1 00:01:35,733 --> 00:01:36,600 2 00:01:57,200 --> 00:01:59,533 Ce fel de război duci? 3 00:01:59,866 --> 00:02:00,600 Shanghai 4 00:02:00,733 --> 00:02:01,533 Suzhou 5 00:02:01,666 --> 00:02:02,400 Wushi 6 00:02:02,400 --> 00:02:03,333 Changzhou 7 00:02:03,466 --> 00:02:05,200 Încă nu a trecut o lună. 8 00:02:05,533 --> 00:02:07,066 Au ajuns la ușa mea. 9 00:02:07,400 --> 00:02:09,866 Ți-ai reparat apărătorul de două ori în această săptămână. 10 00:02:10,266 --> 00:02:11,533 Tocmai te-am văzut fugind 11 00:02:11,866 --> 00:02:12,533 Alerga alerga alerga 12 00:02:12,533 --> 00:02:13,266 De ce alergi? 13 00:02:13,800 --> 00:02:14,933 Fugi din nou la Muntele Zijin 14 00:02:15,000 --> 00:02:16,200 Voi merge din nou la Nanjing. 15 00:02:16,866 --> 00:02:18,333 Familia mea este formată din peste 20 de persoane. 16 00:02:18,533 --> 00:02:20,266 Bunicul meu are aproape o sută de ani. 17 00:02:20,533 --> 00:02:22,200 Familia mea include cinci generații care trăiesc sub același acoperiș. 18 00:02:22,533 --> 00:02:23,400 Care este numele tău de familie? 19 00:02:25,200 --> 00:02:25,933 Numele meu de familie este Mo 20 00:02:26,533 --> 00:02:27,666 Nu așteptați fără rost. 21 00:02:27,733 --> 00:02:28,666 Să-ți spun, tu ești cel cu numele de familie Mo 22 00:02:29,200 --> 00:02:30,200 Suntem artilerişti. 23 00:02:30,400 --> 00:02:31,733 Dar nu suntem artilerie obișnuită. 24 00:02:32,000 --> 00:02:33,400 Suntem artilerişti care doborâm avioane. 25 00:02:33,866 --> 00:02:35,866 Ai aruncat în aer avioane de trei ani. 26 00:02:36,400 --> 00:02:38,466 Avionul practic zbura spre cer. 27 00:02:38,800 --> 00:02:39,733 Du-te și luptă! 28 00:02:39,933 --> 00:02:41,266 Nu s-a tras un singur foc. 29 00:02:52,133 --> 00:02:56,133 Zile mici 30 00:02:56,266 --> 00:02:56,800 Ce ar trebui pornit? 31 00:02:56,800 --> 00:02:58,000 Zile mici 32 00:02:58,000 --> 00:02:59,066 Întoarce-te 33 00:02:59,533 --> 00:03:04,066 Trageți tunul 34 00:03:04,333 --> 00:03:05,533 Trageți tunul 35 00:03:05,666 --> 00:03:06,600 Întoarce-te 36 00:03:06,800 --> 00:03:07,533 Întoarce-te 37 00:03:07,933 --> 00:03:09,333 Trageți tunul 38 00:03:09,666 --> 00:03:10,733 Nu ti-am spus? 39 00:03:10,800 --> 00:03:12,333 Du-te cu tunul! 40 00:03:12,333 --> 00:03:13,933 Lao Tzu a murit. 41 00:03:38,866 --> 00:03:41,000 Vine tunul! 42 00:03:42,333 --> 00:03:43,733 -Vine tunul -Repede! 43 00:03:44,333 --> 00:03:45,266 Gunner 44 00:03:45,333 --> 00:03:45,800 ajunge 45 00:03:45,800 --> 00:03:46,800 Toate 46 00:03:46,933 --> 00:03:48,133 Schimbați pozițiile 47 00:03:48,333 --> 00:03:49,600 El merge 48 00:03:52,400 --> 00:03:53,133 A dispărut 49 00:03:53,266 --> 00:03:54,200 A dispărut 50 00:03:57,800 --> 00:03:58,533 A dispărut 51 00:04:00,666 --> 00:04:02,133 Chiar vreau să merg acasă. 52 00:04:42,533 --> 00:04:43,333 Scuză-mă 53 00:04:46,266 --> 00:04:47,066 Încetinește 54 00:04:48,733 --> 00:04:49,733 Grăbește-te, grăbește-te! 55 00:04:51,333 --> 00:04:52,600 Te rog stai departe 56 00:04:52,933 --> 00:04:54,000 Evită 57 00:04:54,400 --> 00:04:55,200 Evită 58 00:04:56,066 --> 00:04:57,200 Acesta este un tun. 59 00:04:58,066 --> 00:05:00,866 Armă națională 60 00:05:01,200 --> 00:05:02,266 Mută-te deoparte 61 00:05:03,200 --> 00:05:04,333 Mută-te deoparte 62 00:05:05,866 --> 00:05:06,733 Mută-te deoparte 63 00:05:07,000 --> 00:05:08,066 Mută-te deoparte 64 00:05:08,200 --> 00:05:08,933 Fii atent! 65 00:05:09,000 --> 00:05:09,733 Poți încetini? 66 00:05:09,733 --> 00:05:10,400 Evită 67 00:05:10,400 --> 00:05:11,666 Acesta este un tun. 68 00:05:11,666 --> 00:05:12,866 Tunurile se sting peste tot 69 00:05:12,866 --> 00:05:14,000 Totul 70 00:05:14,600 --> 00:05:15,600 Acesta este Soloton 71 00:05:15,933 --> 00:05:17,400 tun automat de 20 mm 72 00:05:17,466 --> 00:05:18,533 Un prototip al FLAK30 73 00:05:18,600 --> 00:05:19,266 știai? 74 00:05:24,266 --> 00:05:25,333 ştii ce vreau să spun. 75 00:05:26,133 --> 00:05:27,333 Oameni morți printre oamenii de rând 76 00:05:34,533 --> 00:05:35,666 Scum 77 00:05:55,800 --> 00:05:56,666 Fii atent 78 00:05:56,733 --> 00:05:57,333 El știa 79 00:06:06,200 --> 00:06:08,000 Locuitorii din Nanjing cărora nu le plac tăițeii cu sânge de rață 80 00:06:08,533 --> 00:06:09,600 stiu. 81 00:06:09,600 --> 00:06:10,400 Doar eu 82 00:06:10,866 --> 00:06:11,666 Dar 83 00:06:11,666 --> 00:06:13,200 blestem 84 00:06:13,200 --> 00:06:14,733 Vă mulțumesc foarte mult 85 00:06:15,400 --> 00:06:16,200 comparativ cu mine 86 00:06:16,533 --> 00:06:18,600 Alții le cresc picioarele din brațe. 87 00:06:23,400 --> 00:06:24,466 Fierbe apa 88 00:06:24,466 --> 00:06:25,866 Garniturile sunt gătite 89 00:06:26,400 --> 00:06:28,000 Tăiați mărunt niște intestine de rață și ficatul de rață 90 00:06:28,800 --> 00:06:29,666 Sânge de rață 91 00:06:29,666 --> 00:06:30,933 Când devine un bar 92 00:06:31,466 --> 00:06:33,200 Tăiați tofu umflat în triunghiuri. 93 00:06:34,666 --> 00:06:35,666 Vrei creveți uscați? 94 00:06:36,333 --> 00:06:37,466 Vrei coriandru? 95 00:06:37,866 --> 00:06:38,933 Vrei ulei de chili? 96 00:06:39,200 --> 00:06:39,866 Mută-te deoparte 97 00:06:40,000 --> 00:06:40,666 Mută-te deoparte 98 00:06:43,200 --> 00:06:43,866 Ce sa întâmplat? 99 00:06:45,600 --> 00:06:47,333 Uite, sunt multe lucruri care plutesc acolo! 100 00:06:50,400 --> 00:06:51,666 Sunt oameni morți. 101 00:06:55,000 --> 00:06:55,266 îngropat 102 00:07:08,800 --> 00:07:10,466 Ridicați steagul Partidului Democrat 103 00:07:19,866 --> 00:07:20,866 Există mine marine 104 00:07:21,066 --> 00:07:22,200 Sunt mine pe râu 105 00:07:23,133 --> 00:07:24,000 Fugi înapoi 106 00:07:28,000 --> 00:07:28,733 Ce s-a întâmplat în față? 107 00:07:28,733 --> 00:07:29,733 Ce s-a întâmplat? Ce s-a întâmplat? 108 00:07:29,733 --> 00:07:30,666 Ce s-a întâmplat în față? 109 00:07:31,333 --> 00:07:32,400 Ce s-a întâmplat în față? 110 00:07:35,266 --> 00:07:36,133 Ce s-a întâmplat în față? 111 00:07:36,400 --> 00:07:37,666 Ce s-a întâmplat? 112 00:07:37,733 --> 00:07:39,400 Au spus că o oaie plutea pe apă. 113 00:07:40,466 --> 00:07:41,733 Am văzut și mine marine. 114 00:07:42,266 --> 00:07:43,133 Îndoiți-vă la stânga 115 00:07:43,333 --> 00:07:44,133 120 de metri 116 00:07:44,133 --> 00:07:44,933 Viraj complet al cârmei la dreapta 117 00:07:44,933 --> 00:07:45,400 Rapid 118 00:07:45,400 --> 00:07:45,800 Mulţi 119 00:07:45,800 --> 00:07:46,466 Chiar în dreapta 120 00:07:53,266 --> 00:07:54,800 Un bloc de fier atât de uriaș 121 00:07:54,800 --> 00:07:56,066 Cum poți să-l împuști cu o armă? 122 00:07:56,133 --> 00:07:57,000 Nu există un tun? 123 00:07:57,266 --> 00:07:59,600 Da, da, da, au folosit tunuri pentru a trage. 124 00:07:59,666 --> 00:08:01,133 Tunurile nu sunt mai puternice decât puștile 125 00:08:01,133 --> 00:08:02,800 Trage! Folosește tunuri! 126 00:08:03,000 --> 00:08:04,666 Bombă-i! 127 00:08:04,666 --> 00:08:06,000 Atacarea pozițiilor mobile de artilerie 128 00:08:06,000 --> 00:08:06,400 Lovitură rapidă 129 00:08:06,400 --> 00:08:08,333 Poziția mobilă de artilerie 130 00:08:14,200 --> 00:08:15,333 Complet gata 131 00:08:15,400 --> 00:08:16,533 Tunerul este pe poziție 132 00:08:16,600 --> 00:08:17,400 ajunge 133 00:08:18,533 --> 00:08:19,400 Scop 134 00:08:20,000 --> 00:08:21,066 S-a blocat 135 00:08:22,666 --> 00:08:23,666 Apăsați în jos 136 00:08:24,600 --> 00:08:26,533 Parcare 137 00:08:28,866 --> 00:08:30,066 De ce nu concediezi angajații? 138 00:08:30,133 --> 00:08:32,600 Trage - împușcă pe al meu 139 00:08:32,666 --> 00:08:34,066 Sunteți trădători? 140 00:08:35,000 --> 00:08:37,533 Am fi dormit împreună 141 00:08:39,066 --> 00:08:40,533 Sunt tunurile tale false? 142 00:08:43,200 --> 00:08:44,200 Căpitane 143 00:08:44,400 --> 00:08:45,400 Să abandonăm nava. 144 00:08:56,733 --> 00:08:58,000 Minele se vor deschide în curând. 145 00:09:00,866 --> 00:09:01,400 Rapid 146 00:09:01,533 --> 00:09:02,333 Construiește 147 00:09:02,333 --> 00:09:03,000 De ce 148 00:09:03,133 --> 00:09:04,666 Fabrica Guizhou Jinling a dezmembrat Soloton 149 00:09:04,933 --> 00:09:06,733 Am reparat arborele cotit pentru acest pistol înainte. 150 00:09:06,733 --> 00:09:08,600 A fost dezasamblat și nu a fost reasamblat. 151 00:09:08,666 --> 00:09:11,066 În al doilea rând, nu am fost singurul care a reparat înainte acest braț oscilant. 152 00:09:11,333 --> 00:09:13,200 Chiar dacă mă forțezi să mor, nu va schimba nimic. 153 00:09:13,200 --> 00:09:14,200 Sunt doar un instalator defect. 154 00:09:14,200 --> 00:09:15,533 Nimeni nu-mi vorbește despre logică. 155 00:09:15,533 --> 00:09:17,200 Nu trebuie să încerc să te conving. 156 00:09:17,533 --> 00:09:18,866 Grăbește-te 157 00:09:22,533 --> 00:09:23,400 Grăbește-te! 158 00:09:25,533 --> 00:09:26,400 Comandantul Xiao 159 00:09:26,533 --> 00:09:28,000 Mina vine direct la fața mea. 160 00:09:29,000 --> 00:09:30,200 Să murim împreună. 161 00:09:30,400 --> 00:09:31,333 Crede-mă 162 00:09:31,800 --> 00:09:33,333 Minele nu ne vor lovi. 163 00:09:33,333 --> 00:09:36,533 Ai spus chiar că avioanele nu ne vor bombarda? 164 00:09:41,533 --> 00:09:42,733 Tunerul este pe poziție 165 00:09:42,733 --> 00:09:43,533 ajunge 166 00:09:44,533 --> 00:09:45,133 Rapid 167 00:09:45,200 --> 00:09:46,533 Loviți-l 168 00:09:47,733 --> 00:09:49,200 Scop 169 00:09:49,200 --> 00:09:50,200 Foc 170 00:09:51,333 --> 00:09:52,133 Scop 171 00:09:52,133 --> 00:09:53,800 Apropie-te 172 00:09:54,733 --> 00:09:55,533 Distanța 173 00:09:55,600 --> 00:09:57,000 Apropie-te 174 00:09:59,866 --> 00:10:01,066 Faceți clic pentru a juca 175 00:10:16,200 --> 00:10:17,000 Hituri 176 00:10:40,600 --> 00:10:42,000 Tun de protectie 177 00:10:43,200 --> 00:10:46,266 Tun de protectie 178 00:10:58,333 --> 00:11:01,800 Bravo! Performanță grozavă! 179 00:11:01,800 --> 00:11:03,333 Arogant 180 00:11:03,800 --> 00:11:04,866 Veniți toți aici. 181 00:11:05,733 --> 00:11:07,333 Acesta este tunul pe care îl folosim. 182 00:11:07,333 --> 00:11:08,400 Soroton 183 00:11:08,400 --> 00:11:10,333 O armă de înaltă clasă fabricată în Elveția 184 00:11:11,466 --> 00:11:13,600 Ești norocos că ai fost repartizat la compania noastră de artilerie. 185 00:11:13,933 --> 00:11:15,000 Când am ajuns în Chongqing 186 00:11:15,000 --> 00:11:16,533 Ar trebui să scrii o scrisoare părinților tăi. 187 00:11:18,133 --> 00:11:19,133 Doar spune 188 00:11:20,066 --> 00:11:21,733 Am fost doar norocoși. 189 00:11:21,800 --> 00:11:23,133 Spune doar că nu a trecut mult de când ne-am întâlnit. 190 00:11:23,133 --> 00:11:24,800 Au rezistat din Chongqing. 191 00:11:30,333 --> 00:11:31,600 Vine tunul! 192 00:11:31,800 --> 00:11:32,733 ființă 193 00:11:32,866 --> 00:11:35,533 Schimbați pozițiile 194 00:11:42,666 --> 00:11:43,866 Acum 195 00:11:44,066 --> 00:11:45,666 Îți voi garanta un corp complet. 196 00:11:46,066 --> 00:11:47,000 Altfel 197 00:11:47,333 --> 00:11:49,600 Ai fost deja zdrobit într-o pastă. 198 00:11:52,733 --> 00:11:54,600 Supă de vermicelli cu sânge de rață 199 00:11:59,333 --> 00:12:00,266 Bunul simț să scape 200 00:12:00,800 --> 00:12:03,066 Apa folosită pentru spălarea picioarelor pe calea de evacuare este mai bună decât un pârâu limpede. 201 00:12:03,933 --> 00:12:05,466 Aceasta este apă clocotită. 202 00:12:05,533 --> 00:12:06,400 Nu alerg pentru viața mea 203 00:12:07,333 --> 00:12:08,266 chineză 204 00:12:08,400 --> 00:12:09,866 Ceea ce nu ne lipsesc sunt explicațiile. 205 00:12:10,200 --> 00:12:11,933 Acum, a fi pe aceeași navă înseamnă a avea aceeași soartă. 206 00:12:12,000 --> 00:12:14,333 Dacă o persoană nu se stabilește, nimeni altcineva nu se va stabili. 207 00:12:14,666 --> 00:12:15,400 Onorarea părinților 208 00:12:15,400 --> 00:12:17,200 Adică atunci când onorarea părinților este împlinită 209 00:12:19,933 --> 00:12:20,933 Îmi pare rău 210 00:12:24,666 --> 00:12:26,066 Oamenii din Nanjing 211 00:12:30,866 --> 00:12:31,933 Stabiliți-vă aici 212 00:12:32,000 --> 00:12:33,400 S-ar putea considera că spiritul său s-a întors în orașul natal. 213 00:12:33,600 --> 00:12:34,666 Acesta este râul Yangtze. 214 00:12:34,666 --> 00:12:36,200 Apa a ajuns și la Nanjing - vă rog să fiți liniștit. 215 00:12:37,066 --> 00:12:38,600 Acest lucru este scandalos! 216 00:12:38,666 --> 00:12:42,933 M-ai mințit zile și nopți la capăt, spunându-mi că acesta este Râul Galben. 217 00:12:43,000 --> 00:12:43,866 Aș fi nepot dacă te-aș minți. 218 00:12:43,866 --> 00:12:45,666 încă mint 219 00:12:45,666 --> 00:12:47,200 Ești clar strănepotul meu 220 00:12:47,266 --> 00:12:48,000 Să mergem repede. 221 00:12:48,000 --> 00:12:49,600 Acesta este râul Yangtze, nu? 222 00:12:49,600 --> 00:12:50,200 Da 223 00:12:50,200 --> 00:12:50,600 Uită-te la asta. 224 00:12:50,666 --> 00:12:51,266 Haide 225 00:12:51,333 --> 00:12:53,133 Ucigaș, ucigaș, ucigaș 226 00:12:53,266 --> 00:12:55,533 Te voi bate, ticălosule! 227 00:12:55,533 --> 00:12:56,533 Hugh 228 00:12:56,666 --> 00:12:58,000 Oricum, acesta este Râul Galben 229 00:12:58,000 --> 00:12:59,066 Nu vrei să mai trăiești? 230 00:12:59,200 --> 00:13:00,400 Esti foarte matur. 231 00:13:00,400 --> 00:13:02,066 Poți pur și simplu să stai, să te întinzi și să mori oricând vrei? 232 00:13:02,333 --> 00:13:03,200 esti mort? 233 00:13:06,533 --> 00:13:07,266 bunicul 234 00:13:07,333 --> 00:13:09,200 Ghearele alea de urs care îi cresc pe brațe! 235 00:13:10,800 --> 00:13:11,866 Să mergem repede. 236 00:13:11,933 --> 00:13:13,000 Nu este nimic care merită văzut. 237 00:13:13,066 --> 00:13:14,200 Loviți doar nepoții 238 00:13:14,800 --> 00:13:17,333 Pot să fac ceva ca să te ajut? 239 00:13:17,333 --> 00:13:19,200 A trebuit să vorbești mai puțin în ultimii ani. 240 00:13:19,533 --> 00:13:20,466 Nu-ți poți permite. 241 00:13:21,200 --> 00:13:22,666 Cine mi-a spus asta în ultimii ani? 242 00:13:22,666 --> 00:13:23,666 Am spus deja că înțeleg. 243 00:13:23,866 --> 00:13:24,866 Nu pot suporta. 244 00:13:25,533 --> 00:13:26,400 Acești ani 245 00:13:27,000 --> 00:13:28,666 Mi-aș dori doar ca acești câțiva ani să fie mai scurti. 246 00:13:32,200 --> 00:13:33,133 Ține-te bine și nu sari 247 00:13:33,800 --> 00:13:34,800 Joacă-te cu ochii 248 00:13:34,800 --> 00:13:35,866 Glumesc, chiar ai luat-o în serios? 249 00:13:36,866 --> 00:13:37,466 Salt! 250 00:13:37,800 --> 00:13:38,600 Dacă poți, sari! 251 00:13:38,800 --> 00:13:40,066 Dacă mori, te poți întoarce la Nanjing. 252 00:13:40,066 --> 00:13:41,000 Lasă-mă să-ți spun din nou 253 00:13:41,000 --> 00:13:42,000 Acesta este Râul Galben. 254 00:13:42,200 --> 00:13:42,866 Când mori 255 00:13:43,333 --> 00:13:44,266 În derivă spre Shandong 256 00:13:44,666 --> 00:13:45,666 Aș fi nepot dacă te-aș minți. 257 00:13:46,133 --> 00:13:47,866 -Jos- Dar suntem în Yichang, nu? 258 00:13:48,666 --> 00:13:50,333 Un bărbat în vârstă a cărui familie a murit în Nanjing 259 00:13:50,400 --> 00:13:52,266 Dacă ar fi știut că râul duce la Nanjing, ar fi sărit imediat. 260 00:13:52,333 --> 00:13:53,933 Dacă spui că acesta este râul Yangtze acum... 261 00:13:54,333 --> 00:13:55,266 Calmează-te 262 00:13:55,933 --> 00:13:56,933 Calmează-te 263 00:13:56,933 --> 00:13:58,666 Da, da, acesta este Râul Galben. 264 00:13:59,200 --> 00:14:00,000 Badong trei 265 00:14:00,666 --> 00:14:02,600 Strigătele triste ale maimuțelor din cele Trei Chei ale Râului Galben 266 00:14:02,666 --> 00:14:05,133 Shiling Gorge, unde maimuța plânge de trei ori și lacrimile îi udă hainele. 267 00:14:06,000 --> 00:14:06,733 Este acest lucru adevărat sau fals? 268 00:14:07,600 --> 00:14:08,000 Vacuum 269 00:14:09,800 --> 00:14:11,533 Ești nepotul fiului meu 270 00:14:11,533 --> 00:14:12,666 Deci m-ai mințit. 271 00:14:12,666 --> 00:14:15,000 Nepotul tău se comportă ca un bătrân? 272 00:14:15,200 --> 00:14:16,133 Da, da, da 273 00:14:16,666 --> 00:14:18,533 Sunt strănepotul tău, Mo Dixian. 274 00:14:19,000 --> 00:14:19,800 De acum înainte 275 00:14:20,133 --> 00:14:21,666 Vă voi aduce zilnic supă de vermicelli făcută din sânge de rață. 276 00:14:21,800 --> 00:14:23,066 Aromă Nanjing autentică 277 00:14:23,266 --> 00:14:25,466 Singurul lucru pe buzele lui era că se ducea acasă, bunicule. 278 00:14:25,933 --> 00:14:27,600 Tot ce sper este să trăiești până la 100 de ani. 279 00:14:27,733 --> 00:14:29,733 Porcii nu au nevoie să trăiască pentru a avea o sută de ani. 280 00:14:29,800 --> 00:14:30,800 Bun 281 00:14:31,800 --> 00:14:32,866 stiu 282 00:14:33,333 --> 00:14:34,066 Mo familie 283 00:14:34,133 --> 00:14:35,333 Mai rămânem doar tu și cu mine. 284 00:14:36,000 --> 00:14:37,200 Am terminat totul. 285 00:14:37,400 --> 00:14:38,200 Ce ar trebuii să fac? 286 00:14:39,133 --> 00:14:40,333 Ce aș face dacă aș fi complet singur? 287 00:14:40,333 --> 00:14:42,466 Spiritul uman nu moare niciodată, iar fitilul lămpii nu se stinge niciodată. 288 00:14:42,533 --> 00:14:44,400 Să căutăm o altă siguranță. 289 00:14:44,933 --> 00:14:46,533 Femeia asta este foarte bună. 290 00:14:48,266 --> 00:14:50,800 Știu că nu mă pot întoarce. 291 00:14:51,400 --> 00:14:54,133 Țara este ruptă, dar munții și râurile încă stau. 292 00:14:54,533 --> 00:14:57,333 Îmi plec capul și mă gândesc la orașul meu natal. 293 00:14:57,466 --> 00:15:02,133 A fost o greșeală cu mult timp în urmă 294 00:15:03,600 --> 00:15:05,000 bunicul 295 00:15:07,466 --> 00:15:08,866 bunicul 296 00:15:09,133 --> 00:15:10,400 Trageți-l în sus 297 00:15:10,400 --> 00:15:11,933 bunicul 298 00:15:12,133 --> 00:15:13,933 Ou Erhu 299 00:15:14,000 --> 00:15:15,733 Nu ai observat unde te duci 300 00:15:16,400 --> 00:15:17,400 bătrân 301 00:15:17,533 --> 00:15:19,000 Țineți frânghia 302 00:15:22,400 --> 00:15:23,866 Prinde frânghia 303 00:15:24,066 --> 00:15:25,266 El exfoliază 304 00:15:25,333 --> 00:15:27,066 Lucrezi pentru japonezi 305 00:15:31,200 --> 00:15:32,533 Bunicule, sunt aici! 306 00:15:34,466 --> 00:15:35,866 Eroare, eroare 307 00:15:35,866 --> 00:15:37,000 Nu mă trage. 308 00:15:37,000 --> 00:15:38,400 Scoate-l afară 309 00:15:38,400 --> 00:15:39,400 Eroare 310 00:15:39,533 --> 00:15:41,333 Nu mă atrage. 311 00:15:41,600 --> 00:15:43,866 Vreau să mă întorc la Jinling 312 00:15:58,533 --> 00:16:00,466 Parfum floral 313 00:16:00,466 --> 00:16:03,000 Loulang reglang 314 00:16:03,000 --> 00:16:06,200 Poze pe cer 315 00:16:06,200 --> 00:16:07,733 Costum cu val 316 00:16:08,000 --> 00:16:10,533 Loulang reglang 317 00:16:10,533 --> 00:16:16,200 fată bună 318 00:16:16,200 --> 00:16:18,000 Loulang reglang 319 00:16:18,000 --> 00:16:20,533 Sufland in fata 320 00:16:20,533 --> 00:16:22,866 Costum cu val 321 00:16:22,866 --> 00:16:24,000 Atenție tuturor! 322 00:16:24,000 --> 00:16:25,000 Pregătiți-vă documentele 323 00:16:25,066 --> 00:16:26,733 Biblioteca Centrală 324 00:16:26,800 --> 00:16:28,066 Fabrica de textile din Wuhan 325 00:16:28,066 --> 00:16:29,533 Universitatea Națională din Wuhan 326 00:16:29,533 --> 00:16:30,600 Aceste trei unități 327 00:16:30,600 --> 00:16:32,333 Aștept la bord notificarea de a schimba nava - nu voi coborî. 328 00:16:32,333 --> 00:16:33,533 - Trecerea de la o navă mare la o navă mică - Vreau să rămân pe navă 329 00:16:33,533 --> 00:16:34,333 ce lasam? 330 00:16:34,333 --> 00:16:35,000 Coborând de pe navă Coborând de pe navă 331 00:16:35,000 --> 00:16:35,866 Suntem o companie specializată în monitorizarea navelor și sărbătorile aniversare. 332 00:16:35,866 --> 00:16:36,266 Vom merge la Chongqing. 333 00:16:36,333 --> 00:16:37,200 Coborând de pe navă Coborând de pe navă 334 00:16:37,200 --> 00:16:38,533 Sunt de la Jinling Machinery Manufacturing Factory 335 00:16:38,533 --> 00:16:40,933 Puteți rămâne la bord și așteptați notificarea pentru a schimba nava. 336 00:16:42,066 --> 00:16:44,266 Fă loc, fă loc 337 00:16:44,333 --> 00:16:46,200 Această navă nu merge la Chongqing. 338 00:16:49,200 --> 00:16:49,733 Alinierea 339 00:17:00,533 --> 00:17:01,666 Frate tun 340 00:17:04,200 --> 00:17:05,866 Mi s-a ordonat să reorganizez lucrurile 341 00:17:06,333 --> 00:17:07,533 Apărarea Aeriană Riverside 342 00:17:09,666 --> 00:17:11,066 Vă rog să coborâți de pe navă, domnule. 343 00:17:12,066 --> 00:17:13,400 Îmi voi căuta grupul. 344 00:17:13,866 --> 00:17:15,333 Bătălia a fost aprigă 345 00:17:15,466 --> 00:17:16,933 Toate erau grupuri desființate 346 00:17:17,533 --> 00:17:20,400 Reorganizarea diferitelor unități rămase este o sarcină majoră pentru armata noastră care apără râul. 347 00:17:22,266 --> 00:17:24,800 Am primit ordin să mă întorc la Chongqing, unde era nevoie de apărare aeriană. 348 00:17:24,933 --> 00:17:26,666 Yichang este, de asemenea, un câmp de luptă. 349 00:17:27,200 --> 00:17:29,000 Există și un cer deasupra lui Yichang. 350 00:17:29,000 --> 00:17:30,133 Nu pot lovi avionul 351 00:17:30,133 --> 00:17:32,200 Pot ajunge doar la oameni care joacă mahjong. 352 00:17:34,066 --> 00:17:35,466 Dar în departamentul meu au mai rămas doar doi oameni. 353 00:17:35,466 --> 00:17:36,866 Cei doi nu puteau face față tunului 354 00:17:38,000 --> 00:17:39,266 Inițial erau în număr de paisprezece persoane 355 00:17:39,333 --> 00:17:40,333 O bombă a zburat spre cer 356 00:17:40,333 --> 00:17:40,800 Imediat 357 00:17:44,133 --> 00:17:45,266 Au mai rămas doar doi dintre ei acum. 358 00:17:46,933 --> 00:17:48,133 Aceștia sunt oameni pe care i-am angajat recent. 359 00:17:48,866 --> 00:17:49,866 Nu se poate descurca cu tunul 360 00:17:51,800 --> 00:17:53,133 Acest tip de bunuri este disponibil pe scară largă 361 00:17:56,333 --> 00:17:57,200 Acest tun 362 00:17:57,800 --> 00:17:59,266 Produse elvețiane de înaltă calitate 363 00:17:59,266 --> 00:18:00,000 Nu poate fi reparat în Yichang 364 00:18:00,000 --> 00:18:01,200 Necesita servicii speciale 365 00:18:05,400 --> 00:18:06,466 El 366 00:18:07,600 --> 00:18:08,466 Suntem specializati in repararea tunurilor 367 00:18:09,333 --> 00:18:10,333 Vino aici 368 00:18:13,800 --> 00:18:15,733 Fasole fiartă 369 00:18:17,400 --> 00:18:18,000 ce faci? 370 00:18:19,000 --> 00:18:20,133 Fabrica de mașini Jinling 371 00:18:20,600 --> 00:18:21,333 Reconstrucția orașului Chongqing 372 00:18:21,333 --> 00:18:22,800 M-am întors să lucrez ca instalator. 373 00:18:30,466 --> 00:18:31,733 Cu familia 374 00:18:36,000 --> 00:18:37,066 Ordin de la superiori 375 00:18:37,066 --> 00:18:38,400 Acești oameni nu ar trebui să aibă voie să sufere. 376 00:18:38,600 --> 00:18:39,466 Nu pot face nimic pentru a ajuta. 377 00:18:40,800 --> 00:18:41,533 Să coborâm de pe navă 378 00:18:43,333 --> 00:18:44,800 Bunicule, eu plec! 379 00:18:46,533 --> 00:18:49,733 Nu mai sari niciodată în râul Yangtze sau în râul Galben! 380 00:18:50,066 --> 00:18:51,266 Sunt din Yichang 381 00:18:51,733 --> 00:18:52,800 Acest loc este foarte frumos. 382 00:18:53,266 --> 00:18:54,600 Este similar cu Nanjing. 383 00:18:55,200 --> 00:18:56,733 S-a stabilit în Yichang 384 00:18:56,933 --> 00:18:58,333 Toate sunt situate de-a lungul râului Yangtze. 385 00:18:59,600 --> 00:19:00,800 Toată lumea iubește acasă. 386 00:19:01,200 --> 00:19:02,333 Dar Yichang 387 00:19:02,333 --> 00:19:03,466 Nu putem sta aici mult timp. 388 00:19:06,666 --> 00:19:07,466 De fapt, nu 389 00:19:09,733 --> 00:19:11,933 Apa folosită pentru spălarea picioarelor pe calea de evacuare este mai bună decât un pârâu limpede. 390 00:19:18,133 --> 00:19:19,866 S-a stabilit în Yichang 391 00:19:20,266 --> 00:19:21,200 Dar Yichang 392 00:19:21,266 --> 00:19:22,533 Nu putem sta aici mult timp. 393 00:19:25,800 --> 00:19:27,933 La fel ca familia Mo 394 00:19:37,400 --> 00:19:39,066 Nu plânge ușor. 395 00:19:44,533 --> 00:19:47,000 Fantoma este din nou aici. 396 00:19:48,200 --> 00:19:49,733 Nu se termină niciodată 397 00:19:55,000 --> 00:20:05,533 om de știință 398 00:20:05,533 --> 00:20:07,000 te voi înjunghia până la moarte. 399 00:20:08,000 --> 00:20:09,333 Maestrul Mo 400 00:20:09,733 --> 00:20:10,866 Deschide usa 401 00:20:11,333 --> 00:20:13,200 Dacă nu deschizi ușa și continui să întârzii... 402 00:20:13,266 --> 00:20:14,733 Aceasta înseamnă a conspira cu inamicul. 403 00:20:15,333 --> 00:20:16,533 Ce a spus comandantul Xiao 404 00:20:19,666 --> 00:20:20,133 Nu 405 00:20:20,133 --> 00:20:21,866 Dacă tunul nostru nu funcționează din nou... 406 00:20:21,866 --> 00:20:22,800 Remediați-l singur. 407 00:20:22,866 --> 00:20:23,466 eu 408 00:20:23,533 --> 00:20:24,400 comandant 409 00:20:26,333 --> 00:20:27,266 Lasă o față 410 00:20:27,533 --> 00:20:28,733 Va trebui să-l folosim din nou data viitoare. 411 00:20:29,000 --> 00:20:29,800 IOU 412 00:20:30,866 --> 00:20:31,866 Tunerul este pe poziție 413 00:20:31,933 --> 00:20:33,200 ajunge 414 00:20:33,200 --> 00:20:34,200 ți-am cerut să scrii 415 00:20:36,666 --> 00:20:39,400 Voi avea de-a face cu tine, impostoare, după ce voi termina acest război. 416 00:20:39,600 --> 00:20:41,000 Profit de pe urma dezastrelor naționale 417 00:20:41,066 --> 00:20:42,800 Comercianți fără scrupule care acceptă titluri de creanță 418 00:20:44,000 --> 00:20:46,333 Vino aici dacă îndrăznești! 419 00:20:49,266 --> 00:20:51,533 Am de gând să-l împing în jos - Dumnezeu de ciuma 420 00:20:51,533 --> 00:20:52,466 O grupă de epidemii eterne 421 00:20:52,466 --> 00:20:53,800 Bunicule, hai să mergem! 422 00:20:53,866 --> 00:20:54,533 - S-a dus - l-a înțepat o dată 423 00:20:54,533 --> 00:20:56,333 - A plecat - acum o clipă 424 00:21:06,466 --> 00:21:07,600 Tun de protectie 425 00:21:09,533 --> 00:21:11,666 Pistol de protecție rapidă 426 00:21:11,666 --> 00:21:12,133 Grăbește-te 427 00:21:12,200 --> 00:21:13,133 Grăbește-te! 428 00:21:13,200 --> 00:21:14,133 Grăbește-te și vino 429 00:21:16,000 --> 00:21:17,133 Tun de protectie 430 00:21:17,666 --> 00:21:18,266 El merge 431 00:21:18,266 --> 00:21:19,000 Intră repede 432 00:21:19,000 --> 00:21:19,666 Plimbați-vă 433 00:21:19,666 --> 00:21:21,000 IOU 434 00:21:21,133 --> 00:21:22,866 -Ia IOU - Grăbește-te! 435 00:21:24,800 --> 00:21:26,133 Această familie a fost distrusă încă o dată. 436 00:21:27,733 --> 00:21:28,866 S-a terminat din nou. 437 00:21:50,000 --> 00:21:51,600 nu mai am o casă. 438 00:21:51,933 --> 00:21:53,800 nu mai am o casă. 439 00:21:54,800 --> 00:21:55,800 Dumnezeu este deasupra 440 00:21:56,466 --> 00:21:58,266 O să ne construiesc o casă mai bună. 441 00:22:00,466 --> 00:22:01,133 Să mergem 442 00:22:22,600 --> 00:22:23,933 Profesorul Mu Profesorul Mu 443 00:22:24,200 --> 00:22:25,666 Acest vehicul de artilerie este dominant. 444 00:22:25,666 --> 00:22:27,533 Acesta este camionul de gunoi al orașului. 445 00:22:27,533 --> 00:22:29,800 Domnul Mo are o idee grozavă, uită-te la tunul de remorcare. 446 00:22:29,866 --> 00:22:31,533 -Te-ai transformat într-o clipă într-un tun autopropulsat- Idiotule! 447 00:22:31,600 --> 00:22:32,933 Își bate joc de noi. 448 00:22:32,933 --> 00:22:34,933 Dacă ne spui gunoi, tot ce știm este să scăpăm. 449 00:22:36,600 --> 00:22:37,933 Folosește puțină forță! 450 00:22:37,933 --> 00:22:39,600 Una sau două 451 00:22:39,600 --> 00:22:40,866 Ridică-te 452 00:22:48,200 --> 00:22:49,600 străbunicul 453 00:22:49,666 --> 00:22:50,600 De aici 454 00:22:51,000 --> 00:22:51,866 De aici 455 00:23:10,933 --> 00:23:13,666 Grăbește-te și pleacă 456 00:23:35,200 --> 00:23:36,200 El arata 457 00:23:36,200 --> 00:23:37,533 Ți-am spus că am ales persoana potrivită. 458 00:23:37,666 --> 00:23:38,733 într-adevăr 459 00:23:44,666 --> 00:23:45,533 bunicul 460 00:23:49,800 --> 00:23:51,333 Se pare că are febră. 461 00:24:10,666 --> 00:24:11,866 Unde este camionul tău de gunoi? 462 00:24:12,733 --> 00:24:13,400 rupt 463 00:24:13,866 --> 00:24:15,000 Aruncat din vârful muntelui 464 00:24:17,533 --> 00:24:18,800 Am un cont pe care vreau să-l stabilesc cu tine. 465 00:24:20,200 --> 00:24:22,400 Ați scris destul de multe titluri de creanță. 466 00:24:26,200 --> 00:24:27,266 Oameni morți printre oamenii de rând 467 00:24:27,333 --> 00:24:28,266 prost 468 00:24:29,333 --> 00:24:30,333 Spune-i persoanei pe nume Mo 469 00:24:30,533 --> 00:24:31,533 Numele muntelui: Chaotianhu 470 00:24:31,666 --> 00:24:32,666 Orașul este Gezi 471 00:24:33,533 --> 00:24:34,466 Întreaga populație a fugit. 472 00:24:34,466 --> 00:24:35,200 Sunt multe case goale 473 00:24:35,200 --> 00:24:36,800 Pot ei chiar să găzduiască acești oameni supărați? 474 00:24:37,066 --> 00:24:37,800 Maestrul Mo 475 00:24:37,933 --> 00:24:38,533 Maestrul Mo 476 00:24:38,933 --> 00:24:39,866 Numele muntelui: Chaotianhu 477 00:24:39,866 --> 00:24:40,866 Orașul este Gezi 478 00:24:41,133 --> 00:24:41,866 Sătenii pot locui acolo 479 00:24:42,133 --> 00:24:43,133 -După cum a spus comandantul Xiao- Coboară de pe munte 480 00:24:46,533 --> 00:24:48,200 Comandantul Xiao 481 00:24:48,266 --> 00:24:49,666 In sfarsit am facut ceva decent. 482 00:24:49,800 --> 00:24:50,866 Apoi continuați să scrieți obligațiunile de datorie. 483 00:24:51,200 --> 00:24:52,066 Nu eu am spus asta. 484 00:24:52,666 --> 00:24:53,533 Ce a spus maestrul Mu 485 00:24:53,600 --> 00:24:54,400 Un loc bun 486 00:24:55,266 --> 00:24:56,533 Ne este frică de locurile bune 487 00:24:57,133 --> 00:24:59,666 Site-urile bune sunt întotdeauna concurența noastră. 488 00:25:00,200 --> 00:25:05,266 Imposibil de păstrat 489 00:25:06,466 --> 00:25:08,466 Este cu adevărat un vuiet care ajunge până la ceruri. 490 00:25:10,533 --> 00:25:12,133 Foarte de rău augur 491 00:25:31,600 --> 00:25:32,800 Foarte aproape 492 00:25:33,800 --> 00:25:35,400 Era un singur râu care îi separa de japonezi. 493 00:25:38,200 --> 00:25:39,666 Trebuie să iei o decizie. 494 00:25:40,866 --> 00:25:42,133 Ce anume vrei sa faci? 495 00:25:43,133 --> 00:25:44,400 Este adevărat că are febră. 496 00:25:55,000 --> 00:25:56,466 Sună-l pe tatăl tău să continue. 497 00:25:57,000 --> 00:25:58,266 Salutări mamei mele 498 00:25:59,266 --> 00:26:01,733 mamă 499 00:26:01,733 --> 00:26:02,666 Dragostea mea 500 00:26:03,800 --> 00:26:05,133 Asta e. 501 00:26:05,800 --> 00:26:07,333 Oricum, chiar așa este. 502 00:26:12,666 --> 00:26:13,733 orașul Gezi 503 00:26:15,933 --> 00:26:16,800 El urlă spre cer 504 00:26:20,600 --> 00:26:24,066 Inversarea undelor 505 00:26:24,066 --> 00:26:27,266 Inima de flori 506 00:26:34,600 --> 00:26:37,066 Pierdut 507 00:26:37,133 --> 00:26:41,733 Wen Liangchen 508 00:26:41,800 --> 00:26:45,400 sărut feroce 509 00:26:45,400 --> 00:26:49,000 Sărut de la distanță 510 00:26:56,133 --> 00:26:58,600 Pierdut 511 00:26:58,666 --> 00:27:01,733 Wenjing 512 00:27:02,933 --> 00:27:06,533 Nu strălucitor 513 00:27:06,533 --> 00:27:09,866 Nearomatic 514 00:27:09,933 --> 00:27:13,400 De aceea nu ne sărutăm. 515 00:27:15,066 --> 00:27:16,533 O sută de inimi 516 00:27:16,666 --> 00:27:16,933 O sută de inimi 517 00:27:17,000 --> 00:27:20,533 Un sărut ușor pe cap 518 00:27:20,600 --> 00:27:21,600 Fură un sărut 519 00:27:21,800 --> 00:27:24,200 Fură un sărut 520 00:27:24,200 --> 00:27:25,666 -Este drept?- E cam strâmb. 521 00:27:25,666 --> 00:27:26,333 În ce sens? 522 00:27:27,066 --> 00:27:28,266 Da, aproape. 523 00:27:28,533 --> 00:27:29,333 Așa este - e în regulă. 524 00:27:29,400 --> 00:27:30,200 Comandantul Xiao 525 00:27:30,333 --> 00:27:31,666 Aceste două personaje sunt scrise 526 00:27:31,733 --> 00:27:32,400 Arogant 527 00:27:32,866 --> 00:27:34,066 Acestea sunt trei cuvinte 528 00:27:36,866 --> 00:27:37,533 Alinierea 529 00:27:37,866 --> 00:27:39,266 Formarea aripilor de artilerie 530 00:27:41,866 --> 00:27:42,666 Înarmat 531 00:27:50,533 --> 00:27:51,666 Oprește-te, oprește-te 532 00:27:54,333 --> 00:27:55,533 orașul Gezi 533 00:27:56,533 --> 00:27:57,800 Astăzi în 534 00:27:58,066 --> 00:27:59,466 În cenușă 535 00:27:59,666 --> 00:28:01,133 Născut din nou 536 00:28:01,866 --> 00:28:05,466 Ea a născut 537 00:28:06,133 --> 00:28:07,066 Pe care i-ai născut? 538 00:28:08,200 --> 00:28:10,000 Pe care i-ai născut? 539 00:28:10,333 --> 00:28:11,666 Urinați pentru a marca zona 540 00:28:11,800 --> 00:28:13,666 Liderul Xiao practică câinii de urmărire. 541 00:28:14,133 --> 00:28:15,533 Oameni excepționali 542 00:28:20,866 --> 00:28:25,666 Prezentator întâlnire 543 00:28:27,800 --> 00:28:30,333 Împreună 544 00:28:30,466 --> 00:28:30,800 Respirație 545 00:28:31,000 --> 00:28:31,533 Respirație 546 00:28:31,666 --> 00:28:34,066 pot auzi 547 00:28:34,200 --> 00:28:35,466 Ce se cântă? 548 00:28:35,466 --> 00:28:37,800 Un sărac sat de munte 549 00:28:37,866 --> 00:28:39,866 Pentru că nu pot juca în opere majore, ei recurg la arta păpușilor. 550 00:28:39,933 --> 00:28:42,200 Neputând construi un teatru, au profitat de marginea stâncii. 551 00:28:43,866 --> 00:28:45,200 Mă gândesc prea mult la asta. 552 00:28:46,933 --> 00:28:47,533 Bun 553 00:28:48,066 --> 00:28:49,133 Surdul se concentrează 554 00:28:50,000 --> 00:28:51,866 Ce copil enervant ești 555 00:28:51,933 --> 00:28:53,533 El va obține mari realizări în viitor. 556 00:28:53,533 --> 00:28:54,333 Lăudați-mă 557 00:28:54,466 --> 00:28:55,866 Te gândești prea mult la asta. 558 00:28:57,000 --> 00:28:58,333 Te gândești prea mult la asta. 559 00:28:58,333 --> 00:29:00,066 Nu țipa la fiul meu până nu devine surd. 560 00:29:00,600 --> 00:29:01,600 Nu te simți surd? 561 00:29:01,666 --> 00:29:02,866 Este tare și are un sunet neclar 562 00:29:03,200 --> 00:29:04,133 El arata 563 00:29:04,133 --> 00:29:05,666 Chiar dacă ești surd, te vei plânge de zgomotul puternic. 564 00:29:06,066 --> 00:29:07,400 Pot învăța lucruri bune de la străbunicul meu? 565 00:29:07,666 --> 00:29:09,266 Dacă nu vrei să auzi, nu o vei auzi. 566 00:29:09,266 --> 00:29:10,933 Evident că am învățat asta de la tine. 567 00:29:11,533 --> 00:29:13,000 Da vina pe bombele japoneze mai mult decât pe mine 568 00:29:19,200 --> 00:29:20,466 Nu contează. 569 00:29:20,866 --> 00:29:21,800 Bucură-te 570 00:29:22,466 --> 00:29:23,133 El arata 571 00:29:23,466 --> 00:29:24,666 Familia noastră acum 572 00:29:24,666 --> 00:29:26,866 Este de șase ori mai mare decât vechea ta casă din Yichang. 573 00:29:27,333 --> 00:29:30,000 Dar de fapt nu poți auzi. 574 00:29:34,866 --> 00:29:35,800 Apoi poți găti. 575 00:29:36,000 --> 00:29:37,000 Trucul meu 576 00:29:37,266 --> 00:29:38,466 Am de lucru 577 00:29:38,466 --> 00:29:39,400 Nu sunt în panică 578 00:29:44,600 --> 00:29:45,466 Uită-te la acest copil enervant 579 00:29:45,800 --> 00:29:47,066 Porniți din nou fonograful 580 00:29:48,466 --> 00:29:49,800 Știu că nu mă auzi. 581 00:29:49,800 --> 00:29:51,400 Dar o putem auzi cu toții. 582 00:29:51,800 --> 00:29:53,200 El poate auzi 583 00:29:53,866 --> 00:29:55,400 Nu fugi, stai pe loc. 584 00:29:58,200 --> 00:29:59,533 Ce copil enervant ești 585 00:29:59,533 --> 00:30:00,333 Ascunzătoare 586 00:30:00,866 --> 00:30:03,600 - Mo vechi de la Poarta Zhonghua - o femeie nouă 587 00:30:03,666 --> 00:30:06,733 -Orhideea de la ora treisprezece reprezintă clasa muncitoare a societății. 588 00:30:06,733 --> 00:30:09,066 - O coroană peste Jinling - o femeie nouă 589 00:30:09,066 --> 00:30:11,400 Vă mulțumesc foarte mult 590 00:30:13,066 --> 00:30:15,466 89 din nou lufa 591 00:30:15,866 --> 00:30:17,866 Tu ești cel care iese din întuneric și din verde. 592 00:30:17,933 --> 00:30:19,000 In orasul Gezi 593 00:30:19,066 --> 00:30:20,000 Pot să-l înlocuiesc cu o lufa? 594 00:30:20,000 --> 00:30:21,733 Lufa nu se mai strică. 595 00:30:21,733 --> 00:30:23,400 Mai bine decât orhideea 596 00:30:23,600 --> 00:30:25,933 Bunicule Gao, de ce nu ești încă mort? 597 00:30:26,933 --> 00:30:28,533 Ce copil enervant ești 598 00:30:29,733 --> 00:30:30,200 Vino aici 599 00:30:30,200 --> 00:30:31,866 Te voi bate până la moarte, ticălosule. 600 00:30:32,000 --> 00:30:34,000 Mi-am șocat strănepotul 601 00:30:34,066 --> 00:30:34,933 În seara asta, Lao Tzu 602 00:30:35,000 --> 00:30:36,000 Maestrul Mo 603 00:30:36,066 --> 00:30:37,066 Ce este atât de interesant la asta? 604 00:30:37,133 --> 00:30:38,200 Loviți doar nepoții 605 00:30:38,266 --> 00:30:39,733 Fă tam-tam pe cineva 606 00:30:39,733 --> 00:30:41,133 Așa arată mișcarea umană. 607 00:30:41,133 --> 00:30:41,866 Oh, bunicule 608 00:30:42,533 --> 00:30:44,066 Trebuie să aplic pentru un loc de muncă. 609 00:31:16,733 --> 00:31:19,600 Scopul Războiului de rezistență împotriva Japoniei a fost expulzarea imperialismului. 610 00:31:19,600 --> 00:31:22,000 Transformarea Chinei vechi în China nouă 611 00:31:22,000 --> 00:31:24,000 Trebuie să mobilizăm întregul popor chinez 612 00:31:31,733 --> 00:31:33,866 Trei 613 00:31:33,866 --> 00:31:34,533 Patru 614 00:31:37,000 --> 00:31:37,733 Cinci 615 00:31:38,533 --> 00:31:38,733 bătrân 616 00:31:39,133 --> 00:31:39,866 bătrân 617 00:31:40,466 --> 00:31:40,800 bătrân 618 00:31:41,533 --> 00:31:41,866 Shengxing 619 00:31:42,000 --> 00:31:42,466 Shengxing 620 00:31:42,866 --> 00:31:44,200 bătrân 621 00:31:44,666 --> 00:31:45,333 zhi 622 00:31:47,000 --> 00:31:48,133 Anal 623 00:31:49,533 --> 00:31:54,533 Aruncă o privire 624 00:31:54,533 --> 00:31:55,000 Alinierea 625 00:31:55,000 --> 00:31:55,666 Numerele raportate 626 00:31:55,666 --> 00:32:00,466 haine de oaie 627 00:32:01,200 --> 00:32:06,666 O astfel de decorare 628 00:32:07,200 --> 00:32:13,266 Serios 629 00:32:13,333 --> 00:32:15,000 De ce toate aceste probleme? 630 00:32:18,800 --> 00:32:20,533 Acest pas a mobilizat oamenii din întreaga țară. 631 00:32:20,533 --> 00:32:24,200 Acest lucru a dus la un ocean vast care a distrus inamicul. 632 00:32:24,266 --> 00:32:26,800 Aceasta a compensat defectele armelor etc. 633 00:32:30,666 --> 00:32:31,266 Ce sa întâmplat? 634 00:32:31,866 --> 00:32:32,866 Ce se întâmplă cu mine? 635 00:32:33,266 --> 00:32:33,666 Nu 636 00:32:33,666 --> 00:32:34,866 Ce este în neregulă cu această placă de tăiat? 637 00:32:34,933 --> 00:32:37,266 Ce ai făcut cu cuțitul de bucătărie? 638 00:32:39,333 --> 00:32:40,866 A fost retopită, refăturată și reascuțită. 639 00:32:40,933 --> 00:32:42,200 Am comandat asta special pentru tine. 640 00:32:42,533 --> 00:32:44,000 Articole de uz casnic 641 00:32:44,466 --> 00:32:46,866 De ce trebuie să-l faci atât de mare încât să poată împărți un om viu în jumătate? 642 00:32:47,266 --> 00:32:48,666 Ce facem acasa? 643 00:32:49,000 --> 00:32:51,133 Toate bețișoarele au fost împrumutate pentru vânătoarea mistreților. 644 00:32:51,266 --> 00:32:52,333 Multitalentată 645 00:32:52,400 --> 00:32:53,333 ma distrez 646 00:32:53,333 --> 00:32:53,600 ma distrez 647 00:32:54,066 --> 00:32:54,933 Tineri si batrani 648 00:32:54,933 --> 00:32:56,666 Faceți o colecție de lucruri care pot ucide oameni 649 00:32:56,933 --> 00:32:58,200 Ce ai în minte? 650 00:32:58,466 --> 00:32:59,666 Fiul tău are doar patru ani 651 00:32:59,733 --> 00:33:01,800 Prima scrisoare pe care am învățat să o scriu a fost litera „moarte”. 652 00:33:02,600 --> 00:33:04,733 N-am tot vorbit cu el despre acel cuvânt. 653 00:33:08,133 --> 00:33:10,066 Nu este ușor să ai de-a face cu bătrânii sau cu tinerii. 654 00:33:12,866 --> 00:33:15,533 O persoană în vârstă de 90 de ani este cu cinci ani mai în vârstă decât o altă persoană 655 00:33:15,533 --> 00:33:17,066 Și încurcă lucrurile. 656 00:33:17,066 --> 00:33:19,666 -E bine că ești mort- Plânsul acum te va răni în fund. 657 00:33:19,666 --> 00:33:21,600 Dacă tot spui prostii, o să te doară fundul! 658 00:33:24,466 --> 00:33:25,133 bunicul 659 00:33:25,400 --> 00:33:27,266 Luptele au fost atât de aprige încât totul a devenit fără valoare. 660 00:33:28,333 --> 00:33:29,200 El arata 661 00:33:29,266 --> 00:33:30,400 Mai tare decât lutul 662 00:33:33,533 --> 00:33:34,866 Nu te doare fundul. 663 00:33:34,866 --> 00:33:35,933 Nu va fi dureros dacă este umflat. 664 00:33:36,200 --> 00:33:37,866 să vă fie rușine! Vino aici 665 00:33:38,066 --> 00:33:39,200 Ce au greșit bolurile și farfuriile? 666 00:33:39,200 --> 00:33:39,866 A făcut-o intenționat. 667 00:33:39,866 --> 00:33:40,333 Vino aici 668 00:33:40,333 --> 00:33:41,800 Rusine 669 00:33:41,866 --> 00:33:43,866 Ce a greșit bara de jos? 670 00:33:46,200 --> 00:33:47,866 Aflați pe care doriți să o tăiați. 671 00:33:48,000 --> 00:33:49,400 Dar nu am murit. 672 00:33:49,666 --> 00:33:50,933 Locuim cu tine 673 00:33:56,466 --> 00:33:57,466 Mănâncă mai întâi. 674 00:33:58,066 --> 00:33:59,133 Voi ieși la o plimbare. 675 00:34:03,266 --> 00:34:04,533 Nu-ți mușca degetele 676 00:34:04,533 --> 00:34:05,866 Tatăl meu are dreptate 677 00:35:02,866 --> 00:35:04,200 O potecă care se întinde pe mii de mile 678 00:35:05,133 --> 00:35:06,533 Mii de mile de pământ ars 679 00:35:07,666 --> 00:35:09,333 De la râul Galben până la râul Yangtze 680 00:35:10,000 --> 00:35:11,733 Cei vii care nu se pot întoarce la casele lor 681 00:35:12,533 --> 00:35:14,533 Morții care nu trebuie să se întoarcă niciodată acasă 682 00:35:16,866 --> 00:35:17,600 Maestrul Mo 683 00:35:18,133 --> 00:35:18,800 Maestrul Mo 684 00:35:19,333 --> 00:35:20,200 Ştii 685 00:35:20,466 --> 00:35:22,000 Cum ai murit? 686 00:35:23,533 --> 00:35:24,333 nu stiu 687 00:35:25,533 --> 00:35:27,866 Tot ce știi este că sunt morți. 688 00:35:28,200 --> 00:35:30,000 Dar nu știm cum au murit. 689 00:35:30,466 --> 00:35:32,000 Aceasta este mai bună decât moartea lor. 690 00:35:32,133 --> 00:35:33,400 sunt încă trist 691 00:35:39,600 --> 00:35:41,266 Ar trebui să existe o istorie a idioților. 692 00:35:41,666 --> 00:35:43,400 Înregistrarea diferitelor moduri în care mor proștii 693 00:35:44,466 --> 00:35:45,666 Am vrut doar să spun 694 00:35:45,666 --> 00:35:46,666 Pușca mea Hanyang 695 00:35:46,666 --> 00:35:47,933 Cât timp va dura repararea? 696 00:35:48,266 --> 00:35:50,000 Nu vreau să fiu bătut până la moarte de comandantul Xiao! 697 00:35:52,666 --> 00:35:53,533 Întreabă-l pe comandantul Xiao 698 00:35:54,066 --> 00:35:55,266 Cât de utile vă sunt armele? 699 00:35:57,533 --> 00:35:58,400 Comandantul Xiao 700 00:35:58,733 --> 00:35:59,666 De ce am nevoie de o armă? 701 00:35:59,666 --> 00:36:01,666 Ce vrei să spui? 702 00:36:01,666 --> 00:36:03,866 Ce a spus maestrul Mu 703 00:36:03,866 --> 00:36:05,133 Nu asta am spus că voi face. 704 00:36:22,066 --> 00:36:23,466 Aflați pe care doriți să o tăiați. 705 00:36:23,933 --> 00:36:25,200 Dar nu am murit. 706 00:36:25,533 --> 00:36:26,866 Locuim cu tine 707 00:36:27,666 --> 00:36:30,066 Ar fi mai bine dacă ar fi mort. 708 00:36:30,866 --> 00:36:33,400 Voi mai trăi până la cinci ani? 709 00:36:46,200 --> 00:36:49,600 Mo Di Xian 710 00:36:49,600 --> 00:36:50,866 Când te-ai născut 711 00:36:50,866 --> 00:36:51,666 Tatăl tău 712 00:36:51,666 --> 00:36:55,466 De trei ori 713 00:36:56,266 --> 00:37:00,666 A fost arestat de două ori 714 00:37:04,666 --> 00:37:06,266 Asta e. 715 00:37:07,666 --> 00:37:09,866 Oricum, chiar așa este. 716 00:37:15,066 --> 00:37:15,866 Du-te acasă 717 00:37:21,933 --> 00:37:23,533 Tipul ăsta acum 718 00:37:23,666 --> 00:37:26,200 Este acesta un mesaj către inamic? 719 00:37:26,400 --> 00:37:28,733 El nu trimitea un mesaj. 720 00:37:28,933 --> 00:37:30,266 Acesta este Wozen. 721 00:37:30,266 --> 00:37:31,400 Nu există forțe inamice 722 00:37:31,733 --> 00:37:35,466 Omul ăsta spune doar prostii. 723 00:37:35,533 --> 00:37:36,866 Ca tine 724 00:37:40,866 --> 00:37:43,266 Există măcar un idiot în fiecare sat chinezesc? 725 00:37:44,733 --> 00:37:45,933 Spune-o din nou 726 00:37:47,200 --> 00:37:48,600 Acesta nu este woozen. 727 00:37:49,666 --> 00:37:50,866 Xiao Futian 728 00:37:51,400 --> 00:37:52,666 Ucide-l. 729 00:37:52,866 --> 00:37:53,666 Bun 730 00:37:54,666 --> 00:37:55,733 Nu e nevoie să-l omori 731 00:37:57,133 --> 00:37:57,866 Aici este 732 00:37:57,866 --> 00:37:58,933 Și greutatea 733 00:37:59,066 --> 00:38:00,666 Acest om este un cetățean angajat. 734 00:38:00,866 --> 00:38:02,333 Spune-o din nou 735 00:38:03,200 --> 00:38:04,066 Aici 736 00:38:04,400 --> 00:38:06,066 Nu Wuchen 737 00:38:08,866 --> 00:38:10,533 Xiao Fukuda l-a ucis 738 00:38:10,666 --> 00:38:11,400 Bun 739 00:38:12,066 --> 00:38:13,333 Spune-o din nou 740 00:38:13,733 --> 00:38:14,666 Aici este 741 00:38:14,733 --> 00:38:16,733 Și greutatea 742 00:38:16,866 --> 00:38:17,866 Nu e nevoie să ucizi 743 00:38:20,600 --> 00:38:21,800 Xiao Futian 744 00:38:21,800 --> 00:38:23,400 Omoară-l repede 745 00:38:23,466 --> 00:38:24,200 Bun 746 00:38:24,666 --> 00:38:25,866 Nu e nevoie să ucizi 747 00:38:26,666 --> 00:38:27,333 Ucide-l 748 00:38:28,000 --> 00:38:28,866 Xiao Futian 749 00:38:30,533 --> 00:38:31,733 ce crezi? 750 00:38:35,666 --> 00:38:38,000 Nu am nici o idee 751 00:38:41,866 --> 00:38:43,200 Era atât de speriat încât aproape să-și pișească pantalonii. 752 00:38:43,333 --> 00:38:44,866 Ascultă-mă 753 00:38:45,000 --> 00:38:45,666 Ucide-l 754 00:38:45,666 --> 00:38:46,333 Da 755 00:38:46,333 --> 00:38:47,533 Bine 756 00:38:47,933 --> 00:38:50,333 Numai eu știu chineză 757 00:38:51,200 --> 00:38:53,000 Cerul și pământul, întuneric și galben 758 00:38:54,000 --> 00:38:56,000 Universul primordial 759 00:38:59,933 --> 00:39:02,133 La trecerea râului 760 00:39:02,533 --> 00:39:05,533 Întotdeauna am avut o direcție clară 761 00:39:10,533 --> 00:39:11,866 La trecerea râului 762 00:39:12,066 --> 00:39:14,666 Încă mai vomita 763 00:39:14,666 --> 00:39:16,533 Ca o masă urâtă și curgătoare de scaun 764 00:39:17,200 --> 00:39:18,133 ce vrei? 765 00:39:19,533 --> 00:39:20,466 Taci! 766 00:39:20,533 --> 00:39:22,066 Îmi pare atât de rău 767 00:39:24,200 --> 00:39:26,666 Cred că acesta este Wuchen 768 00:39:27,000 --> 00:39:28,533 Este un cetățean angajat 769 00:39:30,800 --> 00:39:31,800 El arata 770 00:39:32,000 --> 00:39:33,333 Raportul este de doi la unu. 771 00:39:42,000 --> 00:39:43,000 Aici este 772 00:39:45,066 --> 00:39:45,866 Oameni ascultători 773 00:39:46,533 --> 00:39:47,333 Real 774 00:39:47,666 --> 00:39:48,666 Imperiul Japoniei 775 00:39:49,000 --> 00:39:50,000 Victorie 776 00:39:50,000 --> 00:39:50,800 Chongqing 777 00:39:50,933 --> 00:39:51,666 Concluzie 778 00:39:51,933 --> 00:39:52,466 Oceanul Pacific 779 00:39:52,466 --> 00:39:53,000 Atacul 780 00:39:53,000 --> 00:39:54,266 Statele Unite și Marea Britanie 781 00:39:54,266 --> 00:39:55,066 eșuează 782 00:39:55,133 --> 00:39:56,866 Trăiască marele Imperiu Japonez! 783 00:39:58,600 --> 00:40:00,866 Chineza lui este foarte bună! 784 00:40:02,866 --> 00:40:03,933 înțelegi? 785 00:40:05,666 --> 00:40:07,066 Cineva trebuie să înțeleagă asta 786 00:40:09,000 --> 00:40:10,800 Chineza mea este foarte bună. 787 00:40:13,000 --> 00:40:13,200 Înțelege 788 00:40:14,933 --> 00:40:15,466 Înțelege 789 00:40:15,800 --> 00:40:16,866 Cunoașterea este fatală 790 00:40:17,666 --> 00:40:18,333 Mortal 791 00:40:19,400 --> 00:40:20,266 Care este sensul? 792 00:40:20,866 --> 00:40:22,000 Mortal 793 00:40:23,333 --> 00:40:24,466 Foarte 794 00:40:24,800 --> 00:40:26,333 Este încă răutăcios 795 00:40:29,466 --> 00:40:30,733 văd 796 00:40:32,666 --> 00:40:33,733 Interesant 797 00:40:34,466 --> 00:40:35,266 Mortal 798 00:40:36,800 --> 00:40:38,200 Mortal 799 00:40:47,266 --> 00:40:48,066 Woo 800 00:40:50,666 --> 00:40:51,866 Este Wuchen 801 00:40:54,533 --> 00:40:55,400 Comandantul Xiao 802 00:40:55,733 --> 00:40:56,933 Aceste două personaje sunt scrise 803 00:40:57,200 --> 00:40:58,200 Arogant 804 00:40:58,266 --> 00:40:59,400 Acestea sunt trei cuvinte 805 00:41:01,200 --> 00:41:02,333 Nume de familie Xiao 806 00:41:02,866 --> 00:41:03,533 De ce nu mori? 807 00:41:03,533 --> 00:41:04,533 Mortal 808 00:41:05,666 --> 00:41:07,733 Chineza mea este grozavă! 809 00:41:11,866 --> 00:41:12,400 Oameni ascultători 810 00:41:12,600 --> 00:41:13,866 Urmărește-ți pașii. 811 00:41:15,866 --> 00:41:16,533 l 812 00:41:17,333 --> 00:41:18,000 Un singur gol 813 00:41:18,466 --> 00:41:19,200 Un singur gol 814 00:41:19,200 --> 00:41:19,933 -Doi- Maestrul Mo 815 00:41:19,933 --> 00:41:21,400 Aceștia sunt oamenii noștri? 816 00:41:22,866 --> 00:41:24,533 Nu am mai văzut soldați de ani de zile. 817 00:41:27,666 --> 00:41:29,600 Vând bunuri noi ca și bunuri vechi 818 00:41:30,200 --> 00:41:31,866 Vând bunuri vechi ca deșeuri 819 00:41:31,866 --> 00:41:32,533 Maestrul Mo 820 00:41:32,666 --> 00:41:33,666 Cumpărați cilindri 821 00:41:33,866 --> 00:41:35,000 Tu scapi de marfa 822 00:41:39,466 --> 00:41:41,333 Înțelesul cuvântului „vânzări de lichidare” 823 00:41:41,400 --> 00:41:42,333 Înregistrează-te 824 00:41:43,000 --> 00:41:45,000 Nu am mai văzut Forțele de Apărare Fluvială de peste un an. 825 00:41:45,333 --> 00:41:46,666 Acest dialect 826 00:41:46,866 --> 00:41:47,800 Guangdong și Guangxi 827 00:41:49,000 --> 00:41:49,866 Fujian 828 00:41:53,666 --> 00:41:54,733 Mai uită-te bine. 829 00:41:55,066 --> 00:41:56,600 Mai uită-te bine. 830 00:42:03,666 --> 00:42:05,866 Acesta este ucigaș! 831 00:42:05,866 --> 00:42:07,066 Totul s-a terminat, totul s-a terminat. 832 00:42:08,333 --> 00:42:09,133 Da, da, da 833 00:42:09,600 --> 00:42:11,333 Nu uitați articolele inutile într-un moment critic. 834 00:42:11,666 --> 00:42:13,533 Mergi și mergi 835 00:42:15,866 --> 00:42:17,000 Totul s-a terminat, totul s-a terminat. 836 00:42:17,333 --> 00:42:18,200 Ce să faci 837 00:42:22,066 --> 00:42:23,133 Vai 838 00:42:25,466 --> 00:42:26,200 Sfârșit 839 00:42:27,533 --> 00:42:28,133 Totul s-a terminat, totul s-a terminat. 840 00:42:28,333 --> 00:42:29,000 un sfârşit 841 00:42:29,400 --> 00:42:30,666 De ce a fugit? 842 00:42:30,733 --> 00:42:31,866 Un membru al familiei a murit 843 00:42:32,200 --> 00:42:33,200 Ne-a ucis 844 00:42:34,000 --> 00:42:35,200 nu nu nu 845 00:42:36,000 --> 00:42:36,933 S-a dus să ia CD-ul. 846 00:42:37,000 --> 00:42:38,200 Vezi ce iti place 847 00:42:38,200 --> 00:42:39,133 Mortal 848 00:42:43,666 --> 00:42:44,666 Ieșire 849 00:42:45,200 --> 00:42:46,133 Nu este posibil 850 00:42:47,000 --> 00:42:49,066 Numai atunci este posibil 851 00:42:50,733 --> 00:42:52,133 înțelegi? 852 00:42:57,266 --> 00:42:58,333 înțelegi? 853 00:43:02,666 --> 00:43:03,800 Mi-a fost atât de frică 854 00:43:12,000 --> 00:43:12,933 Și greutatea 855 00:43:14,000 --> 00:43:14,800 Câți oameni 856 00:43:15,866 --> 00:43:16,800 Cincizeci 857 00:43:17,266 --> 00:43:17,933 nu nu nu 858 00:43:19,133 --> 00:43:20,000 54 859 00:43:23,000 --> 00:43:24,466 Sunt cincizeci și patru de oameni. 860 00:43:28,666 --> 00:43:30,000 Douăzeci de minute vor fi suficiente 861 00:43:32,733 --> 00:43:33,666 Douăzeci de minute 862 00:43:34,133 --> 00:43:34,933 Noi 863 00:43:35,333 --> 00:43:36,266 Ce să faci? 864 00:43:37,333 --> 00:43:38,000 spune ea 865 00:43:40,266 --> 00:43:41,133 Ucide 866 00:43:42,000 --> 00:43:43,266 Omorâți-ne pe toți 867 00:43:48,000 --> 00:43:48,866 Oameni ascultători 868 00:43:48,866 --> 00:43:49,800 Nu pot să cred. 869 00:43:50,800 --> 00:43:51,666 Îi este frică 870 00:43:52,133 --> 00:43:53,200 cred 871 00:43:53,933 --> 00:43:55,200 Fața ta 872 00:43:55,200 --> 00:43:56,266 Îi este frică 873 00:43:57,800 --> 00:43:58,600 Foarte bine 874 00:44:01,666 --> 00:44:02,466 Noi 875 00:44:02,466 --> 00:44:03,333 Nu 876 00:44:03,333 --> 00:44:04,466 Ucide-ți familia 877 00:44:05,200 --> 00:44:06,066 Noi 878 00:44:06,200 --> 00:44:07,266 Încă nu a fost ucis 879 00:44:12,600 --> 00:44:13,333 Fii un pionier 880 00:44:14,066 --> 00:44:14,600 Vă rog 881 00:44:15,533 --> 00:44:16,466 Chestii stupide 882 00:44:17,266 --> 00:44:18,200 Nu face asta 883 00:44:20,533 --> 00:44:21,266 Xiao Futian 884 00:44:21,266 --> 00:44:22,066 Să mergem 885 00:44:22,600 --> 00:44:23,266 Da 886 00:44:56,666 --> 00:44:57,533 Foarte bine 887 00:44:57,533 --> 00:44:58,200 Asta e chestia. 888 00:44:58,333 --> 00:45:02,400 Tâmplarul a prins un mistreț. 889 00:45:02,666 --> 00:45:06,200 Am gătit coaste de porc pentru comandantul Xiao. 890 00:45:22,333 --> 00:45:23,466 Pot să merg acum 891 00:45:23,866 --> 00:45:24,666 El merge 892 00:45:25,333 --> 00:45:26,066 El poate 893 00:45:26,400 --> 00:45:28,133 Găsește-mi un băț de bambus 894 00:45:30,400 --> 00:45:31,533 Douăsprezece porții 895 00:45:31,533 --> 00:45:32,266 Dă-mi 896 00:45:33,800 --> 00:45:35,000 Ce ai de gând să faci? 897 00:45:37,533 --> 00:45:38,533 Ridicați steagul 898 00:45:38,866 --> 00:45:39,733 catarg 899 00:45:40,200 --> 00:45:41,066 Clar 900 00:45:43,000 --> 00:45:44,200 Atacul de la ora douăsprezece 901 00:45:44,333 --> 00:45:45,200 Oameni ascultători 902 00:45:45,200 --> 00:45:45,933 Bună ziua 903 00:45:46,000 --> 00:45:47,200 Atacul 904 00:45:47,200 --> 00:45:47,800 Nu 905 00:45:48,333 --> 00:45:49,133 El merge 906 00:45:49,400 --> 00:45:50,000 Vă mulțumim pentru eforturile dvs 907 00:45:53,400 --> 00:45:54,666 tată 908 00:45:55,466 --> 00:45:56,266 Bună ziua 909 00:45:57,000 --> 00:45:58,066 tată 910 00:45:59,333 --> 00:46:00,466 El 911 00:46:01,000 --> 00:46:02,133 Cum te numesc? 912 00:46:11,200 --> 00:46:12,000 tată 913 00:46:16,333 --> 00:46:17,200 tată 914 00:46:27,200 --> 00:46:27,866 Oameni ascultători 915 00:46:28,933 --> 00:46:30,333 Casa ta 916 00:46:35,000 --> 00:46:36,000 Imam 917 00:46:40,133 --> 00:46:40,866 Foarte bine 918 00:46:41,866 --> 00:46:43,000 Douăsprezece porții 919 00:46:43,000 --> 00:46:43,866 catarg 920 00:46:43,866 --> 00:46:44,466 Dă-mi 921 00:46:47,200 --> 00:46:48,200 Multumesc mult! 922 00:46:52,266 --> 00:46:53,066 El merge 923 00:47:02,400 --> 00:47:05,333 Acel chinez a fost nepoliticos. 924 00:47:05,733 --> 00:47:06,733 Așteaptă întoarcerea lui 925 00:47:07,200 --> 00:47:08,466 Ucide-l 926 00:47:16,933 --> 00:47:17,733 Portocaliu de vară 927 00:47:18,133 --> 00:47:19,333 L-am închis azi. 928 00:47:19,466 --> 00:47:20,600 Nu-l lăsa să fugă ici și colo. 929 00:47:25,200 --> 00:47:26,133 Ce s-a întâmplat? 930 00:47:28,466 --> 00:47:29,800 Bolta excavată 931 00:47:29,800 --> 00:47:31,266 A fost înființat pentru astăzi. 932 00:47:32,666 --> 00:47:34,933 Dacă auziți zgomote ciudate, ascundeți-vă înăuntru. 933 00:47:35,266 --> 00:47:36,600 Nu ieși afară, chiar dacă mă ucizi! 934 00:47:37,066 --> 00:47:38,266 Te rog nu ieși afară! 935 00:47:41,400 --> 00:47:42,466 Vom merge la război. 936 00:47:43,466 --> 00:47:44,800 Persoana cu numele Xiao nu a spus 937 00:47:44,800 --> 00:47:46,866 Nu există loc cu un teren mai rău decât orașul Gozi. 938 00:47:46,933 --> 00:47:48,466 Războiul nu poate fi purtat aici. 939 00:47:48,866 --> 00:47:50,133 Îl crezi 940 00:47:50,533 --> 00:47:52,266 Soldați de apărare aeriană care nu au tras cu un tun de trei ani 941 00:47:53,066 --> 00:47:54,600 Dar pivnița era plină. 942 00:47:54,600 --> 00:47:55,866 Casa a fost complet evacuată și toți membrii familiei au fost aduși înăuntru. 943 00:47:56,866 --> 00:47:58,466 Pregătiți mai întâi prânzul. 944 00:47:58,733 --> 00:48:00,066 Sunt multe de făcut. 945 00:48:03,733 --> 00:48:04,800 Mâncăruri reci astăzi 946 00:48:10,466 --> 00:48:11,066 Ocazional 947 00:48:23,400 --> 00:48:24,200 Să mergem! 948 00:48:25,266 --> 00:48:26,266 Așteaptă puțin 949 00:48:26,733 --> 00:48:27,933 Tatăl meu era foarte slab. 950 00:48:31,466 --> 00:48:32,200 Portocaliu de vară 951 00:48:32,400 --> 00:48:33,733 Mă duc să curăț subsolul acum. 952 00:48:33,733 --> 00:48:35,466 Sunt un pic confuz. 953 00:48:36,200 --> 00:48:37,066 Dar lucrurile mari 954 00:48:37,666 --> 00:48:38,866 Știu direcția. 955 00:48:41,933 --> 00:48:43,333 Voi sunteți personajele principale 956 00:48:44,333 --> 00:48:45,466 Nu suntem o problemă. 957 00:49:04,333 --> 00:49:05,200 japoneză 958 00:49:07,066 --> 00:49:08,000 M-ai speriat de moarte! 959 00:49:08,866 --> 00:49:09,866 Aceste trei 960 00:49:13,200 --> 00:49:15,266 Omul acela poreclit „Xiao” nu a scos oamenii la plimbare în această dimineață? 961 00:49:15,266 --> 00:49:16,333 te las 962 00:49:17,266 --> 00:49:19,000 Am clema de pistol. 963 00:49:19,400 --> 00:49:20,866 Comandantul Xiao a fost de acord să plece 964 00:49:22,400 --> 00:49:24,000 În general, nu înșeli oamenii. 965 00:49:24,400 --> 00:49:26,066 Poate fi mortal atunci când se află într-o situație care pune viața în pericol. 966 00:49:31,866 --> 00:49:32,600 A fost reparat. 967 00:49:33,133 --> 00:49:33,933 Două gloanțe 968 00:49:34,600 --> 00:49:35,133 Hmm 969 00:49:35,533 --> 00:49:36,533 Trei persoane 970 00:49:39,000 --> 00:49:40,333 De ce nu fugi? 971 00:49:40,533 --> 00:49:42,666 Un membru al familiei mele are un picior de 90 de ani. 972 00:49:43,000 --> 00:49:44,066 Copilul de patru ani are picioare scurte 973 00:49:44,066 --> 00:49:45,066 Nu se poate juca 974 00:49:48,800 --> 00:49:49,666 Masacrul 975 00:49:50,533 --> 00:49:54,066 Maestrul Mo a fost sacrificat. 976 00:49:55,200 --> 00:49:57,466 Domnule Mo, domnule Mo, să mergem! 977 00:49:58,133 --> 00:49:58,866 Maestrul Mo 978 00:50:03,333 --> 00:50:04,533 Este posibil 979 00:50:04,666 --> 00:50:06,666 Au luat niște lucruri și au plecat. 980 00:50:08,866 --> 00:50:11,200 Locuitorii din Nanjing încă mai păstrează o rază de speranță. 981 00:50:11,533 --> 00:50:12,666 la naiba! 982 00:50:14,733 --> 00:50:15,400 Sau 983 00:50:15,866 --> 00:50:17,266 M-am dus să-l caut pe comandantul Xiao. 984 00:50:17,933 --> 00:50:19,600 Unde s-a dus Lordul Xiao? 985 00:50:19,666 --> 00:50:20,466 Antrenament de artilerie 986 00:50:22,333 --> 00:50:24,333 S-a dus de fapt să facă un duș în aval. 987 00:50:24,866 --> 00:50:26,800 Ai de gând să aștepți până vom muri înainte să te întorci? 988 00:50:28,133 --> 00:50:28,866 trebuie 989 00:50:30,000 --> 00:50:31,000 Imposibil! 990 00:50:31,000 --> 00:50:32,533 Sunteți paisprezece oameni 991 00:50:32,533 --> 00:50:33,933 Paisprezece contra trei 992 00:50:34,000 --> 00:50:35,866 Suntem forțe de apărare aeriană. 993 00:50:36,933 --> 00:50:38,333 Suntem oameni obișnuiți. 994 00:50:39,600 --> 00:50:40,133 Dar 995 00:50:40,800 --> 00:50:41,600 trebuie 996 00:50:42,466 --> 00:50:43,266 Este posibil să lupți, nu? 997 00:50:43,733 --> 00:50:44,666 Trei ani 998 00:50:45,133 --> 00:50:46,000 orașul Gezi 999 00:50:46,000 --> 00:50:47,666 Cei paisprezece bătrâni nu au rămas flămând. 1000 00:50:49,000 --> 00:50:50,000 Nu eram plin 1001 00:50:52,866 --> 00:50:53,666 Maestrul Mo 1002 00:50:54,133 --> 00:50:55,266 ce faci? 1003 00:50:55,266 --> 00:50:57,133 Fă ceea ce ar trebui să facă oamenii normali. 1004 00:51:03,533 --> 00:51:04,133 eu 1005 00:51:05,333 --> 00:51:06,666 A fost orb toată viața 1006 00:51:07,466 --> 00:51:09,200 Nu poate face nimic corect 1007 00:51:09,733 --> 00:51:11,533 Ceea ce a ieșit a fost un bulgăre de lut. 1008 00:51:11,666 --> 00:51:13,266 Există o bucată de nailon blocată în zona pubiană. 1009 00:51:14,866 --> 00:51:17,666 Dar comandantul Xiao ar putea să nu fie dispus să se întoarcă. 1010 00:51:18,400 --> 00:51:20,466 Nu le pasă de consecințele atunci când întâmpină probleme. 1011 00:51:20,466 --> 00:51:21,600 Să alergăm mai întâi și să vorbim mai târziu 1012 00:51:21,600 --> 00:51:23,600 Toate acestea sunt boli rămase de la Nanjing. 1013 00:51:24,133 --> 00:51:25,600 Atunci lasă-l să rămână bolnav. 1014 00:51:27,066 --> 00:51:29,400 Trei ani de sprijin reciproc nu au fost decât o grămadă de prostii. 1015 00:51:29,866 --> 00:51:30,600 Nu contează 1016 00:51:31,400 --> 00:51:33,400 Ați trăit cu câini de treizeci de ani. 1017 00:51:34,066 --> 00:51:34,666 care 1018 00:51:34,666 --> 00:51:36,533 Ce înseamnă „相什么沫什么”? 1019 00:51:36,866 --> 00:51:37,933 Râul s-a secat 1020 00:51:38,200 --> 00:51:40,400 Un pește pe moarte scuipă pe partenerul său. 1021 00:51:40,600 --> 00:51:41,533 Hmm 1022 00:51:41,800 --> 00:51:42,666 Se urăsc unul pe altul? 1023 00:51:42,733 --> 00:51:44,000 Sunt pești. 1024 00:51:44,333 --> 00:51:46,066 Au vrut ca tovarășul lor să mai trăiască puțin. 1025 00:51:47,933 --> 00:51:49,133 Aceasta este o poveste bună. 1026 00:51:49,533 --> 00:51:51,066 Aceasta nu este o poveste 1027 00:51:51,066 --> 00:51:52,866 Nu ai timp să asculți povești acum. 1028 00:51:53,733 --> 00:51:55,333 Când le atrag atenția într-o clipă 1029 00:51:55,800 --> 00:51:57,000 a fi! 1030 00:51:57,666 --> 00:51:59,266 Dacă mor, toată familia mea... 1031 00:51:59,266 --> 00:52:01,400 Mă simt ca peștele ăla 1032 00:52:03,666 --> 00:52:04,533 Dă-te jos 1033 00:52:06,400 --> 00:52:07,533 Dă-te jos 1034 00:52:08,200 --> 00:52:09,333 Înmuiați-l din nou 1035 00:52:13,266 --> 00:52:15,333 În așteptarea podului Dangyang 1036 00:52:15,866 --> 00:52:20,000 Șapte ciripit au auzit succesiv. 1037 00:52:28,533 --> 00:52:29,866 Avionul este aici 1038 00:52:30,200 --> 00:52:31,266 A dispărut! 1039 00:52:31,466 --> 00:52:32,866 A dispărut 1040 00:52:37,333 --> 00:52:37,533 Dă-te jos 1041 00:53:05,666 --> 00:53:06,533 Maestrul Mo 1042 00:53:06,533 --> 00:53:07,333 Nu te uita la mine! 1043 00:53:07,400 --> 00:53:08,533 Nu mă pot abține. 1044 00:53:09,200 --> 00:53:10,866 Deci nu are nimic de-a face cu tine. 1045 00:53:11,466 --> 00:53:12,000 Închide ușa 1046 00:53:26,800 --> 00:53:27,466 catarg 1047 00:53:28,533 --> 00:53:29,666 Iată că vine catargul meu! 1048 00:53:31,800 --> 00:53:32,333 Aici 1049 00:53:34,933 --> 00:53:36,000 Foarte bine 1050 00:53:40,666 --> 00:53:42,333 Vacuum 1051 00:53:42,333 --> 00:53:43,800 Fii atent 1052 00:53:44,066 --> 00:53:44,800 Oameni ascultători 1053 00:53:45,333 --> 00:53:45,866 Oameni ascultători 1054 00:53:46,600 --> 00:53:47,200 Care este sensul? 1055 00:53:49,933 --> 00:53:51,133 Sunt un meșter 1056 00:53:51,866 --> 00:53:53,133 Acesta este catargul pe care l-am făcut. 1057 00:53:54,866 --> 00:53:55,600 Am înțeles. 1058 00:53:55,600 --> 00:53:56,800 Vecinul meu 1059 00:53:56,866 --> 00:53:58,733 A fost și meșter 1060 00:53:58,733 --> 00:53:59,533 A murit 1061 00:54:01,466 --> 00:54:02,466 În Myanmar 1062 00:54:04,466 --> 00:54:05,466 am terminat. 1063 00:54:05,866 --> 00:54:06,800 Pot să merg acum 1064 00:54:07,333 --> 00:54:08,066 Nu este posibil 1065 00:54:11,800 --> 00:54:12,933 Putem să-l omorâm acum? 1066 00:54:12,933 --> 00:54:13,933 Așteaptă puțin 1067 00:54:14,066 --> 00:54:16,000 Lasă-mă să încerc catargul 1068 00:54:19,400 --> 00:54:20,333 Ridicați steagul 1069 00:54:27,666 --> 00:54:29,733 Ridicați steagul 1070 00:55:01,266 --> 00:55:02,333 Trage-l din nou 1071 00:55:02,733 --> 00:55:03,866 Vei muri. 1072 00:55:05,733 --> 00:55:06,933 Am înțeles. 1073 00:55:08,066 --> 00:55:10,000 Dar nu înțeleg ce vrei să spui. 1074 00:55:12,866 --> 00:55:13,600 De ce 1075 00:55:15,733 --> 00:55:16,933 De ce 1076 00:55:18,000 --> 00:55:19,666 De ce o faci atât de strălucit? 1077 00:55:20,400 --> 00:55:21,533 Este doar un catarg 1078 00:55:22,266 --> 00:55:23,133 Numai pentru utilizare 1079 00:55:24,733 --> 00:55:25,800 La ce te gandesti? 1080 00:55:27,333 --> 00:55:28,200 Sincer 1081 00:55:32,533 --> 00:55:33,666 doresc să trăiască 1082 00:55:34,800 --> 00:55:36,200 Vrei să simțim 1083 00:55:36,866 --> 00:55:37,666 Am găsit acest lucru util. 1084 00:55:39,200 --> 00:55:40,000 Am facut. 1085 00:55:44,200 --> 00:55:45,200 Care este problema ta? 1086 00:55:49,466 --> 00:55:50,666 Scuză-mă 1087 00:55:51,000 --> 00:55:52,533 Nu am luat micul dejun 1088 00:55:53,600 --> 00:55:55,066 Pot să plec? 1089 00:55:55,466 --> 00:55:56,666 Omoară-l cu o săgeată. 1090 00:55:59,333 --> 00:56:00,000 Este suficient. 1091 00:56:00,533 --> 00:56:01,333 Vă mulțumim pentru eforturile dvs 1092 00:56:04,533 --> 00:56:05,200 Bună ziua 1093 00:56:11,800 --> 00:56:13,200 De ce nu te apleci? 1094 00:56:13,866 --> 00:56:14,800 Sunt recunoscător. 1095 00:56:17,200 --> 00:56:18,333 Te înclini în fața mea 1096 00:56:18,533 --> 00:56:20,533 Nimeni nu ți-a cerut să îngenunchezi. 1097 00:56:21,200 --> 00:56:22,200 Tot ce ai nevoie ești de tine 1098 00:56:23,066 --> 00:56:24,000 S-a înclinat 1099 00:56:26,800 --> 00:56:28,200 S-a aplecat și l-a împușcat. 1100 00:56:31,866 --> 00:56:33,066 Mulțumită 1101 00:56:34,000 --> 00:56:35,200 Știu să fiu recunoscător. 1102 00:56:36,466 --> 00:56:38,933 De fiecare dată când văd membrii familiei mele ardând tămâie peste morți... 1103 00:56:39,400 --> 00:56:40,666 Sunt recunoscător cerului. 1104 00:56:41,333 --> 00:56:42,466 Am supraviețuit 1105 00:56:42,800 --> 00:56:44,200 Am supraviețuit din nou. 1106 00:56:47,333 --> 00:56:49,266 Dar oameni care sunt recunoscători 1107 00:56:50,133 --> 00:56:51,533 De asemenea, au ranchiună 1108 00:56:54,000 --> 00:56:56,066 Vă rog să acceptați recunoștința mea. 1109 00:57:07,200 --> 00:57:08,333 izbucni! 1110 00:57:08,666 --> 00:57:09,800 M-a sfâșiat 1111 00:57:09,933 --> 00:57:12,266 Atunci îi voi sfărâma cu carnea și sângele meu. 1112 00:57:12,600 --> 00:57:15,733 Lasă-mă să văd adevărul 1113 00:57:18,600 --> 00:57:20,866 Cineva este absent 1114 00:58:16,533 --> 00:58:18,066 Ucide-l 1115 00:58:20,200 --> 00:58:21,266 te voi omorî. 1116 00:58:25,066 --> 00:58:25,866 japoneză 1117 00:58:26,066 --> 00:58:28,333 Sunt japonezi 1118 00:58:28,333 --> 00:58:30,066 Erau doar trei. 1119 00:58:52,066 --> 00:58:53,133 Faceți clic pe rezervorul de apă 1120 00:58:54,000 --> 00:58:56,066 De ce să nu pui explozivi în apă? 1121 00:58:59,866 --> 00:59:01,400 Inamicul este în zona pubiană? 1122 00:59:01,533 --> 00:59:02,266 Da 1123 00:59:02,533 --> 00:59:03,466 idiotule 1124 00:59:07,333 --> 00:59:09,000 Asta numești tu un cetățean supus? 1125 00:59:09,333 --> 00:59:11,200 Omul acela e nebun. 1126 00:59:11,600 --> 00:59:13,333 Toți locuitorii acestui oraș 1127 00:59:13,533 --> 00:59:14,933 A murit. 1128 00:59:22,733 --> 00:59:23,533 Se pare că 1129 00:59:25,066 --> 00:59:25,533 Se pare că 1130 00:59:27,066 --> 00:59:27,733 Se pare că 1131 00:59:39,000 --> 00:59:40,333 Ce plutește acolo? 1132 00:59:42,333 --> 00:59:42,800 Da 1133 00:59:42,800 --> 00:59:44,000 De ce există o tobă? 1134 00:59:44,000 --> 00:59:45,200 Pe marginea tobei era sânge 1135 00:59:45,533 --> 00:59:46,200 Unde 1136 00:59:46,600 --> 00:59:47,466 Acolo, acolo, acolo 1137 00:59:51,466 --> 00:59:53,000 Bătrâna Ma a fost inundată de două ori. 1138 00:59:53,400 --> 00:59:54,066 Treci 1139 00:59:55,000 --> 00:59:55,466 Trei 1140 00:59:55,933 --> 00:59:56,866 Au trecut doi 1141 01:00:08,000 --> 01:00:09,000 Medford 1142 01:00:09,533 --> 01:00:10,666 Ce prost 1143 01:00:12,733 --> 01:00:14,266 Cum ar putea fi asta în Medford? 1144 01:00:14,533 --> 01:00:15,666 Vânează-l! 1145 01:00:15,666 --> 01:00:17,000 Merge, plimbă, plimbă 1146 01:00:17,000 --> 01:00:17,866 Adună-l, strânge-l 1147 01:00:17,866 --> 01:00:18,533 Grăbește-te! 1148 01:00:29,200 --> 01:00:31,333 MEDFORD - Îmi pare rău 1149 01:00:31,333 --> 01:00:31,866 Bătrânul Mai 1150 01:00:31,866 --> 01:00:33,333 Medford 1151 01:00:33,800 --> 01:00:34,333 Bătrânul Mai 1152 01:00:35,400 --> 01:00:36,333 Mută-te deoparte 1153 01:00:36,466 --> 01:00:37,200 Fă loc! 1154 01:00:39,533 --> 01:00:40,733 Lasă-l să-și tragă sufletul 1155 01:00:45,000 --> 01:00:45,666 Comandantul Xiao 1156 01:00:46,933 --> 01:00:48,866 Trei sau trei soldați japonezi 1157 01:00:51,533 --> 01:00:52,466 Eroare 1158 01:00:52,466 --> 01:00:55,066 Orașul Gezi a fost confundat cu orașul Wu. 1159 01:00:55,666 --> 01:00:58,000 Complet nepregătit 1160 01:01:00,000 --> 01:01:01,266 Comandantul Xiao 1161 01:01:01,666 --> 01:01:02,600 O vei face 1162 01:01:03,066 --> 01:01:04,800 Urmăriți debitul de apă 1163 01:01:04,800 --> 01:01:05,533 Totuşi 1164 01:01:05,533 --> 01:01:07,133 Mergi împotriva curentului 1165 01:01:09,333 --> 01:01:10,400 Voi face sondajul mai întâi. 1166 01:01:11,600 --> 01:01:12,466 fii sigur 1167 01:01:12,800 --> 01:01:13,933 Te voi ajuta să te răzbuni. 1168 01:01:15,733 --> 01:01:16,933 Prostii 1169 01:01:16,933 --> 01:01:19,000 Vorbesc despre orașul Gezi. 1170 01:01:19,733 --> 01:01:21,466 vorbesc cu tine. 1171 01:01:21,466 --> 01:01:22,333 Taci 1172 01:01:22,333 --> 01:01:24,066 Tocmai am murit 1173 01:01:24,066 --> 01:01:25,666 Doar nu ai murit. 1174 01:01:25,666 --> 01:01:27,533 Nici măcar nu se poate spune că sunt în viață. 1175 01:01:27,733 --> 01:01:28,866 Nu mai spune nimic. 1176 01:01:29,200 --> 01:01:31,733 Cu alte cuvinte 1177 01:01:31,733 --> 01:01:32,866 Taci 1178 01:01:35,333 --> 01:01:36,266 Taci 1179 01:01:38,200 --> 01:01:39,933 Nu voi închide ochii 1180 01:01:41,933 --> 01:01:43,600 Oamenii vii fac asta 1181 01:01:44,400 --> 01:01:46,133 Morții privesc 1182 01:01:47,666 --> 01:01:49,533 Nu trebuie să te uiți la asta. 1183 01:02:06,866 --> 01:02:07,733 Medford 1184 01:02:08,333 --> 01:02:09,200 Medford 1185 01:02:09,266 --> 01:02:10,266 Salvați 1186 01:02:13,266 --> 01:02:14,533 Ajută 1187 01:02:15,533 --> 01:02:17,200 l-am uitat 1188 01:02:17,666 --> 01:02:18,600 mamă bătrână 1189 01:02:18,733 --> 01:02:19,733 Ce prost 1190 01:02:29,000 --> 01:02:29,400 Hituri 1191 01:02:29,533 --> 01:02:29,733 Hituri 1192 01:02:30,133 --> 01:02:31,666 Ai lovit ținta. 1193 01:02:50,400 --> 01:02:51,800 Speriat, s-a întors și a fugit 1194 01:02:52,000 --> 01:02:54,666 Dacă te simți îndrăzneț, mergi! 1195 01:02:56,866 --> 01:02:57,733 Acolo 1196 01:03:03,400 --> 01:03:05,200 Întoarce-te repede! 1197 01:03:05,666 --> 01:03:06,200 Rapid 1198 01:03:10,133 --> 01:03:11,200 Oameni ascultători 1199 01:03:12,400 --> 01:03:13,400 Mă voi lupta cu tine până la moarte! 1200 01:03:13,400 --> 01:03:14,666 Pleacă de aici 1201 01:03:16,200 --> 01:03:17,133 Oameni ascultători 1202 01:03:17,400 --> 01:03:18,333 Deschide usa 1203 01:03:18,666 --> 01:03:19,533 A dispărut 1204 01:03:19,533 --> 01:03:20,866 Nu au avut timp să caute. 1205 01:03:28,133 --> 01:03:29,866 Ascunde copilul 1206 01:03:29,866 --> 01:03:32,733 Nu căuta moartea. 1207 01:03:35,133 --> 01:03:36,600 Se tem că nu ne este suficient de frică. 1208 01:03:36,600 --> 01:03:37,733 Nu destul de dureros 1209 01:03:37,733 --> 01:03:40,400 Deci ne vor ucide toate familiile. 1210 01:03:47,066 --> 01:03:48,600 Și vor continua să facă asta. 1211 01:03:49,200 --> 01:03:50,400 Pentru că aceasta este singura cale. 1212 01:03:50,400 --> 01:03:51,866 Numai atunci nu putem respira 1213 01:03:53,266 --> 01:03:53,933 Bună ziua 1214 01:03:54,533 --> 01:03:55,533 Oameni ascultători 1215 01:03:56,133 --> 01:03:57,066 El iese 1216 01:03:57,533 --> 01:03:58,466 Performanță slabă 1217 01:04:00,333 --> 01:04:01,533 Ucide orașul Guangwu 1218 01:04:27,666 --> 01:04:28,466 Bine 1219 01:04:28,666 --> 01:04:29,533 E în regulă 1220 01:04:41,133 --> 01:04:41,933 Ce sa întâmplat? 1221 01:04:42,600 --> 01:04:43,666 Nimic 1222 01:04:45,066 --> 01:04:46,400 Doar un idiot 1223 01:04:49,133 --> 01:04:50,600 Se ascunde 1224 01:04:50,866 --> 01:04:52,666 Nu ieși, chiar dacă mă ucizi. 1225 01:04:52,800 --> 01:04:54,333 Erau doar trei. 1226 01:04:54,333 --> 01:04:55,466 Nu există nicio modalitate de a căuta în întregul oraș 1227 01:04:55,466 --> 01:04:56,466 prost 1228 01:04:58,800 --> 01:05:00,333 Ești mort. 1229 01:05:00,400 --> 01:05:02,066 Când mă ascund, cred 1230 01:05:02,400 --> 01:05:03,733 sunt bine 1231 01:05:04,533 --> 01:05:05,600 Ghinion 1232 01:05:06,066 --> 01:05:07,666 El trebuie să fie vecinul meu. 1233 01:05:14,200 --> 01:05:15,400 Este foarte dureros 1234 01:05:19,800 --> 01:05:21,066 A doua metodă 1235 01:05:21,066 --> 01:05:22,933 Nu te aștepta ca aproapele tău să fie cel care suferă. 1236 01:05:22,933 --> 01:05:24,400 Vreau să fiu primul care mor 1237 01:05:24,866 --> 01:05:26,066 Oricum, mai urmează. 1238 01:05:26,400 --> 01:05:27,666 Îi putem ucide. 1239 01:05:27,666 --> 01:05:29,533 Membrii familiei noastre pot trăi 1240 01:05:46,200 --> 01:05:47,866 Vreau să fiu primul. 1241 01:05:48,733 --> 01:05:51,400 Dar am dat peste cap. 1242 01:05:53,866 --> 01:05:57,200 Este primul. 1243 01:05:57,200 --> 01:05:58,200 Dar el a făcut-o pentru noi. 1244 01:05:58,333 --> 01:06:01,333 Moartea 1245 01:06:01,400 --> 01:06:04,200 Eu sunt următorul 1246 01:06:30,800 --> 01:06:32,333 îl voi omorî. 1247 01:06:33,066 --> 01:06:34,533 Ucide-i 1248 01:06:40,200 --> 01:06:41,333 Oprește-te aici! 1249 01:06:43,666 --> 01:06:44,866 prost 1250 01:06:51,800 --> 01:06:52,666 prost 1251 01:06:52,666 --> 01:06:53,466 Odios 1252 01:06:54,333 --> 01:06:55,133 bunicul 1253 01:06:56,533 --> 01:06:57,266 bunicul 1254 01:07:14,866 --> 01:07:15,866 Sunt aici. 1255 01:07:15,866 --> 01:07:17,066 Vino și omoară-mă! 1256 01:07:23,533 --> 01:07:24,533 Odios 1257 01:07:56,933 --> 01:07:57,933 fiule 1258 01:07:58,333 --> 01:08:00,333 A dispărut 1259 01:08:00,333 --> 01:08:03,533 Fii o persoană 1260 01:08:03,800 --> 01:08:05,266 Douăzeci de ani mai târziu 1261 01:08:05,266 --> 01:08:08,866 Cu toții suntem bărbați cu mult spirit și pasiune. 1262 01:08:09,266 --> 01:08:10,866 Spune-mi tata 1263 01:08:14,266 --> 01:08:15,266 Nu te-am sunat 1264 01:08:15,866 --> 01:08:17,133 Nu a sunat pe niciunul dintre ei. 1265 01:08:18,400 --> 01:08:19,666 nici nu am sunat 1266 01:08:25,933 --> 01:08:26,666 De ce eu in special? 1267 01:08:27,933 --> 01:08:29,133 Există forțe inamice 1268 01:08:29,133 --> 01:08:29,933 Aprinde un foc 1269 01:08:29,933 --> 01:08:31,266 Ucide hoțul de câine 1270 01:08:33,333 --> 01:08:33,933 El merge 1271 01:08:35,600 --> 01:08:36,866 Vă voi omorî pe toți 1272 01:08:37,533 --> 01:08:39,533 Avuție militară pe termen lung 1273 01:08:44,466 --> 01:08:45,266 Binecuvântează-mă 1274 01:08:45,533 --> 01:08:46,266 Binecuvântează-mă 1275 01:08:46,266 --> 01:08:47,266 Nu vreau să mor 1276 01:08:49,200 --> 01:08:50,400 Renunță 1277 01:08:50,933 --> 01:08:52,000 Am rămas fără muniție 1278 01:08:52,000 --> 01:08:52,466 Totul s-a prăbușit 1279 01:08:52,466 --> 01:08:54,266 Am rămas fără muniție. 1280 01:08:54,266 --> 01:08:55,600 De ce nu ai adus gloanțe cu tine? 1281 01:08:58,933 --> 01:09:01,266 Nu folosiți toată muniția deodată. 1282 01:09:01,266 --> 01:09:02,666 Ai spus să deschizi focul, ai spus... 1283 01:09:02,666 --> 01:09:03,733 Mă învinovățiți? 1284 01:09:06,666 --> 01:09:07,600 Am rămas fără muniție 1285 01:09:34,133 --> 01:09:35,000 Pentru tine 1286 01:09:37,333 --> 01:09:38,533 Toate sunt ale tale 1287 01:09:39,533 --> 01:09:41,200 Renunță 1288 01:09:42,000 --> 01:09:43,400 Iubesc China 1289 01:09:44,733 --> 01:09:45,866 iubesc 1290 01:09:53,066 --> 01:09:55,000 De ce își împinge capul înainte? 1291 01:09:55,000 --> 01:09:56,266 N-am mai văzut niciodată o ghiulea de tun. 1292 01:09:56,866 --> 01:09:58,200 fraţilor 1293 01:09:58,333 --> 01:09:59,333 Cel mai bun 1294 01:10:05,400 --> 01:10:06,133 bunicul 1295 01:10:11,333 --> 01:10:12,200 fraţilor 1296 01:10:12,200 --> 01:10:12,666 Se retrage 1297 01:10:22,333 --> 01:10:23,333 Grăbește-te 1298 01:10:31,666 --> 01:10:33,333 Vino aici repede! 1299 01:10:39,733 --> 01:10:41,333 Foc, domnule! 1300 01:10:42,733 --> 01:10:44,333 Nu pot produce gloanțe. 1301 01:10:45,600 --> 01:10:46,600 Ai o vâslă? 1302 01:10:46,600 --> 01:10:47,866 Am spus cea mai bună armă 1303 01:10:51,200 --> 01:10:53,000 Dar am o singură revistă. 1304 01:10:59,333 --> 01:11:00,666 japoneză 1305 01:11:09,333 --> 01:11:10,466 S-a terminat 1306 01:11:14,666 --> 01:11:15,733 Gata, suntem condamnati. 1307 01:11:17,000 --> 01:11:17,866 Băieții ăștia 1308 01:11:17,933 --> 01:11:18,733 Am rămas fără muniție 1309 01:11:23,000 --> 01:11:24,333 eu mor. 1310 01:11:25,200 --> 01:11:26,266 Sfârșit 1311 01:11:44,200 --> 01:11:45,666 Tatăl meu s-a întors 1312 01:12:31,600 --> 01:12:33,200 Nu ți-am spus să mergi la subsol? 1313 01:12:34,600 --> 01:12:36,200 Dar bunicul meu a plecat. 1314 01:12:38,600 --> 01:12:40,400 Du-te la subsol 1315 01:12:40,466 --> 01:12:41,333 Bunicule, mă duc să-l caut. 1316 01:12:43,200 --> 01:12:43,933 Du-te la subsol 1317 01:12:48,133 --> 01:12:50,200 Ce este asta? 1318 01:12:50,400 --> 01:12:51,733 Pistol antitanc 1319 01:12:53,866 --> 01:12:54,733 Trage 1320 01:12:55,866 --> 01:12:57,533 Tunerul este pe poziție 1321 01:13:06,066 --> 01:13:09,000 Vreau să mor în casa mea. 1322 01:13:16,400 --> 01:13:17,533 Kang Lingbao 1323 01:13:17,533 --> 01:13:18,400 Cel mai bun 1324 01:13:20,000 --> 01:13:21,533 ajunge 1325 01:13:21,533 --> 01:13:22,333 Descărcați 1326 01:13:22,333 --> 01:13:23,066 Bine 1327 01:13:24,866 --> 01:13:25,733 Scop 1328 01:13:25,866 --> 01:13:27,200 La mai mult de șaizeci de metri distanță 1329 01:13:27,600 --> 01:13:28,666 Fotografie gratuită 1330 01:13:28,666 --> 01:13:29,200 Faceți clic pentru a juca 1331 01:13:29,200 --> 01:13:30,466 Adu-l 1332 01:13:41,000 --> 01:13:42,866 Nu un tun antitanc 1333 01:13:43,000 --> 01:13:45,200 Îi cerem lui Dumnezeu să ne ocrotească! 1334 01:13:45,333 --> 01:13:46,333 Acest lucru este uimitor! 1335 01:13:46,666 --> 01:13:47,666 Este 1336 01:13:47,933 --> 01:13:49,666 Este o mitralieră! 1337 01:13:51,666 --> 01:13:52,400 Funcționare continuă 1338 01:14:07,533 --> 01:14:08,466 Bucata de jad s-a spart. 1339 01:14:09,466 --> 01:14:10,466 Yaghi 1340 01:14:11,066 --> 01:14:12,000 Bucata de jad s-a spart. 1341 01:14:12,666 --> 01:14:13,400 Bucata de jad s-a spart. 1342 01:14:13,866 --> 01:14:14,533 Bucata de jad s-a spart. 1343 01:14:15,400 --> 01:14:16,066 Bucata de jad s-a spart. 1344 01:14:17,066 --> 01:14:18,266 Bucata de jad s-a spart. 1345 01:14:26,800 --> 01:14:27,666 Bravo 1346 01:14:28,266 --> 01:14:29,400 Fă-o astfel de acum înainte. 1347 01:14:30,066 --> 01:14:30,800 Urmărind 1348 01:14:34,066 --> 01:14:35,200 Nu așteptați fără rost 1349 01:14:35,600 --> 01:14:37,200 Părul tânărului a devenit alb 1350 01:14:37,466 --> 01:14:38,866 Tristețe goală 1351 01:14:39,800 --> 01:14:40,866 Urmărește-l 1352 01:14:42,333 --> 01:14:42,933 Urmărind 1353 01:14:44,333 --> 01:14:44,933 Vino 1354 01:14:44,933 --> 01:14:45,866 Fă-o 1355 01:14:47,133 --> 01:14:48,333 Arogant 1356 01:15:00,466 --> 01:15:02,000 Întoarce-te și lasă-mă să văd. 1357 01:15:03,800 --> 01:15:05,133 mă gândeam 1358 01:15:05,666 --> 01:15:07,666 Vreau ca nepoții mei să moară. 1359 01:15:07,666 --> 01:15:09,400 Mi-e dor de voi toți atâta timp cât trăiesc 1360 01:15:09,933 --> 01:15:10,933 Ce ai spus 1361 01:15:11,333 --> 01:15:12,333 nu înțeleg. 1362 01:15:12,333 --> 01:15:13,533 înțelegi? 1363 01:15:13,666 --> 01:15:16,666 Chiar și după zece generații de reîncarnare, s-ar putea să nu poată renaște ca om. 1364 01:15:16,933 --> 01:15:20,200 Dar crezi că porți doar piele umană. 1365 01:15:20,333 --> 01:15:21,800 Ești o persoană rea 1366 01:15:21,800 --> 01:15:24,666 Vrem să vă întoarcem favoarea 1367 01:15:25,666 --> 01:15:27,533 -Oprește-te aici!-Nebun al naibii! 1368 01:15:27,533 --> 01:15:28,933 Subiectul nostru de azi este... 1369 01:15:29,000 --> 01:15:29,866 Oamenii vor să omoare 1370 01:15:29,866 --> 01:15:31,466 Omoară-i mai întâi, apoi încearcă să-i convingi. 1371 01:15:31,466 --> 01:15:32,933 Încearcă să-i convingi înainte de a-i ucide 1372 01:15:35,200 --> 01:15:36,133 bunicul 1373 01:15:46,533 --> 01:15:49,133 Ai spus și că vrei să mori 1374 01:15:50,533 --> 01:15:53,200 Mă simt atât de rău. 1375 01:15:55,666 --> 01:15:58,000 Nu am casă 1376 01:15:59,333 --> 01:16:02,066 nu mai am o casă. 1377 01:16:02,400 --> 01:16:04,000 Da, da. 1378 01:16:05,466 --> 01:16:06,533 sunt acasă 1379 01:16:07,400 --> 01:16:08,466 Ești acasă 1380 01:16:09,200 --> 01:16:09,866 Da, am 1381 01:16:09,866 --> 01:16:11,600 De fapt, nu vreau să mor. 1382 01:16:11,866 --> 01:16:13,866 Vreau doar să merg acasă 1383 01:16:15,933 --> 01:16:16,866 stiu 1384 01:16:17,533 --> 01:16:18,266 stiu 1385 01:16:19,066 --> 01:16:19,866 Du-te acasă 1386 01:16:22,200 --> 01:16:22,933 Du-te acasă 1387 01:16:50,666 --> 01:16:52,000 te-am ucis 1388 01:16:54,000 --> 01:16:54,666 El pleacă 1389 01:16:55,733 --> 01:16:56,400 El pleacă 1390 01:17:01,666 --> 01:17:02,066 eu 1391 01:17:03,600 --> 01:17:04,466 stiu 1392 01:17:05,133 --> 01:17:06,600 Nu ai gloanțe 1393 01:17:07,533 --> 01:17:08,266 Nu s-a tras un singur foc 1394 01:17:10,733 --> 01:17:11,333 pot 1395 01:17:12,533 --> 01:17:13,133 te voi omorî 1396 01:17:15,733 --> 01:17:16,333 Lasă-mă 1397 01:17:17,333 --> 01:17:18,066 Bună ziua 1398 01:17:18,933 --> 01:17:19,666 Bună ziua 1399 01:17:22,400 --> 01:17:23,400 Vin gloanțele! 1400 01:17:23,533 --> 01:17:24,533 Vin gloanțele! 1401 01:17:24,800 --> 01:17:25,533 Adu-l aici, adu-l aici. 1402 01:17:25,533 --> 01:17:26,333 Mai repede! 1403 01:17:26,333 --> 01:17:28,666 Jad sfărâmat 1404 01:17:28,866 --> 01:17:29,666 Jad sfărâmat 1405 01:17:29,800 --> 01:17:32,666 Jad sfărâmat 1406 01:17:32,800 --> 01:17:34,333 Jad sfărâmat 1407 01:17:48,200 --> 01:17:49,000 Bună ziua 1408 01:17:51,466 --> 01:17:52,333 Bună ziua 1409 01:18:00,200 --> 01:18:00,866 Da 1410 01:18:01,066 --> 01:18:02,666 Comandantul Xiao are abilități excelente. 1411 01:18:04,666 --> 01:18:05,000 -Bravo-Bine 1412 01:18:05,000 --> 01:18:06,333 Bine jucat 1413 01:18:06,333 --> 01:18:07,466 -Bravo-Bine 1414 01:18:08,400 --> 01:18:09,000 Da 1415 01:18:13,733 --> 01:18:15,000 Ucide-l 1416 01:18:19,266 --> 01:18:20,000 Comandantul Xiao 1417 01:18:20,533 --> 01:18:21,333 Lasă-mă să-l întreb ceva. 1418 01:18:31,066 --> 01:18:32,266 Am spus ora douăsprezece 1419 01:18:33,266 --> 01:18:34,266 Ce înseamnă asta? 1420 01:18:35,600 --> 01:18:36,533 De ce promovați? 1421 01:18:40,466 --> 01:18:41,333 Învățați 1422 01:18:51,600 --> 01:18:52,266 Bine 1423 01:18:52,866 --> 01:18:53,933 Avioane și tunuri 1424 01:18:54,600 --> 01:18:56,333 Nu vizitează niciodată orașul Gezi 1425 01:19:12,066 --> 01:19:13,400 Du-te acasă 1426 01:19:14,000 --> 01:19:14,733 Du-te acasă 1427 01:19:15,133 --> 01:19:16,333 Ascunde-te și nu ieşi! 1428 01:19:16,333 --> 01:19:16,733 Du-te acasă 1429 01:19:17,066 --> 01:19:17,666 Du-te acasă 1430 01:19:17,733 --> 01:19:18,600 Grăbește-te 1431 01:19:18,600 --> 01:19:20,200 Mai ales bunicul tău care suferea de ciumă 1432 01:19:21,866 --> 01:19:22,333 Intră 1433 01:19:23,133 --> 01:19:24,600 Sperăm că sunt prea ocupați ca să le pese de noi. 1434 01:19:24,600 --> 01:19:25,733 Să sperăm că tocmai treceau pe acolo. 1435 01:19:28,533 --> 01:19:30,533 Ar fi trebuit să creadă că suntem înșelați. 1436 01:19:30,666 --> 01:19:31,600 Nu se va întâmpla. 1437 01:19:32,466 --> 01:19:33,666 Și au apreciat 1438 01:19:33,666 --> 01:19:35,400 Au mers să atace cartierul general al Forțelor de Apărare Fluvială. 1439 01:19:40,200 --> 01:19:40,866 Unde sunt soldații? 1440 01:19:42,066 --> 01:19:43,200 Unde sunt soldații japonezi pe care i-ați capturat? 1441 01:19:47,200 --> 01:19:48,400 Acolo, acolo 1442 01:19:52,066 --> 01:19:52,933 Bătrânul B 1443 01:19:53,333 --> 01:19:54,066 inamicul 1444 01:19:54,533 --> 01:19:55,400 Există forțe inamice 1445 01:19:55,400 --> 01:19:56,400 prostule! 1446 01:19:56,400 --> 01:19:57,800 inamicul 1447 01:19:58,066 --> 01:19:59,533 Inamicul este aici 1448 01:20:01,200 --> 01:20:02,066 Vești grozave! 1449 01:20:02,800 --> 01:20:05,533 În această zi, anul viitor, va fi aniversarea morții noastre. 1450 01:20:05,533 --> 01:20:06,800 Bunicule, dragul Zeu al Ciumei 1451 01:20:11,733 --> 01:20:12,733 inamicul 1452 01:20:13,066 --> 01:20:14,333 inamicul 1453 01:20:14,733 --> 01:20:15,466 Există forțe inamice 1454 01:20:22,866 --> 01:20:23,733 Poezie 1455 01:20:23,733 --> 01:20:25,466 Nu merită să deturnăm eforturile noastre ofensive pentru tine. 1456 01:20:26,866 --> 01:20:27,600 Slavă Domnului 1457 01:20:29,933 --> 01:20:30,666 Iar el a spus 1458 01:20:31,266 --> 01:20:32,133 Asta este 1459 01:20:32,333 --> 01:20:33,066 Există un tun 1460 01:20:39,333 --> 01:20:40,333 Unde te-ai dus? 1461 01:20:40,400 --> 01:20:41,866 Vreau să mor cu familia mea. 1462 01:20:43,133 --> 01:20:44,533 Închide ușa 1463 01:20:44,733 --> 01:20:46,400 Ascunde-te bine și nu ieși. 1464 01:20:46,533 --> 01:20:49,066 El iese 1465 01:20:53,733 --> 01:20:54,466 a fi! 1466 01:20:57,266 --> 01:20:57,933 bunicul 1467 01:20:59,200 --> 01:20:59,866 bunicul 1468 01:20:59,933 --> 01:21:01,266 Soția ta mi-a furat cuțitul. 1469 01:21:01,266 --> 01:21:02,533 Acesta era cuțitul ei. 1470 01:21:05,466 --> 01:21:06,200 Este ușor? 1471 01:21:06,800 --> 01:21:07,666 Nu m-ai auzit? 1472 01:21:07,933 --> 01:21:09,533 Cu câteva clipe în urmă alergau și țipau prin toată casa. 1473 01:21:09,533 --> 01:21:10,933 În sfârșit, pot mânca o masă caldă. 1474 01:21:11,266 --> 01:21:12,066 Ce ai auzit? 1475 01:21:12,866 --> 01:21:13,866 Bătrânul trase 1476 01:21:14,066 --> 01:21:15,200 Obțineți un kit de salvare 1477 01:21:15,666 --> 01:21:16,533 Du-te la subsol 1478 01:21:17,000 --> 01:21:17,933 O să-l caut când voi fi liber. 1479 01:21:19,133 --> 01:21:19,866 Corect 1480 01:21:20,000 --> 01:21:21,000 Suntem din nou la asta 1481 01:21:24,133 --> 01:21:25,000 Ocazional 1482 01:21:25,866 --> 01:21:26,666 fiule 1483 01:21:26,933 --> 01:21:27,800 -Fiul-Tată 1484 01:21:29,200 --> 01:21:30,333 Puștiule enervantă, vino aici. 1485 01:21:31,200 --> 01:21:32,000 Nu, nu, nu 1486 01:21:32,000 --> 01:21:33,066 Nu fugi, nu fugi! 1487 01:21:33,466 --> 01:21:34,466 Nu mai alerga. 1488 01:21:35,333 --> 01:21:36,866 Nu am timp să mă ascund cu tine astăzi. 1489 01:21:37,066 --> 01:21:38,466 Ieși spontan 1490 01:21:40,200 --> 01:21:42,466 Unde s-a dus copilul ăla obraznic și viclean? 1491 01:21:42,533 --> 01:21:43,533 Ocazional 1492 01:21:45,666 --> 01:21:46,466 fiule 1493 01:21:53,333 --> 01:21:54,533 Domnule Mo, îmi pare atât de rău, atât de rău. 1494 01:21:54,666 --> 01:21:56,133 Cu siguranță, cu siguranță azi 1495 01:21:56,133 --> 01:21:57,333 Nu am timp să-ți repar tunurile fantomă. 1496 01:21:57,333 --> 01:21:58,200 Tunul nu a fost avariat. 1497 01:21:58,333 --> 01:21:59,000 Răspândire 1498 01:21:59,000 --> 01:21:59,733 Bine 1499 01:21:59,866 --> 01:22:01,000 Ce faci în casa mea? 1500 01:22:01,866 --> 01:22:03,600 Casa ta este cea mai puternică din tot orașul. 1501 01:22:04,200 --> 01:22:06,200 Nu voi găsi nimic din ce faci ciudat acum. 1502 01:22:06,200 --> 01:22:07,133 Prinde-l 1503 01:22:07,533 --> 01:22:08,333 Prinde-l - nu-l lăsa să moară. 1504 01:22:08,333 --> 01:22:08,800 Închide ușa 1505 01:22:09,400 --> 01:22:10,266 Îl caut pe fiul meu. 1506 01:22:10,266 --> 01:22:10,866 Răspândire 1507 01:22:10,866 --> 01:22:11,400 Bun 1508 01:22:11,400 --> 01:22:12,466 Îl caut pe fiul meu. 1509 01:22:27,000 --> 01:22:28,266 ce faci? 1510 01:22:29,000 --> 01:22:30,200 Du-te acolo să stai de pază 1511 01:22:30,200 --> 01:22:30,866 Da 1512 01:22:33,466 --> 01:22:34,600 Grăbește-te 1513 01:22:36,533 --> 01:22:37,933 Care perete din casa ta este cel mai gros? 1514 01:22:38,000 --> 01:22:38,600 Ce? 1515 01:22:38,666 --> 01:22:40,666 Care perete din casa ta este cel mai gros? 1516 01:22:40,666 --> 01:22:42,600 De ce mai exact încerci să te protejezi? 1517 01:22:44,400 --> 01:22:45,533 Pe aici, pe aici 1518 01:23:04,066 --> 01:23:05,733 Învins 1519 01:23:08,066 --> 01:23:08,666 Suntem din nou la asta 1520 01:23:08,666 --> 01:23:10,066 japoneză 1521 01:23:10,066 --> 01:23:11,266 Ești un băiat așa de ascultător, pot să-l împrumut? 1522 01:23:11,266 --> 01:23:13,066 -Bunicule, hai să mergem- Fratele meu bun 1523 01:23:13,600 --> 01:23:14,533 Este ușor? 1524 01:23:14,533 --> 01:23:16,200 Nenorociții ăștia mă împiedică să-i caut! 1525 01:23:16,200 --> 01:23:17,333 Mai trebuie să-l căutăm. 1526 01:23:17,333 --> 01:23:19,266 L-ai întrebat pe acel nepot, dar nu m-a lăsat să-l găsesc. 1527 01:23:20,266 --> 01:23:21,400 Bunicul a plecat 1528 01:23:32,800 --> 01:23:34,000 Unde este sortonul tău? 1529 01:23:34,200 --> 01:23:35,666 Unde este tunul tău? 1530 01:23:35,733 --> 01:23:36,666 Tun de protectie 1531 01:23:39,533 --> 01:23:40,333 Grăbește-te 1532 01:23:42,000 --> 01:23:43,133 Este o mitralieră. 1533 01:23:43,533 --> 01:23:44,400 Turn rotativ 1534 01:23:44,466 --> 01:23:45,333 Distruge mitraliera 1535 01:23:45,333 --> 01:23:45,666 Da 1536 01:23:45,666 --> 01:23:46,533 Vine tunul! 1537 01:23:51,866 --> 01:23:52,466 Conductor de tren 1538 01:23:52,466 --> 01:23:53,333 Turnul este blocat. 1539 01:23:53,400 --> 01:23:54,200 prost 1540 01:23:54,466 --> 01:23:55,400 Virați în direcția opusă 1541 01:23:55,400 --> 01:23:55,933 Da 1542 01:23:57,800 --> 01:23:58,933 Kang Lingbao va intra în locul lui 1543 01:23:58,933 --> 01:24:00,133 Nu e rândul meu azi. 1544 01:24:00,266 --> 01:24:01,933 Astăzi este Ma Guofu 1545 01:24:02,666 --> 01:24:03,600 Luni este rândul meu 1546 01:24:03,666 --> 01:24:04,600 Marți este rândul lui 1547 01:24:04,600 --> 01:24:05,933 te voi zdrobi de moarte! 1548 01:24:06,133 --> 01:24:06,933 Ești persoana potrivită. 1549 01:24:06,933 --> 01:24:07,466 Cel mai bun 1550 01:24:11,266 --> 01:24:12,400 Privește înainte 1551 01:24:12,400 --> 01:24:13,466 La ce ar trebui să fii atent? 1552 01:24:13,533 --> 01:24:15,066 Foc 1553 01:24:15,400 --> 01:24:16,333 Grăbește-te 1554 01:24:16,400 --> 01:24:17,000 Da 1555 01:24:20,666 --> 01:24:21,400 Stai un minut 1556 01:24:21,400 --> 01:24:22,733 Care ticălos a pregătit bomba explozivă? 1557 01:24:22,866 --> 01:24:23,933 Înlocuiește-mi muniția cu gloanțe care străpung armura. 1558 01:24:24,066 --> 01:24:25,400 Situația s-a schimbat. 1559 01:24:25,400 --> 01:24:26,400 Ce aştepţi? 1560 01:24:26,533 --> 01:24:27,200 Foc 1561 01:24:27,333 --> 01:24:28,066 Ucigaș, ucigaș, ucigaș 1562 01:24:28,400 --> 01:24:29,266 Ucigaș, ucigaș, ucigaș 1563 01:24:31,466 --> 01:24:32,933 Înapoi 1564 01:24:40,266 --> 01:24:42,200 Obuze care străpung armura 1565 01:24:42,200 --> 01:24:43,333 Schimbați oul păsării 1566 01:24:44,066 --> 01:24:45,666 Tunurile și-au tras cu obuzele. 1567 01:24:45,666 --> 01:24:46,266 Merge repede, mergi repede 1568 01:24:47,000 --> 01:24:48,066 Descărcarea finalizată 1569 01:24:48,066 --> 01:24:49,066 Nepoți și bunici 1570 01:24:49,133 --> 01:24:50,200 Unde este sortonul tău? 1571 01:24:50,400 --> 01:24:51,533 Nepoți și bunici 1572 01:24:51,600 --> 01:24:53,133 Dacă mor, vă voi ucide pe toți. 1573 01:24:53,200 --> 01:24:54,266 Obiectiv îndeplinit 1574 01:24:56,200 --> 01:24:56,733 Foc 1575 01:25:04,533 --> 01:25:05,200 Grăbește-te și mișcă-te! 1576 01:25:05,266 --> 01:25:06,400 Grăbește-te 1577 01:25:07,000 --> 01:25:08,066 E bine 1578 01:25:08,466 --> 01:25:09,666 Oamenii sunt în tun 1579 01:25:10,400 --> 01:25:11,400 Altfel, indiferent dacă mori sau nu 1580 01:25:11,533 --> 01:25:12,666 V-am omorât pe toți. 1581 01:25:14,400 --> 01:25:16,533 Nicio obiecție 1582 01:25:16,533 --> 01:25:17,466 Dă-mi niște medicamente 1583 01:25:22,066 --> 01:25:23,000 mamă bătrână 1584 01:25:24,333 --> 01:25:26,200 Ești cel mai curajos soldat din plutonul nostru. 1585 01:25:26,533 --> 01:25:28,066 Ar fi mai bine să mori în aer liber. 1586 01:25:29,066 --> 01:25:30,666 A venit aici și a distrus întreaga familie. 1587 01:25:30,666 --> 01:25:31,733 Ce se întâmplă aici? 1588 01:25:33,000 --> 01:25:33,800 Kang Lingbao 1589 01:25:34,533 --> 01:25:35,533 Rana este mare? 1590 01:25:36,800 --> 01:25:37,733 Bine 1591 01:25:37,866 --> 01:25:38,866 Bine 1592 01:25:49,333 --> 01:25:51,066 Încerci să mă omori cu o undă de șoc? 1593 01:25:52,066 --> 01:25:53,333 imi pare rau 1594 01:25:53,533 --> 01:25:54,533 Îmi pare atât de rău 1595 01:25:54,533 --> 01:25:55,266 prost 1596 01:25:55,866 --> 01:25:56,733 Nu trage la întâmplare 1597 01:25:56,733 --> 01:25:58,666 imi pare rau 1598 01:25:58,666 --> 01:25:59,466 prost 1599 01:26:02,466 --> 01:26:04,066 Am eliminat rapid inamicul și am participat la bătălia decisivă. 1600 01:26:04,533 --> 01:26:06,133 Rachete pentru luptă adevărată. 1601 01:26:06,533 --> 01:26:09,666 Dar fără a trage cu tunuri, este imposibil să elimini rapid inamicul. 1602 01:26:09,800 --> 01:26:11,333 Trebuie să-mi spui asta? 1603 01:26:13,666 --> 01:26:15,800 Fugi, fugi! 1604 01:26:18,133 --> 01:26:18,866 bunicul 1605 01:26:19,133 --> 01:26:20,666 Nu trebuie să mergi nicăieri. 1606 01:26:21,533 --> 01:26:22,533 Nu fugi aici și colo. 1607 01:26:23,200 --> 01:26:25,000 Prefă-te că sunt mort. 1608 01:26:25,000 --> 01:26:27,333 Morții nu pleacă nicăieri 1609 01:26:34,200 --> 01:26:35,066 Bună ziua 1610 01:26:35,066 --> 01:26:36,000 Veniți toți aici. 1611 01:26:36,000 --> 01:26:36,733 Da 1612 01:26:36,733 --> 01:26:38,666 Adunate aici 1613 01:26:38,666 --> 01:26:39,866 Clar 1614 01:26:43,866 --> 01:26:44,466 Kosuda 1615 01:26:45,133 --> 01:26:45,800 Acum începe 1616 01:26:46,200 --> 01:26:47,866 Coordonarea infanteriei cu operațiunile tancurilor 1617 01:26:48,666 --> 01:26:50,466 Anihilează forțele inamice 1618 01:26:50,466 --> 01:26:51,133 Da 1619 01:26:52,333 --> 01:26:54,200 De acum încolo vom urma ordinele comandantului. 1620 01:26:54,200 --> 01:26:55,466 Grup de șase persoane 1621 01:26:55,533 --> 01:26:56,666 Un atac de flanc din spatele liniilor inamice 1622 01:26:57,266 --> 01:26:59,666 Echipajele de mitraliere sunt staționate pe zonele muntoase 1623 01:26:59,800 --> 01:27:03,133 211 Restul de patru au urmat tancului. 1624 01:27:03,133 --> 01:27:05,466 Începe procesul de exterminare 211 1625 01:27:07,200 --> 01:27:08,333 Vei merge si tu 1626 01:27:15,066 --> 01:27:16,333 Bunicii 1627 01:27:17,200 --> 01:27:18,600 Nu te gândești cum să trăiești? 1628 01:27:18,800 --> 01:27:19,733 Ce fel de viață? 1629 01:27:20,066 --> 01:27:21,000 Este doar o modalitate de a supraviețui. 1630 01:27:25,666 --> 01:27:27,400 Uitați-vă la voi toți, leneși! 1631 01:27:27,933 --> 01:27:30,533 Acest lucru îmi va epuiza toată forța vitală rămasă. 1632 01:27:31,266 --> 01:27:32,600 M-am dus să-mi caut fiul. 1633 01:27:32,733 --> 01:27:33,600 Maestrul Mo 1634 01:27:34,333 --> 01:27:35,400 Vă rugăm să așteptați. 1635 01:27:40,266 --> 01:27:41,266 Multumesc 1636 01:27:41,933 --> 01:27:43,466 Moartea lui Medford nu a fost în zadar. 1637 01:27:46,866 --> 01:27:49,000 Sunt deja in aceasta stare, ce mai vrei de la mine? 1638 01:27:49,800 --> 01:27:51,000 Ce ar trebuii să fac? 1639 01:27:57,266 --> 01:27:58,133 Îmi voi proteja frații. 1640 01:27:58,133 --> 01:28:00,000 Inima mea este la fel ca a ta pentru a-ți proteja familia. 1641 01:28:00,533 --> 01:28:01,866 Noi, frații, suntem de acord în părere și inimă. 1642 01:28:01,866 --> 01:28:03,133 Nimeni nu a murit în cinci ani 1643 01:28:03,133 --> 01:28:04,533 Niciun război în cinci ani 1644 01:28:04,800 --> 01:28:05,600 Cu mult timp în urmă 1645 01:28:06,200 --> 01:28:07,266 Cinci morți 1646 01:28:09,333 --> 01:28:11,066 Nici măcar nu știu cine va fi următoarea victimă. 1647 01:28:26,133 --> 01:28:27,666 Conștientizarea publicului 1648 01:28:28,066 --> 01:28:30,466 Lupta împotriva japonezilor este prioritatea principală 1649 01:28:33,400 --> 01:28:35,600 La fel de inutil ca Mo Dexian 1650 01:28:38,933 --> 01:28:39,866 Vă rugăm să sfătuiți. 1651 01:28:39,866 --> 01:28:40,533 Cum să joci 1652 01:28:40,533 --> 01:28:42,333 Este vorba de lovire 1653 01:28:42,666 --> 01:28:44,933 Scuipă și trage cu tunuri 1654 01:28:45,333 --> 01:28:47,000 Dacă stilul tău de viață este obstrucționat, trebuie să ucizi persoana care îți împiedică drumul. 1655 01:28:48,066 --> 01:28:50,400 Nu face ceea ce ți se spune să faci sau ceea ce nu ar trebui să faci. 1656 01:28:50,866 --> 01:28:51,733 Arestare 1657 01:28:52,066 --> 01:28:53,266 -Maestrul Mu, Maestrul Mu- Dă-te deoparte 1658 01:29:06,133 --> 01:29:08,533 Nici măcar porcii nu ar trebui să fie foame. 1659 01:29:11,800 --> 01:29:14,200 Acest lucru este uimitor! 1660 01:29:14,866 --> 01:29:16,000 Fă-o. 1661 01:29:17,200 --> 01:29:18,000 Începeți să atacați 1662 01:29:18,000 --> 01:29:18,933 Străbunicul meu 1663 01:29:19,000 --> 01:29:19,666 pistol 1664 01:29:19,666 --> 01:29:20,866 Grăbește-te 1665 01:29:22,533 --> 01:29:23,533 La naiba 1666 01:29:23,866 --> 01:29:25,200 Foc! foc! 1667 01:29:25,200 --> 01:29:26,666 Nu este nevoie să tragi, nu mai tragi. 1668 01:29:29,466 --> 01:29:30,133 Învins 1669 01:29:30,200 --> 01:29:31,600 eu mor. 1670 01:29:38,000 --> 01:29:39,466 bunicul 1671 01:29:46,866 --> 01:29:47,333 bunicul 1672 01:29:55,266 --> 01:29:56,800 te voi bate până la moarte. 1673 01:29:58,533 --> 01:29:59,800 Învins 1674 01:30:01,266 --> 01:30:02,666 Furtul 1675 01:30:02,733 --> 01:30:04,133 Acesta este al meu. 1676 01:30:04,333 --> 01:30:05,333 bunicul 1677 01:30:07,133 --> 01:30:08,933 Acesta este al meu. 1678 01:30:14,866 --> 01:30:15,866 Mută-te deoparte 1679 01:30:20,933 --> 01:30:24,000 Nu mai pot sta în casa asta. 1680 01:30:24,066 --> 01:30:25,666 Tu, tu, tu vii cu mine. 1681 01:30:25,666 --> 01:30:26,333 bun 1682 01:30:27,466 --> 01:30:28,466 Portocaliu de vară 1683 01:30:32,933 --> 01:30:33,866 Ia-le pe toate. 1684 01:30:34,466 --> 01:30:35,533 Doar o persoană moartă 1685 01:30:36,000 --> 01:30:37,266 Doar un inamic de moarte. 1686 01:30:38,600 --> 01:30:39,466 Aceasta este victoria. 1687 01:30:39,933 --> 01:30:41,133 Acesta este gustul victoriei. 1688 01:30:51,533 --> 01:30:52,800 De ce este un copil? 1689 01:30:53,466 --> 01:30:54,933 Acesta este copilul tău? 1690 01:30:58,266 --> 01:30:59,333 Acest copil este curajos! 1691 01:31:00,866 --> 01:31:03,133 Telegraf 1692 01:31:03,333 --> 01:31:04,466 Ce sa întâmplat? Ce s-a întâmplat? 1693 01:31:05,800 --> 01:31:07,800 Își suge din nou degetele. 1694 01:31:12,466 --> 01:31:13,733 Micul diavol 1695 01:31:14,266 --> 01:31:16,000 Micul diavol care îmi face dor de casă 1696 01:31:17,866 --> 01:31:18,800 Merge, plimbă, plimbă 1697 01:31:18,800 --> 01:31:20,533 Nu vreau să mor închis în dulap. 1698 01:31:21,066 --> 01:31:21,933 Te descurci bine. 1699 01:31:22,266 --> 01:31:23,200 Lemn de trandafir 1700 01:31:23,200 --> 01:31:24,400 ce sunt eu? 1701 01:31:24,400 --> 01:31:25,933 Uneltele maestrului Mu sunt din lemn de trandafir. 1702 01:31:26,266 --> 01:31:27,733 Mai greu 1703 01:31:28,333 --> 01:31:29,133 Haide 1704 01:31:29,133 --> 01:31:30,000 Du-te puțin mai departe. 1705 01:31:31,400 --> 01:31:32,400 Stop stop stop 1706 01:31:34,933 --> 01:31:36,733 Frații făcându-se cu mâna unul către altul 1707 01:31:36,733 --> 01:31:38,066 Vino și participă la exerciții militare 1708 01:31:38,066 --> 01:31:40,066 -Copil mic- Ambiția primului bărbat este mare 1709 01:31:40,066 --> 01:31:41,600 Vârsta nu contează 1710 01:31:41,733 --> 01:31:43,466 Tzi Frații făcându-se cu mâna unul către altul 1711 01:31:43,466 --> 01:31:44,866 @btzhi Vino și participă la exerciții militare 1712 01:31:44,866 --> 01:31:46,200 Telegram @btzhi Să o repetăm din nou. 1713 01:31:46,933 --> 01:31:48,000 m-am culcat 1714 01:31:48,066 --> 01:31:48,800 Am tras tunul 1715 01:31:48,800 --> 01:31:49,666 am tras. 1716 01:31:49,666 --> 01:31:50,600 M-am repezit afară 1717 01:31:51,866 --> 01:31:53,200 Este atât de simplu. 1718 01:31:53,266 --> 01:31:53,933 El a dispărut. 1719 01:31:55,400 --> 01:31:56,666 Cum te-ai întors? 1720 01:31:57,400 --> 01:31:58,133 esti prost? 1721 01:31:58,733 --> 01:31:59,800 Nu se va întoarce. 1722 01:31:59,800 --> 01:32:00,933 Pentru că nu se poate întoarce. 1723 01:32:01,800 --> 01:32:02,800 Deci ce facem? 1724 01:32:03,066 --> 01:32:04,600 Bătrânul a spus că vrea să îndeplinească dorințele morților. 1725 01:32:06,066 --> 01:32:07,000 Este adevărat? 1726 01:32:08,333 --> 01:32:09,333 Multumesc 1727 01:32:10,533 --> 01:32:12,533 Acest mic diavol îmi blochează drumul! 1728 01:32:12,533 --> 01:32:14,333 Cum a putut un mic diavol să ia în cale? 1729 01:32:14,866 --> 01:32:16,266 Poți trăi oricând 1730 01:32:17,866 --> 01:32:18,666 Numără până la trei! 1731 01:32:19,000 --> 01:32:20,400 O să îl fac eu! 1732 01:32:22,066 --> 01:32:23,666 Ambiția primului om este mare 1733 01:32:25,733 --> 01:32:26,666 Dulapul acela 1734 01:32:26,666 --> 01:32:28,066 Nu este asta suspect? 1735 01:32:28,866 --> 01:32:30,533 E deja cineva înăuntru. 1736 01:32:31,266 --> 01:32:32,133 Trage repede 1737 01:32:32,133 --> 01:32:33,600 Frații făcându-se cu mâna unul către altul 1738 01:32:33,600 --> 01:32:34,866 Vino și participă la exerciții militare 1739 01:32:34,866 --> 01:32:35,533 Trei 1740 01:32:36,466 --> 01:32:37,066 Foc 1741 01:32:37,133 --> 01:32:38,333 În spate 1742 01:32:38,400 --> 01:32:39,333 Virați la dreapta 1743 01:32:39,333 --> 01:32:39,933 Da 1744 01:33:01,533 --> 01:33:03,133 Cine are o astfel de soție? 1745 01:33:05,733 --> 01:33:06,866 Ar trebui să ne dăm înapoi? 1746 01:33:06,866 --> 01:33:08,200 Nu avem de ales decât să ne retragem. 1747 01:33:28,200 --> 01:33:31,200 Se retrage 1748 01:33:31,200 --> 01:33:31,866 Nu se poate bate 1749 01:33:31,866 --> 01:33:32,533 Reîncărcați pagina 1750 01:33:32,533 --> 01:33:33,200 La dreapta 1751 01:33:33,200 --> 01:33:33,666 Da 1752 01:33:33,666 --> 01:33:34,533 Ext pe partea dreaptă 1753 01:33:40,466 --> 01:33:42,866 Mergeți cât de departe puteți 1754 01:33:43,800 --> 01:33:45,866 Nu te întoarce. 1755 01:33:56,200 --> 01:33:56,933 Învins 1756 01:34:02,800 --> 01:34:03,866 Descărcarea finalizată 1757 01:34:03,866 --> 01:34:05,266 Obiectiv îndeplinit 1758 01:34:16,933 --> 01:34:18,933 Partea stângă a mașinii a fost spartă. 1759 01:34:18,933 --> 01:34:24,466 Kobayashi Takara s-a prăbușit. 1760 01:34:32,533 --> 01:34:33,666 Acoperă-ne 1761 01:34:37,266 --> 01:34:39,200 Ce faceți, infanteriști? 1762 01:34:39,333 --> 01:34:41,733 Tanc distrus! 1763 01:34:42,866 --> 01:34:43,733 Grăbește-te 1764 01:34:43,733 --> 01:34:44,933 Cu picioare lungi 1765 01:34:47,800 --> 01:34:49,200 Acoperire 1766 01:35:11,933 --> 01:35:13,666 Câte scoici au mai rămas? 1767 01:35:13,800 --> 01:35:14,800 Mai sunt cincizeci și șapte. 1768 01:35:15,000 --> 01:35:16,266 Distrugerea caselor 1769 01:35:16,266 --> 01:35:16,800 Da 1770 01:35:16,800 --> 01:35:18,933 Nici măcar un zid din curte nu va lăsa o distanță de lungimea mașinii. 1771 01:35:18,933 --> 01:35:19,733 Dimpotrivă 1772 01:35:21,400 --> 01:35:22,733 Lăsați zidul curții pentru a le bloca tunurile 1773 01:35:22,733 --> 01:35:24,533 Îngropați-i pe toți acolo 1774 01:35:24,800 --> 01:35:25,533 Da 1775 01:35:57,600 --> 01:35:58,866 Atacă spatele 1776 01:35:58,866 --> 01:36:00,000 Distrugeți clădirile de fundal 1777 01:36:12,666 --> 01:36:14,400 Mamă, ai căzut și tu. 1778 01:36:34,800 --> 01:36:35,800 Comandantul Xiao 1779 01:36:35,933 --> 01:36:37,533 Am rămas fără muniție care perfora armura. 1780 01:36:39,333 --> 01:36:40,200 Țintind tavanul 1781 01:36:40,266 --> 01:36:42,133 Vederea noastră nu a fost suficient de bună. 1782 01:36:42,333 --> 01:36:43,000 prost 1783 01:36:43,533 --> 01:36:45,200 Trage cât de sus poți 1784 01:36:45,200 --> 01:36:45,800 Da 1785 01:36:54,666 --> 01:36:55,800 Ai o metodă, nu-i așa? 1786 01:36:57,000 --> 01:36:58,200 Nu am cum 1787 01:36:58,333 --> 01:36:59,333 Sunt o persoană de fitness 1788 01:36:59,800 --> 01:37:00,733 Când un iepure este încolțit, îl va mușca pe câine. 1789 01:37:00,733 --> 01:37:02,800 Pentru mine nu este un mit, este doar o glumă. 1790 01:37:03,133 --> 01:37:04,000 Nu poți să-l lovești printr-un perete. 1791 01:37:04,000 --> 01:37:05,200 Problema este că nu pot face o descoperire. 1792 01:37:15,333 --> 01:37:16,800 Continuați să atacați 1793 01:37:16,800 --> 01:37:18,200 Da 1794 01:37:23,666 --> 01:37:24,466 Unde este străbunicul meu? 1795 01:37:24,933 --> 01:37:26,533 Unde este tatăl meu? 1796 01:37:27,600 --> 01:37:29,466 Bătrânul acela s-a dus să se sinucidă din nou - m-am întors! 1797 01:37:29,800 --> 01:37:30,866 Tatăl meu tatăl meu 1798 01:37:30,933 --> 01:37:31,933 Despre ce e toată agitația? 1799 01:37:32,333 --> 01:37:33,333 De ce te-ai întors? 1800 01:37:33,800 --> 01:37:34,533 Ce 1801 01:37:51,000 --> 01:37:52,866 Totul pare familiar 1802 01:37:53,533 --> 01:37:55,133 Totul pare ciudat 1803 01:37:58,866 --> 01:37:59,466 Odios 1804 01:37:59,600 --> 01:38:00,800 L-am purtat din nou. 1805 01:38:01,400 --> 01:38:02,600 ★211 1806 01:38:05,733 --> 01:38:07,733 Acoperișul a fost complet distrus. 1807 01:38:09,000 --> 01:38:10,333 nemernicii 1808 01:38:10,533 --> 01:38:12,800 Du-te dracului tuturor! 1809 01:38:24,733 --> 01:38:25,600 mamă bătrână 1810 01:38:25,866 --> 01:38:26,400 Vino 1811 01:38:27,600 --> 01:38:28,266 Ridică-te 1812 01:38:44,733 --> 01:38:46,266 viu 1813 01:38:46,266 --> 01:38:48,600 Te rog, ai milă de mine. 1814 01:38:55,800 --> 01:38:57,266 Băiat bun 1815 01:38:57,266 --> 01:38:59,200 Om imens 1816 01:39:08,800 --> 01:39:10,533 Conducătorul de tren era un bătrân excentric 1817 01:39:12,800 --> 01:39:14,533 Ne-a atacat cu un topor. 1818 01:39:14,533 --> 01:39:15,066 Ce 1819 01:39:15,133 --> 01:39:16,266 La naiba 1820 01:39:22,733 --> 01:39:24,466 Bunătate 1821 01:39:24,466 --> 01:39:25,266 ce faci? 1822 01:39:25,266 --> 01:39:27,400 Îl voi scoate pe bătrânul ăla cu un tun. 1823 01:39:27,400 --> 01:39:28,733 Ești un idiot. 1824 01:39:29,666 --> 01:39:31,400 Doamne! 1825 01:39:32,133 --> 01:39:33,000 Merge, plimbă, plimbă 1826 01:39:33,400 --> 01:39:34,533 El merge 1827 01:39:35,800 --> 01:39:37,066 Mergi acasă 1828 01:39:38,600 --> 01:39:40,600 Merge, plimbă, mergi acasă 1829 01:39:48,066 --> 01:39:49,333 Ce se întâmplă aici? 1830 01:39:58,200 --> 01:39:59,066 Oh, costum 1831 01:39:59,066 --> 01:39:59,866 Om imens 1832 01:39:59,866 --> 01:40:00,666 Moartă 1833 01:40:05,000 --> 01:40:06,800 nu ma mai simt trist. 1834 01:40:08,533 --> 01:40:09,866 Mori, mori! 1835 01:40:10,333 --> 01:40:11,400 Te vei obișnui cu asta. 1836 01:40:15,533 --> 01:40:17,533 Nu-i lăsa să te prindă de viu. 1837 01:40:18,666 --> 01:40:20,533 Aceasta este experiența pe care mi-a spus-o un veteran. 1838 01:40:22,866 --> 01:40:24,666 Poți să-mi înveți câteva sfaturi de supraviețuire? 1839 01:40:25,400 --> 01:40:26,666 El ne-a învățat așa ceva. 1840 01:40:27,133 --> 01:40:29,000 Oricine îl studiază va muri. 1841 01:40:30,066 --> 01:40:31,066 Scoateți șosetele 1842 01:40:31,866 --> 01:40:33,400 Declanșatorul degetului de la picioare 1843 01:40:52,333 --> 01:40:53,866 Dar este foarte urât. 1844 01:41:00,666 --> 01:41:01,866 Ai grenade? 1845 01:41:07,866 --> 01:41:09,000 Destul de asta 1846 01:41:09,000 --> 01:41:10,133 Prăjirea neuniformă 1847 01:41:12,600 --> 01:41:14,466 Toată familia mea te va îmbrățișa în curând. 1848 01:41:15,333 --> 01:41:16,200 Numărul unu 1849 01:41:17,266 --> 01:41:17,866 Trei 1850 01:41:19,133 --> 01:41:20,533 Tatăl meu mi l-a dat 1851 01:41:21,333 --> 01:41:22,066 Dacă faci din nou tam-tam 1852 01:41:22,200 --> 01:41:24,133 Dacă continuăm să facem probleme, tata ne va da afară. 1853 01:41:31,333 --> 01:41:32,666 Ai făcut o mare greșeală. 1854 01:41:33,800 --> 01:41:35,133 Cea mai mare greșeală pe care am făcut-o 1855 01:41:35,333 --> 01:41:36,933 Este vorba de a fi cu familia. 1856 01:41:38,733 --> 01:41:40,533 Aceasta este o greșeală care merită eliminată. 1857 01:41:41,066 --> 01:41:42,200 Ce 1858 01:41:43,266 --> 01:41:44,933 De fapt, e bine că nu te aud. 1859 01:41:45,266 --> 01:41:46,533 Vorbește mai tare 1860 01:41:49,600 --> 01:41:51,533 Simt că vorbesc singur. 1861 01:41:53,400 --> 01:41:55,066 Cineva obișnuia să spună asta în fiecare zi 1862 01:41:55,866 --> 01:41:57,066 Asta e. 1863 01:41:57,866 --> 01:41:59,733 Oricum, sunt deja așa. 1864 01:42:01,266 --> 01:42:02,600 Să te descurci cu ceea ce este disponibil 1865 01:42:07,600 --> 01:42:09,733 Dar am spus asta deja azi dimineață. 1866 01:42:11,800 --> 01:42:13,066 Apoi au venit japonezii. 1867 01:42:14,600 --> 01:42:15,600 Asta este. 1868 01:42:16,200 --> 01:42:17,333 Totul sa terminat 1869 01:42:18,266 --> 01:42:20,733 Doar deschizi gura fără să scoți niciun sunet? 1870 01:42:21,400 --> 01:42:23,466 El deschide constant gura fără să scoată niciun sunet. 1871 01:42:38,200 --> 01:42:39,200 Nu așa ar trebui să fie. 1872 01:42:41,066 --> 01:42:42,333 De ce trebuie să fie așa? 1873 01:42:44,800 --> 01:42:46,466 Oricum, chiar așa este. 1874 01:42:50,866 --> 01:42:52,133 Te-ai hotărât cum vrei să mori? 1875 01:43:01,600 --> 01:43:03,933 Să luptăm cu războiul morților. 1876 01:43:10,733 --> 01:43:12,400 Elementele de bază 1877 01:43:13,066 --> 01:43:14,066 Scara 1878 01:43:14,600 --> 01:43:15,666 frânghie 1879 01:43:16,266 --> 01:43:17,200 masa 1880 01:43:18,400 --> 01:43:19,066 Scara 1881 01:43:31,533 --> 01:43:33,333 Odios 1882 01:43:33,333 --> 01:43:35,800 Turela comandantului este blocată. 1883 01:43:35,800 --> 01:43:36,866 Odios 1884 01:43:36,866 --> 01:43:38,066 Ce zi proastă! 1885 01:43:39,666 --> 01:43:40,466 durere 1886 01:43:47,200 --> 01:43:49,866 Bătrânul acela nenorocit 1887 01:43:52,400 --> 01:43:53,533 Trebuie să-mi dai o explicație. 1888 01:43:53,666 --> 01:43:55,466 Permiteți-mi să vă explic structura suportului de oțel al pistolului. 1889 01:43:55,466 --> 01:43:56,866 Principiul suportului flexibil pentru pistol 1890 01:43:56,866 --> 01:43:57,733 Odată explicat 1891 01:43:57,733 --> 01:43:58,733 Casa s-a prăbușit 1892 01:43:58,733 --> 01:44:00,200 Vom muri amândoi dimineața și vom renaște seara. 1893 01:44:01,466 --> 01:44:02,533 Ce facem acum? 1894 01:44:03,933 --> 01:44:04,866 În primul rând, casa 1895 01:44:07,466 --> 01:44:08,666 Fiul a ascuns-o bine 1896 01:44:08,933 --> 01:44:10,666 Nu-l lăsa pe tatăl tău să te găsească din nou. 1897 01:44:13,133 --> 01:44:13,866 Du-te la subsol 1898 01:44:42,333 --> 01:44:44,266 Am folosit scări în loc de cărucioare. 1899 01:44:44,466 --> 01:44:45,666 Atașați-l de tavan 1900 01:44:45,666 --> 01:44:47,866 Tunul poate lovi tancul doar din acea parte. 1901 01:44:54,800 --> 01:44:56,333 Este o idee cu adevărat grozavă! 1902 01:44:56,600 --> 01:44:57,533 Nu este vorba doar de a lovi ținta 1903 01:44:57,800 --> 01:44:58,800 De asemenea, trebuie să-l aruncăm în aer. 1904 01:45:02,400 --> 01:45:02,666 ★ Prefă-te că ai 211 1905 01:45:10,866 --> 01:45:11,666 Timp scurt 1906 01:45:14,666 --> 01:45:16,266 Bravo 1907 01:45:18,200 --> 01:45:19,733 Infanterie 1908 01:45:19,933 --> 01:45:21,333 Vezi dacă există supraviețuitori. 1909 01:45:21,466 --> 01:45:22,866 În sfârșit, concluzia. 1910 01:45:23,066 --> 01:45:23,733 Da 1911 01:45:23,733 --> 01:45:24,333 Clar 1912 01:45:27,533 --> 01:45:28,400 Acest tun 1913 01:45:28,866 --> 01:45:30,133 Mizuhikuni în Miyatsuko 1914 01:45:30,133 --> 01:45:31,000 Soroton 1915 01:45:31,466 --> 01:45:32,466 1936 1916 01:45:32,466 --> 01:45:33,933 Am condus echipa la gară să-l ridic. 1917 01:45:34,400 --> 01:45:35,600 Este cel mai mic 1918 01:45:35,600 --> 01:45:36,933 Dar cred că e pentru bine. 1919 01:45:38,733 --> 01:45:40,066 Au fost trase paisprezece tunuri. 1920 01:45:40,733 --> 01:45:42,133 Acum am rămas doar eu. 1921 01:45:43,333 --> 01:45:44,733 Am spus că doar mă masturbez. 1922 01:45:45,066 --> 01:45:46,533 Scopul era evitarea războiului 1923 01:45:47,200 --> 01:45:48,533 Tocmai am fost lovit de un avion. 1924 01:45:48,533 --> 01:45:50,133 Nu m-am masturbat niciodată. 1925 01:45:52,400 --> 01:45:54,133 Inamicul este în vârf. 1926 01:45:54,466 --> 01:45:57,266 Pune-l deasupra 1927 01:45:58,266 --> 01:45:59,266 Nu este amuzant? 1928 01:45:59,266 --> 01:46:00,400 Ce te face să râzi? 1929 01:46:00,400 --> 01:46:01,333 foc! 1930 01:46:01,466 --> 01:46:02,466 Mai sus 1931 01:46:06,866 --> 01:46:08,133 Țintește inamicul și trage. 1932 01:46:08,133 --> 01:46:08,866 Da 1933 01:46:10,133 --> 01:46:11,533 Unghiul de fotografiere este insuficient pentru fotografiere 1934 01:46:11,600 --> 01:46:12,400 Virați la dreapta 1935 01:46:12,400 --> 01:46:14,266 Da 1936 01:46:17,200 --> 01:46:18,333 Du-te dracului 1937 01:46:20,266 --> 01:46:21,066 Ai răbdare și ai răbdare 1938 01:46:23,266 --> 01:46:24,533 De fapt, pe terenul de antrenament 1939 01:46:24,533 --> 01:46:25,866 Esti o frauda! 1940 01:46:25,866 --> 01:46:27,200 Foc 1941 01:46:27,933 --> 01:46:29,333 Sunt cel mai bun tunar 1942 01:46:29,466 --> 01:46:30,333 Trage repede 1943 01:46:30,733 --> 01:46:31,600 Da 1944 01:46:35,800 --> 01:46:36,866 Foc! 1945 01:46:36,866 --> 01:46:39,600 Și eu sunt un cetățean obișnuit. 1946 01:46:51,533 --> 01:46:53,333 Deteriorarea volanului drept 1947 01:46:58,400 --> 01:46:59,600 Ce se întâmplă aici? 1948 01:46:59,733 --> 01:47:01,333 Tancul a fost uluit de atacul tău. 1949 01:47:01,733 --> 01:47:02,866 Nu a putut fi oprit. 1950 01:47:02,866 --> 01:47:04,133 Creierul i-a fost lezat! 1951 01:47:13,800 --> 01:47:14,933 Fixare cu frânghie 1952 01:47:14,933 --> 01:47:16,666 Tunul nu va zbura, ci va reveni. 1953 01:47:16,733 --> 01:47:17,533 Deci 1954 01:47:17,533 --> 01:47:18,866 Știai deja asta. 1955 01:47:18,866 --> 01:47:20,533 Nu știu ce n-am făcut. 1956 01:47:22,466 --> 01:47:23,666 Ți-ai rupt coastele. 1957 01:47:24,066 --> 01:47:25,000 În spate 1958 01:47:25,266 --> 01:47:26,533 Înapoi 1959 01:47:29,866 --> 01:47:32,333 Ce fac soldații de infanterie? Comandant de tanc 1960 01:47:32,733 --> 01:47:34,200 Mai rămânem doar noi. 1961 01:47:36,733 --> 01:47:38,400 Nu ar fi trebuit să se termine așa. 1962 01:47:39,466 --> 01:47:42,533 Foc 1963 01:47:50,066 --> 01:47:51,200 Kang Lingbao 1964 01:47:51,666 --> 01:47:53,866 Distruge rezervorul! 1965 01:47:57,066 --> 01:47:58,666 Nu este doar folosirea unui ciocan? 1966 01:47:58,933 --> 01:48:00,666 Îți rupi propriile oase? 1967 01:48:01,133 --> 01:48:02,800 Pune-i repede un bandaj 1968 01:48:05,733 --> 01:48:06,533 Vino 1969 01:48:08,066 --> 01:48:12,200 Este ușor să pleci odată ce tunurile sunt trase. 1970 01:48:12,200 --> 01:48:12,466 Da 1971 01:48:12,533 --> 01:48:14,400 Trage sau mori 1972 01:48:14,733 --> 01:48:17,133 Pleacă din calea mea imediat! 1973 01:48:23,200 --> 01:48:24,266 A murit. 1974 01:48:28,133 --> 01:48:29,933 Placa de blindaj nu a fost pătrunsă. 1975 01:48:30,000 --> 01:48:30,866 Asta este 1976 01:48:31,200 --> 01:48:34,333 O ciocnire de oțel 1977 01:48:36,333 --> 01:48:37,266 E rândul meu acum. 1978 01:48:39,066 --> 01:48:41,133 Niciodată nu a existat o zi atât de ghinionoasă. 1979 01:48:44,266 --> 01:48:45,333 Nu vreau asta 1980 01:48:45,333 --> 01:48:47,266 A plecat în viteză de îndată ce tunul a tras. 1981 01:48:48,066 --> 01:48:49,600 Dacă nu zboară 1982 01:48:50,200 --> 01:48:52,333 Am văzut bărcii zdrobiți de moarte sub bărcile lor. 1983 01:48:59,800 --> 01:49:01,400 Transmisia a fost si ea avariata. 1984 01:49:01,733 --> 01:49:02,933 Grăbește-te și ocupă-te. 1985 01:49:11,466 --> 01:49:14,733 Bunicul arată care este puterea lui. 1986 01:49:19,133 --> 01:49:21,400 Mașina mea a avut un accident. 1987 01:49:27,933 --> 01:49:28,600 Înlocuire 1988 01:49:29,866 --> 01:49:30,800 Descărcați 1989 01:49:40,400 --> 01:49:42,466 Toți sunt nebuni. 1990 01:49:43,066 --> 01:49:45,400 Am primit o altă lovitură. 1991 01:49:45,400 --> 01:49:46,600 ce faci? 1992 01:49:46,600 --> 01:49:48,200 Să lăsăm mașina. 1993 01:49:48,333 --> 01:49:49,066 Lasă-mă 1994 01:49:49,733 --> 01:49:50,400 ticălosul ăla 1995 01:49:50,400 --> 01:49:52,866 M-a mușcat de coapsă și chiar s-a spart. 1996 01:49:52,866 --> 01:49:53,733 Am fost bătut din nou. 1997 01:49:54,400 --> 01:49:55,200 Am fost bătut din nou. 1998 01:50:22,333 --> 01:50:22,533 - 1999 01:50:31,266 --> 01:50:32,066 Numele de familie este Mo 2000 01:50:32,200 --> 01:50:33,466 Lasă tunul lui Lao Tzu 2001 01:50:35,000 --> 01:50:35,866 Haide. 2002 01:50:36,533 --> 01:50:38,133 Ca o persoană 2003 01:50:38,133 --> 01:50:39,333 Moarte glorioasă 2004 01:50:40,333 --> 01:50:41,866 Ca un grup de oameni 2005 01:50:42,133 --> 01:50:43,666 Unul câte unul 2006 01:50:45,000 --> 01:50:46,133 Ce facem 2007 01:50:46,733 --> 01:50:47,866 Nimeni nu știe 2008 01:50:49,000 --> 01:50:50,200 Nepoții noștri 2009 01:50:51,000 --> 01:50:52,266 Să trăiesc pentru totdeauna 2010 01:50:53,866 --> 01:50:54,866 Pleacă și vorbește prostii. 2011 01:50:55,133 --> 01:50:56,333 Oameni morți printre oamenii de rând 2012 01:50:57,466 --> 01:50:59,533 Vorbesc despre descendenții chinezi. 2013 01:51:00,133 --> 01:51:02,200 Nu doar soția și copiii mei 2014 01:51:12,133 --> 01:51:13,866 Această greutate se numește greutatea de o mie de lire sterline. 2015 01:51:14,533 --> 01:51:16,000 Am condus o barcă 2016 01:51:18,000 --> 01:51:20,333 Valurile sunt puternice, dar oamenii le pot alunga. 2017 01:51:20,533 --> 01:51:21,200 Nu o poți lovi. 2018 01:51:21,200 --> 01:51:22,933 Te-am aruncat ca pe o grenadă 2019 01:51:34,133 --> 01:51:35,000 Continuați să jucați 2020 01:51:35,600 --> 01:51:36,533 Continuă să lupți 2021 01:51:37,333 --> 01:51:39,000 Suntem mitraliere 2022 01:52:14,266 --> 01:52:15,333 om de știință 2023 01:52:15,466 --> 01:52:16,533 Xuanhuang 2024 01:52:16,933 --> 01:52:18,133 univers 2025 01:52:18,133 --> 01:52:19,200 Primitiv 2026 01:52:19,800 --> 01:52:20,800 La trecerea râului 2027 01:52:22,000 --> 01:52:22,800 Întotdeauna 2028 01:52:22,800 --> 01:52:23,333 El iese 2029 01:52:23,333 --> 01:52:24,333 Confirmați tendința 2030 01:52:25,466 --> 01:52:26,333 Întotdeauna 2031 01:52:26,333 --> 01:52:27,533 Confirmați tendința 2032 01:52:28,266 --> 01:52:28,933 Și greutatea 2033 01:52:29,200 --> 01:52:29,933 Și greutatea 2034 01:53:11,933 --> 01:53:12,866 Maestrul Mo 2035 01:53:14,400 --> 01:53:15,733 Am nevoie de ajutorul tău cu ceva. 2036 01:53:21,066 --> 01:53:22,200 Nicio problemă 2037 01:53:23,866 --> 01:53:25,200 Nu sunt obișnuit cu asta 2038 01:53:25,200 --> 01:53:27,200 Așa vă vorbesc. 2039 01:53:30,200 --> 01:53:31,733 Ajută-mă să găsesc o pereche de pantofi 2040 01:53:33,066 --> 01:53:34,733 Asta sună groaznic. 2041 01:53:36,533 --> 01:53:38,333 Prefer să fiu desculț 2042 01:53:38,533 --> 01:53:40,266 De asemenea, vreau să porți pantofii tăi. 2043 01:53:40,800 --> 01:53:42,533 Atâta timp cât nu te deranjează mirosul picioarelor mele 2044 01:53:45,000 --> 01:53:46,533 Ce miros urât! 2045 01:53:47,733 --> 01:53:49,266 Gura mea este mai hidosă 2046 01:53:54,000 --> 01:53:55,333 Ce nu-i place? 2047 01:53:55,800 --> 01:53:57,266 Nimeni nu ar trebui să se plângă de miros 2048 01:54:13,000 --> 01:54:14,533 Da 2049 01:54:15,333 --> 01:54:17,000 Din cauza istoriei 2050 01:54:17,000 --> 01:54:19,466 Erau oameni care dădeau sânge și sudoare. 2051 01:54:20,266 --> 01:54:21,800 Scris în noroi 2052 01:54:35,466 --> 01:54:36,866 De asemenea, poate fi folosit 2053 01:54:38,733 --> 01:54:39,866 Poate fi folosit 2054 01:54:42,533 --> 01:54:43,666 De asemenea, poate fi folosit 2055 01:54:46,866 --> 01:54:47,533 Zece mii 2056 01:54:48,000 --> 01:54:49,733 Japonezii sunt din nou aici. 2057 01:54:50,200 --> 01:54:51,333 De asemenea, poate fi folosit 2058 01:54:52,333 --> 01:54:53,400 Acest lucru este absolut adevărat 2059 01:54:54,333 --> 01:54:55,200 De asemenea, poate fi folosit 2060 01:54:58,000 --> 01:54:59,933 A cui este casa asta? 2061 01:55:03,600 --> 01:55:05,000 Bătrâna familie Moe 2062 01:55:08,066 --> 01:55:09,333 Strănepot 2063 01:55:09,933 --> 01:55:11,333 Dar strănepotul lui? 2064 01:55:12,066 --> 01:55:13,666 Unde este sotia nepoatei lui? 2065 01:56:04,666 --> 01:56:05,666 bunicul 2066 01:56:06,666 --> 01:56:07,666 bunicul 2067 01:56:15,533 --> 01:56:19,266 Linie 2068 01:56:19,266 --> 01:56:22,866 înăuntru Am crezut că mi-am pierdut din nou casa. 2069 01:56:23,066 --> 01:56:26,733 El vorbește 2070 01:56:26,733 --> 01:56:37,666 Fericire 2071 01:56:49,066 --> 01:56:53,600 Dezastru 2072 01:56:53,600 --> 01:56:56,266 Rafinare 2073 01:56:57,400 --> 01:56:57,933 Vezi 2074 01:56:58,533 --> 01:56:59,200 Vezi 2075 01:57:01,000 --> 01:57:01,400 El respiră 2076 01:57:01,533 --> 01:57:01,733 El respiră 2077 01:57:03,600 --> 01:57:10,533 imi place de tine. 2078 01:57:11,200 --> 01:57:14,866 Linie 2079 01:57:14,866 --> 01:57:16,800 înăuntru 2080 01:57:17,000 --> 01:57:17,600 înăuntru 2081 01:57:18,400 --> 01:57:19,066 înăuntru 2082 01:57:19,066 --> 01:57:22,066 El vorbește 2083 01:57:22,066 --> 01:57:25,600 Fericire 2084 01:57:25,733 --> 01:57:28,933 imi place de tine 2085 01:57:41,866 --> 01:57:44,066 Să mor ca ființă umană 2086 01:57:44,666 --> 01:57:46,800 Ca un grup de oameni, unul după altul...