1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:18,125 --> 00:00:20,083 Hoi. Hallo. - Hoi, Steve. 4 00:00:21,458 --> 00:00:23,165 Bedankt voor je komst. - Geen probleem. 5 00:00:23,166 --> 00:00:24,874 Neem plaats. 6 00:00:24,875 --> 00:00:27,290 Je krijgt van Angus een microfoon. 7 00:00:27,291 --> 00:00:34,290 {\an8}Sorry hoor, ik speld hem even op. Dan stop ik dit in je zak. Dank je wel. 8 00:00:34,291 --> 00:00:36,040 {\an8}Oké. Sorry hiervoor, Steve. 9 00:00:36,041 --> 00:00:37,666 Het duurt niet lang. - Ja. 10 00:00:42,666 --> 00:00:45,250 {\an8}We draaien. - Deze moet nog weg. 11 00:00:54,416 --> 00:00:56,458 Ben je er klaar voor? 12 00:01:02,125 --> 00:01:08,040 Eigenlijk niet. Vind je het erg als we even stoppen met filmen? 13 00:01:08,041 --> 00:01:09,250 Ja. - Is goed. 14 00:01:16,833 --> 00:01:21,416 {\an8}We hoeven dit echt niet nu te doen. - Jawel. We zijn er nu toch. We doen het. 15 00:01:22,708 --> 00:01:24,541 {\an8}Laten we het doen. - Zeker weten? 16 00:01:29,166 --> 00:01:32,041 {\an8}Vertel eens wat over Stanton Wood. 17 00:01:53,250 --> 00:01:58,875 {\an8}Als Jenny na haar sessies even wil blijven dan kunnen we met z'n allen praten. 18 00:02:01,500 --> 00:02:04,083 {\an8}Probeer ze in een ruimte te verzamelen. 19 00:02:05,625 --> 00:02:07,332 {\an8}Een interventie voor Riley. 20 00:02:07,333 --> 00:02:12,540 {\an8}Ik heb Nabeels vader nooit gebeld. Oké, vier, bel Nabz' vader. 21 00:02:12,541 --> 00:02:18,290 {\an8}Dus, Steven, je doet het maar. Kom de dag door. Je bent 48. 22 00:02:18,291 --> 00:02:21,665 {\an8}Dit is wat mensen doen. Je bent een volwassen mens. 23 00:02:21,666 --> 00:02:25,499 {\an8}En dan de grote confrontatie tussen vrienden en teamgenoten. 24 00:02:25,500 --> 00:02:28,374 {\an8}Een oude familievete, Engeland tegen Schotland... 25 00:02:28,375 --> 00:02:32,458 {\an8}...waarbij de verliezers zeker uit het EK van '96 zullen liggen. 26 00:03:00,625 --> 00:03:02,416 {\an8}Verdomme. O, mijn god. 27 00:03:04,750 --> 00:03:05,791 Goedemorgen, Shy. 28 00:03:08,583 --> 00:03:10,583 Stiekeme Steve, hè? 29 00:03:11,250 --> 00:03:12,666 Dit is niet zo best, hè? 30 00:03:13,541 --> 00:03:15,333 Wat? - Kom op, Shy. 31 00:03:16,000 --> 00:03:20,416 Je weet dat je niet in de vroege ochtend al zo apestoned kunt worden. 32 00:03:23,208 --> 00:03:24,083 Hou eens vast. 33 00:03:33,208 --> 00:03:34,833 Wat doe je? - Nee, ik... 34 00:03:36,416 --> 00:03:37,375 Duister, ja. 35 00:03:40,166 --> 00:03:43,499 Het is best hard, hè? - Hard. Ja, echt hard. 36 00:03:43,500 --> 00:03:47,082 Ik heb liever dat het wat zweverig is. 37 00:03:47,083 --> 00:03:49,041 Synths en zo. - Zweverig. Te gek. 38 00:03:50,750 --> 00:03:55,375 Ik kan er wel wat mee. En hoe gaat het? 39 00:03:56,333 --> 00:03:59,583 Ik maak me zorgen om je. - Ik voel me wat meer... 40 00:04:01,791 --> 00:04:05,291 ...prikkeldraad dan glibberig, snap je? 41 00:04:06,833 --> 00:04:09,375 Ja. Ik snap je. 42 00:04:11,041 --> 00:04:14,958 Je staat bovenaan m'n lijst. We vinden wel een moment om te praten. 43 00:04:17,041 --> 00:04:20,416 Iemand heeft in m'n glas gepist en ik heb ervan gedronken. Vast Jamie. 44 00:04:21,458 --> 00:04:22,915 Wat? Lach je nou? 45 00:04:22,916 --> 00:04:25,290 Wat vreselijk. - Wil jij pis in je mond? 46 00:04:25,291 --> 00:04:28,333 Zoiets moet je me vertellen, Shy. Het is vreselijk. 47 00:04:32,125 --> 00:04:36,458 Hé, Steve. Kijk dan. - O, ja. 48 00:04:38,125 --> 00:04:39,790 Ja, die is mooi, hè? 49 00:04:39,791 --> 00:04:43,791 Ja, man. - Prachtig. Goed bewaren. 50 00:04:45,916 --> 00:04:49,415 Ik ga op de motorkap zitten en jij rijdt rustig naar school. 51 00:04:49,416 --> 00:04:51,749 Nee, absoluut niet. Eraf, Shy. 52 00:04:51,750 --> 00:04:55,040 De filmploeg kan onze aankomst filmen. - Wat zei je? 53 00:04:55,041 --> 00:04:59,915 De filmploeg kan onze aankomst filmen. - Het is donderdag. Ik ben te laat. Eraf. 54 00:04:59,916 --> 00:05:01,790 Ik wil meer praten. - Eraf. 55 00:05:01,791 --> 00:05:04,415 Kom op, Steve, niet doen. - Shit. Nee, Shy. 56 00:05:04,416 --> 00:05:06,999 Iedereen doet achterlijk en... - Eraf. 57 00:05:07,000 --> 00:05:08,708 Kom op, man. - Shy. 58 00:05:10,916 --> 00:05:14,375 Oké. Eraf. - Oké. 59 00:05:17,416 --> 00:05:18,582 Luister. 60 00:05:18,583 --> 00:05:20,790 zit op m'n trap denk aan een actie 61 00:05:20,791 --> 00:05:21,790 actie - attractie 62 00:05:21,791 --> 00:05:23,915 ja, ik heb grip op de dames 63 00:05:23,916 --> 00:05:25,999 dames - alsof ik Patrick Swayze ben 64 00:05:26,000 --> 00:05:27,665 Swayze - ik maak meiden gek 65 00:05:27,666 --> 00:05:29,332 Wacht. Hou je bek. Wacht. 66 00:05:29,333 --> 00:05:32,124 ik maak ze gek Jamie is een baby en een eikel 67 00:05:32,125 --> 00:05:33,290 Wat? 68 00:05:33,291 --> 00:05:37,040 Cal de Kakkers moeder, hij is ontvoerd. Hij verkoopt 50.000... 69 00:05:37,041 --> 00:05:39,375 Hé, 50K, mama. 50K. 70 00:05:42,750 --> 00:05:45,125 Angus, help me even. Zet dat verder... 71 00:05:45,833 --> 00:05:50,041 Tarone, alles goed? Owen. - Daar is-ie. 72 00:05:50,750 --> 00:05:53,124 Perfect. Dus jij bent de beroemde Steve? 73 00:05:53,125 --> 00:05:55,707 Steve, als je er klaar voor bent. - Ja. Oké. 74 00:05:55,708 --> 00:05:58,332 Steve, Kamila van Points West. Hoi. - Hoi. 75 00:05:58,333 --> 00:06:01,999 Jongens, kom op. Rustig aan. 76 00:06:02,000 --> 00:06:05,040 Jamie, laat ons even. Naar de groepsruimte. 77 00:06:05,041 --> 00:06:09,332 Sorry voor Jamie, hij is irritant. - Wegwezen, jongens. Sorry, komt goed. 78 00:06:09,333 --> 00:06:11,915 Steve, dit is Geoff, de regisseur. 79 00:06:11,916 --> 00:06:13,707 Aangenaam. - De regisseur? 80 00:06:13,708 --> 00:06:17,874 Ze zeiden dat het alleen over de school zou gaan en wat we doen. 81 00:06:17,875 --> 00:06:21,207 Vijf minuten aan het eind van... 82 00:06:21,208 --> 00:06:24,332 Ik snij je in stukken. - Aan het eind van het nieuws? 83 00:06:24,333 --> 00:06:28,124 Ja, het is Points West, dus het is een fragment na het nieuws. 84 00:06:28,125 --> 00:06:30,832 Maar er moet toch over nagedacht worden. - Ja. 85 00:06:30,833 --> 00:06:33,124 Dit is Angus. Hij doet geluid. - Hoi. 86 00:06:33,125 --> 00:06:36,040 En Claire de camera. - Hoi. Sorry, momentje. 87 00:06:36,041 --> 00:06:39,040 Shola. Hallo, heb je even? - Hoi. 88 00:06:39,041 --> 00:06:44,000 Even naar de personeelsruimte. Sorry, het is een gekkenhuis vanochtend. 89 00:06:45,791 --> 00:06:49,166 Gaat het goed? Alles goed? - Alles goed, ja. 90 00:06:52,958 --> 00:06:57,249 Eerlijk gezegd, Steve, kunnen we over wat dingen praten? 91 00:06:57,250 --> 00:06:58,958 Tarone, je weet wel. - Ja. 92 00:06:59,666 --> 00:07:03,624 Hoi, Steve. Mag ik vragen of we naar boven mogen om wat te filmen? 93 00:07:03,625 --> 00:07:07,540 En buiten in de tuin? - Nee. Niet bij de kamers van de jongens. 94 00:07:07,541 --> 00:07:10,957 Loop gerust rond, maar niet bij de kamers van de jongens. 95 00:07:10,958 --> 00:07:16,207 Shola, ja, absoluut, we moeten praten. Je staat bovenaan m'n lijst. Beloofd. 96 00:07:16,208 --> 00:07:18,082 Sorry, jongens. Pardon. 97 00:07:18,083 --> 00:07:19,833 Ga van me af, klootzak. 98 00:07:20,625 --> 00:07:22,249 Jongens. - Ik maak je af. 99 00:07:22,250 --> 00:07:24,165 Jamie. Hou op. - Ik maak je af. 100 00:07:24,166 --> 00:07:25,290 Riley. 101 00:07:25,291 --> 00:07:26,874 Wat? - Jamie. 102 00:07:26,875 --> 00:07:28,082 Ga van me af. 103 00:07:28,083 --> 00:07:29,999 Kom hier, watje. Wat? - Rot op. 104 00:07:30,000 --> 00:07:32,541 Jongens. - Wat? 105 00:07:34,500 --> 00:07:36,540 Stomme dikzak. 106 00:07:36,541 --> 00:07:39,415 Riley, stop. Hou op. - Rot op, Steve. 107 00:07:39,416 --> 00:07:42,207 Riley. Nee. - Kom dan. 108 00:07:42,208 --> 00:07:44,165 Nee, niet doen. 109 00:07:44,166 --> 00:07:46,874 Stomme eikel. - Jamie, kom mee. 110 00:07:46,875 --> 00:07:50,749 Je hebt me in m'n gezicht gekrabd, kreng. - Rot op, verdomde homo. 111 00:07:50,750 --> 00:07:52,207 Goed. - Wat, eikeltje? 112 00:07:52,208 --> 00:07:55,082 Ik steek je neer. - Geen pooltafel meer. 113 00:07:55,083 --> 00:07:57,165 Zo is het genoeg. - Idioot. 114 00:07:57,166 --> 00:07:59,833 Riley. - Altijd die verdomde... 115 00:08:00,500 --> 00:08:06,583 Riley, wat was dat? - Nee, man. Hij is een idioot. 116 00:08:08,333 --> 00:08:13,915 We gaan even kalmeren. Haal diep adem. - Hij is een psychopaat, hij is een eikel. 117 00:08:13,916 --> 00:08:16,249 Jullie zien het, maar wij moeten ermee leven. 118 00:08:16,250 --> 00:08:18,582 Hij zit ons elke dag op de nek. - Nee. 119 00:08:18,583 --> 00:08:21,332 Kom op, je moet nu kalmeren. Rustig, oké? 120 00:08:21,333 --> 00:08:25,999 Jij en Jamie zijn vrienden. Je weet het niet, maar dat zijn jullie wel. 121 00:08:26,000 --> 00:08:28,624 Al die oorlogjes hebben geen zin. 122 00:08:28,625 --> 00:08:33,040 Hij likte m'n gezicht, Steve. Hij spuugde in m'n mond. Dat is aanranding. 123 00:08:33,041 --> 00:08:36,707 Ik ga iets tegen je zeggen en je gaat met je ogen rollen. 124 00:08:36,708 --> 00:08:41,249 'Je bent beter dan dit, Riley.' - Ja. Daar komt het wel op neer. 125 00:08:41,250 --> 00:08:45,665 Maar als je ooit nog je vuist opheft naar mij of een ander personeelslid... 126 00:08:45,666 --> 00:08:48,500 ...dan ben je weg. Dan word je weggestuurd. 127 00:08:49,958 --> 00:08:53,624 Ik ben er voor je, oké? Ik ben er. - Bedankt, Steve. 128 00:08:53,625 --> 00:08:57,790 Goed, we gaan. Meer focus, minder vechten. 129 00:08:57,791 --> 00:09:00,874 Kom. - Sommigen noemen het een laatste kans. 130 00:09:00,875 --> 00:09:02,541 Nee, Riley. - Sommigen noemen het... 131 00:09:03,541 --> 00:09:05,332 Shit. - Wacht. Nee, opnieuw. 132 00:09:05,333 --> 00:09:07,374 Ik vond het best leuk. - Sorry. 133 00:09:07,375 --> 00:09:11,624 Kun je iets verder naar achter gaan en meer lopen voor je gaat praten? 134 00:09:11,625 --> 00:09:12,833 We hebben tijd zat. 135 00:09:13,416 --> 00:09:15,457 Sommigen noemen het een laatste kans. 136 00:09:15,458 --> 00:09:20,540 Sommigen noemen het een dure stortplaats voor het afvalproduct van de samenleving. 137 00:09:20,541 --> 00:09:23,915 Een radicale progressieve educatieve interventie... 138 00:09:23,916 --> 00:09:26,290 ...of 'n voorportaal voor jeugddetentie? 139 00:09:26,291 --> 00:09:31,041 Misschien is het hier in Stanton Wood Manor al 't bovengenoemde. 140 00:09:33,791 --> 00:09:35,332 Ja. - Ja, dat is goed. 141 00:09:35,333 --> 00:09:37,165 Nog ergens anders proberen? 142 00:09:37,166 --> 00:09:39,415 Draait hij? - Ja. 143 00:09:39,416 --> 00:09:41,915 Verdomme. Shit. Kut. Klotezooi. 144 00:09:41,916 --> 00:09:46,208 Riley, 17. En driekwart. 145 00:09:47,166 --> 00:09:50,124 Hoe zou je jezelf in drie woorden omschrijven? 146 00:09:50,125 --> 00:09:56,207 Eén, een legende uit Cornwall. Twee, hardcore. En drie, brutaal. 147 00:09:56,208 --> 00:09:57,625 Wat zei Jamie? 148 00:10:01,083 --> 00:10:04,791 'Charismatisch, sexy en onweerstaanbaar.' 149 00:10:06,083 --> 00:10:08,207 Hij is zo'n eikel. - Laatste vraag. 150 00:10:08,208 --> 00:10:12,874 Als Riley uit 1996 iets kon zeggen tegen Riley uit 1990, wat zou dat dan zijn? 151 00:10:12,875 --> 00:10:17,207 Hallo, Riley. Laat niemand ooit op je neerkijken. 152 00:10:17,208 --> 00:10:22,041 Onthoud wie je bent, houd je hoofd omhoog. Want jij bent Riley. Jij bent Riley. 153 00:10:31,583 --> 00:10:33,375 Verdomme. 154 00:10:46,916 --> 00:10:49,375 ...Jamie, want dan zit Jamie naast Riley. 155 00:10:51,000 --> 00:10:55,375 ...Jamie, want dan zit Jamie naast Riley. Misschien ruilen Nabz en Shy. 156 00:10:57,416 --> 00:10:58,832 Dat gaat niet werken. 157 00:10:58,833 --> 00:11:02,457 Mam, maak je geen zorgen. Ik schoot gewoon uit m'n slof. 158 00:11:02,458 --> 00:11:05,708 Meer was het niet. - Shy, stop met praten en luister. 159 00:11:06,833 --> 00:11:11,041 Dat was niet oké, Shy. Ik was echt van streek en we... 160 00:11:12,166 --> 00:11:16,249 ...Iain en ik trekken het niet. Dat was voor ons de druppel. 161 00:11:16,250 --> 00:11:18,958 Dus zolang jij in Stanton Wood bent, is het... 162 00:11:19,708 --> 00:11:20,541 ...klaar. 163 00:11:26,291 --> 00:11:28,541 Waar heb je het over? 164 00:11:30,166 --> 00:11:32,125 Geen telefoontjes of bezoek meer. 165 00:11:34,916 --> 00:11:36,500 Hoe bedoel je? 166 00:11:38,125 --> 00:11:40,874 Je kunt geen contact verbreken. Ik ben je zoon. 167 00:11:40,875 --> 00:11:44,416 Hou je mond en luister. Het is klaar. 168 00:11:46,625 --> 00:11:48,082 Je schreeuwt tegen me... 169 00:11:48,083 --> 00:11:52,125 ...je beledigt ons, bedreigt ons, het verpest ons leven. Het is klaar. 170 00:11:58,166 --> 00:11:59,625 Ik verpest jullie leven? 171 00:12:01,791 --> 00:12:03,416 Mam, je bent gek. Wat? 172 00:12:04,958 --> 00:12:09,957 Ik heb je nooit bedreigd. Dat heb ik... Dat heb ik soms en... 173 00:12:09,958 --> 00:12:13,875 Ja, precies. Dat is juist het punt. 174 00:12:17,625 --> 00:12:19,458 Droom ik dit nou? 175 00:12:21,958 --> 00:12:24,500 Het is het beste. Voor ons allemaal. 176 00:12:26,125 --> 00:12:27,291 Wat als... 177 00:12:31,166 --> 00:12:33,208 Wat als ik je nodig heb? 178 00:12:34,500 --> 00:12:36,166 Shy. Ik ben 17. 179 00:12:36,958 --> 00:12:39,874 Is Shy je echte naam? - Nu wel. 180 00:12:39,875 --> 00:12:42,875 Zou je jezelf in drie woorden kunnen omschrijven? 181 00:12:43,500 --> 00:12:49,500 Depressief, boos en verveeld. - Wat naar voor je. 182 00:13:04,750 --> 00:13:06,874 Pedo Paultje, je hoort me wel. 183 00:13:06,875 --> 00:13:08,415 Pedo Paultje, man. - Nabz? 184 00:13:08,416 --> 00:13:11,082 Ik kom naar binnen en maak je af. - Nabz. 185 00:13:11,083 --> 00:13:14,415 Hij zit daar al twee uur. Serieus. Klote Pedo Paultje. 186 00:13:14,416 --> 00:13:17,082 Als je nodig moet, gebruik dan de andere. 187 00:13:17,083 --> 00:13:20,083 Gebruik de andere wc. Paul, kom op. Kom eruit. 188 00:13:21,500 --> 00:13:22,582 Verdomme. 189 00:13:22,583 --> 00:13:26,625 Rap, jungle, drum-'n-bass, funky house, mode. 190 00:13:27,500 --> 00:13:31,874 Ik hou van de dames. Ik hou van styling. Ik zou best model willen zijn. 191 00:13:31,875 --> 00:13:36,166 Ze zeggen dat ik modellenwerk kan doen. Gelijk hebben ze. Ik zie 't ook. 192 00:13:36,791 --> 00:13:37,665 Goedemorgen. 193 00:13:37,666 --> 00:13:40,749 Daar ben je, Steven. Mooi. - Gaat het? 194 00:13:40,750 --> 00:13:42,040 Gaat het? - Gaat goed. 195 00:13:42,041 --> 00:13:46,040 Vandaag is een totale clusterfuck. Het is niet anders. Oké? 196 00:13:46,041 --> 00:13:48,457 En die documentaireploeg filmt... 197 00:13:48,458 --> 00:13:52,374 ...zeker tot het einde van de lessen, superfijn. Bedankt, Steve. 198 00:13:52,375 --> 00:13:55,874 Het is goed voor de school. Het is goede reclame. 199 00:13:55,875 --> 00:13:57,790 We moeten 't omarmen. - Tuurlijk. 200 00:13:57,791 --> 00:14:02,666 Ze lijken me aardig. Ik vind het prima. Steven, tijd voor fysio. Ga liggen. 201 00:14:04,666 --> 00:14:07,040 Ze moeten wel om 17.00 uur afronden. 202 00:14:07,041 --> 00:14:11,624 En ze mogen de lessen niet verstoren. De kinderen niet afleiden. Oké? 203 00:14:11,625 --> 00:14:13,500 Heb je je pillen genomen? - Ja. 204 00:14:15,333 --> 00:14:20,166 O, ik heb maar vijf minuten en dan moet ik naar Jamie. 205 00:14:21,083 --> 00:14:24,915 Het belangrijkste is de vergadering met de stichting om 11.00 uur... 206 00:14:24,916 --> 00:14:27,540 ...met Julian en Charlotte. Ja, ik weet het. 207 00:14:27,541 --> 00:14:32,624 Ze komen weer zeiken dat de verwarming volgende winter niet aan mag. 208 00:14:32,625 --> 00:14:35,249 Ik wil de dossiers van de jongens doornemen... 209 00:14:35,250 --> 00:14:39,874 ...en tijd vrijmaken om bij te praten. En doornemen waar iedereen staat... 210 00:14:39,875 --> 00:14:42,582 ...ook Jenny, de plannen voor het volgende semester. 211 00:14:42,583 --> 00:14:45,166 Laten we ons concentreren op vandaag. - Ja. 212 00:14:46,000 --> 00:14:49,582 Goede toespraak, baas. - Ja, bedankt. 213 00:14:49,583 --> 00:14:51,750 Wat staat er op het bord? Vertel. 214 00:14:52,333 --> 00:14:58,290 Ten eerste, Andy en Owen, het spijt me, maar jullie vallen in. 215 00:14:58,291 --> 00:15:00,332 Vandaag zeker, morgen waarschijnlijk. 216 00:15:00,333 --> 00:15:01,707 Shola. - Ja? 217 00:15:01,708 --> 00:15:05,957 Alles in orde, geen verandering. Tarone zit weer in de klas bij Jenny. 218 00:15:05,958 --> 00:15:09,875 Als je het goed vindt, gaat hij vandaag weer voetballen. 219 00:15:11,041 --> 00:15:15,499 Dat is prima. Ik laat het Owen weten als er gedoe is tijdens het voetbal. 220 00:15:15,500 --> 00:15:19,957 Maar eerlijk, als ze me zien spelen... - Wie is dat? Kunnen we je helpen? 221 00:15:19,958 --> 00:15:23,416 Ik pak even wat stroom als dat mag, voor m'n accu's. 222 00:15:24,375 --> 00:15:25,499 Ja, tuurlijk. 223 00:15:25,500 --> 00:15:32,249 En Shola, hoe gaat het met je Surround Sound Steve-luisterboeken? 224 00:15:32,250 --> 00:15:35,540 Heeft hij opnames gemaakt? - Ja. Heel nuttig, Steve. 225 00:15:35,541 --> 00:15:39,250 {\an8}Ik heet Shola Marshall. Ik ben 28 jaar. 226 00:15:40,166 --> 00:15:44,249 Ik werk nu iets langer dan een maand op Stanton Wood. 227 00:15:44,250 --> 00:15:48,791 We vragen mensen om zichzelf in drie woorden te omschrijven. 228 00:15:53,625 --> 00:16:00,040 Ik ben gefocust, toegewijd, flexibel. 229 00:16:00,041 --> 00:16:03,624 Ze wilden toch dat het lokale parlementslid langskwam... 230 00:16:03,625 --> 00:16:05,790 ...voor een fotomoment met de etters? 231 00:16:05,791 --> 00:16:11,165 Hoe heet hij? Eerwaarde Farquhar Stopt z'n Pik in Boerderijdieren. 232 00:16:11,166 --> 00:16:12,540 Hé. - Verdomme. 233 00:16:12,541 --> 00:16:14,499 Verdomme, Jamie. Ik heb een... 234 00:16:14,500 --> 00:16:21,040 Z'n naam, Steven, is Hugh Montague-Powell. Uitgesproken als 'Pole'. 235 00:16:21,041 --> 00:16:22,374 Aha. - Oké, ja. 236 00:16:22,375 --> 00:16:26,499 Hij wordt om 12.00 uur gefilmd voor het Points West-item. 237 00:16:26,500 --> 00:16:27,415 Oké? - Prima. 238 00:16:27,416 --> 00:16:30,957 Hij heeft contact gehad met de crew, hij wordt rondgeleid... 239 00:16:30,958 --> 00:16:35,374 ...we moeten op camera z'n hand schudden als dank voor het verneuken van ons land. 240 00:16:35,375 --> 00:16:39,915 Als Jamie uit 1996 iets kon zeggen tegen Jamie uit 1990, wat zou dat zijn? 241 00:16:39,916 --> 00:16:42,250 We hebben dit bij Engels gedaan. Oké. 242 00:16:44,666 --> 00:16:49,999 Goed. Jamie, sexy klootzak, geef je oma een knuffel. 243 00:16:50,000 --> 00:16:54,332 Pas op voor de verraders en klojo's. Je kan ze niet vertrouwen. 244 00:16:54,333 --> 00:16:58,000 Draag een mes bij je. Fuck de politie, ook niet vertrouwen. 245 00:16:59,958 --> 00:17:02,082 Leen Paul Howarth je Mr Scarface-tape niet uit. 246 00:17:02,083 --> 00:17:04,374 Geweldig. - Ik ben nog niet klaar. 247 00:17:04,375 --> 00:17:08,290 Ga niet naar Freya's huisfeest. Gebruik geen coke, maar ecstasy. 248 00:17:08,291 --> 00:17:11,707 Ik kan een boek schrijven. Rook geen methaqualon van Nathans broer. 249 00:17:11,708 --> 00:17:13,833 Geef die rooie geen kopstoot... - Cut. 250 00:17:14,416 --> 00:17:17,749 Tegenstanders van zulke scholen wijzen vaak op de kosten. 251 00:17:17,750 --> 00:17:24,290 Per kind 30.000 pond per jaar uit de zak van de belastingbetaler. 252 00:17:24,291 --> 00:17:29,665 Betalen we voor slecht opgevoede jongemannen op een luxe privéschool? 253 00:17:29,666 --> 00:17:34,249 Of investeren we in radicale maatschappelijke chirurgie... 254 00:17:34,250 --> 00:17:36,916 ...die van rotte appels waardevol fruit maakt? 255 00:17:37,791 --> 00:17:42,332 Critici van een plek als deze zullen zeggen dat het te duur is... 256 00:17:42,333 --> 00:17:45,249 ...te lastig om personeel te vinden, te gevaarlijk. 257 00:17:45,250 --> 00:17:49,082 De politie komt zo vaak dat ze een vaste agent hebben. 258 00:17:49,083 --> 00:17:52,999 Ik vind het verbazingwekkend, Jamie, dat een man met jouw smaak... 259 00:17:53,000 --> 00:17:57,207 ...met jouw expertise op het gebied van goede muziek... 260 00:17:57,208 --> 00:17:59,875 ...Tupac toch een fatsoenlijke rapper vindt. 261 00:18:01,333 --> 00:18:02,166 Ja, hoor. 262 00:18:03,458 --> 00:18:08,290 Cal is het met me eens, Ash is het met me eens, Shy ook... 263 00:18:08,291 --> 00:18:11,499 Luister, nu weet ik dat je me in de maling neemt. Oké? 264 00:18:11,500 --> 00:18:16,957 Cal de Kakker heeft er geen verstand van. Het aan Ash vragen is als vragen aan een... 265 00:18:16,958 --> 00:18:20,165 En Shy ziet geen verschil tussen Tupac en Gary Barlow. 266 00:18:20,166 --> 00:18:23,541 Hij doet wat Benny zegt. - Jamie, ik zit je te dollen. 267 00:18:24,333 --> 00:18:29,332 Ik snap het. Ik ben het met je eens. - Steve, lul. 268 00:18:29,333 --> 00:18:31,832 Jamie, je kunt niet... Het zit zo. 269 00:18:31,833 --> 00:18:36,833 Je kunt me niet steeds een lul en een flikker noemen. Dat kan niet. 270 00:18:40,000 --> 00:18:45,041 Prima. Verdomme, jij wint. Oké? 271 00:18:46,000 --> 00:18:49,083 En sorry dat ik in Riley's lelijke mond heb gespuugd. 272 00:18:51,083 --> 00:18:52,083 Ga door. 273 00:18:54,666 --> 00:18:59,540 Het is niet handig om Riley op te fokken en ik heb gezegd dat ik dat niet zou doen. 274 00:18:59,541 --> 00:19:03,415 Je hebt het vandaag druk en dit was niet het juiste moment. 275 00:19:03,416 --> 00:19:08,374 Ik heb nog één kans en je kunt een nieuwe aanklacht niet voorkomen. 276 00:19:08,375 --> 00:19:12,874 Dat is het. Dat is het gewoon. Jamie, het is heel simpel. 277 00:19:12,875 --> 00:19:16,207 Laat Shy met rust. Want hij draait nog door. 278 00:19:16,208 --> 00:19:19,457 En val Riley niet zo aan, straks gebeurt er echt wat. 279 00:19:19,458 --> 00:19:23,500 Hij noemt me 'dikzak', Steve. - Ja, ik weet het. Ik snap het. 280 00:19:24,958 --> 00:19:29,665 Maar van het aantal beledigingen in dit huis, sta jij bovenaan de lijst. 281 00:19:29,666 --> 00:19:34,666 Als je de hele tijd uitdeelt, moet je soms ook incasseren. Wel zo eerlijk. 282 00:19:35,791 --> 00:19:37,540 Boeien. - Boeien. 283 00:19:37,541 --> 00:19:41,500 Verras ons eens door niet altijd toe te happen. 284 00:19:42,375 --> 00:19:44,458 Ja, hoor. - Ja, hoor. 285 00:19:46,125 --> 00:19:50,041 Wat een goede les, Steve. Je bent echt wijs, hè? 286 00:19:51,375 --> 00:19:54,708 Ik laat je niet vallen, Jamie. Ik laat je nooit vallen. 287 00:19:55,375 --> 00:20:00,249 Kom op. Nu naar Engels. Kom. Genoeg gezwets. We gaan. 288 00:20:00,250 --> 00:20:06,500 Goed. Het heet het lichaam. En het is prachtig. 289 00:20:07,041 --> 00:20:10,832 We hebben dit. Het heet de biceps. Met twee delen, lang en kort. 290 00:20:10,833 --> 00:20:15,875 Aan de achterkant zitten de triceps. Wil je iets heel erg goeds zien? 291 00:20:17,708 --> 00:20:21,999 Dit is een kunstwerk. - Waarom doe je je shirt uit? 292 00:20:22,000 --> 00:20:24,915 {\an8}Ik gebruikte bizar veel speed. 293 00:20:24,916 --> 00:20:28,082 {\an8}Ik gebruikte veel speed, vooral met Captain Morgan. 294 00:20:28,083 --> 00:20:33,249 Dat snap jij wel. Mooie tijd. Lang verhaal kort... 295 00:20:33,250 --> 00:20:36,832 ...ik reed het loket van een metrostation binnen... 296 00:20:36,833 --> 00:20:39,749 ...en doodde bijna een hoop mensen, maar toch niet. 297 00:20:39,750 --> 00:20:40,999 Origineel glas. 298 00:20:41,000 --> 00:20:42,540 Niet waar. - Jawel. 299 00:20:42,541 --> 00:20:45,124 Dat is honderden jaren oud. - Monumentaal. 300 00:20:45,125 --> 00:20:47,582 Wat symboliseert de keuze van de ridder... 301 00:20:47,583 --> 00:20:53,249 ...en hoe gebruikt Chaucer ironie om z'n personages en thema's te ontwikkelen? 302 00:20:53,250 --> 00:20:55,790 Waar waren we in de proloog? - Ash. 303 00:20:55,791 --> 00:20:56,915 En wie is... - Wat? 304 00:20:56,916 --> 00:20:59,249 Riley, Ash, wat doen jullie? 305 00:20:59,250 --> 00:21:01,125 Verdomme. - Jongens. 306 00:21:04,625 --> 00:21:06,165 Een hoop geld. - Wacht even. 307 00:21:06,166 --> 00:21:09,249 Maak die ramen niet kapot. - Ik ga het filmen. 308 00:21:09,250 --> 00:21:11,582 Wat? Briljant idee. - Ze laten niet... 309 00:21:11,583 --> 00:21:13,666 Ik film het. - Zonder toestemming. 310 00:21:17,583 --> 00:21:19,875 We blurren de gezichten. - Perfect. 311 00:21:20,375 --> 00:21:22,000 Verdomme. - Moet je hem zien. 312 00:21:23,458 --> 00:21:25,749 Jongens. 313 00:21:25,750 --> 00:21:29,332 Dit willen we. - Film je dit? Ze gaan dit niet gebruiken. 314 00:21:29,333 --> 00:21:31,582 Ik hoop dat dit naar jou gericht is. 315 00:21:31,583 --> 00:21:35,790 Hoezo naar mij? Dat kan niet, Geoff. - Nou... 316 00:21:35,791 --> 00:21:37,915 Dit lijkt wel een dierentuin. 317 00:21:37,916 --> 00:21:41,624 Een dierentuin. - Goedemorgen, Tarone. Welkom terug. 318 00:21:41,625 --> 00:21:44,083 Waarom deed je dat? - Zullen we doorgaan? 319 00:21:47,666 --> 00:21:50,207 Prima. Ga maar. Goed, Shy. 320 00:21:50,208 --> 00:21:52,124 Dat zou ik doen met ketchup. 321 00:21:52,125 --> 00:21:53,457 Ga je eten? - Rot op. 322 00:21:53,458 --> 00:21:54,791 Gaat het, vriend? 323 00:21:57,250 --> 00:22:02,374 Geef maar een gil als je wilt praten, oké? Iedereen, nog tien minuten en dan... 324 00:22:02,375 --> 00:22:04,333 Achterlijke. 325 00:22:18,500 --> 00:22:21,000 Daar zijn ze. - Niet op je nagels bijten. 326 00:22:21,833 --> 00:22:23,249 Het kost me moeite. 327 00:22:23,250 --> 00:22:26,625 Het is leuk dat deze plek een soort tijdcapsule is. 328 00:22:28,000 --> 00:22:31,290 Daar zijn ze. 'Drie leeuwen op een shirt. Jules Rimet straalt nog.' 329 00:22:31,291 --> 00:22:35,499 Hoi, Owen. Alles goed? - Ik hoef geen thee, koffie, koekjes. 330 00:22:35,500 --> 00:22:39,707 Er is ook niets. - Een glas champagne zou geen kwaad kunnen. 331 00:22:39,708 --> 00:22:44,582 Maar goed, de sfeer is geweldig. Het voelt hier elke keer... 332 00:22:44,583 --> 00:22:47,207 Bam, snap je? Hier gebeurt het allemaal. 333 00:22:47,208 --> 00:22:50,374 Welkom. Fijn je te zien, Charlotte. Julian, dank voor je komst. 334 00:22:50,375 --> 00:22:52,665 Natuurlijk. Geen probleem. - Ja. 335 00:22:52,666 --> 00:22:54,707 Julian, deze vergadering. - Ja? 336 00:22:54,708 --> 00:22:57,832 Als je gewoon begint. Ik denk dat ze wil dat je... 337 00:22:57,833 --> 00:23:01,165 Dat was onbeleefd van me. - Ja, natuurlijk. Nee. 338 00:23:01,166 --> 00:23:05,499 Prima. Geen probleem. Goed, laat ik beginnen... 339 00:23:05,500 --> 00:23:09,416 ...met te zeggen, zoals altijd, goed bezig. 340 00:23:10,000 --> 00:23:15,833 Steve en jullie allemaal, wat jullie hier hebben bereikt... 341 00:23:17,083 --> 00:23:18,250 ...nou, de... 342 00:23:18,833 --> 00:23:24,250 Ik zei net in de auto tegen Charlotte, wat zij hebben bereikt is... 343 00:23:26,208 --> 00:23:30,916 Ik loop te ratelen. Charlotte, ga je gang. - Ja, oké. 344 00:23:32,958 --> 00:23:38,957 We hebben eerder twee verschillende fasen besproken... 345 00:23:38,958 --> 00:23:45,791 ...de vorige keer. En eigenlijk lijkt het erop, om verschillende redenen... 346 00:23:46,750 --> 00:23:49,790 ...dat die twee fasen er één kunnen worden. 347 00:23:49,791 --> 00:23:54,291 Doordat Stanton Wood te koop staat, komt het erop neer dat... 348 00:23:56,500 --> 00:24:01,332 We ontruimen de locatie in december. - Sorry, mag ik je even onderbreken? 349 00:24:01,333 --> 00:24:03,291 Wat zeg je? - Wat? 350 00:24:04,041 --> 00:24:07,457 Wat zeg je? - Wat bedoel je met 'de locatie ontruimen'? 351 00:24:07,458 --> 00:24:10,333 Bedoel je dat de stichting de school verkoopt? 352 00:24:13,041 --> 00:24:13,875 Ja. 353 00:24:15,791 --> 00:24:18,832 Wat er is gebeurd, is dat we konden... 354 00:24:18,833 --> 00:24:22,666 Nee, wacht even. Ik kan niet geloven wat ik hoor. Dus... 355 00:24:23,541 --> 00:24:25,540 Wacht even. We hebben... 356 00:24:25,541 --> 00:24:29,957 Jullie hebben bij verschillende gelegenheden gespeculeerd over hoe... 357 00:24:29,958 --> 00:24:35,083 ...een eventuele sluiting op lange termijn logistiek kan worden aangepakt. Meer niet. 358 00:24:36,125 --> 00:24:37,165 Klopt dat? - Ja. 359 00:24:37,166 --> 00:24:38,082 Ja. - Toch? 360 00:24:38,083 --> 00:24:42,125 Nu zeg je ineens dat je het gewoon gaat doen? 361 00:24:42,958 --> 00:24:48,999 Ben ik... Charlotte, je zei: 'de locatie in december ontruimen.' 362 00:24:49,000 --> 00:24:50,333 Dus bedoel je... 363 00:24:51,833 --> 00:24:55,124 Bedoel je dat de school binnen 18 maanden sluit? 364 00:24:55,125 --> 00:24:57,416 Bedoel je dat? - Mijn hemel. 365 00:24:58,958 --> 00:25:04,290 Steve, we hebben het over december 1996. 366 00:25:04,291 --> 00:25:06,374 We gaan... - Zes maanden? 367 00:25:06,375 --> 00:25:08,832 Zes maanden, midden in het schooljaar? 368 00:25:08,833 --> 00:25:10,832 Oké, jongens. - Dit meen je niet. 369 00:25:10,833 --> 00:25:13,290 Laat me uitpraten. 370 00:25:13,291 --> 00:25:17,790 {\an8}Vertel eens wat over Stanton Wood. - Het is een soort prototype. 371 00:25:17,791 --> 00:25:21,332 Een meer rehabiliterende benadering van het internaat. 372 00:25:21,333 --> 00:25:26,374 Het is gebaseerd op een Fins model. - Sorry, Steve. Kan het opnieuw? 373 00:25:26,375 --> 00:25:30,749 Want je oogt nog wat emotioneel. - Nee. Is dat zo? Het gaat prima. 374 00:25:30,750 --> 00:25:33,749 ...spectaculair onhoudbaar in het huidige klimaat. 375 00:25:33,750 --> 00:25:34,916 Hou je mond. 376 00:25:35,958 --> 00:25:37,999 Sorry? - Hou je mond. 377 00:25:38,000 --> 00:25:41,415 Steve, kom op. We wisten dat de dag... - Hou op met praten. 378 00:25:41,416 --> 00:25:44,957 Hou op met praten. Hou op. 379 00:25:44,958 --> 00:25:49,249 Of ik klim over deze tafel en wurg je met m'n blote handen. 380 00:25:49,250 --> 00:25:51,165 Hoe zou je dat vinden, Julian? 381 00:25:51,166 --> 00:25:55,457 Doodsbedreigingen gaan wat ver, Steve. - Hou je mond. 382 00:25:55,458 --> 00:25:57,583 Hou je mond. - Steve. 383 00:25:58,125 --> 00:25:59,125 Hou je mond. 384 00:26:04,125 --> 00:26:06,791 Mijn hemel. - God, Steve. 385 00:26:08,791 --> 00:26:09,666 Rustig. 386 00:26:13,666 --> 00:26:19,041 {\an8}Deze jongens zijn buitengewoon complexe jongeren. 387 00:26:20,041 --> 00:26:22,040 {\an8}Buitengewoon complex. 388 00:26:22,041 --> 00:26:26,249 {\an8}Je weet dat we geen wettelijke bevoegdheid hebben om ze hier te houden. 389 00:26:26,250 --> 00:26:30,499 {\an8}Dus bovenop elke morele en logistieke... 390 00:26:30,500 --> 00:26:37,540 {\an8}...en emotionele en educatieve ramp die ze over zich heen krijgen... 391 00:26:37,541 --> 00:26:43,250 {\an8}...is jullie sluiting midden in het schooljaar funest voor ze. 392 00:26:44,375 --> 00:26:48,124 We moeten voor deze kinderen zorgen. Dit is hun huis. 393 00:26:48,125 --> 00:26:53,332 Deze plek hoort bij het proces om hun leven te redden. 394 00:26:53,333 --> 00:26:57,416 Er speelt zich drukke, rommelige, extreem complexe shit... 395 00:26:58,166 --> 00:27:02,040 ...af hier, overal en nergens, elke dag weer. 396 00:27:02,041 --> 00:27:06,999 Je kunt niet zomaar stoppen. 397 00:27:07,000 --> 00:27:10,207 Er is geen knop waarmee je zegt: 'Dat was het.' 398 00:27:10,208 --> 00:27:12,916 We hebben veel meer tijd nodig. 399 00:27:19,666 --> 00:27:20,791 Charlotte, ga door. 400 00:27:25,375 --> 00:27:31,291 Het is te laat. Het gaat door. We hebben Stanton Wood verkocht. 401 00:27:35,625 --> 00:27:36,958 God. - Het spijt me. 402 00:27:37,541 --> 00:27:40,583 Geef me even, ik trek dit niet. - Ja. 403 00:27:49,750 --> 00:27:52,999 Kun je jouw relatie met de jongens voor ons samenvatten? 404 00:27:53,000 --> 00:27:56,082 {\an8}Wat vind je van ze? - Officieel antwoord. 405 00:27:56,083 --> 00:27:57,957 {\an8}ADJUNCT-HOOFD 406 00:27:57,958 --> 00:28:01,874 Het zijn enorm gecompliceerde, ingewikkelde mensen... 407 00:28:01,875 --> 00:28:06,749 ...met een enorme behoefte aan wat we nu speciale onderwijszorg zouden noemen. 408 00:28:06,750 --> 00:28:11,540 Het is vermoeiend, ingewikkeld, veeleisend werk en het sloopt ons. 409 00:28:11,541 --> 00:28:17,540 We zijn onderbetaald, we zijn onderbezet, we hebben te weinig middelen. 410 00:28:17,541 --> 00:28:21,707 Ik ben deels gevangenisbewaker, deels verpleegster... 411 00:28:21,708 --> 00:28:26,874 ...ik ben deels strijdbijl, deels mama, ik ben deels... 412 00:28:26,875 --> 00:28:29,333 Je begrijpt het wel. - Ja, ik snap het. 413 00:28:31,750 --> 00:28:33,625 Onofficieel antwoord? - Vertel. 414 00:28:35,458 --> 00:28:36,916 Ik ben zo dol op ze. 415 00:28:51,041 --> 00:28:51,875 Verdomme. 416 00:28:56,666 --> 00:28:58,665 Wat bedoel je nou? 417 00:28:58,666 --> 00:29:00,291 Ze vroegen me... - Nee. 418 00:29:04,500 --> 00:29:06,875 OXYCODON 419 00:29:20,458 --> 00:29:21,416 Hé, Steve. 420 00:29:25,708 --> 00:29:28,000 {\an8}Ik ben zo boos. - Ik weet het. 421 00:29:29,208 --> 00:29:33,040 Ik weet het. Ik ben er voor je. 422 00:29:33,041 --> 00:29:35,416 Ik ben zo boos. Ik ben radeloos. 423 00:29:37,375 --> 00:29:39,041 O, god. 424 00:29:42,416 --> 00:29:46,415 Onze mooie, vreselijke jongens. 425 00:29:46,416 --> 00:29:47,666 Ik weet het. - Steve. 426 00:29:48,833 --> 00:29:51,375 Onze jongens. - Ik weet het. 427 00:29:53,750 --> 00:29:57,500 We slepen ze hier één voor één doorheen, ja? 428 00:29:58,375 --> 00:30:01,833 Zoals altijd. - Ja. 429 00:30:04,458 --> 00:30:10,791 Ze zullen ons niet toelaten. Steve, binnenkort... 430 00:30:11,833 --> 00:30:17,707 Binnenkort zijn we berooide, werkeloze vreemden. 431 00:30:17,708 --> 00:30:19,624 Maar we zijn er nu. - En dan... 432 00:30:19,625 --> 00:30:21,915 We hebben tot kerst. - We zijn er nu. 433 00:30:21,916 --> 00:30:24,666 Dan zien we ze vast nooit meer. - Alsjeblieft. 434 00:30:25,458 --> 00:30:27,541 Geef 'n gil als je hulp nodig hebt. 435 00:30:31,125 --> 00:30:35,290 Shy en Benny, toch? Het drum-'n-bass-zenuwcentrum. 436 00:30:35,291 --> 00:30:40,415 Luister. Atomic Bass Recordings, ja? Wordt groter dan ooit. 437 00:30:40,416 --> 00:30:43,374 Shy is de directeur. Hij regelt de labelkant. 438 00:30:43,375 --> 00:30:45,540 En ik regel alles in de club. 439 00:30:45,541 --> 00:30:46,957 Nachtclub? - Ja. 440 00:30:46,958 --> 00:30:50,249 In één groot gebouw. Kantoren boven, winkel en studio. 441 00:30:50,250 --> 00:30:54,582 Met een club in de kelder. - Kassen op het dak voor de teelt. 442 00:30:54,583 --> 00:30:56,582 Natuurlijk. - Is dit in Londen? 443 00:30:56,583 --> 00:30:57,749 Ja, absoluut. 444 00:30:57,750 --> 00:31:02,957 Luister, het moet ook een soort fort worden. Want ze azen op Shy. 445 00:31:02,958 --> 00:31:06,124 We moeten de gouverneur beschermen, de Shy One, het Junglekonijn. 446 00:31:06,125 --> 00:31:08,665 Waarom? Mag ik vragen wat er is gebeurd? 447 00:31:08,666 --> 00:31:11,582 Ze azen op Shy. Hij stak iemand in z'n gezicht... 448 00:31:11,583 --> 00:31:13,582 Nabeel, stop met praten. Hou op. 449 00:31:13,583 --> 00:31:16,124 Dit is niet oké. Stop met filmen. - Steve. 450 00:31:16,125 --> 00:31:17,374 Alsjeblieft. 451 00:31:17,375 --> 00:31:21,290 Zelfs als je de gezichten blurt, mogen ze niet praten over... 452 00:31:21,291 --> 00:31:22,874 Hij is er. - Het kan niet. 453 00:31:22,875 --> 00:31:24,665 Dat snap ik. - Ik dacht dat we... 454 00:31:24,666 --> 00:31:27,165 Ze zijn in de gang. - Dank, ik kom eraan. 455 00:31:27,166 --> 00:31:29,249 Hou je op met filmen? - Luister. 456 00:31:29,250 --> 00:31:31,790 Ik ben hier niet blij mee. Dat gaat eruit. 457 00:31:31,791 --> 00:31:33,957 Het gaat eruit. - Ik begrijp het. 458 00:31:33,958 --> 00:31:38,665 Steve, het spijt me zo. Het is goed. - Het spijt mij. Het is niet goed. 459 00:31:38,666 --> 00:31:41,457 We zullen 't niet gebruiken. - Steve, hij wacht. 460 00:31:41,458 --> 00:31:44,665 Die gast is alleen hier omdat jullie er zijn. 461 00:31:44,666 --> 00:31:48,166 Dus film hem en dan zijn we klaar. - Verdomme. 462 00:31:53,541 --> 00:31:56,749 Hallo, ik ben Steven, het schoolhoofd. - Hallo, Steven. 463 00:31:56,750 --> 00:31:59,082 Hallo. - Hallo, aangenaam. Kom maar mee. 464 00:31:59,083 --> 00:32:00,125 Ophouden. 465 00:32:01,125 --> 00:32:03,499 Dit is Amanda. - Welkom in Stanton Wood. 466 00:32:03,500 --> 00:32:05,290 Amanda. - Amanda, adjunct-hoofd. 467 00:32:05,291 --> 00:32:06,707 Henry Harvey. - Henry Harvey. 468 00:32:06,708 --> 00:32:08,790 Sarah, deel van ons mooie team. 469 00:32:08,791 --> 00:32:10,083 Aangenaam. - Sarah. 470 00:32:10,666 --> 00:32:14,499 We gaan deze kant op. - Dit is nogal wat. 471 00:32:14,500 --> 00:32:20,124 Dit is een soort sociale ruimte, recreatieruimte. 472 00:32:20,125 --> 00:32:24,582 Kijk, hij is er. Hij komt eraan. - En iedereen wacht. Daar zijn we dan. 473 00:32:24,583 --> 00:32:29,416 Ga zitten. Er moeten genoeg stoelen zijn. Mooi. 474 00:32:30,416 --> 00:32:34,540 Dit is Hugh Montague. 475 00:32:34,541 --> 00:32:37,332 {\an8}Ik weet niet of de juiste... - Sir Hugh Montague... 476 00:32:37,333 --> 00:32:42,040 {\an8}Powell. Montague-Powell. Spelling 'Powell', uitspraak 'Pole'. 477 00:32:42,041 --> 00:32:44,374 Net als Anthony. - 'Pole.' 478 00:32:44,375 --> 00:32:45,833 Maar wat maakt het uit? 479 00:32:47,583 --> 00:32:50,125 Welkom in Stanton Wood. - Bedankt. 480 00:32:52,166 --> 00:32:56,416 Mr Powell, mijn naam is Sir Benjamin Griffith. 481 00:32:57,000 --> 00:32:59,583 Heel goed. Goed je te ontmoeten, Benjamin. 482 00:33:01,041 --> 00:33:06,499 Jongens, jullie weten dit vast omdat jullie slimme, jonge kerels zijn... 483 00:33:06,500 --> 00:33:10,374 ...maar ik ben jullie plaatselijke parlementaire vertegenwoordiger... 484 00:33:10,375 --> 00:33:11,957 ...jullie parlementslid. 485 00:33:11,958 --> 00:33:15,790 Dus, ik zwoeg in Westminster om beslissingen te nemen... 486 00:33:15,791 --> 00:33:18,957 ...over allerlei zaken, van buitenlandse oorlogen... 487 00:33:18,958 --> 00:33:23,083 ...tot de prijs van bonen en het salaris van leraren. 488 00:33:25,875 --> 00:33:32,499 En binnenkort mogen jullie stemmen, mits jullie uit de gevangenis blijven... 489 00:33:32,500 --> 00:33:35,207 ...en je moet je stem verstandig gebruiken. 490 00:33:35,208 --> 00:33:41,832 Denk na over wie je geld, je bezittingen en je vrijheden zal beschermen. 491 00:33:41,833 --> 00:33:45,207 We hebben niets van dat. - Sorry, kun je dat herhalen? 492 00:33:45,208 --> 00:33:46,166 Laat maar. 493 00:33:48,000 --> 00:33:51,208 De jongens hebben democratie behandeld. 494 00:33:52,958 --> 00:33:58,125 Ze hebben over democratie gediscussieerd... 495 00:33:59,208 --> 00:34:02,124 ...het behandeld in de les Rusland en 't communisme. 496 00:34:02,125 --> 00:34:04,749 Kijk eens aan. Ik werk... 497 00:34:04,750 --> 00:34:08,124 Als ik niet aan het rondsjezen ben om mensen zoals jullie te ontmoeten... 498 00:34:08,125 --> 00:34:12,790 ...werk ik er hard aan om ervoor te zorgen dat we niet die kant opgaan. 499 00:34:12,791 --> 00:34:16,332 Een communistisch Groot-Brittannië is niet het groene en fijne land... 500 00:34:16,333 --> 00:34:18,874 ...waar we nu allemaal zo van genieten. 501 00:34:18,875 --> 00:34:23,582 Schitterend. Oké, schitterend. Dat was geweldig. 502 00:34:23,583 --> 00:34:26,082 Inspirerend voor de jongens. Maak een paar foto's. 503 00:34:26,083 --> 00:34:29,166 Zijn er vragen over wat er in de grote stad gebeurt? 504 00:34:33,416 --> 00:34:36,541 Kom op, jullie zitten nooit om woorden verlegen. 505 00:34:37,166 --> 00:34:41,416 Prinses Di-roddels? Staatsgeheimen? Kom op, heren, vraag maar. 506 00:34:42,958 --> 00:34:44,041 Ja, jongeman? 507 00:34:45,416 --> 00:34:47,957 Wat ik me afvraag, meneer... 508 00:34:47,958 --> 00:34:51,582 ...maakt het onderdeel uit van de opleiding tot parlementslid... 509 00:34:51,583 --> 00:34:54,166 ...of bent u altijd al een eikel geweest? 510 00:34:56,750 --> 00:34:57,582 Wat... - Shy. 511 00:34:57,583 --> 00:35:00,832 Hij zegt gewoon alles. - Wat zegt hij? 512 00:35:00,833 --> 00:35:03,624 Meneer. - Dat vraag ik me gewoon af. 513 00:35:03,625 --> 00:35:07,624 Dat komt er niet in. - Ik wilde m'n vraag stellen. 514 00:35:07,625 --> 00:35:10,499 We mogen vragen stellen. U zei dat het mocht. 515 00:35:10,500 --> 00:35:12,165 Mag ik wat vragen? - 'Pole.' 516 00:35:12,166 --> 00:35:15,249 Dat mocht. - Oké, iedereen. 517 00:35:15,250 --> 00:35:18,541 'Pole.' - Beantwoord de vraag, Mr Powell. 518 00:35:30,958 --> 00:35:32,874 Het is onzin. Het is racistisch. 519 00:35:32,875 --> 00:35:36,415 Dat is interessant, Tarone. Waarom is het racistisch? 520 00:35:36,416 --> 00:35:38,082 Zeg jij het maar. 521 00:35:38,083 --> 00:35:43,416 Oké, als je dat wilt, prima. Misschien is dat een goed idee. 522 00:35:45,083 --> 00:35:49,165 Misschien denk je dat als een van de anderen tegen Shola had gepraat... 523 00:35:49,166 --> 00:35:52,165 ...zoals jij dat deed, dat tegen haar had gezegd... 524 00:35:52,166 --> 00:35:54,707 ...ze een ander soort straf zouden krijgen. 525 00:35:54,708 --> 00:35:55,708 Je snapt me. 526 00:35:57,375 --> 00:36:01,207 Want ik ben zwart en zij ook en ze weten niet wat ze moeten doen... 527 00:36:01,208 --> 00:36:03,374 ...ze vinden me raar, 'n verkrachter. 528 00:36:03,375 --> 00:36:07,165 Ik onderbreek je even. Daar ben ik het absoluut niet mee eens. 529 00:36:07,166 --> 00:36:11,332 Natuurlijk, Jenny. Want jullie zijn allemaal hetzelfde. 530 00:36:11,333 --> 00:36:12,375 Pas op, Tarone. 531 00:36:15,916 --> 00:36:19,415 Ik zal zeggen hoe ik ernaar kijk. Mag ik? - Zeg het maar. 532 00:36:19,416 --> 00:36:22,957 Een maand bijzondere hechtenis en extra sessies met mij... 533 00:36:22,958 --> 00:36:27,540 ...voor herhaalde gevallen van seksuele toespelingen, misbruik... 534 00:36:27,541 --> 00:36:32,666 ...en één geval van ernstig ongepast fysiek gedrag tegenover Shola. 535 00:36:36,416 --> 00:36:39,708 Als je hier was weggesleurd en de politie was gebeld... 536 00:36:40,791 --> 00:36:43,749 ...zou ik me kunnen afvragen of ze rechtvaardig zijn. 537 00:36:43,750 --> 00:36:47,915 Maar kijk naar Riley. Of naar Jamie eerder dit jaar. 538 00:36:47,916 --> 00:36:51,790 Ik denk dat de straffen zeer rechtvaardig zijn... 539 00:36:51,791 --> 00:36:56,165 ...bedachtzaam, mild zelfs. Als je dat op een normale school... 540 00:36:56,166 --> 00:37:03,208 ...tegen Shola had gezegd, was je geschorst. En ze had een aanklacht kunnen indienen. 541 00:37:09,583 --> 00:37:11,374 Dit ziet er heerlijk uit. 542 00:37:11,375 --> 00:37:12,957 Bedankt, Sarah. - Ziet er goed uit. 543 00:37:12,958 --> 00:37:14,375 Bedankt. - Bedankt. 544 00:37:15,166 --> 00:37:17,665 De mijne ook. - Laat het nou. 545 00:37:17,666 --> 00:37:19,790 Ben je Alan Shearer? Je scoorde één keer. 546 00:37:19,791 --> 00:37:20,874 Het is van mij. - Nee. 547 00:37:20,875 --> 00:37:22,625 Dat deed je niet. Wat? 548 00:37:24,750 --> 00:37:28,166 Hij pakte het als een baby van je af. - Nee, ik pak het wel. 549 00:37:29,166 --> 00:37:30,958 Ophouden. - Verdomme, man. 550 00:37:33,708 --> 00:37:37,374 Luister. Goed dat je vandaag Shola niet weer hebt verkracht. 551 00:37:37,375 --> 00:37:41,833 Wat? - Ja. Maar ze ziet er wel lekker uit, hè? 552 00:37:46,791 --> 00:37:48,790 Verdomme. - Shit, ja? 553 00:37:48,791 --> 00:37:49,915 Wat? 554 00:37:49,916 --> 00:37:54,749 Verdomme. Kom op, wat? Wat, watje? Wat? - Weg uit de keuken. 555 00:37:54,750 --> 00:37:56,082 Pak hem. - Wegwezen. 556 00:37:56,083 --> 00:37:57,499 Hou op. - Verdomme. 557 00:37:57,500 --> 00:37:59,416 Hoe vaak heb ik het al gezegd? 558 00:38:00,666 --> 00:38:01,500 Verdomme. 559 00:38:03,333 --> 00:38:04,625 Godskolere. 560 00:38:06,250 --> 00:38:09,666 Zeg op. Waarom ren je weg? Waarom ren je weg, Jamie? 561 00:38:11,208 --> 00:38:12,541 Klootzak. 562 00:38:15,208 --> 00:38:16,250 Verdomme. 563 00:38:20,583 --> 00:38:21,416 Kom op. 564 00:38:27,833 --> 00:38:30,083 Opzij. - Geef hem een beuk. 565 00:38:30,958 --> 00:38:33,916 Nee. Hou op. 566 00:38:40,000 --> 00:38:42,208 Doe verdomme rustig, allemaal. 567 00:38:50,625 --> 00:38:52,458 Verdomme. - Shit. 568 00:38:53,083 --> 00:38:54,291 Verdomme. - Verdomme. 569 00:38:55,291 --> 00:38:58,832 Waarom ben je altijd zo'n lul? - Wat? 570 00:38:58,833 --> 00:39:00,874 Waarom ben je altijd zo'n lul? 571 00:39:00,875 --> 00:39:02,665 Ik vermoord je, Shy. - Nee. 572 00:39:02,666 --> 00:39:04,832 Ik vermoord je. - Ophouden. 573 00:39:04,833 --> 00:39:10,541 Als Shy uit 1996 iets kon zeggen tegen Shy uit 1990, wat zou dat dan zijn? 574 00:39:14,250 --> 00:39:17,790 Dat kan me echt geen reet schelen. - Oké, laten we stoppen. 575 00:39:17,791 --> 00:39:23,583 Nee, ik wil het wel doen, ik bedoelde mezelf. Ik haat het. Mezelf, soms. 576 00:39:24,291 --> 00:39:28,333 Oké. Laten we dan stoppen. - Ik wil het doen. 577 00:39:30,666 --> 00:39:33,499 Ik was zo geobsedeerd door wiet en peuken... 578 00:39:33,500 --> 00:39:38,833 ...en mixdrankjes en rum. 579 00:39:41,041 --> 00:39:46,208 Ik wilde altijd dronken zijn en boos zijn op m'n moeder en stiefvader. 580 00:39:48,125 --> 00:39:51,500 En ik heb een kind heel veel pijn gedaan. 581 00:39:53,625 --> 00:39:56,915 En ik heb m'n stiefvader gestoken. - O, jeetje. 582 00:39:56,916 --> 00:40:00,957 Alleen in z'n vinger. Hij mankeert niks. Eigenlijk... 583 00:40:00,958 --> 00:40:02,000 Daarna... 584 00:40:04,208 --> 00:40:07,624 Daarna konden we beter met elkaar opschieten. 585 00:40:07,625 --> 00:40:11,875 En hij heeft toch dikke vingers. Ja, hij is een lul. 586 00:40:15,000 --> 00:40:20,207 Steve zei dat we dit niet mochten doen. - Hij bedoelde als ze aanwezig zijn. 587 00:40:20,208 --> 00:40:22,999 Ik vind dit niet goed. - De kamers zijn leeg. 588 00:40:23,000 --> 00:40:25,832 Kom hier, Claire. Film wat van deze kunst. 589 00:40:25,833 --> 00:40:27,915 Niet filmen. - Het geeft niet. 590 00:40:27,916 --> 00:40:33,832 Hij praat er niet graag over, maar Steve had een ernstig auto-ongeluk, zo'n twee... 591 00:40:33,833 --> 00:40:38,290 Het is trouwens al meer dan drie jaar geleden en het was niet best. 592 00:40:38,291 --> 00:40:42,250 Ze moesten hem op een rotonde uit de auto knippen. 593 00:40:44,166 --> 00:40:46,291 Zullen we nu gaan? - Mijn god. 594 00:40:48,000 --> 00:40:49,000 Jeetje. 595 00:40:50,375 --> 00:40:52,416 'Shy.' - Shy. 596 00:40:53,500 --> 00:40:55,707 Hij ziet er aardig uit, hè? - Ja. 597 00:40:55,708 --> 00:40:57,749 Geoff, kun je uit beeld gaan? 598 00:40:57,750 --> 00:40:59,832 Moet je die lades wel openen? 599 00:40:59,833 --> 00:41:02,499 Misschien alleen dingen op de plank. - Hij breekt. 600 00:41:02,500 --> 00:41:05,790 Verdomme. Wat zit hierin? - 'Atomic Bass Recordings.' 601 00:41:05,791 --> 00:41:10,541 Heb je gezien hoe zwaar dit is? - Kijk maar eens. 602 00:41:16,208 --> 00:41:18,625 Letterlijk een zak stenen. 603 00:41:48,458 --> 00:41:53,791 Dank je wel. Respecteer me genoeg om te luisteren naar wat ik te zeggen heb. 604 00:41:58,666 --> 00:42:04,208 Ik denk dat als we een reden zoeken waarom je geen remslaap krijgt... 605 00:42:05,541 --> 00:42:08,250 ...deze muziek het wel verklaart, toch? 606 00:42:09,416 --> 00:42:15,833 Het klinkt snel, schokkerig en scherp. Het is energiek. Toch, Shy? 607 00:42:25,791 --> 00:42:28,500 {\an8}We hebben de laatste tijd zoveel stappen gezet. 608 00:42:32,916 --> 00:42:34,375 Mijn hemel. Oké. 609 00:42:39,041 --> 00:42:44,375 Is er iets gebeurd met je moeder en Iain? Zijn er problemen waar ik niets van weet? 610 00:42:46,666 --> 00:42:49,375 Alles goed met Benny, plannen voor het label? 611 00:42:55,416 --> 00:42:59,833 Vind je natuurwetenschappen nog leuk? Geologie? 612 00:43:01,666 --> 00:43:04,833 Ik zal je lijsten er eens bij pakken. 613 00:43:13,375 --> 00:43:16,916 Doe niet alsof je me kent. 614 00:43:18,083 --> 00:43:21,000 Je kent me niet. 615 00:43:22,083 --> 00:43:25,000 Je weet alleen wat ik je vertel. - Oké, Shy. 616 00:44:00,291 --> 00:44:02,957 Cal, je gaat eraan. - Erdoorheen geslagen. 617 00:44:02,958 --> 00:44:04,625 Sla die homo nou. 618 00:44:06,875 --> 00:44:10,415 Wees niet zo'n meisje. Kom op, Cal. - Pak hem terug. 619 00:44:10,416 --> 00:44:13,250 Shy, mag ik... 620 00:44:14,333 --> 00:44:17,582 Heb je twee minuten? - Ik weet al wat je gaat zeggen. 621 00:44:17,583 --> 00:44:19,833 Kom, even naar de gang, zo gepiept. 622 00:44:23,250 --> 00:44:26,833 Je zei dat ik zo'n meisje ben. Ik mis die shit. 623 00:44:35,000 --> 00:44:39,166 Ik heb gehoord wat er met Jenny is gebeurd. 624 00:44:42,666 --> 00:44:45,250 Goed nieuws, de stoel dient geen aanklacht in. 625 00:44:47,625 --> 00:44:49,000 Echt grappig. 626 00:44:50,708 --> 00:44:56,458 Shy. Dat was een slechte grap. Toch? Hij was suf. 627 00:45:00,833 --> 00:45:04,207 Luister, we zijn altijd eerlijk tegen elkaar geweest. 628 00:45:04,208 --> 00:45:06,707 Ik zie dat er iets met je is... 629 00:45:06,708 --> 00:45:11,665 ...en ik wil alleen maar dat je ons gebruikt. 630 00:45:11,666 --> 00:45:16,124 Gebruik de mensen hier die om je geven. Praat met ons. 631 00:45:16,125 --> 00:45:19,750 Alleen met mij, of Amanda, of zelfs de jongens. Wie dan ook. 632 00:45:20,708 --> 00:45:23,958 Want je bent niet alleen, Shy. Dat is het hele punt. 633 00:45:28,500 --> 00:45:29,500 Kom op. 634 00:45:32,166 --> 00:45:36,540 Of bel je moeder en dan kan ze met Iain komen, dan praten we met z'n allen. 635 00:45:36,541 --> 00:45:37,832 Mijn god. - Praat erover. 636 00:45:37,833 --> 00:45:44,249 Rot op, Steve. Ik wil niet praten. Ik ben het zat om te praten. 637 00:45:44,250 --> 00:45:47,749 Ik ben Jenny zat. En ik ben jou zat. 638 00:45:47,750 --> 00:45:51,125 Ik snap het. Ik begrijp het. - En jij, Steve? 639 00:45:52,333 --> 00:45:57,541 Laten we het over jou hebben. Waarom kan het je wat schelen? 640 00:45:59,125 --> 00:46:00,124 Mafkees. 641 00:46:00,125 --> 00:46:01,790 Shy. - Wat ben je eigenlijk? 642 00:46:01,791 --> 00:46:03,875 Ben je een alcoholist of zo? 643 00:46:12,666 --> 00:46:17,000 {\an8}We vragen dus iedereen om zichzelf in drie woorden te omschrijven. 644 00:46:22,708 --> 00:46:24,041 Heel erg moe. 645 00:46:28,583 --> 00:46:34,749 En de jongens? Wat vinden zij van je? 646 00:46:34,750 --> 00:46:41,708 Cal, doe iets. Stomp hem in z'n kruis. - Heren, ga zitten. Jongens, ga zitten. 647 00:46:43,166 --> 00:46:46,874 Vandaag is om allerlei redenen in de war geschopt... 648 00:46:46,875 --> 00:46:48,582 Ze vinden me 'n prima vent. 649 00:46:48,583 --> 00:46:50,624 Ash, gaat het goed? Riley? 650 00:46:50,625 --> 00:46:54,082 Goed, ik ben een eikel en een rukker, en een domkop, en... 651 00:46:54,083 --> 00:47:00,332 Ik kan ze allemaal laten arresteren voor verbaal geweld en anti-Iers fanatisme. 652 00:47:00,333 --> 00:47:04,832 Maar ik denk dat ze misschien... Ik hoop dat ze me vertrouwen. 653 00:47:04,833 --> 00:47:07,207 Ik had het over hoe oud de planeet is. 654 00:47:07,208 --> 00:47:10,207 Deze lijn die ik hier trok, jongens, oké, dus dit... 655 00:47:10,208 --> 00:47:13,665 ...dit alles is de leeftijd van de planeet helemaal rondom. 656 00:47:13,666 --> 00:47:19,665 Helemaal. Helemaal tot in de stad. 657 00:47:19,666 --> 00:47:22,874 {\an8}Je raakt betrokken bij bepaalde explosieve situaties... 658 00:47:22,875 --> 00:47:27,124 {\an8}...omdat de kinderen boos zijn op elkaar, of boos op het gezag, of... 659 00:47:27,125 --> 00:47:28,165 Hier... 660 00:47:28,166 --> 00:47:29,290 ...hun ouders. 661 00:47:29,291 --> 00:47:31,957 Dit is de mensheid. Snap je? - Godverdomme. 662 00:47:31,958 --> 00:47:33,540 Dus dat probeer ik... 663 00:47:33,541 --> 00:47:35,957 Ze zijn om allerlei redenen in de steek gelaten. 664 00:47:35,958 --> 00:47:39,249 Al m'n medewerkers zijn hier omdat ze dat willen. 665 00:47:39,250 --> 00:47:41,416 Dat probeer ik... 666 00:47:42,000 --> 00:47:44,165 {\an8}Dat wil wel iets zeggen. 667 00:47:44,166 --> 00:47:46,500 Hoe oud zouden deze stenen zijn? - Ruk. 668 00:47:47,666 --> 00:47:51,374 Nee, krijt, Jamie, krijt. Gewoon oud krijt. 669 00:47:51,375 --> 00:47:52,540 Iemand? - Vijftig millie. 670 00:47:52,541 --> 00:47:53,832 Nee. - Ja, Benny. Ja. 671 00:47:53,833 --> 00:47:55,125 Wat? - En... 672 00:47:58,208 --> 00:48:01,625 Kan iemand... Weet iemand waar krijt van gemaakt is? 673 00:48:02,666 --> 00:48:04,415 Krijt. - Je bent achterlijk. 674 00:48:04,416 --> 00:48:05,999 Hou je mond. - Krijt. 675 00:48:06,000 --> 00:48:08,624 Miljarden kleine vermorzelde... 676 00:48:08,625 --> 00:48:11,832 Wat, Shy? - Miljarden kleine vermorzelde... 677 00:48:11,833 --> 00:48:14,374 Ja, dat klopt. - Ik weet het niet. 678 00:48:14,375 --> 00:48:15,415 Nee, dat klopt. 679 00:48:15,416 --> 00:48:17,833 Nee, ik weet het niet. - Het klopt. 680 00:48:19,958 --> 00:48:23,540 ROTSKUSTEN 681 00:48:23,541 --> 00:48:30,249 Het zijn miljoenen en miljarden kleine vermalen fossielen. Schelpjes... 682 00:48:30,250 --> 00:48:34,708 Hoe zouden je leraren je in drie woorden omschrijven? 683 00:48:35,875 --> 00:48:39,082 Dat bedoel ik. Dat is per dag verschillend. 684 00:48:39,083 --> 00:48:45,207 Op de ene dag zeggen ze spraakzaam, slim, rustig. 685 00:48:45,208 --> 00:48:48,500 En de volgende dag zeggen ze... 686 00:48:50,083 --> 00:48:54,333 ...ellendig en ontwrichtend, pissig. 687 00:48:55,375 --> 00:48:59,541 Je lijkt me een emotioneel intelligent persoon, als ik dat mag zeggen. 688 00:49:00,541 --> 00:49:04,999 Alsof je naar de sterrenhemel kijkt en die in je hoofd wilt opslaan. 689 00:49:05,000 --> 00:49:07,000 Niet huilen, Steve. - Wat? 690 00:49:08,083 --> 00:49:10,833 Je hebt ons gezien. Het is chaotisch, hè? 691 00:49:11,791 --> 00:49:16,041 Maar we denken dat het werkt. Je kunt die kinderen wel opsluiten... 692 00:49:17,125 --> 00:49:20,750 ...maar we voelen dat we iets doen. Er is een alternatief. 693 00:49:26,958 --> 00:49:29,750 Rot op, watje. - Lul. Kom hier, eikel. 694 00:49:51,166 --> 00:49:52,665 Brand. 695 00:49:52,666 --> 00:49:55,415 Steve. 696 00:49:55,416 --> 00:49:56,333 Brand. 697 00:50:19,041 --> 00:50:22,708 Steve, wie was het? - Het was opzet. 698 00:50:46,166 --> 00:50:49,208 Kun je je collega's in drie woorden omschrijven? 699 00:50:51,250 --> 00:50:54,040 Graag. Dit blijft onder ons? 700 00:50:54,041 --> 00:50:57,916 Ja, absoluut. Het is voor de lol en therapeutisch. 701 00:50:59,625 --> 00:51:00,875 Steve... 702 00:51:02,458 --> 00:51:04,833 Steve is... 703 00:51:06,541 --> 00:51:07,666 ...oprecht. 704 00:51:15,125 --> 00:51:17,250 Hij is een goedzak. 705 00:51:19,250 --> 00:51:20,375 Hij is authentiek. 706 00:51:24,875 --> 00:51:26,875 Ja. Hij is de baas. 707 00:51:42,208 --> 00:51:45,416 Ik snap het. Oké? 708 00:51:46,875 --> 00:51:50,790 Ik haat de lessen. Ik ben supergestrest. 709 00:51:50,791 --> 00:51:54,207 Doordat ik niet meer mag poolen, is m'n leven verpest. 710 00:51:54,208 --> 00:51:55,624 Ik mis drugs en seks. 711 00:51:55,625 --> 00:51:57,958 Ik wil niet naar school. - Bedankt. 712 00:52:04,875 --> 00:52:07,875 Misschien vind je dit wel leuk, Jenny. 713 00:52:10,041 --> 00:52:12,124 Ik praatte met Junglekonijn. 714 00:52:12,125 --> 00:52:13,958 Shy. - Ja. 715 00:52:16,666 --> 00:52:22,750 En hij zei hoe onze moeders zich altijd zo met ons bemoeiden. Snap je? 716 00:52:24,000 --> 00:52:28,625 Ze zaten ons op de nek. 'Hou hiermee op, hou daarmee op. 717 00:52:29,541 --> 00:52:34,250 Dit en dat moet je niet doen. Je hebt dit gezin geruïneerd.' 718 00:52:40,958 --> 00:52:43,750 En hij zei tegen me: 'Gast, dat mis ik.' 719 00:52:48,791 --> 00:52:55,583 Ik zei tegen hem: 'Ik mis dat ook. Ik mis haar.' 720 00:53:02,416 --> 00:53:03,958 M'n moeder. 721 00:53:09,000 --> 00:53:10,583 Ik heb haar leven verpest. 722 00:53:13,750 --> 00:53:18,125 Maar dat is het, Jenny. Alsjeblieft. 723 00:53:20,583 --> 00:53:26,875 Jenny. Jenny Penny Menny. Steek dat maar in je zak, doe ermee wat je wil. 724 00:53:31,250 --> 00:53:35,290 Dat is ongeveer wat ik vanmiddag tegen Tarone zei. 725 00:53:35,291 --> 00:53:38,790 Op een normale school... - Zou hij gearresteerd worden, bot gezegd. 726 00:53:38,791 --> 00:53:41,416 Zeker. Dat is wat ik je probeerde te zeggen. 727 00:53:43,000 --> 00:53:44,874 Maar Shola vindt dat we... 728 00:53:44,875 --> 00:53:49,207 Als ik zeg 'we', bedoel ik dat jullie, de school, tekort zijn geschoten... 729 00:53:49,208 --> 00:53:51,290 ...tot op het punt van nalatigheid... 730 00:53:51,291 --> 00:53:56,374 Sorry, Jenny. Verstopt de filmploeg zich hier? 731 00:53:56,375 --> 00:53:57,915 Ze zijn klaar. 732 00:53:57,916 --> 00:54:00,125 Ze zijn overal geweest. - Ik hoop het. 733 00:54:00,708 --> 00:54:04,374 Hallo, Steve. Wat een dag was dit. - Ja. 734 00:54:04,375 --> 00:54:07,457 Shy ontsnapte ternauwernood aan de Tower of London... 735 00:54:07,458 --> 00:54:11,625 ...voor een verbale aanval op een lord, of een sir. Is hij een sir? Ja. 736 00:54:12,291 --> 00:54:14,040 Amanda zei het al. - Verdomme. 737 00:54:14,041 --> 00:54:18,915 Ik heb nog nooit zo'n hekel aan iemand gehad. En de timing. 738 00:54:18,916 --> 00:54:22,665 Arme Shy. Het gaat op en af en opeens is hij een komisch genie. 739 00:54:22,666 --> 00:54:27,333 Daar wil ik het over hebben. Of, Steve, wil je... 740 00:54:28,875 --> 00:54:30,041 Nee, vertel. 741 00:54:31,875 --> 00:54:37,374 Oké. Nou, ik had een rampzalige sessie... 742 00:54:37,375 --> 00:54:39,707 ...met hem vanmiddag. Een... 743 00:54:39,708 --> 00:54:44,540 Hij ging een stoel te lijf, maar ik denk dat ik verder terug moet gaan... 744 00:54:44,541 --> 00:54:48,332 ...naar afgelopen donderdag of zelfs de donderdag ervoor. 745 00:54:48,333 --> 00:54:53,457 Ik heb een duidelijke verandering opgemerkt in z'n ontvankelijkheid... 746 00:54:53,458 --> 00:54:56,749 ...voor de dingen die we hier week in, week uit doen. 747 00:54:56,750 --> 00:54:59,957 Hij is helemaal gestopt met z'n dagboek. 748 00:54:59,958 --> 00:55:03,665 Hij is helemaal gestopt met z'n ochtendzinnen, z'n ademhaling. 749 00:55:03,666 --> 00:55:06,124 Hij zegt dat het allemaal zinloos is. 750 00:55:06,125 --> 00:55:09,832 En hij was eerder zo uitgesproken over z'n nachtmerries... 751 00:55:09,833 --> 00:55:15,082 ...en z'n prikkeldraadgevoel. En de afgelopen maand... 752 00:55:15,083 --> 00:55:19,832 Ja, het voelt alsof hij zich terugtrekt. - Ja, Steve, dat klopt. 753 00:55:19,833 --> 00:55:21,457 En ik maak me zorgen. - Ja. 754 00:55:21,458 --> 00:55:24,165 Ik denk dat alles goed gaat binnen de groep. 755 00:55:24,166 --> 00:55:28,832 De drum-'n-basscrew. Ja? - Ja, het lijkt er wel op. O, nee. 756 00:55:28,833 --> 00:55:31,124 Het giet, kijk dan. 757 00:55:31,125 --> 00:55:34,749 Ja, hij is... Hij neemt dingen ter harte, maar hij is... 758 00:55:34,750 --> 00:55:39,708 Hij gaat goed om met Benny en Cal. Hij heeft zich rustig gedragen. 759 00:55:40,583 --> 00:55:42,500 Ja, hij... 760 00:55:44,541 --> 00:55:47,874 Ik vroeg of z'n ouders in het weekend wilden langskomen... 761 00:55:47,875 --> 00:55:49,749 ...en dat viel niet goed. 762 00:55:49,750 --> 00:55:53,500 Maar hij is vooral erg rustig geweest. Tot het eikelvoorval. 763 00:55:54,458 --> 00:55:59,082 Ik weet dat je dingen door de vingers ziet. De marihuana bedoel ik. 764 00:55:59,083 --> 00:56:01,499 Dat gaat wat ver. We doen ons best. 765 00:56:01,500 --> 00:56:04,665 Het is vaak recreatief gebruik. - We moeten keuzes maken. 766 00:56:04,666 --> 00:56:07,082 Maar Shy rookt liever alleen. 767 00:56:07,083 --> 00:56:10,040 Die wiet moeten ik en Owen beter aanpakken. 768 00:56:10,041 --> 00:56:14,958 We zijn ermee bezig. Maar het is altijd een lastig aspect van deze plek geweest. 769 00:56:18,250 --> 00:56:23,624 Ja, hij heeft een oprecht verlangen. En ik voel echt met hem mee. 770 00:56:23,625 --> 00:56:26,875 Een oprechte wens om uit zichzelf te klauteren. 771 00:56:27,541 --> 00:56:29,041 Owen, dat was hands. 772 00:56:29,625 --> 00:56:30,583 Luister, ik... 773 00:56:32,083 --> 00:56:35,291 Ik beloof dat ik niemand persoonlijk bekritiseer, maar... 774 00:56:36,125 --> 00:56:38,916 ...ik heb me nog nooit zo gevoeld op Stanton Wood. 775 00:56:40,458 --> 00:56:44,041 Ik wilde twee weken geleden met jou over Shy praten... 776 00:56:44,833 --> 00:56:47,666 ...en deze week heb ik het nog twee keer gevraagd. 777 00:56:52,041 --> 00:56:56,999 Dat is je minimale zorgplicht. - Jenny, het was een gekkenhuis. 778 00:56:57,000 --> 00:57:00,915 Je weet dat ik hier graag kom en ik respecteer wat jullie doen... 779 00:57:00,916 --> 00:57:05,165 ...maar Steve, je kunt niet alles doen. En met iemand als Shy... 780 00:57:05,166 --> 00:57:08,249 Tover anders wat meer personeel tevoorschijn, Jenny. 781 00:57:08,250 --> 00:57:11,125 Ik wil niet kwaadspreken, maar Steve... 782 00:57:14,375 --> 00:57:15,999 ...je kunt maar tot zover... 783 00:57:16,000 --> 00:57:18,250 Ik onderbreek je voordat je iemand beledigt. 784 00:57:20,083 --> 00:57:21,375 Het is toch voorbij. 785 00:57:22,291 --> 00:57:26,625 Hoe bedoel je, Amanda? - De school gaat sluiten. 786 00:57:41,666 --> 00:57:46,166 Ik wil hier in Stanton Wood zijn, maar soms wil ik weer vier jaar zijn... 787 00:57:48,125 --> 00:57:50,041 ...opnieuw beginnen en het niet verkloten. 788 00:57:51,375 --> 00:57:54,041 Het nog eens proberen, maar niet in m'n hoofd. 789 00:57:55,333 --> 00:57:59,708 Niet alles verprutsen en niet het gevoel hebben dat alles aan mij ligt. 790 00:58:00,750 --> 00:58:02,166 Aan mij kleeft. 791 00:58:09,666 --> 00:58:13,415 En jij, Steve? Laten we het over jou hebben. Waarom kan het je wat schelen? 792 00:58:13,416 --> 00:58:15,124 Shy. - Wat ben je eigenlijk? 793 00:58:15,125 --> 00:58:17,208 Ben je een alcoholist of zo? 794 00:58:19,958 --> 00:58:22,666 Het is klaar. Geen telefoontjes of bezoek meer. 795 00:58:23,291 --> 00:58:25,665 Je kunt geen contact verbreken. Ik ben je zoon. 796 00:58:25,666 --> 00:58:27,125 Hou je mond en luister. 797 00:58:41,166 --> 00:58:45,416 Dit is jouw schuld, Steve. Dit is jouw schuld. 798 00:59:10,583 --> 00:59:14,625 Ik moet door. Ik zie je snel, Jenny. 799 00:59:19,041 --> 00:59:22,125 Rennen. 800 00:59:38,000 --> 00:59:38,833 Steve. 801 00:59:46,000 --> 00:59:46,833 Het spijt me. 802 01:00:01,791 --> 01:00:02,708 Het geeft niet. 803 01:00:07,750 --> 01:00:09,166 Gaat het? - Ja. 804 01:00:10,208 --> 01:00:12,291 Ja, het is al goed. Het is goed. 805 01:00:14,375 --> 01:00:15,416 Dag. - Oké. 806 01:01:04,291 --> 01:01:08,000 Krijg de tering. 807 01:01:11,083 --> 01:01:16,957 Alles goed? Gaat het, Shola? - Ja, het gaat prima. 808 01:01:16,958 --> 01:01:23,000 Oké. Amanda, kun je dit ondertekenen? - Oké. Ja. 809 01:01:27,666 --> 01:01:31,208 Er was geen gedoe tijdens het voetbal? - Nee. 810 01:01:32,416 --> 01:01:37,415 Ik heb ze wat bijgeleerd, denk ik. Het kan dat ik naïef ben... 811 01:01:37,416 --> 01:01:41,624 ...maar ze gedroegen zich allemaal en Tarone heeft niets tegen me gezegd. 812 01:01:41,625 --> 01:01:45,290 Oké, ik ga m'n ronde doen en een sigaretje roken. 813 01:01:45,291 --> 01:01:46,500 Goed. Ja. 814 01:01:49,875 --> 01:01:55,000 Zoals een groot dichter zei: 'We moeten roken zolang onze mond nog kan blazen.' 815 01:01:56,333 --> 01:02:00,708 O, Shola? Kun je even wachten? Dan kunnen we praten. 816 01:02:01,958 --> 01:02:04,333 Nu? - Als dat kan, ja. 817 01:02:06,541 --> 01:02:09,166 Natuurlijk. - Kom maar naar m'n kantoor. 818 01:02:16,000 --> 01:02:17,291 Wat een dag. 819 01:02:19,166 --> 01:02:24,082 Ja, nou, tot dat hele gevecht met die kip... 820 01:02:24,083 --> 01:02:27,500 ...ging het zo goed. Volgens mij was het een rustige dag. 821 01:02:31,500 --> 01:02:33,749 Goed, allereerst. 822 01:02:33,750 --> 01:02:38,624 {\an8}Ja. Dus, die stomme opnames, ik weet dat het raar is... 823 01:02:38,625 --> 01:02:42,583 {\an8}...maar er was geen tijd voor een briefing, dus daarom doe ik 't zo. 824 01:02:44,083 --> 01:02:45,665 Ze zijn goed, Steve. 825 01:02:45,666 --> 01:02:46,875 Echt? - Ja. 826 01:02:47,875 --> 01:02:51,375 {\an8}Shola zegt dat ze de opnames goed vindt, Steve. 827 01:02:53,375 --> 01:02:56,083 {\an8}Shola zegt dat ze de opnames goed vindt, Steve. 828 01:02:58,166 --> 01:03:02,082 {\an8}Goed, en het rooster, is je rooster verbeterd? 829 01:03:02,083 --> 01:03:05,916 Ja. De nieuwe dagen zijn fijn, bedankt. 830 01:03:09,875 --> 01:03:10,833 Ik weet... 831 01:03:13,375 --> 01:03:15,833 Ik weet dat Amanda niet denkt dat ik... 832 01:03:17,458 --> 01:03:19,790 ...dit aankan of er klaar voor ben... 833 01:03:19,791 --> 01:03:21,416 Hoezo 'dit aankan'? 834 01:03:23,333 --> 01:03:26,290 Dit, het lesgeven, deze plek. 835 01:03:26,291 --> 01:03:32,540 {\an8}Nee, dat is het niet. - Dat zei ze letterlijk. 836 01:03:32,541 --> 01:03:38,583 {\an8}Nee, als Amanda gestrest is, praat ze onzin. Niemand van ons... 837 01:03:39,333 --> 01:03:43,082 {\an8}Niemand van ons wordt genoeg betaald of goed genoeg opgeleid. 838 01:03:43,083 --> 01:03:48,125 {\an8}Niemand van ons. Dus ga niet... Dat is geen reden om... 839 01:03:50,291 --> 01:03:53,541 {\an8}Je kunt niet zomaar opgeven. Het is allemaal klote. 840 01:03:58,791 --> 01:04:00,083 Ja, maar ik ben... 841 01:04:01,250 --> 01:04:07,290 Ik wil hier echt zijn, Steve. Ik ben hier echt goed in. 842 01:04:07,291 --> 01:04:08,707 {\an8}Dat klopt, Shola. 843 01:04:08,708 --> 01:04:12,624 {\an8}Die hele situatie met Tarone was gewoon slechte timing. 844 01:04:12,625 --> 01:04:17,749 {\an8}En misschien had ik het een jaar geleden wel anders aangepakt. 845 01:04:17,750 --> 01:04:22,165 {\an8}En luister, als ik... Ik heb niet snel genoeg gehandeld. 846 01:04:22,166 --> 01:04:26,707 {\an8}En als je je wanneer dan ook niet gesteund of alleen voelde of... 847 01:04:26,708 --> 01:04:29,291 {\an8}...dan spijt me dat echt. 848 01:04:31,625 --> 01:04:33,625 Verdomme, Steve, ik ga nog huilen. 849 01:04:36,458 --> 01:04:39,458 Het is oké. Het is een enorm leermoment. 850 01:04:40,250 --> 01:04:44,958 We hebben mazzel met jou. Dat meen ik. - Bedankt. 851 01:04:50,416 --> 01:04:55,583 {\an8}Ik wil nog iets vragen als dat mag. Misschien weet je het niet of... 852 01:04:57,625 --> 01:05:02,082 {\an8}Wat krijgen we nou? December? - Ja. 853 01:05:02,083 --> 01:05:05,165 {\an8}Wat betekent dat precies? 854 01:05:05,166 --> 01:05:09,791 {\an8}Moeten we werk gaan zoeken of... - Ik weet het niet, Shola. 855 01:05:14,041 --> 01:05:15,041 {\an8}Ik weet het niet. 856 01:05:17,833 --> 01:05:18,916 {\an8}Ik weet het niet. 857 01:05:29,416 --> 01:05:35,458 Nou ja, we hebben... We hebben wel een parlementslid ontmoet. 858 01:05:36,583 --> 01:05:38,790 {\an8}Een echte. - Ja. 859 01:05:38,791 --> 01:05:43,541 {\an8}Dat was een eer. - Een echt parlementslid. 860 01:05:51,291 --> 01:05:54,041 {\an8}Was er nog iets dat je... 861 01:05:55,375 --> 01:05:56,958 {\an8}Nee. - Nee, oké. 862 01:05:58,291 --> 01:05:59,832 {\an8}Goed. Nou... - Goed. 863 01:05:59,833 --> 01:06:03,165 {\an8}Ik ga. Zie ik je morgenvroeg? - Ja. Tot later. 864 01:06:03,166 --> 01:06:06,540 {\an8}Overnacht je hier? - Ja, ik, Amanda en Owen. 865 01:06:06,541 --> 01:06:09,500 {\an8}Goed. Rust goed uit. Tot later. - Helemaal goed. 866 01:06:17,583 --> 01:06:21,999 {\an8}Oké. Bel Shy's moeder en stiefvader... 867 01:06:22,000 --> 01:06:25,707 {\an8}...en geef volledige openheid van zaken... 868 01:06:25,708 --> 01:06:29,625 {\an8}...over z'n gedrag en onze zorgen. 869 01:06:31,291 --> 01:06:35,708 {\an8}Een volledig geschreven verslag van Jenny en een volledig mea culpa van mij. 870 01:06:37,375 --> 01:06:44,166 {\an8}Terug naar de medicijnen met de huisarts. Probeer de kamers te regelen met... 871 01:06:45,583 --> 01:06:47,875 {\an8}En regel het gewoon, Steven. 872 01:06:51,166 --> 01:06:56,250 {\an8}Je zit verdomme op een achterlijke rotonde des onheils. 873 01:06:56,833 --> 01:06:57,666 {\an8}Kl... 874 01:07:00,041 --> 01:07:02,125 {\an8}Ze gaan je school sluiten, Steven. 875 01:07:04,583 --> 01:07:05,750 ...Steven. 876 01:07:07,250 --> 01:07:10,708 ...verdomme op een achterlijke rotonde des onheils. 877 01:07:12,083 --> 01:07:14,083 Ze gaan je school sluiten, Steven. 878 01:07:16,708 --> 01:07:18,708 Ze gaan je school sluiten, Steven. 879 01:07:20,375 --> 01:07:21,291 ...Steven. 880 01:08:11,083 --> 01:08:12,291 Hard aan het werk? 881 01:08:16,583 --> 01:08:20,374 Zit je te drinken? - Ja. 882 01:08:20,375 --> 01:08:25,582 Gewoon een glas wijn. Het is niet erg. Er staan er zoveel. 883 01:08:25,583 --> 01:08:28,416 De rode van kerst. Neem een glas, Amanda. 884 01:08:35,000 --> 01:08:39,625 Heb je iets gebruikt? - Nee, Amanda. Kom op. Laat me... 885 01:08:41,666 --> 01:08:43,458 Ik drink gewoon een glas wijn. 886 01:08:44,375 --> 01:08:47,416 Echt. Ik drink gewoon een glas wijn. Neem een glas. 887 01:08:54,833 --> 01:08:57,083 Dit is niet jouw schuld. 888 01:09:01,833 --> 01:09:02,666 Steve. 889 01:09:05,500 --> 01:09:07,915 Dat is het wel. - Nee, niet waar. 890 01:09:07,916 --> 01:09:09,666 Wel waar. - Nee. 891 01:09:12,000 --> 01:09:15,166 Steven, het is niet jouw schuld. 892 01:09:16,333 --> 01:09:19,041 De sluiting van de school is niet jouw schuld. 893 01:09:23,708 --> 01:09:25,083 Het auto-ongeluk. 894 01:09:26,666 --> 01:09:28,999 Het overleden meisje. - Alsjeblieft. 895 01:09:29,000 --> 01:09:30,790 Nee. Ik ben... - Alsjeblieft. 896 01:09:30,791 --> 01:09:33,999 Praat er nou over. - Nee, ik ga dit niet doen. 897 01:09:34,000 --> 01:09:36,915 Er is iemand dood en jij verdooft... - Ik doe dit niet. 898 01:09:36,916 --> 01:09:38,915 Ook op jou. Kom op. - Nee. 899 01:09:38,916 --> 01:09:42,499 Neem je gla... - Nee. Ik wil dat je erover praat. 900 01:09:42,500 --> 01:09:46,082 Zeg dat het niet jouw schuld is. Ik wil dat je het erkent. 901 01:09:46,083 --> 01:09:48,916 Ik wil dat je me aankijkt en het erkent. 902 01:09:51,750 --> 01:09:55,290 Want je lijdt. Je bent zo aan het lijden. 903 01:09:55,291 --> 01:09:59,374 Echt, en je kunt het niet verdoven en je kunt het niet tegenhouden... 904 01:09:59,375 --> 01:10:04,916 ...omdat je het niet accepteert. Je accepteert het niet. 905 01:10:11,166 --> 01:10:15,208 Ik en Steve hadden hier iets heel anders verwacht. 906 01:10:15,875 --> 01:10:19,915 Twee jaargroepen, ruim 60 kinderen en bijna net zoveel leraren. 907 01:10:19,916 --> 01:10:23,708 En het moest een centrum van uitmuntendheid worden. 908 01:10:24,583 --> 01:10:27,874 Na harde bezuinigingen zijn we tot op 't bot uitgekleed... 909 01:10:27,875 --> 01:10:34,583 ...en we strompelen maar voort in een soort permanente crisismodus. En... 910 01:10:36,250 --> 01:10:39,708 ...Steve voelt zich er rot over en dat moet hij niet doen. 911 01:10:40,791 --> 01:10:43,582 En ik doe dat ook en moet dat ook niet doen... 912 01:10:43,583 --> 01:10:46,540 ...maar we werken goed samen, omdat we allebei... 913 01:10:46,541 --> 01:10:49,999 ...toegewijd zijn aan deze plek, in goede en slechte tijden... 914 01:10:50,000 --> 01:10:52,166 ...en het is bijna altijd slecht. 915 01:14:43,166 --> 01:14:44,583 Verdomde... 916 01:15:44,500 --> 01:15:47,083 Rot op, Steve. 917 01:15:48,708 --> 01:15:52,041 Ik wil niet praten. Ik ben het zat om te praten. 918 01:15:54,916 --> 01:15:56,250 Ik ben Jenny zat. 919 01:16:00,333 --> 01:16:01,708 En jij, Steve? 920 01:16:04,583 --> 01:16:06,416 Waarom kan het je wat schelen? 921 01:16:41,166 --> 01:16:42,083 Nee. 922 01:16:47,000 --> 01:16:47,916 O, nee. 923 01:16:50,375 --> 01:16:52,749 Amanda. - Wat? 924 01:16:52,750 --> 01:16:54,707 Amanda, Shy is weg. - Wat? 925 01:16:54,708 --> 01:16:56,415 Wat? - Er ligt een briefje. 926 01:16:56,416 --> 01:16:57,999 Wat? - Maak niemand wakker. 927 01:16:58,000 --> 01:17:00,290 Hij is er niet, hij is weg. - Wat nu? 928 01:17:00,291 --> 01:17:02,791 We gaan hem zoeken. Maar hij is... - Komt goed. 929 01:17:03,458 --> 01:17:06,707 Wat heb je gedaan? Je hebt iets gebruikt, hè? 930 01:17:06,708 --> 01:17:09,415 Wat heb je op? - Een paar glazen wijn. 931 01:17:09,416 --> 01:17:12,749 Je hebt tegen me gelogen, domme... 932 01:17:12,750 --> 01:17:16,166 Je hebt tegen me gelogen. Je gaat hem zoeken, verdomme. 933 01:17:20,291 --> 01:17:21,125 Shy. 934 01:17:36,333 --> 01:17:37,291 Shy? 935 01:17:51,583 --> 01:17:52,458 Shy. 936 01:17:54,666 --> 01:17:55,875 Shy. 937 01:17:57,041 --> 01:17:58,208 Shy. 938 01:18:02,208 --> 01:18:03,083 Shy. 939 01:18:09,791 --> 01:18:11,749 Ik bel de politie. - Nee. 940 01:18:11,750 --> 01:18:15,000 Kijk op zolder, in de kelder. Ik ga hier rondkijken. 941 01:18:17,333 --> 01:18:18,166 Shy. 942 01:19:27,416 --> 01:19:28,875 Als ik terug kon gaan... 943 01:19:32,541 --> 01:19:38,583 ...zou ik naar het huis van m'n oma gaan en daar blijven. 944 01:19:42,333 --> 01:19:46,958 Ik zou bij m'n oma thuis blijven. 945 01:19:51,083 --> 01:19:56,000 En naar haar geklets luisteren. 946 01:19:56,958 --> 01:19:59,375 Haar huis ruiken. 947 01:20:02,708 --> 01:20:05,958 Haar zachte, zompige koekjes eten. Gewoon... 948 01:20:18,708 --> 01:20:20,958 Ik zou het hele boeltje pakken en... 949 01:20:23,166 --> 01:20:29,000 {\an8}...in een caravan laden en op pad gaan. Aardrijkskundeles à la Thelma en Louise. 950 01:20:29,958 --> 01:20:31,708 In volle vaart de afgrond in. 951 01:21:07,541 --> 01:21:09,040 Papa. 952 01:21:09,041 --> 01:21:10,582 Hallo. - Papa. 953 01:21:10,583 --> 01:21:11,582 Papa. - Papa. 954 01:21:11,583 --> 01:21:13,290 Alles goed met jullie? 955 01:21:13,291 --> 01:21:15,832 Papa. - Ja. 956 01:21:15,833 --> 01:21:17,082 Pap. - Wat 'n modder. 957 01:21:17,083 --> 01:21:19,040 Ik weet het. - Waarom? 958 01:21:19,041 --> 01:21:21,416 Het ziet er vies uit. - Bah. 959 01:21:22,250 --> 01:21:23,415 Kom. - Bedankt, mam. 960 01:21:23,416 --> 01:21:24,832 We hebben muffins. 961 01:21:24,833 --> 01:21:27,082 Papa ziet er fris uit. - We hebben muffins. 962 01:21:27,083 --> 01:21:29,582 Morgen. - Laat? Lastig? Brand? Moord? 963 01:21:29,583 --> 01:21:31,290 Alles goed? - Alles goed. 964 01:21:31,291 --> 01:21:35,249 Waarom ben je modderig? - Het is niets. 965 01:21:35,250 --> 01:21:36,915 Alles goed? - Ja. 966 01:21:36,916 --> 01:21:38,874 Weer zo'n dag? - Ja, zo'n dag. 967 01:21:38,875 --> 01:21:41,624 Kom. We komen te laat. - Kom op, meiden. Daar gaan we. 968 01:21:41,625 --> 01:21:45,457 Wees braaf, wees aardig, wees slim, wees overal goed in, vooral... 969 01:21:45,458 --> 01:21:46,832 Rennen. - Nee, vooral... 970 01:21:46,833 --> 01:21:51,083 Vooral in schilderen. - Nee, natuurwetenschap. En uitvindingen. 971 01:21:51,750 --> 01:21:53,415 Ga de hele dag slapen en doe niks. 972 01:21:53,416 --> 01:21:55,332 En kook dan. - Doe ik. Oké. 973 01:21:55,333 --> 01:21:56,332 Ik hou van je. 974 01:21:56,333 --> 01:21:59,665 We gaan. Kom op, meiden. We komen te laat. We gaan. 975 01:21:59,666 --> 01:22:01,457 We gaan. - Dag, papa. 976 01:22:01,458 --> 01:22:04,166 We hebben geen natuurwetenschap. - Hup. Je rugzakriem. 977 01:22:44,291 --> 01:22:49,249 Dus, Shola, dit is Steve. Dat weet je al. Dus bla, bla. 978 01:22:49,250 --> 01:22:52,624 Negeer dit of luister ernaar als je wilt. 979 01:22:52,625 --> 01:22:57,499 Ik dwing je nergens toe. Dus, Ash. Je gaat dol zijn op Ash. 980 01:22:57,500 --> 01:23:02,624 Hij is een knul die een en al stoerheid is en hij zou alles van je jatten. 981 01:23:02,625 --> 01:23:07,791 Hij is een echte boef, maar hij is zo slim en grappig. 982 01:23:08,500 --> 01:23:10,166 En hij is gewoon te gek. 983 01:23:11,041 --> 01:23:14,374 Benny. Benny is sterk aanwezig in het huis. 984 01:23:14,375 --> 01:23:17,999 Soms lijkt hij eerder personeel dan een leerling. 985 01:23:18,000 --> 01:23:22,582 Je hebt Benny nodig bij een crisis, want hij kan dingen oplossen. 986 01:23:22,583 --> 01:23:26,207 Hij verloor z'n vader even geleden en heeft nooit afscheid kunnen nemen. 987 01:23:26,208 --> 01:23:31,540 Z'n vader zat vast. Dus vanbinnen zit gewoon een rouwend kind. 988 01:23:31,541 --> 01:23:35,290 Riley, man, deze knul. 989 01:23:35,291 --> 01:23:39,540 Riley wordt aangedreven door een ander soort motor dan wij. 990 01:23:39,541 --> 01:23:44,207 Hij is een fascinerende, mooie jongen en hij is meedogenloos. 991 01:23:44,208 --> 01:23:47,582 Hij vecht de hele tijd met zichzelf of met de anderen. 992 01:23:47,583 --> 01:23:49,790 Hij heeft zo'n gek momentum. 993 01:23:49,791 --> 01:23:52,832 Aanvallen, aanvallen. Hij staat altijd aan. 994 01:23:52,833 --> 01:23:57,499 De gekke knul. Encyclopedische kennis. Cornish en trots. Zo slim. 995 01:23:57,500 --> 01:24:01,040 Nabeel. Nabeel ga je geweldig vinden, Shola. 996 01:24:01,041 --> 01:24:06,541 Hij is Mr Cool, Mr Smooth. Academisch erg sterk als hij z'n best doet. 997 01:24:07,250 --> 01:24:10,457 Jamie. Ik verdien m'n salaris alleen al aan Jamie. 998 01:24:10,458 --> 01:24:15,374 Hij begint alle ruzies. Hij vindt je zwakke plek. Maar ik ben gek op hem. 999 01:24:15,375 --> 01:24:19,957 Hij is intelligent en wijs, hij kan mensen lezen. Zo jaagt hij ze op stang. 1000 01:24:19,958 --> 01:24:23,499 Ik hoop dat hij doorzet. Hij kan goede resultaten boeken. 1001 01:24:23,500 --> 01:24:26,082 Hij wil bedrijfskunde of zoiets gaan doen. 1002 01:24:26,083 --> 01:24:30,125 Hij kan zich bizarre details herinneren. Je kunt hem alles over hiphop vragen. 1003 01:24:33,375 --> 01:24:38,666 Oké, Shy. Het lijkt alsof ik Shy al heel lang ken. 1004 01:24:42,500 --> 01:24:46,040 Waar te beginnen? Jeetje. - Wat is dat? Verdomme. Jongens. 1005 01:24:46,041 --> 01:24:47,040 Verdomme. 1006 01:24:47,041 --> 01:24:49,457 Wie gooit dat? - Shit. 1007 01:24:49,458 --> 01:24:51,416 Wat? - Er ligt overal glas. 1008 01:24:58,833 --> 01:25:00,582 Shit. Het is Shy. 1009 01:25:00,583 --> 01:25:01,832 Shy. - Shy. 1010 01:25:01,833 --> 01:25:03,583 Shy, wat doe je? 1011 01:25:08,166 --> 01:25:10,999 Er zit een soort reserve van verdriet in Shy... 1012 01:25:11,000 --> 01:25:16,707 ...alsof hij de complete, sombere, nare waarheid van het universum heeft gezien. 1013 01:25:16,708 --> 01:25:17,749 En hij heeft gelijk. 1014 01:25:17,750 --> 01:25:23,625 Als Shy vertelt waarom alles zo klote is, is het lastig om hem tegen te spreken. 1015 01:25:38,000 --> 01:25:41,457 Maar hij is zo scherp en inzichtelijk als hij dat wil. 1016 01:25:41,458 --> 01:25:43,957 En hij heeft... Ik weet het niet. 1017 01:25:43,958 --> 01:25:48,415 Hij heeft een gulle pijn, als dat hout snijdt. 1018 01:25:48,416 --> 01:25:53,957 En ik bid dat het weer in z'n hoofd mild wordt, een beetje opklaart. 1019 01:25:53,958 --> 01:25:56,499 Voor geluk, want als Shy van streek is... 1020 01:25:56,500 --> 01:25:59,291 ...is het alsof er een bom afgaat in het huis. 1021 01:26:10,541 --> 01:26:15,499 En hij heeft angstaanjagende nachtmerries die invloed hebben op z'n dagen... 1022 01:26:15,500 --> 01:26:19,540 ...je zult het wel zien. Maar ik snap 't wel. 1023 01:26:19,541 --> 01:26:22,208 Ik snap het echt en ik wil tegen hem zeggen: 1024 01:26:22,958 --> 01:26:26,665 'Er is zoveel, en het is een hoop, maar hou vol. 1025 01:26:26,666 --> 01:26:31,458 Want je zult je niet altijd zo voelen.' En ik lieg natuurlijk tegen hem. 1026 01:26:48,125 --> 01:26:50,582 Je snapt het wel, ik wil dat die jongens... 1027 01:26:50,583 --> 01:26:53,582 ...en m'n eigen kinderen, m'n meisjes, wie dan ook... 1028 01:26:53,583 --> 01:26:56,208 ...ik wil dat ze weten dat er wat anders is. 1029 01:27:15,125 --> 01:27:17,415 Dat er oneindig veel dingen zijn... 1030 01:27:17,416 --> 01:27:20,749 ...muziek die je je niet kunt voorstellen, andere plekken... 1031 01:27:20,750 --> 01:27:25,165 ...het weer, de liefde en misschien alleen maar ondergang, maar wie weet? 1032 01:27:25,166 --> 01:27:26,207 Je weet nooit. 1033 01:27:26,208 --> 01:27:30,415 De ramp verandert van vorm en wordt het geluk van morgen of zoiets... 1034 01:27:30,416 --> 01:27:33,332 ...met iemand die je nog niet ontmoet hebt, en het is... 1035 01:27:33,333 --> 01:27:34,624 ROTSKUSTEN 1036 01:27:34,625 --> 01:27:37,415 Je weet wat ik bedoel. 1037 01:27:37,416 --> 01:27:41,916 Maar goed, ik dwaal af. Maar het is genoeg, toch? 1038 01:28:16,833 --> 01:28:19,540 Als jij of iemand die je kent mentale problemen heeft... 1039 01:28:19,541 --> 01:28:21,666 ...zoek dan hulp op www.wannatalkaboutit.com. 1040 01:31:47,375 --> 01:31:52,375 Vertaling: Marleen van den Oetelaar