1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:18,125 --> 00:00:20,083
- Γεια σας. Γεια.
- Γεια σου, Στιβ.
4
00:00:21,500 --> 00:00:23,165
- Ευχαριστώ που ήρθες.
- Παρακαλώ.
5
00:00:23,166 --> 00:00:24,874
- Ναι, κάθισε εκεί.
- Εντάξει.
6
00:00:24,875 --> 00:00:27,290
Ο Άνγκους θα σου βάλει μικρόφωνο.
7
00:00:27,291 --> 00:00:29,540
Ναι, συγγνώμη. Να σου το στερεώσω.
8
00:00:29,541 --> 00:00:32,540
- Κι αυτό θα μπει στην πλαϊνή τσέπη.
- Εντάξει.
9
00:00:32,541 --> 00:00:34,290
- Ευχαριστώ.
- Εντάξει.
10
00:00:34,291 --> 00:00:36,040
Εντάξει. Συγγνώμη, Στιβ.
11
00:00:36,041 --> 00:00:37,666
- Δεν αργούμε.
- Ναι.
12
00:00:42,666 --> 00:00:45,250
- Μοτέρ.
- Μόνο να ξεφορτωθώ την τσίχλα.
13
00:00:54,416 --> 00:00:56,458
Είσαι εντάξει με αυτό;
14
00:01:02,125 --> 00:01:04,541
Βασικά, μάλλον δεν είμαι εντάξει μ' αυτό.
15
00:01:05,500 --> 00:01:08,040
Μπορείτε να σταματήσετε το γύρισμα;
16
00:01:08,041 --> 00:01:09,250
- Ναι.
- Φυσικά.
17
00:01:16,833 --> 00:01:18,999
- Δεν χρειάζεται να γίνει τώρα.
- Όχι.
18
00:01:19,000 --> 00:01:21,416
Πρέπει. Είμαστε εδώ, πρέπει να γίνει.
19
00:01:22,750 --> 00:01:24,541
- Ας το κάνουμε. Ναι.
- Σίγουρα;
20
00:01:25,125 --> 00:01:25,958
{\an8}Καλώς.
21
00:01:29,166 --> 00:01:32,041
{\an8}Πες μας λίγα λόγια για το Στάντον Γουντ.
22
00:01:32,916 --> 00:01:36,833
ΣΤΙΒ
23
00:01:49,333 --> 00:01:50,250
{\an8}Ωραία.
24
00:01:53,250 --> 00:01:56,499
{\an8}Αν η Τζένι θέλει να μείνει
μετά τις συνεδρίες της,
25
00:01:56,500 --> 00:01:58,875
{\an8}τότε ίσως να κουβεντιάσουμε όλοι μαζί.
26
00:02:01,500 --> 00:02:04,083
{\an8}Προσπάθησε να τους βάλεις
στο ίδιο δωμάτιο.
27
00:02:05,625 --> 00:02:07,332
{\an8}Ο Ράιλι χρειάζεται παρέμβαση.
28
00:02:07,333 --> 00:02:12,540
{\an8}Γαμώτο, δεν πήρα τον μπαμπά του Ναμπίλ.
Τέταρτο, πάρε τον μπαμπά του Ναμπζ.
29
00:02:12,541 --> 00:02:16,207
{\an8}Βασικά, Στίβεν, βασικά, διαχειρίσου το.
30
00:02:16,208 --> 00:02:18,290
{\an8}Θα επιβιώσεις. Είσαι 48 χρονών.
31
00:02:18,291 --> 00:02:21,665
{\an8}Αυτό κάνουν οι άνθρωποι.
Είσαι μεγάλος άνθρωπος.
32
00:02:21,666 --> 00:02:25,499
{\an8}Είναι κι η μεγάλη κόντρα
ανάμεσα σε φίλους και συμπαίκτες.
33
00:02:25,500 --> 00:02:28,332
{\an8}Οι αιώνιοι αντίπαλοι,
Αγγλία εναντίον Σκωτίας,
34
00:02:28,333 --> 00:02:32,458
{\an8}όπου ο χαμένος
σίγουρα αποχαιρετά το Euro του 1996.
35
00:03:00,625 --> 00:03:02,416
{\an8}Γαμώτο! Θεέ μου!
36
00:03:04,750 --> 00:03:05,833
Καλημέρα, Σάι.
37
00:03:08,583 --> 00:03:10,583
Μουλωχτός Στιβ, έτσι;
38
00:03:11,250 --> 00:03:12,625
Δεν είναι ωραίο αυτό.
39
00:03:13,541 --> 00:03:15,333
- Τι;
- Έλα τώρα, Σάι.
40
00:03:16,000 --> 00:03:18,999
Ξέρεις ότι δεν έπρεπε να είσαι έξω το πρωί
41
00:03:19,000 --> 00:03:20,416
και να μαστουρώνεις.
42
00:03:23,208 --> 00:03:24,083
Κράτα το.
43
00:03:32,083 --> 00:03:33,124
Ναι.
44
00:03:33,125 --> 00:03:34,833
- Τι κάνεις;
- Όχι, εγώ...
45
00:03:36,416 --> 00:03:37,375
Σκοτεινό, ναι.
46
00:03:40,166 --> 00:03:41,415
Σκληρό, έτσι;
47
00:03:41,416 --> 00:03:43,499
Σκληρό. Ναι, πολύ σκληρό.
48
00:03:43,500 --> 00:03:47,082
Προτιμώ όταν η μουσική
γίνεται λίγο πιο ατμοσφαιρική.
49
00:03:47,083 --> 00:03:49,041
- Σινθ και τα λοιπά.
- Γουστάρω.
50
00:03:50,750 --> 00:03:52,208
Δεν θα με χάλαγε.
51
00:03:54,125 --> 00:03:55,375
Πώς είσαι;
52
00:03:56,333 --> 00:03:58,040
Ανησύχησα για σένα.
53
00:03:58,041 --> 00:03:59,583
Απλώς νιώθω μάλλον...
54
00:04:01,791 --> 00:04:05,291
τσιτωμένος παρά σε εγρήγορση.
55
00:04:06,833 --> 00:04:07,666
Ναι.
56
00:04:08,458 --> 00:04:09,375
Σε καταλαβαίνω.
57
00:04:11,083 --> 00:04:14,958
Είσαι πρώτος στη λίστα μου σήμερα.
Θα βρούμε χρόνο να μιλήσουμε.
58
00:04:17,041 --> 00:04:20,416
Κάποιος κατούρησε στο ποτήρι μου,
και ήπια. Μάλλον ο Τζέιμι.
59
00:04:21,458 --> 00:04:22,915
Τι; Γέλασες;
60
00:04:22,916 --> 00:04:25,290
- Όχι, είναι φρικτό.
- Μπες στη θέση μου.
61
00:04:25,291 --> 00:04:28,333
Πρέπει να μου τα λες αυτά, Σάι.
Είναι φρικτό.
62
00:04:32,125 --> 00:04:33,000
Στιβ.
63
00:04:34,458 --> 00:04:35,499
Κοίτα εδώ.
64
00:04:35,500 --> 00:04:36,458
Ναι.
65
00:04:38,125 --> 00:04:39,790
Ναι, δεν είναι υπέροχη;
66
00:04:39,791 --> 00:04:41,458
- Ναι, φίλε.
- Μ' αρέσει.
67
00:04:42,708 --> 00:04:43,791
Κράτα την εσύ.
68
00:04:45,916 --> 00:04:49,374
Θα κάτσω στο καπό.
Θα με οδηγήσεις αργά στο σχολείο!
69
00:04:49,375 --> 00:04:51,749
Όχι, δεν παίζει. Κατέβα, Σάι.
70
00:04:51,750 --> 00:04:55,040
- Θα μας βιντεοσκοπήσουν να φτάνουμε.
- Τι είπες;
71
00:04:55,041 --> 00:04:57,415
Θα μας βιντεοσκοπήσουν να φτάνουμε.
72
00:04:57,416 --> 00:04:59,915
Γαμώτο, είναι Πέμπτη! Θα αργήσω. Κατέβα!
73
00:04:59,916 --> 00:05:01,790
- Δεν τελειώσαμε!
- Κατέβα!
74
00:05:01,791 --> 00:05:04,415
- Στιβ. Μην κάνεις έτσι.
- Σκατά. Όχι, Σάι.
75
00:05:04,416 --> 00:05:06,999
- Όλοι φέρονται σαν βλάκες και...
- Κατέβα!
76
00:05:07,000 --> 00:05:08,708
- Έλα, φίλε.
- Σάι. Καλώς.
77
00:05:10,916 --> 00:05:13,290
Εντάξει. Κατέβα!
78
00:05:13,291 --> 00:05:14,375
Καλά!
79
00:05:17,416 --> 00:05:18,582
Άκου.
80
00:05:18,583 --> 00:05:20,790
Κάθομαι στο σκαλοπάτι
Σκέφτομαι δράση
81
00:05:20,791 --> 00:05:21,790
- Δράση
- Έλξη
82
00:05:21,791 --> 00:05:23,915
Ναι, τα κορίτσια με γουστάρουν
83
00:05:23,916 --> 00:05:25,957
- Κορίτσια
- Σαν τον Πάτρικ Σουέιζι
84
00:05:25,958 --> 00:05:27,665
- Σουέιζι
- Τις τρελαίνω
85
00:05:27,666 --> 00:05:29,332
Περίμενε. Σκάσε. Στάσου.
86
00:05:29,333 --> 00:05:32,082
Τις τρελαίνω όλες
Σε αντίθεση με τον Τζέιμι
87
00:05:32,083 --> 00:05:33,290
Τι έκανε λέει;
88
00:05:33,291 --> 00:05:35,582
Φραγκάτη μάνα του Καλ. Τον απαγάγαμε.
89
00:05:35,583 --> 00:05:37,040
Θέλουμε 50 χιλιάρικα...
90
00:05:37,041 --> 00:05:39,375
Πενήντα χιλιάρικα, μανούλα! Πενήντα!
91
00:05:42,750 --> 00:05:45,125
Άνγκους, βοήθησέ με. Προχώρα το στήσιμο...
92
00:05:45,833 --> 00:05:46,916
Ταρόν, είσαι καλά;
93
00:05:48,250 --> 00:05:50,041
- Όουεν.
- Να τος.
94
00:05:50,875 --> 00:05:53,124
Εξαιρετικά. Θα είσαι ο διάσημος Στιβ.
95
00:05:53,125 --> 00:05:55,707
- Στιβ, όποτε είσαι έτοιμος, φίλε.
- Ναι.
96
00:05:55,708 --> 00:05:58,332
- Στιβ, Καμίλα από το Points West.
- Γεια.
97
00:05:58,333 --> 00:06:01,999
Παιδιά! Παιδιά, ελάτε. Ησυχάστε λίγο.
98
00:06:02,000 --> 00:06:05,040
Τζέιμι, μια στιγμή. Πάμε. Στο εντευκτήριο.
99
00:06:05,041 --> 00:06:06,749
Συγγνώμη για τον Τζέιμι...
100
00:06:06,750 --> 00:06:09,332
Πηγαίνετε, παιδιά. Συγγνώμη. Δεν πειράζει.
101
00:06:09,333 --> 00:06:11,915
Στιβ, από δω ο Τζεφ, ο σκηνοθέτης μας.
102
00:06:11,916 --> 00:06:13,707
- Χάρηκα.
- Σκηνοθέτης;
103
00:06:13,708 --> 00:06:17,874
Είπαν ότι θα ήταν κάτι για το σχολείο,
και τι ακριβώς κάνουμε.
104
00:06:17,875 --> 00:06:21,207
Ξέρεις, ένα πεντάλεπτο στο τέλος...
105
00:06:21,208 --> 00:06:22,415
Θα σε πατήσω κάτω!
106
00:06:22,416 --> 00:06:24,332
Στο τέλος του δελτίου, νομίζω.
107
00:06:24,333 --> 00:06:28,124
Ναι, είναι το Points West,
οπότε είναι μετά το δελτίο ειδήσεων.
108
00:06:28,125 --> 00:06:30,832
- Αλλά και πάλι χρειάζεται σκέψη.
- Ναι.
109
00:06:30,833 --> 00:06:33,124
- Ο Άνγκους. Ο ηχολήπτης.
- Γεια.
110
00:06:33,125 --> 00:06:36,040
- Η Κλερ, η οπερατέρ.
- Γεια. Μια στιγμή, παιδιά.
111
00:06:36,041 --> 00:06:39,040
- Σόλα. Γεια, μπορώ να σου πω μια στιγμή;
- Γεια.
112
00:06:39,041 --> 00:06:40,874
Πάμε στην αίθουσα καθηγητών.
113
00:06:40,875 --> 00:06:44,000
Συγγνώμη, γίνεται της κακομοίρας σήμερα.
114
00:06:45,791 --> 00:06:47,790
Είσαι καλά; Όλα καλά;
115
00:06:47,791 --> 00:06:49,166
Όλα καλά, ναι.
116
00:06:52,958 --> 00:06:57,249
Βασικά, Στιβ,
μπορούμε να συζητήσουμε κάποια πράγματα;
117
00:06:57,250 --> 00:06:58,958
- Ξέρεις, ο Ταρόν...
- Ναι.
118
00:06:59,666 --> 00:07:03,624
Γεια σου, Στιβ. Μπορούμε να ανέβουμε πάνω
για μερικές λήψεις;
119
00:07:03,625 --> 00:07:07,582
- Και έξω στον κήπο;
- Όχι. Όχι στα δωμάτια των αγοριών.
120
00:07:07,583 --> 00:07:10,915
Ναι στην περιπλάνηση,
αλλά όχι στα δωμάτια των αγοριών.
121
00:07:10,916 --> 00:07:13,957
Σόλα, ναι, 100%. Ναι, θα μιλήσουμε.
122
00:07:13,958 --> 00:07:16,207
- Είσαι πρώτη στη λίστα μου.
- Εντάξει.
123
00:07:16,208 --> 00:07:18,082
Συγγνώμη, παιδιά.
124
00:07:18,083 --> 00:07:19,833
Παράτα με, μουνόπανο!
125
00:07:20,625 --> 00:07:22,249
- Παιδιά!
- Θα σε σκοτώσω!
126
00:07:22,250 --> 00:07:24,165
- Τζέιμι! Φτάνει!
- Θα σε σκοτώσω!
127
00:07:24,166 --> 00:07:25,290
Ράιλι!
128
00:07:25,291 --> 00:07:26,874
- Τι;
- Τζέιμι!
129
00:07:26,875 --> 00:07:28,082
Παράτα με!
130
00:07:28,083 --> 00:07:29,999
- Έλα εδώ, κότα! Τι;
- Παράτα με!
131
00:07:30,000 --> 00:07:31,624
Παιδιά.
132
00:07:31,625 --> 00:07:32,541
Τι;
133
00:07:34,500 --> 00:07:36,540
Ηλίθιε χοντρέ, μουνόπανο!
134
00:07:36,541 --> 00:07:39,415
- Ράιλι, σταμάτα! Αρκετά!
- Παράτα με, Στιβ!
135
00:07:39,416 --> 00:07:42,207
- Όπα. Ράιλι. Όχι.
- Για κόπιασε!
136
00:07:42,208 --> 00:07:44,165
Όχι. Έλα, μην το κάνεις αυτό.
137
00:07:44,166 --> 00:07:46,874
- Ηλίθιο μουνόπανο.
- Τζέιμι. Τζέιμι, έλα.
138
00:07:46,875 --> 00:07:50,749
- Μου γρατζούνισες το πρόσωπο, σκύλα.
- Άντε γαμήσου, λούγκρα!
139
00:07:50,750 --> 00:07:52,207
- Έλα.
- Τι, καριολάκι;
140
00:07:52,208 --> 00:07:55,082
- Θα σε ξεκοιλιάσω!
- Κομμένο το μπιλιάρδο.
141
00:07:55,083 --> 00:07:57,165
- Αρκετά.
- Ηλίθιε.
142
00:07:57,166 --> 00:07:58,208
Ράιλι!
143
00:07:58,708 --> 00:07:59,833
Πάντα, γαμώτο...
144
00:08:00,500 --> 00:08:02,500
Ράιλι, τι ήταν αυτό;
145
00:08:03,375 --> 00:08:04,499
Όχι.
146
00:08:04,500 --> 00:08:06,583
Όχι, φίλε. Ο τύπος δεν πάει καλά.
147
00:08:08,333 --> 00:08:11,540
Εντάξει, ας ρίξουμε τους τόνους, ναι;
Βαθιές ανάσες.
148
00:08:11,541 --> 00:08:13,915
Είναι ψυχάκιας, Στιβ. Είναι κωλόπαιδο.
149
00:08:13,916 --> 00:08:16,249
Εσείς το βλέπετε, αλλά εμείς το ζούμε!
150
00:08:16,250 --> 00:08:18,582
- Μας πρήζει κάθε μέρα!
- Όχι.
151
00:08:18,583 --> 00:08:21,332
Έλα, πρέπει να χαλαρώσεις.
Χαλάρωσε, εντάξει;
152
00:08:21,333 --> 00:08:25,999
Εσύ κι ο Τζέιμι είστε φίλοι.
Δεν το ξέρεις, αλλά βασικά είστε.
153
00:08:26,000 --> 00:08:28,624
Δεν έχουν νόημα αυτές οι συγκρούσεις.
154
00:08:28,625 --> 00:08:31,624
Έγλειψε το πρόσωπό μου, Στιβ.
Με έφτυσε στο στόμα.
155
00:08:31,625 --> 00:08:33,040
Σεξουαλική επίθεση.
156
00:08:33,041 --> 00:08:36,707
Θα σου πω κάτι,
και μάλλον δεν θα σου αρέσει.
157
00:08:36,708 --> 00:08:39,207
- "Είσαι καλύτερος απ' αυτό, Ράιλι".
- Ναι!
158
00:08:39,208 --> 00:08:41,249
Πάνω κάτω, αυτό είναι.
159
00:08:41,250 --> 00:08:45,665
Αν κάνεις πως σηκώνεις χέρι πάνω μου
ή σε άλλο μέλος του προσωπικού,
160
00:08:45,666 --> 00:08:46,875
τότε θα φύγεις.
161
00:08:47,375 --> 00:08:48,500
Έφυγες.
162
00:08:49,958 --> 00:08:52,707
Εντάξει; Είμαι εδώ για σένα, εντάξει;
163
00:08:52,708 --> 00:08:55,083
- Ευχαριστώ, Στιβ.
- Ωραία. Πάμε.
164
00:08:56,041 --> 00:08:57,790
Συγκεντρώσου, μην τσακώνεσαι.
165
00:08:57,791 --> 00:08:58,707
Πάμε.
166
00:08:58,708 --> 00:09:00,874
- Το λένε τελευταία ευκαιρία.
- Ναι!
167
00:09:00,875 --> 00:09:02,458
- Όχι, Ράιλι!
- Κάποιοι το...
168
00:09:03,541 --> 00:09:05,332
- Σκατά.
- Μισό. Ναι. Όχι, ξανά.
169
00:09:05,333 --> 00:09:07,374
- Όχι, βασικά μ' άρεσε.
- Συγγνώμη.
170
00:09:07,375 --> 00:09:11,624
Ξεκίνα από λίγο πιο πίσω
και πλησίασε πριν αρχίσεις να μιλάς.
171
00:09:11,625 --> 00:09:12,833
Έχουμε πολύ χρόνο.
172
00:09:13,416 --> 00:09:17,957
Κάποιοι το λένε τελευταία ευκαιρία.
Άλλοι το λένε πανάκριβη χωματερή
173
00:09:17,958 --> 00:09:20,540
για τα απόβλητα της κοινωνίας.
174
00:09:20,541 --> 00:09:23,957
Ριζοσπαστική προοδευτική
εκπαιδευτική παρέμβαση
175
00:09:23,958 --> 00:09:26,207
ή προθάλαμος για το αναμορφωτήριο;
176
00:09:26,208 --> 00:09:28,916
Ίσως εδώ, στο Στάντον Γουντ Μάνορ,
177
00:09:29,666 --> 00:09:31,125
να 'ναι όλα τα παραπάνω.
178
00:09:33,791 --> 00:09:35,332
- Ναι.
- Ναι, είναι τέλειο.
179
00:09:35,333 --> 00:09:37,165
Δεν δοκιμάζουμε κάπου αλλού;
180
00:09:37,166 --> 00:09:39,415
{\an8}- Γυρίζουμε;
- Ναι.
181
00:09:39,416 --> 00:09:41,915
Γαμώτο! Σκατά! Καριόλη! Αρχίδια!
182
00:09:41,916 --> 00:09:44,415
Ράιλι, δεκαεφτά.
183
00:09:44,416 --> 00:09:46,208
Και τρία τέταρτα.
184
00:09:47,166 --> 00:09:50,124
Θα περιγράψεις τον εαυτό σου
με τρεις λέξεις;
185
00:09:50,125 --> 00:09:52,374
Πρώτη, θρύλος της Κορνουάλης.
186
00:09:52,375 --> 00:09:56,207
Δεύτερη, σκληροπυρηνικός.
Και τρίτη, αυθάδης.
187
00:09:56,208 --> 00:09:57,624
Τι είπε ο Τζέιμι;
188
00:09:57,625 --> 00:09:59,916
Ο Τζέιμι είπε
189
00:10:01,083 --> 00:10:04,791
"Χαρισματικός, σέξι κι ακαταμάχητος".
190
00:10:06,083 --> 00:10:08,207
- Μεγάλος βλάκας.
- Τελευταία ερώτηση.
191
00:10:08,208 --> 00:10:12,874
Αν το 1996 ο Ράιλι μπορούσε να πει κάτι
στον Ράιλι του 1990, τι λες να έλεγε;
192
00:10:12,875 --> 00:10:14,083
Γεια σου, Ράιλι.
193
00:10:15,083 --> 00:10:17,207
Μην επιτρέπεις να σε υποτιμούν.
194
00:10:17,208 --> 00:10:19,790
Να θυμάσαι ποιος είσαι,
και το κεφάλι ψηλά.
195
00:10:19,791 --> 00:10:22,041
Γιατί είσαι ο Ράιλι. Αυτός είσαι!
196
00:10:31,583 --> 00:10:33,375
Για όνομα.
197
00:10:46,916 --> 00:10:49,375
...θα βάλει τον Τζέιμι δίπλα στον Ράιλι.
198
00:10:51,000 --> 00:10:53,457
...θα βάλει τον Τζέιμι δίπλα στον Ράιλι.
199
00:10:53,458 --> 00:10:55,583
Ναμπζ και Σάι θα αλλάξουν θέσεις.
200
00:10:57,416 --> 00:10:58,832
Δεν θα πετύχει αυτό.
201
00:10:58,833 --> 00:11:02,457
Μαμά, μην ασχολείσαι μ' αυτό.
Απλώς έχασα την ψυχραιμία μου.
202
00:11:02,458 --> 00:11:03,915
Αυτό ήταν όλο.
203
00:11:03,916 --> 00:11:05,708
Σάι, πάψε κι άκου.
204
00:11:06,833 --> 00:11:08,708
Δεν ήταν εντάξει, Σάι.
205
00:11:09,416 --> 00:11:11,041
Ταράχτηκα πολύ, κι εμείς...
206
00:11:12,166 --> 00:11:13,791
Ο Ίαν κι εγώ δεν αντέχουμε.
207
00:11:14,791 --> 00:11:16,249
Το ποτήρι ξεχείλισε.
208
00:11:16,250 --> 00:11:18,958
Αποφασίσαμε ότι όσο είσαι στο Στάντον Γουντ,
209
00:11:19,708 --> 00:11:20,541
τελειώσαμε.
210
00:11:26,291 --> 00:11:28,541
Τι; Για ποιο πράγμα μιλάς;
211
00:11:30,291 --> 00:11:32,125
Ούτε τηλέφωνα ούτε επισκέψεις.
212
00:11:34,916 --> 00:11:36,500
Τι εννοείς;
213
00:11:38,125 --> 00:11:40,874
Δεν μπορείς να κόψεις επαφές.
Είμαι ο γιος σου.
214
00:11:40,875 --> 00:11:42,458
Σκάσε κι άκου.
215
00:11:43,541 --> 00:11:44,416
Τελείωσε.
216
00:11:46,625 --> 00:11:48,124
Με παίρνεις και φωνάζεις,
217
00:11:48,125 --> 00:11:52,041
προσβάλλεις, απειλείς.
Καταστρέφεις τη ζωή μας, Σάι. Τέλος.
218
00:11:58,166 --> 00:11:59,625
Καταστρέφω τη ζωή σας;
219
00:12:01,791 --> 00:12:03,416
Μαμά, πας καλά; Τι;
220
00:12:04,958 --> 00:12:07,499
Δεν σε απείλησα ποτέ. Απλώς έτσι...
221
00:12:07,500 --> 00:12:09,957
Έτσι κάνω καμιά φορά, ξέρεις, και...
222
00:12:09,958 --> 00:12:11,041
Ναι, ακριβώς.
223
00:12:12,166 --> 00:12:13,875
Αυτό ακριβώς λέω.
224
00:12:17,625 --> 00:12:19,458
Το ονειρεύομαι αυτό;
225
00:12:21,958 --> 00:12:24,500
Καλύτερα έτσι. Εντάξει; Για όλους μας.
226
00:12:26,125 --> 00:12:27,291
Κι αν...
227
00:12:31,166 --> 00:12:33,208
Κι αν σε χρειαστώ;
228
00:12:34,500 --> 00:12:36,040
Σάι. Είμαι 17.
229
00:12:36,041 --> 00:12:36,957
ΣΑΪ
230
00:12:36,958 --> 00:12:38,665
{\an8}Είναι το αληθινό σου όνομα;
231
00:12:38,666 --> 00:12:39,874
Τώρα είναι.
232
00:12:39,875 --> 00:12:42,875
Αν περιέγραφες τον εαυτό σου
με τρεις λέξεις;
233
00:12:43,500 --> 00:12:47,457
Καταθλιπτικός, θυμωμένος
και βαριεστημένος.
234
00:12:47,458 --> 00:12:49,500
Λυπάμαι που το ακούω.
235
00:13:04,750 --> 00:13:06,874
Παιδόφιλε Πολ, ξέρω ότι μ' ακούς!
236
00:13:06,875 --> 00:13:08,415
- Παιδόφιλε Πολ!
- Ναμπζ;
237
00:13:08,416 --> 00:13:11,082
- Θα έρθω εκεί και θα σε σκοτώσω!
- Ναμπζ.
238
00:13:11,083 --> 00:13:14,415
Είναι δύο ώρες εκεί μέσα.
Δεν κάνω πλάκα. Παιδόφιλε Πολ!
239
00:13:14,416 --> 00:13:17,082
Μη. Αν δεν κρατιέσαι, πήγαινε στην άλλη.
240
00:13:17,083 --> 00:13:20,083
Πήγαινε στην άλλη τουαλέτα.
Πολ, έλα. Βγες.
241
00:13:21,500 --> 00:13:22,582
Το κέρατό μου.
242
00:13:22,583 --> 00:13:26,625
{\an8}Ραπ, τζανγκλ, drum n' bass,
φάνκι χάους, μόδα.
243
00:13:27,500 --> 00:13:29,165
Είμαι γυναικάς, το ομολογώ.
244
00:13:29,166 --> 00:13:33,915
Δεν θα με χαλούσε να γίνω μοντέλο.
Λένε ότι μπορώ να μπω στο μόντελινγκ.
245
00:13:33,916 --> 00:13:36,166
Δεν τους κατηγορώ. Βλέπω τον λόγο.
246
00:13:36,791 --> 00:13:37,665
Καλημέρα σας.
247
00:13:37,666 --> 00:13:40,749
- Ήρθες, Στίβεν. Ωραία.
- Είστε όλοι καλά εκεί;
248
00:13:40,750 --> 00:13:42,040
- Εντάξει;
- Όλα καλά.
249
00:13:42,041 --> 00:13:46,040
Σήμερα γίνεται της κακομοίρας.
Δεν υπάρχει σωτηρία. Εντάξει;
250
00:13:46,041 --> 00:13:48,457
Και το συνεργείο θα κάνει γυρίσματα
251
00:13:48,458 --> 00:13:52,374
ως το τέλος των μαθημάτων.
Τεράστια βοήθεια. Ευχαριστώ, Στιβ.
252
00:13:52,375 --> 00:13:55,874
Είναι καλό για το σχολείο.
Θα είναι καλή διαφήμιση.
253
00:13:55,875 --> 00:13:57,749
- Να το αγκαλιάσουμε.
- Φυσικά.
254
00:13:57,750 --> 00:13:59,915
Φαίνονται καλά παιδιά. Κανένα θέμα.
255
00:13:59,916 --> 00:14:02,665
Στίβεν, ώρα για φυσιοθεραπεία. Ξάπλωσε.
256
00:14:02,666 --> 00:14:04,582
- Εντάξει.
- Εντάξει.
257
00:14:04,583 --> 00:14:07,040
Ζήτησα να το διαλύσουν ως τις 5:00.
258
00:14:07,041 --> 00:14:09,207
- Να μην ενοχλούν στο μάθημα.
- Ναι.
259
00:14:09,208 --> 00:14:11,624
- Να μην αποσπούν την προσοχή τους.
- Ναι.
260
00:14:11,625 --> 00:14:13,500
- Πήρες τα χάπια σου;
- Ναι.
261
00:14:15,333 --> 00:14:20,165
Έχω πέντε λεπτά, παιδιά,
και μετά πρέπει να ασχοληθώ με τον Τζέιμι.
262
00:14:20,166 --> 00:14:21,082
Εντάξει.
263
00:14:21,083 --> 00:14:24,915
Το βασικό είναι ότι στις 11:00
έχουμε συνάντηση εμπιστοσύνης
264
00:14:24,916 --> 00:14:26,457
με Τζούλιαν και Σάρλοτ.
265
00:14:26,458 --> 00:14:27,540
Ναι, ξέρω.
266
00:14:27,541 --> 00:14:29,249
Θα μπουν και θα γκρινιάζουν
267
00:14:29,250 --> 00:14:32,665
ότι δεν μπορούμε να έχουμε θέρμανση
τον επόμενο χειμώνα.
268
00:14:32,666 --> 00:14:35,207
Θέλω να πάρουμε τους φακέλους των παιδιών
269
00:14:35,208 --> 00:14:37,665
και να βρούμε χρόνο για ενημέρωση.
270
00:14:37,666 --> 00:14:39,874
Να δούμε πού βρίσκεται ο καθένας,
271
00:14:39,875 --> 00:14:42,582
και τι σχέδια έχουμε
για το επόμενο εξάμηνο.
272
00:14:42,583 --> 00:14:45,166
- Να εστιάσουμε στο σήμερα.
- Ναι.
273
00:14:46,000 --> 00:14:47,375
Ωραίος λόγος, αφεντικό.
274
00:14:48,583 --> 00:14:49,582
Ναι, ευχαριστώ!
275
00:14:49,583 --> 00:14:51,750
Πες μας τι έχει στον πίνακα.
276
00:14:52,333 --> 00:14:58,290
Πρώτον, Άντι και Όουεν,
συγγνώμη, αλλά σήμερα καλύπτετε εσείς.
277
00:14:58,291 --> 00:15:00,332
- Σίγουρα. Ίσως και αύριο.
- Ναι.
278
00:15:00,333 --> 00:15:01,707
- Σόλα.
- Ναι;
279
00:15:01,708 --> 00:15:05,957
Χωρίς αλλαγές. Ο Ταρόν
επέστρεψε στην τάξη και στην Τζένι.
280
00:15:05,958 --> 00:15:07,457
Αν δεν έχεις θέμα,
281
00:15:07,458 --> 00:15:09,875
θα ξαναπαίξει ποδόσφαιρο σήμερα.
282
00:15:11,041 --> 00:15:11,999
Μια χαρά.
283
00:15:12,000 --> 00:15:15,499
Θα ενημερώσω τον Όουεν
αν πλακωθούν στο ποδόσφαιρο.
284
00:15:15,500 --> 00:15:18,165
Για να πω την αλήθεια,
μόλις με δουν να παίζω...
285
00:15:18,166 --> 00:15:19,957
Ποιος είναι αυτός; Τι θέλετε;
286
00:15:19,958 --> 00:15:23,416
Θέλω το καλώδιο για τις μπαταρίες μου.
287
00:15:24,375 --> 00:15:25,499
Ναι, φυσικά.
288
00:15:25,500 --> 00:15:28,707
Σόλα, πώς τα πας
289
00:15:28,708 --> 00:15:32,249
με τις ηχητικές σημειώσεις του Στιβ;
290
00:15:32,250 --> 00:15:35,540
- Άκουσες τις κασέτες;
- Ναι. Πολύ χρήσιμες, Στιβ.
291
00:15:35,541 --> 00:15:36,957
{\an8}Με λένε Σόλα Μάρσαλ.
292
00:15:36,958 --> 00:15:37,957
{\an8}ΣΟΛΑ
ΚΑΘΗΓΗΤΡΙΑ
293
00:15:37,958 --> 00:15:39,250
{\an8}Είμαι 28 χρονών.
294
00:15:40,166 --> 00:15:44,249
Ναι, είμαι στο Στάντον Γουντ
λίγο πάνω από έναν μήνα.
295
00:15:44,250 --> 00:15:48,791
Ζητάμε απ' όλους να περιγράψουν
τον εαυτό τους με τρεις λέξεις.
296
00:15:53,625 --> 00:15:55,708
Θα έλεγα ότι είμαι συγκεντρωμένη,
297
00:15:56,541 --> 00:15:57,875
αφοσιωμένη,
298
00:15:59,208 --> 00:16:00,040
ευέλικτη.
299
00:16:00,041 --> 00:16:03,624
Θυμάστε όταν προσπάθησαν
να βάλουν τον τοπικό βουλευτή
300
00:16:03,625 --> 00:16:05,749
να φωτογραφηθεί με τους χούλιγκαν;
301
00:16:05,750 --> 00:16:06,832
Πώς τον είπαμε;
302
00:16:06,833 --> 00:16:11,165
Ο Αξιότιμος Φάρκαρ
Χώνει το Πέος του στα Ζώα της Φάρμας.
303
00:16:11,166 --> 00:16:12,540
- Όπα.
- Για όνομα.
304
00:16:12,541 --> 00:16:14,499
Γαμώτο, ο Τζέιμι! Έχω ένα κωλο...
305
00:16:14,500 --> 00:16:19,124
Το όνομά του, Στίβεν,
είναι Χιου Μόνταγκιου-Πάουελ.
306
00:16:19,125 --> 00:16:21,040
Προφέρεται "Πόουλ".
307
00:16:21,041 --> 00:16:22,374
- Μάλιστα.
- Εντάξει.
308
00:16:22,375 --> 00:16:26,499
Θα είναι εδώ στις 12:00
για το γύρισμα του Points West.
309
00:16:26,500 --> 00:16:27,415
- Εντάξει;
- Καλά.
310
00:16:27,416 --> 00:16:30,957
Μίλησε με το συνεργείο,
ζήτησε να τον ξεναγήσουν εδώ,
311
00:16:30,958 --> 00:16:35,374
και θα μας τραβήξουν να τον ευχαριστούμε
που γαμάει τη χώρα μας.
312
00:16:35,375 --> 00:16:39,915
{\an8}Αν ο Τζέιμι του 1996 μπορούσε να πει κάτι
στον Τζέιμι του 1990, τι θα έλεγε;
313
00:16:39,916 --> 00:16:42,250
Γαμώτο, το κάναμε στο μάθημα. Λοιπόν.
314
00:16:44,666 --> 00:16:45,583
Ωραία.
315
00:16:46,333 --> 00:16:49,999
Τζέιμι, σέξι κάθαρμα,
αγκάλιασε τη γιαγιά σου.
316
00:16:50,000 --> 00:16:52,874
Πρόσεχε τους προδότες
και τις σκύλες εδώ μέσα.
317
00:16:52,875 --> 00:16:54,332
Μην τους εμπιστεύεσαι.
318
00:16:54,333 --> 00:16:57,958
Κουβάλα λεπίδα. Γάμα την αστυνομία.
Δεν είναι άξιοι εμπιστοσύνης.
319
00:16:59,958 --> 00:17:03,040
- Μη δανείζεις στον Πολ το Mr. Scarface!
- Υπέροχο.
320
00:17:03,041 --> 00:17:04,374
Μισό, δεν τελείωσα.
321
00:17:04,375 --> 00:17:08,290
Τζέιμι, μην πας στο πάρτι της Φρέγια.
Όχι κόκα, είσαι του έκσταση.
322
00:17:08,291 --> 00:17:11,707
Μην καπνίζεις
ό,τι σου έδωσε ο αδερφός του Νέιθαν.
323
00:17:11,708 --> 00:17:13,833
- Μην κουτουλήσεις την...
- Στοπ.
324
00:17:14,416 --> 00:17:17,749
Οι επικριτές συχνά αναφέρονται στο κόστος.
325
00:17:17,750 --> 00:17:24,290
Τριάντα χιλιάδες λίρες ανά παιδί τον χρόνο
βγαίνουν από την τσέπη του φορολογούμενου.
326
00:17:24,291 --> 00:17:29,665
Πληρώνουμε ώστε απείθαρχοι νεαροί
να φοιτούν σε πολυτελές ιδιωτικό σχολείο;
327
00:17:29,666 --> 00:17:34,249
Ή επενδύουμε
στη ριζοσπαστική κοινωνική χειρουργική,
328
00:17:34,250 --> 00:17:36,958
που μετατρέπει σάπια μήλα
σε πολύτιμα φρούτα;
329
00:17:37,791 --> 00:17:42,415
Οι επικριτές ενός τέτοιου μέρους
θα πουν ότι είναι πανάκριβο,
330
00:17:42,416 --> 00:17:45,207
δύσκολο να στελεχωθεί, πολύ επικίνδυνο.
331
00:17:45,208 --> 00:17:49,082
Υπάρχει και ειδικά επιφορτισμένος
αξιωματικός της αστυνομίας.
332
00:17:49,083 --> 00:17:52,999
Το βρίσκω σοκαριστικό, Τζέιμι,
ένας άνθρωπος του γούστου σου,
333
00:17:53,000 --> 00:17:57,207
ένας άνθρωπος της πείρας σου
στον τομέα της καλής μουσικής,
334
00:17:57,208 --> 00:17:59,875
να θεωρεί τον Τουπάκ καλό ράπερ.
335
00:18:01,333 --> 00:18:02,166
Ναι, καλά.
336
00:18:03,458 --> 00:18:08,290
Ο Καλ συμφωνεί μαζί μου,
ο Ας συμφωνεί μαζί μου, ο Σάι συμφωνεί...
337
00:18:08,291 --> 00:18:11,499
Άκου, ξέρω ότι με κουρδίζεις. Εντάξει;
338
00:18:11,500 --> 00:18:13,832
Ο Φραγκάτος Καλ δεν ξέρει τίποτα.
339
00:18:13,833 --> 00:18:16,957
Ρωτώντας τον Ας,
είναι σαν να ρωτάς έναν γαμημένο...
340
00:18:16,958 --> 00:18:20,082
Κι ο Σάι δεν ξεχωρίζει Τουπάκ
από Γκάρι Μπάρλοου.
341
00:18:20,083 --> 00:18:23,541
- Κάνει ό,τι λέει ο Μπένι!
- Τζέιμι, σε δουλεύω.
342
00:18:24,333 --> 00:18:26,291
Κατάλαβα. Συμφωνώ μαζί σου.
343
00:18:27,500 --> 00:18:29,332
Στιβ, μαλάκα.
344
00:18:29,333 --> 00:18:31,832
Τζέιμι, δεν μπορείς... Αυτό είναι το θέμα.
345
00:18:31,833 --> 00:18:35,249
Δεν μπορείς να με αποκαλείς
μαλάκα και λούγκρα διαρκώς.
346
00:18:35,250 --> 00:18:36,833
Απλώς δεν μπορείς.
347
00:18:40,000 --> 00:18:40,833
Καλά.
348
00:18:42,375 --> 00:18:45,041
Γαμώτο μου, κέρδισες. Εντάξει;
349
00:18:46,000 --> 00:18:49,000
Και συγγνώμη που έφτυσα
στο σκατόστομα του Ράιλι.
350
00:18:51,083 --> 00:18:52,083
Συνέχισε.
351
00:18:54,666 --> 00:18:56,790
Δεν βοηθάει να κουρδίζω τον Ράιλι,
352
00:18:56,791 --> 00:18:59,540
κυρίως όταν σας είπα ότι δεν θα το έκανα.
353
00:18:59,541 --> 00:19:03,415
Ξέρω ότι έχεις φορτωμένη μέρα.
Επιλέγω τις χειρότερες στιγμές.
354
00:19:03,416 --> 00:19:08,374
Ξέρω ότι δεν θα με προστατέψεις
από ποινικές διώξεις αν επαναληφθεί.
355
00:19:08,375 --> 00:19:09,999
- Αυτό είναι.
- Ναι.
356
00:19:10,000 --> 00:19:11,207
Βασικά, αυτό είναι.
357
00:19:11,208 --> 00:19:12,874
Τζέιμι, είναι πολύ απλό.
358
00:19:12,875 --> 00:19:16,165
Σταμάτα να πειράζεις τον Σάι.
Γιατί θα τον τσακίσεις.
359
00:19:16,166 --> 00:19:19,457
Μην την πέφτεις στον Ράιλι,
γιατί μια μέρα θα τον σκοτώσεις.
360
00:19:19,458 --> 00:19:21,499
Με αποκαλεί "βουβαλόπαιδο", Στιβ.
361
00:19:21,500 --> 00:19:23,500
Ναι, το ξέρω. Σε καταλαβαίνω.
362
00:19:24,958 --> 00:19:29,665
Αλλά ξέρω από προσβολές σε αυτό το σπίτι,
κι εσύ, φίλε μου, είσαι πρωταθλητής.
363
00:19:29,666 --> 00:19:33,582
Μην πηγαίνεις συνέχεια γυρεύοντας,
γιατί θα το πληρώσεις.
364
00:19:33,583 --> 00:19:34,666
Είναι δίκαιο.
365
00:19:35,791 --> 00:19:37,540
- Καλά.
- Καλά.
366
00:19:37,541 --> 00:19:41,500
Ξάφνιασέ μας
με το να μην τσιμπάς πάντα το δόλωμα.
367
00:19:42,375 --> 00:19:44,458
Ναι, καλά.
368
00:19:46,125 --> 00:19:50,041
Φοβερή διδασκαλία, Στιβ.
Είσαι πολύ σοφός, γαμώτο, έτσι;
369
00:19:51,375 --> 00:19:54,708
Πιστεύω σ' εσένα, Τζέιμι.
Πάντα θα πιστεύω σ' εσένα.
370
00:19:55,375 --> 00:19:57,165
Έλα. Πήγαινε στο μάθημα τώρα.
371
00:19:57,166 --> 00:20:00,249
Έλα. Τέρμα οι μαλακίες. Φύγαμε.
372
00:20:00,250 --> 00:20:02,499
Λοιπόν. Αυτό...
373
00:20:02,500 --> 00:20:03,749
ΑΣ
374
00:20:03,750 --> 00:20:04,832
{\an8}...είναι το κορμί.
375
00:20:04,833 --> 00:20:06,500
Και είναι πανέμορφο.
376
00:20:07,041 --> 00:20:10,832
Έχουμε αυτό. Λέγεται δικέφαλος.
Έχει δύο σημεία, μακρύ και κοντό.
377
00:20:10,833 --> 00:20:13,540
Πίσω, βλέπεις τον τρικέφαλο εκεί.
378
00:20:13,541 --> 00:20:15,875
Θες να δεις κάτι πραγματικά καλό;
379
00:20:17,708 --> 00:20:21,999
- Αυτό λέγεται έργο τέχνης.
- Αδερφέ, γιατί βγάζεις την μπλούζα σου;
380
00:20:22,000 --> 00:20:24,915
{\an8}Είχα πάρει έναν σκασμό σπιντ.
381
00:20:24,916 --> 00:20:28,082
{\an8}Το γούσταρα πολύ τότε, ειδικά με ρούμι.
382
00:20:28,083 --> 00:20:31,374
Το ξέρεις, έτσι; Το ξέρεις! Ωραίες εποχές.
383
00:20:31,375 --> 00:20:33,249
Τέλος πάντων, εν συντομία,
384
00:20:33,250 --> 00:20:36,832
μπούκαρα με το αμάξι
στο εκδοτήριο ενός σταθμού του μετρό
385
00:20:36,833 --> 00:20:39,749
και παραλίγο να σκοτώσω κόσμο,
αλλά δεν το έκανα!
386
00:20:39,750 --> 00:20:41,040
Τα αυθεντικά τζάμια.
387
00:20:41,041 --> 00:20:42,540
- Όχι, δεν είναι.
- Είναι.
388
00:20:42,541 --> 00:20:45,124
- Θα 'ναι εκατοντάδων ετών.
- Ναι. Διατηρητέο.
389
00:20:45,125 --> 00:20:47,540
Τι συμβολίζει η επιλογή
που δίνεται στον ιππότη,
390
00:20:47,541 --> 00:20:53,249
και πώς ο Τσόσερ χρησιμοποιεί την ειρωνεία
για να αναπτύξει χαρακτήρες και θέματα;
391
00:20:53,250 --> 00:20:55,790
- Πού είχαμε μείνει στον πρόλογο;
- Ας!
392
00:20:55,791 --> 00:20:56,915
- Και ποιος...
- Τι;
393
00:20:56,916 --> 00:20:59,249
Ράιλι, Ας, τι συμβαίνει;
394
00:20:59,250 --> 00:21:01,125
- Γαμώτο!
- Παιδιά.
395
00:21:04,625 --> 00:21:06,165
- Πολύ χρήμα.
- Περίμενε.
396
00:21:06,166 --> 00:21:07,999
Μη σπάσεις τα τζάμια, φίλε.
397
00:21:08,000 --> 00:21:09,249
Θα το τραβήξω!
398
00:21:09,250 --> 00:21:11,582
- Τι; Φοβερή ιδέα.
- Δεν θα επιτρέψουν...
399
00:21:11,583 --> 00:21:13,666
- Το τραβάω.
- Δεν θα δώσουν άδεια.
400
00:21:17,583 --> 00:21:19,875
- Θα θολώσουμε τα πρόσωπα.
- Τέλειο!
401
00:21:20,416 --> 00:21:22,000
- Διάολε.
- Κοίτα τον.
402
00:21:23,458 --> 00:21:25,749
Παιδιά!
403
00:21:25,750 --> 00:21:26,832
Αυτό που θέλουμε.
404
00:21:26,833 --> 00:21:29,332
Το τραβάς αυτό; Δεν θα το εγκρίνουν.
405
00:21:29,333 --> 00:21:31,582
Ελπίζω να απευθύνεται σ' εσένα,
όχι σ' εμένα.
406
00:21:31,583 --> 00:21:34,707
Γιατί ελπίζεις κάτι τέτοιο;
Είναι προσβλητικό, Τζεφ.
407
00:21:34,708 --> 00:21:35,790
Να...
408
00:21:35,791 --> 00:21:37,915
Φέρεστε σαν ζώα σε ζωολογικό κήπο.
409
00:21:37,916 --> 00:21:41,624
- Ναι.
- Καλημέρα, Ταρόν. Χαιρόμαστε που γύρισες.
410
00:21:41,625 --> 00:21:44,083
- Γιατί το 'κανες αυτό;
- Να συνεχίσουμε;
411
00:21:47,666 --> 00:21:50,207
Εντάξει, πολύ καλά. Έφυγες. Λοιπόν, Σάι.
412
00:21:50,208 --> 00:21:52,124
Θα το έτρωγα με κέτσαπ.
413
00:21:52,125 --> 00:21:53,457
- Μπορείς να φας;
- Σκάσε.
414
00:21:53,458 --> 00:21:54,875
Είμαστε εντάξει, φίλε;
415
00:21:57,250 --> 00:21:59,999
Βάλε μια φωνή αν θες να μιλήσουμε, έτσι;
416
00:22:00,000 --> 00:22:02,374
Λοιπόν, άλλα δέκα λεπτά, και μετά...
417
00:22:02,375 --> 00:22:04,333
Παλιοβρομιάρη!
418
00:22:18,500 --> 00:22:19,540
Αυτοί είναι.
419
00:22:19,541 --> 00:22:21,000
Μην τρως τα νύχια σου.
420
00:22:21,833 --> 00:22:23,249
Θέλει προσπάθεια.
421
00:22:23,250 --> 00:22:26,625
Αυτό που λατρεύω εδώ είναι
ότι είναι σαν χρονοκάψουλα.
422
00:22:28,000 --> 00:22:31,290
Να τοι. "Τρία λιοντάρια στη φανέλα.
Ο Ζιλ Ριμέ ακόμα λάμπει".
423
00:22:31,291 --> 00:22:32,665
Γεια, Όουεν. Τι κάνεις;
424
00:22:32,666 --> 00:22:36,749
- Ούτε τσάι, καφές, μπισκότα, τίποτα σνομπ.
- Όχι, δεν υπάρχει τίποτα.
425
00:22:36,750 --> 00:22:39,707
Αν και δεν θα με χαλούσε λίγη σαμπάνια.
426
00:22:39,708 --> 00:22:42,457
Τέλος πάντων. Η ατμόσφαιρα είναι φοβερή.
427
00:22:42,458 --> 00:22:44,582
Όποτε έρχομαι εδώ, νιώθω σαν...
428
00:22:44,583 --> 00:22:47,207
Τσακ-μπαμ.
Εδώ συμβαίνει η πραγματική δράση.
429
00:22:47,208 --> 00:22:50,374
Χαίρομαι που σε βλέπω, Σάρλοτ.
Τζούλιαν, ευχαριστώ που ήρθες.
430
00:22:50,375 --> 00:22:52,665
- Φυσικά. Όποτε θέλετε.
- Ναι.
431
00:22:52,666 --> 00:22:54,707
- Ναι. Τζούλιαν, η συνάντηση...
- Ναι;
432
00:22:54,708 --> 00:22:57,832
Δεν ξεκινάς; Νομίζω ότι εκείνη θέλει να...
433
00:22:57,833 --> 00:23:01,165
- Ήταν αγένεια εκ μέρους μου.
- Ναι, φυσικά. Όχι.
434
00:23:01,166 --> 00:23:02,374
Κανένα πρόβλημα.
435
00:23:02,375 --> 00:23:05,499
Λοιπόν, λέω να ξεκινήσω
436
00:23:05,500 --> 00:23:07,416
λέγοντας, όπως πάντα,
437
00:23:08,541 --> 00:23:09,416
μπράβο.
438
00:23:10,000 --> 00:23:12,249
Στιβ, όπως και όλοι σας,
439
00:23:12,250 --> 00:23:15,833
αυτό που έχετε πετύχει εδώ,
440
00:23:17,083 --> 00:23:18,250
δηλαδή, το...
441
00:23:18,833 --> 00:23:21,332
Απλώς έλεγα στη Σάρλοτ στη διαδρομή,
442
00:23:21,333 --> 00:23:24,250
αυτό που πέτυχαν αυτοί οι τύποι είναι...
443
00:23:26,208 --> 00:23:28,458
Πλατειάζω. Σάρλοτ, παρακαλώ.
444
00:23:28,958 --> 00:23:30,916
Ναι, εντάξει.
445
00:23:32,958 --> 00:23:38,957
Λοιπόν, είχαμε μιλήσει στο παρελθόν
για δύο διακριτές φάσεις,
446
00:23:38,958 --> 00:23:40,541
στην τελευταία συνάντηση.
447
00:23:41,500 --> 00:23:45,791
Και βασικά,
φαίνεται ότι για διάφορους λόγους
448
00:23:46,750 --> 00:23:49,790
αυτές οι δύο φάσεις μπορούν να γίνουν μία.
449
00:23:49,791 --> 00:23:52,999
Οπότε, το ότι το Στάντον Γουντ
είχε βγει προς πώληση
450
00:23:53,000 --> 00:23:54,291
σήμαινε ότι...
451
00:23:56,500 --> 00:23:58,874
Αδειάζουμε τον χώρο τον Δεκέμβριο.
452
00:23:58,875 --> 00:24:01,332
Συγγνώμη. Να σε σταματήσω ένα λεπτό;
453
00:24:01,333 --> 00:24:03,291
- Τι θέλεις να πεις;
- Τι;
454
00:24:04,041 --> 00:24:07,457
- Τι λες;
- Τι εννοείς "αδειάζουμε τον χώρο";
455
00:24:07,458 --> 00:24:10,333
Εννοείς ότι το ίδρυμα πουλάει το σχολείο;
456
00:24:13,041 --> 00:24:13,875
Ναι.
457
00:24:15,791 --> 00:24:18,832
Αυτό που συνέβη είναι ότι μπορέσαμε να...
458
00:24:18,833 --> 00:24:20,249
Όχι, μια στιγμή.
459
00:24:20,250 --> 00:24:22,666
Δεν πιστεύω στ' αυτιά μου. Δηλαδή...
460
00:24:23,541 --> 00:24:25,540
Μια στιγμή. Έχουμε...
461
00:24:25,541 --> 00:24:29,957
Εσείς, σε πολλές περιπτώσεις,
συζητήσατε υποθετικά
462
00:24:29,958 --> 00:24:33,790
πώς μπορούμε να προσεγγίσουμε
το κλείσιμο μακροπρόθεσμα.
463
00:24:33,791 --> 00:24:35,083
Αυτό είναι. Ναι;
464
00:24:36,125 --> 00:24:37,165
- Σωστά;
- Ναι.
465
00:24:37,166 --> 00:24:38,082
- Ναι.
- Έτσι;
466
00:24:38,083 --> 00:24:42,125
Και τώρα λέτε, ξαφνικά, τι;
Ότι απλώς προχωράτε στο κλείσιμο;
467
00:24:42,958 --> 00:24:43,790
Κάνω...
468
00:24:43,791 --> 00:24:48,999
Σάρλοτ, είπες
"Αδειάζουμε τον χώρο τον Δεκέμβριο".
469
00:24:49,000 --> 00:24:50,333
Οπότε, λες
470
00:24:51,833 --> 00:24:55,124
ότι το σχολείο θα κλείσει
σε λιγότερο από 18 μήνες;
471
00:24:55,125 --> 00:24:57,416
- Αυτό λες;
- Θεέ μου.
472
00:24:58,958 --> 00:25:04,290
Στιβ, μιλάμε για τον Δεκέμβριο του 1996.
473
00:25:04,291 --> 00:25:06,374
- Θα είμαστε...
- Σε έξι μήνες;
474
00:25:06,375 --> 00:25:08,832
Στη μέση της σχολικής χρονιάς;
475
00:25:08,833 --> 00:25:10,832
- Εντάξει!
- Μου κάνεις πλάκα!
476
00:25:10,833 --> 00:25:13,290
Αφήστε με να μιλήσω.
477
00:25:13,291 --> 00:25:15,124
{\an8}Πες μας για το Στάντον Γουντ.
478
00:25:15,125 --> 00:25:16,124
{\an8}ΣΤΙΒ
ΔΙΕΥΘΥΝΤΗΣ
479
00:25:16,125 --> 00:25:17,790
{\an8}Είναι κάτι σαν πρωτότυπο.
480
00:25:17,791 --> 00:25:21,790
Φέρνουμε μια επανορθωτική προσέγγιση
στην οικοτροφειακή εκπαίδευση.
481
00:25:21,791 --> 00:25:26,374
- Βασίζεται σε φινλανδικό μοντέλο.
- Συγγνώμη, Στιβ. Συγγνώμη. Το πάμε πάλι;
482
00:25:26,375 --> 00:25:28,457
Επειδή φαίνεσαι φορτισμένος και...
483
00:25:28,458 --> 00:25:30,749
Όχι. Αλήθεια; Είμαι καλά.
484
00:25:30,750 --> 00:25:33,749
...θεαματικά μη βιώσιμο στο σημερινό κλίμα.
485
00:25:33,750 --> 00:25:34,916
Σκάσε, γαμώτο.
486
00:25:35,958 --> 00:25:37,999
- Συγγνώμη;
- Βγάλε τον σκασμό.
487
00:25:38,000 --> 00:25:41,374
- Στιβ, έλα, φίλε. Ξέραμε ότι η μέρα...
- Σταμάτα να μιλάς.
488
00:25:41,375 --> 00:25:43,540
Απλώς σταμάτα να μιλάς.
489
00:25:43,541 --> 00:25:44,957
Σταμάτα να μιλάς!
490
00:25:44,958 --> 00:25:49,249
Αλλιώς θα ανέβω στο τραπέζι
και θα σε στραγγαλίσω με τα χέρια μου!
491
00:25:49,250 --> 00:25:53,415
- Πώς σου φαίνεται αυτό, Τζούλιαν;
- Νομίζω ότι το παρατραβάς, Στιβ.
492
00:25:53,416 --> 00:25:55,457
- Σκάσε!
- Όπα!
493
00:25:55,458 --> 00:25:57,583
- Σκάσε!
- Στιβ!
494
00:25:58,125 --> 00:25:59,125
Σκάσε!
495
00:26:04,125 --> 00:26:05,249
Θεέ μου.
496
00:26:05,250 --> 00:26:06,791
Έλεος, Στιβ.
497
00:26:08,791 --> 00:26:09,666
Εγώ είμαι εδώ.
498
00:26:13,666 --> 00:26:19,041
Είναι εξαιρετικά περίπλοκοι νέοι
αυτά τα παιδιά.
499
00:26:20,041 --> 00:26:22,082
Εξαιρετικά περίπλοκοι.
500
00:26:22,083 --> 00:26:26,249
Και όπως ξέρεις, δεν έχουμε δικαιοδοσία
να τους κρατάμε εδώ.
501
00:26:26,250 --> 00:26:30,499
Οπότε, πάνω από κάθε ηθική
και υλικοτεχνική
502
00:26:30,500 --> 00:26:36,207
και συναισθηματική
κι εκπαιδευτική καταστροφή
503
00:26:36,208 --> 00:26:39,832
που θα τους επιβάλεις, νομίζω ότι αν πεις
504
00:26:39,833 --> 00:26:43,250
το σχολείο κλείνει στα μισά
της σχολικής περιόδου, έφυγαν.
505
00:26:44,375 --> 00:26:48,124
Πρέπει να φροντίσουμε αυτά τα παιδιά.
Αυτό είναι το σπίτι τους.
506
00:26:48,125 --> 00:26:53,332
Είναι ένα μέρος που μπήκε στη διαδικασία
να τους σώσει τη ζωή. Καταλαβαίνετε;
507
00:26:53,333 --> 00:26:57,416
Ένα σωρό μπερδεμένες,
καθημερινές, περίπλοκες μαλακίες
508
00:26:58,166 --> 00:27:02,040
συμβαίνουν εδώ, εκεί και παντού,
μέρα με τη μέρα, κάθε μέρα.
509
00:27:02,041 --> 00:27:06,999
Δεν μπορείς να το κόψεις έτσι απλά.
510
00:27:07,000 --> 00:27:10,207
Δεν πατάς ένα κουμπί και λες "Τέλος".
Εντάξει;
511
00:27:10,208 --> 00:27:12,916
Χρειαζόμαστε πολύ περισσότερο χρόνο.
512
00:27:17,083 --> 00:27:17,958
Εντάξει.
513
00:27:19,666 --> 00:27:20,791
Σάρλοτ, συνέχισε.
514
00:27:25,375 --> 00:27:26,582
Είναι...
515
00:27:26,583 --> 00:27:27,833
Είναι πολύ αργά.
516
00:27:28,875 --> 00:27:31,291
Προχωράει. Πουλήσαμε το Στάντον Γουντ.
517
00:27:35,625 --> 00:27:36,958
- Θεέ μου.
- Λυπάμαι.
518
00:27:37,541 --> 00:27:39,665
Δώσε μου λίγο χρόνο. Δεν την παλεύω.
519
00:27:39,666 --> 00:27:40,583
Ναι.
520
00:27:49,750 --> 00:27:52,999
Δεν αρχίζουμε συνοψίζοντας
τη σχέση σου με τα παιδιά;
521
00:27:53,000 --> 00:27:56,082
{\an8}- Πώς σου φαίνονται;
- Επίσημη απάντηση.
522
00:27:56,083 --> 00:27:57,957
{\an8}ΑΜΑΝΤΑ
ΥΠΟΔΙΕΥΘΥΝΤΡΙΑ
523
00:27:57,958 --> 00:28:01,874
{\an8}Είναι πολύ περίπλοκα, σύνθετα πλάσματα
524
00:28:01,875 --> 00:28:03,957
που απαιτούν τεράστια ποσότητα
525
00:28:03,958 --> 00:28:06,749
αυτού που ονομάζουμε ειδική αγωγή.
526
00:28:06,750 --> 00:28:09,790
Είναι εξαντλητική, περίπλοκη,
απαιτητική δουλειά,
527
00:28:09,791 --> 00:28:11,540
κι απλώς μας διαλύει.
528
00:28:11,541 --> 00:28:14,874
Είμαστε κακοπληρωμένοι,
έχουμε έλλειψη προσωπικού,
529
00:28:14,875 --> 00:28:17,540
έχουμε χρόνια έλλειψη πόρων.
530
00:28:17,541 --> 00:28:21,707
Είμαι εν μέρει δεσμοφύλακας,
εν μέρει νοσοκόμα,
531
00:28:21,708 --> 00:28:25,374
εν μέρει δράκαινα, εν μέρει μανούλα,
532
00:28:25,375 --> 00:28:26,874
είμαι εν μέρει...
533
00:28:26,875 --> 00:28:29,333
- Κατάλαβες. Με πιάνεις.
- Ναι, σε ακούω.
534
00:28:30,708 --> 00:28:31,665
ΠΛΥΝΤΗΡΙΑ
535
00:28:31,666 --> 00:28:33,625
{\an8}-Ανεπίσημη απάντηση;
- Λέγε.
536
00:28:35,458 --> 00:28:37,000
Τα λατρεύω, γαμώτο μου.
537
00:28:51,041 --> 00:28:51,875
Γαμώτο.
538
00:28:56,666 --> 00:28:58,665
Τι σκατά εννοείς;
539
00:28:58,666 --> 00:29:00,291
- Με ρωτούσαν...
- Όχι!
540
00:29:04,500 --> 00:29:06,875
ΟΞΥΚΩΔΟΝΗ
541
00:29:20,458 --> 00:29:21,416
Γεια σου, Στιβ.
542
00:29:25,708 --> 00:29:28,000
- Είμαι πολύ θυμωμένος τώρα.
- Το ξέρω.
543
00:29:29,208 --> 00:29:30,125
Το ξέρω.
544
00:29:31,875 --> 00:29:33,040
Σε καταλαβαίνω.
545
00:29:33,041 --> 00:29:35,375
Είμαι θυμωμένος. Δεν ξέρω τι να κάνω.
546
00:29:37,375 --> 00:29:39,041
Θεέ μου.
547
00:29:42,416 --> 00:29:46,415
Τα υπέροχα, φρικτά μας παιδιά.
548
00:29:46,416 --> 00:29:47,666
- Το ξέρω.
- Στιβ.
549
00:29:48,833 --> 00:29:51,374
- Τα παιδιά μας.
- Το ξέρω.
550
00:29:51,375 --> 00:29:52,291
Ναι.
551
00:29:53,750 --> 00:29:57,500
Θα τα βοηθήσουμε σ' αυτό, και θα...
Ένα ένα, ναι;
552
00:29:58,375 --> 00:30:00,082
Όπως κάνουμε πάντα.
553
00:30:00,083 --> 00:30:01,833
- Όπως κάνουμε πάντα.
- Ναι.
554
00:30:04,458 --> 00:30:08,375
Ξέρεις ότι δεν θα μας αφήσουν
να τα πλησιάσουμε. Το ξέρεις;
555
00:30:09,375 --> 00:30:10,791
Στιβ, πολύ σύντομα...
556
00:30:11,833 --> 00:30:15,082
Πολύ σύντομα, θα είμαστε στον δρόμο,
557
00:30:15,083 --> 00:30:17,707
άνεργοι και σαν ξένοι, το ξέρεις;
558
00:30:17,708 --> 00:30:19,624
- Μα τώρα είμαστε εδώ.
- Και μετά...
559
00:30:19,625 --> 00:30:21,915
- Έχουμε ως τα Χριστούγεννα.
- Είμαστε εδώ τώρα.
560
00:30:21,916 --> 00:30:24,666
- Μάλλον δεν θα τα ξαναδούμε ποτέ.
- Ορίστε.
561
00:30:25,583 --> 00:30:27,541
Φωνάξτε με αν χρειαστείτε κάτι.
562
00:30:31,125 --> 00:30:35,290
Οπότε, Σάι και Μπένι, έτσι;
Το στρατηγείο της drum n' bass.
563
00:30:35,291 --> 00:30:36,540
Μπα, άκου.
564
00:30:36,541 --> 00:30:38,332
Η Atomic Bass Recordings.
565
00:30:38,333 --> 00:30:40,415
Μεγαλύτερη από ό,τι έχετε δει.
566
00:30:40,416 --> 00:30:43,374
Ο Σάι είναι ο CEO. Αυτός θα την αναλάβει.
567
00:30:43,375 --> 00:30:45,540
Εγώ είμαι το αφεντικό του κλαμπ.
568
00:30:45,541 --> 00:30:46,957
- Νάιτκλαμπ;
- Ναι.
569
00:30:46,958 --> 00:30:50,249
Όλα σε ένα τεράστιο κτίριο.
Γραφεία και στούντιο πάνω,
570
00:30:50,250 --> 00:30:52,165
κι ένα κλαμπ στο υπόγειο.
571
00:30:52,166 --> 00:30:54,582
Και θερμοκήπια στην ταράτσα για φούντα.
572
00:30:54,583 --> 00:30:56,582
- Ναι, φυσικά.
- Στο Λονδίνο, έτσι;
573
00:30:56,583 --> 00:30:57,749
Ναι. 100%.
574
00:30:57,750 --> 00:31:00,290
Άκου. Πρέπει να το φτιάξουμε σαν φρούριο.
575
00:31:00,291 --> 00:31:02,957
Βλέπεις τον Σάι; Τον καταζητούν.
576
00:31:02,958 --> 00:31:06,124
Θα προστατέψουμε τον Σάι,
το Λαγουδάκι της Τζανγκλ.
577
00:31:06,125 --> 00:31:08,665
Γιατί αυτό; Μπορώ να ρωτήσω τι έγινε;
578
00:31:08,666 --> 00:31:10,082
Ο Σάι καταζητείται.
579
00:31:10,083 --> 00:31:13,582
- Χαράκωσε τη μούρη ενός τυπά...
- Κόφ' το. Παιδιά, μη μιλάτε.
580
00:31:13,583 --> 00:31:16,124
- Δεν συμφωνώ μ' αυτό. Σταματήστε.
- Στιβ.
581
00:31:16,125 --> 00:31:17,374
Σας παρακαλώ.
582
00:31:17,375 --> 00:31:21,290
Και να θολώσετε τα πρόσωπά τους,
μην τους βάζετε να μιλάνε για...
583
00:31:21,291 --> 00:31:22,874
- Είν' εδώ.
- Δεν επιτρέπεται!
584
00:31:22,875 --> 00:31:24,665
- Καταλαβαίνω.
- Νόμιζα ότι...
585
00:31:24,666 --> 00:31:27,165
- Είναι στον διάδρομο.
- Ευχαριστώ. Έρχομαι.
586
00:31:27,166 --> 00:31:29,249
- Θα σταματήσετε το γύρισμα;
- Κοίτα.
587
00:31:29,250 --> 00:31:31,790
Δεν μ' αρέσει αυτό. Θα κοπούν αυτά.
588
00:31:31,791 --> 00:31:34,040
- Δεν θα μπουν.
- Καταλαβαίνω απόλυτα.
589
00:31:34,041 --> 00:31:36,665
Στιβ, λυπάμαι πολύ. Δεν πειράζει...
590
00:31:36,666 --> 00:31:38,665
Λυπάμαι πολύ. Πειράζει.
591
00:31:38,666 --> 00:31:41,457
- Σε διαβεβαιώνουμε...
- Στιβ, περιμένει!
592
00:31:41,458 --> 00:31:44,665
Έρχεται αυτός ο τύπος.
Ήρθε επειδή είστε εσείς εδώ.
593
00:31:44,666 --> 00:31:46,541
Τραβήξτε τον να τελειώνουμε!
594
00:31:47,083 --> 00:31:48,166
Το κέρατό μου.
595
00:31:53,541 --> 00:31:55,332
- Γεια. Είμαι ο Στίβεν.
- Γεια.
596
00:31:55,333 --> 00:31:56,749
- Ο διευθυντής.
- Γεια, Στίβεν.
597
00:31:56,750 --> 00:31:58,999
- Γεια.
- Γεια, χάρηκα. Περάστε από δω.
598
00:31:59,000 --> 00:32:00,041
Φτάνει!
599
00:32:01,125 --> 00:32:03,499
- Η Αμάντα.
- Καλώς ήρθατε στο Στάντον Γουντ.
600
00:32:03,500 --> 00:32:05,290
- Αμάντα.
- Αμάντα, υποδιευθύντρια.
601
00:32:05,291 --> 00:32:06,707
Χένρι Χάρβεϊ.
602
00:32:06,708 --> 00:32:08,790
Η Σάρα. Μέλος της υπέροχης ομάδας.
603
00:32:08,791 --> 00:32:10,083
- Χάρηκα.
- Σάρα.
604
00:32:10,666 --> 00:32:11,750
Πάμε από δω.
605
00:32:12,583 --> 00:32:14,499
Αυτό είναι το κάτι άλλο.
606
00:32:14,500 --> 00:32:20,124
Οπότε, υποθέτω ότι αυτό είναι
ένα εντευκτήριο, χώρος αναψυχής.
607
00:32:20,125 --> 00:32:21,957
Κοιτάξτε, να τος. Έρχεται.
608
00:32:21,958 --> 00:32:24,582
Και όλοι περιμένουν! Φτάσαμε.
609
00:32:24,583 --> 00:32:28,374
Λοιπόν, καθίστε όλοι.
Πρέπει να υπάρχουν αρκετές θέσεις.
610
00:32:28,375 --> 00:32:29,416
Ωραία.
611
00:32:30,416 --> 00:32:34,540
Λοιπόν, παιδιά,
αυτός είναι ο Χιου Μόνταγκιου...
612
00:32:34,541 --> 00:32:37,332
{\an8}- Δεν είμαι σίγουρος πώς...
- Σερ Χιου Μόνταγκιου...
613
00:32:37,333 --> 00:32:39,416
{\an8}Πόουλ. Μόνταγκιου-Πόουλ.
614
00:32:40,125 --> 00:32:42,040
Γράφεται "Πάουελ", προφέρεται "Πόουλ".
615
00:32:42,041 --> 00:32:44,374
- Σαν τον Άντονι.
- "Πόουλ".
616
00:32:44,375 --> 00:32:45,791
Αλλά ποιος σκοτίζεται;
617
00:32:47,583 --> 00:32:50,125
- Καλώς ήρθατε στο Στάντον Γουντ.
- Ευχαριστώ.
618
00:32:52,166 --> 00:32:56,416
Κύριε Πόουλ,
είμαι ο σερ Μπέντζαμιν Γκρίφιθ.
619
00:32:57,000 --> 00:32:59,583
Πολύ καλά. Μπράβο, Μπέντζαμιν.
620
00:33:01,041 --> 00:33:06,499
Παιδιά, θα το ξέρετε
γιατί είστε όλοι έξυπνοι νεαροί,
621
00:33:06,500 --> 00:33:10,374
αλλά εγώ είμαι ο τοπικός
κοινοβουλευτικός εκπρόσωπός σας,
622
00:33:10,375 --> 00:33:11,957
ο βουλευτής σας.
623
00:33:11,958 --> 00:33:15,790
Οπότε, κοπιάζω στο Γουεστμίνστερ
παίρνοντας αποφάσεις
624
00:33:15,791 --> 00:33:18,957
για τα πάντα, από πολέμους στο εξωτερικό
625
00:33:18,958 --> 00:33:20,749
ως την τιμή των φασολιών
626
00:33:20,750 --> 00:33:23,083
και τον μισθό των καθηγητών.
627
00:33:25,875 --> 00:33:29,291
Και πολύ σύντομα, θα έχετε δικαίωμα ψήφου,
628
00:33:30,208 --> 00:33:32,499
αρκεί να μείνετε εκτός φυλακής,
629
00:33:32,500 --> 00:33:35,207
και θα θέλετε να ψηφίσετε πολύ συνετά.
630
00:33:35,208 --> 00:33:38,374
Να σκεφτείτε
ποιος θα προστατέψει τα λεφτά σας,
631
00:33:38,375 --> 00:33:41,832
τα υπάρχοντά σας, τις ελευθερίες σας.
632
00:33:41,833 --> 00:33:43,749
Δεν έχουμε τίποτα από αυτά.
633
00:33:43,750 --> 00:33:46,125
- Συγγνώμη, τι είπες;
- Άσε καλύτερα.
634
00:33:48,000 --> 00:33:51,208
Τα παιδιά μαθαίνουν για τη δημοκρατία.
635
00:33:52,958 --> 00:33:58,125
Απλώς συζητάμε για τη δημοκρατία.
636
00:33:59,250 --> 00:34:02,124
Αναλύουμε την πορεία της
στη Ρωσία και τον κομμουνισμό.
637
00:34:02,125 --> 00:34:03,499
Ορίστε, λοιπόν.
638
00:34:03,500 --> 00:34:04,749
Δουλεύω,
639
00:34:04,750 --> 00:34:08,124
όταν δεν τριγυρνώ
συναντώντας ανθρώπους σαν εσάς,
640
00:34:08,125 --> 00:34:12,790
δουλεύω σκληρά για να βεβαιωθώ
ότι δεν θα ακολουθήσουμε αυτήν την οδό.
641
00:34:12,791 --> 00:34:16,332
Η κομμουνιστική Βρετανία
δεν θα ήταν η Γη της Επαγγελίας
642
00:34:16,333 --> 00:34:18,874
που απολαμβάνουμε όλοι σήμερα.
643
00:34:18,875 --> 00:34:19,916
Εξαιρετικά.
644
00:34:21,208 --> 00:34:23,582
Εντάξει, εξαιρετικά. Ήταν τέλειο.
645
00:34:23,583 --> 00:34:26,082
Έμπνευση για τα παιδιά.
Βγάλτε μερικές φωτογραφίες...
646
00:34:26,083 --> 00:34:29,125
Έχετε κάποια επίκαιρη ερώτηση;
647
00:34:33,416 --> 00:34:36,541
Ελάτε, παιδιά, συνήθως είστε λαλίστατοι.
648
00:34:37,166 --> 00:34:41,416
Κουτσομπολιά για την πριγκίπισσα Νταϊάνα;
Κρατικά μυστικά; Ρωτήστε.
649
00:34:42,958 --> 00:34:44,041
Ναι, νεαρέ;
650
00:34:45,416 --> 00:34:47,957
Αναρωτιόμουν αν, κύριε,
651
00:34:47,958 --> 00:34:51,499
είναι μέρος της εκπαίδευσης
για το βουλευτιλίκι,
652
00:34:51,500 --> 00:34:54,166
ή ήσασταν πάντα μαλάκας;
653
00:34:56,750 --> 00:34:57,582
- Τι...
- Σάι!
654
00:34:57,583 --> 00:34:59,415
Λέει ό,τι του κατέβει.
655
00:34:59,416 --> 00:35:00,832
Τι σκατά;
656
00:35:00,833 --> 00:35:01,749
Κύριε.
657
00:35:01,750 --> 00:35:03,624
Μα αφού αυτό αναρωτιέμαι.
658
00:35:03,625 --> 00:35:05,249
Δεν θα μπει αυτό.
659
00:35:05,250 --> 00:35:07,624
Ήθελα να κάνω την ερώτησή μου.
660
00:35:07,625 --> 00:35:10,499
Μπορούμε να κάνουμε ερωτήσεις.
Έτσι είπατε.
661
00:35:10,500 --> 00:35:12,165
- Να ρωτήσω κάτι;
- "Πόουλ"!
662
00:35:12,166 --> 00:35:13,582
Εσείς το είπατε.
663
00:35:13,583 --> 00:35:15,249
Λοιπόν, παιδιά.
664
00:35:15,250 --> 00:35:16,165
"Πόουλ"!
665
00:35:16,166 --> 00:35:18,541
Απαντήστε στην ερώτηση, κύριε Πάουελ.
666
00:35:31,041 --> 00:35:32,832
Είναι μαλακία. Ρατσιστικό.
667
00:35:32,833 --> 00:35:36,415
Ενδιαφέρον, Ταρόν.
Γιατί το θεωρείς ρατσιστικό;
668
00:35:36,416 --> 00:35:38,082
Δεν ξέρω, εσύ θα μου πεις.
669
00:35:38,083 --> 00:35:41,499
Εντάξει, αν αυτό θες να κάνεις, καλώς.
670
00:35:41,500 --> 00:35:43,416
Ίσως να είναι καλή ιδέα.
671
00:35:45,083 --> 00:35:46,374
Ίσως να νιώθεις
672
00:35:46,375 --> 00:35:49,165
ότι αν ένα από τα άλλα αγόρια
είχε μιλήσει στη Σόλα
673
00:35:49,166 --> 00:35:52,165
με τον τρόπο που της μίλησες,
αυτά που της είπες,
674
00:35:52,166 --> 00:35:54,707
θα τον τιμωρούσαν με διαφορετικό τρόπο.
675
00:35:54,708 --> 00:35:55,708
Με πιάνεις.
676
00:35:57,375 --> 00:36:01,249
Επειδή κι εγώ κι αυτή είμαστε μαύροι,
και δεν ξέρουν τι να κάνουν,
677
00:36:01,250 --> 00:36:03,374
και με θεωρούν φρικιό, βιαστή...
678
00:36:03,375 --> 00:36:07,165
Εντάξει, θα σε σταματήσω εκεί.
Διαφωνώ κάθετα.
679
00:36:07,166 --> 00:36:11,332
Φυσικά και διαφωνείς, Τζένι.
Επειδή είστε όλοι ακριβώς ίδιοι.
680
00:36:11,333 --> 00:36:12,375
Πρόσεχε, Ταρόν.
681
00:36:15,916 --> 00:36:18,124
Θα τα πω όπως τα βλέπω. Μπορώ;
682
00:36:18,125 --> 00:36:19,415
Άντε, λέγε.
683
00:36:19,416 --> 00:36:22,957
Ειδική απομόνωση ενός μήνα
κι επιπλέον συνεδρίες μαζί μου
684
00:36:22,958 --> 00:36:27,540
για επανειλημμένα περιστατικά
σεξουαλικών υπονοούμενων, κακοποίησης,
685
00:36:27,541 --> 00:36:32,666
και μία περίπτωση σοβαρά ακατάλληλης
σωματικής συμπεριφοράς προς τη Σόλα.
686
00:36:36,416 --> 00:36:39,707
Αν σε είχαν μαζέψει
κι είχε κληθεί η αστυνομία...
687
00:36:39,708 --> 00:36:40,707
Ναι.
688
00:36:40,708 --> 00:36:43,749
Ίσως αναρωτιόμουν
αν υπήρχε ισότιμη αντιμετώπιση.
689
00:36:43,750 --> 00:36:45,291
Μα κοίτα τον Ράιλι.
690
00:36:46,125 --> 00:36:47,915
Κοίτα τον Τζέιμι παλιότερα.
691
00:36:47,916 --> 00:36:51,790
Νομίζω ότι οι τιμωρίες
είναι τελείως ισότιμες,
692
00:36:51,791 --> 00:36:54,457
προνοητικές, ακόμα και ελαφριές.
693
00:36:54,458 --> 00:36:56,165
Σε ένα κανονικό σχολείο,
694
00:36:56,166 --> 00:37:00,874
αν τα είχες πει αυτά στη Σόλα,
θα είχες αποβληθεί, αναμφίβολα.
695
00:37:00,875 --> 00:37:03,208
Και θα μπορούσε να σου κάνει μήνυση.
696
00:37:09,583 --> 00:37:11,374
Σάρα, αυτό είναι υπέροχο.
697
00:37:11,375 --> 00:37:12,957
- Ευχαριστώ.
- Φαίνεται ωραίο.
698
00:37:12,958 --> 00:37:14,375
- Ευχαριστώ.
- Ευχαριστώ.
699
00:37:15,166 --> 00:37:17,665
- Πήρε και το δικό μου.
- Έλα, άσ' το τώρα.
700
00:37:17,666 --> 00:37:19,790
Δεν είσαι Άλαν Σίρερ. Ένα γκολ έβαλες.
701
00:37:19,791 --> 00:37:20,874
- Δικό μου.
- Όχι.
702
00:37:20,875 --> 00:37:22,625
Δεν το έκανες. Τι σκατά;
703
00:37:24,750 --> 00:37:26,707
Σου το άρπαξε σαν να 'σαι μωρό.
704
00:37:26,708 --> 00:37:28,166
Όχι, φίλε. Θα το πάρω.
705
00:37:29,166 --> 00:37:30,958
- Μην αρχίζετε.
- Γαμώτο, φίλε!
706
00:37:33,708 --> 00:37:34,749
Ναι, άκου.
707
00:37:34,750 --> 00:37:37,374
Μπράβο που δεν επιχείρησες ξανά
να βιάσεις τη Σόλα.
708
00:37:37,375 --> 00:37:38,707
Τι;
709
00:37:38,708 --> 00:37:41,833
Ναι. Αν κι είναι ελκυστική, έτσι;
710
00:37:46,791 --> 00:37:48,790
- Γαμώτο!
- Σκατά, ναι;
711
00:37:48,791 --> 00:37:49,915
Τι;
712
00:37:49,916 --> 00:37:52,708
Το κέρατό μου. Έλα, τι;
Τι έγινε, κοτούλα; Τι;
713
00:37:53,250 --> 00:37:54,749
Βγείτε από την κουζίνα!
714
00:37:54,750 --> 00:37:56,082
- Βάρα τον!
- Έξω!
715
00:37:56,083 --> 00:37:57,499
- Σταματήστε!
- Πάρ' το!
716
00:37:57,500 --> 00:37:59,416
Πόσες φορές σάς το έχω πει;
717
00:38:00,666 --> 00:38:01,500
Γαμώτο!
718
00:38:03,333 --> 00:38:04,625
Το κέρατό μου.
719
00:38:06,250 --> 00:38:09,666
Πες μου. Γιατί τρέχεις, ρε;
Γιατί τρέχεις, Τζέιμι;
720
00:38:11,208 --> 00:38:12,541
Παλιοαρχίδι!
721
00:38:15,208 --> 00:38:16,250
Γαμώτο!
722
00:38:20,583 --> 00:38:21,416
Έλα!
723
00:38:27,833 --> 00:38:30,083
- Άκρη!
- Βάρα τον!
724
00:38:30,958 --> 00:38:33,916
Όχι! Σταμάτα!
725
00:38:40,000 --> 00:38:42,208
Ηρεμήστε όλοι, γαμώτο μου!
726
00:38:50,625 --> 00:38:52,458
- Γαμώτο!
- Σκατά!
727
00:38:53,083 --> 00:38:54,291
- Γαμώτο.
- Διάολε.
728
00:38:55,291 --> 00:38:57,790
Γιατί πρέπει να γίνεσαι τόσο αρχίδι;
729
00:38:57,791 --> 00:39:00,874
- Τι;
- Γιατί πρέπει να γίνεσαι τόσο αρχίδι;
730
00:39:00,875 --> 00:39:02,665
- Θα σε σκοτώσω, Σάι!
- Όχι!
731
00:39:02,666 --> 00:39:04,832
- Θα σε σκοτώσω!
- Αρκετά!
732
00:39:04,833 --> 00:39:10,541
Αν ο Σάι του 1996 μπορούσε να πει κάτι
στον Σάι του 1990, τι θα έλεγε;
733
00:39:14,250 --> 00:39:16,124
Ειλικρινά, σκοτίστηκα τώρα.
734
00:39:16,125 --> 00:39:17,790
Εντάξει, ας σταματήσουμε.
735
00:39:17,791 --> 00:39:21,165
Όχι, εννοούσα μ' εμένα.
Απλώς τον σιχαίνομαι.
736
00:39:21,166 --> 00:39:23,583
Τον εαυτό μου, μερικές φορές.
737
00:39:24,291 --> 00:39:27,165
Μάλιστα. Ας σταματήσουμε τότε.
738
00:39:27,166 --> 00:39:28,333
Θέλω να συνεχίσω.
739
00:39:28,875 --> 00:39:29,708
Εντάξει.
740
00:39:30,666 --> 00:39:33,499
Είχα εμμονή με το χόρτο και το τσιγάρο,
741
00:39:33,500 --> 00:39:36,375
και την γκαζόζα με αλκοόλ, και...
742
00:39:37,666 --> 00:39:38,833
και το ρούμι.
743
00:39:41,041 --> 00:39:43,582
Ήθελα να γίνομαι συνέχεια λιώμα
744
00:39:43,583 --> 00:39:46,208
και να τη λέω στη μάνα και τον πατριό μου.
745
00:39:48,125 --> 00:39:51,500
Και τραυμάτισα σοβαρά ένα παιδί.
746
00:39:53,625 --> 00:39:55,333
Και μαχαίρωσα τον πατριό μου.
747
00:39:55,958 --> 00:39:56,915
Αμάν.
748
00:39:56,916 --> 00:39:59,582
Μόνο στο δάχτυλο. Είναι καλά.
749
00:39:59,583 --> 00:40:00,957
Βασικά...
750
00:40:00,958 --> 00:40:02,000
Αλλά κατέληξε...
751
00:40:04,208 --> 00:40:07,624
Κατέληξε να μας φέρει πιο κοντά.
752
00:40:07,625 --> 00:40:09,708
Εξάλλου, έχει χοντρά δάχτυλα.
753
00:40:10,583 --> 00:40:11,875
Ναι, είναι αρχίδι.
754
00:40:15,000 --> 00:40:17,707
Ο Στιβ μάς είπε να μην το κάνουμε αυτό.
755
00:40:17,708 --> 00:40:20,207
Εννοούσε όταν είναι τα παιδιά στο δωμάτιο.
756
00:40:20,208 --> 00:40:22,416
- Διαφωνώ.
- Τα δωμάτια είναι άδεια.
757
00:40:23,041 --> 00:40:25,832
Έλα δω, Κλερ. Τράβα αυτές τις ζωγραφιές.
758
00:40:25,833 --> 00:40:27,915
- Κλερ, όχι.
- Δεν πειράζει.
759
00:40:27,916 --> 00:40:32,332
Δεν του αρέσει να μιλάει γι' αυτό,
αλλά ο Στιβ είχε σοβαρό τροχαίο
760
00:40:32,333 --> 00:40:33,832
πριν από περίπου δύο...
761
00:40:33,833 --> 00:40:37,040
Βασικά, έχουν περάσει τρία χρόνια πια,
762
00:40:37,041 --> 00:40:38,290
και ήταν άσχημο.
763
00:40:38,291 --> 00:40:42,250
Κυριολεκτικά, έκοψαν το αμάξι
για να τον βγάλουν.
764
00:40:44,166 --> 00:40:46,291
- Να πηγαίνουμε τώρα;
- Θεέ μου.
765
00:40:48,000 --> 00:40:49,000
Θεέ μου.
766
00:40:50,375 --> 00:40:52,416
- "Σάι".
- Σάι.
767
00:40:53,500 --> 00:40:55,707
- Φαίνεται καλό παιδί, έτσι;
- Ναι.
768
00:40:55,708 --> 00:40:57,749
Τζεφ, θα βγεις από το πλάνο;
769
00:40:57,750 --> 00:40:59,832
Να μην ανοίξουμε τα συρτάρια.
770
00:40:59,833 --> 00:41:02,499
- Ίσως ό,τι είναι στο ράφι.
- Διαλυμένο.
771
00:41:02,500 --> 00:41:05,790
- Διάολε! Τι έχει εδώ;
- "Atomic Bass Recordings".
772
00:41:05,791 --> 00:41:07,500
Είδες πόσο βαρύ είναι αυτό;
773
00:41:09,291 --> 00:41:10,541
Άντε, ρίξε μια ματιά.
774
00:41:16,208 --> 00:41:18,625
Κυριολεκτικά ένα σακί με πέτρες.
775
00:41:48,458 --> 00:41:49,500
Σ' ευχαριστώ.
776
00:41:50,583 --> 00:41:53,791
Σε παρακαλώ, σεβάσου με
ώστε να ακούσεις τι έχω να πω.
777
00:41:58,666 --> 00:42:02,374
Ξέρεις, βασικά, σκέφτομαι
ότι αν ψάχνουμε λόγο
778
00:42:02,375 --> 00:42:04,208
που δεν κοιμάσαι καλά,
779
00:42:05,541 --> 00:42:08,250
αυτή η μουσική είναι η αιτία, σωστά;
780
00:42:09,416 --> 00:42:12,165
Είναι πολύ γρήγορη, ασταθής και μεταλλική.
781
00:42:12,166 --> 00:42:14,374
Έχει μεγάλη ένταση.
782
00:42:14,375 --> 00:42:15,833
Έτσι δεν είναι, Σάι;
783
00:42:25,791 --> 00:42:28,458
Σημειώνουμε μεγάλη πρόοδο τελευταία.
784
00:42:32,916 --> 00:42:34,375
Κρίμα. Εντάξει.
785
00:42:39,041 --> 00:42:41,124
Έγινε κάτι με τη μαμά σου και τον Ίαν;
786
00:42:41,125 --> 00:42:44,375
Κάποιο πρόβλημα
για το οποίο δεν ενημερώθηκα;
787
00:42:46,666 --> 00:42:49,375
Όλα καλά με τον Μπένι,
σχέδια για την εταιρεία;
788
00:42:55,416 --> 00:42:57,666
Σ' αρέσουν ακόμα οι φυσικές επιστήμες;
789
00:42:58,916 --> 00:42:59,833
Η γεωλογία;
790
00:43:01,666 --> 00:43:04,833
Να δούμε τον πίνακα επιδόσεών σου;
791
00:43:13,375 --> 00:43:16,916
Σταμάτα να κάνεις πως με ξέρεις!
792
00:43:18,083 --> 00:43:21,000
Δεν με ξέρεις!
793
00:43:22,083 --> 00:43:24,082
Ξέρεις μόνο ό,τι σου λέω!
794
00:43:24,083 --> 00:43:25,000
Εντάξει, Σάι.
795
00:44:00,291 --> 00:44:02,957
- Καλ, ξόφλησες, παρεμπιπτόντως.
- Το έσπασε.
796
00:44:02,958 --> 00:44:04,625
Χτύπα τον γκέουλα.
797
00:44:06,875 --> 00:44:08,749
Μην κάνεις σαν κορίτσι. Έλα, Καλ.
798
00:44:08,750 --> 00:44:10,415
Φέρ' τον πίσω.
799
00:44:10,416 --> 00:44:13,250
Σάι. Σάι, μπορώ να...
800
00:44:14,333 --> 00:44:17,582
- Μπορώ να σε δω δύο λεπτάκια;
- Ξέρω τι θα πεις.
801
00:44:17,583 --> 00:44:19,833
Στον διάδρομο, δύο δευτερόλεπτα.
802
00:44:23,250 --> 00:44:26,833
Είπε ότι κάνω σαν κορίτσι.
Μου λείπει αυτό, γαμώτο μου.
803
00:44:35,000 --> 00:44:39,166
Λοιπόν, έμαθα αυτό που συνέβη
με την Τζένι.
804
00:44:42,666 --> 00:44:45,166
Ευτυχώς, η καρέκλα δεν θα κάνει μήνυση.
805
00:44:47,625 --> 00:44:49,000
Γελάσαμε, φίλε.
806
00:44:50,708 --> 00:44:51,625
Σάι...
807
00:44:52,541 --> 00:44:56,458
Εντάξει, ήταν κρύο αστείο. Εντάξει;
Ήταν κακόγουστο.
808
00:45:00,833 --> 00:45:04,207
Άκου, νομίζω ότι πάντα
ήμασταν ειλικρινείς μεταξύ μας.
809
00:45:04,208 --> 00:45:06,707
Βλέπω ότι κάτι σου συμβαίνει,
810
00:45:06,708 --> 00:45:11,665
και το μόνο που θέλω να κάνεις
είναι να μας χρησιμοποιείς.
811
00:45:11,666 --> 00:45:14,416
Χρησιμοποίησε αυτούς
που νοιάζονται για σένα.
812
00:45:15,125 --> 00:45:16,124
Μίλησέ μας.
813
00:45:16,125 --> 00:45:19,750
Σ' εμένα, την Αμάντα,
ακόμα και στα παιδιά. Όποιον θες.
814
00:45:20,708 --> 00:45:23,958
Επειδή δεν είσαι μόνος σου, Σάι.
Αυτό είναι το νόημα.
815
00:45:28,500 --> 00:45:29,500
Έλα.
816
00:45:32,250 --> 00:45:34,957
Ή πάρε τη μαμά σου, να έρθει με τον Ίαν,
817
00:45:34,958 --> 00:45:36,540
να μιλήσουμε όλοι μαζί.
818
00:45:36,541 --> 00:45:37,832
- Θεέ μου.
- Να τα πούμε.
819
00:45:37,833 --> 00:45:40,333
Βασικά, άντε γαμήσου, Στιβ!
820
00:45:41,000 --> 00:45:44,249
Φίλε, δεν θέλω να μιλήσω.
Βαρέθηκα να μιλάω.
821
00:45:44,250 --> 00:45:45,541
Βαρέθηκα την Τζένι.
822
00:45:46,166 --> 00:45:47,749
Και βαρέθηκα εσένα.
823
00:45:47,750 --> 00:45:49,332
Ναι, το καταλαβαίνω.
824
00:45:49,333 --> 00:45:51,125
- Καταλαβαίνω.
- Εσύ, Στιβ;
825
00:45:52,333 --> 00:45:53,750
Ας μιλήσουμε για εσένα.
826
00:45:55,708 --> 00:45:57,541
Γιατί σκοτίζεσαι;
827
00:45:59,125 --> 00:46:00,124
Φρικιό.
828
00:46:00,125 --> 00:46:01,790
- Σάι.
- Τι είσαι τελικά;
829
00:46:01,791 --> 00:46:03,875
Μήπως είσαι μπεκρόμουτρο;
830
00:46:12,666 --> 00:46:13,832
Αυτό που ζητάμε
831
00:46:13,833 --> 00:46:16,999
είναι να περιγράψετε τον εαυτό σας
με τρεις λέξεις.
832
00:46:17,000 --> 00:46:17,916
Εντάξει.
833
00:46:22,708 --> 00:46:24,083
Πολύ, πολύ κουρασμένος.
834
00:46:28,583 --> 00:46:32,000
Και τα παιδιά;
835
00:46:33,041 --> 00:46:34,749
Η άποψή τους για σένα;
836
00:46:34,750 --> 00:46:38,208
Καλ, κάνε κάτι, γαμώτο μου!
Βάρα τον στο μουνί του!
837
00:46:39,250 --> 00:46:41,750
Κύριοι, καθίστε.
Παιδιά, καθίστε, παρακαλώ.
838
00:46:43,166 --> 00:46:46,874
Η σημερινή μέρα ξέφυγε λίγο
για διάφορους λόγους...
839
00:46:46,875 --> 00:46:48,582
Νομίζω ότι με θεωρούν εντάξει.
840
00:46:48,583 --> 00:46:50,624
Ας, είσαι καλά; Ράιλι;
841
00:46:50,625 --> 00:46:54,082
Είμαι μαλάκας, ηλίθιος, παπάρας, ούφο και...
842
00:46:54,083 --> 00:46:58,165
Θα μπορούσα να τους συλλάβω όλους
για λεκτική κακοποίηση,
843
00:46:58,166 --> 00:47:00,332
κι αντιιρλανδικό ρατσισμό.
844
00:47:00,333 --> 00:47:04,832
Αλλά νομίζω ότι ίσως...
Ελπίζω να με εμπιστεύονται.
845
00:47:04,833 --> 00:47:07,207
Θυμάστε που έλεγα
για την ηλικία του πλανήτη;
846
00:47:07,208 --> 00:47:10,290
Αυτή η γραμμή που τράβηξα εδώ, παιδιά,
λοιπόν, αυτή...
847
00:47:10,291 --> 00:47:13,665
είναι η ηλικία του πλανήτη,
όλο αυτό, γύρω γύρω.
848
00:47:13,666 --> 00:47:19,665
Όλο, μέχρι την πόλη, ναι;
849
00:47:19,666 --> 00:47:22,874
Ξέρεις, μπλέκεις
σε κάποιες εκρηκτικές καταστάσεις.
850
00:47:22,875 --> 00:47:25,290
Τα παιδιά είναι θυμωμένα μεταξύ τους,
851
00:47:25,291 --> 00:47:27,124
ή με την εξουσία ή...
852
00:47:27,125 --> 00:47:28,165
Εδώ κάτω...
853
00:47:28,166 --> 00:47:29,290
...ή τους γονείς τους.
854
00:47:29,291 --> 00:47:31,957
- Αυτή είναι η ανθρωπότητα. Ναι;
- Γαμώτο.
855
00:47:31,958 --> 00:47:33,540
Αυτό προσπαθώ να...
856
00:47:33,541 --> 00:47:35,957
Ο κόσμος τούς εγκατέλειψε
για διάφορους λόγους.
857
00:47:35,958 --> 00:47:39,249
Το προσωπικό μου είναι εδώ
επειδή θέλει να είναι εδώ.
858
00:47:39,250 --> 00:47:41,416
Καταλάβατε; Αυτό προσπαθώ να...
859
00:47:42,000 --> 00:47:44,165
Και νομίζω ότι αυτό σημαίνει κάτι.
860
00:47:44,166 --> 00:47:46,500
- Πόσων ετών είναι οι πέτρες;
- Μαλακία.
861
00:47:47,666 --> 00:47:51,374
Όχι, κιμωλία, Τζέιμι.
Η γνωστή παλιά κιμωλία.
862
00:47:51,375 --> 00:47:52,540
Πενήντα εκατομμυρίων!
863
00:47:52,541 --> 00:47:53,832
- Όχι.
- Ναι, Μπένι.
864
00:47:53,833 --> 00:47:55,125
- Τι;
- Και...
865
00:47:58,208 --> 00:48:01,625
Ξέρει κανείς
από τι είναι φτιαγμένη η κιμωλία;
866
00:48:02,666 --> 00:48:04,415
- Κιμωλία.
- Είσαι βλάκας.
867
00:48:04,416 --> 00:48:05,999
- Σκάσε.
- Γαμοκιμωλία.
868
00:48:06,000 --> 00:48:08,624
Δισεκατομμύρια μικροσκοπικά θρυμματισμένα...
869
00:48:08,625 --> 00:48:09,999
Τι, Σάι;
870
00:48:10,000 --> 00:48:11,832
Δισεκατομμύρια θρυμματισμένα...
871
00:48:11,833 --> 00:48:14,374
- Ναι, αυτό είναι.
- Όχι, δεν ξέρω.
872
00:48:14,375 --> 00:48:15,415
Το βρήκες.
873
00:48:15,416 --> 00:48:16,832
Όχι, δεν ξέρω.
874
00:48:16,833 --> 00:48:17,833
Το βρήκες.
875
00:48:19,958 --> 00:48:23,540
ΓΕΩΛΟΓΙΚΑ ΓΛΥΠΤΑ
876
00:48:23,541 --> 00:48:27,415
Εκατομμύρια και δισεκατομμύρια
θρυμματισμένα απολιθώματα, βασικά.
877
00:48:27,416 --> 00:48:30,249
Σαν κοχυλάκια...
878
00:48:30,250 --> 00:48:32,999
Αν οι δάσκαλοί σου
σε περιέγραφαν με τρεις λέξεις,
879
00:48:33,000 --> 00:48:34,708
τι λες ότι θα έλεγαν;
880
00:48:35,875 --> 00:48:39,082
Η μία μέρα από την άλλη
θα ήταν τελείως διαφορετική.
881
00:48:39,083 --> 00:48:45,207
Κάποιες μέρες θα έλεγαν
ότι είμαι ομιλητικός, έξυπνος, χαλαρός.
882
00:48:45,208 --> 00:48:48,500
Και την επόμενη μέρα θα έλεγαν
883
00:48:50,083 --> 00:48:54,333
μίζερος και ταραχοποιός, δύστροπος.
884
00:48:55,375 --> 00:48:58,165
Φαίνεσαι πολύ έξυπνος συναισθηματικά,
885
00:48:58,166 --> 00:48:59,541
αν μου επιτρέπεις.
886
00:49:00,500 --> 00:49:04,999
Είναι σαν να κοιτάς τον νυχτερινό ουρανό
και να προσπαθείς να τα θυμάσαι όλα.
887
00:49:05,000 --> 00:49:07,000
- Εντάξει, μην κλαις, Στιβ.
- Τι;
888
00:49:08,083 --> 00:49:10,833
Μας είδες. Είναι χαοτική κατάσταση, έτσι;
889
00:49:11,791 --> 00:49:13,707
Αλλά πιστεύουμε ότι λειτουργεί.
890
00:49:13,708 --> 00:49:16,041
Μπορείς να κλείσεις τα παιδιά κάπου.
891
00:49:17,125 --> 00:49:20,750
Μα εμείς νιώθουμε ότι κάνουμε κάτι.
Υπάρχει εναλλακτική.
892
00:49:26,958 --> 00:49:29,750
- Άντε γαμήσου, κότα.
- Αρχίδι! Έλα δω, βλάκα.
893
00:49:51,166 --> 00:49:52,665
Φωτιά!
894
00:49:52,666 --> 00:49:55,415
Στιβ!
895
00:49:55,416 --> 00:49:56,333
Φωτιά!
896
00:50:19,041 --> 00:50:20,458
Στιβ, ποιος τον πάτησε;
897
00:50:21,541 --> 00:50:22,708
Κάποιος τον πάτησε.
898
00:50:46,166 --> 00:50:49,208
Θα περιγράψεις τους συναδέλφους σου
με τρεις λέξεις;
899
00:50:51,250 --> 00:50:54,040
Μ' αρέσει αυτό. Εμπιστευτικά;
900
00:50:54,041 --> 00:50:57,915
Ναι, τελείως.
Είναι για πλάκα και ψυχοθεραπεία.
901
00:50:57,916 --> 00:50:59,000
Εντάξει.
902
00:50:59,625 --> 00:51:00,875
Ο Στιβ...
903
00:51:02,458 --> 00:51:04,833
Ο Στιβ είναι
904
00:51:06,541 --> 00:51:07,666
ευπρεπής.
905
00:51:15,125 --> 00:51:17,250
Είναι από τους καλούς.
906
00:51:19,250 --> 00:51:20,375
Είναι αυθεντικός.
907
00:51:24,875 --> 00:51:26,875
Ναι. Αυτός είναι το αφεντικό.
908
00:51:42,208 --> 00:51:43,250
Το καταλαβαίνω.
909
00:51:44,541 --> 00:51:45,416
Εντάξει;
910
00:51:46,875 --> 00:51:48,915
Μισώ το μάθημα, εντάξει;
911
00:51:48,916 --> 00:51:50,790
Είμαι τρελά αγχωμένος.
912
00:51:50,791 --> 00:51:54,207
Χάνοντας τα προνόμια του μπιλιάρδου
καταστράφηκε η ζωή μου!
913
00:51:54,208 --> 00:51:55,624
Θέλω ναρκωτικά. Γκόμενες.
914
00:51:55,625 --> 00:51:57,958
- Μακάρι να μην ήμουν εδώ!
- Ευχαριστώ.
915
00:52:02,583 --> 00:52:03,416
Ρε.
916
00:52:04,875 --> 00:52:07,875
Ξέρεις, μπορεί να σου αρέσει αυτό, Τζένι.
917
00:52:10,041 --> 00:52:12,124
Μιλούσα στο Λαγουδάκι της Τζανγκλ.
918
00:52:12,125 --> 00:52:13,958
- Τον Σάι.
- Ναι.
919
00:52:16,666 --> 00:52:20,708
Και έλεγε πώς οι μανάδες μας
χώνονταν συνέχεια στα δικά μας.
920
00:52:21,833 --> 00:52:22,750
Κατάλαβες;
921
00:52:24,000 --> 00:52:25,083
Πώς μας έπρηζαν.
922
00:52:26,500 --> 00:52:28,625
"Σταμάτα το ένα. Σταμάτα το άλλο.
923
00:52:29,541 --> 00:52:31,458
Μην κάνεις το ένα. Μην κάνεις το άλλο.
924
00:52:32,541 --> 00:52:34,250
Διέλυσες την οικογένεια".
925
00:52:40,958 --> 00:52:43,750
Και μου είπε "Αδερφέ, μου λείπει αυτό".
926
00:52:48,791 --> 00:52:50,291
Του είπα "Κοίτα, και...
927
00:52:52,541 --> 00:52:55,583
Κι εμένα μου λείπει αυτό.
Κι αυτή μου λείπει".
928
00:53:02,416 --> 00:53:03,333
Η μαμά μου.
929
00:53:09,000 --> 00:53:10,666
Της κατέστρεψα τη ζωή, έτσι;
930
00:53:13,750 --> 00:53:16,041
Να το, Τζένι.
931
00:53:17,083 --> 00:53:18,125
Ορίστε.
932
00:53:20,583 --> 00:53:23,457
Τζένι. Τζένι Πένι Μένι.
933
00:53:23,458 --> 00:53:26,875
Πάρε αυτό που σου είπα
και βάλ' το καλά στο μυαλό σου.
934
00:53:31,250 --> 00:53:35,290
Αυτό ακριβώς είπα στον Ταρόν το απόγευμα.
935
00:53:35,291 --> 00:53:36,832
Σε ένα κανονικό σχολείο...
936
00:53:36,833 --> 00:53:38,790
Θα τον είχαν απλώς συλλάβει.
937
00:53:38,791 --> 00:53:41,416
Αυτό ακριβώς προσπαθώ να σου πω.
938
00:53:43,000 --> 00:53:44,874
Όπως το βλέπει η Σόλα, εμείς...
939
00:53:44,875 --> 00:53:49,207
Όταν λέω "εμείς",
εννοώ εσύ, το σχολείο, παραμελήσατε,
940
00:53:49,208 --> 00:53:51,290
στον υπερθετικό βαθμό...
941
00:53:51,291 --> 00:53:53,125
Συγγνώμη. Συγγνώμη, Τζένι.
942
00:53:53,666 --> 00:53:56,374
Μήπως το γαμοσυνεργείο κρύβεται εδώ μέσα;
943
00:53:56,375 --> 00:53:57,915
Νομίζω ότι τελείωσαν.
944
00:53:57,916 --> 00:54:00,125
- Θεέ μου, πήγαν παντού.
- Το ελπίζω.
945
00:54:00,708 --> 00:54:03,165
Γεια σου, Στιβ. Δύσκολη μέρα για όλους.
946
00:54:03,166 --> 00:54:04,374
Ναι.
947
00:54:04,375 --> 00:54:07,457
Ο Σάι στο τσακ γλίτωσε εγκλεισμό
στον Πύργο του Λονδίνου
948
00:54:07,458 --> 00:54:09,957
για φραστική επίθεση σε λόρδο ή σερ.
949
00:54:09,958 --> 00:54:11,500
Είναι σερ; Είναι σερ.
950
00:54:12,291 --> 00:54:14,040
- Μου τα 'πε η Αμάντα.
- Διάολε.
951
00:54:14,041 --> 00:54:17,249
Πρώτη φορά αντιπάθησα τόσο πολύ κάποιον.
952
00:54:17,250 --> 00:54:18,999
Κι έγινε τη χειρότερη ώρα.
953
00:54:19,000 --> 00:54:22,665
Ο καημένος ο Σάι.
Είναι αστέρι στην κωμωδία.
954
00:54:22,666 --> 00:54:24,708
Ναι, θέλω να το συζητήσουμε αυτό.
955
00:54:25,666 --> 00:54:27,333
Ή, Στιβ, μήπως θες να...
956
00:54:28,875 --> 00:54:30,041
Όχι, ξεκίνα εσύ.
957
00:54:31,875 --> 00:54:37,374
Εντάξει. Λοιπόν,
είχα μια καταστροφική συνεδρία
958
00:54:37,375 --> 00:54:39,707
μαζί του το απόγευμα. Ένα...
959
00:54:39,708 --> 00:54:41,457
Επιτέθηκε σε μια καρέκλα,
960
00:54:41,458 --> 00:54:44,540
αλλά νομίζω
ότι πρέπει να πάω πολύ πιο πίσω
961
00:54:44,541 --> 00:54:48,332
στην περασμένη Πέμπτη,
ή ακόμα και στην προπερασμένη Πέμπτη.
962
00:54:48,333 --> 00:54:53,457
Παρατήρησα μια ευδιάκριτη αλλαγή
στον τρόπο που δέχεται
963
00:54:53,458 --> 00:54:56,749
τα πράγματα που κάνουμε εδώ κάθε βδομάδα.
964
00:54:56,750 --> 00:54:59,957
Δεν γράφει πια στο ημερολόγιό του.
965
00:54:59,958 --> 00:55:03,665
Έκοψε τις πρωινές αυτοεπιβεβαιώσεις του,
τις αναπνοές του.
966
00:55:03,666 --> 00:55:06,124
Λέει ότι είναι τελείως άσκοπα.
967
00:55:06,125 --> 00:55:09,832
Παλιά, ανοιγόταν
για τους νυχτερινούς τρόμους του
968
00:55:09,833 --> 00:55:13,582
και το συναίσθημα εγκλωβισμού του.
969
00:55:13,583 --> 00:55:15,082
Αλλά τον τελευταίο μήνα...
970
00:55:15,083 --> 00:55:18,082
Ναι, είναι
σαν να κλείστηκε στον εαυτό του.
971
00:55:18,083 --> 00:55:19,832
Ναι, Στιβ, αυτό έκανε.
972
00:55:19,833 --> 00:55:21,457
- Και ανησυχώ.
- Ναι.
973
00:55:21,458 --> 00:55:24,165
Νομίζω ότι τα πράγματα
πάνε καλά στην ομάδα.
974
00:55:24,166 --> 00:55:28,832
- Ξέρετε, οι drum n' bass. Ναι;
- Ναι, έτσι φαίνεται. Όχι.
975
00:55:28,833 --> 00:55:31,124
Έξω ρίχνει καρέκλες, εδώ κοιτάξτε.
976
00:55:31,125 --> 00:55:34,749
Ναι, είναι...
Τα παίρνει κατάκαρδα, αλλά είναι...
977
00:55:34,750 --> 00:55:37,582
Με τον Μπένι και τον Καλ τα πάνε καλά.
978
00:55:37,583 --> 00:55:39,708
Ξέρετε, εννοώ, δεν μιλάει πολύ.
979
00:55:40,583 --> 00:55:42,500
Ναι...
980
00:55:43,375 --> 00:55:44,415
Αυτός...
981
00:55:44,416 --> 00:55:47,874
Ρώτησα αν θέλουν να έρθουν
οι δικοί του το Σαββατοκύριακο,
982
00:55:47,875 --> 00:55:49,749
κι αντέδρασε πολύ άσχημα.
983
00:55:49,750 --> 00:55:53,500
Αλλά σε γενικές γραμμές είναι ήσυχος.
Μέχρι το Μουνοπανογκέιτ.
984
00:55:54,458 --> 00:55:57,707
Ξέρω ότι υιοθετείς πολιτική
"κάνουμε τα στραβά μάτια".
985
00:55:57,708 --> 00:56:01,499
- Για τη μαριχουάνα λέω.
- Δεν θα το έλεγα. Κάνουμε ό,τι μπορούμε.
986
00:56:01,500 --> 00:56:04,665
- Καπνίζουν στην παρέα.
- Διαλέγουμε τις μάχες μας.
987
00:56:04,666 --> 00:56:07,124
Αλλά ο Σάι προτιμά να καπνίζει μόνος.
988
00:56:07,125 --> 00:56:10,040
Ισχύει για το χόρτο.
Μπορούμε και καλύτερα.
989
00:56:10,041 --> 00:56:14,958
Το παλεύουμε. Αλλά πάντα ήταν
ένα δύσκολο θέμα σ' αυτό το μέρος.
990
00:56:18,250 --> 00:56:20,957
Ναι, έχει πραγματική επιθυμία.
991
00:56:20,958 --> 00:56:23,624
Και τον καταλαβαίνω, γαμώτο μου.
992
00:56:23,625 --> 00:56:26,875
Θέλει πραγματικά
να βγει από το καβούκι του.
993
00:56:27,541 --> 00:56:29,041
Όουεν, χέρι!
994
00:56:29,625 --> 00:56:30,583
Κοίτα, είμαι...
995
00:56:32,083 --> 00:56:35,208
Ορκίζομαι ότι δεν κατακρίνω
κάποιον συγκεκριμένα,
996
00:56:36,166 --> 00:56:38,875
αλλά πρώτη φορά νιώθω έτσι
στο Στάντον Γουντ.
997
00:56:40,458 --> 00:56:44,041
Ζήτησα να σου μιλήσω για τον Σάι
πριν από δύο βδομάδες,
998
00:56:44,833 --> 00:56:47,666
και σε ξαναρώτησα δύο φορές
αυτήν τη βδομάδα.
999
00:56:48,416 --> 00:56:49,708
Ναι!
1000
00:56:52,041 --> 00:56:55,249
Αυτό είναι το βασικό σου
καθήκον φροντίδας.
1001
00:56:55,250 --> 00:56:56,999
Τζένι, γίνεται χαμός.
1002
00:56:57,000 --> 00:57:00,915
Ξέρεις ότι λατρεύω να έρχομαι εδώ,
και σέβομαι αυτό που κάνετε,
1003
00:57:00,916 --> 00:57:05,290
μα, Στιβ, δεν μπορείς να τα κάνεις όλα.
Και με κάποιον σαν τον Σάι...
1004
00:57:05,291 --> 00:57:08,249
Γιατί δεν μας φέρνεις
περισσότερο προσωπικό, Τζένι;
1005
00:57:08,250 --> 00:57:11,125
Δεν θέλω να θίξω κανέναν, αλλά, Στιβ...
1006
00:57:14,375 --> 00:57:15,999
υπάρχουν όρια σε αυτά που...
1007
00:57:16,000 --> 00:57:18,250
Σε σταματάω πριν προσβάλεις κάποιον.
1008
00:57:20,083 --> 00:57:21,541
Έτσι κι αλλιώς τελείωσε.
1009
00:57:22,291 --> 00:57:24,915
Τι εννοείς "Τελείωσε", Αμάντα;
1010
00:57:24,916 --> 00:57:26,625
Κλείνουν το σχολείο.
1011
00:57:41,666 --> 00:57:46,166
Θέλω να είμαι εδώ, στο Στάντον Γουντ,
μα ενίοτε θέλω να ξαναγίνω νήπιο...
1012
00:57:48,250 --> 00:57:50,083
να ξαναρχίσω χωρίς να τα σκατώσω.
1013
00:57:51,541 --> 00:57:53,958
Να ξαναπροσπαθήσω, μα όχι στο μυαλό μου.
1014
00:57:55,333 --> 00:57:56,832
Να μην τα σκατώνω όλα.
1015
00:57:56,833 --> 00:57:59,708
Να μη νιώθω
ότι οι πράξεις μου μ' ακολουθούν.
1016
00:58:00,750 --> 00:58:02,166
Ότι με κυνηγούν.
1017
00:58:09,666 --> 00:58:10,665
Εσύ, Στιβ;
1018
00:58:10,666 --> 00:58:13,415
Ας μιλήσουμε για σένα. Γιατί σκοτίζεσαι;
1019
00:58:13,416 --> 00:58:15,124
- Σάι.
- Τι είσαι τελικά;
1020
00:58:15,125 --> 00:58:17,208
Μήπως είσαι μπεκρόμουτρο;
1021
00:58:19,958 --> 00:58:22,416
Τέλος. Ούτε τηλέφωνα ούτε επισκέψεις.
1022
00:58:23,291 --> 00:58:25,665
Δεν μπορείς. Είμαι ο γιος σου.
1023
00:58:25,666 --> 00:58:26,875
Σκάσε κι άκου.
1024
00:58:41,166 --> 00:58:42,750
Εσύ φταις, Στιβ.
1025
00:58:44,041 --> 00:58:45,416
Εσύ φταις.
1026
00:59:10,583 --> 00:59:14,625
Πρέπει να συνεχίσω τη δουλειά.
Τα λέμε σύντομα, Τζένι, εντάξει;
1027
00:59:19,041 --> 00:59:22,125
Τρέξτε!
1028
00:59:38,000 --> 00:59:38,833
Στιβ.
1029
00:59:46,000 --> 00:59:46,833
Λυπάμαι.
1030
01:00:01,791 --> 01:00:02,708
Δεν πειράζει.
1031
01:00:07,750 --> 01:00:09,166
- Είσαι καλά;
- Ναι.
1032
01:00:10,208 --> 01:00:12,291
Ναι, όλα καλά. Όλα καλά.
1033
01:00:14,375 --> 01:00:15,416
- Αντίο.
- Εντάξει.
1034
01:01:04,291 --> 01:01:05,875
Άντε γαμήσου!
1035
01:01:06,541 --> 01:01:08,000
Άντε γαμήσου!
1036
01:01:11,083 --> 01:01:14,040
Όλα καλά; Είσαι καλά, Σόλα;
1037
01:01:14,041 --> 01:01:16,957
Ναι. Ναι, όλα καλά.
1038
01:01:16,958 --> 01:01:18,165
Εντάξει.
1039
01:01:18,166 --> 01:01:20,832
Αμάντα, μπορείς να υπογράψεις εδώ,
παρακαλώ;
1040
01:01:20,833 --> 01:01:23,000
Εντάξει. Ναι.
1041
01:01:27,666 --> 01:01:30,249
Δεν έγινε καμιά στραβή στο ποδόσφαιρο;
1042
01:01:30,250 --> 01:01:31,208
Όχι.
1043
01:01:32,416 --> 01:01:35,165
Πήραν το μάθημά τους,
για να 'μαι ειλικρινής.
1044
01:01:35,166 --> 01:01:37,415
Αν δεν είμαι τελείως αφελής,
1045
01:01:37,416 --> 01:01:41,624
όλοι επέδειξαν καλή συμπεριφορά,
κι ο Ταρόν δεν μου είπε κουβέντα.
1046
01:01:41,625 --> 01:01:45,290
Εντάξει, πάω να κάνω έναν γύρο
και να κάνω τσιγάρο.
1047
01:01:45,291 --> 01:01:46,500
Εντάξει. Ναι.
1048
01:01:47,833 --> 01:01:48,791
Ναι.
1049
01:01:49,833 --> 01:01:51,790
Όπως είπε ένας σπουδαίος ποιητής,
1050
01:01:51,791 --> 01:01:55,000
"Πρέπει να καπνίζουμε
όσο έχουμε ακόμα στόμα".
1051
01:01:56,333 --> 01:01:57,540
Μισό, Σόλα. Σόλα;
1052
01:01:57,541 --> 01:02:00,708
Μπορείς να μείνεις λίγο; Να τα πούμε.
1053
01:02:01,958 --> 01:02:02,915
Τώρα;
1054
01:02:02,916 --> 01:02:04,333
Αν δεν σε πειράζει.
1055
01:02:06,541 --> 01:02:07,374
Φυσικά.
1056
01:02:07,375 --> 01:02:09,166
Ναι, έλα στο γραφείο μου.
1057
01:02:16,000 --> 01:02:17,291
Τι μέρα κι αυτή.
1058
01:02:19,166 --> 01:02:24,082
Ναι, μέχρι την εμπόλεμη ζώνη
του κοτόπουλου Κιέβου,
1059
01:02:24,083 --> 01:02:27,500
όλα πήγαιναν τέλεια.
Ήταν μια πολύ χαλαρή μέρα, νομίζω.
1060
01:02:31,500 --> 01:02:33,749
Λοιπόν, πρώτον.
1061
01:02:33,750 --> 01:02:38,624
Ναι. Αυτές οι ηλίθιες κασέτες,
ξέρω ότι είναι τελείως χαζές,
1062
01:02:38,625 --> 01:02:42,541
αλλά δεν είχαμε χρόνο για ενημέρωση,
οπότε αυτό κάνω.
1063
01:02:44,083 --> 01:02:45,665
Είναι υπέροχες, Στιβ.
1064
01:02:45,666 --> 01:02:46,875
- Αλήθεια;
- Ναι.
1065
01:02:47,875 --> 01:02:51,375
Η Σόλα λέει
ότι της αρέσουν οι κασέτες, Στιβ.
1066
01:02:53,458 --> 01:02:56,083
Η Σόλα λέει
ότι της αρέσουν οι κασέτες, Στιβ.
1067
01:02:58,166 --> 01:03:02,082
Ωραία, και το πρόγραμμα...
Το πρόγραμμά σου έχει βελτιωθεί;
1068
01:03:02,083 --> 01:03:05,916
Ναι. Λατρεύω τις καινούριες μέρες,
οπότε σ' ευχαριστώ.
1069
01:03:09,875 --> 01:03:10,833
Ξέρω...
1070
01:03:13,375 --> 01:03:15,833
Ξέρω ότι η Αμάντα δεν πιστεύει ότι...
1071
01:03:17,458 --> 01:03:19,790
κάνω γι' αυτό ή ότι είμαι έτοιμη ή...
1072
01:03:19,791 --> 01:03:21,416
Τι εννοείς;
1073
01:03:23,333 --> 01:03:26,290
Αυτό, για τη διδασκαλία,
γι' αυτό το μέρος.
1074
01:03:26,291 --> 01:03:28,875
Όχι, δεν είναι αυτό. Δεν είναι αυτό.
1075
01:03:30,375 --> 01:03:32,540
Αυτά ακριβώς ήταν τα λόγια της.
1076
01:03:32,541 --> 01:03:33,915
Όχι, η Αμάντα...
1077
01:03:33,916 --> 01:03:37,082
Η Αμάντα, λέει μαλακίες
όταν είναι αγχωμένη, ξέρεις.
1078
01:03:37,083 --> 01:03:38,583
Κανείς μας δεν...
1079
01:03:39,333 --> 01:03:43,082
Κανείς μας δεν πληρώνεται
ή δεν είναι εκπαιδευμένος αρκετά.
1080
01:03:43,083 --> 01:03:45,624
Κανείς μας. Οπότε, μην...
1081
01:03:45,625 --> 01:03:48,125
Δεν είναι... Δεν είναι λόγος αυτός για να...
1082
01:03:50,291 --> 01:03:51,750
Δεν τα παρατάς στο έτσι.
1083
01:03:52,416 --> 01:03:53,541
Είναι όλα σκατά.
1084
01:03:58,791 --> 01:04:00,083
Ναι, μόνο που εγώ...
1085
01:04:01,250 --> 01:04:03,833
Θέλω πολύ να είμαι εδώ, Στιβ. Είμαι...
1086
01:04:04,791 --> 01:04:07,290
Είμαι πολύ καλή σ' αυτό.
1087
01:04:07,291 --> 01:04:08,707
Είσαι, Σόλα.
1088
01:04:08,708 --> 01:04:12,624
Η κατάσταση με τον Ταρόν
ήταν κακή συγκυρία.
1089
01:04:12,625 --> 01:04:16,165
Και νιώθω ότι αν ήμουν εδώ
ίσως πριν από κάναν χρόνο,
1090
01:04:16,166 --> 01:04:17,749
θα το 'χα χειριστεί αλλιώς.
1091
01:04:17,750 --> 01:04:19,290
Και κοίτα, αν εγώ...
1092
01:04:19,291 --> 01:04:22,165
Νιώθω ότι δεν αντέδρασα αρκετά γρήγορα.
1093
01:04:22,166 --> 01:04:26,707
Κι αν ένιωσες ότι δεν είχες υποστήριξη
ή ότι σε κρεμάσαμε κάποια στιγμή,
1094
01:04:26,708 --> 01:04:29,291
λυπάμαι πραγματικά.
1095
01:04:31,625 --> 01:04:33,750
Γαμώτο, Στιβ, θα με κάνεις να κλάψω.
1096
01:04:36,458 --> 01:04:39,458
Όλα καλά.
Είναι μια τεράστια καμπύλη μάθησης.
1097
01:04:40,250 --> 01:04:43,832
Είμαστε πολύ τυχεροί που σε έχουμε.
Το εννοώ.
1098
01:04:43,833 --> 01:04:44,958
Σ' ευχαριστώ.
1099
01:04:50,416 --> 01:04:53,208
Θα ήθελα να ρωτήσω κάτι άλλο,
αν μου επιτρέπεις.
1100
01:04:53,833 --> 01:04:55,583
Μπορεί να μην ξέρεις ή...
1101
01:04:57,625 --> 01:04:59,041
Τι διάολο;
1102
01:05:00,000 --> 01:05:01,124
Τον Δεκέμβριο;
1103
01:05:01,125 --> 01:05:02,082
Ναι.
1104
01:05:02,083 --> 01:05:05,165
Δηλαδή, τι ακριβώς σημαίνει αυτό;
1105
01:05:05,166 --> 01:05:09,791
- Πρέπει να ψάξουμε για δουλειά ή...
- Δεν ξέρω. Δεν ξέρω, Σόλα.
1106
01:05:14,083 --> 01:05:15,000
Δεν ξέρω.
1107
01:05:17,833 --> 01:05:18,916
Δεν ξέρω.
1108
01:05:29,416 --> 01:05:31,541
Τουλάχιστον...
1109
01:05:33,708 --> 01:05:35,458
Γνωρίσαμε έναν βουλευτή.
1110
01:05:36,583 --> 01:05:38,790
- Έναν αληθινό βουλευτή.
- Ναι.
1111
01:05:38,791 --> 01:05:41,458
Αυτό ήταν μεγάλη τιμή.
1112
01:05:42,291 --> 01:05:43,625
Έναν αληθινό βουλευτή.
1113
01:05:51,291 --> 01:05:54,041
Υπήρχε κάτι άλλο που εσύ ήθελες...
1114
01:05:55,375 --> 01:05:56,958
- Όχι.
- Όχι, εντάξει.
1115
01:05:58,291 --> 01:05:59,832
- Ωραία. Τότε...
- Ωραία.
1116
01:05:59,833 --> 01:06:01,999
Φεύγω. Τα λέμε πρωί πρωί;
1117
01:06:02,000 --> 01:06:04,165
- Ναι. Τα λέμε.
- Θα μείνεις απόψε;
1118
01:06:04,166 --> 01:06:06,540
Ναι, εγώ κι η Αμάντα κι ο Όουεν. Ναι.
1119
01:06:06,541 --> 01:06:09,500
- Έγινε. Ξεκουράσου. Τα λέμε.
- Όλα καλά, ναι.
1120
01:06:17,583 --> 01:06:21,999
Λοιπόν. Πάρε τη μαμά
και τον πατριό του Σάι,
1121
01:06:22,000 --> 01:06:25,707
και φρόντισε να καταγράψεις
πλήρη γνωστοποίηση
1122
01:06:25,708 --> 01:06:29,625
της συμπεριφοράς του
και των ανησυχιών μας.
1123
01:06:31,458 --> 01:06:35,583
Πλήρη γραπτή αναφορά από την Τζένι
κι ανάληψη ευθυνών από εμένα.
1124
01:06:37,375 --> 01:06:39,916
Ρύθμιση των φαρμάκων με τον γιατρό.
1125
01:06:40,708 --> 01:06:44,166
Προσπάθησε να οργανώσεις
τα γαμημένα δωμάτια με...
1126
01:06:45,583 --> 01:06:47,875
Κι αντιμετώπισέ το, γαμώτο, Στίβεν.
1127
01:06:51,166 --> 01:06:53,207
Γαμώτο μου, οδεύεις
1128
01:06:53,208 --> 01:06:56,250
προς μια ηλίθια, αναπόφευκτη καταστροφή.
1129
01:06:56,833 --> 01:06:57,666
Παλιο...
1130
01:07:00,041 --> 01:07:02,125
Κλείνουν το σχολείο σου, Στίβεν.
1131
01:07:04,583 --> 01:07:05,750
...Στίβεν.
1132
01:07:07,250 --> 01:07:10,708
...προς μια ηλίθια, αναπόφευκτη καταστροφή.
1133
01:07:12,208 --> 01:07:14,125
Κλείνουν το σχολείο σου, Στίβεν.
1134
01:07:16,791 --> 01:07:18,708
Κλείνουν το σχολείο σου, Στίβεν.
1135
01:07:20,375 --> 01:07:21,291
...Στίβεν.
1136
01:08:11,083 --> 01:08:12,291
Δουλεύεις σκληρά;
1137
01:08:16,583 --> 01:08:20,374
- Πίνεις;
- Ναι.
1138
01:08:20,375 --> 01:08:22,250
Πίνω ένα ποτηράκι κρασί.
1139
01:08:23,000 --> 01:08:25,582
Σιγά το πράμα. Πίνω ένα... Έχει πολύ εκεί.
1140
01:08:25,583 --> 01:08:28,416
Το κόκκινο των Χριστουγέννων.
Πιες ένα ποτήρι.
1141
01:08:35,000 --> 01:08:36,791
- Έχεις πάρει κάτι;
- Όχι!
1142
01:08:37,375 --> 01:08:39,625
Όχι, Αμάντα. Έλα τώρα. Παράτα με...
1143
01:08:41,666 --> 01:08:43,416
Απλώς πίνω ένα ποτήρι κρασί.
1144
01:08:44,375 --> 01:08:47,416
Σοβαρά. Πίνω ένα ποτήρι κρασί.
Πιες κι εσύ ένα.
1145
01:08:54,833 --> 01:08:57,083
Εσύ δεν φταις για τίποτα από όλα αυτά.
1146
01:09:01,833 --> 01:09:02,666
Στιβ.
1147
01:09:05,500 --> 01:09:06,665
Ναι, αλλά φταίω.
1148
01:09:06,666 --> 01:09:07,915
Όχι, δεν φταις.
1149
01:09:07,916 --> 01:09:09,666
- Μα φταίω.
- Όχι, δεν φταις!
1150
01:09:12,000 --> 01:09:15,166
Στίβεν, δεν φταις εσύ.
1151
01:09:16,333 --> 01:09:19,041
Δεν φταις εσύ που κλείνει το σχολείο.
1152
01:09:23,708 --> 01:09:25,083
Το τροχαίο.
1153
01:09:26,666 --> 01:09:28,999
- Το κοριτσάκι που πέθανε.
- Σε παρακαλώ.
1154
01:09:29,000 --> 01:09:30,790
- Όχι. Κοίτα...
- Σε παρακαλώ.
1155
01:09:30,791 --> 01:09:33,999
- Γιατί δεν το συζητάς;
- Όχι. Δεν το κάνω αυτό τώρα.
1156
01:09:34,000 --> 01:09:36,915
- Κάποιος πέθανε κι αν εσύ δεν...
- Δεν θα το κάνω.
1157
01:09:36,916 --> 01:09:38,915
- Στην υγειά σου. Έλα.
- Όχι.
1158
01:09:38,916 --> 01:09:40,707
- Πάρε το ποτήρι σου...
- Όχι.
1159
01:09:40,708 --> 01:09:42,499
Θέλω να μιλήσεις γι' αυτό.
1160
01:09:42,500 --> 01:09:46,082
Θέλω να πεις ότι δεν φταις εσύ.
Θέλω να το παραδεχτείς.
1161
01:09:46,083 --> 01:09:48,916
Θέλω να με κοιτάξεις
και να το παραδεχτείς.
1162
01:09:51,750 --> 01:09:55,290
Επειδή υποφέρεις, φίλε. Υποφέρεις, γαμώτο.
1163
01:09:55,291 --> 01:09:57,874
Υποφέρεις και δεν μπορείς να το ξεπεράσεις
1164
01:09:57,875 --> 01:09:59,374
και να το σταματήσεις
1165
01:09:59,375 --> 01:10:02,582
επειδή δεν το αντιμετωπίζεις, Στιβ.
1166
01:10:02,583 --> 01:10:04,916
Δεν το αντιμετωπίζεις, γαμώτο!
1167
01:10:11,166 --> 01:10:15,208
Εγώ κι ο Στιβ
περιμέναμε κάτι πολύ διαφορετικό εδώ.
1168
01:10:15,875 --> 01:10:19,915
Δύο γεμάτα τμήματα, 60 παιδιά,
και σχεδόν άλλοι τόσοι καθηγητές.
1169
01:10:19,916 --> 01:10:23,708
Και υποτίθεται
ότι εδώ είναι κέντρο αριστείας.
1170
01:10:24,583 --> 01:10:27,874
Και περικοπή την περικοπή,
μείναμε με τα στοιχειώδη,
1171
01:10:27,875 --> 01:10:30,040
και τώρα σερνόμαστε
1172
01:10:30,041 --> 01:10:33,582
προς ένα είδος μόνιμης κρίσης.
1173
01:10:33,583 --> 01:10:34,583
Και...
1174
01:10:36,250 --> 01:10:39,708
Ο Στιβ νιώθει άσχημα γι' αυτό,
ενώ δεν θα έπρεπε.
1175
01:10:40,791 --> 01:10:43,582
Καταλαβαίνω.
Κι εγώ νιώθω άσχημα, ενώ δεν πρέπει,
1176
01:10:43,583 --> 01:10:46,540
αλλά γι' αυτό δουλεύουμε,
επειδή και οι δυο μας
1177
01:10:46,541 --> 01:10:49,999
είμαστε εγκλωβισμένοι σε αυτό το μέρος,
καλώς ή κακώς,
1178
01:10:50,000 --> 01:10:52,166
και είναι σχεδόν πάντα κακώς.
1179
01:14:43,166 --> 01:14:44,583
Γαμημένο...
1180
01:15:44,500 --> 01:15:47,083
Βασικά, άντε γαμήσου, Στιβ.
1181
01:15:48,708 --> 01:15:52,041
Φίλε, δεν θέλω να μιλήσω.
Βαρέθηκα να μιλάω.
1182
01:15:54,916 --> 01:15:56,250
Βαρέθηκα την Τζένι.
1183
01:16:00,333 --> 01:16:01,708
Εσύ, Στιβ;
1184
01:16:04,583 --> 01:16:06,416
Γιατί σκοτίζεσαι;
1185
01:16:41,166 --> 01:16:42,083
Όχι.
1186
01:16:45,083 --> 01:16:45,958
Όχι.
1187
01:16:47,000 --> 01:16:47,916
Όχι!
1188
01:16:48,541 --> 01:16:49,375
Όχι.
1189
01:16:50,375 --> 01:16:52,749
- Αμάντα.
- Τι;
1190
01:16:52,750 --> 01:16:54,707
- Αμάντα, ο Σάι έφυγε.
- Τι είπες;
1191
01:16:54,708 --> 01:16:56,415
- Τι;
- Ο Σάι έφυγε. Άφησε σημείωμα.
1192
01:16:56,416 --> 01:16:57,999
- Τι;
- Μην ξυπνήσεις τα παιδιά.
1193
01:16:58,000 --> 01:17:00,290
- Δεν είναι εκεί, έφυγε!
- Τι κάνουμε;
1194
01:17:00,291 --> 01:17:02,791
- Πρέπει να τον βρούμε. Μα είναι...
- Εντάξει.
1195
01:17:03,458 --> 01:17:06,707
Τι διάολο έκανες; Έχεις πάρει κάτι, έτσι;
1196
01:17:06,708 --> 01:17:09,415
- Τι πήρες;
- Ήπια μερικά ποτήρια κρασί.
1197
01:17:09,416 --> 01:17:12,749
Μου είπες ψέματα.
Μου είπες ψέματα, αδύναμε βλάκα...
1198
01:17:12,750 --> 01:17:15,249
Μου είπες ψέματα, γαμώτο! Τράβα βρες τον.
1199
01:17:15,250 --> 01:17:16,166
Είπες ψέματα.
1200
01:17:20,291 --> 01:17:21,125
Σάι!
1201
01:17:25,750 --> 01:17:26,583
Σάι!
1202
01:17:32,291 --> 01:17:33,125
Σάι!
1203
01:17:36,333 --> 01:17:37,291
Σάι;
1204
01:17:37,791 --> 01:17:38,916
- Σάι.
- Σάι!
1205
01:17:40,416 --> 01:17:41,333
Σάι!
1206
01:17:44,375 --> 01:17:45,291
Σάι;
1207
01:17:51,583 --> 01:17:52,458
Σάι.
1208
01:17:54,666 --> 01:17:55,875
Σάι!
1209
01:17:57,041 --> 01:17:58,207
Σάι.
1210
01:17:58,208 --> 01:17:59,208
Σάι!
1211
01:18:02,208 --> 01:18:03,083
Σάι!
1212
01:18:09,791 --> 01:18:11,749
- Θα καλέσω την αστυνομία.
- Όχι.
1213
01:18:11,750 --> 01:18:15,000
Κοίτα στη σοφίτα, στο υπόγειο.
Εγώ θα ψάξω εδώ γύρω.
1214
01:18:17,333 --> 01:18:18,166
Σάι!
1215
01:18:21,000 --> 01:18:21,958
Σάι!
1216
01:18:28,333 --> 01:18:29,166
Σάι!
1217
01:18:32,875 --> 01:18:33,708
Σάι!
1218
01:18:37,875 --> 01:18:38,750
Σάι!
1219
01:18:42,000 --> 01:18:42,833
Σάι!
1220
01:19:27,416 --> 01:19:28,875
Αν γυρνούσα πίσω τον χρόνο...
1221
01:19:32,541 --> 01:19:34,249
Απλώς θα...
1222
01:19:34,250 --> 01:19:38,666
Θα πήγαινα στο σπίτι της γιαγιάς μου
κι απλώς θα περνούσα χρόνο μαζί της.
1223
01:19:42,333 --> 01:19:43,541
Θα καθόμουν...
1224
01:19:45,541 --> 01:19:46,958
στο σπίτι της γιαγιάς.
1225
01:19:51,083 --> 01:19:56,000
Και θα την άκουγα να μιλάει.
1226
01:19:56,958 --> 01:19:59,375
Απλώς θα μύριζα το σπίτι της.
1227
01:20:02,708 --> 01:20:05,040
Θα έτρωγα τα μαλακά μπισκότα της.
1228
01:20:05,041 --> 01:20:05,958
Απλώς...
1229
01:20:18,708 --> 01:20:20,958
Απλώς θα τα μάζευα όλα και...
1230
01:20:23,166 --> 01:20:26,582
θα φόρτωνα ένα τροχόσπιτο
και θα έπαιρνα τους δρόμους.
1231
01:20:26,583 --> 01:20:29,000
Μάθημα γεωγραφίας αλά Θέλμα και Λουίζ.
1232
01:20:29,958 --> 01:20:31,625
Βουτιά στην άβυσσο.
1233
01:21:07,541 --> 01:21:09,040
Μπαμπά!
1234
01:21:09,041 --> 01:21:10,582
- Γεια!
- Μπαμπά!
1235
01:21:10,583 --> 01:21:11,582
- Μπαμπά!
- Μπαμπά!
1236
01:21:11,583 --> 01:21:13,290
Πώς είμαστε; Τι κάνετε;
1237
01:21:13,291 --> 01:21:14,540
Μπαμπά.
1238
01:21:14,541 --> 01:21:15,832
- Μπαμπά.
- Ναι.
1239
01:21:15,833 --> 01:21:17,082
Είσαι λασπωμένος.
1240
01:21:17,083 --> 01:21:19,040
- Το ξέρω. Λασπωμένος.
- Γιατί;
1241
01:21:19,041 --> 01:21:20,457
Φαίνεται αηδιαστικό.
1242
01:21:20,458 --> 01:21:21,416
Μπλιάχ.
1243
01:21:22,250 --> 01:21:23,415
- Ελάτε.
- Ευχαριστώ, μαμά.
1244
01:21:23,416 --> 01:21:24,832
Έχουμε μάφιν σήμερα!
1245
01:21:24,833 --> 01:21:27,082
- Φρεσκαδούρα σε βλέπω.
- Έχουμε μάφιν.
1246
01:21:27,083 --> 01:21:29,582
- Καλημέρα.
- Ξενύχτι; Ζόρι; Φωτιά; Φόνος;
1247
01:21:29,583 --> 01:21:31,290
- Όλοι καλά;
- Όλα καλά.
1248
01:21:31,291 --> 01:21:32,832
Γιατί είσαι λασπωμένος;
1249
01:21:32,833 --> 01:21:35,249
Απλώς... Όλα καλά.
1250
01:21:35,250 --> 01:21:36,915
- Όλοι καλά;
- Ναι.
1251
01:21:36,916 --> 01:21:38,874
- Δύσκολο βράδυ;
- Ναι.
1252
01:21:38,875 --> 01:21:41,624
- Ελάτε. Θα αργήσουμε.
- Ελάτε, κορίτσια. Πάμε.
1253
01:21:41,625 --> 01:21:45,457
Να είστε καλές, έξυπνες,
να είστε εξαιρετικές σε όλα, κυρίως...
1254
01:21:45,458 --> 01:21:46,832
- Στο τρέξιμο.
- Όχι, κυρίως...
1255
01:21:46,833 --> 01:21:47,915
Στη ζωγραφική.
1256
01:21:47,916 --> 01:21:51,083
Όχι, κυρίως στη Φυσική.
Και στις εφευρέσεις.
1257
01:21:51,750 --> 01:21:53,415
Κοιμήσου. Μην κάνεις τίποτα.
1258
01:21:53,416 --> 01:21:55,332
- Μαγείρεψε για μας.
- Εντάξει.
1259
01:21:55,333 --> 01:21:56,332
- Σ' αγαπώ.
- Σ' αγαπώ.
1260
01:21:56,333 --> 01:21:59,665
Πάμε. Ελάτε, κορίτσια. Θα αργήσουμε. Πάμε!
1261
01:21:59,666 --> 01:22:01,457
- Πάμε.
- Αντίο, μπαμπά!
1262
01:22:01,458 --> 01:22:04,166
- Δεν έχουμε Φυσική.
- Τελειώνετε. Το λουρί.
1263
01:22:44,291 --> 01:22:46,707
Λοιπόν, Σόλα, ο Στιβ είμαι.
1264
01:22:46,708 --> 01:22:49,249
Αυτό το ξέρεις ήδη, οπότε, μπλα μπλα.
1265
01:22:49,250 --> 01:22:52,624
Αγνόησέ το ή άκουσέ το, όπως θέλεις.
1266
01:22:52,625 --> 01:22:57,499
Δεν υπάρχει καμία πίεση από μένα.
Λοιπόν, ο Ας. Θα λατρέψεις τον Ας.
1267
01:22:57,500 --> 01:23:00,082
Είναι από τα παιδιά
που είναι όλο κομπίνες,
1268
01:23:00,083 --> 01:23:02,624
και θα σου έκλεβε το παραμικρό.
1269
01:23:02,625 --> 01:23:07,791
Είναι πραγματικός αλητάκος,
αλλά είναι πανέξυπνος κι αστείος.
1270
01:23:08,500 --> 01:23:10,166
Κι είναι απολαυστικός.
1271
01:23:11,041 --> 01:23:14,374
Ο Μπένι.
Ο Μπένι έχει έντονη παρουσία στο σπίτι.
1272
01:23:14,375 --> 01:23:17,999
Κάποιες φορές είναι περισσότερο καθηγητής,
παρά μαθητής.
1273
01:23:18,000 --> 01:23:22,582
Τον θέλεις με το μέρος σου σε μια κρίση
γιατί μπορεί να τακτοποιήσει διάφορα.
1274
01:23:22,583 --> 01:23:26,207
Έχασε τον μπαμπά του,
και δεν πρόλαβε να του πει αντίο.
1275
01:23:26,208 --> 01:23:31,540
Νομίζω ότι ο μπαμπάς του ήταν φυλακή.
Εκεί μέσα, υπάρχει ένα παιδί που πενθεί.
1276
01:23:31,541 --> 01:23:35,290
Ο Ράιλι, φίλε, αυτό το παιδί.
Αυτό το παιδί.
1277
01:23:35,291 --> 01:23:39,540
Ο Ράιλι λειτουργεί με διαφορετικό κινητήρα
από τους υπόλοιπους.
1278
01:23:39,541 --> 01:23:44,207
Είναι ένα συναρπαστικό, ωραίο παιδί,
και είναι αμείλικτος.
1279
01:23:44,208 --> 01:23:47,582
Τσακώνεται συνέχεια με τον εαυτό του
ή με τους άλλους.
1280
01:23:47,583 --> 01:23:49,790
Έχει αυτήν την τρελή δυναμική.
1281
01:23:49,791 --> 01:23:52,832
Επίθεση όλη την ώρα.
Είναι πάντα στην τσίτα.
1282
01:23:52,833 --> 01:23:54,415
Είναι σαν αγρίμι.
1283
01:23:54,416 --> 01:23:57,499
Εγκυκλοπαίδεια.
Κορνουαλός και περήφανος. Έξυπνος.
1284
01:23:57,500 --> 01:24:01,040
Ο Ναμπίλ. Θα λατρέψεις τον Ναμπίλ, Σόλα.
1285
01:24:01,041 --> 01:24:03,832
Είναι ο κύριος Κουλ, ο κύριος Ήρεμος.
1286
01:24:03,833 --> 01:24:06,541
Πολύ καλός στα μαθήματα, όταν προσπαθεί.
1287
01:24:07,250 --> 01:24:10,457
Ο Τζέιμι. Και μόνο μ' αυτόν,
τα αξίζω τα λεφτά μου.
1288
01:24:10,458 --> 01:24:12,165
Ξεκινάει καβγάδες συνέχεια.
1289
01:24:12,166 --> 01:24:15,374
Αν υπάρχει αδυναμία, θα τη βρει.
Αλλά τον λατρεύω.
1290
01:24:15,375 --> 01:24:18,124
Διορατικός και σοφός,
και διαβάζει τον άλλο.
1291
01:24:18,125 --> 01:24:19,957
Έτσι τους πατάει τα κουμπιά.
1292
01:24:19,958 --> 01:24:23,499
Θα ήθελα να σοβαρευτεί.
Θα είχε πολύ καλά αποτελέσματα.
1293
01:24:23,500 --> 01:24:26,082
Θέλει να κάνει Διοίκηση Επιχειρήσεων.
1294
01:24:26,083 --> 01:24:30,125
Θυμάται τρελές λεπτομέρειες.
Ρώτα τον για χιπ χοπ. Οτιδήποτε.
1295
01:24:33,375 --> 01:24:34,541
Λοιπόν, ο Σάι.
1296
01:24:35,666 --> 01:24:38,666
Νιώθω σαν να ξέρω τον Σάι μια ζωή.
1297
01:24:42,500 --> 01:24:43,540
Από πού να αρχίσω;
1298
01:24:43,541 --> 01:24:46,040
- Θεέ μου.
- Τι είναι αυτό; Γαμώτο! Παιδιά!
1299
01:24:46,041 --> 01:24:47,040
Διάολε!
1300
01:24:47,041 --> 01:24:49,457
- Ποιος τις πετάει;
- Σκατά.
1301
01:24:49,458 --> 01:24:51,416
- Τι διάολο;
- Γεμίσαμε γυαλιά!
1302
01:24:58,833 --> 01:25:00,582
Γαμώτο! Γαμώτο, ο Σάι!
1303
01:25:00,583 --> 01:25:01,832
- Σάι!
- Σάι!
1304
01:25:01,833 --> 01:25:03,583
Σάι, τι σκατά;
1305
01:25:08,166 --> 01:25:10,999
Ο Σάι έχει ένα απόθεμα θλίψης,
1306
01:25:11,000 --> 01:25:16,707
σαν να έχει δει όλη τη ζοφερή,
φρικτή αλήθεια του σύμπαντος.
1307
01:25:16,708 --> 01:25:17,749
Και έχει δίκιο.
1308
01:25:17,750 --> 01:25:20,749
Όταν σου λέει
γιατί τα πράγματα είναι σκατά,
1309
01:25:20,750 --> 01:25:23,625
είναι δύσκολο να διαφωνήσεις μαζί του.
1310
01:25:38,000 --> 01:25:41,457
Αλλά είναι ευφυής και διορατικός
όταν το θέλει.
1311
01:25:41,458 --> 01:25:43,957
Και έχει κάτι σαν... Δεν ξέρω.
1312
01:25:43,958 --> 01:25:47,082
Έχει κάτι σαν γενναιόδωρο πόνο,
1313
01:25:47,083 --> 01:25:48,415
αν με καταλαβαίνεις.
1314
01:25:48,416 --> 01:25:52,374
Και προσεύχομαι
ώστε η καταιγίδα στο μυαλό του
1315
01:25:52,375 --> 01:25:53,957
να ηρεμήσει λίγο.
1316
01:25:53,958 --> 01:25:56,499
Επειδή όταν ο Σάι τσαντίζεται,
1317
01:25:56,500 --> 01:25:59,291
είναι σαν να σκάει βόμβα στο σπίτι.
1318
01:26:10,541 --> 01:26:15,499
Και έχει τρομερούς νυχτερινούς τρόμους,
που επηρεάζουν τις μέρες του,
1319
01:26:15,500 --> 01:26:17,374
και θα το δεις.
1320
01:26:17,375 --> 01:26:19,540
Μα το θέμα είναι ότι το κατανοώ.
1321
01:26:19,541 --> 01:26:22,208
Πραγματικά το κατανοώ, και θέλω να του πω
1322
01:26:22,958 --> 01:26:26,665
"Σου έχουν πέσει πολλά,
και είναι πολλά, αλλά κράτα γερά.
1323
01:26:26,666 --> 01:26:29,040
Επειδή δεν θα νιώθεις πάντα έτσι".
1324
01:26:29,041 --> 01:26:31,458
Και του λέω ψέματα, φυσικά.
1325
01:26:48,250 --> 01:26:50,582
Καταλαβαίνεις, θέλω όλα αυτά τα παιδιά,
1326
01:26:50,583 --> 01:26:53,582
και τα δικά μου παιδιά, οι κορούλες μου,
1327
01:26:53,583 --> 01:26:56,208
θέλω να μάθουν ότι υπάρχει κάτι άλλο.
1328
01:27:15,125 --> 01:27:17,499
Ότι υπάρχουν άπειρα πράγματα,
1329
01:27:17,500 --> 01:27:20,707
μουσική που δεν φαντάζεσαι σε άλλα μέρη,
1330
01:27:20,708 --> 01:27:25,165
και ο καιρός και η αγάπη,
κι ίσως μόνο καταστροφή, αλλά ποιος ξέρει;
1331
01:27:25,166 --> 01:27:26,207
Ποιος ξέρει;
1332
01:27:26,208 --> 01:27:30,415
Η καταστροφή αλλάζει μορφή
και γίνεται η αυριανή χαρά,
1333
01:27:30,416 --> 01:27:33,332
κι υπάρχει κάποιος
που δεν έχεις γνωρίσει, και...
1334
01:27:33,333 --> 01:27:34,749
ΓΕΩΛΟΓΙΚΑ ΓΛΥΠΤΑ
1335
01:27:34,750 --> 01:27:37,415
Είναι, ξέρεις... Καταλαβαίνεις τι λέω.
1336
01:27:37,416 --> 01:27:41,916
Τέλος πάντων, παραμιλάω.
Αλλά είναι αρκετά, έτσι δεν είναι;
1337
01:28:16,625 --> 01:28:19,874
ΑΝ ΕΣΕΙΣ Ή ΚΑΠΟΙΟΣ ΠΟΥ ΓΝΩΡΙΖΕΤΕ
ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΖΕΙ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΑ ΨΥΧΙΚΗΣ ΥΓΕΙΑΣ
1338
01:28:19,875 --> 01:28:21,666
ΥΠΑΡΧΕΙ ΒΟΗΘΕΙΑ ΣΤΟ
www.wannatalkaboutit.com/gr