1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:18,125 --> 00:00:20,083 - Γεια σας. Γεια. - Γεια σου, Στιβ. 4 00:00:21,500 --> 00:00:23,165 - Ευχαριστώ που ήρθες. - Παρακαλώ. 5 00:00:23,166 --> 00:00:24,874 - Ναι, κάθισε εκεί. - Εντάξει. 6 00:00:24,875 --> 00:00:27,290 Ο Άνγκους θα σου βάλει μικρόφωνο. 7 00:00:27,291 --> 00:00:29,540 Ναι, συγγνώμη. Να σου το στερεώσω. 8 00:00:29,541 --> 00:00:32,540 - Κι αυτό θα μπει στην πλαϊνή τσέπη. - Εντάξει. 9 00:00:32,541 --> 00:00:34,290 - Ευχαριστώ. - Εντάξει. 10 00:00:34,291 --> 00:00:36,040 Εντάξει. Συγγνώμη, Στιβ. 11 00:00:36,041 --> 00:00:37,666 - Δεν αργούμε. - Ναι. 12 00:00:42,666 --> 00:00:45,250 - Μοτέρ. - Μόνο να ξεφορτωθώ την τσίχλα. 13 00:00:54,416 --> 00:00:56,458 Είσαι εντάξει με αυτό; 14 00:01:02,125 --> 00:01:04,541 Βασικά, μάλλον δεν είμαι εντάξει μ' αυτό. 15 00:01:05,500 --> 00:01:08,040 Μπορείτε να σταματήσετε το γύρισμα; 16 00:01:08,041 --> 00:01:09,250 - Ναι. - Φυσικά. 17 00:01:16,833 --> 00:01:18,999 - Δεν χρειάζεται να γίνει τώρα. - Όχι. 18 00:01:19,000 --> 00:01:21,416 Πρέπει. Είμαστε εδώ, πρέπει να γίνει. 19 00:01:22,750 --> 00:01:24,541 - Ας το κάνουμε. Ναι. - Σίγουρα; 20 00:01:25,125 --> 00:01:25,958 {\an8}Καλώς. 21 00:01:29,166 --> 00:01:32,041 {\an8}Πες μας λίγα λόγια για το Στάντον Γουντ. 22 00:01:32,916 --> 00:01:36,833 ΣΤΙΒ 23 00:01:49,333 --> 00:01:50,250 {\an8}Ωραία. 24 00:01:53,250 --> 00:01:56,499 {\an8}Αν η Τζένι θέλει να μείνει μετά τις συνεδρίες της, 25 00:01:56,500 --> 00:01:58,875 {\an8}τότε ίσως να κουβεντιάσουμε όλοι μαζί. 26 00:02:01,500 --> 00:02:04,083 {\an8}Προσπάθησε να τους βάλεις στο ίδιο δωμάτιο. 27 00:02:05,625 --> 00:02:07,332 {\an8}Ο Ράιλι χρειάζεται παρέμβαση. 28 00:02:07,333 --> 00:02:12,540 {\an8}Γαμώτο, δεν πήρα τον μπαμπά του Ναμπίλ. Τέταρτο, πάρε τον μπαμπά του Ναμπζ. 29 00:02:12,541 --> 00:02:16,207 {\an8}Βασικά, Στίβεν, βασικά, διαχειρίσου το. 30 00:02:16,208 --> 00:02:18,290 {\an8}Θα επιβιώσεις. Είσαι 48 χρονών. 31 00:02:18,291 --> 00:02:21,665 {\an8}Αυτό κάνουν οι άνθρωποι. Είσαι μεγάλος άνθρωπος. 32 00:02:21,666 --> 00:02:25,499 {\an8}Είναι κι η μεγάλη κόντρα ανάμεσα σε φίλους και συμπαίκτες. 33 00:02:25,500 --> 00:02:28,332 {\an8}Οι αιώνιοι αντίπαλοι, Αγγλία εναντίον Σκωτίας, 34 00:02:28,333 --> 00:02:32,458 {\an8}όπου ο χαμένος σίγουρα αποχαιρετά το Euro του 1996. 35 00:03:00,625 --> 00:03:02,416 {\an8}Γαμώτο! Θεέ μου! 36 00:03:04,750 --> 00:03:05,833 Καλημέρα, Σάι. 37 00:03:08,583 --> 00:03:10,583 Μουλωχτός Στιβ, έτσι; 38 00:03:11,250 --> 00:03:12,625 Δεν είναι ωραίο αυτό. 39 00:03:13,541 --> 00:03:15,333 - Τι; - Έλα τώρα, Σάι. 40 00:03:16,000 --> 00:03:18,999 Ξέρεις ότι δεν έπρεπε να είσαι έξω το πρωί 41 00:03:19,000 --> 00:03:20,416 και να μαστουρώνεις. 42 00:03:23,208 --> 00:03:24,083 Κράτα το. 43 00:03:32,083 --> 00:03:33,124 Ναι. 44 00:03:33,125 --> 00:03:34,833 - Τι κάνεις; - Όχι, εγώ... 45 00:03:36,416 --> 00:03:37,375 Σκοτεινό, ναι. 46 00:03:40,166 --> 00:03:41,415 Σκληρό, έτσι; 47 00:03:41,416 --> 00:03:43,499 Σκληρό. Ναι, πολύ σκληρό. 48 00:03:43,500 --> 00:03:47,082 Προτιμώ όταν η μουσική γίνεται λίγο πιο ατμοσφαιρική. 49 00:03:47,083 --> 00:03:49,041 - Σινθ και τα λοιπά. - Γουστάρω. 50 00:03:50,750 --> 00:03:52,208 Δεν θα με χάλαγε. 51 00:03:54,125 --> 00:03:55,375 Πώς είσαι; 52 00:03:56,333 --> 00:03:58,040 Ανησύχησα για σένα. 53 00:03:58,041 --> 00:03:59,583 Απλώς νιώθω μάλλον... 54 00:04:01,791 --> 00:04:05,291 τσιτωμένος παρά σε εγρήγορση. 55 00:04:06,833 --> 00:04:07,666 Ναι. 56 00:04:08,458 --> 00:04:09,375 Σε καταλαβαίνω. 57 00:04:11,083 --> 00:04:14,958 Είσαι πρώτος στη λίστα μου σήμερα. Θα βρούμε χρόνο να μιλήσουμε. 58 00:04:17,041 --> 00:04:20,416 Κάποιος κατούρησε στο ποτήρι μου, και ήπια. Μάλλον ο Τζέιμι. 59 00:04:21,458 --> 00:04:22,915 Τι; Γέλασες; 60 00:04:22,916 --> 00:04:25,290 - Όχι, είναι φρικτό. - Μπες στη θέση μου. 61 00:04:25,291 --> 00:04:28,333 Πρέπει να μου τα λες αυτά, Σάι. Είναι φρικτό. 62 00:04:32,125 --> 00:04:33,000 Στιβ. 63 00:04:34,458 --> 00:04:35,499 Κοίτα εδώ. 64 00:04:35,500 --> 00:04:36,458 Ναι. 65 00:04:38,125 --> 00:04:39,790 Ναι, δεν είναι υπέροχη; 66 00:04:39,791 --> 00:04:41,458 - Ναι, φίλε. - Μ' αρέσει. 67 00:04:42,708 --> 00:04:43,791 Κράτα την εσύ. 68 00:04:45,916 --> 00:04:49,374 Θα κάτσω στο καπό. Θα με οδηγήσεις αργά στο σχολείο! 69 00:04:49,375 --> 00:04:51,749 Όχι, δεν παίζει. Κατέβα, Σάι. 70 00:04:51,750 --> 00:04:55,040 - Θα μας βιντεοσκοπήσουν να φτάνουμε. - Τι είπες; 71 00:04:55,041 --> 00:04:57,415 Θα μας βιντεοσκοπήσουν να φτάνουμε. 72 00:04:57,416 --> 00:04:59,915 Γαμώτο, είναι Πέμπτη! Θα αργήσω. Κατέβα! 73 00:04:59,916 --> 00:05:01,790 - Δεν τελειώσαμε! - Κατέβα! 74 00:05:01,791 --> 00:05:04,415 - Στιβ. Μην κάνεις έτσι. - Σκατά. Όχι, Σάι. 75 00:05:04,416 --> 00:05:06,999 - Όλοι φέρονται σαν βλάκες και... - Κατέβα! 76 00:05:07,000 --> 00:05:08,708 - Έλα, φίλε. - Σάι. Καλώς. 77 00:05:10,916 --> 00:05:13,290 Εντάξει. Κατέβα! 78 00:05:13,291 --> 00:05:14,375 Καλά! 79 00:05:17,416 --> 00:05:18,582 Άκου. 80 00:05:18,583 --> 00:05:20,790 Κάθομαι στο σκαλοπάτι Σκέφτομαι δράση 81 00:05:20,791 --> 00:05:21,790 - Δράση - Έλξη 82 00:05:21,791 --> 00:05:23,915 Ναι, τα κορίτσια με γουστάρουν 83 00:05:23,916 --> 00:05:25,957 - Κορίτσια - Σαν τον Πάτρικ Σουέιζι 84 00:05:25,958 --> 00:05:27,665 - Σουέιζι - Τις τρελαίνω 85 00:05:27,666 --> 00:05:29,332 Περίμενε. Σκάσε. Στάσου. 86 00:05:29,333 --> 00:05:32,082 Τις τρελαίνω όλες Σε αντίθεση με τον Τζέιμι 87 00:05:32,083 --> 00:05:33,290 Τι έκανε λέει; 88 00:05:33,291 --> 00:05:35,582 Φραγκάτη μάνα του Καλ. Τον απαγάγαμε. 89 00:05:35,583 --> 00:05:37,040 Θέλουμε 50 χιλιάρικα... 90 00:05:37,041 --> 00:05:39,375 Πενήντα χιλιάρικα, μανούλα! Πενήντα! 91 00:05:42,750 --> 00:05:45,125 Άνγκους, βοήθησέ με. Προχώρα το στήσιμο... 92 00:05:45,833 --> 00:05:46,916 Ταρόν, είσαι καλά; 93 00:05:48,250 --> 00:05:50,041 - Όουεν. - Να τος. 94 00:05:50,875 --> 00:05:53,124 Εξαιρετικά. Θα είσαι ο διάσημος Στιβ. 95 00:05:53,125 --> 00:05:55,707 - Στιβ, όποτε είσαι έτοιμος, φίλε. - Ναι. 96 00:05:55,708 --> 00:05:58,332 - Στιβ, Καμίλα από το Points West. - Γεια. 97 00:05:58,333 --> 00:06:01,999 Παιδιά! Παιδιά, ελάτε. Ησυχάστε λίγο. 98 00:06:02,000 --> 00:06:05,040 Τζέιμι, μια στιγμή. Πάμε. Στο εντευκτήριο. 99 00:06:05,041 --> 00:06:06,749 Συγγνώμη για τον Τζέιμι... 100 00:06:06,750 --> 00:06:09,332 Πηγαίνετε, παιδιά. Συγγνώμη. Δεν πειράζει. 101 00:06:09,333 --> 00:06:11,915 Στιβ, από δω ο Τζεφ, ο σκηνοθέτης μας. 102 00:06:11,916 --> 00:06:13,707 - Χάρηκα. - Σκηνοθέτης; 103 00:06:13,708 --> 00:06:17,874 Είπαν ότι θα ήταν κάτι για το σχολείο, και τι ακριβώς κάνουμε. 104 00:06:17,875 --> 00:06:21,207 Ξέρεις, ένα πεντάλεπτο στο τέλος... 105 00:06:21,208 --> 00:06:22,415 Θα σε πατήσω κάτω! 106 00:06:22,416 --> 00:06:24,332 Στο τέλος του δελτίου, νομίζω. 107 00:06:24,333 --> 00:06:28,124 Ναι, είναι το Points West, οπότε είναι μετά το δελτίο ειδήσεων. 108 00:06:28,125 --> 00:06:30,832 - Αλλά και πάλι χρειάζεται σκέψη. - Ναι. 109 00:06:30,833 --> 00:06:33,124 - Ο Άνγκους. Ο ηχολήπτης. - Γεια. 110 00:06:33,125 --> 00:06:36,040 - Η Κλερ, η οπερατέρ. - Γεια. Μια στιγμή, παιδιά. 111 00:06:36,041 --> 00:06:39,040 - Σόλα. Γεια, μπορώ να σου πω μια στιγμή; - Γεια. 112 00:06:39,041 --> 00:06:40,874 Πάμε στην αίθουσα καθηγητών. 113 00:06:40,875 --> 00:06:44,000 Συγγνώμη, γίνεται της κακομοίρας σήμερα. 114 00:06:45,791 --> 00:06:47,790 Είσαι καλά; Όλα καλά; 115 00:06:47,791 --> 00:06:49,166 Όλα καλά, ναι. 116 00:06:52,958 --> 00:06:57,249 Βασικά, Στιβ, μπορούμε να συζητήσουμε κάποια πράγματα; 117 00:06:57,250 --> 00:06:58,958 - Ξέρεις, ο Ταρόν... - Ναι. 118 00:06:59,666 --> 00:07:03,624 Γεια σου, Στιβ. Μπορούμε να ανέβουμε πάνω για μερικές λήψεις; 119 00:07:03,625 --> 00:07:07,582 - Και έξω στον κήπο; - Όχι. Όχι στα δωμάτια των αγοριών. 120 00:07:07,583 --> 00:07:10,915 Ναι στην περιπλάνηση, αλλά όχι στα δωμάτια των αγοριών. 121 00:07:10,916 --> 00:07:13,957 Σόλα, ναι, 100%. Ναι, θα μιλήσουμε. 122 00:07:13,958 --> 00:07:16,207 - Είσαι πρώτη στη λίστα μου. - Εντάξει. 123 00:07:16,208 --> 00:07:18,082 Συγγνώμη, παιδιά. 124 00:07:18,083 --> 00:07:19,833 Παράτα με, μουνόπανο! 125 00:07:20,625 --> 00:07:22,249 - Παιδιά! - Θα σε σκοτώσω! 126 00:07:22,250 --> 00:07:24,165 - Τζέιμι! Φτάνει! - Θα σε σκοτώσω! 127 00:07:24,166 --> 00:07:25,290 Ράιλι! 128 00:07:25,291 --> 00:07:26,874 - Τι; - Τζέιμι! 129 00:07:26,875 --> 00:07:28,082 Παράτα με! 130 00:07:28,083 --> 00:07:29,999 - Έλα εδώ, κότα! Τι; - Παράτα με! 131 00:07:30,000 --> 00:07:31,624 Παιδιά. 132 00:07:31,625 --> 00:07:32,541 Τι; 133 00:07:34,500 --> 00:07:36,540 Ηλίθιε χοντρέ, μουνόπανο! 134 00:07:36,541 --> 00:07:39,415 - Ράιλι, σταμάτα! Αρκετά! - Παράτα με, Στιβ! 135 00:07:39,416 --> 00:07:42,207 - Όπα. Ράιλι. Όχι. - Για κόπιασε! 136 00:07:42,208 --> 00:07:44,165 Όχι. Έλα, μην το κάνεις αυτό. 137 00:07:44,166 --> 00:07:46,874 - Ηλίθιο μουνόπανο. - Τζέιμι. Τζέιμι, έλα. 138 00:07:46,875 --> 00:07:50,749 - Μου γρατζούνισες το πρόσωπο, σκύλα. - Άντε γαμήσου, λούγκρα! 139 00:07:50,750 --> 00:07:52,207 - Έλα. - Τι, καριολάκι; 140 00:07:52,208 --> 00:07:55,082 - Θα σε ξεκοιλιάσω! - Κομμένο το μπιλιάρδο. 141 00:07:55,083 --> 00:07:57,165 - Αρκετά. - Ηλίθιε. 142 00:07:57,166 --> 00:07:58,208 Ράιλι! 143 00:07:58,708 --> 00:07:59,833 Πάντα, γαμώτο... 144 00:08:00,500 --> 00:08:02,500 Ράιλι, τι ήταν αυτό; 145 00:08:03,375 --> 00:08:04,499 Όχι. 146 00:08:04,500 --> 00:08:06,583 Όχι, φίλε. Ο τύπος δεν πάει καλά. 147 00:08:08,333 --> 00:08:11,540 Εντάξει, ας ρίξουμε τους τόνους, ναι; Βαθιές ανάσες. 148 00:08:11,541 --> 00:08:13,915 Είναι ψυχάκιας, Στιβ. Είναι κωλόπαιδο. 149 00:08:13,916 --> 00:08:16,249 Εσείς το βλέπετε, αλλά εμείς το ζούμε! 150 00:08:16,250 --> 00:08:18,582 - Μας πρήζει κάθε μέρα! - Όχι. 151 00:08:18,583 --> 00:08:21,332 Έλα, πρέπει να χαλαρώσεις. Χαλάρωσε, εντάξει; 152 00:08:21,333 --> 00:08:25,999 Εσύ κι ο Τζέιμι είστε φίλοι. Δεν το ξέρεις, αλλά βασικά είστε. 153 00:08:26,000 --> 00:08:28,624 Δεν έχουν νόημα αυτές οι συγκρούσεις. 154 00:08:28,625 --> 00:08:31,624 Έγλειψε το πρόσωπό μου, Στιβ. Με έφτυσε στο στόμα. 155 00:08:31,625 --> 00:08:33,040 Σεξουαλική επίθεση. 156 00:08:33,041 --> 00:08:36,707 Θα σου πω κάτι, και μάλλον δεν θα σου αρέσει. 157 00:08:36,708 --> 00:08:39,207 - "Είσαι καλύτερος απ' αυτό, Ράιλι". - Ναι! 158 00:08:39,208 --> 00:08:41,249 Πάνω κάτω, αυτό είναι. 159 00:08:41,250 --> 00:08:45,665 Αν κάνεις πως σηκώνεις χέρι πάνω μου ή σε άλλο μέλος του προσωπικού, 160 00:08:45,666 --> 00:08:46,875 τότε θα φύγεις. 161 00:08:47,375 --> 00:08:48,500 Έφυγες. 162 00:08:49,958 --> 00:08:52,707 Εντάξει; Είμαι εδώ για σένα, εντάξει; 163 00:08:52,708 --> 00:08:55,083 - Ευχαριστώ, Στιβ. - Ωραία. Πάμε. 164 00:08:56,041 --> 00:08:57,790 Συγκεντρώσου, μην τσακώνεσαι. 165 00:08:57,791 --> 00:08:58,707 Πάμε. 166 00:08:58,708 --> 00:09:00,874 - Το λένε τελευταία ευκαιρία. - Ναι! 167 00:09:00,875 --> 00:09:02,458 - Όχι, Ράιλι! - Κάποιοι το... 168 00:09:03,541 --> 00:09:05,332 - Σκατά. - Μισό. Ναι. Όχι, ξανά. 169 00:09:05,333 --> 00:09:07,374 - Όχι, βασικά μ' άρεσε. - Συγγνώμη. 170 00:09:07,375 --> 00:09:11,624 Ξεκίνα από λίγο πιο πίσω και πλησίασε πριν αρχίσεις να μιλάς. 171 00:09:11,625 --> 00:09:12,833 Έχουμε πολύ χρόνο. 172 00:09:13,416 --> 00:09:17,957 Κάποιοι το λένε τελευταία ευκαιρία. Άλλοι το λένε πανάκριβη χωματερή 173 00:09:17,958 --> 00:09:20,540 για τα απόβλητα της κοινωνίας. 174 00:09:20,541 --> 00:09:23,957 Ριζοσπαστική προοδευτική εκπαιδευτική παρέμβαση 175 00:09:23,958 --> 00:09:26,207 ή προθάλαμος για το αναμορφωτήριο; 176 00:09:26,208 --> 00:09:28,916 Ίσως εδώ, στο Στάντον Γουντ Μάνορ, 177 00:09:29,666 --> 00:09:31,125 να 'ναι όλα τα παραπάνω. 178 00:09:33,791 --> 00:09:35,332 - Ναι. - Ναι, είναι τέλειο. 179 00:09:35,333 --> 00:09:37,165 Δεν δοκιμάζουμε κάπου αλλού; 180 00:09:37,166 --> 00:09:39,415 {\an8}- Γυρίζουμε; - Ναι. 181 00:09:39,416 --> 00:09:41,915 Γαμώτο! Σκατά! Καριόλη! Αρχίδια! 182 00:09:41,916 --> 00:09:44,415 Ράιλι, δεκαεφτά. 183 00:09:44,416 --> 00:09:46,208 Και τρία τέταρτα. 184 00:09:47,166 --> 00:09:50,124 Θα περιγράψεις τον εαυτό σου με τρεις λέξεις; 185 00:09:50,125 --> 00:09:52,374 Πρώτη, θρύλος της Κορνουάλης. 186 00:09:52,375 --> 00:09:56,207 Δεύτερη, σκληροπυρηνικός. Και τρίτη, αυθάδης. 187 00:09:56,208 --> 00:09:57,624 Τι είπε ο Τζέιμι; 188 00:09:57,625 --> 00:09:59,916 Ο Τζέιμι είπε 189 00:10:01,083 --> 00:10:04,791 "Χαρισματικός, σέξι κι ακαταμάχητος". 190 00:10:06,083 --> 00:10:08,207 - Μεγάλος βλάκας. - Τελευταία ερώτηση. 191 00:10:08,208 --> 00:10:12,874 Αν το 1996 ο Ράιλι μπορούσε να πει κάτι στον Ράιλι του 1990, τι λες να έλεγε; 192 00:10:12,875 --> 00:10:14,083 Γεια σου, Ράιλι. 193 00:10:15,083 --> 00:10:17,207 Μην επιτρέπεις να σε υποτιμούν. 194 00:10:17,208 --> 00:10:19,790 Να θυμάσαι ποιος είσαι, και το κεφάλι ψηλά. 195 00:10:19,791 --> 00:10:22,041 Γιατί είσαι ο Ράιλι. Αυτός είσαι! 196 00:10:31,583 --> 00:10:33,375 Για όνομα. 197 00:10:46,916 --> 00:10:49,375 ...θα βάλει τον Τζέιμι δίπλα στον Ράιλι. 198 00:10:51,000 --> 00:10:53,457 ...θα βάλει τον Τζέιμι δίπλα στον Ράιλι. 199 00:10:53,458 --> 00:10:55,583 Ναμπζ και Σάι θα αλλάξουν θέσεις. 200 00:10:57,416 --> 00:10:58,832 Δεν θα πετύχει αυτό. 201 00:10:58,833 --> 00:11:02,457 Μαμά, μην ασχολείσαι μ' αυτό. Απλώς έχασα την ψυχραιμία μου. 202 00:11:02,458 --> 00:11:03,915 Αυτό ήταν όλο. 203 00:11:03,916 --> 00:11:05,708 Σάι, πάψε κι άκου. 204 00:11:06,833 --> 00:11:08,708 Δεν ήταν εντάξει, Σάι. 205 00:11:09,416 --> 00:11:11,041 Ταράχτηκα πολύ, κι εμείς... 206 00:11:12,166 --> 00:11:13,791 Ο Ίαν κι εγώ δεν αντέχουμε. 207 00:11:14,791 --> 00:11:16,249 Το ποτήρι ξεχείλισε. 208 00:11:16,250 --> 00:11:18,958 Αποφασίσαμε ότι όσο είσαι στο Στάντον Γουντ, 209 00:11:19,708 --> 00:11:20,541 τελειώσαμε. 210 00:11:26,291 --> 00:11:28,541 Τι; Για ποιο πράγμα μιλάς; 211 00:11:30,291 --> 00:11:32,125 Ούτε τηλέφωνα ούτε επισκέψεις. 212 00:11:34,916 --> 00:11:36,500 Τι εννοείς; 213 00:11:38,125 --> 00:11:40,874 Δεν μπορείς να κόψεις επαφές. Είμαι ο γιος σου. 214 00:11:40,875 --> 00:11:42,458 Σκάσε κι άκου. 215 00:11:43,541 --> 00:11:44,416 Τελείωσε. 216 00:11:46,625 --> 00:11:48,124 Με παίρνεις και φωνάζεις, 217 00:11:48,125 --> 00:11:52,041 προσβάλλεις, απειλείς. Καταστρέφεις τη ζωή μας, Σάι. Τέλος. 218 00:11:58,166 --> 00:11:59,625 Καταστρέφω τη ζωή σας; 219 00:12:01,791 --> 00:12:03,416 Μαμά, πας καλά; Τι; 220 00:12:04,958 --> 00:12:07,499 Δεν σε απείλησα ποτέ. Απλώς έτσι... 221 00:12:07,500 --> 00:12:09,957 Έτσι κάνω καμιά φορά, ξέρεις, και... 222 00:12:09,958 --> 00:12:11,041 Ναι, ακριβώς. 223 00:12:12,166 --> 00:12:13,875 Αυτό ακριβώς λέω. 224 00:12:17,625 --> 00:12:19,458 Το ονειρεύομαι αυτό; 225 00:12:21,958 --> 00:12:24,500 Καλύτερα έτσι. Εντάξει; Για όλους μας. 226 00:12:26,125 --> 00:12:27,291 Κι αν... 227 00:12:31,166 --> 00:12:33,208 Κι αν σε χρειαστώ; 228 00:12:34,500 --> 00:12:36,040 Σάι. Είμαι 17. 229 00:12:36,041 --> 00:12:36,957 ΣΑΪ 230 00:12:36,958 --> 00:12:38,665 {\an8}Είναι το αληθινό σου όνομα; 231 00:12:38,666 --> 00:12:39,874 Τώρα είναι. 232 00:12:39,875 --> 00:12:42,875 Αν περιέγραφες τον εαυτό σου με τρεις λέξεις; 233 00:12:43,500 --> 00:12:47,457 Καταθλιπτικός, θυμωμένος και βαριεστημένος. 234 00:12:47,458 --> 00:12:49,500 Λυπάμαι που το ακούω. 235 00:13:04,750 --> 00:13:06,874 Παιδόφιλε Πολ, ξέρω ότι μ' ακούς! 236 00:13:06,875 --> 00:13:08,415 - Παιδόφιλε Πολ! - Ναμπζ; 237 00:13:08,416 --> 00:13:11,082 - Θα έρθω εκεί και θα σε σκοτώσω! - Ναμπζ. 238 00:13:11,083 --> 00:13:14,415 Είναι δύο ώρες εκεί μέσα. Δεν κάνω πλάκα. Παιδόφιλε Πολ! 239 00:13:14,416 --> 00:13:17,082 Μη. Αν δεν κρατιέσαι, πήγαινε στην άλλη. 240 00:13:17,083 --> 00:13:20,083 Πήγαινε στην άλλη τουαλέτα. Πολ, έλα. Βγες. 241 00:13:21,500 --> 00:13:22,582 Το κέρατό μου. 242 00:13:22,583 --> 00:13:26,625 {\an8}Ραπ, τζανγκλ, drum n' bass, φάνκι χάους, μόδα. 243 00:13:27,500 --> 00:13:29,165 Είμαι γυναικάς, το ομολογώ. 244 00:13:29,166 --> 00:13:33,915 Δεν θα με χαλούσε να γίνω μοντέλο. Λένε ότι μπορώ να μπω στο μόντελινγκ. 245 00:13:33,916 --> 00:13:36,166 Δεν τους κατηγορώ. Βλέπω τον λόγο. 246 00:13:36,791 --> 00:13:37,665 Καλημέρα σας. 247 00:13:37,666 --> 00:13:40,749 - Ήρθες, Στίβεν. Ωραία. - Είστε όλοι καλά εκεί; 248 00:13:40,750 --> 00:13:42,040 - Εντάξει; - Όλα καλά. 249 00:13:42,041 --> 00:13:46,040 Σήμερα γίνεται της κακομοίρας. Δεν υπάρχει σωτηρία. Εντάξει; 250 00:13:46,041 --> 00:13:48,457 Και το συνεργείο θα κάνει γυρίσματα 251 00:13:48,458 --> 00:13:52,374 ως το τέλος των μαθημάτων. Τεράστια βοήθεια. Ευχαριστώ, Στιβ. 252 00:13:52,375 --> 00:13:55,874 Είναι καλό για το σχολείο. Θα είναι καλή διαφήμιση. 253 00:13:55,875 --> 00:13:57,749 - Να το αγκαλιάσουμε. - Φυσικά. 254 00:13:57,750 --> 00:13:59,915 Φαίνονται καλά παιδιά. Κανένα θέμα. 255 00:13:59,916 --> 00:14:02,665 Στίβεν, ώρα για φυσιοθεραπεία. Ξάπλωσε. 256 00:14:02,666 --> 00:14:04,582 - Εντάξει. - Εντάξει. 257 00:14:04,583 --> 00:14:07,040 Ζήτησα να το διαλύσουν ως τις 5:00. 258 00:14:07,041 --> 00:14:09,207 - Να μην ενοχλούν στο μάθημα. - Ναι. 259 00:14:09,208 --> 00:14:11,624 - Να μην αποσπούν την προσοχή τους. - Ναι. 260 00:14:11,625 --> 00:14:13,500 - Πήρες τα χάπια σου; - Ναι. 261 00:14:15,333 --> 00:14:20,165 Έχω πέντε λεπτά, παιδιά, και μετά πρέπει να ασχοληθώ με τον Τζέιμι. 262 00:14:20,166 --> 00:14:21,082 Εντάξει. 263 00:14:21,083 --> 00:14:24,915 Το βασικό είναι ότι στις 11:00 έχουμε συνάντηση εμπιστοσύνης 264 00:14:24,916 --> 00:14:26,457 με Τζούλιαν και Σάρλοτ. 265 00:14:26,458 --> 00:14:27,540 Ναι, ξέρω. 266 00:14:27,541 --> 00:14:29,249 Θα μπουν και θα γκρινιάζουν 267 00:14:29,250 --> 00:14:32,665 ότι δεν μπορούμε να έχουμε θέρμανση τον επόμενο χειμώνα. 268 00:14:32,666 --> 00:14:35,207 Θέλω να πάρουμε τους φακέλους των παιδιών 269 00:14:35,208 --> 00:14:37,665 και να βρούμε χρόνο για ενημέρωση. 270 00:14:37,666 --> 00:14:39,874 Να δούμε πού βρίσκεται ο καθένας, 271 00:14:39,875 --> 00:14:42,582 και τι σχέδια έχουμε για το επόμενο εξάμηνο. 272 00:14:42,583 --> 00:14:45,166 - Να εστιάσουμε στο σήμερα. - Ναι. 273 00:14:46,000 --> 00:14:47,375 Ωραίος λόγος, αφεντικό. 274 00:14:48,583 --> 00:14:49,582 Ναι, ευχαριστώ! 275 00:14:49,583 --> 00:14:51,750 Πες μας τι έχει στον πίνακα. 276 00:14:52,333 --> 00:14:58,290 Πρώτον, Άντι και Όουεν, συγγνώμη, αλλά σήμερα καλύπτετε εσείς. 277 00:14:58,291 --> 00:15:00,332 - Σίγουρα. Ίσως και αύριο. - Ναι. 278 00:15:00,333 --> 00:15:01,707 - Σόλα. - Ναι; 279 00:15:01,708 --> 00:15:05,957 Χωρίς αλλαγές. Ο Ταρόν επέστρεψε στην τάξη και στην Τζένι. 280 00:15:05,958 --> 00:15:07,457 Αν δεν έχεις θέμα, 281 00:15:07,458 --> 00:15:09,875 θα ξαναπαίξει ποδόσφαιρο σήμερα. 282 00:15:11,041 --> 00:15:11,999 Μια χαρά. 283 00:15:12,000 --> 00:15:15,499 Θα ενημερώσω τον Όουεν αν πλακωθούν στο ποδόσφαιρο. 284 00:15:15,500 --> 00:15:18,165 Για να πω την αλήθεια, μόλις με δουν να παίζω... 285 00:15:18,166 --> 00:15:19,957 Ποιος είναι αυτός; Τι θέλετε; 286 00:15:19,958 --> 00:15:23,416 Θέλω το καλώδιο για τις μπαταρίες μου. 287 00:15:24,375 --> 00:15:25,499 Ναι, φυσικά. 288 00:15:25,500 --> 00:15:28,707 Σόλα, πώς τα πας 289 00:15:28,708 --> 00:15:32,249 με τις ηχητικές σημειώσεις του Στιβ; 290 00:15:32,250 --> 00:15:35,540 - Άκουσες τις κασέτες; - Ναι. Πολύ χρήσιμες, Στιβ. 291 00:15:35,541 --> 00:15:36,957 {\an8}Με λένε Σόλα Μάρσαλ. 292 00:15:36,958 --> 00:15:37,957 {\an8}ΣΟΛΑ ΚΑΘΗΓΗΤΡΙΑ 293 00:15:37,958 --> 00:15:39,250 {\an8}Είμαι 28 χρονών. 294 00:15:40,166 --> 00:15:44,249 Ναι, είμαι στο Στάντον Γουντ λίγο πάνω από έναν μήνα. 295 00:15:44,250 --> 00:15:48,791 Ζητάμε απ' όλους να περιγράψουν τον εαυτό τους με τρεις λέξεις. 296 00:15:53,625 --> 00:15:55,708 Θα έλεγα ότι είμαι συγκεντρωμένη, 297 00:15:56,541 --> 00:15:57,875 αφοσιωμένη, 298 00:15:59,208 --> 00:16:00,040 ευέλικτη. 299 00:16:00,041 --> 00:16:03,624 Θυμάστε όταν προσπάθησαν να βάλουν τον τοπικό βουλευτή 300 00:16:03,625 --> 00:16:05,749 να φωτογραφηθεί με τους χούλιγκαν; 301 00:16:05,750 --> 00:16:06,832 Πώς τον είπαμε; 302 00:16:06,833 --> 00:16:11,165 Ο Αξιότιμος Φάρκαρ Χώνει το Πέος του στα Ζώα της Φάρμας. 303 00:16:11,166 --> 00:16:12,540 - Όπα. - Για όνομα. 304 00:16:12,541 --> 00:16:14,499 Γαμώτο, ο Τζέιμι! Έχω ένα κωλο... 305 00:16:14,500 --> 00:16:19,124 Το όνομά του, Στίβεν, είναι Χιου Μόνταγκιου-Πάουελ. 306 00:16:19,125 --> 00:16:21,040 Προφέρεται "Πόουλ". 307 00:16:21,041 --> 00:16:22,374 - Μάλιστα. - Εντάξει. 308 00:16:22,375 --> 00:16:26,499 Θα είναι εδώ στις 12:00 για το γύρισμα του Points West. 309 00:16:26,500 --> 00:16:27,415 - Εντάξει; - Καλά. 310 00:16:27,416 --> 00:16:30,957 Μίλησε με το συνεργείο, ζήτησε να τον ξεναγήσουν εδώ, 311 00:16:30,958 --> 00:16:35,374 και θα μας τραβήξουν να τον ευχαριστούμε που γαμάει τη χώρα μας. 312 00:16:35,375 --> 00:16:39,915 {\an8}Αν ο Τζέιμι του 1996 μπορούσε να πει κάτι στον Τζέιμι του 1990, τι θα έλεγε; 313 00:16:39,916 --> 00:16:42,250 Γαμώτο, το κάναμε στο μάθημα. Λοιπόν. 314 00:16:44,666 --> 00:16:45,583 Ωραία. 315 00:16:46,333 --> 00:16:49,999 Τζέιμι, σέξι κάθαρμα, αγκάλιασε τη γιαγιά σου. 316 00:16:50,000 --> 00:16:52,874 Πρόσεχε τους προδότες και τις σκύλες εδώ μέσα. 317 00:16:52,875 --> 00:16:54,332 Μην τους εμπιστεύεσαι. 318 00:16:54,333 --> 00:16:57,958 Κουβάλα λεπίδα. Γάμα την αστυνομία. Δεν είναι άξιοι εμπιστοσύνης. 319 00:16:59,958 --> 00:17:03,040 - Μη δανείζεις στον Πολ το Mr. Scarface! - Υπέροχο. 320 00:17:03,041 --> 00:17:04,374 Μισό, δεν τελείωσα. 321 00:17:04,375 --> 00:17:08,290 Τζέιμι, μην πας στο πάρτι της Φρέγια. Όχι κόκα, είσαι του έκσταση. 322 00:17:08,291 --> 00:17:11,707 Μην καπνίζεις ό,τι σου έδωσε ο αδερφός του Νέιθαν. 323 00:17:11,708 --> 00:17:13,833 - Μην κουτουλήσεις την... - Στοπ. 324 00:17:14,416 --> 00:17:17,749 Οι επικριτές συχνά αναφέρονται στο κόστος. 325 00:17:17,750 --> 00:17:24,290 Τριάντα χιλιάδες λίρες ανά παιδί τον χρόνο βγαίνουν από την τσέπη του φορολογούμενου. 326 00:17:24,291 --> 00:17:29,665 Πληρώνουμε ώστε απείθαρχοι νεαροί να φοιτούν σε πολυτελές ιδιωτικό σχολείο; 327 00:17:29,666 --> 00:17:34,249 Ή επενδύουμε στη ριζοσπαστική κοινωνική χειρουργική, 328 00:17:34,250 --> 00:17:36,958 που μετατρέπει σάπια μήλα σε πολύτιμα φρούτα; 329 00:17:37,791 --> 00:17:42,415 Οι επικριτές ενός τέτοιου μέρους θα πουν ότι είναι πανάκριβο, 330 00:17:42,416 --> 00:17:45,207 δύσκολο να στελεχωθεί, πολύ επικίνδυνο. 331 00:17:45,208 --> 00:17:49,082 Υπάρχει και ειδικά επιφορτισμένος αξιωματικός της αστυνομίας. 332 00:17:49,083 --> 00:17:52,999 Το βρίσκω σοκαριστικό, Τζέιμι, ένας άνθρωπος του γούστου σου, 333 00:17:53,000 --> 00:17:57,207 ένας άνθρωπος της πείρας σου στον τομέα της καλής μουσικής, 334 00:17:57,208 --> 00:17:59,875 να θεωρεί τον Τουπάκ καλό ράπερ. 335 00:18:01,333 --> 00:18:02,166 Ναι, καλά. 336 00:18:03,458 --> 00:18:08,290 Ο Καλ συμφωνεί μαζί μου, ο Ας συμφωνεί μαζί μου, ο Σάι συμφωνεί... 337 00:18:08,291 --> 00:18:11,499 Άκου, ξέρω ότι με κουρδίζεις. Εντάξει; 338 00:18:11,500 --> 00:18:13,832 Ο Φραγκάτος Καλ δεν ξέρει τίποτα. 339 00:18:13,833 --> 00:18:16,957 Ρωτώντας τον Ας, είναι σαν να ρωτάς έναν γαμημένο... 340 00:18:16,958 --> 00:18:20,082 Κι ο Σάι δεν ξεχωρίζει Τουπάκ από Γκάρι Μπάρλοου. 341 00:18:20,083 --> 00:18:23,541 - Κάνει ό,τι λέει ο Μπένι! - Τζέιμι, σε δουλεύω. 342 00:18:24,333 --> 00:18:26,291 Κατάλαβα. Συμφωνώ μαζί σου. 343 00:18:27,500 --> 00:18:29,332 Στιβ, μαλάκα. 344 00:18:29,333 --> 00:18:31,832 Τζέιμι, δεν μπορείς... Αυτό είναι το θέμα. 345 00:18:31,833 --> 00:18:35,249 Δεν μπορείς να με αποκαλείς μαλάκα και λούγκρα διαρκώς. 346 00:18:35,250 --> 00:18:36,833 Απλώς δεν μπορείς. 347 00:18:40,000 --> 00:18:40,833 Καλά. 348 00:18:42,375 --> 00:18:45,041 Γαμώτο μου, κέρδισες. Εντάξει; 349 00:18:46,000 --> 00:18:49,000 Και συγγνώμη που έφτυσα στο σκατόστομα του Ράιλι. 350 00:18:51,083 --> 00:18:52,083 Συνέχισε. 351 00:18:54,666 --> 00:18:56,790 Δεν βοηθάει να κουρδίζω τον Ράιλι, 352 00:18:56,791 --> 00:18:59,540 κυρίως όταν σας είπα ότι δεν θα το έκανα. 353 00:18:59,541 --> 00:19:03,415 Ξέρω ότι έχεις φορτωμένη μέρα. Επιλέγω τις χειρότερες στιγμές. 354 00:19:03,416 --> 00:19:08,374 Ξέρω ότι δεν θα με προστατέψεις από ποινικές διώξεις αν επαναληφθεί. 355 00:19:08,375 --> 00:19:09,999 - Αυτό είναι. - Ναι. 356 00:19:10,000 --> 00:19:11,207 Βασικά, αυτό είναι. 357 00:19:11,208 --> 00:19:12,874 Τζέιμι, είναι πολύ απλό. 358 00:19:12,875 --> 00:19:16,165 Σταμάτα να πειράζεις τον Σάι. Γιατί θα τον τσακίσεις. 359 00:19:16,166 --> 00:19:19,457 Μην την πέφτεις στον Ράιλι, γιατί μια μέρα θα τον σκοτώσεις. 360 00:19:19,458 --> 00:19:21,499 Με αποκαλεί "βουβαλόπαιδο", Στιβ. 361 00:19:21,500 --> 00:19:23,500 Ναι, το ξέρω. Σε καταλαβαίνω. 362 00:19:24,958 --> 00:19:29,665 Αλλά ξέρω από προσβολές σε αυτό το σπίτι, κι εσύ, φίλε μου, είσαι πρωταθλητής. 363 00:19:29,666 --> 00:19:33,582 Μην πηγαίνεις συνέχεια γυρεύοντας, γιατί θα το πληρώσεις. 364 00:19:33,583 --> 00:19:34,666 Είναι δίκαιο. 365 00:19:35,791 --> 00:19:37,540 - Καλά. - Καλά. 366 00:19:37,541 --> 00:19:41,500 Ξάφνιασέ μας με το να μην τσιμπάς πάντα το δόλωμα. 367 00:19:42,375 --> 00:19:44,458 Ναι, καλά. 368 00:19:46,125 --> 00:19:50,041 Φοβερή διδασκαλία, Στιβ. Είσαι πολύ σοφός, γαμώτο, έτσι; 369 00:19:51,375 --> 00:19:54,708 Πιστεύω σ' εσένα, Τζέιμι. Πάντα θα πιστεύω σ' εσένα. 370 00:19:55,375 --> 00:19:57,165 Έλα. Πήγαινε στο μάθημα τώρα. 371 00:19:57,166 --> 00:20:00,249 Έλα. Τέρμα οι μαλακίες. Φύγαμε. 372 00:20:00,250 --> 00:20:02,499 Λοιπόν. Αυτό... 373 00:20:02,500 --> 00:20:03,749 ΑΣ 374 00:20:03,750 --> 00:20:04,832 {\an8}...είναι το κορμί. 375 00:20:04,833 --> 00:20:06,500 Και είναι πανέμορφο. 376 00:20:07,041 --> 00:20:10,832 Έχουμε αυτό. Λέγεται δικέφαλος. Έχει δύο σημεία, μακρύ και κοντό. 377 00:20:10,833 --> 00:20:13,540 Πίσω, βλέπεις τον τρικέφαλο εκεί. 378 00:20:13,541 --> 00:20:15,875 Θες να δεις κάτι πραγματικά καλό; 379 00:20:17,708 --> 00:20:21,999 - Αυτό λέγεται έργο τέχνης. - Αδερφέ, γιατί βγάζεις την μπλούζα σου; 380 00:20:22,000 --> 00:20:24,915 {\an8}Είχα πάρει έναν σκασμό σπιντ. 381 00:20:24,916 --> 00:20:28,082 {\an8}Το γούσταρα πολύ τότε, ειδικά με ρούμι. 382 00:20:28,083 --> 00:20:31,374 Το ξέρεις, έτσι; Το ξέρεις! Ωραίες εποχές. 383 00:20:31,375 --> 00:20:33,249 Τέλος πάντων, εν συντομία, 384 00:20:33,250 --> 00:20:36,832 μπούκαρα με το αμάξι στο εκδοτήριο ενός σταθμού του μετρό 385 00:20:36,833 --> 00:20:39,749 και παραλίγο να σκοτώσω κόσμο, αλλά δεν το έκανα! 386 00:20:39,750 --> 00:20:41,040 Τα αυθεντικά τζάμια. 387 00:20:41,041 --> 00:20:42,540 - Όχι, δεν είναι. - Είναι. 388 00:20:42,541 --> 00:20:45,124 - Θα 'ναι εκατοντάδων ετών. - Ναι. Διατηρητέο. 389 00:20:45,125 --> 00:20:47,540 Τι συμβολίζει η επιλογή που δίνεται στον ιππότη, 390 00:20:47,541 --> 00:20:53,249 και πώς ο Τσόσερ χρησιμοποιεί την ειρωνεία για να αναπτύξει χαρακτήρες και θέματα; 391 00:20:53,250 --> 00:20:55,790 - Πού είχαμε μείνει στον πρόλογο; - Ας! 392 00:20:55,791 --> 00:20:56,915 - Και ποιος... - Τι; 393 00:20:56,916 --> 00:20:59,249 Ράιλι, Ας, τι συμβαίνει; 394 00:20:59,250 --> 00:21:01,125 - Γαμώτο! - Παιδιά. 395 00:21:04,625 --> 00:21:06,165 - Πολύ χρήμα. - Περίμενε. 396 00:21:06,166 --> 00:21:07,999 Μη σπάσεις τα τζάμια, φίλε. 397 00:21:08,000 --> 00:21:09,249 Θα το τραβήξω! 398 00:21:09,250 --> 00:21:11,582 - Τι; Φοβερή ιδέα. - Δεν θα επιτρέψουν... 399 00:21:11,583 --> 00:21:13,666 - Το τραβάω. - Δεν θα δώσουν άδεια. 400 00:21:17,583 --> 00:21:19,875 - Θα θολώσουμε τα πρόσωπα. - Τέλειο! 401 00:21:20,416 --> 00:21:22,000 - Διάολε. - Κοίτα τον. 402 00:21:23,458 --> 00:21:25,749 Παιδιά! 403 00:21:25,750 --> 00:21:26,832 Αυτό που θέλουμε. 404 00:21:26,833 --> 00:21:29,332 Το τραβάς αυτό; Δεν θα το εγκρίνουν. 405 00:21:29,333 --> 00:21:31,582 Ελπίζω να απευθύνεται σ' εσένα, όχι σ' εμένα. 406 00:21:31,583 --> 00:21:34,707 Γιατί ελπίζεις κάτι τέτοιο; Είναι προσβλητικό, Τζεφ. 407 00:21:34,708 --> 00:21:35,790 Να... 408 00:21:35,791 --> 00:21:37,915 Φέρεστε σαν ζώα σε ζωολογικό κήπο. 409 00:21:37,916 --> 00:21:41,624 - Ναι. - Καλημέρα, Ταρόν. Χαιρόμαστε που γύρισες. 410 00:21:41,625 --> 00:21:44,083 - Γιατί το 'κανες αυτό; - Να συνεχίσουμε; 411 00:21:47,666 --> 00:21:50,207 Εντάξει, πολύ καλά. Έφυγες. Λοιπόν, Σάι. 412 00:21:50,208 --> 00:21:52,124 Θα το έτρωγα με κέτσαπ. 413 00:21:52,125 --> 00:21:53,457 - Μπορείς να φας; - Σκάσε. 414 00:21:53,458 --> 00:21:54,875 Είμαστε εντάξει, φίλε; 415 00:21:57,250 --> 00:21:59,999 Βάλε μια φωνή αν θες να μιλήσουμε, έτσι; 416 00:22:00,000 --> 00:22:02,374 Λοιπόν, άλλα δέκα λεπτά, και μετά... 417 00:22:02,375 --> 00:22:04,333 Παλιοβρομιάρη! 418 00:22:18,500 --> 00:22:19,540 Αυτοί είναι. 419 00:22:19,541 --> 00:22:21,000 Μην τρως τα νύχια σου. 420 00:22:21,833 --> 00:22:23,249 Θέλει προσπάθεια. 421 00:22:23,250 --> 00:22:26,625 Αυτό που λατρεύω εδώ είναι ότι είναι σαν χρονοκάψουλα. 422 00:22:28,000 --> 00:22:31,290 Να τοι. "Τρία λιοντάρια στη φανέλα. Ο Ζιλ Ριμέ ακόμα λάμπει". 423 00:22:31,291 --> 00:22:32,665 Γεια, Όουεν. Τι κάνεις; 424 00:22:32,666 --> 00:22:36,749 - Ούτε τσάι, καφές, μπισκότα, τίποτα σνομπ. - Όχι, δεν υπάρχει τίποτα. 425 00:22:36,750 --> 00:22:39,707 Αν και δεν θα με χαλούσε λίγη σαμπάνια. 426 00:22:39,708 --> 00:22:42,457 Τέλος πάντων. Η ατμόσφαιρα είναι φοβερή. 427 00:22:42,458 --> 00:22:44,582 Όποτε έρχομαι εδώ, νιώθω σαν... 428 00:22:44,583 --> 00:22:47,207 Τσακ-μπαμ. Εδώ συμβαίνει η πραγματική δράση. 429 00:22:47,208 --> 00:22:50,374 Χαίρομαι που σε βλέπω, Σάρλοτ. Τζούλιαν, ευχαριστώ που ήρθες. 430 00:22:50,375 --> 00:22:52,665 - Φυσικά. Όποτε θέλετε. - Ναι. 431 00:22:52,666 --> 00:22:54,707 - Ναι. Τζούλιαν, η συνάντηση... - Ναι; 432 00:22:54,708 --> 00:22:57,832 Δεν ξεκινάς; Νομίζω ότι εκείνη θέλει να... 433 00:22:57,833 --> 00:23:01,165 - Ήταν αγένεια εκ μέρους μου. - Ναι, φυσικά. Όχι. 434 00:23:01,166 --> 00:23:02,374 Κανένα πρόβλημα. 435 00:23:02,375 --> 00:23:05,499 Λοιπόν, λέω να ξεκινήσω 436 00:23:05,500 --> 00:23:07,416 λέγοντας, όπως πάντα, 437 00:23:08,541 --> 00:23:09,416 μπράβο. 438 00:23:10,000 --> 00:23:12,249 Στιβ, όπως και όλοι σας, 439 00:23:12,250 --> 00:23:15,833 αυτό που έχετε πετύχει εδώ, 440 00:23:17,083 --> 00:23:18,250 δηλαδή, το... 441 00:23:18,833 --> 00:23:21,332 Απλώς έλεγα στη Σάρλοτ στη διαδρομή, 442 00:23:21,333 --> 00:23:24,250 αυτό που πέτυχαν αυτοί οι τύποι είναι... 443 00:23:26,208 --> 00:23:28,458 Πλατειάζω. Σάρλοτ, παρακαλώ. 444 00:23:28,958 --> 00:23:30,916 Ναι, εντάξει. 445 00:23:32,958 --> 00:23:38,957 Λοιπόν, είχαμε μιλήσει στο παρελθόν για δύο διακριτές φάσεις, 446 00:23:38,958 --> 00:23:40,541 στην τελευταία συνάντηση. 447 00:23:41,500 --> 00:23:45,791 Και βασικά, φαίνεται ότι για διάφορους λόγους 448 00:23:46,750 --> 00:23:49,790 αυτές οι δύο φάσεις μπορούν να γίνουν μία. 449 00:23:49,791 --> 00:23:52,999 Οπότε, το ότι το Στάντον Γουντ είχε βγει προς πώληση 450 00:23:53,000 --> 00:23:54,291 σήμαινε ότι... 451 00:23:56,500 --> 00:23:58,874 Αδειάζουμε τον χώρο τον Δεκέμβριο. 452 00:23:58,875 --> 00:24:01,332 Συγγνώμη. Να σε σταματήσω ένα λεπτό; 453 00:24:01,333 --> 00:24:03,291 - Τι θέλεις να πεις; - Τι; 454 00:24:04,041 --> 00:24:07,457 - Τι λες; - Τι εννοείς "αδειάζουμε τον χώρο"; 455 00:24:07,458 --> 00:24:10,333 Εννοείς ότι το ίδρυμα πουλάει το σχολείο; 456 00:24:13,041 --> 00:24:13,875 Ναι. 457 00:24:15,791 --> 00:24:18,832 Αυτό που συνέβη είναι ότι μπορέσαμε να... 458 00:24:18,833 --> 00:24:20,249 Όχι, μια στιγμή. 459 00:24:20,250 --> 00:24:22,666 Δεν πιστεύω στ' αυτιά μου. Δηλαδή... 460 00:24:23,541 --> 00:24:25,540 Μια στιγμή. Έχουμε... 461 00:24:25,541 --> 00:24:29,957 Εσείς, σε πολλές περιπτώσεις, συζητήσατε υποθετικά 462 00:24:29,958 --> 00:24:33,790 πώς μπορούμε να προσεγγίσουμε το κλείσιμο μακροπρόθεσμα. 463 00:24:33,791 --> 00:24:35,083 Αυτό είναι. Ναι; 464 00:24:36,125 --> 00:24:37,165 - Σωστά; - Ναι. 465 00:24:37,166 --> 00:24:38,082 - Ναι. - Έτσι; 466 00:24:38,083 --> 00:24:42,125 Και τώρα λέτε, ξαφνικά, τι; Ότι απλώς προχωράτε στο κλείσιμο; 467 00:24:42,958 --> 00:24:43,790 Κάνω... 468 00:24:43,791 --> 00:24:48,999 Σάρλοτ, είπες "Αδειάζουμε τον χώρο τον Δεκέμβριο". 469 00:24:49,000 --> 00:24:50,333 Οπότε, λες 470 00:24:51,833 --> 00:24:55,124 ότι το σχολείο θα κλείσει σε λιγότερο από 18 μήνες; 471 00:24:55,125 --> 00:24:57,416 - Αυτό λες; - Θεέ μου. 472 00:24:58,958 --> 00:25:04,290 Στιβ, μιλάμε για τον Δεκέμβριο του 1996. 473 00:25:04,291 --> 00:25:06,374 - Θα είμαστε... - Σε έξι μήνες; 474 00:25:06,375 --> 00:25:08,832 Στη μέση της σχολικής χρονιάς; 475 00:25:08,833 --> 00:25:10,832 - Εντάξει! - Μου κάνεις πλάκα! 476 00:25:10,833 --> 00:25:13,290 Αφήστε με να μιλήσω. 477 00:25:13,291 --> 00:25:15,124 {\an8}Πες μας για το Στάντον Γουντ. 478 00:25:15,125 --> 00:25:16,124 {\an8}ΣΤΙΒ ΔΙΕΥΘΥΝΤΗΣ 479 00:25:16,125 --> 00:25:17,790 {\an8}Είναι κάτι σαν πρωτότυπο. 480 00:25:17,791 --> 00:25:21,790 Φέρνουμε μια επανορθωτική προσέγγιση στην οικοτροφειακή εκπαίδευση. 481 00:25:21,791 --> 00:25:26,374 - Βασίζεται σε φινλανδικό μοντέλο. - Συγγνώμη, Στιβ. Συγγνώμη. Το πάμε πάλι; 482 00:25:26,375 --> 00:25:28,457 Επειδή φαίνεσαι φορτισμένος και... 483 00:25:28,458 --> 00:25:30,749 Όχι. Αλήθεια; Είμαι καλά. 484 00:25:30,750 --> 00:25:33,749 ...θεαματικά μη βιώσιμο στο σημερινό κλίμα. 485 00:25:33,750 --> 00:25:34,916 Σκάσε, γαμώτο. 486 00:25:35,958 --> 00:25:37,999 - Συγγνώμη; - Βγάλε τον σκασμό. 487 00:25:38,000 --> 00:25:41,374 - Στιβ, έλα, φίλε. Ξέραμε ότι η μέρα... - Σταμάτα να μιλάς. 488 00:25:41,375 --> 00:25:43,540 Απλώς σταμάτα να μιλάς. 489 00:25:43,541 --> 00:25:44,957 Σταμάτα να μιλάς! 490 00:25:44,958 --> 00:25:49,249 Αλλιώς θα ανέβω στο τραπέζι και θα σε στραγγαλίσω με τα χέρια μου! 491 00:25:49,250 --> 00:25:53,415 - Πώς σου φαίνεται αυτό, Τζούλιαν; - Νομίζω ότι το παρατραβάς, Στιβ. 492 00:25:53,416 --> 00:25:55,457 - Σκάσε! - Όπα! 493 00:25:55,458 --> 00:25:57,583 - Σκάσε! - Στιβ! 494 00:25:58,125 --> 00:25:59,125 Σκάσε! 495 00:26:04,125 --> 00:26:05,249 Θεέ μου. 496 00:26:05,250 --> 00:26:06,791 Έλεος, Στιβ. 497 00:26:08,791 --> 00:26:09,666 Εγώ είμαι εδώ. 498 00:26:13,666 --> 00:26:19,041 Είναι εξαιρετικά περίπλοκοι νέοι αυτά τα παιδιά. 499 00:26:20,041 --> 00:26:22,082 Εξαιρετικά περίπλοκοι. 500 00:26:22,083 --> 00:26:26,249 Και όπως ξέρεις, δεν έχουμε δικαιοδοσία να τους κρατάμε εδώ. 501 00:26:26,250 --> 00:26:30,499 Οπότε, πάνω από κάθε ηθική και υλικοτεχνική 502 00:26:30,500 --> 00:26:36,207 και συναισθηματική κι εκπαιδευτική καταστροφή 503 00:26:36,208 --> 00:26:39,832 που θα τους επιβάλεις, νομίζω ότι αν πεις 504 00:26:39,833 --> 00:26:43,250 το σχολείο κλείνει στα μισά της σχολικής περιόδου, έφυγαν. 505 00:26:44,375 --> 00:26:48,124 Πρέπει να φροντίσουμε αυτά τα παιδιά. Αυτό είναι το σπίτι τους. 506 00:26:48,125 --> 00:26:53,332 Είναι ένα μέρος που μπήκε στη διαδικασία να τους σώσει τη ζωή. Καταλαβαίνετε; 507 00:26:53,333 --> 00:26:57,416 Ένα σωρό μπερδεμένες, καθημερινές, περίπλοκες μαλακίες 508 00:26:58,166 --> 00:27:02,040 συμβαίνουν εδώ, εκεί και παντού, μέρα με τη μέρα, κάθε μέρα. 509 00:27:02,041 --> 00:27:06,999 Δεν μπορείς να το κόψεις έτσι απλά. 510 00:27:07,000 --> 00:27:10,207 Δεν πατάς ένα κουμπί και λες "Τέλος". Εντάξει; 511 00:27:10,208 --> 00:27:12,916 Χρειαζόμαστε πολύ περισσότερο χρόνο. 512 00:27:17,083 --> 00:27:17,958 Εντάξει. 513 00:27:19,666 --> 00:27:20,791 Σάρλοτ, συνέχισε. 514 00:27:25,375 --> 00:27:26,582 Είναι... 515 00:27:26,583 --> 00:27:27,833 Είναι πολύ αργά. 516 00:27:28,875 --> 00:27:31,291 Προχωράει. Πουλήσαμε το Στάντον Γουντ. 517 00:27:35,625 --> 00:27:36,958 - Θεέ μου. - Λυπάμαι. 518 00:27:37,541 --> 00:27:39,665 Δώσε μου λίγο χρόνο. Δεν την παλεύω. 519 00:27:39,666 --> 00:27:40,583 Ναι. 520 00:27:49,750 --> 00:27:52,999 Δεν αρχίζουμε συνοψίζοντας τη σχέση σου με τα παιδιά; 521 00:27:53,000 --> 00:27:56,082 {\an8}- Πώς σου φαίνονται; - Επίσημη απάντηση. 522 00:27:56,083 --> 00:27:57,957 {\an8}ΑΜΑΝΤΑ ΥΠΟΔΙΕΥΘΥΝΤΡΙΑ 523 00:27:57,958 --> 00:28:01,874 {\an8}Είναι πολύ περίπλοκα, σύνθετα πλάσματα 524 00:28:01,875 --> 00:28:03,957 που απαιτούν τεράστια ποσότητα 525 00:28:03,958 --> 00:28:06,749 αυτού που ονομάζουμε ειδική αγωγή. 526 00:28:06,750 --> 00:28:09,790 Είναι εξαντλητική, περίπλοκη, απαιτητική δουλειά, 527 00:28:09,791 --> 00:28:11,540 κι απλώς μας διαλύει. 528 00:28:11,541 --> 00:28:14,874 Είμαστε κακοπληρωμένοι, έχουμε έλλειψη προσωπικού, 529 00:28:14,875 --> 00:28:17,540 έχουμε χρόνια έλλειψη πόρων. 530 00:28:17,541 --> 00:28:21,707 Είμαι εν μέρει δεσμοφύλακας, εν μέρει νοσοκόμα, 531 00:28:21,708 --> 00:28:25,374 εν μέρει δράκαινα, εν μέρει μανούλα, 532 00:28:25,375 --> 00:28:26,874 είμαι εν μέρει... 533 00:28:26,875 --> 00:28:29,333 - Κατάλαβες. Με πιάνεις. - Ναι, σε ακούω. 534 00:28:30,708 --> 00:28:31,665 ΠΛΥΝΤΗΡΙΑ 535 00:28:31,666 --> 00:28:33,625 {\an8}-Ανεπίσημη απάντηση; - Λέγε. 536 00:28:35,458 --> 00:28:37,000 Τα λατρεύω, γαμώτο μου. 537 00:28:51,041 --> 00:28:51,875 Γαμώτο. 538 00:28:56,666 --> 00:28:58,665 Τι σκατά εννοείς; 539 00:28:58,666 --> 00:29:00,291 - Με ρωτούσαν... - Όχι! 540 00:29:04,500 --> 00:29:06,875 ΟΞΥΚΩΔΟΝΗ 541 00:29:20,458 --> 00:29:21,416 Γεια σου, Στιβ. 542 00:29:25,708 --> 00:29:28,000 - Είμαι πολύ θυμωμένος τώρα. - Το ξέρω. 543 00:29:29,208 --> 00:29:30,125 Το ξέρω. 544 00:29:31,875 --> 00:29:33,040 Σε καταλαβαίνω. 545 00:29:33,041 --> 00:29:35,375 Είμαι θυμωμένος. Δεν ξέρω τι να κάνω. 546 00:29:37,375 --> 00:29:39,041 Θεέ μου. 547 00:29:42,416 --> 00:29:46,415 Τα υπέροχα, φρικτά μας παιδιά. 548 00:29:46,416 --> 00:29:47,666 - Το ξέρω. - Στιβ. 549 00:29:48,833 --> 00:29:51,374 - Τα παιδιά μας. - Το ξέρω. 550 00:29:51,375 --> 00:29:52,291 Ναι. 551 00:29:53,750 --> 00:29:57,500 Θα τα βοηθήσουμε σ' αυτό, και θα... Ένα ένα, ναι; 552 00:29:58,375 --> 00:30:00,082 Όπως κάνουμε πάντα. 553 00:30:00,083 --> 00:30:01,833 - Όπως κάνουμε πάντα. - Ναι. 554 00:30:04,458 --> 00:30:08,375 Ξέρεις ότι δεν θα μας αφήσουν να τα πλησιάσουμε. Το ξέρεις; 555 00:30:09,375 --> 00:30:10,791 Στιβ, πολύ σύντομα... 556 00:30:11,833 --> 00:30:15,082 Πολύ σύντομα, θα είμαστε στον δρόμο, 557 00:30:15,083 --> 00:30:17,707 άνεργοι και σαν ξένοι, το ξέρεις; 558 00:30:17,708 --> 00:30:19,624 - Μα τώρα είμαστε εδώ. - Και μετά... 559 00:30:19,625 --> 00:30:21,915 - Έχουμε ως τα Χριστούγεννα. - Είμαστε εδώ τώρα. 560 00:30:21,916 --> 00:30:24,666 - Μάλλον δεν θα τα ξαναδούμε ποτέ. - Ορίστε. 561 00:30:25,583 --> 00:30:27,541 Φωνάξτε με αν χρειαστείτε κάτι. 562 00:30:31,125 --> 00:30:35,290 Οπότε, Σάι και Μπένι, έτσι; Το στρατηγείο της drum n' bass. 563 00:30:35,291 --> 00:30:36,540 Μπα, άκου. 564 00:30:36,541 --> 00:30:38,332 Η Atomic Bass Recordings. 565 00:30:38,333 --> 00:30:40,415 Μεγαλύτερη από ό,τι έχετε δει. 566 00:30:40,416 --> 00:30:43,374 Ο Σάι είναι ο CEO. Αυτός θα την αναλάβει. 567 00:30:43,375 --> 00:30:45,540 Εγώ είμαι το αφεντικό του κλαμπ. 568 00:30:45,541 --> 00:30:46,957 - Νάιτκλαμπ; - Ναι. 569 00:30:46,958 --> 00:30:50,249 Όλα σε ένα τεράστιο κτίριο. Γραφεία και στούντιο πάνω, 570 00:30:50,250 --> 00:30:52,165 κι ένα κλαμπ στο υπόγειο. 571 00:30:52,166 --> 00:30:54,582 Και θερμοκήπια στην ταράτσα για φούντα. 572 00:30:54,583 --> 00:30:56,582 - Ναι, φυσικά. - Στο Λονδίνο, έτσι; 573 00:30:56,583 --> 00:30:57,749 Ναι. 100%. 574 00:30:57,750 --> 00:31:00,290 Άκου. Πρέπει να το φτιάξουμε σαν φρούριο. 575 00:31:00,291 --> 00:31:02,957 Βλέπεις τον Σάι; Τον καταζητούν. 576 00:31:02,958 --> 00:31:06,124 Θα προστατέψουμε τον Σάι, το Λαγουδάκι της Τζανγκλ. 577 00:31:06,125 --> 00:31:08,665 Γιατί αυτό; Μπορώ να ρωτήσω τι έγινε; 578 00:31:08,666 --> 00:31:10,082 Ο Σάι καταζητείται. 579 00:31:10,083 --> 00:31:13,582 - Χαράκωσε τη μούρη ενός τυπά... - Κόφ' το. Παιδιά, μη μιλάτε. 580 00:31:13,583 --> 00:31:16,124 - Δεν συμφωνώ μ' αυτό. Σταματήστε. - Στιβ. 581 00:31:16,125 --> 00:31:17,374 Σας παρακαλώ. 582 00:31:17,375 --> 00:31:21,290 Και να θολώσετε τα πρόσωπά τους, μην τους βάζετε να μιλάνε για... 583 00:31:21,291 --> 00:31:22,874 - Είν' εδώ. - Δεν επιτρέπεται! 584 00:31:22,875 --> 00:31:24,665 - Καταλαβαίνω. - Νόμιζα ότι... 585 00:31:24,666 --> 00:31:27,165 - Είναι στον διάδρομο. - Ευχαριστώ. Έρχομαι. 586 00:31:27,166 --> 00:31:29,249 - Θα σταματήσετε το γύρισμα; - Κοίτα. 587 00:31:29,250 --> 00:31:31,790 Δεν μ' αρέσει αυτό. Θα κοπούν αυτά. 588 00:31:31,791 --> 00:31:34,040 - Δεν θα μπουν. - Καταλαβαίνω απόλυτα. 589 00:31:34,041 --> 00:31:36,665 Στιβ, λυπάμαι πολύ. Δεν πειράζει... 590 00:31:36,666 --> 00:31:38,665 Λυπάμαι πολύ. Πειράζει. 591 00:31:38,666 --> 00:31:41,457 - Σε διαβεβαιώνουμε... - Στιβ, περιμένει! 592 00:31:41,458 --> 00:31:44,665 Έρχεται αυτός ο τύπος. Ήρθε επειδή είστε εσείς εδώ. 593 00:31:44,666 --> 00:31:46,541 Τραβήξτε τον να τελειώνουμε! 594 00:31:47,083 --> 00:31:48,166 Το κέρατό μου. 595 00:31:53,541 --> 00:31:55,332 - Γεια. Είμαι ο Στίβεν. - Γεια. 596 00:31:55,333 --> 00:31:56,749 - Ο διευθυντής. - Γεια, Στίβεν. 597 00:31:56,750 --> 00:31:58,999 - Γεια. - Γεια, χάρηκα. Περάστε από δω. 598 00:31:59,000 --> 00:32:00,041 Φτάνει! 599 00:32:01,125 --> 00:32:03,499 - Η Αμάντα. - Καλώς ήρθατε στο Στάντον Γουντ. 600 00:32:03,500 --> 00:32:05,290 - Αμάντα. - Αμάντα, υποδιευθύντρια. 601 00:32:05,291 --> 00:32:06,707 Χένρι Χάρβεϊ. 602 00:32:06,708 --> 00:32:08,790 Η Σάρα. Μέλος της υπέροχης ομάδας. 603 00:32:08,791 --> 00:32:10,083 - Χάρηκα. - Σάρα. 604 00:32:10,666 --> 00:32:11,750 Πάμε από δω. 605 00:32:12,583 --> 00:32:14,499 Αυτό είναι το κάτι άλλο. 606 00:32:14,500 --> 00:32:20,124 Οπότε, υποθέτω ότι αυτό είναι ένα εντευκτήριο, χώρος αναψυχής. 607 00:32:20,125 --> 00:32:21,957 Κοιτάξτε, να τος. Έρχεται. 608 00:32:21,958 --> 00:32:24,582 Και όλοι περιμένουν! Φτάσαμε. 609 00:32:24,583 --> 00:32:28,374 Λοιπόν, καθίστε όλοι. Πρέπει να υπάρχουν αρκετές θέσεις. 610 00:32:28,375 --> 00:32:29,416 Ωραία. 611 00:32:30,416 --> 00:32:34,540 Λοιπόν, παιδιά, αυτός είναι ο Χιου Μόνταγκιου... 612 00:32:34,541 --> 00:32:37,332 {\an8}- Δεν είμαι σίγουρος πώς... - Σερ Χιου Μόνταγκιου... 613 00:32:37,333 --> 00:32:39,416 {\an8}Πόουλ. Μόνταγκιου-Πόουλ. 614 00:32:40,125 --> 00:32:42,040 Γράφεται "Πάουελ", προφέρεται "Πόουλ". 615 00:32:42,041 --> 00:32:44,374 - Σαν τον Άντονι. - "Πόουλ". 616 00:32:44,375 --> 00:32:45,791 Αλλά ποιος σκοτίζεται; 617 00:32:47,583 --> 00:32:50,125 - Καλώς ήρθατε στο Στάντον Γουντ. - Ευχαριστώ. 618 00:32:52,166 --> 00:32:56,416 Κύριε Πόουλ, είμαι ο σερ Μπέντζαμιν Γκρίφιθ. 619 00:32:57,000 --> 00:32:59,583 Πολύ καλά. Μπράβο, Μπέντζαμιν. 620 00:33:01,041 --> 00:33:06,499 Παιδιά, θα το ξέρετε γιατί είστε όλοι έξυπνοι νεαροί, 621 00:33:06,500 --> 00:33:10,374 αλλά εγώ είμαι ο τοπικός κοινοβουλευτικός εκπρόσωπός σας, 622 00:33:10,375 --> 00:33:11,957 ο βουλευτής σας. 623 00:33:11,958 --> 00:33:15,790 Οπότε, κοπιάζω στο Γουεστμίνστερ παίρνοντας αποφάσεις 624 00:33:15,791 --> 00:33:18,957 για τα πάντα, από πολέμους στο εξωτερικό 625 00:33:18,958 --> 00:33:20,749 ως την τιμή των φασολιών 626 00:33:20,750 --> 00:33:23,083 και τον μισθό των καθηγητών. 627 00:33:25,875 --> 00:33:29,291 Και πολύ σύντομα, θα έχετε δικαίωμα ψήφου, 628 00:33:30,208 --> 00:33:32,499 αρκεί να μείνετε εκτός φυλακής, 629 00:33:32,500 --> 00:33:35,207 και θα θέλετε να ψηφίσετε πολύ συνετά. 630 00:33:35,208 --> 00:33:38,374 Να σκεφτείτε ποιος θα προστατέψει τα λεφτά σας, 631 00:33:38,375 --> 00:33:41,832 τα υπάρχοντά σας, τις ελευθερίες σας. 632 00:33:41,833 --> 00:33:43,749 Δεν έχουμε τίποτα από αυτά. 633 00:33:43,750 --> 00:33:46,125 - Συγγνώμη, τι είπες; - Άσε καλύτερα. 634 00:33:48,000 --> 00:33:51,208 Τα παιδιά μαθαίνουν για τη δημοκρατία. 635 00:33:52,958 --> 00:33:58,125 Απλώς συζητάμε για τη δημοκρατία. 636 00:33:59,250 --> 00:34:02,124 Αναλύουμε την πορεία της στη Ρωσία και τον κομμουνισμό. 637 00:34:02,125 --> 00:34:03,499 Ορίστε, λοιπόν. 638 00:34:03,500 --> 00:34:04,749 Δουλεύω, 639 00:34:04,750 --> 00:34:08,124 όταν δεν τριγυρνώ συναντώντας ανθρώπους σαν εσάς, 640 00:34:08,125 --> 00:34:12,790 δουλεύω σκληρά για να βεβαιωθώ ότι δεν θα ακολουθήσουμε αυτήν την οδό. 641 00:34:12,791 --> 00:34:16,332 Η κομμουνιστική Βρετανία δεν θα ήταν η Γη της Επαγγελίας 642 00:34:16,333 --> 00:34:18,874 που απολαμβάνουμε όλοι σήμερα. 643 00:34:18,875 --> 00:34:19,916 Εξαιρετικά. 644 00:34:21,208 --> 00:34:23,582 Εντάξει, εξαιρετικά. Ήταν τέλειο. 645 00:34:23,583 --> 00:34:26,082 Έμπνευση για τα παιδιά. Βγάλτε μερικές φωτογραφίες... 646 00:34:26,083 --> 00:34:29,125 Έχετε κάποια επίκαιρη ερώτηση; 647 00:34:33,416 --> 00:34:36,541 Ελάτε, παιδιά, συνήθως είστε λαλίστατοι. 648 00:34:37,166 --> 00:34:41,416 Κουτσομπολιά για την πριγκίπισσα Νταϊάνα; Κρατικά μυστικά; Ρωτήστε. 649 00:34:42,958 --> 00:34:44,041 Ναι, νεαρέ; 650 00:34:45,416 --> 00:34:47,957 Αναρωτιόμουν αν, κύριε, 651 00:34:47,958 --> 00:34:51,499 είναι μέρος της εκπαίδευσης για το βουλευτιλίκι, 652 00:34:51,500 --> 00:34:54,166 ή ήσασταν πάντα μαλάκας; 653 00:34:56,750 --> 00:34:57,582 - Τι... - Σάι! 654 00:34:57,583 --> 00:34:59,415 Λέει ό,τι του κατέβει. 655 00:34:59,416 --> 00:35:00,832 Τι σκατά; 656 00:35:00,833 --> 00:35:01,749 Κύριε. 657 00:35:01,750 --> 00:35:03,624 Μα αφού αυτό αναρωτιέμαι. 658 00:35:03,625 --> 00:35:05,249 Δεν θα μπει αυτό. 659 00:35:05,250 --> 00:35:07,624 Ήθελα να κάνω την ερώτησή μου. 660 00:35:07,625 --> 00:35:10,499 Μπορούμε να κάνουμε ερωτήσεις. Έτσι είπατε. 661 00:35:10,500 --> 00:35:12,165 - Να ρωτήσω κάτι; - "Πόουλ"! 662 00:35:12,166 --> 00:35:13,582 Εσείς το είπατε. 663 00:35:13,583 --> 00:35:15,249 Λοιπόν, παιδιά. 664 00:35:15,250 --> 00:35:16,165 "Πόουλ"! 665 00:35:16,166 --> 00:35:18,541 Απαντήστε στην ερώτηση, κύριε Πάουελ. 666 00:35:31,041 --> 00:35:32,832 Είναι μαλακία. Ρατσιστικό. 667 00:35:32,833 --> 00:35:36,415 Ενδιαφέρον, Ταρόν. Γιατί το θεωρείς ρατσιστικό; 668 00:35:36,416 --> 00:35:38,082 Δεν ξέρω, εσύ θα μου πεις. 669 00:35:38,083 --> 00:35:41,499 Εντάξει, αν αυτό θες να κάνεις, καλώς. 670 00:35:41,500 --> 00:35:43,416 Ίσως να είναι καλή ιδέα. 671 00:35:45,083 --> 00:35:46,374 Ίσως να νιώθεις 672 00:35:46,375 --> 00:35:49,165 ότι αν ένα από τα άλλα αγόρια είχε μιλήσει στη Σόλα 673 00:35:49,166 --> 00:35:52,165 με τον τρόπο που της μίλησες, αυτά που της είπες, 674 00:35:52,166 --> 00:35:54,707 θα τον τιμωρούσαν με διαφορετικό τρόπο. 675 00:35:54,708 --> 00:35:55,708 Με πιάνεις. 676 00:35:57,375 --> 00:36:01,249 Επειδή κι εγώ κι αυτή είμαστε μαύροι, και δεν ξέρουν τι να κάνουν, 677 00:36:01,250 --> 00:36:03,374 και με θεωρούν φρικιό, βιαστή... 678 00:36:03,375 --> 00:36:07,165 Εντάξει, θα σε σταματήσω εκεί. Διαφωνώ κάθετα. 679 00:36:07,166 --> 00:36:11,332 Φυσικά και διαφωνείς, Τζένι. Επειδή είστε όλοι ακριβώς ίδιοι. 680 00:36:11,333 --> 00:36:12,375 Πρόσεχε, Ταρόν. 681 00:36:15,916 --> 00:36:18,124 Θα τα πω όπως τα βλέπω. Μπορώ; 682 00:36:18,125 --> 00:36:19,415 Άντε, λέγε. 683 00:36:19,416 --> 00:36:22,957 Ειδική απομόνωση ενός μήνα κι επιπλέον συνεδρίες μαζί μου 684 00:36:22,958 --> 00:36:27,540 για επανειλημμένα περιστατικά σεξουαλικών υπονοούμενων, κακοποίησης, 685 00:36:27,541 --> 00:36:32,666 και μία περίπτωση σοβαρά ακατάλληλης σωματικής συμπεριφοράς προς τη Σόλα. 686 00:36:36,416 --> 00:36:39,707 Αν σε είχαν μαζέψει κι είχε κληθεί η αστυνομία... 687 00:36:39,708 --> 00:36:40,707 Ναι. 688 00:36:40,708 --> 00:36:43,749 Ίσως αναρωτιόμουν αν υπήρχε ισότιμη αντιμετώπιση. 689 00:36:43,750 --> 00:36:45,291 Μα κοίτα τον Ράιλι. 690 00:36:46,125 --> 00:36:47,915 Κοίτα τον Τζέιμι παλιότερα. 691 00:36:47,916 --> 00:36:51,790 Νομίζω ότι οι τιμωρίες είναι τελείως ισότιμες, 692 00:36:51,791 --> 00:36:54,457 προνοητικές, ακόμα και ελαφριές. 693 00:36:54,458 --> 00:36:56,165 Σε ένα κανονικό σχολείο, 694 00:36:56,166 --> 00:37:00,874 αν τα είχες πει αυτά στη Σόλα, θα είχες αποβληθεί, αναμφίβολα. 695 00:37:00,875 --> 00:37:03,208 Και θα μπορούσε να σου κάνει μήνυση. 696 00:37:09,583 --> 00:37:11,374 Σάρα, αυτό είναι υπέροχο. 697 00:37:11,375 --> 00:37:12,957 - Ευχαριστώ. - Φαίνεται ωραίο. 698 00:37:12,958 --> 00:37:14,375 - Ευχαριστώ. - Ευχαριστώ. 699 00:37:15,166 --> 00:37:17,665 - Πήρε και το δικό μου. - Έλα, άσ' το τώρα. 700 00:37:17,666 --> 00:37:19,790 Δεν είσαι Άλαν Σίρερ. Ένα γκολ έβαλες. 701 00:37:19,791 --> 00:37:20,874 - Δικό μου. - Όχι. 702 00:37:20,875 --> 00:37:22,625 Δεν το έκανες. Τι σκατά; 703 00:37:24,750 --> 00:37:26,707 Σου το άρπαξε σαν να 'σαι μωρό. 704 00:37:26,708 --> 00:37:28,166 Όχι, φίλε. Θα το πάρω. 705 00:37:29,166 --> 00:37:30,958 - Μην αρχίζετε. - Γαμώτο, φίλε! 706 00:37:33,708 --> 00:37:34,749 Ναι, άκου. 707 00:37:34,750 --> 00:37:37,374 Μπράβο που δεν επιχείρησες ξανά να βιάσεις τη Σόλα. 708 00:37:37,375 --> 00:37:38,707 Τι; 709 00:37:38,708 --> 00:37:41,833 Ναι. Αν κι είναι ελκυστική, έτσι; 710 00:37:46,791 --> 00:37:48,790 - Γαμώτο! - Σκατά, ναι; 711 00:37:48,791 --> 00:37:49,915 Τι; 712 00:37:49,916 --> 00:37:52,708 Το κέρατό μου. Έλα, τι; Τι έγινε, κοτούλα; Τι; 713 00:37:53,250 --> 00:37:54,749 Βγείτε από την κουζίνα! 714 00:37:54,750 --> 00:37:56,082 - Βάρα τον! - Έξω! 715 00:37:56,083 --> 00:37:57,499 - Σταματήστε! - Πάρ' το! 716 00:37:57,500 --> 00:37:59,416 Πόσες φορές σάς το έχω πει; 717 00:38:00,666 --> 00:38:01,500 Γαμώτο! 718 00:38:03,333 --> 00:38:04,625 Το κέρατό μου. 719 00:38:06,250 --> 00:38:09,666 Πες μου. Γιατί τρέχεις, ρε; Γιατί τρέχεις, Τζέιμι; 720 00:38:11,208 --> 00:38:12,541 Παλιοαρχίδι! 721 00:38:15,208 --> 00:38:16,250 Γαμώτο! 722 00:38:20,583 --> 00:38:21,416 Έλα! 723 00:38:27,833 --> 00:38:30,083 - Άκρη! - Βάρα τον! 724 00:38:30,958 --> 00:38:33,916 Όχι! Σταμάτα! 725 00:38:40,000 --> 00:38:42,208 Ηρεμήστε όλοι, γαμώτο μου! 726 00:38:50,625 --> 00:38:52,458 - Γαμώτο! - Σκατά! 727 00:38:53,083 --> 00:38:54,291 - Γαμώτο. - Διάολε. 728 00:38:55,291 --> 00:38:57,790 Γιατί πρέπει να γίνεσαι τόσο αρχίδι; 729 00:38:57,791 --> 00:39:00,874 - Τι; - Γιατί πρέπει να γίνεσαι τόσο αρχίδι; 730 00:39:00,875 --> 00:39:02,665 - Θα σε σκοτώσω, Σάι! - Όχι! 731 00:39:02,666 --> 00:39:04,832 - Θα σε σκοτώσω! - Αρκετά! 732 00:39:04,833 --> 00:39:10,541 Αν ο Σάι του 1996 μπορούσε να πει κάτι στον Σάι του 1990, τι θα έλεγε; 733 00:39:14,250 --> 00:39:16,124 Ειλικρινά, σκοτίστηκα τώρα. 734 00:39:16,125 --> 00:39:17,790 Εντάξει, ας σταματήσουμε. 735 00:39:17,791 --> 00:39:21,165 Όχι, εννοούσα μ' εμένα. Απλώς τον σιχαίνομαι. 736 00:39:21,166 --> 00:39:23,583 Τον εαυτό μου, μερικές φορές. 737 00:39:24,291 --> 00:39:27,165 Μάλιστα. Ας σταματήσουμε τότε. 738 00:39:27,166 --> 00:39:28,333 Θέλω να συνεχίσω. 739 00:39:28,875 --> 00:39:29,708 Εντάξει. 740 00:39:30,666 --> 00:39:33,499 Είχα εμμονή με το χόρτο και το τσιγάρο, 741 00:39:33,500 --> 00:39:36,375 και την γκαζόζα με αλκοόλ, και... 742 00:39:37,666 --> 00:39:38,833 και το ρούμι. 743 00:39:41,041 --> 00:39:43,582 Ήθελα να γίνομαι συνέχεια λιώμα 744 00:39:43,583 --> 00:39:46,208 και να τη λέω στη μάνα και τον πατριό μου. 745 00:39:48,125 --> 00:39:51,500 Και τραυμάτισα σοβαρά ένα παιδί. 746 00:39:53,625 --> 00:39:55,333 Και μαχαίρωσα τον πατριό μου. 747 00:39:55,958 --> 00:39:56,915 Αμάν. 748 00:39:56,916 --> 00:39:59,582 Μόνο στο δάχτυλο. Είναι καλά. 749 00:39:59,583 --> 00:40:00,957 Βασικά... 750 00:40:00,958 --> 00:40:02,000 Αλλά κατέληξε... 751 00:40:04,208 --> 00:40:07,624 Κατέληξε να μας φέρει πιο κοντά. 752 00:40:07,625 --> 00:40:09,708 Εξάλλου, έχει χοντρά δάχτυλα. 753 00:40:10,583 --> 00:40:11,875 Ναι, είναι αρχίδι. 754 00:40:15,000 --> 00:40:17,707 Ο Στιβ μάς είπε να μην το κάνουμε αυτό. 755 00:40:17,708 --> 00:40:20,207 Εννοούσε όταν είναι τα παιδιά στο δωμάτιο. 756 00:40:20,208 --> 00:40:22,416 - Διαφωνώ. - Τα δωμάτια είναι άδεια. 757 00:40:23,041 --> 00:40:25,832 Έλα δω, Κλερ. Τράβα αυτές τις ζωγραφιές. 758 00:40:25,833 --> 00:40:27,915 - Κλερ, όχι. - Δεν πειράζει. 759 00:40:27,916 --> 00:40:32,332 Δεν του αρέσει να μιλάει γι' αυτό, αλλά ο Στιβ είχε σοβαρό τροχαίο 760 00:40:32,333 --> 00:40:33,832 πριν από περίπου δύο... 761 00:40:33,833 --> 00:40:37,040 Βασικά, έχουν περάσει τρία χρόνια πια, 762 00:40:37,041 --> 00:40:38,290 και ήταν άσχημο. 763 00:40:38,291 --> 00:40:42,250 Κυριολεκτικά, έκοψαν το αμάξι για να τον βγάλουν. 764 00:40:44,166 --> 00:40:46,291 - Να πηγαίνουμε τώρα; - Θεέ μου. 765 00:40:48,000 --> 00:40:49,000 Θεέ μου. 766 00:40:50,375 --> 00:40:52,416 - "Σάι". - Σάι. 767 00:40:53,500 --> 00:40:55,707 - Φαίνεται καλό παιδί, έτσι; - Ναι. 768 00:40:55,708 --> 00:40:57,749 Τζεφ, θα βγεις από το πλάνο; 769 00:40:57,750 --> 00:40:59,832 Να μην ανοίξουμε τα συρτάρια. 770 00:40:59,833 --> 00:41:02,499 - Ίσως ό,τι είναι στο ράφι. - Διαλυμένο. 771 00:41:02,500 --> 00:41:05,790 - Διάολε! Τι έχει εδώ; - "Atomic Bass Recordings". 772 00:41:05,791 --> 00:41:07,500 Είδες πόσο βαρύ είναι αυτό; 773 00:41:09,291 --> 00:41:10,541 Άντε, ρίξε μια ματιά. 774 00:41:16,208 --> 00:41:18,625 Κυριολεκτικά ένα σακί με πέτρες. 775 00:41:48,458 --> 00:41:49,500 Σ' ευχαριστώ. 776 00:41:50,583 --> 00:41:53,791 Σε παρακαλώ, σεβάσου με ώστε να ακούσεις τι έχω να πω. 777 00:41:58,666 --> 00:42:02,374 Ξέρεις, βασικά, σκέφτομαι ότι αν ψάχνουμε λόγο 778 00:42:02,375 --> 00:42:04,208 που δεν κοιμάσαι καλά, 779 00:42:05,541 --> 00:42:08,250 αυτή η μουσική είναι η αιτία, σωστά; 780 00:42:09,416 --> 00:42:12,165 Είναι πολύ γρήγορη, ασταθής και μεταλλική. 781 00:42:12,166 --> 00:42:14,374 Έχει μεγάλη ένταση. 782 00:42:14,375 --> 00:42:15,833 Έτσι δεν είναι, Σάι; 783 00:42:25,791 --> 00:42:28,458 Σημειώνουμε μεγάλη πρόοδο τελευταία. 784 00:42:32,916 --> 00:42:34,375 Κρίμα. Εντάξει. 785 00:42:39,041 --> 00:42:41,124 Έγινε κάτι με τη μαμά σου και τον Ίαν; 786 00:42:41,125 --> 00:42:44,375 Κάποιο πρόβλημα για το οποίο δεν ενημερώθηκα; 787 00:42:46,666 --> 00:42:49,375 Όλα καλά με τον Μπένι, σχέδια για την εταιρεία; 788 00:42:55,416 --> 00:42:57,666 Σ' αρέσουν ακόμα οι φυσικές επιστήμες; 789 00:42:58,916 --> 00:42:59,833 Η γεωλογία; 790 00:43:01,666 --> 00:43:04,833 Να δούμε τον πίνακα επιδόσεών σου; 791 00:43:13,375 --> 00:43:16,916 Σταμάτα να κάνεις πως με ξέρεις! 792 00:43:18,083 --> 00:43:21,000 Δεν με ξέρεις! 793 00:43:22,083 --> 00:43:24,082 Ξέρεις μόνο ό,τι σου λέω! 794 00:43:24,083 --> 00:43:25,000 Εντάξει, Σάι. 795 00:44:00,291 --> 00:44:02,957 - Καλ, ξόφλησες, παρεμπιπτόντως. - Το έσπασε. 796 00:44:02,958 --> 00:44:04,625 Χτύπα τον γκέουλα. 797 00:44:06,875 --> 00:44:08,749 Μην κάνεις σαν κορίτσι. Έλα, Καλ. 798 00:44:08,750 --> 00:44:10,415 Φέρ' τον πίσω. 799 00:44:10,416 --> 00:44:13,250 Σάι. Σάι, μπορώ να... 800 00:44:14,333 --> 00:44:17,582 - Μπορώ να σε δω δύο λεπτάκια; - Ξέρω τι θα πεις. 801 00:44:17,583 --> 00:44:19,833 Στον διάδρομο, δύο δευτερόλεπτα. 802 00:44:23,250 --> 00:44:26,833 Είπε ότι κάνω σαν κορίτσι. Μου λείπει αυτό, γαμώτο μου. 803 00:44:35,000 --> 00:44:39,166 Λοιπόν, έμαθα αυτό που συνέβη με την Τζένι. 804 00:44:42,666 --> 00:44:45,166 Ευτυχώς, η καρέκλα δεν θα κάνει μήνυση. 805 00:44:47,625 --> 00:44:49,000 Γελάσαμε, φίλε. 806 00:44:50,708 --> 00:44:51,625 Σάι... 807 00:44:52,541 --> 00:44:56,458 Εντάξει, ήταν κρύο αστείο. Εντάξει; Ήταν κακόγουστο. 808 00:45:00,833 --> 00:45:04,207 Άκου, νομίζω ότι πάντα ήμασταν ειλικρινείς μεταξύ μας. 809 00:45:04,208 --> 00:45:06,707 Βλέπω ότι κάτι σου συμβαίνει, 810 00:45:06,708 --> 00:45:11,665 και το μόνο που θέλω να κάνεις είναι να μας χρησιμοποιείς. 811 00:45:11,666 --> 00:45:14,416 Χρησιμοποίησε αυτούς που νοιάζονται για σένα. 812 00:45:15,125 --> 00:45:16,124 Μίλησέ μας. 813 00:45:16,125 --> 00:45:19,750 Σ' εμένα, την Αμάντα, ακόμα και στα παιδιά. Όποιον θες. 814 00:45:20,708 --> 00:45:23,958 Επειδή δεν είσαι μόνος σου, Σάι. Αυτό είναι το νόημα. 815 00:45:28,500 --> 00:45:29,500 Έλα. 816 00:45:32,250 --> 00:45:34,957 Ή πάρε τη μαμά σου, να έρθει με τον Ίαν, 817 00:45:34,958 --> 00:45:36,540 να μιλήσουμε όλοι μαζί. 818 00:45:36,541 --> 00:45:37,832 - Θεέ μου. - Να τα πούμε. 819 00:45:37,833 --> 00:45:40,333 Βασικά, άντε γαμήσου, Στιβ! 820 00:45:41,000 --> 00:45:44,249 Φίλε, δεν θέλω να μιλήσω. Βαρέθηκα να μιλάω. 821 00:45:44,250 --> 00:45:45,541 Βαρέθηκα την Τζένι. 822 00:45:46,166 --> 00:45:47,749 Και βαρέθηκα εσένα. 823 00:45:47,750 --> 00:45:49,332 Ναι, το καταλαβαίνω. 824 00:45:49,333 --> 00:45:51,125 - Καταλαβαίνω. - Εσύ, Στιβ; 825 00:45:52,333 --> 00:45:53,750 Ας μιλήσουμε για εσένα. 826 00:45:55,708 --> 00:45:57,541 Γιατί σκοτίζεσαι; 827 00:45:59,125 --> 00:46:00,124 Φρικιό. 828 00:46:00,125 --> 00:46:01,790 - Σάι. - Τι είσαι τελικά; 829 00:46:01,791 --> 00:46:03,875 Μήπως είσαι μπεκρόμουτρο; 830 00:46:12,666 --> 00:46:13,832 Αυτό που ζητάμε 831 00:46:13,833 --> 00:46:16,999 είναι να περιγράψετε τον εαυτό σας με τρεις λέξεις. 832 00:46:17,000 --> 00:46:17,916 Εντάξει. 833 00:46:22,708 --> 00:46:24,083 Πολύ, πολύ κουρασμένος. 834 00:46:28,583 --> 00:46:32,000 Και τα παιδιά; 835 00:46:33,041 --> 00:46:34,749 Η άποψή τους για σένα; 836 00:46:34,750 --> 00:46:38,208 Καλ, κάνε κάτι, γαμώτο μου! Βάρα τον στο μουνί του! 837 00:46:39,250 --> 00:46:41,750 Κύριοι, καθίστε. Παιδιά, καθίστε, παρακαλώ. 838 00:46:43,166 --> 00:46:46,874 Η σημερινή μέρα ξέφυγε λίγο για διάφορους λόγους... 839 00:46:46,875 --> 00:46:48,582 Νομίζω ότι με θεωρούν εντάξει. 840 00:46:48,583 --> 00:46:50,624 Ας, είσαι καλά; Ράιλι; 841 00:46:50,625 --> 00:46:54,082 Είμαι μαλάκας, ηλίθιος, παπάρας, ούφο και... 842 00:46:54,083 --> 00:46:58,165 Θα μπορούσα να τους συλλάβω όλους για λεκτική κακοποίηση, 843 00:46:58,166 --> 00:47:00,332 κι αντιιρλανδικό ρατσισμό. 844 00:47:00,333 --> 00:47:04,832 Αλλά νομίζω ότι ίσως... Ελπίζω να με εμπιστεύονται. 845 00:47:04,833 --> 00:47:07,207 Θυμάστε που έλεγα για την ηλικία του πλανήτη; 846 00:47:07,208 --> 00:47:10,290 Αυτή η γραμμή που τράβηξα εδώ, παιδιά, λοιπόν, αυτή... 847 00:47:10,291 --> 00:47:13,665 είναι η ηλικία του πλανήτη, όλο αυτό, γύρω γύρω. 848 00:47:13,666 --> 00:47:19,665 Όλο, μέχρι την πόλη, ναι; 849 00:47:19,666 --> 00:47:22,874 Ξέρεις, μπλέκεις σε κάποιες εκρηκτικές καταστάσεις. 850 00:47:22,875 --> 00:47:25,290 Τα παιδιά είναι θυμωμένα μεταξύ τους, 851 00:47:25,291 --> 00:47:27,124 ή με την εξουσία ή... 852 00:47:27,125 --> 00:47:28,165 Εδώ κάτω... 853 00:47:28,166 --> 00:47:29,290 ...ή τους γονείς τους. 854 00:47:29,291 --> 00:47:31,957 - Αυτή είναι η ανθρωπότητα. Ναι; - Γαμώτο. 855 00:47:31,958 --> 00:47:33,540 Αυτό προσπαθώ να... 856 00:47:33,541 --> 00:47:35,957 Ο κόσμος τούς εγκατέλειψε για διάφορους λόγους. 857 00:47:35,958 --> 00:47:39,249 Το προσωπικό μου είναι εδώ επειδή θέλει να είναι εδώ. 858 00:47:39,250 --> 00:47:41,416 Καταλάβατε; Αυτό προσπαθώ να... 859 00:47:42,000 --> 00:47:44,165 Και νομίζω ότι αυτό σημαίνει κάτι. 860 00:47:44,166 --> 00:47:46,500 - Πόσων ετών είναι οι πέτρες; - Μαλακία. 861 00:47:47,666 --> 00:47:51,374 Όχι, κιμωλία, Τζέιμι. Η γνωστή παλιά κιμωλία. 862 00:47:51,375 --> 00:47:52,540 Πενήντα εκατομμυρίων! 863 00:47:52,541 --> 00:47:53,832 - Όχι. - Ναι, Μπένι. 864 00:47:53,833 --> 00:47:55,125 - Τι; - Και... 865 00:47:58,208 --> 00:48:01,625 Ξέρει κανείς από τι είναι φτιαγμένη η κιμωλία; 866 00:48:02,666 --> 00:48:04,415 - Κιμωλία. - Είσαι βλάκας. 867 00:48:04,416 --> 00:48:05,999 - Σκάσε. - Γαμοκιμωλία. 868 00:48:06,000 --> 00:48:08,624 Δισεκατομμύρια μικροσκοπικά θρυμματισμένα... 869 00:48:08,625 --> 00:48:09,999 Τι, Σάι; 870 00:48:10,000 --> 00:48:11,832 Δισεκατομμύρια θρυμματισμένα... 871 00:48:11,833 --> 00:48:14,374 - Ναι, αυτό είναι. - Όχι, δεν ξέρω. 872 00:48:14,375 --> 00:48:15,415 Το βρήκες. 873 00:48:15,416 --> 00:48:16,832 Όχι, δεν ξέρω. 874 00:48:16,833 --> 00:48:17,833 Το βρήκες. 875 00:48:19,958 --> 00:48:23,540 ΓΕΩΛΟΓΙΚΑ ΓΛΥΠΤΑ 876 00:48:23,541 --> 00:48:27,415 Εκατομμύρια και δισεκατομμύρια θρυμματισμένα απολιθώματα, βασικά. 877 00:48:27,416 --> 00:48:30,249 Σαν κοχυλάκια... 878 00:48:30,250 --> 00:48:32,999 Αν οι δάσκαλοί σου σε περιέγραφαν με τρεις λέξεις, 879 00:48:33,000 --> 00:48:34,708 τι λες ότι θα έλεγαν; 880 00:48:35,875 --> 00:48:39,082 Η μία μέρα από την άλλη θα ήταν τελείως διαφορετική. 881 00:48:39,083 --> 00:48:45,207 Κάποιες μέρες θα έλεγαν ότι είμαι ομιλητικός, έξυπνος, χαλαρός. 882 00:48:45,208 --> 00:48:48,500 Και την επόμενη μέρα θα έλεγαν 883 00:48:50,083 --> 00:48:54,333 μίζερος και ταραχοποιός, δύστροπος. 884 00:48:55,375 --> 00:48:58,165 Φαίνεσαι πολύ έξυπνος συναισθηματικά, 885 00:48:58,166 --> 00:48:59,541 αν μου επιτρέπεις. 886 00:49:00,500 --> 00:49:04,999 Είναι σαν να κοιτάς τον νυχτερινό ουρανό και να προσπαθείς να τα θυμάσαι όλα. 887 00:49:05,000 --> 00:49:07,000 - Εντάξει, μην κλαις, Στιβ. - Τι; 888 00:49:08,083 --> 00:49:10,833 Μας είδες. Είναι χαοτική κατάσταση, έτσι; 889 00:49:11,791 --> 00:49:13,707 Αλλά πιστεύουμε ότι λειτουργεί. 890 00:49:13,708 --> 00:49:16,041 Μπορείς να κλείσεις τα παιδιά κάπου. 891 00:49:17,125 --> 00:49:20,750 Μα εμείς νιώθουμε ότι κάνουμε κάτι. Υπάρχει εναλλακτική. 892 00:49:26,958 --> 00:49:29,750 - Άντε γαμήσου, κότα. - Αρχίδι! Έλα δω, βλάκα. 893 00:49:51,166 --> 00:49:52,665 Φωτιά! 894 00:49:52,666 --> 00:49:55,415 Στιβ! 895 00:49:55,416 --> 00:49:56,333 Φωτιά! 896 00:50:19,041 --> 00:50:20,458 Στιβ, ποιος τον πάτησε; 897 00:50:21,541 --> 00:50:22,708 Κάποιος τον πάτησε. 898 00:50:46,166 --> 00:50:49,208 Θα περιγράψεις τους συναδέλφους σου με τρεις λέξεις; 899 00:50:51,250 --> 00:50:54,040 Μ' αρέσει αυτό. Εμπιστευτικά; 900 00:50:54,041 --> 00:50:57,915 Ναι, τελείως. Είναι για πλάκα και ψυχοθεραπεία. 901 00:50:57,916 --> 00:50:59,000 Εντάξει. 902 00:50:59,625 --> 00:51:00,875 Ο Στιβ... 903 00:51:02,458 --> 00:51:04,833 Ο Στιβ είναι 904 00:51:06,541 --> 00:51:07,666 ευπρεπής. 905 00:51:15,125 --> 00:51:17,250 Είναι από τους καλούς. 906 00:51:19,250 --> 00:51:20,375 Είναι αυθεντικός. 907 00:51:24,875 --> 00:51:26,875 Ναι. Αυτός είναι το αφεντικό. 908 00:51:42,208 --> 00:51:43,250 Το καταλαβαίνω. 909 00:51:44,541 --> 00:51:45,416 Εντάξει; 910 00:51:46,875 --> 00:51:48,915 Μισώ το μάθημα, εντάξει; 911 00:51:48,916 --> 00:51:50,790 Είμαι τρελά αγχωμένος. 912 00:51:50,791 --> 00:51:54,207 Χάνοντας τα προνόμια του μπιλιάρδου καταστράφηκε η ζωή μου! 913 00:51:54,208 --> 00:51:55,624 Θέλω ναρκωτικά. Γκόμενες. 914 00:51:55,625 --> 00:51:57,958 - Μακάρι να μην ήμουν εδώ! - Ευχαριστώ. 915 00:52:02,583 --> 00:52:03,416 Ρε. 916 00:52:04,875 --> 00:52:07,875 Ξέρεις, μπορεί να σου αρέσει αυτό, Τζένι. 917 00:52:10,041 --> 00:52:12,124 Μιλούσα στο Λαγουδάκι της Τζανγκλ. 918 00:52:12,125 --> 00:52:13,958 - Τον Σάι. - Ναι. 919 00:52:16,666 --> 00:52:20,708 Και έλεγε πώς οι μανάδες μας χώνονταν συνέχεια στα δικά μας. 920 00:52:21,833 --> 00:52:22,750 Κατάλαβες; 921 00:52:24,000 --> 00:52:25,083 Πώς μας έπρηζαν. 922 00:52:26,500 --> 00:52:28,625 "Σταμάτα το ένα. Σταμάτα το άλλο. 923 00:52:29,541 --> 00:52:31,458 Μην κάνεις το ένα. Μην κάνεις το άλλο. 924 00:52:32,541 --> 00:52:34,250 Διέλυσες την οικογένεια". 925 00:52:40,958 --> 00:52:43,750 Και μου είπε "Αδερφέ, μου λείπει αυτό". 926 00:52:48,791 --> 00:52:50,291 Του είπα "Κοίτα, και... 927 00:52:52,541 --> 00:52:55,583 Κι εμένα μου λείπει αυτό. Κι αυτή μου λείπει". 928 00:53:02,416 --> 00:53:03,333 Η μαμά μου. 929 00:53:09,000 --> 00:53:10,666 Της κατέστρεψα τη ζωή, έτσι; 930 00:53:13,750 --> 00:53:16,041 Να το, Τζένι. 931 00:53:17,083 --> 00:53:18,125 Ορίστε. 932 00:53:20,583 --> 00:53:23,457 Τζένι. Τζένι Πένι Μένι. 933 00:53:23,458 --> 00:53:26,875 Πάρε αυτό που σου είπα και βάλ' το καλά στο μυαλό σου. 934 00:53:31,250 --> 00:53:35,290 Αυτό ακριβώς είπα στον Ταρόν το απόγευμα. 935 00:53:35,291 --> 00:53:36,832 Σε ένα κανονικό σχολείο... 936 00:53:36,833 --> 00:53:38,790 Θα τον είχαν απλώς συλλάβει. 937 00:53:38,791 --> 00:53:41,416 Αυτό ακριβώς προσπαθώ να σου πω. 938 00:53:43,000 --> 00:53:44,874 Όπως το βλέπει η Σόλα, εμείς... 939 00:53:44,875 --> 00:53:49,207 Όταν λέω "εμείς", εννοώ εσύ, το σχολείο, παραμελήσατε, 940 00:53:49,208 --> 00:53:51,290 στον υπερθετικό βαθμό... 941 00:53:51,291 --> 00:53:53,125 Συγγνώμη. Συγγνώμη, Τζένι. 942 00:53:53,666 --> 00:53:56,374 Μήπως το γαμοσυνεργείο κρύβεται εδώ μέσα; 943 00:53:56,375 --> 00:53:57,915 Νομίζω ότι τελείωσαν. 944 00:53:57,916 --> 00:54:00,125 - Θεέ μου, πήγαν παντού. - Το ελπίζω. 945 00:54:00,708 --> 00:54:03,165 Γεια σου, Στιβ. Δύσκολη μέρα για όλους. 946 00:54:03,166 --> 00:54:04,374 Ναι. 947 00:54:04,375 --> 00:54:07,457 Ο Σάι στο τσακ γλίτωσε εγκλεισμό στον Πύργο του Λονδίνου 948 00:54:07,458 --> 00:54:09,957 για φραστική επίθεση σε λόρδο ή σερ. 949 00:54:09,958 --> 00:54:11,500 Είναι σερ; Είναι σερ. 950 00:54:12,291 --> 00:54:14,040 - Μου τα 'πε η Αμάντα. - Διάολε. 951 00:54:14,041 --> 00:54:17,249 Πρώτη φορά αντιπάθησα τόσο πολύ κάποιον. 952 00:54:17,250 --> 00:54:18,999 Κι έγινε τη χειρότερη ώρα. 953 00:54:19,000 --> 00:54:22,665 Ο καημένος ο Σάι. Είναι αστέρι στην κωμωδία. 954 00:54:22,666 --> 00:54:24,708 Ναι, θέλω να το συζητήσουμε αυτό. 955 00:54:25,666 --> 00:54:27,333 Ή, Στιβ, μήπως θες να... 956 00:54:28,875 --> 00:54:30,041 Όχι, ξεκίνα εσύ. 957 00:54:31,875 --> 00:54:37,374 Εντάξει. Λοιπόν, είχα μια καταστροφική συνεδρία 958 00:54:37,375 --> 00:54:39,707 μαζί του το απόγευμα. Ένα... 959 00:54:39,708 --> 00:54:41,457 Επιτέθηκε σε μια καρέκλα, 960 00:54:41,458 --> 00:54:44,540 αλλά νομίζω ότι πρέπει να πάω πολύ πιο πίσω 961 00:54:44,541 --> 00:54:48,332 στην περασμένη Πέμπτη, ή ακόμα και στην προπερασμένη Πέμπτη. 962 00:54:48,333 --> 00:54:53,457 Παρατήρησα μια ευδιάκριτη αλλαγή στον τρόπο που δέχεται 963 00:54:53,458 --> 00:54:56,749 τα πράγματα που κάνουμε εδώ κάθε βδομάδα. 964 00:54:56,750 --> 00:54:59,957 Δεν γράφει πια στο ημερολόγιό του. 965 00:54:59,958 --> 00:55:03,665 Έκοψε τις πρωινές αυτοεπιβεβαιώσεις του, τις αναπνοές του. 966 00:55:03,666 --> 00:55:06,124 Λέει ότι είναι τελείως άσκοπα. 967 00:55:06,125 --> 00:55:09,832 Παλιά, ανοιγόταν για τους νυχτερινούς τρόμους του 968 00:55:09,833 --> 00:55:13,582 και το συναίσθημα εγκλωβισμού του. 969 00:55:13,583 --> 00:55:15,082 Αλλά τον τελευταίο μήνα... 970 00:55:15,083 --> 00:55:18,082 Ναι, είναι σαν να κλείστηκε στον εαυτό του. 971 00:55:18,083 --> 00:55:19,832 Ναι, Στιβ, αυτό έκανε. 972 00:55:19,833 --> 00:55:21,457 - Και ανησυχώ. - Ναι. 973 00:55:21,458 --> 00:55:24,165 Νομίζω ότι τα πράγματα πάνε καλά στην ομάδα. 974 00:55:24,166 --> 00:55:28,832 - Ξέρετε, οι drum n' bass. Ναι; - Ναι, έτσι φαίνεται. Όχι. 975 00:55:28,833 --> 00:55:31,124 Έξω ρίχνει καρέκλες, εδώ κοιτάξτε. 976 00:55:31,125 --> 00:55:34,749 Ναι, είναι... Τα παίρνει κατάκαρδα, αλλά είναι... 977 00:55:34,750 --> 00:55:37,582 Με τον Μπένι και τον Καλ τα πάνε καλά. 978 00:55:37,583 --> 00:55:39,708 Ξέρετε, εννοώ, δεν μιλάει πολύ. 979 00:55:40,583 --> 00:55:42,500 Ναι... 980 00:55:43,375 --> 00:55:44,415 Αυτός... 981 00:55:44,416 --> 00:55:47,874 Ρώτησα αν θέλουν να έρθουν οι δικοί του το Σαββατοκύριακο, 982 00:55:47,875 --> 00:55:49,749 κι αντέδρασε πολύ άσχημα. 983 00:55:49,750 --> 00:55:53,500 Αλλά σε γενικές γραμμές είναι ήσυχος. Μέχρι το Μουνοπανογκέιτ. 984 00:55:54,458 --> 00:55:57,707 Ξέρω ότι υιοθετείς πολιτική "κάνουμε τα στραβά μάτια". 985 00:55:57,708 --> 00:56:01,499 - Για τη μαριχουάνα λέω. - Δεν θα το έλεγα. Κάνουμε ό,τι μπορούμε. 986 00:56:01,500 --> 00:56:04,665 - Καπνίζουν στην παρέα. - Διαλέγουμε τις μάχες μας. 987 00:56:04,666 --> 00:56:07,124 Αλλά ο Σάι προτιμά να καπνίζει μόνος. 988 00:56:07,125 --> 00:56:10,040 Ισχύει για το χόρτο. Μπορούμε και καλύτερα. 989 00:56:10,041 --> 00:56:14,958 Το παλεύουμε. Αλλά πάντα ήταν ένα δύσκολο θέμα σ' αυτό το μέρος. 990 00:56:18,250 --> 00:56:20,957 Ναι, έχει πραγματική επιθυμία. 991 00:56:20,958 --> 00:56:23,624 Και τον καταλαβαίνω, γαμώτο μου. 992 00:56:23,625 --> 00:56:26,875 Θέλει πραγματικά να βγει από το καβούκι του. 993 00:56:27,541 --> 00:56:29,041 Όουεν, χέρι! 994 00:56:29,625 --> 00:56:30,583 Κοίτα, είμαι... 995 00:56:32,083 --> 00:56:35,208 Ορκίζομαι ότι δεν κατακρίνω κάποιον συγκεκριμένα, 996 00:56:36,166 --> 00:56:38,875 αλλά πρώτη φορά νιώθω έτσι στο Στάντον Γουντ. 997 00:56:40,458 --> 00:56:44,041 Ζήτησα να σου μιλήσω για τον Σάι πριν από δύο βδομάδες, 998 00:56:44,833 --> 00:56:47,666 και σε ξαναρώτησα δύο φορές αυτήν τη βδομάδα. 999 00:56:48,416 --> 00:56:49,708 Ναι! 1000 00:56:52,041 --> 00:56:55,249 Αυτό είναι το βασικό σου καθήκον φροντίδας. 1001 00:56:55,250 --> 00:56:56,999 Τζένι, γίνεται χαμός. 1002 00:56:57,000 --> 00:57:00,915 Ξέρεις ότι λατρεύω να έρχομαι εδώ, και σέβομαι αυτό που κάνετε, 1003 00:57:00,916 --> 00:57:05,290 μα, Στιβ, δεν μπορείς να τα κάνεις όλα. Και με κάποιον σαν τον Σάι... 1004 00:57:05,291 --> 00:57:08,249 Γιατί δεν μας φέρνεις περισσότερο προσωπικό, Τζένι; 1005 00:57:08,250 --> 00:57:11,125 Δεν θέλω να θίξω κανέναν, αλλά, Στιβ... 1006 00:57:14,375 --> 00:57:15,999 υπάρχουν όρια σε αυτά που... 1007 00:57:16,000 --> 00:57:18,250 Σε σταματάω πριν προσβάλεις κάποιον. 1008 00:57:20,083 --> 00:57:21,541 Έτσι κι αλλιώς τελείωσε. 1009 00:57:22,291 --> 00:57:24,915 Τι εννοείς "Τελείωσε", Αμάντα; 1010 00:57:24,916 --> 00:57:26,625 Κλείνουν το σχολείο. 1011 00:57:41,666 --> 00:57:46,166 Θέλω να είμαι εδώ, στο Στάντον Γουντ, μα ενίοτε θέλω να ξαναγίνω νήπιο... 1012 00:57:48,250 --> 00:57:50,083 να ξαναρχίσω χωρίς να τα σκατώσω. 1013 00:57:51,541 --> 00:57:53,958 Να ξαναπροσπαθήσω, μα όχι στο μυαλό μου. 1014 00:57:55,333 --> 00:57:56,832 Να μην τα σκατώνω όλα. 1015 00:57:56,833 --> 00:57:59,708 Να μη νιώθω ότι οι πράξεις μου μ' ακολουθούν. 1016 00:58:00,750 --> 00:58:02,166 Ότι με κυνηγούν. 1017 00:58:09,666 --> 00:58:10,665 Εσύ, Στιβ; 1018 00:58:10,666 --> 00:58:13,415 Ας μιλήσουμε για σένα. Γιατί σκοτίζεσαι; 1019 00:58:13,416 --> 00:58:15,124 - Σάι. - Τι είσαι τελικά; 1020 00:58:15,125 --> 00:58:17,208 Μήπως είσαι μπεκρόμουτρο; 1021 00:58:19,958 --> 00:58:22,416 Τέλος. Ούτε τηλέφωνα ούτε επισκέψεις. 1022 00:58:23,291 --> 00:58:25,665 Δεν μπορείς. Είμαι ο γιος σου. 1023 00:58:25,666 --> 00:58:26,875 Σκάσε κι άκου. 1024 00:58:41,166 --> 00:58:42,750 Εσύ φταις, Στιβ. 1025 00:58:44,041 --> 00:58:45,416 Εσύ φταις. 1026 00:59:10,583 --> 00:59:14,625 Πρέπει να συνεχίσω τη δουλειά. Τα λέμε σύντομα, Τζένι, εντάξει; 1027 00:59:19,041 --> 00:59:22,125 Τρέξτε! 1028 00:59:38,000 --> 00:59:38,833 Στιβ. 1029 00:59:46,000 --> 00:59:46,833 Λυπάμαι. 1030 01:00:01,791 --> 01:00:02,708 Δεν πειράζει. 1031 01:00:07,750 --> 01:00:09,166 - Είσαι καλά; - Ναι. 1032 01:00:10,208 --> 01:00:12,291 Ναι, όλα καλά. Όλα καλά. 1033 01:00:14,375 --> 01:00:15,416 - Αντίο. - Εντάξει. 1034 01:01:04,291 --> 01:01:05,875 Άντε γαμήσου! 1035 01:01:06,541 --> 01:01:08,000 Άντε γαμήσου! 1036 01:01:11,083 --> 01:01:14,040 Όλα καλά; Είσαι καλά, Σόλα; 1037 01:01:14,041 --> 01:01:16,957 Ναι. Ναι, όλα καλά. 1038 01:01:16,958 --> 01:01:18,165 Εντάξει. 1039 01:01:18,166 --> 01:01:20,832 Αμάντα, μπορείς να υπογράψεις εδώ, παρακαλώ; 1040 01:01:20,833 --> 01:01:23,000 Εντάξει. Ναι. 1041 01:01:27,666 --> 01:01:30,249 Δεν έγινε καμιά στραβή στο ποδόσφαιρο; 1042 01:01:30,250 --> 01:01:31,208 Όχι. 1043 01:01:32,416 --> 01:01:35,165 Πήραν το μάθημά τους, για να 'μαι ειλικρινής. 1044 01:01:35,166 --> 01:01:37,415 Αν δεν είμαι τελείως αφελής, 1045 01:01:37,416 --> 01:01:41,624 όλοι επέδειξαν καλή συμπεριφορά, κι ο Ταρόν δεν μου είπε κουβέντα. 1046 01:01:41,625 --> 01:01:45,290 Εντάξει, πάω να κάνω έναν γύρο και να κάνω τσιγάρο. 1047 01:01:45,291 --> 01:01:46,500 Εντάξει. Ναι. 1048 01:01:47,833 --> 01:01:48,791 Ναι. 1049 01:01:49,833 --> 01:01:51,790 Όπως είπε ένας σπουδαίος ποιητής, 1050 01:01:51,791 --> 01:01:55,000 "Πρέπει να καπνίζουμε όσο έχουμε ακόμα στόμα". 1051 01:01:56,333 --> 01:01:57,540 Μισό, Σόλα. Σόλα; 1052 01:01:57,541 --> 01:02:00,708 Μπορείς να μείνεις λίγο; Να τα πούμε. 1053 01:02:01,958 --> 01:02:02,915 Τώρα; 1054 01:02:02,916 --> 01:02:04,333 Αν δεν σε πειράζει. 1055 01:02:06,541 --> 01:02:07,374 Φυσικά. 1056 01:02:07,375 --> 01:02:09,166 Ναι, έλα στο γραφείο μου. 1057 01:02:16,000 --> 01:02:17,291 Τι μέρα κι αυτή. 1058 01:02:19,166 --> 01:02:24,082 Ναι, μέχρι την εμπόλεμη ζώνη του κοτόπουλου Κιέβου, 1059 01:02:24,083 --> 01:02:27,500 όλα πήγαιναν τέλεια. Ήταν μια πολύ χαλαρή μέρα, νομίζω. 1060 01:02:31,500 --> 01:02:33,749 Λοιπόν, πρώτον. 1061 01:02:33,750 --> 01:02:38,624 Ναι. Αυτές οι ηλίθιες κασέτες, ξέρω ότι είναι τελείως χαζές, 1062 01:02:38,625 --> 01:02:42,541 αλλά δεν είχαμε χρόνο για ενημέρωση, οπότε αυτό κάνω. 1063 01:02:44,083 --> 01:02:45,665 Είναι υπέροχες, Στιβ. 1064 01:02:45,666 --> 01:02:46,875 - Αλήθεια; - Ναι. 1065 01:02:47,875 --> 01:02:51,375 Η Σόλα λέει ότι της αρέσουν οι κασέτες, Στιβ. 1066 01:02:53,458 --> 01:02:56,083 Η Σόλα λέει ότι της αρέσουν οι κασέτες, Στιβ. 1067 01:02:58,166 --> 01:03:02,082 Ωραία, και το πρόγραμμα... Το πρόγραμμά σου έχει βελτιωθεί; 1068 01:03:02,083 --> 01:03:05,916 Ναι. Λατρεύω τις καινούριες μέρες, οπότε σ' ευχαριστώ. 1069 01:03:09,875 --> 01:03:10,833 Ξέρω... 1070 01:03:13,375 --> 01:03:15,833 Ξέρω ότι η Αμάντα δεν πιστεύει ότι... 1071 01:03:17,458 --> 01:03:19,790 κάνω γι' αυτό ή ότι είμαι έτοιμη ή... 1072 01:03:19,791 --> 01:03:21,416 Τι εννοείς; 1073 01:03:23,333 --> 01:03:26,290 Αυτό, για τη διδασκαλία, γι' αυτό το μέρος. 1074 01:03:26,291 --> 01:03:28,875 Όχι, δεν είναι αυτό. Δεν είναι αυτό. 1075 01:03:30,375 --> 01:03:32,540 Αυτά ακριβώς ήταν τα λόγια της. 1076 01:03:32,541 --> 01:03:33,915 Όχι, η Αμάντα... 1077 01:03:33,916 --> 01:03:37,082 Η Αμάντα, λέει μαλακίες όταν είναι αγχωμένη, ξέρεις. 1078 01:03:37,083 --> 01:03:38,583 Κανείς μας δεν... 1079 01:03:39,333 --> 01:03:43,082 Κανείς μας δεν πληρώνεται ή δεν είναι εκπαιδευμένος αρκετά. 1080 01:03:43,083 --> 01:03:45,624 Κανείς μας. Οπότε, μην... 1081 01:03:45,625 --> 01:03:48,125 Δεν είναι... Δεν είναι λόγος αυτός για να... 1082 01:03:50,291 --> 01:03:51,750 Δεν τα παρατάς στο έτσι. 1083 01:03:52,416 --> 01:03:53,541 Είναι όλα σκατά. 1084 01:03:58,791 --> 01:04:00,083 Ναι, μόνο που εγώ... 1085 01:04:01,250 --> 01:04:03,833 Θέλω πολύ να είμαι εδώ, Στιβ. Είμαι... 1086 01:04:04,791 --> 01:04:07,290 Είμαι πολύ καλή σ' αυτό. 1087 01:04:07,291 --> 01:04:08,707 Είσαι, Σόλα. 1088 01:04:08,708 --> 01:04:12,624 Η κατάσταση με τον Ταρόν ήταν κακή συγκυρία. 1089 01:04:12,625 --> 01:04:16,165 Και νιώθω ότι αν ήμουν εδώ ίσως πριν από κάναν χρόνο, 1090 01:04:16,166 --> 01:04:17,749 θα το 'χα χειριστεί αλλιώς. 1091 01:04:17,750 --> 01:04:19,290 Και κοίτα, αν εγώ... 1092 01:04:19,291 --> 01:04:22,165 Νιώθω ότι δεν αντέδρασα αρκετά γρήγορα. 1093 01:04:22,166 --> 01:04:26,707 Κι αν ένιωσες ότι δεν είχες υποστήριξη ή ότι σε κρεμάσαμε κάποια στιγμή, 1094 01:04:26,708 --> 01:04:29,291 λυπάμαι πραγματικά. 1095 01:04:31,625 --> 01:04:33,750 Γαμώτο, Στιβ, θα με κάνεις να κλάψω. 1096 01:04:36,458 --> 01:04:39,458 Όλα καλά. Είναι μια τεράστια καμπύλη μάθησης. 1097 01:04:40,250 --> 01:04:43,832 Είμαστε πολύ τυχεροί που σε έχουμε. Το εννοώ. 1098 01:04:43,833 --> 01:04:44,958 Σ' ευχαριστώ. 1099 01:04:50,416 --> 01:04:53,208 Θα ήθελα να ρωτήσω κάτι άλλο, αν μου επιτρέπεις. 1100 01:04:53,833 --> 01:04:55,583 Μπορεί να μην ξέρεις ή... 1101 01:04:57,625 --> 01:04:59,041 Τι διάολο; 1102 01:05:00,000 --> 01:05:01,124 Τον Δεκέμβριο; 1103 01:05:01,125 --> 01:05:02,082 Ναι. 1104 01:05:02,083 --> 01:05:05,165 Δηλαδή, τι ακριβώς σημαίνει αυτό; 1105 01:05:05,166 --> 01:05:09,791 - Πρέπει να ψάξουμε για δουλειά ή... - Δεν ξέρω. Δεν ξέρω, Σόλα. 1106 01:05:14,083 --> 01:05:15,000 Δεν ξέρω. 1107 01:05:17,833 --> 01:05:18,916 Δεν ξέρω. 1108 01:05:29,416 --> 01:05:31,541 Τουλάχιστον... 1109 01:05:33,708 --> 01:05:35,458 Γνωρίσαμε έναν βουλευτή. 1110 01:05:36,583 --> 01:05:38,790 - Έναν αληθινό βουλευτή. - Ναι. 1111 01:05:38,791 --> 01:05:41,458 Αυτό ήταν μεγάλη τιμή. 1112 01:05:42,291 --> 01:05:43,625 Έναν αληθινό βουλευτή. 1113 01:05:51,291 --> 01:05:54,041 Υπήρχε κάτι άλλο που εσύ ήθελες... 1114 01:05:55,375 --> 01:05:56,958 - Όχι. - Όχι, εντάξει. 1115 01:05:58,291 --> 01:05:59,832 - Ωραία. Τότε... - Ωραία. 1116 01:05:59,833 --> 01:06:01,999 Φεύγω. Τα λέμε πρωί πρωί; 1117 01:06:02,000 --> 01:06:04,165 - Ναι. Τα λέμε. - Θα μείνεις απόψε; 1118 01:06:04,166 --> 01:06:06,540 Ναι, εγώ κι η Αμάντα κι ο Όουεν. Ναι. 1119 01:06:06,541 --> 01:06:09,500 - Έγινε. Ξεκουράσου. Τα λέμε. - Όλα καλά, ναι. 1120 01:06:17,583 --> 01:06:21,999 Λοιπόν. Πάρε τη μαμά και τον πατριό του Σάι, 1121 01:06:22,000 --> 01:06:25,707 και φρόντισε να καταγράψεις πλήρη γνωστοποίηση 1122 01:06:25,708 --> 01:06:29,625 της συμπεριφοράς του και των ανησυχιών μας. 1123 01:06:31,458 --> 01:06:35,583 Πλήρη γραπτή αναφορά από την Τζένι κι ανάληψη ευθυνών από εμένα. 1124 01:06:37,375 --> 01:06:39,916 Ρύθμιση των φαρμάκων με τον γιατρό. 1125 01:06:40,708 --> 01:06:44,166 Προσπάθησε να οργανώσεις τα γαμημένα δωμάτια με... 1126 01:06:45,583 --> 01:06:47,875 Κι αντιμετώπισέ το, γαμώτο, Στίβεν. 1127 01:06:51,166 --> 01:06:53,207 Γαμώτο μου, οδεύεις 1128 01:06:53,208 --> 01:06:56,250 προς μια ηλίθια, αναπόφευκτη καταστροφή. 1129 01:06:56,833 --> 01:06:57,666 Παλιο... 1130 01:07:00,041 --> 01:07:02,125 Κλείνουν το σχολείο σου, Στίβεν. 1131 01:07:04,583 --> 01:07:05,750 ...Στίβεν. 1132 01:07:07,250 --> 01:07:10,708 ...προς μια ηλίθια, αναπόφευκτη καταστροφή. 1133 01:07:12,208 --> 01:07:14,125 Κλείνουν το σχολείο σου, Στίβεν. 1134 01:07:16,791 --> 01:07:18,708 Κλείνουν το σχολείο σου, Στίβεν. 1135 01:07:20,375 --> 01:07:21,291 ...Στίβεν. 1136 01:08:11,083 --> 01:08:12,291 Δουλεύεις σκληρά; 1137 01:08:16,583 --> 01:08:20,374 - Πίνεις; - Ναι. 1138 01:08:20,375 --> 01:08:22,250 Πίνω ένα ποτηράκι κρασί. 1139 01:08:23,000 --> 01:08:25,582 Σιγά το πράμα. Πίνω ένα... Έχει πολύ εκεί. 1140 01:08:25,583 --> 01:08:28,416 Το κόκκινο των Χριστουγέννων. Πιες ένα ποτήρι. 1141 01:08:35,000 --> 01:08:36,791 - Έχεις πάρει κάτι; - Όχι! 1142 01:08:37,375 --> 01:08:39,625 Όχι, Αμάντα. Έλα τώρα. Παράτα με... 1143 01:08:41,666 --> 01:08:43,416 Απλώς πίνω ένα ποτήρι κρασί. 1144 01:08:44,375 --> 01:08:47,416 Σοβαρά. Πίνω ένα ποτήρι κρασί. Πιες κι εσύ ένα. 1145 01:08:54,833 --> 01:08:57,083 Εσύ δεν φταις για τίποτα από όλα αυτά. 1146 01:09:01,833 --> 01:09:02,666 Στιβ. 1147 01:09:05,500 --> 01:09:06,665 Ναι, αλλά φταίω. 1148 01:09:06,666 --> 01:09:07,915 Όχι, δεν φταις. 1149 01:09:07,916 --> 01:09:09,666 - Μα φταίω. - Όχι, δεν φταις! 1150 01:09:12,000 --> 01:09:15,166 Στίβεν, δεν φταις εσύ. 1151 01:09:16,333 --> 01:09:19,041 Δεν φταις εσύ που κλείνει το σχολείο. 1152 01:09:23,708 --> 01:09:25,083 Το τροχαίο. 1153 01:09:26,666 --> 01:09:28,999 - Το κοριτσάκι που πέθανε. - Σε παρακαλώ. 1154 01:09:29,000 --> 01:09:30,790 - Όχι. Κοίτα... - Σε παρακαλώ. 1155 01:09:30,791 --> 01:09:33,999 - Γιατί δεν το συζητάς; - Όχι. Δεν το κάνω αυτό τώρα. 1156 01:09:34,000 --> 01:09:36,915 - Κάποιος πέθανε κι αν εσύ δεν... - Δεν θα το κάνω. 1157 01:09:36,916 --> 01:09:38,915 - Στην υγειά σου. Έλα. - Όχι. 1158 01:09:38,916 --> 01:09:40,707 - Πάρε το ποτήρι σου... - Όχι. 1159 01:09:40,708 --> 01:09:42,499 Θέλω να μιλήσεις γι' αυτό. 1160 01:09:42,500 --> 01:09:46,082 Θέλω να πεις ότι δεν φταις εσύ. Θέλω να το παραδεχτείς. 1161 01:09:46,083 --> 01:09:48,916 Θέλω να με κοιτάξεις και να το παραδεχτείς. 1162 01:09:51,750 --> 01:09:55,290 Επειδή υποφέρεις, φίλε. Υποφέρεις, γαμώτο. 1163 01:09:55,291 --> 01:09:57,874 Υποφέρεις και δεν μπορείς να το ξεπεράσεις 1164 01:09:57,875 --> 01:09:59,374 και να το σταματήσεις 1165 01:09:59,375 --> 01:10:02,582 επειδή δεν το αντιμετωπίζεις, Στιβ. 1166 01:10:02,583 --> 01:10:04,916 Δεν το αντιμετωπίζεις, γαμώτο! 1167 01:10:11,166 --> 01:10:15,208 Εγώ κι ο Στιβ περιμέναμε κάτι πολύ διαφορετικό εδώ. 1168 01:10:15,875 --> 01:10:19,915 Δύο γεμάτα τμήματα, 60 παιδιά, και σχεδόν άλλοι τόσοι καθηγητές. 1169 01:10:19,916 --> 01:10:23,708 Και υποτίθεται ότι εδώ είναι κέντρο αριστείας. 1170 01:10:24,583 --> 01:10:27,874 Και περικοπή την περικοπή, μείναμε με τα στοιχειώδη, 1171 01:10:27,875 --> 01:10:30,040 και τώρα σερνόμαστε 1172 01:10:30,041 --> 01:10:33,582 προς ένα είδος μόνιμης κρίσης. 1173 01:10:33,583 --> 01:10:34,583 Και... 1174 01:10:36,250 --> 01:10:39,708 Ο Στιβ νιώθει άσχημα γι' αυτό, ενώ δεν θα έπρεπε. 1175 01:10:40,791 --> 01:10:43,582 Καταλαβαίνω. Κι εγώ νιώθω άσχημα, ενώ δεν πρέπει, 1176 01:10:43,583 --> 01:10:46,540 αλλά γι' αυτό δουλεύουμε, επειδή και οι δυο μας 1177 01:10:46,541 --> 01:10:49,999 είμαστε εγκλωβισμένοι σε αυτό το μέρος, καλώς ή κακώς, 1178 01:10:50,000 --> 01:10:52,166 και είναι σχεδόν πάντα κακώς. 1179 01:14:43,166 --> 01:14:44,583 Γαμημένο... 1180 01:15:44,500 --> 01:15:47,083 Βασικά, άντε γαμήσου, Στιβ. 1181 01:15:48,708 --> 01:15:52,041 Φίλε, δεν θέλω να μιλήσω. Βαρέθηκα να μιλάω. 1182 01:15:54,916 --> 01:15:56,250 Βαρέθηκα την Τζένι. 1183 01:16:00,333 --> 01:16:01,708 Εσύ, Στιβ; 1184 01:16:04,583 --> 01:16:06,416 Γιατί σκοτίζεσαι; 1185 01:16:41,166 --> 01:16:42,083 Όχι. 1186 01:16:45,083 --> 01:16:45,958 Όχι. 1187 01:16:47,000 --> 01:16:47,916 Όχι! 1188 01:16:48,541 --> 01:16:49,375 Όχι. 1189 01:16:50,375 --> 01:16:52,749 - Αμάντα. - Τι; 1190 01:16:52,750 --> 01:16:54,707 - Αμάντα, ο Σάι έφυγε. - Τι είπες; 1191 01:16:54,708 --> 01:16:56,415 - Τι; - Ο Σάι έφυγε. Άφησε σημείωμα. 1192 01:16:56,416 --> 01:16:57,999 - Τι; - Μην ξυπνήσεις τα παιδιά. 1193 01:16:58,000 --> 01:17:00,290 - Δεν είναι εκεί, έφυγε! - Τι κάνουμε; 1194 01:17:00,291 --> 01:17:02,791 - Πρέπει να τον βρούμε. Μα είναι... - Εντάξει. 1195 01:17:03,458 --> 01:17:06,707 Τι διάολο έκανες; Έχεις πάρει κάτι, έτσι; 1196 01:17:06,708 --> 01:17:09,415 - Τι πήρες; - Ήπια μερικά ποτήρια κρασί. 1197 01:17:09,416 --> 01:17:12,749 Μου είπες ψέματα. Μου είπες ψέματα, αδύναμε βλάκα... 1198 01:17:12,750 --> 01:17:15,249 Μου είπες ψέματα, γαμώτο! Τράβα βρες τον. 1199 01:17:15,250 --> 01:17:16,166 Είπες ψέματα. 1200 01:17:20,291 --> 01:17:21,125 Σάι! 1201 01:17:25,750 --> 01:17:26,583 Σάι! 1202 01:17:32,291 --> 01:17:33,125 Σάι! 1203 01:17:36,333 --> 01:17:37,291 Σάι; 1204 01:17:37,791 --> 01:17:38,916 - Σάι. - Σάι! 1205 01:17:40,416 --> 01:17:41,333 Σάι! 1206 01:17:44,375 --> 01:17:45,291 Σάι; 1207 01:17:51,583 --> 01:17:52,458 Σάι. 1208 01:17:54,666 --> 01:17:55,875 Σάι! 1209 01:17:57,041 --> 01:17:58,207 Σάι. 1210 01:17:58,208 --> 01:17:59,208 Σάι! 1211 01:18:02,208 --> 01:18:03,083 Σάι! 1212 01:18:09,791 --> 01:18:11,749 - Θα καλέσω την αστυνομία. - Όχι. 1213 01:18:11,750 --> 01:18:15,000 Κοίτα στη σοφίτα, στο υπόγειο. Εγώ θα ψάξω εδώ γύρω. 1214 01:18:17,333 --> 01:18:18,166 Σάι! 1215 01:18:21,000 --> 01:18:21,958 Σάι! 1216 01:18:28,333 --> 01:18:29,166 Σάι! 1217 01:18:32,875 --> 01:18:33,708 Σάι! 1218 01:18:37,875 --> 01:18:38,750 Σάι! 1219 01:18:42,000 --> 01:18:42,833 Σάι! 1220 01:19:27,416 --> 01:19:28,875 Αν γυρνούσα πίσω τον χρόνο... 1221 01:19:32,541 --> 01:19:34,249 Απλώς θα... 1222 01:19:34,250 --> 01:19:38,666 Θα πήγαινα στο σπίτι της γιαγιάς μου κι απλώς θα περνούσα χρόνο μαζί της. 1223 01:19:42,333 --> 01:19:43,541 Θα καθόμουν... 1224 01:19:45,541 --> 01:19:46,958 στο σπίτι της γιαγιάς. 1225 01:19:51,083 --> 01:19:56,000 Και θα την άκουγα να μιλάει. 1226 01:19:56,958 --> 01:19:59,375 Απλώς θα μύριζα το σπίτι της. 1227 01:20:02,708 --> 01:20:05,040 Θα έτρωγα τα μαλακά μπισκότα της. 1228 01:20:05,041 --> 01:20:05,958 Απλώς... 1229 01:20:18,708 --> 01:20:20,958 Απλώς θα τα μάζευα όλα και... 1230 01:20:23,166 --> 01:20:26,582 θα φόρτωνα ένα τροχόσπιτο και θα έπαιρνα τους δρόμους. 1231 01:20:26,583 --> 01:20:29,000 Μάθημα γεωγραφίας αλά Θέλμα και Λουίζ. 1232 01:20:29,958 --> 01:20:31,625 Βουτιά στην άβυσσο. 1233 01:21:07,541 --> 01:21:09,040 Μπαμπά! 1234 01:21:09,041 --> 01:21:10,582 - Γεια! - Μπαμπά! 1235 01:21:10,583 --> 01:21:11,582 - Μπαμπά! - Μπαμπά! 1236 01:21:11,583 --> 01:21:13,290 Πώς είμαστε; Τι κάνετε; 1237 01:21:13,291 --> 01:21:14,540 Μπαμπά. 1238 01:21:14,541 --> 01:21:15,832 - Μπαμπά. - Ναι. 1239 01:21:15,833 --> 01:21:17,082 Είσαι λασπωμένος. 1240 01:21:17,083 --> 01:21:19,040 - Το ξέρω. Λασπωμένος. - Γιατί; 1241 01:21:19,041 --> 01:21:20,457 Φαίνεται αηδιαστικό. 1242 01:21:20,458 --> 01:21:21,416 Μπλιάχ. 1243 01:21:22,250 --> 01:21:23,415 - Ελάτε. - Ευχαριστώ, μαμά. 1244 01:21:23,416 --> 01:21:24,832 Έχουμε μάφιν σήμερα! 1245 01:21:24,833 --> 01:21:27,082 - Φρεσκαδούρα σε βλέπω. - Έχουμε μάφιν. 1246 01:21:27,083 --> 01:21:29,582 - Καλημέρα. - Ξενύχτι; Ζόρι; Φωτιά; Φόνος; 1247 01:21:29,583 --> 01:21:31,290 - Όλοι καλά; - Όλα καλά. 1248 01:21:31,291 --> 01:21:32,832 Γιατί είσαι λασπωμένος; 1249 01:21:32,833 --> 01:21:35,249 Απλώς... Όλα καλά. 1250 01:21:35,250 --> 01:21:36,915 - Όλοι καλά; - Ναι. 1251 01:21:36,916 --> 01:21:38,874 - Δύσκολο βράδυ; - Ναι. 1252 01:21:38,875 --> 01:21:41,624 - Ελάτε. Θα αργήσουμε. - Ελάτε, κορίτσια. Πάμε. 1253 01:21:41,625 --> 01:21:45,457 Να είστε καλές, έξυπνες, να είστε εξαιρετικές σε όλα, κυρίως... 1254 01:21:45,458 --> 01:21:46,832 - Στο τρέξιμο. - Όχι, κυρίως... 1255 01:21:46,833 --> 01:21:47,915 Στη ζωγραφική. 1256 01:21:47,916 --> 01:21:51,083 Όχι, κυρίως στη Φυσική. Και στις εφευρέσεις. 1257 01:21:51,750 --> 01:21:53,415 Κοιμήσου. Μην κάνεις τίποτα. 1258 01:21:53,416 --> 01:21:55,332 - Μαγείρεψε για μας. - Εντάξει. 1259 01:21:55,333 --> 01:21:56,332 - Σ' αγαπώ. - Σ' αγαπώ. 1260 01:21:56,333 --> 01:21:59,665 Πάμε. Ελάτε, κορίτσια. Θα αργήσουμε. Πάμε! 1261 01:21:59,666 --> 01:22:01,457 - Πάμε. - Αντίο, μπαμπά! 1262 01:22:01,458 --> 01:22:04,166 - Δεν έχουμε Φυσική. - Τελειώνετε. Το λουρί. 1263 01:22:44,291 --> 01:22:46,707 Λοιπόν, Σόλα, ο Στιβ είμαι. 1264 01:22:46,708 --> 01:22:49,249 Αυτό το ξέρεις ήδη, οπότε, μπλα μπλα. 1265 01:22:49,250 --> 01:22:52,624 Αγνόησέ το ή άκουσέ το, όπως θέλεις. 1266 01:22:52,625 --> 01:22:57,499 Δεν υπάρχει καμία πίεση από μένα. Λοιπόν, ο Ας. Θα λατρέψεις τον Ας. 1267 01:22:57,500 --> 01:23:00,082 Είναι από τα παιδιά που είναι όλο κομπίνες, 1268 01:23:00,083 --> 01:23:02,624 και θα σου έκλεβε το παραμικρό. 1269 01:23:02,625 --> 01:23:07,791 Είναι πραγματικός αλητάκος, αλλά είναι πανέξυπνος κι αστείος. 1270 01:23:08,500 --> 01:23:10,166 Κι είναι απολαυστικός. 1271 01:23:11,041 --> 01:23:14,374 Ο Μπένι. Ο Μπένι έχει έντονη παρουσία στο σπίτι. 1272 01:23:14,375 --> 01:23:17,999 Κάποιες φορές είναι περισσότερο καθηγητής, παρά μαθητής. 1273 01:23:18,000 --> 01:23:22,582 Τον θέλεις με το μέρος σου σε μια κρίση γιατί μπορεί να τακτοποιήσει διάφορα. 1274 01:23:22,583 --> 01:23:26,207 Έχασε τον μπαμπά του, και δεν πρόλαβε να του πει αντίο. 1275 01:23:26,208 --> 01:23:31,540 Νομίζω ότι ο μπαμπάς του ήταν φυλακή. Εκεί μέσα, υπάρχει ένα παιδί που πενθεί. 1276 01:23:31,541 --> 01:23:35,290 Ο Ράιλι, φίλε, αυτό το παιδί. Αυτό το παιδί. 1277 01:23:35,291 --> 01:23:39,540 Ο Ράιλι λειτουργεί με διαφορετικό κινητήρα από τους υπόλοιπους. 1278 01:23:39,541 --> 01:23:44,207 Είναι ένα συναρπαστικό, ωραίο παιδί, και είναι αμείλικτος. 1279 01:23:44,208 --> 01:23:47,582 Τσακώνεται συνέχεια με τον εαυτό του ή με τους άλλους. 1280 01:23:47,583 --> 01:23:49,790 Έχει αυτήν την τρελή δυναμική. 1281 01:23:49,791 --> 01:23:52,832 Επίθεση όλη την ώρα. Είναι πάντα στην τσίτα. 1282 01:23:52,833 --> 01:23:54,415 Είναι σαν αγρίμι. 1283 01:23:54,416 --> 01:23:57,499 Εγκυκλοπαίδεια. Κορνουαλός και περήφανος. Έξυπνος. 1284 01:23:57,500 --> 01:24:01,040 Ο Ναμπίλ. Θα λατρέψεις τον Ναμπίλ, Σόλα. 1285 01:24:01,041 --> 01:24:03,832 Είναι ο κύριος Κουλ, ο κύριος Ήρεμος. 1286 01:24:03,833 --> 01:24:06,541 Πολύ καλός στα μαθήματα, όταν προσπαθεί. 1287 01:24:07,250 --> 01:24:10,457 Ο Τζέιμι. Και μόνο μ' αυτόν, τα αξίζω τα λεφτά μου. 1288 01:24:10,458 --> 01:24:12,165 Ξεκινάει καβγάδες συνέχεια. 1289 01:24:12,166 --> 01:24:15,374 Αν υπάρχει αδυναμία, θα τη βρει. Αλλά τον λατρεύω. 1290 01:24:15,375 --> 01:24:18,124 Διορατικός και σοφός, και διαβάζει τον άλλο. 1291 01:24:18,125 --> 01:24:19,957 Έτσι τους πατάει τα κουμπιά. 1292 01:24:19,958 --> 01:24:23,499 Θα ήθελα να σοβαρευτεί. Θα είχε πολύ καλά αποτελέσματα. 1293 01:24:23,500 --> 01:24:26,082 Θέλει να κάνει Διοίκηση Επιχειρήσεων. 1294 01:24:26,083 --> 01:24:30,125 Θυμάται τρελές λεπτομέρειες. Ρώτα τον για χιπ χοπ. Οτιδήποτε. 1295 01:24:33,375 --> 01:24:34,541 Λοιπόν, ο Σάι. 1296 01:24:35,666 --> 01:24:38,666 Νιώθω σαν να ξέρω τον Σάι μια ζωή. 1297 01:24:42,500 --> 01:24:43,540 Από πού να αρχίσω; 1298 01:24:43,541 --> 01:24:46,040 - Θεέ μου. - Τι είναι αυτό; Γαμώτο! Παιδιά! 1299 01:24:46,041 --> 01:24:47,040 Διάολε! 1300 01:24:47,041 --> 01:24:49,457 - Ποιος τις πετάει; - Σκατά. 1301 01:24:49,458 --> 01:24:51,416 - Τι διάολο; - Γεμίσαμε γυαλιά! 1302 01:24:58,833 --> 01:25:00,582 Γαμώτο! Γαμώτο, ο Σάι! 1303 01:25:00,583 --> 01:25:01,832 - Σάι! - Σάι! 1304 01:25:01,833 --> 01:25:03,583 Σάι, τι σκατά; 1305 01:25:08,166 --> 01:25:10,999 Ο Σάι έχει ένα απόθεμα θλίψης, 1306 01:25:11,000 --> 01:25:16,707 σαν να έχει δει όλη τη ζοφερή, φρικτή αλήθεια του σύμπαντος. 1307 01:25:16,708 --> 01:25:17,749 Και έχει δίκιο. 1308 01:25:17,750 --> 01:25:20,749 Όταν σου λέει γιατί τα πράγματα είναι σκατά, 1309 01:25:20,750 --> 01:25:23,625 είναι δύσκολο να διαφωνήσεις μαζί του. 1310 01:25:38,000 --> 01:25:41,457 Αλλά είναι ευφυής και διορατικός όταν το θέλει. 1311 01:25:41,458 --> 01:25:43,957 Και έχει κάτι σαν... Δεν ξέρω. 1312 01:25:43,958 --> 01:25:47,082 Έχει κάτι σαν γενναιόδωρο πόνο, 1313 01:25:47,083 --> 01:25:48,415 αν με καταλαβαίνεις. 1314 01:25:48,416 --> 01:25:52,374 Και προσεύχομαι ώστε η καταιγίδα στο μυαλό του 1315 01:25:52,375 --> 01:25:53,957 να ηρεμήσει λίγο. 1316 01:25:53,958 --> 01:25:56,499 Επειδή όταν ο Σάι τσαντίζεται, 1317 01:25:56,500 --> 01:25:59,291 είναι σαν να σκάει βόμβα στο σπίτι. 1318 01:26:10,541 --> 01:26:15,499 Και έχει τρομερούς νυχτερινούς τρόμους, που επηρεάζουν τις μέρες του, 1319 01:26:15,500 --> 01:26:17,374 και θα το δεις. 1320 01:26:17,375 --> 01:26:19,540 Μα το θέμα είναι ότι το κατανοώ. 1321 01:26:19,541 --> 01:26:22,208 Πραγματικά το κατανοώ, και θέλω να του πω 1322 01:26:22,958 --> 01:26:26,665 "Σου έχουν πέσει πολλά, και είναι πολλά, αλλά κράτα γερά. 1323 01:26:26,666 --> 01:26:29,040 Επειδή δεν θα νιώθεις πάντα έτσι". 1324 01:26:29,041 --> 01:26:31,458 Και του λέω ψέματα, φυσικά. 1325 01:26:48,250 --> 01:26:50,582 Καταλαβαίνεις, θέλω όλα αυτά τα παιδιά, 1326 01:26:50,583 --> 01:26:53,582 και τα δικά μου παιδιά, οι κορούλες μου, 1327 01:26:53,583 --> 01:26:56,208 θέλω να μάθουν ότι υπάρχει κάτι άλλο. 1328 01:27:15,125 --> 01:27:17,499 Ότι υπάρχουν άπειρα πράγματα, 1329 01:27:17,500 --> 01:27:20,707 μουσική που δεν φαντάζεσαι σε άλλα μέρη, 1330 01:27:20,708 --> 01:27:25,165 και ο καιρός και η αγάπη, κι ίσως μόνο καταστροφή, αλλά ποιος ξέρει; 1331 01:27:25,166 --> 01:27:26,207 Ποιος ξέρει; 1332 01:27:26,208 --> 01:27:30,415 Η καταστροφή αλλάζει μορφή και γίνεται η αυριανή χαρά, 1333 01:27:30,416 --> 01:27:33,332 κι υπάρχει κάποιος που δεν έχεις γνωρίσει, και... 1334 01:27:33,333 --> 01:27:34,749 ΓΕΩΛΟΓΙΚΑ ΓΛΥΠΤΑ 1335 01:27:34,750 --> 01:27:37,415 Είναι, ξέρεις... Καταλαβαίνεις τι λέω. 1336 01:27:37,416 --> 01:27:41,916 Τέλος πάντων, παραμιλάω. Αλλά είναι αρκετά, έτσι δεν είναι; 1337 01:28:16,625 --> 01:28:19,874 ΑΝ ΕΣΕΙΣ Ή ΚΑΠΟΙΟΣ ΠΟΥ ΓΝΩΡΙΖΕΤΕ ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΖΕΙ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΑ ΨΥΧΙΚΗΣ ΥΓΕΙΑΣ 1338 01:28:19,875 --> 01:28:21,666 ΥΠΑΡΧΕΙ ΒΟΗΘΕΙΑ ΣΤΟ www.wannatalkaboutit.com/gr