1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:18,125 --> 00:00:19,916 - Bok. Zdravo. Hej. - Bok, Steve. 4 00:00:21,500 --> 00:00:23,165 - Hvala na dolasku. - Nema problema. 5 00:00:23,166 --> 00:00:24,874 - Sjednite. - Dobro. 6 00:00:24,875 --> 00:00:27,290 Angus će vam staviti mikrofon. 7 00:00:27,291 --> 00:00:29,665 Da, samo ću ga prikvačiti. 8 00:00:29,666 --> 00:00:32,540 - A ovo ću vam staviti u džep sa strane. - Dobro. 9 00:00:32,541 --> 00:00:34,290 - Hvala. - Dobro. 10 00:00:34,291 --> 00:00:36,040 U redu. Oprostite, Steve. 11 00:00:36,041 --> 00:00:37,458 - Samo trenutak. - Dobro. 12 00:00:42,666 --> 00:00:44,833 - Snimamo. - Moram ovo baciti. 13 00:00:54,416 --> 00:00:56,458 - Jeste li spremni? - Aha. 14 00:01:02,125 --> 00:01:04,208 Zapravo, vjerojatno nisam. 15 00:01:05,500 --> 00:01:08,040 Možete li nakratko prestati snimati? 16 00:01:08,041 --> 00:01:09,250 - Da. - Naravno. 17 00:01:16,833 --> 00:01:18,999 - Ne moramo to sad snimiti. - Ne. 18 00:01:19,000 --> 00:01:21,375 Trebamo... Kad smo već ovdje, može. 19 00:01:22,750 --> 00:01:24,416 - Može. Da. - Sigurno? 20 00:01:25,000 --> 00:01:25,833 Dobro. 21 00:01:29,166 --> 00:01:32,000 {\an8}Recite nam nešto o Stanton Woodu. 22 00:01:49,333 --> 00:01:50,250 {\an8}Dobro. 23 00:01:53,250 --> 00:01:56,499 {\an8}Ako Jenny želi ostati nakon svojih termina, 24 00:01:56,500 --> 00:01:58,875 {\an8}mogli bismo razgovarati svi skupa. 25 00:02:01,500 --> 00:02:03,833 {\an8}Pokušaj ih okupiti u istoj prostoriji. 26 00:02:05,625 --> 00:02:07,332 {\an8}Riley treba intervenciju, Stevene. 27 00:02:07,333 --> 00:02:12,540 {\an8}Jebote, nisam nazvao Nabeelovog tatu. Dobro, četiri: nazovi Nabzovog tatu. 28 00:02:12,541 --> 00:02:16,207 {\an8}U biti, Stevene, u biti, riješi to. 29 00:02:16,208 --> 00:02:18,290 {\an8}Izdrži dan. Imaš 48 godina. 30 00:02:18,291 --> 00:02:21,665 {\an8}Tako to rade ljudska bića. Odraslo si ljudsko biće. 31 00:02:21,666 --> 00:02:25,499 {\an8}A tu je i veliki sukob između prijatelja i klupskih suigrača. 32 00:02:25,500 --> 00:02:28,540 {\an8}Stara obiteljska rasprava, Engleska protiv Škotske, 33 00:02:28,541 --> 00:02:32,458 {\an8}a gubitnici bi zasigurno mogli ispasti s Europskog prvenstva 1996. 34 00:03:00,625 --> 00:03:02,416 {\an8}Jebote! O, moj Bože! 35 00:03:04,750 --> 00:03:06,583 - 'Jutro, Shy. - Čovječe! 36 00:03:08,583 --> 00:03:10,583 Steve Šuljalo, znaš? 37 00:03:11,250 --> 00:03:12,666 Ovo nije sjajno, zar ne? 38 00:03:13,541 --> 00:03:15,333 - Što? - Daj, Shy. 39 00:03:16,000 --> 00:03:18,999 Reci mi da znaš da nije u redu da si tu ujutro 40 00:03:19,000 --> 00:03:20,416 kako bi se napušio. 41 00:03:23,208 --> 00:03:24,083 Pridrži. 42 00:03:32,083 --> 00:03:33,124 Da. 43 00:03:33,125 --> 00:03:34,625 - Što to radiš? - Ne, ja... 44 00:03:36,416 --> 00:03:37,375 Mračno je, da. 45 00:03:40,166 --> 00:03:41,499 Žestoko udara, zar ne? 46 00:03:41,500 --> 00:03:43,499 Da, jako žestoko. 47 00:03:43,500 --> 00:03:47,082 Pa, volim... Draže mi je kad je malo opuštenije. 48 00:03:47,083 --> 00:03:49,125 - Kad se čuje sintesajzer. - Opuštenije. Top. 49 00:03:50,750 --> 00:03:52,000 Mogao bih se navući. 50 00:03:54,125 --> 00:03:54,958 I, kako si? 51 00:03:56,333 --> 00:03:57,583 Zabrinut sam za tebe. 52 00:03:58,125 --> 00:03:59,583 Osjećam se kao... 53 00:04:01,791 --> 00:04:05,291 da me pritišće bodljikava žica, kužiš? 54 00:04:06,833 --> 00:04:07,666 Da. 55 00:04:08,458 --> 00:04:09,333 Razumijem. 56 00:04:11,083 --> 00:04:14,666 Danas si mi na vrhu popisa. Naći ćemo vremena za razgovor. 57 00:04:17,000 --> 00:04:19,332 Netko mi se popišao u čašu i popio sam. 58 00:04:19,333 --> 00:04:20,416 Vjerojatno Jamie. 59 00:04:21,458 --> 00:04:22,915 Što? Smiješ se? 60 00:04:22,916 --> 00:04:25,290 - Ne, grozno je. - Želiš okusiti mokraću? 61 00:04:25,291 --> 00:04:28,166 Moraš mi to govoriti, Shy. Užasno je. 62 00:04:32,125 --> 00:04:33,000 Hej, Steve. 63 00:04:34,458 --> 00:04:35,499 Gle ovo. 64 00:04:35,500 --> 00:04:36,458 O, da. 65 00:04:38,125 --> 00:04:39,790 Divno je, zar ne? 66 00:04:39,791 --> 00:04:41,458 - Da, stari. - Sviđa mi se. 67 00:04:42,708 --> 00:04:43,791 Zadrži to. 68 00:04:45,916 --> 00:04:49,374 Sjest ću na haubu, pa me polako vozi do škole. 69 00:04:49,375 --> 00:04:51,749 Ne dolazi u obzir. Dolje, Shy. 70 00:04:51,750 --> 00:04:53,749 Filmska ekipa može nas snimiti. 71 00:04:53,750 --> 00:04:54,957 Što si rekao? 72 00:04:54,958 --> 00:04:57,457 Filmska ekipa može snimiti kako dolazimo. 73 00:04:57,458 --> 00:04:59,915 Jebote, četvrtak je! Zakasnit ću! Dolje! 74 00:04:59,916 --> 00:05:01,790 - Želim još razgovarati! - Dolje! 75 00:05:01,791 --> 00:05:04,499 - Daj, Steve, ne budi takav. - Sranje. Ne, Shy. 76 00:05:04,500 --> 00:05:06,999 - Svi se ponašaju kao pizde i... - Dolje! 77 00:05:07,000 --> 00:05:08,500 - Daj, stari. - Shy... Dobro. 78 00:05:10,916 --> 00:05:13,290 Hajde, makni se! 79 00:05:13,291 --> 00:05:14,375 Dobro! 80 00:05:17,416 --> 00:05:18,582 Slušajte. 81 00:05:18,583 --> 00:05:20,790 Na stubama sjedim i mislim na akciju 82 00:05:20,791 --> 00:05:21,874 - Akciju - Atrakciju 83 00:05:21,875 --> 00:05:23,915 Da, sve cure žele samo mene 84 00:05:23,916 --> 00:05:25,957 - Mene - Kao Patrick Swayze magnet sam za žene 85 00:05:25,958 --> 00:05:27,749 - Žene - Sa mnom sve su zaluđene 86 00:05:27,750 --> 00:05:29,332 Čekaj, kuš! Čekaj. 87 00:05:29,333 --> 00:05:32,082 Sa mnom su zaluđene, a ne Jamiejem, on je beba i kreten 88 00:05:32,083 --> 00:05:33,290 Koji kurac? 89 00:05:33,291 --> 00:05:37,165 Pozdrav za mamu Finog Cala. Oteli smo ga. Dajemo ga za 50 somova... 90 00:05:37,166 --> 00:05:39,375 Pedeset somova, mama! Pedeset! 91 00:05:42,750 --> 00:05:44,416 Anguse, pomozi mi. Postavi... 92 00:05:45,833 --> 00:05:47,458 - Tarone, jesi dobro? - Aha. 93 00:05:48,250 --> 00:05:50,041 - Owene. - Evo ga. 94 00:05:51,000 --> 00:05:53,207 Sjajno. Vi ste sigurno čuveni Steve. 95 00:05:53,208 --> 00:05:55,707 - Steve, kad god budeš spreman. - Da. Dobro. 96 00:05:55,708 --> 00:05:58,332 - Steve, Kamila za Points West. Bok. - Bok. 97 00:05:58,333 --> 00:06:01,999 Dečki! Dajte, smirite se. 98 00:06:02,000 --> 00:06:05,165 Jamie, daj nam trenutak. Svi u zajedničku prostoriju. 99 00:06:05,166 --> 00:06:06,999 Oprostite zbog Jamieja, želi... 100 00:06:07,000 --> 00:06:09,415 Idite, dečki. Ispričavam se. U redu je. 101 00:06:09,416 --> 00:06:11,915 Steve, ovo je Geoff, redatelj. 102 00:06:11,916 --> 00:06:13,707 - Drago mi je. - Opa, redatelj? 103 00:06:13,708 --> 00:06:17,874 Rekli su da ćete samo snimati o školi i onome što radimo. 104 00:06:17,875 --> 00:06:21,207 Znate, pet minuta na kraju... 105 00:06:21,208 --> 00:06:22,415 Izbost ću te! 106 00:06:22,416 --> 00:06:24,332 Pet minuta na kraju vijesti? 107 00:06:24,333 --> 00:06:28,124 Da, to je Points West, segment nakon vijesti. 108 00:06:28,125 --> 00:06:30,832 - Ali svejedno ga trebamo razraditi. - Da. 109 00:06:30,833 --> 00:06:33,082 - Ovo je Angus. Zadužen za zvuk. - Bok. 110 00:06:33,083 --> 00:06:34,499 A Claire snima. 111 00:06:34,500 --> 00:06:36,082 Bok. Oprostite, trenutak. 112 00:06:36,083 --> 00:06:39,040 - Hej, Shola. Možemo li porazgovarati? - Bok. 113 00:06:39,041 --> 00:06:40,874 Idemo u zbornicu. 114 00:06:40,875 --> 00:06:43,833 Oprosti, baš je ludnica danas. 115 00:06:45,791 --> 00:06:47,790 Jesi li dobro? Sve u redu? 116 00:06:47,791 --> 00:06:49,166 Da, sve je u redu. 117 00:06:52,958 --> 00:06:57,249 Zapravo, Steve, možemo li razgovarati o nekim stvarima? 118 00:06:57,250 --> 00:06:58,958 - O Taroneu, znaš... - Da. 119 00:06:59,666 --> 00:07:03,624 Steve, smijemo li malo snimati gore? 120 00:07:03,625 --> 00:07:06,290 - I vani u vrtu? - Ne. 121 00:07:06,291 --> 00:07:07,582 Ne smijete u sobe. 122 00:07:07,583 --> 00:07:10,915 Smijete razgledati školu, ali ne idite u njihove sobe. 123 00:07:10,916 --> 00:07:13,957 Shola, da, svakako. Razgovarat ćemo. 124 00:07:13,958 --> 00:07:16,207 - Prioritet si mi. Obećavam. - Dobro. 125 00:07:16,208 --> 00:07:18,082 Oprostite, ljudi. 126 00:07:18,083 --> 00:07:19,708 Pusti me, pizdo jebena! 127 00:07:20,625 --> 00:07:22,249 - Dečki! - Ubit ću te! 128 00:07:22,250 --> 00:07:24,165 - Jamie! Dosta! - Ubit ću te! 129 00:07:24,166 --> 00:07:25,290 Riley! 130 00:07:25,291 --> 00:07:26,874 - Što je? - Jamie! 131 00:07:26,875 --> 00:07:28,082 Makni se! 132 00:07:28,083 --> 00:07:30,207 - Dođi, pičkice! Što ćeš? - Odjebi! 133 00:07:30,208 --> 00:07:31,624 Momci. 134 00:07:31,625 --> 00:07:32,541 Što ćeš? 135 00:07:34,500 --> 00:07:36,540 Glupa, debela, jebena pizdo! 136 00:07:36,541 --> 00:07:39,415 - Riley, stani! Dosta! - Odjebi, Steve! 137 00:07:39,416 --> 00:07:42,207 - Hej, Riley. Ne. - Hajde! 138 00:07:42,208 --> 00:07:44,290 Ne, nemoj. 139 00:07:44,291 --> 00:07:46,874 - Jebena, glupa pizda. - Jamie, hajde. 140 00:07:46,875 --> 00:07:50,749 - Izgrebao si mi lice, kujice. - Odjebi, pederu jebeni! 141 00:07:50,750 --> 00:07:52,207 - Dobro. - Što je, pizdo? 142 00:07:52,208 --> 00:07:55,124 - Izbost ću te! - Nema više biljara. U redu. 143 00:07:55,125 --> 00:07:57,165 - Dosta. - Jebena budala. 144 00:07:57,166 --> 00:07:58,208 Riley! 145 00:07:58,708 --> 00:07:59,833 Jebote, uvijek... 146 00:08:00,500 --> 00:08:02,500 Riley, što je to bilo? 147 00:08:03,375 --> 00:08:04,499 Ne. 148 00:08:04,500 --> 00:08:06,583 Ne, stari. Poremećen je, jebote. 149 00:08:08,333 --> 00:08:11,540 Dobro, daj se smiri. Duboko diši. 150 00:08:11,541 --> 00:08:13,915 Jebote, Steve, psihopat je. Pizda je. 151 00:08:13,916 --> 00:08:16,249 Svi to vidite, ali mi živimo s njim! 152 00:08:16,250 --> 00:08:18,582 - Gnjavi nas svaki jebeni dan! - Ne. 153 00:08:18,583 --> 00:08:21,332 Smiri se. Smiri se, u redu? 154 00:08:21,333 --> 00:08:25,999 Ti i Jamie zapravo ste prijatelji. Ti to ne znaš, ali jeste. 155 00:08:26,000 --> 00:08:28,749 Ne možete se stalno tako svađati. Nema smisla. 156 00:08:28,750 --> 00:08:31,624 Polizao me po jebenoj faci, Steve. Pljunuo mi je u usta. 157 00:08:31,625 --> 00:08:33,165 To je seksualno zlostavljanje. 158 00:08:33,166 --> 00:08:36,707 Sad ću nešto reći, a ti ćeš vjerojatno zakolutati očima. 159 00:08:36,708 --> 00:08:39,207 -„Možeš ti bolje, Riley.” - Da! 160 00:08:39,208 --> 00:08:40,583 Da, to je to. 161 00:08:41,333 --> 00:08:45,665 Ali ako još jednom digneš ruku na mene ili nekog drugog člana osoblja, 162 00:08:45,666 --> 00:08:46,875 letiš odavde. 163 00:08:47,375 --> 00:08:48,375 Izbacit ćemo te. 164 00:08:49,958 --> 00:08:52,707 Dobro? Tu sam za tebe. U redu? 165 00:08:52,708 --> 00:08:53,624 Hvala, Steve. 166 00:08:53,625 --> 00:08:55,083 Dobro. Hajde, idemo. 167 00:08:56,041 --> 00:08:57,790 Više učenja, manje tučnjava. 168 00:08:57,791 --> 00:08:58,707 Idemo. 169 00:08:58,708 --> 00:09:00,915 - Neki to smatraju posljednjom prilikom. - To! 170 00:09:00,916 --> 00:09:02,458 - Ne, Riley! - A neki... 171 00:09:03,541 --> 00:09:05,332 - Jebote. - Samo malo. Ne, opet. 172 00:09:05,333 --> 00:09:07,499 - Ne, svidjelo mi se. - Ispričavam se. 173 00:09:07,500 --> 00:09:11,624 Samo idi još malo dalje i duže hodaj prije negoli kreneš govoriti. 174 00:09:11,625 --> 00:09:12,833 - Može. - Imamo vremena. 175 00:09:13,416 --> 00:09:15,665 Neki to smatraju posljednjom prilikom, 176 00:09:15,666 --> 00:09:19,958 a nekima je to vrlo skupo odlagalište ljudskog šljama. 177 00:09:20,625 --> 00:09:24,040 Je li ovo radikalna i progresivna obrazovna intervencija 178 00:09:24,041 --> 00:09:26,207 ili čekaonica za popravni dom? 179 00:09:26,208 --> 00:09:28,791 Možda je škola Stanton Wood 180 00:09:29,666 --> 00:09:31,000 sve od navedenog. 181 00:09:33,791 --> 00:09:35,332 - Da. - To je bilo sjajno. 182 00:09:35,333 --> 00:09:37,165 Hoćemo pokušati drugdje? 183 00:09:37,166 --> 00:09:39,415 {\an8}- Snimate? - Da. 184 00:09:39,416 --> 00:09:41,915 {\an8}Jebote! Sranje! Pizda! Smeće! 185 00:09:41,916 --> 00:09:44,415 Riley, sedamnaest godina. 186 00:09:44,416 --> 00:09:46,208 I tri četvrtine. 187 00:09:47,166 --> 00:09:50,124 Možeš li se opisati u tri riječi? 188 00:09:50,125 --> 00:09:52,374 Prva: legenda iz Cornwalla. 189 00:09:52,375 --> 00:09:53,874 Druga: opak. 190 00:09:53,875 --> 00:09:56,207 Treća: drzak. 191 00:09:56,208 --> 00:09:57,624 Što je Jamie rekao? 192 00:09:57,625 --> 00:09:59,833 Jamie je rekao: 193 00:10:01,083 --> 00:10:04,791 „Karizmatičan, seksi i neodoljiv.” 194 00:10:06,083 --> 00:10:08,207 - Kakva pizda. - Posljednje pitanje. 195 00:10:08,208 --> 00:10:12,874 Da Riley iz 1996. može nešto reći Rileyju iz 1990., što bi mu rekao? 196 00:10:12,875 --> 00:10:13,958 Zdravo, Riley. 197 00:10:15,083 --> 00:10:17,207 Ne daj da ti se obraćaju svisoka. 198 00:10:17,208 --> 00:10:19,790 Ne zaboravi tko si i uvijek hodaj uzdignute glave. 199 00:10:19,791 --> 00:10:22,041 Ti si Riley! Ti si Riley, jebote! 200 00:10:31,583 --> 00:10:33,375 U kurac. 201 00:10:46,916 --> 00:10:49,375 ...s Jamiejem jer će onda biti uz Rileyja. 202 00:10:51,000 --> 00:10:53,457 ...s Jamiejem jer će onda biti uz Rileyja. 203 00:10:53,458 --> 00:10:55,708 Možda se Nabz i Shy mogu zamijeniti. 204 00:10:57,416 --> 00:10:58,832 To neće ići, jebote. 205 00:10:58,833 --> 00:11:02,457 Mama, ne zamaraj se time. Samo sam izgubio živce. 206 00:11:02,458 --> 00:11:03,915 Ništa strašno. Gle... 207 00:11:03,916 --> 00:11:05,416 Shy, ne govori i slušaj. 208 00:11:06,833 --> 00:11:08,708 To nije bilo u redu, Shy. 209 00:11:09,416 --> 00:11:11,041 Bila sam jako uzrujana i... 210 00:11:12,166 --> 00:11:13,708 Iain i ja ne možemo više. 211 00:11:14,791 --> 00:11:16,290 Ta je kap prelila čašu. 212 00:11:16,291 --> 00:11:18,958 Donijeli smo odluku. Dok si u Stanton Woodu... 213 00:11:19,708 --> 00:11:20,541 Odustajemo. 214 00:11:26,291 --> 00:11:28,541 Što... Što želiš reći? 215 00:11:30,291 --> 00:11:32,000 Nema više poziva ni posjeta. 216 00:11:34,916 --> 00:11:36,375 Ma što to govoriš? 217 00:11:38,125 --> 00:11:40,874 Ne možeš me ignorirati. Sin sam ti. 218 00:11:40,875 --> 00:11:42,166 Šuti i slušaj. 219 00:11:43,541 --> 00:11:44,416 Gotovo je. 220 00:11:46,625 --> 00:11:48,124 Zoveš i dereš se na mene, 221 00:11:48,125 --> 00:11:52,041 vrijeđaš nas i prijetiš, a to nam uništava živote, Shy. Gotovo je. 222 00:11:58,166 --> 00:11:59,583 Uništavam vam živote? 223 00:12:01,791 --> 00:12:03,416 Mama, ti si luda. Molim? 224 00:12:04,958 --> 00:12:07,499 Nikad ti nisam prijetio. Samo sam... 225 00:12:07,500 --> 00:12:09,957 Samo sam nekad takav, znaš i... 226 00:12:09,958 --> 00:12:11,041 Baš tako. 227 00:12:12,166 --> 00:12:13,666 To ti i pokušavam reći. 228 00:12:17,625 --> 00:12:19,333 Umišljam li ovo? 229 00:12:21,958 --> 00:12:24,083 Tako je najbolje. Dobro? Za sve nas. 230 00:12:26,125 --> 00:12:27,291 Što ako... 231 00:12:31,166 --> 00:12:33,041 Što ako te zatrebam? 232 00:12:34,500 --> 00:12:35,833 {\an8}Shy. Imam 17 godina. 233 00:12:36,958 --> 00:12:38,665 {\an8}Je li Shy tvoje pravo ime? 234 00:12:38,666 --> 00:12:39,874 {\an8}Sad jest. 235 00:12:39,875 --> 00:12:42,708 Možeš li se opisati u tri riječi? 236 00:12:43,500 --> 00:12:47,457 Depresivan, bijesan i nezainteresiran. 237 00:12:47,458 --> 00:12:49,500 Žao mi je što to čujem. 238 00:13:04,750 --> 00:13:06,874 Pedo Paule, znam da me čuješ! 239 00:13:06,875 --> 00:13:08,415 - Jebeni Pedo Paul! - Nabz? 240 00:13:08,416 --> 00:13:11,082 - Ući ću i ubiti te! - Nabz. 241 00:13:11,083 --> 00:13:14,415 Unutra je dva sata. Ne šalim se. Jebeni Pedo Paul! 242 00:13:14,416 --> 00:13:17,082 Nemoj... Ako ti je sila, idi u drugi. 243 00:13:17,083 --> 00:13:20,000 U drugi zahod. Hajde, Paule. Izađi. 244 00:13:21,500 --> 00:13:22,582 Jebote. 245 00:13:22,583 --> 00:13:26,625 {\an8}Rap, jungle, drum and bass, funky house i moda. 246 00:13:27,500 --> 00:13:29,165 Volim cure, ne mogu lagati. 247 00:13:29,166 --> 00:13:31,915 Držim do stila. Ne bi mi smetalo da sam model. 248 00:13:31,916 --> 00:13:36,166 Mnogi kažu da bih mogao biti model. Jasno mi je zašto. 249 00:13:36,791 --> 00:13:37,665 Dobro jutro. 250 00:13:37,666 --> 00:13:40,749 - Tu si, Stevene. Dobro. - Jeste li dobro? 251 00:13:40,750 --> 00:13:42,040 - Sve u redu? - Da. 252 00:13:42,041 --> 00:13:46,165 Danas je sve sjebano, moram to tako reći. U redu? 253 00:13:46,166 --> 00:13:48,457 A ova dokumentarna ekipa snimat će 254 00:13:48,458 --> 00:13:52,374 barem do kraja nastave, što će nam jako pomoći. Hvala, Steve. 255 00:13:52,375 --> 00:13:55,874 To je dobro za školu. Dobra reklama, razumiješ? 256 00:13:55,875 --> 00:13:59,915 - Trebamo to prigrliti. - Da. Čine se baš dragima. U redu je. 257 00:13:59,916 --> 00:14:02,665 Stevene, vrijeme je za terapiju. Lezi. 258 00:14:02,666 --> 00:14:04,582 - Dobro. - Hajde. 259 00:14:04,583 --> 00:14:07,040 Rekla sam im da moraju završiti do 17 h. 260 00:14:07,041 --> 00:14:09,207 - I ne smiju ometati nastavu. - Da. 261 00:14:09,208 --> 00:14:11,624 - Ni ometati klince. U redu? - Da. 262 00:14:11,625 --> 00:14:13,333 - Jesi li popio tablete? - Da. 263 00:14:15,583 --> 00:14:20,165 Imam samo pet minuta, a onda se moram pozabaviti Jamiejem. 264 00:14:20,166 --> 00:14:21,082 Dobro. 265 00:14:21,083 --> 00:14:24,915 Ne zaboravi da u 11 imamo sastanak sa zakladom, 266 00:14:24,916 --> 00:14:26,457 s Julianom i Charlotte. 267 00:14:26,458 --> 00:14:27,540 Da, znam. 268 00:14:27,541 --> 00:14:29,249 Dolaze ovamo, šepure se 269 00:14:29,250 --> 00:14:32,665 i govore nam da nećemo imati grijanje na zimu? Dobro. 270 00:14:32,666 --> 00:14:35,207 Želim da se nađemo s bilješkama o dečkima 271 00:14:35,208 --> 00:14:37,832 i nađemo vremena da informiramo jedni druge. 272 00:14:37,833 --> 00:14:39,874 Da vidimo tko što misli, 273 00:14:39,875 --> 00:14:42,582 što kaže Jenny i kakvi su nam planovi. 274 00:14:42,583 --> 00:14:44,833 - Usredotočimo se na danas. - Dobro. 275 00:14:46,000 --> 00:14:47,208 Dobar govor, šefe. 276 00:14:48,583 --> 00:14:49,540 Da, hvala. 277 00:14:49,541 --> 00:14:51,750 Reci nam što je na ploči. Da čujemo. 278 00:14:52,333 --> 00:14:58,290 Prvo, Andy i Owene, žao mi je, ali vi ste dežurni. 279 00:14:58,291 --> 00:15:00,332 - Sigurno danas, vjerojatno i sutra. - Da. 280 00:15:00,333 --> 00:15:01,707 - Shola. - Da? 281 00:15:01,708 --> 00:15:03,874 Kod tebe nema promjena. 282 00:15:03,875 --> 00:15:05,957 Tarone se vratio na nastavu i ide kod Jenny. 283 00:15:05,958 --> 00:15:09,875 Ako se slažeš, danas će se vratiti i na nogomet. 284 00:15:11,041 --> 00:15:11,999 U redu. 285 00:15:12,000 --> 00:15:15,499 Javit ću Owenu bude li problema na nogometu. 286 00:15:15,500 --> 00:15:18,165 Ali, iskreno, kad me dečki vide kako igram... 287 00:15:18,166 --> 00:15:19,957 Tko je to? Možemo li pomoći? 288 00:15:19,958 --> 00:15:23,333 Samo trebam staviti baterije na punjenje. 289 00:15:24,375 --> 00:15:25,499 Da. U redu. 290 00:15:25,500 --> 00:15:28,707 Shola, kako se snalaziš 291 00:15:28,708 --> 00:15:32,249 sa Steveovim audioknjigama? 292 00:15:32,250 --> 00:15:33,582 Snimio ti je vrpce? 293 00:15:33,583 --> 00:15:35,540 Da. Od velike su pomoći, Steve. 294 00:15:35,541 --> 00:15:36,957 {\an8}Ja sam Shola Marshall. 295 00:15:36,958 --> 00:15:37,957 {\an8}NASTAVNICA 296 00:15:37,958 --> 00:15:39,250 {\an8}Imam 28 godina. 297 00:15:40,166 --> 00:15:44,249 U Stanton Woodu sam već više od mjesec dana. 298 00:15:44,250 --> 00:15:48,791 Tražimo od svih da se opišu u tri riječi. 299 00:15:53,625 --> 00:15:55,708 Rekla bih da sam usredotočena, 300 00:15:56,541 --> 00:15:57,875 predana 301 00:15:59,208 --> 00:16:00,040 i fleksibilna. 302 00:16:00,041 --> 00:16:03,624 Sjećate se da su pokušali dovesti lokalnog zastupnika 303 00:16:03,625 --> 00:16:05,749 na upoznavanje s mladima? 304 00:16:05,750 --> 00:16:06,832 Kako se zvao? 305 00:16:06,833 --> 00:16:11,165 Časni Farquhar Koji Gura Svoj Penis u Životinje s Farme. 306 00:16:11,166 --> 00:16:12,540 - Hej. - Jebote. 307 00:16:12,541 --> 00:16:14,499 Jebote, Jamie! Imam jebeni... 308 00:16:14,500 --> 00:16:19,124 Stevene, zove se Hugh Montague-Powell. 309 00:16:19,125 --> 00:16:21,040 Ali izgovara se kao „Pole”. 310 00:16:21,041 --> 00:16:22,374 - U redu. - Dobro, da. 311 00:16:22,375 --> 00:16:26,499 Doći će u podne na snimanje za Points West. 312 00:16:26,500 --> 00:16:27,415 - U redu? - Da. 313 00:16:27,416 --> 00:16:30,957 U kontaktu je s ekipom i zatražio je obilazak škole. 314 00:16:30,958 --> 00:16:33,374 Sve nas moraju snimiti kako se rukujemo 315 00:16:33,375 --> 00:16:35,374 i zahvaljujemo mu što nam je sjebao državu. 316 00:16:35,375 --> 00:16:39,915 {\an8}Da Jamie iz 1996. može reći nešto Jamieju iz 1990., što bi mu rekao? 317 00:16:39,916 --> 00:16:42,500 {\an8}Sranje, to smo radili na engleskom. Dobro. 318 00:16:44,666 --> 00:16:45,583 Super. 319 00:16:46,333 --> 00:16:49,625 Jamie, ti seksi gade, zagrli baku. 320 00:16:50,125 --> 00:16:52,874 Čuvaj se izdajnika i pizda ovdje. 321 00:16:52,875 --> 00:16:54,332 Ne možeš im vjerovati. 322 00:16:54,333 --> 00:16:55,707 Uvijek nosi nož. 323 00:16:55,708 --> 00:16:57,666 I jebeš policiju, ne vjeruj im. 324 00:16:59,958 --> 00:17:02,165 Nemoj posuditi Paulu album Mr. Scarface. 325 00:17:02,166 --> 00:17:03,082 Sjajno. 326 00:17:03,083 --> 00:17:04,374 Nisam gotov. 327 00:17:04,375 --> 00:17:08,290 Jamie, ne idi na Freyinu zabavu. Ne uzimaj kokain. Voliš ecstasy. 328 00:17:08,291 --> 00:17:11,707 Mogao bih napisati knjigu. Nemoj pušiti metakvalon od Nathanova brata. 329 00:17:11,708 --> 00:17:13,833 - Nemoj udariti riđu curu glavom... - Rez. 330 00:17:14,416 --> 00:17:17,749 Protivnici ovakvih škola često ističu troškove. 331 00:17:17,750 --> 00:17:24,290 Na kraju krajeva, godišnje se po djetetu troši 30 000 funti poreznih obveznika. 332 00:17:24,291 --> 00:17:29,665 Plaćamo li to da nevaljali mladići pohađaju luksuznu školu? 333 00:17:29,666 --> 00:17:34,165 Ili ulažemo u radikalnu društvenu operaciju 334 00:17:34,166 --> 00:17:37,333 kako bismo trule jabuke pretvorili u dragocjeno voće? 335 00:17:37,833 --> 00:17:41,791 Kritičari ovakvih škola reći će da je preskupa, 336 00:17:42,500 --> 00:17:45,207 da je preteško naći osoblje i da je preopasna. 337 00:17:45,208 --> 00:17:49,082 Policija dolazi toliko često da škola ima posebnog policajca. 338 00:17:49,083 --> 00:17:53,165 Uvijek me šokira to što bi netko tko ima ukus kao ti, 339 00:17:53,166 --> 00:17:57,207 netko tko je stručnjak za dobru glazbu, 340 00:17:57,208 --> 00:17:59,708 smatrao Tupaca dobrim reperom. 341 00:18:01,333 --> 00:18:02,166 Ma da. 342 00:18:03,458 --> 00:18:08,290 Pa, Cal se slaže sa mnom. Ash se slaže sa mnom. Shy... 343 00:18:08,291 --> 00:18:11,499 Gle, sad znam da me provociraš. U redu? 344 00:18:11,500 --> 00:18:13,832 Fini Cal nema pojma ni o čemu. 345 00:18:13,833 --> 00:18:16,957 Dobro? A to što Ash misli jednako je kao da pitamo... 346 00:18:16,958 --> 00:18:20,082 Znaš? A Shy ne razlikuje Tupaca od Garyja Barlowa. 347 00:18:20,083 --> 00:18:23,375 - Samo radi što Benny kaže! - Jamie, zezam te. 348 00:18:24,333 --> 00:18:26,291 Razumijem. Slažem se s tobom. 349 00:18:27,500 --> 00:18:28,833 Steve, šupčino. 350 00:18:29,416 --> 00:18:31,832 Znaš, Jamie, ne možeš... Slušaj. 351 00:18:31,833 --> 00:18:35,249 Ne možeš me samo tako nazivati šupčinom i tetkicom. 352 00:18:35,250 --> 00:18:36,666 Ne možeš. 353 00:18:40,000 --> 00:18:40,833 Dobro. 354 00:18:42,375 --> 00:18:45,041 Jebote, pobijedio si. U redu? 355 00:18:46,000 --> 00:18:49,083 Oprosti što sam pljunuo Rileyju u njegova ružna usta. 356 00:18:51,083 --> 00:18:52,083 Nastavi. 357 00:18:54,583 --> 00:18:56,832 Znam da ne smijem provocirati Rileyja, 358 00:18:56,833 --> 00:18:59,540 osobito kad sam tebi i Jenny obećao da neću. 359 00:18:59,541 --> 00:19:03,415 Znam da si danas zauzet i odabrao sam najgori trenutak za sranja. 360 00:19:03,416 --> 00:19:08,374 I znam da me ne možeš zaštititi od prijave ako se to ponovi jer imam upozorenje. 361 00:19:08,375 --> 00:19:09,999 - Tako je. - Da. 362 00:19:10,000 --> 00:19:11,207 Tako je. 363 00:19:11,208 --> 00:19:12,832 Jamie, jednostavno je. 364 00:19:12,833 --> 00:19:16,124 Prestani se zajebavati sa Shyem. Slomit ćeš ga. 365 00:19:16,125 --> 00:19:19,457 I prestani pokušavati ubiti Rileyja. Jednom ćeš uspjeti. 366 00:19:19,458 --> 00:19:21,499 Ali zove me Bucko, Steve. 367 00:19:21,500 --> 00:19:23,625 Da, znam. Razumijem te. 368 00:19:24,958 --> 00:19:29,665 Ali znam ponešto o uvredama ovdje. Kompa, ti si prvak po tom pitanju. 369 00:19:29,666 --> 00:19:33,582 Ako stalno vrijeđaš druge, nekad će ti oni uzvratiti, u redu? 370 00:19:33,583 --> 00:19:34,666 To je pošteno. 371 00:19:35,791 --> 00:19:37,540 - Kako god. - Kako god. 372 00:19:37,541 --> 00:19:41,500 Samo nas iznenadi i nemoj uvijek nasjesti na provokacije. 373 00:19:42,375 --> 00:19:44,458 Ma da. 374 00:19:46,125 --> 00:19:49,833 Odlična lekcija, Steve. Stvarno si mudar, jebote. 375 00:19:51,375 --> 00:19:54,708 Neću odustati od tebe, Jamie. Nikad. 376 00:19:55,375 --> 00:19:57,165 Hajde. Idi na sat engleskog. 377 00:19:57,166 --> 00:20:00,249 Hajde. Dosta s glupostima. Idemo. 378 00:20:00,250 --> 00:20:04,832 {\an8}Da. E, to je pravo tijelo. 379 00:20:04,833 --> 00:20:06,291 {\an8}I prekrasno je, jebote. 380 00:20:07,041 --> 00:20:10,832 Gle ovo. Ovo je biceps. Ima dvije glave, kratku i dugu. 381 00:20:10,833 --> 00:20:13,540 Sa stražnje je strane triceps. 382 00:20:13,541 --> 00:20:15,875 Hoćete vidjeti nešto baš jebeno dobro? 383 00:20:17,708 --> 00:20:21,999 - Ovo je pravo umjetničko djelo. - Stari, zašto skidaš majicu? 384 00:20:22,000 --> 00:20:24,915 {\an8}Uzimao sam hrpu speeda. 385 00:20:24,916 --> 00:20:28,082 {\an8}Tad sam ga baš volio. Osobito uz Captain Morgan. 386 00:20:28,083 --> 00:20:31,374 Znate, zar ne? Znate! Dobra vremena. 387 00:20:31,375 --> 00:20:33,249 Nego, da skratim, 388 00:20:33,250 --> 00:20:36,832 zabio sam se u blagajnu postaje podzemne 389 00:20:36,833 --> 00:20:39,749 i zamalo ubio hrpetinu ljudi, ali nisam! 390 00:20:39,750 --> 00:20:40,999 Originalni prozori. 391 00:20:41,000 --> 00:20:42,540 - Ma nisu. - Jesu. 392 00:20:42,541 --> 00:20:45,124 - Stari su stotinama godina. - Zgrada je pod zaštitom. 393 00:20:45,125 --> 00:20:47,582 Što simbolizira izbor koji je dan vitezu 394 00:20:47,583 --> 00:20:53,249 i kako se Chaucer služi ironijom da bi razvio svoje likove i teme? 395 00:20:53,250 --> 00:20:55,790 - Dobro, gdje smo stali u prologu? - Ash! 396 00:20:55,791 --> 00:20:56,957 - I tko je... - Što je? 397 00:20:56,958 --> 00:20:59,249 Riley, Ash, što se događa? 398 00:20:59,250 --> 00:21:01,125 - Jebote! - Dečki. 399 00:21:02,916 --> 00:21:03,875 Hej! 400 00:21:04,625 --> 00:21:06,165 - Previše novca. - Čekaj. 401 00:21:06,166 --> 00:21:07,999 Bože, nemoj razbiti prozor. 402 00:21:08,000 --> 00:21:09,249 Snimit ću to! 403 00:21:09,250 --> 00:21:11,582 - Što? Sjajna ideja. - Neće nam dati... 404 00:21:11,583 --> 00:21:13,666 - Snimit ću to. - Neće dati dozvolu. 405 00:21:17,583 --> 00:21:19,708 - Možemo im zamutiti lica. - Savršeno! 406 00:21:20,416 --> 00:21:22,000 - Čovječe. - Gledajte njega. 407 00:21:23,458 --> 00:21:25,749 Dečki! 408 00:21:25,750 --> 00:21:26,832 Baš to želimo. 409 00:21:26,833 --> 00:21:29,332 Snimaš to? Neće to upotrijebiti. 410 00:21:29,333 --> 00:21:31,582 Nadam se da je to upućeno tebi, a ne meni. 411 00:21:31,583 --> 00:21:34,707 Zašto to kažeš? Bezobrazan si, Geoffe. 412 00:21:34,708 --> 00:21:35,790 Pa... 413 00:21:35,791 --> 00:21:37,915 Ponašate se kao životinje. 414 00:21:37,916 --> 00:21:41,624 - Životinje, ha? - 'Jutro, Tarone. Lijepo što si se vratio. 415 00:21:41,625 --> 00:21:43,833 - Koji ti je vrag? - Možemo nastaviti? 416 00:21:47,666 --> 00:21:50,207 Dobro. Hajde, idi. Dobro, Shy. 417 00:21:50,208 --> 00:21:52,124 Pojeo bih to s kečapom. 418 00:21:52,125 --> 00:21:53,457 - Možeš jesti? - Odjebi. 419 00:21:53,458 --> 00:21:54,666 Jesi dobro, stari? 420 00:21:57,250 --> 00:21:59,999 Pozovi me ako želiš razgovarati, može? 421 00:22:00,000 --> 00:22:02,374 Dobro, ekipa. Još deset minuta pa... 422 00:22:02,375 --> 00:22:04,333 Gade jebeni! 423 00:22:18,500 --> 00:22:19,540 Hej, to su oni. 424 00:22:19,541 --> 00:22:20,791 Ne grizi nokte. 425 00:22:21,833 --> 00:22:23,249 Nije lako. 426 00:22:23,250 --> 00:22:26,500 Sviđa mi se što je škola poput vremenske kapsule. 427 00:22:28,000 --> 00:22:31,290 Evo ih. Naša tri mušketira. 428 00:22:31,291 --> 00:22:32,665 Bok, Owene. Kako si? 429 00:22:32,666 --> 00:22:35,499 Ne želim kavu, čaj, kekse, ništa posebno. 430 00:22:35,500 --> 00:22:36,749 Nemamo ništa. 431 00:22:36,750 --> 00:22:39,707 Ali ne bi škodila čaša pjenušca, znate? 432 00:22:39,708 --> 00:22:42,457 Nego... Kakva sjajna atmosfera. 433 00:22:42,458 --> 00:22:44,582 Kad god dođem ovamo, pomislim... 434 00:22:44,583 --> 00:22:47,207 Bum! Ovdje se sve događa. 435 00:22:47,208 --> 00:22:50,374 Lijepo te vidjeti, Charlotte. Hvala na dolasku, Juliane. 436 00:22:50,375 --> 00:22:52,665 - Naravno. Bilo kad. - Da. 437 00:22:52,666 --> 00:22:54,707 - Da. Juliane, ovaj sastanak... - Da? 438 00:22:54,708 --> 00:22:57,832 Ako možeš prijeći na stvar, mislim da želi... 439 00:22:57,833 --> 00:23:01,165 - Ako... To je bilo bezobrazno. - Ma ne. 440 00:23:01,166 --> 00:23:02,374 Nema frke. 441 00:23:02,375 --> 00:23:05,499 Dobro, za početak ću, 442 00:23:05,500 --> 00:23:07,416 kao i uvijek, reći: 443 00:23:08,541 --> 00:23:09,416 bravo, vi. 444 00:23:10,000 --> 00:23:12,249 Steve i svi vi ostali. 445 00:23:12,250 --> 00:23:15,541 To što ste postigli ovdje, 446 00:23:17,083 --> 00:23:18,250 pa... 447 00:23:18,833 --> 00:23:21,332 Baš sam govorio Charlotte u autu 448 00:23:21,333 --> 00:23:24,250 da je to što ste vi postigli... 449 00:23:26,166 --> 00:23:28,416 Trabunjam. Charlotte, molim te. 450 00:23:28,958 --> 00:23:30,916 Da, u redu. 451 00:23:32,958 --> 00:23:38,957 Već smo razgovarali o dvjema zasebnim fazama 452 00:23:38,958 --> 00:23:40,375 prošli put. 453 00:23:41,500 --> 00:23:45,791 Zapravo, čini se da iz više razloga 454 00:23:46,750 --> 00:23:49,790 te dvije faze mogu postati jedna. 455 00:23:49,791 --> 00:23:52,999 Dakle, Stanton Wood se prodaje, 456 00:23:53,000 --> 00:23:54,291 što znači... 457 00:23:56,500 --> 00:23:58,874 Moramo izaći u prosincu. 458 00:23:58,875 --> 00:24:01,332 Samo malo, mogu li te prekinuti? 459 00:24:01,333 --> 00:24:03,291 - Što to govoriš? - Molim? 460 00:24:04,041 --> 00:24:07,457 - Što to govoriš? - Što znači da moramo izaći? 461 00:24:07,458 --> 00:24:09,875 Zaklada prodaje školu? 462 00:24:13,041 --> 00:24:13,875 Da. 463 00:24:15,791 --> 00:24:18,832 Dogodilo se to da smo uspjeli... 464 00:24:18,833 --> 00:24:20,249 Ne, samo malo. 465 00:24:20,250 --> 00:24:22,416 Ne mogu vjerovati što čujem. Dakle... 466 00:24:23,541 --> 00:24:25,540 Samo malo. Imamo... 467 00:24:25,541 --> 00:24:29,957 U nekoliko ste prilika raspravljali o tome 468 00:24:29,958 --> 00:24:33,790 kako dugoročno i logistički pristupiti zatvaranju škole. 469 00:24:33,791 --> 00:24:35,083 Tako je. Zar ne? 470 00:24:36,125 --> 00:24:37,165 - Je li tako? - Da. 471 00:24:37,166 --> 00:24:38,082 - Da. - Zar ne? 472 00:24:38,083 --> 00:24:42,125 Ali sad odjednom govorite da ćete to samo tako učiniti? 473 00:24:42,958 --> 00:24:43,790 Jesam li... 474 00:24:43,791 --> 00:24:48,999 Charlotte, rekla si da moramo izaći u prosincu. 475 00:24:49,000 --> 00:24:50,333 Dakle... 476 00:24:51,833 --> 00:24:55,124 Planirate zatvoriti školu za manje od 18 mjeseci? 477 00:24:55,125 --> 00:24:56,916 - To želiš reći? - O, moj Bože. 478 00:24:58,958 --> 00:25:03,833 Steve, govorimo o prosincu 1996. 479 00:25:04,375 --> 00:25:06,374 - Mi ćemo... - Za šest mjeseci? 480 00:25:06,375 --> 00:25:08,832 Usred školske godine? 481 00:25:08,833 --> 00:25:10,832 - Dobro, ljudi! - Šališ se? 482 00:25:10,833 --> 00:25:13,290 Pustite me da govorim. 483 00:25:13,291 --> 00:25:15,165 {\an8}Recite nešto o Stantonu Woodu. 484 00:25:15,166 --> 00:25:16,124 {\an8}RAVNATELJ 485 00:25:16,125 --> 00:25:17,790 {\an8}Škola je nekakav prototip. 486 00:25:17,791 --> 00:25:21,790 Cilj je uvesti rehabilitacijski pristup u internate, znate? 487 00:25:21,791 --> 00:25:23,749 Temelji se na finskom modelu. 488 00:25:23,750 --> 00:25:26,374 Oprostite, Steve. Možemo li ispočetka? 489 00:25:26,375 --> 00:25:28,457 Još izgledate jako emotivno i... 490 00:25:28,458 --> 00:25:30,749 Ne. Stvarno? Dobro sam. 491 00:25:30,750 --> 00:25:33,749 ...nevjerojatno neodrživo u današnje vrijeme. 492 00:25:33,750 --> 00:25:34,916 Začepi, stari. 493 00:25:35,958 --> 00:25:37,999 - Molim? - Samo začepi. 494 00:25:38,000 --> 00:25:41,374 - Daj, Steve. Znali smo... - Prestani govoriti. 495 00:25:41,375 --> 00:25:43,540 Samo prestani govoriti. 496 00:25:43,541 --> 00:25:44,957 Prestani govoriti! 497 00:25:44,958 --> 00:25:49,249 Ili ću prijeći preko stola i zadaviti te golim rukama! 498 00:25:49,250 --> 00:25:51,165 Kako ti se to sviđa, Juliane? 499 00:25:51,166 --> 00:25:53,415 Pretjeruješ s prijetnjom smrću. 500 00:25:53,416 --> 00:25:55,457 - Začepi! - Hej! 501 00:25:55,458 --> 00:25:57,333 - Začepi! - Steve! 502 00:25:58,125 --> 00:25:59,125 Začepi! 503 00:26:04,125 --> 00:26:05,249 O, moj Bože. 504 00:26:05,250 --> 00:26:06,708 Bože, Steve. 505 00:26:08,791 --> 00:26:09,666 Uz tebe sam. 506 00:26:13,666 --> 00:26:19,041 Ovi momci nevjerojatno su složeni mladići. 507 00:26:20,041 --> 00:26:22,082 Nevjerojatno složeni. 508 00:26:22,083 --> 00:26:26,249 Kao što znate, nemamo zakonsku nadležnost držati ih ovdje. 509 00:26:26,250 --> 00:26:30,499 Povrh svih moralnih, logističkih, 510 00:26:30,500 --> 00:26:37,540 emocionalnih i edukacijskih katastrofa koje im spremate, 511 00:26:37,541 --> 00:26:39,832 mislim da će, ako im kažete 512 00:26:39,833 --> 00:26:43,250 da se škola zatvara usred polugodišta, otići. 513 00:26:44,375 --> 00:26:46,749 Moramo voditi brigu o tim klincima. 514 00:26:46,750 --> 00:26:48,124 Ovo je njihov dom. 515 00:26:48,125 --> 00:26:53,332 Ovdje im pokušavamo spasiti živote. Znate? 516 00:26:53,333 --> 00:26:57,416 Stalno se događaju razna, gadna, luda i složena sranja. 517 00:26:58,166 --> 00:27:02,040 I to posvuda oko nas baš svaki dan. 518 00:27:02,041 --> 00:27:04,541 Mislim, ne možete... 519 00:27:05,666 --> 00:27:06,999 samo odustati. 520 00:27:07,000 --> 00:27:10,207 Ne možete stisnuti gumb i reći: „Nema više.” Znate? 521 00:27:10,208 --> 00:27:12,541 Trebamo mnogo više vremena. 522 00:27:17,083 --> 00:27:17,958 U redu. 523 00:27:19,750 --> 00:27:20,875 Charlotte, nastavi. 524 00:27:25,375 --> 00:27:26,582 Sad... 525 00:27:26,583 --> 00:27:27,833 Sad je prekasno. 526 00:27:28,875 --> 00:27:31,708 To će se dogoditi. Prodali smo Stanton Wood. 527 00:27:35,625 --> 00:27:36,958 - Bože. - Žao mi je. 528 00:27:37,541 --> 00:27:39,665 Daj mi trenutak, ne mogu sad o tome. 529 00:27:39,666 --> 00:27:40,583 Da. 530 00:27:49,750 --> 00:27:52,999 Zašto nam za početak ne objasnite svoj odnos s dečkima? 531 00:27:53,000 --> 00:27:56,082 {\an8}- Što mislite o njima? - Službeni odgovor. 532 00:27:56,083 --> 00:27:57,957 {\an8}ZAMJENICA RAVNATELJA 533 00:27:57,958 --> 00:28:01,874 {\an8}Iznimno su komplicirana i složena ljudska bića 534 00:28:01,875 --> 00:28:03,957 koja zahtijevaju goleme količine 535 00:28:03,958 --> 00:28:06,749 onoga što nazivamo posebnom obrazovnom skrbi. 536 00:28:06,750 --> 00:28:09,915 Riječ je o iscrpljujućem, složenom i zahtjevnom poslu 537 00:28:09,916 --> 00:28:11,540 koji nas uništava. 538 00:28:11,541 --> 00:28:14,874 Nismo dovoljno plaćeni, nemamo dovoljno osoblja 539 00:28:14,875 --> 00:28:17,540 i kronično nam nedostaje resursa. 540 00:28:17,541 --> 00:28:21,707 Dijelom sam zatvorska čuvarica, dijelom medicinska sestra, 541 00:28:21,708 --> 00:28:25,374 dijelom sam ratoborna, a dijelom kao mama. 542 00:28:25,375 --> 00:28:26,874 Dijelom sam... 543 00:28:26,875 --> 00:28:29,333 - Razumijete. - Da, shvaćam. 544 00:28:31,750 --> 00:28:33,625 - Neslužbeni odgovor? - Recite. 545 00:28:35,458 --> 00:28:36,916 Jebeno ih obožavam. 546 00:28:51,041 --> 00:28:51,875 Jebote. 547 00:28:56,666 --> 00:28:58,665 Koji kurac govoriš? 548 00:28:58,666 --> 00:29:00,291 - Pitali su me... - Ne! 549 00:29:04,500 --> 00:29:06,875 {\an8}OKSIKODON 550 00:29:20,458 --> 00:29:21,416 Bok, Steve. 551 00:29:25,708 --> 00:29:27,916 {\an8}- Jako sam ljut. - Znam. 552 00:29:29,208 --> 00:29:30,125 {\an8}Znam. 553 00:29:31,875 --> 00:29:33,040 {\an8}Uz tebe sam. 554 00:29:33,041 --> 00:29:35,250 {\an8}Jako sam ljut. Ne znam što učiniti. 555 00:29:37,375 --> 00:29:39,041 {\an8}O, Bože. 556 00:29:42,416 --> 00:29:46,415 {\an8}Naši predivni, jebeno grozni dečki. 557 00:29:46,416 --> 00:29:47,666 {\an8}- Znam. - Steve. 558 00:29:48,833 --> 00:29:51,374 {\an8}- Naši dečki. - Znam. 559 00:29:51,375 --> 00:29:52,291 {\an8}Da. 560 00:29:53,750 --> 00:29:57,500 {\an8}Pomoći ćemo im da to prežive. Svakom od njih, u redu? 561 00:29:58,375 --> 00:30:00,082 {\an8}Kao i uvijek. 562 00:30:00,083 --> 00:30:01,833 {\an8}- Kao i uvijek. - Da. 563 00:30:04,458 --> 00:30:08,375 {\an8}Znaš da nam neće dozvoliti kontakt s njima. Znaš to? 564 00:30:09,375 --> 00:30:10,791 Steve, ubrzo... 565 00:30:11,833 --> 00:30:15,082 Ubrzo će nas izbaciti odavde 566 00:30:15,083 --> 00:30:17,707 i bit ćemo nezaposleni stranci, jebote. 567 00:30:17,708 --> 00:30:19,624 - Znam. Ali sad smo tu. - I onda... 568 00:30:19,625 --> 00:30:21,915 - Imamo do Božića. - Sad smo tu. 569 00:30:21,916 --> 00:30:24,458 - Poslije ih vjerojatno nećemo vidjeti. - Izvolite. 570 00:30:25,583 --> 00:30:27,250 Javite ako trebate pomoć. 571 00:30:31,125 --> 00:30:35,374 Dakle, Shy i Benny? Kažu da ste najveći obožavatelji žanra drum and bass. 572 00:30:35,375 --> 00:30:36,540 Ne, slušajte. 573 00:30:36,541 --> 00:30:38,332 Atomic Bass Recordings. 574 00:30:38,333 --> 00:30:40,415 Nikad niste vidjeli takvo što. 575 00:30:40,416 --> 00:30:43,374 Vidite Shya? On je direktor. On će voditi posao. 576 00:30:43,375 --> 00:30:45,540 A ja? Ja ću upravljati klubom. 577 00:30:45,541 --> 00:30:46,957 - Noćnim klubom? - Da. 578 00:30:46,958 --> 00:30:50,249 Bit će to jedna velika zgrada. Gore su uredi, trgovina i studio, 579 00:30:50,250 --> 00:30:52,165 a u podrumu je klub. 580 00:30:52,166 --> 00:30:54,582 A na krovu staklenici za uzgoj usjeva. 581 00:30:54,583 --> 00:30:56,582 - Da, naravno. - U Londonu, zar ne? 582 00:30:56,583 --> 00:30:57,749 Da, naravno. 583 00:30:57,750 --> 00:31:00,290 Slušajte, moramo to izgraditi kao utvrdu. 584 00:31:00,291 --> 00:31:02,957 Jer Shy je tražen čovjek u svom kvartu. 585 00:31:02,958 --> 00:31:06,124 Moramo zaštititi guvernera, Shya, Majmuna iz Džungle. 586 00:31:06,125 --> 00:31:08,665 Zašto? Smijem li pitati što se dogodilo? 587 00:31:08,666 --> 00:31:10,082 Shy je tražen. 588 00:31:10,083 --> 00:31:11,624 - Razrezao je tipu... - Tiho. 589 00:31:11,625 --> 00:31:13,582 Nabeele, tiho. Dečki, tiho. 590 00:31:13,583 --> 00:31:16,124 - Ovo nije u redu. Prestanite. - Steve. 591 00:31:16,125 --> 00:31:17,374 Molim vas. 592 00:31:17,375 --> 00:31:21,290 Čak i da im zamutite lica, pravno gledano ne smiju govoriti... 593 00:31:21,291 --> 00:31:22,874 - Tu je. - Nije primjereno! 594 00:31:22,875 --> 00:31:24,665 - Razumijem. - Mislili smo... 595 00:31:24,666 --> 00:31:27,165 - U hodniku su. - Dobro, hvala. Dolazim. 596 00:31:27,166 --> 00:31:29,249 - Možete li prestati snimati? - Gle. 597 00:31:29,250 --> 00:31:31,874 Nisam zadovoljan. Ne smijete to prikazati. 598 00:31:31,875 --> 00:31:34,082 - Ne smijete. - U potpunosti razumijem. 599 00:31:34,083 --> 00:31:36,665 Steve, jako mi je žao. Gle, fora je... 600 00:31:36,666 --> 00:31:38,665 Meni je žao. Zapravo nije fora. 601 00:31:38,666 --> 00:31:41,457 - Uvjeravam vas... - Steve, čeka! 602 00:31:41,458 --> 00:31:44,665 Ovaj tip dolazi samo zato što ste vi tu. 603 00:31:44,666 --> 00:31:46,541 Snimite ga i onda smo gotovi! 604 00:31:47,083 --> 00:31:48,166 Jebote. 605 00:31:53,541 --> 00:31:55,457 - Zdravo. Bok. Ja sam Steven. - Zdravo. 606 00:31:55,458 --> 00:31:56,749 - Ravnatelj. - Zdravo. 607 00:31:56,750 --> 00:31:58,999 - Zdravo. - Drago mi je. Ovuda. 608 00:31:59,000 --> 00:32:00,041 Dosta! 609 00:32:01,125 --> 00:32:03,499 - Amanda. - Zdravo. Dobro došli. 610 00:32:03,500 --> 00:32:05,374 - Amanda. - Zamjenica ravnatelja. 611 00:32:05,375 --> 00:32:06,707 Henry Harvey. 612 00:32:06,708 --> 00:32:08,915 Ovo je Sarah. Dio našeg divnog tima. 613 00:32:08,916 --> 00:32:10,208 - Drago mi je. - Sarah. 614 00:32:10,708 --> 00:32:11,583 Idemo ovuda. 615 00:32:12,583 --> 00:32:14,499 Ovo je... baš posebno. 616 00:32:14,500 --> 00:32:20,124 Pa, ovo nam je kao prostor za druženje i rekreaciju. 617 00:32:20,125 --> 00:32:21,957 Gle, eno ga. Dolazi. 618 00:32:21,958 --> 00:32:24,582 I... svi nas čekaju! Stigli smo. 619 00:32:24,583 --> 00:32:28,374 Sjednite. Trebalo bi biti dovoljno mjesta. 620 00:32:28,375 --> 00:32:29,416 Sjajno. 621 00:32:30,416 --> 00:32:34,540 Ekipa, ovo je Hugh Montague... 622 00:32:34,541 --> 00:32:37,332 {\an8}- Oprostite, nisam siguran... - Sir Hugh Montague... 623 00:32:37,333 --> 00:32:39,416 {\an8}Powell. Montague-Powell. 624 00:32:40,125 --> 00:32:43,415 Piše se „Powell”, a izgovara „Pole”. Kao Anthony. 625 00:32:43,416 --> 00:32:44,374 „Pole”. 626 00:32:44,375 --> 00:32:45,791 Ali koga briga, ha? 627 00:32:47,583 --> 00:32:50,125 - Dobro došli u Stanton Wood. - Hvala. 628 00:32:52,166 --> 00:32:56,416 G. Powell, ja sam Sir Benjamin Griffith. 629 00:32:57,000 --> 00:32:59,583 Vrlo dobro. Drago mi je, Benjamine. 630 00:33:01,041 --> 00:33:06,499 Nego, dečki, sigurno to znate jer ste svi bistri mladići, 631 00:33:06,500 --> 00:33:11,957 ali ja sam vaš lokalni zastupnik u parlamentu. 632 00:33:11,958 --> 00:33:15,790 Ubijam se od posla u Westminsteru i donosim odluke 633 00:33:15,791 --> 00:33:18,957 o svemu od ratova u inozemstvu 634 00:33:18,958 --> 00:33:20,749 preko cijene graha 635 00:33:20,750 --> 00:33:23,083 do učiteljskih plaća. 636 00:33:25,875 --> 00:33:29,291 Uskoro ćete i vi dobiti pravo glasa, 637 00:33:30,208 --> 00:33:32,499 pod uvjetom da ne završite u zatvoru. 638 00:33:32,500 --> 00:33:35,207 U cilju vam je pametno iskoristiti svoj glas. 639 00:33:35,208 --> 00:33:38,374 Razmislite tko će štititi vaš novac, 640 00:33:38,375 --> 00:33:41,832 vašu imovinu i vašu slobodu. 641 00:33:41,833 --> 00:33:43,749 Nemamo ništa od toga. 642 00:33:43,750 --> 00:33:45,165 Molim? 643 00:33:45,166 --> 00:33:46,125 Nije važno. 644 00:33:48,000 --> 00:33:51,208 Dečki uče o demokraciji. 645 00:33:52,958 --> 00:33:58,125 Raspravljali smo o demokraciji 646 00:33:59,250 --> 00:34:02,124 na satu s temom Rusije i komunizma. 647 00:34:02,125 --> 00:34:03,499 Eto. 648 00:34:03,500 --> 00:34:04,749 Radim... 649 00:34:04,750 --> 00:34:08,124 Kad ne putujem da bih upoznao ljude poput vas, 650 00:34:08,125 --> 00:34:12,790 naporno radim na tome da osiguram da se to ne dogodi i nama. 651 00:34:12,791 --> 00:34:16,332 Komunistička Britanija ne bi bila zelena i ugodna zemlja 652 00:34:16,333 --> 00:34:18,874 u kojoj svi trenutačno uživamo. 653 00:34:18,875 --> 00:34:19,916 Sjajno. 654 00:34:21,208 --> 00:34:23,582 Dobro, sjajno. To je bilo odlično. 655 00:34:23,583 --> 00:34:26,082 Inspirativno za dečke. Fotografirajte se... 656 00:34:26,083 --> 00:34:29,125 Ima li pitanja o tome što se događa iza kulisa? 657 00:34:33,416 --> 00:34:36,041 Dajte, dečki, inače se ne sramite. 658 00:34:37,166 --> 00:34:41,291 {\an8}Želite tračeve o princezi Diani? Državne tajne? Hajde, pitajte me. 659 00:34:42,958 --> 00:34:44,041 Da, mladiću. 660 00:34:45,416 --> 00:34:47,957 Gospodine, zanima me 661 00:34:47,958 --> 00:34:51,499 je li to dio obuke da biste postali zastupnik 662 00:34:51,500 --> 00:34:54,166 ili ste oduvijek pizda? 663 00:34:56,750 --> 00:34:57,582 - Što... - Shy! 664 00:34:57,583 --> 00:34:59,415 Kaže što god mu padne na pamet. 665 00:34:59,416 --> 00:35:00,832 Koji kurac? 666 00:35:00,833 --> 00:35:01,749 Gospodine. 667 00:35:01,750 --> 00:35:03,624 I ja se to pitam. 668 00:35:03,625 --> 00:35:05,249 To nećete iskoristiti. 669 00:35:05,250 --> 00:35:07,624 Imam i ja pitanje. 670 00:35:07,625 --> 00:35:10,499 Možemo postavljati pitanja. Rekli ste. 671 00:35:10,500 --> 00:35:12,165 - Mogu li nešto pitati? -„Pole”! 672 00:35:12,166 --> 00:35:13,582 Rekli ste da mogu. 673 00:35:13,583 --> 00:35:15,249 Dobro, ekipa. 674 00:35:15,250 --> 00:35:16,165 „Pole”! 675 00:35:16,166 --> 00:35:18,541 Odgovorite na pitanje, g. Powell. 676 00:35:31,041 --> 00:35:32,832 Sranje. To je rasizam, jebote. 677 00:35:32,833 --> 00:35:36,125 Zanimljivo, Tarone. Zašto misliš da je riječ o rasizmu? 678 00:35:36,625 --> 00:35:38,082 Ne znam, reci ti meni. 679 00:35:38,083 --> 00:35:40,750 Dobro, ako tako želiš. 680 00:35:41,583 --> 00:35:43,000 Možda je to dobra ideja. 681 00:35:45,083 --> 00:35:46,374 Možda smatraš 682 00:35:46,375 --> 00:35:49,165 da je netko drugi razgovarao sa Sholom 683 00:35:49,166 --> 00:35:52,165 kao ti i da joj je rekao isto što i ti, 684 00:35:52,166 --> 00:35:54,707 da bi taj netko bio drukčije kažnjen. 685 00:35:54,708 --> 00:35:55,708 Kužiš me. 686 00:35:57,375 --> 00:36:01,249 Oboje smo crnci, a oni ne znaju što bi 687 00:36:01,250 --> 00:36:03,374 i misle da sam čudak i silovatelj... 688 00:36:03,375 --> 00:36:07,165 Dobro, zaustavit ću te. Nikako se ne slažem s tobom. 689 00:36:07,166 --> 00:36:11,332 Naravno da se ne slažeš, Jenny. Svi ste vi isti, jebote. 690 00:36:11,333 --> 00:36:12,375 Oprezno, Tarone. 691 00:36:15,916 --> 00:36:18,124 Smijem li reći što mislim? 692 00:36:18,125 --> 00:36:19,415 Hajde. 693 00:36:19,416 --> 00:36:22,957 Jedan mjesec posebne kazne i dodatni sati sa mnom 694 00:36:22,958 --> 00:36:27,540 zbog ponovljenih slučajeva seksualnih insinuacija i zlostavljanja 695 00:36:27,541 --> 00:36:32,500 i jednog slučaja iznimno neprimjerenog fizičkog ponašanja prema Sholi. 696 00:36:36,416 --> 00:36:39,707 Da su pozvali policiju i da su te odvukli odavde... 697 00:36:39,708 --> 00:36:40,707 Da. 698 00:36:40,708 --> 00:36:43,166 Pitala bih se jesu li pošteni. 699 00:36:43,833 --> 00:36:45,166 Ali pogledaj Rileyja. 700 00:36:46,125 --> 00:36:47,915 Ili ono s Jamiejem početkom godine. 701 00:36:47,916 --> 00:36:51,790 Mislim da su kazne iznimno pravedne, 702 00:36:51,791 --> 00:36:54,457 promišljene, pa čak i blage. 703 00:36:54,458 --> 00:36:58,165 Da si to rekao Sholi u nekoj normalnoj školi, 704 00:36:58,166 --> 00:37:00,458 zasigurno bi bio izbačen. 705 00:37:00,958 --> 00:37:02,708 A Shola te mogla tužiti. 706 00:37:09,583 --> 00:37:11,290 Sarah, ovo izgleda divno. 707 00:37:11,291 --> 00:37:13,082 - Hvala, Sarah. - Izgleda divno. 708 00:37:13,083 --> 00:37:14,375 - Hvala. - Hvala. 709 00:37:15,166 --> 00:37:16,040 Uzeo je i moj. 710 00:37:16,041 --> 00:37:17,665 Hajde, ostavi to. 711 00:37:17,666 --> 00:37:19,790 Nisi Alan Shearer. Zabio si jedan gol. 712 00:37:19,791 --> 00:37:20,874 - To je moje. - Ne. 713 00:37:20,875 --> 00:37:22,625 Nisi. Koji kurac? 714 00:37:24,750 --> 00:37:26,707 Uzeo ti je to kao da si beba. 715 00:37:26,708 --> 00:37:28,166 Ne, stari, uzet ću to. 716 00:37:29,166 --> 00:37:30,958 - Nemojte. - Jebote, stari! 717 00:37:33,708 --> 00:37:34,749 Hej, slušaj. 718 00:37:34,750 --> 00:37:37,374 Bravo što danas nisi pokušao silovati Sholu. 719 00:37:37,375 --> 00:37:38,707 Molim? 720 00:37:38,708 --> 00:37:41,833 Da. Iako izgleda dobro, zar ne? 721 00:37:46,791 --> 00:37:48,790 - Jebote! - Sranje. 722 00:37:48,791 --> 00:37:49,915 Što je? 723 00:37:49,916 --> 00:37:52,708 Jebote! Što je? Što je, pičkice? 724 00:37:53,250 --> 00:37:54,749 Van iz kuhinje! 725 00:37:54,750 --> 00:37:56,082 - Drži ga! - Van! 726 00:37:56,083 --> 00:37:57,499 - Prestanite! - Drži ga! 727 00:37:57,500 --> 00:37:59,416 Koliko sam vam puta rekla? 728 00:38:00,666 --> 00:38:01,500 Čovječe! 729 00:38:03,333 --> 00:38:04,625 Jebote. 730 00:38:06,250 --> 00:38:09,666 Reci mi zašto bježiš! Zašto bježiš, Jamie? 731 00:38:11,208 --> 00:38:12,541 Seronjo! 732 00:38:15,208 --> 00:38:16,250 Jebote! 733 00:38:20,583 --> 00:38:21,416 Dođi! 734 00:38:27,833 --> 00:38:30,083 - Makni se! - Prebij ga! 735 00:38:30,958 --> 00:38:33,916 Ne! Stani! 736 00:38:40,000 --> 00:38:42,000 Jebote, smirite se! 737 00:38:50,625 --> 00:38:52,458 - U kurac! - Sranje! 738 00:38:53,083 --> 00:38:54,291 - U kurac. - Jebote. 739 00:38:55,291 --> 00:38:57,790 Zašto si uvijek takav seronja? 740 00:38:57,791 --> 00:38:58,832 Molim? 741 00:38:58,833 --> 00:39:00,874 Zašto si uvijek takav seronja? 742 00:39:00,875 --> 00:39:02,665 - Ubit ću te, Shy! - Ne! 743 00:39:02,666 --> 00:39:04,832 - Ubit ću te! - Dosta! 744 00:39:04,833 --> 00:39:10,541 Da Shy iz 1996. može reći nešto Shyu iz 1990., što bi mu rekao? 745 00:39:14,250 --> 00:39:16,124 Iskreno, ne da mi se. 746 00:39:16,125 --> 00:39:17,790 Dobro, stat ćemo. 747 00:39:17,791 --> 00:39:21,165 Ne, možemo. Mislio sam na sebe. Mrzim to. 748 00:39:21,166 --> 00:39:23,583 Sebe. Ponekad. 749 00:39:24,291 --> 00:39:27,165 Dobro. Uzmimo pauzu. 750 00:39:27,166 --> 00:39:28,333 Želim to reći. 751 00:39:28,875 --> 00:39:29,708 U redu. 752 00:39:30,666 --> 00:39:33,582 Bio sam opsjednut time da nabavim travu i cigarete 753 00:39:33,583 --> 00:39:36,375 i liker od limuna i... 754 00:39:37,666 --> 00:39:38,833 I rum. 755 00:39:41,041 --> 00:39:43,582 Htio sam se stalno opijati 756 00:39:43,583 --> 00:39:46,208 i biti agresivan prema mami i očuhu. 757 00:39:48,125 --> 00:39:51,500 Jako sam ozlijedio jednog klinca. 758 00:39:53,625 --> 00:39:55,291 I ubo sam očuha. 759 00:39:55,958 --> 00:39:56,915 Sranje. 760 00:39:56,916 --> 00:39:59,582 Samo u prst. Dobro je. 761 00:39:59,583 --> 00:40:00,957 Zapravo... 762 00:40:00,958 --> 00:40:02,000 Na kraju nas je... 763 00:40:04,208 --> 00:40:07,624 Na kraju nas je to zbližilo. 764 00:40:07,625 --> 00:40:09,458 Ionako ima bucmaste prste. 765 00:40:10,583 --> 00:40:11,875 Da, on je seronja. 766 00:40:15,000 --> 00:40:17,999 Steve nam je to izričito zabranio. 767 00:40:18,000 --> 00:40:20,165 Možda samo kad su dečki u sobama. 768 00:40:20,166 --> 00:40:23,040 - Ovo mi nije u redu. - U redu je, sobe su prazne. 769 00:40:23,041 --> 00:40:25,832 Uđi, Claire. Snimi ovu umjetnost. 770 00:40:25,833 --> 00:40:27,915 - Claire, ne snimaj! - U redu je. 771 00:40:27,916 --> 00:40:32,332 Steve ne voli govoriti o tome, ali doživio je tešku prometnu nesreću 772 00:40:32,333 --> 00:40:33,832 prije oko dvije... 773 00:40:33,833 --> 00:40:37,040 Zapravo, skoro više od tri godine. 774 00:40:37,041 --> 00:40:38,290 Nije bilo dobro. 775 00:40:38,291 --> 00:40:42,250 Doslovno su ga morali izrezati iz auta na kružnom toku. 776 00:40:44,166 --> 00:40:46,291 - Dobro, idemo li sad? - O, Bože. 777 00:40:48,000 --> 00:40:49,000 Bože. 778 00:40:50,375 --> 00:40:52,416 -„Shy.” - Shy. 779 00:40:53,500 --> 00:40:55,707 - Čini se kao dobar dečko. - Da. 780 00:40:55,708 --> 00:40:57,749 - Geoffe, možeš li se maknuti? - Ja... 781 00:40:57,750 --> 00:40:59,832 Ne bih im baš kopao po ladicama. 782 00:40:59,833 --> 00:41:02,499 - Možda samo ovo na policama. - To je provala. 783 00:41:02,500 --> 00:41:05,415 - Jebote! Što je ovdje? -„Atomic Bass Recordings.” 784 00:41:05,416 --> 00:41:07,208 Vidiš li koliko je ovo teško? 785 00:41:09,291 --> 00:41:10,541 Hajde, pogledaj. 786 00:41:16,208 --> 00:41:18,625 Doslovno torba puna kamenja. 787 00:41:48,458 --> 00:41:49,500 Hvala. 788 00:41:50,583 --> 00:41:53,583 Poštuj me toliko da barem poslušaš što govorim. 789 00:41:58,666 --> 00:42:02,374 Zapravo mislim da ako tražimo razlog za to 790 00:42:02,375 --> 00:42:04,083 zašto ne spavaš kvalitetno, 791 00:42:05,541 --> 00:42:07,958 dovoljna je ta glazba, zar ne? 792 00:42:09,416 --> 00:42:12,165 Jako je brza, isprekidana i glasna. 793 00:42:12,166 --> 00:42:14,374 Jako je žestoka. 794 00:42:14,375 --> 00:42:15,833 Nije li, Shy? 795 00:42:25,791 --> 00:42:28,458 {\an8}U posljednje vrijeme dobro napredujemo. 796 00:42:32,916 --> 00:42:34,375 Čovječe. Dobro. 797 00:42:39,041 --> 00:42:41,124 Nešto se dogodilo s mamom i Iainom? 798 00:42:41,125 --> 00:42:43,875 Ima li nekih problema za koje ne znam? 799 00:42:46,666 --> 00:42:49,500 Je li sve u redu s Bennyjem i planovima za diskografsku kuću? 800 00:42:55,416 --> 00:42:57,208 {\an8}Uživaš li i dalje u znanosti? 801 00:42:58,916 --> 00:42:59,833 {\an8}U geologiji? 802 00:43:01,666 --> 00:43:04,833 {\an8}Zašto ne izvadimo jednu od tvojih skica? 803 00:43:13,375 --> 00:43:16,916 Prestanite se pretvarati da me poznajete! 804 00:43:18,083 --> 00:43:21,000 Ne poznajete me! 805 00:43:22,083 --> 00:43:24,082 Znate samo ono što vam kažem! 806 00:43:24,083 --> 00:43:25,000 Dobro, Shy. 807 00:44:00,291 --> 00:44:02,957 - Cale, usput, gotov si. - Razbio te je. 808 00:44:02,958 --> 00:44:04,708 Daj već udari tu tetkicu! 809 00:44:06,875 --> 00:44:08,749 Ne budi curica. Hajde, Cale. 810 00:44:08,750 --> 00:44:10,415 Uzvrati mu. 811 00:44:10,416 --> 00:44:13,250 Shy. Shy, možemo li... 812 00:44:14,333 --> 00:44:17,582 - Možemo li nakratko porazgovarati? - Znam što ćeš reći. 813 00:44:17,583 --> 00:44:19,500 Hajde, idemo nakratko u hodnik. 814 00:44:23,250 --> 00:44:26,833 Govoriš mi da sam curica, stari. 815 00:44:35,000 --> 00:44:39,166 Čuo sam što se dogodilo s Jenny. 816 00:44:42,666 --> 00:44:45,000 Dobro je to što te stolica neće tužiti. 817 00:44:47,625 --> 00:44:49,000 Kako si smiješan. 818 00:44:50,708 --> 00:44:51,625 Shy... 819 00:44:52,541 --> 00:44:56,458 Dobro, loša fora. Nije bilo primjereno. 820 00:45:00,833 --> 00:45:04,207 Gle, mislim da smo uvijek iskreni jedan prema drugom. 821 00:45:04,208 --> 00:45:06,707 Vidim da nešto nije u redu s tobom. 822 00:45:06,708 --> 00:45:11,665 Samo želim da nas iskoristiš. 823 00:45:11,666 --> 00:45:14,208 Iskoristi ljude ovdje kojima je stalo. 824 00:45:15,125 --> 00:45:16,124 Obrati nam se. 825 00:45:16,125 --> 00:45:19,750 Meni, Amandi ili dečkima. Komu god. 826 00:45:20,708 --> 00:45:23,958 Nisi sam, Shy. U tome je poenta. 827 00:45:28,500 --> 00:45:29,500 Hajde. 828 00:45:32,250 --> 00:45:34,957 Ili nazovi mamu. Neka dođe ovamo s Iainom, 829 00:45:34,958 --> 00:45:36,540 pa ćemo skupa raspraviti. 830 00:45:36,541 --> 00:45:37,832 - Bože. - Razgovarati. 831 00:45:37,833 --> 00:45:40,333 Daj odjebi, Steve! 832 00:45:41,000 --> 00:45:44,249 Stari, ne želim razgovarati. Dosta mi je razgovora. 833 00:45:44,250 --> 00:45:45,541 Dosta mi je Jenny. 834 00:45:46,166 --> 00:45:47,749 I dosta mi je tebe. 835 00:45:47,750 --> 00:45:49,332 Da, razumijem. 836 00:45:49,333 --> 00:45:51,125 - Razumijem. - A ti, Steve? 837 00:45:52,333 --> 00:45:53,875 Hoćemo razgovarati o tebi? 838 00:45:55,708 --> 00:45:57,291 Zašto ti je stalo, jebote? 839 00:45:59,125 --> 00:46:00,124 Čudak si. 840 00:46:00,125 --> 00:46:01,790 - Shy. - Što si ti uopće? 841 00:46:01,791 --> 00:46:03,625 Jebeni alkoholičar? 842 00:46:12,666 --> 00:46:16,999 {\an8}Od svih smo tražili da se opišu u tri riječi. 843 00:46:17,000 --> 00:46:17,916 {\an8}U redu. 844 00:46:22,708 --> 00:46:24,000 {\an8}Jako, jako umoran. 845 00:46:28,583 --> 00:46:32,000 A dečki? 846 00:46:33,041 --> 00:46:34,749 Što oni misle o vama? 847 00:46:34,750 --> 00:46:37,916 Cale, učini nešto, jebote! Udari ga u jebenu pizdu! 848 00:46:39,250 --> 00:46:41,458 Dečki, sjednite. Molim vas, sjednite. 849 00:46:43,166 --> 00:46:46,874 Dobro, danas je sve izmaknulo kontroli iz više razloga... 850 00:46:46,875 --> 00:46:48,582 Valjda misle da sam dobar. 851 00:46:48,583 --> 00:46:50,624 Ash, jesi li dobro? Riley? 852 00:46:50,625 --> 00:46:54,082 Kreten sam, budala, idiot i blesan... 853 00:46:54,083 --> 00:46:58,165 Mogu ih sve dati uhititi zbog verbalnog zlostavljanja 854 00:46:58,166 --> 00:47:00,332 i zadrtih stavova o Ircima. 855 00:47:00,333 --> 00:47:04,832 Ali mislim da mi možda... Nadam se da mi vjeruju. 856 00:47:04,833 --> 00:47:07,207 Sjećate se da sam govorio o starosti planeta? 857 00:47:07,208 --> 00:47:10,290 Ova crta koju sam povukao, ovo je... 858 00:47:10,291 --> 00:47:13,665 Sve je ovo starost planeta. 859 00:47:13,666 --> 00:47:19,665 Sve ovo, još, još, skroz do samog grada, u redu? 860 00:47:19,666 --> 00:47:22,874 {\an8}Znate, imamo posla s nekim eksplozivnim situacijama 861 00:47:22,875 --> 00:47:25,290 {\an8}jer su klinci ljuti jedan na drugog 862 00:47:25,291 --> 00:47:27,124 {\an8}ili su ljuti na nas ili... 863 00:47:27,125 --> 00:47:28,165 Ovdje... 864 00:47:28,166 --> 00:47:29,290 ...na mamu i tatu. 865 00:47:29,291 --> 00:47:31,999 - Ovdje su ljudi. Je li vam to jasno? - Jebote. 866 00:47:32,000 --> 00:47:33,540 To vam pokušavam... 867 00:47:33,541 --> 00:47:36,040 Ljudi su ih napustili iz raznih razloga. 868 00:47:36,041 --> 00:47:39,249 Svaki je član osoblja tu zato što želi biti tu. 869 00:47:39,250 --> 00:47:41,416 Znate? To vam pokušavam... 870 00:47:42,000 --> 00:47:44,165 {\an8}I mislim da to nešto znači. 871 00:47:44,166 --> 00:47:46,500 - Koliko je ovo kamenje staro? - Muda. 872 00:47:47,666 --> 00:47:51,374 Ne, kreda, Jamie. Obična kreda. 873 00:47:51,375 --> 00:47:52,540 - Itko? - Pedeset milja! 874 00:47:52,541 --> 00:47:53,832 - Ne. - Da, Benny. Da. 875 00:47:53,833 --> 00:47:55,125 - Molim? - I... 876 00:47:58,208 --> 00:48:01,625 Može li... Zna li tko od čega se sastoji kreda? 877 00:48:02,666 --> 00:48:04,415 - Od krede. - Kako si glup. 878 00:48:04,416 --> 00:48:05,999 - Začepi. - Jebena kreda. 879 00:48:06,000 --> 00:48:08,624 Od milijardi zdrobljenih... 880 00:48:08,625 --> 00:48:09,999 Čega, Shy? 881 00:48:10,000 --> 00:48:11,832 Milijarde zdrobljenih... 882 00:48:11,833 --> 00:48:14,374 - Da, tako je. - Ne, ne znam. 883 00:48:14,375 --> 00:48:15,415 Ne, znaš. 884 00:48:15,416 --> 00:48:16,832 Ne znam. 885 00:48:16,833 --> 00:48:17,833 Znaš. 886 00:48:19,958 --> 00:48:21,958 OBALNE REZBARIJE 887 00:48:23,625 --> 00:48:27,415 Od milijuna i milijardi zdrobljenih malih fosila. 888 00:48:27,416 --> 00:48:30,249 Recimo, školjkica... 889 00:48:30,250 --> 00:48:33,124 Kad bi te nastavnici mogli opisati u tri riječi, 890 00:48:33,125 --> 00:48:34,583 što misliš da bi rekli? 891 00:48:35,875 --> 00:48:39,082 To i govorim. Svaki bi dan bilo nešto drukčije. 892 00:48:39,083 --> 00:48:45,207 Jedan bi dan rekli da sam brbljav, pametan i smiren. 893 00:48:45,208 --> 00:48:48,500 A drugi dan da sam... 894 00:48:50,083 --> 00:48:54,333 jadan, glasan i razdražljiv. 895 00:48:55,375 --> 00:48:58,207 Čini se da imaš visoku emocionalnu inteligenciju, 896 00:48:58,208 --> 00:48:59,666 ako smijem primijetiti. 897 00:49:00,541 --> 00:49:04,999 Znam. Kao da gledate u noćno nebo i pokušavate sve to pojmiti. 898 00:49:05,000 --> 00:49:07,000 - Nemoj plakati, Steve. - Molim? 899 00:49:08,083 --> 00:49:10,833 Vidjeli ste nas. Kaos je, zar ne? 900 00:49:11,791 --> 00:49:13,707 Ali mi mislimo da funkcionira. 901 00:49:13,708 --> 00:49:15,916 Možete ih zaključati i baciti ključ, 902 00:49:17,125 --> 00:49:19,165 ali mislimo da činimo nešto. 903 00:49:19,166 --> 00:49:20,750 Postoji alternativa. 904 00:49:26,958 --> 00:49:29,750 - Odjebi, pičkice. - Seronjo! Dođi ovamo, kretenu. 905 00:49:51,166 --> 00:49:52,665 Požar! 906 00:49:52,666 --> 00:49:55,415 Steve! 907 00:49:55,416 --> 00:49:56,333 Požar! 908 00:50:19,041 --> 00:50:20,458 Steve, tko ga je upalio? 909 00:50:21,541 --> 00:50:22,875 Netko je upalio alarm. 910 00:50:46,166 --> 00:50:49,208 Možete li opisati svoje kolege u tri riječi? 911 00:50:51,250 --> 00:50:54,040 Sviđa mi se. Neslužbeno? 912 00:50:54,041 --> 00:50:57,915 Da, naravno. To je samo za zabavu i terapiju. 913 00:50:57,916 --> 00:50:59,000 U redu. 914 00:50:59,625 --> 00:51:00,791 Steve... 915 00:51:02,458 --> 00:51:04,833 Steve je... 916 00:51:06,541 --> 00:51:07,500 uzoran. 917 00:51:15,125 --> 00:51:16,833 On je jedan od dobrih momaka. 918 00:51:19,250 --> 00:51:20,375 Autentičan je. 919 00:51:24,875 --> 00:51:26,875 Da. On je šef. 920 00:51:42,208 --> 00:51:43,250 Razumijem. 921 00:51:44,541 --> 00:51:45,416 U redu? 922 00:51:46,875 --> 00:51:48,915 Mrzim nastavu, u redu? 923 00:51:48,916 --> 00:51:50,790 Pod velikim sam stresom. 924 00:51:50,791 --> 00:51:54,207 To što ne smijem igrati biljar uništava mi jebeni život! 925 00:51:54,208 --> 00:51:55,624 Nedostaju mi droga i seks. 926 00:51:55,625 --> 00:51:57,875 - Da bar nisam u školi! - Dobro, hvala. 927 00:52:02,583 --> 00:52:03,416 Hej. 928 00:52:04,875 --> 00:52:07,875 Znaš, možda bi ti se ovo moglo svidjeti, Jenny. 929 00:52:10,041 --> 00:52:12,249 Razgovarao sam s Majmunom iz Džungle. 930 00:52:12,250 --> 00:52:13,833 - Sa Shyem. - Da. 931 00:52:16,666 --> 00:52:20,708 Rekao je da su mame uvijek gurale nos u naše stvari. 932 00:52:21,833 --> 00:52:22,750 Znaš? 933 00:52:24,000 --> 00:52:25,083 Gnjavile su nas. 934 00:52:26,500 --> 00:52:28,625 „Prestani ovo. Prestani ono.” 935 00:52:29,541 --> 00:52:31,291 „Nemoj ovo. Nemoj ono.” 936 00:52:32,541 --> 00:52:34,041 „Uništio si ovu obitelj.” 937 00:52:40,958 --> 00:52:43,708 Rekao je: „Stari, to mi nedostaje.” 938 00:52:48,791 --> 00:52:49,958 Rekao sam mu: „Gle... 939 00:52:52,541 --> 00:52:55,375 I meni to nedostaje. Nedostaje mi ona.” 940 00:53:00,875 --> 00:53:03,083 Moja mama. 941 00:53:09,000 --> 00:53:10,583 Uništio sam joj život. 942 00:53:13,750 --> 00:53:16,041 Eto, Jenny. 943 00:53:17,083 --> 00:53:18,125 Tako to ide. 944 00:53:20,583 --> 00:53:23,457 Jenny. Jenny Penny Menny. 945 00:53:23,458 --> 00:53:26,708 Shvati to kako želiš, ali tako je to. 946 00:53:31,250 --> 00:53:35,290 Gotovo sam istu stvar rekla Taroneu. 947 00:53:35,291 --> 00:53:36,832 U normalnoj bi školi... 948 00:53:36,833 --> 00:53:38,790 Iskreno, bio bi uhićen. 949 00:53:38,791 --> 00:53:40,916 Tako je. To vam pokušavam reći. 950 00:53:43,000 --> 00:53:44,874 Ali što se tiče Shole, mi smo... 951 00:53:44,875 --> 00:53:48,333 I kad kažem „mi”, mislim na vas i školu. 952 00:53:48,833 --> 00:53:51,290 Pokazali smo nemar zato što nismo... 953 00:53:51,291 --> 00:53:53,125 Oprostite. Oprosti, Jenny. 954 00:53:53,666 --> 00:53:56,374 Skriva li se filmska ekipa ovdje? 955 00:53:56,375 --> 00:53:57,915 Mislim da su gotovi. 956 00:53:57,916 --> 00:54:00,000 - Bože, bili su posvuda. - Nadam se. 957 00:54:00,708 --> 00:54:03,165 Bok, Steve. Kakav dan. 958 00:54:03,166 --> 00:54:04,374 Da. 959 00:54:04,375 --> 00:54:07,457 Shy je za dlaku izbjegao odlazak u zatvor 960 00:54:07,458 --> 00:54:09,957 jer je verbalno napao lorda. Sira. 961 00:54:09,958 --> 00:54:11,500 Je li on sir? Jest. 962 00:54:12,291 --> 00:54:14,040 - Amanda mi je rekla. - Jebote. 963 00:54:14,041 --> 00:54:17,249 Nikad mi netko nije bio tako antipatičan. 964 00:54:17,250 --> 00:54:18,999 I kakav tajming. 965 00:54:19,000 --> 00:54:22,665 Jadan Shy. Prvo je dobro, pa loše, pa onda postane komičar. 966 00:54:22,666 --> 00:54:24,458 Da, želim razgovarati o tome. 967 00:54:25,666 --> 00:54:27,333 Ili, Steve, želiš li ti... 968 00:54:28,875 --> 00:54:30,000 Ne, samo daj. 969 00:54:31,875 --> 00:54:37,374 Dobro. Pa, imala sam grozan razgovor 970 00:54:37,375 --> 00:54:39,707 s njim danas popodne. 971 00:54:39,708 --> 00:54:41,457 Bacio je stolicu, 972 00:54:41,458 --> 00:54:44,540 ali mislim da se moram vratiti 973 00:54:44,541 --> 00:54:48,332 na prošli četvrtak ili čak četvrtak prije tog. 974 00:54:48,333 --> 00:54:53,457 Primijetila sam jasnu promjenu u njegovu prihvaćanju 975 00:54:53,458 --> 00:54:56,749 onoga što radimo iz tjedan u tjedan. 976 00:54:56,750 --> 00:54:59,957 Prestao je voditi dnevnik. 977 00:54:59,958 --> 00:55:03,665 Prestao je s rečenicama ujutro i ne radi vježbe disanja. 978 00:55:03,666 --> 00:55:06,124 Kaže da to ništa nema smisla. 979 00:55:06,125 --> 00:55:09,832 A prije je otvoreno govorio o noćnim morama 980 00:55:09,833 --> 00:55:13,582 i osjećaju kao da ga steže bodljikava žica. 981 00:55:13,583 --> 00:55:15,082 A u proteklom mjesecu... 982 00:55:15,083 --> 00:55:18,082 Da, kao da je odustao od svega. 983 00:55:18,083 --> 00:55:19,832 Da, Steve, tako je. 984 00:55:19,833 --> 00:55:21,457 - Zabrinuta sam. - Da. 985 00:55:21,458 --> 00:55:24,165 Mislim da je situacija u redu u grupi. 986 00:55:24,166 --> 00:55:28,832 - U glazbenoj grupi. - Čini se da jest. O, ne. 987 00:55:28,833 --> 00:55:31,124 Kako pljušti, gle ti to. 988 00:55:31,125 --> 00:55:34,749 Da... On sve osobno shvaća, ali je... 989 00:55:34,750 --> 00:55:37,582 On i Benny su dobro, on i Cal su dobro. 990 00:55:37,583 --> 00:55:39,708 Znate. Ali povučen je. 991 00:55:40,583 --> 00:55:42,500 Da, on... 992 00:55:43,375 --> 00:55:44,415 On... 993 00:55:44,416 --> 00:55:47,874 Pitao sam ga žele li njegovi roditelji doći za vikend. 994 00:55:47,875 --> 00:55:49,749 Jako je loše reagirao. 995 00:55:49,750 --> 00:55:53,500 I većinom je bio jako povučen. Sve do situacije s „pizdom”. 996 00:55:54,458 --> 00:55:57,707 Znam da žmirite na jedno oko. 997 00:55:57,708 --> 00:55:59,082 Govorim o marihuani. 998 00:55:59,083 --> 00:56:01,499 Ne pretjeruj. Trudimo se. 999 00:56:01,500 --> 00:56:04,665 - Većina njih puši u društvu. - Moramo birati bitke. 1000 00:56:04,666 --> 00:56:07,124 Ali mislim da bi Shy radije pušio sam. 1001 00:56:07,125 --> 00:56:10,040 Slažem se. Ja i Owen možemo bolje. 1002 00:56:10,041 --> 00:56:14,958 Trudimo se. Ali to je uvijek bilo zeznuto ovdje. 1003 00:56:18,250 --> 00:56:20,957 Da, ima iskrenu želju. 1004 00:56:20,958 --> 00:56:23,624 I stvarno mi ga je žao, jebote. 1005 00:56:23,625 --> 00:56:26,875 Ima iskrenu želju da se izvuče. 1006 00:56:27,541 --> 00:56:29,041 Owene, jebena lopta! 1007 00:56:29,625 --> 00:56:30,583 Gledajte, ja... 1008 00:56:32,083 --> 00:56:35,041 Obećavam da ne kritiziram nikoga pojedinačno, 1009 00:56:36,166 --> 00:56:38,958 ali nikad se nisam ovako osjećala u Stanton Woodu. 1010 00:56:40,458 --> 00:56:44,041 Pitala sam te da razgovaramo o Shyu prije dva tjedna 1011 00:56:44,833 --> 00:56:47,666 i opet sam to tražila dvaput ovaj tjedan. 1012 00:56:48,416 --> 00:56:49,625 To! 1013 00:56:52,041 --> 00:56:55,249 To ti je osnovna dužnost. 1014 00:56:55,250 --> 00:56:56,999 Jenny, ludnica nam je. 1015 00:56:57,000 --> 00:57:00,915 Znaš da obožavam dolaziti ovamo i cijenim sve što radite, 1016 00:57:00,916 --> 00:57:03,040 ali, Steve, ne možete sve. 1017 00:57:03,041 --> 00:57:05,290 S nekim poput Shya... 1018 00:57:05,291 --> 00:57:08,249 Zašto nam ne stvoriš još osoblja, Jenny? 1019 00:57:08,250 --> 00:57:11,041 Gle, ne krivim nikoga, ali, Steve... 1020 00:57:14,375 --> 00:57:15,999 možda si ograničen... 1021 00:57:16,000 --> 00:57:18,250 Ubacit ću se dok nekog ne uvrijediš. 1022 00:57:20,083 --> 00:57:21,375 Ionako je gotovo. 1023 00:57:22,291 --> 00:57:24,915 Kako to misliš, Amanda? 1024 00:57:24,916 --> 00:57:26,416 Zatvaraju školu. 1025 00:57:41,666 --> 00:57:43,915 Želim biti ovdje, u Stanton Woodu, 1026 00:57:43,916 --> 00:57:46,166 ali nekad želim imati četiri godine... 1027 00:57:48,208 --> 00:57:50,125 krenuti iznova i ne sjebati sve. 1028 00:57:51,541 --> 00:57:53,833 Probati opet, ali bez glasova u glavi. 1029 00:57:55,333 --> 00:57:56,832 Da ne sjebem toliko toga, 1030 00:57:56,833 --> 00:57:59,708 da ne primam k srcu sve to što sjebem. 1031 00:58:00,750 --> 00:58:02,166 Da to ne bude dio mene. 1032 00:58:09,666 --> 00:58:10,665 A ti, Steve? 1033 00:58:10,666 --> 00:58:13,457 Razgovarajmo o tebi. Zašto ti je stalo, jebote? 1034 00:58:13,458 --> 00:58:15,124 - Shy. - Što si ti uopće? 1035 00:58:15,125 --> 00:58:17,208 Jebeni alkoholičar? 1036 00:58:19,958 --> 00:58:22,416 Gotovo je. Nema više poziva ni posjeta. 1037 00:58:23,291 --> 00:58:25,665 Ne možeš me ignorirati. Sin sam ti. 1038 00:58:25,666 --> 00:58:26,875 Šuti i slušaj. 1039 00:58:41,166 --> 00:58:42,750 Ti si kriv, Steve. 1040 00:58:44,041 --> 00:58:45,416 Ti si kriv. 1041 00:59:10,583 --> 00:59:14,375 Moram nastaviti s poslom. Vidimo se uskoro, Jenny. 1042 00:59:19,041 --> 00:59:22,125 Trči! 1043 00:59:38,000 --> 00:59:38,833 Steve. 1044 00:59:46,000 --> 00:59:46,833 Žao mi je. 1045 01:00:01,791 --> 01:00:02,708 U redu je. 1046 01:00:07,750 --> 01:00:09,166 - Jesi li dobro? - Da. 1047 01:00:10,208 --> 01:00:12,291 Da, dobro je. Dobro je. 1048 01:00:14,375 --> 01:00:15,416 - Bok. - Dobro. 1049 01:01:04,291 --> 01:01:05,875 Odjebi! 1050 01:01:06,541 --> 01:01:08,000 Odjebi! 1051 01:01:11,083 --> 01:01:13,583 Jesi li dobro, Shola? 1052 01:01:14,166 --> 01:01:16,957 Da, dobro sam. 1053 01:01:16,958 --> 01:01:20,832 Dobro. Amanda, možeš li ovo potpisati? 1054 01:01:20,833 --> 01:01:23,000 Dobro. Da. 1055 01:01:27,666 --> 01:01:30,249 Nije bilo problema na nogometu? 1056 01:01:30,250 --> 01:01:31,208 Nije. 1057 01:01:32,416 --> 01:01:35,165 Iskreno, mislim da sam im pokazala tko je faca. 1058 01:01:35,166 --> 01:01:37,415 Osim ako sam naivna. 1059 01:01:37,416 --> 01:01:41,624 Ali svi su bili pristojni, a Tarone mi se nije ni obratio. 1060 01:01:41,625 --> 01:01:45,290 Dobro. Idem u obilazak i zapaliti jednu. 1061 01:01:45,291 --> 01:01:46,500 Dobro. 1062 01:01:47,833 --> 01:01:48,791 Da. 1063 01:01:49,875 --> 01:01:55,000 Kao što je veliki pjesnik rekao: „Moramo pušiti dok još imamo usta.” 1064 01:01:56,333 --> 01:01:57,540 Shola? 1065 01:01:57,541 --> 01:02:00,208 Možeš li ostati? Možemo razgovarati. 1066 01:02:01,958 --> 01:02:02,915 Sad? 1067 01:02:02,916 --> 01:02:04,166 Ako se slažeš. 1068 01:02:06,541 --> 01:02:07,374 Dobro. 1069 01:02:07,375 --> 01:02:09,041 Da, dođi u moj ured. 1070 01:02:16,000 --> 01:02:17,291 Kakav dan, jebote. 1071 01:02:19,166 --> 01:02:24,082 Da, sve dok nije izbila bitka u kuhinji, 1072 01:02:24,083 --> 01:02:27,500 sve je išlo dobro. Rekla bih da je bio opušten dan. 1073 01:02:31,500 --> 01:02:33,749 Dobro, prijeđimo na stvar. 1074 01:02:33,750 --> 01:02:38,624 Da. Te... vrpce, znam da su glupe, 1075 01:02:38,625 --> 01:02:42,166 ali nismo imali vremena za brifing, pa ti ih zato snimam. 1076 01:02:44,083 --> 01:02:45,665 Izvrsne su, Steve. 1077 01:02:45,666 --> 01:02:46,875 - Stvarno? - Da. 1078 01:02:47,875 --> 01:02:51,375 Shola kaže da joj se sviđaju vrpce, Steve. 1079 01:02:53,458 --> 01:02:56,083 Shola kaže da joj se sviđaju vrpce, Steve. 1080 01:02:58,166 --> 01:03:02,082 Dobro, a raspored? Je li sad bolji? 1081 01:03:02,083 --> 01:03:05,916 Da, odgovaraju mi novi dani. Hvala. 1082 01:03:09,875 --> 01:03:10,708 Znam... 1083 01:03:13,375 --> 01:03:15,833 Znam da Amanda misli da nisam... 1084 01:03:17,458 --> 01:03:19,790 za ovo ili da nisam spremna ili... 1085 01:03:19,791 --> 01:03:21,416 Kako misliš da nisi za to? 1086 01:03:23,333 --> 01:03:26,290 Za sve to, predavanje, ovu školu. 1087 01:03:26,291 --> 01:03:28,875 Ne, nije tako. Nije tako. 1088 01:03:30,375 --> 01:03:32,540 Doslovno je to rekla. 1089 01:03:32,541 --> 01:03:33,915 Ne, Amanda... 1090 01:03:33,916 --> 01:03:37,082 Amanda govori sranja kad je pod stresom. 1091 01:03:37,083 --> 01:03:38,583 Gle, nitko od nas nije... 1092 01:03:39,333 --> 01:03:43,082 {\an8}Nitko od nas nije dovoljno plaćen, dovoljno obučen ni dovoljno dobar. 1093 01:03:43,083 --> 01:03:45,624 {\an8}Nitko od nas. Zato nemoj... 1094 01:03:45,625 --> 01:03:47,958 {\an8}To nije dovoljno... To nije razlog... 1095 01:03:50,291 --> 01:03:51,541 Ne smiješ odustati. 1096 01:03:52,416 --> 01:03:53,541 Sve je sjebano. 1097 01:03:58,791 --> 01:04:00,000 Da, samo... 1098 01:04:01,250 --> 01:04:03,833 Stvarno želim biti ovdje, Steve. Ja... 1099 01:04:04,791 --> 01:04:07,290 Jako mi dobro to ide. 1100 01:04:07,291 --> 01:04:08,707 Slažem se, Shola. 1101 01:04:08,708 --> 01:04:12,624 Samo se to s Taroneom zbilo u krivi trenutak. 1102 01:04:12,625 --> 01:04:16,165 I da sam bila tu recimo prije godinu dana, 1103 01:04:16,166 --> 01:04:17,749 mislim da bih drukčije reagirala. 1104 01:04:17,750 --> 01:04:19,290 {\an8}Gle, ako... 1105 01:04:19,291 --> 01:04:22,165 {\an8}Mislim da nisam reagirao na vrijeme. 1106 01:04:22,166 --> 01:04:26,707 {\an8}Ako si smatrala da nemaš podršku ili si se osjećala napušteno, 1107 01:04:26,708 --> 01:04:29,291 {\an8}iskreno mi je žao. 1108 01:04:31,625 --> 01:04:33,583 Kvragu, Steve, rasplakat ćeš me. 1109 01:04:36,458 --> 01:04:39,458 Sve je u redu. Nije lako pohvatati sve to. 1110 01:04:40,250 --> 01:04:43,832 Stvarno smo sretni što te imamo. Ozbiljno. 1111 01:04:43,833 --> 01:04:44,958 Hvala. 1112 01:04:50,416 --> 01:04:53,125 Ako smijem, htjela bih te još nešto pitati. 1113 01:04:53,833 --> 01:04:55,583 Možda ne znaš ili... 1114 01:04:57,625 --> 01:04:59,041 Koji kurac? 1115 01:05:00,000 --> 01:05:01,124 Prosinac? 1116 01:05:01,125 --> 01:05:02,082 Da. 1117 01:05:02,083 --> 01:05:05,165 Što to točno znači? 1118 01:05:05,166 --> 01:05:09,291 - Trebamo početi tražiti poslove ili...? - Ne znam, Shola. 1119 01:05:14,083 --> 01:05:15,000 Ne znam. 1120 01:05:17,833 --> 01:05:18,916 Ne znam, ne znam. 1121 01:05:29,416 --> 01:05:31,541 Barem... 1122 01:05:33,666 --> 01:05:35,458 Barem smo upoznali zastupnika. 1123 01:05:36,583 --> 01:05:38,790 {\an8}- Stvarnog zastupnika. - Da. 1124 01:05:38,791 --> 01:05:41,458 To je bila prava čast. 1125 01:05:42,291 --> 01:05:43,541 Pravi zastupnik. 1126 01:05:51,291 --> 01:05:54,041 Jesi li me još nešto trebao... 1127 01:05:55,375 --> 01:05:56,958 - Ne. - Ne, dobro. 1128 01:05:58,291 --> 01:05:59,832 - Kul. Pa... - Kul. 1129 01:05:59,833 --> 01:06:01,999 Idem. Vidimo se ranom zorom? 1130 01:06:02,000 --> 01:06:03,165 Da. Vidimo se. 1131 01:06:03,166 --> 01:06:04,165 Večeras si tu? 1132 01:06:04,166 --> 01:06:06,540 Da, ja, Amanda i Owen. Da. 1133 01:06:06,541 --> 01:06:09,500 - Kul. Odmori se. Vidimo se. - Dobro, da. 1134 01:06:17,583 --> 01:06:21,999 {\an8}Dobro. Nazovi Shyevu mamu i očuha 1135 01:06:22,000 --> 01:06:25,707 {\an8}i dodaj izjavu u dosje 1136 01:06:25,708 --> 01:06:29,625 {\an8}o njegovu ponašanju i našoj zabrinutosti. 1137 01:06:31,458 --> 01:06:35,458 {\an8}Pisano izvješće od Jenny i ispriku od mene. 1138 01:06:37,375 --> 01:06:39,916 {\an8}Obrati se liječniku za lijekove. 1139 01:06:40,708 --> 01:06:44,166 {\an8}I pokušaj riješiti sobe s... 1140 01:06:45,583 --> 01:06:47,875 {\an8}Riješi to, Stevene, jebote. 1141 01:06:51,166 --> 01:06:53,207 {\an8}Jebeno se vrtiš 1142 01:06:53,208 --> 01:06:55,833 {\an8}u krug i krećeš se ka propasti. 1143 01:06:56,833 --> 01:06:57,666 {\an8}Ti... 1144 01:07:00,041 --> 01:07:01,791 {\an8}Zatvaraju ti školu, Stevene. 1145 01:07:04,583 --> 01:07:05,750 ...Stevene. 1146 01:07:07,250 --> 01:07:10,708 Jebeno se vrtiš u krug i krećeš se ka propasti. 1147 01:07:12,208 --> 01:07:14,000 Zatvaraju ti školu, Stevene. 1148 01:07:16,791 --> 01:07:18,500 Zatvaraju ti školu, Stevene. 1149 01:07:20,375 --> 01:07:21,291 ...Stevene. 1150 01:08:11,083 --> 01:08:12,208 Naporno radiš? 1151 01:08:16,583 --> 01:08:20,374 - Piješ? - Da. 1152 01:08:20,375 --> 01:08:22,166 Uzeo sam si čašu vina. 1153 01:08:23,000 --> 01:08:25,582 Nije to ništa. Jedna čaša. Ima ga hrpa. 1154 01:08:25,583 --> 01:08:28,291 Crno vino za Božić. Popij jednu čašu, Amanda. 1155 01:08:35,000 --> 01:08:36,625 - Jesi li nešto uzeo? - Nisam! 1156 01:08:37,375 --> 01:08:39,625 Nisam, Amanda. Daj. Pusti me... 1157 01:08:41,666 --> 01:08:43,250 Samo sam uzeo čašu vina. 1158 01:08:44,375 --> 01:08:46,791 Stvarno. Čašu vina. Popij i ti jednu. 1159 01:08:54,833 --> 01:08:57,083 Znaš, nisi kriv ni za što. 1160 01:09:01,833 --> 01:09:02,666 Steve. 1161 01:09:05,500 --> 01:09:06,665 Ali jesam. 1162 01:09:06,666 --> 01:09:07,915 Ne, nisi. 1163 01:09:07,916 --> 01:09:09,458 - Ali jesam. - Ne, nisi! 1164 01:09:12,000 --> 01:09:15,166 Stevene, nisi ti kriv. 1165 01:09:16,333 --> 01:09:18,958 Nisi ti kriv što zatvaraju školu. 1166 01:09:23,708 --> 01:09:25,083 Ni za prometnu. 1167 01:09:26,666 --> 01:09:28,999 - Za djevojčicu koja je umrla. - Molim te. 1168 01:09:29,000 --> 01:09:30,790 - Ne, gle... - Molim te. 1169 01:09:30,791 --> 01:09:33,915 - Zašto ne razgovaraš o tome? - Ne. Amanda, ne sad. 1170 01:09:33,916 --> 01:09:36,915 - Netko je umro, a ti potiskuješ... - Ne želim o tome. 1171 01:09:36,916 --> 01:09:38,915 - Živjela. Hajde. - Ne. 1172 01:09:38,916 --> 01:09:40,707 - Uzmi ča... - Ne. 1173 01:09:40,708 --> 01:09:42,499 Želim da razgovaraš o tome. 1174 01:09:42,500 --> 01:09:46,082 Želim da kažeš da nisi kriv. Želim da to priznaš. 1175 01:09:46,083 --> 01:09:48,916 Želim da me pogledaš i priznaš to. 1176 01:09:51,750 --> 01:09:55,290 Zato što patiš, stari. Jebeno patiš. 1177 01:09:55,291 --> 01:09:57,874 Stvarno je tako. I ne možeš to potisnuti 1178 01:09:57,875 --> 01:09:59,374 i ne možeš to zaustaviti 1179 01:09:59,375 --> 01:10:02,582 jer ne radiš na tome, Steve. 1180 01:10:02,583 --> 01:10:04,916 Ne radiš na tome, jebote! 1181 01:10:11,166 --> 01:10:14,708 Ja i Steve ovdje smo očekivali nešto sasvim drukčije. 1182 01:10:15,875 --> 01:10:19,915 Dva puna razreda, 60-ak učenika i gotovo jednako nastavnika. 1183 01:10:19,916 --> 01:10:23,708 To je trebao biti centar izvrsnosti. 1184 01:10:24,583 --> 01:10:27,874 I onda je došao rez za rezom i sad nemamo gotovo ništa, 1185 01:10:27,875 --> 01:10:30,040 pa se samo snalazimo 1186 01:10:30,041 --> 01:10:33,582 u ovom trajnom kriznom načinu rada. 1187 01:10:33,583 --> 01:10:34,583 I... 1188 01:10:36,250 --> 01:10:39,541 Steve se osjeća loše zbog toga, ali ne bi trebao, znate? 1189 01:10:40,791 --> 01:10:43,582 Razumijem. I ja se osjećam loše, iako ne bih trebala, 1190 01:10:43,583 --> 01:10:46,540 ali zato se dobro slažemo, zato što smo oboje 1191 01:10:46,541 --> 01:10:49,416 stvarno predani ovoj školi, u dobru i u zlu. 1192 01:10:50,083 --> 01:10:52,166 A gotovo je uvijek zlo. 1193 01:14:43,166 --> 01:14:44,583 Jebote... 1194 01:15:44,500 --> 01:15:47,083 Daj odjebi, Steve. 1195 01:15:48,708 --> 01:15:52,041 Stari, ne želim razgovarati. Dosta mi je razgovora. 1196 01:15:54,916 --> 01:15:56,250 Dosta mi je Jenny. 1197 01:16:00,333 --> 01:16:01,708 A ti, Steve? 1198 01:16:04,583 --> 01:16:06,416 Zašto ti je stalo, jebote? 1199 01:16:41,166 --> 01:16:42,083 O, ne, ne. 1200 01:16:45,083 --> 01:16:45,958 O, ne. 1201 01:16:47,000 --> 01:16:47,916 O, ne! 1202 01:16:48,541 --> 01:16:49,375 Ne, ne, ne. 1203 01:16:50,375 --> 01:16:52,749 - Amanda. Amanda! - Što je? 1204 01:16:52,750 --> 01:16:54,707 - Amanda. Shy nije tu. - Molim? 1205 01:16:54,708 --> 01:16:56,415 - Molim? - Nije tu. Ostavio je poruku. 1206 01:16:56,416 --> 01:16:57,999 - Molim? - Nemoj probuditi dečke. 1207 01:16:58,000 --> 01:17:00,290 - Nema ga, otišao je! - Što ćemo... 1208 01:17:00,291 --> 01:17:02,791 - Hajde, moramo ga naći. Ali... - U redu je. 1209 01:17:03,458 --> 01:17:06,707 Koji si kurac učinio? Uzeo si nešto, zar ne? 1210 01:17:06,708 --> 01:17:09,415 - Što si uzeo? - Popio sam koju čašu vina. 1211 01:17:09,416 --> 01:17:12,749 Lagao si mi. Lagao si mi, slabiću glupi! 1212 01:17:12,750 --> 01:17:15,249 Lagao si mi! Nađi ga, jebote. 1213 01:17:15,250 --> 01:17:16,166 Lagao si. 1214 01:17:20,291 --> 01:17:21,125 Shy! 1215 01:17:25,750 --> 01:17:26,583 Shy! 1216 01:17:32,291 --> 01:17:33,125 Shy! 1217 01:17:36,333 --> 01:17:37,291 Shy! 1218 01:17:37,791 --> 01:17:38,916 - Shy! - Shy! 1219 01:17:40,416 --> 01:17:41,333 Shy! 1220 01:17:44,375 --> 01:17:45,291 Shy! 1221 01:17:51,583 --> 01:17:52,458 Shy. 1222 01:17:54,666 --> 01:17:55,875 Shy! 1223 01:17:57,041 --> 01:17:58,207 Shy. 1224 01:17:58,208 --> 01:17:59,208 Shy! 1225 01:18:02,208 --> 01:18:03,083 Shy! 1226 01:18:09,791 --> 01:18:11,749 - Nazvat ću policiju. - Ne. 1227 01:18:11,750 --> 01:18:15,000 Provjeri tavan i podrum. Ja ću provjeriti vani. 1228 01:18:17,333 --> 01:18:18,166 Shy! 1229 01:18:21,000 --> 01:18:21,958 Shy! 1230 01:18:28,333 --> 01:18:29,166 Shy! 1231 01:18:32,875 --> 01:18:33,708 Shy! 1232 01:18:37,875 --> 01:18:38,750 Shy! 1233 01:18:42,000 --> 01:18:42,833 Shy! 1234 01:19:27,416 --> 01:19:28,875 Da se mogu vratiti... 1235 01:19:32,541 --> 01:19:34,249 Samo bih... 1236 01:19:34,250 --> 01:19:38,583 otišao do bake i visio ondje. 1237 01:19:42,333 --> 01:19:43,541 Sjedio bih... 1238 01:19:45,541 --> 01:19:46,958 u kući svoje bake. 1239 01:19:51,083 --> 01:19:53,875 I slušao je kako... 1240 01:19:55,333 --> 01:19:56,250 brblja. 1241 01:19:56,958 --> 01:19:59,208 Uživao u mirisu njezine kuće. 1242 01:20:02,708 --> 01:20:05,040 I jeo njezine mekane, bljutave kekse. 1243 01:20:05,041 --> 01:20:05,958 Samo... 1244 01:20:18,708 --> 01:20:20,750 {\an8}Možda bih spakirao sve stvari i... 1245 01:20:23,166 --> 01:20:26,582 {\an8}Spakirao bi ih u kamper i krenuo na put, znate? 1246 01:20:26,583 --> 01:20:29,000 {\an8}Sat geografije u stilu Thelme i Louise. 1247 01:20:29,958 --> 01:20:31,625 {\an8}Punom brzinom u ponor. 1248 01:21:07,541 --> 01:21:09,040 Tata! Tatice! 1249 01:21:09,041 --> 01:21:10,582 - Bok! - Tata! 1250 01:21:10,583 --> 01:21:11,582 - Tata! - Tatice! 1251 01:21:11,583 --> 01:21:13,290 Kako smo? Kako ste svi? 1252 01:21:13,291 --> 01:21:14,540 Tata. 1253 01:21:14,541 --> 01:21:15,832 - Tata. - Da. 1254 01:21:15,833 --> 01:21:17,082 - Tata. - Blatnjav si. 1255 01:21:17,083 --> 01:21:19,040 - Znam. Jako. - Zašto si blatnjav? 1256 01:21:19,041 --> 01:21:20,457 Izgleda baš fuj. 1257 01:21:20,458 --> 01:21:21,416 Fuj. 1258 01:21:22,250 --> 01:21:23,457 - Hajde. - Hvala, mama. 1259 01:21:23,458 --> 01:21:24,832 Danas imamo muffine! 1260 01:21:24,833 --> 01:21:27,082 - Tata izgleda svježe. - Imamo muffine. 1261 01:21:27,083 --> 01:21:29,582 - 'Jutro. - Nešto zeznuto? Požar? Ubojstvo? 1262 01:21:29,583 --> 01:21:31,290 - Jesu li svi dobro? - Jesu. 1263 01:21:31,291 --> 01:21:32,832 Zašto si blatnjav? 1264 01:21:32,833 --> 01:21:35,249 Ma... U redu je. 1265 01:21:35,250 --> 01:21:36,915 - Jesu li svi dobro? - Da. 1266 01:21:36,916 --> 01:21:38,874 - Jedan od takvih dana? - Da. 1267 01:21:38,875 --> 01:21:41,707 - Hajde, zakasnit ćemo. - Hajde, djevojke, idite. 1268 01:21:41,708 --> 01:21:45,457 Budite dobre, drage, pametne i izvrsne u svemu, osobito... 1269 01:21:45,458 --> 01:21:46,957 - U trčanju. - Ne, osobito... 1270 01:21:46,958 --> 01:21:47,915 U slikanju. 1271 01:21:47,916 --> 01:21:51,083 Ne, u znanosti. I izumima. 1272 01:21:51,750 --> 01:21:53,415 Spavaj cijeli dan. Ne radi ništa. 1273 01:21:53,416 --> 01:21:55,332 - Onda nam nešto skuhaj. - Može. 1274 01:21:55,333 --> 01:21:56,332 Volim te. 1275 01:21:56,333 --> 01:21:59,665 Idemo. Hajde, djevojke. Zakasnit ćemo. Idemo! 1276 01:21:59,666 --> 01:22:01,457 - Idemo. - Bok, tata! 1277 01:22:01,458 --> 01:22:04,166 - Nemamo znanstvene predmete. - Hajde. Stavi ruksak. 1278 01:22:44,291 --> 01:22:46,707 U redu, Shola, Steve je. 1279 01:22:46,708 --> 01:22:49,249 To već znaš, zato bla, bla, bla. 1280 01:22:49,250 --> 01:22:52,624 Gle, ignoriraj ovo ili to poslušaj. 1281 01:22:52,625 --> 01:22:57,415 Nemam nikakva očekivanja. Što se tiče Asha, svidjet će ti se. 1282 01:22:57,416 --> 01:23:00,082 Jedan je od onih samouvjerenih lupeža, 1283 01:23:00,083 --> 01:23:02,624 ukrao bi ti i majicu koju nosiš. 1284 01:23:02,625 --> 01:23:07,791 Baš je bitanga, ali jako je pametan i smiješan. 1285 01:23:08,500 --> 01:23:10,166 I jako je zabavan. 1286 01:23:11,041 --> 01:23:14,374 Benny. Benny je popularan u kući. 1287 01:23:14,375 --> 01:23:17,999 Ponekad djeluje više kao član osoblja nego učenik. 1288 01:23:18,000 --> 01:23:20,624 I želiš Bennyja uza se u slučaju neke krize 1289 01:23:20,625 --> 01:23:22,582 jer on zna srediti stvari. 1290 01:23:22,583 --> 01:23:26,207 Davno je izgubio oca i nikad se nije pozdravio. 1291 01:23:26,208 --> 01:23:27,582 Mislim da je bio zatvoren. 1292 01:23:27,583 --> 01:23:31,540 U dubini duše samo je klinac koji tuguje. 1293 01:23:31,541 --> 01:23:35,290 Riley. Čovječe, taj klinac. Taj klinac. 1294 01:23:35,291 --> 01:23:39,540 Rileyja pokreće nešto drukčije nego sve nas ostale. 1295 01:23:39,541 --> 01:23:44,207 Fascinantan je, predivan i neumoljiv. 1296 01:23:44,208 --> 01:23:47,582 Stalno se svađa sa sobom ili drugima. 1297 01:23:47,583 --> 01:23:49,790 Baš je pun energije. 1298 01:23:49,791 --> 01:23:52,832 Stalno je u nekom pokretu. Stalno nešto smjera. 1299 01:23:52,833 --> 01:23:54,415 Baš je divljak. 1300 01:23:54,416 --> 01:23:57,499 Hodajuća enciklopedija. Iz Cornwalla i ponosi se time. Pametan. 1301 01:23:57,500 --> 01:24:01,040 Nabeel. Svidjet će ti se Nabeel, Shola. 1302 01:24:01,041 --> 01:24:03,832 On je g. Kul, g. Uglađeni. 1303 01:24:03,833 --> 01:24:06,541 Jako je uspješan u školi kad to želi. 1304 01:24:07,250 --> 01:24:10,457 Jamie. Samo na njemu zaradim plaću. 1305 01:24:10,458 --> 01:24:12,165 Ako dođe do svađe, on je kriv. 1306 01:24:12,166 --> 01:24:15,374 Uvijek otkrije svačiju slabost. Ali obožavam ga. 1307 01:24:15,375 --> 01:24:18,124 Vrlo je pronicljiv i mudar. Zna čitati ljude. 1308 01:24:18,125 --> 01:24:19,957 Tako ih provocira. 1309 01:24:19,958 --> 01:24:23,499 Naravno, volio bih da se uozbilji. Mogao bi postići mnogo toga. 1310 01:24:23,500 --> 01:24:26,082 Govori o studiju ekonomije i slično. 1311 01:24:26,083 --> 01:24:29,791 Pamti nevjerojatne detalje. Pitaj ga bilo što o hip-hopu. 1312 01:24:33,375 --> 01:24:34,541 Dobro, Shy. 1313 01:24:35,666 --> 01:24:38,666 Imam osjećaj da ga oduvijek poznajem. 1314 01:24:42,500 --> 01:24:43,540 Gdje krenuti? 1315 01:24:43,541 --> 01:24:46,040 - Čovječe. - Što je to? Jebote! Dečki! 1316 01:24:46,041 --> 01:24:47,040 Jebote! 1317 01:24:47,041 --> 01:24:49,457 - Tko to baca, jebote? - Sranje! 1318 01:24:49,458 --> 01:24:51,416 - Koji kurac? - Posvuda je staklo! 1319 01:24:58,833 --> 01:25:00,582 Jebote! Jebote, to je Shy! 1320 01:25:00,583 --> 01:25:01,832 - Shy! - Shy! 1321 01:25:01,833 --> 01:25:03,583 Shy, koji kurac? 1322 01:25:08,166 --> 01:25:10,999 Shy u sebi nosi nepresušnu tugu. 1323 01:25:11,000 --> 01:25:16,707 Kao da je vidio cijelu turobnu i groznu istinu o svemiru. 1324 01:25:16,708 --> 01:25:17,749 I u pravu je. 1325 01:25:17,750 --> 01:25:20,749 Kad ti Shy kaže zašto je sve sjebano, 1326 01:25:20,750 --> 01:25:23,625 teško je to opovrgnuti. 1327 01:25:38,000 --> 01:25:41,457 Ali tako je bistar i pronicljiv kad to želi biti. 1328 01:25:41,458 --> 01:25:43,957 I osjeća... Ne znam. 1329 01:25:43,958 --> 01:25:47,082 Osjeća nekakvu ogromnu bol, 1330 01:25:47,083 --> 01:25:48,415 ako ti to ima smisla. 1331 01:25:48,416 --> 01:25:52,290 I samo se molim da mu u glavi bude sve dobro, 1332 01:25:52,291 --> 01:25:53,999 da malo razbistri um, znaš? 1333 01:25:54,000 --> 01:25:56,499 Jer kad je Shy uzrujan, 1334 01:25:56,500 --> 01:25:59,291 kao da nam bomba eksplodira u kući. 1335 01:26:10,541 --> 01:26:15,499 Ima užasne noćne more koje utječu i na njegove dane, 1336 01:26:15,500 --> 01:26:17,374 što ćeš vidjeti. 1337 01:26:17,375 --> 01:26:19,540 No zapravo ga razumijem. 1338 01:26:19,541 --> 01:26:21,958 Razumijem ga i želim mu reći: 1339 01:26:22,958 --> 01:26:26,665 „Previše je toga i nije ti lako, ali drži se. 1340 01:26:26,666 --> 01:26:29,040 Jer nećeš se uvijek tako osjećati.” 1341 01:26:29,041 --> 01:26:31,208 I naravno da mu lažem. 1342 01:26:48,250 --> 01:26:50,582 Znaš što želim reći. Želim da svi ti dečki 1343 01:26:50,583 --> 01:26:53,582 i moja djeca, moje kćeri... Sve je to isto. 1344 01:26:53,583 --> 01:26:56,208 Želim da svi znaju da postoji još nešto. 1345 01:27:15,125 --> 01:27:17,499 Da postoji bezbroj toga. 1346 01:27:17,500 --> 01:27:20,707 Glazba koju ne možeš ni zamisliti na drugim mjestima, 1347 01:27:20,708 --> 01:27:25,165 vrijeme i ljubav i možda ništa osim propasti, ali tko zna? 1348 01:27:25,166 --> 01:27:26,207 Tko zna? 1349 01:27:26,208 --> 01:27:30,415 Katastrofa mijenja oblik i sutra postane radost ili što god. 1350 01:27:30,416 --> 01:27:33,332 I postoji netko koga još nismo upoznali i to je... 1351 01:27:33,333 --> 01:27:35,999 OTPORNA LJEPOTA KREMENA I VAPNENCA 1352 01:27:36,000 --> 01:27:39,207 Ma, znaš što želim reći. Uglavnom, trabunjam. 1353 01:27:39,208 --> 01:27:41,916 Ali to je dovoljno, zar ne? 1354 01:31:47,375 --> 01:31:52,375 Prijevod titlova: Matej Ivanković