1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:18,125 --> 00:00:20,083 Päivää. - Hei, Steve. 4 00:00:21,583 --> 00:00:23,165 Kiitos, kun tulit. - Toki. 5 00:00:23,166 --> 00:00:24,874 Istu alas. - Selvä. 6 00:00:24,875 --> 00:00:27,290 Angus laittaa sinulle mikrofonin. 7 00:00:27,291 --> 00:00:29,540 Anteeksi. Kiinnitän tämän. 8 00:00:29,541 --> 00:00:32,540 Sitten laitan tämän sivutaskuun. - Selvä. 9 00:00:32,541 --> 00:00:34,290 Kiitos. - Selvä. 10 00:00:34,291 --> 00:00:37,666 Noin. Anteeksi, Steve. Pieni hetki vain. - Niin. 11 00:00:42,791 --> 00:00:45,250 Kamera käy. - Hankkiudun tästä eroon. 12 00:00:54,541 --> 00:00:56,500 Pystytkö tähän? 13 00:01:02,333 --> 00:01:04,500 Itse asiassa en ehkä pystykään. 14 00:01:05,458 --> 00:01:08,666 Lopettaisitteko kuvaamisen hetkeksi? - Ilman muuta. 15 00:01:16,833 --> 00:01:21,416 Tätä ei tarvitse tehdä nyt. - Ei. Olemme täällä sitä varten. 16 00:01:22,750 --> 00:01:24,541 Tehdään se. - Oletko varma? 17 00:01:29,250 --> 00:01:32,250 {\an8}Kerro vähän Stanton Woodista. 18 00:01:53,250 --> 00:01:56,499 {\an8}Jos Jenny haluaa jäädä paikalle tapaamistensa jälkeen, 19 00:01:56,500 --> 00:01:58,875 {\an8}ehkä voisimme kaikki jutella. 20 00:02:01,500 --> 00:02:04,083 {\an8}Heidät pitäisi saada samaan huoneeseen. 21 00:02:05,625 --> 00:02:07,332 {\an8}Riley tarvitsee väliintulon. 22 00:02:07,333 --> 00:02:12,540 {\an8}Jumalauta. En koskaan soittanut Nabeelin isälle. Se on neljäs tehtävä. 23 00:02:12,541 --> 00:02:18,290 {\an8}Sinun pitää hoitaa asia, Steven. Selviydy päivästä. Olethan 48-vuotias. 24 00:02:18,291 --> 00:02:21,665 {\an8}Niin ihmiset tekevät. Olet aikuinen. 25 00:02:21,666 --> 00:02:25,499 {\an8}Luvassa on iso yhteenotto ystävien ja joukkuetovereiden välillä. 26 00:02:25,500 --> 00:02:28,332 {\an8}Englannin ja Skotlannin perheriita, 27 00:02:28,333 --> 00:02:32,583 {\an8}jonka häviäjä jää melko varmasti Euro 96 -turnauksen ulkopuolelle. 28 00:03:00,625 --> 00:03:02,416 {\an8}Jumalauta! Voi luoja! 29 00:03:04,750 --> 00:03:05,833 Huomenta, Shy. 30 00:03:08,625 --> 00:03:10,583 Salavihkainen Steve. 31 00:03:11,250 --> 00:03:13,957 Ei hyvältä näytä. - Mikä? 32 00:03:13,958 --> 00:03:19,750 Tiedät varmaan, ettei ole normaalia olla täysin pilvessä aamiaisaikaan. 33 00:03:23,208 --> 00:03:24,125 Pidä tätä. 34 00:03:32,083 --> 00:03:33,124 Jopas jotakin. 35 00:03:33,125 --> 00:03:34,833 Mitä teet? - Minä vain... 36 00:03:36,416 --> 00:03:37,458 Synkkää. 37 00:03:40,166 --> 00:03:43,499 Melko raskasta. - Niinpä niin. Todella raskasta. 38 00:03:43,500 --> 00:03:47,082 Pidän enemmän kohdista, joissa on ilmavampi äänimaailma. 39 00:03:47,083 --> 00:03:49,041 Syntikoita ja muuta. - Siistiä. 40 00:03:50,750 --> 00:03:52,208 Voisin innostua tästä. 41 00:03:54,208 --> 00:03:55,458 Mitä kuuluu? 42 00:03:56,333 --> 00:03:59,583 Olen ollut huolissani sinusta. - Minusta tuntuu kuin... 43 00:04:01,791 --> 00:04:05,291 Sisälläni on piikkilankakerä. Olo ei ole niinkään levoton. 44 00:04:06,833 --> 00:04:07,666 Niin. 45 00:04:08,583 --> 00:04:09,541 Ymmärrän. 46 00:04:11,125 --> 00:04:14,791 Olet tänään listani kärjessä. Järjestän meille aikaa jutella. 47 00:04:17,166 --> 00:04:20,416 Joku kusi lasiini, ja join siitä. Se oli varmaan Jamie. 48 00:04:21,500 --> 00:04:24,290 Naurahditko? - Kamala juttu. 49 00:04:24,291 --> 00:04:28,333 Haluaisitko itse juoda kusta? - Olisit kertonut. Kamala juttu. 50 00:04:32,125 --> 00:04:33,125 Kuule, Steve. 51 00:04:34,458 --> 00:04:36,583 Katso tätä. - Johan on. 52 00:04:38,125 --> 00:04:39,790 Onpa kaunis. 53 00:04:39,791 --> 00:04:41,458 Niinpä. - Hieno. 54 00:04:42,708 --> 00:04:43,791 Pidä se. 55 00:04:45,916 --> 00:04:48,875 Istun konepellille. Aja minut hitaasti koululle! 56 00:04:49,583 --> 00:04:53,749 Ei käy päinsä. Lopeta. - Kuvausryhmä voi kuvata tulomme. 57 00:04:53,750 --> 00:04:57,040 Anteeksi mitä? - Kuvausryhmä voi kuvata, kun saavumme. 58 00:04:57,041 --> 00:04:59,915 Helvetti. Nyt on torstai. Pois siitä! 59 00:04:59,916 --> 00:05:01,790 Haluan jutella lisää! - Pois! 60 00:05:01,791 --> 00:05:04,415 Älä ole tuollainen. - Helvetti. Ei, Shy. 61 00:05:04,416 --> 00:05:06,999 Kaikki ovat mulkkuja, ja... - Pois siitä! 62 00:05:07,000 --> 00:05:08,708 Älä nyt viitsi. - Hyvä on. 63 00:05:10,916 --> 00:05:13,290 No niin. Nouse pois! 64 00:05:13,291 --> 00:05:14,375 Mene nyt! 65 00:05:17,416 --> 00:05:18,582 Kuunnelkaa. 66 00:05:18,583 --> 00:05:20,749 Kuistilla seuraavaa siirtoa mietin 67 00:05:20,750 --> 00:05:23,957 Mulla on vetovoimaa Muijat lankeaa edessä tän vietin 68 00:05:23,958 --> 00:05:27,665 Ja Patrick Swayzen elkein Saan naiset järjiltään melkein 69 00:05:27,666 --> 00:05:29,290 Odota hetki. Ole hiljaa. 70 00:05:29,291 --> 00:05:32,082 Vien muijat Jamien Ja mulkku itkee tuttia imien 71 00:05:32,083 --> 00:05:33,290 Mitä helvettiä? 72 00:05:33,291 --> 00:05:36,999 Öky-Calin äiti! Poikasi on siepattu. Maksa 50 tonnin lunnaat. 73 00:05:37,000 --> 00:05:39,375 Rahat tänne, mutsi! 74 00:05:42,750 --> 00:05:44,416 Auta vähän, Angus. 75 00:05:45,833 --> 00:05:47,541 Onko kaikki hyvin, Tarone? 76 00:05:48,416 --> 00:05:50,166 Owen. - Sieltä hän saapuu. 77 00:05:50,875 --> 00:05:53,124 Olet varmaan se kuuluisa Steve. 78 00:05:53,125 --> 00:05:55,707 Aloitamme, kun olet valmis. - Selvä. 79 00:05:55,708 --> 00:05:58,332 Olen Kamila. Points Westistä. - Päivää. 80 00:05:58,333 --> 00:06:01,999 Rauhoittukaapa vähän, pojat. 81 00:06:02,000 --> 00:06:05,040 Odota hetki, Jamie. Mennään taukotilaan. 82 00:06:05,041 --> 00:06:07,915 Anteeksi. Jamie haluaa... - Menkäähän, pojat. 83 00:06:07,916 --> 00:06:11,915 Anteeksi. - Tässä on Geoff. Hän toimii ohjaajana. 84 00:06:11,916 --> 00:06:13,707 Hauska tavata. - Ohjaajanako? 85 00:06:13,708 --> 00:06:17,874 Jutunhan piti olla vain koulusta ja siitä, mitä täällä teemme. 86 00:06:17,875 --> 00:06:21,207 Sellainen viiden minuutin loppupätkä. 87 00:06:21,208 --> 00:06:22,415 Paloittelen sinut! 88 00:06:22,416 --> 00:06:24,290 Uutisten loppukevennys. 89 00:06:24,291 --> 00:06:28,082 Kyseessä on Points West. Se näytetään uutisten lopussa. 90 00:06:28,083 --> 00:06:30,832 Asiaa pitää silti vielä miettiä. - Niin. 91 00:06:30,833 --> 00:06:33,124 Angus hoitaa äänipuolen. - Hei. 92 00:06:33,125 --> 00:06:36,040 Ja Claire kamerat. - Anteeksi. Hetkinen vain. 93 00:06:36,041 --> 00:06:39,040 Jutellaanko hetki, Shola? - Hei. 94 00:06:39,041 --> 00:06:40,874 Mennään opettajainhuoneeseen. 95 00:06:40,875 --> 00:06:44,208 Anteeksi. Aamu on aivan järjetön. 96 00:06:45,875 --> 00:06:49,708 Miten olet pärjäillyt? - Ihan hyvin. 97 00:06:53,000 --> 00:06:58,332 Voisimmeko itse asiassa jutella eräästä asiasta Taroneen liittyen? 98 00:06:58,333 --> 00:06:59,624 Totta kai. 99 00:06:59,625 --> 00:07:03,624 Hei, Steve. Voimmeko käydä yläkerrassa katselemassa kuvauspaikkoja? 100 00:07:03,625 --> 00:07:07,540 Ja ulkona puutarhassa. - Ei poikien huoneisiin. 101 00:07:07,541 --> 00:07:10,915 Tutkikaa paikkoja, mutta älkää menkö poikien huoneisiin. 102 00:07:10,916 --> 00:07:13,957 Ilman muuta juttelemme, Shola. 103 00:07:13,958 --> 00:07:16,249 Olet listani kärjessä. Lupaan. - Selvä. 104 00:07:16,250 --> 00:07:18,082 Anteeksi. 105 00:07:18,083 --> 00:07:20,000 Irti minusta, helvetin mulkku! 106 00:07:20,875 --> 00:07:22,249 Pojat! - Tapan sinut! 107 00:07:22,250 --> 00:07:24,165 Lopeta, Jamie! - Tapan sinut! 108 00:07:24,166 --> 00:07:25,290 Riley! 109 00:07:25,291 --> 00:07:26,874 Mitä? - Jamie! 110 00:07:26,875 --> 00:07:28,082 Irti minusta! 111 00:07:28,083 --> 00:07:29,999 Anna tulla, neiti! - Jumalauta! 112 00:07:30,000 --> 00:07:32,541 Pojat. - Mitä? 113 00:07:34,500 --> 00:07:36,540 Helvetin läski mulkku! 114 00:07:36,541 --> 00:07:39,415 Lopeta jo, Riley! - Irti minusta, Steve! 115 00:07:39,416 --> 00:07:42,207 Älä, Riley. - Anna tulla vain! 116 00:07:42,208 --> 00:07:44,165 Ei. Älä viitsi. 117 00:07:44,166 --> 00:07:46,874 Helvetin tyhmä mulkku. - Älä, Jamie. 118 00:07:46,875 --> 00:07:50,749 Raavit naamaani, ämmä. - Painu helvettiin, saatanan hintti! 119 00:07:50,750 --> 00:07:52,207 No niin. - Mitä, mulkku? 120 00:07:52,208 --> 00:07:55,082 Puukotan sinua! - Saatte biljardikiellon. 121 00:07:55,083 --> 00:07:57,165 Riittää jo. - Helvetin idiootti. 122 00:07:57,166 --> 00:07:59,916 Riley! - Helvetti. Joka kerta. 123 00:08:00,500 --> 00:08:02,666 Mitä tuo oli, Riley? 124 00:08:03,375 --> 00:08:06,875 Sitä vain, että hän on helvetin pimeä. 125 00:08:08,333 --> 00:08:11,540 Rauhoitutaanpa. Hengitä syvään. 126 00:08:11,541 --> 00:08:16,249 Hän on psykopaatti ja mulkku. Joudumme asumaan hänen kanssaan! 127 00:08:16,250 --> 00:08:21,332 Hän pilaa joka ikisen päivän! - Ei. Sinun pitää rauhoittua. Jooko? 128 00:08:21,333 --> 00:08:25,999 Sinä ja Jamie olette ystäviä. Ette tiedä sitä, mutta totta se on. 129 00:08:26,000 --> 00:08:28,624 Ette voi sotia jatkuvasti. Se ei auta. 130 00:08:28,625 --> 00:08:33,040 Hän nuoli naamaani ja sylki suuhuni. Se on seksuaaliväkivaltaa. 131 00:08:33,041 --> 00:08:36,707 Sanon nyt jotain, mille pyörittelet takuulla silmiäsi. 132 00:08:36,708 --> 00:08:41,290 "Pystyt parempaan, Riley." - Niin! Osuit naulan kantaan. 133 00:08:41,291 --> 00:08:45,665 Jos näytät nyrkkiä minulle tai muulle henkilökunnalle vielä kerran, 134 00:08:45,666 --> 00:08:48,291 saat lopulliset lähtöpassit. 135 00:08:49,958 --> 00:08:53,624 Onko selvä? Olen täällä sinua varten. - Kiitos, Steve. 136 00:08:53,625 --> 00:08:55,208 No niin. Mennään. 137 00:08:56,125 --> 00:08:58,707 Keskity äläkä tappele. Mennään. 138 00:08:58,708 --> 00:09:00,790 Tämä on monen viimeinen tilaisuus. 139 00:09:00,791 --> 00:09:02,541 Ei, Riley! - Paikkaa sanotaan... 140 00:09:03,541 --> 00:09:05,249 Ei hitto. - Otetaan uudestaan. 141 00:09:05,250 --> 00:09:07,499 Itse asiassa pidin tuosta. - Anteeksi. 142 00:09:07,500 --> 00:09:11,624 Voitko aloittaa hieman taempaa? Kävele pidemmälle, ennen kuin puhut. 143 00:09:11,625 --> 00:09:12,833 Aikaa on runsaasti. 144 00:09:13,416 --> 00:09:15,457 Tämä on monen viimeinen tilaisuus. 145 00:09:15,458 --> 00:09:20,540 Paikkaa sanotaan kalliiksi kaatopaikaksi yhteiskunnan ongelmajätteelle. 146 00:09:20,541 --> 00:09:26,207 Onko kyseessä edistyksellinen väliintulo vai nuorisovankilan odotushuone? 147 00:09:26,208 --> 00:09:31,041 Ehkä täällä Stanton Woodin asuntolassa onkin kyse kaikista edellä mainituista. 148 00:09:33,791 --> 00:09:35,332 Noin. - Hienoa. 149 00:09:35,333 --> 00:09:37,165 Kokeillaanko toista paikkaa? 150 00:09:37,166 --> 00:09:39,415 {\an8}Onko kamera päällä? - On. 151 00:09:39,416 --> 00:09:41,915 Helvetti! Paska! Mulkku! Pallit! 152 00:09:41,916 --> 00:09:46,250 Olen Riley. Olen 17 ja kolme neljäsosaa. 153 00:09:47,208 --> 00:09:50,249 Kuvailisitko itseäsi kolmella sanalla? 154 00:09:50,250 --> 00:09:52,374 Yksi. Cornwallilainen legenda. 155 00:09:52,375 --> 00:09:53,915 Kaksi. Raju. 156 00:09:53,916 --> 00:09:56,165 Kolme. Rääväsuu. 157 00:09:56,166 --> 00:09:57,624 Mitä Jamie sanoi? 158 00:09:57,625 --> 00:09:59,916 Jamie sanoi: 159 00:10:01,083 --> 00:10:04,791 "Karismaattinen, seksikäs ja vastustamaton." 160 00:10:06,125 --> 00:10:08,207 Molopää. - Viimeinen kysymys. 161 00:10:08,208 --> 00:10:12,999 Mitä vuoden 1996 Riley sanoisi vuoden 1990 Rileylle? 162 00:10:13,000 --> 00:10:14,208 Hei, Riley. 163 00:10:15,166 --> 00:10:19,790 Älä anna muiden vähätellä itseäsi. Muista, kuka olet, ja pidä leuka pystyssä. 164 00:10:19,791 --> 00:10:22,041 Olethan sentään Riley. Jumalauta! 165 00:10:31,750 --> 00:10:33,375 Helvetti soikoon. 166 00:10:46,916 --> 00:10:49,291 ...koska Jamie istuisi Rileyn vieressä. 167 00:10:51,000 --> 00:10:55,458 ...koska Jamie istuisi Rileyn vieressä. Nabz ja Shy voisivat vaihtaa paikkoja. 168 00:10:57,416 --> 00:10:58,832 Helvetti. Ei se toimi. 169 00:10:58,833 --> 00:11:02,457 Älä nyt, äiti. Minulta vain meni hermot. 170 00:11:02,458 --> 00:11:05,500 Siinä kaikki. - Ole hiljaa ja kuuntele. 171 00:11:06,875 --> 00:11:11,125 Se ei ollut hyväksyttävää. Olin täysin poissa tolaltani. 172 00:11:12,166 --> 00:11:13,875 Minä ja Iain emme enää jaksa. 173 00:11:14,791 --> 00:11:16,249 Se oli viimeinen pisara. 174 00:11:16,250 --> 00:11:20,458 Olemme päättäneet, että tämä oli tässä, kunnes pääset Stanton Woodista. 175 00:11:26,333 --> 00:11:28,708 Mistä oikein puhut? 176 00:11:30,333 --> 00:11:32,291 Ei enää soittoja eikä vierailuja. 177 00:11:34,916 --> 00:11:36,583 Mitä tarkoitat? 178 00:11:38,166 --> 00:11:40,915 Et voi katkaista välejä. Olen poikasi. 179 00:11:40,916 --> 00:11:42,500 Ole hiljaa ja kuuntele. 180 00:11:43,625 --> 00:11:44,666 Tämä oli tässä. 181 00:11:46,666 --> 00:11:49,290 Huudat puhelimessa. Haukut ja uhkailet meitä. 182 00:11:49,291 --> 00:11:51,958 Pilaat elämämme. Nyt saa riittää. 183 00:11:58,166 --> 00:11:59,833 Miten niin pilaan elämänne? 184 00:12:01,833 --> 00:12:03,541 Olet seonnut. Mitä hittoa? 185 00:12:05,041 --> 00:12:09,957 En ole uhkaillut sinua. Minä vain olen sellainen joskus. 186 00:12:09,958 --> 00:12:13,791 Niin. Juuri sitä ajan takaa. 187 00:12:17,666 --> 00:12:19,500 Onko tämä pahaa unta? 188 00:12:22,041 --> 00:12:24,208 Näin on parasta meille kaikille. 189 00:12:26,833 --> 00:12:27,875 Mitä jos... 190 00:12:31,250 --> 00:12:33,250 Mitä jos tarvitsen sinua? 191 00:12:34,500 --> 00:12:36,166 Olen Shy. Olen 17-vuotias. 192 00:12:37,166 --> 00:12:39,874 {\an8}Onko Shy oikea nimesi? - Nyt on. 193 00:12:39,875 --> 00:12:42,750 Kuvailisitko itseäsi kolmella sanalla? 194 00:12:43,541 --> 00:12:47,499 Masentunut, vihainen ja tylsistynyt. 195 00:12:47,500 --> 00:12:49,500 Onpa ikävä kuulla. 196 00:13:04,750 --> 00:13:06,874 Pedari-Paul! Tiedän, että kuulet! 197 00:13:06,875 --> 00:13:08,457 Ei jumalauta! - Nabz. 198 00:13:08,458 --> 00:13:11,082 Tulen tappamaan sinut! - Nabz. 199 00:13:11,083 --> 00:13:14,415 Hän on ollut tuolla kaksi tuntia. Helvetin Pedari-Paul! 200 00:13:14,416 --> 00:13:17,790 Mene toiseen vessaan, jos sinulla on noin kova hätä. 201 00:13:17,791 --> 00:13:20,125 Tulehan pois sieltä, Paul. 202 00:13:21,500 --> 00:13:22,582 Helvetti sentään. 203 00:13:22,583 --> 00:13:26,833 {\an8}Räppiä, junglea, drum and bassia, funky housea ja muotia. 204 00:13:27,500 --> 00:13:29,165 Pidän tietty myös naisista. 205 00:13:29,166 --> 00:13:31,915 Muoti kiinnostaa. Voisin olla malli. 206 00:13:31,916 --> 00:13:36,166 {\an8}Olisin kuulemma hyvä siinä. Ymmärrän, miksi niin sanotaan. 207 00:13:36,791 --> 00:13:40,165 Huomenta. - Siinähän sinä. Hienoa. 208 00:13:40,166 --> 00:13:42,040 Onko siellä kaikki hyvin? - On. 209 00:13:42,041 --> 00:13:46,249 Tänään tulee tuutin täydeltä paskaa. Mitä sitä kiertelemään? 210 00:13:46,250 --> 00:13:52,374 Kaiken lisäksi dokumenttiryhmä kuvaa koulupäivän loppuun asti. Kiitti, Steve. 211 00:13:52,375 --> 00:13:57,332 Se on hyvää mainosta koululle. Otetaan jutusta kaikki irti. 212 00:13:57,333 --> 00:14:00,540 Mikäs siinä. Mukavaa porukkaa. 213 00:14:00,541 --> 00:14:03,625 Fysioterapian aika, Steve. Käy makuulle. - Selvä. 214 00:14:04,666 --> 00:14:07,040 Annoin heille viiteen asti aikaa. 215 00:14:07,041 --> 00:14:10,790 Opetusta ei saa keskeyttää eikä oppilaiden työrauhaa häiritä. 216 00:14:10,791 --> 00:14:13,333 Onko kaikki hyvin? Otitko lääkkeet? - Otin. 217 00:14:15,625 --> 00:14:20,165 Minulla on vain viisi minuuttia aikaa. Sitten käyn laittamassa Jamien ruotuun. 218 00:14:20,166 --> 00:14:21,082 Selvä. 219 00:14:21,083 --> 00:14:26,457 Muistakaa säätiökokous yhdeltätoista Julianin ja Charlotten kanssa. 220 00:14:26,458 --> 00:14:27,540 Niinpä. 221 00:14:27,541 --> 00:14:32,665 He tulevat tänne taas sanelemaan, ettemme saa lämmittää koulua talvella. 222 00:14:32,666 --> 00:14:37,665 Poikien kansiot pitää käydä läpi, jotta pääsemme taas ajan tasalle. 223 00:14:37,666 --> 00:14:42,582 Katsotaan Jennyn ja muiden tilanne ja suunnitellaan seuraavaa lukukautta. 224 00:14:42,583 --> 00:14:44,458 {\an8}Keskitytään tähän päivään. 225 00:14:46,125 --> 00:14:47,333 Hyvä puhe, pomo. 226 00:14:48,708 --> 00:14:51,750 Kiitos vain. Lue, mitä taululla on. 227 00:14:52,333 --> 00:14:58,290 Huonoja uutisia Andylle ja Owenille. Nakki napsahtaa teille. 228 00:14:58,291 --> 00:15:00,332 Tänään ja ehkä huomennakin. 229 00:15:00,333 --> 00:15:01,790 Sitten Shola. - Niin. 230 00:15:01,791 --> 00:15:05,957 Jatkat samaan malliin. Tarone palaa tunneille ja Jennylle. 231 00:15:05,958 --> 00:15:09,875 Hän palaa tänään pelaamaan futista, jos se vain mitenkään sopii. 232 00:15:11,083 --> 00:15:15,499 Ilman muuta. Ilmoitan Owenille, jos futiksen aikana tulee hässäkkää. 233 00:15:15,500 --> 00:15:18,165 Mutta kun pojat näkevät pelitaitoni... 234 00:15:18,166 --> 00:15:19,957 Kuka hän on? Voimmeko auttaa? 235 00:15:19,958 --> 00:15:23,416 Tulin vain etsimään pistorasiaa akkujen lataamista varten. 236 00:15:24,458 --> 00:15:25,499 Ilman muuta. 237 00:15:25,500 --> 00:15:32,249 Ai niin, Shola. Miten olet edistynyt Surround Sound Steve -äänikirjojen kanssa? 238 00:15:32,250 --> 00:15:35,540 Tekeekö hän sinulle kasetteja? - Niistä on paljon apua. 239 00:15:35,541 --> 00:15:39,333 {\an8}Olen Shola Marshall. Olen 28-vuotias. 240 00:15:40,166 --> 00:15:44,249 Olen ollut Stanton Woodissa nyt hieman yli kuukauden. 241 00:15:44,250 --> 00:15:49,166 Olemme pyytäneet kaikkia kuvailemaan itseään kolmella sanalla. 242 00:15:53,625 --> 00:15:55,791 Olen varmaankin keskittynyt. 243 00:15:56,625 --> 00:15:57,958 Omistautunut. 244 00:15:59,208 --> 00:16:00,040 Joustava. 245 00:16:00,041 --> 00:16:05,624 Muistatteko, kun kansanedustaja yritettiin tuoda tänne nostamaan imagoaan? 246 00:16:05,625 --> 00:16:11,165 Kuka hän olikaan? Kunnianarvoisa Farquhar, joka tunkee penistään maatilan eläimiin. 247 00:16:11,166 --> 00:16:12,540 Suuta soukemmalle. 248 00:16:12,541 --> 00:16:14,499 Helvetti, Jamie! Minulla on... 249 00:16:14,500 --> 00:16:19,290 Hänen nimensä on Hugh Montague-Powell. 250 00:16:19,291 --> 00:16:22,374 Loppuosa lausutaan kuten "Pole". - Vai niin. 251 00:16:22,375 --> 00:16:27,415 Hän tulee tänne kahdeltatoista. Häntä kuvataan osana Points Westiä. 252 00:16:27,416 --> 00:16:30,957 Hän on ollut yhteydessä työryhmään ja haluaa nähdä koulun. 253 00:16:30,958 --> 00:16:35,374 Kättelemme häntä kameran edessä ja kiitämme maamme paskomisesta. 254 00:16:35,375 --> 00:16:39,915 {\an8}Mitä vuoden 1996 Jamie sanoisi vuoden 1990 Jamielle? 255 00:16:39,916 --> 00:16:42,250 Teimme saman äidinkielen tunnilla. 256 00:16:44,750 --> 00:16:45,666 Siistiä. 257 00:16:46,333 --> 00:16:49,999 Halaa mummiasi kunnolla, senkin seksikäs pikku paskiainen. 258 00:16:50,000 --> 00:16:52,874 Ja varo petturipaskoja ja ämmiä täällä. 259 00:16:52,875 --> 00:16:55,707 Heihin ei voi luottaa. Pidä mora mukana. 260 00:16:55,708 --> 00:16:57,916 Paskat poliisista. Pettureita hekin. 261 00:17:00,125 --> 00:17:03,040 Älä lainaa Paulille Scarfacen kasettia. - Hienoa. 262 00:17:03,041 --> 00:17:04,374 En lopettanut vielä. 263 00:17:04,375 --> 00:17:08,332 Älä mene Freyan kotibileisiin. Vedä kokaiinin sijaan ekstaasia. 264 00:17:08,333 --> 00:17:11,624 Näistä saisi kirjan. Ei Nathanin veljen metakvalonia! 265 00:17:11,625 --> 00:17:13,833 Älä pukkaa punapäätä... - Poikki. 266 00:17:14,458 --> 00:17:17,749 Tällaisten koulujen vastustajat vetoavat kuluihin. 267 00:17:17,750 --> 00:17:24,290 Veronmaksajat kustantavat vuodessa 30 000 puntaa yhtä nuorta kohden. 268 00:17:24,291 --> 00:17:29,665 Maksammeko nuorille hulttiopojille ylellisen yksityiskoulun? 269 00:17:29,666 --> 00:17:34,249 Vai sijoitammeko sittenkin yhteiskunnan rajuun ryhtiliikkeeseen, 270 00:17:34,250 --> 00:17:37,291 joka muuttaa mädät omenat hyödyllisiksi hedelmiksi? 271 00:17:37,833 --> 00:17:42,415 Tällaisten paikkojen vastustajat pitävät laitoksia liian kalliina, 272 00:17:42,416 --> 00:17:45,249 vaativina ja vaarallisina työpaikkoina. 273 00:17:45,250 --> 00:17:49,082 Poliisi käy täällä niin usein, että tehtävään on erityishenkilö. 274 00:17:49,083 --> 00:17:51,624 Minusta on aina yhtä järkyttävää, 275 00:17:51,625 --> 00:17:57,207 että vaikka sinulla on hyvä maku ja olet asiantunteva musiikin suhteen, 276 00:17:57,208 --> 00:17:59,875 pidät silti Tupacia kelpona räppärinä. 277 00:18:01,458 --> 00:18:02,333 Turha luulo. 278 00:18:03,500 --> 00:18:08,290 Cal on samaa mieltä. Niin on myös Ash. Samoin Shy ja... 279 00:18:08,291 --> 00:18:11,499 Kuule. Tiedän. että yrität ärsyttää minua. 280 00:18:11,500 --> 00:18:16,208 Öky-Cal ei tiedä mistään mitään. Helvetti. Ashilta kysyminen on kuin... 281 00:18:17,125 --> 00:18:20,082 Shy ei erota Tupacia Gary Barlow'sta. 282 00:18:20,083 --> 00:18:23,583 Hän vain tekee, mitä Benny käskee. - Kunhan härnäsin. 283 00:18:24,291 --> 00:18:26,458 Ymmärrän. Olen samaa mieltä. 284 00:18:27,583 --> 00:18:31,832 Olet mulkku, Steve. - Kuulehan, Jamie. Asia on nyt näin. 285 00:18:31,833 --> 00:18:36,833 Et voi jatkuvasti kutsua minua mulkuksi tai hintiksi. Se ei vain käy. 286 00:18:40,083 --> 00:18:41,041 Hyvä on. 287 00:18:42,375 --> 00:18:45,041 Helvetti soikoon. Sinä voitit. 288 00:18:46,000 --> 00:18:49,000 Anteeksi, kun syljin Rileyn rumaan suuhun. 289 00:18:51,166 --> 00:18:52,291 Jatka vain. 290 00:18:54,666 --> 00:18:59,540 Tiedän, etten saisi ärsyttää häntä. Lupasin sinulle ja Jennylle, että lopetan. 291 00:18:59,541 --> 00:19:03,499 Aiheutan hässäkkää juuri silloin, kun sinulla on kiire töissä. 292 00:19:03,500 --> 00:19:08,374 Tiedän, että varoitus on viimeinen, etkä voi suojella minua rikossyytteiltä. 293 00:19:08,375 --> 00:19:12,915 Juuri niin. Naulan kantaan. Se on hyvin yksinkertaista. 294 00:19:12,916 --> 00:19:16,165 Älä enää auo päätäsi Shylle. Rikot hänet lopullisesti. 295 00:19:16,166 --> 00:19:19,457 Äläkä yritä murhata Rileytä, koska saatat onnistua. 296 00:19:19,458 --> 00:19:23,708 Hän sanoo minua löllykäksi. - Tiedän. Ymmärrän hyvin. 297 00:19:25,000 --> 00:19:29,665 Tiedän silti, kuka täällä soittaa suutaan, ja olet itse aina listan kärjessä. 298 00:19:29,666 --> 00:19:34,500 Jos haukut muita jatkuvasti, saat haukkuja itsekin. Reilu peli. 299 00:19:35,875 --> 00:19:37,582 Ihan sama. 300 00:19:37,583 --> 00:19:41,666 Yllätä meidät kerrankin olemalla tarttumatta aina syöttiin. 301 00:19:42,500 --> 00:19:44,250 Turha luulo. 302 00:19:46,250 --> 00:19:49,500 Loistavaa opetusta. Taidatkin olla ihan helvetin viisas. 303 00:19:51,541 --> 00:19:54,750 En koskaan luovuta sinun suhteesi. 304 00:19:55,375 --> 00:19:57,165 Tule. Äidinkieli kutsuu. 305 00:19:57,166 --> 00:20:00,249 Munapäinen touhu loppuu nyt. Mennään. 306 00:20:00,250 --> 00:20:06,250 {\an8}Niin. Sitä kutsutaan kropaksi. Helvetin upeaksi sellaiseksi. 307 00:20:07,041 --> 00:20:10,832 Ja tämä tässä on hauis. Siinä on pitkä ja lyhyt osa. 308 00:20:10,833 --> 00:20:13,540 Toisella puolella ovat ojentajat. 309 00:20:13,541 --> 00:20:15,666 Näytänkö jotain helvetin hienoa? 310 00:20:17,708 --> 00:20:20,958 Tätä kutsutaan taideteokseksi. - Miksi otit paidan pois? 311 00:20:22,083 --> 00:20:28,082 {\an8}Olin vetänyt helvetisti spiidiä. Otin kyytipojaksi Captain Morgania. 312 00:20:28,083 --> 00:20:31,374 Ne olivatkin mahtavia aikoja. 313 00:20:31,375 --> 00:20:36,957 Lyhyesti sanottuna ajoin metroaseman lippupistettä päin. 314 00:20:36,958 --> 00:20:39,749 Moni olisi voinut kuolla muttei kuollut. 315 00:20:39,750 --> 00:20:43,540 Alkuperäiset ikkunat. - Eikä. Nehän olisivat vuosisatoja vanhat. 316 00:20:43,541 --> 00:20:45,124 Rakennus on suojeltu. 317 00:20:45,125 --> 00:20:47,540 Mitä ritarin valinta symboloi? 318 00:20:47,541 --> 00:20:53,249 Entä miten Chaucer käyttää ironiaa hahmojen ja teemojen kehittämisessä? 319 00:20:53,250 --> 00:20:55,749 Mihin jäimme prologissa? - Ash! 320 00:20:55,750 --> 00:20:56,915 Ja kuka on... - Mitä? 321 00:20:56,916 --> 00:20:59,249 Mitä on tekeillä, Riley ja Ash? 322 00:20:59,250 --> 00:21:01,125 Jumalauta! - Pojat. 323 00:21:04,625 --> 00:21:06,165 Liikaa rahaa. - Hetkinen. 324 00:21:06,166 --> 00:21:09,290 Luoja. Älkää rikkoko ikkunoita. - Kuvaan tämän. 325 00:21:09,291 --> 00:21:11,582 Mitä? Loistava idea. - He eivät suostu. 326 00:21:11,583 --> 00:21:13,666 Kuvaan tämän. - Emme saa lupaa. 327 00:21:17,583 --> 00:21:19,875 Kasvot sumennetaan. - Täydellistä! 328 00:21:20,416 --> 00:21:22,000 Jumaliste. - Katsokaa häntä. 329 00:21:23,458 --> 00:21:25,749 Kaverit! 330 00:21:25,750 --> 00:21:29,249 Tätä toivoimme. - Kuvaatko? Tätä tuskin käytetään. 331 00:21:29,250 --> 00:21:31,707 Toivottavasti tuo on suunnattu sinulle. 332 00:21:31,708 --> 00:21:35,790 Miten niin? Sopimaton kommentti, Geoff. - No... 333 00:21:35,791 --> 00:21:37,832 Käyttäydytte kuin eläimet. 334 00:21:37,833 --> 00:21:41,624 Ihan kuin eläintarhassa. - Huomenta, Tarone. Tervetuloa takaisin. 335 00:21:41,625 --> 00:21:43,916 Mitä helvettiä tuo oli? - Jatketaanko? 336 00:21:47,666 --> 00:21:50,207 Hienoa. Mene vain. No niin, Shy. 337 00:21:50,208 --> 00:21:52,082 Tuohon sopisi ketsuppi. 338 00:21:52,083 --> 00:21:53,499 Osaatko syödä? - Hiljaa. 339 00:21:53,500 --> 00:21:54,791 Onko kaikki hyvin? 340 00:21:57,333 --> 00:21:59,416 Sano vain, jos haluat jutella. 341 00:22:00,083 --> 00:22:04,333 Kymmenen minuuttia vielä. - Helvetin horatsu! 342 00:22:18,583 --> 00:22:20,833 He tulevat. - Älä pureskele kynsiä. 343 00:22:21,833 --> 00:22:23,249 Pakkohan tässä on. 344 00:22:23,250 --> 00:22:26,458 Pidän paikasta siksi, että se muistuttaa aikakapselia. 345 00:22:28,083 --> 00:22:31,290 Kas. "Kolme leijonaa paidassa. Jules Rimet hohtaa yhä." 346 00:22:31,291 --> 00:22:35,499 Mitä kuuluu, Owen? - En odota kahvitarjoilua. 347 00:22:35,500 --> 00:22:39,707 Tarjottavaa ei ole. - Lasi samppanjaa toki maistuisi. 348 00:22:39,708 --> 00:22:42,457 Oli miten oli. Täällä on upea tunnelma. 349 00:22:42,458 --> 00:22:47,249 Täällä käydessä tulee aina tunne, että teillä on tekemisen meininki. 350 00:22:47,250 --> 00:22:50,374 Kiva nähdä, Charlotte. Kiitos, kun tulit, Julian. 351 00:22:50,375 --> 00:22:52,665 Ilman muuta. Milloin vain. - Niin. 352 00:22:52,666 --> 00:22:54,707 Tämä tapaaminen... - Niin. 353 00:22:54,708 --> 00:22:56,916 Voisitko mennä suoraan asiaan? 354 00:22:58,000 --> 00:23:01,165 Anteeksi. Olipa töykeästi sanottu. - Ymmärrän kyllä. 355 00:23:01,166 --> 00:23:07,458 Ei haittaa. Aloitan sanomalla saman asian, jonka sanon joka ikinen kerta. 356 00:23:08,541 --> 00:23:10,457 Hyvää työtä, Steve. 357 00:23:10,458 --> 00:23:15,833 Olette kaikki saavuttaneet täällä melkoisesti asioita. 358 00:23:17,166 --> 00:23:18,250 Tuota... 359 00:23:18,875 --> 00:23:24,833 Puhuin Charlottelle matkalla siitä, että näiden tyyppien työn tulokset... 360 00:23:26,208 --> 00:23:28,416 Oli miten oli. Anna tulla, Charlotte. 361 00:23:28,958 --> 00:23:30,916 Selvä. 362 00:23:32,958 --> 00:23:38,957 Ehdimmekin aiemmin keskustella kahdesta selkeästi erillisestä vaiheesta, 363 00:23:38,958 --> 00:23:40,541 kun tapasimme viimeksi. 364 00:23:41,541 --> 00:23:45,875 Nyt itse asiassa näyttääkin lukuisista eri syistä siltä, 365 00:23:46,750 --> 00:23:49,832 että kahdesta vaiheesta tuleekin yksi. 366 00:23:49,833 --> 00:23:54,458 Stanton Wood on laitettu myyntiin, mikä tietenkin tarkoittaa, että... 367 00:23:56,500 --> 00:23:58,874 Poistumme rakennuksesta joulukuussa. 368 00:23:58,875 --> 00:24:01,332 Hetkinen. Saanko keskeyttää? 369 00:24:01,333 --> 00:24:03,291 Mitä oikein tarkoitat? - Mitä? 370 00:24:04,208 --> 00:24:07,457 Mitä tarkoitat? - Miten niin poistumme rakennuksesta? 371 00:24:07,458 --> 00:24:10,125 Myykö säätiö koulun? 372 00:24:13,041 --> 00:24:13,875 Myy. 373 00:24:16,000 --> 00:24:18,832 Nyt on käynyt niin, että saimme... 374 00:24:18,833 --> 00:24:22,625 Hetkinen vain. En usko korviani. Siis... 375 00:24:23,583 --> 00:24:29,957 Kerrataanpa. Olette useaan otteeseen puhuneet vain alustavasti siitä, 376 00:24:29,958 --> 00:24:35,083 että koulun sulkemista harkitaan pidemmällä aikavälillä. Siinä kaikki. 377 00:24:36,125 --> 00:24:37,624 Eikö niin? - Aivan. 378 00:24:37,625 --> 00:24:42,125 Nyt olettekin yhtäkkiä päättäneet tarttua tuumasta toimeen. 379 00:24:42,958 --> 00:24:48,999 Charlotte. Sinähän sanoit äsken, että poistumme rakennuksesta joulukuussa. 380 00:24:49,000 --> 00:24:50,333 Tarkoittaako se... 381 00:24:51,833 --> 00:24:55,124 Suljetaanko koulu alle kahden vuoden kuluttua? 382 00:24:55,125 --> 00:24:57,000 Sitäkö tarkoitit? - Voi luoja. 383 00:24:59,041 --> 00:25:05,040 Nyt puhutaan vuoden 1996 joulukuusta. Se tarkoittaa, että meidän täytyy... 384 00:25:05,041 --> 00:25:08,832 Kuuden kuukauden päästäkö? Keskellä kouluvuottako? 385 00:25:08,833 --> 00:25:10,832 Riittää. - Ei voi olla totta! 386 00:25:10,833 --> 00:25:13,290 Antakaa minun puhua loppuun. 387 00:25:13,291 --> 00:25:15,249 {\an8}Kerro hieman Stanton Woodista. 388 00:25:15,250 --> 00:25:17,124 {\an8}REHTORI 389 00:25:17,125 --> 00:25:21,790 {\an8}Se on prototyyppi, joka yhdistää kuntoutustyön sisäoppilaitokseen. 390 00:25:21,791 --> 00:25:23,749 {\an8}Pohjana on suomalainen malli. 391 00:25:23,750 --> 00:25:28,457 Anteeksi. Voimmeko ottaa uudestaan? Vaikutat yhä liikuttuvan, ja... 392 00:25:28,458 --> 00:25:30,749 Niinkö? Ei tässä mitään. 393 00:25:30,750 --> 00:25:33,749 ...nykyajassa täysin kestämätöntä. 394 00:25:33,750 --> 00:25:34,916 Pää kiinni. 395 00:25:36,125 --> 00:25:37,999 Anteeksi? - Pää kiinni. 396 00:25:38,000 --> 00:25:44,999 Älä nyt. Tiesimme, että tämä päivä... - Lopeta puhuminen edes hetkeksi. 397 00:25:45,000 --> 00:25:49,249 Muuten ryömin pöydän yli ja kuristan sinut paljain käsin. 398 00:25:49,250 --> 00:25:53,124 Mitäs siitä sanot, Julian? - Tappouhkaukset ovat jo liikaa. 399 00:25:53,125 --> 00:25:55,457 Pää kiinni! - Hetkinen nyt! 400 00:25:55,458 --> 00:25:59,083 Pää kiinni! - Steve! 401 00:26:04,125 --> 00:26:06,791 Voi luoja. - Luoja, Steve. 402 00:26:08,791 --> 00:26:09,833 Ei hätää. 403 00:26:13,750 --> 00:26:19,250 Pojat ovat hyvin monimutkaisia nuoria. 404 00:26:20,083 --> 00:26:22,082 Poikkeuksellisen monimutkaisia. 405 00:26:22,083 --> 00:26:26,249 Meillä ei ole mitään laillista valtaa pitää heitä täällä. 406 00:26:26,250 --> 00:26:30,499 Aiheutatte heille moraalisen, logistisen, 407 00:26:30,500 --> 00:26:37,540 henkisen ja koulutuksellisen mylläkän. 408 00:26:37,541 --> 00:26:43,250 Jos lisäksi kerrotte, että koulu suljetaan kesken lukukauden, he lähtevät heti. 409 00:26:44,416 --> 00:26:48,124 Meidän pitää huolehtia heistä. Tämä on heidän kotinsa. 410 00:26:48,125 --> 00:26:53,332 Täällä paiskitaan töitä sen eteen, että heidän elämänsä pelastuisivat. 411 00:26:53,333 --> 00:26:57,416 Täällä pyörii jatkuvasti todella monimutkainen paskamylly. 412 00:26:58,166 --> 00:27:02,040 Se jauhaa päivä toisensa jälkeen. 413 00:27:02,041 --> 00:27:07,082 Se ei voi pysähtyä kuin seinään. 414 00:27:07,083 --> 00:27:10,207 Se ei sammu nappia painamalla. 415 00:27:10,208 --> 00:27:12,916 Tarvitsemme paljon enemmän aikaa. 416 00:27:17,166 --> 00:27:18,041 Hyvä on. 417 00:27:19,791 --> 00:27:20,958 Jatka, Charlotte. 418 00:27:25,416 --> 00:27:31,708 Nyt on jo liian myöhäistä. Olemme jo myyneet Stanton Woodin. 419 00:27:35,750 --> 00:27:37,457 Luoja. - Olen pahoillani. 420 00:27:37,458 --> 00:27:39,541 Hetkinen vain. En kestä tätä. 421 00:27:49,916 --> 00:27:52,999 Voisitko aluksi kertoa lyhyesti suhteestasi poikiin? 422 00:27:53,000 --> 00:27:56,082 {\an8}Mitä ajattelet heistä? - Vastaan ensin virallisesti. 423 00:27:56,083 --> 00:27:57,957 {\an8}VARAREHTORI 424 00:27:57,958 --> 00:28:01,874 {\an8}He ovat hyvin monimutkaisia persoonia, 425 00:28:01,875 --> 00:28:06,749 jotka tarvitsevat valtavia määriä sitä, mikä nykyään tunnetaan erityisopetuksena. 426 00:28:06,750 --> 00:28:11,540 Työ on uuvuttavaa, monimutkaista ja vaativaa. Se tuhoaa meidät. 427 00:28:11,541 --> 00:28:17,540 Vajaa henkilökuntamme on alipalkattu, eikä resursseja ole koskaan riittävästi. 428 00:28:17,541 --> 00:28:21,707 Olen samaan aikaan vanginvartija, sairaanhoitaja, 429 00:28:21,708 --> 00:28:25,374 pirttihirmu ja äiti. 430 00:28:25,375 --> 00:28:28,958 Siinä muutamia. Ymmärtänet yskän. - Ymmärrän. 431 00:28:31,750 --> 00:28:33,625 Vastaan epävirallisesti. - Toki. 432 00:28:35,458 --> 00:28:36,916 He ovat helvetin ihania. 433 00:28:51,041 --> 00:28:52,083 Helvetti. 434 00:28:56,750 --> 00:28:58,665 Mitä helvettiä horiset? 435 00:28:58,666 --> 00:29:00,291 Minulta kysyttiin... - Ei! 436 00:29:04,500 --> 00:29:06,875 OKSIKODONI 437 00:29:20,541 --> 00:29:21,500 Hei, Steve. 438 00:29:25,791 --> 00:29:29,958 Olen todella vihainen. - Tiedän. 439 00:29:31,875 --> 00:29:35,375 Olen tässä. - Suututtaa. En tiedä, mitä tehdä. 440 00:29:37,375 --> 00:29:39,041 Voi luoja. 441 00:29:42,625 --> 00:29:46,415 Voi meidän ihanan kamalia poikiamme. 442 00:29:46,416 --> 00:29:47,666 Niinpä. - Steve. 443 00:29:49,000 --> 00:29:51,375 Meidän poikamme. - Tiedän. 444 00:29:53,833 --> 00:29:57,500 Autamme heidät tämän yli yksi kerrallaan. 445 00:29:58,375 --> 00:30:01,833 Niinhän olemme aina tehneet. - Niin. 446 00:30:04,541 --> 00:30:08,375 He eivät päästä meitä lähellekään. 447 00:30:09,375 --> 00:30:10,833 Pian kaikki muuttuu. 448 00:30:11,833 --> 00:30:17,707 Meistä tulee peukaloita pyöritteleviä ja työttömiä ventovieraita toisillemme. 449 00:30:17,708 --> 00:30:21,915 Olemme kuitenkin tässä nyt. - Meillä on aikaa vain jouluun asti. 450 00:30:21,916 --> 00:30:27,208 Tuskin näemme heitä enää koskaan. - Tässä. Kertokaa, jos kaipaatte apua. 451 00:30:31,125 --> 00:30:35,332 Olette siis Shy ja Benny. Teitä sanotaan drum ja bass -hermokeskukseksi. 452 00:30:35,333 --> 00:30:40,415 Kuule. Atomic Bass Recordings. Siitä tulee ennennäkemättömän iso. 453 00:30:40,416 --> 00:30:45,457 Shy on toimari ja hoitaa levy-yhtiön. Minä pyöritän sillä välin klubia. 454 00:30:45,458 --> 00:30:48,249 Siis yökerhoako? - Kaikki on samassa paikassa. 455 00:30:48,250 --> 00:30:52,165 Yläkerran toimistotilat, kauppa, studio ja alakerran yökerho. 456 00:30:52,166 --> 00:30:55,165 Katolla kasvatetaan kunnon satoa. - Näin on. 457 00:30:55,166 --> 00:30:57,749 Onko paikka Lontoossa? - Todellakin. 458 00:30:57,750 --> 00:31:02,957 Se pitää rakentaa linnoituksen tapaan. Shy on etsintäkuulutettu kotikulmillaan. 459 00:31:02,958 --> 00:31:06,124 Suojelemme kuvernööriämme Shy Onea eli Jungle Bunnya. 460 00:31:06,125 --> 00:31:09,625 Saanko tiedustella syytä? - Shy on etsintäkuulutettu. 461 00:31:10,291 --> 00:31:13,582 Hän viilsi yhden kaverin naaman... - Nyt kaikki hiljaa. 462 00:31:13,583 --> 00:31:16,124 Tämä ei ole sopivaa. Kamera seis. - Steve. 463 00:31:16,125 --> 00:31:21,290 He eivät saa puhua tuollaisesta, vaikka kasvot sumennettaisiinkin. 464 00:31:21,291 --> 00:31:22,874 Hän on täällä. - Se ei käy! 465 00:31:22,875 --> 00:31:24,665 Ymmärrän. - Emmekö sopineet... 466 00:31:24,666 --> 00:31:27,165 He ovat käytävällä. - Kiitos. Tullaan. 467 00:31:27,166 --> 00:31:29,249 Lopettakaa kuvaaminen. - Kuuntele. 468 00:31:29,250 --> 00:31:31,790 En ole mielissäni. Tuota ei saa näyttää. 469 00:31:31,791 --> 00:31:33,957 Leikatkaa tuo. - Ymmärrän täysin. 470 00:31:33,958 --> 00:31:38,749 Olen pahoillani. Näitä sattuu. - Anteeksi. Ei pitäisi sattua. 471 00:31:38,750 --> 00:31:41,457 Lupaamme sinulle... - Hän odottaa, Steve. 472 00:31:41,458 --> 00:31:44,665 Hän on tulossa ja on täällä vain teidän takianne. 473 00:31:44,666 --> 00:31:48,166 Kuvatkaa häntä. Sitten riittää. - Helvetti sentään. 474 00:31:53,541 --> 00:31:56,957 Hei. Olen Steven, koulun rehtori. - Päivää. 475 00:31:56,958 --> 00:31:58,999 Hauska tavata. Tännepäin. 476 00:31:59,000 --> 00:32:00,041 Riittää jo! 477 00:32:01,291 --> 00:32:04,082 Tässä on Amanda. - Tervetuloa Stanton Woodiin. 478 00:32:04,083 --> 00:32:06,707 Olen vararehtori. - Henry Harvey. 479 00:32:06,708 --> 00:32:09,625 Sarah on osa mahtavaa tiimiämme. - Hauska tavata. 480 00:32:10,666 --> 00:32:11,750 Tännepäin. 481 00:32:12,583 --> 00:32:14,374 Paikka onkin melkoinen. 482 00:32:14,375 --> 00:32:20,124 Tätä voisi kai kuvailla oleskelutilaksi tai jonkinlaiseksi virkistysalueeksi. 483 00:32:20,125 --> 00:32:21,957 Katsokaa. Tuolla hän on. 484 00:32:21,958 --> 00:32:24,582 Täällä kaikki jo odottavatkin. 485 00:32:24,583 --> 00:32:29,416 Käykää kaikki istumaan. Tuoleja pitäisi olla riittävästi. Hienoa. 486 00:32:30,583 --> 00:32:35,749 {\an8}Tässä on siis Hugh Montague... Anteeksi. En ole varma, miten... 487 00:32:35,750 --> 00:32:39,416 {\an8}Sir Hugh Montague... - Powell. Montague-Powell. 488 00:32:40,125 --> 00:32:42,040 Loppuosa lausutaan kuten "Pole". 489 00:32:42,041 --> 00:32:44,374 Kuten Anthony. - "Pole". 490 00:32:44,375 --> 00:32:45,791 Samapa tuo. 491 00:32:47,583 --> 00:32:49,916 Tervetuloa Stanton Woodiin. - Kiitos. 492 00:32:52,166 --> 00:32:56,416 Herra Powell. Olen Sir Benjamin Griffith. 493 00:32:57,125 --> 00:32:59,583 Hienoa. Ilo tavata, Benjamin. 494 00:33:01,166 --> 00:33:06,499 Olette fiksuja ja tiedätte varmaankin, 495 00:33:06,500 --> 00:33:12,040 että olen paikallinen edustajanne parlamentissa eli kansanedustajanne. 496 00:33:12,041 --> 00:33:15,790 Teen Westminsterissä niska limassa tärkeitä päätöksiä, 497 00:33:15,791 --> 00:33:20,749 jotka koskevat kaikkea ulkomaan sodista papujen hintaan. 498 00:33:20,750 --> 00:33:23,083 Opettajien palkoista puhumattakaan. 499 00:33:25,875 --> 00:33:31,875 Pian tekin saatte äänestää, kunhan pysytte poissa vankilasta. 500 00:33:32,666 --> 00:33:35,207 Kannattaakin äänestää viisaasti. 501 00:33:35,208 --> 00:33:41,832 Pohtikaa, kuka suojelee rahojanne, omaisuuttanne ja vapauksianne. 502 00:33:41,833 --> 00:33:43,749 Meillä ei ole mitään niistä. 503 00:33:43,750 --> 00:33:46,125 Anteeksi kuinka? - Ihan sama. 504 00:33:48,000 --> 00:33:51,208 Pojat ovat opiskelleet demokratiaa. 505 00:33:53,041 --> 00:33:59,165 Tunneilla on siis puhuttu demokratiasta. 506 00:33:59,166 --> 00:34:03,540 Venäjän ja kommunismin kurssilla. - Siinä on hyvä esimerkki. 507 00:34:03,541 --> 00:34:08,124 Silloin, kun en pörrää ympäriinsä tapaamassa kaltaisianne, 508 00:34:08,125 --> 00:34:12,790 teen kovasti töitä varmistaakseni, ettei tälle maalle käy samoin. 509 00:34:12,791 --> 00:34:18,874 Kommunistinen Britannia ei olisi läheskään näin vihreä ja miellyttävä maa. 510 00:34:18,875 --> 00:34:19,916 Loistavaa. 511 00:34:21,208 --> 00:34:25,999 Hienoa. Olipa mukavaa ja inspiroivaa pojille. Ottakaa kuvat. 512 00:34:26,000 --> 00:34:29,541 Haluatteko tietää, mitä Lontoossa tapahtuu? 513 00:34:33,500 --> 00:34:36,541 Ettehän te ole ennenkään ujostelleet. 514 00:34:37,250 --> 00:34:41,583 Kiinnostavatko prinsessa Diana tai valtionsalaisuudet? Kysykää pois vain. 515 00:34:43,000 --> 00:34:44,041 Ole hyvä. 516 00:34:45,458 --> 00:34:48,040 Mietin yhtä asiaa, sir. 517 00:34:48,041 --> 00:34:54,166 Kuuluuko kansanedustajan urapolkuun se, että on aina ollut mulkku? 518 00:34:56,750 --> 00:34:59,415 Mitä? - Hän puhuu mitä sattuu. 519 00:34:59,416 --> 00:35:01,749 Mitä helvettiä? - Sir. 520 00:35:01,750 --> 00:35:03,624 Ihmettelen vain. 521 00:35:03,625 --> 00:35:07,624 Tuo pitää leikata pois. - Halusin vain esittää kysymykseni. 522 00:35:07,625 --> 00:35:10,499 Itsehän sanoitte, että saamme kysellä. 523 00:35:10,500 --> 00:35:12,165 Saanko minäkin? - "Pole"! 524 00:35:12,166 --> 00:35:15,249 Annoitte luvan kysyä. - No niin, kaikki. 525 00:35:15,250 --> 00:35:18,541 "Pole"! - Vastatkaa kysymykseen. 526 00:35:31,041 --> 00:35:32,832 Se on perseestä ja rasismia. 527 00:35:32,833 --> 00:35:35,833 Kiintoisaa, Tarone. Miksi se on sinusta rasismia? 528 00:35:36,583 --> 00:35:40,958 En tiedä. Kerro sinä. - Hyvä on, jos kerran niin haluat. 529 00:35:41,625 --> 00:35:43,750 Ehkä se onkin hyvä ajatus. 530 00:35:45,208 --> 00:35:46,624 Ehkä sinusta tuntuu, 531 00:35:46,625 --> 00:35:52,165 että jos joku muu olisi sanonut Sholalle samanlaisia asioita kuin sinä, 532 00:35:52,166 --> 00:35:54,166 rangaistus olisi erilainen. 533 00:35:54,958 --> 00:35:55,875 Juuri niin. 534 00:35:57,458 --> 00:36:01,249 Olen musta kuten hänkin, joten he eivät tiedä, miten toimia. 535 00:36:01,250 --> 00:36:03,374 Minua pidetään sekona raiskaajana. 536 00:36:03,375 --> 00:36:07,040 Minun on pakko keskeyttää. Olen tuosta täysin eri mieltä. 537 00:36:07,041 --> 00:36:11,332 Totta helvetissä olet, Jenny. Olette kaikki samanlaisia. 538 00:36:11,333 --> 00:36:12,375 Varo sanojasi. 539 00:36:16,083 --> 00:36:19,415 Minäpä kerron oman kantani asiaan. - Anna palaa vain. 540 00:36:19,416 --> 00:36:22,957 Saat kuukauden jälki-istuntoa ja ylimääräisiä tapaamisia, 541 00:36:22,958 --> 00:36:27,582 koska olet syyllistynyt toistuvasti seksuaaliseen vihjailuun ja väkivaltaan. 542 00:36:27,583 --> 00:36:32,708 Lisäksi olet käyttäytynyt kerran fyysisesti sopimattomasti Sholaa kohtaan. 543 00:36:36,625 --> 00:36:40,790 Kuule. Jos tänne olisi soitettu poliisit... - Niinpä niin. 544 00:36:40,791 --> 00:36:43,790 He tuskin olisivat olleet tasapuolisia. 545 00:36:43,791 --> 00:36:47,957 Ajattelepa vaikka Rileytä ja Jamieta aiemmin tänä vuonna. 546 00:36:47,958 --> 00:36:54,499 Minusta rangaistukset ovat tasapuolisia, harkittuja ja jopa melko lieviä. 547 00:36:54,500 --> 00:36:56,290 Jos koulu olisi tavallinen, 548 00:36:56,291 --> 00:37:00,874 sinut olisi ilman muuta erotettu Sholalle sanomiesi asioiden takia. 549 00:37:00,875 --> 00:37:03,166 Shola olisi voinut nostaa syytteen. 550 00:37:09,583 --> 00:37:11,374 Näyttääpä hyvältä, Sarah. 551 00:37:11,375 --> 00:37:12,957 Kiitos, Sarah. - Mahtavaa. 552 00:37:12,958 --> 00:37:14,375 Kiitos. 553 00:37:15,166 --> 00:37:17,582 Otit minunkin. - Antakaa nyt olla. 554 00:37:17,583 --> 00:37:19,790 Maali ei tee sinusta Alan Sheareria. 555 00:37:19,791 --> 00:37:22,625 Se on minun. - Eikä. Mitä helvettiä? 556 00:37:24,750 --> 00:37:28,166 Hän vei sen sinulta kuin vauvalta. - Ei. Minä otan sen. 557 00:37:29,166 --> 00:37:30,958 Älkää aloittako. - Jumalauta! 558 00:37:33,708 --> 00:37:37,415 Kuule. Hyvää työtä. Et yrittänyt tänään hiplata Sholaa. 559 00:37:37,416 --> 00:37:42,000 Mitä? - Hän on kieltämättä hyvännäköinen. 560 00:37:46,791 --> 00:37:48,790 Voi jumalauta. - Hemmetti. 561 00:37:48,791 --> 00:37:49,915 Mitä? 562 00:37:49,916 --> 00:37:52,708 Jumalauta. Anna tulla, saatanan neiti. 563 00:37:53,375 --> 00:37:54,749 Pois keittiöstä! 564 00:37:54,750 --> 00:37:56,082 Hakkaa hänet! - Ulos! 565 00:37:56,083 --> 00:37:57,499 Riittää! - Anna tulla! 566 00:37:57,500 --> 00:37:59,416 Montako kertaa pitää sanoa? 567 00:38:00,666 --> 00:38:01,500 Hemmetti! 568 00:38:03,333 --> 00:38:04,625 Voi jumalauta. 569 00:38:06,250 --> 00:38:09,666 Minkä takia juokset, Jamie? 570 00:38:11,208 --> 00:38:12,541 Helvetin kusipää! 571 00:38:15,208 --> 00:38:16,250 Helvetti! 572 00:38:20,583 --> 00:38:21,416 Anna tulla! 573 00:38:27,833 --> 00:38:30,083 Väistä! - Vedä häntä turpaan! 574 00:38:30,958 --> 00:38:34,000 Ei! Lopettakaa! 575 00:38:40,000 --> 00:38:42,375 Rauhoittukaa! Helvetti soikoon! 576 00:38:50,625 --> 00:38:52,458 Helvetti! - Voi paska! 577 00:38:53,083 --> 00:38:54,500 Jumalauta. - Ei helvetti. 578 00:38:55,291 --> 00:38:57,790 Onko sinun aina pakko olla kusipää? 579 00:38:57,791 --> 00:39:00,790 Mitä? - Onko aina pakko olla kusipää? 580 00:39:00,791 --> 00:39:02,582 Tapan sinut, Shy! - Ei! 581 00:39:02,583 --> 00:39:04,832 Tapan sinut! - Riittää jo! 582 00:39:04,833 --> 00:39:10,791 Mitä vuoden 1996 Shy sanoisi vuoden 1990 vuoden Shylle? 583 00:39:14,291 --> 00:39:17,790 Paskat tästä. Ihan oikeasti. - Selvä. Lopetetaan. 584 00:39:17,791 --> 00:39:24,207 En minä sitä. Puhuin itsestäni. Vihaan kaikkea. Vihaan joskus itseäni. 585 00:39:24,208 --> 00:39:27,207 Selvä. Lopetetaan siinä tapauksessa. 586 00:39:27,208 --> 00:39:29,541 Haluan tehdä tämän. - Hyvä on. 587 00:39:30,708 --> 00:39:36,375 Käytin kaiken aikani pössyttelyyn, tupakointiin ja mietojen kittaamiseen. 588 00:39:37,666 --> 00:39:39,208 Ja rommin juomiseen. 589 00:39:41,333 --> 00:39:46,375 Halusin vetää pään täyteen jatkuvasti ja raivosin äidilleni ja isäpuolelleni. 590 00:39:48,166 --> 00:39:51,541 Satutin erästä kaveria todella pahasti. 591 00:39:53,791 --> 00:39:56,915 Tuikkasin isäpuoltani veitsellä. - Hitto. 592 00:39:56,916 --> 00:40:02,083 Sormeen vain. Hän on ihan kunnossa. Itse asiassa kävi niin, että... 593 00:40:04,208 --> 00:40:07,707 Se tavallaan lähensi välejämme. 594 00:40:07,708 --> 00:40:11,875 Hänellä on sitä paitsi läskit sormet. Kusipää mikä kusipää. 595 00:40:15,000 --> 00:40:20,207 Steve kielsi tekemästä näin. - Vain poikien ollessa huoneissaan. 596 00:40:20,208 --> 00:40:22,416 En suostu. - Huoneet ovat tyhjiä. 597 00:40:23,041 --> 00:40:25,790 Tule tänne, Claire. Kuvaa seinää. 598 00:40:25,791 --> 00:40:27,915 Älä kuvaa tätä! - Ei mitään hätää. 599 00:40:27,916 --> 00:40:33,874 Steve harvoin mainitsee, että oli vakavassa kolarissa pari vuotta sitten. 600 00:40:33,875 --> 00:40:37,082 Itse asiassa siitä on jo kolmisen vuotta. 601 00:40:37,083 --> 00:40:42,250 Se oli hirveää. Hänet piti leikata irti autosta keskellä liikenneympyrää. 602 00:40:44,166 --> 00:40:46,375 Mennäänkö jo? - Voi luoja. 603 00:40:48,000 --> 00:40:49,000 Jessus. 604 00:40:50,375 --> 00:40:52,416 "Shy." 605 00:40:53,541 --> 00:40:55,707 Hän vaikuttaa mukavalta. - Niin. 606 00:40:55,708 --> 00:40:57,749 Pois kameran edestä, Geoff. 607 00:40:57,750 --> 00:41:02,499 Ei katsota laatikoihin. Hyllyt riittävät. - Tämä lahoaa käsiin. 608 00:41:02,500 --> 00:41:05,790 Ei helvetti. Mitä tässä on? - "Atomic Bass Recordings." 609 00:41:05,791 --> 00:41:07,166 Tajuttoman painava. 610 00:41:09,375 --> 00:41:10,625 Katso sisälle. 611 00:41:16,125 --> 00:41:18,750 Reppu on kirjaimellisesti täynnä kiviä. 612 00:41:48,458 --> 00:41:49,666 Kiitos. 613 00:41:50,666 --> 00:41:53,458 Kunnioita minua edes vähän ja kuuntele asiani. 614 00:41:58,750 --> 00:42:04,083 Itse asiassa taidan tietää, mikset saa tarpeeksi REM-unta. 615 00:42:05,541 --> 00:42:08,083 Syy löytynee juuri tuosta musiikista. 616 00:42:09,458 --> 00:42:12,207 Se on nopeaa, nykivää ja metallista. 617 00:42:12,208 --> 00:42:15,833 Melkoista tykitystä. Eikö niin? 618 00:42:26,041 --> 00:42:28,333 {\an8}Olemme edistyneet viime aikoina. 619 00:42:32,916 --> 00:42:34,500 Voi hyvänen aika. 620 00:42:39,250 --> 00:42:44,083 Sattuiko äitisi ja Iainin kanssa jotain? Onko ongelmia, joista en ole tietoinen? 621 00:42:46,708 --> 00:42:49,375 Suunnitteletko yhä levy-yhtiötä Bennyn kanssa? 622 00:42:55,500 --> 00:42:57,416 {\an8}Pidätkö vielä luonnontieteistä? 623 00:42:59,000 --> 00:43:00,041 {\an8}Maantieteestä? 624 00:43:01,750 --> 00:43:04,916 Voisimme ottaa taulukkosi esille. 625 00:43:13,375 --> 00:43:17,041 Älä teeskentele, että tunnet minut! 626 00:43:18,083 --> 00:43:21,000 Et tunne minua! 627 00:43:22,083 --> 00:43:25,000 Tiedät vain sen, mitä kerron! - Riittää jo. 628 00:44:00,458 --> 00:44:02,957 Pelisi on pelattu, Cal. - Läpihuutojuttu. 629 00:44:02,958 --> 00:44:04,625 Lyö jo sitä hinttiä. 630 00:44:06,916 --> 00:44:10,415 Älä ole neiti. Lyö takaisin. 631 00:44:10,416 --> 00:44:13,250 Shy. Voisinko... 632 00:44:14,333 --> 00:44:17,582 Voimmeko jutella hetken? - Tiedän, mitä aiot sanoa. 633 00:44:17,583 --> 00:44:19,500 Tule hetkeksi käytävälle. 634 00:44:23,416 --> 00:44:26,750 Hän haukkui minua neidiksi. Melkoista paskaa. 635 00:44:35,000 --> 00:44:39,375 Kuulin, mitä Jennyn kanssa kävi. 636 00:44:42,833 --> 00:44:45,083 Onneksesi tuoli ei nosta syytettä. 637 00:44:47,625 --> 00:44:49,166 Tosi hauskaa. 638 00:44:50,708 --> 00:44:51,625 Shy. 639 00:44:52,541 --> 00:44:56,458 Se oli todella typerä veto. Suorastaan mauton. 640 00:45:00,958 --> 00:45:06,707 Olemme aina puhuneet suoraan. Tiedän, että sinua vaivaa jokin. 641 00:45:06,708 --> 00:45:11,749 Haluan, että otat meistä irti kaiken, minkä ikinä saat. 642 00:45:11,750 --> 00:45:14,416 Tukeudu ihmisiin, jotka välittävät. 643 00:45:15,208 --> 00:45:19,875 Voit puhua minulle, Amandalle, muille pojille tai ihan kenelle vain. 644 00:45:20,791 --> 00:45:24,583 Et ole yksin. Se on homman pointti. 645 00:45:28,541 --> 00:45:29,541 Ole kiltti. 646 00:45:32,333 --> 00:45:36,332 Tai soita äidillesi. Hän ja Iain voivat tulla juttelemaan. 647 00:45:36,333 --> 00:45:40,915 Jessus. Painu nyt jo helvettiin, Steve! 648 00:45:40,916 --> 00:45:44,249 En halua puhua. En jaksa enää. 649 00:45:44,250 --> 00:45:47,790 En jaksa Jennyä. Enkä jaksa sinuakaan. 650 00:45:47,791 --> 00:45:51,125 Ymmärrän sen hyvin. Oikeasti. - Entä sinä, Steve? 651 00:45:52,375 --> 00:45:53,833 Puhutaanpa sinusta. 652 00:45:55,750 --> 00:45:57,583 Miksi välität paskaakaan? 653 00:45:59,083 --> 00:46:00,124 Hyypiö. 654 00:46:00,125 --> 00:46:03,750 Shy. - Oletko joku helvetin alkkis? 655 00:46:12,666 --> 00:46:16,999 Pyydämme kaikkia kuvailemaan itseään kolmella sanalla. 656 00:46:17,000 --> 00:46:18,041 Selvä. 657 00:46:22,708 --> 00:46:24,208 Todella, todella väsynyt. 658 00:46:28,583 --> 00:46:34,749 Entä miten on poikien laita? Mitä he ajattelevat sinusta? 659 00:46:34,750 --> 00:46:38,208 Tee nyt jumalauta jotain, Cal! Tempaise suoraan tussuun! 660 00:46:39,333 --> 00:46:41,333 No niin. Istukaa alas, pojat. 661 00:46:43,208 --> 00:46:46,874 Tämä päivä on mennyt päin seiniä monestakin eri syystä. 662 00:46:46,875 --> 00:46:48,582 He kaiketi pitävät minusta. 663 00:46:48,583 --> 00:46:50,624 Onko kaikki hyvin, Ash ja Riley? 664 00:46:50,625 --> 00:46:54,082 Olen munapää, runkkari, vemputtaja, mulkero ja... 665 00:46:54,083 --> 00:47:00,332 Heidät voisi pidättää irlantilaisvihasta ja verbaalisesta väkivallasta. 666 00:47:00,333 --> 00:47:04,832 Uskon ja toivon siitä huolimatta, että he luottavat minuun. 667 00:47:04,833 --> 00:47:08,832 Muistatteko, kun puhuin planeetan iästä? Katsotaanpa tätä viivaa. 668 00:47:08,833 --> 00:47:13,665 Viiva on siis planeetan ikä. Se kiertää koko luokkahuoneen ympäri. 669 00:47:13,666 --> 00:47:19,665 Se jatkuu vaikka kuinka pitkälle. Loppua ei ole edes näkyvissä. 670 00:47:19,666 --> 00:47:22,874 {\an8}Toisinaan joudun osaksi räjähdysalttiita tilanteita, 671 00:47:22,875 --> 00:47:29,290 koska pojat ovat vihaisia toisilleen, auktoriteeteille tai vanhemmilleen. 672 00:47:29,291 --> 00:47:31,832 Tämä on ihmiskunta. Ajatelkaa. - Jumalauta. 673 00:47:31,833 --> 00:47:33,540 Sitä yritin ajaa takaa. 674 00:47:33,541 --> 00:47:35,957 Heidät on hylätty monista eri syistä. 675 00:47:35,958 --> 00:47:38,833 Henkilökuntani on täällä omasta tahdostaan. 676 00:47:39,541 --> 00:47:41,416 Sitä yritin teille selittää. 677 00:47:42,000 --> 00:47:44,165 {\an8}Minusta sillä on merkitystä. 678 00:47:44,166 --> 00:47:46,500 Kuinka vanhoja kivet ovat? - Runkkari. 679 00:47:47,708 --> 00:47:51,374 Ei, Jamie. Nämä eivät ole runkkareita vaan pelkkää liitukiveä. 680 00:47:51,375 --> 00:47:53,832 Viisikymmentä miltsiä! - Niin, Benny. 681 00:47:53,833 --> 00:47:55,625 Mitä? - Ja... 682 00:47:58,208 --> 00:48:01,625 Tietääkö kukaan, mistä liitukivi koostuu? 683 00:48:02,666 --> 00:48:04,415 Liidusta. - Helvetin idiootti. 684 00:48:04,416 --> 00:48:06,207 Pää kiinni. - Liituahan se on. 685 00:48:06,208 --> 00:48:09,999 Miljardeista murskaantuneista... - Mistä, Shy? 686 00:48:10,000 --> 00:48:13,582 Miljardeista murskaantuneista... - Juuri niin. 687 00:48:13,583 --> 00:48:15,415 En minä tiedä. - Tiedät kyllä. 688 00:48:15,416 --> 00:48:17,833 Enkä tiedä. - Tiedätpäs. 689 00:48:19,958 --> 00:48:23,665 VEISTOKSELLINEN RANNIKKO 690 00:48:23,666 --> 00:48:30,290 Miljardeista murskaantuneista fossiileista kuten esimerkiksi pienistä simpukoista. 691 00:48:30,291 --> 00:48:34,708 Millä kolmella sanalla uskot opettajiesi kuvailevan sinua? 692 00:48:35,958 --> 00:48:39,082 He valitsisivat joka päivä eri sanat. 693 00:48:39,083 --> 00:48:45,207 Joinain päivinä he sanoisivat, että olen puhelias, fiksu ja rauhallinen. 694 00:48:45,208 --> 00:48:48,791 Toisina päivinä he taas sanoisivat, 695 00:48:50,083 --> 00:48:54,333 että olen masisteleva ja äkäinen häirikkö. 696 00:48:55,458 --> 00:48:59,541 Minun on kylläkin pakko sanoa, että vaikutat todella tunneälykkäältä. 697 00:49:00,541 --> 00:49:05,082 Tiedän. Ihan kuin katsoisi yötaivasta ja yrittäisi painaa kaiken mieleen. 698 00:49:05,083 --> 00:49:07,000 Älä nyt vallan liikutu. - Mitä? 699 00:49:08,208 --> 00:49:10,958 Olette nähneet, millaista kaaosta tämä on. 700 00:49:11,791 --> 00:49:13,707 Uskomme tämän silti toimivan. 701 00:49:13,708 --> 00:49:19,165 Muut telkeisivät pojat lukkojen taakse, mutta me voimme saavuttaa jotain. 702 00:49:19,166 --> 00:49:20,750 Tarjoamme vaihtoehdon. 703 00:49:26,958 --> 00:49:29,750 Painu helvettiin, ämmä. - Tänne sieltä, munapää. 704 00:49:51,166 --> 00:49:52,665 Tulipalo! 705 00:49:52,666 --> 00:49:55,416 Steve! 706 00:50:19,041 --> 00:50:20,541 Kuka painoi sen päälle? 707 00:50:46,166 --> 00:50:49,375 Kuvaile työkavereitasi kolmella sanalla. 708 00:50:51,291 --> 00:50:54,082 Hienoa. Puhunko epävirallisesti? 709 00:50:54,083 --> 00:50:57,915 Ilman muuta. Kyse on vain hauskanpidosta ja terapiasta. 710 00:50:57,916 --> 00:50:59,000 Selvä. 711 00:50:59,625 --> 00:51:00,875 Steve. 712 00:51:02,458 --> 00:51:04,833 Hän on... 713 00:51:06,541 --> 00:51:07,666 Kunnollinen. 714 00:51:15,125 --> 00:51:17,083 Hän on hyvä tyyppi. 715 00:51:19,291 --> 00:51:20,583 Hän on aito. 716 00:51:24,916 --> 00:51:26,875 Niin. Hän on paikan pomo. 717 00:51:42,333 --> 00:51:45,125 Tajusin kyllä. 718 00:51:46,875 --> 00:51:50,790 Vihaan käydä tunneilla. Olen ollut todella stressaantunut. 719 00:51:50,791 --> 00:51:54,207 Biljardikielto pilasi elämäni täysin. 720 00:51:54,208 --> 00:51:57,833 Kaipaan pössyä ja tussua. En jaksa koulua! - Kiitos. Riittää. 721 00:52:02,666 --> 00:52:03,500 Kuule. 722 00:52:04,958 --> 00:52:07,958 Saattaisit jopa pitää tästä. 723 00:52:10,125 --> 00:52:12,124 Juttelin Jungle Bunnyn kanssa. 724 00:52:12,125 --> 00:52:13,958 Siis Shyn kanssa. - Niin. 725 00:52:16,750 --> 00:52:22,333 Hän puhui siitä, miten äitimme aina puuttuivat asioihin. 726 00:52:24,041 --> 00:52:25,208 Hössöttivät. 727 00:52:26,583 --> 00:52:28,708 Kielsivät suunnilleen kaiken. 728 00:52:29,583 --> 00:52:31,333 Mitään ei saanut tehdä. 729 00:52:32,583 --> 00:52:34,416 Syyttivät perheen tuhoamisesta. 730 00:52:41,041 --> 00:52:43,958 Hän sanoi kaipaavansa sitä. 731 00:52:48,916 --> 00:52:50,291 Vastasin hänelle, 732 00:52:52,666 --> 00:52:55,708 että minäkin kaipaan sitä ja äitiäni. 733 00:53:00,875 --> 00:53:03,375 Äidistäni puheen ollen. 734 00:53:09,166 --> 00:53:10,666 Pilasin hänen elämänsä. 735 00:53:13,750 --> 00:53:17,791 Nytpä se ainakin tuli sanottua. Ole hyvä. 736 00:53:20,708 --> 00:53:23,457 Jenny. Jenny Penny Menny. 737 00:53:23,458 --> 00:53:26,875 Tunge se piippuusi ja vedä oikein kunnon henkoset. 738 00:53:31,250 --> 00:53:35,415 Asia on juuri niin kuin sanoin Taronelle iltapäivällä. 739 00:53:35,416 --> 00:53:38,790 Tavallisessa koulussa... - Hänet ihan vain pidätettäisiin. 740 00:53:38,791 --> 00:53:41,125 Niinpä. Sitähän olen yrittänyt sanoa. 741 00:53:43,083 --> 00:53:44,874 Mutta Sholan näkökulmasta me... 742 00:53:44,875 --> 00:53:51,290 Meillä tarkoitan teitä ja koulua. Olette olleet niin huolimattomia, että... 743 00:53:51,291 --> 00:53:53,166 Anteeksi, Jenny. 744 00:53:53,666 --> 00:53:57,915 Onko kameraryhmä piilossa jossain? - Kuvaukset ovat ilmeisesti ohi. 745 00:53:57,916 --> 00:54:00,208 Toivotaan. - He tutkivat joka nurkan. 746 00:54:00,791 --> 00:54:04,374 Hei, Steve. Melkoinen päivä. - Aivan. 747 00:54:04,375 --> 00:54:09,874 Shy välttyi täpärästi vankilatuomiolta solvattuaan lordia tai siriä. 748 00:54:09,875 --> 00:54:13,124 Muistaakseni hän on sir. - Niin. Amanda kertoikin. 749 00:54:13,125 --> 00:54:17,249 Helvetti soikoon. En ole ikinä inhonnut ketään yhtä paljon. 750 00:54:17,250 --> 00:54:22,665 {\an8}Melkoinen ajoitus. Shyn mieliala vaihtelee masennuksen alhosta tilannekomiikkaan. 751 00:54:22,666 --> 00:54:24,250 Siitä halusinkin puhua. 752 00:54:25,666 --> 00:54:27,666 Vai oliko sinulla jotain, Steve? 753 00:54:28,958 --> 00:54:30,125 Anna tulla vain. 754 00:54:31,916 --> 00:54:33,374 Hyvä on sitten. 755 00:54:33,375 --> 00:54:39,707 Minulla oli hänen kanssaan iltapäivällä melko katastrofaalinen tapaaminen. 756 00:54:39,708 --> 00:54:41,582 Hän kävi tuolin kimppuun. 757 00:54:41,583 --> 00:54:48,332 Palataan silti ajassa viime torstaihin tai sitä edeltävään torstaihin. 758 00:54:48,333 --> 00:54:53,457 Olen huomannut ison muutoksen siinä, miten hän ottaa asioita vastaan. 759 00:54:53,458 --> 00:54:56,749 Se näkyy kaikessa arkitoiminnassa. 760 00:54:56,750 --> 00:54:59,957 Hän ei pidä enää lainkaan päiväkirjaa. 761 00:54:59,958 --> 00:55:03,790 Hän ei toistele vahvistuslauseita eikä tee hengitysharjoituksia. 762 00:55:03,791 --> 00:55:06,124 Hänestä kaikki on täysin turhaa. 763 00:55:06,125 --> 00:55:09,832 Hän on aiemmin kuvaillut painajaisiaan hyvin tarkasti. 764 00:55:09,833 --> 00:55:15,082 Hän on kertonut piikkilankatunteestakin, mutta viimeisen kuukauden aikana... 765 00:55:15,083 --> 00:55:21,457 Hän on jotenkin sulkeutunut. - Niin onkin. Olen hänestä huolissani. 766 00:55:21,458 --> 00:55:24,165 Kavereiden kanssa kaikki on hyvin. 767 00:55:24,166 --> 00:55:27,832 Drum and bass -jengin osalta ainakin. - Siltä vaikuttaa. 768 00:55:27,833 --> 00:55:31,124 Voi ei. - Ulkona sataa kaatamalla. 769 00:55:31,125 --> 00:55:34,665 Hän ottaa kyllä asiat helposti itseensä. 770 00:55:34,666 --> 00:55:39,833 Välit ovat kunnossa Bennyyn ja Caliin, mutta hän on silti ollut hiljainen. 771 00:55:40,583 --> 00:55:44,457 Niin. Hän... 772 00:55:44,458 --> 00:55:49,749 Ehdotin vanhempien viikonloppuvierailua, eikä hän suhtautunut siihen hyvin. 773 00:55:49,750 --> 00:55:53,791 Hän on ollut enimmäkseen vaisu kansanedustajan haukkumiseen asti. 774 00:55:54,500 --> 00:55:58,832 Täällä katsotaan usein läpi sormien etenkin kannabiksen kohdalla. 775 00:55:58,833 --> 00:56:01,582 Tuo on liioittelua. Teemme parhaamme. 776 00:56:01,583 --> 00:56:04,665 Valtaosa käyttää seurassa. - Valitaan taistelumme. 777 00:56:04,666 --> 00:56:10,040 Shy polttaa mieluummin yksin. - Owen ja minä voisimme tehdä enemmän. 778 00:56:10,041 --> 00:56:14,958 Hoidamme asian, mutta se on täällä aina yksi hankalimmista tehtävistä. 779 00:56:18,250 --> 00:56:23,624 Hän haluaa aidosti tehdä ryhtiliikkeen. Minun käy häntä oikeasti sääliksi. 780 00:56:23,625 --> 00:56:26,875 Hän haluaa saada päänsä kuntoon. 781 00:56:27,583 --> 00:56:29,041 Käsipallo, Owen! 782 00:56:29,625 --> 00:56:30,583 Kuulkaa. 783 00:56:32,125 --> 00:56:38,708 En moiti ketään henkilökohtaisesti, mutta en ole ennen tuntenut täällä näin. 784 00:56:40,500 --> 00:56:44,749 Halusin jutella Shyn asioista kanssasi kaksi viikkoa sitten. 785 00:56:44,750 --> 00:56:47,666 Kysyin uudestaan tällä viikolla. Kahdesti. 786 00:56:52,041 --> 00:56:56,999 Kyseessä on sentään perusvelvollisuutesi. - Nyt on vain ollut rankkaa. 787 00:56:57,000 --> 00:57:00,999 Tiedät, että pidän työstäni valtavasti ja kunnioitan teitä kaikkia, 788 00:57:01,000 --> 00:57:03,040 muttet pysty kaikkeen, Steve. 789 00:57:03,041 --> 00:57:08,249 Etenkään Shyn kaltaisten kohdalla. - Taio sitten lisää henkilökuntaa. 790 00:57:08,250 --> 00:57:11,125 En osoittele ketään sormella, mutta Steve... 791 00:57:14,541 --> 00:57:18,250 Sinullakin on rajasi. - Keskeytän, ennen kuin loukkaat ketään. 792 00:57:20,166 --> 00:57:24,915 Kaikki on kuitenkin ohi. - Miten niin? 793 00:57:24,916 --> 00:57:26,625 Koulu suljetaan. 794 00:57:41,875 --> 00:57:46,166 Haluan olla Stanton Woodissa, mutta joskus haluan olla neljävuotias. 795 00:57:48,166 --> 00:57:49,916 Aloittaa alusta munaamatta. 796 00:57:51,541 --> 00:57:53,875 Yrittää uudestaan sekoilematta. 797 00:57:55,375 --> 00:57:59,708 En mokailisi niin helvetin paljon enkä tuntisi kaiken olevan omaa syytäni. 798 00:58:00,750 --> 00:58:02,666 Ja tavallaan aina osa minua. 799 00:58:09,666 --> 00:58:13,415 Entä sinä, Steve? Puhutaanpa sinusta. Miksi välität paskaakaan? 800 00:58:13,416 --> 00:58:17,000 Shy. - Oletko joku helvetin alkkis? 801 00:58:19,958 --> 00:58:22,416 Ei enää puheluita tai vierailuja. 802 00:58:23,375 --> 00:58:25,665 Et voi katkaista välejä. Olen poikasi. 803 00:58:25,666 --> 00:58:27,125 Ole hiljaa ja kuuntele. 804 00:58:41,208 --> 00:58:45,458 Tämä on sinun syytäsi, Steve. 805 00:59:10,666 --> 00:59:14,625 Minun pitää jatkaa töitä. Nähdään taas, Jenny. 806 00:59:38,000 --> 00:59:39,083 Steve. 807 00:59:46,041 --> 00:59:47,000 Olen pahoillani. 808 01:00:01,875 --> 01:00:02,958 Ei se mitään. 809 01:00:07,875 --> 01:00:12,291 Onko kaikki hyvin? - On. Ei tässä mitään. 810 01:00:14,375 --> 01:00:15,416 Hei sitten. 811 01:01:04,375 --> 01:01:08,000 Painukaa kaikki helvettiin! 812 01:01:11,083 --> 01:01:16,999 Onko kaikki hyvin, Shola? - On. Ihan mallillaan. 813 01:01:17,000 --> 01:01:20,832 Voisitko allekirjoittaa tämän, Amanda? 814 01:01:20,833 --> 01:01:23,083 Selvä. 815 01:01:27,833 --> 01:01:31,000 Eikö futiksen aikana sattunut mitään? - Ei. 816 01:01:32,416 --> 01:01:35,082 Taisin rökittää heidät kunnolla. 817 01:01:35,083 --> 01:01:37,415 Ehkä olen vain sinisilmäinen, 818 01:01:37,416 --> 01:01:41,874 mutta kaikki käyttäytyivät hyvin eikä Tarone sanonut sanaakaan. 819 01:01:41,875 --> 01:01:46,500 Käyn kierroksella ja poltan tupakan. - Selvä. 820 01:01:47,833 --> 01:01:48,916 Niin. 821 01:01:49,875 --> 01:01:55,125 Suuren runoilijan sanoin pitää polttaa, kun on vielä suu, jolla voi sauhutella. 822 01:01:56,333 --> 01:02:00,500 Ai niin, Shola. Voimmeko jutella hetken, ennen kuin menet? 823 01:02:02,041 --> 01:02:04,333 Nyt hetikö? - Jos vain mitenkään sopii. 824 01:02:06,625 --> 01:02:09,166 Toki. - Tervetuloa toimistooni. 825 01:02:16,000 --> 01:02:17,291 Helvetillinen päivä. 826 01:02:19,166 --> 01:02:24,082 Niin. Ehdin jo huokaista helpotuksesta, ennen kuin Kievin kana lenteli seinille. 827 01:02:24,083 --> 01:02:27,500 Siihen asti kaikki meni hyvin ja oli melko rauhallista. 828 01:02:31,500 --> 01:02:33,790 Aloitan tärkeimmästä asiasta. 829 01:02:33,791 --> 01:02:38,624 Tiedän, että kasetit ovat typeriä, 830 01:02:38,625 --> 01:02:42,083 mutten ehtinyt perehdyttää sinua. 831 01:02:44,166 --> 01:02:45,665 Ne ovat mahtavia. 832 01:02:45,666 --> 01:02:47,291 Ihanko totta? - Ihan totta. 833 01:02:47,875 --> 01:02:51,666 Shola kuulemma pitää kaseteista. 834 01:02:53,458 --> 01:02:56,083 Shola kuulemma pitää kaseteista. 835 01:02:58,250 --> 01:03:02,207 Ovatko työvuorosi nyt paremmat? 836 01:03:02,208 --> 01:03:05,916 Pidän uusista vuoroista. Kiitos. 837 01:03:09,916 --> 01:03:11,041 Tuota... 838 01:03:13,375 --> 01:03:19,790 Tiedän, että Amandan mielestä en ole valmis tai kykenevä tähän. 839 01:03:19,791 --> 01:03:21,166 Mihin? 840 01:03:23,375 --> 01:03:26,290 Opettamiseen ja tähän työpaikkaan. 841 01:03:26,291 --> 01:03:29,041 Kyse ei todellakaan ole siitä. 842 01:03:30,375 --> 01:03:32,540 Hän sanoi asian ihan suoraan. 843 01:03:32,541 --> 01:03:37,124 Amanda vain puhuu ohi suunsa aina, kun on stressaantunut. 844 01:03:37,125 --> 01:03:43,165 Kukaan meistä ei saa tarpeeksi palkkaa eikä ole kyllin pätevä. 845 01:03:43,166 --> 01:03:48,125 {\an8}Ei yhtään kukaan meistä. Se ei ole mikään syy siihen, että... 846 01:03:50,333 --> 01:03:53,666 Et voi luovuttaa. Kaikki on perseestä. 847 01:03:58,875 --> 01:04:04,000 Minä vain haluan oikeasti olla täällä. 848 01:04:04,875 --> 01:04:08,707 Olen tässä todella hyvä. - Niin oletkin. 849 01:04:08,708 --> 01:04:12,665 Tarone-sotkulla oli vain huono ajoitus. 850 01:04:12,666 --> 01:04:17,749 Olisin hoitanut asian eri tavalla, jos olisin ollut täällä jo vuosi sitten. 851 01:04:17,750 --> 01:04:22,207 {\an8}En puuttunut asiaan tarpeeksi nopeasti. 852 01:04:22,208 --> 01:04:29,291 {\an8}Jos tunsit jääväsi missään vaiheessa ilman tukea, olen todella pahoillani. 853 01:04:31,750 --> 01:04:34,000 Hitto, Steve. Minua alkaa itkettää. 854 01:04:36,541 --> 01:04:39,541 Kaikki on hyvin. Opin kokemuksesta. 855 01:04:40,333 --> 01:04:43,832 Olemme todella onnekkaita, kun saimme sinut tänne. 856 01:04:43,833 --> 01:04:44,958 Kiitos. 857 01:04:50,458 --> 01:04:55,666 Haluaisin kysyä erästä toista asiaa, vaikket ehkä tiedäkään vastausta. 858 01:04:57,625 --> 01:04:59,083 Mitä helvettiä? 859 01:05:00,041 --> 01:05:02,082 Joulukuussako? - Niin. 860 01:05:02,083 --> 01:05:05,165 Mitä se tarkalleen ottaen tarkoittaa? 861 01:05:05,166 --> 01:05:09,666 Pitääkö meidän alkaa etsiä töitä? - En todellakaan tiedä. 862 01:05:14,166 --> 01:05:15,125 Ei hajuakaan. 863 01:05:17,958 --> 01:05:19,041 En tiedä. 864 01:05:29,500 --> 01:05:31,625 On tässä jotain hyvääkin. 865 01:05:33,750 --> 01:05:35,458 Tapasimme kansanedustajan. 866 01:05:36,625 --> 01:05:38,790 {\an8}Ihka oikean kansanedustajan. - Niinpä. 867 01:05:38,791 --> 01:05:43,541 Se olikin melkoinen kunnia. - Oikea kansanedustaja. 868 01:05:51,375 --> 01:05:54,291 Oliko sinulla vielä jotain asiaa? 869 01:05:55,541 --> 01:05:59,874 Ei. - Selvä. Ei kai sitten muuta. 870 01:05:59,875 --> 01:06:03,165 Lähdenkin tästä. Nähdään aamulla. - Nähdään. 871 01:06:03,166 --> 01:06:06,540 Oletko yövuorossa? - Olen. Amandan ja Owenin kanssa. 872 01:06:06,541 --> 01:06:09,500 Yritä levätä. Nähdään. - Ilman muuta. 873 01:06:17,583 --> 01:06:21,999 {\an8}Soita Shyn äidille ja isäpuolelle. 874 01:06:22,000 --> 01:06:25,707 {\an8}Muista antaa täysi selonteko siitä, 875 01:06:25,708 --> 01:06:29,708 {\an8}miten hän on käyttäytynyt ja mistä olemme huolissamme. 876 01:06:31,375 --> 01:06:35,708 {\an8}Lisäksi kirjallinen raportti Jennyltä sekä täysi vastuunotto minulta. 877 01:06:37,375 --> 01:06:39,916 {\an8}Pyydä lääkäriltä uusi lääkeresepti. 878 01:06:40,750 --> 01:06:44,250 {\an8}Yritä järjestää huoneasiat kuntoon. 879 01:06:45,666 --> 01:06:47,958 {\an8}Pidä pakka kasassa. Helvetti soikoon. 880 01:06:51,166 --> 01:06:57,500 {\an8}Olet luisumassa helvetin kovaa vauhtia rotkon pohjalle, senkin saatanan... 881 01:07:00,041 --> 01:07:02,041 {\an8}Koulusi suljetaan, Steven. 882 01:07:07,250 --> 01:07:10,708 ...helvetin kovaa vauhtia rotkon pohjalle. 883 01:07:12,208 --> 01:07:14,000 Koulusi suljetaan, Steven. 884 01:07:16,791 --> 01:07:18,500 Koulusi suljetaan, Steven. 885 01:08:11,166 --> 01:08:12,416 Paiskitko töitä? 886 01:08:16,583 --> 01:08:18,624 Juotko sinä? - Juon. 887 01:08:18,625 --> 01:08:22,250 Ihanko oikeasti? - Niin. Juon vain lasillisen. 888 01:08:23,083 --> 01:08:27,958 Mitä sitten? Siitä riittää kyllä. Pullo jäi yli joululta. Ota sinäkin. 889 01:08:35,000 --> 01:08:39,750 Oletko ottanut jotain? - En ole. Jätä minut nyt rauhaan. 890 01:08:41,666 --> 01:08:43,416 Juon vain hieman viiniä. 891 01:08:44,375 --> 01:08:47,416 Otan vain lasillisen. Ota sinäkin. 892 01:08:54,958 --> 01:08:57,083 Mikään ei ole sinun syytäsi. 893 01:09:01,916 --> 01:09:02,833 Steve. 894 01:09:05,583 --> 01:09:07,915 On se kuitenkin. - Eikä ole. 895 01:09:07,916 --> 01:09:09,666 Kyllä on. - Ei ole. 896 01:09:12,000 --> 01:09:15,458 Tämä ei ole sinun syytäsi. 897 01:09:16,375 --> 01:09:19,250 Koulun sulkeminen ei ole sinun syytäsi. 898 01:09:23,750 --> 01:09:25,083 Eikä kolarikaan. 899 01:09:26,750 --> 01:09:28,999 Tai pikkutytön kuolema. - Älä aloita. 900 01:09:29,000 --> 01:09:30,790 Kuuntele nyt. - Ole kiltti. 901 01:09:30,791 --> 01:09:33,915 Mikset suostu puhumaan siitä? - En jaksa tätä nyt. 902 01:09:33,916 --> 01:09:36,915 Tyttö kuoli, ja sinä turruta tunteesi. - Ei nyt. 903 01:09:36,916 --> 01:09:38,915 Ota sinäkin juotavaa. - Ei. 904 01:09:38,916 --> 01:09:40,707 Ota lasillinen. - Ei. 905 01:09:40,708 --> 01:09:46,082 Haluan, että puhut siitä. Myönnä, ettei se ollut sinun syytäsi. 906 01:09:46,083 --> 01:09:49,083 Katso minua silmiin ja myönnä se. 907 01:09:51,833 --> 01:09:57,874 Olet nimittäin ihan helvetin paskana. Ihan oikeasti. Et voi turruttaa kipua. 908 01:09:57,875 --> 01:10:02,582 Et voi myöskään estää sitä, koska et tee sen eteen helvetin vertaa. 909 01:10:02,583 --> 01:10:05,208 Et tee sen eteen helvettiäkään! 910 01:10:11,166 --> 01:10:14,791 Odotimme Steven kanssa paikalta jotain melkoisen erilaista. 911 01:10:15,875 --> 01:10:19,915 Kaksi kokonaista vuosiluokkaa, suunnilleen 60 oppilasta ja opettajaa. 912 01:10:19,916 --> 01:10:24,582 Paikan oli tarkoitus olla eräänlainen huippuosaamiskeskus. 913 01:10:24,583 --> 01:10:27,874 Leikkaukset koettelevat meitä jatkuvasti. 914 01:10:27,875 --> 01:10:34,583 Yritämme vain ontua eteenpäin ja olemme jatkuvassa kriisitilassa. 915 01:10:36,250 --> 01:10:39,708 Steve kokee siitä syyllisyyttä, vaikkei syy ole hänen. 916 01:10:40,791 --> 01:10:43,582 Tunnen samoin, vaikkei syy ole minunkaan. 917 01:10:43,583 --> 01:10:46,540 Siksi paiskimmekin molemmat töitä. 918 01:10:46,541 --> 01:10:52,166 Olemme täällä hyvinä ja huonoina hetkinä. Huonoja hetkiä on lähes aina enemmän. 919 01:14:43,166 --> 01:14:45,041 Helvetti. 920 01:15:44,500 --> 01:15:47,625 Painu nyt jo helvettiin, Steve. 921 01:15:48,708 --> 01:15:52,041 En halua puhua. En jaksa enää. 922 01:15:54,916 --> 01:15:56,250 En jaksa Jennyä. 923 01:16:00,333 --> 01:16:01,708 Entä sinä, Steve? 924 01:16:04,583 --> 01:16:06,416 Miksi välität paskaakaan? 925 01:16:41,166 --> 01:16:42,208 Voi ei. 926 01:16:50,416 --> 01:16:52,749 Amanda! - Mitä? 927 01:16:52,750 --> 01:16:54,707 Shy lähti. - Mitä sanoit? 928 01:16:54,708 --> 01:16:56,415 Mitä? - Hän jätti viestin. 929 01:16:56,416 --> 01:16:57,999 Mitä? - Älä herätä poikia. 930 01:16:58,000 --> 01:17:00,290 Hän ei ole täällä. - Mitä nyt teemme? 931 01:17:00,291 --> 01:17:03,332 Hänet pitää löytää, mutta hän on... - Ei hätää. 932 01:17:03,333 --> 01:17:06,707 Mitä helvettiä? Oletko vetänyt jotain? 933 01:17:06,708 --> 01:17:09,415 Mitä olet vetänyt? - Muutaman lasin viiniä. 934 01:17:09,416 --> 01:17:12,749 Valehtelit, senkin heikko typerys. 935 01:17:12,750 --> 01:17:16,166 Jumalauta. Valehtelit minulle! Saat luvan etsiä hänet. 936 01:17:20,291 --> 01:17:21,333 Shy! 937 01:18:09,791 --> 01:18:10,874 Soitan poliisille. 938 01:18:10,875 --> 01:18:15,000 Älä. Tarkista ullakko ja kellari. Etsin sillä aikaa täältäpäin. 939 01:18:17,375 --> 01:18:18,250 Shy! 940 01:19:27,458 --> 01:19:28,875 Jos voisin palata... 941 01:19:32,541 --> 01:19:34,249 Minä vain... 942 01:19:34,250 --> 01:19:38,791 Menisin mummin luo viettämään aikaa. 943 01:19:42,416 --> 01:19:47,166 Istuisin vain mummini luona. 944 01:19:51,208 --> 01:19:56,291 Kuuntelisin, kun hän höpisee. 945 01:19:56,958 --> 01:19:59,583 Nuuhkisin hänen kotinsa tuoksua. 946 01:20:02,833 --> 01:20:05,916 Söisin eltaantuneita keksejä. 947 01:20:18,833 --> 01:20:21,000 Ehkä pakkaisin kaikki tavarani. 948 01:20:23,166 --> 01:20:26,582 {\an8}Lähtisin pois asuntoautolla. 949 01:20:26,583 --> 01:20:29,000 {\an8}Maantietoa Thelman ja Louisen tyyliin. 950 01:20:30,041 --> 01:20:31,958 Täyttä vauhtia rotkoon. 951 01:21:07,541 --> 01:21:11,582 Isä! 952 01:21:11,583 --> 01:21:13,290 Miten täällä menee? 953 01:21:13,291 --> 01:21:15,333 Isä. - Niin. 954 01:21:16,041 --> 01:21:19,040 Miksi olet noin mutainen? - Älä muuta sano. 955 01:21:19,041 --> 01:21:21,416 Näyttää ällöltä. 956 01:21:22,416 --> 01:21:24,832 Mennään. - Kiitos, äiti. Muffinsseja! 957 01:21:24,833 --> 01:21:27,082 Onpa isä pirteä. - Saimme muffinsseja. 958 01:21:27,083 --> 01:21:29,582 Huomenta. - Valvomista, tulipalo vai murha? 959 01:21:29,583 --> 01:21:31,290 Onko kaikki hyvin? - On. 960 01:21:31,291 --> 01:21:34,915 Miksi olet mutainen? - Minä vain... Ei tässä mitään. 961 01:21:34,916 --> 01:21:36,915 Ovatko kaikki kunnossa? - Ovat. 962 01:21:36,916 --> 01:21:38,874 Rankka vuoroko? - Oikein arvattu. 963 01:21:38,875 --> 01:21:41,624 Tulkaa. Myöhästymme. - Menkäähän, tytöt. 964 01:21:41,625 --> 01:21:45,457 Muistakaa olla kilttejä, fiksuja ja hyviä kaikessa, etenkin... 965 01:21:45,458 --> 01:21:46,832 Juoksussa. - Ei, vaan... 966 01:21:46,833 --> 01:21:47,915 Kuviksessa. 967 01:21:47,916 --> 01:21:51,665 Luonnontieteissä. Ja keksinnöissä. 968 01:21:51,666 --> 01:21:53,415 Nuku koko päivä. 969 01:21:53,416 --> 01:21:55,332 Laita ruokaa myöhemmin. - Selvä. 970 01:21:55,333 --> 01:21:56,332 Rakastan sinua. 971 01:21:56,333 --> 01:21:59,665 Mennään, tytöt. Muuten myöhästymme. 972 01:21:59,666 --> 01:22:01,457 Mennään. - Heippa, isä! 973 01:22:01,458 --> 01:22:04,166 Meillä ei ole tieteitä. - Varo repun nyöriä. 974 01:22:44,375 --> 01:22:49,249 Hei, Shola. Steve tässä. Senhän sinä tiesitkin jo. Blaa, blaa. 975 01:22:49,250 --> 01:22:52,624 Voit jättää tämän huomiotta tai kuunnella halutessasi. 976 01:22:52,625 --> 01:22:57,499 En painosta sinua mihinkään. Tulet varmasti Ashin kanssa juttuun. 977 01:22:57,500 --> 01:23:02,624 Hän on äärimmäisen rohkea kaveri, joka varastaisi vaikka paidan päältä. 978 01:23:02,625 --> 01:23:07,833 Hän on kamala kiusankappale mutta silti todella fiksu ja hauska. 979 01:23:08,500 --> 01:23:10,166 Hän on hauska tyyppi. 980 01:23:11,041 --> 01:23:14,374 Bennyllä on koulussa vahva läsnäolo. 981 01:23:14,375 --> 01:23:17,999 Toisinaan häntä voisi luulla oppilaan sijaan henkilökunnaksi. 982 01:23:18,000 --> 01:23:22,582 Benny on loistava kriisitilanteissa, sillä hän osaa hoitaa asian kuin asian. 983 01:23:22,583 --> 01:23:26,207 Hän menetti hiljattain isänsä eikä ehtinyt hyvästelemään. 984 01:23:26,208 --> 01:23:31,540 Isä oli kai vankilassa. Pojalla on sisällään valtavasti surua. 985 01:23:31,541 --> 01:23:35,290 Riley on aivan omaa luokkaansa. 986 01:23:35,291 --> 01:23:39,540 Häntä ohjaavat aivan toisenlaiset voimat kuin meitä kaikkia muita. 987 01:23:39,541 --> 01:23:44,207 Hän on kiehtova ja mahtava tyyppi, joka ei anna ikinä periksi. 988 01:23:44,208 --> 01:23:47,582 Hän tappelee jatkuvasti itsensä tai muiden kanssa. 989 01:23:47,583 --> 01:23:52,832 Hänellä on aina vauhti päällä. Hän on jatkuvasti hyökkäysvalmiudessa. 990 01:23:52,833 --> 01:23:57,499 Hän on villi tapaus, kävelevä tietokirja ja ylpeä cornwallilaisuudestaan. 991 01:23:57,500 --> 01:24:01,040 Pidät Nabeelista varmasti. 992 01:24:01,041 --> 01:24:03,832 Hän on sulavaakin sulavampi. 993 01:24:03,833 --> 01:24:06,541 Hän pärjää koulussa, kun viitsii yrittää. 994 01:24:07,250 --> 01:24:10,457 Jamie teettää meillä helvetisti töitä. 995 01:24:10,458 --> 01:24:15,374 Hän haastaa riitaa ja löytää aina muiden heikkoudet. Pidän hänestä silti. 996 01:24:15,375 --> 01:24:19,957 Hän on tarkkanäköinen muiden suhteen ja osaa aina vetää oikeasta narusta. 997 01:24:19,958 --> 01:24:23,499 Hän pärjäisi koulussa hyvin, jos vain viitsisi keskittyä. 998 01:24:23,500 --> 01:24:26,040 Hän on puhunut liiketalouden opinnoista. 999 01:24:26,041 --> 01:24:30,166 Hän muistaa pienimmätkin yksityiskohdat ja tietää kaiken hip hopista. 1000 01:24:33,458 --> 01:24:34,750 Sitten on Shy. 1001 01:24:35,708 --> 01:24:38,875 Tuntuu kuin olisin tuntenut hänet aina. 1002 01:24:42,500 --> 01:24:46,040 Mistä aloittaisin? Voi pojat. - Mitä tuo oli? Ei helvetti! 1003 01:24:46,041 --> 01:24:47,040 Jumalauta! 1004 01:24:47,041 --> 01:24:48,749 Kuka sen heitti? - Voi paska. 1005 01:24:48,750 --> 01:24:51,083 Mitä helvettiä? - Lasia on kaikkialla. 1006 01:24:58,583 --> 01:25:00,583 Ei helvetti! Se on Shy! 1007 01:25:01,916 --> 01:25:03,583 Mitä helvettiä, Shy? 1008 01:25:08,333 --> 01:25:10,999 Shy varastoi sisälleen surua. 1009 01:25:11,000 --> 01:25:16,707 Ihan kuin hän olisi nähnyt totuuden, jonka synkkä universumi kätkee sisäänsä. 1010 01:25:16,708 --> 01:25:17,749 Hän on oikeassa. 1011 01:25:17,750 --> 01:25:23,875 Shyn kanssa on vaikea olla eri mieltä, kun hän listaa maailman epäkohtia. 1012 01:25:38,000 --> 01:25:41,457 Hän on silti nokkela ja fiksu, kun sille päälle sattuu. 1013 01:25:41,458 --> 01:25:43,957 Hänessä on jotain erikoislaatuista. 1014 01:25:43,958 --> 01:25:48,415 Hänellä on kipua vaikka muille jakaa, jos se vain käy yhtään järkeen. 1015 01:25:48,416 --> 01:25:53,957 Rukoilen, että hänen mielensä olisi hänelle mahdollisimman armollinen. 1016 01:25:53,958 --> 01:25:59,291 Shyn paha mieli tuntuu nimittäin siltä kuin vieressä räjähtäisi pommi. 1017 01:26:10,666 --> 01:26:15,499 Hän näkee öisin kamalia painajaisia, jotka jättävät jäljen hänen päiviinsä. 1018 01:26:15,500 --> 01:26:17,374 Sen kyllä huomaa. 1019 01:26:17,375 --> 01:26:22,083 Ymmärrän häntä kuitenkin hyvin. Haluaisinkin vain sanoa hänelle, 1020 01:26:22,958 --> 01:26:29,040 että elämässä tulee eteen vielä paljon eikä hänestä tule aina tuntumaan tältä. 1021 01:26:29,041 --> 01:26:31,291 Se ei tietenkään ole totta. 1022 01:26:48,333 --> 01:26:53,582 Haluan näille pojille tismalleen samaa kuin omille pikkutytöillenikin. 1023 01:26:53,583 --> 01:26:56,208 Haluan sanoa heille, että elämä kantaa. 1024 01:27:15,166 --> 01:27:17,499 Maailmassa on loputtomasti hyvää. 1025 01:27:17,500 --> 01:27:22,665 Mieletöntä musiikkia, uusia paikkoja, ihanaa säätä ja rakkautta. 1026 01:27:22,666 --> 01:27:26,207 Tai ehkä pelkkää tuhoa. Kuka tietää? 1027 01:27:26,208 --> 01:27:30,415 Katastrofit muuttavat muotoaan, ja niistä tulee seuraavan päivän iloja. 1028 01:27:30,416 --> 01:27:33,333 Matkan varrella odottaa uusia ihmisiä. 1029 01:27:34,708 --> 01:27:39,207 Tiedät varmaankin mitä tarkoitan. Oli miten oli. Löpinät sikseen. 1030 01:27:39,208 --> 01:27:42,125 Se kuitenkin riittää. Eikö niin? 1031 01:28:16,833 --> 01:28:21,625 Lisätietoa mielenterveyden haasteista saa osoitteesta www.wannatalkaboutit.com. 1032 01:31:47,375 --> 01:31:52,375 Tekstitys: Milka-Maria Mauranen