1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:18,125 --> 00:00:20,291
- Hei, hallo...
- Hei, Steve.
4
00:00:21,375 --> 00:00:23,540
- Bra du kunne komme.
- Det går fint.
5
00:00:23,541 --> 00:00:24,874
Slå deg ned.
6
00:00:24,875 --> 00:00:29,582
- Angus skal få på deg en mikrofon.
- Beklager, jeg må bare feste denne.
7
00:00:29,583 --> 00:00:32,582
- Denne legger jeg i sidelommen.
- Ok.
8
00:00:32,583 --> 00:00:34,290
- Takk.
- Ok.
9
00:00:34,291 --> 00:00:37,708
- Beklager bryderiet, dette skal gå kjapt.
- Ja vel...
10
00:00:42,666 --> 00:00:45,458
- Kamera går.
- Jeg må ta ut denne.
11
00:00:54,458 --> 00:00:56,458
Klarer du dette?
12
00:01:02,125 --> 00:01:04,625
Eller jeg klarer det faktisk ikke.
13
00:01:05,500 --> 00:01:08,666
- Kan vi pause opptaket litt?
- Klart det.
14
00:01:16,750 --> 00:01:19,707
- Vi må ikke gjøre dette nå. Vi kan...
- Nei...
15
00:01:19,708 --> 00:01:23,249
Nå er vi jo her,
så vi bør få det gjort.
16
00:01:23,250 --> 00:01:25,040
- Sikker?
- Ja.
17
00:01:25,041 --> 00:01:25,958
Ok.
18
00:01:29,125 --> 00:01:32,125
{\an8}Da kan du jo
fortelle litt om Stanton Wood.
19
00:01:49,333 --> 00:01:50,375
{\an8}Ok...
20
00:01:52,500 --> 00:01:56,499
{\an8}Hvis Jenny blir igjen
etter at hun har hatt samtaletimene,
21
00:01:56,500 --> 00:01:58,875
{\an8}kan vi alle møtes og ta en prat.
22
00:02:01,500 --> 00:02:04,083
{\an8}Prøv å få dem i samme rom.
23
00:02:05,625 --> 00:02:07,332
{\an8}Riley må tas tak i, Steven.
24
00:02:07,333 --> 00:02:12,540
{\an8}Faen, jeg har ikke ringt Nabeels far.
Ålreit, punkt fire er å ringe ham.
25
00:02:12,541 --> 00:02:18,290
{\an8}I kortform, Steven: få det gjort.
Kom deg gjennom dagen. Du er 48 år.
26
00:02:18,291 --> 00:02:21,665
{\an8}Sånn er det å være menneske.
Du er voksen.
27
00:02:21,666 --> 00:02:25,499
{\an8}Og de som barker sammen,
er jo venner og klubbkamerater.
28
00:02:25,500 --> 00:02:28,332
{\an8}En årelang familiefeide:
England mot Skottland.
29
00:02:28,333 --> 00:02:32,458
{\an8}Taperen ryker høyst sannsynlig ut
av EM i 1996.
30
00:03:00,625 --> 00:03:02,416
{\an8}Faen! Herregud...
31
00:03:04,708 --> 00:03:06,875
- Morn, Shy.
- Wow!
32
00:03:08,500 --> 00:03:10,583
Smygende Steve, liksom...
33
00:03:11,250 --> 00:03:13,915
- Dette er vel ikke helt bra?
- Hva da?
34
00:03:13,916 --> 00:03:15,749
Gi deg, Shy.
35
00:03:15,750 --> 00:03:20,416
Du skjønner da at du ikke burde
stå her ved frokost helt fjern.
36
00:03:23,208 --> 00:03:24,125
Hold den.
37
00:03:32,083 --> 00:03:33,124
Jo da...
38
00:03:33,125 --> 00:03:35,208
- Hva driver du med?
- Nei, jeg...
39
00:03:36,416 --> 00:03:37,541
Mørke greier.
40
00:03:40,166 --> 00:03:43,499
- Nokså hardt, da?
- Absolutt. Beinhardt.
41
00:03:43,500 --> 00:03:47,957
Jeg liker best de litt svevende partiene
med synter og sånt.
42
00:03:47,958 --> 00:03:49,125
Digger det.
43
00:03:50,750 --> 00:03:52,375
Kunne ha lært å like dette.
44
00:03:54,125 --> 00:03:57,957
Hvordan går det, da?
Jeg har uroet meg for deg.
45
00:03:57,958 --> 00:03:59,583
Alt kjennes vel mer...
46
00:04:01,791 --> 00:04:05,416
...som piggtråd enn som glatt og greit,
om du fatter?
47
00:04:06,791 --> 00:04:09,625
Ja. Jeg vet hva du mener.
48
00:04:10,958 --> 00:04:15,416
Du står øverst på gjørelisten min i dag.
Vi skal få tid til en prat.
49
00:04:17,041 --> 00:04:20,416
Noen pisset i glasset mitt, og jeg drakk.
Jamie, tror jeg.
50
00:04:21,333 --> 00:04:24,249
- Hæ? Ler du?
- Nei. Så fryktelig.
51
00:04:24,250 --> 00:04:28,583
- Vil du ha piss i kjeften?
- Sånt må du si til meg. Fælt å høre.
52
00:04:32,125 --> 00:04:33,000
Du, Steve...
53
00:04:34,458 --> 00:04:36,750
- Se på denne.
- Der, ja.
54
00:04:38,125 --> 00:04:40,582
- Et prakteksemplar.
- Ja.
55
00:04:40,583 --> 00:04:41,708
Råfin.
56
00:04:42,708 --> 00:04:43,791
Behold den, du.
57
00:04:45,916 --> 00:04:49,540
Jeg sitter på panseret,
så kjører du meg sakte til skolen.
58
00:04:49,541 --> 00:04:51,749
Helt uaktuelt. Pell deg ned.
59
00:04:51,750 --> 00:04:55,040
- Kamerateamet kan filme ankomsten vår.
- Hva for noe?
60
00:04:55,041 --> 00:04:57,332
Kamerateamet kan filme ankomsten vår.
61
00:04:57,333 --> 00:05:00,165
Faen, det er torsdag!
Jeg er sent ute. Gå av!
62
00:05:00,166 --> 00:05:01,790
- Jeg vil snakke!
- Av!
63
00:05:01,791 --> 00:05:04,415
- Steve, da. Ikke vær sånn.
- Pokker.
64
00:05:04,416 --> 00:05:06,999
- Ikke vær en kødd.
- Alle er kjipe, og...
65
00:05:07,000 --> 00:05:08,708
Ja vel...
66
00:05:10,833 --> 00:05:13,290
Ok, ned derfra nå!
67
00:05:13,291 --> 00:05:14,375
Greit!
68
00:05:17,416 --> 00:05:18,457
Hør nå.
69
00:05:18,458 --> 00:05:21,165
- Sitter på trammen med en plan for i dag
- Dag
70
00:05:21,166 --> 00:05:24,374
Drag Ja, jeg har draget på damene
71
00:05:24,375 --> 00:05:27,665
Som Patrick Swayze
Gjør jeg jentene crazy
72
00:05:27,666 --> 00:05:29,207
Hold kjeft, vent litt.
73
00:05:29,208 --> 00:05:32,124
Jeg gjør dem crazy
Mens Jamie er en barnslig kødd
74
00:05:32,125 --> 00:05:33,290
Hva faen sa du?
75
00:05:33,291 --> 00:05:37,040
Hei, Sosse-Cals mor.
Vi krever 50 000 i løsepenger for ham.
76
00:05:37,041 --> 00:05:39,375
Femti laken, mamma!
77
00:05:42,750 --> 00:05:45,125
Angus, hjelp meg litt.
Sett opp...
78
00:05:45,833 --> 00:05:47,541
Tarone, alt vel?
79
00:05:48,250 --> 00:05:50,166
- Owen.
- Der er han.
80
00:05:50,875 --> 00:05:53,124
Flott. Den mye omtalte Steve.
81
00:05:53,125 --> 00:05:55,707
- Alt er klart når du er klar.
- Ok.
82
00:05:55,708 --> 00:05:58,332
- Kamila her. Fra Points West.
- Å, hei.
83
00:05:58,333 --> 00:06:01,915
Gutter, kom igjen, da.
Demp dere.
84
00:06:01,916 --> 00:06:04,957
Jamie, gi oss et øyeblikk.
Gå til oppholdsrommet.
85
00:06:04,958 --> 00:06:07,915
Ha Jamie unnskyldt.
Han trenger en kuk bak.
86
00:06:07,916 --> 00:06:11,915
- Beklager det der.
- Dette er Geoff som har regi på saken.
87
00:06:11,916 --> 00:06:13,707
- Hyggelig.
- Jøss. Regi?
88
00:06:13,708 --> 00:06:17,915
Jeg trodde det bare skulle handle om
skolen og det vi driver med.
89
00:06:17,916 --> 00:06:22,249
- En femminutters sistesak i nyh...
- Jeg skal kutte deg opp!
90
00:06:22,250 --> 00:06:24,332
En sistesak i nyhetene, liksom?
91
00:06:24,333 --> 00:06:28,624
Ja, det er til Points West,
så det blir et innslag etter nyhetene.
92
00:06:28,625 --> 00:06:30,832
- Men det må være gjennomtenkt.
- Ja.
93
00:06:30,833 --> 00:06:36,040
- Angus er lydmann, og Claire er fotograf.
- Hei. Ha meg unnskyldt litt.
94
00:06:36,041 --> 00:06:39,040
- Shola, kan vi ta en kjapp prat?
- Hei.
95
00:06:39,041 --> 00:06:40,874
Vi går til lærerværelset.
96
00:06:40,875 --> 00:06:44,500
Beklager,
det har gått i ett fra morgenen av.
97
00:06:45,791 --> 00:06:47,790
Går alt bra med deg?
98
00:06:47,791 --> 00:06:49,250
Ja da.
99
00:06:52,958 --> 00:06:57,249
Eller vet du hva, Steve,
kan vi ta en prat om noe?
100
00:06:57,250 --> 00:06:58,958
- Tarone...
- Ja.
101
00:06:59,666 --> 00:07:04,624
Kan vi gå ovenpå og prøve
å få filmet der og i hagen?
102
00:07:04,625 --> 00:07:07,374
Nei. Ikke på guttenes værelser.
103
00:07:07,375 --> 00:07:10,915
Bare se dere rundt,
men helst ikke på guttenes værelser.
104
00:07:10,916 --> 00:07:16,207
Shola... Ja, vi kan absolutt ta en prat.
Du har førsteprioritet i dag. Æresord.
105
00:07:16,208 --> 00:07:18,082
Ha meg unnskyldt.
106
00:07:18,083 --> 00:07:19,833
Slipp meg, din jævel!
107
00:07:20,500 --> 00:07:22,249
- Gutter!
- Jeg skal drepe deg!
108
00:07:22,250 --> 00:07:25,290
Jamie! Det holder! Riley!
109
00:07:25,291 --> 00:07:26,958
- Hva sa du?
- Jamie!
110
00:07:28,041 --> 00:07:30,082
- Kom hit, din pyse!
- Drit og dra!
111
00:07:30,083 --> 00:07:31,457
Gutter...
112
00:07:31,458 --> 00:07:32,625
Hva sa du?
113
00:07:34,500 --> 00:07:36,540
Dumme feite faen!
114
00:07:36,541 --> 00:07:39,415
- Riley, slutt!
- Slipp meg, for faen, Steve!
115
00:07:39,416 --> 00:07:42,207
- Riley. Nei.
- Kom igjen, da!
116
00:07:42,208 --> 00:07:44,165
Nei, ikke gjør sånt.
117
00:07:44,166 --> 00:07:46,874
- Dumme jævel!
- Jamie, kom igjen.
118
00:07:46,875 --> 00:07:48,665
Du klorte meg, din pyse.
119
00:07:48,666 --> 00:07:51,915
- Drit og dra, homsefaen!
- Hva sa du, lille dritt?
120
00:07:51,916 --> 00:07:55,749
- Jeg kjører en kniv i deg!
- Ikke mer biljard på dere. Slutt.
121
00:07:55,750 --> 00:07:57,165
Jævla idiot!
122
00:07:57,166 --> 00:07:58,208
Riley!
123
00:07:58,708 --> 00:08:00,415
Alltid så jævla...
124
00:08:00,416 --> 00:08:02,500
Riley, hva skjedde?
125
00:08:03,375 --> 00:08:06,708
Nei... Han er faen meg syk i hodet.
126
00:08:08,333 --> 00:08:11,540
Nå roer vi oss litt, greit?
Pust dypt inn.
127
00:08:11,541 --> 00:08:13,915
Han er helt jævla psyko.
En kødd.
128
00:08:13,916 --> 00:08:18,665
Dere ser det jo selv, men vi bor med ham.
Han plager oss hver jævla dag!
129
00:08:18,666 --> 00:08:21,332
Nå må du roe deg ned, ok?
130
00:08:21,333 --> 00:08:25,999
Du og Jamie er faktisk venner.
Dere vet det bare ikke selv.
131
00:08:26,000 --> 00:08:28,624
Dere kan ikke stadig ryke i hop slik.
132
00:08:28,625 --> 00:08:33,124
Han sleika meg og spytta i munnen min.
Det er et seksuelt overgrep.
133
00:08:33,125 --> 00:08:36,707
Nå skal jeg si noe
som du vil himle med øynene over.
134
00:08:36,708 --> 00:08:41,249
- "Du må heve deg over det."
- Ja, i grove trekk.
135
00:08:41,250 --> 00:08:45,832
Men om du noen gang truer med å slå meg
eller en annen ansatt igjen,
136
00:08:45,833 --> 00:08:48,500
så kastes du ut herfra.
137
00:08:49,958 --> 00:08:53,624
- Ok? Jeg er her og kan hjelpe deg.
- Takk, Steve.
138
00:08:53,625 --> 00:08:57,790
Kom, så går vi.
Fokuser bedre, slåss mindre.
139
00:08:57,791 --> 00:08:58,707
Kom an.
140
00:08:58,708 --> 00:09:02,500
- Noen kaller den "en siste sjanse", andre...
- Nei, Riley!
141
00:09:03,541 --> 00:09:07,499
- Vent. Nytt forsøk. Det var faktisk bra.
- Beklager.
142
00:09:07,500 --> 00:09:11,624
Starter du lenger bak,
kan du gå litt før du snakker.
143
00:09:11,625 --> 00:09:12,833
Vi har god tid.
144
00:09:13,416 --> 00:09:15,457
Noen kaller den "en siste sjanse",
145
00:09:15,458 --> 00:09:20,540
andre kaller den en dyr dynge
for samfunnets forkastede.
146
00:09:20,541 --> 00:09:26,207
Et radikalt pedagogisk opplegg, eller
et venteværelse før ungdomsfengselet?
147
00:09:26,208 --> 00:09:31,208
Her på Stanton Wood Manor
kan det tenkes at svaret er både-og.
148
00:09:33,791 --> 00:09:35,332
- Ja...
- Ja da, kjempebra.
149
00:09:35,333 --> 00:09:37,165
Skal vi prøve et annet sted?
150
00:09:37,166 --> 00:09:39,415
- Går kamera?
- Ja.
151
00:09:39,416 --> 00:09:41,915
Føkk! Faen! Kuse! Pung!
152
00:09:41,916 --> 00:09:46,208
Riley, 17. Og trekvart.
153
00:09:47,166 --> 00:09:50,124
Kan du beskrive deg selv med tre ord?
154
00:09:50,125 --> 00:09:52,374
Ett: en legende fra Cornwall.
155
00:09:52,375 --> 00:09:53,874
To: beinhard.
156
00:09:53,875 --> 00:09:56,207
Tre: småfrekk.
157
00:09:56,208 --> 00:09:57,624
Hva sa Jamie?
158
00:09:57,625 --> 00:09:58,999
Jamie?
159
00:09:59,000 --> 00:10:00,957
Han sa...
160
00:10:00,958 --> 00:10:04,791
"Karismatisk, sexy og uimotståelig."
161
00:10:06,041 --> 00:10:07,207
For en fjott.
162
00:10:07,208 --> 00:10:08,207
Siste spørsmål:
163
00:10:08,208 --> 00:10:12,874
Hva ville 1996-versjonen av Riley sagt
til 1990-versjonen?
164
00:10:12,875 --> 00:10:14,333
"Hei, Riley.
165
00:10:15,083 --> 00:10:19,790
Ikke finn deg i nedlatende snakk,
husk hvem du er og gå med hevet hode.
166
00:10:19,791 --> 00:10:22,041
For du er faen meg Riley!"
167
00:10:31,583 --> 00:10:33,375
For faen, da...
168
00:10:46,916 --> 00:10:49,541
...for da havner Jamie ved siden av Riley.
169
00:10:50,916 --> 00:10:53,540
...for da havner Jamie ved siden av Riley.
170
00:10:53,541 --> 00:10:55,708
Nabz og Shy kan kanskje bytte.
171
00:10:57,416 --> 00:10:58,832
Det går ikke...
172
00:10:58,833 --> 00:11:03,915
Mamma, ikke stress med det der,
jeg mista bare besinnelsen, altså...
173
00:11:03,916 --> 00:11:05,958
Shy, vær stille og hør etter.
174
00:11:06,833 --> 00:11:11,541
Det der var ikke greit.
Jeg ble veldig lei meg, og vi...
175
00:11:12,125 --> 00:11:16,249
Iain og jeg klarer bare ikke mer.
Dette ble dråpen for oss.
176
00:11:16,250 --> 00:11:20,750
Så mens du er på Stanton Wood,
er vi... ferdig med hverandre.
177
00:11:26,291 --> 00:11:28,541
Hva... Hva mener du?
178
00:11:30,291 --> 00:11:32,583
Ingen ringing eller besøk.
179
00:11:34,916 --> 00:11:36,708
Hva mener du å si?
180
00:11:38,125 --> 00:11:40,874
Du kan ikke ta en pause fra
din egen sønn.
181
00:11:40,875 --> 00:11:42,666
Klapp igjen og hør etter.
182
00:11:43,541 --> 00:11:44,750
Det er over.
183
00:11:46,625 --> 00:11:50,790
Utskjellingene, ufinhetene og truslene
ødelegger livet vårt.
184
00:11:50,791 --> 00:11:52,291
Nå er det over.
185
00:11:58,166 --> 00:11:59,916
Ødelegger livet deres?
186
00:12:01,791 --> 00:12:03,833
Mamma, nå har du klikka, hva...
187
00:12:04,958 --> 00:12:09,957
Jeg har aldri truet dere,
jeg bare... blir sånn iblant, og...
188
00:12:09,958 --> 00:12:13,875
Nemlig. Det er poenget mitt.
189
00:12:17,625 --> 00:12:19,666
Er dette bare en drøm, eller?
190
00:12:21,958 --> 00:12:24,500
Det er det beste for alle parter.
191
00:12:26,125 --> 00:12:27,375
Enn om...
192
00:12:31,166 --> 00:12:33,333
Enn om jeg trenger dere?
193
00:12:34,500 --> 00:12:36,166
Shy. Jeg er 17.
194
00:12:36,958 --> 00:12:38,665
{\an8}Det er Shy du faktisk heter?
195
00:12:38,666 --> 00:12:39,874
Nå, ja.
196
00:12:39,875 --> 00:12:43,000
Hvordan vil du beskrive deg selv
med tre ord?
197
00:12:43,500 --> 00:12:47,457
Deprimert, sint og lei.
198
00:12:47,458 --> 00:12:49,500
Å, det var trist å høre.
199
00:13:04,750 --> 00:13:07,999
Pedo-Paul, jeg vet
at du hører meg! Jævel!
200
00:13:08,000 --> 00:13:11,082
- Nabz?
- Jeg skal faen meg drepe deg!
201
00:13:11,083 --> 00:13:14,415
Han har vært der inne i to timer.
Jævla Pedo-Paul!
202
00:13:14,416 --> 00:13:17,749
La være. Gå på et annet do
om du er så trengt.
203
00:13:17,750 --> 00:13:20,083
Paul, kom igjen. Ut med deg!
204
00:13:21,500 --> 00:13:22,582
Faen heller...
205
00:13:22,583 --> 00:13:26,625
{\an8}Rap, jungle, drum and bass,
funky house, mote.
206
00:13:27,458 --> 00:13:32,040
Jeg liker damer, ikke fritt for det.
Og styling. Kan tenke meg å bli modell.
207
00:13:32,041 --> 00:13:36,166
Mange tror det kan passe meg,
og jeg skjønner jo hvorfor...
208
00:13:36,791 --> 00:13:40,207
- God morgen!
- Der er du, Steven. Fint.
209
00:13:40,208 --> 00:13:42,040
- Alt vel?
- Ja da.
210
00:13:42,041 --> 00:13:46,040
I dag blir det et jævla kjør,
det er ingen vei utenom.
211
00:13:46,041 --> 00:13:50,249
Og dokumentarfilmteamet skal
iallfall filme ut skoledagen.
212
00:13:50,250 --> 00:13:55,874
- Det er jo til stor hjelp. Takk, Steve...
- Det gagner skolen og er god reklame.
213
00:13:55,875 --> 00:13:59,915
- Vi burde være glade.
- Ja da, de virker ålreite. Greit nok.
214
00:13:59,916 --> 00:14:04,582
- Men nå skal du til fysioen. Legg deg ned.
- Ok.
215
00:14:04,583 --> 00:14:07,082
Jeg ba dem bli ferdige før fem.
216
00:14:07,083 --> 00:14:11,582
Og de kan ikke avbryte undervisningen
og forstyrre elevene, ok?
217
00:14:11,583 --> 00:14:13,583
- Har du tatt pillene?
- Ja.
218
00:14:15,333 --> 00:14:20,165
Jeg har bare fem minutter på meg
før jeg må ordne noe med Jamie.
219
00:14:20,166 --> 00:14:21,082
Ok.
220
00:14:21,083 --> 00:14:26,457
Først og fremst er det møtet kl. 11.00
med Julian og Charlotte fra stiftelsen.
221
00:14:26,458 --> 00:14:27,540
Ja da...
222
00:14:27,541 --> 00:14:32,665
De skal vel lire av seg noe om
at vi ikke kan ha på varme til vinteren...
223
00:14:32,666 --> 00:14:37,665
Vi bør ha et møte der vi tar med
guttenes mapper og utveksler siste nytt.
224
00:14:37,666 --> 00:14:42,582
En oppsummering av ståa for alle,
for Jenny og for neste semester.
225
00:14:42,583 --> 00:14:45,291
{\an8}- Vi må konsentrere oss om dagen i dag.
- Ja.
226
00:14:46,000 --> 00:14:47,458
Vel talt, sjef.
227
00:14:48,583 --> 00:14:51,750
Jo da, takk...
Kom an, få høre hva som skjer.
228
00:14:52,333 --> 00:14:56,499
Jo, for det første, Andy og Owen...
229
00:14:56,500 --> 00:15:00,374
Beklager, dere må steppe inn.
Iallfall i dag. Trolig i morgen.
230
00:15:00,375 --> 00:15:05,957
Shola, det er ingen endringer for din del.
Tarone er tilbake, og han går til Jenny.
231
00:15:05,958 --> 00:15:10,166
Og om det er greit for deg,
blir han med på fotball igjen i dag.
232
00:15:11,041 --> 00:15:15,499
Det går fint. Jeg kan varsle Owen
om det blir problemer under fotballen.
233
00:15:15,500 --> 00:15:18,165
Men når guttene får se meg spille...
234
00:15:18,166 --> 00:15:23,458
- Hvem er det? Kan vi hjelpe deg?
- Jeg skal bare lade batteripakkene.
235
00:15:25,583 --> 00:15:32,249
Og, Shola, hvordan går det med
Steves "lydbøker" i surround?
236
00:15:32,250 --> 00:15:35,540
- Driver han med opptak igjen?
- Ja, de er nyttige.
237
00:15:35,541 --> 00:15:37,499
{\an8}Jeg heter Shola Marshall.
238
00:15:37,500 --> 00:15:44,249
{\an8}Jeg er 28 år og har jobbet
ved Stanton Wood i en drøy måned.
239
00:15:44,250 --> 00:15:49,333
Vi ber alle her
beskrive seg selv med tre ord.
240
00:15:53,625 --> 00:16:00,040
Jeg vil si at jeg er målrettet,
engasjert og tilpasningsdyktig.
241
00:16:00,041 --> 00:16:05,749
Husker dere underhusmedlemmet herfra som
skulle gjeste "pøbelskolen" foran pressen?
242
00:16:05,750 --> 00:16:06,832
Hva het han nå?
243
00:16:06,833 --> 00:16:11,165
Den høyvelbårne
Farquhar Stapper-Penis-I-Buskap?
244
00:16:11,166 --> 00:16:12,540
Hallo...
245
00:16:12,541 --> 00:16:14,499
Faen ta, Jamie! Jeg må...
246
00:16:14,500 --> 00:16:19,124
Det han heter, Steven,
er Hugh Montague-Powell.
247
00:16:19,125 --> 00:16:22,374
- Det uttales "peul".
- Skjønner.
248
00:16:22,375 --> 00:16:27,415
Han kommer kl. 12 for å bli filmet
til Points West- reportasjen, ok?
249
00:16:27,416 --> 00:16:30,957
Han har snakket med tv-folka
og ønsker en omvisning her.
250
00:16:30,958 --> 00:16:35,374
For åpent kamera må vi håndhilse
og takke for at han rævkjører landet.
251
00:16:35,375 --> 00:16:39,707
Hva ville 1996-versjonen av Jamie sagt
til 1990-versjonen?
252
00:16:39,708 --> 00:16:43,291
{\an8}Å faen, dette gjorde vi
i engelsktimen også. Greit...
253
00:16:44,666 --> 00:16:46,249
Ok...
254
00:16:46,250 --> 00:16:49,999
"Jamie, din lille sexbombe,
gi besta en klem.
255
00:16:50,000 --> 00:16:54,290
Pass deg for de falske køddene
og kusetrynene her. Ikke stol på dem.
256
00:16:54,291 --> 00:16:55,707
Gå med kniv.
257
00:16:55,708 --> 00:16:58,541
Ikke stol på det jævla politiet heller.
258
00:16:59,958 --> 00:17:02,082
Ikke la Paul få låne Mr. Scarface."
259
00:17:02,083 --> 00:17:04,374
- Supert.
- Jeg er ikke ferdig.
260
00:17:04,375 --> 00:17:08,082
"Dropp Freyas housefest og kokain,
du liker ecstasy.
261
00:17:08,083 --> 00:17:11,749
Jeg er rene forfatteren...
Ikke røyk Quaalude fra Nathans bror.
262
00:17:11,750 --> 00:17:13,833
- Ikke nikk ned hun rødhåra..."
- Kutt.
263
00:17:14,416 --> 00:17:17,749
Kritiske røster viser til
at skolene er dyre.
264
00:17:17,750 --> 00:17:24,290
Det dreier seg jo om 30 000 pund per elev
hvert år for skattebetalernes regning.
265
00:17:24,291 --> 00:17:29,665
Betaler vi for at unge, pøbelaktige menn
skal få gå på en staselig privatskole?
266
00:17:29,666 --> 00:17:34,249
Eller investerer vi i
et drastisk, samfunnsgagnlig inngrep
267
00:17:34,250 --> 00:17:37,291
som gjør råtne epler om til
verdifull frukt?
268
00:17:37,791 --> 00:17:43,915
Kritikerne mener at skolene er for dyre,
at det er for vanskelig å finne ansatte,
269
00:17:43,916 --> 00:17:45,290
og at de er farlige.
270
00:17:45,291 --> 00:17:49,082
Politiet er her ofte.
En spesialoppnevnt betjent har ansvaret.
271
00:17:49,083 --> 00:17:52,999
Jeg slutter aldri å la meg sjokkere over
at en med din smak
272
00:17:53,000 --> 00:17:57,207
og med din ekspertise innen musikk
273
00:17:57,208 --> 00:18:00,041
faktisk anser Tupac som en bra rapper.
274
00:18:01,333 --> 00:18:02,291
Særlig...
275
00:18:03,458 --> 00:18:08,207
Nå vel, Cal er enig med meg.
Ash er enig med meg. Shy også.
276
00:18:08,208 --> 00:18:13,832
Dette må faen meg være kødd.
Sosse-Cal vet ikke en dritt om noe.
277
00:18:13,833 --> 00:18:16,957
Å spørre Ash om noe
er som å spørre en jævla...
278
00:18:16,958 --> 00:18:21,624
Og Shy kan forveksle Tupac og Gary Barlow!
Han jatter bare med Benny.
279
00:18:21,625 --> 00:18:26,708
Jeg bare kødder med deg.
Jeg skjønner greia. Jeg er enig.
280
00:18:27,541 --> 00:18:29,332
Steve, din pikk.
281
00:18:29,333 --> 00:18:31,874
Jamie, dette er problemet.
282
00:18:31,875 --> 00:18:37,041
Du kan ikke bare slenge ut ord
som "pikk" og "soper" til meg hele tiden.
283
00:18:40,000 --> 00:18:41,000
Greit.
284
00:18:42,375 --> 00:18:44,499
Faen heller, du vinner.
285
00:18:44,500 --> 00:18:45,832
Greit?
286
00:18:45,833 --> 00:18:49,250
Og beklager at jeg spyttet i
den ekle kjeften til Riley.
287
00:18:51,083 --> 00:18:52,083
Fortsett.
288
00:18:54,583 --> 00:18:59,415
Det er dumt å tirre Riley,
særlig siden jeg lovet dere å la være.
289
00:18:59,416 --> 00:19:03,415
Dere har en hektisk dag,
og jeg trøbler når det passer som minst.
290
00:19:03,416 --> 00:19:08,374
Dere kan ikke avverge at jeg blir anmeldt
om jeg gjør sånt igjen.
291
00:19:08,375 --> 00:19:11,207
- Det var faktisk alt.
- Ja?
292
00:19:11,208 --> 00:19:12,957
Jamie, dette er enkelt.
293
00:19:12,958 --> 00:19:16,082
Ikke kødd mer med Shy.
Du bryter ham ned.
294
00:19:16,083 --> 00:19:21,499
- Ikke prøv å drepe Riley. Brått lykkes du.
- Han kaller meg "fleskepølsa".
295
00:19:21,500 --> 00:19:24,125
Ja, jeg vet det
Jeg skjønner greia.
296
00:19:24,875 --> 00:19:29,665
Men jeg vet litt om drittslengingen her,
og du topper statistikken.
297
00:19:29,666 --> 00:19:34,666
Så når du fyrer løs til stadighet,
må du regne med å få svar iblant.
298
00:19:35,791 --> 00:19:37,540
- Sikkert...
- Ja.
299
00:19:37,541 --> 00:19:41,833
Kan du ikke overraske oss
ved ikke å bite på agnet hver gang?
300
00:19:42,375 --> 00:19:44,541
- Skulle tatt seg ut...
- Ja.
301
00:19:46,125 --> 00:19:50,125
Wow. Knallbra lærdommer, Steve.
Du er jævlig vis, du.
302
00:19:51,375 --> 00:19:55,290
Jeg nekter å gi deg opp, Jamie...
303
00:19:55,291 --> 00:20:00,249
Kom an. Pell deg til engelsktimen.
Nok pjatt. Raska på.
304
00:20:00,250 --> 00:20:04,749
{\an8}Altså, dette kalles "kroppen".
305
00:20:04,750 --> 00:20:06,416
Og den er fin som faen.
306
00:20:07,041 --> 00:20:10,832
Dette er bicepsen.
Den har én lang og én kort del.
307
00:20:10,833 --> 00:20:13,540
På baksiden er tricepsen.
308
00:20:13,541 --> 00:20:15,916
Og vil dere se noe jævlig digg?
309
00:20:17,666 --> 00:20:21,999
- Dette er et jævla kunstverk.
- Hvorfor er du i baris?
310
00:20:22,000 --> 00:20:24,832
{\an8}Jeg hadde pepra kjeften med pepper.
311
00:20:24,833 --> 00:20:28,082
{\an8}Jeg digga pepper da,
særlig oppi Captain Morgan.
312
00:20:28,083 --> 00:20:31,249
Du kjenner til dette, du.
Det var gode tider.
313
00:20:31,250 --> 00:20:33,249
Men kort oppsummert
314
00:20:33,250 --> 00:20:36,749
så kjørte jeg inn i et billettkontor
ved T-banen
315
00:20:36,750 --> 00:20:39,749
og holdt på å drepe mange,
men gjorde det ikke.
316
00:20:39,750 --> 00:20:40,999
Originale vinduer.
317
00:20:41,000 --> 00:20:45,124
- Nei... Da må de være eldgamle.
- Jo da, de er fredet.
318
00:20:45,125 --> 00:20:47,582
Hva symboliserer ridderens alternativer,
319
00:20:47,583 --> 00:20:53,165
og hvordan bruker Chaucer ironi for
å skildre figurer og tematiske elementer?
320
00:20:53,166 --> 00:20:55,582
- Så hvor var vi i prologen?
- Ash!
321
00:20:55,583 --> 00:20:59,249
Og hvem... Riley? Ash?
Hva er det som foregår?
322
00:20:59,250 --> 00:21:01,125
- Fy faen!
- Dere...
323
00:21:04,625 --> 00:21:08,165
Altfor mye penger.
Herregud, ikke knus vinduene!
324
00:21:08,166 --> 00:21:10,499
- Jeg henter det!
- Hva? Å, genialt.
325
00:21:10,500 --> 00:21:13,666
Dere får ikke...
Vi får ikke lov til det.
326
00:21:17,583 --> 00:21:20,041
- Vi sladder bare ansiktene.
- Perfekt!
327
00:21:20,541 --> 00:21:22,000
Herregud, se på ham.
328
00:21:23,458 --> 00:21:25,749
Gutter!
329
00:21:25,750 --> 00:21:29,332
- Akkurat det vi vil ha.
- Vi får aldri bruke opptakene.
330
00:21:29,333 --> 00:21:34,749
- Håper gestene er til deg og ikke meg.
- Tenk å unne meg noe sånt? Ikke greit.
331
00:21:34,750 --> 00:21:35,790
Vel...
332
00:21:35,791 --> 00:21:39,749
- Rene dyrehagen her.
- Det er vel det dette er.
333
00:21:39,750 --> 00:21:44,125
Morn, Tarone. Godt å se deg.
Skal vi komme i gang, eller?
334
00:21:47,666 --> 00:21:50,207
Sånn ja, flott. Gå med deg.
Ok, Shy...
335
00:21:50,208 --> 00:21:51,957
Jeg ville tatt ketsjup på.
336
00:21:51,958 --> 00:21:53,582
- Kan du spise?
- Kjøss meg!
337
00:21:53,583 --> 00:21:54,958
Alt i orden?
338
00:21:57,250 --> 00:21:59,999
Si fra om du vil ta en prat, ok?
339
00:22:00,000 --> 00:22:02,290
Ok, dere får ti minutter til,
og så...
340
00:22:02,291 --> 00:22:04,333
Ditt jævla rasshøl!
341
00:22:18,500 --> 00:22:19,540
Det er dem.
342
00:22:19,541 --> 00:22:23,249
- Ikke bit negler.
- Det er ikke bare bare.
343
00:22:23,250 --> 00:22:26,666
Jeg liker at skolen er som en tidskapsel.
344
00:22:27,958 --> 00:22:31,290
Der er de tre løvene på landslagstrøya.
Håpet lever.
345
00:22:31,291 --> 00:22:32,665
Hei, Owen.
346
00:22:32,666 --> 00:22:36,749
- Dropp te og kjeks. Ikke noe råflott.
- Vi har ingenting.
347
00:22:36,750 --> 00:22:39,707
Skjønt sjampanje er jo ikke å forakte.
348
00:22:39,708 --> 00:22:42,415
Nå vel, atmosfæren her er fantastisk.
349
00:22:42,416 --> 00:22:45,415
Hver gang man kommer hit,
slås man av det.
350
00:22:45,416 --> 00:22:47,707
- Det er her det viktige foregår.
- Ja.
351
00:22:47,708 --> 00:22:49,499
Godt å se deg, Charlotte.
352
00:22:49,500 --> 00:22:52,665
- Fint du kunne komme, Julian.
- Skulle bare mangle.
353
00:22:52,666 --> 00:22:54,707
- Julian, dette møtet...
- Ja?
354
00:22:54,708 --> 00:22:57,832
Hvis du bare kan komme til saken.
Hun vil...
355
00:22:57,833 --> 00:23:02,374
- Hvis vi bare kan... Det var ufint av meg.
- Nei da! Null stress.
356
00:23:02,375 --> 00:23:07,416
Ok, da vil jeg begynne med å si
det jeg bestandig sier:
357
00:23:08,541 --> 00:23:09,915
"Heia dere!"
358
00:23:09,916 --> 00:23:12,249
Steve og alle dere andre.
359
00:23:12,250 --> 00:23:16,999
Det dere har fått til her...
360
00:23:17,000 --> 00:23:21,332
Vel... Som jeg sa til Charlotte
da vi kjørte hit:
361
00:23:21,333 --> 00:23:24,833
"Det denne gjengen har fått til, er..."
362
00:23:26,125 --> 00:23:28,874
Jeg surrer meg bort.
Charlotte, vær så snill.
363
00:23:28,875 --> 00:23:30,916
Ok...
364
00:23:32,958 --> 00:23:39,457
Altså, vi snakket jo om
at det ville bli to atskilte faser,
365
00:23:39,458 --> 00:23:40,791
sist vi møttes.
366
00:23:41,500 --> 00:23:46,208
Nå ser det faktisk ut til at det,
av ymse årsaker,
367
00:23:46,750 --> 00:23:49,790
ender med at disse to fasene forenes.
368
00:23:49,791 --> 00:23:54,500
Så det at Stanton Wood skal selges,
medfører at...
369
00:23:56,500 --> 00:23:58,874
Bygget blir jo fraflyttet i desember...
370
00:23:58,875 --> 00:24:01,332
Unnskyld, får jeg avbryte deg kort?
371
00:24:01,333 --> 00:24:03,416
- Hva er det du mener å si?
- Hva?
372
00:24:04,041 --> 00:24:07,457
- Hva er det du mener?
- Hva betyr "fraflyttet"?
373
00:24:07,458 --> 00:24:10,416
Skal stiftelsen selge skolen?
374
00:24:13,041 --> 00:24:13,875
Ja.
375
00:24:15,791 --> 00:24:18,832
Saken er at vi har klart å...
376
00:24:18,833 --> 00:24:23,415
Vent nå litt, jeg tror nesten ikke
mine egne ører. Så...
377
00:24:23,416 --> 00:24:24,832
Bare vent litt.
378
00:24:24,833 --> 00:24:29,957
Vi har... Dere har ved flere anledninger
snakket hypotetisk om
379
00:24:29,958 --> 00:24:36,082
hvordan en eventuell nedleggelse ville
arte seg i en fjern fremtid. Ikke sant?
380
00:24:36,083 --> 00:24:37,874
- Stemmer det?
- Ja.
381
00:24:37,875 --> 00:24:42,125
Og nå sier dere bare plutselig
at dere akter å gjøre dette?
382
00:24:42,958 --> 00:24:43,790
Er jeg...
383
00:24:43,791 --> 00:24:48,999
Charlotte, du sa
at bygget blir fraflyttet i desember.
384
00:24:49,000 --> 00:24:50,458
Så mener du...
385
00:24:51,833 --> 00:24:55,124
Skal skolen legges ned
om under halvannet år?
386
00:24:55,125 --> 00:24:57,541
- Er det det du mener?
- Herregud...
387
00:24:58,958 --> 00:25:05,124
Steve, vi mener desember i 1996.
Vi skal...
388
00:25:05,125 --> 00:25:08,957
Om seks måneder?
Og så får vi beskjed midt i skoleåret?
389
00:25:08,958 --> 00:25:13,290
Ok, folkens!
Kan jeg bare få snakke ut?
390
00:25:13,291 --> 00:25:15,665
{\an8}Fortell litt om Stanton Wood.
391
00:25:15,666 --> 00:25:17,790
{\an8}Den er som et prøveeksemplar.
392
00:25:17,791 --> 00:25:23,749
{\an8}For en mer rehabiliterende tilnærming
på internatskoler, etter en finsk modell.
393
00:25:23,750 --> 00:25:26,374
Beklager, Steve,
kan vi ta det på ny?
394
00:25:26,375 --> 00:25:30,749
- Du ser fortsatt ganske opprørt ut...
- Å? Det går fint med meg.
395
00:25:30,750 --> 00:25:33,832
...særs lite bærekraftig gitt dagens klima.
396
00:25:33,833 --> 00:25:36,415
- Hold kjeft.
- Hva behager?
397
00:25:36,416 --> 00:25:39,207
- Bare hold kjeft.
- Steve, kompis...
398
00:25:39,208 --> 00:25:43,540
Slutt å snakke.
399
00:25:43,541 --> 00:25:44,957
Slutt å snakke!
400
00:25:44,958 --> 00:25:49,249
Ellers klatrer jeg over bordet
og kverker deg egenhendig!
401
00:25:49,250 --> 00:25:53,082
- Hva sier du til det, Julian?
- Dødstrusler blir litt drøyt.
402
00:25:53,083 --> 00:25:57,583
- Hold kjeft!
- Steve!
403
00:25:58,125 --> 00:25:59,125
Hold kjeft!
404
00:26:01,125 --> 00:26:02,208
Jøss...
405
00:26:04,125 --> 00:26:06,791
- Herregud!
- Gud av meg, Steve...
406
00:26:08,791 --> 00:26:09,875
Jeg er her.
407
00:26:13,666 --> 00:26:19,208
De har uhyre sammensatte vansker,
disse guttene.
408
00:26:20,041 --> 00:26:22,082
Uhyre sammensatte.
409
00:26:22,083 --> 00:26:26,249
Og vi har jo ikke et fnugg av
rettslig grunnlag for å holde dem her.
410
00:26:26,250 --> 00:26:30,499
Så på toppen av alle
motivasjonsmessige, praktiske,
411
00:26:30,500 --> 00:26:37,457
følelsesmessige og utdanningsmessige
katastrofer dere nå skal påføre dem,
412
00:26:37,458 --> 00:26:42,165
tror jeg at de, om de får høre midt i
skoleåret at skolen skal legges ned,
413
00:26:42,166 --> 00:26:43,250
vil stikke.
414
00:26:44,375 --> 00:26:48,124
Vi må ta vare på disse ungene.
Dette er hjemmet deres.
415
00:26:48,125 --> 00:26:53,290
Dette stedet er i ferd med
å redde livet deres. Skjønner dere?
416
00:26:53,291 --> 00:26:58,165
Her er det heftig, innviklet,
drøy og komplisert faenskap
417
00:26:58,166 --> 00:27:02,040
som foregår høyt og lavt,
dag ut og dag inn.
418
00:27:02,041 --> 00:27:06,999
Altså, dere kan ikke... bare si stopp.
419
00:27:07,000 --> 00:27:12,916
Dere kan ikke trykke på en bryter
og si "slutt". Vi trenger mye lengre tid.
420
00:27:17,083 --> 00:27:17,958
Ok.
421
00:27:19,666 --> 00:27:21,208
Charlotte, fortsett.
422
00:27:25,375 --> 00:27:26,582
Det er...
423
00:27:26,583 --> 00:27:31,708
Det er for sent. Det skal gjennomføres.
Vi har solgt Stanton Wood.
424
00:27:35,666 --> 00:27:37,457
Jeg er lei for det.
425
00:27:37,458 --> 00:27:41,000
- Jeg må ta en pause, jeg orker ikke dette.
- Greit.
426
00:27:49,750 --> 00:27:54,124
Kan du innledningsvis kort beskrive
hva du synes om guttene?
427
00:27:54,125 --> 00:27:56,250
Her er det formelle svaret.
428
00:27:58,041 --> 00:28:01,874
{\an8}De er mennesker med svært
sammensatte og intrikate vansker
429
00:28:01,875 --> 00:28:06,749
som har et enormt stort behov for
det som nå kalles spesialundervisning.
430
00:28:06,750 --> 00:28:11,540
Det er utmattende, komplisert
og krevende arbeid som bryter oss ned.
431
00:28:11,541 --> 00:28:17,540
Vi er underbetalt og underbemannet,
og er til enhver tid for dårlig utrustet.
432
00:28:17,541 --> 00:28:21,707
Jeg er dels fengselsbetjent,
dels sykepleier,
433
00:28:21,708 --> 00:28:26,874
dels kjeftesmelle, dels mamma, dels...
434
00:28:26,875 --> 00:28:29,333
- Du skjønner poenget.
- Ja.
435
00:28:31,750 --> 00:28:33,625
- Et uformelt svar?
- Gjerne.
436
00:28:35,375 --> 00:28:37,750
Jeg elsker dem faen meg.
437
00:28:51,041 --> 00:28:51,875
Faen.
438
00:28:56,666 --> 00:28:58,665
Hva faen mener du?
439
00:28:58,666 --> 00:29:00,416
- De spurte meg...
- Nei!
440
00:29:04,500 --> 00:29:06,875
OKSYKODON
441
00:29:20,458 --> 00:29:21,500
Hei, Steve.
442
00:29:25,708 --> 00:29:28,000
{\an8}- Jeg er så sint.
- Jeg vet det.
443
00:29:29,208 --> 00:29:30,250
Jeg vet det...
444
00:29:31,875 --> 00:29:33,040
Jeg er her.
445
00:29:33,041 --> 00:29:35,500
Jeg er så sint at jeg ikke vet råd.
446
00:29:37,375 --> 00:29:39,041
Herregud...
447
00:29:42,416 --> 00:29:47,082
- De flotte, innforjævlige guttene våre...
- Ja.
448
00:29:47,083 --> 00:29:49,624
Steve... Guttene våre?
449
00:29:49,625 --> 00:29:51,625
Ja, jeg vet det.
450
00:29:53,750 --> 00:29:55,999
Vi skal støtte dem gjennom dette og...
451
00:29:56,000 --> 00:30:00,790
Vi tar én av dem om gangen, ok?
Slik vi alltid har gjort.
452
00:30:00,791 --> 00:30:02,208
Ja...
453
00:30:04,458 --> 00:30:08,375
De kommer jo til å nekte oss
å oppsøke dem.
454
00:30:09,375 --> 00:30:10,875
Steve, snart...
455
00:30:11,833 --> 00:30:17,707
Snart vil vi stå på bar bakke
som noen jævla arbeidsløse fremmedfolk.
456
00:30:17,708 --> 00:30:23,249
- Men vi er her nå.
- Inntil jul, og så mister vi dem for godt.
457
00:30:23,250 --> 00:30:24,666
Vær så god.
458
00:30:25,583 --> 00:30:28,041
Si fra om dere trenger hjelp.
459
00:30:31,125 --> 00:30:35,332
Shy og Benny?
Drum and bass-generalene her, sies det.
460
00:30:35,333 --> 00:30:38,332
Nei, hør her.
Atomic Bass Recordings, ok?
461
00:30:38,333 --> 00:30:40,415
Det vil overgå alt.
462
00:30:40,416 --> 00:30:45,540
Shy blir adm.dir. for plateselskapet,
mens jeg skal styre klubben.
463
00:30:45,541 --> 00:30:48,124
- Nattklubb?
- Ja. Alt i ett stort bygg.
464
00:30:48,125 --> 00:30:52,165
Kontorer, platesjappe, studio
og nattklubb i kjelleren.
465
00:30:52,166 --> 00:30:55,415
- Og drivhus på taket der det dyrkes grønt.
- Ja...
466
00:30:55,416 --> 00:30:57,707
- I London?
- Ja, absolutt.
467
00:30:57,708 --> 00:31:02,957
Og bygget må være rene festningen,
for Shy her er jaget vilt i hjemtraktene.
468
00:31:02,958 --> 00:31:06,124
Så vi må vokte sjefen,
den sky Shy, Jungle-Apen.
469
00:31:06,125 --> 00:31:08,665
Hvorfor er det blitt sånn?
470
00:31:08,666 --> 00:31:13,665
- Shy er jaget vilt. Han kutta en i trynet.
- Nabeel! Ikke mer snakk.
471
00:31:13,666 --> 00:31:16,124
- Dette går ikke. Ikke film.
- Steve...
472
00:31:16,125 --> 00:31:22,082
Selv om de skal sladdes, er det lovstridig
å få dem til å snakke om fortiden.
473
00:31:22,083 --> 00:31:23,707
- Det er upassende.
- Greit.
474
00:31:23,708 --> 00:31:24,665
Jeg trodde...
475
00:31:24,666 --> 00:31:27,165
- De venter i vestibylen.
- Ok.
476
00:31:27,166 --> 00:31:30,624
Kan du vennligst slutte å filme?
Dette misliker jeg.
477
00:31:30,625 --> 00:31:34,040
- Dette får dere ikke bruke.
- Helt i orden.
478
00:31:34,041 --> 00:31:38,832
- Jeg er lei for det. Det er greit.
- Jeg er lei, og dette er ikke greit.
479
00:31:38,833 --> 00:31:42,207
- Vi lover å ikke bruke noe...
- Steve, han venter!
480
00:31:42,208 --> 00:31:46,999
Han der er innom fordi dere er her.
Film ham, og så gir vi oss!
481
00:31:47,000 --> 00:31:48,375
Faen heller.
482
00:31:53,541 --> 00:31:56,749
- Hei. Jeg heter Steven og er rektor.
- Hei, Steven.
483
00:31:56,750 --> 00:31:58,999
- Hallo.
- Hyggelig. Bli med meg.
484
00:31:59,000 --> 00:32:00,166
Det holder nå.
485
00:32:01,125 --> 00:32:04,082
- Her er Amanda.
- Velkommen til Stanton Wood.
486
00:32:04,083 --> 00:32:06,707
- Jeg er inspektør her.
- Henry Harvey.
487
00:32:06,708 --> 00:32:10,582
- Sarah er en del av det flotte teamet.
- Sarah...
488
00:32:10,583 --> 00:32:11,833
Denne vei.
489
00:32:12,583 --> 00:32:14,499
Dette her var jo... interessant.
490
00:32:14,500 --> 00:32:20,999
Man kan vel si at dette området er til
sosial omgang og atspredelse.
491
00:32:21,000 --> 00:32:24,582
- Der kommer han.
- Og her venter alle.
492
00:32:24,583 --> 00:32:28,374
Vær så god og sitt.
Det skal være nok sitteplasser.
493
00:32:28,375 --> 00:32:29,500
Flott.
494
00:32:30,416 --> 00:32:35,540
{\an8}Dere, dette er Hugh Montague...
Beklager, jeg er usikker på...
495
00:32:35,541 --> 00:32:37,249
{\an8}Sir Hugh Montague...
496
00:32:37,250 --> 00:32:39,999
{\an8}Powell. Montague-Powell.
497
00:32:40,000 --> 00:32:44,374
- Det uttales "peul", som i Anthony...
- "Peul..."
498
00:32:44,375 --> 00:32:46,166
Men samma det.
499
00:32:47,583 --> 00:32:50,666
- Nå vel, velkommen til Stanton Wood.
- Takk.
500
00:32:52,166 --> 00:32:56,416
Mr. Powell,
Sir Benjamin Griffith her.
501
00:32:57,000 --> 00:32:59,583
Ikke verst. Gleder meg, Benjamin.
502
00:33:01,041 --> 00:33:06,499
Nå, gutter, dette vet dere nok alt
siden dere er oppegående unge karer,
503
00:33:06,500 --> 00:33:11,957
men jeg representerer altså denne kretsen
og er deres underhusmedlem.
504
00:33:11,958 --> 00:33:17,082
Så jeg jobber og sliter i Underhuset
med å fatte vedtak knyttet til
505
00:33:17,083 --> 00:33:20,749
alt fra krigføring på fremmed jord
til prisen på bønner,
506
00:33:20,750 --> 00:33:23,083
til lærerlønninger.
507
00:33:25,875 --> 00:33:30,082
Og dere blir jo snart stemmeberettigede,
508
00:33:30,083 --> 00:33:32,582
så fremt dere ikke havner i fengsel.
509
00:33:32,583 --> 00:33:35,207
Og stemmeretten bør brukes med omhu.
510
00:33:35,208 --> 00:33:41,832
Ha i mente hvem som vil verne om pengene,
eiendelene og handlefriheten deres.
511
00:33:41,833 --> 00:33:43,790
Vi har jo ikke noe sånt.
512
00:33:43,791 --> 00:33:46,666
- Unnskyld, hva sa du?
- Bare glem det.
513
00:33:47,375 --> 00:33:51,416
Guttene har hatt om demokrati.
514
00:33:52,958 --> 00:33:58,500
Altså, vi har jo snakket om... demokrati.
515
00:33:59,166 --> 00:34:02,124
Vi drøftet det i emnet om
Russland og kommunisme.
516
00:34:02,125 --> 00:34:03,499
Ja, nettopp.
517
00:34:03,500 --> 00:34:04,749
Jeg har jobbet...
518
00:34:04,750 --> 00:34:08,124
Når jeg ikke farter rundt
og møter folk som dere,
519
00:34:08,125 --> 00:34:12,790
jobber jeg iherdig for å se til
at vi ikke legger an en slik kurs.
520
00:34:12,791 --> 00:34:16,332
Kommunisme ville kostet oss
det levende, gode hjemlandet
521
00:34:16,333 --> 00:34:18,874
vi alle setter så stor pris på nå.
522
00:34:18,875 --> 00:34:20,166
Flott.
523
00:34:21,208 --> 00:34:26,082
Ålreit, flott. Det der var supert.
Inspirerende for dem. Ta noen bilder.
524
00:34:26,083 --> 00:34:29,791
Lurer noen på
hva det er vi driver med i storbyen?
525
00:34:33,416 --> 00:34:37,040
Kom an, gutter.
Dere pleier ikke å være tilbakeholdne.
526
00:34:37,041 --> 00:34:41,625
Sladder om prinsesse Diana?
Statshemmeligheter? Fyr løs, mine herrer.
527
00:34:42,916 --> 00:34:44,041
Ja, unge mann?
528
00:34:45,416 --> 00:34:47,957
Det jeg lurer på, sir,
529
00:34:47,958 --> 00:34:51,499
er om man læres opp til det
som underhusmedlem,
530
00:34:51,500 --> 00:34:54,166
eller om du alltid har vært en kødd?
531
00:34:56,750 --> 00:34:57,582
Hva i...?
532
00:34:57,583 --> 00:35:00,832
- Han er faen ikke snau.
- Hva faen?
533
00:35:00,833 --> 00:35:01,749
Sir...
534
00:35:01,750 --> 00:35:03,624
Jeg lurer helt oppriktig.
535
00:35:03,625 --> 00:35:05,249
Det der bruker dere ikke.
536
00:35:05,250 --> 00:35:07,624
Jeg ville bare spørre.
537
00:35:07,625 --> 00:35:12,165
- Vi fikk jo spørre. Får jeg spørre om noe?
- "Peul..."
538
00:35:12,166 --> 00:35:15,249
- Du sa jo at jeg fikk spørre.
- Ok, folkens...
539
00:35:15,250 --> 00:35:16,165
"Peul..."
540
00:35:16,166 --> 00:35:18,541
Svar på spørsmålet, Mr. Powell.
541
00:35:31,041 --> 00:35:32,832
For noe rasistisk piss
542
00:35:32,833 --> 00:35:36,499
Interessant, Tarone.
Hvorfor mener du det er rasistisk?
543
00:35:36,500 --> 00:35:41,499
- Ikke vet jeg. Du får forklare det.
- Ok, om du vil det, så.
544
00:35:41,500 --> 00:35:43,416
Det er kanskje smart.
545
00:35:45,166 --> 00:35:52,165
Du oppfatter kanskje at dersom andre her
hadde sagt det samme til Shola som du sa,
546
00:35:52,166 --> 00:35:54,707
så ville de fått en annen straff.
547
00:35:54,708 --> 00:35:56,041
Du forstår meg.
548
00:35:57,375 --> 00:36:01,249
For jeg er svart. Hun også.
Og de vet ikke hva de skal gjøre.
549
00:36:01,250 --> 00:36:05,749
- Og de tror jeg er en syk voldtektsmann...
- Ok, jeg avbryter deg der.
550
00:36:05,750 --> 00:36:09,874
- Jeg er sterkt uenig.
- Selvsagt er du det.
551
00:36:09,875 --> 00:36:12,958
- For dere er helt jævla like!
- Rolig nå.
552
00:36:15,916 --> 00:36:19,415
- Får jeg komme med mitt syn på saken?
- Få høre.
553
00:36:19,416 --> 00:36:22,957
En måned med gjensitting
og ekstra samtaler med meg
554
00:36:22,958 --> 00:36:27,540
grunnet flere seksuelle hentydninger,
krenkende kommentarer
555
00:36:27,541 --> 00:36:32,791
og ett tilfelle av svært upassende
fysisk atferd overfor Shola.
556
00:36:36,416 --> 00:36:39,707
Hadde de kastet deg på dør
og ringt politiet...
557
00:36:39,708 --> 00:36:40,707
Ja...
558
00:36:40,708 --> 00:36:43,790
Da kunne jeg stilt spørsmål ved
likebehandlingen.
559
00:36:43,791 --> 00:36:47,915
Men ta Riley.
Og ta Jamie tidligere i år.
560
00:36:47,916 --> 00:36:51,790
Jeg vil si at straffene er
ekstremt sammenlignbare,
561
00:36:51,791 --> 00:36:54,457
hensynsfulle, og endatil milde.
562
00:36:54,458 --> 00:36:58,124
På en vanlig skole
ville en slik kommentar til Shola
563
00:36:58,125 --> 00:37:00,874
ført til at du ble utvist, uten tvil.
564
00:37:00,875 --> 00:37:03,291
Og Shola kunne ha anmeldt deg.
565
00:37:09,583 --> 00:37:12,958
- Sarah, dette ser kjempegodt ut.
- Takk, Sarah.
566
00:37:15,166 --> 00:37:17,582
- Du tok min også.
- Jeg scoret i dag.
567
00:37:17,583 --> 00:37:21,749
- Ett mål gjør deg ikke til Alan Shearer.
- Den er min.
568
00:37:21,750 --> 00:37:22,791
Hva faen?
569
00:37:24,333 --> 00:37:26,707
Han tok den fra deg som ingenting.
570
00:37:26,708 --> 00:37:28,583
Nei, kompis. Jeg tar den.
571
00:37:29,125 --> 00:37:31,250
- Ikke begynn sånn.
- Faen da!
572
00:37:33,708 --> 00:37:37,415
Så flink du har vært til
ikke å tvinge deg på Shola i dag.
573
00:37:37,416 --> 00:37:38,707
Hva?
574
00:37:38,708 --> 00:37:42,083
Jepp. Men hun er jo digg, eller hva?
575
00:37:46,791 --> 00:37:48,790
- Å faen...
- Jaha?
576
00:37:48,791 --> 00:37:52,708
Hva er greia, din pyse? Hæ?
577
00:37:53,250 --> 00:37:54,749
Ut fra kjøkkenet!
578
00:37:54,750 --> 00:37:56,082
- Deng ham!
- Ut!
579
00:37:56,083 --> 00:37:59,416
- Slutt! Hvor mange ganger må jeg si det?
- Ta ham!
580
00:38:00,666 --> 00:38:01,625
Faen!
581
00:38:03,333 --> 00:38:04,750
Fytti faen!
582
00:38:06,250 --> 00:38:09,666
Hvorfor stikker du av, Jamie?
583
00:38:11,208 --> 00:38:12,541
Jævla pikk!
584
00:38:15,208 --> 00:38:16,250
Faen!
585
00:38:20,583 --> 00:38:21,625
Kom igjen!
586
00:38:27,833 --> 00:38:30,083
- Unna!
- Gi ham deng!
587
00:38:30,958 --> 00:38:33,916
Nei! Stopp!
588
00:38:40,000 --> 00:38:42,291
Ro dere ned, for faen!
589
00:38:50,625 --> 00:38:52,458
- Jævla dritt!
- Faen!
590
00:38:53,083 --> 00:38:54,416
Fy faen.
591
00:38:55,291 --> 00:38:58,832
- Hvorfor må du bestandig være en pikk?
- Hva sa du?
592
00:38:58,833 --> 00:39:00,874
Hvorfor må du være en pikk?
593
00:39:00,875 --> 00:39:02,665
- Jeg dreper deg!
- Nei da...
594
00:39:02,666 --> 00:39:04,832
- Jeg dreper deg!
- Det holder!
595
00:39:04,833 --> 00:39:10,750
Om 1996-versjonen av Shy kunne sagt noe
til 1990-versjonen, hva ville han sagt?
596
00:39:14,250 --> 00:39:17,790
- Helt ærlig så gidder jeg ikke engang.
- Da gir vi oss.
597
00:39:17,791 --> 00:39:23,583
Nei, jeg kan godt svare, jeg mente bare
at jeg hater det... meg selv iblant.
598
00:39:24,291 --> 00:39:27,165
Å ja, men da gir vi oss nå.
599
00:39:27,166 --> 00:39:29,708
- Jeg vil svare.
- Ok.
600
00:39:30,666 --> 00:39:36,666
Jeg var opphengt i å få tak i gress,
sigg, Hooch med sitronsmak og...
601
00:39:37,666 --> 00:39:39,000
Og rom.
602
00:39:41,041 --> 00:39:46,625
Jeg ville bare være rusa
og plage mamma og stefaren min.
603
00:39:48,125 --> 00:39:51,750
Og jeg skadet en gutt veldig stygt.
604
00:39:53,708 --> 00:39:56,915
- Og jeg knivstakk stefaren min.
- Å, fader...
605
00:39:56,916 --> 00:40:02,125
Bare i fingeren, da. Det går fint med ham.
Det endte faktisk med...
606
00:40:04,208 --> 00:40:07,624
Det endte faktisk med
å styrke forholdet vårt.
607
00:40:07,625 --> 00:40:12,041
Og han har uansett feite fingre.
Ja da, han er en kødd.
608
00:40:15,000 --> 00:40:17,957
Steve ba oss la være
å gjøre nettopp dette.
609
00:40:17,958 --> 00:40:20,207
Han mente nok mens guttene var her.
610
00:40:20,208 --> 00:40:22,999
- Jeg vil ikke dette.
- Værelsene er tomme.
611
00:40:23,000 --> 00:40:25,832
Kom inn, Claire. Film kunsten.
612
00:40:25,833 --> 00:40:27,915
- Ikke film!
- Det går bra.
613
00:40:27,916 --> 00:40:33,832
Han snakker nødig om det, men Steve var
i en alvorlig bilulykke for rundt to...
614
00:40:33,833 --> 00:40:37,040
Nei, det er nok over tre år siden nå.
615
00:40:37,041 --> 00:40:42,250
Det var ikke pent, han måtte skjæres løs
fra bilen midt i en rundkjøring.
616
00:40:44,166 --> 00:40:46,750
- Ålreit, skal vi gå ut nå?
- Herregud.
617
00:40:48,000 --> 00:40:49,000
Herregud...
618
00:40:50,375 --> 00:40:52,416
- "Shy."
- Shy.
619
00:40:53,500 --> 00:40:55,707
- Ser ut som en grei gutt.
- Ja.
620
00:40:55,708 --> 00:40:59,749
- Kan du gå ut av bildet?
- Spørs om vi bør se i skuffene.
621
00:40:59,750 --> 00:41:02,582
- Det på hyllen holder kanskje.
- Den er løs.
622
00:41:02,583 --> 00:41:07,458
Helvete heller, hva har han inni her?
Har dere sett hvor tung den er?
623
00:41:09,291 --> 00:41:10,833
Kom an, ta en titt.
624
00:41:16,208 --> 00:41:18,916
Bokstavelig talt en sekk med steiner.
625
00:41:48,458 --> 00:41:53,833
Takk. Vis såpass med respekt
at du hører på det jeg har å si.
626
00:41:58,666 --> 00:42:04,416
Og dersom vi skal prøve å finne ut
hvorfor du sliter med å oppnå REM-søvn,
627
00:42:05,458 --> 00:42:08,416
er vel denne musikken svar godt nok?
628
00:42:09,416 --> 00:42:14,374
Den er hurtig, oppstykket og metallisk.
Virkelig på høygir.
629
00:42:14,375 --> 00:42:15,958
Ikke sant, Shy?
630
00:42:25,875 --> 00:42:28,583
{\an8}Vi har jo hatt stor fremgang i det siste.
631
00:42:32,916 --> 00:42:34,541
Kjære vene, ja vel...
632
00:42:39,250 --> 00:42:44,416
Har det skjedd noe med moren din og Iain?
Er det problemer jeg ikke vet om?
633
00:42:46,625 --> 00:42:49,583
Alt vel med Benny
og planene for plateselskapet?
634
00:42:55,416 --> 00:42:59,833
{\an8}Er du vitenskapsinteressert ennå?
Geologi?
635
00:43:01,666 --> 00:43:04,833
Kan vi ikke se på en av tabellene dine?
636
00:43:13,375 --> 00:43:16,916
Ikke lat som om du kjenner meg!
637
00:43:18,083 --> 00:43:21,000
Du kjenner ikke meg!
638
00:43:22,083 --> 00:43:25,000
- Du vet bare det jeg sier til deg!
- Ok, Shy!
639
00:44:00,291 --> 00:44:02,957
- Cal, du er ferdig.
- Plankekjøring.
640
00:44:02,958 --> 00:44:04,791
Slå til homsegutten, da!
641
00:44:06,875 --> 00:44:10,415
Ikke vær ei kjerring, Cal.
Slå tilbake.
642
00:44:10,416 --> 00:44:13,333
Shy, kan jeg...
643
00:44:14,333 --> 00:44:17,582
- Kan vi ta en kort prat?
- Jeg vet hva du skal si.
644
00:44:17,583 --> 00:44:20,000
Kom. Bare ut i gangen et øyeblikk.
645
00:44:23,250 --> 00:44:27,041
Jeg ble kalt kjerring.
Jeg savner faen meg det der.
646
00:44:35,000 --> 00:44:37,624
Altså...
647
00:44:37,625 --> 00:44:39,541
Jeg hørte om det med Jenny.
648
00:44:42,666 --> 00:44:45,375
Stolen vil heldigvis ikke anmelde deg.
649
00:44:47,625 --> 00:44:49,083
Kjempemorsomt...
650
00:44:50,708 --> 00:44:51,708
Shy...
651
00:44:52,541 --> 00:44:56,458
Ok, det var en dårlig vits.
Den var flau.
652
00:45:00,833 --> 00:45:04,207
Vi to har jo alltid vært ærlige
overfor hverandre.
653
00:45:04,208 --> 00:45:06,707
Jeg ser at noe plager deg.
654
00:45:06,708 --> 00:45:11,665
Alt jeg ber om,
er at du benytter deg av oss.
655
00:45:11,666 --> 00:45:16,124
Benytt deg av de her som bryr seg om deg.
Snakk med oss.
656
00:45:16,125 --> 00:45:19,875
Meg, Amanda, eller til og med guttene.
Hvem som helst.
657
00:45:20,708 --> 00:45:24,041
For du står ikke alene, Shy.
Det er poenget.
658
00:45:28,541 --> 00:45:30,041
Kom igjen.
659
00:45:32,250 --> 00:45:36,540
Eller så kan du ringe moren din.
Hun og Iain kan komme hit og ta en prat.
660
00:45:36,541 --> 00:45:40,874
Herregud.
Kan du bare dra til helvete, Steve?
661
00:45:40,875 --> 00:45:44,290
Kompis, jeg vil ikke snakke,
jeg er møkk lei av snakk.
662
00:45:44,291 --> 00:45:47,749
Jeg er møkk lei av Jenny
og møkk lei av deg.
663
00:45:47,750 --> 00:45:49,332
Jeg skjønner det.
664
00:45:49,333 --> 00:45:53,750
Enn du, Steve?
Vi kan heller snakke om deg.
665
00:45:55,708 --> 00:45:57,625
Hvorfor gir du fem faen?
666
00:45:59,125 --> 00:46:00,124
Skrulling.
667
00:46:00,125 --> 00:46:03,958
- Shy...
- Hva slags fyr er du? En alkis, eller?
668
00:46:12,666 --> 00:46:16,999
Greia er at vi ber alle
beskrive seg selv med tre ord.
669
00:46:17,000 --> 00:46:18,000
Ok.
670
00:46:22,708 --> 00:46:24,375
Veldig, veldig sliten.
671
00:46:28,583 --> 00:46:32,083
Og... hva med guttene?
672
00:46:33,041 --> 00:46:34,749
Hva synes de om deg?
673
00:46:34,750 --> 00:46:38,208
Cal, gjør noe, for faen!
Slå ham i dåsa!
674
00:46:39,250 --> 00:46:41,708
Mine herrer...
Sett dere, gutter.
675
00:46:43,166 --> 00:46:46,874
Dette er blitt en rotete dag
av diverse årsaker...
676
00:46:46,875 --> 00:46:48,582
De synes nok jeg er ålreit.
677
00:46:48,583 --> 00:46:50,624
Ash, alt i orden? Riley?
678
00:46:50,625 --> 00:46:54,082
Altså, jeg er jo "kødd",
"taper", "rasshøl" og...
679
00:46:54,083 --> 00:47:00,332
Jeg kunne fått samtlige arrestert for hets
og anti-irske holdninger.
680
00:47:00,333 --> 00:47:04,832
Men jeg tror at de...
Jeg håper at de stoler på meg.
681
00:47:04,833 --> 00:47:10,290
Jeg snakket jo om hvor gammel planeten er,
og denne streken her...
682
00:47:10,291 --> 00:47:14,874
Streken viser hvor gammel planeten er.
Den strekker seg helt rundt.
683
00:47:14,875 --> 00:47:19,665
Langt, langt av gårde, helt til byen.
684
00:47:19,666 --> 00:47:22,874
{\an8}Man havner jo i situasjoner
der det eksploderer
685
00:47:22,875 --> 00:47:27,124
{\an8}fordi guttene er sinte på hverandre,
på autoritetspersoner, eller...
686
00:47:27,125 --> 00:47:28,124
Og dette...
687
00:47:28,125 --> 00:47:29,290
...på foreldrene.
688
00:47:29,291 --> 00:47:31,749
- Her er menneskeheten.
- Fy faen.
689
00:47:31,750 --> 00:47:33,540
Det er det jeg prøver å...
690
00:47:33,541 --> 00:47:35,957
Folk har gitt dem opp av ulike grunner.
691
00:47:35,958 --> 00:47:39,249
Så de ansatte er her
fordi de ønsker det selv.
692
00:47:39,250 --> 00:47:41,415
Skjønner? Det er det jeg vil...
693
00:47:41,416 --> 00:47:44,165
{\an8}Jeg mener at det betyr noe.
694
00:47:44,166 --> 00:47:47,582
- Hvor gamle er disse steinene, tro?
- Dritt.
695
00:47:47,583 --> 00:47:51,374
Nei da. Kritt, Jamie.
Godt, gammaldags kritt.
696
00:47:51,375 --> 00:47:52,957
- Femti mill!
- Niks.
697
00:47:52,958 --> 00:47:55,625
Ja, Benny. Og...
698
00:47:58,208 --> 00:48:02,832
Kan noen...
Vet noen hva kritt består av?
699
00:48:02,833 --> 00:48:05,999
- Kritt, vel.
- Hold kjeft, din tosk.
700
00:48:06,000 --> 00:48:08,624
Milliarder av sånne små, knuste...
701
00:48:08,625 --> 00:48:11,832
- Hva sa du, Shy?
- Milliarder av sånne små, knuste...
702
00:48:11,833 --> 00:48:14,374
- Riktig.
- Nei, jeg vet det ikke.
703
00:48:14,375 --> 00:48:16,832
- Jo.
- Nei, jeg vet det ikke.
704
00:48:16,833 --> 00:48:18,125
Du har rett.
705
00:48:23,625 --> 00:48:27,457
Det er millioner og milliarder
av små, knuste fossiler.
706
00:48:27,458 --> 00:48:30,249
For eksempel små skjell...
707
00:48:30,250 --> 00:48:34,833
Om lærerne skulle beskrevet deg
med tre ord, hva ville de sagt da?
708
00:48:35,875 --> 00:48:39,665
Greia er at det kunne endret seg sykt
fra dag til dag.
709
00:48:39,666 --> 00:48:45,207
Noen dager ville de sagt
"pratsom", "smart", "rolig".
710
00:48:45,208 --> 00:48:48,750
Og så neste dag ville de sagt...
711
00:48:50,083 --> 00:48:54,333
"ulykkelig", "uromoment", "hissig".
712
00:48:55,375 --> 00:48:59,666
Du later til å ha høy
emosjonell intelligens, om jeg får si det.
713
00:49:00,500 --> 00:49:05,082
Ja, det er som å se på nattehimmelen
og prøve å ta alt innover seg.
714
00:49:05,083 --> 00:49:07,000
Greit, ikke begynn å gråte.
715
00:49:08,083 --> 00:49:10,958
Du har jo sett selv at det er kaotisk her.
716
00:49:11,791 --> 00:49:13,707
Men vi mener at dette virker.
717
00:49:13,708 --> 00:49:19,082
Man kunne ha satt dem bak lås og slå,
men... vi føler at vi utretter noe,
718
00:49:19,083 --> 00:49:20,750
som utgjør et alternativ.
719
00:49:26,958 --> 00:49:29,750
- Fuck off, jævla pyse!
- Kom hit, din pikk!
720
00:49:51,166 --> 00:49:52,665
Det brenner!
721
00:49:52,666 --> 00:49:55,415
Steve!
722
00:49:55,416 --> 00:49:56,541
Det brenner!
723
00:50:19,041 --> 00:50:22,708
- Steve, hvem har utløst den?
- Noen har utløst den.
724
00:50:46,166 --> 00:50:49,333
Kan du beskrive kollegene dine
med tre ord?
725
00:50:51,250 --> 00:50:54,040
Så gøy. Bare mellom oss?
726
00:50:54,041 --> 00:50:57,999
Ja, absolutt. Bare for moro skyld,
og som en slags terapi.
727
00:50:58,000 --> 00:50:59,000
Ok.
728
00:50:59,625 --> 00:51:00,958
Steve...
729
00:51:02,458 --> 00:51:04,833
Steve er...
730
00:51:06,541 --> 00:51:07,875
helstøpt.
731
00:51:15,125 --> 00:51:17,250
Han er en bra fyr.
732
00:51:19,250 --> 00:51:20,458
Han er ekte.
733
00:51:24,875 --> 00:51:26,875
Ja... Han er sjefen.
734
00:51:42,208 --> 00:51:45,416
Jeg skjønner greia. Ok?
735
00:51:46,875 --> 00:51:48,915
Jeg hater undervisningen.
736
00:51:48,916 --> 00:51:50,790
Jeg har vært dritstressa.
737
00:51:50,791 --> 00:51:54,249
At jeg ikke får spille biljard lenger,
har ødelagt alt!
738
00:51:54,250 --> 00:51:58,083
- Jeg savner dop og mus og lengter vekk!
- Takk, det holder.
739
00:52:02,583 --> 00:52:03,416
Du...
740
00:52:04,875 --> 00:52:08,125
Altså, det kan hende
du vil like dette, Jenny.
741
00:52:10,041 --> 00:52:12,124
Jeg snakket med Jungle-Apen.
742
00:52:12,125 --> 00:52:13,958
- Shy?
- Ja.
743
00:52:16,666 --> 00:52:20,791
Han sa at mødrene våre
bestandig skulle blande seg i alt.
744
00:52:21,833 --> 00:52:25,166
Altså... mase om allslags.
745
00:52:26,500 --> 00:52:31,291
"Slutt med ditt, slutt med datt."
"Ikke gjør ditt, ikke gjør datt."
746
00:52:32,541 --> 00:52:34,416
"Du har ødelagt familien."
747
00:52:40,958 --> 00:52:44,041
Så sa han:
"Kompis, jeg savner det der."
748
00:52:48,791 --> 00:52:50,541
Jeg svarte: "Hør her...
749
00:52:52,541 --> 00:52:55,708
Jeg savner det også.
Jeg savner henne."
750
00:53:02,250 --> 00:53:03,333
Moren min.
751
00:53:09,000 --> 00:53:10,958
Jeg har vel ødelagt livet hennes?
752
00:53:13,750 --> 00:53:18,291
Men sånn er det, altså, Jenny.
Sånn ligger det an.
753
00:53:20,583 --> 00:53:23,457
Jenny. Jenny Penny Menny...
754
00:53:23,458 --> 00:53:26,958
Slå deg til ro med det,
enten du liker det eller ei.
755
00:53:31,250 --> 00:53:36,874
Det var omtrent det jeg sa til Tarone
i ettermiddag. "På en vanlig skole..."
756
00:53:36,875 --> 00:53:41,541
- Han ville blitt arrestert, brutalt sagt.
- Det er det jeg har prøvd å si.
757
00:53:43,000 --> 00:53:47,499
Men etter Sholas syn har vi,
og med "vi" mener jeg dere eller skolen,
758
00:53:47,500 --> 00:53:51,374
utvist en sløvhet på grensen til
tjenesteforsømmelse ved ikke å...
759
00:53:51,375 --> 00:53:53,125
Beklager, Jenny.
760
00:53:53,666 --> 00:53:57,915
- Gjemmer det jævla filmteamet seg her?
- Jeg tror de er ferdige.
761
00:53:57,916 --> 00:54:00,707
- De har vært overalt.
- Får håpe det.
762
00:54:00,708 --> 00:54:04,374
- Hei, Steve. Litt av en dag dere har hatt.
- Ja.
763
00:54:04,375 --> 00:54:09,040
Shy var på nær ved å åke inn
for å ha hånet en lord.
764
00:54:09,041 --> 00:54:11,665
Eller er det sir han er?
Ja, det er det.
765
00:54:11,666 --> 00:54:13,249
Ja, Amanda sa det.
766
00:54:13,250 --> 00:54:17,249
Fy faen, jeg har aldri kjent
en så sterk motvilje mot noen før.
767
00:54:17,250 --> 00:54:18,999
Og så den timingen, da...
768
00:54:19,000 --> 00:54:22,665
Stakkars Shy. Full av luner
og brått en genial komiker.
769
00:54:22,666 --> 00:54:24,833
Jeg vil gjerne snakke om det.
770
00:54:25,666 --> 00:54:27,458
Eller, Steve, vil du...
771
00:54:28,875 --> 00:54:30,208
Nei, begynn du.
772
00:54:31,875 --> 00:54:35,707
Greit. Jeg hadde...
773
00:54:35,708 --> 00:54:39,707
Jeg hadde en katastrofal samtaletime
med ham i ettermiddag...
774
00:54:39,708 --> 00:54:44,582
Han gikk løs på en stol, men jeg må nok
se på ting lenger tilbake i tid.
775
00:54:44,583 --> 00:54:48,249
Til forrige torsdag,
eller torsdagen før det igjen.
776
00:54:48,250 --> 00:54:53,540
Jeg ser en markant endring
når det gjelder hvor mottakelig han er
777
00:54:53,541 --> 00:54:56,749
for det vi driver med her,
uke ut og uke inn.
778
00:54:56,750 --> 00:54:59,957
Han har sluttet å føre dagbok.
779
00:54:59,958 --> 00:55:03,707
Ingen ord for dagen hver morgen
eller pusteøvelser.
780
00:55:03,708 --> 00:55:06,124
Han sier at alt er meningsløst.
781
00:55:06,125 --> 00:55:09,832
Og tidligere har han gjort godt rede for
nattskrekken
782
00:55:09,833 --> 00:55:13,582
og... følelsene som kjennes som "piggtråd",
783
00:55:13,583 --> 00:55:15,082
men den siste måneden...
784
00:55:15,083 --> 00:55:18,082
Ja, han har nærmest trukket seg tilbake.
785
00:55:18,083 --> 00:55:21,457
- Ja, og jeg er bekymret.
- Ja...
786
00:55:21,458 --> 00:55:26,290
Jeg tror det går greit dem imellom.
Med drum and bass-gjengen, altså.
787
00:55:26,291 --> 00:55:31,124
- Ja, det virker sånn. Oi da...
- Det bøtter ned, se på det der.
788
00:55:31,125 --> 00:55:34,749
Ja, ting kan gå voldsomt innpå ham,
men han...
789
00:55:34,750 --> 00:55:39,708
Han har en grei tone med Benny og Cal.
Men han har vært stille.
790
00:55:40,583 --> 00:55:42,500
Ja, han...
791
00:55:43,375 --> 00:55:44,415
Han...
792
00:55:44,416 --> 00:55:49,749
Jeg foreslo at foreldrene kunne komme hit
til helgen, og da steilet han.
793
00:55:49,750 --> 00:55:53,750
Men han har vært veldig stille,
inntil "kødd-skandalen".
794
00:55:54,458 --> 00:55:58,999
Dere tillater jo det de gjør i smug.
Jeg sikter til marihuana...
795
00:55:59,000 --> 00:56:01,582
Faen da! Det er å ta i.
796
00:56:01,583 --> 00:56:07,124
- Vi må velge våre kamper med omhu.
- Mange her røyker sammen, men ikke Shy.
797
00:56:07,125 --> 00:56:11,332
Du har rett angående gress.
Jeg og Owen skal ta tak i det.
798
00:56:11,333 --> 00:56:14,958
Men dette har bestandig
voldt oss hodebry her.
799
00:56:18,250 --> 00:56:23,624
Ja, han bærer på et inderlig ønske,
og jeg har jævlig vondt av ham.
800
00:56:23,625 --> 00:56:26,875
Han ønsker inderlig
å karre seg ut av eget hode.
801
00:56:27,541 --> 00:56:29,041
Det var hands, for faen!
802
00:56:29,625 --> 00:56:35,416
Hør her, jeg... mener ikke å kritisere
noen av dere enkeltvis, men...
803
00:56:36,166 --> 00:56:38,958
Det har aldri vært sånn her før.
804
00:56:40,458 --> 00:56:44,749
Jeg ville snakke med deg om Shy
for to uker siden,
805
00:56:44,750 --> 00:56:47,666
og jeg har spurt to ganger til denne uken.
806
00:56:52,041 --> 00:56:55,249
Dette er den aller mest grunnleggende
omsorgsplikten.
807
00:56:55,250 --> 00:56:56,999
Det har gått i ett her.
808
00:56:57,000 --> 00:57:03,040
Jeg stortrives her og respekterer dere,
men, Steve, du klarer ikke alt selv.
809
00:57:03,041 --> 00:57:05,290
Og når det gjelder en som Shy...
810
00:57:05,291 --> 00:57:08,249
Kan du ikke trylle frem flere ansatte, da?
811
00:57:08,250 --> 00:57:11,375
Jeg mener ikke å være nedlatende,
men, Steve...
812
00:57:14,375 --> 00:57:18,250
- Det fins grenser for hva du...
- Jeg avbryter nå før du blir ufin.
813
00:57:20,083 --> 00:57:24,915
- Det er jo over uansett.
- Hva mener du med det, Amanda?
814
00:57:24,916 --> 00:57:26,791
De legger ned skolen.
815
00:57:41,666 --> 00:57:46,166
Jeg vil være her på skolen, men iblant
frister det å være fire år igjen og...
816
00:57:48,208 --> 00:57:50,416
...begynne forfra uten å kødde det til.
817
00:57:51,541 --> 00:57:53,958
Et nytt forsøk med et annet hode.
818
00:57:55,333 --> 00:57:56,832
Uten å kødde til så mye.
819
00:57:56,833 --> 00:58:00,000
Uten å føle at alt køddet
skyldes meg som person.
820
00:58:00,750 --> 00:58:03,083
At det er uløselig knyttet til meg.
821
00:58:09,666 --> 00:58:13,415
Vi kan heller snakke om deg, Steve.
Hvorfor gir du fem faen?
822
00:58:13,416 --> 00:58:17,208
- Shy...
- Hva slags fyr er du? En alkis, eller?
823
00:58:19,958 --> 00:58:22,666
Det er over.
Ingen ringing eller besøk.
824
00:58:23,291 --> 00:58:27,458
- Du kan ikke ta en pause fra sønnen din.
- Klapp igjen og hør etter.
825
00:58:41,166 --> 00:58:42,916
Dette er din skyld, Steve.
826
00:58:44,041 --> 00:58:45,416
Dette er din skyld.
827
00:59:10,583 --> 00:59:14,625
Jeg må tilbake på arbeid.
Vi ses snart, Jenny.
828
00:59:38,000 --> 00:59:39,000
Steve...
829
00:59:46,000 --> 00:59:47,333
Jeg er lei for det.
830
01:00:01,791 --> 01:00:02,875
Det går greit.
831
01:00:07,750 --> 01:00:12,291
- Gå det greit med deg?
- Ja da. Det går bra.
832
01:00:14,375 --> 01:00:15,500
- Ha det.
- Ok...
833
01:01:04,291 --> 01:01:05,875
Faen ta!
834
01:01:06,541 --> 01:01:08,000
Faen ta!
835
01:01:11,083 --> 01:01:14,040
Går det greit med deg, Shola?
836
01:01:14,041 --> 01:01:16,957
Ja da, alt i orden.
837
01:01:16,958 --> 01:01:18,290
Ok...
838
01:01:18,291 --> 01:01:20,832
Amanda, kan du skrive under her?
839
01:01:20,833 --> 01:01:23,000
Ok.
840
01:01:27,666 --> 01:01:31,291
- Det var ingenting ufint på fotballbanen?
- Nei.
841
01:01:32,416 --> 01:01:35,165
Jeg tror jeg ga dem en fotballeksjon.
842
01:01:35,166 --> 01:01:37,415
Med mindre jeg er naiv, da.
843
01:01:37,416 --> 01:01:41,624
Men alle oppførte seg greit,
og Tarone har ikke sagt noe til meg.
844
01:01:41,625 --> 01:01:45,290
Ok, jeg går runden
og tar meg en rullings.
845
01:01:45,291 --> 01:01:46,500
Greit.
846
01:01:47,833 --> 01:01:48,916
Ja...
847
01:01:49,875 --> 01:01:55,208
Som en stor dikter en gang sa:
"Ta en blås mens du ennå har en munn."
848
01:01:56,333 --> 01:01:57,540
Du, Shola?
849
01:01:57,541 --> 01:02:00,791
Kan du bli igjen litt
så vi får tatt den praten?
850
01:02:01,958 --> 01:02:04,500
- Nå?
- Om det passer, ja.
851
01:02:06,541 --> 01:02:07,374
Ja da.
852
01:02:07,375 --> 01:02:09,291
Kom inn på kontoret mitt.
853
01:02:16,000 --> 01:02:17,458
Fy faen, for en dag.
854
01:02:19,166 --> 01:02:25,957
Tja, frem til det brøt ut full krig
om kylling Kiev, gikk alt bra.
855
01:02:25,958 --> 01:02:27,958
Det var en nokså rolig dag.
856
01:02:31,500 --> 01:02:37,582
Greit, for å ta det viktigste først,
disse... dustete opptakene...
857
01:02:37,583 --> 01:02:40,999
De er teite, men vi rakk ikke
å ta en gjennomgang,
858
01:02:41,000 --> 01:02:43,000
så derfor lager jeg dem.
859
01:02:44,083 --> 01:02:45,665
De er alle tiders.
860
01:02:45,666 --> 01:02:47,291
- Er de?
- Ja.
861
01:02:47,875 --> 01:02:51,375
Shola sier at hun liker opptakene, Steve.
862
01:02:53,458 --> 01:02:56,083
Shola sier at hun liker opptakene, Steve.
863
01:02:58,166 --> 01:03:02,082
Bra. Og er turnusen din bedre nå?
864
01:03:02,083 --> 01:03:05,916
Ja, jeg er veldig fornøyd
med arbeidsdagene nå. Takk.
865
01:03:09,875 --> 01:03:11,000
Jeg vet...
866
01:03:13,375 --> 01:03:16,041
Jeg vet at Amanda ikke tror jeg er...
867
01:03:17,458 --> 01:03:19,790
rustet for dette, eller klar...
868
01:03:19,791 --> 01:03:26,290
- Hva mener du med "rustet for dette"?
- Dette her. Undervisningen, skolen...
869
01:03:26,291 --> 01:03:28,916
Nei, det er ikke sånn å forstå.
870
01:03:30,375 --> 01:03:32,540
Altså, hun sa det jo rett ut.
871
01:03:32,541 --> 01:03:37,082
Nei, Amanda sier mye rart
når hun er stressa.
872
01:03:37,083 --> 01:03:39,249
Det er faen ingen av oss...
873
01:03:39,250 --> 01:03:44,249
{\an8}Ingen av oss er godt nok betalt,
godt nok opplært eller flinke nok.
874
01:03:44,250 --> 01:03:48,125
{\an8}Så ikke...
Det er ikke en god nok grunn til...
875
01:03:50,291 --> 01:03:53,750
Man kan ikke bare gi opp.
Alt er helt skakkjørt.
876
01:03:58,791 --> 01:04:00,291
Det er bare det at...
877
01:04:01,250 --> 01:04:07,290
Jeg har utrolig lyst til å bli værende.
Jeg er skikkelig flink til dette.
878
01:04:07,291 --> 01:04:08,707
Ja, det er du.
879
01:04:08,708 --> 01:04:12,624
Alt det der med Tarone
var bare dårlig timing.
880
01:04:12,625 --> 01:04:17,749
Og hadde jeg hatt et års fartstid,
ville jeg nok håndtert det annerledes.
881
01:04:17,750 --> 01:04:19,332
{\an8}Og hvis...
882
01:04:19,333 --> 01:04:22,165
{\an8}Jeg føler at jeg ikke reagerte raskt nok.
883
01:04:22,166 --> 01:04:26,707
{\an8}Hvis du savnet støtte
eller følte deg overlatt til deg selv,
884
01:04:26,708 --> 01:04:29,833
{\an8}ber jeg dypt og inderlig om unnskyldning.
885
01:04:31,625 --> 01:04:34,083
Faen heller, du får meg på gråten.
886
01:04:36,458 --> 01:04:39,458
Alt i orden.
Læringskurven er stupbratt.
887
01:04:40,250 --> 01:04:43,832
Vi er heldige som har deg.
Det mener jeg.
888
01:04:43,833 --> 01:04:44,958
Takk.
889
01:04:50,416 --> 01:04:55,791
Jeg har et spørsmål til, om det er greit?
Du kan kanskje ikke svare, eller...
890
01:04:57,625 --> 01:04:59,041
Hva faen...?
891
01:05:00,000 --> 01:05:02,082
- I desember?
- Ja.
892
01:05:02,083 --> 01:05:05,165
Og hva innebærer det egentlig?
893
01:05:05,166 --> 01:05:09,791
- Må vi ut på jobbjakt, eller?
- Jeg vet ikke, Shola.
894
01:05:14,083 --> 01:05:15,166
Jeg vet ikke.
895
01:05:17,833 --> 01:05:19,041
Jeg vet ikke.
896
01:05:29,416 --> 01:05:31,750
Vel, i det minste...
897
01:05:33,708 --> 01:05:37,874
{\an8}Vi fikk i det minste møte
et vaskekte underhusmedlem.
898
01:05:37,875 --> 01:05:38,790
{\an8}Ja.
899
01:05:38,791 --> 01:05:43,541
- Det var en stor ære...
- Et vaskekte underhusmedlem.
900
01:05:51,291 --> 01:05:54,208
Var det noe mer du...
901
01:05:55,375 --> 01:05:56,958
- Nei.
- Ok.
902
01:05:58,291 --> 01:05:59,832
- Fint. Da...
- Fint.
903
01:05:59,833 --> 01:06:03,165
- Da drar jeg. Ses vi i morgen tidlig?
- Ja.
904
01:06:03,166 --> 01:06:06,540
- Blir du her i natt?
- Ja, jeg, Amanda og Owen.
905
01:06:06,541 --> 01:06:09,500
- Ok, få deg litt hvile. Ses.
- Jepp.
906
01:06:17,583 --> 01:06:21,915
{\an8}Ok. Ring Shys mor og stefar
907
01:06:21,916 --> 01:06:25,707
{\an8}og vær helt åpen
908
01:06:25,708 --> 01:06:29,625
{\an8}om atferden hans og bekymringen vår.
909
01:06:31,458 --> 01:06:35,708
{\an8}Gi dem en skriftlig rapport fra Jenny
og si "mea culpa" fra meg.
910
01:06:37,375 --> 01:06:40,041
{\an8}Medisineringen gjenopptas
i samråd med lege.
911
01:06:40,708 --> 01:06:44,416
{\an8}Og prøv å få orden på
de jævla rommene med...
912
01:06:45,458 --> 01:06:47,875
{\an8}Bare få det gjort, Steven.
913
01:06:51,166 --> 01:06:56,250
{\an8}Du er faen meg inne i en forpult runddans
som vil bli din undergang!
914
01:06:56,833 --> 01:06:58,000
{\an8}Din f...
915
01:07:00,041 --> 01:07:02,250
{\an8}De legger ned skolen din, Steven.
916
01:07:04,583 --> 01:07:05,916
...få det gjort Steven.
917
01:07:07,250 --> 01:07:11,291
...faen meg inne i en idiotisk runddans
som vil bli din undergang!
918
01:07:12,208 --> 01:07:14,375
De legger ned skolen din, Steven.
919
01:07:16,791 --> 01:07:18,916
De legger ned skolen din, Steven.
920
01:07:20,375 --> 01:07:21,291
...Steven.
921
01:08:11,083 --> 01:08:12,541
Du "jobber" hardt?
922
01:08:16,583 --> 01:08:22,250
- Drikker du?
- Ja. Jeg tar meg bare et glass vin.
923
01:08:23,000 --> 01:08:28,500
Ingen stor sak. Det er rikelig der borte.
Rødvin til jula. Ta deg et glass.
924
01:08:35,000 --> 01:08:39,750
- Har du tatt noe, eller?
- Nei! Amanda, bare la meg...
925
01:08:41,666 --> 01:08:47,416
Jeg tar bare et glass vin. Æresord.
Ta deg et, du også.
926
01:08:54,833 --> 01:08:57,083
Ingenting av dette er din skyld.
927
01:09:01,833 --> 01:09:02,833
Steve...
928
01:09:05,500 --> 01:09:07,915
- Jo, det er det.
- Nei, det er det ikke.
929
01:09:07,916 --> 01:09:09,750
- Jo.
- Nei!
930
01:09:12,000 --> 01:09:15,416
Steven, dette er ikke din skyld.
931
01:09:16,333 --> 01:09:19,250
At skolen legges ned, er ikke din skyld.
932
01:09:23,708 --> 01:09:25,083
Bilulykken.
933
01:09:26,666 --> 01:09:28,999
- Jentungen som døde.
- Vær så snill...
934
01:09:29,000 --> 01:09:33,999
- Nei. Du må... Kan du ikke snakke om det?
- Vær så snill, ikke nå.
935
01:09:34,000 --> 01:09:36,915
- Et liv gikk tapt, og hvis du døyver...
- Ikke nå.
936
01:09:36,916 --> 01:09:42,499
- Skål for deg også. Kom igjen. Ta glass...
- Nei! Du må snakke om det.
937
01:09:42,500 --> 01:09:46,082
Si høyt at det ikke er din skyld.
Erkjenn dette.
938
01:09:46,083 --> 01:09:49,125
Se meg inn i øynene og erkjenn det.
939
01:09:51,750 --> 01:09:56,415
For du har det vondt, kompis.
Jævlig vondt. Rett og slett.
940
01:09:56,416 --> 01:10:02,582
Og du får ikke døyvet eller stanset det,
for du bearbeider det ikke, Steve.
941
01:10:02,583 --> 01:10:05,208
Du bearbeider det ikke, for faen.
942
01:10:11,166 --> 01:10:15,208
Jeg og Steve hadde sett for oss
noe ganske annet her.
943
01:10:15,875 --> 01:10:19,915
To fulle kull, rundt 60 elever
og nesten like mange lærere.
944
01:10:19,916 --> 01:10:23,875
Skolen skulle bli
et ledende kompetansesenter.
945
01:10:24,583 --> 01:10:27,832
Så etter ørten kutt
er det skåret helt inn til beinet,
946
01:10:27,833 --> 01:10:33,582
og vi karrer oss videre
i en slags evig krisemodus.
947
01:10:33,583 --> 01:10:34,666
Og...
948
01:10:36,250 --> 01:10:40,707
Steve sliter med skyldfølelse,
og det burde han ikke.
949
01:10:40,708 --> 01:10:43,665
Jeg forstår ham,
for jeg tynges også uberettiget.
950
01:10:43,666 --> 01:10:49,999
Men vi går overens fordi vi begge lever
og ånder for skolen, på godt og vondt.
951
01:10:50,000 --> 01:10:52,166
Og det er stort sett på vondt.
952
01:14:43,166 --> 01:14:44,625
Forbanna...
953
01:15:44,500 --> 01:15:47,125
Kan du bare dra til helvete, Steve?
954
01:15:48,666 --> 01:15:52,458
Kompis, jeg vil ikke snakke,
jeg er møkk lei av snakk.
955
01:15:54,916 --> 01:15:56,833
Jeg er møkk lei av Jenny.
956
01:16:00,333 --> 01:16:01,791
Enn du, Steve?
957
01:16:04,583 --> 01:16:06,708
Hvorfor gir du fem faen?
958
01:16:41,166 --> 01:16:42,208
Å nei...
959
01:16:45,083 --> 01:16:45,958
Nei...
960
01:16:47,000 --> 01:16:50,290
Å nei...
961
01:16:50,291 --> 01:16:52,749
- Amanda!
- Hva er det?
962
01:16:52,750 --> 01:16:56,915
- Shy er vekk. Han har lagt igjen en lapp.
- Hva for noe?
963
01:16:56,916 --> 01:16:59,957
- Ikke vekk guttene. Han er vekk!
- Hva skal vi...?
964
01:16:59,958 --> 01:17:05,040
- Vi må finne ham. Men han...
- Det går bra. Hva faen har du gjort?
965
01:17:05,041 --> 01:17:09,415
- Du har tatt noe, du. Hva har du tatt?
- Bare et par glass vin.
966
01:17:09,416 --> 01:17:12,749
Du løy til meg, din svake, dumme...
967
01:17:12,750 --> 01:17:16,166
Du løy til meg!
Finn ham, for faen. Du løy!
968
01:17:20,291 --> 01:17:21,208
Shy!
969
01:17:25,750 --> 01:17:26,583
Shy!
970
01:17:32,291 --> 01:17:33,125
Shy!
971
01:17:36,333 --> 01:17:37,291
Shy?
972
01:17:37,791 --> 01:17:38,916
Shy?
973
01:17:40,416 --> 01:17:41,333
Shy!
974
01:17:44,375 --> 01:17:45,291
Shy?
975
01:17:51,583 --> 01:17:52,458
Shy?
976
01:17:54,666 --> 01:17:55,875
Shy!
977
01:17:57,041 --> 01:17:58,207
Shy?
978
01:17:58,208 --> 01:17:59,291
Shy!
979
01:18:02,208 --> 01:18:03,166
Shy!
980
01:18:09,791 --> 01:18:11,749
- Jeg ringer politiet.
- Nei.
981
01:18:11,750 --> 01:18:15,000
Let på loftet og i kjelleren.
Jeg går en runde her.
982
01:18:17,333 --> 01:18:18,250
Shy!
983
01:18:21,000 --> 01:18:21,958
Shy!
984
01:18:28,333 --> 01:18:29,166
Shy!
985
01:18:32,916 --> 01:18:34,125
Shy!
986
01:18:37,875 --> 01:18:38,833
Shy!
987
01:18:42,000 --> 01:18:42,833
Shy!
988
01:19:27,416 --> 01:19:30,666
Hvis jeg kunne dratt tilbake i tid...
989
01:19:32,541 --> 01:19:34,249
Da ville jeg bare...
990
01:19:34,250 --> 01:19:38,708
Da ville jeg dratt hjem til bestemor
og bare... vært der.
991
01:19:42,333 --> 01:19:43,833
Jeg ville ha sittet...
992
01:19:45,541 --> 01:19:47,125
hjemme hos bestemor...
993
01:19:51,083 --> 01:19:54,708
...og bare hørt på at hun...
994
01:19:55,333 --> 01:19:56,416
snakket.
995
01:19:56,958 --> 01:19:59,833
Bare kjent den lukten hjemme hos henne.
996
01:20:02,708 --> 01:20:06,333
Og spist de myke,
gufne sjokoladekremkjeksene og...
997
01:20:18,708 --> 01:20:21,208
Jeg ville kanskje pakket sammen og...
998
01:20:23,166 --> 01:20:26,332
{\an8}...fylt en campingvogn
og lagt ut på landeveien.
999
01:20:26,333 --> 01:20:29,083
{\an8}En geografitime à la Thelma og Louise.
1000
01:20:29,958 --> 01:20:31,916
Med full fart mot avgrunnen.
1001
01:21:07,541 --> 01:21:09,040
Pappa!
1002
01:21:09,041 --> 01:21:11,582
- Hei sann!
- Pappa!
1003
01:21:11,583 --> 01:21:13,290
Hvordan har dere det?
1004
01:21:13,291 --> 01:21:15,832
- Pappa!
- Ja.
1005
01:21:15,833 --> 01:21:19,040
- Så møkkete du er.
- Ja, veldig møkkete.
1006
01:21:19,041 --> 01:21:21,416
- Ganske ekkelt.
- Æsj.
1007
01:21:22,250 --> 01:21:24,624
- Kom nå.
- Takk, mamma. Å, muffins!
1008
01:21:24,625 --> 01:21:27,790
- Oi, for en opplagt pappa.
- God morgen.
1009
01:21:27,791 --> 01:21:31,290
- Sen kveld? Kinkig? Brann? Drap? Alt vel?
- Ja da.
1010
01:21:31,291 --> 01:21:35,249
- Hvorfor er du møkkete?
- Å, det er bare... Alt gikk bra.
1011
01:21:35,250 --> 01:21:36,915
- Er alle uskadd?
- Ja.
1012
01:21:36,916 --> 01:21:38,874
- Bare en stri tørn?
- Ja.
1013
01:21:38,875 --> 01:21:41,624
- Kom igjen. Vi er sent ute.
- Kom, nå drar vi.
1014
01:21:41,625 --> 01:21:45,457
Vær snille, flinke og mesterlige
i alt dere gjør, særlig...
1015
01:21:45,458 --> 01:21:46,832
- Løping?
- Nei, særlig...
1016
01:21:46,833 --> 01:21:51,082
- Særlig i maling.
- Nei, i naturfag og innovasjon.
1017
01:21:51,083 --> 01:21:53,415
- Gørr...
- Sov i hele dag.
1018
01:21:53,416 --> 01:21:56,332
- Og så lager du middag.
- Ok. Glad i deg.
1019
01:21:56,333 --> 01:22:00,249
Kom igjen jenter.
Vi er sent ute. Kom an!
1020
01:22:00,250 --> 01:22:01,415
Ha det, pappa!
1021
01:22:01,416 --> 01:22:04,166
- Vi har ikke naturfag.
- Kjapt. På med sekken.
1022
01:22:44,291 --> 01:22:46,707
Ålreit, Shola, dette er Steve.
1023
01:22:46,708 --> 01:22:49,249
Det vet du jo alt, så bla-bla...
1024
01:22:49,250 --> 01:22:52,624
Du står fritt til
å høre på dette eller å la være.
1025
01:22:52,625 --> 01:22:54,665
Ikke føl deg presset.
1026
01:22:54,666 --> 01:22:57,499
Ok, Ash, du er jo så glad i ham.
1027
01:22:57,500 --> 01:23:02,624
Han er full av skryt og bøll
og kan rappe trøya di på høylys dag.
1028
01:23:02,625 --> 01:23:08,040
En jævla rabagast,
men skikkelig smart og morsom.
1029
01:23:08,041 --> 01:23:10,375
Rett og slett en fest av en fyr.
1030
01:23:11,041 --> 01:23:14,374
Benny er en markant skikkelse her.
1031
01:23:14,375 --> 01:23:17,999
Iblant er han mer som en ansatt
enn som en elev.
1032
01:23:18,000 --> 01:23:22,582
Benny er viktig å ha i en krise,
for han kan ordne opp i greier.
1033
01:23:22,583 --> 01:23:27,582
Faren døde uten at han fikk tatt farvel.
Jeg tror faren satt i fengsel.
1034
01:23:27,583 --> 01:23:31,540
Så inni der et sted
er det et barn i sorg.
1035
01:23:31,541 --> 01:23:35,290
Riley... Fy søren,
den guttungen der, altså.
1036
01:23:35,291 --> 01:23:39,540
Riley har en annen kraft i seg
enn oss andre.
1037
01:23:39,541 --> 01:23:42,499
Han er en fascinerende og flott gutt.
1038
01:23:42,500 --> 01:23:47,582
Og han er nådeløs og slåss bestandig,
enten med seg selv eller med andre.
1039
01:23:47,583 --> 01:23:49,790
Han har en vanvittig driv.
1040
01:23:49,791 --> 01:23:52,832
Alltid angrepsvillig og alltid påskrudd.
1041
01:23:52,833 --> 01:23:57,499
En villbass. Rene leksikonet.
Stolt av å være fra Cornwall. Lynskarp.
1042
01:23:57,500 --> 01:24:01,040
Nabeel, han kommer du til
å digge, Shola.
1043
01:24:01,041 --> 01:24:03,832
Herr Kul. Herr Stilig.
1044
01:24:03,833 --> 01:24:06,541
Veldig skoleflink når han gidder.
1045
01:24:07,250 --> 01:24:10,415
Jamie...
Han alene gjør at jeg fortjener lønna.
1046
01:24:10,416 --> 01:24:13,832
Slåssing? Da står han bak.
Et ømt punkt? Da ser han det.
1047
01:24:13,833 --> 01:24:15,374
Men jeg elsker ham.
1048
01:24:15,375 --> 01:24:19,957
Han er en innsiktsfull menneskekjenner,
og derfor vet han å tirre andre.
1049
01:24:19,958 --> 01:24:23,499
Håper han skjerper seg,
for han har potensial.
1050
01:24:23,500 --> 01:24:26,082
Han har nevnt handelsstudier.
1051
01:24:26,083 --> 01:24:30,208
Han har en vanvittig hukommelse.
Spør ham om hiphop. Hva som helst.
1052
01:24:33,375 --> 01:24:38,875
Ålreit, Shy... Det føles som om
jeg har kjent Shy siden tidenes morgen.
1053
01:24:42,500 --> 01:24:45,541
Hvor skal man begynne?
Hjelpe meg...
1054
01:24:46,541 --> 01:24:49,457
Fy faen!
Hvem i helvete er det som kaster?
1055
01:24:49,458 --> 01:24:51,416
Det er glasskår overalt!
1056
01:24:58,833 --> 01:25:01,832
- Å, faen, det er Shy!
- Jævla Shy!
1057
01:25:01,833 --> 01:25:03,791
Shy, hva faen?
1058
01:25:08,166 --> 01:25:10,999
Det er et slags reservoar av vemod i Shy,
1059
01:25:11,000 --> 01:25:16,707
som om han kjenner hele den dystre,
grufulle sannheten om universet.
1060
01:25:16,708 --> 01:25:17,832
Og han har rett.
1061
01:25:17,833 --> 01:25:23,958
Når Shy forklarer hvorfor noe er jævlig,
er det vrient å komme med motargumenter.
1062
01:25:38,000 --> 01:25:43,957
Men han er så skarp og innsiktsfull
når han bare gidder, og han har...
1063
01:25:43,958 --> 01:25:48,415
Smerten hans er raus på en måte.
Hvis det gir mening.
1064
01:25:48,416 --> 01:25:55,290
Og jeg ber til høyere makter om
at gråværet i hodet hans skal avta.
1065
01:25:55,291 --> 01:25:59,291
For når Shy blir sint,
er det som om en bombe går av.
1066
01:26:10,541 --> 01:26:15,499
Og han lider av en fæl nattskrekk
som han drar med seg på dagtid.
1067
01:26:15,500 --> 01:26:17,374
Og... Du vil få se det selv.
1068
01:26:17,375 --> 01:26:22,208
Men greia er at jeg skjønner ham,
og jeg har så lyst til å si til ham:
1069
01:26:22,958 --> 01:26:29,040
"Det er mye å håndtere, men hold ut,
for du vil ikke alltid ha det sånn."
1070
01:26:29,041 --> 01:26:31,458
Det er jo selvsagt løgn.
1071
01:26:48,250 --> 01:26:53,582
Jeg vil jo at alle disse guttene,
og det gjelder døtrene mine også,
1072
01:26:53,583 --> 01:26:56,208
de bør vite at det finnes noe annet.
1073
01:27:15,125 --> 01:27:17,499
At det finnes et vell av ting...
1074
01:27:17,500 --> 01:27:22,665
Musikk man ikke kan forestille seg,
andre steder, vær og kjærlighet.
1075
01:27:22,666 --> 01:27:26,165
Eller kanskje bare elendighet, hvem vet?
1076
01:27:26,166 --> 01:27:30,540
Ulykken kan anta en ny form
og bli en kilde til glede, eller noe sånt.
1077
01:27:30,541 --> 01:27:33,333
Og det finnes folk man ikke har møtt ennå...
1078
01:27:34,708 --> 01:27:39,207
Det er... Du skjønner sikkert.
Men nok om det, nå vrøvler jeg bare.
1079
01:27:39,208 --> 01:27:42,250
Men det finnes vel nok, gjør det ikke?
1080
01:28:16,791 --> 01:28:21,708
Sliter du eller en venn med tunge tanker,
fins det hjelp på www.wannatalkaboutit.com
1081
01:31:47,375 --> 01:31:52,375
Tekst: Dario Kverme Birhane