1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:18,125 --> 00:00:20,083
- Helló! Sziasztok!
- Szia, Steve!
4
00:00:21,541 --> 00:00:23,499
- Kösz, hogy lejöttél.
- Szívesen.
5
00:00:23,500 --> 00:00:24,874
- Ülj csak le!
- Oké.
6
00:00:24,875 --> 00:00:27,290
Angus felteszi a mikrofont.
7
00:00:27,291 --> 00:00:29,540
Bocsi, csak feltűzöm ide.
8
00:00:29,541 --> 00:00:31,916
- Ez meg mehet az oldalzsebedbe.
- Oké.
9
00:00:32,708 --> 00:00:34,290
- Köszönöm.
- Nincs mit.
10
00:00:34,291 --> 00:00:37,666
- Jól van. Bocs, Steve! Gyors leszek.
- Oké.
11
00:00:42,833 --> 00:00:45,250
- Felvétel!
- Épp csak kidobom ezt.
12
00:00:54,583 --> 00:00:56,458
- Akkor készen állsz?
- Aha.
13
00:01:02,125 --> 00:01:04,500
Bocs, de talán mégsem állok készen.
14
00:01:05,500 --> 00:01:07,915
Leállítanád egy pillanatra a kamerát?
15
00:01:07,916 --> 00:01:09,250
- Igen.
- Persze.
16
00:01:16,833 --> 00:01:19,749
- Ha akarod, elnapolhatjuk.
- Nem! Dehogy!
17
00:01:19,750 --> 00:01:21,750
Ha már itt vagyunk, csináljuk!
18
00:01:22,750 --> 00:01:24,541
- Csináljuk! Igen.
- Biztos?
19
00:01:25,125 --> 00:01:25,958
Oké.
20
00:01:29,250 --> 00:01:32,041
{\an8}Akkor mesélj egy picit Stanton Woodról!
21
00:01:49,333 --> 00:01:50,250
{\an8}Oké.
22
00:01:53,250 --> 00:01:56,499
{\an8}Ha Jenny maradni tud a foglalkozások után,
23
00:01:56,500 --> 00:01:58,875
{\an8}akkor beszélhetnénk mind együtt.
24
00:02:01,500 --> 00:02:04,083
{\an8}Próbáld összeterelni őket egy szobába!
25
00:02:05,625 --> 00:02:07,332
{\an8}Riley-val tenni kell valamit.
26
00:02:07,333 --> 00:02:12,540
{\an8}A francba, nem hívtam fel Nabeel apját.
Oké, négy: hívd fel Nabz apját!
27
00:02:12,541 --> 00:02:16,207
{\an8}A lényeg, Steven,
hogy végezd el a munkádat.
28
00:02:16,208 --> 00:02:18,290
{\an8}Tedd a dolgod! 48 éves vagy.
29
00:02:18,291 --> 00:02:21,665
{\an8}Ezt csinálják az emberek.
És te felnőtt ember vagy.
30
00:02:21,666 --> 00:02:25,499
{\an8}Aztán sor kerül az összecsapásra
a barátok és a klubtársak közt.
31
00:02:25,500 --> 00:02:28,332
{\an8}A régi családi ellentét:
Anglia Skócia ellen,
32
00:02:28,333 --> 00:02:32,458
{\an8}és a vesztes egész biztosan búcsúzhat
a '96-os Európa-bajnokságtól.
33
00:03:00,625 --> 00:03:02,416
{\an8}Basszus! Te jó isten!
34
00:03:04,750 --> 00:03:06,583
- Jó reggelt, Shy!
- Azta!
35
00:03:08,583 --> 00:03:10,583
Ügyesen somfordálsz, Steve.
36
00:03:11,250 --> 00:03:12,625
Ez nem klassz, igaz?
37
00:03:13,583 --> 00:03:15,333
- Mi?
- Ugyan már, Shy!
38
00:03:16,000 --> 00:03:20,416
Te is tudod, hogy nem oké,
hogy már reggel teljesen szét vagy csapva.
39
00:03:23,208 --> 00:03:24,083
Fogd csak!
40
00:03:32,083 --> 00:03:33,124
Igen!
41
00:03:33,125 --> 00:03:34,833
- Mit csinálsz?
- Nem, csak...
42
00:03:36,416 --> 00:03:37,375
Sötét, igen.
43
00:03:40,166 --> 00:03:41,415
És kemény, nem?
44
00:03:41,416 --> 00:03:43,499
Kemény. Ja, tök kemény.
45
00:03:43,500 --> 00:03:45,999
Nekem jobban bejön, amikor egy kicsit...
46
00:03:46,000 --> 00:03:49,041
- Kitágul a szintiktől.
- Értem. Imádom.
47
00:03:50,750 --> 00:03:52,208
Nem is rossz ez a zene.
48
00:03:54,208 --> 00:03:55,375
Na és hogy vagy?
49
00:03:56,333 --> 00:03:57,500
Aggódtam érted.
50
00:03:58,208 --> 00:03:59,583
Csak úgy érzem, mintha...
51
00:04:01,916 --> 00:04:05,291
szögesdrót lennék. Nem pedig sima, érted?
52
00:04:06,833 --> 00:04:07,666
Igen.
53
00:04:08,541 --> 00:04:09,375
Értelek.
54
00:04:11,125 --> 00:04:14,958
Ma te vagy az első a listámon.
Jó lenne dumálgatni egy kicsit.
55
00:04:17,041 --> 00:04:20,416
A poharamba húgyoztak,
én meg beleittam. Jamie lehetett.
56
00:04:21,500 --> 00:04:24,290
- Mi van? Ez neked vicces?
- Dehogy, ez rémes!
57
00:04:24,291 --> 00:04:25,290
Te innál pisit?
58
00:04:25,291 --> 00:04:28,333
El kell mondanod az ilyesmit, Shy.
Ez rettenetes.
59
00:04:32,125 --> 00:04:33,000
Figyu, Steve!
60
00:04:34,458 --> 00:04:36,458
- Ezt nézd!
- Nocsak!
61
00:04:38,166 --> 00:04:39,790
Nagyon szép, mi?
62
00:04:39,791 --> 00:04:41,458
- Bizony, haver.
- Tetszik.
63
00:04:42,791 --> 00:04:43,791
Tartsd meg!
64
00:04:45,916 --> 00:04:49,374
Felfekszem a motorháztetőre,
és lassan beviszel a suliba!
65
00:04:49,375 --> 00:04:51,707
Arról szó sem lehet. Szállj le, Shy!
66
00:04:51,708 --> 00:04:55,040
- A stáb lefilmezheti, ahogy begurulunk.
- Mit mondtál?
67
00:04:55,041 --> 00:04:57,415
A stáb lefilmezheti, ahogy begurulunk.
68
00:04:57,416 --> 00:05:00,082
Basszus, csütörtök van!
Elkések. Szállj le!
69
00:05:00,083 --> 00:05:01,832
- Dumáljunk még!
- Szállj le!
70
00:05:01,833 --> 00:05:04,415
- Steve! Ne légy ilyen!
- Nem lehet, Shy.
71
00:05:04,416 --> 00:05:06,999
- Mindenki akkora faszfej, és...
- Szállj le!
72
00:05:07,000 --> 00:05:08,708
- Ne már!
- Shy... Na jó.
73
00:05:11,041 --> 00:05:13,290
Gyerünk, szállj már le!
74
00:05:13,291 --> 00:05:14,375
Jól van!
75
00:05:17,583 --> 00:05:18,582
Ezt figyeljétek!
76
00:05:18,583 --> 00:05:20,790
Ülök a lépcsőn, a balhén agyalok
77
00:05:20,791 --> 00:05:21,790
- Balhé
- Csajok
78
00:05:21,791 --> 00:05:24,415
- Ja, buknak rám a csajok
- A csajok
79
00:05:24,416 --> 00:05:26,207
Patrick Swayze vagyok
80
00:05:26,208 --> 00:05:28,415
- Gerjednek rám a csajok
- Várj!
81
00:05:28,416 --> 00:05:29,332
Fogd be! Várj!
82
00:05:29,333 --> 00:05:32,082
Rám gerjednek
Mert Jamie egy bébi és egy pöcs...
83
00:05:32,083 --> 00:05:33,290
Mi a faszt mondtál?
84
00:05:33,291 --> 00:05:37,040
Hahó, Flancos Cal mamája!
Elraboltuk a fiát, 50 rongy az ára...
85
00:05:37,041 --> 00:05:39,375
Ötven rongy, anyuci! Ötven!
86
00:05:42,750 --> 00:05:45,125
Angus, segítenél egy percet? Folytasd a...
87
00:05:45,833 --> 00:05:47,541
Tarone, jól vagy?
88
00:05:48,250 --> 00:05:50,041
- Owen!
- Meg is jött.
89
00:05:50,875 --> 00:05:53,124
Remek! Biztos te vagy a híres Steve.
90
00:05:53,125 --> 00:05:55,707
- Steve, szólj, ha készen állsz!
- Oké.
91
00:05:55,708 --> 00:05:58,332
- Kamila vagyok a Points Westtől.
- Helló!
92
00:05:58,333 --> 00:06:01,999
Fiúk! Kérlek, fiúk! Egy picit halkabban!
93
00:06:02,000 --> 00:06:04,874
Jamie, nyughass már!
Menjetek át a társalgóba!
94
00:06:04,875 --> 00:06:07,957
- Bocs Jamie-ért, csak kéne neki egy fasz.
- Nyomás!
95
00:06:07,958 --> 00:06:09,332
Elnézést! Folytassuk!
96
00:06:09,333 --> 00:06:11,915
Steve, ő Geoff, a műsor rendezője.
97
00:06:11,916 --> 00:06:13,707
- Örvendek.
- Húha! Rendező?
98
00:06:13,708 --> 00:06:17,874
Azt mondták, csak az iskoláról fog szólni,
arról, amit itt csinálunk.
99
00:06:17,875 --> 00:06:21,207
Tudod, egy ötperces beszámoló a híradó...
100
00:06:21,208 --> 00:06:24,332
- Széthasítalak, baszki!
- ...öt perc a híradó végén.
101
00:06:24,333 --> 00:06:28,124
Igen, a Points Westnek lesz,
a híradó utáni szegmensbe.
102
00:06:28,125 --> 00:06:30,832
- De attól még át kell gondolni.
- Persze.
103
00:06:30,833 --> 00:06:33,124
- Ő Angus, a hangtechnikus.
- Helló!
104
00:06:33,125 --> 00:06:36,041
- És Claire az operatőr.
- Helló! Megbocsátotok?
105
00:06:36,541 --> 00:06:37,790
- Szia, Shola!
- Szia!
106
00:06:37,791 --> 00:06:40,874
- Van egy perced? Menjünk be a tanáriba!
- Persze.
107
00:06:40,875 --> 00:06:44,000
Bocs, de ma reggel bolondokháza van.
108
00:06:45,916 --> 00:06:47,790
Jól vagy? Minden rendben?
109
00:06:47,791 --> 00:06:49,166
Igen, minden rendben.
110
00:06:53,041 --> 00:06:57,249
Igazából, Steve, van valami,
amiről beszélnünk kéne.
111
00:06:57,250 --> 00:06:58,958
- Tarone, tudod...
- Persze!
112
00:06:59,666 --> 00:07:03,624
Hahó, Steve! Nem gond,
ha készítünk pár felvételt az emeleten?
113
00:07:03,625 --> 00:07:05,332
- És utána a kertben?
- Nem.
114
00:07:05,333 --> 00:07:07,582
A fiúk szobáiba nem mehettek be.
115
00:07:07,583 --> 00:07:10,915
Járjatok körbe,
de a fiúk szobáit hagyjátok ki, jó?
116
00:07:10,916 --> 00:07:13,957
Shola, persze, hogyne. Beszéljünk!
117
00:07:13,958 --> 00:07:16,249
- Első vagy a listámon. Ígérem.
- Oké.
118
00:07:16,250 --> 00:07:18,082
Bocs, skacok! Elnézést!
119
00:07:18,083 --> 00:07:19,833
Szállj le rólam, te dagadt!
120
00:07:20,875 --> 00:07:22,249
- Fiúk!
- Megöllek!
121
00:07:22,250 --> 00:07:24,165
- Jamie! Fejezd be!
- Megöllek!
122
00:07:24,166 --> 00:07:25,290
Riley!
123
00:07:25,291 --> 00:07:26,874
- Mi van már?
- Jamie!
124
00:07:26,875 --> 00:07:28,082
Szállj le rólam!
125
00:07:28,083 --> 00:07:29,999
- Gyerünk, te punci!
- Hagyjál!
126
00:07:30,000 --> 00:07:31,624
Fiúk!
127
00:07:31,625 --> 00:07:32,541
Na mi van?
128
00:07:34,750 --> 00:07:36,540
Te idióta, dagadt fasz!
129
00:07:36,541 --> 00:07:39,415
- Riley, állj! Elég!
- Szállj le rólam, Steve!
130
00:07:39,416 --> 00:07:42,207
- Hohó! Riley, ne!
- Bunyózni akarsz?
131
00:07:42,208 --> 00:07:44,165
Ne, ne csináld ezt!
132
00:07:44,166 --> 00:07:46,874
- Kibaszott hülye segg!
- Jamie, ne már!
133
00:07:46,875 --> 00:07:50,874
- Megkarmoltad az arcom, te köcsög!
- Kapd be, te rohadt buzi!
134
00:07:50,875 --> 00:07:52,040
- Nyugi!
- Te fasz!
135
00:07:52,041 --> 00:07:54,207
- Leszúrlak!
- Nincs több biliárd!
136
00:07:54,208 --> 00:07:55,707
Oké! Elég volt!
137
00:07:55,708 --> 00:07:58,208
- Ezt a kibaszott idiótát!
- Riley!
138
00:07:58,708 --> 00:07:59,833
Mindig baszakodik...
139
00:08:00,500 --> 00:08:02,500
Riley! Mi volt ez?
140
00:08:03,375 --> 00:08:04,499
Semmi.
141
00:08:04,500 --> 00:08:06,833
Semmi, haver. A tag egy elmebeteg.
142
00:08:08,333 --> 00:08:11,540
Oké, higgadjunk le, jó? Lélegezz mélyeket!
143
00:08:11,541 --> 00:08:16,249
Egy kibaszott pszichopata. Egy fasz!
Mind tudjátok. De nekünk vele kell élnünk!
144
00:08:16,250 --> 00:08:20,290
- Minden áldott nap minket csesztet!
- Gyerünk, higgadj le!
145
00:08:20,291 --> 00:08:21,332
Nyugodj meg, jó?
146
00:08:21,333 --> 00:08:25,999
Te és Jamie igazából barátok vagytok.
Nem fogod fel, de azok vagytok.
147
00:08:26,000 --> 00:08:28,624
Ne háborúzzatok állandóan! Semmi értelme.
148
00:08:28,625 --> 00:08:31,624
Megnyalta az arcomat, Steve!
És a szájamba köpött!
149
00:08:31,625 --> 00:08:33,040
Ez szexuális zaklatás!
150
00:08:33,041 --> 00:08:36,707
Mondok valamit, Riley,
amiért biztos fikázni fogsz.
151
00:08:36,708 --> 00:08:40,916
- „Te ennél jobb vagy, Riley.”
- Igen! Nagyjából ennyi.
152
00:08:41,416 --> 00:08:45,166
De ha ismét kezet emelsz rám
vagy bármelyik alkalmazottra,
153
00:08:45,875 --> 00:08:46,875
akkor vége.
154
00:08:47,458 --> 00:08:48,500
El kell menned.
155
00:08:50,000 --> 00:08:52,707
Oké? De itt vagyok, jó?
Számíthatsz rám. Oké?
156
00:08:52,708 --> 00:08:53,624
Kösz, Steve!
157
00:08:53,625 --> 00:08:55,083
Jól van. Menjünk!
158
00:08:56,041 --> 00:08:58,582
Több önfegyelem,
kevesebb bunyó, jó? Gyere!
159
00:08:58,583 --> 00:09:00,915
- Egyesek szerint utolsó esély.
- Igen!
160
00:09:00,916 --> 00:09:02,666
- Ne, Riley!
- Mások szerint...
161
00:09:03,541 --> 00:09:05,332
- Basszus!
- Várj! Vegyük újra!
162
00:09:05,333 --> 00:09:07,374
- Nem, igazából tetszett.
- Bocs!
163
00:09:07,375 --> 00:09:11,624
De indulj távolabbról,
és sétálj többet, mielőtt megszólalsz.
164
00:09:11,625 --> 00:09:12,833
Rengeteg időnk van.
165
00:09:13,416 --> 00:09:15,457
Egyesek szerint utolsó esély.
166
00:09:15,458 --> 00:09:20,125
Mások szerint egy méregdrága szemétlerakó
a társadalom hulladéka számára.
167
00:09:20,666 --> 00:09:23,957
Radikálisan progresszív
oktatási-nevelési beavatkozás,
168
00:09:23,958 --> 00:09:25,875
vagy a javítóintézet váróterme?
169
00:09:26,375 --> 00:09:31,041
Talán a Stanton Wood Manorra
a fentiek mindegyike igaz.
170
00:09:33,791 --> 00:09:35,332
- Oké.
- Igen, nagyon jó.
171
00:09:35,333 --> 00:09:37,165
Megpróbáljuk máshol is?
172
00:09:37,166 --> 00:09:39,249
{\an8}- Forog már a kamera?
- Igen.
173
00:09:39,250 --> 00:09:41,915
{\an8}Baszd meg! Geci! Picsa! Faszság!
174
00:09:41,916 --> 00:09:44,415
Riley, 17 éves.
175
00:09:44,416 --> 00:09:46,208
És háromnegyed.
176
00:09:47,208 --> 00:09:49,916
És le tudnád írni magad három szóval?
177
00:09:50,416 --> 00:09:52,374
Egy: egy legendás cornwalli.
178
00:09:52,375 --> 00:09:53,874
Kettő: kemény.
179
00:09:53,875 --> 00:09:56,207
És három: pimasz.
180
00:09:56,208 --> 00:09:57,624
Mit mondott Jamie?
181
00:09:57,625 --> 00:09:59,916
Jamie azt mondta:
182
00:10:01,083 --> 00:10:04,791
„Karizmatikus, szexi és ellenállhatatlan.”
183
00:10:06,083 --> 00:10:07,207
Mekkora seggfej!
184
00:10:07,208 --> 00:10:08,207
Utolsó kérdés.
185
00:10:08,208 --> 00:10:12,874
Ha az 1996-os Riley mondhatna valamit
az 1990-es Riley-nak, mi lenne az?
186
00:10:12,875 --> 00:10:14,083
Szia, Riley!
187
00:10:15,208 --> 00:10:17,207
Ne hagyd, hogy bárki megalázzon!
188
00:10:17,208 --> 00:10:19,790
Ne feledd, ki vagy, és emeld fel a fejed!
189
00:10:19,791 --> 00:10:22,041
Mert te vagy Riley, a kurva Riley!
190
00:10:31,583 --> 00:10:33,375
A francba!
191
00:10:46,916 --> 00:10:49,375
...mert akkor Jamie Riley mellé kerül.
192
00:10:51,000 --> 00:10:53,457
...mert akkor Jamie Riley mellé kerül.
193
00:10:53,458 --> 00:10:55,666
Talán Nabz és Shy cserélne.
194
00:10:57,416 --> 00:10:58,832
Ez nem fog működni.
195
00:10:58,833 --> 00:11:00,875
Anya, ne foglalkozz ezzel!
196
00:11:01,583 --> 00:11:03,957
Csak felkaptam a vizet, ez minden. Mert...
197
00:11:03,958 --> 00:11:05,708
Shy, fogd be, és figyelj!
198
00:11:06,875 --> 00:11:08,791
Ez nagyon nem volt rendben, Shy.
199
00:11:09,416 --> 00:11:11,041
Szörnyen kiborultam, és...
200
00:11:12,125 --> 00:11:13,791
Iainnek és nekem ez túl sok.
201
00:11:14,791 --> 00:11:16,207
Ez volt az utolsó csepp.
202
00:11:16,208 --> 00:11:19,000
Úgy döntöttünk,
hogy amíg Stanton Woodban vagy...
203
00:11:19,708 --> 00:11:20,541
végeztünk.
204
00:11:26,333 --> 00:11:28,541
Mi...? Miről beszélsz?
205
00:11:30,291 --> 00:11:32,083
Se telefonálás, se látogatás.
206
00:11:34,916 --> 00:11:36,500
Mit akarsz ezzel mondani?
207
00:11:38,166 --> 00:11:40,999
Muszáj kapcsolatban lenned velem.
A fiad vagyok.
208
00:11:41,000 --> 00:11:42,458
Fogd be, és figyelj!
209
00:11:43,625 --> 00:11:44,500
Vége van.
210
00:11:46,708 --> 00:11:48,082
Üvöltözöl a telefonba,
211
00:11:48,083 --> 00:11:52,125
sértegetsz, fenyegetőzöl,
és ez tönkreteszi az életünket, Shy. Vége.
212
00:11:58,208 --> 00:11:59,833
Tönkreteszi az életeteket?
213
00:12:01,875 --> 00:12:03,791
Anya, te megbolondultál. Mi van?
214
00:12:05,041 --> 00:12:07,499
Sosem fenyegettelek. Csak néha...
215
00:12:07,500 --> 00:12:09,957
Néha ilyen leszek, tudod, és...
216
00:12:09,958 --> 00:12:11,041
Igen, pontosan.
217
00:12:12,250 --> 00:12:13,875
Épp erről beszélek.
218
00:12:17,708 --> 00:12:19,458
Álmodom ezt az egészet?
219
00:12:22,041 --> 00:12:24,333
Így lesz a legjobb. Mindannyiunknak.
220
00:12:26,833 --> 00:12:27,666
Mi van, ha...?
221
00:12:31,291 --> 00:12:33,208
Mi van, ha szükségem lesz rád?
222
00:12:34,500 --> 00:12:36,166
Shy, 17 éves vagyok.
223
00:12:37,166 --> 00:12:39,458
{\an8}- Shy az igazi neved?
- Most már igen.
224
00:12:39,958 --> 00:12:42,875
És melyik három szóval jellemeznéd magad?
225
00:12:43,541 --> 00:12:47,458
Depis, dühös és unott.
226
00:12:48,375 --> 00:12:49,500
Sajnálattal hallom.
227
00:13:04,750 --> 00:13:06,874
Paul, tudom, hogy hallasz, baszki!
228
00:13:06,875 --> 00:13:08,415
- Rohadt pedofil!
- Nabz!
229
00:13:08,416 --> 00:13:11,082
- Bemegyek és megöllek!
- Nabz!
230
00:13:11,083 --> 00:13:14,415
Már két órája bent van,
nem viccelek, te rohadt pedofil!
231
00:13:14,416 --> 00:13:17,790
Ha nagyon sürgős,
használd a másik klotyót!
232
00:13:17,791 --> 00:13:20,083
Paul, gyere már ki! Kifelé!
233
00:13:21,500 --> 00:13:22,582
Rohadt élet!
234
00:13:22,583 --> 00:13:26,625
{\an8}Rap, jungle, drum and bass,
funky house, divat.
235
00:13:27,500 --> 00:13:29,165
Imádom a nőket, bevallom.
236
00:13:29,166 --> 00:13:31,915
Imádom a divatot. Modellkedni szeretnék.
237
00:13:31,916 --> 00:13:33,915
Sokan mondják, hogy van esélyem.
238
00:13:33,916 --> 00:13:36,166
Tökre megértem, hogy miért mondják.
239
00:13:36,791 --> 00:13:37,665
Jó reggelt!
240
00:13:37,666 --> 00:13:40,749
- Hát itt vagy, Steven! Nagyon jó.
- Minden oké?
241
00:13:40,750 --> 00:13:42,040
- Oké?
- Minden oké.
242
00:13:42,041 --> 00:13:46,249
A mai nap hatalmas szívás lesz.
Nem tudok másképp fogalmazni. Oké?
243
00:13:46,250 --> 00:13:50,207
És a filmesek forgatni fognak
legalább a tanítás végéig,
244
00:13:50,208 --> 00:13:52,374
ami óriási segítség. Kösz, Steve.
245
00:13:52,375 --> 00:13:55,832
Szerintem jól jön az iskolának.
Jó reklám lesz, tudod?
246
00:13:55,833 --> 00:13:58,915
- Örülnünk kéne neki.
- Persze, és rendesnek tűnnek.
247
00:13:58,916 --> 00:14:00,540
Semmi bajom velük. De...
248
00:14:00,541 --> 00:14:03,624
- Steven, gyógytorna! Feküdj le!
- Oké.
249
00:14:03,625 --> 00:14:04,582
Jól van.
250
00:14:04,583 --> 00:14:06,999
De mondtam nekik, hogy ötre végezzenek.
251
00:14:07,000 --> 00:14:10,624
És ne zavarják az órákat,
és ne tereljék el a fiúk figyelmét.
252
00:14:10,625 --> 00:14:11,665
- Jól vagy?
- Ja.
253
00:14:11,666 --> 00:14:13,500
- Bevetted a gyógyszert?
- Be.
254
00:14:16,625 --> 00:14:18,165
Csak öt percem van.
255
00:14:18,166 --> 00:14:21,082
- Utána beszélnem kell Jamie-vel.
- Oké.
256
00:14:21,083 --> 00:14:22,415
De az a legfontosabb,
257
00:14:22,416 --> 00:14:26,457
hogy 11:00-kor alapítványi ülés lesz
Juliannel és Charlotte-tal.
258
00:14:26,458 --> 00:14:27,540
Ja, tudom.
259
00:14:27,541 --> 00:14:29,249
Idejönnek, hogy közöljék,
260
00:14:29,250 --> 00:14:32,665
hogy jövő télen
nem kapcsolhatjuk be a fűtést? Oké.
261
00:14:32,666 --> 00:14:35,165
Össze kell ülnünk a fiúk dossziéival,
262
00:14:35,166 --> 00:14:37,790
és időt kell találnunk, hogy egyeztessünk.
263
00:14:37,791 --> 00:14:42,582
Látnunk kell, ki hogy áll, hol tart Jenny,
és mit tervezünk a következő félévre.
264
00:14:42,583 --> 00:14:44,958
- Koncentráljunk a mai napra!
- Oké.
265
00:14:46,166 --> 00:14:47,375
Szép beszéd, főnök!
266
00:14:48,708 --> 00:14:51,750
Ja, köszönöm. Rajta,
halljuk, mi van még napirenden!
267
00:14:52,333 --> 00:14:58,290
Oké. Először is, Andy és Owen,
sajnálom, de be kell ugranotok.
268
00:14:58,291 --> 00:15:00,624
- Ma biztos, de talán holnap is.
- Oké.
269
00:15:00,625 --> 00:15:01,832
- Shola.
- Igen?
270
00:15:01,833 --> 00:15:05,957
Nálad nincs változás.
Tarone visszajött, jár Jennyhez is,
271
00:15:05,958 --> 00:15:09,875
és ha nincs kifogásod ellene,
részt venne a mai focin.
272
00:15:11,125 --> 00:15:11,999
Jó, rendben.
273
00:15:12,000 --> 00:15:15,499
Majd szólok Owennek,
ha balhéznának foci közben.
274
00:15:15,500 --> 00:15:18,249
De őszintén, ha meglátják, hogyan játszom...
275
00:15:18,250 --> 00:15:19,957
Ez meg ki? Segíthetünk?
276
00:15:19,958 --> 00:15:23,416
Csak egy konnektort keresek
az aksiknak, ha nem baj.
277
00:15:24,500 --> 00:15:25,499
Rajta!
278
00:15:25,500 --> 00:15:32,249
És Shola, hogy haladsz Steve
többcsatornás hangoskönyveivel?
279
00:15:32,250 --> 00:15:33,582
Kazettákat vett fel?
280
00:15:33,583 --> 00:15:35,540
Igen. Nagyon hasznosak, Steve.
281
00:15:35,541 --> 00:15:36,957
{\an8}Shola Marshall vagyok.
282
00:15:36,958 --> 00:15:37,874
{\an8}TANÁRNŐ
283
00:15:37,875 --> 00:15:39,250
{\an8}Huszonnyolc éves.
284
00:15:40,166 --> 00:15:44,249
És igen, már több mint egy hónapja
a Stanton Woodban vagyok.
285
00:15:44,250 --> 00:15:48,791
Mindenkit arra kértünk,
hogy írja le magát három szóval.
286
00:15:53,625 --> 00:15:55,791
Azt mondanám, hogy összeszedett,
287
00:15:56,666 --> 00:15:57,875
elhivatott,
288
00:15:59,208 --> 00:16:00,040
rugalmas.
289
00:16:00,041 --> 00:16:03,624
Emlékeztek, mikor ide akarták kiküldeni
a helyi képviselőt,
290
00:16:03,625 --> 00:16:05,749
hogy fotózkodjon a rosszfiúkkal?
291
00:16:05,750 --> 00:16:06,832
Hogy is hívták?
292
00:16:06,833 --> 00:16:11,165
A főméltóságú Farquhar úr,
aki állatokat kúr.
293
00:16:11,166 --> 00:16:12,540
- Hé!
- Ez undorító!
294
00:16:12,541 --> 00:16:14,499
Basszus, Jamie! Bassza meg!
295
00:16:14,500 --> 00:16:19,290
A képviselő neve, Steven,
Hugh Montague-Powell.
296
00:16:19,291 --> 00:16:21,040
Úgy ejtik, hogy „Pól”.
297
00:16:21,041 --> 00:16:22,374
- Értem.
- Akkor jó.
298
00:16:22,375 --> 00:16:24,540
Déli 12:00-kor érkezik.
299
00:16:24,541 --> 00:16:27,415
- Benne lesz a Points West filmjében. Jó?
- Oké.
300
00:16:27,416 --> 00:16:30,874
Már beszélt a stábbal.
Azt kérte, hogy vezessük körbe.
301
00:16:30,875 --> 00:16:35,374
Majd kezet rázunk a kamerák előtt,
hálából, amiért elbassza az országot.
302
00:16:35,375 --> 00:16:39,915
{\an8}Ha az 1996-os Jamie mondhatna valamit
az 1990-es Jamie-nek, mi lenne az?
303
00:16:39,916 --> 00:16:42,333
Francba, ilyen már volt angolórán. Jó.
304
00:16:44,750 --> 00:16:45,666
Király!
305
00:16:46,333 --> 00:16:49,999
Jamie, te szexi kis rohadék,
öleld meg a nagyidat!
306
00:16:50,000 --> 00:16:54,000
Vigyázz a kis geci árulókkal a suliban!
Egyikben sem bízhatsz.
307
00:16:54,500 --> 00:16:57,916
Hordjál kést!
És a zsaruk is kapják be, bennük se bízz!
308
00:17:00,083 --> 00:17:03,040
- Ne add oda Paulnak a Mr. Scarface-t!
- Remek!
309
00:17:03,041 --> 00:17:04,290
Még nem végeztem.
310
00:17:04,291 --> 00:17:08,290
Jamie, ne menj el Freya házibulijára!
Ne kokózz, neked az eki való.
311
00:17:08,291 --> 00:17:11,624
Könyvet írhatnék!
Ne szívj metakvalont Nathan tesójától!
312
00:17:11,625 --> 00:17:13,833
- Ne fejeld le a vörös csajt!
- Elég!
313
00:17:14,416 --> 00:17:17,790
Az ilyen iskolák ellenzői
a költségekre hivatkoznak.
314
00:17:17,791 --> 00:17:24,290
Végül is minden diák 30 000 fontot jelent
évente az adófizetők zsebéből.
315
00:17:24,291 --> 00:17:29,665
Rossz magaviseletű fiatalok
luxus magániskoláját fizetjük?
316
00:17:29,666 --> 00:17:34,165
Vagy befektetünk
egy radikális társadalmi kísérletbe,
317
00:17:34,166 --> 00:17:37,250
ami a rothadt almát
értékes gyümölccsé változtatja?
318
00:17:37,791 --> 00:17:41,875
Az ilyen helyek bírálói
azt mondják, hogy túl drága,
319
00:17:42,500 --> 00:17:45,207
túl nehéz személyzetet találni,
túl veszélyes.
320
00:17:45,208 --> 00:17:49,082
A rendőrség olyan gyakran jár ide,
hogy külön emberük van erre.
321
00:17:49,083 --> 00:17:53,207
Mindig meglep, Jamie,
hogy valaki, akinek ilyen jó az ízlése,
322
00:17:53,208 --> 00:17:57,207
valaki, aki ennyire ért a jó zenéhez,
323
00:17:57,208 --> 00:17:59,875
képes jó rappernek tartani Tupacet.
324
00:18:01,458 --> 00:18:02,291
Ugyan már!
325
00:18:03,500 --> 00:18:08,290
Hát... pedig Cal egyetért velem,
Ash egyetért, Shy egyetért...
326
00:18:08,291 --> 00:18:11,499
Tudom, hogy csak fel akarsz húzni, oké?
327
00:18:11,500 --> 00:18:13,999
Flancos Calnak gőze sincs semmiről. Oké?
328
00:18:14,000 --> 00:18:16,625
És Ash helyett kérdezhetnél egy kibaszott...
329
00:18:17,125 --> 00:18:20,082
Oké? Shy meg azt hiszi,
hogy Tupac Gary Barlow.
330
00:18:20,083 --> 00:18:23,375
- Ő csak Bennyt utánozza.
- Jamie, csak szívatlak.
331
00:18:24,333 --> 00:18:26,291
Értelek. Egyetértek.
332
00:18:27,625 --> 00:18:28,875
Mekkora seggfej vagy!
333
00:18:29,416 --> 00:18:31,165
Tudod, Jamie, nem hívhatsz...
334
00:18:31,166 --> 00:18:35,290
Ez a lényeg: nem hívhatsz folyton
seggfejnek és buzinak csak úgy.
335
00:18:35,291 --> 00:18:36,958
Egyszerűen nem.
336
00:18:40,000 --> 00:18:40,833
Rendben.
337
00:18:42,500 --> 00:18:45,041
A picsába, te nyertél. Rendben?
338
00:18:46,000 --> 00:18:49,000
És bocs, hogy beleköptem
Riley ronda szájába.
339
00:18:51,166 --> 00:18:52,083
Folytasd!
340
00:18:54,666 --> 00:18:59,166
Tudom, nem volt szép felhúzni Riley-t,
főleg hogy nektek is megígértem.
341
00:18:59,666 --> 00:19:03,415
Tudom, hogy húzós napod van,
és a legrosszabbkor balhéztam.
342
00:19:03,416 --> 00:19:08,374
Tudom, hogy ha legközelebb elbaszom,
már nem védhetsz meg a bíróságtól.
343
00:19:08,375 --> 00:19:09,999
- Ez az!
- Igen.
344
00:19:10,000 --> 00:19:11,207
Pont erről van szó.
345
00:19:11,208 --> 00:19:12,957
És Jamie, nagyon egyszerű.
346
00:19:12,958 --> 00:19:16,165
Ne cseszegesd Shy-t, oké?
Mert még összetöröd.
347
00:19:16,166 --> 00:19:19,457
És ne akard folyton megölni Riley-t,
mert még sikerül.
348
00:19:19,458 --> 00:19:21,083
De dagadtnak hívott!
349
00:19:21,583 --> 00:19:23,500
Igen, tudom. Megértelek.
350
00:19:25,000 --> 00:19:27,624
De ismerem
a sértegetési toplistát a házban,
351
00:19:27,625 --> 00:19:29,707
és te állsz az élén, barátom.
352
00:19:29,708 --> 00:19:33,582
Mert ha folyton ütéseket osztogatsz,
vissza fogsz kapni párat.
353
00:19:33,583 --> 00:19:34,666
Tök jogosan.
354
00:19:35,791 --> 00:19:37,208
- Mindegy.
- Mindegy.
355
00:19:37,708 --> 00:19:41,500
Egyszer lepj meg minket azzal,
hogy nem hagyod csőbe húzni magad!
356
00:19:42,375 --> 00:19:43,250
Na persze.
357
00:19:43,750 --> 00:19:44,625
Na persze.
358
00:19:46,291 --> 00:19:49,833
Azta! Micsoda lecke, Steve!
Rohadtul bölcs vagy, mi?
359
00:19:51,541 --> 00:19:54,708
Nem mondok le rólad, Jamie!
Sosem mondok le rólad!
360
00:19:55,375 --> 00:19:57,165
Gyerünk! Nyomás angolórára!
361
00:19:57,166 --> 00:20:00,249
Gyerünk! Elég a hülyeségből! Menjünk!
362
00:20:00,250 --> 00:20:04,832
{\an8}Oké. Ezt hívják testnek.
363
00:20:04,833 --> 00:20:06,416
És kurva gyönyörű.
364
00:20:07,041 --> 00:20:10,832
Itt van ez: bicepsznek hívják.
Két része van: hosszú és rövid.
365
00:20:10,833 --> 00:20:13,540
Hátul meg a tricepsz van.
366
00:20:13,541 --> 00:20:15,625
Akartok látni valami kurva jót?
367
00:20:17,708 --> 00:20:21,999
- Ez egy kibaszott műalkotás.
- Tesó, miért vetted le a pólódat? Mi?
368
00:20:22,000 --> 00:20:24,874
{\an8}Anno rengeteg speedet toltam.
369
00:20:24,875 --> 00:20:28,082
{\an8}Nagyon rákattantam,
főleg Captain Morgan rummal.
370
00:20:28,083 --> 00:20:31,374
Tudod, mi az, nem? Tudod! Régi szép idők.
371
00:20:31,375 --> 00:20:33,249
Na de rövidre zárva a sztorit:
372
00:20:33,250 --> 00:20:36,915
kocsival belehajtottam a pénztárba
egy metróállomáson.
373
00:20:36,916 --> 00:20:39,749
Szinte megöltem egy csomó embert,
de mégse!
374
00:20:39,750 --> 00:20:40,999
Eredeti ablakok.
375
00:20:41,000 --> 00:20:42,332
- Nem igaz.
- De igen.
376
00:20:42,333 --> 00:20:45,124
- Akkor sok száz évesek.
- Ja. Műemlék épület.
377
00:20:45,125 --> 00:20:47,582
Mit jelképez a lovagnak adott választás,
378
00:20:47,583 --> 00:20:53,249
és hogyan használja Chaucer az iróniát
a szereplői és a témái kibontásában?
379
00:20:53,250 --> 00:20:55,790
- Hol tartottunk a prológusban?
- Ash!
380
00:20:55,791 --> 00:20:56,915
- És ki...?
- Mi?
381
00:20:56,916 --> 00:20:59,249
Riley, Ash, mit műveltek?
382
00:20:59,250 --> 00:21:01,125
- Mi a fasz!
- Srácok!
383
00:21:02,916 --> 00:21:03,875
Hé!
384
00:21:04,625 --> 00:21:06,165
- Túl sok pénz.
- Nocsak!
385
00:21:06,166 --> 00:21:09,290
- Be ne törd az ablakot, pajti!
- Ezt lefilmezem!
386
00:21:09,291 --> 00:21:11,582
- Mi? Zseniális ötlet!
- Nem fogják...
387
00:21:11,583 --> 00:21:13,666
- Lefilmezem.
- Nem fogják hagyni.
388
00:21:17,583 --> 00:21:19,875
- Majd kitakarjuk az arcokat.
- Szuper!
389
00:21:20,375 --> 00:21:22,000
- Atyaég!
- Nézd azt a fiút!
390
00:21:23,458 --> 00:21:25,749
Srácok!
391
00:21:25,750 --> 00:21:26,832
Ez kell nekünk.
392
00:21:26,833 --> 00:21:29,332
Tényleg felveszed? Úgysem vágják be.
393
00:21:29,333 --> 00:21:31,665
Remélem, ez neked szól, nem nekem.
394
00:21:31,666 --> 00:21:33,457
Reméled, hogy nekem szól?
395
00:21:33,458 --> 00:21:35,790
- Ez szemétség, Geoff.
- Hát...
396
00:21:35,791 --> 00:21:39,749
- Úgy viselkedtek, mint az állatok.
- Állatkerti állatok, mi?
397
00:21:39,750 --> 00:21:41,624
Tarone, jó újra látni téged.
398
00:21:41,625 --> 00:21:44,083
- Ez mi a fasz volt?
- Folytatjuk?
399
00:21:47,666 --> 00:21:50,207
Oké, nagyon jó. Menj csak! Oké, Shy!
400
00:21:50,208 --> 00:21:51,999
Én ketchuppal tolnám.
401
00:21:52,000 --> 00:21:53,457
- Tudsz enni?
- Kopj le!
402
00:21:53,458 --> 00:21:54,791
Jól vagy, pajti?
403
00:21:57,250 --> 00:21:59,583
Szólj, ha dumálni akarsz, jó?
404
00:22:00,083 --> 00:22:02,374
Oké, srácok! Még tíz perc, aztán...
405
00:22:02,375 --> 00:22:04,333
Te mocskos féreg!
406
00:22:18,500 --> 00:22:19,540
Nézd, jönnek!
407
00:22:19,541 --> 00:22:21,000
Ne rágd a körmöd!
408
00:22:21,833 --> 00:22:23,249
Az nem olyan könnyű.
409
00:22:23,250 --> 00:22:26,625
Imádom ezt a helyet,
mert olyan, mint egy időkapszula.
410
00:22:28,000 --> 00:22:31,290
Helló! „Három oroszlán a mezen.
A Jules Rimet még menő.”
411
00:22:31,291 --> 00:22:32,749
Szia, Owen! Hogy vagy?
412
00:22:32,750 --> 00:22:35,749
És ne fáradjatok teával,
kávéval meg egyebekkel!
413
00:22:35,750 --> 00:22:36,749
Nincs is semmi.
414
00:22:36,750 --> 00:22:39,707
Bár egy pezsgőt elfogadnék. Értitek, nem?
415
00:22:39,708 --> 00:22:42,457
Mindegy, csak...
Szóval ez a hely fantasztikus.
416
00:22:42,458 --> 00:22:44,540
Itt mindig azt érzem, hogy...
417
00:22:44,541 --> 00:22:47,290
Bumm! Értitek? Itt igazi dolgok történnek.
418
00:22:47,291 --> 00:22:50,374
Ja. Helló, Charlotte!
Julian, kösz, hogy eljöttél.
419
00:22:50,375 --> 00:22:52,665
- Szívesen, bármikor.
- Persze.
420
00:22:52,666 --> 00:22:54,707
- Julian, ez a találkozó...
- Igen?
421
00:22:54,708 --> 00:22:57,291
Vágjunk bele! Szerintem Amanda azt mondja...
422
00:22:58,000 --> 00:23:01,165
- Hogy... Ez udvariatlan volt, de...
- Dehogy! Nem az.
423
00:23:01,166 --> 00:23:02,583
Nem gond. No problemo.
424
00:23:03,083 --> 00:23:07,416
Oké, akkor mint mindig,
hadd kezdjem most is azzal, hogy...
425
00:23:08,541 --> 00:23:09,500
csak így tovább!
426
00:23:10,000 --> 00:23:12,249
Steve, tudod, és ti mind,
427
00:23:12,250 --> 00:23:15,833
amit itt elértetek,
428
00:23:17,166 --> 00:23:18,250
hát az...
429
00:23:18,833 --> 00:23:21,332
Mondtam is Charlotte-nak a kocsiban,
430
00:23:21,333 --> 00:23:24,250
hogy amit ezek az emberek itt elértek, az...
431
00:23:26,208 --> 00:23:28,416
Elkalandoztam. Charlotte, kérlek!
432
00:23:28,958 --> 00:23:30,916
Jó, rendben.
433
00:23:32,958 --> 00:23:38,957
Szóval, már beszéltünk
a két különálló fázisól,
434
00:23:38,958 --> 00:23:40,708
mikor legutóbb találkoztunk.
435
00:23:41,583 --> 00:23:45,791
És jelenleg úgy fest a helyzet,
különböző okokból,
436
00:23:46,750 --> 00:23:49,790
hogy ez a két fázis összevonható.
437
00:23:49,791 --> 00:23:53,124
Szóval a Stanton Wood a piacra került,
438
00:23:53,125 --> 00:23:54,666
ami azt jelenti, hogy...
439
00:23:56,500 --> 00:23:58,874
Decemberben kiürítjük az épületet.
440
00:23:58,875 --> 00:24:01,332
Bocs, félbeszakíthatlak egy pillanatra?
441
00:24:01,333 --> 00:24:03,291
- Mit is mondtál?
- Mi?
442
00:24:04,166 --> 00:24:07,457
- Azt, hogy...?
- Mit értesz az épület kiürítése alatt?
443
00:24:07,458 --> 00:24:10,333
Az alapítvány el akarja adni az iskolát?
444
00:24:13,041 --> 00:24:13,875
Igen.
445
00:24:16,000 --> 00:24:18,832
Az történt, hogy sikerült...
446
00:24:18,833 --> 00:24:20,249
Várjunk! Egy pillanat!
447
00:24:20,250 --> 00:24:22,666
El se hiszem, amit hallok. Szóval...
448
00:24:23,625 --> 00:24:25,540
Egy pillanat! Mi már...
449
00:24:25,541 --> 00:24:29,957
Már többször is beszéltetek arról,
elméleti szinten,
450
00:24:29,958 --> 00:24:33,790
hogy hogyan nézne ki a bezárás
hosszú távon, logisztikailag.
451
00:24:33,791 --> 00:24:35,083
Ennyi történt. Nem?
452
00:24:36,125 --> 00:24:37,165
- Igaz ez?
- Igen.
453
00:24:37,166 --> 00:24:38,082
- Igen.
- Ugye?
454
00:24:38,083 --> 00:24:42,125
És most hirtelen azt mondjátok...
hogy egyszerűen megcsináljátok?
455
00:24:42,958 --> 00:24:43,790
Jól értem...?
456
00:24:43,791 --> 00:24:48,999
Charlotte, azt mondtad:
„Decemberben kiürítjük az épületet.”
457
00:24:49,000 --> 00:24:50,333
Szóval azt mondjátok...
458
00:24:51,916 --> 00:24:55,124
bezárjátok az iskolát
kevesebb mint 18 hónap múlva?
459
00:24:55,125 --> 00:24:57,291
- Ezt mondjátok?
- Te jó ég!
460
00:24:59,041 --> 00:25:03,791
Steve, 1996 decemberéről beszélünk.
461
00:25:04,375 --> 00:25:06,374
- Ugyanis...
- Mi? Hat hónap múlva?
462
00:25:06,375 --> 00:25:08,832
- A tanév közepén?
- Megbolondultatok?
463
00:25:08,833 --> 00:25:10,332
- Oké, nyugi!
- Ez vicc!
464
00:25:10,333 --> 00:25:13,290
Beszélhetnék? Hagynátok beszélni végre?
465
00:25:13,291 --> 00:25:14,999
{\an8}Mesélj a Stanton Woodról!
466
00:25:15,000 --> 00:25:15,915
{\an8}IGAZGATÓ
467
00:25:15,916 --> 00:25:17,790
{\an8}Ez egy prototípus, tudod?
468
00:25:17,791 --> 00:25:21,790
Amolyan rehabilitációs megközelítése
a bentlakásos iskolának.
469
00:25:21,791 --> 00:25:23,665
Egy finn modell az alapja.
470
00:25:23,666 --> 00:25:25,082
Sajnálom, Steve. Bocs.
471
00:25:25,083 --> 00:25:28,457
Újrakezdhetnénk?
Még mindig elég feldúltnak tűnsz, és...
472
00:25:28,458 --> 00:25:29,624
Dehogy! Vagy igen?
473
00:25:29,625 --> 00:25:30,749
Jól vagyok!
474
00:25:30,750 --> 00:25:33,749
...látványosan fenntarthatatlan
a mai légkörben.
475
00:25:33,750 --> 00:25:34,916
Fogd be, haver!
476
00:25:36,125 --> 00:25:37,915
- Bocsánat?
- Csak fogd be!
477
00:25:37,916 --> 00:25:41,374
- Steve! Tudtuk, hogy eljön ez a nap...
- Ne pofázz!
478
00:25:41,375 --> 00:25:43,540
Csak ne pofázz!
479
00:25:43,541 --> 00:25:44,957
Ne pofázz!
480
00:25:44,958 --> 00:25:49,249
Vagy átmászok az asztalon,
és megfojtalak puszta kézzel!
481
00:25:49,250 --> 00:25:53,040
- Az hogy tetszene, Julian?
- A halálos fenyegetés azért túlzás.
482
00:25:53,041 --> 00:25:55,457
- Pofa be! Kussolj!
- Ne!
483
00:25:55,458 --> 00:25:57,583
- Kussolj!
- Steve!
484
00:25:58,125 --> 00:25:59,125
Kussolj!
485
00:26:01,208 --> 00:26:02,125
Azta!
486
00:26:04,166 --> 00:26:06,791
- Te jó isten!
- Jézusom, Steve!
487
00:26:08,791 --> 00:26:09,666
Itt vagyok.
488
00:26:13,791 --> 00:26:19,041
Ezek a fiúk
hihetetlenül bonyolult fiatalemberek.
489
00:26:20,041 --> 00:26:22,082
Hihetetlenül bonyolultak.
490
00:26:22,083 --> 00:26:26,249
És tudjátok, hogy jogilag
nulla hatalmunk van itt tartani őket.
491
00:26:26,250 --> 00:26:30,499
Tehát ha az egész morális, logisztikai,
492
00:26:30,500 --> 00:26:37,540
érzelmi és oktatási katasztrófa tetejébe,
amit rájuk fogtok zúdítani,
493
00:26:37,541 --> 00:26:41,999
közlitek, hogy a tanév közepén
bezárjátok a sulit,
494
00:26:42,000 --> 00:26:43,250
akkor ők elmennek.
495
00:26:44,375 --> 00:26:46,749
Gondoskodnunk kell ezekről a srácokról!
496
00:26:46,750 --> 00:26:48,124
Ez az otthonuk!
497
00:26:48,125 --> 00:26:52,916
Ez a hely épp próbálja
megmenteni az életüket. Értitek?
498
00:26:53,416 --> 00:26:57,416
Rengeteg zűrös, bonyolult,
zavaros, komplikált szarság történik
499
00:26:58,166 --> 00:27:02,040
itt, ott, mindenütt,
minden áldott nap, szakadatlanul.
500
00:27:02,041 --> 00:27:06,999
Ezt nem lehet... csak úgy lefújni.
501
00:27:07,000 --> 00:27:10,290
Nem lehet leállítani
egy gombnyomással. Értitek?
502
00:27:10,291 --> 00:27:12,916
Sokkal több időre van szükségünk.
503
00:27:17,208 --> 00:27:18,083
Oké.
504
00:27:19,750 --> 00:27:20,958
Charlotte, folytasd!
505
00:27:25,375 --> 00:27:27,833
Nos... Már túl késő.
506
00:27:28,916 --> 00:27:31,291
Nem vonható vissza. Eladtuk az épületet.
507
00:27:35,625 --> 00:27:36,958
- Istenem!
- Sajnálom!
508
00:27:37,541 --> 00:27:40,500
- Kérek egy percet! Én ezt nem bírom.
- Oké.
509
00:27:49,750 --> 00:27:54,125
Foglald össze, hogy milyen a kapcsolatod
a fiúkkal! Mit gondolsz róluk?
510
00:27:54,750 --> 00:27:56,082
{\an8}Hivatalos válasz.
511
00:27:56,083 --> 00:27:57,957
{\an8}IGAZGATÓHELYETTES
512
00:27:57,958 --> 00:28:01,874
{\an8}Ezek a fiúk rendkívül bonyolult,
komplikált emberi lények,
513
00:28:01,875 --> 00:28:03,957
akiknek óriási szükségük van
514
00:28:03,958 --> 00:28:06,790
az úgynevezett
speciális pedagógiai ellátásra.
515
00:28:06,791 --> 00:28:09,790
A munkánk kimerítő,
bonyolult, megerőltető,
516
00:28:09,791 --> 00:28:11,540
ami minket is felőröl.
517
00:28:11,541 --> 00:28:14,874
Alulfizetnek, nincs elég személyzetünk,
518
00:28:14,875 --> 00:28:17,540
tartósan alulfinanszírozottak vagyunk.
519
00:28:17,541 --> 00:28:21,707
Részben börtönőr vagyok, részben ápolónő,
520
00:28:21,708 --> 00:28:25,374
részben csatabárd, részben anyuka,
521
00:28:25,375 --> 00:28:26,874
részben...
522
00:28:26,875 --> 00:28:29,333
- Tudod, értesz engem.
- Igen, értelek.
523
00:28:31,750 --> 00:28:33,625
- Nem hivatalos válasz?
- Mondd!
524
00:28:35,458 --> 00:28:36,916
Kurvára imádom őket.
525
00:28:51,041 --> 00:28:51,875
Bassza meg!
526
00:28:56,541 --> 00:28:58,665
Mi a picsáról beszélsz?
527
00:28:58,666 --> 00:29:00,291
- Azt kérdezték...
- Nem!
528
00:29:04,500 --> 00:29:06,875
OXIKODON
529
00:29:20,458 --> 00:29:21,416
Szia, Steve!
530
00:29:25,708 --> 00:29:28,000
- Annyira dühös vagyok!
- Tudom.
531
00:29:29,333 --> 00:29:30,166
Tudom.
532
00:29:31,875 --> 00:29:35,375
- Itt vagyok.
- Dühös vagyok, és nem tudom, mit tegyek.
533
00:29:38,250 --> 00:29:39,083
Istenem!
534
00:29:42,625 --> 00:29:46,415
A mi szépséges,
kurvára elcseszett srácaink!
535
00:29:46,416 --> 00:29:47,666
- Igen.
- Steve.
536
00:29:49,041 --> 00:29:51,374
- A srácaink!
- Tudom.
537
00:29:51,375 --> 00:29:52,291
Igen.
538
00:29:53,916 --> 00:29:57,500
Átsegítjük őket ezen...
Mindenkit külön-külön, oké?
539
00:29:58,375 --> 00:30:00,082
Ahogy mindig is tettük.
540
00:30:00,083 --> 00:30:01,958
- Ahogy mindig tettük.
- Igen.
541
00:30:04,541 --> 00:30:08,375
Többé majd nem engednek
a közelükbe sem. Tudod?
542
00:30:09,375 --> 00:30:10,791
Steve, hamarosan...
543
00:30:11,875 --> 00:30:15,124
Hamarosan kipenderítenek minket az utcára,
544
00:30:15,125 --> 00:30:17,707
rohadt idegenek leszünk, munka nélkül.
545
00:30:17,708 --> 00:30:19,624
- De még itt vagyunk.
- Aztán...
546
00:30:19,625 --> 00:30:21,915
- Csak karácsonyig.
- Itt vagyunk.
547
00:30:21,916 --> 00:30:24,375
- Utána többé nem látjuk őket.
- Tessék!
548
00:30:25,583 --> 00:30:27,458
Szóljatok, ha segítség kell!
549
00:30:31,125 --> 00:30:35,290
Shy és Benny, ugye?
A drum and bass szakértői, ha jól tudom.
550
00:30:35,291 --> 00:30:38,332
Nem, ezt hallgassa:
Atomic Bass Recordings, oké?
551
00:30:38,333 --> 00:30:40,374
Ez lesz a legnagyobb lemezkiadó.
552
00:30:40,375 --> 00:30:43,374
Látja Shy-t? Ő lesz a CEO.
Ő vezeti majd a kiadót.
553
00:30:43,375 --> 00:30:45,457
És én? Én vezetem a klubot.
554
00:30:45,458 --> 00:30:46,957
- Éjjeli klub lesz?
- Ja.
555
00:30:46,958 --> 00:30:50,249
Lesz egy nagy épületünk.
Fent irodák, bolt, stúdió,
556
00:30:50,250 --> 00:30:52,165
az alagsorban pedig egy klub.
557
00:30:52,166 --> 00:30:54,582
A tetőn meg fóliasátor lesz a fűnek.
558
00:30:54,583 --> 00:30:56,582
- Persze.
- Ez Londonban lesz?
559
00:30:56,583 --> 00:30:57,749
Igen. Tuti biztos.
560
00:30:57,750 --> 00:31:00,290
Úgy alakítjuk majd ki, mint egy erődöt,
561
00:31:00,291 --> 00:31:02,957
mert Shy-t körözik ott, ahonnan jön.
562
00:31:02,958 --> 00:31:06,124
Megvédjük a főnököt,
a Dzsungelnyuszit, Shy-t.
563
00:31:06,125 --> 00:31:07,249
Miért körözik?
564
00:31:07,250 --> 00:31:09,750
- Megtudhatom, mi történt?
- Körözik.
565
00:31:10,250 --> 00:31:13,582
- Megvágta egy fiú arcát...
- Nabeel, hallgass! Fiúk, elég!
566
00:31:13,583 --> 00:31:16,124
- Ez nem oké. Ne filmezz, jó?
- Steve!
567
00:31:16,125 --> 00:31:17,374
Kérlek!
568
00:31:17,375 --> 00:31:21,332
Még ha ki is takarjátok az arcukat,
nem vájkálhattok a múltjukban...
569
00:31:21,333 --> 00:31:22,790
- Megjött!
- Ez nem oké!
570
00:31:22,791 --> 00:31:24,749
- Értelek.
- Megegyeztünk, hogy...
571
00:31:24,750 --> 00:31:27,165
- Steve, már várnak.
- Oké, kösz. Jövök.
572
00:31:27,166 --> 00:31:29,249
- Abbahagynád a filmezést?
- Nézd!
573
00:31:29,250 --> 00:31:31,790
Nem örülök ennek. Ez nem maradhat benne!
574
00:31:31,791 --> 00:31:34,040
- Vágjátok ki!
- Megértelek.
575
00:31:34,041 --> 00:31:36,665
Steve, nagyon sajnálom. Nem gond...
576
00:31:36,666 --> 00:31:38,665
Én sajnálom. És igazából gond.
577
00:31:38,666 --> 00:31:41,457
- Ígérem, hogy nem lesz benne...
- Steve, várnak!
578
00:31:41,458 --> 00:31:44,665
Nézd, itt van ez a fickó,
aki miattatok jött ide.
579
00:31:44,666 --> 00:31:46,541
Filmezd le, és végeztünk!
580
00:31:47,083 --> 00:31:48,166
A picsába!
581
00:31:53,541 --> 00:31:55,332
- Helló, Steven vagyok.
- Üdv!
582
00:31:55,333 --> 00:31:56,749
- Az igazgató.
- Helló!
583
00:31:56,750 --> 00:31:58,999
- Helló!
- Örvendek. Erre jöjjenek!
584
00:31:59,000 --> 00:32:00,041
Elég legyen!
585
00:32:01,125 --> 00:32:03,499
- Ő Amanda.
- Üdvözlöm Stanton Woodban!
586
00:32:03,500 --> 00:32:05,290
Az igazgatóhelyettes vagyok.
587
00:32:05,291 --> 00:32:06,707
- Henry Harvey.
- Üdv!
588
00:32:06,708 --> 00:32:08,790
Ő Sarah. Kiváló tagja a csapatnak.
589
00:32:08,791 --> 00:32:10,083
- Örvendek.
- Sarah.
590
00:32:10,666 --> 00:32:11,750
Jöjjenek erre!
591
00:32:12,583 --> 00:32:14,249
Hát ez... nem semmi.
592
00:32:14,250 --> 00:32:20,124
Szóval ez amolyan társalgó,
ahol ki lehet kapcsolódni.
593
00:32:20,125 --> 00:32:21,957
Nézzétek, ott van! Megjött!
594
00:32:21,958 --> 00:32:24,582
És... mindenki ránk vár! Kezdhetjük.
595
00:32:24,583 --> 00:32:28,374
Mindenki foglaljon helyet!
Gondolom, elég székünk van.
596
00:32:28,375 --> 00:32:29,416
Remek.
597
00:32:30,958 --> 00:32:34,166
Fiúk, ez az úr itt Hugh Montague...
598
00:32:34,666 --> 00:32:37,332
{\an8}- Jól mondom a nevét?
- Sir Hugh Montague.
599
00:32:37,333 --> 00:32:39,416
{\an8}Powell. Montague-Powell.
600
00:32:40,125 --> 00:32:42,040
Leírva „Powell”, kiejtve „Pól”.
601
00:32:42,041 --> 00:32:44,374
- Mint Anthony.
- „Pól.”
602
00:32:44,375 --> 00:32:45,791
De kit érdekel, igaz?
603
00:32:47,583 --> 00:32:50,125
- Üdvözöljük Stanton Woodban!
- Köszönöm!
604
00:32:52,166 --> 00:32:56,416
Nos, Mr. Powell,
Sir Benjamin Griffith vagyok.
605
00:32:57,125 --> 00:32:59,583
Kiváló! Örvendek, Benjamin!
606
00:33:01,166 --> 00:33:06,499
Fiúk, mint azt már bizonyára tudják,
mert ragyogó, okos fiatalemberek,
607
00:33:06,500 --> 00:33:11,957
helyi országgyűlési képviselőként
én képviselem önöket a parlamentben.
608
00:33:11,958 --> 00:33:17,582
A Westminsterben dolgozom,
ahol döntéseket hozunk mindenféléről,
609
00:33:17,583 --> 00:33:20,749
a háborúktól kezdve a bab áráig,
610
00:33:20,750 --> 00:33:23,083
illetve a tanárok fizetéséig.
611
00:33:25,875 --> 00:33:29,291
És hamarosan maguk is szavazni fognak,
612
00:33:30,208 --> 00:33:32,208
ha sikerül elkerülniük a börtönt,
613
00:33:32,708 --> 00:33:35,207
és akkor érdemes bölcsen szavazniuk.
614
00:33:35,208 --> 00:33:38,374
Gondolják át,
hogy ki az, aki megvédi a pénzüket,
615
00:33:38,375 --> 00:33:41,832
a tulajdonukat, a szabadságukat.
616
00:33:41,833 --> 00:33:43,291
De nekünk egyik sincs.
617
00:33:43,833 --> 00:33:45,165
Bocs, megismételné?
618
00:33:45,166 --> 00:33:46,125
Nem számít.
619
00:33:48,000 --> 00:33:51,208
A fiúk tanultak már... a demokráciáról.
620
00:33:53,083 --> 00:33:58,125
Tudja, alaposan átbeszéltük a demokráciát,
621
00:33:59,208 --> 00:34:02,124
amikor Oroszországot
és a kommunizmust tárgyaltuk.
622
00:34:02,125 --> 00:34:03,499
Erről van szó!
623
00:34:03,500 --> 00:34:04,749
Keményen dolgozom,
624
00:34:04,750 --> 00:34:08,124
már ha nem utazgatok,
hogy magukfélékkel találkozzak,
625
00:34:08,125 --> 00:34:12,790
keményen dolgozom,
hogy garantáltan elkerüljük ezt az utat.
626
00:34:12,791 --> 00:34:16,332
A kommunista Britannia
nem lenne az a szép, zöld ország,
627
00:34:16,333 --> 00:34:18,874
amiben ma mind annyi örömet lelünk.
628
00:34:18,875 --> 00:34:19,916
Remek!
629
00:34:21,208 --> 00:34:23,582
Oké, zseniális! Ez remek volt.
630
00:34:23,583 --> 00:34:26,082
Inspirálta a fiúkat. Jöhetnek a fotók...?
631
00:34:26,083 --> 00:34:29,583
Van valakinek kérdése,
hogy mi zajlik a füstös szobákban?
632
00:34:33,500 --> 00:34:36,416
Gyerünk, fiúk!
Máskor nem vagytok ilyen némák.
633
00:34:37,166 --> 00:34:41,416
Pletykák Diana hercegnőről? Államtitkok?
Gyerünk, uraim! Kérdezzenek!
634
00:34:42,958 --> 00:34:44,041
Igen, fiatalember!
635
00:34:45,458 --> 00:34:47,957
Azon tűnődtem, Sir,
636
00:34:47,958 --> 00:34:51,499
hogy a parlamenti képviselőket
direkt tanítják erre,
637
00:34:51,500 --> 00:34:54,166
vagy maga mindig is ekkora seggfej volt?
638
00:34:56,750 --> 00:34:57,582
- Mi a...?
- Shy!
639
00:34:57,583 --> 00:34:59,415
Ez a pöcs bármit kimond!
640
00:34:59,416 --> 00:35:00,832
Mi a fasz?
641
00:35:00,833 --> 00:35:01,749
Uram!
642
00:35:01,750 --> 00:35:03,624
Tényleg ezen tűnődtem.
643
00:35:03,625 --> 00:35:05,249
Ezt nem használhatják fel.
644
00:35:05,250 --> 00:35:07,624
Nekem is van kérdésem!
645
00:35:07,625 --> 00:35:10,499
Kérdezhetünk! Azt mondta, kérdezhetünk!
646
00:35:10,500 --> 00:35:12,165
- Kérdezhetek?
- „Pól” úr!
647
00:35:12,166 --> 00:35:13,582
Azt mondta, szabad!
648
00:35:13,583 --> 00:35:15,249
Jól van, fejezzétek be!
649
00:35:15,250 --> 00:35:18,541
- „Pól”!
- Válaszoljon a kérdésre, Mr. Powell!
650
00:35:31,041 --> 00:35:32,874
Ez egy rasszista baromság.
651
00:35:32,875 --> 00:35:36,000
Nagyon érdekes, Tarone.
Szerinted miért rasszista?
652
00:35:36,583 --> 00:35:40,875
- Nem tudom, mondja meg maga!
- Oké, ha ezt akarod, legyen!
653
00:35:41,666 --> 00:35:43,416
Talán jó ötlet.
654
00:35:45,208 --> 00:35:46,415
Talán úgy érzed,
655
00:35:46,416 --> 00:35:50,207
hogy ha egy másik srác
beszélt volna úgy Sholával, ahogy te,
656
00:35:50,208 --> 00:35:51,833
mondta volna azt, amit te,
657
00:35:52,333 --> 00:35:54,291
másféle büntetést kapott volna?
658
00:35:54,958 --> 00:35:55,875
Ezt jól látja.
659
00:35:57,458 --> 00:36:01,249
Mert fekete vagyok, ő is fekete,
és gőzük sincs, mit tegyenek,
660
00:36:01,250 --> 00:36:03,374
ezért erőszakos állatnak tartanak...
661
00:36:03,375 --> 00:36:05,707
Oké, itt megállítalak.
662
00:36:05,708 --> 00:36:09,915
- Abszolút nem értek egyet veled.
- Hát persze, Jenny!
663
00:36:09,916 --> 00:36:12,375
- Mert maguk mind egyformák.
- Óvatosan!
664
00:36:16,083 --> 00:36:18,124
Elmondom, én hogy látom. Szabad?
665
00:36:18,125 --> 00:36:19,415
Oké, mondja!
666
00:36:19,416 --> 00:36:22,957
Egy hónap elzárás
és extra foglalkozások velem
667
00:36:22,958 --> 00:36:27,540
több rendbeli
szexuális célozgatásért, bántalmazásért,
668
00:36:27,541 --> 00:36:32,666
valamint egy rendbeli Sholához való
nagyon helytelen fizikai közeledésért.
669
00:36:36,625 --> 00:36:39,707
Ha elvittek volna,
vagy hívták volna a zsarukat...
670
00:36:39,708 --> 00:36:40,707
Ja...
671
00:36:40,708 --> 00:36:43,416
...bennem is felmerülne, hogy elfogultak.
672
00:36:43,916 --> 00:36:45,291
De nézd meg Riley-t!
673
00:36:46,208 --> 00:36:47,915
Vagy Jamie-t az év elején.
674
00:36:47,916 --> 00:36:51,790
Szerintem a büntetésük
rendkívül elfogulatlan és méltányos volt,
675
00:36:51,791 --> 00:36:53,958
megfontolt, sőt, talán túl enyhe.
676
00:36:54,583 --> 00:36:58,165
Ha egy átlagos iskolában
ezt mondtad volna Sholának,
677
00:36:58,166 --> 00:37:00,874
egész biztosan kicsaptak volna.
678
00:37:00,875 --> 00:37:03,208
És Shola feljelenthetett volna.
679
00:37:09,583 --> 00:37:11,374
Sarah, ez szuperül néz ki!
680
00:37:11,375 --> 00:37:12,957
- Köszönöm.
- Csodálatos!
681
00:37:12,958 --> 00:37:14,375
- Köszi.
- Nincs mit.
682
00:37:15,166 --> 00:37:17,624
- Az enyémet is elvette.
- Ne csináljátok!
683
00:37:17,625 --> 00:37:19,790
Egy góltól nem leszel Alan Shearer.
684
00:37:19,791 --> 00:37:20,874
- Az enyém.
- Nem!
685
00:37:20,875 --> 00:37:22,750
Te nem lőttél gólt. Mi a fasz?
686
00:37:24,750 --> 00:37:26,707
Lenyúlta tőled, mint valami ovis.
687
00:37:26,708 --> 00:37:28,208
Nem, tesó. Ez az enyém.
688
00:37:29,166 --> 00:37:30,958
- Ne kezdjétek!
- Baszd meg!
689
00:37:33,708 --> 00:37:37,374
Figyu! Gratula, hogy ma nem akartad
újra megerőszakolni Sholát.
690
00:37:37,375 --> 00:37:38,375
Mi?
691
00:37:38,875 --> 00:37:41,833
Ahogy hallod.
Bár egész dögös a csaj, nem igaz?
692
00:37:46,791 --> 00:37:48,790
- A faszomba!
- Köcsög!
693
00:37:48,791 --> 00:37:49,915
Mi?
694
00:37:49,916 --> 00:37:52,708
A rohadt életbe! Gyere ide! Punci vagy?
695
00:37:53,250 --> 00:37:54,749
Kifelé a konyhából!
696
00:37:54,750 --> 00:37:56,040
- Adj neki!
- Kifelé!
697
00:37:56,041 --> 00:37:57,499
- Elég!
- Most megkapod!
698
00:37:57,500 --> 00:37:59,416
Hányszor mondtam már?
699
00:38:00,666 --> 00:38:01,500
Bassza meg!
700
00:38:03,333 --> 00:38:04,625
A kurva életbe!
701
00:38:06,250 --> 00:38:09,833
Ki vele! Miért futsz el, tesó?
Miért futsz el, Jamie? Mi?
702
00:38:11,208 --> 00:38:12,541
Kibaszott köcsög!
703
00:38:15,208 --> 00:38:16,250
Bassza meg!
704
00:38:20,583 --> 00:38:21,416
Gyerünk!
705
00:38:27,833 --> 00:38:30,083
- Félre!
- Öld meg!
706
00:38:30,958 --> 00:38:33,916
Ne! Állj!
707
00:38:40,000 --> 00:38:42,208
Higgadjatok le a fenébe!
708
00:38:50,625 --> 00:38:52,458
- A francba!
- Baszki!
709
00:38:53,083 --> 00:38:54,458
- Bassza meg!
- Basszus!
710
00:38:55,291 --> 00:38:58,832
- Miért vagy mindig ekkora pöcs?
- Mi?
711
00:38:58,833 --> 00:39:00,832
Miért vagy mindig ekkor pöcs?
712
00:39:00,833 --> 00:39:02,624
- Megöllek, Shy!
- Nem!
713
00:39:02,625 --> 00:39:04,832
- Kinyírlak, te rohadék!
- Elég!
714
00:39:04,833 --> 00:39:10,541
Ha az 1996-os Shy mondhatna valamit
az 1990-es Shy-nak, mit mondana?
715
00:39:14,291 --> 00:39:15,833
Őszintén szólva teszek rá.
716
00:39:16,375 --> 00:39:17,790
Oké, akkor hagyjuk!
717
00:39:17,791 --> 00:39:20,750
Ne, csináljuk meg!
Csak magamra értettem. Utálom.
718
00:39:21,291 --> 00:39:23,583
Néha utálom magamat.
719
00:39:24,291 --> 00:39:27,165
Értem, oké. Akkor megállunk.
720
00:39:27,166 --> 00:39:29,458
- De meg akarom csinálni.
- Oké.
721
00:39:30,666 --> 00:39:33,499
Akkoriban csak a füvet
és a cigit hajtottam,
722
00:39:33,500 --> 00:39:36,375
meg a citromos szeszes löttyöket...
723
00:39:37,666 --> 00:39:38,833
meg a rumot.
724
00:39:41,333 --> 00:39:43,582
Egész nap részeg akartam lenni,
725
00:39:43,583 --> 00:39:46,208
és csesztetni anyámat és a mostohaapámat.
726
00:39:48,125 --> 00:39:51,500
És súlyosan megsebesítettem egy srácot.
727
00:39:53,625 --> 00:39:55,416
És megszúrtam a mostohaapámat.
728
00:39:55,958 --> 00:39:56,915
A francba!
729
00:39:56,916 --> 00:39:59,582
De csak az ujját. Semmi baja.
730
00:39:59,583 --> 00:40:02,000
Igazából végül...
731
00:40:04,208 --> 00:40:07,624
még össze is haverkodtunk ennek kapcsán.
732
00:40:07,625 --> 00:40:09,708
Amúgy is tömzsi ujjai vannak.
733
00:40:10,583 --> 00:40:12,000
Ja, egy pöcs a fickó.
734
00:40:15,000 --> 00:40:17,832
Steve ezt határozottan megtiltotta.
735
00:40:17,833 --> 00:40:20,290
Szerintem csak mikor a fiúk itt vannak.
736
00:40:20,291 --> 00:40:22,999
- Nekem ez nem tetszik.
- Üresek a szobák.
737
00:40:23,000 --> 00:40:25,790
Gyere be, Claire!
Vegyél fel pár műalkotást!
738
00:40:25,791 --> 00:40:27,915
- Claire, ne filmezz!
- Semmi baj.
739
00:40:27,916 --> 00:40:32,332
Nem szívesen beszél róla,
de Steve-nek volt egy komoly autóbalesete
740
00:40:32,333 --> 00:40:36,999
úgy két... vagyis igazából
most már több mint három éve,
741
00:40:37,000 --> 00:40:38,332
és csúnya volt.
742
00:40:38,333 --> 00:40:42,250
Konkrétan úgy kellett kivágni
az autóból egy körforgalomban.
743
00:40:44,166 --> 00:40:46,291
- Jó, akkor mehetünk már?
- Te jó ég!
744
00:40:48,000 --> 00:40:49,000
Istenem!
745
00:40:50,375 --> 00:40:52,416
- „Shy.”
- Shy.
746
00:40:53,500 --> 00:40:55,707
- Helyes gyereknek tűnik, nem?
- Igen.
747
00:40:55,708 --> 00:40:57,749
Geoff, kiszállnál a képből?
748
00:40:57,750 --> 00:40:59,832
A fiókokat azért talán hagyjuk.
749
00:40:59,833 --> 00:41:02,457
- Filmezd inkább a polcokat!
- Szétesik.
750
00:41:02,458 --> 00:41:05,374
- Azta! Ebben mi van?
- „Atomic Bass Recordings.”
751
00:41:05,375 --> 00:41:07,000
Láttátok, milyen nehéz?
752
00:41:09,375 --> 00:41:10,583
Rajta, nézz bele!
753
00:41:16,208 --> 00:41:18,625
Szó szerint egy zsák kő.
754
00:41:48,458 --> 00:41:49,500
Köszönöm.
755
00:41:50,583 --> 00:41:53,791
Kérlek, tisztelj meg azzal,
hogy végighallgatsz!
756
00:41:58,791 --> 00:42:00,207
Tudod, arra gondoltam,
757
00:42:00,208 --> 00:42:04,208
hogy ha keressük, hogy miért nem jutsz el
alváskor a REM-fázisba,
758
00:42:05,541 --> 00:42:08,250
nem kell tovább keresnünk
ennél a zenénél, nem?
759
00:42:09,500 --> 00:42:12,165
Nagyon gyors, szaggatott és fémes.
760
00:42:12,166 --> 00:42:14,375
Nagyon pörgős.
761
00:42:14,958 --> 00:42:15,916
Nem igaz, Shy?
762
00:42:26,041 --> 00:42:28,458
Mostanában olyan jól haladtunk.
763
00:42:32,916 --> 00:42:34,375
Istenem! Jól van.
764
00:42:39,250 --> 00:42:44,166
Történt valami anyukáddal és Iainnel?
Valami baj, amiről nem tudok?
765
00:42:46,666 --> 00:42:49,375
Minden rendben Bennyvel
és a kiadó terveivel?
766
00:42:55,500 --> 00:42:57,458
Szereted még a reáltudományokat?
767
00:42:58,958 --> 00:42:59,875
A geológiát?
768
00:43:01,750 --> 00:43:04,833
Megnézzük az egyik táblázatodat?
769
00:43:13,375 --> 00:43:16,916
Ne tegyen úgy, mintha ismerne!
770
00:43:18,083 --> 00:43:21,000
Nem ismer engem!
771
00:43:22,083 --> 00:43:24,082
Csak azt tudja, amit elmondok!
772
00:43:24,083 --> 00:43:25,000
Jól van, Shy!
773
00:44:00,291 --> 00:44:02,957
- Amúgy véged van, Cal!
- Ez szép volt!
774
00:44:02,958 --> 00:44:04,666
Üsd már le ezt a kis buzit!
775
00:44:06,875 --> 00:44:08,749
Ne légy punci! Gyerünk, Cal!
776
00:44:08,750 --> 00:44:10,415
Üss vissza!
777
00:44:10,416 --> 00:44:13,250
Shy, gyere...
778
00:44:14,333 --> 00:44:17,582
- Kijönnél két percre?
- De tudom, mit fogsz mondani.
779
00:44:17,583 --> 00:44:19,291
Gyere már ki! Két perc.
780
00:44:23,250 --> 00:44:26,833
Puncinak nevezett, tesó!
Rohadtul hiányzik a punci!
781
00:44:35,000 --> 00:44:39,166
Szóval... hallottam,
hogy mi történt Jennyvel.
782
00:44:42,833 --> 00:44:45,208
A jó hír az, hogy a szék nem jelent fel.
783
00:44:47,625 --> 00:44:49,000
Nagyon vicces, haver!
784
00:44:50,708 --> 00:44:51,625
Shy...
785
00:44:52,541 --> 00:44:54,832
Oké, ez nem volt jó poén. Igaz?
786
00:44:54,833 --> 00:44:56,458
Tényleg béna volt.
787
00:45:00,833 --> 00:45:04,000
Azt hiszem,
mindig őszinték voltunk egymáshoz.
788
00:45:04,500 --> 00:45:06,707
Látom, hogy valami bajod van,
789
00:45:06,708 --> 00:45:11,665
és csak annyit kérek tőled,
hogy fordulj hozzánk.
790
00:45:11,666 --> 00:45:14,416
Fordulj azokhoz, akik törődnek veled!
791
00:45:15,208 --> 00:45:16,124
Beszélj velünk!
792
00:45:16,125 --> 00:45:19,750
Velem, Amandával,
de akár a srácokkal is. Bárkivel.
793
00:45:20,750 --> 00:45:23,958
Mert nem vagy egyedül, Shy.
Ez a lényege az egésznek.
794
00:45:28,500 --> 00:45:29,500
Gyerünk!
795
00:45:32,250 --> 00:45:34,957
Vagy hívd fel anyádat,
hogy jöjjön be Iainnel,
796
00:45:34,958 --> 00:45:36,457
és megbeszéljük együtt.
797
00:45:36,458 --> 00:45:40,333
Édes istenem!
Szállj le már le rólam, Steve!
798
00:45:41,000 --> 00:45:44,249
Haver, nem akarok dumálni.
Elegem van a dumálásból.
799
00:45:44,250 --> 00:45:45,625
Elegem van Jennyből.
800
00:45:46,250 --> 00:45:47,790
És elegem van belőled is.
801
00:45:47,791 --> 00:45:49,332
Igen, ezt megértem.
802
00:45:49,333 --> 00:45:51,125
- Értelek.
- Na és te, Steve?
803
00:45:52,416 --> 00:45:53,750
Beszéljünk rólad!
804
00:45:55,750 --> 00:45:57,541
Miért nem szarsz le mindent?
805
00:45:59,125 --> 00:46:00,124
Fura vagy.
806
00:46:00,125 --> 00:46:01,790
- Shy!
- Mi vagy te amúgy?
807
00:46:01,791 --> 00:46:03,541
Egy kibaszott alkesz vagy?
808
00:46:12,666 --> 00:46:16,999
Szóval mindenkitől azt kérjük,
hogy jellemezze magát három szóval.
809
00:46:17,000 --> 00:46:17,916
Oké.
810
00:46:22,708 --> 00:46:24,041
Nagyon, nagyon sötét.
811
00:46:28,583 --> 00:46:32,000
És ami a fiúkat illeti?
812
00:46:33,041 --> 00:46:34,749
Ők mit gondolnak rólad?
813
00:46:34,750 --> 00:46:37,916
Cal, csinálj már valamit!
Rúgd már picsán, baszki!
814
00:46:39,250 --> 00:46:41,708
Rendben, uraim! Fiúk, üljetek le!
815
00:46:43,166 --> 00:46:46,874
Oké, a mai nap eléggé szétesett
különböző okok miatt...
816
00:46:46,875 --> 00:46:48,582
Szerintem bírnak engem.
817
00:46:48,583 --> 00:46:50,624
Ash, jól vagy? Riley?
818
00:46:50,625 --> 00:46:54,082
Mármint egy fasz, geci,
pancser, szemét alak vagyok, és...
819
00:46:54,083 --> 00:46:55,791
mindegyiket elvitethetném
820
00:46:56,875 --> 00:47:00,332
verbális abúzus és írgyűlölet miatt.
821
00:47:00,333 --> 00:47:04,832
De azt hiszem, talán...
vagyis remélem, hogy bíznak bennem.
822
00:47:04,833 --> 00:47:08,832
Beszéltünk a bolygó koráról, igaz?
Szóval ez a vonal, amit húztam,
823
00:47:08,833 --> 00:47:13,665
szóval ez a vonal a bolygó életkora,
ami itt megy mindenhol, körbe-körbe.
824
00:47:13,666 --> 00:47:19,665
Oké? Végig, mindenhol,
egészen be a városba, végig, oké?
825
00:47:19,666 --> 00:47:22,874
Sokszor alakulnak ki veszélyes helyzetek,
826
00:47:22,875 --> 00:47:27,124
mert a gyerekek dühösek egymásra,
dühösek a hatóságokra, dühösek...
827
00:47:27,125 --> 00:47:28,165
És ez itt...
828
00:47:28,166 --> 00:47:29,290
...a szüleikre.
829
00:47:29,291 --> 00:47:31,957
- Ez az emberiség. Értitek?
- Szent ég!
830
00:47:31,958 --> 00:47:33,540
Szóval ezt próbálom...
831
00:47:33,541 --> 00:47:35,957
Sokan cserben hagyták őket, sok okból.
832
00:47:35,958 --> 00:47:38,833
De akik itt dolgoznak,
azok itt akarnak lenni.
833
00:47:39,500 --> 00:47:41,416
Értitek? Ezt próbálom...
834
00:47:42,000 --> 00:47:43,750
Szerintem ez jelent valamit.
835
00:47:44,250 --> 00:47:46,500
- Hány éves ez a kő?
- Fasz tudja!
836
00:47:47,666 --> 00:47:51,374
Nem, Jamie, kréta.
Csak közönséges, sima kréta.
837
00:47:51,375 --> 00:47:52,665
- Nos?
- Ötven milla!
838
00:47:52,666 --> 00:47:53,832
- Nem.
- Benny?
839
00:47:53,833 --> 00:47:55,125
- Mi?
- És...
840
00:47:58,208 --> 00:48:01,625
Tudja valaki...?
Tudja valaki, miből van a kréta?
841
00:48:02,666 --> 00:48:04,415
- Valaki?
- Hülye fasz vagy!
842
00:48:04,416 --> 00:48:05,999
- Fogd be!
- Kurva kréta!
843
00:48:06,000 --> 00:48:08,625
Sok milliárd apróra tört...
844
00:48:09,208 --> 00:48:11,832
- Igen, Shy?
- Sok milliárd apróra tört izé...
845
00:48:11,833 --> 00:48:14,374
- Igen, ez az!
- Nem, nem tudom.
846
00:48:14,375 --> 00:48:15,415
De, folytasd!
847
00:48:15,416 --> 00:48:16,832
Pedig nem tudom.
848
00:48:16,833 --> 00:48:17,833
Dehogynem!
849
00:48:19,958 --> 00:48:23,125
PART MENTI FORMÁCIÓK
850
00:48:23,625 --> 00:48:27,415
Szóval sok milliárd apróra tört,
parányi fosszíliából áll.
851
00:48:27,416 --> 00:48:30,249
Például tengeri kagylókból...
852
00:48:30,250 --> 00:48:33,082
Ha a tanáraid
három szóval jellemeznének téged,
853
00:48:33,083 --> 00:48:34,708
mit mondanának szerinted?
854
00:48:35,875 --> 00:48:39,665
Hát ez az. Egyik napról a másikra
rohadtul mást mondanának.
855
00:48:39,666 --> 00:48:45,207
Bizonyos napokon azt mondanák:
közlékeny, okos, laza.
856
00:48:45,208 --> 00:48:48,500
Aztán másnap azt mondanák:
857
00:48:50,166 --> 00:48:54,333
nyomorult, bomlasztó, ingerlékeny.
858
00:48:55,375 --> 00:48:58,290
Úgy tűnik, nagyon magas
az érzelmi intelligenciád,
859
00:48:58,291 --> 00:48:59,541
ha mondhatom ezt.
860
00:49:00,541 --> 00:49:04,999
Igen. Mintha próbálnád magadba fogadni
a teljes éjszakai égboltot.
861
00:49:05,000 --> 00:49:07,000
- Jó, csak ne sírj, Steve!
- Mi?
862
00:49:08,208 --> 00:49:10,833
Ti is láttátok. Elég kaotikus, nemde?
863
00:49:11,791 --> 00:49:16,125
De szerintünk működik. Persze,
be lehet zárni őket egy jó hosszú időre,
864
00:49:17,083 --> 00:49:19,249
de mi úgy érezzük, teszünk valamit.
865
00:49:19,250 --> 00:49:20,333
Van alternatíva.
866
00:49:26,958 --> 00:49:29,750
- Kopj le, te punci!
- Gyere ide, te köcsög!
867
00:49:51,166 --> 00:49:52,665
Tűz van!
868
00:49:52,666 --> 00:49:55,415
- Tűz van!
- Steve!
869
00:49:55,416 --> 00:49:56,333
Tűz van!
870
00:50:19,041 --> 00:50:20,458
Steve, ki húzta meg?
871
00:50:21,541 --> 00:50:22,708
Meghúzták.
872
00:50:46,166 --> 00:50:49,208
Jellemeznéd a kollégáidat három szóval?
873
00:50:51,250 --> 00:50:54,040
Imádom a kérdést! Nem hivatalos?
874
00:50:54,041 --> 00:50:55,707
Persze, teljesen.
875
00:50:55,708 --> 00:50:59,000
- A lényeg a szórakozás és a terápia.
- Rendben.
876
00:50:59,625 --> 00:51:00,875
Steve...
877
00:51:02,458 --> 00:51:04,833
Steve, ő...
878
00:51:06,541 --> 00:51:07,750
belevaló.
879
00:51:15,125 --> 00:51:17,083
Egy igazi jó arc, tudod?
880
00:51:19,250 --> 00:51:20,375
Hiteles.
881
00:51:24,875 --> 00:51:26,875
Igen. Ő a főnök.
882
00:51:42,291 --> 00:51:43,333
Értem.
883
00:51:44,541 --> 00:51:45,416
Oké?
884
00:51:47,000 --> 00:51:48,915
Utálom az órákat, oké?
885
00:51:48,916 --> 00:51:50,375
Rohadtul stresszelek.
886
00:51:50,875 --> 00:51:54,207
Mióta nincs biliárd,
totál meg vagyok cseszve!
887
00:51:54,208 --> 00:51:55,624
Drog kéne! Punci kéne!
888
00:51:55,625 --> 00:51:57,958
- Bár kirúgnának a faszba!
- Oké, kösz.
889
00:52:02,625 --> 00:52:03,458
Figyu!
890
00:52:04,875 --> 00:52:07,875
Talán ez tetszeni fog, Jenny.
891
00:52:10,125 --> 00:52:12,124
Dumáltam Dzsungelnyuszival.
892
00:52:12,125 --> 00:52:13,958
- Shy-jal.
- Igen.
893
00:52:16,750 --> 00:52:20,708
Hogy az anyáink régebben
mennyit csesztettek a szarságainkért.
894
00:52:21,958 --> 00:52:22,875
Tudja?
895
00:52:24,041 --> 00:52:25,125
Rágták a fülünket.
896
00:52:26,500 --> 00:52:28,625
„Ezt fejezd be! Azt fejezd be!
897
00:52:29,541 --> 00:52:31,416
Ezt ne csináld! Azt ne csináld!
898
00:52:32,583 --> 00:52:34,250
Tönkretetted a családot.”
899
00:52:41,041 --> 00:52:43,875
És a végén Shy azt mondta:
„Tesó, most hiányzik.”
900
00:52:48,875 --> 00:52:50,291
És mondtam neki: „Figyu!
901
00:52:52,666 --> 00:52:55,583
Nekem is hiányzik ez. És ő is hiányzik.”
902
00:53:02,416 --> 00:53:03,250
Az anyám.
903
00:53:09,166 --> 00:53:10,583
Tönkretettem az életét.
904
00:53:13,750 --> 00:53:16,041
Hát itt van, Jenny.
905
00:53:17,208 --> 00:53:18,208
Tessék.
906
00:53:20,708 --> 00:53:23,458
Jenny. Jenny Penny Menny.
907
00:53:24,041 --> 00:53:26,875
Tetszik, nem tetszik, most már a magáé.
908
00:53:31,250 --> 00:53:34,875
Lényegében ugyanezt mondtam
ma délután Tarone-nak.
909
00:53:35,375 --> 00:53:38,790
- Hogy bármelyik iskolában...
- Rögtön letartóztatták volna.
910
00:53:38,791 --> 00:53:41,250
Pontosan. Ezt akartam elmondani.
911
00:53:43,125 --> 00:53:44,874
De Shola szemszögéből, mi...
912
00:53:44,875 --> 00:53:47,624
vagyis hát igazából ti, az iskola,
913
00:53:47,625 --> 00:53:51,290
nemtörődöm hanyagsággal járt el, amikor...
914
00:53:51,291 --> 00:53:53,125
Bocs, elnézést, Jenny!
915
00:53:53,666 --> 00:53:56,374
Itt bujkálnak még a kurva filmesek?
916
00:53:56,375 --> 00:53:57,915
Azt hiszem, végeztek.
917
00:53:57,916 --> 00:54:00,125
- Mindenhol ott voltak.
- Elmentek.
918
00:54:00,708 --> 00:54:04,332
- Szia, Steve! Kemény napotok volt.
- Igen. Így van.
919
00:54:04,333 --> 00:54:07,457
Shy-t hajszál híján bezárták
a londoni Towerbe,
920
00:54:07,458 --> 00:54:09,165
mert megsértett egy lordot.
921
00:54:09,166 --> 00:54:11,333
Vagy lovag a fickó? Lovag.
922
00:54:11,833 --> 00:54:14,040
- Ja, Amanda mesélte.
- A fenébe!
923
00:54:14,041 --> 00:54:17,249
Életemben nem utáltam még senkit ennyire.
924
00:54:17,250 --> 00:54:18,957
És az időzítés, tudjátok.
925
00:54:18,958 --> 00:54:22,665
Szegény Shy! Folyton sír,
aztán bedob egy ilyen zseniális poént.
926
00:54:22,666 --> 00:54:24,708
Ja, épp erről szeretnék beszélni.
927
00:54:25,666 --> 00:54:27,333
Vagy Steve, akarsz esetleg...?
928
00:54:29,000 --> 00:54:30,166
Nem, folytasd csak!
929
00:54:31,916 --> 00:54:34,040
Rendben. Oké.
930
00:54:34,041 --> 00:54:38,916
A ma délutáni foglalkozásunk
katasztrofálisan végződött.
931
00:54:39,791 --> 00:54:41,166
Széttört egy széket.
932
00:54:41,666 --> 00:54:45,957
De azt hiszem, vissza kell mennem
időben egészen múlt csütörtökig,
933
00:54:45,958 --> 00:54:48,332
vagy inkább az azelőtti csütörtökig.
934
00:54:48,333 --> 00:54:53,457
Észrevettem, hogy határozottan
megváltozott a hozzáállása mindenhez,
935
00:54:53,458 --> 00:54:56,749
amin már hetek óta dolgozunk.
936
00:54:56,750 --> 00:54:59,541
Teljesen felhagyott a naplóírással.
937
00:55:00,041 --> 00:55:03,665
Nem végzi sem a reggeli mondatait,
sem a légzőgyakorlatait.
938
00:55:03,666 --> 00:55:06,124
Azt mondja, semmi értelme.
939
00:55:06,125 --> 00:55:09,832
Pedig azelőtt olyan érzékletesen
számolt be a rémálmairól,
940
00:55:09,833 --> 00:55:13,582
meg az érzéséről,
hogy szögesdrót van benne.
941
00:55:13,583 --> 00:55:15,082
De az elmúlt hónapban...
942
00:55:15,083 --> 00:55:18,082
Igen, mintha érzelmileg bezárkózott volna.
943
00:55:18,083 --> 00:55:19,832
Igen, Steve, így van.
944
00:55:19,833 --> 00:55:21,374
- És aggódom.
- Persze.
945
00:55:21,375 --> 00:55:24,165
Bár azt hiszem,
a csapaton belül minden oké.
946
00:55:24,166 --> 00:55:27,790
- Mármint a drum and bass csapatban. Nem?
- Igen, úgy tűnik.
947
00:55:27,791 --> 00:55:30,708
- Jaj, ne!
- Jól eleredt az eső! A fenébe!
948
00:55:31,208 --> 00:55:34,749
Igen, igaz, hogy Shy...
mindent a szívére vesz, de...
949
00:55:34,750 --> 00:55:38,290
De Bennyvel jóban van,
sőt Cal is a haverja, tudjátok...
950
00:55:38,291 --> 00:55:40,041
De eléggé visszahúzódott.
951
00:55:40,583 --> 00:55:42,500
Igen, és...
952
00:55:43,375 --> 00:55:47,874
Szóval... Megkérdeztem,
hogy hívjuk-e meg a szüleit a hétvégén,
953
00:55:47,875 --> 00:55:49,749
és nagyon dühösen reagált.
954
00:55:49,750 --> 00:55:53,500
De igen, nagyon csendes volt.
Míg be nem szólt a képviselőnek.
955
00:55:54,458 --> 00:55:59,082
Tudom, hogy toleránsan álltok a drogokhoz.
A marihuánáról beszélek.
956
00:55:59,083 --> 00:56:00,915
Ne túlozz! Mi igyekszünk.
957
00:56:00,916 --> 00:56:07,124
- De nem nyithatunk tüzet minden fronton.
- A fiúk együtt füveznek, de Shy egyedül.
958
00:56:07,125 --> 00:56:10,749
Tény, hogy füveznek.
De Owennel már dolgozunk rajta.
959
00:56:10,750 --> 00:56:14,958
Igyekszünk, de ez mindig is
kényes probléma volt a házban.
960
00:56:18,250 --> 00:56:20,957
Igen, Shy-ban van egy őszinte vágy.
961
00:56:20,958 --> 00:56:23,624
És én kurvára együttérzek vele.
962
00:56:23,625 --> 00:56:26,875
Egy őszinte vágy,
hogy kikászálódjon önmagából.
963
00:56:27,541 --> 00:56:29,041
Owen kézzel ért hozzá!
964
00:56:29,625 --> 00:56:30,583
Nézzétek, én...
965
00:56:32,083 --> 00:56:35,208
Higgyétek el,
hogy nem akarok bírálni senkit,
966
00:56:36,166 --> 00:56:38,875
de még sosem éreztem ilyet
Stanton Woodban.
967
00:56:40,458 --> 00:56:44,041
Két héttel ezelőtt kértelek,
hogy beszéljünk Shy-ról,
968
00:56:44,833 --> 00:56:47,666
majd ismét megkértelek kétszer,
ezen a héten.
969
00:56:48,416 --> 00:56:49,708
Igen!
970
00:56:52,041 --> 00:56:55,207
Ez a legelemibb nevelői kötelességed.
971
00:56:55,208 --> 00:56:56,999
Jenny, őrült napjaink voltak.
972
00:56:57,000 --> 00:57:00,915
Tudjátok, hogy imádok ide járni,
és nagyon tisztelem a munkátokat,
973
00:57:00,916 --> 00:57:02,999
de Steve, nem bírsz mindennel.
974
00:57:03,000 --> 00:57:05,290
És egy olyan fiúhoz, mint Shy...
975
00:57:05,291 --> 00:57:08,249
Akkor varázsolj ide több kollégát, Jenny!
976
00:57:08,250 --> 00:57:11,125
Nézd, nem vádolok senkit, de Steve...
977
00:57:14,375 --> 00:57:18,250
- Van egy határa annak...
- Megállítalak, mielőtt bárkit megsértesz.
978
00:57:20,166 --> 00:57:21,375
Már úgyis vége.
979
00:57:22,291 --> 00:57:24,500
Hogy érted, hogy vége, Amanda?
980
00:57:25,000 --> 00:57:26,625
Bezárják az iskolát.
981
00:57:41,666 --> 00:57:46,166
Szívesen vagyok a Stanton Woodban,
de néha szeretnék négyéves lenni, hogy...
982
00:57:48,250 --> 00:57:50,083
újrakezdjem, és ne csesszem el.
983
00:57:51,541 --> 00:57:53,875
Még egyszer nekifutnék, de nem fejben.
984
00:57:55,333 --> 00:57:59,791
Hogy ne csesszek el mindent,
ne érezzem, hogy minden, amit elcsesztem...
985
00:58:00,750 --> 00:58:02,166
hozzám tapad.
986
00:58:09,583 --> 00:58:13,499
És te, Steve? Beszéljünk rólad!
Te miért nem szarod le az egészet?
987
00:58:13,500 --> 00:58:15,124
- Shy...
- Mi vagy te amúgy?
988
00:58:15,125 --> 00:58:16,958
Egy kibaszott alkesz vagy?
989
00:58:19,958 --> 00:58:22,458
Vége. Se telefonálás, se látogatás.
990
00:58:23,250 --> 00:58:25,665
Muszáj kapcsolatban lennünk.
A fiad vagyok.
991
00:58:25,666 --> 00:58:26,958
Fogd be, és figyelj!
992
00:58:41,250 --> 00:58:42,750
Ez a te hibád, Steve.
993
00:58:44,041 --> 00:58:45,166
A te hibád.
994
00:59:10,583 --> 00:59:14,625
Még el kell intéznem pár dolgot.
Majd találkozunk, Jenny, oké?
995
00:59:19,041 --> 00:59:22,125
Fuss!
996
00:59:38,000 --> 00:59:38,833
Steve!
997
00:59:46,041 --> 00:59:46,875
Sajnálom.
998
01:00:01,833 --> 01:00:02,750
Semmi baj.
999
01:00:07,791 --> 01:00:09,166
- Jól vagy?
- Igen.
1000
01:00:10,208 --> 01:00:12,291
Igen, jól. Semmi baj.
1001
01:00:14,375 --> 01:00:15,500
- Viszlát!
- Szia!
1002
01:01:04,375 --> 01:01:05,875
Bassza meg!
1003
01:01:06,541 --> 01:01:08,000
Bassza meg!
1004
01:01:11,083 --> 01:01:13,625
Minden rendben? Jól vagy, Shola?
1005
01:01:14,250 --> 01:01:17,875
- Igen, jól vagyok.
- Oké.
1006
01:01:19,166 --> 01:01:23,000
- Amanda, aláírnád ezt, kérlek?
- Igen, persze.
1007
01:01:27,875 --> 01:01:30,249
Nem volt semmi balhé a focin?
1008
01:01:30,250 --> 01:01:31,208
Nem.
1009
01:01:32,416 --> 01:01:35,165
Szerintem lemostam őket a pályáról.
1010
01:01:35,166 --> 01:01:37,415
Vagy talán túl naiv vagyok,
1011
01:01:37,416 --> 01:01:41,624
de mindenki jól viselkedett,
és Tarone egy szót sem szólt hozzám.
1012
01:01:41,625 --> 01:01:45,290
Jó, akkor most teszek egy kört,
majd elszívok egy cigit.
1013
01:01:45,291 --> 01:01:46,500
Jól van. Oké.
1014
01:01:47,833 --> 01:01:48,791
Igen.
1015
01:01:49,875 --> 01:01:55,000
Ahogy a híres költő mondta:
„Addig dohányozzunk, amíg még van szánk.”
1016
01:01:56,333 --> 01:02:00,458
Shola! Maradnál egy percet?
Meg kéne beszélnünk azt a dolgot.
1017
01:02:02,041 --> 01:02:04,333
- Most?
- Igen, ha nem baj.
1018
01:02:06,666 --> 01:02:09,166
- Persze.
- Gyere be az irodámba!
1019
01:02:16,000 --> 01:02:17,500
Micsoda nap!
1020
01:02:19,166 --> 01:02:24,082
Ja. Bár amíg ki nem tört
a kijevi csirkés háború a konyhában,
1021
01:02:24,083 --> 01:02:27,500
minden jól ment.
Egész nyugis nap volt szerintem.
1022
01:02:31,500 --> 01:02:33,749
Jó, akkor kezdjük az elején!
1023
01:02:33,750 --> 01:02:38,624
Igen. Ami... a buta kazettáimat illeti,
tudom, hogy bénák,
1024
01:02:38,625 --> 01:02:42,416
de azért csinálom,
mert nincs időnk értekezletet tartani.
1025
01:02:44,125 --> 01:02:45,665
Nagyon jók, Steve.
1026
01:02:45,666 --> 01:02:46,875
- Tényleg?
- Igen.
1027
01:02:47,875 --> 01:02:51,375
Shola azt mondja,
tetszenek neki a kazettáid, Steve.
1028
01:02:53,458 --> 01:02:56,666
Shola azt mondja,
tetszenek neki a kazettáid, Steve.
1029
01:02:58,250 --> 01:03:01,791
Oké. Na és a beosztásod...
Most már jobb a beosztásod?
1030
01:03:02,291 --> 01:03:05,916
Igen. Örülök az új napoknak,
szóval köszönöm.
1031
01:03:09,916 --> 01:03:10,875
Tudom...
1032
01:03:13,375 --> 01:03:15,958
Tudom, hogy Amanda szerint nem vagyok...
1033
01:03:17,458 --> 01:03:19,790
elég felkészült, elég ügyes, vagy...
1034
01:03:19,791 --> 01:03:21,416
Mire nem vagy felkészült?
1035
01:03:23,416 --> 01:03:26,290
Erre az egészre,
a tanításra, erre a helyre.
1036
01:03:26,291 --> 01:03:28,875
Nem, nem erről van szó. Nem.
1037
01:03:30,375 --> 01:03:32,624
Pedig szó szerint ezt mondta.
1038
01:03:32,625 --> 01:03:33,915
Nem, Amanda...
1039
01:03:33,916 --> 01:03:37,082
Amanda sok hülyeséget mond,
amikor stresszes, tudod.
1040
01:03:37,083 --> 01:03:38,583
Igazából egyikünk sincs...
1041
01:03:39,375 --> 01:03:43,082
eléggé megfizetve,
egyikünk sem elég képzett, nem elég jó.
1042
01:03:43,083 --> 01:03:45,624
Egyikünk sem. Szóval, ne...
1043
01:03:45,625 --> 01:03:48,125
Ez nem... Ez nem ok arra, hogy...
1044
01:03:50,333 --> 01:03:51,708
lelépjen az ember.
1045
01:03:52,458 --> 01:03:53,666
Szar az egész!
1046
01:03:58,916 --> 01:04:00,083
Igen, de én...
1047
01:04:01,333 --> 01:04:03,833
Én tényleg itt akarok lenni, Steve. Én...
1048
01:04:04,875 --> 01:04:07,290
Megy nekem ez a munka.
1049
01:04:07,291 --> 01:04:08,749
Így igaz, Shola.
1050
01:04:08,750 --> 01:04:12,624
Ez az egész dolog Tarone-nal
egyszerűen rosszkor történt.
1051
01:04:12,625 --> 01:04:16,165
És úgy érzem,
ha már legalább egy éve itt lettem volna,
1052
01:04:16,166 --> 01:04:17,749
máshogy kezeltem volna.
1053
01:04:17,750 --> 01:04:19,290
Nézd, ha én...
1054
01:04:19,291 --> 01:04:21,791
Félek, hogy nem reagáltam elég gyorsan.
1055
01:04:22,291 --> 01:04:26,707
És ha úgy érezted, nem támogattunk,
vagy... hogy egyedül maradtál egy ponton,
1056
01:04:26,708 --> 01:04:29,291
azt őszintén sajnálom.
1057
01:04:31,750 --> 01:04:33,708
A fenébe, Steve! Még megsiratsz.
1058
01:04:36,541 --> 01:04:39,458
Nincs semmi gond. Hatalmas lecke volt.
1059
01:04:40,250 --> 01:04:43,375
Nagyon szerencsések vagyunk,
hogy itt vagy. Komolyan.
1060
01:04:44,125 --> 01:04:44,958
Köszönöm.
1061
01:04:50,458 --> 01:04:53,125
Kérdeznék valamit, ha nem baj.
1062
01:04:53,833 --> 01:04:55,583
Bár talán te sem tudod, vagy...
1063
01:04:57,625 --> 01:04:59,041
Ez komoly?
1064
01:05:00,041 --> 01:05:02,082
- December?
- Igen.
1065
01:05:02,083 --> 01:05:05,165
És mit jelent ez pontosan?
1066
01:05:05,166 --> 01:05:09,666
- Kezdjünk el munkát keresni, vagy...?
- Nem tudom, Shola.
1067
01:05:14,083 --> 01:05:15,000
Nem tudom.
1068
01:05:17,916 --> 01:05:19,000
Lövésem sincs.
1069
01:05:29,500 --> 01:05:31,541
Hát, legalább...
1070
01:05:33,708 --> 01:05:35,458
megismertünk egy honatyát.
1071
01:05:36,583 --> 01:05:38,790
- Egy igazi honatyát.
- Igen.
1072
01:05:38,791 --> 01:05:41,458
Óriási megtiszteltetés volt.
1073
01:05:42,291 --> 01:05:43,541
Egy igazi honatya.
1074
01:05:51,375 --> 01:05:54,041
Van még valami, amiről...?
1075
01:05:55,500 --> 01:05:56,958
- Nincs.
- Jó, oké.
1076
01:05:58,333 --> 01:05:59,832
- Remek. Akkor...
- Jól van.
1077
01:05:59,833 --> 01:06:03,165
- Megyek is. Találkozunk holnap reggel?
- Igen. Viszlát!
1078
01:06:03,166 --> 01:06:06,041
- Éjszakás vagy?
- Ja, Amandával és Owennel.
1079
01:06:06,625 --> 01:06:09,500
- Oké, pihenj egy kicsit! Szia!
- Jól van. Szia!
1080
01:06:17,583 --> 01:06:21,999
Oké. Hívd fel Shy anyját és mostohaapját,
1081
01:06:22,000 --> 01:06:25,707
és tájékoztasd őket részletesen
1082
01:06:25,708 --> 01:06:29,625
Shy viselkedéséről és az aggályainkról!
1083
01:06:31,458 --> 01:06:35,583
Csatolj egy írott jelentést Jennytől,
magadtól meg egy nagy mea culpát!
1084
01:06:37,416 --> 01:06:40,208
Írasd fel a gyógyszereidet a háziorvossal!
1085
01:06:40,708 --> 01:06:44,166
Próbáld rendbe tenni
azokat a kurva szobákat...
1086
01:06:45,625 --> 01:06:47,958
és egyszerűen oldd meg Steven, basszus!
1087
01:06:51,166 --> 01:06:56,250
A kurva végzet kibaszott körforgalmában
rovod a kibaszott ostoba köröket, baszki!
1088
01:06:56,833 --> 01:06:57,666
Te k...
1089
01:07:00,041 --> 01:07:02,125
Bezárják az iskoládat, Steven.
1090
01:07:04,583 --> 01:07:05,750
...Steven.
1091
01:07:07,250 --> 01:07:10,708
...kibaszott körforgalmában
rovod a kibaszott ostoba köröket!
1092
01:07:12,208 --> 01:07:14,000
Bezárják az iskoládat, Steven.
1093
01:07:16,791 --> 01:07:18,666
Bezárják az iskoládat, Steven.
1094
01:07:20,375 --> 01:07:21,291
...Steven.
1095
01:08:11,166 --> 01:08:12,375
Kemény a meló?
1096
01:08:16,583 --> 01:08:18,624
- Te... iszol?
- Igen.
1097
01:08:18,625 --> 01:08:20,374
- Iszol?
- Igen.
1098
01:08:20,375 --> 01:08:22,250
Csak egy pohár bort.
1099
01:08:23,000 --> 01:08:25,582
Egy pohár bor nem nagy ügy... Rengeteg van.
1100
01:08:25,583 --> 01:08:28,208
A karácsonyi vörösbor.
Igyál te is, Amanda!
1101
01:08:35,000 --> 01:08:36,791
- Bevettél valamit?
- Nem!
1102
01:08:37,375 --> 01:08:39,625
Nem, Amanda. Gyerünk! Hagyj békén...
1103
01:08:41,666 --> 01:08:43,416
Csak iszom egy pohár bort.
1104
01:08:44,375 --> 01:08:47,000
Tényleg. Egy pohár bort. Igyál te is!
1105
01:08:54,958 --> 01:08:56,666
Ez az egész nem a te hibád.
1106
01:09:01,875 --> 01:09:02,708
Steve!
1107
01:09:05,625 --> 01:09:07,915
- Ja, de mégis az.
- Nem, nem az.
1108
01:09:07,916 --> 01:09:09,666
- De igen.
- Nem az!
1109
01:09:12,000 --> 01:09:15,166
Steven, nem a te hibád.
1110
01:09:16,333 --> 01:09:19,041
Az iskola bezárása nem a te hibád.
1111
01:09:23,750 --> 01:09:25,083
Az autóbaleset.
1112
01:09:26,791 --> 01:09:28,999
- A kislány halála.
- Ne már!
1113
01:09:29,000 --> 01:09:30,790
- Nem. Figyelj, én...
- Kérlek!
1114
01:09:30,791 --> 01:09:33,999
- Miért nem beszélsz róla?
- Ezt most hagyjuk, Amanda!
1115
01:09:34,000 --> 01:09:36,915
- Valaki meghalt, és ha elfojtod...
- Hagyjuk ezt!
1116
01:09:36,916 --> 01:09:38,915
- Inkább igyál! Gyerünk!
- Nem.
1117
01:09:38,916 --> 01:09:40,624
- Fogj egy poharat...
- Nem.
1118
01:09:40,625 --> 01:09:42,499
Azt akarom, hogy beszélj róla!
1119
01:09:42,500 --> 01:09:46,124
Hogy mondd ki,
hogy nem a te hibád, és ismerd el!
1120
01:09:46,125 --> 01:09:48,916
Azt akarom, hogy nézz rám, és mondd ki!
1121
01:09:51,875 --> 01:09:55,290
Mert szenvedsz, haver.
Iszonyatosan szenvedsz.
1122
01:09:55,291 --> 01:09:56,374
Ez az igazság!
1123
01:09:56,375 --> 01:09:59,374
És nem tudod se elnyomni, se megszüntetni,
1124
01:09:59,375 --> 01:10:02,582
mert nem vagy hajlandó
foglalkozni vele, Steve.
1125
01:10:02,583 --> 01:10:05,000
Nem vagy hajlandó foglalkozni vele!
1126
01:10:11,166 --> 01:10:14,875
Steve és én egészen másra számítottunk.
1127
01:10:15,875 --> 01:10:19,915
Két teljes évfolyamra,
60 gyerekre, szinte ugyanannyi tanárra.
1128
01:10:19,916 --> 01:10:23,708
Elvileg kimagasló iskolának indult.
1129
01:10:24,583 --> 01:10:27,874
De a sok megszorítás után
már a minimumra is alig futja,
1130
01:10:27,875 --> 01:10:33,582
és csak kínlódunk
ebben az állandó válságüzemmódban.
1131
01:10:33,583 --> 01:10:34,583
És...
1132
01:10:36,250 --> 01:10:39,708
És Steve magát hibáztatja,
de nem kéne, tudod?
1133
01:10:40,791 --> 01:10:43,582
És megértem,
mert velem is megesik, de nem kéne,
1134
01:10:43,583 --> 01:10:45,207
de ezért dolgozunk,
1135
01:10:45,208 --> 01:10:49,416
mert lényegében mindketten
bezártuk magunkat ide jóban-rosszban,
1136
01:10:50,041 --> 01:10:52,166
és szinte mindig csak rosszabb.
1137
01:14:44,000 --> 01:14:45,041
A francba...
1138
01:15:44,500 --> 01:15:47,083
Szállj már le rólam, Steve!
1139
01:15:48,708 --> 01:15:52,041
Haver, nem akarok dumálni.
Elegem van a dumálásból.
1140
01:15:54,916 --> 01:15:56,250
Elegem van Jennyből.
1141
01:16:00,333 --> 01:16:01,708
És te, Steve?
1142
01:16:04,583 --> 01:16:06,416
Miért nem szarod le az egészet?
1143
01:16:41,166 --> 01:16:42,083
Jaj, ne!
1144
01:16:45,083 --> 01:16:45,958
Ne!
1145
01:16:47,000 --> 01:16:47,916
Jaj, ne!
1146
01:16:48,541 --> 01:16:49,375
Ne!
1147
01:16:50,375 --> 01:16:52,749
- Amanda! Kelj fel!
- Mi van?
1148
01:16:52,750 --> 01:16:54,707
- Amanda, Shy lelépett!
- Mi?
1149
01:16:54,708 --> 01:16:56,374
- Mi?
- Levelet hagyott.
1150
01:16:56,375 --> 01:16:58,124
- Mi?
- Ne verd fel a fiúkat!
1151
01:16:58,125 --> 01:17:00,290
- Shy elment!
- Most mit csinálunk...?
1152
01:17:00,291 --> 01:17:02,791
- Gyere! Meg kell találnunk! De...
- Oké.
1153
01:17:03,458 --> 01:17:06,707
Mi a fenét műveltél? Bevettél valamit, mi?
1154
01:17:06,708 --> 01:17:09,415
- Mit vettél be?
- Csak pár pohár bort ittam.
1155
01:17:09,416 --> 01:17:12,749
Hazudtál nekem!
Hazudtál nekem, te gyenge, ostoba...
1156
01:17:12,750 --> 01:17:16,166
Hazudtál! Keresd meg, baszki!
Te rohadt szemét! Hazudtál!
1157
01:17:20,291 --> 01:17:21,125
Shy!
1158
01:17:25,750 --> 01:17:26,583
Shy!
1159
01:17:32,291 --> 01:17:33,125
Shy!
1160
01:17:36,333 --> 01:17:37,291
Shy!
1161
01:17:37,791 --> 01:17:38,916
- Shy!
- Shy!
1162
01:17:40,416 --> 01:17:41,333
Shy!
1163
01:17:44,375 --> 01:17:45,291
Shy!
1164
01:17:51,583 --> 01:17:52,458
Shy!
1165
01:17:54,666 --> 01:17:55,875
Shy!
1166
01:17:57,041 --> 01:17:59,208
Shy!
1167
01:18:02,208 --> 01:18:03,083
Shy!
1168
01:18:09,791 --> 01:18:11,749
- Hívom a rendőrséget.
- Ne hívd!
1169
01:18:11,750 --> 01:18:15,000
Nézd meg a padlást és a pincét!
Én idekint keresem.
1170
01:18:17,333 --> 01:18:18,166
Shy!
1171
01:18:21,000 --> 01:18:21,958
Shy!
1172
01:18:28,333 --> 01:18:29,166
Shy!
1173
01:18:32,875 --> 01:18:33,708
Shy!
1174
01:18:37,875 --> 01:18:38,750
Shy!
1175
01:18:42,000 --> 01:18:42,833
Shy!
1176
01:19:27,500 --> 01:19:28,875
Ha visszamehetnék...
1177
01:19:32,541 --> 01:19:34,249
csak...
1178
01:19:34,250 --> 01:19:38,583
elmennék a nagyihoz,
és egyszerűen... csak ott lennék.
1179
01:19:42,333 --> 01:19:43,583
Leülnék...
1180
01:19:45,541 --> 01:19:46,958
a nagyi házában.
1181
01:19:51,250 --> 01:19:56,000
És csak hallgatnám... ahogy csacsog.
1182
01:19:57,000 --> 01:19:59,375
És beszívnám a háza szagát.
1183
01:20:02,833 --> 01:20:05,958
Megenném a rémes csokis kekszeit. Csak...
1184
01:20:18,875 --> 01:20:20,958
Talán összepakolok mindent...
1185
01:20:23,166 --> 01:20:25,833
bedobom egy lakókocsiba, és elindulok.
1186
01:20:26,333 --> 01:20:28,958
Egy földrajzóra
Thelma és Louise- stílusban:
1187
01:20:30,041 --> 01:20:32,000
teljes sebességgel a szakadékba.
1188
01:21:07,541 --> 01:21:09,040
Apa! Apuci!
1189
01:21:09,041 --> 01:21:10,582
- Sziasztok!
- Apuci!
1190
01:21:10,583 --> 01:21:11,582
- Apa!
- Apuci!
1191
01:21:11,583 --> 01:21:13,290
Hogy vagytok? Mi újság?
1192
01:21:13,291 --> 01:21:14,540
Apuci!
1193
01:21:14,541 --> 01:21:15,832
- Apa!
- Itt vagyok.
1194
01:21:15,833 --> 01:21:17,082
Olyan sáros vagy!
1195
01:21:17,083 --> 01:21:19,040
- Tudom, sáros vagyok.
- Miért?
1196
01:21:19,041 --> 01:21:21,416
Olyan undi! Pfuj!
1197
01:21:22,208 --> 01:21:23,415
- Gyerünk!
- Köszi!
1198
01:21:23,416 --> 01:21:24,749
Sütöttünk muffint!
1199
01:21:24,750 --> 01:21:27,082
- Nocsak! Apa csupa sár!
- Van muffin!
1200
01:21:27,083 --> 01:21:29,582
- Szia!
- Mi történt? Tűz? Gyilkosság?
1201
01:21:29,583 --> 01:21:31,290
- Mindenki jól van?
- Igen.
1202
01:21:31,291 --> 01:21:32,832
És miért vagy sáros?
1203
01:21:32,833 --> 01:21:35,249
Csak... Nem számít.
1204
01:21:35,250 --> 01:21:36,915
- Mindenki jól van?
- Igen.
1205
01:21:36,916 --> 01:21:38,874
- Nehéz éjszaka volt?
- Igen.
1206
01:21:38,875 --> 01:21:41,624
- Gyertek, elkésünk.
- Indulás, lányok!
1207
01:21:41,625 --> 01:21:45,457
Legyetek jók, kedvesek, okosak,
mindenben zseniálisak, de főleg...
1208
01:21:45,458 --> 01:21:46,832
- A futásban.
- Nem...
1209
01:21:46,833 --> 01:21:47,874
Főleg a rajzban.
1210
01:21:47,875 --> 01:21:51,083
Nem, főleg a biológiában, oké?
És a találmányokban.
1211
01:21:51,750 --> 01:21:53,415
Aludd ki magad! Lazsálj!
1212
01:21:53,416 --> 01:21:55,165
- És főzz nekünk, jó?
- Oké.
1213
01:21:55,166 --> 01:21:56,457
- Szeretlek.
- Én is.
1214
01:21:56,458 --> 01:21:59,665
Menjünk! Gyerünk, lányok!
El fogunk késni. Mozgás!
1215
01:21:59,666 --> 01:22:01,457
- Indulás!
- Szia, apa!
1216
01:22:01,458 --> 01:22:04,166
- Nincs bioszóránk!
- Igyekezz! A zsákod!
1217
01:22:44,291 --> 01:22:46,707
Oké, szóval, Shola, Steve vagyok.
1218
01:22:46,708 --> 01:22:49,249
De ezt már úgyis tudod, szóval bla-bla.
1219
01:22:49,250 --> 01:22:52,624
Ha akarod, kihagyod ezt,
ha akarod, meghallgatod.
1220
01:22:52,625 --> 01:22:54,832
Abszolút nem kötelezlek semmire.
1221
01:22:54,833 --> 01:22:57,499
Szóval, Ash. Igen, imádni fogod Asht.
1222
01:22:57,500 --> 01:23:00,124
Az a fajta, aki mindig rosszban sántikál,
1223
01:23:00,125 --> 01:23:02,624
aki lelopja az inget a hátadról.
1224
01:23:02,625 --> 01:23:07,791
Született bajkeverő,
de közben olyan okos és vicces!
1225
01:23:08,500 --> 01:23:10,166
És nagyon szórakoztató.
1226
01:23:11,041 --> 01:23:14,374
Benny. Benny jelenléte
nagyon érződik a házban.
1227
01:23:14,375 --> 01:23:17,999
Néha inkább tűnik kollégának,
mint diáknak.
1228
01:23:18,000 --> 01:23:20,624
És szükséged van Bennyre, ha baj van,
1229
01:23:20,625 --> 01:23:22,582
mert ő megoldja a dolgokat.
1230
01:23:22,583 --> 01:23:26,207
Nemrég vesztette el az apját,
és nem tudott elbúcsúzni tőle.
1231
01:23:26,208 --> 01:23:27,582
A börtönben halt meg.
1232
01:23:27,583 --> 01:23:31,540
Szóval legbelül Benny
csak egy gyászoló gyerek, tudod?
1233
01:23:31,541 --> 01:23:35,290
Riley, édes istenem! Micsoda gyerek!
1234
01:23:35,291 --> 01:23:39,540
Riley-t egészen másfajta motor hajtja,
mint minket.
1235
01:23:39,541 --> 01:23:44,124
Lenyűgöző, gyönyörű srác,
és fáradhatatlan.
1236
01:23:44,125 --> 01:23:47,582
Állandóan hadakozik,
vagy önmagával, vagy a többiekkel.
1237
01:23:47,583 --> 01:23:49,790
Olyan, mint egy őrült tornádó.
1238
01:23:49,791 --> 01:23:52,832
Folyton csak támad. Mindig ezerrel pörög.
1239
01:23:52,833 --> 01:23:54,415
Igazi vad srác, tudod?
1240
01:23:54,416 --> 01:23:57,500
Enciklopédikus tudása van.
Cornwalli, büszke. Okos.
1241
01:23:58,083 --> 01:24:01,040
Nabeel. Imádni fogod Nabeelt, Shola.
1242
01:24:01,041 --> 01:24:03,832
Egy igazi charmeur. Nagyon megnyerő.
1243
01:24:03,833 --> 01:24:06,541
És nagyon jól tanul, ha odateszi magát.
1244
01:24:07,250 --> 01:24:10,457
Jamie. Már csak vele is
rászolgálnék a fizetésemre.
1245
01:24:10,458 --> 01:24:12,124
Ha balhé van, ő kezdte.
1246
01:24:12,125 --> 01:24:14,874
Ha van egy gyenge pont,
megtalálja. De imádom.
1247
01:24:14,875 --> 01:24:17,957
Nagyon éleslátó, bölcs,
és belelát az emberekbe.
1248
01:24:17,958 --> 01:24:19,957
Ezért tud kiakasztani mindenkit.
1249
01:24:19,958 --> 01:24:23,499
Ha összekapná magát,
nagyon jó eredményeket érhetne el.
1250
01:24:23,500 --> 01:24:26,040
Az üzleti tanulmányok érdeklik talán.
1251
01:24:26,041 --> 01:24:30,125
Fantasztikus memóriája van.
Kérdezz tőle bármit a hiphopról! Bármit.
1252
01:24:33,375 --> 01:24:34,541
Jól van, Shy.
1253
01:24:35,666 --> 01:24:38,666
Mintha ősidők óta ismerném Shy-t.
1254
01:24:42,500 --> 01:24:43,540
Hol kezdjem?
1255
01:24:43,541 --> 01:24:46,040
- Te jó ég!
- Mi az? Basszus! Srácok!
1256
01:24:46,041 --> 01:24:47,040
A francba!
1257
01:24:47,041 --> 01:24:49,457
- Ki a fasz dobta be ezt?
- A francba!
1258
01:24:49,458 --> 01:24:51,416
- Mi van?
- Minden csupa üveg!
1259
01:24:58,833 --> 01:25:00,582
A francba! A francba, ez Shy!
1260
01:25:00,583 --> 01:25:01,832
- Shy!
- Shy!
1261
01:25:01,833 --> 01:25:03,583
Shy, mi a fasz?
1262
01:25:08,166 --> 01:25:10,999
Olyan készlete van szomorúságból,
1263
01:25:11,000 --> 01:25:16,707
mintha látta volna az univerzum
minden sivár, rettenetes igazságát.
1264
01:25:16,708 --> 01:25:17,749
És igaza van.
1265
01:25:17,750 --> 01:25:20,749
Amikor Shy megmondja,
miért van minden elcseszve,
1266
01:25:20,750 --> 01:25:23,625
nehéz vitatkozni vele.
1267
01:25:38,000 --> 01:25:41,457
De olyan okos és bölcs,
amikor ahhoz van kedve.
1268
01:25:41,458 --> 01:25:43,957
És van benne egy bizonyos... Nem is tudom,
1269
01:25:43,958 --> 01:25:48,415
van benne egy nagylelkű fájdalom,
ha értesz engem.
1270
01:25:48,416 --> 01:25:52,374
És imádkozom,
hogy a fejében dúló vihar szánja meg,
1271
01:25:52,375 --> 01:25:53,915
és csituljon egy kicsit.
1272
01:25:53,916 --> 01:25:56,499
Az mázli lenne. Mert amikor Shy kiborul,
1273
01:25:56,500 --> 01:25:59,291
olyan, mintha egy bomba
robbanna fel a házban.
1274
01:26:10,541 --> 01:26:15,499
És borzasztó rémálmai vannak éjjelente,
amik beszivárognak a napjaiba is,
1275
01:26:15,500 --> 01:26:17,374
és... majd meglátod.
1276
01:26:17,375 --> 01:26:19,540
De az a helyzet, hogy értem őt.
1277
01:26:19,541 --> 01:26:22,208
Értem őt, és csak azt akarom mondani neki:
1278
01:26:22,958 --> 01:26:26,665
„Annyi minden történik,
és nagyon nehéz, de bírd ki valahogy,
1279
01:26:26,666 --> 01:26:29,040
mert nem fogsz mindig így érezni.”
1280
01:26:29,041 --> 01:26:31,458
És persze hazudok neki.
1281
01:26:48,250 --> 01:26:50,582
Érted? Azt akarom, hogy ezek a fiúk
1282
01:26:50,583 --> 01:26:53,582
és a saját a kislányaim is ugyanúgy,
1283
01:26:53,583 --> 01:26:56,208
akarom, hogy tudják, hogy van valami több.
1284
01:27:15,125 --> 01:27:17,499
Hogy végtelen sok dolog létezik,
1285
01:27:17,500 --> 01:27:20,707
zenék, más helyeken,
amiket el sem tudsz képzelni,
1286
01:27:20,708 --> 01:27:25,165
és más időjárás, szeretet,
vagy talán csak puszta romok, de ki tudja?
1287
01:27:25,166 --> 01:27:26,207
Ki tudja?
1288
01:27:26,208 --> 01:27:30,415
A tragédia formát vált,
és a holnap örömévé változik, vagy mi,
1289
01:27:30,416 --> 01:27:33,332
és van valaki,
akit még nem ismertél meg, és ez...
1290
01:27:33,333 --> 01:27:35,332
A MÉSZKŐ ÉS KOVAKŐ ELLENÁLLÓ SZÉPSÉGE
1291
01:27:35,333 --> 01:27:37,415
És tudod... Érted, miről beszélek.
1292
01:27:37,416 --> 01:27:39,207
Mindegy, elkalandoztam.
1293
01:27:39,208 --> 01:27:41,916
De ennyi elég, nem igaz?
1294
01:28:16,833 --> 01:28:19,249
Ha ön vagy egy ismerőse
mentális problémákkal küzd,
1295
01:28:19,250 --> 01:28:21,666
segítséget
a www.wannatalkaboutit.com oldalon talál.
1296
01:31:47,375 --> 01:31:52,375
A feliratot fordította: Györfi Rita