1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:18,125 --> 00:00:20,125
- Bonjour à tous.
- Bonjour, Steve.
4
00:00:21,500 --> 00:00:23,166
- Merci d'être là.
- De rien.
5
00:00:23,666 --> 00:00:27,290
Asseyez-vous.
Angus va vous mettre un micro.
6
00:00:27,291 --> 00:00:29,540
Excusez-moi.
Je vais accrocher ça là.
7
00:00:29,541 --> 00:00:31,708
Je vous mets ça dans la poche.
8
00:00:34,375 --> 00:00:36,040
Voilà. Désolé, Steve.
9
00:00:36,041 --> 00:00:37,291
Ce sera pas long.
10
00:00:42,791 --> 00:00:45,250
- Ça tourne.
- Je vais jeter ça.
11
00:00:54,416 --> 00:00:56,458
Vous êtes prêt à commencer ?
12
00:01:02,125 --> 00:01:04,125
En fait, pas vraiment.
13
00:01:05,500 --> 00:01:08,040
Vous pouvez arrêter de filmer
une seconde ?
14
00:01:08,041 --> 00:01:09,250
Bien sûr.
15
00:01:16,833 --> 00:01:18,999
On peut reporter l'interview.
16
00:01:19,000 --> 00:01:21,416
On est là pour ça, allons-y.
17
00:01:22,750 --> 00:01:24,458
- Allons-y.
- Vous êtes sûr ?
18
00:01:29,166 --> 00:01:32,041
{\an8}Parlez-nous de Stanton Wood.
19
00:01:53,250 --> 00:01:56,499
{\an8}Si Jenny peut rester
après ses séances,
20
00:01:56,500 --> 00:01:58,875
{\an8}on pourrait débriefer tous ensemble.
21
00:02:01,500 --> 00:02:04,083
{\an8}Faut les rassembler dans une salle.
22
00:02:05,625 --> 00:02:07,332
{\an8}Riley a besoin de toi, Steve.
23
00:02:07,333 --> 00:02:12,540
{\an8}J'ai oublié de rappeler le père de Nabeel.
Quatre : rappeler le père de Nabz.
24
00:02:12,541 --> 00:02:16,207
{\an8}En gros, Steve, fais ce que t'as à faire.
25
00:02:16,208 --> 00:02:18,290
{\an8}Gère cette journée. Tu as 48 ans.
26
00:02:18,291 --> 00:02:21,665
{\an8}C'est ce que font les êtres humains.
Tu es un adulte.
27
00:02:21,666 --> 00:02:25,457
{\an8}On attend la grande confrontation
entre amis et coéquipiers.
28
00:02:25,458 --> 00:02:28,332
{\an8}Ça remonte à loin,
l'Angleterre contre l'Écosse.
29
00:02:28,333 --> 00:02:32,458
{\an8}Les perdants pourraient être éliminés
de l'Euro 96.
30
00:03:00,625 --> 00:03:02,416
{\an8}Merde ! Putain !
31
00:03:04,750 --> 00:03:05,750
Bonjour, Shy.
32
00:03:08,583 --> 00:03:10,583
Steve en mode furtif.
33
00:03:11,250 --> 00:03:12,625
C'est pas génial.
34
00:03:13,541 --> 00:03:15,333
- Quoi ?
- Allez, Shy.
35
00:03:16,000 --> 00:03:20,416
Me dis pas que c'est normal
de fumer un joint avant le petit-déj.
36
00:03:23,208 --> 00:03:24,083
Tenez ça.
37
00:03:33,208 --> 00:03:35,000
- Vous faites quoi ?
- Attends...
38
00:03:36,416 --> 00:03:37,416
C'est sombre.
39
00:03:40,166 --> 00:03:41,415
C'est hardcore.
40
00:03:41,416 --> 00:03:43,499
Ouais, grave.
41
00:03:43,500 --> 00:03:47,082
Je préfère quand c'est plus planant.
42
00:03:47,083 --> 00:03:49,333
- Avec les synthés.
- J'adore.
43
00:03:50,750 --> 00:03:52,208
J'aime bien.
44
00:03:54,125 --> 00:03:55,375
Comment tu te sens ?
45
00:03:56,333 --> 00:03:58,040
Je m'inquiète pour toi.
46
00:03:58,041 --> 00:03:59,583
Je me sens comme...
47
00:04:01,791 --> 00:04:05,291
des barbelés.
Je me sens pas lisse, voyez ?
48
00:04:11,083 --> 00:04:14,958
T'es ma priorité aujourd'hui.
On trouvera un moment pour discuter.
49
00:04:17,041 --> 00:04:20,416
On a pissé dans mon verre
et je l'ai bu. Sûrement Jamie.
50
00:04:21,458 --> 00:04:22,915
Ça vous fait rire ?
51
00:04:22,916 --> 00:04:25,290
- C'est horrible.
- Boire de la pisse ?
52
00:04:25,291 --> 00:04:28,333
Faut me dire ces choses, Shy.
C'est horrible.
53
00:04:32,125 --> 00:04:33,000
Hé, Steve...
54
00:04:34,458 --> 00:04:35,500
Regardez.
55
00:04:38,125 --> 00:04:39,790
Il est magnifique.
56
00:04:39,791 --> 00:04:41,458
- Oui.
- J'adore.
57
00:04:42,708 --> 00:04:43,791
Garde-le.
58
00:04:45,916 --> 00:04:49,374
Je m'assois sur le capot
et vous roulez doucement !
59
00:04:49,375 --> 00:04:51,749
Hors de question, descends.
60
00:04:51,750 --> 00:04:55,040
- L'équipe va filmer notre arrivée.
- Quoi ?
61
00:04:55,041 --> 00:04:57,415
L'équipe de tournage va nous filmer.
62
00:04:57,416 --> 00:04:59,832
Merde, on est jeudi !
Je suis en retard.
63
00:04:59,833 --> 00:05:01,790
- Je veux discuter.
- Descends !
64
00:05:01,791 --> 00:05:04,415
- Steve, vous fâchez pas.
- Putain.
65
00:05:04,416 --> 00:05:06,999
- Tout le monde est vénère.
- Descends !
66
00:05:07,000 --> 00:05:08,708
Shy... Très bien.
67
00:05:10,916 --> 00:05:14,375
- Allez, descends, maintenant.
- D'accord.
68
00:05:17,416 --> 00:05:18,582
Écoute.
69
00:05:18,583 --> 00:05:21,082
Assis sur mon perron
Je veux de l'action
70
00:05:21,083 --> 00:05:23,915
De l'attraction
Avec les zesses-gon
71
00:05:23,916 --> 00:05:25,957
- Zesses-Gon.
- Comme Patrick Swayze
72
00:05:25,958 --> 00:05:27,665
Je rends les filles dingues
73
00:05:27,666 --> 00:05:29,332
Attendez. Ta gueule.
74
00:05:29,333 --> 00:05:32,082
Pas le gros Jamie
Avec sa gueule d'ahuri !
75
00:05:32,083 --> 00:05:33,290
T'as dit quoi, là ?
76
00:05:33,291 --> 00:05:35,582
On a Cal le bourge,
On l'a kidnappé.
77
00:05:35,583 --> 00:05:39,375
- On le rend pour 50 000 !
- Hé, 50 000, maman !
78
00:05:42,750 --> 00:05:45,125
Angus, tu m'aides à finir d'installer ?
79
00:05:45,833 --> 00:05:46,833
Tarone, ça va ?
80
00:05:48,250 --> 00:05:50,041
- Owen.
- Le voilà.
81
00:05:50,791 --> 00:05:53,124
Génial.
Vous devez être le fameux Steve.
82
00:05:53,125 --> 00:05:55,707
- Steve, dis-moi quand tu es prêt.
- Oui.
83
00:05:55,708 --> 00:05:58,332
- Kamila, de Brèves de l'Ouest.
- Bonjour.
84
00:05:58,333 --> 00:06:01,999
Les gars !
S'il vous plaît, moins fort.
85
00:06:02,000 --> 00:06:05,040
Jamie, laissez-nous une seconde.
Allez, en classe.
86
00:06:05,041 --> 00:06:06,749
Désolé pour Jamie, il veut...
87
00:06:06,750 --> 00:06:09,332
Allez, les gars.
Désolé. C'est rien.
88
00:06:09,333 --> 00:06:11,915
Voici Geoff qui réalise le reportage.
89
00:06:11,916 --> 00:06:13,707
- Ravi.
- Ah, le réalisateur.
90
00:06:13,708 --> 00:06:17,874
On nous a dit que ce serait juste
un aperçu de ce qu'on fait ici.
91
00:06:17,875 --> 00:06:20,874
Genre, cinq minutes à la fin du journal.
92
00:06:20,875 --> 00:06:22,415
Je vais te trancher !
93
00:06:22,416 --> 00:06:24,332
Juste cinq minutes à la fin.
94
00:06:24,333 --> 00:06:28,124
C'est pour Brèves de l'Ouest,
un segment après les infos.
95
00:06:28,125 --> 00:06:30,832
Mais ça se réfléchit quand même.
96
00:06:30,833 --> 00:06:33,124
- Voici Angus, au son.
- Bonjour.
97
00:06:33,125 --> 00:06:36,040
- Et Claire, à la caméra.
- Bonjour. Excusez-moi.
98
00:06:36,041 --> 00:06:39,040
- Salut, Shola. Je peux te parler ?
- Bonjour.
99
00:06:39,041 --> 00:06:44,000
Allons dans la salle des profs.
Désolé, c'est la folie ce matin.
100
00:06:45,791 --> 00:06:47,790
Tu vas bien ?
101
00:06:47,791 --> 00:06:49,166
Ça va, oui.
102
00:06:52,958 --> 00:06:58,416
En fait, Steve, on pourrait trouver
un moment pour parler de Tarone ?
103
00:06:59,666 --> 00:07:04,790
On peut descendre faire quelques plans
des chambres et du jardin ?
104
00:07:04,791 --> 00:07:07,582
Non.
Pas les chambres des garçons.
105
00:07:07,583 --> 00:07:10,915
Vous pouvez tout filmer,
sauf les chambres, d'accord ?
106
00:07:10,916 --> 00:07:13,957
Shola, oui, compte sur moi.
On va parler.
107
00:07:13,958 --> 00:07:16,207
T'es en haut de ma liste. Promis.
108
00:07:16,208 --> 00:07:18,082
Pardon, je reviens.
109
00:07:18,083 --> 00:07:19,833
Lâche-moi, espèce de...
110
00:07:20,625 --> 00:07:22,249
Les gars !
111
00:07:22,250 --> 00:07:24,165
Jamie ! Ça suffit !
112
00:07:24,166 --> 00:07:25,290
Riley !
113
00:07:25,291 --> 00:07:26,874
- Quoi ?
- Jamie !
114
00:07:26,875 --> 00:07:28,082
Lâche-moi !
115
00:07:28,083 --> 00:07:30,124
- Viens là !
- Ta gueule !
116
00:07:30,125 --> 00:07:31,624
Les gars !
117
00:07:31,625 --> 00:07:32,541
Quoi ?
118
00:07:34,500 --> 00:07:36,540
Espèce de connard !
119
00:07:36,541 --> 00:07:39,583
- Riley, arrête ! Ça suffit !
- Fermez-la, Steve !
120
00:07:40,333 --> 00:07:42,207
- Riley. Non.
- Allez !
121
00:07:42,208 --> 00:07:44,165
Non, fais pas ça.
122
00:07:44,166 --> 00:07:46,874
- Fils de pute.
- Jamie, allez.
123
00:07:46,875 --> 00:07:50,749
- Tu m'as griffé le visage, pétasse.
- Ferme ta gueule !
124
00:07:50,750 --> 00:07:52,207
- Oui.
- T'as dit quoi ?
125
00:07:52,208 --> 00:07:55,082
- Je vais te buter !
- Privés de billard.
126
00:07:55,083 --> 00:07:57,165
- Ça suffit.
- Quel débile !
127
00:07:57,166 --> 00:07:58,208
Riley !
128
00:07:58,708 --> 00:07:59,833
Fait chier !
129
00:08:00,500 --> 00:08:02,500
Riley, c'était quoi, ça ?
130
00:08:03,375 --> 00:08:04,499
Non.
131
00:08:04,500 --> 00:08:06,583
C'est ce mec, là, il est taré !
132
00:08:08,333 --> 00:08:11,540
On va se calmer un peu.
On inspire à fond.
133
00:08:11,541 --> 00:08:13,915
C'est un gros taré, Steve.
Un connard.
134
00:08:13,916 --> 00:08:16,249
Vous le savez tous,
mais on vit avec lui.
135
00:08:16,250 --> 00:08:18,582
Il est toujours sur notre dos.
136
00:08:18,583 --> 00:08:21,332
Riley, détends-toi !
Il faut que tu te calmes.
137
00:08:21,333 --> 00:08:23,875
Vous êtes potes, tous les deux.
138
00:08:24,500 --> 00:08:28,624
Tu l'oublies, mais c'est vrai.
Ça sert à rien, de vous faire la guerre.
139
00:08:28,625 --> 00:08:33,041
Il m'a léché, m'a craché dans la bouche.
C'est une agression sexuelle.
140
00:08:33,583 --> 00:08:36,707
Je vais dire un truc
et tu vas lever les yeux au ciel.
141
00:08:36,708 --> 00:08:39,207
- "Tu vaux mieux que ça, Riley."
- Oui !
142
00:08:39,208 --> 00:08:41,249
C'est exactement ça.
143
00:08:41,250 --> 00:08:45,665
Si tu lèves encore la main sur moi
ou un autre membre de l'équipe,
144
00:08:45,666 --> 00:08:46,875
tu dégages.
145
00:08:47,375 --> 00:08:48,500
Tu seras viré.
146
00:08:49,958 --> 00:08:51,958
D'accord ? Je suis là pour toi.
147
00:08:52,791 --> 00:08:53,624
Merci, Steve.
148
00:08:53,625 --> 00:08:55,083
Allez. On y va.
149
00:08:56,041 --> 00:08:58,707
Plus de concentration,
moins de bagarre. Allez.
150
00:08:58,708 --> 00:09:00,874
Certains appellent ça
une dernière chance.
151
00:09:00,875 --> 00:09:03,041
- Non, Riley !
- Certains appellent...
152
00:09:03,541 --> 00:09:05,332
- La vache !
- On la refait.
153
00:09:05,333 --> 00:09:07,374
- Non, c'était bien...
- Désolé.
154
00:09:07,375 --> 00:09:11,624
Pars de plus loin
et marche un peu plus avant de parler.
155
00:09:11,625 --> 00:09:12,833
On a du temps.
156
00:09:13,416 --> 00:09:15,457
Certains appellent ça
une dernière chance.
157
00:09:15,458 --> 00:09:20,540
D'autres appellent ça un dépotoir coûteux
pour les déchets de la société.
158
00:09:20,541 --> 00:09:23,874
Une pédagogie progressiste
radicale et innovante,
159
00:09:23,875 --> 00:09:26,207
ou une salle d'attente
pour la prison ?
160
00:09:26,208 --> 00:09:29,250
Il se peut bien qu'ici,
au manoir de Stanton Wood,
161
00:09:29,791 --> 00:09:31,333
ce soit tout ça en même temps.
162
00:09:33,791 --> 00:09:35,332
- Oui.
- Oui, super.
163
00:09:35,333 --> 00:09:37,165
On en refait une ailleurs ?
164
00:09:37,166 --> 00:09:39,415
{\an8}- Ça tourne ?
- Oui.
165
00:09:39,416 --> 00:09:41,915
Putain ! Merde ! Con ! Bite !
166
00:09:41,916 --> 00:09:44,415
Riley, 17 ans.
167
00:09:44,416 --> 00:09:46,208
Trois-quarts.
168
00:09:47,166 --> 00:09:50,124
Pourrais-tu te décrire en trois mots ?
169
00:09:50,125 --> 00:09:52,374
Un : une légende en Cornouailles.
170
00:09:52,375 --> 00:09:53,874
Deux : coriace.
171
00:09:53,875 --> 00:09:56,207
Et trois : insolent.
172
00:09:56,208 --> 00:09:57,624
Jamie a dit quoi ?
173
00:09:57,625 --> 00:09:59,916
Jamie a dit :
174
00:10:01,083 --> 00:10:04,791
"Charismatique, sexy et irrésistible."
175
00:10:06,083 --> 00:10:08,207
- Quel connard.
- Dernière question.
176
00:10:08,208 --> 00:10:12,874
Si le Riley de 96 pouvait parler
au Riley de 90, que dirait-il ?
177
00:10:12,875 --> 00:10:14,083
"Salut, Riley.
178
00:10:15,083 --> 00:10:17,207
"Laisse personne te prendre de haut.
179
00:10:17,208 --> 00:10:19,790
"Tu sais qui tu es.
Garde la tête haute.
180
00:10:19,791 --> 00:10:22,041
"Parce que t'es Riley, bordel !"
181
00:10:31,583 --> 00:10:33,375
Putain.
182
00:10:46,916 --> 00:10:49,375
Jamie serait à côté de Riley.
183
00:10:51,000 --> 00:10:53,457
Jamie serait à côté de Riley.
184
00:10:53,458 --> 00:10:55,708
Nabz et Shy peuvent échanger.
185
00:10:57,416 --> 00:10:58,832
Ça marchera pas.
186
00:10:58,833 --> 00:11:02,457
Maman, te prends pas la tête.
J'ai juste pété un câble.
187
00:11:02,458 --> 00:11:03,915
C'est rien.
188
00:11:03,916 --> 00:11:05,708
Shy, tais-toi et écoute-moi.
189
00:11:06,833 --> 00:11:08,708
C'était pas acceptable, Shy.
190
00:11:09,416 --> 00:11:11,041
J'étais très mal et on...
191
00:11:12,166 --> 00:11:14,041
Iain et moi, on en peut plus.
192
00:11:14,791 --> 00:11:16,249
C'était la goutte d'eau.
193
00:11:16,250 --> 00:11:19,250
On a décidé que tant que tu es
à Stanton Wood,
194
00:11:19,833 --> 00:11:20,750
on arrête tout.
195
00:11:26,291 --> 00:11:28,541
De quoi tu parles ?
196
00:11:30,291 --> 00:11:32,125
Plus d'appels ni de visites.
197
00:11:34,916 --> 00:11:36,500
Je comprends pas.
198
00:11:38,125 --> 00:11:40,957
Tu peux pas couper le contact,
je suis ton fils.
199
00:11:40,958 --> 00:11:42,541
Tais-toi et écoute-moi.
200
00:11:43,541 --> 00:11:44,416
C'est terminé.
201
00:11:46,625 --> 00:11:49,874
Tu me cries dessus,
tu nous insultes, tu nous menaces.
202
00:11:49,875 --> 00:11:52,333
Ça nous gâche la vie, Shy.
C'est terminé.
203
00:11:58,166 --> 00:11:59,625
Ça vous gâche la vie ?
204
00:12:01,791 --> 00:12:03,416
Maman, t'es cinglée.
205
00:12:04,958 --> 00:12:07,499
Je vous ai jamais menacés, c'est juste...
206
00:12:07,500 --> 00:12:09,957
Des fois, je me contrôle pas.
207
00:12:09,958 --> 00:12:11,041
Oui. Exactement.
208
00:12:12,166 --> 00:12:13,875
C'est ce que je dis.
209
00:12:17,625 --> 00:12:19,458
Je rêve, là ?
210
00:12:21,958 --> 00:12:24,500
C'est mieux comme ça.
Pour nous tous.
211
00:12:26,791 --> 00:12:27,958
Et si...
212
00:12:31,166 --> 00:12:33,208
Et si j'ai besoin de toi ?
213
00:12:34,500 --> 00:12:36,166
{\an8}Shy, j'ai 17 ans.
214
00:12:36,958 --> 00:12:38,665
{\an8}C'est ton vrai prénom ?
215
00:12:38,666 --> 00:12:39,874
Maintenant, ouais.
216
00:12:39,875 --> 00:12:42,875
Si tu pouvais te décrire en trois mots ?
217
00:12:43,500 --> 00:12:47,458
Déprimé, en colère et blasé.
218
00:12:48,500 --> 00:12:49,500
Je suis désolée.
219
00:13:04,750 --> 00:13:06,874
Paul le pisseur, ouvre, putain !
220
00:13:06,875 --> 00:13:08,415
- Tu fais chier !
- Nabz ?
221
00:13:08,416 --> 00:13:11,082
- Je vais te buter !
- Nabz.
222
00:13:11,083 --> 00:13:14,415
Ça fait deux heures qu'il est là-dedans.
Je déconne pas.
223
00:13:14,416 --> 00:13:17,082
Si tu peux pas attendre,
va dans les autres.
224
00:13:17,083 --> 00:13:20,083
Les autres toilettes.
Paul, s'il te plaît, sors.
225
00:13:21,500 --> 00:13:22,582
Putain de merde !
226
00:13:22,583 --> 00:13:26,625
{\an8}Rap, jungle, drum and bass,
funky house, la mode.
227
00:13:27,500 --> 00:13:29,165
Et je kiffe les filles.
228
00:13:29,166 --> 00:13:31,915
Le style.
Je me vois bien mannequin.
229
00:13:31,916 --> 00:13:33,915
On me l'a déjà dit.
230
00:13:33,916 --> 00:13:36,166
Ça se comprend, regardez-moi.
231
00:13:36,791 --> 00:13:37,665
Bonjour.
232
00:13:37,666 --> 00:13:40,290
Ah te voilà, Steven.
233
00:13:40,291 --> 00:13:42,040
- Tout va bien ?
- Ça va.
234
00:13:42,041 --> 00:13:46,040
C'est le bordel aujourd'hui,
pas moyen de faire autrement.
235
00:13:46,041 --> 00:13:50,332
Et l'équipe de tournage va filmer
jusqu'à la fin des cours.
236
00:13:50,333 --> 00:13:52,374
Ça n'aide pas. Merci, Steve.
237
00:13:52,375 --> 00:13:57,415
C'est bien pour l'établissement.
Ça va nous faire de la publicité.
238
00:13:57,416 --> 00:13:59,915
Bien sûr. Et ils ont l'air sympa.
239
00:13:59,916 --> 00:14:03,250
Steve. C'est l'heure
de tes étirements, allonge-toi.
240
00:14:04,666 --> 00:14:07,040
Je leur ai dit de finir avant 17 h,
241
00:14:07,041 --> 00:14:10,749
de ne pas gêner les cours,
d'éviter de distraire les garçons...
242
00:14:10,750 --> 00:14:13,666
- Ça va ? T'as pris tes comprimés ?
- Oui.
243
00:14:16,583 --> 00:14:20,416
J'ai cinq minutes à vous accorder.
Il faut que je parle à Jamie.
244
00:14:21,166 --> 00:14:26,457
N'oublie pas qu'on a la réunion
avec Julian et Charlotte du trust, à 11 h.
245
00:14:26,458 --> 00:14:27,540
Oui, je sais.
246
00:14:27,541 --> 00:14:32,665
Ils vont venir nous dire qu'on aura
toujours pas de chauffage cet hiver.
247
00:14:32,666 --> 00:14:35,207
Je voudrais faire un point
sur les garçons,
248
00:14:35,208 --> 00:14:37,665
qu'on se mette à jour
sur leurs dossiers.
249
00:14:37,666 --> 00:14:40,374
Qu'on voie où chacun en est,
où en est Jenny,
250
00:14:40,375 --> 00:14:42,582
qu'on parle du prochain trimestre.
251
00:14:42,583 --> 00:14:45,166
{\an8}Concentrons-nous sur aujourd'hui.
252
00:14:46,000 --> 00:14:47,500
Super discours, patron.
253
00:14:48,583 --> 00:14:49,582
Oui, merci.
254
00:14:49,583 --> 00:14:51,750
Fais-nous le point sur la journée.
255
00:14:52,333 --> 00:14:58,290
D'abord, Andy et Owen.
Désolée, mais vous serez en charge
256
00:14:58,291 --> 00:15:00,332
aujourd'hui et sûrement demain.
257
00:15:00,333 --> 00:15:01,707
- Shola ?
- Oui ?
258
00:15:01,708 --> 00:15:03,874
De ton côté, pas de changement.
259
00:15:03,875 --> 00:15:07,457
Tarone reprend les cours,
les séances avec Jenny. Si ça te va,
260
00:15:07,458 --> 00:15:10,333
il pourra aussi reprendre le foot
aujourd'hui.
261
00:15:11,041 --> 00:15:11,999
Oui, ça me va.
262
00:15:12,000 --> 00:15:15,499
Je préviendrai Owen
s'il y a un souci pendant le foot.
263
00:15:15,500 --> 00:15:18,165
Mais quand les garçons me voient jouer...
264
00:15:18,166 --> 00:15:19,957
C'est qui ?
On peut vous aider ?
265
00:15:19,958 --> 00:15:23,416
Je peux utiliser cette prise
pour brancher mes batteries ?
266
00:15:24,666 --> 00:15:25,499
Bien sûr.
267
00:15:25,500 --> 00:15:28,707
Et Shola, comment tu trouves
268
00:15:28,708 --> 00:15:32,249
tes livres audio
avec la voix de Steve en stéréo ?
269
00:15:32,250 --> 00:15:35,540
- Il a fait ses cassettes ?
- Très utiles.
270
00:15:35,541 --> 00:15:37,499
{\an8}Je m'appelle Shola Marshall.
271
00:15:37,500 --> 00:15:39,250
{\an8}J'ai 28 ans.
272
00:15:40,166 --> 00:15:44,249
Je travaille à Stanton Wood
depuis environ un mois.
273
00:15:44,250 --> 00:15:49,000
Nous demandons à tout le monde
de se décrire en trois mots.
274
00:15:53,625 --> 00:15:55,708
Je dirais que je suis travailleuse,
275
00:15:56,541 --> 00:15:57,875
consciencieuse,
276
00:15:59,208 --> 00:16:00,040
et flexible.
277
00:16:00,041 --> 00:16:03,624
Vous savez, quand ils ont voulu
faire venir le député du coin
278
00:16:03,625 --> 00:16:05,749
pour des photos avec les "jeunes" ?
279
00:16:05,750 --> 00:16:06,832
Son nom...
280
00:16:06,833 --> 00:16:11,165
Ouais, le riche député qui fourre
son pénis dans les animaux de la ferme.
281
00:16:11,166 --> 00:16:12,540
N'importe quoi.
282
00:16:12,541 --> 00:16:14,499
Oh merde ! Jamie !
283
00:16:14,500 --> 00:16:20,083
Steven, il s'appelle Hugh Montague-Powell.
Ça se prononce...
284
00:16:21,125 --> 00:16:22,374
Je vois.
285
00:16:22,375 --> 00:16:26,916
Il vient à midi pour participer
au segment de Brèves de l'Ouest.
286
00:16:27,500 --> 00:16:30,957
Il a contacté l'équipe de tournage,
il veut visiter l'école.
287
00:16:30,958 --> 00:16:35,374
On doit lui serrer la main et le remercier
d'avoir foutu le pays en l'air.
288
00:16:35,375 --> 00:16:39,915
{\an8}Si le Jamie de 96 pouvait parler
au Jamie de 90, que lui dirait-il ?
289
00:16:39,916 --> 00:16:42,250
On a fait un devoir dans ce genre.
290
00:16:44,666 --> 00:16:45,583
Cool.
291
00:16:46,333 --> 00:16:49,999
"Jamie, enfoiré de beau gosse,
fais un câlin à ta mamie.
292
00:16:50,000 --> 00:16:54,332
"Méfie-toi des fils de putes d'ici.
Fais confiance à personne.
293
00:16:54,333 --> 00:16:58,250
"Garde une lame sur toi. Et nique
la police, ils valent pas mieux.
294
00:16:59,958 --> 00:17:02,082
"Prête pas ta cassette
Mr. Scarface à Paul."
295
00:17:02,083 --> 00:17:03,040
C'est génial.
296
00:17:03,041 --> 00:17:04,374
J'ai pas fini.
297
00:17:04,375 --> 00:17:08,290
"Va pas à la soirée de Freya.
Prends de l'ecsta, pas de la coke."
298
00:17:08,291 --> 00:17:11,707
Je suis un sage. "Fume pas les quaaludes
du frère de Nathan.
299
00:17:11,708 --> 00:17:13,833
- "Frappe pas la rouquine..."
- Coupez.
300
00:17:14,416 --> 00:17:17,749
Les détracteurs de ce type d'école
dénoncent leur coût.
301
00:17:17,750 --> 00:17:22,082
Après tout, il est question
de 30 000 £ par jeune et par an,
302
00:17:22,083 --> 00:17:24,415
de la poche des contribuables.
303
00:17:24,416 --> 00:17:29,665
Payons-nous pour que de jeunes gens
violents fréquentent une école de luxe ?
304
00:17:29,666 --> 00:17:34,249
Ou investissons-nous
dans un lifting radical du tissu social
305
00:17:34,250 --> 00:17:37,208
qui transforme les pommes pourries
en fruits de valeur ?
306
00:17:37,791 --> 00:17:42,415
Les critiques affirment
que ce genre de lieu coûte trop cher,
307
00:17:42,416 --> 00:17:45,207
est trop dur à encadrer et trop dangereux.
308
00:17:45,208 --> 00:17:49,082
La police intervient si souvent
qu'ils ont un agent assigné.
309
00:17:49,083 --> 00:17:52,999
Jamie, j'en reviens pas
qu'un jeune homme avec ton goût,
310
00:17:53,000 --> 00:17:57,207
et ton expertise
en matière de bonne musique,
311
00:17:57,208 --> 00:17:59,875
considère Tupac
comme un bon rappeur.
312
00:18:01,333 --> 00:18:02,291
Ouais, genre.
313
00:18:03,458 --> 00:18:08,290
Cal est de mon avis, Ash est de mon avis,
Shy est de mon avis.
314
00:18:08,291 --> 00:18:11,499
Arrêtez d'essayer de me remonter.
315
00:18:11,500 --> 00:18:13,832
Cal y connaît que dalle.
316
00:18:13,833 --> 00:18:16,957
Demander à Ash,
c'est comme demander à...
317
00:18:16,958 --> 00:18:20,082
Et Shy confondrait Tupac
avec Gary Barlow !
318
00:18:20,083 --> 00:18:23,541
- Il répète tout ce que dit Benny.
- Je te fais marcher.
319
00:18:24,333 --> 00:18:26,291
Je suis d'accord avec toi.
320
00:18:27,500 --> 00:18:29,332
Vous êtes vraiment con.
321
00:18:29,333 --> 00:18:31,832
Tu sais, Jamie, tu peux pas...
322
00:18:31,833 --> 00:18:35,249
me traiter de con ou de pédé
sans arrêt.
323
00:18:35,250 --> 00:18:36,833
Ça se fait pas.
324
00:18:40,000 --> 00:18:40,833
D'accord.
325
00:18:42,375 --> 00:18:45,041
Vous avez gagné, putain, ça vous va ?
326
00:18:46,000 --> 00:18:49,000
Désolé d'avoir craché
dans la bouche de Riley.
327
00:18:51,083 --> 00:18:52,083
Continue.
328
00:18:54,666 --> 00:18:56,790
J'aurais pas dû énerver Riley.
329
00:18:56,791 --> 00:18:59,540
Surtout après vous avoir promis d'arrêter.
330
00:18:59,541 --> 00:19:03,415
Vous avez une grosse journée,
c'était pas le moment.
331
00:19:03,416 --> 00:19:08,374
Je sais, c'est mon dernier avertissement
et y aura des poursuites si je recommence.
332
00:19:08,375 --> 00:19:09,999
C'est tout.
333
00:19:10,000 --> 00:19:11,207
Ça suffit.
334
00:19:11,208 --> 00:19:12,874
Jamie, c'est très simple.
335
00:19:12,875 --> 00:19:16,165
Arrête d'emmerder Shy,
tu vas le démolir.
336
00:19:16,166 --> 00:19:19,457
Arrête d'essayer de buter Riley,
tu finiras par y arriver.
337
00:19:19,458 --> 00:19:21,499
Ils m'insultent, ces enfoirés.
338
00:19:21,500 --> 00:19:23,500
Ouais, je sais. Je comprends.
339
00:19:24,958 --> 00:19:27,624
Je sais qui détient
le record d'insultes ici,
340
00:19:27,625 --> 00:19:29,665
et tu es en tête, de loin.
341
00:19:29,666 --> 00:19:33,582
Si t'en balances autant,
faut accepter de t'en prendre aussi.
342
00:19:33,583 --> 00:19:34,666
Ça paraît juste.
343
00:19:35,791 --> 00:19:37,540
- C'est ça.
- C'est ça.
344
00:19:37,541 --> 00:19:41,500
Surprends-nous
en arrêtant de mordre à l'hameçon.
345
00:19:42,375 --> 00:19:43,499
Facile à dire.
346
00:19:43,500 --> 00:19:44,458
Ouais.
347
00:19:47,333 --> 00:19:50,041
Bravo, Steve,
vous êtes un grand sage, putain.
348
00:19:51,375 --> 00:19:54,708
Je te laisserai jamais tomber, Jamie.
349
00:19:55,375 --> 00:19:57,165
File à ton cours d'anglais.
350
00:19:57,166 --> 00:20:00,249
Ça suffit, les conneries. Allez !
351
00:20:00,250 --> 00:20:01,375
{\an8}Voilà...
352
00:20:02,041 --> 00:20:04,832
{\an8}ce qui s'appelle un corps.
353
00:20:04,833 --> 00:20:06,500
Il est magnifique.
354
00:20:07,041 --> 00:20:10,832
Là, on a le biceps.
En deux morceaux : le long et le court.
355
00:20:10,833 --> 00:20:13,540
Derrière, on a le triceps.
356
00:20:13,541 --> 00:20:15,875
Je vous montre
un truc impressionnant.
357
00:20:17,708 --> 00:20:21,999
- Ça, c'est une œuvre d'art.
- Pourquoi t'enlèves ta chemise ?
358
00:20:22,000 --> 00:20:24,915
{\an8}Avant, j'étais à mort sous speed.
359
00:20:24,916 --> 00:20:28,082
{\an8}J'adorais ça, surtout avec du rhum.
360
00:20:28,083 --> 00:20:31,374
Vous connaissez, hein ?
C'est l'éclate.
361
00:20:31,375 --> 00:20:33,250
Bref, pour la faire courte,
362
00:20:34,541 --> 00:20:37,040
j'ai foncé dans le guichet
d'une station de métro
363
00:20:37,041 --> 00:20:39,749
et j'ai failli tuer plein de gens.
Failli !
364
00:20:39,750 --> 00:20:40,999
Fenêtres d'origine ?
365
00:20:41,000 --> 00:20:42,540
- Non.
- Si.
366
00:20:42,541 --> 00:20:45,124
- Elles ont plus de cent ans.
- Classées.
367
00:20:45,125 --> 00:20:49,499
Que symbolise le choix du chevalier
et comment Chaucer utilise l'ironie
368
00:20:49,500 --> 00:20:52,833
pour développer
ses personnages et ses thèmes ?
369
00:20:53,333 --> 00:20:55,790
- Où en étions-nous dans le prologue ?
- Ash !
370
00:20:55,791 --> 00:20:56,915
- Et qui...
- Quoi ?
371
00:20:56,916 --> 00:20:59,249
Riley, Ash, qu'est-ce qui se passe ?
372
00:20:59,250 --> 00:21:01,125
- Putain de merde !
- Les gars.
373
00:21:04,625 --> 00:21:06,165
- C'est cher.
- Attends.
374
00:21:06,166 --> 00:21:07,999
Cassez pas les fenêtres.
375
00:21:08,000 --> 00:21:09,249
Faut que je filme !
376
00:21:09,250 --> 00:21:11,790
- Bonne idée.
- Ils seront pas d'accord.
377
00:21:11,791 --> 00:21:13,666
On n'aura pas l'autorisation.
378
00:21:17,583 --> 00:21:20,332
- On floutera les visages.
- C'est parfait !
379
00:21:20,333 --> 00:21:22,000
- Bon sang.
- Regardez-les.
380
00:21:23,458 --> 00:21:25,749
Les gars. Les gars !
381
00:21:25,750 --> 00:21:26,832
C'est parfait.
382
00:21:26,833 --> 00:21:29,332
Tu filmes ? On pourra pas s'en servir.
383
00:21:29,333 --> 00:21:31,582
J'espère
que c'est pour toi, pas moi.
384
00:21:31,583 --> 00:21:34,707
Pourquoi ça ?
C'est déplacé, Geoff.
385
00:21:34,708 --> 00:21:35,790
Eh bien...
386
00:21:35,791 --> 00:21:37,915
On dirait des animaux dans un zoo.
387
00:21:37,916 --> 00:21:41,624
- C'est ce qu'on est.
- Tarone, content de te revoir.
388
00:21:41,625 --> 00:21:44,083
- Quoi ?
- Allez, on reprend.
389
00:21:47,666 --> 00:21:50,208
Très bien. Tu peux y aller. Shy ?
390
00:21:53,541 --> 00:21:54,791
Tout va bien ?
391
00:21:57,250 --> 00:21:59,999
Viens me voir
si t'as envie de parler.
392
00:22:00,000 --> 00:22:02,374
Encore dix minutes et...
393
00:22:02,375 --> 00:22:04,333
Espèce de salope !
394
00:22:18,500 --> 00:22:19,540
Ils arrivent.
395
00:22:19,541 --> 00:22:21,125
Te ronge pas les ongles.
396
00:22:21,833 --> 00:22:23,249
C'est pas si facile.
397
00:22:23,250 --> 00:22:26,625
J'adore cet endroit.
C'est une vraie capsule temporelle.
398
00:22:28,000 --> 00:22:31,290
Notre équipe de choc !
Le secret de la victoire.
399
00:22:31,291 --> 00:22:32,665
Bonjour, Owen.
400
00:22:32,666 --> 00:22:35,499
Vous embêtez pas
avec le thé, les gâteaux, tout ça.
401
00:22:35,500 --> 00:22:36,749
On a rien prévu.
402
00:22:36,750 --> 00:22:39,707
Enfin, du champagne, je veux bien.
Je plaisante.
403
00:22:39,708 --> 00:22:42,457
L'atmosphère ici est incroyable.
404
00:22:42,458 --> 00:22:44,582
À chaque fois que je viens...
405
00:22:44,583 --> 00:22:47,208
On est au cœur de l'action.
406
00:22:47,750 --> 00:22:50,374
Bienvenue. Merci d'être venus.
407
00:22:50,375 --> 00:22:52,665
Il y a pas de quoi. Avec plaisir.
408
00:22:52,666 --> 00:22:54,707
- Julian, la réunion ?
- Oui ?
409
00:22:54,708 --> 00:22:57,832
Si on pouvait éviter
de tourner autour du pot.
410
00:22:57,833 --> 00:23:01,165
- Pardon, c'était un peu malpoli.
- Non, bien sûr.
411
00:23:01,166 --> 00:23:02,374
No problemo.
412
00:23:02,375 --> 00:23:07,416
Alors, j'aimerais commencer par dire,
comme toujours...
413
00:23:08,541 --> 00:23:10,457
Bravo, Steve.
414
00:23:10,458 --> 00:23:12,249
Et toute l'équipe.
415
00:23:12,250 --> 00:23:15,833
Ce que vous avez accompli ici...
416
00:23:18,916 --> 00:23:21,332
Je disais à Charlotte dans la voiture :
417
00:23:21,333 --> 00:23:24,250
"Ce que ces gens ont accompli ici, c'est..."
418
00:23:26,208 --> 00:23:28,416
Je m'égare, Charlotte, je t'en prie.
419
00:23:34,916 --> 00:23:40,375
À la dernière réunion, on avait parlé
de deux phases distinctes.
420
00:23:41,500 --> 00:23:45,791
Et en fait, il semblerait que,
pour différentes raisons,
421
00:23:46,750 --> 00:23:49,790
ces deux phases n'en fassent plus qu'une.
422
00:23:49,791 --> 00:23:54,291
Donc la mise en vente de Stanton Wood
nécessite...
423
00:23:56,500 --> 00:23:58,874
qu'on libère les lieux d'ici décembre.
424
00:23:58,875 --> 00:24:01,332
Je peux vous interrompre une seconde ?
425
00:24:01,333 --> 00:24:03,583
- Qu'est-ce que vous dites ?
- Quoi ?
426
00:24:04,208 --> 00:24:07,457
- Vous dites...
- Comment ça, qu'on libère les lieux ?
427
00:24:07,458 --> 00:24:10,333
Le trust vend l'école ?
428
00:24:15,791 --> 00:24:18,832
En fait, on a pu obtenir un...
429
00:24:18,833 --> 00:24:22,666
Non, une seconde,
j'arrive pas à croire ce que j'entends.
430
00:24:23,541 --> 00:24:25,540
Une seconde... On a...
431
00:24:25,541 --> 00:24:29,957
Vous aviez évoqué, à différentes
occasions, de façon hypothétique,
432
00:24:29,958 --> 00:24:33,790
l'éventualité d'une possible fermeture,
à long terme.
433
00:24:33,791 --> 00:24:35,083
C'est tout. Oui ?
434
00:24:36,125 --> 00:24:37,540
- J'ai raison ?
- Oui.
435
00:24:37,541 --> 00:24:42,125
Pas vrai ? Et là, vous nous annoncez
que vous allez le faire ?
436
00:24:42,958 --> 00:24:43,790
C'est ça ?
437
00:24:43,791 --> 00:24:48,999
Charlotte, vous avez dit qu'on devait
avoir quitté les lieux en décembre.
438
00:24:49,000 --> 00:24:50,500
Donc, vous...
439
00:24:51,833 --> 00:24:55,124
Vous prévoyez de fermer l'école
dans moins de 18 mois ?
440
00:24:55,125 --> 00:24:57,416
- C'est ça ?
- C'est pas possible !
441
00:24:58,958 --> 00:25:04,290
Steve, en fait, on parle de décembre 96.
442
00:25:04,291 --> 00:25:06,374
- On prévoit de...
- Dans six mois ?
443
00:25:06,375 --> 00:25:08,832
Sérieux ?
En pleine année scolaire ?
444
00:25:08,833 --> 00:25:10,832
- Attendez !
- C'est une blague !
445
00:25:10,833 --> 00:25:13,290
Laissez-moi parler.
446
00:25:13,291 --> 00:25:14,957
{\an8}Parlez-nous de Stanton Wood.
447
00:25:14,958 --> 00:25:16,165
{\an8}DIRECTEUR
448
00:25:16,166 --> 00:25:17,790
{\an8}C'est une sorte de prototype.
449
00:25:17,791 --> 00:25:21,790
{\an8}On se focalise plus sur la réhabilitation
que les internats classiques.
450
00:25:21,791 --> 00:25:23,749
{\an8}C'est inspiré d'un modèle finlandais.
451
00:25:23,750 --> 00:25:26,374
Pardon, Steve,
on pourrait recommencer ?
452
00:25:26,375 --> 00:25:28,457
Vous avez l'air très ému.
453
00:25:28,458 --> 00:25:30,749
C'est vrai ? Non, ça va.
454
00:25:30,750 --> 00:25:33,749
C'est intenable dans le contexte actuel.
455
00:25:33,750 --> 00:25:34,916
Fermez-la !
456
00:25:35,958 --> 00:25:37,999
- Pardon ?
- J'ai dit, la ferme !
457
00:25:38,000 --> 00:25:41,374
- Allons, Steve...
- Fermez votre gueule.
458
00:25:41,375 --> 00:25:43,540
Arrêtez de parler.
459
00:25:43,541 --> 00:25:44,957
Fermez-la !
460
00:25:44,958 --> 00:25:49,249
Ou je grimpe sur cette table
et je vous étrangle à mains nues !
461
00:25:49,250 --> 00:25:51,165
Ça vous plairait, Julian ?
462
00:25:51,166 --> 00:25:53,415
Les menaces de mort,
c'est exagéré.
463
00:25:53,416 --> 00:25:55,457
La ferme !
464
00:25:55,458 --> 00:25:57,583
- La ferme !
- Steve !
465
00:25:58,125 --> 00:25:59,125
La ferme !
466
00:26:04,125 --> 00:26:05,249
Oh putain !
467
00:26:05,250 --> 00:26:06,791
Bon sang. Steve...
468
00:26:08,791 --> 00:26:09,666
Je suis là.
469
00:26:13,666 --> 00:26:19,041
Ce sont des jeunes gens
extraordinairement complexes.
470
00:26:20,041 --> 00:26:22,082
Extraordinairement complexes.
471
00:26:22,083 --> 00:26:26,249
Nous n'avons aucune autorité juridique
pour les empêcher de partir.
472
00:26:26,250 --> 00:26:30,499
Donc en plus du choc moral, logistique,
473
00:26:30,500 --> 00:26:37,540
émotionnel et éducatif
que vous allez leur faire subir,
474
00:26:37,541 --> 00:26:39,832
je pense que si vous leur annoncez
475
00:26:39,833 --> 00:26:43,250
que vous fermez l'école en pleine année,
ils s'en iront.
476
00:26:44,375 --> 00:26:46,749
On ne peut pas abandonner ces jeunes.
477
00:26:46,750 --> 00:26:48,124
C'est leur maison.
478
00:26:48,125 --> 00:26:53,332
Cet endroit est en train
de leur sauver la vie. Vous comprenez ?
479
00:26:53,333 --> 00:26:57,416
Certes, c'est un merdier
avec des trucs tordus
480
00:26:58,166 --> 00:27:02,040
à longueur de journée,
partout, tous les jours.
481
00:27:02,041 --> 00:27:06,999
Mais vous pouvez pas juste dire "stop",
482
00:27:07,000 --> 00:27:10,207
appuyer sur un bouton,
et dire : "C'est fini."
483
00:27:10,208 --> 00:27:12,916
On va avoir besoin
de bien plus de temps.
484
00:27:19,666 --> 00:27:20,791
Charlotte, vas-y.
485
00:27:25,375 --> 00:27:26,582
C'est...
486
00:27:26,583 --> 00:27:27,833
C'est trop tard.
487
00:27:28,875 --> 00:27:31,291
C'est déjà fait, on a vendu Stanton Wood.
488
00:27:35,625 --> 00:27:36,958
- Sérieux...
- Désolée.
489
00:27:37,541 --> 00:27:39,666
Je vais m'assoir là-bas, je sature.
490
00:27:49,750 --> 00:27:52,999
Décrivez-nous
votre relation avec les garçons.
491
00:27:53,000 --> 00:27:55,999
{\an8}- Que pensez-vous d'eux ?
- La réponse officielle...
492
00:27:56,000 --> 00:27:57,957
{\an8}DIRECTRICE ADJOINTE
493
00:27:57,958 --> 00:28:01,874
{\an8}Ce sont des êtres humains
torturés et complexes
494
00:28:01,875 --> 00:28:06,749
qui ont besoin d'un accompagnement
éducatif spécialisé intense.
495
00:28:06,750 --> 00:28:09,665
C'est un travail épuisant,
compliqué, exigeant
496
00:28:09,666 --> 00:28:11,540
qui nous détruit à petit feu.
497
00:28:11,541 --> 00:28:14,874
Nous sommes sous-payés,
en sous-effectif,
498
00:28:14,875 --> 00:28:17,540
et nous manquons de moyens.
499
00:28:17,541 --> 00:28:21,707
Je suis à la fois une gardienne de prison,
une infirmière,
500
00:28:21,708 --> 00:28:25,374
une emmerdeuse, une maman...
501
00:28:25,375 --> 00:28:26,874
Je suis...
502
00:28:26,875 --> 00:28:29,333
- Enfin, vous voyez.
- Oui, je vois.
503
00:28:31,750 --> 00:28:33,625
- La réponse officieuse ?
- Oui.
504
00:28:35,458 --> 00:28:36,916
Je les adore.
505
00:28:51,041 --> 00:28:51,875
Putain.
506
00:28:56,666 --> 00:28:58,666
Comment ça, putain ?
507
00:29:20,458 --> 00:29:21,416
Ça va, Steve ?
508
00:29:25,708 --> 00:29:28,000
{\an8}- Je suis en colère.
- Je sais.
509
00:29:29,208 --> 00:29:30,125
Je sais.
510
00:29:31,875 --> 00:29:33,040
Je suis avec toi.
511
00:29:33,041 --> 00:29:35,625
Je suis tellement en colère,
je sais pas quoi faire.
512
00:29:37,375 --> 00:29:39,041
Seigneur.
513
00:29:42,416 --> 00:29:46,415
Nos merveilleux
et insupportables garçons.
514
00:29:46,416 --> 00:29:47,666
- Je sais.
- Steve.
515
00:29:48,833 --> 00:29:51,375
- Nos pauvres garçons.
- Je sais.
516
00:29:53,750 --> 00:29:57,500
On va les accompagner dans tout ça.
Un par un. D'accord ?
517
00:29:58,375 --> 00:30:01,833
Comme on l'a toujours fait.
518
00:30:04,458 --> 00:30:08,375
Tu sais qu'ils nous laisseront plus
les approcher. Tu le sais ?
519
00:30:09,375 --> 00:30:10,958
Dans très peu de temps...
520
00:30:11,833 --> 00:30:17,707
on va tous se retrouver au chômage,
et on deviendra des étrangers.
521
00:30:17,708 --> 00:30:19,624
Mais on est encore là.
522
00:30:19,625 --> 00:30:21,915
- On a jusqu'à Noël.
- On est là.
523
00:30:21,916 --> 00:30:24,666
- Après, on les reverra jamais.
- Tenez.
524
00:30:25,583 --> 00:30:27,541
Si besoin, je suis là.
525
00:30:31,125 --> 00:30:35,290
Donc, Shy et Benny,
vous êtes les rois de la drum and bass ?
526
00:30:35,291 --> 00:30:38,332
Écoutez.
On est Atomic Bass Recordings.
527
00:30:38,333 --> 00:30:40,415
Ça va être énorme,
vous avez rien vu.
528
00:30:40,416 --> 00:30:43,374
Shy sera le PDG de la maison de disques.
529
00:30:43,375 --> 00:30:45,540
Moi, je dirigerai la boîte de nuit.
530
00:30:45,541 --> 00:30:46,957
La boîte de nuit ?
531
00:30:46,958 --> 00:30:50,249
On aura un grand bâtiment.
Bureaux en haut, le studio,
532
00:30:50,250 --> 00:30:52,165
et une boîte de nuit au sous-sol.
533
00:30:52,166 --> 00:30:54,582
Et des serres sur le toit
pour les cultures.
534
00:30:54,583 --> 00:30:56,582
- Grave.
- Ce sera à Londres ?
535
00:30:56,583 --> 00:30:57,749
Ouais. Carrément.
536
00:30:57,750 --> 00:31:00,290
Faudra construire une forteresse.
537
00:31:00,291 --> 00:31:02,957
Vu que Shy est recherché,
d'où il vient.
538
00:31:02,958 --> 00:31:06,124
Faut protéger le gouverneur,
notre Shy, le Jungle Bunny.
539
00:31:06,125 --> 00:31:08,665
Pourquoi ? Je peux vous demander ?
540
00:31:08,666 --> 00:31:10,082
C'est un homme recherché.
541
00:31:10,083 --> 00:31:11,624
Il a tranché un mec...
542
00:31:11,625 --> 00:31:13,582
Nabeel, tais-toi ! Taisez-vous.
543
00:31:13,583 --> 00:31:16,124
C'est pas correct. Arrêtez de filmer.
544
00:31:16,125 --> 00:31:17,374
S'il vous plaît.
545
00:31:17,375 --> 00:31:22,124
Même en les floutant, vous n'avez pas
le droit de parler de leur passé.
546
00:31:22,125 --> 00:31:23,707
- C'est déplacé.
- Je comprends.
547
00:31:23,708 --> 00:31:24,665
On était d'accord.
548
00:31:24,666 --> 00:31:27,165
- Steve, il t'attend.
- Merci. J'arrive.
549
00:31:27,166 --> 00:31:29,249
Arrêtez de filmer, bon sang !
550
00:31:29,250 --> 00:31:31,790
Je suis pas content.
Vous ne gardez rien !
551
00:31:31,791 --> 00:31:34,040
- Coupez ça au montage.
- Je comprends.
552
00:31:34,041 --> 00:31:36,665
Steve, je suis navré. C'est rien...
553
00:31:36,666 --> 00:31:38,665
Moi aussi. Et c'est pas rien.
554
00:31:38,666 --> 00:31:41,457
- Vous avez ma parole...
- Steve, il t'attend !
555
00:31:41,458 --> 00:31:44,665
Ce type est venu
uniquement parce que vous êtes là.
556
00:31:44,666 --> 00:31:46,999
Donc vous le filmez et terminé !
557
00:31:47,000 --> 00:31:48,166
Putain.
558
00:31:53,541 --> 00:31:55,332
- Bonjour. Steve.
- Bonjour.
559
00:31:55,333 --> 00:31:56,749
Bonjour, Steve.
560
00:31:56,750 --> 00:31:58,999
Enchanté.
Veuillez me suivre.
561
00:31:59,000 --> 00:32:00,041
Ça suffit.
562
00:32:01,125 --> 00:32:03,499
- Voici Amanda.
- Bienvenue à Stanton Wood.
563
00:32:03,500 --> 00:32:05,290
- Amanda.
- Directrice adjointe.
564
00:32:05,291 --> 00:32:06,707
Henry Harvey.
565
00:32:06,708 --> 00:32:08,790
Sarah, membre
de notre merveilleuse équipe.
566
00:32:08,791 --> 00:32:10,083
Sarah.
567
00:32:10,666 --> 00:32:11,750
Allons par là.
568
00:32:12,583 --> 00:32:14,499
C'est quelque chose.
569
00:32:14,500 --> 00:32:20,124
Nous arrivons dans ce qu'on peut appeler
notre salle commune, un lieu de détente.
570
00:32:20,125 --> 00:32:21,957
Regardez, il arrive.
571
00:32:21,958 --> 00:32:24,582
Voilà ! Tout le monde vous attend.
572
00:32:24,583 --> 00:32:28,374
Bien. Veuillez vous asseoir.
Il devrait y avoir assez de chaises.
573
00:32:28,375 --> 00:32:29,416
Très bien.
574
00:32:30,416 --> 00:32:34,540
Donc, je vous présente Hugh Montague...
575
00:32:34,541 --> 00:32:37,332
{\an8}- Désolé, comment...
- Sir Hugh Montague-Powell.
576
00:32:37,333 --> 00:32:39,416
{\an8}Powell. Montague-Powell.
577
00:32:40,125 --> 00:32:42,040
Ça s'écrie Powell,
mais se prononce...
578
00:32:42,041 --> 00:32:43,541
Comme Anthony.
579
00:32:44,458 --> 00:32:45,791
Mais qu'importe.
580
00:32:47,583 --> 00:32:50,125
- Bienvenue à Stanton Wood.
- Merci.
581
00:32:52,166 --> 00:32:56,416
Eh bien, M. Powell,
ici Sir Benjamin Griffith.
582
00:32:57,000 --> 00:32:59,583
Très bien. Enchanté, Benjamin.
583
00:33:01,041 --> 00:33:06,499
Messieurs, vous le savez sûrement,
vous êtes de jeunes gens brillants,
584
00:33:06,500 --> 00:33:10,374
mais je suis votre représentant
au parlement,
585
00:33:10,375 --> 00:33:11,957
votre député.
586
00:33:11,958 --> 00:33:15,790
Je travaille dur à Westminster
pour prendre des décisions
587
00:33:15,791 --> 00:33:18,957
sur plein de choses,
des conflits à l'étranger
588
00:33:18,958 --> 00:33:23,083
au prix des haricots, en passant
par les salaires des professeurs.
589
00:33:25,875 --> 00:33:29,291
Et très prochainement,
vous serez en mesure de voter,
590
00:33:30,208 --> 00:33:32,499
à condition d'éviter la prison.
591
00:33:32,500 --> 00:33:35,207
Il faudra voter intelligemment.
592
00:33:35,208 --> 00:33:40,457
Vous devrez réfléchir à qui protègera
au mieux votre argent, vos biens,
593
00:33:40,458 --> 00:33:41,832
et vos libertés.
594
00:33:41,833 --> 00:33:43,749
On a rien de tout ça.
595
00:33:43,750 --> 00:33:45,165
Pardon, vous dites ?
596
00:33:45,166 --> 00:33:46,250
Laissez tomber.
597
00:33:48,000 --> 00:33:51,208
On vient justement d'étudier...
la démocratie.
598
00:33:52,958 --> 00:33:58,125
On a discuté de démocratie.
599
00:33:59,250 --> 00:34:02,124
Dans le cours
sur la Russie et le communisme.
600
00:34:02,125 --> 00:34:03,499
Voilà.
601
00:34:03,500 --> 00:34:04,749
Je travaille dur...
602
00:34:04,750 --> 00:34:08,124
Quand je ne voyage pas
pour rencontrer des citoyens comme vous,
603
00:34:08,125 --> 00:34:12,790
je travaille dur pour m'assurer
qu'on ne prenne pas ce chemin.
604
00:34:12,791 --> 00:34:16,332
Une Grande-Bretagne communiste
ne serait plus le pays agréable
605
00:34:16,333 --> 00:34:18,874
que nous connaissons aujourd'hui.
606
00:34:18,875 --> 00:34:19,916
Génial.
607
00:34:21,208 --> 00:34:23,582
Oui, c'était super.
608
00:34:23,583 --> 00:34:26,082
Très inspirant.
Prenons quelques photos.
609
00:34:26,083 --> 00:34:29,625
Des questions à propos
de ce qui se passe à Londres ?
610
00:34:33,416 --> 00:34:36,666
Allez, les garçons,
vous êtes plutôt bavards d'habitude.
611
00:34:37,166 --> 00:34:40,082
{\an8}Secrets d'État ?
Ragots sur la princesse Diana ?
612
00:34:40,083 --> 00:34:41,416
{\an8}Demandez-moi.
613
00:34:42,958 --> 00:34:44,041
Oui, jeune homme ?
614
00:34:45,416 --> 00:34:47,957
En fait, je me demandais
615
00:34:47,958 --> 00:34:51,499
si ça faisait partie
de la formation de député
616
00:34:51,500 --> 00:34:54,166
ou si vous aviez toujours été un connard ?
617
00:34:56,750 --> 00:34:57,582
Putain !
618
00:34:57,583 --> 00:34:59,415
Il a peur de rien.
619
00:34:59,416 --> 00:35:00,916
C'est quoi, ce bordel ?
620
00:35:01,833 --> 00:35:03,624
Je me demandais juste.
621
00:35:03,625 --> 00:35:05,249
Coupez ça au montage.
622
00:35:05,250 --> 00:35:07,624
Je voulais poser ma question.
623
00:35:07,625 --> 00:35:10,499
Vous avez dit
de poser des questions.
624
00:35:10,500 --> 00:35:13,582
J'avais une question !
Vous avez dit qu'on pouvait.
625
00:35:13,583 --> 00:35:15,249
Du calme, tout le monde !
626
00:35:15,250 --> 00:35:16,165
Powell !
627
00:35:16,166 --> 00:35:18,541
Répondez, M. Powell.
628
00:35:31,041 --> 00:35:32,832
C'est des conneries,
c'est raciste.
629
00:35:32,833 --> 00:35:36,415
Intéressant, Tarone.
Pourquoi penses-tu que c'est raciste ?
630
00:35:36,416 --> 00:35:38,082
À vous de me le dire.
631
00:35:38,083 --> 00:35:40,708
D'accord, si c'est ce que tu préfères.
632
00:35:41,583 --> 00:35:43,416
C'est peut-être une bonne idée.
633
00:35:45,083 --> 00:35:49,165
Tu penses peut-être
que si un autre garçon avait parlé à Shola
634
00:35:49,166 --> 00:35:52,165
de la façon dont tu lui as parlé,
635
00:35:52,166 --> 00:35:54,707
il aurait été sanctionné différemment.
636
00:35:54,708 --> 00:35:55,708
C'est ça.
637
00:35:57,375 --> 00:36:01,249
Parce que je suis noir, elle est noire,
ils savent pas quoi faire.
638
00:36:01,250 --> 00:36:03,374
Ils me prennent pour un violeur...
639
00:36:03,375 --> 00:36:07,165
Je vais devoir t'arrêter.
Je ne suis pas d'accord.
640
00:36:07,166 --> 00:36:11,332
Bien sûr que vous êtes pas d'accord.
Vous êtes tous pareils, putain.
641
00:36:11,333 --> 00:36:12,958
Surveille ton langage !
642
00:36:15,916 --> 00:36:18,124
Je peux te donner mon point de vue ?
643
00:36:18,125 --> 00:36:19,415
Ouais, dites-moi.
644
00:36:19,416 --> 00:36:22,957
Tu as eu un mois de suspension,
des séances en plus avec moi,
645
00:36:22,958 --> 00:36:27,540
pour des remarques à caractère sexuel
répétées, diverses insultes
646
00:36:27,541 --> 00:36:32,666
et au moins un cas de geste physique
très inapproprié envers Shola.
647
00:36:36,416 --> 00:36:39,708
Si on avait appelé la police...
648
00:36:40,791 --> 00:36:43,749
Je me demande
s'ils auraient été aussi indulgents.
649
00:36:43,750 --> 00:36:45,291
Mais regarde Riley.
650
00:36:46,125 --> 00:36:47,915
Et Jamie au début de l'année.
651
00:36:47,916 --> 00:36:51,790
Je trouve que les punitions
sont extrêmement impartiales,
652
00:36:51,791 --> 00:36:54,457
réfléchies, voire légères.
653
00:36:54,458 --> 00:36:56,165
Dans une école normale,
654
00:36:56,166 --> 00:37:00,874
si tu avais dit ces choses à Shola,
tu aurais été expulsé tout de suite.
655
00:37:00,875 --> 00:37:03,208
Et elle aurait pu porter plainte.
656
00:37:09,583 --> 00:37:11,374
Sarah, ça a l'air trop bon.
657
00:37:11,375 --> 00:37:12,958
Merci, Sarah.
658
00:37:15,166 --> 00:37:17,665
- C'est mon assiette.
- Allez, pose ça.
659
00:37:17,666 --> 00:37:19,790
T'as marqué un seul but.
660
00:37:19,791 --> 00:37:20,874
Donne-moi ça.
661
00:37:20,875 --> 00:37:22,625
Non. C'est quoi, ce bordel ?
662
00:37:24,750 --> 00:37:26,707
Il te l'a prise des mains.
663
00:37:26,708 --> 00:37:28,166
Non, rends-moi ça.
664
00:37:29,166 --> 00:37:30,958
- Les garçons...
- Va chier !
665
00:37:33,708 --> 00:37:37,374
Tarone, essaye
de pas revioler Shola aujourd'hui.
666
00:37:37,375 --> 00:37:38,708
Quoi ?
667
00:37:39,958 --> 00:37:42,125
Même si elle est bien gaulée, hein ?
668
00:37:46,791 --> 00:37:48,790
- Putain !
- Merde !
669
00:37:48,791 --> 00:37:49,915
Quoi ?
670
00:37:49,916 --> 00:37:52,708
Qu'est-ce que tu veux, mauviette ?
671
00:37:53,250 --> 00:37:54,749
Sortez de ma cuisine !
672
00:37:54,750 --> 00:37:56,082
Défonce-le !
673
00:37:56,083 --> 00:37:57,499
Arrêtez !
674
00:37:57,500 --> 00:37:59,416
Je vous l'ai déjà dit, dehors !
675
00:38:00,666 --> 00:38:01,500
Bon Dieu !
676
00:38:03,333 --> 00:38:04,625
Oh, putain.
677
00:38:06,250 --> 00:38:09,666
Dis-le-moi. Pourquoi tu cours ?
Pourquoi tu cours, Jamie ?
678
00:38:11,208 --> 00:38:12,541
Enculé !
679
00:38:15,208 --> 00:38:16,250
Putain !
680
00:38:20,583 --> 00:38:21,416
Viens là !
681
00:38:27,833 --> 00:38:30,083
- Poussez-vous !
- Frappe-le !
682
00:38:30,958 --> 00:38:33,916
Non ! Arrête !
683
00:38:40,000 --> 00:38:42,208
Calmez-vous, putain !
684
00:38:50,625 --> 00:38:52,458
- Merde !
- Merde !
685
00:38:55,125 --> 00:38:57,790
Pourquoi tu te comportes toujours
en connard ?
686
00:38:57,791 --> 00:38:58,832
Quoi ?
687
00:38:58,833 --> 00:39:00,874
Tu te comportes en connard.
688
00:39:00,875 --> 00:39:02,665
- Je vais te buter !
- Non !
689
00:39:02,666 --> 00:39:04,832
- Je vais te buter !
- Ça suffit !
690
00:39:04,833 --> 00:39:10,541
Si le Shy de 96 pouvait parler
au Shy de 90, que lui dirait-il ?
691
00:39:14,250 --> 00:39:16,124
Sérieux, je m'en fous.
692
00:39:16,125 --> 00:39:17,790
D'accord. On arrête ?
693
00:39:17,791 --> 00:39:21,165
Non, je veux répondre.
Je parlais de moi. Je me hais.
694
00:39:21,166 --> 00:39:23,583
Je me hais moi-même, parfois.
695
00:39:24,291 --> 00:39:27,165
D'accord. Alors, arrêtons.
696
00:39:27,166 --> 00:39:28,791
Je veux répondre.
697
00:39:30,666 --> 00:39:33,500
Je pensais qu'à fumer de la beuh,
des clopes,
698
00:39:34,958 --> 00:39:38,833
à picoler de la gnôle, du rhum.
699
00:39:41,041 --> 00:39:43,582
Je voulais être bourré tout le temps.
700
00:39:43,583 --> 00:39:46,208
Faire chier ma mère, mon beau-père.
701
00:39:48,125 --> 00:39:51,500
Et j'ai gravement blessé un gamin.
702
00:39:53,625 --> 00:39:55,874
Et j'ai planté mon beau-père.
703
00:39:55,875 --> 00:39:56,915
Oh non.
704
00:39:56,916 --> 00:39:59,582
C'était juste dans le doigt.
Il va bien.
705
00:39:59,583 --> 00:40:00,957
En fait...
706
00:40:00,958 --> 00:40:02,000
ça a fini par...
707
00:40:04,208 --> 00:40:07,624
Ça nous a même rapprochés.
708
00:40:07,625 --> 00:40:09,708
Et il a des doigts boudinés.
709
00:40:11,125 --> 00:40:12,416
C'est un abruti.
710
00:40:15,000 --> 00:40:17,707
Steve nous a interdit de le faire.
711
00:40:17,708 --> 00:40:20,624
Quand les garçons
sont dans leurs chambres.
712
00:40:20,625 --> 00:40:22,999
- Je suis contre.
- Elles sont vides.
713
00:40:23,000 --> 00:40:25,832
Venez. Oui, Claire.
Filme les dessins.
714
00:40:25,833 --> 00:40:27,915
- Claire, ne filme pas ça.
- Ça va.
715
00:40:27,916 --> 00:40:29,457
Il n'aime pas en parler,
716
00:40:29,458 --> 00:40:33,832
mais Steve a eu un grave
accident de voiture il y a environ deux...
717
00:40:33,833 --> 00:40:37,040
Non, ça fait plus de trois ans, maintenant.
718
00:40:37,041 --> 00:40:38,290
Très grave.
719
00:40:38,291 --> 00:40:42,250
Il a fallu découper la carrosserie
pour le sortir sur un rond-point.
720
00:40:44,166 --> 00:40:46,291
- On peut y aller ?
- La vache.
721
00:40:48,000 --> 00:40:49,000
Purée.
722
00:40:50,375 --> 00:40:52,416
- "Shy".
- Shy.
723
00:40:53,500 --> 00:40:55,707
- Il a l'air gentil, non ?
- Oui.
724
00:40:55,708 --> 00:40:57,749
Geoff, tu peux sortir du champ ?
725
00:40:57,750 --> 00:41:02,499
Ouvrir les tiroirs, je sais pas trop.
Peut-être juste les étagères ?
726
00:41:02,500 --> 00:41:05,790
- Tu as filmé les posters ?
- "Atomic Bass Recordings".
727
00:41:05,791 --> 00:41:07,541
Tu as vu comme c'est lourd ?
728
00:41:09,291 --> 00:41:10,541
Vas-y, ouvre-le.
729
00:41:16,208 --> 00:41:18,625
C'est un sac à dos rempli de pierres.
730
00:41:48,458 --> 00:41:49,500
Merci.
731
00:41:50,583 --> 00:41:54,083
Merci de me respecter assez
pour écouter ce que j'ai à dire.
732
00:41:58,666 --> 00:42:02,374
Je me disais
que si on voulait trouver une raison
733
00:42:02,375 --> 00:42:04,208
pour laquelle tu dors mal,
734
00:42:05,541 --> 00:42:08,250
il suffit de se pencher
sur cette musique.
735
00:42:09,416 --> 00:42:12,165
Elle est très rapide,
saccadée, métallique.
736
00:42:12,166 --> 00:42:14,374
Elle est très intense.
737
00:42:14,375 --> 00:42:15,833
Pas vrai, Shy ?
738
00:42:25,791 --> 00:42:28,458
{\an8}On avait fait des progrès
ces derniers temps.
739
00:42:32,916 --> 00:42:34,375
Bon, je vois.
740
00:42:39,041 --> 00:42:41,124
C'est avec ta mère et Iain ?
741
00:42:41,125 --> 00:42:44,375
Il y a eu un incident
dont je n'ai pas été informée ?
742
00:42:46,666 --> 00:42:49,458
Tout va bien avec Benny
et votre projet ?
743
00:42:55,416 --> 00:42:57,333
{\an8}T'aimes toujours les sciences ?
744
00:42:58,916 --> 00:42:59,833
{\an8}La géologie ?
745
00:43:01,666 --> 00:43:04,833
Ça te plairait qu'on sorte
l'un de tes graphiques ?
746
00:43:13,375 --> 00:43:16,916
Arrêtez de faire semblant
de me connaître !
747
00:43:18,083 --> 00:43:21,000
Vous me connaissez pas !
748
00:43:22,083 --> 00:43:24,082
Vous savez
que ce que je vous dis !
749
00:43:24,083 --> 00:43:25,000
D'accord, Shy.
750
00:44:00,291 --> 00:44:02,957
Cal, t'es mort.
751
00:44:02,958 --> 00:44:04,625
Cogne-moi ce pédé !
752
00:44:06,750 --> 00:44:08,749
Fais pas ta chochotte.
Vas-y, Cal !
753
00:44:08,750 --> 00:44:10,415
Frappe-le, allez !
754
00:44:10,416 --> 00:44:13,250
Shy, je peux...
755
00:44:14,333 --> 00:44:17,582
- Je pourrais te voir ?
- Je sais ce que vous allez me dire.
756
00:44:17,583 --> 00:44:19,833
Dans le couloir, deux secondes.
757
00:44:23,250 --> 00:44:26,833
C'est toi qui m'as traité de meuf
tout à l'heure ?
758
00:44:35,000 --> 00:44:39,166
J'ai appris ce qui s'est passé avec Jenny.
759
00:44:42,666 --> 00:44:45,458
La chaise ne portera pas plainte.
760
00:44:47,625 --> 00:44:49,000
Super drôle, mec.
761
00:44:50,708 --> 00:44:51,625
Shy...
762
00:44:52,541 --> 00:44:56,458
D'accord, c'était pas drôle.
C'était nul.
763
00:45:00,833 --> 00:45:04,207
On a toujours été honnêtes
l'un envers l'autre.
764
00:45:04,208 --> 00:45:07,874
Je vois bien
qu'il y a un truc qui va pas et...
765
00:45:07,875 --> 00:45:11,665
je veux juste
que tu te serves de nous.
766
00:45:11,666 --> 00:45:15,040
Que tu te serves des personnes
ici qui tiennent à toi.
767
00:45:15,041 --> 00:45:16,124
Parle-nous.
768
00:45:16,125 --> 00:45:19,750
Ou juste à moi. Ou à Amanda,
ou même aux gars. À qui tu veux.
769
00:45:20,708 --> 00:45:23,958
T'es pas tout seul, Shy.
C'est tout l'intérêt d'être là.
770
00:45:28,500 --> 00:45:29,500
Je t'en prie.
771
00:45:32,250 --> 00:45:35,415
Je peux appeler ta mère
pour qu'elle vienne avec Iain
772
00:45:35,416 --> 00:45:36,540
et qu'on discute.
773
00:45:36,541 --> 00:45:37,832
Putain.
774
00:45:37,833 --> 00:45:40,333
Mais foutez-moi la paix, Steve !
775
00:45:41,000 --> 00:45:44,249
J'ai pas envie de parler.
J'en ai marre de parler.
776
00:45:44,250 --> 00:45:46,082
J'en ai marre de Jenny.
777
00:45:46,083 --> 00:45:47,749
Et j'en ai marre de vous.
778
00:45:47,750 --> 00:45:49,332
Ouais, je comprends.
779
00:45:49,333 --> 00:45:51,125
Et vous, Steve ?
780
00:45:52,333 --> 00:45:53,750
Parlons de vous.
781
00:45:55,708 --> 00:45:57,791
Qu'est-ce que ça peut vous foutre ?
782
00:45:59,125 --> 00:46:00,124
Vous êtes taré.
783
00:46:00,125 --> 00:46:01,790
- Shy.
- Vous êtes quoi ?
784
00:46:01,791 --> 00:46:03,875
Vous êtes un putain d'alcoolo ?
785
00:46:12,666 --> 00:46:17,000
Donc on demande à tout le monde
de se décrire en trois mots.
786
00:46:22,708 --> 00:46:24,041
Très, très fatigué.
787
00:46:28,583 --> 00:46:32,000
Et les garçons ?
788
00:46:33,041 --> 00:46:34,749
Que pensent-ils de vous ?
789
00:46:34,750 --> 00:46:38,208
Cal, vas-y, fais quelque chose !
Tape-le dans la chatte !
790
00:46:39,250 --> 00:46:41,708
Messieurs, s'il vous plaît.
Asseyez-vous.
791
00:46:43,166 --> 00:46:46,874
Aujourd'hui, c'est le boxon
pour différentes raisons...
792
00:46:46,875 --> 00:46:48,582
Je crois qu'ils m'apprécient.
793
00:46:48,583 --> 00:46:50,624
Ash, ça va ? Riley ?
794
00:46:50,625 --> 00:46:54,082
Enfin, je suis un connard, un branleur,
un naze, un blaireau.
795
00:46:54,083 --> 00:47:00,332
Je pourrais tous les faire arrêter
pour injures et racisme anti-irlandais.
796
00:47:00,333 --> 00:47:04,832
Mais je crois... Enfin, j'espère
qu'ils ont confiance en moi.
797
00:47:04,833 --> 00:47:07,207
On a parlé de l'âge de la planète.
798
00:47:07,208 --> 00:47:10,290
Donc, la ligne que j'ai dessinée, là...
799
00:47:10,291 --> 00:47:13,665
Elle représente l'âge de la planète.
Ça fait tout ça.
800
00:47:13,666 --> 00:47:19,665
Et ça continue jusque loin,
loin, loin, jusqu'à la ville.
801
00:47:19,666 --> 00:47:22,874
{\an8}On est souvent
dans des situations explosives
802
00:47:22,875 --> 00:47:25,957
{\an8}quand les gars sont en colère,
les uns contre les autres,
803
00:47:25,958 --> 00:47:27,124
{\an8}contre l'autorité...
804
00:47:27,125 --> 00:47:28,165
Et par là...
805
00:47:28,166 --> 00:47:29,290
... leurs parents.
806
00:47:29,291 --> 00:47:31,375
... c'est l'humanité. Vous pigez ?
807
00:47:32,041 --> 00:47:33,540
Ce que j'essaye de...
808
00:47:33,541 --> 00:47:35,957
Tout le monde les a laissé tomber.
809
00:47:35,958 --> 00:47:39,249
Mon équipe et moi,
on est là parce qu'on veut être là.
810
00:47:39,250 --> 00:47:41,416
Voilà ce que j'essaye de...
811
00:47:42,000 --> 00:47:44,165
{\an8}Et je crois que ça compte.
812
00:47:44,166 --> 00:47:46,500
- Quel âge ont ces pierres ?
- Branlette.
813
00:47:47,666 --> 00:47:51,374
Non, Jamie, c'est de la craie.
814
00:47:51,375 --> 00:47:52,707
- Alors ?
- 50 millions !
815
00:47:52,708 --> 00:47:54,082
- Non.
- Oui, Benny.
816
00:47:54,083 --> 00:47:55,125
- Quoi ?
- Et...
817
00:47:58,208 --> 00:48:01,625
l'un de vous sait
de quoi se compose la craie ?
818
00:48:02,666 --> 00:48:04,415
- De craie.
- T'es trop con.
819
00:48:04,416 --> 00:48:05,999
Ferme-la.
820
00:48:06,000 --> 00:48:08,624
De milliards de petits trucs broyés...
821
00:48:08,625 --> 00:48:09,999
Oui, Shy ?
822
00:48:10,000 --> 00:48:11,832
De milliards de trucs broyés...
823
00:48:11,833 --> 00:48:14,374
- C'est ça.
- Non, je sais pas.
824
00:48:14,375 --> 00:48:15,415
Si, tu y es.
825
00:48:15,416 --> 00:48:16,832
Non, je sais pas.
826
00:48:16,833 --> 00:48:17,833
T'y étais...
827
00:48:19,958 --> 00:48:23,083
SCULPTÉS PAR LA MER
828
00:48:23,625 --> 00:48:27,415
C'est des milliards
de petits fossiles broyés.
829
00:48:27,416 --> 00:48:30,249
Comme des petits coquillages.
830
00:48:30,250 --> 00:48:34,708
Si tes professeurs pouvaient te décrire
en trois mots, que diraient-ils ?
831
00:48:35,875 --> 00:48:39,082
Ça changerait complètement
d'un jour à l'autre.
832
00:48:39,083 --> 00:48:45,207
Certains jours, ils diraient que je suis
bavard, intelligent, tranquille,
833
00:48:45,208 --> 00:48:48,500
et d'autres jours...
834
00:48:50,083 --> 00:48:54,333
dépressif, perturbateur, emmerdeur.
835
00:48:55,375 --> 00:48:58,165
Tu as l'air d'être
très mûr émotionnellement,
836
00:48:58,166 --> 00:48:59,750
si je peux me permettre.
837
00:49:00,541 --> 00:49:04,999
C'est comme regarder le ciel étoilé
et essayer de tout imaginer.
838
00:49:05,000 --> 00:49:07,000
- Steve, pleure pas.
- Quoi ?
839
00:49:08,083 --> 00:49:10,833
Vous avez vu le chaos
que ça peut être ici.
840
00:49:11,791 --> 00:49:13,707
Mais on pense que ça marche.
841
00:49:13,708 --> 00:49:16,166
On pourrait les enfermer
et jeter la clé,
842
00:49:17,125 --> 00:49:19,165
mais on pense faire quelque chose.
843
00:49:19,166 --> 00:49:20,750
Il y a une alternative.
844
00:49:26,958 --> 00:49:29,750
- Va te faire foutre.
- Viens ici, abruti.
845
00:49:51,166 --> 00:49:52,665
Au feu !
846
00:49:52,666 --> 00:49:55,415
Steve !
847
00:49:55,416 --> 00:49:56,333
Y a le feu !
848
00:50:19,041 --> 00:50:20,708
Steve, qui a tiré l'alarme ?
849
00:50:21,541 --> 00:50:22,708
Quelqu'un a tiré.
850
00:50:46,166 --> 00:50:49,208
Pourriez-vous décrire vos collègues
en trois mots ?
851
00:50:51,250 --> 00:50:54,040
Oh, ça me plaît.
Ça restera entre nous ?
852
00:50:54,041 --> 00:50:57,916
Oui, bien sûr. C'est juste
pour le plaisir. Et la thérapie.
853
00:50:59,625 --> 00:51:00,875
Steve...
854
00:51:02,458 --> 00:51:04,833
Steve est...
855
00:51:06,541 --> 00:51:07,666
admirable.
856
00:51:15,125 --> 00:51:17,250
Il fait partie des gens bien.
857
00:51:19,250 --> 00:51:20,375
Il est intègre.
858
00:51:24,875 --> 00:51:26,875
Oui. C'est le patron.
859
00:51:42,208 --> 00:51:43,250
Je pige.
860
00:51:46,875 --> 00:51:48,915
Je déteste l'école.
861
00:51:48,916 --> 00:51:50,790
Je suis super stressé.
862
00:51:50,791 --> 00:51:54,207
Être privé de billard et tout,
ça me gâche la vie !
863
00:51:54,208 --> 00:51:57,958
La drogue me manque, la baise aussi.
Je voudrais partir...
864
00:52:04,875 --> 00:52:07,875
Je suis sûr que ça va vous plaire.
865
00:52:10,041 --> 00:52:12,124
J'ai parlé avec le Jungle Bunny.
866
00:52:12,125 --> 00:52:13,291
Shy ?
867
00:52:16,666 --> 00:52:20,708
Et on s'est raconté comment
nos mères nous faisaient toujours chier.
868
00:52:21,833 --> 00:52:22,750
Voyez ?
869
00:52:24,000 --> 00:52:25,375
Elles nous harcelaient.
870
00:52:26,500 --> 00:52:28,625
"Fais pas ci, fais pas ça."
871
00:52:29,541 --> 00:52:31,291
"Arrête ceci, arrête cela."
872
00:52:32,541 --> 00:52:34,250
"T'as détruit cette famille."
873
00:52:40,958 --> 00:52:43,750
Et il m'a dit : "Frérot, ça me manque."
874
00:52:48,791 --> 00:52:50,291
Et je lui ai dit :
875
00:52:52,541 --> 00:52:55,583
"Ça me manque aussi.
Elle me manque."
876
00:53:02,416 --> 00:53:03,500
Ma mère.
877
00:53:09,000 --> 00:53:10,583
J'ai gâché sa vie.
878
00:53:13,750 --> 00:53:16,041
Et voilà, Jenny.
879
00:53:17,083 --> 00:53:18,125
Vous savez tout.
880
00:53:20,583 --> 00:53:23,457
Jenny, Penny, Menny.
881
00:53:23,458 --> 00:53:26,875
Prenez ça et défoncez-vous avec.
882
00:53:31,250 --> 00:53:35,290
C'est presque mot pour mot
ce que j'ai dit à Tarone cet après-midi.
883
00:53:35,291 --> 00:53:36,832
Dans une école normale...
884
00:53:36,833 --> 00:53:38,790
Il aurait été arrêté.
885
00:53:38,791 --> 00:53:41,416
C'est ce que j'ai essayé de vous dire.
886
00:53:43,000 --> 00:53:44,874
Mais du point de vue de Shola, on...
887
00:53:44,875 --> 00:53:51,290
Et quand je dis "on", je veux dire vous,
l'école, vous avez été négligents...
888
00:53:51,291 --> 00:53:53,125
Pardon. Désolé, Jenny.
889
00:53:53,666 --> 00:53:57,915
- L'équipe de tournage se cache par ici ?
- Je crois qu'ils sont partis.
890
00:53:57,916 --> 00:54:00,624
- Ils ont fouiné partout.
- Bon débarras.
891
00:54:00,625 --> 00:54:03,166
Bonjour, Steve.
Dure journée.
892
00:54:04,458 --> 00:54:07,457
Shy a failli se faire embarquer
à la Tour de Londres
893
00:54:07,458 --> 00:54:09,957
pour avoir insulté un Lord,
ou un Sir.
894
00:54:09,958 --> 00:54:11,500
Un Sir ? Oui.
895
00:54:12,291 --> 00:54:14,040
- Amanda me l'a dit.
- Putain.
896
00:54:14,041 --> 00:54:18,999
J'ai jamais autant détesté quelqu'un.
Le timing pouvait pas être pire.
897
00:54:19,000 --> 00:54:22,665
Et Shy a des hauts, des bas,
et d'un coup, c'est un comique de génie.
898
00:54:22,666 --> 00:54:24,666
Oui, je voudrais qu'on en parle.
899
00:54:25,666 --> 00:54:27,333
Steve, tu veux...
900
00:54:28,875 --> 00:54:30,041
Non, vas-y.
901
00:54:31,875 --> 00:54:32,916
D'accord.
902
00:54:33,416 --> 00:54:39,707
J'ai eu une séance désastreuse
avec lui cet après-midi.
903
00:54:39,708 --> 00:54:41,624
Il s'en est pris à une chaise,
904
00:54:41,625 --> 00:54:44,540
mais il faut remonter plus loin que ça,
905
00:54:44,541 --> 00:54:48,332
à jeudi dernier, voire au jeudi d'avant.
906
00:54:48,333 --> 00:54:52,290
J'ai remarqué un très net changement
907
00:54:52,291 --> 00:54:56,749
dans sa réceptivité aux choses
qu'on fait ici, semaine après semaine.
908
00:54:56,750 --> 00:54:59,957
Il a totalement arrêté
de tenir son journal,
909
00:54:59,958 --> 00:55:03,874
de prononcer ses phrases positives,
de pratiquer ses respirations.
910
00:55:03,875 --> 00:55:06,124
Il dit que ça sert à rien.
911
00:55:06,125 --> 00:55:10,791
Il a toujours été si éloquent
pour décrire ses terreurs nocturnes,
912
00:55:12,000 --> 00:55:15,082
son impression d'être du barbelé.
Et depuis un mois...
913
00:55:15,083 --> 00:55:18,082
On a l'impression qu'il n'est plus là.
914
00:55:18,083 --> 00:55:19,832
Oui, Steve.
915
00:55:19,833 --> 00:55:21,457
- Ça m'inquiète.
- Oui.
916
00:55:21,458 --> 00:55:24,165
Ça va plutôt bien au sein du groupe.
917
00:55:24,166 --> 00:55:27,582
- La bande de drum and bass.
- Oui, je trouve aussi.
918
00:55:27,583 --> 00:55:31,124
- Oh non !
- Il pleut des cordes, regardez ça !
919
00:55:31,125 --> 00:55:34,749
Oui, il est à fleur de peau, mais il...
920
00:55:34,750 --> 00:55:38,290
Entre Benny et lui, ça va,
avec Cal aussi...
921
00:55:38,291 --> 00:55:39,958
Il est très silencieux.
922
00:55:44,500 --> 00:55:47,957
J'ai demandé si ses parents
viendraient le voir ce week-end
923
00:55:47,958 --> 00:55:49,749
et il a super mal réagi.
924
00:55:49,750 --> 00:55:53,833
Mais il est très silencieux.
Sauf quand il insulte un député.
925
00:55:54,458 --> 00:55:57,707
Je sais que vous pratiquez
la politique de l'autruche.
926
00:55:57,708 --> 00:56:01,499
- Je parle de la marijuana.
- J'irais pas jusque-là !
927
00:56:01,500 --> 00:56:04,665
- La plupart des garçons fument.
- Il faut choisir ses batailles !
928
00:56:04,666 --> 00:56:07,124
Je crois que Shy fume seul.
929
00:56:07,125 --> 00:56:10,040
Tu as raison.
Owen et moi, on peut faire mieux.
930
00:56:10,041 --> 00:56:14,958
On va gérer.
Mais c'est un point compliqué, ici.
931
00:56:18,250 --> 00:56:20,957
Shy a un véritable désir,
932
00:56:20,958 --> 00:56:23,624
et j'ai beaucoup d'empathie pour lui...
933
00:56:23,625 --> 00:56:26,875
Il a un véritable désir
de se libérer de sa carapace.
934
00:56:29,625 --> 00:56:30,583
Écoutez...
935
00:56:32,083 --> 00:56:35,208
je ne critique personne en particulier,
936
00:56:36,166 --> 00:56:39,083
mais je n'avais jamais ressenti ça
à Stanton Wood.
937
00:56:40,458 --> 00:56:44,041
J'ai demandé à te parler de Shy
il y a deux semaines,
938
00:56:44,833 --> 00:56:47,666
et je te l'ai redemandé
deux fois cette semaine.
939
00:56:52,041 --> 00:56:55,249
C'est ton devoir de surveillance de base.
940
00:56:55,250 --> 00:56:56,999
Jenny, ça a été la folie.
941
00:56:57,000 --> 00:57:00,915
Tu sais que j'adore venir ici
et je respecte votre travail,
942
00:57:00,916 --> 00:57:03,624
mais Steve, tu ne peux pas tout gérer.
943
00:57:03,625 --> 00:57:05,290
Avec un garçon comme Shy...
944
00:57:05,291 --> 00:57:08,290
Tu n'as qu'à faire apparaître
du personnel, Jenny.
945
00:57:08,291 --> 00:57:11,125
Je ne vous jette pas la pierre,
mais Steve...
946
00:57:14,375 --> 00:57:15,999
Tu as une limite...
947
00:57:16,000 --> 00:57:18,250
Je t'arrête
avant que t'offenses quelqu'un.
948
00:57:20,083 --> 00:57:21,708
C'est fini, de toute façon.
949
00:57:22,291 --> 00:57:24,915
Quoi ? Comment ça, c'est fini, Amanda ?
950
00:57:24,916 --> 00:57:26,625
Ils ferment l'école.
951
00:57:41,666 --> 00:57:43,915
J'ai envie d'être là, à Stanton Wood,
952
00:57:43,916 --> 00:57:46,166
mais des fois,
je veux avoir quatre ans
953
00:57:48,166 --> 00:57:50,208
et tout recommencer sans foirer.
954
00:57:51,541 --> 00:57:54,083
Tout recommencer,
mais pas que dans ma tête.
955
00:57:55,333 --> 00:57:56,832
Pas tout foutre en l'air.
956
00:57:56,833 --> 00:58:02,166
Plus avoir l'impression
que mes conneries me collent à la peau.
957
00:58:09,666 --> 00:58:10,665
Et vous, Steve ?
958
00:58:10,666 --> 00:58:13,415
Qu'est-ce que ça peut vous foutre ?
959
00:58:13,416 --> 00:58:15,124
- Shy.
- Vous êtes quoi ?
960
00:58:15,125 --> 00:58:17,208
Vous êtes un putain d'alcoolo ?
961
00:58:19,958 --> 00:58:22,416
Terminé.
Plus d'appels ni de visites.
962
00:58:23,291 --> 00:58:25,665
Tu peux pas couper le contact,
je suis ton fils.
963
00:58:25,666 --> 00:58:27,208
Tais-toi et écoute-moi.
964
00:58:41,166 --> 00:58:42,750
C'est ta faute, Steve.
965
00:58:44,041 --> 00:58:45,416
C'est ta faute.
966
00:59:10,583 --> 00:59:14,625
J'ai plein de choses à faire.
À bientôt, Jenny.
967
00:59:38,000 --> 00:59:38,833
Steve.
968
00:59:46,000 --> 00:59:47,000
Je suis désolée.
969
01:00:01,791 --> 01:00:02,708
Ça va aller.
970
01:00:07,750 --> 01:00:09,166
- Ça va ?
- Oui.
971
01:00:10,833 --> 01:00:12,500
Je vais bien. Tout va bien.
972
01:01:04,291 --> 01:01:05,875
Va te faire foutre !
973
01:01:06,541 --> 01:01:08,000
Va te faire foutre !
974
01:01:11,083 --> 01:01:14,040
Tout va bien, Shola ?
975
01:01:14,041 --> 01:01:16,957
Oui, ça va.
976
01:01:16,958 --> 01:01:20,833
D'accord. Amanda,
tu peux signer ça s'il te plaît ?
977
01:01:27,500 --> 01:01:30,249
Il s'est rien passé
pendant le match de foot ?
978
01:01:30,250 --> 01:01:31,208
Non.
979
01:01:32,416 --> 01:01:35,165
Je leur ai mis une raclée, à vrai dire.
980
01:01:35,166 --> 01:01:37,415
À moins que je sois naïve.
981
01:01:37,416 --> 01:01:41,624
Ils se sont tous bien comportés
et Tarone n'a rien dit de déplacé.
982
01:01:41,625 --> 01:01:45,291
Bon, je vais faire ma ronde
et fumer une clope.
983
01:01:49,875 --> 01:01:55,000
Un grand poète a dit : "Fumons tant
que nous avons une bouche pour le faire."
984
01:01:56,333 --> 01:01:57,540
Oh, Shola.
985
01:01:57,541 --> 01:02:00,708
Tu peux rester pour qu'on discute ?
986
01:02:01,958 --> 01:02:02,915
Maintenant ?
987
01:02:02,916 --> 01:02:04,333
Si ça te va, oui.
988
01:02:07,458 --> 01:02:09,166
Oui, viens dans mon bureau.
989
01:02:16,000 --> 01:02:17,541
Quelle journée, hein ?
990
01:02:19,166 --> 01:02:26,124
Jusqu'à l'incident qui a transformé
la cuisine en zone de guerre, ça allait.
991
01:02:26,125 --> 01:02:27,916
C'était plutôt calme.
992
01:02:31,500 --> 01:02:33,749
Bon, alors...
993
01:02:33,750 --> 01:02:38,624
Donc ces enregistrements,
je sais que c'est ridicule,
994
01:02:38,625 --> 01:02:42,541
mais on a pas pu faire un vrai briefing,
donc c'est pour ça.
995
01:02:44,083 --> 01:02:45,665
Ils sont super, Steve.
996
01:02:45,666 --> 01:02:47,291
- C'est vrai ?
- Oui.
997
01:02:47,875 --> 01:02:51,375
Shola dit qu'elle aime bien
tes enregistrements, Steve.
998
01:02:53,458 --> 01:02:56,083
Shola dit qu'elle aime bien
tes enregistrements, Steve.
999
01:02:58,166 --> 01:03:02,083
Ton emploi du temps,
ça te convient mieux ?
1000
01:03:04,208 --> 01:03:06,500
J'adore mon nouveau planning. Merci.
1001
01:03:09,875 --> 01:03:10,833
Je sais...
1002
01:03:13,375 --> 01:03:15,833
Je sais qu'Amanda ne pense pas que...
1003
01:03:17,458 --> 01:03:19,790
je sois faite ou prête pour ça...
1004
01:03:19,791 --> 01:03:21,416
Pas faite pour quoi ?
1005
01:03:23,333 --> 01:03:26,290
Pour enseigner dans ce type d'endroit.
1006
01:03:26,291 --> 01:03:28,875
Non, c'est pas ça. C'est pas ça.
1007
01:03:30,375 --> 01:03:32,540
C'est ce qu'elle m'a dit.
1008
01:03:32,541 --> 01:03:33,915
Non, Amanda...
1009
01:03:33,916 --> 01:03:37,082
Amanda dit des conneries
quand elle est stressée.
1010
01:03:37,083 --> 01:03:38,583
Aucun de nous n'est...
1011
01:03:39,333 --> 01:03:43,082
{\an8}Aucun de nous n'est assez payé,
formé ou doué.
1012
01:03:43,083 --> 01:03:45,624
{\an8}Aucun de nous. Alors...
1013
01:03:45,625 --> 01:03:48,125
{\an8}C'est pas une raison suffisante...
1014
01:03:50,291 --> 01:03:51,750
pour tout lâcher.
1015
01:03:52,416 --> 01:03:53,541
C'est le bordel.
1016
01:03:58,791 --> 01:04:00,083
Oui, je...
1017
01:04:01,250 --> 01:04:03,833
J'ai vraiment envie d'être ici, Steve,
1018
01:04:04,791 --> 01:04:07,290
Je suis vraiment douée.
1019
01:04:07,291 --> 01:04:08,707
C'est vrai, Shola.
1020
01:04:08,708 --> 01:04:12,624
L'incident avec Tarone,
c'est mal tombé.
1021
01:04:12,625 --> 01:04:17,749
Si j'avais été là il y a un an,
je l'aurais géré autrement.
1022
01:04:17,750 --> 01:04:19,290
{\an8}Écoute,
1023
01:04:19,291 --> 01:04:22,165
{\an8}je trouve que j'ai pas été assez réactif.
1024
01:04:22,166 --> 01:04:26,707
{\an8}Si t'as l'impression
de pas avoir été soutenue ou entourée,
1025
01:04:26,708 --> 01:04:29,291
{\an8}sache que je suis sincèrement désolé.
1026
01:04:31,625 --> 01:04:33,625
Steve, tu vas me faire pleurer.
1027
01:04:36,458 --> 01:04:39,458
Tout va bien.
Il y a beaucoup de choses à apprendre.
1028
01:04:40,250 --> 01:04:43,832
En tout cas, on a beaucoup
de chance de t'avoir. Sincèrement.
1029
01:04:43,833 --> 01:04:44,958
C'est gentil.
1030
01:04:50,416 --> 01:04:53,125
J'aimerais te demander autre chose.
1031
01:04:53,833 --> 01:04:55,583
Tu sais peut-être pas.
1032
01:04:57,625 --> 01:04:59,041
C'est quoi, ce délire ?
1033
01:05:00,000 --> 01:05:01,125
En décembre ?
1034
01:05:02,166 --> 01:05:05,165
Ça veut dire quoi exactement ?
1035
01:05:05,166 --> 01:05:09,791
- On doit commencer à chercher du boulot ?
- J'en sais rien.
1036
01:05:14,083 --> 01:05:15,000
J'en sais rien.
1037
01:05:17,833 --> 01:05:18,916
Je sais pas.
1038
01:05:29,416 --> 01:05:31,541
En tout cas,
1039
01:05:33,708 --> 01:05:35,458
on aura rencontré un député.
1040
01:05:36,583 --> 01:05:38,790
{\an8}- Un vrai député.
- Oui.
1041
01:05:38,791 --> 01:05:41,458
C'était un grand honneur.
1042
01:05:42,291 --> 01:05:43,541
Un vrai député.
1043
01:05:51,833 --> 01:05:54,416
Il y avait autre chose...
1044
01:05:58,291 --> 01:05:59,832
- Cool. Eh bien...
- Cool.
1045
01:05:59,833 --> 01:06:01,999
J'y vais alors. À demain matin.
1046
01:06:02,000 --> 01:06:03,165
Oui. Salut.
1047
01:06:03,166 --> 01:06:06,540
- Tu fais la nuit ?
- Oui, avec Amanda et Owen.
1048
01:06:06,541 --> 01:06:09,500
- Repose-toi. À demain.
- Oui, merci.
1049
01:06:18,833 --> 01:06:22,375
{\an8}Appeler la mère
et le beau-père de Shy et...
1050
01:06:24,125 --> 01:06:29,625
{\an8}noter en détail dans son dossier
son comportement, et nos inquiétudes.
1051
01:06:31,458 --> 01:06:35,583
{\an8}Un rapport écrit complet de Jenny
et un mea culpa de ma part.
1052
01:06:37,375 --> 01:06:40,208
{\an8}Faire un point
sur le traitement avec le médecin.
1053
01:06:40,708 --> 01:06:44,166
{\an8}Trouver une solution
pour ces putains de chambres...
1054
01:06:45,583 --> 01:06:47,875
{\an8}Fais ce que t'as à faire, Steve.
1055
01:06:51,166 --> 01:06:56,250
{\an8}Tu fonces vers ce putain
de rond-point de la mort !
1056
01:07:00,041 --> 01:07:02,125
{\an8}Ils vont fermer ton école, Steve.
1057
01:07:07,250 --> 01:07:10,708
Tu fonces vers ce putain
de rond-point de la mort !
1058
01:07:12,208 --> 01:07:14,250
Ils vont fermer ton école, Steve.
1059
01:07:16,791 --> 01:07:18,791
Ils vont fermer ton école, Steve.
1060
01:08:11,083 --> 01:08:12,291
Tu travailles dur ?
1061
01:08:17,416 --> 01:08:20,374
- Tu bois ?
- Oui.
1062
01:08:20,375 --> 01:08:22,250
Juste un verre de vin.
1063
01:08:23,000 --> 01:08:25,582
C'est pas grave.
Y en a plein.
1064
01:08:25,583 --> 01:08:28,416
C'est la bouteille de Noël.
Prends un verre.
1065
01:08:35,000 --> 01:08:37,290
- Tu as pris quelque chose ?
- Non !
1066
01:08:37,291 --> 01:08:39,625
Non, Amanda. Allez. Laisse-moi...
1067
01:08:41,666 --> 01:08:43,416
Je bois un verre de vin.
1068
01:08:44,375 --> 01:08:47,416
Je bois seulement un verre de vin.
Prends-en un.
1069
01:08:54,833 --> 01:08:57,083
C'est pas ta faute, tu sais.
1070
01:09:01,833 --> 01:09:02,666
Steve.
1071
01:09:05,500 --> 01:09:06,665
Évidemment que si.
1072
01:09:06,666 --> 01:09:07,915
Non, ça l'est pas.
1073
01:09:07,916 --> 01:09:09,666
- Mais si.
- Non !
1074
01:09:12,000 --> 01:09:15,166
Steve, c'est pas ta faute.
1075
01:09:16,333 --> 01:09:19,041
La fermeture de l'école,
c'est pas ta faute.
1076
01:09:23,708 --> 01:09:25,083
L'accident de voiture.
1077
01:09:26,666 --> 01:09:28,999
- La mort de la fillette.
- S'il te plaît.
1078
01:09:29,000 --> 01:09:30,790
- Non.
- S'il te plaît.
1079
01:09:30,791 --> 01:09:33,999
Amanda,
non, pas maintenant, s'il te plaît.
1080
01:09:34,000 --> 01:09:36,915
- Quelqu'un est mort, et tu anesthésies...
- Je refuse.
1081
01:09:36,916 --> 01:09:38,915
Santé, allez.
1082
01:09:38,916 --> 01:09:40,707
- Serre-toi un verre.
- Non.
1083
01:09:40,708 --> 01:09:42,499
Je veux que tu en parles.
1084
01:09:42,500 --> 01:09:46,082
Je veux que tu dises
que c'était pas ta faute.
1085
01:09:46,083 --> 01:09:49,250
Je veux que tu me regardes
et que tu le reconnaisses.
1086
01:09:51,750 --> 01:09:55,290
T'es à l'agonie, putain.
1087
01:09:55,291 --> 01:09:59,374
Tu peux pas t'anesthésier,
tu peux pas stopper la douleur,
1088
01:09:59,375 --> 01:10:02,582
tant que tu refuseras d'affronter
le problème.
1089
01:10:02,583 --> 01:10:04,916
Tu refuses d'affronter le problème !
1090
01:10:11,166 --> 01:10:15,208
Avec Steve, on avait pas imaginé
les choses comme ça.
1091
01:10:15,875 --> 01:10:18,374
Deux niveaux scolaires, 60 élèves,
1092
01:10:18,375 --> 01:10:19,915
autant d'enseignants.
1093
01:10:19,916 --> 01:10:23,708
C'était censé être
un centre d'excellence.
1094
01:10:24,583 --> 01:10:27,874
Et coupe budgétaire
après coupe budgétaire,
1095
01:10:27,875 --> 01:10:30,040
on survit tant bien que mal
1096
01:10:30,041 --> 01:10:33,582
en situation de crise permanente.
1097
01:10:33,583 --> 01:10:34,583
Et...
1098
01:10:36,250 --> 01:10:39,708
Steve culpabilise beaucoup,
mais il devrait pas.
1099
01:10:40,791 --> 01:10:43,582
Je pige,
je culpabilise, je devrais pas non plus.
1100
01:10:43,583 --> 01:10:47,540
Mais je crois que c'est pour ça
que ça fonctionne.
1101
01:10:47,541 --> 01:10:49,999
On est là pour le meilleur
ou pour le pire.
1102
01:10:50,000 --> 01:10:52,166
C'est presque toujours
pour le pire.
1103
01:14:43,166 --> 01:14:44,583
Putain...
1104
01:15:44,500 --> 01:15:47,083
Foutez-moi la paix, Steve !
1105
01:15:48,708 --> 01:15:52,041
J'ai pas envie de parler.
J'en ai marre de parler.
1106
01:15:54,916 --> 01:15:56,500
J'en ai marre de Jenny.
1107
01:16:00,333 --> 01:16:01,708
Et vous, Steve ?
1108
01:16:04,583 --> 01:16:06,708
Qu'est-ce que ça peut vous foutre ?
1109
01:16:50,375 --> 01:16:52,749
Amanda !
1110
01:16:52,750 --> 01:16:54,707
- Shy est parti.
- Quoi ?
1111
01:16:54,708 --> 01:16:56,415
- Quoi ?
- Shy a laissé un mot.
1112
01:16:56,416 --> 01:16:57,999
- Quoi ?
- Réveille pas les gars.
1113
01:16:58,000 --> 01:17:00,290
- Il est plus là.
- Quoi ?
1114
01:17:00,291 --> 01:17:02,791
- Faut qu'on le retrouve !
- Ça va aller.
1115
01:17:03,458 --> 01:17:06,707
Qu'est-ce que t'as fait ?
T'as pris quelque chose ?
1116
01:17:06,708 --> 01:17:09,415
- Tu as pris quoi ?
- J'ai bu du vin.
1117
01:17:09,416 --> 01:17:12,749
Abruti, tu m'as menti, putain !
1118
01:17:12,750 --> 01:17:15,249
Tu m'as menti !
Retrouve-le, putain !
1119
01:17:15,250 --> 01:17:16,166
Tu m'as menti.
1120
01:17:20,291 --> 01:17:21,125
Shy !
1121
01:17:25,750 --> 01:17:26,583
Shy !
1122
01:18:09,791 --> 01:18:11,749
- J'appelle la police ?
- Non !
1123
01:18:11,750 --> 01:18:15,000
Va voir dans le grenier, la cave,
moi, je regarde ici.
1124
01:19:27,416 --> 01:19:29,458
Si je pouvais revenir en arrière,
1125
01:19:34,333 --> 01:19:38,583
j'irais passer du temps
chez ma grand-mère.
1126
01:19:42,333 --> 01:19:43,583
Je veux être assis
1127
01:19:45,541 --> 01:19:46,958
chez ma grand-mère,
1128
01:19:51,083 --> 01:19:56,000
à l'écouter en train de papoter.
1129
01:19:56,958 --> 01:19:59,375
Sentir l'odeur de sa maison.
1130
01:20:02,708 --> 01:20:05,625
Manger ses gâteaux tout mous au bourbon.
1131
01:20:18,708 --> 01:20:20,958
Je vais peut-être finir par embarquer
1132
01:20:23,166 --> 01:20:26,582
{\an8}tout le monde dans une caravane
et partir sur les routes.
1133
01:20:26,583 --> 01:20:29,166
{\an8}Un cours de géo
façon Thelma et Louise.
1134
01:20:29,958 --> 01:20:32,083
À pleine vitesse, droit dans le vide.
1135
01:21:07,541 --> 01:21:10,583
Papa !
1136
01:21:11,666 --> 01:21:13,291
Ça va ?
1137
01:21:15,916 --> 01:21:17,082
T'es plein de boue.
1138
01:21:17,083 --> 01:21:19,040
- Je suis plein de boue !
- T'es sale.
1139
01:21:19,041 --> 01:21:20,457
C'est dégoûtant.
1140
01:21:20,458 --> 01:21:21,416
Beurk.
1141
01:21:22,250 --> 01:21:23,415
Allez, les filles !
1142
01:21:23,416 --> 01:21:24,832
On a mangé des muffins !
1143
01:21:24,833 --> 01:21:27,082
Papa a l'air en forme.
1144
01:21:27,083 --> 01:21:29,582
- Bonjour.
- Alors ? Incendie ? Meurtre ?
1145
01:21:29,583 --> 01:21:31,290
- Tout le monde va bien ?
- Oui.
1146
01:21:31,291 --> 01:21:35,249
- Pourquoi tu es dans cet état ?
- C'est rien.
1147
01:21:35,250 --> 01:21:36,915
Tout le monde va bien ?
1148
01:21:36,916 --> 01:21:38,874
- La routine ?
- Oui.
1149
01:21:38,875 --> 01:21:41,624
- Prêtes ?
- Allez, les filles. En route.
1150
01:21:41,625 --> 01:21:45,457
N'oubliez pas d'être sages, gentilles
et brillantes, surtout en...
1151
01:21:45,458 --> 01:21:46,832
- En course.
- Non.
1152
01:21:46,833 --> 01:21:47,915
En peintures ?
1153
01:21:47,916 --> 01:21:51,083
Surtout en sciences, d'accord ?
Et en aventures !
1154
01:21:51,750 --> 01:21:53,415
Va dormir.
T'occupe de rien.
1155
01:21:53,416 --> 01:21:55,332
- Je nous ferai à manger.
- D'accord.
1156
01:21:55,333 --> 01:21:56,332
Je t'aime.
1157
01:21:56,333 --> 01:21:59,665
Allons-y.
On va être en retard. Allez !
1158
01:21:59,666 --> 01:22:01,457
Au revoir, papa !
1159
01:22:01,458 --> 01:22:04,166
- On n'a pas sciences.
- Ton sac à dos.
1160
01:22:44,291 --> 01:22:46,707
Shola, c'est Steve.
1161
01:22:46,708 --> 01:22:49,249
Tu le sais déjà.
Alors, blablabla.
1162
01:22:49,250 --> 01:22:52,624
Tu es libre d'écouter ou pas.
1163
01:22:52,625 --> 01:22:57,499
N'y vois aucune obligation.
Ash, tu vas l'adorer.
1164
01:22:57,500 --> 01:23:00,082
Il est confiant, magouilleur.
1165
01:23:00,083 --> 01:23:02,624
Il te piquerait
la chemise que t'as sur le dos.
1166
01:23:02,625 --> 01:23:07,791
C'est une vraie petite racaille,
mais il est intelligent et drôle.
1167
01:23:08,500 --> 01:23:10,166
Il est marrant.
1168
01:23:11,041 --> 01:23:14,374
Benny est un élément très important ici.
1169
01:23:14,375 --> 01:23:17,999
Parfois, on dirait qu'il fait partie
de l'équipe enseignante.
1170
01:23:18,000 --> 01:23:22,582
Et t'auras besoin de lui en cas de crise,
il a le don d'arranger les choses.
1171
01:23:22,583 --> 01:23:26,207
Il a perdu son père
et il n'a pas pu lui dire au revoir.
1172
01:23:26,208 --> 01:23:27,582
Son père était en taule.
1173
01:23:27,583 --> 01:23:31,540
Au fond, c'est juste un gamin
qui fait son deuil.
1174
01:23:31,541 --> 01:23:35,290
Riley. Oh là là ! Ce gosse !
1175
01:23:35,291 --> 01:23:39,540
On peut dire
qu'il ne fonctionne pas comme nous.
1176
01:23:39,541 --> 01:23:44,207
C'est un gamin fascinant,
magnifique, impitoyable.
1177
01:23:44,208 --> 01:23:47,582
Il se bat tout le temps
avec lui-même ou les autres.
1178
01:23:47,583 --> 01:23:49,790
Il a une énergie démentielle.
1179
01:23:49,791 --> 01:23:52,832
Il est toujours d'attaque,
toujours prêt.
1180
01:23:52,833 --> 01:23:54,415
C'est l'enfant sauvage.
1181
01:23:54,416 --> 01:23:57,499
Très cultivé, fier de sa Cornouailles,
intelligent.
1182
01:23:57,500 --> 01:24:01,040
Nabeel. Tu vas adorer Nabeel, Shola.
1183
01:24:01,041 --> 01:24:03,832
C'est monsieur Cool,
monsieur Tchatche.
1184
01:24:03,833 --> 01:24:06,541
Il est bon en classe
quand il fait un effort.
1185
01:24:07,250 --> 01:24:10,457
Jamie. Avec lui seul,
je mérite mon salaire.
1186
01:24:10,458 --> 01:24:12,165
Il déclenche toutes les bagarres.
1187
01:24:12,166 --> 01:24:15,374
Il trouve toutes les failles.
Mais je l'adore.
1188
01:24:15,375 --> 01:24:19,957
Il est perspicace, il cerne bien les gens.
C'est pour ça qu'il les fait tiquer.
1189
01:24:19,958 --> 01:24:23,499
J'aimerais qu'il bosse,
il aurait de bons résultats.
1190
01:24:23,500 --> 01:24:26,082
Il parle d'école de commerce.
1191
01:24:26,083 --> 01:24:30,125
Il a une mémoire de fou.
Demande-lui n'importe quoi sur le hip-hop.
1192
01:24:33,375 --> 01:24:34,541
Maintenant, Shy...
1193
01:24:35,666 --> 01:24:38,666
J'ai l'impression de le connaître
depuis toujours.
1194
01:24:42,500 --> 01:24:44,165
Par où commencer ?
1195
01:24:44,166 --> 01:24:46,040
- Bon sang.
- Les gars !
1196
01:24:46,041 --> 01:24:47,040
Merde !
1197
01:24:47,041 --> 01:24:49,457
- Qu'est-ce qui se passe ?
- Merde.
1198
01:24:49,458 --> 01:24:51,416
Y a du verre partout !
1199
01:24:58,833 --> 01:25:00,583
Putain, c'est Shy !
1200
01:25:01,916 --> 01:25:03,583
C'est quoi, ce bordel ?
1201
01:25:08,166 --> 01:25:10,999
C'est un puits sans fond de tristesse.
1202
01:25:11,000 --> 01:25:16,707
Comme s'il avait vu
toute la terrible vérité de l'univers.
1203
01:25:16,708 --> 01:25:17,749
Et il a raison.
1204
01:25:17,750 --> 01:25:20,749
Quand Shy te dit
pourquoi tout est foutu,
1205
01:25:20,750 --> 01:25:23,625
c'est dur de le contredire.
1206
01:25:38,000 --> 01:25:41,457
Il peut être tellement
brillant et profond quand il veut.
1207
01:25:41,458 --> 01:25:43,957
Et il a... Je sais pas...
1208
01:25:43,958 --> 01:25:47,082
Il a une douleur généreuse.
1209
01:25:47,083 --> 01:25:48,415
Si ça a du sens.
1210
01:25:48,416 --> 01:25:53,957
Et je prie pour que la tempête
dans sa tête s'apaise un peu.
1211
01:25:53,958 --> 01:25:56,499
Parce que quand Shy va mal,
1212
01:25:56,500 --> 01:25:59,291
c'est comme une bombe dans l'école.
1213
01:26:10,541 --> 01:26:15,499
Il fait des terreurs nocturnes horribles
qui déteignent sur ses journées.
1214
01:26:15,500 --> 01:26:17,374
Et... Tu verras.
1215
01:26:17,375 --> 01:26:19,540
Le truc, c'est que je le comprends.
1216
01:26:19,541 --> 01:26:22,208
Je le comprends
et j'ai envie de lui dire :
1217
01:26:22,958 --> 01:26:29,040
"C'est beaucoup, mais accroche-toi,
tu te sentiras pas toujours comme ça."
1218
01:26:29,041 --> 01:26:31,458
Évidemment, c'est un mensonge.
1219
01:26:48,250 --> 01:26:50,582
Tu sais bien.
Je veux que ces gamins,
1220
01:26:50,583 --> 01:26:53,582
tout comme mes filles, c'est pareil,
1221
01:26:53,583 --> 01:26:56,791
je veux qu'ils sachent
qu'il existe autre chose.
1222
01:27:15,125 --> 01:27:17,499
Qu'il existe des choses infinies,
1223
01:27:17,500 --> 01:27:20,707
de la musique
qu'on peut même pas imaginer,
1224
01:27:20,708 --> 01:27:25,165
le vent, l'amour,
ou peut-être des ruines, mais qui sait ?
1225
01:27:25,166 --> 01:27:26,207
Qui sait ?
1226
01:27:26,208 --> 01:27:30,415
Le désastre change de forme
et devient la joie de demain.
1227
01:27:30,416 --> 01:27:33,333
On fait des rencontres inattendues.
1228
01:27:34,708 --> 01:27:37,415
Enfin, tu vois.
1229
01:27:37,416 --> 01:27:39,207
Bref, je divague.
1230
01:27:39,208 --> 01:27:41,916
Mais ça suffit, non ?
1231
01:28:16,833 --> 01:28:19,332
Si vous ou un proche avez
des difficultés de santé mentale,
1232
01:28:19,333 --> 01:28:21,791
des ressources sont disponibles
sur www.wannatalkaboutit.com.
1233
01:31:47,375 --> 01:31:52,375
Sous-titres : Hélène Skantzikas