1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:18,125 --> 00:00:19,916
- Bok. Zdravo. Hej.
- Bok, Steve.
4
00:00:21,500 --> 00:00:23,165
- Hvala na dolasku.
- Nema problema.
5
00:00:23,166 --> 00:00:24,874
- Sjednite.
- Dobro.
6
00:00:24,875 --> 00:00:27,290
Angus će vam staviti mikrofon.
7
00:00:27,291 --> 00:00:29,665
Da, samo ću ga prikvačiti.
8
00:00:29,666 --> 00:00:32,540
- A ovo ću vam staviti u džep sa strane.
- Dobro.
9
00:00:32,541 --> 00:00:34,290
- Hvala.
- Dobro.
10
00:00:34,291 --> 00:00:36,040
U redu. Oprostite, Steve.
11
00:00:36,041 --> 00:00:37,458
- Samo trenutak.
- Dobro.
12
00:00:42,666 --> 00:00:44,833
- Snimamo.
- Moram ovo baciti.
13
00:00:54,416 --> 00:00:56,458
- Jeste li spremni?
- Aha.
14
00:01:02,125 --> 00:01:04,208
Zapravo, vjerojatno nisam.
15
00:01:05,500 --> 00:01:08,040
Možete li nakratko prestati snimati?
16
00:01:08,041 --> 00:01:09,250
- Da.
- Naravno.
17
00:01:16,833 --> 00:01:18,999
- Ne moramo to sad snimiti.
- Ne.
18
00:01:19,000 --> 00:01:21,375
Trebamo... Kad smo već ovdje, može.
19
00:01:22,750 --> 00:01:24,416
- Može. Da.
- Sigurno?
20
00:01:25,000 --> 00:01:25,833
Dobro.
21
00:01:29,166 --> 00:01:32,000
{\an8}Recite nam nešto o Stanton Woodu.
22
00:01:49,333 --> 00:01:50,250
{\an8}Dobro.
23
00:01:53,250 --> 00:01:56,499
{\an8}Ako Jenny želi ostati
nakon svojih termina,
24
00:01:56,500 --> 00:01:58,875
{\an8}mogli bismo razgovarati svi skupa.
25
00:02:01,500 --> 00:02:03,833
{\an8}Pokušaj ih okupiti u istoj prostoriji.
26
00:02:05,625 --> 00:02:07,332
{\an8}Riley treba intervenciju, Stevene.
27
00:02:07,333 --> 00:02:12,540
{\an8}Jebote, nisam nazvao Nabeelovog tatu.
Dobro, četiri: nazovi Nabzovog tatu.
28
00:02:12,541 --> 00:02:16,207
{\an8}U biti, Stevene, u biti, riješi to.
29
00:02:16,208 --> 00:02:18,290
{\an8}Izdrži dan. Imaš 48 godina.
30
00:02:18,291 --> 00:02:21,665
{\an8}Tako to rade ljudska bića.
Odraslo si ljudsko biće.
31
00:02:21,666 --> 00:02:25,499
{\an8}A tu je i veliki sukob
između prijatelja i klupskih suigrača.
32
00:02:25,500 --> 00:02:28,540
{\an8}Stara obiteljska rasprava,
Engleska protiv Škotske,
33
00:02:28,541 --> 00:02:32,458
{\an8}a gubitnici bi zasigurno mogli
ispasti s Europskog prvenstva 1996.
34
00:03:00,625 --> 00:03:02,416
{\an8}Jebote! O, moj Bože!
35
00:03:04,750 --> 00:03:06,583
- 'Jutro, Shy.
- Čovječe!
36
00:03:08,583 --> 00:03:10,583
Steve Šuljalo, znaš?
37
00:03:11,250 --> 00:03:12,666
Ovo nije sjajno, zar ne?
38
00:03:13,541 --> 00:03:15,333
- Što?
- Daj, Shy.
39
00:03:16,000 --> 00:03:18,999
Reci mi da znaš
da nije u redu da si tu ujutro
40
00:03:19,000 --> 00:03:20,416
kako bi se napušio.
41
00:03:23,208 --> 00:03:24,083
Pridrži.
42
00:03:32,083 --> 00:03:33,124
Da.
43
00:03:33,125 --> 00:03:34,625
- Što to radiš?
- Ne, ja...
44
00:03:36,416 --> 00:03:37,375
Mračno je, da.
45
00:03:40,166 --> 00:03:41,499
Žestoko udara, zar ne?
46
00:03:41,500 --> 00:03:43,499
Da, jako žestoko.
47
00:03:43,500 --> 00:03:47,082
Pa, volim... Draže mi je
kad je malo opuštenije.
48
00:03:47,083 --> 00:03:49,125
- Kad se čuje sintesajzer.
- Opuštenije. Top.
49
00:03:50,750 --> 00:03:52,000
Mogao bih se navući.
50
00:03:54,125 --> 00:03:54,958
I, kako si?
51
00:03:56,333 --> 00:03:57,583
Zabrinut sam za tebe.
52
00:03:58,125 --> 00:03:59,583
Osjećam se kao...
53
00:04:01,791 --> 00:04:05,291
da me pritišće bodljikava žica, kužiš?
54
00:04:06,833 --> 00:04:07,666
Da.
55
00:04:08,458 --> 00:04:09,333
Razumijem.
56
00:04:11,083 --> 00:04:14,666
Danas si mi na vrhu popisa.
Naći ćemo vremena za razgovor.
57
00:04:17,000 --> 00:04:19,332
Netko mi se popišao u čašu i popio sam.
58
00:04:19,333 --> 00:04:20,416
Vjerojatno Jamie.
59
00:04:21,458 --> 00:04:22,915
Što? Smiješ se?
60
00:04:22,916 --> 00:04:25,290
- Ne, grozno je.
- Želiš okusiti mokraću?
61
00:04:25,291 --> 00:04:28,166
Moraš mi to govoriti, Shy. Užasno je.
62
00:04:32,125 --> 00:04:33,000
Hej, Steve.
63
00:04:34,458 --> 00:04:35,499
Gle ovo.
64
00:04:35,500 --> 00:04:36,458
O, da.
65
00:04:38,125 --> 00:04:39,790
Divno je, zar ne?
66
00:04:39,791 --> 00:04:41,458
- Da, stari.
- Sviđa mi se.
67
00:04:42,708 --> 00:04:43,791
Zadrži to.
68
00:04:45,916 --> 00:04:49,374
Sjest ću na haubu,
pa me polako vozi do škole.
69
00:04:49,375 --> 00:04:51,749
Ne dolazi u obzir. Dolje, Shy.
70
00:04:51,750 --> 00:04:53,749
Filmska ekipa može nas snimiti.
71
00:04:53,750 --> 00:04:54,957
Što si rekao?
72
00:04:54,958 --> 00:04:57,457
Filmska ekipa može snimiti kako dolazimo.
73
00:04:57,458 --> 00:04:59,915
Jebote, četvrtak je! Zakasnit ću! Dolje!
74
00:04:59,916 --> 00:05:01,790
- Želim još razgovarati!
- Dolje!
75
00:05:01,791 --> 00:05:04,499
- Daj, Steve, ne budi takav.
- Sranje. Ne, Shy.
76
00:05:04,500 --> 00:05:06,999
- Svi se ponašaju kao pizde i...
- Dolje!
77
00:05:07,000 --> 00:05:08,500
- Daj, stari.
- Shy... Dobro.
78
00:05:10,916 --> 00:05:13,290
Hajde, makni se!
79
00:05:13,291 --> 00:05:14,375
Dobro!
80
00:05:17,416 --> 00:05:18,582
Slušajte.
81
00:05:18,583 --> 00:05:20,790
Na stubama sjedim i mislim na akciju
82
00:05:20,791 --> 00:05:21,874
- Akciju
- Atrakciju
83
00:05:21,875 --> 00:05:23,915
Da, sve cure žele samo mene
84
00:05:23,916 --> 00:05:25,957
- Mene
- Kao Patrick Swayze magnet sam za žene
85
00:05:25,958 --> 00:05:27,749
- Žene
- Sa mnom sve su zaluđene
86
00:05:27,750 --> 00:05:29,332
Čekaj, kuš! Čekaj.
87
00:05:29,333 --> 00:05:32,082
Sa mnom su zaluđene,
a ne Jamiejem, on je beba i kreten
88
00:05:32,083 --> 00:05:33,290
Koji kurac?
89
00:05:33,291 --> 00:05:37,165
Pozdrav za mamu Finog Cala.
Oteli smo ga. Dajemo ga za 50 somova...
90
00:05:37,166 --> 00:05:39,375
Pedeset somova, mama! Pedeset!
91
00:05:42,750 --> 00:05:44,416
Anguse, pomozi mi. Postavi...
92
00:05:45,833 --> 00:05:47,458
- Tarone, jesi dobro?
- Aha.
93
00:05:48,250 --> 00:05:50,041
- Owene.
- Evo ga.
94
00:05:51,000 --> 00:05:53,207
Sjajno. Vi ste sigurno čuveni Steve.
95
00:05:53,208 --> 00:05:55,707
- Steve, kad god budeš spreman.
- Da. Dobro.
96
00:05:55,708 --> 00:05:58,332
- Steve, Kamila za Points West. Bok.
- Bok.
97
00:05:58,333 --> 00:06:01,999
Dečki! Dajte, smirite se.
98
00:06:02,000 --> 00:06:05,165
Jamie, daj nam trenutak.
Svi u zajedničku prostoriju.
99
00:06:05,166 --> 00:06:06,999
Oprostite zbog Jamieja, želi...
100
00:06:07,000 --> 00:06:09,415
Idite, dečki. Ispričavam se. U redu je.
101
00:06:09,416 --> 00:06:11,915
Steve, ovo je Geoff, redatelj.
102
00:06:11,916 --> 00:06:13,707
- Drago mi je.
- Opa, redatelj?
103
00:06:13,708 --> 00:06:17,874
Rekli su da ćete samo
snimati o školi i onome što radimo.
104
00:06:17,875 --> 00:06:21,207
Znate, pet minuta na kraju...
105
00:06:21,208 --> 00:06:22,415
Izbost ću te!
106
00:06:22,416 --> 00:06:24,332
Pet minuta na kraju vijesti?
107
00:06:24,333 --> 00:06:28,124
Da, to je Points West,
segment nakon vijesti.
108
00:06:28,125 --> 00:06:30,832
- Ali svejedno ga trebamo razraditi.
- Da.
109
00:06:30,833 --> 00:06:33,082
- Ovo je Angus. Zadužen za zvuk.
- Bok.
110
00:06:33,083 --> 00:06:34,499
A Claire snima.
111
00:06:34,500 --> 00:06:36,082
Bok. Oprostite, trenutak.
112
00:06:36,083 --> 00:06:39,040
- Hej, Shola. Možemo li porazgovarati?
- Bok.
113
00:06:39,041 --> 00:06:40,874
Idemo u zbornicu.
114
00:06:40,875 --> 00:06:43,833
Oprosti, baš je ludnica danas.
115
00:06:45,791 --> 00:06:47,790
Jesi li dobro? Sve u redu?
116
00:06:47,791 --> 00:06:49,166
Da, sve je u redu.
117
00:06:52,958 --> 00:06:57,249
Zapravo, Steve,
možemo li razgovarati o nekim stvarima?
118
00:06:57,250 --> 00:06:58,958
- O Taroneu, znaš...
- Da.
119
00:06:59,666 --> 00:07:03,624
Steve, smijemo li malo snimati gore?
120
00:07:03,625 --> 00:07:06,290
- I vani u vrtu?
- Ne.
121
00:07:06,291 --> 00:07:07,582
Ne smijete u sobe.
122
00:07:07,583 --> 00:07:10,915
Smijete razgledati školu,
ali ne idite u njihove sobe.
123
00:07:10,916 --> 00:07:13,957
Shola, da, svakako. Razgovarat ćemo.
124
00:07:13,958 --> 00:07:16,207
- Prioritet si mi. Obećavam.
- Dobro.
125
00:07:16,208 --> 00:07:18,082
Oprostite, ljudi.
126
00:07:18,083 --> 00:07:19,708
Pusti me, pizdo jebena!
127
00:07:20,625 --> 00:07:22,249
- Dečki!
- Ubit ću te!
128
00:07:22,250 --> 00:07:24,165
- Jamie! Dosta!
- Ubit ću te!
129
00:07:24,166 --> 00:07:25,290
Riley!
130
00:07:25,291 --> 00:07:26,874
- Što je?
- Jamie!
131
00:07:26,875 --> 00:07:28,082
Makni se!
132
00:07:28,083 --> 00:07:30,207
- Dođi, pičkice! Što ćeš?
- Odjebi!
133
00:07:30,208 --> 00:07:31,624
Momci.
134
00:07:31,625 --> 00:07:32,541
Što ćeš?
135
00:07:34,500 --> 00:07:36,540
Glupa, debela, jebena pizdo!
136
00:07:36,541 --> 00:07:39,415
- Riley, stani! Dosta!
- Odjebi, Steve!
137
00:07:39,416 --> 00:07:42,207
- Hej, Riley. Ne.
- Hajde!
138
00:07:42,208 --> 00:07:44,290
Ne, nemoj.
139
00:07:44,291 --> 00:07:46,874
- Jebena, glupa pizda.
- Jamie, hajde.
140
00:07:46,875 --> 00:07:50,749
- Izgrebao si mi lice, kujice.
- Odjebi, pederu jebeni!
141
00:07:50,750 --> 00:07:52,207
- Dobro.
- Što je, pizdo?
142
00:07:52,208 --> 00:07:55,124
- Izbost ću te!
- Nema više biljara. U redu.
143
00:07:55,125 --> 00:07:57,165
- Dosta.
- Jebena budala.
144
00:07:57,166 --> 00:07:58,208
Riley!
145
00:07:58,708 --> 00:07:59,833
Jebote, uvijek...
146
00:08:00,500 --> 00:08:02,500
Riley, što je to bilo?
147
00:08:03,375 --> 00:08:04,499
Ne.
148
00:08:04,500 --> 00:08:06,583
Ne, stari. Poremećen je, jebote.
149
00:08:08,333 --> 00:08:11,540
Dobro, daj se smiri. Duboko diši.
150
00:08:11,541 --> 00:08:13,915
Jebote, Steve, psihopat je. Pizda je.
151
00:08:13,916 --> 00:08:16,249
Svi to vidite, ali mi živimo s njim!
152
00:08:16,250 --> 00:08:18,582
- Gnjavi nas svaki jebeni dan!
- Ne.
153
00:08:18,583 --> 00:08:21,332
Smiri se. Smiri se, u redu?
154
00:08:21,333 --> 00:08:25,999
Ti i Jamie zapravo ste prijatelji.
Ti to ne znaš, ali jeste.
155
00:08:26,000 --> 00:08:28,749
Ne možete se stalno
tako svađati. Nema smisla.
156
00:08:28,750 --> 00:08:31,624
Polizao me po jebenoj faci, Steve.
Pljunuo mi je u usta.
157
00:08:31,625 --> 00:08:33,165
To je seksualno zlostavljanje.
158
00:08:33,166 --> 00:08:36,707
Sad ću nešto reći,
a ti ćeš vjerojatno zakolutati očima.
159
00:08:36,708 --> 00:08:39,207
-„Možeš ti bolje, Riley.”
- Da!
160
00:08:39,208 --> 00:08:40,583
Da, to je to.
161
00:08:41,333 --> 00:08:45,665
Ali ako još jednom digneš ruku na mene
ili nekog drugog člana osoblja,
162
00:08:45,666 --> 00:08:46,875
letiš odavde.
163
00:08:47,375 --> 00:08:48,375
Izbacit ćemo te.
164
00:08:49,958 --> 00:08:52,707
Dobro? Tu sam za tebe. U redu?
165
00:08:52,708 --> 00:08:53,624
Hvala, Steve.
166
00:08:53,625 --> 00:08:55,083
Dobro. Hajde, idemo.
167
00:08:56,041 --> 00:08:57,790
Više učenja, manje tučnjava.
168
00:08:57,791 --> 00:08:58,707
Idemo.
169
00:08:58,708 --> 00:09:00,915
- Neki to smatraju posljednjom prilikom.
- To!
170
00:09:00,916 --> 00:09:02,458
- Ne, Riley!
- A neki...
171
00:09:03,541 --> 00:09:05,332
- Jebote.
- Samo malo. Ne, opet.
172
00:09:05,333 --> 00:09:07,499
- Ne, svidjelo mi se.
- Ispričavam se.
173
00:09:07,500 --> 00:09:11,624
Samo idi još malo dalje
i duže hodaj prije negoli kreneš govoriti.
174
00:09:11,625 --> 00:09:12,833
- Može.
- Imamo vremena.
175
00:09:13,416 --> 00:09:15,665
Neki to smatraju posljednjom prilikom,
176
00:09:15,666 --> 00:09:19,958
a nekima je to
vrlo skupo odlagalište ljudskog šljama.
177
00:09:20,625 --> 00:09:24,040
Je li ovo radikalna
i progresivna obrazovna intervencija
178
00:09:24,041 --> 00:09:26,207
ili čekaonica za popravni dom?
179
00:09:26,208 --> 00:09:28,791
Možda je škola Stanton Wood
180
00:09:29,666 --> 00:09:31,000
sve od navedenog.
181
00:09:33,791 --> 00:09:35,332
- Da.
- To je bilo sjajno.
182
00:09:35,333 --> 00:09:37,165
Hoćemo pokušati drugdje?
183
00:09:37,166 --> 00:09:39,415
{\an8}- Snimate?
- Da.
184
00:09:39,416 --> 00:09:41,915
{\an8}Jebote! Sranje! Pizda! Smeće!
185
00:09:41,916 --> 00:09:44,415
Riley, sedamnaest godina.
186
00:09:44,416 --> 00:09:46,208
I tri četvrtine.
187
00:09:47,166 --> 00:09:50,124
Možeš li se opisati u tri riječi?
188
00:09:50,125 --> 00:09:52,374
Prva: legenda iz Cornwalla.
189
00:09:52,375 --> 00:09:53,874
Druga: opak.
190
00:09:53,875 --> 00:09:56,207
Treća: drzak.
191
00:09:56,208 --> 00:09:57,624
Što je Jamie rekao?
192
00:09:57,625 --> 00:09:59,833
Jamie je rekao:
193
00:10:01,083 --> 00:10:04,791
„Karizmatičan, seksi i neodoljiv.”
194
00:10:06,083 --> 00:10:08,207
- Kakva pizda.
- Posljednje pitanje.
195
00:10:08,208 --> 00:10:12,874
Da Riley iz 1996. može nešto reći
Rileyju iz 1990., što bi mu rekao?
196
00:10:12,875 --> 00:10:13,958
Zdravo, Riley.
197
00:10:15,083 --> 00:10:17,207
Ne daj da ti se obraćaju svisoka.
198
00:10:17,208 --> 00:10:19,790
Ne zaboravi tko si
i uvijek hodaj uzdignute glave.
199
00:10:19,791 --> 00:10:22,041
Ti si Riley! Ti si Riley, jebote!
200
00:10:31,583 --> 00:10:33,375
U kurac.
201
00:10:46,916 --> 00:10:49,375
...s Jamiejem jer će onda biti uz Rileyja.
202
00:10:51,000 --> 00:10:53,457
...s Jamiejem jer će onda biti uz Rileyja.
203
00:10:53,458 --> 00:10:55,708
Možda se Nabz i Shy mogu zamijeniti.
204
00:10:57,416 --> 00:10:58,832
To neće ići, jebote.
205
00:10:58,833 --> 00:11:02,457
Mama, ne zamaraj se time.
Samo sam izgubio živce.
206
00:11:02,458 --> 00:11:03,915
Ništa strašno. Gle...
207
00:11:03,916 --> 00:11:05,416
Shy, ne govori i slušaj.
208
00:11:06,833 --> 00:11:08,708
To nije bilo u redu, Shy.
209
00:11:09,416 --> 00:11:11,041
Bila sam jako uzrujana i...
210
00:11:12,166 --> 00:11:13,708
Iain i ja ne možemo više.
211
00:11:14,791 --> 00:11:16,290
Ta je kap prelila čašu.
212
00:11:16,291 --> 00:11:18,958
Donijeli smo odluku.
Dok si u Stanton Woodu...
213
00:11:19,708 --> 00:11:20,541
Odustajemo.
214
00:11:26,291 --> 00:11:28,541
Što... Što želiš reći?
215
00:11:30,291 --> 00:11:32,000
Nema više poziva ni posjeta.
216
00:11:34,916 --> 00:11:36,375
Ma što to govoriš?
217
00:11:38,125 --> 00:11:40,874
Ne možeš me ignorirati. Sin sam ti.
218
00:11:40,875 --> 00:11:42,166
Šuti i slušaj.
219
00:11:43,541 --> 00:11:44,416
Gotovo je.
220
00:11:46,625 --> 00:11:48,124
Zoveš i dereš se na mene,
221
00:11:48,125 --> 00:11:52,041
vrijeđaš nas i prijetiš,
a to nam uništava živote, Shy. Gotovo je.
222
00:11:58,166 --> 00:11:59,583
Uništavam vam živote?
223
00:12:01,791 --> 00:12:03,416
Mama, ti si luda. Molim?
224
00:12:04,958 --> 00:12:07,499
Nikad ti nisam prijetio. Samo sam...
225
00:12:07,500 --> 00:12:09,957
Samo sam nekad takav, znaš i...
226
00:12:09,958 --> 00:12:11,041
Baš tako.
227
00:12:12,166 --> 00:12:13,666
To ti i pokušavam reći.
228
00:12:17,625 --> 00:12:19,333
Umišljam li ovo?
229
00:12:21,958 --> 00:12:24,083
Tako je najbolje. Dobro? Za sve nas.
230
00:12:26,125 --> 00:12:27,291
Što ako...
231
00:12:31,166 --> 00:12:33,041
Što ako te zatrebam?
232
00:12:34,500 --> 00:12:35,833
{\an8}Shy. Imam 17 godina.
233
00:12:36,958 --> 00:12:38,665
{\an8}Je li Shy tvoje pravo ime?
234
00:12:38,666 --> 00:12:39,874
{\an8}Sad jest.
235
00:12:39,875 --> 00:12:42,708
Možeš li se opisati u tri riječi?
236
00:12:43,500 --> 00:12:47,457
Depresivan, bijesan i nezainteresiran.
237
00:12:47,458 --> 00:12:49,500
Žao mi je što to čujem.
238
00:13:04,750 --> 00:13:06,874
Pedo Paule, znam da me čuješ!
239
00:13:06,875 --> 00:13:08,415
- Jebeni Pedo Paul!
- Nabz?
240
00:13:08,416 --> 00:13:11,082
- Ući ću i ubiti te!
- Nabz.
241
00:13:11,083 --> 00:13:14,415
Unutra je dva sata.
Ne šalim se. Jebeni Pedo Paul!
242
00:13:14,416 --> 00:13:17,082
Nemoj... Ako ti je sila, idi u drugi.
243
00:13:17,083 --> 00:13:20,000
U drugi zahod. Hajde, Paule. Izađi.
244
00:13:21,500 --> 00:13:22,582
Jebote.
245
00:13:22,583 --> 00:13:26,625
{\an8}Rap, jungle, drum and bass,
funky house i moda.
246
00:13:27,500 --> 00:13:29,165
Volim cure, ne mogu lagati.
247
00:13:29,166 --> 00:13:31,915
Držim do stila.
Ne bi mi smetalo da sam model.
248
00:13:31,916 --> 00:13:36,166
Mnogi kažu da bih
mogao biti model. Jasno mi je zašto.
249
00:13:36,791 --> 00:13:37,665
Dobro jutro.
250
00:13:37,666 --> 00:13:40,749
- Tu si, Stevene. Dobro.
- Jeste li dobro?
251
00:13:40,750 --> 00:13:42,040
- Sve u redu?
- Da.
252
00:13:42,041 --> 00:13:46,165
Danas je sve sjebano,
moram to tako reći. U redu?
253
00:13:46,166 --> 00:13:48,457
A ova dokumentarna ekipa snimat će
254
00:13:48,458 --> 00:13:52,374
barem do kraja nastave,
što će nam jako pomoći. Hvala, Steve.
255
00:13:52,375 --> 00:13:55,874
To je dobro za školu.
Dobra reklama, razumiješ?
256
00:13:55,875 --> 00:13:59,915
- Trebamo to prigrliti.
- Da. Čine se baš dragima. U redu je.
257
00:13:59,916 --> 00:14:02,665
Stevene, vrijeme je za terapiju. Lezi.
258
00:14:02,666 --> 00:14:04,582
- Dobro.
- Hajde.
259
00:14:04,583 --> 00:14:07,040
Rekla sam im da moraju završiti do 17 h.
260
00:14:07,041 --> 00:14:09,207
- I ne smiju ometati nastavu.
- Da.
261
00:14:09,208 --> 00:14:11,624
- Ni ometati klince. U redu?
- Da.
262
00:14:11,625 --> 00:14:13,333
- Jesi li popio tablete?
- Da.
263
00:14:15,583 --> 00:14:20,165
Imam samo pet minuta,
a onda se moram pozabaviti Jamiejem.
264
00:14:20,166 --> 00:14:21,082
Dobro.
265
00:14:21,083 --> 00:14:24,915
Ne zaboravi da u 11 imamo
sastanak sa zakladom,
266
00:14:24,916 --> 00:14:26,457
s Julianom i Charlotte.
267
00:14:26,458 --> 00:14:27,540
Da, znam.
268
00:14:27,541 --> 00:14:29,249
Dolaze ovamo, šepure se
269
00:14:29,250 --> 00:14:32,665
i govore nam da nećemo imati
grijanje na zimu? Dobro.
270
00:14:32,666 --> 00:14:35,207
Želim da se nađemo s bilješkama o dečkima
271
00:14:35,208 --> 00:14:37,832
i nađemo vremena
da informiramo jedni druge.
272
00:14:37,833 --> 00:14:39,874
Da vidimo tko što misli,
273
00:14:39,875 --> 00:14:42,582
što kaže Jenny i kakvi su nam planovi.
274
00:14:42,583 --> 00:14:44,833
- Usredotočimo se na danas.
- Dobro.
275
00:14:46,000 --> 00:14:47,208
Dobar govor, šefe.
276
00:14:48,583 --> 00:14:49,540
Da, hvala.
277
00:14:49,541 --> 00:14:51,750
Reci nam što je na ploči. Da čujemo.
278
00:14:52,333 --> 00:14:58,290
Prvo, Andy i Owene,
žao mi je, ali vi ste dežurni.
279
00:14:58,291 --> 00:15:00,332
- Sigurno danas, vjerojatno i sutra.
- Da.
280
00:15:00,333 --> 00:15:01,707
- Shola.
- Da?
281
00:15:01,708 --> 00:15:03,874
Kod tebe nema promjena.
282
00:15:03,875 --> 00:15:05,957
Tarone se vratio
na nastavu i ide kod Jenny.
283
00:15:05,958 --> 00:15:09,875
Ako se slažeš,
danas će se vratiti i na nogomet.
284
00:15:11,041 --> 00:15:11,999
U redu.
285
00:15:12,000 --> 00:15:15,499
Javit ću Owenu
bude li problema na nogometu.
286
00:15:15,500 --> 00:15:18,165
Ali, iskreno,
kad me dečki vide kako igram...
287
00:15:18,166 --> 00:15:19,957
Tko je to? Možemo li pomoći?
288
00:15:19,958 --> 00:15:23,333
Samo trebam staviti baterije na punjenje.
289
00:15:24,375 --> 00:15:25,499
Da. U redu.
290
00:15:25,500 --> 00:15:28,707
Shola, kako se snalaziš
291
00:15:28,708 --> 00:15:32,249
sa Steveovim audioknjigama?
292
00:15:32,250 --> 00:15:33,582
Snimio ti je vrpce?
293
00:15:33,583 --> 00:15:35,540
Da. Od velike su pomoći, Steve.
294
00:15:35,541 --> 00:15:36,957
{\an8}Ja sam Shola Marshall.
295
00:15:36,958 --> 00:15:37,957
{\an8}NASTAVNICA
296
00:15:37,958 --> 00:15:39,250
{\an8}Imam 28 godina.
297
00:15:40,166 --> 00:15:44,249
U Stanton Woodu sam
već više od mjesec dana.
298
00:15:44,250 --> 00:15:48,791
Tražimo od svih da se opišu u tri riječi.
299
00:15:53,625 --> 00:15:55,708
Rekla bih da sam usredotočena,
300
00:15:56,541 --> 00:15:57,875
predana
301
00:15:59,208 --> 00:16:00,040
i fleksibilna.
302
00:16:00,041 --> 00:16:03,624
Sjećate se da su pokušali
dovesti lokalnog zastupnika
303
00:16:03,625 --> 00:16:05,749
na upoznavanje s mladima?
304
00:16:05,750 --> 00:16:06,832
Kako se zvao?
305
00:16:06,833 --> 00:16:11,165
Časni Farquhar Koji Gura
Svoj Penis u Životinje s Farme.
306
00:16:11,166 --> 00:16:12,540
- Hej.
- Jebote.
307
00:16:12,541 --> 00:16:14,499
Jebote, Jamie! Imam jebeni...
308
00:16:14,500 --> 00:16:19,124
Stevene, zove se Hugh Montague-Powell.
309
00:16:19,125 --> 00:16:21,040
Ali izgovara se kao „Pole”.
310
00:16:21,041 --> 00:16:22,374
- U redu.
- Dobro, da.
311
00:16:22,375 --> 00:16:26,499
Doći će u podne
na snimanje za Points West.
312
00:16:26,500 --> 00:16:27,415
- U redu?
- Da.
313
00:16:27,416 --> 00:16:30,957
U kontaktu je s ekipom
i zatražio je obilazak škole.
314
00:16:30,958 --> 00:16:33,374
Sve nas moraju snimiti kako se rukujemo
315
00:16:33,375 --> 00:16:35,374
i zahvaljujemo mu
što nam je sjebao državu.
316
00:16:35,375 --> 00:16:39,915
{\an8}Da Jamie iz 1996. može reći
nešto Jamieju iz 1990., što bi mu rekao?
317
00:16:39,916 --> 00:16:42,500
{\an8}Sranje, to smo radili na engleskom. Dobro.
318
00:16:44,666 --> 00:16:45,583
Super.
319
00:16:46,333 --> 00:16:49,625
Jamie, ti seksi gade, zagrli baku.
320
00:16:50,125 --> 00:16:52,874
Čuvaj se izdajnika i pizda ovdje.
321
00:16:52,875 --> 00:16:54,332
Ne možeš im vjerovati.
322
00:16:54,333 --> 00:16:55,707
Uvijek nosi nož.
323
00:16:55,708 --> 00:16:57,666
I jebeš policiju, ne vjeruj im.
324
00:16:59,958 --> 00:17:02,165
Nemoj posuditi Paulu album Mr. Scarface.
325
00:17:02,166 --> 00:17:03,082
Sjajno.
326
00:17:03,083 --> 00:17:04,374
Nisam gotov.
327
00:17:04,375 --> 00:17:08,290
Jamie, ne idi na Freyinu zabavu.
Ne uzimaj kokain. Voliš ecstasy.
328
00:17:08,291 --> 00:17:11,707
Mogao bih napisati knjigu. Nemoj pušiti
metakvalon od Nathanova brata.
329
00:17:11,708 --> 00:17:13,833
- Nemoj udariti riđu curu glavom...
- Rez.
330
00:17:14,416 --> 00:17:17,749
Protivnici ovakvih škola
često ističu troškove.
331
00:17:17,750 --> 00:17:24,290
Na kraju krajeva, godišnje se po djetetu
troši 30 000 funti poreznih obveznika.
332
00:17:24,291 --> 00:17:29,665
Plaćamo li to da nevaljali mladići
pohađaju luksuznu školu?
333
00:17:29,666 --> 00:17:34,165
Ili ulažemo
u radikalnu društvenu operaciju
334
00:17:34,166 --> 00:17:37,333
kako bismo trule jabuke
pretvorili u dragocjeno voće?
335
00:17:37,833 --> 00:17:41,791
Kritičari ovakvih škola
reći će da je preskupa,
336
00:17:42,500 --> 00:17:45,207
da je preteško naći osoblje
i da je preopasna.
337
00:17:45,208 --> 00:17:49,082
Policija dolazi toliko često
da škola ima posebnog policajca.
338
00:17:49,083 --> 00:17:53,165
Uvijek me šokira to
što bi netko tko ima ukus kao ti,
339
00:17:53,166 --> 00:17:57,207
netko tko je stručnjak za dobru glazbu,
340
00:17:57,208 --> 00:17:59,708
smatrao Tupaca dobrim reperom.
341
00:18:01,333 --> 00:18:02,166
Ma da.
342
00:18:03,458 --> 00:18:08,290
Pa, Cal se slaže sa mnom.
Ash se slaže sa mnom. Shy...
343
00:18:08,291 --> 00:18:11,499
Gle, sad znam da me provociraš. U redu?
344
00:18:11,500 --> 00:18:13,832
Fini Cal nema pojma ni o čemu.
345
00:18:13,833 --> 00:18:16,957
Dobro? A to što Ash misli
jednako je kao da pitamo...
346
00:18:16,958 --> 00:18:20,082
Znaš? A Shy ne razlikuje
Tupaca od Garyja Barlowa.
347
00:18:20,083 --> 00:18:23,375
- Samo radi što Benny kaže!
- Jamie, zezam te.
348
00:18:24,333 --> 00:18:26,291
Razumijem. Slažem se s tobom.
349
00:18:27,500 --> 00:18:28,833
Steve, šupčino.
350
00:18:29,416 --> 00:18:31,832
Znaš, Jamie, ne možeš... Slušaj.
351
00:18:31,833 --> 00:18:35,249
Ne možeš me samo tako
nazivati šupčinom i tetkicom.
352
00:18:35,250 --> 00:18:36,666
Ne možeš.
353
00:18:40,000 --> 00:18:40,833
Dobro.
354
00:18:42,375 --> 00:18:45,041
Jebote, pobijedio si. U redu?
355
00:18:46,000 --> 00:18:49,083
Oprosti što sam pljunuo
Rileyju u njegova ružna usta.
356
00:18:51,083 --> 00:18:52,083
Nastavi.
357
00:18:54,583 --> 00:18:56,832
Znam da ne smijem provocirati Rileyja,
358
00:18:56,833 --> 00:18:59,540
osobito kad sam
tebi i Jenny obećao da neću.
359
00:18:59,541 --> 00:19:03,415
Znam da si danas zauzet
i odabrao sam najgori trenutak za sranja.
360
00:19:03,416 --> 00:19:08,374
I znam da me ne možeš zaštititi od prijave
ako se to ponovi jer imam upozorenje.
361
00:19:08,375 --> 00:19:09,999
- Tako je.
- Da.
362
00:19:10,000 --> 00:19:11,207
Tako je.
363
00:19:11,208 --> 00:19:12,832
Jamie, jednostavno je.
364
00:19:12,833 --> 00:19:16,124
Prestani se zajebavati
sa Shyem. Slomit ćeš ga.
365
00:19:16,125 --> 00:19:19,457
I prestani pokušavati
ubiti Rileyja. Jednom ćeš uspjeti.
366
00:19:19,458 --> 00:19:21,499
Ali zove me Bucko, Steve.
367
00:19:21,500 --> 00:19:23,625
Da, znam. Razumijem te.
368
00:19:24,958 --> 00:19:29,665
Ali znam ponešto o uvredama ovdje.
Kompa, ti si prvak po tom pitanju.
369
00:19:29,666 --> 00:19:33,582
Ako stalno vrijeđaš druge,
nekad će ti oni uzvratiti, u redu?
370
00:19:33,583 --> 00:19:34,666
To je pošteno.
371
00:19:35,791 --> 00:19:37,540
- Kako god.
- Kako god.
372
00:19:37,541 --> 00:19:41,500
Samo nas iznenadi
i nemoj uvijek nasjesti na provokacije.
373
00:19:42,375 --> 00:19:44,458
Ma da.
374
00:19:46,125 --> 00:19:49,833
Odlična lekcija, Steve.
Stvarno si mudar, jebote.
375
00:19:51,375 --> 00:19:54,708
Neću odustati od tebe, Jamie. Nikad.
376
00:19:55,375 --> 00:19:57,165
Hajde. Idi na sat engleskog.
377
00:19:57,166 --> 00:20:00,249
Hajde. Dosta s glupostima. Idemo.
378
00:20:00,250 --> 00:20:04,832
{\an8}Da. E, to je pravo tijelo.
379
00:20:04,833 --> 00:20:06,291
{\an8}I prekrasno je, jebote.
380
00:20:07,041 --> 00:20:10,832
Gle ovo. Ovo je biceps.
Ima dvije glave, kratku i dugu.
381
00:20:10,833 --> 00:20:13,540
Sa stražnje je strane triceps.
382
00:20:13,541 --> 00:20:15,875
Hoćete vidjeti nešto baš jebeno dobro?
383
00:20:17,708 --> 00:20:21,999
- Ovo je pravo umjetničko djelo.
- Stari, zašto skidaš majicu?
384
00:20:22,000 --> 00:20:24,915
{\an8}Uzimao sam hrpu speeda.
385
00:20:24,916 --> 00:20:28,082
{\an8}Tad sam ga baš volio.
Osobito uz Captain Morgan.
386
00:20:28,083 --> 00:20:31,374
Znate, zar ne? Znate! Dobra vremena.
387
00:20:31,375 --> 00:20:33,249
Nego, da skratim,
388
00:20:33,250 --> 00:20:36,832
zabio sam se u blagajnu postaje podzemne
389
00:20:36,833 --> 00:20:39,749
i zamalo ubio hrpetinu ljudi, ali nisam!
390
00:20:39,750 --> 00:20:40,999
Originalni prozori.
391
00:20:41,000 --> 00:20:42,540
- Ma nisu.
- Jesu.
392
00:20:42,541 --> 00:20:45,124
- Stari su stotinama godina.
- Zgrada je pod zaštitom.
393
00:20:45,125 --> 00:20:47,582
Što simbolizira izbor koji je dan vitezu
394
00:20:47,583 --> 00:20:53,249
i kako se Chaucer služi ironijom
da bi razvio svoje likove i teme?
395
00:20:53,250 --> 00:20:55,790
- Dobro, gdje smo stali u prologu?
- Ash!
396
00:20:55,791 --> 00:20:56,957
- I tko je...
- Što je?
397
00:20:56,958 --> 00:20:59,249
Riley, Ash, što se događa?
398
00:20:59,250 --> 00:21:01,125
- Jebote!
- Dečki.
399
00:21:02,916 --> 00:21:03,875
Hej!
400
00:21:04,625 --> 00:21:06,165
- Previše novca.
- Čekaj.
401
00:21:06,166 --> 00:21:07,999
Bože, nemoj razbiti prozor.
402
00:21:08,000 --> 00:21:09,249
Snimit ću to!
403
00:21:09,250 --> 00:21:11,582
- Što? Sjajna ideja.
- Neće nam dati...
404
00:21:11,583 --> 00:21:13,666
- Snimit ću to.
- Neće dati dozvolu.
405
00:21:17,583 --> 00:21:19,708
- Možemo im zamutiti lica.
- Savršeno!
406
00:21:20,416 --> 00:21:22,000
- Čovječe.
- Gledajte njega.
407
00:21:23,458 --> 00:21:25,749
Dečki!
408
00:21:25,750 --> 00:21:26,832
Baš to želimo.
409
00:21:26,833 --> 00:21:29,332
Snimaš to? Neće to upotrijebiti.
410
00:21:29,333 --> 00:21:31,582
Nadam se da je to upućeno tebi, a ne meni.
411
00:21:31,583 --> 00:21:34,707
Zašto to kažeš? Bezobrazan si, Geoffe.
412
00:21:34,708 --> 00:21:35,790
Pa...
413
00:21:35,791 --> 00:21:37,915
Ponašate se kao životinje.
414
00:21:37,916 --> 00:21:41,624
- Životinje, ha?
- 'Jutro, Tarone. Lijepo što si se vratio.
415
00:21:41,625 --> 00:21:43,833
- Koji ti je vrag?
- Možemo nastaviti?
416
00:21:47,666 --> 00:21:50,207
Dobro. Hajde, idi. Dobro, Shy.
417
00:21:50,208 --> 00:21:52,124
Pojeo bih to s kečapom.
418
00:21:52,125 --> 00:21:53,457
- Možeš jesti?
- Odjebi.
419
00:21:53,458 --> 00:21:54,666
Jesi dobro, stari?
420
00:21:57,250 --> 00:21:59,999
Pozovi me ako želiš razgovarati, može?
421
00:22:00,000 --> 00:22:02,374
Dobro, ekipa. Još deset minuta pa...
422
00:22:02,375 --> 00:22:04,333
Gade jebeni!
423
00:22:18,500 --> 00:22:19,540
Hej, to su oni.
424
00:22:19,541 --> 00:22:20,791
Ne grizi nokte.
425
00:22:21,833 --> 00:22:23,249
Nije lako.
426
00:22:23,250 --> 00:22:26,500
Sviđa mi se što je škola
poput vremenske kapsule.
427
00:22:28,000 --> 00:22:31,290
Evo ih. Naša tri mušketira.
428
00:22:31,291 --> 00:22:32,665
Bok, Owene. Kako si?
429
00:22:32,666 --> 00:22:35,499
Ne želim kavu, čaj, kekse, ništa posebno.
430
00:22:35,500 --> 00:22:36,749
Nemamo ništa.
431
00:22:36,750 --> 00:22:39,707
Ali ne bi škodila čaša pjenušca, znate?
432
00:22:39,708 --> 00:22:42,457
Nego... Kakva sjajna atmosfera.
433
00:22:42,458 --> 00:22:44,582
Kad god dođem ovamo, pomislim...
434
00:22:44,583 --> 00:22:47,207
Bum! Ovdje se sve događa.
435
00:22:47,208 --> 00:22:50,374
Lijepo te vidjeti, Charlotte.
Hvala na dolasku, Juliane.
436
00:22:50,375 --> 00:22:52,665
- Naravno. Bilo kad.
- Da.
437
00:22:52,666 --> 00:22:54,707
- Da. Juliane, ovaj sastanak...
- Da?
438
00:22:54,708 --> 00:22:57,832
Ako možeš prijeći na stvar,
mislim da želi...
439
00:22:57,833 --> 00:23:01,165
- Ako... To je bilo bezobrazno.
- Ma ne.
440
00:23:01,166 --> 00:23:02,374
Nema frke.
441
00:23:02,375 --> 00:23:05,499
Dobro, za početak ću,
442
00:23:05,500 --> 00:23:07,416
kao i uvijek, reći:
443
00:23:08,541 --> 00:23:09,416
bravo, vi.
444
00:23:10,000 --> 00:23:12,249
Steve i svi vi ostali.
445
00:23:12,250 --> 00:23:15,541
To što ste postigli ovdje,
446
00:23:17,083 --> 00:23:18,250
pa...
447
00:23:18,833 --> 00:23:21,332
Baš sam govorio Charlotte u autu
448
00:23:21,333 --> 00:23:24,250
da je to što ste vi postigli...
449
00:23:26,166 --> 00:23:28,416
Trabunjam. Charlotte, molim te.
450
00:23:28,958 --> 00:23:30,916
Da, u redu.
451
00:23:32,958 --> 00:23:38,957
Već smo razgovarali
o dvjema zasebnim fazama
452
00:23:38,958 --> 00:23:40,375
prošli put.
453
00:23:41,500 --> 00:23:45,791
Zapravo, čini se da iz više razloga
454
00:23:46,750 --> 00:23:49,790
te dvije faze mogu postati jedna.
455
00:23:49,791 --> 00:23:52,999
Dakle, Stanton Wood se prodaje,
456
00:23:53,000 --> 00:23:54,291
što znači...
457
00:23:56,500 --> 00:23:58,874
Moramo izaći u prosincu.
458
00:23:58,875 --> 00:24:01,332
Samo malo, mogu li te prekinuti?
459
00:24:01,333 --> 00:24:03,291
- Što to govoriš?
- Molim?
460
00:24:04,041 --> 00:24:07,457
- Što to govoriš?
- Što znači da moramo izaći?
461
00:24:07,458 --> 00:24:09,875
Zaklada prodaje školu?
462
00:24:13,041 --> 00:24:13,875
Da.
463
00:24:15,791 --> 00:24:18,832
Dogodilo se to da smo uspjeli...
464
00:24:18,833 --> 00:24:20,249
Ne, samo malo.
465
00:24:20,250 --> 00:24:22,416
Ne mogu vjerovati što čujem. Dakle...
466
00:24:23,541 --> 00:24:25,540
Samo malo. Imamo...
467
00:24:25,541 --> 00:24:29,957
U nekoliko ste prilika raspravljali o tome
468
00:24:29,958 --> 00:24:33,790
kako dugoročno i logistički
pristupiti zatvaranju škole.
469
00:24:33,791 --> 00:24:35,083
Tako je. Zar ne?
470
00:24:36,125 --> 00:24:37,165
- Je li tako?
- Da.
471
00:24:37,166 --> 00:24:38,082
- Da.
- Zar ne?
472
00:24:38,083 --> 00:24:42,125
Ali sad odjednom govorite
da ćete to samo tako učiniti?
473
00:24:42,958 --> 00:24:43,790
Jesam li...
474
00:24:43,791 --> 00:24:48,999
Charlotte, rekla si
da moramo izaći u prosincu.
475
00:24:49,000 --> 00:24:50,333
Dakle...
476
00:24:51,833 --> 00:24:55,124
Planirate zatvoriti školu
za manje od 18 mjeseci?
477
00:24:55,125 --> 00:24:56,916
- To želiš reći?
- O, moj Bože.
478
00:24:58,958 --> 00:25:03,833
Steve, govorimo o prosincu 1996.
479
00:25:04,375 --> 00:25:06,374
- Mi ćemo...
- Za šest mjeseci?
480
00:25:06,375 --> 00:25:08,832
Usred školske godine?
481
00:25:08,833 --> 00:25:10,832
- Dobro, ljudi!
- Šališ se?
482
00:25:10,833 --> 00:25:13,290
Pustite me da govorim.
483
00:25:13,291 --> 00:25:15,165
{\an8}Recite nešto o Stantonu Woodu.
484
00:25:15,166 --> 00:25:16,124
{\an8}RAVNATELJ
485
00:25:16,125 --> 00:25:17,790
{\an8}Škola je nekakav prototip.
486
00:25:17,791 --> 00:25:21,790
Cilj je uvesti rehabilitacijski pristup
u internate, znate?
487
00:25:21,791 --> 00:25:23,749
Temelji se na finskom modelu.
488
00:25:23,750 --> 00:25:26,374
Oprostite, Steve. Možemo li ispočetka?
489
00:25:26,375 --> 00:25:28,457
Još izgledate jako emotivno i...
490
00:25:28,458 --> 00:25:30,749
Ne. Stvarno? Dobro sam.
491
00:25:30,750 --> 00:25:33,749
...nevjerojatno neodrživo
u današnje vrijeme.
492
00:25:33,750 --> 00:25:34,916
Začepi, stari.
493
00:25:35,958 --> 00:25:37,999
- Molim?
- Samo začepi.
494
00:25:38,000 --> 00:25:41,374
- Daj, Steve. Znali smo...
- Prestani govoriti.
495
00:25:41,375 --> 00:25:43,540
Samo prestani govoriti.
496
00:25:43,541 --> 00:25:44,957
Prestani govoriti!
497
00:25:44,958 --> 00:25:49,249
Ili ću prijeći preko stola
i zadaviti te golim rukama!
498
00:25:49,250 --> 00:25:51,165
Kako ti se to sviđa, Juliane?
499
00:25:51,166 --> 00:25:53,415
Pretjeruješ s prijetnjom smrću.
500
00:25:53,416 --> 00:25:55,457
- Začepi!
- Hej!
501
00:25:55,458 --> 00:25:57,333
- Začepi!
- Steve!
502
00:25:58,125 --> 00:25:59,125
Začepi!
503
00:26:04,125 --> 00:26:05,249
O, moj Bože.
504
00:26:05,250 --> 00:26:06,708
Bože, Steve.
505
00:26:08,791 --> 00:26:09,666
Uz tebe sam.
506
00:26:13,666 --> 00:26:19,041
Ovi momci nevjerojatno su složeni mladići.
507
00:26:20,041 --> 00:26:22,082
Nevjerojatno složeni.
508
00:26:22,083 --> 00:26:26,249
Kao što znate, nemamo
zakonsku nadležnost držati ih ovdje.
509
00:26:26,250 --> 00:26:30,499
Povrh svih moralnih, logističkih,
510
00:26:30,500 --> 00:26:37,540
emocionalnih i edukacijskih katastrofa
koje im spremate,
511
00:26:37,541 --> 00:26:39,832
mislim da će, ako im kažete
512
00:26:39,833 --> 00:26:43,250
da se škola zatvara
usred polugodišta, otići.
513
00:26:44,375 --> 00:26:46,749
Moramo voditi brigu o tim klincima.
514
00:26:46,750 --> 00:26:48,124
Ovo je njihov dom.
515
00:26:48,125 --> 00:26:53,332
Ovdje im pokušavamo spasiti živote. Znate?
516
00:26:53,333 --> 00:26:57,416
Stalno se događaju razna,
gadna, luda i složena sranja.
517
00:26:58,166 --> 00:27:02,040
I to posvuda oko nas baš svaki dan.
518
00:27:02,041 --> 00:27:04,541
Mislim, ne možete...
519
00:27:05,666 --> 00:27:06,999
samo odustati.
520
00:27:07,000 --> 00:27:10,207
Ne možete stisnuti gumb
i reći: „Nema više.” Znate?
521
00:27:10,208 --> 00:27:12,541
Trebamo mnogo više vremena.
522
00:27:17,083 --> 00:27:17,958
U redu.
523
00:27:19,750 --> 00:27:20,875
Charlotte, nastavi.
524
00:27:25,375 --> 00:27:26,582
Sad...
525
00:27:26,583 --> 00:27:27,833
Sad je prekasno.
526
00:27:28,875 --> 00:27:31,708
To će se dogoditi.
Prodali smo Stanton Wood.
527
00:27:35,625 --> 00:27:36,958
- Bože.
- Žao mi je.
528
00:27:37,541 --> 00:27:39,665
Daj mi trenutak, ne mogu sad o tome.
529
00:27:39,666 --> 00:27:40,583
Da.
530
00:27:49,750 --> 00:27:52,999
Zašto nam za početak
ne objasnite svoj odnos s dečkima?
531
00:27:53,000 --> 00:27:56,082
{\an8}- Što mislite o njima?
- Službeni odgovor.
532
00:27:56,083 --> 00:27:57,957
{\an8}ZAMJENICA RAVNATELJA
533
00:27:57,958 --> 00:28:01,874
{\an8}Iznimno su komplicirana
i složena ljudska bića
534
00:28:01,875 --> 00:28:03,957
koja zahtijevaju goleme količine
535
00:28:03,958 --> 00:28:06,749
onoga što nazivamo
posebnom obrazovnom skrbi.
536
00:28:06,750 --> 00:28:09,915
Riječ je o iscrpljujućem,
složenom i zahtjevnom poslu
537
00:28:09,916 --> 00:28:11,540
koji nas uništava.
538
00:28:11,541 --> 00:28:14,874
Nismo dovoljno plaćeni,
nemamo dovoljno osoblja
539
00:28:14,875 --> 00:28:17,540
i kronično nam nedostaje resursa.
540
00:28:17,541 --> 00:28:21,707
Dijelom sam zatvorska čuvarica,
dijelom medicinska sestra,
541
00:28:21,708 --> 00:28:25,374
dijelom sam ratoborna, a dijelom kao mama.
542
00:28:25,375 --> 00:28:26,874
Dijelom sam...
543
00:28:26,875 --> 00:28:29,333
- Razumijete.
- Da, shvaćam.
544
00:28:31,750 --> 00:28:33,625
- Neslužbeni odgovor?
- Recite.
545
00:28:35,458 --> 00:28:36,916
Jebeno ih obožavam.
546
00:28:51,041 --> 00:28:51,875
Jebote.
547
00:28:56,666 --> 00:28:58,665
Koji kurac govoriš?
548
00:28:58,666 --> 00:29:00,291
- Pitali su me...
- Ne!
549
00:29:04,500 --> 00:29:06,875
{\an8}OKSIKODON
550
00:29:20,458 --> 00:29:21,416
Bok, Steve.
551
00:29:25,708 --> 00:29:27,916
{\an8}- Jako sam ljut.
- Znam.
552
00:29:29,208 --> 00:29:30,125
{\an8}Znam.
553
00:29:31,875 --> 00:29:33,040
{\an8}Uz tebe sam.
554
00:29:33,041 --> 00:29:35,250
{\an8}Jako sam ljut. Ne znam što učiniti.
555
00:29:37,375 --> 00:29:39,041
{\an8}O, Bože.
556
00:29:42,416 --> 00:29:46,415
{\an8}Naši predivni, jebeno grozni dečki.
557
00:29:46,416 --> 00:29:47,666
{\an8}- Znam.
- Steve.
558
00:29:48,833 --> 00:29:51,374
{\an8}- Naši dečki.
- Znam.
559
00:29:51,375 --> 00:29:52,291
{\an8}Da.
560
00:29:53,750 --> 00:29:57,500
{\an8}Pomoći ćemo im da to prežive.
Svakom od njih, u redu?
561
00:29:58,375 --> 00:30:00,082
{\an8}Kao i uvijek.
562
00:30:00,083 --> 00:30:01,833
{\an8}- Kao i uvijek.
- Da.
563
00:30:04,458 --> 00:30:08,375
{\an8}Znaš da nam neće dozvoliti
kontakt s njima. Znaš to?
564
00:30:09,375 --> 00:30:10,791
Steve, ubrzo...
565
00:30:11,833 --> 00:30:15,082
Ubrzo će nas izbaciti odavde
566
00:30:15,083 --> 00:30:17,707
i bit ćemo nezaposleni stranci, jebote.
567
00:30:17,708 --> 00:30:19,624
- Znam. Ali sad smo tu.
- I onda...
568
00:30:19,625 --> 00:30:21,915
- Imamo do Božića.
- Sad smo tu.
569
00:30:21,916 --> 00:30:24,458
- Poslije ih vjerojatno nećemo vidjeti.
- Izvolite.
570
00:30:25,583 --> 00:30:27,250
Javite ako trebate pomoć.
571
00:30:31,125 --> 00:30:35,374
Dakle, Shy i Benny? Kažu da ste
najveći obožavatelji žanra drum and bass.
572
00:30:35,375 --> 00:30:36,540
Ne, slušajte.
573
00:30:36,541 --> 00:30:38,332
Atomic Bass Recordings.
574
00:30:38,333 --> 00:30:40,415
Nikad niste vidjeli takvo što.
575
00:30:40,416 --> 00:30:43,374
Vidite Shya? On je direktor.
On će voditi posao.
576
00:30:43,375 --> 00:30:45,540
A ja? Ja ću upravljati klubom.
577
00:30:45,541 --> 00:30:46,957
- Noćnim klubom?
- Da.
578
00:30:46,958 --> 00:30:50,249
Bit će to jedna velika zgrada.
Gore su uredi, trgovina i studio,
579
00:30:50,250 --> 00:30:52,165
a u podrumu je klub.
580
00:30:52,166 --> 00:30:54,582
A na krovu staklenici za uzgoj usjeva.
581
00:30:54,583 --> 00:30:56,582
- Da, naravno.
- U Londonu, zar ne?
582
00:30:56,583 --> 00:30:57,749
Da, naravno.
583
00:30:57,750 --> 00:31:00,290
Slušajte, moramo to izgraditi kao utvrdu.
584
00:31:00,291 --> 00:31:02,957
Jer Shy je tražen čovjek u svom kvartu.
585
00:31:02,958 --> 00:31:06,124
Moramo zaštititi guvernera,
Shya, Majmuna iz Džungle.
586
00:31:06,125 --> 00:31:08,665
Zašto? Smijem li pitati što se dogodilo?
587
00:31:08,666 --> 00:31:10,082
Shy je tražen.
588
00:31:10,083 --> 00:31:11,624
- Razrezao je tipu...
- Tiho.
589
00:31:11,625 --> 00:31:13,582
Nabeele, tiho. Dečki, tiho.
590
00:31:13,583 --> 00:31:16,124
- Ovo nije u redu. Prestanite.
- Steve.
591
00:31:16,125 --> 00:31:17,374
Molim vas.
592
00:31:17,375 --> 00:31:21,290
Čak i da im zamutite lica,
pravno gledano ne smiju govoriti...
593
00:31:21,291 --> 00:31:22,874
- Tu je.
- Nije primjereno!
594
00:31:22,875 --> 00:31:24,665
- Razumijem.
- Mislili smo...
595
00:31:24,666 --> 00:31:27,165
- U hodniku su.
- Dobro, hvala. Dolazim.
596
00:31:27,166 --> 00:31:29,249
- Možete li prestati snimati?
- Gle.
597
00:31:29,250 --> 00:31:31,874
Nisam zadovoljan. Ne smijete to prikazati.
598
00:31:31,875 --> 00:31:34,082
- Ne smijete.
- U potpunosti razumijem.
599
00:31:34,083 --> 00:31:36,665
Steve, jako mi je žao. Gle, fora je...
600
00:31:36,666 --> 00:31:38,665
Meni je žao. Zapravo nije fora.
601
00:31:38,666 --> 00:31:41,457
- Uvjeravam vas...
- Steve, čeka!
602
00:31:41,458 --> 00:31:44,665
Ovaj tip dolazi samo zato što ste vi tu.
603
00:31:44,666 --> 00:31:46,541
Snimite ga i onda smo gotovi!
604
00:31:47,083 --> 00:31:48,166
Jebote.
605
00:31:53,541 --> 00:31:55,457
- Zdravo. Bok. Ja sam Steven.
- Zdravo.
606
00:31:55,458 --> 00:31:56,749
- Ravnatelj.
- Zdravo.
607
00:31:56,750 --> 00:31:58,999
- Zdravo.
- Drago mi je. Ovuda.
608
00:31:59,000 --> 00:32:00,041
Dosta!
609
00:32:01,125 --> 00:32:03,499
- Amanda.
- Zdravo. Dobro došli.
610
00:32:03,500 --> 00:32:05,374
- Amanda.
- Zamjenica ravnatelja.
611
00:32:05,375 --> 00:32:06,707
Henry Harvey.
612
00:32:06,708 --> 00:32:08,915
Ovo je Sarah. Dio našeg divnog tima.
613
00:32:08,916 --> 00:32:10,208
- Drago mi je.
- Sarah.
614
00:32:10,708 --> 00:32:11,583
Idemo ovuda.
615
00:32:12,583 --> 00:32:14,499
Ovo je... baš posebno.
616
00:32:14,500 --> 00:32:20,124
Pa, ovo nam je kao prostor
za druženje i rekreaciju.
617
00:32:20,125 --> 00:32:21,957
Gle, eno ga. Dolazi.
618
00:32:21,958 --> 00:32:24,582
I... svi nas čekaju! Stigli smo.
619
00:32:24,583 --> 00:32:28,374
Sjednite. Trebalo bi biti dovoljno mjesta.
620
00:32:28,375 --> 00:32:29,416
Sjajno.
621
00:32:30,416 --> 00:32:34,540
Ekipa, ovo je Hugh Montague...
622
00:32:34,541 --> 00:32:37,332
{\an8}- Oprostite, nisam siguran...
- Sir Hugh Montague...
623
00:32:37,333 --> 00:32:39,416
{\an8}Powell. Montague-Powell.
624
00:32:40,125 --> 00:32:43,415
Piše se „Powell”,
a izgovara „Pole”. Kao Anthony.
625
00:32:43,416 --> 00:32:44,374
„Pole”.
626
00:32:44,375 --> 00:32:45,791
Ali koga briga, ha?
627
00:32:47,583 --> 00:32:50,125
- Dobro došli u Stanton Wood.
- Hvala.
628
00:32:52,166 --> 00:32:56,416
G. Powell, ja sam Sir Benjamin Griffith.
629
00:32:57,000 --> 00:32:59,583
Vrlo dobro. Drago mi je, Benjamine.
630
00:33:01,041 --> 00:33:06,499
Nego, dečki, sigurno to znate
jer ste svi bistri mladići,
631
00:33:06,500 --> 00:33:11,957
ali ja sam
vaš lokalni zastupnik u parlamentu.
632
00:33:11,958 --> 00:33:15,790
Ubijam se od posla
u Westminsteru i donosim odluke
633
00:33:15,791 --> 00:33:18,957
o svemu od ratova u inozemstvu
634
00:33:18,958 --> 00:33:20,749
preko cijene graha
635
00:33:20,750 --> 00:33:23,083
do učiteljskih plaća.
636
00:33:25,875 --> 00:33:29,291
Uskoro ćete i vi dobiti pravo glasa,
637
00:33:30,208 --> 00:33:32,499
pod uvjetom da ne završite u zatvoru.
638
00:33:32,500 --> 00:33:35,207
U cilju vam je
pametno iskoristiti svoj glas.
639
00:33:35,208 --> 00:33:38,374
Razmislite tko će štititi vaš novac,
640
00:33:38,375 --> 00:33:41,832
vašu imovinu i vašu slobodu.
641
00:33:41,833 --> 00:33:43,749
Nemamo ništa od toga.
642
00:33:43,750 --> 00:33:45,165
Molim?
643
00:33:45,166 --> 00:33:46,125
Nije važno.
644
00:33:48,000 --> 00:33:51,208
Dečki uče o demokraciji.
645
00:33:52,958 --> 00:33:58,125
Raspravljali smo o demokraciji
646
00:33:59,250 --> 00:34:02,124
na satu s temom Rusije i komunizma.
647
00:34:02,125 --> 00:34:03,499
Eto.
648
00:34:03,500 --> 00:34:04,749
Radim...
649
00:34:04,750 --> 00:34:08,124
Kad ne putujem
da bih upoznao ljude poput vas,
650
00:34:08,125 --> 00:34:12,790
naporno radim na tome
da osiguram da se to ne dogodi i nama.
651
00:34:12,791 --> 00:34:16,332
Komunistička Britanija
ne bi bila zelena i ugodna zemlja
652
00:34:16,333 --> 00:34:18,874
u kojoj svi trenutačno uživamo.
653
00:34:18,875 --> 00:34:19,916
Sjajno.
654
00:34:21,208 --> 00:34:23,582
Dobro, sjajno. To je bilo odlično.
655
00:34:23,583 --> 00:34:26,082
Inspirativno za dečke. Fotografirajte se...
656
00:34:26,083 --> 00:34:29,125
Ima li pitanja
o tome što se događa iza kulisa?
657
00:34:33,416 --> 00:34:36,041
Dajte, dečki, inače se ne sramite.
658
00:34:37,166 --> 00:34:41,291
{\an8}Želite tračeve o princezi Diani?
Državne tajne? Hajde, pitajte me.
659
00:34:42,958 --> 00:34:44,041
Da, mladiću.
660
00:34:45,416 --> 00:34:47,957
Gospodine, zanima me
661
00:34:47,958 --> 00:34:51,499
je li to dio obuke
da biste postali zastupnik
662
00:34:51,500 --> 00:34:54,166
ili ste oduvijek pizda?
663
00:34:56,750 --> 00:34:57,582
- Što...
- Shy!
664
00:34:57,583 --> 00:34:59,415
Kaže što god mu padne na pamet.
665
00:34:59,416 --> 00:35:00,832
Koji kurac?
666
00:35:00,833 --> 00:35:01,749
Gospodine.
667
00:35:01,750 --> 00:35:03,624
I ja se to pitam.
668
00:35:03,625 --> 00:35:05,249
To nećete iskoristiti.
669
00:35:05,250 --> 00:35:07,624
Imam i ja pitanje.
670
00:35:07,625 --> 00:35:10,499
Možemo postavljati pitanja. Rekli ste.
671
00:35:10,500 --> 00:35:12,165
- Mogu li nešto pitati?
-„Pole”!
672
00:35:12,166 --> 00:35:13,582
Rekli ste da mogu.
673
00:35:13,583 --> 00:35:15,249
Dobro, ekipa.
674
00:35:15,250 --> 00:35:16,165
„Pole”!
675
00:35:16,166 --> 00:35:18,541
Odgovorite na pitanje, g. Powell.
676
00:35:31,041 --> 00:35:32,832
Sranje. To je rasizam, jebote.
677
00:35:32,833 --> 00:35:36,125
Zanimljivo, Tarone.
Zašto misliš da je riječ o rasizmu?
678
00:35:36,625 --> 00:35:38,082
Ne znam, reci ti meni.
679
00:35:38,083 --> 00:35:40,750
Dobro, ako tako želiš.
680
00:35:41,583 --> 00:35:43,000
Možda je to dobra ideja.
681
00:35:45,083 --> 00:35:46,374
Možda smatraš
682
00:35:46,375 --> 00:35:49,165
da je netko drugi razgovarao sa Sholom
683
00:35:49,166 --> 00:35:52,165
kao ti i da joj je rekao isto što i ti,
684
00:35:52,166 --> 00:35:54,707
da bi taj netko bio drukčije kažnjen.
685
00:35:54,708 --> 00:35:55,708
Kužiš me.
686
00:35:57,375 --> 00:36:01,249
Oboje smo crnci, a oni ne znaju što bi
687
00:36:01,250 --> 00:36:03,374
i misle da sam čudak i silovatelj...
688
00:36:03,375 --> 00:36:07,165
Dobro, zaustavit ću te.
Nikako se ne slažem s tobom.
689
00:36:07,166 --> 00:36:11,332
Naravno da se ne slažeš,
Jenny. Svi ste vi isti, jebote.
690
00:36:11,333 --> 00:36:12,375
Oprezno, Tarone.
691
00:36:15,916 --> 00:36:18,124
Smijem li reći što mislim?
692
00:36:18,125 --> 00:36:19,415
Hajde.
693
00:36:19,416 --> 00:36:22,957
Jedan mjesec posebne kazne
i dodatni sati sa mnom
694
00:36:22,958 --> 00:36:27,540
zbog ponovljenih slučajeva
seksualnih insinuacija i zlostavljanja
695
00:36:27,541 --> 00:36:32,500
i jednog slučaja iznimno neprimjerenog
fizičkog ponašanja prema Sholi.
696
00:36:36,416 --> 00:36:39,707
Da su pozvali policiju
i da su te odvukli odavde...
697
00:36:39,708 --> 00:36:40,707
Da.
698
00:36:40,708 --> 00:36:43,166
Pitala bih se jesu li pošteni.
699
00:36:43,833 --> 00:36:45,166
Ali pogledaj Rileyja.
700
00:36:46,125 --> 00:36:47,915
Ili ono s Jamiejem početkom godine.
701
00:36:47,916 --> 00:36:51,790
Mislim da su kazne iznimno pravedne,
702
00:36:51,791 --> 00:36:54,457
promišljene, pa čak i blage.
703
00:36:54,458 --> 00:36:58,165
Da si to rekao Sholi
u nekoj normalnoj školi,
704
00:36:58,166 --> 00:37:00,458
zasigurno bi bio izbačen.
705
00:37:00,958 --> 00:37:02,708
A Shola te mogla tužiti.
706
00:37:09,583 --> 00:37:11,290
Sarah, ovo izgleda divno.
707
00:37:11,291 --> 00:37:13,082
- Hvala, Sarah.
- Izgleda divno.
708
00:37:13,083 --> 00:37:14,375
- Hvala.
- Hvala.
709
00:37:15,166 --> 00:37:16,040
Uzeo je i moj.
710
00:37:16,041 --> 00:37:17,665
Hajde, ostavi to.
711
00:37:17,666 --> 00:37:19,790
Nisi Alan Shearer. Zabio si jedan gol.
712
00:37:19,791 --> 00:37:20,874
- To je moje.
- Ne.
713
00:37:20,875 --> 00:37:22,625
Nisi. Koji kurac?
714
00:37:24,750 --> 00:37:26,707
Uzeo ti je to kao da si beba.
715
00:37:26,708 --> 00:37:28,166
Ne, stari, uzet ću to.
716
00:37:29,166 --> 00:37:30,958
- Nemojte.
- Jebote, stari!
717
00:37:33,708 --> 00:37:34,749
Hej, slušaj.
718
00:37:34,750 --> 00:37:37,374
Bravo što danas
nisi pokušao silovati Sholu.
719
00:37:37,375 --> 00:37:38,707
Molim?
720
00:37:38,708 --> 00:37:41,833
Da. Iako izgleda dobro, zar ne?
721
00:37:46,791 --> 00:37:48,790
- Jebote!
- Sranje.
722
00:37:48,791 --> 00:37:49,915
Što je?
723
00:37:49,916 --> 00:37:52,708
Jebote! Što je? Što je, pičkice?
724
00:37:53,250 --> 00:37:54,749
Van iz kuhinje!
725
00:37:54,750 --> 00:37:56,082
- Drži ga!
- Van!
726
00:37:56,083 --> 00:37:57,499
- Prestanite!
- Drži ga!
727
00:37:57,500 --> 00:37:59,416
Koliko sam vam puta rekla?
728
00:38:00,666 --> 00:38:01,500
Čovječe!
729
00:38:03,333 --> 00:38:04,625
Jebote.
730
00:38:06,250 --> 00:38:09,666
Reci mi zašto bježiš! Zašto bježiš, Jamie?
731
00:38:11,208 --> 00:38:12,541
Seronjo!
732
00:38:15,208 --> 00:38:16,250
Jebote!
733
00:38:20,583 --> 00:38:21,416
Dođi!
734
00:38:27,833 --> 00:38:30,083
- Makni se!
- Prebij ga!
735
00:38:30,958 --> 00:38:33,916
Ne! Stani!
736
00:38:40,000 --> 00:38:42,000
Jebote, smirite se!
737
00:38:50,625 --> 00:38:52,458
- U kurac!
- Sranje!
738
00:38:53,083 --> 00:38:54,291
- U kurac.
- Jebote.
739
00:38:55,291 --> 00:38:57,790
Zašto si uvijek takav seronja?
740
00:38:57,791 --> 00:38:58,832
Molim?
741
00:38:58,833 --> 00:39:00,874
Zašto si uvijek takav seronja?
742
00:39:00,875 --> 00:39:02,665
- Ubit ću te, Shy!
- Ne!
743
00:39:02,666 --> 00:39:04,832
- Ubit ću te!
- Dosta!
744
00:39:04,833 --> 00:39:10,541
Da Shy iz 1996. može reći nešto
Shyu iz 1990., što bi mu rekao?
745
00:39:14,250 --> 00:39:16,124
Iskreno, ne da mi se.
746
00:39:16,125 --> 00:39:17,790
Dobro, stat ćemo.
747
00:39:17,791 --> 00:39:21,165
Ne, možemo. Mislio sam na sebe. Mrzim to.
748
00:39:21,166 --> 00:39:23,583
Sebe. Ponekad.
749
00:39:24,291 --> 00:39:27,165
Dobro. Uzmimo pauzu.
750
00:39:27,166 --> 00:39:28,333
Želim to reći.
751
00:39:28,875 --> 00:39:29,708
U redu.
752
00:39:30,666 --> 00:39:33,582
Bio sam opsjednut time
da nabavim travu i cigarete
753
00:39:33,583 --> 00:39:36,375
i liker od limuna i...
754
00:39:37,666 --> 00:39:38,833
I rum.
755
00:39:41,041 --> 00:39:43,582
Htio sam se stalno opijati
756
00:39:43,583 --> 00:39:46,208
i biti agresivan prema mami i očuhu.
757
00:39:48,125 --> 00:39:51,500
Jako sam ozlijedio jednog klinca.
758
00:39:53,625 --> 00:39:55,291
I ubo sam očuha.
759
00:39:55,958 --> 00:39:56,915
Sranje.
760
00:39:56,916 --> 00:39:59,582
Samo u prst. Dobro je.
761
00:39:59,583 --> 00:40:00,957
Zapravo...
762
00:40:00,958 --> 00:40:02,000
Na kraju nas je...
763
00:40:04,208 --> 00:40:07,624
Na kraju nas je to zbližilo.
764
00:40:07,625 --> 00:40:09,458
Ionako ima bucmaste prste.
765
00:40:10,583 --> 00:40:11,875
Da, on je seronja.
766
00:40:15,000 --> 00:40:17,999
Steve nam je to izričito zabranio.
767
00:40:18,000 --> 00:40:20,165
Možda samo kad su dečki u sobama.
768
00:40:20,166 --> 00:40:23,040
- Ovo mi nije u redu.
- U redu je, sobe su prazne.
769
00:40:23,041 --> 00:40:25,832
Uđi, Claire. Snimi ovu umjetnost.
770
00:40:25,833 --> 00:40:27,915
- Claire, ne snimaj!
- U redu je.
771
00:40:27,916 --> 00:40:32,332
Steve ne voli govoriti o tome,
ali doživio je tešku prometnu nesreću
772
00:40:32,333 --> 00:40:33,832
prije oko dvije...
773
00:40:33,833 --> 00:40:37,040
Zapravo, skoro više od tri godine.
774
00:40:37,041 --> 00:40:38,290
Nije bilo dobro.
775
00:40:38,291 --> 00:40:42,250
Doslovno su ga morali
izrezati iz auta na kružnom toku.
776
00:40:44,166 --> 00:40:46,291
- Dobro, idemo li sad?
- O, Bože.
777
00:40:48,000 --> 00:40:49,000
Bože.
778
00:40:50,375 --> 00:40:52,416
-„Shy.”
- Shy.
779
00:40:53,500 --> 00:40:55,707
- Čini se kao dobar dečko.
- Da.
780
00:40:55,708 --> 00:40:57,749
- Geoffe, možeš li se maknuti?
- Ja...
781
00:40:57,750 --> 00:40:59,832
Ne bih im baš kopao po ladicama.
782
00:40:59,833 --> 00:41:02,499
- Možda samo ovo na policama.
- To je provala.
783
00:41:02,500 --> 00:41:05,415
- Jebote! Što je ovdje?
-„Atomic Bass Recordings.”
784
00:41:05,416 --> 00:41:07,208
Vidiš li koliko je ovo teško?
785
00:41:09,291 --> 00:41:10,541
Hajde, pogledaj.
786
00:41:16,208 --> 00:41:18,625
Doslovno torba puna kamenja.
787
00:41:48,458 --> 00:41:49,500
Hvala.
788
00:41:50,583 --> 00:41:53,583
Poštuj me toliko
da barem poslušaš što govorim.
789
00:41:58,666 --> 00:42:02,374
Zapravo mislim da ako tražimo razlog za to
790
00:42:02,375 --> 00:42:04,083
zašto ne spavaš kvalitetno,
791
00:42:05,541 --> 00:42:07,958
dovoljna je ta glazba, zar ne?
792
00:42:09,416 --> 00:42:12,165
Jako je brza, isprekidana i glasna.
793
00:42:12,166 --> 00:42:14,374
Jako je žestoka.
794
00:42:14,375 --> 00:42:15,833
Nije li, Shy?
795
00:42:25,791 --> 00:42:28,458
{\an8}U posljednje vrijeme dobro napredujemo.
796
00:42:32,916 --> 00:42:34,375
Čovječe. Dobro.
797
00:42:39,041 --> 00:42:41,124
Nešto se dogodilo s mamom i Iainom?
798
00:42:41,125 --> 00:42:43,875
Ima li nekih problema za koje ne znam?
799
00:42:46,666 --> 00:42:49,500
Je li sve u redu s Bennyjem
i planovima za diskografsku kuću?
800
00:42:55,416 --> 00:42:57,208
{\an8}Uživaš li i dalje u znanosti?
801
00:42:58,916 --> 00:42:59,833
{\an8}U geologiji?
802
00:43:01,666 --> 00:43:04,833
{\an8}Zašto ne izvadimo jednu od tvojih skica?
803
00:43:13,375 --> 00:43:16,916
Prestanite se pretvarati da me poznajete!
804
00:43:18,083 --> 00:43:21,000
Ne poznajete me!
805
00:43:22,083 --> 00:43:24,082
Znate samo ono što vam kažem!
806
00:43:24,083 --> 00:43:25,000
Dobro, Shy.
807
00:44:00,291 --> 00:44:02,957
- Cale, usput, gotov si.
- Razbio te je.
808
00:44:02,958 --> 00:44:04,708
Daj već udari tu tetkicu!
809
00:44:06,875 --> 00:44:08,749
Ne budi curica. Hajde, Cale.
810
00:44:08,750 --> 00:44:10,415
Uzvrati mu.
811
00:44:10,416 --> 00:44:13,250
Shy. Shy, možemo li...
812
00:44:14,333 --> 00:44:17,582
- Možemo li nakratko porazgovarati?
- Znam što ćeš reći.
813
00:44:17,583 --> 00:44:19,500
Hajde, idemo nakratko u hodnik.
814
00:44:23,250 --> 00:44:26,833
Govoriš mi da sam curica, stari.
815
00:44:35,000 --> 00:44:39,166
Čuo sam što se dogodilo s Jenny.
816
00:44:42,666 --> 00:44:45,000
Dobro je to što te stolica neće tužiti.
817
00:44:47,625 --> 00:44:49,000
Kako si smiješan.
818
00:44:50,708 --> 00:44:51,625
Shy...
819
00:44:52,541 --> 00:44:56,458
Dobro, loša fora. Nije bilo primjereno.
820
00:45:00,833 --> 00:45:04,207
Gle, mislim da smo uvijek
iskreni jedan prema drugom.
821
00:45:04,208 --> 00:45:06,707
Vidim da nešto nije u redu s tobom.
822
00:45:06,708 --> 00:45:11,665
Samo želim da nas iskoristiš.
823
00:45:11,666 --> 00:45:14,208
Iskoristi ljude ovdje kojima je stalo.
824
00:45:15,125 --> 00:45:16,124
Obrati nam se.
825
00:45:16,125 --> 00:45:19,750
Meni, Amandi ili dečkima. Komu god.
826
00:45:20,708 --> 00:45:23,958
Nisi sam, Shy. U tome je poenta.
827
00:45:28,500 --> 00:45:29,500
Hajde.
828
00:45:32,250 --> 00:45:34,957
Ili nazovi mamu. Neka dođe ovamo s Iainom,
829
00:45:34,958 --> 00:45:36,540
pa ćemo skupa raspraviti.
830
00:45:36,541 --> 00:45:37,832
- Bože.
- Razgovarati.
831
00:45:37,833 --> 00:45:40,333
Daj odjebi, Steve!
832
00:45:41,000 --> 00:45:44,249
Stari, ne želim razgovarati.
Dosta mi je razgovora.
833
00:45:44,250 --> 00:45:45,541
Dosta mi je Jenny.
834
00:45:46,166 --> 00:45:47,749
I dosta mi je tebe.
835
00:45:47,750 --> 00:45:49,332
Da, razumijem.
836
00:45:49,333 --> 00:45:51,125
- Razumijem.
- A ti, Steve?
837
00:45:52,333 --> 00:45:53,875
Hoćemo razgovarati o tebi?
838
00:45:55,708 --> 00:45:57,291
Zašto ti je stalo, jebote?
839
00:45:59,125 --> 00:46:00,124
Čudak si.
840
00:46:00,125 --> 00:46:01,790
- Shy.
- Što si ti uopće?
841
00:46:01,791 --> 00:46:03,625
Jebeni alkoholičar?
842
00:46:12,666 --> 00:46:16,999
{\an8}Od svih smo tražili
da se opišu u tri riječi.
843
00:46:17,000 --> 00:46:17,916
{\an8}U redu.
844
00:46:22,708 --> 00:46:24,000
{\an8}Jako, jako umoran.
845
00:46:28,583 --> 00:46:32,000
A dečki?
846
00:46:33,041 --> 00:46:34,749
Što oni misle o vama?
847
00:46:34,750 --> 00:46:37,916
Cale, učini nešto, jebote!
Udari ga u jebenu pizdu!
848
00:46:39,250 --> 00:46:41,458
Dečki, sjednite. Molim vas, sjednite.
849
00:46:43,166 --> 00:46:46,874
Dobro, danas je sve
izmaknulo kontroli iz više razloga...
850
00:46:46,875 --> 00:46:48,582
Valjda misle da sam dobar.
851
00:46:48,583 --> 00:46:50,624
Ash, jesi li dobro? Riley?
852
00:46:50,625 --> 00:46:54,082
Kreten sam, budala, idiot i blesan...
853
00:46:54,083 --> 00:46:58,165
Mogu ih sve dati uhititi
zbog verbalnog zlostavljanja
854
00:46:58,166 --> 00:47:00,332
i zadrtih stavova o Ircima.
855
00:47:00,333 --> 00:47:04,832
Ali mislim da mi možda...
Nadam se da mi vjeruju.
856
00:47:04,833 --> 00:47:07,207
Sjećate se da sam govorio
o starosti planeta?
857
00:47:07,208 --> 00:47:10,290
Ova crta koju sam povukao, ovo je...
858
00:47:10,291 --> 00:47:13,665
Sve je ovo starost planeta.
859
00:47:13,666 --> 00:47:19,665
Sve ovo, još, još,
skroz do samog grada, u redu?
860
00:47:19,666 --> 00:47:22,874
{\an8}Znate, imamo posla
s nekim eksplozivnim situacijama
861
00:47:22,875 --> 00:47:25,290
{\an8}jer su klinci ljuti jedan na drugog
862
00:47:25,291 --> 00:47:27,124
{\an8}ili su ljuti na nas ili...
863
00:47:27,125 --> 00:47:28,165
Ovdje...
864
00:47:28,166 --> 00:47:29,290
...na mamu i tatu.
865
00:47:29,291 --> 00:47:31,999
- Ovdje su ljudi. Je li vam to jasno?
- Jebote.
866
00:47:32,000 --> 00:47:33,540
To vam pokušavam...
867
00:47:33,541 --> 00:47:36,040
Ljudi su ih napustili iz raznih razloga.
868
00:47:36,041 --> 00:47:39,249
Svaki je član osoblja tu
zato što želi biti tu.
869
00:47:39,250 --> 00:47:41,416
Znate? To vam pokušavam...
870
00:47:42,000 --> 00:47:44,165
{\an8}I mislim da to nešto znači.
871
00:47:44,166 --> 00:47:46,500
- Koliko je ovo kamenje staro?
- Muda.
872
00:47:47,666 --> 00:47:51,374
Ne, kreda, Jamie. Obična kreda.
873
00:47:51,375 --> 00:47:52,540
- Itko?
- Pedeset milja!
874
00:47:52,541 --> 00:47:53,832
- Ne.
- Da, Benny. Da.
875
00:47:53,833 --> 00:47:55,125
- Molim?
- I...
876
00:47:58,208 --> 00:48:01,625
Može li... Zna li tko
od čega se sastoji kreda?
877
00:48:02,666 --> 00:48:04,415
- Od krede.
- Kako si glup.
878
00:48:04,416 --> 00:48:05,999
- Začepi.
- Jebena kreda.
879
00:48:06,000 --> 00:48:08,624
Od milijardi zdrobljenih...
880
00:48:08,625 --> 00:48:09,999
Čega, Shy?
881
00:48:10,000 --> 00:48:11,832
Milijarde zdrobljenih...
882
00:48:11,833 --> 00:48:14,374
- Da, tako je.
- Ne, ne znam.
883
00:48:14,375 --> 00:48:15,415
Ne, znaš.
884
00:48:15,416 --> 00:48:16,832
Ne znam.
885
00:48:16,833 --> 00:48:17,833
Znaš.
886
00:48:19,958 --> 00:48:21,958
OBALNE REZBARIJE
887
00:48:23,625 --> 00:48:27,415
Od milijuna i milijardi
zdrobljenih malih fosila.
888
00:48:27,416 --> 00:48:30,249
Recimo, školjkica...
889
00:48:30,250 --> 00:48:33,124
Kad bi te nastavnici
mogli opisati u tri riječi,
890
00:48:33,125 --> 00:48:34,583
što misliš da bi rekli?
891
00:48:35,875 --> 00:48:39,082
To i govorim.
Svaki bi dan bilo nešto drukčije.
892
00:48:39,083 --> 00:48:45,207
Jedan bi dan rekli
da sam brbljav, pametan i smiren.
893
00:48:45,208 --> 00:48:48,500
A drugi dan da sam...
894
00:48:50,083 --> 00:48:54,333
jadan, glasan i razdražljiv.
895
00:48:55,375 --> 00:48:58,207
Čini se da imaš
visoku emocionalnu inteligenciju,
896
00:48:58,208 --> 00:48:59,666
ako smijem primijetiti.
897
00:49:00,541 --> 00:49:04,999
Znam. Kao da gledate u noćno nebo
i pokušavate sve to pojmiti.
898
00:49:05,000 --> 00:49:07,000
- Nemoj plakati, Steve.
- Molim?
899
00:49:08,083 --> 00:49:10,833
Vidjeli ste nas. Kaos je, zar ne?
900
00:49:11,791 --> 00:49:13,707
Ali mi mislimo da funkcionira.
901
00:49:13,708 --> 00:49:15,916
Možete ih zaključati i baciti ključ,
902
00:49:17,125 --> 00:49:19,165
ali mislimo da činimo nešto.
903
00:49:19,166 --> 00:49:20,750
Postoji alternativa.
904
00:49:26,958 --> 00:49:29,750
- Odjebi, pičkice.
- Seronjo! Dođi ovamo, kretenu.
905
00:49:51,166 --> 00:49:52,665
Požar!
906
00:49:52,666 --> 00:49:55,415
Steve!
907
00:49:55,416 --> 00:49:56,333
Požar!
908
00:50:19,041 --> 00:50:20,458
Steve, tko ga je upalio?
909
00:50:21,541 --> 00:50:22,875
Netko je upalio alarm.
910
00:50:46,166 --> 00:50:49,208
Možete li opisati
svoje kolege u tri riječi?
911
00:50:51,250 --> 00:50:54,040
Sviđa mi se. Neslužbeno?
912
00:50:54,041 --> 00:50:57,915
Da, naravno.
To je samo za zabavu i terapiju.
913
00:50:57,916 --> 00:50:59,000
U redu.
914
00:50:59,625 --> 00:51:00,791
Steve...
915
00:51:02,458 --> 00:51:04,833
Steve je...
916
00:51:06,541 --> 00:51:07,500
uzoran.
917
00:51:15,125 --> 00:51:16,833
On je jedan od dobrih momaka.
918
00:51:19,250 --> 00:51:20,375
Autentičan je.
919
00:51:24,875 --> 00:51:26,875
Da. On je šef.
920
00:51:42,208 --> 00:51:43,250
Razumijem.
921
00:51:44,541 --> 00:51:45,416
U redu?
922
00:51:46,875 --> 00:51:48,915
Mrzim nastavu, u redu?
923
00:51:48,916 --> 00:51:50,790
Pod velikim sam stresom.
924
00:51:50,791 --> 00:51:54,207
To što ne smijem igrati biljar
uništava mi jebeni život!
925
00:51:54,208 --> 00:51:55,624
Nedostaju mi droga i seks.
926
00:51:55,625 --> 00:51:57,875
- Da bar nisam u školi!
- Dobro, hvala.
927
00:52:02,583 --> 00:52:03,416
Hej.
928
00:52:04,875 --> 00:52:07,875
Znaš, možda bi ti se
ovo moglo svidjeti, Jenny.
929
00:52:10,041 --> 00:52:12,249
Razgovarao sam s Majmunom iz Džungle.
930
00:52:12,250 --> 00:52:13,833
- Sa Shyem.
- Da.
931
00:52:16,666 --> 00:52:20,708
Rekao je da su mame
uvijek gurale nos u naše stvari.
932
00:52:21,833 --> 00:52:22,750
Znaš?
933
00:52:24,000 --> 00:52:25,083
Gnjavile su nas.
934
00:52:26,500 --> 00:52:28,625
„Prestani ovo. Prestani ono.”
935
00:52:29,541 --> 00:52:31,291
„Nemoj ovo. Nemoj ono.”
936
00:52:32,541 --> 00:52:34,041
„Uništio si ovu obitelj.”
937
00:52:40,958 --> 00:52:43,708
Rekao je: „Stari, to mi nedostaje.”
938
00:52:48,791 --> 00:52:49,958
Rekao sam mu: „Gle...
939
00:52:52,541 --> 00:52:55,375
I meni to nedostaje. Nedostaje mi ona.”
940
00:53:00,875 --> 00:53:03,083
Moja mama.
941
00:53:09,000 --> 00:53:10,583
Uništio sam joj život.
942
00:53:13,750 --> 00:53:16,041
Eto, Jenny.
943
00:53:17,083 --> 00:53:18,125
Tako to ide.
944
00:53:20,583 --> 00:53:23,457
Jenny. Jenny Penny Menny.
945
00:53:23,458 --> 00:53:26,708
Shvati to kako želiš, ali tako je to.
946
00:53:31,250 --> 00:53:35,290
Gotovo sam istu stvar rekla Taroneu.
947
00:53:35,291 --> 00:53:36,832
U normalnoj bi školi...
948
00:53:36,833 --> 00:53:38,790
Iskreno, bio bi uhićen.
949
00:53:38,791 --> 00:53:40,916
Tako je. To vam pokušavam reći.
950
00:53:43,000 --> 00:53:44,874
Ali što se tiče Shole, mi smo...
951
00:53:44,875 --> 00:53:48,333
I kad kažem „mi”, mislim na vas i školu.
952
00:53:48,833 --> 00:53:51,290
Pokazali smo nemar zato što nismo...
953
00:53:51,291 --> 00:53:53,125
Oprostite. Oprosti, Jenny.
954
00:53:53,666 --> 00:53:56,374
Skriva li se filmska ekipa ovdje?
955
00:53:56,375 --> 00:53:57,915
Mislim da su gotovi.
956
00:53:57,916 --> 00:54:00,000
- Bože, bili su posvuda.
- Nadam se.
957
00:54:00,708 --> 00:54:03,165
Bok, Steve. Kakav dan.
958
00:54:03,166 --> 00:54:04,374
Da.
959
00:54:04,375 --> 00:54:07,457
Shy je za dlaku izbjegao odlazak u zatvor
960
00:54:07,458 --> 00:54:09,957
jer je verbalno napao lorda. Sira.
961
00:54:09,958 --> 00:54:11,500
Je li on sir? Jest.
962
00:54:12,291 --> 00:54:14,040
- Amanda mi je rekla.
- Jebote.
963
00:54:14,041 --> 00:54:17,249
Nikad mi netko nije bio tako antipatičan.
964
00:54:17,250 --> 00:54:18,999
I kakav tajming.
965
00:54:19,000 --> 00:54:22,665
Jadan Shy. Prvo je dobro, pa loše,
pa onda postane komičar.
966
00:54:22,666 --> 00:54:24,458
Da, želim razgovarati o tome.
967
00:54:25,666 --> 00:54:27,333
Ili, Steve, želiš li ti...
968
00:54:28,875 --> 00:54:30,000
Ne, samo daj.
969
00:54:31,875 --> 00:54:37,374
Dobro. Pa, imala sam grozan razgovor
970
00:54:37,375 --> 00:54:39,707
s njim danas popodne.
971
00:54:39,708 --> 00:54:41,457
Bacio je stolicu,
972
00:54:41,458 --> 00:54:44,540
ali mislim da se moram vratiti
973
00:54:44,541 --> 00:54:48,332
na prošli četvrtak
ili čak četvrtak prije tog.
974
00:54:48,333 --> 00:54:53,457
Primijetila sam jasnu promjenu
u njegovu prihvaćanju
975
00:54:53,458 --> 00:54:56,749
onoga što radimo iz tjedan u tjedan.
976
00:54:56,750 --> 00:54:59,957
Prestao je voditi dnevnik.
977
00:54:59,958 --> 00:55:03,665
Prestao je s rečenicama ujutro
i ne radi vježbe disanja.
978
00:55:03,666 --> 00:55:06,124
Kaže da to ništa nema smisla.
979
00:55:06,125 --> 00:55:09,832
A prije je otvoreno govorio
o noćnim morama
980
00:55:09,833 --> 00:55:13,582
i osjećaju
kao da ga steže bodljikava žica.
981
00:55:13,583 --> 00:55:15,082
A u proteklom mjesecu...
982
00:55:15,083 --> 00:55:18,082
Da, kao da je odustao od svega.
983
00:55:18,083 --> 00:55:19,832
Da, Steve, tako je.
984
00:55:19,833 --> 00:55:21,457
- Zabrinuta sam.
- Da.
985
00:55:21,458 --> 00:55:24,165
Mislim da je situacija u redu u grupi.
986
00:55:24,166 --> 00:55:28,832
- U glazbenoj grupi.
- Čini se da jest. O, ne.
987
00:55:28,833 --> 00:55:31,124
Kako pljušti, gle ti to.
988
00:55:31,125 --> 00:55:34,749
Da... On sve osobno shvaća, ali je...
989
00:55:34,750 --> 00:55:37,582
On i Benny su dobro, on i Cal su dobro.
990
00:55:37,583 --> 00:55:39,708
Znate. Ali povučen je.
991
00:55:40,583 --> 00:55:42,500
Da, on...
992
00:55:43,375 --> 00:55:44,415
On...
993
00:55:44,416 --> 00:55:47,874
Pitao sam ga žele li
njegovi roditelji doći za vikend.
994
00:55:47,875 --> 00:55:49,749
Jako je loše reagirao.
995
00:55:49,750 --> 00:55:53,500
I većinom je bio jako povučen.
Sve do situacije s „pizdom”.
996
00:55:54,458 --> 00:55:57,707
Znam da žmirite na jedno oko.
997
00:55:57,708 --> 00:55:59,082
Govorim o marihuani.
998
00:55:59,083 --> 00:56:01,499
Ne pretjeruj. Trudimo se.
999
00:56:01,500 --> 00:56:04,665
- Većina njih puši u društvu.
- Moramo birati bitke.
1000
00:56:04,666 --> 00:56:07,124
Ali mislim da bi Shy radije pušio sam.
1001
00:56:07,125 --> 00:56:10,040
Slažem se. Ja i Owen možemo bolje.
1002
00:56:10,041 --> 00:56:14,958
Trudimo se. Ali to je
uvijek bilo zeznuto ovdje.
1003
00:56:18,250 --> 00:56:20,957
Da, ima iskrenu želju.
1004
00:56:20,958 --> 00:56:23,624
I stvarno mi ga je žao, jebote.
1005
00:56:23,625 --> 00:56:26,875
Ima iskrenu želju da se izvuče.
1006
00:56:27,541 --> 00:56:29,041
Owene, jebena lopta!
1007
00:56:29,625 --> 00:56:30,583
Gledajte, ja...
1008
00:56:32,083 --> 00:56:35,041
Obećavam da ne kritiziram
nikoga pojedinačno,
1009
00:56:36,166 --> 00:56:38,958
ali nikad se nisam
ovako osjećala u Stanton Woodu.
1010
00:56:40,458 --> 00:56:44,041
Pitala sam te da razgovaramo
o Shyu prije dva tjedna
1011
00:56:44,833 --> 00:56:47,666
i opet sam to tražila dvaput ovaj tjedan.
1012
00:56:48,416 --> 00:56:49,625
To!
1013
00:56:52,041 --> 00:56:55,249
To ti je osnovna dužnost.
1014
00:56:55,250 --> 00:56:56,999
Jenny, ludnica nam je.
1015
00:56:57,000 --> 00:57:00,915
Znaš da obožavam dolaziti ovamo
i cijenim sve što radite,
1016
00:57:00,916 --> 00:57:03,040
ali, Steve, ne možete sve.
1017
00:57:03,041 --> 00:57:05,290
S nekim poput Shya...
1018
00:57:05,291 --> 00:57:08,249
Zašto nam ne stvoriš još osoblja, Jenny?
1019
00:57:08,250 --> 00:57:11,041
Gle, ne krivim nikoga, ali, Steve...
1020
00:57:14,375 --> 00:57:15,999
možda si ograničen...
1021
00:57:16,000 --> 00:57:18,250
Ubacit ću se dok nekog ne uvrijediš.
1022
00:57:20,083 --> 00:57:21,375
Ionako je gotovo.
1023
00:57:22,291 --> 00:57:24,915
Kako to misliš, Amanda?
1024
00:57:24,916 --> 00:57:26,416
Zatvaraju školu.
1025
00:57:41,666 --> 00:57:43,915
Želim biti ovdje, u Stanton Woodu,
1026
00:57:43,916 --> 00:57:46,166
ali nekad želim imati četiri godine...
1027
00:57:48,208 --> 00:57:50,125
krenuti iznova i ne sjebati sve.
1028
00:57:51,541 --> 00:57:53,833
Probati opet, ali bez glasova u glavi.
1029
00:57:55,333 --> 00:57:56,832
Da ne sjebem toliko toga,
1030
00:57:56,833 --> 00:57:59,708
da ne primam k srcu sve to što sjebem.
1031
00:58:00,750 --> 00:58:02,166
Da to ne bude dio mene.
1032
00:58:09,666 --> 00:58:10,665
A ti, Steve?
1033
00:58:10,666 --> 00:58:13,457
Razgovarajmo o tebi.
Zašto ti je stalo, jebote?
1034
00:58:13,458 --> 00:58:15,124
- Shy.
- Što si ti uopće?
1035
00:58:15,125 --> 00:58:17,208
Jebeni alkoholičar?
1036
00:58:19,958 --> 00:58:22,416
Gotovo je. Nema više poziva ni posjeta.
1037
00:58:23,291 --> 00:58:25,665
Ne možeš me ignorirati. Sin sam ti.
1038
00:58:25,666 --> 00:58:26,875
Šuti i slušaj.
1039
00:58:41,166 --> 00:58:42,750
Ti si kriv, Steve.
1040
00:58:44,041 --> 00:58:45,416
Ti si kriv.
1041
00:59:10,583 --> 00:59:14,375
Moram nastaviti s poslom.
Vidimo se uskoro, Jenny.
1042
00:59:19,041 --> 00:59:22,125
Trči!
1043
00:59:38,000 --> 00:59:38,833
Steve.
1044
00:59:46,000 --> 00:59:46,833
Žao mi je.
1045
01:00:01,791 --> 01:00:02,708
U redu je.
1046
01:00:07,750 --> 01:00:09,166
- Jesi li dobro?
- Da.
1047
01:00:10,208 --> 01:00:12,291
Da, dobro je. Dobro je.
1048
01:00:14,375 --> 01:00:15,416
- Bok.
- Dobro.
1049
01:01:04,291 --> 01:01:05,875
Odjebi!
1050
01:01:06,541 --> 01:01:08,000
Odjebi!
1051
01:01:11,083 --> 01:01:13,583
Jesi li dobro, Shola?
1052
01:01:14,166 --> 01:01:16,957
Da, dobro sam.
1053
01:01:16,958 --> 01:01:20,832
Dobro. Amanda, možeš li ovo potpisati?
1054
01:01:20,833 --> 01:01:23,000
Dobro. Da.
1055
01:01:27,666 --> 01:01:30,249
Nije bilo problema na nogometu?
1056
01:01:30,250 --> 01:01:31,208
Nije.
1057
01:01:32,416 --> 01:01:35,165
Iskreno, mislim
da sam im pokazala tko je faca.
1058
01:01:35,166 --> 01:01:37,415
Osim ako sam naivna.
1059
01:01:37,416 --> 01:01:41,624
Ali svi su bili pristojni,
a Tarone mi se nije ni obratio.
1060
01:01:41,625 --> 01:01:45,290
Dobro. Idem u obilazak i zapaliti jednu.
1061
01:01:45,291 --> 01:01:46,500
Dobro.
1062
01:01:47,833 --> 01:01:48,791
Da.
1063
01:01:49,875 --> 01:01:55,000
Kao što je veliki pjesnik rekao:
„Moramo pušiti dok još imamo usta.”
1064
01:01:56,333 --> 01:01:57,540
Shola?
1065
01:01:57,541 --> 01:02:00,208
Možeš li ostati? Možemo razgovarati.
1066
01:02:01,958 --> 01:02:02,915
Sad?
1067
01:02:02,916 --> 01:02:04,166
Ako se slažeš.
1068
01:02:06,541 --> 01:02:07,374
Dobro.
1069
01:02:07,375 --> 01:02:09,041
Da, dođi u moj ured.
1070
01:02:16,000 --> 01:02:17,291
Kakav dan, jebote.
1071
01:02:19,166 --> 01:02:24,082
Da, sve dok nije izbila bitka u kuhinji,
1072
01:02:24,083 --> 01:02:27,500
sve je išlo dobro.
Rekla bih da je bio opušten dan.
1073
01:02:31,500 --> 01:02:33,749
Dobro, prijeđimo na stvar.
1074
01:02:33,750 --> 01:02:38,624
Da. Te... vrpce, znam da su glupe,
1075
01:02:38,625 --> 01:02:42,166
ali nismo imali vremena za brifing,
pa ti ih zato snimam.
1076
01:02:44,083 --> 01:02:45,665
Izvrsne su, Steve.
1077
01:02:45,666 --> 01:02:46,875
- Stvarno?
- Da.
1078
01:02:47,875 --> 01:02:51,375
Shola kaže da joj se sviđaju vrpce, Steve.
1079
01:02:53,458 --> 01:02:56,083
Shola kaže da joj se sviđaju vrpce, Steve.
1080
01:02:58,166 --> 01:03:02,082
Dobro, a raspored? Je li sad bolji?
1081
01:03:02,083 --> 01:03:05,916
Da, odgovaraju mi novi dani. Hvala.
1082
01:03:09,875 --> 01:03:10,708
Znam...
1083
01:03:13,375 --> 01:03:15,833
Znam da Amanda misli da nisam...
1084
01:03:17,458 --> 01:03:19,790
za ovo ili da nisam spremna ili...
1085
01:03:19,791 --> 01:03:21,416
Kako misliš da nisi za to?
1086
01:03:23,333 --> 01:03:26,290
Za sve to, predavanje, ovu školu.
1087
01:03:26,291 --> 01:03:28,875
Ne, nije tako. Nije tako.
1088
01:03:30,375 --> 01:03:32,540
Doslovno je to rekla.
1089
01:03:32,541 --> 01:03:33,915
Ne, Amanda...
1090
01:03:33,916 --> 01:03:37,082
Amanda govori sranja kad je pod stresom.
1091
01:03:37,083 --> 01:03:38,583
Gle, nitko od nas nije...
1092
01:03:39,333 --> 01:03:43,082
{\an8}Nitko od nas nije dovoljno plaćen,
dovoljno obučen ni dovoljno dobar.
1093
01:03:43,083 --> 01:03:45,624
{\an8}Nitko od nas. Zato nemoj...
1094
01:03:45,625 --> 01:03:47,958
{\an8}To nije dovoljno... To nije razlog...
1095
01:03:50,291 --> 01:03:51,541
Ne smiješ odustati.
1096
01:03:52,416 --> 01:03:53,541
Sve je sjebano.
1097
01:03:58,791 --> 01:04:00,000
Da, samo...
1098
01:04:01,250 --> 01:04:03,833
Stvarno želim biti ovdje, Steve. Ja...
1099
01:04:04,791 --> 01:04:07,290
Jako mi dobro to ide.
1100
01:04:07,291 --> 01:04:08,707
Slažem se, Shola.
1101
01:04:08,708 --> 01:04:12,624
Samo se to s Taroneom
zbilo u krivi trenutak.
1102
01:04:12,625 --> 01:04:16,165
I da sam bila tu recimo prije godinu dana,
1103
01:04:16,166 --> 01:04:17,749
mislim da bih drukčije reagirala.
1104
01:04:17,750 --> 01:04:19,290
{\an8}Gle, ako...
1105
01:04:19,291 --> 01:04:22,165
{\an8}Mislim da nisam reagirao na vrijeme.
1106
01:04:22,166 --> 01:04:26,707
{\an8}Ako si smatrala da nemaš podršku
ili si se osjećala napušteno,
1107
01:04:26,708 --> 01:04:29,291
{\an8}iskreno mi je žao.
1108
01:04:31,625 --> 01:04:33,583
Kvragu, Steve, rasplakat ćeš me.
1109
01:04:36,458 --> 01:04:39,458
Sve je u redu. Nije lako pohvatati sve to.
1110
01:04:40,250 --> 01:04:43,832
Stvarno smo sretni što te imamo. Ozbiljno.
1111
01:04:43,833 --> 01:04:44,958
Hvala.
1112
01:04:50,416 --> 01:04:53,125
Ako smijem,
htjela bih te još nešto pitati.
1113
01:04:53,833 --> 01:04:55,583
Možda ne znaš ili...
1114
01:04:57,625 --> 01:04:59,041
Koji kurac?
1115
01:05:00,000 --> 01:05:01,124
Prosinac?
1116
01:05:01,125 --> 01:05:02,082
Da.
1117
01:05:02,083 --> 01:05:05,165
Što to točno znači?
1118
01:05:05,166 --> 01:05:09,291
- Trebamo početi tražiti poslove ili...?
- Ne znam, Shola.
1119
01:05:14,083 --> 01:05:15,000
Ne znam.
1120
01:05:17,833 --> 01:05:18,916
Ne znam, ne znam.
1121
01:05:29,416 --> 01:05:31,541
Barem...
1122
01:05:33,666 --> 01:05:35,458
Barem smo upoznali zastupnika.
1123
01:05:36,583 --> 01:05:38,790
{\an8}- Stvarnog zastupnika.
- Da.
1124
01:05:38,791 --> 01:05:41,458
To je bila prava čast.
1125
01:05:42,291 --> 01:05:43,541
Pravi zastupnik.
1126
01:05:51,291 --> 01:05:54,041
Jesi li me još nešto trebao...
1127
01:05:55,375 --> 01:05:56,958
- Ne.
- Ne, dobro.
1128
01:05:58,291 --> 01:05:59,832
- Kul. Pa...
- Kul.
1129
01:05:59,833 --> 01:06:01,999
Idem. Vidimo se ranom zorom?
1130
01:06:02,000 --> 01:06:03,165
Da. Vidimo se.
1131
01:06:03,166 --> 01:06:04,165
Večeras si tu?
1132
01:06:04,166 --> 01:06:06,540
Da, ja, Amanda i Owen. Da.
1133
01:06:06,541 --> 01:06:09,500
- Kul. Odmori se. Vidimo se.
- Dobro, da.
1134
01:06:17,583 --> 01:06:21,999
{\an8}Dobro. Nazovi Shyevu mamu i očuha
1135
01:06:22,000 --> 01:06:25,707
{\an8}i dodaj izjavu u dosje
1136
01:06:25,708 --> 01:06:29,625
{\an8}o njegovu ponašanju i našoj zabrinutosti.
1137
01:06:31,458 --> 01:06:35,458
{\an8}Pisano izvješće od Jenny
i ispriku od mene.
1138
01:06:37,375 --> 01:06:39,916
{\an8}Obrati se liječniku za lijekove.
1139
01:06:40,708 --> 01:06:44,166
{\an8}I pokušaj riješiti sobe s...
1140
01:06:45,583 --> 01:06:47,875
{\an8}Riješi to, Stevene, jebote.
1141
01:06:51,166 --> 01:06:53,207
{\an8}Jebeno se vrtiš
1142
01:06:53,208 --> 01:06:55,833
{\an8}u krug i krećeš se ka propasti.
1143
01:06:56,833 --> 01:06:57,666
{\an8}Ti...
1144
01:07:00,041 --> 01:07:01,791
{\an8}Zatvaraju ti školu, Stevene.
1145
01:07:04,583 --> 01:07:05,750
...Stevene.
1146
01:07:07,250 --> 01:07:10,708
Jebeno se vrtiš u krug
i krećeš se ka propasti.
1147
01:07:12,208 --> 01:07:14,000
Zatvaraju ti školu, Stevene.
1148
01:07:16,791 --> 01:07:18,500
Zatvaraju ti školu, Stevene.
1149
01:07:20,375 --> 01:07:21,291
...Stevene.
1150
01:08:11,083 --> 01:08:12,208
Naporno radiš?
1151
01:08:16,583 --> 01:08:20,374
- Piješ?
- Da.
1152
01:08:20,375 --> 01:08:22,166
Uzeo sam si čašu vina.
1153
01:08:23,000 --> 01:08:25,582
Nije to ništa. Jedna čaša. Ima ga hrpa.
1154
01:08:25,583 --> 01:08:28,291
Crno vino za Božić.
Popij jednu čašu, Amanda.
1155
01:08:35,000 --> 01:08:36,625
- Jesi li nešto uzeo?
- Nisam!
1156
01:08:37,375 --> 01:08:39,625
Nisam, Amanda. Daj. Pusti me...
1157
01:08:41,666 --> 01:08:43,250
Samo sam uzeo čašu vina.
1158
01:08:44,375 --> 01:08:46,791
Stvarno. Čašu vina. Popij i ti jednu.
1159
01:08:54,833 --> 01:08:57,083
Znaš, nisi kriv ni za što.
1160
01:09:01,833 --> 01:09:02,666
Steve.
1161
01:09:05,500 --> 01:09:06,665
Ali jesam.
1162
01:09:06,666 --> 01:09:07,915
Ne, nisi.
1163
01:09:07,916 --> 01:09:09,458
- Ali jesam.
- Ne, nisi!
1164
01:09:12,000 --> 01:09:15,166
Stevene, nisi ti kriv.
1165
01:09:16,333 --> 01:09:18,958
Nisi ti kriv što zatvaraju školu.
1166
01:09:23,708 --> 01:09:25,083
Ni za prometnu.
1167
01:09:26,666 --> 01:09:28,999
- Za djevojčicu koja je umrla.
- Molim te.
1168
01:09:29,000 --> 01:09:30,790
- Ne, gle...
- Molim te.
1169
01:09:30,791 --> 01:09:33,915
- Zašto ne razgovaraš o tome?
- Ne. Amanda, ne sad.
1170
01:09:33,916 --> 01:09:36,915
- Netko je umro, a ti potiskuješ...
- Ne želim o tome.
1171
01:09:36,916 --> 01:09:38,915
- Živjela. Hajde.
- Ne.
1172
01:09:38,916 --> 01:09:40,707
- Uzmi ča...
- Ne.
1173
01:09:40,708 --> 01:09:42,499
Želim da razgovaraš o tome.
1174
01:09:42,500 --> 01:09:46,082
Želim da kažeš da nisi kriv.
Želim da to priznaš.
1175
01:09:46,083 --> 01:09:48,916
Želim da me pogledaš i priznaš to.
1176
01:09:51,750 --> 01:09:55,290
Zato što patiš, stari. Jebeno patiš.
1177
01:09:55,291 --> 01:09:57,874
Stvarno je tako. I ne možeš to potisnuti
1178
01:09:57,875 --> 01:09:59,374
i ne možeš to zaustaviti
1179
01:09:59,375 --> 01:10:02,582
jer ne radiš na tome, Steve.
1180
01:10:02,583 --> 01:10:04,916
Ne radiš na tome, jebote!
1181
01:10:11,166 --> 01:10:14,708
Ja i Steve ovdje smo
očekivali nešto sasvim drukčije.
1182
01:10:15,875 --> 01:10:19,915
Dva puna razreda, 60-ak učenika
i gotovo jednako nastavnika.
1183
01:10:19,916 --> 01:10:23,708
To je trebao biti centar izvrsnosti.
1184
01:10:24,583 --> 01:10:27,874
I onda je došao rez za rezom
i sad nemamo gotovo ništa,
1185
01:10:27,875 --> 01:10:30,040
pa se samo snalazimo
1186
01:10:30,041 --> 01:10:33,582
u ovom trajnom kriznom načinu rada.
1187
01:10:33,583 --> 01:10:34,583
I...
1188
01:10:36,250 --> 01:10:39,541
Steve se osjeća loše zbog toga,
ali ne bi trebao, znate?
1189
01:10:40,791 --> 01:10:43,582
Razumijem. I ja se osjećam loše,
iako ne bih trebala,
1190
01:10:43,583 --> 01:10:46,540
ali zato se dobro slažemo,
zato što smo oboje
1191
01:10:46,541 --> 01:10:49,416
stvarno predani ovoj školi,
u dobru i u zlu.
1192
01:10:50,083 --> 01:10:52,166
A gotovo je uvijek zlo.
1193
01:14:43,166 --> 01:14:44,583
Jebote...
1194
01:15:44,500 --> 01:15:47,083
Daj odjebi, Steve.
1195
01:15:48,708 --> 01:15:52,041
Stari, ne želim razgovarati.
Dosta mi je razgovora.
1196
01:15:54,916 --> 01:15:56,250
Dosta mi je Jenny.
1197
01:16:00,333 --> 01:16:01,708
A ti, Steve?
1198
01:16:04,583 --> 01:16:06,416
Zašto ti je stalo, jebote?
1199
01:16:41,166 --> 01:16:42,083
O, ne, ne.
1200
01:16:45,083 --> 01:16:45,958
O, ne.
1201
01:16:47,000 --> 01:16:47,916
O, ne!
1202
01:16:48,541 --> 01:16:49,375
Ne, ne, ne.
1203
01:16:50,375 --> 01:16:52,749
- Amanda. Amanda!
- Što je?
1204
01:16:52,750 --> 01:16:54,707
- Amanda. Shy nije tu.
- Molim?
1205
01:16:54,708 --> 01:16:56,415
- Molim?
- Nije tu. Ostavio je poruku.
1206
01:16:56,416 --> 01:16:57,999
- Molim?
- Nemoj probuditi dečke.
1207
01:16:58,000 --> 01:17:00,290
- Nema ga, otišao je!
- Što ćemo...
1208
01:17:00,291 --> 01:17:02,791
- Hajde, moramo ga naći. Ali...
- U redu je.
1209
01:17:03,458 --> 01:17:06,707
Koji si kurac učinio?
Uzeo si nešto, zar ne?
1210
01:17:06,708 --> 01:17:09,415
- Što si uzeo?
- Popio sam koju čašu vina.
1211
01:17:09,416 --> 01:17:12,749
Lagao si mi. Lagao si mi, slabiću glupi!
1212
01:17:12,750 --> 01:17:15,249
Lagao si mi! Nađi ga, jebote.
1213
01:17:15,250 --> 01:17:16,166
Lagao si.
1214
01:17:20,291 --> 01:17:21,125
Shy!
1215
01:17:25,750 --> 01:17:26,583
Shy!
1216
01:17:32,291 --> 01:17:33,125
Shy!
1217
01:17:36,333 --> 01:17:37,291
Shy!
1218
01:17:37,791 --> 01:17:38,916
- Shy!
- Shy!
1219
01:17:40,416 --> 01:17:41,333
Shy!
1220
01:17:44,375 --> 01:17:45,291
Shy!
1221
01:17:51,583 --> 01:17:52,458
Shy.
1222
01:17:54,666 --> 01:17:55,875
Shy!
1223
01:17:57,041 --> 01:17:58,207
Shy.
1224
01:17:58,208 --> 01:17:59,208
Shy!
1225
01:18:02,208 --> 01:18:03,083
Shy!
1226
01:18:09,791 --> 01:18:11,749
- Nazvat ću policiju.
- Ne.
1227
01:18:11,750 --> 01:18:15,000
Provjeri tavan i podrum.
Ja ću provjeriti vani.
1228
01:18:17,333 --> 01:18:18,166
Shy!
1229
01:18:21,000 --> 01:18:21,958
Shy!
1230
01:18:28,333 --> 01:18:29,166
Shy!
1231
01:18:32,875 --> 01:18:33,708
Shy!
1232
01:18:37,875 --> 01:18:38,750
Shy!
1233
01:18:42,000 --> 01:18:42,833
Shy!
1234
01:19:27,416 --> 01:19:28,875
Da se mogu vratiti...
1235
01:19:32,541 --> 01:19:34,249
Samo bih...
1236
01:19:34,250 --> 01:19:38,583
otišao do bake i visio ondje.
1237
01:19:42,333 --> 01:19:43,541
Sjedio bih...
1238
01:19:45,541 --> 01:19:46,958
u kući svoje bake.
1239
01:19:51,083 --> 01:19:53,875
I slušao je kako...
1240
01:19:55,333 --> 01:19:56,250
brblja.
1241
01:19:56,958 --> 01:19:59,208
Uživao u mirisu njezine kuće.
1242
01:20:02,708 --> 01:20:05,040
I jeo njezine mekane, bljutave kekse.
1243
01:20:05,041 --> 01:20:05,958
Samo...
1244
01:20:18,708 --> 01:20:20,750
{\an8}Možda bih spakirao sve stvari i...
1245
01:20:23,166 --> 01:20:26,582
{\an8}Spakirao bi ih u kamper
i krenuo na put, znate?
1246
01:20:26,583 --> 01:20:29,000
{\an8}Sat geografije u stilu Thelme i Louise.
1247
01:20:29,958 --> 01:20:31,625
{\an8}Punom brzinom u ponor.
1248
01:21:07,541 --> 01:21:09,040
Tata! Tatice!
1249
01:21:09,041 --> 01:21:10,582
- Bok!
- Tata!
1250
01:21:10,583 --> 01:21:11,582
- Tata!
- Tatice!
1251
01:21:11,583 --> 01:21:13,290
Kako smo? Kako ste svi?
1252
01:21:13,291 --> 01:21:14,540
Tata.
1253
01:21:14,541 --> 01:21:15,832
- Tata.
- Da.
1254
01:21:15,833 --> 01:21:17,082
- Tata.
- Blatnjav si.
1255
01:21:17,083 --> 01:21:19,040
- Znam. Jako.
- Zašto si blatnjav?
1256
01:21:19,041 --> 01:21:20,457
Izgleda baš fuj.
1257
01:21:20,458 --> 01:21:21,416
Fuj.
1258
01:21:22,250 --> 01:21:23,457
- Hajde.
- Hvala, mama.
1259
01:21:23,458 --> 01:21:24,832
Danas imamo muffine!
1260
01:21:24,833 --> 01:21:27,082
- Tata izgleda svježe.
- Imamo muffine.
1261
01:21:27,083 --> 01:21:29,582
- 'Jutro.
- Nešto zeznuto? Požar? Ubojstvo?
1262
01:21:29,583 --> 01:21:31,290
- Jesu li svi dobro?
- Jesu.
1263
01:21:31,291 --> 01:21:32,832
Zašto si blatnjav?
1264
01:21:32,833 --> 01:21:35,249
Ma... U redu je.
1265
01:21:35,250 --> 01:21:36,915
- Jesu li svi dobro?
- Da.
1266
01:21:36,916 --> 01:21:38,874
- Jedan od takvih dana?
- Da.
1267
01:21:38,875 --> 01:21:41,707
- Hajde, zakasnit ćemo.
- Hajde, djevojke, idite.
1268
01:21:41,708 --> 01:21:45,457
Budite dobre, drage, pametne
i izvrsne u svemu, osobito...
1269
01:21:45,458 --> 01:21:46,957
- U trčanju.
- Ne, osobito...
1270
01:21:46,958 --> 01:21:47,915
U slikanju.
1271
01:21:47,916 --> 01:21:51,083
Ne, u znanosti. I izumima.
1272
01:21:51,750 --> 01:21:53,415
Spavaj cijeli dan. Ne radi ništa.
1273
01:21:53,416 --> 01:21:55,332
- Onda nam nešto skuhaj.
- Može.
1274
01:21:55,333 --> 01:21:56,332
Volim te.
1275
01:21:56,333 --> 01:21:59,665
Idemo. Hajde, djevojke.
Zakasnit ćemo. Idemo!
1276
01:21:59,666 --> 01:22:01,457
- Idemo.
- Bok, tata!
1277
01:22:01,458 --> 01:22:04,166
- Nemamo znanstvene predmete.
- Hajde. Stavi ruksak.
1278
01:22:44,291 --> 01:22:46,707
U redu, Shola, Steve je.
1279
01:22:46,708 --> 01:22:49,249
To već znaš, zato bla, bla, bla.
1280
01:22:49,250 --> 01:22:52,624
Gle, ignoriraj ovo ili to poslušaj.
1281
01:22:52,625 --> 01:22:57,415
Nemam nikakva očekivanja.
Što se tiče Asha, svidjet će ti se.
1282
01:22:57,416 --> 01:23:00,082
Jedan je od onih samouvjerenih lupeža,
1283
01:23:00,083 --> 01:23:02,624
ukrao bi ti i majicu koju nosiš.
1284
01:23:02,625 --> 01:23:07,791
Baš je bitanga,
ali jako je pametan i smiješan.
1285
01:23:08,500 --> 01:23:10,166
I jako je zabavan.
1286
01:23:11,041 --> 01:23:14,374
Benny. Benny je popularan u kući.
1287
01:23:14,375 --> 01:23:17,999
Ponekad djeluje više
kao član osoblja nego učenik.
1288
01:23:18,000 --> 01:23:20,624
I želiš Bennyja uza se
u slučaju neke krize
1289
01:23:20,625 --> 01:23:22,582
jer on zna srediti stvari.
1290
01:23:22,583 --> 01:23:26,207
Davno je izgubio oca
i nikad se nije pozdravio.
1291
01:23:26,208 --> 01:23:27,582
Mislim da je bio zatvoren.
1292
01:23:27,583 --> 01:23:31,540
U dubini duše samo je klinac koji tuguje.
1293
01:23:31,541 --> 01:23:35,290
Riley. Čovječe, taj klinac. Taj klinac.
1294
01:23:35,291 --> 01:23:39,540
Rileyja pokreće nešto drukčije
nego sve nas ostale.
1295
01:23:39,541 --> 01:23:44,207
Fascinantan je, predivan i neumoljiv.
1296
01:23:44,208 --> 01:23:47,582
Stalno se svađa sa sobom ili drugima.
1297
01:23:47,583 --> 01:23:49,790
Baš je pun energije.
1298
01:23:49,791 --> 01:23:52,832
Stalno je u nekom pokretu.
Stalno nešto smjera.
1299
01:23:52,833 --> 01:23:54,415
Baš je divljak.
1300
01:23:54,416 --> 01:23:57,499
Hodajuća enciklopedija.
Iz Cornwalla i ponosi se time. Pametan.
1301
01:23:57,500 --> 01:24:01,040
Nabeel. Svidjet će ti se Nabeel, Shola.
1302
01:24:01,041 --> 01:24:03,832
On je g. Kul, g. Uglađeni.
1303
01:24:03,833 --> 01:24:06,541
Jako je uspješan u školi kad to želi.
1304
01:24:07,250 --> 01:24:10,457
Jamie. Samo na njemu zaradim plaću.
1305
01:24:10,458 --> 01:24:12,165
Ako dođe do svađe, on je kriv.
1306
01:24:12,166 --> 01:24:15,374
Uvijek otkrije svačiju slabost.
Ali obožavam ga.
1307
01:24:15,375 --> 01:24:18,124
Vrlo je pronicljiv i mudar.
Zna čitati ljude.
1308
01:24:18,125 --> 01:24:19,957
Tako ih provocira.
1309
01:24:19,958 --> 01:24:23,499
Naravno, volio bih da se uozbilji.
Mogao bi postići mnogo toga.
1310
01:24:23,500 --> 01:24:26,082
Govori o studiju ekonomije i slično.
1311
01:24:26,083 --> 01:24:29,791
Pamti nevjerojatne detalje.
Pitaj ga bilo što o hip-hopu.
1312
01:24:33,375 --> 01:24:34,541
Dobro, Shy.
1313
01:24:35,666 --> 01:24:38,666
Imam osjećaj da ga oduvijek poznajem.
1314
01:24:42,500 --> 01:24:43,540
Gdje krenuti?
1315
01:24:43,541 --> 01:24:46,040
- Čovječe.
- Što je to? Jebote! Dečki!
1316
01:24:46,041 --> 01:24:47,040
Jebote!
1317
01:24:47,041 --> 01:24:49,457
- Tko to baca, jebote?
- Sranje!
1318
01:24:49,458 --> 01:24:51,416
- Koji kurac?
- Posvuda je staklo!
1319
01:24:58,833 --> 01:25:00,582
Jebote! Jebote, to je Shy!
1320
01:25:00,583 --> 01:25:01,832
- Shy!
- Shy!
1321
01:25:01,833 --> 01:25:03,583
Shy, koji kurac?
1322
01:25:08,166 --> 01:25:10,999
Shy u sebi nosi nepresušnu tugu.
1323
01:25:11,000 --> 01:25:16,707
Kao da je vidio cijelu turobnu
i groznu istinu o svemiru.
1324
01:25:16,708 --> 01:25:17,749
I u pravu je.
1325
01:25:17,750 --> 01:25:20,749
Kad ti Shy kaže zašto je sve sjebano,
1326
01:25:20,750 --> 01:25:23,625
teško je to opovrgnuti.
1327
01:25:38,000 --> 01:25:41,457
Ali tako je bistar
i pronicljiv kad to želi biti.
1328
01:25:41,458 --> 01:25:43,957
I osjeća... Ne znam.
1329
01:25:43,958 --> 01:25:47,082
Osjeća nekakvu ogromnu bol,
1330
01:25:47,083 --> 01:25:48,415
ako ti to ima smisla.
1331
01:25:48,416 --> 01:25:52,290
I samo se molim
da mu u glavi bude sve dobro,
1332
01:25:52,291 --> 01:25:53,999
da malo razbistri um, znaš?
1333
01:25:54,000 --> 01:25:56,499
Jer kad je Shy uzrujan,
1334
01:25:56,500 --> 01:25:59,291
kao da nam bomba eksplodira u kući.
1335
01:26:10,541 --> 01:26:15,499
Ima užasne noćne more
koje utječu i na njegove dane,
1336
01:26:15,500 --> 01:26:17,374
što ćeš vidjeti.
1337
01:26:17,375 --> 01:26:19,540
No zapravo ga razumijem.
1338
01:26:19,541 --> 01:26:21,958
Razumijem ga i želim mu reći:
1339
01:26:22,958 --> 01:26:26,665
„Previše je toga
i nije ti lako, ali drži se.
1340
01:26:26,666 --> 01:26:29,040
Jer nećeš se uvijek tako osjećati.”
1341
01:26:29,041 --> 01:26:31,208
I naravno da mu lažem.
1342
01:26:48,250 --> 01:26:50,582
Znaš što želim reći. Želim da svi ti dečki
1343
01:26:50,583 --> 01:26:53,582
i moja djeca, moje kćeri... Sve je to isto.
1344
01:26:53,583 --> 01:26:56,208
Želim da svi znaju da postoji još nešto.
1345
01:27:15,125 --> 01:27:17,499
Da postoji bezbroj toga.
1346
01:27:17,500 --> 01:27:20,707
Glazba koju ne možeš ni zamisliti
na drugim mjestima,
1347
01:27:20,708 --> 01:27:25,165
vrijeme i ljubav
i možda ništa osim propasti, ali tko zna?
1348
01:27:25,166 --> 01:27:26,207
Tko zna?
1349
01:27:26,208 --> 01:27:30,415
Katastrofa mijenja oblik
i sutra postane radost ili što god.
1350
01:27:30,416 --> 01:27:33,332
I postoji netko
koga još nismo upoznali i to je...
1351
01:27:33,333 --> 01:27:35,999
OTPORNA LJEPOTA KREMENA I VAPNENCA
1352
01:27:36,000 --> 01:27:39,207
Ma, znaš što želim reći.
Uglavnom, trabunjam.
1353
01:27:39,208 --> 01:27:41,916
Ali to je dovoljno, zar ne?
1354
01:31:47,375 --> 01:31:52,375
Prijevod titlova: Matej Ivanković