1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:18,125 --> 00:00:20,083
- Dobrý den.
- Zdravím, Steve.
4
00:00:21,500 --> 00:00:23,249
- Díky, že jste přišel.
- Jasně.
5
00:00:23,250 --> 00:00:24,874
- Posaďte se.
- Dobře.
6
00:00:24,875 --> 00:00:27,290
Angus vám nasadí mikrofon.
7
00:00:27,291 --> 00:00:29,540
Pardon, jenom vám ho připnu.
8
00:00:29,541 --> 00:00:32,125
- A tohle vám dám do kapsy.
- Fajn.
9
00:00:32,625 --> 00:00:33,958
- Díky.
- Jo.
10
00:00:34,458 --> 00:00:36,040
Tak. Promiňte, Steve.
11
00:00:36,041 --> 00:00:37,666
- Bude to rychlovka.
- Jo.
12
00:00:42,750 --> 00:00:45,083
- Točíme.
- Jenom si to vyndám.
13
00:00:54,500 --> 00:00:56,583
Cítíte se na to?
14
00:01:02,291 --> 00:01:04,208
Vlastně asi necítím.
15
00:01:05,416 --> 00:01:08,666
- Můžeme na chvíli vypnout kameru?
- Jistě.
16
00:01:16,833 --> 00:01:18,957
- Nemusíme natáčet teď hned.
- Ne.
17
00:01:18,958 --> 00:01:21,625
Měli bychom. Když už jsme tu, měli bychom.
18
00:01:22,750 --> 00:01:24,541
- Natočíme to.
- Určitě?
19
00:01:25,125 --> 00:01:25,958
Dobře.
20
00:01:29,208 --> 00:01:32,041
{\an8}Povězte nám o škole Stanton Wood.
21
00:01:49,333 --> 00:01:50,250
{\an8}Tak jo.
22
00:01:53,250 --> 00:01:56,499
{\an8}Kdyby se Jenny chtěla zdržet po terapiích,
23
00:01:56,500 --> 00:01:58,875
{\an8}můžeme si všichni promluvit.
24
00:02:01,500 --> 00:02:04,083
{\an8}Zkus zorganizovat poradu.
25
00:02:05,625 --> 00:02:07,332
{\an8}Riley potřebuje intervenci.
26
00:02:07,333 --> 00:02:12,540
{\an8}Kurva, nezavolal jsem Nabeelovu tátovi.
Za čtvrté – zavolat Nabzovu tátovi.
27
00:02:12,541 --> 00:02:14,249
{\an8}Prostě, Stevene...
28
00:02:14,250 --> 00:02:16,207
{\an8}Prostě si poraď.
29
00:02:16,208 --> 00:02:18,290
{\an8}Nějak ten den zvládni. Je ti 48.
30
00:02:18,291 --> 00:02:21,665
{\an8}Tohle dospělí dělají. Jsi dospělý člověk.
31
00:02:21,666 --> 00:02:25,499
{\an8}A pak je tu velký konflikt
mezi přáteli a týmovými spoluhráči.
32
00:02:25,500 --> 00:02:28,332
{\an8}Odvěký rodinný spor, Anglie proti Skotsku.
33
00:02:28,333 --> 00:02:32,458
{\an8}Pro poražený tým to může znamenat
konec na mistrovství Evropy 1996.
34
00:03:00,625 --> 00:03:02,416
{\an8}Do hajzlu! Kristepane!
35
00:03:04,750 --> 00:03:06,666
- Brýtro, Shyi.
- Ty kráso!
36
00:03:08,583 --> 00:03:10,583
Jsi úplnej špion.
37
00:03:11,208 --> 00:03:12,666
To není moc dobrý, ne?
38
00:03:13,541 --> 00:03:15,375
- Co?
- No tak, Shyi.
39
00:03:15,958 --> 00:03:19,750
Víš snad, že není v pohodě
se tu po ránu totálně zhulit.
40
00:03:23,208 --> 00:03:24,083
Podrž.
41
00:03:32,000 --> 00:03:33,124
Jo.
42
00:03:33,125 --> 00:03:34,833
- Co děláš?
- Ne, já...
43
00:03:36,416 --> 00:03:37,541
Takové temné.
44
00:03:40,166 --> 00:03:41,415
Docela nářez, ne?
45
00:03:41,416 --> 00:03:43,499
Jo. Pěknej nářez.
46
00:03:43,500 --> 00:03:47,082
Mně se víc líbí,
když je to takové éteričtější.
47
00:03:47,083 --> 00:03:49,041
- Synťáky a tak.
- Super.
48
00:03:50,750 --> 00:03:52,041
To by asi šlo.
49
00:03:54,125 --> 00:03:55,375
Tak jak se vede?
50
00:03:56,333 --> 00:03:57,666
Děláš mi starosti.
51
00:03:58,166 --> 00:03:59,583
Cítím se...
52
00:04:01,833 --> 00:04:05,500
spíš pichlavej než vyklidněnej.
53
00:04:06,833 --> 00:04:07,666
Jo.
54
00:04:08,500 --> 00:04:09,375
Chápu.
55
00:04:11,083 --> 00:04:14,833
Dneska jsi moje priorita.
Najdeme si chvilku a promluvíme si.
56
00:04:17,125 --> 00:04:20,416
Nachcali mi do sklenky
a já se napil. Asi to byl Jamie.
57
00:04:21,458 --> 00:04:22,749
Co? Ty se směješ?
58
00:04:22,750 --> 00:04:25,332
- Ne, to je hrozný.
- Máš snad rád chcanky?
59
00:04:25,333 --> 00:04:28,333
Takové věci mi musíš říkat, Shyi.
To je hrozný.
60
00:04:32,125 --> 00:04:33,125
Hele, Steve.
61
00:04:34,458 --> 00:04:35,499
Koukni.
62
00:04:35,500 --> 00:04:36,458
No jo.
63
00:04:38,166 --> 00:04:39,790
Pěknej kousek, že?
64
00:04:39,791 --> 00:04:41,458
- To teda jo.
- Krása.
65
00:04:42,708 --> 00:04:43,791
Nech si ho.
66
00:04:45,916 --> 00:04:49,083
Sednu si na kapotu.
Jeď pomalu a hodíš mě do školy.
67
00:04:49,583 --> 00:04:51,749
V žádným případě. Slez dolů, Shyi.
68
00:04:51,750 --> 00:04:53,749
Za chvíli přijedou z televize.
69
00:04:53,750 --> 00:04:54,957
Cos říkal?
70
00:04:54,958 --> 00:04:57,415
Můžou nás natočit, jak budeme přijíždět.
71
00:04:57,416 --> 00:04:59,915
Do prdele, čtvrtek! Přijdu pozdě. Padej!
72
00:04:59,916 --> 00:05:01,790
- Chci ještě pokecat.
- Dolů!
73
00:05:01,791 --> 00:05:04,415
- Steve, neblbni.
- Sakra. Ne, Shyi.
74
00:05:04,416 --> 00:05:06,999
- Jsou to hajzli...
- Padej! Slez dolů!
75
00:05:07,000 --> 00:05:08,708
- No tak.
- Shyi. To stačí.
76
00:05:10,916 --> 00:05:13,290
Dělej, slez dolů!
77
00:05:13,291 --> 00:05:14,375
No dobře!
78
00:05:17,416 --> 00:05:18,665
Poslouchejte.
79
00:05:18,666 --> 00:05:20,790
Sedím na schodech, něco bysem podnik.
80
00:05:20,791 --> 00:05:21,957
- Podnik.
- Proutník.
81
00:05:21,958 --> 00:05:23,832
Jo, holky pro mě roněj slzy.
82
00:05:23,833 --> 00:05:25,957
- Slzy.
- Jsem jako Patrick Swayze.
83
00:05:25,958 --> 00:05:27,749
- Swayze.
- Jsou ze mě crazy.
84
00:05:27,750 --> 00:05:29,332
Počkej. Ticho.
85
00:05:29,333 --> 00:05:32,124
Jsou ze mě crazy,
nejsem blbej sráč jako Jamie.
86
00:05:32,125 --> 00:05:33,332
Cos to řek?
87
00:05:33,333 --> 00:05:37,040
Mámo Snobskýho Cala,
unesli jsme ti syna. Výkupný je 50 táců!
88
00:05:37,041 --> 00:05:39,375
Padesát táců, mámo!
89
00:05:42,708 --> 00:05:44,416
Angusi, pomoz mi. Rozbalte...
90
00:05:45,875 --> 00:05:47,000
Dobrý, Tarone?
91
00:05:48,333 --> 00:05:50,375
- Owene.
- Tady ho máte.
92
00:05:51,000 --> 00:05:53,124
Výborně. Vy budete ten slavný Steve.
93
00:05:53,125 --> 00:05:55,707
- Steve, až budeš moct, přijď.
- Dobře.
94
00:05:55,708 --> 00:05:58,332
- Kamila, zpravodajství Points West.
- Zdravím.
95
00:05:58,333 --> 00:06:01,999
Hoši, hoši! No tak, zklidněte se.
96
00:06:02,000 --> 00:06:04,957
Jamie, chviličku.
Běžte do společenské místnosti.
97
00:06:04,958 --> 00:06:06,749
Pardon, Jamie chce ošukat.
98
00:06:06,750 --> 00:06:09,332
Běžte. Promiňte, to nic.
99
00:06:09,333 --> 00:06:11,915
Steve, to je Geoff, náš režisér.
100
00:06:11,916 --> 00:06:13,707
- Těší mě.
- No teda. Režisér?
101
00:06:13,708 --> 00:06:17,874
Říkali, že to bude jenom o škole.
O tom, co tu děláme.
102
00:06:17,875 --> 00:06:21,207
Takových pět minut na konci...
103
00:06:21,208 --> 00:06:22,415
Já tě vykuchám!
104
00:06:22,416 --> 00:06:24,332
Pět minut na konci zpráv.
105
00:06:24,333 --> 00:06:28,125
Jo, jsme z relace Points West.
Bude to segment po zprávách.
106
00:06:28,791 --> 00:06:30,832
- Ale chce to promyslet.
- Jo.
107
00:06:30,833 --> 00:06:33,207
- To je Angus, mikrofonista.
- Zdravím.
108
00:06:33,208 --> 00:06:36,041
- A Claire, kameramanka.
- Promiňte, moment.
109
00:06:36,625 --> 00:06:39,040
- Čau, Sholo, můžeš na slovíčko?
- Ahoj.
110
00:06:39,041 --> 00:06:40,874
Pojďme do sborovny.
111
00:06:40,875 --> 00:06:43,875
Promiň, dneska je tu blázinec.
112
00:06:45,833 --> 00:06:47,790
Všechno v pohodě?
113
00:06:47,791 --> 00:06:49,166
Jo, v pohodě.
114
00:06:52,958 --> 00:06:54,416
Vlastně, Steve...
115
00:06:55,041 --> 00:06:57,249
Můžeme si promluvit?
116
00:06:57,250 --> 00:06:58,958
- O Taronovi...
- Ano.
117
00:06:59,666 --> 00:07:03,624
Steve, rychlý dotaz.
Můžeme se porozhlédnout nahoře?
118
00:07:03,625 --> 00:07:07,582
- A venku na zahradě?
- Ne. Do pokojů klukům nechoďte.
119
00:07:07,583 --> 00:07:10,915
Můžete se porozhlédnout,
ale do pokojů nechodit, prosím.
120
00:07:10,916 --> 00:07:13,915
Sholo, ano, rozhodně. Promluvíme si.
121
00:07:13,916 --> 00:07:16,208
- Jsi moje priorita. Slibuju.
- Dobře.
122
00:07:16,791 --> 00:07:18,082
Promiňte. Omluvte mě.
123
00:07:18,083 --> 00:07:19,833
Pusť mě, ty zmrde!
124
00:07:20,625 --> 00:07:22,249
- Hoši!
- Já tě zabiju!
125
00:07:22,250 --> 00:07:24,165
- Jamie! To stačí!
- Zabiju tě!
126
00:07:24,166 --> 00:07:25,290
Riley!
127
00:07:25,291 --> 00:07:26,874
- Tak co?
- Jamie!
128
00:07:26,875 --> 00:07:28,082
Pusť mě!
129
00:07:28,083 --> 00:07:29,999
- Pojď sem, sračko!
- Naser si!
130
00:07:30,000 --> 00:07:31,624
Kluci.
131
00:07:31,625 --> 00:07:32,541
Co?
132
00:07:34,333 --> 00:07:36,540
Ty zkurvenej špekoune!
133
00:07:36,541 --> 00:07:39,416
- Riley, přestaň! Dost!
- Vypadni, Steve!
134
00:07:40,166 --> 00:07:42,207
- Riley. Ne.
- Tak pojď!
135
00:07:42,208 --> 00:07:44,165
Ne, klid. Nech toho.
136
00:07:44,166 --> 00:07:46,874
- Zasranej zmrde!
- Jamie, pojď.
137
00:07:46,875 --> 00:07:50,749
- Poškrábals mi ksicht, ty mrdko.
- Jdi do hajzlu, buzno!
138
00:07:50,750 --> 00:07:52,207
- To stačí.
- Co, píčo?
139
00:07:52,208 --> 00:07:55,082
- Pobodám tě!
- Máte zákaz kulečníku, jasný?
140
00:07:55,083 --> 00:07:57,165
- Už dost.
- Kokot jeden!
141
00:07:57,166 --> 00:07:58,499
Riley!
142
00:07:58,500 --> 00:07:59,833
Furt mě bude...
143
00:08:00,500 --> 00:08:02,583
Riley, co to bylo?
144
00:08:03,375 --> 00:08:06,833
Ne. Je to zasranej úchylák.
145
00:08:08,333 --> 00:08:11,540
Dobře, tak se uklidníme, jo?
Zhluboka dýchej.
146
00:08:11,541 --> 00:08:14,124
Je zasranej magor, Steve. Je to zmrd.
147
00:08:14,125 --> 00:08:16,249
Víte to, ale my s ním musíme žít!
148
00:08:16,250 --> 00:08:18,582
- Otravuje nás každej den!
- Ne.
149
00:08:18,583 --> 00:08:21,332
No tak, musíš se uklidnit. Jenom klid.
150
00:08:21,333 --> 00:08:25,999
S Jamiem jste ve skutečnosti kámoši.
Neuvědomuješ si to, ale jste.
151
00:08:26,000 --> 00:08:28,665
Tyhle potyčky musí skončit. Jsou zbytečné.
152
00:08:28,666 --> 00:08:31,624
Olízl mi ksicht, Steve. Plivl mi do držky.
153
00:08:31,625 --> 00:08:33,124
To je sexuální napadení.
154
00:08:33,125 --> 00:08:36,707
Tak jo, něco ti řeknu, Riley,
a nejspíš budeš koulet očima.
155
00:08:36,708 --> 00:08:39,207
- „Máš na víc, Riley!“
- Jo!
156
00:08:39,208 --> 00:08:40,875
To je přesně ono.
157
00:08:41,375 --> 00:08:45,333
Ale jestli ještě někdy zkusíš praštit mě
nebo někoho ze sboru,
158
00:08:45,833 --> 00:08:48,333
tak máš vyhazov, končíš.
159
00:08:49,958 --> 00:08:52,707
Jasný? Jsem tu pro tebe, jo?
160
00:08:52,708 --> 00:08:53,624
Díky, Steve.
161
00:08:53,625 --> 00:08:55,166
Tak jo, jdeme.
162
00:08:56,083 --> 00:08:58,540
Víc se soustředit, míň se rvát. Tak pojď.
163
00:08:58,541 --> 00:09:00,915
- Podle některých poslední šance.
- Jo!
164
00:09:00,916 --> 00:09:02,625
- Riley, ne!
- Podle jiných...
165
00:09:03,541 --> 00:09:05,332
Počkej. Ne, ještě jednou.
166
00:09:05,333 --> 00:09:07,374
- Ne, to bylo dobrý.
- Pardon.
167
00:09:07,375 --> 00:09:11,624
Jenom začni trochu dál od kamery
a víc popojdi, než začneš mluvit.
168
00:09:11,625 --> 00:09:12,833
Času máme dost.
169
00:09:13,416 --> 00:09:15,457
Podle některých poslední šance,
170
00:09:15,458 --> 00:09:20,125
podle jiných
velmi drahá skládka odpadu společnosti.
171
00:09:20,625 --> 00:09:23,957
Radikální a progresivní
výchovná intervence,
172
00:09:23,958 --> 00:09:25,791
nebo stupínek do polepšovny?
173
00:09:26,291 --> 00:09:28,916
Pro školu Stanton Wood
174
00:09:29,708 --> 00:09:31,166
možná platí obojí.
175
00:09:33,791 --> 00:09:35,332
- Fajn.
- Jo, bezva.
176
00:09:35,333 --> 00:09:37,165
Zkusíme to ještě jinde?
177
00:09:37,166 --> 00:09:39,374
{\an8}- Už točíte?
- Jo.
178
00:09:39,375 --> 00:09:40,707
Kurva! Do prdele!
179
00:09:40,708 --> 00:09:41,915
Kunda! Nasrat!
180
00:09:41,916 --> 00:09:44,415
Riley, sedmnáct.
181
00:09:44,416 --> 00:09:46,208
A tři čtvrtě.
182
00:09:47,166 --> 00:09:49,833
A zkusíš se popsat třemi slovy?
183
00:09:50,333 --> 00:09:52,374
První: borec z Cornwallu.
184
00:09:52,375 --> 00:09:53,874
Druhý: hardcore.
185
00:09:53,875 --> 00:09:56,165
A třetí: drzoun.
186
00:09:56,166 --> 00:09:57,624
Co řekl Jamie?
187
00:09:57,625 --> 00:09:59,916
Jamie řekl...
188
00:10:01,083 --> 00:10:04,791
„Charismatický, sexy a neodolatelný.“
189
00:10:06,083 --> 00:10:07,165
To je debil.
190
00:10:07,166 --> 00:10:08,207
Poslední otázka.
191
00:10:08,208 --> 00:10:12,874
Kdyby Riley z roku 1996 mohl něco říct
Rileymu z roku 1990, co by mu řekl?
192
00:10:12,875 --> 00:10:14,166
Čau, Riley.
193
00:10:15,125 --> 00:10:17,207
Nenech se nikým shazovat.
194
00:10:17,208 --> 00:10:19,707
Nezapomeň, kdo jseš, a drž hlavu vzhůru.
195
00:10:19,708 --> 00:10:22,041
Protože jseš Riley. Jseš Riley, kurva!
196
00:10:31,666 --> 00:10:33,375
Do hajzlu.
197
00:10:46,916 --> 00:10:49,375
...Jamie, protože by seděl vedle Rileyho.
198
00:10:51,000 --> 00:10:53,457
...Jamie, protože by seděl vedle Rileyho.
199
00:10:53,458 --> 00:10:55,458
Možná prohodit Shye a Nabze.
200
00:10:57,416 --> 00:10:58,832
To nepůjde, sakra.
201
00:10:58,833 --> 00:11:00,916
Mami, neřeš to. Jenom...
202
00:11:01,541 --> 00:11:03,915
Jenom mi ujely nervy, nic víc.
203
00:11:03,916 --> 00:11:05,708
Shyi, zmlkni a poslouchej.
204
00:11:06,833 --> 00:11:08,708
Takhle to nejde, Shyi.
205
00:11:09,416 --> 00:11:11,333
Hodně mě to naštvalo a my...
206
00:11:12,125 --> 00:11:13,791
S Iainem už nemůžeme.
207
00:11:14,791 --> 00:11:16,249
Byla to poslední kapka.
208
00:11:16,250 --> 00:11:19,000
Když teď chodíš na Stanton Wood, tak my...
209
00:11:19,708 --> 00:11:20,541
končíme.
210
00:11:26,291 --> 00:11:28,541
Co? O čem to mluvíš?
211
00:11:30,291 --> 00:11:32,041
Konec telefonátů a návštěv.
212
00:11:34,916 --> 00:11:36,500
Jak to myslíš?
213
00:11:38,125 --> 00:11:40,915
Nemůžeš se mnou přerušit kontakt.
Jsem tvůj syn.
214
00:11:40,916 --> 00:11:42,458
Mlč a poslouchej.
215
00:11:43,541 --> 00:11:44,416
Je konec.
216
00:11:46,666 --> 00:11:48,124
S křičením po telefonu,
217
00:11:48,125 --> 00:11:52,000
urážkami, vyhrožováním,
ničí nám to život, Shyi. Je konec.
218
00:11:58,166 --> 00:11:59,791
Ničí vám to život?
219
00:12:01,791 --> 00:12:03,708
Mami, ty ses zbláznila. Cože?
220
00:12:05,000 --> 00:12:07,166
Nevyhrožoval jsem vám. Já takovej...
221
00:12:07,666 --> 00:12:09,957
Takovej občas prostě bejvám.
222
00:12:09,958 --> 00:12:11,041
No právě.
223
00:12:12,166 --> 00:12:13,875
To se ti snažím říct.
224
00:12:17,625 --> 00:12:19,458
To se mi snad zdá.
225
00:12:22,000 --> 00:12:24,333
Bude to tak lepší. Pro nás všechny.
226
00:12:26,791 --> 00:12:27,708
Co když...
227
00:12:31,208 --> 00:12:33,208
Co když tě budu potřebovat?
228
00:12:34,500 --> 00:12:36,166
Shy. Je mi 17.
229
00:12:37,083 --> 00:12:38,624
{\an8}Vážně se jmenuješ Shy?
230
00:12:38,625 --> 00:12:39,874
Teď už jo.
231
00:12:39,875 --> 00:12:42,875
A kdyby ses měl popsat třemi slovy?
232
00:12:43,500 --> 00:12:47,041
Deprimovaný, naštvaný a znuděný.
233
00:12:47,541 --> 00:12:49,500
Aha. To mě mrzí.
234
00:13:04,750 --> 00:13:06,874
Perverzáku, vím, že mě slyšíš!
235
00:13:06,875 --> 00:13:08,415
- Zasranej Paul!
- Nabzi?
236
00:13:08,416 --> 00:13:11,082
- Vtrhnu tam a zabiju tě!
- Nabzi.
237
00:13:11,083 --> 00:13:14,415
Sedí tam už dvě hodiny.
Beze srandy. Zasranej Perverzák!
238
00:13:14,416 --> 00:13:17,749
Nech toho. Jestli potřebuješ,
běž na druhý záchod.
239
00:13:17,750 --> 00:13:20,083
Paule! Dělej, vylez.
240
00:13:21,500 --> 00:13:22,582
Ty vole.
241
00:13:22,583 --> 00:13:26,625
{\an8}Rap, jungle, drum and bass,
funky house, móda.
242
00:13:27,500 --> 00:13:29,165
Mám rád holky, nebudu lhát.
243
00:13:29,166 --> 00:13:31,957
Mám rád styl. Nevadilo by mi být model.
244
00:13:31,958 --> 00:13:33,874
Hodně lidí mi to doporučuje.
245
00:13:33,875 --> 00:13:36,166
{\an8}Nedivím se jim. Chápu proč.
246
00:13:36,791 --> 00:13:37,665
Dobré ráno.
247
00:13:37,666 --> 00:13:40,749
- Tady jsi, Stevene. Fajn.
- Zvládáš to tam?
248
00:13:40,750 --> 00:13:42,040
- Dobrý?
- V pohodě.
249
00:13:42,041 --> 00:13:46,165
Dneska je to průser,
ale nedá se nic dělat.
250
00:13:46,166 --> 00:13:50,207
Ten štáb bude natáčet
minimálně do konce výuky.
251
00:13:50,208 --> 00:13:52,374
Obrovská pomoc. Díky, Steve.
252
00:13:52,375 --> 00:13:55,790
Škole to pomůže. Bude to dobrá reklama.
253
00:13:55,791 --> 00:13:57,374
Měli bychom být rádi.
254
00:13:57,375 --> 00:14:00,499
Jasně. Vypadají jako fajn lidi.
Nevadí mi to, ale...
255
00:14:00,500 --> 00:14:02,665
Stevene, čas na fyzio. Lehni si.
256
00:14:02,666 --> 00:14:04,540
- Dobře.
- Tak pojď.
257
00:14:04,541 --> 00:14:07,040
Řekla jsem jim, že do pěti musí skončit.
258
00:14:07,041 --> 00:14:09,207
- A nesmí zasahovat do výuky.
- Jo.
259
00:14:09,208 --> 00:14:11,624
- Aby nerozptylovali. Souhlas?
- Jo.
260
00:14:11,625 --> 00:14:13,500
- Vzal sis prášky?
- Jo.
261
00:14:16,583 --> 00:14:20,165
Mám jenom pět minut,
pak se musím vypořádat s Jamiem.
262
00:14:20,166 --> 00:14:21,082
Dobře.
263
00:14:21,083 --> 00:14:24,915
Nejdůležitější je,
že v 11:00 máme schůzku s nadací.
264
00:14:24,916 --> 00:14:26,457
S Julianem a Charlotte.
265
00:14:26,458 --> 00:14:27,540
Jo, já vím.
266
00:14:27,541 --> 00:14:29,249
Zase budeme poslouchat,
267
00:14:29,250 --> 00:14:31,540
že si v zimě nebudeme moct zatopit?
268
00:14:31,541 --> 00:14:32,665
No jo.
269
00:14:32,666 --> 00:14:35,207
Chci, abychom si sedli se spisy kluků
270
00:14:35,208 --> 00:14:37,665
a probrali je, ať jsme v obraze, jo?
271
00:14:37,666 --> 00:14:39,874
Ať máme přehled, jak jsou na tom,
272
00:14:39,875 --> 00:14:42,582
jak je na tom Jenny a jaké máme plány.
273
00:14:42,583 --> 00:14:44,833
- Soustřeďme se na dnešek.
- Jo.
274
00:14:46,083 --> 00:14:47,416
Pěknej proslov, šéfe.
275
00:14:48,583 --> 00:14:49,582
Jo, dík.
276
00:14:49,583 --> 00:14:51,750
Řekni nám, co je na té tabuli.
277
00:14:52,333 --> 00:14:55,582
Zaprvé, Andy s Owenem,
278
00:14:55,583 --> 00:14:58,290
mrzí mě to, ale máte službu.
279
00:14:58,291 --> 00:15:00,332
- Dnes určitě, asi i zítra.
- Jo.
280
00:15:00,333 --> 00:15:01,707
- Sholo?
- Ano?
281
00:15:01,708 --> 00:15:03,874
Ty všechno víš, žádné změny.
282
00:15:03,875 --> 00:15:05,957
Tarone je zpátky a chodí k Jenny.
283
00:15:05,958 --> 00:15:07,457
A jestli ti to nevadí,
284
00:15:07,458 --> 00:15:09,916
dneska by zase přišel na fotbal.
285
00:15:11,041 --> 00:15:11,999
Nevadí.
286
00:15:12,000 --> 00:15:15,499
Řeknu Owenovi,
kdyby při fotbale byl nějaký problém.
287
00:15:15,500 --> 00:15:18,165
Ale popravdě, až mě kluci uvidí hrát...
288
00:15:18,166 --> 00:15:19,957
Kdo to je? Máte přání?
289
00:15:19,958 --> 00:15:23,416
Jo, jestli můžu,
dám si sem nabíjet baterky.
290
00:15:24,458 --> 00:15:25,499
Jo, klidně.
291
00:15:25,500 --> 00:15:29,749
Sholo, jak se ti osvědčily
292
00:15:29,750 --> 00:15:32,249
Stevovy zvukomalebné audioknihy?
293
00:15:32,250 --> 00:15:33,582
On něco nahrál?
294
00:15:33,583 --> 00:15:35,540
Jsou moc užitečné, Steve.
295
00:15:35,541 --> 00:15:37,499
{\an8}Jmenuji se Shola Marshallová.
296
00:15:37,500 --> 00:15:39,250
{\an8}Mám 28 let.
297
00:15:40,166 --> 00:15:44,249
Ve škole Stanton Wood
pracuji něco málo přes měsíc.
298
00:15:44,250 --> 00:15:48,958
Všechny dotazované žádáme,
aby se zkusili popsat třemi slovy.
299
00:15:53,625 --> 00:15:55,750
Řekla bych, že jsem cílevědomá,
300
00:15:56,541 --> 00:15:57,875
oddaná,
301
00:15:59,208 --> 00:16:00,040
flexibilní.
302
00:16:00,041 --> 00:16:03,624
Pamatujete, jak sem chtěli poslat
místního poslance,
303
00:16:03,625 --> 00:16:05,749
aby se vyfotil s chuligány?
304
00:16:05,750 --> 00:16:06,833
Jak se jmenuje?
305
00:16:07,666 --> 00:16:11,165
Ctihodnej poslanec Náfuka,
co každý prase na farmě ošuká?
306
00:16:11,166 --> 00:16:12,582
- No tak.
- Kristepane.
307
00:16:12,583 --> 00:16:14,499
Do prdele, Jamie! Musím jít...
308
00:16:14,500 --> 00:16:19,124
Stevene, jmenuje se Hugh Montague-Powell.
309
00:16:19,125 --> 00:16:21,040
Vyslovováno „Poul“.
310
00:16:21,041 --> 00:16:22,374
- Jasně.
- Takže tak.
311
00:16:22,375 --> 00:16:26,499
Přijede v pravé poledne,
aby ho natočili v rámci té relace.
312
00:16:26,500 --> 00:16:27,415
- Jo?
- Dobře.
313
00:16:27,416 --> 00:16:30,957
Je v kontaktu se štábem,
chce, abychom mu ukázali školu,
314
00:16:30,958 --> 00:16:35,374
před kamerou mu potřásli rukou
a poděkovali, jak nám dojebal zemi.
315
00:16:35,375 --> 00:16:39,915
{\an8}Kdyby Jamie z roku 1996 mohl něco říct
Jamiemu z roku 1990, co by mu řekl?
316
00:16:39,916 --> 00:16:42,625
Ty jo, to jsme dělali v ájině. Takže...
317
00:16:44,666 --> 00:16:45,583
Můžeme.
318
00:16:46,333 --> 00:16:49,999
Jamie, ty jeden sexy parchante,
obejmi svoji babičku.
319
00:16:50,000 --> 00:16:52,874
Dej si tu bacha na ty falešný svině.
320
00:16:52,875 --> 00:16:55,291
Nedá se jim věřit. Nos u sebe kudlu.
321
00:16:55,791 --> 00:16:57,791
A zasraným fízlům taky nevěř.
322
00:17:00,083 --> 00:17:02,082
Nepůjčuj Paulovi kazetu Mr. Scarface.
323
00:17:02,083 --> 00:17:04,332
- Skvěle.
- Moment, neskončil jsem.
324
00:17:04,333 --> 00:17:08,290
Jamie, nechoď na Freyinu párty.
Nedávej si koks, ty jseš na éčko.
325
00:17:08,291 --> 00:17:11,624
Napíšu celou knížku.
Nehul ten metakvalon, co ti dali.
326
00:17:11,625 --> 00:17:13,833
- Nedávej hlavičku tý zrzce.
- Střih.
327
00:17:14,416 --> 00:17:17,749
Odpůrci těchto škol
často poukazují na náklady.
328
00:17:17,750 --> 00:17:21,082
Koneckonců, z kapsy daňových poplatníků
329
00:17:21,083 --> 00:17:24,290
jde na každé dítě 30 000 liber ročně.
330
00:17:24,291 --> 00:17:29,665
Platíme problémové mládeži
luxusní soukromou školu,
331
00:17:29,666 --> 00:17:34,249
nebo investujeme
do radikální společenské procedury,
332
00:17:34,250 --> 00:17:37,166
která promění shnilá jablka v cenné ovoce?
333
00:17:37,791 --> 00:17:41,958
Kritici takového zařízení
argumentují vysokými náklady,
334
00:17:42,458 --> 00:17:45,124
nedostatkem personálu
a přílišným nebezpečím.
335
00:17:45,125 --> 00:17:49,082
Policie sem jezdí tak často,
že má speciálně pověřeného příslušníka.
336
00:17:49,083 --> 00:17:53,040
Vždycky mě zaráží,
že člověk s tvým vkusem,
337
00:17:53,041 --> 00:17:57,207
který se tak orientuje v dobré hudbě,
338
00:17:57,208 --> 00:17:59,875
považuje Tupaca za dobrého rappera.
339
00:18:01,333 --> 00:18:02,166
To tak.
340
00:18:03,458 --> 00:18:08,290
No, Cal se mnou souhlasí,
Ash taky, Shy taky...
341
00:18:08,291 --> 00:18:11,499
Tak teď pěkně kecáš. Jasný?
342
00:18:11,500 --> 00:18:13,832
Snobskej Cal ví úplný hovno.
343
00:18:13,833 --> 00:18:16,583
A ptát se Ashe je jako se ptát nějakýho...
344
00:18:17,083 --> 00:18:20,082
A Shy? Ten nerozezná Tupaca
od Garyho Barlowa!
345
00:18:20,083 --> 00:18:23,333
- Akorát poslouchá Bennyho.
- Dělám si srandu, Jamie.
346
00:18:24,250 --> 00:18:26,291
Chápu. Souhlasím s tebou.
347
00:18:27,500 --> 00:18:28,916
Jseš kokot, Steve.
348
00:18:29,416 --> 00:18:31,832
Jamie, nemůžeš mi... Heleď.
349
00:18:31,833 --> 00:18:35,249
Nemůžeš mi jen tak říkat,
že jsem kokot nebo teplouš.
350
00:18:35,250 --> 00:18:36,833
To prostě nejde.
351
00:18:40,083 --> 00:18:41,000
No dobře.
352
00:18:42,375 --> 00:18:45,208
Vyhráls, sakra. Spokojenej?
353
00:18:46,000 --> 00:18:49,000
A mrzí mě, že jsem Rileymu plivl do huby.
354
00:18:51,083 --> 00:18:52,083
Pokračuj.
355
00:18:54,625 --> 00:18:56,749
Vím, že nemám Rileyho vytáčet,
356
00:18:56,750 --> 00:18:59,166
zvlášť když jsem vám to s Jenny slíbil.
357
00:18:59,666 --> 00:19:03,415
Vím, že máš dneska frmol
a že si vybírám ty nejblbější chvíle.
358
00:19:03,416 --> 00:19:08,374
Mám poslední varování a hrozí mi soud,
jestli se to bude opakovat.
359
00:19:08,375 --> 00:19:09,999
- Přesně tak.
- Jo.
360
00:19:10,000 --> 00:19:11,207
To je ono.
361
00:19:11,208 --> 00:19:12,874
Je to jednoduchý, Jamie.
362
00:19:12,875 --> 00:19:16,124
Dej Shyovi pokoj, nebo ho zničíš.
363
00:19:16,125 --> 00:19:19,457
A nechtěj Rileyho zabít,
protože jednou se ti to podaří.
364
00:19:19,458 --> 00:19:21,000
Říká mi tlustoprde.
365
00:19:21,500 --> 00:19:23,625
Já vím. Chápu tě.
366
00:19:24,958 --> 00:19:27,624
Ale mám přehled, kdo tady komu nadává,
367
00:19:27,625 --> 00:19:29,665
a ty jsi na špici, příteli.
368
00:19:29,666 --> 00:19:33,582
Takže když nadáváš ostatním,
musíš počítat, že ti to oplatí.
369
00:19:33,583 --> 00:19:34,666
To je fér.
370
00:19:35,791 --> 00:19:37,125
- No jo.
- No jo.
371
00:19:37,625 --> 00:19:41,583
Překvap nás a nenech se vždycky vytočit.
372
00:19:42,416 --> 00:19:43,250
To tak.
373
00:19:43,750 --> 00:19:44,583
To tak.
374
00:19:46,125 --> 00:19:49,833
No teda, super lekce, Steve.
Jseš úplnej mudrc.
375
00:19:51,500 --> 00:19:54,875
Nikdy to s tebou nevzdám, Jamie. Nikdy.
376
00:19:55,375 --> 00:19:57,665
Pojď. Mazej na angličtinu.
377
00:19:57,666 --> 00:20:00,249
Dost blbostí. Jdeme, jdeme.
378
00:20:00,250 --> 00:20:04,832
{\an8}Tak jo. Tomuhle se říká tělo.
379
00:20:04,833 --> 00:20:06,375
Čistá krása.
380
00:20:07,041 --> 00:20:10,832
Tohle je biceps.
Má dvě hlavy, krátkou a dlouhou.
381
00:20:10,833 --> 00:20:13,540
Vzadu je triceps.
382
00:20:13,541 --> 00:20:15,708
Chcete vidět něco dobrýho?
383
00:20:17,708 --> 00:20:21,999
- Tohle je umělecký dílo.
- Proč si sundáváš triko, vole?
384
00:20:22,000 --> 00:20:24,790
{\an8}Hrozně jsem jel na speedu.
385
00:20:24,791 --> 00:20:28,082
{\an8}Kdysi jsem na něm ujížděl.
Hlavně s Captainem Morganem.
386
00:20:28,083 --> 00:20:31,374
Však to znáte, ne? Zlatý časy.
387
00:20:31,375 --> 00:20:33,250
Ale abych to zkrátil,
388
00:20:34,583 --> 00:20:39,749
naboural jsem do prodejny lístků na metro
a málem zabil hromadu lidí. Ale nezabil!
389
00:20:39,750 --> 00:20:41,082
Původní skla.
390
00:20:41,083 --> 00:20:42,540
- Ale jdi.
- Vážně.
391
00:20:42,541 --> 00:20:45,124
- Musí mít stovky let.
- Památka 1. třídy.
392
00:20:45,125 --> 00:20:47,540
Co symbolizuje rytířova volba
393
00:20:47,541 --> 00:20:53,249
a jak Chaucer pomocí ironie
rozvíjí postavy a témata?
394
00:20:53,250 --> 00:20:55,790
- Kde v prologu jsme to byli?
- Ashi!
395
00:20:55,791 --> 00:20:56,915
- A kdo je...
- Co?
396
00:20:56,916 --> 00:20:59,249
Riley, Ashi, co se děje?
397
00:20:59,250 --> 00:21:01,125
- Ty vole!
- Kluci.
398
00:21:02,916 --> 00:21:03,875
Hej!
399
00:21:04,625 --> 00:21:06,165
- Majlant.
- Počkej.
400
00:21:06,166 --> 00:21:07,999
Bože, nerozbij to okno!
401
00:21:08,000 --> 00:21:09,249
Natočím to!
402
00:21:09,250 --> 00:21:11,582
- Co? Bezva nápad.
- To nám...
403
00:21:11,583 --> 00:21:13,666
- Už točím.
- To nám nepovolí.
404
00:21:17,583 --> 00:21:19,875
- To nic. Obličeje rozmažeme.
- Paráda!
405
00:21:20,416 --> 00:21:22,000
- Ježišmarja.
- Hele.
406
00:21:23,458 --> 00:21:25,749
Hoši!
407
00:21:25,750 --> 00:21:26,832
Přesně to chceme.
408
00:21:26,833 --> 00:21:29,332
Fakt to natáčíš? Tohle neodvysílají.
409
00:21:29,333 --> 00:21:31,665
Doufám, že to ukazují tobě, a ne mně.
410
00:21:31,666 --> 00:21:34,707
Proč doufáš, že mně?
To je sprostý, Geoffe.
411
00:21:34,708 --> 00:21:35,790
No...
412
00:21:35,791 --> 00:21:37,915
Chováte se jako zvířata v zoo.
413
00:21:37,916 --> 00:21:41,624
- Jak zvířata v zoo.
- Dobré ráno, Tarone. Vítej zpátky.
414
00:21:41,625 --> 00:21:44,000
- Za co to bylo?
- Tak pokračujeme?
415
00:21:47,666 --> 00:21:50,207
Výborně. Jen běž. Tak, Shyi.
416
00:21:50,208 --> 00:21:52,124
Dal bych si to s kečupem.
417
00:21:52,125 --> 00:21:53,415
- Dáš si?
- Naser si.
418
00:21:53,416 --> 00:21:54,750
Všechno v pohodě?
419
00:21:57,250 --> 00:21:59,583
Řekni, kdyby sis chtěl promluvit.
420
00:22:00,083 --> 00:22:02,374
Hoši, ještě deset minut a pak...
421
00:22:02,375 --> 00:22:04,333
Ty sráči!
422
00:22:18,583 --> 00:22:19,624
Už jdou.
423
00:22:19,625 --> 00:22:21,000
Nekousej si nehty.
424
00:22:21,833 --> 00:22:23,249
Není to lehký.
425
00:22:23,250 --> 00:22:26,625
Líbí se mi,
jak z tohohle místa dýchá minulost.
426
00:22:28,000 --> 00:22:31,124
Tady jsou.
Jako tři lvi na anglickým dresu.
427
00:22:31,125 --> 00:22:32,915
- Ahoj, Owene.
- Rád tě vidím.
428
00:22:32,916 --> 00:22:35,499
S čajem ani sušenkama si nelamte hlavu.
429
00:22:35,500 --> 00:22:36,749
Ne, nic nemáme.
430
00:22:36,750 --> 00:22:39,707
I když sklenka šampaňského by bodla, že?
431
00:22:39,708 --> 00:22:42,457
Ta zdejší atmosféra je prostě úžasná.
432
00:22:42,458 --> 00:22:44,499
Vždycky je to takové...
433
00:22:44,500 --> 00:22:47,207
Bum. Tady se dějí opravdový věci.
434
00:22:47,208 --> 00:22:50,374
Jo. Rád tě vidím, Charlotte.
Díky, že jste přišli.
435
00:22:50,375 --> 00:22:52,665
- Jistě. Kdykoliv.
- Ano.
436
00:22:52,666 --> 00:22:54,707
- Juliane, tahle schůzka...
- Ano?
437
00:22:54,708 --> 00:22:57,208
Zkuste to urychlit. Myslím, že chce...
438
00:22:57,916 --> 00:23:01,124
- Kdyby to šlo... To bylo neslušné.
- Jasně. Ne, ne.
439
00:23:01,125 --> 00:23:05,499
V pohodě, žádný problém. Tak začnu tím,
440
00:23:05,500 --> 00:23:07,500
že jako vždycky řeknu:
441
00:23:08,541 --> 00:23:09,416
Jen tak dál.
442
00:23:10,000 --> 00:23:12,249
Steve, i vy ostatní,
443
00:23:12,250 --> 00:23:15,833
to, co jste tady dokázali...
444
00:23:17,083 --> 00:23:18,250
to je...
445
00:23:18,833 --> 00:23:20,708
V autě jsem Charlotte říkal,
446
00:23:21,416 --> 00:23:24,416
že to, co tihle lidi dokázali, je...
447
00:23:26,208 --> 00:23:28,416
Blábolím. Charlotte, prosím.
448
00:23:28,958 --> 00:23:30,916
Tak tedy...
449
00:23:32,958 --> 00:23:36,458
Na minulé schůzce
450
00:23:37,166 --> 00:23:40,375
jsme se bavili o dvou různých fázích.
451
00:23:41,500 --> 00:23:45,875
Ale ve skutečnosti se zdá,
že z mnoha důvodů
452
00:23:46,750 --> 00:23:49,790
bude možné tyto dvě fáze spojit do jedné.
453
00:23:49,791 --> 00:23:52,999
Když je teď Stanton Wood na prodej,
454
00:23:53,000 --> 00:23:54,541
znamená to, že...
455
00:23:56,500 --> 00:23:58,874
Takže budovu vyklidíme v prosinci.
456
00:23:58,875 --> 00:24:00,750
Promiň, můžu tě zastavit?
457
00:24:01,416 --> 00:24:03,416
- Co tím chceš říct?
- Cože?
458
00:24:04,166 --> 00:24:07,374
- Co to znamená?
- Jaké vyklízení budovy?
459
00:24:07,375 --> 00:24:10,208
Chcete říct, že nadace školu prodává?
460
00:24:13,041 --> 00:24:13,875
Ano.
461
00:24:15,958 --> 00:24:18,832
Stalo se to, že se nám podařilo...
462
00:24:18,833 --> 00:24:20,249
Ne, moment.
463
00:24:20,250 --> 00:24:22,666
Nevěřím vlastním uším. Takže...
464
00:24:23,541 --> 00:24:25,540
Moment. Vždyť jsme...
465
00:24:25,541 --> 00:24:29,957
Při několika příležitostech
jste akorát nezávazně probírali,
466
00:24:29,958 --> 00:24:33,790
jak by šlo dlouhodobě a logisticky
přistoupit k uzavření školy.
467
00:24:33,791 --> 00:24:35,208
To je všechno, ne?
468
00:24:36,083 --> 00:24:36,915
Mám pravdu?
469
00:24:36,916 --> 00:24:37,832
- Ano.
- Ano.
470
00:24:37,833 --> 00:24:42,125
A najednou vyrukujete s tím,
že už je to hotová věc?
471
00:24:42,958 --> 00:24:43,790
Jsem snad...
472
00:24:43,791 --> 00:24:48,999
Charlotte, zmiňovala jsi
vyklizení budovy v prosinci.
473
00:24:49,000 --> 00:24:50,333
Takže...
474
00:24:51,833 --> 00:24:55,124
hodláte školu uzavřít za necelý rok a půl?
475
00:24:55,125 --> 00:24:57,166
- Takhle to myslíš?
- Proboha.
476
00:24:58,958 --> 00:25:03,875
Steve, máme na mysli prosinec 1996.
477
00:25:04,375 --> 00:25:06,374
- Máme v plánu...
- Za půl roku?
478
00:25:06,375 --> 00:25:08,832
Takže uprostřed školního roku?
479
00:25:08,833 --> 00:25:10,832
- Klid...
- To nemyslíš vážně!
480
00:25:10,833 --> 00:25:13,290
Nechte mě domluvit.
481
00:25:13,291 --> 00:25:15,790
{\an8}Povězte nám o škole Stanton Wood.
482
00:25:15,791 --> 00:25:17,790
{\an8}Je to takový prototyp.
483
00:25:17,791 --> 00:25:21,790
Chceme do internátního vzdělávání
vnést rehabilitační přístup.
484
00:25:21,791 --> 00:25:23,707
Podle jednoho finského modelu.
485
00:25:23,708 --> 00:25:26,374
Pardon, Steve. Můžeme to dát ještě jednou?
486
00:25:26,375 --> 00:25:28,457
Pořád vypadáte docela rozrušeně...
487
00:25:28,458 --> 00:25:30,749
Ne. Vážně? Jsem v pohodě.
488
00:25:30,750 --> 00:25:33,749
...v dnešní době absolutně neudržitelné.
489
00:25:33,750 --> 00:25:34,916
Sklapni.
490
00:25:36,083 --> 00:25:37,999
- Prosím?
- Drž už hubu.
491
00:25:38,000 --> 00:25:41,374
- No tak. Věděli jsme, že to přijde...
- Buď už zticha.
492
00:25:41,375 --> 00:25:43,540
Buď už zticha.
493
00:25:43,541 --> 00:25:44,957
Buď zticha.
494
00:25:44,958 --> 00:25:49,249
Nebo přelezu přes stůl
a uškrtím tě holýma rukama!
495
00:25:49,250 --> 00:25:50,915
Jak by se ti to líbilo?
496
00:25:50,916 --> 00:25:53,290
Výhrůžky smrtí jsou přes čáru, Steve.
497
00:25:53,291 --> 00:25:55,457
- Sklapni!
- No tak!
498
00:25:55,458 --> 00:25:57,583
- Sklapni!
- Steve!
499
00:25:58,083 --> 00:25:59,125
Sklapni!
500
00:26:04,125 --> 00:26:05,249
Panebože.
501
00:26:05,250 --> 00:26:06,791
Ježišmarja, Steve.
502
00:26:08,791 --> 00:26:09,666
To nic.
503
00:26:13,708 --> 00:26:19,041
Tihle kluci jsou
neobyčejně složité osobnosti.
504
00:26:20,041 --> 00:26:22,082
Neobyčejně složité.
505
00:26:22,083 --> 00:26:26,249
A jak víte,
máme nulovou jurisdikci je tady držet.
506
00:26:26,250 --> 00:26:30,499
Takže kromě morální a logistické
507
00:26:30,500 --> 00:26:37,540
a emocionální a vzdělávací pohromy,
kterou jim způsobíte,
508
00:26:37,541 --> 00:26:39,832
se obávám, že když oznámíte,
509
00:26:39,833 --> 00:26:43,250
že škola v pololetí zavírá,
kluci odsud zmizí.
510
00:26:44,375 --> 00:26:46,749
Musíme se o ně postarat.
511
00:26:46,750 --> 00:26:48,165
Tohle je jejich domov.
512
00:26:48,166 --> 00:26:52,916
Tahle škola se jim snaží
zachránit život, chápete?
513
00:26:53,416 --> 00:26:57,416
Máme tu frmol, bordel, složitý případy.
514
00:26:58,166 --> 00:27:00,207
Všude, kam se podívám,
515
00:27:00,208 --> 00:27:02,040
každej den, celej den.
516
00:27:02,041 --> 00:27:06,999
Nemůžete to prostě utnout.
517
00:27:07,000 --> 00:27:10,207
Nemůžete zmáčknout tlačítko a říct konec.
518
00:27:10,208 --> 00:27:12,750
Potřebujeme mnohem víc času.
519
00:27:17,083 --> 00:27:17,958
Dobře.
520
00:27:19,708 --> 00:27:20,916
Pokračuj, Charlotte.
521
00:27:25,375 --> 00:27:26,582
Už je...
522
00:27:26,583 --> 00:27:27,833
Je pozdě.
523
00:27:28,875 --> 00:27:31,708
Je to definitivní.
Stanton Wood jsme prodali.
524
00:27:35,625 --> 00:27:37,041
- Bože můj.
- Je mi líto.
525
00:27:37,541 --> 00:27:39,665
Dejte mi chvíli. Už to nezvládám.
526
00:27:39,666 --> 00:27:40,583
Jo.
527
00:27:49,833 --> 00:27:53,165
Pro začátek nám zkuste popsat,
jaký máte s chlapci vztah.
528
00:27:53,166 --> 00:27:56,082
{\an8}- Co si o nich myslíte?
- Oficiální odpověď?
529
00:27:56,083 --> 00:27:57,957
{\an8}ZÁSTUPKYNĚ ŘEDITELE
530
00:27:57,958 --> 00:28:01,874
{\an8}Jsou to nesmírně komplikované osoby,
531
00:28:01,875 --> 00:28:06,749
{\an8}které potřebují obrovské množství
takzvané speciální pedagogické péče.
532
00:28:06,750 --> 00:28:09,790
Je to vyčerpávající,
složitá, náročná práce
533
00:28:09,791 --> 00:28:11,540
a ničí nás.
534
00:28:11,541 --> 00:28:14,874
Jsme špatně placení, chybí nám personál
535
00:28:14,875 --> 00:28:17,540
a jsme trvale podfinancovaní.
536
00:28:17,541 --> 00:28:21,707
Jsem zčásti vězeňská dozorkyně,
zčásti zdravotní sestra,
537
00:28:21,708 --> 00:28:25,374
zčásti semetrika, zčásti máma,
538
00:28:25,375 --> 00:28:26,458
zčásti...
539
00:28:26,958 --> 00:28:29,333
- No, však víte.
- Ano, chápu.
540
00:28:31,625 --> 00:28:33,625
- Neoficiální odpověď?
- Povídejte.
541
00:28:35,416 --> 00:28:36,916
Já ty kluky miluju.
542
00:28:51,041 --> 00:28:51,875
Kurva.
543
00:28:57,083 --> 00:28:58,665
Co to kurva kecáš?
544
00:28:58,666 --> 00:29:00,291
- Ptali se mě...
- Ne!
545
00:29:04,500 --> 00:29:06,875
{\an8}OXYKODON
546
00:29:20,500 --> 00:29:21,500
Ahoj, Steve.
547
00:29:25,708 --> 00:29:28,000
- Mám takovej vztek.
- Já vím.
548
00:29:29,208 --> 00:29:30,125
Já vím.
549
00:29:31,875 --> 00:29:33,040
Jsem s tebou.
550
00:29:33,041 --> 00:29:35,375
Jsem vytočenej. Nevím, co dělat.
551
00:29:37,375 --> 00:29:39,041
Panebože.
552
00:29:42,500 --> 00:29:46,415
Naši krásní, nezbední kluci.
553
00:29:46,416 --> 00:29:47,666
- Jo.
- Steve.
554
00:29:48,958 --> 00:29:51,374
- Naši kluci.
- Já vím.
555
00:29:51,375 --> 00:29:52,291
Jo.
556
00:29:53,750 --> 00:29:57,500
Pomůžeme jim to překonat.
Jednomu po druhém, jo?
557
00:29:58,375 --> 00:29:59,666
Jako vždycky.
558
00:30:00,166 --> 00:30:01,833
- Jako vždycky.
- Jo.
559
00:30:04,458 --> 00:30:08,375
Víš přece, že nás k nim nepustí, ne?
560
00:30:09,375 --> 00:30:10,791
Steve, brzo...
561
00:30:11,833 --> 00:30:15,082
Brzo skončíme na dlažbě,
562
00:30:15,083 --> 00:30:17,582
bez práce a budeme pro ně cizí.
563
00:30:17,583 --> 00:30:19,624
- Ale teď jsme tady.
- A pak...
564
00:30:19,625 --> 00:30:21,915
- Máme čas do Vánoc.
- Teď jsme tady.
565
00:30:21,916 --> 00:30:24,416
- Pak už je nikdy neuvidíme.
- Tady máte.
566
00:30:25,583 --> 00:30:27,375
Kdyby něco, zavolejte.
567
00:30:31,125 --> 00:30:35,290
Shy a Benny, je to tak?
Údajní experti na drum and bass.
568
00:30:35,291 --> 00:30:36,499
Ne, hele...
569
00:30:36,500 --> 00:30:38,374
Atomic Bass Recordings, jasný?
570
00:30:38,375 --> 00:30:40,415
Budeme větší než kdokoliv jinej.
571
00:30:40,416 --> 00:30:43,582
Tady Shy bude ředitel.
Povede nahrávací studio.
572
00:30:43,583 --> 00:30:45,499
A já budu šéfovat klubu.
573
00:30:45,500 --> 00:30:46,915
- Nočnímu klubu?
- Jo.
574
00:30:46,916 --> 00:30:50,332
Všechno v jedný obří budově.
Kancly, obchod, studio
575
00:30:50,333 --> 00:30:52,165
a v suterénu klub.
576
00:30:52,166 --> 00:30:54,582
A na střeše skleníky s trávou, vole.
577
00:30:54,583 --> 00:30:56,582
- Jasný.
- A to bude v Londýně?
578
00:30:56,583 --> 00:30:57,749
Jo. Stopro.
579
00:30:57,750 --> 00:31:00,290
Hele, musí tam bejt i pevnost,
580
00:31:00,291 --> 00:31:02,957
protože tadyhle Shy
je tak trochu hledanej.
581
00:31:02,958 --> 00:31:06,124
Musíme ochránit ředitele.
Shye, našeho Opičáka.
582
00:31:06,125 --> 00:31:09,708
- Jak to? Můžu se zeptat, co se stalo?
- Shy je hledanej.
583
00:31:10,208 --> 00:31:11,582
Rozřízl týpkovi ksicht.
584
00:31:11,583 --> 00:31:13,582
Nabeele, zmlkni. To stačí, hoši.
585
00:31:13,583 --> 00:31:16,124
- To nejde. Přestaňte natáčet.
- Steve...
586
00:31:16,125 --> 00:31:17,374
Prosím vás.
587
00:31:17,375 --> 00:31:21,290
I když jim rozmažete obličeje,
nemůžete je nechat mluvit o...
588
00:31:21,291 --> 00:31:22,915
- Už je tu!
- Nehodí se to.
589
00:31:22,916 --> 00:31:24,665
- Chápu.
- Já myslel, že si...
590
00:31:24,666 --> 00:31:27,165
- Jsou na chodbě.
- Dobře, díky. Už jdu.
591
00:31:27,166 --> 00:31:29,249
- Můžete přestat natáčet?
- Hele...
592
00:31:29,250 --> 00:31:31,790
To se mi nelíbí. Nic z toho neodvysíláte.
593
00:31:31,791 --> 00:31:34,040
- Neodvysíláte to.
- Úplně chápu.
594
00:31:34,041 --> 00:31:36,749
Steve, moc mě to mrzí. V pořádku...
595
00:31:36,750 --> 00:31:38,624
Mě to mrzí. Není to v pořádku.
596
00:31:38,625 --> 00:31:41,415
- Slibuju, že to nepoužijeme...
- Steve, už čeká!
597
00:31:41,416 --> 00:31:44,749
Hele, přijel ten chlápek,
a to jen proto, že jste tu vy,
598
00:31:44,750 --> 00:31:46,375
tak ho natočte a končíme!
599
00:31:47,083 --> 00:31:48,166
Do prdele.
600
00:31:53,583 --> 00:31:56,707
- Dobrý den. Steven, ředitel.
- Zdravím, Stevene.
601
00:31:56,708 --> 00:31:59,040
- Dobrý den.
- Těší mě. Pojďte za mnou.
602
00:31:59,041 --> 00:32:00,041
To stačí!
603
00:32:01,125 --> 00:32:03,540
- To je Amanda.
- Vítejte ve Stanton Wood.
604
00:32:03,541 --> 00:32:05,290
- Amando.
- Zástupkyně ředitele.
605
00:32:05,291 --> 00:32:06,707
- Henry Harvey.
- Henry Harvey.
606
00:32:06,708 --> 00:32:08,790
To je Sarah z našeho skvělého týmu.
607
00:32:08,791 --> 00:32:10,083
- Těší mě.
- Saro.
608
00:32:10,583 --> 00:32:11,750
Tudy.
609
00:32:12,583 --> 00:32:15,208
- To je opravdu něco.
- Tak...
610
00:32:16,750 --> 00:32:20,124
Tohle je taková společenská místnost.
611
00:32:20,125 --> 00:32:21,957
Hele, tamhle je. Už jde.
612
00:32:21,958 --> 00:32:24,582
Všichni už na vás čekají. A jsme tu.
613
00:32:24,583 --> 00:32:28,332
Všichni se posaďte.
Mělo by tu být dost míst.
614
00:32:28,333 --> 00:32:29,416
Výborně.
615
00:32:31,041 --> 00:32:34,166
Vážení, tohle je Hugh Montague...
616
00:32:34,666 --> 00:32:37,332
{\an8}- Pardon, nevím, jak se...
- Sir Hugh Montague...
617
00:32:37,333 --> 00:32:39,416
{\an8}Powell. Montague-Powell.
618
00:32:40,041 --> 00:32:42,124
Psáno „Powell“, vyslovováno „Poul“.
619
00:32:42,125 --> 00:32:44,374
- Jako Anthony...
- Poul.
620
00:32:44,375 --> 00:32:46,000
Ale koho to zajímá, že?
621
00:32:47,625 --> 00:32:50,083
- Vítejte ve Stanton Wood.
- Děkuju.
622
00:32:52,291 --> 00:32:56,416
Pane Powelle,
já jsem sir Benjamin Griffith.
623
00:32:57,000 --> 00:32:59,583
Výborně. Rád tě poznávám, Benjamine.
624
00:33:01,041 --> 00:33:06,499
Tak, hoši, určitě to všichni víte,
protože jste bystrá mládež,
625
00:33:06,500 --> 00:33:10,374
ale jsem váš
místní zastupitel v parlamentu,
626
00:33:10,375 --> 00:33:11,957
váš poslanec.
627
00:33:11,958 --> 00:33:14,749
Takže se dřu ve Westminsteru
628
00:33:14,750 --> 00:33:18,957
a rozhoduju o všem možném,
od zahraničních válek
629
00:33:18,958 --> 00:33:20,749
přes cenu fazolí
630
00:33:20,750 --> 00:33:23,083
až po platy učitelů.
631
00:33:25,875 --> 00:33:29,375
Brzy budete moct volit i vy,
632
00:33:30,208 --> 00:33:32,125
pakliže neskončíte ve vězení,
633
00:33:32,625 --> 00:33:35,207
a měli byste svůj hlas využít moudře.
634
00:33:35,208 --> 00:33:38,374
Měli byste zvážit,
kdo ochrání vaše peníze,
635
00:33:38,375 --> 00:33:41,832
váš majetek, vaši svobodu.
636
00:33:41,833 --> 00:33:43,250
Nic z toho nemáme.
637
00:33:43,833 --> 00:33:45,249
Pardon, ještě jednou.
638
00:33:45,250 --> 00:33:46,208
To je jedno.
639
00:33:48,000 --> 00:33:51,208
Kluci se teď učili o demokracii.
640
00:33:53,000 --> 00:33:58,125
Víte, probírali jsme demokracii
641
00:33:59,250 --> 00:34:02,124
v semináři o Rusku a komunismu.
642
00:34:02,125 --> 00:34:03,083
Vidíte to.
643
00:34:03,583 --> 00:34:04,749
Usiluji o to...
644
00:34:04,750 --> 00:34:08,124
Když zrovna necourám
po podobných setkáních s lidmi,
645
00:34:08,125 --> 00:34:12,790
usiluji o to,
abychom se touto cestou nevydali.
646
00:34:12,791 --> 00:34:16,332
Komunistická Británie
by nebyla zelenou a přívětivou zemí,
647
00:34:16,333 --> 00:34:18,874
z jaké se dnes těšíme.
648
00:34:18,875 --> 00:34:19,916
Bezvadné.
649
00:34:21,208 --> 00:34:23,582
Bezva, to bylo skvělé.
650
00:34:23,583 --> 00:34:26,082
Inspirativní. Udělejte si pár fotek...
651
00:34:26,083 --> 00:34:29,333
Nějaké dotazy ohledně dění v Londýně?
652
00:34:33,416 --> 00:34:36,333
No tak, hoši,
obvykle se nestydíte projevovat.
653
00:34:37,166 --> 00:34:41,500
Drby o princezně Dianě? Státní tajemství?
No tak, pánové, ptejte se.
654
00:34:42,958 --> 00:34:44,041
Ano, mladý muži?
655
00:34:45,416 --> 00:34:47,957
Pane, mě by zajímalo,
656
00:34:47,958 --> 00:34:51,499
jestli vás to učí na školení pro poslance,
657
00:34:51,500 --> 00:34:54,166
nebo jste byl vždycky takovej píčus.
658
00:34:56,750 --> 00:34:57,582
- Cože...
- Shyi!
659
00:34:57,583 --> 00:34:59,415
Ten se toho nebojí.
660
00:34:59,416 --> 00:35:00,832
Děláš si prdel?
661
00:35:00,833 --> 00:35:01,749
Pane.
662
00:35:01,750 --> 00:35:03,624
Fakt by mě to zajímalo.
663
00:35:03,625 --> 00:35:05,332
Tohle nepoužijete.
664
00:35:05,333 --> 00:35:07,624
Jenom jsem se chtěl zeptat.
665
00:35:07,625 --> 00:35:10,499
Však se můžeme ptát. Říkal jste to.
666
00:35:10,500 --> 00:35:12,165
- Můžu se zeptat?
- „Poul!“
667
00:35:12,166 --> 00:35:13,582
Říkal jste, že můžeme.
668
00:35:13,583 --> 00:35:15,249
Uklidněte se.
669
00:35:15,250 --> 00:35:16,165
„Poul!“
670
00:35:16,166 --> 00:35:18,125
Odpovězte prosím, pane Powelle.
671
00:35:31,041 --> 00:35:32,874
Blbost. Je to rasistický.
672
00:35:32,875 --> 00:35:35,916
Zajímavé, Tarone.
Proč je to podle tebe rasistické?
673
00:35:36,500 --> 00:35:37,999
Nevím, to mi řekni ty.
674
00:35:38,000 --> 00:35:40,875
No, jestli o to stojíš, dobře.
675
00:35:41,583 --> 00:35:43,000
Třeba je to dobrý nápad.
676
00:35:45,125 --> 00:35:46,374
Možná máš pocit,
677
00:35:46,375 --> 00:35:50,290
že kdyby nějaký jiný kluk
mluvil se Sholou stejným stylem
678
00:35:50,291 --> 00:35:54,208
a řekl jí to, co ty,
nepotrestali by ho tak přísně.
679
00:35:54,791 --> 00:35:55,708
Rozumíš mi.
680
00:35:57,416 --> 00:36:01,290
Protože jsem černej a ona je černá,
nevěděj, co se mnou maj dělat,
681
00:36:01,291 --> 00:36:03,374
a maj mě za magora, násilníka...
682
00:36:03,375 --> 00:36:07,165
Dobře, zastavím tě. Důrazně nesouhlasím.
683
00:36:07,166 --> 00:36:11,332
Jasně, že jo, Jenny. Jak jinak.
Protože jste všichni stejný, kurva.
684
00:36:11,333 --> 00:36:12,375
Opatrně, Tarone.
685
00:36:16,000 --> 00:36:18,082
Řeknu ti, jak to působí na mě, ano?
686
00:36:18,083 --> 00:36:19,000
Řekni.
687
00:36:19,500 --> 00:36:22,957
Měsíc vyloučení z kolektivu
a mimořádná sezení se mnou
688
00:36:22,958 --> 00:36:27,540
za opakované sexuální narážky, nadávky
689
00:36:27,541 --> 00:36:32,666
a jeden případ velmi nevhodného
fyzického kontaktu se Sholou.
690
00:36:36,583 --> 00:36:39,707
Kdyby zavolali policii a vyvedli tě odtud...
691
00:36:39,708 --> 00:36:40,707
Jo.
692
00:36:40,708 --> 00:36:43,333
...váhala bych, jestli je to spravedlivé.
693
00:36:43,833 --> 00:36:45,458
Ale podívej se na Rileyho.
694
00:36:46,166 --> 00:36:47,999
A na Jamieho začátkem roku.
695
00:36:48,000 --> 00:36:51,790
Podle mě jsou ty tresty
nesmírně spravedlivé,
696
00:36:51,791 --> 00:36:54,457
promyšlené, ba až mírné.
697
00:36:54,458 --> 00:36:58,165
Kdybys ty věci řekl Shole
v normální škole,
698
00:36:58,166 --> 00:37:00,874
bez debat by tě vyloučili.
699
00:37:00,875 --> 00:37:03,041
A Shola tě mohla zažalovat.
700
00:37:09,583 --> 00:37:11,374
Saro, to vypadá krásně.
701
00:37:11,375 --> 00:37:12,957
- Díky, Saro.
- Krásně.
702
00:37:12,958 --> 00:37:14,375
- Děkuju.
- Díky.
703
00:37:15,166 --> 00:37:16,040
Vzal i můj.
704
00:37:16,041 --> 00:37:17,665
- Nechte toho.
- Dal jsem gól.
705
00:37:17,666 --> 00:37:19,749
Nejseš Alan Shearer. Dals jeden gól.
706
00:37:19,750 --> 00:37:21,040
- Ten je můj.
- Není.
707
00:37:21,041 --> 00:37:22,666
Ne. Co děláš?
708
00:37:24,750 --> 00:37:26,624
Vzal ti to jak malýmu děcku.
709
00:37:26,625 --> 00:37:28,083
Ne, kámo. To si vezmu.
710
00:37:29,166 --> 00:37:31,041
- Nezačínejte.
- Co kurva děláš?
711
00:37:33,708 --> 00:37:34,749
Hele, poslyš.
712
00:37:34,750 --> 00:37:37,125
Šikula, žes dneska neochmatával Sholu.
713
00:37:37,625 --> 00:37:39,541
- Cos to řek?
- Jo.
714
00:37:40,208 --> 00:37:42,000
Má vymakanou postavičku, co?
715
00:37:46,791 --> 00:37:48,790
- Do hajzlu!
- Ty vole! Jo?
716
00:37:48,791 --> 00:37:49,915
Tak co je?
717
00:37:49,916 --> 00:37:52,708
Tak pojď, kurva.
Co je, ty srabe? Co uděláš?
718
00:37:53,250 --> 00:37:54,749
Padejte z kuchyně!
719
00:37:54,750 --> 00:37:55,999
- Dej mu!
- Padejte!
720
00:37:56,000 --> 00:37:57,499
- Nechte toho!
- Pořádně!
721
00:37:57,500 --> 00:37:59,416
Kolikrát vám to mám říkat?
722
00:38:00,666 --> 00:38:01,500
Do hajzlu.
723
00:38:03,333 --> 00:38:04,625
No ty vole.
724
00:38:06,250 --> 00:38:09,125
Proč jako zdrháš? Proč zdrháš, Jamie?
725
00:38:11,208 --> 00:38:12,541
Ty zmrde!
726
00:38:15,208 --> 00:38:16,250
Kurva!
727
00:38:20,583 --> 00:38:21,416
Tak pojď!
728
00:38:27,833 --> 00:38:30,083
- Pozor!
- Dej mu do držky!
729
00:38:30,958 --> 00:38:33,916
Ne! Přestaň!
730
00:38:40,000 --> 00:38:42,208
Všichni se uklidněte, sakra!
731
00:38:50,625 --> 00:38:52,458
- Do píči!
- Ty vole!
732
00:38:53,000 --> 00:38:54,291
- Kurva.
- Do hajzlu!
733
00:38:55,291 --> 00:38:57,375
Proč se pořád chováš jako debil?
734
00:38:57,875 --> 00:38:58,832
Co?
735
00:38:58,833 --> 00:39:00,832
Proč se pořád chováš jako debil?
736
00:39:00,833 --> 00:39:02,665
- Já tě zabiju, Shyi!
- Ne!
737
00:39:02,666 --> 00:39:04,832
- Zabiju tě!
- Tak dost!
738
00:39:04,833 --> 00:39:10,541
Kdyby Shy z roku 1996 mohl něco říct
Shyovi z roku 1990, co by mu řekl?
739
00:39:14,208 --> 00:39:15,833
Na to asi kašlu.
740
00:39:16,333 --> 00:39:17,749
Dobře, tak skončíme.
741
00:39:17,750 --> 00:39:20,750
Ne, chci natáčet.
Myslím to vůči sobě. Nesnáším...
742
00:39:21,250 --> 00:39:23,666
Někdy nesnáším sám sebe.
743
00:39:24,291 --> 00:39:27,165
Aha. Dobře, tak to ukončíme.
744
00:39:27,166 --> 00:39:28,375
Ne, chci natáčet.
745
00:39:28,875 --> 00:39:29,708
Dobře.
746
00:39:30,666 --> 00:39:33,499
Byl jsem posedlej hulením trávy a cigár
747
00:39:33,500 --> 00:39:36,375
a pitím citronových radlerů
748
00:39:37,666 --> 00:39:38,833
a rumu.
749
00:39:41,333 --> 00:39:43,540
Pořád jsem chtěl jenom chlastat
750
00:39:43,541 --> 00:39:46,458
a byl jsem agresivní na mámu
a nevlastního tátu.
751
00:39:48,125 --> 00:39:51,500
A vážně jsem ublížil jednomu klukovi.
752
00:39:53,708 --> 00:39:55,458
A bodl jsem nevlastního tátu.
753
00:39:56,041 --> 00:39:56,915
A sakra.
754
00:39:56,916 --> 00:39:59,582
Jenom do prstu. Nic mu není.
755
00:39:59,583 --> 00:40:02,000
Nakonec nás to vlastně...
756
00:40:04,208 --> 00:40:07,624
Nakonec nás to sblížilo.
757
00:40:07,625 --> 00:40:09,708
A stejnak má tlustý prsty.
758
00:40:10,541 --> 00:40:11,958
Jo, je to čurák.
759
00:40:15,000 --> 00:40:17,999
Steve nám výslovně řekl, ať sem nechodíme.
760
00:40:18,000 --> 00:40:20,207
Podle mě myslel, když jsou tu kluci.
761
00:40:20,208 --> 00:40:22,416
- Mně se to nelíbí.
- Nikdo tu není.
762
00:40:23,000 --> 00:40:25,832
Pojď sem, Claire. Zaber ty kresby.
763
00:40:25,833 --> 00:40:27,915
- Claire, netoč to!
- Neboj.
764
00:40:27,916 --> 00:40:32,332
Nerad o tom mluví,
ale Steve měl vážnou autonehodu.
765
00:40:32,333 --> 00:40:33,832
Asi před dvěma...
766
00:40:33,833 --> 00:40:37,040
Vlastně už je to před více než třemi lety
767
00:40:37,041 --> 00:40:38,290
a nebylo to hezké.
768
00:40:38,291 --> 00:40:42,250
Vystříhávali ho z auta
na kruhovém objezdu.
769
00:40:44,166 --> 00:40:46,291
- Půjdeme už?
- No teda.
770
00:40:48,000 --> 00:40:49,000
Bože.
771
00:40:50,375 --> 00:40:52,416
- „Shy.“
- „Shy.“
772
00:40:53,500 --> 00:40:55,707
- Vypadá jako hodnej kluk, co?
- Jo.
773
00:40:55,708 --> 00:40:57,749
- Geoffe, uhni ze záběru.
- Já...
774
00:40:57,750 --> 00:40:59,832
Nevím, jestli jim prolézt šuplíky.
775
00:40:59,833 --> 00:41:02,041
- Možná jen poličky.
- Je to rozbité.
776
00:41:02,541 --> 00:41:05,332
- Natočilas ty plakáty?
- Co v tom sakra je?
777
00:41:05,333 --> 00:41:07,291
Zkoušeli jste, jak je to těžké?
778
00:41:09,291 --> 00:41:10,541
Podívej se dovnitř.
779
00:41:16,166 --> 00:41:18,625
Regulérně batoh plný kamení.
780
00:41:48,458 --> 00:41:49,500
Děkuju.
781
00:41:50,541 --> 00:41:53,541
Prosím poslechni si alespoň,
co ti chci říct.
782
00:41:58,708 --> 00:42:02,374
Teď si tak říkám, že jestli hledáme důvod,
783
00:42:02,375 --> 00:42:04,208
proč nemáš REM spánek,
784
00:42:05,541 --> 00:42:08,125
stačí si poslechnout tuhle hudbu, že?
785
00:42:09,416 --> 00:42:12,207
Je hrozně rychlá, trhaná a řinčivá.
786
00:42:12,208 --> 00:42:14,374
Je hodně energická.
787
00:42:14,375 --> 00:42:15,916
Nemyslíš, Shyi?
788
00:42:25,958 --> 00:42:28,458
V poslední době jsme udělali velký pokrok.
789
00:42:32,916 --> 00:42:34,458
A jejda. No dobře.
790
00:42:39,208 --> 00:42:41,124
Nějaký problém s mámou a Iainem?
791
00:42:41,125 --> 00:42:43,958
Stalo se něco, o čem nevím?
792
00:42:46,666 --> 00:42:49,375
S Bennym všechno v pořádku?
S plány na studio?
793
00:42:55,458 --> 00:42:57,208
Pořád tě baví věda?
794
00:42:58,916 --> 00:42:59,833
Geologie?
795
00:43:01,666 --> 00:43:04,833
Co kdybychom vytáhli některé tvé schéma?
796
00:43:13,375 --> 00:43:16,916
Přestaň předstírat, že mě znáš!
797
00:43:18,083 --> 00:43:21,000
Vůbec mě neznáš!
798
00:43:22,083 --> 00:43:24,082
Víš jenom to, co ti řeknu!
799
00:43:24,083 --> 00:43:25,000
Dobře, Shyi.
800
00:44:00,291 --> 00:44:02,957
- Cale, končíš.
- Dej mu pořádně!
801
00:44:02,958 --> 00:44:04,625
Prašti toho teplouše.
802
00:44:06,875 --> 00:44:08,749
Nebuď jak holka. Dělej, Cale.
803
00:44:08,750 --> 00:44:10,415
Oplať mu to!
804
00:44:10,416 --> 00:44:13,250
Shyi, půjdeš...
805
00:44:14,333 --> 00:44:17,582
- Půjdeš na chvilku se mnou?
- Já vím, co řekneš.
806
00:44:17,583 --> 00:44:19,375
Jenom na chodbu. Na vteřinku.
807
00:44:23,250 --> 00:44:26,833
Prej že jsem holka. Tohle mi chybělo.
808
00:44:35,000 --> 00:44:39,166
Slyšel jsem, co se stalo u Jenny.
809
00:44:42,791 --> 00:44:45,166
Ta židle tě naštěstí nechce žalovat.
810
00:44:47,625 --> 00:44:49,000
Moc vtipný.
811
00:44:50,708 --> 00:44:51,625
Shyi.
812
00:44:52,541 --> 00:44:56,458
Dobře, byl to blbý vtípek, co? Ubohý.
813
00:45:00,916 --> 00:45:03,708
Myslím, že jsme vždycky byli upřímní.
814
00:45:04,416 --> 00:45:06,707
Poznám, že s tebou něco je,
815
00:45:06,708 --> 00:45:11,665
a chci po tobě jen to,
abys využíval naši pomoc.
816
00:45:11,666 --> 00:45:14,416
Využívej lidi, kterým tu na tobě záleží.
817
00:45:15,125 --> 00:45:16,124
Mluv s náma.
818
00:45:16,125 --> 00:45:19,750
Se mnou, Amandou
nebo klidně s klukama. S kýmkoliv.
819
00:45:20,708 --> 00:45:23,958
Protože nejsi sám, Shyi. O to tady jde.
820
00:45:28,500 --> 00:45:29,500
No tak.
821
00:45:32,250 --> 00:45:33,582
Nebo zavolej mámě.
822
00:45:33,583 --> 00:45:36,540
Může s Iainem přijet
a společně to probereme.
823
00:45:36,541 --> 00:45:37,499
Kristepane.
824
00:45:37,500 --> 00:45:40,333
Jdi už do hajzlu, Steve!
825
00:45:41,000 --> 00:45:44,249
Kámo, nechci nic probírat.
Už toho mám plný zuby.
826
00:45:44,250 --> 00:45:45,750
Mám plný zuby Jenny.
827
00:45:46,250 --> 00:45:47,749
A taky tebe.
828
00:45:47,750 --> 00:45:49,332
Jo, to chápu.
829
00:45:49,333 --> 00:45:51,125
- Chápu.
- A co ty, Steve?
830
00:45:52,333 --> 00:45:53,750
Promluvme si o tobě.
831
00:45:55,708 --> 00:45:57,500
Proč ti na mně kurva záleží?
832
00:45:59,125 --> 00:46:00,124
Ty magore.
833
00:46:00,125 --> 00:46:01,832
- Shyi.
- Co jseš vůbec zač?
834
00:46:01,833 --> 00:46:03,833
Jseš alkáč nebo něco?
835
00:46:12,666 --> 00:46:16,999
Všechny dotazované tady žádáme,
aby se zkusili popsat třemi slovy.
836
00:46:17,000 --> 00:46:17,916
Aha.
837
00:46:22,708 --> 00:46:24,041
Hodně, hodně unavený.
838
00:46:28,583 --> 00:46:32,000
A... co kluci?
839
00:46:33,041 --> 00:46:34,333
Co si o vás myslí?
840
00:46:34,833 --> 00:46:37,791
Cale, dělej něco! Napal mu mezi nohy!
841
00:46:39,250 --> 00:46:41,583
Tak jo, pánové, sedněte si, prosím.
842
00:46:43,166 --> 00:46:46,874
Dnešek se z různých důvodů vymkl kontrole...
843
00:46:46,875 --> 00:46:48,582
Asi že jsem v pohodě.
844
00:46:48,583 --> 00:46:50,624
Ashi, dobrý? Riley?
845
00:46:50,625 --> 00:46:54,082
Teda jsem kokot, vocas, sráč a kretén...
846
00:46:54,083 --> 00:46:58,165
A mohl bych je všechny nechat zatknout
za slovní napadání
847
00:46:58,166 --> 00:47:00,332
a nenávist vůči Irům,
848
00:47:00,333 --> 00:47:03,415
ale myslím, že mi možná...
849
00:47:03,416 --> 00:47:04,832
Doufám, že mi věří.
850
00:47:04,833 --> 00:47:07,207
Minule jsem mluvil o stáří planety.
851
00:47:07,208 --> 00:47:08,832
Tahle čára, kluci,
852
00:47:08,833 --> 00:47:11,582
tohle celé je stáří planety.
853
00:47:11,583 --> 00:47:13,665
Tady všude dokola.
854
00:47:13,666 --> 00:47:15,040
Až tady.
855
00:47:15,041 --> 00:47:19,665
Daleko, daleko, daleko do města, jasné?
856
00:47:19,666 --> 00:47:22,874
Zažijete tu vypjaté situace,
857
00:47:22,875 --> 00:47:25,290
protože kluci se štvou navzájem,
858
00:47:25,291 --> 00:47:27,124
štvou je autority nebo...
859
00:47:27,125 --> 00:47:28,165
Až tady...
860
00:47:28,166 --> 00:47:29,290
...jejich rodiče.
861
00:47:29,291 --> 00:47:31,957
- Až tady je lidstvo. Chápete?
- Ty vole.
862
00:47:31,958 --> 00:47:33,540
To se vám snažím...
863
00:47:33,541 --> 00:47:35,957
Lidi je zatratili z různých důvodů,
864
00:47:35,958 --> 00:47:38,958
takže všichni zaměstnanci jsou tu,
protože chtějí.
865
00:47:39,458 --> 00:47:41,415
Chápete? To se vám snažím...
866
00:47:41,416 --> 00:47:43,708
A to o něčem vypovídá.
867
00:47:44,250 --> 00:47:46,500
- Jak staré jsou ty kameny?
- Jak cyp.
868
00:47:47,666 --> 00:47:51,374
Ne, křída, Jamie, křída. Obyčejná křída.
869
00:47:51,375 --> 00:47:52,665
- Víte?
- 50 milionů!
870
00:47:52,666 --> 00:47:53,832
- Ne.
- Jo, Benny.
871
00:47:53,833 --> 00:47:55,125
- Cože?
- A...
872
00:47:58,208 --> 00:48:01,625
Může mi někdo... Ví někdo, z čeho je křída?
873
00:48:02,666 --> 00:48:04,290
- Z křídy.
- Ty jseš debil.
874
00:48:04,291 --> 00:48:05,999
- Drž hubu.
- Z křídy, vole.
875
00:48:06,000 --> 00:48:08,624
Z miliard drobných, rozdrcených...
876
00:48:08,625 --> 00:48:09,999
Co říkáš, Shyi?
877
00:48:10,000 --> 00:48:11,832
Z miliard rozdrcených...
878
00:48:11,833 --> 00:48:14,374
- Jo, to je ono.
- Ne, já nevím.
879
00:48:14,375 --> 00:48:15,415
Máš pravdu.
880
00:48:15,416 --> 00:48:17,833
- Ne, nevím.
- Máš pravdu.
881
00:48:19,958 --> 00:48:23,540
POBŘEŽNÍ SKALNÍ ÚTVARY
882
00:48:23,541 --> 00:48:27,415
Jsou to v podstatě
miliony a miliardy rozdrcených zkamenělin.
883
00:48:27,416 --> 00:48:30,249
Například mušle...
884
00:48:30,250 --> 00:48:32,915
Kdyby tě učitelé měli popsat třemi slovy,
885
00:48:32,916 --> 00:48:34,541
co by asi řekli?
886
00:48:35,875 --> 00:48:39,707
Jak říkám. Každej den úplně něco jinýho.
887
00:48:39,708 --> 00:48:41,291
Někdy by řekli...
888
00:48:42,291 --> 00:48:45,249
upovídanej, chytrej, pohodář.
889
00:48:45,250 --> 00:48:48,583
A jindy zas...
890
00:48:50,125 --> 00:48:54,333
nešťastnej, vyrušující, protivnej.
891
00:48:55,375 --> 00:48:59,625
Musím říct, že působíš
jako hodně emočně inteligentní člověk.
892
00:49:00,541 --> 00:49:04,999
Já vím. Je to jako koukat na noční oblohu
a snažit se ji celou zapamatovat.
893
00:49:05,000 --> 00:49:07,000
- Nerozbreč se, Steve.
- Cože?
894
00:49:08,083 --> 00:49:10,833
Viděli jste to. Je tady chaos, že?
895
00:49:11,791 --> 00:49:13,665
Ale podle nás to funguje.
896
00:49:13,666 --> 00:49:16,000
Můžete ty kluky zavřít a zahodit klíč,
897
00:49:17,125 --> 00:49:19,165
ale my v tom vidíme přínos.
898
00:49:19,166 --> 00:49:20,750
Existuje alternativa.
899
00:49:26,958 --> 00:49:29,750
- Vypadni, ty sráči!
- Pojď sem, ty hajzle!
900
00:49:51,166 --> 00:49:52,665
Hoří!
901
00:49:52,666 --> 00:49:55,415
Steve!
902
00:49:55,416 --> 00:49:56,333
Hoří!
903
00:50:19,041 --> 00:50:20,458
Steve, kdo to spustil?
904
00:50:21,541 --> 00:50:22,708
Někdo to spustil.
905
00:50:46,166 --> 00:50:49,208
Zkusíte třemi slovy popsat své kolegy?
906
00:50:51,250 --> 00:50:54,040
Super. Mimo záznam?
907
00:50:54,041 --> 00:50:57,666
Ano, rozhodně.
Je to jen pro zábavu a jako terapie.
908
00:50:58,166 --> 00:50:59,000
Dobře.
909
00:50:59,625 --> 00:51:00,875
Steve...
910
00:51:02,458 --> 00:51:04,833
Steve je...
911
00:51:06,541 --> 00:51:07,666
frajer.
912
00:51:15,125 --> 00:51:16,791
Je to správňák.
913
00:51:19,250 --> 00:51:20,583
Na nic si nehraje.
914
00:51:24,875 --> 00:51:26,875
Jo. Je tu šéf.
915
00:51:42,291 --> 00:51:43,250
Chápu to.
916
00:51:44,541 --> 00:51:45,416
Jasný?
917
00:51:46,875 --> 00:51:48,332
Nesnáším školu.
918
00:51:48,333 --> 00:51:50,375
Mám stresy jak blázen.
919
00:51:50,875 --> 00:51:54,165
Zákaz kulečníku
mi v podstatě zničil život!
920
00:51:54,166 --> 00:51:55,624
Chybí mi drogy a kundy.
921
00:51:55,625 --> 00:51:57,916
- Chtěl bych vocaď vypadnout!
- Dobře.
922
00:52:02,583 --> 00:52:03,416
Hele...
923
00:52:04,875 --> 00:52:07,875
Tohle by se ti mohlo líbit, Jenny.
924
00:52:10,083 --> 00:52:12,082
Mluvil jsem s Opičákem.
925
00:52:12,083 --> 00:52:13,958
- Se Shyem?
- Jo.
926
00:52:16,750 --> 00:52:20,791
Říkal, jak naše mámy
vždycky do všeho strkaly nos.
927
00:52:21,875 --> 00:52:22,750
Víš?
928
00:52:24,000 --> 00:52:25,083
Prudily nás.
929
00:52:26,500 --> 00:52:28,625
„Přestaň s tímhle a tamtím.“
930
00:52:29,541 --> 00:52:31,291
„Nedělej tohle a tamto.“
931
00:52:32,541 --> 00:52:34,041
„Zničils nám rodinu.“
932
00:52:41,000 --> 00:52:43,750
Shy říkal: „Mně to chybí, kámo.“
933
00:52:48,875 --> 00:52:50,125
A já na to...
934
00:52:52,541 --> 00:52:55,583
„Ty jo, mně taky. Stejská se mi.“
935
00:53:02,375 --> 00:53:03,375
Po mámě.
936
00:53:09,125 --> 00:53:10,500
Zničil jsem jí život.
937
00:53:13,750 --> 00:53:16,041
Ale už je to tak, Jenny.
938
00:53:17,083 --> 00:53:18,125
Teď to víš.
939
00:53:20,625 --> 00:53:23,457
Jenny. Jenny, Penny, Menny.
940
00:53:23,458 --> 00:53:26,875
Tady to máš. Ať se ti to líbí, nebo ne.
941
00:53:31,250 --> 00:53:35,290
V podstatě to stejné
jsem dneska odpoledne řekla Taronovi.
942
00:53:35,291 --> 00:53:38,707
- V normální škole...
- By ho zatkli. Pardon za upřímnost.
943
00:53:38,708 --> 00:53:41,041
Přesně. To se snažím říct.
944
00:53:43,083 --> 00:53:44,874
Ale podle Sholy jsme...
945
00:53:44,875 --> 00:53:49,207
A když říkám „my“,
myslím tím vás, školu – byli tak laxní,
946
00:53:49,208 --> 00:53:51,290
že to hraničí s nedbalostí...
947
00:53:51,291 --> 00:53:53,166
Pardon. Promiň, Jenny.
948
00:53:53,666 --> 00:53:56,374
Straší tu ještě ten zatracený štáb?
949
00:53:56,375 --> 00:53:57,915
Myslím, že už skončili.
950
00:53:57,916 --> 00:53:59,958
- Byli všude.
- Snad skončili.
951
00:54:00,750 --> 00:54:03,165
Ahoj, Steve. Dneska jste teda měli den.
952
00:54:03,166 --> 00:54:04,374
To jo.
953
00:54:04,375 --> 00:54:07,457
Shy jen o vlásek unikl
vězení v londýnským Toweru
954
00:54:07,458 --> 00:54:09,957
za urážku lorda nebo sira.
955
00:54:09,958 --> 00:54:11,291
Je to sir? Jo, je.
956
00:54:11,791 --> 00:54:14,040
- Jo, Amanda mi to říkala.
- Ty vole.
957
00:54:14,041 --> 00:54:17,249
V životě se mi nikdo takhle nepříčil.
958
00:54:17,250 --> 00:54:18,999
A to načasování.
959
00:54:19,000 --> 00:54:22,665
Chudák Shy. Je veselej, smutnej
a pak bum, geniální komik.
960
00:54:22,666 --> 00:54:24,541
Jo, o tom chci mluvit.
961
00:54:25,666 --> 00:54:27,333
Nebo, Steve, chceš...
962
00:54:28,875 --> 00:54:30,041
Ne, můžeš.
963
00:54:31,875 --> 00:54:32,791
Dobře.
964
00:54:33,666 --> 00:54:39,707
Dneska jsem s ním měla
katastrofální terapii.
965
00:54:39,708 --> 00:54:41,499
Rozmlátil židli,
966
00:54:41,500 --> 00:54:44,540
ale asi bych se měla vrátit ještě dál
967
00:54:44,541 --> 00:54:48,290
k minulému čtvrtku nebo i předminulému.
968
00:54:48,291 --> 00:54:53,457
Všimla jsem si výrazné změny
v jeho otevřenosti tomu,
969
00:54:53,458 --> 00:54:56,749
co tu týden co týden děláme.
970
00:54:56,750 --> 00:54:59,541
Úplně si přestal psát deník.
971
00:55:00,041 --> 00:55:03,665
Přestal s ranními afirmacemi
a dechovými cvičeními.
972
00:55:03,666 --> 00:55:05,708
Prý je to k ničemu.
973
00:55:06,208 --> 00:55:09,832
Dřív tak ochotně mluvil
o svých nočních děsech
974
00:55:09,833 --> 00:55:13,582
a pichlavých pocitech.
975
00:55:13,583 --> 00:55:15,082
A za poslední měsíc...
976
00:55:15,083 --> 00:55:18,082
Jo, jako by se úplně stáhl do sebe.
977
00:55:18,083 --> 00:55:19,832
Jo, Steve, je to tak.
978
00:55:19,833 --> 00:55:21,457
- Dělá mi starost.
- Jo.
979
00:55:21,458 --> 00:55:24,165
Myslím, že v partě je všechno v pohodě.
980
00:55:24,166 --> 00:55:27,625
- V té jejich drum and bass partě.
- Zdá se, že jo.
981
00:55:28,916 --> 00:55:30,375
Už chčije, hele.
982
00:55:31,208 --> 00:55:34,749
Jo, bere si věci moc k srdci, ale...
983
00:55:34,750 --> 00:55:37,582
S Bennym nemá problém, s Calem taky ne.
984
00:55:37,583 --> 00:55:39,875
Jo, poslední dobou byl tichý.
985
00:55:40,583 --> 00:55:42,500
Jo, on...
986
00:55:43,375 --> 00:55:44,415
On...
987
00:55:44,416 --> 00:55:47,874
Zeptal jsem se,
jestli nechce, aby přijeli rodiče,
988
00:55:47,875 --> 00:55:49,707
a reagoval dost špatně.
989
00:55:49,708 --> 00:55:53,583
Ale většinu času byl hodně tichý.
Až do toho skandálu s píčusem.
990
00:55:54,458 --> 00:55:57,707
Vím, že tady nad tím přivíráte oči...
991
00:55:57,708 --> 00:55:59,082
Nad marihuanou.
992
00:55:59,083 --> 00:56:01,499
To bych zas neřekla. Děláme, co můžeme.
993
00:56:01,500 --> 00:56:04,665
- Jsou to rekreační uživatelé.
- Nejde dělat všechno.
994
00:56:04,666 --> 00:56:07,124
Myslím, že Shy radši kouří o samotě.
995
00:56:07,125 --> 00:56:10,040
Tu trávu potvrzuju.
S Owenem máme co zlepšovat.
996
00:56:10,041 --> 00:56:14,958
Pohlídáme to. Ale s trávou
to tu vždycky bylo ošemetné.
997
00:56:18,250 --> 00:56:20,957
On doopravdy touží...
998
00:56:20,958 --> 00:56:23,624
A já s ním skutečně soucítím.
999
00:56:23,625 --> 00:56:26,875
Doopravdy touží
dostat se ze svých problémů.
1000
00:56:27,541 --> 00:56:29,041
Owene, ruka, vole!
1001
00:56:29,625 --> 00:56:30,583
Podívejte...
1002
00:56:32,083 --> 00:56:35,208
Teď vážně nekritizuju nikoho konkrétního,
1003
00:56:36,166 --> 00:56:38,875
ale takhle jsem se tu ještě necítila.
1004
00:56:40,458 --> 00:56:44,333
O Shyovi jsem s tebou chtěla mluvit
před dvěma týdny.
1005
00:56:44,833 --> 00:56:47,666
Tento týden jsem tě znovu žádala dvakrát.
1006
00:56:48,416 --> 00:56:49,708
Jo!
1007
00:56:52,041 --> 00:56:55,249
To je tvoje základní povinnost.
1008
00:56:55,250 --> 00:56:56,999
Jenny, měli jsme frmol.
1009
00:56:57,000 --> 00:57:00,915
Víš, že sem chodím ráda,
a moc si vážím toho, co děláte,
1010
00:57:00,916 --> 00:57:03,040
ale Steve, nemůžeš dělat všechno.
1011
00:57:03,041 --> 00:57:05,290
A s někým, jako je Shy...
1012
00:57:05,291 --> 00:57:08,249
Tak co kdybys vykouzlila
další personál, Jenny?
1013
00:57:08,250 --> 00:57:11,125
Nechci nikoho očerňovat, ale Steve...
1014
00:57:14,458 --> 00:57:15,999
nemůžeš přece zvládat...
1015
00:57:16,000 --> 00:57:18,250
Zastavím tě, než někoho urazíš.
1016
00:57:20,125 --> 00:57:21,541
Stejně už je po všem.
1017
00:57:22,291 --> 00:57:24,915
Jak to myslíš, že je po všem, Amando?
1018
00:57:24,916 --> 00:57:26,541
Zavřou nám školu.
1019
00:57:41,666 --> 00:57:43,915
Chci být ve Stanton Wood,
1020
00:57:43,916 --> 00:57:46,166
ale někdy chci mít zase čtyři roky...
1021
00:57:48,250 --> 00:57:49,958
začít znova a neposrat to.
1022
00:57:51,500 --> 00:57:53,875
Zkusit to znova, ale ne v mojí hlavě.
1023
00:57:55,333 --> 00:57:56,832
Neposrat tolik věcí,
1024
00:57:56,833 --> 00:57:59,708
necítit se, že za všechno,
co poseru, můžu já.
1025
00:58:00,750 --> 00:58:02,458
Že se toho už nezbavím.
1026
00:58:09,625 --> 00:58:13,083
A co ty, Steve? Promluvme si o tobě.
Proč ti na mně kurva záleží?
1027
00:58:13,583 --> 00:58:15,207
- Shyi.
- Co jseš vůbec zač?
1028
00:58:15,208 --> 00:58:17,208
Jseš alkáč nebo něco?
1029
00:58:19,958 --> 00:58:22,416
Je konec. Konec telefonátů a návštěv.
1030
00:58:23,291 --> 00:58:25,665
Nemůžeš přerušit kontakt. Jsem tvůj syn.
1031
00:58:25,666 --> 00:58:26,875
Mlč a poslouchej.
1032
00:58:41,166 --> 00:58:42,708
Je to tvoje vina, Steve.
1033
00:58:44,041 --> 00:58:45,416
Je to tvoje vina.
1034
00:59:10,583 --> 00:59:14,416
Musím se vrátit k práci.
Zatím se měj, Jenny.
1035
00:59:19,041 --> 00:59:22,125
Běž! Dělej!
1036
00:59:38,000 --> 00:59:38,833
Steve.
1037
00:59:46,000 --> 00:59:46,833
Promiň.
1038
01:00:01,791 --> 01:00:02,708
To nic.
1039
01:00:07,833 --> 01:00:09,291
- Jsi v pořádku?
- Jo.
1040
01:00:10,208 --> 01:00:12,291
Jo. V pohodě.
1041
01:00:14,333 --> 01:00:15,500
- Tak ahoj.
- Zatím.
1042
01:01:04,291 --> 01:01:05,875
Jdi do hajzlu!
1043
01:01:06,541 --> 01:01:08,000
Jdi do hajzlu!
1044
01:01:11,083 --> 01:01:13,666
Jsi v pořádku? Dobrý, Sholo?
1045
01:01:14,166 --> 01:01:16,333
Jo, dobrý.
1046
01:01:17,041 --> 01:01:20,832
Dobře. Amando, podepíšeš mi to, prosím?
1047
01:01:20,833 --> 01:01:23,000
Jasně. Jo.
1048
01:01:27,833 --> 01:01:30,249
Při fotbale žádný průser?
1049
01:01:30,250 --> 01:01:31,208
Ne.
1050
01:01:32,416 --> 01:01:35,124
Myslím, že jsem je docela vyškolila.
1051
01:01:35,125 --> 01:01:37,415
Možná jsem naivní,
1052
01:01:37,416 --> 01:01:41,374
ale všichni se chovali slušně
a Tarone mi neřekl ani slovo.
1053
01:01:41,375 --> 01:01:45,290
Tak jo, obejdu pokoje a ubalím si cígo.
1054
01:01:45,291 --> 01:01:46,500
Jasně.
1055
01:01:47,833 --> 01:01:48,791
Jo.
1056
01:01:49,875 --> 01:01:55,125
Jak pravil slavný básník:
„Musíme bafat, dokud nám ústa slouží.“
1057
01:01:56,333 --> 01:01:57,540
Jo, Sholo?
1058
01:01:57,541 --> 01:02:00,541
Zůstaneš ještě chvilku?
Můžeme si popovídat.
1059
01:02:01,958 --> 01:02:02,915
Teď?
1060
01:02:02,916 --> 01:02:04,333
Jestli ti to nevadí.
1061
01:02:06,541 --> 01:02:07,374
Klidně.
1062
01:02:07,375 --> 01:02:09,250
Pojď ke mně do kanclu.
1063
01:02:16,000 --> 01:02:17,375
To byl den.
1064
01:02:19,166 --> 01:02:24,082
Jo, než začala ta bitka o řízky,
1065
01:02:24,083 --> 01:02:27,500
šlo všechno hladce, byl to pohodový den.
1066
01:02:31,500 --> 01:02:33,749
Tak, pěkně popořádku.
1067
01:02:33,750 --> 01:02:38,624
Takže ty přiblblé nahrávky.
Vím, že jsou trapné,
1068
01:02:38,625 --> 01:02:42,291
ale nebyl čas na instruktáž,
proto je nahrávám.
1069
01:02:44,083 --> 01:02:45,665
Jsou bezva, Steve.
1070
01:02:45,666 --> 01:02:46,875
- Fakt?
- Jo.
1071
01:02:47,875 --> 01:02:51,458
Shole se ty nahrávky prý fakt líbí, Steve.
1072
01:02:53,458 --> 01:02:56,083
Shole se ty nahrávky prý fakt líbí, Steve.
1073
01:02:58,291 --> 01:03:01,750
Fajn. A máš už lepší rozpis služeb?
1074
01:03:02,250 --> 01:03:05,916
Jo. Ten nový harmonogram je super, děkuju.
1075
01:03:09,875 --> 01:03:10,833
Vím...
1076
01:03:13,375 --> 01:03:16,041
Vím, že si Amanda myslí, že...
1077
01:03:17,458 --> 01:03:19,790
Že na tuhle práci nemám...
1078
01:03:19,791 --> 01:03:21,166
Že na ni nemáš?
1079
01:03:23,333 --> 01:03:26,290
Na učení, na tuhle školu...
1080
01:03:26,291 --> 01:03:28,875
Ne, tak to není. To ne.
1081
01:03:30,375 --> 01:03:32,540
Doslova to tak řekla.
1082
01:03:32,541 --> 01:03:33,915
Ne, Amanda...
1083
01:03:33,916 --> 01:03:36,666
Ta toho nakecá, když je vystresovaná.
1084
01:03:37,166 --> 01:03:38,583
Nikdo nejsme...
1085
01:03:39,333 --> 01:03:43,082
Nejsme dost placení,
proškolení ani dost dobří.
1086
01:03:43,083 --> 01:03:45,624
Nikdo. Tak se tím...
1087
01:03:45,625 --> 01:03:48,125
To vůbec není důvod k...
1088
01:03:50,291 --> 01:03:51,791
Nemůžeš to jen tak vzdát.
1089
01:03:52,416 --> 01:03:53,541
Je to na hovno.
1090
01:03:58,833 --> 01:04:00,083
Jo, já jen...
1091
01:04:01,250 --> 01:04:03,916
Vážně tu chci pracovat, Steve. Jsem...
1092
01:04:04,791 --> 01:04:07,290
Jsem v tom dobrá.
1093
01:04:07,291 --> 01:04:08,707
To teda jsi, Sholo.
1094
01:04:08,708 --> 01:04:12,624
Celá ta situace s Taronem
přišla ve špatnou dobu.
1095
01:04:12,625 --> 01:04:16,165
Říkám si, že kdybych tu byla
třeba před rokem,
1096
01:04:16,166 --> 01:04:17,749
řešila bych to jinak.
1097
01:04:17,750 --> 01:04:19,290
A jestli jsem...
1098
01:04:19,291 --> 01:04:21,791
Mám pocit, že jsem zareagoval pozdě,
1099
01:04:22,291 --> 01:04:26,707
a jestli ses někdy cítila
bez podpory nebo osaměle,
1100
01:04:26,708 --> 01:04:29,291
opravdu mě to moc mrzí.
1101
01:04:31,708 --> 01:04:33,583
Sakra, Steve, rozbrečíš mě.
1102
01:04:36,458 --> 01:04:39,541
To je dobrý. Byla to cenná zkušenost.
1103
01:04:40,250 --> 01:04:43,541
Máme štěstí, že tě máme. Myslím to vážně.
1104
01:04:44,083 --> 01:04:44,958
Děkuju.
1105
01:04:50,416 --> 01:04:53,125
Ještě jedna věc, jestli můžu.
1106
01:04:53,833 --> 01:04:55,666
Možná zatím nevíš nebo...
1107
01:04:57,625 --> 01:04:59,041
Cože, sakra?
1108
01:05:00,000 --> 01:05:01,124
Prosinec?
1109
01:05:01,125 --> 01:05:02,082
Jo.
1110
01:05:02,083 --> 01:05:05,165
Co to přesně znamená?
1111
01:05:05,166 --> 01:05:07,832
Máme si hledat novou práci, nebo...
1112
01:05:07,833 --> 01:05:09,583
Sám nevím, Sholo.
1113
01:05:14,083 --> 01:05:15,000
Nevím.
1114
01:05:17,875 --> 01:05:19,000
Vůbec nevím.
1115
01:05:29,416 --> 01:05:31,541
No, aspoň...
1116
01:05:33,708 --> 01:05:35,458
Aspoň jsme potkali poslance.
1117
01:05:36,583 --> 01:05:38,790
- Opravdového poslance.
- Jo.
1118
01:05:38,791 --> 01:05:41,458
To byla skutečná čest.
1119
01:05:42,291 --> 01:05:43,666
Opravdový poslanec.
1120
01:05:51,291 --> 01:05:54,041
Chtěl jsi probrat ještě něco?
1121
01:05:55,375 --> 01:05:56,958
- Ne.
- Ne, dobře.
1122
01:05:58,375 --> 01:05:59,832
- Fajn. No...
- Fajn.
1123
01:05:59,833 --> 01:06:01,999
Mizím. Tak zítra ráno?
1124
01:06:02,000 --> 01:06:04,165
- Jo. Zatím.
- Zůstáváš na noc?
1125
01:06:04,166 --> 01:06:06,166
Jo, s Amandou a Owenem. Jo.
1126
01:06:06,666 --> 01:06:09,500
- Tak jo. Odpočiň si. Zatím.
- V pohodě, jo.
1127
01:06:17,583 --> 01:06:21,999
Zavolej Shyově mámě a nevlastnímu tátovi
1128
01:06:22,000 --> 01:06:25,707
a poznač do spisu úplné informace
1129
01:06:25,708 --> 01:06:29,625
o jeho chování a našich obavách.
1130
01:06:31,458 --> 01:06:35,583
Plnou písemnou zprávu od Jenny
a přiznání mého pochybení.
1131
01:06:37,375 --> 01:06:39,916
Upravit léky u obvoďáka.
1132
01:06:40,708 --> 01:06:44,166
Zkus vyřešit ty pokoje...
1133
01:06:45,583 --> 01:06:47,875
{\an8}Prostě si kurva poraď, Stevene.
1134
01:06:51,166 --> 01:06:55,958
Točíš se v tomhle zasraným,
zkurveným kruhu beznaděje.
1135
01:06:56,833 --> 01:06:57,666
Ty zkur...
1136
01:07:00,041 --> 01:07:01,875
{\an8}Zavírají ti školu, Stevene.
1137
01:07:04,750 --> 01:07:06,375
...si kurva poraď, Stevene.
1138
01:07:07,250 --> 01:07:10,708
Točíš se v tomhle zasraným,
zkurveným kruhu beznaděje.
1139
01:07:12,208 --> 01:07:13,833
Zavírají ti školu, Stevene.
1140
01:07:16,791 --> 01:07:18,416
Zavírají ti školu, Stevene.
1141
01:07:20,375 --> 01:07:21,291
...Stevene.
1142
01:08:11,083 --> 01:08:12,291
Makáš?
1143
01:08:16,583 --> 01:08:18,624
- Ty... Ty piješ?
- Jo.
1144
01:08:18,625 --> 01:08:20,374
- Ty piješ?
- Jo.
1145
01:08:20,375 --> 01:08:22,250
Jenom sklenku vína.
1146
01:08:23,000 --> 01:08:25,582
O nic nejde. Je ho tam spousta.
1147
01:08:25,583 --> 01:08:28,125
Vánoční červené. Měla by sis taky dát.
1148
01:08:35,000 --> 01:08:36,791
- Ty sis něco vzal?
- Ne.
1149
01:08:37,375 --> 01:08:39,625
Ne, Amando. No tak. Nech mě...
1150
01:08:41,666 --> 01:08:43,416
Jenom si dávám sklenku vína.
1151
01:08:44,333 --> 01:08:47,000
Vážně. Jen sklenku vína. Dej si taky.
1152
01:08:54,875 --> 01:08:57,083
Víš, že to není tvoje vina.
1153
01:09:01,875 --> 01:09:02,708
Steve.
1154
01:09:05,500 --> 01:09:06,665
Ale je.
1155
01:09:06,666 --> 01:09:07,915
Není.
1156
01:09:07,916 --> 01:09:09,666
- Ale je.
- Není.
1157
01:09:12,000 --> 01:09:15,166
Stevene, ty za to nemůžeš.
1158
01:09:16,333 --> 01:09:19,041
Není tvoje vina, že zavírají školu.
1159
01:09:23,708 --> 01:09:25,083
Ta autonehoda.
1160
01:09:26,666 --> 01:09:28,999
- Ta mrtvá holčička.
- Ale prosím tě.
1161
01:09:29,000 --> 01:09:30,749
- Ne. Heleď...
- Prosím.
1162
01:09:30,750 --> 01:09:33,999
- Co si o tom promluvit?
- Ne. Teď to nechci řešit.
1163
01:09:34,000 --> 01:09:36,915
- Někdo umřel a ty otupuješ...
- Odmítám to řešit.
1164
01:09:36,916 --> 01:09:38,915
- Na tebe. Šup.
- Ne.
1165
01:09:38,916 --> 01:09:40,707
- Vezmi si sklen...
- Ne.
1166
01:09:40,708 --> 01:09:42,499
Chci, abys o tom mluvil.
1167
01:09:42,500 --> 01:09:46,082
Řekni, že to není tvoje vina.
Chci, abys to uznal.
1168
01:09:46,083 --> 01:09:49,000
Chci, aby ses na mě podíval a uznal to.
1169
01:09:51,791 --> 01:09:55,290
Protože kvůli tomu trpíš.
Prožíváš zasraný muka.
1170
01:09:55,291 --> 01:09:56,415
Je to tak.
1171
01:09:56,416 --> 01:09:59,374
Tu bolest neotupíš ani nezastavíš,
1172
01:09:59,375 --> 01:10:02,582
protože ji neřešíš, Steve!
1173
01:10:02,583 --> 01:10:04,916
Neřešíš ji!
1174
01:10:11,166 --> 01:10:14,833
Se Stevem jsme tu očekávali
něco úplně jiného.
1175
01:10:15,875 --> 01:10:19,915
Dva plné ročníky, kolem 60 dětí
a skoro stejný počet učitelů.
1176
01:10:19,916 --> 01:10:23,708
Chtěli jsme být špičková instituce.
1177
01:10:24,583 --> 01:10:27,874
Ale rozpočtové škrty
nás dostaly úplně do kolen
1178
01:10:27,875 --> 01:10:33,582
a teď jen pokulháváme
v takové setrvalé krizi.
1179
01:10:33,583 --> 01:10:34,583
A...
1180
01:10:36,250 --> 01:10:39,708
Steve je z toho špatný, ale neměl by být.
1181
01:10:40,791 --> 01:10:45,290
Chápu to. Taky jsem z toho špatná
a neměla bych být, ale proto tu pracujeme.
1182
01:10:45,291 --> 01:10:49,583
Oba pro tohle místo žijeme,
v dobrém i zlém.
1183
01:10:50,083 --> 01:10:52,166
Ale spěje to spíš jen k horšímu.
1184
01:14:43,166 --> 01:14:44,583
Kurva...
1185
01:15:44,500 --> 01:15:47,083
Jdi už do hajzlu, Steve!
1186
01:15:48,708 --> 01:15:52,041
Kámo, nechci nic probírat.
Už toho mám plný zuby.
1187
01:15:54,916 --> 01:15:56,250
Mám plný zuby Jenny.
1188
01:16:00,333 --> 01:16:01,708
A co ty, Steve?
1189
01:16:04,583 --> 01:16:06,416
Proč ti na mně kurva záleží?
1190
01:16:41,166 --> 01:16:42,083
To ne.
1191
01:16:45,041 --> 01:16:45,958
Ne.
1192
01:16:47,000 --> 01:16:47,916
To ne!
1193
01:16:48,541 --> 01:16:49,375
Ne.
1194
01:16:50,375 --> 01:16:52,749
- Amando!
- Co?
1195
01:16:52,750 --> 01:16:54,165
- Shy je pryč.
- Cože?
1196
01:16:54,166 --> 01:16:56,499
Je pryč. Nechal dopis na rozloučenou.
1197
01:16:56,500 --> 01:16:57,999
- Co?
- Ať nevzbudíš kluky.
1198
01:16:58,000 --> 01:16:59,999
- Není tam, je pryč!
- Co budeme...
1199
01:17:00,000 --> 01:17:02,791
- Pojď, musíme ho najít. Ale...
- To nic.
1200
01:17:03,458 --> 01:17:06,707
Cos to udělal? Něco sis vzal, že jo?
1201
01:17:06,708 --> 01:17:09,415
- Co sis dal?
- Měl jsem pár skleniček vína.
1202
01:17:09,416 --> 01:17:12,749
Lhal jsi mi, ty blbej slabochu...
1203
01:17:12,750 --> 01:17:15,249
Lhal jsi mi! Koukej ho najít, sakra.
1204
01:17:15,250 --> 01:17:16,166
Lhal jsi!
1205
01:17:20,291 --> 01:17:21,125
Shyi!
1206
01:17:25,750 --> 01:17:26,583
Shyi!
1207
01:17:32,291 --> 01:17:33,125
Shyi!
1208
01:17:36,333 --> 01:17:37,166
Shyi?
1209
01:17:37,791 --> 01:17:38,916
- Shyi.
- Shyi!
1210
01:17:40,416 --> 01:17:41,333
Shyi!
1211
01:17:44,375 --> 01:17:45,291
Shyi?
1212
01:17:51,583 --> 01:17:52,458
Shyi.
1213
01:17:54,666 --> 01:17:55,875
Shyi!
1214
01:17:57,041 --> 01:17:58,207
Shyi.
1215
01:17:58,208 --> 01:17:59,208
Shyi!
1216
01:18:02,208 --> 01:18:03,083
Shyi!
1217
01:18:09,791 --> 01:18:11,749
- Zavolám policii.
- Ne.
1218
01:18:11,750 --> 01:18:15,000
Podívej se na půdu a do sklepa.
Já budu hledat tady.
1219
01:18:17,333 --> 01:18:18,166
Shyi!
1220
01:18:21,000 --> 01:18:21,958
Shyi!
1221
01:18:28,333 --> 01:18:29,166
Shyi!
1222
01:18:33,125 --> 01:18:34,125
Shyi!
1223
01:18:37,875 --> 01:18:38,750
Shyi!
1224
01:18:42,000 --> 01:18:42,833
Shyi!
1225
01:19:27,416 --> 01:19:28,875
Kdybych mohl vrátit čas...
1226
01:19:32,541 --> 01:19:38,583
šel bych k babičce a strávil s ní čas.
1227
01:19:42,333 --> 01:19:43,583
Seděl bych...
1228
01:19:45,541 --> 01:19:46,958
u babičky doma.
1229
01:19:51,166 --> 01:19:56,083
A poslouchal, jak povídá.
1230
01:19:56,958 --> 01:19:59,375
Nasál vůni jejího domu.
1231
01:20:02,708 --> 01:20:05,040
Jedl její hnusný krémový sušenky.
1232
01:20:05,041 --> 01:20:05,958
Prostě...
1233
01:20:18,833 --> 01:20:20,958
Možná bych se sbalil a...
1234
01:20:23,166 --> 01:20:26,582
naházel věci do karavanu
a vyrazil na cestu.
1235
01:20:26,583 --> 01:20:28,875
Zeměpis ve stylu Thelmy a Louise.
1236
01:20:29,958 --> 01:20:31,708
Plnou parou do propasti.
1237
01:21:07,541 --> 01:21:09,040
Tati! Tatínku!
1238
01:21:09,041 --> 01:21:10,499
- Ahojte!
- Tati!
1239
01:21:10,500 --> 01:21:11,582
- Tati!
- Tatínku!
1240
01:21:11,583 --> 01:21:13,290
Jakpak se všechny máte?
1241
01:21:13,291 --> 01:21:14,540
Tati.
1242
01:21:14,541 --> 01:21:15,500
- Tati.
- Ano.
1243
01:21:16,000 --> 01:21:17,249
Jsi celý od bláta.
1244
01:21:17,250 --> 01:21:19,040
- Já vím. Hrůza.
- Jak to?
1245
01:21:19,041 --> 01:21:20,457
Vypadá to nechutně.
1246
01:21:20,458 --> 01:21:21,416
Fuj.
1247
01:21:22,250 --> 01:21:23,415
- Pojďte.
- Díky, mami.
1248
01:21:23,416 --> 01:21:24,832
Dnes máme muffiny!
1249
01:21:24,833 --> 01:21:27,082
- Bože, táta vypadá svěže.
- Máme muffiny.
1250
01:21:27,083 --> 01:21:29,624
- Dobré ráno.
- Ponocovals? Hořelo? Vražda?
1251
01:21:29,625 --> 01:21:31,374
- Všichni v pořádku?
- Dobrý.
1252
01:21:31,375 --> 01:21:32,832
Proč jsi od bláta?
1253
01:21:32,833 --> 01:21:35,249
Ale... To nic.
1254
01:21:35,250 --> 01:21:36,915
- Všichni v pořádku?
- Jo.
1255
01:21:36,916 --> 01:21:38,874
- Náročný den?
- Jo, náročný.
1256
01:21:38,875 --> 01:21:41,624
- Jdeme. Přijdeme pozdě.
- Pojďte, holky.
1257
01:21:41,625 --> 01:21:45,332
Nezapomeňte, buďte hodné,
milé, chytré, skvělé, hlavně v...
1258
01:21:45,333 --> 01:21:46,832
- Běhání.
- Ne, hlavně v...
1259
01:21:46,833 --> 01:21:47,915
V malování.
1260
01:21:47,916 --> 01:21:51,083
Hlavně ve fyzice. A vynálezech.
1261
01:21:51,708 --> 01:21:53,415
Prospi celý den. Nic nedělej.
1262
01:21:53,416 --> 01:21:55,249
- A pak uvař, jo?
- Jo. Dobře.
1263
01:21:55,250 --> 01:21:56,582
- Miluju tě.
- A já tebe.
1264
01:21:56,583 --> 01:21:59,665
Pojďte. Jdeme, holky.
Přijdeme pozdě. Honem!
1265
01:21:59,666 --> 01:22:01,457
- Jdeme.
- Pa, tati!
1266
01:22:01,458 --> 01:22:04,166
- Fyziku nemáme.
- Šup, šup. Nasadit aktovku.
1267
01:22:44,291 --> 01:22:46,707
Tak, Sholo, tady Steve.
1268
01:22:46,708 --> 01:22:49,249
Ale to už víš, takže bla, bla, bla.
1269
01:22:49,250 --> 01:22:52,624
Klidně to ignoruj
nebo si to poslechni. Jak chceš.
1270
01:22:52,625 --> 01:22:54,707
Vůbec tě nenutím.
1271
01:22:54,708 --> 01:22:57,499
Takže Ash. Ashe si zamiluješ.
1272
01:22:57,500 --> 01:23:00,082
Je to takový horkokrevný machr,
1273
01:23:00,083 --> 01:23:02,624
okradl by tě o poslední halíř.
1274
01:23:02,625 --> 01:23:07,791
Je to pěknej darebák,
ale je hrozně chytrý a vtipný.
1275
01:23:08,500 --> 01:23:10,166
Je s ním sranda.
1276
01:23:11,041 --> 01:23:14,374
Benny. Benny o sobě dává hodně vědět.
1277
01:23:14,375 --> 01:23:17,999
Někdy to vypadá,
že tu spíš pracuje, a ne studuje.
1278
01:23:18,000 --> 01:23:20,624
V krizi potřebuješ Bennyho na své straně,
1279
01:23:20,625 --> 01:23:22,582
protože umí věci řešit.
1280
01:23:22,583 --> 01:23:26,207
Nedávno mu umřel táta.
Neměl možnost se s ním rozloučit.
1281
01:23:26,208 --> 01:23:27,582
Asi byl ve vězení.
1282
01:23:27,583 --> 01:23:31,540
Takže uvnitř se skrývá truchlící kluk.
1283
01:23:31,541 --> 01:23:35,290
Riley. Ach jo, to je případ.
1284
01:23:35,291 --> 01:23:39,540
Riley má úplně jiný náboj než my ostatní.
1285
01:23:39,541 --> 01:23:42,457
Je to fascinující, úžasný kluk.
1286
01:23:42,458 --> 01:23:44,207
A je neúnavný.
1287
01:23:44,208 --> 01:23:47,582
V jednom kuse bojuje
s ostatníma nebo se sebou.
1288
01:23:47,583 --> 01:23:49,790
Má v sobě šílenou energii.
1289
01:23:49,791 --> 01:23:52,832
Věčně by jenom útočil. Nikdy nepoleví.
1290
01:23:52,833 --> 01:23:54,332
Takový divoch.
1291
01:23:54,333 --> 01:23:57,499
Chodící encyklopedie.
Hrdý Cornwallan. Hrozně chytrý.
1292
01:23:57,500 --> 01:24:01,040
Nabeel. Ten se ti bude líbit, Sholo.
1293
01:24:01,041 --> 01:24:03,832
Pan elegán, pan šarmantní.
1294
01:24:03,833 --> 01:24:06,541
A když se snaží, jde mu to i ve škole.
1295
01:24:07,250 --> 01:24:10,457
Jamie. I za něj samotnýho
bych zasloužil výplatu.
1296
01:24:10,458 --> 01:24:12,165
Všechny bitky začíná on.
1297
01:24:12,166 --> 01:24:15,374
Když má někdo slabinu, najde ji.
Ale zbožňuju ho.
1298
01:24:15,375 --> 01:24:18,124
Je bystrý, rozumný a umí v lidech číst.
1299
01:24:18,125 --> 01:24:19,957
Proto je asi umí provokovat.
1300
01:24:19,958 --> 01:24:23,499
Kéž by trochu zabral, protože na to má.
1301
01:24:23,500 --> 01:24:26,040
Chce jít studovat obchod nebo tak něco.
1302
01:24:26,041 --> 01:24:30,041
Má výbornýho pamatováka.
Zeptej se ho na cokoliv ohledně hip-hopu.
1303
01:24:33,375 --> 01:24:34,541
A teď Shy.
1304
01:24:35,666 --> 01:24:38,666
Jako bych ho znal odjakživa.
1305
01:24:42,500 --> 01:24:43,540
Čím mám začít?
1306
01:24:43,541 --> 01:24:46,040
- Ach jo.
- Co to je? Do prdele! Kluci!
1307
01:24:46,041 --> 01:24:47,040
Ty vole!
1308
01:24:47,041 --> 01:24:49,457
- Kdo to kurva hází?
- Do prdele.
1309
01:24:49,458 --> 01:24:51,416
- Co se děje?
- Všude je sklo!
1310
01:24:58,833 --> 01:25:00,582
Do hajzlu, to je Shy!
1311
01:25:00,583 --> 01:25:01,832
Zasranej Shy!
1312
01:25:01,833 --> 01:25:03,583
Shyi, co blbneš, kurva?
1313
01:25:08,166 --> 01:25:10,999
Shy v sobě ukrývá velkou dávku smutku.
1314
01:25:11,000 --> 01:25:16,707
Jako by viděl holou,
krutou pravdu o celým vesmíru.
1315
01:25:16,708 --> 01:25:17,749
A mívá pravdu.
1316
01:25:17,750 --> 01:25:20,333
Když ti Shy řekne, proč je něco v prdeli,
1317
01:25:20,833 --> 01:25:23,625
je těžké mu odporovat.
1318
01:25:38,000 --> 01:25:41,457
Ale když chce,
je neskutečně bystrý a pozorný.
1319
01:25:41,458 --> 01:25:44,249
A má v sobě... Jak to říct?
1320
01:25:44,250 --> 01:25:47,082
Takovou ušlechtilou bolest,
1321
01:25:47,083 --> 01:25:48,415
jestli mi rozumíš.
1322
01:25:48,416 --> 01:25:53,957
A modlím se, aby mu v hlavě ustaly bouře
a na chvíli se tam vyjasnilo.
1323
01:25:53,958 --> 01:25:56,499
Pro štěstí, protože když je rozrušený,
1324
01:25:56,500 --> 01:25:59,291
je to, jako když v domě vybuchne bomba.
1325
01:26:10,541 --> 01:26:15,499
A zažívá hrozné noční děsy,
které v sobě nosí i přes den.
1326
01:26:15,500 --> 01:26:17,374
Však uvidíš.
1327
01:26:17,375 --> 01:26:19,540
Ale já to úplně chápu.
1328
01:26:19,541 --> 01:26:22,125
Vážně to chápu a chci mu říct:
1329
01:26:22,958 --> 01:26:26,665
„Je to složitý a těžký, ale vydrž,
1330
01:26:26,666 --> 01:26:29,040
protože to nebude trvat věčně.“
1331
01:26:29,041 --> 01:26:31,250
A samozřejmě mu lžu.
1332
01:26:48,250 --> 01:26:50,582
Však mi rozumíš. Chci, aby tihle kluci
1333
01:26:50,583 --> 01:26:53,582
stejně jako moje děti, moje holčičky,
1334
01:26:53,583 --> 01:26:56,208
věděli, že v životě existuje něco víc.
1335
01:27:15,125 --> 01:27:17,499
Že existuje nekonečná spousta věcí,
1336
01:27:17,500 --> 01:27:20,707
hudba, jakou si ani neumíme představit.
1337
01:27:20,708 --> 01:27:25,165
A počasí a láska
a možná jenom zmar, ale kdo ví?
1338
01:27:25,166 --> 01:27:26,207
Kdo ví?
1339
01:27:26,208 --> 01:27:30,415
Katastrofa se promění
a stane se zítřejší radostí. Co já vím?
1340
01:27:30,416 --> 01:27:33,333
A že existuje někdo,
koho jsme ještě nepotkali a...
1341
01:27:34,708 --> 01:27:37,415
No, víš, jak to myslím.
1342
01:27:37,416 --> 01:27:39,207
Už zase blábolím.
1343
01:27:39,208 --> 01:27:41,916
Ale to přece stačí, ne?
1344
01:31:47,375 --> 01:31:52,375
Překlad titulků: Michal Herman