1
00:00:01,559 --> 00:00:19,221
ترجمة
زياد محمود
2
00:00:20,677 --> 00:00:25,665
يُمنع منعاً باتاً مشاهدته)"
"(مع العائلة أو صغار السن
3
00:00:30,559 --> 00:00:39,084
"(تاريخياً، بدأت حالات رهاب الماء عام
2300 ق.م وهي تفقد الحيوانات صوابها حرفياً)"
4
00:00:39,563 --> 00:00:44,942
"(بعد مضي 48 ساعة بلا علاج،
"(تنعدم فرص النجاة
5
00:00:45,067 --> 00:00:53,853
يُشتهر رهاب الماء حالياً باسمه)"
"(اللاتيني "رابيز"، ومعناه الجنون
6
00:01:00,769 --> 00:01:03,063
"أهلاً يا "بن"، معك الطبيب "لامبرت
7
00:01:05,273 --> 00:01:07,192
.لا تشغل بالك، فقد أحضرتُ معي تصبيرة
8
00:01:14,574 --> 00:01:15,408
.طيّب
9
00:01:25,418 --> 00:01:27,087
.أهلاً يا صاحبي
10
00:01:27,962 --> 00:01:29,214
وضعك لا يبدو جيداً أبداً، صحيح؟
11
00:01:30,924 --> 00:01:33,176
.يا للهول، حالي من حالك تماماً يا صاح
12
00:01:33,218 --> 00:01:35,887
ما كان يجب عليّ المجازفة
بتناول طعام المحطة ليلة أمس
13
00:01:38,056 --> 00:01:39,682
.وها أنا أدفع الثمن اليوم
14
00:01:44,270 --> 00:01:45,772
.لا عليك يا "بنغي"، سيهون الأمر
15
00:01:48,817 --> 00:01:50,110
.سنجعلك تشعر بتحسن
16
00:01:52,028 --> 00:01:54,322
.لقد حضر الطبيب
17
00:01:55,615 --> 00:01:57,617
.اطمئن، فلن تشعر بأي ألم يذكر
18
00:02:23,852 --> 00:02:28,148
أهو صداع ناتج عن السهر يا رفيق؟
19
00:02:28,189 --> 00:02:30,817
هيا يا بطل، لقد كنت شجاعاً
.في المرات السابقة
20
00:02:30,859 --> 00:02:32,986
.طيب، هي أوامر الطبيب
21
00:02:33,027 --> 00:02:35,989
.عانق دبك واستعد للحقنة
22
00:02:36,030 --> 00:02:38,616
اعتمد عليّ، فبعد قليل
.ستنسى كل هذا العناء
23
00:02:38,658 --> 00:02:39,784
.هيا يا بطل
24
00:02:41,536 --> 00:02:42,620
.هيا يا رفيقي
25
00:02:43,997 --> 00:02:46,332
،أهلاً يا صديقي
26
00:03:35,169 --> 00:03:37,280
"(القرد)"
27
00:03:40,089 --> 00:03:41,404
"قبل 36 ساعة"
28
00:03:41,429 --> 00:03:44,224
أخبرني أين هو أبي؟
لا أستطيع التواصل معه. {\an8}
29
00:03:44,265 --> 00:03:46,184
أهذا هو دافعُ اتصالك إذن؟
30
00:03:46,226 --> 00:03:49,270
أرجوكِ يا صديقتي، ارحميني قليلًا،
أحتاج منه أن يقلّني.
31
00:03:49,312 --> 00:03:51,689
أُقلكِ؟ ومن أين آخذكِ؟
32
00:03:51,731 --> 00:03:52,857
.من المطار
33
00:03:52,899 --> 00:03:55,777
ألا تدركين أنني في الطائرة الآن؟
يا لقلة عقلك.
34
00:03:55,818 --> 00:03:57,195
ماذا؟ أستعودين إلى المنزل اليوم؟
35
00:03:57,237 --> 00:03:58,488
- يا للهول.
- لا بأس،
36
00:03:58,529 --> 00:03:59,614
.حسناً، هو لم يتذكر أمي أبداً
37
00:03:59,656 --> 00:04:00,949
.آسف -
.هذا خطئي وتقصيري -
38
00:04:00,990 --> 00:04:03,034
...الخطأُ خطئي، فلتسمحي لي أن
39
00:04:03,076 --> 00:04:06,204
يا له من صغيرٍ لطيف، أليس كذلك؟
40
00:04:08,873 --> 00:04:11,960
.آسف -
.أعتذرُ عن تصرّفه -
41
00:04:12,001 --> 00:04:13,256
.لم يكلم فتاة حقيقية قط -
حقًا؟ -
42
00:04:13,281 --> 00:04:14,776
.حركة سمجة -
يا رجل، هل تتكلم بجدية؟ -
43
00:04:14,801 --> 00:04:17,021
آسفة، أين مكانه؟ -
أين والدي الآن؟ -
44
00:04:17,046 --> 00:04:18,358
.أهلاً -
هل يخطر ببالك أين يكون؟ -
45
00:04:18,383 --> 00:04:19,676
.أهلاً -
.أهلاً -
46
00:04:20,635 --> 00:04:22,011
.دعيني أخمن
47
00:04:22,053 --> 00:04:24,806
.يقضي يومه في مكتبه للعمل -
!صحيح -
48
00:04:24,847 --> 00:04:29,978
وسيرحل إلى مؤتمر عمل في الأسبوع المقبل،
لذا لن تتمكني حتى من رؤيته.
49
00:04:30,019 --> 00:04:32,647
يسعون لتحويل كتابه إلى فيلم سينمائي،
ومن يدري ما يخبئه القدر؟
50
00:04:32,689 --> 00:04:34,691
أهكذا ستمر الشهور دون أن أرى وجه والدي؟
51
00:04:34,732 --> 00:04:36,901
دعكِ منه، هل سأراكِ أنتِ في القريب العاجل؟
52
00:04:36,943 --> 00:04:38,236
.بكل يقين
53
00:04:38,278 --> 00:04:40,446
...عذراً، عليّ أن أودعكِ الآن، بيد أن
54
00:04:40,488 --> 00:04:42,699
سأراكِ عما قريب، أتفقنا؟
55
00:04:42,740 --> 00:04:44,993
.أجل، لكِ ما أردتِ
56
00:04:45,034 --> 00:04:48,246
إيرين" الآن في حالة"
من الغضب لا تحسد عليها
57
00:04:48,288 --> 00:04:50,540
.والحق يقال، فإن عتابها لي في محله
58
00:04:50,581 --> 00:04:53,084
- لقد هجرتُ منزلي لفترات طويلة منذ...
- اسمعي...
59
00:04:53,126 --> 00:04:56,587
لا تحملي نفسكِ ما لا تطيق،
فقد واجهتِ الصعاب.
60
00:04:56,629 --> 00:04:58,631
.لقد تحملت عائلتكم ما يفوق طاقتها
61
00:05:01,676 --> 00:05:04,220
.بيد أنني بجانبكِ دوماً، فلا تنسي هذا
62
00:05:08,016 --> 00:05:09,100
.طيّب
63
00:05:09,135 --> 00:05:12,305
.أنتِ الأفضل، أنا أحبكِ -
كيف حالكن أيتها الماكرات؟ -
64
00:05:12,353 --> 00:05:15,732
.أحسنت! هذا ما كنت أصبو إليه تماماً -
من تأهب منا لرحلة الاستجمام المنتظرة؟ -
65
00:05:15,773 --> 00:05:17,817
مهلاً، ما هذا الهراء؟ -
.مهلاً -
66
00:05:17,859 --> 00:05:20,028
-هل تسمحين لي بحمل هذا عنكِ؟
- أجل، هذا كرم منك.
67
00:05:20,069 --> 00:05:21,930
-تسبق الجميع في الكرم.
.لا تزال النخوة موجودة -
68
00:05:21,955 --> 00:05:25,116
لذا فقد... دعوتها لتكون
ضيفتي في هذا الصيف
69
00:05:25,158 --> 00:05:26,159
حقًا؟
70
00:05:26,206 --> 00:05:28,125
- سنقضي لحظات لا تُنسى.
- نعم، هذا مؤكد.
71
00:05:28,161 --> 00:05:30,038
!الأمر يزداد تشويقاً
72
00:05:32,915 --> 00:05:36,377
لا أريد أن أكون عبئاً،
ولكن أظن أن هذا هو مقعدي؟
73
00:05:36,419 --> 00:05:38,129
أيرضيكِ أن نبدل أماكننا لنسهل الأمر؟
74
00:05:38,171 --> 00:05:40,631
أرغب في أن أكون قريباً
منكما لأسمعكما جيداً
75
00:05:40,673 --> 00:05:43,051
سأضحي براحتي وأجلس
في المنتصف، فهذا لا يزعجني
76
00:05:43,092 --> 00:05:45,720
!يا لكِ من كريمة. نعم، تفضلي بالجلوس معنا
77
00:05:47,013 --> 00:05:49,390
.أشكركم -
!آسفة -
78
00:05:49,432 --> 00:05:52,393
!حسناً. عذراً منكِ. يا لكِ من محظوظة
79
00:05:52,435 --> 00:05:55,063
- حقاً، لقد أسعفني الحظ.
- أنا في غاية السعادة لوجودكِ!
80
00:06:01,361 --> 00:06:03,446
!انظروا! أخي "نيك" هاهنا
81
00:06:03,488 --> 00:06:06,074
!مرحباً بعودتكِ للبيت يا أختي
82
00:06:08,284 --> 00:06:10,224
- سعدتُ بلقائكِ.
- كيف حال الدراسة؟ هل طردوك منها؟
83
00:06:10,250 --> 00:06:11,829
يا إلهي، لم تكن الامتحانات
رحيمة بنا قط
84
00:06:11,871 --> 00:06:13,414
.أنا سعيدة جداً لعودتي للمنز
85
00:06:14,248 --> 00:06:17,126
هانا"، أليس كذلك؟"
."أنتِ كل ما تتكلم عنه "كاتي
86
00:06:17,168 --> 00:06:20,588
.لا تكون لئيم بهذا الشكل -
"أهلاً بصغيرتنا "لوسي -
87
00:06:20,630 --> 00:06:23,091
.أهلاً -
.أخيراً، عدتِ إلى منزلكِ -
88
00:06:23,125 --> 00:06:25,127
.أخوكِ يبدو رجلاً مغرياً جداً -
.اخرسي -
89
00:06:25,176 --> 00:06:28,513
- إذن، لم يستطع والدكِ الحضور لاصطحابكِ؟
- نعم، ثمة أمرٌ يخص وظيفته.
90
00:06:28,547 --> 00:06:31,592
تمهلي، هل قلتِ إن والدكِ
سيكون خارج المدينة؟
91
00:06:32,183 --> 00:06:33,059
.صحيح
92
00:06:35,853 --> 00:06:39,023
هل تخطر ببالكم نفس الفكرة؟ -
حفلة؟ -
93
00:06:39,065 --> 00:06:41,109
.علينا أن نسكر تماماً اليوم -
!لنحتفل -
94
00:06:41,150 --> 00:06:42,026
!في منزلكِ أنتِ
95
00:07:04,674 --> 00:07:09,137
.أهذا هو منزلك؟ هذا جنون -
.هذا هو بيتي -
96
00:07:09,194 --> 00:07:11,848
لا تستبقي الأحداث، فالمنظر
من هناك مدهشٌ لدرجة الذهول
97
00:07:20,032 --> 00:07:24,861
حسناً، لقد رتبتُ لكِ موعداً مع "والتر فريدكين"
وذلك بعد الانتهاء من حفل توقيع الكتاب.
98
00:07:25,083 --> 00:07:28,590
"كيف وضع مبيعات "الموت الصامت" حالياً؟"
{\an8}
99
00:07:29,115 --> 00:07:30,741
"لا تزال الأمور في بداياتها يا "آدم
100
00:07:30,783 --> 00:07:33,035
.لا تشغل بالك بالأمر، بل أرِ الناس إبداعك
101
00:07:33,077 --> 00:07:35,663
.افتتاح كتابك غداً سيكون مذهلاً فوق التصور
102
00:07:35,705 --> 00:07:38,317
المكان لا يُصدق! مهلاً يا "كاتي"،
أرجوكِ اقتربي.
103
00:07:38,342 --> 00:07:40,161
"تلك الصفقة أمر لا غنى عنه"
{\an8}
104
00:07:49,834 --> 00:07:53,393
"خشينا حقاً ألا نراكِ مرة أخرى"
{\an8}
105
00:07:54,595 --> 00:07:55,989
"كيف كانت امتحاناتكِ؟"
{\an8}
106
00:07:58,453 --> 00:08:00,760
.جيد -
فقط، جيد؟ -
{\an8}
107
00:08:10,573 --> 00:08:11,908
"هانا" -
.آسفة -
108
00:08:11,949 --> 00:08:12,909
!أهلاً
109
00:08:13,701 --> 00:08:17,286
...هذه هي صديقتي "هانا"، نحن هنا لكي
110
00:08:17,955 --> 00:08:21,083
.نشارك "لوسي" لحظات راحتها في هذه الإجازة
111
00:08:21,125 --> 00:08:23,920
- لنذهب ونرتب أمتعتنا.
- طيب، إلى اللقاء.
112
00:08:23,961 --> 00:08:25,379
- طيب، لنستكشف الغرف معاً.
- طيّب.
113
00:08:28,216 --> 00:08:29,550
"أهلاً بك يا سيّد "بينبورو
114
00:08:34,555 --> 00:08:36,265
.أمانُ الفتيات في عنقي، ولن أفرط فيه
115
00:08:38,072 --> 00:08:39,519
"أنه سيحمينا"
{\an8}
116
00:08:40,396 --> 00:08:43,472
ما أخباركِ مع "ألكساندرا"؟{\an8}
117
00:08:43,940 --> 00:08:46,943
أليكس"؟ نحن.. لقد انفصلنا"
118
00:08:52,116 --> 00:08:55,096
"لم يعد بينهما أي شيء"
{\an8}
119
00:08:55,493 --> 00:08:56,453
.يقول إنه يعتذر عما حصل
120
00:08:57,787 --> 00:08:58,663
.لا بأس
121
00:09:04,372 --> 00:09:07,254
"هناك شخص ينتظرك"
{\an8}
122
00:09:15,575 --> 00:09:17,356
"يسعدني عودتك"
{\an8}
123
00:09:18,112 --> 00:09:21,551
"أعتذر، عليّ الذهاب إلى العمل،
"لكنني سأعود خلال أيام قليلة
124
00:09:22,644 --> 00:09:27,371
"لا بأس، لقد اعتدنا على ذلك"
{\an8}
125
00:09:43,416 --> 00:09:44,292
.أهلاً
126
00:09:49,755 --> 00:09:51,674
يا "إيرين"، ما بكِ يا غريبة الأطوار؟
127
00:09:55,636 --> 00:09:58,889
ماذا تلعبين؟ هل أستطيع التغلب عليكِ؟
128
00:09:58,931 --> 00:10:01,559
- أنا أتفوق عليكِ بمراحل الآن.
- توقّفي.
129
00:10:01,601 --> 00:10:02,476
!توقّفي
130
00:10:04,694 --> 00:10:06,446
إيرين" مشغولة الآن"
131
00:10:13,237 --> 00:10:14,989
لوسي" كانت سيئة التصرف"
132
00:10:17,116 --> 00:10:19,535
.لوسي" تشعر بالندم الشديد|
133
00:10:24,081 --> 00:10:25,499
.رحيلكِ استمر لما يشبه الأبد
134
00:10:29,045 --> 00:10:30,231
.ها قد عدتُ إليكم من جديد
135
00:10:34,050 --> 00:10:35,259
.كان المكان موحشاً دونكِ تماماً
136
00:10:39,722 --> 00:10:40,640
.سامحيني
137
00:10:46,354 --> 00:10:47,188
،اسمعي
138
00:10:52,026 --> 00:10:53,653
.لقد اخترت هذا الدبّ بعناية لشخصٍ أحبه
139
00:10:55,196 --> 00:10:56,656
.لكنني أظن أنهم قد لا يرغبون فيه
140
00:11:12,922 --> 00:11:13,923
"أهلاً بك يا "بن
141
00:11:16,717 --> 00:11:17,593
.مرحباً يا صغيري
142
00:11:25,226 --> 00:11:27,436
لوسي" عادت"
143
00:11:27,978 --> 00:11:30,022
.بن" يشعر بافتقاد شديد"
144
00:11:30,064 --> 00:11:31,899
و"لوسي" تشتاق لـ"بن" أيضاً
145
00:11:31,941 --> 00:11:33,234
أحقاً؟ هل ترغب في الانطلاق؟
146
00:11:34,568 --> 00:11:36,737
.انظري، لقد أحضرت "كاتي" معها صديقة
147
00:11:37,863 --> 00:11:38,906
أترغبين في قضاء وقت ممتع؟
148
00:11:45,371 --> 00:11:47,623
...ماذا؟ ما هذا الكائن الغريب؟ أهو
149
00:11:47,665 --> 00:11:51,210
.تعال هنا -
هل دخل هذا الشيء من الخارج أم ماذا؟ -
150
00:11:51,252 --> 00:11:54,505
.ماذا؟ لا، أنا أتكلم بجدية
151
00:11:54,547 --> 00:11:55,631
.يا ويلاه
152
00:11:56,465 --> 00:11:59,510
ما هو هذا الشيء؟ -
"هذا هو "بن -
153
00:11:59,552 --> 00:12:01,679
- أسميتموه حقاً؟
- أجل.
154
00:12:01,721 --> 00:12:03,097
.إنه جزءٌ لا يتجزأ من عائلتنا
155
00:12:04,056 --> 00:12:05,391
ما الذي تقصدينه بهذا الكلام؟
156
00:12:07,643 --> 00:12:09,270
.إنه يرغب في مصافحتكِ
157
00:12:09,311 --> 00:12:12,064
- يدي؟ أتقصدين أنه يريد مصافحتي؟
- أجل.
158
00:12:13,858 --> 00:12:15,943
- يا له من كائنٍ ظريف!
- أليس كذلك؟
159
00:12:15,985 --> 00:12:18,863
أهلاً يا "بن"، لا تخف
160
00:12:18,904 --> 00:12:20,489
أهذا هو اسمه؟ "بن"؟
161
00:12:21,490 --> 00:12:23,868
!صديقٌ جديد قد انضم إلينا
162
00:12:23,909 --> 00:12:27,455
!إن هذا لأمرٌ لا يصدقه عقل
163
00:13:16,642 --> 00:13:18,393
.لم أذق طعم النوم أيضاً
164
00:13:20,216 --> 00:13:22,343
ما الذي حلَّ بوالدة "لوسي"؟
165
00:13:22,384 --> 00:13:24,887
لقد انتقلت إلى رحمة الله العام الماضي
بعد صراعٍ مع المرض
166
00:13:24,929 --> 00:13:27,890
- عذراً، لم أكن أدرك الحقيقة.
- لا بأس، لقد تجاوزنا المحنة.
167
00:13:27,932 --> 00:13:30,643
،الحقيقة أنها لم تكن سهلة
168
00:13:30,684 --> 00:13:32,686
.لقد كانت أياماً قاسية حقاً
169
00:13:35,815 --> 00:13:37,525
.أظنُ أنكِ قد قابلتِ "بن" إذن
170
00:13:38,776 --> 00:13:42,071
.أجل، لقد قابلته بالفعل
171
00:13:42,098 --> 00:13:43,892
تحتاجين لبرهة من الزمن
حتى تدركي ما يحصل
172
00:13:43,948 --> 00:13:47,451
نعم، فما هو التفسيرُ الدقيقُ لما نراه؟
173
00:13:47,493 --> 00:13:50,663
لقد كانت أم "لوسي" تعملُ
أستاذة جامعية في علوم اللغة
174
00:13:50,704 --> 00:13:54,124
لقد بذلت جهداً لكسر حاجز اللغة
بين الإنسان والقرود
175
00:13:54,166 --> 00:13:56,126
وفي يومٍ من الأيام،
قررت إحضار "بن" إلى المنزل.
176
00:13:57,878 --> 00:14:00,256
.أجل، لم يكن باليد حيلة، هكذا حصل
177
00:14:04,802 --> 00:14:05,636
.خذي هذا
178
00:14:07,054 --> 00:14:08,288
.سيساعدكِ على تجاوز إرهاق السفر
179
00:14:09,765 --> 00:14:10,599
.تصبحين على خير
180
00:15:38,729 --> 00:15:41,649
"لقد أفزعتني يا "بن
181
00:16:10,386 --> 00:16:11,220
بن"؟"
182
00:16:14,765 --> 00:16:15,599
بن"؟"
183
00:16:34,076 --> 00:16:36,286
!توقّف
184
00:16:36,328 --> 00:16:37,788
!بن"، توقّف! ابتعد عني"
185
00:16:37,830 --> 00:16:39,498
!بن"، لقد أوجعتني حقاً"
186
00:17:05,816 --> 00:17:07,317
"تتغيرُ طباعه عند رؤية الأغراب"
187
00:17:07,359 --> 00:17:08,235
.حسناً، أدركت الآن
188
00:17:14,241 --> 00:17:17,036
.حسناً، وداعاً
189
00:17:24,334 --> 00:17:27,004
.اللعنه
190
00:17:48,443 --> 00:17:51,388
"هل تشاجرت مع الجيران مرة أخرى؟"
{\an8}
191
00:17:56,477 --> 00:17:58,136
"من الواضح أنك ستنكر ذلك"
{\an8}
192
00:18:43,664 --> 00:18:45,261
- لا، أنا أتكلم بجدية.
- انتظري.
193
00:18:45,286 --> 00:18:46,816
.أفهمكِ، لعله شخص لعوب -
!اكتشاف جديد -
194
00:18:46,841 --> 00:18:49,336
- مهلاً، من هؤلاء الفتيات؟
- يا رباه!
195
00:18:49,378 --> 00:18:50,963
!هذا الرجل يمتلك عضلات مفتولة
196
00:19:00,239 --> 00:19:02,427
"هل تريدين تناول الفطور؟" -
ما هذا؟ -
{\an8}
197
00:19:03,374 --> 00:19:06,620
"دخل نمس قفص بن وعضه"
{\an8}
198
00:19:09,630 --> 00:19:10,614
"حسنًا؟"
{\an8}
199
00:19:11,549 --> 00:19:13,471
"سيتحسن خلال يومين أو ثلاثة أيام"
{\an8}
200
00:19:13,690 --> 00:19:14,537
.تمام
{\an8}
201
00:19:16,892 --> 00:19:19,232
"سأرسل النمس للتحليل"
{\an8}
202
00:19:19,451 --> 00:19:21,062
"لنرى ما سيقولونه. لا تدرين أبدًا"
{\an8}
203
00:19:21,087 --> 00:19:25,563
سأتصل بـ لامبرت لأري إن"
"كان بإمكانه المجيء بعد العمل
{\an8}
204
00:19:25,992 --> 00:19:28,098
"اجعله ينظف القفص"
{\an8}
205
00:19:28,406 --> 00:19:30,122
"وأحضر مضادات حيوية"
{\an8}
206
00:19:30,466 --> 00:19:33,059
"أبقٍ بن محبوسًا حتى ذلك الحين"
{\an8}
207
00:19:34,796 --> 00:19:35,486
حاضر
{\an8}
208
00:19:43,423 --> 00:19:45,879
هل أنت متحمسة"
"لأن لوسي عادت إلي المنزل
{\an8}
209
00:19:48,429 --> 00:19:49,830
"لديها أصدقاؤها"
{\an8}
210
00:19:54,807 --> 00:19:59,083
"سوف نمرح معاً حينما أعود إليكم"
{\an8}
211
00:19:59,815 --> 00:20:01,000
"ماذا سنفعل؟"
{\an8}
212
00:20:01,803 --> 00:20:04,151
"سأفكر في أمر ما"
{\an8}
213
00:20:05,702 --> 00:20:06,809
"ممل للغاية"
{\an8}
214
00:20:11,501 --> 00:20:12,336
.طاب صباحكم
215
00:20:18,217 --> 00:20:20,260
.أبي، اذهب الآن
216
00:21:10,435 --> 00:21:13,522
هل ستمكث هنا طوال فصل الصيف؟ -
.لا أدري -
217
00:21:15,357 --> 00:21:17,317
.قد أمكثُ هنا لبعض الوقت فقط
218
00:21:21,863 --> 00:21:22,698
"يا "هانا
219
00:21:24,116 --> 00:21:26,118
هل ستتواصلين مع من التقيتِ
بهم على متن الطائرة؟
220
00:21:28,295 --> 00:21:29,953
من أخبرتينا أنهم قد أثاروا اهتمامكِ الخاص؟
221
00:21:35,002 --> 00:21:37,671
.نعم
."فكرةٌ رائعة يا "لوسي
222
00:21:37,713 --> 00:21:39,381
أليست أرقامهم مسجلةً عندكِ يا "كايت"؟
223
00:21:43,051 --> 00:21:43,969
.أشكرك
224
00:21:45,262 --> 00:21:46,138
.تمام
225
00:21:46,827 --> 00:21:48,647
"المتأنقون في الطائرة."
226
00:21:48,682 --> 00:21:50,017
.مذهل. ذوقكِ لا يُعلى عليه
227
00:21:53,312 --> 00:21:54,367
.هيا، تشجعي وقومي بالاتصال
228
00:21:55,480 --> 00:21:57,107
نعم، هيا يا "لوسي" الجميلة
229
00:21:58,025 --> 00:21:59,609
يا "لوسي"، كوني شجاعة
230
00:22:05,532 --> 00:22:06,491
.هيا
231
00:22:13,874 --> 00:22:16,960
.لقد تحول الاتصال إلى البريد الصوتي
.أهلاً بكم يا رفاق
232
00:22:17,002 --> 00:22:19,588
...أتذكروننا؟ نحن فتيات تلك الرحلة الجوية
233
00:22:19,629 --> 00:22:21,506
- بالأمس.
- لا، أضيفي بعض الإثارة لكلامكِ.
234
00:22:23,300 --> 00:22:25,218
"نحن بانتظار قدومكم."
235
00:22:25,260 --> 00:22:30,474
نحن هنا بلا رقيب، وبانتظاركم لنفعل
كل ما يخطر ببالكم من جنون
236
00:22:32,601 --> 00:22:34,227
شارع كاباهولو، رقم 1500.
237
00:22:34,269 --> 00:22:36,271
"لوسي" -
اللعنه -
238
00:22:39,816 --> 00:22:42,569
.هيا يا "لوسي"، أجيبي على الهاتف
239
00:22:45,030 --> 00:22:46,740
.منزلُ الفاجرات
240
00:22:49,034 --> 00:22:50,118
لوسي"؟"
241
00:22:53,121 --> 00:22:56,291
"السيدة "هودجز -
هل قلتِ للتو "منزل الفاجرات"؟ -
242
00:22:56,333 --> 00:22:57,959
ماذا؟
243
00:22:58,001 --> 00:23:01,505
أبداً، لم أقل ذلك. هلاَّ كلمتِ "كايت"؟
244
00:23:01,546 --> 00:23:03,423
.أريد منها فقط أن تسدَّ جوع الأسماك
245
00:23:03,465 --> 00:23:06,635
نيك" غير متاح، وعودتي"
مؤجلة حتى فجر الثلاثاء
246
00:23:06,676 --> 00:23:10,180
.عذراً، هاتفي لم يسعفني وانطفأ -
.حسناً، قوم بشحنه إذن -
247
00:23:11,515 --> 00:23:13,517
ما الذي سمعته للتو؟
248
00:23:13,558 --> 00:23:16,395
.سأتكلم إليكِ لاحقاً، مع السلامة
249
00:23:16,436 --> 00:23:18,355
.كايتي"، تصرفاتكِ تجعلُ خروجنا مستحيلاً"
250
00:23:18,397 --> 00:23:21,100
.حسناً، يجب أن نأخذها إلى الحمام فوراً -
.هيا -
251
00:23:21,160 --> 00:23:23,360
- يا لقلة حيلتكِ!
- يا للعجب، الرائحة لا تُطاق يا "كايتي".
252
00:23:23,402 --> 00:23:24,528
...كل ما أبتغيه هو
253
00:23:26,029 --> 00:23:27,322
.النوم -
.أنتِ بخير -
254
00:23:27,364 --> 00:23:29,199
.ها قد وصلنا تقريباً، نحن على وشك
255
00:23:29,741 --> 00:23:32,828
...ثلاث خطوات
...خطوتان
256
00:23:32,869 --> 00:23:34,663
.حسناً، استعدي
257
00:23:34,704 --> 00:23:36,998
استعدي للنزول.. هكذا.
258
00:23:37,833 --> 00:23:38,667
.طيّب
259
00:23:39,626 --> 00:23:41,211
- خذي اللحاف.
- أشكرك
260
00:23:41,253 --> 00:23:42,212
.حاضر
261
00:23:43,213 --> 00:23:44,881
.ولا تنسي هاتفكِ
262
00:23:46,174 --> 00:23:48,051
كايت"، إن شعرتِ برغبة في التقيؤ"
263
00:23:49,177 --> 00:23:50,178
.ففرغي هنا
264
00:23:50,971 --> 00:23:52,347
.أترينه؟ حسناً
265
00:23:55,809 --> 00:23:56,643
،اسمعي
266
00:24:03,650 --> 00:24:05,068
"أنتِ صديقة مخلصة حقاً يا "لوسي
267
00:24:09,156 --> 00:24:10,782
"يا للمسكينة "كايتي
268
00:24:10,824 --> 00:24:13,785
إنها ترهق نفسها لكي
تلمح نظرة إعجاب في عينيكِ
269
00:24:13,827 --> 00:24:19,624
في تقديري، "لوسي" هي
من ترهق نفسها لتنال إعجابك
270
00:24:19,666 --> 00:24:23,003
لا تذهبي بظنونكِ بعيداً،
فمعزّة "لوسي" كمعزّة الأخت تماماً.
271
00:24:23,044 --> 00:24:25,589
أمن المسموحِ لي فعل ذلك؟
272
00:24:47,861 --> 00:24:50,947
"أهلاً يا "بن"، معك الطبيب "لامبرت
273
00:24:50,989 --> 00:24:52,908
.لا تشغل بالك، فقد أحضرتُ معي تصبيرة
274
00:25:00,290 --> 00:25:01,124
.حسنًا
275
00:25:12,552 --> 00:25:15,680
.أهلاً يا رفيقي
تبدو في حالة لا تُحسد عليها، أليس كذلك؟
276
00:25:15,722 --> 00:25:17,474
.طيّب، دعني أرى كيف يمكنني معالجة الأمر
277
00:26:30,630 --> 00:26:31,506
هانا"؟"
278
00:26:48,440 --> 00:26:50,817
"بن"
279
00:26:51,651 --> 00:26:52,861
ماذا تفعل هنا؟
280
00:26:58,158 --> 00:26:58,992
"بن"؟
281
00:26:59,993 --> 00:27:00,952
ما المشكلة؟
282
00:27:04,122 --> 00:27:06,041
بن"، تذكرني جيداً"
283
00:27:06,750 --> 00:27:08,126
"كايت"
284
00:27:24,726 --> 00:27:25,769
لوسي"؟"
285
00:27:27,646 --> 00:27:28,563
لوسي"؟"
286
00:27:29,606 --> 00:27:31,566
لوسي"، يتحتم عليكِ الحضور إلى هنا فوراً"
287
00:27:38,740 --> 00:27:40,033
"كايت"
288
00:27:43,453 --> 00:27:44,871
.هناك خطب مريب أصاب "بن" وحوّل حاله
289
00:27:57,842 --> 00:27:58,677
بن"؟"
290
00:28:02,075 --> 00:28:03,785
كيف تمكن من الخروج من محبسه أصلاً؟
291
00:28:33,086 --> 00:28:34,587
.لقد تهيأ لي أنه كان يتهيأُ للفتك بي
292
00:28:35,469 --> 00:28:36,846
بن"؟"
293
00:28:36,881 --> 00:28:39,217
.لكن طبيعته لا تسمح بإيذاء أحد أبداً
294
00:28:41,386 --> 00:28:42,345
"إنها "هانا
295
00:28:43,346 --> 00:28:44,806
.مهلاً، ابقي هنا
296
00:28:44,848 --> 00:28:47,267
...بيد أنني -
!لا تجادلي -
297
00:28:47,308 --> 00:28:49,394
.ثقي بي، لن يؤذيكِ بشيء
298
00:28:49,443 --> 00:28:50,610
"لوسي"، "كايت"
299
00:28:50,645 --> 00:28:52,731
- أين هم؟
- عند المسبح.
300
00:28:54,441 --> 00:28:56,067
!يا إلهي! أبعدوا هذا الكائن عني فوراً
301
00:29:00,613 --> 00:29:02,782
،لا بأس، تمسّكي جيداً
302
00:29:02,830 --> 00:29:05,875
مهلاً! استمعي لما أقول،
اذهبي إلى ذلك الركن
303
00:29:05,910 --> 00:29:07,746
.إلى هناك! لا تقف مكانك، اذهب الآن
304
00:29:07,787 --> 00:29:08,705
"بن"؟
305
00:29:13,418 --> 00:29:15,754
"بن"؟
306
00:29:18,047 --> 00:29:18,882
ما المشكلة بالضبط؟
307
00:29:23,094 --> 00:29:24,137
ما هذا الشيء؟
308
00:29:29,476 --> 00:29:30,310
"بن"؟
309
00:29:31,728 --> 00:29:33,438
"هذه أنا "لوسي
310
00:29:33,480 --> 00:29:36,483
مهلاً، ما الذي حصل لك؟
311
00:29:37,977 --> 00:29:40,862
ماذا علينا أن نفعل فوراً؟ -
.أعتقد أن بالداخل حبلاً متيناً -
312
00:29:41,738 --> 00:29:42,697
.علينا ربطه بالحبل فوراً
313
00:29:48,286 --> 00:29:49,162
.مهلاً
314
00:29:55,877 --> 00:29:56,753
."بين"
315
00:29:58,338 --> 00:29:59,589
."بين"
316
00:30:16,606 --> 00:30:17,440
."بين"
317
00:30:25,448 --> 00:30:26,282
.أطفئه فوراً
318
00:30:28,409 --> 00:30:30,036
بن"، مهلاً"
319
00:30:37,961 --> 00:30:38,795
.مهلاً
320
00:30:47,595 --> 00:30:50,557
إليك هذا يا "بن"، هل تسمعني يا "بن"؟
.لا عليك
321
00:30:52,016 --> 00:30:53,309
.لا بأس، لا بأس
322
00:30:53,351 --> 00:30:56,145
.حسبك، تمهل
323
00:30:56,187 --> 00:30:58,022
.هاته لي -
.يا ويحي -
324
00:30:58,064 --> 00:31:00,608
"لوسي" -
.تريّث -
325
00:31:00,650 --> 00:31:01,838
.اربط الطرف الآخر بإحكام
326
00:31:07,448 --> 00:31:09,367
،اسمع
327
00:31:11,911 --> 00:31:13,037
.لا نية لي في إلحاق الضرر بك
328
00:31:19,002 --> 00:31:19,878
"بن"
329
00:31:21,629 --> 00:31:23,923
أنا "لوسي"، ألا تذكرني؟
330
00:31:34,309 --> 00:31:35,143
.نعم، اهدأ
331
00:31:40,106 --> 00:31:42,483
تبدو متعباً ومنهكاً للغاية، أليس كذلك؟
332
00:31:42,525 --> 00:31:44,944
.سألف هذا حول رأسك برفق شديد
333
00:31:45,570 --> 00:31:46,487
.أحسنت
334
00:31:47,655 --> 00:31:48,656
.هكذا
335
00:31:52,535 --> 00:31:53,369
.لا بأس
336
00:31:55,079 --> 00:31:55,955
.لا بأس
337
00:31:58,333 --> 00:31:59,250
...طيّب
338
00:32:03,838 --> 00:32:06,341
- "هانا"، هل أنتِ بخير؟
- "نيك"
339
00:32:10,345 --> 00:32:11,804
نيك"؟"
340
00:32:12,847 --> 00:32:14,057
أنت بخير؟ -
.نعم، بخير -
341
00:32:14,098 --> 00:32:16,059
"يجب أن نطلب المساعدة من "لامبرت
342
00:32:17,352 --> 00:32:18,937
.لقد حذرتكِ من النزول إلى هنا
343
00:32:18,978 --> 00:32:22,440
كلام "إيرين" صائب،
لا بد من الاتصال بـ"لامبرت" أو أبيك.
344
00:32:22,482 --> 00:32:23,983
.هاتفي موصلٌ بالشاحن في غرفتي
345
00:32:25,818 --> 00:32:28,571
معذرةً، ولكن ألا توجد
وسيلة دفاع قوية، مسدس مثلاً؟
346
00:32:28,613 --> 00:32:30,490
هل ترغبين حقاً في إطلاق النار عليه؟
347
00:32:30,531 --> 00:32:33,034
أليس هذا هو التصرف
السليم حيال حيوان مسعور؟
348
00:32:35,465 --> 00:32:37,217
.أيتها المنحطّة
349
00:32:37,246 --> 00:32:40,973
ماذا قلتِ؟ حيوانكِ اللعين هذا
،يجب أن يُقضى عليه دون تردد
350
00:32:41,000 --> 00:32:43,075
يحيّرني بشدة قرار "كيت"
بدعوتكِ لمشاركتنا هذه الأوقات
351
00:32:43,100 --> 00:32:44,618
- لم يخفَ عليَّ كرهكِ لي.
- يا رفاق!
352
00:32:45,171 --> 00:32:46,839
،استمعوا جيداً
353
00:32:59,942 --> 00:33:01,610
هذا الصوت آتٍ من حظيرة "بن".
354
00:33:01,646 --> 00:33:03,690
.صه، لا عليك
355
00:33:03,731 --> 00:33:06,275
- لقد أتى "لامبرت".
- لماذا لا يجيب؟
356
00:33:10,154 --> 00:33:12,281
.إيرين"؟ ابتعدي عنه فوراً"
357
00:33:26,337 --> 00:33:27,380
"إيرين"
358
00:33:35,179 --> 00:33:37,015
اقفزوا في المسبح! "بن" لا يجيد السباحة!
359
00:34:02,081 --> 00:34:04,459
- النجدة! ساعدونا!
- يا إلهي
360
00:34:08,046 --> 00:34:09,797
.لا بأس
361
00:34:10,840 --> 00:34:13,134
!يا ويلاه -
.ستكونين بخير -
362
00:34:16,949 --> 00:34:18,723
.اسمعيني، كوني هادئة فقط. هيا بنا
363
00:34:21,559 --> 00:34:24,937
.علينا سد الجرح النازف
.نحتاج لضمادة حالاً
364
00:34:24,979 --> 00:34:26,814
.حاولي إيصالها إلى الطرف الآخر من المسبح
365
00:34:31,819 --> 00:34:33,821
.هاكِ قميصي! اربطيه بقوة حول الجرح
366
00:34:36,282 --> 00:34:39,535
.نحن نحميكِ الآن
367
00:34:41,871 --> 00:34:44,290
.لا بأس
368
00:34:44,332 --> 00:34:45,917
ما الذي أصابه يا "لوسي"؟
369
00:34:47,376 --> 00:34:49,337
.انتظروا
370
00:34:49,378 --> 00:34:50,254
.انتظروا
371
00:34:51,589 --> 00:34:53,007
هل السعار يفتك بالقردة؟
372
00:35:00,098 --> 00:35:03,935
أيعني مرض "بن" بالسعار أنني سأتحول لمثله؟
373
00:35:05,520 --> 00:35:06,479
...اهدئي قليلاً
374
00:35:08,147 --> 00:35:09,315
.ستكونين بخير
375
00:35:11,192 --> 00:35:12,235
!ستكونين بخير
376
00:35:13,694 --> 00:35:15,154
.سنجد طريقاً للمشفى بأي ثمن
377
00:35:16,531 --> 00:35:17,365
كيف؟
378
00:35:18,741 --> 00:35:20,076
.نحن عالقون في هذا المكان
379
00:35:23,538 --> 00:35:24,622
.لا مخرج يلوح في الأفق
380
00:35:58,239 --> 00:35:59,407
- النجدة!
- النجدة!
381
00:35:59,448 --> 00:36:02,451
- أي شخص، فليساعدنا!
- النجدة!
382
00:36:02,493 --> 00:36:05,121
يا ناس! يا عالم!
383
00:36:05,163 --> 00:36:06,080
النجدة!
384
00:36:06,122 --> 00:36:07,999
- أرجوكم، أي شخص!
- هل من أحد؟
385
00:36:08,833 --> 00:36:11,252
يا ناس! النجدة!
386
00:36:11,294 --> 00:36:13,546
- أرجوكم! أرجوكم!
- فليساعدنا أحدكم، أتوسل إليكم!
387
00:36:13,588 --> 00:36:15,131
- ساعدونا، أي شخص كان!
- هل يسمعنا أحد؟
388
00:36:15,173 --> 00:36:16,632
!أرجوكم
389
00:36:16,674 --> 00:36:19,051
- يا ناس!
- النجدة، أرجوكم!
390
00:36:19,635 --> 00:36:20,678
!النجدة
391
00:36:42,617 --> 00:36:45,620
ماذا تفعل؟ -
.بمقدورنا دفعه من على الحافة -
392
00:36:53,002 --> 00:36:55,254
"لا، يا "نيك
393
00:36:55,289 --> 00:36:57,333
!لا -
!نيك"، لا" -
394
00:37:10,311 --> 00:37:11,270
!لا
395
00:37:42,218 --> 00:37:44,428
- سأسفك دمه!
- لا يا "كيت"، اهدئي!
396
00:37:48,683 --> 00:37:50,351
- عودي إلى هنا!
- ابتعدي عني!
397
00:37:51,727 --> 00:37:54,146
ابتعدي عني! يا "نيك"!
398
00:38:38,399 --> 00:38:39,650
.يتحتم علينا جلب تلك العوامة
399
00:38:41,777 --> 00:38:42,737
"يا "كيت
400
00:38:44,238 --> 00:38:46,157
"كيت"، أريدكِ أن تمسكي بـ "إيرين" بقوة.
401
00:38:46,198 --> 00:38:47,658
- تعالي إلى هنا، هيا.
- أرجوكِ.
402
00:38:50,202 --> 00:38:52,913
.على رِسلكِ، لا بأس عليكِ مما حصل
403
00:38:54,081 --> 00:38:55,082
.لقد أمسكتُ بها
404
00:38:56,167 --> 00:38:57,126
.لقد أمسكتُ بها
405
00:38:59,170 --> 00:39:00,504
لن أغفل عن شيء،
سأحمي نفسي جيداً
406
00:39:01,141 --> 00:39:02,048
.طيّب
407
00:39:04,258 --> 00:39:05,176
."لوسي"
408
00:40:29,593 --> 00:40:30,845
.طيّب
409
00:40:30,886 --> 00:40:32,346
.هناك، أحكمي قبضتكِ عليه الآن
410
00:40:32,388 --> 00:40:34,306
- انظري.
- هيا يا "إيرين"، تحركي.
411
00:40:35,141 --> 00:40:36,352
.يا "إيرين"، ابدئي بالعمل فوراً
412
00:40:38,853 --> 00:40:40,062
."لوسي"
413
00:40:40,980 --> 00:40:42,982
."لوسي"
414
00:40:43,023 --> 00:40:44,608
لوس"، ماذا تفعلين بالضبط؟"
415
00:40:45,943 --> 00:40:48,195
."لوسي"
416
00:40:49,155 --> 00:40:50,281
ماذا تفعلين؟
417
00:41:28,527 --> 00:41:31,322
هيا يا "بن"! تعالَ هنا فوراً.
418
00:41:31,363 --> 00:41:34,533
- هيا، تقدم وهاجمني الآن!
- "كايت"
419
00:41:38,014 --> 00:41:39,147
!بسرعة يا "لوسي"، اركضي الآن
420
00:41:39,914 --> 00:41:41,457
لوسي"، اركضي"
421
00:41:44,001 --> 00:41:45,836
أأنتِ بخير؟
422
00:41:48,797 --> 00:41:50,466
.ناوليني الهاتف
423
00:41:50,508 --> 00:41:52,218
- ناوليني إياه.
- استدعِ النجدة فوراً.
424
00:41:54,094 --> 00:41:56,528
.يبدو أن الشاشة تحطمت إثر سقوطها
425
00:41:56,597 --> 00:41:59,141
.لوحة الاتصال لا تعمل -
.جربي الاتصال بآخر الأرقام المسجلة -
426
00:42:00,601 --> 00:42:02,102
!إنه يرن! أخيراً
427
00:42:04,167 --> 00:42:05,328
أهلاً
428
00:42:05,353 --> 00:42:07,330
!يا "براد"، يا "درو"، أغيثونا بربكم -
ما الجديد؟ -
429
00:42:07,355 --> 00:42:08,956
.الأجواءُ هنا رائعة، ونحن في غاية السعادة
430
00:42:08,981 --> 00:42:10,701
اسمعوا جيدا، الأمر ليس مزحة، أغيثونا
431
00:42:10,726 --> 00:42:12,736
أأنت بحاجة للمساعدة؟ -
أتحتاج مساعدة لتمارس الحب؟ -
432
00:42:12,761 --> 00:42:14,865
.أعطونا المكان يا فتيات، هيا لا تضعن الوقت
433
00:42:14,907 --> 00:42:17,660
اسمعوا يا أغبياء، نحن نحتضر
ونريد نجدة، أرسلوا
434
00:42:34,426 --> 00:42:35,469
أأنت بخير؟
435
00:42:36,262 --> 00:42:37,513
أأنت بخير؟
436
00:42:37,555 --> 00:42:38,556
أين الهاتف؟
437
00:42:39,265 --> 00:42:40,307
أين سقط بالضبط؟
438
00:42:44,603 --> 00:42:45,854
"لوسي"
439
00:42:45,889 --> 00:42:47,057
،ها هو الهاتف
440
00:43:01,537 --> 00:43:02,871
.تعطل الجهاز
441
00:43:02,913 --> 00:43:04,248
.تعطل
442
00:43:04,290 --> 00:43:05,624
.الرفاق سيرسلون من يساعدنا
443
00:43:05,666 --> 00:43:07,543
.لم يظهر عليهم أي نية للمساعدة
444
00:43:08,252 --> 00:43:09,378
.لقد تُركنا لمصيرنا وحدنا
445
00:43:09,420 --> 00:43:10,254
"...نيك"
446
00:43:10,796 --> 00:43:13,424
.مات -
ما غاية "بن" من هذا التصرف؟ -
447
00:43:14,883 --> 00:43:15,759
"...نيك"
448
00:43:17,553 --> 00:43:18,387
"...نيك"
449
00:43:19,388 --> 00:43:22,099
.مات -
.لقد تغير "بن" تماماً عما كان -
450
00:43:23,309 --> 00:43:25,603
.مات
451
00:43:25,644 --> 00:43:27,938
.مات
452
00:43:29,189 --> 00:43:30,190
.مات
453
00:43:31,150 --> 00:43:31,984
.مات
454
00:43:32,901 --> 00:43:33,777
.مات
455
00:44:26,830 --> 00:44:28,666
أرجوك، هلاَّ تكرمت بالتوقيع لـ "فيبي"؟
456
00:45:08,872 --> 00:45:09,873
.لقد رحل
457
00:45:14,503 --> 00:45:15,379
!مهلاً
458
00:45:16,630 --> 00:45:17,631
"بن" لم يعد هنا.
459
00:45:20,592 --> 00:45:21,593
منذ متى؟
460
00:45:22,694 --> 00:45:25,347
.لستُ أدري حقاً -
لعل المنية قد وافته الآن؟ -
461
00:45:31,375 --> 00:45:32,495
.يجب علي جلب النجدة لها فوراً
462
00:45:35,858 --> 00:45:37,609
.هاتف "نيك" يشحن الآن في غرفة المعيشة
463
00:45:38,819 --> 00:45:39,820
.سأذهب وأحضره فوراً
464
00:45:45,117 --> 00:45:46,118
.ستكونين بخير
465
00:45:49,079 --> 00:45:50,080
.أنا معكِ
466
00:47:31,932 --> 00:47:32,933
.هيّا
467
00:47:34,184 --> 00:47:35,185
.هيا بنا
468
00:48:40,250 --> 00:48:41,251
أين اختفى؟
469
00:48:49,051 --> 00:48:50,385
.يجب أن يكون هنا بالتأكيد
470
00:49:04,983 --> 00:49:05,984
"لوسي"
471
00:49:07,110 --> 00:49:08,111
.هناك
472
00:49:14,534 --> 00:49:17,412
"من صاحبة الاستكشاف الرائع هذا؟"
473
00:50:11,668 --> 00:50:14,254
.نحتاج لعونكم لإيقاف هذا العابث
474
00:50:14,302 --> 00:50:17,180
.يجب قول، يا أيها الماكر، لا تمكر بنا
475
00:50:17,222 --> 00:50:18,640
.رددوها معنا الآن
476
00:50:19,725 --> 00:50:21,518
"يا أيها الماكر، لا تمكر بنا ثانية"
477
00:50:21,560 --> 00:50:23,145
"يا أيها الماكر، لا تمكر بنا ثانية"
478
00:50:23,186 --> 00:50:24,896
"يا أيها الماكر، لا تمكر بنا ثانية"
479
00:52:36,153 --> 00:52:37,656
.من المؤكد أنهم بلغوا المكان المنشود
480
00:52:39,489 --> 00:52:40,490
.صحيح
481
00:52:41,552 --> 00:52:42,957
.لكانوا قد أعطونا إشارة تدل عليهم
482
00:53:10,603 --> 00:53:12,217
"لا تتحركِ" {\an8}
483
00:53:39,673 --> 00:53:40,872
"لوسي"
484
00:53:43,845 --> 00:53:44,846
"أمر سيئ"
485
00:53:47,224 --> 00:53:48,266
.أركضي
486
00:53:49,351 --> 00:53:50,352
"أمر سيئ"
487
00:53:50,894 --> 00:53:51,895
"لوسي"
488
00:53:53,647 --> 00:53:55,815
"أمر سيئ، لوسي"
489
00:53:55,857 --> 00:53:57,901
"أمر سيئ، لوسي"
490
00:54:07,577 --> 00:54:09,287
.انهضي فوراً! هيا بنا، لنغادر
491
00:55:46,384 --> 00:55:49,471
!هيا
492
00:56:18,124 --> 00:56:20,085
لوسي"؟"
493
00:56:20,126 --> 00:56:22,504
- أرجوكِ يا لوسي! أنقذيني!
- "كايت"؟
494
00:56:22,545 --> 00:56:24,672
.لوسي"، أرجوكِ أنقذيني! كلا"
495
00:56:28,551 --> 00:56:30,637
.لا، توقّف! "لوسي"، ساعديني أرجوكِ
496
00:56:30,678 --> 00:56:32,097
"بن" -
ساعديني -
497
00:56:32,138 --> 00:56:33,139
!لا
498
00:56:48,154 --> 00:56:50,365
.كلا! كلا! ابتعد عنها فوراً
499
00:56:52,575 --> 00:56:56,204
!لوسي"، لن أتخلى عنكِ"
500
00:57:12,053 --> 00:57:14,055
هيا، أسرعي! ساعديني!
أمسكي بهذا فوراً.
501
00:57:16,057 --> 00:57:18,017
.هذا سيعطله لفترة كافية. أنا قادمة فوراً
502
00:57:20,228 --> 00:57:23,022
اسحبيه بقوة! أغرقيه،
فإنه لا يجيد العوم أبداً.
503
00:57:23,064 --> 00:57:24,774
!تعال إلينا أيها اللعين
504
00:57:24,816 --> 00:57:27,152
اسحبيه للداخل الآن! يا "هانا"،
افعليها بكل عزم.
505
00:57:28,069 --> 00:57:30,822
!لقد أفلح الأمر
506
00:57:30,864 --> 00:57:32,615
!اسحبي بكل عزمكِ
507
00:57:33,533 --> 00:57:34,534
!اسحبي
508
00:57:42,626 --> 00:57:44,627
- لم يعد بمقدوري الإمساك.
- إنه يجذبنا للخلف بقوة.
509
00:57:45,670 --> 00:57:46,713
.فقدت قدرتي على السحب
510
00:57:48,173 --> 00:57:50,091
!هيا، هيا
511
00:57:50,717 --> 00:57:52,594
!لا، لا
512
00:57:52,635 --> 00:57:54,762
!لا -
!لا -
513
00:57:56,306 --> 00:57:57,307
!اللعنه
514
00:58:09,110 --> 00:58:10,111
أين هي "كايت"؟
515
00:58:11,112 --> 00:58:12,113
إلى أين ذهبت؟
516
00:58:12,822 --> 00:58:13,823
يا "كايت"؟
517
00:58:15,074 --> 00:58:16,075
يا "كايت"؟
518
00:58:31,382 --> 00:58:33,968
ذكر "والتر" لتوه رغبته
في أن تحضري للقاء المدير
519
00:58:34,010 --> 00:58:35,841
ولقاء رئيس الاستوديو
في صباح الغد الباكر حتماً
520
00:58:40,767 --> 00:58:41,768
ماذا تفعل؟
521
00:58:42,936 --> 00:58:43,937
.إياك والتهاون الآن
522
00:59:06,084 --> 00:59:07,252
ما الأمر؟
523
00:59:08,461 --> 00:59:09,462
.مهلاً
524
00:59:10,588 --> 00:59:11,714
!مرحبًا -
!مرحبًا -
525
00:59:13,424 --> 00:59:14,425
.لا أدري
526
00:59:15,718 --> 00:59:16,761
.أهلاً
527
00:59:19,264 --> 00:59:21,558
.منزل جميل يا رجل
528
00:59:26,479 --> 00:59:27,480
.صحيح
529
00:59:31,484 --> 00:59:33,278
.أبي يعشق هذه الكتب الرديئة
530
00:59:33,319 --> 00:59:34,445
.هذا فعل شنيع لا يُحتمل
531
00:59:37,699 --> 00:59:39,492
مهلاً، هل يمكنك إحضار مشروب لي؟
532
00:59:39,534 --> 00:59:41,327
عذراً، هل أنت واثق من هذا الموقع؟
533
00:59:41,369 --> 00:59:43,413
.يقيناً
534
00:59:43,454 --> 00:59:45,290
هي قالت 1500 "شارع كاباهولو"،
هذا ما أذكره.
535
00:59:46,749 --> 00:59:47,750
!نعم
536
00:59:52,463 --> 00:59:53,464
!أهلاً
537
00:59:55,133 --> 00:59:58,886
صديقي، ألا تظن أن هناك خطباً
ما في هذا الموقع؟
538
00:59:58,928 --> 01:00:00,388
"يا رجل، ما تحس إن المكان..."
539
01:00:00,413 --> 01:00:01,827
.يا صاح، اصمت وتوقف عن الكلام تماماً
540
01:00:02,640 --> 01:00:04,434
.هيا
541
01:00:04,475 --> 01:00:06,352
.أنت تفحص الطابق السفلي
542
01:00:06,394 --> 01:00:08,938
- وماذا ستفعل أنت؟
- سأصعد للطابق العلوي.
543
01:00:08,980 --> 01:00:10,690
.من المرجح أنهما بانتظارنا في غرفتهما
544
01:00:13,860 --> 01:00:15,987
.هذا ما يجعلني أعتز بصحبتك يا فتى
545
01:00:31,586 --> 01:00:34,672
.مدهش حقاً
546
01:01:04,911 --> 01:01:05,912
!أهلاً
547
01:01:08,748 --> 01:01:09,832
"درو"
548
01:01:11,584 --> 01:01:12,669
لا يوجد أي شيء هنا بالأسفل.
549
01:01:22,178 --> 01:01:25,098
.حقاً؟ هؤلاء الفتيات يعرفن كيف يلهون
550
01:01:39,696 --> 01:01:40,697
.كن حذراً
551
01:01:43,491 --> 01:01:44,492
.ضع ذلك في اعتبارك
552
01:02:07,849 --> 01:02:11,185
يا صاح، إحدى عشرة
.مكالمة فائتة. هذا مقلق جداً
553
01:02:11,227 --> 01:02:13,146
!سحقاً
554
01:02:23,406 --> 01:02:24,407
.جبار
555
01:02:34,625 --> 01:02:36,544
يا ويلي!
556
01:02:39,088 --> 01:02:40,339
.يا رباه
557
01:02:49,640 --> 01:02:51,642
سحقاً! أي عقل يجرؤ على اقتناء هذا الوحش؟
558
01:03:14,165 --> 01:03:16,250
ما هذا بحق السماء؟
559
01:03:23,466 --> 01:03:24,467
.مهلاً
560
01:03:25,384 --> 01:03:26,219
.مهلاً
561
01:03:27,261 --> 01:03:29,680
.مهلاً
562
01:03:29,722 --> 01:03:31,432
.أنت حيوان لطيف جداً
563
01:03:31,974 --> 01:03:33,142
.لطيف
564
01:03:33,184 --> 01:03:35,353
.تريّث
565
01:03:35,394 --> 01:03:36,395
.أنت حيوان لطيف جداً
566
01:03:37,271 --> 01:03:38,773
.نعم
567
01:03:38,815 --> 01:03:40,608
.أنت حيوان لطيف جداً
568
01:03:41,484 --> 01:03:42,652
.اطمئن، فلن أضركِ
569
01:03:44,821 --> 01:03:46,906
تمام؟
570
01:03:46,948 --> 01:03:49,450
انظر إليّ جيداً وركز هنا. كلا،
اهدأ ولا تتحرك.
571
01:03:49,492 --> 01:03:51,334
أنا لا أؤذي أحداً، ولن أؤذيك أبداً. أتفهم؟
572
01:03:52,537 --> 01:03:54,580
.يا رباه
573
01:03:59,919 --> 01:04:01,620
أحتاج منك أن تتراجع
للخلف قليلاً يا صاح
574
01:04:04,173 --> 01:04:06,843
أجل، أجل. اهدأ يا فتى،
اهدأ ولا تندفع.
575
01:04:06,884 --> 01:04:08,302
.تريّث
576
01:04:10,012 --> 01:04:12,390
.اهدأ
577
01:04:12,431 --> 01:04:13,766
ما هذا الشيء؟
578
01:04:16,894 --> 01:04:17,934
.استمع لهذه الرنة المعدنية
579
01:04:18,646 --> 01:04:19,981
.انظر كيف يلمع
580
01:04:20,022 --> 01:04:21,607
أجل، هل رأيت؟
581
01:04:25,194 --> 01:04:26,195
هل تريده؟
582
01:04:27,780 --> 01:04:30,575
.أجل؟ تريده؟ حسناً، خذه، لك ما طلبت
583
01:04:30,616 --> 01:04:32,660
.اذهب وأحضره
584
01:04:33,578 --> 01:04:36,080
.حسناً، هذا جيد
.اذهب وأحضره الآن
585
01:04:38,916 --> 01:04:41,711
.يا إلهي. أجل
586
01:04:41,752 --> 01:04:43,796
من اللباقة أن تدعوني
للعشاء قبل أن تلمسني
587
01:04:43,838 --> 01:04:46,757
...يا صاح
588
01:04:46,799 --> 01:04:50,094
انتبه، أنا صديقك. أليس كذلك؟ أجل؟
589
01:04:55,182 --> 01:04:56,183
.صحيح
590
01:04:58,227 --> 01:05:00,062
!يا ويلي
591
01:05:00,104 --> 01:05:03,292
.يا صاح، أنت قوي بشكل غير معقول أبداً
592
01:05:03,317 --> 01:05:05,568
.حسناً، أنا... أنا سأرحل الآن
.سوف أغادر المكان في الحال
593
01:05:05,610 --> 01:05:06,732
.سأبتعد، هذا وعدٌ لا رجعة فيه
594
01:05:07,403 --> 01:05:09,697
.رويدك
595
01:05:09,739 --> 01:05:11,198
.يا رباه
596
01:05:15,369 --> 01:05:16,370
...اهدأ
597
01:05:18,664 --> 01:05:20,333
.ابتعد عني فوراً
598
01:05:20,374 --> 01:05:23,044
.ابتعد عني كما أمرتك! لا تستهن بكلامي
599
01:05:23,085 --> 01:05:24,545
إذا لم تنفذ أمري وتبتعد فوراً،
600
01:05:24,587 --> 01:05:26,505
...سأتصل بمركز الشرطة أو
601
01:05:26,547 --> 01:05:29,508
سأطلب منهم التخلص منك بشكل نهائي،
لأنك أصبحت خطراً لا يطاق.
602
01:05:29,550 --> 01:05:30,789
.أنت تفهم ما أقول
603
01:05:30,823 --> 01:05:33,165
سيبثون السم في عروقك
عبر إبرة طويلة تمزق ما تبقى من جبروتك
604
01:05:33,190 --> 01:05:34,847
...حتى تخرج من الجهة الأخرى
605
01:06:29,169 --> 01:06:30,528
أتريد "سمورز"؟ لعلنا نفعل؟ أو لا؟
606
01:06:35,783 --> 01:06:36,909
.يا ويحي
607
01:06:42,039 --> 01:06:44,166
!يا "درو"! الفتيات هنا في الأسفل يا أخي -
.استيقظي -
608
01:06:44,208 --> 01:06:45,584
.استيقظي -
."درو" -
609
01:06:45,626 --> 01:06:47,169
.استيقظوا
610
01:06:47,211 --> 01:06:48,337
."درو" -
!اصمت -
611
01:06:50,673 --> 01:06:52,216
.سوف يسمعكم
612
01:06:52,258 --> 01:06:53,884
من؟ -
.القرد -
613
01:06:53,926 --> 01:06:54,927
عما تتكلمين؟
614
01:07:00,141 --> 01:07:01,684
!توقف، لا تذهب
615
01:07:03,102 --> 01:07:05,229
.سوف يؤذيك
616
01:07:05,271 --> 01:07:07,273
ماذا؟... -
.نحن بحاجة لمساعدتك -
617
01:07:07,314 --> 01:07:09,025
!اطلب النجدة فوراً
618
01:07:09,066 --> 01:07:10,985
.- يا هذا! عليك الاتصال بالطوارئ فوراً
- ما هذا
619
01:07:11,027 --> 01:07:13,070
.أرجوك! نحن بحاجة ماسة لمساعدتك الآن
620
01:07:13,112 --> 01:07:15,823
.سوف يقتلك! أرجوك عد إلينا ولا تتهور
621
01:07:15,865 --> 01:07:18,200
!نحن بحاجة للشرطة! أرجوك اطلبهم فوراً
622
01:07:18,242 --> 01:07:19,827
!يا ويحي
623
01:07:26,333 --> 01:07:27,334
!مهلاً
624
01:07:35,843 --> 01:07:37,219
!يا ويلاه، لا
625
01:07:37,261 --> 01:07:38,471
.لقد تشتت انتباه "بن" الآن
626
01:08:43,452 --> 01:08:44,453
.طيّب
627
01:08:47,790 --> 01:08:50,376
.هيا
628
01:09:37,089 --> 01:09:39,466
الطوارئ، ما هي حالتكم المستعجلة؟
629
01:09:39,508 --> 01:09:41,594
.عليك إرسال الشرطة فوراً إلينا
630
01:09:41,635 --> 01:09:45,723
.أرسلوا الشرطة فوراً
631
01:09:45,764 --> 01:09:48,267
- يا إلهي، سوف يقتلني حتماً.
- حسناً، ما هو عنوانكِ بالتحديد؟
632
01:09:51,645 --> 01:09:53,439
.لا أدري
633
01:09:53,480 --> 01:09:54,940
.تحقق أنت، أرجوك، سيمزقني إرباً
634
01:09:57,985 --> 01:10:00,321
من فضلكِ، هل يمكنكِ وصِف المعتدي؟
635
01:10:00,362 --> 01:10:03,073
هل يهاجمكِ أحد؟
636
01:10:10,879 --> 01:10:13,256
هل تتكرمين بإعطائي العنوان لضمان سلامتكِ؟
637
01:10:13,292 --> 01:10:16,837
،قلتُ لك إنني لا أعرف، هل فهمت
أهناك إمكانية لتتبع الإشارة وتحديد موقعي؟
638
01:10:16,879 --> 01:10:19,256
سأفعل، لكن أعطيني أي علامة تميز المكان.
639
01:10:19,298 --> 01:10:21,508
.معلومات تمكننا من تحديد إحداثياتكِ بيقين
640
01:10:21,550 --> 01:10:24,220
إنه يشبه... يشبه منزلاً زجاجياً، وهو...
641
01:10:24,261 --> 01:10:27,348
!لا أعرف! كفى أسئلة وافعلي شيئاً فوراً
642
01:10:29,642 --> 01:10:31,644
آنسة، من الذي ينوي سلب حياتكِ؟
643
01:10:35,689 --> 01:10:37,233
،استمعي إليّ
644
01:10:37,281 --> 01:10:39,325
- ابقي معي على الهاتف، لا تغلقي.
- أرجوك
645
01:10:39,360 --> 01:10:41,028
لقد ماتوا جميعاً، قتلهم كلهم! إنه...
646
01:10:46,408 --> 01:10:49,620
أنا معكِ، فقط أخبريني مَن هو هذا القاتل؟
647
01:10:49,662 --> 01:10:51,163
.ذلك القرد
648
01:10:51,830 --> 01:10:53,499
!إنه مسعور
649
01:10:53,540 --> 01:10:55,960
.اسمعني، يجب أن تأتوا إلى هنا بأقصى سرعة
650
01:10:56,001 --> 01:10:58,379
اقتلوه فحسب،
أرجوكم أسرعوا قبل فوات الأوان.
651
01:11:02,800 --> 01:11:04,510
آنسة؟
652
01:11:05,928 --> 01:11:07,096
يا آنسة، هل أنتِ هناك؟
653
01:11:10,349 --> 01:11:11,600
.أرجوكِ ابقي معي ولا تغلقي الخط
654
01:12:02,401 --> 01:12:03,902
.مهلاً
655
01:12:03,944 --> 01:12:04,987
.مهلاً
656
01:12:09,283 --> 01:12:10,284
.سيكون كل شيء على ما يرام
657
01:12:14,997 --> 01:12:15,998
.سأجلب لكِ المساعدة
658
01:12:18,292 --> 01:12:19,293
تمام؟
659
01:15:08,045 --> 01:15:09,087
!أبي
660
01:16:50,230 --> 01:16:51,273
!اتركها وشأنها
661
01:16:56,403 --> 01:16:57,446
.لا
662
01:16:59,072 --> 01:17:00,616
.لا
663
01:17:00,657 --> 01:17:02,659
"إيرين"
664
01:17:03,535 --> 01:17:04,536
"إيرين"
665
01:17:24,806 --> 01:17:25,807
!أركضي
666
01:17:31,688 --> 01:17:33,315
"لوسي" -
!أركضي -
667
01:17:35,484 --> 01:17:36,777
بن"، لا"
668
01:17:36,818 --> 01:17:37,819
"بن"
669
01:17:38,570 --> 01:17:39,571
"بن"
670
01:17:40,781 --> 01:17:41,823
"بن"
671
01:17:44,409 --> 01:17:45,619
"بن"، لا، "لوسي"
672
01:19:04,406 --> 01:19:05,986
!لا -
!لا -
673
01:19:06,908 --> 01:19:07,909
"بن"
674
01:19:09,494 --> 01:19:10,620
!ابتعد عنه حالاً
675
01:19:23,383 --> 01:19:24,426
."لوسي"
676
01:19:45,655 --> 01:19:46,573
!أبي
677
01:19:46,615 --> 01:19:47,657
!لا
678
01:19:47,699 --> 01:19:48,950
!لا
679
01:19:51,661 --> 01:19:52,662
!لا
680
01:20:37,526 --> 01:20:38,583
!أبي
681
01:21:28,633 --> 01:21:30,051
."لوسي"
682
01:21:41,104 --> 01:21:42,522
."لوسي"
683
01:21:45,108 --> 01:21:46,109
.لقد أمسكنا بكِ
684
01:21:46,568 --> 01:21:47,611
لقد أمسكنا بكِ
685
01:22:16,598 --> 01:22:17,557
.ستكون بخير
686
01:22:18,683 --> 01:22:19,726
.كل شيء سيصبح رائعاً مجدداً
687
01:23:05,893 --> 01:23:06,894
.هذا أمرٌ سيء للغاية
688
01:23:08,024 --> 01:23:09,025
."لوسي"
689
01:23:10,068 --> 01:23:11,069
.هذا أمرٌ سيء للغاية
690
01:23:11,620 --> 01:23:17,380
ترجمة
زياد محمود