1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:18,125 --> 00:00:20,083 - Helló! Sziasztok! - Szia, Steve! 4 00:00:21,541 --> 00:00:23,499 - Kösz, hogy lejöttél. - Szívesen. 5 00:00:23,500 --> 00:00:24,874 - Ülj csak le! - Oké. 6 00:00:24,875 --> 00:00:27,290 Angus felteszi a mikrofont. 7 00:00:27,291 --> 00:00:29,540 Bocsi, csak feltűzöm ide. 8 00:00:29,541 --> 00:00:31,916 - Ez meg mehet az oldalzsebedbe. - Oké. 9 00:00:32,708 --> 00:00:34,290 - Köszönöm. - Nincs mit. 10 00:00:34,291 --> 00:00:37,666 - Jól van. Bocs, Steve! Gyors leszek. - Oké. 11 00:00:42,833 --> 00:00:45,250 - Felvétel! - Épp csak kidobom ezt. 12 00:00:54,583 --> 00:00:56,458 - Akkor készen állsz? - Aha. 13 00:01:02,125 --> 00:01:04,500 Bocs, de talán mégsem állok készen. 14 00:01:05,500 --> 00:01:07,915 Leállítanád egy pillanatra a kamerát? 15 00:01:07,916 --> 00:01:09,250 - Igen. - Persze. 16 00:01:16,833 --> 00:01:19,749 - Ha akarod, elnapolhatjuk. - Nem! Dehogy! 17 00:01:19,750 --> 00:01:21,750 Ha már itt vagyunk, csináljuk! 18 00:01:22,750 --> 00:01:24,541 - Csináljuk! Igen. - Biztos? 19 00:01:25,125 --> 00:01:25,958 Oké. 20 00:01:29,250 --> 00:01:32,041 {\an8}Akkor mesélj egy picit Stanton Woodról! 21 00:01:49,333 --> 00:01:50,250 {\an8}Oké. 22 00:01:53,250 --> 00:01:56,499 {\an8}Ha Jenny maradni tud a foglalkozások után, 23 00:01:56,500 --> 00:01:58,875 {\an8}akkor beszélhetnénk mind együtt. 24 00:02:01,500 --> 00:02:04,083 {\an8}Próbáld összeterelni őket egy szobába! 25 00:02:05,625 --> 00:02:07,332 {\an8}Riley-val tenni kell valamit. 26 00:02:07,333 --> 00:02:12,540 {\an8}A francba, nem hívtam fel Nabeel apját. Oké, négy: hívd fel Nabz apját! 27 00:02:12,541 --> 00:02:16,207 {\an8}A lényeg, Steven, hogy végezd el a munkádat. 28 00:02:16,208 --> 00:02:18,290 {\an8}Tedd a dolgod! 48 éves vagy. 29 00:02:18,291 --> 00:02:21,665 {\an8}Ezt csinálják az emberek. És te felnőtt ember vagy. 30 00:02:21,666 --> 00:02:25,499 {\an8}Aztán sor kerül az összecsapásra a barátok és a klubtársak közt. 31 00:02:25,500 --> 00:02:28,332 {\an8}A régi családi ellentét: Anglia Skócia ellen, 32 00:02:28,333 --> 00:02:32,458 {\an8}és a vesztes egész biztosan búcsúzhat a '96-os Európa-bajnokságtól. 33 00:03:00,625 --> 00:03:02,416 {\an8}Basszus! Te jó isten! 34 00:03:04,750 --> 00:03:06,583 - Jó reggelt, Shy! - Azta! 35 00:03:08,583 --> 00:03:10,583 Ügyesen somfordálsz, Steve. 36 00:03:11,250 --> 00:03:12,625 Ez nem klassz, igaz? 37 00:03:13,583 --> 00:03:15,333 - Mi? - Ugyan már, Shy! 38 00:03:16,000 --> 00:03:20,416 Te is tudod, hogy nem oké, hogy már reggel teljesen szét vagy csapva. 39 00:03:23,208 --> 00:03:24,083 Fogd csak! 40 00:03:32,083 --> 00:03:33,124 Igen! 41 00:03:33,125 --> 00:03:34,833 - Mit csinálsz? - Nem, csak... 42 00:03:36,416 --> 00:03:37,375 Sötét, igen. 43 00:03:40,166 --> 00:03:41,415 És kemény, nem? 44 00:03:41,416 --> 00:03:43,499 Kemény. Ja, tök kemény. 45 00:03:43,500 --> 00:03:45,999 Nekem jobban bejön, amikor egy kicsit... 46 00:03:46,000 --> 00:03:49,041 - Kitágul a szintiktől. - Értem. Imádom. 47 00:03:50,750 --> 00:03:52,208 Nem is rossz ez a zene. 48 00:03:54,208 --> 00:03:55,375 Na és hogy vagy? 49 00:03:56,333 --> 00:03:57,500 Aggódtam érted. 50 00:03:58,208 --> 00:03:59,583 Csak úgy érzem, mintha... 51 00:04:01,916 --> 00:04:05,291 szögesdrót lennék. Nem pedig sima, érted? 52 00:04:06,833 --> 00:04:07,666 Igen. 53 00:04:08,541 --> 00:04:09,375 Értelek. 54 00:04:11,125 --> 00:04:14,958 Ma te vagy az első a listámon. Jó lenne dumálgatni egy kicsit. 55 00:04:17,041 --> 00:04:20,416 A poharamba húgyoztak, én meg beleittam. Jamie lehetett. 56 00:04:21,500 --> 00:04:24,290 - Mi van? Ez neked vicces? - Dehogy, ez rémes! 57 00:04:24,291 --> 00:04:25,290 Te innál pisit? 58 00:04:25,291 --> 00:04:28,333 El kell mondanod az ilyesmit, Shy. Ez rettenetes. 59 00:04:32,125 --> 00:04:33,000 Figyu, Steve! 60 00:04:34,458 --> 00:04:36,458 - Ezt nézd! - Nocsak! 61 00:04:38,166 --> 00:04:39,790 Nagyon szép, mi? 62 00:04:39,791 --> 00:04:41,458 - Bizony, haver. - Tetszik. 63 00:04:42,791 --> 00:04:43,791 Tartsd meg! 64 00:04:45,916 --> 00:04:49,374 Felfekszem a motorháztetőre, és lassan beviszel a suliba! 65 00:04:49,375 --> 00:04:51,707 Arról szó sem lehet. Szállj le, Shy! 66 00:04:51,708 --> 00:04:55,040 - A stáb lefilmezheti, ahogy begurulunk. - Mit mondtál? 67 00:04:55,041 --> 00:04:57,415 A stáb lefilmezheti, ahogy begurulunk. 68 00:04:57,416 --> 00:05:00,082 Basszus, csütörtök van! Elkések. Szállj le! 69 00:05:00,083 --> 00:05:01,832 - Dumáljunk még! - Szállj le! 70 00:05:01,833 --> 00:05:04,415 - Steve! Ne légy ilyen! - Nem lehet, Shy. 71 00:05:04,416 --> 00:05:06,999 - Mindenki akkora faszfej, és... - Szállj le! 72 00:05:07,000 --> 00:05:08,708 - Ne már! - Shy... Na jó. 73 00:05:11,041 --> 00:05:13,290 Gyerünk, szállj már le! 74 00:05:13,291 --> 00:05:14,375 Jól van! 75 00:05:17,583 --> 00:05:18,582 Ezt figyeljétek! 76 00:05:18,583 --> 00:05:20,790 Ülök a lépcsőn, a balhén agyalok 77 00:05:20,791 --> 00:05:21,790 - Balhé - Csajok 78 00:05:21,791 --> 00:05:24,415 - Ja, buknak rám a csajok - A csajok 79 00:05:24,416 --> 00:05:26,207 Patrick Swayze vagyok 80 00:05:26,208 --> 00:05:28,415 - Gerjednek rám a csajok - Várj! 81 00:05:28,416 --> 00:05:29,332 Fogd be! Várj! 82 00:05:29,333 --> 00:05:32,082 Rám gerjednek Mert Jamie egy bébi és egy pöcs... 83 00:05:32,083 --> 00:05:33,290 Mi a faszt mondtál? 84 00:05:33,291 --> 00:05:37,040 Hahó, Flancos Cal mamája! Elraboltuk a fiát, 50 rongy az ára... 85 00:05:37,041 --> 00:05:39,375 Ötven rongy, anyuci! Ötven! 86 00:05:42,750 --> 00:05:45,125 Angus, segítenél egy percet? Folytasd a... 87 00:05:45,833 --> 00:05:47,541 Tarone, jól vagy? 88 00:05:48,250 --> 00:05:50,041 - Owen! - Meg is jött. 89 00:05:50,875 --> 00:05:53,124 Remek! Biztos te vagy a híres Steve. 90 00:05:53,125 --> 00:05:55,707 - Steve, szólj, ha készen állsz! - Oké. 91 00:05:55,708 --> 00:05:58,332 - Kamila vagyok a Points Westtől. - Helló! 92 00:05:58,333 --> 00:06:01,999 Fiúk! Kérlek, fiúk! Egy picit halkabban! 93 00:06:02,000 --> 00:06:04,874 Jamie, nyughass már! Menjetek át a társalgóba! 94 00:06:04,875 --> 00:06:07,957 - Bocs Jamie-ért, csak kéne neki egy fasz. - Nyomás! 95 00:06:07,958 --> 00:06:09,332 Elnézést! Folytassuk! 96 00:06:09,333 --> 00:06:11,915 Steve, ő Geoff, a műsor rendezője. 97 00:06:11,916 --> 00:06:13,707 - Örvendek. - Húha! Rendező? 98 00:06:13,708 --> 00:06:17,874 Azt mondták, csak az iskoláról fog szólni, arról, amit itt csinálunk. 99 00:06:17,875 --> 00:06:21,207 Tudod, egy ötperces beszámoló a híradó... 100 00:06:21,208 --> 00:06:24,332 - Széthasítalak, baszki! - ...öt perc a híradó végén. 101 00:06:24,333 --> 00:06:28,124 Igen, a Points Westnek lesz, a híradó utáni szegmensbe. 102 00:06:28,125 --> 00:06:30,832 - De attól még át kell gondolni. - Persze. 103 00:06:30,833 --> 00:06:33,124 - Ő Angus, a hangtechnikus. - Helló! 104 00:06:33,125 --> 00:06:36,041 - És Claire az operatőr. - Helló! Megbocsátotok? 105 00:06:36,541 --> 00:06:37,790 - Szia, Shola! - Szia! 106 00:06:37,791 --> 00:06:40,874 - Van egy perced? Menjünk be a tanáriba! - Persze. 107 00:06:40,875 --> 00:06:44,000 Bocs, de ma reggel bolondokháza van. 108 00:06:45,916 --> 00:06:47,790 Jól vagy? Minden rendben? 109 00:06:47,791 --> 00:06:49,166 Igen, minden rendben. 110 00:06:53,041 --> 00:06:57,249 Igazából, Steve, van valami, amiről beszélnünk kéne. 111 00:06:57,250 --> 00:06:58,958 - Tarone, tudod... - Persze! 112 00:06:59,666 --> 00:07:03,624 Hahó, Steve! Nem gond, ha készítünk pár felvételt az emeleten? 113 00:07:03,625 --> 00:07:05,332 - És utána a kertben? - Nem. 114 00:07:05,333 --> 00:07:07,582 A fiúk szobáiba nem mehettek be. 115 00:07:07,583 --> 00:07:10,915 Járjatok körbe, de a fiúk szobáit hagyjátok ki, jó? 116 00:07:10,916 --> 00:07:13,957 Shola, persze, hogyne. Beszéljünk! 117 00:07:13,958 --> 00:07:16,249 - Első vagy a listámon. Ígérem. - Oké. 118 00:07:16,250 --> 00:07:18,082 Bocs, skacok! Elnézést! 119 00:07:18,083 --> 00:07:19,833 Szállj le rólam, te dagadt! 120 00:07:20,875 --> 00:07:22,249 - Fiúk! - Megöllek! 121 00:07:22,250 --> 00:07:24,165 - Jamie! Fejezd be! - Megöllek! 122 00:07:24,166 --> 00:07:25,290 Riley! 123 00:07:25,291 --> 00:07:26,874 - Mi van már? - Jamie! 124 00:07:26,875 --> 00:07:28,082 Szállj le rólam! 125 00:07:28,083 --> 00:07:29,999 - Gyerünk, te punci! - Hagyjál! 126 00:07:30,000 --> 00:07:31,624 Fiúk! 127 00:07:31,625 --> 00:07:32,541 Na mi van? 128 00:07:34,750 --> 00:07:36,540 Te idióta, dagadt fasz! 129 00:07:36,541 --> 00:07:39,415 - Riley, állj! Elég! - Szállj le rólam, Steve! 130 00:07:39,416 --> 00:07:42,207 - Hohó! Riley, ne! - Bunyózni akarsz? 131 00:07:42,208 --> 00:07:44,165 Ne, ne csináld ezt! 132 00:07:44,166 --> 00:07:46,874 - Kibaszott hülye segg! - Jamie, ne már! 133 00:07:46,875 --> 00:07:50,874 - Megkarmoltad az arcom, te köcsög! - Kapd be, te rohadt buzi! 134 00:07:50,875 --> 00:07:52,040 - Nyugi! - Te fasz! 135 00:07:52,041 --> 00:07:54,207 - Leszúrlak! - Nincs több biliárd! 136 00:07:54,208 --> 00:07:55,707 Oké! Elég volt! 137 00:07:55,708 --> 00:07:58,208 - Ezt a kibaszott idiótát! - Riley! 138 00:07:58,708 --> 00:07:59,833 Mindig baszakodik... 139 00:08:00,500 --> 00:08:02,500 Riley! Mi volt ez? 140 00:08:03,375 --> 00:08:04,499 Semmi. 141 00:08:04,500 --> 00:08:06,833 Semmi, haver. A tag egy elmebeteg. 142 00:08:08,333 --> 00:08:11,540 Oké, higgadjunk le, jó? Lélegezz mélyeket! 143 00:08:11,541 --> 00:08:16,249 Egy kibaszott pszichopata. Egy fasz! Mind tudjátok. De nekünk vele kell élnünk! 144 00:08:16,250 --> 00:08:20,290 - Minden áldott nap minket csesztet! - Gyerünk, higgadj le! 145 00:08:20,291 --> 00:08:21,332 Nyugodj meg, jó? 146 00:08:21,333 --> 00:08:25,999 Te és Jamie igazából barátok vagytok. Nem fogod fel, de azok vagytok. 147 00:08:26,000 --> 00:08:28,624 Ne háborúzzatok állandóan! Semmi értelme. 148 00:08:28,625 --> 00:08:31,624 Megnyalta az arcomat, Steve! És a szájamba köpött! 149 00:08:31,625 --> 00:08:33,040 Ez szexuális zaklatás! 150 00:08:33,041 --> 00:08:36,707 Mondok valamit, Riley, amiért biztos fikázni fogsz. 151 00:08:36,708 --> 00:08:40,916 - „Te ennél jobb vagy, Riley.” - Igen! Nagyjából ennyi. 152 00:08:41,416 --> 00:08:45,166 De ha ismét kezet emelsz rám vagy bármelyik alkalmazottra, 153 00:08:45,875 --> 00:08:46,875 akkor vége. 154 00:08:47,458 --> 00:08:48,500 El kell menned. 155 00:08:50,000 --> 00:08:52,707 Oké? De itt vagyok, jó? Számíthatsz rám. Oké? 156 00:08:52,708 --> 00:08:53,624 Kösz, Steve! 157 00:08:53,625 --> 00:08:55,083 Jól van. Menjünk! 158 00:08:56,041 --> 00:08:58,582 Több önfegyelem, kevesebb bunyó, jó? Gyere! 159 00:08:58,583 --> 00:09:00,915 - Egyesek szerint utolsó esély. - Igen! 160 00:09:00,916 --> 00:09:02,666 - Ne, Riley! - Mások szerint... 161 00:09:03,541 --> 00:09:05,332 - Basszus! - Várj! Vegyük újra! 162 00:09:05,333 --> 00:09:07,374 - Nem, igazából tetszett. - Bocs! 163 00:09:07,375 --> 00:09:11,624 De indulj távolabbról, és sétálj többet, mielőtt megszólalsz. 164 00:09:11,625 --> 00:09:12,833 Rengeteg időnk van. 165 00:09:13,416 --> 00:09:15,457 Egyesek szerint utolsó esély. 166 00:09:15,458 --> 00:09:20,125 Mások szerint egy méregdrága szemétlerakó a társadalom hulladéka számára. 167 00:09:20,666 --> 00:09:23,957 Radikálisan progresszív oktatási-nevelési beavatkozás, 168 00:09:23,958 --> 00:09:25,875 vagy a javítóintézet váróterme? 169 00:09:26,375 --> 00:09:31,041 Talán a Stanton Wood Manorra a fentiek mindegyike igaz. 170 00:09:33,791 --> 00:09:35,332 - Oké. - Igen, nagyon jó. 171 00:09:35,333 --> 00:09:37,165 Megpróbáljuk máshol is? 172 00:09:37,166 --> 00:09:39,249 {\an8}- Forog már a kamera? - Igen. 173 00:09:39,250 --> 00:09:41,915 {\an8}Baszd meg! Geci! Picsa! Faszság! 174 00:09:41,916 --> 00:09:44,415 Riley, 17 éves. 175 00:09:44,416 --> 00:09:46,208 És háromnegyed. 176 00:09:47,208 --> 00:09:49,916 És le tudnád írni magad három szóval? 177 00:09:50,416 --> 00:09:52,374 Egy: egy legendás cornwalli. 178 00:09:52,375 --> 00:09:53,874 Kettő: kemény. 179 00:09:53,875 --> 00:09:56,207 És három: pimasz. 180 00:09:56,208 --> 00:09:57,624 Mit mondott Jamie? 181 00:09:57,625 --> 00:09:59,916 Jamie azt mondta: 182 00:10:01,083 --> 00:10:04,791 „Karizmatikus, szexi és ellenállhatatlan.” 183 00:10:06,083 --> 00:10:07,207 Mekkora seggfej! 184 00:10:07,208 --> 00:10:08,207 Utolsó kérdés. 185 00:10:08,208 --> 00:10:12,874 Ha az 1996-os Riley mondhatna valamit az 1990-es Riley-nak, mi lenne az? 186 00:10:12,875 --> 00:10:14,083 Szia, Riley! 187 00:10:15,208 --> 00:10:17,207 Ne hagyd, hogy bárki megalázzon! 188 00:10:17,208 --> 00:10:19,790 Ne feledd, ki vagy, és emeld fel a fejed! 189 00:10:19,791 --> 00:10:22,041 Mert te vagy Riley, a kurva Riley! 190 00:10:31,583 --> 00:10:33,375 A francba! 191 00:10:46,916 --> 00:10:49,375 ...mert akkor Jamie Riley mellé kerül. 192 00:10:51,000 --> 00:10:53,457 ...mert akkor Jamie Riley mellé kerül. 193 00:10:53,458 --> 00:10:55,666 Talán Nabz és Shy cserélne. 194 00:10:57,416 --> 00:10:58,832 Ez nem fog működni. 195 00:10:58,833 --> 00:11:00,875 Anya, ne foglalkozz ezzel! 196 00:11:01,583 --> 00:11:03,957 Csak felkaptam a vizet, ez minden. Mert... 197 00:11:03,958 --> 00:11:05,708 Shy, fogd be, és figyelj! 198 00:11:06,875 --> 00:11:08,791 Ez nagyon nem volt rendben, Shy. 199 00:11:09,416 --> 00:11:11,041 Szörnyen kiborultam, és... 200 00:11:12,125 --> 00:11:13,791 Iainnek és nekem ez túl sok. 201 00:11:14,791 --> 00:11:16,207 Ez volt az utolsó csepp. 202 00:11:16,208 --> 00:11:19,000 Úgy döntöttünk, hogy amíg Stanton Woodban vagy... 203 00:11:19,708 --> 00:11:20,541 végeztünk. 204 00:11:26,333 --> 00:11:28,541 Mi...? Miről beszélsz? 205 00:11:30,291 --> 00:11:32,083 Se telefonálás, se látogatás. 206 00:11:34,916 --> 00:11:36,500 Mit akarsz ezzel mondani? 207 00:11:38,166 --> 00:11:40,999 Muszáj kapcsolatban lenned velem. A fiad vagyok. 208 00:11:41,000 --> 00:11:42,458 Fogd be, és figyelj! 209 00:11:43,625 --> 00:11:44,500 Vége van. 210 00:11:46,708 --> 00:11:48,082 Üvöltözöl a telefonba, 211 00:11:48,083 --> 00:11:52,125 sértegetsz, fenyegetőzöl, és ez tönkreteszi az életünket, Shy. Vége. 212 00:11:58,208 --> 00:11:59,833 Tönkreteszi az életeteket? 213 00:12:01,875 --> 00:12:03,791 Anya, te megbolondultál. Mi van? 214 00:12:05,041 --> 00:12:07,499 Sosem fenyegettelek. Csak néha... 215 00:12:07,500 --> 00:12:09,957 Néha ilyen leszek, tudod, és... 216 00:12:09,958 --> 00:12:11,041 Igen, pontosan. 217 00:12:12,250 --> 00:12:13,875 Épp erről beszélek. 218 00:12:17,708 --> 00:12:19,458 Álmodom ezt az egészet? 219 00:12:22,041 --> 00:12:24,333 Így lesz a legjobb. Mindannyiunknak. 220 00:12:26,833 --> 00:12:27,666 Mi van, ha...? 221 00:12:31,291 --> 00:12:33,208 Mi van, ha szükségem lesz rád? 222 00:12:34,500 --> 00:12:36,166 Shy, 17 éves vagyok. 223 00:12:37,166 --> 00:12:39,458 {\an8}- Shy az igazi neved? - Most már igen. 224 00:12:39,958 --> 00:12:42,875 És melyik három szóval jellemeznéd magad? 225 00:12:43,541 --> 00:12:47,458 Depis, dühös és unott. 226 00:12:48,375 --> 00:12:49,500 Sajnálattal hallom. 227 00:13:04,750 --> 00:13:06,874 Paul, tudom, hogy hallasz, baszki! 228 00:13:06,875 --> 00:13:08,415 - Rohadt pedofil! - Nabz! 229 00:13:08,416 --> 00:13:11,082 - Bemegyek és megöllek! - Nabz! 230 00:13:11,083 --> 00:13:14,415 Már két órája bent van, nem viccelek, te rohadt pedofil! 231 00:13:14,416 --> 00:13:17,790 Ha nagyon sürgős, használd a másik klotyót! 232 00:13:17,791 --> 00:13:20,083 Paul, gyere már ki! Kifelé! 233 00:13:21,500 --> 00:13:22,582 Rohadt élet! 234 00:13:22,583 --> 00:13:26,625 {\an8}Rap, jungle, drum and bass, funky house, divat. 235 00:13:27,500 --> 00:13:29,165 Imádom a nőket, bevallom. 236 00:13:29,166 --> 00:13:31,915 Imádom a divatot. Modellkedni szeretnék. 237 00:13:31,916 --> 00:13:33,915 Sokan mondják, hogy van esélyem. 238 00:13:33,916 --> 00:13:36,166 Tökre megértem, hogy miért mondják. 239 00:13:36,791 --> 00:13:37,665 Jó reggelt! 240 00:13:37,666 --> 00:13:40,749 - Hát itt vagy, Steven! Nagyon jó. - Minden oké? 241 00:13:40,750 --> 00:13:42,040 - Oké? - Minden oké. 242 00:13:42,041 --> 00:13:46,249 A mai nap hatalmas szívás lesz. Nem tudok másképp fogalmazni. Oké? 243 00:13:46,250 --> 00:13:50,207 És a filmesek forgatni fognak legalább a tanítás végéig, 244 00:13:50,208 --> 00:13:52,374 ami óriási segítség. Kösz, Steve. 245 00:13:52,375 --> 00:13:55,832 Szerintem jól jön az iskolának. Jó reklám lesz, tudod? 246 00:13:55,833 --> 00:13:58,915 - Örülnünk kéne neki. - Persze, és rendesnek tűnnek. 247 00:13:58,916 --> 00:14:00,540 Semmi bajom velük. De... 248 00:14:00,541 --> 00:14:03,624 - Steven, gyógytorna! Feküdj le! - Oké. 249 00:14:03,625 --> 00:14:04,582 Jól van. 250 00:14:04,583 --> 00:14:06,999 De mondtam nekik, hogy ötre végezzenek. 251 00:14:07,000 --> 00:14:10,624 És ne zavarják az órákat, és ne tereljék el a fiúk figyelmét. 252 00:14:10,625 --> 00:14:11,665 - Jól vagy? - Ja. 253 00:14:11,666 --> 00:14:13,500 - Bevetted a gyógyszert? - Be. 254 00:14:16,625 --> 00:14:18,165 Csak öt percem van. 255 00:14:18,166 --> 00:14:21,082 - Utána beszélnem kell Jamie-vel. - Oké. 256 00:14:21,083 --> 00:14:22,415 De az a legfontosabb, 257 00:14:22,416 --> 00:14:26,457 hogy 11:00-kor alapítványi ülés lesz Juliannel és Charlotte-tal. 258 00:14:26,458 --> 00:14:27,540 Ja, tudom. 259 00:14:27,541 --> 00:14:29,249 Idejönnek, hogy közöljék, 260 00:14:29,250 --> 00:14:32,665 hogy jövő télen nem kapcsolhatjuk be a fűtést? Oké. 261 00:14:32,666 --> 00:14:35,165 Össze kell ülnünk a fiúk dossziéival, 262 00:14:35,166 --> 00:14:37,790 és időt kell találnunk, hogy egyeztessünk. 263 00:14:37,791 --> 00:14:42,582 Látnunk kell, ki hogy áll, hol tart Jenny, és mit tervezünk a következő félévre. 264 00:14:42,583 --> 00:14:44,958 - Koncentráljunk a mai napra! - Oké. 265 00:14:46,166 --> 00:14:47,375 Szép beszéd, főnök! 266 00:14:48,708 --> 00:14:51,750 Ja, köszönöm. Rajta, halljuk, mi van még napirenden! 267 00:14:52,333 --> 00:14:58,290 Oké. Először is, Andy és Owen, sajnálom, de be kell ugranotok. 268 00:14:58,291 --> 00:15:00,624 - Ma biztos, de talán holnap is. - Oké. 269 00:15:00,625 --> 00:15:01,832 - Shola. - Igen? 270 00:15:01,833 --> 00:15:05,957 Nálad nincs változás. Tarone visszajött, jár Jennyhez is, 271 00:15:05,958 --> 00:15:09,875 és ha nincs kifogásod ellene, részt venne a mai focin. 272 00:15:11,125 --> 00:15:11,999 Jó, rendben. 273 00:15:12,000 --> 00:15:15,499 Majd szólok Owennek, ha balhéznának foci közben. 274 00:15:15,500 --> 00:15:18,249 De őszintén, ha meglátják, hogyan játszom... 275 00:15:18,250 --> 00:15:19,957 Ez meg ki? Segíthetünk? 276 00:15:19,958 --> 00:15:23,416 Csak egy konnektort keresek az aksiknak, ha nem baj. 277 00:15:24,500 --> 00:15:25,499 Rajta! 278 00:15:25,500 --> 00:15:32,249 És Shola, hogy haladsz Steve többcsatornás hangoskönyveivel? 279 00:15:32,250 --> 00:15:33,582 Kazettákat vett fel? 280 00:15:33,583 --> 00:15:35,540 Igen. Nagyon hasznosak, Steve. 281 00:15:35,541 --> 00:15:36,957 {\an8}Shola Marshall vagyok. 282 00:15:36,958 --> 00:15:37,874 {\an8}TANÁRNŐ 283 00:15:37,875 --> 00:15:39,250 {\an8}Huszonnyolc éves. 284 00:15:40,166 --> 00:15:44,249 És igen, már több mint egy hónapja a Stanton Woodban vagyok. 285 00:15:44,250 --> 00:15:48,791 Mindenkit arra kértünk, hogy írja le magát három szóval. 286 00:15:53,625 --> 00:15:55,791 Azt mondanám, hogy összeszedett, 287 00:15:56,666 --> 00:15:57,875 elhivatott, 288 00:15:59,208 --> 00:16:00,040 rugalmas. 289 00:16:00,041 --> 00:16:03,624 Emlékeztek, mikor ide akarták kiküldeni a helyi képviselőt, 290 00:16:03,625 --> 00:16:05,749 hogy fotózkodjon a rosszfiúkkal? 291 00:16:05,750 --> 00:16:06,832 Hogy is hívták? 292 00:16:06,833 --> 00:16:11,165 A főméltóságú Farquhar úr, aki állatokat kúr. 293 00:16:11,166 --> 00:16:12,540 - Hé! - Ez undorító! 294 00:16:12,541 --> 00:16:14,499 Basszus, Jamie! Bassza meg! 295 00:16:14,500 --> 00:16:19,290 A képviselő neve, Steven, Hugh Montague-Powell. 296 00:16:19,291 --> 00:16:21,040 Úgy ejtik, hogy „Pól”. 297 00:16:21,041 --> 00:16:22,374 - Értem. - Akkor jó. 298 00:16:22,375 --> 00:16:24,540 Déli 12:00-kor érkezik. 299 00:16:24,541 --> 00:16:27,415 - Benne lesz a Points West filmjében. Jó? - Oké. 300 00:16:27,416 --> 00:16:30,874 Már beszélt a stábbal. Azt kérte, hogy vezessük körbe. 301 00:16:30,875 --> 00:16:35,374 Majd kezet rázunk a kamerák előtt, hálából, amiért elbassza az országot. 302 00:16:35,375 --> 00:16:39,915 {\an8}Ha az 1996-os Jamie mondhatna valamit az 1990-es Jamie-nek, mi lenne az? 303 00:16:39,916 --> 00:16:42,333 Francba, ilyen már volt angolórán. Jó. 304 00:16:44,750 --> 00:16:45,666 Király! 305 00:16:46,333 --> 00:16:49,999 Jamie, te szexi kis rohadék, öleld meg a nagyidat! 306 00:16:50,000 --> 00:16:54,000 Vigyázz a kis geci árulókkal a suliban! Egyikben sem bízhatsz. 307 00:16:54,500 --> 00:16:57,916 Hordjál kést! És a zsaruk is kapják be, bennük se bízz! 308 00:17:00,083 --> 00:17:03,040 - Ne add oda Paulnak a Mr. Scarface-t! - Remek! 309 00:17:03,041 --> 00:17:04,290 Még nem végeztem. 310 00:17:04,291 --> 00:17:08,290 Jamie, ne menj el Freya házibulijára! Ne kokózz, neked az eki való. 311 00:17:08,291 --> 00:17:11,624 Könyvet írhatnék! Ne szívj metakvalont Nathan tesójától! 312 00:17:11,625 --> 00:17:13,833 - Ne fejeld le a vörös csajt! - Elég! 313 00:17:14,416 --> 00:17:17,790 Az ilyen iskolák ellenzői a költségekre hivatkoznak. 314 00:17:17,791 --> 00:17:24,290 Végül is minden diák 30 000 fontot jelent évente az adófizetők zsebéből. 315 00:17:24,291 --> 00:17:29,665 Rossz magaviseletű fiatalok luxus magániskoláját fizetjük? 316 00:17:29,666 --> 00:17:34,165 Vagy befektetünk egy radikális társadalmi kísérletbe, 317 00:17:34,166 --> 00:17:37,250 ami a rothadt almát értékes gyümölccsé változtatja? 318 00:17:37,791 --> 00:17:41,875 Az ilyen helyek bírálói azt mondják, hogy túl drága, 319 00:17:42,500 --> 00:17:45,207 túl nehéz személyzetet találni, túl veszélyes. 320 00:17:45,208 --> 00:17:49,082 A rendőrség olyan gyakran jár ide, hogy külön emberük van erre. 321 00:17:49,083 --> 00:17:53,207 Mindig meglep, Jamie, hogy valaki, akinek ilyen jó az ízlése, 322 00:17:53,208 --> 00:17:57,207 valaki, aki ennyire ért a jó zenéhez, 323 00:17:57,208 --> 00:17:59,875 képes jó rappernek tartani Tupacet. 324 00:18:01,458 --> 00:18:02,291 Ugyan már! 325 00:18:03,500 --> 00:18:08,290 Hát... pedig Cal egyetért velem, Ash egyetért, Shy egyetért... 326 00:18:08,291 --> 00:18:11,499 Tudom, hogy csak fel akarsz húzni, oké? 327 00:18:11,500 --> 00:18:13,999 Flancos Calnak gőze sincs semmiről. Oké? 328 00:18:14,000 --> 00:18:16,625 És Ash helyett kérdezhetnél egy kibaszott... 329 00:18:17,125 --> 00:18:20,082 Oké? Shy meg azt hiszi, hogy Tupac Gary Barlow. 330 00:18:20,083 --> 00:18:23,375 - Ő csak Bennyt utánozza. - Jamie, csak szívatlak. 331 00:18:24,333 --> 00:18:26,291 Értelek. Egyetértek. 332 00:18:27,625 --> 00:18:28,875 Mekkora seggfej vagy! 333 00:18:29,416 --> 00:18:31,165 Tudod, Jamie, nem hívhatsz... 334 00:18:31,166 --> 00:18:35,290 Ez a lényeg: nem hívhatsz folyton seggfejnek és buzinak csak úgy. 335 00:18:35,291 --> 00:18:36,958 Egyszerűen nem. 336 00:18:40,000 --> 00:18:40,833 Rendben. 337 00:18:42,500 --> 00:18:45,041 A picsába, te nyertél. Rendben? 338 00:18:46,000 --> 00:18:49,000 És bocs, hogy beleköptem Riley ronda szájába. 339 00:18:51,166 --> 00:18:52,083 Folytasd! 340 00:18:54,666 --> 00:18:59,166 Tudom, nem volt szép felhúzni Riley-t, főleg hogy nektek is megígértem. 341 00:18:59,666 --> 00:19:03,415 Tudom, hogy húzós napod van, és a legrosszabbkor balhéztam. 342 00:19:03,416 --> 00:19:08,374 Tudom, hogy ha legközelebb elbaszom, már nem védhetsz meg a bíróságtól. 343 00:19:08,375 --> 00:19:09,999 - Ez az! - Igen. 344 00:19:10,000 --> 00:19:11,207 Pont erről van szó. 345 00:19:11,208 --> 00:19:12,957 És Jamie, nagyon egyszerű. 346 00:19:12,958 --> 00:19:16,165 Ne cseszegesd Shy-t, oké? Mert még összetöröd. 347 00:19:16,166 --> 00:19:19,457 És ne akard folyton megölni Riley-t, mert még sikerül. 348 00:19:19,458 --> 00:19:21,083 De dagadtnak hívott! 349 00:19:21,583 --> 00:19:23,500 Igen, tudom. Megértelek. 350 00:19:25,000 --> 00:19:27,624 De ismerem a sértegetési toplistát a házban, 351 00:19:27,625 --> 00:19:29,707 és te állsz az élén, barátom. 352 00:19:29,708 --> 00:19:33,582 Mert ha folyton ütéseket osztogatsz, vissza fogsz kapni párat. 353 00:19:33,583 --> 00:19:34,666 Tök jogosan. 354 00:19:35,791 --> 00:19:37,208 - Mindegy. - Mindegy. 355 00:19:37,708 --> 00:19:41,500 Egyszer lepj meg minket azzal, hogy nem hagyod csőbe húzni magad! 356 00:19:42,375 --> 00:19:43,250 Na persze. 357 00:19:43,750 --> 00:19:44,625 Na persze. 358 00:19:46,291 --> 00:19:49,833 Azta! Micsoda lecke, Steve! Rohadtul bölcs vagy, mi? 359 00:19:51,541 --> 00:19:54,708 Nem mondok le rólad, Jamie! Sosem mondok le rólad! 360 00:19:55,375 --> 00:19:57,165 Gyerünk! Nyomás angolórára! 361 00:19:57,166 --> 00:20:00,249 Gyerünk! Elég a hülyeségből! Menjünk! 362 00:20:00,250 --> 00:20:04,832 {\an8}Oké. Ezt hívják testnek. 363 00:20:04,833 --> 00:20:06,416 És kurva gyönyörű. 364 00:20:07,041 --> 00:20:10,832 Itt van ez: bicepsznek hívják. Két része van: hosszú és rövid. 365 00:20:10,833 --> 00:20:13,540 Hátul meg a tricepsz van. 366 00:20:13,541 --> 00:20:15,625 Akartok látni valami kurva jót? 367 00:20:17,708 --> 00:20:21,999 - Ez egy kibaszott műalkotás. - Tesó, miért vetted le a pólódat? Mi? 368 00:20:22,000 --> 00:20:24,874 {\an8}Anno rengeteg speedet toltam. 369 00:20:24,875 --> 00:20:28,082 {\an8}Nagyon rákattantam, főleg Captain Morgan rummal. 370 00:20:28,083 --> 00:20:31,374 Tudod, mi az, nem? Tudod! Régi szép idők. 371 00:20:31,375 --> 00:20:33,249 Na de rövidre zárva a sztorit: 372 00:20:33,250 --> 00:20:36,915 kocsival belehajtottam a pénztárba egy metróállomáson. 373 00:20:36,916 --> 00:20:39,749 Szinte megöltem egy csomó embert, de mégse! 374 00:20:39,750 --> 00:20:40,999 Eredeti ablakok. 375 00:20:41,000 --> 00:20:42,332 - Nem igaz. - De igen. 376 00:20:42,333 --> 00:20:45,124 - Akkor sok száz évesek. - Ja. Műemlék épület. 377 00:20:45,125 --> 00:20:47,582 Mit jelképez a lovagnak adott választás, 378 00:20:47,583 --> 00:20:53,249 és hogyan használja Chaucer az iróniát a szereplői és a témái kibontásában? 379 00:20:53,250 --> 00:20:55,790 - Hol tartottunk a prológusban? - Ash! 380 00:20:55,791 --> 00:20:56,915 - És ki...? - Mi? 381 00:20:56,916 --> 00:20:59,249 Riley, Ash, mit műveltek? 382 00:20:59,250 --> 00:21:01,125 - Mi a fasz! - Srácok! 383 00:21:02,916 --> 00:21:03,875 Hé! 384 00:21:04,625 --> 00:21:06,165 - Túl sok pénz. - Nocsak! 385 00:21:06,166 --> 00:21:09,290 - Be ne törd az ablakot, pajti! - Ezt lefilmezem! 386 00:21:09,291 --> 00:21:11,582 - Mi? Zseniális ötlet! - Nem fogják... 387 00:21:11,583 --> 00:21:13,666 - Lefilmezem. - Nem fogják hagyni. 388 00:21:17,583 --> 00:21:19,875 - Majd kitakarjuk az arcokat. - Szuper! 389 00:21:20,375 --> 00:21:22,000 - Atyaég! - Nézd azt a fiút! 390 00:21:23,458 --> 00:21:25,749 Srácok! 391 00:21:25,750 --> 00:21:26,832 Ez kell nekünk. 392 00:21:26,833 --> 00:21:29,332 Tényleg felveszed? Úgysem vágják be. 393 00:21:29,333 --> 00:21:31,665 Remélem, ez neked szól, nem nekem. 394 00:21:31,666 --> 00:21:33,457 Reméled, hogy nekem szól? 395 00:21:33,458 --> 00:21:35,790 - Ez szemétség, Geoff. - Hát... 396 00:21:35,791 --> 00:21:39,749 - Úgy viselkedtek, mint az állatok. - Állatkerti állatok, mi? 397 00:21:39,750 --> 00:21:41,624 Tarone, jó újra látni téged. 398 00:21:41,625 --> 00:21:44,083 - Ez mi a fasz volt? - Folytatjuk? 399 00:21:47,666 --> 00:21:50,207 Oké, nagyon jó. Menj csak! Oké, Shy! 400 00:21:50,208 --> 00:21:51,999 Én ketchuppal tolnám. 401 00:21:52,000 --> 00:21:53,457 - Tudsz enni? - Kopj le! 402 00:21:53,458 --> 00:21:54,791 Jól vagy, pajti? 403 00:21:57,250 --> 00:21:59,583 Szólj, ha dumálni akarsz, jó? 404 00:22:00,083 --> 00:22:02,374 Oké, srácok! Még tíz perc, aztán... 405 00:22:02,375 --> 00:22:04,333 Te mocskos féreg! 406 00:22:18,500 --> 00:22:19,540 Nézd, jönnek! 407 00:22:19,541 --> 00:22:21,000 Ne rágd a körmöd! 408 00:22:21,833 --> 00:22:23,249 Az nem olyan könnyű. 409 00:22:23,250 --> 00:22:26,625 Imádom ezt a helyet, mert olyan, mint egy időkapszula. 410 00:22:28,000 --> 00:22:31,290 Helló! „Három oroszlán a mezen. A Jules Rimet még menő.” 411 00:22:31,291 --> 00:22:32,749 Szia, Owen! Hogy vagy? 412 00:22:32,750 --> 00:22:35,749 És ne fáradjatok teával, kávéval meg egyebekkel! 413 00:22:35,750 --> 00:22:36,749 Nincs is semmi. 414 00:22:36,750 --> 00:22:39,707 Bár egy pezsgőt elfogadnék. Értitek, nem? 415 00:22:39,708 --> 00:22:42,457 Mindegy, csak... Szóval ez a hely fantasztikus. 416 00:22:42,458 --> 00:22:44,540 Itt mindig azt érzem, hogy... 417 00:22:44,541 --> 00:22:47,290 Bumm! Értitek? Itt igazi dolgok történnek. 418 00:22:47,291 --> 00:22:50,374 Ja. Helló, Charlotte! Julian, kösz, hogy eljöttél. 419 00:22:50,375 --> 00:22:52,665 - Szívesen, bármikor. - Persze. 420 00:22:52,666 --> 00:22:54,707 - Julian, ez a találkozó... - Igen? 421 00:22:54,708 --> 00:22:57,291 Vágjunk bele! Szerintem Amanda azt mondja... 422 00:22:58,000 --> 00:23:01,165 - Hogy... Ez udvariatlan volt, de... - Dehogy! Nem az. 423 00:23:01,166 --> 00:23:02,583 Nem gond. No problemo. 424 00:23:03,083 --> 00:23:07,416 Oké, akkor mint mindig, hadd kezdjem most is azzal, hogy... 425 00:23:08,541 --> 00:23:09,500 csak így tovább! 426 00:23:10,000 --> 00:23:12,249 Steve, tudod, és ti mind, 427 00:23:12,250 --> 00:23:15,833 amit itt elértetek, 428 00:23:17,166 --> 00:23:18,250 hát az... 429 00:23:18,833 --> 00:23:21,332 Mondtam is Charlotte-nak a kocsiban, 430 00:23:21,333 --> 00:23:24,250 hogy amit ezek az emberek itt elértek, az... 431 00:23:26,208 --> 00:23:28,416 Elkalandoztam. Charlotte, kérlek! 432 00:23:28,958 --> 00:23:30,916 Jó, rendben. 433 00:23:32,958 --> 00:23:38,957 Szóval, már beszéltünk a két különálló fázisól, 434 00:23:38,958 --> 00:23:40,708 mikor legutóbb találkoztunk. 435 00:23:41,583 --> 00:23:45,791 És jelenleg úgy fest a helyzet, különböző okokból, 436 00:23:46,750 --> 00:23:49,790 hogy ez a két fázis összevonható. 437 00:23:49,791 --> 00:23:53,124 Szóval a Stanton Wood a piacra került, 438 00:23:53,125 --> 00:23:54,666 ami azt jelenti, hogy... 439 00:23:56,500 --> 00:23:58,874 Decemberben kiürítjük az épületet. 440 00:23:58,875 --> 00:24:01,332 Bocs, félbeszakíthatlak egy pillanatra? 441 00:24:01,333 --> 00:24:03,291 - Mit is mondtál? - Mi? 442 00:24:04,166 --> 00:24:07,457 - Azt, hogy...? - Mit értesz az épület kiürítése alatt? 443 00:24:07,458 --> 00:24:10,333 Az alapítvány el akarja adni az iskolát? 444 00:24:13,041 --> 00:24:13,875 Igen. 445 00:24:16,000 --> 00:24:18,832 Az történt, hogy sikerült... 446 00:24:18,833 --> 00:24:20,249 Várjunk! Egy pillanat! 447 00:24:20,250 --> 00:24:22,666 El se hiszem, amit hallok. Szóval... 448 00:24:23,625 --> 00:24:25,540 Egy pillanat! Mi már... 449 00:24:25,541 --> 00:24:29,957 Már többször is beszéltetek arról, elméleti szinten, 450 00:24:29,958 --> 00:24:33,790 hogy hogyan nézne ki a bezárás hosszú távon, logisztikailag. 451 00:24:33,791 --> 00:24:35,083 Ennyi történt. Nem? 452 00:24:36,125 --> 00:24:37,165 - Igaz ez? - Igen. 453 00:24:37,166 --> 00:24:38,082 - Igen. - Ugye? 454 00:24:38,083 --> 00:24:42,125 És most hirtelen azt mondjátok... hogy egyszerűen megcsináljátok? 455 00:24:42,958 --> 00:24:43,790 Jól értem...? 456 00:24:43,791 --> 00:24:48,999 Charlotte, azt mondtad: „Decemberben kiürítjük az épületet.” 457 00:24:49,000 --> 00:24:50,333 Szóval azt mondjátok... 458 00:24:51,916 --> 00:24:55,124 bezárjátok az iskolát kevesebb mint 18 hónap múlva? 459 00:24:55,125 --> 00:24:57,291 - Ezt mondjátok? - Te jó ég! 460 00:24:59,041 --> 00:25:03,791 Steve, 1996 decemberéről beszélünk. 461 00:25:04,375 --> 00:25:06,374 - Ugyanis... - Mi? Hat hónap múlva? 462 00:25:06,375 --> 00:25:08,832 - A tanév közepén? - Megbolondultatok? 463 00:25:08,833 --> 00:25:10,332 - Oké, nyugi! - Ez vicc! 464 00:25:10,333 --> 00:25:13,290 Beszélhetnék? Hagynátok beszélni végre? 465 00:25:13,291 --> 00:25:14,999 {\an8}Mesélj a Stanton Woodról! 466 00:25:15,000 --> 00:25:15,915 {\an8}IGAZGATÓ 467 00:25:15,916 --> 00:25:17,790 {\an8}Ez egy prototípus, tudod? 468 00:25:17,791 --> 00:25:21,790 Amolyan rehabilitációs megközelítése a bentlakásos iskolának. 469 00:25:21,791 --> 00:25:23,665 Egy finn modell az alapja. 470 00:25:23,666 --> 00:25:25,082 Sajnálom, Steve. Bocs. 471 00:25:25,083 --> 00:25:28,457 Újrakezdhetnénk? Még mindig elég feldúltnak tűnsz, és... 472 00:25:28,458 --> 00:25:29,624 Dehogy! Vagy igen? 473 00:25:29,625 --> 00:25:30,749 Jól vagyok! 474 00:25:30,750 --> 00:25:33,749 ...látványosan fenntarthatatlan a mai légkörben. 475 00:25:33,750 --> 00:25:34,916 Fogd be, haver! 476 00:25:36,125 --> 00:25:37,915 - Bocsánat? - Csak fogd be! 477 00:25:37,916 --> 00:25:41,374 - Steve! Tudtuk, hogy eljön ez a nap... - Ne pofázz! 478 00:25:41,375 --> 00:25:43,540 Csak ne pofázz! 479 00:25:43,541 --> 00:25:44,957 Ne pofázz! 480 00:25:44,958 --> 00:25:49,249 Vagy átmászok az asztalon, és megfojtalak puszta kézzel! 481 00:25:49,250 --> 00:25:53,040 - Az hogy tetszene, Julian? - A halálos fenyegetés azért túlzás. 482 00:25:53,041 --> 00:25:55,457 - Pofa be! Kussolj! - Ne! 483 00:25:55,458 --> 00:25:57,583 - Kussolj! - Steve! 484 00:25:58,125 --> 00:25:59,125 Kussolj! 485 00:26:01,208 --> 00:26:02,125 Azta! 486 00:26:04,166 --> 00:26:06,791 - Te jó isten! - Jézusom, Steve! 487 00:26:08,791 --> 00:26:09,666 Itt vagyok. 488 00:26:13,791 --> 00:26:19,041 Ezek a fiúk hihetetlenül bonyolult fiatalemberek. 489 00:26:20,041 --> 00:26:22,082 Hihetetlenül bonyolultak. 490 00:26:22,083 --> 00:26:26,249 És tudjátok, hogy jogilag nulla hatalmunk van itt tartani őket. 491 00:26:26,250 --> 00:26:30,499 Tehát ha az egész morális, logisztikai, 492 00:26:30,500 --> 00:26:37,540 érzelmi és oktatási katasztrófa tetejébe, amit rájuk fogtok zúdítani, 493 00:26:37,541 --> 00:26:41,999 közlitek, hogy a tanév közepén bezárjátok a sulit, 494 00:26:42,000 --> 00:26:43,250 akkor ők elmennek. 495 00:26:44,375 --> 00:26:46,749 Gondoskodnunk kell ezekről a srácokról! 496 00:26:46,750 --> 00:26:48,124 Ez az otthonuk! 497 00:26:48,125 --> 00:26:52,916 Ez a hely épp próbálja megmenteni az életüket. Értitek? 498 00:26:53,416 --> 00:26:57,416 Rengeteg zűrös, bonyolult, zavaros, komplikált szarság történik 499 00:26:58,166 --> 00:27:02,040 itt, ott, mindenütt, minden áldott nap, szakadatlanul. 500 00:27:02,041 --> 00:27:06,999 Ezt nem lehet... csak úgy lefújni. 501 00:27:07,000 --> 00:27:10,290 Nem lehet leállítani egy gombnyomással. Értitek? 502 00:27:10,291 --> 00:27:12,916 Sokkal több időre van szükségünk. 503 00:27:17,208 --> 00:27:18,083 Oké. 504 00:27:19,750 --> 00:27:20,958 Charlotte, folytasd! 505 00:27:25,375 --> 00:27:27,833 Nos... Már túl késő. 506 00:27:28,916 --> 00:27:31,291 Nem vonható vissza. Eladtuk az épületet. 507 00:27:35,625 --> 00:27:36,958 - Istenem! - Sajnálom! 508 00:27:37,541 --> 00:27:40,500 - Kérek egy percet! Én ezt nem bírom. - Oké. 509 00:27:49,750 --> 00:27:54,125 Foglald össze, hogy milyen a kapcsolatod a fiúkkal! Mit gondolsz róluk? 510 00:27:54,750 --> 00:27:56,082 {\an8}Hivatalos válasz. 511 00:27:56,083 --> 00:27:57,957 {\an8}IGAZGATÓHELYETTES 512 00:27:57,958 --> 00:28:01,874 {\an8}Ezek a fiúk rendkívül bonyolult, komplikált emberi lények, 513 00:28:01,875 --> 00:28:03,957 akiknek óriási szükségük van 514 00:28:03,958 --> 00:28:06,790 az úgynevezett speciális pedagógiai ellátásra. 515 00:28:06,791 --> 00:28:09,790 A munkánk kimerítő, bonyolult, megerőltető, 516 00:28:09,791 --> 00:28:11,540 ami minket is felőröl. 517 00:28:11,541 --> 00:28:14,874 Alulfizetnek, nincs elég személyzetünk, 518 00:28:14,875 --> 00:28:17,540 tartósan alulfinanszírozottak vagyunk. 519 00:28:17,541 --> 00:28:21,707 Részben börtönőr vagyok, részben ápolónő, 520 00:28:21,708 --> 00:28:25,374 részben csatabárd, részben anyuka, 521 00:28:25,375 --> 00:28:26,874 részben... 522 00:28:26,875 --> 00:28:29,333 - Tudod, értesz engem. - Igen, értelek. 523 00:28:31,750 --> 00:28:33,625 - Nem hivatalos válasz? - Mondd! 524 00:28:35,458 --> 00:28:36,916 Kurvára imádom őket. 525 00:28:51,041 --> 00:28:51,875 Bassza meg! 526 00:28:56,541 --> 00:28:58,665 Mi a picsáról beszélsz? 527 00:28:58,666 --> 00:29:00,291 - Azt kérdezték... - Nem! 528 00:29:04,500 --> 00:29:06,875 OXIKODON 529 00:29:20,458 --> 00:29:21,416 Szia, Steve! 530 00:29:25,708 --> 00:29:28,000 - Annyira dühös vagyok! - Tudom. 531 00:29:29,333 --> 00:29:30,166 Tudom. 532 00:29:31,875 --> 00:29:35,375 - Itt vagyok. - Dühös vagyok, és nem tudom, mit tegyek. 533 00:29:38,250 --> 00:29:39,083 Istenem! 534 00:29:42,625 --> 00:29:46,415 A mi szépséges, kurvára elcseszett srácaink! 535 00:29:46,416 --> 00:29:47,666 - Igen. - Steve. 536 00:29:49,041 --> 00:29:51,374 - A srácaink! - Tudom. 537 00:29:51,375 --> 00:29:52,291 Igen. 538 00:29:53,916 --> 00:29:57,500 Átsegítjük őket ezen... Mindenkit külön-külön, oké? 539 00:29:58,375 --> 00:30:00,082 Ahogy mindig is tettük. 540 00:30:00,083 --> 00:30:01,958 - Ahogy mindig tettük. - Igen. 541 00:30:04,541 --> 00:30:08,375 Többé majd nem engednek a közelükbe sem. Tudod? 542 00:30:09,375 --> 00:30:10,791 Steve, hamarosan... 543 00:30:11,875 --> 00:30:15,124 Hamarosan kipenderítenek minket az utcára, 544 00:30:15,125 --> 00:30:17,707 rohadt idegenek leszünk, munka nélkül. 545 00:30:17,708 --> 00:30:19,624 - De még itt vagyunk. - Aztán... 546 00:30:19,625 --> 00:30:21,915 - Csak karácsonyig. - Itt vagyunk. 547 00:30:21,916 --> 00:30:24,375 - Utána többé nem látjuk őket. - Tessék! 548 00:30:25,583 --> 00:30:27,458 Szóljatok, ha segítség kell! 549 00:30:31,125 --> 00:30:35,290 Shy és Benny, ugye? A drum and bass szakértői, ha jól tudom. 550 00:30:35,291 --> 00:30:38,332 Nem, ezt hallgassa: Atomic Bass Recordings, oké? 551 00:30:38,333 --> 00:30:40,374 Ez lesz a legnagyobb lemezkiadó. 552 00:30:40,375 --> 00:30:43,374 Látja Shy-t? Ő lesz a CEO. Ő vezeti majd a kiadót. 553 00:30:43,375 --> 00:30:45,457 És én? Én vezetem a klubot. 554 00:30:45,458 --> 00:30:46,957 - Éjjeli klub lesz? - Ja. 555 00:30:46,958 --> 00:30:50,249 Lesz egy nagy épületünk. Fent irodák, bolt, stúdió, 556 00:30:50,250 --> 00:30:52,165 az alagsorban pedig egy klub. 557 00:30:52,166 --> 00:30:54,582 A tetőn meg fóliasátor lesz a fűnek. 558 00:30:54,583 --> 00:30:56,582 - Persze. - Ez Londonban lesz? 559 00:30:56,583 --> 00:30:57,749 Igen. Tuti biztos. 560 00:30:57,750 --> 00:31:00,290 Úgy alakítjuk majd ki, mint egy erődöt, 561 00:31:00,291 --> 00:31:02,957 mert Shy-t körözik ott, ahonnan jön. 562 00:31:02,958 --> 00:31:06,124 Megvédjük a főnököt, a Dzsungelnyuszit, Shy-t. 563 00:31:06,125 --> 00:31:07,249 Miért körözik? 564 00:31:07,250 --> 00:31:09,750 - Megtudhatom, mi történt? - Körözik. 565 00:31:10,250 --> 00:31:13,582 - Megvágta egy fiú arcát... - Nabeel, hallgass! Fiúk, elég! 566 00:31:13,583 --> 00:31:16,124 - Ez nem oké. Ne filmezz, jó? - Steve! 567 00:31:16,125 --> 00:31:17,374 Kérlek! 568 00:31:17,375 --> 00:31:21,332 Még ha ki is takarjátok az arcukat, nem vájkálhattok a múltjukban... 569 00:31:21,333 --> 00:31:22,790 - Megjött! - Ez nem oké! 570 00:31:22,791 --> 00:31:24,749 - Értelek. - Megegyeztünk, hogy... 571 00:31:24,750 --> 00:31:27,165 - Steve, már várnak. - Oké, kösz. Jövök. 572 00:31:27,166 --> 00:31:29,249 - Abbahagynád a filmezést? - Nézd! 573 00:31:29,250 --> 00:31:31,790 Nem örülök ennek. Ez nem maradhat benne! 574 00:31:31,791 --> 00:31:34,040 - Vágjátok ki! - Megértelek. 575 00:31:34,041 --> 00:31:36,665 Steve, nagyon sajnálom. Nem gond... 576 00:31:36,666 --> 00:31:38,665 Én sajnálom. És igazából gond. 577 00:31:38,666 --> 00:31:41,457 - Ígérem, hogy nem lesz benne... - Steve, várnak! 578 00:31:41,458 --> 00:31:44,665 Nézd, itt van ez a fickó, aki miattatok jött ide. 579 00:31:44,666 --> 00:31:46,541 Filmezd le, és végeztünk! 580 00:31:47,083 --> 00:31:48,166 A picsába! 581 00:31:53,541 --> 00:31:55,332 - Helló, Steven vagyok. - Üdv! 582 00:31:55,333 --> 00:31:56,749 - Az igazgató. - Helló! 583 00:31:56,750 --> 00:31:58,999 - Helló! - Örvendek. Erre jöjjenek! 584 00:31:59,000 --> 00:32:00,041 Elég legyen! 585 00:32:01,125 --> 00:32:03,499 - Ő Amanda. - Üdvözlöm Stanton Woodban! 586 00:32:03,500 --> 00:32:05,290 Az igazgatóhelyettes vagyok. 587 00:32:05,291 --> 00:32:06,707 - Henry Harvey. - Üdv! 588 00:32:06,708 --> 00:32:08,790 Ő Sarah. Kiváló tagja a csapatnak. 589 00:32:08,791 --> 00:32:10,083 - Örvendek. - Sarah. 590 00:32:10,666 --> 00:32:11,750 Jöjjenek erre! 591 00:32:12,583 --> 00:32:14,249 Hát ez... nem semmi. 592 00:32:14,250 --> 00:32:20,124 Szóval ez amolyan társalgó, ahol ki lehet kapcsolódni. 593 00:32:20,125 --> 00:32:21,957 Nézzétek, ott van! Megjött! 594 00:32:21,958 --> 00:32:24,582 És... mindenki ránk vár! Kezdhetjük. 595 00:32:24,583 --> 00:32:28,374 Mindenki foglaljon helyet! Gondolom, elég székünk van. 596 00:32:28,375 --> 00:32:29,416 Remek. 597 00:32:30,958 --> 00:32:34,166 Fiúk, ez az úr itt Hugh Montague... 598 00:32:34,666 --> 00:32:37,332 {\an8}- Jól mondom a nevét? - Sir Hugh Montague. 599 00:32:37,333 --> 00:32:39,416 {\an8}Powell. Montague-Powell. 600 00:32:40,125 --> 00:32:42,040 Leírva „Powell”, kiejtve „Pól”. 601 00:32:42,041 --> 00:32:44,374 - Mint Anthony. - „Pól.” 602 00:32:44,375 --> 00:32:45,791 De kit érdekel, igaz? 603 00:32:47,583 --> 00:32:50,125 - Üdvözöljük Stanton Woodban! - Köszönöm! 604 00:32:52,166 --> 00:32:56,416 Nos, Mr. Powell, Sir Benjamin Griffith vagyok. 605 00:32:57,125 --> 00:32:59,583 Kiváló! Örvendek, Benjamin! 606 00:33:01,166 --> 00:33:06,499 Fiúk, mint azt már bizonyára tudják, mert ragyogó, okos fiatalemberek, 607 00:33:06,500 --> 00:33:11,957 helyi országgyűlési képviselőként én képviselem önöket a parlamentben. 608 00:33:11,958 --> 00:33:17,582 A Westminsterben dolgozom, ahol döntéseket hozunk mindenféléről, 609 00:33:17,583 --> 00:33:20,749 a háborúktól kezdve a bab áráig, 610 00:33:20,750 --> 00:33:23,083 illetve a tanárok fizetéséig. 611 00:33:25,875 --> 00:33:29,291 És hamarosan maguk is szavazni fognak, 612 00:33:30,208 --> 00:33:32,208 ha sikerül elkerülniük a börtönt, 613 00:33:32,708 --> 00:33:35,207 és akkor érdemes bölcsen szavazniuk. 614 00:33:35,208 --> 00:33:38,374 Gondolják át, hogy ki az, aki megvédi a pénzüket, 615 00:33:38,375 --> 00:33:41,832 a tulajdonukat, a szabadságukat. 616 00:33:41,833 --> 00:33:43,291 De nekünk egyik sincs. 617 00:33:43,833 --> 00:33:45,165 Bocs, megismételné? 618 00:33:45,166 --> 00:33:46,125 Nem számít. 619 00:33:48,000 --> 00:33:51,208 A fiúk tanultak már... a demokráciáról. 620 00:33:53,083 --> 00:33:58,125 Tudja, alaposan átbeszéltük a demokráciát, 621 00:33:59,208 --> 00:34:02,124 amikor Oroszországot és a kommunizmust tárgyaltuk. 622 00:34:02,125 --> 00:34:03,499 Erről van szó! 623 00:34:03,500 --> 00:34:04,749 Keményen dolgozom, 624 00:34:04,750 --> 00:34:08,124 már ha nem utazgatok, hogy magukfélékkel találkozzak, 625 00:34:08,125 --> 00:34:12,790 keményen dolgozom, hogy garantáltan elkerüljük ezt az utat. 626 00:34:12,791 --> 00:34:16,332 A kommunista Britannia nem lenne az a szép, zöld ország, 627 00:34:16,333 --> 00:34:18,874 amiben ma mind annyi örömet lelünk. 628 00:34:18,875 --> 00:34:19,916 Remek! 629 00:34:21,208 --> 00:34:23,582 Oké, zseniális! Ez remek volt. 630 00:34:23,583 --> 00:34:26,082 Inspirálta a fiúkat. Jöhetnek a fotók...? 631 00:34:26,083 --> 00:34:29,583 Van valakinek kérdése, hogy mi zajlik a füstös szobákban? 632 00:34:33,500 --> 00:34:36,416 Gyerünk, fiúk! Máskor nem vagytok ilyen némák. 633 00:34:37,166 --> 00:34:41,416 Pletykák Diana hercegnőről? Államtitkok? Gyerünk, uraim! Kérdezzenek! 634 00:34:42,958 --> 00:34:44,041 Igen, fiatalember! 635 00:34:45,458 --> 00:34:47,957 Azon tűnődtem, Sir, 636 00:34:47,958 --> 00:34:51,499 hogy a parlamenti képviselőket direkt tanítják erre, 637 00:34:51,500 --> 00:34:54,166 vagy maga mindig is ekkora seggfej volt? 638 00:34:56,750 --> 00:34:57,582 - Mi a...? - Shy! 639 00:34:57,583 --> 00:34:59,415 Ez a pöcs bármit kimond! 640 00:34:59,416 --> 00:35:00,832 Mi a fasz? 641 00:35:00,833 --> 00:35:01,749 Uram! 642 00:35:01,750 --> 00:35:03,624 Tényleg ezen tűnődtem. 643 00:35:03,625 --> 00:35:05,249 Ezt nem használhatják fel. 644 00:35:05,250 --> 00:35:07,624 Nekem is van kérdésem! 645 00:35:07,625 --> 00:35:10,499 Kérdezhetünk! Azt mondta, kérdezhetünk! 646 00:35:10,500 --> 00:35:12,165 - Kérdezhetek? - „Pól” úr! 647 00:35:12,166 --> 00:35:13,582 Azt mondta, szabad! 648 00:35:13,583 --> 00:35:15,249 Jól van, fejezzétek be! 649 00:35:15,250 --> 00:35:18,541 - „Pól”! - Válaszoljon a kérdésre, Mr. Powell! 650 00:35:31,041 --> 00:35:32,874 Ez egy rasszista baromság. 651 00:35:32,875 --> 00:35:36,000 Nagyon érdekes, Tarone. Szerinted miért rasszista? 652 00:35:36,583 --> 00:35:40,875 - Nem tudom, mondja meg maga! - Oké, ha ezt akarod, legyen! 653 00:35:41,666 --> 00:35:43,416 Talán jó ötlet. 654 00:35:45,208 --> 00:35:46,415 Talán úgy érzed, 655 00:35:46,416 --> 00:35:50,207 hogy ha egy másik srác beszélt volna úgy Sholával, ahogy te, 656 00:35:50,208 --> 00:35:51,833 mondta volna azt, amit te, 657 00:35:52,333 --> 00:35:54,291 másféle büntetést kapott volna? 658 00:35:54,958 --> 00:35:55,875 Ezt jól látja. 659 00:35:57,458 --> 00:36:01,249 Mert fekete vagyok, ő is fekete, és gőzük sincs, mit tegyenek, 660 00:36:01,250 --> 00:36:03,374 ezért erőszakos állatnak tartanak... 661 00:36:03,375 --> 00:36:05,707 Oké, itt megállítalak. 662 00:36:05,708 --> 00:36:09,915 - Abszolút nem értek egyet veled. - Hát persze, Jenny! 663 00:36:09,916 --> 00:36:12,375 - Mert maguk mind egyformák. - Óvatosan! 664 00:36:16,083 --> 00:36:18,124 Elmondom, én hogy látom. Szabad? 665 00:36:18,125 --> 00:36:19,415 Oké, mondja! 666 00:36:19,416 --> 00:36:22,957 Egy hónap elzárás és extra foglalkozások velem 667 00:36:22,958 --> 00:36:27,540 több rendbeli szexuális célozgatásért, bántalmazásért, 668 00:36:27,541 --> 00:36:32,666 valamint egy rendbeli Sholához való nagyon helytelen fizikai közeledésért. 669 00:36:36,625 --> 00:36:39,707 Ha elvittek volna, vagy hívták volna a zsarukat... 670 00:36:39,708 --> 00:36:40,707 Ja... 671 00:36:40,708 --> 00:36:43,416 ...bennem is felmerülne, hogy elfogultak. 672 00:36:43,916 --> 00:36:45,291 De nézd meg Riley-t! 673 00:36:46,208 --> 00:36:47,915 Vagy Jamie-t az év elején. 674 00:36:47,916 --> 00:36:51,790 Szerintem a büntetésük rendkívül elfogulatlan és méltányos volt, 675 00:36:51,791 --> 00:36:53,958 megfontolt, sőt, talán túl enyhe. 676 00:36:54,583 --> 00:36:58,165 Ha egy átlagos iskolában ezt mondtad volna Sholának, 677 00:36:58,166 --> 00:37:00,874 egész biztosan kicsaptak volna. 678 00:37:00,875 --> 00:37:03,208 És Shola feljelenthetett volna. 679 00:37:09,583 --> 00:37:11,374 Sarah, ez szuperül néz ki! 680 00:37:11,375 --> 00:37:12,957 - Köszönöm. - Csodálatos! 681 00:37:12,958 --> 00:37:14,375 - Köszi. - Nincs mit. 682 00:37:15,166 --> 00:37:17,624 - Az enyémet is elvette. - Ne csináljátok! 683 00:37:17,625 --> 00:37:19,790 Egy góltól nem leszel Alan Shearer. 684 00:37:19,791 --> 00:37:20,874 - Az enyém. - Nem! 685 00:37:20,875 --> 00:37:22,750 Te nem lőttél gólt. Mi a fasz? 686 00:37:24,750 --> 00:37:26,707 Lenyúlta tőled, mint valami ovis. 687 00:37:26,708 --> 00:37:28,208 Nem, tesó. Ez az enyém. 688 00:37:29,166 --> 00:37:30,958 - Ne kezdjétek! - Baszd meg! 689 00:37:33,708 --> 00:37:37,374 Figyu! Gratula, hogy ma nem akartad újra megerőszakolni Sholát. 690 00:37:37,375 --> 00:37:38,375 Mi? 691 00:37:38,875 --> 00:37:41,833 Ahogy hallod. Bár egész dögös a csaj, nem igaz? 692 00:37:46,791 --> 00:37:48,790 - A faszomba! - Köcsög! 693 00:37:48,791 --> 00:37:49,915 Mi? 694 00:37:49,916 --> 00:37:52,708 A rohadt életbe! Gyere ide! Punci vagy? 695 00:37:53,250 --> 00:37:54,749 Kifelé a konyhából! 696 00:37:54,750 --> 00:37:56,040 - Adj neki! - Kifelé! 697 00:37:56,041 --> 00:37:57,499 - Elég! - Most megkapod! 698 00:37:57,500 --> 00:37:59,416 Hányszor mondtam már? 699 00:38:00,666 --> 00:38:01,500 Bassza meg! 700 00:38:03,333 --> 00:38:04,625 A kurva életbe! 701 00:38:06,250 --> 00:38:09,833 Ki vele! Miért futsz el, tesó? Miért futsz el, Jamie? Mi? 702 00:38:11,208 --> 00:38:12,541 Kibaszott köcsög! 703 00:38:15,208 --> 00:38:16,250 Bassza meg! 704 00:38:20,583 --> 00:38:21,416 Gyerünk! 705 00:38:27,833 --> 00:38:30,083 - Félre! - Öld meg! 706 00:38:30,958 --> 00:38:33,916 Ne! Állj! 707 00:38:40,000 --> 00:38:42,208 Higgadjatok le a fenébe! 708 00:38:50,625 --> 00:38:52,458 - A francba! - Baszki! 709 00:38:53,083 --> 00:38:54,458 - Bassza meg! - Basszus! 710 00:38:55,291 --> 00:38:58,832 - Miért vagy mindig ekkora pöcs? - Mi? 711 00:38:58,833 --> 00:39:00,832 Miért vagy mindig ekkor pöcs? 712 00:39:00,833 --> 00:39:02,624 - Megöllek, Shy! - Nem! 713 00:39:02,625 --> 00:39:04,832 - Kinyírlak, te rohadék! - Elég! 714 00:39:04,833 --> 00:39:10,541 Ha az 1996-os Shy mondhatna valamit az 1990-es Shy-nak, mit mondana? 715 00:39:14,291 --> 00:39:15,833 Őszintén szólva teszek rá. 716 00:39:16,375 --> 00:39:17,790 Oké, akkor hagyjuk! 717 00:39:17,791 --> 00:39:20,750 Ne, csináljuk meg! Csak magamra értettem. Utálom. 718 00:39:21,291 --> 00:39:23,583 Néha utálom magamat. 719 00:39:24,291 --> 00:39:27,165 Értem, oké. Akkor megállunk. 720 00:39:27,166 --> 00:39:29,458 - De meg akarom csinálni. - Oké. 721 00:39:30,666 --> 00:39:33,499 Akkoriban csak a füvet és a cigit hajtottam, 722 00:39:33,500 --> 00:39:36,375 meg a citromos szeszes löttyöket... 723 00:39:37,666 --> 00:39:38,833 meg a rumot. 724 00:39:41,333 --> 00:39:43,582 Egész nap részeg akartam lenni, 725 00:39:43,583 --> 00:39:46,208 és csesztetni anyámat és a mostohaapámat. 726 00:39:48,125 --> 00:39:51,500 És súlyosan megsebesítettem egy srácot. 727 00:39:53,625 --> 00:39:55,416 És megszúrtam a mostohaapámat. 728 00:39:55,958 --> 00:39:56,915 A francba! 729 00:39:56,916 --> 00:39:59,582 De csak az ujját. Semmi baja. 730 00:39:59,583 --> 00:40:02,000 Igazából végül... 731 00:40:04,208 --> 00:40:07,624 még össze is haverkodtunk ennek kapcsán. 732 00:40:07,625 --> 00:40:09,708 Amúgy is tömzsi ujjai vannak. 733 00:40:10,583 --> 00:40:12,000 Ja, egy pöcs a fickó. 734 00:40:15,000 --> 00:40:17,832 Steve ezt határozottan megtiltotta. 735 00:40:17,833 --> 00:40:20,290 Szerintem csak mikor a fiúk itt vannak. 736 00:40:20,291 --> 00:40:22,999 - Nekem ez nem tetszik. - Üresek a szobák. 737 00:40:23,000 --> 00:40:25,790 Gyere be, Claire! Vegyél fel pár műalkotást! 738 00:40:25,791 --> 00:40:27,915 - Claire, ne filmezz! - Semmi baj. 739 00:40:27,916 --> 00:40:32,332 Nem szívesen beszél róla, de Steve-nek volt egy komoly autóbalesete 740 00:40:32,333 --> 00:40:36,999 úgy két... vagyis igazából most már több mint három éve, 741 00:40:37,000 --> 00:40:38,332 és csúnya volt. 742 00:40:38,333 --> 00:40:42,250 Konkrétan úgy kellett kivágni az autóból egy körforgalomban. 743 00:40:44,166 --> 00:40:46,291 - Jó, akkor mehetünk már? - Te jó ég! 744 00:40:48,000 --> 00:40:49,000 Istenem! 745 00:40:50,375 --> 00:40:52,416 - „Shy.” - Shy. 746 00:40:53,500 --> 00:40:55,707 - Helyes gyereknek tűnik, nem? - Igen. 747 00:40:55,708 --> 00:40:57,749 Geoff, kiszállnál a képből? 748 00:40:57,750 --> 00:40:59,832 A fiókokat azért talán hagyjuk. 749 00:40:59,833 --> 00:41:02,457 - Filmezd inkább a polcokat! - Szétesik. 750 00:41:02,458 --> 00:41:05,374 - Azta! Ebben mi van? - „Atomic Bass Recordings.” 751 00:41:05,375 --> 00:41:07,000 Láttátok, milyen nehéz? 752 00:41:09,375 --> 00:41:10,583 Rajta, nézz bele! 753 00:41:16,208 --> 00:41:18,625 Szó szerint egy zsák kő. 754 00:41:48,458 --> 00:41:49,500 Köszönöm. 755 00:41:50,583 --> 00:41:53,791 Kérlek, tisztelj meg azzal, hogy végighallgatsz! 756 00:41:58,791 --> 00:42:00,207 Tudod, arra gondoltam, 757 00:42:00,208 --> 00:42:04,208 hogy ha keressük, hogy miért nem jutsz el alváskor a REM-fázisba, 758 00:42:05,541 --> 00:42:08,250 nem kell tovább keresnünk ennél a zenénél, nem? 759 00:42:09,500 --> 00:42:12,165 Nagyon gyors, szaggatott és fémes. 760 00:42:12,166 --> 00:42:14,375 Nagyon pörgős. 761 00:42:14,958 --> 00:42:15,916 Nem igaz, Shy? 762 00:42:26,041 --> 00:42:28,458 Mostanában olyan jól haladtunk. 763 00:42:32,916 --> 00:42:34,375 Istenem! Jól van. 764 00:42:39,250 --> 00:42:44,166 Történt valami anyukáddal és Iainnel? Valami baj, amiről nem tudok? 765 00:42:46,666 --> 00:42:49,375 Minden rendben Bennyvel és a kiadó terveivel? 766 00:42:55,500 --> 00:42:57,458 Szereted még a reáltudományokat? 767 00:42:58,958 --> 00:42:59,875 A geológiát? 768 00:43:01,750 --> 00:43:04,833 Megnézzük az egyik táblázatodat? 769 00:43:13,375 --> 00:43:16,916 Ne tegyen úgy, mintha ismerne! 770 00:43:18,083 --> 00:43:21,000 Nem ismer engem! 771 00:43:22,083 --> 00:43:24,082 Csak azt tudja, amit elmondok! 772 00:43:24,083 --> 00:43:25,000 Jól van, Shy! 773 00:44:00,291 --> 00:44:02,957 - Amúgy véged van, Cal! - Ez szép volt! 774 00:44:02,958 --> 00:44:04,666 Üsd már le ezt a kis buzit! 775 00:44:06,875 --> 00:44:08,749 Ne légy punci! Gyerünk, Cal! 776 00:44:08,750 --> 00:44:10,415 Üss vissza! 777 00:44:10,416 --> 00:44:13,250 Shy, gyere... 778 00:44:14,333 --> 00:44:17,582 - Kijönnél két percre? - De tudom, mit fogsz mondani. 779 00:44:17,583 --> 00:44:19,291 Gyere már ki! Két perc. 780 00:44:23,250 --> 00:44:26,833 Puncinak nevezett, tesó! Rohadtul hiányzik a punci! 781 00:44:35,000 --> 00:44:39,166 Szóval... hallottam, hogy mi történt Jennyvel. 782 00:44:42,833 --> 00:44:45,208 A jó hír az, hogy a szék nem jelent fel. 783 00:44:47,625 --> 00:44:49,000 Nagyon vicces, haver! 784 00:44:50,708 --> 00:44:51,625 Shy... 785 00:44:52,541 --> 00:44:54,832 Oké, ez nem volt jó poén. Igaz? 786 00:44:54,833 --> 00:44:56,458 Tényleg béna volt. 787 00:45:00,833 --> 00:45:04,000 Azt hiszem, mindig őszinték voltunk egymáshoz. 788 00:45:04,500 --> 00:45:06,707 Látom, hogy valami bajod van, 789 00:45:06,708 --> 00:45:11,665 és csak annyit kérek tőled, hogy fordulj hozzánk. 790 00:45:11,666 --> 00:45:14,416 Fordulj azokhoz, akik törődnek veled! 791 00:45:15,208 --> 00:45:16,124 Beszélj velünk! 792 00:45:16,125 --> 00:45:19,750 Velem, Amandával, de akár a srácokkal is. Bárkivel. 793 00:45:20,750 --> 00:45:23,958 Mert nem vagy egyedül, Shy. Ez a lényege az egésznek. 794 00:45:28,500 --> 00:45:29,500 Gyerünk! 795 00:45:32,250 --> 00:45:34,957 Vagy hívd fel anyádat, hogy jöjjön be Iainnel, 796 00:45:34,958 --> 00:45:36,457 és megbeszéljük együtt. 797 00:45:36,458 --> 00:45:40,333 Édes istenem! Szállj le már le rólam, Steve! 798 00:45:41,000 --> 00:45:44,249 Haver, nem akarok dumálni. Elegem van a dumálásból. 799 00:45:44,250 --> 00:45:45,625 Elegem van Jennyből. 800 00:45:46,250 --> 00:45:47,790 És elegem van belőled is. 801 00:45:47,791 --> 00:45:49,332 Igen, ezt megértem. 802 00:45:49,333 --> 00:45:51,125 - Értelek. - Na és te, Steve? 803 00:45:52,416 --> 00:45:53,750 Beszéljünk rólad! 804 00:45:55,750 --> 00:45:57,541 Miért nem szarsz le mindent? 805 00:45:59,125 --> 00:46:00,124 Fura vagy. 806 00:46:00,125 --> 00:46:01,790 - Shy! - Mi vagy te amúgy? 807 00:46:01,791 --> 00:46:03,541 Egy kibaszott alkesz vagy? 808 00:46:12,666 --> 00:46:16,999 Szóval mindenkitől azt kérjük, hogy jellemezze magát három szóval. 809 00:46:17,000 --> 00:46:17,916 Oké. 810 00:46:22,708 --> 00:46:24,041 Nagyon, nagyon sötét. 811 00:46:28,583 --> 00:46:32,000 És ami a fiúkat illeti? 812 00:46:33,041 --> 00:46:34,749 Ők mit gondolnak rólad? 813 00:46:34,750 --> 00:46:37,916 Cal, csinálj már valamit! Rúgd már picsán, baszki! 814 00:46:39,250 --> 00:46:41,708 Rendben, uraim! Fiúk, üljetek le! 815 00:46:43,166 --> 00:46:46,874 Oké, a mai nap eléggé szétesett különböző okok miatt... 816 00:46:46,875 --> 00:46:48,582 Szerintem bírnak engem. 817 00:46:48,583 --> 00:46:50,624 Ash, jól vagy? Riley? 818 00:46:50,625 --> 00:46:54,082 Mármint egy fasz, geci, pancser, szemét alak vagyok, és... 819 00:46:54,083 --> 00:46:55,791 mindegyiket elvitethetném 820 00:46:56,875 --> 00:47:00,332 verbális abúzus és írgyűlölet miatt. 821 00:47:00,333 --> 00:47:04,832 De azt hiszem, talán... vagyis remélem, hogy bíznak bennem. 822 00:47:04,833 --> 00:47:08,832 Beszéltünk a bolygó koráról, igaz? Szóval ez a vonal, amit húztam, 823 00:47:08,833 --> 00:47:13,665 szóval ez a vonal a bolygó életkora, ami itt megy mindenhol, körbe-körbe. 824 00:47:13,666 --> 00:47:19,665 Oké? Végig, mindenhol, egészen be a városba, végig, oké? 825 00:47:19,666 --> 00:47:22,874 Sokszor alakulnak ki veszélyes helyzetek, 826 00:47:22,875 --> 00:47:27,124 mert a gyerekek dühösek egymásra, dühösek a hatóságokra, dühösek... 827 00:47:27,125 --> 00:47:28,165 És ez itt... 828 00:47:28,166 --> 00:47:29,290 ...a szüleikre. 829 00:47:29,291 --> 00:47:31,957 - Ez az emberiség. Értitek? - Szent ég! 830 00:47:31,958 --> 00:47:33,540 Szóval ezt próbálom... 831 00:47:33,541 --> 00:47:35,957 Sokan cserben hagyták őket, sok okból. 832 00:47:35,958 --> 00:47:38,833 De akik itt dolgoznak, azok itt akarnak lenni. 833 00:47:39,500 --> 00:47:41,416 Értitek? Ezt próbálom... 834 00:47:42,000 --> 00:47:43,750 Szerintem ez jelent valamit. 835 00:47:44,250 --> 00:47:46,500 - Hány éves ez a kő? - Fasz tudja! 836 00:47:47,666 --> 00:47:51,374 Nem, Jamie, kréta. Csak közönséges, sima kréta. 837 00:47:51,375 --> 00:47:52,665 - Nos? - Ötven milla! 838 00:47:52,666 --> 00:47:53,832 - Nem. - Benny? 839 00:47:53,833 --> 00:47:55,125 - Mi? - És... 840 00:47:58,208 --> 00:48:01,625 Tudja valaki...? Tudja valaki, miből van a kréta? 841 00:48:02,666 --> 00:48:04,415 - Valaki? - Hülye fasz vagy! 842 00:48:04,416 --> 00:48:05,999 - Fogd be! - Kurva kréta! 843 00:48:06,000 --> 00:48:08,625 Sok milliárd apróra tört... 844 00:48:09,208 --> 00:48:11,832 - Igen, Shy? - Sok milliárd apróra tört izé... 845 00:48:11,833 --> 00:48:14,374 - Igen, ez az! - Nem, nem tudom. 846 00:48:14,375 --> 00:48:15,415 De, folytasd! 847 00:48:15,416 --> 00:48:16,832 Pedig nem tudom. 848 00:48:16,833 --> 00:48:17,833 Dehogynem! 849 00:48:19,958 --> 00:48:23,125 PART MENTI FORMÁCIÓK 850 00:48:23,625 --> 00:48:27,415 Szóval sok milliárd apróra tört, parányi fosszíliából áll. 851 00:48:27,416 --> 00:48:30,249 Például tengeri kagylókból... 852 00:48:30,250 --> 00:48:33,082 Ha a tanáraid három szóval jellemeznének téged, 853 00:48:33,083 --> 00:48:34,708 mit mondanának szerinted? 854 00:48:35,875 --> 00:48:39,665 Hát ez az. Egyik napról a másikra rohadtul mást mondanának. 855 00:48:39,666 --> 00:48:45,207 Bizonyos napokon azt mondanák: közlékeny, okos, laza. 856 00:48:45,208 --> 00:48:48,500 Aztán másnap azt mondanák: 857 00:48:50,166 --> 00:48:54,333 nyomorult, bomlasztó, ingerlékeny. 858 00:48:55,375 --> 00:48:58,290 Úgy tűnik, nagyon magas az érzelmi intelligenciád, 859 00:48:58,291 --> 00:48:59,541 ha mondhatom ezt. 860 00:49:00,541 --> 00:49:04,999 Igen. Mintha próbálnád magadba fogadni a teljes éjszakai égboltot. 861 00:49:05,000 --> 00:49:07,000 - Jó, csak ne sírj, Steve! - Mi? 862 00:49:08,208 --> 00:49:10,833 Ti is láttátok. Elég kaotikus, nemde? 863 00:49:11,791 --> 00:49:16,125 De szerintünk működik. Persze, be lehet zárni őket egy jó hosszú időre, 864 00:49:17,083 --> 00:49:19,249 de mi úgy érezzük, teszünk valamit. 865 00:49:19,250 --> 00:49:20,333 Van alternatíva. 866 00:49:26,958 --> 00:49:29,750 - Kopj le, te punci! - Gyere ide, te köcsög! 867 00:49:51,166 --> 00:49:52,665 Tűz van! 868 00:49:52,666 --> 00:49:55,415 - Tűz van! - Steve! 869 00:49:55,416 --> 00:49:56,333 Tűz van! 870 00:50:19,041 --> 00:50:20,458 Steve, ki húzta meg? 871 00:50:21,541 --> 00:50:22,708 Meghúzták. 872 00:50:46,166 --> 00:50:49,208 Jellemeznéd a kollégáidat három szóval? 873 00:50:51,250 --> 00:50:54,040 Imádom a kérdést! Nem hivatalos? 874 00:50:54,041 --> 00:50:55,707 Persze, teljesen. 875 00:50:55,708 --> 00:50:59,000 - A lényeg a szórakozás és a terápia. - Rendben. 876 00:50:59,625 --> 00:51:00,875 Steve... 877 00:51:02,458 --> 00:51:04,833 Steve, ő... 878 00:51:06,541 --> 00:51:07,750 belevaló. 879 00:51:15,125 --> 00:51:17,083 Egy igazi jó arc, tudod? 880 00:51:19,250 --> 00:51:20,375 Hiteles. 881 00:51:24,875 --> 00:51:26,875 Igen. Ő a főnök. 882 00:51:42,291 --> 00:51:43,333 Értem. 883 00:51:44,541 --> 00:51:45,416 Oké? 884 00:51:47,000 --> 00:51:48,915 Utálom az órákat, oké? 885 00:51:48,916 --> 00:51:50,375 Rohadtul stresszelek. 886 00:51:50,875 --> 00:51:54,207 Mióta nincs biliárd, totál meg vagyok cseszve! 887 00:51:54,208 --> 00:51:55,624 Drog kéne! Punci kéne! 888 00:51:55,625 --> 00:51:57,958 - Bár kirúgnának a faszba! - Oké, kösz. 889 00:52:02,625 --> 00:52:03,458 Figyu! 890 00:52:04,875 --> 00:52:07,875 Talán ez tetszeni fog, Jenny. 891 00:52:10,125 --> 00:52:12,124 Dumáltam Dzsungelnyuszival. 892 00:52:12,125 --> 00:52:13,958 - Shy-jal. - Igen. 893 00:52:16,750 --> 00:52:20,708 Hogy az anyáink régebben mennyit csesztettek a szarságainkért. 894 00:52:21,958 --> 00:52:22,875 Tudja? 895 00:52:24,041 --> 00:52:25,125 Rágták a fülünket. 896 00:52:26,500 --> 00:52:28,625 „Ezt fejezd be! Azt fejezd be! 897 00:52:29,541 --> 00:52:31,416 Ezt ne csináld! Azt ne csináld! 898 00:52:32,583 --> 00:52:34,250 Tönkretetted a családot.” 899 00:52:41,041 --> 00:52:43,875 És a végén Shy azt mondta: „Tesó, most hiányzik.” 900 00:52:48,875 --> 00:52:50,291 És mondtam neki: „Figyu! 901 00:52:52,666 --> 00:52:55,583 Nekem is hiányzik ez. És ő is hiányzik.” 902 00:53:02,416 --> 00:53:03,250 Az anyám. 903 00:53:09,166 --> 00:53:10,583 Tönkretettem az életét. 904 00:53:13,750 --> 00:53:16,041 Hát itt van, Jenny. 905 00:53:17,208 --> 00:53:18,208 Tessék. 906 00:53:20,708 --> 00:53:23,458 Jenny. Jenny Penny Menny. 907 00:53:24,041 --> 00:53:26,875 Tetszik, nem tetszik, most már a magáé. 908 00:53:31,250 --> 00:53:34,875 Lényegében ugyanezt mondtam ma délután Tarone-nak. 909 00:53:35,375 --> 00:53:38,790 - Hogy bármelyik iskolában... - Rögtön letartóztatták volna. 910 00:53:38,791 --> 00:53:41,250 Pontosan. Ezt akartam elmondani. 911 00:53:43,125 --> 00:53:44,874 De Shola szemszögéből, mi... 912 00:53:44,875 --> 00:53:47,624 vagyis hát igazából ti, az iskola, 913 00:53:47,625 --> 00:53:51,290 nemtörődöm hanyagsággal járt el, amikor... 914 00:53:51,291 --> 00:53:53,125 Bocs, elnézést, Jenny! 915 00:53:53,666 --> 00:53:56,374 Itt bujkálnak még a kurva filmesek? 916 00:53:56,375 --> 00:53:57,915 Azt hiszem, végeztek. 917 00:53:57,916 --> 00:54:00,125 - Mindenhol ott voltak. - Elmentek. 918 00:54:00,708 --> 00:54:04,332 - Szia, Steve! Kemény napotok volt. - Igen. Így van. 919 00:54:04,333 --> 00:54:07,457 Shy-t hajszál híján bezárták a londoni Towerbe, 920 00:54:07,458 --> 00:54:09,165 mert megsértett egy lordot. 921 00:54:09,166 --> 00:54:11,333 Vagy lovag a fickó? Lovag. 922 00:54:11,833 --> 00:54:14,040 - Ja, Amanda mesélte. - A fenébe! 923 00:54:14,041 --> 00:54:17,249 Életemben nem utáltam még senkit ennyire. 924 00:54:17,250 --> 00:54:18,957 És az időzítés, tudjátok. 925 00:54:18,958 --> 00:54:22,665 Szegény Shy! Folyton sír, aztán bedob egy ilyen zseniális poént. 926 00:54:22,666 --> 00:54:24,708 Ja, épp erről szeretnék beszélni. 927 00:54:25,666 --> 00:54:27,333 Vagy Steve, akarsz esetleg...? 928 00:54:29,000 --> 00:54:30,166 Nem, folytasd csak! 929 00:54:31,916 --> 00:54:34,040 Rendben. Oké. 930 00:54:34,041 --> 00:54:38,916 A ma délutáni foglalkozásunk katasztrofálisan végződött. 931 00:54:39,791 --> 00:54:41,166 Széttört egy széket. 932 00:54:41,666 --> 00:54:45,957 De azt hiszem, vissza kell mennem időben egészen múlt csütörtökig, 933 00:54:45,958 --> 00:54:48,332 vagy inkább az azelőtti csütörtökig. 934 00:54:48,333 --> 00:54:53,457 Észrevettem, hogy határozottan megváltozott a hozzáállása mindenhez, 935 00:54:53,458 --> 00:54:56,749 amin már hetek óta dolgozunk. 936 00:54:56,750 --> 00:54:59,541 Teljesen felhagyott a naplóírással. 937 00:55:00,041 --> 00:55:03,665 Nem végzi sem a reggeli mondatait, sem a légzőgyakorlatait. 938 00:55:03,666 --> 00:55:06,124 Azt mondja, semmi értelme. 939 00:55:06,125 --> 00:55:09,832 Pedig azelőtt olyan érzékletesen számolt be a rémálmairól, 940 00:55:09,833 --> 00:55:13,582 meg az érzéséről, hogy szögesdrót van benne. 941 00:55:13,583 --> 00:55:15,082 De az elmúlt hónapban... 942 00:55:15,083 --> 00:55:18,082 Igen, mintha érzelmileg bezárkózott volna. 943 00:55:18,083 --> 00:55:19,832 Igen, Steve, így van. 944 00:55:19,833 --> 00:55:21,374 - És aggódom. - Persze. 945 00:55:21,375 --> 00:55:24,165 Bár azt hiszem, a csapaton belül minden oké. 946 00:55:24,166 --> 00:55:27,790 - Mármint a drum and bass csapatban. Nem? - Igen, úgy tűnik. 947 00:55:27,791 --> 00:55:30,708 - Jaj, ne! - Jól eleredt az eső! A fenébe! 948 00:55:31,208 --> 00:55:34,749 Igen, igaz, hogy Shy... mindent a szívére vesz, de... 949 00:55:34,750 --> 00:55:38,290 De Bennyvel jóban van, sőt Cal is a haverja, tudjátok... 950 00:55:38,291 --> 00:55:40,041 De eléggé visszahúzódott. 951 00:55:40,583 --> 00:55:42,500 Igen, és... 952 00:55:43,375 --> 00:55:47,874 Szóval... Megkérdeztem, hogy hívjuk-e meg a szüleit a hétvégén, 953 00:55:47,875 --> 00:55:49,749 és nagyon dühösen reagált. 954 00:55:49,750 --> 00:55:53,500 De igen, nagyon csendes volt. Míg be nem szólt a képviselőnek. 955 00:55:54,458 --> 00:55:59,082 Tudom, hogy toleránsan álltok a drogokhoz. A marihuánáról beszélek. 956 00:55:59,083 --> 00:56:00,915 Ne túlozz! Mi igyekszünk. 957 00:56:00,916 --> 00:56:07,124 - De nem nyithatunk tüzet minden fronton. - A fiúk együtt füveznek, de Shy egyedül. 958 00:56:07,125 --> 00:56:10,749 Tény, hogy füveznek. De Owennel már dolgozunk rajta. 959 00:56:10,750 --> 00:56:14,958 Igyekszünk, de ez mindig is kényes probléma volt a házban. 960 00:56:18,250 --> 00:56:20,957 Igen, Shy-ban van egy őszinte vágy. 961 00:56:20,958 --> 00:56:23,624 És én kurvára együttérzek vele. 962 00:56:23,625 --> 00:56:26,875 Egy őszinte vágy, hogy kikászálódjon önmagából. 963 00:56:27,541 --> 00:56:29,041 Owen kézzel ért hozzá! 964 00:56:29,625 --> 00:56:30,583 Nézzétek, én... 965 00:56:32,083 --> 00:56:35,208 Higgyétek el, hogy nem akarok bírálni senkit, 966 00:56:36,166 --> 00:56:38,875 de még sosem éreztem ilyet Stanton Woodban. 967 00:56:40,458 --> 00:56:44,041 Két héttel ezelőtt kértelek, hogy beszéljünk Shy-ról, 968 00:56:44,833 --> 00:56:47,666 majd ismét megkértelek kétszer, ezen a héten. 969 00:56:48,416 --> 00:56:49,708 Igen! 970 00:56:52,041 --> 00:56:55,207 Ez a legelemibb nevelői kötelességed. 971 00:56:55,208 --> 00:56:56,999 Jenny, őrült napjaink voltak. 972 00:56:57,000 --> 00:57:00,915 Tudjátok, hogy imádok ide járni, és nagyon tisztelem a munkátokat, 973 00:57:00,916 --> 00:57:02,999 de Steve, nem bírsz mindennel. 974 00:57:03,000 --> 00:57:05,290 És egy olyan fiúhoz, mint Shy... 975 00:57:05,291 --> 00:57:08,249 Akkor varázsolj ide több kollégát, Jenny! 976 00:57:08,250 --> 00:57:11,125 Nézd, nem vádolok senkit, de Steve... 977 00:57:14,375 --> 00:57:18,250 - Van egy határa annak... - Megállítalak, mielőtt bárkit megsértesz. 978 00:57:20,166 --> 00:57:21,375 Már úgyis vége. 979 00:57:22,291 --> 00:57:24,500 Hogy érted, hogy vége, Amanda? 980 00:57:25,000 --> 00:57:26,625 Bezárják az iskolát. 981 00:57:41,666 --> 00:57:46,166 Szívesen vagyok a Stanton Woodban, de néha szeretnék négyéves lenni, hogy... 982 00:57:48,250 --> 00:57:50,083 újrakezdjem, és ne csesszem el. 983 00:57:51,541 --> 00:57:53,875 Még egyszer nekifutnék, de nem fejben. 984 00:57:55,333 --> 00:57:59,791 Hogy ne csesszek el mindent, ne érezzem, hogy minden, amit elcsesztem... 985 00:58:00,750 --> 00:58:02,166 hozzám tapad. 986 00:58:09,583 --> 00:58:13,499 És te, Steve? Beszéljünk rólad! Te miért nem szarod le az egészet? 987 00:58:13,500 --> 00:58:15,124 - Shy... - Mi vagy te amúgy? 988 00:58:15,125 --> 00:58:16,958 Egy kibaszott alkesz vagy? 989 00:58:19,958 --> 00:58:22,458 Vége. Se telefonálás, se látogatás. 990 00:58:23,250 --> 00:58:25,665 Muszáj kapcsolatban lennünk. A fiad vagyok. 991 00:58:25,666 --> 00:58:26,958 Fogd be, és figyelj! 992 00:58:41,250 --> 00:58:42,750 Ez a te hibád, Steve. 993 00:58:44,041 --> 00:58:45,166 A te hibád. 994 00:59:10,583 --> 00:59:14,625 Még el kell intéznem pár dolgot. Majd találkozunk, Jenny, oké? 995 00:59:19,041 --> 00:59:22,125 Fuss! 996 00:59:38,000 --> 00:59:38,833 Steve! 997 00:59:46,041 --> 00:59:46,875 Sajnálom. 998 01:00:01,833 --> 01:00:02,750 Semmi baj. 999 01:00:07,791 --> 01:00:09,166 - Jól vagy? - Igen. 1000 01:00:10,208 --> 01:00:12,291 Igen, jól. Semmi baj. 1001 01:00:14,375 --> 01:00:15,500 - Viszlát! - Szia! 1002 01:01:04,375 --> 01:01:05,875 Bassza meg! 1003 01:01:06,541 --> 01:01:08,000 Bassza meg! 1004 01:01:11,083 --> 01:01:13,625 Minden rendben? Jól vagy, Shola? 1005 01:01:14,250 --> 01:01:17,875 - Igen, jól vagyok. - Oké. 1006 01:01:19,166 --> 01:01:23,000 - Amanda, aláírnád ezt, kérlek? - Igen, persze. 1007 01:01:27,875 --> 01:01:30,249 Nem volt semmi balhé a focin? 1008 01:01:30,250 --> 01:01:31,208 Nem. 1009 01:01:32,416 --> 01:01:35,165 Szerintem lemostam őket a pályáról. 1010 01:01:35,166 --> 01:01:37,415 Vagy talán túl naiv vagyok, 1011 01:01:37,416 --> 01:01:41,624 de mindenki jól viselkedett, és Tarone egy szót sem szólt hozzám. 1012 01:01:41,625 --> 01:01:45,290 Jó, akkor most teszek egy kört, majd elszívok egy cigit. 1013 01:01:45,291 --> 01:01:46,500 Jól van. Oké. 1014 01:01:47,833 --> 01:01:48,791 Igen. 1015 01:01:49,875 --> 01:01:55,000 Ahogy a híres költő mondta: „Addig dohányozzunk, amíg még van szánk.” 1016 01:01:56,333 --> 01:02:00,458 Shola! Maradnál egy percet? Meg kéne beszélnünk azt a dolgot. 1017 01:02:02,041 --> 01:02:04,333 - Most? - Igen, ha nem baj. 1018 01:02:06,666 --> 01:02:09,166 - Persze. - Gyere be az irodámba! 1019 01:02:16,000 --> 01:02:17,500 Micsoda nap! 1020 01:02:19,166 --> 01:02:24,082 Ja. Bár amíg ki nem tört a kijevi csirkés háború a konyhában, 1021 01:02:24,083 --> 01:02:27,500 minden jól ment. Egész nyugis nap volt szerintem. 1022 01:02:31,500 --> 01:02:33,749 Jó, akkor kezdjük az elején! 1023 01:02:33,750 --> 01:02:38,624 Igen. Ami... a buta kazettáimat illeti, tudom, hogy bénák, 1024 01:02:38,625 --> 01:02:42,416 de azért csinálom, mert nincs időnk értekezletet tartani. 1025 01:02:44,125 --> 01:02:45,665 Nagyon jók, Steve. 1026 01:02:45,666 --> 01:02:46,875 - Tényleg? - Igen. 1027 01:02:47,875 --> 01:02:51,375 Shola azt mondja, tetszenek neki a kazettáid, Steve. 1028 01:02:53,458 --> 01:02:56,666 Shola azt mondja, tetszenek neki a kazettáid, Steve. 1029 01:02:58,250 --> 01:03:01,791 Oké. Na és a beosztásod... Most már jobb a beosztásod? 1030 01:03:02,291 --> 01:03:05,916 Igen. Örülök az új napoknak, szóval köszönöm. 1031 01:03:09,916 --> 01:03:10,875 Tudom... 1032 01:03:13,375 --> 01:03:15,958 Tudom, hogy Amanda szerint nem vagyok... 1033 01:03:17,458 --> 01:03:19,790 elég felkészült, elég ügyes, vagy... 1034 01:03:19,791 --> 01:03:21,416 Mire nem vagy felkészült? 1035 01:03:23,416 --> 01:03:26,290 Erre az egészre, a tanításra, erre a helyre. 1036 01:03:26,291 --> 01:03:28,875 Nem, nem erről van szó. Nem. 1037 01:03:30,375 --> 01:03:32,624 Pedig szó szerint ezt mondta. 1038 01:03:32,625 --> 01:03:33,915 Nem, Amanda... 1039 01:03:33,916 --> 01:03:37,082 Amanda sok hülyeséget mond, amikor stresszes, tudod. 1040 01:03:37,083 --> 01:03:38,583 Igazából egyikünk sincs... 1041 01:03:39,375 --> 01:03:43,082 eléggé megfizetve, egyikünk sem elég képzett, nem elég jó. 1042 01:03:43,083 --> 01:03:45,624 Egyikünk sem. Szóval, ne... 1043 01:03:45,625 --> 01:03:48,125 Ez nem... Ez nem ok arra, hogy... 1044 01:03:50,333 --> 01:03:51,708 lelépjen az ember. 1045 01:03:52,458 --> 01:03:53,666 Szar az egész! 1046 01:03:58,916 --> 01:04:00,083 Igen, de én... 1047 01:04:01,333 --> 01:04:03,833 Én tényleg itt akarok lenni, Steve. Én... 1048 01:04:04,875 --> 01:04:07,290 Megy nekem ez a munka. 1049 01:04:07,291 --> 01:04:08,749 Így igaz, Shola. 1050 01:04:08,750 --> 01:04:12,624 Ez az egész dolog Tarone-nal egyszerűen rosszkor történt. 1051 01:04:12,625 --> 01:04:16,165 És úgy érzem, ha már legalább egy éve itt lettem volna, 1052 01:04:16,166 --> 01:04:17,749 máshogy kezeltem volna. 1053 01:04:17,750 --> 01:04:19,290 Nézd, ha én... 1054 01:04:19,291 --> 01:04:21,791 Félek, hogy nem reagáltam elég gyorsan. 1055 01:04:22,291 --> 01:04:26,707 És ha úgy érezted, nem támogattunk, vagy... hogy egyedül maradtál egy ponton, 1056 01:04:26,708 --> 01:04:29,291 azt őszintén sajnálom. 1057 01:04:31,750 --> 01:04:33,708 A fenébe, Steve! Még megsiratsz. 1058 01:04:36,541 --> 01:04:39,458 Nincs semmi gond. Hatalmas lecke volt. 1059 01:04:40,250 --> 01:04:43,375 Nagyon szerencsések vagyunk, hogy itt vagy. Komolyan. 1060 01:04:44,125 --> 01:04:44,958 Köszönöm. 1061 01:04:50,458 --> 01:04:53,125 Kérdeznék valamit, ha nem baj. 1062 01:04:53,833 --> 01:04:55,583 Bár talán te sem tudod, vagy... 1063 01:04:57,625 --> 01:04:59,041 Ez komoly? 1064 01:05:00,041 --> 01:05:02,082 - December? - Igen. 1065 01:05:02,083 --> 01:05:05,165 És mit jelent ez pontosan? 1066 01:05:05,166 --> 01:05:09,666 - Kezdjünk el munkát keresni, vagy...? - Nem tudom, Shola. 1067 01:05:14,083 --> 01:05:15,000 Nem tudom. 1068 01:05:17,916 --> 01:05:19,000 Lövésem sincs. 1069 01:05:29,500 --> 01:05:31,541 Hát, legalább... 1070 01:05:33,708 --> 01:05:35,458 megismertünk egy honatyát. 1071 01:05:36,583 --> 01:05:38,790 - Egy igazi honatyát. - Igen. 1072 01:05:38,791 --> 01:05:41,458 Óriási megtiszteltetés volt. 1073 01:05:42,291 --> 01:05:43,541 Egy igazi honatya. 1074 01:05:51,375 --> 01:05:54,041 Van még valami, amiről...? 1075 01:05:55,500 --> 01:05:56,958 - Nincs. - Jó, oké. 1076 01:05:58,333 --> 01:05:59,832 - Remek. Akkor... - Jól van. 1077 01:05:59,833 --> 01:06:03,165 - Megyek is. Találkozunk holnap reggel? - Igen. Viszlát! 1078 01:06:03,166 --> 01:06:06,041 - Éjszakás vagy? - Ja, Amandával és Owennel. 1079 01:06:06,625 --> 01:06:09,500 - Oké, pihenj egy kicsit! Szia! - Jól van. Szia! 1080 01:06:17,583 --> 01:06:21,999 Oké. Hívd fel Shy anyját és mostohaapját, 1081 01:06:22,000 --> 01:06:25,707 és tájékoztasd őket részletesen 1082 01:06:25,708 --> 01:06:29,625 Shy viselkedéséről és az aggályainkról! 1083 01:06:31,458 --> 01:06:35,583 Csatolj egy írott jelentést Jennytől, magadtól meg egy nagy mea culpát! 1084 01:06:37,416 --> 01:06:40,208 Írasd fel a gyógyszereidet a háziorvossal! 1085 01:06:40,708 --> 01:06:44,166 Próbáld rendbe tenni azokat a kurva szobákat... 1086 01:06:45,625 --> 01:06:47,958 és egyszerűen oldd meg Steven, basszus! 1087 01:06:51,166 --> 01:06:56,250 A kurva végzet kibaszott körforgalmában rovod a kibaszott ostoba köröket, baszki! 1088 01:06:56,833 --> 01:06:57,666 Te k... 1089 01:07:00,041 --> 01:07:02,125 Bezárják az iskoládat, Steven. 1090 01:07:04,583 --> 01:07:05,750 ...Steven. 1091 01:07:07,250 --> 01:07:10,708 ...kibaszott körforgalmában rovod a kibaszott ostoba köröket! 1092 01:07:12,208 --> 01:07:14,000 Bezárják az iskoládat, Steven. 1093 01:07:16,791 --> 01:07:18,666 Bezárják az iskoládat, Steven. 1094 01:07:20,375 --> 01:07:21,291 ...Steven. 1095 01:08:11,166 --> 01:08:12,375 Kemény a meló? 1096 01:08:16,583 --> 01:08:18,624 - Te... iszol? - Igen. 1097 01:08:18,625 --> 01:08:20,374 - Iszol? - Igen. 1098 01:08:20,375 --> 01:08:22,250 Csak egy pohár bort. 1099 01:08:23,000 --> 01:08:25,582 Egy pohár bor nem nagy ügy... Rengeteg van. 1100 01:08:25,583 --> 01:08:28,208 A karácsonyi vörösbor. Igyál te is, Amanda! 1101 01:08:35,000 --> 01:08:36,791 - Bevettél valamit? - Nem! 1102 01:08:37,375 --> 01:08:39,625 Nem, Amanda. Gyerünk! Hagyj békén... 1103 01:08:41,666 --> 01:08:43,416 Csak iszom egy pohár bort. 1104 01:08:44,375 --> 01:08:47,000 Tényleg. Egy pohár bort. Igyál te is! 1105 01:08:54,958 --> 01:08:56,666 Ez az egész nem a te hibád. 1106 01:09:01,875 --> 01:09:02,708 Steve! 1107 01:09:05,625 --> 01:09:07,915 - Ja, de mégis az. - Nem, nem az. 1108 01:09:07,916 --> 01:09:09,666 - De igen. - Nem az! 1109 01:09:12,000 --> 01:09:15,166 Steven, nem a te hibád. 1110 01:09:16,333 --> 01:09:19,041 Az iskola bezárása nem a te hibád. 1111 01:09:23,750 --> 01:09:25,083 Az autóbaleset. 1112 01:09:26,791 --> 01:09:28,999 - A kislány halála. - Ne már! 1113 01:09:29,000 --> 01:09:30,790 - Nem. Figyelj, én... - Kérlek! 1114 01:09:30,791 --> 01:09:33,999 - Miért nem beszélsz róla? - Ezt most hagyjuk, Amanda! 1115 01:09:34,000 --> 01:09:36,915 - Valaki meghalt, és ha elfojtod... - Hagyjuk ezt! 1116 01:09:36,916 --> 01:09:38,915 - Inkább igyál! Gyerünk! - Nem. 1117 01:09:38,916 --> 01:09:40,624 - Fogj egy poharat... - Nem. 1118 01:09:40,625 --> 01:09:42,499 Azt akarom, hogy beszélj róla! 1119 01:09:42,500 --> 01:09:46,124 Hogy mondd ki, hogy nem a te hibád, és ismerd el! 1120 01:09:46,125 --> 01:09:48,916 Azt akarom, hogy nézz rám, és mondd ki! 1121 01:09:51,875 --> 01:09:55,290 Mert szenvedsz, haver. Iszonyatosan szenvedsz. 1122 01:09:55,291 --> 01:09:56,374 Ez az igazság! 1123 01:09:56,375 --> 01:09:59,374 És nem tudod se elnyomni, se megszüntetni, 1124 01:09:59,375 --> 01:10:02,582 mert nem vagy hajlandó foglalkozni vele, Steve. 1125 01:10:02,583 --> 01:10:05,000 Nem vagy hajlandó foglalkozni vele! 1126 01:10:11,166 --> 01:10:14,875 Steve és én egészen másra számítottunk. 1127 01:10:15,875 --> 01:10:19,915 Két teljes évfolyamra, 60 gyerekre, szinte ugyanannyi tanárra. 1128 01:10:19,916 --> 01:10:23,708 Elvileg kimagasló iskolának indult. 1129 01:10:24,583 --> 01:10:27,874 De a sok megszorítás után már a minimumra is alig futja, 1130 01:10:27,875 --> 01:10:33,582 és csak kínlódunk ebben az állandó válságüzemmódban. 1131 01:10:33,583 --> 01:10:34,583 És... 1132 01:10:36,250 --> 01:10:39,708 És Steve magát hibáztatja, de nem kéne, tudod? 1133 01:10:40,791 --> 01:10:43,582 És megértem, mert velem is megesik, de nem kéne, 1134 01:10:43,583 --> 01:10:45,207 de ezért dolgozunk, 1135 01:10:45,208 --> 01:10:49,416 mert lényegében mindketten bezártuk magunkat ide jóban-rosszban, 1136 01:10:50,041 --> 01:10:52,166 és szinte mindig csak rosszabb. 1137 01:14:44,000 --> 01:14:45,041 A francba... 1138 01:15:44,500 --> 01:15:47,083 Szállj már le rólam, Steve! 1139 01:15:48,708 --> 01:15:52,041 Haver, nem akarok dumálni. Elegem van a dumálásból. 1140 01:15:54,916 --> 01:15:56,250 Elegem van Jennyből. 1141 01:16:00,333 --> 01:16:01,708 És te, Steve? 1142 01:16:04,583 --> 01:16:06,416 Miért nem szarod le az egészet? 1143 01:16:41,166 --> 01:16:42,083 Jaj, ne! 1144 01:16:45,083 --> 01:16:45,958 Ne! 1145 01:16:47,000 --> 01:16:47,916 Jaj, ne! 1146 01:16:48,541 --> 01:16:49,375 Ne! 1147 01:16:50,375 --> 01:16:52,749 - Amanda! Kelj fel! - Mi van? 1148 01:16:52,750 --> 01:16:54,707 - Amanda, Shy lelépett! - Mi? 1149 01:16:54,708 --> 01:16:56,374 - Mi? - Levelet hagyott. 1150 01:16:56,375 --> 01:16:58,124 - Mi? - Ne verd fel a fiúkat! 1151 01:16:58,125 --> 01:17:00,290 - Shy elment! - Most mit csinálunk...? 1152 01:17:00,291 --> 01:17:02,791 - Gyere! Meg kell találnunk! De... - Oké. 1153 01:17:03,458 --> 01:17:06,707 Mi a fenét műveltél? Bevettél valamit, mi? 1154 01:17:06,708 --> 01:17:09,415 - Mit vettél be? - Csak pár pohár bort ittam. 1155 01:17:09,416 --> 01:17:12,749 Hazudtál nekem! Hazudtál nekem, te gyenge, ostoba... 1156 01:17:12,750 --> 01:17:16,166 Hazudtál! Keresd meg, baszki! Te rohadt szemét! Hazudtál! 1157 01:17:20,291 --> 01:17:21,125 Shy! 1158 01:17:25,750 --> 01:17:26,583 Shy! 1159 01:17:32,291 --> 01:17:33,125 Shy! 1160 01:17:36,333 --> 01:17:37,291 Shy! 1161 01:17:37,791 --> 01:17:38,916 - Shy! - Shy! 1162 01:17:40,416 --> 01:17:41,333 Shy! 1163 01:17:44,375 --> 01:17:45,291 Shy! 1164 01:17:51,583 --> 01:17:52,458 Shy! 1165 01:17:54,666 --> 01:17:55,875 Shy! 1166 01:17:57,041 --> 01:17:59,208 Shy! 1167 01:18:02,208 --> 01:18:03,083 Shy! 1168 01:18:09,791 --> 01:18:11,749 - Hívom a rendőrséget. - Ne hívd! 1169 01:18:11,750 --> 01:18:15,000 Nézd meg a padlást és a pincét! Én idekint keresem. 1170 01:18:17,333 --> 01:18:18,166 Shy! 1171 01:18:21,000 --> 01:18:21,958 Shy! 1172 01:18:28,333 --> 01:18:29,166 Shy! 1173 01:18:32,875 --> 01:18:33,708 Shy! 1174 01:18:37,875 --> 01:18:38,750 Shy! 1175 01:18:42,000 --> 01:18:42,833 Shy! 1176 01:19:27,500 --> 01:19:28,875 Ha visszamehetnék... 1177 01:19:32,541 --> 01:19:34,249 csak... 1178 01:19:34,250 --> 01:19:38,583 elmennék a nagyihoz, és egyszerűen... csak ott lennék. 1179 01:19:42,333 --> 01:19:43,583 Leülnék... 1180 01:19:45,541 --> 01:19:46,958 a nagyi házában. 1181 01:19:51,250 --> 01:19:56,000 És csak hallgatnám... ahogy csacsog. 1182 01:19:57,000 --> 01:19:59,375 És beszívnám a háza szagát. 1183 01:20:02,833 --> 01:20:05,958 Megenném a rémes csokis kekszeit. Csak... 1184 01:20:18,875 --> 01:20:20,958 Talán összepakolok mindent... 1185 01:20:23,166 --> 01:20:25,833 bedobom egy lakókocsiba, és elindulok. 1186 01:20:26,333 --> 01:20:28,958 Egy földrajzóra Thelma és Louise- stílusban: 1187 01:20:30,041 --> 01:20:32,000 teljes sebességgel a szakadékba. 1188 01:21:07,541 --> 01:21:09,040 Apa! Apuci! 1189 01:21:09,041 --> 01:21:10,582 - Sziasztok! - Apuci! 1190 01:21:10,583 --> 01:21:11,582 - Apa! - Apuci! 1191 01:21:11,583 --> 01:21:13,290 Hogy vagytok? Mi újság? 1192 01:21:13,291 --> 01:21:14,540 Apuci! 1193 01:21:14,541 --> 01:21:15,832 - Apa! - Itt vagyok. 1194 01:21:15,833 --> 01:21:17,082 Olyan sáros vagy! 1195 01:21:17,083 --> 01:21:19,040 - Tudom, sáros vagyok. - Miért? 1196 01:21:19,041 --> 01:21:21,416 Olyan undi! Pfuj! 1197 01:21:22,208 --> 01:21:23,415 - Gyerünk! - Köszi! 1198 01:21:23,416 --> 01:21:24,749 Sütöttünk muffint! 1199 01:21:24,750 --> 01:21:27,082 - Nocsak! Apa csupa sár! - Van muffin! 1200 01:21:27,083 --> 01:21:29,582 - Szia! - Mi történt? Tűz? Gyilkosság? 1201 01:21:29,583 --> 01:21:31,290 - Mindenki jól van? - Igen. 1202 01:21:31,291 --> 01:21:32,832 És miért vagy sáros? 1203 01:21:32,833 --> 01:21:35,249 Csak... Nem számít. 1204 01:21:35,250 --> 01:21:36,915 - Mindenki jól van? - Igen. 1205 01:21:36,916 --> 01:21:38,874 - Nehéz éjszaka volt? - Igen. 1206 01:21:38,875 --> 01:21:41,624 - Gyertek, elkésünk. - Indulás, lányok! 1207 01:21:41,625 --> 01:21:45,457 Legyetek jók, kedvesek, okosak, mindenben zseniálisak, de főleg... 1208 01:21:45,458 --> 01:21:46,832 - A futásban. - Nem... 1209 01:21:46,833 --> 01:21:47,874 Főleg a rajzban. 1210 01:21:47,875 --> 01:21:51,083 Nem, főleg a biológiában, oké? És a találmányokban. 1211 01:21:51,750 --> 01:21:53,415 Aludd ki magad! Lazsálj! 1212 01:21:53,416 --> 01:21:55,165 - És főzz nekünk, jó? - Oké. 1213 01:21:55,166 --> 01:21:56,457 - Szeretlek. - Én is. 1214 01:21:56,458 --> 01:21:59,665 Menjünk! Gyerünk, lányok! El fogunk késni. Mozgás! 1215 01:21:59,666 --> 01:22:01,457 - Indulás! - Szia, apa! 1216 01:22:01,458 --> 01:22:04,166 - Nincs bioszóránk! - Igyekezz! A zsákod! 1217 01:22:44,291 --> 01:22:46,707 Oké, szóval, Shola, Steve vagyok. 1218 01:22:46,708 --> 01:22:49,249 De ezt már úgyis tudod, szóval bla-bla. 1219 01:22:49,250 --> 01:22:52,624 Ha akarod, kihagyod ezt, ha akarod, meghallgatod. 1220 01:22:52,625 --> 01:22:54,832 Abszolút nem kötelezlek semmire. 1221 01:22:54,833 --> 01:22:57,499 Szóval, Ash. Igen, imádni fogod Asht. 1222 01:22:57,500 --> 01:23:00,124 Az a fajta, aki mindig rosszban sántikál, 1223 01:23:00,125 --> 01:23:02,624 aki lelopja az inget a hátadról. 1224 01:23:02,625 --> 01:23:07,791 Született bajkeverő, de közben olyan okos és vicces! 1225 01:23:08,500 --> 01:23:10,166 És nagyon szórakoztató. 1226 01:23:11,041 --> 01:23:14,374 Benny. Benny jelenléte nagyon érződik a házban. 1227 01:23:14,375 --> 01:23:17,999 Néha inkább tűnik kollégának, mint diáknak. 1228 01:23:18,000 --> 01:23:20,624 És szükséged van Bennyre, ha baj van, 1229 01:23:20,625 --> 01:23:22,582 mert ő megoldja a dolgokat. 1230 01:23:22,583 --> 01:23:26,207 Nemrég vesztette el az apját, és nem tudott elbúcsúzni tőle. 1231 01:23:26,208 --> 01:23:27,582 A börtönben halt meg. 1232 01:23:27,583 --> 01:23:31,540 Szóval legbelül Benny csak egy gyászoló gyerek, tudod? 1233 01:23:31,541 --> 01:23:35,290 Riley, édes istenem! Micsoda gyerek! 1234 01:23:35,291 --> 01:23:39,540 Riley-t egészen másfajta motor hajtja, mint minket. 1235 01:23:39,541 --> 01:23:44,124 Lenyűgöző, gyönyörű srác, és fáradhatatlan. 1236 01:23:44,125 --> 01:23:47,582 Állandóan hadakozik, vagy önmagával, vagy a többiekkel. 1237 01:23:47,583 --> 01:23:49,790 Olyan, mint egy őrült tornádó. 1238 01:23:49,791 --> 01:23:52,832 Folyton csak támad. Mindig ezerrel pörög. 1239 01:23:52,833 --> 01:23:54,415 Igazi vad srác, tudod? 1240 01:23:54,416 --> 01:23:57,500 Enciklopédikus tudása van. Cornwalli, büszke. Okos. 1241 01:23:58,083 --> 01:24:01,040 Nabeel. Imádni fogod Nabeelt, Shola. 1242 01:24:01,041 --> 01:24:03,832 Egy igazi charmeur. Nagyon megnyerő. 1243 01:24:03,833 --> 01:24:06,541 És nagyon jól tanul, ha odateszi magát. 1244 01:24:07,250 --> 01:24:10,457 Jamie. Már csak vele is rászolgálnék a fizetésemre. 1245 01:24:10,458 --> 01:24:12,124 Ha balhé van, ő kezdte. 1246 01:24:12,125 --> 01:24:14,874 Ha van egy gyenge pont, megtalálja. De imádom. 1247 01:24:14,875 --> 01:24:17,957 Nagyon éleslátó, bölcs, és belelát az emberekbe. 1248 01:24:17,958 --> 01:24:19,957 Ezért tud kiakasztani mindenkit. 1249 01:24:19,958 --> 01:24:23,499 Ha összekapná magát, nagyon jó eredményeket érhetne el. 1250 01:24:23,500 --> 01:24:26,040 Az üzleti tanulmányok érdeklik talán. 1251 01:24:26,041 --> 01:24:30,125 Fantasztikus memóriája van. Kérdezz tőle bármit a hiphopról! Bármit. 1252 01:24:33,375 --> 01:24:34,541 Jól van, Shy. 1253 01:24:35,666 --> 01:24:38,666 Mintha ősidők óta ismerném Shy-t. 1254 01:24:42,500 --> 01:24:43,540 Hol kezdjem? 1255 01:24:43,541 --> 01:24:46,040 - Te jó ég! - Mi az? Basszus! Srácok! 1256 01:24:46,041 --> 01:24:47,040 A francba! 1257 01:24:47,041 --> 01:24:49,457 - Ki a fasz dobta be ezt? - A francba! 1258 01:24:49,458 --> 01:24:51,416 - Mi van? - Minden csupa üveg! 1259 01:24:58,833 --> 01:25:00,582 A francba! A francba, ez Shy! 1260 01:25:00,583 --> 01:25:01,832 - Shy! - Shy! 1261 01:25:01,833 --> 01:25:03,583 Shy, mi a fasz? 1262 01:25:08,166 --> 01:25:10,999 Olyan készlete van szomorúságból, 1263 01:25:11,000 --> 01:25:16,707 mintha látta volna az univerzum minden sivár, rettenetes igazságát. 1264 01:25:16,708 --> 01:25:17,749 És igaza van. 1265 01:25:17,750 --> 01:25:20,749 Amikor Shy megmondja, miért van minden elcseszve, 1266 01:25:20,750 --> 01:25:23,625 nehéz vitatkozni vele. 1267 01:25:38,000 --> 01:25:41,457 De olyan okos és bölcs, amikor ahhoz van kedve. 1268 01:25:41,458 --> 01:25:43,957 És van benne egy bizonyos... Nem is tudom, 1269 01:25:43,958 --> 01:25:48,415 van benne egy nagylelkű fájdalom, ha értesz engem. 1270 01:25:48,416 --> 01:25:52,374 És imádkozom, hogy a fejében dúló vihar szánja meg, 1271 01:25:52,375 --> 01:25:53,915 és csituljon egy kicsit. 1272 01:25:53,916 --> 01:25:56,499 Az mázli lenne. Mert amikor Shy kiborul, 1273 01:25:56,500 --> 01:25:59,291 olyan, mintha egy bomba robbanna fel a házban. 1274 01:26:10,541 --> 01:26:15,499 És borzasztó rémálmai vannak éjjelente, amik beszivárognak a napjaiba is, 1275 01:26:15,500 --> 01:26:17,374 és... majd meglátod. 1276 01:26:17,375 --> 01:26:19,540 De az a helyzet, hogy értem őt. 1277 01:26:19,541 --> 01:26:22,208 Értem őt, és csak azt akarom mondani neki: 1278 01:26:22,958 --> 01:26:26,665 „Annyi minden történik, és nagyon nehéz, de bírd ki valahogy, 1279 01:26:26,666 --> 01:26:29,040 mert nem fogsz mindig így érezni.” 1280 01:26:29,041 --> 01:26:31,458 És persze hazudok neki. 1281 01:26:48,250 --> 01:26:50,582 Érted? Azt akarom, hogy ezek a fiúk 1282 01:26:50,583 --> 01:26:53,582 és a saját a kislányaim is ugyanúgy, 1283 01:26:53,583 --> 01:26:56,208 akarom, hogy tudják, hogy van valami több. 1284 01:27:15,125 --> 01:27:17,499 Hogy végtelen sok dolog létezik, 1285 01:27:17,500 --> 01:27:20,707 zenék, más helyeken, amiket el sem tudsz képzelni, 1286 01:27:20,708 --> 01:27:25,165 és más időjárás, szeretet, vagy talán csak puszta romok, de ki tudja? 1287 01:27:25,166 --> 01:27:26,207 Ki tudja? 1288 01:27:26,208 --> 01:27:30,415 A tragédia formát vált, és a holnap örömévé változik, vagy mi, 1289 01:27:30,416 --> 01:27:33,332 és van valaki, akit még nem ismertél meg, és ez... 1290 01:27:33,333 --> 01:27:35,332 A MÉSZKŐ ÉS KOVAKŐ ELLENÁLLÓ SZÉPSÉGE 1291 01:27:35,333 --> 01:27:37,415 És tudod... Érted, miről beszélek. 1292 01:27:37,416 --> 01:27:39,207 Mindegy, elkalandoztam. 1293 01:27:39,208 --> 01:27:41,916 De ennyi elég, nem igaz? 1294 01:28:16,833 --> 01:28:19,249 Ha ön vagy egy ismerőse mentális problémákkal küzd, 1295 01:28:19,250 --> 01:28:21,666 segítséget a www.wannatalkaboutit.com oldalon talál. 1296 01:31:47,375 --> 01:31:52,375 A feliratot fordította: Györfi Rita