1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:18,125 --> 00:00:20,291 - Hei, hallo... - Hei, Steve. 4 00:00:21,375 --> 00:00:23,540 - Bra du kunne komme. - Det går fint. 5 00:00:23,541 --> 00:00:24,874 Slå deg ned. 6 00:00:24,875 --> 00:00:29,582 - Angus skal få på deg en mikrofon. - Beklager, jeg må bare feste denne. 7 00:00:29,583 --> 00:00:32,582 - Denne legger jeg i sidelommen. - Ok. 8 00:00:32,583 --> 00:00:34,290 - Takk. - Ok. 9 00:00:34,291 --> 00:00:37,708 - Beklager bryderiet, dette skal gå kjapt. - Ja vel... 10 00:00:42,666 --> 00:00:45,458 - Kamera går. - Jeg må ta ut denne. 11 00:00:54,458 --> 00:00:56,458 Klarer du dette? 12 00:01:02,125 --> 00:01:04,625 Eller jeg klarer det faktisk ikke. 13 00:01:05,500 --> 00:01:08,666 - Kan vi pause opptaket litt? - Klart det. 14 00:01:16,750 --> 00:01:19,707 - Vi må ikke gjøre dette nå. Vi kan... - Nei... 15 00:01:19,708 --> 00:01:23,249 Nå er vi jo her, så vi bør få det gjort. 16 00:01:23,250 --> 00:01:25,040 - Sikker? - Ja. 17 00:01:25,041 --> 00:01:25,958 Ok. 18 00:01:29,125 --> 00:01:32,125 {\an8}Da kan du jo fortelle litt om Stanton Wood. 19 00:01:49,333 --> 00:01:50,375 {\an8}Ok... 20 00:01:52,500 --> 00:01:56,499 {\an8}Hvis Jenny blir igjen etter at hun har hatt samtaletimene, 21 00:01:56,500 --> 00:01:58,875 {\an8}kan vi alle møtes og ta en prat. 22 00:02:01,500 --> 00:02:04,083 {\an8}Prøv å få dem i samme rom. 23 00:02:05,625 --> 00:02:07,332 {\an8}Riley må tas tak i, Steven. 24 00:02:07,333 --> 00:02:12,540 {\an8}Faen, jeg har ikke ringt Nabeels far. Ålreit, punkt fire er å ringe ham. 25 00:02:12,541 --> 00:02:18,290 {\an8}I kortform, Steven: få det gjort. Kom deg gjennom dagen. Du er 48 år. 26 00:02:18,291 --> 00:02:21,665 {\an8}Sånn er det å være menneske. Du er voksen. 27 00:02:21,666 --> 00:02:25,499 {\an8}Og de som barker sammen, er jo venner og klubbkamerater. 28 00:02:25,500 --> 00:02:28,332 {\an8}En årelang familiefeide: England mot Skottland. 29 00:02:28,333 --> 00:02:32,458 {\an8}Taperen ryker høyst sannsynlig ut av EM i 1996. 30 00:03:00,625 --> 00:03:02,416 {\an8}Faen! Herregud... 31 00:03:04,708 --> 00:03:06,875 - Morn, Shy. - Wow! 32 00:03:08,500 --> 00:03:10,583 Smygende Steve, liksom... 33 00:03:11,250 --> 00:03:13,915 - Dette er vel ikke helt bra? - Hva da? 34 00:03:13,916 --> 00:03:15,749 Gi deg, Shy. 35 00:03:15,750 --> 00:03:20,416 Du skjønner da at du ikke burde stå her ved frokost helt fjern. 36 00:03:23,208 --> 00:03:24,125 Hold den. 37 00:03:32,083 --> 00:03:33,124 Jo da... 38 00:03:33,125 --> 00:03:35,208 - Hva driver du med? - Nei, jeg... 39 00:03:36,416 --> 00:03:37,541 Mørke greier. 40 00:03:40,166 --> 00:03:43,499 - Nokså hardt, da? - Absolutt. Beinhardt. 41 00:03:43,500 --> 00:03:47,957 Jeg liker best de litt svevende partiene med synter og sånt. 42 00:03:47,958 --> 00:03:49,125 Digger det. 43 00:03:50,750 --> 00:03:52,375 Kunne ha lært å like dette. 44 00:03:54,125 --> 00:03:57,957 Hvordan går det, da? Jeg har uroet meg for deg. 45 00:03:57,958 --> 00:03:59,583 Alt kjennes vel mer... 46 00:04:01,791 --> 00:04:05,416 ...som piggtråd enn som glatt og greit, om du fatter? 47 00:04:06,791 --> 00:04:09,625 Ja. Jeg vet hva du mener. 48 00:04:10,958 --> 00:04:15,416 Du står øverst på gjørelisten min i dag. Vi skal få tid til en prat. 49 00:04:17,041 --> 00:04:20,416 Noen pisset i glasset mitt, og jeg drakk. Jamie, tror jeg. 50 00:04:21,333 --> 00:04:24,249 - Hæ? Ler du? - Nei. Så fryktelig. 51 00:04:24,250 --> 00:04:28,583 - Vil du ha piss i kjeften? - Sånt må du si til meg. Fælt å høre. 52 00:04:32,125 --> 00:04:33,000 Du, Steve... 53 00:04:34,458 --> 00:04:36,750 - Se på denne. - Der, ja. 54 00:04:38,125 --> 00:04:40,582 - Et prakteksemplar. - Ja. 55 00:04:40,583 --> 00:04:41,708 Råfin. 56 00:04:42,708 --> 00:04:43,791 Behold den, du. 57 00:04:45,916 --> 00:04:49,540 Jeg sitter på panseret, så kjører du meg sakte til skolen. 58 00:04:49,541 --> 00:04:51,749 Helt uaktuelt. Pell deg ned. 59 00:04:51,750 --> 00:04:55,040 - Kamerateamet kan filme ankomsten vår. - Hva for noe? 60 00:04:55,041 --> 00:04:57,332 Kamerateamet kan filme ankomsten vår. 61 00:04:57,333 --> 00:05:00,165 Faen, det er torsdag! Jeg er sent ute. Gå av! 62 00:05:00,166 --> 00:05:01,790 - Jeg vil snakke! - Av! 63 00:05:01,791 --> 00:05:04,415 - Steve, da. Ikke vær sånn. - Pokker. 64 00:05:04,416 --> 00:05:06,999 - Ikke vær en kødd. - Alle er kjipe, og... 65 00:05:07,000 --> 00:05:08,708 Ja vel... 66 00:05:10,833 --> 00:05:13,290 Ok, ned derfra nå! 67 00:05:13,291 --> 00:05:14,375 Greit! 68 00:05:17,416 --> 00:05:18,457 Hør nå. 69 00:05:18,458 --> 00:05:21,165 - Sitter på trammen med en plan for i dag - Dag 70 00:05:21,166 --> 00:05:24,374 Drag Ja, jeg har draget på damene 71 00:05:24,375 --> 00:05:27,665 Som Patrick Swayze Gjør jeg jentene crazy 72 00:05:27,666 --> 00:05:29,207 Hold kjeft, vent litt. 73 00:05:29,208 --> 00:05:32,124 Jeg gjør dem crazy Mens Jamie er en barnslig kødd 74 00:05:32,125 --> 00:05:33,290 Hva faen sa du? 75 00:05:33,291 --> 00:05:37,040 Hei, Sosse-Cals mor. Vi krever 50 000 i løsepenger for ham. 76 00:05:37,041 --> 00:05:39,375 Femti laken, mamma! 77 00:05:42,750 --> 00:05:45,125 Angus, hjelp meg litt. Sett opp... 78 00:05:45,833 --> 00:05:47,541 Tarone, alt vel? 79 00:05:48,250 --> 00:05:50,166 - Owen. - Der er han. 80 00:05:50,875 --> 00:05:53,124 Flott. Den mye omtalte Steve. 81 00:05:53,125 --> 00:05:55,707 - Alt er klart når du er klar. - Ok. 82 00:05:55,708 --> 00:05:58,332 - Kamila her. Fra Points West. - Å, hei. 83 00:05:58,333 --> 00:06:01,915 Gutter, kom igjen, da. Demp dere. 84 00:06:01,916 --> 00:06:04,957 Jamie, gi oss et øyeblikk. Gå til oppholdsrommet. 85 00:06:04,958 --> 00:06:07,915 Ha Jamie unnskyldt. Han trenger en kuk bak. 86 00:06:07,916 --> 00:06:11,915 - Beklager det der. - Dette er Geoff som har regi på saken. 87 00:06:11,916 --> 00:06:13,707 - Hyggelig. - Jøss. Regi? 88 00:06:13,708 --> 00:06:17,915 Jeg trodde det bare skulle handle om skolen og det vi driver med. 89 00:06:17,916 --> 00:06:22,249 - En femminutters sistesak i nyh... - Jeg skal kutte deg opp! 90 00:06:22,250 --> 00:06:24,332 En sistesak i nyhetene, liksom? 91 00:06:24,333 --> 00:06:28,624 Ja, det er til Points West, så det blir et innslag etter nyhetene. 92 00:06:28,625 --> 00:06:30,832 - Men det må være gjennomtenkt. - Ja. 93 00:06:30,833 --> 00:06:36,040 - Angus er lydmann, og Claire er fotograf. - Hei. Ha meg unnskyldt litt. 94 00:06:36,041 --> 00:06:39,040 - Shola, kan vi ta en kjapp prat? - Hei. 95 00:06:39,041 --> 00:06:40,874 Vi går til lærerværelset. 96 00:06:40,875 --> 00:06:44,500 Beklager, det har gått i ett fra morgenen av. 97 00:06:45,791 --> 00:06:47,790 Går alt bra med deg? 98 00:06:47,791 --> 00:06:49,250 Ja da. 99 00:06:52,958 --> 00:06:57,249 Eller vet du hva, Steve, kan vi ta en prat om noe? 100 00:06:57,250 --> 00:06:58,958 - Tarone... - Ja. 101 00:06:59,666 --> 00:07:04,624 Kan vi gå ovenpå og prøve å få filmet der og i hagen? 102 00:07:04,625 --> 00:07:07,374 Nei. Ikke på guttenes værelser. 103 00:07:07,375 --> 00:07:10,915 Bare se dere rundt, men helst ikke på guttenes værelser. 104 00:07:10,916 --> 00:07:16,207 Shola... Ja, vi kan absolutt ta en prat. Du har førsteprioritet i dag. Æresord. 105 00:07:16,208 --> 00:07:18,082 Ha meg unnskyldt. 106 00:07:18,083 --> 00:07:19,833 Slipp meg, din jævel! 107 00:07:20,500 --> 00:07:22,249 - Gutter! - Jeg skal drepe deg! 108 00:07:22,250 --> 00:07:25,290 Jamie! Det holder! Riley! 109 00:07:25,291 --> 00:07:26,958 - Hva sa du? - Jamie! 110 00:07:28,041 --> 00:07:30,082 - Kom hit, din pyse! - Drit og dra! 111 00:07:30,083 --> 00:07:31,457 Gutter... 112 00:07:31,458 --> 00:07:32,625 Hva sa du? 113 00:07:34,500 --> 00:07:36,540 Dumme feite faen! 114 00:07:36,541 --> 00:07:39,415 - Riley, slutt! - Slipp meg, for faen, Steve! 115 00:07:39,416 --> 00:07:42,207 - Riley. Nei. - Kom igjen, da! 116 00:07:42,208 --> 00:07:44,165 Nei, ikke gjør sånt. 117 00:07:44,166 --> 00:07:46,874 - Dumme jævel! - Jamie, kom igjen. 118 00:07:46,875 --> 00:07:48,665 Du klorte meg, din pyse. 119 00:07:48,666 --> 00:07:51,915 - Drit og dra, homsefaen! - Hva sa du, lille dritt? 120 00:07:51,916 --> 00:07:55,749 - Jeg kjører en kniv i deg! - Ikke mer biljard på dere. Slutt. 121 00:07:55,750 --> 00:07:57,165 Jævla idiot! 122 00:07:57,166 --> 00:07:58,208 Riley! 123 00:07:58,708 --> 00:08:00,415 Alltid så jævla... 124 00:08:00,416 --> 00:08:02,500 Riley, hva skjedde? 125 00:08:03,375 --> 00:08:06,708 Nei... Han er faen meg syk i hodet. 126 00:08:08,333 --> 00:08:11,540 Nå roer vi oss litt, greit? Pust dypt inn. 127 00:08:11,541 --> 00:08:13,915 Han er helt jævla psyko. En kødd. 128 00:08:13,916 --> 00:08:18,665 Dere ser det jo selv, men vi bor med ham. Han plager oss hver jævla dag! 129 00:08:18,666 --> 00:08:21,332 Nå må du roe deg ned, ok? 130 00:08:21,333 --> 00:08:25,999 Du og Jamie er faktisk venner. Dere vet det bare ikke selv. 131 00:08:26,000 --> 00:08:28,624 Dere kan ikke stadig ryke i hop slik. 132 00:08:28,625 --> 00:08:33,124 Han sleika meg og spytta i munnen min. Det er et seksuelt overgrep. 133 00:08:33,125 --> 00:08:36,707 Nå skal jeg si noe som du vil himle med øynene over. 134 00:08:36,708 --> 00:08:41,249 - "Du må heve deg over det." - Ja, i grove trekk. 135 00:08:41,250 --> 00:08:45,832 Men om du noen gang truer med å slå meg eller en annen ansatt igjen, 136 00:08:45,833 --> 00:08:48,500 så kastes du ut herfra. 137 00:08:49,958 --> 00:08:53,624 - Ok? Jeg er her og kan hjelpe deg. - Takk, Steve. 138 00:08:53,625 --> 00:08:57,790 Kom, så går vi. Fokuser bedre, slåss mindre. 139 00:08:57,791 --> 00:08:58,707 Kom an. 140 00:08:58,708 --> 00:09:02,500 - Noen kaller den "en siste sjanse", andre... - Nei, Riley! 141 00:09:03,541 --> 00:09:07,499 - Vent. Nytt forsøk. Det var faktisk bra. - Beklager. 142 00:09:07,500 --> 00:09:11,624 Starter du lenger bak, kan du gå litt før du snakker. 143 00:09:11,625 --> 00:09:12,833 Vi har god tid. 144 00:09:13,416 --> 00:09:15,457 Noen kaller den "en siste sjanse", 145 00:09:15,458 --> 00:09:20,540 andre kaller den en dyr dynge for samfunnets forkastede. 146 00:09:20,541 --> 00:09:26,207 Et radikalt pedagogisk opplegg, eller et venteværelse før ungdomsfengselet? 147 00:09:26,208 --> 00:09:31,208 Her på Stanton Wood Manor kan det tenkes at svaret er både-og. 148 00:09:33,791 --> 00:09:35,332 - Ja... - Ja da, kjempebra. 149 00:09:35,333 --> 00:09:37,165 Skal vi prøve et annet sted? 150 00:09:37,166 --> 00:09:39,415 - Går kamera? - Ja. 151 00:09:39,416 --> 00:09:41,915 Føkk! Faen! Kuse! Pung! 152 00:09:41,916 --> 00:09:46,208 Riley, 17. Og trekvart. 153 00:09:47,166 --> 00:09:50,124 Kan du beskrive deg selv med tre ord? 154 00:09:50,125 --> 00:09:52,374 Ett: en legende fra Cornwall. 155 00:09:52,375 --> 00:09:53,874 To: beinhard. 156 00:09:53,875 --> 00:09:56,207 Tre: småfrekk. 157 00:09:56,208 --> 00:09:57,624 Hva sa Jamie? 158 00:09:57,625 --> 00:09:58,999 Jamie? 159 00:09:59,000 --> 00:10:00,957 Han sa... 160 00:10:00,958 --> 00:10:04,791 "Karismatisk, sexy og uimotståelig." 161 00:10:06,041 --> 00:10:07,207 For en fjott. 162 00:10:07,208 --> 00:10:08,207 Siste spørsmål: 163 00:10:08,208 --> 00:10:12,874 Hva ville 1996-versjonen av Riley sagt til 1990-versjonen? 164 00:10:12,875 --> 00:10:14,333 "Hei, Riley. 165 00:10:15,083 --> 00:10:19,790 Ikke finn deg i nedlatende snakk, husk hvem du er og gå med hevet hode. 166 00:10:19,791 --> 00:10:22,041 For du er faen meg Riley!" 167 00:10:31,583 --> 00:10:33,375 For faen, da... 168 00:10:46,916 --> 00:10:49,541 ...for da havner Jamie ved siden av Riley. 169 00:10:50,916 --> 00:10:53,540 ...for da havner Jamie ved siden av Riley. 170 00:10:53,541 --> 00:10:55,708 Nabz og Shy kan kanskje bytte. 171 00:10:57,416 --> 00:10:58,832 Det går ikke... 172 00:10:58,833 --> 00:11:03,915 Mamma, ikke stress med det der, jeg mista bare besinnelsen, altså... 173 00:11:03,916 --> 00:11:05,958 Shy, vær stille og hør etter. 174 00:11:06,833 --> 00:11:11,541 Det der var ikke greit. Jeg ble veldig lei meg, og vi... 175 00:11:12,125 --> 00:11:16,249 Iain og jeg klarer bare ikke mer. Dette ble dråpen for oss. 176 00:11:16,250 --> 00:11:20,750 Så mens du er på Stanton Wood, er vi... ferdig med hverandre. 177 00:11:26,291 --> 00:11:28,541 Hva... Hva mener du? 178 00:11:30,291 --> 00:11:32,583 Ingen ringing eller besøk. 179 00:11:34,916 --> 00:11:36,708 Hva mener du å si? 180 00:11:38,125 --> 00:11:40,874 Du kan ikke ta en pause fra din egen sønn. 181 00:11:40,875 --> 00:11:42,666 Klapp igjen og hør etter. 182 00:11:43,541 --> 00:11:44,750 Det er over. 183 00:11:46,625 --> 00:11:50,790 Utskjellingene, ufinhetene og truslene ødelegger livet vårt. 184 00:11:50,791 --> 00:11:52,291 Nå er det over. 185 00:11:58,166 --> 00:11:59,916 Ødelegger livet deres? 186 00:12:01,791 --> 00:12:03,833 Mamma, nå har du klikka, hva... 187 00:12:04,958 --> 00:12:09,957 Jeg har aldri truet dere, jeg bare... blir sånn iblant, og... 188 00:12:09,958 --> 00:12:13,875 Nemlig. Det er poenget mitt. 189 00:12:17,625 --> 00:12:19,666 Er dette bare en drøm, eller? 190 00:12:21,958 --> 00:12:24,500 Det er det beste for alle parter. 191 00:12:26,125 --> 00:12:27,375 Enn om... 192 00:12:31,166 --> 00:12:33,333 Enn om jeg trenger dere? 193 00:12:34,500 --> 00:12:36,166 Shy. Jeg er 17. 194 00:12:36,958 --> 00:12:38,665 {\an8}Det er Shy du faktisk heter? 195 00:12:38,666 --> 00:12:39,874 Nå, ja. 196 00:12:39,875 --> 00:12:43,000 Hvordan vil du beskrive deg selv med tre ord? 197 00:12:43,500 --> 00:12:47,457 Deprimert, sint og lei. 198 00:12:47,458 --> 00:12:49,500 Å, det var trist å høre. 199 00:13:04,750 --> 00:13:07,999 Pedo-Paul, jeg vet at du hører meg! Jævel! 200 00:13:08,000 --> 00:13:11,082 - Nabz? - Jeg skal faen meg drepe deg! 201 00:13:11,083 --> 00:13:14,415 Han har vært der inne i to timer. Jævla Pedo-Paul! 202 00:13:14,416 --> 00:13:17,749 La være. Gå på et annet do om du er så trengt. 203 00:13:17,750 --> 00:13:20,083 Paul, kom igjen. Ut med deg! 204 00:13:21,500 --> 00:13:22,582 Faen heller... 205 00:13:22,583 --> 00:13:26,625 {\an8}Rap, jungle, drum and bass, funky house, mote. 206 00:13:27,458 --> 00:13:32,040 Jeg liker damer, ikke fritt for det. Og styling. Kan tenke meg å bli modell. 207 00:13:32,041 --> 00:13:36,166 Mange tror det kan passe meg, og jeg skjønner jo hvorfor... 208 00:13:36,791 --> 00:13:40,207 - God morgen! - Der er du, Steven. Fint. 209 00:13:40,208 --> 00:13:42,040 - Alt vel? - Ja da. 210 00:13:42,041 --> 00:13:46,040 I dag blir det et jævla kjør, det er ingen vei utenom. 211 00:13:46,041 --> 00:13:50,249 Og dokumentarfilmteamet skal iallfall filme ut skoledagen. 212 00:13:50,250 --> 00:13:55,874 - Det er jo til stor hjelp. Takk, Steve... - Det gagner skolen og er god reklame. 213 00:13:55,875 --> 00:13:59,915 - Vi burde være glade. - Ja da, de virker ålreite. Greit nok. 214 00:13:59,916 --> 00:14:04,582 - Men nå skal du til fysioen. Legg deg ned. - Ok. 215 00:14:04,583 --> 00:14:07,082 Jeg ba dem bli ferdige før fem. 216 00:14:07,083 --> 00:14:11,582 Og de kan ikke avbryte undervisningen og forstyrre elevene, ok? 217 00:14:11,583 --> 00:14:13,583 - Har du tatt pillene? - Ja. 218 00:14:15,333 --> 00:14:20,165 Jeg har bare fem minutter på meg før jeg må ordne noe med Jamie. 219 00:14:20,166 --> 00:14:21,082 Ok. 220 00:14:21,083 --> 00:14:26,457 Først og fremst er det møtet kl. 11.00 med Julian og Charlotte fra stiftelsen. 221 00:14:26,458 --> 00:14:27,540 Ja da... 222 00:14:27,541 --> 00:14:32,665 De skal vel lire av seg noe om at vi ikke kan ha på varme til vinteren... 223 00:14:32,666 --> 00:14:37,665 Vi bør ha et møte der vi tar med guttenes mapper og utveksler siste nytt. 224 00:14:37,666 --> 00:14:42,582 En oppsummering av ståa for alle, for Jenny og for neste semester. 225 00:14:42,583 --> 00:14:45,291 {\an8}- Vi må konsentrere oss om dagen i dag. - Ja. 226 00:14:46,000 --> 00:14:47,458 Vel talt, sjef. 227 00:14:48,583 --> 00:14:51,750 Jo da, takk... Kom an, få høre hva som skjer. 228 00:14:52,333 --> 00:14:56,499 Jo, for det første, Andy og Owen... 229 00:14:56,500 --> 00:15:00,374 Beklager, dere må steppe inn. Iallfall i dag. Trolig i morgen. 230 00:15:00,375 --> 00:15:05,957 Shola, det er ingen endringer for din del. Tarone er tilbake, og han går til Jenny. 231 00:15:05,958 --> 00:15:10,166 Og om det er greit for deg, blir han med på fotball igjen i dag. 232 00:15:11,041 --> 00:15:15,499 Det går fint. Jeg kan varsle Owen om det blir problemer under fotballen. 233 00:15:15,500 --> 00:15:18,165 Men når guttene får se meg spille... 234 00:15:18,166 --> 00:15:23,458 - Hvem er det? Kan vi hjelpe deg? - Jeg skal bare lade batteripakkene. 235 00:15:25,583 --> 00:15:32,249 Og, Shola, hvordan går det med Steves "lydbøker" i surround? 236 00:15:32,250 --> 00:15:35,540 - Driver han med opptak igjen? - Ja, de er nyttige. 237 00:15:35,541 --> 00:15:37,499 {\an8}Jeg heter Shola Marshall. 238 00:15:37,500 --> 00:15:44,249 {\an8}Jeg er 28 år og har jobbet ved Stanton Wood i en drøy måned. 239 00:15:44,250 --> 00:15:49,333 Vi ber alle her beskrive seg selv med tre ord. 240 00:15:53,625 --> 00:16:00,040 Jeg vil si at jeg er målrettet, engasjert og tilpasningsdyktig. 241 00:16:00,041 --> 00:16:05,749 Husker dere underhusmedlemmet herfra som skulle gjeste "pøbelskolen" foran pressen? 242 00:16:05,750 --> 00:16:06,832 Hva het han nå? 243 00:16:06,833 --> 00:16:11,165 Den høyvelbårne Farquhar Stapper-Penis-I-Buskap? 244 00:16:11,166 --> 00:16:12,540 Hallo... 245 00:16:12,541 --> 00:16:14,499 Faen ta, Jamie! Jeg må... 246 00:16:14,500 --> 00:16:19,124 Det han heter, Steven, er Hugh Montague-Powell. 247 00:16:19,125 --> 00:16:22,374 - Det uttales "peul". - Skjønner. 248 00:16:22,375 --> 00:16:27,415 Han kommer kl. 12 for å bli filmet til Points West- reportasjen, ok? 249 00:16:27,416 --> 00:16:30,957 Han har snakket med tv-folka og ønsker en omvisning her. 250 00:16:30,958 --> 00:16:35,374 For åpent kamera må vi håndhilse og takke for at han rævkjører landet. 251 00:16:35,375 --> 00:16:39,707 Hva ville 1996-versjonen av Jamie sagt til 1990-versjonen? 252 00:16:39,708 --> 00:16:43,291 {\an8}Å faen, dette gjorde vi i engelsktimen også. Greit... 253 00:16:44,666 --> 00:16:46,249 Ok... 254 00:16:46,250 --> 00:16:49,999 "Jamie, din lille sexbombe, gi besta en klem. 255 00:16:50,000 --> 00:16:54,290 Pass deg for de falske køddene og kusetrynene her. Ikke stol på dem. 256 00:16:54,291 --> 00:16:55,707 Gå med kniv. 257 00:16:55,708 --> 00:16:58,541 Ikke stol på det jævla politiet heller. 258 00:16:59,958 --> 00:17:02,082 Ikke la Paul få låne Mr. Scarface." 259 00:17:02,083 --> 00:17:04,374 - Supert. - Jeg er ikke ferdig. 260 00:17:04,375 --> 00:17:08,082 "Dropp Freyas housefest og kokain, du liker ecstasy. 261 00:17:08,083 --> 00:17:11,749 Jeg er rene forfatteren... Ikke røyk Quaalude fra Nathans bror. 262 00:17:11,750 --> 00:17:13,833 - Ikke nikk ned hun rødhåra..." - Kutt. 263 00:17:14,416 --> 00:17:17,749 Kritiske røster viser til at skolene er dyre. 264 00:17:17,750 --> 00:17:24,290 Det dreier seg jo om 30 000 pund per elev hvert år for skattebetalernes regning. 265 00:17:24,291 --> 00:17:29,665 Betaler vi for at unge, pøbelaktige menn skal få gå på en staselig privatskole? 266 00:17:29,666 --> 00:17:34,249 Eller investerer vi i et drastisk, samfunnsgagnlig inngrep 267 00:17:34,250 --> 00:17:37,291 som gjør råtne epler om til verdifull frukt? 268 00:17:37,791 --> 00:17:43,915 Kritikerne mener at skolene er for dyre, at det er for vanskelig å finne ansatte, 269 00:17:43,916 --> 00:17:45,290 og at de er farlige. 270 00:17:45,291 --> 00:17:49,082 Politiet er her ofte. En spesialoppnevnt betjent har ansvaret. 271 00:17:49,083 --> 00:17:52,999 Jeg slutter aldri å la meg sjokkere over at en med din smak 272 00:17:53,000 --> 00:17:57,207 og med din ekspertise innen musikk 273 00:17:57,208 --> 00:18:00,041 faktisk anser Tupac som en bra rapper. 274 00:18:01,333 --> 00:18:02,291 Særlig... 275 00:18:03,458 --> 00:18:08,207 Nå vel, Cal er enig med meg. Ash er enig med meg. Shy også. 276 00:18:08,208 --> 00:18:13,832 Dette må faen meg være kødd. Sosse-Cal vet ikke en dritt om noe. 277 00:18:13,833 --> 00:18:16,957 Å spørre Ash om noe er som å spørre en jævla... 278 00:18:16,958 --> 00:18:21,624 Og Shy kan forveksle Tupac og Gary Barlow! Han jatter bare med Benny. 279 00:18:21,625 --> 00:18:26,708 Jeg bare kødder med deg. Jeg skjønner greia. Jeg er enig. 280 00:18:27,541 --> 00:18:29,332 Steve, din pikk. 281 00:18:29,333 --> 00:18:31,874 Jamie, dette er problemet. 282 00:18:31,875 --> 00:18:37,041 Du kan ikke bare slenge ut ord som "pikk" og "soper" til meg hele tiden. 283 00:18:40,000 --> 00:18:41,000 Greit. 284 00:18:42,375 --> 00:18:44,499 Faen heller, du vinner. 285 00:18:44,500 --> 00:18:45,832 Greit? 286 00:18:45,833 --> 00:18:49,250 Og beklager at jeg spyttet i den ekle kjeften til Riley. 287 00:18:51,083 --> 00:18:52,083 Fortsett. 288 00:18:54,583 --> 00:18:59,415 Det er dumt å tirre Riley, særlig siden jeg lovet dere å la være. 289 00:18:59,416 --> 00:19:03,415 Dere har en hektisk dag, og jeg trøbler når det passer som minst. 290 00:19:03,416 --> 00:19:08,374 Dere kan ikke avverge at jeg blir anmeldt om jeg gjør sånt igjen. 291 00:19:08,375 --> 00:19:11,207 - Det var faktisk alt. - Ja? 292 00:19:11,208 --> 00:19:12,957 Jamie, dette er enkelt. 293 00:19:12,958 --> 00:19:16,082 Ikke kødd mer med Shy. Du bryter ham ned. 294 00:19:16,083 --> 00:19:21,499 - Ikke prøv å drepe Riley. Brått lykkes du. - Han kaller meg "fleskepølsa". 295 00:19:21,500 --> 00:19:24,125 Ja, jeg vet det Jeg skjønner greia. 296 00:19:24,875 --> 00:19:29,665 Men jeg vet litt om drittslengingen her, og du topper statistikken. 297 00:19:29,666 --> 00:19:34,666 Så når du fyrer løs til stadighet, må du regne med å få svar iblant. 298 00:19:35,791 --> 00:19:37,540 - Sikkert... - Ja. 299 00:19:37,541 --> 00:19:41,833 Kan du ikke overraske oss ved ikke å bite på agnet hver gang? 300 00:19:42,375 --> 00:19:44,541 - Skulle tatt seg ut... - Ja. 301 00:19:46,125 --> 00:19:50,125 Wow. Knallbra lærdommer, Steve. Du er jævlig vis, du. 302 00:19:51,375 --> 00:19:55,290 Jeg nekter å gi deg opp, Jamie... 303 00:19:55,291 --> 00:20:00,249 Kom an. Pell deg til engelsktimen. Nok pjatt. Raska på. 304 00:20:00,250 --> 00:20:04,749 {\an8}Altså, dette kalles "kroppen". 305 00:20:04,750 --> 00:20:06,416 Og den er fin som faen. 306 00:20:07,041 --> 00:20:10,832 Dette er bicepsen. Den har én lang og én kort del. 307 00:20:10,833 --> 00:20:13,540 På baksiden er tricepsen. 308 00:20:13,541 --> 00:20:15,916 Og vil dere se noe jævlig digg? 309 00:20:17,666 --> 00:20:21,999 - Dette er et jævla kunstverk. - Hvorfor er du i baris? 310 00:20:22,000 --> 00:20:24,832 {\an8}Jeg hadde pepra kjeften med pepper. 311 00:20:24,833 --> 00:20:28,082 {\an8}Jeg digga pepper da, særlig oppi Captain Morgan. 312 00:20:28,083 --> 00:20:31,249 Du kjenner til dette, du. Det var gode tider. 313 00:20:31,250 --> 00:20:33,249 Men kort oppsummert 314 00:20:33,250 --> 00:20:36,749 så kjørte jeg inn i et billettkontor ved T-banen 315 00:20:36,750 --> 00:20:39,749 og holdt på å drepe mange, men gjorde det ikke. 316 00:20:39,750 --> 00:20:40,999 Originale vinduer. 317 00:20:41,000 --> 00:20:45,124 - Nei... Da må de være eldgamle. - Jo da, de er fredet. 318 00:20:45,125 --> 00:20:47,582 Hva symboliserer ridderens alternativer, 319 00:20:47,583 --> 00:20:53,165 og hvordan bruker Chaucer ironi for å skildre figurer og tematiske elementer? 320 00:20:53,166 --> 00:20:55,582 - Så hvor var vi i prologen? - Ash! 321 00:20:55,583 --> 00:20:59,249 Og hvem... Riley? Ash? Hva er det som foregår? 322 00:20:59,250 --> 00:21:01,125 - Fy faen! - Dere... 323 00:21:04,625 --> 00:21:08,165 Altfor mye penger. Herregud, ikke knus vinduene! 324 00:21:08,166 --> 00:21:10,499 - Jeg henter det! - Hva? Å, genialt. 325 00:21:10,500 --> 00:21:13,666 Dere får ikke... Vi får ikke lov til det. 326 00:21:17,583 --> 00:21:20,041 - Vi sladder bare ansiktene. - Perfekt! 327 00:21:20,541 --> 00:21:22,000 Herregud, se på ham. 328 00:21:23,458 --> 00:21:25,749 Gutter! 329 00:21:25,750 --> 00:21:29,332 - Akkurat det vi vil ha. - Vi får aldri bruke opptakene. 330 00:21:29,333 --> 00:21:34,749 - Håper gestene er til deg og ikke meg. - Tenk å unne meg noe sånt? Ikke greit. 331 00:21:34,750 --> 00:21:35,790 Vel... 332 00:21:35,791 --> 00:21:39,749 - Rene dyrehagen her. - Det er vel det dette er. 333 00:21:39,750 --> 00:21:44,125 Morn, Tarone. Godt å se deg. Skal vi komme i gang, eller? 334 00:21:47,666 --> 00:21:50,207 Sånn ja, flott. Gå med deg. Ok, Shy... 335 00:21:50,208 --> 00:21:51,957 Jeg ville tatt ketsjup på. 336 00:21:51,958 --> 00:21:53,582 - Kan du spise? - Kjøss meg! 337 00:21:53,583 --> 00:21:54,958 Alt i orden? 338 00:21:57,250 --> 00:21:59,999 Si fra om du vil ta en prat, ok? 339 00:22:00,000 --> 00:22:02,290 Ok, dere får ti minutter til, og så... 340 00:22:02,291 --> 00:22:04,333 Ditt jævla rasshøl! 341 00:22:18,500 --> 00:22:19,540 Det er dem. 342 00:22:19,541 --> 00:22:23,249 - Ikke bit negler. - Det er ikke bare bare. 343 00:22:23,250 --> 00:22:26,666 Jeg liker at skolen er som en tidskapsel. 344 00:22:27,958 --> 00:22:31,290 Der er de tre løvene på landslagstrøya. Håpet lever. 345 00:22:31,291 --> 00:22:32,665 Hei, Owen. 346 00:22:32,666 --> 00:22:36,749 - Dropp te og kjeks. Ikke noe råflott. - Vi har ingenting. 347 00:22:36,750 --> 00:22:39,707 Skjønt sjampanje er jo ikke å forakte. 348 00:22:39,708 --> 00:22:42,415 Nå vel, atmosfæren her er fantastisk. 349 00:22:42,416 --> 00:22:45,415 Hver gang man kommer hit, slås man av det. 350 00:22:45,416 --> 00:22:47,707 - Det er her det viktige foregår. - Ja. 351 00:22:47,708 --> 00:22:49,499 Godt å se deg, Charlotte. 352 00:22:49,500 --> 00:22:52,665 - Fint du kunne komme, Julian. - Skulle bare mangle. 353 00:22:52,666 --> 00:22:54,707 - Julian, dette møtet... - Ja? 354 00:22:54,708 --> 00:22:57,832 Hvis du bare kan komme til saken. Hun vil... 355 00:22:57,833 --> 00:23:02,374 - Hvis vi bare kan... Det var ufint av meg. - Nei da! Null stress. 356 00:23:02,375 --> 00:23:07,416 Ok, da vil jeg begynne med å si det jeg bestandig sier: 357 00:23:08,541 --> 00:23:09,915 "Heia dere!" 358 00:23:09,916 --> 00:23:12,249 Steve og alle dere andre. 359 00:23:12,250 --> 00:23:16,999 Det dere har fått til her... 360 00:23:17,000 --> 00:23:21,332 Vel... Som jeg sa til Charlotte da vi kjørte hit: 361 00:23:21,333 --> 00:23:24,833 "Det denne gjengen har fått til, er..." 362 00:23:26,125 --> 00:23:28,874 Jeg surrer meg bort. Charlotte, vær så snill. 363 00:23:28,875 --> 00:23:30,916 Ok... 364 00:23:32,958 --> 00:23:39,457 Altså, vi snakket jo om at det ville bli to atskilte faser, 365 00:23:39,458 --> 00:23:40,791 sist vi møttes. 366 00:23:41,500 --> 00:23:46,208 Nå ser det faktisk ut til at det, av ymse årsaker, 367 00:23:46,750 --> 00:23:49,790 ender med at disse to fasene forenes. 368 00:23:49,791 --> 00:23:54,500 Så det at Stanton Wood skal selges, medfører at... 369 00:23:56,500 --> 00:23:58,874 Bygget blir jo fraflyttet i desember... 370 00:23:58,875 --> 00:24:01,332 Unnskyld, får jeg avbryte deg kort? 371 00:24:01,333 --> 00:24:03,416 - Hva er det du mener å si? - Hva? 372 00:24:04,041 --> 00:24:07,457 - Hva er det du mener? - Hva betyr "fraflyttet"? 373 00:24:07,458 --> 00:24:10,416 Skal stiftelsen selge skolen? 374 00:24:13,041 --> 00:24:13,875 Ja. 375 00:24:15,791 --> 00:24:18,832 Saken er at vi har klart å... 376 00:24:18,833 --> 00:24:23,415 Vent nå litt, jeg tror nesten ikke mine egne ører. Så... 377 00:24:23,416 --> 00:24:24,832 Bare vent litt. 378 00:24:24,833 --> 00:24:29,957 Vi har... Dere har ved flere anledninger snakket hypotetisk om 379 00:24:29,958 --> 00:24:36,082 hvordan en eventuell nedleggelse ville arte seg i en fjern fremtid. Ikke sant? 380 00:24:36,083 --> 00:24:37,874 - Stemmer det? - Ja. 381 00:24:37,875 --> 00:24:42,125 Og nå sier dere bare plutselig at dere akter å gjøre dette? 382 00:24:42,958 --> 00:24:43,790 Er jeg... 383 00:24:43,791 --> 00:24:48,999 Charlotte, du sa at bygget blir fraflyttet i desember. 384 00:24:49,000 --> 00:24:50,458 Så mener du... 385 00:24:51,833 --> 00:24:55,124 Skal skolen legges ned om under halvannet år? 386 00:24:55,125 --> 00:24:57,541 - Er det det du mener? - Herregud... 387 00:24:58,958 --> 00:25:05,124 Steve, vi mener desember i 1996. Vi skal... 388 00:25:05,125 --> 00:25:08,957 Om seks måneder? Og så får vi beskjed midt i skoleåret? 389 00:25:08,958 --> 00:25:13,290 Ok, folkens! Kan jeg bare få snakke ut? 390 00:25:13,291 --> 00:25:15,665 {\an8}Fortell litt om Stanton Wood. 391 00:25:15,666 --> 00:25:17,790 {\an8}Den er som et prøveeksemplar. 392 00:25:17,791 --> 00:25:23,749 {\an8}For en mer rehabiliterende tilnærming på internatskoler, etter en finsk modell. 393 00:25:23,750 --> 00:25:26,374 Beklager, Steve, kan vi ta det på ny? 394 00:25:26,375 --> 00:25:30,749 - Du ser fortsatt ganske opprørt ut... - Å? Det går fint med meg. 395 00:25:30,750 --> 00:25:33,832 ...særs lite bærekraftig gitt dagens klima. 396 00:25:33,833 --> 00:25:36,415 - Hold kjeft. - Hva behager? 397 00:25:36,416 --> 00:25:39,207 - Bare hold kjeft. - Steve, kompis... 398 00:25:39,208 --> 00:25:43,540 Slutt å snakke. 399 00:25:43,541 --> 00:25:44,957 Slutt å snakke! 400 00:25:44,958 --> 00:25:49,249 Ellers klatrer jeg over bordet og kverker deg egenhendig! 401 00:25:49,250 --> 00:25:53,082 - Hva sier du til det, Julian? - Dødstrusler blir litt drøyt. 402 00:25:53,083 --> 00:25:57,583 - Hold kjeft! - Steve! 403 00:25:58,125 --> 00:25:59,125 Hold kjeft! 404 00:26:01,125 --> 00:26:02,208 Jøss... 405 00:26:04,125 --> 00:26:06,791 - Herregud! - Gud av meg, Steve... 406 00:26:08,791 --> 00:26:09,875 Jeg er her. 407 00:26:13,666 --> 00:26:19,208 De har uhyre sammensatte vansker, disse guttene. 408 00:26:20,041 --> 00:26:22,082 Uhyre sammensatte. 409 00:26:22,083 --> 00:26:26,249 Og vi har jo ikke et fnugg av rettslig grunnlag for å holde dem her. 410 00:26:26,250 --> 00:26:30,499 Så på toppen av alle motivasjonsmessige, praktiske, 411 00:26:30,500 --> 00:26:37,457 følelsesmessige og utdanningsmessige katastrofer dere nå skal påføre dem, 412 00:26:37,458 --> 00:26:42,165 tror jeg at de, om de får høre midt i skoleåret at skolen skal legges ned, 413 00:26:42,166 --> 00:26:43,250 vil stikke. 414 00:26:44,375 --> 00:26:48,124 Vi må ta vare på disse ungene. Dette er hjemmet deres. 415 00:26:48,125 --> 00:26:53,290 Dette stedet er i ferd med å redde livet deres. Skjønner dere? 416 00:26:53,291 --> 00:26:58,165 Her er det heftig, innviklet, drøy og komplisert faenskap 417 00:26:58,166 --> 00:27:02,040 som foregår høyt og lavt, dag ut og dag inn. 418 00:27:02,041 --> 00:27:06,999 Altså, dere kan ikke... bare si stopp. 419 00:27:07,000 --> 00:27:12,916 Dere kan ikke trykke på en bryter og si "slutt". Vi trenger mye lengre tid. 420 00:27:17,083 --> 00:27:17,958 Ok. 421 00:27:19,666 --> 00:27:21,208 Charlotte, fortsett. 422 00:27:25,375 --> 00:27:26,582 Det er... 423 00:27:26,583 --> 00:27:31,708 Det er for sent. Det skal gjennomføres. Vi har solgt Stanton Wood. 424 00:27:35,666 --> 00:27:37,457 Jeg er lei for det. 425 00:27:37,458 --> 00:27:41,000 - Jeg må ta en pause, jeg orker ikke dette. - Greit. 426 00:27:49,750 --> 00:27:54,124 Kan du innledningsvis kort beskrive hva du synes om guttene? 427 00:27:54,125 --> 00:27:56,250 Her er det formelle svaret. 428 00:27:58,041 --> 00:28:01,874 {\an8}De er mennesker med svært sammensatte og intrikate vansker 429 00:28:01,875 --> 00:28:06,749 som har et enormt stort behov for det som nå kalles spesialundervisning. 430 00:28:06,750 --> 00:28:11,540 Det er utmattende, komplisert og krevende arbeid som bryter oss ned. 431 00:28:11,541 --> 00:28:17,540 Vi er underbetalt og underbemannet, og er til enhver tid for dårlig utrustet. 432 00:28:17,541 --> 00:28:21,707 Jeg er dels fengselsbetjent, dels sykepleier, 433 00:28:21,708 --> 00:28:26,874 dels kjeftesmelle, dels mamma, dels... 434 00:28:26,875 --> 00:28:29,333 - Du skjønner poenget. - Ja. 435 00:28:31,750 --> 00:28:33,625 - Et uformelt svar? - Gjerne. 436 00:28:35,375 --> 00:28:37,750 Jeg elsker dem faen meg. 437 00:28:51,041 --> 00:28:51,875 Faen. 438 00:28:56,666 --> 00:28:58,665 Hva faen mener du? 439 00:28:58,666 --> 00:29:00,416 - De spurte meg... - Nei! 440 00:29:04,500 --> 00:29:06,875 OKSYKODON 441 00:29:20,458 --> 00:29:21,500 Hei, Steve. 442 00:29:25,708 --> 00:29:28,000 {\an8}- Jeg er så sint. - Jeg vet det. 443 00:29:29,208 --> 00:29:30,250 Jeg vet det... 444 00:29:31,875 --> 00:29:33,040 Jeg er her. 445 00:29:33,041 --> 00:29:35,500 Jeg er så sint at jeg ikke vet råd. 446 00:29:37,375 --> 00:29:39,041 Herregud... 447 00:29:42,416 --> 00:29:47,082 - De flotte, innforjævlige guttene våre... - Ja. 448 00:29:47,083 --> 00:29:49,624 Steve... Guttene våre? 449 00:29:49,625 --> 00:29:51,625 Ja, jeg vet det. 450 00:29:53,750 --> 00:29:55,999 Vi skal støtte dem gjennom dette og... 451 00:29:56,000 --> 00:30:00,790 Vi tar én av dem om gangen, ok? Slik vi alltid har gjort. 452 00:30:00,791 --> 00:30:02,208 Ja... 453 00:30:04,458 --> 00:30:08,375 De kommer jo til å nekte oss å oppsøke dem. 454 00:30:09,375 --> 00:30:10,875 Steve, snart... 455 00:30:11,833 --> 00:30:17,707 Snart vil vi stå på bar bakke som noen jævla arbeidsløse fremmedfolk. 456 00:30:17,708 --> 00:30:23,249 - Men vi er her nå. - Inntil jul, og så mister vi dem for godt. 457 00:30:23,250 --> 00:30:24,666 Vær så god. 458 00:30:25,583 --> 00:30:28,041 Si fra om dere trenger hjelp. 459 00:30:31,125 --> 00:30:35,332 Shy og Benny? Drum and bass-generalene her, sies det. 460 00:30:35,333 --> 00:30:38,332 Nei, hør her. Atomic Bass Recordings, ok? 461 00:30:38,333 --> 00:30:40,415 Det vil overgå alt. 462 00:30:40,416 --> 00:30:45,540 Shy blir adm.dir. for plateselskapet, mens jeg skal styre klubben. 463 00:30:45,541 --> 00:30:48,124 - Nattklubb? - Ja. Alt i ett stort bygg. 464 00:30:48,125 --> 00:30:52,165 Kontorer, platesjappe, studio og nattklubb i kjelleren. 465 00:30:52,166 --> 00:30:55,415 - Og drivhus på taket der det dyrkes grønt. - Ja... 466 00:30:55,416 --> 00:30:57,707 - I London? - Ja, absolutt. 467 00:30:57,708 --> 00:31:02,957 Og bygget må være rene festningen, for Shy her er jaget vilt i hjemtraktene. 468 00:31:02,958 --> 00:31:06,124 Så vi må vokte sjefen, den sky Shy, Jungle-Apen. 469 00:31:06,125 --> 00:31:08,665 Hvorfor er det blitt sånn? 470 00:31:08,666 --> 00:31:13,665 - Shy er jaget vilt. Han kutta en i trynet. - Nabeel! Ikke mer snakk. 471 00:31:13,666 --> 00:31:16,124 - Dette går ikke. Ikke film. - Steve... 472 00:31:16,125 --> 00:31:22,082 Selv om de skal sladdes, er det lovstridig å få dem til å snakke om fortiden. 473 00:31:22,083 --> 00:31:23,707 - Det er upassende. - Greit. 474 00:31:23,708 --> 00:31:24,665 Jeg trodde... 475 00:31:24,666 --> 00:31:27,165 - De venter i vestibylen. - Ok. 476 00:31:27,166 --> 00:31:30,624 Kan du vennligst slutte å filme? Dette misliker jeg. 477 00:31:30,625 --> 00:31:34,040 - Dette får dere ikke bruke. - Helt i orden. 478 00:31:34,041 --> 00:31:38,832 - Jeg er lei for det. Det er greit. - Jeg er lei, og dette er ikke greit. 479 00:31:38,833 --> 00:31:42,207 - Vi lover å ikke bruke noe... - Steve, han venter! 480 00:31:42,208 --> 00:31:46,999 Han der er innom fordi dere er her. Film ham, og så gir vi oss! 481 00:31:47,000 --> 00:31:48,375 Faen heller. 482 00:31:53,541 --> 00:31:56,749 - Hei. Jeg heter Steven og er rektor. - Hei, Steven. 483 00:31:56,750 --> 00:31:58,999 - Hallo. - Hyggelig. Bli med meg. 484 00:31:59,000 --> 00:32:00,166 Det holder nå. 485 00:32:01,125 --> 00:32:04,082 - Her er Amanda. - Velkommen til Stanton Wood. 486 00:32:04,083 --> 00:32:06,707 - Jeg er inspektør her. - Henry Harvey. 487 00:32:06,708 --> 00:32:10,582 - Sarah er en del av det flotte teamet. - Sarah... 488 00:32:10,583 --> 00:32:11,833 Denne vei. 489 00:32:12,583 --> 00:32:14,499 Dette her var jo... interessant. 490 00:32:14,500 --> 00:32:20,999 Man kan vel si at dette området er til sosial omgang og atspredelse. 491 00:32:21,000 --> 00:32:24,582 - Der kommer han. - Og her venter alle. 492 00:32:24,583 --> 00:32:28,374 Vær så god og sitt. Det skal være nok sitteplasser. 493 00:32:28,375 --> 00:32:29,500 Flott. 494 00:32:30,416 --> 00:32:35,540 {\an8}Dere, dette er Hugh Montague... Beklager, jeg er usikker på... 495 00:32:35,541 --> 00:32:37,249 {\an8}Sir Hugh Montague... 496 00:32:37,250 --> 00:32:39,999 {\an8}Powell. Montague-Powell. 497 00:32:40,000 --> 00:32:44,374 - Det uttales "peul", som i Anthony... - "Peul..." 498 00:32:44,375 --> 00:32:46,166 Men samma det. 499 00:32:47,583 --> 00:32:50,666 - Nå vel, velkommen til Stanton Wood. - Takk. 500 00:32:52,166 --> 00:32:56,416 Mr. Powell, Sir Benjamin Griffith her. 501 00:32:57,000 --> 00:32:59,583 Ikke verst. Gleder meg, Benjamin. 502 00:33:01,041 --> 00:33:06,499 Nå, gutter, dette vet dere nok alt siden dere er oppegående unge karer, 503 00:33:06,500 --> 00:33:11,957 men jeg representerer altså denne kretsen og er deres underhusmedlem. 504 00:33:11,958 --> 00:33:17,082 Så jeg jobber og sliter i Underhuset med å fatte vedtak knyttet til 505 00:33:17,083 --> 00:33:20,749 alt fra krigføring på fremmed jord til prisen på bønner, 506 00:33:20,750 --> 00:33:23,083 til lærerlønninger. 507 00:33:25,875 --> 00:33:30,082 Og dere blir jo snart stemmeberettigede, 508 00:33:30,083 --> 00:33:32,582 så fremt dere ikke havner i fengsel. 509 00:33:32,583 --> 00:33:35,207 Og stemmeretten bør brukes med omhu. 510 00:33:35,208 --> 00:33:41,832 Ha i mente hvem som vil verne om pengene, eiendelene og handlefriheten deres. 511 00:33:41,833 --> 00:33:43,790 Vi har jo ikke noe sånt. 512 00:33:43,791 --> 00:33:46,666 - Unnskyld, hva sa du? - Bare glem det. 513 00:33:47,375 --> 00:33:51,416 Guttene har hatt om demokrati. 514 00:33:52,958 --> 00:33:58,500 Altså, vi har jo snakket om... demokrati. 515 00:33:59,166 --> 00:34:02,124 Vi drøftet det i emnet om Russland og kommunisme. 516 00:34:02,125 --> 00:34:03,499 Ja, nettopp. 517 00:34:03,500 --> 00:34:04,749 Jeg har jobbet... 518 00:34:04,750 --> 00:34:08,124 Når jeg ikke farter rundt og møter folk som dere, 519 00:34:08,125 --> 00:34:12,790 jobber jeg iherdig for å se til at vi ikke legger an en slik kurs. 520 00:34:12,791 --> 00:34:16,332 Kommunisme ville kostet oss det levende, gode hjemlandet 521 00:34:16,333 --> 00:34:18,874 vi alle setter så stor pris på nå. 522 00:34:18,875 --> 00:34:20,166 Flott. 523 00:34:21,208 --> 00:34:26,082 Ålreit, flott. Det der var supert. Inspirerende for dem. Ta noen bilder. 524 00:34:26,083 --> 00:34:29,791 Lurer noen på hva det er vi driver med i storbyen? 525 00:34:33,416 --> 00:34:37,040 Kom an, gutter. Dere pleier ikke å være tilbakeholdne. 526 00:34:37,041 --> 00:34:41,625 Sladder om prinsesse Diana? Statshemmeligheter? Fyr løs, mine herrer. 527 00:34:42,916 --> 00:34:44,041 Ja, unge mann? 528 00:34:45,416 --> 00:34:47,957 Det jeg lurer på, sir, 529 00:34:47,958 --> 00:34:51,499 er om man læres opp til det som underhusmedlem, 530 00:34:51,500 --> 00:34:54,166 eller om du alltid har vært en kødd? 531 00:34:56,750 --> 00:34:57,582 Hva i...? 532 00:34:57,583 --> 00:35:00,832 - Han er faen ikke snau. - Hva faen? 533 00:35:00,833 --> 00:35:01,749 Sir... 534 00:35:01,750 --> 00:35:03,624 Jeg lurer helt oppriktig. 535 00:35:03,625 --> 00:35:05,249 Det der bruker dere ikke. 536 00:35:05,250 --> 00:35:07,624 Jeg ville bare spørre. 537 00:35:07,625 --> 00:35:12,165 - Vi fikk jo spørre. Får jeg spørre om noe? - "Peul..." 538 00:35:12,166 --> 00:35:15,249 - Du sa jo at jeg fikk spørre. - Ok, folkens... 539 00:35:15,250 --> 00:35:16,165 "Peul..." 540 00:35:16,166 --> 00:35:18,541 Svar på spørsmålet, Mr. Powell. 541 00:35:31,041 --> 00:35:32,832 For noe rasistisk piss 542 00:35:32,833 --> 00:35:36,499 Interessant, Tarone. Hvorfor mener du det er rasistisk? 543 00:35:36,500 --> 00:35:41,499 - Ikke vet jeg. Du får forklare det. - Ok, om du vil det, så. 544 00:35:41,500 --> 00:35:43,416 Det er kanskje smart. 545 00:35:45,166 --> 00:35:52,165 Du oppfatter kanskje at dersom andre her hadde sagt det samme til Shola som du sa, 546 00:35:52,166 --> 00:35:54,707 så ville de fått en annen straff. 547 00:35:54,708 --> 00:35:56,041 Du forstår meg. 548 00:35:57,375 --> 00:36:01,249 For jeg er svart. Hun også. Og de vet ikke hva de skal gjøre. 549 00:36:01,250 --> 00:36:05,749 - Og de tror jeg er en syk voldtektsmann... - Ok, jeg avbryter deg der. 550 00:36:05,750 --> 00:36:09,874 - Jeg er sterkt uenig. - Selvsagt er du det. 551 00:36:09,875 --> 00:36:12,958 - For dere er helt jævla like! - Rolig nå. 552 00:36:15,916 --> 00:36:19,415 - Får jeg komme med mitt syn på saken? - Få høre. 553 00:36:19,416 --> 00:36:22,957 En måned med gjensitting og ekstra samtaler med meg 554 00:36:22,958 --> 00:36:27,540 grunnet flere seksuelle hentydninger, krenkende kommentarer 555 00:36:27,541 --> 00:36:32,791 og ett tilfelle av svært upassende fysisk atferd overfor Shola. 556 00:36:36,416 --> 00:36:39,707 Hadde de kastet deg på dør og ringt politiet... 557 00:36:39,708 --> 00:36:40,707 Ja... 558 00:36:40,708 --> 00:36:43,790 Da kunne jeg stilt spørsmål ved likebehandlingen. 559 00:36:43,791 --> 00:36:47,915 Men ta Riley. Og ta Jamie tidligere i år. 560 00:36:47,916 --> 00:36:51,790 Jeg vil si at straffene er ekstremt sammenlignbare, 561 00:36:51,791 --> 00:36:54,457 hensynsfulle, og endatil milde. 562 00:36:54,458 --> 00:36:58,124 På en vanlig skole ville en slik kommentar til Shola 563 00:36:58,125 --> 00:37:00,874 ført til at du ble utvist, uten tvil. 564 00:37:00,875 --> 00:37:03,291 Og Shola kunne ha anmeldt deg. 565 00:37:09,583 --> 00:37:12,958 - Sarah, dette ser kjempegodt ut. - Takk, Sarah. 566 00:37:15,166 --> 00:37:17,582 - Du tok min også. - Jeg scoret i dag. 567 00:37:17,583 --> 00:37:21,749 - Ett mål gjør deg ikke til Alan Shearer. - Den er min. 568 00:37:21,750 --> 00:37:22,791 Hva faen? 569 00:37:24,333 --> 00:37:26,707 Han tok den fra deg som ingenting. 570 00:37:26,708 --> 00:37:28,583 Nei, kompis. Jeg tar den. 571 00:37:29,125 --> 00:37:31,250 - Ikke begynn sånn. - Faen da! 572 00:37:33,708 --> 00:37:37,415 Så flink du har vært til ikke å tvinge deg på Shola i dag. 573 00:37:37,416 --> 00:37:38,707 Hva? 574 00:37:38,708 --> 00:37:42,083 Jepp. Men hun er jo digg, eller hva? 575 00:37:46,791 --> 00:37:48,790 - Å faen... - Jaha? 576 00:37:48,791 --> 00:37:52,708 Hva er greia, din pyse? Hæ? 577 00:37:53,250 --> 00:37:54,749 Ut fra kjøkkenet! 578 00:37:54,750 --> 00:37:56,082 - Deng ham! - Ut! 579 00:37:56,083 --> 00:37:59,416 - Slutt! Hvor mange ganger må jeg si det? - Ta ham! 580 00:38:00,666 --> 00:38:01,625 Faen! 581 00:38:03,333 --> 00:38:04,750 Fytti faen! 582 00:38:06,250 --> 00:38:09,666 Hvorfor stikker du av, Jamie? 583 00:38:11,208 --> 00:38:12,541 Jævla pikk! 584 00:38:15,208 --> 00:38:16,250 Faen! 585 00:38:20,583 --> 00:38:21,625 Kom igjen! 586 00:38:27,833 --> 00:38:30,083 - Unna! - Gi ham deng! 587 00:38:30,958 --> 00:38:33,916 Nei! Stopp! 588 00:38:40,000 --> 00:38:42,291 Ro dere ned, for faen! 589 00:38:50,625 --> 00:38:52,458 - Jævla dritt! - Faen! 590 00:38:53,083 --> 00:38:54,416 Fy faen. 591 00:38:55,291 --> 00:38:58,832 - Hvorfor må du bestandig være en pikk? - Hva sa du? 592 00:38:58,833 --> 00:39:00,874 Hvorfor må du være en pikk? 593 00:39:00,875 --> 00:39:02,665 - Jeg dreper deg! - Nei da... 594 00:39:02,666 --> 00:39:04,832 - Jeg dreper deg! - Det holder! 595 00:39:04,833 --> 00:39:10,750 Om 1996-versjonen av Shy kunne sagt noe til 1990-versjonen, hva ville han sagt? 596 00:39:14,250 --> 00:39:17,790 - Helt ærlig så gidder jeg ikke engang. - Da gir vi oss. 597 00:39:17,791 --> 00:39:23,583 Nei, jeg kan godt svare, jeg mente bare at jeg hater det... meg selv iblant. 598 00:39:24,291 --> 00:39:27,165 Å ja, men da gir vi oss nå. 599 00:39:27,166 --> 00:39:29,708 - Jeg vil svare. - Ok. 600 00:39:30,666 --> 00:39:36,666 Jeg var opphengt i å få tak i gress, sigg, Hooch med sitronsmak og... 601 00:39:37,666 --> 00:39:39,000 Og rom. 602 00:39:41,041 --> 00:39:46,625 Jeg ville bare være rusa og plage mamma og stefaren min. 603 00:39:48,125 --> 00:39:51,750 Og jeg skadet en gutt veldig stygt. 604 00:39:53,708 --> 00:39:56,915 - Og jeg knivstakk stefaren min. - Å, fader... 605 00:39:56,916 --> 00:40:02,125 Bare i fingeren, da. Det går fint med ham. Det endte faktisk med... 606 00:40:04,208 --> 00:40:07,624 Det endte faktisk med å styrke forholdet vårt. 607 00:40:07,625 --> 00:40:12,041 Og han har uansett feite fingre. Ja da, han er en kødd. 608 00:40:15,000 --> 00:40:17,957 Steve ba oss la være å gjøre nettopp dette. 609 00:40:17,958 --> 00:40:20,207 Han mente nok mens guttene var her. 610 00:40:20,208 --> 00:40:22,999 - Jeg vil ikke dette. - Værelsene er tomme. 611 00:40:23,000 --> 00:40:25,832 Kom inn, Claire. Film kunsten. 612 00:40:25,833 --> 00:40:27,915 - Ikke film! - Det går bra. 613 00:40:27,916 --> 00:40:33,832 Han snakker nødig om det, men Steve var i en alvorlig bilulykke for rundt to... 614 00:40:33,833 --> 00:40:37,040 Nei, det er nok over tre år siden nå. 615 00:40:37,041 --> 00:40:42,250 Det var ikke pent, han måtte skjæres løs fra bilen midt i en rundkjøring. 616 00:40:44,166 --> 00:40:46,750 - Ålreit, skal vi gå ut nå? - Herregud. 617 00:40:48,000 --> 00:40:49,000 Herregud... 618 00:40:50,375 --> 00:40:52,416 - "Shy." - Shy. 619 00:40:53,500 --> 00:40:55,707 - Ser ut som en grei gutt. - Ja. 620 00:40:55,708 --> 00:40:59,749 - Kan du gå ut av bildet? - Spørs om vi bør se i skuffene. 621 00:40:59,750 --> 00:41:02,582 - Det på hyllen holder kanskje. - Den er løs. 622 00:41:02,583 --> 00:41:07,458 Helvete heller, hva har han inni her? Har dere sett hvor tung den er? 623 00:41:09,291 --> 00:41:10,833 Kom an, ta en titt. 624 00:41:16,208 --> 00:41:18,916 Bokstavelig talt en sekk med steiner. 625 00:41:48,458 --> 00:41:53,833 Takk. Vis såpass med respekt at du hører på det jeg har å si. 626 00:41:58,666 --> 00:42:04,416 Og dersom vi skal prøve å finne ut hvorfor du sliter med å oppnå REM-søvn, 627 00:42:05,458 --> 00:42:08,416 er vel denne musikken svar godt nok? 628 00:42:09,416 --> 00:42:14,374 Den er hurtig, oppstykket og metallisk. Virkelig på høygir. 629 00:42:14,375 --> 00:42:15,958 Ikke sant, Shy? 630 00:42:25,875 --> 00:42:28,583 {\an8}Vi har jo hatt stor fremgang i det siste. 631 00:42:32,916 --> 00:42:34,541 Kjære vene, ja vel... 632 00:42:39,250 --> 00:42:44,416 Har det skjedd noe med moren din og Iain? Er det problemer jeg ikke vet om? 633 00:42:46,625 --> 00:42:49,583 Alt vel med Benny og planene for plateselskapet? 634 00:42:55,416 --> 00:42:59,833 {\an8}Er du vitenskapsinteressert ennå? Geologi? 635 00:43:01,666 --> 00:43:04,833 Kan vi ikke se på en av tabellene dine? 636 00:43:13,375 --> 00:43:16,916 Ikke lat som om du kjenner meg! 637 00:43:18,083 --> 00:43:21,000 Du kjenner ikke meg! 638 00:43:22,083 --> 00:43:25,000 - Du vet bare det jeg sier til deg! - Ok, Shy! 639 00:44:00,291 --> 00:44:02,957 - Cal, du er ferdig. - Plankekjøring. 640 00:44:02,958 --> 00:44:04,791 Slå til homsegutten, da! 641 00:44:06,875 --> 00:44:10,415 Ikke vær ei kjerring, Cal. Slå tilbake. 642 00:44:10,416 --> 00:44:13,333 Shy, kan jeg... 643 00:44:14,333 --> 00:44:17,582 - Kan vi ta en kort prat? - Jeg vet hva du skal si. 644 00:44:17,583 --> 00:44:20,000 Kom. Bare ut i gangen et øyeblikk. 645 00:44:23,250 --> 00:44:27,041 Jeg ble kalt kjerring. Jeg savner faen meg det der. 646 00:44:35,000 --> 00:44:37,624 Altså... 647 00:44:37,625 --> 00:44:39,541 Jeg hørte om det med Jenny. 648 00:44:42,666 --> 00:44:45,375 Stolen vil heldigvis ikke anmelde deg. 649 00:44:47,625 --> 00:44:49,083 Kjempemorsomt... 650 00:44:50,708 --> 00:44:51,708 Shy... 651 00:44:52,541 --> 00:44:56,458 Ok, det var en dårlig vits. Den var flau. 652 00:45:00,833 --> 00:45:04,207 Vi to har jo alltid vært ærlige overfor hverandre. 653 00:45:04,208 --> 00:45:06,707 Jeg ser at noe plager deg. 654 00:45:06,708 --> 00:45:11,665 Alt jeg ber om, er at du benytter deg av oss. 655 00:45:11,666 --> 00:45:16,124 Benytt deg av de her som bryr seg om deg. Snakk med oss. 656 00:45:16,125 --> 00:45:19,875 Meg, Amanda, eller til og med guttene. Hvem som helst. 657 00:45:20,708 --> 00:45:24,041 For du står ikke alene, Shy. Det er poenget. 658 00:45:28,541 --> 00:45:30,041 Kom igjen. 659 00:45:32,250 --> 00:45:36,540 Eller så kan du ringe moren din. Hun og Iain kan komme hit og ta en prat. 660 00:45:36,541 --> 00:45:40,874 Herregud. Kan du bare dra til helvete, Steve? 661 00:45:40,875 --> 00:45:44,290 Kompis, jeg vil ikke snakke, jeg er møkk lei av snakk. 662 00:45:44,291 --> 00:45:47,749 Jeg er møkk lei av Jenny og møkk lei av deg. 663 00:45:47,750 --> 00:45:49,332 Jeg skjønner det. 664 00:45:49,333 --> 00:45:53,750 Enn du, Steve? Vi kan heller snakke om deg. 665 00:45:55,708 --> 00:45:57,625 Hvorfor gir du fem faen? 666 00:45:59,125 --> 00:46:00,124 Skrulling. 667 00:46:00,125 --> 00:46:03,958 - Shy... - Hva slags fyr er du? En alkis, eller? 668 00:46:12,666 --> 00:46:16,999 Greia er at vi ber alle beskrive seg selv med tre ord. 669 00:46:17,000 --> 00:46:18,000 Ok. 670 00:46:22,708 --> 00:46:24,375 Veldig, veldig sliten. 671 00:46:28,583 --> 00:46:32,083 Og... hva med guttene? 672 00:46:33,041 --> 00:46:34,749 Hva synes de om deg? 673 00:46:34,750 --> 00:46:38,208 Cal, gjør noe, for faen! Slå ham i dåsa! 674 00:46:39,250 --> 00:46:41,708 Mine herrer... Sett dere, gutter. 675 00:46:43,166 --> 00:46:46,874 Dette er blitt en rotete dag av diverse årsaker... 676 00:46:46,875 --> 00:46:48,582 De synes nok jeg er ålreit. 677 00:46:48,583 --> 00:46:50,624 Ash, alt i orden? Riley? 678 00:46:50,625 --> 00:46:54,082 Altså, jeg er jo "kødd", "taper", "rasshøl" og... 679 00:46:54,083 --> 00:47:00,332 Jeg kunne fått samtlige arrestert for hets og anti-irske holdninger. 680 00:47:00,333 --> 00:47:04,832 Men jeg tror at de... Jeg håper at de stoler på meg. 681 00:47:04,833 --> 00:47:10,290 Jeg snakket jo om hvor gammel planeten er, og denne streken her... 682 00:47:10,291 --> 00:47:14,874 Streken viser hvor gammel planeten er. Den strekker seg helt rundt. 683 00:47:14,875 --> 00:47:19,665 Langt, langt av gårde, helt til byen. 684 00:47:19,666 --> 00:47:22,874 {\an8}Man havner jo i situasjoner der det eksploderer 685 00:47:22,875 --> 00:47:27,124 {\an8}fordi guttene er sinte på hverandre, på autoritetspersoner, eller... 686 00:47:27,125 --> 00:47:28,124 Og dette... 687 00:47:28,125 --> 00:47:29,290 ...på foreldrene. 688 00:47:29,291 --> 00:47:31,749 - Her er menneskeheten. - Fy faen. 689 00:47:31,750 --> 00:47:33,540 Det er det jeg prøver å... 690 00:47:33,541 --> 00:47:35,957 Folk har gitt dem opp av ulike grunner. 691 00:47:35,958 --> 00:47:39,249 Så de ansatte er her fordi de ønsker det selv. 692 00:47:39,250 --> 00:47:41,415 Skjønner? Det er det jeg vil... 693 00:47:41,416 --> 00:47:44,165 {\an8}Jeg mener at det betyr noe. 694 00:47:44,166 --> 00:47:47,582 - Hvor gamle er disse steinene, tro? - Dritt. 695 00:47:47,583 --> 00:47:51,374 Nei da. Kritt, Jamie. Godt, gammaldags kritt. 696 00:47:51,375 --> 00:47:52,957 - Femti mill! - Niks. 697 00:47:52,958 --> 00:47:55,625 Ja, Benny. Og... 698 00:47:58,208 --> 00:48:02,832 Kan noen... Vet noen hva kritt består av? 699 00:48:02,833 --> 00:48:05,999 - Kritt, vel. - Hold kjeft, din tosk. 700 00:48:06,000 --> 00:48:08,624 Milliarder av sånne små, knuste... 701 00:48:08,625 --> 00:48:11,832 - Hva sa du, Shy? - Milliarder av sånne små, knuste... 702 00:48:11,833 --> 00:48:14,374 - Riktig. - Nei, jeg vet det ikke. 703 00:48:14,375 --> 00:48:16,832 - Jo. - Nei, jeg vet det ikke. 704 00:48:16,833 --> 00:48:18,125 Du har rett. 705 00:48:23,625 --> 00:48:27,457 Det er millioner og milliarder av små, knuste fossiler. 706 00:48:27,458 --> 00:48:30,249 For eksempel små skjell... 707 00:48:30,250 --> 00:48:34,833 Om lærerne skulle beskrevet deg med tre ord, hva ville de sagt da? 708 00:48:35,875 --> 00:48:39,665 Greia er at det kunne endret seg sykt fra dag til dag. 709 00:48:39,666 --> 00:48:45,207 Noen dager ville de sagt "pratsom", "smart", "rolig". 710 00:48:45,208 --> 00:48:48,750 Og så neste dag ville de sagt... 711 00:48:50,083 --> 00:48:54,333 "ulykkelig", "uromoment", "hissig". 712 00:48:55,375 --> 00:48:59,666 Du later til å ha høy emosjonell intelligens, om jeg får si det. 713 00:49:00,500 --> 00:49:05,082 Ja, det er som å se på nattehimmelen og prøve å ta alt innover seg. 714 00:49:05,083 --> 00:49:07,000 Greit, ikke begynn å gråte. 715 00:49:08,083 --> 00:49:10,958 Du har jo sett selv at det er kaotisk her. 716 00:49:11,791 --> 00:49:13,707 Men vi mener at dette virker. 717 00:49:13,708 --> 00:49:19,082 Man kunne ha satt dem bak lås og slå, men... vi føler at vi utretter noe, 718 00:49:19,083 --> 00:49:20,750 som utgjør et alternativ. 719 00:49:26,958 --> 00:49:29,750 - Fuck off, jævla pyse! - Kom hit, din pikk! 720 00:49:51,166 --> 00:49:52,665 Det brenner! 721 00:49:52,666 --> 00:49:55,415 Steve! 722 00:49:55,416 --> 00:49:56,541 Det brenner! 723 00:50:19,041 --> 00:50:22,708 - Steve, hvem har utløst den? - Noen har utløst den. 724 00:50:46,166 --> 00:50:49,333 Kan du beskrive kollegene dine med tre ord? 725 00:50:51,250 --> 00:50:54,040 Så gøy. Bare mellom oss? 726 00:50:54,041 --> 00:50:57,999 Ja, absolutt. Bare for moro skyld, og som en slags terapi. 727 00:50:58,000 --> 00:50:59,000 Ok. 728 00:50:59,625 --> 00:51:00,958 Steve... 729 00:51:02,458 --> 00:51:04,833 Steve er... 730 00:51:06,541 --> 00:51:07,875 helstøpt. 731 00:51:15,125 --> 00:51:17,250 Han er en bra fyr. 732 00:51:19,250 --> 00:51:20,458 Han er ekte. 733 00:51:24,875 --> 00:51:26,875 Ja... Han er sjefen. 734 00:51:42,208 --> 00:51:45,416 Jeg skjønner greia. Ok? 735 00:51:46,875 --> 00:51:48,915 Jeg hater undervisningen. 736 00:51:48,916 --> 00:51:50,790 Jeg har vært dritstressa. 737 00:51:50,791 --> 00:51:54,249 At jeg ikke får spille biljard lenger, har ødelagt alt! 738 00:51:54,250 --> 00:51:58,083 - Jeg savner dop og mus og lengter vekk! - Takk, det holder. 739 00:52:02,583 --> 00:52:03,416 Du... 740 00:52:04,875 --> 00:52:08,125 Altså, det kan hende du vil like dette, Jenny. 741 00:52:10,041 --> 00:52:12,124 Jeg snakket med Jungle-Apen. 742 00:52:12,125 --> 00:52:13,958 - Shy? - Ja. 743 00:52:16,666 --> 00:52:20,791 Han sa at mødrene våre bestandig skulle blande seg i alt. 744 00:52:21,833 --> 00:52:25,166 Altså... mase om allslags. 745 00:52:26,500 --> 00:52:31,291 "Slutt med ditt, slutt med datt." "Ikke gjør ditt, ikke gjør datt." 746 00:52:32,541 --> 00:52:34,416 "Du har ødelagt familien." 747 00:52:40,958 --> 00:52:44,041 Så sa han: "Kompis, jeg savner det der." 748 00:52:48,791 --> 00:52:50,541 Jeg svarte: "Hør her... 749 00:52:52,541 --> 00:52:55,708 Jeg savner det også. Jeg savner henne." 750 00:53:02,250 --> 00:53:03,333 Moren min. 751 00:53:09,000 --> 00:53:10,958 Jeg har vel ødelagt livet hennes? 752 00:53:13,750 --> 00:53:18,291 Men sånn er det, altså, Jenny. Sånn ligger det an. 753 00:53:20,583 --> 00:53:23,457 Jenny. Jenny Penny Menny... 754 00:53:23,458 --> 00:53:26,958 Slå deg til ro med det, enten du liker det eller ei. 755 00:53:31,250 --> 00:53:36,874 Det var omtrent det jeg sa til Tarone i ettermiddag. "På en vanlig skole..." 756 00:53:36,875 --> 00:53:41,541 - Han ville blitt arrestert, brutalt sagt. - Det er det jeg har prøvd å si. 757 00:53:43,000 --> 00:53:47,499 Men etter Sholas syn har vi, og med "vi" mener jeg dere eller skolen, 758 00:53:47,500 --> 00:53:51,374 utvist en sløvhet på grensen til tjenesteforsømmelse ved ikke å... 759 00:53:51,375 --> 00:53:53,125 Beklager, Jenny. 760 00:53:53,666 --> 00:53:57,915 - Gjemmer det jævla filmteamet seg her? - Jeg tror de er ferdige. 761 00:53:57,916 --> 00:54:00,707 - De har vært overalt. - Får håpe det. 762 00:54:00,708 --> 00:54:04,374 - Hei, Steve. Litt av en dag dere har hatt. - Ja. 763 00:54:04,375 --> 00:54:09,040 Shy var på nær ved å åke inn for å ha hånet en lord. 764 00:54:09,041 --> 00:54:11,665 Eller er det sir han er? Ja, det er det. 765 00:54:11,666 --> 00:54:13,249 Ja, Amanda sa det. 766 00:54:13,250 --> 00:54:17,249 Fy faen, jeg har aldri kjent en så sterk motvilje mot noen før. 767 00:54:17,250 --> 00:54:18,999 Og så den timingen, da... 768 00:54:19,000 --> 00:54:22,665 Stakkars Shy. Full av luner og brått en genial komiker. 769 00:54:22,666 --> 00:54:24,833 Jeg vil gjerne snakke om det. 770 00:54:25,666 --> 00:54:27,458 Eller, Steve, vil du... 771 00:54:28,875 --> 00:54:30,208 Nei, begynn du. 772 00:54:31,875 --> 00:54:35,707 Greit. Jeg hadde... 773 00:54:35,708 --> 00:54:39,707 Jeg hadde en katastrofal samtaletime med ham i ettermiddag... 774 00:54:39,708 --> 00:54:44,582 Han gikk løs på en stol, men jeg må nok se på ting lenger tilbake i tid. 775 00:54:44,583 --> 00:54:48,249 Til forrige torsdag, eller torsdagen før det igjen. 776 00:54:48,250 --> 00:54:53,540 Jeg ser en markant endring når det gjelder hvor mottakelig han er 777 00:54:53,541 --> 00:54:56,749 for det vi driver med her, uke ut og uke inn. 778 00:54:56,750 --> 00:54:59,957 Han har sluttet å føre dagbok. 779 00:54:59,958 --> 00:55:03,707 Ingen ord for dagen hver morgen eller pusteøvelser. 780 00:55:03,708 --> 00:55:06,124 Han sier at alt er meningsløst. 781 00:55:06,125 --> 00:55:09,832 Og tidligere har han gjort godt rede for nattskrekken 782 00:55:09,833 --> 00:55:13,582 og... følelsene som kjennes som "piggtråd", 783 00:55:13,583 --> 00:55:15,082 men den siste måneden... 784 00:55:15,083 --> 00:55:18,082 Ja, han har nærmest trukket seg tilbake. 785 00:55:18,083 --> 00:55:21,457 - Ja, og jeg er bekymret. - Ja... 786 00:55:21,458 --> 00:55:26,290 Jeg tror det går greit dem imellom. Med drum and bass-gjengen, altså. 787 00:55:26,291 --> 00:55:31,124 - Ja, det virker sånn. Oi da... - Det bøtter ned, se på det der. 788 00:55:31,125 --> 00:55:34,749 Ja, ting kan gå voldsomt innpå ham, men han... 789 00:55:34,750 --> 00:55:39,708 Han har en grei tone med Benny og Cal. Men han har vært stille. 790 00:55:40,583 --> 00:55:42,500 Ja, han... 791 00:55:43,375 --> 00:55:44,415 Han... 792 00:55:44,416 --> 00:55:49,749 Jeg foreslo at foreldrene kunne komme hit til helgen, og da steilet han. 793 00:55:49,750 --> 00:55:53,750 Men han har vært veldig stille, inntil "kødd-skandalen". 794 00:55:54,458 --> 00:55:58,999 Dere tillater jo det de gjør i smug. Jeg sikter til marihuana... 795 00:55:59,000 --> 00:56:01,582 Faen da! Det er å ta i. 796 00:56:01,583 --> 00:56:07,124 - Vi må velge våre kamper med omhu. - Mange her røyker sammen, men ikke Shy. 797 00:56:07,125 --> 00:56:11,332 Du har rett angående gress. Jeg og Owen skal ta tak i det. 798 00:56:11,333 --> 00:56:14,958 Men dette har bestandig voldt oss hodebry her. 799 00:56:18,250 --> 00:56:23,624 Ja, han bærer på et inderlig ønske, og jeg har jævlig vondt av ham. 800 00:56:23,625 --> 00:56:26,875 Han ønsker inderlig å karre seg ut av eget hode. 801 00:56:27,541 --> 00:56:29,041 Det var hands, for faen! 802 00:56:29,625 --> 00:56:35,416 Hør her, jeg... mener ikke å kritisere noen av dere enkeltvis, men... 803 00:56:36,166 --> 00:56:38,958 Det har aldri vært sånn her før. 804 00:56:40,458 --> 00:56:44,749 Jeg ville snakke med deg om Shy for to uker siden, 805 00:56:44,750 --> 00:56:47,666 og jeg har spurt to ganger til denne uken. 806 00:56:52,041 --> 00:56:55,249 Dette er den aller mest grunnleggende omsorgsplikten. 807 00:56:55,250 --> 00:56:56,999 Det har gått i ett her. 808 00:56:57,000 --> 00:57:03,040 Jeg stortrives her og respekterer dere, men, Steve, du klarer ikke alt selv. 809 00:57:03,041 --> 00:57:05,290 Og når det gjelder en som Shy... 810 00:57:05,291 --> 00:57:08,249 Kan du ikke trylle frem flere ansatte, da? 811 00:57:08,250 --> 00:57:11,375 Jeg mener ikke å være nedlatende, men, Steve... 812 00:57:14,375 --> 00:57:18,250 - Det fins grenser for hva du... - Jeg avbryter nå før du blir ufin. 813 00:57:20,083 --> 00:57:24,915 - Det er jo over uansett. - Hva mener du med det, Amanda? 814 00:57:24,916 --> 00:57:26,791 De legger ned skolen. 815 00:57:41,666 --> 00:57:46,166 Jeg vil være her på skolen, men iblant frister det å være fire år igjen og... 816 00:57:48,208 --> 00:57:50,416 ...begynne forfra uten å kødde det til. 817 00:57:51,541 --> 00:57:53,958 Et nytt forsøk med et annet hode. 818 00:57:55,333 --> 00:57:56,832 Uten å kødde til så mye. 819 00:57:56,833 --> 00:58:00,000 Uten å føle at alt køddet skyldes meg som person. 820 00:58:00,750 --> 00:58:03,083 At det er uløselig knyttet til meg. 821 00:58:09,666 --> 00:58:13,415 Vi kan heller snakke om deg, Steve. Hvorfor gir du fem faen? 822 00:58:13,416 --> 00:58:17,208 - Shy... - Hva slags fyr er du? En alkis, eller? 823 00:58:19,958 --> 00:58:22,666 Det er over. Ingen ringing eller besøk. 824 00:58:23,291 --> 00:58:27,458 - Du kan ikke ta en pause fra sønnen din. - Klapp igjen og hør etter. 825 00:58:41,166 --> 00:58:42,916 Dette er din skyld, Steve. 826 00:58:44,041 --> 00:58:45,416 Dette er din skyld. 827 00:59:10,583 --> 00:59:14,625 Jeg må tilbake på arbeid. Vi ses snart, Jenny. 828 00:59:38,000 --> 00:59:39,000 Steve... 829 00:59:46,000 --> 00:59:47,333 Jeg er lei for det. 830 01:00:01,791 --> 01:00:02,875 Det går greit. 831 01:00:07,750 --> 01:00:12,291 - Gå det greit med deg? - Ja da. Det går bra. 832 01:00:14,375 --> 01:00:15,500 - Ha det. - Ok... 833 01:01:04,291 --> 01:01:05,875 Faen ta! 834 01:01:06,541 --> 01:01:08,000 Faen ta! 835 01:01:11,083 --> 01:01:14,040 Går det greit med deg, Shola? 836 01:01:14,041 --> 01:01:16,957 Ja da, alt i orden. 837 01:01:16,958 --> 01:01:18,290 Ok... 838 01:01:18,291 --> 01:01:20,832 Amanda, kan du skrive under her? 839 01:01:20,833 --> 01:01:23,000 Ok. 840 01:01:27,666 --> 01:01:31,291 - Det var ingenting ufint på fotballbanen? - Nei. 841 01:01:32,416 --> 01:01:35,165 Jeg tror jeg ga dem en fotballeksjon. 842 01:01:35,166 --> 01:01:37,415 Med mindre jeg er naiv, da. 843 01:01:37,416 --> 01:01:41,624 Men alle oppførte seg greit, og Tarone har ikke sagt noe til meg. 844 01:01:41,625 --> 01:01:45,290 Ok, jeg går runden og tar meg en rullings. 845 01:01:45,291 --> 01:01:46,500 Greit. 846 01:01:47,833 --> 01:01:48,916 Ja... 847 01:01:49,875 --> 01:01:55,208 Som en stor dikter en gang sa: "Ta en blås mens du ennå har en munn." 848 01:01:56,333 --> 01:01:57,540 Du, Shola? 849 01:01:57,541 --> 01:02:00,791 Kan du bli igjen litt så vi får tatt den praten? 850 01:02:01,958 --> 01:02:04,500 - Nå? - Om det passer, ja. 851 01:02:06,541 --> 01:02:07,374 Ja da. 852 01:02:07,375 --> 01:02:09,291 Kom inn på kontoret mitt. 853 01:02:16,000 --> 01:02:17,458 Fy faen, for en dag. 854 01:02:19,166 --> 01:02:25,957 Tja, frem til det brøt ut full krig om kylling Kiev, gikk alt bra. 855 01:02:25,958 --> 01:02:27,958 Det var en nokså rolig dag. 856 01:02:31,500 --> 01:02:37,582 Greit, for å ta det viktigste først, disse... dustete opptakene... 857 01:02:37,583 --> 01:02:40,999 De er teite, men vi rakk ikke å ta en gjennomgang, 858 01:02:41,000 --> 01:02:43,000 så derfor lager jeg dem. 859 01:02:44,083 --> 01:02:45,665 De er alle tiders. 860 01:02:45,666 --> 01:02:47,291 - Er de? - Ja. 861 01:02:47,875 --> 01:02:51,375 Shola sier at hun liker opptakene, Steve. 862 01:02:53,458 --> 01:02:56,083 Shola sier at hun liker opptakene, Steve. 863 01:02:58,166 --> 01:03:02,082 Bra. Og er turnusen din bedre nå? 864 01:03:02,083 --> 01:03:05,916 Ja, jeg er veldig fornøyd med arbeidsdagene nå. Takk. 865 01:03:09,875 --> 01:03:11,000 Jeg vet... 866 01:03:13,375 --> 01:03:16,041 Jeg vet at Amanda ikke tror jeg er... 867 01:03:17,458 --> 01:03:19,790 rustet for dette, eller klar... 868 01:03:19,791 --> 01:03:26,290 - Hva mener du med "rustet for dette"? - Dette her. Undervisningen, skolen... 869 01:03:26,291 --> 01:03:28,916 Nei, det er ikke sånn å forstå. 870 01:03:30,375 --> 01:03:32,540 Altså, hun sa det jo rett ut. 871 01:03:32,541 --> 01:03:37,082 Nei, Amanda sier mye rart når hun er stressa. 872 01:03:37,083 --> 01:03:39,249 Det er faen ingen av oss... 873 01:03:39,250 --> 01:03:44,249 {\an8}Ingen av oss er godt nok betalt, godt nok opplært eller flinke nok. 874 01:03:44,250 --> 01:03:48,125 {\an8}Så ikke... Det er ikke en god nok grunn til... 875 01:03:50,291 --> 01:03:53,750 Man kan ikke bare gi opp. Alt er helt skakkjørt. 876 01:03:58,791 --> 01:04:00,291 Det er bare det at... 877 01:04:01,250 --> 01:04:07,290 Jeg har utrolig lyst til å bli værende. Jeg er skikkelig flink til dette. 878 01:04:07,291 --> 01:04:08,707 Ja, det er du. 879 01:04:08,708 --> 01:04:12,624 Alt det der med Tarone var bare dårlig timing. 880 01:04:12,625 --> 01:04:17,749 Og hadde jeg hatt et års fartstid, ville jeg nok håndtert det annerledes. 881 01:04:17,750 --> 01:04:19,332 {\an8}Og hvis... 882 01:04:19,333 --> 01:04:22,165 {\an8}Jeg føler at jeg ikke reagerte raskt nok. 883 01:04:22,166 --> 01:04:26,707 {\an8}Hvis du savnet støtte eller følte deg overlatt til deg selv, 884 01:04:26,708 --> 01:04:29,833 {\an8}ber jeg dypt og inderlig om unnskyldning. 885 01:04:31,625 --> 01:04:34,083 Faen heller, du får meg på gråten. 886 01:04:36,458 --> 01:04:39,458 Alt i orden. Læringskurven er stupbratt. 887 01:04:40,250 --> 01:04:43,832 Vi er heldige som har deg. Det mener jeg. 888 01:04:43,833 --> 01:04:44,958 Takk. 889 01:04:50,416 --> 01:04:55,791 Jeg har et spørsmål til, om det er greit? Du kan kanskje ikke svare, eller... 890 01:04:57,625 --> 01:04:59,041 Hva faen...? 891 01:05:00,000 --> 01:05:02,082 - I desember? - Ja. 892 01:05:02,083 --> 01:05:05,165 Og hva innebærer det egentlig? 893 01:05:05,166 --> 01:05:09,791 - Må vi ut på jobbjakt, eller? - Jeg vet ikke, Shola. 894 01:05:14,083 --> 01:05:15,166 Jeg vet ikke. 895 01:05:17,833 --> 01:05:19,041 Jeg vet ikke. 896 01:05:29,416 --> 01:05:31,750 Vel, i det minste... 897 01:05:33,708 --> 01:05:37,874 {\an8}Vi fikk i det minste møte et vaskekte underhusmedlem. 898 01:05:37,875 --> 01:05:38,790 {\an8}Ja. 899 01:05:38,791 --> 01:05:43,541 - Det var en stor ære... - Et vaskekte underhusmedlem. 900 01:05:51,291 --> 01:05:54,208 Var det noe mer du... 901 01:05:55,375 --> 01:05:56,958 - Nei. - Ok. 902 01:05:58,291 --> 01:05:59,832 - Fint. Da... - Fint. 903 01:05:59,833 --> 01:06:03,165 - Da drar jeg. Ses vi i morgen tidlig? - Ja. 904 01:06:03,166 --> 01:06:06,540 - Blir du her i natt? - Ja, jeg, Amanda og Owen. 905 01:06:06,541 --> 01:06:09,500 - Ok, få deg litt hvile. Ses. - Jepp. 906 01:06:17,583 --> 01:06:21,915 {\an8}Ok. Ring Shys mor og stefar 907 01:06:21,916 --> 01:06:25,707 {\an8}og vær helt åpen 908 01:06:25,708 --> 01:06:29,625 {\an8}om atferden hans og bekymringen vår. 909 01:06:31,458 --> 01:06:35,708 {\an8}Gi dem en skriftlig rapport fra Jenny og si "mea culpa" fra meg. 910 01:06:37,375 --> 01:06:40,041 {\an8}Medisineringen gjenopptas i samråd med lege. 911 01:06:40,708 --> 01:06:44,416 {\an8}Og prøv å få orden på de jævla rommene med... 912 01:06:45,458 --> 01:06:47,875 {\an8}Bare få det gjort, Steven. 913 01:06:51,166 --> 01:06:56,250 {\an8}Du er faen meg inne i en forpult runddans som vil bli din undergang! 914 01:06:56,833 --> 01:06:58,000 {\an8}Din f... 915 01:07:00,041 --> 01:07:02,250 {\an8}De legger ned skolen din, Steven. 916 01:07:04,583 --> 01:07:05,916 ...få det gjort Steven. 917 01:07:07,250 --> 01:07:11,291 ...faen meg inne i en idiotisk runddans som vil bli din undergang! 918 01:07:12,208 --> 01:07:14,375 De legger ned skolen din, Steven. 919 01:07:16,791 --> 01:07:18,916 De legger ned skolen din, Steven. 920 01:07:20,375 --> 01:07:21,291 ...Steven. 921 01:08:11,083 --> 01:08:12,541 Du "jobber" hardt? 922 01:08:16,583 --> 01:08:22,250 - Drikker du? - Ja. Jeg tar meg bare et glass vin. 923 01:08:23,000 --> 01:08:28,500 Ingen stor sak. Det er rikelig der borte. Rødvin til jula. Ta deg et glass. 924 01:08:35,000 --> 01:08:39,750 - Har du tatt noe, eller? - Nei! Amanda, bare la meg... 925 01:08:41,666 --> 01:08:47,416 Jeg tar bare et glass vin. Æresord. Ta deg et, du også. 926 01:08:54,833 --> 01:08:57,083 Ingenting av dette er din skyld. 927 01:09:01,833 --> 01:09:02,833 Steve... 928 01:09:05,500 --> 01:09:07,915 - Jo, det er det. - Nei, det er det ikke. 929 01:09:07,916 --> 01:09:09,750 - Jo. - Nei! 930 01:09:12,000 --> 01:09:15,416 Steven, dette er ikke din skyld. 931 01:09:16,333 --> 01:09:19,250 At skolen legges ned, er ikke din skyld. 932 01:09:23,708 --> 01:09:25,083 Bilulykken. 933 01:09:26,666 --> 01:09:28,999 - Jentungen som døde. - Vær så snill... 934 01:09:29,000 --> 01:09:33,999 - Nei. Du må... Kan du ikke snakke om det? - Vær så snill, ikke nå. 935 01:09:34,000 --> 01:09:36,915 - Et liv gikk tapt, og hvis du døyver... - Ikke nå. 936 01:09:36,916 --> 01:09:42,499 - Skål for deg også. Kom igjen. Ta glass... - Nei! Du må snakke om det. 937 01:09:42,500 --> 01:09:46,082 Si høyt at det ikke er din skyld. Erkjenn dette. 938 01:09:46,083 --> 01:09:49,125 Se meg inn i øynene og erkjenn det. 939 01:09:51,750 --> 01:09:56,415 For du har det vondt, kompis. Jævlig vondt. Rett og slett. 940 01:09:56,416 --> 01:10:02,582 Og du får ikke døyvet eller stanset det, for du bearbeider det ikke, Steve. 941 01:10:02,583 --> 01:10:05,208 Du bearbeider det ikke, for faen. 942 01:10:11,166 --> 01:10:15,208 Jeg og Steve hadde sett for oss noe ganske annet her. 943 01:10:15,875 --> 01:10:19,915 To fulle kull, rundt 60 elever og nesten like mange lærere. 944 01:10:19,916 --> 01:10:23,875 Skolen skulle bli et ledende kompetansesenter. 945 01:10:24,583 --> 01:10:27,832 Så etter ørten kutt er det skåret helt inn til beinet, 946 01:10:27,833 --> 01:10:33,582 og vi karrer oss videre i en slags evig krisemodus. 947 01:10:33,583 --> 01:10:34,666 Og... 948 01:10:36,250 --> 01:10:40,707 Steve sliter med skyldfølelse, og det burde han ikke. 949 01:10:40,708 --> 01:10:43,665 Jeg forstår ham, for jeg tynges også uberettiget. 950 01:10:43,666 --> 01:10:49,999 Men vi går overens fordi vi begge lever og ånder for skolen, på godt og vondt. 951 01:10:50,000 --> 01:10:52,166 Og det er stort sett på vondt. 952 01:14:43,166 --> 01:14:44,625 Forbanna... 953 01:15:44,500 --> 01:15:47,125 Kan du bare dra til helvete, Steve? 954 01:15:48,666 --> 01:15:52,458 Kompis, jeg vil ikke snakke, jeg er møkk lei av snakk. 955 01:15:54,916 --> 01:15:56,833 Jeg er møkk lei av Jenny. 956 01:16:00,333 --> 01:16:01,791 Enn du, Steve? 957 01:16:04,583 --> 01:16:06,708 Hvorfor gir du fem faen? 958 01:16:41,166 --> 01:16:42,208 Å nei... 959 01:16:45,083 --> 01:16:45,958 Nei... 960 01:16:47,000 --> 01:16:50,290 Å nei... 961 01:16:50,291 --> 01:16:52,749 - Amanda! - Hva er det? 962 01:16:52,750 --> 01:16:56,915 - Shy er vekk. Han har lagt igjen en lapp. - Hva for noe? 963 01:16:56,916 --> 01:16:59,957 - Ikke vekk guttene. Han er vekk! - Hva skal vi...? 964 01:16:59,958 --> 01:17:05,040 - Vi må finne ham. Men han... - Det går bra. Hva faen har du gjort? 965 01:17:05,041 --> 01:17:09,415 - Du har tatt noe, du. Hva har du tatt? - Bare et par glass vin. 966 01:17:09,416 --> 01:17:12,749 Du løy til meg, din svake, dumme... 967 01:17:12,750 --> 01:17:16,166 Du løy til meg! Finn ham, for faen. Du løy! 968 01:17:20,291 --> 01:17:21,208 Shy! 969 01:17:25,750 --> 01:17:26,583 Shy! 970 01:17:32,291 --> 01:17:33,125 Shy! 971 01:17:36,333 --> 01:17:37,291 Shy? 972 01:17:37,791 --> 01:17:38,916 Shy? 973 01:17:40,416 --> 01:17:41,333 Shy! 974 01:17:44,375 --> 01:17:45,291 Shy? 975 01:17:51,583 --> 01:17:52,458 Shy? 976 01:17:54,666 --> 01:17:55,875 Shy! 977 01:17:57,041 --> 01:17:58,207 Shy? 978 01:17:58,208 --> 01:17:59,291 Shy! 979 01:18:02,208 --> 01:18:03,166 Shy! 980 01:18:09,791 --> 01:18:11,749 - Jeg ringer politiet. - Nei. 981 01:18:11,750 --> 01:18:15,000 Let på loftet og i kjelleren. Jeg går en runde her. 982 01:18:17,333 --> 01:18:18,250 Shy! 983 01:18:21,000 --> 01:18:21,958 Shy! 984 01:18:28,333 --> 01:18:29,166 Shy! 985 01:18:32,916 --> 01:18:34,125 Shy! 986 01:18:37,875 --> 01:18:38,833 Shy! 987 01:18:42,000 --> 01:18:42,833 Shy! 988 01:19:27,416 --> 01:19:30,666 Hvis jeg kunne dratt tilbake i tid... 989 01:19:32,541 --> 01:19:34,249 Da ville jeg bare... 990 01:19:34,250 --> 01:19:38,708 Da ville jeg dratt hjem til bestemor og bare... vært der. 991 01:19:42,333 --> 01:19:43,833 Jeg ville ha sittet... 992 01:19:45,541 --> 01:19:47,125 hjemme hos bestemor... 993 01:19:51,083 --> 01:19:54,708 ...og bare hørt på at hun... 994 01:19:55,333 --> 01:19:56,416 snakket. 995 01:19:56,958 --> 01:19:59,833 Bare kjent den lukten hjemme hos henne. 996 01:20:02,708 --> 01:20:06,333 Og spist de myke, gufne sjokoladekremkjeksene og... 997 01:20:18,708 --> 01:20:21,208 Jeg ville kanskje pakket sammen og... 998 01:20:23,166 --> 01:20:26,332 {\an8}...fylt en campingvogn og lagt ut på landeveien. 999 01:20:26,333 --> 01:20:29,083 {\an8}En geografitime à la Thelma og Louise. 1000 01:20:29,958 --> 01:20:31,916 Med full fart mot avgrunnen. 1001 01:21:07,541 --> 01:21:09,040 Pappa! 1002 01:21:09,041 --> 01:21:11,582 - Hei sann! - Pappa! 1003 01:21:11,583 --> 01:21:13,290 Hvordan har dere det? 1004 01:21:13,291 --> 01:21:15,832 - Pappa! - Ja. 1005 01:21:15,833 --> 01:21:19,040 - Så møkkete du er. - Ja, veldig møkkete. 1006 01:21:19,041 --> 01:21:21,416 - Ganske ekkelt. - Æsj. 1007 01:21:22,250 --> 01:21:24,624 - Kom nå. - Takk, mamma. Å, muffins! 1008 01:21:24,625 --> 01:21:27,790 - Oi, for en opplagt pappa. - God morgen. 1009 01:21:27,791 --> 01:21:31,290 - Sen kveld? Kinkig? Brann? Drap? Alt vel? - Ja da. 1010 01:21:31,291 --> 01:21:35,249 - Hvorfor er du møkkete? - Å, det er bare... Alt gikk bra. 1011 01:21:35,250 --> 01:21:36,915 - Er alle uskadd? - Ja. 1012 01:21:36,916 --> 01:21:38,874 - Bare en stri tørn? - Ja. 1013 01:21:38,875 --> 01:21:41,624 - Kom igjen. Vi er sent ute. - Kom, nå drar vi. 1014 01:21:41,625 --> 01:21:45,457 Vær snille, flinke og mesterlige i alt dere gjør, særlig... 1015 01:21:45,458 --> 01:21:46,832 - Løping? - Nei, særlig... 1016 01:21:46,833 --> 01:21:51,082 - Særlig i maling. - Nei, i naturfag og innovasjon. 1017 01:21:51,083 --> 01:21:53,415 - Gørr... - Sov i hele dag. 1018 01:21:53,416 --> 01:21:56,332 - Og så lager du middag. - Ok. Glad i deg. 1019 01:21:56,333 --> 01:22:00,249 Kom igjen jenter. Vi er sent ute. Kom an! 1020 01:22:00,250 --> 01:22:01,415 Ha det, pappa! 1021 01:22:01,416 --> 01:22:04,166 - Vi har ikke naturfag. - Kjapt. På med sekken. 1022 01:22:44,291 --> 01:22:46,707 Ålreit, Shola, dette er Steve. 1023 01:22:46,708 --> 01:22:49,249 Det vet du jo alt, så bla-bla... 1024 01:22:49,250 --> 01:22:52,624 Du står fritt til å høre på dette eller å la være. 1025 01:22:52,625 --> 01:22:54,665 Ikke føl deg presset. 1026 01:22:54,666 --> 01:22:57,499 Ok, Ash, du er jo så glad i ham. 1027 01:22:57,500 --> 01:23:02,624 Han er full av skryt og bøll og kan rappe trøya di på høylys dag. 1028 01:23:02,625 --> 01:23:08,040 En jævla rabagast, men skikkelig smart og morsom. 1029 01:23:08,041 --> 01:23:10,375 Rett og slett en fest av en fyr. 1030 01:23:11,041 --> 01:23:14,374 Benny er en markant skikkelse her. 1031 01:23:14,375 --> 01:23:17,999 Iblant er han mer som en ansatt enn som en elev. 1032 01:23:18,000 --> 01:23:22,582 Benny er viktig å ha i en krise, for han kan ordne opp i greier. 1033 01:23:22,583 --> 01:23:27,582 Faren døde uten at han fikk tatt farvel. Jeg tror faren satt i fengsel. 1034 01:23:27,583 --> 01:23:31,540 Så inni der et sted er det et barn i sorg. 1035 01:23:31,541 --> 01:23:35,290 Riley... Fy søren, den guttungen der, altså. 1036 01:23:35,291 --> 01:23:39,540 Riley har en annen kraft i seg enn oss andre. 1037 01:23:39,541 --> 01:23:42,499 Han er en fascinerende og flott gutt. 1038 01:23:42,500 --> 01:23:47,582 Og han er nådeløs og slåss bestandig, enten med seg selv eller med andre. 1039 01:23:47,583 --> 01:23:49,790 Han har en vanvittig driv. 1040 01:23:49,791 --> 01:23:52,832 Alltid angrepsvillig og alltid påskrudd. 1041 01:23:52,833 --> 01:23:57,499 En villbass. Rene leksikonet. Stolt av å være fra Cornwall. Lynskarp. 1042 01:23:57,500 --> 01:24:01,040 Nabeel, han kommer du til å digge, Shola. 1043 01:24:01,041 --> 01:24:03,832 Herr Kul. Herr Stilig. 1044 01:24:03,833 --> 01:24:06,541 Veldig skoleflink når han gidder. 1045 01:24:07,250 --> 01:24:10,415 Jamie... Han alene gjør at jeg fortjener lønna. 1046 01:24:10,416 --> 01:24:13,832 Slåssing? Da står han bak. Et ømt punkt? Da ser han det. 1047 01:24:13,833 --> 01:24:15,374 Men jeg elsker ham. 1048 01:24:15,375 --> 01:24:19,957 Han er en innsiktsfull menneskekjenner, og derfor vet han å tirre andre. 1049 01:24:19,958 --> 01:24:23,499 Håper han skjerper seg, for han har potensial. 1050 01:24:23,500 --> 01:24:26,082 Han har nevnt handelsstudier. 1051 01:24:26,083 --> 01:24:30,208 Han har en vanvittig hukommelse. Spør ham om hiphop. Hva som helst. 1052 01:24:33,375 --> 01:24:38,875 Ålreit, Shy... Det føles som om jeg har kjent Shy siden tidenes morgen. 1053 01:24:42,500 --> 01:24:45,541 Hvor skal man begynne? Hjelpe meg... 1054 01:24:46,541 --> 01:24:49,457 Fy faen! Hvem i helvete er det som kaster? 1055 01:24:49,458 --> 01:24:51,416 Det er glasskår overalt! 1056 01:24:58,833 --> 01:25:01,832 - Å, faen, det er Shy! - Jævla Shy! 1057 01:25:01,833 --> 01:25:03,791 Shy, hva faen? 1058 01:25:08,166 --> 01:25:10,999 Det er et slags reservoar av vemod i Shy, 1059 01:25:11,000 --> 01:25:16,707 som om han kjenner hele den dystre, grufulle sannheten om universet. 1060 01:25:16,708 --> 01:25:17,832 Og han har rett. 1061 01:25:17,833 --> 01:25:23,958 Når Shy forklarer hvorfor noe er jævlig, er det vrient å komme med motargumenter. 1062 01:25:38,000 --> 01:25:43,957 Men han er så skarp og innsiktsfull når han bare gidder, og han har... 1063 01:25:43,958 --> 01:25:48,415 Smerten hans er raus på en måte. Hvis det gir mening. 1064 01:25:48,416 --> 01:25:55,290 Og jeg ber til høyere makter om at gråværet i hodet hans skal avta. 1065 01:25:55,291 --> 01:25:59,291 For når Shy blir sint, er det som om en bombe går av. 1066 01:26:10,541 --> 01:26:15,499 Og han lider av en fæl nattskrekk som han drar med seg på dagtid. 1067 01:26:15,500 --> 01:26:17,374 Og... Du vil få se det selv. 1068 01:26:17,375 --> 01:26:22,208 Men greia er at jeg skjønner ham, og jeg har så lyst til å si til ham: 1069 01:26:22,958 --> 01:26:29,040 "Det er mye å håndtere, men hold ut, for du vil ikke alltid ha det sånn." 1070 01:26:29,041 --> 01:26:31,458 Det er jo selvsagt løgn. 1071 01:26:48,250 --> 01:26:53,582 Jeg vil jo at alle disse guttene, og det gjelder døtrene mine også, 1072 01:26:53,583 --> 01:26:56,208 de bør vite at det finnes noe annet. 1073 01:27:15,125 --> 01:27:17,499 At det finnes et vell av ting... 1074 01:27:17,500 --> 01:27:22,665 Musikk man ikke kan forestille seg, andre steder, vær og kjærlighet. 1075 01:27:22,666 --> 01:27:26,165 Eller kanskje bare elendighet, hvem vet? 1076 01:27:26,166 --> 01:27:30,540 Ulykken kan anta en ny form og bli en kilde til glede, eller noe sånt. 1077 01:27:30,541 --> 01:27:33,333 Og det finnes folk man ikke har møtt ennå... 1078 01:27:34,708 --> 01:27:39,207 Det er... Du skjønner sikkert. Men nok om det, nå vrøvler jeg bare. 1079 01:27:39,208 --> 01:27:42,250 Men det finnes vel nok, gjør det ikke? 1080 01:28:16,791 --> 01:28:21,708 Sliter du eller en venn med tunge tanker, fins det hjelp på www.wannatalkaboutit.com 1081 01:31:47,375 --> 01:31:52,375 Tekst: Dario Kverme Birhane