1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:18,125 --> 00:00:20,083 - 안녕하세요 - 안녕하세요, 스티브 4 00:00:21,500 --> 00:00:23,165 - 와주셔서 감사해요 - 아닙니다 5 00:00:23,166 --> 00:00:24,874 - 거기 앉으세요 - 네 6 00:00:24,875 --> 00:00:27,290 앵거스가 마이크를 채워드릴 거예요 7 00:00:27,291 --> 00:00:29,540 네, 죄송한데 이것 좀 꽂을게요 8 00:00:29,541 --> 00:00:32,083 - 이건 옆 주머니에 넣고요 - 알겠습니다 9 00:00:32,625 --> 00:00:34,290 - 고맙습니다 - 네 10 00:00:34,291 --> 00:00:36,040 됐어요, 미안해요, 스티브 11 00:00:36,041 --> 00:00:37,666 - 얼마 안 걸려요 - 네 12 00:00:42,666 --> 00:00:45,250 - 시작합니다 - 이거 뱉어야겠네요 13 00:00:54,416 --> 00:00:56,458 - 괜찮으시겠어요? - 네 14 00:01:02,125 --> 00:01:04,500 안 괜찮은 것 같기도 하네요 15 00:01:05,500 --> 00:01:08,040 잠깐만 촬영 좀 멈추면 안 될까요? 16 00:01:08,041 --> 00:01:09,250 - 네 - 알겠습니다 17 00:01:16,833 --> 00:01:18,957 {\an8}- 꼭 지금 안 해도 돼요 - 아니에요 18 00:01:18,958 --> 00:01:21,416 {\an8}해요, 왔으니까 해야죠 19 00:01:22,750 --> 00:01:24,625 {\an8}- 합시다, 네 - 정말요? 20 00:01:25,125 --> 00:01:25,958 {\an8}알겠습니다 21 00:01:29,166 --> 00:01:32,041 {\an8}스탠턴 우드에 대해 설명해 주세요 22 00:01:32,916 --> 00:01:36,833 {\an8}"스티브" 23 00:01:49,333 --> 00:01:50,250 {\an8}좋아 24 00:01:53,250 --> 00:01:57,332 {\an8}제니가 상담 끝나고 좀 더 있겠다고 하면 25 00:01:57,333 --> 00:01:58,875 {\an8}다 같이 얘기할 수 있을 거야 26 00:02:01,500 --> 00:02:04,083 {\an8}다 한자리에 불러 모아 27 00:02:05,625 --> 00:02:07,332 {\an8}라일리한테는 개입이 필요해, 스티븐 28 00:02:07,333 --> 00:02:09,457 {\an8}망할, 나빌 아버지한테 전화를 안 했네 29 00:02:09,458 --> 00:02:12,540 {\an8}넷, 나브즈 아버지한테 전화하기 30 00:02:12,541 --> 00:02:16,207 {\an8}어쩔 수 없어, 스티븐 어차피 해야 할 일이야 31 00:02:16,208 --> 00:02:18,290 {\an8}힘들어도 해야지, 넌 48살이야 32 00:02:18,291 --> 00:02:21,665 {\an8}다들 그러고 살아, 넌 성인이잖아 33 00:02:21,666 --> 00:02:25,499 {\an8}친구이자 클럽 동료들 간에 대격돌이 펼쳐집니다 34 00:02:25,500 --> 00:02:28,332 {\an8}잉글랜드와 스코틀랜드의 오랜 집안싸움이죠 35 00:02:28,333 --> 00:02:32,458 {\an8}패자는 유로 1996에서 탈락할 가능성이 큽니다 36 00:03:00,625 --> 00:03:02,416 {\an8}썅! 깜짝이야! 37 00:03:04,750 --> 00:03:06,583 - 안녕, 샤이 - 어휴! 38 00:03:08,583 --> 00:03:10,583 쥐도 새도 모르게 오셨네요 39 00:03:11,250 --> 00:03:12,625 이러면 안 되지 않아? 40 00:03:13,541 --> 00:03:15,333 - 뭐가요? - 왜 이래, 샤이 41 00:03:16,000 --> 00:03:18,999 아침 댓바람부터 나와서 마리화나에 잔뜩 취해있으면 42 00:03:19,000 --> 00:03:20,416 안 된다는 거 알잖아 43 00:03:23,208 --> 00:03:24,083 이거 좀 들고 있어요 44 00:03:32,083 --> 00:03:33,124 좋네 45 00:03:33,125 --> 00:03:34,833 - 뭐 하세요? - 아니, 난... 46 00:03:36,416 --> 00:03:37,583 음울하네 47 00:03:40,166 --> 00:03:41,415 상당히 거칠다 48 00:03:41,416 --> 00:03:43,499 네, 되게 거칠죠 49 00:03:43,500 --> 00:03:47,082 난 몽환적인 부분이 좋네 50 00:03:47,083 --> 00:03:49,041 - 신시사이저 소리도 - 몽환적이죠, 끝내줘요 51 00:03:50,750 --> 00:03:52,208 들을 만한데 52 00:03:54,125 --> 00:03:55,375 요즘 좀 어때? 53 00:03:56,333 --> 00:03:58,040 네 걱정 했어 54 00:03:58,041 --> 00:03:59,583 요즘 기분은, 뭐랄까... 55 00:04:01,791 --> 00:04:05,291 안개 같다기보다는 가시철조망 같죠 56 00:04:06,833 --> 00:04:07,666 그래 57 00:04:08,458 --> 00:04:09,458 그 기분 알지 58 00:04:11,083 --> 00:04:14,958 오늘은 네가 제일 먼저야 그러니까 시간 봐서 얘기하자 59 00:04:17,041 --> 00:04:19,332 누가 제 컵에 오줌 싸놔서 잔뜩 마셨어요 60 00:04:19,333 --> 00:04:20,416 제이미 짓일 거예요 61 00:04:21,458 --> 00:04:24,249 - 뭐예요? 웃었어요? - 아니, 진짜 고약하다 62 00:04:24,250 --> 00:04:26,832 - 선생님도 오줌 마셔볼래요? - 그런 일 있으면 나한테 말해 63 00:04:26,833 --> 00:04:28,333 끔찍하네 64 00:04:32,125 --> 00:04:33,000 선생님 65 00:04:34,458 --> 00:04:35,499 이거 보세요 66 00:04:35,500 --> 00:04:36,458 이야 67 00:04:38,125 --> 00:04:39,790 정말 예쁘다, 그렇지? 68 00:04:39,791 --> 00:04:41,458 - 맞아요 - 좋은데 69 00:04:42,708 --> 00:04:43,791 네가 갖고 있어 70 00:04:45,916 --> 00:04:49,374 저 보닛 위에 앉을 테니까 학교까지 천천히 가주세요! 71 00:04:49,375 --> 00:04:51,749 절대 안 돼, 내려와, 샤이 72 00:04:51,750 --> 00:04:53,749 도착할 때 촬영 팀이 찍어줄 거 아니에요 73 00:04:53,750 --> 00:04:55,040 뭐라고? 74 00:04:55,041 --> 00:04:57,415 학교에 그러고 들어가면 촬영 팀이 찍어줄 거라고요 75 00:04:57,416 --> 00:05:00,040 망할, 오늘 목요일이지 늦겠네, 빨리 내려와! 76 00:05:00,041 --> 00:05:01,790 - 더 얘기할래요! - 내려오라니까! 77 00:05:01,791 --> 00:05:04,415 - 선생님, 그러지 말고요 - 젠장, 안 돼, 샤이 78 00:05:04,416 --> 00:05:06,999 - 다들 이런 바보짓 하잖아요 - 떼쓰지 말고 내려와, 빨리 좀! 79 00:05:07,000 --> 00:05:08,708 - 제발요 - 샤이, 알았다 80 00:05:10,916 --> 00:05:13,290 제발 좀 내려와, 얼른! 81 00:05:13,291 --> 00:05:14,375 알았어요! 82 00:05:17,625 --> 00:05:18,582 들어봐요 83 00:05:18,583 --> 00:05:20,790 집 앞 계단에 앉아 뭘 할지 생각해 84 00:05:20,791 --> 00:05:21,790 - 생각해 - 내 매력 85 00:05:21,791 --> 00:05:23,915 여자들이 나한테 붙어 86 00:05:23,916 --> 00:05:25,957 - 붙어 - 패트릭 스웨이지처럼 87 00:05:25,958 --> 00:05:27,665 - 스웨이지처럼 - 여자들이 나한테 미쳐 88 00:05:27,666 --> 00:05:29,332 잠깐, 좀 닥쳐봐 89 00:05:29,333 --> 00:05:32,082 여자들이 나한테 미쳐 애새끼 찐따 제이미는 꺼져 90 00:05:32,083 --> 00:05:33,290 뭐라고 씨불였냐? 91 00:05:33,291 --> 00:05:35,582 칼 도련님 엄마 보세요 우리가 칼을 납치했어요 92 00:05:35,583 --> 00:05:36,999 몸값은 5만 파운드예요 93 00:05:37,000 --> 00:05:39,375 5만이요, 5만! 94 00:05:42,750 --> 00:05:44,416 앵거스, 잠깐만 도와줘요 세팅하는 것 좀... 95 00:05:45,833 --> 00:05:47,541 - 태런, 잘 지내? - 네 96 00:05:48,250 --> 00:05:50,208 - 오언 - 저기 오시네요 97 00:05:51,083 --> 00:05:53,124 좋아요, 그 유명하신 스티브군요 98 00:05:53,125 --> 00:05:55,707 - 스티브, 준비되면 하시죠 - 네, 그래요 99 00:05:55,708 --> 00:05:58,332 - '포인츠 웨스트'의 커밀라입니다 - 네, 안녕하세요 100 00:05:58,333 --> 00:06:01,999 얘들아! 좀, 진정 좀 해 101 00:06:02,000 --> 00:06:05,040 제이미, 잠깐만, 휴게실로 가 있어 102 00:06:05,041 --> 00:06:06,749 죄송해요, 제이미가 거시기로 장난치네요 103 00:06:06,750 --> 00:06:09,332 빨리 가라, 얘들아, 죄송합니다 104 00:06:09,333 --> 00:06:12,040 스티브, 연출을 맡은 제프예요 105 00:06:12,041 --> 00:06:13,707 - 반갑습니다 - 세상에, 연출이요? 106 00:06:13,708 --> 00:06:17,874 학교랑 우리가 하는 일에 대해 간단하게 찍는 거라고 들었는데요 107 00:06:17,875 --> 00:06:21,207 뭐더라, 뉴스 끝부분에 5분 동안 나가는 거라고요 108 00:06:21,208 --> 00:06:22,415 죽여버릴 거야! 109 00:06:22,416 --> 00:06:24,332 뉴스 마지막에 잠깐 나가는 거요 110 00:06:24,333 --> 00:06:28,125 네, '포인츠 웨스트'니까 뉴스 후에 나가는 영상이죠 111 00:06:28,833 --> 00:06:30,832 - 근데 아직 생각 중이에요 - 네 112 00:06:30,833 --> 00:06:33,124 - 음향 담당 앵거스입니다 - 안녕하세요 113 00:06:33,125 --> 00:06:34,499 클레어는 촬영 담당이고요 114 00:06:34,500 --> 00:06:36,040 안녕하세요, 죄송한데 잠시만요 115 00:06:36,041 --> 00:06:39,040 - 숄라, 잠깐 얘기 좀 해요 - 안녕하세요 116 00:06:39,041 --> 00:06:40,874 교무실로 가죠 117 00:06:40,875 --> 00:06:44,000 미안해요, 오늘 아침은 정신이 하나도 없네요 118 00:06:45,791 --> 00:06:47,790 잘 지내요? 괜찮아요? 119 00:06:47,791 --> 00:06:49,416 네, 괜찮아요 120 00:06:52,958 --> 00:06:57,249 사실은요, 스티브 얘기 좀 할 수 있을까요? 121 00:06:57,250 --> 00:06:58,958 - 태런 일이에요 - 그래요 122 00:06:59,666 --> 00:07:03,624 스티브, 잠깐만 여쭤볼게요 위층 가서 촬영해도 될까요? 123 00:07:03,625 --> 00:07:06,290 - 바깥 정원도요 - 아니, 안 돼요 124 00:07:06,291 --> 00:07:07,582 아이들 생활실은 안 됩니다 125 00:07:07,583 --> 00:07:10,915 둘러보시는 건 괜찮은데 생활실은 양해 좀 해주세요 126 00:07:10,916 --> 00:07:13,957 숄라, 당연하죠, 나중에 얘기해요 127 00:07:13,958 --> 00:07:16,207 - 제일 먼저요, 약속할게요 - 네 128 00:07:16,208 --> 00:07:18,082 죄송합니다, 잠시만요 129 00:07:18,083 --> 00:07:19,833 놔라, 씨발 새끼야! 130 00:07:20,625 --> 00:07:22,249 - 얘들아! - 뒈지기 전에 놔! 131 00:07:22,250 --> 00:07:24,165 - 제이미, 그만해! - 죽여버릴 거야! 132 00:07:24,166 --> 00:07:25,457 라일리! 133 00:07:25,458 --> 00:07:26,707 - 뭐? - 제이미! 134 00:07:26,708 --> 00:07:28,082 놓으라고! 135 00:07:28,083 --> 00:07:29,874 - 이리 와, 쪼다야, 뭐? - 꺼져! 136 00:07:29,875 --> 00:07:32,541 - 얘들아! - 뭐라고? 137 00:07:34,291 --> 00:07:36,540 멍청한 뚱땡이, 좆같은 새끼! 138 00:07:36,541 --> 00:07:39,500 - 라일리, 그만해! - 건들지 마요! 139 00:07:40,208 --> 00:07:42,207 - 라일리, 안 돼 - 덤비시든가! 140 00:07:42,208 --> 00:07:44,165 안 돼, 제발 이러지 마 141 00:07:44,166 --> 00:07:46,874 - 띨띨한 씨발 새끼 - 제이미, 가자 142 00:07:46,875 --> 00:07:50,957 - 네가 내 얼굴 긁었잖아, 새끼야 - 꺼져, 이 호모 자식아 143 00:07:50,958 --> 00:07:52,207 - 가자 - 뭐, 이 씨발놈아? 144 00:07:52,208 --> 00:07:55,082 - 칼로 찔러버릴 거야! - 당구대 사용권 취소다 145 00:07:55,083 --> 00:07:57,165 - 그만해 - 저 똘추 새끼! 146 00:07:57,166 --> 00:07:58,208 라일리! 147 00:07:58,708 --> 00:07:59,833 맨날 지랄이야 148 00:08:00,500 --> 00:08:02,708 라일리, 왜 그런 거야? 149 00:08:03,375 --> 00:08:04,499 아니요 150 00:08:04,500 --> 00:08:06,708 그게 아니라 저 새끼 진짜 또라이예요 151 00:08:08,333 --> 00:08:11,540 일단 진정 좀 하자, 심호흡해 152 00:08:11,541 --> 00:08:14,165 존나 사이코예요, 씹새끼라고요 153 00:08:14,166 --> 00:08:16,249 다들 보셔서 알잖아요 우린 쟤랑 같이 살아야 하는데 154 00:08:16,250 --> 00:08:18,582 - 맨날 존나 열받게 해요! - 이러지 마 155 00:08:18,583 --> 00:08:21,332 진정 좀 해, 알았지? 156 00:08:21,333 --> 00:08:25,999 너 사실 제이미랑 친하잖아 네가 몰라서 그렇지 둘이 친해 157 00:08:26,000 --> 00:08:28,624 계속 싸우지 마, 쓸데없는 짓이야 158 00:08:28,625 --> 00:08:31,624 제 얼굴을 핥았어요 입에 침도 뱉었고요 159 00:08:31,625 --> 00:08:33,040 그거 성폭행이잖아요 160 00:08:33,041 --> 00:08:36,707 내가 무슨 말을 할 건데 넌 들으면 짜증 낼 거야 161 00:08:36,708 --> 00:08:40,750 - '너 이런 애 아니잖아, 라일리' - 그래, 대충 맞았어 162 00:08:41,333 --> 00:08:45,250 그런데 또 나나 애들이나 직원들한테 주먹 휘두르면 163 00:08:45,750 --> 00:08:46,875 넌 끝이야 164 00:08:47,375 --> 00:08:48,500 내보낼 거라고 165 00:08:49,958 --> 00:08:52,707 알았어? 내가 도와줄게, 응? 166 00:08:52,708 --> 00:08:53,624 고맙습니다 167 00:08:53,625 --> 00:08:55,083 그래, 가자 168 00:08:56,041 --> 00:08:57,790 집중력 키우고 싸움은 줄여 169 00:08:57,791 --> 00:08:58,707 가자 170 00:08:58,708 --> 00:09:00,874 - 누군가는 마지막 기회라고 하고 - 앗싸! 171 00:09:00,875 --> 00:09:02,458 - 안 돼, 라일리! - 또 누군가는... 172 00:09:03,541 --> 00:09:05,332 - 깜짝이야 - 잠깐만요, 다시 갈게요 173 00:09:05,333 --> 00:09:07,374 - 아니, 진짜 좋았어요 - 죄송합니다 174 00:09:07,375 --> 00:09:11,374 좀 더 뒤에서 걸어오다가 멘트를 시작해 보죠 175 00:09:11,375 --> 00:09:12,833 - 알겠어요 - 시간은 많아요 176 00:09:13,416 --> 00:09:15,457 누군가는 마지막 기회라고 하고 177 00:09:15,458 --> 00:09:17,957 또 누군가는 사회의 폐기물을 버리는 178 00:09:17,958 --> 00:09:20,540 아주 비싼 쓰레기장이라고 합니다 179 00:09:20,541 --> 00:09:23,957 급진적이고 진보적인 교육적 개입일까요? 180 00:09:23,958 --> 00:09:26,207 아니면 소년원 대기소일까요? 181 00:09:26,208 --> 00:09:28,916 아마 이곳 스탠턴 우드 학교는 182 00:09:29,666 --> 00:09:31,041 거기에 다 해당할지도 모릅니다 183 00:09:33,791 --> 00:09:35,332 - 됐어요 - 네, 좋아요 184 00:09:35,333 --> 00:09:37,165 다른 데서도 해볼까요? 185 00:09:37,166 --> 00:09:38,499 {\an8}- 찍고 있어요? - 네 186 00:09:38,500 --> 00:09:39,415 {\an8}"라일리" 187 00:09:39,416 --> 00:09:41,915 씨발! 썅! 좆 까! 꺼져! 188 00:09:41,916 --> 00:09:44,415 라일리, 17살이에요 189 00:09:44,416 --> 00:09:46,208 17살 하고 4분의 3이요 190 00:09:47,166 --> 00:09:50,124 본인을 세 마디로 표현해 볼래요? 191 00:09:50,125 --> 00:09:52,374 하나, 콘월의 전설 192 00:09:52,375 --> 00:09:53,874 둘, 하드코어 193 00:09:53,875 --> 00:09:56,207 셋, 당돌함 194 00:09:56,208 --> 00:09:57,624 제이미는 뭐라고 했어요? 195 00:09:57,625 --> 00:09:59,916 제이미는 이렇게 말했어요 196 00:10:01,083 --> 00:10:04,791 '카리스마, 섹시 거부할 수 없는 매력' 197 00:10:06,083 --> 00:10:07,207 등신 같은 놈 198 00:10:07,208 --> 00:10:08,207 마지막 질문이에요 199 00:10:08,208 --> 00:10:09,749 1996년의 라일리가 200 00:10:09,750 --> 00:10:12,874 1990년의 라일리에게 하고 싶은 말은 뭔가요? 201 00:10:12,875 --> 00:10:14,083 안녕, 라일리 202 00:10:15,083 --> 00:10:17,207 누가 널 무시하면 참지 마 203 00:10:17,208 --> 00:10:19,790 네가 어떤 애인지 잊지 말고 당당히 고개 쳐들고 살아 204 00:10:19,791 --> 00:10:22,041 넌 라일리니까, 존나 잘난 라일리! 205 00:10:31,583 --> 00:10:33,375 염병할 206 00:10:46,916 --> 00:10:49,375 제이미랑, 그럼 제이미가 라일리 옆에 있게 되니까 207 00:10:51,000 --> 00:10:53,457 제이미랑, 그럼 제이미가 라일리 옆에 있게 되니까 208 00:10:53,458 --> 00:10:55,666 나브즈랑 샤이를 바꿀까? 209 00:10:57,416 --> 00:10:58,832 그러면 안 될 것 같은데 210 00:10:58,833 --> 00:11:01,083 엄마, 신경 쓰지 마, 그냥... 211 00:11:01,583 --> 00:11:03,915 그냥 욱해서 그런 거야 212 00:11:03,916 --> 00:11:05,708 샤이, 입 다물고 들어 213 00:11:06,833 --> 00:11:08,708 그러면 안 됐어, 샤이 214 00:11:09,416 --> 00:11:11,041 엄마는 너무너무 화가 났고, 우린... 215 00:11:12,166 --> 00:11:13,791 이언이랑 난 도저히 못 참겠어 216 00:11:14,791 --> 00:11:16,249 더는 용납이 안 돼 217 00:11:16,250 --> 00:11:18,958 그래서 네가 스탠턴 우드에 있는 동안은 218 00:11:19,708 --> 00:11:20,541 손 뗄 거야 219 00:11:26,291 --> 00:11:28,541 무슨... 무슨 소리야? 220 00:11:30,291 --> 00:11:32,125 이제 전화나 방문은 없어 221 00:11:34,916 --> 00:11:36,500 무슨 말이야? 222 00:11:38,125 --> 00:11:40,874 아들이랑 연락을 끊으면 안 되지 223 00:11:40,875 --> 00:11:42,458 입 다물고 잘 들어 224 00:11:43,541 --> 00:11:44,416 끝이야 225 00:11:46,625 --> 00:11:47,915 전화해서 소리 지르고 226 00:11:47,916 --> 00:11:50,707 욕하고 협박하면서 우리 인생을 망치잖아 227 00:11:50,708 --> 00:11:52,041 이제 끝이라고 228 00:11:58,166 --> 00:11:59,625 내가 두 사람 인생을 망친다고? 229 00:12:01,791 --> 00:12:03,416 엄마 미쳤구나, 뭐? 230 00:12:04,958 --> 00:12:07,499 협박은 안 했지, 나 원래... 231 00:12:07,500 --> 00:12:09,957 나 원래 가끔 그러잖아, 그리고... 232 00:12:09,958 --> 00:12:11,041 그래, 맞아 233 00:12:12,166 --> 00:12:13,875 그게 문제라는 거야 234 00:12:17,625 --> 00:12:19,458 이거 혹시 꿈이야? 235 00:12:21,958 --> 00:12:24,375 그게 최선이야 우리 모두를 위해서 236 00:12:26,833 --> 00:12:27,750 만약에... 237 00:12:31,166 --> 00:12:33,208 엄마가 필요할 때는 어떡해? 238 00:12:34,500 --> 00:12:36,165 샤이, 17살이에요 239 00:12:36,166 --> 00:12:37,082 {\an8}"샤이" 240 00:12:37,083 --> 00:12:38,665 {\an8}샤이가 본명인가요? 241 00:12:38,666 --> 00:12:39,874 이제 그렇죠 242 00:12:39,875 --> 00:12:42,875 본인을 세 마디로 표현해 볼래요? 243 00:12:43,500 --> 00:12:47,457 우울함, 화남, 지루함 244 00:12:47,458 --> 00:12:49,500 이런, 안타깝네요 245 00:13:01,750 --> 00:13:04,665 "오전 9시 7분" 246 00:13:04,666 --> 00:13:06,958 변태 폴, 들리는 거 다 알아! 247 00:13:07,458 --> 00:13:08,457 - 변태 새끼 폴! - 나브즈 248 00:13:08,458 --> 00:13:11,082 - 들어가서 죽여버린다! - 나브즈! 249 00:13:11,083 --> 00:13:12,499 - 2시간째 안 나와요 - 누가? 250 00:13:12,500 --> 00:13:14,415 진짜예요, 변태 새끼 폴! 251 00:13:14,416 --> 00:13:17,707 그러지 마, 급하면 다른 화장실 써 252 00:13:17,708 --> 00:13:20,083 폴, 빨리 나와라 253 00:13:21,500 --> 00:13:22,582 환장하겠네 254 00:13:22,583 --> 00:13:25,665 {\an8}랩, 정글, 드럼 앤 베이스 펑키 하우스, 패션 255 00:13:25,666 --> 00:13:26,625 {\an8}"나브즈" 256 00:13:27,500 --> 00:13:29,165 솔직히 여자도 좋아하고요 257 00:13:29,166 --> 00:13:31,915 저는 스타일링에 관심이 많아요 모델이 돼도 괜찮을 것 같아요 258 00:13:31,916 --> 00:13:33,915 저한테 모델 일 하라는 사람도 많거든요 259 00:13:33,916 --> 00:13:36,166 {\an8}그럴 만도 하죠, 보면 알잖아요 260 00:13:36,791 --> 00:13:37,665 좋은 아침이에요 261 00:13:37,666 --> 00:13:40,749 - 왔네요, 좋아요 - 괜찮으셨어요? 262 00:13:40,750 --> 00:13:42,040 - 괜찮죠? - 그럼요 263 00:13:42,041 --> 00:13:46,040 오늘 정말 난장판인데 어쩔 수가 없어요, 아셨죠? 264 00:13:46,041 --> 00:13:48,457 저 다큐멘터리 제작진이 적어도 수업 끝날 때까지는 265 00:13:48,458 --> 00:13:50,207 촬영을 할 텐데 266 00:13:50,208 --> 00:13:52,374 참 큰 도움 되네요 고마워요, 스티브 267 00:13:52,375 --> 00:13:55,874 학교에 좋은 거예요 홍보가 될 테니까요 268 00:13:55,875 --> 00:13:57,749 - 좋게 생각해요 - 그럼요 269 00:13:57,750 --> 00:13:59,874 좋은 사람들 같던데 난 괜찮아요 270 00:13:59,875 --> 00:14:02,666 그런데 스티븐 물리 치료 하게 누워요 271 00:14:03,250 --> 00:14:04,582 - 네 - 그래요 272 00:14:04,583 --> 00:14:07,040 그 사람들한테 5시까지 끝내라고 했어요 273 00:14:07,041 --> 00:14:09,207 - 수업도 방해하지 말라고요 - 네 274 00:14:09,208 --> 00:14:11,624 - 애들 산만해지니까, 알았죠? - 네 275 00:14:11,625 --> 00:14:13,375 - 약은 먹었어요? - 네 276 00:14:15,333 --> 00:14:20,165 참, 저 5분만 있다가 제이미랑 얘기하러 가야 해요 277 00:14:20,166 --> 00:14:21,082 알았어요 278 00:14:21,083 --> 00:14:24,915 오늘의 주요 사항은 오전 11시에 할 재단 회의예요 279 00:14:24,916 --> 00:14:26,624 줄리언과 샬럿이 와요 280 00:14:26,625 --> 00:14:27,540 네, 알아요 281 00:14:27,541 --> 00:14:29,249 여기 와서 나불거리면서 282 00:14:29,250 --> 00:14:32,665 다음 겨울에는 난방비를 안 준다고 하겠죠, 알았어요 283 00:14:32,666 --> 00:14:35,207 애들 서류 가지고 언제 다 같이 모여서 284 00:14:35,208 --> 00:14:37,665 현재 상황을 파악할 시간을 갖죠 285 00:14:37,666 --> 00:14:39,874 아이들 상태를 자세히 알아보자고요 286 00:14:39,875 --> 00:14:42,582 상담은 어떻게 돼가는지 다음 학기 계획은 어떤지도요 287 00:14:42,583 --> 00:14:45,000 {\an8}- 그냥 오늘 할 일에 집중합시다 - 네 288 00:14:46,000 --> 00:14:47,416 {\an8}훌륭한 연설이었어요, 보스 289 00:14:48,583 --> 00:14:49,582 고마워요 290 00:14:49,583 --> 00:14:51,750 칠판에 있는 내용 말해주세요, 들어보죠 291 00:14:52,333 --> 00:14:55,416 우선, 앤디랑 오언 292 00:14:56,666 --> 00:14:58,290 미안하지만 당직 좀 부탁해요 293 00:14:58,291 --> 00:15:00,332 - 오늘이랑 아마 내일도요 - 네 294 00:15:00,333 --> 00:15:01,707 - 숄라 - 네? 295 00:15:01,708 --> 00:15:03,874 다 정리됐고 변경 사항 없어요 296 00:15:03,875 --> 00:15:05,957 태런이 수업에 복귀했고 제니랑 상담도 재개했어요 297 00:15:05,958 --> 00:15:07,457 숄라가 괜찮다고 하면 298 00:15:07,458 --> 00:15:09,875 오늘부터 축구도 다시 할 거예요 299 00:15:11,041 --> 00:15:11,999 알겠습니다 300 00:15:12,000 --> 00:15:15,499 혹시 축구하다 문제 생기면 오언한테 얘기할게요 301 00:15:15,500 --> 00:15:18,165 그런데 솔직히 애들이 제가 축구하는 걸 보면... 302 00:15:18,166 --> 00:15:19,957 누구죠? 무슨 일이세요? 303 00:15:19,958 --> 00:15:23,416 전기 좀 써도 될까요? 배터리 팩 때문에요 304 00:15:24,375 --> 00:15:25,499 네, 그러세요 305 00:15:25,500 --> 00:15:29,707 숄라, 그건 좀 어때요? 306 00:15:29,708 --> 00:15:32,249 스티브의 서라운드 사운드 오디오 북이요 307 00:15:32,250 --> 00:15:33,582 다 들으셨어요? 308 00:15:33,583 --> 00:15:35,540 네, 도움이 많이 돼요 309 00:15:35,541 --> 00:15:37,499 {\an8}저는 숄라 마셜이고 310 00:15:37,500 --> 00:15:39,250 {\an8}28살입니다 311 00:15:40,166 --> 00:15:44,249 스탠턴 우드에서 일한 지 한 달 조금 넘었어요 312 00:15:44,250 --> 00:15:48,958 사람들한테 자신을 세 마디로 표현해 달라고 하고 있어요 313 00:15:53,625 --> 00:15:55,708 저는 목적의식이 있고 314 00:15:56,541 --> 00:15:57,875 헌신적이고 315 00:15:59,208 --> 00:16:00,040 융통성 있어요 316 00:16:00,041 --> 00:16:03,624 모두 잘 들으세요 이사들이 지역 의원을 불러다 317 00:16:03,625 --> 00:16:05,749 '악동들과의 만남'이라며 사진 촬영 하려던 거 알죠? 318 00:16:05,750 --> 00:16:06,833 그 의원 이름이 뭐였죠? 319 00:16:07,708 --> 00:16:11,165 '농장 동물들한테 자기 거시기를 넣은 파커 나리' 320 00:16:11,166 --> 00:16:12,540 - 선생님 - 미치겠네 321 00:16:12,541 --> 00:16:14,499 맞다, 제이미! 얘기하기로 했는데 322 00:16:14,500 --> 00:16:19,124 스티븐, 그 의원 이름은 휴 몬터규-파월이에요 323 00:16:19,125 --> 00:16:21,040 '포올'이라고 발음하죠 324 00:16:21,041 --> 00:16:22,374 - 알았어요 - 그래요 325 00:16:22,375 --> 00:16:26,499 그 사람도 다큐 촬영 하러 12시에 올 거예요 326 00:16:26,500 --> 00:16:27,415 - 알았죠? - 네 327 00:16:27,416 --> 00:16:30,957 촬영 팀이랑 연락하다가 학교 둘러보는 걸 찍기로 했대요 328 00:16:30,958 --> 00:16:33,374 모두 카메라 앞에서 그 양반이랑 악수하고 329 00:16:33,375 --> 00:16:35,374 이 나라를 조져줘서 고맙다고 말해야 해요 330 00:16:35,375 --> 00:16:37,374 {\an8}1996년의 제이미가 331 00:16:37,375 --> 00:16:39,915 {\an8}1990년의 제이미에게 하고 싶은 말은 뭔가요? 332 00:16:39,916 --> 00:16:41,416 젠장, 영어 수업 때 한 건데 333 00:16:41,916 --> 00:16:42,791 그래 334 00:16:44,666 --> 00:16:45,583 좋아 335 00:16:46,333 --> 00:16:49,999 제이미, 이 섹시한 자식 할머니를 안아줘 336 00:16:50,000 --> 00:16:52,874 여기 있는 좆같은 배신자들을 조심해 337 00:16:52,875 --> 00:16:54,332 아무도 믿지 마 338 00:16:54,333 --> 00:16:55,707 칼을 갖고 다녀 339 00:16:55,708 --> 00:16:57,833 경찰 새끼들도 믿지 마 340 00:16:59,958 --> 00:17:02,082 '미스터 스카페이스' 테이프 폴 하워스한테 빌려주지 마 341 00:17:02,083 --> 00:17:03,040 좋아요 342 00:17:03,041 --> 00:17:04,374 잠깐만요, 안 끝났어요 343 00:17:04,375 --> 00:17:06,790 제이미, 프레야의 파티에 가지 마 344 00:17:06,791 --> 00:17:08,290 코카인 하지 마라 넌 엑스터시파야 345 00:17:08,291 --> 00:17:09,624 젠장, 책 한 권 써야겠는데 346 00:17:09,625 --> 00:17:11,665 약쟁이 네이선의 형이 준 메타콸론도 피우지 말고 347 00:17:11,666 --> 00:17:13,833 - 그 빨간 머리 계집 들이받지 말... - 컷 348 00:17:14,416 --> 00:17:17,749 이런 학교를 비방하는 사람들은 대부분 비용 문제를 지적합니다 349 00:17:17,750 --> 00:17:21,790 어쨌든 매년 학생 1인당 3만 파운드의 비용이 350 00:17:21,791 --> 00:17:24,290 납세자의 주머니에서 빠져나가는 거니까요 351 00:17:24,291 --> 00:17:27,374 우리는 문제아들을 고급 사립 학교에 보내는 데 352 00:17:27,375 --> 00:17:29,665 돈을 쓰고 있는 것일까요? 353 00:17:29,666 --> 00:17:34,249 아니면 급진적인 사회 개혁에 투자해 354 00:17:34,250 --> 00:17:36,916 썩은 사과를 값진 과일로 바꾸고 있는 것일까요? 355 00:17:37,791 --> 00:17:42,415 이런 곳을 비판하는 사람들은 비용이 너무 많이 들고 356 00:17:42,416 --> 00:17:45,207 인력 고용도 쉽지 않고 너무 위험하다고 할 겁니다 357 00:17:45,208 --> 00:17:49,082 경찰이 출동하는 일도 많아 이곳 전담 경찰관도 있죠 358 00:17:49,083 --> 00:17:49,999 "투팍" 359 00:17:50,000 --> 00:17:53,165 정말 충격이야, 제이미 너처럼 감각 있고 360 00:17:53,166 --> 00:17:57,207 음악에 대해서는 전문가 수준인 애가 361 00:17:57,208 --> 00:17:59,875 투팍이 괜찮은 래퍼라고 생각하다니 362 00:18:01,333 --> 00:18:02,250 웃기지 마요 363 00:18:03,458 --> 00:18:08,290 뭐, 칼도 나처럼 생각해 애시랑 샤이도 그렇고 364 00:18:08,291 --> 00:18:11,499 지금 나 약 올리려고 그러는 거죠? 365 00:18:11,500 --> 00:18:13,832 칼 도련님은 아무것도 모른다고요 366 00:18:13,833 --> 00:18:16,541 애시한테 물어보는 건 개뿔도 모르는 놈한테... 367 00:18:17,041 --> 00:18:20,082 아셨어요? 샤이는 투팍이랑 게리 발로도 구분 못 할 거라고요 368 00:18:20,083 --> 00:18:23,541 - 걔는 베니 말만 들어요! - 제이미, 약 올리는 거 아니야 369 00:18:24,333 --> 00:18:26,291 나도 알아, 네 말이 맞아 370 00:18:27,500 --> 00:18:29,332 꼰대 새끼 371 00:18:29,333 --> 00:18:31,832 제이미, 이러면... 이런 게 문제야 372 00:18:31,833 --> 00:18:35,249 나한테 아무렇지도 않게 새끼니, 호모니 하면 안 돼 373 00:18:35,250 --> 00:18:36,833 그러면 안 되는 거야 374 00:18:40,000 --> 00:18:41,000 알았어요 375 00:18:42,375 --> 00:18:45,291 젠장, 선생님이 이겼어요, 됐죠? 376 00:18:46,000 --> 00:18:49,000 라일리의 못생긴 입에 침 뱉은 것도 잘못했어요 377 00:18:51,083 --> 00:18:52,083 계속해 378 00:18:54,666 --> 00:18:56,790 라일리 약 올린 것도 잘한 짓은 아니죠 379 00:18:56,791 --> 00:18:59,083 선생님이랑 제니한테 안 그런다고 약속했는데 380 00:18:59,625 --> 00:19:03,415 오늘 바쁘신 거 알면서 날을 잘못 골랐네요 381 00:19:03,416 --> 00:19:05,332 마지막 경고까지 받아서 382 00:19:05,333 --> 00:19:08,374 또 형사 고발 당하면 저 못 감싸주는 거 알아요 383 00:19:08,375 --> 00:19:09,999 - 맞아 - 네 384 00:19:10,000 --> 00:19:11,207 사실 그래 385 00:19:11,208 --> 00:19:12,874 제이미, 아주 간단해 386 00:19:12,875 --> 00:19:16,165 샤이 좀 그만 건드려, 응? 그러다 걔 정말 망가져 387 00:19:16,166 --> 00:19:19,207 자꾸 라일리 죽이려 들지도 말고 언젠가는 진짜 죽을 수도 있어 388 00:19:19,208 --> 00:19:21,083 나한테 뚱땡이라잖아요 389 00:19:21,583 --> 00:19:23,750 그래, 알아 390 00:19:24,958 --> 00:19:27,624 그런데 내가 볼 때 인격 모독 하는 걸로는 391 00:19:27,625 --> 00:19:29,665 네가 여기서 1등이야 392 00:19:29,666 --> 00:19:33,582 남들한테 맨날 그러니까 돌려받기도 하는 거지, 안 그래? 393 00:19:33,583 --> 00:19:34,666 그럴 만하잖아 394 00:19:35,791 --> 00:19:37,540 - 됐어요 - 됐어 395 00:19:37,541 --> 00:19:41,500 의외의 모습을 보여줘 누가 건드려도 좀 참아봐 396 00:19:42,375 --> 00:19:43,499 됐거든요? 397 00:19:43,500 --> 00:19:44,458 됐거든? 398 00:19:46,125 --> 00:19:49,500 와, 참선생이시네 존나 현명하세요 399 00:19:51,375 --> 00:19:54,708 난 절대 너 포기 안 해, 제이미! 400 00:19:55,375 --> 00:19:57,165 가자, 영어 수업 들어가 401 00:19:57,166 --> 00:20:00,249 얼른, 그만 징징대고 가자, 가 402 00:20:00,250 --> 00:20:02,582 {\an8}자, 이런 걸 바로... 403 00:20:02,583 --> 00:20:03,749 {\an8}"애시" 404 00:20:03,750 --> 00:20:04,832 {\an8}몸짱이라고 하죠 405 00:20:04,833 --> 00:20:06,500 존나 아름답잖아요 406 00:20:07,041 --> 00:20:10,832 이건 이두박근이라는 건데요 긴 거랑 짧은 걸로 이뤄져 있죠 407 00:20:10,833 --> 00:20:13,540 뒤쪽에 있는 건 삼두근인데 408 00:20:13,541 --> 00:20:15,708 진짜 죽여주는 거 볼래요? 409 00:20:17,708 --> 00:20:20,915 - 이건 예술 작품이에요 - 야, 웃통은 왜 까냐? 410 00:20:20,916 --> 00:20:21,999 그렇죠? 411 00:20:22,000 --> 00:20:23,999 {\an8}저는 암페타민을 엄청 많이 했어요 412 00:20:24,000 --> 00:20:24,915 {\an8}"베니" 413 00:20:24,916 --> 00:20:28,082 {\an8}옛날에 완전히 꽂혀있었죠 특히 캡틴 모건 마시면서요 414 00:20:28,083 --> 00:20:31,374 알죠? 알면서! 그때 좋았는데 415 00:20:31,375 --> 00:20:33,250 어쨌든 짧게 말하면 416 00:20:34,583 --> 00:20:36,832 지하철역 매표소를 제 차로 들이받아서 417 00:20:36,833 --> 00:20:39,749 사람이 존나 많이 죽을 뻔했지만 안 죽었어요! 418 00:20:39,750 --> 00:20:40,999 완공 당시 유리창이래요 419 00:20:41,000 --> 00:20:42,540 - 그럴 리가요 - 맞아요 420 00:20:42,541 --> 00:20:45,124 - 몇백 년은 됐을 텐데 - 네, 1급 문화재 건물이에요 421 00:20:45,125 --> 00:20:47,540 기사에게 주어진 선택은 뭘 상징할까? 422 00:20:47,541 --> 00:20:53,249 초서는 어떻게 아이러니를 이용해 캐릭터와 주제를 발전시켰을까? 423 00:20:53,250 --> 00:20:55,790 - 프롤로그를 어디까지 봤지? - 애시! 424 00:20:55,791 --> 00:20:56,915 - 누가... - 왜? 425 00:20:56,916 --> 00:20:59,249 라일리, 애시, 왜 그래? 426 00:20:59,250 --> 00:21:01,125 - 미친! - 얘들아 427 00:21:02,916 --> 00:21:03,875 저기요! 428 00:21:04,625 --> 00:21:06,165 - 돈이 너무 많이 들죠 - 잠깐만요 429 00:21:06,166 --> 00:21:07,999 아이고, 유리창 깨지 마! 430 00:21:08,000 --> 00:21:09,249 찍어야지! 431 00:21:09,250 --> 00:21:11,582 - 네? 그거 좋은데요 - 학교에서 허가를... 432 00:21:11,583 --> 00:21:13,666 - 찍을 거예요 - 허가 안 할 텐데요 433 00:21:17,583 --> 00:21:19,875 - 얼굴은 가리면 돼요 - 완벽해요! 434 00:21:20,416 --> 00:21:22,000 - 저게 웬 난리야 - 세상에, 쟤 봐요 435 00:21:23,750 --> 00:21:25,749 얘들아! 436 00:21:25,750 --> 00:21:29,332 - 딱 원하던 장면이에요 - 진짜 찍어요? 이건 안 쓸걸요 437 00:21:29,333 --> 00:21:31,582 나 말고 당신한테 저러는 거면 좋겠네요 438 00:21:31,583 --> 00:21:34,707 나한테 하는 거면 좋겠다니요? 정말 불쾌하네요, 제프 439 00:21:34,708 --> 00:21:35,790 그게... 440 00:21:35,791 --> 00:21:37,915 너희 꼭 동물원 짐승들 같다 441 00:21:37,916 --> 00:21:41,624 - 동물원 짐승이래 - 태런, 잘 돌아왔다 442 00:21:41,625 --> 00:21:44,083 - 뭔 지랄이야? - 수업 계속하자 443 00:21:47,666 --> 00:21:50,207 그래, 좋아, 잘 가라 저기, 샤이 444 00:21:50,208 --> 00:21:52,124 케첩이랑 먹을 거야 445 00:21:52,125 --> 00:21:53,457 - 먹을 수 있어? - 야, 꺼져 446 00:21:53,458 --> 00:21:54,791 너 괜찮아? 447 00:21:57,250 --> 00:21:59,999 얘기하고 싶으면 말해, 알았지? 448 00:22:00,000 --> 00:22:02,374 자, 얘들아, 10분만 더 하고... 449 00:22:02,375 --> 00:22:04,333 이 씨발 새끼야! 450 00:22:15,916 --> 00:22:17,833 "오전 11시 2분" 451 00:22:18,500 --> 00:22:19,540 오네요 452 00:22:19,541 --> 00:22:21,000 손톱 물어뜯지 마요 453 00:22:21,833 --> 00:22:23,249 노력하고 있어요 454 00:22:23,250 --> 00:22:26,625 여기 올 때마다 타임캡슐 같아서 좋아요 455 00:22:28,000 --> 00:22:28,874 여기들 계시네요 456 00:22:28,875 --> 00:22:31,290 '유니폼 위의 삼사자 쥘 리메 컵은 여전히 빛나네' 457 00:22:31,291 --> 00:22:32,665 - 오언, 안녕하세요 - 반가워요 458 00:22:32,666 --> 00:22:35,499 차, 커피, 비스킷 같은 예쁜 다과상은 됐어요 459 00:22:35,500 --> 00:22:36,749 그런 거 없어요 460 00:22:36,750 --> 00:22:39,707 샴페인 한 잔 정도는 나쁠 것 없지만요 461 00:22:39,708 --> 00:22:42,457 어쨌든 분위기가 너무 좋네요 462 00:22:42,458 --> 00:22:44,499 여기 올 때마다 어떤 느낌이냐면... 463 00:22:44,500 --> 00:22:47,207 휘리릭! 진짜 중요한 일이 바쁘게 진행되는 곳 같달까요? 464 00:22:47,208 --> 00:22:50,374 네, 잘 왔어요, 반가워요, 샬럿 줄리언도 와줘서 고맙고요 465 00:22:50,375 --> 00:22:52,749 - 뭘요, 별말씀을 - 네 466 00:22:52,750 --> 00:22:54,707 - 네, 줄리언, 이번 회의는... - 네 467 00:22:54,708 --> 00:22:57,291 바로 시작하시죠 어맨다가 당신한테 꼭... 468 00:22:57,916 --> 00:23:01,165 - 혹시... 제가 무례했네요 - 그러죠, 아니에요 469 00:23:01,166 --> 00:23:02,375 뭘요, 괜찮습니다 470 00:23:03,041 --> 00:23:05,499 그럼 제가 먼저 471 00:23:05,500 --> 00:23:07,416 늘 하던 말로 시작하죠 472 00:23:08,541 --> 00:23:09,416 훌륭하세요 473 00:23:10,000 --> 00:23:12,249 스티브도 그렇고 여러분 모두요 474 00:23:12,250 --> 00:23:15,833 여러분이 여기서 해내신 일은 말이죠 475 00:23:17,083 --> 00:23:18,250 저기... 476 00:23:18,833 --> 00:23:20,750 차 타고 오면서 샬럿한테 말했는데 477 00:23:21,416 --> 00:23:24,250 여기 있는 분들이 해내신 일은... 478 00:23:26,208 --> 00:23:28,416 제가 횡설수설하네요 샬럿, 얘기 좀 해줘요 479 00:23:28,958 --> 00:23:30,916 네, 알겠어요 480 00:23:32,958 --> 00:23:38,957 저기, 저희가 이전에 두 가지 개별 단계에 관해 481 00:23:38,958 --> 00:23:40,541 지난번 회의 때 논의했죠 482 00:23:41,500 --> 00:23:45,791 그런데 사실 여러 가지 이유로 483 00:23:46,750 --> 00:23:49,790 두 단계가 하나로 합쳐질 것 같아요 484 00:23:49,791 --> 00:23:52,999 스탠턴 우드를 매물로 내놨는데 485 00:23:53,000 --> 00:23:54,291 그 말은... 486 00:23:57,000 --> 00:23:58,874 12월에 부지를 비워야 한다는 거죠 487 00:23:58,875 --> 00:24:01,332 죄송한데 잠시만요 488 00:24:01,333 --> 00:24:03,291 - 무슨 말씀이시죠? - 뭐라고요? 489 00:24:04,041 --> 00:24:07,457 - 지금... 무슨 말씀이세요? - 부지를 비우라니요? 490 00:24:07,458 --> 00:24:10,333 재단에서 학교를 판다는 말인가요? 491 00:24:13,041 --> 00:24:13,875 네 492 00:24:15,791 --> 00:24:18,832 어떻게 된 거냐면, 저희가... 493 00:24:18,833 --> 00:24:20,249 아니, 잠시만요 494 00:24:20,250 --> 00:24:22,666 도저히 믿을 수가 없네요 그러니까... 495 00:24:23,541 --> 00:24:25,540 잠깐만요, 저희는... 496 00:24:25,541 --> 00:24:29,957 당신들이 여러 차례 가정적인 차원에서 얘기했었죠 497 00:24:29,958 --> 00:24:33,790 장기적으로 폐교 실행 절차가 진행될 수 있다고요 498 00:24:33,791 --> 00:24:35,083 그게 다였잖아요? 499 00:24:36,125 --> 00:24:37,665 - 맞나요? - 네 500 00:24:37,666 --> 00:24:42,125 그렇죠? 근데 갑자기 뭐요? 벌써 진행하고 있다고요? 501 00:24:42,958 --> 00:24:43,790 제가... 502 00:24:43,791 --> 00:24:48,999 샬럿, 당신이 그랬잖아요 12월에 부지를 비우라고 503 00:24:49,000 --> 00:24:50,333 그럼 그 말은... 504 00:24:51,833 --> 00:24:55,124 18개월 안에 학교 문을 닫는다는 얘기인가요? 505 00:24:55,125 --> 00:24:56,958 - 그 소리예요? - 세상에 506 00:24:58,958 --> 00:25:04,290 스티브, 우리가 말한 건 1996년 12월이에요 507 00:25:04,291 --> 00:25:06,374 - 그러니까... - 6개월이요? 508 00:25:06,375 --> 00:25:08,832 - 학년 중에 폐교한다고요? - 미쳤군요, 올해 12월이요? 509 00:25:08,833 --> 00:25:10,165 - 자, 여러분! - 말도 안 돼요! 510 00:25:10,166 --> 00:25:13,290 제가 얘기 좀 할게요 511 00:25:13,291 --> 00:25:14,999 {\an8}스탠턴 우드에 대해 설명해 주세요 512 00:25:15,000 --> 00:25:15,915 {\an8}"스티브 교장" 513 00:25:15,916 --> 00:25:17,790 {\an8}일종의 시제품 같은 거죠 514 00:25:17,791 --> 00:25:21,790 교화와 비슷한 접근법을 기숙 학교에 적용한 겁니다 515 00:25:21,791 --> 00:25:23,749 핀란드 모델이 기반이에요 516 00:25:23,750 --> 00:25:26,374 미안해요, 스티브 다시 해도 될까요? 517 00:25:26,375 --> 00:25:28,457 아직도 마음이 가라앉지 않은 것 같아서... 518 00:25:28,458 --> 00:25:30,749 아닌데요, 제가요? 저 괜찮아요 519 00:25:30,750 --> 00:25:33,749 요즘 같은 환경에서는 지속 가능성이 심각하게 낮아요 520 00:25:33,750 --> 00:25:34,916 닥쳐요 521 00:25:35,958 --> 00:25:37,999 - 뭐라고요? - 좀 닥치라고요 522 00:25:38,000 --> 00:25:41,374 - 스티브, 알다시피 요즘은... - 입 좀 다물라니까요 523 00:25:41,375 --> 00:25:43,540 말 좀 그만해요 524 00:25:43,541 --> 00:25:44,957 말하지 말라고요! 525 00:25:44,958 --> 00:25:49,249 테이블 위로 넘어가서 맨손으로 목을 조르기 전에! 526 00:25:49,250 --> 00:25:50,749 그렇게 해줄까요? 527 00:25:50,750 --> 00:25:53,124 살해 협박은 좀 심하네요 528 00:25:53,125 --> 00:25:55,374 닥쳐! 529 00:25:55,375 --> 00:25:57,583 - 닥쳐! - 스티브! 530 00:25:58,125 --> 00:25:59,125 닥치라고! 531 00:26:01,125 --> 00:26:02,125 세상에 532 00:26:04,125 --> 00:26:05,249 환장하겠네 533 00:26:05,250 --> 00:26:06,791 세상에, 스티브 534 00:26:08,791 --> 00:26:09,666 그 마음 알아요 535 00:26:13,666 --> 00:26:19,041 여기 있는 아이들은 엄청 복잡한 애들이에요 536 00:26:20,041 --> 00:26:22,082 엄청나게 복잡해요 537 00:26:22,083 --> 00:26:26,249 알다시피 걔들을 여기 잡아둘 법적 권한도 전혀 없어요 538 00:26:26,250 --> 00:26:30,499 그래서 모든 도덕적, 실행적 측면과 539 00:26:30,500 --> 00:26:37,540 정서적, 교육적인 측면에서 애들한테 대참사일 뿐 아니라 540 00:26:37,541 --> 00:26:39,832 만약에 당신들 말대로 541 00:26:39,833 --> 00:26:43,250 학기 중에 폐교하면 걔들은 그냥 끝이에요 542 00:26:44,375 --> 00:26:46,749 우리가 애들을 돌봐줘야죠 543 00:26:46,750 --> 00:26:48,124 여기가 걔들 집인데 544 00:26:48,125 --> 00:26:53,332 여기는 그 애들 인생을 구제해 주는 곳이에요, 네? 545 00:26:53,333 --> 00:26:57,416 정신없고 골치 아프고 엄청나게 복잡한 일들이 546 00:26:58,166 --> 00:27:02,040 여기저기, 사방에서 매일매일 벌어져요 547 00:27:02,041 --> 00:27:04,791 아니, 그냥 이렇게... 548 00:27:05,666 --> 00:27:06,999 멈추면 안 돼요 549 00:27:07,000 --> 00:27:10,207 버튼 누르듯이 '그만' 하면 안 되죠 550 00:27:10,208 --> 00:27:12,916 시간이 훨씬 더 많이 필요해요 551 00:27:17,083 --> 00:27:17,958 알겠습니다 552 00:27:19,666 --> 00:27:20,791 샬럿, 계속해요 553 00:27:25,375 --> 00:27:26,582 그게... 554 00:27:26,583 --> 00:27:27,833 너무 늦었어요 555 00:27:28,875 --> 00:27:31,291 진행 중이에요 스탠턴 우드를 팔았어요 556 00:27:35,625 --> 00:27:36,958 - 맙소사 - 죄송해요 557 00:27:37,541 --> 00:27:39,540 잠깐만요, 도저히 안 되겠네요 558 00:27:39,541 --> 00:27:40,791 네, 여기 좀... 559 00:27:49,750 --> 00:27:52,915 먼저 학생들과의 관계를 간단히 설명해 주시겠어요? 560 00:27:52,916 --> 00:27:54,125 학생들을 어떻게 생각하세요? 561 00:27:54,708 --> 00:27:56,082 {\an8}이건 공식 답변이에요 562 00:27:56,083 --> 00:27:57,957 {\an8}"어맨다 교감" 563 00:27:57,958 --> 00:28:01,874 {\an8}굉장히 복잡하고 난해한 아이들이죠 564 00:28:01,875 --> 00:28:03,957 그 애들한테는 어마어마한 양의 565 00:28:03,958 --> 00:28:06,749 특별 교육 지원이라는 게 필요해요 566 00:28:06,750 --> 00:28:09,790 힘들고 복잡하고 부담이 큰 일이죠 567 00:28:09,791 --> 00:28:11,540 정말 죽을 것 같아요 568 00:28:11,541 --> 00:28:14,874 우리는 급여와 일손이 부족하고 569 00:28:14,875 --> 00:28:17,540 자원도 항상 부족합니다 570 00:28:17,541 --> 00:28:21,707 저는 교도관, 간호사 역할도 하고 571 00:28:21,708 --> 00:28:25,374 호랑이 선생, 엄마 역할도 해요 572 00:28:25,375 --> 00:28:26,874 또... 573 00:28:26,875 --> 00:28:29,333 - 대충 감 잡히죠? - 네, 알겠어요 574 00:28:31,750 --> 00:28:32,665 비공식 답변도 할까요? 575 00:28:32,666 --> 00:28:33,625 말씀하세요 576 00:28:35,458 --> 00:28:36,916 걔들을 미치게 사랑해요 577 00:28:51,041 --> 00:28:51,875 젠장 578 00:28:56,666 --> 00:28:58,665 그게 뭔 개소리야? 579 00:28:58,666 --> 00:29:00,291 - 나한테 물어보던데... - 아니야! 580 00:29:04,500 --> 00:29:06,875 {\an8}"옥시코돈" 581 00:29:20,458 --> 00:29:21,416 스티브 582 00:29:25,708 --> 00:29:28,000 {\an8}- 너무 화가 나요 - 알아요 583 00:29:29,208 --> 00:29:30,125 {\an8}알아요 584 00:29:31,875 --> 00:29:33,040 그 마음 알죠 585 00:29:33,041 --> 00:29:35,375 너무 화가 나서 어쩔 줄을 모르겠어요 586 00:29:37,375 --> 00:29:39,041 세상에 587 00:29:42,416 --> 00:29:46,415 우리 어여쁘고 징글징글한 녀석들 588 00:29:46,416 --> 00:29:47,666 - 맞아요 - 스티브 589 00:29:48,833 --> 00:29:51,375 - 걔들 어떡해요 - 그러니까요 590 00:29:53,750 --> 00:29:57,500 우리가 애들을 구해야죠 하나씩이요, 네? 591 00:29:58,375 --> 00:30:00,082 늘 그랬던 것처럼 592 00:30:00,083 --> 00:30:01,833 - 늘 그랬잖아요 - 네 593 00:30:04,458 --> 00:30:08,375 사람들이 우리가 애들 근처에도 못 가게 할걸요 594 00:30:09,375 --> 00:30:10,791 스티브, 좀 있으면 595 00:30:11,833 --> 00:30:15,082 좀 있으면 우리는 길거리에 나앉게 될 거예요 596 00:30:15,083 --> 00:30:17,707 직장도 없는 이방인이 되겠죠 597 00:30:17,708 --> 00:30:19,624 - 그래도 아직 여기 있잖아요 - 그러다... 598 00:30:19,625 --> 00:30:21,915 - 크리스마스 때까지죠 - 지금은 여기 있어요 599 00:30:21,916 --> 00:30:24,416 - 애들도 다신 못 보겠죠 - 여기요 600 00:30:25,583 --> 00:30:27,416 필요한 거 있으면 말씀하세요 601 00:30:28,125 --> 00:30:31,040 "오후 12시 11분" 602 00:30:31,041 --> 00:30:35,290 샤이랑 베니 맞죠? 드럼 앤 베이스 애호가라던데요 603 00:30:35,291 --> 00:30:36,540 아니, 들어보세요 604 00:30:36,541 --> 00:30:38,332 아토믹 베이스 레코딩은 605 00:30:38,333 --> 00:30:40,415 그 어떤 음반사보다 거대해질 거예요 606 00:30:40,416 --> 00:30:43,540 여기 샤이가 CEO로 음반 관련 일을 맡고 607 00:30:43,541 --> 00:30:45,540 저는 일상적인 클럽 운영을 하는 거죠 608 00:30:45,541 --> 00:30:46,957 - 나이트클럽이요? - 네 609 00:30:46,958 --> 00:30:48,249 큰 건물에 모여있을 거예요 610 00:30:48,250 --> 00:30:50,249 위층에는 사무실 음반 가게, 녹음실이 있고 611 00:30:50,250 --> 00:30:52,165 지하에는 클럽이 있는 거죠 612 00:30:52,166 --> 00:30:54,582 옥상 온실에서 마리화나도 키우고요 613 00:30:54,583 --> 00:30:56,582 - 그래, 맞아 - 런던에서요? 614 00:30:56,583 --> 00:30:57,749 네, 그럼요 615 00:30:57,750 --> 00:31:00,290 있잖아요, 요새처럼 지어야 해요 616 00:31:00,291 --> 00:31:02,957 샤이가 자기 동네에서 지명 수배자니까요 617 00:31:02,958 --> 00:31:06,124 그러니까 회사 대표인 정글 버니 샤이 원을 보호해야죠 618 00:31:06,125 --> 00:31:08,665 왜죠? 미안하지만 사연을 물어봐도 될까요? 619 00:31:08,666 --> 00:31:10,082 샤이는 지명 수배자예요 620 00:31:10,083 --> 00:31:13,582 - 남의 얼굴을 칼로 그어서... - 나빌, 조용히 해! 입 다물어 621 00:31:13,583 --> 00:31:16,125 - 이러면 안 되죠, 찍지 마세요 - 스티브 622 00:31:16,708 --> 00:31:21,290 부탁할게요, 얼굴을 가린다고 해도 그런 얘기를 묻는 건 법적으로... 623 00:31:21,291 --> 00:31:22,874 - 왔어요! - 과거 얘기는 하면 안 되죠 624 00:31:22,875 --> 00:31:24,665 - 알겠습니다 - 약속했잖아요 625 00:31:24,666 --> 00:31:27,165 - 스티브, 복도에 있어요 - 고마워요, 갈게요 626 00:31:27,166 --> 00:31:29,249 - 그만 좀 찍어요 - 저기요 627 00:31:29,250 --> 00:31:31,790 이런 거 싫습니다, 다 빼세요 628 00:31:31,791 --> 00:31:34,040 - 내보내지 말라고요 - 충분히 이해합니다 629 00:31:34,041 --> 00:31:36,874 스티브, 정말 죄송해요, 괜찮을... 630 00:31:36,875 --> 00:31:38,665 저도 죄송하지만 괜찮지 않아요 631 00:31:38,666 --> 00:31:41,332 - 절대 방송에 안 쓸게요 - 그분 기다린다니까요! 632 00:31:41,333 --> 00:31:44,665 됐어요, 지금 누가 오고 있는데 순전히 당신들 때문에 오는 거예요 633 00:31:44,666 --> 00:31:46,541 그 사람이나 찍고 끝내요! 634 00:31:47,083 --> 00:31:48,166 염병할 635 00:31:53,541 --> 00:31:54,749 안녕하세요 636 00:31:54,750 --> 00:31:56,499 - 교장 스티븐입니다 - 안녕하세요, 스티븐 637 00:31:56,500 --> 00:31:58,999 - 안녕하세요 - 반갑습니다, 이리 오시죠 638 00:31:59,000 --> 00:32:00,041 그만해! 639 00:32:01,125 --> 00:32:03,499 - 이쪽은 어맨다예요 - 안녕하세요, 잘 오셨어요 640 00:32:03,500 --> 00:32:05,290 - 어맨다 - 교감 어맨다입니다 641 00:32:05,291 --> 00:32:06,707 - 헨리 하비예요 - 헨리 하비 642 00:32:06,708 --> 00:32:08,790 이쪽은 세라예요 멋진 우리 팀의 일원이죠 643 00:32:08,791 --> 00:32:09,916 세라 644 00:32:10,666 --> 00:32:11,750 이쪽으로 오세요 645 00:32:12,583 --> 00:32:14,499 여기 정말... 대단하군요 646 00:32:14,500 --> 00:32:15,833 여기는... 647 00:32:16,791 --> 00:32:20,124 서로 어울려 노는 여가 공간입니다 648 00:32:20,125 --> 00:32:21,957 봐, 저기 있네, 온다 649 00:32:21,958 --> 00:32:24,582 다들 기다리고 있네요, 여기입니다 650 00:32:24,583 --> 00:32:28,374 자, 다들 앉아 자리는 충분할 거야 651 00:32:28,375 --> 00:32:29,416 좋아 652 00:32:30,416 --> 00:32:34,540 얘들아, 이분은 휴 몬터규... 653 00:32:34,541 --> 00:32:35,832 {\an8}죄송해요, 맞는지 모르겠네요 654 00:32:35,833 --> 00:32:37,332 {\an8}'경'을 붙여야죠, 휴 몬터규... 655 00:32:37,333 --> 00:32:39,416 {\an8}파월, 몬터규-파월입니다 656 00:32:40,125 --> 00:32:42,040 '파월'이라고 쓰지만 '포올'이라고 발음하죠 657 00:32:42,041 --> 00:32:44,374 - 앤서니 파월처럼요 - '포올' 658 00:32:44,375 --> 00:32:45,791 그게 뭐 중요한가요? 659 00:32:47,583 --> 00:32:50,125 - 스탠턴 우드에 잘 오셨어요 - 고맙습니다 660 00:32:52,166 --> 00:32:56,416 저기, 파월 씨 벤저민 그리피스 경입니다 661 00:32:57,000 --> 00:32:59,583 좋아, 반갑다, 벤저민 662 00:33:01,041 --> 00:33:06,499 자, 얘들아, 너희는 똑똑하니까 다들 알고 있겠지만 663 00:33:06,500 --> 00:33:10,374 난 이 지역 의회 대표란다 664 00:33:10,375 --> 00:33:11,957 하원 의원이지 665 00:33:11,958 --> 00:33:14,707 그러니까, 웨스트민스터에서 피땀 흘려 일하면서 666 00:33:14,708 --> 00:33:17,124 온갖 사안에 대해 결정을 내려 667 00:33:17,125 --> 00:33:18,957 외국 전쟁부터 668 00:33:18,958 --> 00:33:20,749 콩 가격과 669 00:33:20,750 --> 00:33:23,083 선생님들 임금 문제까지 670 00:33:25,875 --> 00:33:29,291 그리고 너희도 조만간 투표권이 생길 거다 671 00:33:30,208 --> 00:33:32,499 감옥에만 안 가면 말이야 672 00:33:32,500 --> 00:33:35,207 그 투표권을 현명하게 행사해야 해 673 00:33:35,208 --> 00:33:38,374 잘 생각해 봐야 하지 누가 너희 돈을 지켜주고 674 00:33:38,375 --> 00:33:41,832 재산과 자유를 지켜줄 사람인지 675 00:33:41,833 --> 00:33:43,250 우린 그런 거 없는데요 676 00:33:43,833 --> 00:33:45,165 미안, 뭐라고? 677 00:33:45,166 --> 00:33:46,125 됐어요 678 00:33:48,000 --> 00:33:51,208 애들이 요즘 민주주의를 배우고 있습니다 679 00:33:52,958 --> 00:33:58,125 그러니까... 민주주의에 관해 토론하면서 680 00:33:59,250 --> 00:34:02,124 러시아와 공산주의 진도에서 민주주의를 분석하고 있어요 681 00:34:02,125 --> 00:34:03,499 그렇구나 682 00:34:03,500 --> 00:34:04,749 나는 전부터... 683 00:34:04,750 --> 00:34:08,124 너희 같은 사람들을 만나러 바쁘게 돌아다니지 않을 때는 684 00:34:08,125 --> 00:34:12,790 우리 나라가 그 길로 가지 않도록 열심히 일하고 있단다 685 00:34:12,791 --> 00:34:16,332 공산주의 영국은 우리가 지금 누리는 686 00:34:16,333 --> 00:34:18,874 푸르고 살기 좋은 나라는 아닐 테니까 687 00:34:18,875 --> 00:34:19,916 좋습니다 688 00:34:21,208 --> 00:34:23,582 훌륭한 말씀이세요, 좋았어요 689 00:34:23,583 --> 00:34:26,082 교훈적인 말씀이네요 그럼 사진 몇 장 찍고... 690 00:34:26,083 --> 00:34:29,416 런던이 어떻게 돌아가는지 혹시 질문할 거 있어? 691 00:34:33,416 --> 00:34:36,416 얘들아, 너희 이렇게 소극적인 애들 아니잖아 692 00:34:37,166 --> 00:34:39,374 {\an8}다이애나 비의 소문? 국가 기밀? 693 00:34:39,375 --> 00:34:41,416 어서들 물어봐 694 00:34:42,958 --> 00:34:44,041 그래 695 00:34:45,416 --> 00:34:47,957 궁금한 게 있는데요, 의원님 696 00:34:47,958 --> 00:34:51,499 의원이 되려면 따로 훈련을 받는 건가요? 697 00:34:51,500 --> 00:34:54,166 아니면 의원님이 원래 씹새끼인 건가요? 698 00:34:56,750 --> 00:34:57,582 - 무슨... - 샤이! 699 00:34:57,583 --> 00:34:58,916 되는대로 지껄이네 700 00:34:59,500 --> 00:35:00,832 진짜 뭐냐? 701 00:35:00,833 --> 00:35:01,749 의원님 702 00:35:01,750 --> 00:35:03,624 궁금한 걸 어떡해 703 00:35:03,625 --> 00:35:05,249 이 장면은 빼요 704 00:35:05,250 --> 00:35:07,624 난 궁금한 걸 물어봤을 뿐이야 705 00:35:07,625 --> 00:35:10,665 물어보라고 해서 물어본 거잖아요 706 00:35:10,666 --> 00:35:12,165 - 저도 질문해도 돼요? - '포올'! 707 00:35:12,166 --> 00:35:13,582 질문해도 된다면서요 708 00:35:13,583 --> 00:35:15,249 얘들아, 그만해! 709 00:35:15,250 --> 00:35:16,165 '포올'! 710 00:35:16,166 --> 00:35:18,125 대답 좀 해주세요, 파월 의원님 711 00:35:18,625 --> 00:35:21,541 "오후 12시 31분" 712 00:35:31,041 --> 00:35:32,832 거지 같아요, 인종 차별이잖아요 713 00:35:32,833 --> 00:35:35,958 흥미롭구나, 태런 왜 그렇게 생각하니? 714 00:35:36,500 --> 00:35:38,082 몰라요, 선생님이 말해보세요 715 00:35:38,083 --> 00:35:41,083 그래, 네가 원한다면 그럴게 716 00:35:41,583 --> 00:35:43,416 그게 좋을지도 모르겠다 717 00:35:45,083 --> 00:35:46,374 아마 넌 718 00:35:46,375 --> 00:35:49,165 만약 다른 애들이 숄라한테 719 00:35:49,166 --> 00:35:52,165 네가 했던 식으로 그런 말을 했다면 720 00:35:52,166 --> 00:35:54,291 걔들은 다른 벌을 받았을 거라고 생각하나 보네 721 00:35:54,791 --> 00:35:55,708 맞아요 722 00:35:57,375 --> 00:36:01,249 저도 흑인이고 숄라도 흑인이라 다들 어째야 할지 모르는 거예요 723 00:36:01,250 --> 00:36:03,374 저를 무슨 변태나 강간범 취급 한다고요 724 00:36:03,375 --> 00:36:07,165 잠깐, 내가 좀 끼어들게 그 말에는 동의하기 힘드네 725 00:36:07,166 --> 00:36:11,332 당연히 그러시겠죠 선생님도 존나 똑같으니까! 726 00:36:11,333 --> 00:36:12,375 말조심해, 태런 727 00:36:15,916 --> 00:36:18,124 내 생각을 말해도 될까? 728 00:36:18,125 --> 00:36:19,415 하세요 729 00:36:19,416 --> 00:36:22,957 한 달간 방과 후에 남아서 나랑 추가 상담을 하는 건 730 00:36:22,958 --> 00:36:27,540 네가 숄라한테 반복적으로 성희롱과 추행을 하고 731 00:36:27,541 --> 00:36:32,666 심히 부적절한 신체 행위도 한 번 저질렀기 때문이야 732 00:36:36,416 --> 00:36:39,707 네가 여기서 쫓겨나고 경찰이 출동했다면... 733 00:36:39,708 --> 00:36:40,707 네 734 00:36:40,708 --> 00:36:43,749 널 공평하게 처벌했을지 모르겠네 735 00:36:43,750 --> 00:36:45,291 하지만 라일리를 봐 736 00:36:46,125 --> 00:36:47,915 올해 초에 제이미는 어땠지? 737 00:36:47,916 --> 00:36:51,790 이곳의 처벌은 지극히 공평하고 738 00:36:51,791 --> 00:36:54,457 인정 있고 심지어 관대하다고 보는데 739 00:36:54,458 --> 00:36:56,165 일반 학교에서는 740 00:36:56,166 --> 00:37:00,874 숄라한테 그런 말을 하면 무조건 퇴학이야 741 00:37:00,875 --> 00:37:03,083 숄라는 널 고소했을 거고 742 00:37:09,583 --> 00:37:11,374 세라, 진짜 맛있겠네요 743 00:37:11,375 --> 00:37:12,957 - 고마워요, 세라 - 맛있게 생겼어요 744 00:37:12,958 --> 00:37:14,375 - 감사해요 - 고맙다 745 00:37:15,166 --> 00:37:16,040 내 것도 가져갔어 746 00:37:16,041 --> 00:37:17,665 그만해 747 00:37:17,666 --> 00:37:19,790 네가 뭐 앨런 시어러냐? 딱 한 골 넣었으면서 748 00:37:19,791 --> 00:37:20,874 - 내 거야 - 아닌데 749 00:37:20,875 --> 00:37:22,625 아니잖아, 뭐냐? 750 00:37:24,750 --> 00:37:26,707 아기가 하듯이 네 걸 뺏어가네 751 00:37:26,708 --> 00:37:28,166 아니, 이건 내 거야 752 00:37:29,166 --> 00:37:30,958 - 하지 마 - 썅, 뭐냐? 753 00:37:33,708 --> 00:37:34,749 잘 들어라 754 00:37:34,750 --> 00:37:36,958 오늘 또 숄라한테 강간범 짓 안 한 거 잘했어 755 00:37:37,458 --> 00:37:38,707 뭐? 756 00:37:38,708 --> 00:37:41,833 그래, 사실 숄라가 매력 있긴 하지 757 00:37:46,791 --> 00:37:48,790 - 미친! - 돌았다 758 00:37:48,791 --> 00:37:49,915 뭐? 759 00:37:49,916 --> 00:37:52,708 씨발, 덤벼, 뭐? 뭐랬냐, 쪼다야? 760 00:37:53,250 --> 00:37:54,749 주방에서 나가! 761 00:37:54,750 --> 00:37:56,082 - 한 방 먹여! - 나가! 762 00:37:56,083 --> 00:37:57,499 - 그만해! - 조져버려! 763 00:37:57,500 --> 00:37:59,416 내가 몇 번을 말해? 764 00:38:00,666 --> 00:38:01,500 젠장! 765 00:38:03,333 --> 00:38:04,625 이런 썅! 766 00:38:06,250 --> 00:38:09,666 말해봐, 왜 토끼냐? 왜 도망가, 제이미? 767 00:38:11,208 --> 00:38:12,541 저 등신 새끼가! 768 00:38:15,208 --> 00:38:16,250 썅! 769 00:38:20,583 --> 00:38:21,416 이리 와! 770 00:38:27,833 --> 00:38:30,083 - 비켜! - 야, 패버려! 771 00:38:30,958 --> 00:38:33,916 안 돼! 그만해! 772 00:38:40,000 --> 00:38:42,208 다들 제발 좀 진정해! 773 00:38:50,625 --> 00:38:52,458 - 씨발! - 젠장! 774 00:38:53,541 --> 00:38:54,541 - 썅 - 미쳤다 775 00:38:55,291 --> 00:38:57,790 넌 왜 맨날 또라이 짓이냐? 776 00:38:57,791 --> 00:38:58,832 뭐? 777 00:38:58,833 --> 00:39:00,874 넌 왜 맨날 또라이 짓이냐고 778 00:39:00,875 --> 00:39:02,665 - 죽고 싶어 환장했나 - 하지 마! 779 00:39:02,666 --> 00:39:04,832 - 죽여버린다! - 그만하라고! 780 00:39:04,833 --> 00:39:10,541 1996년의 샤이가 1990년의 샤이에게 하고 싶은 말은 뭐죠? 781 00:39:14,250 --> 00:39:16,124 그런 건 하기 싫어요 782 00:39:16,125 --> 00:39:17,707 그래요, 그만하죠 783 00:39:17,708 --> 00:39:20,750 아니, 이건 하고 싶은데 나한테 말하긴 싫다고요 784 00:39:21,250 --> 00:39:23,583 가끔 나 자신이 싫어요 785 00:39:24,291 --> 00:39:27,165 아, 알겠어요, 그럼 그만하죠 786 00:39:27,166 --> 00:39:28,333 하고 싶다니까요 787 00:39:28,875 --> 00:39:29,708 알았어요 788 00:39:30,666 --> 00:39:34,166 저는 마리화나랑 담배를 진짜 좋아했어요 789 00:39:35,000 --> 00:39:36,375 레몬 술이랑 790 00:39:37,666 --> 00:39:38,833 럼도요 791 00:39:41,291 --> 00:39:43,582 항상 취해있고 싶었고 792 00:39:43,583 --> 00:39:46,208 엄마랑 새아빠한테 시비를 걸었어요 793 00:39:48,125 --> 00:39:51,500 어떤 애를 엄청 많이 다치게도 했고요 794 00:39:53,625 --> 00:39:55,291 새아빠를 찌르기도 했어요 795 00:39:55,958 --> 00:39:56,915 세상에 796 00:39:56,916 --> 00:39:59,582 손가락만요, 새아빠는 괜찮아요 797 00:39:59,583 --> 00:40:00,957 사실... 798 00:40:00,958 --> 00:40:02,000 나중에는... 799 00:40:04,208 --> 00:40:07,624 그러면서 새아빠랑 친해졌죠 800 00:40:07,625 --> 00:40:09,708 어차피 새아빠는 손가락이 통통해요 801 00:40:10,583 --> 00:40:11,875 꼰대예요 802 00:40:15,000 --> 00:40:17,874 스티브가 콕 집어서 이건 하지 말랬잖아요 803 00:40:17,875 --> 00:40:20,207 애들이 방에 있을 때 하지 말라는 거겠죠 804 00:40:20,208 --> 00:40:22,416 - 난 이런 거 불편해요 - 괜찮아요, 아무도 없잖아요 805 00:40:23,083 --> 00:40:25,832 들어와요, 클레어 이 그림들 좀 찍어요 806 00:40:25,833 --> 00:40:27,915 - 클레어, 찍지 마요! - 괜찮아요 807 00:40:27,916 --> 00:40:32,332 스티브는 얘기하기 싫어하지만 심각한 교통사고를 겪었어요 808 00:40:32,333 --> 00:40:33,832 2년... 809 00:40:33,833 --> 00:40:37,040 아니, 이제 3년 넘은 것 같네요 810 00:40:37,041 --> 00:40:38,290 심각한 사고였죠 811 00:40:38,291 --> 00:40:42,250 로터리에서 차 밖으로 튕겨 나갔으니까요 812 00:40:44,166 --> 00:40:46,291 - 이제 그만 가죠 - 어이구 813 00:40:48,000 --> 00:40:49,000 세상에 814 00:40:50,375 --> 00:40:52,416 - '샤이' - 샤이군요 815 00:40:53,500 --> 00:40:55,707 - 착해 보이는데, 그렇죠? - 네 816 00:40:55,708 --> 00:40:57,749 - 제프, 화면에서 좀 빠져요 - 난... 817 00:40:57,750 --> 00:40:59,832 서랍은 보면 안 될 것 같은데요 818 00:40:59,833 --> 00:41:01,791 - 선반만 보죠 - 부서졌네 819 00:41:02,583 --> 00:41:05,332 - 세상에나, 이게 뭐지? - '아토믹 베이스 레코딩' 820 00:41:05,333 --> 00:41:07,166 이거 얼마나 무거운지 봤어요? 821 00:41:09,291 --> 00:41:10,541 한번 열어봐요 822 00:41:16,208 --> 00:41:18,625 진짜 돌을 담아놨네요 823 00:41:48,458 --> 00:41:49,500 고맙다 824 00:41:50,583 --> 00:41:53,791 나를 존중하고 내 말을 들어줘 825 00:41:58,666 --> 00:42:02,374 사실 네가 렘수면을 취하지 못하는 이유가 뭔지 826 00:42:02,375 --> 00:42:04,208 생각해 보자면 말이야 827 00:42:05,541 --> 00:42:08,250 그 음악이 문제인 것 같지 않니? 828 00:42:09,416 --> 00:42:12,165 아주 빠르고 거칠고 날카롭잖아 829 00:42:12,166 --> 00:42:14,375 굉장히 자극적이고 830 00:42:14,958 --> 00:42:16,041 안 그래, 샤이? 831 00:42:25,958 --> 00:42:28,458 {\an8}요즘 많이 좋아지고 있었잖아 832 00:42:32,916 --> 00:42:34,375 이런, 알았어 833 00:42:39,041 --> 00:42:41,124 엄마랑 이언하고 무슨 일 있었니? 834 00:42:41,125 --> 00:42:44,375 내가 모르는 문제라도 있어? 835 00:42:46,666 --> 00:42:49,375 베니랑 음반사 준비는 잘하고 있고? 836 00:42:55,416 --> 00:42:57,208 {\an8}아직도 과학 좋아하니? 837 00:42:58,916 --> 00:42:59,833 {\an8}지질학은? 838 00:43:01,666 --> 00:43:04,833 네 차트 좀 가져올게 839 00:43:13,375 --> 00:43:16,916 나를 잘 아는 척하지 마요! 840 00:43:18,083 --> 00:43:21,000 알지도 못하면서! 841 00:43:22,083 --> 00:43:24,082 내가 말한 것만 알잖아요! 842 00:43:24,083 --> 00:43:25,000 그만해, 샤이 843 00:43:56,208 --> 00:43:59,541 "오후 3시 23분" 844 00:44:00,291 --> 00:44:02,957 - 칼, 그나저나 넌 끝이야 - 개박살 냈어 845 00:44:02,958 --> 00:44:04,625 빨리 그 게이 자식 때려 846 00:44:06,875 --> 00:44:08,749 여자애처럼 굴지 마, 빨리, 칼 847 00:44:08,750 --> 00:44:10,415 너도 때려 848 00:44:10,416 --> 00:44:13,250 샤이, 잠깐... 849 00:44:14,333 --> 00:44:17,582 - 2분만 나갔다 올까? - 무슨 말 하실지 알아요 850 00:44:17,583 --> 00:44:19,500 나와, 복도에서 잠깐만 얘기하자 851 00:44:23,250 --> 00:44:26,833 나한테 여자애 같다잖아 난 여자가 존나 그리운데 852 00:44:35,000 --> 00:44:36,500 저기... 853 00:44:37,708 --> 00:44:39,291 제니랑 있었던 일 들었어 854 00:44:42,666 --> 00:44:45,166 다행히 의자가 고소는 안 하겠대 855 00:44:47,625 --> 00:44:49,000 웃겨 죽겠네요 856 00:44:50,708 --> 00:44:51,625 샤이 857 00:44:52,541 --> 00:44:56,458 좀 썰렁 개그였지? 재미가 없었어 858 00:45:00,833 --> 00:45:03,791 난 우리가 서로에게 늘 솔직했다고 생각해 859 00:45:04,291 --> 00:45:07,832 너한테 무슨 일이 있는 것 같은데 860 00:45:07,833 --> 00:45:11,665 난 네가 우리를 활용해 주면 좋겠다 861 00:45:11,666 --> 00:45:14,416 널 아끼는 사람들을 활용하란 말이야 862 00:45:15,125 --> 00:45:16,124 얘기를 해 863 00:45:16,125 --> 00:45:19,750 나나 어맨다나 애들한테라도, 누구에게든 864 00:45:20,708 --> 00:45:23,958 넌 혼자가 아니거든, 샤이 중요한 건 그거야 865 00:45:28,500 --> 00:45:29,500 어서 866 00:45:32,250 --> 00:45:34,957 아니면 엄마한테 전화할래? 그럼 이언이랑 오실 테니까 867 00:45:34,958 --> 00:45:36,457 다 같이 상의해도 되고 868 00:45:36,458 --> 00:45:37,499 - 미치겠네 - 대화하면서 869 00:45:37,500 --> 00:45:40,333 그냥 좀 꺼져요, 선생님! 870 00:45:41,000 --> 00:45:44,249 난 얘기하기 싫어요 그딴 거 지긋지긋해요 871 00:45:44,250 --> 00:45:45,541 제니도 지긋지긋해요 872 00:45:46,166 --> 00:45:47,749 선생님도 지긋지긋하고요 873 00:45:47,750 --> 00:45:49,582 그래, 알아 874 00:45:49,583 --> 00:45:51,125 - 이해해 - 선생님 얘기나 할까요? 875 00:45:52,333 --> 00:45:53,750 선생님 얘기를 하죠 876 00:45:55,708 --> 00:45:57,541 왜 이렇게 오지랖이에요? 877 00:45:59,125 --> 00:46:00,124 이상한 인간 878 00:46:00,125 --> 00:46:01,790 - 샤이 - 선생님은 뭔데요? 879 00:46:01,791 --> 00:46:03,875 알코올 중독자나 뭐 그런 거예요? 880 00:46:12,666 --> 00:46:13,832 지금 저희가 881 00:46:13,833 --> 00:46:16,999 모두한테 자신을 세 마디로 표현해 달라고 하고 있어요 882 00:46:17,000 --> 00:46:17,916 그렇군요 883 00:46:22,708 --> 00:46:24,041 피로에 절어있죠 884 00:46:28,583 --> 00:46:32,000 그럼... 학생들은 어떤가요? 885 00:46:33,041 --> 00:46:34,749 선생님을 어떻게 생각하나요? 886 00:46:34,750 --> 00:46:38,041 칼, 뭐라도 좀 해봐 거시기를 쳐버리든가! 887 00:46:39,250 --> 00:46:41,708 얘들아, 어서 자리에 앉아 888 00:46:43,166 --> 00:46:46,874 오늘 여러 가지 이유로 어수선한데... 889 00:46:46,875 --> 00:46:48,582 저를 괜찮게 생각할 것 같아요 890 00:46:48,583 --> 00:46:50,624 애시, 괜찮아? 라일리? 891 00:46:50,625 --> 00:46:54,082 저한테 등신, 왕재수 찌질이, 쪼다라고 하고, 또... 892 00:46:54,083 --> 00:46:55,875 걔들을 신고해도 될 정도죠 893 00:46:56,875 --> 00:47:00,333 언어폭력과 아일랜드인 혐오로요 894 00:47:00,916 --> 00:47:04,832 하지만 아이들은 아마... 걔들이 날 믿는다면 좋겠어요 895 00:47:04,833 --> 00:47:07,207 지구의 나이에 대해 얘기했던 거 기억하지? 896 00:47:07,208 --> 00:47:10,290 여기 그린 선 있잖아, 이게... 897 00:47:10,291 --> 00:47:13,665 이 선의 길이가 지구의 나이야 이렇게 쭉 돌고 돌아서 898 00:47:13,666 --> 00:47:19,665 한참 멀리, 저기 저 멀리 시내까지 이어질 만큼 길어 899 00:47:19,666 --> 00:47:22,874 {\an8}험악한 상황이 되면 개입하기도 합니다 900 00:47:22,875 --> 00:47:25,290 {\an8}애들끼리 화나서 싸우거나 901 00:47:25,291 --> 00:47:27,124 {\an8}교사나 직원한테 대들거나... 902 00:47:27,125 --> 00:47:28,165 여기... 903 00:47:28,166 --> 00:47:29,290 부모한테 대들 때요 904 00:47:29,291 --> 00:47:31,957 - 이게 인류야, 알겠어? - 미친 905 00:47:31,958 --> 00:47:33,540 그걸 알려주려는... 906 00:47:33,541 --> 00:47:35,957 사람들은 여러 이유로 그 애들을 버렸어요 907 00:47:35,958 --> 00:47:39,249 그러니까 우리 직원들은 원해서 여기 있는 겁니다 908 00:47:39,250 --> 00:47:41,416 알았지? 그걸 알려주려는... 909 00:47:42,000 --> 00:47:44,165 {\an8}저는 그게 의미 있다고 생각해요 910 00:47:44,166 --> 00:47:46,500 - 이 암석은 얼마나 됐을까? - 개똥! 911 00:47:47,666 --> 00:47:51,374 아니, 제이미, 이건 백악이야 그냥 평범한 백악 912 00:47:51,375 --> 00:47:52,540 - 아는 사람? - 5천만 년! 913 00:47:52,541 --> 00:47:53,832 - 아니야 - 맞아, 베니 914 00:47:53,833 --> 00:47:55,125 - 뭐? - 그리고... 915 00:47:58,208 --> 00:48:01,625 혹시... 백악이 뭐로 이뤄졌는지 아는 사람? 916 00:48:02,666 --> 00:48:03,707 - 없어? - 백악이요 917 00:48:03,708 --> 00:48:04,624 저 띨빡 새끼 918 00:48:04,625 --> 00:48:06,165 - 멍청하긴, 닥쳐 - 백악 맞잖아 919 00:48:06,166 --> 00:48:08,625 작은 돌 쪼가리 수십억 개요 920 00:48:09,208 --> 00:48:11,832 - 뭐라고, 샤이? - 작은 돌 쪼가리 수십억 개요 921 00:48:11,833 --> 00:48:14,374 - 그래, 맞아 - 사실 몰라요 922 00:48:14,375 --> 00:48:15,415 아니, 맞아 923 00:48:15,416 --> 00:48:16,832 모른다니까요 924 00:48:16,833 --> 00:48:17,833 맞았어 925 00:48:19,958 --> 00:48:23,540 "해안의 조각품" 926 00:48:23,541 --> 00:48:27,415 수백만, 수십억 개의 작은 화석들로 돼있지 927 00:48:27,416 --> 00:48:30,249 예를 들면 조개껍데기나... 928 00:48:30,250 --> 00:48:32,915 선생님들이 샤이를 세 마디로 표현한다면 929 00:48:32,916 --> 00:48:34,708 뭐라고 할 것 같아요? 930 00:48:35,875 --> 00:48:39,082 제 말이 그거예요 날마다 완전히 다를걸요 931 00:48:39,083 --> 00:48:45,207 어떤 날은 말 많고 똑똑하고 느긋하다고 할 거고 932 00:48:45,208 --> 00:48:48,500 그러고 또 어떤 날은... 933 00:48:50,083 --> 00:48:54,333 우울하고 파괴적이고 다혈질이라고 하겠죠 934 00:48:55,375 --> 00:48:59,541 이런 말 괜찮을지 모르겠지만 감성 지능이 아주 높아 보여요 935 00:49:00,541 --> 00:49:04,999 알아, 밤하늘을 바라보며 머릿속에 담아두려는 것 같지 936 00:49:05,000 --> 00:49:07,000 - 울지 마세요 - 뭐? 937 00:49:08,083 --> 00:49:10,833 보셨잖아요, 정말 난리도 아니죠 938 00:49:11,791 --> 00:49:13,707 하지만 저희는 효과가 있다고 생각해요 939 00:49:13,708 --> 00:49:16,041 그 애들을 가둬놓고 나 몰라라 할 수도 있겠지만 940 00:49:17,125 --> 00:49:19,165 우리가 하는 일이 의미 있다고 봅니다 941 00:49:19,166 --> 00:49:20,750 대안이 있잖아요 942 00:49:26,958 --> 00:49:29,750 - 꺼져, 개새끼야! - 등신! 이리 와, 꼴통아! 943 00:49:51,166 --> 00:49:52,665 불이야! 944 00:49:52,666 --> 00:49:55,415 - 스티브! - 불이야! 945 00:49:55,416 --> 00:49:56,333 불났어요! 946 00:50:19,041 --> 00:50:20,458 스티브, 누가 울린 거예요? 947 00:50:21,541 --> 00:50:22,708 경보기가 울렸어요 948 00:50:46,166 --> 00:50:49,208 동료들을 세 마디로 표현해 주시겠어요? 949 00:50:51,250 --> 00:50:54,040 좋네요, 이거 비공식인가요? 950 00:50:54,041 --> 00:50:57,915 네, 그럼요, 그냥 재미로 상담 치료처럼 하는 거예요 951 00:50:57,916 --> 00:50:59,000 알겠어요 952 00:50:59,625 --> 00:51:00,875 스티브는... 953 00:51:02,458 --> 00:51:04,833 스티브는... 954 00:51:06,541 --> 00:51:07,666 올곧은 분이에요 955 00:51:15,125 --> 00:51:17,250 좋은 사람이죠 956 00:51:19,250 --> 00:51:20,500 진실하고요 957 00:51:24,875 --> 00:51:26,875 네, 좋은 상사예요 958 00:51:42,208 --> 00:51:43,250 저도 알아요 959 00:51:44,541 --> 00:51:45,416 네? 960 00:51:46,875 --> 00:51:48,915 저는 수업이 진짜 싫어요 961 00:51:48,916 --> 00:51:50,583 스트레스가 너무 심해요 962 00:51:51,083 --> 00:51:54,207 당구대를 못 쓰게 돼서 인생 조진 것 같다고요! 963 00:51:54,208 --> 00:51:55,624 마약이랑 여자도 그리워요 964 00:51:55,625 --> 00:51:57,958 - 학교에서 나가고 싶어요! - 그래, 잘 들었다 965 00:52:02,583 --> 00:52:03,416 저기요 966 00:52:04,875 --> 00:52:07,875 있죠, 이 얘기 들으면 좋아하실 거예요 967 00:52:10,041 --> 00:52:12,124 제가 정글 버니랑 얘기하고 있었거든요 968 00:52:12,125 --> 00:52:13,958 - 샤이? - 네 969 00:52:16,666 --> 00:52:20,708 걔가 우리 엄마들은 간섭이 심하다는 거예요 970 00:52:21,833 --> 00:52:22,750 아시죠? 971 00:52:24,000 --> 00:52:25,083 우리를 귀찮게 한다고요 972 00:52:26,500 --> 00:52:28,625 '이거 그만해, 저거 그만해' 973 00:52:29,541 --> 00:52:31,291 '이거 하지 마, 저거 하지 마' 974 00:52:32,541 --> 00:52:34,125 '넌 우리 가족을 망쳤어' 975 00:52:40,958 --> 00:52:43,750 샤이가 그랬어요 '야, 난 그게 그립다' 976 00:52:48,875 --> 00:52:50,291 그래서 말했죠 '야, 나도...' 977 00:52:52,541 --> 00:52:55,583 '나도 그게 그리워 보고 싶어' 978 00:53:02,458 --> 00:53:03,416 우리 엄마가요 979 00:53:09,083 --> 00:53:10,583 제가 엄마 인생을 망쳤어요 980 00:53:13,750 --> 00:53:16,208 하지만 어쩌겠어요, 제니 981 00:53:17,083 --> 00:53:18,125 이렇게 된 것을 982 00:53:20,583 --> 00:53:23,457 제니, 제니 페니 메니 983 00:53:23,458 --> 00:53:26,875 받아들여야죠 싫어도 인정해야 해요 984 00:53:28,250 --> 00:53:31,165 "오후 5시 21분" 985 00:53:31,166 --> 00:53:35,290 저도 아까 태런한테 딱 그렇게 말했어요 986 00:53:35,291 --> 00:53:36,832 일반 학교였으면... 987 00:53:36,833 --> 00:53:38,790 체포됐겠죠, 너무 직설적이지만 988 00:53:38,791 --> 00:53:41,208 맞아요, 그 말을 하고 싶었어요 989 00:53:43,000 --> 00:53:44,874 그런데 숄라 입장에서는 우리가... 990 00:53:44,875 --> 00:53:48,790 '우리'는 선생님들요 그러니까 학교의 대응이 991 00:53:48,791 --> 00:53:51,290 무관심에 가까운 태만이라고... 992 00:53:51,291 --> 00:53:53,125 죄송합니다, 미안해요, 제니 993 00:53:53,666 --> 00:53:56,374 그놈의 촬영 팀 여기 숨어있나요? 994 00:53:56,375 --> 00:53:57,915 다 했나 봐요 995 00:53:57,916 --> 00:54:00,125 - 어찌나 휘젓고 다니던지 - 끝난 거면 좋겠네요 996 00:54:00,708 --> 00:54:03,165 스티브, 오늘 정신이 하나도 없었겠네요 997 00:54:03,166 --> 00:54:04,374 네, 그러게요 998 00:54:04,375 --> 00:54:07,457 샤이가 런던 탑에 끌려갈 뻔했지 뭐예요 999 00:54:07,458 --> 00:54:09,957 공인지 경인지를 모욕했거든요 1000 00:54:09,958 --> 00:54:11,500 경인가? 경이구나 1001 00:54:12,291 --> 00:54:14,040 - 네, 어맨다한테 들었어요 - 제기랄 1002 00:54:14,041 --> 00:54:17,249 여태 살면서 이렇게까지 누가 싫었던 적이 없어요 1003 00:54:17,250 --> 00:54:18,999 타이밍도 그래요 1004 00:54:19,000 --> 00:54:22,665 불쌍한 샤이, 감정 기복은 심해도 유머 감각이 끝내주는 애라니까요 1005 00:54:22,666 --> 00:54:24,541 네, 그 얘기 좀 하고 싶어요 1006 00:54:25,666 --> 00:54:27,333 아니면 스티브, 혹시... 1007 00:54:28,958 --> 00:54:30,041 아니에요, 말씀하세요 1008 00:54:31,875 --> 00:54:32,916 알았어요 1009 00:54:33,625 --> 00:54:37,374 오늘 오후에 샤이랑 상담하다가 1010 00:54:37,375 --> 00:54:39,707 정말 처참한 일이 있었어요 1011 00:54:39,708 --> 00:54:41,457 샤이가 의자를 부쉈거든요 1012 00:54:41,458 --> 00:54:44,540 그런데 이전 상담 얘기부터 할게요 1013 00:54:44,541 --> 00:54:48,332 지난 목요일 아니, 지지난 목요일 상담이요 1014 00:54:48,333 --> 00:54:53,457 수용적이었던 샤이가 요즘 확연히 달라졌어요 1015 00:54:53,458 --> 00:54:56,749 매주 하는 과제에 대한 태도가요 1016 00:54:56,750 --> 00:54:59,957 이제 일기도 아예 안 쓰고 1017 00:54:59,958 --> 00:55:03,665 아침 확언이나 호흡 명상도 완전히 그만뒀더라고요 1018 00:55:03,666 --> 00:55:06,124 다 무의미한 짓이래요 1019 00:55:06,125 --> 00:55:09,832 그리고 전에는 야경증에 대해 표현도 잘하고 1020 00:55:09,833 --> 00:55:13,582 철조망 같은 기분에 대해 얘기도 잘했는데 1021 00:55:13,583 --> 00:55:15,082 지난달부터 갑자기... 1022 00:55:15,083 --> 00:55:18,082 네, 감정을 회피하는 느낌이죠 1023 00:55:18,083 --> 00:55:19,832 네, 맞아요 1024 00:55:19,833 --> 00:55:21,457 - 그래서 걱정돼요 - 네 1025 00:55:21,458 --> 00:55:24,165 친구들하고는 잘 지내는 것 같던데요 1026 00:55:24,166 --> 00:55:26,290 드럼 앤 베이스 멤버들이요 1027 00:55:26,291 --> 00:55:28,832 - 네, 그래 보여요, 이런 - 아이고 1028 00:55:28,833 --> 00:55:31,124 비 쏟아지는 것 좀 봐요 1029 00:55:31,125 --> 00:55:34,749 맞아요, 샤이가 마음이 여리긴 해도... 1030 00:55:34,750 --> 00:55:38,290 베니랑도 잘 지내고 칼하고도 잘 지내요 1031 00:55:38,291 --> 00:55:39,708 요즘 조용하긴 했어요 1032 00:55:40,583 --> 00:55:42,500 네, 샤이가... 1033 00:55:43,375 --> 00:55:44,415 샤이가... 1034 00:55:44,416 --> 00:55:47,874 부모님한테 주말에 오실 건지 여쭤보는 게 어떠냐고 했더니 1035 00:55:47,875 --> 00:55:49,749 반응이 엄청 안 좋더라고요 1036 00:55:49,750 --> 00:55:53,500 근데 요즘 엄청 조용하긴 해요 의원한테 쌍욕 한 것만 빼고요 1037 00:55:54,458 --> 00:55:57,707 적당히 눈감아 주자는 주의인 건 알아요 1038 00:55:57,708 --> 00:55:59,082 마리화나 말이에요 1039 00:55:59,083 --> 00:56:01,499 환장하겠네 그렇게 매도하지 마시죠 1040 00:56:01,500 --> 00:56:04,499 - 다들 주로 모여서 피우는데... - 한다고 하는데 바빠서 그래요! 1041 00:56:04,500 --> 00:56:07,124 샤이는 혼자 피우는 걸 좋아하는 것 같아요 1042 00:56:07,125 --> 00:56:10,707 그건 저희가 단속하면 돼요 저랑 오언이 더 신경 쓸게요 1043 00:56:10,708 --> 00:56:14,958 근데 그게 원래 여기서 상당히 어려운 문제예요 1044 00:56:18,250 --> 00:56:20,957 네, 걔는 정말 절실하게 원해요 1045 00:56:20,958 --> 00:56:23,624 그래서 안타까워 죽겠어요 1046 00:56:23,625 --> 00:56:26,875 샤이는 자기 자신에게서 너무 벗어나고 싶어 해요 1047 00:56:27,541 --> 00:56:29,041 선생님, 손에 닿았잖아요! 1048 00:56:29,625 --> 00:56:30,583 저기... 1049 00:56:32,083 --> 00:56:35,208 저 정말 개인감정으로 선생님들을 비난하는 게 아닌데요 1050 00:56:36,166 --> 00:56:38,875 스탠턴 우드에서 이런 기분은 처음이에요 1051 00:56:40,458 --> 00:56:44,041 제가 2주 전에도 샤이 문제로 상의 좀 하자고 했었잖아요 1052 00:56:44,833 --> 00:56:47,666 이번 주에도 두 번이나 요청했고요 1053 00:56:48,416 --> 00:56:49,708 앗싸! 1054 00:56:52,041 --> 00:56:55,249 그건 학생들을 돌보는 데 가장 기본적인 의무예요 1055 00:56:55,250 --> 00:56:56,999 제니, 바빠서 정신이 없었어요 1056 00:56:57,000 --> 00:56:58,540 저는 여기 오는 게 좋고 1057 00:56:58,541 --> 00:57:00,915 이런 일을 하는 여러분을 정말 존경하지만 1058 00:57:00,916 --> 00:57:03,040 스티브, 당신 혼자 다 할 순 없어요 1059 00:57:03,041 --> 00:57:05,290 게다가 샤이 같은 아이는... 1060 00:57:05,291 --> 00:57:08,249 그럼 마법이라도 부려서 직원을 더 데려오시든가요 1061 00:57:08,250 --> 00:57:11,125 비방하는 게 아니에요 근데요, 스티브 1062 00:57:14,375 --> 00:57:15,999 선생님한테도 한계가... 1063 00:57:16,000 --> 00:57:18,250 그만하시죠, 듣는 사람 불쾌하겠네 1064 00:57:20,083 --> 00:57:21,375 어차피 다 끝났어요 1065 00:57:22,708 --> 00:57:24,915 다 끝나다니요, 어맨다? 1066 00:57:24,916 --> 00:57:26,625 학교 문을 닫는대요 1067 00:57:41,791 --> 00:57:43,915 저는 스탠턴 우드에 있고 싶지만 1068 00:57:43,916 --> 00:57:46,166 어떨 때는 4살 때로 돌아가서... 1069 00:57:48,250 --> 00:57:50,041 인생 안 망치고 다시 잘해보고 싶어요 1070 00:57:51,541 --> 00:57:53,875 진짜 다시 해보는 거죠 생각만 하는 게 아니라요 1071 00:57:55,333 --> 00:57:56,832 다 망치기만 하지 않고 1072 00:57:56,833 --> 00:57:59,708 내가 저지른 모든 잘못들이 날 옥죄는 기분도 안 느끼고요 1073 00:58:00,750 --> 00:58:02,375 나한테 들러붙은 기분이요 1074 00:58:09,666 --> 00:58:10,665 선생님 얘기나 할까요? 1075 00:58:10,666 --> 00:58:13,000 선생님 얘기를 하죠 왜 이렇게 오지랖이에요? 1076 00:58:13,666 --> 00:58:15,124 - 샤이 - 선생님은 뭔데요? 1077 00:58:15,125 --> 00:58:17,041 알코올 중독자나 뭐 그런 거예요? 1078 00:58:19,958 --> 00:58:22,416 끝이야, 이제 전화나 방문은 없어 1079 00:58:23,291 --> 00:58:25,665 아들이랑 연락을 끊으면 안 되지 1080 00:58:25,666 --> 00:58:26,875 입 다물고 잘 들어 1081 00:58:41,166 --> 00:58:42,750 네 잘못이야, 스티브 1082 00:58:44,041 --> 00:58:45,416 네 잘못이야 1083 00:59:10,583 --> 00:59:14,625 일 좀 해야겠네요 또 봐요, 제니, 알았죠? 1084 00:59:19,041 --> 00:59:22,125 뛰어! 1085 00:59:38,000 --> 00:59:38,833 스티브 1086 00:59:46,000 --> 00:59:46,833 미안해요 1087 01:00:01,791 --> 01:00:02,708 괜찮아요 1088 01:00:07,750 --> 01:00:09,333 - 정말요? - 네 1089 01:00:10,208 --> 01:00:12,291 정말 괜찮다니까요 1090 01:00:14,375 --> 01:00:15,416 - 갈게요 - 네 1091 01:01:04,291 --> 01:01:05,875 꺼져! 1092 01:01:06,541 --> 01:01:07,999 꺼져! 1093 01:01:08,000 --> 01:01:10,999 "오후 8시 47분" 1094 01:01:11,000 --> 01:01:14,040 저기, 괜찮아요, 숄라? 1095 01:01:14,041 --> 01:01:16,957 네, 뭐... 괜찮아요 1096 01:01:16,958 --> 01:01:17,916 그래요 1097 01:01:19,250 --> 01:01:20,832 어맨다, 여기 사인 좀 해줄래요? 1098 01:01:20,833 --> 01:01:23,000 네, 알았어요 1099 01:01:27,791 --> 01:01:30,249 축구할 때 무슨 일 없었어요? 1100 01:01:30,250 --> 01:01:31,208 네 1101 01:01:32,541 --> 01:01:35,165 뭐, 솔직히 애들이 제 기에 눌렸나 봐요 1102 01:01:35,166 --> 01:01:38,041 제가 순진한 건지 모르겠지만 1103 01:01:38,541 --> 01:01:41,457 다들 상당히 얌전하던데요 태런도 저한테 찍소리 안 했고요 1104 01:01:41,458 --> 01:01:45,290 그럼 난 한 바퀴 돌고 담배 한 대 피울게요 1105 01:01:45,291 --> 01:01:46,500 그래요 1106 01:01:47,833 --> 01:01:48,791 네 1107 01:01:49,875 --> 01:01:51,749 위대한 시인이 그랬죠 1108 01:01:51,750 --> 01:01:55,000 '뻐끔거릴 입이 있을 때 담배를 피워야 한다' 1109 01:01:56,333 --> 01:01:57,540 참, 숄라! 1110 01:01:57,541 --> 01:02:00,541 조금만 더 있다 갈래요? 아까 하려던 얘기 하죠 1111 01:02:01,958 --> 01:02:02,915 지금요? 1112 01:02:02,916 --> 01:02:04,333 네, 괜찮으면요 1113 01:02:06,541 --> 01:02:07,374 네 1114 01:02:07,375 --> 01:02:09,166 내 자리로 와요 1115 01:02:16,000 --> 01:02:17,291 엄청난 하루였네요 1116 01:02:19,166 --> 01:02:20,291 네, 뭐... 1117 01:02:20,958 --> 01:02:24,082 급식실 전쟁이 발발하기 전까지는 1118 01:02:24,083 --> 01:02:27,500 아주 무난하게 흘러갔죠 그 전에는 꽤 조용했어요 1119 01:02:31,500 --> 01:02:33,749 그래요, 중요한 얘기부터 하죠 1120 01:02:33,750 --> 01:02:35,375 저, 그러니까... 1121 01:02:36,458 --> 01:02:38,624 그 테이프 있잖아요 시시하다는 거 알지만 1122 01:02:38,625 --> 01:02:42,208 설명할 시간이 없었잖아요 그래서 테이프를 주는 거예요 1123 01:02:44,083 --> 01:02:45,665 아주 좋던데요 1124 01:02:45,666 --> 01:02:46,875 - 그래요? - 네 1125 01:02:47,875 --> 01:02:51,375 숄라가 테이프를 마음에 들어 하네, 스티브 1126 01:02:53,458 --> 01:02:56,083 숄라가 테이프를 마음에 들어 하네, 스티브 1127 01:02:58,166 --> 01:03:02,082 좋아요, 당직 일정은 좀 괜찮아졌어요? 1128 01:03:02,083 --> 01:03:05,916 네, 바뀌어서 너무 좋아요 고맙습니다 1129 01:03:09,875 --> 01:03:10,833 저도... 1130 01:03:13,375 --> 01:03:15,833 어맨다가 저를 못 미더워하는 거 알아요 1131 01:03:17,458 --> 01:03:19,790 제가 적극적이지도 않고 준비도 안 됐다고 생각하죠 1132 01:03:19,791 --> 01:03:21,208 적극적이지 않다니요? 1133 01:03:23,333 --> 01:03:26,290 여기서 가르치는 일 하는 거요 1134 01:03:26,291 --> 01:03:28,875 아니에요, 그렇지 않아요 1135 01:03:30,375 --> 01:03:32,540 어맨다가 대놓고 그렇게 말했어요 1136 01:03:32,541 --> 01:03:33,915 아니, 어맨다는... 1137 01:03:33,916 --> 01:03:37,082 {\an8}어맨다는 스트레스받으면 원래 아무 말이나 막 해요 1138 01:03:37,083 --> 01:03:38,583 {\an8}우리는 다들... 1139 01:03:39,333 --> 01:03:43,082 {\an8}다들 급여도, 훈련도 자격도 부족해요 1140 01:03:43,083 --> 01:03:45,624 {\an8}다 마찬가지죠, 그러니까... 1141 01:03:45,625 --> 01:03:48,125 {\an8}그렇다고... 그런 이유로... 1142 01:03:50,291 --> 01:03:51,750 {\an8}그만두면 안 돼요 1143 01:03:52,416 --> 01:03:53,541 {\an8}다 엉망진창이니까 1144 01:03:58,791 --> 01:04:00,083 네, 저는 그냥... 1145 01:04:01,250 --> 01:04:03,833 여기서 꼭 일하고 싶어요, 저... 1146 01:04:04,791 --> 01:04:07,290 저 이 일에 진짜 소질 있거든요 1147 01:04:07,291 --> 01:04:08,707 정말 소질 있어요 1148 01:04:08,708 --> 01:04:13,250 그냥 태런이랑 있었던 문제가 타이밍이 너무 안 좋았어요 1149 01:04:13,750 --> 01:04:16,165 여기서 일한 지 1년쯤 됐다면 1150 01:04:16,166 --> 01:04:17,749 다르게 대처했을 것 같아요 1151 01:04:17,750 --> 01:04:19,290 {\an8}저기, 만약에... 1152 01:04:19,291 --> 01:04:22,165 {\an8}내가 신속한 대응을 못 한 것 같네요 1153 01:04:22,166 --> 01:04:26,707 {\an8}혹시 도움 청할 사람이나 의지할 데가 없다고 느꼈다면 1154 01:04:26,708 --> 01:04:29,291 {\an8}진심으로 사과할게요 1155 01:04:31,625 --> 01:04:33,625 젠장, 눈물 나네요 1156 01:04:36,458 --> 01:04:39,458 괜찮아요, 덕분에 경험치가 확 올랐다고 생각해야죠 1157 01:04:40,250 --> 01:04:43,832 숄라가 있어서 정말 든든해요 진심으로요 1158 01:04:43,833 --> 01:04:44,958 감사합니다 1159 01:04:50,416 --> 01:04:53,125 괜찮으시면 한 가지만 더 여쭤볼게요 1160 01:04:53,833 --> 01:04:55,583 선생님도 난감하시겠지만... 1161 01:04:57,625 --> 01:04:59,041 어떻게 된 거죠? 1162 01:05:00,000 --> 01:05:01,124 12월이라니 1163 01:05:01,125 --> 01:05:02,082 {\an8}그러게요 1164 01:05:02,083 --> 01:05:05,165 {\an8}그게 정확히 무슨 의미예요? 1165 01:05:05,166 --> 01:05:09,791 {\an8}- 다른 직장을 알아봐야 할지... - 나도 모르겠어요, 숄라 1166 01:05:14,083 --> 01:05:15,000 {\an8}모르겠네요 1167 01:05:17,833 --> 01:05:18,916 {\an8}정말 모르겠어요 1168 01:05:29,416 --> 01:05:31,541 뭐, 그래도... 1169 01:05:33,708 --> 01:05:35,458 높으신 의원님은 만났네요 1170 01:05:36,583 --> 01:05:38,790 {\an8}- 진짜 의원이요 - 네 1171 01:05:38,791 --> 01:05:41,458 {\an8}크나큰 영광이었어요 1172 01:05:42,291 --> 01:05:43,541 {\an8}진짜 의원을 만났죠 1173 01:05:51,291 --> 01:05:54,041 {\an8}혹시 더 하실 말씀 있는지... 1174 01:05:55,375 --> 01:05:56,958 {\an8}- 아니요 - 알겠습니다 1175 01:05:58,291 --> 01:05:59,832 {\an8}- 네, 그럼... - 그래요 1176 01:05:59,833 --> 01:06:01,999 {\an8}저는 퇴근할게요 내일 아침에 봬요 1177 01:06:02,000 --> 01:06:03,165 {\an8}그래요, 잘 가요 1178 01:06:03,166 --> 01:06:04,165 {\an8}당직이세요? 1179 01:06:04,166 --> 01:06:06,540 {\an8}네, 나랑 어맨다, 오언이요 1180 01:06:06,541 --> 01:06:09,500 {\an8}- 네, 쉬세요, 내일 봬요 - 그래요 1181 01:06:17,583 --> 01:06:21,999 {\an8}자, 샤이의 어머니랑 새아버지한테 전화하고 1182 01:06:22,000 --> 01:06:23,458 {\an8}그... 1183 01:06:24,125 --> 01:06:27,416 {\an8}샤이의 행동과 걱정되는 부분에 대해 1184 01:06:28,375 --> 01:06:29,625 {\an8}기록한 내용 다 설명하기 1185 01:06:31,458 --> 01:06:35,583 {\an8}제니한테 상세 보고서 받고 내 잘못을 진심으로 사과하기 1186 01:06:37,375 --> 01:06:39,916 {\an8}의사한테 약 처방 다시 받기 1187 01:06:40,708 --> 01:06:44,166 {\an8}망할 놈의 방 좀 정리하고... 1188 01:06:45,583 --> 01:06:47,875 {\an8}제발 좀 해치워, 스티븐 1189 01:06:51,166 --> 01:06:54,540 {\an8}염병할, 넌 멍청하게 제자리만 맴돌면서 1190 01:06:54,541 --> 01:06:56,250 {\an8}구렁텅이로 빠져들고 있어 1191 01:06:56,833 --> 01:06:57,666 {\an8}이... 1192 01:07:00,041 --> 01:07:02,125 {\an8}학교 문을 닫는다잖아, 스티븐 1193 01:07:04,583 --> 01:07:06,166 닫는다잖아, 스티븐 1194 01:07:07,250 --> 01:07:10,708 멍청하게 제자리만 맴돌면서 구렁텅이로 빠져들고 있어 1195 01:07:12,208 --> 01:07:14,000 학교 문을 닫는다잖아, 스티븐 1196 01:07:16,791 --> 01:07:18,666 학교 문을 닫는다잖아, 스티븐 1197 01:07:20,375 --> 01:07:21,291 스티븐 1198 01:08:11,083 --> 01:08:12,291 열심히 일하고 있어요? 1199 01:08:16,583 --> 01:08:18,624 - 술 마시는 거예요? - 네 1200 01:08:18,625 --> 01:08:20,374 - 술을 마신다고요? - 네 1201 01:08:20,375 --> 01:08:22,250 와인 한잔하고 있어요 1202 01:08:23,000 --> 01:08:25,582 얼마 안 돼요, 한 잔만... 저렇게 잔뜩 있잖아요 1203 01:08:25,583 --> 01:08:28,208 크리스마스용인데 어맨다도 한잔해요 1204 01:08:35,000 --> 01:08:36,791 - 혹시 약 먹었어요? - 아니요! 1205 01:08:37,375 --> 01:08:39,625 아니에요, 어맨다 제발 나 좀 가만... 1206 01:08:41,666 --> 01:08:43,416 그냥 한 잔만 마시는 거예요 1207 01:08:44,375 --> 01:08:47,000 진짜예요, 한 잔만요 어맨다도 좀 마셔요 1208 01:08:54,833 --> 01:08:56,666 스티브 잘못은 하나도 없어요 1209 01:09:01,833 --> 01:09:02,666 스티브 1210 01:09:05,500 --> 01:09:06,665 제 잘못이죠 1211 01:09:06,666 --> 01:09:07,915 아니에요 1212 01:09:07,916 --> 01:09:09,666 - 맞아요 - 아니라니까요! 1213 01:09:12,000 --> 01:09:15,166 스티븐, 당신 잘못 아니에요 1214 01:09:16,333 --> 01:09:19,041 학교가 문 닫는 건 당신 잘못이 아니라고요 1215 01:09:23,708 --> 01:09:25,083 그 교통사고도 1216 01:09:26,666 --> 01:09:28,999 - 여자애가 죽은 것도 - 제발 그만하세요 1217 01:09:29,000 --> 01:09:30,790 - 싫어요, 내 말은... - 제발 부탁이에요 1218 01:09:30,791 --> 01:09:33,999 - 그 얘기 좀 털어놔요 - 아니, 지금은 싫어요 1219 01:09:34,000 --> 01:09:36,915 - 사람이 죽은 걸 잊으려고... - 지금은 안 한다니까요 1220 01:09:36,916 --> 01:09:38,915 - 건배나 해요, 어서 - 싫어요 1221 01:09:38,916 --> 01:09:40,707 - 잔 들고... - 안 할 거예요 1222 01:09:40,708 --> 01:09:42,499 그 얘기를 하란 말이에요 1223 01:09:42,500 --> 01:09:46,082 당신 잘못 아니라고 해요 그걸 인정하면 좋겠어요 1224 01:09:46,083 --> 01:09:48,916 날 보고 인정해요 1225 01:09:51,750 --> 01:09:55,290 너무 괴로워하잖아요 고통에 몸부림치고 있죠 1226 01:09:55,291 --> 01:09:57,874 그런 극심한 고통은 술로 달랠 수도 없고 1227 01:09:57,875 --> 01:09:59,374 멈출 수도 없어요 1228 01:09:59,375 --> 01:10:02,582 그딴 식으로 회피만 하니까요! 1229 01:10:02,583 --> 01:10:05,166 그 감정을 직시하지 않으니까! 1230 01:10:11,166 --> 01:10:14,875 저랑 스티브는 전혀 다른 걸 기대했어요 1231 01:10:15,875 --> 01:10:18,374 학년당 2개 반에 학생은 60명쯤 되고 1232 01:10:18,375 --> 01:10:19,915 교사 수도 그 정도 될 줄 알았죠 1233 01:10:19,916 --> 01:10:23,708 훌륭한 기관이 될 수 있던 곳이에요 1234 01:10:24,583 --> 01:10:27,874 그런데 예산이 계속 삭감돼서 최소한의 자금으로 운영 중이라 1235 01:10:27,875 --> 01:10:30,040 학교가 휘청이는 상황이고 1236 01:10:30,041 --> 01:10:33,582 항상 비상 체제로 돌아가는 중이에요 1237 01:10:33,583 --> 01:10:34,583 그리고... 1238 01:10:36,250 --> 01:10:39,707 스티브가 죄책감을 느껴요 자기 잘못도 아닌데 말이죠 1239 01:10:39,708 --> 01:10:40,707 그런데... 1240 01:10:40,708 --> 01:10:43,582 그 마음은 이해해요 저도 괜히 죄책감 들거든요 1241 01:10:43,583 --> 01:10:45,957 하지만 그게 우리가 일하는 이유 같아요 1242 01:10:45,958 --> 01:10:49,999 우린 둘 다 좋든 싫든 여기에 매여있는데 1243 01:10:50,000 --> 01:10:52,166 상황이 나빠지기만 하니까요 1244 01:13:12,458 --> 01:13:15,375 "새벽 2시 12분" 1245 01:14:43,166 --> 01:14:44,583 염병할 1246 01:15:44,500 --> 01:15:47,083 그냥 좀 꺼져요, 선생님! 1247 01:15:48,708 --> 01:15:52,041 난 얘기하기 싫어요 그딴 거 지긋지긋해요 1248 01:15:54,916 --> 01:15:56,250 제니도 지긋지긋해요 1249 01:16:00,333 --> 01:16:01,708 선생님도 지긋지긋하고요 1250 01:16:04,583 --> 01:16:06,416 왜 이렇게 오지랖이에요? 1251 01:16:41,166 --> 01:16:42,083 안 돼 1252 01:16:45,083 --> 01:16:45,958 안 돼 1253 01:16:47,000 --> 01:16:47,916 안 돼! 1254 01:16:48,541 --> 01:16:49,375 안 돼 1255 01:16:50,375 --> 01:16:52,749 - 어맨다! - 왜요? 1256 01:16:52,750 --> 01:16:54,707 - 샤이가 없어졌어요 - 뭐라고요? 1257 01:16:54,708 --> 01:16:56,415 - 뭐요? - 쪽지를 남기고 갔어요 1258 01:16:56,416 --> 01:16:57,999 - 네? - 애들 깨우지 마세요 1259 01:16:58,000 --> 01:16:59,832 - 애가 방에 없어요! - 알았어요, 어떡해야... 1260 01:16:59,833 --> 01:17:02,791 - 일어나요, 찾아야 해요! - 대체 무슨 생각을... 괜찮아요 1261 01:17:03,458 --> 01:17:06,707 무슨 짓을 한 거예요? 혹시 약이라도 먹었어요? 1262 01:17:06,708 --> 01:17:09,415 - 뭐 먹었냐고요! - 와인 몇 잔 마셨어요 1263 01:17:09,416 --> 01:17:12,749 나한테 거짓말했군요 이 나약해 빠진 인간! 1264 01:17:12,750 --> 01:17:15,249 거짓말을 하다니! 빨리 걔 찾아요! 1265 01:17:15,250 --> 01:17:16,166 거짓말을 했어! 1266 01:17:20,291 --> 01:17:21,125 샤이! 1267 01:17:25,750 --> 01:17:26,583 샤이! 1268 01:17:32,291 --> 01:17:33,125 샤이! 1269 01:17:36,333 --> 01:17:37,291 샤이! 1270 01:17:37,791 --> 01:17:38,916 - 샤이 - 샤이! 1271 01:17:40,416 --> 01:17:41,333 샤이! 1272 01:17:44,375 --> 01:17:45,291 샤이? 1273 01:17:51,583 --> 01:17:52,458 샤이? 1274 01:17:54,666 --> 01:17:55,875 샤이! 1275 01:17:57,041 --> 01:17:59,208 샤이! 1276 01:18:02,208 --> 01:18:03,083 샤이! 1277 01:18:09,791 --> 01:18:11,749 - 경찰에 신고할게요 - 아니에요 1278 01:18:11,750 --> 01:18:15,000 다락이랑 지하실에 가봐요 제가 이 주변을 둘러볼게요 1279 01:18:17,333 --> 01:18:18,166 샤이! 1280 01:18:21,000 --> 01:18:21,958 샤이! 1281 01:18:28,333 --> 01:18:29,166 샤이! 1282 01:18:32,875 --> 01:18:33,708 샤이! 1283 01:18:37,875 --> 01:18:38,750 샤이! 1284 01:18:42,000 --> 01:18:42,833 샤이! 1285 01:19:27,416 --> 01:19:28,875 과거로 돌아갈 수 있다면... 1286 01:19:32,541 --> 01:19:34,249 그냥... 1287 01:19:34,250 --> 01:19:38,583 할머니 집에 가서 시간을 보낼 거예요 1288 01:19:42,333 --> 01:19:43,583 우리 할머니 집에... 1289 01:19:45,541 --> 01:19:46,958 앉아서요 1290 01:19:51,083 --> 01:19:56,000 그러고 할머니의 수다를 들으면서 1291 01:19:56,958 --> 01:19:59,375 할머니 집 냄새를 맡고 싶어요 1292 01:20:02,708 --> 01:20:05,040 할머니가 만든 부드럽고 지저분한 버번 비스킷도 먹고요 1293 01:20:05,041 --> 01:20:05,958 그냥... 1294 01:20:18,708 --> 01:20:20,958 그냥 짐을 몽땅 싸서... 1295 01:20:23,166 --> 01:20:26,207 {\an8}캠핑카에 싣고 떠날 것 같아요 1296 01:20:26,208 --> 01:20:29,000 {\an8}'델마와 루이스' 스타일로 지리 공부를 하는 거죠 1297 01:20:29,958 --> 01:20:31,791 전속력으로 심연을 향해 달리는 거예요 1298 01:20:34,458 --> 01:20:37,375 "오전 8시 11분" 1299 01:21:07,541 --> 01:21:09,040 아빠다, 아빠! 1300 01:21:09,041 --> 01:21:10,582 - 안녕! - 아빠! 1301 01:21:10,583 --> 01:21:11,582 - 아빠! - 아빠! 1302 01:21:11,583 --> 01:21:13,290 잘 있었어? 어떻게 지냈어? 1303 01:21:13,291 --> 01:21:14,540 아빠! 1304 01:21:14,541 --> 01:21:15,832 - 아빠! - 그래 1305 01:21:15,833 --> 01:21:16,999 - 아빠 - 진흙투성이네 1306 01:21:17,000 --> 01:21:19,040 - 맞아, 잔뜩 묻었어 - 왜 그런 거야? 1307 01:21:19,041 --> 01:21:20,457 진짜 더러워 보인다 1308 01:21:20,458 --> 01:21:21,416 웩 1309 01:21:22,250 --> 01:21:23,249 - 가자 - 고마워, 엄마 1310 01:21:23,250 --> 01:21:24,832 - 오늘 머핀 있다! - 안녕! 1311 01:21:24,833 --> 01:21:27,249 - 아이고, 아빠가 말끔하네 - 우리 머핀 있다! 1312 01:21:27,250 --> 01:21:29,582 - 좋은 아침 - 지각생? 문제아? 화재? 살인? 1313 01:21:29,583 --> 01:21:31,290 - 다들 괜찮아? - 다 괜찮아 1314 01:21:31,291 --> 01:21:32,832 그런데 왜 진흙투성이야? 1315 01:21:32,833 --> 01:21:35,249 그냥... 괜찮아 1316 01:21:35,250 --> 01:21:36,915 - 다 괜찮은 거야? - 응 1317 01:21:36,916 --> 01:21:38,874 - 일진이 안 좋았어? - 응, 그랬지 1318 01:21:38,875 --> 01:21:41,624 - 서둘러, 늦겠다 - 애들아, 가자 1319 01:21:41,625 --> 01:21:45,457 착하고 영리하게 행동하고 전부 다 잘해야 한다, 특히... 1320 01:21:45,458 --> 01:21:46,832 - 달리기? - 아니, 특히... 1321 01:21:46,833 --> 01:21:47,915 그림 잘 그리기? 1322 01:21:47,916 --> 01:21:51,083 아니, 과학을 잘해야지 발명품도 잘 만들고 1323 01:21:51,750 --> 01:21:53,415 - 좀 자, 아무것도 하지 말고 - 응 1324 01:21:53,416 --> 01:21:55,332 - 일어나면 요리해 줘 - 알았어 1325 01:21:55,333 --> 01:21:56,540 - 사랑해 - 나도 1326 01:21:56,541 --> 01:21:59,665 이제 가자, 얘들아 이러다 늦겠다, 갑시다! 1327 01:21:59,666 --> 01:22:01,457 - 가자! - 안녕, 아빠! 1328 01:22:01,458 --> 01:22:04,166 - 과학 수업 없어 - 빨리빨리, 가방 메 1329 01:22:44,291 --> 01:22:46,707 저기, 숄라, 나 스티브예요 1330 01:22:46,708 --> 01:22:49,249 이미 알 테니까 그 얘긴 됐고 1331 01:22:49,250 --> 01:22:52,624 이건 듣든 말든 마음대로 해요 1332 01:22:52,625 --> 01:22:54,749 절대 강요하지 않아요 1333 01:22:54,750 --> 01:22:57,499 애시는요, 숄라도 걔가 마음에 들 거예요 1334 01:22:57,500 --> 01:23:00,082 애시는 다혈질에 허세가 심하고 1335 01:23:00,083 --> 01:23:02,624 벼룩의 간까지 내먹을 녀석이에요 1336 01:23:02,625 --> 01:23:07,791 아주 불량하지만 영리하고 재밌는 애죠 1337 01:23:08,500 --> 01:23:10,166 같이 있으면 참 즐거워요 1338 01:23:11,041 --> 01:23:14,374 베니, 그 애는 여기서 존재감이 아주 커요 1339 01:23:14,375 --> 01:23:17,999 어떨 때는 학생이 아니라 직원처럼 느껴지기도 해요 1340 01:23:18,000 --> 01:23:20,624 위기 상황일 때 걔가 있으면 든든하죠 1341 01:23:20,625 --> 01:23:22,582 상황 정리를 잘하거든요 1342 01:23:22,583 --> 01:23:26,207 얼마 전에 아버지를 잃었는데 베니는 마지막 인사도 못 했어요 1343 01:23:26,208 --> 01:23:27,582 아버지가 감옥에 있었나 봐요 1344 01:23:27,583 --> 01:23:31,541 그래서 그 일 때문에 많이 슬퍼하고 있어요 1345 01:23:32,125 --> 01:23:35,290 라일리는 정말... 걔는 말이죠 1346 01:23:35,291 --> 01:23:39,540 라일리는 에너지 자체가 여느 사람들과는 달라요 1347 01:23:39,541 --> 01:23:44,207 매력 넘치고 멋지고 끈질긴 녀석이에요 1348 01:23:44,208 --> 01:23:47,582 라일리는 자기 자신이나 다른 애들과 항상 싸워요 1349 01:23:47,583 --> 01:23:49,790 엄청난 추진력이 있는 애죠 1350 01:23:49,791 --> 01:23:52,832 시도 때도 없이 덤비고 언제나 공격 모드예요 1351 01:23:52,833 --> 01:23:54,415 야생 소년 같다니까요 1352 01:23:54,416 --> 01:23:55,624 걸어 다니는 백과사전이에요 1353 01:23:55,625 --> 01:23:57,500 콘월 출신이란 자부심이 있고 굉장히 똑똑해요 1354 01:23:58,083 --> 01:24:01,040 나빌, 걔도 좋아하게 될 거예요 1355 01:24:01,041 --> 01:24:03,832 쿨하고 서글서글한 애죠 1356 01:24:03,833 --> 01:24:06,541 작정하면 공부도 아주 잘해요 1357 01:24:07,250 --> 01:24:10,457 제이미, 걔는 나한테 따로 월급 줘야 해요 1358 01:24:10,458 --> 01:24:12,165 혹시 싸움이 나면 걔가 시작한 거예요 1359 01:24:12,166 --> 01:24:15,374 약한 애를 귀신같이 찾아내죠 하지만 난 제이미가 좋아요 1360 01:24:15,375 --> 01:24:18,124 통찰력이 좋고 총명하고 사람 마음도 잘 읽거든요 1361 01:24:18,125 --> 01:24:19,957 그래서 남을 잘 자극하나 봐요 1362 01:24:19,958 --> 01:24:23,499 마음 잡고 공부하면 좋겠어요 정말 잘할 수 있는 애거든요 1363 01:24:23,500 --> 01:24:26,082 경영학 같은 걸 공부하고 싶대요 1364 01:24:26,083 --> 01:24:30,125 정말 세세한 것까지 잘 기억해요 힙합에 대해 물어봐요, 아무거나요 1365 01:24:33,375 --> 01:24:34,541 이번에는 샤이예요 1366 01:24:35,666 --> 01:24:38,666 샤이는 아주 오래전부터 알던 애 같아요 1367 01:24:42,500 --> 01:24:43,540 뭐부터 말해야 하나? 1368 01:24:43,541 --> 01:24:46,040 - 이런 - 뭐야? 썅! 얘들아! 1369 01:24:46,041 --> 01:24:47,040 미친! 1370 01:24:47,041 --> 01:24:48,833 - 누가 던지는 거야? - 젠장! 1371 01:24:49,541 --> 01:24:51,125 - 뭐야? - 사방에 깨진 유리야! 1372 01:24:58,625 --> 01:25:00,582 이런 젠장! 샤이! 1373 01:25:00,583 --> 01:25:01,832 - 샤이! - 샤이! 1374 01:25:01,833 --> 01:25:03,583 샤이, 뭔 지랄이야? 1375 01:25:08,166 --> 01:25:10,999 샤이는 어떤 슬픔을 안고 있는 것 같아요 1376 01:25:11,000 --> 01:25:16,707 세상의 암울하고 끔찍한 진실은 전부 본 사람 같죠 1377 01:25:16,708 --> 01:25:17,749 그 애가 옳아요 1378 01:25:17,750 --> 01:25:20,749 샤이가 세상이 개판이라고 하면 1379 01:25:20,750 --> 01:25:23,625 그 말에 반박하긴 힘들죠 1380 01:25:38,000 --> 01:25:41,457 하지만 샤이는 마음만 먹으면 정말 예리하고 통찰력 있는 애예요 1381 01:25:41,458 --> 01:25:43,540 걔한테는... 1382 01:25:43,541 --> 01:25:47,082 뭐랄까, 그 애한테는 풍부한 고통이 있어요 1383 01:25:47,083 --> 01:25:48,415 말이 되는지 모르겠지만요 1384 01:25:48,416 --> 01:25:52,374 그래서 난 샤이의 마음이 온화한 날씨 같아지길 기도해요 1385 01:25:52,375 --> 01:25:53,957 화창해지길 바라죠 1386 01:25:53,958 --> 01:25:55,332 행운을 빌듯이요 1387 01:25:55,333 --> 01:25:59,291 샤이가 화나면 이곳에서 폭탄이 터지는 것 같거든요 1388 01:26:10,541 --> 01:26:15,499 샤이는 심한 야경증이 있는데 그래서 낮에 많이 힘들어해요 1389 01:26:15,500 --> 01:26:17,374 보면 알 거예요 1390 01:26:17,375 --> 01:26:19,540 하지만 난 이해해요 1391 01:26:19,541 --> 01:26:22,208 그 마음을 잘 아니까 이렇게 말해주고 싶어요 1392 01:26:22,958 --> 01:26:26,665 '너무 버겁고 힘들겠지만 그래도 조금만 버텨봐' 1393 01:26:26,666 --> 01:26:29,040 '늘 그런 기분은 아닐 테니까' 1394 01:26:29,041 --> 01:26:31,458 물론 거짓말이지만요 1395 01:26:48,250 --> 01:26:50,582 무슨 말인지 알죠? 내가 우리 학생들과 1396 01:26:50,583 --> 01:26:53,582 내 딸들한테 바라는 건 똑같아요 1397 01:26:53,583 --> 01:26:56,208 세상에 다른 것도 있다는 걸 아이들이 알았으면 좋겠어요 1398 01:27:15,125 --> 01:27:17,499 이 세상은 무궁무진하다는 걸요 1399 01:27:17,500 --> 01:27:20,707 다른 곳에는 상상도 못 할 음악과 1400 01:27:20,708 --> 01:27:22,624 다른 날씨와 사랑이 있고 1401 01:27:22,625 --> 01:27:25,165 엉망진창인 곳도 있겠지만 혹시 알아요? 1402 01:27:25,166 --> 01:27:26,207 혹시 아냐고요 1403 01:27:26,208 --> 01:27:30,415 불행이라고 생각했던 일이 내일의 기쁨이 될 수도 있고 1404 01:27:30,416 --> 01:27:33,332 만나보지 못한 사람이 있을 수도 있고, 또... 1405 01:27:33,333 --> 01:27:34,624 "해안의 조각품" 1406 01:27:34,625 --> 01:27:36,124 "부싯돌과 석회암의 굳건한 아름다움" 1407 01:27:36,125 --> 01:27:37,415 그게... 내 말 이해하죠? 1408 01:27:37,416 --> 01:27:39,207 어쨌든, 내가 횡설수설하네요 1409 01:27:39,208 --> 01:27:42,125 하지만 그거면 충분하잖아요 안 그래요? 1410 01:28:16,833 --> 01:28:19,540 "본인이나 지인이 정신 건강 문제로 힘들다면" 1411 01:28:19,541 --> 01:28:21,666 "www.wannatalkaboutit.com의 자료를 참고해 주세요" 1412 01:31:47,375 --> 01:31:52,375 자막: 권민지