1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:18,125 --> 00:00:20,083
Päivää.
- Hei, Steve.
4
00:00:21,583 --> 00:00:23,165
Kiitos, kun tulit.
- Toki.
5
00:00:23,166 --> 00:00:24,874
Istu alas.
- Selvä.
6
00:00:24,875 --> 00:00:27,290
Angus laittaa sinulle mikrofonin.
7
00:00:27,291 --> 00:00:29,540
Anteeksi. Kiinnitän tämän.
8
00:00:29,541 --> 00:00:32,540
Sitten laitan tämän sivutaskuun.
- Selvä.
9
00:00:32,541 --> 00:00:34,290
Kiitos.
- Selvä.
10
00:00:34,291 --> 00:00:37,666
Noin. Anteeksi, Steve. Pieni hetki vain.
- Niin.
11
00:00:42,791 --> 00:00:45,250
Kamera käy.
- Hankkiudun tästä eroon.
12
00:00:54,541 --> 00:00:56,500
Pystytkö tähän?
13
00:01:02,333 --> 00:01:04,500
Itse asiassa en ehkä pystykään.
14
00:01:05,458 --> 00:01:08,666
Lopettaisitteko kuvaamisen hetkeksi?
- Ilman muuta.
15
00:01:16,833 --> 00:01:21,416
Tätä ei tarvitse tehdä nyt.
- Ei. Olemme täällä sitä varten.
16
00:01:22,750 --> 00:01:24,541
Tehdään se.
- Oletko varma?
17
00:01:29,250 --> 00:01:32,250
{\an8}Kerro vähän Stanton Woodista.
18
00:01:53,250 --> 00:01:56,499
{\an8}Jos Jenny haluaa jäädä paikalle
tapaamistensa jälkeen,
19
00:01:56,500 --> 00:01:58,875
{\an8}ehkä voisimme kaikki jutella.
20
00:02:01,500 --> 00:02:04,083
{\an8}Heidät pitäisi saada samaan huoneeseen.
21
00:02:05,625 --> 00:02:07,332
{\an8}Riley tarvitsee väliintulon.
22
00:02:07,333 --> 00:02:12,540
{\an8}Jumalauta. En koskaan soittanut
Nabeelin isälle. Se on neljäs tehtävä.
23
00:02:12,541 --> 00:02:18,290
{\an8}Sinun pitää hoitaa asia, Steven.
Selviydy päivästä. Olethan 48-vuotias.
24
00:02:18,291 --> 00:02:21,665
{\an8}Niin ihmiset tekevät. Olet aikuinen.
25
00:02:21,666 --> 00:02:25,499
{\an8}Luvassa on iso yhteenotto ystävien
ja joukkuetovereiden välillä.
26
00:02:25,500 --> 00:02:28,332
{\an8}Englannin ja Skotlannin perheriita,
27
00:02:28,333 --> 00:02:32,583
{\an8}jonka häviäjä jää melko varmasti
Euro 96 -turnauksen ulkopuolelle.
28
00:03:00,625 --> 00:03:02,416
{\an8}Jumalauta! Voi luoja!
29
00:03:04,750 --> 00:03:05,833
Huomenta, Shy.
30
00:03:08,625 --> 00:03:10,583
Salavihkainen Steve.
31
00:03:11,250 --> 00:03:13,957
Ei hyvältä näytä.
- Mikä?
32
00:03:13,958 --> 00:03:19,750
Tiedät varmaan, ettei ole normaalia
olla täysin pilvessä aamiaisaikaan.
33
00:03:23,208 --> 00:03:24,125
Pidä tätä.
34
00:03:32,083 --> 00:03:33,124
Jopas jotakin.
35
00:03:33,125 --> 00:03:34,833
Mitä teet?
- Minä vain...
36
00:03:36,416 --> 00:03:37,458
Synkkää.
37
00:03:40,166 --> 00:03:43,499
Melko raskasta.
- Niinpä niin. Todella raskasta.
38
00:03:43,500 --> 00:03:47,082
Pidän enemmän kohdista,
joissa on ilmavampi äänimaailma.
39
00:03:47,083 --> 00:03:49,041
Syntikoita ja muuta.
- Siistiä.
40
00:03:50,750 --> 00:03:52,208
Voisin innostua tästä.
41
00:03:54,208 --> 00:03:55,458
Mitä kuuluu?
42
00:03:56,333 --> 00:03:59,583
Olen ollut huolissani sinusta.
- Minusta tuntuu kuin...
43
00:04:01,791 --> 00:04:05,291
Sisälläni on piikkilankakerä.
Olo ei ole niinkään levoton.
44
00:04:06,833 --> 00:04:07,666
Niin.
45
00:04:08,583 --> 00:04:09,541
Ymmärrän.
46
00:04:11,125 --> 00:04:14,791
Olet tänään listani kärjessä.
Järjestän meille aikaa jutella.
47
00:04:17,166 --> 00:04:20,416
Joku kusi lasiini, ja join siitä.
Se oli varmaan Jamie.
48
00:04:21,500 --> 00:04:24,290
Naurahditko?
- Kamala juttu.
49
00:04:24,291 --> 00:04:28,333
Haluaisitko itse juoda kusta?
- Olisit kertonut. Kamala juttu.
50
00:04:32,125 --> 00:04:33,125
Kuule, Steve.
51
00:04:34,458 --> 00:04:36,583
Katso tätä.
- Johan on.
52
00:04:38,125 --> 00:04:39,790
Onpa kaunis.
53
00:04:39,791 --> 00:04:41,458
Niinpä.
- Hieno.
54
00:04:42,708 --> 00:04:43,791
Pidä se.
55
00:04:45,916 --> 00:04:48,875
Istun konepellille.
Aja minut hitaasti koululle!
56
00:04:49,583 --> 00:04:53,749
Ei käy päinsä. Lopeta.
- Kuvausryhmä voi kuvata tulomme.
57
00:04:53,750 --> 00:04:57,040
Anteeksi mitä?
- Kuvausryhmä voi kuvata, kun saavumme.
58
00:04:57,041 --> 00:04:59,915
Helvetti. Nyt on torstai. Pois siitä!
59
00:04:59,916 --> 00:05:01,790
Haluan jutella lisää!
- Pois!
60
00:05:01,791 --> 00:05:04,415
Älä ole tuollainen.
- Helvetti. Ei, Shy.
61
00:05:04,416 --> 00:05:06,999
Kaikki ovat mulkkuja, ja...
- Pois siitä!
62
00:05:07,000 --> 00:05:08,708
Älä nyt viitsi.
- Hyvä on.
63
00:05:10,916 --> 00:05:13,290
No niin. Nouse pois!
64
00:05:13,291 --> 00:05:14,375
Mene nyt!
65
00:05:17,416 --> 00:05:18,582
Kuunnelkaa.
66
00:05:18,583 --> 00:05:20,749
Kuistilla seuraavaa siirtoa mietin
67
00:05:20,750 --> 00:05:23,957
Mulla on vetovoimaa
Muijat lankeaa edessä tän vietin
68
00:05:23,958 --> 00:05:27,665
Ja Patrick Swayzen elkein
Saan naiset järjiltään melkein
69
00:05:27,666 --> 00:05:29,290
Odota hetki. Ole hiljaa.
70
00:05:29,291 --> 00:05:32,082
Vien muijat Jamien
Ja mulkku itkee tuttia imien
71
00:05:32,083 --> 00:05:33,290
Mitä helvettiä?
72
00:05:33,291 --> 00:05:36,999
Öky-Calin äiti! Poikasi on siepattu.
Maksa 50 tonnin lunnaat.
73
00:05:37,000 --> 00:05:39,375
Rahat tänne, mutsi!
74
00:05:42,750 --> 00:05:44,416
Auta vähän, Angus.
75
00:05:45,833 --> 00:05:47,541
Onko kaikki hyvin, Tarone?
76
00:05:48,416 --> 00:05:50,166
Owen.
- Sieltä hän saapuu.
77
00:05:50,875 --> 00:05:53,124
Olet varmaan se kuuluisa Steve.
78
00:05:53,125 --> 00:05:55,707
Aloitamme, kun olet valmis.
- Selvä.
79
00:05:55,708 --> 00:05:58,332
Olen Kamila. Points Westistä.
- Päivää.
80
00:05:58,333 --> 00:06:01,999
Rauhoittukaapa vähän, pojat.
81
00:06:02,000 --> 00:06:05,040
Odota hetki, Jamie.
Mennään taukotilaan.
82
00:06:05,041 --> 00:06:07,915
Anteeksi. Jamie haluaa...
- Menkäähän, pojat.
83
00:06:07,916 --> 00:06:11,915
Anteeksi.
- Tässä on Geoff. Hän toimii ohjaajana.
84
00:06:11,916 --> 00:06:13,707
Hauska tavata.
- Ohjaajanako?
85
00:06:13,708 --> 00:06:17,874
Jutunhan piti olla vain koulusta
ja siitä, mitä täällä teemme.
86
00:06:17,875 --> 00:06:21,207
Sellainen viiden minuutin loppupätkä.
87
00:06:21,208 --> 00:06:22,415
Paloittelen sinut!
88
00:06:22,416 --> 00:06:24,290
Uutisten loppukevennys.
89
00:06:24,291 --> 00:06:28,082
Kyseessä on Points West.
Se näytetään uutisten lopussa.
90
00:06:28,083 --> 00:06:30,832
Asiaa pitää silti vielä miettiä.
- Niin.
91
00:06:30,833 --> 00:06:33,124
Angus hoitaa äänipuolen.
- Hei.
92
00:06:33,125 --> 00:06:36,040
Ja Claire kamerat.
- Anteeksi. Hetkinen vain.
93
00:06:36,041 --> 00:06:39,040
Jutellaanko hetki, Shola?
- Hei.
94
00:06:39,041 --> 00:06:40,874
Mennään opettajainhuoneeseen.
95
00:06:40,875 --> 00:06:44,208
Anteeksi. Aamu on aivan järjetön.
96
00:06:45,875 --> 00:06:49,708
Miten olet pärjäillyt?
- Ihan hyvin.
97
00:06:53,000 --> 00:06:58,332
Voisimmeko itse asiassa jutella
eräästä asiasta Taroneen liittyen?
98
00:06:58,333 --> 00:06:59,624
Totta kai.
99
00:06:59,625 --> 00:07:03,624
Hei, Steve. Voimmeko käydä yläkerrassa
katselemassa kuvauspaikkoja?
100
00:07:03,625 --> 00:07:07,540
Ja ulkona puutarhassa.
- Ei poikien huoneisiin.
101
00:07:07,541 --> 00:07:10,915
Tutkikaa paikkoja,
mutta älkää menkö poikien huoneisiin.
102
00:07:10,916 --> 00:07:13,957
Ilman muuta juttelemme, Shola.
103
00:07:13,958 --> 00:07:16,249
Olet listani kärjessä. Lupaan.
- Selvä.
104
00:07:16,250 --> 00:07:18,082
Anteeksi.
105
00:07:18,083 --> 00:07:20,000
Irti minusta, helvetin mulkku!
106
00:07:20,875 --> 00:07:22,249
Pojat!
- Tapan sinut!
107
00:07:22,250 --> 00:07:24,165
Lopeta, Jamie!
- Tapan sinut!
108
00:07:24,166 --> 00:07:25,290
Riley!
109
00:07:25,291 --> 00:07:26,874
Mitä?
- Jamie!
110
00:07:26,875 --> 00:07:28,082
Irti minusta!
111
00:07:28,083 --> 00:07:29,999
Anna tulla, neiti!
- Jumalauta!
112
00:07:30,000 --> 00:07:32,541
Pojat.
- Mitä?
113
00:07:34,500 --> 00:07:36,540
Helvetin läski mulkku!
114
00:07:36,541 --> 00:07:39,415
Lopeta jo, Riley!
- Irti minusta, Steve!
115
00:07:39,416 --> 00:07:42,207
Älä, Riley.
- Anna tulla vain!
116
00:07:42,208 --> 00:07:44,165
Ei. Älä viitsi.
117
00:07:44,166 --> 00:07:46,874
Helvetin tyhmä mulkku.
- Älä, Jamie.
118
00:07:46,875 --> 00:07:50,749
Raavit naamaani, ämmä.
- Painu helvettiin, saatanan hintti!
119
00:07:50,750 --> 00:07:52,207
No niin.
- Mitä, mulkku?
120
00:07:52,208 --> 00:07:55,082
Puukotan sinua!
- Saatte biljardikiellon.
121
00:07:55,083 --> 00:07:57,165
Riittää jo.
- Helvetin idiootti.
122
00:07:57,166 --> 00:07:59,916
Riley!
- Helvetti. Joka kerta.
123
00:08:00,500 --> 00:08:02,666
Mitä tuo oli, Riley?
124
00:08:03,375 --> 00:08:06,875
Sitä vain, että hän on helvetin pimeä.
125
00:08:08,333 --> 00:08:11,540
Rauhoitutaanpa. Hengitä syvään.
126
00:08:11,541 --> 00:08:16,249
Hän on psykopaatti ja mulkku.
Joudumme asumaan hänen kanssaan!
127
00:08:16,250 --> 00:08:21,332
Hän pilaa joka ikisen päivän!
- Ei. Sinun pitää rauhoittua. Jooko?
128
00:08:21,333 --> 00:08:25,999
Sinä ja Jamie olette ystäviä.
Ette tiedä sitä, mutta totta se on.
129
00:08:26,000 --> 00:08:28,624
Ette voi sotia jatkuvasti. Se ei auta.
130
00:08:28,625 --> 00:08:33,040
Hän nuoli naamaani ja sylki suuhuni.
Se on seksuaaliväkivaltaa.
131
00:08:33,041 --> 00:08:36,707
Sanon nyt jotain,
mille pyörittelet takuulla silmiäsi.
132
00:08:36,708 --> 00:08:41,290
"Pystyt parempaan, Riley."
- Niin! Osuit naulan kantaan.
133
00:08:41,291 --> 00:08:45,665
Jos näytät nyrkkiä minulle
tai muulle henkilökunnalle vielä kerran,
134
00:08:45,666 --> 00:08:48,291
saat lopulliset lähtöpassit.
135
00:08:49,958 --> 00:08:53,624
Onko selvä? Olen täällä sinua varten.
- Kiitos, Steve.
136
00:08:53,625 --> 00:08:55,208
No niin. Mennään.
137
00:08:56,125 --> 00:08:58,707
Keskity äläkä tappele. Mennään.
138
00:08:58,708 --> 00:09:00,790
Tämä on monen viimeinen tilaisuus.
139
00:09:00,791 --> 00:09:02,541
Ei, Riley!
- Paikkaa sanotaan...
140
00:09:03,541 --> 00:09:05,249
Ei hitto.
- Otetaan uudestaan.
141
00:09:05,250 --> 00:09:07,499
Itse asiassa pidin tuosta.
- Anteeksi.
142
00:09:07,500 --> 00:09:11,624
Voitko aloittaa hieman taempaa?
Kävele pidemmälle, ennen kuin puhut.
143
00:09:11,625 --> 00:09:12,833
Aikaa on runsaasti.
144
00:09:13,416 --> 00:09:15,457
Tämä on monen viimeinen tilaisuus.
145
00:09:15,458 --> 00:09:20,540
Paikkaa sanotaan kalliiksi kaatopaikaksi
yhteiskunnan ongelmajätteelle.
146
00:09:20,541 --> 00:09:26,207
Onko kyseessä edistyksellinen väliintulo
vai nuorisovankilan odotushuone?
147
00:09:26,208 --> 00:09:31,041
Ehkä täällä Stanton Woodin asuntolassa
onkin kyse kaikista edellä mainituista.
148
00:09:33,791 --> 00:09:35,332
Noin.
- Hienoa.
149
00:09:35,333 --> 00:09:37,165
Kokeillaanko toista paikkaa?
150
00:09:37,166 --> 00:09:39,415
{\an8}Onko kamera päällä?
- On.
151
00:09:39,416 --> 00:09:41,915
Helvetti! Paska! Mulkku! Pallit!
152
00:09:41,916 --> 00:09:46,250
Olen Riley. Olen 17 ja kolme neljäsosaa.
153
00:09:47,208 --> 00:09:50,249
Kuvailisitko itseäsi kolmella sanalla?
154
00:09:50,250 --> 00:09:52,374
Yksi. Cornwallilainen legenda.
155
00:09:52,375 --> 00:09:53,915
Kaksi. Raju.
156
00:09:53,916 --> 00:09:56,165
Kolme. Rääväsuu.
157
00:09:56,166 --> 00:09:57,624
Mitä Jamie sanoi?
158
00:09:57,625 --> 00:09:59,916
Jamie sanoi:
159
00:10:01,083 --> 00:10:04,791
"Karismaattinen, seksikäs
ja vastustamaton."
160
00:10:06,125 --> 00:10:08,207
Molopää.
- Viimeinen kysymys.
161
00:10:08,208 --> 00:10:12,999
Mitä vuoden 1996 Riley sanoisi
vuoden 1990 Rileylle?
162
00:10:13,000 --> 00:10:14,208
Hei, Riley.
163
00:10:15,166 --> 00:10:19,790
Älä anna muiden vähätellä itseäsi.
Muista, kuka olet, ja pidä leuka pystyssä.
164
00:10:19,791 --> 00:10:22,041
Olethan sentään Riley. Jumalauta!
165
00:10:31,750 --> 00:10:33,375
Helvetti soikoon.
166
00:10:46,916 --> 00:10:49,291
...koska Jamie istuisi Rileyn vieressä.
167
00:10:51,000 --> 00:10:55,458
...koska Jamie istuisi Rileyn vieressä.
Nabz ja Shy voisivat vaihtaa paikkoja.
168
00:10:57,416 --> 00:10:58,832
Helvetti. Ei se toimi.
169
00:10:58,833 --> 00:11:02,457
Älä nyt, äiti. Minulta vain meni hermot.
170
00:11:02,458 --> 00:11:05,500
Siinä kaikki.
- Ole hiljaa ja kuuntele.
171
00:11:06,875 --> 00:11:11,125
Se ei ollut hyväksyttävää.
Olin täysin poissa tolaltani.
172
00:11:12,166 --> 00:11:13,875
Minä ja Iain emme enää jaksa.
173
00:11:14,791 --> 00:11:16,249
Se oli viimeinen pisara.
174
00:11:16,250 --> 00:11:20,458
Olemme päättäneet, että tämä oli tässä,
kunnes pääset Stanton Woodista.
175
00:11:26,333 --> 00:11:28,708
Mistä oikein puhut?
176
00:11:30,333 --> 00:11:32,291
Ei enää soittoja eikä vierailuja.
177
00:11:34,916 --> 00:11:36,583
Mitä tarkoitat?
178
00:11:38,166 --> 00:11:40,915
Et voi katkaista välejä. Olen poikasi.
179
00:11:40,916 --> 00:11:42,500
Ole hiljaa ja kuuntele.
180
00:11:43,625 --> 00:11:44,666
Tämä oli tässä.
181
00:11:46,666 --> 00:11:49,290
Huudat puhelimessa.
Haukut ja uhkailet meitä.
182
00:11:49,291 --> 00:11:51,958
Pilaat elämämme. Nyt saa riittää.
183
00:11:58,166 --> 00:11:59,833
Miten niin pilaan elämänne?
184
00:12:01,833 --> 00:12:03,541
Olet seonnut. Mitä hittoa?
185
00:12:05,041 --> 00:12:09,957
En ole uhkaillut sinua.
Minä vain olen sellainen joskus.
186
00:12:09,958 --> 00:12:13,791
Niin. Juuri sitä ajan takaa.
187
00:12:17,666 --> 00:12:19,500
Onko tämä pahaa unta?
188
00:12:22,041 --> 00:12:24,208
Näin on parasta meille kaikille.
189
00:12:26,833 --> 00:12:27,875
Mitä jos...
190
00:12:31,250 --> 00:12:33,250
Mitä jos tarvitsen sinua?
191
00:12:34,500 --> 00:12:36,166
Olen Shy. Olen 17-vuotias.
192
00:12:37,166 --> 00:12:39,874
{\an8}Onko Shy oikea nimesi?
- Nyt on.
193
00:12:39,875 --> 00:12:42,750
Kuvailisitko itseäsi kolmella sanalla?
194
00:12:43,541 --> 00:12:47,499
Masentunut, vihainen ja tylsistynyt.
195
00:12:47,500 --> 00:12:49,500
Onpa ikävä kuulla.
196
00:13:04,750 --> 00:13:06,874
Pedari-Paul! Tiedän, että kuulet!
197
00:13:06,875 --> 00:13:08,457
Ei jumalauta!
- Nabz.
198
00:13:08,458 --> 00:13:11,082
Tulen tappamaan sinut!
- Nabz.
199
00:13:11,083 --> 00:13:14,415
Hän on ollut tuolla kaksi tuntia.
Helvetin Pedari-Paul!
200
00:13:14,416 --> 00:13:17,790
Mene toiseen vessaan,
jos sinulla on noin kova hätä.
201
00:13:17,791 --> 00:13:20,125
Tulehan pois sieltä, Paul.
202
00:13:21,500 --> 00:13:22,582
Helvetti sentään.
203
00:13:22,583 --> 00:13:26,833
{\an8}Räppiä, junglea, drum and bassia,
funky housea ja muotia.
204
00:13:27,500 --> 00:13:29,165
Pidän tietty myös naisista.
205
00:13:29,166 --> 00:13:31,915
Muoti kiinnostaa. Voisin olla malli.
206
00:13:31,916 --> 00:13:36,166
{\an8}Olisin kuulemma hyvä siinä.
Ymmärrän, miksi niin sanotaan.
207
00:13:36,791 --> 00:13:40,165
Huomenta.
- Siinähän sinä. Hienoa.
208
00:13:40,166 --> 00:13:42,040
Onko siellä kaikki hyvin?
- On.
209
00:13:42,041 --> 00:13:46,249
Tänään tulee tuutin täydeltä paskaa.
Mitä sitä kiertelemään?
210
00:13:46,250 --> 00:13:52,374
Kaiken lisäksi dokumenttiryhmä kuvaa
koulupäivän loppuun asti. Kiitti, Steve.
211
00:13:52,375 --> 00:13:57,332
Se on hyvää mainosta koululle.
Otetaan jutusta kaikki irti.
212
00:13:57,333 --> 00:14:00,540
Mikäs siinä. Mukavaa porukkaa.
213
00:14:00,541 --> 00:14:03,625
Fysioterapian aika, Steve. Käy makuulle.
- Selvä.
214
00:14:04,666 --> 00:14:07,040
Annoin heille viiteen asti aikaa.
215
00:14:07,041 --> 00:14:10,790
Opetusta ei saa keskeyttää
eikä oppilaiden työrauhaa häiritä.
216
00:14:10,791 --> 00:14:13,333
Onko kaikki hyvin? Otitko lääkkeet?
- Otin.
217
00:14:15,625 --> 00:14:20,165
Minulla on vain viisi minuuttia aikaa.
Sitten käyn laittamassa Jamien ruotuun.
218
00:14:20,166 --> 00:14:21,082
Selvä.
219
00:14:21,083 --> 00:14:26,457
Muistakaa säätiökokous yhdeltätoista
Julianin ja Charlotten kanssa.
220
00:14:26,458 --> 00:14:27,540
Niinpä.
221
00:14:27,541 --> 00:14:32,665
He tulevat tänne taas sanelemaan,
ettemme saa lämmittää koulua talvella.
222
00:14:32,666 --> 00:14:37,665
Poikien kansiot pitää käydä läpi,
jotta pääsemme taas ajan tasalle.
223
00:14:37,666 --> 00:14:42,582
Katsotaan Jennyn ja muiden tilanne
ja suunnitellaan seuraavaa lukukautta.
224
00:14:42,583 --> 00:14:44,458
{\an8}Keskitytään tähän päivään.
225
00:14:46,125 --> 00:14:47,333
Hyvä puhe, pomo.
226
00:14:48,708 --> 00:14:51,750
Kiitos vain. Lue, mitä taululla on.
227
00:14:52,333 --> 00:14:58,290
Huonoja uutisia Andylle ja Owenille.
Nakki napsahtaa teille.
228
00:14:58,291 --> 00:15:00,332
Tänään ja ehkä huomennakin.
229
00:15:00,333 --> 00:15:01,790
Sitten Shola.
- Niin.
230
00:15:01,791 --> 00:15:05,957
Jatkat samaan malliin.
Tarone palaa tunneille ja Jennylle.
231
00:15:05,958 --> 00:15:09,875
Hän palaa tänään pelaamaan futista,
jos se vain mitenkään sopii.
232
00:15:11,083 --> 00:15:15,499
Ilman muuta. Ilmoitan Owenille,
jos futiksen aikana tulee hässäkkää.
233
00:15:15,500 --> 00:15:18,165
Mutta kun pojat näkevät pelitaitoni...
234
00:15:18,166 --> 00:15:19,957
Kuka hän on? Voimmeko auttaa?
235
00:15:19,958 --> 00:15:23,416
Tulin vain etsimään pistorasiaa
akkujen lataamista varten.
236
00:15:24,458 --> 00:15:25,499
Ilman muuta.
237
00:15:25,500 --> 00:15:32,249
Ai niin, Shola. Miten olet edistynyt
Surround Sound Steve -äänikirjojen kanssa?
238
00:15:32,250 --> 00:15:35,540
Tekeekö hän sinulle kasetteja?
- Niistä on paljon apua.
239
00:15:35,541 --> 00:15:39,333
{\an8}Olen Shola Marshall. Olen 28-vuotias.
240
00:15:40,166 --> 00:15:44,249
Olen ollut Stanton Woodissa
nyt hieman yli kuukauden.
241
00:15:44,250 --> 00:15:49,166
Olemme pyytäneet kaikkia
kuvailemaan itseään kolmella sanalla.
242
00:15:53,625 --> 00:15:55,791
Olen varmaankin keskittynyt.
243
00:15:56,625 --> 00:15:57,958
Omistautunut.
244
00:15:59,208 --> 00:16:00,040
Joustava.
245
00:16:00,041 --> 00:16:05,624
Muistatteko, kun kansanedustaja
yritettiin tuoda tänne nostamaan imagoaan?
246
00:16:05,625 --> 00:16:11,165
Kuka hän olikaan? Kunnianarvoisa Farquhar,
joka tunkee penistään maatilan eläimiin.
247
00:16:11,166 --> 00:16:12,540
Suuta soukemmalle.
248
00:16:12,541 --> 00:16:14,499
Helvetti, Jamie! Minulla on...
249
00:16:14,500 --> 00:16:19,290
Hänen nimensä on
Hugh Montague-Powell.
250
00:16:19,291 --> 00:16:22,374
Loppuosa lausutaan kuten "Pole".
- Vai niin.
251
00:16:22,375 --> 00:16:27,415
Hän tulee tänne kahdeltatoista.
Häntä kuvataan osana Points Westiä.
252
00:16:27,416 --> 00:16:30,957
Hän on ollut yhteydessä työryhmään
ja haluaa nähdä koulun.
253
00:16:30,958 --> 00:16:35,374
Kättelemme häntä kameran edessä
ja kiitämme maamme paskomisesta.
254
00:16:35,375 --> 00:16:39,915
{\an8}Mitä vuoden 1996 Jamie sanoisi
vuoden 1990 Jamielle?
255
00:16:39,916 --> 00:16:42,250
Teimme saman äidinkielen tunnilla.
256
00:16:44,750 --> 00:16:45,666
Siistiä.
257
00:16:46,333 --> 00:16:49,999
Halaa mummiasi kunnolla,
senkin seksikäs pikku paskiainen.
258
00:16:50,000 --> 00:16:52,874
Ja varo petturipaskoja ja ämmiä täällä.
259
00:16:52,875 --> 00:16:55,707
Heihin ei voi luottaa. Pidä mora mukana.
260
00:16:55,708 --> 00:16:57,916
Paskat poliisista. Pettureita hekin.
261
00:17:00,125 --> 00:17:03,040
Älä lainaa Paulille Scarfacen kasettia.
- Hienoa.
262
00:17:03,041 --> 00:17:04,374
En lopettanut vielä.
263
00:17:04,375 --> 00:17:08,332
Älä mene Freyan kotibileisiin.
Vedä kokaiinin sijaan ekstaasia.
264
00:17:08,333 --> 00:17:11,624
Näistä saisi kirjan.
Ei Nathanin veljen metakvalonia!
265
00:17:11,625 --> 00:17:13,833
Älä pukkaa punapäätä...
- Poikki.
266
00:17:14,458 --> 00:17:17,749
Tällaisten koulujen vastustajat
vetoavat kuluihin.
267
00:17:17,750 --> 00:17:24,290
Veronmaksajat kustantavat vuodessa
30 000 puntaa yhtä nuorta kohden.
268
00:17:24,291 --> 00:17:29,665
Maksammeko nuorille hulttiopojille
ylellisen yksityiskoulun?
269
00:17:29,666 --> 00:17:34,249
Vai sijoitammeko sittenkin
yhteiskunnan rajuun ryhtiliikkeeseen,
270
00:17:34,250 --> 00:17:37,291
joka muuttaa mädät omenat
hyödyllisiksi hedelmiksi?
271
00:17:37,833 --> 00:17:42,415
Tällaisten paikkojen vastustajat
pitävät laitoksia liian kalliina,
272
00:17:42,416 --> 00:17:45,249
vaativina ja vaarallisina työpaikkoina.
273
00:17:45,250 --> 00:17:49,082
Poliisi käy täällä niin usein,
että tehtävään on erityishenkilö.
274
00:17:49,083 --> 00:17:51,624
Minusta on aina yhtä järkyttävää,
275
00:17:51,625 --> 00:17:57,207
että vaikka sinulla on hyvä maku
ja olet asiantunteva musiikin suhteen,
276
00:17:57,208 --> 00:17:59,875
pidät silti Tupacia kelpona räppärinä.
277
00:18:01,458 --> 00:18:02,333
Turha luulo.
278
00:18:03,500 --> 00:18:08,290
Cal on samaa mieltä.
Niin on myös Ash. Samoin Shy ja...
279
00:18:08,291 --> 00:18:11,499
Kuule. Tiedän. että yrität ärsyttää minua.
280
00:18:11,500 --> 00:18:16,208
Öky-Cal ei tiedä mistään mitään.
Helvetti. Ashilta kysyminen on kuin...
281
00:18:17,125 --> 00:18:20,082
Shy ei erota Tupacia Gary Barlow'sta.
282
00:18:20,083 --> 00:18:23,583
Hän vain tekee, mitä Benny käskee.
- Kunhan härnäsin.
283
00:18:24,291 --> 00:18:26,458
Ymmärrän. Olen samaa mieltä.
284
00:18:27,583 --> 00:18:31,832
Olet mulkku, Steve.
- Kuulehan, Jamie. Asia on nyt näin.
285
00:18:31,833 --> 00:18:36,833
Et voi jatkuvasti kutsua minua
mulkuksi tai hintiksi. Se ei vain käy.
286
00:18:40,083 --> 00:18:41,041
Hyvä on.
287
00:18:42,375 --> 00:18:45,041
Helvetti soikoon. Sinä voitit.
288
00:18:46,000 --> 00:18:49,000
Anteeksi, kun syljin Rileyn rumaan suuhun.
289
00:18:51,166 --> 00:18:52,291
Jatka vain.
290
00:18:54,666 --> 00:18:59,540
Tiedän, etten saisi ärsyttää häntä.
Lupasin sinulle ja Jennylle, että lopetan.
291
00:18:59,541 --> 00:19:03,499
Aiheutan hässäkkää juuri silloin,
kun sinulla on kiire töissä.
292
00:19:03,500 --> 00:19:08,374
Tiedän, että varoitus on viimeinen,
etkä voi suojella minua rikossyytteiltä.
293
00:19:08,375 --> 00:19:12,915
Juuri niin. Naulan kantaan.
Se on hyvin yksinkertaista.
294
00:19:12,916 --> 00:19:16,165
Älä enää auo päätäsi Shylle.
Rikot hänet lopullisesti.
295
00:19:16,166 --> 00:19:19,457
Äläkä yritä murhata Rileytä,
koska saatat onnistua.
296
00:19:19,458 --> 00:19:23,708
Hän sanoo minua löllykäksi.
- Tiedän. Ymmärrän hyvin.
297
00:19:25,000 --> 00:19:29,665
Tiedän silti, kuka täällä soittaa suutaan,
ja olet itse aina listan kärjessä.
298
00:19:29,666 --> 00:19:34,500
Jos haukut muita jatkuvasti,
saat haukkuja itsekin. Reilu peli.
299
00:19:35,875 --> 00:19:37,582
Ihan sama.
300
00:19:37,583 --> 00:19:41,666
Yllätä meidät kerrankin
olemalla tarttumatta aina syöttiin.
301
00:19:42,500 --> 00:19:44,250
Turha luulo.
302
00:19:46,250 --> 00:19:49,500
Loistavaa opetusta.
Taidatkin olla ihan helvetin viisas.
303
00:19:51,541 --> 00:19:54,750
En koskaan luovuta sinun suhteesi.
304
00:19:55,375 --> 00:19:57,165
Tule. Äidinkieli kutsuu.
305
00:19:57,166 --> 00:20:00,249
Munapäinen touhu loppuu nyt. Mennään.
306
00:20:00,250 --> 00:20:06,250
{\an8}Niin. Sitä kutsutaan kropaksi.
Helvetin upeaksi sellaiseksi.
307
00:20:07,041 --> 00:20:10,832
Ja tämä tässä on hauis.
Siinä on pitkä ja lyhyt osa.
308
00:20:10,833 --> 00:20:13,540
Toisella puolella ovat ojentajat.
309
00:20:13,541 --> 00:20:15,666
Näytänkö jotain helvetin hienoa?
310
00:20:17,708 --> 00:20:20,958
Tätä kutsutaan taideteokseksi.
- Miksi otit paidan pois?
311
00:20:22,083 --> 00:20:28,082
{\an8}Olin vetänyt helvetisti spiidiä.
Otin kyytipojaksi Captain Morgania.
312
00:20:28,083 --> 00:20:31,374
Ne olivatkin mahtavia aikoja.
313
00:20:31,375 --> 00:20:36,957
Lyhyesti sanottuna ajoin
metroaseman lippupistettä päin.
314
00:20:36,958 --> 00:20:39,749
Moni olisi voinut kuolla muttei kuollut.
315
00:20:39,750 --> 00:20:43,540
Alkuperäiset ikkunat.
- Eikä. Nehän olisivat vuosisatoja vanhat.
316
00:20:43,541 --> 00:20:45,124
Rakennus on suojeltu.
317
00:20:45,125 --> 00:20:47,540
Mitä ritarin valinta symboloi?
318
00:20:47,541 --> 00:20:53,249
Entä miten Chaucer käyttää ironiaa
hahmojen ja teemojen kehittämisessä?
319
00:20:53,250 --> 00:20:55,749
Mihin jäimme prologissa?
- Ash!
320
00:20:55,750 --> 00:20:56,915
Ja kuka on...
- Mitä?
321
00:20:56,916 --> 00:20:59,249
Mitä on tekeillä, Riley ja Ash?
322
00:20:59,250 --> 00:21:01,125
Jumalauta!
- Pojat.
323
00:21:04,625 --> 00:21:06,165
Liikaa rahaa.
- Hetkinen.
324
00:21:06,166 --> 00:21:09,290
Luoja. Älkää rikkoko ikkunoita.
- Kuvaan tämän.
325
00:21:09,291 --> 00:21:11,582
Mitä? Loistava idea.
- He eivät suostu.
326
00:21:11,583 --> 00:21:13,666
Kuvaan tämän.
- Emme saa lupaa.
327
00:21:17,583 --> 00:21:19,875
Kasvot sumennetaan.
- Täydellistä!
328
00:21:20,416 --> 00:21:22,000
Jumaliste.
- Katsokaa häntä.
329
00:21:23,458 --> 00:21:25,749
Kaverit!
330
00:21:25,750 --> 00:21:29,249
Tätä toivoimme.
- Kuvaatko? Tätä tuskin käytetään.
331
00:21:29,250 --> 00:21:31,707
Toivottavasti tuo on suunnattu sinulle.
332
00:21:31,708 --> 00:21:35,790
Miten niin? Sopimaton kommentti, Geoff.
- No...
333
00:21:35,791 --> 00:21:37,832
Käyttäydytte kuin eläimet.
334
00:21:37,833 --> 00:21:41,624
Ihan kuin eläintarhassa.
- Huomenta, Tarone. Tervetuloa takaisin.
335
00:21:41,625 --> 00:21:43,916
Mitä helvettiä tuo oli?
- Jatketaanko?
336
00:21:47,666 --> 00:21:50,207
Hienoa. Mene vain. No niin, Shy.
337
00:21:50,208 --> 00:21:52,082
Tuohon sopisi ketsuppi.
338
00:21:52,083 --> 00:21:53,499
Osaatko syödä?
- Hiljaa.
339
00:21:53,500 --> 00:21:54,791
Onko kaikki hyvin?
340
00:21:57,333 --> 00:21:59,416
Sano vain, jos haluat jutella.
341
00:22:00,083 --> 00:22:04,333
Kymmenen minuuttia vielä.
- Helvetin horatsu!
342
00:22:18,583 --> 00:22:20,833
He tulevat.
- Älä pureskele kynsiä.
343
00:22:21,833 --> 00:22:23,249
Pakkohan tässä on.
344
00:22:23,250 --> 00:22:26,458
Pidän paikasta siksi,
että se muistuttaa aikakapselia.
345
00:22:28,083 --> 00:22:31,290
Kas. "Kolme leijonaa paidassa.
Jules Rimet hohtaa yhä."
346
00:22:31,291 --> 00:22:35,499
Mitä kuuluu, Owen?
- En odota kahvitarjoilua.
347
00:22:35,500 --> 00:22:39,707
Tarjottavaa ei ole.
- Lasi samppanjaa toki maistuisi.
348
00:22:39,708 --> 00:22:42,457
Oli miten oli. Täällä on upea tunnelma.
349
00:22:42,458 --> 00:22:47,249
Täällä käydessä tulee aina tunne,
että teillä on tekemisen meininki.
350
00:22:47,250 --> 00:22:50,374
Kiva nähdä, Charlotte.
Kiitos, kun tulit, Julian.
351
00:22:50,375 --> 00:22:52,665
Ilman muuta. Milloin vain.
- Niin.
352
00:22:52,666 --> 00:22:54,707
Tämä tapaaminen...
- Niin.
353
00:22:54,708 --> 00:22:56,916
Voisitko mennä suoraan asiaan?
354
00:22:58,000 --> 00:23:01,165
Anteeksi. Olipa töykeästi sanottu.
- Ymmärrän kyllä.
355
00:23:01,166 --> 00:23:07,458
Ei haittaa. Aloitan sanomalla saman asian,
jonka sanon joka ikinen kerta.
356
00:23:08,541 --> 00:23:10,457
Hyvää työtä, Steve.
357
00:23:10,458 --> 00:23:15,833
Olette kaikki saavuttaneet
täällä melkoisesti asioita.
358
00:23:17,166 --> 00:23:18,250
Tuota...
359
00:23:18,875 --> 00:23:24,833
Puhuin Charlottelle matkalla siitä,
että näiden tyyppien työn tulokset...
360
00:23:26,208 --> 00:23:28,416
Oli miten oli. Anna tulla, Charlotte.
361
00:23:28,958 --> 00:23:30,916
Selvä.
362
00:23:32,958 --> 00:23:38,957
Ehdimmekin aiemmin keskustella
kahdesta selkeästi erillisestä vaiheesta,
363
00:23:38,958 --> 00:23:40,541
kun tapasimme viimeksi.
364
00:23:41,541 --> 00:23:45,875
Nyt itse asiassa näyttääkin
lukuisista eri syistä siltä,
365
00:23:46,750 --> 00:23:49,832
että kahdesta vaiheesta tuleekin yksi.
366
00:23:49,833 --> 00:23:54,458
Stanton Wood on laitettu myyntiin,
mikä tietenkin tarkoittaa, että...
367
00:23:56,500 --> 00:23:58,874
Poistumme rakennuksesta joulukuussa.
368
00:23:58,875 --> 00:24:01,332
Hetkinen. Saanko keskeyttää?
369
00:24:01,333 --> 00:24:03,291
Mitä oikein tarkoitat?
- Mitä?
370
00:24:04,208 --> 00:24:07,457
Mitä tarkoitat?
- Miten niin poistumme rakennuksesta?
371
00:24:07,458 --> 00:24:10,125
Myykö säätiö koulun?
372
00:24:13,041 --> 00:24:13,875
Myy.
373
00:24:16,000 --> 00:24:18,832
Nyt on käynyt niin, että saimme...
374
00:24:18,833 --> 00:24:22,625
Hetkinen vain. En usko korviani. Siis...
375
00:24:23,583 --> 00:24:29,957
Kerrataanpa. Olette useaan otteeseen
puhuneet vain alustavasti siitä,
376
00:24:29,958 --> 00:24:35,083
että koulun sulkemista harkitaan
pidemmällä aikavälillä. Siinä kaikki.
377
00:24:36,125 --> 00:24:37,624
Eikö niin?
- Aivan.
378
00:24:37,625 --> 00:24:42,125
Nyt olettekin yhtäkkiä päättäneet
tarttua tuumasta toimeen.
379
00:24:42,958 --> 00:24:48,999
Charlotte. Sinähän sanoit äsken,
että poistumme rakennuksesta joulukuussa.
380
00:24:49,000 --> 00:24:50,333
Tarkoittaako se...
381
00:24:51,833 --> 00:24:55,124
Suljetaanko koulu
alle kahden vuoden kuluttua?
382
00:24:55,125 --> 00:24:57,000
Sitäkö tarkoitit?
- Voi luoja.
383
00:24:59,041 --> 00:25:05,040
Nyt puhutaan vuoden 1996 joulukuusta.
Se tarkoittaa, että meidän täytyy...
384
00:25:05,041 --> 00:25:08,832
Kuuden kuukauden päästäkö?
Keskellä kouluvuottako?
385
00:25:08,833 --> 00:25:10,832
Riittää.
- Ei voi olla totta!
386
00:25:10,833 --> 00:25:13,290
Antakaa minun puhua loppuun.
387
00:25:13,291 --> 00:25:15,249
{\an8}Kerro hieman Stanton Woodista.
388
00:25:15,250 --> 00:25:17,124
{\an8}REHTORI
389
00:25:17,125 --> 00:25:21,790
{\an8}Se on prototyyppi, joka yhdistää
kuntoutustyön sisäoppilaitokseen.
390
00:25:21,791 --> 00:25:23,749
{\an8}Pohjana on suomalainen malli.
391
00:25:23,750 --> 00:25:28,457
Anteeksi. Voimmeko ottaa uudestaan?
Vaikutat yhä liikuttuvan, ja...
392
00:25:28,458 --> 00:25:30,749
Niinkö? Ei tässä mitään.
393
00:25:30,750 --> 00:25:33,749
...nykyajassa täysin kestämätöntä.
394
00:25:33,750 --> 00:25:34,916
Pää kiinni.
395
00:25:36,125 --> 00:25:37,999
Anteeksi?
- Pää kiinni.
396
00:25:38,000 --> 00:25:44,999
Älä nyt. Tiesimme, että tämä päivä...
- Lopeta puhuminen edes hetkeksi.
397
00:25:45,000 --> 00:25:49,249
Muuten ryömin pöydän yli
ja kuristan sinut paljain käsin.
398
00:25:49,250 --> 00:25:53,124
Mitäs siitä sanot, Julian?
- Tappouhkaukset ovat jo liikaa.
399
00:25:53,125 --> 00:25:55,457
Pää kiinni!
- Hetkinen nyt!
400
00:25:55,458 --> 00:25:59,083
Pää kiinni!
- Steve!
401
00:26:04,125 --> 00:26:06,791
Voi luoja.
- Luoja, Steve.
402
00:26:08,791 --> 00:26:09,833
Ei hätää.
403
00:26:13,750 --> 00:26:19,250
Pojat ovat hyvin monimutkaisia nuoria.
404
00:26:20,083 --> 00:26:22,082
Poikkeuksellisen monimutkaisia.
405
00:26:22,083 --> 00:26:26,249
Meillä ei ole mitään laillista valtaa
pitää heitä täällä.
406
00:26:26,250 --> 00:26:30,499
Aiheutatte heille moraalisen, logistisen,
407
00:26:30,500 --> 00:26:37,540
henkisen ja koulutuksellisen mylläkän.
408
00:26:37,541 --> 00:26:43,250
Jos lisäksi kerrotte, että koulu suljetaan
kesken lukukauden, he lähtevät heti.
409
00:26:44,416 --> 00:26:48,124
Meidän pitää huolehtia heistä.
Tämä on heidän kotinsa.
410
00:26:48,125 --> 00:26:53,332
Täällä paiskitaan töitä sen eteen,
että heidän elämänsä pelastuisivat.
411
00:26:53,333 --> 00:26:57,416
Täällä pyörii jatkuvasti
todella monimutkainen paskamylly.
412
00:26:58,166 --> 00:27:02,040
Se jauhaa päivä toisensa jälkeen.
413
00:27:02,041 --> 00:27:07,082
Se ei voi pysähtyä kuin seinään.
414
00:27:07,083 --> 00:27:10,207
Se ei sammu nappia painamalla.
415
00:27:10,208 --> 00:27:12,916
Tarvitsemme paljon enemmän aikaa.
416
00:27:17,166 --> 00:27:18,041
Hyvä on.
417
00:27:19,791 --> 00:27:20,958
Jatka, Charlotte.
418
00:27:25,416 --> 00:27:31,708
Nyt on jo liian myöhäistä.
Olemme jo myyneet Stanton Woodin.
419
00:27:35,750 --> 00:27:37,457
Luoja.
- Olen pahoillani.
420
00:27:37,458 --> 00:27:39,541
Hetkinen vain. En kestä tätä.
421
00:27:49,916 --> 00:27:52,999
Voisitko aluksi kertoa lyhyesti
suhteestasi poikiin?
422
00:27:53,000 --> 00:27:56,082
{\an8}Mitä ajattelet heistä?
- Vastaan ensin virallisesti.
423
00:27:56,083 --> 00:27:57,957
{\an8}VARAREHTORI
424
00:27:57,958 --> 00:28:01,874
{\an8}He ovat hyvin monimutkaisia persoonia,
425
00:28:01,875 --> 00:28:06,749
jotka tarvitsevat valtavia määriä sitä,
mikä nykyään tunnetaan erityisopetuksena.
426
00:28:06,750 --> 00:28:11,540
Työ on uuvuttavaa, monimutkaista
ja vaativaa. Se tuhoaa meidät.
427
00:28:11,541 --> 00:28:17,540
Vajaa henkilökuntamme on alipalkattu,
eikä resursseja ole koskaan riittävästi.
428
00:28:17,541 --> 00:28:21,707
Olen samaan aikaan vanginvartija,
sairaanhoitaja,
429
00:28:21,708 --> 00:28:25,374
pirttihirmu ja äiti.
430
00:28:25,375 --> 00:28:28,958
Siinä muutamia. Ymmärtänet yskän.
- Ymmärrän.
431
00:28:31,750 --> 00:28:33,625
Vastaan epävirallisesti.
- Toki.
432
00:28:35,458 --> 00:28:36,916
He ovat helvetin ihania.
433
00:28:51,041 --> 00:28:52,083
Helvetti.
434
00:28:56,750 --> 00:28:58,665
Mitä helvettiä horiset?
435
00:28:58,666 --> 00:29:00,291
Minulta kysyttiin...
- Ei!
436
00:29:04,500 --> 00:29:06,875
OKSIKODONI
437
00:29:20,541 --> 00:29:21,500
Hei, Steve.
438
00:29:25,791 --> 00:29:29,958
Olen todella vihainen.
- Tiedän.
439
00:29:31,875 --> 00:29:35,375
Olen tässä.
- Suututtaa. En tiedä, mitä tehdä.
440
00:29:37,375 --> 00:29:39,041
Voi luoja.
441
00:29:42,625 --> 00:29:46,415
Voi meidän ihanan kamalia poikiamme.
442
00:29:46,416 --> 00:29:47,666
Niinpä.
- Steve.
443
00:29:49,000 --> 00:29:51,375
Meidän poikamme.
- Tiedän.
444
00:29:53,833 --> 00:29:57,500
Autamme heidät tämän yli yksi kerrallaan.
445
00:29:58,375 --> 00:30:01,833
Niinhän olemme aina tehneet.
- Niin.
446
00:30:04,541 --> 00:30:08,375
He eivät päästä meitä lähellekään.
447
00:30:09,375 --> 00:30:10,833
Pian kaikki muuttuu.
448
00:30:11,833 --> 00:30:17,707
Meistä tulee peukaloita pyöritteleviä
ja työttömiä ventovieraita toisillemme.
449
00:30:17,708 --> 00:30:21,915
Olemme kuitenkin tässä nyt.
- Meillä on aikaa vain jouluun asti.
450
00:30:21,916 --> 00:30:27,208
Tuskin näemme heitä enää koskaan.
- Tässä. Kertokaa, jos kaipaatte apua.
451
00:30:31,125 --> 00:30:35,332
Olette siis Shy ja Benny. Teitä sanotaan
drum ja bass -hermokeskukseksi.
452
00:30:35,333 --> 00:30:40,415
Kuule. Atomic Bass Recordings.
Siitä tulee ennennäkemättömän iso.
453
00:30:40,416 --> 00:30:45,457
Shy on toimari ja hoitaa levy-yhtiön.
Minä pyöritän sillä välin klubia.
454
00:30:45,458 --> 00:30:48,249
Siis yökerhoako?
- Kaikki on samassa paikassa.
455
00:30:48,250 --> 00:30:52,165
Yläkerran toimistotilat, kauppa,
studio ja alakerran yökerho.
456
00:30:52,166 --> 00:30:55,165
Katolla kasvatetaan kunnon satoa.
- Näin on.
457
00:30:55,166 --> 00:30:57,749
Onko paikka Lontoossa?
- Todellakin.
458
00:30:57,750 --> 00:31:02,957
Se pitää rakentaa linnoituksen tapaan.
Shy on etsintäkuulutettu kotikulmillaan.
459
00:31:02,958 --> 00:31:06,124
Suojelemme kuvernööriämme
Shy Onea eli Jungle Bunnya.
460
00:31:06,125 --> 00:31:09,625
Saanko tiedustella syytä?
- Shy on etsintäkuulutettu.
461
00:31:10,291 --> 00:31:13,582
Hän viilsi yhden kaverin naaman...
- Nyt kaikki hiljaa.
462
00:31:13,583 --> 00:31:16,124
Tämä ei ole sopivaa. Kamera seis.
- Steve.
463
00:31:16,125 --> 00:31:21,290
He eivät saa puhua tuollaisesta,
vaikka kasvot sumennettaisiinkin.
464
00:31:21,291 --> 00:31:22,874
Hän on täällä.
- Se ei käy!
465
00:31:22,875 --> 00:31:24,665
Ymmärrän.
- Emmekö sopineet...
466
00:31:24,666 --> 00:31:27,165
He ovat käytävällä.
- Kiitos. Tullaan.
467
00:31:27,166 --> 00:31:29,249
Lopettakaa kuvaaminen.
- Kuuntele.
468
00:31:29,250 --> 00:31:31,790
En ole mielissäni. Tuota ei saa näyttää.
469
00:31:31,791 --> 00:31:33,957
Leikatkaa tuo.
- Ymmärrän täysin.
470
00:31:33,958 --> 00:31:38,749
Olen pahoillani. Näitä sattuu.
- Anteeksi. Ei pitäisi sattua.
471
00:31:38,750 --> 00:31:41,457
Lupaamme sinulle...
- Hän odottaa, Steve.
472
00:31:41,458 --> 00:31:44,665
Hän on tulossa
ja on täällä vain teidän takianne.
473
00:31:44,666 --> 00:31:48,166
Kuvatkaa häntä. Sitten riittää.
- Helvetti sentään.
474
00:31:53,541 --> 00:31:56,957
Hei. Olen Steven, koulun rehtori.
- Päivää.
475
00:31:56,958 --> 00:31:58,999
Hauska tavata. Tännepäin.
476
00:31:59,000 --> 00:32:00,041
Riittää jo!
477
00:32:01,291 --> 00:32:04,082
Tässä on Amanda.
- Tervetuloa Stanton Woodiin.
478
00:32:04,083 --> 00:32:06,707
Olen vararehtori.
- Henry Harvey.
479
00:32:06,708 --> 00:32:09,625
Sarah on osa mahtavaa tiimiämme.
- Hauska tavata.
480
00:32:10,666 --> 00:32:11,750
Tännepäin.
481
00:32:12,583 --> 00:32:14,374
Paikka onkin melkoinen.
482
00:32:14,375 --> 00:32:20,124
Tätä voisi kai kuvailla oleskelutilaksi
tai jonkinlaiseksi virkistysalueeksi.
483
00:32:20,125 --> 00:32:21,957
Katsokaa. Tuolla hän on.
484
00:32:21,958 --> 00:32:24,582
Täällä kaikki jo odottavatkin.
485
00:32:24,583 --> 00:32:29,416
Käykää kaikki istumaan.
Tuoleja pitäisi olla riittävästi. Hienoa.
486
00:32:30,583 --> 00:32:35,749
{\an8}Tässä on siis Hugh Montague...
Anteeksi. En ole varma, miten...
487
00:32:35,750 --> 00:32:39,416
{\an8}Sir Hugh Montague...
- Powell. Montague-Powell.
488
00:32:40,125 --> 00:32:42,040
Loppuosa lausutaan kuten "Pole".
489
00:32:42,041 --> 00:32:44,374
Kuten Anthony.
- "Pole".
490
00:32:44,375 --> 00:32:45,791
Samapa tuo.
491
00:32:47,583 --> 00:32:49,916
Tervetuloa Stanton Woodiin.
- Kiitos.
492
00:32:52,166 --> 00:32:56,416
Herra Powell. Olen Sir Benjamin Griffith.
493
00:32:57,125 --> 00:32:59,583
Hienoa. Ilo tavata, Benjamin.
494
00:33:01,166 --> 00:33:06,499
Olette fiksuja ja tiedätte varmaankin,
495
00:33:06,500 --> 00:33:12,040
että olen paikallinen edustajanne
parlamentissa eli kansanedustajanne.
496
00:33:12,041 --> 00:33:15,790
Teen Westminsterissä
niska limassa tärkeitä päätöksiä,
497
00:33:15,791 --> 00:33:20,749
jotka koskevat kaikkea
ulkomaan sodista papujen hintaan.
498
00:33:20,750 --> 00:33:23,083
Opettajien palkoista puhumattakaan.
499
00:33:25,875 --> 00:33:31,875
Pian tekin saatte äänestää,
kunhan pysytte poissa vankilasta.
500
00:33:32,666 --> 00:33:35,207
Kannattaakin äänestää viisaasti.
501
00:33:35,208 --> 00:33:41,832
Pohtikaa, kuka suojelee rahojanne,
omaisuuttanne ja vapauksianne.
502
00:33:41,833 --> 00:33:43,749
Meillä ei ole mitään niistä.
503
00:33:43,750 --> 00:33:46,125
Anteeksi kuinka?
- Ihan sama.
504
00:33:48,000 --> 00:33:51,208
Pojat ovat opiskelleet demokratiaa.
505
00:33:53,041 --> 00:33:59,165
Tunneilla on siis puhuttu demokratiasta.
506
00:33:59,166 --> 00:34:03,540
Venäjän ja kommunismin kurssilla.
- Siinä on hyvä esimerkki.
507
00:34:03,541 --> 00:34:08,124
Silloin, kun en pörrää ympäriinsä
tapaamassa kaltaisianne,
508
00:34:08,125 --> 00:34:12,790
teen kovasti töitä varmistaakseni,
ettei tälle maalle käy samoin.
509
00:34:12,791 --> 00:34:18,874
Kommunistinen Britannia ei olisi
läheskään näin vihreä ja miellyttävä maa.
510
00:34:18,875 --> 00:34:19,916
Loistavaa.
511
00:34:21,208 --> 00:34:25,999
Hienoa. Olipa mukavaa
ja inspiroivaa pojille. Ottakaa kuvat.
512
00:34:26,000 --> 00:34:29,541
Haluatteko tietää,
mitä Lontoossa tapahtuu?
513
00:34:33,500 --> 00:34:36,541
Ettehän te ole ennenkään ujostelleet.
514
00:34:37,250 --> 00:34:41,583
Kiinnostavatko prinsessa Diana
tai valtionsalaisuudet? Kysykää pois vain.
515
00:34:43,000 --> 00:34:44,041
Ole hyvä.
516
00:34:45,458 --> 00:34:48,040
Mietin yhtä asiaa, sir.
517
00:34:48,041 --> 00:34:54,166
Kuuluuko kansanedustajan urapolkuun se,
että on aina ollut mulkku?
518
00:34:56,750 --> 00:34:59,415
Mitä?
- Hän puhuu mitä sattuu.
519
00:34:59,416 --> 00:35:01,749
Mitä helvettiä?
- Sir.
520
00:35:01,750 --> 00:35:03,624
Ihmettelen vain.
521
00:35:03,625 --> 00:35:07,624
Tuo pitää leikata pois.
- Halusin vain esittää kysymykseni.
522
00:35:07,625 --> 00:35:10,499
Itsehän sanoitte, että saamme kysellä.
523
00:35:10,500 --> 00:35:12,165
Saanko minäkin?
- "Pole"!
524
00:35:12,166 --> 00:35:15,249
Annoitte luvan kysyä.
- No niin, kaikki.
525
00:35:15,250 --> 00:35:18,541
"Pole"!
- Vastatkaa kysymykseen.
526
00:35:31,041 --> 00:35:32,832
Se on perseestä ja rasismia.
527
00:35:32,833 --> 00:35:35,833
Kiintoisaa, Tarone.
Miksi se on sinusta rasismia?
528
00:35:36,583 --> 00:35:40,958
En tiedä. Kerro sinä.
- Hyvä on, jos kerran niin haluat.
529
00:35:41,625 --> 00:35:43,750
Ehkä se onkin hyvä ajatus.
530
00:35:45,208 --> 00:35:46,624
Ehkä sinusta tuntuu,
531
00:35:46,625 --> 00:35:52,165
että jos joku muu olisi sanonut
Sholalle samanlaisia asioita kuin sinä,
532
00:35:52,166 --> 00:35:54,166
rangaistus olisi erilainen.
533
00:35:54,958 --> 00:35:55,875
Juuri niin.
534
00:35:57,458 --> 00:36:01,249
Olen musta kuten hänkin,
joten he eivät tiedä, miten toimia.
535
00:36:01,250 --> 00:36:03,374
Minua pidetään sekona raiskaajana.
536
00:36:03,375 --> 00:36:07,040
Minun on pakko keskeyttää.
Olen tuosta täysin eri mieltä.
537
00:36:07,041 --> 00:36:11,332
Totta helvetissä olet, Jenny.
Olette kaikki samanlaisia.
538
00:36:11,333 --> 00:36:12,375
Varo sanojasi.
539
00:36:16,083 --> 00:36:19,415
Minäpä kerron oman kantani asiaan.
- Anna palaa vain.
540
00:36:19,416 --> 00:36:22,957
Saat kuukauden jälki-istuntoa
ja ylimääräisiä tapaamisia,
541
00:36:22,958 --> 00:36:27,582
koska olet syyllistynyt toistuvasti
seksuaaliseen vihjailuun ja väkivaltaan.
542
00:36:27,583 --> 00:36:32,708
Lisäksi olet käyttäytynyt kerran
fyysisesti sopimattomasti Sholaa kohtaan.
543
00:36:36,625 --> 00:36:40,790
Kuule. Jos tänne olisi soitettu poliisit...
- Niinpä niin.
544
00:36:40,791 --> 00:36:43,790
He tuskin olisivat olleet tasapuolisia.
545
00:36:43,791 --> 00:36:47,957
Ajattelepa vaikka Rileytä
ja Jamieta aiemmin tänä vuonna.
546
00:36:47,958 --> 00:36:54,499
Minusta rangaistukset ovat tasapuolisia,
harkittuja ja jopa melko lieviä.
547
00:36:54,500 --> 00:36:56,290
Jos koulu olisi tavallinen,
548
00:36:56,291 --> 00:37:00,874
sinut olisi ilman muuta erotettu
Sholalle sanomiesi asioiden takia.
549
00:37:00,875 --> 00:37:03,166
Shola olisi voinut nostaa syytteen.
550
00:37:09,583 --> 00:37:11,374
Näyttääpä hyvältä, Sarah.
551
00:37:11,375 --> 00:37:12,957
Kiitos, Sarah.
- Mahtavaa.
552
00:37:12,958 --> 00:37:14,375
Kiitos.
553
00:37:15,166 --> 00:37:17,582
Otit minunkin.
- Antakaa nyt olla.
554
00:37:17,583 --> 00:37:19,790
Maali ei tee sinusta Alan Sheareria.
555
00:37:19,791 --> 00:37:22,625
Se on minun.
- Eikä. Mitä helvettiä?
556
00:37:24,750 --> 00:37:28,166
Hän vei sen sinulta kuin vauvalta.
- Ei. Minä otan sen.
557
00:37:29,166 --> 00:37:30,958
Älkää aloittako.
- Jumalauta!
558
00:37:33,708 --> 00:37:37,415
Kuule. Hyvää työtä.
Et yrittänyt tänään hiplata Sholaa.
559
00:37:37,416 --> 00:37:42,000
Mitä?
- Hän on kieltämättä hyvännäköinen.
560
00:37:46,791 --> 00:37:48,790
Voi jumalauta.
- Hemmetti.
561
00:37:48,791 --> 00:37:49,915
Mitä?
562
00:37:49,916 --> 00:37:52,708
Jumalauta. Anna tulla, saatanan neiti.
563
00:37:53,375 --> 00:37:54,749
Pois keittiöstä!
564
00:37:54,750 --> 00:37:56,082
Hakkaa hänet!
- Ulos!
565
00:37:56,083 --> 00:37:57,499
Riittää!
- Anna tulla!
566
00:37:57,500 --> 00:37:59,416
Montako kertaa pitää sanoa?
567
00:38:00,666 --> 00:38:01,500
Hemmetti!
568
00:38:03,333 --> 00:38:04,625
Voi jumalauta.
569
00:38:06,250 --> 00:38:09,666
Minkä takia juokset, Jamie?
570
00:38:11,208 --> 00:38:12,541
Helvetin kusipää!
571
00:38:15,208 --> 00:38:16,250
Helvetti!
572
00:38:20,583 --> 00:38:21,416
Anna tulla!
573
00:38:27,833 --> 00:38:30,083
Väistä!
- Vedä häntä turpaan!
574
00:38:30,958 --> 00:38:34,000
Ei! Lopettakaa!
575
00:38:40,000 --> 00:38:42,375
Rauhoittukaa! Helvetti soikoon!
576
00:38:50,625 --> 00:38:52,458
Helvetti!
- Voi paska!
577
00:38:53,083 --> 00:38:54,500
Jumalauta.
- Ei helvetti.
578
00:38:55,291 --> 00:38:57,790
Onko sinun aina pakko olla kusipää?
579
00:38:57,791 --> 00:39:00,790
Mitä?
- Onko aina pakko olla kusipää?
580
00:39:00,791 --> 00:39:02,582
Tapan sinut, Shy!
- Ei!
581
00:39:02,583 --> 00:39:04,832
Tapan sinut!
- Riittää jo!
582
00:39:04,833 --> 00:39:10,791
Mitä vuoden 1996 Shy sanoisi
vuoden 1990 vuoden Shylle?
583
00:39:14,291 --> 00:39:17,790
Paskat tästä. Ihan oikeasti.
- Selvä. Lopetetaan.
584
00:39:17,791 --> 00:39:24,207
En minä sitä. Puhuin itsestäni.
Vihaan kaikkea. Vihaan joskus itseäni.
585
00:39:24,208 --> 00:39:27,207
Selvä. Lopetetaan siinä tapauksessa.
586
00:39:27,208 --> 00:39:29,541
Haluan tehdä tämän.
- Hyvä on.
587
00:39:30,708 --> 00:39:36,375
Käytin kaiken aikani pössyttelyyn,
tupakointiin ja mietojen kittaamiseen.
588
00:39:37,666 --> 00:39:39,208
Ja rommin juomiseen.
589
00:39:41,333 --> 00:39:46,375
Halusin vetää pään täyteen jatkuvasti
ja raivosin äidilleni ja isäpuolelleni.
590
00:39:48,166 --> 00:39:51,541
Satutin erästä kaveria todella pahasti.
591
00:39:53,791 --> 00:39:56,915
Tuikkasin isäpuoltani veitsellä.
- Hitto.
592
00:39:56,916 --> 00:40:02,083
Sormeen vain. Hän on ihan kunnossa.
Itse asiassa kävi niin, että...
593
00:40:04,208 --> 00:40:07,707
Se tavallaan lähensi välejämme.
594
00:40:07,708 --> 00:40:11,875
Hänellä on sitä paitsi läskit sormet.
Kusipää mikä kusipää.
595
00:40:15,000 --> 00:40:20,207
Steve kielsi tekemästä näin.
- Vain poikien ollessa huoneissaan.
596
00:40:20,208 --> 00:40:22,416
En suostu.
- Huoneet ovat tyhjiä.
597
00:40:23,041 --> 00:40:25,790
Tule tänne, Claire. Kuvaa seinää.
598
00:40:25,791 --> 00:40:27,915
Älä kuvaa tätä!
- Ei mitään hätää.
599
00:40:27,916 --> 00:40:33,874
Steve harvoin mainitsee, että oli
vakavassa kolarissa pari vuotta sitten.
600
00:40:33,875 --> 00:40:37,082
Itse asiassa siitä on jo kolmisen vuotta.
601
00:40:37,083 --> 00:40:42,250
Se oli hirveää. Hänet piti leikata
irti autosta keskellä liikenneympyrää.
602
00:40:44,166 --> 00:40:46,375
Mennäänkö jo?
- Voi luoja.
603
00:40:48,000 --> 00:40:49,000
Jessus.
604
00:40:50,375 --> 00:40:52,416
"Shy."
605
00:40:53,541 --> 00:40:55,707
Hän vaikuttaa mukavalta.
- Niin.
606
00:40:55,708 --> 00:40:57,749
Pois kameran edestä, Geoff.
607
00:40:57,750 --> 00:41:02,499
Ei katsota laatikoihin. Hyllyt riittävät.
- Tämä lahoaa käsiin.
608
00:41:02,500 --> 00:41:05,790
Ei helvetti. Mitä tässä on?
- "Atomic Bass Recordings."
609
00:41:05,791 --> 00:41:07,166
Tajuttoman painava.
610
00:41:09,375 --> 00:41:10,625
Katso sisälle.
611
00:41:16,125 --> 00:41:18,750
Reppu on kirjaimellisesti täynnä kiviä.
612
00:41:48,458 --> 00:41:49,666
Kiitos.
613
00:41:50,666 --> 00:41:53,458
Kunnioita minua edes vähän
ja kuuntele asiani.
614
00:41:58,750 --> 00:42:04,083
Itse asiassa taidan tietää,
mikset saa tarpeeksi REM-unta.
615
00:42:05,541 --> 00:42:08,083
Syy löytynee juuri tuosta musiikista.
616
00:42:09,458 --> 00:42:12,207
Se on nopeaa, nykivää ja metallista.
617
00:42:12,208 --> 00:42:15,833
Melkoista tykitystä. Eikö niin?
618
00:42:26,041 --> 00:42:28,333
{\an8}Olemme edistyneet viime aikoina.
619
00:42:32,916 --> 00:42:34,500
Voi hyvänen aika.
620
00:42:39,250 --> 00:42:44,083
Sattuiko äitisi ja Iainin kanssa jotain?
Onko ongelmia, joista en ole tietoinen?
621
00:42:46,708 --> 00:42:49,375
Suunnitteletko yhä levy-yhtiötä
Bennyn kanssa?
622
00:42:55,500 --> 00:42:57,416
{\an8}Pidätkö vielä luonnontieteistä?
623
00:42:59,000 --> 00:43:00,041
{\an8}Maantieteestä?
624
00:43:01,750 --> 00:43:04,916
Voisimme ottaa taulukkosi esille.
625
00:43:13,375 --> 00:43:17,041
Älä teeskentele, että tunnet minut!
626
00:43:18,083 --> 00:43:21,000
Et tunne minua!
627
00:43:22,083 --> 00:43:25,000
Tiedät vain sen, mitä kerron!
- Riittää jo.
628
00:44:00,458 --> 00:44:02,957
Pelisi on pelattu, Cal.
- Läpihuutojuttu.
629
00:44:02,958 --> 00:44:04,625
Lyö jo sitä hinttiä.
630
00:44:06,916 --> 00:44:10,415
Älä ole neiti. Lyö takaisin.
631
00:44:10,416 --> 00:44:13,250
Shy. Voisinko...
632
00:44:14,333 --> 00:44:17,582
Voimmeko jutella hetken?
- Tiedän, mitä aiot sanoa.
633
00:44:17,583 --> 00:44:19,500
Tule hetkeksi käytävälle.
634
00:44:23,416 --> 00:44:26,750
Hän haukkui minua neidiksi.
Melkoista paskaa.
635
00:44:35,000 --> 00:44:39,375
Kuulin, mitä Jennyn kanssa kävi.
636
00:44:42,833 --> 00:44:45,083
Onneksesi tuoli ei nosta syytettä.
637
00:44:47,625 --> 00:44:49,166
Tosi hauskaa.
638
00:44:50,708 --> 00:44:51,625
Shy.
639
00:44:52,541 --> 00:44:56,458
Se oli todella typerä veto.
Suorastaan mauton.
640
00:45:00,958 --> 00:45:06,707
Olemme aina puhuneet suoraan.
Tiedän, että sinua vaivaa jokin.
641
00:45:06,708 --> 00:45:11,749
Haluan, että otat meistä irti kaiken,
minkä ikinä saat.
642
00:45:11,750 --> 00:45:14,416
Tukeudu ihmisiin, jotka välittävät.
643
00:45:15,208 --> 00:45:19,875
Voit puhua minulle, Amandalle,
muille pojille tai ihan kenelle vain.
644
00:45:20,791 --> 00:45:24,583
Et ole yksin. Se on homman pointti.
645
00:45:28,541 --> 00:45:29,541
Ole kiltti.
646
00:45:32,333 --> 00:45:36,332
Tai soita äidillesi.
Hän ja Iain voivat tulla juttelemaan.
647
00:45:36,333 --> 00:45:40,915
Jessus. Painu nyt jo helvettiin, Steve!
648
00:45:40,916 --> 00:45:44,249
En halua puhua. En jaksa enää.
649
00:45:44,250 --> 00:45:47,790
En jaksa Jennyä. Enkä jaksa sinuakaan.
650
00:45:47,791 --> 00:45:51,125
Ymmärrän sen hyvin. Oikeasti.
- Entä sinä, Steve?
651
00:45:52,375 --> 00:45:53,833
Puhutaanpa sinusta.
652
00:45:55,750 --> 00:45:57,583
Miksi välität paskaakaan?
653
00:45:59,083 --> 00:46:00,124
Hyypiö.
654
00:46:00,125 --> 00:46:03,750
Shy.
- Oletko joku helvetin alkkis?
655
00:46:12,666 --> 00:46:16,999
Pyydämme kaikkia kuvailemaan
itseään kolmella sanalla.
656
00:46:17,000 --> 00:46:18,041
Selvä.
657
00:46:22,708 --> 00:46:24,208
Todella, todella väsynyt.
658
00:46:28,583 --> 00:46:34,749
Entä miten on poikien laita?
Mitä he ajattelevat sinusta?
659
00:46:34,750 --> 00:46:38,208
Tee nyt jumalauta jotain, Cal!
Tempaise suoraan tussuun!
660
00:46:39,333 --> 00:46:41,333
No niin. Istukaa alas, pojat.
661
00:46:43,208 --> 00:46:46,874
Tämä päivä on mennyt päin seiniä
monestakin eri syystä.
662
00:46:46,875 --> 00:46:48,582
He kaiketi pitävät minusta.
663
00:46:48,583 --> 00:46:50,624
Onko kaikki hyvin, Ash ja Riley?
664
00:46:50,625 --> 00:46:54,082
Olen munapää, runkkari,
vemputtaja, mulkero ja...
665
00:46:54,083 --> 00:47:00,332
Heidät voisi pidättää irlantilaisvihasta
ja verbaalisesta väkivallasta.
666
00:47:00,333 --> 00:47:04,832
Uskon ja toivon siitä huolimatta,
että he luottavat minuun.
667
00:47:04,833 --> 00:47:08,832
Muistatteko, kun puhuin planeetan iästä?
Katsotaanpa tätä viivaa.
668
00:47:08,833 --> 00:47:13,665
Viiva on siis planeetan ikä.
Se kiertää koko luokkahuoneen ympäri.
669
00:47:13,666 --> 00:47:19,665
Se jatkuu vaikka kuinka pitkälle.
Loppua ei ole edes näkyvissä.
670
00:47:19,666 --> 00:47:22,874
{\an8}Toisinaan joudun osaksi
räjähdysalttiita tilanteita,
671
00:47:22,875 --> 00:47:29,290
koska pojat ovat vihaisia toisilleen,
auktoriteeteille tai vanhemmilleen.
672
00:47:29,291 --> 00:47:31,832
Tämä on ihmiskunta. Ajatelkaa.
- Jumalauta.
673
00:47:31,833 --> 00:47:33,540
Sitä yritin ajaa takaa.
674
00:47:33,541 --> 00:47:35,957
Heidät on hylätty monista eri syistä.
675
00:47:35,958 --> 00:47:38,833
Henkilökuntani on täällä
omasta tahdostaan.
676
00:47:39,541 --> 00:47:41,416
Sitä yritin teille selittää.
677
00:47:42,000 --> 00:47:44,165
{\an8}Minusta sillä on merkitystä.
678
00:47:44,166 --> 00:47:46,500
Kuinka vanhoja kivet ovat?
- Runkkari.
679
00:47:47,708 --> 00:47:51,374
Ei, Jamie. Nämä eivät ole runkkareita
vaan pelkkää liitukiveä.
680
00:47:51,375 --> 00:47:53,832
Viisikymmentä miltsiä!
- Niin, Benny.
681
00:47:53,833 --> 00:47:55,625
Mitä?
- Ja...
682
00:47:58,208 --> 00:48:01,625
Tietääkö kukaan, mistä liitukivi koostuu?
683
00:48:02,666 --> 00:48:04,415
Liidusta.
- Helvetin idiootti.
684
00:48:04,416 --> 00:48:06,207
Pää kiinni.
- Liituahan se on.
685
00:48:06,208 --> 00:48:09,999
Miljardeista murskaantuneista...
- Mistä, Shy?
686
00:48:10,000 --> 00:48:13,582
Miljardeista murskaantuneista...
- Juuri niin.
687
00:48:13,583 --> 00:48:15,415
En minä tiedä.
- Tiedät kyllä.
688
00:48:15,416 --> 00:48:17,833
Enkä tiedä.
- Tiedätpäs.
689
00:48:19,958 --> 00:48:23,665
VEISTOKSELLINEN RANNIKKO
690
00:48:23,666 --> 00:48:30,290
Miljardeista murskaantuneista fossiileista
kuten esimerkiksi pienistä simpukoista.
691
00:48:30,291 --> 00:48:34,708
Millä kolmella sanalla
uskot opettajiesi kuvailevan sinua?
692
00:48:35,958 --> 00:48:39,082
He valitsisivat joka päivä eri sanat.
693
00:48:39,083 --> 00:48:45,207
Joinain päivinä he sanoisivat,
että olen puhelias, fiksu ja rauhallinen.
694
00:48:45,208 --> 00:48:48,791
Toisina päivinä he taas sanoisivat,
695
00:48:50,083 --> 00:48:54,333
että olen masisteleva ja äkäinen häirikkö.
696
00:48:55,458 --> 00:48:59,541
Minun on kylläkin pakko sanoa,
että vaikutat todella tunneälykkäältä.
697
00:49:00,541 --> 00:49:05,082
Tiedän. Ihan kuin katsoisi yötaivasta
ja yrittäisi painaa kaiken mieleen.
698
00:49:05,083 --> 00:49:07,000
Älä nyt vallan liikutu.
- Mitä?
699
00:49:08,208 --> 00:49:10,958
Olette nähneet, millaista kaaosta tämä on.
700
00:49:11,791 --> 00:49:13,707
Uskomme tämän silti toimivan.
701
00:49:13,708 --> 00:49:19,165
Muut telkeisivät pojat lukkojen taakse,
mutta me voimme saavuttaa jotain.
702
00:49:19,166 --> 00:49:20,750
Tarjoamme vaihtoehdon.
703
00:49:26,958 --> 00:49:29,750
Painu helvettiin, ämmä.
- Tänne sieltä, munapää.
704
00:49:51,166 --> 00:49:52,665
Tulipalo!
705
00:49:52,666 --> 00:49:55,416
Steve!
706
00:50:19,041 --> 00:50:20,541
Kuka painoi sen päälle?
707
00:50:46,166 --> 00:50:49,375
Kuvaile työkavereitasi kolmella sanalla.
708
00:50:51,291 --> 00:50:54,082
Hienoa. Puhunko epävirallisesti?
709
00:50:54,083 --> 00:50:57,915
Ilman muuta. Kyse on vain
hauskanpidosta ja terapiasta.
710
00:50:57,916 --> 00:50:59,000
Selvä.
711
00:50:59,625 --> 00:51:00,875
Steve.
712
00:51:02,458 --> 00:51:04,833
Hän on...
713
00:51:06,541 --> 00:51:07,666
Kunnollinen.
714
00:51:15,125 --> 00:51:17,083
Hän on hyvä tyyppi.
715
00:51:19,291 --> 00:51:20,583
Hän on aito.
716
00:51:24,916 --> 00:51:26,875
Niin. Hän on paikan pomo.
717
00:51:42,333 --> 00:51:45,125
Tajusin kyllä.
718
00:51:46,875 --> 00:51:50,790
Vihaan käydä tunneilla.
Olen ollut todella stressaantunut.
719
00:51:50,791 --> 00:51:54,207
Biljardikielto pilasi elämäni täysin.
720
00:51:54,208 --> 00:51:57,833
Kaipaan pössyä ja tussua. En jaksa koulua!
- Kiitos. Riittää.
721
00:52:02,666 --> 00:52:03,500
Kuule.
722
00:52:04,958 --> 00:52:07,958
Saattaisit jopa pitää tästä.
723
00:52:10,125 --> 00:52:12,124
Juttelin Jungle Bunnyn kanssa.
724
00:52:12,125 --> 00:52:13,958
Siis Shyn kanssa.
- Niin.
725
00:52:16,750 --> 00:52:22,333
Hän puhui siitä,
miten äitimme aina puuttuivat asioihin.
726
00:52:24,041 --> 00:52:25,208
Hössöttivät.
727
00:52:26,583 --> 00:52:28,708
Kielsivät suunnilleen kaiken.
728
00:52:29,583 --> 00:52:31,333
Mitään ei saanut tehdä.
729
00:52:32,583 --> 00:52:34,416
Syyttivät perheen tuhoamisesta.
730
00:52:41,041 --> 00:52:43,958
Hän sanoi kaipaavansa sitä.
731
00:52:48,916 --> 00:52:50,291
Vastasin hänelle,
732
00:52:52,666 --> 00:52:55,708
että minäkin kaipaan sitä ja äitiäni.
733
00:53:00,875 --> 00:53:03,375
Äidistäni puheen ollen.
734
00:53:09,166 --> 00:53:10,666
Pilasin hänen elämänsä.
735
00:53:13,750 --> 00:53:17,791
Nytpä se ainakin tuli sanottua. Ole hyvä.
736
00:53:20,708 --> 00:53:23,457
Jenny. Jenny Penny Menny.
737
00:53:23,458 --> 00:53:26,875
Tunge se piippuusi
ja vedä oikein kunnon henkoset.
738
00:53:31,250 --> 00:53:35,415
Asia on juuri niin kuin sanoin
Taronelle iltapäivällä.
739
00:53:35,416 --> 00:53:38,790
Tavallisessa koulussa...
- Hänet ihan vain pidätettäisiin.
740
00:53:38,791 --> 00:53:41,125
Niinpä. Sitähän olen yrittänyt sanoa.
741
00:53:43,083 --> 00:53:44,874
Mutta Sholan näkökulmasta me...
742
00:53:44,875 --> 00:53:51,290
Meillä tarkoitan teitä ja koulua.
Olette olleet niin huolimattomia, että...
743
00:53:51,291 --> 00:53:53,166
Anteeksi, Jenny.
744
00:53:53,666 --> 00:53:57,915
Onko kameraryhmä piilossa jossain?
- Kuvaukset ovat ilmeisesti ohi.
745
00:53:57,916 --> 00:54:00,208
Toivotaan.
- He tutkivat joka nurkan.
746
00:54:00,791 --> 00:54:04,374
Hei, Steve. Melkoinen päivä.
- Aivan.
747
00:54:04,375 --> 00:54:09,874
Shy välttyi täpärästi vankilatuomiolta
solvattuaan lordia tai siriä.
748
00:54:09,875 --> 00:54:13,124
Muistaakseni hän on sir.
- Niin. Amanda kertoikin.
749
00:54:13,125 --> 00:54:17,249
Helvetti soikoon.
En ole ikinä inhonnut ketään yhtä paljon.
750
00:54:17,250 --> 00:54:22,665
{\an8}Melkoinen ajoitus. Shyn mieliala vaihtelee
masennuksen alhosta tilannekomiikkaan.
751
00:54:22,666 --> 00:54:24,250
Siitä halusinkin puhua.
752
00:54:25,666 --> 00:54:27,666
Vai oliko sinulla jotain, Steve?
753
00:54:28,958 --> 00:54:30,125
Anna tulla vain.
754
00:54:31,916 --> 00:54:33,374
Hyvä on sitten.
755
00:54:33,375 --> 00:54:39,707
Minulla oli hänen kanssaan iltapäivällä
melko katastrofaalinen tapaaminen.
756
00:54:39,708 --> 00:54:41,582
Hän kävi tuolin kimppuun.
757
00:54:41,583 --> 00:54:48,332
Palataan silti ajassa viime torstaihin
tai sitä edeltävään torstaihin.
758
00:54:48,333 --> 00:54:53,457
Olen huomannut ison muutoksen siinä,
miten hän ottaa asioita vastaan.
759
00:54:53,458 --> 00:54:56,749
Se näkyy kaikessa arkitoiminnassa.
760
00:54:56,750 --> 00:54:59,957
Hän ei pidä enää lainkaan päiväkirjaa.
761
00:54:59,958 --> 00:55:03,790
Hän ei toistele vahvistuslauseita
eikä tee hengitysharjoituksia.
762
00:55:03,791 --> 00:55:06,124
Hänestä kaikki on täysin turhaa.
763
00:55:06,125 --> 00:55:09,832
Hän on aiemmin kuvaillut
painajaisiaan hyvin tarkasti.
764
00:55:09,833 --> 00:55:15,082
Hän on kertonut piikkilankatunteestakin,
mutta viimeisen kuukauden aikana...
765
00:55:15,083 --> 00:55:21,457
Hän on jotenkin sulkeutunut.
- Niin onkin. Olen hänestä huolissani.
766
00:55:21,458 --> 00:55:24,165
Kavereiden kanssa kaikki on hyvin.
767
00:55:24,166 --> 00:55:27,832
Drum and bass -jengin osalta ainakin.
- Siltä vaikuttaa.
768
00:55:27,833 --> 00:55:31,124
Voi ei.
- Ulkona sataa kaatamalla.
769
00:55:31,125 --> 00:55:34,665
Hän ottaa kyllä asiat helposti itseensä.
770
00:55:34,666 --> 00:55:39,833
Välit ovat kunnossa Bennyyn ja Caliin,
mutta hän on silti ollut hiljainen.
771
00:55:40,583 --> 00:55:44,457
Niin. Hän...
772
00:55:44,458 --> 00:55:49,749
Ehdotin vanhempien viikonloppuvierailua,
eikä hän suhtautunut siihen hyvin.
773
00:55:49,750 --> 00:55:53,791
Hän on ollut enimmäkseen vaisu
kansanedustajan haukkumiseen asti.
774
00:55:54,500 --> 00:55:58,832
Täällä katsotaan usein läpi sormien
etenkin kannabiksen kohdalla.
775
00:55:58,833 --> 00:56:01,582
Tuo on liioittelua. Teemme parhaamme.
776
00:56:01,583 --> 00:56:04,665
Valtaosa käyttää seurassa.
- Valitaan taistelumme.
777
00:56:04,666 --> 00:56:10,040
Shy polttaa mieluummin yksin.
- Owen ja minä voisimme tehdä enemmän.
778
00:56:10,041 --> 00:56:14,958
Hoidamme asian, mutta se on täällä
aina yksi hankalimmista tehtävistä.
779
00:56:18,250 --> 00:56:23,624
Hän haluaa aidosti tehdä ryhtiliikkeen.
Minun käy häntä oikeasti sääliksi.
780
00:56:23,625 --> 00:56:26,875
Hän haluaa saada päänsä kuntoon.
781
00:56:27,583 --> 00:56:29,041
Käsipallo, Owen!
782
00:56:29,625 --> 00:56:30,583
Kuulkaa.
783
00:56:32,125 --> 00:56:38,708
En moiti ketään henkilökohtaisesti,
mutta en ole ennen tuntenut täällä näin.
784
00:56:40,500 --> 00:56:44,749
Halusin jutella Shyn asioista kanssasi
kaksi viikkoa sitten.
785
00:56:44,750 --> 00:56:47,666
Kysyin uudestaan tällä viikolla. Kahdesti.
786
00:56:52,041 --> 00:56:56,999
Kyseessä on sentään perusvelvollisuutesi.
- Nyt on vain ollut rankkaa.
787
00:56:57,000 --> 00:57:00,999
Tiedät, että pidän työstäni valtavasti
ja kunnioitan teitä kaikkia,
788
00:57:01,000 --> 00:57:03,040
muttet pysty kaikkeen, Steve.
789
00:57:03,041 --> 00:57:08,249
Etenkään Shyn kaltaisten kohdalla.
- Taio sitten lisää henkilökuntaa.
790
00:57:08,250 --> 00:57:11,125
En osoittele ketään sormella, mutta Steve...
791
00:57:14,541 --> 00:57:18,250
Sinullakin on rajasi.
- Keskeytän, ennen kuin loukkaat ketään.
792
00:57:20,166 --> 00:57:24,915
Kaikki on kuitenkin ohi.
- Miten niin?
793
00:57:24,916 --> 00:57:26,625
Koulu suljetaan.
794
00:57:41,875 --> 00:57:46,166
Haluan olla Stanton Woodissa,
mutta joskus haluan olla neljävuotias.
795
00:57:48,166 --> 00:57:49,916
Aloittaa alusta munaamatta.
796
00:57:51,541 --> 00:57:53,875
Yrittää uudestaan sekoilematta.
797
00:57:55,375 --> 00:57:59,708
En mokailisi niin helvetin paljon
enkä tuntisi kaiken olevan omaa syytäni.
798
00:58:00,750 --> 00:58:02,666
Ja tavallaan aina osa minua.
799
00:58:09,666 --> 00:58:13,415
Entä sinä, Steve? Puhutaanpa sinusta.
Miksi välität paskaakaan?
800
00:58:13,416 --> 00:58:17,000
Shy.
- Oletko joku helvetin alkkis?
801
00:58:19,958 --> 00:58:22,416
Ei enää puheluita tai vierailuja.
802
00:58:23,375 --> 00:58:25,665
Et voi katkaista välejä. Olen poikasi.
803
00:58:25,666 --> 00:58:27,125
Ole hiljaa ja kuuntele.
804
00:58:41,208 --> 00:58:45,458
Tämä on sinun syytäsi, Steve.
805
00:59:10,666 --> 00:59:14,625
Minun pitää jatkaa töitä.
Nähdään taas, Jenny.
806
00:59:38,000 --> 00:59:39,083
Steve.
807
00:59:46,041 --> 00:59:47,000
Olen pahoillani.
808
01:00:01,875 --> 01:00:02,958
Ei se mitään.
809
01:00:07,875 --> 01:00:12,291
Onko kaikki hyvin?
- On. Ei tässä mitään.
810
01:00:14,375 --> 01:00:15,416
Hei sitten.
811
01:01:04,375 --> 01:01:08,000
Painukaa kaikki helvettiin!
812
01:01:11,083 --> 01:01:16,999
Onko kaikki hyvin, Shola?
- On. Ihan mallillaan.
813
01:01:17,000 --> 01:01:20,832
Voisitko allekirjoittaa tämän, Amanda?
814
01:01:20,833 --> 01:01:23,083
Selvä.
815
01:01:27,833 --> 01:01:31,000
Eikö futiksen aikana sattunut mitään?
- Ei.
816
01:01:32,416 --> 01:01:35,082
Taisin rökittää heidät kunnolla.
817
01:01:35,083 --> 01:01:37,415
Ehkä olen vain sinisilmäinen,
818
01:01:37,416 --> 01:01:41,874
mutta kaikki käyttäytyivät hyvin
eikä Tarone sanonut sanaakaan.
819
01:01:41,875 --> 01:01:46,500
Käyn kierroksella ja poltan tupakan.
- Selvä.
820
01:01:47,833 --> 01:01:48,916
Niin.
821
01:01:49,875 --> 01:01:55,125
Suuren runoilijan sanoin pitää polttaa,
kun on vielä suu, jolla voi sauhutella.
822
01:01:56,333 --> 01:02:00,500
Ai niin, Shola.
Voimmeko jutella hetken, ennen kuin menet?
823
01:02:02,041 --> 01:02:04,333
Nyt hetikö?
- Jos vain mitenkään sopii.
824
01:02:06,625 --> 01:02:09,166
Toki.
- Tervetuloa toimistooni.
825
01:02:16,000 --> 01:02:17,291
Helvetillinen päivä.
826
01:02:19,166 --> 01:02:24,082
Niin. Ehdin jo huokaista helpotuksesta,
ennen kuin Kievin kana lenteli seinille.
827
01:02:24,083 --> 01:02:27,500
Siihen asti kaikki meni hyvin
ja oli melko rauhallista.
828
01:02:31,500 --> 01:02:33,790
Aloitan tärkeimmästä asiasta.
829
01:02:33,791 --> 01:02:38,624
Tiedän, että kasetit ovat typeriä,
830
01:02:38,625 --> 01:02:42,083
mutten ehtinyt perehdyttää sinua.
831
01:02:44,166 --> 01:02:45,665
Ne ovat mahtavia.
832
01:02:45,666 --> 01:02:47,291
Ihanko totta?
- Ihan totta.
833
01:02:47,875 --> 01:02:51,666
Shola kuulemma pitää kaseteista.
834
01:02:53,458 --> 01:02:56,083
Shola kuulemma pitää kaseteista.
835
01:02:58,250 --> 01:03:02,207
Ovatko työvuorosi nyt paremmat?
836
01:03:02,208 --> 01:03:05,916
Pidän uusista vuoroista. Kiitos.
837
01:03:09,916 --> 01:03:11,041
Tuota...
838
01:03:13,375 --> 01:03:19,790
Tiedän, että Amandan mielestä
en ole valmis tai kykenevä tähän.
839
01:03:19,791 --> 01:03:21,166
Mihin?
840
01:03:23,375 --> 01:03:26,290
Opettamiseen ja tähän työpaikkaan.
841
01:03:26,291 --> 01:03:29,041
Kyse ei todellakaan ole siitä.
842
01:03:30,375 --> 01:03:32,540
Hän sanoi asian ihan suoraan.
843
01:03:32,541 --> 01:03:37,124
Amanda vain puhuu ohi suunsa aina,
kun on stressaantunut.
844
01:03:37,125 --> 01:03:43,165
Kukaan meistä ei saa tarpeeksi palkkaa
eikä ole kyllin pätevä.
845
01:03:43,166 --> 01:03:48,125
{\an8}Ei yhtään kukaan meistä.
Se ei ole mikään syy siihen, että...
846
01:03:50,333 --> 01:03:53,666
Et voi luovuttaa. Kaikki on perseestä.
847
01:03:58,875 --> 01:04:04,000
Minä vain haluan oikeasti olla täällä.
848
01:04:04,875 --> 01:04:08,707
Olen tässä todella hyvä.
- Niin oletkin.
849
01:04:08,708 --> 01:04:12,665
Tarone-sotkulla oli vain huono ajoitus.
850
01:04:12,666 --> 01:04:17,749
Olisin hoitanut asian eri tavalla,
jos olisin ollut täällä jo vuosi sitten.
851
01:04:17,750 --> 01:04:22,207
{\an8}En puuttunut asiaan tarpeeksi nopeasti.
852
01:04:22,208 --> 01:04:29,291
{\an8}Jos tunsit jääväsi missään vaiheessa
ilman tukea, olen todella pahoillani.
853
01:04:31,750 --> 01:04:34,000
Hitto, Steve. Minua alkaa itkettää.
854
01:04:36,541 --> 01:04:39,541
Kaikki on hyvin. Opin kokemuksesta.
855
01:04:40,333 --> 01:04:43,832
Olemme todella onnekkaita,
kun saimme sinut tänne.
856
01:04:43,833 --> 01:04:44,958
Kiitos.
857
01:04:50,458 --> 01:04:55,666
Haluaisin kysyä erästä toista asiaa,
vaikket ehkä tiedäkään vastausta.
858
01:04:57,625 --> 01:04:59,083
Mitä helvettiä?
859
01:05:00,041 --> 01:05:02,082
Joulukuussako?
- Niin.
860
01:05:02,083 --> 01:05:05,165
Mitä se tarkalleen ottaen tarkoittaa?
861
01:05:05,166 --> 01:05:09,666
Pitääkö meidän alkaa etsiä töitä?
- En todellakaan tiedä.
862
01:05:14,166 --> 01:05:15,125
Ei hajuakaan.
863
01:05:17,958 --> 01:05:19,041
En tiedä.
864
01:05:29,500 --> 01:05:31,625
On tässä jotain hyvääkin.
865
01:05:33,750 --> 01:05:35,458
Tapasimme kansanedustajan.
866
01:05:36,625 --> 01:05:38,790
{\an8}Ihka oikean kansanedustajan.
- Niinpä.
867
01:05:38,791 --> 01:05:43,541
Se olikin melkoinen kunnia.
- Oikea kansanedustaja.
868
01:05:51,375 --> 01:05:54,291
Oliko sinulla vielä jotain asiaa?
869
01:05:55,541 --> 01:05:59,874
Ei.
- Selvä. Ei kai sitten muuta.
870
01:05:59,875 --> 01:06:03,165
Lähdenkin tästä. Nähdään aamulla.
- Nähdään.
871
01:06:03,166 --> 01:06:06,540
Oletko yövuorossa?
- Olen. Amandan ja Owenin kanssa.
872
01:06:06,541 --> 01:06:09,500
Yritä levätä. Nähdään.
- Ilman muuta.
873
01:06:17,583 --> 01:06:21,999
{\an8}Soita Shyn äidille ja isäpuolelle.
874
01:06:22,000 --> 01:06:25,707
{\an8}Muista antaa täysi selonteko siitä,
875
01:06:25,708 --> 01:06:29,708
{\an8}miten hän on käyttäytynyt
ja mistä olemme huolissamme.
876
01:06:31,375 --> 01:06:35,708
{\an8}Lisäksi kirjallinen raportti Jennyltä
sekä täysi vastuunotto minulta.
877
01:06:37,375 --> 01:06:39,916
{\an8}Pyydä lääkäriltä uusi lääkeresepti.
878
01:06:40,750 --> 01:06:44,250
{\an8}Yritä järjestää huoneasiat kuntoon.
879
01:06:45,666 --> 01:06:47,958
{\an8}Pidä pakka kasassa. Helvetti soikoon.
880
01:06:51,166 --> 01:06:57,500
{\an8}Olet luisumassa helvetin kovaa vauhtia
rotkon pohjalle, senkin saatanan...
881
01:07:00,041 --> 01:07:02,041
{\an8}Koulusi suljetaan, Steven.
882
01:07:07,250 --> 01:07:10,708
...helvetin kovaa vauhtia rotkon pohjalle.
883
01:07:12,208 --> 01:07:14,000
Koulusi suljetaan, Steven.
884
01:07:16,791 --> 01:07:18,500
Koulusi suljetaan, Steven.
885
01:08:11,166 --> 01:08:12,416
Paiskitko töitä?
886
01:08:16,583 --> 01:08:18,624
Juotko sinä?
- Juon.
887
01:08:18,625 --> 01:08:22,250
Ihanko oikeasti?
- Niin. Juon vain lasillisen.
888
01:08:23,083 --> 01:08:27,958
Mitä sitten? Siitä riittää kyllä.
Pullo jäi yli joululta. Ota sinäkin.
889
01:08:35,000 --> 01:08:39,750
Oletko ottanut jotain?
- En ole. Jätä minut nyt rauhaan.
890
01:08:41,666 --> 01:08:43,416
Juon vain hieman viiniä.
891
01:08:44,375 --> 01:08:47,416
Otan vain lasillisen. Ota sinäkin.
892
01:08:54,958 --> 01:08:57,083
Mikään ei ole sinun syytäsi.
893
01:09:01,916 --> 01:09:02,833
Steve.
894
01:09:05,583 --> 01:09:07,915
On se kuitenkin.
- Eikä ole.
895
01:09:07,916 --> 01:09:09,666
Kyllä on.
- Ei ole.
896
01:09:12,000 --> 01:09:15,458
Tämä ei ole sinun syytäsi.
897
01:09:16,375 --> 01:09:19,250
Koulun sulkeminen ei ole sinun syytäsi.
898
01:09:23,750 --> 01:09:25,083
Eikä kolarikaan.
899
01:09:26,750 --> 01:09:28,999
Tai pikkutytön kuolema.
- Älä aloita.
900
01:09:29,000 --> 01:09:30,790
Kuuntele nyt.
- Ole kiltti.
901
01:09:30,791 --> 01:09:33,915
Mikset suostu puhumaan siitä?
- En jaksa tätä nyt.
902
01:09:33,916 --> 01:09:36,915
Tyttö kuoli, ja sinä turruta tunteesi.
- Ei nyt.
903
01:09:36,916 --> 01:09:38,915
Ota sinäkin juotavaa.
- Ei.
904
01:09:38,916 --> 01:09:40,707
Ota lasillinen.
- Ei.
905
01:09:40,708 --> 01:09:46,082
Haluan, että puhut siitä.
Myönnä, ettei se ollut sinun syytäsi.
906
01:09:46,083 --> 01:09:49,083
Katso minua silmiin ja myönnä se.
907
01:09:51,833 --> 01:09:57,874
Olet nimittäin ihan helvetin paskana.
Ihan oikeasti. Et voi turruttaa kipua.
908
01:09:57,875 --> 01:10:02,582
Et voi myöskään estää sitä,
koska et tee sen eteen helvetin vertaa.
909
01:10:02,583 --> 01:10:05,208
Et tee sen eteen helvettiäkään!
910
01:10:11,166 --> 01:10:14,791
Odotimme Steven kanssa paikalta
jotain melkoisen erilaista.
911
01:10:15,875 --> 01:10:19,915
Kaksi kokonaista vuosiluokkaa,
suunnilleen 60 oppilasta ja opettajaa.
912
01:10:19,916 --> 01:10:24,582
Paikan oli tarkoitus olla
eräänlainen huippuosaamiskeskus.
913
01:10:24,583 --> 01:10:27,874
Leikkaukset koettelevat meitä jatkuvasti.
914
01:10:27,875 --> 01:10:34,583
Yritämme vain ontua eteenpäin
ja olemme jatkuvassa kriisitilassa.
915
01:10:36,250 --> 01:10:39,708
Steve kokee siitä syyllisyyttä,
vaikkei syy ole hänen.
916
01:10:40,791 --> 01:10:43,582
Tunnen samoin, vaikkei syy ole minunkaan.
917
01:10:43,583 --> 01:10:46,540
Siksi paiskimmekin molemmat töitä.
918
01:10:46,541 --> 01:10:52,166
Olemme täällä hyvinä ja huonoina hetkinä.
Huonoja hetkiä on lähes aina enemmän.
919
01:14:43,166 --> 01:14:45,041
Helvetti.
920
01:15:44,500 --> 01:15:47,625
Painu nyt jo helvettiin, Steve.
921
01:15:48,708 --> 01:15:52,041
En halua puhua. En jaksa enää.
922
01:15:54,916 --> 01:15:56,250
En jaksa Jennyä.
923
01:16:00,333 --> 01:16:01,708
Entä sinä, Steve?
924
01:16:04,583 --> 01:16:06,416
Miksi välität paskaakaan?
925
01:16:41,166 --> 01:16:42,208
Voi ei.
926
01:16:50,416 --> 01:16:52,749
Amanda!
- Mitä?
927
01:16:52,750 --> 01:16:54,707
Shy lähti.
- Mitä sanoit?
928
01:16:54,708 --> 01:16:56,415
Mitä?
- Hän jätti viestin.
929
01:16:56,416 --> 01:16:57,999
Mitä?
- Älä herätä poikia.
930
01:16:58,000 --> 01:17:00,290
Hän ei ole täällä.
- Mitä nyt teemme?
931
01:17:00,291 --> 01:17:03,332
Hänet pitää löytää, mutta hän on...
- Ei hätää.
932
01:17:03,333 --> 01:17:06,707
Mitä helvettiä? Oletko vetänyt jotain?
933
01:17:06,708 --> 01:17:09,415
Mitä olet vetänyt?
- Muutaman lasin viiniä.
934
01:17:09,416 --> 01:17:12,749
Valehtelit, senkin heikko typerys.
935
01:17:12,750 --> 01:17:16,166
Jumalauta. Valehtelit minulle!
Saat luvan etsiä hänet.
936
01:17:20,291 --> 01:17:21,333
Shy!
937
01:18:09,791 --> 01:18:10,874
Soitan poliisille.
938
01:18:10,875 --> 01:18:15,000
Älä. Tarkista ullakko ja kellari.
Etsin sillä aikaa täältäpäin.
939
01:18:17,375 --> 01:18:18,250
Shy!
940
01:19:27,458 --> 01:19:28,875
Jos voisin palata...
941
01:19:32,541 --> 01:19:34,249
Minä vain...
942
01:19:34,250 --> 01:19:38,791
Menisin mummin luo viettämään aikaa.
943
01:19:42,416 --> 01:19:47,166
Istuisin vain mummini luona.
944
01:19:51,208 --> 01:19:56,291
Kuuntelisin, kun hän höpisee.
945
01:19:56,958 --> 01:19:59,583
Nuuhkisin hänen kotinsa tuoksua.
946
01:20:02,833 --> 01:20:05,916
Söisin eltaantuneita keksejä.
947
01:20:18,833 --> 01:20:21,000
Ehkä pakkaisin kaikki tavarani.
948
01:20:23,166 --> 01:20:26,582
{\an8}Lähtisin pois asuntoautolla.
949
01:20:26,583 --> 01:20:29,000
{\an8}Maantietoa Thelman ja Louisen tyyliin.
950
01:20:30,041 --> 01:20:31,958
Täyttä vauhtia rotkoon.
951
01:21:07,541 --> 01:21:11,582
Isä!
952
01:21:11,583 --> 01:21:13,290
Miten täällä menee?
953
01:21:13,291 --> 01:21:15,333
Isä.
- Niin.
954
01:21:16,041 --> 01:21:19,040
Miksi olet noin mutainen?
- Älä muuta sano.
955
01:21:19,041 --> 01:21:21,416
Näyttää ällöltä.
956
01:21:22,416 --> 01:21:24,832
Mennään.
- Kiitos, äiti. Muffinsseja!
957
01:21:24,833 --> 01:21:27,082
Onpa isä pirteä.
- Saimme muffinsseja.
958
01:21:27,083 --> 01:21:29,582
Huomenta.
- Valvomista, tulipalo vai murha?
959
01:21:29,583 --> 01:21:31,290
Onko kaikki hyvin?
- On.
960
01:21:31,291 --> 01:21:34,915
Miksi olet mutainen?
- Minä vain... Ei tässä mitään.
961
01:21:34,916 --> 01:21:36,915
Ovatko kaikki kunnossa?
- Ovat.
962
01:21:36,916 --> 01:21:38,874
Rankka vuoroko?
- Oikein arvattu.
963
01:21:38,875 --> 01:21:41,624
Tulkaa. Myöhästymme.
- Menkäähän, tytöt.
964
01:21:41,625 --> 01:21:45,457
Muistakaa olla kilttejä, fiksuja
ja hyviä kaikessa, etenkin...
965
01:21:45,458 --> 01:21:46,832
Juoksussa.
- Ei, vaan...
966
01:21:46,833 --> 01:21:47,915
Kuviksessa.
967
01:21:47,916 --> 01:21:51,665
Luonnontieteissä. Ja keksinnöissä.
968
01:21:51,666 --> 01:21:53,415
Nuku koko päivä.
969
01:21:53,416 --> 01:21:55,332
Laita ruokaa myöhemmin.
- Selvä.
970
01:21:55,333 --> 01:21:56,332
Rakastan sinua.
971
01:21:56,333 --> 01:21:59,665
Mennään, tytöt. Muuten myöhästymme.
972
01:21:59,666 --> 01:22:01,457
Mennään.
- Heippa, isä!
973
01:22:01,458 --> 01:22:04,166
Meillä ei ole tieteitä.
- Varo repun nyöriä.
974
01:22:44,375 --> 01:22:49,249
Hei, Shola. Steve tässä.
Senhän sinä tiesitkin jo. Blaa, blaa.
975
01:22:49,250 --> 01:22:52,624
Voit jättää tämän huomiotta
tai kuunnella halutessasi.
976
01:22:52,625 --> 01:22:57,499
En painosta sinua mihinkään.
Tulet varmasti Ashin kanssa juttuun.
977
01:22:57,500 --> 01:23:02,624
Hän on äärimmäisen rohkea kaveri,
joka varastaisi vaikka paidan päältä.
978
01:23:02,625 --> 01:23:07,833
Hän on kamala kiusankappale
mutta silti todella fiksu ja hauska.
979
01:23:08,500 --> 01:23:10,166
Hän on hauska tyyppi.
980
01:23:11,041 --> 01:23:14,374
Bennyllä on koulussa vahva läsnäolo.
981
01:23:14,375 --> 01:23:17,999
Toisinaan häntä voisi luulla
oppilaan sijaan henkilökunnaksi.
982
01:23:18,000 --> 01:23:22,582
Benny on loistava kriisitilanteissa,
sillä hän osaa hoitaa asian kuin asian.
983
01:23:22,583 --> 01:23:26,207
Hän menetti hiljattain isänsä
eikä ehtinyt hyvästelemään.
984
01:23:26,208 --> 01:23:31,540
Isä oli kai vankilassa.
Pojalla on sisällään valtavasti surua.
985
01:23:31,541 --> 01:23:35,290
Riley on aivan omaa luokkaansa.
986
01:23:35,291 --> 01:23:39,540
Häntä ohjaavat aivan toisenlaiset voimat
kuin meitä kaikkia muita.
987
01:23:39,541 --> 01:23:44,207
Hän on kiehtova ja mahtava tyyppi,
joka ei anna ikinä periksi.
988
01:23:44,208 --> 01:23:47,582
Hän tappelee jatkuvasti
itsensä tai muiden kanssa.
989
01:23:47,583 --> 01:23:52,832
Hänellä on aina vauhti päällä.
Hän on jatkuvasti hyökkäysvalmiudessa.
990
01:23:52,833 --> 01:23:57,499
Hän on villi tapaus, kävelevä tietokirja
ja ylpeä cornwallilaisuudestaan.
991
01:23:57,500 --> 01:24:01,040
Pidät Nabeelista varmasti.
992
01:24:01,041 --> 01:24:03,832
Hän on sulavaakin sulavampi.
993
01:24:03,833 --> 01:24:06,541
Hän pärjää koulussa, kun viitsii yrittää.
994
01:24:07,250 --> 01:24:10,457
Jamie teettää meillä helvetisti töitä.
995
01:24:10,458 --> 01:24:15,374
Hän haastaa riitaa ja löytää aina
muiden heikkoudet. Pidän hänestä silti.
996
01:24:15,375 --> 01:24:19,957
Hän on tarkkanäköinen muiden suhteen
ja osaa aina vetää oikeasta narusta.
997
01:24:19,958 --> 01:24:23,499
Hän pärjäisi koulussa hyvin,
jos vain viitsisi keskittyä.
998
01:24:23,500 --> 01:24:26,040
Hän on puhunut liiketalouden opinnoista.
999
01:24:26,041 --> 01:24:30,166
Hän muistaa pienimmätkin yksityiskohdat
ja tietää kaiken hip hopista.
1000
01:24:33,458 --> 01:24:34,750
Sitten on Shy.
1001
01:24:35,708 --> 01:24:38,875
Tuntuu kuin olisin tuntenut hänet aina.
1002
01:24:42,500 --> 01:24:46,040
Mistä aloittaisin? Voi pojat.
- Mitä tuo oli? Ei helvetti!
1003
01:24:46,041 --> 01:24:47,040
Jumalauta!
1004
01:24:47,041 --> 01:24:48,749
Kuka sen heitti?
- Voi paska.
1005
01:24:48,750 --> 01:24:51,083
Mitä helvettiä?
- Lasia on kaikkialla.
1006
01:24:58,583 --> 01:25:00,583
Ei helvetti! Se on Shy!
1007
01:25:01,916 --> 01:25:03,583
Mitä helvettiä, Shy?
1008
01:25:08,333 --> 01:25:10,999
Shy varastoi sisälleen surua.
1009
01:25:11,000 --> 01:25:16,707
Ihan kuin hän olisi nähnyt totuuden,
jonka synkkä universumi kätkee sisäänsä.
1010
01:25:16,708 --> 01:25:17,749
Hän on oikeassa.
1011
01:25:17,750 --> 01:25:23,875
Shyn kanssa on vaikea olla eri mieltä,
kun hän listaa maailman epäkohtia.
1012
01:25:38,000 --> 01:25:41,457
Hän on silti nokkela ja fiksu,
kun sille päälle sattuu.
1013
01:25:41,458 --> 01:25:43,957
Hänessä on jotain erikoislaatuista.
1014
01:25:43,958 --> 01:25:48,415
Hänellä on kipua vaikka muille jakaa,
jos se vain käy yhtään järkeen.
1015
01:25:48,416 --> 01:25:53,957
Rukoilen, että hänen mielensä olisi
hänelle mahdollisimman armollinen.
1016
01:25:53,958 --> 01:25:59,291
Shyn paha mieli tuntuu nimittäin siltä
kuin vieressä räjähtäisi pommi.
1017
01:26:10,666 --> 01:26:15,499
Hän näkee öisin kamalia painajaisia,
jotka jättävät jäljen hänen päiviinsä.
1018
01:26:15,500 --> 01:26:17,374
Sen kyllä huomaa.
1019
01:26:17,375 --> 01:26:22,083
Ymmärrän häntä kuitenkin hyvin.
Haluaisinkin vain sanoa hänelle,
1020
01:26:22,958 --> 01:26:29,040
että elämässä tulee eteen vielä paljon
eikä hänestä tule aina tuntumaan tältä.
1021
01:26:29,041 --> 01:26:31,291
Se ei tietenkään ole totta.
1022
01:26:48,333 --> 01:26:53,582
Haluan näille pojille tismalleen samaa
kuin omille pikkutytöillenikin.
1023
01:26:53,583 --> 01:26:56,208
Haluan sanoa heille, että elämä kantaa.
1024
01:27:15,166 --> 01:27:17,499
Maailmassa on loputtomasti hyvää.
1025
01:27:17,500 --> 01:27:22,665
Mieletöntä musiikkia, uusia paikkoja,
ihanaa säätä ja rakkautta.
1026
01:27:22,666 --> 01:27:26,207
Tai ehkä pelkkää tuhoa. Kuka tietää?
1027
01:27:26,208 --> 01:27:30,415
Katastrofit muuttavat muotoaan,
ja niistä tulee seuraavan päivän iloja.
1028
01:27:30,416 --> 01:27:33,333
Matkan varrella odottaa uusia ihmisiä.
1029
01:27:34,708 --> 01:27:39,207
Tiedät varmaankin mitä tarkoitan.
Oli miten oli. Löpinät sikseen.
1030
01:27:39,208 --> 01:27:42,125
Se kuitenkin riittää. Eikö niin?
1031
01:28:16,833 --> 01:28:21,625
Lisätietoa mielenterveyden haasteista saa
osoitteesta www.wannatalkaboutit.com.
1032
01:31:47,375 --> 01:31:52,375
Tekstitys: Milka-Maria Mauranen