1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:18,125 --> 00:00:20,083 - 嗨 你好 嘿 - 嗨 史蒂夫 4 00:00:21,500 --> 00:00:23,165 - 感谢前来 - 不客气 5 00:00:23,166 --> 00:00:24,874 - 好的 坐那边吧 - 好 6 00:00:24,875 --> 00:00:27,290 安格斯会在你身上装个麦克风 7 00:00:27,291 --> 00:00:29,540 是的 抱歉 我会把这个别在你身上 8 00:00:29,541 --> 00:00:32,540 - 然后把它塞在侧袋里 - 好的 9 00:00:32,541 --> 00:00:34,290 - 谢谢 - 好 10 00:00:34,291 --> 00:00:36,040 好了 对不住了 史蒂夫 11 00:00:36,041 --> 00:00:37,666 - 很快就完事了 - 好 12 00:00:42,666 --> 00:00:45,250 - 开拍 - 我先吐掉口香糖 13 00:00:54,416 --> 00:00:56,458 - 你准备好开拍了吗? - 嗯 14 00:01:02,125 --> 00:01:04,500 我可能还没准备好 15 00:01:05,500 --> 00:01:08,040 能不能先暂停一下拍摄? 16 00:01:08,041 --> 00:01:09,250 - 好 - 当然 17 00:01:16,833 --> 00:01:18,999 - 我们不一定要现在拍 - 不 18 00:01:19,000 --> 00:01:21,416 我们应该拍 我们来都来了 我们应该拍 19 00:01:22,750 --> 00:01:24,541 - 开拍吧 对 是的 - 确定吗? 20 00:01:25,125 --> 00:01:25,958 好 21 00:01:29,166 --> 00:01:32,041 {\an8}跟我们聊聊斯坦顿·伍德学校吧 22 00:01:32,916 --> 00:01:36,833 《史蒂夫校长》 23 00:01:49,333 --> 00:01:50,250 {\an8}好了 24 00:01:53,250 --> 00:01:56,499 {\an8}如果珍妮在约谈后愿意多待一会儿 25 00:01:56,500 --> 00:01:58,875 {\an8}也许我们大家可以一起聊聊 26 00:02:01,500 --> 00:02:04,083 {\an8}尽量让他们待在一个屋里 27 00:02:05,625 --> 00:02:07,332 {\an8}莱利需要干预 史蒂夫 28 00:02:07,333 --> 00:02:12,540 {\an8}老天 从没给纳比兹的爸爸打过电话 好了 第四 给纳比兹的爸爸打电话 29 00:02:12,541 --> 00:02:16,207 {\an8}简而言之 史蒂夫 简而言之 处理好它 30 00:02:16,208 --> 00:02:18,290 {\an8}挺过今天 你已经48岁了 31 00:02:18,291 --> 00:02:21,665 {\an8}这是人生的常态 你是个成年人了 32 00:02:21,666 --> 00:02:25,499 {\an8}接着是朋友 与俱乐部队友之间的大对决 33 00:02:25,500 --> 00:02:28,332 {\an8}一场英格兰 与苏格兰之间的古老家族纠葛 34 00:02:28,333 --> 00:02:32,458 {\an8}战败方很可能会无缘1996年的欧洲杯 35 00:03:00,625 --> 00:03:02,416 {\an8}靠!天啊! 36 00:03:04,750 --> 00:03:06,583 - 早啊 夏伊 - 哇! 37 00:03:08,583 --> 00:03:10,583 神出鬼没的史蒂夫 38 00:03:11,250 --> 00:03:12,625 这不太好吧? 39 00:03:13,541 --> 00:03:15,333 - 什么? - 少来了 夏伊 40 00:03:16,000 --> 00:03:18,999 请告诉我 你知道早餐时间跑出来 41 00:03:19,000 --> 00:03:20,416 抽大麻是不对的吧? 42 00:03:23,208 --> 00:03:24,083 拿着 43 00:03:32,083 --> 00:03:33,124 不错 44 00:03:33,125 --> 00:03:34,833 - 你在做什么? - 不 我... 45 00:03:36,416 --> 00:03:37,375 黑暗音乐 46 00:03:40,166 --> 00:03:41,415 挺硬派风格的 不是吗? 47 00:03:41,416 --> 00:03:43,499 硬派 是的 很硬派 48 00:03:43,500 --> 00:03:47,082 我喜欢更空灵一点的音乐 49 00:03:47,083 --> 00:03:49,416 - 加入合成器什么的 - 空灵感 我喜欢 50 00:03:50,750 --> 00:03:52,208 我其实还能接受 51 00:03:54,125 --> 00:03:55,375 你好吗? 52 00:03:56,333 --> 00:03:58,040 我很担心你 53 00:03:58,041 --> 00:03:59,583 我只是觉得我有点... 54 00:04:01,791 --> 00:04:05,291 心情烦闷 不舒畅 懂吧? 55 00:04:06,833 --> 00:04:07,666 是啊 56 00:04:08,458 --> 00:04:09,375 我懂你的意思 57 00:04:11,083 --> 00:04:14,958 你是我今天的重点关注对象 对吧?所以我们要抽空聊聊 58 00:04:17,041 --> 00:04:19,332 有人往我杯里撒尿 我喝了一大口 59 00:04:19,333 --> 00:04:20,416 可能是杰米干的 60 00:04:21,458 --> 00:04:22,915 什么?你在笑吗? 61 00:04:22,916 --> 00:04:25,290 - 不 太糟糕了 - 你希望喝尿吗? 62 00:04:25,291 --> 00:04:28,333 你得把这些事告诉我 夏伊 太糟糕了 63 00:04:32,125 --> 00:04:33,000 嘿 史蒂夫 64 00:04:34,458 --> 00:04:35,499 看看这个 65 00:04:35,500 --> 00:04:36,458 好啊 66 00:04:38,125 --> 00:04:39,790 好东西 很美 不是吗? 67 00:04:39,791 --> 00:04:41,458 - 是啊 哥们 - 我很喜欢 68 00:04:42,708 --> 00:04:43,791 好了 你留着吧 69 00:04:45,916 --> 00:04:49,374 我要坐在引擎盖上 你慢慢开车 送我去学校! 70 00:04:49,375 --> 00:04:51,749 不 绝对不行 下来 夏伊 71 00:04:51,750 --> 00:04:53,749 摄制组能拍到我们到校的画面 72 00:04:53,750 --> 00:04:55,040 你说什么? 73 00:04:55,041 --> 00:04:57,415 摄制组可以拍到我们到校的画面 74 00:04:57,416 --> 00:04:59,915 靠 今天是周四!我要迟到了 下来! 75 00:04:59,916 --> 00:05:01,790 - 我想多聊聊呢! - 下来! 76 00:05:01,791 --> 00:05:04,415 - 拜托 史蒂夫 哥们 别这样 - 该死 不 夏伊 77 00:05:04,416 --> 00:05:06,999 - 大家都好讨厌... - 下来! 78 00:05:07,000 --> 00:05:08,708 - 拜托 哥们 - 夏伊...好吧 79 00:05:10,916 --> 00:05:13,290 好了 下来吧! 80 00:05:13,291 --> 00:05:14,375 好吧! 81 00:05:17,416 --> 00:05:18,582 好了 听着 82 00:05:18,583 --> 00:05:20,790 前门台阶我一坐 心里盘算着行动 83 00:05:20,791 --> 00:05:21,790 - 行动 - 心动 84 00:05:21,791 --> 00:05:23,915 是的 妹子对我很心动 85 00:05:23,916 --> 00:05:25,957 - 妹子 - 我就像帕特里克·斯威兹 86 00:05:25,958 --> 00:05:27,665 - 斯威兹 - 妹子都为我疯狂 87 00:05:27,666 --> 00:05:29,332 等等 闭嘴 且慢 88 00:05:29,333 --> 00:05:32,082 她们都为我疯狂 不像杰米那个巨婴和傻子 89 00:05:32,083 --> 00:05:33,290 你他妈说什么? 90 00:05:33,291 --> 00:05:35,707 你好 波什·卡尔的妈妈 我们绑架了波什·卡尔 91 00:05:35,708 --> 00:05:37,040 他的赎金是五万 五... 92 00:05:37,041 --> 00:05:39,375 嘿 五万 妈妈!五万! 93 00:05:42,750 --> 00:05:45,125 安格斯 帮我一下 继续... 94 00:05:45,833 --> 00:05:47,541 - 塔隆 你还好吗? - 嗯 95 00:05:48,250 --> 00:05:50,041 - 欧文 - 嘿 他来了 96 00:05:50,875 --> 00:05:53,124 太棒了 你一定就是大名鼎鼎的史蒂夫 97 00:05:53,125 --> 00:05:55,707 - 史蒂夫 准备好了喊我 伙计 - 好 好的 98 00:05:55,708 --> 00:05:58,332 - 史蒂夫 《西部热点》的卡米拉 嗨 - 好的 嗨 99 00:05:58,333 --> 00:06:01,999 孩子们!拜托 别激动 100 00:06:02,000 --> 00:06:05,040 杰米 先别打扰我们 快去公共休息室 101 00:06:05,041 --> 00:06:06,749 抱歉 杰米只是想... 102 00:06:06,750 --> 00:06:09,332 走吧 同学们 抱歉 没事了 103 00:06:09,333 --> 00:06:11,915 史蒂夫 这位是导演杰夫 104 00:06:11,916 --> 00:06:13,707 - 幸会 - 哇 导演? 105 00:06:13,708 --> 00:06:17,874 他们说拍摄的内容 主要是围绕学校和我们的日常工作 106 00:06:17,875 --> 00:06:21,124 就像是最后五分钟... 107 00:06:21,125 --> 00:06:22,499 我他妈要把你碎尸万段! 108 00:06:22,500 --> 00:06:24,332 新闻节目最后五分钟的内容? 109 00:06:24,333 --> 00:06:28,124 是的 这是《西部热点》 所以这是新闻播放后的一个片段 110 00:06:28,125 --> 00:06:30,832 - 但仍然需要仔细斟酌 - 是的 111 00:06:30,833 --> 00:06:33,124 - 这是安格斯 他是录音师 - 嗨 112 00:06:33,125 --> 00:06:34,499 克莱尔是摄影师 113 00:06:34,500 --> 00:06:36,040 你好 抱歉 各位 失陪一下 114 00:06:36,041 --> 00:06:39,040 - 嘿 索拉 嗨 能借一步说话吗? - 嗨 115 00:06:39,041 --> 00:06:40,874 我们去员工休息室吧 116 00:06:40,875 --> 00:06:44,000 抱歉 今天早上太疯狂了 117 00:06:45,791 --> 00:06:47,790 你一切都好吗?都还好? 118 00:06:47,791 --> 00:06:49,166 都还好 是的 119 00:06:52,958 --> 00:06:57,249 事实上 史蒂夫 有件事我们能聊聊吗? 120 00:06:57,250 --> 00:06:58,958 - 塔隆 你知道... - 好的 121 00:06:59,666 --> 00:07:03,624 嗨 史蒂夫 请问我们 能不能上楼转转 到处试拍一下? 122 00:07:03,625 --> 00:07:06,290 - 还有去外面的花园? - 不 123 00:07:06,291 --> 00:07:07,582 别去男生的房间 124 00:07:07,583 --> 00:07:10,915 可以四处转转 但可以的话 别去男生的房间 125 00:07:10,916 --> 00:07:13,957 索拉 是的 我们一定会聊的 126 00:07:13,958 --> 00:07:16,207 - 我会优先和你谈话 我保证 - 好的 127 00:07:16,208 --> 00:07:18,082 抱歉 各位 失陪一下 128 00:07:18,083 --> 00:07:19,833 放开我 你个死傻逼! 129 00:07:20,625 --> 00:07:22,249 - 孩子们! - 我要杀了你! 130 00:07:22,250 --> 00:07:24,165 - 杰米!够了! - 我要杀了你! 131 00:07:24,166 --> 00:07:25,290 莱利! 132 00:07:25,291 --> 00:07:26,874 - 什么? - 杰米! 133 00:07:26,875 --> 00:07:28,082 放开我! 134 00:07:28,083 --> 00:07:29,999 - 过来 你个怂包!什么? - 滚开! 135 00:07:30,000 --> 00:07:31,624 小伙子们 136 00:07:31,625 --> 00:07:32,541 什么? 137 00:07:34,500 --> 00:07:36,540 蠢猪、臭傻逼! 138 00:07:36,541 --> 00:07:39,415 - 莱利 住手!够了! - 放开我 史蒂夫! 139 00:07:39,416 --> 00:07:42,207 - 哇哦 莱利 别 - 放马过来啊! 140 00:07:42,208 --> 00:07:44,165 不 拜托 别这样 141 00:07:44,166 --> 00:07:46,874 - 该死的傻逼 - 杰米 拜托 142 00:07:46,875 --> 00:07:50,749 - 你抓破了我的脸 你个小贱人 - 滚开 你这个该死的同性恋! 143 00:07:50,750 --> 00:07:52,207 - 好了 - 什么 你个小傻逼? 144 00:07:52,208 --> 00:07:55,082 - 我要捅死你! - 打台球的特权没了 好了 145 00:07:55,083 --> 00:07:57,165 - 够了 - 死白痴 146 00:07:57,166 --> 00:07:58,208 莱利! 147 00:07:58,708 --> 00:07:59,833 总他妈的... 148 00:08:00,500 --> 00:08:02,500 莱利 怎么回事? 149 00:08:03,375 --> 00:08:06,583 不 哥们 他有病 150 00:08:08,333 --> 00:08:11,540 好吧 我们冷静点 好吗?深呼吸 151 00:08:11,541 --> 00:08:13,915 他是个死疯子 史蒂夫 他是个傻逼 152 00:08:13,916 --> 00:08:16,249 你们只是旁观 但我们得和他一起生活! 153 00:08:16,250 --> 00:08:18,582 - 他每天都要来招惹我们! - 不 154 00:08:18,583 --> 00:08:21,332 拜托 你现在要放松 放松 好吗? 155 00:08:21,333 --> 00:08:25,999 你和杰米其实是朋友 你不知道 但你们其实是 156 00:08:26,000 --> 00:08:28,624 你们不能总是起小冲突 没用的 157 00:08:28,625 --> 00:08:31,624 他舔我的脸 史蒂夫 他往我的嘴里吐口水 158 00:08:31,625 --> 00:08:33,040 那是性侵 159 00:08:33,041 --> 00:08:36,707 我要对你说一句话 你可能会翻白眼 160 00:08:36,708 --> 00:08:39,207 -“你可以做得更好的 莱利” - 是啊! 161 00:08:39,208 --> 00:08:41,249 我是说 大差不差了 162 00:08:41,250 --> 00:08:45,665 但你要是再对我或其他职工挥拳 163 00:08:45,666 --> 00:08:46,875 你就得走人了 164 00:08:47,375 --> 00:08:48,500 你就要离开这里了 165 00:08:49,958 --> 00:08:52,707 好吗?我是来帮你的 好吗? 我是来帮你的 懂吗? 166 00:08:52,708 --> 00:08:53,624 谢了 史蒂夫 167 00:08:53,625 --> 00:08:55,083 好了 我们走吧 168 00:08:56,041 --> 00:08:57,790 专注点 少吵架 好吗? 169 00:08:57,791 --> 00:08:58,707 走吧 170 00:08:58,708 --> 00:09:00,874 - 有人说这是最后的机会 - 是的! 171 00:09:00,875 --> 00:09:02,541 - 不 莱利! - 有人称它为... 172 00:09:03,541 --> 00:09:05,332 - 靠 - 等等 对 不 再来 173 00:09:05,333 --> 00:09:07,374 - 不 我其实挺喜欢的 - 抱歉 174 00:09:07,375 --> 00:09:11,624 你能不能先退后一点 多走几步再开始说话 175 00:09:11,625 --> 00:09:12,833 我们的时间很充裕 176 00:09:13,416 --> 00:09:15,457 有人说这是最后的机会 177 00:09:15,458 --> 00:09:17,957 也有人说这是一个昂贵的 178 00:09:17,958 --> 00:09:20,540 社会渣子的垃圾倾倒场 179 00:09:20,541 --> 00:09:23,957 是激进的进步教育干预 180 00:09:23,958 --> 00:09:26,207 还是少管所的等候室? 181 00:09:26,208 --> 00:09:28,916 也许在这里 在斯坦顿·伍德庄园学校 182 00:09:29,666 --> 00:09:31,041 以上皆是 183 00:09:33,791 --> 00:09:35,332 - 是啊 - 是啊 太棒了 184 00:09:35,333 --> 00:09:37,165 我们要去别处试试吗? 185 00:09:37,166 --> 00:09:39,415 - 开拍了吗? - 是的 186 00:09:39,416 --> 00:09:41,915 靠!见鬼!傻逼!胡扯! 187 00:09:41,916 --> 00:09:44,415 莱利 17岁 188 00:09:44,416 --> 00:09:46,208 零9个月 189 00:09:47,166 --> 00:09:50,124 你能用三个词形容一下自己吗? 190 00:09:50,125 --> 00:09:52,374 第一个词 康沃尔的传奇 191 00:09:52,375 --> 00:09:53,874 第二个词 硬气 192 00:09:53,875 --> 00:09:56,207 第三个词 脸皮厚 193 00:09:56,208 --> 00:09:57,624 杰米说了什么? 194 00:09:57,625 --> 00:09:59,916 杰米说 195 00:10:01,083 --> 00:10:04,791 “有魅力、性感、无法抗拒” 196 00:10:06,083 --> 00:10:07,207 他真娘 197 00:10:07,208 --> 00:10:08,207 最后一个问题 198 00:10:08,208 --> 00:10:12,874 如果1996年的莱利能对 1990年的莱利说话 他会说什么? 199 00:10:12,875 --> 00:10:14,083 你好 莱利 200 00:10:15,083 --> 00:10:17,207 别让任何人贬低你 201 00:10:17,208 --> 00:10:19,790 记住你是谁 昂首挺胸 202 00:10:19,791 --> 00:10:22,041 因为你是莱利 对吧? 你他妈可是莱利! 203 00:10:31,583 --> 00:10:33,375 老天 204 00:10:46,916 --> 00:10:49,375 ...杰米 因为那样杰米会在莱利旁边 205 00:10:51,000 --> 00:10:53,457 ...杰米 因为那样杰米会在莱利旁边 206 00:10:53,458 --> 00:10:55,375 也许交换纳比兹和夏伊的位置 207 00:10:57,416 --> 00:10:58,832 那他妈行不通 208 00:10:58,833 --> 00:11:02,457 妈 别烦那件事了 我只是没忍住脾气 209 00:11:02,458 --> 00:11:03,915 就是这样 就像... 210 00:11:03,916 --> 00:11:05,708 夏伊 别说了 听着 211 00:11:06,833 --> 00:11:08,708 那样不行 夏伊 212 00:11:09,416 --> 00:11:11,041 我真的很失望 我们... 213 00:11:12,166 --> 00:11:13,791 伊恩和我 我们办不到 214 00:11:14,791 --> 00:11:16,249 这是压垮我们的最后一根稻草 215 00:11:16,250 --> 00:11:19,041 所以我们决定在你待在 斯坦顿·伍德学校时 我们就... 216 00:11:19,708 --> 00:11:20,541 断绝联系 217 00:11:26,291 --> 00:11:28,541 什么...你在说什么? 218 00:11:30,291 --> 00:11:32,125 不再打电话或拜访 219 00:11:34,916 --> 00:11:36,500 你在说什么? 220 00:11:38,125 --> 00:11:40,874 你不能跟我断绝联系 我是你儿子 221 00:11:40,875 --> 00:11:42,458 闭嘴 听着 222 00:11:43,541 --> 00:11:44,416 结束了 223 00:11:46,625 --> 00:11:48,124 你在电话里对我大吼大叫 224 00:11:48,125 --> 00:11:52,041 侮辱我们、威胁我们 毁了我们的生活 夏伊 结束了 225 00:11:58,166 --> 00:11:59,625 毁了你们的生活? 226 00:12:01,791 --> 00:12:03,416 妈 你疯了 什么? 227 00:12:04,958 --> 00:12:07,499 我从没威胁过你 那只是我... 228 00:12:07,500 --> 00:12:09,957 我有时就这样 229 00:12:09,958 --> 00:12:11,041 是的 正是这样 230 00:12:12,166 --> 00:12:13,875 这就是我想表达的意思 231 00:12:17,625 --> 00:12:19,458 我是在做梦吗? 232 00:12:21,958 --> 00:12:24,500 这样是最好的 好吗?对我们所有人都是 233 00:12:26,125 --> 00:12:27,291 要是... 234 00:12:31,166 --> 00:12:33,208 要是我需要你怎么办? 235 00:12:34,500 --> 00:12:36,166 我是夏伊 17岁 236 00:12:36,958 --> 00:12:38,665 夏伊是你的真名吗? 237 00:12:38,666 --> 00:12:39,874 现在是了 238 00:12:39,875 --> 00:12:42,875 你能用三个词形容一下自己吗? 239 00:12:43,500 --> 00:12:47,457 沮丧、愤怒和无聊 240 00:12:47,458 --> 00:12:49,500 听到这些我很遗憾 241 00:13:01,750 --> 00:13:04,665 (9点07分) 242 00:13:04,666 --> 00:13:06,707 皮迪·保罗 我知道你能听到我说话! 243 00:13:06,708 --> 00:13:08,665 - 去你的皮迪·保罗 哥们! - 纳比兹? 244 00:13:08,666 --> 00:13:11,082 - 我要进去杀了你! - 纳比兹 245 00:13:11,083 --> 00:13:14,415 他在里面待了两个小时 我没开玩笑 去你的皮迪·保罗! 246 00:13:14,416 --> 00:13:17,082 不 别...如果你很急 用另一个 247 00:13:17,083 --> 00:13:20,083 用另一个厕所 保罗 快出来 248 00:13:21,500 --> 00:13:22,582 真见鬼 249 00:13:22,583 --> 00:13:26,625 说唱、丛林 鼓打贝斯、放克浩室、时尚 250 00:13:27,500 --> 00:13:29,165 我喜欢女人 实话实说 251 00:13:29,166 --> 00:13:31,915 我喜欢穿得很时髦 我不介意当模特 知道吧? 252 00:13:31,916 --> 00:13:33,915 大家都说我可以当模特 253 00:13:33,916 --> 00:13:36,166 {\an8}我不怪他们 我知道原因 254 00:13:36,791 --> 00:13:37,665 大家早上好 255 00:13:37,666 --> 00:13:40,707 - 你来了 史蒂夫 很好 - 你在外面还好吗? 256 00:13:40,708 --> 00:13:42,040 - 一切还好吗? - 一切还好 257 00:13:42,041 --> 00:13:46,040 今天乱成一锅粥了 没得兜圈子 好吗? 258 00:13:46,041 --> 00:13:48,457 纪录片摄制组的拍摄 259 00:13:48,458 --> 00:13:52,374 至少要持续到课堂快结束 真是帮了大忙 谢了 史蒂夫 260 00:13:52,375 --> 00:13:55,874 这对学校来说是好事 我觉得这会是不错的宣传 懂吧? 261 00:13:55,875 --> 00:13:57,749 - 我觉得我们应该要欢迎它 - 当然 262 00:13:57,750 --> 00:13:59,915 他们人似乎不错 我没问题 263 00:13:59,916 --> 00:14:02,665 史蒂夫 该做理疗了 躺下 264 00:14:02,666 --> 00:14:04,582 - 好的 - 好 265 00:14:04,583 --> 00:14:07,040 我跟他们说了 他们必须在五点前结束 266 00:14:07,041 --> 00:14:09,207 - 他们不能干扰课堂 - 是的 267 00:14:09,208 --> 00:14:11,624 - 分散孩子们的注意力 好吗? - 好 268 00:14:11,625 --> 00:14:13,500 - 你吃药了吗? - 吃了 269 00:14:15,333 --> 00:14:20,165 我只有五分钟 各位 然后我得去处理杰米的事 270 00:14:20,166 --> 00:14:24,915 好了 最重要的是 上午11点 我们要和 271 00:14:24,916 --> 00:14:26,457 朱利安和夏洛特召开信托会议 272 00:14:26,458 --> 00:14:27,540 是啊 我知道 273 00:14:27,541 --> 00:14:29,249 进来噼里啪啦说了一堆 274 00:14:29,250 --> 00:14:32,665 告诉我们明年冬天没有暖气?行吧 275 00:14:32,666 --> 00:14:35,207 我希望大家能一起看看孩子们的资料 276 00:14:35,208 --> 00:14:37,665 找时间交流一下最新进展 好吗? 277 00:14:37,666 --> 00:14:39,874 全面梳理一下大家的进展 278 00:14:39,875 --> 00:14:42,582 珍妮那边的进展、下学期的安排如何 279 00:14:42,583 --> 00:14:45,166 {\an8}- 我们先专注好今天 - 好的 280 00:14:46,000 --> 00:14:47,208 说得好 老大 281 00:14:48,583 --> 00:14:49,582 是啊 谢谢 282 00:14:49,583 --> 00:14:51,750 跟我们说说黑板上的内容 我们来听听 283 00:14:52,333 --> 00:14:58,290 首先是安迪和欧文 抱歉 但你们要顶班 284 00:14:58,291 --> 00:15:00,332 - 今天肯定要 明天有可能 - 好 285 00:15:00,333 --> 00:15:01,707 - 索拉 - 怎么了? 286 00:15:01,708 --> 00:15:03,874 你的一切都安排好了 没有变化 287 00:15:03,875 --> 00:15:05,957 塔隆回归课堂了 回到珍妮的班级 288 00:15:05,958 --> 00:15:07,457 如果你不介意的话 289 00:15:07,458 --> 00:15:09,875 他今天会回来踢足球 290 00:15:11,041 --> 00:15:11,999 没问题 291 00:15:12,000 --> 00:15:15,499 要是踢足球期间有状况 我会让欧文知道的 292 00:15:15,500 --> 00:15:18,165 但说实话 一旦他们看到我踢... 293 00:15:18,166 --> 00:15:19,957 那是谁?请问有什么事吗? 294 00:15:19,958 --> 00:15:23,416 可以的话 我想借个电源给电池充电 295 00:15:24,375 --> 00:15:25,499 好...行 296 00:15:25,500 --> 00:15:28,707 对了 索拉 你的 297 00:15:28,708 --> 00:15:32,249 “环绕立体声史蒂夫有声书”怎样了? 298 00:15:32,250 --> 00:15:33,582 他弄录音带了吗? 299 00:15:33,583 --> 00:15:35,540 是的 很有帮助 史蒂夫 300 00:15:35,541 --> 00:15:37,499 我的名字叫索拉·马歇尔 301 00:15:37,500 --> 00:15:39,250 我28岁 302 00:15:40,166 --> 00:15:44,249 是的 我在斯坦顿·伍德学校 已经待了有一个多月了 303 00:15:44,250 --> 00:15:48,791 我们在让大家用三个词形容自己 304 00:15:53,625 --> 00:15:55,708 我会说我很专注 305 00:15:56,541 --> 00:15:57,875 敬业 306 00:15:59,208 --> 00:16:00,040 灵活 307 00:16:00,041 --> 00:16:03,624 各位听着 还记得 他们试图邀请一位当地议员 308 00:16:03,625 --> 00:16:05,749 来参加 “见见不良少年”的拍照活动吗? 309 00:16:05,750 --> 00:16:06,832 他叫什么名字来着? 310 00:16:06,833 --> 00:16:11,165 孬种王八蛋阁下 311 00:16:11,166 --> 00:16:12,540 - 嘿 - 老天 312 00:16:12,541 --> 00:16:14,499 靠 杰米!我有个该死的... 313 00:16:14,500 --> 00:16:19,124 史蒂夫 他的名字 叫休·蒙塔古-鲍威尔 314 00:16:19,125 --> 00:16:21,040 但发音为“鲍尔” 315 00:16:21,041 --> 00:16:22,374 - 我知道了 - 好 是的 316 00:16:22,375 --> 00:16:26,499 他今天中午12点会来 进行《西部热点》的部分拍摄 317 00:16:26,500 --> 00:16:27,415 - 好吗? - 好 行 318 00:16:27,416 --> 00:16:30,957 他跟摄制组联系了 说要参观学校 319 00:16:30,958 --> 00:16:33,374 我们还得在镜头前跟他握手 320 00:16:33,375 --> 00:16:35,374 感谢他毁了我们的国家 321 00:16:35,375 --> 00:16:39,915 如果1996的杰米能对 1990年的杰米说话 他会说什么? 322 00:16:39,916 --> 00:16:42,250 该死 我们在英语课上答过 好了 323 00:16:44,666 --> 00:16:45,583 行 324 00:16:46,333 --> 00:16:49,999 杰米 你个性感的小混蛋 给你奶奶一个拥抱 325 00:16:50,000 --> 00:16:52,874 小心这帮吃里扒外的王八蛋和贱人 326 00:16:52,875 --> 00:16:54,332 谁都别相信 327 00:16:54,333 --> 00:16:55,707 随身带刀 328 00:16:55,708 --> 00:16:58,541 你知道吗? 去他妈的警察 他们也信不过 329 00:16:59,375 --> 00:17:02,082 别把你的《疤面煞星先生》录像带 借给保罗·豪沃斯! 330 00:17:02,083 --> 00:17:03,040 太棒了 331 00:17:03,041 --> 00:17:04,374 等一下 我还没说完 332 00:17:04,375 --> 00:17:08,290 杰米 别去芙蕾雅的家庭派对 别碰可卡因 你可是吃摇头丸的人 333 00:17:08,291 --> 00:17:11,707 我靠 我可以写一本书了 别抽内森的哥哥给你的安眠酮! 334 00:17:11,708 --> 00:17:13,833 - 别用头撞红发女孩... - 停 335 00:17:14,416 --> 00:17:17,749 这类学校的反对者 常常会把矛头指向成本 336 00:17:17,750 --> 00:17:24,290 毕竟 每个孩子每年 要花掉纳税人三万英镑 337 00:17:24,291 --> 00:17:29,665 我们是在掏钱 让不良少年上豪华私立学校吗? 338 00:17:29,666 --> 00:17:34,249 还是在投资一项激进的社会改造 339 00:17:34,250 --> 00:17:36,916 把烂苹果变成有价值的水果? 340 00:17:37,791 --> 00:17:42,415 这类地方的抨击者会说 它太贵了 341 00:17:42,416 --> 00:17:45,207 太难管理、太危险了 342 00:17:45,208 --> 00:17:49,082 警察频繁到访这里 他们派了一名专职警察 343 00:17:49,083 --> 00:17:52,999 我一直觉得不可思议 杰米 像你这么有品味 344 00:17:53,000 --> 00:17:57,207 在优质音乐方面深有造诣的人 345 00:17:57,208 --> 00:17:59,875 会认为图派克是个不错的说唱歌手 346 00:18:01,333 --> 00:18:02,166 才怪呢 347 00:18:03,458 --> 00:18:08,290 卡尔同意我的看法 阿什同意我的看法 夏伊也同意... 348 00:18:08,291 --> 00:18:11,499 听着 我知道 你他妈在用激将法 对吧? 349 00:18:11,500 --> 00:18:13,832 波什·卡尔啥也不懂 350 00:18:13,833 --> 00:18:16,957 好吗?问阿什就像问他妈的... 351 00:18:16,958 --> 00:18:20,082 夏伊连图派克 和他妈的盖里·巴洛都分不清 352 00:18:20,083 --> 00:18:23,541 - 他就是本尼的应声虫! - 杰米 我是在用激将法 353 00:18:24,333 --> 00:18:26,291 我懂 我同意你说的 354 00:18:27,500 --> 00:18:29,332 史蒂夫 你个混蛋 355 00:18:29,333 --> 00:18:31,832 杰米 你不能...这就是问题 356 00:18:31,833 --> 00:18:35,249 你不能动不动就骂我是混蛋和基佬 357 00:18:35,250 --> 00:18:36,833 你就是...不能 358 00:18:40,000 --> 00:18:40,833 行吧 359 00:18:42,375 --> 00:18:45,041 见鬼 你赢了 行吗? 360 00:18:46,000 --> 00:18:49,000 我很抱歉往莱利的丑嘴里吐口水 361 00:18:51,083 --> 00:18:52,083 接着说 362 00:18:54,666 --> 00:18:56,790 我知道招惹莱利没好处 363 00:18:56,791 --> 00:18:59,540 何况我还跟你和珍妮保证过的 364 00:18:59,541 --> 00:19:03,415 我知道你今天很忙 我还偏偏这个时候来添乱 365 00:19:03,416 --> 00:19:06,207 我也知道这是 我最后一次警告了 再犯 366 00:19:06,208 --> 00:19:08,374 你就没法保护我不受刑事追责了 367 00:19:08,375 --> 00:19:09,999 - 没错 - 是啊 368 00:19:10,000 --> 00:19:11,207 确实没错 369 00:19:11,208 --> 00:19:12,874 杰米 这很简单 370 00:19:12,875 --> 00:19:16,165 别他妈再招惹夏伊了 好吗? 因为你会把他整崩溃的 371 00:19:16,166 --> 00:19:19,457 也别老想着弄死莱利 因为搞不好有一天你就得逞了 372 00:19:19,458 --> 00:19:21,499 但他叫我“胖子” 史蒂夫 373 00:19:21,500 --> 00:19:23,500 我知道 我听到你说的了 374 00:19:24,958 --> 00:19:27,624 但我知道这个屋里谁最爱怼人 375 00:19:27,625 --> 00:19:29,665 而你 我的朋友 绝对排名第一 376 00:19:29,666 --> 00:19:33,582 如果你老是怼别人 别人有时就会怼回你 对吧? 377 00:19:33,583 --> 00:19:34,666 这很公平 378 00:19:35,791 --> 00:19:37,540 - 随便吧 - 随便吧 379 00:19:37,541 --> 00:19:41,500 给我们一个惊喜 别老上套 380 00:19:42,375 --> 00:19:44,458 才怪呢 381 00:19:46,125 --> 00:19:50,041 哇 说得头头是道 史蒂夫 你可真他妈聪明 不是吗? 382 00:19:51,375 --> 00:19:54,708 我不会放弃你的 杰米 我永远不会放弃你的 383 00:19:55,375 --> 00:19:57,165 来吧 该去上英语课了 384 00:19:57,166 --> 00:20:00,249 来吧 别说胡话了 走吧 385 00:20:00,250 --> 00:20:04,832 没错 这才叫身体 386 00:20:04,833 --> 00:20:06,500 真他妈太美了 387 00:20:07,041 --> 00:20:10,832 我们有这块肌肉 叫二头肌 它分为两部分:长头和短头 388 00:20:10,833 --> 00:20:13,540 后侧有肱三头肌 389 00:20:13,541 --> 00:20:15,875 你想看些好东西吗? 390 00:20:17,708 --> 00:20:21,999 - 这他妈叫艺术品 - 兄弟 你干吗脱上衣? 391 00:20:22,000 --> 00:20:24,915 我服用了大量安非他命 392 00:20:24,916 --> 00:20:28,082 我当时对安非他命很上瘾 特别是配上“摩根船长”朗姆酒 393 00:20:28,083 --> 00:20:31,374 你懂 不是吗?你懂!好时光 394 00:20:31,375 --> 00:20:33,249 总之 长话短说 395 00:20:33,250 --> 00:20:36,832 我开车冲进了地铁站的售票处 396 00:20:36,833 --> 00:20:39,749 差点撞死一大群人 但我没有! 397 00:20:39,750 --> 00:20:40,999 原装釉彩玻璃 398 00:20:41,000 --> 00:20:42,540 - 不 才不是 - 它们是 399 00:20:42,541 --> 00:20:45,124 - 那肯定有几百年历史了 - 是啊 列为一级文物了 400 00:20:45,125 --> 00:20:47,540 骑士所面临的选择象征着什么 401 00:20:47,541 --> 00:20:53,249 乔叟又是如何运用反讽 来刻画人物和深化主题的? 402 00:20:53,250 --> 00:20:55,790 - 好了 我们的序言讲到哪儿了? - 阿什! 403 00:20:55,791 --> 00:20:56,915 - 谁是... - 怎么了? 404 00:20:56,916 --> 00:20:59,249 莱利、阿什 什么情况? 405 00:20:59,250 --> 00:21:01,125 - 天啊! - 同学们 406 00:21:02,916 --> 00:21:03,875 嘿! 407 00:21:04,625 --> 00:21:06,165 - 造价不菲呢 - 等等 408 00:21:06,166 --> 00:21:07,999 天啊 别敲坏了窗户 伙计 409 00:21:08,000 --> 00:21:09,249 我去拍下来! 410 00:21:09,250 --> 00:21:11,582 - 什么?好主意 - 他们不会让... 411 00:21:11,583 --> 00:21:13,666 - 我在拍了 - 他们不会准许我们拍的 412 00:21:17,583 --> 00:21:19,875 - 她没事的 我们可以给脸部打码 - 完美! 413 00:21:20,416 --> 00:21:22,000 - 见鬼 - 天啊 看看他 414 00:21:23,458 --> 00:21:25,749 同学们! 415 00:21:25,750 --> 00:21:26,832 正是我们想要的 416 00:21:26,833 --> 00:21:29,332 你在拍这个吗?他们不会用它的 417 00:21:29,333 --> 00:21:31,582 我希望这是冲着你 而不是冲着我 418 00:21:31,583 --> 00:21:34,707 你为什么希望这是冲着我? 这么说好无礼 杰夫 419 00:21:34,708 --> 00:21:35,790 这个嘛... 420 00:21:35,791 --> 00:21:37,915 你们表现得像动物园里的动物 421 00:21:37,916 --> 00:21:41,624 - 该死的动物园里的动物 不是吗? - 早上好啊 塔隆 欢迎回归 422 00:21:41,625 --> 00:21:44,083 - 那是怎么回事? - 我们可以开始了吗? 423 00:21:47,666 --> 00:21:50,207 好了 非常好 去吧 对了 夏伊 424 00:21:50,208 --> 00:21:52,124 我会配着番茄酱吃 425 00:21:52,125 --> 00:21:53,457 - 你能吃吗? - 滚开 426 00:21:53,458 --> 00:21:54,791 我们没事吧 伙计? 427 00:21:57,250 --> 00:21:59,999 想聊天就喊我 好吗? 428 00:22:00,000 --> 00:22:02,374 好了 各位 再休息十分钟 然后... 429 00:22:02,375 --> 00:22:04,333 你个卑鄙小人! 430 00:22:15,916 --> 00:22:17,833 (11点02分) 431 00:22:18,500 --> 00:22:19,540 嘿 是他们 432 00:22:19,541 --> 00:22:21,000 别咬指甲 433 00:22:21,833 --> 00:22:23,249 我是说 这好难 434 00:22:23,250 --> 00:22:26,625 我很喜欢的一点是 每次来这儿 它都像个时间胶囊 435 00:22:28,000 --> 00:22:31,290 他们在那儿呢 “穿着衬衫的三狮军团 雷米特杯依然闪耀” 436 00:22:31,291 --> 00:22:32,665 嗨 欧文 你好吗? 437 00:22:32,666 --> 00:22:35,499 别担心茶、咖啡、饼干 不需要那些花里胡哨的东西 438 00:22:35,500 --> 00:22:36,749 不 啥也没有 439 00:22:36,750 --> 00:22:39,707 虽然来杯香槟倒也不错 懂吧? 440 00:22:39,708 --> 00:22:42,457 总之 气氛真的太棒了 441 00:22:42,458 --> 00:22:44,582 每次来到这里 我都感觉... 442 00:22:44,583 --> 00:22:47,207 嘭 知道吧?这里才是办事的地方 443 00:22:47,208 --> 00:22:50,374 是啊 欢迎 夏洛特 很高兴见到你 朱利安 感谢前来 444 00:22:50,375 --> 00:22:52,665 - 应该的 别客气 - 是的 445 00:22:52,666 --> 00:22:54,707 - 对了 朱利安 这次会议... - 怎么了? 446 00:22:54,708 --> 00:22:57,832 你能否直入主题 我想她真的很希望你... 447 00:22:57,833 --> 00:23:01,165 - 如果我们可以...我太无礼了 - 行 可以 不会 448 00:23:01,166 --> 00:23:02,374 没事儿 没问题 449 00:23:02,375 --> 00:23:05,499 好了 我就先 450 00:23:05,500 --> 00:23:07,416 一如既往地说两句 451 00:23:08,541 --> 00:23:09,416 你们很棒 452 00:23:10,000 --> 00:23:12,249 史蒂夫 还有你们所有人 453 00:23:12,250 --> 00:23:15,833 你们在这里取得的成就 454 00:23:17,083 --> 00:23:18,250 简直... 455 00:23:18,833 --> 00:23:21,332 我刚才在车上还跟夏洛特说 456 00:23:21,333 --> 00:23:24,250 这些人取得的成就是... 457 00:23:26,208 --> 00:23:28,416 我有点语无伦次了 夏洛特 你来说吧 458 00:23:28,958 --> 00:23:30,916 好 好的 459 00:23:32,958 --> 00:23:38,957 上次见面时 我们聊到了 460 00:23:38,958 --> 00:23:40,375 两个不同的阶段 461 00:23:41,500 --> 00:23:45,791 实际上 由于各种原因 462 00:23:46,750 --> 00:23:49,790 这两个阶段似乎可以合并 463 00:23:49,791 --> 00:23:52,999 斯坦顿·伍德学校的挂牌出售 464 00:23:53,000 --> 00:23:54,291 意味着... 465 00:23:56,500 --> 00:23:58,874 我们要在12月腾出地方 466 00:23:58,875 --> 00:24:01,332 抱歉 我能打断你一下吗? 467 00:24:01,333 --> 00:24:03,291 - 你在说什么? - 什么? 468 00:24:04,041 --> 00:24:07,457 - 你在说什么? - 什么叫“腾出地方”? 469 00:24:07,458 --> 00:24:10,333 你是说信托机构在出售学校吗? 470 00:24:13,041 --> 00:24:13,875 是的 471 00:24:15,791 --> 00:24:18,832 事情是这样的 我们现在能... 472 00:24:18,833 --> 00:24:20,249 等等 不 且慢 473 00:24:20,250 --> 00:24:22,666 我真不敢相信我的耳朵 所以... 474 00:24:23,541 --> 00:24:25,540 等一下 我们有... 475 00:24:25,541 --> 00:24:29,957 你们曾在不同的场合下假设性地探讨 476 00:24:29,958 --> 00:24:33,790 如何以长远和有组织的方式实现闭校 477 00:24:33,791 --> 00:24:35,083 就是这样 是吗? 478 00:24:36,125 --> 00:24:37,165 - 是吗? - 是的 479 00:24:37,166 --> 00:24:38,082 - 是的 - 对吧? 480 00:24:38,083 --> 00:24:42,125 现在你们却突然说...什么? 你们说你们已经在出售了? 481 00:24:42,958 --> 00:24:43,790 我是不是... 482 00:24:43,791 --> 00:24:48,999 夏洛特 你说“12月腾出地方” 483 00:24:49,000 --> 00:24:50,333 你是... 484 00:24:51,833 --> 00:24:55,124 你是说 不到18个月就要闭校吗? 485 00:24:55,125 --> 00:24:57,416 - 你是这个意思吗? - 天啊 486 00:24:58,958 --> 00:25:04,290 史蒂夫 我们说的是1996年12月 487 00:25:04,291 --> 00:25:06,374 - 我们要... - 什么?六个月? 488 00:25:06,375 --> 00:25:08,832 你是说在学年的中途? 489 00:25:08,833 --> 00:25:10,832 - 好了 各位! - 你们开什么玩笑? 490 00:25:10,833 --> 00:25:13,290 请先听我说话 491 00:25:13,291 --> 00:25:15,665 跟我们聊聊斯坦顿·伍德学校吧 492 00:25:15,666 --> 00:25:17,790 它就像个原型 懂吧? 493 00:25:17,791 --> 00:25:21,790 {\an8}目的是在寄宿学校中 引入更多的康复治疗方法 494 00:25:21,791 --> 00:25:23,749 {\an8}它其实是基于芬兰的模型 495 00:25:23,750 --> 00:25:26,374 抱歉 史蒂夫 抱歉 我们能再录一遍吗? 496 00:25:26,375 --> 00:25:28,457 因为你看起来仍然很情绪化和... 497 00:25:28,458 --> 00:25:30,749 不 是吗?我没事 498 00:25:30,750 --> 00:25:33,749 ...在当今环境下 它根本无法持续 499 00:25:33,750 --> 00:25:34,916 闭嘴 哥们 500 00:25:35,958 --> 00:25:37,999 - 你说什么? - 闭嘴吧 501 00:25:38,000 --> 00:25:41,374 - 史蒂夫 拜托 伙计 我们知道今天... - 别说了 502 00:25:41,375 --> 00:25:44,957 别说了! 503 00:25:44,958 --> 00:25:49,249 不然我就爬过桌子 徒手掐死你! 504 00:25:49,250 --> 00:25:51,165 你想这样吗 朱利安? 505 00:25:51,166 --> 00:25:53,415 死亡威胁有点过火了 史蒂夫 506 00:25:53,416 --> 00:25:55,457 - 闭嘴! - 哇哦! 507 00:25:55,458 --> 00:25:57,583 - 闭嘴! - 史蒂夫! 508 00:25:58,125 --> 00:25:59,125 闭嘴! 509 00:26:01,125 --> 00:26:02,125 哇 510 00:26:04,125 --> 00:26:06,791 天啊 史蒂夫 511 00:26:08,791 --> 00:26:09,666 我理解你 512 00:26:13,666 --> 00:26:19,041 这些年轻人、这些小伙子很复杂 513 00:26:20,041 --> 00:26:22,082 非常复杂 514 00:26:22,083 --> 00:26:26,249 你们也知道 我们没有 任何法律权利把他们留在这里 515 00:26:26,250 --> 00:26:30,499 所以 除了你们即将要给他们带来的 516 00:26:30,500 --> 00:26:37,540 道德、组织管理、情感 以及教育上的诸多灾难外 517 00:26:37,541 --> 00:26:39,832 我觉得如果你们还要宣布 518 00:26:39,833 --> 00:26:43,250 学校要在学年中途关门 他们就都走了 519 00:26:44,375 --> 00:26:46,749 我们得照顾好这些孩子 520 00:26:46,750 --> 00:26:48,124 这里是他们的家 521 00:26:48,125 --> 00:26:53,332 这个地方正在救他们的命啊 522 00:26:53,333 --> 00:26:57,416 忙乱、复杂无比的糟心事 523 00:26:58,166 --> 00:27:02,040 每天在这里的各个角落轮番上演 524 00:27:02,041 --> 00:27:06,999 我是说 你们不能就这么关掉它 525 00:27:07,000 --> 00:27:10,207 你们不能按下按钮说: “到此为止了” 知道吗? 526 00:27:10,208 --> 00:27:12,916 我们需要更多时间 527 00:27:17,083 --> 00:27:17,958 好吧 528 00:27:19,666 --> 00:27:20,791 夏洛特 接着说 529 00:27:25,375 --> 00:27:26,582 这... 530 00:27:26,583 --> 00:27:27,833 已经太晚了 531 00:27:28,833 --> 00:27:31,291 事情已经发生了 我们已经卖掉了斯坦顿·伍德学校 532 00:27:35,625 --> 00:27:36,958 - 天啊 - 抱歉 533 00:27:37,541 --> 00:27:39,665 稍等一下 我受不了了 534 00:27:39,666 --> 00:27:40,583 是啊 535 00:27:49,750 --> 00:27:52,999 要不你先概括一下 你和这些男孩之间的关系吧? 536 00:27:53,000 --> 00:27:56,083 - 你觉得他们怎么样? - 官方回答 537 00:27:58,041 --> 00:28:01,874 {\an8}他们是非常复杂的人 538 00:28:01,875 --> 00:28:03,957 需要大量 539 00:28:03,958 --> 00:28:06,749 我们如今所称的“特殊教育照顾” 540 00:28:06,750 --> 00:28:09,790 这是一项很累人 很复杂、要求很高的工作 541 00:28:09,791 --> 00:28:11,540 它在摧残着我们 542 00:28:11,541 --> 00:28:14,874 我们薪水过低、人手不足 543 00:28:14,875 --> 00:28:17,540 我们长期缺乏资源 544 00:28:17,541 --> 00:28:21,707 我既是狱警 又是护士 545 00:28:21,708 --> 00:28:25,374 我既是母老虎 又是妈妈 546 00:28:25,375 --> 00:28:26,874 我既是... 547 00:28:26,875 --> 00:28:29,333 - 你懂我的意思的 - 是的 我懂 548 00:28:31,750 --> 00:28:32,665 非官方回答呢? 549 00:28:32,666 --> 00:28:33,625 请说 550 00:28:35,458 --> 00:28:36,916 我超喜欢他们 551 00:28:51,041 --> 00:28:51,875 靠 552 00:28:56,666 --> 00:28:58,665 你他妈什么意思? 553 00:28:58,666 --> 00:29:00,291 - 他们让我... - 不! 554 00:29:04,500 --> 00:29:06,875 (羟考酮) 555 00:29:20,458 --> 00:29:21,416 嘿 史蒂夫 556 00:29:25,708 --> 00:29:28,000 {\an8}- 我现在气炸了 - 我知道 557 00:29:29,208 --> 00:29:30,125 我知道 558 00:29:31,875 --> 00:29:33,040 我理解你 559 00:29:33,041 --> 00:29:35,375 我好生气 我不知道该怎么办 560 00:29:37,375 --> 00:29:39,041 天啊 561 00:29:42,416 --> 00:29:46,415 我们美丽又悲惨的学生们 562 00:29:46,416 --> 00:29:47,666 - 我知道 - 史蒂夫 563 00:29:48,833 --> 00:29:51,374 - 我们的学生们 - 我知道 564 00:29:51,375 --> 00:29:52,291 是啊 565 00:29:53,750 --> 00:29:57,500 我们会带他们挺过难关的 我们会度过一关又一关 对吧? 566 00:29:58,375 --> 00:30:00,082 就像我们往常一样 567 00:30:00,083 --> 00:30:01,833 - 就像我们往常一样 - 是的 568 00:30:04,458 --> 00:30:08,375 他们不让我们靠近他们 知道吧? 569 00:30:09,375 --> 00:30:10,791 史蒂夫 很快... 570 00:30:11,833 --> 00:30:15,082 很快 我们都要下岗了 571 00:30:15,083 --> 00:30:17,707 变成无业的陌生人 知道吗? 572 00:30:17,708 --> 00:30:19,624 - 我知道 但我们现在在这里 - 接着... 573 00:30:19,625 --> 00:30:21,915 - 我们还能待到圣诞节 - 我们现在在这里 574 00:30:21,916 --> 00:30:24,666 - 之后我们可能要跟他们永别了 - 给你们的 575 00:30:25,583 --> 00:30:27,541 需要帮助 尽管开口 576 00:30:28,125 --> 00:30:31,040 (12点11分) 577 00:30:31,041 --> 00:30:35,290 夏伊和本尼 对吧? 鼓打贝斯神经中心 我听说了 578 00:30:35,291 --> 00:30:36,540 不 听我说 579 00:30:36,541 --> 00:30:38,332 原子低音唱片公司 对吧? 580 00:30:38,333 --> 00:30:40,415 会比你们见过的任何东西都好 581 00:30:40,416 --> 00:30:43,374 看到夏伊了吗?他是总裁 他会负责唱片方面的事宜 582 00:30:43,375 --> 00:30:45,540 看到我了吗? 我是俱乐部的日常负责人 583 00:30:45,541 --> 00:30:46,957 - 夜总会吗? - 对 584 00:30:46,958 --> 00:30:50,249 它是一栋多功能一体的大楼 楼上是办公室、商店和工作室 585 00:30:50,250 --> 00:30:52,165 地下室里有个俱乐部 586 00:30:52,166 --> 00:30:54,582 在屋顶上用该死的塑料大棚种大麻 587 00:30:54,583 --> 00:30:56,582 - 是啊 当然 - 这是在伦敦 对吧? 588 00:30:56,583 --> 00:30:57,749 对 肯定的 589 00:30:57,750 --> 00:31:00,290 听好了 我们还得把它建得像座堡垒 590 00:31:00,291 --> 00:31:02,957 因为看到夏伊了吗? 他在家乡是个通缉犯 591 00:31:02,958 --> 00:31:06,124 所以我们要保护 管理者夏伊这只丛林兔 592 00:31:06,125 --> 00:31:08,665 怎么会呢? 我能冒昧问问怎么回事吗? 593 00:31:08,666 --> 00:31:10,040 夏伊是个通缉犯 594 00:31:10,041 --> 00:31:11,707 - 他割伤了一个小伙子的脸 - 嘘! 595 00:31:11,708 --> 00:31:13,582 纳比兹 别说了 小伙子们 别说了 596 00:31:13,583 --> 00:31:16,124 - 这可不行 拜托别拍了 - 史蒂夫 597 00:31:16,125 --> 00:31:17,374 拜托 598 00:31:17,375 --> 00:31:21,290 即使你给他们的脸打码了 你也不能让他们谈论... 599 00:31:21,291 --> 00:31:22,874 - 他来了 - 这么做不合宜! 600 00:31:22,875 --> 00:31:24,665 - 我明白 - 我以为我们都明白... 601 00:31:24,666 --> 00:31:27,165 - 他们在走廊里 - 好的 谢了 我就来 602 00:31:27,166 --> 00:31:29,249 - 能别拍了吗? - 听着 603 00:31:29,250 --> 00:31:31,790 我对此很生气 这些都必须删掉 604 00:31:31,791 --> 00:31:34,040 - 必须删掉 - 我完全理解 605 00:31:34,041 --> 00:31:36,665 史蒂夫 我很抱歉 没事的... 606 00:31:36,666 --> 00:31:38,665 很抱歉 这么做太糟糕了 607 00:31:38,666 --> 00:31:41,457 - 我们向你绝对保证... - 史蒂夫 他在等着! 608 00:31:41,458 --> 00:31:44,665 看 这家伙来了 他来这里只是因为你们在这里 609 00:31:44,666 --> 00:31:46,541 拍他 我们就收工! 610 00:31:47,083 --> 00:31:48,166 老天 611 00:31:53,541 --> 00:31:55,332 - 你好 嗨 我是史蒂夫 - 你好 612 00:31:55,333 --> 00:31:56,749 - 我是校长 - 你好 史蒂夫 613 00:31:56,750 --> 00:31:58,999 - 你好 - 你好 幸会 这边请 614 00:31:59,000 --> 00:32:00,041 闹够了! 615 00:32:00,958 --> 00:32:03,499 - 这是阿曼达 - 你们好 欢迎来到斯坦顿·伍德学校 616 00:32:03,500 --> 00:32:05,290 - 阿曼达 - 我是副校长阿曼达 617 00:32:05,291 --> 00:32:06,707 - 亨利·哈维 - 亨利·哈维 618 00:32:06,708 --> 00:32:08,790 这是莎拉 我们优秀团队的一员 619 00:32:08,791 --> 00:32:10,083 - 幸会 - 莎拉 620 00:32:10,666 --> 00:32:11,750 我们走这边 621 00:32:12,583 --> 00:32:14,499 这里真不错 622 00:32:14,500 --> 00:32:20,124 我想这里算是社交休闲区吧 623 00:32:20,125 --> 00:32:21,957 看 他在那里 他来了 624 00:32:21,958 --> 00:32:24,582 大家都在等着呢!我们到了 625 00:32:24,583 --> 00:32:28,374 好了 大家请坐吧 座位应该是够的 626 00:32:28,375 --> 00:32:29,416 好极了 627 00:32:30,416 --> 00:32:34,540 各位 这是休·蒙塔古... 628 00:32:34,541 --> 00:32:37,332 - 抱歉 我不确定对不对... - 休·蒙塔古爵士... 629 00:32:37,333 --> 00:32:39,416 “鲍尔” 蒙塔古-“鲍尔” 630 00:32:40,125 --> 00:32:42,040 书写为“鲍威尔” 发音为“鲍尔” 631 00:32:42,041 --> 00:32:44,374 - 就像安东尼 -“鲍尔” 632 00:32:44,375 --> 00:32:45,791 但谁在乎呢? 633 00:32:47,583 --> 00:32:50,125 - 欢迎来到斯坦顿·伍德学校 - 谢谢 634 00:32:52,166 --> 00:32:56,416 鲍尔先生 我是本杰明·格里菲斯“爵士” 635 00:32:57,000 --> 00:32:59,583 很好 幸会 本杰明 636 00:33:01,041 --> 00:33:06,499 孩子们 你们都知道这一点 因为你们都是聪明的年轻人 637 00:33:06,500 --> 00:33:10,374 但我是你们当地的议会代表 638 00:33:10,375 --> 00:33:11,957 你们的议员 639 00:33:11,958 --> 00:33:15,790 我在威斯敏斯特宫忙着做各种决策 640 00:33:15,791 --> 00:33:18,957 从对外战争 641 00:33:18,958 --> 00:33:20,749 到豆子的价格 642 00:33:20,750 --> 00:33:23,083 再到教师的薪酬 643 00:33:25,875 --> 00:33:29,291 很快 你们会迎来投票 644 00:33:30,208 --> 00:33:32,499 前提是你们没蹲监狱 645 00:33:32,500 --> 00:33:35,207 你们会希望明智地行使投票权 646 00:33:35,208 --> 00:33:38,374 你们会想慎重考虑 谁会保护你们的金钱 647 00:33:38,375 --> 00:33:41,832 财产和自由 648 00:33:41,833 --> 00:33:43,749 但我们一样都没有 649 00:33:43,750 --> 00:33:45,165 抱歉 再说一遍? 650 00:33:45,166 --> 00:33:46,125 不重要了 651 00:33:48,000 --> 00:33:51,208 学生们正在学习民主 652 00:33:52,958 --> 00:33:58,125 在探讨民主 653 00:33:59,250 --> 00:34:02,124 在他们的俄国 和共产主义课程上解构民主 654 00:34:02,125 --> 00:34:03,499 这就对了 655 00:34:03,500 --> 00:34:04,749 我一直在努力... 656 00:34:04,750 --> 00:34:08,124 当我不用四处拜访像你们这样的人时 657 00:34:08,125 --> 00:34:12,790 我在努力确保我们不会踏上那条路 658 00:34:12,791 --> 00:34:16,332 共产主义下的英国绝不会是 659 00:34:16,333 --> 00:34:18,874 我们现在所享受的绿色乐土 660 00:34:18,875 --> 00:34:19,916 说得好 661 00:34:21,208 --> 00:34:23,582 好了 说得好 太棒了 662 00:34:23,583 --> 00:34:26,082 启迪了这些小伙子们 拍几张照片... 663 00:34:26,083 --> 00:34:29,125 对伦敦发生的事还有任何疑问吗? 664 00:34:33,416 --> 00:34:36,541 来吧 小伙子们 你们平时可没这么拘谨 665 00:34:37,166 --> 00:34:39,374 {\an8}戴安娜王妃的八卦?国家机密? 666 00:34:39,375 --> 00:34:41,416 来吧 先生们 尽管问 667 00:34:42,958 --> 00:34:44,041 好的 年轻人? 668 00:34:45,416 --> 00:34:47,957 先生 我很好奇 669 00:34:47,958 --> 00:34:51,499 当议员是不是要先经过培训 670 00:34:51,500 --> 00:34:54,166 还是说你一直就这么混蛋? 671 00:34:56,750 --> 00:34:57,582 - 什么... - 夏伊! 672 00:34:57,583 --> 00:34:59,415 他可真敢问 673 00:34:59,416 --> 00:35:00,832 搞什么? 674 00:35:00,833 --> 00:35:01,749 先生 675 00:35:01,750 --> 00:35:03,624 我只是很好奇 676 00:35:03,625 --> 00:35:05,249 把这一段删掉 677 00:35:05,250 --> 00:35:07,624 我想问我的问题 678 00:35:07,625 --> 00:35:10,374 但我们能问问题 你说他能问问题 679 00:35:10,375 --> 00:35:12,165 - 我能问你一个问题吗? -“鲍尔”! 680 00:35:12,166 --> 00:35:13,582 你说我能问的 681 00:35:13,583 --> 00:35:15,249 好了 同学们 682 00:35:15,250 --> 00:35:16,165 “鲍尔”! 683 00:35:16,166 --> 00:35:18,540 请回答问题 鲍尔先生 684 00:35:18,541 --> 00:35:21,541 (12点31分) 685 00:35:31,041 --> 00:35:32,832 胡扯 这他妈是种族歧视 686 00:35:32,833 --> 00:35:36,415 有意思 塔隆 你为什么觉得这是种族歧视? 687 00:35:36,416 --> 00:35:38,082 我不知道 你告诉我 688 00:35:38,083 --> 00:35:41,499 好吧 如果你想的话 行 689 00:35:41,500 --> 00:35:43,416 也许这是个好主意 690 00:35:45,083 --> 00:35:46,374 也许你觉得 691 00:35:46,375 --> 00:35:49,165 如果其他男孩跟索拉说话时 692 00:35:49,166 --> 00:35:52,165 也像你那样对她说话或说那些话 693 00:35:52,166 --> 00:35:54,707 他们受到的惩罚会不一样 694 00:35:54,708 --> 00:35:55,708 你懂我 695 00:35:57,375 --> 00:36:01,249 因为我是黑人 她是黑人 他们不知道该怎么办 696 00:36:01,250 --> 00:36:03,374 他们觉得我是个怪人、强奸犯... 697 00:36:03,375 --> 00:36:07,165 好了 我要先打断你 我很不认同 698 00:36:07,166 --> 00:36:11,332 你当然不认同 珍妮 因为你们都一样 699 00:36:11,333 --> 00:36:12,375 小心说话 塔隆 700 00:36:15,916 --> 00:36:18,124 我来说说我的想法 行吗? 701 00:36:18,125 --> 00:36:19,415 说吧 听着呢 702 00:36:19,416 --> 00:36:22,957 一个月的特别禁闭 外加与我的多次单独约谈 703 00:36:22,958 --> 00:36:27,540 因为你对索拉屡次进行性暗示、辱骂 704 00:36:27,541 --> 00:36:32,666 还有一次非常不当的肢体行为 705 00:36:36,416 --> 00:36:39,707 如果当时报警把你带走... 706 00:36:39,708 --> 00:36:40,707 是啊 707 00:36:40,708 --> 00:36:43,749 我倒想知道他们这样算不算公正 708 00:36:43,750 --> 00:36:45,291 但看看莱利 709 00:36:46,125 --> 00:36:47,915 看看今年早些时候的杰米 710 00:36:47,916 --> 00:36:51,790 我觉得惩罚非常公正 711 00:36:51,791 --> 00:36:54,457 周到 甚至算轻了 712 00:36:54,458 --> 00:36:56,165 在普通学校里 713 00:36:56,166 --> 00:37:00,874 你要是对索拉说那些话 你肯定是会被开除的 714 00:37:00,875 --> 00:37:03,208 索拉本可以起诉的 715 00:37:09,583 --> 00:37:11,374 莎拉 这看起来不错 716 00:37:11,375 --> 00:37:12,957 - 谢谢你 莎拉 - 看起来不错 717 00:37:12,958 --> 00:37:14,375 - 谢谢 - 谢谢 718 00:37:15,166 --> 00:37:16,040 把我的也拿走了 719 00:37:16,041 --> 00:37:17,665 拜托 把它放下 720 00:37:17,666 --> 00:37:19,790 你不是阿兰·希勒 你才进了一个球 721 00:37:19,791 --> 00:37:20,874 - 它是我的 - 不是 722 00:37:20,875 --> 00:37:22,625 你没有 搞什么? 723 00:37:24,750 --> 00:37:26,707 他像个婴儿一样抢了你的东西 724 00:37:26,708 --> 00:37:28,166 不 老兄 我要吃 725 00:37:29,166 --> 00:37:30,958 - 别闹事 - 靠 哥们! 726 00:37:33,708 --> 00:37:34,749 是啊 听着 727 00:37:34,750 --> 00:37:37,374 干得好 今天没再对索拉毛手毛脚 728 00:37:37,375 --> 00:37:38,707 什么? 729 00:37:38,708 --> 00:37:41,833 是啊 虽然她看着很迷人 不是吗? 730 00:37:46,791 --> 00:37:48,790 - 去你的! - 妈的 是吗? 731 00:37:48,791 --> 00:37:49,915 什么? 732 00:37:49,916 --> 00:37:52,708 见鬼 来啊 怎么了?怂包?怎么了? 733 00:37:53,250 --> 00:37:54,749 滚出厨房! 734 00:37:54,750 --> 00:37:56,082 - 揍他! - 出去! 735 00:37:56,083 --> 00:37:57,499 - 住手! - 见鬼去吧! 736 00:37:57,500 --> 00:37:59,416 我跟你们说过多少次了? 737 00:38:00,666 --> 00:38:01,500 可恶! 738 00:38:03,333 --> 00:38:04,625 见鬼 739 00:38:06,250 --> 00:38:09,666 告诉我你为什么要跑? 你为什么要跑 杰米? 740 00:38:11,208 --> 00:38:12,541 死混蛋! 741 00:38:14,875 --> 00:38:16,250 靠! 742 00:38:20,583 --> 00:38:21,416 上! 743 00:38:27,833 --> 00:38:30,083 - 快让开! - 揍他一顿! 744 00:38:30,958 --> 00:38:33,916 不要!住手! 745 00:38:40,000 --> 00:38:42,208 大家都冷静点! 746 00:38:50,625 --> 00:38:52,458 - 靠! - 天啊! 747 00:38:53,083 --> 00:38:54,291 - 靠 - 见鬼 748 00:38:55,291 --> 00:38:57,790 你为什么总要这么混蛋? 749 00:38:57,791 --> 00:38:58,832 什么? 750 00:38:58,833 --> 00:39:00,874 你为什么总要这么混蛋? 751 00:39:00,875 --> 00:39:02,665 - 我要杀了你 夏伊! - 不! 752 00:39:02,666 --> 00:39:04,832 - 我要杀了你! - 够了! 753 00:39:04,833 --> 00:39:10,541 如果1996年的夏伊能对 1990年的夏伊说话 他会说什么? 754 00:39:14,250 --> 00:39:16,124 讲真 我才不操这份闲心呢 755 00:39:16,125 --> 00:39:17,790 好吧 我们不录了 756 00:39:17,791 --> 00:39:21,165 不 我想录 我只是自言自语而已 我只是讨厌它 757 00:39:21,166 --> 00:39:23,583 有时候讨厌我...我自己 758 00:39:24,291 --> 00:39:27,165 好吧 那我们不录了 759 00:39:27,166 --> 00:39:28,333 我想录 760 00:39:28,875 --> 00:39:29,708 好吧 761 00:39:30,666 --> 00:39:33,499 我曾经很痴迷大麻和烟 762 00:39:33,500 --> 00:39:36,375 还有柠檬酒和... 763 00:39:37,666 --> 00:39:38,833 朗姆酒 764 00:39:41,041 --> 00:39:43,582 我想时刻都醉醺醺的 765 00:39:43,583 --> 00:39:46,208 让我妈和继父不好过 766 00:39:48,125 --> 00:39:51,500 我重伤了一个孩子 767 00:39:53,625 --> 00:39:55,291 我刺伤了我的继父 768 00:39:55,958 --> 00:39:56,915 天啊 769 00:39:56,916 --> 00:39:59,582 只是伤了手指 他没事 770 00:39:59,583 --> 00:40:00,957 其实... 771 00:40:00,958 --> 00:40:02,000 最终... 772 00:40:04,208 --> 00:40:07,624 最终 它成了我们之间的纽带 773 00:40:07,625 --> 00:40:09,708 反正他的手指本来就很胖 774 00:40:10,583 --> 00:40:11,875 是啊 他是个混蛋 775 00:40:15,000 --> 00:40:17,707 史蒂夫明确告诉我们别这么做 776 00:40:17,708 --> 00:40:20,207 我想他指的是 男生在房间的时候 777 00:40:20,208 --> 00:40:22,999 - 我觉得这样不好 - 没事的 房间没人 778 00:40:23,000 --> 00:40:25,832 进来吧 克莱尔 拍拍这些画作 779 00:40:25,833 --> 00:40:27,915 - 克莱尔 别拍! - 没事的 780 00:40:27,916 --> 00:40:32,332 他不喜欢谈论这件事 但史蒂夫经历过严重的车祸 781 00:40:32,333 --> 00:40:33,832 在大约两... 782 00:40:33,833 --> 00:40:37,040 其实 距离现在有三年了 783 00:40:37,041 --> 00:40:38,290 情况很不妙 784 00:40:38,291 --> 00:40:42,250 我是说 在环岛路 切开了车体才把他救出来 785 00:40:44,166 --> 00:40:46,291 - 好了 可以走了吗? - 天啊 786 00:40:48,000 --> 00:40:49,000 天啊 787 00:40:50,375 --> 00:40:52,416 -“夏伊” - 夏伊 788 00:40:53,500 --> 00:40:55,707 - 他看起来像个好孩子 不是吗? - 是啊 789 00:40:55,708 --> 00:40:57,749 - 杰夫 你能先别出镜吗? - 我... 790 00:40:57,750 --> 00:40:59,832 我不太确定要不要翻抽屉 791 00:40:59,833 --> 00:41:02,499 - 也许翻看架子上的东西就好了 - 都坏了 792 00:41:02,500 --> 00:41:05,790 - 见鬼!这里面是什么? -“原子低音唱片公司” 793 00:41:05,791 --> 00:41:07,458 看到这个有多重了吗? 794 00:41:09,291 --> 00:41:10,541 快打开看看 795 00:41:16,208 --> 00:41:18,625 就是一袋石头 796 00:41:48,458 --> 00:41:49,500 谢谢 797 00:41:50,583 --> 00:41:53,791 请起码尊重一下我 听我说几句 798 00:41:58,666 --> 00:42:02,374 说实话 我在想 如果我们要找原因 799 00:42:02,375 --> 00:42:04,208 说明你为何没法进入深度睡眠 800 00:42:05,541 --> 00:42:08,250 最有可能的原因就是这种音乐了吧? 801 00:42:09,416 --> 00:42:12,165 它节奏快、跳跃、带金属音效 802 00:42:12,166 --> 00:42:14,374 它很激昂 803 00:42:14,375 --> 00:42:15,833 对吧 夏伊? 804 00:42:25,791 --> 00:42:28,458 {\an8}我们最近进步很大 805 00:42:32,916 --> 00:42:34,375 天啊 好吧 806 00:42:39,041 --> 00:42:41,124 你妈和伊恩那边出什么事了吗? 807 00:42:41,125 --> 00:42:44,375 有什么我不知道的状况发生吗? 808 00:42:46,666 --> 00:42:49,375 跟本尼的关系 还有唱片公司的计划都还好吗? 809 00:42:55,416 --> 00:42:57,208 {\an8}你还喜欢科学吗? 810 00:42:58,916 --> 00:42:59,833 {\an8}地质学? 811 00:43:01,666 --> 00:43:04,833 要不我们一起看看你的图表吧? 812 00:43:13,375 --> 00:43:16,916 别装作你了解我了! 813 00:43:18,083 --> 00:43:21,000 你不了解我! 814 00:43:22,083 --> 00:43:24,082 你了解的都是我告诉你的! 815 00:43:24,083 --> 00:43:25,000 好了 夏伊 816 00:43:56,208 --> 00:43:59,541 (15点23分) 817 00:44:00,291 --> 00:44:02,957 - 对了 卡尔 你完蛋了 - 砸烂它 818 00:44:02,958 --> 00:44:04,625 快揍那个基佬 819 00:44:06,875 --> 00:44:08,749 别这么怂 上啊 卡尔 820 00:44:08,750 --> 00:44:10,415 揍回他 821 00:44:10,416 --> 00:44:13,250 夏伊 我能不能... 822 00:44:14,333 --> 00:44:17,582 - 能不能跟你聊一会儿? - 我知道你要聊什么 823 00:44:17,583 --> 00:44:19,833 来吧 就在走廊里聊一会儿 824 00:44:23,250 --> 00:44:26,833 说“我是怂包” 兄弟 我真他妈怀念 825 00:44:35,000 --> 00:44:39,166 我听说了珍妮的事 826 00:44:42,666 --> 00:44:45,166 好消息是 椅子不打算起诉 827 00:44:47,625 --> 00:44:49,000 真好笑 哥们 828 00:44:50,708 --> 00:44:51,625 夏伊... 829 00:44:52,541 --> 00:44:56,458 好吧 笑话很烂 对吧?逊毙了 830 00:45:00,833 --> 00:45:04,207 听着 我觉得我们一直都挺坦诚的 831 00:45:04,208 --> 00:45:06,707 我看得出你不对劲 832 00:45:06,708 --> 00:45:11,665 我只是希望你能找我们帮忙 833 00:45:11,666 --> 00:45:14,416 找这里关心你的人帮忙 834 00:45:15,125 --> 00:45:16,124 跟我们聊聊 835 00:45:16,125 --> 00:45:19,750 跟我或阿曼达 甚至是跟其他小伙伴聊聊 836 00:45:20,708 --> 00:45:23,958 因为你不是孤身一人 夏伊 这才是最重要的 837 00:45:28,500 --> 00:45:29,500 拜托 838 00:45:32,250 --> 00:45:34,957 要不我给你妈打个电话 请她和伊恩来一趟 839 00:45:34,958 --> 00:45:36,540 我们可以一起讨论 840 00:45:36,541 --> 00:45:37,832 - 天啊 - 敞开说吧 841 00:45:37,833 --> 00:45:40,333 滚开 史蒂夫! 842 00:45:41,000 --> 00:45:44,249 哥们 我不想说话 我受够了说话 843 00:45:44,250 --> 00:45:45,541 我受够了珍妮 844 00:45:46,166 --> 00:45:47,749 我受够了你 845 00:45:47,750 --> 00:45:49,332 好 我知道 846 00:45:49,333 --> 00:45:51,125 - 我理解 - 你呢 史蒂夫? 847 00:45:52,333 --> 00:45:53,750 我们来聊聊你吧 848 00:45:55,708 --> 00:45:57,541 你他妈干吗在乎? 849 00:45:59,125 --> 00:46:00,124 你真是个怪胎 850 00:46:00,125 --> 00:46:01,790 - 夏伊 - 你到底是什么人? 851 00:46:01,791 --> 00:46:03,875 你他妈是个酒鬼吗? 852 00:46:12,666 --> 00:46:13,832 我们现在做的是 853 00:46:13,833 --> 00:46:16,999 我们让每个人用三个词来形容自己 854 00:46:17,000 --> 00:46:17,916 好吧 855 00:46:22,708 --> 00:46:24,041 非常疲惫 856 00:46:28,583 --> 00:46:32,000 那孩子们呢? 857 00:46:33,041 --> 00:46:34,749 他们怎么看你? 858 00:46:34,750 --> 00:46:38,208 卡尔 做点什么!揍他屁股! 859 00:46:39,250 --> 00:46:41,708 好了 先生们 坐下 孩子们 请坐 860 00:46:43,166 --> 00:46:46,874 好了 出于各种原因 今天有点儿乱套了... 861 00:46:46,875 --> 00:46:48,582 我认为他们觉得我挺好的 862 00:46:48,583 --> 00:46:50,624 阿什 你还好吗?莱利? 863 00:46:50,625 --> 00:46:54,082 我是个混蛋、傻逼、废物、蠢货和... 864 00:46:54,083 --> 00:46:58,165 我可以让他们因为辱骂 865 00:46:58,166 --> 00:47:00,332 和反爱尔兰的偏见全被抓起来 866 00:47:00,333 --> 00:47:04,832 但我觉得他们也许... 我希望他们信任我 867 00:47:04,833 --> 00:47:07,207 还记得我说过地球的年龄吧? 868 00:47:07,208 --> 00:47:10,290 同学们 我画的这条线 好 这条线... 869 00:47:10,291 --> 00:47:13,665 代表了地球的年龄 它一直绕啊绕 870 00:47:13,666 --> 00:47:19,665 对 一直绕啊绕 绕进城里去了 懂吧? 871 00:47:19,666 --> 00:47:22,874 {\an8}你会被卷入一些激烈的冲突中 872 00:47:22,875 --> 00:47:25,290 {\an8}因为孩子们会对彼此很愤怒 873 00:47:25,291 --> 00:47:27,124 {\an8}或者对权威很愤怒 或者... 874 00:47:27,125 --> 00:47:28,124 在这里... 875 00:47:28,125 --> 00:47:29,290 ...对他们的父母很愤怒 876 00:47:29,291 --> 00:47:31,957 - 这是人类 懂了吗? - 天啊 877 00:47:31,958 --> 00:47:33,540 那就是我想... 878 00:47:33,541 --> 00:47:35,957 人们因为各种原因抛弃了他们 879 00:47:35,958 --> 00:47:39,249 我的职工待在这里 是因为他们想待在这里 880 00:47:39,250 --> 00:47:41,416 知道吗?那就是我想... 881 00:47:42,000 --> 00:47:44,165 {\an8}我觉得这意义非凡 882 00:47:44,166 --> 00:47:46,500 - 这些石头有多少年历史了? - 鬼知道 883 00:47:47,666 --> 00:47:51,374 不 粉笔 杰米 粉笔 就普通的旧粉笔 884 00:47:51,375 --> 00:47:52,582 - 有人吗? - 五千万年! 885 00:47:52,583 --> 00:47:53,832 - 不对 - 对 本尼 对 886 00:47:53,833 --> 00:47:55,125 - 什么? - 还有... 887 00:47:58,208 --> 00:48:01,625 有人知道粉笔是用什么做的吗? 888 00:48:02,666 --> 00:48:04,415 - 粉笔 哥们 - 你真他妈蠢 889 00:48:04,416 --> 00:48:05,999 - 闭嘴 哥们 - 该死的粉笔 890 00:48:06,000 --> 00:48:08,624 由无数的小粉末制成的 就像... 891 00:48:08,625 --> 00:48:09,999 什么 夏伊? 892 00:48:10,000 --> 00:48:11,832 由无数的小粉末制成的 就像... 893 00:48:11,833 --> 00:48:14,374 - 对 没错 - 不 我不知道 894 00:48:14,375 --> 00:48:15,415 不 你说对了 895 00:48:15,416 --> 00:48:16,832 不 我不知道 896 00:48:16,833 --> 00:48:17,833 你说对了 897 00:48:19,958 --> 00:48:23,540 (滨海石雕) 898 00:48:23,541 --> 00:48:27,415 本质上是由无数的化石小粉末制成的 899 00:48:27,416 --> 00:48:30,249 比如小贝壳... 900 00:48:30,250 --> 00:48:32,915 如果你的老师要用三个词来形容你 901 00:48:32,916 --> 00:48:34,708 你觉得他们会说什么? 902 00:48:35,875 --> 00:48:39,082 这就是我要说的 每天都可能不一样 903 00:48:39,083 --> 00:48:45,207 有时 他们会说健谈、聪明、冷静 904 00:48:45,208 --> 00:48:48,500 到了第二天 他们会说... 905 00:48:50,083 --> 00:48:54,333 糟糕、爱捣蛋、脾气臭 906 00:48:55,375 --> 00:48:58,165 你似乎是个情商很高的人 907 00:48:58,166 --> 00:48:59,541 冒昧地说一句 908 00:49:00,541 --> 00:49:04,999 我知道 这就像仰望夜空 试着记住整片星空 909 00:49:05,000 --> 00:49:07,000 - 好了 别哭了 史蒂夫 - 什么? 910 00:49:08,083 --> 00:49:10,833 你见过我们 鸡飞狗跳的 对吧? 911 00:49:11,791 --> 00:49:13,707 但我们认为它有效果 912 00:49:13,708 --> 00:49:16,041 你可以把这些孩子关起来并扔掉钥匙 913 00:49:17,125 --> 00:49:19,165 但我们觉得我们在努力做点什么 914 00:49:19,166 --> 00:49:20,750 在采取别的办法 915 00:49:26,958 --> 00:49:29,750 - 滚开 你个怂包 - 混蛋!过来 你个傻逼 916 00:49:51,166 --> 00:49:52,665 着火了! 917 00:49:52,666 --> 00:49:55,415 史蒂夫! 918 00:49:55,416 --> 00:49:56,333 着火了! 919 00:50:19,041 --> 00:50:20,458 史蒂夫 是谁拉的? 920 00:50:21,541 --> 00:50:22,708 有人拉了报警器 921 00:50:46,166 --> 00:50:49,208 你能用三个词形容一下你的同事吗? 922 00:50:51,250 --> 00:50:54,040 好啊 不会公开吧? 923 00:50:54,041 --> 00:50:57,915 是的 当然 只是为了好玩和放松心情 924 00:50:57,916 --> 00:50:59,000 好吧 925 00:50:59,625 --> 00:51:00,875 史蒂夫... 926 00:51:02,458 --> 00:51:04,833 史蒂夫... 927 00:51:06,541 --> 00:51:07,666 很正派 928 00:51:15,125 --> 00:51:17,250 他人很好 懂吧? 929 00:51:19,250 --> 00:51:20,375 他很真诚 930 00:51:24,875 --> 00:51:26,875 是啊 他是头儿 931 00:51:42,208 --> 00:51:43,250 我明白 932 00:51:44,541 --> 00:51:45,416 好吗? 933 00:51:46,875 --> 00:51:48,915 我讨厌上课 好吗? 934 00:51:48,916 --> 00:51:50,790 我压力好大 935 00:51:50,791 --> 00:51:54,207 被剥夺打台球的特权 基本上毁了我的生活! 936 00:51:54,208 --> 00:51:55,624 我想念毒品 我想念性爱 937 00:51:55,625 --> 00:51:57,958 - 我希望我没上学! - 好了 谢谢 938 00:52:02,583 --> 00:52:03,416 喂 939 00:52:04,875 --> 00:52:07,875 这些话你可能会想听 珍妮 940 00:52:10,041 --> 00:52:12,124 我跟丛林兔聊天了 941 00:52:12,125 --> 00:52:13,958 - 夏伊 - 是的 942 00:52:16,666 --> 00:52:20,708 他吐槽说我们的妈妈 以前总爱管东管西 943 00:52:21,833 --> 00:52:22,750 懂吧? 944 00:52:24,000 --> 00:52:25,083 骚扰我们 945 00:52:26,500 --> 00:52:28,625 “别这样、别那样 946 00:52:29,541 --> 00:52:31,291 别干这个、别干那个 947 00:52:32,541 --> 00:52:34,250 你毁了这个家” 948 00:52:40,958 --> 00:52:43,750 他跟我说:“兄弟 我想念这一切” 949 00:52:48,791 --> 00:52:50,291 我跟他说:“听着 我... 950 00:52:52,541 --> 00:52:55,583 我也想念这一切 我想念她” 951 00:53:00,875 --> 00:53:03,083 啊 我妈 952 00:53:09,000 --> 00:53:10,583 我毁了她的人生 不是吗? 953 00:53:13,750 --> 00:53:16,041 但事已至此了 珍妮 954 00:53:17,083 --> 00:53:18,125 就是这样 955 00:53:20,583 --> 00:53:23,457 珍妮 珍妮·佩妮·梅妮 956 00:53:23,458 --> 00:53:26,875 接受这个事实吧 957 00:53:28,250 --> 00:53:31,165 (17点21分) 958 00:53:31,166 --> 00:53:35,290 我今天下午跟塔隆说的也差不多 959 00:53:35,291 --> 00:53:36,832 换作普通的学校... 960 00:53:36,833 --> 00:53:38,790 他早进局子了 恕我直言 961 00:53:38,791 --> 00:53:41,416 确实 这也是我想说的 962 00:53:43,000 --> 00:53:44,874 但据索拉看来 我们已经... 963 00:53:44,875 --> 00:53:49,207 我说“我们” 是指你们和学校都太疏忽了 964 00:53:49,208 --> 00:53:51,290 甚至是玩忽职守... 965 00:53:51,291 --> 00:53:53,125 抱歉 珍妮 966 00:53:53,666 --> 00:53:56,374 该死的摄制组藏在这里吗? 967 00:53:56,375 --> 00:53:57,915 我想他们拍完了 968 00:53:57,916 --> 00:54:00,125 - 天啊 他们无处不在 - 但愿拍完了 969 00:54:00,708 --> 00:54:03,165 你好 史蒂夫 你们今天可真够呛啊 970 00:54:03,166 --> 00:54:04,374 是啊 是的 971 00:54:04,375 --> 00:54:07,457 夏伊差点被关进了伦敦塔 972 00:54:07,458 --> 00:54:09,957 因为他说话得罪了一位勋爵或爵士 973 00:54:09,958 --> 00:54:11,500 他是爵士吗?他是爵士 974 00:54:12,291 --> 00:54:14,040 - 阿曼达跟我说了 - 见鬼 975 00:54:14,041 --> 00:54:17,249 我这辈子从没这么讨厌过一个人 976 00:54:17,250 --> 00:54:18,999 时间也太不赶巧了 977 00:54:19,000 --> 00:54:22,665 可怜的夏伊 心情时好时坏 冷不丁地他又成了喜剧天才 978 00:54:22,666 --> 00:54:24,666 是啊 我很想讨论一下这件事 979 00:54:25,666 --> 00:54:27,333 或者史蒂夫 你想不想... 980 00:54:28,875 --> 00:54:30,041 不 你说吧 981 00:54:31,875 --> 00:54:37,374 好吧 今天下午我和他 982 00:54:37,375 --> 00:54:39,707 有过一场灾难性约谈 一场... 983 00:54:39,708 --> 00:54:41,457 他对着椅子一顿猛摔猛踢 984 00:54:41,458 --> 00:54:44,540 但我认为问题可能要追溯到 985 00:54:44,541 --> 00:54:48,332 上周四 甚至是上上周四 986 00:54:48,333 --> 00:54:53,457 我注意到他越来越没有兴趣 987 00:54:53,458 --> 00:54:56,749 参与我们每周开展的活动 988 00:54:56,750 --> 00:54:59,957 他彻底停止了写日记 989 00:54:59,958 --> 00:55:03,665 也彻底停止了 晨间的句子训练和呼吸训练 990 00:55:03,666 --> 00:55:06,124 他说这一切都没有意义 991 00:55:06,125 --> 00:55:09,832 他之前还能 绘声绘色地描述自己的夜惊症 992 00:55:09,833 --> 00:55:13,582 和他痛苦的感受 993 00:55:13,583 --> 00:55:15,082 在过去短短一个月里... 994 00:55:15,083 --> 00:55:18,082 是啊 他似乎拒人于千里之外 995 00:55:18,083 --> 00:55:19,832 是的 史蒂夫 他是的 996 00:55:19,833 --> 00:55:21,457 - 我很担心 - 是的 997 00:55:21,458 --> 00:55:24,165 我觉得组合的事还挺好的 998 00:55:24,166 --> 00:55:28,832 - 鼓打贝斯的组合 对吧? - 是啊 似乎如此 天啊 999 00:55:28,833 --> 00:55:31,124 下大雨了 快看 噢! 1000 00:55:31,125 --> 00:55:34,749 是啊 他容易想不开 但他... 1001 00:55:34,750 --> 00:55:37,582 他和本尼处得挺好的 他和卡尔也处得挺好的 1002 00:55:37,583 --> 00:55:39,708 我是说 他一直很安静 1003 00:55:40,583 --> 00:55:42,500 是啊 他... 1004 00:55:43,375 --> 00:55:44,415 他... 1005 00:55:44,416 --> 00:55:47,874 我问他要不要叫他爸妈周末过来 1006 00:55:47,875 --> 00:55:49,749 他反应特别大 1007 00:55:49,750 --> 00:55:53,500 但他大部分时间都很安静 直到他骂议员是混蛋 1008 00:55:54,458 --> 00:55:57,707 我知道你在这里实施 “眼不见为净”的政策 1009 00:55:57,708 --> 00:55:59,082 我是指大麻 1010 00:55:59,083 --> 00:56:01,499 天啊 我可不会这么说 我们尽力了 1011 00:56:01,500 --> 00:56:04,665 - 大多数男生都喜欢一起抽 - 咱们得先解决重要的事 1012 00:56:04,666 --> 00:56:07,124 但我觉得夏伊喜欢一个人抽 1013 00:56:07,125 --> 00:56:10,040 我们承认大麻的事 我和欧文可以做得更好 1014 00:56:10,041 --> 00:56:14,958 我们在解决 但这件事一直比较棘手 1015 00:56:18,250 --> 00:56:20,957 是啊 他有一种真诚的渴望 1016 00:56:20,958 --> 00:56:23,624 我非常理解他的感受 1017 00:56:23,625 --> 00:56:26,875 他真诚渴望逃离自己的内心世界 1018 00:56:27,541 --> 00:56:29,041 欧文 这他妈手球犯规啊! 1019 00:56:29,625 --> 00:56:30,583 听着 我... 1020 00:56:32,083 --> 00:56:35,208 我保证 我不是在批评谁 1021 00:56:36,166 --> 00:56:38,875 但我以前在斯坦顿·伍德学校 从未有过这种感觉 1022 00:56:40,458 --> 00:56:44,041 两周前我就跟你提过要聊夏伊的事 1023 00:56:44,833 --> 00:56:47,666 这周我又提了两次 1024 00:56:48,416 --> 00:56:49,708 耶! 1025 00:56:52,041 --> 00:56:55,249 这是你最起码的职责吧 1026 00:56:55,250 --> 00:56:56,999 珍妮 最近实在忙不过来了 1027 00:56:57,000 --> 00:57:00,915 你知道我有多么喜欢这里 我也很敬重你们都做这么多 1028 00:57:00,916 --> 00:57:03,040 但史蒂夫 你没法兼顾所有 1029 00:57:03,041 --> 00:57:05,290 而像夏伊这样的学生... 1030 00:57:05,291 --> 00:57:08,249 你何不多变几个职工出来 珍妮? 1031 00:57:08,250 --> 00:57:11,125 听着 我不是在指责什么 但史蒂夫... 1032 00:57:14,375 --> 00:57:15,999 你的精力是有限的... 1033 00:57:16,000 --> 00:57:18,250 在你出口伤人前 我要打断你 1034 00:57:20,083 --> 00:57:21,375 反正都结束了 1035 00:57:22,291 --> 00:57:24,915 “结束”是什么意思 阿曼达? 1036 00:57:24,916 --> 00:57:26,625 他们要关掉学校 1037 00:57:41,666 --> 00:57:43,915 我想待在斯坦顿·伍德学校 1038 00:57:43,916 --> 00:57:46,166 但有时 我只想回到四岁... 1039 00:57:48,250 --> 00:57:50,041 重新开始 别再搞砸 1040 00:57:51,541 --> 00:57:53,875 重新活一遍 不只是想想而已 1041 00:57:55,333 --> 00:57:56,832 少把事情搞砸 1042 00:57:56,833 --> 00:57:59,708 别老觉得搞砸的事都是我的错 1043 00:58:00,750 --> 00:58:02,166 它们挥之不去 1044 00:58:09,666 --> 00:58:10,665 你呢 史蒂夫? 1045 00:58:10,666 --> 00:58:13,415 我们来聊聊你吧 你他妈干吗在乎? 1046 00:58:13,416 --> 00:58:15,124 - 夏伊 - 你到底是什么人? 1047 00:58:15,125 --> 00:58:17,208 你他妈是个酒鬼吗? 1048 00:58:19,958 --> 00:58:22,416 结束了 不再打电话或拜访 1049 00:58:23,291 --> 00:58:25,665 你不能跟我断绝联系 我是你儿子 1050 00:58:25,666 --> 00:58:26,875 闭嘴 听着 1051 00:58:41,166 --> 00:58:42,750 这是你的错 史蒂夫 1052 00:58:44,041 --> 00:58:45,416 这是你的错 1053 00:59:10,583 --> 00:59:14,625 我得继续做事了 回头见 珍妮 好吗? 1054 00:59:19,041 --> 00:59:22,125 快跑! 1055 00:59:38,000 --> 00:59:38,833 史蒂夫 1056 00:59:46,000 --> 00:59:46,833 对不起 1057 01:00:01,791 --> 01:00:02,708 没关系 1058 01:00:07,750 --> 01:00:09,166 - 你还好吗? - 还好 1059 01:00:10,208 --> 01:00:12,291 还好 没事儿 1060 01:00:14,375 --> 01:00:15,416 - 拜 - 好 1061 01:01:04,291 --> 01:01:05,875 滚! 1062 01:01:06,541 --> 01:01:07,999 滚! 1063 01:01:08,000 --> 01:01:10,999 (20点47分) 1064 01:01:11,000 --> 01:01:14,040 你还好吗?你没事吧 索拉? 1065 01:01:14,041 --> 01:01:16,957 是啊 我挺好的 1066 01:01:16,958 --> 01:01:20,832 好 阿曼达 能请你签个名吗? 1067 01:01:20,833 --> 01:01:23,000 好 行 1068 01:01:27,666 --> 01:01:30,249 踢足球时没出幺蛾子吗? 1069 01:01:30,250 --> 01:01:31,208 没 1070 01:01:32,416 --> 01:01:35,165 是啊 我觉得我把他们给镇住了 1071 01:01:35,166 --> 01:01:37,415 除非是我想得太天真 1072 01:01:37,416 --> 01:01:41,624 但大家都挺老实的 塔隆也没跟我搭腔 1073 01:01:41,625 --> 01:01:45,290 好了 我要去巡视了 然后抽根手卷烟 1074 01:01:45,291 --> 01:01:46,500 好 行 1075 01:01:47,833 --> 01:01:48,791 是啊 1076 01:01:49,875 --> 01:01:55,000 正如一位伟大的诗人说的: “趁着还有嘴 赶紧抽!” 1077 01:01:56,333 --> 01:01:57,540 对了 索拉? 1078 01:01:57,541 --> 01:02:00,708 能稍等一下吗?我们可以聊聊 1079 01:02:01,958 --> 01:02:02,915 现在吗? 1080 01:02:02,916 --> 01:02:04,333 如果可以的话 是的 1081 01:02:06,541 --> 01:02:07,374 当然可以 1082 01:02:07,375 --> 01:02:09,166 好 来我的“办公室”吧 1083 01:02:16,000 --> 01:02:17,291 真糟透的一天 1084 01:02:19,166 --> 01:02:24,082 是啊 在基辅炸鸡 引发的那场大战之前 1085 01:02:24,083 --> 01:02:27,500 一切都还挺好的 我觉得今天还挺和平的 1086 01:02:31,500 --> 01:02:33,749 好 先说重要的事 1087 01:02:33,750 --> 01:02:38,624 是啊 我知道这些愚蠢的录音很傻 1088 01:02:38,625 --> 01:02:42,541 但我们没空做简报了 所以我才会出此下策 1089 01:02:44,083 --> 01:02:45,665 它们很棒 史蒂夫 1090 01:02:45,666 --> 01:02:46,875 - 真的吗? - 真的 1091 01:02:47,875 --> 01:02:51,375 索拉说她其实喜欢录音带 史蒂夫 1092 01:02:53,458 --> 01:02:56,083 索拉说她其实喜欢录音带 史蒂夫 1093 01:02:58,166 --> 01:03:02,082 很好 排班表有改善吗? 1094 01:03:02,083 --> 01:03:05,916 是的 我喜欢新的排班 谢谢 1095 01:03:09,875 --> 01:03:10,833 我知道... 1096 01:03:13,375 --> 01:03:15,833 我知道阿曼达不觉得我... 1097 01:03:17,458 --> 01:03:19,790 能胜任或准备好了... 1098 01:03:19,791 --> 01:03:21,416 什么叫“能胜任”? 1099 01:03:23,333 --> 01:03:26,290 这一切 教学、这个地方 1100 01:03:26,291 --> 01:03:28,875 不 不是这样的 1101 01:03:30,375 --> 01:03:32,540 她就是这么说的 1102 01:03:32,541 --> 01:03:33,915 不 阿曼达... 1103 01:03:33,916 --> 01:03:37,082 阿曼达压力大时会乱说话 1104 01:03:37,083 --> 01:03:38,583 我们都他妈的... 1105 01:03:39,333 --> 01:03:43,082 {\an8}我们都薪资过低、训练不足或不够好 1106 01:03:43,083 --> 01:03:45,624 {\an8}我们都是 所以别... 1107 01:03:45,625 --> 01:03:48,125 {\an8}不够不是个理由... 1108 01:03:50,291 --> 01:03:51,750 你不能就这么放弃 1109 01:03:52,416 --> 01:03:53,541 一切就是乱糟糟的 1110 01:03:58,791 --> 01:04:00,083 是啊 我只是... 1111 01:04:01,250 --> 01:04:03,833 我很想待在这里 史蒂夫 我... 1112 01:04:04,791 --> 01:04:07,290 我真的很擅长这个 1113 01:04:07,291 --> 01:04:08,707 你的确擅长 索拉 1114 01:04:08,708 --> 01:04:12,624 塔隆的整件事 只是时机不赶巧罢了 1115 01:04:12,625 --> 01:04:16,165 我觉得我要是早一年来这儿 1116 01:04:16,166 --> 01:04:17,749 我的处理方式会不一样 1117 01:04:17,750 --> 01:04:19,290 {\an8}听着 如果我... 1118 01:04:19,291 --> 01:04:22,165 {\an8}我觉得我当时反应太迟钝了 1119 01:04:22,166 --> 01:04:26,707 {\an8}如果你曾觉得无助或孤单 1120 01:04:26,708 --> 01:04:29,291 {\an8}我真的很抱歉 1121 01:04:31,625 --> 01:04:33,625 可恶 史蒂夫 我都要哭了 1122 01:04:36,458 --> 01:04:39,458 一切都挺好的 这就是个漫长的学习过程 1123 01:04:40,250 --> 01:04:43,832 我们很幸运有你 我说真的 1124 01:04:43,833 --> 01:04:44,958 谢谢 1125 01:04:50,416 --> 01:04:53,125 如果可以的话 我还想问一件事 1126 01:04:53,833 --> 01:04:55,583 也许你不知道或者... 1127 01:04:57,625 --> 01:04:59,041 搞什么? 1128 01:05:00,000 --> 01:05:01,124 12月? 1129 01:05:01,125 --> 01:05:02,082 是啊 1130 01:05:02,083 --> 01:05:05,165 那到底是什么意思? 1131 01:05:05,166 --> 01:05:09,791 - 我们是要开始找工作还是... - 我不知道 索拉 1132 01:05:14,083 --> 01:05:15,000 我不知道 1133 01:05:17,833 --> 01:05:18,916 我不知道 1134 01:05:29,416 --> 01:05:31,541 至少... 1135 01:05:33,708 --> 01:05:35,458 至少我们见到了议员 1136 01:05:36,583 --> 01:05:38,790 {\an8}- 货真价实的议员 - 对 1137 01:05:38,791 --> 01:05:41,458 真“荣幸” 1138 01:05:42,291 --> 01:05:43,541 货真价实的议员 1139 01:05:51,291 --> 01:05:54,041 还有别的事想聊吗? 1140 01:05:55,375 --> 01:05:56,958 - 没有 - 没有了 好吧 1141 01:05:58,291 --> 01:05:59,832 - 好 那... - 好 1142 01:05:59,833 --> 01:06:01,999 我走了 明天一早见? 1143 01:06:02,000 --> 01:06:03,165 好 再见 1144 01:06:03,166 --> 01:06:04,165 你值夜班? 1145 01:06:04,166 --> 01:06:06,540 对 我、阿曼达和欧文 是的 1146 01:06:06,541 --> 01:06:09,500 - 行 好 休息一下吧 再见 - 没问题 好的 1147 01:06:17,583 --> 01:06:21,999 {\an8}好了 给夏伊的妈妈和继父打电话 1148 01:06:22,000 --> 01:06:25,707 {\an8}并在档案里注明已经充分告知 1149 01:06:25,708 --> 01:06:29,625 {\an8}他的行为以及我们的担忧 1150 01:06:31,458 --> 01:06:35,583 {\an8}让珍妮出一份完整的书面报告 我也要进行全面的检讨 1151 01:06:37,375 --> 01:06:39,916 {\an8}找全科医生重新调药 1152 01:06:40,708 --> 01:06:44,166 {\an8}试着解决该死的房间分配问题... 1153 01:06:45,583 --> 01:06:47,875 {\an8}你他妈给我好好处理 史蒂夫 1154 01:06:51,166 --> 01:06:53,207 {\an8}你他妈一直在 1155 01:06:53,208 --> 01:06:56,250 {\an8}走向毁灭的死循环里打转 1156 01:06:56,833 --> 01:06:57,666 {\an8}你他妈... 1157 01:07:00,041 --> 01:07:02,125 {\an8}他们要关闭你的学校 史蒂夫 1158 01:07:04,583 --> 01:07:05,750 ...史蒂夫 1159 01:07:07,250 --> 01:07:10,708 ...你他妈一直在 走向毁灭的死循环里打转 1160 01:07:12,208 --> 01:07:14,000 他们要关闭你的学校 史蒂夫 1161 01:07:16,791 --> 01:07:18,666 他们要关闭你的学校 史蒂夫 1162 01:07:20,375 --> 01:07:21,291 ...史蒂夫 1163 01:08:11,083 --> 01:08:12,291 你在认真干活吗? 1164 01:08:16,583 --> 01:08:18,624 - 你...你在喝酒? - 是的 1165 01:08:18,625 --> 01:08:20,374 - 你在喝酒? - 是的 1166 01:08:20,375 --> 01:08:22,250 就喝一杯红酒 1167 01:08:23,000 --> 01:08:25,582 没什么大不了的 那边多的是 1168 01:08:25,583 --> 01:08:28,416 是圣诞节专享红酒 你也来一杯吧 阿曼达 1169 01:08:35,000 --> 01:08:36,791 - 你服用什么了吗? - 没有! 1170 01:08:37,375 --> 01:08:39,625 没有 阿曼达 拜托 别管我了... 1171 01:08:41,666 --> 01:08:43,416 我只是喝杯红酒罢了 1172 01:08:44,375 --> 01:08:47,416 真的 我只是喝杯红酒罢了 你也应该来一杯 1173 01:08:54,833 --> 01:08:57,083 这一切都不是你的错 1174 01:09:01,833 --> 01:09:02,666 史蒂夫 1175 01:09:05,500 --> 01:09:06,665 是啊 可它确实是 1176 01:09:06,666 --> 01:09:07,915 不 它不是 1177 01:09:07,916 --> 01:09:09,666 - 可它确实是 - 不 不是! 1178 01:09:12,000 --> 01:09:15,166 史蒂夫 这不是你的错 1179 01:09:16,333 --> 01:09:19,041 学校关门不是你的错 1180 01:09:23,708 --> 01:09:25,083 车祸 1181 01:09:26,666 --> 01:09:28,999 - 垂死的小女孩 - 请别说了 1182 01:09:29,000 --> 01:09:30,790 - 不 听着 我... - 请别说了 1183 01:09:30,791 --> 01:09:33,999 - 你为什么不愿意聊呢? - 不 阿曼达 我现在不想聊 1184 01:09:34,000 --> 01:09:36,915 - 有人死了 如果你在麻痹自己... - 我现在不想聊 1185 01:09:36,916 --> 01:09:38,915 - 也敬你一杯 来吧 - 不 1186 01:09:38,916 --> 01:09:40,707 - 拿上你的杯... - 不要 1187 01:09:40,708 --> 01:09:42,499 我希望你能敞开聊 1188 01:09:42,500 --> 01:09:46,082 我要你说 这不是你的错 我要你承认这一点 1189 01:09:46,083 --> 01:09:48,916 我要你看着我并承认这一点 1190 01:09:51,750 --> 01:09:55,290 因为你很痛苦 伙计 你他妈很痛苦 1191 01:09:55,291 --> 01:09:57,874 你真的很痛苦 你没法麻痹自己 1192 01:09:57,875 --> 01:09:59,374 你没法阻止它 1193 01:09:59,375 --> 01:10:02,582 因为你他妈不处理它 史蒂夫 1194 01:10:02,583 --> 01:10:04,916 你他妈不处理它! 1195 01:10:11,166 --> 01:10:15,208 我和史蒂夫原本期待的完全不一样 1196 01:10:15,875 --> 01:10:18,374 两个满员的年级 六十多个学生 1197 01:10:18,375 --> 01:10:19,915 老师的数量几乎不相上下 1198 01:10:19,916 --> 01:10:23,708 这里本应该要成为杰出的中心 1199 01:10:24,583 --> 01:10:27,874 结果财政一再削减 我们只够维持基本的运作 1200 01:10:27,875 --> 01:10:30,040 我们现在举步维艰 1201 01:10:30,041 --> 01:10:33,582 永远都处在危机状态中 1202 01:10:33,583 --> 01:10:34,583 而且... 1203 01:10:36,250 --> 01:10:39,708 史蒂夫很内疚 他不该这样 懂吧? 1204 01:10:40,791 --> 01:10:43,582 我能理解 因为我也内疚 我也不该这样 1205 01:10:43,583 --> 01:10:46,540 但我觉得我们也因此 才坚守岗位 因为我们俩 1206 01:10:46,541 --> 01:10:49,999 不管好坏 都彻底跟这里绑在一起 1207 01:10:50,000 --> 01:10:52,166 虽然通常都是坏的 1208 01:13:12,458 --> 01:13:15,375 (2点12分) 1209 01:14:43,166 --> 01:14:44,583 见鬼... 1210 01:15:44,500 --> 01:15:47,083 滚开 史蒂夫 1211 01:15:48,708 --> 01:15:52,041 哥们 我不想说话 我受够了说话 1212 01:15:54,666 --> 01:15:56,250 我受够了珍妮 1213 01:16:00,125 --> 01:16:01,708 你呢 史蒂夫? 1214 01:16:04,666 --> 01:16:06,416 你他妈干吗在乎? 1215 01:16:41,166 --> 01:16:42,083 糟了 1216 01:16:45,083 --> 01:16:45,958 不 1217 01:16:47,000 --> 01:16:47,916 不! 1218 01:16:48,541 --> 01:16:49,375 不... 1219 01:16:50,375 --> 01:16:52,749 - 阿曼达! - 怎么了? 1220 01:16:52,750 --> 01:16:54,707 - 阿曼达 夏伊走了 - 怎么回事? 1221 01:16:54,708 --> 01:16:56,415 - 什么? - 夏伊走了 他留了字条 1222 01:16:56,416 --> 01:16:57,999 - 什么? - 别吵醒孩子们 1223 01:16:58,000 --> 01:17:00,290 - 他不在那里 他走了! - 我们要怎么办... 1224 01:17:00,291 --> 01:17:02,791 - 快 我们得去找他 但他... - 没事的 1225 01:17:03,458 --> 01:17:06,707 你到底做了什么?你嗑药了 是吗? 1226 01:17:06,708 --> 01:17:09,415 - 你嗑什么了? - 我只是喝了几杯红酒 1227 01:17:09,416 --> 01:17:12,749 你骗我 你个愚蠢的怂包... 1228 01:17:12,750 --> 01:17:15,249 你他妈骗我!你他妈给我找到他! 1229 01:17:15,250 --> 01:17:16,166 你他妈撒谎 1230 01:17:20,291 --> 01:17:21,125 夏伊! 1231 01:17:25,750 --> 01:17:26,583 夏伊! 1232 01:17:32,291 --> 01:17:33,125 夏伊! 1233 01:17:36,333 --> 01:17:37,291 夏伊? 1234 01:17:37,791 --> 01:17:38,916 - 夏伊 - 夏伊! 1235 01:17:40,416 --> 01:17:41,333 夏伊! 1236 01:17:44,375 --> 01:17:45,291 夏伊? 1237 01:17:51,583 --> 01:17:52,458 夏伊 1238 01:17:54,666 --> 01:17:55,875 夏伊! 1239 01:17:57,041 --> 01:17:59,208 夏伊! 1240 01:18:02,208 --> 01:18:03,083 夏伊! 1241 01:18:09,791 --> 01:18:11,749 - 我要报警了 - 别 1242 01:18:11,750 --> 01:18:15,000 去阁楼和地窖找找 我在附近找找 1243 01:18:17,333 --> 01:18:18,166 夏伊! 1244 01:18:21,000 --> 01:18:21,958 夏伊! 1245 01:18:28,333 --> 01:18:29,166 夏伊! 1246 01:18:32,875 --> 01:18:33,708 夏伊! 1247 01:18:37,875 --> 01:18:38,750 夏伊! 1248 01:18:42,000 --> 01:18:42,833 夏伊! 1249 01:19:27,416 --> 01:19:28,875 如果我能回到过去... 1250 01:19:32,541 --> 01:19:34,249 我会... 1251 01:19:34,250 --> 01:19:38,583 我会去我奶奶家待一待 1252 01:19:42,333 --> 01:19:43,583 我会坐在... 1253 01:19:45,541 --> 01:19:46,958 我奶奶家里 1254 01:19:51,083 --> 01:19:56,000 听她说话 1255 01:19:56,958 --> 01:19:59,375 闻闻她家的味道 1256 01:20:02,708 --> 01:20:05,040 吃她软塌塌、恶心的波旁饼干 1257 01:20:05,041 --> 01:20:05,958 就只是... 1258 01:20:18,708 --> 01:20:20,958 我也许会把东西都打包好 1259 01:20:23,166 --> 01:20:26,582 {\an8}装进房车里 然后开车上路 1260 01:20:26,583 --> 01:20:29,000 {\an8}《末路狂花》式地一路狂飙 1261 01:20:29,958 --> 01:20:31,625 全速冲向万丈深渊 1262 01:20:34,458 --> 01:20:37,375 (8点11分) 1263 01:21:07,541 --> 01:21:09,040 爸!爸爸! 1264 01:21:09,041 --> 01:21:10,582 - 你们好! - 爸爸! 1265 01:21:10,583 --> 01:21:11,582 - 爸! - 爸爸! 1266 01:21:11,583 --> 01:21:13,290 你们怎么样了?大家还好吗? 1267 01:21:13,291 --> 01:21:14,540 爸爸 1268 01:21:14,541 --> 01:21:15,832 - 爸 - 是啊 1269 01:21:15,833 --> 01:21:17,082 - 爸爸! - 你浑身是泥 1270 01:21:17,083 --> 01:21:19,082 - 我知道 浑身是泥 - 你怎么浑身是泥? 1271 01:21:19,083 --> 01:21:20,457 看起来好恶心 1272 01:21:20,458 --> 01:21:21,416 恶心 1273 01:21:22,250 --> 01:21:23,415 - 快点 - 谢谢 妈妈 1274 01:21:23,416 --> 01:21:24,832 我们今天有松饼! 1275 01:21:24,833 --> 01:21:27,082 - 天啊 爸爸看起来好精神 - 我们有松饼 1276 01:21:27,083 --> 01:21:29,582 - 早上好 - 熬夜?棘手问题?火灾?谋杀? 1277 01:21:29,583 --> 01:21:31,290 - 大家都好吗? - 都还好 1278 01:21:31,291 --> 01:21:32,832 你怎么浑身是泥? 1279 01:21:32,833 --> 01:21:35,249 那只是...没事儿 1280 01:21:35,250 --> 01:21:36,915 - 大家都还好吗? - 对 1281 01:21:36,916 --> 01:21:38,874 - 难熬的一天? - 是的 难熬的一天 1282 01:21:38,875 --> 01:21:41,624 - 来吧 我们要迟到了 - 来吧 姑娘们 走吧 1283 01:21:41,625 --> 01:21:45,457 记住 要乖、要友善、要机灵 各方面都要优秀 特别是... 1284 01:21:45,458 --> 01:21:46,832 - 跑步 - 不 特别是... 1285 01:21:46,833 --> 01:21:47,915 特别是画画 1286 01:21:47,916 --> 01:21:51,083 不 特别是科学 对吧?还有发明 1287 01:21:51,750 --> 01:21:53,415 睡吧 睡一整天 什么都别做 1288 01:21:53,416 --> 01:21:55,332 - 然后给我们做饭 好吗? - 我会的 好 1289 01:21:55,333 --> 01:21:56,332 - 爱你 - 爱你 1290 01:21:56,333 --> 01:21:59,665 走吧 快 姑娘们 我们要迟到了 走吧! 1291 01:21:59,666 --> 01:22:01,457 - 走吧 - 拜 爸爸! 1292 01:22:01,458 --> 01:22:04,166 - 我们没有科学课 - 快点 你的背包带 1293 01:22:44,291 --> 01:22:46,707 好了 索拉 我是史蒂夫 1294 01:22:46,708 --> 01:22:49,249 你已经知道了 我就不啰嗦了 1295 01:22:49,250 --> 01:22:52,624 听着 这些话你自己决定要不要听 1296 01:22:52,625 --> 01:22:57,499 我绝对不会给你压力 阿什 对 你会喜欢阿什的 1297 01:22:57,500 --> 01:23:00,082 他是个喜欢争强好胜的小毛贼 1298 01:23:00,083 --> 01:23:02,624 他会把你的东西都给顺走 1299 01:23:02,625 --> 01:23:07,791 他就是个小流氓 但他很聪明、幽默 1300 01:23:08,500 --> 01:23:10,166 他是个活宝 1301 01:23:11,041 --> 01:23:14,374 本尼 本尼在这里很有影响力 1302 01:23:14,375 --> 01:23:17,999 有时候他更像个职工 而非学生 1303 01:23:18,000 --> 01:23:20,624 遇到危机时 你需要本尼跟你同一战线 1304 01:23:20,625 --> 01:23:22,582 他知道怎么摆平事情 知道吗? 1305 01:23:22,583 --> 01:23:26,207 他不久前失去了爸爸 他没能跟他道别 1306 01:23:26,208 --> 01:23:27,582 我想他爸可能在坐牢 1307 01:23:27,583 --> 01:23:31,540 所以 他心里其实藏着深深的悲伤 1308 01:23:31,541 --> 01:23:35,290 莱利 天啊 这小子 1309 01:23:35,291 --> 01:23:39,540 莱利比我们其他人都精力更充沛 1310 01:23:39,541 --> 01:23:44,207 他是个有魅力的漂亮小伙子 但他也犟得很 1311 01:23:44,208 --> 01:23:47,582 他成天不是跟自己就是跟别人作对 1312 01:23:47,583 --> 01:23:49,790 他有一股疯劲儿 1313 01:23:49,791 --> 01:23:52,832 他总是在攻击 他总是很亢奋 1314 01:23:52,833 --> 01:23:54,415 他就像个野孩子 懂吧? 1315 01:23:54,416 --> 01:23:57,499 他知识面广、 以自己是康沃尔人为荣、很聪明 1316 01:23:57,500 --> 01:24:01,040 纳比兹 你会爱上纳比兹的 索拉 1317 01:24:01,041 --> 01:24:03,832 他是淡定哥和圆滑哥 1318 01:24:03,833 --> 01:24:06,541 只要他想学 他就是个学霸 1319 01:24:07,250 --> 01:24:10,457 杰米 杰米一个人就让我操碎了心 1320 01:24:10,458 --> 01:24:12,165 要是起冲突 肯定是他先挑起的 1321 01:24:12,166 --> 01:24:15,374 他总能发现人的弱点 但我很喜欢他 1322 01:24:15,375 --> 01:24:18,124 他见解深刻、睿智 他知道别人在想什么 1323 01:24:18,125 --> 01:24:19,957 他就是这么激怒他们的 1324 01:24:19,958 --> 01:24:23,499 我当然希望他能认真点 他可以取得很好的成绩 1325 01:24:23,500 --> 01:24:26,082 他说他想学商务研究之类的 1326 01:24:26,083 --> 01:24:30,125 他记忆力惊人 关于嘻哈 他无所不知 1327 01:24:33,375 --> 01:24:34,541 好了 夏伊 1328 01:24:35,666 --> 01:24:38,666 我和夏伊就好像认识了好久 1329 01:24:42,500 --> 01:24:43,540 从哪里说起呢? 1330 01:24:43,541 --> 01:24:46,040 - 天啊 - 那是什么?靠!各位! 1331 01:24:46,041 --> 01:24:47,040 天啊! 1332 01:24:47,041 --> 01:24:49,457 - 是谁扔的? - 天啊 1333 01:24:49,458 --> 01:24:51,416 - 搞什么? - 到处都是玻璃! 1334 01:24:58,833 --> 01:25:00,582 该死!是夏伊! 1335 01:25:00,583 --> 01:25:01,832 - 夏伊! - 夏伊! 1336 01:25:01,833 --> 01:25:03,583 夏伊 搞什么? 1337 01:25:08,166 --> 01:25:10,999 夏伊身上藏着一股悲伤 1338 01:25:11,000 --> 01:25:16,707 就好像他已经看穿了 这个世界阴暗、可怕的真相 1339 01:25:16,708 --> 01:25:17,749 他说得对 1340 01:25:17,750 --> 01:25:20,749 当夏伊跟你说事情为什么糟糕时 1341 01:25:20,750 --> 01:25:23,625 你很难反驳他 1342 01:25:38,000 --> 01:25:41,457 但只要他愿意 他也能变得很聪明和有见地 1343 01:25:41,458 --> 01:25:43,957 他有...我不知道 1344 01:25:43,958 --> 01:25:47,082 他有无尽的痛苦 1345 01:25:47,083 --> 01:25:48,415 如果那说得通的话 1346 01:25:48,416 --> 01:25:52,374 我只是祈祷他的心情能好起来 1347 01:25:52,375 --> 01:25:53,957 能暂时放晴 懂吧? 1348 01:25:53,958 --> 01:25:56,499 能走好运 因为夏伊不开心时 1349 01:25:56,500 --> 01:25:59,291 屋里就像藏了一颗炸弹 1350 01:26:10,541 --> 01:26:15,499 他有可怕的夜惊症 会影响到他白天的心情 1351 01:26:15,500 --> 01:26:17,374 你会见识到的 1352 01:26:17,375 --> 01:26:19,540 但重点是 我能理解他 懂吧? 1353 01:26:19,541 --> 01:26:22,208 我真的能理解 我只想对他说 1354 01:26:22,958 --> 01:26:26,665 “事情很多 压力也大 但耐心等待 1355 01:26:26,666 --> 01:26:29,040 因为你的感觉是会变的” 1356 01:26:29,041 --> 01:26:31,458 当然 我是在骗他 1357 01:26:48,250 --> 01:26:50,582 你懂我的意思 我要这些小伙子们 1358 01:26:50,583 --> 01:26:53,582 还有我自己的闺女们也一样 1359 01:26:53,583 --> 01:26:56,208 我想让他们知道 还有别的东西 1360 01:27:15,125 --> 01:27:17,499 有无数的东西 1361 01:27:17,500 --> 01:27:20,707 有你无法想象的音乐在其他地方等着 1362 01:27:20,708 --> 01:27:25,165 还有天气、爱 也可能只有毁灭 但谁知道呢? 1363 01:27:25,166 --> 01:27:26,207 谁知道呢? 1364 01:27:26,208 --> 01:27:30,415 灾难会改变形态 会变成明日的喜悦或别的什么 1365 01:27:30,416 --> 01:27:33,332 还有你未曾遇见的人 而那... 1366 01:27:33,333 --> 01:27:34,624 (滨海石雕) 1367 01:27:34,625 --> 01:27:37,415 你懂我的意思 1368 01:27:37,416 --> 01:27:39,207 不管怎样 我有点语无伦次了 1369 01:27:39,208 --> 01:27:41,916 但这就够了 不是吗? 1370 01:28:16,500 --> 01:28:19,165 {\an8}(如果您或您认识的人 有心理健康方面的问题) 1371 01:28:19,166 --> 01:28:22,041 {\an8}(请访问www.wannatalkaboutit.com 寻求支持) 1372 01:31:47,375 --> 01:31:52,375 - 字幕翻译: - Zeo Niu