1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:18,125 --> 00:00:20,083 - Dobrý den. - Zdravím, Steve. 4 00:00:21,500 --> 00:00:23,249 - Díky, že jste přišel. - Jasně. 5 00:00:23,250 --> 00:00:24,874 - Posaďte se. - Dobře. 6 00:00:24,875 --> 00:00:27,290 Angus vám nasadí mikrofon. 7 00:00:27,291 --> 00:00:29,540 Pardon, jenom vám ho připnu. 8 00:00:29,541 --> 00:00:32,125 - A tohle vám dám do kapsy. - Fajn. 9 00:00:32,625 --> 00:00:33,958 - Díky. - Jo. 10 00:00:34,458 --> 00:00:36,040 Tak. Promiňte, Steve. 11 00:00:36,041 --> 00:00:37,666 - Bude to rychlovka. - Jo. 12 00:00:42,750 --> 00:00:45,083 - Točíme. - Jenom si to vyndám. 13 00:00:54,500 --> 00:00:56,583 Cítíte se na to? 14 00:01:02,291 --> 00:01:04,208 Vlastně asi necítím. 15 00:01:05,416 --> 00:01:08,666 - Můžeme na chvíli vypnout kameru? - Jistě. 16 00:01:16,833 --> 00:01:18,957 - Nemusíme natáčet teď hned. - Ne. 17 00:01:18,958 --> 00:01:21,625 Měli bychom. Když už jsme tu, měli bychom. 18 00:01:22,750 --> 00:01:24,541 - Natočíme to. - Určitě? 19 00:01:25,125 --> 00:01:25,958 Dobře. 20 00:01:29,208 --> 00:01:32,041 {\an8}Povězte nám o škole Stanton Wood. 21 00:01:49,333 --> 00:01:50,250 {\an8}Tak jo. 22 00:01:53,250 --> 00:01:56,499 {\an8}Kdyby se Jenny chtěla zdržet po terapiích, 23 00:01:56,500 --> 00:01:58,875 {\an8}můžeme si všichni promluvit. 24 00:02:01,500 --> 00:02:04,083 {\an8}Zkus zorganizovat poradu. 25 00:02:05,625 --> 00:02:07,332 {\an8}Riley potřebuje intervenci. 26 00:02:07,333 --> 00:02:12,540 {\an8}Kurva, nezavolal jsem Nabeelovu tátovi. Za čtvrté – zavolat Nabzovu tátovi. 27 00:02:12,541 --> 00:02:14,249 {\an8}Prostě, Stevene... 28 00:02:14,250 --> 00:02:16,207 {\an8}Prostě si poraď. 29 00:02:16,208 --> 00:02:18,290 {\an8}Nějak ten den zvládni. Je ti 48. 30 00:02:18,291 --> 00:02:21,665 {\an8}Tohle dospělí dělají. Jsi dospělý člověk. 31 00:02:21,666 --> 00:02:25,499 {\an8}A pak je tu velký konflikt mezi přáteli a týmovými spoluhráči. 32 00:02:25,500 --> 00:02:28,332 {\an8}Odvěký rodinný spor, Anglie proti Skotsku. 33 00:02:28,333 --> 00:02:32,458 {\an8}Pro poražený tým to může znamenat konec na mistrovství Evropy 1996. 34 00:03:00,625 --> 00:03:02,416 {\an8}Do hajzlu! Kristepane! 35 00:03:04,750 --> 00:03:06,666 - Brýtro, Shyi. - Ty kráso! 36 00:03:08,583 --> 00:03:10,583 Jsi úplnej špion. 37 00:03:11,208 --> 00:03:12,666 To není moc dobrý, ne? 38 00:03:13,541 --> 00:03:15,375 - Co? - No tak, Shyi. 39 00:03:15,958 --> 00:03:19,750 Víš snad, že není v pohodě se tu po ránu totálně zhulit. 40 00:03:23,208 --> 00:03:24,083 Podrž. 41 00:03:32,000 --> 00:03:33,124 Jo. 42 00:03:33,125 --> 00:03:34,833 - Co děláš? - Ne, já... 43 00:03:36,416 --> 00:03:37,541 Takové temné. 44 00:03:40,166 --> 00:03:41,415 Docela nářez, ne? 45 00:03:41,416 --> 00:03:43,499 Jo. Pěknej nářez. 46 00:03:43,500 --> 00:03:47,082 Mně se víc líbí, když je to takové éteričtější. 47 00:03:47,083 --> 00:03:49,041 - Synťáky a tak. - Super. 48 00:03:50,750 --> 00:03:52,041 To by asi šlo. 49 00:03:54,125 --> 00:03:55,375 Tak jak se vede? 50 00:03:56,333 --> 00:03:57,666 Děláš mi starosti. 51 00:03:58,166 --> 00:03:59,583 Cítím se... 52 00:04:01,833 --> 00:04:05,500 spíš pichlavej než vyklidněnej. 53 00:04:06,833 --> 00:04:07,666 Jo. 54 00:04:08,500 --> 00:04:09,375 Chápu. 55 00:04:11,083 --> 00:04:14,833 Dneska jsi moje priorita. Najdeme si chvilku a promluvíme si. 56 00:04:17,125 --> 00:04:20,416 Nachcali mi do sklenky a já se napil. Asi to byl Jamie. 57 00:04:21,458 --> 00:04:22,749 Co? Ty se směješ? 58 00:04:22,750 --> 00:04:25,332 - Ne, to je hrozný. - Máš snad rád chcanky? 59 00:04:25,333 --> 00:04:28,333 Takové věci mi musíš říkat, Shyi. To je hrozný. 60 00:04:32,125 --> 00:04:33,125 Hele, Steve. 61 00:04:34,458 --> 00:04:35,499 Koukni. 62 00:04:35,500 --> 00:04:36,458 No jo. 63 00:04:38,166 --> 00:04:39,790 Pěknej kousek, že? 64 00:04:39,791 --> 00:04:41,458 - To teda jo. - Krása. 65 00:04:42,708 --> 00:04:43,791 Nech si ho. 66 00:04:45,916 --> 00:04:49,083 Sednu si na kapotu. Jeď pomalu a hodíš mě do školy. 67 00:04:49,583 --> 00:04:51,749 V žádným případě. Slez dolů, Shyi. 68 00:04:51,750 --> 00:04:53,749 Za chvíli přijedou z televize. 69 00:04:53,750 --> 00:04:54,957 Cos říkal? 70 00:04:54,958 --> 00:04:57,415 Můžou nás natočit, jak budeme přijíždět. 71 00:04:57,416 --> 00:04:59,915 Do prdele, čtvrtek! Přijdu pozdě. Padej! 72 00:04:59,916 --> 00:05:01,790 - Chci ještě pokecat. - Dolů! 73 00:05:01,791 --> 00:05:04,415 - Steve, neblbni. - Sakra. Ne, Shyi. 74 00:05:04,416 --> 00:05:06,999 - Jsou to hajzli... - Padej! Slez dolů! 75 00:05:07,000 --> 00:05:08,708 - No tak. - Shyi. To stačí. 76 00:05:10,916 --> 00:05:13,290 Dělej, slez dolů! 77 00:05:13,291 --> 00:05:14,375 No dobře! 78 00:05:17,416 --> 00:05:18,665 Poslouchejte. 79 00:05:18,666 --> 00:05:20,790 Sedím na schodech, něco bysem podnik. 80 00:05:20,791 --> 00:05:21,957 - Podnik. - Proutník. 81 00:05:21,958 --> 00:05:23,832 Jo, holky pro mě roněj slzy. 82 00:05:23,833 --> 00:05:25,957 - Slzy. - Jsem jako Patrick Swayze. 83 00:05:25,958 --> 00:05:27,749 - Swayze. - Jsou ze mě crazy. 84 00:05:27,750 --> 00:05:29,332 Počkej. Ticho. 85 00:05:29,333 --> 00:05:32,124 Jsou ze mě crazy, nejsem blbej sráč jako Jamie. 86 00:05:32,125 --> 00:05:33,332 Cos to řek? 87 00:05:33,333 --> 00:05:37,040 Mámo Snobskýho Cala, unesli jsme ti syna. Výkupný je 50 táců! 88 00:05:37,041 --> 00:05:39,375 Padesát táců, mámo! 89 00:05:42,708 --> 00:05:44,416 Angusi, pomoz mi. Rozbalte... 90 00:05:45,875 --> 00:05:47,000 Dobrý, Tarone? 91 00:05:48,333 --> 00:05:50,375 - Owene. - Tady ho máte. 92 00:05:51,000 --> 00:05:53,124 Výborně. Vy budete ten slavný Steve. 93 00:05:53,125 --> 00:05:55,707 - Steve, až budeš moct, přijď. - Dobře. 94 00:05:55,708 --> 00:05:58,332 - Kamila, zpravodajství Points West. - Zdravím. 95 00:05:58,333 --> 00:06:01,999 Hoši, hoši! No tak, zklidněte se. 96 00:06:02,000 --> 00:06:04,957 Jamie, chviličku. Běžte do společenské místnosti. 97 00:06:04,958 --> 00:06:06,749 Pardon, Jamie chce ošukat. 98 00:06:06,750 --> 00:06:09,332 Běžte. Promiňte, to nic. 99 00:06:09,333 --> 00:06:11,915 Steve, to je Geoff, náš režisér. 100 00:06:11,916 --> 00:06:13,707 - Těší mě. - No teda. Režisér? 101 00:06:13,708 --> 00:06:17,874 Říkali, že to bude jenom o škole. O tom, co tu děláme. 102 00:06:17,875 --> 00:06:21,207 Takových pět minut na konci... 103 00:06:21,208 --> 00:06:22,415 Já tě vykuchám! 104 00:06:22,416 --> 00:06:24,332 Pět minut na konci zpráv. 105 00:06:24,333 --> 00:06:28,125 Jo, jsme z relace Points West. Bude to segment po zprávách. 106 00:06:28,791 --> 00:06:30,832 - Ale chce to promyslet. - Jo. 107 00:06:30,833 --> 00:06:33,207 - To je Angus, mikrofonista. - Zdravím. 108 00:06:33,208 --> 00:06:36,041 - A Claire, kameramanka. - Promiňte, moment. 109 00:06:36,625 --> 00:06:39,040 - Čau, Sholo, můžeš na slovíčko? - Ahoj. 110 00:06:39,041 --> 00:06:40,874 Pojďme do sborovny. 111 00:06:40,875 --> 00:06:43,875 Promiň, dneska je tu blázinec. 112 00:06:45,833 --> 00:06:47,790 Všechno v pohodě? 113 00:06:47,791 --> 00:06:49,166 Jo, v pohodě. 114 00:06:52,958 --> 00:06:54,416 Vlastně, Steve... 115 00:06:55,041 --> 00:06:57,249 Můžeme si promluvit? 116 00:06:57,250 --> 00:06:58,958 - O Taronovi... - Ano. 117 00:06:59,666 --> 00:07:03,624 Steve, rychlý dotaz. Můžeme se porozhlédnout nahoře? 118 00:07:03,625 --> 00:07:07,582 - A venku na zahradě? - Ne. Do pokojů klukům nechoďte. 119 00:07:07,583 --> 00:07:10,915 Můžete se porozhlédnout, ale do pokojů nechodit, prosím. 120 00:07:10,916 --> 00:07:13,915 Sholo, ano, rozhodně. Promluvíme si. 121 00:07:13,916 --> 00:07:16,208 - Jsi moje priorita. Slibuju. - Dobře. 122 00:07:16,791 --> 00:07:18,082 Promiňte. Omluvte mě. 123 00:07:18,083 --> 00:07:19,833 Pusť mě, ty zmrde! 124 00:07:20,625 --> 00:07:22,249 - Hoši! - Já tě zabiju! 125 00:07:22,250 --> 00:07:24,165 - Jamie! To stačí! - Zabiju tě! 126 00:07:24,166 --> 00:07:25,290 Riley! 127 00:07:25,291 --> 00:07:26,874 - Tak co? - Jamie! 128 00:07:26,875 --> 00:07:28,082 Pusť mě! 129 00:07:28,083 --> 00:07:29,999 - Pojď sem, sračko! - Naser si! 130 00:07:30,000 --> 00:07:31,624 Kluci. 131 00:07:31,625 --> 00:07:32,541 Co? 132 00:07:34,333 --> 00:07:36,540 Ty zkurvenej špekoune! 133 00:07:36,541 --> 00:07:39,416 - Riley, přestaň! Dost! - Vypadni, Steve! 134 00:07:40,166 --> 00:07:42,207 - Riley. Ne. - Tak pojď! 135 00:07:42,208 --> 00:07:44,165 Ne, klid. Nech toho. 136 00:07:44,166 --> 00:07:46,874 - Zasranej zmrde! - Jamie, pojď. 137 00:07:46,875 --> 00:07:50,749 - Poškrábals mi ksicht, ty mrdko. - Jdi do hajzlu, buzno! 138 00:07:50,750 --> 00:07:52,207 - To stačí. - Co, píčo? 139 00:07:52,208 --> 00:07:55,082 - Pobodám tě! - Máte zákaz kulečníku, jasný? 140 00:07:55,083 --> 00:07:57,165 - Už dost. - Kokot jeden! 141 00:07:57,166 --> 00:07:58,499 Riley! 142 00:07:58,500 --> 00:07:59,833 Furt mě bude... 143 00:08:00,500 --> 00:08:02,583 Riley, co to bylo? 144 00:08:03,375 --> 00:08:06,833 Ne. Je to zasranej úchylák. 145 00:08:08,333 --> 00:08:11,540 Dobře, tak se uklidníme, jo? Zhluboka dýchej. 146 00:08:11,541 --> 00:08:14,124 Je zasranej magor, Steve. Je to zmrd. 147 00:08:14,125 --> 00:08:16,249 Víte to, ale my s ním musíme žít! 148 00:08:16,250 --> 00:08:18,582 - Otravuje nás každej den! - Ne. 149 00:08:18,583 --> 00:08:21,332 No tak, musíš se uklidnit. Jenom klid. 150 00:08:21,333 --> 00:08:25,999 S Jamiem jste ve skutečnosti kámoši. Neuvědomuješ si to, ale jste. 151 00:08:26,000 --> 00:08:28,665 Tyhle potyčky musí skončit. Jsou zbytečné. 152 00:08:28,666 --> 00:08:31,624 Olízl mi ksicht, Steve. Plivl mi do držky. 153 00:08:31,625 --> 00:08:33,124 To je sexuální napadení. 154 00:08:33,125 --> 00:08:36,707 Tak jo, něco ti řeknu, Riley, a nejspíš budeš koulet očima. 155 00:08:36,708 --> 00:08:39,207 - „Máš na víc, Riley!“ - Jo! 156 00:08:39,208 --> 00:08:40,875 To je přesně ono. 157 00:08:41,375 --> 00:08:45,333 Ale jestli ještě někdy zkusíš praštit mě nebo někoho ze sboru, 158 00:08:45,833 --> 00:08:48,333 tak máš vyhazov, končíš. 159 00:08:49,958 --> 00:08:52,707 Jasný? Jsem tu pro tebe, jo? 160 00:08:52,708 --> 00:08:53,624 Díky, Steve. 161 00:08:53,625 --> 00:08:55,166 Tak jo, jdeme. 162 00:08:56,083 --> 00:08:58,540 Víc se soustředit, míň se rvát. Tak pojď. 163 00:08:58,541 --> 00:09:00,915 - Podle některých poslední šance. - Jo! 164 00:09:00,916 --> 00:09:02,625 - Riley, ne! - Podle jiných... 165 00:09:03,541 --> 00:09:05,332 Počkej. Ne, ještě jednou. 166 00:09:05,333 --> 00:09:07,374 - Ne, to bylo dobrý. - Pardon. 167 00:09:07,375 --> 00:09:11,624 Jenom začni trochu dál od kamery a víc popojdi, než začneš mluvit. 168 00:09:11,625 --> 00:09:12,833 Času máme dost. 169 00:09:13,416 --> 00:09:15,457 Podle některých poslední šance, 170 00:09:15,458 --> 00:09:20,125 podle jiných velmi drahá skládka odpadu společnosti. 171 00:09:20,625 --> 00:09:23,957 Radikální a progresivní výchovná intervence, 172 00:09:23,958 --> 00:09:25,791 nebo stupínek do polepšovny? 173 00:09:26,291 --> 00:09:28,916 Pro školu Stanton Wood 174 00:09:29,708 --> 00:09:31,166 možná platí obojí. 175 00:09:33,791 --> 00:09:35,332 - Fajn. - Jo, bezva. 176 00:09:35,333 --> 00:09:37,165 Zkusíme to ještě jinde? 177 00:09:37,166 --> 00:09:39,374 {\an8}- Už točíte? - Jo. 178 00:09:39,375 --> 00:09:40,707 Kurva! Do prdele! 179 00:09:40,708 --> 00:09:41,915 Kunda! Nasrat! 180 00:09:41,916 --> 00:09:44,415 Riley, sedmnáct. 181 00:09:44,416 --> 00:09:46,208 A tři čtvrtě. 182 00:09:47,166 --> 00:09:49,833 A zkusíš se popsat třemi slovy? 183 00:09:50,333 --> 00:09:52,374 První: borec z Cornwallu. 184 00:09:52,375 --> 00:09:53,874 Druhý: hardcore. 185 00:09:53,875 --> 00:09:56,165 A třetí: drzoun. 186 00:09:56,166 --> 00:09:57,624 Co řekl Jamie? 187 00:09:57,625 --> 00:09:59,916 Jamie řekl... 188 00:10:01,083 --> 00:10:04,791 „Charismatický, sexy a neodolatelný.“ 189 00:10:06,083 --> 00:10:07,165 To je debil. 190 00:10:07,166 --> 00:10:08,207 Poslední otázka. 191 00:10:08,208 --> 00:10:12,874 Kdyby Riley z roku 1996 mohl něco říct Rileymu z roku 1990, co by mu řekl? 192 00:10:12,875 --> 00:10:14,166 Čau, Riley. 193 00:10:15,125 --> 00:10:17,207 Nenech se nikým shazovat. 194 00:10:17,208 --> 00:10:19,707 Nezapomeň, kdo jseš, a drž hlavu vzhůru. 195 00:10:19,708 --> 00:10:22,041 Protože jseš Riley. Jseš Riley, kurva! 196 00:10:31,666 --> 00:10:33,375 Do hajzlu. 197 00:10:46,916 --> 00:10:49,375 ...Jamie, protože by seděl vedle Rileyho. 198 00:10:51,000 --> 00:10:53,457 ...Jamie, protože by seděl vedle Rileyho. 199 00:10:53,458 --> 00:10:55,458 Možná prohodit Shye a Nabze. 200 00:10:57,416 --> 00:10:58,832 To nepůjde, sakra. 201 00:10:58,833 --> 00:11:00,916 Mami, neřeš to. Jenom... 202 00:11:01,541 --> 00:11:03,915 Jenom mi ujely nervy, nic víc. 203 00:11:03,916 --> 00:11:05,708 Shyi, zmlkni a poslouchej. 204 00:11:06,833 --> 00:11:08,708 Takhle to nejde, Shyi. 205 00:11:09,416 --> 00:11:11,333 Hodně mě to naštvalo a my... 206 00:11:12,125 --> 00:11:13,791 S Iainem už nemůžeme. 207 00:11:14,791 --> 00:11:16,249 Byla to poslední kapka. 208 00:11:16,250 --> 00:11:19,000 Když teď chodíš na Stanton Wood, tak my... 209 00:11:19,708 --> 00:11:20,541 končíme. 210 00:11:26,291 --> 00:11:28,541 Co? O čem to mluvíš? 211 00:11:30,291 --> 00:11:32,041 Konec telefonátů a návštěv. 212 00:11:34,916 --> 00:11:36,500 Jak to myslíš? 213 00:11:38,125 --> 00:11:40,915 Nemůžeš se mnou přerušit kontakt. Jsem tvůj syn. 214 00:11:40,916 --> 00:11:42,458 Mlč a poslouchej. 215 00:11:43,541 --> 00:11:44,416 Je konec. 216 00:11:46,666 --> 00:11:48,124 S křičením po telefonu, 217 00:11:48,125 --> 00:11:52,000 urážkami, vyhrožováním, ničí nám to život, Shyi. Je konec. 218 00:11:58,166 --> 00:11:59,791 Ničí vám to život? 219 00:12:01,791 --> 00:12:03,708 Mami, ty ses zbláznila. Cože? 220 00:12:05,000 --> 00:12:07,166 Nevyhrožoval jsem vám. Já takovej... 221 00:12:07,666 --> 00:12:09,957 Takovej občas prostě bejvám. 222 00:12:09,958 --> 00:12:11,041 No právě. 223 00:12:12,166 --> 00:12:13,875 To se ti snažím říct. 224 00:12:17,625 --> 00:12:19,458 To se mi snad zdá. 225 00:12:22,000 --> 00:12:24,333 Bude to tak lepší. Pro nás všechny. 226 00:12:26,791 --> 00:12:27,708 Co když... 227 00:12:31,208 --> 00:12:33,208 Co když tě budu potřebovat? 228 00:12:34,500 --> 00:12:36,166 Shy. Je mi 17. 229 00:12:37,083 --> 00:12:38,624 {\an8}Vážně se jmenuješ Shy? 230 00:12:38,625 --> 00:12:39,874 Teď už jo. 231 00:12:39,875 --> 00:12:42,875 A kdyby ses měl popsat třemi slovy? 232 00:12:43,500 --> 00:12:47,041 Deprimovaný, naštvaný a znuděný. 233 00:12:47,541 --> 00:12:49,500 Aha. To mě mrzí. 234 00:13:04,750 --> 00:13:06,874 Perverzáku, vím, že mě slyšíš! 235 00:13:06,875 --> 00:13:08,415 - Zasranej Paul! - Nabzi? 236 00:13:08,416 --> 00:13:11,082 - Vtrhnu tam a zabiju tě! - Nabzi. 237 00:13:11,083 --> 00:13:14,415 Sedí tam už dvě hodiny. Beze srandy. Zasranej Perverzák! 238 00:13:14,416 --> 00:13:17,749 Nech toho. Jestli potřebuješ, běž na druhý záchod. 239 00:13:17,750 --> 00:13:20,083 Paule! Dělej, vylez. 240 00:13:21,500 --> 00:13:22,582 Ty vole. 241 00:13:22,583 --> 00:13:26,625 {\an8}Rap, jungle, drum and bass, funky house, móda. 242 00:13:27,500 --> 00:13:29,165 Mám rád holky, nebudu lhát. 243 00:13:29,166 --> 00:13:31,957 Mám rád styl. Nevadilo by mi být model. 244 00:13:31,958 --> 00:13:33,874 Hodně lidí mi to doporučuje. 245 00:13:33,875 --> 00:13:36,166 {\an8}Nedivím se jim. Chápu proč. 246 00:13:36,791 --> 00:13:37,665 Dobré ráno. 247 00:13:37,666 --> 00:13:40,749 - Tady jsi, Stevene. Fajn. - Zvládáš to tam? 248 00:13:40,750 --> 00:13:42,040 - Dobrý? - V pohodě. 249 00:13:42,041 --> 00:13:46,165 Dneska je to průser, ale nedá se nic dělat. 250 00:13:46,166 --> 00:13:50,207 Ten štáb bude natáčet minimálně do konce výuky. 251 00:13:50,208 --> 00:13:52,374 Obrovská pomoc. Díky, Steve. 252 00:13:52,375 --> 00:13:55,790 Škole to pomůže. Bude to dobrá reklama. 253 00:13:55,791 --> 00:13:57,374 Měli bychom být rádi. 254 00:13:57,375 --> 00:14:00,499 Jasně. Vypadají jako fajn lidi. Nevadí mi to, ale... 255 00:14:00,500 --> 00:14:02,665 Stevene, čas na fyzio. Lehni si. 256 00:14:02,666 --> 00:14:04,540 - Dobře. - Tak pojď. 257 00:14:04,541 --> 00:14:07,040 Řekla jsem jim, že do pěti musí skončit. 258 00:14:07,041 --> 00:14:09,207 - A nesmí zasahovat do výuky. - Jo. 259 00:14:09,208 --> 00:14:11,624 - Aby nerozptylovali. Souhlas? - Jo. 260 00:14:11,625 --> 00:14:13,500 - Vzal sis prášky? - Jo. 261 00:14:16,583 --> 00:14:20,165 Mám jenom pět minut, pak se musím vypořádat s Jamiem. 262 00:14:20,166 --> 00:14:21,082 Dobře. 263 00:14:21,083 --> 00:14:24,915 Nejdůležitější je, že v 11:00 máme schůzku s nadací. 264 00:14:24,916 --> 00:14:26,457 S Julianem a Charlotte. 265 00:14:26,458 --> 00:14:27,540 Jo, já vím. 266 00:14:27,541 --> 00:14:29,249 Zase budeme poslouchat, 267 00:14:29,250 --> 00:14:31,540 že si v zimě nebudeme moct zatopit? 268 00:14:31,541 --> 00:14:32,665 No jo. 269 00:14:32,666 --> 00:14:35,207 Chci, abychom si sedli se spisy kluků 270 00:14:35,208 --> 00:14:37,665 a probrali je, ať jsme v obraze, jo? 271 00:14:37,666 --> 00:14:39,874 Ať máme přehled, jak jsou na tom, 272 00:14:39,875 --> 00:14:42,582 jak je na tom Jenny a jaké máme plány. 273 00:14:42,583 --> 00:14:44,833 - Soustřeďme se na dnešek. - Jo. 274 00:14:46,083 --> 00:14:47,416 Pěknej proslov, šéfe. 275 00:14:48,583 --> 00:14:49,582 Jo, dík. 276 00:14:49,583 --> 00:14:51,750 Řekni nám, co je na té tabuli. 277 00:14:52,333 --> 00:14:55,582 Zaprvé, Andy s Owenem, 278 00:14:55,583 --> 00:14:58,290 mrzí mě to, ale máte službu. 279 00:14:58,291 --> 00:15:00,332 - Dnes určitě, asi i zítra. - Jo. 280 00:15:00,333 --> 00:15:01,707 - Sholo? - Ano? 281 00:15:01,708 --> 00:15:03,874 Ty všechno víš, žádné změny. 282 00:15:03,875 --> 00:15:05,957 Tarone je zpátky a chodí k Jenny. 283 00:15:05,958 --> 00:15:07,457 A jestli ti to nevadí, 284 00:15:07,458 --> 00:15:09,916 dneska by zase přišel na fotbal. 285 00:15:11,041 --> 00:15:11,999 Nevadí. 286 00:15:12,000 --> 00:15:15,499 Řeknu Owenovi, kdyby při fotbale byl nějaký problém. 287 00:15:15,500 --> 00:15:18,165 Ale popravdě, až mě kluci uvidí hrát... 288 00:15:18,166 --> 00:15:19,957 Kdo to je? Máte přání? 289 00:15:19,958 --> 00:15:23,416 Jo, jestli můžu, dám si sem nabíjet baterky. 290 00:15:24,458 --> 00:15:25,499 Jo, klidně. 291 00:15:25,500 --> 00:15:29,749 Sholo, jak se ti osvědčily 292 00:15:29,750 --> 00:15:32,249 Stevovy zvukomalebné audioknihy? 293 00:15:32,250 --> 00:15:33,582 On něco nahrál? 294 00:15:33,583 --> 00:15:35,540 Jsou moc užitečné, Steve. 295 00:15:35,541 --> 00:15:37,499 {\an8}Jmenuji se Shola Marshallová. 296 00:15:37,500 --> 00:15:39,250 {\an8}Mám 28 let. 297 00:15:40,166 --> 00:15:44,249 Ve škole Stanton Wood pracuji něco málo přes měsíc. 298 00:15:44,250 --> 00:15:48,958 Všechny dotazované žádáme, aby se zkusili popsat třemi slovy. 299 00:15:53,625 --> 00:15:55,750 Řekla bych, že jsem cílevědomá, 300 00:15:56,541 --> 00:15:57,875 oddaná, 301 00:15:59,208 --> 00:16:00,040 flexibilní. 302 00:16:00,041 --> 00:16:03,624 Pamatujete, jak sem chtěli poslat místního poslance, 303 00:16:03,625 --> 00:16:05,749 aby se vyfotil s chuligány? 304 00:16:05,750 --> 00:16:06,833 Jak se jmenuje? 305 00:16:07,666 --> 00:16:11,165 Ctihodnej poslanec Náfuka, co každý prase na farmě ošuká? 306 00:16:11,166 --> 00:16:12,582 - No tak. - Kristepane. 307 00:16:12,583 --> 00:16:14,499 Do prdele, Jamie! Musím jít... 308 00:16:14,500 --> 00:16:19,124 Stevene, jmenuje se Hugh Montague-Powell. 309 00:16:19,125 --> 00:16:21,040 Vyslovováno „Poul“. 310 00:16:21,041 --> 00:16:22,374 - Jasně. - Takže tak. 311 00:16:22,375 --> 00:16:26,499 Přijede v pravé poledne, aby ho natočili v rámci té relace. 312 00:16:26,500 --> 00:16:27,415 - Jo? - Dobře. 313 00:16:27,416 --> 00:16:30,957 Je v kontaktu se štábem, chce, abychom mu ukázali školu, 314 00:16:30,958 --> 00:16:35,374 před kamerou mu potřásli rukou a poděkovali, jak nám dojebal zemi. 315 00:16:35,375 --> 00:16:39,915 {\an8}Kdyby Jamie z roku 1996 mohl něco říct Jamiemu z roku 1990, co by mu řekl? 316 00:16:39,916 --> 00:16:42,625 Ty jo, to jsme dělali v ájině. Takže... 317 00:16:44,666 --> 00:16:45,583 Můžeme. 318 00:16:46,333 --> 00:16:49,999 Jamie, ty jeden sexy parchante, obejmi svoji babičku. 319 00:16:50,000 --> 00:16:52,874 Dej si tu bacha na ty falešný svině. 320 00:16:52,875 --> 00:16:55,291 Nedá se jim věřit. Nos u sebe kudlu. 321 00:16:55,791 --> 00:16:57,791 A zasraným fízlům taky nevěř. 322 00:17:00,083 --> 00:17:02,082 Nepůjčuj Paulovi kazetu Mr. Scarface. 323 00:17:02,083 --> 00:17:04,332 - Skvěle. - Moment, neskončil jsem. 324 00:17:04,333 --> 00:17:08,290 Jamie, nechoď na Freyinu párty. Nedávej si koks, ty jseš na éčko. 325 00:17:08,291 --> 00:17:11,624 Napíšu celou knížku. Nehul ten metakvalon, co ti dali. 326 00:17:11,625 --> 00:17:13,833 - Nedávej hlavičku tý zrzce. - Střih. 327 00:17:14,416 --> 00:17:17,749 Odpůrci těchto škol často poukazují na náklady. 328 00:17:17,750 --> 00:17:21,082 Koneckonců, z kapsy daňových poplatníků 329 00:17:21,083 --> 00:17:24,290 jde na každé dítě 30 000 liber ročně. 330 00:17:24,291 --> 00:17:29,665 Platíme problémové mládeži luxusní soukromou školu, 331 00:17:29,666 --> 00:17:34,249 nebo investujeme do radikální společenské procedury, 332 00:17:34,250 --> 00:17:37,166 která promění shnilá jablka v cenné ovoce? 333 00:17:37,791 --> 00:17:41,958 Kritici takového zařízení argumentují vysokými náklady, 334 00:17:42,458 --> 00:17:45,124 nedostatkem personálu a přílišným nebezpečím. 335 00:17:45,125 --> 00:17:49,082 Policie sem jezdí tak často, že má speciálně pověřeného příslušníka. 336 00:17:49,083 --> 00:17:53,040 Vždycky mě zaráží, že člověk s tvým vkusem, 337 00:17:53,041 --> 00:17:57,207 který se tak orientuje v dobré hudbě, 338 00:17:57,208 --> 00:17:59,875 považuje Tupaca za dobrého rappera. 339 00:18:01,333 --> 00:18:02,166 To tak. 340 00:18:03,458 --> 00:18:08,290 No, Cal se mnou souhlasí, Ash taky, Shy taky... 341 00:18:08,291 --> 00:18:11,499 Tak teď pěkně kecáš. Jasný? 342 00:18:11,500 --> 00:18:13,832 Snobskej Cal ví úplný hovno. 343 00:18:13,833 --> 00:18:16,583 A ptát se Ashe je jako se ptát nějakýho... 344 00:18:17,083 --> 00:18:20,082 A Shy? Ten nerozezná Tupaca od Garyho Barlowa! 345 00:18:20,083 --> 00:18:23,333 - Akorát poslouchá Bennyho. - Dělám si srandu, Jamie. 346 00:18:24,250 --> 00:18:26,291 Chápu. Souhlasím s tebou. 347 00:18:27,500 --> 00:18:28,916 Jseš kokot, Steve. 348 00:18:29,416 --> 00:18:31,832 Jamie, nemůžeš mi... Heleď. 349 00:18:31,833 --> 00:18:35,249 Nemůžeš mi jen tak říkat, že jsem kokot nebo teplouš. 350 00:18:35,250 --> 00:18:36,833 To prostě nejde. 351 00:18:40,083 --> 00:18:41,000 No dobře. 352 00:18:42,375 --> 00:18:45,208 Vyhráls, sakra. Spokojenej? 353 00:18:46,000 --> 00:18:49,000 A mrzí mě, že jsem Rileymu plivl do huby. 354 00:18:51,083 --> 00:18:52,083 Pokračuj. 355 00:18:54,625 --> 00:18:56,749 Vím, že nemám Rileyho vytáčet, 356 00:18:56,750 --> 00:18:59,166 zvlášť když jsem vám to s Jenny slíbil. 357 00:18:59,666 --> 00:19:03,415 Vím, že máš dneska frmol a že si vybírám ty nejblbější chvíle. 358 00:19:03,416 --> 00:19:08,374 Mám poslední varování a hrozí mi soud, jestli se to bude opakovat. 359 00:19:08,375 --> 00:19:09,999 - Přesně tak. - Jo. 360 00:19:10,000 --> 00:19:11,207 To je ono. 361 00:19:11,208 --> 00:19:12,874 Je to jednoduchý, Jamie. 362 00:19:12,875 --> 00:19:16,124 Dej Shyovi pokoj, nebo ho zničíš. 363 00:19:16,125 --> 00:19:19,457 A nechtěj Rileyho zabít, protože jednou se ti to podaří. 364 00:19:19,458 --> 00:19:21,000 Říká mi tlustoprde. 365 00:19:21,500 --> 00:19:23,625 Já vím. Chápu tě. 366 00:19:24,958 --> 00:19:27,624 Ale mám přehled, kdo tady komu nadává, 367 00:19:27,625 --> 00:19:29,665 a ty jsi na špici, příteli. 368 00:19:29,666 --> 00:19:33,582 Takže když nadáváš ostatním, musíš počítat, že ti to oplatí. 369 00:19:33,583 --> 00:19:34,666 To je fér. 370 00:19:35,791 --> 00:19:37,125 - No jo. - No jo. 371 00:19:37,625 --> 00:19:41,583 Překvap nás a nenech se vždycky vytočit. 372 00:19:42,416 --> 00:19:43,250 To tak. 373 00:19:43,750 --> 00:19:44,583 To tak. 374 00:19:46,125 --> 00:19:49,833 No teda, super lekce, Steve. Jseš úplnej mudrc. 375 00:19:51,500 --> 00:19:54,875 Nikdy to s tebou nevzdám, Jamie. Nikdy. 376 00:19:55,375 --> 00:19:57,665 Pojď. Mazej na angličtinu. 377 00:19:57,666 --> 00:20:00,249 Dost blbostí. Jdeme, jdeme. 378 00:20:00,250 --> 00:20:04,832 {\an8}Tak jo. Tomuhle se říká tělo. 379 00:20:04,833 --> 00:20:06,375 Čistá krása. 380 00:20:07,041 --> 00:20:10,832 Tohle je biceps. Má dvě hlavy, krátkou a dlouhou. 381 00:20:10,833 --> 00:20:13,540 Vzadu je triceps. 382 00:20:13,541 --> 00:20:15,708 Chcete vidět něco dobrýho? 383 00:20:17,708 --> 00:20:21,999 - Tohle je umělecký dílo. - Proč si sundáváš triko, vole? 384 00:20:22,000 --> 00:20:24,790 {\an8}Hrozně jsem jel na speedu. 385 00:20:24,791 --> 00:20:28,082 {\an8}Kdysi jsem na něm ujížděl. Hlavně s Captainem Morganem. 386 00:20:28,083 --> 00:20:31,374 Však to znáte, ne? Zlatý časy. 387 00:20:31,375 --> 00:20:33,250 Ale abych to zkrátil, 388 00:20:34,583 --> 00:20:39,749 naboural jsem do prodejny lístků na metro a málem zabil hromadu lidí. Ale nezabil! 389 00:20:39,750 --> 00:20:41,082 Původní skla. 390 00:20:41,083 --> 00:20:42,540 - Ale jdi. - Vážně. 391 00:20:42,541 --> 00:20:45,124 - Musí mít stovky let. - Památka 1. třídy. 392 00:20:45,125 --> 00:20:47,540 Co symbolizuje rytířova volba 393 00:20:47,541 --> 00:20:53,249 a jak Chaucer pomocí ironie rozvíjí postavy a témata? 394 00:20:53,250 --> 00:20:55,790 - Kde v prologu jsme to byli? - Ashi! 395 00:20:55,791 --> 00:20:56,915 - A kdo je... - Co? 396 00:20:56,916 --> 00:20:59,249 Riley, Ashi, co se děje? 397 00:20:59,250 --> 00:21:01,125 - Ty vole! - Kluci. 398 00:21:02,916 --> 00:21:03,875 Hej! 399 00:21:04,625 --> 00:21:06,165 - Majlant. - Počkej. 400 00:21:06,166 --> 00:21:07,999 Bože, nerozbij to okno! 401 00:21:08,000 --> 00:21:09,249 Natočím to! 402 00:21:09,250 --> 00:21:11,582 - Co? Bezva nápad. - To nám... 403 00:21:11,583 --> 00:21:13,666 - Už točím. - To nám nepovolí. 404 00:21:17,583 --> 00:21:19,875 - To nic. Obličeje rozmažeme. - Paráda! 405 00:21:20,416 --> 00:21:22,000 - Ježišmarja. - Hele. 406 00:21:23,458 --> 00:21:25,749 Hoši! 407 00:21:25,750 --> 00:21:26,832 Přesně to chceme. 408 00:21:26,833 --> 00:21:29,332 Fakt to natáčíš? Tohle neodvysílají. 409 00:21:29,333 --> 00:21:31,665 Doufám, že to ukazují tobě, a ne mně. 410 00:21:31,666 --> 00:21:34,707 Proč doufáš, že mně? To je sprostý, Geoffe. 411 00:21:34,708 --> 00:21:35,790 No... 412 00:21:35,791 --> 00:21:37,915 Chováte se jako zvířata v zoo. 413 00:21:37,916 --> 00:21:41,624 - Jak zvířata v zoo. - Dobré ráno, Tarone. Vítej zpátky. 414 00:21:41,625 --> 00:21:44,000 - Za co to bylo? - Tak pokračujeme? 415 00:21:47,666 --> 00:21:50,207 Výborně. Jen běž. Tak, Shyi. 416 00:21:50,208 --> 00:21:52,124 Dal bych si to s kečupem. 417 00:21:52,125 --> 00:21:53,415 - Dáš si? - Naser si. 418 00:21:53,416 --> 00:21:54,750 Všechno v pohodě? 419 00:21:57,250 --> 00:21:59,583 Řekni, kdyby sis chtěl promluvit. 420 00:22:00,083 --> 00:22:02,374 Hoši, ještě deset minut a pak... 421 00:22:02,375 --> 00:22:04,333 Ty sráči! 422 00:22:18,583 --> 00:22:19,624 Už jdou. 423 00:22:19,625 --> 00:22:21,000 Nekousej si nehty. 424 00:22:21,833 --> 00:22:23,249 Není to lehký. 425 00:22:23,250 --> 00:22:26,625 Líbí se mi, jak z tohohle místa dýchá minulost. 426 00:22:28,000 --> 00:22:31,124 Tady jsou. Jako tři lvi na anglickým dresu. 427 00:22:31,125 --> 00:22:32,915 - Ahoj, Owene. - Rád tě vidím. 428 00:22:32,916 --> 00:22:35,499 S čajem ani sušenkama si nelamte hlavu. 429 00:22:35,500 --> 00:22:36,749 Ne, nic nemáme. 430 00:22:36,750 --> 00:22:39,707 I když sklenka šampaňského by bodla, že? 431 00:22:39,708 --> 00:22:42,457 Ta zdejší atmosféra je prostě úžasná. 432 00:22:42,458 --> 00:22:44,499 Vždycky je to takové... 433 00:22:44,500 --> 00:22:47,207 Bum. Tady se dějí opravdový věci. 434 00:22:47,208 --> 00:22:50,374 Jo. Rád tě vidím, Charlotte. Díky, že jste přišli. 435 00:22:50,375 --> 00:22:52,665 - Jistě. Kdykoliv. - Ano. 436 00:22:52,666 --> 00:22:54,707 - Juliane, tahle schůzka... - Ano? 437 00:22:54,708 --> 00:22:57,208 Zkuste to urychlit. Myslím, že chce... 438 00:22:57,916 --> 00:23:01,124 - Kdyby to šlo... To bylo neslušné. - Jasně. Ne, ne. 439 00:23:01,125 --> 00:23:05,499 V pohodě, žádný problém. Tak začnu tím, 440 00:23:05,500 --> 00:23:07,500 že jako vždycky řeknu: 441 00:23:08,541 --> 00:23:09,416 Jen tak dál. 442 00:23:10,000 --> 00:23:12,249 Steve, i vy ostatní, 443 00:23:12,250 --> 00:23:15,833 to, co jste tady dokázali... 444 00:23:17,083 --> 00:23:18,250 to je... 445 00:23:18,833 --> 00:23:20,708 V autě jsem Charlotte říkal, 446 00:23:21,416 --> 00:23:24,416 že to, co tihle lidi dokázali, je... 447 00:23:26,208 --> 00:23:28,416 Blábolím. Charlotte, prosím. 448 00:23:28,958 --> 00:23:30,916 Tak tedy... 449 00:23:32,958 --> 00:23:36,458 Na minulé schůzce 450 00:23:37,166 --> 00:23:40,375 jsme se bavili o dvou různých fázích. 451 00:23:41,500 --> 00:23:45,875 Ale ve skutečnosti se zdá, že z mnoha důvodů 452 00:23:46,750 --> 00:23:49,790 bude možné tyto dvě fáze spojit do jedné. 453 00:23:49,791 --> 00:23:52,999 Když je teď Stanton Wood na prodej, 454 00:23:53,000 --> 00:23:54,541 znamená to, že... 455 00:23:56,500 --> 00:23:58,874 Takže budovu vyklidíme v prosinci. 456 00:23:58,875 --> 00:24:00,750 Promiň, můžu tě zastavit? 457 00:24:01,416 --> 00:24:03,416 - Co tím chceš říct? - Cože? 458 00:24:04,166 --> 00:24:07,374 - Co to znamená? - Jaké vyklízení budovy? 459 00:24:07,375 --> 00:24:10,208 Chcete říct, že nadace školu prodává? 460 00:24:13,041 --> 00:24:13,875 Ano. 461 00:24:15,958 --> 00:24:18,832 Stalo se to, že se nám podařilo... 462 00:24:18,833 --> 00:24:20,249 Ne, moment. 463 00:24:20,250 --> 00:24:22,666 Nevěřím vlastním uším. Takže... 464 00:24:23,541 --> 00:24:25,540 Moment. Vždyť jsme... 465 00:24:25,541 --> 00:24:29,957 Při několika příležitostech jste akorát nezávazně probírali, 466 00:24:29,958 --> 00:24:33,790 jak by šlo dlouhodobě a logisticky přistoupit k uzavření školy. 467 00:24:33,791 --> 00:24:35,208 To je všechno, ne? 468 00:24:36,083 --> 00:24:36,915 Mám pravdu? 469 00:24:36,916 --> 00:24:37,832 - Ano. - Ano. 470 00:24:37,833 --> 00:24:42,125 A najednou vyrukujete s tím, že už je to hotová věc? 471 00:24:42,958 --> 00:24:43,790 Jsem snad... 472 00:24:43,791 --> 00:24:48,999 Charlotte, zmiňovala jsi vyklizení budovy v prosinci. 473 00:24:49,000 --> 00:24:50,333 Takže... 474 00:24:51,833 --> 00:24:55,124 hodláte školu uzavřít za necelý rok a půl? 475 00:24:55,125 --> 00:24:57,166 - Takhle to myslíš? - Proboha. 476 00:24:58,958 --> 00:25:03,875 Steve, máme na mysli prosinec 1996. 477 00:25:04,375 --> 00:25:06,374 - Máme v plánu... - Za půl roku? 478 00:25:06,375 --> 00:25:08,832 Takže uprostřed školního roku? 479 00:25:08,833 --> 00:25:10,832 - Klid... - To nemyslíš vážně! 480 00:25:10,833 --> 00:25:13,290 Nechte mě domluvit. 481 00:25:13,291 --> 00:25:15,790 {\an8}Povězte nám o škole Stanton Wood. 482 00:25:15,791 --> 00:25:17,790 {\an8}Je to takový prototyp. 483 00:25:17,791 --> 00:25:21,790 Chceme do internátního vzdělávání vnést rehabilitační přístup. 484 00:25:21,791 --> 00:25:23,707 Podle jednoho finského modelu. 485 00:25:23,708 --> 00:25:26,374 Pardon, Steve. Můžeme to dát ještě jednou? 486 00:25:26,375 --> 00:25:28,457 Pořád vypadáte docela rozrušeně... 487 00:25:28,458 --> 00:25:30,749 Ne. Vážně? Jsem v pohodě. 488 00:25:30,750 --> 00:25:33,749 ...v dnešní době absolutně neudržitelné. 489 00:25:33,750 --> 00:25:34,916 Sklapni. 490 00:25:36,083 --> 00:25:37,999 - Prosím? - Drž už hubu. 491 00:25:38,000 --> 00:25:41,374 - No tak. Věděli jsme, že to přijde... - Buď už zticha. 492 00:25:41,375 --> 00:25:43,540 Buď už zticha. 493 00:25:43,541 --> 00:25:44,957 Buď zticha. 494 00:25:44,958 --> 00:25:49,249 Nebo přelezu přes stůl a uškrtím tě holýma rukama! 495 00:25:49,250 --> 00:25:50,915 Jak by se ti to líbilo? 496 00:25:50,916 --> 00:25:53,290 Výhrůžky smrtí jsou přes čáru, Steve. 497 00:25:53,291 --> 00:25:55,457 - Sklapni! - No tak! 498 00:25:55,458 --> 00:25:57,583 - Sklapni! - Steve! 499 00:25:58,083 --> 00:25:59,125 Sklapni! 500 00:26:04,125 --> 00:26:05,249 Panebože. 501 00:26:05,250 --> 00:26:06,791 Ježišmarja, Steve. 502 00:26:08,791 --> 00:26:09,666 To nic. 503 00:26:13,708 --> 00:26:19,041 Tihle kluci jsou neobyčejně složité osobnosti. 504 00:26:20,041 --> 00:26:22,082 Neobyčejně složité. 505 00:26:22,083 --> 00:26:26,249 A jak víte, máme nulovou jurisdikci je tady držet. 506 00:26:26,250 --> 00:26:30,499 Takže kromě morální a logistické 507 00:26:30,500 --> 00:26:37,540 a emocionální a vzdělávací pohromy, kterou jim způsobíte, 508 00:26:37,541 --> 00:26:39,832 se obávám, že když oznámíte, 509 00:26:39,833 --> 00:26:43,250 že škola v pololetí zavírá, kluci odsud zmizí. 510 00:26:44,375 --> 00:26:46,749 Musíme se o ně postarat. 511 00:26:46,750 --> 00:26:48,165 Tohle je jejich domov. 512 00:26:48,166 --> 00:26:52,916 Tahle škola se jim snaží zachránit život, chápete? 513 00:26:53,416 --> 00:26:57,416 Máme tu frmol, bordel, složitý případy. 514 00:26:58,166 --> 00:27:00,207 Všude, kam se podívám, 515 00:27:00,208 --> 00:27:02,040 každej den, celej den. 516 00:27:02,041 --> 00:27:06,999 Nemůžete to prostě utnout. 517 00:27:07,000 --> 00:27:10,207 Nemůžete zmáčknout tlačítko a říct konec. 518 00:27:10,208 --> 00:27:12,750 Potřebujeme mnohem víc času. 519 00:27:17,083 --> 00:27:17,958 Dobře. 520 00:27:19,708 --> 00:27:20,916 Pokračuj, Charlotte. 521 00:27:25,375 --> 00:27:26,582 Už je... 522 00:27:26,583 --> 00:27:27,833 Je pozdě. 523 00:27:28,875 --> 00:27:31,708 Je to definitivní. Stanton Wood jsme prodali. 524 00:27:35,625 --> 00:27:37,041 - Bože můj. - Je mi líto. 525 00:27:37,541 --> 00:27:39,665 Dejte mi chvíli. Už to nezvládám. 526 00:27:39,666 --> 00:27:40,583 Jo. 527 00:27:49,833 --> 00:27:53,165 Pro začátek nám zkuste popsat, jaký máte s chlapci vztah. 528 00:27:53,166 --> 00:27:56,082 {\an8}- Co si o nich myslíte? - Oficiální odpověď? 529 00:27:56,083 --> 00:27:57,957 {\an8}ZÁSTUPKYNĚ ŘEDITELE 530 00:27:57,958 --> 00:28:01,874 {\an8}Jsou to nesmírně komplikované osoby, 531 00:28:01,875 --> 00:28:06,749 {\an8}které potřebují obrovské množství takzvané speciální pedagogické péče. 532 00:28:06,750 --> 00:28:09,790 Je to vyčerpávající, složitá, náročná práce 533 00:28:09,791 --> 00:28:11,540 a ničí nás. 534 00:28:11,541 --> 00:28:14,874 Jsme špatně placení, chybí nám personál 535 00:28:14,875 --> 00:28:17,540 a jsme trvale podfinancovaní. 536 00:28:17,541 --> 00:28:21,707 Jsem zčásti vězeňská dozorkyně, zčásti zdravotní sestra, 537 00:28:21,708 --> 00:28:25,374 zčásti semetrika, zčásti máma, 538 00:28:25,375 --> 00:28:26,458 zčásti... 539 00:28:26,958 --> 00:28:29,333 - No, však víte. - Ano, chápu. 540 00:28:31,625 --> 00:28:33,625 - Neoficiální odpověď? - Povídejte. 541 00:28:35,416 --> 00:28:36,916 Já ty kluky miluju. 542 00:28:51,041 --> 00:28:51,875 Kurva. 543 00:28:57,083 --> 00:28:58,665 Co to kurva kecáš? 544 00:28:58,666 --> 00:29:00,291 - Ptali se mě... - Ne! 545 00:29:04,500 --> 00:29:06,875 {\an8}OXYKODON 546 00:29:20,500 --> 00:29:21,500 Ahoj, Steve. 547 00:29:25,708 --> 00:29:28,000 - Mám takovej vztek. - Já vím. 548 00:29:29,208 --> 00:29:30,125 Já vím. 549 00:29:31,875 --> 00:29:33,040 Jsem s tebou. 550 00:29:33,041 --> 00:29:35,375 Jsem vytočenej. Nevím, co dělat. 551 00:29:37,375 --> 00:29:39,041 Panebože. 552 00:29:42,500 --> 00:29:46,415 Naši krásní, nezbední kluci. 553 00:29:46,416 --> 00:29:47,666 - Jo. - Steve. 554 00:29:48,958 --> 00:29:51,374 - Naši kluci. - Já vím. 555 00:29:51,375 --> 00:29:52,291 Jo. 556 00:29:53,750 --> 00:29:57,500 Pomůžeme jim to překonat. Jednomu po druhém, jo? 557 00:29:58,375 --> 00:29:59,666 Jako vždycky. 558 00:30:00,166 --> 00:30:01,833 - Jako vždycky. - Jo. 559 00:30:04,458 --> 00:30:08,375 Víš přece, že nás k nim nepustí, ne? 560 00:30:09,375 --> 00:30:10,791 Steve, brzo... 561 00:30:11,833 --> 00:30:15,082 Brzo skončíme na dlažbě, 562 00:30:15,083 --> 00:30:17,582 bez práce a budeme pro ně cizí. 563 00:30:17,583 --> 00:30:19,624 - Ale teď jsme tady. - A pak... 564 00:30:19,625 --> 00:30:21,915 - Máme čas do Vánoc. - Teď jsme tady. 565 00:30:21,916 --> 00:30:24,416 - Pak už je nikdy neuvidíme. - Tady máte. 566 00:30:25,583 --> 00:30:27,375 Kdyby něco, zavolejte. 567 00:30:31,125 --> 00:30:35,290 Shy a Benny, je to tak? Údajní experti na drum and bass. 568 00:30:35,291 --> 00:30:36,499 Ne, hele... 569 00:30:36,500 --> 00:30:38,374 Atomic Bass Recordings, jasný? 570 00:30:38,375 --> 00:30:40,415 Budeme větší než kdokoliv jinej. 571 00:30:40,416 --> 00:30:43,582 Tady Shy bude ředitel. Povede nahrávací studio. 572 00:30:43,583 --> 00:30:45,499 A já budu šéfovat klubu. 573 00:30:45,500 --> 00:30:46,915 - Nočnímu klubu? - Jo. 574 00:30:46,916 --> 00:30:50,332 Všechno v jedný obří budově. Kancly, obchod, studio 575 00:30:50,333 --> 00:30:52,165 a v suterénu klub. 576 00:30:52,166 --> 00:30:54,582 A na střeše skleníky s trávou, vole. 577 00:30:54,583 --> 00:30:56,582 - Jasný. - A to bude v Londýně? 578 00:30:56,583 --> 00:30:57,749 Jo. Stopro. 579 00:30:57,750 --> 00:31:00,290 Hele, musí tam bejt i pevnost, 580 00:31:00,291 --> 00:31:02,957 protože tadyhle Shy je tak trochu hledanej. 581 00:31:02,958 --> 00:31:06,124 Musíme ochránit ředitele. Shye, našeho Opičáka. 582 00:31:06,125 --> 00:31:09,708 - Jak to? Můžu se zeptat, co se stalo? - Shy je hledanej. 583 00:31:10,208 --> 00:31:11,582 Rozřízl týpkovi ksicht. 584 00:31:11,583 --> 00:31:13,582 Nabeele, zmlkni. To stačí, hoši. 585 00:31:13,583 --> 00:31:16,124 - To nejde. Přestaňte natáčet. - Steve... 586 00:31:16,125 --> 00:31:17,374 Prosím vás. 587 00:31:17,375 --> 00:31:21,290 I když jim rozmažete obličeje, nemůžete je nechat mluvit o... 588 00:31:21,291 --> 00:31:22,915 - Už je tu! - Nehodí se to. 589 00:31:22,916 --> 00:31:24,665 - Chápu. - Já myslel, že si... 590 00:31:24,666 --> 00:31:27,165 - Jsou na chodbě. - Dobře, díky. Už jdu. 591 00:31:27,166 --> 00:31:29,249 - Můžete přestat natáčet? - Hele... 592 00:31:29,250 --> 00:31:31,790 To se mi nelíbí. Nic z toho neodvysíláte. 593 00:31:31,791 --> 00:31:34,040 - Neodvysíláte to. - Úplně chápu. 594 00:31:34,041 --> 00:31:36,749 Steve, moc mě to mrzí. V pořádku... 595 00:31:36,750 --> 00:31:38,624 Mě to mrzí. Není to v pořádku. 596 00:31:38,625 --> 00:31:41,415 - Slibuju, že to nepoužijeme... - Steve, už čeká! 597 00:31:41,416 --> 00:31:44,749 Hele, přijel ten chlápek, a to jen proto, že jste tu vy, 598 00:31:44,750 --> 00:31:46,375 tak ho natočte a končíme! 599 00:31:47,083 --> 00:31:48,166 Do prdele. 600 00:31:53,583 --> 00:31:56,707 - Dobrý den. Steven, ředitel. - Zdravím, Stevene. 601 00:31:56,708 --> 00:31:59,040 - Dobrý den. - Těší mě. Pojďte za mnou. 602 00:31:59,041 --> 00:32:00,041 To stačí! 603 00:32:01,125 --> 00:32:03,540 - To je Amanda. - Vítejte ve Stanton Wood. 604 00:32:03,541 --> 00:32:05,290 - Amando. - Zástupkyně ředitele. 605 00:32:05,291 --> 00:32:06,707 - Henry Harvey. - Henry Harvey. 606 00:32:06,708 --> 00:32:08,790 To je Sarah z našeho skvělého týmu. 607 00:32:08,791 --> 00:32:10,083 - Těší mě. - Saro. 608 00:32:10,583 --> 00:32:11,750 Tudy. 609 00:32:12,583 --> 00:32:15,208 - To je opravdu něco. - Tak... 610 00:32:16,750 --> 00:32:20,124 Tohle je taková společenská místnost. 611 00:32:20,125 --> 00:32:21,957 Hele, tamhle je. Už jde. 612 00:32:21,958 --> 00:32:24,582 Všichni už na vás čekají. A jsme tu. 613 00:32:24,583 --> 00:32:28,332 Všichni se posaďte. Mělo by tu být dost míst. 614 00:32:28,333 --> 00:32:29,416 Výborně. 615 00:32:31,041 --> 00:32:34,166 Vážení, tohle je Hugh Montague... 616 00:32:34,666 --> 00:32:37,332 {\an8}- Pardon, nevím, jak se... - Sir Hugh Montague... 617 00:32:37,333 --> 00:32:39,416 {\an8}Powell. Montague-Powell. 618 00:32:40,041 --> 00:32:42,124 Psáno „Powell“, vyslovováno „Poul“. 619 00:32:42,125 --> 00:32:44,374 - Jako Anthony... - Poul. 620 00:32:44,375 --> 00:32:46,000 Ale koho to zajímá, že? 621 00:32:47,625 --> 00:32:50,083 - Vítejte ve Stanton Wood. - Děkuju. 622 00:32:52,291 --> 00:32:56,416 Pane Powelle, já jsem sir Benjamin Griffith. 623 00:32:57,000 --> 00:32:59,583 Výborně. Rád tě poznávám, Benjamine. 624 00:33:01,041 --> 00:33:06,499 Tak, hoši, určitě to všichni víte, protože jste bystrá mládež, 625 00:33:06,500 --> 00:33:10,374 ale jsem váš místní zastupitel v parlamentu, 626 00:33:10,375 --> 00:33:11,957 váš poslanec. 627 00:33:11,958 --> 00:33:14,749 Takže se dřu ve Westminsteru 628 00:33:14,750 --> 00:33:18,957 a rozhoduju o všem možném, od zahraničních válek 629 00:33:18,958 --> 00:33:20,749 přes cenu fazolí 630 00:33:20,750 --> 00:33:23,083 až po platy učitelů. 631 00:33:25,875 --> 00:33:29,375 Brzy budete moct volit i vy, 632 00:33:30,208 --> 00:33:32,125 pakliže neskončíte ve vězení, 633 00:33:32,625 --> 00:33:35,207 a měli byste svůj hlas využít moudře. 634 00:33:35,208 --> 00:33:38,374 Měli byste zvážit, kdo ochrání vaše peníze, 635 00:33:38,375 --> 00:33:41,832 váš majetek, vaši svobodu. 636 00:33:41,833 --> 00:33:43,250 Nic z toho nemáme. 637 00:33:43,833 --> 00:33:45,249 Pardon, ještě jednou. 638 00:33:45,250 --> 00:33:46,208 To je jedno. 639 00:33:48,000 --> 00:33:51,208 Kluci se teď učili o demokracii. 640 00:33:53,000 --> 00:33:58,125 Víte, probírali jsme demokracii 641 00:33:59,250 --> 00:34:02,124 v semináři o Rusku a komunismu. 642 00:34:02,125 --> 00:34:03,083 Vidíte to. 643 00:34:03,583 --> 00:34:04,749 Usiluji o to... 644 00:34:04,750 --> 00:34:08,124 Když zrovna necourám po podobných setkáních s lidmi, 645 00:34:08,125 --> 00:34:12,790 usiluji o to, abychom se touto cestou nevydali. 646 00:34:12,791 --> 00:34:16,332 Komunistická Británie by nebyla zelenou a přívětivou zemí, 647 00:34:16,333 --> 00:34:18,874 z jaké se dnes těšíme. 648 00:34:18,875 --> 00:34:19,916 Bezvadné. 649 00:34:21,208 --> 00:34:23,582 Bezva, to bylo skvělé. 650 00:34:23,583 --> 00:34:26,082 Inspirativní. Udělejte si pár fotek... 651 00:34:26,083 --> 00:34:29,333 Nějaké dotazy ohledně dění v Londýně? 652 00:34:33,416 --> 00:34:36,333 No tak, hoši, obvykle se nestydíte projevovat. 653 00:34:37,166 --> 00:34:41,500 Drby o princezně Dianě? Státní tajemství? No tak, pánové, ptejte se. 654 00:34:42,958 --> 00:34:44,041 Ano, mladý muži? 655 00:34:45,416 --> 00:34:47,957 Pane, mě by zajímalo, 656 00:34:47,958 --> 00:34:51,499 jestli vás to učí na školení pro poslance, 657 00:34:51,500 --> 00:34:54,166 nebo jste byl vždycky takovej píčus. 658 00:34:56,750 --> 00:34:57,582 - Cože... - Shyi! 659 00:34:57,583 --> 00:34:59,415 Ten se toho nebojí. 660 00:34:59,416 --> 00:35:00,832 Děláš si prdel? 661 00:35:00,833 --> 00:35:01,749 Pane. 662 00:35:01,750 --> 00:35:03,624 Fakt by mě to zajímalo. 663 00:35:03,625 --> 00:35:05,332 Tohle nepoužijete. 664 00:35:05,333 --> 00:35:07,624 Jenom jsem se chtěl zeptat. 665 00:35:07,625 --> 00:35:10,499 Však se můžeme ptát. Říkal jste to. 666 00:35:10,500 --> 00:35:12,165 - Můžu se zeptat? - „Poul!“ 667 00:35:12,166 --> 00:35:13,582 Říkal jste, že můžeme. 668 00:35:13,583 --> 00:35:15,249 Uklidněte se. 669 00:35:15,250 --> 00:35:16,165 „Poul!“ 670 00:35:16,166 --> 00:35:18,125 Odpovězte prosím, pane Powelle. 671 00:35:31,041 --> 00:35:32,874 Blbost. Je to rasistický. 672 00:35:32,875 --> 00:35:35,916 Zajímavé, Tarone. Proč je to podle tebe rasistické? 673 00:35:36,500 --> 00:35:37,999 Nevím, to mi řekni ty. 674 00:35:38,000 --> 00:35:40,875 No, jestli o to stojíš, dobře. 675 00:35:41,583 --> 00:35:43,000 Třeba je to dobrý nápad. 676 00:35:45,125 --> 00:35:46,374 Možná máš pocit, 677 00:35:46,375 --> 00:35:50,290 že kdyby nějaký jiný kluk mluvil se Sholou stejným stylem 678 00:35:50,291 --> 00:35:54,208 a řekl jí to, co ty, nepotrestali by ho tak přísně. 679 00:35:54,791 --> 00:35:55,708 Rozumíš mi. 680 00:35:57,416 --> 00:36:01,290 Protože jsem černej a ona je černá, nevěděj, co se mnou maj dělat, 681 00:36:01,291 --> 00:36:03,374 a maj mě za magora, násilníka... 682 00:36:03,375 --> 00:36:07,165 Dobře, zastavím tě. Důrazně nesouhlasím. 683 00:36:07,166 --> 00:36:11,332 Jasně, že jo, Jenny. Jak jinak. Protože jste všichni stejný, kurva. 684 00:36:11,333 --> 00:36:12,375 Opatrně, Tarone. 685 00:36:16,000 --> 00:36:18,082 Řeknu ti, jak to působí na mě, ano? 686 00:36:18,083 --> 00:36:19,000 Řekni. 687 00:36:19,500 --> 00:36:22,957 Měsíc vyloučení z kolektivu a mimořádná sezení se mnou 688 00:36:22,958 --> 00:36:27,540 za opakované sexuální narážky, nadávky 689 00:36:27,541 --> 00:36:32,666 a jeden případ velmi nevhodného fyzického kontaktu se Sholou. 690 00:36:36,583 --> 00:36:39,707 Kdyby zavolali policii a vyvedli tě odtud... 691 00:36:39,708 --> 00:36:40,707 Jo. 692 00:36:40,708 --> 00:36:43,333 ...váhala bych, jestli je to spravedlivé. 693 00:36:43,833 --> 00:36:45,458 Ale podívej se na Rileyho. 694 00:36:46,166 --> 00:36:47,999 A na Jamieho začátkem roku. 695 00:36:48,000 --> 00:36:51,790 Podle mě jsou ty tresty nesmírně spravedlivé, 696 00:36:51,791 --> 00:36:54,457 promyšlené, ba až mírné. 697 00:36:54,458 --> 00:36:58,165 Kdybys ty věci řekl Shole v normální škole, 698 00:36:58,166 --> 00:37:00,874 bez debat by tě vyloučili. 699 00:37:00,875 --> 00:37:03,041 A Shola tě mohla zažalovat. 700 00:37:09,583 --> 00:37:11,374 Saro, to vypadá krásně. 701 00:37:11,375 --> 00:37:12,957 - Díky, Saro. - Krásně. 702 00:37:12,958 --> 00:37:14,375 - Děkuju. - Díky. 703 00:37:15,166 --> 00:37:16,040 Vzal i můj. 704 00:37:16,041 --> 00:37:17,665 - Nechte toho. - Dal jsem gól. 705 00:37:17,666 --> 00:37:19,749 Nejseš Alan Shearer. Dals jeden gól. 706 00:37:19,750 --> 00:37:21,040 - Ten je můj. - Není. 707 00:37:21,041 --> 00:37:22,666 Ne. Co děláš? 708 00:37:24,750 --> 00:37:26,624 Vzal ti to jak malýmu děcku. 709 00:37:26,625 --> 00:37:28,083 Ne, kámo. To si vezmu. 710 00:37:29,166 --> 00:37:31,041 - Nezačínejte. - Co kurva děláš? 711 00:37:33,708 --> 00:37:34,749 Hele, poslyš. 712 00:37:34,750 --> 00:37:37,125 Šikula, žes dneska neochmatával Sholu. 713 00:37:37,625 --> 00:37:39,541 - Cos to řek? - Jo. 714 00:37:40,208 --> 00:37:42,000 Má vymakanou postavičku, co? 715 00:37:46,791 --> 00:37:48,790 - Do hajzlu! - Ty vole! Jo? 716 00:37:48,791 --> 00:37:49,915 Tak co je? 717 00:37:49,916 --> 00:37:52,708 Tak pojď, kurva. Co je, ty srabe? Co uděláš? 718 00:37:53,250 --> 00:37:54,749 Padejte z kuchyně! 719 00:37:54,750 --> 00:37:55,999 - Dej mu! - Padejte! 720 00:37:56,000 --> 00:37:57,499 - Nechte toho! - Pořádně! 721 00:37:57,500 --> 00:37:59,416 Kolikrát vám to mám říkat? 722 00:38:00,666 --> 00:38:01,500 Do hajzlu. 723 00:38:03,333 --> 00:38:04,625 No ty vole. 724 00:38:06,250 --> 00:38:09,125 Proč jako zdrháš? Proč zdrháš, Jamie? 725 00:38:11,208 --> 00:38:12,541 Ty zmrde! 726 00:38:15,208 --> 00:38:16,250 Kurva! 727 00:38:20,583 --> 00:38:21,416 Tak pojď! 728 00:38:27,833 --> 00:38:30,083 - Pozor! - Dej mu do držky! 729 00:38:30,958 --> 00:38:33,916 Ne! Přestaň! 730 00:38:40,000 --> 00:38:42,208 Všichni se uklidněte, sakra! 731 00:38:50,625 --> 00:38:52,458 - Do píči! - Ty vole! 732 00:38:53,000 --> 00:38:54,291 - Kurva. - Do hajzlu! 733 00:38:55,291 --> 00:38:57,375 Proč se pořád chováš jako debil? 734 00:38:57,875 --> 00:38:58,832 Co? 735 00:38:58,833 --> 00:39:00,832 Proč se pořád chováš jako debil? 736 00:39:00,833 --> 00:39:02,665 - Já tě zabiju, Shyi! - Ne! 737 00:39:02,666 --> 00:39:04,832 - Zabiju tě! - Tak dost! 738 00:39:04,833 --> 00:39:10,541 Kdyby Shy z roku 1996 mohl něco říct Shyovi z roku 1990, co by mu řekl? 739 00:39:14,208 --> 00:39:15,833 Na to asi kašlu. 740 00:39:16,333 --> 00:39:17,749 Dobře, tak skončíme. 741 00:39:17,750 --> 00:39:20,750 Ne, chci natáčet. Myslím to vůči sobě. Nesnáším... 742 00:39:21,250 --> 00:39:23,666 Někdy nesnáším sám sebe. 743 00:39:24,291 --> 00:39:27,165 Aha. Dobře, tak to ukončíme. 744 00:39:27,166 --> 00:39:28,375 Ne, chci natáčet. 745 00:39:28,875 --> 00:39:29,708 Dobře. 746 00:39:30,666 --> 00:39:33,499 Byl jsem posedlej hulením trávy a cigár 747 00:39:33,500 --> 00:39:36,375 a pitím citronových radlerů 748 00:39:37,666 --> 00:39:38,833 a rumu. 749 00:39:41,333 --> 00:39:43,540 Pořád jsem chtěl jenom chlastat 750 00:39:43,541 --> 00:39:46,458 a byl jsem agresivní na mámu a nevlastního tátu. 751 00:39:48,125 --> 00:39:51,500 A vážně jsem ublížil jednomu klukovi. 752 00:39:53,708 --> 00:39:55,458 A bodl jsem nevlastního tátu. 753 00:39:56,041 --> 00:39:56,915 A sakra. 754 00:39:56,916 --> 00:39:59,582 Jenom do prstu. Nic mu není. 755 00:39:59,583 --> 00:40:02,000 Nakonec nás to vlastně... 756 00:40:04,208 --> 00:40:07,624 Nakonec nás to sblížilo. 757 00:40:07,625 --> 00:40:09,708 A stejnak má tlustý prsty. 758 00:40:10,541 --> 00:40:11,958 Jo, je to čurák. 759 00:40:15,000 --> 00:40:17,999 Steve nám výslovně řekl, ať sem nechodíme. 760 00:40:18,000 --> 00:40:20,207 Podle mě myslel, když jsou tu kluci. 761 00:40:20,208 --> 00:40:22,416 - Mně se to nelíbí. - Nikdo tu není. 762 00:40:23,000 --> 00:40:25,832 Pojď sem, Claire. Zaber ty kresby. 763 00:40:25,833 --> 00:40:27,915 - Claire, netoč to! - Neboj. 764 00:40:27,916 --> 00:40:32,332 Nerad o tom mluví, ale Steve měl vážnou autonehodu. 765 00:40:32,333 --> 00:40:33,832 Asi před dvěma... 766 00:40:33,833 --> 00:40:37,040 Vlastně už je to před více než třemi lety 767 00:40:37,041 --> 00:40:38,290 a nebylo to hezké. 768 00:40:38,291 --> 00:40:42,250 Vystříhávali ho z auta na kruhovém objezdu. 769 00:40:44,166 --> 00:40:46,291 - Půjdeme už? - No teda. 770 00:40:48,000 --> 00:40:49,000 Bože. 771 00:40:50,375 --> 00:40:52,416 - „Shy.“ - „Shy.“ 772 00:40:53,500 --> 00:40:55,707 - Vypadá jako hodnej kluk, co? - Jo. 773 00:40:55,708 --> 00:40:57,749 - Geoffe, uhni ze záběru. - Já... 774 00:40:57,750 --> 00:40:59,832 Nevím, jestli jim prolézt šuplíky. 775 00:40:59,833 --> 00:41:02,041 - Možná jen poličky. - Je to rozbité. 776 00:41:02,541 --> 00:41:05,332 - Natočilas ty plakáty? - Co v tom sakra je? 777 00:41:05,333 --> 00:41:07,291 Zkoušeli jste, jak je to těžké? 778 00:41:09,291 --> 00:41:10,541 Podívej se dovnitř. 779 00:41:16,166 --> 00:41:18,625 Regulérně batoh plný kamení. 780 00:41:48,458 --> 00:41:49,500 Děkuju. 781 00:41:50,541 --> 00:41:53,541 Prosím poslechni si alespoň, co ti chci říct. 782 00:41:58,708 --> 00:42:02,374 Teď si tak říkám, že jestli hledáme důvod, 783 00:42:02,375 --> 00:42:04,208 proč nemáš REM spánek, 784 00:42:05,541 --> 00:42:08,125 stačí si poslechnout tuhle hudbu, že? 785 00:42:09,416 --> 00:42:12,207 Je hrozně rychlá, trhaná a řinčivá. 786 00:42:12,208 --> 00:42:14,374 Je hodně energická. 787 00:42:14,375 --> 00:42:15,916 Nemyslíš, Shyi? 788 00:42:25,958 --> 00:42:28,458 V poslední době jsme udělali velký pokrok. 789 00:42:32,916 --> 00:42:34,458 A jejda. No dobře. 790 00:42:39,208 --> 00:42:41,124 Nějaký problém s mámou a Iainem? 791 00:42:41,125 --> 00:42:43,958 Stalo se něco, o čem nevím? 792 00:42:46,666 --> 00:42:49,375 S Bennym všechno v pořádku? S plány na studio? 793 00:42:55,458 --> 00:42:57,208 Pořád tě baví věda? 794 00:42:58,916 --> 00:42:59,833 Geologie? 795 00:43:01,666 --> 00:43:04,833 Co kdybychom vytáhli některé tvé schéma? 796 00:43:13,375 --> 00:43:16,916 Přestaň předstírat, že mě znáš! 797 00:43:18,083 --> 00:43:21,000 Vůbec mě neznáš! 798 00:43:22,083 --> 00:43:24,082 Víš jenom to, co ti řeknu! 799 00:43:24,083 --> 00:43:25,000 Dobře, Shyi. 800 00:44:00,291 --> 00:44:02,957 - Cale, končíš. - Dej mu pořádně! 801 00:44:02,958 --> 00:44:04,625 Prašti toho teplouše. 802 00:44:06,875 --> 00:44:08,749 Nebuď jak holka. Dělej, Cale. 803 00:44:08,750 --> 00:44:10,415 Oplať mu to! 804 00:44:10,416 --> 00:44:13,250 Shyi, půjdeš... 805 00:44:14,333 --> 00:44:17,582 - Půjdeš na chvilku se mnou? - Já vím, co řekneš. 806 00:44:17,583 --> 00:44:19,375 Jenom na chodbu. Na vteřinku. 807 00:44:23,250 --> 00:44:26,833 Prej že jsem holka. Tohle mi chybělo. 808 00:44:35,000 --> 00:44:39,166 Slyšel jsem, co se stalo u Jenny. 809 00:44:42,791 --> 00:44:45,166 Ta židle tě naštěstí nechce žalovat. 810 00:44:47,625 --> 00:44:49,000 Moc vtipný. 811 00:44:50,708 --> 00:44:51,625 Shyi. 812 00:44:52,541 --> 00:44:56,458 Dobře, byl to blbý vtípek, co? Ubohý. 813 00:45:00,916 --> 00:45:03,708 Myslím, že jsme vždycky byli upřímní. 814 00:45:04,416 --> 00:45:06,707 Poznám, že s tebou něco je, 815 00:45:06,708 --> 00:45:11,665 a chci po tobě jen to, abys využíval naši pomoc. 816 00:45:11,666 --> 00:45:14,416 Využívej lidi, kterým tu na tobě záleží. 817 00:45:15,125 --> 00:45:16,124 Mluv s náma. 818 00:45:16,125 --> 00:45:19,750 Se mnou, Amandou nebo klidně s klukama. S kýmkoliv. 819 00:45:20,708 --> 00:45:23,958 Protože nejsi sám, Shyi. O to tady jde. 820 00:45:28,500 --> 00:45:29,500 No tak. 821 00:45:32,250 --> 00:45:33,582 Nebo zavolej mámě. 822 00:45:33,583 --> 00:45:36,540 Může s Iainem přijet a společně to probereme. 823 00:45:36,541 --> 00:45:37,499 Kristepane. 824 00:45:37,500 --> 00:45:40,333 Jdi už do hajzlu, Steve! 825 00:45:41,000 --> 00:45:44,249 Kámo, nechci nic probírat. Už toho mám plný zuby. 826 00:45:44,250 --> 00:45:45,750 Mám plný zuby Jenny. 827 00:45:46,250 --> 00:45:47,749 A taky tebe. 828 00:45:47,750 --> 00:45:49,332 Jo, to chápu. 829 00:45:49,333 --> 00:45:51,125 - Chápu. - A co ty, Steve? 830 00:45:52,333 --> 00:45:53,750 Promluvme si o tobě. 831 00:45:55,708 --> 00:45:57,500 Proč ti na mně kurva záleží? 832 00:45:59,125 --> 00:46:00,124 Ty magore. 833 00:46:00,125 --> 00:46:01,832 - Shyi. - Co jseš vůbec zač? 834 00:46:01,833 --> 00:46:03,833 Jseš alkáč nebo něco? 835 00:46:12,666 --> 00:46:16,999 Všechny dotazované tady žádáme, aby se zkusili popsat třemi slovy. 836 00:46:17,000 --> 00:46:17,916 Aha. 837 00:46:22,708 --> 00:46:24,041 Hodně, hodně unavený. 838 00:46:28,583 --> 00:46:32,000 A... co kluci? 839 00:46:33,041 --> 00:46:34,333 Co si o vás myslí? 840 00:46:34,833 --> 00:46:37,791 Cale, dělej něco! Napal mu mezi nohy! 841 00:46:39,250 --> 00:46:41,583 Tak jo, pánové, sedněte si, prosím. 842 00:46:43,166 --> 00:46:46,874 Dnešek se z různých důvodů vymkl kontrole... 843 00:46:46,875 --> 00:46:48,582 Asi že jsem v pohodě. 844 00:46:48,583 --> 00:46:50,624 Ashi, dobrý? Riley? 845 00:46:50,625 --> 00:46:54,082 Teda jsem kokot, vocas, sráč a kretén... 846 00:46:54,083 --> 00:46:58,165 A mohl bych je všechny nechat zatknout za slovní napadání 847 00:46:58,166 --> 00:47:00,332 a nenávist vůči Irům, 848 00:47:00,333 --> 00:47:03,415 ale myslím, že mi možná... 849 00:47:03,416 --> 00:47:04,832 Doufám, že mi věří. 850 00:47:04,833 --> 00:47:07,207 Minule jsem mluvil o stáří planety. 851 00:47:07,208 --> 00:47:08,832 Tahle čára, kluci, 852 00:47:08,833 --> 00:47:11,582 tohle celé je stáří planety. 853 00:47:11,583 --> 00:47:13,665 Tady všude dokola. 854 00:47:13,666 --> 00:47:15,040 Až tady. 855 00:47:15,041 --> 00:47:19,665 Daleko, daleko, daleko do města, jasné? 856 00:47:19,666 --> 00:47:22,874 Zažijete tu vypjaté situace, 857 00:47:22,875 --> 00:47:25,290 protože kluci se štvou navzájem, 858 00:47:25,291 --> 00:47:27,124 štvou je autority nebo... 859 00:47:27,125 --> 00:47:28,165 Až tady... 860 00:47:28,166 --> 00:47:29,290 ...jejich rodiče. 861 00:47:29,291 --> 00:47:31,957 - Až tady je lidstvo. Chápete? - Ty vole. 862 00:47:31,958 --> 00:47:33,540 To se vám snažím... 863 00:47:33,541 --> 00:47:35,957 Lidi je zatratili z různých důvodů, 864 00:47:35,958 --> 00:47:38,958 takže všichni zaměstnanci jsou tu, protože chtějí. 865 00:47:39,458 --> 00:47:41,415 Chápete? To se vám snažím... 866 00:47:41,416 --> 00:47:43,708 A to o něčem vypovídá. 867 00:47:44,250 --> 00:47:46,500 - Jak staré jsou ty kameny? - Jak cyp. 868 00:47:47,666 --> 00:47:51,374 Ne, křída, Jamie, křída. Obyčejná křída. 869 00:47:51,375 --> 00:47:52,665 - Víte? - 50 milionů! 870 00:47:52,666 --> 00:47:53,832 - Ne. - Jo, Benny. 871 00:47:53,833 --> 00:47:55,125 - Cože? - A... 872 00:47:58,208 --> 00:48:01,625 Může mi někdo... Ví někdo, z čeho je křída? 873 00:48:02,666 --> 00:48:04,290 - Z křídy. - Ty jseš debil. 874 00:48:04,291 --> 00:48:05,999 - Drž hubu. - Z křídy, vole. 875 00:48:06,000 --> 00:48:08,624 Z miliard drobných, rozdrcených... 876 00:48:08,625 --> 00:48:09,999 Co říkáš, Shyi? 877 00:48:10,000 --> 00:48:11,832 Z miliard rozdrcených... 878 00:48:11,833 --> 00:48:14,374 - Jo, to je ono. - Ne, já nevím. 879 00:48:14,375 --> 00:48:15,415 Máš pravdu. 880 00:48:15,416 --> 00:48:17,833 - Ne, nevím. - Máš pravdu. 881 00:48:19,958 --> 00:48:23,540 POBŘEŽNÍ SKALNÍ ÚTVARY 882 00:48:23,541 --> 00:48:27,415 Jsou to v podstatě miliony a miliardy rozdrcených zkamenělin. 883 00:48:27,416 --> 00:48:30,249 Například mušle... 884 00:48:30,250 --> 00:48:32,915 Kdyby tě učitelé měli popsat třemi slovy, 885 00:48:32,916 --> 00:48:34,541 co by asi řekli? 886 00:48:35,875 --> 00:48:39,707 Jak říkám. Každej den úplně něco jinýho. 887 00:48:39,708 --> 00:48:41,291 Někdy by řekli... 888 00:48:42,291 --> 00:48:45,249 upovídanej, chytrej, pohodář. 889 00:48:45,250 --> 00:48:48,583 A jindy zas... 890 00:48:50,125 --> 00:48:54,333 nešťastnej, vyrušující, protivnej. 891 00:48:55,375 --> 00:48:59,625 Musím říct, že působíš jako hodně emočně inteligentní člověk. 892 00:49:00,541 --> 00:49:04,999 Já vím. Je to jako koukat na noční oblohu a snažit se ji celou zapamatovat. 893 00:49:05,000 --> 00:49:07,000 - Nerozbreč se, Steve. - Cože? 894 00:49:08,083 --> 00:49:10,833 Viděli jste to. Je tady chaos, že? 895 00:49:11,791 --> 00:49:13,665 Ale podle nás to funguje. 896 00:49:13,666 --> 00:49:16,000 Můžete ty kluky zavřít a zahodit klíč, 897 00:49:17,125 --> 00:49:19,165 ale my v tom vidíme přínos. 898 00:49:19,166 --> 00:49:20,750 Existuje alternativa. 899 00:49:26,958 --> 00:49:29,750 - Vypadni, ty sráči! - Pojď sem, ty hajzle! 900 00:49:51,166 --> 00:49:52,665 Hoří! 901 00:49:52,666 --> 00:49:55,415 Steve! 902 00:49:55,416 --> 00:49:56,333 Hoří! 903 00:50:19,041 --> 00:50:20,458 Steve, kdo to spustil? 904 00:50:21,541 --> 00:50:22,708 Někdo to spustil. 905 00:50:46,166 --> 00:50:49,208 Zkusíte třemi slovy popsat své kolegy? 906 00:50:51,250 --> 00:50:54,040 Super. Mimo záznam? 907 00:50:54,041 --> 00:50:57,666 Ano, rozhodně. Je to jen pro zábavu a jako terapie. 908 00:50:58,166 --> 00:50:59,000 Dobře. 909 00:50:59,625 --> 00:51:00,875 Steve... 910 00:51:02,458 --> 00:51:04,833 Steve je... 911 00:51:06,541 --> 00:51:07,666 frajer. 912 00:51:15,125 --> 00:51:16,791 Je to správňák. 913 00:51:19,250 --> 00:51:20,583 Na nic si nehraje. 914 00:51:24,875 --> 00:51:26,875 Jo. Je tu šéf. 915 00:51:42,291 --> 00:51:43,250 Chápu to. 916 00:51:44,541 --> 00:51:45,416 Jasný? 917 00:51:46,875 --> 00:51:48,332 Nesnáším školu. 918 00:51:48,333 --> 00:51:50,375 Mám stresy jak blázen. 919 00:51:50,875 --> 00:51:54,165 Zákaz kulečníku mi v podstatě zničil život! 920 00:51:54,166 --> 00:51:55,624 Chybí mi drogy a kundy. 921 00:51:55,625 --> 00:51:57,916 - Chtěl bych vocaď vypadnout! - Dobře. 922 00:52:02,583 --> 00:52:03,416 Hele... 923 00:52:04,875 --> 00:52:07,875 Tohle by se ti mohlo líbit, Jenny. 924 00:52:10,083 --> 00:52:12,082 Mluvil jsem s Opičákem. 925 00:52:12,083 --> 00:52:13,958 - Se Shyem? - Jo. 926 00:52:16,750 --> 00:52:20,791 Říkal, jak naše mámy vždycky do všeho strkaly nos. 927 00:52:21,875 --> 00:52:22,750 Víš? 928 00:52:24,000 --> 00:52:25,083 Prudily nás. 929 00:52:26,500 --> 00:52:28,625 „Přestaň s tímhle a tamtím.“ 930 00:52:29,541 --> 00:52:31,291 „Nedělej tohle a tamto.“ 931 00:52:32,541 --> 00:52:34,041 „Zničils nám rodinu.“ 932 00:52:41,000 --> 00:52:43,750 Shy říkal: „Mně to chybí, kámo.“ 933 00:52:48,875 --> 00:52:50,125 A já na to... 934 00:52:52,541 --> 00:52:55,583 „Ty jo, mně taky. Stejská se mi.“ 935 00:53:02,375 --> 00:53:03,375 Po mámě. 936 00:53:09,125 --> 00:53:10,500 Zničil jsem jí život. 937 00:53:13,750 --> 00:53:16,041 Ale už je to tak, Jenny. 938 00:53:17,083 --> 00:53:18,125 Teď to víš. 939 00:53:20,625 --> 00:53:23,457 Jenny. Jenny, Penny, Menny. 940 00:53:23,458 --> 00:53:26,875 Tady to máš. Ať se ti to líbí, nebo ne. 941 00:53:31,250 --> 00:53:35,290 V podstatě to stejné jsem dneska odpoledne řekla Taronovi. 942 00:53:35,291 --> 00:53:38,707 - V normální škole... - By ho zatkli. Pardon za upřímnost. 943 00:53:38,708 --> 00:53:41,041 Přesně. To se snažím říct. 944 00:53:43,083 --> 00:53:44,874 Ale podle Sholy jsme... 945 00:53:44,875 --> 00:53:49,207 A když říkám „my“, myslím tím vás, školu – byli tak laxní, 946 00:53:49,208 --> 00:53:51,290 že to hraničí s nedbalostí... 947 00:53:51,291 --> 00:53:53,166 Pardon. Promiň, Jenny. 948 00:53:53,666 --> 00:53:56,374 Straší tu ještě ten zatracený štáb? 949 00:53:56,375 --> 00:53:57,915 Myslím, že už skončili. 950 00:53:57,916 --> 00:53:59,958 - Byli všude. - Snad skončili. 951 00:54:00,750 --> 00:54:03,165 Ahoj, Steve. Dneska jste teda měli den. 952 00:54:03,166 --> 00:54:04,374 To jo. 953 00:54:04,375 --> 00:54:07,457 Shy jen o vlásek unikl vězení v londýnským Toweru 954 00:54:07,458 --> 00:54:09,957 za urážku lorda nebo sira. 955 00:54:09,958 --> 00:54:11,291 Je to sir? Jo, je. 956 00:54:11,791 --> 00:54:14,040 - Jo, Amanda mi to říkala. - Ty vole. 957 00:54:14,041 --> 00:54:17,249 V životě se mi nikdo takhle nepříčil. 958 00:54:17,250 --> 00:54:18,999 A to načasování. 959 00:54:19,000 --> 00:54:22,665 Chudák Shy. Je veselej, smutnej a pak bum, geniální komik. 960 00:54:22,666 --> 00:54:24,541 Jo, o tom chci mluvit. 961 00:54:25,666 --> 00:54:27,333 Nebo, Steve, chceš... 962 00:54:28,875 --> 00:54:30,041 Ne, můžeš. 963 00:54:31,875 --> 00:54:32,791 Dobře. 964 00:54:33,666 --> 00:54:39,707 Dneska jsem s ním měla katastrofální terapii. 965 00:54:39,708 --> 00:54:41,499 Rozmlátil židli, 966 00:54:41,500 --> 00:54:44,540 ale asi bych se měla vrátit ještě dál 967 00:54:44,541 --> 00:54:48,290 k minulému čtvrtku nebo i předminulému. 968 00:54:48,291 --> 00:54:53,457 Všimla jsem si výrazné změny v jeho otevřenosti tomu, 969 00:54:53,458 --> 00:54:56,749 co tu týden co týden děláme. 970 00:54:56,750 --> 00:54:59,541 Úplně si přestal psát deník. 971 00:55:00,041 --> 00:55:03,665 Přestal s ranními afirmacemi a dechovými cvičeními. 972 00:55:03,666 --> 00:55:05,708 Prý je to k ničemu. 973 00:55:06,208 --> 00:55:09,832 Dřív tak ochotně mluvil o svých nočních děsech 974 00:55:09,833 --> 00:55:13,582 a pichlavých pocitech. 975 00:55:13,583 --> 00:55:15,082 A za poslední měsíc... 976 00:55:15,083 --> 00:55:18,082 Jo, jako by se úplně stáhl do sebe. 977 00:55:18,083 --> 00:55:19,832 Jo, Steve, je to tak. 978 00:55:19,833 --> 00:55:21,457 - Dělá mi starost. - Jo. 979 00:55:21,458 --> 00:55:24,165 Myslím, že v partě je všechno v pohodě. 980 00:55:24,166 --> 00:55:27,625 - V té jejich drum and bass partě. - Zdá se, že jo. 981 00:55:28,916 --> 00:55:30,375 Už chčije, hele. 982 00:55:31,208 --> 00:55:34,749 Jo, bere si věci moc k srdci, ale... 983 00:55:34,750 --> 00:55:37,582 S Bennym nemá problém, s Calem taky ne. 984 00:55:37,583 --> 00:55:39,875 Jo, poslední dobou byl tichý. 985 00:55:40,583 --> 00:55:42,500 Jo, on... 986 00:55:43,375 --> 00:55:44,415 On... 987 00:55:44,416 --> 00:55:47,874 Zeptal jsem se, jestli nechce, aby přijeli rodiče, 988 00:55:47,875 --> 00:55:49,707 a reagoval dost špatně. 989 00:55:49,708 --> 00:55:53,583 Ale většinu času byl hodně tichý. Až do toho skandálu s píčusem. 990 00:55:54,458 --> 00:55:57,707 Vím, že tady nad tím přivíráte oči... 991 00:55:57,708 --> 00:55:59,082 Nad marihuanou. 992 00:55:59,083 --> 00:56:01,499 To bych zas neřekla. Děláme, co můžeme. 993 00:56:01,500 --> 00:56:04,665 - Jsou to rekreační uživatelé. - Nejde dělat všechno. 994 00:56:04,666 --> 00:56:07,124 Myslím, že Shy radši kouří o samotě. 995 00:56:07,125 --> 00:56:10,040 Tu trávu potvrzuju. S Owenem máme co zlepšovat. 996 00:56:10,041 --> 00:56:14,958 Pohlídáme to. Ale s trávou to tu vždycky bylo ošemetné. 997 00:56:18,250 --> 00:56:20,957 On doopravdy touží... 998 00:56:20,958 --> 00:56:23,624 A já s ním skutečně soucítím. 999 00:56:23,625 --> 00:56:26,875 Doopravdy touží dostat se ze svých problémů. 1000 00:56:27,541 --> 00:56:29,041 Owene, ruka, vole! 1001 00:56:29,625 --> 00:56:30,583 Podívejte... 1002 00:56:32,083 --> 00:56:35,208 Teď vážně nekritizuju nikoho konkrétního, 1003 00:56:36,166 --> 00:56:38,875 ale takhle jsem se tu ještě necítila. 1004 00:56:40,458 --> 00:56:44,333 O Shyovi jsem s tebou chtěla mluvit před dvěma týdny. 1005 00:56:44,833 --> 00:56:47,666 Tento týden jsem tě znovu žádala dvakrát. 1006 00:56:48,416 --> 00:56:49,708 Jo! 1007 00:56:52,041 --> 00:56:55,249 To je tvoje základní povinnost. 1008 00:56:55,250 --> 00:56:56,999 Jenny, měli jsme frmol. 1009 00:56:57,000 --> 00:57:00,915 Víš, že sem chodím ráda, a moc si vážím toho, co děláte, 1010 00:57:00,916 --> 00:57:03,040 ale Steve, nemůžeš dělat všechno. 1011 00:57:03,041 --> 00:57:05,290 A s někým, jako je Shy... 1012 00:57:05,291 --> 00:57:08,249 Tak co kdybys vykouzlila další personál, Jenny? 1013 00:57:08,250 --> 00:57:11,125 Nechci nikoho očerňovat, ale Steve... 1014 00:57:14,458 --> 00:57:15,999 nemůžeš přece zvládat... 1015 00:57:16,000 --> 00:57:18,250 Zastavím tě, než někoho urazíš. 1016 00:57:20,125 --> 00:57:21,541 Stejně už je po všem. 1017 00:57:22,291 --> 00:57:24,915 Jak to myslíš, že je po všem, Amando? 1018 00:57:24,916 --> 00:57:26,541 Zavřou nám školu. 1019 00:57:41,666 --> 00:57:43,915 Chci být ve Stanton Wood, 1020 00:57:43,916 --> 00:57:46,166 ale někdy chci mít zase čtyři roky... 1021 00:57:48,250 --> 00:57:49,958 začít znova a neposrat to. 1022 00:57:51,500 --> 00:57:53,875 Zkusit to znova, ale ne v mojí hlavě. 1023 00:57:55,333 --> 00:57:56,832 Neposrat tolik věcí, 1024 00:57:56,833 --> 00:57:59,708 necítit se, že za všechno, co poseru, můžu já. 1025 00:58:00,750 --> 00:58:02,458 Že se toho už nezbavím. 1026 00:58:09,625 --> 00:58:13,083 A co ty, Steve? Promluvme si o tobě. Proč ti na mně kurva záleží? 1027 00:58:13,583 --> 00:58:15,207 - Shyi. - Co jseš vůbec zač? 1028 00:58:15,208 --> 00:58:17,208 Jseš alkáč nebo něco? 1029 00:58:19,958 --> 00:58:22,416 Je konec. Konec telefonátů a návštěv. 1030 00:58:23,291 --> 00:58:25,665 Nemůžeš přerušit kontakt. Jsem tvůj syn. 1031 00:58:25,666 --> 00:58:26,875 Mlč a poslouchej. 1032 00:58:41,166 --> 00:58:42,708 Je to tvoje vina, Steve. 1033 00:58:44,041 --> 00:58:45,416 Je to tvoje vina. 1034 00:59:10,583 --> 00:59:14,416 Musím se vrátit k práci. Zatím se měj, Jenny. 1035 00:59:19,041 --> 00:59:22,125 Běž! Dělej! 1036 00:59:38,000 --> 00:59:38,833 Steve. 1037 00:59:46,000 --> 00:59:46,833 Promiň. 1038 01:00:01,791 --> 01:00:02,708 To nic. 1039 01:00:07,833 --> 01:00:09,291 - Jsi v pořádku? - Jo. 1040 01:00:10,208 --> 01:00:12,291 Jo. V pohodě. 1041 01:00:14,333 --> 01:00:15,500 - Tak ahoj. - Zatím. 1042 01:01:04,291 --> 01:01:05,875 Jdi do hajzlu! 1043 01:01:06,541 --> 01:01:08,000 Jdi do hajzlu! 1044 01:01:11,083 --> 01:01:13,666 Jsi v pořádku? Dobrý, Sholo? 1045 01:01:14,166 --> 01:01:16,333 Jo, dobrý. 1046 01:01:17,041 --> 01:01:20,832 Dobře. Amando, podepíšeš mi to, prosím? 1047 01:01:20,833 --> 01:01:23,000 Jasně. Jo. 1048 01:01:27,833 --> 01:01:30,249 Při fotbale žádný průser? 1049 01:01:30,250 --> 01:01:31,208 Ne. 1050 01:01:32,416 --> 01:01:35,124 Myslím, že jsem je docela vyškolila. 1051 01:01:35,125 --> 01:01:37,415 Možná jsem naivní, 1052 01:01:37,416 --> 01:01:41,374 ale všichni se chovali slušně a Tarone mi neřekl ani slovo. 1053 01:01:41,375 --> 01:01:45,290 Tak jo, obejdu pokoje a ubalím si cígo. 1054 01:01:45,291 --> 01:01:46,500 Jasně. 1055 01:01:47,833 --> 01:01:48,791 Jo. 1056 01:01:49,875 --> 01:01:55,125 Jak pravil slavný básník: „Musíme bafat, dokud nám ústa slouží.“ 1057 01:01:56,333 --> 01:01:57,540 Jo, Sholo? 1058 01:01:57,541 --> 01:02:00,541 Zůstaneš ještě chvilku? Můžeme si popovídat. 1059 01:02:01,958 --> 01:02:02,915 Teď? 1060 01:02:02,916 --> 01:02:04,333 Jestli ti to nevadí. 1061 01:02:06,541 --> 01:02:07,374 Klidně. 1062 01:02:07,375 --> 01:02:09,250 Pojď ke mně do kanclu. 1063 01:02:16,000 --> 01:02:17,375 To byl den. 1064 01:02:19,166 --> 01:02:24,082 Jo, než začala ta bitka o řízky, 1065 01:02:24,083 --> 01:02:27,500 šlo všechno hladce, byl to pohodový den. 1066 01:02:31,500 --> 01:02:33,749 Tak, pěkně popořádku. 1067 01:02:33,750 --> 01:02:38,624 Takže ty přiblblé nahrávky. Vím, že jsou trapné, 1068 01:02:38,625 --> 01:02:42,291 ale nebyl čas na instruktáž, proto je nahrávám. 1069 01:02:44,083 --> 01:02:45,665 Jsou bezva, Steve. 1070 01:02:45,666 --> 01:02:46,875 - Fakt? - Jo. 1071 01:02:47,875 --> 01:02:51,458 Shole se ty nahrávky prý fakt líbí, Steve. 1072 01:02:53,458 --> 01:02:56,083 Shole se ty nahrávky prý fakt líbí, Steve. 1073 01:02:58,291 --> 01:03:01,750 Fajn. A máš už lepší rozpis služeb? 1074 01:03:02,250 --> 01:03:05,916 Jo. Ten nový harmonogram je super, děkuju. 1075 01:03:09,875 --> 01:03:10,833 Vím... 1076 01:03:13,375 --> 01:03:16,041 Vím, že si Amanda myslí, že... 1077 01:03:17,458 --> 01:03:19,790 Že na tuhle práci nemám... 1078 01:03:19,791 --> 01:03:21,166 Že na ni nemáš? 1079 01:03:23,333 --> 01:03:26,290 Na učení, na tuhle školu... 1080 01:03:26,291 --> 01:03:28,875 Ne, tak to není. To ne. 1081 01:03:30,375 --> 01:03:32,540 Doslova to tak řekla. 1082 01:03:32,541 --> 01:03:33,915 Ne, Amanda... 1083 01:03:33,916 --> 01:03:36,666 Ta toho nakecá, když je vystresovaná. 1084 01:03:37,166 --> 01:03:38,583 Nikdo nejsme... 1085 01:03:39,333 --> 01:03:43,082 Nejsme dost placení, proškolení ani dost dobří. 1086 01:03:43,083 --> 01:03:45,624 Nikdo. Tak se tím... 1087 01:03:45,625 --> 01:03:48,125 To vůbec není důvod k... 1088 01:03:50,291 --> 01:03:51,791 Nemůžeš to jen tak vzdát. 1089 01:03:52,416 --> 01:03:53,541 Je to na hovno. 1090 01:03:58,833 --> 01:04:00,083 Jo, já jen... 1091 01:04:01,250 --> 01:04:03,916 Vážně tu chci pracovat, Steve. Jsem... 1092 01:04:04,791 --> 01:04:07,290 Jsem v tom dobrá. 1093 01:04:07,291 --> 01:04:08,707 To teda jsi, Sholo. 1094 01:04:08,708 --> 01:04:12,624 Celá ta situace s Taronem přišla ve špatnou dobu. 1095 01:04:12,625 --> 01:04:16,165 Říkám si, že kdybych tu byla třeba před rokem, 1096 01:04:16,166 --> 01:04:17,749 řešila bych to jinak. 1097 01:04:17,750 --> 01:04:19,290 A jestli jsem... 1098 01:04:19,291 --> 01:04:21,791 Mám pocit, že jsem zareagoval pozdě, 1099 01:04:22,291 --> 01:04:26,707 a jestli ses někdy cítila bez podpory nebo osaměle, 1100 01:04:26,708 --> 01:04:29,291 opravdu mě to moc mrzí. 1101 01:04:31,708 --> 01:04:33,583 Sakra, Steve, rozbrečíš mě. 1102 01:04:36,458 --> 01:04:39,541 To je dobrý. Byla to cenná zkušenost. 1103 01:04:40,250 --> 01:04:43,541 Máme štěstí, že tě máme. Myslím to vážně. 1104 01:04:44,083 --> 01:04:44,958 Děkuju. 1105 01:04:50,416 --> 01:04:53,125 Ještě jedna věc, jestli můžu. 1106 01:04:53,833 --> 01:04:55,666 Možná zatím nevíš nebo... 1107 01:04:57,625 --> 01:04:59,041 Cože, sakra? 1108 01:05:00,000 --> 01:05:01,124 Prosinec? 1109 01:05:01,125 --> 01:05:02,082 Jo. 1110 01:05:02,083 --> 01:05:05,165 Co to přesně znamená? 1111 01:05:05,166 --> 01:05:07,832 Máme si hledat novou práci, nebo... 1112 01:05:07,833 --> 01:05:09,583 Sám nevím, Sholo. 1113 01:05:14,083 --> 01:05:15,000 Nevím. 1114 01:05:17,875 --> 01:05:19,000 Vůbec nevím. 1115 01:05:29,416 --> 01:05:31,541 No, aspoň... 1116 01:05:33,708 --> 01:05:35,458 Aspoň jsme potkali poslance. 1117 01:05:36,583 --> 01:05:38,790 - Opravdového poslance. - Jo. 1118 01:05:38,791 --> 01:05:41,458 To byla skutečná čest. 1119 01:05:42,291 --> 01:05:43,666 Opravdový poslanec. 1120 01:05:51,291 --> 01:05:54,041 Chtěl jsi probrat ještě něco? 1121 01:05:55,375 --> 01:05:56,958 - Ne. - Ne, dobře. 1122 01:05:58,375 --> 01:05:59,832 - Fajn. No... - Fajn. 1123 01:05:59,833 --> 01:06:01,999 Mizím. Tak zítra ráno? 1124 01:06:02,000 --> 01:06:04,165 - Jo. Zatím. - Zůstáváš na noc? 1125 01:06:04,166 --> 01:06:06,166 Jo, s Amandou a Owenem. Jo. 1126 01:06:06,666 --> 01:06:09,500 - Tak jo. Odpočiň si. Zatím. - V pohodě, jo. 1127 01:06:17,583 --> 01:06:21,999 Zavolej Shyově mámě a nevlastnímu tátovi 1128 01:06:22,000 --> 01:06:25,707 a poznač do spisu úplné informace 1129 01:06:25,708 --> 01:06:29,625 o jeho chování a našich obavách. 1130 01:06:31,458 --> 01:06:35,583 Plnou písemnou zprávu od Jenny a přiznání mého pochybení. 1131 01:06:37,375 --> 01:06:39,916 Upravit léky u obvoďáka. 1132 01:06:40,708 --> 01:06:44,166 Zkus vyřešit ty pokoje... 1133 01:06:45,583 --> 01:06:47,875 {\an8}Prostě si kurva poraď, Stevene. 1134 01:06:51,166 --> 01:06:55,958 Točíš se v tomhle zasraným, zkurveným kruhu beznaděje. 1135 01:06:56,833 --> 01:06:57,666 Ty zkur... 1136 01:07:00,041 --> 01:07:01,875 {\an8}Zavírají ti školu, Stevene. 1137 01:07:04,750 --> 01:07:06,375 ...si kurva poraď, Stevene. 1138 01:07:07,250 --> 01:07:10,708 Točíš se v tomhle zasraným, zkurveným kruhu beznaděje. 1139 01:07:12,208 --> 01:07:13,833 Zavírají ti školu, Stevene. 1140 01:07:16,791 --> 01:07:18,416 Zavírají ti školu, Stevene. 1141 01:07:20,375 --> 01:07:21,291 ...Stevene. 1142 01:08:11,083 --> 01:08:12,291 Makáš? 1143 01:08:16,583 --> 01:08:18,624 - Ty... Ty piješ? - Jo. 1144 01:08:18,625 --> 01:08:20,374 - Ty piješ? - Jo. 1145 01:08:20,375 --> 01:08:22,250 Jenom sklenku vína. 1146 01:08:23,000 --> 01:08:25,582 O nic nejde. Je ho tam spousta. 1147 01:08:25,583 --> 01:08:28,125 Vánoční červené. Měla by sis taky dát. 1148 01:08:35,000 --> 01:08:36,791 - Ty sis něco vzal? - Ne. 1149 01:08:37,375 --> 01:08:39,625 Ne, Amando. No tak. Nech mě... 1150 01:08:41,666 --> 01:08:43,416 Jenom si dávám sklenku vína. 1151 01:08:44,333 --> 01:08:47,000 Vážně. Jen sklenku vína. Dej si taky. 1152 01:08:54,875 --> 01:08:57,083 Víš, že to není tvoje vina. 1153 01:09:01,875 --> 01:09:02,708 Steve. 1154 01:09:05,500 --> 01:09:06,665 Ale je. 1155 01:09:06,666 --> 01:09:07,915 Není. 1156 01:09:07,916 --> 01:09:09,666 - Ale je. - Není. 1157 01:09:12,000 --> 01:09:15,166 Stevene, ty za to nemůžeš. 1158 01:09:16,333 --> 01:09:19,041 Není tvoje vina, že zavírají školu. 1159 01:09:23,708 --> 01:09:25,083 Ta autonehoda. 1160 01:09:26,666 --> 01:09:28,999 - Ta mrtvá holčička. - Ale prosím tě. 1161 01:09:29,000 --> 01:09:30,749 - Ne. Heleď... - Prosím. 1162 01:09:30,750 --> 01:09:33,999 - Co si o tom promluvit? - Ne. Teď to nechci řešit. 1163 01:09:34,000 --> 01:09:36,915 - Někdo umřel a ty otupuješ... - Odmítám to řešit. 1164 01:09:36,916 --> 01:09:38,915 - Na tebe. Šup. - Ne. 1165 01:09:38,916 --> 01:09:40,707 - Vezmi si sklen... - Ne. 1166 01:09:40,708 --> 01:09:42,499 Chci, abys o tom mluvil. 1167 01:09:42,500 --> 01:09:46,082 Řekni, že to není tvoje vina. Chci, abys to uznal. 1168 01:09:46,083 --> 01:09:49,000 Chci, aby ses na mě podíval a uznal to. 1169 01:09:51,791 --> 01:09:55,290 Protože kvůli tomu trpíš. Prožíváš zasraný muka. 1170 01:09:55,291 --> 01:09:56,415 Je to tak. 1171 01:09:56,416 --> 01:09:59,374 Tu bolest neotupíš ani nezastavíš, 1172 01:09:59,375 --> 01:10:02,582 protože ji neřešíš, Steve! 1173 01:10:02,583 --> 01:10:04,916 Neřešíš ji! 1174 01:10:11,166 --> 01:10:14,833 Se Stevem jsme tu očekávali něco úplně jiného. 1175 01:10:15,875 --> 01:10:19,915 Dva plné ročníky, kolem 60 dětí a skoro stejný počet učitelů. 1176 01:10:19,916 --> 01:10:23,708 Chtěli jsme být špičková instituce. 1177 01:10:24,583 --> 01:10:27,874 Ale rozpočtové škrty nás dostaly úplně do kolen 1178 01:10:27,875 --> 01:10:33,582 a teď jen pokulháváme v takové setrvalé krizi. 1179 01:10:33,583 --> 01:10:34,583 A... 1180 01:10:36,250 --> 01:10:39,708 Steve je z toho špatný, ale neměl by být. 1181 01:10:40,791 --> 01:10:45,290 Chápu to. Taky jsem z toho špatná a neměla bych být, ale proto tu pracujeme. 1182 01:10:45,291 --> 01:10:49,583 Oba pro tohle místo žijeme, v dobrém i zlém. 1183 01:10:50,083 --> 01:10:52,166 Ale spěje to spíš jen k horšímu. 1184 01:14:43,166 --> 01:14:44,583 Kurva... 1185 01:15:44,500 --> 01:15:47,083 Jdi už do hajzlu, Steve! 1186 01:15:48,708 --> 01:15:52,041 Kámo, nechci nic probírat. Už toho mám plný zuby. 1187 01:15:54,916 --> 01:15:56,250 Mám plný zuby Jenny. 1188 01:16:00,333 --> 01:16:01,708 A co ty, Steve? 1189 01:16:04,583 --> 01:16:06,416 Proč ti na mně kurva záleží? 1190 01:16:41,166 --> 01:16:42,083 To ne. 1191 01:16:45,041 --> 01:16:45,958 Ne. 1192 01:16:47,000 --> 01:16:47,916 To ne! 1193 01:16:48,541 --> 01:16:49,375 Ne. 1194 01:16:50,375 --> 01:16:52,749 - Amando! - Co? 1195 01:16:52,750 --> 01:16:54,165 - Shy je pryč. - Cože? 1196 01:16:54,166 --> 01:16:56,499 Je pryč. Nechal dopis na rozloučenou. 1197 01:16:56,500 --> 01:16:57,999 - Co? - Ať nevzbudíš kluky. 1198 01:16:58,000 --> 01:16:59,999 - Není tam, je pryč! - Co budeme... 1199 01:17:00,000 --> 01:17:02,791 - Pojď, musíme ho najít. Ale... - To nic. 1200 01:17:03,458 --> 01:17:06,707 Cos to udělal? Něco sis vzal, že jo? 1201 01:17:06,708 --> 01:17:09,415 - Co sis dal? - Měl jsem pár skleniček vína. 1202 01:17:09,416 --> 01:17:12,749 Lhal jsi mi, ty blbej slabochu... 1203 01:17:12,750 --> 01:17:15,249 Lhal jsi mi! Koukej ho najít, sakra. 1204 01:17:15,250 --> 01:17:16,166 Lhal jsi! 1205 01:17:20,291 --> 01:17:21,125 Shyi! 1206 01:17:25,750 --> 01:17:26,583 Shyi! 1207 01:17:32,291 --> 01:17:33,125 Shyi! 1208 01:17:36,333 --> 01:17:37,166 Shyi? 1209 01:17:37,791 --> 01:17:38,916 - Shyi. - Shyi! 1210 01:17:40,416 --> 01:17:41,333 Shyi! 1211 01:17:44,375 --> 01:17:45,291 Shyi? 1212 01:17:51,583 --> 01:17:52,458 Shyi. 1213 01:17:54,666 --> 01:17:55,875 Shyi! 1214 01:17:57,041 --> 01:17:58,207 Shyi. 1215 01:17:58,208 --> 01:17:59,208 Shyi! 1216 01:18:02,208 --> 01:18:03,083 Shyi! 1217 01:18:09,791 --> 01:18:11,749 - Zavolám policii. - Ne. 1218 01:18:11,750 --> 01:18:15,000 Podívej se na půdu a do sklepa. Já budu hledat tady. 1219 01:18:17,333 --> 01:18:18,166 Shyi! 1220 01:18:21,000 --> 01:18:21,958 Shyi! 1221 01:18:28,333 --> 01:18:29,166 Shyi! 1222 01:18:33,125 --> 01:18:34,125 Shyi! 1223 01:18:37,875 --> 01:18:38,750 Shyi! 1224 01:18:42,000 --> 01:18:42,833 Shyi! 1225 01:19:27,416 --> 01:19:28,875 Kdybych mohl vrátit čas... 1226 01:19:32,541 --> 01:19:38,583 šel bych k babičce a strávil s ní čas. 1227 01:19:42,333 --> 01:19:43,583 Seděl bych... 1228 01:19:45,541 --> 01:19:46,958 u babičky doma. 1229 01:19:51,166 --> 01:19:56,083 A poslouchal, jak povídá. 1230 01:19:56,958 --> 01:19:59,375 Nasál vůni jejího domu. 1231 01:20:02,708 --> 01:20:05,040 Jedl její hnusný krémový sušenky. 1232 01:20:05,041 --> 01:20:05,958 Prostě... 1233 01:20:18,833 --> 01:20:20,958 Možná bych se sbalil a... 1234 01:20:23,166 --> 01:20:26,582 naházel věci do karavanu a vyrazil na cestu. 1235 01:20:26,583 --> 01:20:28,875 Zeměpis ve stylu Thelmy a Louise. 1236 01:20:29,958 --> 01:20:31,708 Plnou parou do propasti. 1237 01:21:07,541 --> 01:21:09,040 Tati! Tatínku! 1238 01:21:09,041 --> 01:21:10,499 - Ahojte! - Tati! 1239 01:21:10,500 --> 01:21:11,582 - Tati! - Tatínku! 1240 01:21:11,583 --> 01:21:13,290 Jakpak se všechny máte? 1241 01:21:13,291 --> 01:21:14,540 Tati. 1242 01:21:14,541 --> 01:21:15,500 - Tati. - Ano. 1243 01:21:16,000 --> 01:21:17,249 Jsi celý od bláta. 1244 01:21:17,250 --> 01:21:19,040 - Já vím. Hrůza. - Jak to? 1245 01:21:19,041 --> 01:21:20,457 Vypadá to nechutně. 1246 01:21:20,458 --> 01:21:21,416 Fuj. 1247 01:21:22,250 --> 01:21:23,415 - Pojďte. - Díky, mami. 1248 01:21:23,416 --> 01:21:24,832 Dnes máme muffiny! 1249 01:21:24,833 --> 01:21:27,082 - Bože, táta vypadá svěže. - Máme muffiny. 1250 01:21:27,083 --> 01:21:29,624 - Dobré ráno. - Ponocovals? Hořelo? Vražda? 1251 01:21:29,625 --> 01:21:31,374 - Všichni v pořádku? - Dobrý. 1252 01:21:31,375 --> 01:21:32,832 Proč jsi od bláta? 1253 01:21:32,833 --> 01:21:35,249 Ale... To nic. 1254 01:21:35,250 --> 01:21:36,915 - Všichni v pořádku? - Jo. 1255 01:21:36,916 --> 01:21:38,874 - Náročný den? - Jo, náročný. 1256 01:21:38,875 --> 01:21:41,624 - Jdeme. Přijdeme pozdě. - Pojďte, holky. 1257 01:21:41,625 --> 01:21:45,332 Nezapomeňte, buďte hodné, milé, chytré, skvělé, hlavně v... 1258 01:21:45,333 --> 01:21:46,832 - Běhání. - Ne, hlavně v... 1259 01:21:46,833 --> 01:21:47,915 V malování. 1260 01:21:47,916 --> 01:21:51,083 Hlavně ve fyzice. A vynálezech. 1261 01:21:51,708 --> 01:21:53,415 Prospi celý den. Nic nedělej. 1262 01:21:53,416 --> 01:21:55,249 - A pak uvař, jo? - Jo. Dobře. 1263 01:21:55,250 --> 01:21:56,582 - Miluju tě. - A já tebe. 1264 01:21:56,583 --> 01:21:59,665 Pojďte. Jdeme, holky. Přijdeme pozdě. Honem! 1265 01:21:59,666 --> 01:22:01,457 - Jdeme. - Pa, tati! 1266 01:22:01,458 --> 01:22:04,166 - Fyziku nemáme. - Šup, šup. Nasadit aktovku. 1267 01:22:44,291 --> 01:22:46,707 Tak, Sholo, tady Steve. 1268 01:22:46,708 --> 01:22:49,249 Ale to už víš, takže bla, bla, bla. 1269 01:22:49,250 --> 01:22:52,624 Klidně to ignoruj nebo si to poslechni. Jak chceš. 1270 01:22:52,625 --> 01:22:54,707 Vůbec tě nenutím. 1271 01:22:54,708 --> 01:22:57,499 Takže Ash. Ashe si zamiluješ. 1272 01:22:57,500 --> 01:23:00,082 Je to takový horkokrevný machr, 1273 01:23:00,083 --> 01:23:02,624 okradl by tě o poslední halíř. 1274 01:23:02,625 --> 01:23:07,791 Je to pěknej darebák, ale je hrozně chytrý a vtipný. 1275 01:23:08,500 --> 01:23:10,166 Je s ním sranda. 1276 01:23:11,041 --> 01:23:14,374 Benny. Benny o sobě dává hodně vědět. 1277 01:23:14,375 --> 01:23:17,999 Někdy to vypadá, že tu spíš pracuje, a ne studuje. 1278 01:23:18,000 --> 01:23:20,624 V krizi potřebuješ Bennyho na své straně, 1279 01:23:20,625 --> 01:23:22,582 protože umí věci řešit. 1280 01:23:22,583 --> 01:23:26,207 Nedávno mu umřel táta. Neměl možnost se s ním rozloučit. 1281 01:23:26,208 --> 01:23:27,582 Asi byl ve vězení. 1282 01:23:27,583 --> 01:23:31,540 Takže uvnitř se skrývá truchlící kluk. 1283 01:23:31,541 --> 01:23:35,290 Riley. Ach jo, to je případ. 1284 01:23:35,291 --> 01:23:39,540 Riley má úplně jiný náboj než my ostatní. 1285 01:23:39,541 --> 01:23:42,457 Je to fascinující, úžasný kluk. 1286 01:23:42,458 --> 01:23:44,207 A je neúnavný. 1287 01:23:44,208 --> 01:23:47,582 V jednom kuse bojuje s ostatníma nebo se sebou. 1288 01:23:47,583 --> 01:23:49,790 Má v sobě šílenou energii. 1289 01:23:49,791 --> 01:23:52,832 Věčně by jenom útočil. Nikdy nepoleví. 1290 01:23:52,833 --> 01:23:54,332 Takový divoch. 1291 01:23:54,333 --> 01:23:57,499 Chodící encyklopedie. Hrdý Cornwallan. Hrozně chytrý. 1292 01:23:57,500 --> 01:24:01,040 Nabeel. Ten se ti bude líbit, Sholo. 1293 01:24:01,041 --> 01:24:03,832 Pan elegán, pan šarmantní. 1294 01:24:03,833 --> 01:24:06,541 A když se snaží, jde mu to i ve škole. 1295 01:24:07,250 --> 01:24:10,457 Jamie. I za něj samotnýho bych zasloužil výplatu. 1296 01:24:10,458 --> 01:24:12,165 Všechny bitky začíná on. 1297 01:24:12,166 --> 01:24:15,374 Když má někdo slabinu, najde ji. Ale zbožňuju ho. 1298 01:24:15,375 --> 01:24:18,124 Je bystrý, rozumný a umí v lidech číst. 1299 01:24:18,125 --> 01:24:19,957 Proto je asi umí provokovat. 1300 01:24:19,958 --> 01:24:23,499 Kéž by trochu zabral, protože na to má. 1301 01:24:23,500 --> 01:24:26,040 Chce jít studovat obchod nebo tak něco. 1302 01:24:26,041 --> 01:24:30,041 Má výbornýho pamatováka. Zeptej se ho na cokoliv ohledně hip-hopu. 1303 01:24:33,375 --> 01:24:34,541 A teď Shy. 1304 01:24:35,666 --> 01:24:38,666 Jako bych ho znal odjakživa. 1305 01:24:42,500 --> 01:24:43,540 Čím mám začít? 1306 01:24:43,541 --> 01:24:46,040 - Ach jo. - Co to je? Do prdele! Kluci! 1307 01:24:46,041 --> 01:24:47,040 Ty vole! 1308 01:24:47,041 --> 01:24:49,457 - Kdo to kurva hází? - Do prdele. 1309 01:24:49,458 --> 01:24:51,416 - Co se děje? - Všude je sklo! 1310 01:24:58,833 --> 01:25:00,582 Do hajzlu, to je Shy! 1311 01:25:00,583 --> 01:25:01,832 Zasranej Shy! 1312 01:25:01,833 --> 01:25:03,583 Shyi, co blbneš, kurva? 1313 01:25:08,166 --> 01:25:10,999 Shy v sobě ukrývá velkou dávku smutku. 1314 01:25:11,000 --> 01:25:16,707 Jako by viděl holou, krutou pravdu o celým vesmíru. 1315 01:25:16,708 --> 01:25:17,749 A mívá pravdu. 1316 01:25:17,750 --> 01:25:20,333 Když ti Shy řekne, proč je něco v prdeli, 1317 01:25:20,833 --> 01:25:23,625 je těžké mu odporovat. 1318 01:25:38,000 --> 01:25:41,457 Ale když chce, je neskutečně bystrý a pozorný. 1319 01:25:41,458 --> 01:25:44,249 A má v sobě... Jak to říct? 1320 01:25:44,250 --> 01:25:47,082 Takovou ušlechtilou bolest, 1321 01:25:47,083 --> 01:25:48,415 jestli mi rozumíš. 1322 01:25:48,416 --> 01:25:53,957 A modlím se, aby mu v hlavě ustaly bouře a na chvíli se tam vyjasnilo. 1323 01:25:53,958 --> 01:25:56,499 Pro štěstí, protože když je rozrušený, 1324 01:25:56,500 --> 01:25:59,291 je to, jako když v domě vybuchne bomba. 1325 01:26:10,541 --> 01:26:15,499 A zažívá hrozné noční děsy, které v sobě nosí i přes den. 1326 01:26:15,500 --> 01:26:17,374 Však uvidíš. 1327 01:26:17,375 --> 01:26:19,540 Ale já to úplně chápu. 1328 01:26:19,541 --> 01:26:22,125 Vážně to chápu a chci mu říct: 1329 01:26:22,958 --> 01:26:26,665 „Je to složitý a těžký, ale vydrž, 1330 01:26:26,666 --> 01:26:29,040 protože to nebude trvat věčně.“ 1331 01:26:29,041 --> 01:26:31,250 A samozřejmě mu lžu. 1332 01:26:48,250 --> 01:26:50,582 Však mi rozumíš. Chci, aby tihle kluci 1333 01:26:50,583 --> 01:26:53,582 stejně jako moje děti, moje holčičky, 1334 01:26:53,583 --> 01:26:56,208 věděli, že v životě existuje něco víc. 1335 01:27:15,125 --> 01:27:17,499 Že existuje nekonečná spousta věcí, 1336 01:27:17,500 --> 01:27:20,707 hudba, jakou si ani neumíme představit. 1337 01:27:20,708 --> 01:27:25,165 A počasí a láska a možná jenom zmar, ale kdo ví? 1338 01:27:25,166 --> 01:27:26,207 Kdo ví? 1339 01:27:26,208 --> 01:27:30,415 Katastrofa se promění a stane se zítřejší radostí. Co já vím? 1340 01:27:30,416 --> 01:27:33,333 A že existuje někdo, koho jsme ještě nepotkali a... 1341 01:27:34,708 --> 01:27:37,415 No, víš, jak to myslím. 1342 01:27:37,416 --> 01:27:39,207 Už zase blábolím. 1343 01:27:39,208 --> 01:27:41,916 Ale to přece stačí, ne? 1344 01:31:47,375 --> 01:31:52,375 Překlad titulků: Michal Herman