1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:18,125 --> 00:00:19,833 - 嗨,你好 - 嗨,史提夫 4 00:00:21,500 --> 00:00:23,165 - 謝謝你過來 - 不會 5 00:00:23,166 --> 00:00:24,874 - 好,請坐 - 好 6 00:00:24,875 --> 00:00:27,290 安格斯會在你身上裝麥克風 7 00:00:27,291 --> 00:00:29,540 不好意思,幫你別一下麥克風 8 00:00:29,541 --> 00:00:31,833 - 我把這個放在你口袋 - 好 9 00:00:32,625 --> 00:00:33,916 - 謝謝 - 好 10 00:00:34,500 --> 00:00:36,040 好,抱歉,史提夫 11 00:00:36,041 --> 00:00:37,458 - 我們很快就好 - 好 12 00:00:42,750 --> 00:00:45,125 {\an8}- 開始錄了 - 我先把東西吐掉 13 00:00:54,416 --> 00:00:56,458 {\an8}你還好嗎? 14 00:01:02,125 --> 00:01:04,333 {\an8}我好像不太好 15 00:01:05,500 --> 00:01:08,040 {\an8}可以暫停一下嗎? 16 00:01:08,041 --> 00:01:09,250 {\an8}- 好 - 當然 17 00:01:16,958 --> 00:01:18,957 {\an8}- 不一定要現在錄 - 不 18 00:01:18,958 --> 00:01:21,416 {\an8}你們都來了,我們就錄吧 19 00:01:22,750 --> 00:01:24,375 {\an8}- 來吧,對 - 確定? 20 00:01:25,125 --> 00:01:25,958 {\an8}好 21 00:01:29,250 --> 00:01:32,041 {\an8}跟我們介紹一下史丹頓伍德吧 22 00:01:32,916 --> 00:01:36,833 《史提夫校長》 23 00:01:49,333 --> 00:01:50,250 {\an8}好 24 00:01:53,250 --> 00:01:56,499 {\an8}如果珍妮輔導結束後想留下來 25 00:01:56,500 --> 00:01:58,875 {\an8}也許大家可以一起聊聊 26 00:02:01,500 --> 00:02:03,875 {\an8}請老師們集合 27 00:02:05,625 --> 00:02:07,332 {\an8}萊利需要介入輔導,史提芬 28 00:02:07,333 --> 00:02:09,415 {\an8}媽的,一直忘記聯絡納比爾的爸爸 29 00:02:09,416 --> 00:02:10,832 {\an8}好,第四點 30 00:02:10,833 --> 00:02:12,540 {\an8}打電話給納比的爸爸 31 00:02:12,541 --> 00:02:14,290 {\an8}基本上呢,史提芬 32 00:02:14,291 --> 00:02:16,207 {\an8}你不管怎樣就是要面對 33 00:02:16,208 --> 00:02:18,290 {\an8}撐過這一天,你已經48歲了 34 00:02:18,291 --> 00:02:19,915 {\an8}人的生活就是這樣 35 00:02:19,916 --> 00:02:21,250 {\an8}而你是個成年人 36 00:02:21,750 --> 00:02:25,499 {\an8}朋友和俱樂部隊友間的精采對決 即將上演 37 00:02:25,500 --> 00:02:28,332 {\an8}一段古老的家族世仇 英格蘭對蘇格蘭 38 00:02:28,333 --> 00:02:32,458 {\an8}敗者幾乎確定 會在1996年的歐錦賽中淘汰 39 00:03:00,625 --> 00:03:02,416 {\an8}幹!嚇死人 40 00:03:04,750 --> 00:03:06,583 - 早安,夏伊 - 天啊! 41 00:03:08,583 --> 00:03:10,583 史提夫真是神出鬼沒 42 00:03:11,250 --> 00:03:12,333 這樣不太好吧? 43 00:03:13,541 --> 00:03:15,333 - 怎樣? - 拜託,夏伊 44 00:03:16,000 --> 00:03:17,374 你肯定知道這樣不妥 45 00:03:17,375 --> 00:03:20,333 早餐時間在這裡鬼混,抽大麻抽到茫 46 00:03:23,208 --> 00:03:24,083 拿著 47 00:03:32,083 --> 00:03:33,124 不錯 48 00:03:33,125 --> 00:03:34,708 - 你在做什麼? - 不,我... 49 00:03:36,416 --> 00:03:37,375 很黑暗 50 00:03:40,166 --> 00:03:41,415 這滿硬核的,對吧? 51 00:03:41,416 --> 00:03:43,499 硬核,對,有夠硬 52 00:03:43,500 --> 00:03:47,082 我喜歡...我覺得空間感可以再多一點 53 00:03:47,083 --> 00:03:48,791 - 合成器之類的 - 空間感,讚喔 54 00:03:50,750 --> 00:03:51,958 聽久了感覺不錯耶 55 00:03:54,125 --> 00:03:55,125 你好嗎? 56 00:03:56,333 --> 00:03:57,500 我一直很擔心你 57 00:03:58,125 --> 00:03:59,583 我感覺自己... 58 00:04:01,791 --> 00:04:05,291 比較像鐵絲網,一點也不順利 59 00:04:06,833 --> 00:04:07,666 好 60 00:04:08,458 --> 00:04:09,375 我懂 61 00:04:11,083 --> 00:04:12,500 你今天是我的第一要務 62 00:04:13,333 --> 00:04:14,666 我們找個時間聊聊 63 00:04:17,041 --> 00:04:19,332 有人尿在我的杯子裡 我還喝了一大口 64 00:04:19,333 --> 00:04:20,416 可能是傑米 65 00:04:21,458 --> 00:04:22,915 什麼?你在笑嗎? 66 00:04:22,916 --> 00:04:24,249 不,那太糟糕了 67 00:04:24,250 --> 00:04:25,290 你想喝尿嗎? 68 00:04:25,291 --> 00:04:26,832 這種事你得跟我說,夏伊 69 00:04:26,833 --> 00:04:28,166 太糟糕了 70 00:04:32,125 --> 00:04:33,000 史提夫 71 00:04:34,458 --> 00:04:35,499 你看這個 72 00:04:35,500 --> 00:04:36,458 讚喔 73 00:04:38,125 --> 00:04:39,790 這塊石頭很美,對不對? 74 00:04:39,791 --> 00:04:41,458 - 對,老兄 - 很棒 75 00:04:42,708 --> 00:04:43,791 你留著吧 76 00:04:45,916 --> 00:04:48,750 我要坐在引擎蓋上 你載我慢慢開進學校! 77 00:04:49,583 --> 00:04:51,749 絕對不行,下來,夏伊 78 00:04:51,750 --> 00:04:53,749 拍攝團隊可以拍我們抵達的畫面 79 00:04:53,750 --> 00:04:55,040 你說什麼? 80 00:04:55,041 --> 00:04:57,415 我們到的時候 拍攝團隊可以拍我們抵達的畫面 81 00:04:57,416 --> 00:04:59,915 幹,今天是星期四 我要遲到了,快下來! 82 00:04:59,916 --> 00:05:01,790 - 我還沒講完 - 下來! 83 00:05:01,791 --> 00:05:04,415 - 拜託,史提夫,別掃興嘛 - 糟糕,不行,夏伊 84 00:05:04,416 --> 00:05:06,999 - 大家都那麼自私 - 別鬧了,快點下來! 85 00:05:07,000 --> 00:05:08,458 - 搞屁喔 - 夏伊,好吧 86 00:05:09,458 --> 00:05:10,375 真是的 87 00:05:10,916 --> 00:05:13,290 好了,下來! 88 00:05:13,291 --> 00:05:14,375 好啦 89 00:05:17,583 --> 00:05:18,582 {\an8}聽好了 90 00:05:18,583 --> 00:05:20,790 {\an8}我坐在台階上,思索著行動 91 00:05:20,791 --> 00:05:21,790 {\an8}- 行動 - 心動 92 00:05:21,791 --> 00:05:23,915 {\an8}- 心動 - 女士們看到我都會心動 93 00:05:23,916 --> 00:05:25,957 {\an8}- 女士們 - 我就像派屈克史威茲 94 00:05:25,958 --> 00:05:27,665 {\an8}- 史威茲 - 女孩們都為之瘋狂 95 00:05:27,666 --> 00:05:29,332 {\an8}等等,閉嘴 96 00:05:29,333 --> 00:05:32,082 {\an8}我讓她們為之瘋狂 不像傑米,他巨嬰又沒藥醫 97 00:05:32,083 --> 00:05:33,332 {\an8}你叫屁啊 98 00:05:33,333 --> 00:05:35,582 {\an8}公子哥凱爾的媽媽 我們綁架了公子哥凱爾 99 00:05:35,583 --> 00:05:37,040 {\an8}拿五萬鎊來贖,五萬 100 00:05:37,041 --> 00:05:39,375 {\an8}媽咪,五萬掏出來! 101 00:05:42,750 --> 00:05:44,416 安格斯,來幫忙,幫我準備... 102 00:05:45,833 --> 00:05:47,000 塔隆,你還好嗎? 103 00:05:48,250 --> 00:05:50,083 - 歐文 - 嘿,他來了 104 00:05:51,041 --> 00:05:53,124 太棒了,你一定是大名鼎鼎的史提夫 105 00:05:53,125 --> 00:05:55,665 - 史提夫,就等你準備好 - 對,好 106 00:05:55,666 --> 00:05:58,332 - 我是《聚焦西部》的卡蜜拉,你好 - 你好 107 00:05:58,333 --> 00:06:00,790 孩子們!別吵了 108 00:06:00,791 --> 00:06:01,999 安靜一點 109 00:06:02,000 --> 00:06:03,499 傑米,我們有事要談 110 00:06:03,500 --> 00:06:05,040 你們去公共休息室 111 00:06:05,041 --> 00:06:06,790 傑米的事我很抱歉,他欠教訓 112 00:06:06,791 --> 00:06:07,999 過去吧,小夥子們 113 00:06:08,000 --> 00:06:09,332 抱歉,別理他們 114 00:06:09,333 --> 00:06:11,915 史提夫,這位是導演傑夫 115 00:06:11,916 --> 00:06:13,707 - 很高興認識你 - 天啊,導演? 116 00:06:13,708 --> 00:06:17,874 他們說只是要拍學校 跟我們的教學情況 117 00:06:17,875 --> 00:06:21,207 然後放在最後五分鐘... 118 00:06:21,208 --> 00:06:22,415 我他媽砍死你! 119 00:06:22,416 --> 00:06:24,332 放在新聞結尾最後五分鐘? 120 00:06:24,333 --> 00:06:28,125 沒錯,是《聚焦西部》 所以是新聞之後的片段 121 00:06:28,833 --> 00:06:30,832 - 但還是需要妥善規劃 - 對 122 00:06:30,833 --> 00:06:33,124 - 這位是安格斯,他是收音師 - 嗨 123 00:06:33,125 --> 00:06:34,457 克萊兒是攝影師 124 00:06:34,458 --> 00:06:36,040 你好,抱歉,等我一下 125 00:06:36,041 --> 00:06:37,457 嘿,秀菈 126 00:06:37,458 --> 00:06:39,040 - 嗨,能耽誤你一下嗎? - 嗨 127 00:06:39,041 --> 00:06:40,874 - 我們去教職員室吧 - 好 128 00:06:40,875 --> 00:06:43,583 抱歉,今天早上有夠忙的 129 00:06:45,791 --> 00:06:47,790 你還好嗎?都沒事吧? 130 00:06:47,791 --> 00:06:49,166 我很好 131 00:06:52,958 --> 00:06:54,250 其實呢,史提夫 132 00:06:55,083 --> 00:06:57,249 我們可以談談嗎? 133 00:06:57,250 --> 00:06:58,958 - 是關於塔隆 - 好 134 00:06:59,666 --> 00:07:00,915 嗨,史提夫 135 00:07:00,916 --> 00:07:03,624 我想問一下 我們可以到樓上取個景嗎? 136 00:07:03,625 --> 00:07:06,290 - 或是外頭的花園? - 不行 137 00:07:06,291 --> 00:07:07,582 男生宿舍禁止拍攝 138 00:07:07,583 --> 00:07:10,500 你們可以到處看,但男生宿舍不能拍 139 00:07:11,000 --> 00:07:13,957 秀菈,好,完全沒問題 我們再找時間談 140 00:07:13,958 --> 00:07:16,208 - 你是我的第一要務,我保證 - 好 141 00:07:16,833 --> 00:07:18,082 抱歉,各位,不好意思 142 00:07:18,083 --> 00:07:19,625 放開我,你這混蛋! 143 00:07:20,666 --> 00:07:22,249 - 同學們! - 我會殺了你! 144 00:07:22,250 --> 00:07:24,165 - 傑米!夠了! - 我會殺了你! 145 00:07:24,166 --> 00:07:25,290 萊利 146 00:07:25,291 --> 00:07:26,874 - 怎樣? - 傑米! 147 00:07:26,875 --> 00:07:28,082 放開我! 148 00:07:28,083 --> 00:07:29,874 - 來啊,臭小子!怎樣? - 滾開! 149 00:07:29,875 --> 00:07:31,083 兩位 150 00:07:31,708 --> 00:07:32,541 - 兩位 - 怎樣? 151 00:07:34,333 --> 00:07:36,540 你這愚蠢的胖子,該死的混蛋! 152 00:07:36,541 --> 00:07:38,374 - 混蛋! - 萊利,住手!夠了! 153 00:07:38,375 --> 00:07:39,415 別碰我,史提夫! 154 00:07:39,416 --> 00:07:42,207 - 冷靜,萊利,不 - 來啊 155 00:07:42,208 --> 00:07:44,165 不,拜託,別這樣 156 00:07:44,166 --> 00:07:46,874 - 該死的蠢貨 - 傑米,拜託 157 00:07:46,875 --> 00:07:48,415 你抓傷了我的臉,賤貨 158 00:07:48,416 --> 00:07:50,749 - 冷靜,傑米 - 滾開,死同性戀! 159 00:07:50,750 --> 00:07:52,040 - 好了 - 你這個小混蛋 160 00:07:52,041 --> 00:07:55,082 - 我會拿刀捅你! - 撞球特權沒了,好 161 00:07:55,083 --> 00:07:57,165 - 夠了 - 媽的蠢貨 162 00:07:57,166 --> 00:07:58,208 萊利! 163 00:07:58,708 --> 00:07:59,833 一直搞事 164 00:08:00,500 --> 00:08:02,500 萊利,你們在吵什麼? 165 00:08:03,375 --> 00:08:06,583 不,他真的有病 166 00:08:08,333 --> 00:08:10,207 好,我們冷靜一下,好嗎? 167 00:08:10,208 --> 00:08:11,540 深呼吸 168 00:08:11,541 --> 00:08:14,207 他是個神經病,史提夫,他是個混蛋 169 00:08:14,208 --> 00:08:16,249 你們都看到了 但我們得跟他一起生活 170 00:08:16,250 --> 00:08:18,582 - 他每天都來找我們碴! - 不 171 00:08:18,583 --> 00:08:20,290 拜託,你得放鬆 172 00:08:20,291 --> 00:08:21,332 放輕鬆,好嗎? 173 00:08:21,333 --> 00:08:23,958 你和傑米其實是朋友 174 00:08:24,583 --> 00:08:25,999 你不知道,但你們是朋友 175 00:08:26,000 --> 00:08:28,624 你們不能一直起衝突,這毫無益處 176 00:08:28,625 --> 00:08:30,290 他舔我的臉,史提夫 177 00:08:30,291 --> 00:08:33,040 他吐口水到我嘴裡,那是性侵害 178 00:08:33,041 --> 00:08:35,124 好,我有話要跟你說 179 00:08:35,125 --> 00:08:36,707 你大概會翻白眼 180 00:08:36,708 --> 00:08:39,207 -「你度量沒這麼狹小,萊利」 - 對! 181 00:08:39,208 --> 00:08:40,625 差不多就是那樣 182 00:08:41,333 --> 00:08:44,958 但如果你再對我 或其他教職員舉起拳頭 183 00:08:45,750 --> 00:08:48,125 那你就走定了,你會被退學 184 00:08:49,958 --> 00:08:52,707 好嗎?我會陪著你的,好嗎? 185 00:08:52,708 --> 00:08:53,624 謝了,史提夫 186 00:08:53,625 --> 00:08:55,083 好,我們走吧 187 00:08:56,041 --> 00:08:57,790 多一點學習,少一點爭吵,好嗎? 188 00:08:57,791 --> 00:08:58,707 走吧 189 00:08:58,708 --> 00:09:00,874 - 有人說這是最後的機會 - 好耶! 190 00:09:00,875 --> 00:09:02,458 - 不行,萊利! - 有人說... 191 00:09:03,541 --> 00:09:05,332 - 等一下,再來一次 - 嚇我一跳 192 00:09:05,333 --> 00:09:07,374 - 沒關係,我覺得很棒 - 抱歉 193 00:09:07,375 --> 00:09:09,457 你可以從更後面一點的地方開始 194 00:09:09,458 --> 00:09:11,624 - 多走幾步再開口 - 好 195 00:09:11,625 --> 00:09:12,833 我們有很多時間 196 00:09:13,416 --> 00:09:15,457 有人說這是最後的機會 197 00:09:15,458 --> 00:09:17,957 有人說這裡是社會上的廢棄物 198 00:09:17,958 --> 00:09:20,000 非常昂貴的垃圾場 199 00:09:20,625 --> 00:09:23,957 這是激進且進步的教育干預 200 00:09:23,958 --> 00:09:25,625 還是感化院的等候室? 201 00:09:26,291 --> 00:09:28,916 也許在史丹頓伍德莊園 202 00:09:29,666 --> 00:09:31,041 以上皆是 203 00:09:33,791 --> 00:09:35,332 - 感覺不錯 - 對,很棒 204 00:09:35,333 --> 00:09:37,165 要換個地方試試嗎? 205 00:09:37,166 --> 00:09:39,415 {\an8}- 在錄了嗎? - 對 206 00:09:39,416 --> 00:09:41,915 {\an8}操!狗屎!混蛋!狗屁! 207 00:09:41,916 --> 00:09:44,415 萊利,17歲 208 00:09:44,416 --> 00:09:46,208 又四分之三歲 209 00:09:47,166 --> 00:09:49,625 你能用三個詞彙形容自己嗎? 210 00:09:50,208 --> 00:09:52,374 一,康瓦耳傳奇人物 211 00:09:52,375 --> 00:09:53,874 二,硬派 212 00:09:53,875 --> 00:09:56,207 三,厚臉皮 213 00:09:56,208 --> 00:09:57,624 傑米說了什麼? 214 00:09:57,625 --> 00:09:59,916 傑米說 215 00:10:01,083 --> 00:10:02,166 「有魅力」 216 00:10:03,000 --> 00:10:04,791 「性感、無法抗拒」 217 00:10:06,083 --> 00:10:07,207 真是個混蛋 218 00:10:07,208 --> 00:10:08,207 最後一個問題 219 00:10:08,208 --> 00:10:11,707 {\an8}如果1996年的萊利 能對1990年的萊利說任何事 220 00:10:11,708 --> 00:10:12,874 {\an8}你覺得他會說什麼? 221 00:10:12,875 --> 00:10:14,083 {\an8}你好,萊利 222 00:10:15,083 --> 00:10:17,207 {\an8}別讓任何人不尊重你 223 00:10:17,208 --> 00:10:19,790 {\an8}記住你是誰,然後把頭抬高 224 00:10:19,791 --> 00:10:22,041 {\an8}因為你是萊利,對吧?最猛的萊利! 225 00:10:31,583 --> 00:10:33,375 該死 226 00:10:46,916 --> 00:10:49,375 傑米...萊利... 227 00:10:51,000 --> 00:10:53,457 ...不能挑傑米 這樣傑米就會坐在萊利旁邊 228 00:10:53,458 --> 00:10:55,375 也許納比和夏伊交換 229 00:10:57,416 --> 00:10:58,832 那根本行不通 230 00:10:58,833 --> 00:11:00,666 媽,別管那個了 231 00:11:01,541 --> 00:11:03,915 我只是發了脾氣,就這樣而已 232 00:11:03,916 --> 00:11:05,458 夏伊,別說了,聽我說 233 00:11:06,833 --> 00:11:08,708 那樣是不能接受的,夏伊 234 00:11:09,416 --> 00:11:11,041 我真的很生氣,我們... 235 00:11:12,166 --> 00:11:13,583 我跟伊恩真的沒辦法了 236 00:11:14,791 --> 00:11:16,249 那是壓垮我們的最後一根稻草 237 00:11:16,250 --> 00:11:18,666 所以你在史丹頓伍德時,我們決定... 238 00:11:19,708 --> 00:11:20,541 到此為止 239 00:11:26,291 --> 00:11:28,541 你在說什麼? 240 00:11:30,291 --> 00:11:31,958 我不會再打電話過去或到校探視了 241 00:11:34,916 --> 00:11:36,500 你在說什麼? 242 00:11:38,125 --> 00:11:40,874 你不能不聯絡我,我是你兒子 243 00:11:40,875 --> 00:11:42,250 閉嘴聽我說 244 00:11:43,541 --> 00:11:44,416 到此為止了 245 00:11:46,625 --> 00:11:49,540 你打電話來吼我 侮辱我們、威脅我們 246 00:11:49,541 --> 00:11:51,833 毀了我們的生活,夏伊 我們母子就到今天 247 00:11:58,166 --> 00:11:59,625 毀了你們的生活? 248 00:12:01,791 --> 00:12:03,416 媽,你瘋了吧? 249 00:12:04,958 --> 00:12:06,958 我從沒威脅過你,我講話就是... 250 00:12:07,583 --> 00:12:09,957 我有時候就是這樣,你知道的 251 00:12:09,958 --> 00:12:11,041 沒錯 252 00:12:12,166 --> 00:12:13,708 這就是我的重點 253 00:12:17,625 --> 00:12:19,333 我在做夢嗎? 254 00:12:21,958 --> 00:12:24,000 這是為了所有人好,好嗎? 255 00:12:26,125 --> 00:12:27,291 如果... 256 00:12:31,250 --> 00:12:33,208 如果我需要你呢? 257 00:12:34,500 --> 00:12:36,165 {\an8}夏伊,我17歲 258 00:12:36,166 --> 00:12:37,124 {\an8}(夏伊) 259 00:12:37,125 --> 00:12:38,624 {\an8}夏伊是你的真名嗎? 260 00:12:38,625 --> 00:12:39,874 {\an8}現在是 261 00:12:39,875 --> 00:12:42,666 你能用三個詞彙形容自己嗎? 262 00:12:43,500 --> 00:12:44,625 沮喪 263 00:12:45,916 --> 00:12:47,457 憤怒、無聊 264 00:12:47,458 --> 00:12:49,500 這樣啊,真是遺憾 265 00:13:01,750 --> 00:13:04,665 (9點7分) 266 00:13:04,666 --> 00:13:06,874 變態保羅,我知道你聽得見! 267 00:13:06,875 --> 00:13:08,415 - 去你的,變態保羅 - 納比? 268 00:13:08,416 --> 00:13:11,082 - 我要進去殺了你! - 納比 269 00:13:11,083 --> 00:13:12,499 - 他在裡面待了兩小時 - 誰? 270 00:13:12,500 --> 00:13:14,415 我沒開玩笑,該死的變態保羅! 271 00:13:14,416 --> 00:13:17,082 別這樣,很急的話就去另一間 272 00:13:17,083 --> 00:13:19,958 你去另一間,保羅,快點出來 273 00:13:21,500 --> 00:13:22,582 真他媽的 274 00:13:22,583 --> 00:13:24,707 {\an8}饒舌、叢林音樂、鼓打貝斯 275 00:13:24,708 --> 00:13:26,625 {\an8}放克浩室、時尚 276 00:13:27,500 --> 00:13:29,165 {\an8}我承認我喜歡女人 277 00:13:29,166 --> 00:13:30,582 {\an8}我喜歡穿搭 278 00:13:30,583 --> 00:13:31,999 {\an8}能當模特兒的話我也不排斥 279 00:13:32,000 --> 00:13:33,915 {\an8}大家都說我能走這一行 280 00:13:33,916 --> 00:13:36,166 {\an8}我不怪他們,我懂他們為何這麼想 281 00:13:36,791 --> 00:13:37,665 大家早安 282 00:13:37,666 --> 00:13:40,749 - 你來了,史提芬,很好 - 你還好嗎? 283 00:13:40,750 --> 00:13:42,040 - 都沒事吧? - 很好 284 00:13:42,041 --> 00:13:43,415 今天真他媽亂七八糟 285 00:13:43,416 --> 00:13:46,040 沒辦法說得更好聽了,好嗎? 286 00:13:46,041 --> 00:13:50,165 那個紀錄片團隊 至少會拍到最後一堂課結束 287 00:13:50,166 --> 00:13:52,374 真是幫了大忙,謝謝,史提夫 288 00:13:52,375 --> 00:13:55,874 這對學校來說是好事 應該是很棒的宣傳 289 00:13:55,875 --> 00:13:57,832 - 我們應該欣然接受 - 當然 290 00:13:57,833 --> 00:13:59,874 他們看起來人不錯,我都可以 291 00:13:59,875 --> 00:14:02,665 但是史提芬 該做物理治療了,找地方躺下 292 00:14:02,666 --> 00:14:04,582 - 好 - 好 293 00:14:04,583 --> 00:14:07,040 我跟他們說五點前一定要收工 294 00:14:07,041 --> 00:14:09,290 - 他們不能干擾學生上課 - 對 295 00:14:09,291 --> 00:14:11,624 - 害孩子們分心,可以嗎? - 好 296 00:14:11,625 --> 00:14:13,083 - 你吃藥了嗎? - 有 297 00:14:16,583 --> 00:14:18,082 我只有五分鐘,各位 298 00:14:18,083 --> 00:14:20,165 然後我得去處理傑米 299 00:14:20,166 --> 00:14:22,374 好,重點是 300 00:14:22,375 --> 00:14:26,457 我們十一點 要跟朱利安和夏綠蒂開信託會議 301 00:14:26,458 --> 00:14:27,540 對,我知道 302 00:14:27,541 --> 00:14:29,249 聽他們胡扯一通 303 00:14:29,250 --> 00:14:32,083 說我們明年冬天不能開暖氣?好喔 304 00:14:32,791 --> 00:14:35,207 我希望大家 能帶學生們的檔案來開個會 305 00:14:35,208 --> 00:14:37,665 找個時間掌握大家的近況,好嗎? 306 00:14:37,666 --> 00:14:39,874 整合大家工作的情況 307 00:14:39,875 --> 00:14:41,207 珍妮輔導的情形 308 00:14:41,208 --> 00:14:42,582 以及我們下學期的計畫 309 00:14:42,583 --> 00:14:44,875 - 我們專心度過今天 - 好 310 00:14:46,000 --> 00:14:47,208 說得好,老闆 311 00:14:48,666 --> 00:14:49,582 謝謝 312 00:14:49,583 --> 00:14:51,750 還有什麼討論事項?說來聽聽 313 00:14:52,333 --> 00:14:55,083 首先是安迪和歐文 314 00:14:56,625 --> 00:14:58,290 我很抱歉,但你們今天要代班 315 00:14:58,291 --> 00:15:00,582 - 今天肯定要,明天大概也要 - 好 316 00:15:00,583 --> 00:15:01,707 - 秀菈 - 是 317 00:15:01,708 --> 00:15:03,874 你的課表沒有更動 318 00:15:03,875 --> 00:15:05,957 塔隆回來上課,繼續接受珍妮的輔導 319 00:15:05,958 --> 00:15:07,457 如果你可以接受的話 320 00:15:07,458 --> 00:15:09,708 他今天也會去踢足球 321 00:15:11,041 --> 00:15:11,999 沒關係 322 00:15:12,000 --> 00:15:15,499 如果足球練習發生什麼狀況 我會跟歐文說 323 00:15:15,500 --> 00:15:18,165 - 好 - 但老實說,他們只要看到我下場... 324 00:15:18,166 --> 00:15:19,957 他是誰?有什麼事嗎? 325 00:15:19,958 --> 00:15:23,250 只是想借個插座幫我的電池組充電 326 00:15:24,375 --> 00:15:25,499 好喔 327 00:15:25,500 --> 00:15:28,040 對了,秀菈,你... 328 00:15:28,041 --> 00:15:32,249 那些環繞立體聲史提夫有聲書 你聽得如何? 329 00:15:32,250 --> 00:15:33,582 他拿他的錄音帶給你? 330 00:15:33,583 --> 00:15:35,540 對,很有幫助,史提夫 331 00:15:35,541 --> 00:15:36,707 {\an8}我是秀菈馬歇爾 332 00:15:36,708 --> 00:15:37,624 {\an8}(老師:秀菈) 333 00:15:37,625 --> 00:15:39,250 {\an8}今年28歲 334 00:15:40,166 --> 00:15:44,249 我來到史丹頓伍德一個多月了 335 00:15:44,250 --> 00:15:48,916 我們會請大家用三個詞彙形容自己 336 00:15:53,625 --> 00:15:55,708 我會說我很專注 337 00:15:56,541 --> 00:15:57,875 盡心盡力 338 00:15:59,208 --> 00:16:00,040 懂得變通 339 00:16:00,041 --> 00:16:03,624 大家聽著,記得他們想找本地議員 340 00:16:03,625 --> 00:16:05,665 來拍問題青少年訪視的宣傳照嗎? 341 00:16:05,666 --> 00:16:06,833 他叫什麼來著? 342 00:16:07,666 --> 00:16:11,165 敬愛的法克閣下 要用老二捅農場的動物了 343 00:16:11,166 --> 00:16:12,540 - 夠了 - 真是的 344 00:16:12,541 --> 00:16:14,499 幹,傑米!我得去... 345 00:16:14,500 --> 00:16:16,832 史提芬,他的名字是 346 00:16:16,833 --> 00:16:19,290 休蒙特古鮑爾 347 00:16:19,291 --> 00:16:21,040 唸作「波爾」 348 00:16:21,041 --> 00:16:22,374 - 原來如此 - 好 349 00:16:22,375 --> 00:16:26,499 他中午十二點會過來參加 《聚焦西部》的拍攝 350 00:16:26,500 --> 00:16:27,415 - 好嗎? - 好 351 00:16:27,416 --> 00:16:28,874 他一直在跟拍攝團隊協調 352 00:16:28,875 --> 00:16:30,957 希望有人能帶他參觀學校 353 00:16:30,958 --> 00:16:33,374 我們都要在鏡頭前跟他握手 354 00:16:33,375 --> 00:16:35,374 感謝他搞垮我們的國家 355 00:16:35,375 --> 00:16:37,415 {\an8}如果1996年的傑米 356 00:16:37,416 --> 00:16:39,915 {\an8}能對1990年的傑米說些話 他會說什麼? 357 00:16:39,916 --> 00:16:42,250 {\an8}媽的,這我們英文課就討論過,好 358 00:16:44,666 --> 00:16:45,583 好 359 00:16:46,333 --> 00:16:48,250 傑米,你這個性感的小混蛋 360 00:16:48,791 --> 00:16:49,999 抱抱你奶奶 361 00:16:50,000 --> 00:16:52,874 小心這裡那些沒義氣的王八蛋跟孬種 362 00:16:52,875 --> 00:16:54,332 他們誰都不能信 363 00:16:54,333 --> 00:16:55,707 記得帶刀 364 00:16:55,708 --> 00:16:57,583 去他的警察,警察也不能信 365 00:17:00,125 --> 00:17:02,082 別把疤面老爹的錄音帶 借給保羅豪沃斯 366 00:17:02,083 --> 00:17:03,040 太棒了 367 00:17:03,041 --> 00:17:04,374 等等,我還沒說完 368 00:17:04,375 --> 00:17:06,707 傑米,別去芙蕾雅家開趴 369 00:17:06,708 --> 00:17:08,374 別碰古柯鹼,搖頭丸比較適合你 370 00:17:08,375 --> 00:17:09,624 我根本可以出書了 371 00:17:09,625 --> 00:17:11,665 別抽奈森他弟給你的白板 372 00:17:11,666 --> 00:17:13,833 - 別頭槌那個弗林頓的紅髮妞 - 卡 373 00:17:14,416 --> 00:17:17,749 這種學校的反對者常會批評成本 374 00:17:17,750 --> 00:17:23,833 畢竟照顧每個孩子 每年要花納稅人三萬英鎊 375 00:17:24,375 --> 00:17:27,374 我們是為素行不良的年輕人買單 376 00:17:27,375 --> 00:17:29,665 讓他們上豪華私立學校嗎? 377 00:17:29,666 --> 00:17:34,249 還是我們在投資一場激進的社會手術 378 00:17:34,250 --> 00:17:36,916 把爛蘋果變成有價值的水果? 379 00:17:37,791 --> 00:17:41,791 這類機構的批評者會說花費太高昂了 380 00:17:42,500 --> 00:17:45,207 教職員難找、過於危險 381 00:17:45,208 --> 00:17:46,999 警察常常造訪 382 00:17:47,000 --> 00:17:49,082 甚至有特別指派的員警 383 00:17:49,083 --> 00:17:51,582 我每次都覺得很驚訝,傑米 384 00:17:51,583 --> 00:17:57,207 像你這種在優質音樂領域 品味不凡又有研究的人 385 00:17:57,208 --> 00:17:59,666 竟然會覺得吐派克是不錯的饒舌歌手 386 00:18:01,333 --> 00:18:02,166 屁啦 387 00:18:03,458 --> 00:18:04,291 可是 388 00:18:05,250 --> 00:18:06,582 凱爾同意我的看法 389 00:18:06,583 --> 00:18:08,290 艾許也同意,夏伊也是 390 00:18:08,291 --> 00:18:11,499 我知道你是他媽故意激我,好嗎? 391 00:18:11,500 --> 00:18:13,832 公子哥凱爾根本一無所知 392 00:18:13,833 --> 00:18:16,166 問艾許的意見就像問他媽的... 393 00:18:17,041 --> 00:18:20,082 你懂的,而且夏伊 根本分不出吐派克跟蓋瑞巴洛 394 00:18:20,083 --> 00:18:23,125 - 他只是班尼的應聲蟲 - 傑米,我沒有要激你 395 00:18:24,333 --> 00:18:26,291 我懂,我同意你的看法 396 00:18:27,500 --> 00:18:28,750 你真混蛋,史提夫 397 00:18:29,416 --> 00:18:31,832 傑米,你不能...問題就在這裡 398 00:18:31,833 --> 00:18:35,249 你不能老是罵我混蛋或娘娘腔 399 00:18:35,250 --> 00:18:36,833 就是不行 400 00:18:40,000 --> 00:18:40,833 好 401 00:18:42,375 --> 00:18:45,041 媽的,算你贏,行嗎? 402 00:18:46,000 --> 00:18:48,791 我很抱歉在萊利的臭嘴裡吐口水 403 00:18:51,083 --> 00:18:52,083 繼續說 404 00:18:54,666 --> 00:18:56,790 我知道弄萊利沒什麼幫助 405 00:18:56,791 --> 00:18:58,875 尤其是我向你和珍妮保證過不會弄他 406 00:18:59,625 --> 00:19:02,875 我知道你今天很忙 而我挑了最糟的時機惹事 407 00:19:03,500 --> 00:19:05,249 我也知道我已經領到最後警告 408 00:19:05,250 --> 00:19:08,374 如果這種事再發生 面臨刑事指控的話,你也保不了我 409 00:19:08,375 --> 00:19:09,999 - 就是這樣 - 對 410 00:19:10,000 --> 00:19:11,207 真的就是這樣 411 00:19:11,208 --> 00:19:12,874 傑米,事情很簡單 412 00:19:12,875 --> 00:19:16,165 別再弄夏伊了,好嗎?你會害他崩潰 413 00:19:16,166 --> 00:19:19,249 別老是想謀殺萊利 因為你總有一天會出人頭地 414 00:19:19,250 --> 00:19:20,875 但他罵我死胖子,史提夫 415 00:19:21,583 --> 00:19:23,500 我知道,我懂 416 00:19:24,958 --> 00:19:27,624 但我對學校裡的嘴砲比例略知一二 417 00:19:27,625 --> 00:19:29,665 而你肯定名列前茅 418 00:19:29,666 --> 00:19:33,582 如果你一直嗆別人 有時就是會被反嗆,對吧? 419 00:19:33,583 --> 00:19:34,666 這很公平 420 00:19:35,791 --> 00:19:36,958 - 隨便 - 隨便 421 00:19:37,625 --> 00:19:41,500 別老是想回嘴 讓我們看看不一樣的你 422 00:19:42,375 --> 00:19:44,458 屁啦 423 00:19:46,125 --> 00:19:48,207 天啊,如沐春風耶,史提夫 424 00:19:48,208 --> 00:19:49,541 你真的很聰明,是不是? 425 00:19:51,375 --> 00:19:54,708 我不會放棄你的,傑米 我永遠不會放棄你 426 00:19:55,375 --> 00:19:57,165 走吧,去上英文課 427 00:19:57,166 --> 00:19:58,749 快點,廢話說夠了 428 00:19:58,750 --> 00:20:00,249 快點 429 00:20:00,250 --> 00:20:02,540 {\an8}好,你們看 430 00:20:02,541 --> 00:20:03,790 {\an8}(艾許) 431 00:20:03,791 --> 00:20:06,041 {\an8}這叫做身體,身體他媽美極了 432 00:20:07,041 --> 00:20:08,665 這部分是二頭肌 433 00:20:08,666 --> 00:20:10,832 二頭肌有分長頭跟短頭 434 00:20:10,833 --> 00:20:13,041 後面是三頭肌 435 00:20:13,625 --> 00:20:15,416 給你們看一個讚的 436 00:20:17,708 --> 00:20:20,874 - 我這身肌肉根本是藝術品 - 兄弟,你幹麼脫上衣? 437 00:20:20,875 --> 00:20:21,999 怎麼樣? 438 00:20:22,000 --> 00:20:24,915 {\an8}我吃了超多安非他命 439 00:20:24,916 --> 00:20:28,082 {\an8}我以前真的很常吃 尤其是配摩根船長蘭姆酒 440 00:20:28,083 --> 00:20:29,791 你知道對不對?你很懂嘛 441 00:20:30,708 --> 00:20:32,916 真的很爽,長話短說就是 442 00:20:34,500 --> 00:20:36,832 我開車衝撞地鐵站的售票處 443 00:20:36,833 --> 00:20:39,749 差點撞死一大堆人,但我沒有 444 00:20:39,750 --> 00:20:40,999 這些都是原本的玻璃 445 00:20:41,000 --> 00:20:42,540 - 不是吧 - 是真的 446 00:20:42,541 --> 00:20:45,124 - 一定有幾百年的歷史了 - 對,根本是一級古蹟 447 00:20:45,125 --> 00:20:47,540 騎士被賦予的選擇象徵著什麼? 448 00:20:47,541 --> 00:20:53,249 喬叟又是如何利用反諷 來塑造他的角色和主題? 449 00:20:53,250 --> 00:20:55,790 - 好,我們說到序言的哪裡了? - 艾許! 450 00:20:55,791 --> 00:20:56,915 - 誰... - 怎樣? 451 00:20:56,916 --> 00:20:59,249 萊利、艾許,怎麼了? 452 00:20:59,250 --> 00:21:01,125 - 我的媽啊! - 兩位 453 00:21:02,916 --> 00:21:03,875 嘿! 454 00:21:04,625 --> 00:21:06,165 - 那樣要花很多錢 - 等一下 455 00:21:06,166 --> 00:21:07,999 天啊,別打破窗戶 456 00:21:08,000 --> 00:21:09,249 我去拿攝影機 457 00:21:09,250 --> 00:21:10,624 - 什麼?好主意 - 借過 458 00:21:10,625 --> 00:21:11,582 他們不會讓你... 459 00:21:11,583 --> 00:21:13,666 - 我在拍了 - 這不可能得到許可 460 00:21:17,583 --> 00:21:19,666 - 沒關係,我們可以打馬賽克 - 這段很棒! 461 00:21:20,416 --> 00:21:21,999 - 我的天啊 - 天啊,你看他 462 00:21:22,000 --> 00:21:23,665 艾許,下來! 463 00:21:23,666 --> 00:21:25,749 各位! 464 00:21:25,750 --> 00:21:27,665 - 這正是我們想拍的 - 你真的在錄嗎? 465 00:21:27,666 --> 00:21:29,332 - 他們不會用的 - 對,還有舔窗戶 466 00:21:29,333 --> 00:21:31,250 希望他們是針對你,而不是我 467 00:21:31,750 --> 00:21:33,374 你為何希望他們是針對我? 468 00:21:33,375 --> 00:21:34,707 你真的很差勁,傑夫 469 00:21:34,708 --> 00:21:35,790 這個嘛 470 00:21:35,791 --> 00:21:37,915 你們表現得像動物園裡的動物 471 00:21:37,916 --> 00:21:39,790 動物園裡的動物,對吧? 472 00:21:39,791 --> 00:21:41,624 早安,塔隆,很高興你回來了 473 00:21:41,625 --> 00:21:42,624 你煩屁啊? 474 00:21:42,625 --> 00:21:43,666 - 繼續上課 - 閉嘴 475 00:21:47,666 --> 00:21:48,583 好,很好 476 00:21:49,166 --> 00:21:50,207 你走吧,好,夏伊 477 00:21:50,208 --> 00:21:52,124 我會配番茄醬 478 00:21:52,125 --> 00:21:53,457 - 你要吃嗎? - 滾啦 479 00:21:53,458 --> 00:21:54,458 都還好嗎? 480 00:21:57,250 --> 00:21:59,416 想聊天的話就喊我一聲,好嗎? 481 00:22:00,083 --> 00:22:01,165 好,各位 482 00:22:01,166 --> 00:22:02,374 再過十分鐘就可以... 483 00:22:02,375 --> 00:22:04,333 你這個廢物! 484 00:22:15,916 --> 00:22:17,833 (11點2分) 485 00:22:18,500 --> 00:22:19,540 他們來了 486 00:22:19,541 --> 00:22:20,791 別咬指甲 487 00:22:21,833 --> 00:22:23,249 真不想面對 488 00:22:23,250 --> 00:22:26,416 我每次來都很喜歡這裡 感覺就像時空膠囊 489 00:22:28,000 --> 00:22:31,290 全員到齊,「英格蘭三獅 雷米金盃閃閃發光」 490 00:22:31,291 --> 00:22:32,665 - 嗨,歐文 - 你們好啊 491 00:22:32,666 --> 00:22:35,499 不用準備茶 咖啡、餅乾,別那麼講究 492 00:22:35,500 --> 00:22:36,707 我們沒特別準備 493 00:22:36,708 --> 00:22:39,250 雖然來杯香檳永遠不會出錯,對吧? 494 00:22:39,791 --> 00:22:42,457 言歸正傳,這裡的氣氛真的很棒 495 00:22:42,458 --> 00:22:45,707 - 每次來這裡感覺都超棒的 - 是啊 496 00:22:45,708 --> 00:22:47,207 這裡是教育奉獻的第一線 497 00:22:47,208 --> 00:22:49,207 歡迎,很高興見到你,夏綠蒂 498 00:22:49,208 --> 00:22:50,374 朱利安,謝謝你來 499 00:22:50,375 --> 00:22:52,665 - 不會,別客氣 - 對 500 00:22:52,666 --> 00:22:54,707 - 好,朱利安,這次會議... - 是 501 00:22:54,708 --> 00:22:57,041 如果你能直接切入正題...她很希望你... 502 00:22:57,916 --> 00:22:59,999 - 麻煩你...我太沒禮貌了 - 當然可以,不會 503 00:23:00,000 --> 00:23:01,165 不是 504 00:23:01,166 --> 00:23:02,416 - 別在意,沒問題 - 好 505 00:23:03,041 --> 00:23:05,499 好,我就開始了 506 00:23:05,500 --> 00:23:07,416 像我平常都會說 507 00:23:08,541 --> 00:23:09,416 大家加油 508 00:23:10,000 --> 00:23:12,249 史提夫,還有所有教職員 509 00:23:12,250 --> 00:23:15,625 你們在這裡取得的成就 510 00:23:17,083 --> 00:23:18,250 就是... 511 00:23:18,833 --> 00:23:20,500 我剛在車上才跟夏綠蒂說到 512 00:23:21,416 --> 00:23:24,250 這些人的成就是... 513 00:23:26,208 --> 00:23:28,291 我有點離題了,夏綠蒂,麻煩你 514 00:23:28,958 --> 00:23:30,916 是,好 515 00:23:32,958 --> 00:23:33,958 所以 516 00:23:34,916 --> 00:23:38,500 我們之前說到兩個不同的階段 517 00:23:39,541 --> 00:23:40,541 就是上次開會的時候 518 00:23:41,500 --> 00:23:42,957 其實呢 519 00:23:42,958 --> 00:23:45,791 因為種種原因 520 00:23:46,750 --> 00:23:49,333 兩個階段似乎變成一個了 521 00:23:49,916 --> 00:23:52,999 史丹頓伍德已經開始求售了 522 00:23:53,000 --> 00:23:54,291 也就是說... 523 00:23:57,208 --> 00:23:58,874 我們要在12月撤離現場 524 00:23:58,875 --> 00:24:00,500 抱歉,我打斷你一下 525 00:24:01,416 --> 00:24:03,291 - 你在說什麼? - 什麼? 526 00:24:04,041 --> 00:24:07,457 - 你在說什麼?你是說... - 什麼叫「撤離現場」? 527 00:24:07,458 --> 00:24:09,916 你是說信託機構要把學校賣掉? 528 00:24:13,041 --> 00:24:13,875 是的 529 00:24:15,791 --> 00:24:17,250 現在的情況是 530 00:24:18,416 --> 00:24:20,249 - 我們可以... - 不,等一下 531 00:24:20,250 --> 00:24:22,333 我無法相信我所聽到的 532 00:24:23,541 --> 00:24:25,540 等一下,我們有... 533 00:24:25,541 --> 00:24:27,665 你們討論過很多次 534 00:24:27,666 --> 00:24:29,957 而且是假設性地探討 535 00:24:29,958 --> 00:24:33,790 長遠來看要如何按部就班地 關閉這個機構 536 00:24:33,791 --> 00:24:35,083 是這樣沒錯吧? 537 00:24:36,125 --> 00:24:37,582 - 不是嗎? - 對 538 00:24:37,583 --> 00:24:40,624 對吧?現在你突然說什麼... 539 00:24:40,625 --> 00:24:42,125 你們已經開始執行了? 540 00:24:42,958 --> 00:24:45,625 我是不是...夏綠蒂,你說... 541 00:24:46,333 --> 00:24:48,999 「12月撤離現場」 542 00:24:49,000 --> 00:24:50,333 所以你... 543 00:24:51,833 --> 00:24:55,124 你是說我們要在18個月內關閉學校? 544 00:24:55,125 --> 00:24:56,833 - 你是這個意思嗎? - 天啊 545 00:24:58,958 --> 00:24:59,875 史提夫 546 00:25:00,583 --> 00:25:03,750 我們說的是1996年12月 547 00:25:04,375 --> 00:25:06,374 - 我們會... - 六個月後? 548 00:25:06,375 --> 00:25:08,832 你在學期中跟我說六個月後要關閉? 549 00:25:08,833 --> 00:25:10,832 - 好了,各位! - 開什麼玩笑! 550 00:25:10,833 --> 00:25:13,290 請讓我解釋 551 00:25:13,291 --> 00:25:15,665 {\an8}跟我們介紹一下史丹頓伍德吧 552 00:25:15,666 --> 00:25:17,790 {\an8}這所學校就像一場實驗 553 00:25:17,791 --> 00:25:21,874 為寄宿學校帶來偏向矯正的方法 554 00:25:21,875 --> 00:25:23,749 這其實是參考芬蘭的做法 555 00:25:23,750 --> 00:25:25,082 抱歉打斷你,史提夫 556 00:25:25,083 --> 00:25:26,374 可以重錄一段嗎? 557 00:25:26,375 --> 00:25:28,457 因為你看起來還是很激動 558 00:25:28,458 --> 00:25:30,749 不,是嗎?我沒事 559 00:25:30,750 --> 00:25:33,749 ...在現在這個局勢根本難以延續 560 00:25:33,750 --> 00:25:34,916 閉嘴 561 00:25:35,958 --> 00:25:37,999 - 什麼? - 你給我閉嘴 562 00:25:38,000 --> 00:25:39,207 史提夫,別這樣 563 00:25:39,208 --> 00:25:41,374 - 別說了 - 我們知道這一天終究會來 564 00:25:41,375 --> 00:25:43,540 別再說了 565 00:25:43,541 --> 00:25:44,957 閉嘴! 566 00:25:44,958 --> 00:25:49,249 不然我就爬過這張桌子,徒手掐死你 567 00:25:49,250 --> 00:25:50,999 你覺得怎麼樣,朱利安? 568 00:25:51,000 --> 00:25:53,124 威脅要殺我是有點太超過了,史提夫 569 00:25:53,125 --> 00:25:55,457 閉嘴! 570 00:25:55,458 --> 00:25:57,291 - 閉嘴! - 史提夫! 571 00:25:58,083 --> 00:25:59,125 閉嘴! 572 00:26:01,125 --> 00:26:02,125 天啊 573 00:26:04,125 --> 00:26:05,249 我的天啊 574 00:26:05,250 --> 00:26:06,791 天啊,史提夫 575 00:26:08,791 --> 00:26:09,666 我懂你 576 00:26:13,666 --> 00:26:19,041 這些年輕人非常複雜 577 00:26:20,041 --> 00:26:22,082 非常難以捉摸 578 00:26:22,083 --> 00:26:23,957 你們也知道我們在法律上 579 00:26:23,958 --> 00:26:26,249 完全沒有強制力能把他們留在這裡 580 00:26:26,250 --> 00:26:30,499 所以你們除了逼他們承受 581 00:26:30,500 --> 00:26:36,124 那些道德、支持 582 00:26:36,125 --> 00:26:37,540 情感和教育方面的災難 583 00:26:37,541 --> 00:26:42,040 如果在學期進行到一半時 說學校要關閉 584 00:26:42,041 --> 00:26:43,250 他們肯定馬上走人 585 00:26:44,375 --> 00:26:46,749 我們得照顧這些孩子 586 00:26:46,750 --> 00:26:48,124 這裡是他們的家 587 00:26:48,125 --> 00:26:52,833 這個地方正在拯救他們的性命 你懂嗎? 588 00:26:53,416 --> 00:26:55,290 這裡又忙又亂 589 00:26:55,291 --> 00:26:57,416 很多無奈又複雜的鳥事 590 00:26:58,166 --> 00:27:02,583 到處都亂七八糟 每天都忙得不可開交 591 00:27:03,708 --> 00:27:06,999 你不能就這樣喊停 592 00:27:07,000 --> 00:27:10,207 你不能按個按鈕就說:「到此為止」 593 00:27:10,208 --> 00:27:12,583 我們需要更多時間 594 00:27:17,083 --> 00:27:17,958 好 595 00:27:19,666 --> 00:27:20,791 夏綠蒂,繼續吧 596 00:27:25,375 --> 00:27:26,582 這... 597 00:27:26,583 --> 00:27:27,833 已經太遲了 598 00:27:28,875 --> 00:27:31,041 木已成舟,我們賣掉了史丹頓伍德 599 00:27:35,625 --> 00:27:36,958 - 天啊 - 我很抱歉 600 00:27:37,541 --> 00:27:39,665 給我一點時間,我受不了了 601 00:27:39,666 --> 00:27:40,583 好 602 00:27:49,833 --> 00:27:52,999 先從你跟學生們的關係開始吧 603 00:27:53,000 --> 00:27:54,124 你對他們有何看法? 604 00:27:54,125 --> 00:27:55,999 {\an8}官方回答 605 00:27:56,000 --> 00:27:57,957 {\an8}(副校長:亞曼達) 606 00:27:57,958 --> 00:28:01,874 {\an8}他們是非常複雜又細膩的人類 607 00:28:01,875 --> 00:28:06,749 迫切需要所謂的特殊教育照顧 608 00:28:06,750 --> 00:28:09,790 這個工作累人又複雜,相當辛苦 609 00:28:09,791 --> 00:28:11,540 我們已經快撐不下去了 610 00:28:11,541 --> 00:28:14,874 我們領著低薪、人手不足 611 00:28:14,875 --> 00:28:17,540 我們長期資源不足 612 00:28:17,541 --> 00:28:21,707 我要身兼獄警和護理師 613 00:28:21,708 --> 00:28:25,374 我既是鐵娘子,也是好媽媽 614 00:28:25,375 --> 00:28:26,291 我還是... 615 00:28:26,958 --> 00:28:29,083 - 你懂我的意思 - 我懂 616 00:28:30,541 --> 00:28:31,665 (洗衣間) 617 00:28:31,666 --> 00:28:32,665 非官方的回答? 618 00:28:32,666 --> 00:28:33,625 請說 619 00:28:35,458 --> 00:28:36,916 我他媽超愛他們 620 00:28:51,041 --> 00:28:51,875 媽的 621 00:28:56,666 --> 00:28:58,665 你他媽是什麼意思? 622 00:28:58,666 --> 00:29:00,291 - 他們問我... - 不! 623 00:29:04,500 --> 00:29:06,875 (羥考酮) 624 00:29:20,458 --> 00:29:21,416 {\an8}史提夫 625 00:29:25,708 --> 00:29:28,000 {\an8}- 我現在好生氣 - 我知道 626 00:29:29,208 --> 00:29:30,125 {\an8}我知道 627 00:29:31,875 --> 00:29:33,040 {\an8}我懂你 628 00:29:33,041 --> 00:29:35,208 {\an8}我好生氣,我不知道該怎麼辦 629 00:29:37,375 --> 00:29:39,041 {\an8}天啊 630 00:29:42,416 --> 00:29:46,415 {\an8}我們美麗又糟糕的男孩們 631 00:29:46,416 --> 00:29:47,666 {\an8}- 我知道 - 史提夫 632 00:29:48,833 --> 00:29:51,374 {\an8}- 我們的學生 - 我知道 633 00:29:51,375 --> 00:29:52,291 {\an8}對 634 00:29:53,750 --> 00:29:55,208 我們會帶他們度過難關 635 00:29:56,000 --> 00:29:57,500 每個人都是,對吧? 636 00:29:58,375 --> 00:29:59,500 就像往常一樣 637 00:30:00,166 --> 00:30:01,833 - 照顧好所有人 - 對 638 00:30:04,458 --> 00:30:08,375 他們不讓我們接近那些孩子 639 00:30:09,375 --> 00:30:10,791 史提夫,不久之後... 640 00:30:11,833 --> 00:30:15,082 再過不久,我們就只能吃自己了 641 00:30:15,083 --> 00:30:17,707 成了失業的陌生人,你知道嗎? 642 00:30:17,708 --> 00:30:19,624 - 我知道,但我們還在這裡 - 之後... 643 00:30:19,625 --> 00:30:21,915 - 只到差不多聖誕節左右 - 我們還在這裡 644 00:30:21,916 --> 00:30:24,166 - 我們可能再也見不到他們了 - 來 645 00:30:25,583 --> 00:30:27,166 需要幫忙就叫我一聲 646 00:30:28,125 --> 00:30:31,040 (12點11分) 647 00:30:31,041 --> 00:30:33,374 夏伊和班尼,對吧? 648 00:30:33,375 --> 00:30:35,290 聽說你們是鼓打貝斯的靈魂人物 649 00:30:35,291 --> 00:30:36,540 不,聽著 650 00:30:36,541 --> 00:30:38,332 原子貝斯唱片公司 651 00:30:38,333 --> 00:30:40,415 規模會成長到前所未見 652 00:30:40,416 --> 00:30:42,249 看到這位夏伊了嗎?他是執行長 653 00:30:42,250 --> 00:30:43,582 唱片相關工作都是他處理 654 00:30:43,583 --> 00:30:45,499 至於我,我管的是俱樂部的日常經營 655 00:30:45,500 --> 00:30:46,957 - 你說夜店? - 對 656 00:30:46,958 --> 00:30:48,249 都在同一棟大樓裡 657 00:30:48,250 --> 00:30:50,249 樓上有辦公室、商店和錄音間 658 00:30:50,250 --> 00:30:52,165 地下室是夜店 659 00:30:52,166 --> 00:30:54,582 屋頂有隧道棚溫室,可以種些草藥 660 00:30:54,583 --> 00:30:56,582 - 對,當然 - 據點是在倫敦,對吧? 661 00:30:56,583 --> 00:30:57,749 對,絕對是 662 00:30:57,750 --> 00:31:00,290 聽著,我們也會蓋得像堡壘一樣 663 00:31:00,291 --> 00:31:02,957 因為夏伊在他家鄉是通緝犯 664 00:31:02,958 --> 00:31:04,582 所以我們要保護公司董事 665 00:31:04,583 --> 00:31:06,124 這位害羞老弟,黑皮仔 666 00:31:06,125 --> 00:31:08,624 為什麼?抱歉 我可以問發生了什麼事嗎? 667 00:31:08,625 --> 00:31:10,082 夏伊是通緝犯 668 00:31:10,083 --> 00:31:11,582 他割爛一個小夥子的臉... 669 00:31:11,583 --> 00:31:13,582 納比爾,別說了,大家別說了 670 00:31:13,583 --> 00:31:16,124 - 這樣不行,請別再拍了 - 史提夫 671 00:31:16,125 --> 00:31:17,374 拜託 672 00:31:17,375 --> 00:31:19,874 就算你們會把他們的臉打馬賽克 673 00:31:19,875 --> 00:31:21,415 於法你們不能打聽他們的過往 674 00:31:21,416 --> 00:31:22,874 - 他來了 - 這樣很不恰當! 675 00:31:22,875 --> 00:31:24,665 - 我明白 - 我以為我們說好... 676 00:31:24,666 --> 00:31:27,165 - 他們在走廊等你 - 好,謝謝,我要過去了 677 00:31:27,166 --> 00:31:29,249 - 各位,能不能別拍了? - 聽著 678 00:31:29,250 --> 00:31:31,790 我很不高興,我不准你們用這些片段 679 00:31:31,791 --> 00:31:33,957 - 我很不高興,不准剪進去 - 我完全理解 680 00:31:33,958 --> 00:31:36,915 史提夫,我很抱歉,我可不可以... 681 00:31:36,916 --> 00:31:38,665 我也很抱歉,你們這樣非常不妥 682 00:31:38,666 --> 00:31:41,957 - 我向你保證那些片段我們絕不會用 - 史提夫,他在等你! 683 00:31:41,958 --> 00:31:44,665 聽著,那傢伙要來了 他來只是因為你們在這裡 684 00:31:44,666 --> 00:31:46,291 你們拍完他的畫面就離開! 685 00:31:47,083 --> 00:31:48,166 他媽的 686 00:31:53,541 --> 00:31:54,790 - 你好 - 你好 687 00:31:54,791 --> 00:31:56,499 - 我是校長史提芬 - 你好,史提芬 688 00:31:56,500 --> 00:31:58,999 - 你好 - 你好,很高興認識你,這邊走 689 00:31:59,000 --> 00:32:00,041 鬧夠了吧! 690 00:32:01,125 --> 00:32:03,499 - 這是亞曼達 - 你們好,歡迎來到史丹頓伍德 691 00:32:03,500 --> 00:32:05,290 - 亞曼達 - 我是副校長亞曼達 692 00:32:05,291 --> 00:32:06,707 - 亨利哈維 - 亨利哈維 693 00:32:06,708 --> 00:32:09,040 - 這是莎拉,我們優秀團隊的一員 - 幸會 694 00:32:09,041 --> 00:32:10,083 莎拉 695 00:32:10,666 --> 00:32:11,750 我們往這邊走 696 00:32:12,583 --> 00:32:14,499 這裡真的很不錯 697 00:32:14,500 --> 00:32:15,625 所以... 698 00:32:16,750 --> 00:32:20,124 這裡應該算是社交區、娛樂區 699 00:32:20,125 --> 00:32:21,957 你們看,他在那裡,他來了 700 00:32:21,958 --> 00:32:24,582 而且大家都在等!我們到了 701 00:32:24,583 --> 00:32:26,082 好,各位請坐 702 00:32:26,083 --> 00:32:28,374 座位應該夠大家坐 703 00:32:28,375 --> 00:32:29,416 太棒了 704 00:32:31,125 --> 00:32:33,916 各位,這位是休蒙特古... 705 00:32:34,625 --> 00:32:35,790 {\an8}我不確定有沒有說對 706 00:32:35,791 --> 00:32:37,290 {\an8}休蒙特古爵士 707 00:32:37,291 --> 00:32:39,416 {\an8}波爾,蒙特古波爾 708 00:32:40,125 --> 00:32:42,040 寫作「鮑爾」,唸作「波爾」 709 00:32:42,041 --> 00:32:44,374 - 就像小說家安東尼鮑爾 -「波爾」 710 00:32:44,375 --> 00:32:45,791 但誰在乎呢? 711 00:32:47,583 --> 00:32:49,791 - 歡迎來到史丹頓伍德 - 謝謝 712 00:32:52,166 --> 00:32:54,125 波爾先生 713 00:32:55,041 --> 00:32:56,416 在下班傑明格里菲爵士 714 00:32:57,000 --> 00:32:59,583 很好,幸會,班傑明 715 00:33:01,041 --> 00:33:02,832 孩子們 716 00:33:02,833 --> 00:33:06,499 你們都是聰明伶俐的年輕人 所以肯定知道 717 00:33:06,500 --> 00:33:10,374 我是這個地區的國會代表 718 00:33:10,375 --> 00:33:11,957 你們的議員 719 00:33:11,958 --> 00:33:13,290 所以 720 00:33:13,291 --> 00:33:17,082 我在西敏宮努力工作,做出決策 721 00:33:17,083 --> 00:33:18,957 包括外國戰爭的一切事務 722 00:33:18,958 --> 00:33:20,749 豆子的價格 723 00:33:20,750 --> 00:33:23,083 甚至是老師的薪水 724 00:33:25,875 --> 00:33:29,291 很快地,你們就會擁有投票權 725 00:33:30,208 --> 00:33:31,875 前提是你們沒去坐牢 726 00:33:32,583 --> 00:33:35,207 你會想要非常明智地使用那張選票 727 00:33:35,208 --> 00:33:38,374 你要思考誰會保護你的錢 728 00:33:38,375 --> 00:33:41,832 保護你的財產、你的自由 729 00:33:41,833 --> 00:33:43,000 這些我們都沒有 730 00:33:43,833 --> 00:33:45,165 抱歉,再說一次? 731 00:33:45,166 --> 00:33:46,125 沒事 732 00:33:48,000 --> 00:33:51,208 同學們一直在學習民主 733 00:33:52,958 --> 00:33:58,125 就是討論民主 734 00:33:59,250 --> 00:34:02,124 在俄羅斯與共產主義課程中探討 735 00:34:02,125 --> 00:34:03,499 就是這樣 736 00:34:03,500 --> 00:34:04,749 我一直在工作 737 00:34:04,750 --> 00:34:08,124 其他時間則是走訪各地 跟各位民眾見面 738 00:34:08,125 --> 00:34:12,790 我非常努力確保我們 不會往共產主義靠攏 739 00:34:12,791 --> 00:34:16,332 共產英國不會是我們現在享受的 740 00:34:16,333 --> 00:34:18,874 綠草如茵又宜人的土地 741 00:34:18,875 --> 00:34:19,916 太好了 742 00:34:21,208 --> 00:34:23,582 好,說得太棒了 743 00:34:23,583 --> 00:34:24,708 很激勵人心 744 00:34:25,416 --> 00:34:27,249 - 可以拍幾張照片... - 有人想提問嗎? 745 00:34:27,250 --> 00:34:29,125 想問霧都倫敦是什麼情況嗎? 746 00:34:33,416 --> 00:34:36,041 來吧,各位,你們平常很踴躍發言的 747 00:34:37,166 --> 00:34:39,374 {\an8}黛安娜王妃的八卦?國家機密? 748 00:34:39,375 --> 00:34:41,208 {\an8}來吧,先生們,想問就問 749 00:34:42,958 --> 00:34:44,041 請說,年輕人? 750 00:34:45,416 --> 00:34:47,957 先生,我想知道 751 00:34:47,958 --> 00:34:51,499 這是成為議員的訓練嗎? 752 00:34:51,500 --> 00:34:54,166 還是你一直是個混蛋? 753 00:34:56,750 --> 00:34:57,582 - 什麼... - 夏伊! 754 00:34:57,583 --> 00:34:59,415 他什麼都敢說 755 00:34:59,416 --> 00:35:00,832 搞屁啊? 756 00:35:00,833 --> 00:35:01,749 先生 757 00:35:01,750 --> 00:35:03,624 我真的想知道 758 00:35:03,625 --> 00:35:05,249 這段不准用 759 00:35:05,250 --> 00:35:07,624 我想問我的問題 760 00:35:07,625 --> 00:35:10,499 我們可以提問,你說他可以提問的 761 00:35:10,500 --> 00:35:12,165 - 我可以問你問題嗎? -「波爾」 762 00:35:12,166 --> 00:35:13,582 你說我可以問 763 00:35:13,583 --> 00:35:15,249 好吧,各位 764 00:35:15,250 --> 00:35:16,165 「波爾」 765 00:35:16,166 --> 00:35:18,540 請回答問題,鮑爾先生 766 00:35:18,541 --> 00:35:21,541 (12點31分) 767 00:35:31,041 --> 00:35:32,832 胡說八道,根本是種族歧視 768 00:35:32,833 --> 00:35:35,583 有意思,塔隆 你為什麼認為這是種族歧視? 769 00:35:36,500 --> 00:35:37,583 不知道,你說說看啊 770 00:35:38,166 --> 00:35:40,625 好,這樣也行 771 00:35:41,583 --> 00:35:43,416 也許這樣比較好 772 00:35:45,083 --> 00:35:48,249 也許你覺得,如果是其他男生 773 00:35:48,250 --> 00:35:51,625 用你對秀菈說話的方式 對她說了那些話 774 00:35:52,250 --> 00:35:53,916 他們會受到不同的懲罰 775 00:35:54,791 --> 00:35:55,708 你懂我 776 00:35:57,375 --> 00:35:59,790 因為我是黑人,她也是黑人 777 00:35:59,791 --> 00:36:01,249 他們不知道該怎麼辦 778 00:36:01,250 --> 00:36:03,374 他們認為我是個怪咖,是強暴犯... 779 00:36:03,375 --> 00:36:05,665 好,我要阻止你說下去 780 00:36:05,666 --> 00:36:07,082 我非常不同意 781 00:36:07,083 --> 00:36:09,957 你當然不同意,珍妮,你當然不同意 782 00:36:09,958 --> 00:36:11,332 因為你們他媽都一模一樣 783 00:36:11,333 --> 00:36:12,375 小心點,塔隆 784 00:36:15,916 --> 00:36:17,625 我要說出我的看法,可以嗎? 785 00:36:18,208 --> 00:36:19,415 說吧 786 00:36:19,416 --> 00:36:21,165 一個月的特別留校察看 787 00:36:21,166 --> 00:36:22,957 還有跟我的額外輔導 788 00:36:22,958 --> 00:36:27,540 處理性暗示和傷害的累犯行為 789 00:36:27,541 --> 00:36:32,500 以及對秀菈一次嚴重不當的肢體接觸 790 00:36:36,416 --> 00:36:39,707 如果你從學校被帶走 甚至有人報警... 791 00:36:39,708 --> 00:36:40,707 是 792 00:36:40,708 --> 00:36:43,208 我不知道他們會不會對你秉持公正 793 00:36:43,833 --> 00:36:45,291 但看看萊利 794 00:36:46,125 --> 00:36:47,915 還有今年稍早的傑米 795 00:36:47,916 --> 00:36:51,790 我認為這樣的懲罰非常公正 796 00:36:51,791 --> 00:36:54,000 體貼,甚至溫和 797 00:36:54,541 --> 00:36:55,666 在一般學校 798 00:36:56,250 --> 00:36:58,124 如果你對秀菈說那種話 799 00:36:58,125 --> 00:37:00,874 你無疑會被退學 800 00:37:00,875 --> 00:37:02,791 秀菈還能對你提告 801 00:37:09,583 --> 00:37:11,374 莎拉,看起來很棒 802 00:37:11,375 --> 00:37:12,957 - 謝謝你,莎拉 - 看起來很好吃 803 00:37:12,958 --> 00:37:14,375 - 謝謝 - 謝謝 804 00:37:15,166 --> 00:37:16,040 你拿了我的份 805 00:37:16,041 --> 00:37:17,665 拜託,別吵了 806 00:37:17,666 --> 00:37:19,749 你又不是艾倫希勒,你只進了一球 807 00:37:19,750 --> 00:37:20,874 - 那是我的 - 不 808 00:37:20,875 --> 00:37:22,625 才不是,搞什麼鬼? 809 00:37:24,750 --> 00:37:26,125 他把你當小嬰兒欺負 810 00:37:26,791 --> 00:37:27,916 不行,老兄,還給我 811 00:37:29,125 --> 00:37:30,958 - 別鬧了 - 去你的! 812 00:37:33,708 --> 00:37:34,749 好,聽著 813 00:37:34,750 --> 00:37:36,958 你今天真的很乖,沒有想強暴秀菈 814 00:37:37,625 --> 00:37:38,707 你說什麼? 815 00:37:38,708 --> 00:37:41,666 對,雖然她看起來很辣,對吧? 816 00:37:46,791 --> 00:37:48,790 - 媽的! - 很嗆是嗎? 817 00:37:48,791 --> 00:37:49,915 怎樣? 818 00:37:49,916 --> 00:37:52,708 媽的,要打來打啊,沒種嗎? 819 00:37:53,250 --> 00:37:54,749 滾出廚房! 820 00:37:54,750 --> 00:37:56,082 - 揍死他! - 出去! 821 00:37:56,083 --> 00:37:57,499 - 住手! - 快打啊! 822 00:37:57,500 --> 00:37:59,416 我跟你們說過多少次了? 823 00:38:00,666 --> 00:38:01,500 該死! 824 00:38:03,333 --> 00:38:04,625 我的天啊 825 00:38:06,250 --> 00:38:07,915 說啊,你幹麼跑啊? 826 00:38:07,916 --> 00:38:09,666 傑米,你幹麼跑? 827 00:38:11,208 --> 00:38:12,541 混蛋! 828 00:38:15,208 --> 00:38:16,250 操! 829 00:38:20,583 --> 00:38:21,416 來啊! 830 00:38:27,833 --> 00:38:30,083 - 閃開! - 揍他! 831 00:38:30,958 --> 00:38:32,707 不! 832 00:38:32,708 --> 00:38:33,916 住手! 833 00:38:40,000 --> 00:38:42,000 大家冷靜下來 834 00:38:50,833 --> 00:38:52,458 - 幹! - 見鬼! 835 00:38:53,041 --> 00:38:54,291 - 操 - 他媽的 836 00:38:55,291 --> 00:38:56,915 你為什麼老是那麼惹人厭? 837 00:38:56,916 --> 00:38:57,832 扯耶 838 00:38:57,833 --> 00:38:58,832 什麼? 839 00:38:58,833 --> 00:39:00,832 你為什麼老是那麼惹人厭? 840 00:39:00,833 --> 00:39:02,582 - 我會殺了你,夏伊! - 不行! 841 00:39:02,583 --> 00:39:04,832 - 我會殺了你! - 夠了! 842 00:39:04,833 --> 00:39:09,624 如果1996年的夏伊 能對1990年的夏伊說些話 843 00:39:09,625 --> 00:39:10,541 他會說什麼? 844 00:39:14,250 --> 00:39:15,541 老實說,我真的懶得理 845 00:39:16,208 --> 00:39:17,790 好,我們先暫停 846 00:39:17,791 --> 00:39:20,500 不,我想回答 我是說我自己,我覺得很討厭 847 00:39:21,250 --> 00:39:23,583 有時候我很討厭我自己 848 00:39:24,291 --> 00:39:27,165 原來如此,好吧 我們還是先暫停好了 849 00:39:27,166 --> 00:39:28,333 我想繼續 850 00:39:28,875 --> 00:39:29,708 好 851 00:39:30,666 --> 00:39:33,916 我抽大麻跟香菸抽上癮了 852 00:39:34,916 --> 00:39:36,375 還有檸檬酒 853 00:39:37,666 --> 00:39:38,833 跟蘭姆酒 854 00:39:41,333 --> 00:39:42,958 我只想麻痺自己 855 00:39:43,666 --> 00:39:46,291 也對我媽和繼父非常惡劣 856 00:39:48,125 --> 00:39:51,500 我狠狠傷害了一個孩子 857 00:39:53,625 --> 00:39:55,291 還刺傷了我繼父 858 00:39:55,958 --> 00:39:56,915 天啊 859 00:39:56,916 --> 00:39:58,333 我刺他手指而已 860 00:39:59,166 --> 00:40:00,957 他沒事,其實... 861 00:40:00,958 --> 00:40:02,000 那件事... 862 00:40:04,208 --> 00:40:07,624 反倒讓我們關係變得更密切 863 00:40:07,625 --> 00:40:09,500 而且他的手指很胖 864 00:40:10,583 --> 00:40:11,875 對,他是個混蛋 865 00:40:15,000 --> 00:40:17,999 史提夫告誡過我們不能進去 866 00:40:18,000 --> 00:40:20,207 我想他是指學生們在房間裡的時候 867 00:40:20,208 --> 00:40:22,416 - 我不能接受 - 沒關係,房間現在沒人 868 00:40:23,083 --> 00:40:25,832 - 進來,克萊兒,來拍這些畫作 - 好,但麻煩你別入鏡 869 00:40:25,833 --> 00:40:27,915 - 克萊兒,別拍! - 沒關係 870 00:40:27,916 --> 00:40:32,332 他不喜歡談這件事 但史提夫出過嚴重的車禍 871 00:40:32,333 --> 00:40:33,832 大約是兩... 872 00:40:33,833 --> 00:40:37,040 應該是三年多前的這個時候 873 00:40:37,041 --> 00:40:38,290 情況不太妙 874 00:40:38,291 --> 00:40:42,250 救難人員在一個圓環 用破壞器材把他救出來 875 00:40:44,166 --> 00:40:46,291 - 好了,我們該走了吧? - 天啊 876 00:40:48,000 --> 00:40:49,000 天啊 877 00:40:50,375 --> 00:40:52,416 -「夏伊」 - 夏伊 878 00:40:53,500 --> 00:40:55,208 - 他看起來像個好孩子,對吧? - 對 879 00:40:55,791 --> 00:40:57,749 - 傑夫,別入鏡好嗎? - 我... 880 00:40:57,750 --> 00:40:59,832 翻他們的抽屜不太恰當吧 881 00:40:59,833 --> 00:41:01,833 - 或許拍架子上的東西就好 - 抽屜壞了 882 00:41:02,583 --> 00:41:05,290 - 太誇張了,裡面裝了什麼? -「原子貝斯唱片」 883 00:41:05,291 --> 00:41:07,041 你有看到這東西多重嗎? 884 00:41:09,291 --> 00:41:10,541 打開看看 885 00:41:16,208 --> 00:41:18,500 裝滿了石頭 886 00:41:48,458 --> 00:41:49,500 謝謝 887 00:41:50,583 --> 00:41:53,333 請你給我一點基本的尊重 聽聽我要說的 888 00:41:58,750 --> 00:42:00,332 其實我在想 889 00:42:00,333 --> 00:42:04,041 如果我們要找出你睡覺時 沒有快速眼動期的原因 890 00:42:05,541 --> 00:42:07,833 問題應該就出在這種音樂,對吧? 891 00:42:09,416 --> 00:42:12,165 節奏非常快、很零碎,很像金屬樂 892 00:42:12,166 --> 00:42:14,374 讓人很亢奮 893 00:42:14,375 --> 00:42:15,833 對不對,夏伊? 894 00:42:25,791 --> 00:42:28,083 {\an8}我們最近的進展很不錯 895 00:42:32,916 --> 00:42:34,375 天啊,好 896 00:42:39,041 --> 00:42:41,124 {\an8}你媽跟伊恩發生了什麼事嗎? 897 00:42:41,125 --> 00:42:43,791 {\an8}是不是有什麼我沒被告知的麻煩? 898 00:42:46,666 --> 00:42:48,958 {\an8}跟班尼都還好嗎? 還有唱片公司的計畫? 899 00:42:55,416 --> 00:42:57,208 {\an8}你還喜歡自然科學嗎? 900 00:42:58,916 --> 00:42:59,833 {\an8}地質學? 901 00:43:01,666 --> 00:43:04,666 {\an8}我們何不拿出一張你的表格? 902 00:43:13,375 --> 00:43:16,916 別再裝作你很瞭解我了! 903 00:43:18,083 --> 00:43:21,000 你不瞭解我! 904 00:43:22,083 --> 00:43:24,082 你只知道我告訴你的事! 905 00:43:24,083 --> 00:43:25,000 好,夏伊 906 00:43:56,208 --> 00:43:59,541 (下午3點23分) 907 00:44:00,416 --> 00:44:02,957 - 凱爾,你完蛋了 - 動手啊 908 00:44:02,958 --> 00:44:04,625 快點揍那個同性戀 909 00:44:06,875 --> 00:44:08,749 別那麼娘,硬起來,凱爾 910 00:44:08,750 --> 00:44:10,415 揍回去 911 00:44:10,416 --> 00:44:13,250 夏伊,你可以... 912 00:44:14,333 --> 00:44:15,916 - 怎樣? - 可以借用你兩分鐘嗎? 913 00:44:16,500 --> 00:44:17,582 我知道你要說什麼 914 00:44:17,583 --> 00:44:19,291 來吧,到走廊,一下就好 915 00:44:23,250 --> 00:44:25,165 他們說我很娘,兄弟 916 00:44:25,166 --> 00:44:26,833 我他媽還真懷念 917 00:44:35,000 --> 00:44:36,458 所以 918 00:44:37,708 --> 00:44:39,166 我聽說了你在珍妮那邊的行為 919 00:44:42,666 --> 00:44:44,875 好消息是椅子沒有要對你提告 920 00:44:47,625 --> 00:44:49,000 真好笑,老兄 921 00:44:50,708 --> 00:44:51,625 夏伊 922 00:44:52,541 --> 00:44:54,790 好,那個笑話很難笑,好嗎? 923 00:44:54,791 --> 00:44:56,458 真的很沒品 924 00:45:00,833 --> 00:45:03,375 聽著,我想我們一直都對彼此很誠實 925 00:45:04,291 --> 00:45:07,291 我看得出你遇到了某些問題 926 00:45:07,958 --> 00:45:11,665 我只希望你能利用我們 927 00:45:11,666 --> 00:45:14,166 利用這裡關心你的人 928 00:45:15,125 --> 00:45:16,124 跟我們談談 929 00:45:16,125 --> 00:45:19,583 找我或亞曼達 你想找同學談也行,誰都可以 930 00:45:20,708 --> 00:45:22,165 因為你並不孤單,夏伊 931 00:45:22,166 --> 00:45:23,958 這才是重點 932 00:45:28,500 --> 00:45:29,500 拜託 933 00:45:32,250 --> 00:45:34,957 或是打給你媽 然後她可以跟伊恩一起來 934 00:45:34,958 --> 00:45:36,499 大家可以一起討論 935 00:45:36,500 --> 00:45:37,540 - 天啊 - 說出來 936 00:45:37,541 --> 00:45:40,333 滾開好不好,史提夫! 937 00:45:41,000 --> 00:45:44,249 老兄,我不想談,我厭倦找人談了 938 00:45:44,250 --> 00:45:45,541 我受夠珍妮了 939 00:45:46,166 --> 00:45:47,749 我也受夠你了 940 00:45:47,750 --> 00:45:49,624 對,我懂 941 00:45:49,625 --> 00:45:51,125 - 我明白 - 那你呢,史提夫? 942 00:45:52,333 --> 00:45:53,583 我們來談談你 943 00:45:55,708 --> 00:45:57,208 你為什麼在乎? 944 00:45:59,125 --> 00:46:00,124 你這個怪咖 945 00:46:00,125 --> 00:46:01,790 - 夏伊 - 你到底是怎樣? 946 00:46:01,791 --> 00:46:03,500 你他媽是酒鬼之類的嗎? 947 00:46:12,666 --> 00:46:14,749 {\an8}我們會請每個人 948 00:46:14,750 --> 00:46:16,999 {\an8}用三個詞彙來形容自己 949 00:46:17,000 --> 00:46:17,916 {\an8}好 950 00:46:22,708 --> 00:46:23,875 非常非常疲憊 951 00:46:28,583 --> 00:46:29,583 那麼 952 00:46:30,916 --> 00:46:32,000 學生們呢? 953 00:46:33,041 --> 00:46:34,250 他們怎麼看你? 954 00:46:34,833 --> 00:46:37,708 凱爾,做點什麼!打他下體! 955 00:46:39,250 --> 00:46:41,333 好了,各位坐下,麻煩坐下 956 00:46:43,166 --> 00:46:46,874 好,今天因為種種原因 已經變得一團糟了 957 00:46:46,875 --> 00:46:48,582 我覺得他們覺得我還行 958 00:46:48,583 --> 00:46:50,624 艾許,你還好嗎?萊利? 959 00:46:50,625 --> 00:46:54,082 我是個白痴、混蛋、蠢貨、王八蛋 960 00:46:54,083 --> 00:46:55,666 我可以報警抓他們 961 00:46:57,333 --> 00:47:00,332 因為他們使用言語暴力 和歧視愛爾蘭人 962 00:47:00,333 --> 00:47:03,457 但我覺得他們可能... 963 00:47:03,458 --> 00:47:04,832 我希望他們相信我 964 00:47:04,833 --> 00:47:07,207 {\an8}記得我講過地球的年齡嗎? 965 00:47:07,208 --> 00:47:08,832 {\an8}我畫的這條線,好 966 00:47:08,833 --> 00:47:10,290 所以這一段 967 00:47:10,291 --> 00:47:13,665 地球的年齡就這樣一路延伸過來 968 00:47:13,666 --> 00:47:17,290 一直延伸,繼續延伸 969 00:47:17,291 --> 00:47:19,665 一直到鎮上 970 00:47:19,666 --> 00:47:22,874 {\an8}有時候會被捲入很火爆的場面 971 00:47:22,875 --> 00:47:25,290 {\an8}因為孩子們對彼此非常生氣 972 00:47:25,291 --> 00:47:27,124 {\an8}或是對師長感到憤怒... 973 00:47:27,125 --> 00:47:28,165 {\an8}這邊... 974 00:47:28,166 --> 00:47:29,290 {\an8}氣他們的爸媽 975 00:47:29,291 --> 00:47:31,957 - 人類的歷史就是這一段,懂嗎? - 我的天啊 976 00:47:31,958 --> 00:47:33,540 這就是我想說明的 977 00:47:33,541 --> 00:47:35,957 大家因為各種原因放棄了他們 978 00:47:35,958 --> 00:47:38,625 我的所有員工 都是因為想幫忙才待在這裡的 979 00:47:39,500 --> 00:47:41,416 知道嗎?這就是我想... 980 00:47:42,000 --> 00:47:43,541 {\an8}我覺得這很有意義 981 00:47:44,250 --> 00:47:46,500 - 我們覺得這些岩石有多古老? - 手淫 982 00:47:47,666 --> 00:47:49,457 不,白堊,傑米,是白堊 983 00:47:49,458 --> 00:47:51,374 就是一般的白堊 984 00:47:51,375 --> 00:47:52,624 - 誰知道? - 五千萬年 985 00:47:52,625 --> 00:47:53,749 - 不對 - 對,班尼 986 00:47:53,750 --> 00:47:55,125 - 什麼? - 以及... 987 00:47:58,208 --> 00:48:01,625 有誰...有人知道 白堊是什麼構成的嗎? 988 00:48:02,583 --> 00:48:03,499 - 有嗎? - 就是白堊 989 00:48:03,500 --> 00:48:04,415 你真的有夠蠢 990 00:48:04,416 --> 00:48:06,165 - 閉嘴,老兄 - 就是白堊啊 991 00:48:06,166 --> 00:48:08,624 數十億被壓碎的小碎片 992 00:48:08,625 --> 00:48:09,999 你說什麼,夏伊? 993 00:48:10,000 --> 00:48:11,832 數十億被壓碎的小碎片 994 00:48:11,833 --> 00:48:13,125 對,就是這樣 995 00:48:13,750 --> 00:48:15,415 - 不,我不知道 - 你說對了 996 00:48:15,416 --> 00:48:16,832 不,我不知道 997 00:48:16,833 --> 00:48:17,833 你說對了 998 00:48:19,958 --> 00:48:23,540 (海蝕地貌) 999 00:48:23,541 --> 00:48:27,415 基本上是數以百萬計被壓碎的小化石 1000 00:48:27,416 --> 00:48:30,249 像是小貝殼... 1001 00:48:30,250 --> 00:48:33,165 如果你的老師可以用三個詞彙形容你 1002 00:48:33,166 --> 00:48:34,416 你覺得他們會怎麼說? 1003 00:48:35,875 --> 00:48:37,083 這就是我想說的 1004 00:48:37,708 --> 00:48:39,665 每天都差很多 1005 00:48:39,666 --> 00:48:41,166 有時他們會說 1006 00:48:42,291 --> 00:48:43,166 健談 1007 00:48:44,208 --> 00:48:45,207 聰明、冷靜 1008 00:48:45,208 --> 00:48:48,500 然後隔天說 1009 00:48:50,083 --> 00:48:52,458 可憐、愛搞破壞 1010 00:48:53,458 --> 00:48:54,333 脾氣暴躁 1011 00:48:55,375 --> 00:48:58,165 {\an8}你看起來情商很高 1012 00:48:58,166 --> 00:48:59,541 恕我直言 1013 00:49:00,541 --> 00:49:02,832 我知道,就像仰望夜空 1014 00:49:02,833 --> 00:49:04,999 想把整個宇宙裝進腦袋 1015 00:49:05,000 --> 00:49:07,000 - 別哭,史提夫 - 什麼? 1016 00:49:08,083 --> 00:49:10,666 你看過我們的樣子,很混亂,對吧? 1017 00:49:11,791 --> 00:49:13,707 但我們認為這個方法奏效了 1018 00:49:13,708 --> 00:49:15,708 你可以把這些孩子關起來 把鑰匙丟了 1019 00:49:17,125 --> 00:49:19,165 但我們覺得我們有所作為 1020 00:49:19,166 --> 00:49:20,208 有不一樣的選擇 1021 00:49:26,958 --> 00:49:27,999 滾開,你這臭小子 1022 00:49:28,000 --> 00:49:29,750 混蛋!過來,你這個混蛋 1023 00:49:51,166 --> 00:49:52,665 失火了! 1024 00:49:52,666 --> 00:49:55,415 史提夫! 1025 00:49:55,416 --> 00:49:56,333 失火了! 1026 00:50:19,041 --> 00:50:20,458 史提夫,是誰按警報的? 1027 00:50:21,541 --> 00:50:22,708 有人按了警報 1028 00:50:46,791 --> 00:50:49,208 你能用三個詞彙形容你的同事嗎? 1029 00:50:51,250 --> 00:50:54,040 沒問題,這不會剪進去吧? 1030 00:50:54,041 --> 00:50:55,624 沒錯,當然是 1031 00:50:55,625 --> 00:50:57,915 只是為了好玩和抒發 1032 00:50:57,916 --> 00:50:59,000 好 1033 00:50:59,625 --> 00:51:00,875 史提夫 1034 00:51:02,458 --> 00:51:04,333 史提夫很... 1035 00:51:06,541 --> 00:51:07,583 正派 1036 00:51:15,125 --> 00:51:16,750 他是個好人 1037 00:51:19,250 --> 00:51:20,458 他很真誠 1038 00:51:24,875 --> 00:51:26,875 {\an8}對,他是老大 1039 00:51:42,208 --> 00:51:43,250 {\an8}我懂 1040 00:51:44,541 --> 00:51:45,416 {\an8}可以嗎? 1041 00:51:46,875 --> 00:51:48,915 {\an8}我討厭上課,對吧? 1042 00:51:48,916 --> 00:51:50,083 {\an8}我壓力很大 1043 00:51:50,875 --> 00:51:54,207 {\an8}失去撞球特權基本上毀了我的人生! 1044 00:51:54,208 --> 00:51:55,624 {\an8}我想念毒品、想念女人 1045 00:51:55,625 --> 00:51:57,541 {\an8}- 真希望我不在學校裡 - 夠了,謝謝 1046 00:52:02,583 --> 00:52:03,416 對了 1047 00:52:04,875 --> 00:52:05,791 你知道嗎? 1048 00:52:06,458 --> 00:52:07,875 你可能會喜歡這個,珍妮 1049 00:52:10,041 --> 00:52:12,124 {\an8}我在跟黑皮仔聊天 1050 00:52:12,125 --> 00:52:13,958 {\an8}- 夏伊 - 對 1051 00:52:16,666 --> 00:52:20,708 {\an8}他說我們的媽媽以前老是管東管西 1052 00:52:21,833 --> 00:52:22,750 {\an8}對吧? 1053 00:52:24,000 --> 00:52:25,083 {\an8}煩我們 1054 00:52:26,500 --> 00:52:28,625 {\an8}「別這樣、別那樣」 1055 00:52:29,541 --> 00:52:30,958 {\an8}「不准這樣、不准那樣」 1056 00:52:32,541 --> 00:52:33,875 {\an8}「你毀了這個家」 1057 00:52:40,958 --> 00:52:43,750 {\an8}他對我說:「兄弟,我想念那樣」 1058 00:52:48,791 --> 00:52:50,291 {\an8}我跟他說:「聽著,我...」 1059 00:52:52,541 --> 00:52:55,416 {\an8}「我也很想念她,我想念她」 1060 00:53:02,416 --> 00:53:03,416 {\an8}我媽 1061 00:53:09,000 --> 00:53:10,291 {\an8}我毀了她的人生,對吧? 1062 00:53:13,750 --> 00:53:16,041 {\an8}就是這樣,珍妮 1063 00:53:17,083 --> 00:53:18,125 {\an8}開心了吧 1064 00:53:20,583 --> 00:53:23,457 {\an8}珍妮,珍妮潘妮曼妮 1065 00:53:23,458 --> 00:53:26,875 {\an8}管你喜不喜歡,事實就是這樣 1066 00:53:28,250 --> 00:53:31,165 (下午5點21分) 1067 00:53:31,166 --> 00:53:35,290 跟我今天下午對塔隆說的 幾乎一模一樣 1068 00:53:35,291 --> 00:53:36,832 在一般的學校... 1069 00:53:36,833 --> 00:53:38,790 他會被逮捕,恕我直言 1070 00:53:38,791 --> 00:53:40,916 沒錯,這就是我一直想對你說的 1071 00:53:43,000 --> 00:53:44,874 但從秀菈的角度來看,我們... 1072 00:53:44,875 --> 00:53:46,915 我說「我們」,其實是指你們 1073 00:53:46,916 --> 00:53:51,290 學校疏忽到了失職的地步... 1074 00:53:51,291 --> 00:53:52,958 抱歉,珍妮 1075 00:53:53,666 --> 00:53:56,374 討厭的拍攝團隊躲在這裡嗎? 1076 00:53:56,375 --> 00:53:57,915 他們已經拍完了 1077 00:53:57,916 --> 00:53:59,791 - 天啊,他們有夠煩的 - 希望如此 1078 00:54:00,708 --> 00:54:03,165 你好,史提夫,今天還真棘手 1079 00:54:03,166 --> 00:54:04,374 是啊 1080 00:54:04,375 --> 00:54:07,457 夏伊驚險逃過 被抓去倫敦塔監獄的命運 1081 00:54:07,458 --> 00:54:09,957 他用言語攻擊了一位領主,或是爵士 1082 00:54:09,958 --> 00:54:11,291 他是爵士嗎?他是 1083 00:54:12,291 --> 00:54:14,040 - 亞曼達跟我說了 - 他媽的 1084 00:54:14,041 --> 00:54:17,249 我這輩子從沒這麼討厭過一個人 1085 00:54:17,250 --> 00:54:18,999 而且時機真的很差 1086 00:54:19,000 --> 00:54:20,790 可憐的夏伊,他的情況起起伏伏 1087 00:54:20,791 --> 00:54:22,665 然後突然變成喜劇天才 1088 00:54:22,666 --> 00:54:24,291 對,我很想討論那一點 1089 00:54:25,666 --> 00:54:27,333 史提夫,你想不想... 1090 00:54:28,875 --> 00:54:30,041 請說 1091 00:54:31,875 --> 00:54:33,332 好 1092 00:54:33,333 --> 00:54:34,916 我... 1093 00:54:35,875 --> 00:54:39,707 我今天下午輔導他時簡直是一團糟 1094 00:54:39,708 --> 00:54:40,916 他攻擊椅子 1095 00:54:41,541 --> 00:54:44,540 但我想我得提到更之前的時候 1096 00:54:44,541 --> 00:54:45,915 上星期四 1097 00:54:45,916 --> 00:54:47,708 甚至是更之前的星期四 1098 00:54:48,416 --> 00:54:53,457 我注意到他對於 我們每週輔導的接受能力 1099 00:54:53,458 --> 00:54:56,749 出現一個明顯的變化 1100 00:54:56,750 --> 00:54:59,333 他完全不寫日記了 1101 00:55:00,041 --> 00:55:03,665 他早上完全不寫那些句子 不練習呼吸 1102 00:55:03,666 --> 00:55:05,541 他說一切毫無意義 1103 00:55:06,208 --> 00:55:10,791 他以前能對他夜驚的經驗侃侃而談 1104 00:55:12,041 --> 00:55:13,582 還有他的鐵絲網感受 1105 00:55:13,583 --> 00:55:15,082 就在上個月... 1106 00:55:15,083 --> 00:55:18,082 對,感覺就像他心不在這裡 1107 00:55:18,083 --> 00:55:19,832 對,史提夫,沒錯 1108 00:55:19,833 --> 00:55:21,457 - 我很擔心 - 對 1109 00:55:21,458 --> 00:55:24,165 我想他在朋友圈裡沒什麼問題 1110 00:55:24,166 --> 00:55:26,332 就是鼓打貝斯那一群 1111 00:55:26,333 --> 00:55:27,499 - 對吧? - 似乎是 1112 00:55:27,500 --> 00:55:28,832 - 哎呀 - 不 1113 00:55:28,833 --> 00:55:30,291 下大雨了,你看 1114 00:55:31,208 --> 00:55:33,749 - 對,他很容易往心裡去 - 對 1115 00:55:33,750 --> 00:55:34,749 但他... 1116 00:55:34,750 --> 00:55:38,290 他和班尼都很好,跟凱爾也沒事 1117 00:55:38,291 --> 00:55:39,708 他一直很安靜 1118 00:55:40,583 --> 00:55:42,500 對,他... 1119 00:55:43,375 --> 00:55:44,415 他... 1120 00:55:44,416 --> 00:55:47,874 我問他的家人是否願意週末過來一趟 1121 00:55:47,875 --> 00:55:49,749 他的反應非常負面 1122 00:55:49,750 --> 00:55:51,749 但他大部分時間都很安靜 1123 00:55:51,750 --> 00:55:53,500 直到「混蛋門事件」 1124 00:55:54,458 --> 00:55:57,707 我知道你們的態度 比較偏向眼不見為淨 1125 00:55:57,708 --> 00:55:59,082 我說的是大麻 1126 00:55:59,083 --> 00:56:01,124 該死的,我可不會那樣形容 1127 00:56:01,125 --> 00:56:04,665 - 我們盡力了,事有輕重緩急 - 大部分學生都是社交型使用者 1128 00:56:04,666 --> 00:56:07,124 但我覺得夏伊寧願一個人抽 1129 00:56:07,125 --> 00:56:10,040 大麻這方面我同意 我和歐文能做得更好 1130 00:56:10,041 --> 00:56:11,290 我們會處理的 1131 00:56:11,291 --> 00:56:14,958 但那一直都是這間學校 一個棘手的議題 1132 00:56:18,250 --> 00:56:20,957 對,他有發自內心的渴望 1133 00:56:20,958 --> 00:56:23,624 我真的很同情他 1134 00:56:23,625 --> 00:56:26,875 他是真心想掙脫自己的束縛 1135 00:56:27,541 --> 00:56:29,041 歐文,那是手球犯規! 1136 00:56:29,625 --> 00:56:30,583 聽著,我... 1137 00:56:32,083 --> 00:56:34,833 我保證我不會批評這裡的任何人 1138 00:56:36,166 --> 00:56:38,500 但我之前在史丹頓伍德 從未有過這種感受 1139 00:56:40,458 --> 00:56:44,041 我兩週前就向你提過要談夏伊的事 1140 00:56:44,833 --> 00:56:47,666 我這週又問了你兩次 1141 00:56:48,416 --> 00:56:49,708 好耶! 1142 00:56:52,041 --> 00:56:55,249 那是你最基本的照顧義務 1143 00:56:55,250 --> 00:56:56,999 珍妮,最近情況很混亂 1144 00:56:57,000 --> 00:56:58,540 你知道我喜歡來這裡 1145 00:56:58,541 --> 00:57:00,915 我尊重你們所做的一切 1146 00:57:00,916 --> 00:57:03,040 但史提夫,你不能全攬在自己身上 1147 00:57:03,041 --> 00:57:04,833 在面對像夏伊這樣的人... 1148 00:57:05,375 --> 00:57:08,249 不如你幫我們變出更多員工吧,珍妮 1149 00:57:08,250 --> 00:57:10,791 聽著,我不是在挑毛病,但史提夫... 1150 00:57:14,375 --> 00:57:15,999 也許你的能力有限... 1151 00:57:16,000 --> 00:57:18,250 在你冒犯任何人之前 你最好別再說了 1152 00:57:20,083 --> 00:57:21,375 {\an8}反正都結束了 1153 00:57:22,291 --> 00:57:24,915 {\an8}什麼叫「結束了」,亞曼達? 1154 00:57:24,916 --> 00:57:26,291 {\an8}他們要關閉學校 1155 00:57:41,833 --> 00:57:43,915 {\an8}我想留在史丹頓伍德 1156 00:57:43,916 --> 00:57:46,166 {\an8}但我有時只想回到四歲... 1157 00:57:48,250 --> 00:57:49,666 重新開始,小心不要搞砸 1158 00:57:51,541 --> 00:57:53,541 再過一次人生,但不只是活在腦海中 1159 00:57:55,333 --> 00:57:56,832 別搞砸那麼多事 1160 00:57:56,833 --> 00:57:59,708 不要覺得我搞砸的所有事都是我的錯 1161 00:58:00,750 --> 00:58:02,250 好像那些過錯都纏著我 1162 00:58:09,666 --> 00:58:10,665 那你呢,史提夫? 1163 00:58:10,666 --> 00:58:12,666 我們來談談你,你為什麼在乎? 1164 00:58:13,500 --> 00:58:15,124 - 夏伊 - 你到底是怎樣? 1165 00:58:15,125 --> 00:58:16,708 你他媽是酒鬼之類的嗎? 1166 00:58:19,958 --> 00:58:22,416 到此為止 我不會再打電話過去或到校探視了 1167 00:58:23,291 --> 00:58:25,665 你不能不聯絡我,我是你兒子 1168 00:58:25,666 --> 00:58:26,875 閉嘴聽我說 1169 00:58:41,166 --> 00:58:42,416 這是你的錯,史提夫 1170 00:58:44,041 --> 00:58:45,041 全都怪你 1171 00:59:10,583 --> 00:59:12,249 我還有事情要處理 1172 00:59:12,250 --> 00:59:14,250 我們很快再見,珍妮,好嗎? 1173 00:59:19,041 --> 00:59:21,791 快跑! 1174 00:59:38,000 --> 00:59:38,833 史提夫 1175 00:59:46,000 --> 00:59:46,833 我很抱歉 1176 01:00:01,791 --> 01:00:02,708 沒關係 1177 01:00:07,875 --> 01:00:09,166 - 你還好嗎? - 對 1178 01:00:10,208 --> 01:00:12,291 對,我很好 1179 01:00:14,375 --> 01:00:15,416 - 再見 - 好 1180 01:01:04,291 --> 01:01:05,875 滾開! 1181 01:01:06,541 --> 01:01:07,999 滾開! 1182 01:01:08,000 --> 01:01:10,999 (晚上8點47分) 1183 01:01:11,000 --> 01:01:13,416 你沒事吧,秀菈? 1184 01:01:14,125 --> 01:01:16,333 對啊,我沒事 1185 01:01:17,041 --> 01:01:18,041 好 1186 01:01:19,166 --> 01:01:20,832 亞曼達,麻煩你簽個名 1187 01:01:20,833 --> 01:01:23,000 好,簽好了 1188 01:01:27,875 --> 01:01:30,249 足球比賽時沒發生任何事吧? 1189 01:01:30,250 --> 01:01:31,208 沒有 1190 01:01:32,416 --> 01:01:35,165 對,老實說我好像教訓了他們一頓 1191 01:01:35,166 --> 01:01:37,415 除非是我太天真了 1192 01:01:37,416 --> 01:01:40,207 但大家都很乖 1193 01:01:40,208 --> 01:01:41,915 - 塔隆一個字都沒對我說 - 好 1194 01:01:41,916 --> 01:01:45,290 我去查房,順便抽根菸 1195 01:01:45,291 --> 01:01:46,500 好 1196 01:01:47,833 --> 01:01:48,791 對 1197 01:01:49,875 --> 01:01:51,749 正如一位偉大的詩人所說: 1198 01:01:51,750 --> 01:01:55,083 「嘴巴還能吞雲吐霧時就得抽菸」 1199 01:01:56,333 --> 01:01:57,540 秀菈? 1200 01:01:57,541 --> 01:02:00,083 你能等一下嗎?我們可以聊聊 1201 01:02:01,958 --> 01:02:02,915 現在嗎? 1202 01:02:02,916 --> 01:02:04,083 如果可以的話 1203 01:02:06,541 --> 01:02:07,374 當然 1204 01:02:07,375 --> 01:02:08,958 好,到我辦公室來 1205 01:02:16,000 --> 01:02:17,291 今天好混亂 1206 01:02:19,166 --> 01:02:20,125 對 1207 01:02:20,958 --> 01:02:24,750 在整個基輔雞廚房大亂鬥發生前 1208 01:02:25,250 --> 01:02:27,458 都還滿順利的,在那之前都很平靜 1209 01:02:31,500 --> 01:02:33,749 好,所以第一件事 1210 01:02:33,750 --> 01:02:35,375 對,這些... 1211 01:02:36,833 --> 01:02:38,624 愚蠢的錄音帶,我知道那很傻 1212 01:02:38,625 --> 01:02:42,083 但我們沒時間做簡報 所以我才用錄音的 1213 01:02:44,083 --> 01:02:45,665 錄音帶很棒,史提夫 1214 01:02:45,666 --> 01:02:46,875 - 真的嗎? - 對 1215 01:02:47,875 --> 01:02:51,375 秀菈說她其實很喜歡錄音帶,史提夫 1216 01:02:53,458 --> 01:02:56,083 秀菈說她其實很喜歡錄音帶,史提夫 1217 01:02:58,166 --> 01:03:01,625 好,班表,你的班表有好一點了嗎? 1218 01:03:02,166 --> 01:03:03,083 有 1219 01:03:04,250 --> 01:03:05,916 我很喜歡新的安排,所以謝謝你 1220 01:03:09,875 --> 01:03:10,833 我知道... 1221 01:03:13,375 --> 01:03:15,833 我知道亞曼達認為我... 1222 01:03:17,458 --> 01:03:19,790 應付不來或是沒準備好 1223 01:03:19,791 --> 01:03:21,000 應付不來是什麼意思? 1224 01:03:23,333 --> 01:03:26,290 這樣的教學方式、這個地方 1225 01:03:26,291 --> 01:03:28,875 {\an8}不,不是那樣的,並不是 1226 01:03:30,375 --> 01:03:32,540 {\an8}她真的是這麼說的 1227 01:03:32,541 --> 01:03:33,915 {\an8}不,亞曼達... 1228 01:03:33,916 --> 01:03:36,500 {\an8}亞曼達壓力大時會亂講話 1229 01:03:37,166 --> 01:03:38,583 {\an8}我們每個人都... 1230 01:03:39,333 --> 01:03:42,583 {\an8}我們每個人都領低薪 訓練不足、能力不足 1231 01:03:43,208 --> 01:03:45,624 {\an8}大家都是,所以不要... 1232 01:03:45,625 --> 01:03:47,916 {\an8}那不算是...那不能稱作理由... 1233 01:03:50,291 --> 01:03:51,416 {\an8}你不能就這樣放棄 1234 01:03:52,416 --> 01:03:53,541 {\an8}這裡的一切都很荒唐 1235 01:03:58,791 --> 01:04:00,083 {\an8}對,我只是... 1236 01:04:01,250 --> 01:04:03,833 {\an8}我真的很想待在這裡,史提夫 1237 01:04:04,791 --> 01:04:07,290 {\an8}我很擅長這個 1238 01:04:07,291 --> 01:04:08,707 {\an8}你真的很擅長,秀菈 1239 01:04:08,708 --> 01:04:13,041 {\an8}塔隆那件事只是時機不對 1240 01:04:13,750 --> 01:04:16,165 {\an8}我覺得如果我一年前就在這裡的話 1241 01:04:16,166 --> 01:04:17,749 {\an8}就能處理得更好 1242 01:04:17,750 --> 01:04:19,290 {\an8}聽著,如果我... 1243 01:04:19,291 --> 01:04:21,541 {\an8}我覺得我反應得不夠快 1244 01:04:22,250 --> 01:04:26,707 {\an8}如果你覺得沒人支持你 或在任何時候感到孤單 1245 01:04:26,708 --> 01:04:29,291 {\an8}我真的非常抱歉 1246 01:04:31,625 --> 01:04:33,416 該死,史提夫,你會害我哭 1247 01:04:36,458 --> 01:04:39,458 我沒事,我只是還有很多要學的 1248 01:04:40,250 --> 01:04:41,958 有你我們真的很幸運 1249 01:04:42,833 --> 01:04:44,958 - 我是說真的 - 謝謝 1250 01:04:50,416 --> 01:04:53,125 {\an8}我還想問一件事,如果可以的話 1251 01:04:53,833 --> 01:04:55,416 {\an8}也許你不知道 1252 01:04:57,625 --> 01:04:59,041 {\an8}怎麼會這樣? 1253 01:05:00,000 --> 01:05:01,124 {\an8}12月? 1254 01:05:01,125 --> 01:05:02,082 {\an8}是啊 1255 01:05:02,083 --> 01:05:05,165 {\an8}那到底是什麼意思? 1256 01:05:05,166 --> 01:05:07,790 {\an8}- 我們要開始找工作了嗎? - 不知道 1257 01:05:07,791 --> 01:05:09,291 {\an8}我不知道,秀菈 1258 01:05:14,083 --> 01:05:15,000 {\an8}我不知道 1259 01:05:17,833 --> 01:05:18,916 {\an8}我不知道 1260 01:05:29,416 --> 01:05:31,541 {\an8}至少... 1261 01:05:33,708 --> 01:05:35,458 {\an8}至少我們見到了一位議員 1262 01:05:36,583 --> 01:05:38,790 {\an8}- 現實生活中的議員 - 對 1263 01:05:38,791 --> 01:05:41,458 {\an8}真的非常榮幸 1264 01:05:42,291 --> 01:05:43,541 {\an8}現實生活中的議員 1265 01:05:51,291 --> 01:05:54,041 {\an8}還有其他事嗎? 1266 01:05:55,375 --> 01:05:56,958 {\an8}- 沒有了 - 好 1267 01:05:58,291 --> 01:05:59,832 {\an8}- 酷 - 酷 1268 01:05:59,833 --> 01:06:01,999 {\an8}我走了,明天早上見? 1269 01:06:02,000 --> 01:06:03,165 {\an8}對,再見 1270 01:06:03,166 --> 01:06:04,165 {\an8}你值夜班? 1271 01:06:04,166 --> 01:06:06,540 {\an8}對,我、亞曼達和歐文 1272 01:06:06,541 --> 01:06:09,041 {\an8}- 好,休息一下,再見 - 沒問題,再見 1273 01:06:17,583 --> 01:06:18,832 {\an8}好 1274 01:06:18,833 --> 01:06:23,083 {\an8}打給夏伊的媽媽和繼父 1275 01:06:24,041 --> 01:06:27,041 {\an8}記得詳細說明他的行為 1276 01:06:28,250 --> 01:06:29,625 {\an8}表達我們的擔憂 1277 01:06:31,958 --> 01:06:33,624 {\an8}讀珍妮提出的完整報告 1278 01:06:33,625 --> 01:06:35,291 {\an8}這部分完全是我的錯 1279 01:06:37,375 --> 01:06:39,708 {\an8}找家醫科醫生重新開藥 1280 01:06:40,708 --> 01:06:44,166 {\an8}試著把房間整理一下... 1281 01:06:45,583 --> 01:06:47,708 {\an8}他媽的面對現實吧,史提芬 1282 01:06:51,166 --> 01:06:55,875 {\an8}你這是硬往那他媽的死亡螺旋裡鑽 1283 01:06:56,833 --> 01:06:57,666 {\an8}你... 1284 01:07:00,041 --> 01:07:01,791 {\an8}他們要關閉你的學校,史提芬 1285 01:07:04,583 --> 01:07:06,083 {\an8}...史提芬 1286 01:07:07,250 --> 01:07:10,708 {\an8}你這是硬要往那他媽的死亡螺旋裡鑽 1287 01:07:12,208 --> 01:07:13,833 {\an8}他們要關閉你的學校,史提芬 1288 01:07:16,791 --> 01:07:18,416 {\an8}他們要關閉你的學校,史提芬 1289 01:07:20,375 --> 01:07:21,291 {\an8}史提芬 1290 01:08:11,083 --> 01:08:12,291 你有在認真工作嗎? 1291 01:08:16,583 --> 01:08:20,374 - 你在喝酒? - 對 1292 01:08:20,375 --> 01:08:22,250 只是喝杯酒而已 1293 01:08:23,000 --> 01:08:25,582 沒什麼大不了的,那邊有很多瓶 1294 01:08:25,583 --> 01:08:27,791 是聖誕節紅酒 你應該喝一杯,亞曼達 1295 01:08:35,000 --> 01:08:36,583 - 你有在用藥嗎? - 沒有! 1296 01:08:37,375 --> 01:08:39,625 不,亞曼達,拜託放過我 1297 01:08:41,666 --> 01:08:43,416 我只是在喝一杯 1298 01:08:44,375 --> 01:08:46,750 真的只是一杯,你也應該來一杯 1299 01:08:54,833 --> 01:08:56,583 這一切都不是你的錯 1300 01:09:01,833 --> 01:09:02,666 史提夫 1301 01:09:05,500 --> 01:09:06,665 對,但確實是我的錯 1302 01:09:06,666 --> 01:09:07,915 並不是 1303 01:09:07,916 --> 01:09:09,500 - 就是 - 不是! 1304 01:09:12,000 --> 01:09:15,250 史提芬,這不是你的錯 1305 01:09:16,333 --> 01:09:19,041 學校關閉不是你的錯 1306 01:09:23,708 --> 01:09:25,083 那場車禍 1307 01:09:26,666 --> 01:09:28,999 - 垂死的小女孩 - 拜託 1308 01:09:29,000 --> 01:09:30,790 - 不,聽著 - 拜託 1309 01:09:30,791 --> 01:09:32,874 - 你為什麼不找人談談? - 不,亞曼達 1310 01:09:32,875 --> 01:09:33,957 我不想聊這個 1311 01:09:33,958 --> 01:09:36,915 - 有人死了,如果你麻痺自己... - 拜託,我不想聊這個 1312 01:09:36,916 --> 01:09:38,915 - 你也喝一點吧,來 - 不 1313 01:09:38,916 --> 01:09:40,707 - 你也舉杯... - 不 1314 01:09:40,708 --> 01:09:42,499 我要你談 1315 01:09:42,500 --> 01:09:44,415 我要你說這不是你的錯 1316 01:09:44,416 --> 01:09:46,082 我要你認知到這一點 1317 01:09:46,083 --> 01:09:48,916 我要你看著我,承認這不是你的錯 1318 01:09:51,750 --> 01:09:53,624 因為你很痛苦,老兄 1319 01:09:53,625 --> 01:09:55,290 你沉淪在痛苦之中 1320 01:09:55,291 --> 01:09:57,874 真的,你無法麻痺自己 1321 01:09:57,875 --> 01:09:59,374 你無法壓抑自己 1322 01:09:59,375 --> 01:10:02,582 因為你根本沒去面對,史提夫 1323 01:10:02,583 --> 01:10:04,916 你他媽根本沒去面對! 1324 01:10:11,166 --> 01:10:14,583 我和史提夫,我們的期望很不一樣 1325 01:10:15,875 --> 01:10:18,374 兩個完整的年級,60幾個孩子 1326 01:10:18,375 --> 01:10:19,915 老師的人數也差不多 1327 01:10:19,916 --> 01:10:23,708 這裡本來應該是優良的學府 1328 01:10:24,583 --> 01:10:26,165 然後經費不斷被砍 1329 01:10:26,166 --> 01:10:30,040 我們只能維持最基本的運作 很多事都窒礙難行 1330 01:10:30,041 --> 01:10:33,582 陷入一種長久的危機模式 1331 01:10:33,583 --> 01:10:34,583 所以... 1332 01:10:36,250 --> 01:10:39,708 史提夫很自責,但他不該怪罪自己 1333 01:10:40,791 --> 01:10:43,041 我懂,因為我也很自責 我也不該怪自己 1334 01:10:43,666 --> 01:10:46,540 但我想這就是我們合作無間的原因 因為我們兩個 1335 01:10:46,541 --> 01:10:49,333 不論是好是壞 我們都被這個地方綁住了 1336 01:10:50,083 --> 01:10:51,666 而且幾乎都是不好的情況 1337 01:13:12,458 --> 01:13:15,375 (2點12分) 1338 01:14:43,166 --> 01:14:44,583 他媽的 1339 01:15:44,500 --> 01:15:47,083 滾開好不好,史提夫 1340 01:15:48,708 --> 01:15:52,041 老兄,我不想談,我厭倦找人談了 1341 01:15:54,916 --> 01:15:56,250 我受夠珍妮了 1342 01:16:00,333 --> 01:16:01,708 那你呢,史提夫? 1343 01:16:04,666 --> 01:16:06,041 你為什麼在乎? 1344 01:16:41,166 --> 01:16:42,083 不 1345 01:16:45,083 --> 01:16:45,958 不會吧 1346 01:16:47,000 --> 01:16:47,916 不! 1347 01:16:48,541 --> 01:16:49,375 不 1348 01:16:50,375 --> 01:16:52,749 - 亞曼達! - 怎麼了? 1349 01:16:52,750 --> 01:16:54,707 - 亞曼達,夏伊不見了 - 什麼? 1350 01:16:54,708 --> 01:16:56,415 - 什麼? - 夏伊不見了,留了遺書 1351 01:16:56,416 --> 01:16:57,999 - 什麼? - 別吵醒孩子們 1352 01:16:58,000 --> 01:17:00,290 - 他不在床上,他走了! - 我們要怎麼... 1353 01:17:00,291 --> 01:17:02,375 - 來吧,我們得去找他,但他... - 沒關係 1354 01:17:03,458 --> 01:17:05,124 你到底做了什麼? 1355 01:17:05,125 --> 01:17:06,707 你有在用藥,對吧? 1356 01:17:06,708 --> 01:17:07,624 你吃了什麼? 1357 01:17:07,625 --> 01:17:09,415 我只是喝了幾杯酒 1358 01:17:09,416 --> 01:17:12,749 你騙我,你這個軟弱的笨蛋 1359 01:17:12,750 --> 01:17:15,249 你他媽騙我!你最好找到他 1360 01:17:15,250 --> 01:17:16,166 你他媽說謊 1361 01:17:20,291 --> 01:17:21,208 夏伊! 1362 01:17:25,750 --> 01:17:26,583 夏伊! 1363 01:17:32,291 --> 01:17:33,125 夏伊! 1364 01:17:36,333 --> 01:17:37,291 夏伊? 1365 01:17:37,791 --> 01:17:38,916 - 夏伊 - 夏伊 1366 01:17:40,416 --> 01:17:41,333 夏伊! 1367 01:17:44,375 --> 01:17:45,291 夏伊? 1368 01:17:51,583 --> 01:17:52,458 夏伊 1369 01:17:54,666 --> 01:17:55,875 夏伊! 1370 01:17:57,041 --> 01:17:59,208 夏伊! 1371 01:18:02,208 --> 01:18:03,083 夏伊! 1372 01:18:10,000 --> 01:18:11,749 - 我要報警了 - 不 1373 01:18:11,750 --> 01:18:13,707 檢查閣樓跟地窖 1374 01:18:13,708 --> 01:18:15,000 我去那邊看看 1375 01:18:17,333 --> 01:18:18,166 夏伊! 1376 01:18:21,000 --> 01:18:21,958 夏伊! 1377 01:18:28,333 --> 01:18:29,166 夏伊! 1378 01:18:32,875 --> 01:18:33,708 夏伊! 1379 01:18:37,875 --> 01:18:38,750 夏伊! 1380 01:18:42,000 --> 01:18:42,833 夏伊! 1381 01:19:27,416 --> 01:19:28,875 如果我能回到過去... 1382 01:19:32,541 --> 01:19:33,708 我會... 1383 01:19:34,333 --> 01:19:36,875 我會去我奶奶家,然後... 1384 01:19:37,750 --> 01:19:38,583 待在那裡 1385 01:19:42,333 --> 01:19:43,583 我會坐著... 1386 01:19:45,541 --> 01:19:46,958 坐在我奶奶家 1387 01:19:51,083 --> 01:19:56,000 聽她說話 1388 01:19:56,958 --> 01:19:59,375 聞聞她家的味道 1389 01:20:02,708 --> 01:20:05,666 吃她噁心的波本威士忌軟餅乾 1390 01:20:18,708 --> 01:20:20,750 我可能會打包行李 1391 01:20:23,166 --> 01:20:26,582 {\an8}跳上露營車,出發上路 1392 01:20:26,583 --> 01:20:28,583 {\an8}來場《末路狂花》式的地理課 1393 01:20:29,958 --> 01:20:31,625 {\an8}全速衝向懸崖 1394 01:20:34,458 --> 01:20:37,375 (8點11分) 1395 01:21:07,541 --> 01:21:09,040 爸!爸爸! 1396 01:21:09,041 --> 01:21:10,582 - 你們好啊! - 爸爸! 1397 01:21:10,583 --> 01:21:11,582 - 爸! - 爸爸! 1398 01:21:11,583 --> 01:21:13,290 你們好嗎?大家還好嗎? 1399 01:21:13,291 --> 01:21:14,540 爸爸 1400 01:21:14,541 --> 01:21:15,832 - 爸 - 好 1401 01:21:15,833 --> 01:21:16,957 - 爸 - 你全身都是泥巴 1402 01:21:16,958 --> 01:21:19,040 - 我知道,都是泥巴 - 怎麼會這樣? 1403 01:21:19,041 --> 01:21:20,457 看起來很噁 1404 01:21:20,458 --> 01:21:21,416 好噁 1405 01:21:22,250 --> 01:21:23,415 - 來吧 - 謝謝媽媽 1406 01:21:23,416 --> 01:21:24,832 今天吃瑪芬! 1407 01:21:24,833 --> 01:21:27,082 - 天啊,爸爸看起來神清氣爽 - 我們有瑪芬吃 1408 01:21:27,083 --> 01:21:29,582 - 早安 - 熬夜?很棘手?失火?謀殺? 1409 01:21:29,583 --> 01:21:31,290 - 大家都還好嗎? - 大家都沒事 1410 01:21:31,291 --> 01:21:32,832 你怎麼渾身是泥? 1411 01:21:32,833 --> 01:21:34,207 只是... 1412 01:21:34,208 --> 01:21:35,249 別擔心 1413 01:21:35,250 --> 01:21:36,915 - 大家都還好嗎? - 對 1414 01:21:36,916 --> 01:21:38,874 - 今天特別辛苦? - 對,你知道的 1415 01:21:38,875 --> 01:21:41,499 - 快點,我們要遲到了 - 來吧,女孩們,趕快出發 1416 01:21:41,500 --> 01:21:43,457 記住,要乖、善良、聰明 1417 01:21:43,458 --> 01:21:45,457 每件事都要好好表現,尤其是... 1418 01:21:45,458 --> 01:21:46,832 - 跑步 - 不,尤其是... 1419 01:21:46,833 --> 01:21:47,915 畫畫 1420 01:21:47,916 --> 01:21:49,540 不,尤其是自然科學,對吧? 1421 01:21:49,541 --> 01:21:51,083 還有發明 1422 01:21:51,750 --> 01:21:53,415 - 好好補眠,什麼都別做 - 好 1423 01:21:53,416 --> 01:21:55,332 - 要為我們做飯,好嗎? - 我會的,好 1424 01:21:55,333 --> 01:21:56,332 - 愛你 - 愛你 1425 01:21:56,333 --> 01:21:57,499 我們走吧 1426 01:21:57,500 --> 01:21:59,665 女孩們,我們要遲到了,快點! 1427 01:21:59,666 --> 01:22:01,457 - 走吧 - 再見,爸爸! 1428 01:22:01,458 --> 01:22:04,166 - 我們還沒上過自然科學 - 快點,背包背好 1429 01:22:44,291 --> 01:22:46,707 好,秀菈,我是史提夫 1430 01:22:46,708 --> 01:22:49,250 這你已經知道了 1431 01:22:50,125 --> 01:22:52,624 聽著,要不要認真聽都隨你 1432 01:22:52,625 --> 01:22:55,749 我完全不會給你壓力,首先是艾許 1433 01:22:55,750 --> 01:22:57,499 你會愛上艾許的 1434 01:22:57,500 --> 01:23:00,082 他是那種暴躁又愛虛張聲勢的年輕人 1435 01:23:00,083 --> 01:23:02,624 你的所有東西他都能偷 1436 01:23:02,625 --> 01:23:04,374 真他媽無賴 1437 01:23:04,375 --> 01:23:07,791 但他聰明又風趣 1438 01:23:08,500 --> 01:23:09,958 是個開心果 1439 01:23:11,041 --> 01:23:14,374 班尼在學校很有影響力 1440 01:23:14,375 --> 01:23:17,999 有時候比起學生,他更像教職員 1441 01:23:18,000 --> 01:23:20,624 危機發生時,你需要班尼站在你這邊 1442 01:23:20,625 --> 01:23:22,582 因為他能搞定事情 1443 01:23:22,583 --> 01:23:24,374 他不久前失去了父親 1444 01:23:24,375 --> 01:23:27,582 他沒機會道別,我想他爸是在牢裡 1445 01:23:27,583 --> 01:23:31,000 所以他本質上是個悲傷的孩子 1446 01:23:31,625 --> 01:23:33,290 萊利,天啊 1447 01:23:33,291 --> 01:23:35,290 這小子 1448 01:23:35,291 --> 01:23:39,540 萊利的動力來源跟我們所有人都不同 1449 01:23:39,541 --> 01:23:42,457 他是個迷人又美麗的孩子 1450 01:23:42,458 --> 01:23:44,207 他死性不改 1451 01:23:44,208 --> 01:23:45,665 一直跟人起爭執 1452 01:23:45,666 --> 01:23:47,582 跟他自己或其他人 1453 01:23:47,583 --> 01:23:49,790 他有一種瘋狂的氣勢 1454 01:23:49,791 --> 01:23:52,832 一直挑釁,沒有一刻靜下來 1455 01:23:52,833 --> 01:23:54,415 他就像個野孩子,你知道嗎? 1456 01:23:54,416 --> 01:23:57,500 知識淵博,以身為康瓦耳人為傲 真的很聰明 1457 01:23:58,083 --> 01:24:01,040 納比爾 你一定會愛上納比爾的,秀菈 1458 01:24:01,041 --> 01:24:03,832 {\an8}他又酷又有自信 1459 01:24:03,833 --> 01:24:06,541 {\an8}而且只要他努力 他的學業成績就很不錯 1460 01:24:07,250 --> 01:24:10,457 傑米,我工作上 幾乎每個問題都跟傑米有關 1461 01:24:10,458 --> 01:24:12,165 有人吵架肯定是他挑起的 1462 01:24:12,166 --> 01:24:13,665 如果有弱點,他肯定會發現 1463 01:24:13,666 --> 01:24:15,374 但我很喜歡他 1464 01:24:15,375 --> 01:24:18,124 他觀察入微、很有智慧,他能讀懂人 1465 01:24:18,125 --> 01:24:19,957 我覺得他就是靠這個踩別人的痛點 1466 01:24:19,958 --> 01:24:22,040 我當然希望他能用功讀書 1467 01:24:22,041 --> 01:24:23,499 他能取得很好的成績 1468 01:24:23,500 --> 01:24:26,082 他很常聊商學之類的事 1469 01:24:26,083 --> 01:24:27,707 他能記住的細節多到誇張 1470 01:24:27,708 --> 01:24:29,791 你可以問他嘻哈的事,什麼都能問 1471 01:24:33,375 --> 01:24:34,541 好,夏伊 1472 01:24:35,666 --> 01:24:38,666 我感覺好像認識夏伊非常久了 1473 01:24:42,500 --> 01:24:43,540 該從何說起? 1474 01:24:43,541 --> 01:24:46,040 - 什麼聲音?媽的,各位! - 天啊 1475 01:24:46,041 --> 01:24:47,040 見鬼! 1476 01:24:47,041 --> 01:24:49,457 - 是誰扔的? - 天啊 1477 01:24:49,458 --> 01:24:51,083 - 搞什麼? - 到處都是玻璃! 1478 01:24:58,833 --> 01:25:00,582 見鬼,是夏伊! 1479 01:25:00,583 --> 01:25:01,832 - 夏伊! - 夏伊! 1480 01:25:01,833 --> 01:25:03,583 夏伊,你搞什麼鬼? 1481 01:25:08,333 --> 01:25:10,999 夏伊心裡好像深埋著一股悲傷 1482 01:25:11,000 --> 01:25:16,707 就像他見過宇宙 淒涼又令人絕望的真相 1483 01:25:16,708 --> 01:25:17,749 而且他說得沒錯 1484 01:25:17,750 --> 01:25:20,208 當夏伊告訴你事情為何搞砸 1485 01:25:20,833 --> 01:25:23,625 很難辯得贏他 1486 01:25:38,000 --> 01:25:41,457 但他有心的時候 就能展現出敏銳的洞察力 1487 01:25:41,458 --> 01:25:43,957 他有一種...我不知道 1488 01:25:43,958 --> 01:25:47,082 就像一股巨大的傷痛 1489 01:25:47,083 --> 01:25:48,415 不知道你能否理解 1490 01:25:48,416 --> 01:25:52,374 我只能祈禱 他腦袋裡的天氣能仁慈一點 1491 01:25:52,375 --> 01:25:53,957 能稍微放晴 1492 01:25:53,958 --> 01:25:54,916 也祈求好運 1493 01:25:55,416 --> 01:25:56,499 因為夏伊失控時 1494 01:25:56,500 --> 01:25:59,291 學校就像有顆炸彈引爆一樣 1495 01:26:10,541 --> 01:26:12,624 他有那種可怕的夜驚 1496 01:26:12,625 --> 01:26:15,499 那些恐懼似乎滲入了他的日常 1497 01:26:15,500 --> 01:26:17,374 你之後就會看到 1498 01:26:17,375 --> 01:26:19,540 但重點是我懂,你知道嗎? 1499 01:26:19,541 --> 01:26:21,916 我真的懂,我只想對他說 1500 01:26:22,958 --> 01:26:26,665 「打擊很多、很沉重 但你要撐下去」 1501 01:26:26,666 --> 01:26:29,040 「因為你不會永遠都這樣的」 1502 01:26:29,041 --> 01:26:31,083 我當然是在騙他 1503 01:26:48,250 --> 01:26:50,582 你知道我在說什麼 我希望這些年輕人 1504 01:26:50,583 --> 01:26:53,582 我自己的孩子,我的女兒也是 1505 01:26:53,583 --> 01:26:56,208 我希望他們知道還有別的東西存在 1506 01:27:15,125 --> 01:27:17,499 有無窮無盡的事物 1507 01:27:17,500 --> 01:27:20,707 有些地方有你想像不到的音樂 1508 01:27:20,708 --> 01:27:22,665 天氣和愛情 1509 01:27:22,666 --> 01:27:25,165 也許只有毀滅,但誰知道呢? 1510 01:27:25,166 --> 01:27:26,207 誰知道呢? 1511 01:27:26,208 --> 01:27:27,624 災難會改變樣貌 1512 01:27:27,625 --> 01:27:30,415 {\an8}變成明天的喜悅之類的 1513 01:27:30,416 --> 01:27:33,332 {\an8}會出現一個你沒見過的人,然後... 1514 01:27:33,333 --> 01:27:34,665 (海蝕地貌,堅韌之美) 1515 01:27:34,666 --> 01:27:37,415 就是...你知道我在說什麼 1516 01:27:37,416 --> 01:27:39,207 我有點太囉嗦了 1517 01:27:39,208 --> 01:27:41,916 {\an8}但這樣就夠了,不是嗎? 1518 01:28:16,875 --> 01:28:21,625 (如果你或認識的人 正為心理健康所苦,請造訪該網站) 1519 01:31:47,375 --> 01:31:52,375 字幕翻譯:楊景丞