1 00:00:18,125 --> 00:00:20,333 - [Steve suspira] Oi, tudo bem? - [mulher] Oi, Steve. 2 00:00:21,041 --> 00:00:22,708 - Hã… - [mulher] Obrigada por ter vindo. 3 00:00:22,791 --> 00:00:24,875 - [Steve] Imagina. - [mulher] Pode sentar. 4 00:00:24,958 --> 00:00:27,708 - O Angus vai pôr um microfone em você. - Ok. Tá. 5 00:00:27,791 --> 00:00:30,041 [Angus] Perdão, deixa só eu prender isso aqui. 6 00:00:30,125 --> 00:00:32,291 - Posso colocar no seu bolso? - Claro. 7 00:00:32,375 --> 00:00:34,250 - [Angus] Obrigado. - De nada. 8 00:00:34,333 --> 00:00:36,083 [Angus] Maravilha. Desculpa, tá? 9 00:00:36,166 --> 00:00:37,875 - Vai ser rapidinho. - [expira] Tá. 10 00:00:40,500 --> 00:00:41,916 [suspira] 11 00:00:42,750 --> 00:00:45,750 - [Angus] Gravando. - Deixa só eu jogar fora aqui. 12 00:00:48,541 --> 00:00:49,791 [suspira] 13 00:00:54,625 --> 00:00:57,166 - [mulher] Você tá bem? Tá? - Uhum. 14 00:01:02,125 --> 00:01:04,083 Na verdade, eu não tô nada bem. 15 00:01:05,458 --> 00:01:08,083 Tem como parar de gravar um pouquinho? 16 00:01:08,166 --> 00:01:09,333 - [mulher] Tá. - [Angus] Claro. 17 00:01:09,416 --> 00:01:11,791 [suspirando ruidosamente] 18 00:01:15,833 --> 00:01:16,833 [expira] 19 00:01:16,916 --> 00:01:18,500 [mulher] A gente não precisa fazer agora. 20 00:01:18,583 --> 00:01:21,791 Não, não, não. Bora. A gente já tá aqui, vamos fazer. 21 00:01:22,833 --> 00:01:25,125 - [Angus] Tem certeza? - Tranquilo. Tenho. 22 00:01:25,208 --> 00:01:26,458 [Angus] Tá. 23 00:01:26,541 --> 00:01:28,291 [Steve suspira ruidosamente] 24 00:01:28,375 --> 00:01:32,041 [mulher] É… Então, fala um pouquinho sobre Stanton Wood. 25 00:01:36,916 --> 00:01:40,083 [música suave envolvente tocando no rádio] 26 00:01:40,166 --> 00:01:42,375 [canta junto] 27 00:01:48,375 --> 00:01:50,208 - [pássaros cantando] - Porra. 28 00:01:52,458 --> 00:01:53,291 É… 29 00:01:53,375 --> 00:01:57,291 Se a Jenny quiser ficar um pouquinho mais depois das sessões de hoje, 30 00:01:57,375 --> 00:01:58,875 o grupo todo pode conversar. 31 00:01:58,958 --> 00:02:00,541 [grunhe] 32 00:02:01,500 --> 00:02:04,500 Olha, vamos tentar deixar os dois juntos. 33 00:02:04,583 --> 00:02:05,541 Hã… 34 00:02:05,625 --> 00:02:07,333 O Riley precisa de uma intervenção, Steven. 35 00:02:07,416 --> 00:02:09,541 Que inferno! Não liguei pro pai do Nabeel. 36 00:02:09,625 --> 00:02:12,541 Ok. Quatro: liga pro pai do Nabz. 37 00:02:12,625 --> 00:02:16,291 Resumindo, Steven… Resumindo: resolve isso. 38 00:02:16,375 --> 00:02:18,333 Faz o seu, você tem 48 anos. 39 00:02:18,416 --> 00:02:19,958 É o que seres humanos fazem. 40 00:02:20,041 --> 00:02:21,666 E você é um ser humano adulto. 41 00:02:21,750 --> 00:02:24,958 [homem na rádio] Há uma rixa bem forte entre amigos e torcedores. 42 00:02:25,041 --> 00:02:28,333 Uma antiga briga de família entre a Inglaterra e a Escócia, 43 00:02:28,416 --> 00:02:32,750 e quem for derrotado provavelmente vai perder a vaga na Eurocopa de 96. 44 00:02:51,125 --> 00:02:54,458 [música animada tocando nos fones] 45 00:03:00,625 --> 00:03:02,416 Porra! Ai, meu Deus do Céu! 46 00:03:03,125 --> 00:03:04,125 [Steve ri] 47 00:03:04,750 --> 00:03:06,833 - Bom dia, Shy. - [Shy arfa] Nossa! 48 00:03:06,916 --> 00:03:07,791 [ri] 49 00:03:08,583 --> 00:03:10,583 Chegou de mansinho, hein? 50 00:03:10,666 --> 00:03:13,000 - [Shy pausa a música] - Isso não tá certo, né? 51 00:03:13,583 --> 00:03:15,916 - [Shy] O quê? - Ah, qual é, Shy? 52 00:03:16,000 --> 00:03:19,166 Você sabe que não pode ficar aqui durante o café da manhã 53 00:03:19,250 --> 00:03:20,375 fumando um baseado. 54 00:03:21,250 --> 00:03:22,208 [expira] 55 00:03:23,208 --> 00:03:24,083 Segura aí. 56 00:03:26,291 --> 00:03:28,375 [rock eletrônico tocando nos fones] 57 00:03:32,083 --> 00:03:33,125 É. 58 00:03:33,208 --> 00:03:35,000 - [Shy] O que cê tá fazendo? - Nada… 59 00:03:36,416 --> 00:03:38,416 Intenso, né? [ri] 60 00:03:40,166 --> 00:03:43,500 - É bem pesado, também. - [Shy ri] Pesado. É, pesadão. 61 00:03:43,583 --> 00:03:46,333 [Steve] É que eu prefiro quando é mais espacial. 62 00:03:46,416 --> 00:03:49,166 - Cheio de sintetizador, sabe? - Espacial. Irado. 63 00:03:49,666 --> 00:03:51,916 É, até que eu gostei. 64 00:03:52,458 --> 00:03:53,458 [ri, pausa a música] 65 00:03:54,250 --> 00:03:55,375 Como é que você tá? 66 00:03:56,333 --> 00:03:57,666 Tô preocupado com você. 67 00:03:57,750 --> 00:03:59,583 [Shy] Tô me sentindo que nem… 68 00:03:59,666 --> 00:04:01,291 [pássaros cantando ao fundo] 69 00:04:01,958 --> 00:04:03,083 …arame farpado. 70 00:04:04,000 --> 00:04:05,666 Espinhoso, sacou? 71 00:04:06,833 --> 00:04:07,666 É… 72 00:04:08,541 --> 00:04:09,541 Tá. 73 00:04:11,125 --> 00:04:14,750 Você tá no topo da minha lista, Shy. Hoje a gente conversa. 74 00:04:17,041 --> 00:04:19,416 [suspira] Mijaram no meu copo, e tomei mó golão. 75 00:04:19,500 --> 00:04:21,458 - Deve ter sido o Jamie. - [Steve ronca] 76 00:04:21,541 --> 00:04:24,333 - Qual é? Tá achando graça, é? - Não, isso é terrível! 77 00:04:24,416 --> 00:04:27,416 - Cê gosta de mijo na boca? - Tem que me contar essas coisas. 78 00:04:27,500 --> 00:04:28,500 Que horrível! 79 00:04:32,208 --> 00:04:33,083 Aí, Steve. 80 00:04:34,583 --> 00:04:35,500 Se liga. 81 00:04:35,583 --> 00:04:36,916 - [ri] - [Steve] Olha! 82 00:04:38,375 --> 00:04:39,916 Que beleza, garoto. 83 00:04:40,000 --> 00:04:41,875 - É, cara. - Adorei. 84 00:04:42,750 --> 00:04:43,791 Guarda aí, vai. 85 00:04:45,916 --> 00:04:49,125 Aí, eu vou sentar no capô, e cê me leva devagarinho até a escola. 86 00:04:49,625 --> 00:04:51,625 Não, de jeito nenhum. Desce daí, Shy. 87 00:04:51,708 --> 00:04:53,875 [Shy] Os câmeras podem filmar a gente chegando! 88 00:04:53,958 --> 00:04:55,041 Como é que é? 89 00:04:55,125 --> 00:04:57,458 [Shy] Os câmeras podem filmar a gente chegando na escola. 90 00:04:57,541 --> 00:04:59,625 Porra, hoje é quinta! Fodeu, tô atrasado! 91 00:04:59,708 --> 00:05:02,083 - Desce logo. Anda, Shy. - [ri] Vamos conversar mais. 92 00:05:02,166 --> 00:05:04,166 - Merda! - Qual é, Steve? Faz assim, não. 93 00:05:04,250 --> 00:05:06,000 - Desce logo daí. - Cê é tão safo lá. 94 00:05:06,083 --> 00:05:07,000 - Desce! - [buzina] 95 00:05:07,083 --> 00:05:08,458 - [Shy] Ah, não… - Tá bom. 96 00:05:08,541 --> 00:05:09,625 [motor dá partida] 97 00:05:09,708 --> 00:05:10,833 [exclama] 98 00:05:10,916 --> 00:05:13,416 - Anda, desce daí. Desce, desce logo! - [ri] 99 00:05:13,500 --> 00:05:14,375 Tá! 100 00:05:16,166 --> 00:05:17,625 [risadas] 101 00:05:17,708 --> 00:05:18,708 Se liga aí. 102 00:05:18,791 --> 00:05:20,958 ♪ Sentado na porta Pensando em ação ♪ 103 00:05:21,041 --> 00:05:21,958 - ♪ Ação ♪ - ♪ Atração ♪ 104 00:05:22,041 --> 00:05:24,375 - ♪ É, tenho tração com as gatas ♪ - ♪ Tração ♪ 105 00:05:24,458 --> 00:05:27,833 ♪ Tipo o Patrick Swayze Eu deixo as minas loucas ♪ 106 00:05:27,916 --> 00:05:29,333 - [ri] - [garoto] Sai. 107 00:05:29,416 --> 00:05:30,416 ♪ Eu deixo todas doidas ♪ 108 00:05:30,500 --> 00:05:32,375 ♪ Diferente do Jamie Que é um bebê e um cuzão ♪ 109 00:05:32,458 --> 00:05:33,333 [Jamie] Como é? 110 00:05:33,416 --> 00:05:35,458 Aí, mãe do playboy, a gente sequestrou o playboyzinho. 111 00:05:35,541 --> 00:05:38,458 Tem que mandar 50 pau. Cinquentão. Manda logo, senão acabo com a raça dele! 112 00:05:38,541 --> 00:05:39,375 [vozerio] 113 00:05:40,708 --> 00:05:42,541 [vozerio continua ao longe] 114 00:05:42,625 --> 00:05:44,416 [homem] Angus, vem cá. Me ajuda… 115 00:05:44,500 --> 00:05:45,958 [vozerio continua] 116 00:05:46,041 --> 00:05:47,500 - Tudo bem, Tarone? - Uhum. 117 00:05:48,291 --> 00:05:50,250 - [Steve] Owen. - Ah, olha, ele chegou. 118 00:05:50,333 --> 00:05:53,208 Ah, maravilha. Então você é o famoso Steve? 119 00:05:53,291 --> 00:05:55,083 Steve, já volto pra falar com você. 120 00:05:55,166 --> 00:05:58,333 - [risinho] Steve, Kamila do Points West. - Ah, claro. Oi. 121 00:05:58,416 --> 00:06:02,208 [exclama] Meninos, meninos! Por favor, silêncio. Sem bagunça. 122 00:06:02,291 --> 00:06:04,541 - Jamie, só um segundo, por favor. - Vamos lá. 123 00:06:04,625 --> 00:06:06,625 - [garoto] Que merda! - [Owen] Por favor. 124 00:06:06,708 --> 00:06:09,333 [suspira] Não adianta… Gente, desculpa, tá? 125 00:06:09,416 --> 00:06:12,041 É… Steve, esse é o Geoff, é o diretor da matéria. 126 00:06:12,125 --> 00:06:13,708 - Oi, muito prazer. - Caramba! Diretor? 127 00:06:13,791 --> 00:06:17,875 Disseram que ia ser só pra falar sobre a escola e o que a gente faz. 128 00:06:17,958 --> 00:06:20,958 E que ia passar cinco minutos no fim do… 129 00:06:21,041 --> 00:06:22,500 - [alvoroço] - Cinco minutos só… 130 00:06:22,583 --> 00:06:24,583 Cinco minutos no fim do jornal. 131 00:06:24,666 --> 00:06:28,291 [Geoff] Ah, é o Points West, então é um segmento depois do jornal. 132 00:06:28,375 --> 00:06:30,833 - É… Mas precisa ser bem pensado. - É. 133 00:06:30,916 --> 00:06:32,875 - [Geoff] Esse é o Angus, do som. - Oi. 134 00:06:32,958 --> 00:06:36,208 - [Geoff] E a Claire com as câmeras. - Oi. Licença, só um segundo. 135 00:06:36,291 --> 00:06:37,833 - Ô Shola. Oi. - Oi. 136 00:06:37,916 --> 00:06:39,041 Posso falar com você? 137 00:06:39,125 --> 00:06:41,041 - Vem comigo, é rapidinho. - Tá, claro. 138 00:06:41,125 --> 00:06:44,208 Me desculpa, é que essa manhã tá uma loucura. 139 00:06:45,875 --> 00:06:47,791 Tá… tudo bem? Tudo bem? 140 00:06:48,416 --> 00:06:50,083 [Shola] Tá, sim. É… 141 00:06:52,875 --> 00:06:57,250 Na verdade, Steve, a gente pode falar de umas coisas? 142 00:06:57,333 --> 00:06:58,833 - Quando o Tarone… - Claro. 143 00:06:58,916 --> 00:06:59,750 [porta abre] 144 00:06:59,833 --> 00:07:03,458 Oi, Steve. Rapidinho. A gente pode subir pra gravar lá em cima? 145 00:07:03,541 --> 00:07:06,333 - Depois lá fora, no jardim? - Não, não, não, não, não. 146 00:07:06,416 --> 00:07:07,750 Nos quartos deles, não. 147 00:07:07,833 --> 00:07:10,916 Podem gravar tudo, mas nos quartos deles, não. Tá legal? 148 00:07:11,000 --> 00:07:13,958 Shola, sim, claro, 100%. A gente conversa. 149 00:07:14,041 --> 00:07:16,208 - Tá no topo da lista. Prometo. - Tá. 150 00:07:16,291 --> 00:07:18,541 Hã… Desculpa, gente. Licença. Só um minutinho. 151 00:07:18,625 --> 00:07:20,875 [gritaria indistinta] 152 00:07:20,958 --> 00:07:22,250 [Steve] Meninos, meninos! 153 00:07:22,333 --> 00:07:25,375 - [Riley] Vou acabar contigo! - [Steve] Jamie, para com isso! Riley! 154 00:07:25,458 --> 00:07:27,291 - Jamie! - [Riley] Vá à merda! 155 00:07:28,166 --> 00:07:30,458 [Jamie grunhe] Veadinho! Fica longe de mim! 156 00:07:30,541 --> 00:07:32,541 [grunhidos] 157 00:07:32,625 --> 00:07:34,416 [Jamie grita] Puta que pariu! 158 00:07:35,250 --> 00:07:36,541 Vou matar você! 159 00:07:36,625 --> 00:07:38,083 - [grunhidos] - [Riley] Porra! 160 00:07:38,166 --> 00:07:39,916 - [Steve] Chega! - Vai sobrar pra você, cuzão! 161 00:07:40,000 --> 00:07:41,250 - Ô Riley. - Porra! 162 00:07:41,333 --> 00:07:42,416 Não, não, não. 163 00:07:42,500 --> 00:07:44,166 Não. Calma, não faz isso. 164 00:07:44,250 --> 00:07:47,083 - Esse moleque é um bosta! - Jamie. Jamie, vem comigo. 165 00:07:47,166 --> 00:07:51,083 - [Jamie] Arranhou minha cara, ô putinha! - Vai se foder, sua bichinha! 166 00:07:51,166 --> 00:07:52,125 Vai tomar no cu! 167 00:07:52,208 --> 00:07:55,083 - Vou te passar a faca, seu merda! - [Steve] Tá proibido de jogar sinuca. 168 00:07:55,166 --> 00:07:57,541 - Entendeu? - [Riley] Que moleque idiota, porra! 169 00:07:57,625 --> 00:07:59,041 - [Steve] Riley! - [estrondo] 170 00:07:59,125 --> 00:08:00,125 Caralho! 171 00:08:00,708 --> 00:08:02,875 Riley, o que foi isso? 172 00:08:03,500 --> 00:08:04,500 Nada. 173 00:08:04,583 --> 00:08:06,916 Nada, cara. Esse cara é maluco! 174 00:08:07,416 --> 00:08:08,250 - [expira] - Tá. 175 00:08:08,333 --> 00:08:11,666 Beleza, vamos abaixar a bola, tá? Respira fundo. 176 00:08:11,750 --> 00:08:14,375 - Ele é psicopata, Steve. É um cuzão! - [pigarreia] 177 00:08:14,458 --> 00:08:16,500 Todo mundo tá vendo, mas a gente convive com ele. 178 00:08:16,583 --> 00:08:18,583 - Ele enche o saco todo santo dia! - Tá legal. Para. 179 00:08:18,666 --> 00:08:21,333 Relaxa, Riley. Para e relaxa. Relaxa, ok? 180 00:08:21,416 --> 00:08:26,375 Você… você e o Jamie são amigos. Você não percebeu, mas vocês são amigos. 181 00:08:26,458 --> 00:08:28,916 Não dá pra continuar nesse pé de guerra. É inútil. 182 00:08:29,000 --> 00:08:31,625 Ele lambeu a minha cara, Steve. Cuspiu na minha boca. 183 00:08:31,708 --> 00:08:33,125 - É assédio sexual! - Eu sei. 184 00:08:33,208 --> 00:08:36,708 Olha só, vou te falar uma coisa, e provavelmente vai revirar os olhos. 185 00:08:36,791 --> 00:08:39,166 - "Ah, você é melhor que isso, Riley." - É! [ri] 186 00:08:39,250 --> 00:08:40,833 É, é mais ou menos isso. 187 00:08:41,375 --> 00:08:45,250 Mas, se levantar a mão pra mim ou pra qualquer funcionário outra vez, 188 00:08:45,916 --> 00:08:47,333 aí acabou. 189 00:08:47,416 --> 00:08:48,458 Já era. 190 00:08:49,958 --> 00:08:53,041 Sacou? Mas tô aqui contigo. Tô aqui contigo. Ok? 191 00:08:53,125 --> 00:08:54,583 - Valeu, Steve. - Legal. 192 00:08:54,666 --> 00:08:56,000 Então vamos nessa. 193 00:08:56,083 --> 00:08:57,791 Mais foco, menos briga, ok? 194 00:08:57,875 --> 00:08:58,708 Entendeu? 195 00:08:58,791 --> 00:09:00,875 [Kamila] Alguns chamam de última chance. 196 00:09:00,958 --> 00:09:03,458 - [Steve] Não, Riley. Riley, Riley! - [Riley grita] 197 00:09:03,541 --> 00:09:05,416 - Nossa! [ri] - [Geoff] Vamos de novo. 198 00:09:05,500 --> 00:09:07,375 - Na verdade, eu adorei. - Desculpa. 199 00:09:07,458 --> 00:09:11,416 [Geoff] Queria que começasse mais atrás, e pode andar antes de começar a falar. 200 00:09:11,500 --> 00:09:12,833 - Tá. - [Geoff] Tem tempo. 201 00:09:13,625 --> 00:09:15,625 Alguns chamam de última chance. 202 00:09:15,708 --> 00:09:18,416 Outros chamam de depósito de lixo superfaturado 203 00:09:18,500 --> 00:09:20,708 para a escória da sociedade. 204 00:09:20,791 --> 00:09:23,958 Intervenção educativa progressiva radical 205 00:09:24,041 --> 00:09:26,333 ou a sala de espera do reformatório? 206 00:09:26,416 --> 00:09:28,916 Talvez aqui, na Mansão Stanton Wood, 207 00:09:29,791 --> 00:09:31,250 sejam todas as opções. 208 00:09:33,125 --> 00:09:35,375 - [inspira] E aí? - [Geoff] Foi. Tá ótimo. 209 00:09:35,458 --> 00:09:37,166 Quer tentar em outro lugar? 210 00:09:37,250 --> 00:09:39,416 - Opa, tá gravando? - [Kamila] Tá. 211 00:09:39,500 --> 00:09:41,916 Porra! Merda! Cu! Boceta! 212 00:09:42,000 --> 00:09:44,500 Riley, 17 anos 213 00:09:44,583 --> 00:09:46,416 e 9 meses. 214 00:09:47,208 --> 00:09:50,125 [Kamila] E você pode se descrever com três palavras? 215 00:09:50,208 --> 00:09:52,375 Primeira: lenda da Cornualha. 216 00:09:52,458 --> 00:09:53,958 Segunda: intenso. 217 00:09:54,041 --> 00:09:56,208 E terceira: abusado. 218 00:09:56,291 --> 00:09:57,625 O que que o Jamie falou? 219 00:09:57,708 --> 00:10:00,166 O Jamie falou… 220 00:10:01,166 --> 00:10:02,291 carismático… 221 00:10:03,000 --> 00:10:04,791 [hesita] …sexy e irresistível. 222 00:10:04,875 --> 00:10:06,000 [ambos riem] 223 00:10:06,083 --> 00:10:08,208 - Muito otário. - [Kamila] Última pergunta. 224 00:10:08,291 --> 00:10:13,250 Se o Riley de 1996 dissesse alguma coisa pro Riley de 1990, o que seria? 225 00:10:13,333 --> 00:10:14,333 Oi, Riley. 226 00:10:15,291 --> 00:10:17,375 Não deixa ninguém diminuir você. 227 00:10:17,458 --> 00:10:20,000 Lembra de quem você é. Fica de cabeça erguida. 228 00:10:20,083 --> 00:10:22,041 Você é o Riley, tá? Você é o Riley! 229 00:10:26,208 --> 00:10:27,291 [porta bate] 230 00:10:31,875 --> 00:10:33,375 Puta que pariu. 231 00:10:40,375 --> 00:10:41,875 [pigarreia] 232 00:10:45,166 --> 00:10:46,833 [gravador rebobinando] 233 00:10:46,916 --> 00:10:49,250 [Steve no gravador] …os quartos são a resposta. 234 00:10:49,333 --> 00:10:50,916 [gravador acelerando] 235 00:10:51,000 --> 00:10:53,333 …porque assim o Jamie ficaria perto do Riley. 236 00:10:53,416 --> 00:10:57,500 - Melhor trocar o Nabz e o Shy. Hã… - [gravador acelerando] 237 00:10:57,583 --> 00:10:58,833 Isso não vai dar certo. 238 00:10:58,916 --> 00:11:02,708 Mãe, não esquenta com isso, não. Eu… eu só perdi o controle 239 00:11:02,791 --> 00:11:03,833 É sério, só isso. 240 00:11:03,916 --> 00:11:05,750 [mãe do Shy] Para de falar e escuta. 241 00:11:06,916 --> 00:11:08,750 Aquilo não foi legal, Shy. 242 00:11:09,458 --> 00:11:11,000 Eu fiquei muito chateada. 243 00:11:12,166 --> 00:11:13,791 Eu e o Iain não podemos… 244 00:11:14,833 --> 00:11:15,833 Foi a gota d'água. 245 00:11:15,916 --> 00:11:18,958 Decidimos que, enquanto você estiver aí em Stanton Wood… 246 00:11:19,708 --> 00:11:20,708 não vai dar. 247 00:11:21,875 --> 00:11:24,000 [respiração trêmula] 248 00:11:27,000 --> 00:11:28,833 Do… do que é que cê tá falando? 249 00:11:30,416 --> 00:11:32,208 A gente não vai ligar nem visitar. 250 00:11:32,833 --> 00:11:33,875 [respiração trêmula] 251 00:11:35,000 --> 00:11:36,750 [ri de nervoso] Que papo é esse? 252 00:11:38,125 --> 00:11:41,041 Cê não pode cortar contato comigo, eu sou seu filho. 253 00:11:41,125 --> 00:11:42,541 Cala a boca e escuta. 254 00:11:43,625 --> 00:11:44,625 Acabou. 255 00:11:46,916 --> 00:11:48,333 As ligações, a gritaria, 256 00:11:48,416 --> 00:11:52,041 os xingamentos, as ameaças, tá acabando com a nossa vida, Shy. Acabou. 257 00:11:58,166 --> 00:11:59,875 Acabando com a vida de vocês? 258 00:11:59,958 --> 00:12:01,875 [mãe do Shy respira tremulamente] 259 00:12:01,958 --> 00:12:03,666 Mãe, você tá doida, é? 260 00:12:05,208 --> 00:12:07,166 Eu nunca ameacei vocês, foi só… 261 00:12:07,833 --> 00:12:10,041 Eu fico assim de vez em quando. Sei lá, eu… 262 00:12:10,125 --> 00:12:11,125 Exatamente. 263 00:12:12,250 --> 00:12:13,541 Esse é que é o problema. 264 00:12:17,625 --> 00:12:19,541 [hesita] Mãe, eu tô sonhando? 265 00:12:22,125 --> 00:12:24,041 É melhor assim. Pra todos nós. 266 00:12:25,625 --> 00:12:27,500 - [respiração trêmula] - E se… 267 00:12:28,000 --> 00:12:29,375 [mãe do Shy chorando] 268 00:12:31,250 --> 00:12:34,416 - E se eu precisar de você? - [mãe do Shy continua chorando] 269 00:12:34,500 --> 00:12:36,250 Shy, 17 anos. 270 00:12:37,166 --> 00:12:38,708 [Kamila] Seu nome é Shy mesmo? 271 00:12:38,791 --> 00:12:39,875 Agora é. 272 00:12:39,958 --> 00:12:42,583 [Kamila] E você pode se descrever com três palavras? 273 00:12:43,625 --> 00:12:45,166 É… Deprimido, 274 00:12:45,916 --> 00:12:47,708 irritado, entediado. 275 00:12:47,791 --> 00:12:49,500 [Kamila] Ah, eu sinto muito, Shy. 276 00:12:50,083 --> 00:12:52,666 - [telefone bate no gancho] - [ofega] 277 00:12:59,583 --> 00:13:00,666 [expira] 278 00:13:04,750 --> 00:13:06,791 - [batidas na porta] - [garoto] Sei que tá ouvindo! 279 00:13:06,875 --> 00:13:08,458 - Paul Pedófilo nojento! - Nabz? 280 00:13:08,541 --> 00:13:10,166 [Nabz] Vou entrar aí e acabar com tua raça! 281 00:13:10,250 --> 00:13:11,083 Nabz! 282 00:13:11,166 --> 00:13:14,666 Ele tá lá dentro há mais de duas horas. Sacanagem! É o Paul Pedófilo! 283 00:13:14,750 --> 00:13:17,791 [hesita] Se tá apertado, vai lá. Pode usar o outro banheiro. 284 00:13:17,875 --> 00:13:20,166 Paul! Paul, qual é? Sai daí. 285 00:13:21,458 --> 00:13:22,583 [Nabz] Que inferno! 286 00:13:22,666 --> 00:13:26,833 Rap, jungle, drum and bass, funky house, fashion… 287 00:13:27,541 --> 00:13:29,208 Eu curto mulher também, claro. 288 00:13:29,291 --> 00:13:32,125 Eu curto styling… Eu podia ser modelo, aliás. 289 00:13:32,208 --> 00:13:33,916 Muita gente fala que eu podia ser modelo. 290 00:13:34,000 --> 00:13:36,166 Não dá pra culpar. Eu entendo por que falam. 291 00:13:37,083 --> 00:13:38,083 [Steve] Bom dia. 292 00:13:38,166 --> 00:13:40,750 Você chegou, Steven! Ótimo, ótimo, ótimo, muito bom. 293 00:13:40,833 --> 00:13:42,041 - [Owen] Tudo certo lá? - Tudo. 294 00:13:42,125 --> 00:13:46,125 Hoje vai ser um deus nos acuda, mas não tem como evitar, tá bem? 295 00:13:46,208 --> 00:13:48,041 Esse pessoal vai filmar a reportagem 296 00:13:48,125 --> 00:13:51,166 pelo menos até as aulas acabarem, o que vai ser muito bom. 297 00:13:51,250 --> 00:13:52,375 Obrigada, Steve. 298 00:13:52,458 --> 00:13:55,875 [hesita] Isso vai ser bom pra escola. É bom pra mídia, não é? 299 00:13:55,958 --> 00:13:57,583 - A gente devia aceitar. - [Amanda assente] 300 00:13:57,666 --> 00:14:00,083 Tudo bem. Eles parecem gente boa, mas… 301 00:14:00,166 --> 00:14:02,666 [hesita] Steven, deita aqui. Tem que alongar. 302 00:14:02,750 --> 00:14:04,500 - [Steve] Ok. - Ok. 303 00:14:04,583 --> 00:14:07,541 Eu falei que eles precisam acabar até as cinco. 304 00:14:07,625 --> 00:14:09,250 - E não podem atrapalhar as aulas - Tá. 305 00:14:09,333 --> 00:14:11,666 - E nem distrair os meninos, tá bem? - Tá. 306 00:14:11,750 --> 00:14:13,166 - Já tomou seu remédio? - Já. 307 00:14:13,250 --> 00:14:14,500 - Ótimo. - [expira] 308 00:14:15,583 --> 00:14:16,583 Oh. 309 00:14:16,666 --> 00:14:20,250 Olha, só tenho cinco minutos, gente. Depois tenho que falar com o Jamie. 310 00:14:20,333 --> 00:14:21,166 [Amanda] Tá bom. 311 00:14:21,250 --> 00:14:24,708 A maior questão hoje é que, às 11 horas, vai ter a reunião da fundação 312 00:14:24,791 --> 00:14:26,333 com o Julian e a Charlotte. 313 00:14:26,416 --> 00:14:27,541 - [grunhe] - [Amanda] Pois é. 314 00:14:27,625 --> 00:14:31,625 [Steve] Deviam vir e proibir a gente de ligar os aquecedores no inverno. 315 00:14:31,708 --> 00:14:35,208 Ok. Eu queria que a gente pegasse as fichas dos meninos 316 00:14:35,291 --> 00:14:37,708 e tirasse um tempo pra atualizar, tá? 317 00:14:37,791 --> 00:14:39,000 Vamos ligar os pontos. 318 00:14:39,083 --> 00:14:42,583 Nossas opiniões, as opiniões da Jenny, planos pro próximo período… 319 00:14:42,666 --> 00:14:45,166 - Vamos focar no dia de hoje. - [Andy] Vamos lá. 320 00:14:45,250 --> 00:14:46,125 [expira] 321 00:14:46,208 --> 00:14:48,333 - Belo discurso, chefe. - [todos exclamam] 322 00:14:48,416 --> 00:14:49,541 Tá. Tá, valeu. 323 00:14:49,625 --> 00:14:51,750 Vai, fala o que tem no quadro. Quero saber. 324 00:14:51,833 --> 00:14:53,625 [Amanda] Às 11h, tem o Julian. 325 00:14:53,708 --> 00:14:58,291 E… Andy e Owen… [hesita] Desculpa, mas tá na conta de vocês. 326 00:14:58,375 --> 00:15:00,458 Hoje, com certeza. Amanhã, provavelmente. 327 00:15:00,541 --> 00:15:01,791 - [Andy] Ok. - [Amanda] Shola… 328 00:15:01,875 --> 00:15:03,750 [hesita] Tudo certo, sem mudanças. 329 00:15:03,833 --> 00:15:05,958 O Tarone voltou pra aula, voltou pra Jenny. 330 00:15:06,041 --> 00:15:09,583 E, se você topar, ele vai voltar a jogar futebol ainda hoje. 331 00:15:10,166 --> 00:15:12,166 [Shola] É… Tá, tudo bem. 332 00:15:12,250 --> 00:15:15,500 Eu falo com o Owen se… se der confusão no futebol. 333 00:15:15,583 --> 00:15:18,125 Sinceramente, quando eles me veem jogando… 334 00:15:18,208 --> 00:15:19,958 [Amanda] Quem é esse? Posso ajudar? 335 00:15:20,041 --> 00:15:23,166 Oi, eu só queria deixar as baterias carregando aqui. 336 00:15:23,250 --> 00:15:24,750 - [Owen] Tá. - [Amanda] Ah… 337 00:15:24,833 --> 00:15:25,708 [homem] Obrigado. 338 00:15:25,791 --> 00:15:29,750 Ô Shola, o que você… o que tá achando dos… 339 00:15:29,833 --> 00:15:32,250 audiolivros com som surround do Steve? 340 00:15:32,333 --> 00:15:33,833 Tá ouvindo as fitas? 341 00:15:33,916 --> 00:15:35,541 - Sim. Ajuda muito, Steve. - Que legal! 342 00:15:35,625 --> 00:15:37,708 O meu nome é Shola Marshall. 343 00:15:37,791 --> 00:15:39,541 Eu tenho 28 anos. 344 00:15:39,625 --> 00:15:44,250 E… e eu tô aqui em Stanton Wood há pouco mais de um mês, eu acho. 345 00:15:44,333 --> 00:15:48,791 [Kamila] Nós estamos pedindo pras pessoas se descreverem com três palavras. 346 00:15:50,416 --> 00:15:51,916 Uh. [expira] 347 00:15:52,000 --> 00:15:53,000 É… 348 00:15:53,791 --> 00:15:55,791 Eu diria que eu sou focada, 349 00:15:56,750 --> 00:15:57,791 dedicada, 350 00:15:59,208 --> 00:16:00,041 flexível. 351 00:16:00,125 --> 00:16:03,625 [Amanda] Pessoal, lembrem-se disso quando tentarem colocar o deputado 352 00:16:03,708 --> 00:16:05,833 pra fazer uma sessão de fotos com a turminha do barulho. 353 00:16:05,916 --> 00:16:06,833 [Steve] Qual é o nome? 354 00:16:06,916 --> 00:16:11,166 O Muito Honorável Farquhar que Põe o Pinto nos Bichos da Fazenda? 355 00:16:11,250 --> 00:16:12,541 - Ei. - [Owen ri] 356 00:16:12,625 --> 00:16:14,708 Ah, porra! O Jamie. Que inferno… 357 00:16:14,791 --> 00:16:19,125 [Amanda] O nome dele, Steven, é Hugh Montague-Powell. 358 00:16:19,208 --> 00:16:21,416 - [Steve assente] - Mas a pronúncia é "Pole." 359 00:16:21,500 --> 00:16:22,375 Bom, enfim… 360 00:16:22,458 --> 00:16:24,250 Ele deve chegar ao meio-dia 361 00:16:24,333 --> 00:16:26,500 pra participar da gravação da reportagem da Points West. 362 00:16:26,583 --> 00:16:27,416 - Tá? - Tá bem. 363 00:16:27,500 --> 00:16:30,458 [Amanda] Ele já falou com a equipe e pediu pra conhecer a escola toda. 364 00:16:30,541 --> 00:16:32,916 Quer que gravem todo mundo apertando a mão dele, 365 00:16:33,000 --> 00:16:35,375 agradecendo por foder a porra do país. 366 00:16:35,458 --> 00:16:38,958 [Kamila] Se o Jamie de 96 dissesse alguma coisa pro Jamie de 90, 367 00:16:39,041 --> 00:16:40,083 o que seria? 368 00:16:40,166 --> 00:16:42,875 Isso foi pedido na aula, né? Tá. [bate palma] 369 00:16:44,875 --> 00:16:45,791 Vai. Tá. 370 00:16:46,416 --> 00:16:48,833 - Jamie, seu gostoso safado… - [Kamila ri] 371 00:16:48,916 --> 00:16:50,083 …abraça a sua avó. 372 00:16:50,166 --> 00:16:53,000 Abre o olho com esses babacas e as piranhas da escola. 373 00:16:53,083 --> 00:16:54,458 Não confia em ninguém. 374 00:16:54,541 --> 00:16:55,791 Anda armado. 375 00:16:55,875 --> 00:16:58,625 - Não dá pra confiar nem na polícia, cara. - [Kamila ri] 376 00:16:58,708 --> 00:16:59,625 E… 377 00:17:00,125 --> 00:17:02,250 não empresta seu Scarface pro Paul Howarth. 378 00:17:02,333 --> 00:17:04,458 - [Kamila] Perfeito. - Espera, não acabei. 379 00:17:04,541 --> 00:17:08,291 Jamie, não vai na festa da Freya. Não cheira pó, já tomou bala. 380 00:17:08,375 --> 00:17:09,583 Isso dá um livro. 381 00:17:09,666 --> 00:17:11,625 Não fuma o prensado que o irmão do Nathan te deu. 382 00:17:11,708 --> 00:17:13,833 - Não bate naquela ruiva… - [Kamila] Corta. 383 00:17:14,416 --> 00:17:18,000 Os críticos a escolas como essa costumam apontar para os gastos. 384 00:17:18,083 --> 00:17:24,291 Afinal, são 30 mil libras por jovem por ano saindo do bolso do contribuinte. 385 00:17:24,375 --> 00:17:27,541 Nós pagamos pra que jovens delinquentes malcriados 386 00:17:27,625 --> 00:17:29,666 frequentem escolas particulares de luxo 387 00:17:29,750 --> 00:17:34,250 ou estamos investindo em uma operação social radical, 388 00:17:34,333 --> 00:17:37,291 transformando maçãs podres em frutos valiosos? 389 00:17:37,875 --> 00:17:42,416 Os críticos a instituições como essa alegam que é caro demais, 390 00:17:42,500 --> 00:17:45,250 funcionários sofrem, e é perigoso. 391 00:17:45,333 --> 00:17:49,083 A polícia vem com tanta frequência que tem um agente especial exclusivo. 392 00:17:49,166 --> 00:17:53,416 Eu fico bem impressionado, Jamie, que um homem com o seu bom gosto, 393 00:17:53,500 --> 00:17:57,208 com a sua experiência no ramo da música, 394 00:17:57,291 --> 00:18:00,041 consiga considerar o Tupac um rapper decente. 395 00:18:01,500 --> 00:18:02,541 Não fode. 396 00:18:03,500 --> 00:18:08,333 Bom… o Cal… o Cal concorda. O Ash concorda, o Tarone concorda… 397 00:18:08,416 --> 00:18:11,500 Aí, eu sei que você tá me provocando, valeu? 398 00:18:11,583 --> 00:18:14,041 O frouxo do Cal não sabe nada de nada. 399 00:18:14,125 --> 00:18:16,541 Falar com o Ash é o mesmo que falar com uma… 400 00:18:17,166 --> 00:18:20,291 sei lá. E o Shy nem sabe a diferença entre Tupac e Gary Barlow. 401 00:18:20,375 --> 00:18:23,458 - Relaxa. Eu tô te provocando. - Ele é o cheira-cu do Benny! 402 00:18:24,333 --> 00:18:26,791 Eu entendo. E concordo com você. 403 00:18:27,625 --> 00:18:29,333 Cara, você é um escroto. 404 00:18:29,416 --> 00:18:31,833 Olha, Jamie, não dá… É aí que tá. 405 00:18:31,916 --> 00:18:36,916 Não dá pra me chamar de escroto e babaca a torto e a direito. Não… não é legal. 406 00:18:40,083 --> 00:18:41,125 Tá. 407 00:18:42,583 --> 00:18:45,208 Tá. Olha só, você ganhou, tá? 408 00:18:46,000 --> 00:18:49,125 E foi mal por cuspir na boca podre do Riley. 409 00:18:51,250 --> 00:18:52,250 [rindo] Continua. 410 00:18:53,375 --> 00:18:56,708 [suspira] Eu sei que não é legal provocar o Riley, tá? 411 00:18:56,791 --> 00:18:59,625 Até porque falei pra você e pra Jenny que eu não ia mais. 412 00:18:59,708 --> 00:19:01,125 Eu sei que o dia tá cheio, 413 00:19:01,208 --> 00:19:03,500 e eu escolhi a pior hora pra dar trabalho. 414 00:19:03,583 --> 00:19:05,291 Sei que é minha última advertência 415 00:19:05,375 --> 00:19:08,375 e não dá pra me protegerem se prestarem queixa contra mim de novo. 416 00:19:08,458 --> 00:19:11,333 É, é isso! É exatamente isso! 417 00:19:11,416 --> 00:19:12,916 E, Jamie, é muito simples. 418 00:19:13,000 --> 00:19:16,291 Para de sacanear o Shy, cara. Vai deixar ele mal. 419 00:19:16,375 --> 00:19:19,583 Para de tentar matar o Riley o tempo todo, porque, um dia, vai conseguir… 420 00:19:19,666 --> 00:19:21,500 Ele me chama de balofo, Steve! 421 00:19:21,583 --> 00:19:23,666 É, eu sei. Eu sei. 422 00:19:25,125 --> 00:19:27,875 Mas eu conheço o nível de xingamentos aqui nessa casa, 423 00:19:27,958 --> 00:19:30,000 e você, meu amigo, tá no topo da lista. 424 00:19:30,083 --> 00:19:33,583 Então, se você fala o que quer, uma hora vai ouvir o que não quer, tá? 425 00:19:33,666 --> 00:19:34,666 Acho justo. 426 00:19:36,000 --> 00:19:37,666 - Foda-se. - Foda-se. 427 00:19:37,750 --> 00:19:41,958 Tenta… tenta só me surpreender, não comprando a briga sempre. 428 00:19:42,583 --> 00:19:43,625 Até parece. 429 00:19:43,708 --> 00:19:44,708 Até parece. 430 00:19:46,291 --> 00:19:49,916 Nossa, que pedagógico, Steve. Você é foda pra caralho. 431 00:19:50,000 --> 00:19:51,416 [ri] 432 00:19:51,500 --> 00:19:55,291 [zombando] Nunca vou desistir de você, Jamie. Eu nunca vou desistir de você. 433 00:19:55,375 --> 00:19:57,625 Anda. Vai pra aula de inglês, anda. 434 00:19:57,708 --> 00:20:00,250 - [expira] - Chega de enrolar. Vambora, vambora. 435 00:20:00,833 --> 00:20:05,000 Ó… Isso aqui é o corpo humano. 436 00:20:05,083 --> 00:20:06,958 Essa coisa linda. 437 00:20:07,041 --> 00:20:10,625 Olha aqui, ó. Esse aqui é o bíceps. Uma parte maior e uma menor. 438 00:20:10,708 --> 00:20:13,541 E aqui atrás tem o tríceps, olha. 439 00:20:13,625 --> 00:20:16,166 Cê quer ver uma parada que é foda pra caralho? 440 00:20:16,250 --> 00:20:17,666 [grunhe] 441 00:20:17,750 --> 00:20:22,000 - Isso aqui é uma bela obra de arte. - [Nabz] Por que cê tirou a blusa? Ô! 442 00:20:22,083 --> 00:20:25,000 Eu usava muito, muito cristal. 443 00:20:25,083 --> 00:20:28,083 Curtia muito cristal na época. Ainda mais com Captain Morgan. 444 00:20:28,166 --> 00:20:31,625 Tá ligado, né? Tá ligado! [ri] Ai, bons tempos… 445 00:20:31,708 --> 00:20:33,250 Enfim, resumo da ópera, 446 00:20:33,333 --> 00:20:36,916 é… eu acabei batendo o carro num caixa do metrô 447 00:20:37,000 --> 00:20:39,750 e por pouco não matei um montão de gente, mas não matei. 448 00:20:39,833 --> 00:20:41,250 Vidraças originais. 449 00:20:41,333 --> 00:20:42,583 - [Kamila] Não são. - São. 450 00:20:42,666 --> 00:20:45,125 - [Kamila] As vidraças teriam séculos. - São de ótima qualidade. 451 00:20:45,208 --> 00:20:47,541 [Andy] O que simboliza a escolha dada ao cavaleiro, 452 00:20:47,625 --> 00:20:53,250 e como o Chaucer usa ironia pra desenvolver os personagens e os temas? 453 00:20:53,333 --> 00:20:55,791 - Vamos lá, o que acharam do prólogo? - Ash! Ash! 454 00:20:55,875 --> 00:20:57,041 - [Andy] O que a… -Quê? 455 00:20:57,125 --> 00:20:59,125 [Andy] Riley, Ash, o que que foi, hein? 456 00:20:59,208 --> 00:21:01,125 - [Riley] Puta que pariu! Vem cá! - [Andy] Gente. 457 00:21:01,208 --> 00:21:02,833 - [Ash ri] - [Riley] Oi! 458 00:21:02,916 --> 00:21:04,541 - Filma a gente! - [batidas na janela] 459 00:21:04,625 --> 00:21:06,416 - [Geoff] É muito dinheiro. - [Kamila] Calma. 460 00:21:06,500 --> 00:21:09,333 - [Geoff] Não quebrem essas janelas! - Calma, vou filmar! 461 00:21:09,416 --> 00:21:11,750 - Sai da frente. Eu vou filmar! - Ótima ideia. 462 00:21:11,833 --> 00:21:13,666 [Kamila] Não vão dar permissão. 463 00:21:13,750 --> 00:21:16,916 - [alvoroço] - [Andy] Saiam dessa janela agora! 464 00:21:17,583 --> 00:21:20,333 - [Geoff] A gente embaça os rostos. - [Claire] Perfeito! 465 00:21:20,416 --> 00:21:22,000 - [Kamila] Que horror… - [Geoff] Olha só. 466 00:21:22,083 --> 00:21:23,500 [alvoroço continua] 467 00:21:25,833 --> 00:21:27,083 [Geoff] É isso que a gente quer. 468 00:21:27,166 --> 00:21:29,333 [Kamila] Tá filmando mesmo? Não vão deixar usar. 469 00:21:29,416 --> 00:21:31,833 [Geoff] Espero que seja pra vocês e não pra mim. 470 00:21:31,916 --> 00:21:34,708 [Kamila] Ah, espera que isso seja pra mim? Qual é, Geoff? 471 00:21:34,791 --> 00:21:35,791 [Geoff] É que… 472 00:21:35,875 --> 00:21:38,208 [Andy] Parece até que são animais de zoológico. 473 00:21:38,291 --> 00:21:41,625 - [Nabz] Somos animais, é? - [Andy] Tarone, que bom que voltou. 474 00:21:41,708 --> 00:21:43,958 - [Riley] Cala a boca! - [garoto] Vai encarar? 475 00:21:44,041 --> 00:21:45,750 - Cê é um frouxo. - [garoto] É. 476 00:21:47,666 --> 00:21:50,208 - Muito obrigado. Senta lá. Ô Shy! - [risos] 477 00:21:50,291 --> 00:21:51,958 [Nabz] Eu comeria com ketchup. 478 00:21:52,041 --> 00:21:53,625 - [Ash] Comeria? - [Nabz] Vai se foder. 479 00:21:53,708 --> 00:21:55,958 - [Andy] Tudo certo? - [conversas indistintas] 480 00:21:56,041 --> 00:21:57,416 [pausa a música] 481 00:21:57,500 --> 00:21:59,666 Bom, avisa se quiser conversar, tá? 482 00:21:59,750 --> 00:22:02,375 Vamos lá. Pessoal, só mais 10 minutos, e depois… 483 00:22:02,458 --> 00:22:04,333 Fala aí, seu merda! 484 00:22:04,416 --> 00:22:06,125 - Ah! - [Andy] Ô, ô, ô! Pode parar! 485 00:22:06,208 --> 00:22:08,208 [rock eletrônico] 486 00:22:15,916 --> 00:22:17,833 [música para repentinamente] 487 00:22:19,708 --> 00:22:21,875 [Amanda] Para de roer a unha. Para! 488 00:22:21,958 --> 00:22:23,583 [Steve] Olha, é difícil. 489 00:22:23,666 --> 00:22:26,875 [homem] Vai adorar a experiência. É como uma cápsula do tempo. 490 00:22:26,958 --> 00:22:27,916 [ri] 491 00:22:28,000 --> 00:22:31,291 Olha eles aí! O trio maravilha! Que prazer enorme. 492 00:22:31,375 --> 00:22:33,083 - [mulher] Oi, Owen. - [homem] Bom te ver. 493 00:22:33,166 --> 00:22:35,791 Não precisa de chá, biscoito, nada dessas cerimônias. 494 00:22:35,875 --> 00:22:36,958 Não, a gente nem tem. 495 00:22:37,041 --> 00:22:40,166 [homem] Uma tacinha de champanhe, quem sabe? [ri] Aí é bom, né? 496 00:22:40,250 --> 00:22:42,875 Enfim, a energia aqui é incrível. 497 00:22:42,958 --> 00:22:44,708 Toda vez que eu venho, eu me sinto… 498 00:22:44,791 --> 00:22:47,208 forte, sabe? É aqui que a magia acontece. 499 00:22:47,291 --> 00:22:50,958 É… Bem-vindos. Bom te ver, Charlotte. Julian, obrigado por virem. 500 00:22:51,041 --> 00:22:53,166 - Imagina. Conta com a gente. - [Amanda] É. 501 00:22:53,250 --> 00:22:54,708 [Amanda] Então, a reunião… 502 00:22:54,791 --> 00:22:57,125 Dá pra gente começar? Eu acho que ela quer… 503 00:22:57,666 --> 00:23:01,166 - Ah… Desculpa. Eu só tava… - Claro. Não, não, não, não, não. 504 00:23:01,250 --> 00:23:03,250 Vamos lá. Sem problema. É… 505 00:23:03,333 --> 00:23:07,750 Tá, eu faço questão de começar falando, como sempre… 506 00:23:08,666 --> 00:23:10,458 parabéns, Steve. 507 00:23:11,041 --> 00:23:12,416 Tá bom? Parabéns a todos. 508 00:23:12,500 --> 00:23:17,000 O que vocês conquistaram aqui… é… 509 00:23:17,083 --> 00:23:18,250 [hesita] Eu… 510 00:23:18,875 --> 00:23:21,500 Eu tava falando com a Charlotte no carro… [ri] 511 00:23:21,583 --> 00:23:24,208 O que esses caras fizeram é… 512 00:23:25,791 --> 00:23:28,416 [arfa] Ah, eu tô enrolando. Charlotte, por favor. 513 00:23:29,041 --> 00:23:31,041 Hã… Tá bem. 514 00:23:32,000 --> 00:23:32,875 [inspira] 515 00:23:32,958 --> 00:23:35,166 Então… [hesita] 516 00:23:35,250 --> 00:23:39,083 …nós tínhamos combinado fazer em duas etapas… 517 00:23:39,166 --> 00:23:41,041 é… na última reunião. [inspira] 518 00:23:41,583 --> 00:23:46,291 Mas, na verdade, parece que, por vários motivos, 519 00:23:47,000 --> 00:23:49,916 essas duas etapas podem se tornar uma. 520 00:23:50,000 --> 00:23:53,333 Então, como Stanton Wood tava no mercado, 521 00:23:53,416 --> 00:23:54,708 quer dizer que… 522 00:23:55,208 --> 00:23:56,416 [inspira] É… 523 00:23:57,000 --> 00:23:58,875 Precisam desocupar até dezembro. 524 00:23:58,958 --> 00:24:01,375 Desculpa, eu posso interromper? Hã… 525 00:24:01,458 --> 00:24:03,333 - O que… o que é isso? - O quê? 526 00:24:04,208 --> 00:24:07,583 - [Steve] Peraí. Tá dizendo que… - [Amanda] Desocupar? Não entendi. 527 00:24:07,666 --> 00:24:10,333 Tá dizendo que a fundação vendeu a escola? 528 00:24:11,083 --> 00:24:12,083 [Charlotte hesita] 529 00:24:13,041 --> 00:24:13,875 Sim. 530 00:24:15,041 --> 00:24:17,375 [inspira] Resumindo, nós… 531 00:24:17,458 --> 00:24:20,375 - [expira] …conseguimos vender e… - Não, peraí. Um segundo. 532 00:24:20,458 --> 00:24:23,166 Não dá pra acreditar no que eu tô ouvindo. Então… 533 00:24:23,250 --> 00:24:25,541 [hesita] Só um segundo. Nós… 534 00:24:25,625 --> 00:24:27,958 Vocês… vocês, em diversas ocasiões, 535 00:24:28,041 --> 00:24:32,166 fizeram algumas especulações de que esse dia poderia chegar… 536 00:24:32,250 --> 00:24:34,000 a longo prazo, logisticamente. 537 00:24:34,083 --> 00:24:35,125 Só isso. Né? 538 00:24:36,083 --> 00:24:37,541 - Não é verdade? - [Julian] É. 539 00:24:37,625 --> 00:24:39,583 - [Charlotte] É. - Agora chegam do nada… 540 00:24:39,666 --> 00:24:42,125 E o quê? Vão dizer que vai ser assim? 541 00:24:42,208 --> 00:24:43,791 - [Charlotte suspira] - [Steve] Sério. 542 00:24:43,875 --> 00:24:49,083 Charlotte, você disse… [gaguejando] …de desocupar até dezembro? 543 00:24:49,166 --> 00:24:50,458 Então vocês… vocês… 544 00:24:51,875 --> 00:24:55,208 estão falando em fechar a escola em menos de 18 meses? 545 00:24:55,291 --> 00:24:57,500 - É isso mesmo? - [Amanda] Ai, meu Deus. 546 00:24:57,583 --> 00:25:00,000 [hesita] Steve, a gente… 547 00:25:00,708 --> 00:25:04,333 tá falando de dezembro de 1996. 548 00:25:04,416 --> 00:25:06,375 - Vai ser… - [Steve] Daqui a seis meses? 549 00:25:06,458 --> 00:25:09,291 - É sério? No meio do ano letivo? - Não podem fazer isso! 550 00:25:09,375 --> 00:25:11,833 - Só pode ser piada! - Calma. Vão me deixar falar? 551 00:25:11,916 --> 00:25:13,291 Eu posso falar? 552 00:25:13,375 --> 00:25:15,708 [Kamila] Fala pra gente sobre Stanton Wood. 553 00:25:15,791 --> 00:25:17,791 É meio que um protótipo nosso. 554 00:25:17,875 --> 00:25:21,916 Tentar trazer uma abordagem de reabilitação pra um colégio interno. 555 00:25:22,000 --> 00:25:23,875 Baseado num modelo da Finlândia. 556 00:25:23,958 --> 00:25:26,291 [Kamila] Perdão, Steve. Dá pra fazer de novo? 557 00:25:26,375 --> 00:25:28,416 É que ainda parece muito emotivo, sabe? 558 00:25:28,500 --> 00:25:30,750 - É sério, tô bem. - [Kamila] Só um pouquinho. 559 00:25:30,833 --> 00:25:34,000 [Julian] Simplesmente insustentável na situação atual. 560 00:25:34,083 --> 00:25:35,291 Cala a boca. 561 00:25:36,166 --> 00:25:38,625 - [Julian] Como é que é? - Cala essa boca. 562 00:25:38,708 --> 00:25:40,583 [Julian] A gente sabia que esse dia ia chegar. 563 00:25:40,666 --> 00:25:43,750 - Cala a boca! Só cala essa boca. - [Julian] A gente já sabia. 564 00:25:43,833 --> 00:25:45,041 Cala a boca! 565 00:25:45,125 --> 00:25:49,208 Senão eu subo nessa mesa e estrangulo você com as minhas mãos! 566 00:25:49,291 --> 00:25:53,166 - É isso que quer, Julian? - [Julian] Ameaça de morte já é demais. 567 00:25:53,250 --> 00:25:54,166 Cala a boca! 568 00:25:54,250 --> 00:25:58,000 - Cala a boca! Cala a boca! - [Amanda] Não! Steve! Steve! 569 00:25:58,083 --> 00:26:00,083 - [Steve] Cala a boca! - [cadeira bate] 570 00:26:01,333 --> 00:26:02,666 [Amanda] Uau… 571 00:26:04,291 --> 00:26:06,875 - Ah, meu Deus! - [Amanda] Nossa, Steve… 572 00:26:08,916 --> 00:26:09,916 Eu tô aqui. 573 00:26:11,875 --> 00:26:13,083 [expira] 574 00:26:13,750 --> 00:26:17,333 Eles… eles são extraordinariamente complexos, 575 00:26:17,416 --> 00:26:19,416 esses jovens rapazes. 576 00:26:20,000 --> 00:26:22,041 Extraordinariamente complexos. 577 00:26:22,125 --> 00:26:26,208 E vocês sabem que a gente tem zero jurisdição legal pra mantê-los aqui. 578 00:26:26,291 --> 00:26:32,500 Então além de todo o caos moral, e logístico, e emocional, e… 579 00:26:32,583 --> 00:26:34,666 e… e… educacional, 580 00:26:34,750 --> 00:26:37,541 essa catástrofe que vão fazer eles viverem, 581 00:26:37,625 --> 00:26:38,916 eu acho que se… se… 582 00:26:39,000 --> 00:26:42,250 se disserem que a escola vai fechar no meio do ano letivo, 583 00:26:42,333 --> 00:26:43,250 eles vão embora. 584 00:26:44,416 --> 00:26:46,750 A gente tem que cuidar desses meninos. 585 00:26:46,833 --> 00:26:48,208 É a casa deles. 586 00:26:48,291 --> 00:26:52,208 Essa escola tá trabalhando pra salvar as vidas deles. 587 00:26:52,291 --> 00:26:53,333 Entendem? 588 00:26:53,416 --> 00:26:57,666 Coisas muito importantes, mundanas, complexas e intensas 589 00:26:58,416 --> 00:27:00,375 acontecem aqui, ali, 590 00:27:00,458 --> 00:27:02,291 em tudo que é lugar, todo dia. 591 00:27:02,375 --> 00:27:03,541 Não dá… 592 00:27:03,625 --> 00:27:04,916 [arfa] Não dá pra… 593 00:27:05,791 --> 00:27:07,083 só cortar. 594 00:27:07,166 --> 00:27:10,125 Não é só apertar um botão e dizer: "Acabou." 595 00:27:10,208 --> 00:27:13,000 A gente precisa de muito, muito mais tempo. 596 00:27:17,208 --> 00:27:18,208 Ok. 597 00:27:19,791 --> 00:27:21,125 Charlotte, continua. 598 00:27:21,208 --> 00:27:22,291 [pigarreia] 599 00:27:23,625 --> 00:27:25,916 [inspira] Hã… É… 600 00:27:26,791 --> 00:27:28,125 É tarde demais. 601 00:27:28,916 --> 00:27:31,708 Vai acontecer. Vendemos Stanton Wood. 602 00:27:33,666 --> 00:27:36,000 - [Owen] Nossa… - [Amanda] Meu Deus… 603 00:27:36,083 --> 00:27:37,458 [Charlotte] Sinto muito. 604 00:27:37,541 --> 00:27:40,333 - [Steve] Não dá pra lidar com isso agora. - [Owen] Tá. 605 00:27:44,291 --> 00:27:47,958 [música soturna] 606 00:27:49,750 --> 00:27:53,125 [Kamila] Podemos começar com você resumindo sua relação com os meninos. 607 00:27:53,208 --> 00:27:54,125 O que acha deles? 608 00:27:54,708 --> 00:27:56,041 Resposta oficial. 609 00:27:56,125 --> 00:27:57,916 DIRETORA-ADJUNTA 610 00:27:58,000 --> 00:28:01,083 Eles são extremamente complicados e complexos. 611 00:28:01,166 --> 00:28:04,000 São seres humanos que exigem um trabalho enorme 612 00:28:04,083 --> 00:28:06,750 do que chamamos de cuidados educativos especiais. 613 00:28:06,833 --> 00:28:08,916 É exaustivo, complicado. 614 00:28:09,000 --> 00:28:11,833 É um trabalho exigente que acaba com a gente. 615 00:28:11,916 --> 00:28:14,875 Nós… ganhamos mal, somos poucos, 616 00:28:14,958 --> 00:28:17,708 estamos sempre com falta de recursos… 617 00:28:17,791 --> 00:28:22,833 Eu sou meio carcereira, sou meio enfermeira, 618 00:28:22,916 --> 00:28:25,500 sou meio briguenta, eu sou meio mãe. 619 00:28:25,583 --> 00:28:27,916 Eu sou… sabe? 620 00:28:28,000 --> 00:28:30,041 - Você entendeu. - [Kamila] Sim, entendi. 621 00:28:31,666 --> 00:28:33,625 - [Amanda] Resposta extraoficial? - [Kamila] Fala. 622 00:28:35,541 --> 00:28:37,166 Adoro esses meninos. 623 00:28:37,833 --> 00:28:39,583 [música soturna continua] 624 00:28:56,500 --> 00:29:00,541 [Jamie] Já falei pra me deixar em paz! Até o Steve já mandou me deixar em paz! 625 00:29:00,625 --> 00:29:02,375 Eu não quero chegar perto de você! 626 00:29:02,458 --> 00:29:04,416 [diálogo se torna indistinto] 627 00:29:04,500 --> 00:29:06,875 OXICODONA 628 00:29:11,541 --> 00:29:12,958 [música para repentinamente] 629 00:29:20,750 --> 00:29:21,916 [Amanda] Oi, Steve. 630 00:29:25,708 --> 00:29:28,250 - Eu tô com tanta raiva, Amanda. - Eu sei. 631 00:29:29,416 --> 00:29:30,416 Eu sei. 632 00:29:30,500 --> 00:29:31,833 [inspira] 633 00:29:31,916 --> 00:29:33,208 Eu tô aqui. 634 00:29:33,291 --> 00:29:35,250 Eu tô com raiva. Não sei o que fazer. 635 00:29:37,458 --> 00:29:38,958 Que horror… 636 00:29:40,416 --> 00:29:42,625 [chora, funga] 637 00:29:42,708 --> 00:29:46,625 Nossos meninos… horríveis e maravilhosos, Steve… 638 00:29:46,708 --> 00:29:47,833 Eu sei. 639 00:29:48,958 --> 00:29:51,458 - Nossos meninos. - Eu sei, eu sei. 640 00:29:51,541 --> 00:29:52,958 - [chora] - É… 641 00:29:53,875 --> 00:29:57,083 Vamos superar os problemas um… um por um. 642 00:29:57,166 --> 00:30:00,250 - Tá? Como sempre foi. - [funga] 643 00:30:00,333 --> 00:30:02,125 - Como sempre foi. - É. 644 00:30:02,750 --> 00:30:04,791 [funga, soluça] 645 00:30:04,875 --> 00:30:07,833 Eles não… eles não vão deixar a gente fazer nada. 646 00:30:07,916 --> 00:30:09,500 - Você sabe. [funga] - É. 647 00:30:09,583 --> 00:30:11,666 Steve, daqui a pouco… 648 00:30:11,750 --> 00:30:15,125 daqui a pouco, a gente vai estar de mãos abanando. 649 00:30:15,208 --> 00:30:17,625 Dois estranhos desempregados, sabe? 650 00:30:17,708 --> 00:30:19,625 - A gente tá aqui agora. - E aí… 651 00:30:19,708 --> 00:30:22,375 - A gente só tem até o Natal… - A gente tá aqui agora. 652 00:30:22,458 --> 00:30:24,541 - Depois não vamos vê-los mais. - A gente… 653 00:30:25,833 --> 00:30:28,041 - Se precisarem, é só chamar. - [Steve] Aham. 654 00:30:31,125 --> 00:30:35,083 Ah, Shy e Benny, é isso? A dupla dinâmica do drum and bass. 655 00:30:35,166 --> 00:30:36,541 Não, não, não. Se liga só. 656 00:30:36,625 --> 00:30:40,375 Atomic Bass Recordings, tá? Vai ser maior que tudo que você já viu. 657 00:30:40,458 --> 00:30:44,041 Meu mano Shy vai ser o CEO. Ele que vai mandar na parte da gravadora. 658 00:30:44,125 --> 00:30:45,625 Eu vou ser o gerente da boate. 659 00:30:45,708 --> 00:30:48,208 - [Kamila] Uma boate? - É, vai ser no mesmo prédio. 660 00:30:48,291 --> 00:30:51,791 Escritório em cima, lojas e estúdio, e vai ter uma boate no subsolo. 661 00:30:51,875 --> 00:30:54,708 - [Kamila] Nossa! - Miniestufas no terraço pra horta, né? 662 00:30:54,791 --> 00:30:56,625 - Pode crer. - [Kamila] Isso tudo em Londres? 663 00:30:56,708 --> 00:30:57,958 - É. - É, 100%. 664 00:30:58,041 --> 00:31:00,416 Aí, se liga. Tinha que ser uma fortaleza, né? 665 00:31:00,500 --> 00:31:02,833 Porque o Shy é procurado lá na área dele. 666 00:31:02,916 --> 00:31:06,250 Então a gente vai proteger o diretor, o mano Shy, o coelho do mato. 667 00:31:06,333 --> 00:31:09,041 [Kamila] É… Por quê? Pode contar o que aconteceu, Shy? 668 00:31:09,125 --> 00:31:11,250 Rasgou a cara de um maluco com uma garrafa. 669 00:31:11,333 --> 00:31:12,625 - Xiu! - [Steve] Para. 670 00:31:12,708 --> 00:31:15,041 Olha só, gente. [gaguejando] Isso não tá legal. 671 00:31:15,125 --> 00:31:17,791 - [Kamila] Steve. - Pode parar de filmar? A gente… 672 00:31:17,875 --> 00:31:19,958 Olha só, mesmo embaçando os rostos deles, 673 00:31:20,041 --> 00:31:22,458 legalmente, eles não podem falar sobre o passado. 674 00:31:22,541 --> 00:31:24,000 - Não é apropriado. - Entendo… 675 00:31:24,083 --> 00:31:27,166 - A gente não tinha combinado… - Tão te esperando no corredor. 676 00:31:27,250 --> 00:31:28,791 Aí, dá pra parar de filmar? 677 00:31:28,875 --> 00:31:30,750 - Eu entendo, mas… - Eu não gostei. 678 00:31:30,833 --> 00:31:31,833 Isso não vai entrar. 679 00:31:31,916 --> 00:31:34,083 - Não gostei. Não podem usar. - Entendo… 680 00:31:34,166 --> 00:31:36,958 Steve. Steve, eu sinto muito. Eu sinto muito. 681 00:31:37,041 --> 00:31:38,666 Também sinto, e não tá tudo bem. 682 00:31:38,750 --> 00:31:41,375 - Não, não, nós vamos… - Steve, ele tá te esperando! 683 00:31:41,458 --> 00:31:44,791 Não, não. O cara acabou de chegar, e ele só veio porque estão aqui, 684 00:31:44,875 --> 00:31:46,416 então filmem, e depois acabou! 685 00:31:46,500 --> 00:31:48,083 [alvoroço] 686 00:31:48,166 --> 00:31:51,666 Vão pra lá. Voltem. Anda, pode ir. Pra lá! Vão pra sala. 687 00:31:51,750 --> 00:31:53,708 - Vão, anda logo! - [Amanda] Todo mundo. 688 00:31:53,791 --> 00:31:56,666 - Oi, tudo bem? Eu sou o Steven. - Prazer, Steven. 689 00:31:56,750 --> 00:31:58,500 Oi, muito prazer. Venham comigo. 690 00:31:58,583 --> 00:32:00,208 [exclama] Podem parar! 691 00:32:01,125 --> 00:32:03,958 - Essa é a Amanda. - [Amanda] Bem-vindos a Stanton Wood. 692 00:32:04,041 --> 00:32:05,375 Eu sou a diretora-adjunta. 693 00:32:05,458 --> 00:32:06,958 - Henry Harvey. - [Amanda] Prazer. 694 00:32:07,041 --> 00:32:08,958 Essa é a Sarah, parte da nossa equipe. 695 00:32:09,041 --> 00:32:10,000 Sarah. 696 00:32:10,666 --> 00:32:13,166 - [Steve] Por aqui, por favor. - [Amanda] Vamos lá. 697 00:32:13,250 --> 00:32:14,375 [burburinho] 698 00:32:14,458 --> 00:32:15,833 Então, é… 699 00:32:16,833 --> 00:32:20,125 Essa aqui é a área social no momento. 700 00:32:20,208 --> 00:32:22,083 - O cara tá vindo mesmo. - Não aponta. 701 00:32:22,166 --> 00:32:24,791 - [Steve] Tá todo mundo esperando. - Se comportem. 702 00:32:24,875 --> 00:32:27,750 Tá, todo mundo pode sentar. Tem cadeira pra todo mundo. 703 00:32:27,833 --> 00:32:29,208 - [Steve pigarreia] - Ótimo. 704 00:32:30,583 --> 00:32:34,541 Ah… Aí, pessoal, esse é o… o Hugh Montague… 705 00:32:34,625 --> 00:32:37,333 - Não lembro a pronúncia correta. - Sir Hugh Montague. 706 00:32:37,416 --> 00:32:39,416 Powell. Montague-Powell. 707 00:32:40,250 --> 00:32:42,500 Se escreve "Powell", se pronuncia "Pole". 708 00:32:42,583 --> 00:32:44,375 - Como o Anthony Powell. - Pau. 709 00:32:44,458 --> 00:32:46,208 Mas quem liga, né? 710 00:32:47,625 --> 00:32:50,666 - Bom, seja bem-vindo a Stanton Wood. - Obrigado. 711 00:32:52,166 --> 00:32:56,416 Bom, tá. Senhor Powell, Sir Benjamin Griffith. 712 00:32:57,250 --> 00:32:59,583 Muito bem. Muito prazer, Benjamin. 713 00:33:00,166 --> 00:33:01,166 [Amanda] Menos. 714 00:33:01,250 --> 00:33:05,083 [Hugh] Bom, meninos, vocês já sabem, 715 00:33:05,166 --> 00:33:07,250 porque são rapazes muito espertos, 716 00:33:07,333 --> 00:33:10,666 mas eu sou o seu representante local no parlamento. 717 00:33:10,750 --> 00:33:12,208 Seu deputado. 718 00:33:12,291 --> 00:33:15,083 Então eu brigo lá em Westminster, 719 00:33:15,166 --> 00:33:17,958 tomando decisões sobre… tudo, 720 00:33:18,041 --> 00:33:20,916 desde guerras no exterior ao preço do feijão, 721 00:33:21,000 --> 00:33:23,083 ao… [ri] …salário dos professores. 722 00:33:23,166 --> 00:33:24,416 [ri] 723 00:33:25,875 --> 00:33:30,041 E, muito em breve, vocês também vão votar, 724 00:33:30,125 --> 00:33:32,041 contanto que não sejam presos. 725 00:33:32,625 --> 00:33:35,208 E precisam usar esse voto com sabedoria. 726 00:33:35,291 --> 00:33:38,958 Vocês precisam pensar em quem vai proteger o seu dinheiro, 727 00:33:39,041 --> 00:33:41,833 seus bens, sua… liberdade. 728 00:33:41,916 --> 00:33:43,458 A gente não tem isso, não. 729 00:33:44,000 --> 00:33:46,500 - [Hugh] Perdão, como disse? - [suspira] Esquece. 730 00:33:47,375 --> 00:33:51,500 Hã… Os meninos estão estudando… é… democracia. 731 00:33:53,208 --> 00:33:56,333 - Sei lá, só… é… discutindo… - [risadas] 732 00:33:56,416 --> 00:33:59,416 [gagueja] …democracia. É… 733 00:33:59,500 --> 00:34:01,625 Debatendo na aula sobre Rússia e comunismo. 734 00:34:01,708 --> 00:34:03,500 - [Hugh] Ah, sim. Perfeito. - É. 735 00:34:03,583 --> 00:34:06,291 Eu trabalho nisso quando não estou zanzando por aí, 736 00:34:06,375 --> 00:34:08,125 conhecendo pessoas como vocês. 737 00:34:08,208 --> 00:34:12,791 É um trabalho árduo pra garantir que o país não siga por este caminho. 738 00:34:12,875 --> 00:34:16,333 A Grã-Bretanha comunista não seria essa terra maravilhosa 739 00:34:16,416 --> 00:34:18,458 que todos nós tanto amamos. 740 00:34:18,958 --> 00:34:20,166 Perfeito. 741 00:34:21,208 --> 00:34:23,583 Legal, isso… isso foi… foi ótimo. 742 00:34:23,666 --> 00:34:26,250 Inspirador pros meninos. Hã… Vamos tirar umas fotos? 743 00:34:26,333 --> 00:34:29,750 Alguma pergunta sobre o que acontece por trás dos panos? 744 00:34:33,541 --> 00:34:36,041 [Amanda] Meninos, vocês não são tão tímidos assim. 745 00:34:36,125 --> 00:34:37,166 [Steve expira] 746 00:34:37,250 --> 00:34:39,625 Fofocas da Lady Di? Segredos de Estado? 747 00:34:39,708 --> 00:34:41,708 Vamos, meninos, desembuchem. 748 00:34:42,875 --> 00:34:44,041 Sim, meu rapaz? 749 00:34:45,416 --> 00:34:47,958 Eu queria saber, senhor, 750 00:34:48,041 --> 00:34:51,666 se faz parte do treinamento pra virar deputado 751 00:34:51,750 --> 00:34:54,166 ou se o senhor sempre foi um cuzão. 752 00:34:54,250 --> 00:34:57,583 [garotos gargalhando] 753 00:35:01,041 --> 00:35:03,041 [batidas na mesa] 754 00:35:03,791 --> 00:35:05,250 Vocês não vão usar isso. 755 00:35:07,708 --> 00:35:09,583 [alvoroço] 756 00:35:09,666 --> 00:35:11,166 [Andy] Ô! Parou a gracinha! 757 00:35:11,833 --> 00:35:13,666 Gente! Parou a gracinha. 758 00:35:14,166 --> 00:35:16,166 [burburinho, risadas] 759 00:35:29,375 --> 00:35:31,083 [expira] 760 00:35:31,166 --> 00:35:32,958 [Tarone] Babaquice. Puro racismo. 761 00:35:33,041 --> 00:35:35,958 Interessante, Tarone. Por que acha que é racismo? 762 00:35:36,625 --> 00:35:38,083 [Tarone] Eu sei lá. Diz você. 763 00:35:38,166 --> 00:35:40,916 Tá bom. Já que quer fazer assim, vamos. 764 00:35:41,000 --> 00:35:43,625 [inspira] Talvez seja uma boa ideia. É… 765 00:35:45,375 --> 00:35:46,666 Talvez você sinta 766 00:35:46,750 --> 00:35:49,541 que, se um dos outros meninos tivesse falado com a Shola 767 00:35:49,625 --> 00:35:52,166 da forma que falou, dito aquelas coisas, 768 00:35:52,250 --> 00:35:55,041 teriam recebido uma punição diferente. 769 00:35:55,125 --> 00:35:56,125 Você entendeu. 770 00:35:57,583 --> 00:35:59,875 Porque eu sou preto, e ela é preta. 771 00:35:59,958 --> 00:36:03,375 E eles não sabem o que fazer. Acham que sou um esquisito, estuprador… 772 00:36:03,458 --> 00:36:07,166 Calma aí, eu vou te interromper. Eu discordo plenamente de você… 773 00:36:07,250 --> 00:36:10,083 Claro que discorda, Jenny. Mas isso é óbvio. 774 00:36:10,166 --> 00:36:12,375 - Porque vocês são todos iguais. - Cuidado. 775 00:36:16,125 --> 00:36:18,125 Vou explicar o meu lado. Posso? 776 00:36:18,208 --> 00:36:19,416 Vai, fala. 777 00:36:19,500 --> 00:36:23,333 Um mês de detenção especial e sessões extras comigo 778 00:36:23,416 --> 00:36:27,541 por casos repetidos de importunação sexual, assédio 779 00:36:27,625 --> 00:36:32,458 e um caso de comportamento físico extremamente inapropriado com a Shola. 780 00:36:33,583 --> 00:36:35,750 [ri, suspira] 781 00:36:36,500 --> 00:36:39,875 Tarone, se você tivesse sido levado, e tivessem chamado a polícia… 782 00:36:39,958 --> 00:36:40,791 É. 783 00:36:40,875 --> 00:36:43,750 …eu me perguntaria se estariam sendo imparciais. 784 00:36:43,833 --> 00:36:45,458 Mas olha pro Riley. 785 00:36:46,291 --> 00:36:48,083 Olha pro Jamie no começo do ano. 786 00:36:48,166 --> 00:36:52,000 Acho que as punições são extremamente imparciais, 787 00:36:52,083 --> 00:36:54,666 comedidas, talvez até amenas. 788 00:36:54,750 --> 00:36:56,375 Numa escola normal, 789 00:36:56,458 --> 00:36:58,666 se tivesse dito aquelas coisas pra Shola, 790 00:36:58,750 --> 00:37:00,875 você teria sido expulso, sem dúvidas. 791 00:37:00,958 --> 00:37:04,625 - E a Shola poderia prestar queixa. - [ri, suspira] 792 00:37:06,958 --> 00:37:09,500 [burburinho] 793 00:37:09,583 --> 00:37:11,208 [Riley] Sarah, isso tá lindo. 794 00:37:11,291 --> 00:37:13,291 - Viu essa porra? - [Jamie] Muito bonito. 795 00:37:13,375 --> 00:37:15,333 - [Sarah] Obrigada. - [garoto] Cuzão! 796 00:37:15,416 --> 00:37:18,125 [Jamie] Tá falando comigo por quê? Quem deixou falar comigo? 797 00:37:18,208 --> 00:37:20,208 Essa bandeja é minha. Tá achando o quê? 798 00:37:21,166 --> 00:37:22,916 [Riley] Você não… Que porra é essa? 799 00:37:24,625 --> 00:37:26,208 Te roubou na cara dura. 800 00:37:27,125 --> 00:37:28,833 [Jamie] Dá aqui. Esse prato é meu. 801 00:37:29,333 --> 00:37:31,083 - Não começa… - Porra, mano! 802 00:37:34,083 --> 00:37:36,958 Se liga. Parabéns por não assediar a Shola de novo, hein? 803 00:37:37,041 --> 00:37:38,333 - [risos] - O quê? 804 00:37:39,041 --> 00:37:41,625 É. Ela é gostosa, né? 805 00:37:44,708 --> 00:37:46,041 - [garoto] Ih, não… - E aí? 806 00:37:46,750 --> 00:37:48,375 [Riley] Puta que pariu! 807 00:37:48,458 --> 00:37:50,583 [Tarone] Ah, é? Volta aqui, seu merda! 808 00:37:50,666 --> 00:37:52,791 Volta aqui! Cê não quer brigar? 809 00:37:52,875 --> 00:37:55,375 - [objetos batendo] - [alvoroço] 810 00:37:55,458 --> 00:37:58,083 [Tarone] Qual que é a tua? Volta aqui, rolha de poço! 811 00:37:58,166 --> 00:37:59,416 [Sarah] Para! 812 00:37:59,500 --> 00:38:01,625 [Tarone] Volta aqui, seu merda! 813 00:38:01,708 --> 00:38:03,375 [objetos caindo] 814 00:38:03,458 --> 00:38:06,125 [garotos batendo no balcão] 815 00:38:06,208 --> 00:38:09,625 Tá fugindo por quê, moleque? Tá fugindo por quê, Jamie? Hã? 816 00:38:09,708 --> 00:38:11,250 - [grita] - [garoto] Caralho! 817 00:38:11,333 --> 00:38:12,541 [Tarone] Filho da puta! 818 00:38:15,375 --> 00:38:16,500 Porra! 819 00:38:17,583 --> 00:38:18,500 [grunhe] 820 00:38:19,166 --> 00:38:21,375 - [grita] - [Jamie] Pode vir! Vem! 821 00:38:21,458 --> 00:38:23,083 [alvoroço continua] 822 00:38:24,583 --> 00:38:25,916 [Jamie] Tira a mão de mim! 823 00:38:27,833 --> 00:38:29,666 [Tarone] Sai, sai, sai! 824 00:38:31,125 --> 00:38:34,083 [gritando] Não! Para! 825 00:38:34,166 --> 00:38:35,791 [alvoroço cessa] 826 00:38:40,125 --> 00:38:42,250 Todo mundo se acalma, caralho! 827 00:38:50,625 --> 00:38:52,625 - [Jamie grunhe] - [Tarone] Seu merda! 828 00:38:53,208 --> 00:38:54,750 [Jamie ofega] 829 00:38:54,833 --> 00:38:56,250 [Tarone] Seu escroto! 830 00:38:56,333 --> 00:38:58,833 - [Shy] Por que é escroto o tempo todo? - [Tarone] Quê? 831 00:38:59,416 --> 00:39:02,541 - Por que é escroto o tempo todo? - Vou te matar, ouviu? 832 00:39:02,625 --> 00:39:04,833 - Eu vou te matar! - Tarone, chega! Já chega! 833 00:39:04,916 --> 00:39:09,916 [Kamila] Se o Shy de 1996 dissesse alguma coisa pro Shy de 1990, 834 00:39:10,000 --> 00:39:11,000 o que seria? 835 00:39:14,250 --> 00:39:16,250 Sinceramente, eu não sei o que dizer. 836 00:39:16,333 --> 00:39:17,916 [Kamila] Tudo bem, vamos parar. 837 00:39:18,000 --> 00:39:20,916 Não, não. Eu quero responder. Eu tô falando de mim. É que… 838 00:39:21,500 --> 00:39:24,208 Eu… eu me odeio, às vezes. 839 00:39:24,291 --> 00:39:27,166 [Kamila] Ah, tudo bem. Vamos parar, então. 840 00:39:27,250 --> 00:39:28,791 [Shy] Eu quero falar. 841 00:39:28,875 --> 00:39:30,833 - [Kamila] Tá bom. - [música soturna] 842 00:39:30,916 --> 00:39:34,166 [Shy] Eu era obcecado por maconha, cigarro… 843 00:39:35,208 --> 00:39:36,833 e bebida, e… 844 00:39:37,750 --> 00:39:38,916 e rum. 845 00:39:41,125 --> 00:39:43,583 Eu queria tá doidão o tempo todo… 846 00:39:43,666 --> 00:39:46,666 e brigar com a minha mãe e com o meu padrasto. 847 00:39:48,333 --> 00:39:51,750 Eu machuquei um garoto. Bem feio. 848 00:39:51,833 --> 00:39:53,666 [música soturna continua] 849 00:39:53,750 --> 00:39:55,875 E esfaqueei o meu padrasto. 850 00:39:55,958 --> 00:39:57,083 [Kamila] Ai, caramba. 851 00:39:57,166 --> 00:39:58,666 Ah, foi só o dedo dele. 852 00:39:59,291 --> 00:40:00,958 Na real, ele já tá bem. 853 00:40:01,041 --> 00:40:02,333 Acabou que… 854 00:40:03,791 --> 00:40:06,666 [expira] Acabou que foi bom pra criar laços entre a gente. 855 00:40:07,250 --> 00:40:09,666 E ele tem o dedinho gordo mesmo, então… 856 00:40:09,750 --> 00:40:12,416 - [Kamila arfa] - É. Um babaca. 857 00:40:15,583 --> 00:40:17,875 [Kamila] O Steve pediu pra não fazermos isso. 858 00:40:17,958 --> 00:40:20,250 Ele quis dizer quando os meninos estivessem nos quartos. 859 00:40:20,333 --> 00:40:22,416 [Kamila] Não, quis dizer de jeito nenhum. 860 00:40:23,208 --> 00:40:25,750 Vem aqui, Claire. Entra. Filma esses desenhos aqui. 861 00:40:25,833 --> 00:40:27,791 [Kamila] Claire, isso não é legal. 862 00:40:27,875 --> 00:40:29,625 Ele não gosta de falar a respeito, 863 00:40:29,708 --> 00:40:33,916 mas o Steve sofreu um acidente de carro sério há uns dois… 864 00:40:34,000 --> 00:40:37,166 Na verdade, acho que já faz uns três anos agora. 865 00:40:37,250 --> 00:40:38,291 Foi horrível. 866 00:40:38,375 --> 00:40:42,250 Literalmente, tiveram que arrancar ele de dentro do carro na rotatória. 867 00:40:42,333 --> 00:40:44,083 - [porta abre e fecha] - [Geoff] Ah. 868 00:40:44,166 --> 00:40:46,208 - [Kamila] Chega. - [Geoff] Ah, meu Deus. 869 00:40:46,291 --> 00:40:47,916 - [Kamila] Nossa… - [Geoff] Filma aquilo. 870 00:40:48,000 --> 00:40:49,833 [Kamila] Tá. Tá. 871 00:40:50,375 --> 00:40:52,416 - [Geoff] O Shy. - [Kamila] Shy. 872 00:40:54,000 --> 00:40:55,708 - [Geoff] Parece gente boa, - [Kamila] É. 873 00:40:55,791 --> 00:40:57,750 - [Claire] Geoff, sai da frente da câmera. - Tá. 874 00:40:57,833 --> 00:41:01,083 Não acho uma boa ideia abrir as gavetas. Melhor só as prateleiras. 875 00:41:01,166 --> 00:41:03,541 - [Kamila] Sprays… - [Claire] O que tem na mesa? 876 00:41:03,625 --> 00:41:06,375 [Kamila] O que é que tem aqui? Tá pesado pra caramba. 877 00:41:08,000 --> 00:41:11,625 - Espero que não seja um cachorro morto… - [Geoff] Abre aí, vamos ver. 878 00:41:13,166 --> 00:41:14,833 [Kamila arfa] 879 00:41:16,125 --> 00:41:20,416 Ah, é literalmente uma mochila cheia de pedras. [ri] 880 00:41:20,500 --> 00:41:22,500 [drum and bass tocando nos fones] 881 00:41:27,458 --> 00:41:28,458 [inaudível] 882 00:41:30,375 --> 00:41:31,833 [inaudível] 883 00:41:31,916 --> 00:41:34,333 [drum and bass continua tocando nos fones] 884 00:41:48,458 --> 00:41:50,125 - [música atenua] - [Jenny] Obrigada. 885 00:41:50,625 --> 00:41:54,083 Por favor, tenha o respeito de me ouvir, pelo menos. 886 00:41:55,833 --> 00:41:56,958 [música para] 887 00:41:58,791 --> 00:42:00,500 Sinceramente, andei pensando… 888 00:42:00,583 --> 00:42:04,333 Se a gente tá procurando o motivo de você não conseguir dormir direito, 889 00:42:05,666 --> 00:42:08,000 pode muito bem ser essa música, não é? 890 00:42:09,541 --> 00:42:12,791 É muito rápida, frenética, metálica. 891 00:42:12,875 --> 00:42:14,375 Muito agitada. 892 00:42:14,958 --> 00:42:16,125 Não é, Shy? 893 00:42:19,041 --> 00:42:20,375 [expira] 894 00:42:26,000 --> 00:42:28,708 A gente tava progredindo tão bem esses dias… 895 00:42:30,166 --> 00:42:31,166 [expira] 896 00:42:32,958 --> 00:42:34,500 Ah, Shy, tudo bem… 897 00:42:39,291 --> 00:42:42,166 Aconteceu alguma coisa com a sua mãe e o Iain? 898 00:42:42,250 --> 00:42:44,916 Teve algum problema, e não fiquei sabendo? 899 00:42:46,791 --> 00:42:49,500 Tá tudo bem com o Benny e os planos pra gravadora? 900 00:42:55,500 --> 00:42:57,500 Ainda gosta de ciências? 901 00:42:58,833 --> 00:43:00,000 Geologia? 902 00:43:01,791 --> 00:43:05,333 Que tal a gente pegar um dos seus gráficos pra ver? 903 00:43:08,375 --> 00:43:10,958 [Shy respira fundo] 904 00:43:13,375 --> 00:43:17,291 - [bate a cadeira] - Para de fingir que você me conhece! 905 00:43:17,375 --> 00:43:21,000 [gritando] Você… não… me conhece! 906 00:43:22,333 --> 00:43:24,083 Você só sabe o que eu te falo! 907 00:43:24,166 --> 00:43:25,000 Tá bom, Shy. 908 00:43:30,666 --> 00:43:32,125 [baque] 909 00:43:32,208 --> 00:43:34,583 [ofegando] 910 00:43:55,708 --> 00:43:56,708 [porta bate] 911 00:44:00,291 --> 00:44:03,041 [garotos conversando animadamente] 912 00:44:06,291 --> 00:44:07,541 [Steve] Chega. 913 00:44:07,625 --> 00:44:10,583 [diálogos indistintos] 914 00:44:10,666 --> 00:44:13,333 - Shy. Shy, eu posso… - [música tocando nos fones] 915 00:44:13,416 --> 00:44:14,250 Hã? 916 00:44:14,333 --> 00:44:17,666 - …falar com você rapidinho? - Eu já sei o que cê vai dizer. 917 00:44:17,750 --> 00:44:19,958 Vem, ali no corredor. Dois segundos. 918 00:44:20,041 --> 00:44:23,166 [conversas indistintas] 919 00:44:31,375 --> 00:44:33,375 [diálogos indistintos ao longe] 920 00:44:33,458 --> 00:44:34,458 É… 921 00:44:35,083 --> 00:44:36,083 Então… 922 00:44:37,750 --> 00:44:39,708 Eu soube do que aconteceu com a Jenny. 923 00:44:42,708 --> 00:44:45,208 É bom que a cadeira não vai prestar queixa, né? 924 00:44:47,541 --> 00:44:48,916 [friamente] Não tem graça. 925 00:44:50,708 --> 00:44:51,625 [Steve] Shy… 926 00:44:52,541 --> 00:44:54,833 Tá legal, piada ruim. Né? 927 00:44:54,916 --> 00:44:56,458 Foi… Peraí, peraí. 928 00:44:58,541 --> 00:44:59,625 [suspira] 929 00:45:00,916 --> 00:45:03,916 Eu acho que a gente sempre foi sincero um com o outro. 930 00:45:04,541 --> 00:45:06,916 Eu sei que tem alguma coisa acontecendo, 931 00:45:07,000 --> 00:45:08,666 e… o que eu quero… 932 00:45:08,750 --> 00:45:11,833 Tudo que eu quero, na verdade, é que você use a gente. 933 00:45:11,916 --> 00:45:14,541 É, usa as pessoas daqui que gostam de você. 934 00:45:15,250 --> 00:45:16,250 Fala com a gente. 935 00:45:16,333 --> 00:45:19,958 Fala comigo ou com a Amanda, até com os meninos. Com quem for. 936 00:45:20,750 --> 00:45:23,916 Você não tá sozinho, Shy. Essa é a questão. 937 00:45:24,000 --> 00:45:26,791 [respira fundo] 938 00:45:28,541 --> 00:45:29,541 Reage. 939 00:45:32,333 --> 00:45:33,791 Ou você liga pra sua mãe, 940 00:45:33,875 --> 00:45:36,416 e ela vem com o Iain pra gente conversar junto. 941 00:45:36,500 --> 00:45:37,875 - Meu Deus. - [Steve] Falar de tudo. 942 00:45:37,958 --> 00:45:40,583 Só para de encher o meu saco, Steve! 943 00:45:41,250 --> 00:45:44,375 Aí, eu não quero conversar. Eu cansei de conversar. 944 00:45:44,458 --> 00:45:46,333 Eu cansei da Jenny, 945 00:45:46,416 --> 00:45:47,833 e eu cansei de você. 946 00:45:47,916 --> 00:45:49,500 É, eu entendo. Sei que cansou. 947 00:45:49,583 --> 00:45:51,125 - Entendo. - Mas e você, Steve? 948 00:45:52,500 --> 00:45:53,750 Vamos falar de você. 949 00:45:55,833 --> 00:45:57,833 Por que você se importa com isso? 950 00:45:59,125 --> 00:46:00,125 Esquisito. 951 00:46:00,208 --> 00:46:02,000 - Shy. - [Shy] Qual é a sua, hein? 952 00:46:02,083 --> 00:46:03,541 Você é um alcoólatra? 953 00:46:12,666 --> 00:46:17,083 [Kamila] A gente tá pedindo pra todo mundo tentar se descrever com três palavras. 954 00:46:17,166 --> 00:46:19,000 Tá bem. Ok. 955 00:46:19,875 --> 00:46:21,833 É… [inspira] 956 00:46:22,708 --> 00:46:24,291 Muito, muito mau. [risinho] 957 00:46:24,375 --> 00:46:26,208 - [Kamila ri sem graça] - [pigarreia] 958 00:46:26,291 --> 00:46:28,583 [música introspectiva] 959 00:46:28,666 --> 00:46:29,791 [Kamila] Bom, e… 960 00:46:31,125 --> 00:46:32,291 e os meninos? 961 00:46:33,250 --> 00:46:34,750 O que eles acham de você? 962 00:46:34,833 --> 00:46:39,166 [Riley] Ah, tu vai ver só! Eu quero ver você resistir. Ah! 963 00:46:39,250 --> 00:46:42,083 Vamos sentar. Meninos, sentem aí. 964 00:46:42,166 --> 00:46:46,875 Hã… Ok, hoje o dia tá fora do normal por vários motivos. 965 00:46:46,958 --> 00:46:48,583 [Steve] Acho que eles me acham legal. 966 00:46:48,666 --> 00:46:50,625 Ash, tudo bem? Riley? 967 00:46:50,708 --> 00:46:54,083 Claro, eu sou um babaca, um escroto, um cuzão, um imbecil e… 968 00:46:54,166 --> 00:46:56,125 E eu podia mandar prender todos por… 969 00:46:56,750 --> 00:47:00,333 [ri] …agressão verbal e preconceito contra irlandeses. 970 00:47:00,416 --> 00:47:04,833 Mas eu… eu acho, de repente… Eu torço que confiem em mim. 971 00:47:04,916 --> 00:47:07,583 [Steve] Lembram do que falei sobre a idade do planeta? 972 00:47:07,666 --> 00:47:09,708 Essa linha que desenhei bem aqui, então, 973 00:47:09,791 --> 00:47:12,875 ela representa a idade do nosso planeta. Até o final. 974 00:47:12,958 --> 00:47:17,375 Vai, vai, vai, vai, vai. Até lá, lá, lá, lá, lá, lá, lá, lá, lá… 975 00:47:17,458 --> 00:47:19,875 lá, lá, lá no fim do mundo, né? 976 00:47:19,958 --> 00:47:22,958 A gente se envolve em umas situações explosivas 977 00:47:23,041 --> 00:47:25,500 porque os meninos têm raiva uns dos outros, 978 00:47:25,583 --> 00:47:27,125 têm raiva da autoridade ou… 979 00:47:27,208 --> 00:47:28,208 [Steve] E isso aqui… 980 00:47:28,291 --> 00:47:29,291 …da mãe e do pai. 981 00:47:29,375 --> 00:47:32,041 - …é a humanidade. Entenderam? - [Jamie] Puta merda. 982 00:47:32,125 --> 00:47:33,541 É o que eu tô tentando… 983 00:47:33,625 --> 00:47:36,333 [Steve] As pessoas abandonaram eles por vários motivos. 984 00:47:36,416 --> 00:47:39,500 A minha equipe tá aqui porque quer estar aqui. 985 00:47:39,583 --> 00:47:41,416 É isso que eu queria… 986 00:47:42,000 --> 00:47:44,166 E eu acho que isso é muito importante. 987 00:47:44,250 --> 00:47:46,500 - Quantos anos acham que tem isso aqui? - [Jamie] É… um? 988 00:47:46,583 --> 00:47:47,750 [risadas] 989 00:47:47,833 --> 00:47:51,375 Não. O giz, Jamie, o giz, o giz. Só… só… só um giz normal. 990 00:47:51,458 --> 00:47:52,583 - Alguém? - 50 milhões! 991 00:47:52,666 --> 00:47:53,833 - Não. - É, Benny. Boa. 992 00:47:53,916 --> 00:47:55,625 - [Nabz] Quê? - E, hã… 993 00:47:55,708 --> 00:47:56,958 [inspira] 994 00:47:57,041 --> 00:47:58,125 E… 995 00:47:58,708 --> 00:48:01,625 Alguém sabe do que… alguém sabe do que o giz é feito? 996 00:48:02,708 --> 00:48:04,125 - Alguém? - De giz, parceiro. 997 00:48:04,208 --> 00:48:06,333 - [Jamie] Tu é burro pra caralho. - De giz, ué. 998 00:48:06,416 --> 00:48:08,625 Bilhões de pedrinhas comprimidas. 999 00:48:09,208 --> 00:48:11,958 - O quê, Shy? - [Shy] Bilhões de pedrinhas comprimidas. 1000 00:48:12,041 --> 00:48:14,416 - É, é isso aí. - [Shy] Não, eu não sei. 1001 00:48:14,500 --> 00:48:15,416 Não, você acertou. 1002 00:48:15,500 --> 00:48:16,500 Eu não sei. 1003 00:48:17,125 --> 00:48:18,125 [Steve] Você sabe. 1004 00:48:18,208 --> 00:48:19,875 [música introspectiva] 1005 00:48:21,333 --> 00:48:22,916 [arfa] Tá bem. 1006 00:48:23,708 --> 00:48:26,833 São milhões e milhões de minifósseis comprimidos, 1007 00:48:26,916 --> 00:48:30,375 basicamente tipo… tipo… conchas, tipo… 1008 00:48:30,458 --> 00:48:33,291 [Kamila] Se seus professores te descrevessem com três palavras, 1009 00:48:33,375 --> 00:48:34,833 quais você acha que seriam? 1010 00:48:35,958 --> 00:48:37,083 É o que eu falo… 1011 00:48:37,833 --> 00:48:39,833 Pode mudar de um dia pro outro. 1012 00:48:39,916 --> 00:48:41,541 Tem dias que diriam… 1013 00:48:42,416 --> 00:48:45,416 - [Kamila assente] - …falante, esperto, tranquilo. 1014 00:48:45,500 --> 00:48:46,541 Só que aí… 1015 00:48:47,250 --> 00:48:48,791 no dia seguinte, seria… 1016 00:48:50,125 --> 00:48:54,333 deprimido, briguento, irritado. 1017 00:48:54,416 --> 00:48:57,458 [Kamila] Parece uma pessoa com muita inteligência emocional. 1018 00:48:57,541 --> 00:48:59,291 Tô sendo bem sincera. 1019 00:48:59,375 --> 00:49:00,458 [Shy] É, é… 1020 00:49:00,541 --> 00:49:05,250 Olha só. É tipo olhar pro céu à noite e tentar, sei lá, absorver tudo aquilo. 1021 00:49:05,333 --> 00:49:08,291 - [Benny] Calma aí. Não chora, não, Steve. - [risos] 1022 00:49:08,375 --> 00:49:10,791 [Steve] Tão percebendo. É caótico, né? 1023 00:49:10,875 --> 00:49:11,708 Ok. 1024 00:49:11,791 --> 00:49:13,708 Mas a gente acha que funciona. 1025 00:49:13,791 --> 00:49:16,041 Podem prender os garotos, jogar a chave fora… 1026 00:49:17,125 --> 00:49:19,333 mas a gente sente que tá tentando. 1027 00:49:19,416 --> 00:49:20,750 Tem uma alternativa. 1028 00:49:20,833 --> 00:49:22,583 [conversas indistintas] 1029 00:49:22,666 --> 00:49:24,875 [música introspectiva continua] 1030 00:49:26,958 --> 00:49:29,750 - [garoto 1] Ah, qual é! - [garoto 2] Vem cá, imbecil! 1031 00:49:29,833 --> 00:49:31,833 [música se torna soturna] 1032 00:49:40,125 --> 00:49:41,625 [expira] 1033 00:49:41,708 --> 00:49:42,625 [música para] 1034 00:49:46,291 --> 00:49:49,250 [alarme de incêndio tocando] 1035 00:49:51,166 --> 00:49:53,166 [comoção] 1036 00:50:04,458 --> 00:50:06,541 [alarme de incêndio diminui] 1037 00:50:06,625 --> 00:50:09,500 [comoção distorce] 1038 00:50:15,833 --> 00:50:18,958 [música melancólica] 1039 00:50:19,625 --> 00:50:20,916 [inaudível] 1040 00:50:21,958 --> 00:50:23,916 [inaudível] 1041 00:50:28,208 --> 00:50:31,041 [drum and bass tocando nos fones] 1042 00:50:39,791 --> 00:50:41,791 [alarme de incêndio aumenta] 1043 00:50:46,166 --> 00:50:49,041 [Kamila] Pode descrever seus colegas com três palavras? 1044 00:50:49,583 --> 00:50:50,583 [inspira] 1045 00:50:51,500 --> 00:50:54,041 Ah, é claro. É… extraoficial? 1046 00:50:54,125 --> 00:50:58,083 [Kamila] É claro, com certeza. É só pra brincar. É uma terapia. 1047 00:50:58,166 --> 00:50:59,000 Ah, tá. 1048 00:50:59,625 --> 00:51:01,666 Steve… é… [ri] 1049 00:51:02,458 --> 00:51:04,833 O Steve é… 1050 00:51:06,541 --> 00:51:07,875 respeitoso. 1051 00:51:07,958 --> 00:51:09,916 [música soturna] 1052 00:51:15,333 --> 00:51:17,208 [Shola] Ele é um cara legal, sabe? 1053 00:51:19,250 --> 00:51:20,708 Ele é autêntico. 1054 00:51:25,000 --> 00:51:26,875 É. Ele é o chefe. 1055 00:51:38,083 --> 00:51:39,625 [música soturna esvanece] 1056 00:51:42,541 --> 00:51:43,500 Eu entendo. 1057 00:51:44,625 --> 00:51:45,500 Ok? 1058 00:51:47,083 --> 00:51:49,125 Eu odeio aula, tá? 1059 00:51:49,208 --> 00:51:50,333 Tô muito estressado. 1060 00:51:51,083 --> 00:51:54,375 Ficar proibido de jogar sinuca meio que acabou com a minha vida! 1061 00:51:54,458 --> 00:51:55,875 Saudade de droga, de boceta. 1062 00:51:55,958 --> 00:51:58,041 - Ok. - Quero largar essa merda de escola! 1063 00:52:02,791 --> 00:52:03,625 Aí. 1064 00:52:05,000 --> 00:52:08,041 É… cê vai gostar disso, Jenny. 1065 00:52:10,208 --> 00:52:12,125 Eu conversei com o Coelho do Mato. 1066 00:52:12,208 --> 00:52:14,208 - O Shy. - É. 1067 00:52:16,791 --> 00:52:21,000 Ele falou que as nossas mães sempre enchiam o nosso saco. 1068 00:52:21,916 --> 00:52:22,875 Tipo… 1069 00:52:24,166 --> 00:52:25,500 ficavam em cima. 1070 00:52:26,708 --> 00:52:28,791 "Para com isso. Para com aquilo. 1071 00:52:29,625 --> 00:52:31,541 Não faz isso. Não faz aquilo. 1072 00:52:32,666 --> 00:52:34,333 Cê acabou com a família." 1073 00:52:41,208 --> 00:52:44,333 E ele falou: "Mano, saudade disso." 1074 00:52:48,875 --> 00:52:50,375 E eu falei: "Cara… 1075 00:52:52,666 --> 00:52:55,875 eu também sinto saudade. Saudade dela." 1076 00:53:00,958 --> 00:53:03,333 Da… minha mãe. 1077 00:53:03,958 --> 00:53:05,250 [suspira] 1078 00:53:09,208 --> 00:53:10,750 Eu acabei com a vida dela. 1079 00:53:13,916 --> 00:53:16,208 Mas é isso, Jenny. 1080 00:53:17,291 --> 00:53:18,333 Prontinho. 1081 00:53:20,791 --> 00:53:23,458 Jenny. Jenny Penny Lenny. 1082 00:53:23,541 --> 00:53:27,083 Pega isso, bota no cachimbo e fuma essa porra. 1083 00:53:31,250 --> 00:53:35,416 Praticamente a mesma coisa que eu falei com o Tarone hoje à tarde. 1084 00:53:35,500 --> 00:53:37,000 Numa escola normal… 1085 00:53:37,083 --> 00:53:38,791 Ele seria preso, sinceramente. 1086 00:53:38,875 --> 00:53:41,541 Exato. É o que eu falo pra vocês. 1087 00:53:43,083 --> 00:53:45,125 Mas, do ponto de vista da Shola, nós… 1088 00:53:45,208 --> 00:53:47,750 E, quando digo "nós", vocês, a escola, 1089 00:53:47,833 --> 00:53:51,416 foram omissos, beirando a negligência por não… 1090 00:53:51,500 --> 00:53:53,583 Desculpa. Desculpa, desculpa, Jenny. 1091 00:53:53,666 --> 00:53:56,375 Aquela equipe de filmagem tá aqui? 1092 00:53:56,458 --> 00:53:57,666 [Andy] Acho que acabou. 1093 00:53:58,208 --> 00:54:00,666 - Eles colaram na gente. - [Amanda] Tomara. 1094 00:54:00,750 --> 00:54:03,416 Oi, Steve. Dia agitado hoje, né? 1095 00:54:03,500 --> 00:54:04,500 É. É, sim. 1096 00:54:04,583 --> 00:54:07,208 Por pouco, o Shy não foi mandado pra Torre de Londres 1097 00:54:07,291 --> 00:54:10,083 por agredir verbalmente um deputado ou um cavalheiro. 1098 00:54:10,166 --> 00:54:11,833 Ele era cavalheiro? Acho que era. 1099 00:54:11,916 --> 00:54:14,291 - [Jenny] A Amanda me contou. - [Amanda] Que inferno. 1100 00:54:14,375 --> 00:54:17,250 Eu nunca desprezei tanto uma pessoa na minha vida toda. 1101 00:54:17,333 --> 00:54:19,000 E que dia, sabe? 1102 00:54:19,083 --> 00:54:22,666 Coitado do Shy. São altos e baixos. E aí, bum! Vira um gênio da comédia. 1103 00:54:22,750 --> 00:54:24,666 [Jenny] É, eu quero muito falar disso. 1104 00:54:25,666 --> 00:54:27,750 Ou, Steve, você quer… 1105 00:54:28,958 --> 00:54:30,083 Fala você. Pode falar. 1106 00:54:31,916 --> 00:54:33,625 - [Jenny] Tá bem. É… - [pigarreia] 1107 00:54:33,708 --> 00:54:35,125 [Jenny] Olha, eu tive… 1108 00:54:35,791 --> 00:54:39,708 Eu tive uma sessão pavorosa com ele hoje à tarde. É. 1109 00:54:39,791 --> 00:54:41,541 Ele jogou uma cadeira. 1110 00:54:41,625 --> 00:54:44,541 Mas acho que tenho que falar sobre antes disso, 1111 00:54:44,625 --> 00:54:48,333 sobre a quinta passada, ou até sobre a quinta-feira anterior. 1112 00:54:48,416 --> 00:54:53,791 Eu reparei numa mudança perceptível na receptividade dele 1113 00:54:53,875 --> 00:54:57,750 às coisas que fazemos aqui ao longo das semanas. 1114 00:54:57,833 --> 00:54:59,958 Ele parou de escrever no diário. 1115 00:55:00,041 --> 00:55:04,458 Ele parou de fazer os exercícios matinais, a respiração. 1116 00:55:04,541 --> 00:55:06,375 Ele fala que é tudo inútil. 1117 00:55:06,458 --> 00:55:10,500 E antes ele falava muito sobre os pesadelos dele, 1118 00:55:10,583 --> 00:55:14,125 aquela… sensação de arame farpado. 1119 00:55:14,208 --> 00:55:15,250 E, no mês passado… 1120 00:55:15,333 --> 00:55:18,083 É, parece que ele… parece que ele tá recuando. 1121 00:55:18,166 --> 00:55:19,833 [Jenny] É, Steve, exato. 1122 00:55:19,916 --> 00:55:21,625 - E eu tô preocupada. - É. 1123 00:55:21,708 --> 00:55:24,291 [Amanda] Acho que as coisas estão bem entre o grupo. 1124 00:55:24,375 --> 00:55:27,250 - O grupo do drum and bass, né? - Parece tudo bem. 1125 00:55:27,333 --> 00:55:28,833 - [trovoada] - Ah, não. 1126 00:55:28,916 --> 00:55:31,125 [Amanda] Ih, tá caindo um pé d'água. Olha só. 1127 00:55:31,791 --> 00:55:35,000 É, ele leva tudo pro pessoal, mas… eu gosto dele. 1128 00:55:35,083 --> 00:55:38,000 Gente, ele e o Benny estão bem. Ele e o Cal estão bem. 1129 00:55:38,083 --> 00:55:40,500 - Sei lá, ele tem estado calmo… - [porta batendo] 1130 00:55:40,583 --> 00:55:42,500 [Steve] É, hã… Ele… 1131 00:55:43,458 --> 00:55:44,500 Ele… 1132 00:55:44,583 --> 00:55:47,875 Eu perguntei se… se os pais dele viriam nesse fim de semana, 1133 00:55:47,958 --> 00:55:49,708 e ele reagiu muito mal. 1134 00:55:49,791 --> 00:55:53,750 Mas ele tem sido bem tranquilo, no geral. Até o episódio do cuzão, né? 1135 00:55:53,833 --> 00:55:54,666 [Amanda ri] 1136 00:55:54,750 --> 00:55:57,708 [Jenny] Olha, eu sei que vocês são de fazer vista grossa, 1137 00:55:57,791 --> 00:55:59,083 mas eu queria falar de maconha. 1138 00:55:59,166 --> 00:56:01,625 [Amanda] Ai, pelo amor de Deus. Não precisa disso, tá? 1139 00:56:01,708 --> 00:56:04,666 - [Jenny] A maioria fuma socialmente… - [Amanda] Não dá pra ganhar todas. 1140 00:56:04,750 --> 00:56:07,208 …mas eu acho que o Shy prefere fumar sozinho. 1141 00:56:07,291 --> 00:56:10,833 Eu concordo sobre a maconha. Eu… eu e o Owen podemos melhorar. 1142 00:56:10,916 --> 00:56:14,958 Hã… Mas sempre foi uma questão complicada aqui… na escola. 1143 00:56:15,041 --> 00:56:18,166 [garotos exclamando] 1144 00:56:18,250 --> 00:56:20,958 É, ele tem um desejo genuíno. 1145 00:56:21,041 --> 00:56:22,541 Sério, eu sinto muito por ele. 1146 00:56:22,625 --> 00:56:26,875 Sabe, ele tem um desejo genuíno de dificultar a situação pra ele mesmo. 1147 00:56:26,958 --> 00:56:29,041 - [gritos] - [Riley] Porra! 1148 00:56:29,625 --> 00:56:30,583 Olha, eu… 1149 00:56:32,083 --> 00:56:35,208 juro que não tô criticando ninguém particularmente, mas… 1150 00:56:36,166 --> 00:56:38,875 eu nunca tinha sentido isso em Stanton Wood. 1151 00:56:40,458 --> 00:56:44,750 Pedi pra falar com você sobre o Shy há duas semanas, 1152 00:56:44,833 --> 00:56:47,666 e eu pedi de novo duas vezes essa semana. 1153 00:56:48,416 --> 00:56:50,458 - [garoto] Isso! - [exclamam] 1154 00:56:52,041 --> 00:56:55,250 [Jenny] Esse é o seu dever mais básico de todos. 1155 00:56:55,333 --> 00:56:57,000 [Amanda] Jenny, tem sido difícil. 1156 00:56:57,083 --> 00:57:01,125 [Jenny] Você sabe que adoro vir aqui, e eu respeito muito o trabalho de vocês, 1157 00:57:01,208 --> 00:57:03,625 mas, Steve, não dá pra fazer tudo. 1158 00:57:03,708 --> 00:57:05,250 E com uma pessoa como o Shy… 1159 00:57:05,333 --> 00:57:08,875 [Amanda] Tá querendo contratar mais gente num passe de mágica, Jenny? 1160 00:57:08,958 --> 00:57:12,208 [Jenny] Olha, eu não quero ser injusta, mas, Steve… 1161 00:57:12,291 --> 00:57:14,250 [música soturna] 1162 00:57:14,333 --> 00:57:15,916 …talvez tenha um limite para o que você… 1163 00:57:16,000 --> 00:57:18,250 [Amanda] Melhor parar antes que ofenda alguém. 1164 00:57:20,083 --> 00:57:21,708 Acabou tudo mesmo. 1165 00:57:23,375 --> 00:57:24,916 [Jenny] O quê? Como assim? 1166 00:57:25,000 --> 00:57:26,666 [Amanda] Vão fechar a escola. 1167 00:57:30,625 --> 00:57:33,833 [música soturna continua] 1168 00:57:41,958 --> 00:57:44,250 [Shy] Eu quero tá aqui, tipo, em Stanton Wood, 1169 00:57:44,333 --> 00:57:46,166 só que, às vezes, eu queria ter 4 anos de novo. 1170 00:57:48,125 --> 00:57:49,916 Recomeçar sem fazer merda. 1171 00:57:51,541 --> 00:57:53,875 Refazer as coisas, sem ser na minha cabeça. 1172 00:57:55,333 --> 00:57:56,833 Não fazer tanta besteira, 1173 00:57:56,916 --> 00:57:59,875 não sentir que todos os vacilos são culpa minha, que são… 1174 00:58:00,750 --> 00:58:02,625 responsabilidade minha. 1175 00:58:02,708 --> 00:58:04,708 [gritos indistintos] 1176 00:58:05,791 --> 00:58:08,208 [música soturna se intensifica] 1177 00:58:09,583 --> 00:58:10,791 [Shy] Mas e você, Steve? 1178 00:58:10,875 --> 00:58:13,291 Vamos falar de você. Por que se importa com isso? 1179 00:58:13,958 --> 00:58:16,791 - [Steve] Shy. - [Shy] Qual é a sua? Você é alcoólatra? 1180 00:58:19,958 --> 00:58:22,791 [mãe do Shy] Acabou. A gente vai cortar contato com você. 1181 00:58:23,500 --> 00:58:25,708 [Shy] Cê não pode cortar contato comigo, eu sou seu filho. 1182 00:58:25,791 --> 00:58:27,500 [mãe do Shy] Cala a boca e escuta. 1183 00:58:27,583 --> 00:58:29,583 [música distorce] 1184 00:58:41,166 --> 00:58:42,958 [Steve] Vão fechar a escola, Steve. 1185 00:58:44,041 --> 00:58:45,333 A culpa é sua. 1186 00:58:45,416 --> 00:58:47,416 [música eletrônica frenética] 1187 00:59:07,666 --> 00:59:08,541 [música para] 1188 00:59:08,625 --> 00:59:09,458 [Amanda] Bom… 1189 00:59:10,583 --> 00:59:14,625 Eu tenho que resolver umas coisas. A gente se vê, Jenny. Tá bem? 1190 00:59:14,708 --> 00:59:16,541 [garoto gritando ao longe] 1191 00:59:38,000 --> 00:59:39,041 Steve. 1192 00:59:46,000 --> 00:59:47,083 Lamento. 1193 00:59:53,750 --> 00:59:55,083 [suspira] 1194 00:59:58,541 --> 00:59:59,458 [expira] 1195 01:00:02,083 --> 01:00:03,291 Tudo bem. 1196 01:00:08,083 --> 01:00:09,583 - Ok. - É. [risinho] 1197 01:00:10,416 --> 01:00:12,666 É, tudo bem. Tá tudo certo. 1198 01:00:14,375 --> 01:00:15,666 - Tá. - Ok. 1199 01:01:00,125 --> 01:01:02,125 [Steve ofega] 1200 01:01:04,375 --> 01:01:06,458 [gritando] Vai se foder! 1201 01:01:06,541 --> 01:01:08,000 Vai se foder! 1202 01:01:11,083 --> 01:01:13,708 [Steve] Você… você tá bem? Tudo bem, Shola? 1203 01:01:14,416 --> 01:01:16,958 Tá. Tá, sim. Tá tudo bem. 1204 01:01:17,041 --> 01:01:18,416 Ok. 1205 01:01:18,500 --> 01:01:20,833 - Hã… Amanda, assina aqui? - [Amanda] Hum? 1206 01:01:20,916 --> 01:01:22,666 Ah, ok. Tá. 1207 01:01:27,833 --> 01:01:30,250 Não teve… não teve problema no futebol? 1208 01:01:30,333 --> 01:01:31,208 [Shola] Não. 1209 01:01:32,666 --> 01:01:35,416 É, eu acho que eu esculachei eles, na verdade. 1210 01:01:36,166 --> 01:01:38,333 Eu posso até tá sendo meio ingênua, 1211 01:01:38,416 --> 01:01:41,833 mas todo mundo se comportou muito bem, e o Tarone não deu nenhum pio. 1212 01:01:41,916 --> 01:01:45,416 [Amanda] Olha só, gente, vou dar uma voltinha pra fumar um cigarro. 1213 01:01:45,500 --> 01:01:46,500 [Steve] Tá. Ok. 1214 01:01:47,166 --> 01:01:49,916 - [Amanda] Uhum. É. - [Steve pigarreia] 1215 01:01:50,000 --> 01:01:51,875 [Amanda] Como disse um grande poeta: 1216 01:01:51,958 --> 01:01:55,083 "A gente fuma enquanto ainda tem boca pra tragar." 1217 01:01:56,333 --> 01:01:57,541 Ah, Shola. Shola? 1218 01:01:57,625 --> 01:02:00,750 Espera só um minutinho pra gente ter aquela conversa? 1219 01:02:02,083 --> 01:02:03,041 Agora? 1220 01:02:03,125 --> 01:02:04,625 [Steve] É. Se você puder, sim. 1221 01:02:06,625 --> 01:02:07,541 Claro. 1222 01:02:07,625 --> 01:02:09,833 Vem, vem. Senta aqui. [pigarreia] 1223 01:02:10,916 --> 01:02:11,750 [porta bate] 1224 01:02:14,208 --> 01:02:16,041 [suga o ar] 1225 01:02:16,125 --> 01:02:17,708 [rindo] Que dia de merda, né? 1226 01:02:17,791 --> 01:02:18,833 [Shola ri sem graça] 1227 01:02:19,500 --> 01:02:24,750 Então, até aquela cena de zona de guerra por causa de um frango, 1228 01:02:25,458 --> 01:02:27,666 tava indo tudo bem. Um dia tranquilo, até. 1229 01:02:27,750 --> 01:02:29,208 [ri] 1230 01:02:31,166 --> 01:02:34,000 Hã… Então, tá, em primeiro lugar, 1231 01:02:34,083 --> 01:02:37,708 essas… essas… [gagueja] …fitas idiotas… 1232 01:02:37,791 --> 01:02:39,916 Eu sei que é ridículo, mas não tenho… 1233 01:02:40,000 --> 01:02:42,583 Não tivemos tempo pra te introduzir, por isso as fitas. 1234 01:02:43,958 --> 01:02:45,666 É… Elas são ótimas, Steve. 1235 01:02:45,750 --> 01:02:47,291 - Sério? - Sério. 1236 01:02:47,375 --> 01:02:51,375 A Shola disse que gosta das fitas, Steve. 1237 01:02:52,125 --> 01:02:53,375 [rebobina e toca a fita] 1238 01:02:53,458 --> 01:02:56,083 [Steve no gravador] A Shola disse que gosta. 1239 01:02:56,750 --> 01:02:57,750 [Steve pausa a fita] 1240 01:02:58,375 --> 01:03:02,458 Ótimo, e o horário… o horário… Os seus horários estão melhores? 1241 01:03:02,541 --> 01:03:03,833 Estão. É… 1242 01:03:04,500 --> 01:03:06,708 Os dias novos estão ótimos, obrigada. 1243 01:03:09,875 --> 01:03:11,208 É… Eu sei… 1244 01:03:13,583 --> 01:03:16,458 Eu sei que a Amanda não acha que eu… 1245 01:03:17,041 --> 01:03:19,875 tô… tô apta, ou pronta, ou… 1246 01:03:19,958 --> 01:03:21,250 Como assim, não tá apta? 1247 01:03:22,958 --> 01:03:26,291 Pra… pra isso. Ensinar aqui, nesse lugar… 1248 01:03:26,375 --> 01:03:29,125 Não, não, não é isso. Não é isso. 1249 01:03:30,583 --> 01:03:32,666 Então, ela literalmente disse isso. 1250 01:03:32,750 --> 01:03:33,916 Não, a Amanda… 1251 01:03:34,000 --> 01:03:37,083 A Amanda fala besteira quando tá estressada, sabe? 1252 01:03:37,166 --> 01:03:39,250 Ninguém aqui tá… [arfa] 1253 01:03:39,333 --> 01:03:43,083 Nenhum de nós aqui é… pago, treinado ou bom o suficiente. 1254 01:03:43,166 --> 01:03:45,625 Nenhum de nós. Então, não… 1255 01:03:45,708 --> 01:03:48,125 Não é o… Isso não é o motivo pra… 1256 01:03:50,375 --> 01:03:52,458 - Não é só largar. - Hum. 1257 01:03:52,541 --> 01:03:53,708 É fodido. [risinho] 1258 01:03:58,416 --> 01:04:00,375 [arfa] É que eu, é… 1259 01:04:01,500 --> 01:04:04,333 Eu quero muito estar aqui, Steve. Eu… 1260 01:04:05,083 --> 01:04:07,291 sou muito boa nisso. 1261 01:04:07,375 --> 01:04:08,958 Você é mesmo, Shola. 1262 01:04:09,041 --> 01:04:13,000 E essa questão com o Tarone aconteceu numa péssima hora. 1263 01:04:14,250 --> 01:04:17,750 Acho que se já estivesse aqui há um ano, teria lidado de forma diferente. 1264 01:04:17,833 --> 01:04:19,291 E, olha, se eu… 1265 01:04:19,375 --> 01:04:21,791 Eu sinto que eu não agi de imediato. 1266 01:04:22,375 --> 01:04:27,125 E se você sente que eu não te apoiei ou… se você se sentiu sozinha, 1267 01:04:27,208 --> 01:04:29,833 eu sinto, sinto muito, de verdade. 1268 01:04:31,083 --> 01:04:33,875 [arfa] Que droga, Steve, vai me fazer chorar. 1269 01:04:36,458 --> 01:04:40,250 Tá tudo bem. É uma curva de aprendizagem. 1270 01:04:40,333 --> 01:04:44,041 Nós temos sorte de ter você. Muita sorte. 1271 01:04:44,125 --> 01:04:44,958 Obrigada. 1272 01:04:49,000 --> 01:04:50,000 É… 1273 01:04:50,708 --> 01:04:53,541 Tem outra coisa que eu queria te perguntar, pode ser? 1274 01:04:54,083 --> 01:04:55,916 Eu não sei se você sabe… 1275 01:04:58,125 --> 01:04:59,666 Que porra é essa? 1276 01:05:00,250 --> 01:05:02,250 - Dezembro? - É. 1277 01:05:02,333 --> 01:05:04,958 Tipo, o que… o que que isso quer dizer, afinal? 1278 01:05:05,041 --> 01:05:09,875 - A gente já começa a procurar emprego ou… - Eu não sei. Eu… eu não sei, Shola. 1279 01:05:14,083 --> 01:05:15,125 Não sei. 1280 01:05:17,958 --> 01:05:19,375 Eu não sei mesmo. 1281 01:05:26,916 --> 01:05:27,916 É… 1282 01:05:29,666 --> 01:05:31,333 Olha, pelo menos… 1283 01:05:32,958 --> 01:05:35,458 [expira] …a gente conheceu um deputado. 1284 01:05:35,541 --> 01:05:36,791 [ri] 1285 01:05:36,875 --> 01:05:39,041 - Um deputado de verdade. - É. 1286 01:05:39,125 --> 01:05:42,208 Aquilo foi… uma honra enorme. 1287 01:05:42,291 --> 01:05:43,958 Um deputado de verdade. 1288 01:05:52,250 --> 01:05:54,416 [Shola] Tem mais alguma coisa… 1289 01:05:55,583 --> 01:05:57,708 - Não. - Tá, ok. É… 1290 01:05:58,666 --> 01:06:00,083 - Beleza. - Vai pra casa. 1291 01:06:00,166 --> 01:06:02,041 Olha, tô indo. Te vejo cedinho, né? 1292 01:06:02,125 --> 01:06:03,500 É. Tchau. 1293 01:06:03,583 --> 01:06:06,500 - Vai passar a noite aí? - Vou, sim. Eu, a Amanda e o Owen. 1294 01:06:07,083 --> 01:06:09,500 - Tá. Vê se descansa. Até amanhã. - Pode deixar. 1295 01:06:14,875 --> 01:06:16,250 [porta fecha] 1296 01:06:16,333 --> 01:06:17,333 [liga o gravador] 1297 01:06:17,833 --> 01:06:23,291 Ok, hã… Ligar pra mãe e pro padrasto do Shy e… e… 1298 01:06:24,166 --> 01:06:27,125 contar tudo pra eles sobre o comportamento dele… 1299 01:06:27,208 --> 01:06:29,583 [inspira] …e as preocupações. 1300 01:06:29,666 --> 01:06:30,750 E… 1301 01:06:31,375 --> 01:06:36,375 o relatório completo da Jenny e um mea-culpa completo vindo de mim, e… 1302 01:06:37,375 --> 01:06:40,000 resolver a questão dos medicamentos. 1303 01:06:40,708 --> 01:06:44,791 E tentar arrumar a merda dos quartos com… 1304 01:06:44,875 --> 01:06:45,708 Hã… 1305 01:06:45,791 --> 01:06:48,000 Só… só resolve logo isso, Steven. 1306 01:06:48,083 --> 01:06:49,166 [desliga o gravador] 1307 01:06:51,208 --> 01:06:52,541 Seu merda. 1308 01:06:52,625 --> 01:06:56,250 Você tá indo na direção errada nessa merda de rotatória do mal, seu… 1309 01:06:56,833 --> 01:06:57,666 Seu… 1310 01:07:00,041 --> 01:07:02,125 Vão fechar a escola, Steven. 1311 01:07:03,041 --> 01:07:04,250 [gravador rebobinando] 1312 01:07:04,333 --> 01:07:06,083 - [toca a fita] - [voz aguda] …escola, Steven. 1313 01:07:06,166 --> 01:07:07,291 [gravador rebobinando] 1314 01:07:07,375 --> 01:07:10,708 Seu merda. Você tá indo na direção errada nessa merda de rotatória. 1315 01:07:11,791 --> 01:07:13,583 Vão fechar escola, Steven. 1316 01:07:14,416 --> 01:07:16,125 [gravador rebobina e toca] 1317 01:07:16,208 --> 01:07:18,458 Vão fechar escola, Steven. 1318 01:07:18,541 --> 01:07:19,875 [gravador rebobinando] 1319 01:07:19,958 --> 01:07:21,291 …escola, Steven. 1320 01:07:28,500 --> 01:07:29,958 [grunhe] 1321 01:07:51,750 --> 01:07:52,708 [porta fecha] 1322 01:07:53,416 --> 01:07:55,625 [Amanda se aproximando] 1323 01:08:11,291 --> 01:08:12,458 Tá trabalhando? 1324 01:08:12,541 --> 01:08:13,458 [Steve ri] 1325 01:08:15,041 --> 01:08:16,500 [Steve inspira] 1326 01:08:16,583 --> 01:08:18,916 - Você… tá bebendo? - Tô. 1327 01:08:19,000 --> 01:08:20,500 - Bebendo? - Tô. 1328 01:08:20,583 --> 01:08:22,375 É só um copinho de vinho. 1329 01:08:23,000 --> 01:08:26,958 Nada de mais tomar um copinho de vinho. Tem muito ali. É o tinto de Natal. 1330 01:08:27,041 --> 01:08:28,250 Pega um copo, Amanda. 1331 01:08:34,875 --> 01:08:36,750 - Você tomou alguma coisa? - Não! 1332 01:08:36,833 --> 01:08:40,041 - [suspira] - Não, Amanda, para. Me deixa… 1333 01:08:41,041 --> 01:08:43,583 [expira] É só um copo de vinho. 1334 01:08:44,375 --> 01:08:46,916 Sério. É só um copo de vinho. Toma também. 1335 01:08:54,750 --> 01:08:57,083 Sabe que nada disso é culpa sua, não é? 1336 01:09:01,333 --> 01:09:02,916 - Hum. - Steve. 1337 01:09:05,583 --> 01:09:06,666 É, só que é. 1338 01:09:06,750 --> 01:09:07,916 [Amanda] Não é, não. 1339 01:09:08,000 --> 01:09:09,958 - É. É, sim. - Não é, não. 1340 01:09:12,166 --> 01:09:15,208 Steven, não é culpa sua. 1341 01:09:16,333 --> 01:09:19,416 A escola fechar não é culpa sua. 1342 01:09:23,875 --> 01:09:25,083 O acidente de carro. 1343 01:09:26,666 --> 01:09:29,000 - A morte da garotinha… - Por favor, para. 1344 01:09:29,083 --> 01:09:30,791 - Sério, Steve, tem que… - Para. 1345 01:09:30,875 --> 01:09:34,250 - Por que que não fala sobre isso? - Não, não vou falar disso agora. 1346 01:09:34,333 --> 01:09:36,916 - Uma pessoa morreu. Você tá mal… - Não vou falar disso. 1347 01:09:37,000 --> 01:09:39,083 - Brinda comigo, anda logo. - Não, não. 1348 01:09:39,166 --> 01:09:40,708 - Pega um copo… - Não, não! 1349 01:09:40,791 --> 01:09:42,500 Eu quero que você fale sobre isso. 1350 01:09:42,583 --> 01:09:46,083 Quero que você diga que não foi culpa sua. Eu quero que você reconheça. 1351 01:09:46,166 --> 01:09:49,166 Eu quero que você olhe pra mim e reconheça. 1352 01:09:51,833 --> 01:09:54,041 - Porque você tá sofrendo, amigo. - [suspira] 1353 01:09:54,125 --> 01:09:55,750 Você tá em puro sofrimento! 1354 01:09:55,833 --> 01:09:58,125 Você tá! E não dá pra esquecer. 1355 01:09:58,208 --> 01:10:02,583 E o problema não passa só porque você não para pra lidar com ele. 1356 01:10:02,666 --> 01:10:05,416 Você não para e lida com o problema! 1357 01:10:05,500 --> 01:10:07,916 [música soturna] 1358 01:10:11,166 --> 01:10:14,750 Eu e o Steve esperávamos uma coisa muito diferente aqui. 1359 01:10:15,875 --> 01:10:18,375 Dois segmentos cheios, uns 60 jovens, 1360 01:10:18,458 --> 01:10:21,333 quase o mesmo número de professores e, hã… 1361 01:10:21,416 --> 01:10:23,708 Era pra ser um centro de excelência. 1362 01:10:24,583 --> 01:10:28,416 Mas foram cortes e mais cortes, até sobrar só pele e osso. 1363 01:10:29,041 --> 01:10:31,541 A gente segue mancando, de certa forma. 1364 01:10:31,625 --> 01:10:33,583 Sobrevivendo em modo de crise. 1365 01:10:33,666 --> 01:10:34,583 E… 1366 01:10:36,250 --> 01:10:39,791 [suspira] O Steve fica mal com isso, mas não deveria, sabe? 1367 01:10:39,875 --> 01:10:43,666 É, e… eu entendo, porque eu fico mal com isso, mas eu não deveria. 1368 01:10:43,750 --> 01:10:45,750 Só que acho que é por isso que dá certo. 1369 01:10:45,833 --> 01:10:50,000 Nós dois estamos presos a esse lugar, pelo bem ou pelo mal, 1370 01:10:50,083 --> 01:10:52,166 e quase sempre é pelo mal. 1371 01:10:57,250 --> 01:10:59,458 [heavy metal] 1372 01:10:59,541 --> 01:11:01,791 [inaudível] 1373 01:11:30,958 --> 01:11:32,708 [heavy metal esvanece] 1374 01:11:33,833 --> 01:11:36,875 [música soturna] 1375 01:11:41,083 --> 01:11:42,041 [baque] 1376 01:11:42,125 --> 01:11:43,500 [ofega] 1377 01:11:52,541 --> 01:11:53,750 [grunhe] 1378 01:12:03,708 --> 01:12:06,250 [música soturna continua] 1379 01:13:54,083 --> 01:13:57,041 [música soturna continua] 1380 01:14:33,000 --> 01:14:33,958 [frasco tilinta] 1381 01:14:44,000 --> 01:14:45,041 Merda… 1382 01:14:45,125 --> 01:14:47,125 [grunhindo] 1383 01:15:00,458 --> 01:15:02,541 [borbulha sinistramente] 1384 01:15:10,583 --> 01:15:12,958 [música soturna continua] 1385 01:15:25,583 --> 01:15:26,958 [expira] 1386 01:15:30,708 --> 01:15:34,125 [tensão sonora aumenta] 1387 01:15:44,500 --> 01:15:47,000 [Shy, em tom grave] Não enche meu saco, Steve. 1388 01:15:48,875 --> 01:15:51,166 Cara, eu não quero conversar. 1389 01:15:55,666 --> 01:15:56,541 Steve… 1390 01:16:00,166 --> 01:16:02,458 [Amanda] Não é culpa sua, Steve. 1391 01:16:05,000 --> 01:16:06,708 [Shy] Por que você liga pra gente? 1392 01:16:10,375 --> 01:16:11,791 [música distorce] 1393 01:16:15,750 --> 01:16:18,250 [respiração ecoando] 1394 01:16:28,041 --> 01:16:30,875 [eco agudo] 1395 01:16:41,166 --> 01:16:42,708 Ai, meu Deus. 1396 01:16:45,083 --> 01:16:45,958 [ofega] 1397 01:16:46,875 --> 01:16:47,916 Ai, meu Deus. 1398 01:16:48,541 --> 01:16:49,750 Não. 1399 01:16:50,541 --> 01:16:53,166 Amanda. Amanda. Amanda! Amanda, acorda! 1400 01:16:53,250 --> 01:16:55,208 - O que é que houve? - O Shy fugiu. 1401 01:16:55,291 --> 01:16:57,083 - O quê? - O Shy fugiu. Deixou um bilhete. 1402 01:16:57,166 --> 01:16:59,625 Não acorda os meninos. Ele não tá aqui, ele fugiu. 1403 01:16:59,708 --> 01:17:01,708 - Deixa eu levantar. - A gente tem que achar ele. 1404 01:17:01,791 --> 01:17:02,916 - Peraí. - Anda, vem. 1405 01:17:03,625 --> 01:17:06,708 Vem. O que que você fez? Você tomou alguma coisa? 1406 01:17:06,791 --> 01:17:09,416 - O que você tomou, porra? - Três copinhos de vinho. 1407 01:17:09,500 --> 01:17:12,750 Que mentira. Você tá mentindo pra mim, seu filho da… 1408 01:17:12,833 --> 01:17:15,250 Desgraçado! Mentiroso! Seu filho da puta! 1409 01:17:15,333 --> 01:17:16,166 Miserável! 1410 01:17:17,208 --> 01:17:18,958 [ofega] 1411 01:17:20,291 --> 01:17:21,625 [Steve] Shy! 1412 01:17:21,708 --> 01:17:25,666 [música se torna angustiante] 1413 01:17:25,750 --> 01:17:26,875 Shy! 1414 01:17:32,291 --> 01:17:33,375 Shy! 1415 01:17:36,333 --> 01:17:37,291 Shy? 1416 01:17:37,791 --> 01:17:39,375 - [Steve] Shy! - [Amanda] Shy. 1417 01:17:40,416 --> 01:17:41,625 Shy! 1418 01:17:44,375 --> 01:17:45,541 [Steve] Shy? 1419 01:17:51,583 --> 01:17:52,458 Shy! 1420 01:17:54,666 --> 01:17:55,875 [Amanda] Shy! 1421 01:17:57,041 --> 01:17:58,208 [Owen] Shy. 1422 01:17:58,291 --> 01:17:59,375 [Steve] Shy! 1423 01:18:02,208 --> 01:18:03,208 Shy! 1424 01:18:09,791 --> 01:18:11,875 - [baixinho] Vou ligar pra polícia. - Não. 1425 01:18:11,958 --> 01:18:15,583 Olha no sótão, olha no porão. Eu vou procurar aqui fora. 1426 01:18:17,333 --> 01:18:18,166 Shy! 1427 01:18:20,833 --> 01:18:21,958 [Steve, ao longe] Shy! 1428 01:18:22,041 --> 01:18:24,041 [música angustiante continua] 1429 01:18:28,333 --> 01:18:29,458 Shy! 1430 01:18:32,875 --> 01:18:34,125 Shy! 1431 01:18:37,875 --> 01:18:38,958 Shy! 1432 01:18:42,000 --> 01:18:43,541 Shy! 1433 01:18:43,625 --> 01:18:44,875 [chorando baixinho] 1434 01:18:57,750 --> 01:18:59,375 [música esvanece] 1435 01:19:01,333 --> 01:19:02,333 [ofega] 1436 01:19:05,958 --> 01:19:07,958 [respirando suavemente] 1437 01:19:27,166 --> 01:19:28,875 [Shy] Se eu pudesse voltar… 1438 01:19:29,958 --> 01:19:31,333 É… 1439 01:19:32,541 --> 01:19:34,250 Eu acho que… 1440 01:19:34,333 --> 01:19:36,916 eu ia pra casa da minha vó e só… 1441 01:19:37,916 --> 01:19:39,000 ia ficar lá. 1442 01:19:42,500 --> 01:19:43,666 Eu ia… 1443 01:19:45,541 --> 01:19:47,416 pra casa da minha vó. 1444 01:19:51,208 --> 01:19:54,416 E ia ficar ouvindo ela… 1445 01:19:55,416 --> 01:19:56,458 falar. 1446 01:19:57,083 --> 01:19:59,791 Só sentindo o cheiro da casa. 1447 01:20:01,625 --> 01:20:05,916 [inspira] Comendo os biscoitinhos que ela fazia, só… 1448 01:20:18,833 --> 01:20:21,416 Acho que eu queria fazer as malas e… 1449 01:20:21,500 --> 01:20:23,083 [gagueja] 1450 01:20:23,166 --> 01:20:25,833 …montar uma caravana e pegar a estrada. 1451 01:20:26,333 --> 01:20:29,000 Sei lá, Thelma e Louise, só que aula de geografia. 1452 01:20:30,125 --> 01:20:32,250 Velocidade máxima, até o abismo. 1453 01:20:43,541 --> 01:20:44,625 [puxa o freio de mão] 1454 01:21:06,083 --> 01:21:07,458 [porta abre] 1455 01:21:07,541 --> 01:21:09,041 - Papai! - Papai! 1456 01:21:09,125 --> 01:21:10,583 Oi! Oi, minhas lindas! 1457 01:21:10,666 --> 01:21:11,583 [ambas] Pai! Pai! 1458 01:21:11,666 --> 01:21:13,291 [Steve] Como vocês estão? 1459 01:21:13,375 --> 01:21:14,541 Papai, papai, papai! 1460 01:21:14,625 --> 01:21:15,833 - Pai! - É. 1461 01:21:15,916 --> 01:21:18,125 - [menina 1] Tá todo sujo de lama. - [menina 2] Todo sujo! 1462 01:21:18,208 --> 01:21:19,916 - Tô cheio de lama. - [menina 2 rindo] 1463 01:21:20,000 --> 01:21:21,500 [menina 1] Eca! 1464 01:21:21,583 --> 01:21:24,541 - [mulher] Anda, meninas. - [menina 1] A gente fez muffins! 1465 01:21:24,625 --> 01:21:27,875 - [mulher] Nossa, isso foi agora? - É. Bom dia. 1466 01:21:27,958 --> 01:21:29,833 [mulher] Foi difícil hoje? Incêndio? Homicídio? 1467 01:21:29,916 --> 01:21:31,291 - Todo mundo bem? - Tudo certo. 1468 01:21:31,375 --> 01:21:32,833 E por que você tá todo sujo? 1469 01:21:32,916 --> 01:21:35,250 Ah, tá… tudo bem. 1470 01:21:35,333 --> 01:21:37,083 - [mulher] Todo mundo bem? - É. 1471 01:21:37,166 --> 01:21:38,958 - [mulher] Dia daqueles? - Pois é. 1472 01:21:39,041 --> 01:21:41,625 - [mulher] Vamos, meninas. - Ok, meninas, vão nessa. 1473 01:21:41,708 --> 01:21:45,416 Sejam boazinhas, gentis, espertas, geniais, tudo isso, e não esqueçam… 1474 01:21:45,500 --> 01:21:47,208 - De correr? - [Steve] Não, de… 1475 01:21:47,291 --> 01:21:49,625 - Fazer um desenho bonito? - [Steve] Não esqueçam de ciência. 1476 01:21:49,708 --> 01:21:51,166 - [risos] - E aventuras. 1477 01:21:51,250 --> 01:21:53,708 - [menina 2] Vamos logo, mãe. - Vai dormir agora. 1478 01:21:53,791 --> 01:21:55,333 - Descansa. Vou cozinhar, tá? - Vou. 1479 01:21:55,416 --> 01:21:56,333 - Te amo. - Te amo. 1480 01:21:56,416 --> 01:21:59,666 Vamos, meninas. Vamos. Andando, andando. Anda, anda, anda! 1481 01:21:59,750 --> 01:22:01,708 - Anda, anda! - [menina 1] Tchau, papai! 1482 01:22:01,791 --> 01:22:04,166 [mulher] Vai logo! Põe a mochila nas costas. 1483 01:22:20,791 --> 01:22:22,125 [expira] 1484 01:22:32,416 --> 01:22:35,833 [música melancólica] 1485 01:22:44,291 --> 01:22:46,791 [Steve, no gravador] Beleza, Shola. Aqui é o Steve. 1486 01:22:46,875 --> 01:22:49,250 Mas você já sabe disso, então blá-blá-blá. 1487 01:22:49,333 --> 01:22:52,625 Olha, pode ignorar ou ouvir, como quiser. 1488 01:22:52,708 --> 01:22:54,875 Eu não vou te pressionar de forma alguma. 1489 01:22:54,958 --> 01:22:57,500 Então, o Ash. Olha, você vai amar o Ash. 1490 01:22:57,583 --> 01:23:00,625 É um daqueles garotos que tem o coração de ouro. 1491 01:23:00,708 --> 01:23:03,250 Ele adora tirar sarro dos outros. [ri] 1492 01:23:03,333 --> 01:23:08,333 O moleque é um malandro, mas ele é muito esperto e engraçado. 1493 01:23:08,416 --> 01:23:10,166 O garoto é uma graça. 1494 01:23:11,041 --> 01:23:14,375 Benny. O Benny tem muita presença na casa. 1495 01:23:14,458 --> 01:23:18,000 Às vezes ele é mais… Ele tá mais pra funcionário do que aluno. 1496 01:23:18,083 --> 01:23:20,625 E você quer o Benny do seu lado numa crise, 1497 01:23:20,708 --> 01:23:22,875 porque ele resolve as coisas, sacou? 1498 01:23:22,958 --> 01:23:26,500 Ele perdeu o pai há um tempo e não pôde se despedir. 1499 01:23:26,583 --> 01:23:27,916 Acho que o pai tava preso. 1500 01:23:28,000 --> 01:23:31,541 Então, no fundo, ele é só um menino de luto, sabe? 1501 01:23:31,625 --> 01:23:35,291 O Riley. Ai, caramba. Esse garoto… esse garoto… 1502 01:23:35,375 --> 01:23:39,541 O Riley é movido por uma paixão um pouco diferente das outras pessoas. 1503 01:23:39,625 --> 01:23:44,208 Ele é um rapaz bonito e fascinante. Ele é… é obstinado. 1504 01:23:44,291 --> 01:23:47,583 Tá brigando o tempo todo com ele mesmo e com outros. 1505 01:23:47,666 --> 01:23:49,541 Ele tem meio que um ímpeto louco 1506 01:23:49,625 --> 01:23:51,708 que tem que atacar, atacar, atacar o tempo todo. 1507 01:23:51,791 --> 01:23:52,833 Ele topa tudo. 1508 01:23:52,916 --> 01:23:55,250 Ele é um garoto selvagem com conhecimento de enciclopédia. 1509 01:23:55,333 --> 01:23:57,500 É da Cornualha com muito orgulho. Muito esperto. 1510 01:23:57,583 --> 01:24:01,041 Nabeel. Você vai amar o Nabeel, Shola. 1511 01:24:01,125 --> 01:24:03,833 Ele é o maneiro, o gente boa, 1512 01:24:03,916 --> 01:24:06,541 e tem ótimo rendimento acadêmico, quando se esforça. 1513 01:24:07,250 --> 01:24:10,458 Jamie. Eu mereço o meu salário todo só pelo Jamie. 1514 01:24:10,541 --> 01:24:12,166 Se teve briga, ele que começou. 1515 01:24:12,250 --> 01:24:15,375 Se você tem uma fraqueza, ele vai achar. Mas eu adoro ele. 1516 01:24:15,458 --> 01:24:18,125 Ele é muito perspicaz e sábio. Ele lê pessoas. 1517 01:24:18,208 --> 01:24:19,958 É assim que ele sabe provocar. 1518 01:24:20,041 --> 01:24:23,500 Eu queria que ele se acalmasse, porque ele podia ter bons resultados. 1519 01:24:23,583 --> 01:24:26,083 Ele gosta de administração, essas coisas. 1520 01:24:26,166 --> 01:24:27,916 Ele se lembra de detalhes mínimos. 1521 01:24:28,000 --> 01:24:30,333 Pergunta pra ele sobre hip-hop. Qualquer coisa. 1522 01:24:33,375 --> 01:24:34,541 Beleza, o Shy. 1523 01:24:35,666 --> 01:24:39,041 Sinto que eu conheço o Shy desde sempre. 1524 01:24:42,500 --> 01:24:43,541 Por onde começar? 1525 01:24:44,208 --> 01:24:46,041 - Caramba… - [Ash exclama] 1526 01:24:46,750 --> 01:24:49,458 - Que porra é essa? - [alvoroço] 1527 01:24:51,875 --> 01:24:54,333 [janelas quebrando] 1528 01:24:58,833 --> 01:25:00,583 [Ash] Aí, é o Shy! É o Shy! 1529 01:25:00,666 --> 01:25:02,250 [todos] Shy! Shy! 1530 01:25:02,333 --> 01:25:06,083 [garotos gritando indistintamente] 1531 01:25:06,166 --> 01:25:08,083 [música comovente] 1532 01:25:08,166 --> 01:25:11,166 [Steve] Existe um tipo de reserva de tristeza no Shy, 1533 01:25:11,250 --> 01:25:16,708 como se ele já tivesse visto toda a terrível verdade vazia do universo. 1534 01:25:16,791 --> 01:25:17,750 E ele tá certo. 1535 01:25:17,833 --> 01:25:20,750 Quando o Shy fala que tá tudo fodido, 1536 01:25:20,833 --> 01:25:24,166 é… é difícil discutir com ele. 1537 01:25:26,833 --> 01:25:27,875 [Owen] Pode parar! 1538 01:25:29,083 --> 01:25:31,291 - [garoto] Shy! - [garotos gritam, exclamam] 1539 01:25:38,000 --> 01:25:41,458 [Steve] Mas ele é sagaz e interessado quando quer. 1540 01:25:41,541 --> 01:25:44,541 Ele tem… Sei lá, ele tem uma… 1541 01:25:44,625 --> 01:25:48,416 É como se fosse uma dor generosa, se é que faz sentido. 1542 01:25:48,500 --> 01:25:53,583 E eu rezo pra que ele tenha sempre pensamentos calmos e tranquilos. 1543 01:25:53,666 --> 01:25:56,500 Peço sorte, porque, quando o Shy tá irritado, 1544 01:25:56,583 --> 01:25:59,291 é como se uma bomba explodisse na casa. 1545 01:25:59,375 --> 01:26:02,291 [gritando] 1546 01:26:02,375 --> 01:26:05,625 [música comovente aumenta] 1547 01:26:10,541 --> 01:26:15,500 Ele tem pesadelos terríveis que consomem ele no dia a dia, 1548 01:26:15,583 --> 01:26:17,625 e você vê… 1549 01:26:17,708 --> 01:26:19,541 Mas… a questão é que eu entendo. 1550 01:26:19,625 --> 01:26:22,208 Eu realmente entendo, e eu queria dizer pra ele… 1551 01:26:22,958 --> 01:26:26,916 "É tanta coisa, eu sei que é, mas aguenta firme, 1552 01:26:27,000 --> 01:26:29,041 porque nem sempre vai ser assim." 1553 01:26:29,125 --> 01:26:31,458 E eu estaria mentindo pra ele, é claro. [ri] 1554 01:26:32,875 --> 01:26:33,875 [inaudível] 1555 01:26:48,250 --> 01:26:50,583 Você entende, eu quero que esses meninos, 1556 01:26:50,666 --> 01:26:53,583 e as minhas filhas, minhas garotinhas, dá no mesmo, 1557 01:26:53,666 --> 01:26:56,208 eu quero que eles saibam que vai além disso. 1558 01:26:56,291 --> 01:26:59,541 [música comovente continua] 1559 01:27:15,125 --> 01:27:17,500 [Steve] Que tem… que tem coisas infinitas, 1560 01:27:17,583 --> 01:27:21,375 tem músicas que nem somos capazes de imaginar em outros lugares, 1561 01:27:21,458 --> 01:27:25,166 o clima, o amor, e talvez nada além de ruína, mas quem sabe? 1562 01:27:25,250 --> 01:27:26,208 Quem sabe? 1563 01:27:26,291 --> 01:27:29,166 O desastre muda de forma e se torna a alegria de amanhã, 1564 01:27:29,250 --> 01:27:30,416 ou o que seja. 1565 01:27:30,500 --> 01:27:33,916 [hesita] Uma pessoa que você ainda não conheceu, e é… 1566 01:27:34,000 --> 01:27:36,208 [expira] Sei lá. Você me entende. 1567 01:27:36,291 --> 01:27:39,791 Tá me entendendo… Enfim, eu já tô divagando, mas… 1568 01:27:40,375 --> 01:27:42,291 isso basta, não basta? 1569 01:27:44,125 --> 01:27:45,750 - [gravador para] - [silêncio] 1570 01:28:06,166 --> 01:28:08,166 [gaivotas grasnando ao longe] 1571 01:28:16,833 --> 01:28:20,083 Caso você ou algum conhecido esteja com problemas de saúde mental, 1572 01:28:20,166 --> 01:28:21,750 acesse www.wannatalkaboutit.com 1573 01:28:21,833 --> 01:28:22,875 [hip-hop envolvente] 1574 01:31:50,416 --> 01:31:52,333 [hip-hop envolvente termina]