1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:51,761 --> 00:00:55,181 Je te jure, ma chérie, ce public était M-O-R-T. 4 00:00:55,639 --> 00:00:57,307 J’ai balancé mes meilleures punchlines pour rien. 5 00:00:57,308 --> 00:00:58,601 Je n’en ai rien à foutre du bingo. 6 00:00:58,768 --> 00:01:01,770 J’ai mon fric, et pas question de laisser ce look se perdre. 7 00:01:01,771 --> 00:01:03,355 On sort ce soir. 8 00:01:05,024 --> 00:01:06,192 Elle regarde quoi ? 9 00:01:06,942 --> 00:01:08,235 C’est la soirée Yum aujourd’hui. 10 00:01:09,403 --> 00:01:11,405 Quoi ? Mais tu adorais la soirée Yum. 11 00:01:12,615 --> 00:01:14,867 Je suis sentimentale, et alors ? C’est un crime ? 12 00:01:16,243 --> 00:01:17,244 Tout de suite ? 13 00:01:17,787 --> 00:01:19,205 Je vais à l’église. 14 00:01:20,247 --> 00:01:21,748 Oh, comme d’habitude, tu sais. 15 00:01:21,749 --> 00:01:23,416 Mettre un peu d’argent dans la boîte de dons. 16 00:01:23,417 --> 00:01:25,920 Allumer une bougie pour Mamie. Prier. 17 00:01:26,712 --> 00:01:28,047 Oui, salope, à Dieu. 18 00:01:28,339 --> 00:01:30,883 Après une telle journée, il faut que je lui parle à elle. 19 00:01:58,410 --> 00:01:59,495 Tiens, ma chérie ! 20 00:01:59,787 --> 00:02:01,664 Je sais que c’est pas facile de bosser pour des pourboires. 21 00:02:11,215 --> 00:02:13,050 Mon Dieu ! Ici ? 22 00:02:15,594 --> 00:02:16,595 Désolée, ma chérie. 23 00:02:20,015 --> 00:02:22,518 DaddyDuChœur69. 24 00:02:23,102 --> 00:02:26,438 Ce soir, place à la confession intime avec un homme d’église. 25 00:02:34,864 --> 00:02:35,948 DaddyDuChœur ? 26 00:02:37,032 --> 00:02:38,284 Tu es là ? 27 00:02:39,493 --> 00:02:40,744 Ça dit que tu es là. 28 00:02:41,579 --> 00:02:43,455 C’est moi, ton match divin. 29 00:02:44,415 --> 00:02:46,250 Je suis là pour jouer avec ton instrument sacré. 30 00:02:49,169 --> 00:02:50,170 Le sofa ? 31 00:02:57,011 --> 00:02:58,512 Meuf, t’es canon. 32 00:03:00,556 --> 00:03:01,599 Bon. 33 00:03:02,141 --> 00:03:03,225 Allez, on y va. 34 00:03:03,767 --> 00:03:05,226 L’attente, c’est sexy, mais... 35 00:03:05,227 --> 00:03:07,645 Mais j’ai un rendez-vous pour mes ongles dans une heure. 36 00:03:07,646 --> 00:03:08,731 Allons-y ! 37 00:03:14,737 --> 00:03:15,738 Oh mon Dieu ! 38 00:03:16,280 --> 00:03:17,948 Quelqu’un a besoin d’un pansement. 39 00:03:29,960 --> 00:03:30,961 Oh, salut. 40 00:03:31,629 --> 00:03:33,213 Tu es... 41 00:03:34,298 --> 00:03:35,299 Dur. 42 00:03:54,693 --> 00:03:55,945 Danse. 43 00:04:03,035 --> 00:04:06,789 La porte de derrière est ouverte, pas besoin de clé. 44 00:04:07,039 --> 00:04:08,832 On s’infiltre gratos. 45 00:04:08,999 --> 00:04:10,793 Pas de VIP louche. 46 00:04:11,043 --> 00:04:13,128 Bois ce Kool-Aid. 47 00:04:13,253 --> 00:04:14,755 Suis mon rythme. 48 00:04:15,047 --> 00:04:16,799 Maintenant, t’es l’un des nôtres. 49 00:04:16,966 --> 00:04:18,884 Tu viens avec moi. 50 00:04:19,259 --> 00:04:22,763 Il est temps d’éteindre les lumières. 51 00:04:23,013 --> 00:04:25,974 Et de couper le DJ. 52 00:04:25,975 --> 00:04:27,850 Ça va péter ici ! Ce soir... 53 00:04:27,851 --> 00:04:30,562 Allez, ma belle ! Dansons ! 54 00:04:30,729 --> 00:04:31,730 Ouais ! 55 00:04:31,855 --> 00:04:33,983 Personne ne sortira d’ici ! 56 00:04:34,108 --> 00:04:38,779 Ça va péter ici ! 57 00:04:39,238 --> 00:04:46,286 Ça va péter ici ! 58 00:04:46,495 --> 00:04:47,871 Bisous ! 59 00:04:47,997 --> 00:04:54,920 Ça va péter ici ! 60 00:04:55,254 --> 00:04:57,964 Ça va péter ici ! 61 00:04:57,965 --> 00:05:01,760 Ça va péter ici ! Lâchez prise ! 62 00:05:01,885 --> 00:05:05,263 Lâchez prise ! Faites pleuvoir des paillettes sur eux ! 63 00:05:05,264 --> 00:05:08,766 Levez les mains ! Levez les mains ! 64 00:05:08,767 --> 00:05:10,728 Lâchez prise ! Lâchez prise ! 65 00:05:10,853 --> 00:05:13,229 Faites pleuvoir des paillettes sur eux ! 66 00:05:13,230 --> 00:05:14,732 Levez les mains ! 67 00:05:14,857 --> 00:05:16,900 Levez les mains ! 68 00:05:17,609 --> 00:05:18,610 Concentre-toi ! 69 00:05:18,819 --> 00:05:21,195 C’est un hôpital, pas un cabaret. 70 00:05:21,196 --> 00:05:24,323 Non, ça ne l’est pas. Oui, madame. 71 00:05:24,324 --> 00:05:26,493 Ton patient est un peu impatient. 72 00:05:27,411 --> 00:05:28,412 Je m’en occupe. 73 00:05:31,040 --> 00:05:32,332 Tu ne veux pas...? D’accord. 74 00:05:44,678 --> 00:05:46,180 Bonjour, Belle au bois dormant. 75 00:05:46,972 --> 00:05:48,223 J’ai apporté des shots de gelée. 76 00:05:50,392 --> 00:05:51,684 Bon, je dois me casser d’ici. 77 00:05:51,685 --> 00:05:53,145 Attendez, attendez une minute. 78 00:05:53,395 --> 00:05:55,022 - Où sont mes affaires ? - Laissez-moi vous aider. 79 00:05:56,482 --> 00:06:00,110 Attendez 80 00:06:00,736 --> 00:06:01,737 Ça va ? 81 00:06:01,862 --> 00:06:02,988 - Oui. - D’accord. 82 00:06:03,322 --> 00:06:04,364 Rallongez-vous. 83 00:06:04,656 --> 00:06:08,868 - Très bien. Bonjour, Jason. - C’est Jane. Je m’appelle Jane. 84 00:06:08,869 --> 00:06:10,788 Je n’ai pas terminé toutes les démarches administratives. 85 00:06:10,913 --> 00:06:12,039 Parce que j’étais... 86 00:06:13,248 --> 00:06:15,626 J’étais occupée à... ne pas respirer. 87 00:06:16,502 --> 00:06:18,962 Alors... Mademoiselle Jane... 88 00:06:19,922 --> 00:06:21,381 Je suis content de vous voir réveillée. 89 00:06:22,466 --> 00:06:24,009 Vous avez quelqu’un à qui je peux téléphoner ? 90 00:06:24,218 --> 00:06:25,177 Envoyer un texto ? 91 00:06:25,511 --> 00:06:26,512 Snapchatter ? 92 00:06:27,221 --> 00:06:28,638 Non, je ne suis pas... 93 00:06:28,639 --> 00:06:30,474 Je ne suis pas d’ici. 94 00:06:31,100 --> 00:06:33,435 Je me sens bien, je peux... 95 00:06:34,061 --> 00:06:36,105 Récupérer mes affaires et m’en aller. 96 00:06:36,980 --> 00:06:37,981 Je vois. 97 00:06:38,524 --> 00:06:39,775 Faisons un deal. 98 00:06:40,776 --> 00:06:42,277 Encore un petit jus comme ceci. 99 00:06:42,611 --> 00:06:44,738 En attendant, on essaie de te remettre sur pied. 100 00:06:48,992 --> 00:06:50,244 De quelle saveur est la gelée ? 101 00:06:52,287 --> 00:06:54,164 Stop, le levier a lâché ! 102 00:06:54,665 --> 00:06:55,666 Coupe la parole à une garce. 103 00:06:55,958 --> 00:06:56,959 Lâche une garce. 104 00:06:57,543 --> 00:07:00,129 Un montage rapide pour ton bêtisier ? 105 00:07:01,088 --> 00:07:02,297 C’est un pas, puis un autre. 106 00:07:02,714 --> 00:07:03,756 Reste dans le coin. 107 00:07:03,757 --> 00:07:05,676 - No ! - N’oublie pas ta place ! 108 00:07:06,009 --> 00:07:08,345 Ma chérie, cette scène est vraiment trop petite ! 109 00:07:09,012 --> 00:07:10,889 Kelsey ! 110 00:07:11,056 --> 00:07:13,058 Je suis vraiment désolée, Ginsey. 111 00:07:13,267 --> 00:07:15,352 Certains ont annulé, du coup... 112 00:07:15,686 --> 00:07:17,103 Dre a dit d’essayer Nico. 113 00:07:17,104 --> 00:07:18,814 Tu me laisses sans aide au bar. 114 00:07:18,981 --> 00:07:21,315 Je nettoierai ton bar quand tu veux, Slim Jim. 115 00:07:21,316 --> 00:07:23,694 - Tu es la bienvenue ! - Arrête de draguer ! 116 00:07:23,819 --> 00:07:25,320 Kelsey ! 117 00:07:25,445 --> 00:07:29,324 Mon ami m’a texté pour un show de dernière minute près d’ici. 118 00:07:29,449 --> 00:07:31,033 - Ça paie plus que mon loyer. - Non ! 119 00:07:31,034 --> 00:07:33,035 Je dois y aller. Désolée ! 120 00:07:33,036 --> 00:07:35,037 Capitaine Kelsey, je t’aime. 121 00:07:35,038 --> 00:07:36,957 Qu’est-ce qui se passe ce soir, sérieux ? 122 00:07:38,167 --> 00:07:40,210 Bon, tout le monde... 123 00:07:41,044 --> 00:07:42,044 Faites une pause de cinq minutes. 124 00:07:42,045 --> 00:07:44,047 Et les portes... 125 00:07:45,174 --> 00:07:46,508 Les portes ouvrent très bientôt ! 126 00:07:47,301 --> 00:07:48,427 Où es-tu, Dre ? 127 00:08:08,238 --> 00:08:09,239 Un instant. 128 00:08:13,535 --> 00:08:15,913 Allô, Yasmine ! 129 00:08:17,247 --> 00:08:18,498 Tu arrives à quelle heure ? 130 00:08:18,665 --> 00:08:21,126 Dre... je ne peux pas venir. 131 00:08:21,710 --> 00:08:23,712 Je suis... malade. 132 00:08:24,630 --> 00:08:25,631 T’es quoi ? 133 00:08:30,219 --> 00:08:31,386 Yasmine, allez, ma belle. 134 00:08:31,595 --> 00:08:33,347 Il faut que tu tiennes bon. T’es la star du show. 135 00:08:33,472 --> 00:08:35,848 Présente-toi, souris, et c’est bon. 136 00:08:35,849 --> 00:08:38,018 - Dre... - Tu seras chez toi avant 22h. 137 00:08:39,645 --> 00:08:40,646 Atchoum ! 138 00:08:42,147 --> 00:08:44,816 Allez, Yasmine, remets-toi vite. 139 00:08:48,904 --> 00:08:53,325 Je suis trop malade pour ta soirée bidon au bar pourri. 140 00:09:01,875 --> 00:09:03,210 Gardez la pêche, les fans ! 141 00:09:03,543 --> 00:09:05,212 Je sais que vous m’attendiez chez Yum. 142 00:09:05,337 --> 00:09:07,172 Mais je vous rejoindrai en direct. 143 00:09:07,339 --> 00:09:09,675 En direct du salon VIP de Glitter Bitch. 144 00:09:09,800 --> 00:09:11,301 Le vodka Glitter Bitch, mes petits loups. 145 00:09:12,761 --> 00:09:13,762 Tchin, tchin. 146 00:09:22,145 --> 00:09:23,855 Qui fabrique cette merde ? 147 00:09:26,858 --> 00:09:28,777 Alors, mon maquillage des yeux ? Assez smoky ? 148 00:09:29,278 --> 00:09:31,487 Aussi smoky qu’un barbecue texan. 149 00:09:31,488 --> 00:09:34,032 Des smoky eyes façon jumelles Olsen en soirée. 150 00:09:34,324 --> 00:09:35,325 Des smoky eyes de malade. 151 00:09:35,742 --> 00:09:36,743 Tu ne m’as même pas regardée. 152 00:09:39,454 --> 00:09:40,497 T’as des cachets à me filer ? 153 00:09:40,872 --> 00:09:43,208 Tu me dois toujours 150 dollars du week-end dernier. 154 00:09:43,500 --> 00:09:45,752 - Mets ça sur ma note. - Jax ! 155 00:09:46,628 --> 00:09:47,629 Non mais, ma belle... 156 00:09:47,879 --> 00:09:49,256 - Tu peux me donner tout le-- - Non ! 157 00:09:49,464 --> 00:09:50,924 J’ai encore besoin de faire du fric. 158 00:09:51,049 --> 00:09:53,260 Chérie, je vais te payer. Tu ne me fais pas confiance ? 159 00:09:53,385 --> 00:09:54,802 Non. Il paraît que c’est un bon stock. 160 00:09:54,803 --> 00:09:57,055 Super. Ben, c’est à moi d’en juger. 161 00:09:57,389 --> 00:10:01,101 Un, deux, trois... et hop ! 162 00:10:01,977 --> 00:10:03,395 T’évanouis pas avant que je monte sur scène. 163 00:10:03,812 --> 00:10:05,272 - Je suis une professionnelle. - Ouais. 164 00:10:05,480 --> 00:10:07,816 Après tout... les choses peuvent changer. 165 00:10:08,358 --> 00:10:10,944 Il faut rester flexible ! 166 00:10:12,321 --> 00:10:14,613 OK. La meuf qui ne peut pas faire un grand écart dit ça ? 167 00:10:14,614 --> 00:10:16,908 Je peux faire un jazz split. Tu sais, le petit demi-truc ? 168 00:10:17,034 --> 00:10:18,326 Ouais ma chérie, personne fait ça. 169 00:10:18,327 --> 00:10:19,494 Meuf, ça marche. 170 00:10:20,412 --> 00:10:23,832 Salut, mes chéries ! C’est votre meuf Nico, alias Scrumptious. 171 00:10:23,957 --> 00:10:26,667 Votre petite queen de Bushwick. Allez, tout le monde ! 172 00:10:26,668 --> 00:10:29,212 Salut Tabby, merci pour la pierre tombale, chérie ! 173 00:10:29,504 --> 00:10:30,922 Ils vont de choper, Barbara ! 174 00:10:33,383 --> 00:10:36,052 Je fais mes débuts ce soir à Yum. 175 00:10:36,053 --> 00:10:39,056 Sur la même scène que mon amie Yasmine. 176 00:10:39,681 --> 00:10:40,807 Scrumptious ? 177 00:10:42,059 --> 00:10:43,060 C’est qui ? 178 00:10:44,811 --> 00:10:45,812 C’est juste un ami. 179 00:10:47,272 --> 00:10:48,273 C’est mon dealer. 180 00:10:48,523 --> 00:10:50,525 La personne qui m’a filé... l’oxycodone. 181 00:10:51,026 --> 00:10:52,861 Iel monte sur scène avec Yasmine ce soir. 182 00:10:53,111 --> 00:10:55,530 - Yasmine ? - Tu ne connais pas Yasmine ? 183 00:10:55,655 --> 00:10:57,699 C’est genre la star mondiale du... 184 00:10:58,033 --> 00:11:00,702 Elle est connue pour sa beauté. 185 00:11:01,203 --> 00:11:02,913 - Yasmine ? - Des pommettes de ouf ! 186 00:11:03,372 --> 00:11:05,207 Tu vois qui c’est. T’as entendu parler d’elle. 187 00:11:05,791 --> 00:11:07,501 Oh, je connais Yasmine pour de vrai. 188 00:11:07,793 --> 00:11:09,336 C’est trop cool que tu la connaisses. 189 00:11:09,753 --> 00:11:11,296 J’étais un habitué de la soirée Yum. 190 00:11:11,671 --> 00:11:13,465 Elle et moi, on était dans ce cercle... 191 00:11:13,882 --> 00:11:15,092 Un groupe soudé, fidèle jusqu’au bout. 192 00:11:16,385 --> 00:11:17,386 Il y avait Dre, la productrice. 193 00:11:18,345 --> 00:11:19,638 Nous étions proches, et... 194 00:11:21,681 --> 00:11:23,809 Ouf, c’était une toute autre vie. 195 00:11:24,101 --> 00:11:25,102 Une autre époque. 196 00:11:26,645 --> 00:11:29,146 Attends, tu sais où ils sont ? 197 00:11:29,147 --> 00:11:30,816 Tu peux me mettre en contact avec Nico ? 198 00:11:32,984 --> 00:11:34,985 Tu viens d’avoir un rendez-vous torride avec la mort. 199 00:11:34,986 --> 00:11:36,862 Et tu cherches déjà ton dealer ? 200 00:11:36,863 --> 00:11:38,949 Je veux juste leur dire que leur stock est mauvais. 201 00:11:39,282 --> 00:11:40,658 - Aïe ! - Non ! 202 00:11:40,659 --> 00:11:42,202 Purée ! 203 00:11:42,327 --> 00:11:44,538 Sam, tu peux faire un double shift demain ? 204 00:11:44,704 --> 00:11:45,872 Bien sûr, Chef Lizzy ! 205 00:11:46,206 --> 00:11:48,291 D’accord. Ton dévouement commence à m’inquiéter. 206 00:11:48,542 --> 00:11:50,836 Je t’ai dit que je suis en mode adulte maintenant. 207 00:11:51,420 --> 00:11:53,295 OK, eh bien, les adultes doivent dîner. 208 00:11:53,296 --> 00:11:55,590 Oh, merci à toi, Big Mama ! 209 00:11:56,508 --> 00:11:57,509 Je ne suis pas encore maman. 210 00:11:57,717 --> 00:12:00,095 Toutes les infirmières disponibles... à l’accueil. 211 00:12:00,220 --> 00:12:01,971 Toutes les infirmières à l’accueil en urgence. 212 00:12:01,972 --> 00:12:03,056 Elle fait de son mieux. 213 00:12:03,807 --> 00:12:04,808 La pauvre petite. 214 00:12:06,351 --> 00:12:08,562 Sérieux, les hétéros, ils sont trop cringe. 215 00:12:09,813 --> 00:12:12,566 Je ne suis pas hétéro, mais, oui, je suis cringe. 216 00:12:13,608 --> 00:12:14,609 Lizzy et sa femme ? 217 00:12:15,986 --> 00:12:17,320 Ce sont de grandes fans de Disney. 218 00:12:17,571 --> 00:12:20,073 - Non ! - Avec les oreilles et tout ! 219 00:12:20,198 --> 00:12:21,700 On mon Dieu ! 220 00:12:22,033 --> 00:12:24,411 - On s’est battus pour quoi ? - Grave, hein ? 221 00:12:25,162 --> 00:12:26,580 Si Marsha voyait ça... 222 00:12:28,206 --> 00:12:30,125 - Plus de gelée, s’il te plaît. - Je m’en occupe. 223 00:12:40,135 --> 00:12:42,429 Lizzy, merde, on est complètement foutues. 224 00:12:42,888 --> 00:12:44,181 Qu’est-ce qui se passe ? 225 00:12:44,931 --> 00:12:46,056 Yasmine nous a lâchées. 226 00:12:46,057 --> 00:12:47,809 Le DJ a disparu, et... 227 00:12:48,477 --> 00:12:49,728 Les toilettes sont toujours bouchées. 228 00:12:50,270 --> 00:12:52,772 Je savais... je t’avais dit que Jimmy n’allait pas les réparer. 229 00:12:52,981 --> 00:12:54,399 Dre, chérie, respire un bon coup. 230 00:12:54,941 --> 00:12:56,485 La soirée Yum n’allait pas durer pour toujours. 231 00:12:56,818 --> 00:12:58,903 Tu te souviens ? Peut-être qu’il faut passer à autre chose. 232 00:12:58,904 --> 00:13:00,739 Je ne veux pas quitter Yum sur une mauvaise note. 233 00:13:01,114 --> 00:13:03,033 Je ne peux pas faire ça à Kelsey et les filles. 234 00:13:03,783 --> 00:13:05,243 C’est l’empreinte que je laisse derrière moi. 235 00:13:05,410 --> 00:13:06,410 Yasmine ne se pointe pas. 236 00:13:06,411 --> 00:13:08,038 Ces gays de Brooklyn vont me traiter de menteuse. 237 00:13:08,163 --> 00:13:09,372 Ça va gâcher ma réputation. 238 00:13:09,623 --> 00:13:11,082 Du coup, Yasmine ne vient pas ? 239 00:13:11,416 --> 00:13:13,877 - T’es vraiment dans la merde. - Yasmine vous a plantées ? 240 00:13:14,878 --> 00:13:15,921 Je sentais ça venir. 241 00:13:16,046 --> 00:13:17,422 Merci. Super rassurant. 242 00:13:17,672 --> 00:13:19,465 Je peux envoyer Sam. Je peux lui demander. 243 00:13:19,466 --> 00:13:20,758 - Non ! - Quoi ? 244 00:13:20,759 --> 00:13:23,136 Non, ne lui dis pas ça. 245 00:13:23,303 --> 00:13:24,346 Il est super. 246 00:13:24,471 --> 00:13:26,639 - Tu te fous de moi. Je ne-- - Il est une star ! 247 00:13:26,640 --> 00:13:28,350 Il a un talent exceptionnel. 248 00:13:29,059 --> 00:13:31,353 Il est aussi un putain de casse-couilles. 249 00:13:31,937 --> 00:13:33,313 Moi je crois qu’il dira oui. 250 00:13:33,438 --> 00:13:35,564 Lizzy, je ne peux pas lui tenir la main ce soir. 251 00:13:35,565 --> 00:13:37,984 Je ne peux pas risquer qu’il me lâche. 252 00:13:38,235 --> 00:13:39,736 - Peut-être que tu-- - Chérie ! 253 00:13:40,529 --> 00:13:43,114 Tu cherches des solutions. Je dois juste me défouler. 254 00:13:44,241 --> 00:13:46,701 OK. Je ne te dirai pas comment j’ai réglé l’autre problème. 255 00:13:47,577 --> 00:13:48,578 Tu as fait quoi ? 256 00:13:48,954 --> 00:13:51,248 Les toilettes. Barry est en route. De rien. 257 00:13:51,373 --> 00:13:53,917 - Ton frère Barry ? - Merde, je dois filer. 258 00:13:54,084 --> 00:13:55,752 Tout ira bien. Je serai là ce soir. 259 00:13:56,253 --> 00:13:57,379 Lizzy, non, pas question. 260 00:13:57,671 --> 00:13:58,672 Mais c’est quoi ça ? 261 00:13:59,297 --> 00:14:00,924 C’est un énorme putain de lapin ! 262 00:14:08,598 --> 00:14:09,933 Ce foutu Barry. 263 00:14:10,100 --> 00:14:12,644 Calmez-vous, mais il n’existe que des hommes et des femmes. 264 00:14:12,769 --> 00:14:14,521 C’est si compliqué à piger ou quoi ? 265 00:14:14,771 --> 00:14:17,356 Personne ne comprend le danger de ces cocktails hormonaux. 266 00:14:17,357 --> 00:14:18,942 - C’est ridicule. - Changer des hommes en femmes. 267 00:14:19,109 --> 00:14:21,528 Changer des nanas en... Dieu sait quelles saletés. 268 00:14:21,778 --> 00:14:24,238 Tu crois que les Démocrates d’Albany vont s’en mêler ? 269 00:14:24,239 --> 00:14:26,783 Les Démocrates ne vont rien faire. 270 00:14:27,075 --> 00:14:29,910 Ce Pauli Benedetta aurait le cran. 271 00:14:29,911 --> 00:14:32,080 Pas de prises de tête, entendu ? Répare juste les toilettes. 272 00:14:35,500 --> 00:14:37,168 Quoi ? Je suis là. Tout va bien. 273 00:14:37,544 --> 00:14:39,421 Rien ne va bien ! 274 00:14:39,671 --> 00:14:40,672 Oh, chouette. 275 00:14:41,464 --> 00:14:42,465 Attends ! 276 00:14:44,301 --> 00:14:45,302 Calme-toi. 277 00:14:51,975 --> 00:14:52,976 Kelsey ! 278 00:14:53,685 --> 00:14:54,853 Bonjour à toi aussi. 279 00:15:21,504 --> 00:15:23,506 Mesdames, vous êtes splendides. 280 00:15:23,923 --> 00:15:27,176 Enfin, elle décide de nous faire l’honneur de sa présence. 281 00:15:27,177 --> 00:15:29,261 Bon, d’accord. Kelsey, fais-moi un point rapide. 282 00:15:29,262 --> 00:15:31,973 Jimmy campe sur son 70/30 pour les ventes du bar. 283 00:15:32,140 --> 00:15:33,850 Les toilettes sont un désastre. 284 00:15:34,225 --> 00:15:37,062 Et un go-go boy s’est barré-barré. 285 00:15:38,813 --> 00:15:39,814 C’est tout ? 286 00:15:39,939 --> 00:15:41,190 Très bien, je m’occupe de Jimmy. 287 00:15:41,191 --> 00:15:42,609 Barry, les toilettes ! 288 00:15:43,109 --> 00:15:46,111 Je m’en occupe, mais faut pas qu’il y ait un truc bizarre... 289 00:15:46,112 --> 00:15:49,198 Il ne doit y avoir rien d’inapproprié là-dedans. 290 00:15:49,199 --> 00:15:50,908 Dre, t’es venue avec Yasmine ? 291 00:15:50,909 --> 00:15:54,119 J’essaie de filmer un entretien qui fait boom. 292 00:15:54,120 --> 00:15:56,205 Pour mon premier show ultra sexy chez Yum. 293 00:15:56,206 --> 00:15:57,415 Qu’est-ce qu’elle vient de dire ? 294 00:15:57,957 --> 00:15:59,125 Bon, l’équipe de Yum. 295 00:15:59,751 --> 00:16:00,752 Rapprochez-vous. 296 00:16:01,211 --> 00:16:03,838 Un vrai homme, avec les organes qu’il faut, doit entrer. 297 00:16:12,931 --> 00:16:13,932 Bon... 298 00:16:14,683 --> 00:16:15,684 Vous êtes magnifiques. 299 00:16:17,185 --> 00:16:18,186 Yasmine ne vient pas. 300 00:16:18,978 --> 00:16:20,271 Putain de Jupiter ! 301 00:16:20,605 --> 00:16:22,982 Mais je l’ai déjà taguée dans mes posts. 302 00:16:25,068 --> 00:16:29,030 C’est moi qui anime et qui suis la tête d’affiche ce soir ? 303 00:16:29,155 --> 00:16:31,449 Pour le même tarif ? 304 00:16:31,741 --> 00:16:33,618 Bon, Ginsey Tonic... 305 00:16:33,868 --> 00:16:36,161 Tu sais parfaitement comment divertir cette foule. 306 00:16:36,162 --> 00:16:39,582 Peu importe si tu es sur scène pour 5 ou 95 minutes. 307 00:16:39,708 --> 00:16:41,667 Ils seront complètement sous ton charme. 308 00:16:41,668 --> 00:16:43,336 N’oublie pas que je suis là, hein. 309 00:16:43,586 --> 00:16:47,048 - Ils seront aussi à mes pieds. - Pfft, sérieusement. 310 00:16:47,173 --> 00:16:48,757 Nico est aussi avec nous ce soir. 311 00:16:48,758 --> 00:16:52,137 J’adore ton énergie. Ce soir, on lance ta carrière. 312 00:16:52,971 --> 00:16:54,597 Appelle-moi Scrumptious. 313 00:16:54,889 --> 00:16:57,392 Comme je le disais... 314 00:16:59,769 --> 00:17:01,187 Je suis née prête. 315 00:17:03,440 --> 00:17:05,442 Waouh. Trop beau. J’adore. 316 00:17:05,567 --> 00:17:06,860 Regardez. Vous êtes toutes uniques. 317 00:17:07,485 --> 00:17:09,653 Vous êtes braves. Vous êtes géniales. 318 00:17:09,654 --> 00:17:11,322 Ça va être une soirée inoubliable. 319 00:17:11,489 --> 00:17:12,824 Kelsey, ouvre les portes ! 320 00:17:13,491 --> 00:17:14,868 Mais nous ne sommes pas prêtes. 321 00:17:15,285 --> 00:17:16,286 Personne n’est jamais prêt. 322 00:17:16,911 --> 00:17:17,996 Ça commence toujours comme ça. 323 00:17:19,581 --> 00:17:20,999 Ouvre les portes. 324 00:17:26,045 --> 00:17:27,588 Le pouvoir, c’est un truc marrant. 325 00:17:27,589 --> 00:17:29,549 Ça fait ressortir le meilleur de moi-même. 326 00:17:29,758 --> 00:17:31,341 Une seule goutte, c’est tout ce qu’il me faut. 327 00:17:31,342 --> 00:17:33,344 Et maintenant, je peux tout faire. 328 00:17:33,928 --> 00:17:35,221 C’est kiffant, non ? 329 00:17:35,764 --> 00:17:37,056 C’est parfait, non ? 330 00:17:37,599 --> 00:17:39,225 Pas vrai ? Pas vrai ? 331 00:17:41,019 --> 00:17:42,770 Tu veux ce nuage d’extase. 332 00:17:42,771 --> 00:17:44,606 Tu veux ce fric, non ? 333 00:17:44,731 --> 00:17:46,399 Tu veux être le big boss. 334 00:17:46,566 --> 00:17:48,735 Je veux te voir essayer. 335 00:17:49,319 --> 00:17:50,862 - Il est plutôt sexy. - Qui ? 336 00:17:50,987 --> 00:17:51,988 Chéri, regarde. 337 00:17:52,614 --> 00:17:54,032 Allons prendre quelques photos pour la Pride. 338 00:17:54,657 --> 00:17:56,284 ...te voir essayer. 339 00:17:57,827 --> 00:17:58,828 Salut ! 340 00:18:00,205 --> 00:18:02,999 Salut, je suis une grande fan ! Je t’adore ! 341 00:18:04,083 --> 00:18:05,084 Tu t’appelles comment déjà ? 342 00:18:05,210 --> 00:18:07,587 Chérie, baisse le menton. 343 00:18:08,046 --> 00:18:10,006 Tu peux faire semblant de l’aimer, un tout petit peu ? 344 00:18:13,343 --> 00:18:14,803 Plus haut. Un peu plus bas. 345 00:18:15,011 --> 00:18:16,805 Juste un peu plus bas. Plus haut. 346 00:18:17,013 --> 00:18:18,765 Plus bas. Slay, ma belle ! 347 00:18:19,474 --> 00:18:21,100 - Slay ! Tu déchires ! - Laisse-moi voir les photos. 348 00:18:21,226 --> 00:18:22,976 - Allons prendre une photo avec-- - J’ai l’air nulle ! 349 00:18:22,977 --> 00:18:25,480 - Je ne veux pas-- - Tu m’as pas dit que je suais ? 350 00:18:27,607 --> 00:18:30,568 Tiens, en parlant de crush, oh mon Dieu. 351 00:18:30,735 --> 00:18:33,487 On dirait que les jolis cœurs de Bushwick sont là ce soir. 352 00:18:33,488 --> 00:18:35,406 Bonsoir, mes jolis coeurs ! 353 00:18:35,990 --> 00:18:38,575 Oui ! Ils sont en forme ce soir ! 354 00:18:38,576 --> 00:18:41,037 Oh, oui, ils le sont ! 355 00:18:41,454 --> 00:18:42,914 Tant de beaux... 356 00:18:43,164 --> 00:18:44,874 On avait vendu 200 billets en avance. 357 00:18:45,792 --> 00:18:46,793 Où est tout le monde ? 358 00:18:47,335 --> 00:18:48,336 Ben... 359 00:18:49,003 --> 00:18:51,339 La Lune est en opposition à ton Neptune en Bélier. 360 00:18:51,714 --> 00:18:54,634 Ça peut annoncer une période très chaotique. 361 00:18:55,301 --> 00:18:57,887 Mais Saturne n’est pas notre amie. 362 00:18:58,012 --> 00:18:59,055 Cette Grande Maléfique. 363 00:18:59,556 --> 00:19:00,765 C’est elle qui a mené à ça. 364 00:19:02,976 --> 00:19:03,977 Je ne peux que rire. 365 00:19:04,936 --> 00:19:05,937 Chani peut aussi rire. 366 00:19:06,563 --> 00:19:07,814 Merci ! 367 00:19:10,275 --> 00:19:11,276 Ouais. 368 00:19:13,570 --> 00:19:15,779 T’inquiète, tu vas avoir ton fric ce soir. 369 00:19:15,780 --> 00:19:17,615 La nuit est loin d’être finie. 370 00:19:17,782 --> 00:19:20,451 J’ai perdu trois mille balles de crypto en une heure. 371 00:19:20,743 --> 00:19:21,953 Ce putain de crypto Luge. 372 00:19:22,453 --> 00:19:23,872 J’ai essayé de te prévenir sur la crypto, mec. 373 00:19:24,247 --> 00:19:25,957 Ben, ta soirée tient à un fil, mec. 374 00:19:27,458 --> 00:19:28,501 À propos de la glace... 375 00:19:30,211 --> 00:19:31,212 Oh ! 376 00:19:31,629 --> 00:19:33,089 Ma fiancée est avocate. 377 00:19:35,884 --> 00:19:37,635 Il est temps que tu trouves un job comme ça, Dre. 378 00:19:38,428 --> 00:19:40,889 - Je ne suis pas vrai... un rat ! - Ce qui bouchait les toilettes. 379 00:19:41,014 --> 00:19:43,016 Je croyais que je les avais tous empoisonnés ! 380 00:19:43,141 --> 00:19:45,268 C’est un gros. La nature s’adapte toujours. 381 00:19:45,518 --> 00:19:48,313 T’es fou ? Jette-le ! Pas dans cette poubelle. 382 00:19:48,521 --> 00:19:50,022 - Tu fais quoi ? - C’est une poubelle. 383 00:19:50,023 --> 00:19:52,859 - Fous-le à la benne. - Il va pas se ressusciter. 384 00:19:53,109 --> 00:19:54,110 Nom de Dieu ! 385 00:19:55,028 --> 00:19:56,279 Mais pas ce soir, hein. 386 00:19:56,529 --> 00:19:58,572 - Dégeulasse ! - T’es la dégeulasse ! 387 00:19:58,573 --> 00:20:02,035 Je peux pas être la seule à kiffer le Christ crucifié. 388 00:20:02,368 --> 00:20:03,620 Oh, voyons ! 389 00:20:03,870 --> 00:20:06,956 Il était à moitié mort, mais sacrément bien membré. 390 00:20:08,166 --> 00:20:09,166 C’est drôle. 391 00:20:09,167 --> 00:20:10,627 J’aime bien ce type. C’est qui ? 392 00:20:11,336 --> 00:20:12,337 C’est une « elle ». 393 00:20:12,712 --> 00:20:15,340 - Et t’es qui, toi ? - Beurk. Ciao. 394 00:20:16,132 --> 00:20:17,133 Je suis Barry. 395 00:20:17,425 --> 00:20:20,303 Dre est l’épouse de ma soeur. Enfin, je crois. 396 00:20:20,511 --> 00:20:22,722 Je ne sais pas. Il va aux toilettes ? 397 00:20:22,847 --> 00:20:24,349 - Je n’ai pas fini de nettoyer. - C’est « iel ». 398 00:20:24,849 --> 00:20:27,769 - C’est le mec qui était là. -« Iel ». 399 00:20:28,102 --> 00:20:29,270 Il y avait un seul mec. 400 00:20:30,939 --> 00:20:32,398 Elle est une drag queen. 401 00:20:32,857 --> 00:20:34,484 Iels sont non-binaires. 402 00:20:34,776 --> 00:20:36,611 Et toi, t’es coincé. 403 00:20:37,737 --> 00:20:39,614 Merci de te bouger un peu et de rattraper ton retard. 404 00:20:39,739 --> 00:20:41,991 Voyons, c’est pas un spectacle gratuit ! 405 00:20:42,533 --> 00:20:43,868 Je suis dépassé par cette merde. 406 00:20:45,620 --> 00:20:47,538 Dre, t’as un drôle de groupe ici, quand même. 407 00:20:49,332 --> 00:20:50,625 Tu parles aux gens ? 408 00:20:52,251 --> 00:20:53,586 Fais pas cette tête, Dre. 409 00:20:54,003 --> 00:20:55,254 C’est pas mort, c’est cosy. 410 00:20:55,672 --> 00:20:58,216 Dis-toi que c’est une soirée ultra select. 411 00:21:01,344 --> 00:21:04,013 Oh non, y a personne à ramener chez toi ce soir ! 412 00:21:05,139 --> 00:21:07,308 Mesdames, messieurs, et divas non identifiées ! 413 00:21:08,101 --> 00:21:11,646 Ce soir, c’est la résurrection ! 414 00:21:12,146 --> 00:21:14,565 Samoncé est parmi nous ce soir ! 415 00:21:17,527 --> 00:21:19,654 Lizzy, mais qu’est-ce que t’as fait ? 416 00:21:19,779 --> 00:21:21,530 On est partis pour le show ! 417 00:21:21,531 --> 00:21:23,616 Bienvenue à la soirée Yum, tout le monde ! 418 00:21:23,908 --> 00:21:24,909 Sam ! 419 00:21:26,202 --> 00:21:27,203 Wow ! 420 00:21:28,246 --> 00:21:29,831 - Te voilà ! - Dre ! 421 00:21:30,915 --> 00:21:32,583 Dre ! Me voilà. 422 00:21:33,126 --> 00:21:34,085 C’est qui ça ? 423 00:21:34,961 --> 00:21:38,005 Je sais que ça fait un moment, et je veux m’excuser. 424 00:21:38,006 --> 00:21:39,090 Non, arrête ! 425 00:21:39,424 --> 00:21:40,425 Tu es là maintenant. 426 00:21:40,675 --> 00:21:42,176 Et ça va être top, hein ? 427 00:21:43,011 --> 00:21:47,682 Rien de mieux que le retour tant attendu de Samoncé. 428 00:21:48,099 --> 00:21:50,017 - Samon qui ? - Informe tout le monde. 429 00:21:50,018 --> 00:21:51,811 Va en ligne et tweet en direct. 430 00:21:52,770 --> 00:21:54,439 Samoncé est là. 431 00:21:54,647 --> 00:21:57,150 Meuf, Samoncé est dans cette valise. 432 00:21:57,525 --> 00:21:58,526 Je dois aller dans la loge. 433 00:22:00,445 --> 00:22:01,446 Tu sais où ça se trouve. 434 00:22:08,327 --> 00:22:10,455 Google, qui est Samoncé ? 435 00:22:10,580 --> 00:22:11,748 S-A-M... 436 00:22:11,873 --> 00:22:13,750 Il y a vraiment une femme dans son sac ? 437 00:22:26,220 --> 00:22:27,221 Bon sang ! 438 00:22:31,309 --> 00:22:32,602 Ces putain de rats. 439 00:22:39,358 --> 00:22:40,943 Reposez en paix, Votre Majesté. 440 00:23:13,935 --> 00:23:15,895 L’entrée du club est à l’avant, mon pote. 441 00:23:21,359 --> 00:23:22,360 Excusez-moi. 442 00:23:23,194 --> 00:23:24,195 Tout va bien ? 443 00:23:26,823 --> 00:23:28,449 Mademoiselle, je vous parle. Madame ! 444 00:23:28,658 --> 00:23:30,785 Madame ! Votre Grâce ! Chérie ! 445 00:23:31,410 --> 00:23:32,411 Ça va ? 446 00:23:36,457 --> 00:23:37,458 D’accord. 447 00:23:38,334 --> 00:23:39,335 Vis ta vie. 448 00:23:40,837 --> 00:23:42,380 Putain, je déteste Brooklyn. 449 00:23:47,218 --> 00:23:49,010 C’est pour ça que je déteste rendre des services aux gens. 450 00:23:49,011 --> 00:23:50,596 Ça prend toute la nuit. 451 00:24:00,898 --> 00:24:04,402 Samoncé Alliancé Knowles Cartier ! 452 00:24:05,153 --> 00:24:07,530 T’es une apparition qui me fait mal aux yeux. 453 00:24:08,281 --> 00:24:09,574 Ginsey Tonic ! 454 00:24:10,032 --> 00:24:11,742 Tu ne fais pas un jour de plus que 50 ans... 455 00:24:12,326 --> 00:24:13,536 Pas plus de 50 kilos en trop. 456 00:24:17,999 --> 00:24:19,000 Meuf ! 457 00:24:20,251 --> 00:24:21,752 - Allez, viens dans mes bras ! - D’accord. 458 00:24:22,837 --> 00:24:25,380 Chérie, enlève-moi cette robe sexy. 459 00:24:25,381 --> 00:24:27,842 Je suis pratiquement pré-diabétique. 460 00:24:28,551 --> 00:24:30,178 J’ai chaud. Pas vous ? 461 00:24:30,344 --> 00:24:32,638 - OK, super. - Il y a une pancarte. 462 00:24:41,230 --> 00:24:44,901 Alors, Mademoiselle On-say Yon-say squatte mon siège. 463 00:24:48,070 --> 00:24:49,071 C’est quoi ton histoire ? 464 00:24:49,697 --> 00:24:52,450 T’étais en pleine ascension, puis pouf, tu t’es évaporée ? 465 00:24:53,409 --> 00:24:54,410 Tu as disparue ? 466 00:24:55,161 --> 00:24:56,162 Tu as fait pouf. 467 00:24:56,329 --> 00:24:58,664 Boucle-la, gamin. Tu a été élevé par des loups ou quoi ? 468 00:24:59,040 --> 00:25:00,374 Tout ce que je veux dire, c’est que... 469 00:25:00,791 --> 00:25:03,961 « Samoncé, la star, a brillée par son absence à YumFest. » 470 00:25:04,420 --> 00:25:07,590 C’est ton premier résultat sur Google, du coup... 471 00:25:08,382 --> 00:25:09,383 Tu t’appelles comment, déjà ? 472 00:25:13,429 --> 00:25:14,764 Scrumptious. 473 00:25:15,139 --> 00:25:16,140 Enchantée. 474 00:25:18,601 --> 00:25:19,560 J’ai entendu parler de toi. 475 00:25:20,978 --> 00:25:21,979 D’accord. 476 00:25:22,188 --> 00:25:23,731 Ne sois pas jalouse, pute. 477 00:25:24,273 --> 00:25:25,483 Ça ne te va pas du tout 478 00:25:28,069 --> 00:25:29,070 OK, on y va. 479 00:25:29,487 --> 00:25:31,530 Prochain numéro dans cinq minutes ? 480 00:25:31,906 --> 00:25:33,074 Merci. Cinq minutes ! 481 00:25:33,616 --> 00:25:35,243 Capitaine Kelsey, je suis la troisième, c’est ça ? 482 00:25:35,701 --> 00:25:37,370 C’est pas moi qui passe juste après, d’accord ? 483 00:25:37,536 --> 00:25:39,579 Tu t’éloignes comme si tu ne m’entends pas. 484 00:25:39,580 --> 00:25:42,541 Je parle fort, meuf. 485 00:25:44,335 --> 00:25:45,336 Et toi ? 486 00:25:46,295 --> 00:25:48,421 Personne ne t’a dit de téléphoner à ta mère ? 487 00:25:48,422 --> 00:25:50,216 Je sais. Je suis désolé. 488 00:25:50,967 --> 00:25:52,385 Je suis un peu dans la lune ces jours-ci. 489 00:25:55,012 --> 00:25:56,347 Dis-moi ce qui s’est passé cette nuit-là. 490 00:25:57,098 --> 00:25:58,266 J’étais dans les coulisses. 491 00:25:59,225 --> 00:26:00,768 J’ai entendu la foule scander mon nom. 492 00:26:01,769 --> 00:26:02,979 Mes démons ont pris le dessus. 493 00:26:03,938 --> 00:26:04,981 Je me suis barrée. 494 00:26:05,356 --> 00:26:06,440 Je me suis glissée par la porte. 495 00:26:06,691 --> 00:26:08,484 T’as bloqué. Ça arrive. 496 00:26:09,610 --> 00:26:10,611 Dre était furieuse. 497 00:26:11,487 --> 00:26:12,488 Elle te l’a dit ? 498 00:26:12,655 --> 00:26:14,282 À pleine voix, en faisant les cent pas. 499 00:26:14,657 --> 00:26:17,535 Faut juste que tu remontes sur scène. Il n’y a rien à craindre. 500 00:26:17,702 --> 00:26:19,245 Je n’avais jamais eu le trac. 501 00:26:19,996 --> 00:26:21,747 Jamais, même pas quand j’étais enfant. 502 00:26:22,623 --> 00:26:24,750 Pas avant cette nuit-là, et ils voulaient me voir. 503 00:26:25,251 --> 00:26:27,670 La foule me reclamait, mais je n’y n’arrivais pas. 504 00:26:27,837 --> 00:26:28,796 Hé. 505 00:26:29,255 --> 00:26:31,382 Le drag, ce n’est pas la vie ou la mort. 506 00:26:32,174 --> 00:26:33,508 C’est fun ! 507 00:26:33,509 --> 00:26:34,969 Allons-y ! 508 00:26:35,344 --> 00:26:38,014 Ça te dit qu’on y retourne, toi et moi ? 509 00:26:38,347 --> 00:26:39,640 On va déchirer ! 510 00:26:41,976 --> 00:26:43,019 On va s’éclater. 511 00:26:45,229 --> 00:26:47,189 Samoncé est parmi nous ! 512 00:26:47,440 --> 00:26:49,150 Samoncé est parmi nous ! 513 00:26:49,483 --> 00:26:50,693 Samoncé est parmi nous ! 514 00:26:51,569 --> 00:26:53,195 Samoncé est parmi nous ! 515 00:26:54,947 --> 00:26:57,700 - Elle portera pas ma perruque ! - Elle ne la portera pas ! 516 00:27:08,336 --> 00:27:09,378 Beau travail, chérie. 517 00:27:11,088 --> 00:27:12,465 Trente-cinq likes. 518 00:27:12,631 --> 00:27:15,343 J’ai même pas le badge bleu. Je veux me tuer. 519 00:27:16,135 --> 00:27:17,552 Chérie, tu peux acheter le badge bleu. 520 00:27:17,553 --> 00:27:20,222 Je veux que ça soit naturel, comme mon cul et mes seins. 521 00:27:20,348 --> 00:27:22,266 Ma sœur s’est refait des seins avec l’argent de la crypto. 522 00:27:22,391 --> 00:27:24,602 Je me donne à fond avec mon petit cul naturel pour rien. 523 00:27:25,144 --> 00:27:26,395 L’algorithme me déteste. 524 00:27:26,729 --> 00:27:29,106 Chérie, t’es bien plus canon que ta sœur canon. 525 00:27:29,357 --> 00:27:32,526 Je sais. Alors, d’abord, je vais faire la moue. 526 00:27:33,152 --> 00:27:34,236 Puis, tu vas m’embrasser le cou. 527 00:27:34,612 --> 00:27:36,363 Puis, je vais te flasher. 528 00:27:36,364 --> 00:27:40,450 Et tu feras un petit emoji de surprise. 529 00:27:40,451 --> 00:27:41,701 Ce sera trop mignon. 530 00:27:41,702 --> 00:27:42,787 Tu es prêt ? 531 00:27:43,454 --> 00:27:44,455 Bisou ! 532 00:27:52,963 --> 00:27:54,465 Je rêve de diamants. 533 00:27:54,715 --> 00:27:56,384 Je suis en folie toute la nuit. 534 00:27:56,842 --> 00:27:58,386 Toujours à se donner à fond. 535 00:27:58,761 --> 00:28:00,346 Regarde-moi maintenant. 536 00:28:00,846 --> 00:28:02,223 Je viens d’avoir un chèque. 537 00:28:02,473 --> 00:28:04,058 J’m’en fiche, je peux le regagner. 538 00:28:04,642 --> 00:28:06,268 Maman doit faire son fric. 539 00:28:06,560 --> 00:28:08,187 Les nanas comme toi ne comprennent jamais. 540 00:28:08,896 --> 00:28:10,064 J’enlève mon haut. 541 00:28:10,898 --> 00:28:11,899 Je m’éclate à fond. 542 00:28:12,858 --> 00:28:14,068 De la lean dans mon verre. 543 00:28:14,652 --> 00:28:15,903 Je fais ma star au club. 544 00:28:16,737 --> 00:28:17,863 J’enlève mon haut. 545 00:28:18,697 --> 00:28:19,865 Je m’éclate à fond. 546 00:28:20,741 --> 00:28:21,742 De la lean dans mon verre. 547 00:28:22,451 --> 00:28:23,577 Je fais ma star au club. 548 00:28:39,301 --> 00:28:41,177 Regarde-les mater mes cuisses. 549 00:28:41,178 --> 00:28:43,013 Fonce sans hésiter. 550 00:29:01,991 --> 00:29:02,992 Salut, chérie. 551 00:29:05,494 --> 00:29:07,037 - Ça va ? - Toi ça va ? 552 00:29:12,960 --> 00:29:13,961 Merde. 553 00:29:16,547 --> 00:29:17,548 Tellement jolie. 554 00:29:20,468 --> 00:29:22,303 T’as besoin d’un peu d’inspiration ? 555 00:29:24,346 --> 00:29:25,347 D’accord. 556 00:29:31,562 --> 00:29:32,855 C’est tout, les amis ! 557 00:29:47,411 --> 00:29:48,995 Yo DJ, enflamme la piste ! 558 00:29:48,996 --> 00:29:52,333 Pourquoi perdre ton temps ? Tu sais que tu seras à moi. 559 00:29:52,666 --> 00:29:54,210 Tu sais que tu seras à moi. 560 00:29:54,335 --> 00:29:56,378 Des événements vraiment étranges à Manhattan. 561 00:29:56,670 --> 00:29:58,088 Joey, c’est comment dehors ? 562 00:29:58,672 --> 00:29:59,673 Joey ! 563 00:30:00,424 --> 00:30:02,676 Joey, lâche-moi, putain ! 564 00:30:04,178 --> 00:30:05,471 Pourquoi il convulse comme ça ? 565 00:30:05,804 --> 00:30:06,805 Aïe ! 566 00:30:07,765 --> 00:30:09,391 Tu sais que tu seras à moi. 567 00:30:09,558 --> 00:30:11,227 Tu sais que tu seras à moi. 568 00:30:11,769 --> 00:30:13,187 Pourquoi perdre ton temps ? 569 00:30:13,479 --> 00:30:18,776 Tu sais que tu seras à moi. 570 00:30:19,318 --> 00:30:21,028 Je vais t’avoir, bébé. 571 00:30:21,237 --> 00:30:22,947 Je vais t’attraper, crois-moi. 572 00:30:23,113 --> 00:30:24,614 Je vais t’avoir, bébé. 573 00:30:24,615 --> 00:30:25,699 Hé ! 574 00:30:26,867 --> 00:30:28,660 Je vais t’avoir, bébé. 575 00:30:28,661 --> 00:30:30,454 Je vais t’attraper, crois-moi. 576 00:30:31,038 --> 00:30:32,706 Merde, chérie, ressaisis-toi. 577 00:30:33,040 --> 00:30:34,124 Je vais prendre ce qu’elle a pris. 578 00:30:59,567 --> 00:31:00,984 Je suis toujours célibataire. 579 00:31:00,985 --> 00:31:02,193 Viens tenter ta chance, Jimmy. 580 00:31:02,194 --> 00:31:03,821 Jimmy, quelque chose ne va pas ! 581 00:31:04,071 --> 00:31:06,115 On a un problème ! Quelqu’un ici... 582 00:31:08,242 --> 00:31:09,242 Salope ! 583 00:31:09,243 --> 00:31:10,327 Merde ! 584 00:31:10,452 --> 00:31:11,495 Attends, Barry ! 585 00:31:12,037 --> 00:31:13,038 Barry ! 586 00:31:16,125 --> 00:31:18,002 Reculez, tout le monde ! 587 00:31:21,964 --> 00:31:22,965 Oh mon Dieu ! 588 00:31:23,090 --> 00:31:24,258 Oh, merde ! 589 00:31:34,059 --> 00:31:35,269 Allez, tout le monde dehors ! 590 00:31:35,769 --> 00:31:37,771 Tout le monde dehors ! Sortez ! Vite ! 591 00:31:39,231 --> 00:31:40,774 Allez, sortez ! Sortez ! 592 00:31:41,775 --> 00:31:42,818 Je ne l’ai pas fait exprès. 593 00:31:43,319 --> 00:31:46,405 Jacksa, j’en peux plus, je dois pisser ! 594 00:31:46,697 --> 00:31:47,990 Putain de Jésus, mon Dieu ! 595 00:31:49,074 --> 00:31:50,743 C’est quoi ce bordel dehors ? 596 00:31:51,076 --> 00:31:53,954 Kelsey... Il est monté sur le bar... Et Dre... 597 00:31:54,204 --> 00:31:55,998 Putain, qu’est-ce qui se passe dans ce bar ? 598 00:31:56,582 --> 00:31:59,417 - Il y a du sang partout ! - Du calme, Nana. 599 00:31:59,418 --> 00:32:01,003 Ça va aller. On y va. 600 00:32:01,754 --> 00:32:03,589 Ça ne doit pas être grand-chose. Allez, viens. 601 00:32:06,300 --> 00:32:07,300 Trousse de secours ! 602 00:32:07,301 --> 00:32:09,260 On doit sécuriser les lieux ! 603 00:32:09,261 --> 00:32:10,804 Barry, tu es cinglé ! 604 00:32:10,971 --> 00:32:11,972 J’appelle une ambulance. 605 00:32:13,849 --> 00:32:14,850 Merde ! 606 00:32:21,482 --> 00:32:24,026 Putain... de... merde ! 607 00:32:24,443 --> 00:32:25,611 Qui avait une hache ? 608 00:32:29,365 --> 00:32:30,365 Ça fait partie du décor ? 609 00:32:30,366 --> 00:32:33,202 - Sérieux, c’est dégueu. - D’accord, je... 610 00:32:33,619 --> 00:32:35,371 J’ai besoin de scotch et de serre-câbles. 611 00:32:35,663 --> 00:32:38,331 Jimmy, donne-moi de la vodka et un torchon vraiment propre. 612 00:32:38,332 --> 00:32:39,582 À ma station, je sais pas. 613 00:32:39,583 --> 00:32:41,209 Tu te souviens de moi ? Je suis Sam. 614 00:32:41,210 --> 00:32:43,961 Ça va aller. Respire un bon coup. 615 00:32:43,962 --> 00:32:45,047 Dre ! 616 00:32:45,839 --> 00:32:46,840 - Dre ! - Comme ça, oui. 617 00:32:47,007 --> 00:32:48,508 On doit fermer cette foutue porte. 618 00:32:48,509 --> 00:32:50,302 Kelsey, dis-moi un truc spécial sur toi. 619 00:32:52,137 --> 00:32:56,725 Je suis à la tête du char Gen-Z pour la Pride. 620 00:32:57,017 --> 00:32:58,936 Oh, wow, Capitaine ! 621 00:32:59,061 --> 00:33:00,687 Et comment est ton équipe ? 622 00:33:00,688 --> 00:33:02,022 Tu vas faire quoi de tout ça ? 623 00:33:03,565 --> 00:33:04,942 Elles sont incroyables. 624 00:33:06,318 --> 00:33:09,822 C’est leur génie. Elles débordent de talent. 625 00:33:12,783 --> 00:33:15,077 C’est non-stop, bébé, je suis non-stop. 626 00:33:15,202 --> 00:33:16,744 Je jure, il s’est passé quelque chose de grave. 627 00:33:16,745 --> 00:33:18,871 T’as lancé une hache sur mon stagiaire, connard ! 628 00:33:18,872 --> 00:33:21,375 Je sais, désolé. C’était un accident, mon cœur. 629 00:33:21,625 --> 00:33:23,127 S’il te plaît, appelle juste Lizzy. 630 00:33:23,419 --> 00:33:25,545 - Tiens bon pour l’équipe. - L’équipe ? 631 00:33:25,546 --> 00:33:28,966 L’équipe, c’est que du drama non-stop, surtout Nico. 632 00:33:30,551 --> 00:33:31,552 Oh mon Dieu ! 633 00:33:32,803 --> 00:33:34,096 C’est vraiment dégueulasse. 634 00:33:37,224 --> 00:33:38,892 Chérie, tu veux boire un coup ? 635 00:33:39,268 --> 00:33:40,269 Ça craint. 636 00:33:41,186 --> 00:33:42,729 Quelqu’un peut appeler le numéro d’urgence ? 637 00:33:42,730 --> 00:33:44,356 La ligne reste occupée. 638 00:33:46,442 --> 00:33:47,443 Putain, c’est quoi ça ? 639 00:33:47,860 --> 00:33:48,860 Oh, merde. 640 00:33:48,861 --> 00:33:50,070 C’est une alerte d’urgence. 641 00:33:51,155 --> 00:33:53,073 Plusieurs cas de violence aggravée. 642 00:33:53,449 --> 00:33:54,742 Tous les cinq boroughs de New York. 643 00:33:55,033 --> 00:33:56,869 Aucun motif identifié. 644 00:33:57,119 --> 00:33:58,871 Restez à l’abri sur place. 645 00:34:03,751 --> 00:34:05,252 J’ai pas envie de rester là avec vous. 646 00:34:08,672 --> 00:34:09,673 N’essaie même pas de... 647 00:34:10,466 --> 00:34:12,176 Restez à l’abri sur place. 648 00:34:16,388 --> 00:34:18,766 Oh, tu n’as pas l’intention de... 649 00:34:20,142 --> 00:34:21,852 Oh mon Dieu ! 650 00:34:22,352 --> 00:34:23,686 Meuf ! 651 00:34:23,687 --> 00:34:25,646 Calme-toi. Je te donnerais un verre, mais... 652 00:34:25,647 --> 00:34:27,232 Arrête. Je suis enceinte. 653 00:34:28,358 --> 00:34:29,568 Mais t’es tombée enceinte exprès ? 654 00:34:31,987 --> 00:34:32,988 Désolée. 655 00:34:36,909 --> 00:34:38,577 Il se passe quelque chose de très grave. 656 00:34:42,039 --> 00:34:44,749 Andrea, cette chose n’était pas humaine. 657 00:34:44,750 --> 00:34:46,752 Tu ne peux pas m’appeler comme ça. 658 00:34:47,085 --> 00:34:49,670 - C’était pas humain, putain ! - Dre, c’était pas normal ! 659 00:34:49,671 --> 00:34:51,840 Non... ça griffait les gens. 660 00:34:51,965 --> 00:34:53,509 Ça a mordu ce danseur. 661 00:34:53,801 --> 00:34:55,928 J’ai lancé la hache pour ça. Tu me prends pour un fou ? 662 00:34:56,136 --> 00:34:57,137 Oui ! 663 00:34:57,262 --> 00:34:58,263 Quoi ? 664 00:34:58,514 --> 00:35:00,974 - Ça avait le visage d’un... - D’un cadavre ? 665 00:35:01,809 --> 00:35:02,810 Oui. 666 00:35:02,976 --> 00:35:04,436 Ou le visage d’un extraterrestre. 667 00:35:05,395 --> 00:35:07,481 Peut-être que c’était un reptilien. J’ai lu là-dessus. 668 00:35:07,815 --> 00:35:10,609 Oh mon Dieu, c’est une boîte de nuit. 669 00:35:10,943 --> 00:35:14,111 Si quelqu’un dérape, tu gères ça comme une personne normale. 670 00:35:14,112 --> 00:35:15,781 Ça n’avait pas l’air normal, Dre. 671 00:35:15,989 --> 00:35:18,616 Lumières disco, piste de danse sombre. 672 00:35:18,617 --> 00:35:19,867 Putain de machine à fumée. 673 00:35:19,868 --> 00:35:21,411 Vous ne savez pas ce que vous voyez. 674 00:35:21,787 --> 00:35:23,747 On n’est pas les seuls à avoir vu quelque chose d’étrange. 675 00:35:24,331 --> 00:35:26,834 Mon fil d’actu n’est que de la panique en boucle. 676 00:35:27,376 --> 00:35:28,377 Pas pour rien. 677 00:35:32,172 --> 00:35:33,173 Oh, va-t’en. 678 00:35:35,467 --> 00:35:37,219 Comme neuf, tu vois ? 679 00:35:41,348 --> 00:35:43,058 Il y a des chaînes derrière le bar. 680 00:35:43,308 --> 00:35:44,309 Super ! 681 00:35:49,314 --> 00:35:50,524 C’est bien ce que je pense ? 682 00:35:51,108 --> 00:35:52,526 C’est encore légal dans cette ville. 683 00:35:52,651 --> 00:35:54,069 Waouh, putain ! 684 00:35:54,987 --> 00:35:58,824 Non, aucun de vous deux ne sait manier ça. Posez ça ! 685 00:35:59,366 --> 00:36:02,286 - Je sais l’utiliser. - Ah bon ? Prouve-le moi. 686 00:36:02,619 --> 00:36:04,246 Suivons le protocole. 687 00:36:05,122 --> 00:36:07,666 La règle de base c’est de rester à l’abri sur place. 688 00:36:07,916 --> 00:36:09,793 Tout démarre avec un apéro. 689 00:36:11,169 --> 00:36:13,046 Je veux rentrer chez moi. 690 00:36:13,630 --> 00:36:15,007 Tout va bien, Kelsey. 691 00:36:15,549 --> 00:36:16,550 Dre a raison. 692 00:36:16,842 --> 00:36:18,801 Vous restez ici et je retourne à l’hôpital. 693 00:36:18,802 --> 00:36:20,429 Une jeune femme a tenté de... 694 00:36:20,596 --> 00:36:22,555 Au revoir. Enchantée. 695 00:36:22,556 --> 00:36:25,058 Elle a tenté de m’arracher la tête dans les trains F et D. 696 00:36:25,767 --> 00:36:27,811 Ce témoignage bouleversant et... 697 00:36:29,021 --> 00:36:30,897 On passe maintenant en direct avec le maire. 698 00:36:30,898 --> 00:36:31,982 Tout le monde ! 699 00:36:32,983 --> 00:36:34,151 Le maire. 700 00:36:35,694 --> 00:36:37,028 On y va ? D’accord. 701 00:36:37,029 --> 00:36:38,530 Ah super, encore lui. 702 00:36:39,281 --> 00:36:40,490 Mes chers New-Yorkais... 703 00:36:40,908 --> 00:36:44,244 Personne ne doit être dehors en ce moment. 704 00:36:44,453 --> 00:36:46,038 Sauf les travailleurs essentiels. 705 00:36:46,371 --> 00:36:48,040 Comme la police et les techniciens de l’électricité. 706 00:36:48,290 --> 00:36:49,291 Ou le livreur de pizza. 707 00:36:49,791 --> 00:36:53,545 Ces témoignages semblent sortir tout droit d’un film d’horreur. 708 00:36:54,379 --> 00:36:55,881 Bon, d’accord. 709 00:36:56,089 --> 00:36:58,716 On a tous entendu les rumeurs, mais soyons clairs. 710 00:36:58,717 --> 00:37:01,094 Ceci n’est pas un film de George Romero. 711 00:37:01,386 --> 00:37:04,723 Les zombies, ça n’existe pas, OK ? 712 00:37:04,932 --> 00:37:05,974 Je vous l’ai dit. 713 00:37:06,183 --> 00:37:08,727 Restez à l’abri sur place. Gardez votre calme. 714 00:37:08,894 --> 00:37:11,313 C’est ton tour, May May. 715 00:37:14,441 --> 00:37:15,984 Écoutez, ça va se calmer. 716 00:37:16,151 --> 00:37:18,028 Courage, les New-Yorkais. Tenez bon. 717 00:37:19,488 --> 00:37:22,616 C’était le maire qui nous rejoignait depuis... 718 00:37:22,950 --> 00:37:24,952 Mon Dieu, peux-tu arrêter de faire ça ? 719 00:37:25,369 --> 00:37:27,913 Ou transmets-moi un peu de ces hormones qui débordent. 720 00:37:28,789 --> 00:37:29,790 Si seulement je pouvais. 721 00:37:30,374 --> 00:37:33,834 - Tu prends des hormones ? - J’ai un dealer d’œstrogène. 722 00:37:33,835 --> 00:37:35,921 Bon, il me dit que c’est de l’œstrogène. 723 00:37:36,964 --> 00:37:38,799 Tu sais que tu pourrais avoir une vraie ordonnance ? 724 00:37:39,007 --> 00:37:42,010 Ouais, je pourrais aller à un hôpital comme celui-ci. 725 00:37:42,427 --> 00:37:45,180 Là où tout le monde utilise mon putain de morinom. 726 00:37:45,305 --> 00:37:47,015 Où on me sonde, palpe et tripote dans tous les sens. 727 00:37:47,182 --> 00:37:48,433 Ça ne m’intéresse pas. 728 00:37:49,309 --> 00:37:52,770 Tout le personnel et les patients, à la cafétéria. 729 00:37:52,771 --> 00:37:55,357 Je répète, tous ceux qui peuvent, à la café-- 730 00:37:59,528 --> 00:38:01,279 Hors de question. On se tire d’ici. 731 00:38:05,534 --> 00:38:07,285 Monsieur Miller ? Vous êtes réveillé ? 732 00:38:07,703 --> 00:38:08,911 C’est un bras, ça ? 733 00:38:08,912 --> 00:38:11,540 - Oh mon Dieu ! - Lizzy, qu’est-ce qui se passe ? 734 00:38:11,957 --> 00:38:14,083 Je ne sais pas du tout ! 735 00:38:14,084 --> 00:38:16,128 - Oh mon Dieu ! - Va te faire foutre ! 736 00:38:16,420 --> 00:38:17,421 Oh mon Dieu ! 737 00:38:21,800 --> 00:38:22,801 Putain, c’était quoi ça ? 738 00:38:24,469 --> 00:38:25,762 Ce que t’as fait, c’était plutôt sexy. 739 00:38:26,972 --> 00:38:29,850 Softball, troisième base, championnat universitaire. 740 00:38:30,684 --> 00:38:31,685 Viens, allons-y. 741 00:38:32,019 --> 00:38:33,603 Mon Dieu, je cours avec une athlète. 742 00:38:34,021 --> 00:38:35,397 Mon père serait si fier. 743 00:38:35,772 --> 00:38:38,650 Tu as le toucher de Midas. 744 00:38:41,695 --> 00:38:44,823 Tu as le toucher de Midas. 745 00:38:47,659 --> 00:38:48,994 Oh ouais ! 746 00:38:50,662 --> 00:38:52,205 Oh ouais ! 747 00:38:58,879 --> 00:39:00,171 Non, pas ça. 748 00:39:00,172 --> 00:39:01,798 Messieurs, passez-moi ça. 749 00:39:02,257 --> 00:39:04,801 Énergie et vitamines à emporter partout... 750 00:39:07,471 --> 00:39:09,014 On va rester ici. 751 00:39:09,139 --> 00:39:12,225 On va attendre que ça se calme dehors. 752 00:39:12,893 --> 00:39:14,894 Nico et Ginsey, rassemblez des provisions. 753 00:39:14,895 --> 00:39:16,729 De l’eau et tout ce qu’on peut manger. 754 00:39:16,730 --> 00:39:17,898 S’il vous plaît et merci. 755 00:39:18,607 --> 00:39:19,608 Barry. 756 00:39:20,233 --> 00:39:21,735 Pourquoi ne pas... 757 00:39:22,694 --> 00:39:25,322 Tu pourrais sécuriser les lieux, ou je sais pas quoi. 758 00:39:25,572 --> 00:39:26,948 Hé, qui t’a nommé chef ? 759 00:39:27,532 --> 00:39:29,575 Barry, toi et moi, allons sécuriser les lieux. 760 00:39:29,576 --> 00:39:30,786 Bonne idée. 761 00:39:31,745 --> 00:39:33,497 Ne verrouille pas la porte d’entrée. 762 00:39:33,830 --> 00:39:34,915 Lizzy va bientôt arriver. 763 00:39:35,123 --> 00:39:36,124 C’est pigé. 764 00:39:36,500 --> 00:39:38,418 - Sam, tu t’occupes de Kelsey ? - Oui. 765 00:39:39,002 --> 00:39:40,002 À vos ordres, Capitaine Dre. 766 00:39:40,003 --> 00:39:41,922 Mais je vais d’abord me poudrer le nez. 767 00:39:42,547 --> 00:39:44,382 - Meuf, sérieusement ? - Quoi ? 768 00:39:44,674 --> 00:39:46,259 Les verres gratos, ça me fait rien. 769 00:39:48,470 --> 00:39:50,180 Tout le monde sait ce qu’il doit faire ? 770 00:39:50,764 --> 00:39:52,933 Eh ben, te voilà, meuf. 771 00:39:53,308 --> 00:39:54,768 Putain de merde ! 772 00:39:54,893 --> 00:39:56,937 C’est une de ces créatures ! Reculez ! 773 00:39:57,062 --> 00:39:59,189 Barry, non ! C’est une de nos danseuses, elle s’appelle... 774 00:39:59,481 --> 00:40:00,482 Jax. 775 00:40:01,149 --> 00:40:03,276 On fait la fête ensemble... parfois. 776 00:40:03,777 --> 00:40:04,903 Qu’est-ce qu’il a, bon sang ? 777 00:40:05,987 --> 00:40:07,489 Il a l’air d’aller bien, n’est-ce pas ? 778 00:40:08,532 --> 00:40:09,699 Qu’est-ce qu’elles ont pris ? 779 00:40:09,866 --> 00:40:11,659 Du Xanax, c’est sûr. Pour le reste, aucune idée. 780 00:40:11,660 --> 00:40:13,078 Elles sont toujours en soirée. 781 00:40:13,203 --> 00:40:14,871 Oh mon Dieu ! Jax ? 782 00:40:15,205 --> 00:40:16,455 Je ne ferais pas ça. 783 00:40:16,456 --> 00:40:18,834 Jax, je suis Sam. 784 00:40:19,376 --> 00:40:20,377 Sais-tu qui tu es ? 785 00:40:23,964 --> 00:40:25,173 Putain de merde ! 786 00:40:26,383 --> 00:40:27,842 Pas de meth ni de LSD ? 787 00:40:27,843 --> 00:40:29,802 Non, chérie, je suis pas si rétro que ça. 788 00:40:29,803 --> 00:40:31,554 Je vais fumer ce putain de truc ! 789 00:40:31,555 --> 00:40:34,516 - Arrête, c’est mon amie ! - Ce n’est plus ton amie. 790 00:40:34,891 --> 00:40:35,892 On doit l’abattre ! 791 00:40:36,017 --> 00:40:37,519 Non, Barry, c’est fou ! Sam, explique-lui ! 792 00:40:38,979 --> 00:40:40,772 Dre, je n’ai jamais vu quelque chose de pareil. 793 00:40:41,106 --> 00:40:42,731 Regarde-le, faut qu’on le chope ! 794 00:40:42,732 --> 00:40:44,316 Mais que dirait le maire ? 795 00:40:44,317 --> 00:40:45,652 On s’en fout du maire ! 796 00:40:49,573 --> 00:40:52,075 - Elles sont juste défoncées. - Je suis d’accord avec Barry. 797 00:40:52,659 --> 00:40:55,287 - Bien sûr que tu l’es. - Mon cousin pompier a posté. 798 00:40:55,579 --> 00:40:58,999 Il dit quoi faire face aux gens agressifs ou non verbaux. 799 00:40:59,416 --> 00:41:01,126 Il dit de faire quoi ? 800 00:41:02,335 --> 00:41:04,588 - Vous voulez vraiment savoir ? - Oui ! 801 00:41:05,297 --> 00:41:06,590 « Anéantissez le cerveau. » 802 00:41:06,965 --> 00:41:09,801 Hashtag « décapiter », hashtag « tir à la tête ». 803 00:41:10,010 --> 00:41:11,344 Hashtag « empaler ». 804 00:41:11,469 --> 00:41:12,470 Merde ! 805 00:41:12,679 --> 00:41:15,140 - Éclate-lui la tête ! - Jimmy, arrête ! 806 00:41:15,265 --> 00:41:18,476 - Dre, c’est mon bar. - C’est ma soirée et mon équipe. 807 00:41:18,602 --> 00:41:21,229 On ne va tuer personne, bordel. 808 00:41:21,354 --> 00:41:23,398 - On peut au moins les virer ? - Oui. 809 00:41:23,565 --> 00:41:25,442 Dre, utilise la cage go-go. 810 00:41:25,609 --> 00:41:27,986 - Bonne idée ! - Entre dans la cage ! 811 00:41:28,987 --> 00:41:30,947 - Fais gaffe, Dre. - Poussez-le ! 812 00:41:33,742 --> 00:41:36,161 - Mon Dieu ! - C’est quoi ce truc ? 813 00:41:37,913 --> 00:41:40,039 Regarde-moi, je suis ton amie. 814 00:41:40,040 --> 00:41:41,374 Poussez son putain de derrière ! 815 00:41:41,499 --> 00:41:43,960 - Jaxy, tu veux de la drogue ? - Regarde, de la drogue ! 816 00:41:44,169 --> 00:41:45,337 Viens prendre un cachet, bébé ! 817 00:41:49,466 --> 00:41:51,593 Allez, mon chou. Viens chercher de la drogue. 818 00:41:51,801 --> 00:41:53,386 Entre dans le putain de cage ! 819 00:41:53,637 --> 00:41:55,764 - Meuf, bouge ton cul et entre ! - Verrouillez la porte. 820 00:41:57,724 --> 00:41:58,725 Allez-y ! 821 00:41:59,184 --> 00:42:00,977 Merde ! 822 00:42:08,401 --> 00:42:09,402 Bien joué ! 823 00:42:11,738 --> 00:42:12,739 Merde ! 824 00:42:16,534 --> 00:42:17,577 Vous me croyez maintenant ? 825 00:42:21,957 --> 00:42:24,292 C’est quoi ce son ? Une nouvelle alerte d’urgence ? 826 00:42:24,417 --> 00:42:25,919 Non, c’est juste Skins. 827 00:42:26,503 --> 00:42:28,964 - C’est comme Grindr. - Ça s’appelle comment ? 828 00:42:29,464 --> 00:42:30,674 C’est uniquement sur invitation. 829 00:42:30,924 --> 00:42:32,550 Mais qui est dessus ? Je suis célibataire, je... 830 00:42:32,676 --> 00:42:35,303 C’est que pour accros de la gym et des twinks, Nana, désolée. 831 00:42:35,428 --> 00:42:37,222 C’est pas juste, je sais. 832 00:42:37,555 --> 00:42:39,766 Le monde part en couilles, et toi tu veux juste niquer ? 833 00:42:40,475 --> 00:42:43,186 Le sexe en mode apocalypse, c’est chaud. 834 00:42:43,395 --> 00:42:44,562 Doucement avec les médocs, mon chou. 835 00:42:45,313 --> 00:42:47,732 Le prochain top bottom américain est à neuf mètres. 836 00:42:48,275 --> 00:42:49,276 Sept mètres. 837 00:42:49,859 --> 00:42:52,404 - Six mètres... il est au fond. - Que fais-tu ? 838 00:42:52,904 --> 00:42:54,697 - Attends ! - Tiens, prends ça ! 839 00:42:54,698 --> 00:42:56,240 Je vérifie que la porte d’entrée est fermée. 840 00:42:56,241 --> 00:42:57,324 - Sois prudent. - Attendez ! 841 00:42:57,325 --> 00:43:00,286 - Attends-moi ! - Non, ne bouge pas ! 842 00:43:00,287 --> 00:43:02,205 Ne mets pas de poids sur ta jambe. 843 00:43:02,539 --> 00:43:03,998 Reste ici. C’est l’endroit le plus sûr. 844 00:43:03,999 --> 00:43:06,793 - On reviendra. - T’inquiète pas pour moi. 845 00:43:07,335 --> 00:43:08,753 Ça va aller pour moi. 846 00:43:09,713 --> 00:43:11,131 Je serai tranquille ici. 847 00:43:20,890 --> 00:43:21,975 Miam, miam, miam. 848 00:43:24,394 --> 00:43:25,394 Attention ! 849 00:43:25,395 --> 00:43:26,729 Un truc que je vais tuer ! 850 00:43:26,730 --> 00:43:27,897 Attends ! 851 00:43:28,023 --> 00:43:29,691 Beurk, non, ne tire pas ! 852 00:43:30,275 --> 00:43:32,193 - Nom de Dieu ! - Oh mon Dieu ! 853 00:43:32,694 --> 00:43:33,695 C’est elle ! 854 00:43:33,820 --> 00:43:36,281 Regardez un peu ce que l’Apocalypse a ramené ! 855 00:43:37,157 --> 00:43:39,617 Oh, chouette, c’est la sorcière des mers ! 856 00:43:40,243 --> 00:43:42,412 Tu sais quoi, mon gars, vas-y et tire. 857 00:43:42,912 --> 00:43:43,913 Non ! 858 00:43:44,748 --> 00:43:45,999 Vas-y, entre, Yasmine. 859 00:43:47,834 --> 00:43:49,418 J’avais une hache dans la jambe. 860 00:43:49,419 --> 00:43:51,504 C’était plein de sang. Ça pissait du sang par terre. 861 00:43:51,755 --> 00:43:53,131 Oui, oh oui. 862 00:43:53,381 --> 00:43:56,176 Je suis maintenant toute seule dans cette pièce flippante. 863 00:44:00,638 --> 00:44:04,100 Pourquoi on doit t’aider après que tu nous as laissés tombé ? 864 00:44:04,684 --> 00:44:05,852 La ferme, Ginsey ! 865 00:44:05,977 --> 00:44:07,771 Je sais que tu as jeté un sort sur mon podcast. 866 00:44:08,438 --> 00:44:10,607 Attendez... c’est qui ça ? 867 00:44:11,399 --> 00:44:12,859 Samoncé ? 868 00:44:13,610 --> 00:44:15,445 Comme d’habitude, tu ne finis jamais rien. 869 00:44:15,820 --> 00:44:16,821 Même pas t’habiller. 870 00:44:18,531 --> 00:44:20,116 C’est de la folie ! 871 00:44:20,658 --> 00:44:21,659 Hé ho ! 872 00:44:21,785 --> 00:44:23,953 Tu aurais pu nous faire tuer en passant par la fenêtre ! 873 00:44:25,747 --> 00:44:26,748 Oh mon Dieu ! 874 00:44:34,130 --> 00:44:35,382 Allez chercher du putain de scotch ! 875 00:44:40,720 --> 00:44:41,721 Jimmy ! 876 00:44:41,971 --> 00:44:42,971 Jimmy ! 877 00:44:42,972 --> 00:44:44,015 Oh mon Dieu ! 878 00:44:47,644 --> 00:44:48,645 Ça va, Jimmy ? 879 00:44:49,062 --> 00:44:50,522 - Jimmy ? - Jimmy ? 880 00:44:55,110 --> 00:44:57,570 - Oh mon Dieu ! - Faites quelque chose ! 881 00:45:04,911 --> 00:45:06,246 Merde ! 882 00:45:06,830 --> 00:45:08,164 - Pas un bon signe. - Est-il... 883 00:45:08,665 --> 00:45:09,958 Est-il mort, Sam ? 884 00:45:10,792 --> 00:45:11,793 Est-il mort ? 885 00:45:12,293 --> 00:45:13,628 Sam, est-il mort ? 886 00:45:19,634 --> 00:45:22,303 Oh mon Dieu, attendez ! J’ai eu le tableau d’affichage ! 887 00:45:24,347 --> 00:45:25,723 Allez chercher le putain de scotch ! 888 00:45:26,433 --> 00:45:27,517 Il nous faut quelque chose ! 889 00:45:27,642 --> 00:45:29,643 Je l’ai, attendez ! Attention ! 890 00:45:29,644 --> 00:45:31,646 Donne-moi le scotch ! 891 00:45:33,189 --> 00:45:35,650 Oh mon Dieu, qu’est-ce que je vais faire ? 892 00:45:41,739 --> 00:45:43,241 Ça continue d’entrer ! 893 00:45:43,741 --> 00:45:46,786 Connasse, dégage ! Ne pense même pas à entrer ici ! 894 00:45:47,537 --> 00:45:49,164 C’était mon danseur go-go ! 895 00:45:49,372 --> 00:45:50,582 Je l’avais embauché ! 896 00:45:51,082 --> 00:45:53,501 Mon Dieu, c’est mon tableau d’affichage préféré ! 897 00:45:53,751 --> 00:45:54,752 Oh non ! 898 00:45:57,213 --> 00:45:59,549 Slim Jim ! Oh mon Dieu ! 899 00:45:59,674 --> 00:46:01,176 Putain, c’était quoi ça ? 900 00:46:03,678 --> 00:46:04,679 J’ai été pourchassée. 901 00:46:11,895 --> 00:46:14,813 Ça va, je suis là, seule dans ma chambre. 902 00:46:14,814 --> 00:46:16,024 Et je rêve de... 903 00:46:16,524 --> 00:46:17,734 Ça allait être une galère... 904 00:46:19,819 --> 00:46:20,820 Dre ! 905 00:46:21,779 --> 00:46:23,198 Sam ! 906 00:46:23,406 --> 00:46:24,532 Dre ! 907 00:46:24,657 --> 00:46:26,367 Kelsey ! Oh mon Dieu ! 908 00:46:26,534 --> 00:46:28,661 Jimmy, oh, Jimmy. 909 00:46:33,791 --> 00:46:35,168 La porte ! 910 00:46:36,127 --> 00:46:37,170 Putain, c’est quoi ça ? 911 00:46:44,636 --> 00:46:45,637 Waouh. 912 00:46:45,845 --> 00:46:47,138 Vous avez tous l’air en bonne santé. 913 00:46:47,430 --> 00:46:49,432 Bonsoir. Nous sommes venus pour Kelsey. 914 00:46:49,849 --> 00:46:51,309 Poppy ! 915 00:46:51,476 --> 00:46:52,602 Mon ange ! 916 00:46:53,561 --> 00:46:55,146 - Tu es blessée ? - Oui. 917 00:46:55,563 --> 00:46:57,023 C’est une morsure ? Merde ! 918 00:46:57,649 --> 00:46:58,650 A-t-elle été mordue ? 919 00:46:59,442 --> 00:47:02,070 Il y a intérêt à ce que ce ne soit pas une morsure ! 920 00:47:02,278 --> 00:47:04,530 Personne ne l’a touchée, c’est une... 921 00:47:04,531 --> 00:47:06,198 C’est une blessure causée par une hache. 922 00:47:06,199 --> 00:47:07,617 Bon, arrête de te vanter. 923 00:47:07,742 --> 00:47:08,743 Quoi ? 924 00:47:09,285 --> 00:47:11,829 Qui a essayé d’abattre cette femme si précieuse ? 925 00:47:14,249 --> 00:47:15,250 C’était lui. 926 00:47:18,670 --> 00:47:19,671 Oh mon Dieu ! 927 00:47:20,255 --> 00:47:22,006 Putain, madame ! Ça va pas non ? 928 00:47:22,799 --> 00:47:24,968 C’est quoi ce putain de coup de poing en pleine face ? 929 00:47:25,134 --> 00:47:26,886 C’est qui, ça ? C’est quoi, cette personne ? 930 00:47:27,554 --> 00:47:28,555 Piper Callahan. 931 00:47:28,888 --> 00:47:29,889 Avocate. 932 00:47:30,390 --> 00:47:31,391 Sacrée poignée de main ! 933 00:47:31,975 --> 00:47:33,142 Mon équipe m’appelle Pops. 934 00:47:34,227 --> 00:47:35,228 Bonsoir. 935 00:47:35,395 --> 00:47:36,479 C’est ma copine. 936 00:47:37,855 --> 00:47:38,856 Fiancée. 937 00:47:42,151 --> 00:47:43,611 C’est vrai. Ma fiancée. 938 00:47:46,155 --> 00:47:47,282 J’ai besoin d’un verre. 939 00:47:48,324 --> 00:47:49,325 C’est trop. 940 00:47:51,578 --> 00:47:53,538 Manhattan est en état de siège. 941 00:47:53,788 --> 00:47:56,332 On sera encerclés d’ici peu. 942 00:47:56,499 --> 00:47:57,499 On doit bouger. 943 00:47:57,500 --> 00:47:59,377 Et où comptes-tu aller ? 944 00:47:59,502 --> 00:48:00,503 Queens ! 945 00:48:01,796 --> 00:48:02,797 Mon Dieu ! 946 00:48:02,922 --> 00:48:03,965 On a un bateau à prendre. 947 00:48:05,133 --> 00:48:07,510 - Un ferry ? - Comment as-tu trouvé un ferry ? 948 00:48:07,885 --> 00:48:08,886 C’est une coopérative. 949 00:48:09,387 --> 00:48:11,264 - Quelle surprise ! - Toi, la reine des paillettes ! 950 00:48:11,973 --> 00:48:14,100 J’ai pas besoin de tes commentaires en direct. 951 00:48:14,684 --> 00:48:15,977 Le bateau quitte le port à l’aube. 952 00:48:16,686 --> 00:48:17,729 Que nous soyons à bord ou non. 953 00:48:18,730 --> 00:48:21,065 OK, mais on y va comment, au bateau ? 954 00:48:21,899 --> 00:48:24,235 Je crois pas que tu captes, reine des paillettes. 955 00:48:24,652 --> 00:48:27,447 Seulement les femmes, personnes non-binaires et leurs familles. 956 00:48:32,827 --> 00:48:33,828 C’est nous tous. 957 00:48:35,163 --> 00:48:36,164 Je ne le crois pas. 958 00:48:36,664 --> 00:48:37,915 Certainement pas celui-là. 959 00:48:38,041 --> 00:48:39,500 Quoi ? Qu’est-ce que j’ai fait ? 960 00:48:39,709 --> 00:48:41,127 Ça ne le paraît pas, mais on est apparentés. 961 00:48:41,836 --> 00:48:43,296 Et nous allons rester ici. 962 00:48:43,421 --> 00:48:45,131 D’autres personnes vont probablement nous rejoindre. 963 00:48:46,215 --> 00:48:48,134 Raison de plus pour partir tout de suite. 964 00:48:48,384 --> 00:48:49,802 Ma femme va nous rejoindre. 965 00:48:50,303 --> 00:48:52,221 - Elle est en route. - Elle est sûrement morte. 966 00:48:52,680 --> 00:48:54,974 - C’est quoi-- - La ferme, sac à poils ! 967 00:48:55,224 --> 00:48:56,434 Quoi ? Mais c’est vrai. 968 00:48:56,726 --> 00:48:57,726 Elle est folle. 969 00:48:57,727 --> 00:48:59,436 Lizzy sera bientôt là. J’ai de l’espoir. 970 00:48:59,437 --> 00:49:00,897 Elle sera là, c’est sûr, bordel de merde ! 971 00:49:01,147 --> 00:49:02,606 L’espoir, c’est pas trop mon truc. 972 00:49:02,607 --> 00:49:04,651 Je préfère planifier et agir. 973 00:49:04,859 --> 00:49:07,694 C’est comme ça que je suis devenue associée à 34 ans. 974 00:49:07,695 --> 00:49:09,989 - De qui ? - Je ne tourne pas en rond. 975 00:49:10,239 --> 00:49:11,783 Tout en espérant le meilleur. 976 00:49:11,991 --> 00:49:14,494 - Wow ! - Poppy. C’est vraiment pas cool. 977 00:49:14,661 --> 00:49:16,079 Chérie, il est temps de partir. 978 00:49:16,746 --> 00:49:17,830 Oh mon Dieu ! 979 00:49:22,752 --> 00:49:25,046 J’en ai marre de trouver un endroit où les ranger ! 980 00:49:25,421 --> 00:49:27,214 Ils ne m’enchantent pas du tout ! 981 00:49:27,215 --> 00:49:29,217 - Pourquoi ça marche pas ? - Tu sais pas t’en servir ! 982 00:49:29,509 --> 00:49:30,677 Je laisse tomber. 983 00:49:31,094 --> 00:49:32,303 Vaut mieux pas que vous regardiez. 984 00:49:32,637 --> 00:49:33,638 Pourquoi ? 985 00:49:36,599 --> 00:49:38,685 - Oh, putain ! - Non ! 986 00:49:40,687 --> 00:49:41,729 Putain de merde ! 987 00:49:48,486 --> 00:49:50,613 C’est le truc le plus cool que j’aie jamais vu ! 988 00:50:02,291 --> 00:50:03,668 C’était impeccable. 989 00:50:04,168 --> 00:50:05,211 Ouais, t’as déchiré. 990 00:50:06,421 --> 00:50:07,422 J’ai besoin d’une perceuse. 991 00:50:10,383 --> 00:50:12,677 - Ça va ? - Vieille blessure de danse. 992 00:50:14,178 --> 00:50:15,138 On y est presque. 993 00:50:15,346 --> 00:50:17,390 - On doit juste trouver Barbara. - C’est ta femme ? 994 00:50:17,849 --> 00:50:19,642 Non, mon Chevrolet Impala. 995 00:50:20,518 --> 00:50:21,811 Génial. Pas de Subaru. 996 00:50:29,277 --> 00:50:30,445 Soldat, un point de situation ? 997 00:50:30,695 --> 00:50:32,780 Morsure profonde. Ça a percé la peau. 998 00:50:34,240 --> 00:50:35,241 Je dois le faire, Pops. 999 00:50:35,992 --> 00:50:37,326 - On doit m’éliminer. - Quoi ? 1000 00:50:38,369 --> 00:50:40,288 Mais pas la perceuse, mec. 1001 00:50:40,955 --> 00:50:41,956 Compris. 1002 00:50:44,459 --> 00:50:46,168 Peut-on juste attendre et voir ce qui se passe ? 1003 00:50:46,169 --> 00:50:47,879 Elle a été mordue, elle est sans doute infectée. 1004 00:50:48,045 --> 00:50:49,839 Peut-être infecté. Et son pronom c’est « iel ». 1005 00:50:50,047 --> 00:50:51,382 Je pourrais me transformer à tout moment. 1006 00:50:51,883 --> 00:50:52,842 Tu dois le faire. 1007 00:50:55,094 --> 00:50:57,221 J’ai toujours aimé Dr Sondra ! 1008 00:50:57,889 --> 00:50:58,973 Oh mon Dieu, non ! 1009 00:50:59,265 --> 00:51:00,266 Piper ! 1010 00:51:00,808 --> 00:51:02,518 On pas régler ça raisonnablement ? 1011 00:51:06,314 --> 00:51:08,149 Bon... une nouvelle règle... 1012 00:51:08,524 --> 00:51:10,651 Pas d’actions préventives. 1013 00:51:11,235 --> 00:51:13,404 Tu es avec nous... jusqu’à ce que tu ne le sois plus. 1014 00:51:13,613 --> 00:51:14,614 C’est compris ? 1015 00:51:15,031 --> 00:51:17,825 Parce qu’on est déjà assez dans la merde. 1016 00:51:18,367 --> 00:51:20,203 C’est ce que j’ai dit. 1017 00:51:20,411 --> 00:51:21,829 Pourquoi tout le monde s’acharne contre moi ? 1018 00:51:22,163 --> 00:51:25,500 Parmi nous quatre... qui est infecté ? 1019 00:51:25,750 --> 00:51:26,751 Donc, j’ai... 1020 00:51:28,169 --> 00:51:29,462 J’ai besoin de temps pour réfléchir. 1021 00:51:30,713 --> 00:51:33,049 Nettoie ça et ferme cette foutue porte. 1022 00:51:33,800 --> 00:51:35,510 Oui, je vais sécuriser les lieux. 1023 00:51:38,638 --> 00:51:39,639 Oh mon Dieu ! 1024 00:51:41,098 --> 00:51:42,308 C’était intense. 1025 00:51:44,644 --> 00:51:45,645 Je transpire. 1026 00:51:49,732 --> 00:51:50,733 Allez, Lizzy... 1027 00:52:09,293 --> 00:52:13,130 Allez, on s’occupe de ça. Respire un bon coup. 1028 00:52:13,464 --> 00:52:15,633 Allez, vas-y ! 1029 00:52:27,270 --> 00:52:28,271 C’est bon. 1030 00:52:45,621 --> 00:52:46,622 Dre ? 1031 00:52:49,709 --> 00:52:50,710 Ça va ? 1032 00:52:55,756 --> 00:52:56,757 Tu peux m’aider ? 1033 00:53:19,614 --> 00:53:20,615 Jax ? 1034 00:53:22,992 --> 00:53:25,077 Chérie, je sais que c’est toujours toi à l’intérieur. 1035 00:53:32,001 --> 00:53:33,002 Oh, Jax. 1036 00:54:06,786 --> 00:54:08,496 Vas-y, meuf, dit quelque chose. 1037 00:54:25,012 --> 00:54:26,013 Je suis désolée. 1038 00:54:29,308 --> 00:54:30,309 Va te coucher, meuf. 1039 00:54:34,188 --> 00:54:35,189 Presque arrivé. 1040 00:54:36,232 --> 00:54:37,233 Encore un pas. 1041 00:54:41,946 --> 00:54:42,947 Putain de Jimmy. 1042 00:54:48,160 --> 00:54:49,662 Tu as une belle voix, Sam. 1043 00:54:51,455 --> 00:54:52,915 C’est sympa d’avoir un compliment de ta part. 1044 00:54:53,749 --> 00:54:54,750 Pour une fois. 1045 00:54:56,002 --> 00:54:57,044 Je te complimente tout le temps. 1046 00:54:58,129 --> 00:54:59,130 Avant, oui. 1047 00:54:59,880 --> 00:55:00,881 Ça fait un bon moment. 1048 00:55:01,799 --> 00:55:04,385 Tu te pointais et tu assurais grave tous les soirs. 1049 00:55:04,802 --> 00:55:05,886 J’ai pas vu ça depuis un moment. 1050 00:55:06,012 --> 00:55:07,679 Ce n’est pas le moment de faire ça, pas maintenant. 1051 00:55:07,680 --> 00:55:08,764 Parle franchement. 1052 00:55:09,432 --> 00:55:10,850 Tu allais encore nous faire faux bond, non ? 1053 00:55:16,647 --> 00:55:19,025 La dernière fois, j’ai dû rembourser tous les billets. 1054 00:55:19,400 --> 00:55:20,401 C’était... 1055 00:55:20,651 --> 00:55:22,361 Pourquoi c’est toujours une question d’argent ? 1056 00:55:22,486 --> 00:55:23,738 Attends, c’était combien ? 1057 00:55:24,238 --> 00:55:26,490 Neuf mille sept cent trente dollars. 1058 00:55:28,117 --> 00:55:29,118 Mon premier spectacle complet. 1059 00:55:31,537 --> 00:55:32,830 J’avais besoin de mon amie ce soir-là. 1060 00:55:36,208 --> 00:55:37,209 Ouais. 1061 00:55:38,127 --> 00:55:41,047 Ce que j’attendais de toi, c’est que tu te pointes. 1062 00:55:41,172 --> 00:55:42,631 Et que tu mettes le feu à la scène. 1063 00:55:42,923 --> 00:55:45,176 Comme tu l’avais fait des millions de fois auparavant. 1064 00:55:46,427 --> 00:55:48,429 Yum était enfin la soirée la plus branchée de la ville. 1065 00:55:49,138 --> 00:55:50,264 On nous reconnaissait finalement. 1066 00:55:50,598 --> 00:55:53,309 T’as tout abandonné pour un job de bureau que Lizzy t’a trouvé ? 1067 00:55:54,143 --> 00:55:55,728 - Non mais... - On grandit, on change. 1068 00:55:57,396 --> 00:55:58,397 Clairement. 1069 00:56:01,317 --> 00:56:02,318 Clairement. 1070 00:56:06,572 --> 00:56:07,990 Tu voulais même que je vienne ce soir ? 1071 00:56:08,741 --> 00:56:09,784 Non, Sam. 1072 00:56:10,409 --> 00:56:11,535 Je ne voulais pas que tu viennes. 1073 00:56:12,912 --> 00:56:14,413 J’avais besoin que tu viennes. 1074 00:56:16,415 --> 00:56:17,416 C’est encore pire. 1075 00:56:23,255 --> 00:56:24,756 Sam ! Dre ! 1076 00:56:24,757 --> 00:56:26,634 C’est quoi ton problème, Nico ? 1077 00:56:27,468 --> 00:56:29,011 Je sais comment on va se rendre à ce bateau. 1078 00:56:30,179 --> 00:56:31,513 Qu’est-ce que vous foutez là ? 1079 00:56:31,514 --> 00:56:32,973 Venez ! Bougez vos culs ! 1080 00:56:36,227 --> 00:56:38,104 Allô ? Je sais que vous m’avez entendu. 1081 00:56:44,401 --> 00:56:45,402 C’était plus tôt ce soir ? 1082 00:56:46,278 --> 00:56:47,279 La troisième photo ? 1083 00:56:48,864 --> 00:56:50,281 Quoi ? Je brille un peu. 1084 00:56:50,282 --> 00:56:51,699 Il faisait chaud. 1085 00:56:51,700 --> 00:56:53,119 Ce n’est pas ce que je veux dire. 1086 00:56:53,744 --> 00:56:55,538 C’est toi avec ce truc-là. 1087 00:56:56,205 --> 00:56:57,248 Et un camion-resto. 1088 00:56:57,581 --> 00:56:58,707 On pourrait tous rentrer dedans. 1089 00:56:59,041 --> 00:57:00,084 Ah, oui. 1090 00:57:01,085 --> 00:57:02,962 Meuf, comment as-tu pu oublier un camion-resto ? 1091 00:57:03,963 --> 00:57:07,424 Chérie, j’ai l’air de manger des gaufres ? 1092 00:57:10,427 --> 00:57:11,428 C’est de la folie. 1093 00:57:11,971 --> 00:57:12,972 C’est près d’ici ? 1094 00:57:13,139 --> 00:57:14,140 - Oui-- - Pas vraiment. 1095 00:57:14,974 --> 00:57:15,975 C’est à deux blocs d’ici. 1096 00:57:16,767 --> 00:57:17,768 Putain, mais quoi ? 1097 00:57:17,977 --> 00:57:20,604 C’est du pistage numérique de pro, mon petit gars. 1098 00:57:20,938 --> 00:57:21,939 Merci, coach. 1099 00:57:22,398 --> 00:57:23,399 Si... 1100 00:57:23,566 --> 00:57:25,651 Si vous arrivez à obtenir ce moyen de transport... 1101 00:57:26,569 --> 00:57:27,652 Je vous conduis jusqu’au quai. 1102 00:57:27,653 --> 00:57:29,947 Mais je ne peux pas vous assurer l’accès au ferry. 1103 00:57:31,490 --> 00:57:32,867 Allons-y, tout le monde ! 1104 00:57:34,869 --> 00:57:36,036 Moi, je vais monter sur ce ferry. 1105 00:57:36,328 --> 00:57:37,955 On démarre de la route du canal. 1106 00:57:38,164 --> 00:57:39,456 On fait quelques rues vers le nord. 1107 00:57:39,623 --> 00:57:40,623 Mais ça c’est l’ouest. 1108 00:57:40,624 --> 00:57:42,333 Non, c’est le nord, chérie. 1109 00:57:42,334 --> 00:57:44,086 C’est l’ouest, vieille vache sénile. 1110 00:57:44,503 --> 00:57:47,464 - Non, c’est le nord. - L’ouest. Si tu passes par... 1111 00:57:47,631 --> 00:57:48,799 Je vous tiens. 1112 00:57:52,970 --> 00:57:54,555 La carte du métro est de travers. 1113 00:57:55,764 --> 00:57:57,474 Attends, tu parles de quoi, bordel ? 1114 00:57:59,643 --> 00:58:00,978 Ce n’est pas, genre... 1115 00:58:01,228 --> 00:58:02,396 - Silence ! - C’est de la folie ! 1116 00:58:03,189 --> 00:58:04,190 C’est un chemin sûr. 1117 00:58:04,565 --> 00:58:05,566 Alors, qui y va ? 1118 00:58:06,358 --> 00:58:09,987 En actifs, j’ai trois trottinettes électriques. 1119 00:58:10,154 --> 00:58:12,364 Mais je reste ici avec ma fiancée. 1120 00:58:12,531 --> 00:58:14,490 Ce mec dit qu’il connaît le coin. 1121 00:58:14,491 --> 00:58:16,076 Ah ouais, bien sûr que j’y vais. 1122 00:58:16,202 --> 00:58:17,953 On est un sacré mélange. 1123 00:58:18,537 --> 00:58:19,538 OK. 1124 00:58:20,956 --> 00:58:21,957 Pour de vrai ? 1125 00:58:22,958 --> 00:58:23,959 D’accord. 1126 00:58:24,543 --> 00:58:25,544 Qui est notre troisième membre ? 1127 00:58:25,669 --> 00:58:26,920 J’ai un truc... 1128 00:58:26,921 --> 00:58:28,463 Je ne suis douée pour rien. 1129 00:58:28,464 --> 00:58:29,632 Je peux veiller sur toi. 1130 00:58:30,424 --> 00:58:31,424 Lizzy est en route, donc... 1131 00:58:31,425 --> 00:58:34,428 Je ferais bien de changer de tenue, au moins une fois. 1132 00:58:39,141 --> 00:58:40,142 Un. 1133 00:58:41,018 --> 00:58:42,019 Deux. 1134 00:58:42,770 --> 00:58:43,771 Trois. 1135 00:58:45,022 --> 00:58:46,023 Merde. 1136 00:58:46,732 --> 00:58:48,275 Ça vous laisse toutes ici sans... 1137 00:58:48,734 --> 00:58:49,735 Sans hommes. 1138 00:58:49,860 --> 00:58:51,028 Oh mon Dieu ! 1139 00:58:51,195 --> 00:58:52,905 Le rouge à lèvres a déjà tout dit. 1140 00:58:53,781 --> 00:58:55,282 La situation à l’extérieur se complique. 1141 00:58:55,491 --> 00:58:57,201 Pas seulement des zombies. Des flics aussi. 1142 00:58:58,369 --> 00:59:00,246 Ouais, ils font chier tout le monde. 1143 00:59:01,247 --> 00:59:03,040 À l’exception des secouristes. 1144 00:59:04,333 --> 00:59:05,626 Faut que vous assumiez le look. 1145 00:59:06,919 --> 00:59:10,172 Oh... mon... Dieu. 1146 00:59:10,297 --> 00:59:11,340 Tu sais ce que ça veut dire. 1147 00:59:11,465 --> 00:59:13,217 Un relooking de ouf. 1148 00:59:15,094 --> 00:59:17,763 Regardez-moi, toute armée et prête. 1149 00:59:19,431 --> 00:59:21,057 Oh mon Dieu. 1150 00:59:21,058 --> 00:59:22,142 Balance le mix ! 1151 00:59:23,394 --> 00:59:26,146 Ouais, tout de suite. Mon Dieu. Balance le mix ! 1152 00:59:29,275 --> 00:59:30,985 C’est quoi ce délire ? Qu’est-ce qu’on fout ici ? 1153 00:59:31,610 --> 00:59:32,695 On va se rhabiller. 1154 00:59:32,820 --> 00:59:34,571 Attention, ça va chauffer ! 1155 00:59:34,738 --> 00:59:35,698 Non ! 1156 00:59:35,823 --> 00:59:36,948 Attention, ça va chauffer ! 1157 00:59:36,949 --> 00:59:38,909 C’est la vérité, sans vouloir me la péter. 1158 00:59:39,493 --> 00:59:40,661 Wouhou ! 1159 00:59:41,036 --> 00:59:42,705 Trop mignon ! 1160 00:59:43,289 --> 00:59:44,290 - Ça assure ? - Ouais ! 1161 00:59:45,958 --> 00:59:47,751 Oh mon Dieu, balance le mix. 1162 00:59:49,586 --> 00:59:51,629 Oh mon Dieu, balance le mix. 1163 00:59:51,630 --> 00:59:52,715 Comment tu trouves ? 1164 00:59:53,632 --> 00:59:54,633 Ça pourrait être mignon. 1165 00:59:55,134 --> 00:59:56,135 Regarde. 1166 00:59:56,844 --> 00:59:59,054 Tiens-toi bien, maman entre en action. 1167 00:59:59,305 --> 01:00:00,847 Donne-moi le scotch. 1168 01:00:00,848 --> 01:00:02,140 C’est un peu serré. 1169 01:00:02,141 --> 01:00:04,435 On va se coiffer à la Farrah Fawcett. 1170 01:00:06,061 --> 01:00:07,646 Il a l’air d’être un membre de Nails. 1171 01:00:07,980 --> 01:00:09,189 Sors ça de ma vue ! 1172 01:00:09,565 --> 01:00:11,607 Essayons le jaune fluo. 1173 01:00:11,608 --> 01:00:13,401 - C’est un bon choix. - Elle va se démarquer. 1174 01:00:13,402 --> 01:00:15,154 Ça fait passer un message. 1175 01:00:15,279 --> 01:00:17,781 - C’est quoi encore ça ? - Un tout petit peu, oui. 1176 01:00:17,990 --> 01:00:20,575 - Maman va te coordonner. - Tu vas être canon ! 1177 01:00:20,576 --> 01:00:21,702 Canon sur scène, Barry. 1178 01:00:22,369 --> 01:00:23,829 Bon, voyons voir. 1179 01:00:24,330 --> 01:00:26,040 Pompière strip-teaseuse. 1180 01:00:27,124 --> 01:00:28,584 Bob le Blingueur. 1181 01:00:29,209 --> 01:00:30,586 Et... 1182 01:00:31,128 --> 01:00:33,088 Super Mario. 1183 01:00:33,297 --> 01:00:35,049 Qui s’occupe du calfeutrage sur la 2e Avenue. 1184 01:00:36,842 --> 01:00:38,594 Vous ressemblez au groupe Village People. 1185 01:00:38,927 --> 01:00:42,431 Parfois, ça prend un vrai village. 1186 01:00:42,806 --> 01:00:44,767 Ginsey, qu’est-ce que tu fabriques ? 1187 01:00:45,642 --> 01:00:46,935 J’ai fait mon choix. 1188 01:00:47,269 --> 01:00:48,270 Maman vous accomp-- 1189 01:00:48,395 --> 01:00:49,813 - Tu ne vas pas sorti-- - Chérie ! 1190 01:00:51,106 --> 01:00:52,566 Big Bear avait raison. 1191 01:00:54,693 --> 01:00:56,486 C’est la preuve du talent féminin. 1192 01:00:56,487 --> 01:00:57,862 De quoi tu parles ? Je suis prêt. 1193 01:00:57,863 --> 01:00:58,947 Tais-toi, mon chou. 1194 01:00:59,198 --> 01:01:00,616 - Je suis prêt. - Chut ! 1195 01:01:01,700 --> 01:01:03,744 Ta princesse est dans un autre château. 1196 01:01:05,245 --> 01:01:06,622 Je suis morte de trouille. 1197 01:01:07,331 --> 01:01:08,707 Mais le plus dur, c’est de décider de venir. 1198 01:01:09,625 --> 01:01:10,626 Je suis là avec toi, Sam. 1199 01:01:12,169 --> 01:01:13,170 Dépêchez-vous. 1200 01:01:13,504 --> 01:01:15,547 On part à pied si vous n’êtes pas de retour à temps. 1201 01:01:15,839 --> 01:01:17,007 Et je ne peux pas marcher. 1202 01:01:18,592 --> 01:01:19,802 Bonne nuit, Kelsey. 1203 01:01:22,805 --> 01:01:23,847 Paie ma note au bar. 1204 01:01:25,224 --> 01:01:26,850 Hé... c’est juste... 1205 01:01:27,559 --> 01:01:28,769 Reviens en un seul morceau, OK ? 1206 01:01:32,064 --> 01:01:33,065 Hé ! 1207 01:01:33,941 --> 01:01:35,067 Sois prudent dehors. 1208 01:01:36,318 --> 01:01:37,319 T’inquiète. 1209 01:01:39,321 --> 01:01:40,322 T’inquiète. 1210 01:01:41,698 --> 01:01:42,699 J’aime ça. 1211 01:01:49,790 --> 01:01:50,791 Oh mon Dieu ! 1212 01:01:52,876 --> 01:01:54,878 Ils pourrissent pendant qu’ils se réinitialisent. 1213 01:01:55,838 --> 01:01:57,297 Quand il n’y a plus d’espace en enfer. 1214 01:01:57,798 --> 01:01:58,966 Il y a une appli pour ça. 1215 01:01:59,133 --> 01:02:00,926 Wow, ça fait réfléchir. 1216 01:02:01,802 --> 01:02:02,803 Bon, les filles, on y va. 1217 01:02:04,972 --> 01:02:05,973 Oh mon Dieu ! 1218 01:02:06,390 --> 01:02:07,850 - J’adore ta veste ! - Oh, elle est mignonne ! 1219 01:02:08,809 --> 01:02:09,810 Oh mon Dieu. 1220 01:02:09,935 --> 01:02:12,395 C’est le TikTok le plus dingue que j’aie jamais vu. 1221 01:02:12,396 --> 01:02:13,981 - Continuez d’avancer. - Quoi ? 1222 01:02:14,106 --> 01:02:15,315 Pourquoi il a cette tête ? 1223 01:02:15,524 --> 01:02:16,733 Wesh, meuf, attends-moi ! 1224 01:02:17,234 --> 01:02:18,819 - Sam, dépêche-toi ! - J’arrive. 1225 01:02:19,695 --> 01:02:21,655 - Qu’est-ce qui se passe ? - Oh mon Dieu ! 1226 01:02:21,780 --> 01:02:23,615 - Excusez-moi ! - Y’a une odeur de truc pourri. 1227 01:02:24,032 --> 01:02:25,033 Oh, la vache ! 1228 01:02:31,206 --> 01:02:33,417 Un instant... C’est cool ça ! 1229 01:02:34,960 --> 01:02:36,545 On est clairement en mode petit budget. 1230 01:02:37,254 --> 01:02:40,132 C’est ça que je disais. Yasmine sait où aller. 1231 01:02:40,382 --> 01:02:41,383 Non. 1232 01:02:41,800 --> 01:02:45,304 Ils le font pour que ça paraisse chic sur un petit écran, mais... 1233 01:02:45,429 --> 01:02:46,430 C’est du faux. 1234 01:02:46,972 --> 01:02:48,055 Du rouge à lèvres sur un cochon. 1235 01:02:48,056 --> 01:02:50,184 Hé, ils ont des Haribo ! 1236 01:02:50,476 --> 01:02:51,477 File-m’en un ! 1237 01:02:51,977 --> 01:02:53,020 Un bonbon de premier choix. 1238 01:02:55,147 --> 01:02:56,148 Tu gères, meuf. 1239 01:02:58,275 --> 01:02:59,401 Quel gaspillage, tous ces bonbons. 1240 01:02:59,610 --> 01:03:00,736 OK, les meufs, qui sait conduire ? 1241 01:03:00,944 --> 01:03:01,945 Oh, moi. 1242 01:03:03,405 --> 01:03:05,365 - M’ouais. - Merci. Je m’en occupe. 1243 01:03:05,824 --> 01:03:07,617 Honnêtement, je sais pas quoi faire avec tout ça. 1244 01:03:07,618 --> 01:03:09,495 Je vais le manger parce que j’ai faim. 1245 01:03:10,204 --> 01:03:11,288 C’est un tonique pour la bite ? 1246 01:03:11,413 --> 01:03:12,914 Écoute... c’est un clitoris. 1247 01:03:12,915 --> 01:03:13,999 Ça a l’air bon. 1248 01:03:14,249 --> 01:03:15,834 Fais comme ça. 1249 01:03:16,752 --> 01:03:17,753 Pas si vite. 1250 01:03:17,920 --> 01:03:19,087 Qu’est-ce que vous manigancez ? 1251 01:03:19,630 --> 01:03:22,716 Calme-toi, mec, nous sommes des secouristes. 1252 01:03:23,759 --> 01:03:24,760 Ah bon ? 1253 01:03:25,010 --> 01:03:27,054 J’ai l’impression que vous complotez un truc. 1254 01:03:28,305 --> 01:03:30,641 Non, mec, on doit aller au centre-ville. 1255 01:03:31,308 --> 01:03:32,893 On vient de recevoir un appel de la station. 1256 01:03:33,310 --> 01:03:34,310 La rue Court Street. 1257 01:03:34,311 --> 01:03:35,395 C’est une urgence. 1258 01:03:37,022 --> 01:03:38,398 Donnez-moi ces clés. 1259 01:03:39,274 --> 01:03:40,275 Ne le fais pas. 1260 01:03:40,442 --> 01:03:41,443 Donne-lui les clés. 1261 01:03:41,735 --> 01:03:44,238 - Tout de suite ! - D’accord ! 1262 01:03:47,282 --> 01:03:49,368 Encore un dernier truc. 1263 01:03:49,743 --> 01:03:51,328 Vous avez le droit de garder le si-- 1264 01:03:51,745 --> 01:03:53,205 Bushwick ! 1265 01:03:54,790 --> 01:03:56,083 Toute la nuit ! 1266 01:03:57,918 --> 01:03:59,461 Parce qu’on ne se confine pas chez soi. 1267 01:03:59,586 --> 01:04:02,214 On se confine en pleine face ! 1268 01:04:05,092 --> 01:04:06,093 Vous vous foutez de moi ? 1269 01:04:07,553 --> 01:04:08,554 C’est pas très poli. 1270 01:04:09,137 --> 01:04:10,388 J’ai vu quelqu’un mourir ce soir. 1271 01:04:10,389 --> 01:04:12,641 Il y en aura sûrement d’autres. Vous, vous faites des blagues ? 1272 01:04:13,850 --> 01:04:14,851 Oh, non. 1273 01:04:15,852 --> 01:04:17,437 Margaret Thatcher en drag a raison. 1274 01:04:19,106 --> 01:04:20,399 On est en état d’urgence. 1275 01:04:20,566 --> 01:04:23,485 Il faut prendre les urgences au sérieux. 1276 01:04:23,652 --> 01:04:24,653 Comme une urgence. 1277 01:04:29,992 --> 01:04:31,493 N’oubliez pas de liker et de partager. 1278 01:04:32,452 --> 01:04:33,453 Je vous aime ! 1279 01:04:39,835 --> 01:04:40,836 Connards. 1280 01:04:43,338 --> 01:04:44,339 Connards. 1281 01:04:44,840 --> 01:04:46,675 Sérieux, on va juste ignorer ça ? 1282 01:04:46,883 --> 01:04:49,761 Vous avez gâché notre meilleure chance de survie. 1283 01:04:51,305 --> 01:04:53,974 - Regarde... - Retournons à Yum. 1284 01:04:54,099 --> 01:04:55,182 On pourra passer à un plan B. 1285 01:04:55,183 --> 01:04:57,185 Je ne retourne pas avec vous ! 1286 01:04:58,228 --> 01:04:59,605 Vous vous fichez de moi. 1287 01:05:00,564 --> 01:05:02,649 Vous me voyez juste comme un trafiquant de drogue. 1288 01:05:02,816 --> 01:05:03,899 Un rappeur de rue de Bushwick. 1289 01:05:03,900 --> 01:05:05,610 Nico, personne ne te voit comme ça. 1290 01:05:05,611 --> 01:05:08,030 Vous ne me traitez pas comme une vraie drag queen ! 1291 01:05:10,032 --> 01:05:11,033 Vous ne voulez même pas... 1292 01:05:12,451 --> 01:05:13,452 Quoi ? 1293 01:05:14,202 --> 01:05:16,079 Vous ne m’appelez même pas Scrumptious. 1294 01:05:18,373 --> 01:05:19,374 D’accord. 1295 01:05:19,958 --> 01:05:20,959 Scrumptious. 1296 01:05:22,127 --> 01:05:23,629 Allez, on rentre retrouver nos amis. 1297 01:05:26,465 --> 01:05:28,383 Le seul ami que j’avais ici est mort. 1298 01:05:32,220 --> 01:05:33,221 Nico ! 1299 01:05:34,973 --> 01:05:35,974 Nico ! 1300 01:05:41,855 --> 01:05:43,398 Quelqu’un a une ring light ? 1301 01:05:44,524 --> 01:05:45,525 Je n’en ai pas. 1302 01:05:48,820 --> 01:05:50,280 Bon sang ! Merde ! 1303 01:05:50,405 --> 01:05:51,405 - Sérieux ? - Yasmine ! 1304 01:05:51,406 --> 01:05:52,741 Ce n’était pas moi ! 1305 01:05:55,535 --> 01:05:56,912 On va où, putain ? 1306 01:05:57,871 --> 01:06:00,457 Vous savez... Kelsey a dit... 1307 01:06:00,582 --> 01:06:01,625 Elle a dit qu’elle est fiancée. 1308 01:06:02,250 --> 01:06:03,251 Tu n’es... 1309 01:06:03,919 --> 01:06:05,962 Tu n’es pas vraiment ce que j’imaginais. 1310 01:06:06,088 --> 01:06:07,923 Ben, tu es exactement comme je me l’imaginais. 1311 01:06:08,215 --> 01:06:09,716 - Ah bon ? - Ouais. 1312 01:06:10,300 --> 01:06:11,343 Soft butch. 1313 01:06:11,760 --> 01:06:12,844 Sourire timide. 1314 01:06:13,553 --> 01:06:15,639 - Charmante. Exploiteuse. - Pardon ? 1315 01:06:16,807 --> 01:06:17,808 Vous avez entendu ça ? 1316 01:06:18,934 --> 01:06:20,727 Merde ! Putain de merde ! 1317 01:06:25,899 --> 01:06:26,900 Bien joué. 1318 01:06:27,234 --> 01:06:28,860 Équipe de golf, première division. 1319 01:06:29,695 --> 01:06:31,196 C’est comme ça que j’ai payé mes études. 1320 01:06:31,613 --> 01:06:33,490 - C'est sexy. - Un bel élan arrière. 1321 01:06:36,368 --> 01:06:38,495 T'as 35 ans et tu organises toujours des fêtes ? 1322 01:06:38,620 --> 01:06:40,789 La course aux ambitions, c’est pas mon truc. 1323 01:06:40,956 --> 01:06:42,708 Un vrai job, tu veux dire ? Pas pour les lâcheuses. 1324 01:06:42,874 --> 01:06:45,043 - Putain ! - Mais Dre est une dure à cuire. 1325 01:06:45,293 --> 01:06:47,336 J'ai dit qu'elle est une lâcheuse, pas fragile. 1326 01:06:47,337 --> 01:06:48,880 - C’est là. - Ça ne m’a pas échappé, merci. 1327 01:06:49,756 --> 01:06:51,425 Je suis sûre qu’elle peut se battre, mais... 1328 01:06:51,717 --> 01:06:53,885 Mais peut-elle gérer un plan de pension ? 1329 01:06:54,094 --> 01:06:55,470 Ou un plan de gestion de crise ? Non. 1330 01:06:55,679 --> 01:06:57,097 Je parie que toi aussi, tu ne peux pas. 1331 01:06:57,723 --> 01:06:58,724 Tu ne me connais pas. 1332 01:06:58,974 --> 01:07:01,560 J'ai trois ans de rations de combat à Staten Island. 1333 01:07:02,018 --> 01:07:04,104 Ouais, c’est super utile, ça, ici. 1334 01:07:04,312 --> 01:07:07,107 C'est très utile ici aussi, ton fonds de pension. 1335 01:07:07,274 --> 01:07:08,817 - J'allais prendre ça. - Ouais, OK. 1336 01:07:09,359 --> 01:07:11,777 Comment ça, je suis exploitatrice ? 1337 01:07:11,778 --> 01:07:14,072 Je dirais plutôt opportuniste. Je me suis trompé de mot. 1338 01:07:14,239 --> 01:07:17,159 Mesdames, ça suffit. On a des soucis plus graves. 1339 01:07:17,409 --> 01:07:20,078 On est tous cool ici. Restons unis. Pas de conflit. 1340 01:07:20,746 --> 01:07:22,581 Tu sais de quoi on s'en fiche ? 1341 01:07:22,831 --> 01:07:23,874 De ton approbation. 1342 01:07:23,999 --> 01:07:25,416 Les gars comme toi nous méprisent. 1343 01:07:25,417 --> 01:07:28,044 Sauf quand on vous sauve la putain de vie. 1344 01:07:29,171 --> 01:07:31,673 Tu refuses que je monte à bord de ton bateau de sauvetage. 1345 01:07:32,048 --> 01:07:34,550 On s’en sortait bien avant que tu débarques. 1346 01:07:34,551 --> 01:07:36,469 Avant que ton entrée en trottinette. 1347 01:07:36,470 --> 01:07:38,889 - Avec ta petite tenue rose... - Yo, Dre ! 1348 01:07:39,473 --> 01:07:41,224 Viens voir, il y a un truc ici en bas. 1349 01:07:41,475 --> 01:07:43,101 - Que fais-tu ? - Regarde ça. 1350 01:07:44,561 --> 01:07:45,936 Waouh ! 1351 01:07:45,937 --> 01:07:47,396 Putain, c'est pas drôle ! 1352 01:07:49,274 --> 01:07:50,275 Ouvrez la porte. 1353 01:07:51,193 --> 01:07:52,194 Oh, merde. 1354 01:07:54,112 --> 01:07:55,864 - Où allons-nous ? - Tu sais, je... 1355 01:07:56,656 --> 01:07:57,656 Je devrais connaître cette route. 1356 01:07:57,657 --> 01:07:59,326 Je suis venue ici tant de fois, je... 1357 01:08:01,203 --> 01:08:02,828 Je suis désolée, mais je suis perdue. 1358 01:08:02,829 --> 01:08:04,456 Je dois appeler Dre. 1359 01:08:07,375 --> 01:08:09,294 - J’ai oublié mon portable ! - Quoi ? 1360 01:08:09,503 --> 01:08:11,671 Je perds toujours des trucs importants. 1361 01:08:12,214 --> 01:08:14,465 Pas de souci, j’ai mon portable. 1362 01:08:14,466 --> 01:08:15,842 Quel est le numéro de Dre ? 1363 01:08:17,427 --> 01:08:18,678 Oh mon Dieu, je ne sais pas ! 1364 01:08:19,137 --> 01:08:20,388 J'connais pas le numéro de ma femme ! 1365 01:08:20,514 --> 01:08:21,639 De ma propre femme ! 1366 01:08:21,640 --> 01:08:23,391 Et on est dans une apocalypse bizarre. 1367 01:08:23,517 --> 01:08:24,643 Je ne serai pas une bonne maman. 1368 01:08:24,768 --> 01:08:26,520 J'oublie mon portable, j'oublie le-- 1369 01:08:26,645 --> 01:08:28,063 Lizzy, c'est quoi ce truc ? 1370 01:08:29,981 --> 01:08:30,982 Oh mon Dieu. 1371 01:08:32,609 --> 01:08:34,653 - Merde ! - C'est une maman ! 1372 01:08:35,946 --> 01:08:37,697 - Lizzy, on doit se barrer ! - Attends ! 1373 01:08:37,864 --> 01:08:39,616 - Elle a un bébé, on doit aider ! - Non, Lizzy ! 1374 01:08:39,741 --> 01:08:42,244 Aider cette créature ne fera pas de toi une meilleure maman ! 1375 01:08:42,452 --> 01:08:44,079 - Si, ça va aider. - Non, ça n’aidera pas. 1376 01:08:44,830 --> 01:08:45,914 Lizzy ! 1377 01:08:46,206 --> 01:08:47,706 Quelle idée débile ! 1378 01:08:47,707 --> 01:08:49,709 Qu’est-ce qu’ils fichent ? Ils vont se faire tuer. 1379 01:08:51,920 --> 01:08:53,839 Ginsey, je ne devrais pas y retourner non plus. 1380 01:08:54,172 --> 01:08:55,841 Quoi ? Qu’est-ce que tu racontes ? 1381 01:08:56,174 --> 01:08:57,342 Vous n'avez pas besoin de moi. 1382 01:08:58,677 --> 01:08:59,677 Dre n'a pas besoin de moi. 1383 01:08:59,678 --> 01:09:01,555 C’est quoi votre problème, les jeunes ? 1384 01:09:02,556 --> 01:09:05,224 Vous avez besoin d'une invitation gravée à votre nom. 1385 01:09:05,225 --> 01:09:06,560 Pour avoir le sentiment d'appartenir. 1386 01:09:08,103 --> 01:09:09,104 J'ai besoin de toi. 1387 01:09:09,855 --> 01:09:11,106 Nous avons besoin de toi. 1388 01:09:12,232 --> 01:09:15,025 Samoncé nous fait rire et nous apporte de la joie. 1389 01:09:15,026 --> 01:09:16,987 Tu es en train de parler d'elle. 1390 01:09:17,571 --> 01:09:18,905 De Samoncé. 1391 01:09:20,115 --> 01:09:21,490 Ça fait si longtemps que je l’ai enfermée. 1392 01:09:21,491 --> 01:09:23,201 Je ne sais pas si elle existe toujours. 1393 01:09:24,369 --> 01:09:25,370 Chérie, elle est... 1394 01:09:25,996 --> 01:09:27,497 Elle a toujours été là. 1395 01:09:28,582 --> 01:09:29,915 Elle se glisse par tes failles. 1396 01:09:29,916 --> 01:09:32,752 Elle déborde partout, Sam. 1397 01:09:34,087 --> 01:09:35,337 Oh mon Dieu ! 1398 01:09:35,338 --> 01:09:37,424 Je crois que j’ai été mordue ! C’est l’un d’eux ! 1399 01:09:37,632 --> 01:09:39,508 On m’a mordue au cul ! Mordue ! 1400 01:09:39,509 --> 01:09:41,136 - Non ! - C’est sur mon cul ? 1401 01:09:43,722 --> 01:09:46,266 Oh mon Dieu ! Sam ! 1402 01:09:47,726 --> 01:09:49,394 Lâche mon amie ! 1403 01:09:49,686 --> 01:09:51,855 Dépêche-toi, meuf ! Oh mon Dieu ! 1404 01:09:52,063 --> 01:09:53,356 Oh mon Dieu ! 1405 01:09:53,523 --> 01:09:55,567 Oh mon Dieu ! 1406 01:09:56,860 --> 01:09:57,861 Merde ! 1407 01:09:59,112 --> 01:10:01,363 Tu as 30 secondes, ou je me casse avec la voiture ! 1408 01:10:01,364 --> 01:10:02,449 Je vais le chercher ! 1409 01:10:03,283 --> 01:10:04,284 Salut. 1410 01:10:04,868 --> 01:10:05,827 Salut. 1411 01:10:07,787 --> 01:10:09,664 Tout va bien. Je viens en paix. 1412 01:10:10,081 --> 01:10:11,082 Je suis infirmière. 1413 01:10:12,834 --> 01:10:14,461 Je vois que vous avez un bébé. 1414 01:10:16,254 --> 01:10:17,547 Donnez-moi juste le bébé. 1415 01:10:18,089 --> 01:10:19,132 Tout ira bien. 1416 01:10:19,758 --> 01:10:21,468 Oui. D'accord ? 1417 01:10:25,347 --> 01:10:26,598 Mon Dieu ! C'est quoi ça ? 1418 01:10:26,932 --> 01:10:28,767 Ce n'est pas un bébé. 1419 01:10:30,685 --> 01:10:32,896 Oh non ! Il y en a plus ! 1420 01:10:33,063 --> 01:10:34,397 Mission avortée, cache-toi ! 1421 01:10:34,981 --> 01:10:36,149 Quelle porte n’a pas de clé ? 1422 01:10:36,274 --> 01:10:38,568 J'ai menti. Je ne suis pas seule ici. 1423 01:10:38,777 --> 01:10:41,196 - Comment ça, quoi ? - Y a qui là-dedans ? 1424 01:10:41,363 --> 01:10:42,364 Oh, merde. 1425 01:10:43,114 --> 01:10:44,574 Ces rats ne sont pas normaux. 1426 01:10:44,866 --> 01:10:45,867 Pourquoi ils sont comme ça ? 1427 01:10:45,992 --> 01:10:47,911 Des putain de centaines de rats ! 1428 01:10:48,745 --> 01:10:50,079 Ne les laisse pas te mordre ! 1429 01:10:50,080 --> 01:10:51,831 - Il y en a un sur ton dos ! - Merde ! 1430 01:10:52,374 --> 01:10:54,834 Il grimpe sur tes jambes, Pops ! Oh, merde ! 1431 01:10:55,001 --> 01:10:57,295 Ça m’a mordu ! Débarassez-moi de ça ! 1432 01:10:57,420 --> 01:10:58,420 Ça craint ! 1433 01:10:58,421 --> 01:11:01,591 Ginsey, ils sont bien habillés et affamés ! 1434 01:11:02,717 --> 01:11:05,177 Entre là-dedans ! Viens, Sam ! 1435 01:11:05,178 --> 01:11:06,262 Dépêche-toi ! 1436 01:11:08,807 --> 01:11:11,476 Oh mon Dieu ! On va te sortir de là ! 1437 01:11:13,645 --> 01:11:15,146 C'est trop tard. Vous devez... 1438 01:11:15,313 --> 01:11:17,440 - Vous devez vous sauver la vie. - On ne t'abandonne pas ! 1439 01:11:17,732 --> 01:11:18,733 Oui... juste... 1440 01:11:19,818 --> 01:11:21,236 Assurez-vous que Kelsey monte dans le bateau. 1441 01:11:21,611 --> 01:11:23,071 - Faites que Kelsey-- - Tiens bon ! 1442 01:11:23,238 --> 01:11:24,447 On ne t'abandonnera pas ! 1443 01:11:24,739 --> 01:11:26,783 Le mot de passe pour accéder au bateau est... 1444 01:11:27,909 --> 01:11:29,786 - C'est... - Ne fais pas ça ! 1445 01:11:30,578 --> 01:11:32,205 Lèvres vulvaires ! 1446 01:11:34,666 --> 01:11:35,667 Oh, merde ! 1447 01:11:40,755 --> 01:11:42,048 Oh, ça craint ! 1448 01:11:43,383 --> 01:11:44,509 Ça craint grave ! 1449 01:11:51,182 --> 01:11:52,183 Dre. 1450 01:11:53,893 --> 01:11:55,729 Elle nous a quittée. On doit partir. 1451 01:11:56,938 --> 01:11:57,939 Lèvres vulvaires. 1452 01:11:58,398 --> 01:11:59,691 Aucune idée ce que ça veut dire, mais... 1453 01:12:00,316 --> 01:12:01,316 Souviens-toi de ce mot. Allons-y. 1454 01:12:01,317 --> 01:12:02,694 On doit foutre le camp d'ici. 1455 01:12:06,322 --> 01:12:07,323 Kelsey. 1456 01:12:10,035 --> 01:12:11,244 Allez, viens ! 1457 01:12:12,495 --> 01:12:13,496 Allez, allez ! 1458 01:12:17,333 --> 01:12:19,210 - Ça va ? - Oui. Toi ? Tout va bien. 1459 01:12:20,003 --> 01:12:21,004 Oh mon Dieu. 1460 01:12:23,298 --> 01:12:25,133 On va s’en sortir. Tout ira bien. 1461 01:12:25,633 --> 01:12:27,218 - Mon Dieu ! - Oh mon Dieu ! 1462 01:12:28,344 --> 01:12:29,679 - Ils sont où ? - Comment sortir d'ici ? 1463 01:12:31,931 --> 01:12:33,682 Non, pas la voisine ! Mon Dieu ! 1464 01:12:33,683 --> 01:12:34,768 Ginsey, à l’aide ! 1465 01:12:35,518 --> 01:12:37,020 Putain de merde ! Ginsey ! 1466 01:12:37,145 --> 01:12:38,813 Mon Dieu, lâchez-le ! 1467 01:12:39,773 --> 01:12:42,484 Putain de merde ! Lâche-moi ! 1468 01:12:43,109 --> 01:12:44,861 Lâche-moi ! Merde ! 1469 01:12:46,529 --> 01:12:48,198 Barre-toi, sale salope ! 1470 01:12:48,323 --> 01:12:49,324 Ginsey ! 1471 01:12:50,200 --> 01:12:52,577 J'arrive, Sam ! Je suis là ! 1472 01:13:04,672 --> 01:13:05,673 Allez, maman, debout. 1473 01:13:10,178 --> 01:13:11,596 Je ne crois pas que je puisse me lever. 1474 01:13:16,309 --> 01:13:18,186 J’ai fait un death drop pour de bon. 1475 01:13:19,270 --> 01:13:20,980 Non ! Je descends te chercher ! 1476 01:13:21,106 --> 01:13:22,774 - Tiens bon. - Non, Sam. 1477 01:13:23,066 --> 01:13:24,067 Écoute-moi. 1478 01:13:25,068 --> 01:13:27,695 Tu ne peux pas construire un mur autour de Samoncé. 1479 01:13:30,532 --> 01:13:31,574 J'ai besoin que... 1480 01:13:33,451 --> 01:13:35,120 Que tu montres au monde qui tu es. 1481 01:13:39,290 --> 01:13:40,291 Vas-t'en, je t'en supplie. 1482 01:13:40,500 --> 01:13:42,794 - Je t'en supplie... - Sam, tu dois partir. 1483 01:13:42,961 --> 01:13:44,379 Va-t'en, je t'en supplie. 1484 01:13:44,504 --> 01:13:47,799 Je ne veux pas que tu voies ce qui s’ensuit. 1485 01:13:48,758 --> 01:13:49,759 Va-t'en, Sam. 1486 01:13:49,926 --> 01:13:52,095 S’il te plaît, je t'en supplie. 1487 01:13:52,929 --> 01:13:54,180 - Je t'aime. - Je t'en supplie, Sam. 1488 01:13:54,806 --> 01:13:56,599 Va-t’en, je t’en supplie. 1489 01:14:53,865 --> 01:14:55,575 Barry... tu as une... 1490 01:14:55,783 --> 01:14:56,784 Qu'est-ce qui se passe ? 1491 01:14:59,120 --> 01:15:00,121 Nous... 1492 01:15:04,500 --> 01:15:05,501 Piper nous a quittée. 1493 01:15:08,254 --> 01:15:09,255 Quoi ? 1494 01:15:09,839 --> 01:15:11,633 Comment ça, elle nous a quittée ? 1495 01:15:12,342 --> 01:15:13,343 C’étaient... 1496 01:15:13,801 --> 01:15:14,802 Des rats ! 1497 01:15:15,470 --> 01:15:18,139 Des centaines de rats. Ils grimpaient sur ses jambes. 1498 01:15:18,264 --> 01:15:19,557 - Ils ont carrément... - Elle, euh... 1499 01:15:19,807 --> 01:15:21,851 - Ils mordaient. - Elle avait un... 1500 01:15:22,685 --> 01:15:23,686 Elle avait un truc. 1501 01:15:24,854 --> 01:15:26,022 Vous voulez dire qu'elle est morte ? 1502 01:15:29,275 --> 01:15:30,276 Oui. 1503 01:16:50,982 --> 01:16:51,983 Lizzy ? 1504 01:16:53,109 --> 01:16:54,110 Lizzy ! 1505 01:16:54,319 --> 01:16:55,320 Salut ! 1506 01:16:58,156 --> 01:16:59,157 Qui est à l’appareil ? 1507 01:17:10,793 --> 01:17:11,794 Oh mon Dieu ! 1508 01:17:12,003 --> 01:17:13,004 Putain de merde ! 1509 01:17:13,421 --> 01:17:14,881 Regarde. On n'est pas loin. 1510 01:17:15,173 --> 01:17:17,425 Je sais qu’on est tout près. Et ils sont lents. 1511 01:17:18,176 --> 01:17:20,178 - On doit courir. - Je ne tiendrai pas le coup. 1512 01:17:20,678 --> 01:17:21,679 T’es sérieuse, là ? 1513 01:17:21,846 --> 01:17:23,597 Tu t'es déchiré la ménisque ? C'est quoi ? 1514 01:17:23,598 --> 01:17:26,099 Je ne sais pas. J’ai pas vu de médecin, je les déteste. 1515 01:17:26,100 --> 01:17:27,642 Un jour, ça a commencé à faire mal. 1516 01:17:27,643 --> 01:17:29,729 Mon prof de danse m’a donné de l’Oxycontin, puis... 1517 01:17:29,937 --> 01:17:31,773 - Quelle dinguerie ! - Elle essayait de son mieux ! 1518 01:17:32,023 --> 01:17:32,982 Oh mon Dieu ! 1519 01:17:34,192 --> 01:17:35,568 Oh mon Dieu. 1520 01:17:37,403 --> 01:17:38,654 Bon, écoute-moi. 1521 01:17:38,905 --> 01:17:40,865 Si on s'en sort, tu dois me laisser t'aider. 1522 01:17:41,282 --> 01:17:42,950 Je n'ai pas besoin d'une maman, Lizzy. 1523 01:17:43,284 --> 01:17:45,078 Non. Mais tu as besoin d’une infirmière. 1524 01:17:54,754 --> 01:17:56,923 - À la mémoire de Pops. - À la mémoire de Pops. 1525 01:18:05,098 --> 01:18:06,099 Merde. 1526 01:18:09,352 --> 01:18:10,353 Vous savez quoi ? 1527 01:18:12,688 --> 01:18:14,107 Dre, que fais-tu ? 1528 01:18:15,066 --> 01:18:17,610 Je fais... ce qu'on fait normalement. 1529 01:18:18,528 --> 01:18:20,196 Tu ne comprends pas la gravité de la situation ? 1530 01:18:20,530 --> 01:18:21,531 C'est la vie ou la mort. 1531 01:18:21,906 --> 01:18:22,907 Ce sont les deux. 1532 01:18:23,699 --> 01:18:24,700 C'est toujours les deux. 1533 01:18:28,663 --> 01:18:30,665 Woohoo ! Enfin ! 1534 01:18:31,916 --> 01:18:32,917 Balance le son ! 1535 01:18:42,093 --> 01:18:43,177 Eh ben, on danse alors. 1536 01:19:01,737 --> 01:19:02,738 Allez, viens. 1537 01:19:02,864 --> 01:19:04,991 Poppy aurait voulu ceci. 1538 01:19:10,788 --> 01:19:11,789 Qu'est-ce qui se passe ? 1539 01:19:13,374 --> 01:19:14,375 Ils s'en vont. 1540 01:19:15,001 --> 01:19:17,253 - Qu'est-ce qui se passe ? - Ils s'en vont ! 1541 01:19:19,380 --> 01:19:20,339 Putain, c’était quoi, ça ? 1542 01:19:34,312 --> 01:19:36,147 Hé, meuf, tu vas voir ce qui t’attend. 1543 01:19:36,522 --> 01:19:38,107 Toutes les conneries que tu racontais. 1544 01:19:38,232 --> 01:19:39,525 Cours pour ta vie quand t’entends ça. 1545 01:19:40,151 --> 01:19:41,569 Cours pour ta vie quand t’entends ça. 1546 01:19:42,028 --> 01:19:44,197 Hé, meuf, tu vas voir ce qui t’attend. 1547 01:19:44,322 --> 01:19:45,906 Toutes les conneries que tu racontais. 1548 01:19:45,907 --> 01:19:47,450 Cours pour ta vie quand t’entends ça. 1549 01:20:03,758 --> 01:20:05,718 C’était quoi, bordel ? 1550 01:20:07,803 --> 01:20:08,804 Donc... 1551 01:20:09,305 --> 01:20:10,681 - Infirmière ? - Oui ? 1552 01:20:11,766 --> 01:20:13,184 Tu peux rédiger une ordonnance ? 1553 01:20:15,811 --> 01:20:16,812 Oui, je peux le faire. 1554 01:20:17,188 --> 01:20:19,524 PT, PT avec un N, BTPT. 1555 01:20:19,815 --> 01:20:21,108 Et un p’tit complément de CPT. 1556 01:20:21,359 --> 01:20:22,360 C'est tout. 1557 01:20:23,236 --> 01:20:24,445 Voici ton ordonnance. 1558 01:20:27,365 --> 01:20:30,117 C'est mieux que d’appeler un dealer toutes les quinzaines. 1559 01:20:49,720 --> 01:20:50,721 Allô ? 1560 01:20:51,889 --> 01:20:52,890 Meuf, que fais-tu ? 1561 01:20:55,768 --> 01:20:56,769 Tu es quoi ? 1562 01:20:58,229 --> 01:20:59,230 Où êtes-vous ? 1563 01:21:02,149 --> 01:21:03,526 Tiens bon, ma belle, j'arrive. 1564 01:21:19,792 --> 01:21:21,168 Ton amie va bien ? 1565 01:21:21,794 --> 01:21:23,629 Elle, désolé, iel semble un peu... 1566 01:21:23,754 --> 01:21:24,964 Yo, hé ! 1567 01:21:25,923 --> 01:21:27,258 Je suis là, je t'entends ! 1568 01:21:28,009 --> 01:21:29,510 OK, pas de problème. 1569 01:21:29,677 --> 01:21:31,429 Dis-nous si tu commences à ressentir les effets. 1570 01:21:32,305 --> 01:21:33,681 Si tu commences à planer. 1571 01:21:37,310 --> 01:21:38,311 Hé. 1572 01:21:39,061 --> 01:21:40,062 Ça va ? 1573 01:21:41,147 --> 01:21:42,148 Oui. 1574 01:21:42,315 --> 01:21:45,443 Écoute, Lizzy perd son portable, genre, une fois la semaine. 1575 01:21:46,527 --> 01:21:47,528 Ouais. 1576 01:21:48,404 --> 01:21:49,405 J’ai l’air inquiet, moi ? 1577 01:21:50,448 --> 01:21:52,365 Je flippe grave, c'est un putain de cauchemar dehors. 1578 01:21:52,366 --> 01:21:53,784 Mais je ne m’inquiète pas pour Lizzy. 1579 01:21:53,993 --> 01:21:55,036 Elle est forte. 1580 01:21:55,411 --> 01:21:56,871 Elle est débrouillarde. Elle va nous rejoindre. 1581 01:21:57,038 --> 01:21:58,372 Je te le promets. 1582 01:21:58,581 --> 01:21:59,957 Oui, tu as raison. 1583 01:22:01,417 --> 01:22:02,542 En plus, elle est futée. 1584 01:22:02,543 --> 01:22:05,546 Elle poussait le truc du bébé pour me faire venir ce soir. 1585 01:22:07,298 --> 01:22:08,299 Quoi ? 1586 01:22:08,966 --> 01:22:09,967 Je vais devenir oncle. 1587 01:22:11,218 --> 01:22:13,387 C'est merveilleux. Je suis tellement heureux pour vous. 1588 01:22:13,596 --> 01:22:14,597 Écoute. 1589 01:22:14,930 --> 01:22:17,058 Peu importe si c’est un garçon, une fille... 1590 01:22:17,558 --> 01:22:19,226 Même non-binaire ou un « iel », ça m’est égal. 1591 01:22:19,560 --> 01:22:21,395 J'apprendrai la plomberie à ce môme. 1592 01:22:22,104 --> 01:22:23,105 C'est important. 1593 01:22:24,899 --> 01:22:25,900 Lizzy est enceinte ? 1594 01:22:27,318 --> 01:22:28,319 Oui. 1595 01:22:29,445 --> 01:22:30,446 Tu ne le savais pas. 1596 01:22:31,781 --> 01:22:32,782 Non. 1597 01:22:33,574 --> 01:22:34,575 Non. 1598 01:22:36,327 --> 01:22:37,328 Je vois. 1599 01:22:38,829 --> 01:22:39,830 Tu ne le savais pas. 1600 01:22:43,751 --> 01:22:45,711 Elle l’est. C’est génial ! C’est une bonne nouvelle ! 1601 01:22:46,128 --> 01:22:47,129 Une excellente nouvelle. 1602 01:22:47,338 --> 01:22:48,506 - Je vais avoir un bébé. - Ouais. 1603 01:22:48,839 --> 01:22:49,840 C'est une bonne décision. 1604 01:22:50,800 --> 01:22:52,009 Mais le timing, c’est pas top... 1605 01:22:52,259 --> 01:22:54,220 - On s’fait un câlin ? - Ouais. 1606 01:22:54,553 --> 01:22:55,554 Grave. 1607 01:22:59,517 --> 01:23:00,518 Ouais ! 1608 01:23:01,560 --> 01:23:03,229 - On fait famille maintenant. - Un bébé ! 1609 01:23:04,563 --> 01:23:05,731 Je dois acheter des couches. 1610 01:23:06,440 --> 01:23:07,565 - Et un berceau. - Ouais. 1611 01:23:07,566 --> 01:23:09,235 - On devrait en construire un ! - Je peux faire ça. 1612 01:23:09,527 --> 01:23:10,528 Je vais être maman ! 1613 01:23:11,529 --> 01:23:13,071 Félicitations ! Bois un shot ! 1614 01:23:13,072 --> 01:23:14,573 Ouais... d'accord. 1615 01:23:17,993 --> 01:23:18,994 Merci. 1616 01:23:42,518 --> 01:23:43,519 Samoncé ! 1617 01:23:52,653 --> 01:23:53,654 Et Ginsey ? 1618 01:23:56,198 --> 01:23:57,408 On va devoir y aller à pied. 1619 01:23:58,701 --> 01:23:59,910 Mais je sais comment dégager la rue. 1620 01:24:00,661 --> 01:24:03,080 Dre, t’es prête pour notre soirée la plus dingue ? 1621 01:24:03,664 --> 01:24:05,166 Cette boîte va bientôt être au complet. 1622 01:24:05,666 --> 01:24:06,667 On doit s'armer. 1623 01:24:06,917 --> 01:24:08,377 Je dois faire quelque chose ? 1624 01:24:08,836 --> 01:24:10,087 Bien sûr, meuf. 1625 01:24:11,714 --> 01:24:13,841 - Vous deux, filez. - Super. 1626 01:24:14,383 --> 01:24:15,968 Si on veut s'échapper d’ici... 1627 01:24:16,302 --> 01:24:18,220 On doit faire entrer ces putain de monstres. 1628 01:24:42,620 --> 01:24:43,621 Montez le son. 1629 01:24:43,746 --> 01:24:45,080 Montez le son. 1630 01:24:47,875 --> 01:24:50,252 Montez le son. 1631 01:24:55,674 --> 01:24:58,177 Montez le son. 1632 01:25:00,888 --> 01:25:03,390 Montez le son. 1633 01:25:06,060 --> 01:25:08,437 Montez le son. 1634 01:25:19,782 --> 01:25:20,783 Dre ? 1635 01:25:21,408 --> 01:25:22,409 C'est l'heure du show. 1636 01:25:23,369 --> 01:25:24,370 Laisse-les entrer. 1637 01:25:42,596 --> 01:25:44,932 Putain... de... merde ! 1638 01:25:45,474 --> 01:25:46,934 Merde ! 1639 01:26:38,527 --> 01:26:41,071 La porte de derrière est ouverte 1640 01:26:41,322 --> 01:26:43,157 Pas besoin de clé. 1641 01:26:43,991 --> 01:26:46,160 On s'infiltre gratos. 1642 01:26:46,785 --> 01:26:49,288 Pas de VIP louche. 1643 01:26:49,830 --> 01:26:52,541 Bois ce Kool-Aid. 1644 01:26:52,708 --> 01:26:54,960 Suis mon rythme. 1645 01:26:55,336 --> 01:26:57,880 Maintenant, t’es l’un des nôtres. 1646 01:26:58,213 --> 01:27:00,507 Tu viens avec moi. 1647 01:27:01,342 --> 01:27:03,177 Il est temps... 1648 01:27:03,344 --> 01:27:06,305 D’éteindre les lumières. 1649 01:27:06,639 --> 01:27:10,809 Et de couper le DJ. 1650 01:27:12,728 --> 01:27:14,772 Ce soir... 1651 01:27:14,980 --> 01:27:17,942 On envahit partout. 1652 01:27:18,150 --> 01:27:25,366 Personne ne sortira d’ici. 1653 01:27:26,784 --> 01:27:33,415 Ça va péter ici ! 1654 01:27:34,083 --> 01:27:38,921 Ça va péter ici ! 1655 01:27:39,421 --> 01:27:43,467 Ça va péter ici ! 1656 01:27:44,134 --> 01:27:48,514 Ça va péter ici ! 1657 01:28:22,381 --> 01:28:23,382 Merde ! 1658 01:28:37,896 --> 01:28:38,897 Sam, derrière toi ! 1659 01:28:41,275 --> 01:28:42,276 Merde ! 1660 01:28:53,037 --> 01:28:54,038 Merde ! 1661 01:29:02,463 --> 01:29:04,380 Mon Dieu, tu es si belle ! 1662 01:29:04,381 --> 01:29:06,675 Mais si effrayante ! 1663 01:29:12,973 --> 01:29:14,308 C’est comme ça qu’on utilise cette arme. 1664 01:29:15,184 --> 01:29:16,310 Quel beau tir, bordel ! 1665 01:29:22,566 --> 01:29:23,567 La rue se libère. 1666 01:29:24,902 --> 01:29:25,903 Tiger, ça va ? 1667 01:29:27,112 --> 01:29:28,363 Restez discrets. 1668 01:29:29,364 --> 01:29:30,365 Et suivez-moi. 1669 01:29:43,587 --> 01:29:44,588 Merde ! 1670 01:29:46,965 --> 01:29:48,008 Oh, merde ! 1671 01:29:48,467 --> 01:29:49,468 Merde ! 1672 01:29:50,135 --> 01:29:51,136 Viens, Barry ! 1673 01:29:52,513 --> 01:29:53,514 Merde ! 1674 01:29:53,680 --> 01:29:55,766 Dre, grouille-toi ! 1675 01:29:55,891 --> 01:29:56,892 Allons-y, Dre ! 1676 01:29:58,102 --> 01:29:59,103 Oh, merde ! 1677 01:30:03,816 --> 01:30:05,150 Championnat national... 1678 01:30:05,359 --> 01:30:06,777 Universitaire... 1679 01:30:07,444 --> 01:30:08,445 De biathlon. 1680 01:30:09,196 --> 01:30:10,197 Médaille de bronze. 1681 01:30:10,823 --> 01:30:12,157 Merci d’avoir demandé. 1682 01:30:18,163 --> 01:30:19,164 Prends mes chaussures. 1683 01:30:24,670 --> 01:30:25,671 Waouh ! 1684 01:30:28,966 --> 01:30:30,049 Ça a marché ! 1685 01:30:30,050 --> 01:30:32,928 Une nana en perruque m'a failli bouffer la gueule ! 1686 01:30:34,429 --> 01:30:35,597 Attends. 1687 01:30:37,057 --> 01:30:38,350 Dre devrait être là. 1688 01:30:38,475 --> 01:30:39,434 Elle n’est pas là. 1689 01:30:39,685 --> 01:30:40,686 Merde ! 1690 01:30:42,187 --> 01:30:43,188 Merde ! 1691 01:30:44,106 --> 01:30:45,107 Attends ! 1692 01:30:50,154 --> 01:30:51,155 Dre ! 1693 01:30:51,905 --> 01:30:53,657 Sam ! Que fais-tu ? 1694 01:31:00,289 --> 01:31:01,665 Vas-y, viens ! 1695 01:31:03,250 --> 01:31:04,334 Il y en a tellement ! 1696 01:31:05,586 --> 01:31:06,795 Oh non ! 1697 01:31:07,754 --> 01:31:11,842 Yas-Yas-Yas... 1698 01:31:12,134 --> 01:31:15,262 Bonsoir des coulisses, groupies de Yasmine ! 1699 01:31:15,762 --> 01:31:16,763 Quoi ? 1700 01:31:16,972 --> 01:31:18,599 Vous ne me croirez pas. 1701 01:31:18,932 --> 01:31:21,977 Cette soirée est dingue ! 1702 01:31:22,227 --> 01:31:23,562 Mais ne suis-je pas belle ce soir ? 1703 01:31:23,896 --> 01:31:26,398 Je porte la survie à merveille. 1704 01:31:27,024 --> 01:31:29,526 J'ai besoin de mes abonnés pour rester en vie. 1705 01:31:29,651 --> 01:31:30,986 Allez, on se barre. 1706 01:31:31,236 --> 01:31:33,614 Vous devez courir, vous baisser, vous cacher. 1707 01:31:33,989 --> 01:31:35,072 Je vous aime. 1708 01:31:35,073 --> 01:31:36,491 Question de survie ! 1709 01:31:40,329 --> 01:31:41,330 Allons-y, Dre ! 1710 01:31:49,922 --> 01:31:51,089 Au revoir, Yum. Bonne nuit. 1711 01:31:56,386 --> 01:31:57,512 Sacrée soirée ! 1712 01:32:05,812 --> 01:32:06,813 Tout le monde va bien ? 1713 01:32:09,191 --> 01:32:10,442 Je croyais que tu nous suivais. 1714 01:32:11,610 --> 01:32:12,611 Ça va ? 1715 01:32:16,448 --> 01:32:18,116 - Ça suffit, on y va. - On doit filer. 1716 01:32:19,284 --> 01:32:20,285 Cassons-nous d'ici. 1717 01:32:21,245 --> 01:32:23,163 Il va falloir y aller à pied. 1718 01:32:23,997 --> 01:32:25,791 - C'est bon. - Allons-y. Avancez. 1719 01:32:28,543 --> 01:32:29,544 Merde ! 1720 01:32:30,420 --> 01:32:32,339 Dépêchez-vous, putain ! 1721 01:32:34,967 --> 01:32:36,426 T, allez, t’es avec nous aussi. 1722 01:32:36,593 --> 01:32:37,594 Où vas-tu ? 1723 01:32:48,605 --> 01:32:49,606 Que fais-tu ? Allons-y. 1724 01:32:49,940 --> 01:32:52,067 - Je vais pas m’en sortir. - Si, tu vas t'en sortir. 1725 01:32:52,192 --> 01:32:53,859 Je vais vous aider. Je vais les retenir. 1726 01:32:53,860 --> 01:32:54,945 Non ! 1727 01:32:55,112 --> 01:32:56,530 Je les retiendrai le plus longtemps possible. 1728 01:32:57,197 --> 01:32:58,198 Tu peux y aller. 1729 01:32:58,365 --> 01:32:59,366 Je ne veux pas t’abandonner. 1730 01:32:59,533 --> 01:33:00,534 Il faut que tu files. 1731 01:33:04,705 --> 01:33:06,039 File ! 1732 01:33:10,168 --> 01:33:11,169 Merde ! 1733 01:33:15,257 --> 01:33:17,592 - Merde ! - T’inquiète, on est là. 1734 01:33:29,229 --> 01:33:30,230 Barbara ? 1735 01:33:31,023 --> 01:33:33,650 Nous voilà ! 1736 01:33:34,359 --> 01:33:37,988 Vous savez comment je m’appelle ? 1737 01:33:38,613 --> 01:33:40,907 Merde ! Scrumptious ! 1738 01:33:41,033 --> 01:33:42,326 Sale pute ! 1739 01:33:45,454 --> 01:33:46,455 Lizzy ? 1740 01:33:46,580 --> 01:33:47,914 - Dre ! - Oh mon Dieu ! 1741 01:33:48,498 --> 01:33:50,542 Fais attention, elle est enceinte ! 1742 01:33:50,709 --> 01:33:52,044 - Je sais ! - Tu le sais ? 1743 01:33:52,169 --> 01:33:53,669 Oui, Barry me l'a dit. 1744 01:33:53,670 --> 01:33:55,088 C'est pas le bon moment, mais... 1745 01:33:55,464 --> 01:33:56,465 Je suis si heureuse ! 1746 01:33:57,716 --> 01:33:59,051 Je savais que t'allais t'en sortir ! 1747 01:33:59,217 --> 01:34:00,344 Je le savais ! 1748 01:34:02,971 --> 01:34:03,972 Salut ! 1749 01:34:05,724 --> 01:34:07,559 - Tu es magnifique. - Merci, chérie. 1750 01:34:07,726 --> 01:34:10,102 C'est trop chou, mais on doit filer ! 1751 01:34:10,103 --> 01:34:12,105 Tu as raison. Allons-y, tout le monde ! 1752 01:34:12,647 --> 01:34:15,067 Oh mon Dieu, Capitaine Kelsey, tu es toujours blessée. 1753 01:34:15,776 --> 01:34:17,526 Tu vois ! Genre, t’allais faire quoi ? 1754 01:34:17,527 --> 01:34:19,029 C'était vraiment incroyable. 1755 01:34:22,032 --> 01:34:23,658 J’ai quand même quelques retours constructifs. 1756 01:34:23,867 --> 01:34:24,868 Salope ! 1757 01:34:25,160 --> 01:34:26,411 Revenir me sauver ? 1758 01:34:27,454 --> 01:34:28,455 Ça faisait un peu trop. 1759 01:34:28,914 --> 01:34:30,290 Oui, je sais. 1760 01:34:31,333 --> 01:34:32,751 Qui n’aime pas une fin heureuse, hein ? 1761 01:34:34,836 --> 01:34:36,504 Viens, meuf, faisons comme dans Titanic. 1762 01:34:36,505 --> 01:34:38,882 Waouh, Samoncé ! 1763 01:34:39,007 --> 01:34:40,509 Whoa, la vache ! 1764 01:34:40,717 --> 01:34:42,386 Du pur délire de reine, ça !