1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:14,625 --> 00:00:19,333
Bu kavramı Türkiye'de çok kişi biliyordu,
sizin kitabınızla birlikte gündeme geldi.
4
00:00:19,500 --> 00:00:20,916
Ve yoğun ilgi gördü.
5
00:00:21,166 --> 00:00:23,083
Bu arada kitabı da şöyle gösterelim.
6
00:00:24,000 --> 00:00:26,958
Üstelik ismi yabancı, Vijilantizm.
7
00:00:27,541 --> 00:00:31,000
Kitabınız çok satıyor Harun Hürriyet.
Siz bunu nasıl açıklıyorsunuz?
8
00:00:31,166 --> 00:00:32,708
İnanın bilmiyorum.
9
00:00:33,791 --> 00:00:37,875
Bugüne kadar 17 kitap yazdım,
hiçbiri doğru dürüst satmadı.
10
00:00:38,208 --> 00:00:42,291
Buna bu... Vijilantizm'e niye böyle bir
alaka var anlamış değilim.
11
00:00:42,875 --> 00:00:44,541
Belki de biz yanıldık.
12
00:00:45,125 --> 00:00:49,041
Halkımız bazı meseleleri
derinlemesine anlamak istiyor.
13
00:00:49,291 --> 00:00:55,208
Kitap henüz çok yeni. Yayımlanalı 6-7
hafta oldu, bir numaraya yükseldi.
14
00:00:55,750 --> 00:01:01,541
Bilmeyen seyircilerimiz vardır.
Kısaca açıklar mısınız, nedir Vijilantizm?
15
00:01:03,333 --> 00:01:04,458
Vijilantizm...
16
00:01:05,083 --> 00:01:11,458
Yetkisi olmayanların adaleti sağlamak
üzere yasa dışı yöntemler kullanmasıdır.
17
00:01:12,708 --> 00:01:16,208
Vijilant, vigilante İngilizce kanunsuz
demek,
18
00:01:16,333 --> 00:01:19,916
Latince vigilance, tetikte olan.
19
00:01:20,333 --> 00:01:24,500
İspanyolca'da "vigilante"
nöbetçi gözcü anlamına gelir.
20
00:01:55,583 --> 00:02:00,541
Ömrüm seni sevmek ile
nihayet bulacak Abide.
21
00:02:32,750 --> 00:02:35,208
Bir tane daha aynısından
alabilir miyim lütfen?
22
00:02:40,958 --> 00:02:42,750
Sizi bir yerden tanıyor muyum?
23
00:02:43,291 --> 00:02:46,375
Evet buradan.
Her Allah'ın günü geliyorsunuz.
24
00:02:47,333 --> 00:02:48,666
Müdavim aşinalığı.
25
00:02:48,833 --> 00:02:51,958
Yok buradan değil. Başka bir yerden.
26
00:02:52,708 --> 00:02:55,833
Doktor yada gazeteci olabilir misiniz?
27
00:02:56,208 --> 00:02:58,458
Hayır hanımefendi.
28
00:02:58,708 --> 00:03:00,125
Doktor değilim.
29
00:03:02,500 --> 00:03:04,125
Gazeteci hiç değilim.
30
00:03:04,666 --> 00:03:05,625
Çok şükür.
31
00:03:07,500 --> 00:03:09,083
Kusura bakmayın, yanıldım galiba.
32
00:03:10,083 --> 00:03:11,166
Rahatsız ettim.
33
00:03:21,166 --> 00:03:23,666
Ne oluyor Dehşet?
Nereden tanıyorsun o kızı?
34
00:03:26,041 --> 00:03:28,333
Herhangi bir kadını
nereden tanıyor olabilirim?
35
00:03:28,791 --> 00:03:30,125
Teknik olarak imkânsız.
36
00:03:30,458 --> 00:03:32,458
Hapisten önce mi sonra mı?
37
00:03:33,125 --> 00:03:34,583
Bana bak, bana ayak yapma.
38
00:03:34,833 --> 00:03:37,333
Aşkla bakan gözü seçerim ben.
39
00:03:37,500 --> 00:03:38,333
Aşk?
40
00:03:39,958 --> 00:03:43,500
Biz sırtımızdaki bu kanlı heybeyle
aşk yokuşunu çıkamayız Destan Hatun.
41
00:03:44,958 --> 00:03:46,500
Zaten aşk dediğin...
42
00:03:47,958 --> 00:03:49,666
...tutmuş bir bedduadır.
43
00:03:50,375 --> 00:03:51,500
Dağlara taşlara.
44
00:03:55,000 --> 00:03:55,833
Al bakalım.
45
00:04:09,000 --> 00:04:10,083
Önce.
46
00:04:11,250 --> 00:04:12,083
Ne?
47
00:04:14,166 --> 00:04:15,625
Hapisten önce tanıdım.
48
00:04:22,291 --> 00:04:23,791
Şerefsiz.
49
00:04:25,208 --> 00:04:26,041
Başkan.
50
00:04:26,291 --> 00:04:27,125
Ne var?
51
00:04:31,375 --> 00:04:33,708
İlk görüşte aşk diye bir şey var galiba.
52
00:04:34,041 --> 00:04:35,750
Ani ölüm diyorsun yani.
53
00:04:35,916 --> 00:04:37,458
Ani ölüm ne demek yani?
54
00:04:37,583 --> 00:04:43,083
Öldüğünü anlamamak gibi bir şey.
Sığırları etleri sert olmasın diye
55
00:04:43,208 --> 00:04:45,250
bir çekişte öldürürler. Aniden.
56
00:04:45,500 --> 00:04:52,125
O yüzden sığır gibi ölmek denir.
Mesela ben istemem hiç, kırılım yani.
57
00:04:52,416 --> 00:04:54,000
Çünkü farkında olmak isterim.
58
00:04:54,583 --> 00:04:56,083
Başkan tuhaf adamsın.
59
00:04:56,583 --> 00:04:58,041
Şu çıkan adam var ya.
60
00:04:58,708 --> 00:05:00,583
Bordo ceketli, geliyor arada buraya.
61
00:05:00,958 --> 00:05:02,500
Bunun farkında olman iyi.
62
00:05:03,583 --> 00:05:06,333
Ama eğer yüzüne gözüne hâkim olmazsan
63
00:05:06,791 --> 00:05:08,791
onunla tanışmak zorunda kalırsın.
64
00:05:09,541 --> 00:05:10,958
Ama sorun şu ki
65
00:05:11,625 --> 00:05:13,333
tanıştığını fark edemezsin.
66
00:05:13,791 --> 00:05:15,250
Niye, kim ki o?
67
00:05:16,625 --> 00:05:17,750
Ani ölüm.
68
00:05:19,125 --> 00:05:20,583
Kime baktın birader?
69
00:05:21,750 --> 00:05:23,833
Sağır mısın lan, kime baktın dedik!
70
00:05:24,166 --> 00:05:27,166
Birazdan yakinen tanışacağız vaha sürüsü.
71
00:05:27,291 --> 00:05:29,083
Vaha mı? O ne lan?
72
00:05:29,583 --> 00:05:31,208
- Vatan haini.
- Hop...
73
00:05:31,958 --> 00:05:33,333
...ağır ol bitirim!
74
00:05:34,583 --> 00:05:36,875
Adımını atarsan seni meşhur ederim.
75
00:05:37,708 --> 00:05:40,041
Söyle, kimin nesisin?
76
00:05:40,333 --> 00:05:42,750
Kudret Karadağ hazretlerini
görmeye geldim.
77
00:06:33,333 --> 00:06:34,833
Çık, çık, çık, çık!
78
00:06:35,333 --> 00:06:36,250
- Çık.
- Ne oluyor be?
79
00:06:36,541 --> 00:06:37,583
Kimsin lan sen?
80
00:06:58,791 --> 00:07:01,333
- Dehşet mi o?
- Evet patron, o.
81
00:07:02,083 --> 00:07:06,041
Ne duruyorsunuz lan!
İndirsenize şu manyağı, hadi!
82
00:07:44,125 --> 00:07:47,916
Siz buna çatışma diyebilirsiniz.
Ben şamata diyorum.
83
00:08:20,458 --> 00:08:21,625
Dehşet...
84
00:08:22,500 --> 00:08:26,583
...Alparslan ne veriyorsa
iki katını veririm.
85
00:08:27,541 --> 00:08:28,625
Anlaşabiliriz.
86
00:08:29,250 --> 00:08:31,583
Sadece ne istediğini söyle yeter.
87
00:08:33,041 --> 00:08:35,375
Cinayetlerin çoğu katilin ilk işidir.
88
00:08:35,666 --> 00:08:36,666
Ben azınlıktayım.
89
00:08:36,875 --> 00:08:39,333
Dehşet, sadece söyle.
90
00:08:40,625 --> 00:08:42,125
Nasıl istersen öyle yapalım.
91
00:08:47,458 --> 00:08:49,041
Hadi bu anı ölümsüzleştirelim.
92
00:09:31,083 --> 00:09:33,708
İnsanlığın hâli
herkesin herkesle savaşıdır.
93
00:09:34,083 --> 00:09:36,166
Herkesin herkese düşman olduğu bir savaş.
94
00:09:36,750 --> 00:09:39,708
Kendi kuvvetine ve kendi silahlarına
güvenebilirsin ancak.
95
00:09:40,208 --> 00:09:43,625
Onları dize getirmediğin takdirde
insanlar sana saygı duymaz.
96
00:09:44,000 --> 00:09:46,250
Hepimiz birilerinin kara listesindeyiz.
97
00:10:00,333 --> 00:10:03,125
Yaptığımız tüm iyilikler
kötülüğü ayakta tutmaya yarar.
98
00:10:03,500 --> 00:10:06,125
Hayatımız yoksul, acımasız ve kısa.
99
00:10:06,666 --> 00:10:09,416
Hepimiz öleceğiz ve çaresizce korkuyoruz.
100
00:10:09,791 --> 00:10:12,166
Siz buna delilik diyebilirsiniz...
101
00:10:12,500 --> 00:10:13,708
Ben gerçek diyorum.
102
00:10:14,291 --> 00:10:16,208
Dahası bunlar benim fikirlerim değil.
103
00:10:16,750 --> 00:10:20,291
17. yüzyılda yaşamış İngiliz filozof
Thomas Hobbes'un fikirleri.
104
00:10:22,625 --> 00:10:24,291
Ben sadece ona hak veriyorum.
105
00:10:25,083 --> 00:10:26,666
Siz de bana hak vereceksiniz.
106
00:10:37,458 --> 00:10:42,666
Geçmişten bugüne yaşanan her değişim,
bir gelişme değildir.
107
00:10:43,500 --> 00:10:44,833
Bunu iyi anlayın.
108
00:10:46,000 --> 00:10:49,250
Bazı şeyler ilerler, iyiye gider.
109
00:10:49,875 --> 00:10:52,666
Bazı şeyler de kötüye gider, geriler.
110
00:10:53,250 --> 00:10:55,041
Bazı şeyler de kaybolur.
111
00:10:55,791 --> 00:10:58,375
Mesela telefon ilerledi.
112
00:10:59,166 --> 00:11:02,458
Mimari geriledi. Ormanlar kayboldu.
113
00:11:03,166 --> 00:11:04,666
Başka ne kayboldu?
114
00:11:05,958 --> 00:11:07,208
Gurbet mesela.
115
00:11:08,416 --> 00:11:13,125
Gurbet türküsü yakan,
gurbette garip kalan var mı artık? Yok.
116
00:11:14,083 --> 00:11:15,833
Başka ne kayboldu?
117
00:11:16,375 --> 00:11:17,208
At.
118
00:11:17,333 --> 00:11:19,083
Kimin atı var? Kimsenin.
119
00:11:19,750 --> 00:11:21,375
Başka ne kayboldu?
120
00:11:21,875 --> 00:11:22,708
Aşk.
121
00:11:22,958 --> 00:11:26,875
Bamsı Beyrek gibi 16 yıl esir edilip
122
00:11:27,375 --> 00:11:30,125
sevgilisini düşünen var mı artık? Yok.
123
00:11:31,291 --> 00:11:37,958
Peki bu devirde 16 yıl erkeğini
bekleyecek kadın olabilir mi? Olamaz.
124
00:11:38,666 --> 00:11:41,125
O kadın destanlarda kaldı.
125
00:11:41,500 --> 00:11:43,916
Dede Korkut'un hikâyesinde kaldı.
126
00:11:44,416 --> 00:11:49,958
Değil 16 yıl; 16 hafta, 16 gün beklemez.
127
00:11:51,375 --> 00:11:54,250
Bunları neden anlatıyorum?
128
00:11:54,958 --> 00:11:57,208
Sonuçta bir sürü herifi
gebertmemiz gerekecek.
129
00:11:57,500 --> 00:12:02,166
Burası fedailer ocağı.
Âşıklar kahvesi değil.
130
00:12:02,666 --> 00:12:04,958
Bizler fedaiyiz beyler.
131
00:12:05,333 --> 00:12:09,833
Savaşçıyız, neferiz. Ömür boyu nöbetteyiz.
132
00:12:10,208 --> 00:12:13,958
Uyuşturucu tüccarlarıyla,
yolsuzluk edenlerle,
133
00:12:14,208 --> 00:12:18,333
insan kaçakçılarıyla,
milletin değerlerine saldıranlarla,
134
00:12:18,583 --> 00:12:23,083
bilumum namussuz tayfasıyla
gece gündüz savaşıyoruz.
135
00:12:24,875 --> 00:12:31,791
Hâl böyleyken adamın biri tutturmuş,
''Ben sevdalandım evlenicem''.
136
00:12:32,208 --> 00:12:35,541
Yok ya! Savaşçı mısın, minnoş musun?
137
00:12:35,916 --> 00:12:38,250
Ponçik misin, sevda semesi mi?
138
00:12:38,708 --> 00:12:43,250
Bundan 40 yıl önce aşkın ömrü 3 yıldı.
139
00:12:43,583 --> 00:12:47,541
Sonra kısaldı 18 aya indi, askerlik gibi.
140
00:12:47,958 --> 00:12:52,083
2000'lerde 6 ay, 3 ay, 45 gün derken
141
00:12:52,208 --> 00:12:55,166
şimdi 1 gece, bilemedin 1 hafta.
142
00:12:55,833 --> 00:12:56,666
Reis...
143
00:13:00,083 --> 00:13:03,500
...doğru söylüyorsun da aşk meşk...
144
00:13:04,750 --> 00:13:06,208
...biz bunları...
145
00:13:07,625 --> 00:13:08,958
...zaten biliyoruz.
146
00:13:09,166 --> 00:13:13,041
Biliyorsunuz da Bekir
kimilerinin hâlâ şakulü kayıyor.
147
00:13:13,458 --> 00:13:14,666
İlle evlenecek.
148
00:13:15,000 --> 00:13:18,458
Eş cinsel misin de evlenmek istiyorsun?
Evlenince ne olacak?
149
00:13:18,750 --> 00:13:24,291
Ben sana söyleyeyim. 1,5 sene içinde
eşinle konuşacak hiçbir şeyin kalmayacak.
150
00:13:24,916 --> 00:13:30,583
Burada vatan için savaşıyor, ölüyorsun.
Devlet için canını tehlikeye atıyorsun.
151
00:13:30,875 --> 00:13:36,291
Dağ aslanı gibi, kaya kartalı gibi,
bozkır kurdu gibi tek başına yaşıyorsun.
152
00:13:36,625 --> 00:13:39,875
Sevgili yok, aile yok,
çoluk çocuk zaten yok.
153
00:13:40,166 --> 00:13:42,625
Baba, dağ aslanı yalnız mı yaşıyormuş?
154
00:13:42,833 --> 00:13:44,875
Nereden bileyim lan,
lafın gelişi söyledim.
155
00:13:45,291 --> 00:13:46,208
Konuyu dağıtmayın.
156
00:13:46,375 --> 00:13:50,083
- Konumuz karılar ve herifler.
- Siktirtmeyin herifi de karıyı da!
157
00:13:50,666 --> 00:13:57,250
Tinder çağında, poliamori çağında,
one night stand çağında aşk olmaz.
158
00:13:57,541 --> 00:13:58,416
"Polimori" ne?
159
00:13:59,250 --> 00:14:00,250
Poliamori.
160
00:14:00,875 --> 00:14:01,875
Hiç duymadın mı?
161
00:14:02,583 --> 00:14:04,500
- Yok, duymadım.
- Çoklu aşk.
162
00:14:04,750 --> 00:14:08,083
Senin anlayacağın
herkesin herkesi düdüklemesi.
163
00:14:08,750 --> 00:14:14,375
Hoppala paşam, Malkara Keşan! Godoşluğun
yeni adı, dümbüklüğün asli versiyonu.
164
00:14:14,708 --> 00:14:17,125
Patron. Batur nerede?
165
00:14:19,041 --> 00:14:21,333
Bende tam oraya gelecektim.
166
00:14:24,291 --> 00:14:30,208
Batur kardeşimiz bir kadına sevdalanmış,
yepyeni bir hayata başlayacakmış.
167
00:14:30,791 --> 00:14:37,750
Pembe panjurlu bir evde yavuklusuyla
masal gibi sonsuza dek yaşayacaklar.
168
00:14:39,125 --> 00:14:42,250
Batur aile babası olacak, çocuk büyütecek.
169
00:14:42,666 --> 00:14:45,541
Çünkü o romantik bir sadist,
170
00:14:45,708 --> 00:14:49,875
duygusal, fedailer ocağının Erol Evgin'i.
171
00:14:50,416 --> 00:14:55,666
E, bize düşen de onu tebrik etmek tabii.
172
00:14:58,083 --> 00:15:01,666
- Bir gün daha iyi bir yere geçeriz.
- Geçmesek de olur.
173
00:15:01,916 --> 00:15:04,041
Sana bir şey olursa ben de yaşayamam.
174
00:15:04,541 --> 00:15:07,125
Bana hiçbir şey olmayacak. Tamam mı?
175
00:15:09,541 --> 00:15:11,166
Ama bana bir şey olursa
176
00:15:11,833 --> 00:15:14,791
- nereye gideceğini iyi biliyorsun.
- Hiçbir yere gitmeyeceğim.
177
00:15:15,125 --> 00:15:17,875
Sana da bir şey olmayacak, yeter artık.
178
00:15:28,958 --> 00:15:29,875
Batur...
179
00:15:30,791 --> 00:15:32,291
...ben duşa giriyorum.
180
00:15:43,041 --> 00:15:44,291
Nejat Kanije.
181
00:15:49,125 --> 00:15:51,000
Ciddi ciddi inandın he Batur?
182
00:15:53,666 --> 00:15:54,500
Neye?
183
00:15:55,666 --> 00:15:56,750
Kaçabileceğine.
184
00:15:57,875 --> 00:15:59,125
İnanmıyorsun da...
185
00:16:00,666 --> 00:16:02,125
...inanmak istiyorsun işte.
186
00:16:02,583 --> 00:16:04,166
Sonuçta burası dağın başı.
187
00:16:05,125 --> 00:16:06,708
Ayının kaval çaldığı yer.
188
00:16:08,583 --> 00:16:11,625
- Enteresan lafmış, ilk kez duydum.
- Nasıl ilk kez duydun?
189
00:16:11,958 --> 00:16:13,625
- Reisin lafı.
- He.
190
00:16:24,333 --> 00:16:25,333
Nejat...
191
00:16:26,916 --> 00:16:28,750
...Meltem'e sakın dokunayım deme.
192
00:16:29,958 --> 00:16:32,083
Meltem hiçbir şey bilmiyor zaten.
193
00:16:37,791 --> 00:16:42,500
Hatırlıyor musun, yurttayken tuğla ocağına
tuğla çekmeye giderdik.
194
00:16:43,708 --> 00:16:46,750
Günlük yevmiyeyi almak için
1.000 tane tuğla çekerdik...
195
00:16:49,625 --> 00:16:50,500
Batur!
196
00:16:52,583 --> 00:16:54,250
Batur, iyi misin!
197
00:16:56,291 --> 00:16:59,083
Batur cevap ver, iyi misin, Batur!
198
00:17:02,333 --> 00:17:04,583
Uzun lafın kısası...
199
00:17:05,708 --> 00:17:09,625
...Batur kardeşimiz ocak dışı oldu.
200
00:17:38,791 --> 00:17:39,625
Geçen gün..
201
00:17:42,041 --> 00:17:44,250
Maçı mı diyorsun? Gelemedim, işim vardı.
202
00:17:44,833 --> 00:17:48,000
Sözümü kesme orospu çocuğu!
203
00:17:48,708 --> 00:17:51,333
Yakışıklılar,
biraz eğlenmek ister misiniz?
204
00:17:51,666 --> 00:17:55,833
Benim gözüm zaten sendeydi yosma.
205
00:18:00,041 --> 00:18:02,708
Konuşması komik ama dili süper.
206
00:18:02,916 --> 00:18:03,750
Öyledir.
207
00:18:21,291 --> 00:18:23,666
Kekemeler şarkı söylerken kekelemezler.
208
00:18:26,791 --> 00:18:27,625
Safir.
209
00:18:31,166 --> 00:18:32,958
Yeni bir iş veriyorum sana.
210
00:18:33,916 --> 00:18:36,208
Hedefleri arayacaksın, konuşacaksın.
211
00:18:36,500 --> 00:18:42,916
Korkutacaksın, panikle herkese haber verip
yerlerini belli edecekler. Hepsi bu.
212
00:18:43,416 --> 00:18:46,666
- Becerebilirsin değil mi?
- Ne söyleyeceğim yani tam olarak?
213
00:18:49,083 --> 00:18:52,666
- Yok hayır, yani sadece ben...
- Kendine bir çeki düzen ver Safir Forsa.
214
00:18:53,166 --> 00:19:00,000
Aptalsın diye gönlünce aptallık edemezsin.
Fedailer ocağındasın, öyle davran.
215
00:19:03,833 --> 00:19:07,166
Gel buraya, gel tamam. Yerine otur, tamam.
216
00:19:20,208 --> 00:19:21,041
Bekir.
217
00:19:30,791 --> 00:19:31,750
Ne oldu reis?
218
00:19:33,166 --> 00:19:35,125
Dehşet'in havasını beğenmiyorum.
219
00:19:35,791 --> 00:19:39,583
Bozuk çalıyo, sus pus,
ağzını bıçak açmıyor.
220
00:19:40,791 --> 00:19:41,625
Dehşet...
221
00:19:43,000 --> 00:19:44,000
...manyaktır ama...
222
00:19:45,166 --> 00:19:46,000
...merttir...
223
00:19:46,750 --> 00:19:47,583
...sağlamdır.
224
00:19:47,708 --> 00:19:48,625
Orası öyle.
225
00:19:49,000 --> 00:19:51,416
Fakat hapisten sonra çok değişti.
226
00:19:51,875 --> 00:19:56,583
Böyledir, ameliyat olanlar
ve hapse düşenler fazla değişir.
227
00:19:57,750 --> 00:20:01,541
Yok, Dehşet değişmedi.
228
00:20:01,791 --> 00:20:03,583
Dehşet çok...
229
00:20:06,875 --> 00:20:10,958
E, bırak artık şu kekelemeyi Bekir!
Seninle konuşmak hiç zevkli değil.
230
00:20:17,541 --> 00:20:18,916
''Harun Hürriyet
Vijilantizm'i anlatıyor.''
231
00:20:19,041 --> 00:20:20,000
Vijilantizm...
232
00:20:20,333 --> 00:20:26,375
...yetkisi olmayanların adaleti sağlamak
için yasa dışı yöntemler kullanmasıdır.
233
00:20:26,875 --> 00:20:29,291
Vijilantizm'de üç unsur vardır.
234
00:20:29,500 --> 00:20:31,416
Bir, yetkisizlik.
235
00:20:31,833 --> 00:20:33,625
İki, eylemlilik.
236
00:20:33,916 --> 00:20:35,375
Üç, suç.
237
00:20:35,666 --> 00:20:40,416
{\an8}Vijilantlar adaleti sağlamaya çalışırken
suç mu işliyorlar yani?
238
00:20:40,541 --> 00:20:43,666
{\an8}Evet, evet, aynen öyle.
Çünkü yetkili değiller.
239
00:20:44,041 --> 00:20:49,625
Vijilantların adalet anlayışı
hukuki değil. Toplum sözleşmesine aykırı.
240
00:20:49,833 --> 00:20:53,583
{\an8}- Siz vijilantizme karşısınız.
- Elbette karşıyım.
241
00:20:54,125 --> 00:20:56,791
Türkiye vijilantizme çok yatkın bir ülke.
242
00:20:56,916 --> 00:21:01,250
- Kim o?
- Yedi bayırın kurdu dün bana seni sordu.
243
00:21:04,000 --> 00:21:05,583
Reisin selamı var.
244
00:21:06,250 --> 00:21:08,458
Dehşet'in gecesini gündüz et dedi.
245
00:21:09,000 --> 00:21:10,083
Sen ne dedin?
246
00:21:11,375 --> 00:21:13,125
Canıma minnet dedim.
247
00:21:13,958 --> 00:21:14,875
İyi demişsin.
248
00:21:24,875 --> 00:21:29,541
{\an8}6-7 Eylül olayları, Sivas katliamı,
249
00:21:29,708 --> 00:21:33,416
{\an8}göçmenlere saldırılar, suikastler...
250
00:21:33,541 --> 00:21:35,458
{\an8}...yani sayı az da değil.
251
00:21:37,458 --> 00:21:42,833
{\an8}Vijilantizm bizde
zihniyet ve söylemde barizdir.
252
00:21:43,833 --> 00:21:45,333
{\an8}Bu çok net görünüyor.
253
00:22:14,750 --> 00:22:15,791
Afiyet olsun.
254
00:22:25,666 --> 00:22:29,333
Gel bakalım Müezza. A dur, dur, dur, dur.
255
00:22:29,541 --> 00:22:31,458
Afiyet şeker olsun.
256
00:22:33,500 --> 00:22:35,250
Nasıl da sever.
257
00:22:44,375 --> 00:22:45,958
Alo, buyurunuz?
258
00:22:46,541 --> 00:22:47,875
Öleceksin pis moruk.
259
00:22:48,125 --> 00:22:50,250
Kitaplarını yakıp
seni de o ateşe atacağız.
260
00:22:50,541 --> 00:22:54,125
Ah güzel kardeşim,
şu anda suç işliyorsunuz.
261
00:22:54,458 --> 00:22:55,791
Seni geberteceğiz diyorum.
262
00:22:56,000 --> 00:22:58,000
Daha ne suçundan bahsediyorsun?
Manyak mısın?
263
00:22:58,208 --> 00:22:59,958
Tehditten bahsediyorum.
264
00:23:00,833 --> 00:23:07,500
TCK'nın 106. maddesine göre 6 ay ile
2 yıl arası hapis ile cezalandırılırsınız.
265
00:23:07,625 --> 00:23:08,916
Yazık olur size.
266
00:23:10,291 --> 00:23:11,125
Alo?
267
00:23:29,541 --> 00:23:30,375
Yok.
268
00:23:31,250 --> 00:23:32,333
Gelmedi, aranma.
269
00:23:32,750 --> 00:23:33,791
Kim, anlamadım?
270
00:23:34,708 --> 00:23:38,750
Kızı söylüyorum, nöbette o bugün.
Boşuna aranma.
271
00:23:39,083 --> 00:23:40,875
Ne aranıcam, ne alakası var ya?
272
00:23:42,041 --> 00:23:42,875
Dehşet...
273
00:23:44,375 --> 00:23:45,916
...ateşle oynuyorsun yavrum.
274
00:23:47,750 --> 00:23:48,833
Bir kız yüzünden mi?
275
00:23:49,083 --> 00:23:51,458
Bir kız yüzünden değil. O kız yüzünden.
276
00:23:51,625 --> 00:23:55,458
Ya Azrail ile köşe kapmaca oynuyoruz
sen kıza bakma diyorsun, tuhafsın he.
277
00:23:55,583 --> 00:23:57,666
Batur da dağ gibi adamdı,
278
00:23:58,166 --> 00:23:59,583
bir gecede sır oldu.
279
00:24:01,041 --> 00:24:02,750
Sen beni merak etme, iyiyim ben.
280
00:24:04,208 --> 00:24:05,041
İyiyim.
281
00:24:05,166 --> 00:24:08,458
Kız fazla güzel, fazla iyi.
282
00:24:10,791 --> 00:24:13,333
Sence de mi fazla güzel, ne diyorsun?
283
00:24:57,041 --> 00:24:58,375
Yazar Harun Hürriyet...
284
00:24:59,041 --> 00:25:01,083
...imza senin ölüm raporuna atılacak.
285
00:25:10,000 --> 00:25:14,625
Yaşını başını almış insanları temizlerken
gerçek temizlik yapıyor gibi hissediyorum.
286
00:25:14,875 --> 00:25:16,458
Siz buna cinayet diyebilirsiniz.
287
00:25:16,875 --> 00:25:18,708
Ben hijyen diyorum.
288
00:25:45,500 --> 00:25:47,708
- Bir tane daha alabilir miyim?
- Tabii.
289
00:25:50,458 --> 00:25:52,291
Sık geliyorsunuz bu ara.
290
00:25:52,791 --> 00:25:54,625
Babam bu tarafta oturuyor, ona geliyorum.
291
00:25:56,541 --> 00:25:58,083
Rahatsız oluyor gibisiniz.
292
00:25:59,041 --> 00:26:00,375
Estağfurullah.
293
00:26:00,666 --> 00:26:03,000
- Müşteri velinimetimizdir.
- Teşekkür ederim.
294
00:26:03,375 --> 00:26:05,375
Yani bira için.
295
00:26:07,458 --> 00:26:11,250
Geçen gün barda oturan
beyefendi, kekeliyordu.
296
00:26:11,875 --> 00:26:14,458
O da buranın ortaklarından biri falan mı?
297
00:26:15,541 --> 00:26:16,375
Hayır.
298
00:26:17,666 --> 00:26:19,291
Müdavim o da, sizin gibi.
299
00:26:22,666 --> 00:26:24,000
Niye sordunuz?
300
00:26:26,291 --> 00:26:27,375
Öylesine.
301
00:26:29,541 --> 00:26:30,750
- Kolay gelsin.
- Afiyet olsun.
302
00:26:30,875 --> 00:26:32,041
Teşekkür ederim.
303
00:26:39,291 --> 00:26:40,166
Merhaba.
304
00:26:41,541 --> 00:26:43,875
Ben geçen gün için
senden özür dilemek istiyorum.
305
00:26:44,291 --> 00:26:47,166
Hem sizinle konuşmaya yeltendim
hem de sohbetten kaçtım.
306
00:26:47,666 --> 00:26:48,500
Ayıp ettim.
307
00:26:48,708 --> 00:26:52,791
Estağfurullah, özür dilemeyi gerektirecek
bir durum olduğunu hiç sanmıyorum.
308
00:26:53,000 --> 00:26:55,333
Kalbiniz ferah olsun,
yanlış bir şey yapmadınız.
309
00:26:56,666 --> 00:26:58,125
Siz kekelemiyorsunuz.
310
00:26:59,333 --> 00:27:03,500
Esasında ben çocukken kekelerdim,
6-7 yaşlarında geçti.
311
00:27:04,958 --> 00:27:08,583
Çocuklarda şiddetli duygusal travma
kekemeliğe sebep olabiliyor.
312
00:27:12,166 --> 00:27:13,166
Pardon.
313
00:27:13,875 --> 00:27:14,875
Saçmaladım.
314
00:27:16,208 --> 00:27:18,041
Neden kekeme gibi davrandınız o zaman?
315
00:27:19,708 --> 00:27:21,666
Asıl saçmalayan benmişim demek.
316
00:27:24,375 --> 00:27:26,708
Baştan başlayalım. Ben Abide.
317
00:27:28,583 --> 00:27:29,500
Dehşet.
318
00:27:30,166 --> 00:27:31,041
Dehşet.
319
00:27:31,833 --> 00:27:33,583
Ne kadar enteresan isminiz var.
320
00:27:34,000 --> 00:27:35,833
Evet, Dehşet adı pek nadir.
321
00:27:39,666 --> 00:27:41,333
- Oturalım mı?
- Oturalım.
322
00:27:44,708 --> 00:27:46,916
Daha önce bu ismi hiç duymamıştım.
323
00:27:47,708 --> 00:27:52,125
Çok normal, Türkiye'de bu ismi kullanan
40 kişi vardır ya da yoktur.
324
00:27:52,958 --> 00:27:55,166
Hem daha ziyade kızlara veriliyor.
325
00:27:55,375 --> 00:27:56,708
- Öyle mi?
- Evet.
326
00:27:57,708 --> 00:27:59,541
Sizin de isminiz çok ilginç.
327
00:28:00,875 --> 00:28:02,750
- Ve güzel.
- Teşekkür ederim.
328
00:28:04,875 --> 00:28:06,208
Ne iş ile meşgulsünüz?
329
00:28:06,958 --> 00:28:07,916
İş makineleri.
330
00:28:08,666 --> 00:28:10,666
Ekskavatör, greyder, dozer.
331
00:28:11,291 --> 00:28:15,208
İlginç. Üretici misiniz
yoksa distribütör mü?
332
00:28:15,666 --> 00:28:16,958
Yok, operatörüm.
333
00:28:17,833 --> 00:28:20,333
Hemen hemen her türlü
iş makinesini kullanıyorum.
334
00:28:25,916 --> 00:28:27,125
Siz ciddisiniz.
335
00:28:29,000 --> 00:28:29,833
Evet.
336
00:28:32,916 --> 00:28:35,291
Eğer yanlış anlamazsanız çok...
337
00:28:36,125 --> 00:28:37,708
...acayip birisiniz.
338
00:28:39,375 --> 00:28:40,916
Psikiyatrım da öyle diyor.
339
00:28:43,625 --> 00:28:45,041
Terapiye mi gidiyorsunuz?
340
00:28:45,708 --> 00:28:49,458
Evet aynı anda hem öfke kontrol terapisine
hem de karate kursuna gidiyorum.
341
00:28:52,500 --> 00:28:53,333
Siz?
342
00:28:53,500 --> 00:28:55,958
Yok ben karate kursuna gitmiyorum.
343
00:28:57,583 --> 00:28:58,416
Doktorum.
344
00:28:58,875 --> 00:29:00,166
Acil tıp uzmanıyım.
345
00:29:00,583 --> 00:29:01,958
Hayat kurtarıyorsunuz yani.
346
00:29:04,083 --> 00:29:09,250
İnsanları Azrail'in elinden alıyorsunuz.
Çok kutsal bir meslek, tebrik ederim.
347
00:29:09,625 --> 00:29:13,625
Yani öyle de denebilir, teşekkür ederim.
348
00:29:29,291 --> 00:29:31,916
Çalıştığınız hastane bu civarlarda mı,
yakın mı buraya?
349
00:29:32,125 --> 00:29:34,291
Uzak değil, Baltalimanı'ndayım.
350
00:29:34,625 --> 00:29:38,000
Burası benim babamın evine yakın,
onunla buluşacağım bugün.
351
00:29:39,250 --> 00:29:41,083
Hazır şartlar olgunlaşmışken...
352
00:29:41,541 --> 00:29:43,875
...babanızı benimle
tanıştırmak istediniz herhâlde.
353
00:29:52,041 --> 00:29:55,625
Çok iyi biridir. Tek kusuru var,
hâlâ çocuk olduğumu düşünüyor.
354
00:29:56,416 --> 00:29:59,750
Bu arada bizimle takılmak istemezseniz
gücenmem size.
355
00:29:59,875 --> 00:30:01,291
Yok, estağfurullah.
356
00:30:02,791 --> 00:30:03,625
Geldi.
357
00:30:08,833 --> 00:30:10,083
Güzel kızım benim.
358
00:30:11,708 --> 00:30:15,083
Babacığım, Dehşet Bey.
Babam, Harun Hürriyet.
359
00:30:15,208 --> 00:30:16,333
- Dehşet mi?
- Evet.
360
00:30:16,458 --> 00:30:17,416
Memnun oldum.
361
00:30:17,916 --> 00:30:19,416
Ben de öyle, hoş geldiniz.
362
00:30:29,458 --> 00:30:31,958
Babam yazar. Son kitabı daha yeni çıktı.
363
00:30:32,291 --> 00:30:34,125
Benim yazarlığımdan ne olacak.
364
00:30:34,666 --> 00:30:38,291
Bakmayın siz bu kıza Dehşet Bey'ciğim,
giderayak bir kitabım tuttu.
365
00:30:38,416 --> 00:30:43,333
İşte körün taşı denk geldi diyelim.
Abide de gurur duymaya bahane arıyor.
366
00:30:43,458 --> 00:30:45,000
Tabii ki gurur duyacağım baba.
367
00:30:45,541 --> 00:30:49,625
Size bir şey söyleyeyim mi,
ihtiyarlar gençlerin tarafını tutmalı.
368
00:30:49,791 --> 00:30:54,041
Yani asıl biz sizlerle gurur duymalıyız.
Bu hayat sizlerin.
369
00:30:54,416 --> 00:30:58,750
Ben de, ben geldim gidiyorum işte.
Yaş olmuş 70.
370
00:30:59,416 --> 00:31:00,458
Vijilantizm'i okudum ben.
371
00:31:00,583 --> 00:31:02,041
- Gerçekten mi?
- Tabii, tabii.
372
00:31:02,250 --> 00:31:04,708
Bak baba, karşında bir okurun var.
373
00:31:04,833 --> 00:31:07,625
Teşekkür ederim.
Tamam, tamam abartmayalım.
374
00:31:08,000 --> 00:31:11,791
Kanunsuzluk, haydutluk hakkında yazınca
işte bir rüzgâr esti.
375
00:31:12,291 --> 00:31:13,625
Bir rüzgâr esti diyor.
376
00:31:13,833 --> 00:31:18,041
Vijilantizm çok iyi bir kitap baba.
Dehşet Bey, siz ne düşünüyorsunuz?
377
00:31:18,166 --> 00:31:22,041
Katılıyorum, anlatımınız da epey akıcı.
Usta bir yazarsınız.
378
00:31:22,375 --> 00:31:23,791
Eksik olmayın azizim.
379
00:31:24,208 --> 00:31:29,125
İnsanların demokratik hukuk devletinin
önemini, değerini kavramaları için
380
00:31:29,291 --> 00:31:34,083
hukuksuzluk, barışsızlık ve kabileciliğin
ne olduğunu anlamaları gerekiyor.
381
00:31:34,583 --> 00:31:37,625
İşte bu yüzden
vijilantizm hakkında yazmak istedim.
382
00:31:37,875 --> 00:31:40,791
Vijilantizm hâlâ büyük bir sorun.
383
00:31:41,208 --> 00:31:45,000
Resmî yetkilileri bile
hukuku yeterince ciddiye almıyor.
384
00:31:45,333 --> 00:31:48,916
Mafyalar, çeteler,
385
00:31:49,083 --> 00:31:53,208
organize suç örgütleri
devletin koruyucusu gibi geziyorlar.
386
00:31:53,916 --> 00:31:59,958
Dünyanın hiçbir gelişmiş ülkesinde, mafya
kendini devletin parçası olarak görmez.
387
00:32:00,666 --> 00:32:04,000
Türkiye'nin büyük çoğunluğu yoksul,
şimdi Osmanlı'da da bu böyleydi.
388
00:32:04,458 --> 00:32:06,083
Yoksulluk, korku demektir.
389
00:32:06,458 --> 00:32:09,500
Öfke ve suç,
güvensizlik, ilkellik demektir.
390
00:32:09,625 --> 00:32:13,625
Şimdi böyle bir kitlenin
vijilant olması mukadder, kaçınılmaz.
391
00:32:13,833 --> 00:32:16,125
Bir kere insanların
ekonomik bağımsızlığı yok.
392
00:32:16,833 --> 00:32:19,166
Aç insandan demokrat olmaz.
393
00:32:19,583 --> 00:32:20,875
Bir de şunu sormak lazım.
394
00:32:21,416 --> 00:32:26,666
Mafya mı kendisini devlet gibi görüyor
yoksa devlet mi mafya kimliği taşıyor?
395
00:32:28,041 --> 00:32:33,250
Hukukun ve ahlakın zayıf olduğu yerde
politik çözümler üretilemez.
396
00:32:35,541 --> 00:32:37,916
Siz sosyal bilimci misiniz?
397
00:32:38,250 --> 00:32:39,500
Hayır, işçiyim.
398
00:32:40,250 --> 00:32:46,916
Mükemmel! Siz var ya siz,
Karl Marx'ın tam hayalindeki işçisiniz.
399
00:32:48,625 --> 00:32:49,583
Evet.
400
00:32:51,083 --> 00:32:54,125
Sevmemem gereken kadının
babasını öldürmem gerekiyor.
401
00:32:54,791 --> 00:32:56,791
Siz buna çelişki diyebilirsiniz,
402
00:32:57,625 --> 00:32:59,250
ben lanet diyorum.
403
00:33:50,500 --> 00:33:56,583
- Boşalmamak için bu yöntemi kullanıyorum.
- Tam bir hayvansın, biliyorsun dimi?
404
00:33:56,708 --> 00:34:03,125
Halkın takdirini kazanan bir tarih doçenti
olsam da önce bir memeli türüyüm.
405
00:34:04,916 --> 00:34:06,125
- Memeli mi?
- Yavaş.
406
00:34:06,583 --> 00:34:08,541
Asıl ben memeliyim.
407
00:34:08,666 --> 00:34:10,625
Orası öyle, kesin.
408
00:34:12,583 --> 00:34:15,666
- Memelerine büyük saygım var.
- Teşekkür ederim.
409
00:34:16,958 --> 00:34:19,291
Yalnız dikbaşlılığını ne yapacağız ya?
410
00:34:19,625 --> 00:34:20,583
Sen zapt edersin.
411
00:35:24,291 --> 00:35:26,250
Siz buna tesadüf diyebilirsiniz...
412
00:35:27,458 --> 00:35:30,500
...ben de tesadüf diyorum,
başka ne diyebilirim?
413
00:36:35,625 --> 00:36:36,875
Namaz mı kılıyordu?
414
00:36:37,000 --> 00:36:39,875
Allahsız Harun Hürriyet hidayete mi ermiş?
415
00:36:40,000 --> 00:36:42,500
Orasını Allah bilir de benim gördüğüm o.
416
00:36:43,458 --> 00:36:44,666
Sen de kıyamadın.
417
00:36:45,375 --> 00:36:48,541
Hz. Ali'nin katilleri gibi
namazdaki adamı mı vursaydım?
418
00:36:48,708 --> 00:36:49,666
Elim gitmedi.
419
00:36:50,208 --> 00:36:52,291
Bu işte bir dalga dubara var.
420
00:36:52,458 --> 00:36:57,583
Yok reis, abdest almış namazını kılıyordu.
Seccadeye kadar ayak izlerini gördüm.
421
00:36:57,833 --> 00:37:02,083
Bak Dehşet,
Harun Hürriyet'in fermanı çoktan yazıldı.
422
00:37:02,375 --> 00:37:03,500
Bunun dönüşü yok.
423
00:37:04,000 --> 00:37:06,750
Bugün olmadı yarın defterini düreceksin.
424
00:37:07,458 --> 00:37:08,416
Yapamam.
425
00:37:09,000 --> 00:37:11,458
- Ne demek yapamam?
- Reis adam vaha değil.
426
00:37:12,000 --> 00:37:13,833
İtikat sahibi, gözümle gördüm diyorum.
427
00:37:14,541 --> 00:37:19,750
Ya adam Vijilantizm diye kitap yazdı.
Bunlar vahanın feriştahı.
428
00:37:19,875 --> 00:37:24,500
Vatan haini hepsi. Hikmet-i hükûmet nedir
bilmezler Dehşet, ne anlatıyorsun sen?
429
00:37:24,958 --> 00:37:26,791
Harun Hürriyet haklanacak, bitti.
430
00:37:27,916 --> 00:37:31,041
- Anlamıyorum.
- İşte bizim işimiz anlamak değil.
431
00:37:31,166 --> 00:37:34,291
Biz fedaiyiz, fedailer denklem çözmez.
432
00:37:35,333 --> 00:37:38,791
Sen vakit namazlarını kılıyor musun?
433
00:37:40,125 --> 00:37:43,416
- Yok.
- Ben de kılmıyorum. O ayrı, bu ayrı.
434
00:37:44,541 --> 00:37:45,375
Dehşet,
435
00:37:46,083 --> 00:37:49,750
sen benim evladım gibisin
fakat şımarıklığın lüzumu yok.
436
00:37:50,250 --> 00:37:51,791
Sana itimadım tam.
437
00:37:53,250 --> 00:37:58,583
Tamam sen acele etme. Bir uyu uyan hele,
icabında üç beş gün dinlen.
438
00:37:59,083 --> 00:38:03,458
Sonra da gebert şu
ayarsız, dengesiz yazar müsveddesini.
439
00:38:13,250 --> 00:38:16,250
Kitabınızı kızım için aldım, yurt dışında.
440
00:38:16,750 --> 00:38:18,416
İlla imza diye tutturdu.
441
00:38:19,000 --> 00:38:21,208
Ben de çok merak ettim, hemen okuyacağım.
442
00:38:21,875 --> 00:38:24,041
Çok teşekkür ederim, çok mutlu oldum.
443
00:38:24,375 --> 00:38:26,583
- Kızınıza sevgilerimi iletin lütfen.
- Tabii ki.
444
00:38:26,833 --> 00:38:30,333
- Çikolata alır mıydınız?
- Ay çok sağ olun, şekere mesafeliyim.
445
00:38:33,333 --> 00:38:36,916
O, kimler gelmiş.
446
00:38:37,333 --> 00:38:41,166
- Hoş geldiniz Dehşet kardeşim.
- Hoş bulduk.
447
00:38:41,500 --> 00:38:46,458
Vallahi hem kitabımı okudunuz hem de
imza gününe geldiniz. Ya bu ne incelik!
448
00:38:46,583 --> 00:38:48,458
Sizin gibi centilmenler kaldı mı ya?
449
00:38:48,583 --> 00:38:51,291
Rica ederim, sizi doğal ortamınızda
görmek istedim.
450
00:38:52,416 --> 00:38:55,083
Çok mutlu ettiniz beni, çok mutlu oldum.
451
00:39:06,208 --> 00:39:07,833
Soyadınız neydi?
452
00:39:08,000 --> 00:39:10,708
- Engiz.
- Çok güzel.
453
00:39:13,708 --> 00:39:17,333
Aziz dost Dehşet Engiz'e,
gönülden sevgilerimle. Harun Hürriyet.
454
00:39:22,333 --> 00:39:24,250
Çok teşekkür ederim, sağ olun.
455
00:39:26,750 --> 00:39:27,875
Bir şey soracağım.
456
00:39:30,541 --> 00:39:32,208
İnanç hakkında ne düşünüyorsunuz?
457
00:39:33,333 --> 00:39:36,916
- İnanç derken?
- Yani iman, itikat.
458
00:39:38,250 --> 00:39:40,166
Hiçbir şey düşünmüyorum.
459
00:39:40,333 --> 00:39:46,666
Yani laf aramızda dinle hiç işim yoktur.
Anlamam da o mevzulardan. Bilmem yani.
460
00:39:47,833 --> 00:39:51,166
Manasız bir soru oldu, kusura bakmayın.
Okur merakı diyelim.
461
00:39:51,333 --> 00:39:55,166
Yok canım, olur mu hiç.
Sizinle konuşmak her zaman bir zevk.
462
00:39:55,416 --> 00:39:58,666
O zevk bana ait.
Tutmayayım ben, iyi günler.
463
00:40:01,583 --> 00:40:06,333
- Harun Bey'ciğim kitabınız harikulade.
- Çok teşekkür ederim.
464
00:40:16,041 --> 00:40:17,833
Ne tesadüf he.
465
00:40:17,958 --> 00:40:20,750
Aşk tesadüfleri sever, ben sevmem.
466
00:40:21,458 --> 00:40:25,541
Yapamazsın oğlum Dehşet.
Konuşamazsın, yaklaşamazsın, sevemezsin.
467
00:40:26,291 --> 00:40:29,125
Aksi takdirde sen de ölürsün, sevdiğin de.
468
00:40:29,291 --> 00:40:31,333
Dünya ikinize de mezar olur.
469
00:40:34,125 --> 00:40:36,333
- Dehşet Bey.
- Merhaba.
470
00:40:36,791 --> 00:40:39,250
Ne güzel sürpriz bu,
babam görünce çok mutlu olacak.
471
00:40:39,375 --> 00:40:41,041
Ben imzalattım bile.
472
00:40:41,500 --> 00:40:44,250
Siz imza günlerinde babanızın
yanında oluyorsunuz, ne hoş.
473
00:40:44,375 --> 00:40:49,208
Hastaneye geçeceğim. Kan sulandırıcısını
getirdim, kalbinde küçük bir sorun var da.
474
00:40:49,958 --> 00:40:51,708
Benim de kalbimde bir sorun var.
475
00:40:51,916 --> 00:40:54,166
- Geçmiş olsun.
- Teşekkürler.
476
00:40:56,125 --> 00:40:57,708
Görüşürüz o zaman.
477
00:41:00,500 --> 00:41:02,208
Salı günü babamın doğum günü,
478
00:41:02,333 --> 00:41:05,000
benim evde kutlayacağız
eğer uğramak isterseniz...
479
00:41:06,416 --> 00:41:07,750
Salı günü...
480
00:41:08,666 --> 00:41:12,333
Hay Allah, işim var o gün ama bağışlayın.
481
00:41:13,666 --> 00:41:18,916
Belki programınız değişir.
Siz numaranızı yazın, konum atarım size.
482
00:41:30,625 --> 00:41:33,083
- Görüşmek üzere.
- Görüşürüz.
483
00:41:34,333 --> 00:41:36,291
Siz buna hata diyebilirsiniz.
484
00:41:37,291 --> 00:41:40,000
Ben hatasız kul olmaz diyorum.
485
00:42:45,791 --> 00:42:48,458
Silahları seviyorsun Selçuk.
486
00:42:49,500 --> 00:42:51,583
Orası kesin.
487
00:42:55,541 --> 00:42:57,541
Hollywood yakışıklısı adamsın Dehşet.
488
00:42:57,666 --> 00:42:59,750
Ne demek sevgilim yok. Yeme beni oğlum ya.
489
00:42:59,875 --> 00:43:04,083
Yok oğlum, öyle birkaç hatunla takıldık
tabii takılmadık değil de
490
00:43:04,208 --> 00:43:05,958
öyle aşk meşk işlerinde yokum yani.
491
00:43:06,083 --> 00:43:09,416
Bir kaç mı? Sen? Ya bırak Allah aşkına ya.
492
00:43:09,541 --> 00:43:14,166
Yani çapkınlığa, takılmaya karşı değilim
ama aşksız yaşanır mı ya?
493
00:43:14,291 --> 00:43:17,041
- Yunus Emre'yi biliyor musun, ne diyor?
- Ne diyor?
494
00:43:17,166 --> 00:43:19,916
Aşksızlara verme öğüt,
öğüdünden alır değil.
495
00:43:20,041 --> 00:43:22,750
Aşksız insan hayvan olur.
Hayvan öğüt bilir değil.
496
00:43:22,875 --> 00:43:24,875
Lan dalyarak,
bana mı diyorsun hayvan diye?
497
00:43:25,000 --> 00:43:27,083
Yok oğlum, niye diyeceğim,
Yunus Emre diyor.
498
00:43:27,333 --> 00:43:28,625
Allah allah.
499
00:43:29,250 --> 00:43:30,541
Âşık Veysel ne diyor?
500
00:43:30,916 --> 00:43:31,750
Ne diyor?
501
00:43:31,875 --> 00:43:34,291
Âşığın diyor gözü aç olur, aç.
502
00:43:35,083 --> 00:43:38,333
Senin âşık dediğin hem kendini kandırıyor,
hem güya sevdiğini.
503
00:43:38,458 --> 00:43:41,916
Yalandan yere yemin eden
bir sürü sulu göz tip. Aşkmış.
504
00:43:42,041 --> 00:43:45,583
Lan bırak, Aşık Veysel öyle bir şey demez,
dese bile yanlış anlamışsındır.
505
00:43:45,708 --> 00:43:46,708
Her boku da sen bil.
506
00:43:46,833 --> 00:43:51,500
Allah Allah, boş kalp ağırdır oğlum,
onu taşıması da zordur.
507
00:43:51,625 --> 00:43:54,666
Kalbin hiç zangırdamadı mı ya?
Hiç Neşet Ertaş türküsü dinledin mi?
508
00:43:54,791 --> 00:43:57,208
Ne alaka lan Neşet Ertaş'la, kırt!
509
00:43:57,333 --> 00:43:59,333
Sen benim kadar
Neşet Ertaş dinledin mi lan?
510
00:43:59,458 --> 00:44:01,541
Bak Neşat Baba'nın en sevdiğim türküsü.
511
00:44:06,208 --> 00:44:08,291
Selçuk, dur lan nöbetteyiz.
512
00:44:13,541 --> 00:44:16,625
Oğlum nöbetteyiz, otur lan.
513
00:44:27,125 --> 00:44:31,458
Selçuk! Selçuk! Selçuk!
514
00:44:39,541 --> 00:44:42,416
Selçuk, lan!
515
00:44:59,708 --> 00:45:05,333
- Dehşet Bey, hoş geldiniz.
- Hoş bulduk, Abide Hanım.
516
00:45:05,833 --> 00:45:09,291
Gelebilmenize sevindim, buyurun.
517
00:45:12,416 --> 00:45:15,458
Ayakkabıyı çıkartmanıza gerek yok.
518
00:45:24,708 --> 00:45:25,583
Buyurun.
519
00:45:28,916 --> 00:45:31,125
Babacığım bak, Dehşet Bey geldi.
520
00:45:31,250 --> 00:45:34,458
Tanıştırayım, Dehşet Bey arkadaşımız,
babamın ve benim.
521
00:45:34,583 --> 00:45:37,333
- Hoş geldiniz.
- Merhabalar, merhaba, hoş bulduk.
522
00:45:37,458 --> 00:45:40,083
Sefalar getirdiniz Dehşet kardeşim.
523
00:45:40,208 --> 00:45:42,625
- Hoş geldiniz, hoş geldiniz.
- Hoş bulduk.
524
00:45:42,750 --> 00:45:46,666
Vallahi tam zamanında geldiniz,
tam pasta servis ediyorduk.
525
00:45:46,791 --> 00:45:49,166
Öyle mi, ne güzel. Bu sizin.
526
00:45:49,291 --> 00:45:51,875
Niye zahmet ettiniz aziz dostum,
527
00:45:52,000 --> 00:45:55,875
hiç gereği yoktu ya, benim gibi bir
ihtiyarın nesine hediye.
528
00:45:56,000 --> 00:45:59,625
- Estağfurullah.
- Abide de böyle sürpriz şey etmiş...
529
00:45:59,750 --> 00:46:02,625
Vallahi benim de haberim yoktu.
530
00:46:06,583 --> 00:46:07,958
Vay canına...
531
00:46:09,083 --> 00:46:10,583
...çok güzelmiş, çok güzel.
532
00:46:11,250 --> 00:46:12,541
Çok güzel.
533
00:46:13,000 --> 00:46:19,625
İnanır mısınız gözlüğümü kırmıştı Müezza,
yenisi lazımdı hızır gibi yetiştiniz.
534
00:46:20,208 --> 00:46:23,833
Müezza dediğim benim kedi ha,
yanlış anlaşılmasın.
535
00:46:27,041 --> 00:46:29,583
Demek gözlüğe
ihtiyacın vardı he Harun Bey.
536
00:46:29,708 --> 00:46:33,000
Kızım bugün benim doğum günüm,
şimdi sırası mı?
537
00:46:36,500 --> 00:46:38,500
Bakayım. E, çok yakıştı.
538
00:46:38,625 --> 00:46:39,458
Harika.
539
00:46:40,041 --> 00:46:41,000
Harika.
540
00:46:41,375 --> 00:46:43,458
Ya siz göz numaramı nereden bildiniz?
541
00:46:44,208 --> 00:46:47,541
Pes doğrusu Dehşet kardeşim ya,
vallahi pes.
542
00:46:47,708 --> 00:46:49,291
- Güle güle kullanın.
- Bakayım.
543
00:46:50,416 --> 00:46:52,125
Harika görünüyorsun.
544
00:46:59,583 --> 00:47:01,125
Daha iyi bir hediye olamazdı.
545
00:47:01,375 --> 00:47:03,458
Epeydir söylüyorum
gözlüğü değiştirsin diye.
546
00:47:03,583 --> 00:47:07,041
- Ayıp olmadı inşallah?
- Tam tersi, teşekkürler.
547
00:47:07,375 --> 00:47:09,250
Sizin için de iyi olduysa.
548
00:47:09,416 --> 00:47:12,083
Hoş geldiniz, sağlığınıza.
549
00:47:21,916 --> 00:47:24,958
Nezaketsizlik olur mu diye
sormaya da korkuyorum ama...
550
00:47:25,208 --> 00:47:26,083
Ne o?
551
00:47:32,125 --> 00:47:35,750
Anneniz rahmetli olmamıştır inşallah,
hiç adı da geçmedi.
552
00:47:37,000 --> 00:47:39,958
Annemle babam
ben 14 yaşındayken boşandılar.
553
00:47:40,500 --> 00:47:44,625
Ben babamla kaldım. Annem gitti Kanada'ya
yerleşti, başka biriyle evlendi.
554
00:47:45,583 --> 00:47:48,083
- Tatsız bir konu açtım kusura bakmayın.
- Problem değil.
555
00:47:48,208 --> 00:47:50,041
Anlatmak istemezsiniz ya doğal olarak.
556
00:47:50,166 --> 00:47:51,625
Hiç sorun değil benim için.
557
00:47:51,916 --> 00:47:54,708
Yani babamın ikide bir tutuklanması,
558
00:47:55,500 --> 00:47:57,416
işte üniversiteden atılması,
559
00:47:57,791 --> 00:47:59,791
maddi problemler falan derken...
560
00:48:00,291 --> 00:48:01,916
...kadın yıldı herhâlde.
561
00:48:03,416 --> 00:48:04,750
Babanız epey ilginç biri...
562
00:48:04,875 --> 00:48:07,500
- Ne derler, şahsına münasır bir insan.
- Öyle.
563
00:48:08,291 --> 00:48:12,875
Eskiden bir ara pek anlaşamazdık
ama artık ikimiz de büyüdük.
564
00:48:13,916 --> 00:48:17,500
Sol cenahın da fikir önderlerindenmiş,
aynı zamanda anarşistmiş de.
565
00:48:17,625 --> 00:48:20,583
Yani o kitabın arkasındaki
öz geçmişte yazıyor.
566
00:48:20,708 --> 00:48:22,083
- Öyleymiş.
- Evet.
567
00:48:22,208 --> 00:48:24,833
Pek çok örgüte
ve anarşişt eyleme katılmış.
568
00:48:25,125 --> 00:48:27,583
Yok, yok, içindeki ateş hâlâ seziliyor.
569
00:48:27,916 --> 00:48:29,333
- Değil mi?
- Evet.
570
00:48:29,583 --> 00:48:34,625
Şimdi böyle adamların inandıkları tek şey
ideolojileri olduğundan tutkulu oluyorlar.
571
00:48:35,291 --> 00:48:39,166
Yani daha ziyade başka bir inançları
olmuyor gözlemlediğim kadarıyla.
572
00:48:44,166 --> 00:48:47,208
Babamın maneviyatı zengindir.
573
00:48:48,333 --> 00:48:49,583
Yani...
574
00:48:50,000 --> 00:48:52,125
Bir dine inanıyor
olamaz herhâlde, değil mi?
575
00:48:57,833 --> 00:48:59,041
Benim babam Melami.
576
00:49:00,750 --> 00:49:01,666
Melami mi?
577
00:49:01,791 --> 00:49:04,750
Yani inancını bir sır gibi saklıyor.
578
00:49:05,166 --> 00:49:09,625
Düzenli olarak ibadet ediyor mu bilmiyorum
ama yatak odasında bir seccade var.
579
00:49:09,916 --> 00:49:14,208
Allah'la kurduğu bağ arasında
bir şahit olsun istemiyor.
580
00:49:14,916 --> 00:49:16,541
Melamiliği duymuştum.
581
00:49:17,750 --> 00:49:22,208
700’lü yıllarda, Sasaniler döneminde
Horasan’da doğmuş İslami bir inanç türü.
582
00:49:22,583 --> 00:49:25,750
Modern dünyanın
laiklik anlayışına benzeyen bir felsefe.
583
00:49:26,125 --> 00:49:29,916
Melamiler kimsenin inancını, yaşam tarzını
hor görmemeyi ilke edinmişlerdir.
584
00:49:30,166 --> 00:49:32,416
İnançsız sanılıp kınanmayı umursamazlar
585
00:49:32,666 --> 00:49:35,541
hatta bunu iyi bir sonuç sayarlar.
586
00:49:39,708 --> 00:49:41,416
Bunu size söylediğimi bilse...
587
00:49:42,541 --> 00:49:44,166
...mahveder beni.
588
00:49:44,458 --> 00:49:46,708
Sırrınız bende güvende, merak etmeyin.
589
00:49:46,833 --> 00:49:49,458
E yani popüler insanların
dedikodusu yapılır.
590
00:49:49,916 --> 00:49:54,000
Şimdi Harun Hürriyet Bey de bu kadar
ilgi alaka çekmeseymiş, değil mi?
591
00:49:57,333 --> 00:49:58,916
İyi ki geldiniz.
592
00:51:33,333 --> 00:51:35,291
Şarap çok güzelmiş.
593
00:51:35,583 --> 00:51:37,166
Çok sevindim beğenmenize.
594
00:51:37,541 --> 00:51:39,000
Üç gündür bununla uğraşıyorum.
595
00:51:43,208 --> 00:51:45,458
Kendinizden bahsetmeyi
pek sevmiyorsunuz galiba.
596
00:51:48,791 --> 00:51:51,333
Yani çok anlatacak bir hikâyem yok.
597
00:51:52,916 --> 00:51:54,875
Olduğu kadarını anlatın.
598
00:51:57,541 --> 00:51:59,083
İşte bütün gün şantiyedeyim.
599
00:51:59,666 --> 00:52:01,208
Boş zamanlarımda gerçekten
600
00:52:01,750 --> 00:52:03,916
kitap okumayı severim, okurum yani.
601
00:52:04,625 --> 00:52:06,208
Ailemden kalan bir evim var.
602
00:52:06,833 --> 00:52:07,833
Kitaplarım var.
603
00:52:08,083 --> 00:52:09,083
Tüm mal varlığım bu.
604
00:52:09,708 --> 00:52:11,000
Ha bir de arabam var.
605
00:52:12,000 --> 00:52:13,291
Sabahtan akşama kadar
606
00:52:14,250 --> 00:52:15,541
iş makinesi kullanan biriyim.
607
00:52:16,166 --> 00:52:18,125
Çok zor değil mi o makineleri kullanmak?
608
00:52:18,333 --> 00:52:20,041
Öyle zannederler ama o kadar zor değil.
609
00:52:20,166 --> 00:52:23,166
Yani şöyle iki tane joystick var,
iki tane sağlı sollu,
610
00:52:23,416 --> 00:52:26,416
çift pedal var bunların hepsiyle
çok kolay kullanabiliyorsunuz.
611
00:52:26,708 --> 00:52:28,166
Asıl ama en önemlisi rototilt.
612
00:52:28,375 --> 00:52:31,500
Rototilt dediğin şey o kepçeyi
bütün 360 derece çeviren sistem,
613
00:52:31,625 --> 00:52:35,375
yani bizim için hayat kurtarıyor.
E tabii şimdi saymakla bitmez bunlardan,
614
00:52:35,500 --> 00:52:37,000
çeşit çeşit iş makinesi var...
615
00:52:37,291 --> 00:52:40,750
Kök öğütücüsü var,
tonlu kavrayacısı var, zemin delicisi var.
616
00:52:41,333 --> 00:52:44,458
Mıknatısı var, bir sürü var,
hepsinin de ayrı ehliyeti var.
617
00:52:44,583 --> 00:52:47,458
Bunları kullandıkça hâkimiyetin artar.
Tabii güvenlik çok önemli.
618
00:52:47,583 --> 00:52:50,916
Büyük makinelerde büyük ekskavatörlerde
insanlar daha
619
00:52:51,041 --> 00:52:53,916
riskli bulur ama esasında
operatörler daha güvendedir.
620
00:52:54,041 --> 00:52:57,166
Operatör stabil olduğu için
devrilme olsa bile başınıza iş gelmez.
621
00:52:57,708 --> 00:53:02,291
Bilinenin aksine dar alanlarda
hareket eden o küçük ekskavatörlerde
622
00:53:02,416 --> 00:53:04,166
ıkıntı daha büyük oluyor çünkü
623
00:53:04,291 --> 00:53:08,833
devrilebilir mesela bakımı yok diyelim
o hidrolik boşaldığı an o kepçe "Dan"...
624
00:53:10,166 --> 00:53:11,500
...diye yere düşse...
625
00:53:13,666 --> 00:53:17,708
...çok ağır olur
yani sorumluluk sizde kalabilir.
626
00:53:18,125 --> 00:53:19,458
Evet.
627
00:53:22,958 --> 00:53:28,875
Yani anlatmak istediğim
o kadar da zor bir şey değil.
628
00:53:34,000 --> 00:53:36,500
Esasında demek istediğim şey...
629
00:53:38,541 --> 00:53:39,500
Ne?
630
00:53:41,458 --> 00:53:44,625
Ben sizin alakanızı
hak edecek türde biri değilim.
631
00:53:46,791 --> 00:53:48,375
Öyle mi, nedenmiş o?
632
00:53:51,416 --> 00:53:54,291
Yani siz uzman hekimsiniz, ben...
633
00:53:56,166 --> 00:53:59,541
...sadece iş makinesi kullanabilen
sıradan bir operatörüm. O yüzden...
634
00:54:01,583 --> 00:54:03,958
...benimle vaktinizi
boşa harcıyorsunuz gibi.
635
00:54:04,583 --> 00:54:05,458
Öyle geliyor.
636
00:54:06,125 --> 00:54:07,833
İyice Türk filmine bağladık.
637
00:54:09,333 --> 00:54:12,250
Siz beni birtakım
ön yargılar ve şemalar...
638
00:54:12,375 --> 00:54:16,333
çerçevesinde davranan biri olarak
düşünüyor olabilirsiniz.
639
00:54:17,916 --> 00:54:18,750
Ama
640
00:54:18,916 --> 00:54:20,541
ben sizin...
641
00:54:21,041 --> 00:54:23,416
...oldukça kültürlü ve...
642
00:54:24,291 --> 00:54:26,666
...nazik biri olduğunuzu düşünüyorum.
643
00:54:28,250 --> 00:54:30,625
Eminim bunun siz de farkındasınız.
644
00:54:31,666 --> 00:54:33,125
Ama siz beni bu kadar
645
00:54:33,333 --> 00:54:35,166
sığ biri olarak görüyorsanız
646
00:54:35,708 --> 00:54:36,541
onu bilemem.
647
00:54:36,666 --> 00:54:38,083
Hiç, estağfurullah.
648
00:54:38,541 --> 00:54:40,541
Aklımın ucundan bile öyle bir şey geçmedi.
649
00:54:40,833 --> 00:54:41,666
Mümkün mü?
650
00:54:54,833 --> 00:54:55,666
Gelsene.
651
00:54:56,041 --> 00:54:57,875
Yok, yok, çıkartmana gerek yok.
652
00:55:02,208 --> 00:55:03,666
Eviniz çok güzelmiş.
653
00:55:04,333 --> 00:55:05,625
Teşekkür ederim.
654
00:55:08,708 --> 00:55:10,000
Paltonu alayım mı?
655
00:55:10,750 --> 00:55:11,750
Teşekkür ederim.
656
00:55:16,083 --> 00:55:17,458
Müezza'nın küçüğü.
657
00:55:17,875 --> 00:55:19,833
- Adı ne?
- Selçuk.
658
00:55:19,958 --> 00:55:20,791
Selçuk.
659
00:55:21,541 --> 00:55:23,166
Selçuk Bey.
660
00:55:24,000 --> 00:55:25,625
- Kahve?
- Olur.
661
00:55:31,083 --> 00:55:33,000
Ne kadar çok kitabınız var.
662
00:55:33,583 --> 00:55:36,458
Ben okumayı seven bir cahilim.
663
00:55:38,333 --> 00:55:39,958
Ama düzenlememişsiniz.
664
00:55:40,416 --> 00:55:43,333
Yayınevlerine göre düzenlemek
en iyisi bence.
665
00:55:43,958 --> 00:55:45,541
Yok, aslında düzenli.
666
00:55:46,083 --> 00:55:47,666
- Düzenli?
- Evet.
667
00:55:48,250 --> 00:55:50,000
Vallahi ben hiçbir düzen göremiyorum.
668
00:55:50,458 --> 00:55:51,708
Yani düzenli derken
669
00:55:52,166 --> 00:55:54,500
ben neyin nerede olduğunu
biliyorum, o anlamda.
670
00:55:54,791 --> 00:55:56,666
- Biliyorsunuz?
- Evet.
671
00:55:58,250 --> 00:55:59,541
Peki.
672
00:56:00,250 --> 00:56:04,750
O zaman, Neyzen
Tevfik’in Azab-ı Mukaddes’i nerede?
673
00:56:05,500 --> 00:56:08,583
Hemen yanında, en üst raf, birinci kitap.
674
00:56:10,083 --> 00:56:12,125
Tamam, bu kolay bir soruydu.
675
00:56:12,583 --> 00:56:15,583
Attilâ İlhan, Yaraya Tuz Basmak?
676
00:56:16,500 --> 00:56:17,541
Afiyet olsun.
677
00:56:18,166 --> 00:56:21,083
O da hemen şurada, o yeşil kitap var ya,
onun hemen yanı.
678
00:56:23,958 --> 00:56:26,000
Tüm kitapların yerini biliyor olamazsınız.
679
00:56:26,875 --> 00:56:29,166
Tuhaf evet ama biliyorum.
680
00:56:29,333 --> 00:56:31,916
Yani kendi evim ya,
ne bileyim ondan herhâlde.
681
00:56:34,000 --> 00:56:36,583
- Bu sefer daha zor soracağım.
- Olur.
682
00:56:37,750 --> 00:56:38,875
Gelmeyin.
683
00:56:58,750 --> 00:57:01,750
Halid Ziya Uşaklıgil, Aşk-ı Memnu?
684
00:57:05,416 --> 00:57:08,625
Şu televizyonun üstünde
bir sandık var rafta...
685
00:57:09,416 --> 00:57:12,625
...ondan dört sıra sonra beşinci kitap.
686
00:57:21,875 --> 00:57:25,083
Bu hayatımda gördüğüm
en etkileyici şey Dehşet.
687
01:03:34,625 --> 01:03:37,833
- Kolay gelsin Safir Forsa.
- Hoş geldin baba.
688
01:03:39,458 --> 01:03:40,666
Nasıl gidiyor işler?
689
01:03:40,875 --> 01:03:42,083
İyi yani bildiğin gibi.
690
01:03:42,375 --> 01:03:43,250
Her şey yolunda.
691
01:03:43,791 --> 01:03:44,875
Çalışıyoruz işte.
692
01:03:45,791 --> 01:03:46,875
Dehşet ne âlemde?
693
01:03:47,750 --> 01:03:49,166
Birkaç gündür uğramıyor.
694
01:03:49,541 --> 01:03:51,291
Ben onu operasyonda sanıyordum.
695
01:03:53,375 --> 01:03:54,583
İşe de uğramıyor demek.
696
01:03:55,875 --> 01:03:57,500
- Baba?
- Hı?
697
01:03:59,416 --> 01:04:01,041
Ben Dehşet Reis'i takip edeyim istersen.
698
01:04:01,458 --> 01:04:02,291
Sana rapor ederim.
699
01:04:02,791 --> 01:04:03,833
Saçmalama.
700
01:04:04,250 --> 01:04:06,708
Seni anında fark eder, canına okur.
701
01:04:07,041 --> 01:04:08,333
- Dehşet bu.
- Yok ben şey...
702
01:04:08,458 --> 01:04:11,041
Boş konuşup benim tepemin tasını
attırma Safir Forsa!
703
01:04:11,500 --> 01:04:13,166
Sen kim Dehşet'i takip etmek kim!
704
01:04:13,666 --> 01:04:16,708
Adam günlerdir işe uğramıyor,
farkında bile değilsin!
705
01:04:17,250 --> 01:04:19,375
Şu hâle bak, ayakta zor duruyorsun!
706
01:04:20,500 --> 01:04:24,125
- Ama ben...
- Sen telefon işini layıkıyla yap yeter!
707
01:04:28,083 --> 01:04:29,500
Bir de burada takıl,
708
01:04:30,000 --> 01:04:31,875
boyundan büyük işlere kalkışma.
709
01:04:32,583 --> 01:04:33,708
Tamam baba.
710
01:04:50,833 --> 01:04:51,791
Hayrola.
711
01:04:52,208 --> 01:04:53,166
Ne oluyor Dehşet?
712
01:04:55,125 --> 01:04:57,166
Deryayı geçip derede mi boğuluyorsun?
713
01:04:58,083 --> 01:05:00,125
- Yok Reis, ne alakası var?
- E?
714
01:05:00,625 --> 01:05:03,333
Sıska bir ihtiyarı indireceksin,
konu kapanacak.
715
01:05:03,875 --> 01:05:06,583
Bugüne kadar hiçbir emre karşı gelmedin.
716
01:05:07,291 --> 01:05:10,208
Nedir, şimdi sendeki
bu değişikliğin sebebi?
717
01:05:10,625 --> 01:05:12,541
Hiç, hiçbir şey.
718
01:05:12,916 --> 01:05:17,666
Nasıl hiç, şu yazar bozuntusu vahayı
neden temizlemiyorsun hâlâ?
719
01:05:21,125 --> 01:05:23,083
Ben o adamı öldüremem Reis.
720
01:05:24,125 --> 01:05:25,000
Ya havle...
721
01:05:25,666 --> 01:05:28,250
...sen kimsenin gözünün yaşına bakmazdın.
722
01:05:29,583 --> 01:05:32,083
Bakmam, doğru.
723
01:05:34,416 --> 01:05:35,250
Değiştin sen...
724
01:05:36,583 --> 01:05:37,541
...çok değiştin.
725
01:05:38,708 --> 01:05:41,500
Yazar Herman Hesse’ye göre,
toplumu en çok kızdıran şey
726
01:05:41,791 --> 01:05:44,541
bir insanın kendi hakkındaki
kararını değiştirmesidir.
727
01:05:45,000 --> 01:05:45,833
Öyle mi?
728
01:05:46,041 --> 01:05:47,541
Tamam, sana kızmıyorum.
729
01:05:48,291 --> 01:05:50,208
İnsanlık hâli, olabilir.
730
01:05:50,708 --> 01:05:53,666
Benim de bazen ruhum
kararıyor, bunalıyorum.
731
01:05:53,833 --> 01:05:55,833
Benim ruhum kararmıyor Reis.
732
01:05:57,333 --> 01:05:59,000
Harun Hürriyet'i öldürmeyeceğim.
733
01:06:01,250 --> 01:06:03,541
Tamam, pekâlâ.
734
01:06:04,333 --> 01:06:06,625
Başka türlü çözeceğiz.
735
01:06:09,041 --> 01:06:09,875
Alo.
736
01:06:10,375 --> 01:06:11,625
Rakım neredesin?
737
01:06:12,916 --> 01:06:14,166
Bir aşağıya gel hele.
738
01:06:17,083 --> 01:06:18,875
Senin canın sağ olsun Dehşet.
739
01:06:19,291 --> 01:06:20,958
İşi Rakım halleder.
740
01:06:21,375 --> 01:06:22,750
Sen de kafanı dinlersin.
741
01:06:22,875 --> 01:06:24,375
Reis sen beni yanlış anladın.
742
01:06:25,083 --> 01:06:26,583
Öldürmem derken...
743
01:06:28,125 --> 01:06:30,541
...ölmesine müsaade etmem, o anlamda.
744
01:06:33,750 --> 01:06:34,791
Dehşet.
745
01:06:36,083 --> 01:06:37,583
Kendine gel.
746
01:06:37,750 --> 01:06:40,583
Hikmet-i hükûmeti sen ben sorgulayamayız.
747
01:06:40,958 --> 01:06:42,583
Aklını başına topla.
748
01:06:43,666 --> 01:06:44,666
Rüzgâr eser.
749
01:06:44,833 --> 01:06:45,916
Kuşlar uçar.
750
01:06:46,166 --> 01:06:49,041
Harun Hürriyet bu hafta cartayı çeker.
751
01:06:49,750 --> 01:06:50,791
Sanmam Reis.
752
01:06:51,166 --> 01:06:52,208
Dehşet!
753
01:06:52,375 --> 01:06:54,083
Eceline kişniyorsun aslanım!
754
01:06:54,625 --> 01:06:55,666
Öldürmem dedin,
755
01:06:56,333 --> 01:06:57,166
tamam dedik!
756
01:06:57,458 --> 01:06:59,625
Şimdi tutmuş öldürtmem diyorsun!
757
01:07:00,041 --> 01:07:01,666
Burası can pazarı oğlum!
758
01:07:02,250 --> 01:07:04,875
Burada insanlar kilo ile alınıp satılıyor.
759
01:07:05,250 --> 01:07:07,875
Bugüne kadar hedef gösterdin,
ceset getirdik Reis.
760
01:07:08,375 --> 01:07:09,583
Sözümün kıymeti yok mu?
761
01:07:09,916 --> 01:07:12,750
Senin beynine oksijen gitmiyor herhâlde.
762
01:07:13,166 --> 01:07:15,541
Delirmiş bir aptal gibi davranıyorsun.
763
01:07:15,875 --> 01:07:17,791
Benim sabrımı taşırma Dehşet!
764
01:07:18,291 --> 01:07:21,083
Seni duman ederim, gözünün yaşına bakmam!
765
01:07:21,541 --> 01:07:25,083
Seni atın önünden alır, itin önüne atarım!
766
01:07:26,000 --> 01:07:27,333
Taşa gömerim!
767
01:07:28,708 --> 01:07:29,541
Diyeceğimi dedim.
768
01:07:30,708 --> 01:07:31,541
Ha?
769
01:07:35,541 --> 01:07:36,750
Bu bir tehdit mi?
770
01:07:39,250 --> 01:07:40,125
Hayır.
771
01:07:42,750 --> 01:07:43,625
Bu bir yemin.
772
01:07:47,708 --> 01:07:48,625
Geldim Reis.
773
01:07:49,541 --> 01:07:51,583
Dehşet, nasılsın kardeş?
774
01:07:52,041 --> 01:07:54,083
Gel Rakım, gel.
775
01:08:04,500 --> 01:08:06,541
Kesin ezberinde şiir vardır senin.
776
01:08:08,750 --> 01:08:09,583
Yok.
777
01:08:10,625 --> 01:08:11,458
Yok?
778
01:08:11,708 --> 01:08:13,500
Evinde bir sürü şiir kitabı gördüm.
779
01:08:14,958 --> 01:08:16,083
Severim şiir.
780
01:08:16,791 --> 01:08:19,250
Denedim de yazmayı esasında
ama beceremedim.
781
01:08:20,583 --> 01:08:21,708
Okusana bir tane.
782
01:08:23,375 --> 01:08:24,291
Olmaz.
783
01:08:25,166 --> 01:08:26,083
Olmaz?
784
01:08:33,333 --> 01:08:35,375
Okudum diyelim, ne olacak mesela?
785
01:08:39,875 --> 01:08:41,916
Bence hava şiir okumak için çok güzel.
786
01:09:02,833 --> 01:09:05,541
Aysel git başımdan, ben sana göre değilim.
787
01:09:10,541 --> 01:09:13,250
Ölümüm birden olacak seziyorum.
788
01:09:14,416 --> 01:09:18,583
Hem kötüyüm, karanlığım biraz, çirkinim.
789
01:09:20,708 --> 01:09:23,208
Aysel, git başımdan istemiyorum.
790
01:09:27,041 --> 01:09:29,541
Sevindiğim anda sen üzülürsün.
791
01:09:31,000 --> 01:09:33,500
Sonbahar uğultusu duymamışsın ki.
792
01:09:35,250 --> 01:09:38,583
İçinden bir gemi kalkıp gitmemiş,
uzak yalnızlık limanlarına.
793
01:09:42,291 --> 01:09:44,666
Aykırı bir yolcuyum, dünya geniş.
794
01:09:46,416 --> 01:09:48,708
Büyük bir kulak çınlıyor.
795
01:09:49,833 --> 01:09:52,500
İçimdeki çetrefil yolculuğum kesinleşmiş.
796
01:09:54,916 --> 01:09:56,916
Sakın başka bir şey getirme aklına.
797
01:10:00,125 --> 01:10:02,833
Aysel git başımdan, ben sana göre değilim.
798
01:10:04,541 --> 01:10:06,791
Ölümüm birden olacak seziyorum.
799
01:10:09,125 --> 01:10:12,250
Hem kötüyüm, karanlığım biraz.
800
01:10:13,583 --> 01:10:14,416
Çirkinim.
801
01:10:17,583 --> 01:10:19,750
Aysel git başımdan...
802
01:10:21,916 --> 01:10:23,375
...seni seviyorum.
803
01:10:36,708 --> 01:10:38,000
Çok güzel okudun.
804
01:10:39,916 --> 01:10:41,416
Atilla İlhan şiiri.
805
01:10:44,916 --> 01:10:46,916
Aysel'in yerine Abide'yi koy sen.
806
01:11:10,583 --> 01:11:12,583
Ben senin başından gitmeyeceğim.
807
01:11:27,083 --> 01:11:29,083
Dehşet Reis'e bak sen ya.
808
01:11:40,750 --> 01:11:41,583
Rakım.
809
01:11:42,958 --> 01:11:44,083
Dehşet.
810
01:11:44,333 --> 01:11:46,291
- Selamünaleyküm.
- Aleykümselam.
811
01:11:46,541 --> 01:11:48,500
Hayrola, yardıma mı geldin?
812
01:11:48,750 --> 01:11:50,333
Yok, seni engellemeye geldim.
813
01:11:51,291 --> 01:11:52,458
Şaka ediyorsun.
814
01:11:52,958 --> 01:11:53,791
Gayet ciddiyim.
815
01:11:54,125 --> 01:11:55,333
Bak ben bu işi bitireyim,
816
01:11:55,875 --> 01:11:57,291
sonra fasulye yeriz ha?
817
01:12:00,166 --> 01:12:01,583
Derdin ne senin Dehşet?
818
01:12:02,666 --> 01:12:04,875
Söyledim ya, bu işi yapmayacaksın.
819
01:12:05,458 --> 01:12:06,291
Nasıl?
820
01:12:07,916 --> 01:12:08,833
Görev mi iptal oldu?
821
01:12:09,208 --> 01:12:10,541
Yok yok, mevzu o değil.
822
01:12:10,958 --> 01:12:11,791
Ne peki?
823
01:12:13,000 --> 01:12:13,833
Ben istemiyorum.
824
01:12:15,041 --> 01:12:16,500
İyi de kardeş...
825
01:12:17,166 --> 01:12:18,000
...öyle olmaz.
826
01:12:18,208 --> 01:12:19,041
Olur, olur.
827
01:12:19,166 --> 01:12:20,791
Sen şimdi emri unut, görevi de unut.
828
01:12:21,500 --> 01:12:22,333
Evine dön.
829
01:12:22,833 --> 01:12:23,666
Yok kardeş.
830
01:12:24,041 --> 01:12:25,375
O zaman ocak dışı oluruz.
831
01:12:27,750 --> 01:12:28,583
Rakım.
832
01:12:29,125 --> 01:12:30,583
Zorlama beni be kardeş.
833
01:12:30,750 --> 01:12:31,750
Bırak işimi yapayım.
834
01:12:33,250 --> 01:12:35,083
Dur diyorsam dur, hadi yürü evine.
835
01:12:35,250 --> 01:12:36,791
Ulan kaşınma sen de!
836
01:12:57,041 --> 01:12:58,750
Ne biçim fedaisin lan sen?
837
01:13:48,833 --> 01:13:49,666
Kimsin?
838
01:13:51,333 --> 01:13:52,166
Gel Bekir gel.
839
01:13:55,666 --> 01:13:58,250
Sözümü kesmesene orospu evladı.
840
01:14:06,875 --> 01:14:08,583
Yani bir kadını sevdiğim için...
841
01:14:09,166 --> 01:14:12,458
İman itikat sahibi yaşlı bir adamı
öldürmediğim için kabahatli benim öyle mi?
842
01:14:13,791 --> 01:14:14,708
Evet.
843
01:14:15,625 --> 01:14:18,875
Sence anlamlı bir hayat sürmenin
tek yolu Reis'in emirlerine uymak mı?
844
01:14:19,333 --> 01:14:21,875
Gerçi mertçe yaşamak için
biraz da sorgulamak gerekiyordur.
845
01:14:22,583 --> 01:14:25,583
Kefenimiz cebimizde gezmekten
zombileştik belki de he?
846
01:14:26,708 --> 01:14:28,333
Ne diyorsun ya sen?
847
01:14:28,541 --> 01:14:30,625
Zombi mombi, delirdin mi?
848
01:14:30,958 --> 01:14:33,500
Bilmiyorum, delirdim belki de.
849
01:14:34,791 --> 01:14:38,041
Şeytanın atına bindim,
dört nala cehenneme koşuyorum.
850
01:14:40,041 --> 01:14:42,583
Söyle bana, paran var mı?
851
01:14:43,541 --> 01:14:44,708
He.
852
01:14:45,208 --> 01:14:47,000
Var ulan var, var.
853
01:14:47,708 --> 01:14:49,166
İtibar?
854
01:14:49,833 --> 01:14:50,791
Evet.
855
01:14:51,750 --> 01:14:52,708
Kızlar?
856
01:14:52,916 --> 01:14:54,208
Ne diyorsun, ne olmuş kızlara?
857
01:14:54,625 --> 01:14:58,208
Dilediğin kızla yatıyorsun.
858
01:14:59,000 --> 01:15:00,250
Yani öyle sayılır.
859
01:15:00,375 --> 01:15:01,208
E,
860
01:15:01,375 --> 01:15:05,916
Allah'tan belanı mı arıyorsun?
861
01:15:06,791 --> 01:15:10,458
- Güzel ortamı bozuyorsun?
- Napayım, sen söyle.
862
01:15:11,208 --> 01:15:12,250
Unut kızı.
863
01:15:13,291 --> 01:15:14,333
Sakın.
864
01:15:15,458 --> 01:15:16,291
Bırak.
865
01:15:16,416 --> 01:15:17,833
Sevdiklerini unut.
866
01:15:18,083 --> 01:15:19,958
Öldürdüklerini unut, kendini unut.
867
01:15:21,041 --> 01:15:22,166
Tamam Bekir öyle yapayım.
868
01:15:22,708 --> 01:15:27,208
Dehşet, kurulu düzeni bozuyorsun.
869
01:15:28,250 --> 01:15:33,291
Hiçbir şeyi değiştiremezsin, hiçbir şeyi.
870
01:15:35,166 --> 01:15:37,833
Düzeni çoktan bozmuşumdur belki de.
871
01:15:45,791 --> 01:15:48,875
- Seni görmedi yani.
- Kesinlikle görmedi.
872
01:15:53,375 --> 01:15:54,208
Ben sana...
873
01:15:55,125 --> 01:15:57,208
...Dehşet'i takip etmeyeceksin demedim mi?
874
01:15:57,541 --> 01:16:00,958
- İyi de baba...
- Oğlum sen ne diye laf dinlemiyorsun ha?
875
01:16:01,541 --> 01:16:03,041
Geri zekâlı mısın!
876
01:16:03,541 --> 01:16:05,291
Napayım şimdi ha!
877
01:16:05,708 --> 01:16:06,833
Seni alnından mı öpeyim?
878
01:16:07,291 --> 01:16:09,041
- Dehşet bir kadınla aşk...
- Sanane!
879
01:16:09,291 --> 01:16:11,500
Sana mı kaldı Dehşet'in peşine düşmek!
880
01:16:13,041 --> 01:16:15,791
Ya seni görseydi ki görmüştür o manyak!
881
01:16:17,208 --> 01:16:18,500
Bir daha...
882
01:16:18,875 --> 01:16:21,583
...kafana göre
hareket edersen Safir Forsa...
883
01:16:21,750 --> 01:16:23,916
- Baba.
- Siktir git, gözüm görmesin seni!
884
01:16:25,500 --> 01:16:28,500
Dehşet'i takip etmiş,
zekâ züğürdü şabalak.
885
01:16:47,750 --> 01:16:49,041
Alparslan Forsa...
886
01:16:49,708 --> 01:16:50,875
...emret reis.
887
01:16:51,250 --> 01:16:52,708
Nejat ne âlemdesin?
888
01:16:52,958 --> 01:16:55,416
İyi ne olsun,
bir arkadaşımla sohbet ediyoruz.
889
01:16:56,125 --> 01:16:57,708
Gelebilir misin, acil.
890
01:16:58,375 --> 01:16:59,958
Gelirim tabii, başüstüne.
891
01:17:00,333 --> 01:17:02,000
İki saat sonra karşındayım.
892
01:17:10,500 --> 01:17:12,291
Yalvarırım, bırak beni ne olur.
893
01:17:12,958 --> 01:17:14,416
Ben bir şey görmedim.
894
01:18:06,750 --> 01:18:07,583
Yardım edin!
895
01:18:08,541 --> 01:18:10,375
Hey, ne oluyor orada!
896
01:18:10,958 --> 01:18:13,208
- Her şey yolunda, bir sorun yok.
- Yardım edin!
897
01:18:13,333 --> 01:18:16,416
- Nasıl, ne yapıyorsunuz lan kadına?
- Yardım edin, yardım edin!
898
01:18:17,125 --> 01:18:17,958
Yardım edin!
899
01:18:19,166 --> 01:18:20,208
Sikik göt contası.
900
01:18:24,625 --> 01:18:26,208
Yardım edin!
901
01:18:26,583 --> 01:18:28,125
Bas, bas, bas!
902
01:18:38,041 --> 01:18:39,208
Kimsiniz?
903
01:18:39,750 --> 01:18:40,916
Ne istiyorsunuz benden?
904
01:18:41,291 --> 01:18:43,916
Sakın olun doktor hanım,
sadece konuşacağız.
905
01:18:44,250 --> 01:18:45,625
Ne konuşacağız?
906
01:18:47,583 --> 01:18:48,666
Tahmin edin.
907
01:18:49,541 --> 01:18:50,750
Niye buradasınız?
908
01:18:53,875 --> 01:18:55,791
Acilde bir yakınınız falan mı vardı?
909
01:18:56,166 --> 01:18:57,291
Çok şükür yok.
910
01:18:57,583 --> 01:18:58,625
Yani yakınım yok.
911
01:19:04,375 --> 01:19:05,583
Babamla mı ilgili?
912
01:19:06,791 --> 01:19:07,791
Bravo.
913
01:19:09,625 --> 01:19:11,916
Ama tabii mesele
sadece babanızla ilgili değil.
914
01:19:12,958 --> 01:19:16,666
Bir de ortak dostumuz
Dehşet var işin işinde.
915
01:19:21,041 --> 01:19:22,583
Sizinle biraz konuşalım.
916
01:20:18,875 --> 01:20:20,583
Günaydın uykucu.
917
01:20:21,041 --> 01:20:22,375
Günaydın Reis.
918
01:20:22,958 --> 01:20:23,791
Hayırdır?
919
01:20:24,041 --> 01:20:26,541
Hayır mı şer mi sen söyle Dehşet.
920
01:20:29,291 --> 01:20:30,125
Anlamadım.
921
01:20:30,625 --> 01:20:37,416
Belki ocaktaşlarınla, kan kardeşlerinle
paylaşmak istediğin bir sırrın vardır.
922
01:20:43,666 --> 01:20:44,500
Ne gibi?
923
01:20:46,750 --> 01:20:48,333
İşte bunlar gibi.
924
01:20:59,708 --> 01:21:01,250
Ocak dışısın Dehşet.
925
01:21:04,375 --> 01:21:06,125
Ocağa ihanet ettin,
926
01:21:07,208 --> 01:21:08,500
raconu çiğnedin,
927
01:21:09,458 --> 01:21:11,125
emirlere karşı geldin.
928
01:21:11,291 --> 01:21:14,958
Vatan müdaafasını bırakıp
alelade bir kadının peşine düştün.
929
01:21:15,708 --> 01:21:16,750
Sakın!
930
01:21:16,916 --> 01:21:19,875
Gocunup da yekinmeye kalkma,
hiçbir şey yapamazsın.
931
01:21:22,750 --> 01:21:24,666
Abide Hürriyet elimizde.
932
01:21:48,000 --> 01:21:48,958
Sakın!
933
01:21:49,541 --> 01:21:50,500
Sakın!
934
01:22:01,666 --> 01:22:03,583
Konuşalım Reis, çözelim.
935
01:22:04,500 --> 01:22:05,916
Kan dökülmesin.
936
01:22:07,708 --> 01:22:08,958
Öyle mi diyorsun?
937
01:22:11,958 --> 01:22:16,458
Aklın yavaş yavaş
başına gelmeye başladı mı yoksa?
938
01:22:18,791 --> 01:22:19,750
Bak,
939
01:22:20,250 --> 01:22:22,166
Bekir'in de kafası karışık.
940
01:22:22,750 --> 01:22:25,375
Burada böyle kuzu gibi bakıyor.
941
01:22:28,958 --> 01:22:30,625
Ocaktaşını öldürdün,
942
01:22:31,166 --> 01:22:32,583
Rakım'ı öldürdün.
943
01:22:33,000 --> 01:22:38,166
O moruğu korumak için ne zamandan beri
vatan hainlerinin bekçiliğini yapıyorsun?
944
01:22:40,333 --> 01:22:41,958
Orospu çocuğu.
945
01:22:43,541 --> 01:22:45,500
Öldür dediğin adam vatan haini değildi.
946
01:22:46,166 --> 01:22:49,125
Biz fedaiyiz,
senin kiralık katilin değilim ben.
947
01:22:49,791 --> 01:22:51,916
Bu odadan sağ çıkamazsın.
948
01:22:52,708 --> 01:22:54,958
Kılını kıpırdatırsan geberirsin.
949
01:22:55,666 --> 01:22:56,500
Doğru.
950
01:22:57,583 --> 01:22:59,125
Ama oğlunu da gebertirim.
951
01:22:59,416 --> 01:23:01,708
Bitti artık Dehşet, kabul et.
952
01:23:18,583 --> 01:23:19,750
Şöyle yapacağız.
953
01:23:20,875 --> 01:23:22,416
Harun Hürriyet'i temizleyeceğim.
954
01:23:23,208 --> 01:23:24,625
Sonra gelip teslim olacağım.
955
01:23:25,666 --> 01:23:27,583
Kızı salacaksınız, yaşayacak.
956
01:23:31,916 --> 01:23:32,791
Tamam.
957
01:23:35,208 --> 01:23:36,041
Tamam.
958
01:23:37,500 --> 01:23:39,416
Safir Forsa'yı bırak, indir silahını.
959
01:23:39,750 --> 01:23:41,583
Senden korkmuyorum Dehşet Engiz.
960
01:23:42,166 --> 01:23:43,416
Kes lan!
961
01:23:45,583 --> 01:23:46,625
Söz ver.
962
01:23:47,041 --> 01:23:48,625
Seninle kavilleştik.
963
01:23:49,291 --> 01:23:50,541
Racona uyulacak.
964
01:23:51,750 --> 01:23:52,750
Bırak artık şunu.
965
01:23:54,041 --> 01:23:55,041
Çıkın.
966
01:24:02,250 --> 01:24:03,083
Baba.
967
01:24:03,208 --> 01:24:06,041
Uzaklaş şuradan
yoksa ben geberteceğim şimdi seni!
968
01:24:08,000 --> 01:24:09,125
Silah.
969
01:24:17,458 --> 01:24:19,041
Asi oldun Dehşet.
970
01:24:20,708 --> 01:24:22,291
Bedelini ödeyeceksin.
971
01:24:23,833 --> 01:24:27,083
Ama önce Harun Hürriyet'i temizleyeceksin.
972
01:24:29,166 --> 01:24:30,083
Kız nerede?
973
01:24:30,625 --> 01:24:32,250
İşini bitirince söyleyeceğim.
974
01:24:32,916 --> 01:24:34,541
Kız gidecek, sen kalacaksın.
975
01:24:35,375 --> 01:24:36,375
Eğer...
976
01:24:37,083 --> 01:24:38,583
...sözünde durmazsan...
977
01:24:40,166 --> 01:24:43,291
...bir kere daha
emirlere karşı gelirsen...
978
01:24:46,041 --> 01:24:49,166
...kızı toprağın altından çıkarırsın!
979
01:24:54,333 --> 01:24:56,166
Yirmi dört saatin var Dehşet.
980
01:26:13,875 --> 01:26:14,708
Kim o?
981
01:26:15,041 --> 01:26:16,125
Benim, Dehşet.
982
01:26:21,166 --> 01:26:22,250
Hoş geldiniz.
983
01:26:22,875 --> 01:26:24,625
Buyurun, buyurun, geçin lütfen.
984
01:26:31,666 --> 01:26:34,458
Hayırdır, iyi misiniz?
985
01:26:35,916 --> 01:26:37,791
İyi değilim Harun Bey, her iki anlamda da.
986
01:26:38,125 --> 01:26:38,958
Oturun.
987
01:26:39,083 --> 01:26:41,750
- İnşallah kötü bir şey yoktur kardeşim.
- Oturun.
988
01:26:42,541 --> 01:26:43,583
Lütfen.
989
01:26:56,958 --> 01:26:58,458
Ben vijilantım Harun Bey.
990
01:26:58,916 --> 01:26:59,750
Ne?
991
01:27:01,166 --> 01:27:02,916
Anlamadım, vijilant mısınız?
992
01:27:03,166 --> 01:27:04,166
Evet.
993
01:27:04,583 --> 01:27:05,916
Şaka mı bu?
994
01:27:07,166 --> 01:27:08,500
Benim ailem yok.
995
01:27:10,166 --> 01:27:11,291
Yetiştirme yurdunda büyüdüm.
996
01:27:11,875 --> 01:27:12,916
Sokaklardan geliyorum.
997
01:27:14,708 --> 01:27:16,458
Üniversiteye adımımı dahi atmadım.
998
01:27:16,708 --> 01:27:19,666
Tanıdığım en kültürlü insanlardan
birisiniz hâlbuki.
999
01:27:20,125 --> 01:27:21,958
Liseye başladığım yıllarda
1000
01:27:22,708 --> 01:27:24,875
Bozkır Kurdu Cemiyeti'ne katıldım.
1001
01:27:25,416 --> 01:27:26,958
Orada Alparslan Forsa ile tanıştım.
1002
01:27:27,958 --> 01:27:31,416
Alparslan sayesinde yetiştirme yurdundan
kurtuldum, çalışmaya başladım.
1003
01:27:32,416 --> 01:27:34,083
Rakım, Hamza, Bekir...
1004
01:27:34,916 --> 01:27:36,416
...Kutlukan, Bora...
1005
01:27:37,125 --> 01:27:38,500
...Batur, Silvanlı ve ben.
1006
01:27:38,875 --> 01:27:40,125
Silvanlı mı?
1007
01:27:40,625 --> 01:27:42,583
Evet, gerçek adını kimse hatırlamıyor.
1008
01:27:43,083 --> 01:27:44,583
Hepimiz yetim çocuklardık.
1009
01:27:46,625 --> 01:27:48,541
Bozkır Kurdu'nda eğitim alıyorduk.
1010
01:27:49,291 --> 01:27:50,458
Ne eğitimi alıyordunuz?
1011
01:27:51,875 --> 01:27:53,041
Yakın dövüş.
1012
01:27:53,208 --> 01:27:54,375
Silah kullanma.
1013
01:27:55,958 --> 01:27:58,541
Askere gittim.
Jandarma özel harekatçıydım.
1014
01:27:59,375 --> 01:28:02,416
Askerden döndükten sonra
şantiyelerde çalışmaya başladım.
1015
01:28:03,041 --> 01:28:04,791
Ve Fedailer Ocağı'na çağrıldım.
1016
01:28:05,291 --> 01:28:06,458
İlk kez duyuyorum.
1017
01:28:07,958 --> 01:28:08,875
Gizli çünkü.
1018
01:28:09,958 --> 01:28:11,083
Fedailer Ocağı?
1019
01:28:11,875 --> 01:28:14,958
- Sıkı bir vijilantist örgüt, anlaşılan?
- Aynen öyle.
1020
01:28:15,291 --> 01:28:17,416
Bozkır Kurdu Cemiyeti'nin
gizli bir birimi.
1021
01:28:18,250 --> 01:28:19,625
Başında da Alparslan Forsa var.
1022
01:28:20,125 --> 01:28:21,666
Peki ne iş yapıyor oradakiler?
1023
01:28:21,833 --> 01:28:24,000
Saldırı, sabotaj, çatışma.
1024
01:28:24,625 --> 01:28:25,875
Suikast.
1025
01:28:26,625 --> 01:28:27,875
Yani bir tetikçiler grubu.
1026
01:28:28,250 --> 01:28:29,125
Dehşet.
1027
01:28:29,458 --> 01:28:31,041
Dehşet, sen neler söylüyorsun?
1028
01:28:32,541 --> 01:28:34,250
Sen... Sen katil misin?
1029
01:28:36,666 --> 01:28:37,791
Evet.
1030
01:28:40,833 --> 01:28:41,875
E şimdi...
1031
01:28:42,500 --> 01:28:45,041
...benim kızım bir katili seviyor yani.
1032
01:28:47,541 --> 01:28:49,416
Beş buçuk sene kadar cezaevinde yattım.
1033
01:28:49,750 --> 01:28:52,250
Beş buçuk sene mi?
Ben bile o kadar yatmadım.
1034
01:28:52,583 --> 01:28:55,125
Cezaevinde her gün
altı yedi saat kitap okurdum.
1035
01:28:56,500 --> 01:28:58,291
Fakat orada diploma vermiyorlar.
1036
01:28:58,833 --> 01:29:00,458
Bir yıl önce tahliye edildim.
1037
01:29:00,583 --> 01:29:01,458
Ve tekrar ocağa döndüm.
1038
01:29:01,583 --> 01:29:02,500
Ama neden?
1039
01:29:02,833 --> 01:29:04,000
Neden?
1040
01:29:04,250 --> 01:29:05,833
Başka bir iş bulsaydınız.
1041
01:29:06,000 --> 01:29:08,666
Üstelik bu kadar kültürlü bir entelektüel.
1042
01:29:09,000 --> 01:29:11,416
Cinayetten sabıkalıyım, kimse iş vermiyor.
1043
01:29:11,958 --> 01:29:13,916
Akraba yok, dost yok, iş yok.
1044
01:29:26,583 --> 01:29:28,541
Bu da benim asıl iş makinem.
1045
01:29:30,333 --> 01:29:32,291
Ve son görevim de sizi öldürmekti.
1046
01:29:34,041 --> 01:29:35,125
Beni mi?
1047
01:29:36,958 --> 01:29:38,458
Tehdit telefonları senden mi?
1048
01:29:39,916 --> 01:29:41,083
Ocaktan.
1049
01:29:44,875 --> 01:29:47,958
Peki sen kızımla
bunun için mi yakınlaştın he?
1050
01:29:48,083 --> 01:29:49,458
Beni öldürmek için...
1051
01:29:51,916 --> 01:29:54,125
Onu sizden çok daha önce tanıyordum.
1052
01:30:14,958 --> 01:30:18,125
Erkek, 30'larında,
yakın mesafeden silahla yaralanma.
1053
01:30:18,291 --> 01:30:22,125
Nabız 40 ve düşüyor.
Karaciğerinden vurulmuş, kan kaybediyor.
1054
01:30:30,583 --> 01:30:31,500
Nabız yok.
1055
01:30:36,833 --> 01:30:38,750
Solunum yok, CPR'a başlıyorum.
1056
01:30:47,000 --> 01:30:47,958
Adrenalin tamam.
1057
01:30:48,291 --> 01:30:49,250
Defi'yi hazırla.
1058
01:30:50,916 --> 01:30:52,750
Herkes sedyeden uzaklaşsın.
1059
01:30:54,166 --> 01:30:55,000
Bir,
1060
01:30:55,250 --> 01:30:56,083
iki,
1061
01:30:56,208 --> 01:30:57,041
üç.
1062
01:30:58,916 --> 01:31:00,166
CPR'a devam et.
1063
01:31:10,875 --> 01:31:12,583
Abide Hocam bir bakar mısınız?
1064
01:31:13,125 --> 01:31:14,333
Geliyorum.
1065
01:31:58,750 --> 01:32:01,083
Olduğunuz yerde kalın! Kıpırdamayın!
1066
01:32:05,416 --> 01:32:06,958
Tam o gün tutuklandım.
1067
01:32:07,708 --> 01:32:09,125
Yıllarca hapis.
1068
01:32:10,333 --> 01:32:12,166
Abide'yi unutmaya çalıştım.
1069
01:32:13,708 --> 01:32:15,750
Hatta tümüyle unuttuğumu sanıyordum.
1070
01:32:16,958 --> 01:32:18,791
Zaten o beni tanımıyordu bile.
1071
01:32:23,833 --> 01:32:25,958
Fakat olacağın önüne geçemiyorsun.
1072
01:32:27,958 --> 01:32:30,000
Gönül ferman dinlemiyor.
1073
01:32:32,833 --> 01:32:34,375
Bizim bara gelmeye başladı.
1074
01:32:37,791 --> 01:32:38,958
Kısmet.
1075
01:32:48,000 --> 01:32:49,208
Vur beni.
1076
01:32:49,791 --> 01:32:51,416
Seni de başkası vursun.
1077
01:32:53,750 --> 01:32:56,250
Sen benden daha akıllısın,
ben çözemiyorum bu işi.
1078
01:32:57,458 --> 01:32:58,458
Hadi.
1079
01:33:00,833 --> 01:33:03,125
Abide biliyor mu bu durumu?
1080
01:33:05,500 --> 01:33:06,541
Abide ellerinde.
1081
01:33:06,750 --> 01:33:07,750
Ne?
1082
01:33:08,416 --> 01:33:09,541
Ne diyorsun sen be!
1083
01:33:09,666 --> 01:33:10,750
Kimin elinde!
1084
01:33:11,000 --> 01:33:13,125
Sen kızımın başına ne işler açtın!
1085
01:33:14,750 --> 01:33:16,000
Böyle olsun istemezdim.
1086
01:33:16,250 --> 01:33:17,083
Yalan.
1087
01:33:17,750 --> 01:33:19,000
Yalan söylüyorsun.
1088
01:33:19,375 --> 01:33:22,083
O pis işlerine kızımı da bulaştırdın.
1089
01:33:22,416 --> 01:33:24,708
Lafa gelince mangalda kül bırakmazsınız.
1090
01:33:24,833 --> 01:33:27,958
Korkak, riyakâr, haysiyetsiz adam!
1091
01:33:29,916 --> 01:33:30,791
Söyle!
1092
01:33:30,916 --> 01:33:33,208
Söyle kızım nerede!
1093
01:33:48,791 --> 01:33:50,041
Kimsiniz siz?
1094
01:33:51,291 --> 01:33:52,791
Ne istiyorsunuz benden?
1095
01:33:54,833 --> 01:33:56,083
Kimsiniz?
1096
01:33:57,208 --> 01:33:58,458
Söylesenize!
1097
01:33:59,083 --> 01:34:00,333
Ne istiyorsunuz benden?
1098
01:34:07,500 --> 01:34:08,666
Harun Bey.
1099
01:34:08,875 --> 01:34:10,125
Harun Bey?
1100
01:34:29,791 --> 01:34:31,041
Nefes al.
1101
01:34:37,833 --> 01:34:39,083
Hey!
1102
01:34:40,416 --> 01:34:41,666
Nefes al!
1103
01:34:50,791 --> 01:34:52,041
Duy beni!
1104
01:34:53,166 --> 01:34:54,416
Nefes al!
1105
01:35:27,125 --> 01:35:28,875
- Gördün mü?
- Gördüm.
1106
01:35:29,666 --> 01:35:31,875
Fakat böyle olmaz Dehşet.
1107
01:35:32,291 --> 01:35:33,875
Adam öldü, daha ne istiyorsun?
1108
01:35:34,083 --> 01:35:35,666
Kan, kan istiyorum.
1109
01:35:36,166 --> 01:35:38,958
Adamın üstünde kan yok, nasıl iş bu?
1110
01:35:39,208 --> 01:35:41,416
Ölmüş mü, numara mı yapıyor belli değil.
1111
01:35:42,125 --> 01:35:43,375
Yani?
1112
01:35:43,625 --> 01:35:44,666
Yani...
1113
01:35:45,041 --> 01:35:48,500
...bana Harun Hürriyet'in
kanını göstereceksin.
1114
01:35:49,125 --> 01:35:50,041
Hadi.
1115
01:35:50,416 --> 01:35:53,416
Ver papazı al kızı, konuştuğumuz gibi.
1116
01:35:53,875 --> 01:35:54,833
Kız nerede?
1117
01:35:55,166 --> 01:35:57,250
Konum atacağım, merak etme.
1118
01:35:58,333 --> 01:35:59,458
Hadi evlat.
1119
01:36:00,125 --> 01:36:01,375
Çek tetiği.
1120
01:36:17,541 --> 01:36:19,750
Siz buna ne dersiniz bilmiyorum.
1121
01:36:21,041 --> 01:36:22,833
Ben söyleyecek söz bulamıyorum.
1122
01:36:29,416 --> 01:36:30,916
İşte bu.
1123
01:36:38,458 --> 01:36:41,500
Kız çok iyi bildiğin bir yerde...
1124
01:36:41,708 --> 01:36:43,916
...aklına gelmemesi şaşırtıcı.
1125
01:36:45,500 --> 01:36:46,750
Körduman'da.
1126
01:36:58,666 --> 01:37:00,583
Aşağıladığın kişi senden daha üstündür,
1127
01:37:00,916 --> 01:37:02,750
beğenmediğin kişi senden daha güzel,
1128
01:37:03,166 --> 01:37:04,916
öldürdüğün kişi senden daha masum,
1129
01:37:05,208 --> 01:37:07,166
korktuğun kişi senden daha ödlektir.
1130
01:37:07,708 --> 01:37:10,541
Ve sana en büyük kötülük
en yakınındakinden gelir.
1131
01:37:10,958 --> 01:37:12,458
Bunları görmek zaman alır.
1132
01:37:12,583 --> 01:37:15,916
İş işten geçene kadar
insanları tanıyamaz, hayatı öğrenemezsin.
1133
01:37:16,250 --> 01:37:18,333
Racona göre dostumun dostu dostumdur.
1134
01:37:18,583 --> 01:37:20,083
Dostumun düşmanı düşmanımdır.
1135
01:37:20,458 --> 01:37:22,041
Düşmanımın dostu düşmanımdır.
1136
01:37:22,333 --> 01:37:24,458
Düşmanımın düşmanı dostumdur. Hepsi yalan.
1137
01:37:25,375 --> 01:37:28,666
En yakın dostlarım
en tehlikeli düşmanlarım oldu işte.
1138
01:37:38,166 --> 01:37:39,541
Dehşet buraya geliyor.
1139
01:37:40,750 --> 01:37:41,708
Neden?
1140
01:37:42,291 --> 01:37:44,125
Onu alıp sizi bırakacağız.
1141
01:37:45,875 --> 01:37:47,375
Ona bir şey yapmayacaksın değil mi?
1142
01:37:47,541 --> 01:37:49,666
Sizin için bütün ocağı karşısına aldı.
1143
01:37:50,083 --> 01:37:51,458
Bunun da cezası belli.
1144
01:37:52,208 --> 01:37:56,666
Bizim için çok mühim bir işi halletti,
o yüzden sizinle onu takas edeceğiz.
1145
01:37:58,916 --> 01:38:01,458
İster inan ister inanma, çok da sikimeydi.
1146
01:38:03,416 --> 01:38:06,958
Bizde kavle sadakat
her şeyin fevkindedir Abide Hanım.
1147
01:38:07,541 --> 01:38:09,541
Dehşet'le öyle kavilleştik.
1148
01:38:14,375 --> 01:38:16,375
Sizin için neyi halletti?
1149
01:38:19,083 --> 01:38:20,583
Birini çiviledi.
1150
01:38:22,041 --> 01:38:22,958
Ne?
1151
01:38:23,333 --> 01:38:24,583
Öldürdü yani.
1152
01:38:27,875 --> 01:38:28,875
Kimi?
1153
01:38:32,666 --> 01:38:33,708
Babanı.
1154
01:38:35,750 --> 01:38:37,000
Harun Hürriyet'i.
1155
01:39:47,083 --> 01:39:48,458
Büyük an geldi Dehşet.
1156
01:39:48,916 --> 01:39:50,416
Sonunda kavuştuk kardeşim.
1157
01:39:51,041 --> 01:39:52,333
Şimdi silahını çıkart,
1158
01:39:52,625 --> 01:39:54,958
yavaşça yere koy, gönder.
1159
01:40:19,291 --> 01:40:20,541
Dehşet!
1160
01:40:23,083 --> 01:40:24,333
Geldim Abide.
1161
01:40:25,000 --> 01:40:26,250
Geldim, buradayım.
1162
01:40:27,083 --> 01:40:28,041
Buradayım.
1163
01:40:29,333 --> 01:40:30,583
Şimdi beni dinle.
1164
01:40:31,500 --> 01:40:33,666
Arabayı al, hemen buradan git, tamam mı?
1165
01:40:36,375 --> 01:40:37,541
Beraber gidelim.
1166
01:40:37,666 --> 01:40:38,750
Abide...
1167
01:40:39,625 --> 01:40:41,791
...yalvarıyorum beni dinle.
Şu arabaya bin.
1168
01:40:42,083 --> 01:40:44,083
Arabayı al, buradan git hadi, lüten.
1169
01:40:45,708 --> 01:40:46,958
O adam var ya...
1170
01:40:47,791 --> 01:40:48,833
...o adam...
1171
01:40:49,833 --> 01:40:52,625
...senin benim babamı
öldürdüğünü söyledi Dehşet.
1172
01:40:55,458 --> 01:40:57,458
Senin katil olduğunu söyledi.
1173
01:41:01,958 --> 01:41:03,041
Dehşet?
1174
01:41:06,500 --> 01:41:07,750
Yapmadım desene.
1175
01:41:13,458 --> 01:41:16,583
Dehşet, "Babanı öldürmedim,
öldürmedim" desene.
1176
01:41:16,708 --> 01:41:20,625
Abide buradan git. Yalvarıyorum,
ne olur bin şu arabaya git hadi.
1177
01:41:22,791 --> 01:41:25,583
Hadi. Hadi Abide, ne olur.
1178
01:41:31,708 --> 01:41:32,958
Kimsin sen?
1179
01:42:41,916 --> 01:42:43,000
Abide?
1180
01:42:49,166 --> 01:42:50,791
Ocak dışısın Dehşet.
1181
01:42:52,875 --> 01:42:53,958
Abide?
1182
01:42:55,541 --> 01:42:57,041
Bu son sözündü.
1183
01:42:57,625 --> 01:42:59,000
Bir dakika Nejat Reis.
1184
01:43:01,166 --> 01:43:02,166
Bunu ben halledeyim.
1185
01:43:08,333 --> 01:43:09,583
Dehşet Reis...
1186
01:44:14,458 --> 01:44:17,708
Tebrikler Safir Forsa.
Dehşet'i hem vurdun hem gömdün he.
1187
01:44:17,833 --> 01:44:18,958
Sayende reis.
1188
01:44:19,291 --> 01:44:20,541
Hadi gidelim, yolumuz uzun.
1189
01:44:20,833 --> 01:44:23,333
Evet abi, hacının tay siktiği yer.
1190
01:44:24,000 --> 01:44:25,166
O ne demek lan, ilk defa duydum.
1191
01:44:25,291 --> 01:44:27,500
İlk defa mı? Babamın lafıdır.
1192
01:44:29,333 --> 01:44:31,333
Adamın Fedailer Ocağı'nın en iyisiydi.
1193
01:44:31,583 --> 01:44:34,458
Adam gerçek bir star,
şimdi doğruya doğru.
1194
01:44:34,708 --> 01:44:36,125
Yanılıyorsun Safir Forsa.
1195
01:44:36,500 --> 01:44:39,750
O sokaklardan gelen bir yetimdi sadece.
Hepimiz gibi.
1196
01:44:40,208 --> 01:44:41,458
Evet, yetenekliydi.
1197
01:44:41,625 --> 01:44:44,625
- Ama fazlasıyla öngörülebilirdi.
- Nasıl yani öngörülebilir?
1198
01:44:44,916 --> 01:44:46,916
Göründüğünden daha duygusaldı.
1199
01:47:19,125 --> 01:47:21,041
Kolay gelsin Destan Hatun.
1200
01:47:21,666 --> 01:47:22,541
Sağ ol.
1201
01:47:24,916 --> 01:47:26,833
Selam Destan, ne haber?
1202
01:47:27,541 --> 01:47:28,708
İyidir.
1203
01:47:29,750 --> 01:47:32,000
Hayırdır, hangi dağda kurt öldü he?
1204
01:47:32,166 --> 01:47:33,583
Çok yerinde bir soru.
1205
01:47:34,750 --> 01:47:36,666
Rutin işler, yeni bir durum yok.
1206
01:47:42,541 --> 01:47:44,208
Dehşet'ten haberiniz var mı?
1207
01:47:45,333 --> 01:47:46,833
Kaç gündür görmüyorum da.
1208
01:47:47,041 --> 01:47:49,583
Onun bir daha
buralara geleceğini sanmıyorum.
1209
01:47:51,666 --> 01:47:52,541
Ne?
1210
01:47:59,625 --> 01:48:00,583
Sen nasılsın?
1211
01:48:02,750 --> 01:48:03,708
İyi.
1212
01:48:05,750 --> 01:48:06,875
Afiyet olsun.
1213
01:48:10,458 --> 01:48:11,666
Bana yok mu Destan?
1214
01:48:12,000 --> 01:48:13,750
Onca yol geldik Körduman'dan.
1215
01:48:17,958 --> 01:48:18,916
Çekil Safir.
1216
01:48:33,791 --> 01:48:34,875
Abi neredesiniz?
1217
01:48:35,125 --> 01:48:37,000
Kulüp evindeyiz. Ne oldu bir şey mi var?
1218
01:48:37,125 --> 01:48:38,458
Yardımına ihtiyacım var.
1219
01:48:38,708 --> 01:48:41,291
- Konum at.
- Atıyorum, yalnız gelme.
1220
01:49:26,708 --> 01:49:27,666
Dehşet!
1221
01:49:30,833 --> 01:49:31,791
Dehşet!
1222
01:49:33,666 --> 01:49:34,625
Dehşet!
1223
01:49:36,291 --> 01:49:37,250
Dehşet!
1224
01:49:40,625 --> 01:49:41,583
Dehşet.
1225
01:50:09,541 --> 01:50:10,833
Destan sen dur.
1226
01:50:18,750 --> 01:50:19,708
Hadi.
1227
01:50:46,208 --> 01:50:47,208
Dört ay sonra.
1228
01:50:47,333 --> 01:50:53,208
Beyler, ferasetinize sığınarak bir kuş
beyinliye anlatır gibi anlatacağım.
1229
01:50:54,041 --> 01:50:55,958
Aşk ancak
1230
01:50:56,458 --> 01:50:59,250
aptalların tutulacağı bir hastalıktır.
1231
01:50:59,916 --> 01:51:01,916
Geçse bile sakat bırakır.
1232
01:51:02,041 --> 01:51:03,875
Bizim işteyse...
1233
01:51:04,166 --> 01:51:05,166
...öldürür.
1234
01:51:05,416 --> 01:51:06,375
Mazallah.
1235
01:51:07,000 --> 01:51:08,458
Şimdi tiyatroda
1236
01:51:09,083 --> 01:51:13,333
evine bağlı, eşine sadık
bir kadını oynayan bir kadına
1237
01:51:13,500 --> 01:51:15,875
kim sevdalanıp evlenme teklif eder?
1238
01:51:16,250 --> 01:51:17,291
Kim Reis?
1239
01:51:17,458 --> 01:51:21,166
Tabii ki su katılmamış bir aptal,
kim olacak.
1240
01:51:21,791 --> 01:51:23,916
Hadi biz eğlencemize bakalım.
1241
01:51:24,208 --> 01:51:26,833
- Reis?
- Söyle Bora.
1242
01:51:30,083 --> 01:51:32,291
Geçenlerde annemin mezarına gittim.
1243
01:51:32,916 --> 01:51:33,875
E?
1244
01:51:35,333 --> 01:51:36,291
Bir adam gördüm.
1245
01:51:38,375 --> 01:51:40,958
Yani uzaktan pek de seçemedim.
1246
01:51:43,333 --> 01:51:47,083
Bir mezarın başında
öylece dikilmiş duruyordu.
1247
01:51:56,125 --> 01:51:57,333
E ne olmuş?
1248
01:51:57,666 --> 01:51:59,333
Mezar ziyareti işte.
1249
01:52:01,875 --> 01:52:03,916
Söylesene Bora, ne oldu?
1250
01:52:07,875 --> 01:52:09,708
Dehşet'e benziyordu.
1251
01:52:21,208 --> 01:52:23,500
Biz Dehşet'i gömdük Bora.
1252
01:52:23,875 --> 01:52:25,375
Biliyorum Nejat Reis.
1253
01:52:26,541 --> 01:52:27,833
Ben de şaşırdım zaten.
1254
01:52:28,000 --> 01:52:30,250
Ne diyorsun Bora,
ne konuşuyorsun manyak manyak?
1255
01:52:30,375 --> 01:52:31,333
Ne bileyim.
1256
01:52:31,541 --> 01:52:34,541
Acaba ölmedi mi diye şey ettim.
1257
01:52:34,708 --> 01:52:36,291
Olum zaten kontrol...
1258
01:52:37,916 --> 01:52:38,875
...etmediniz mi
1259
01:52:39,166 --> 01:52:40,125
ölüp ölmediğini?
1260
01:52:40,250 --> 01:52:43,458
Dehşet'i suratından vurdum ben.
O artık cehennemde.
1261
01:53:23,125 --> 01:53:24,291
Çay hazır.
1262
01:53:38,166 --> 01:53:39,250
Dehşet...
1263
01:53:45,708 --> 01:53:46,958
Ne yapıyorsun?
1264
01:53:47,416 --> 01:53:48,375
Hiç.
1265
01:53:51,958 --> 01:53:53,375
Öldürürler seni.
1266
01:53:54,500 --> 01:53:56,333
Onlarla tek başına savaşamazsın.
1267
01:53:57,208 --> 01:53:58,708
Orayı geçeli çok oldu.
1268
01:54:03,250 --> 01:54:05,041
İntikam gideni geri getirmez.
1269
01:54:05,500 --> 01:54:06,916
Kavli bozdular...
1270
01:54:08,541 --> 01:54:09,875
...kızı öldürdüler.
1271
01:54:12,291 --> 01:54:13,875
Yaraların iyileşmedi bile.
1272
01:54:15,791 --> 01:54:18,416
Yaralarım hiç bir zaman
iyileşmeyecek zaten.
1273
01:54:19,000 --> 01:54:20,166
Böyle konuşma.
1274
01:54:20,958 --> 01:54:22,125
Git o zaman.
1275
01:54:23,208 --> 01:54:24,583
Başka bir şehre git.
1276
01:54:26,083 --> 01:54:27,666
Yeni bir hayata başla.
1277
01:54:30,916 --> 01:54:32,208
Hakkını helal et Destan.
1278
01:57:37,250 --> 01:57:40,875
Dehşet, yemin ederim
bilmiyordum öldüreceğini.
1279
01:58:00,625 --> 01:58:01,708
Gel buraya.
1280
01:58:37,083 --> 01:58:40,583
- Üşüyorsan üstüne bir şeyler giy hayatım.
- Nejat beni delirtme ya!
1281
01:58:40,708 --> 01:58:44,333
Ya giyinsem ne giyinmesem ne,
burası buz gibi, farkında mısın hayatım?
1282
01:58:44,583 --> 01:58:47,166
Bu ne, şömine. Bunun ısıtması lazım.
Süs şöminesi bu.
1283
01:58:47,333 --> 01:58:51,291
Hayır, ben sana söylemiştim değil mi?
Benim vücudum çok narin demiştim.
1284
01:58:51,416 --> 01:58:55,083
En ufak hava değişimlerinde
etkileniyor demiştim ama dinleyen kim ya?
1285
01:58:55,250 --> 01:58:58,583
Hayır Nejat en azından
bir güneye falan gitseydik değil mi...
1286
01:58:58,750 --> 01:59:01,208
Ne oluyor Nejat? Ne oluyor Nejat!
1287
01:59:02,833 --> 01:59:07,500
Ne oluyor, ne bu ani tepkilerin?
Ya şu ani tepkilerin beni korkutuyor.
1288
01:59:08,333 --> 01:59:09,250
Ne...
1289
01:59:10,000 --> 01:59:11,750
- Nejat...
- Yok, yok yok, bir şey yok.
1290
01:59:11,958 --> 01:59:15,083
Bir şey yok, sen hemen dün gittiğimiz
kafeye git, ben de geleceğim.
1291
01:59:15,250 --> 01:59:16,125
Ne bu acele?
1292
01:59:16,291 --> 01:59:19,208
Hayır ne bu acele?
Bir yarım saat daha bekleyemez misin?
1293
01:59:19,333 --> 01:59:23,041
Gideyim duş alayım, üstümü değiştireyim.
Şöyle çıkmak istemiyorum.
1294
01:59:23,166 --> 01:59:26,291
- Bu kıyafetle çıkmak istemiyorum...
- Gülay!
1295
01:59:26,458 --> 01:59:27,416
Uzatma!
1296
01:59:28,000 --> 01:59:30,041
Git lütfen, git.
1297
01:59:30,166 --> 01:59:33,500
Ya Nejat bir yarım saat diyorum.
Bir yarım saatin yok mu bana verecek?
1298
01:59:33,833 --> 01:59:38,708
İki saniye hazırlanayım,
bence sen de bir duşa girersin.
1299
01:59:39,041 --> 01:59:40,958
Nejat seninle konuşuyorum ya!
1300
01:59:41,291 --> 01:59:44,791
Buradayım. Beni görmen için
ne yapmam lazım şu an?
1301
01:59:44,916 --> 01:59:46,625
Ben sıkacaktım kafasına.
1302
01:59:47,333 --> 01:59:48,666
Nejat bana bakar mısın?
1303
01:59:49,708 --> 01:59:50,666
Seninle konuşuyorum.
1304
01:59:52,250 --> 01:59:56,125
Bence bir duş almaya ihtiyacın var,
elektriğini atarsın, ne dersin?
1305
01:59:56,375 --> 02:00:00,791
Bak, kediymiş işte yani boşa korktuk,
gördün mü? Bu nasıl girmiş ki buraya.
1306
02:00:01,041 --> 02:00:04,041
Hayır bilmiyorum. Biliyor musun ben bile
buraya nasıl girdiğimizi bilmiyorum.
1307
02:00:04,166 --> 02:00:07,666
Yani birinin buraya girebilmesi
gerçekten mümkün değil, merak etme.
1308
02:00:07,958 --> 02:00:09,208
Nejat ne aklıma geldi.
1309
02:00:09,416 --> 02:00:11,666
Ben ne yemek istiyorum, biliyor musun?
1310
02:00:11,791 --> 02:00:15,208
Suşi yemek istiyorum. Hayatım bence git
sen hemen bir duş al tamam mı...
1311
02:00:15,333 --> 02:00:17,958
Ondan sonra ben kediyi çıkarayım,
sonra gidip bir suşi yiyelim, ne dersin?
1312
02:00:18,083 --> 02:00:19,375
- Sevgilim.
- Efendim?
1313
02:00:19,583 --> 02:00:21,041
- Sus lütfen.
- Susayım.
1314
02:00:21,250 --> 02:00:22,666
- Yoksa öleceğiz.
- Susayım.
1315
02:00:22,916 --> 02:00:26,750
Nejat ben hep susuyorum, farkında mısın?
Artık susmak istemiyorum.
1316
02:00:26,875 --> 02:00:28,750
Konuşmak istiyorum Nejat,
burama kadar geldi.
1317
02:00:28,875 --> 02:00:32,833
Sen benim Üsküp'ü sevdiğimi...
Sen beni Üsküp'e götürebilirdin. Nejat!...
1318
02:00:56,500 --> 02:00:58,166
Sonunda geldin he Dehşet.
1319
02:01:01,000 --> 02:01:01,958
At silahını.
1320
02:01:07,833 --> 02:01:09,458
Beni sırtımdan mı vuracaksın?
1321
02:01:13,958 --> 02:01:15,166
Sen böyle bir adam mısın?
1322
02:01:16,833 --> 02:01:18,833
En azından ben tek geldim.
1323
02:02:41,416 --> 02:02:42,833
Aşağılık vaha.
1324
02:02:43,375 --> 02:02:45,541
Seni cehennemde bulacağım...
1325
02:02:47,291 --> 02:02:49,083
...orada tekrar öldüreceğim.
1326
02:03:07,916 --> 02:03:08,875
Dehşet...
1327
02:03:11,500 --> 02:03:12,916
Son sözündü.
1328
02:03:34,000 --> 02:03:35,125
Dehşet Reis!
1329
02:03:35,541 --> 02:03:37,000
Otuzdan geriye sayabilir misin Safir?
1330
02:03:37,125 --> 02:03:38,208
Ne, niye abi?
1331
02:03:38,333 --> 02:03:40,375
Hayat ilk andan itibaren
bir geri sayımdır.
1332
02:03:43,083 --> 02:03:45,166
Sen de bu geri sayımın
son otuz saniyesindesin.
1333
02:03:48,708 --> 02:03:50,833
Dehşet Reisi kurbanın olayım abi.
1334
02:03:50,958 --> 02:03:52,500
- Kurbanın olayım abi.
- Olacaksın.
1335
02:04:21,833 --> 02:04:24,041
Ne var İsmet, ne oluyor?
1336
02:04:24,333 --> 02:04:27,875
- Reis bu kargo sana geldi bi bak istersen.
- Ne yapacağım oğlum sabah sabah kargoyu,
1337
02:04:28,000 --> 02:04:29,375
götüme mi sokacağım.
1338
02:04:33,208 --> 02:04:34,583
Ha siktir!
1339
02:04:57,458 --> 02:04:58,416
Dehşet?
1340
02:04:59,583 --> 02:05:01,916
Biz seni cehennemde biliyorduk.
1341
02:05:02,583 --> 02:05:04,333
Oradaydım, döndüm.
1342
02:05:05,000 --> 02:05:06,333
Ne istiyorsun peki?
1343
02:05:06,833 --> 02:05:07,666
Sence?
1344
02:05:07,875 --> 02:05:10,708
Kendi kanına doymuyorsan kapım açık.
1345
02:05:10,833 --> 02:05:13,416
Geleceğin varsa göreceğin de var.
1346
02:05:13,541 --> 02:05:14,791
Savaşacağız, öyle mi?
1347
02:05:15,250 --> 02:05:16,208
Gerekirse.
1348
02:05:17,000 --> 02:05:17,958
Gerekecek.
1349
02:05:18,500 --> 02:05:19,708
İkimizden biri ölecek.
1350
02:05:29,250 --> 02:05:30,208
Ne yapalım Reis?
1351
02:05:31,500 --> 02:05:33,083
Herkesi çağırın. Hemen.
1352
02:05:33,791 --> 02:05:35,833
- Herkesi derken?
- Herkesi ne demek?
1353
02:05:36,125 --> 02:05:38,750
Herkesi, kim varsa hepsini! Hemen!
1354
02:05:47,208 --> 02:05:49,291
Biz gömdük onu,
ne yaptı, mezardan mı çıktı yine?
1355
02:05:49,583 --> 02:05:53,291
Her ne kadar kulağa
biraz acayip geliyor olsa da, çok acayip.
1356
02:05:53,583 --> 02:05:56,208
Öbür dünyaya gitmiş, geri gelmiş manyak.
1357
02:05:56,500 --> 02:06:00,250
Allah'ın manyağı,
ocaktan birkaç kişiyi de önden indirmiş.
1358
02:06:00,708 --> 02:06:02,333
Kan kardeşlerini vurmuş.
1359
02:06:02,666 --> 02:06:04,333
Buraya gelmez herhâlde tek başına.
1360
02:06:05,375 --> 02:06:07,208
Ne yapalım peki Bora?
1361
02:06:07,666 --> 02:06:10,333
Herkesi evine gönderip
seninle ikimiz mi bekleyelim?
1362
02:06:11,125 --> 02:06:15,666
Onun kellesini koparıp,
boynuna tüküreceğim!
1363
02:06:35,125 --> 02:06:36,291
Dehşet bu.
1364
02:06:43,958 --> 02:06:45,000
Ateş açın!
1365
02:06:45,208 --> 02:06:47,791
Vurun şunu! Gebertin şu manyağı!
1366
02:06:48,083 --> 02:06:50,291
- Ateş!
- Makineyi durdurun.
1367
02:07:36,541 --> 02:07:40,166
Safir Forsa. Tekrar ediyorum,
direksiyondaki Safir Forsa.
1368
02:07:47,166 --> 02:07:48,125
Hayatta mı?
1369
02:07:48,625 --> 02:07:49,916
Hayır, ölmüş.
1370
02:07:54,458 --> 02:07:55,416
Safir?
1371
02:07:59,875 --> 02:08:00,833
Safir?
1372
02:08:02,166 --> 02:08:03,125
Oğlum?
1373
02:09:46,541 --> 02:09:49,791
Psikoloji kuramlarına göre
öfkenin dört temel özelliği vardır.
1374
02:09:50,541 --> 02:09:54,166
Bir, öfke karşılanmadığını
fark etmediğimiz ihtiyaçlardan doğar.
1375
02:09:54,625 --> 02:09:57,666
İki, öfke kesin bir
mutsuzluk belirtisidir.
1376
02:09:58,750 --> 02:10:01,083
Üç, çoğunlukla yanlış kişiye yöneltilir.
1377
02:10:34,958 --> 02:10:37,791
Senin kafa derini yüzüp
1378
02:10:38,583 --> 02:10:40,875
ayağıma paspas yapacağım.
1379
02:11:10,333 --> 02:11:15,250
Ve dört, öfke kısa sürer,
30 ila 200 saniye kadar.
1380
02:11:15,875 --> 02:11:18,666
Birinci, ikinci
ve üçüncü maddeler tamam da
1381
02:11:19,291 --> 02:11:21,083
benim öfkem niye dinmiyor?
1382
02:11:21,416 --> 02:11:25,166
Saniyeler geçiyor, saatler,
günler, aylar geçiyor...
1383
02:11:26,041 --> 02:11:28,208
...yine de kanımdaki yangın sönmüyor.
1384
02:12:00,958 --> 02:12:02,958
- Gel bakalım.
- Öldürme beni, öldürme.
1385
02:12:03,291 --> 02:12:04,166
Öldürme.
1386
02:12:04,958 --> 02:12:05,791
Dur...
1387
02:12:05,916 --> 02:12:07,625
Dehşet, ne yapacaksın bana?
1388
02:12:09,166 --> 02:12:11,166
Nazar değer şimdi, detay vermeyeyim.
1389
02:12:11,500 --> 02:12:12,333
Dehşet...
1390
02:12:12,791 --> 02:12:13,750
...yapma.
1391
02:12:14,458 --> 02:12:15,625
Ben senin babanım.
1392
02:12:17,083 --> 02:12:18,291
Hayır, değilsin.
1393
02:12:32,291 --> 02:12:33,250
Çevre kontrolü alın.
1394
02:12:35,541 --> 02:12:38,000
Olay yerine geldik,
hemen ambulans gönderin!
1395
02:12:38,125 --> 02:12:40,041
Tekrar ediyorum,
acil ambulans ihtiyacı var.
1396
02:12:40,166 --> 02:12:41,875
Yürü, yürü, yürü, tim yürüyün!
1397
02:13:22,791 --> 02:13:24,958
Siz buna gaddarlık diyebilirsiniz,
1398
02:13:25,625 --> 02:13:27,291
ben helalleşme diyorum.
1399
02:13:49,375 --> 02:13:54,333
Yorgun, aç, öfkeli ve tek başınayken
nasıl davranıyorsan öyle birisin gerçekte.
1400
02:13:55,166 --> 02:13:57,541
Ben tam da bu hâlimle ayakta kalabildim.
1401
02:13:59,333 --> 02:14:01,083
Siz buna zafer diyebilirsiniz,
1402
02:14:02,083 --> 02:14:03,541
ben yalnızlık diyorum.