1 00:00:18,125 --> 00:00:20,375 - [Steve] Bonjour. - [femme] Bonjour, Steve. 2 00:00:20,458 --> 00:00:21,541 [inspire] Euh… 3 00:00:21,625 --> 00:00:23,416 - Merci d'être venu. - De rien. 4 00:00:23,500 --> 00:00:24,875 - Asseyez-vous là. - OK. 5 00:00:24,958 --> 00:00:27,541 Angus va venir vous équiper d'un micro. 6 00:00:27,625 --> 00:00:29,625 [Angus] Pardon. Je vais accrocher ça là. 7 00:00:29,708 --> 00:00:32,333 - Et je vais mettre ça dans votre poche. - D'accord. 8 00:00:32,416 --> 00:00:34,000 - [Angus] Merci. - D'accord. 9 00:00:34,500 --> 00:00:35,541 [Angus] Voilà. 10 00:00:35,625 --> 00:00:37,750 - Désolé, ce sera plus très long. - Oui. 11 00:00:37,833 --> 00:00:39,125 [se racle la gorge] 12 00:00:40,416 --> 00:00:41,250 [soupire] 13 00:00:42,625 --> 00:00:45,166 - [Angus] Ça tourne. - Je vais juste jeter ça. 14 00:00:45,250 --> 00:00:48,000 [bruissements de papier] 15 00:00:48,833 --> 00:00:49,666 [soupire] 16 00:00:52,750 --> 00:00:54,541 [inspire, pouffe légèrement] 17 00:00:54,625 --> 00:00:55,791 - [femme] Prêt ? - Hm. 18 00:00:55,875 --> 00:00:56,833 - Oui ? - Hm. 19 00:01:02,250 --> 00:01:04,750 [riant] Je suis peut-être pas tout à fait prêt. 20 00:01:05,666 --> 00:01:08,166 Vous pourriez arrêter de filmer une seconde ? 21 00:01:08,250 --> 00:01:09,500 - Oui. - [Angus] Bien sûr. 22 00:01:09,583 --> 00:01:10,750 [expire nerveusement] 23 00:01:15,833 --> 00:01:17,208 [inspire nerveusement] 24 00:01:17,291 --> 00:01:19,666 - [femme] On n'est pas obligés. - Si, allons-y. 25 00:01:19,750 --> 00:01:21,833 On est là pour ça. Autant la faire. 26 00:01:22,750 --> 00:01:23,583 Faisons-la. 27 00:01:23,666 --> 00:01:24,750 - [Angus] Sûr ? - Oui. 28 00:01:25,250 --> 00:01:26,166 [Angus] D'accord. 29 00:01:26,666 --> 00:01:28,250 [respire nerveusement] 30 00:01:28,333 --> 00:01:29,166 [femme] Euh… 31 00:01:29,791 --> 00:01:32,291 Parlez-nous un peu de Stanton Wood. 32 00:01:36,916 --> 00:01:39,166 [musique trip hop dans la voiture] 33 00:01:40,166 --> 00:01:42,375 [chante à pleins poumons] 34 00:01:43,666 --> 00:01:46,208 [il continue de chanter] 35 00:01:48,375 --> 00:01:50,625 - [silence abrupt] - [soupire profondément] 36 00:01:51,666 --> 00:01:53,250 - [clic du magnétophone] - Euh… 37 00:01:53,333 --> 00:01:56,958 Si Jenny a la possibilité de rester un peu après ses séances, 38 00:01:57,041 --> 00:01:58,875 on pourrait débriefer tous ensemble. 39 00:01:58,958 --> 00:02:00,541 [gémit profondément] 40 00:02:01,500 --> 00:02:04,208 Essayer de rassembler tout le monde dans une salle. 41 00:02:04,708 --> 00:02:05,541 Euh… 42 00:02:05,625 --> 00:02:07,333 Riley doit être recadré, Steve. 43 00:02:07,416 --> 00:02:10,916 Merde, j'ai oublié de rappeler le père de Nabeel. Donc, quatre : 44 00:02:11,000 --> 00:02:12,625 rappeler le père de Nabz. 45 00:02:12,708 --> 00:02:16,416 Mais surtout, Steve, surtout, fais ce que t'as à faire. 46 00:02:16,500 --> 00:02:18,458 Survis à cette journée. T'as 48 ans. 47 00:02:18,541 --> 00:02:21,250 C'est ce que font tous les humains. T'es un adulte. 48 00:02:21,750 --> 00:02:24,041 [homme à la radio] On attend la confrontation 49 00:02:24,125 --> 00:02:25,500 entre amis et coéquipiers. 50 00:02:25,583 --> 00:02:28,666 Une vieille querelle de famille. Angleterre contre Écosse. 51 00:02:28,750 --> 00:02:30,458 À la fin de laquelle les perdants… 52 00:02:30,541 --> 00:02:32,541 - [frein à main] - [arrêt de moteur] 53 00:02:32,625 --> 00:02:33,708 [la radio se coupe] 54 00:02:40,666 --> 00:02:42,666 [chants d'insectes et d'oiseaux] 55 00:02:53,250 --> 00:02:56,291 [musique drum'n'bass étouffée dans les écouteurs] 56 00:03:00,750 --> 00:03:02,416 [criant] Merde ! Oh, putain ! 57 00:03:02,500 --> 00:03:04,541 [la musique étouffée continue] 58 00:03:04,625 --> 00:03:06,791 - Bonjour, Shy. - [Shy rit] Waouh ! 59 00:03:06,875 --> 00:03:07,791 [ricane] 60 00:03:08,291 --> 00:03:10,583 [soupire] Steve en mode furtif ! 61 00:03:10,666 --> 00:03:13,083 - [la musique cesse] - C'est pas génial, ça, si ? 62 00:03:13,708 --> 00:03:15,500 - Quoi ? - Sérieusement, Shy. 63 00:03:16,000 --> 00:03:17,333 Tu trouves ça normal 64 00:03:17,416 --> 00:03:20,416 d'être déjà complètement défoncé avant l'heure du p'tit déj ? 65 00:03:23,208 --> 00:03:24,250 Tenez ça. 66 00:03:26,375 --> 00:03:28,958 [la musique dans les écouteurs reprend] 67 00:03:29,041 --> 00:03:30,041 [expire] 68 00:03:32,083 --> 00:03:32,916 [criant] Ouais. 69 00:03:33,416 --> 00:03:35,125 - Vous faites quoi, là ? - Non, je… 70 00:03:36,500 --> 00:03:37,458 C'est hardcore. 71 00:03:37,958 --> 00:03:38,791 [ricane] 72 00:03:40,083 --> 00:03:43,500 - C'est plutôt hardcore, hein ? - Hardcore ? Ouais, grave. 73 00:03:43,583 --> 00:03:46,166 [Steve] Je… je préfère quand ça devient un peu plus… 74 00:03:46,250 --> 00:03:49,166 - Plus planant, avec les synthés… - "Planant", j'adore. 75 00:03:49,833 --> 00:03:52,208 Hm. C'est pas inintéressant. 76 00:03:52,291 --> 00:03:54,000 - [Shy pouffe] - [la musique cesse] 77 00:03:54,083 --> 00:03:55,833 [Steve] Comment tu te sens, sinon ? 78 00:03:56,333 --> 00:03:57,625 Je m'inquiète pour toi. 79 00:03:58,166 --> 00:03:59,583 [Shy] Je me sens plus comme… 80 00:04:01,875 --> 00:04:05,500 des barbelés que des plumes, vous voyez ? 81 00:04:06,833 --> 00:04:07,666 Ouais. 82 00:04:08,625 --> 00:04:09,708 Ouais, ouais, ouais. 83 00:04:11,041 --> 00:04:15,000 T'es ma priorité aujourd'hui, tu sais ? On trouvera un moment pour discuter. 84 00:04:17,250 --> 00:04:20,416 On a pissé dans mon verre et j'en ai bu. Ça devait être Jamie. 85 00:04:20,500 --> 00:04:21,500 [ricane] 86 00:04:21,583 --> 00:04:24,333 - Quoi ? Ça vous fait marrer ? - Non, c'est terrible. 87 00:04:24,416 --> 00:04:28,375 - Vous voulez boire de la pisse ? - Tu dois me parler de ces trucs-là, Shy. 88 00:04:32,291 --> 00:04:33,125 Hé, Steve. 89 00:04:34,541 --> 00:04:35,500 Regardez. 90 00:04:35,583 --> 00:04:36,416 [Steve] Oh ! 91 00:04:37,416 --> 00:04:40,750 - [soupir admiratif] Il est magnifique. - Ouais, c'est clair. 92 00:04:40,833 --> 00:04:41,666 Très beau. 93 00:04:42,750 --> 00:04:43,791 Le perds pas. 94 00:04:45,916 --> 00:04:49,125 Je me mets sur le capot et vous roulez doucement jusqu'à l'école. 95 00:04:49,625 --> 00:04:51,875 Hors de question, descends tout de suite ! 96 00:04:51,958 --> 00:04:55,125 - L'équipe de tournage nous filmera. - Qu'est-ce que tu dis ? 97 00:04:55,208 --> 00:04:58,541 - Ils nous filmeront en train d'arriver. - Oh merde, on est jeudi ! 98 00:04:58,625 --> 00:05:02,041 - Je vais être en retard. Descends ! - Je veux continuer à discuter. 99 00:05:02,125 --> 00:05:04,583 - Fait chier. - Faut pas vous vénère comme ça. 100 00:05:04,666 --> 00:05:07,000 - Tout le monde l'est déjà assez. - Descends ! 101 00:05:07,083 --> 00:05:08,833 - Oh, non ! - Shy ! OK, très bien. 102 00:05:08,916 --> 00:05:10,875 - [ronronnement de moteur] - [Shy crie] 103 00:05:10,958 --> 00:05:14,375 - [riant] Allez, ça suffit. Descends ! - [glousse] OK ! 104 00:05:16,166 --> 00:05:18,875 - [rires et brouhaha en fond] - Écoute ça. 105 00:05:18,958 --> 00:05:21,375 [rappant] ♪ Sur mon perron Je veux de l'action ♪ 106 00:05:21,458 --> 00:05:24,416 ♪ De l'attraction J'fais des tractions avec les zesse-gons ♪ 107 00:05:24,500 --> 00:05:26,375 ♪ J'suis comme Patrick Swayze ♪ 108 00:05:26,458 --> 00:05:28,291 ♪ Je rends les meufs crazy ♪ 109 00:05:28,375 --> 00:05:30,625 Ta gueule ! Moi, je rends les meufs crazy. 110 00:05:30,708 --> 00:05:33,041 - ♪ Pas Jamie avec sa gueule d'ahuri ♪ - Quoi ? 111 00:05:33,125 --> 00:05:35,583 On a Cal le Bourge, fils à maman. On l'a kidnappé. 112 00:05:35,666 --> 00:05:39,375 - On le rendra pour 50 000. 50 000 ! - [tous] Ouais, 50 000 ! 113 00:05:40,708 --> 00:05:42,750 [brouhaha d'élèves à l'intérieur] 114 00:05:42,833 --> 00:05:45,000 [homme] Angus, tu peux m'aider à finir ? 115 00:05:46,000 --> 00:05:47,125 - Tarone, ça va ? - Hm. 116 00:05:47,208 --> 00:05:48,500 [le brouhaha continue] 117 00:05:48,583 --> 00:05:50,291 - [Steve] Owen ! - Ah, le voilà. 118 00:05:50,375 --> 00:05:53,416 Bonjour. Merveilleux. C'est donc vous le fameux Steve. 119 00:05:53,500 --> 00:05:55,166 - Dis-moi quand t'es prêt. - Oui. 120 00:05:55,250 --> 00:05:58,333 - Euh… Kamila, de Brèves de l'Ouest. - Oui, bonjour. 121 00:05:58,416 --> 00:06:01,208 [Steve] Les gars ! Les gars, les gars, s'il vous plaît ! 122 00:06:01,291 --> 00:06:04,583 - Baissez d'un ton, OK ? - Arrêtez de faire vos intéressants. 123 00:06:04,666 --> 00:06:06,041 [Steve] Filez en classe ! 124 00:06:06,541 --> 00:06:09,291 - Ça suffit. Sortez. Désolé. - [le brouhaha continue] 125 00:06:09,375 --> 00:06:12,166 Euh… Steve, voici Geoff qui réalise le reportage. 126 00:06:12,250 --> 00:06:13,708 - Enchanté. - Le réalisateur ? 127 00:06:13,791 --> 00:06:18,166 On nous avait dit que ce serait juste un aperçu de ce qu'on fait dans l'école. 128 00:06:18,250 --> 00:06:21,208 Dans le genre, cinq minutes à la fin du journal. 129 00:06:21,291 --> 00:06:24,250 Cinq minutes, pas plus. Les cinq minutes de la fin, quoi. 130 00:06:24,333 --> 00:06:28,500 [Geoff] C'est pour Brèves de l'Ouest, un programme court, après les infos. 131 00:06:29,000 --> 00:06:30,833 - On réfléchit au format. - Ouais. 132 00:06:30,916 --> 00:06:33,125 - [Geoff] Voici Angus, au son. - Bonjour. 133 00:06:33,208 --> 00:06:36,250 - Et Claire, à la caméra. - Bonjour. Excusez-moi une seconde. 134 00:06:36,750 --> 00:06:39,250 - Salut, Shola. Je peux te parler ? - Salut. Oui. 135 00:06:39,333 --> 00:06:41,000 - Dans la salle des profs. - Oui. 136 00:06:41,083 --> 00:06:44,000 Désolé, c'est… c'est… c'est la folie, ce matin. 137 00:06:45,875 --> 00:06:47,791 Est-ce que tu… tu vas bien ? Ça va ? 138 00:06:48,375 --> 00:06:50,000 [Shola] Ça va, oui. Euh… 139 00:06:53,083 --> 00:06:54,541 En fait, Steve, 140 00:06:55,041 --> 00:06:58,375 on pourrait trouver un moment pour parler de Tarone, entre autres ? 141 00:06:58,458 --> 00:06:59,916 - Oui… - [la porte s'ouvre] 142 00:07:00,000 --> 00:07:01,708 Pardon, je voulais vous demander, 143 00:07:01,791 --> 00:07:04,833 on peut descendre faire des plans des chambres et du jardin ? 144 00:07:04,916 --> 00:07:07,791 Non. Euh, non, non, non. Pas les chambres des garçons. 145 00:07:07,875 --> 00:07:10,916 Vous… vous pouvez tout filmer, sauf les chambres, d'accord ? 146 00:07:11,000 --> 00:07:13,750 Shola, oui, oui. Compte sur moi, on va parler. 147 00:07:13,833 --> 00:07:16,416 - T'es en haut de ma liste de priorités. - D'accord. 148 00:07:16,500 --> 00:07:18,500 [hésitant] Excusez-moi, je reviens vite. 149 00:07:18,583 --> 00:07:20,875 [dispute tendue entre deux élèves] 150 00:07:20,958 --> 00:07:22,250 [Steve] Les gars ! 151 00:07:22,333 --> 00:07:25,916 - [la dispute continue] - [Steve] Jamie ! Ça suffit ! Riley ! 152 00:07:26,000 --> 00:07:28,416 - [Steve] Jamie ! - [Riley] Lâche-moi, putain ! 153 00:07:28,500 --> 00:07:31,791 - [Jamie] Reste là, sale fiotte ! - [Steve] Les gars, les gars ! 154 00:07:31,875 --> 00:07:34,333 [gémissements et grognements] 155 00:07:34,416 --> 00:07:36,625 - [Jamie] Quoi ? - [Riley] Grosse salope ! 156 00:07:36,708 --> 00:07:38,500 [Steve] Riley, arrête ! Ça suffit ! 157 00:07:38,583 --> 00:07:40,625 - Lâche-moi. Putain, Steve ! - Oh, Riley. 158 00:07:40,708 --> 00:07:44,000 - T'es de son côté ! - Non, non. Je t'en prie, ne fais pas ça. 159 00:07:44,083 --> 00:07:46,291 - Enfoiré de fils de pute ! - Jamie, Jamie. 160 00:07:46,375 --> 00:07:49,000 - Jamie, allez. - Tu m'as griffé le visage, pétasse ! 161 00:07:49,083 --> 00:07:52,083 - Ferme ta gueule, sale pédale de merde ! - Pédale toi-même ! 162 00:07:52,166 --> 00:07:56,041 - J'vais te planter, enculé. Connard ! - [Steve] Privés de billard. Ça suffit. 163 00:07:56,125 --> 00:07:57,458 - [Riley] Teubé. - [fracas] 164 00:07:57,541 --> 00:07:59,125 - [Steve] Hé, Riley ! - [fracas] 165 00:07:59,208 --> 00:08:00,208 [Riley] Fait chier ! 166 00:08:00,708 --> 00:08:02,833 [haletant] Riley. C'était quoi, ça ? 167 00:08:03,625 --> 00:08:07,208 Non. J'y suis pour rien. C'est ce mec, là, il est barjo ! 168 00:08:07,833 --> 00:08:11,541 [soupire] Allez, on va se calmer un peu, d'accord ? On inspire à fond. 169 00:08:11,625 --> 00:08:14,333 C'est un malade mental, Steve. Un gros connard. 170 00:08:14,416 --> 00:08:16,583 On le sait tous, mais on doit se le taper. 171 00:08:16,666 --> 00:08:19,291 - Tous les jours, il fait chier ! - Riley, calme-toi. 172 00:08:19,375 --> 00:08:21,833 Il faut que tu te calmes. Détends-toi, d'accord ? 173 00:08:21,916 --> 00:08:23,875 Tu sais bien que vous êtes potes ? 174 00:08:24,375 --> 00:08:26,333 - [grogne] - Même si tu l'oublies. 175 00:08:26,416 --> 00:08:29,041 Alors vous n'avez aucune raison de vous disputer. 176 00:08:29,125 --> 00:08:31,750 Il m'a léché le visage. Il m'a craché dans la bouche. 177 00:08:31,833 --> 00:08:33,375 C'est une agression sexuelle ! 178 00:08:33,458 --> 00:08:36,750 OK. Je vais te dire un truc. Tu vas lever les yeux au ciel, mais… 179 00:08:36,833 --> 00:08:40,958 - Ouais, "Tu vaux mieux que ça, Riley." - [riant] Oui, bravo. C'est exactement ça. 180 00:08:41,458 --> 00:08:45,583 Mais si tu lèves encore la main sur moi, ou un autre encadrant, une seule fois… 181 00:08:45,666 --> 00:08:47,083 - [soupire] - Tu dégages. 182 00:08:47,583 --> 00:08:48,583 Tu seras viré. 183 00:08:50,250 --> 00:08:52,958 C'est clair ? Je suis là pour toi. Tu le sais, OK ? 184 00:08:53,041 --> 00:08:55,250 - Merci, Steve. - Allez. On y va. 185 00:08:56,166 --> 00:08:59,000 Plus de concentration, moins de baston. Allez ! 186 00:08:59,083 --> 00:09:00,250 [reportage en cours] 187 00:09:00,333 --> 00:09:02,458 - [Riley] Oh, ouais ! - Non, Riley, Riley ! 188 00:09:02,541 --> 00:09:04,958 - [Riley hurle] - C'est quoi, ça ? [rit] 189 00:09:05,041 --> 00:09:07,708 - [Geoff] On la refait. C'est bien, mais… - Désolé. 190 00:09:07,791 --> 00:09:11,666 [Geoff] Si tu peux partir de plus loin et marcher un peu plus avant de parler. 191 00:09:11,750 --> 00:09:12,833 - OK. - On a du temps. 192 00:09:12,916 --> 00:09:15,458 Certains appellent ça une dernière chance. 193 00:09:15,541 --> 00:09:17,833 D'autres appellent ça un dépotoir hors de prix 194 00:09:17,916 --> 00:09:20,541 où se font entretenir les pires rebuts de la société. 195 00:09:20,625 --> 00:09:24,000 Une pédagogie progressiste, radicale et innovante, 196 00:09:24,083 --> 00:09:26,041 ou une salle d'attente pour la prison ? 197 00:09:26,125 --> 00:09:29,208 Il se peut bien qu'ici, au manoir de Stanton Wood, 198 00:09:29,750 --> 00:09:31,458 ce soit tout ça en même temps. 199 00:09:33,916 --> 00:09:35,333 - Oui ? - [Geoff] Oui, super. 200 00:09:35,416 --> 00:09:37,166 On la refait d'un peu plus loin ? 201 00:09:37,250 --> 00:09:39,333 - Ça tourne, là ? - [Kamila] Oui. 202 00:09:39,416 --> 00:09:41,916 Foutre ! Chatte ! Couilles ! Bite ! 203 00:09:42,000 --> 00:09:44,416 Riley, 17 ans. 204 00:09:44,500 --> 00:09:46,375 Dix-sept, trois quarts. 205 00:09:47,375 --> 00:09:49,708 [Kamila] Pourrais-tu te décrire en trois mots ? 206 00:09:50,208 --> 00:09:52,583 Numéro un : un Dieu en Cornouailles. 207 00:09:52,666 --> 00:09:54,166 Numéro deux : coriace. 208 00:09:54,250 --> 00:09:56,416 Et numéro trois : insolent. 209 00:09:56,500 --> 00:09:57,625 Il a dit quoi, Jamie ? 210 00:09:57,708 --> 00:10:00,250 Jamie ? Euh… Il nous a dit : 211 00:10:01,125 --> 00:10:04,791 - "Charismatique, sexy et irrésistible." - [Riley ricane] 212 00:10:04,875 --> 00:10:08,208 - [ricane] Quel couillon, celui-là ! - [Kamila] Dernière question. 213 00:10:08,291 --> 00:10:13,125 Si le Riley de 96 pouvait dire une chose au Riley de 90, il lui dirait quoi ? 214 00:10:13,208 --> 00:10:14,291 "Salut, Riley. 215 00:10:15,208 --> 00:10:17,208 "Laisse personne te prendre de haut. 216 00:10:17,291 --> 00:10:19,791 "Souviens-toi d'où tu viens et sois fier de toi ! 217 00:10:19,875 --> 00:10:22,041 "Parce que t'es Riley, OK ? T'es Riley !" 218 00:10:26,125 --> 00:10:27,250 [claquement de porte] 219 00:10:31,833 --> 00:10:33,375 Et merde. 220 00:10:33,458 --> 00:10:35,125 [respire nerveusement] 221 00:10:40,375 --> 00:10:41,875 [se racle la gorge bruyamment] 222 00:10:42,458 --> 00:10:43,833 [expire nerveusement] 223 00:10:46,916 --> 00:10:49,416 [enregistrement de Steve] … serait à côté de Riley. 224 00:10:49,500 --> 00:10:50,916 [rembobinage de la cassette] 225 00:10:51,000 --> 00:10:53,458 … Jamie. Comme ça, Jamie serait à côté de Riley. 226 00:10:53,541 --> 00:10:55,791 Nabz et Shy devraient échanger leurs chambres. 227 00:10:55,875 --> 00:10:56,916 [avance rapide] 228 00:10:57,416 --> 00:10:58,833 Non, ça marchera pas. 229 00:10:58,916 --> 00:11:01,208 Maman, te prends pas la tête. 230 00:11:01,708 --> 00:11:03,916 J'ai pété un câble, ça arrive, c'est rien. 231 00:11:04,000 --> 00:11:05,875 [mère] Shy, tais-toi et écoute-moi. 232 00:11:06,958 --> 00:11:08,458 C'était très grave, Shy. 233 00:11:09,583 --> 00:11:11,583 Ça m'a fait beaucoup de mal. Et on… 234 00:11:12,375 --> 00:11:14,125 Iain et moi, on en peut plus. 235 00:11:15,083 --> 00:11:16,708 C'était ta dernière chance. 236 00:11:16,791 --> 00:11:20,625 Donc, on a décidé que tant que tu serais à Stanton Wood, ce serait fini. 237 00:11:22,125 --> 00:11:23,625 [elle sanglote au téléphone] 238 00:11:26,958 --> 00:11:28,958 De… de quoi tu me parles, là ? 239 00:11:30,458 --> 00:11:31,958 Plus d'appel ni de visite. 240 00:11:32,916 --> 00:11:33,750 [elle sanglote] 241 00:11:35,083 --> 00:11:37,083 [amusé] Qu'est-ce que tu racontes ? 242 00:11:38,416 --> 00:11:40,916 Tu peux pas couper tout contact, je suis ton fils. 243 00:11:41,000 --> 00:11:42,375 Tais-toi et écoute-moi. 244 00:11:43,625 --> 00:11:44,458 C'est terminé. 245 00:11:46,875 --> 00:11:49,625 T'appelles et tu cries, tu nous insultes, nous menaces. 246 00:11:49,708 --> 00:11:52,083 Ça nous gâche la vie, Shy. C'est terminé. 247 00:11:58,291 --> 00:12:00,083 Ça vous gâche la vie ? 248 00:12:00,166 --> 00:12:01,791 [elle sanglote] 249 00:12:01,875 --> 00:12:03,791 Maman, t'es cinglée ou quoi ? 250 00:12:05,083 --> 00:12:07,500 Je vous ai jamais menacés, c'est juste… 251 00:12:07,583 --> 00:12:09,916 C'est que des fois, j'ai du mal à me contrôler. 252 00:12:10,000 --> 00:12:11,125 Oui. Exactement. 253 00:12:12,333 --> 00:12:13,833 C'est ce que je t'explique. 254 00:12:17,500 --> 00:12:19,291 Je suis pas en train de rêver, là ? 255 00:12:19,375 --> 00:12:21,708 [elle sanglote au téléphone] 256 00:12:21,791 --> 00:12:24,500 C'est la meilleure solution, OK ? Pour tout le monde. 257 00:12:24,583 --> 00:12:27,416 - [elle continue de sangloter] - Et je fais… 258 00:12:28,041 --> 00:12:30,083 [la mère de Shy pleure] 259 00:12:31,250 --> 00:12:34,416 - Et je fais quoi si j'ai besoin de toi ? - [elle pleure] 260 00:12:34,500 --> 00:12:35,875 Shy, j'ai 17 ans. 261 00:12:37,041 --> 00:12:39,875 - [Kamila] C'est ton vrai prénom ? - Maintenant, ouais. 262 00:12:40,500 --> 00:12:42,541 Si tu pouvais te décrire en trois mots ? 263 00:12:43,541 --> 00:12:47,041 Euh… Démoralisé, énervé et blasé. 264 00:12:47,625 --> 00:12:49,500 [peinée] Oh, je suis désolée. 265 00:12:50,083 --> 00:12:51,041 [raccroche] 266 00:12:52,000 --> 00:12:53,083 [expire nerveusement] 267 00:12:59,541 --> 00:13:00,625 [expire nerveusement] 268 00:13:04,750 --> 00:13:07,375 - [coups vifs] - [garçon] Paul le Pisseur, ouvre ! 269 00:13:07,458 --> 00:13:11,083 - Putain ! Je vais entrer et te buter ! - [Steve] Nabz ! Nabz ! Nabz ! 270 00:13:11,166 --> 00:13:14,083 - Ça fait deux heures. Putain de pisseur. - Qui ça ? 271 00:13:14,166 --> 00:13:15,166 - Enfoiré ! - Nabz ! 272 00:13:15,250 --> 00:13:18,000 Si t'en peux plus, va aux toilettes qui sont à l'étage. 273 00:13:18,083 --> 00:13:20,250 Paul ! S'il te plaît, sors maintenant. 274 00:13:20,333 --> 00:13:22,583 - Oui, ça va. - [Nabz] Putain de merde ! 275 00:13:22,666 --> 00:13:26,875 Rap, jungle, drum'n'bass, funky house, les fringues. 276 00:13:27,500 --> 00:13:30,625 Et je kiffe les filles. Ça, c'est clair. Je kiffe le style. 277 00:13:30,708 --> 00:13:33,916 Je me vois bien mannequin. Les gens disent que j'ai le potentiel. 278 00:13:34,000 --> 00:13:36,166 Je les comprends. Il suffit de me regarder. 279 00:13:36,750 --> 00:13:38,000 Bonjour à tous. 280 00:13:38,083 --> 00:13:40,250 - Te voilà, Steven. Super. - [tous] Salut. 281 00:13:40,333 --> 00:13:42,625 - [Owen] Tout va bien ? - Ça va, ça va. 282 00:13:42,708 --> 00:13:46,500 [directrice] C'est le bordel aujourd'hui, mais on va faire avec, d'accord ? 283 00:13:46,583 --> 00:13:49,583 Une équipe de tournage filmera jusqu'à la fin des cours, 284 00:13:49,666 --> 00:13:51,375 ce qui va pas vraiment nous aider. 285 00:13:51,458 --> 00:13:54,291 - Merci, Steve. - [Steve] C'est bon pour l'établissement. 286 00:13:54,375 --> 00:13:57,375 C'était une occasion importante. Ça nous fera de la pub. 287 00:13:57,458 --> 00:14:01,416 [directrice] Bien sûr, j'étais d'accord. Puis ils ont l'air sympas, mais Steve… 288 00:14:01,500 --> 00:14:03,250 - Oui ? - C'est l'heure de t'étirer. 289 00:14:03,333 --> 00:14:04,583 - D'accord. - Allez. 290 00:14:05,083 --> 00:14:07,750 - Je leur ai dit d'avoir fini avant 17 h. - [gémit] 291 00:14:07,833 --> 00:14:10,708 … de ne pas gêner les cours, d'éviter de les distraire et… 292 00:14:10,791 --> 00:14:11,625 - Ça va ? - Oui. 293 00:14:11,708 --> 00:14:13,500 - T'as pris tes comprimés ? - Oui. 294 00:14:13,583 --> 00:14:15,250 [expire de soulagement] 295 00:14:15,750 --> 00:14:16,583 [gémit] 296 00:14:16,666 --> 00:14:20,541 J'ai pas plus de cinq minutes pour vous, je dois à tout prix parler à Jamie. 297 00:14:20,625 --> 00:14:24,125 D'accord. Mais n'oublie pas que Julian et Charlotte débarquent à 11 h 298 00:14:24,208 --> 00:14:26,250 pour notre rendez-vous avec le trust. 299 00:14:26,333 --> 00:14:27,541 - [homme] Non… - Je sais. 300 00:14:27,625 --> 00:14:29,875 [Steve] Ils parleront pour ne rien dire à part 301 00:14:29,958 --> 00:14:32,708 qu'on aura toujours pas de chauffage cet hiver. OK. 302 00:14:32,791 --> 00:14:35,458 Mais j'aimerais qu'on fasse un point sur les garçons, 303 00:14:35,541 --> 00:14:37,916 qu'on se mette à jour sur les dossiers, OK ? 304 00:14:38,000 --> 00:14:41,083 Qu'on… qu'on vérifie un peu où chacun en est, où en est Jenny, 305 00:14:41,166 --> 00:14:45,166 qu'on réfléchisse au prochain trimestre et qu'on se concentre sur aujourd'hui. 306 00:14:45,250 --> 00:14:47,291 - [souffle] - Super discours, patron. 307 00:14:47,375 --> 00:14:49,750 - [exclamations enthousiastes] - [rit] Merci. 308 00:14:49,833 --> 00:14:51,750 - De rien. - Refais-nous le point. 309 00:14:51,833 --> 00:14:55,916 - [Steve gémit] - Bien, pour commencer, Andy et Owen ? 310 00:14:56,416 --> 00:15:00,166 Désolée, mais vous serez en charge aujourd'hui et peut-être demain. 311 00:15:00,250 --> 00:15:01,833 - [directrice] Shola ? - Oui ? 312 00:15:01,916 --> 00:15:04,000 - De ton côté, pas de changement. - Hm. 313 00:15:04,083 --> 00:15:06,583 Tarone reprend les cours, les séances avec Jenny, 314 00:15:06,666 --> 00:15:09,791 et si t'es d'accord, il reprendra aussi le foot tout à l'heure. 315 00:15:09,875 --> 00:15:12,458 [Shola] Euh… Oui. Oui, oui, ça me va, mais… 316 00:15:12,541 --> 00:15:15,541 S'il y a un souci pendant le match, je préviendrai Owen. 317 00:15:15,625 --> 00:15:19,958 - Mais quand les garçons me verront jouer… - [directrice] C'est qui ? On vous aide ? 318 00:15:20,041 --> 00:15:23,458 Oui, je peux utiliser cette prise pour brancher mes batteries ? 319 00:15:23,541 --> 00:15:25,708 - [directrice] Euh… - [Owen] Bien sûr. 320 00:15:25,791 --> 00:15:28,083 Shola, au fait, comment tu… 321 00:15:28,166 --> 00:15:32,250 Comment tu trouves tes… tes livres audio avec la voix de Steve en stéréo ? 322 00:15:32,333 --> 00:15:35,541 - T'écoutes ses cassettes ? - Oui. Je les trouve très utiles. 323 00:15:35,625 --> 00:15:37,500 Je m'appelle Shola Marshall. 324 00:15:37,583 --> 00:15:39,458 J'ai bientôt 28 ans 325 00:15:39,958 --> 00:15:44,250 et je travaille à Stanton Wood depuis environ un mois maintenant. 326 00:15:44,333 --> 00:15:48,500 [Kamila] Nous demandons à tout le monde de se décrire en trois mots. 327 00:15:50,333 --> 00:15:51,833 [expiration hésitante] 328 00:15:51,916 --> 00:15:55,708 Euh… Je dirais persévérante, 329 00:15:56,625 --> 00:15:57,666 consciencieuse 330 00:15:59,208 --> 00:16:00,041 et flexible. 331 00:16:00,125 --> 00:16:03,625 [directrice] Vous vous rappelez quand ils ont voulu ramener le député 332 00:16:03,708 --> 00:16:05,625 pour des photos "avec les racailles" ? 333 00:16:05,708 --> 00:16:07,541 [Steve] Comment il s'appelle, déjà ? 334 00:16:07,625 --> 00:16:11,875 Ouais, le… le riche propriétaire terrien qui fourre son pénis dans le bétail. 335 00:16:11,958 --> 00:16:14,583 - [Owen] N'importe quoi… - Merde ! Jamie ! Merde ! 336 00:16:14,666 --> 00:16:19,291 [directrice] Son nom, Steve, est Hugh Montague-Powell. 337 00:16:19,375 --> 00:16:22,083 - Qui se prononce "Pole". - D'accord. 338 00:16:22,166 --> 00:16:26,500 En tout cas, il vient à midi participer au documentaire de Brèves de l'Ouest. 339 00:16:26,583 --> 00:16:27,416 - OK ? - Super. 340 00:16:27,500 --> 00:16:30,833 [directrice] Il veut qu'ils le filment en faisant le tour des lieux 341 00:16:30,916 --> 00:16:32,416 et on devra lui serrer la main 342 00:16:32,500 --> 00:16:35,375 en le remerciant d'avoir anéanti le pays devant la caméra. 343 00:16:35,458 --> 00:16:39,875 [Kamila] Si le Jamie de 96 pouvait parler au Jamie de 90, il lui dirait quoi ? 344 00:16:39,958 --> 00:16:41,791 On a déjà fait un devoir comme ça. 345 00:16:41,875 --> 00:16:43,333 - Ouais. - [claque des mains] 346 00:16:44,791 --> 00:16:45,666 Alors… 347 00:16:46,333 --> 00:16:50,083 "Jamie, t'es un enculé de beau gosse, dis à mamie que tu l'aimes. 348 00:16:50,166 --> 00:16:52,875 "Méfie-toi des fils de putes et des balances du bahut. 349 00:16:52,958 --> 00:16:54,375 "Fais confiance à personne. 350 00:16:54,458 --> 00:16:55,708 "Garde une lame sur toi. 351 00:16:55,791 --> 00:16:58,208 "Et nique la police, ils valent pas mieux." 352 00:16:58,708 --> 00:16:59,666 Euh… 353 00:17:00,166 --> 00:17:03,125 - "Ne prête pas Scarface à Paul." - [Kamila] C'est super. 354 00:17:03,208 --> 00:17:04,333 J'ai pas fini, madame. 355 00:17:04,416 --> 00:17:08,291 "Jamie, va pas à la soirée de Freya. Ton truc, c'est l'ecsta, pas la coke." 356 00:17:08,375 --> 00:17:11,625 Je pourrais écrire un bouquin ! "Fume pas ces clopes à l'héro. 357 00:17:11,708 --> 00:17:13,833 - "Tabasse pas cette rouquine." - Coupez ! 358 00:17:13,916 --> 00:17:16,333 Les détracteurs de structures comme celles-ci 359 00:17:16,416 --> 00:17:18,041 dénoncent souvent leur coût. 360 00:17:18,125 --> 00:17:21,541 Après tout, il est question de 30 000 £ par jeune et par an 361 00:17:21,625 --> 00:17:24,583 qui sortent directement de la poche des contribuables. 362 00:17:24,666 --> 00:17:27,416 Payons-nous pour que des jeunes au comportement violent 363 00:17:27,500 --> 00:17:29,666 fréquentent une école privée de luxe ? 364 00:17:29,750 --> 00:17:34,416 Ou investissons-nous dans un lifting radical du tissu social, 365 00:17:34,500 --> 00:17:37,250 transformant les pommes pourries en de beaux fruits ? 366 00:17:37,750 --> 00:17:40,875 Les critiques affirment que ces endroits coûtent trop cher 367 00:17:40,958 --> 00:17:42,375 à faire fonctionner, 368 00:17:42,458 --> 00:17:45,291 ont trop peu d'encadrants qualifiés, sont trop dangereux. 369 00:17:45,375 --> 00:17:49,083 La police intervient si souvent ici qu'ils ont engagé un agent pour ça. 370 00:17:49,666 --> 00:17:51,583 [Steve] Jamie, j'en reviens pas que… 371 00:17:51,666 --> 00:17:55,875 qu'un jeune homme avec un tel goût, avec une telle expertise 372 00:17:55,958 --> 00:17:58,833 en matière de bonne musique, puisse considérer Tupac 373 00:17:58,916 --> 00:18:00,250 comme un bon rappeur. 374 00:18:00,333 --> 00:18:01,375 [Jamie pouffe] 375 00:18:01,458 --> 00:18:02,291 Ouais, genre. 376 00:18:03,458 --> 00:18:05,291 Ben… Hm… 377 00:18:05,375 --> 00:18:07,875 Cal… Cal est de mon avis, Ash est de mon avis. 378 00:18:07,958 --> 00:18:10,833 - Shy aussi. - Arrêtez de vous foutre de ma gueule. 379 00:18:10,916 --> 00:18:13,750 OK ? Ce bourge de Cal, il y connaît que dalle en musique. 380 00:18:13,833 --> 00:18:16,666 Demander son avis à Ash, c'est comme demander son avis à… 381 00:18:17,166 --> 00:18:18,000 à un vous savez. 382 00:18:18,083 --> 00:18:20,583 Shy confondrait Tupac avec un bouffon de Take That. 383 00:18:20,666 --> 00:18:24,416 - Il répète tout ce que dit Benny. - Jamie, je te fais marcher. [ricane] 384 00:18:24,500 --> 00:18:26,875 - Il est génial. Je suis d'accord. - [soupire] 385 00:18:27,875 --> 00:18:29,500 Vous êtes un vrai connard. 386 00:18:29,583 --> 00:18:31,291 Tu sais, Jamie, tu peux pas… 387 00:18:31,375 --> 00:18:35,291 Le souci, c'est que tu peux pas me traiter de connard ou de pédé tout le temps. 388 00:18:35,375 --> 00:18:36,666 C'est… c'est pas correct. 389 00:18:40,333 --> 00:18:41,166 Mouais. 390 00:18:42,791 --> 00:18:45,125 Vous avez gagné, ça vous va ? Hein ? 391 00:18:46,041 --> 00:18:49,291 Et je m'excuse d'avoir griffé Riley et craché dans sa bouche. 392 00:18:51,291 --> 00:18:52,375 [ricanant] Continue. 393 00:18:53,583 --> 00:18:54,666 [soupire] 394 00:18:54,750 --> 00:18:56,833 J'aurais pas dû lui faire péter un câble. 395 00:18:56,916 --> 00:18:59,250 Surtout après l'avoir promis à Jenny et à vous. 396 00:18:59,833 --> 00:19:03,500 Vous avez une grosse journée, c'était le pire jour pour les embrouilles. 397 00:19:03,583 --> 00:19:05,375 C'est mon dernier avertissement, 398 00:19:05,458 --> 00:19:08,500 et vous pourrez pas m'éviter des poursuites si je redéconne. 399 00:19:08,583 --> 00:19:10,333 - Ça… ça ira. - Ouais ? 400 00:19:10,416 --> 00:19:12,958 Ouais, ça suffit. Et… et Jamie, c'est très simple, 401 00:19:13,041 --> 00:19:15,291 je voudrais vraiment que t'emmerdes plus Shy. 402 00:19:15,375 --> 00:19:16,291 Tu vas le démolir. 403 00:19:16,375 --> 00:19:18,500 Et arrête d'essayer de buter Riley. 404 00:19:18,583 --> 00:19:21,750 - Un jour, tu le feras. - Il me traite de gros tas, cet enfoiré. 405 00:19:21,833 --> 00:19:23,708 Ouais, je sais. Je sais. 406 00:19:25,041 --> 00:19:27,916 Entre nous, je sais qui détient le record d'insultes ici, 407 00:19:28,000 --> 00:19:29,833 et je peux te dire que t'es en tête. 408 00:19:29,916 --> 00:19:33,750 Donc, si t'en balances tout le temps, faut accepter d'en recevoir, non ? 409 00:19:33,833 --> 00:19:35,000 Ça paraît logique. 410 00:19:36,041 --> 00:19:37,833 - Ouais, c'est ça. - C'est ça. 411 00:19:37,916 --> 00:19:41,916 Essaie de nous surprendre en arrêtant de monter dans les tours à chaque vanne. 412 00:19:42,583 --> 00:19:44,791 - Facile à dire. - Ouais, c'est facile. 413 00:19:46,291 --> 00:19:49,833 Waouh, super lavage de cerveau. Vous êtes un putain de gourou. 414 00:19:49,916 --> 00:19:51,500 [ricane] 415 00:19:51,583 --> 00:19:55,000 [d'un ton sarcastique] Je te laisserai pas tomber, Jamie, jamais. 416 00:19:55,083 --> 00:19:56,083 - [rit] - Allez ! 417 00:19:56,583 --> 00:20:00,250 File à ton cours de Lettres. Ça suffit. Allez, allez, allez, allez ! 418 00:20:00,833 --> 00:20:02,583 Alors… Voilà, 419 00:20:03,958 --> 00:20:06,875 ce qui s'appelle un corps. Il est magnifique. [baiser] 420 00:20:07,375 --> 00:20:10,833 Donc, ici, on a le biceps, en deux morceaux : le long et le court. 421 00:20:10,916 --> 00:20:13,541 Et après, on a le triceps. Ouais. 422 00:20:13,625 --> 00:20:15,625 Vous voulez voir un truc trop beau ? 423 00:20:16,666 --> 00:20:17,625 [gémit] 424 00:20:17,708 --> 00:20:21,250 - Ça, c'est une véritable œuvre d'art. - Pourquoi tu te fous à oilpé ? 425 00:20:22,083 --> 00:20:24,958 Avant j'étais à mort, à mort sous speed. 426 00:20:25,041 --> 00:20:28,083 J'en prenais tout le temps. Je le mélangeais avec du whisky. 427 00:20:28,166 --> 00:20:30,833 Je faisais des cocktails. Vous connaissez ? [rit] 428 00:20:30,916 --> 00:20:33,875 C'était trop bien ! Bref, pour la faire courte, euh… 429 00:20:33,958 --> 00:20:37,041 [claque sa langue] J'ai foncé dans le guichet d'un métro 430 00:20:37,125 --> 00:20:39,750 et j'ai failli tuer du monde, mais en fait, non. 431 00:20:39,833 --> 00:20:42,208 - C'est les fenêtres d'origine. - J'y crois pas. 432 00:20:42,291 --> 00:20:45,125 - Si, si. C'est sûr. - Elles ont plus de 100 ans, alors. 433 00:20:45,208 --> 00:20:48,375 [Andy] Quelle est la symbolique du choix donné au chevalier 434 00:20:48,458 --> 00:20:50,208 et comment Chaucer utilise l'ironie 435 00:20:50,291 --> 00:20:52,958 pour développer ses personnages et ses thèmes ? 436 00:20:53,458 --> 00:20:55,458 - Où en est-on dans le prologue ? - Ash ! 437 00:20:55,541 --> 00:20:58,041 - Ash ! - [Andy] Et qui avons-nous eu… Riley ! 438 00:20:58,125 --> 00:20:59,458 Ash, qu'est-ce qu'il y a ? 439 00:20:59,541 --> 00:21:01,125 - Putain ! - [Andy] Revenez ! 440 00:21:01,208 --> 00:21:04,541 - [rires et cris frénétiques] - [coups violents à la fenêtre] 441 00:21:04,625 --> 00:21:06,583 - [Geoff] Ça coûte cher. - C'est quoi ? 442 00:21:06,666 --> 00:21:09,333 - [Geoff] Pas les fenêtres ! - Faut que je filme ! 443 00:21:09,416 --> 00:21:10,666 [Geoff] Excellente idée ! 444 00:21:10,750 --> 00:21:13,666 - [Kamila] Ils seront pas d'accord. - Tant pis, je filme. 445 00:21:13,750 --> 00:21:17,500 - [brouhaha] - [coups violents aux fenêtres] 446 00:21:17,583 --> 00:21:19,291 [Geoff] On floutera les visages. 447 00:21:19,375 --> 00:21:22,000 - [Kamila] Regardez-les. - [Claire] Ils font quoi ? 448 00:21:22,083 --> 00:21:25,750 - [imitations de cris de jouissance] - [brouhaha] 449 00:21:25,833 --> 00:21:27,000 [Claire] Excellent. 450 00:21:27,083 --> 00:21:29,708 [Kamila] Tu filmes ? On pourra pas utiliser ça. 451 00:21:29,791 --> 00:21:31,750 [Geoff] J'espère que ça t'est adressé. 452 00:21:31,833 --> 00:21:34,708 [Kamila] Pourquoi t'espères ça ? Comment tu peux dire ça ? 453 00:21:34,791 --> 00:21:35,791 [Geoff] Eh ben… 454 00:21:35,875 --> 00:21:39,583 - On dirait des animaux dans un zoo ! - [Riley] C'est ce qu'on est, non ? 455 00:21:39,666 --> 00:21:41,625 - [rire] - Tarone, ravi de te retrouver. 456 00:21:41,708 --> 00:21:44,083 - [Riley] C'est moche ! - [Andy] On reprend. 457 00:21:47,708 --> 00:21:50,791 - Oui, super. Tu peux y aller. Hé, Shy ? - [rires moqueurs] 458 00:21:50,875 --> 00:21:53,666 [musique énergique étouffée dans les écouteurs] 459 00:21:53,750 --> 00:21:54,833 [Andy] Tout va bien ? 460 00:21:56,041 --> 00:21:59,708 - [la musique cesse] - [soupire] Hésite pas si tu veux parler. 461 00:22:00,208 --> 00:22:02,208 - Bon, encore dix minutes. - [inaudible] 462 00:22:02,291 --> 00:22:04,500 - [Andy] Et après… - Bande de chacals ! 463 00:22:04,583 --> 00:22:06,125 - [rires] - [cris] 464 00:22:06,208 --> 00:22:08,708 [musique drum'n'bass au volume élevé] 465 00:22:15,916 --> 00:22:17,833 [silence abrupt] 466 00:22:18,750 --> 00:22:21,541 - Ils arrivent. - [directrice] Te ronge pas les ongles ! 467 00:22:22,125 --> 00:22:24,708 [Julian] C'est un tel effort… J'adore cet endroit. 468 00:22:24,791 --> 00:22:27,000 C'est une vraie capsule temporelle. [rit] 469 00:22:27,083 --> 00:22:30,500 [s'exclamant] Et voilà notre équipe de choc ! 470 00:22:30,583 --> 00:22:33,125 - [Julian] Un plaisir, comme d'habitude. - Bonjour. 471 00:22:33,208 --> 00:22:36,750 - [Julian] Vous embêtez pas avec le café. - Non, on a rien prévu. 472 00:22:36,833 --> 00:22:39,958 [Julian] Mais je dirais pas non à du champagne. Je plaisante. 473 00:22:40,041 --> 00:22:42,708 Enfin, bref. L'atmosphère ici est incroyable. 474 00:22:42,791 --> 00:22:44,583 À chaque fois, je me dis : 475 00:22:44,666 --> 00:22:47,750 "Bon sang ! C'est là que ça se passe, au cœur de l'action." 476 00:22:47,833 --> 00:22:50,958 Ravi de vous voir, Charlotte. Julian, merci d'être venu. 477 00:22:51,041 --> 00:22:54,208 - Pas de quoi. C'est normal. - [directrice] Donc, la réunion… 478 00:22:54,291 --> 00:22:57,375 - Oui. - Si vous êtes prêts, on pourrait… 479 00:22:58,000 --> 00:23:01,166 - On pourrait peut-être commencer ? - Bien sûr, oui ! 480 00:23:01,250 --> 00:23:03,250 - Oui, no problemo. - [directrice] Bien. 481 00:23:03,333 --> 00:23:08,083 Alors, j'aimerais commencer par dire, comme je le fais à chaque fois… 482 00:23:08,750 --> 00:23:10,458 Bravo, Steve. 483 00:23:11,041 --> 00:23:13,041 Bravo, à tous. À toute l'équipe. 484 00:23:14,083 --> 00:23:16,166 Ce que vous avez accompli ici… Euh… 485 00:23:17,250 --> 00:23:18,250 Je… 486 00:23:18,958 --> 00:23:22,958 Je disais à Charlotte dans la voiture : "Waouh ! Ce qu'ils ont accompli ici, 487 00:23:23,458 --> 00:23:24,416 "c'est…" 488 00:23:26,208 --> 00:23:28,291 Mais bon, je m'égare, Charlotte, à toi. 489 00:23:28,958 --> 00:23:30,375 Oui. [s'éclaircit la gorge] 490 00:23:30,458 --> 00:23:31,333 Alors… 491 00:23:33,541 --> 00:23:34,375 [Charlotte] On… 492 00:23:35,458 --> 00:23:38,833 On avait dit la dernière fois qu'il y aurait deux phases distinctes. 493 00:23:38,916 --> 00:23:40,500 Euh… on en avait parlé. 494 00:23:41,583 --> 00:23:45,791 Et en fait, il semblerait que, pour différentes raisons, 495 00:23:46,958 --> 00:23:50,125 au lieu de ces deux phases, il n'y en aurait plus qu'une. 496 00:23:50,666 --> 00:23:54,666 Donc, la mise en vente de Stanton Wood nécessite maintenant que… 497 00:23:55,666 --> 00:23:58,875 vous ayez libéré les lieux d'ici décembre. 498 00:23:58,958 --> 00:24:00,791 Pardon, je peux vous interrompre ? 499 00:24:00,875 --> 00:24:03,625 - Euh… Que… Qu'est-ce que vous dites ? - Quoi ? 500 00:24:04,250 --> 00:24:07,083 - [Steve] Quoi ? - [directrice] "Libéré les lieux" ? 501 00:24:07,166 --> 00:24:10,291 Vous êtes en train de nous dire que le trust vend l'école ? 502 00:24:11,166 --> 00:24:12,083 [Charlotte] Euh… 503 00:24:13,041 --> 00:24:13,875 Oui. 504 00:24:16,083 --> 00:24:17,083 En tout cas on a… 505 00:24:17,583 --> 00:24:20,791 - [déglutit] On a pu vous obtenir… - Non, une petite seconde. 506 00:24:20,875 --> 00:24:22,833 J'arrive pas à croire ce que j'entends. 507 00:24:22,916 --> 00:24:25,000 - [la directrice soupire] - Une seconde. 508 00:24:25,083 --> 00:24:27,791 Vous aviez juste évoqué, à différentes occasions 509 00:24:27,875 --> 00:24:29,666 et de façon hypothétique, 510 00:24:29,750 --> 00:24:33,916 l'éventualité d'une possible fermeture à long terme de l'école. 511 00:24:34,000 --> 00:24:35,083 C'est tout. Oui ? 512 00:24:36,083 --> 00:24:37,791 - J'ai… j'ai raison ? - [tous] Oui. 513 00:24:37,875 --> 00:24:39,833 Et maintenant, vous nous annoncez que… 514 00:24:39,916 --> 00:24:42,708 Vous nous annoncez quoi ? Que vous allez le faire ? 515 00:24:42,791 --> 00:24:45,208 C'est ça ? Charlotte, vous avez dit… [ricane] 516 00:24:45,291 --> 00:24:49,166 Vous avez dit qu'on devrait avoir quitté les lieux en décembre. 517 00:24:49,250 --> 00:24:50,333 Donc, en gros, vous… 518 00:24:51,916 --> 00:24:55,750 En gros, vous prévoyez de fermer l'école dans moins de 18 mois ? C'est ça ? 519 00:24:55,833 --> 00:24:57,458 - [directrice] Impossible… - Euh… 520 00:24:57,541 --> 00:24:58,583 [inspire] Euh… 521 00:24:59,291 --> 00:25:00,250 Steve… 522 00:25:00,750 --> 00:25:05,291 - On parle de décembre 96. On prévoit de… - [directrice] Quoi ? 523 00:25:05,375 --> 00:25:07,541 - [Steve] Dans six mois ? - Six mois ? 524 00:25:07,625 --> 00:25:10,833 - En plein milieu de l'année scolaire ? - S'il vous plaît ! 525 00:25:10,916 --> 00:25:12,875 Laissez-moi parler, laissez-moi parler. 526 00:25:13,875 --> 00:25:15,833 [Kamila] Parlez-nous de Stanton Wood. 527 00:25:15,916 --> 00:25:17,791 C'est un prototype, vous voyez ? 528 00:25:17,875 --> 00:25:21,791 C'est plus axé sur la réhabilitation que dans les internats classiques. 529 00:25:21,875 --> 00:25:23,791 C'est inspiré d'un modèle finlandais. 530 00:25:23,875 --> 00:25:26,375 [Kamila] Excusez-moi, on pourrait recommencer ? 531 00:25:26,458 --> 00:25:28,458 Vous avez encore l'air ému, c'est mieux… 532 00:25:28,541 --> 00:25:30,750 - Non, c'est vrai ? Non, ça va. - Sûr ? 533 00:25:30,833 --> 00:25:33,875 [Julian] C'est devenu intenable dans le contexte actuel. 534 00:25:33,958 --> 00:25:35,083 Fermez-la. 535 00:25:36,041 --> 00:25:38,125 - [Julian] Pardon ? - J'ai dit, la ferme. 536 00:25:38,208 --> 00:25:42,000 - [Julian] Steve, allons… On le savait. - Arrêtez vos conneries, Julian. 537 00:25:42,083 --> 00:25:43,541 Fermez votre gueule, OK ? 538 00:25:43,625 --> 00:25:44,958 Fermez-la ! 539 00:25:45,041 --> 00:25:47,875 Ou je grimpe sur cette table et je vous étrangle ! 540 00:25:47,958 --> 00:25:52,958 - À mains nues ! On va en arriver là ? - OK. Les menaces de mort sont exagérées. 541 00:25:53,041 --> 00:25:55,166 - La ferme ! La ferme ! - [Owen] Steve ! 542 00:25:55,250 --> 00:25:58,041 - La ferme ! La ferme ! - [directrice] Steve ! Steve ! 543 00:25:58,125 --> 00:26:00,500 - La ferme ! - [fracas de la chaise] 544 00:26:01,333 --> 00:26:02,541 [la directrice soupire] 545 00:26:04,250 --> 00:26:07,000 - Oh, putain ! [soupire] - [directrice] Allez, Steve… 546 00:26:09,041 --> 00:26:09,875 Je suis là. 547 00:26:12,000 --> 00:26:13,083 [expire nerveusement] 548 00:26:13,791 --> 00:26:16,833 C'est… Ce sont des jeunes gens extraordinairement, 549 00:26:17,583 --> 00:26:19,500 extraordinairement complexes, 550 00:26:20,083 --> 00:26:22,125 extraordinairement complexes. 551 00:26:22,208 --> 00:26:24,750 Vous le savez, on n'a aucune autorité juridique 552 00:26:24,833 --> 00:26:26,250 pour les empêcher de partir. 553 00:26:26,333 --> 00:26:30,708 Donc, en plus de… du choc moral et… et… et logistique, 554 00:26:30,791 --> 00:26:34,500 et… et émotionnel et… et éducatif, 555 00:26:34,583 --> 00:26:37,333 c'est une catastrophe que vous allez leur infliger. 556 00:26:37,416 --> 00:26:41,166 Je pense que si… si vous leur annoncez que vous fermez l'école, 557 00:26:41,250 --> 00:26:43,250 au milieu de l'année, ils s'en iront. 558 00:26:44,541 --> 00:26:46,750 On ne doit pas abandonner ces garçons. 559 00:26:46,833 --> 00:26:48,250 C'est leur maison. 560 00:26:48,333 --> 00:26:52,250 Cet endroit… cet endroit est en train de leur sauver la vie. 561 00:26:52,333 --> 00:26:53,333 Vous comprenez ? 562 00:26:53,416 --> 00:26:56,041 Alors oui, c'est le merdier, le bordel partout. 563 00:26:56,125 --> 00:26:57,958 Il se passe des trucs tordus, 564 00:26:58,041 --> 00:27:02,041 à longueur de journée, par ici, là-haut, dans le jardin, en classe. 565 00:27:02,125 --> 00:27:03,041 Franchement, vous… 566 00:27:03,541 --> 00:27:05,125 vous pouvez pas juste 567 00:27:05,750 --> 00:27:06,750 dire "stop", 568 00:27:07,250 --> 00:27:10,125 juste appuyer sur un bouton et dire : "On coupe tout." 569 00:27:10,208 --> 00:27:13,125 On va avoir besoin de bien plus de temps que six mois. 570 00:27:15,958 --> 00:27:17,833 [Julian inspire longuement] OK. 571 00:27:20,000 --> 00:27:22,000 Vas-y, Charlotte. [se racle la gorge] 572 00:27:25,125 --> 00:27:26,000 C'est… 573 00:27:26,833 --> 00:27:27,833 c'est trop tard. 574 00:27:28,666 --> 00:27:31,083 C'est déjà fait, on a vendu Stanton Wood. 575 00:27:31,791 --> 00:27:33,083 [soupir agacé] 576 00:27:35,666 --> 00:27:36,875 [Charlotte] Désolée. 577 00:27:37,541 --> 00:27:39,666 Je vais m'asseoir à côté, je sature… 578 00:27:39,750 --> 00:27:40,833 [Owen] Ouais, OK. 579 00:27:44,291 --> 00:27:46,250 [musique sombre] 580 00:27:49,541 --> 00:27:52,916 [Kamila] Vous pourriez nous décrire votre relation avec les garçons. 581 00:27:53,000 --> 00:27:56,166 - Ce que vous pensez d'eux. - La réponse officielle ? 582 00:27:56,708 --> 00:27:57,875 [inspire longuement] 583 00:27:57,958 --> 00:28:02,166 Ce sont des êtres humains très torturés et super complexes 584 00:28:02,250 --> 00:28:05,125 qui ont besoin d'attention et de ce qu'on appelle : 585 00:28:05,208 --> 00:28:08,000 "un accompagnement éducatif spécialisé." 586 00:28:08,666 --> 00:28:12,625 C'est un travail épuisant, compliqué, exigeant, qui nous détruit à petit feu. 587 00:28:12,708 --> 00:28:14,875 Nous sommes sous-payés, en sous-effectif, 588 00:28:14,958 --> 00:28:17,583 et nous manquons cruellement de moyens. 589 00:28:18,333 --> 00:28:21,791 Je suis à la fois une gardienne de prison, une infirmière, 590 00:28:22,916 --> 00:28:25,375 une emmerdeuse, une maman. 591 00:28:25,458 --> 00:28:28,500 Je suis… Enfin, vous voyez. 592 00:28:28,583 --> 00:28:29,750 [Kamila] Oui, je vois. 593 00:28:31,750 --> 00:28:34,208 - La réponse officieuse ? - [Kamila] Allez-y. 594 00:28:35,458 --> 00:28:36,916 Je les adore tous. 595 00:28:37,833 --> 00:28:39,583 [la musique sombre s'amplifie] 596 00:28:51,041 --> 00:28:52,041 Putain. 597 00:28:55,500 --> 00:28:59,416 [Jamie] C'est à cause de lui, encore ! Pourquoi je me fais engueuler ? 598 00:28:59,500 --> 00:29:01,500 [la dispute continue au loin] 599 00:29:10,500 --> 00:29:11,458 [il halète] 600 00:29:11,541 --> 00:29:12,541 [silence abrupt] 601 00:29:14,291 --> 00:29:15,583 [respire fort] 602 00:29:17,541 --> 00:29:19,208 [des pas approchent] 603 00:29:20,833 --> 00:29:22,208 [Amanda] Ça va, Steve ? 604 00:29:23,166 --> 00:29:25,166 [il respire péniblement] 605 00:29:25,791 --> 00:29:28,125 - Je suis tellement en colère. - Je sais. 606 00:29:29,291 --> 00:29:30,125 Je sais. 607 00:29:31,958 --> 00:29:33,041 T'es pas tout seul. 608 00:29:33,125 --> 00:29:35,708 Je sais pas quoi faire, je suis tellement en colère. 609 00:29:38,375 --> 00:29:40,208 [Amanda, voix brisée] C'est dur. 610 00:29:40,291 --> 00:29:42,166 [elle sanglote, renifle] 611 00:29:42,666 --> 00:29:44,625 Nos merveilleux… [pouffe] 612 00:29:44,708 --> 00:29:46,583 … et insupportables garçons… 613 00:29:46,666 --> 00:29:48,000 - Je sais. - Steve. 614 00:29:49,000 --> 00:29:51,416 - Nos pauvres garçons. - Je sais. Je sais. 615 00:29:52,291 --> 00:29:53,250 [murmurant] On va… 616 00:29:53,750 --> 00:29:55,541 On va les accompagner dans tout ça. 617 00:29:56,166 --> 00:29:57,500 Un par un. D'accord ? 618 00:29:58,458 --> 00:30:00,291 - Comme on l'a toujours fait. - Hm. 619 00:30:00,375 --> 00:30:01,958 - Comme toujours. - Oui. 620 00:30:05,000 --> 00:30:07,791 Tu sais que… qu'ils nous laisseront plus les approcher. 621 00:30:07,875 --> 00:30:08,875 - Tu le sais ? - Oui. 622 00:30:09,625 --> 00:30:11,166 Dans très peu de temps… 623 00:30:11,666 --> 00:30:14,833 Dans très peu de temps, on va tous se retrouver à la rue, 624 00:30:15,333 --> 00:30:17,833 au chômage, et on deviendra des étrangers… 625 00:30:17,916 --> 00:30:20,875 - Oui, mais on est encore là. - Puis… On a jusqu'à quoi ? 626 00:30:20,958 --> 00:30:23,291 - On est là. - Noël. Et on les reverra jamais. 627 00:30:23,375 --> 00:30:24,208 [femme] Tenez… 628 00:30:25,708 --> 00:30:28,041 - S'il y a autre chose, je suis là. - Merci. 629 00:30:31,125 --> 00:30:33,708 Donc, euh… Shy et Benny, c'est bon ? 630 00:30:33,791 --> 00:30:38,541 - Vous voulez créer un QG du drum'n'bass ? - Le nom sera Atomic Bass Recordings, OK ? 631 00:30:38,625 --> 00:30:42,458 Ça va être énorme, vous avez jamais vu ça. Et lui, Shy, ce sera le patron. 632 00:30:42,541 --> 00:30:45,500 Il dirigera la maison de disque. Et moi, la partie boîte. 633 00:30:45,583 --> 00:30:48,541 - [Kamila] La boîte ? - Ce sera un grand bâtiment avec tout. 634 00:30:48,625 --> 00:30:51,083 Bureaux à l'étage, studios au rez-de-chaussée. 635 00:30:51,166 --> 00:30:53,000 - Et boîte au sous-sol. - Ah oui ? 636 00:30:53,083 --> 00:30:55,458 - Et y aura des serres sur le toit. - Grave. 637 00:30:55,541 --> 00:30:58,000 - Et vous ferez ça à Londres ? - Ouais. Carrément. 638 00:30:58,083 --> 00:31:00,416 Et ce sera comme une sorte de forteresse, 639 00:31:00,500 --> 00:31:03,041 parce que Shy, il est recherché d'où il vient. 640 00:31:03,125 --> 00:31:06,125 On doit protéger notre gouverneur, le Jungle Master. 641 00:31:06,208 --> 00:31:07,708 [Kamila] Recherché pour quoi ? 642 00:31:07,791 --> 00:31:09,750 - Tu peux me dire ? - Il est recherché ! 643 00:31:09,833 --> 00:31:11,791 - Stop ! - Il a ouvert la joue d'un mec… 644 00:31:11,875 --> 00:31:15,291 - Nabeel, tais-toi ! C'est pas correct. - Tout le monde le sait. 645 00:31:15,375 --> 00:31:17,625 - [Kamila] Steve ! - Arrêtez. S'il vous plaît. 646 00:31:17,708 --> 00:31:22,375 Même en floutant les visages, légalement, vous ne pouvez pas parler de leur passé. 647 00:31:22,458 --> 00:31:24,791 - C'est inapproprié. - Je comprends. Je sais. 648 00:31:24,875 --> 00:31:27,166 - Ils t'attendent dans l'entrée. - J'arrive. 649 00:31:27,250 --> 00:31:29,250 - Vous arrêtez ? - [Kamila] Écoutez… 650 00:31:29,333 --> 00:31:31,875 - Je suis pas content. Vous gardez rien ! - Steve… 651 00:31:31,958 --> 00:31:34,041 Je suis pas d'accord, OK ? Vous coupez ça. 652 00:31:34,125 --> 00:31:39,083 - Steve, vraiment désolé. Tout va bien… - Moi, je suis désolé. Tout va pas bien. 653 00:31:39,166 --> 00:31:42,458 - Je comprends, mais vous avez ma parole… - Non, écoutez. 654 00:31:42,541 --> 00:31:44,791 Ce type est venu juste parce que vous êtes là. 655 00:31:44,875 --> 00:31:46,708 Donc, filmez-le et après, terminé ! 656 00:31:46,791 --> 00:31:48,583 [brouhaha indistinct] 657 00:31:48,666 --> 00:31:50,375 [Owen] Ça suffit, installez-vous. 658 00:31:51,000 --> 00:31:53,833 Dans la salle, vite ! Allez vous asseoir et taisez-vous. 659 00:31:53,916 --> 00:31:55,875 - Bonjour. - Bonjour, messieurs. Steve. 660 00:31:55,958 --> 00:31:57,625 - Bonjour. - Bonjour. Henry. 661 00:31:57,708 --> 00:31:59,375 - Enchanté. - Veuillez me suivre. 662 00:31:59,458 --> 00:32:00,500 [Amanda] Ça suffit. 663 00:32:01,291 --> 00:32:02,166 Et voici Amanda. 664 00:32:02,250 --> 00:32:04,333 - Bienvenue à Stanton Wood. - Amanda. 665 00:32:04,416 --> 00:32:06,583 - Directrice adjointe. - Henry Harvey. 666 00:32:06,666 --> 00:32:09,125 Et voici Sarah, de notre merveilleuse équipe. 667 00:32:09,208 --> 00:32:10,541 - Sarah. - [Henry] Bonjour. 668 00:32:11,166 --> 00:32:12,250 [Steve] Par ici. 669 00:32:12,750 --> 00:32:16,583 - [Henry] C'est grand. - [Amanda] Ils sont beaucoup à nourrir. 670 00:32:16,666 --> 00:32:20,708 Nous arrivons dans notre salle commune, qui est aussi un lieu de détente. 671 00:32:20,791 --> 00:32:21,958 - Regardez ! - Chut ! 672 00:32:22,041 --> 00:32:24,083 [Steve] Voilà. Tout le monde vous attend. 673 00:32:24,666 --> 00:32:27,958 Bien. Veuillez vous asseoir. Il devrait y avoir assez de chaises. 674 00:32:28,458 --> 00:32:29,416 Très bien. 675 00:32:30,583 --> 00:32:34,166 Euh… Donc, je vous présente Hugh Montague… 676 00:32:34,666 --> 00:32:37,250 - Désolé, je sais pas comment… - Sir Hugh Montague… 677 00:32:37,333 --> 00:32:38,500 [Henry et Hugh] Powell. 678 00:32:38,583 --> 00:32:39,416 Montague Powell. 679 00:32:40,250 --> 00:32:43,416 Ça s'écrie "Powell", mais ça se prononce "Pole". 680 00:32:43,500 --> 00:32:44,375 [moqueur] "Pole." 681 00:32:44,458 --> 00:32:46,500 Oui, mais ça n'a pas d'importance. [rit] 682 00:32:46,583 --> 00:32:49,250 - [rires moqueurs] - Soyez le bienvenu à Stanton Wood. 683 00:32:49,333 --> 00:32:50,250 Merci. 684 00:32:50,750 --> 00:32:51,666 [Hugh] Hm… 685 00:32:52,375 --> 00:32:56,416 [d'un ton aristocratique] Bon. Monsieur "Pole". Sir Benjamin Griffith. 686 00:32:57,125 --> 00:32:59,583 Très bien. Ravi de vous rencontrer, M. Benjamin. 687 00:33:00,416 --> 00:33:02,833 - [rires moqueurs] - [Hugh] Bien. Messieurs. 688 00:33:03,333 --> 00:33:07,916 Vous… vous le savez sûrement déjà puisque vous êtes des jeunes brillants, 689 00:33:08,000 --> 00:33:10,458 mais je suis votre représentant au Parlement, 690 00:33:10,541 --> 00:33:11,958 votre député. 691 00:33:12,041 --> 00:33:14,750 Donc, euh… Je travaille dur à Westminster 692 00:33:14,833 --> 00:33:17,833 pour prendre des décisions importantes, sur plein de choses, 693 00:33:17,916 --> 00:33:19,583 ça va des conflits à l'étranger, 694 00:33:19,666 --> 00:33:21,583 au prix des boîtes de haricots… 695 00:33:21,666 --> 00:33:23,666 [pouffe] … aux salaires des professeurs. 696 00:33:23,750 --> 00:33:24,958 [il rit aux éclats] 697 00:33:26,458 --> 00:33:29,791 Et très prochainement, vous serez en mesure de voter, 698 00:33:30,291 --> 00:33:32,125 à condition d'éviter la prison, 699 00:33:32,708 --> 00:33:35,208 et ce vote, il faudra l'utiliser intelligemment. 700 00:33:35,291 --> 00:33:39,083 Vous devrez réfléchir à qui protègera au mieux votre argent, 701 00:33:39,166 --> 00:33:41,833 vos biens, et aussi vos droits évidemment. 702 00:33:41,916 --> 00:33:43,416 Nous, on a rien de tout ça. 703 00:33:44,000 --> 00:33:46,333 - [Hugh] Pardon, vous dites ? - Laissez tomber. 704 00:33:47,166 --> 00:33:48,041 [Andy] Euh… 705 00:33:48,125 --> 00:33:49,958 On vient justement d'étudier… 706 00:33:50,458 --> 00:33:51,708 euh… la démocratie. 707 00:33:53,208 --> 00:33:54,625 On a seulement… 708 00:33:54,708 --> 00:33:58,125 - On a juste discuté un peu de démocratie. - [Jamie ricane] 709 00:33:58,208 --> 00:33:59,125 [rires] 710 00:33:59,208 --> 00:34:02,125 [Andy] Lors de leurs cours sur la Russie et le communisme. 711 00:34:02,208 --> 00:34:03,333 Voilà qui tombe bien. 712 00:34:03,833 --> 00:34:04,750 Je travaille dur, 713 00:34:04,833 --> 00:34:07,041 quand je ne cours pas à droite et à gauche 714 00:34:07,125 --> 00:34:09,250 pour rencontrer mes charmants concitoyens, 715 00:34:09,333 --> 00:34:12,791 je travaille pour m'assurer que nous n'emprunterons jamais cette voie. 716 00:34:13,375 --> 00:34:14,916 Une Grande-Bretagne communiste 717 00:34:15,000 --> 00:34:17,166 ne serait plus le pays verdoyant et agréable 718 00:34:17,250 --> 00:34:18,875 que nous apprécions aujourd'hui. 719 00:34:18,958 --> 00:34:20,083 Magnifique. 720 00:34:21,125 --> 00:34:23,125 Oui, c'était magnifique. C'était… 721 00:34:23,208 --> 00:34:26,083 Très inspirant pour les garçons. On passe aux photos ? 722 00:34:26,166 --> 00:34:29,375 Des questions ? Sur ce qui se passe à Westminster ? 723 00:34:33,416 --> 00:34:36,291 [Amanda] Allez, vous êtes plutôt bavards d'habitude. 724 00:34:37,250 --> 00:34:39,625 Secrets d'État ? Ragots sur la princesse Diana ? 725 00:34:39,708 --> 00:34:41,708 Je vous écoute, demandez-moi. 726 00:34:42,916 --> 00:34:44,041 Jeune homme, oui ? 727 00:34:45,500 --> 00:34:47,958 En fait, je voulais savoir, Sir, 728 00:34:48,041 --> 00:34:50,291 si ça faisait partie de la formation 729 00:34:50,375 --> 00:34:54,166 pour devenir député ou… si vous étiez un connard depuis toujours ? 730 00:34:54,250 --> 00:34:56,666 [fous rires moqueurs] 731 00:34:56,750 --> 00:34:59,416 - [Nabz] Énorme ! - [Ash] Il a pas dit ça ! 732 00:34:59,500 --> 00:35:02,041 - [rires et cris moqueurs] - [coups sur les tables] 733 00:35:02,125 --> 00:35:03,791 [Shy] C'était juste une question. 734 00:35:03,875 --> 00:35:05,583 Vous me couperez ça au montage. 735 00:35:05,666 --> 00:35:07,625 - [cris] - [coups sur les tables] 736 00:35:07,708 --> 00:35:09,083 [Riley] Vous allez où ? 737 00:35:09,166 --> 00:35:11,166 [cris et brouhaha des élèves] 738 00:35:11,250 --> 00:35:13,291 [Shy] Il fait quoi ? Monsieur ! 739 00:35:16,583 --> 00:35:18,541 - [le brouhaha s'estompe] - [soupire] 740 00:35:23,750 --> 00:35:24,750 [inspire] 741 00:35:29,416 --> 00:35:30,250 [expire] 742 00:35:30,833 --> 00:35:33,916 - C'est des conneries, du racisme. - Intéressant, Tarone. 743 00:35:34,000 --> 00:35:35,916 Pourquoi penses-tu que c'est raciste ? 744 00:35:36,500 --> 00:35:38,625 - Je sais pas. Dites-le-moi. - Je vois. 745 00:35:38,708 --> 00:35:41,000 Tu préfères qu'on fasse comme ça. Bien. 746 00:35:41,583 --> 00:35:43,875 C'est peut-être une bonne idée. Euh… 747 00:35:45,458 --> 00:35:48,833 Tu as peut-être l'impression que si un autre avait parlé à Shola 748 00:35:48,916 --> 00:35:51,916 de la façon dont tu lui as parlé et dit ce que tu lui as dit, 749 00:35:52,416 --> 00:35:54,375 il aurait été sanctionné différemment. 750 00:35:54,875 --> 00:35:55,708 C'est ça. 751 00:35:57,625 --> 00:36:01,458 Parce que je suis noir et elle aussi, ils savent pas quoi faire, c'est tout. 752 00:36:01,541 --> 00:36:03,375 Ils me prennent pour un mec chelou. 753 00:36:03,458 --> 00:36:04,458 - Un violeur ! - OK. 754 00:36:04,541 --> 00:36:06,791 Pardon, je t'arrête. Je ne suis pas d'accord. 755 00:36:06,875 --> 00:36:08,958 - Pas du tout. - Bien sûr que non, Jenny. 756 00:36:09,041 --> 00:36:10,125 Vous êtes comme eux. 757 00:36:10,208 --> 00:36:12,958 - Tous des racistes de merde ! - Surveille ton langage. 758 00:36:15,000 --> 00:36:15,958 [soupire] 759 00:36:16,041 --> 00:36:19,000 - Je peux te dire comment je le vois ? - Dites-moi. 760 00:36:19,500 --> 00:36:22,958 Tu as eu un mois de suspension, des séances en plus avec moi, 761 00:36:23,041 --> 00:36:27,708 pour des remarques à caractère sexuel répétées, diverses insultes, 762 00:36:27,791 --> 00:36:31,708 et au moins un cas de geste physique totalement inapproprié envers Shola. 763 00:36:31,791 --> 00:36:32,708 [pouffe, agacé] 764 00:36:33,541 --> 00:36:35,708 [rire exaspéré] 765 00:36:36,500 --> 00:36:40,000 Tu sais, si on t'avait renvoyé sur-le-champ et appelé la police… 766 00:36:40,083 --> 00:36:40,958 Ouais. 767 00:36:41,041 --> 00:36:43,666 Je doute qu'ils se soient montrés aussi indulgents. 768 00:36:43,750 --> 00:36:45,791 Et regarde ce qui est arrivé à Riley. 769 00:36:46,416 --> 00:36:48,166 Et à Jamie au début de l'année. 770 00:36:48,250 --> 00:36:51,833 Je trouve que les punitions sont extrêmement impartiales, 771 00:36:51,916 --> 00:36:54,625 réfléchies, voire relativement légères. 772 00:36:54,708 --> 00:36:56,291 Dans un établissement normal, 773 00:36:56,375 --> 00:36:58,416 si tu lui avais dit ce genre de choses, 774 00:36:58,500 --> 00:37:00,875 tu aurais sûrement été expulsé tout de suite. 775 00:37:00,958 --> 00:37:03,541 - Et elle aurait pu porter plainte. - [ricane] 776 00:37:03,625 --> 00:37:04,875 [soupire] 777 00:37:07,458 --> 00:37:10,333 [Jamie] C'est quoi, aujourd'hui ? J'espère pas du poisson. 778 00:37:10,416 --> 00:37:12,791 - [Riley] Ça a l'air trop bon. - [Sarah] Merci. 779 00:37:12,875 --> 00:37:13,750 [Ash] Merci. 780 00:37:13,833 --> 00:37:16,291 - [Jamie] On échange, t'en as plus. - [Riley] Non. 781 00:37:16,375 --> 00:37:19,791 - [Jamie] J'ai marqué des buts. - T'es pas Alan Shearer, non plus. 782 00:37:19,875 --> 00:37:22,041 - [Tarone] Donne. - J'en ai marqué plein ! 783 00:37:22,125 --> 00:37:23,125 Il fait quoi, là ? 784 00:37:23,833 --> 00:37:26,541 [ricane] Il te l'a prise comme des mains d'un bébé. 785 00:37:27,041 --> 00:37:28,416 [Jamie] Rends-moi ça. 786 00:37:28,500 --> 00:37:30,125 - [fracas] - Commencez pas… 787 00:37:30,208 --> 00:37:31,291 Putain, mec ! 788 00:37:32,291 --> 00:37:33,458 [Sarah soupire] 789 00:37:33,958 --> 00:37:36,958 Hé, Tarone, essaie de pas revioler Shola aujourd'hui. 790 00:37:37,708 --> 00:37:39,000 - Quoi ? - [Riley rit] 791 00:37:39,083 --> 00:37:42,291 [Jamie] Ouais. Même si on sait qu'elle attend que ça. 792 00:37:42,875 --> 00:37:44,458 - [rires] - [Tarone crache] 793 00:37:44,541 --> 00:37:45,833 - [cris choqués] - Quoi ? 794 00:37:45,916 --> 00:37:48,708 - [fracas de vaisselle] - [Riley] Oh, putain ! 795 00:37:48,791 --> 00:37:50,041 - [Sarah] Jamie ? - Quoi ? 796 00:37:50,125 --> 00:37:51,958 [Jamie] Tu veux quoi, sale fiotte ? 797 00:37:52,041 --> 00:37:53,458 - [fracas] - T'as dit quoi ? 798 00:37:53,541 --> 00:37:55,958 - [Sarah] Sortez d'ici ! - [Riley] Défonce-le ! 799 00:37:56,041 --> 00:37:59,416 - [Sarah] Arrêtez, sortez de ma cuisine ! - [Riley] Vas-y, Jamie ! 800 00:37:59,500 --> 00:38:01,500 - [hurlements et brouhaha] - [fracas] 801 00:38:01,583 --> 00:38:04,166 [Riley] Planque-toi, Jamie, il va te buter ! 802 00:38:04,250 --> 00:38:06,458 [Sarah] Sortez de ma cuisine ! 803 00:38:06,541 --> 00:38:09,583 - [Sarah] Arrêtez ! - Tu vas où comme ça, Jamie ? Hein ? 804 00:38:09,666 --> 00:38:11,291 - [Tarone gémit] - [cris choqués] 805 00:38:11,375 --> 00:38:12,541 [Tarone] Enculé ! 806 00:38:12,625 --> 00:38:15,125 [le brouhaha continue en fond] 807 00:38:15,208 --> 00:38:16,541 [Tarone] Oh, putain ! 808 00:38:21,041 --> 00:38:21,875 [Tarone] Viens ! 809 00:38:22,375 --> 00:38:24,166 [Ash] Cours ! Planque-toi ! 810 00:38:24,250 --> 00:38:25,916 [cris d'encouragement] 811 00:38:26,000 --> 00:38:27,416 [fracas de vaisselle] 812 00:38:27,500 --> 00:38:30,083 [Tarone] Dégagez ! Poussez-vous ! Poussez-vous ! 813 00:38:30,166 --> 00:38:31,166 [gémissements] 814 00:38:31,250 --> 00:38:33,916 - [hurlant] Non ! Stop ! - [le brouhaha s'estompe] 815 00:38:35,375 --> 00:38:37,333 [Shola halète, désespérée] 816 00:38:39,375 --> 00:38:40,208 [Jamie gémit] 817 00:38:40,291 --> 00:38:42,375 [Shola] Tout le monde se calme, compris ? 818 00:38:42,916 --> 00:38:44,916 [Jamie gémit, halète] 819 00:38:47,500 --> 00:38:48,333 [halète] 820 00:38:50,250 --> 00:38:52,625 - Fils de pute ! T'es qu'une merde ! - [cris] 821 00:38:52,708 --> 00:38:53,958 [Shy] Il pisse le sang. 822 00:38:54,041 --> 00:38:55,125 [Tarone] Connard ! 823 00:38:55,208 --> 00:38:57,250 [Shy] Pourquoi t'agis comme un bâtard ? 824 00:38:57,333 --> 00:38:58,833 - [Ash] Arrête. - Quoi ? 825 00:38:58,916 --> 00:39:02,166 - Pourquoi t'agis comme un bâtard ? - Je vais te buter ! 826 00:39:02,250 --> 00:39:04,833 - Je te jure, je vais te buter ! - Non ! Ça suffit ! 827 00:39:04,916 --> 00:39:09,583 [Kamila] Si le Shy de 96 pouvait dire quelque chose au Shy de 90, 828 00:39:09,666 --> 00:39:10,833 il lui dirait quoi ? 829 00:39:14,333 --> 00:39:17,833 - Sérieux, je peux pas être honnête. - [Kamila] D'accord. On arrête ? 830 00:39:17,916 --> 00:39:20,583 Non, je veux le faire. Avec moi, je voulais dire. 831 00:39:21,083 --> 00:39:23,666 Je… je me déteste. Des fois, je me supporte pas. 832 00:39:24,291 --> 00:39:25,666 [Kamila, peinée] Oh… 833 00:39:25,750 --> 00:39:28,458 - Tu veux qu'on arrête ? - [Shy] Non, je veux le faire. 834 00:39:28,958 --> 00:39:29,875 [Kamila] D'accord. 835 00:39:30,750 --> 00:39:34,208 [Shy] Je pensais à rien d'autre que fumer du shit, des clopes et… 836 00:39:35,125 --> 00:39:36,500 boire de la vodka, 837 00:39:37,500 --> 00:39:38,333 du rhum. 838 00:39:38,833 --> 00:39:40,416 [musique sombre] 839 00:39:41,541 --> 00:39:43,458 Je voulais tout le temps me défoncer. 840 00:39:43,958 --> 00:39:46,208 Faire chier ma mère, mon beau-père, et… 841 00:39:48,166 --> 00:39:51,500 J'ai blessé un gars. C'était hyper grave. 842 00:39:53,833 --> 00:39:55,458 Et j'ai planté mon beau-père. 843 00:39:56,083 --> 00:39:56,916 [Kamila] Oh non… 844 00:39:57,000 --> 00:39:58,666 Non, c'était juste dans le doigt. 845 00:39:59,208 --> 00:40:02,125 Il va bien. En fait, ça… ça nous a même… 846 00:40:03,791 --> 00:40:06,458 [soupire] Ça nous a même un peu rapprochés. 847 00:40:07,125 --> 00:40:10,083 - Il a des doigts boudinés de toute façon. - [Kamila] Oh… 848 00:40:10,583 --> 00:40:11,875 Ouais, c'est un abruti. 849 00:40:15,000 --> 00:40:18,041 Steve nous a explicitement demandé de ne pas le faire. 850 00:40:18,125 --> 00:40:20,625 Oui, quand les garçons sont dans leurs chambres. 851 00:40:20,708 --> 00:40:23,000 - Je suis pas d'accord. - Elles sont vides. 852 00:40:23,083 --> 00:40:24,750 - Entre. - [Claire] J'arrive. 853 00:40:24,833 --> 00:40:27,916 - Tu peux filmer les dessins là ? - [Kamila] Ne filme pas ça. 854 00:40:28,000 --> 00:40:31,708 Il n'aime pas en parler, mais Steve a eu un très grave accident de voiture, 855 00:40:31,791 --> 00:40:33,833 il y a environ deux… 856 00:40:33,916 --> 00:40:37,125 Non, ça doit faire plutôt trois ans maintenant, enfin je crois. 857 00:40:37,208 --> 00:40:38,791 Et c'était pas beau. Vraiment… 858 00:40:38,875 --> 00:40:42,250 Il a fallu découper la carrosserie pour le sortir sur un rond-point. 859 00:40:42,333 --> 00:40:44,250 - [la porte se referme] - [Geoff] Oh. 860 00:40:44,333 --> 00:40:46,958 - [Kamila] On y va ? - [Geoff] La vache ! C'est très… 861 00:40:47,041 --> 00:40:48,625 - [il rit] - [elle soupire] 862 00:40:48,708 --> 00:40:49,875 [Kamila] Eh bien… 863 00:40:50,375 --> 00:40:52,416 - [Geoff] "Shy." - [Kamila] Shy. 864 00:40:53,625 --> 00:40:55,708 - [Geoff] Il a l'air gentil, non ? - Oui. 865 00:40:55,791 --> 00:40:57,750 [Claire] Geoff, tu sors du champ ? 866 00:40:57,833 --> 00:41:01,125 [Geoff] Pas dans les tiroirs. Peut-être juste sur les étagères ? 867 00:41:01,208 --> 00:41:03,333 - C'est coincé. - [Geoff] Ou les affiches ? 868 00:41:03,416 --> 00:41:05,291 [Kamila] Merde ! Y a quoi là-dedans ? 869 00:41:05,791 --> 00:41:07,875 C'est vraiment super lourd ! 870 00:41:09,583 --> 00:41:10,791 [Geoff] Vas-y, ouvre-le. 871 00:41:13,750 --> 00:41:14,625 [Kamila] Euh… 872 00:41:15,333 --> 00:41:18,416 [ricane] C'est un sac à dos rempli de pierres. 873 00:41:18,500 --> 00:41:19,375 [elle rit] 874 00:41:20,500 --> 00:41:24,000 [musique drum'n'bass au volume élevé dans les écouteurs] 875 00:41:27,458 --> 00:41:28,458 [inaudible] OK. 876 00:41:29,958 --> 00:41:31,833 [dialogue inaudible] 877 00:41:31,916 --> 00:41:34,708 [la musique continue dans les écouteurs] 878 00:41:48,458 --> 00:41:50,500 - [la musique s'atténue] - [Jenny] Merci. 879 00:41:50,583 --> 00:41:53,791 Merci de me respecter assez pour écouter ce que j'ai à dire. 880 00:41:55,833 --> 00:41:56,958 [la musique cesse] 881 00:41:58,666 --> 00:42:02,083 Tu sais, en fait, je me disais que si on voulait trouver une raison 882 00:42:02,583 --> 00:42:04,583 pour laquelle tu as du mal à dormir, 883 00:42:05,541 --> 00:42:08,625 il ne faudrait pas chercher plus loin que cette musique, non ? 884 00:42:09,666 --> 00:42:12,333 Elle est très rapide, saccadée, métallique. 885 00:42:12,416 --> 00:42:14,375 Elle est très intense. 886 00:42:15,000 --> 00:42:16,166 Tu n'es pas d'accord ? 887 00:42:19,541 --> 00:42:20,958 [soupir exaspéré] 888 00:42:23,583 --> 00:42:25,541 [tic-tac d'horloge en fond] 889 00:42:26,041 --> 00:42:28,500 On avait pourtant fait de gros progrès récemment. 890 00:42:29,916 --> 00:42:30,833 [gémit faiblement] 891 00:42:33,083 --> 00:42:35,458 - Ah, d'accord, je vois. - [Shy soupire] 892 00:42:38,541 --> 00:42:39,500 [il soupire] 893 00:42:39,583 --> 00:42:41,875 Il s'est passé un truc avec ta mère et Iain ? 894 00:42:42,375 --> 00:42:44,708 Un incident dont je n'ai pas été informée ? 895 00:42:45,458 --> 00:42:46,666 [Shy respire fort] 896 00:42:46,750 --> 00:42:49,833 [Jenny] Ça va avec Benny et votre projet de maison de disque ? 897 00:42:50,666 --> 00:42:52,666 [le tic-tac continue en fond] 898 00:42:55,500 --> 00:42:57,458 T'aimes toujours autant les sciences ? 899 00:42:58,916 --> 00:42:59,833 La géologie ? 900 00:43:01,750 --> 00:43:05,125 Est-ce que ça te plairait qu'on sorte l'un de tes graphiques ? 901 00:43:09,625 --> 00:43:11,041 [Shy soupire nerveusement] 902 00:43:13,375 --> 00:43:17,375 [hurlant] Arrêtez de faire semblant de me connaître ! 903 00:43:17,458 --> 00:43:21,916 [débit saccadé] Vous me connaissez pas ! 904 00:43:22,416 --> 00:43:25,000 - Vous savez que ce que je vous ai dit ! - OK, Shy. 905 00:43:25,083 --> 00:43:26,625 [gémit] 906 00:43:28,833 --> 00:43:30,583 [grogne] 907 00:43:30,666 --> 00:43:32,125 [fracas] 908 00:43:32,750 --> 00:43:33,625 [halète] 909 00:43:36,083 --> 00:43:38,291 [continue de haleter] 910 00:43:44,500 --> 00:43:46,500 [respire nerveusement] 911 00:43:55,625 --> 00:43:56,708 [claquement de porte] 912 00:43:59,625 --> 00:44:02,958 - [Jamie] Cal, je te jure, t'es mort. - [Riley] Cognez-le, allez ! 913 00:44:03,458 --> 00:44:05,791 - Cognez cette pédale ! - [Benny] Prêt ? Boum ! 914 00:44:05,875 --> 00:44:06,750 [exclamations] 915 00:44:06,833 --> 00:44:09,166 - [Cal gémit] Putain ! - Fais pas ta chochotte. 916 00:44:09,250 --> 00:44:10,625 [Cal] Vous faites chier ! 917 00:44:10,708 --> 00:44:12,708 - Shy ? Shy ! - [le brouhaha continue] 918 00:44:12,791 --> 00:44:15,041 - Est-ce que je… je pourrais… - Hm ? Quoi ? 919 00:44:15,125 --> 00:44:17,708 - … te voir deux minutes ? - Je sais déjà pourquoi. 920 00:44:17,791 --> 00:44:19,750 Viens dans le couloir une seconde. 921 00:44:20,708 --> 00:44:22,708 [le brouhaha continue en fond] 922 00:44:26,291 --> 00:44:27,875 [le brouhaha s'atténue] 923 00:44:33,375 --> 00:44:34,208 Euh… 924 00:44:35,333 --> 00:44:36,458 Donc… 925 00:44:37,666 --> 00:44:39,791 J'ai appris ce qui s'est passé avec Jenny. 926 00:44:42,666 --> 00:44:45,291 La chaise n'a pas l'intention de porter plainte. 927 00:44:46,833 --> 00:44:49,000 [soupire] Super drôle, mec. 928 00:44:50,708 --> 00:44:52,375 - Shy… - [Shy soupire] 929 00:44:52,458 --> 00:44:56,458 OK, c'était pas drôle. D'accord. Non, c'était… c'était pas drôle. 930 00:44:58,916 --> 00:45:00,208 [Shy soupire, exaspéré] 931 00:45:00,958 --> 00:45:04,166 Il me semble qu'on a toujours été honnête l'un envers l'autre. 932 00:45:04,666 --> 00:45:07,333 Je vois bien qu'il y a un truc qui va pas et… 933 00:45:08,041 --> 00:45:11,750 la seule chose que j'attends de toi, c'est que tu te serves de nous tous. 934 00:45:11,833 --> 00:45:14,708 De toutes les personnes qui sont là et qui tiennent à toi. 935 00:45:15,375 --> 00:45:16,958 Parle-nous. Ou juste à moi. 936 00:45:17,041 --> 00:45:18,708 Ou à Amanda, ou même aux garçons. 937 00:45:19,208 --> 00:45:20,875 - À qui tu veux. - [inspire] 938 00:45:20,958 --> 00:45:24,083 Parce que t'es pas tout seul. C'est tout l'intérêt d'être là. 939 00:45:26,000 --> 00:45:27,125 [soupire profondément] 940 00:45:28,541 --> 00:45:29,625 Je t'en prie, allez. 941 00:45:31,083 --> 00:45:32,166 [soupire] 942 00:45:32,250 --> 00:45:34,958 Ou appelle ta mère pour qu'elle vienne avec Iain 943 00:45:35,041 --> 00:45:36,541 et qu'on discute ensemble. 944 00:45:36,625 --> 00:45:40,791 Oh, putain, j'en ai ras le cul ! Mais putain, foutez-moi la paix, Steve ! 945 00:45:41,291 --> 00:45:44,333 Merde, j'ai pas envie de parler. J'en ai marre de parler. 946 00:45:44,416 --> 00:45:46,291 - J'en ai marre de Jenny. - Hm. 947 00:45:46,375 --> 00:45:47,875 J'en ai marre de vous. 948 00:45:47,958 --> 00:45:51,125 - Je sais. Je… je le vois bien. - Si on parlait de vous, Steve ? 949 00:45:52,583 --> 00:45:53,833 Si on parlait de vous ? 950 00:45:55,708 --> 00:45:57,625 Qu'est-ce que ça peut vous foutre ? 951 00:45:59,166 --> 00:46:00,125 Vous êtes taré. 952 00:46:00,208 --> 00:46:01,875 - Shy… - C'est quoi, votre souci ? 953 00:46:01,958 --> 00:46:04,041 Vous êtes un putain d'alcoolo, c'est ça ? 954 00:46:12,666 --> 00:46:13,833 [Kamila] Ce qu'on fait, 955 00:46:13,916 --> 00:46:16,666 c'est qu'on demande à tous de se décrire en trois mots. 956 00:46:17,166 --> 00:46:18,000 OK. 957 00:46:18,625 --> 00:46:20,625 [inspire] Euh… 958 00:46:22,750 --> 00:46:24,500 Très, très angoissé. [ricane] 959 00:46:24,583 --> 00:46:26,208 [rires gênés] 960 00:46:26,291 --> 00:46:28,541 [respire nerveusement] 961 00:46:28,625 --> 00:46:31,666 [Kamila] Euh… Et les garçons ? 962 00:46:31,750 --> 00:46:34,750 - [brouhaha d'élèves] - [Kamila] Que pensent-ils de vous ? 963 00:46:34,833 --> 00:46:37,916 [Riley] Cal, fais quelque chose ! Tape-le dans la chatte ! 964 00:46:38,000 --> 00:46:39,166 [Cal] Mais arrête ! 965 00:46:39,250 --> 00:46:41,833 Asseyez-vous, les gars. Messieurs, s'il vous plaît. 966 00:46:41,916 --> 00:46:43,250 [brouhaha de fond] 967 00:46:43,333 --> 00:46:46,875 Bon, aujourd'hui, c'est un peu le boxon pour différentes raisons… 968 00:46:46,958 --> 00:46:48,583 [Steve] Ils me trouvent correct. 969 00:46:48,666 --> 00:46:50,625 Ash, tu m'écoutes ? Riley ? 970 00:46:50,708 --> 00:46:54,083 Enfin, je suis un connard, un branleur, un naze, un blaireau et… 971 00:46:54,166 --> 00:46:56,208 ils sont sûrs que je finirai par… 972 00:46:56,875 --> 00:47:00,333 tous les faire arrêter pour injures et racisme anti-irlandais. 973 00:47:00,416 --> 00:47:04,833 Je… je crois qu'ils… qu'ils ont, enfin, j'espère qu'ils ont confiance en moi. 974 00:47:04,916 --> 00:47:07,208 Vous vous souvenez de l'âge de la planète ? 975 00:47:07,291 --> 00:47:11,791 Donc, la ligne que j'ai dessinée, là. La ligne représente l'âge de la planète. 976 00:47:11,875 --> 00:47:13,833 Ça fait tout ça, tout ça, tout ça. 977 00:47:13,916 --> 00:47:18,000 OK ? Et ça continue jusque loin, loin, loin, loin, loin, loin, loin, loin, loin, 978 00:47:18,083 --> 00:47:19,750 très loin, jusqu'à la ville, OK ? 979 00:47:19,833 --> 00:47:23,250 On se retrouve régulièrement impliqués dans des situations explosives 980 00:47:23,333 --> 00:47:24,833 quand ils sont en colère, 981 00:47:24,916 --> 00:47:27,166 les uns contre les autres, contre l'autorité… 982 00:47:27,250 --> 00:47:28,166 [Steve] Et par là… 983 00:47:28,250 --> 00:47:29,291 … leurs parents. 984 00:47:29,375 --> 00:47:31,541 … c'est le début de l'humanité. Vous voyez ? 985 00:47:31,625 --> 00:47:33,500 - Ouais. - Ce que j'essaie de… 986 00:47:33,583 --> 00:47:36,291 [Steve] Ils ont été délaissés pour différentes raisons. 987 00:47:36,375 --> 00:47:39,083 Et avec mon équipe, on est là parce qu'on veut être là. 988 00:47:39,583 --> 00:47:41,416 Vous voyez ? C'est ce que j'essaie… 989 00:47:41,500 --> 00:47:43,750 Et… et je crois que ça a de l'importance. 990 00:47:44,250 --> 00:47:45,583 Ces pierres ont quel âge ? 991 00:47:45,666 --> 00:47:47,791 - Je donne ma langue à la chatte… - [rires] 992 00:47:47,875 --> 00:47:51,375 Très drôle, Jamie. Pour votre information, c'est de la craie. 993 00:47:51,458 --> 00:47:53,166 - 50 millions d'années. - Non. 994 00:47:53,250 --> 00:47:55,000 - Oui, Benny ! Oui. - Quoi ? Euh… 995 00:47:56,208 --> 00:47:58,125 [soupire, se racle la gorge] 996 00:47:58,208 --> 00:48:01,625 Et est-ce que l'un de vous sait de quoi se compose la craie ? 997 00:48:02,666 --> 00:48:03,875 - Personne ? - De craie. 998 00:48:03,958 --> 00:48:06,000 - T'es trop con ! - D'où je suis con ? 999 00:48:06,083 --> 00:48:08,625 - La ferme ! - De milliards de petits trucs broyés. 1000 00:48:09,208 --> 00:48:11,875 - Oui, Shy ? - [Shy] De milliards de trucs broyés. 1001 00:48:11,958 --> 00:48:14,416 - Oui, c'est ça, continue. - Non, je sais pas. 1002 00:48:14,500 --> 00:48:15,416 Si, si, tu y es. 1003 00:48:15,500 --> 00:48:16,416 Non, je sais pas. 1004 00:48:16,916 --> 00:48:17,916 Tu y étais. 1005 00:48:18,416 --> 00:48:19,875 [musique sombre] 1006 00:48:19,958 --> 00:48:21,291 SCULPTÉS PAR LA MER 1007 00:48:21,375 --> 00:48:22,875 [respiration hésitante] 1008 00:48:23,750 --> 00:48:27,416 Elle est composée de milliards de millions de petits fossiles broyés. 1009 00:48:27,500 --> 00:48:30,250 Comme par exemple, des petits coquillages… 1010 00:48:30,750 --> 00:48:34,916 [Kamila] Si tes professeurs te décrivaient en trois mots, ils diraient quoi ? 1011 00:48:35,708 --> 00:48:37,291 C'est ce que je vous disais. 1012 00:48:37,791 --> 00:48:39,833 Ça changerait d'un jour à l'autre. 1013 00:48:39,916 --> 00:48:43,333 J'imagine que certains jours, ce serait "intelligent", 1014 00:48:44,250 --> 00:48:46,583 "bavard", "tranquille", et d'autres, 1015 00:48:46,666 --> 00:48:48,958 bah… d'autres jours, ce serait… 1016 00:48:50,291 --> 00:48:52,791 "dépressif", "perturbateur", 1017 00:48:53,500 --> 00:48:54,333 "pète-couilles". 1018 00:48:54,416 --> 00:48:55,500 [la musique continue] 1019 00:48:55,583 --> 00:48:58,041 [Kamila] Tu sembles très mûr émotionnellement, 1020 00:48:58,125 --> 00:48:59,458 si je peux me permettre. 1021 00:48:59,541 --> 00:49:03,041 Euh… C'est comme… c'est comme regarder le ciel étoilé 1022 00:49:03,125 --> 00:49:05,166 pour faire tout rentrer dans votre tête. 1023 00:49:05,250 --> 00:49:07,666 - [Benny] C'est bon, pleurez pas, Steve. - [rit] 1024 00:49:08,166 --> 00:49:10,791 [Steve] Vous avez vu le bordel que ça peut être ici ? 1025 00:49:10,875 --> 00:49:11,708 OK. 1026 00:49:11,791 --> 00:49:13,708 Mais on est convaincus que ça marche. 1027 00:49:13,791 --> 00:49:16,125 Vous pouvez les enfermer et jeter la clé, mais… 1028 00:49:17,125 --> 00:49:20,750 on a le sentiment de faire ce qu'il faut, qu'il existe une alternative. 1029 00:49:20,833 --> 00:49:22,291 [brouhaha indistinct] 1030 00:49:25,375 --> 00:49:26,875 [Steve inspire nerveusement] 1031 00:49:26,958 --> 00:49:29,750 [Riley] Pousse pas ! Tu veux que je t'en colle une ? 1032 00:49:29,833 --> 00:49:31,833 [la musique s'assombrit] 1033 00:49:37,333 --> 00:49:38,666 [soupire de soulagement] 1034 00:49:40,125 --> 00:49:41,625 [expire] 1035 00:49:41,708 --> 00:49:43,708 [la musique cesse abruptement] 1036 00:49:44,208 --> 00:49:45,791 [respire péniblement] 1037 00:49:46,291 --> 00:49:48,291 [alarme incendie assourdissante] 1038 00:49:51,166 --> 00:49:55,666 [élève 1] Au feu ! Au feu ! [élève 2] Steve ! Steve ! Steve ! 1039 00:49:55,750 --> 00:49:58,958 - [brouhaha indistinct] - [l'alarme continue de sonner] 1040 00:50:02,250 --> 00:50:04,375 [le brouhaha s'intensifie] 1041 00:50:04,458 --> 00:50:07,000 [la sonnerie de l'alarme devient étouffée] 1042 00:50:07,083 --> 00:50:08,625 [brouhaha étouffé] 1043 00:50:11,583 --> 00:50:13,583 [musique sombre] 1044 00:50:19,166 --> 00:50:20,666 [Kamila] Steve, on va y aller… 1045 00:50:21,916 --> 00:50:23,500 [dialogue indistinct] 1046 00:50:26,125 --> 00:50:28,125 [la musique sombre s'estompe] 1047 00:50:28,208 --> 00:50:30,791 [musique drum'n'bass dans les écouteurs de Shy] 1048 00:50:37,583 --> 00:50:39,041 [la musique de Shy s'estompe] 1049 00:50:39,125 --> 00:50:41,541 [l'alarme reprend et s'intensifie] 1050 00:50:46,166 --> 00:50:49,125 [Kamila] Pourriez-vous décrire vos collègues en trois mots ? 1051 00:50:49,625 --> 00:50:50,583 [inspire] 1052 00:50:51,250 --> 00:50:54,041 Oh, ça me plaît bien. Ça restera entre nous ? 1053 00:50:54,125 --> 00:50:57,791 [Kamila] Oui, oui, bien sûr. C'est juste comme ça, pour le plaisir. 1054 00:50:57,875 --> 00:50:59,000 - [rit] - D'accord. 1055 00:50:59,916 --> 00:51:00,750 [Shola] Steve… 1056 00:51:00,833 --> 00:51:01,958 [Shola rit, gênée] 1057 00:51:02,458 --> 00:51:04,416 Steve est… 1058 00:51:04,916 --> 00:51:06,458 [musique sinistre] 1059 00:51:06,541 --> 00:51:07,666 … admirable. 1060 00:51:12,958 --> 00:51:14,416 [fracas] 1061 00:51:15,125 --> 00:51:17,000 [Shola] Il fait partie des gens bien. 1062 00:51:19,375 --> 00:51:20,375 Il est intègre. 1063 00:51:20,875 --> 00:51:21,833 [Steve soupire] 1064 00:51:24,875 --> 00:51:26,875 Ouais. C'est le boss. 1065 00:51:38,125 --> 00:51:39,625 [la musique s'estompe] 1066 00:51:39,708 --> 00:51:41,291 [respire nerveusement] 1067 00:51:42,416 --> 00:51:43,250 Je le sais. 1068 00:51:44,666 --> 00:51:45,500 OK ? 1069 00:51:46,875 --> 00:51:48,250 Je déteste l'école. 1070 00:51:48,750 --> 00:51:50,375 Je suis super saoulé. 1071 00:51:51,333 --> 00:51:55,750 Être privé de billard, ça me fait chier ! La drogue me manque, la baise me manque. 1072 00:51:55,833 --> 00:51:58,166 - Je voudrais sortir d'ici ! - D'accord, merci. 1073 00:52:02,791 --> 00:52:03,625 [Tarone] Hé… 1074 00:52:05,000 --> 00:52:08,041 Jenny, je suis sûr que ça va vous plaire, ça. 1075 00:52:10,125 --> 00:52:12,166 J'ai parlé avec le Jungle Master. 1076 00:52:12,250 --> 00:52:13,958 - Shy ? - Ouais. 1077 00:52:16,708 --> 00:52:21,166 Et on s'est raconté comment nos mères nous prenaient tout le temps la tête. 1078 00:52:22,000 --> 00:52:22,833 Vous voyez ? 1079 00:52:23,916 --> 00:52:25,333 Et nous harcelaient. 1080 00:52:26,750 --> 00:52:28,708 "Fais pas ci, fais pas ça." 1081 00:52:29,625 --> 00:52:31,125 "Arrête ! Touche pas ça !" 1082 00:52:32,333 --> 00:52:34,250 [ricane] "T'as détruit cette famille." 1083 00:52:41,041 --> 00:52:43,833 Et il m'a dit : "Frérot, ça me manque." 1084 00:52:49,125 --> 00:52:50,250 Et je lui ai dit : 1085 00:52:52,708 --> 00:52:55,583 "Ça me manque aussi. Elle me manque." 1086 00:52:57,583 --> 00:52:59,583 [tic-tac d'horloge en fond] 1087 00:53:01,125 --> 00:53:03,208 Euh… Ma mère. 1088 00:53:09,250 --> 00:53:10,291 J'ai gâché sa vie. 1089 00:53:13,916 --> 00:53:16,208 Et voilà. Jenny. 1090 00:53:17,208 --> 00:53:18,291 Vous savez tout. 1091 00:53:20,875 --> 00:53:23,458 Jenny. Jenny Minnie Daisy. 1092 00:53:24,041 --> 00:53:27,041 Allez-y. Prenez ça et faites-en ce que vous voulez. 1093 00:53:31,250 --> 00:53:35,208 C'est presque mot pour mot ce que j'ai dit à Tarone cet après-midi. 1094 00:53:35,708 --> 00:53:38,708 - Dans une école normale… - On l'aurait arrêté, je suis cash. 1095 00:53:38,791 --> 00:53:41,208 C'est exactement ce que j'ai essayé de vous dire. 1096 00:53:41,291 --> 00:53:43,041 [brouhaha des élèves au loin] 1097 00:53:43,125 --> 00:53:45,000 Et du point de vue de Shola, on… 1098 00:53:45,083 --> 00:53:47,833 Et quand je dis "on", je veux dire vous, l'école, 1099 00:53:47,916 --> 00:53:51,500 vous avez été à la limite de la négligence, en refusant de… 1100 00:53:51,583 --> 00:53:53,125 Pardon. Désolé, désolé, Jenny. 1101 00:53:53,666 --> 00:53:56,125 Est-ce que l'équipe de tournage est dans le coin ? 1102 00:53:56,208 --> 00:53:57,958 [Andy] Je crois qu'ils sont partis. 1103 00:53:58,041 --> 00:54:00,875 - Ils ont fouiné partout. - [Amanda] J'espère qu'ils sont partis. 1104 00:54:00,958 --> 00:54:03,333 Bonjour, Steve. Dure journée pour tous, hein ? 1105 00:54:03,416 --> 00:54:04,500 Oui ! [rire forcé] 1106 00:54:04,583 --> 00:54:07,166 Shy a failli se faire embarquer à la tour de Londres 1107 00:54:07,250 --> 00:54:09,583 pour avoir insulté un Lord, ou un Sir. 1108 00:54:09,666 --> 00:54:11,333 C'était un Sir ? Oui, un Sir. 1109 00:54:12,041 --> 00:54:13,500 [Jenny] Amanda me l'a dit. 1110 00:54:13,583 --> 00:54:17,250 [Amanda] J'ai jamais autant détesté quelqu'un de toute mon existence. 1111 00:54:17,333 --> 00:54:18,958 Le timing pouvait pas être pire. 1112 00:54:19,041 --> 00:54:21,875 Notre Shy, il a des hauts et des bas, et d'un coup… Bam ! 1113 00:54:21,958 --> 00:54:24,708 - C'est un génie de l'humour. - [Jenny] Parlons-en. 1114 00:54:25,666 --> 00:54:27,541 Steve, tu veux commencer ou… 1115 00:54:29,000 --> 00:54:30,541 Non, non, vas-y, je t'en prie. 1116 00:54:31,958 --> 00:54:35,833 - [Jenny] Entendu. Euh… Alors, j'ai eu… - [Steve se racle la gorge] 1117 00:54:35,916 --> 00:54:39,416 J'ai eu une séance catastrophique avec lui tout à l'heure, il… 1118 00:54:39,916 --> 00:54:41,583 il s'en est pris à une chaise. 1119 00:54:42,666 --> 00:54:45,708 Mais il faut qu'on remonte plus loin que ça, à jeudi dernier, 1120 00:54:46,208 --> 00:54:47,666 voire au jeudi d'avant. 1121 00:54:48,708 --> 00:54:51,916 J'ai remarqué un très net changement 1122 00:54:52,583 --> 00:54:55,333 dans sa réceptivité aux choses qu'on fait ici, 1123 00:54:55,416 --> 00:54:56,833 semaine après semaine. 1124 00:54:56,916 --> 00:54:59,625 Il a totalement arrêté de tenir son journal, 1125 00:55:00,125 --> 00:55:03,916 de pratiquer ses respirations, de prononcer ses phrases positives. 1126 00:55:04,000 --> 00:55:05,416 Il dit que ça sert à rien. 1127 00:55:06,208 --> 00:55:10,583 Et lui qui a toujours été si éloquent pour décrire ses terreurs nocturnes et… 1128 00:55:10,666 --> 00:55:11,500 [Amanda] Hm. 1129 00:55:11,583 --> 00:55:15,083 … son ressenti d'être comme du barbelé, au cours du dernier mois, il… 1130 00:55:15,166 --> 00:55:18,291 Oui, on a l'impression… On a l'impression qu'il n'est plus là. 1131 00:55:18,375 --> 00:55:21,416 - [Jenny] C'est le cas, ça m'inquiète. - Oui. 1132 00:55:21,916 --> 00:55:24,375 [Amanda] Ça va plutôt bien au sein du groupe, 1133 00:55:24,458 --> 00:55:26,458 je veux dire, la team drum'n'bass, non ? 1134 00:55:26,541 --> 00:55:27,958 - [tonnerre] - [Steve] Oui. 1135 00:55:28,041 --> 00:55:31,125 - Oh, non… - [Amanda] Il pleut des cordes, regardez. 1136 00:55:31,208 --> 00:55:34,000 - [Andy] Il est à fleur de peau, mais… - [Amanda] Hm. 1137 00:55:34,833 --> 00:55:36,791 - Je l'aime bien. - Avec Benny, ça va. 1138 00:55:36,875 --> 00:55:39,916 Avec Cal, aussi, mais c'est vrai qu'il est très silencieux… 1139 00:55:40,000 --> 00:55:42,791 - [fracas de la porte] - [Steve] Oui, il… 1140 00:55:43,375 --> 00:55:44,208 Il, euh… 1141 00:55:44,708 --> 00:55:47,875 Je lui ai dit de proposer à ses parents de passer ce week-end 1142 00:55:47,958 --> 00:55:49,791 et il a vraiment super mal réagi. 1143 00:55:49,875 --> 00:55:51,833 Mais oui, il est très silencieux. 1144 00:55:51,916 --> 00:55:54,500 - À part quand il a traité le député. - [Amanda rit] 1145 00:55:54,583 --> 00:55:57,666 [Jenny] Vous pratiquez un peu la politique de l'autruche ici. 1146 00:55:58,166 --> 00:56:01,250 - Je parle de la marijuana. - [Amanda] J'irai pas jusque-là ! 1147 00:56:01,333 --> 00:56:05,083 - [Jenny] C'est occasionnel, mais… - [Amanda] Faut choisir ses batailles ! 1148 00:56:05,166 --> 00:56:07,083 [Jenny] Shy fume beaucoup tout seul. 1149 00:56:07,166 --> 00:56:10,791 [Steve] T'as raison. On va essayer de faire mieux avec Owen. 1150 00:56:10,875 --> 00:56:14,958 Euh… Mais tu sais que ça a toujours été l'un des points compliqués de cet endroit. 1151 00:56:15,041 --> 00:56:16,000 [cris de joie] 1152 00:56:16,083 --> 00:56:18,166 [Tarone] On a marqué ! On a marqué ! 1153 00:56:18,250 --> 00:56:20,958 Shy a un véritable désir de… 1154 00:56:21,041 --> 00:56:23,750 Et je vous jure, je… je… je le ressens super fort, 1155 00:56:23,833 --> 00:56:26,875 il a un véritable désir de se libérer de sa carapace. 1156 00:56:26,958 --> 00:56:29,041 [cris et dialogues indistincts] 1157 00:56:29,625 --> 00:56:30,583 Écoutez… 1158 00:56:32,166 --> 00:56:35,375 je vous promets que je ne critique personne en particulier, mais… 1159 00:56:36,333 --> 00:56:38,875 je n'avais jamais ressenti ça à Stanton Wood. 1160 00:56:40,708 --> 00:56:44,333 J'ai demandé à te parler de Shy, il y a deux semaines, 1161 00:56:44,833 --> 00:56:47,666 et je te l'ai redemandé deux fois cette semaine. 1162 00:56:47,750 --> 00:56:50,458 - [brouhaha indistinct] - [cris de joie] 1163 00:56:52,375 --> 00:56:56,583 - C'est ton devoir de surveillance. - [Amanda] Jenny, ça va un peu loin, là. 1164 00:56:57,083 --> 00:57:00,750 [Jenny] J'adore venir ici et je respecte ce que vous faites, 1165 00:57:00,833 --> 00:57:03,666 mais Steve, tu ne peux pas tout gérer. 1166 00:57:03,750 --> 00:57:05,291 Et avec un garçon comme Shy… 1167 00:57:05,375 --> 00:57:08,250 [Amanda] Pourquoi tu ferais pas apparaître du personnel ? 1168 00:57:08,333 --> 00:57:11,333 [Jenny] Je ne cherche pas à vous jeter la pierre, mais… 1169 00:57:14,500 --> 00:57:16,000 Il y a peut-être une limite à… 1170 00:57:16,083 --> 00:57:18,875 [Amanda] Je t'arrête avant que tu n'offenses quelqu'un. 1171 00:57:20,083 --> 00:57:21,750 C'est terminé de toute façon. 1172 00:57:22,375 --> 00:57:26,583 - [Jenny] Quoi ? Comment ça, terminé ? - [Amanda] Ils ferment l'école. 1173 00:57:29,291 --> 00:57:32,625 - [musique menaçante] - [brouhaha d'élèves au loin] 1174 00:57:42,000 --> 00:57:46,166 [Shy] J'ai envie d'être à Stanton Wood, mais des fois j'aimerais avoir quatre ans… 1175 00:57:48,250 --> 00:57:49,958 et tout recommencer sans foirer. 1176 00:57:51,541 --> 00:57:53,875 Tout recommencer, mais pas que dans ma tête. 1177 00:57:55,458 --> 00:57:56,916 Pas tout foutre en l'air. 1178 00:57:57,000 --> 00:58:00,166 Je veux plus que toutes mes conneries me collent dessus. 1179 00:58:00,750 --> 00:58:02,416 Comme collées à ma peau. 1180 00:58:02,916 --> 00:58:04,916 [cris indistincts] 1181 00:58:05,791 --> 00:58:08,208 [la musique menaçante s'intensifie] 1182 00:58:09,833 --> 00:58:13,125 [Shy] Si on parlait de vous ? Qu'est-ce que ça peut vous foutre ? 1183 00:58:13,750 --> 00:58:17,208 - [Steve] Shy… - Quoi ? Vous êtes un alcoolo, c'est ça ? 1184 00:58:19,958 --> 00:58:22,833 [mère de Shy] C'est terminé. Plus d'appel ni de visite. 1185 00:58:23,416 --> 00:58:25,791 [Shy] Tu peux pas tout couper, je suis ton fils. 1186 00:58:25,875 --> 00:58:27,375 [mère] Tais-toi et écoute-moi. 1187 00:58:27,458 --> 00:58:30,125 [musique drum'n'bass distordue] 1188 00:58:41,208 --> 00:58:42,875 [Steve] C'est ta faute, Steve. 1189 00:58:42,958 --> 00:58:45,416 - [la musique s'atténue] - [murmurant] Ta faute. 1190 00:58:45,500 --> 00:58:48,583 [musique drum'n'bass frénétique] 1191 00:59:07,916 --> 00:59:09,791 [la musique cesse abruptement] 1192 00:59:10,291 --> 00:59:13,791 Bon, il faut que je me remette au travail. Je te dis à bientôt, Jenny. 1193 00:59:13,875 --> 00:59:14,791 Oui, salut. 1194 00:59:19,041 --> 00:59:21,458 - [cris au loin] - [élève] Cours, cours, cours ! 1195 00:59:21,541 --> 00:59:22,375 [soupire] 1196 00:59:31,916 --> 00:59:33,916 [Steve respire fort] 1197 00:59:38,000 --> 00:59:39,041 Steve. 1198 00:59:46,000 --> 00:59:47,041 Je suis désolée. 1199 00:59:53,875 --> 00:59:55,208 [Steve soupire] 1200 00:59:58,541 --> 00:59:59,791 [Jenny expire] 1201 01:00:01,791 --> 01:00:02,708 Ça va. 1202 01:00:05,333 --> 01:00:07,041 - [Jenny] Hm. - [Steve renifle] 1203 01:00:07,916 --> 01:00:09,166 - Ça va ? - Oui. 1204 01:00:10,416 --> 01:00:12,375 [à voix basse] Oui. Ça va. Ça va. 1205 01:00:14,333 --> 01:00:15,500 - D'accord. - Oui. 1206 01:00:29,041 --> 01:00:31,041 [sa respiration s'accélère] 1207 01:00:37,625 --> 01:00:39,125 [expire profondément] 1208 01:00:45,750 --> 01:00:46,750 [tintement de verre] 1209 01:00:46,833 --> 01:00:48,833 [Steve respire nerveusement] 1210 01:00:50,875 --> 01:00:52,875 [déglutit, soupire] 1211 01:00:57,333 --> 01:00:59,333 [respire fort] 1212 01:01:04,208 --> 01:01:06,041 [criant] Putain de merde ! 1213 01:01:06,541 --> 01:01:08,000 [plus fort] Putain de merde ! 1214 01:01:08,083 --> 01:01:10,083 [silence pesant] 1215 01:01:11,083 --> 01:01:13,666 [Steve] Est-ce que… est-ce que tout va bien, Shola ? 1216 01:01:14,166 --> 01:01:16,583 Oui, oui, euh… Tout va bien. 1217 01:01:17,083 --> 01:01:17,916 D'accord. 1218 01:01:19,125 --> 01:01:20,833 Amanda, tu peux signer ça ? 1219 01:01:20,916 --> 01:01:23,125 [Amanda] Euh… OK, oui. 1220 01:01:26,625 --> 01:01:27,750 [il claque ses lèvres] 1221 01:01:27,833 --> 01:01:30,083 Il s'est rien passé pendant le match de foot ? 1222 01:01:30,166 --> 01:01:32,333 - [Shola] Non. Euh… - [Steve soupire] 1223 01:01:32,416 --> 01:01:35,083 [Shola] Oui, je crois que je commence à les maîtriser. 1224 01:01:35,583 --> 01:01:37,875 À moins que… à moins que je sois naïve mais… 1225 01:01:38,500 --> 01:01:41,875 ils se sont tous bien comportés et Tarone n'a rien dit de déplacé. 1226 01:01:41,958 --> 01:01:45,375 [Amanda] Bon, je vais faire ma ronde et fumer une clope. 1227 01:01:45,458 --> 01:01:46,500 [Steve] Ouais. OK. 1228 01:01:47,083 --> 01:01:50,000 - [Amanda] Hm… Allez. - [Steve se racle la gorge] 1229 01:01:50,083 --> 01:01:51,958 [Amanda] Un grand poète a dit : 1230 01:01:52,041 --> 01:01:54,916 "Fumons tant que nous avons une bouche pour le faire." 1231 01:01:56,291 --> 01:01:57,541 Oh, Shola, Shola ! 1232 01:01:57,625 --> 01:02:00,291 Tu… tu peux rester pour qu'on ait cette conversation ? 1233 01:02:02,041 --> 01:02:02,958 Maintenant ? 1234 01:02:03,041 --> 01:02:04,333 [Steve] Si ça te va, oui. 1235 01:02:06,625 --> 01:02:07,500 D'accord. 1236 01:02:07,583 --> 01:02:09,958 Allez, viens dans mon bureau. [grogne d'effort] 1237 01:02:10,666 --> 01:02:11,750 [la porte se referme] 1238 01:02:13,458 --> 01:02:15,791 - [Shola approche] - [inspire nerveusement] 1239 01:02:15,875 --> 01:02:17,375 [riant] Quelle journée, hein ? 1240 01:02:17,458 --> 01:02:18,791 [Shola rit poliment] 1241 01:02:18,875 --> 01:02:19,958 Ouais, eh ben… 1242 01:02:20,916 --> 01:02:22,375 jusqu'à l'incident au self 1243 01:02:22,458 --> 01:02:25,458 qui a transformé la cuisine en zone de guerre, ça allait. 1244 01:02:25,541 --> 01:02:27,500 C'était même une journée plutôt calme. 1245 01:02:27,583 --> 01:02:29,208 [il rit à demi] 1246 01:02:31,000 --> 01:02:32,958 Euh… Bon, alors… 1247 01:02:33,041 --> 01:02:35,375 Par où commencer ? Ah oui ! Donc, ces… 1248 01:02:36,375 --> 01:02:38,791 ces enregistrements, je sais que c'est ridicule, 1249 01:02:38,875 --> 01:02:42,333 mais on n'a pas pu faire un vrai briefing, alors c'est pour ça. 1250 01:02:44,208 --> 01:02:45,666 Ils… ils sont géniaux, Steve. 1251 01:02:45,750 --> 01:02:46,875 - C'est vrai ? - Oui. 1252 01:02:47,875 --> 01:02:51,791 Shola dit qu'elle trouve tes enregistrements géniaux, Steve. 1253 01:02:51,875 --> 01:02:53,333 [rembobinage de la cassette] 1254 01:02:53,416 --> 01:02:56,666 [enregistrement] … elle trouve tes enregistrements géniaux, Steve. 1255 01:02:56,750 --> 01:02:57,875 [clic du magnétophone] 1256 01:02:58,375 --> 01:03:02,125 Et au niveau de l'orga, tes… tes nouveaux jours, ça te convient ? 1257 01:03:02,208 --> 01:03:03,791 Oui. Euh… 1258 01:03:04,291 --> 01:03:06,500 J'adore mon nouveau planning. Merci. 1259 01:03:09,791 --> 01:03:10,833 Je sais que… 1260 01:03:13,291 --> 01:03:15,625 Je sais qu'Amanda ne trouve pas que… 1261 01:03:17,125 --> 01:03:19,750 que… que je sois faite pour ça, ou pas encore ou… 1262 01:03:19,833 --> 01:03:21,166 Pas faite pour quoi ? 1263 01:03:22,250 --> 01:03:24,041 [soupire] Pour ça. 1264 01:03:24,125 --> 01:03:26,291 Pour enseigner dans ce type d'endroit. 1265 01:03:26,375 --> 01:03:28,750 Non, non, c'est pas ça. C'est pas ça. 1266 01:03:30,375 --> 01:03:32,583 Si, c'est littéralement ce qu'elle m'a dit. 1267 01:03:32,666 --> 01:03:33,875 Non, Amanda… 1268 01:03:33,958 --> 01:03:37,125 Elle dit des grosses conneries quand elle est stressée, tu sais. 1269 01:03:37,208 --> 01:03:39,375 Aucun de nous n'est… [rit nerveusement] 1270 01:03:39,458 --> 01:03:43,166 Aucun de nous n'est assez payé, ou formé, aucun de nous n'est assez doué. 1271 01:03:43,250 --> 01:03:45,208 Aucun de nous. Alors, surtout, ne… 1272 01:03:45,791 --> 01:03:48,416 Ça suffit pas, c'est pas une raison suffisante pour… 1273 01:03:50,250 --> 01:03:51,750 pour tout lâcher. [rit] 1274 01:03:51,833 --> 01:03:53,333 - Hm. - C'est le bordel. 1275 01:03:58,833 --> 01:03:59,791 Oui, je… 1276 01:04:01,208 --> 01:04:03,333 J'ai vraiment envie d'être ici, Steve, 1277 01:04:03,416 --> 01:04:04,250 Hm… 1278 01:04:04,750 --> 01:04:07,291 Je suis vraiment douée, je crois. 1279 01:04:07,375 --> 01:04:08,583 Tu es très douée, Shola. 1280 01:04:08,666 --> 01:04:11,875 C'est juste que ce qui s'est passé avec Tarone, c'est pas… 1281 01:04:11,958 --> 01:04:13,666 c'est pas très bien tombé et… 1282 01:04:13,750 --> 01:04:17,750 Si j'avais été là depuis au moins un an, j'aurais géré les choses différemment. 1283 01:04:17,833 --> 01:04:19,291 Écoute, pour être franc, 1284 01:04:19,375 --> 01:04:21,708 je pense que j'ai pas été suffisamment réactif. 1285 01:04:22,208 --> 01:04:26,458 Et si tu as l'impression de ne pas avoir été soutenue ou entourée, 1286 01:04:26,541 --> 01:04:29,416 j'aimerais vraiment que tu saches que je suis désolé. 1287 01:04:31,083 --> 01:04:33,791 [pouffe] Merde, arrête, tu vas me faire pleurer. 1288 01:04:36,458 --> 01:04:39,541 Tout va bien, c'est… c'est une formation accélérée. 1289 01:04:40,125 --> 01:04:42,625 [Steve] On a beaucoup de chance de t'avoir. 1290 01:04:42,708 --> 01:04:44,958 - Je le pense vraiment. - C'est gentil. 1291 01:04:45,041 --> 01:04:46,125 [rit à demi] 1292 01:04:48,791 --> 01:04:49,625 [Shola] Euh… 1293 01:04:50,625 --> 01:04:53,333 J'aimerais te demander autre chose si c'est possible. 1294 01:04:53,833 --> 01:04:56,208 T'en sais peut-être rien encore, mais… 1295 01:04:57,708 --> 01:04:59,375 [riant] C'est quoi, ce délire ? 1296 01:05:00,083 --> 01:05:01,125 Décembre ? 1297 01:05:01,208 --> 01:05:02,083 Oui. 1298 01:05:02,166 --> 01:05:06,625 [Shola] Qu'est-ce que ça veut dire ? On doit chercher du boulot ailleurs ou… 1299 01:05:06,708 --> 01:05:09,708 [riant à demi] J'en sais rien. J'en sais rien du tout, Shola. 1300 01:05:12,708 --> 01:05:14,125 [inspire profondément] 1301 01:05:14,208 --> 01:05:15,125 J'en sais rien. 1302 01:05:17,958 --> 01:05:19,291 J'en ai aucune idée. 1303 01:05:20,500 --> 01:05:21,583 [tapotements nerveux] 1304 01:05:26,666 --> 01:05:27,666 Euh… 1305 01:05:29,666 --> 01:05:31,375 Eh ben, en tout cas… 1306 01:05:33,083 --> 01:05:35,458 [inspire] … on aura rencontré un député. 1307 01:05:35,541 --> 01:05:36,541 [ils rient] 1308 01:05:36,625 --> 01:05:38,583 - [Shola] Un vrai député. - Ouais. 1309 01:05:39,083 --> 01:05:41,375 [Shola] Ça a été, euh… un grand honneur. 1310 01:05:42,208 --> 01:05:43,333 Un vrai député. 1311 01:05:47,083 --> 01:05:48,000 [soupire] 1312 01:05:49,500 --> 01:05:50,333 [Shola] Euh… 1313 01:05:51,291 --> 01:05:54,083 Il y a… y a autre chose dont tu voulais… 1314 01:05:55,375 --> 01:05:57,416 - Non. - Non ? D'accord. Euh… 1315 01:05:58,125 --> 01:05:59,625 - Cool, bon… - Rentre chez toi. 1316 01:05:59,708 --> 01:06:02,083 J'y vais, alors. Je te dis à demain matin. 1317 01:06:02,166 --> 01:06:04,250 - Oui. Salut. - Tu fais la nuit ? 1318 01:06:04,333 --> 01:06:06,291 Oui avec… avec Amanda et Owen. Oui. 1319 01:06:06,375 --> 01:06:09,500 - OK. Essaie de te reposer un peu. Bye. - Oui, t'inquiète. 1320 01:06:11,125 --> 01:06:12,041 [Steve soupire] 1321 01:06:14,875 --> 01:06:16,250 [la porte se referme] 1322 01:06:16,333 --> 01:06:17,541 [clic du magnétophone] 1323 01:06:17,625 --> 01:06:18,750 OK, euh… 1324 01:06:18,833 --> 01:06:23,166 Appeler la mère et le beau-père de Shy et… 1325 01:06:24,208 --> 01:06:27,333 il faut une transparence totale sur son comportement 1326 01:06:28,208 --> 01:06:30,166 et nos inquiétudes. 1327 01:06:31,375 --> 01:06:35,750 Un… un compte rendu com… complet de Jenny et un gros mea culpa de ma part. 1328 01:06:37,583 --> 01:06:40,291 Faire un point sur le traitement avec le médecin. 1329 01:06:40,791 --> 01:06:44,750 Trou… trouver une solution pour ces putains de chambres… 1330 01:06:44,833 --> 01:06:47,791 [voix brisée] Accroche-toi, fais ce que t'as à faire, Steve. 1331 01:06:47,875 --> 01:06:49,166 [clic du magnétophone] 1332 01:06:51,166 --> 01:06:53,625 - [clic du magnétophone] - Putain de merde ! 1333 01:06:53,708 --> 01:06:56,458 Tu fonces droit vers ce putain de rond-point de la mort. 1334 01:06:56,958 --> 01:06:57,791 Tu… 1335 01:06:58,291 --> 01:06:59,833 [respire nerveusement] 1336 01:06:59,916 --> 01:07:01,916 Ils vont fermer ton école, Steve. 1337 01:07:03,083 --> 01:07:06,250 - [rembobinage] - [voix distordue] … t'as à faire, Steve. 1338 01:07:06,333 --> 01:07:07,166 [rembobinage] 1339 01:07:07,250 --> 01:07:11,291 Putain de merde ! Tu fonces droit vers ce putain de rond-point de la mort. 1340 01:07:12,208 --> 01:07:13,916 Ils vont fermer ton école, Steve. 1341 01:07:14,416 --> 01:07:16,583 - [rembobinage] - [clic du magnétophone] 1342 01:07:16,666 --> 01:07:19,875 - Ils vont fermer ton école, Steve. - [clic du magnétophone] 1343 01:07:20,375 --> 01:07:21,291 … Steve. 1344 01:07:28,500 --> 01:07:30,000 [grogne, soupire] 1345 01:07:51,750 --> 01:07:52,916 [claquement de porte] 1346 01:07:53,416 --> 01:07:55,625 [claquements de talons approchant] 1347 01:08:00,416 --> 01:08:03,333 [Amanda souffle longuement] 1348 01:08:11,250 --> 01:08:12,458 Ça bosse dur ? 1349 01:08:12,541 --> 01:08:13,875 - [Steve ricane] - Hm. 1350 01:08:14,791 --> 01:08:16,083 [il inspire nerveusement] 1351 01:08:16,583 --> 01:08:18,875 - Tu… tu picoles ? - Ouais. 1352 01:08:18,958 --> 01:08:20,375 - Tu picoles ? - Ouais. 1353 01:08:20,458 --> 01:08:22,333 Je bois juste un verre de vin. 1354 01:08:23,041 --> 01:08:25,541 Ça va, je bois juste un verre. Il en reste là-bas. 1355 01:08:25,625 --> 01:08:28,041 C'est la bouteille de Noël. Tu devrais te servir. 1356 01:08:31,750 --> 01:08:32,583 [il déglutit] 1357 01:08:35,125 --> 01:08:37,416 - T'as pris quelque chose ? - Non, non ! 1358 01:08:37,500 --> 01:08:40,083 Non, Amanda. C'est bon. Laisse-moi juste… 1359 01:08:41,166 --> 01:08:43,750 [soupire] Je bois seulement un verre de vin. 1360 01:08:44,416 --> 01:08:47,416 OK ? Je bois seulement un verre de vin. Tu devrais te servir. 1361 01:08:54,958 --> 01:08:57,083 Tu sais que rien n'est de ta faute ? 1362 01:09:01,333 --> 01:09:02,666 - Hm. - Steve… 1363 01:09:05,500 --> 01:09:07,916 - Évidemment que si. - Non, ça ne l'est pas. 1364 01:09:08,000 --> 01:09:09,958 - Si, ça l'est. - Ça ne l'est pas. 1365 01:09:11,916 --> 01:09:15,250 - [soupire] - Steve, ce n'est pas de ta faute ! 1366 01:09:16,250 --> 01:09:19,166 La fermeture de l'école, pas de ta faute. 1367 01:09:20,291 --> 01:09:21,500 [soupire profondément] 1368 01:09:23,833 --> 01:09:25,083 L'accident de voiture. 1369 01:09:26,375 --> 01:09:28,833 - La mort de la petite fille. - Oh, s'il te plaît. 1370 01:09:28,916 --> 01:09:33,291 - Non. Pourquoi tu refuses d'en parler ? - S'il te plaît, Amanda. Non, Amanda. 1371 01:09:33,375 --> 01:09:36,916 - J'ai pas envie de ça maintenant. - Quelqu'un est mort. Tu t'abrutis… 1372 01:09:37,000 --> 01:09:40,416 - On est de garde tous les deux, sers-toi. - Non, non, non. Non ! 1373 01:09:40,500 --> 01:09:41,916 Je veux que tu en parles. 1374 01:09:42,000 --> 01:09:44,583 Je veux que tu dises que ce n'était pas de ta faute. 1375 01:09:44,666 --> 01:09:46,291 Je veux que tu le reconnaisses. 1376 01:09:46,375 --> 01:09:49,458 Je veux que tu me regardes et que tu le reconnaisses. 1377 01:09:49,541 --> 01:09:51,958 [il respire nerveusement] 1378 01:09:52,041 --> 01:09:53,875 - Tu es à l'agonie ! - Oh ! 1379 01:09:53,958 --> 01:09:56,458 Tu es rongé par la douleur. Je le vois ! 1380 01:09:56,541 --> 01:09:59,125 Tu peux essayer de t'anesthésier autant que tu veux, 1381 01:09:59,208 --> 01:10:02,583 tu t'en sortiras pas tant que tu refuseras d'affronter ça ! 1382 01:10:02,666 --> 01:10:05,041 Tu refuses d'affronter le problème ! 1383 01:10:05,541 --> 01:10:07,833 - [il déglutit] - [musique sombre] 1384 01:10:11,166 --> 01:10:14,541 Avec Steve, on avait pas du tout imaginé les choses comme ça. 1385 01:10:15,041 --> 01:10:17,375 Euh… Deux niveaux scolaires bien distincts, 1386 01:10:17,458 --> 01:10:20,291 une soixantaine d'élèves et presque autant d'enseignants. 1387 01:10:20,375 --> 01:10:24,041 C'était censé être une sorte de centre d'excellence. 1388 01:10:24,541 --> 01:10:26,666 Et coupe budgétaire après coupe budgétaire, 1389 01:10:26,750 --> 01:10:29,083 on tourne avec le strict minimum et… 1390 01:10:29,166 --> 01:10:33,958 on survit dans une espèce de… de situation de crise permanente. 1391 01:10:34,041 --> 01:10:35,333 Et… [soupire] 1392 01:10:36,250 --> 01:10:39,500 Steve culpabilise beaucoup, mais il ne devrait pas. 1393 01:10:40,291 --> 01:10:43,750 Je le comprends, je culpabilise aussi, et je devrais pas non plus, 1394 01:10:43,833 --> 01:10:45,916 mais c'est pour ça qu'on tient le coup. 1395 01:10:46,000 --> 01:10:50,000 On est très attachés à cet endroit. C'est pour le meilleur ou pour le pire. 1396 01:10:50,083 --> 01:10:52,166 Enfin, surtout pour le pire. 1397 01:10:52,250 --> 01:10:54,250 [la musique sombre s'estompe] 1398 01:10:57,250 --> 01:10:59,458 [musique death metal] 1399 01:10:59,541 --> 01:11:01,541 [conversation inaudible] 1400 01:11:23,583 --> 01:11:26,000 [inaudible] 1401 01:11:30,958 --> 01:11:33,750 - [la musique s'estompe] - [halètements] 1402 01:11:33,833 --> 01:11:35,833 [musique angoissante] 1403 01:11:37,791 --> 01:11:39,125 [gémissement d'effort] 1404 01:11:41,083 --> 01:11:42,041 [choc lourd] 1405 01:11:42,125 --> 01:11:45,541 [respire nerveusement] 1406 01:11:51,083 --> 01:11:53,083 - [pierres s'entrechoquent] - [gémit] 1407 01:11:57,041 --> 01:11:59,041 [halète] 1408 01:12:03,708 --> 01:12:05,708 [la musique menaçante continue] 1409 01:12:15,208 --> 01:12:17,208 [la musique devient mélancolique] 1410 01:13:04,791 --> 01:13:06,791 [Steve respire paisiblement] 1411 01:13:10,875 --> 01:13:12,375 [la musique s'atténue] 1412 01:13:31,000 --> 01:13:34,250 - [respire nerveusement] - [pas lourds dans la boue] 1413 01:13:35,333 --> 01:13:37,833 [la musique mélancolique continue] 1414 01:13:52,041 --> 01:13:53,583 [halète nerveusement] 1415 01:13:58,500 --> 01:14:01,208 [la musique mélancolique s'intensifie] 1416 01:14:06,041 --> 01:14:06,916 [inspire] 1417 01:14:10,541 --> 01:14:11,416 [expire] 1418 01:14:17,416 --> 01:14:18,708 [inspire nerveusement] 1419 01:14:22,375 --> 01:14:25,041 [couinement effréné de machine à laver] 1420 01:14:25,541 --> 01:14:26,375 [soupire] 1421 01:14:33,000 --> 01:14:33,958 [choc de flacon] 1422 01:14:41,166 --> 01:14:42,583 [fracas violent] 1423 01:14:42,666 --> 01:14:44,583 [balbutiant] Oh, putain… 1424 01:14:46,708 --> 01:14:47,666 [gémit] 1425 01:14:48,166 --> 01:14:49,041 [grogne] 1426 01:14:49,791 --> 01:14:50,625 [soupire] 1427 01:15:00,458 --> 01:15:02,625 [gargouillements sinistres] 1428 01:15:05,666 --> 01:15:07,250 [remous sinistres] 1429 01:15:10,583 --> 01:15:12,583 [la musique s'assombrit] 1430 01:15:23,083 --> 01:15:23,958 [halète] 1431 01:15:26,208 --> 01:15:27,208 [expire brusquement] 1432 01:15:30,708 --> 01:15:34,125 [note menaçante prolongée] 1433 01:15:40,041 --> 01:15:42,041 [notes célestes lugubres] 1434 01:15:44,875 --> 01:15:47,000 [voix distordue de Shy] Foutez-moi la paix. 1435 01:15:48,708 --> 01:15:52,041 J'ai pas envie de parler. J'en ai marre de parler. 1436 01:15:54,916 --> 01:15:56,250 J'en ai marre de vous. 1437 01:16:00,333 --> 01:16:02,000 Si on parlait de vous, Steve ? 1438 01:16:04,791 --> 01:16:06,625 Qu'est-ce que ça peut vous foutre ? 1439 01:16:10,541 --> 01:16:11,958 [gémissement distordu] 1440 01:16:12,458 --> 01:16:13,625 [la musique s'atténue] 1441 01:16:13,708 --> 01:16:18,250 [écho étouffé de sa respiration] 1442 01:16:28,041 --> 01:16:30,125 [note dissonante aiguë] 1443 01:16:33,500 --> 01:16:34,833 [respire nerveusement] 1444 01:16:38,250 --> 01:16:40,250 [la note dissonante continue] 1445 01:16:41,666 --> 01:16:42,500 Oh, non, non ! 1446 01:16:45,208 --> 01:16:46,583 [respire de façon saccadée] 1447 01:16:47,166 --> 01:16:49,375 [halète] Oh, non… 1448 01:16:50,458 --> 01:16:52,958 - Amanda ! Amanda ! Amanda ! - [Amanda] Hein ? 1449 01:16:53,041 --> 01:16:55,375 - Réveille-toi, Shy est parti. - Quoi ? 1450 01:16:55,458 --> 01:16:57,291 - Il a laissé un mot. - Hein ? Quoi ? 1451 01:16:57,375 --> 01:17:00,291 - Chut, les réveille pas. Il est plus là. - C'est pas vrai. 1452 01:17:00,375 --> 01:17:03,250 - On va faire quoi ? - Faut qu'on le retrouve ! Peut-être… 1453 01:17:03,333 --> 01:17:06,708 - T'as fait quoi ? T'as pris un truc ? - Non ! 1454 01:17:06,791 --> 01:17:09,416 - T'as pris quoi ? - J'ai bu trois verres de vin. 1455 01:17:09,500 --> 01:17:11,916 Tu m'as menti. Tu m'as menti, enfoiré ! 1456 01:17:12,000 --> 01:17:14,000 Abruti, tu m'as menti, putain ! 1457 01:17:14,083 --> 01:17:16,166 Espèce d'imbécile ! Espèce d'imb… 1458 01:17:17,208 --> 01:17:18,958 [respire nerveusement] 1459 01:17:20,291 --> 01:17:21,125 [Steve] Shy ! 1460 01:17:21,708 --> 01:17:24,208 [notes mélancoliques aiguës au violon] 1461 01:17:25,875 --> 01:17:26,708 Shy ! 1462 01:17:32,291 --> 01:17:33,125 Shy ! 1463 01:17:36,208 --> 01:17:37,041 Shy ? 1464 01:17:37,875 --> 01:17:39,125 - [Amanda] Shy ! - Shy ! 1465 01:17:40,416 --> 01:17:41,333 [Amanda] Shy ! 1466 01:17:44,375 --> 01:17:45,291 [Steve] Shy ? 1467 01:17:51,750 --> 01:17:52,583 Shy ? 1468 01:17:55,041 --> 01:17:56,000 [Amanda] Shy ! 1469 01:17:57,166 --> 01:17:58,208 [Owen] Shy ! 1470 01:17:58,291 --> 01:17:59,208 [Steve] Shy ! 1471 01:18:02,208 --> 01:18:03,083 [hurlant] Shy ! 1472 01:18:09,791 --> 01:18:11,875 - J'appelle la police ? - Non, non, non. 1473 01:18:11,958 --> 01:18:15,000 Va voir dans le grenier, la cave, je fais le tour du jardin. 1474 01:18:17,500 --> 01:18:18,333 Shy ! 1475 01:18:21,125 --> 01:18:21,958 [Steve] Shy ! 1476 01:18:22,041 --> 01:18:24,291 [la musique mélancolique continue] 1477 01:18:28,458 --> 01:18:29,291 Shy ! 1478 01:18:33,125 --> 01:18:34,125 [Steve] Shy ! 1479 01:18:37,875 --> 01:18:38,750 [essoufflé] Shy ! 1480 01:18:42,083 --> 01:18:42,916 Shy ! 1481 01:18:47,041 --> 01:18:48,541 [sanglote nerveusement] 1482 01:18:49,125 --> 01:18:50,875 [sa respiration se calme] 1483 01:18:56,708 --> 01:18:59,125 [la musique s'estompe] 1484 01:19:01,083 --> 01:19:02,333 [respire brusquement] 1485 01:19:04,375 --> 01:19:05,875 [cricris de grillons] 1486 01:19:05,958 --> 01:19:07,958 [respire calmement] 1487 01:19:14,208 --> 01:19:16,875 [retient sa respiration] 1488 01:19:24,958 --> 01:19:26,958 [écoulement d'eau au loin] 1489 01:19:27,500 --> 01:19:29,458 Si je pouvais revenir en arrière… 1490 01:19:30,000 --> 01:19:30,833 Euh… 1491 01:19:32,541 --> 01:19:33,666 Je… 1492 01:19:34,208 --> 01:19:36,833 J'irais chez ma grand-mère et je resterais là, 1493 01:19:37,750 --> 01:19:38,833 à passer le temps. 1494 01:19:42,375 --> 01:19:43,583 Je veux être assis… 1495 01:19:45,500 --> 01:19:47,041 chez ma grand-mère. 1496 01:19:51,166 --> 01:19:54,041 Et rester là, à l'écouter en train… 1497 01:19:55,416 --> 01:19:56,291 de radoter. 1498 01:19:57,083 --> 01:19:59,291 Sentir l'odeur de sa maison. 1499 01:20:02,666 --> 01:20:06,166 Manger ses gâteaux ramollos, ouverts depuis on sait pas quand et juste… 1500 01:20:12,875 --> 01:20:13,791 [claque sa langue] 1501 01:20:18,750 --> 01:20:20,583 Euh… Je vais peut-être finir par… 1502 01:20:21,416 --> 01:20:22,375 [bredouille] 1503 01:20:22,875 --> 01:20:26,208 … embarquer tout le monde dans une caravane, partir sur les routes, 1504 01:20:26,291 --> 01:20:29,000 et donner un dernier cours, version Thelma et Louise, 1505 01:20:29,875 --> 01:20:32,333 à pleine vitesse, droit dans le vide. [soupire] 1506 01:20:37,958 --> 01:20:39,333 [aboiements au loin] 1507 01:20:43,541 --> 01:20:44,541 [frein à main] 1508 01:20:46,583 --> 01:20:47,708 [soupire profondément] 1509 01:20:58,750 --> 01:21:00,750 [gazouillis d'oiseaux] 1510 01:21:06,083 --> 01:21:07,333 [la porte s'ouvre] 1511 01:21:07,416 --> 01:21:11,583 - [filles] Papa ! Papa ! Papa ! Papa ! - [rit] Salut ! Salut, ma puce ! 1512 01:21:11,666 --> 01:21:13,291 Salut, ma grande ! Ça va ? 1513 01:21:13,375 --> 01:21:16,125 - [filles] Papa ! - [Steve] Oui ! [gémit d'effort] 1514 01:21:16,208 --> 01:21:19,000 - [fille 1] Pourquoi t'es plein de boue ? - Je sais ! 1515 01:21:19,083 --> 01:21:22,125 - [fille 1] C'est un peu berk. - [les filles gloussent] 1516 01:21:22,208 --> 01:21:23,583 - Merci. - [mère] On y va. 1517 01:21:23,666 --> 01:21:27,083 - [mère] Salut. T'as l'air en forme. - [brouhaha des filles en fond] 1518 01:21:27,166 --> 01:21:29,625 - Bonjour. - C'était un incendie ? Un meurtre ? 1519 01:21:29,708 --> 01:21:31,291 - Tout le monde va bien ? - Oui. 1520 01:21:31,375 --> 01:21:35,250 - Pourquoi tu es dans cet état ? - J'ai juste… C'est rien. 1521 01:21:35,333 --> 01:21:37,000 - Tout le monde va bien ? - Oui. 1522 01:21:37,083 --> 01:21:39,125 - La routine ? - Oui, oui, la routine. 1523 01:21:39,208 --> 01:21:41,625 - Prêtes ? - C'est parti, les filles. En route ! 1524 01:21:41,708 --> 01:21:45,458 N'oubliez pas d'être sages, gentilles, intelligentes en tout, mais surtout… 1525 01:21:45,541 --> 01:21:47,250 - À la course ! - Non. Surtout… 1526 01:21:47,333 --> 01:21:49,833 - En jolies peintures ? - Surtout en sciences, OK ? 1527 01:21:49,916 --> 01:21:51,833 - Et en aventures ! - [brouhaha] 1528 01:21:51,916 --> 01:21:53,666 Va dormir. Monte. T'occupe de rien. 1529 01:21:53,750 --> 01:21:55,583 - Je ferai à manger. - OK, je t'aime. 1530 01:21:55,666 --> 01:21:58,583 À tout à l'heure. Allez, en route ! On va être en retard. 1531 01:21:58,666 --> 01:22:01,791 - Vite, on court, on court ! - [fille 1] Au revoir, papa ! 1532 01:22:01,875 --> 01:22:03,750 - [mère] Allez ! - [la porte se ferme] 1533 01:22:21,291 --> 01:22:22,291 [expire] 1534 01:22:32,416 --> 01:22:34,916 [musique sombre s'intensifiant] 1535 01:22:35,583 --> 01:22:37,583 [inspire, soupire] 1536 01:22:44,291 --> 01:22:46,791 [enregistrement de Steve] Bon, Shola, c'est Steve. 1537 01:22:46,875 --> 01:22:49,250 Mais ça, tu le sais déjà, donc bla bla bla bla. 1538 01:22:49,333 --> 01:22:52,375 [se racle la gorge] Tu es libre d'écouter ou pas. 1539 01:22:52,875 --> 01:22:55,750 N'y vois aucune obligation. Alors, Ash. 1540 01:22:55,833 --> 01:22:57,625 Tu vas… tu vas l'adorer. 1541 01:22:57,708 --> 01:23:00,625 Il est toujours en train de s'embrouiller, de magouiller. 1542 01:23:00,708 --> 01:23:02,833 Il pourrait te piquer la chemise que t'as. 1543 01:23:02,916 --> 01:23:07,791 C'est une vraie petite racaille, mais il est hyper intelligent et drôle. 1544 01:23:08,541 --> 01:23:10,041 Il me fait mourir de rire. 1545 01:23:11,041 --> 01:23:12,291 Benny. 1546 01:23:12,375 --> 01:23:14,583 Benny est un élément très important ici. 1547 01:23:14,666 --> 01:23:17,625 Parfois, il fait plus partie de l'équipe que des élèves. 1548 01:23:18,125 --> 01:23:20,625 Il vaut mieux l'avoir de ton côté en cas de crise, 1549 01:23:20,708 --> 01:23:22,208 il sait arranger les choses. 1550 01:23:22,708 --> 01:23:26,416 Il a perdu son père, il y a un moment, et il a pas pu lui dire au revoir. 1551 01:23:26,500 --> 01:23:27,833 Il devait être en taule. 1552 01:23:27,916 --> 01:23:31,125 Au fond, c'est juste un gamin qui n'arrive pas à faire son deuil. 1553 01:23:31,625 --> 01:23:35,750 Riley. Oh là là ! Ce gosse ! Ce gosse ! 1554 01:23:35,833 --> 01:23:38,708 On peut clairement dire qu'il fonctionne pas comme nous. 1555 01:23:39,208 --> 01:23:44,416 C'est un gamin fascinant, magnifique qui… qui ne lâche rien. 1556 01:23:44,500 --> 01:23:47,958 Il se bat tout le temps contre lui-même, contre les autres. 1557 01:23:48,041 --> 01:23:52,333 Il a une énergie démentielle. Il est toujours à fond. Il se pose jamais. 1558 01:23:52,416 --> 01:23:54,416 Il est un peu comme "L'enfant sauvage". 1559 01:23:54,500 --> 01:23:57,500 Très cultivé, fier de sa Cornouailles, très intelligent. 1560 01:23:57,583 --> 01:24:01,125 Nabeel. Je suis sûr que tu vas l'adorer aussi, Shola. 1561 01:24:01,208 --> 01:24:03,541 C'est Monsieur Cool, Monsieur Tchatche. 1562 01:24:03,625 --> 01:24:06,541 Et il est très bon en classe dès qu'il s'en donne la peine. 1563 01:24:07,125 --> 01:24:10,166 Jamie. Je crois qu'avec lui seul, je mérite mon salaire. 1564 01:24:10,250 --> 01:24:12,166 Chaque bagarre, c'est à cause de lui. 1565 01:24:12,250 --> 01:24:14,875 La moindre faille, il la trouve. Mais je l'adore. 1566 01:24:14,958 --> 01:24:18,041 Il est très perspicace et malin, il cerne bien les gens. 1567 01:24:18,125 --> 01:24:19,958 Il sait appuyer là où ça fait mal. 1568 01:24:20,041 --> 01:24:23,500 J'aimerais qu'il s'y mette, car il pourrait avoir de bons résultats. 1569 01:24:23,583 --> 01:24:25,791 Il veut faire une école de commerce ou autre. 1570 01:24:25,875 --> 01:24:27,166 Il a une mémoire de fou. 1571 01:24:27,250 --> 01:24:30,125 Demande-lui n'importe quoi sur le hip-hop. N'importe quoi. 1572 01:24:33,291 --> 01:24:34,708 Bon, Shy… 1573 01:24:35,625 --> 01:24:38,750 J'ai l'impression de le connaître depuis toujours. 1574 01:24:38,833 --> 01:24:40,250 [cliquetis de verre brisé] 1575 01:24:40,750 --> 01:24:42,541 [brouhaha inquiet et curieux] 1576 01:24:42,625 --> 01:24:45,750 - [Steve] Par où commencer ? Ah… - [Benny] Putain ! 1577 01:24:45,833 --> 01:24:47,666 - [Benny] Les gars ! - [Ash] Bordel ! 1578 01:24:47,750 --> 01:24:51,041 - [Ash] Qui a balancé ça ? - [Jamie] Y a du verre partout ! 1579 01:24:51,125 --> 01:24:53,625 - [fracas de verre brisé] - [brouhaha inquiet] 1580 01:24:53,708 --> 01:24:56,416 - [Ash] Y en partout ! - [Nabz] C'est quoi, ce bordel ? 1581 01:24:56,500 --> 01:24:58,958 - [Ash] Poussez pas ! - [Riley] Je me suis coupé ! 1582 01:24:59,041 --> 01:25:01,958 - [Ash] Putain, non, mais c'est Shy ! - [Riley] C'est Shy ! 1583 01:25:02,041 --> 01:25:04,083 - [Riley] Il fout quoi ? - [tous] Shy ! 1584 01:25:04,166 --> 01:25:06,083 [brouhaha frénétique indistinct] 1585 01:25:06,166 --> 01:25:08,083 [musique déchirante] 1586 01:25:08,166 --> 01:25:11,291 [Steve] Il y a comme une espèce de tristesse infinie chez lui. 1587 01:25:11,375 --> 01:25:14,416 Comme s'il connaissait toute la terrible et dure vérité 1588 01:25:14,500 --> 01:25:16,000 sur les mystères de l'univers. 1589 01:25:16,500 --> 01:25:17,416 Et c'est le cas. 1590 01:25:17,916 --> 01:25:20,083 Quand il t'explique pourquoi tout est foutu, 1591 01:25:20,583 --> 01:25:23,625 c'est… c'est difficile de le contredire. 1592 01:25:28,583 --> 01:25:31,583 - [Owen grogne] - [les garçons crient] 1593 01:25:38,000 --> 01:25:41,666 [Steve] Il peut être tellement brillant et profond quand il veut. 1594 01:25:41,750 --> 01:25:45,375 Et il… il a, je sais pas, il a une sorte de… de… 1595 01:25:45,458 --> 01:25:48,041 de douleur généreuse, si ça veut dire quelque chose. 1596 01:25:48,791 --> 01:25:53,333 Je prie pour que la tempête dans sa tête finisse par s'apaiser un peu, tu vois ? 1597 01:25:53,833 --> 01:25:56,500 Je croise les doigts, parce que quand Shy va mal, 1598 01:25:56,583 --> 01:25:59,291 c'est comme avoir une bombe à retardement dans l'école. 1599 01:25:59,375 --> 01:26:02,291 [cri étouffé] 1600 01:26:02,375 --> 01:26:04,791 [la musique déchirante s'intensifie] 1601 01:26:10,625 --> 01:26:13,375 Et il fait des terreurs nocturnes horribles qui… 1602 01:26:13,958 --> 01:26:15,666 qui déteignent sur ses journées. 1603 01:26:16,541 --> 01:26:19,583 Tu verras, mais… le truc, c'est que je le comprends. 1604 01:26:19,666 --> 01:26:22,250 Je le comprends vraiment et j'ai envie de lui dire : 1605 01:26:22,875 --> 01:26:25,583 "C'est beaucoup, c'est trop, 1606 01:26:25,666 --> 01:26:29,250 "mais accroche-toi, car tu te sentiras pas toujours comme ça." 1607 01:26:29,333 --> 01:26:31,583 Et je lui mens, bien sûr. [rit] 1608 01:26:48,250 --> 01:26:50,875 Tu vois ce que je veux dire ? Je veux que ces gamins, 1609 01:26:50,958 --> 01:26:53,458 et que mes… et que mes filles, c'est… c'est pareil, 1610 01:26:53,541 --> 01:26:56,208 je veux qu'ils sachent, qu'il existe autre chose. 1611 01:26:56,291 --> 01:26:58,291 [la musique déchirante continue] 1612 01:27:15,125 --> 01:27:17,875 [Steve] Qu'ils sachent qu'il existe des choses infinies, 1613 01:27:17,958 --> 01:27:20,708 comme de la musique qu'on peut même pas imaginer, 1614 01:27:20,791 --> 01:27:24,166 et le vent, l'amour, et peut-être rien d'autre que des ruines, 1615 01:27:24,250 --> 01:27:25,958 mais qui sait ? Qui sait ? 1616 01:27:26,458 --> 01:27:30,583 Le désastre peut changer de forme et devenir de la joie le lendemain et… 1617 01:27:30,666 --> 01:27:33,333 et qu'il y a quelqu'un qu'ils vont rencontrer et… 1618 01:27:34,000 --> 01:27:37,333 que ce sera… Tu vois ? Tu vois ce que je veux dire ? 1619 01:27:37,833 --> 01:27:40,291 Enfin, bref. Je m'égare, mais… 1620 01:27:40,375 --> 01:27:41,916 c'est suffisant, non ? 1621 01:27:44,125 --> 01:27:46,625 - [clic du magnétophone] - [silence] 1622 01:27:47,500 --> 01:27:49,833 [légers remous de vagues] 1623 01:28:06,166 --> 01:28:08,166 [cris de mouettes au loin] 1624 01:28:16,833 --> 01:28:19,333 Si vous ou un proche avez des difficultés de santé mentale, 1625 01:28:19,416 --> 01:28:21,791 des ressources sont disponibles sur www.wannatalkaboutit.com. 1626 01:28:21,875 --> 01:28:27,000 [musique de fin : "Don't Leave Too Soon" de Little Simz] 1627 01:28:30,041 --> 01:28:33,750 ♪ Out of sight, out of mind Out of time, out of love ♪ 1628 01:28:34,500 --> 01:28:36,125 ♪ Out of breathe Out of body ♪ 1629 01:28:36,208 --> 01:28:39,916 ♪ Out of friends, I can tell That you don’t get out as much ♪ 1630 01:28:40,666 --> 01:28:42,958 ♪ With these rocks on your back Weighing you down ♪ 1631 01:28:43,041 --> 01:28:48,041 ♪ 'Cause you feel all of you is not enough You're out of touch ♪ 1632 01:28:48,125 --> 01:28:52,291 ♪ And out of sight, out of mind Out of time, out of love ♪ 1633 01:28:52,791 --> 01:28:55,916 ♪ Less is more unless you feel That you lesser than the rest ♪ 1634 01:28:56,000 --> 01:29:00,458 ♪ You think that you’re out of clutch Out of money in your pocket ♪ 1635 01:29:00,541 --> 01:29:04,208 ♪ Raging doesn’t stop Until you let the demons out the closet ♪ 1636 01:29:04,958 --> 01:29:07,375 ♪ They're out to get you 'Cause you putting out a message ♪ 1637 01:29:07,458 --> 01:29:12,208 ♪ Like say the response won’t affect you Out of respect you ♪ 1638 01:29:12,291 --> 01:29:16,416 ♪ Say you're out of sight, out of mind Out of time, out of love ♪ 1639 01:29:20,583 --> 01:29:23,500 ♪ Hold on ♪ 1640 01:29:23,583 --> 01:29:30,583 ♪ Don’t leave too soon ♪ 1641 01:29:32,750 --> 01:29:35,791 ♪ Your pain ♪ 1642 01:29:35,875 --> 01:29:42,875 ♪ I feel it too ♪ 1643 01:29:43,375 --> 01:29:47,000 ♪ Out of line, out of fight Out of shrooms, out of wine ♪ 1644 01:29:47,958 --> 01:29:50,166 ♪ All these feelings in your pockets Weighing you down ♪ 1645 01:29:50,250 --> 01:29:53,000 ♪ Through this tunnel Hope you make it out in time ♪ 1646 01:29:54,083 --> 01:29:56,916 ♪ In this concrete jungle Patience isn’t kind ♪ 1647 01:29:57,000 --> 01:29:59,500 ♪ I hope you make it out alive ♪ 1648 01:30:00,000 --> 01:30:03,291 ♪ It’s like they left you out to dry Is it you, is it I ♪ 1649 01:30:03,375 --> 01:30:05,458 ♪ Is it both of us combined ♪ 1650 01:30:06,500 --> 01:30:07,833 ♪ When you was down and out ♪ 1651 01:30:07,916 --> 01:30:11,666 ♪ Couldn’t be without the darkest thoughts Chasing you around ♪ 1652 01:30:12,166 --> 01:30:15,000 ♪ I see the pressure on your face While you vet the crowd ♪ 1653 01:30:15,083 --> 01:30:17,416 ♪ Don’t know if you should be in or out ♪ 1654 01:30:18,541 --> 01:30:21,500 ♪ Asking to be shown a sign But it’ll never be revealed ♪ 1655 01:30:21,583 --> 01:30:25,583 ♪ If you do not know your why Why ♪ 1656 01:30:25,666 --> 01:30:28,416 ♪ So your out of reach Tryna find what you want ♪ 1657 01:30:28,500 --> 01:30:32,666 ♪ Out of life, out of sight Out of mind ♪ 1658 01:30:33,916 --> 01:30:36,875 ♪ Hold on ♪ 1659 01:30:36,958 --> 01:30:43,833 ♪ Don’t leave too soon ♪ 1660 01:30:46,166 --> 01:30:49,041 ♪ Your pain ♪ 1661 01:30:49,125 --> 01:30:56,083 ♪ I feel it too ♪ 1662 01:30:58,416 --> 01:31:01,291 ♪ Hold on ♪ 1663 01:31:01,375 --> 01:31:08,125 ♪ Don’t leave too soon ♪ 1664 01:31:10,583 --> 01:31:13,583 ♪ Your pain ♪ 1665 01:31:13,666 --> 01:31:20,666 ♪ I feel it too ♪ 1666 01:31:21,166 --> 01:31:24,583 ♪ Out of sight, out of mind Out of time, out of love ♪ 1667 01:31:31,875 --> 01:31:34,166 ♪ With these rocks on your back Weighing you down ♪ 1668 01:31:34,250 --> 01:31:39,500 ♪ 'Cause you feel all of you is not enough You're out of touch ♪ 1669 01:31:39,583 --> 01:31:42,958 ♪ Out of sight, out of mind Out of time, out of love ♪ 1670 01:31:50,416 --> 01:31:52,375 [notes finales]