1 00:00:01,559 --> 00:00:19,221 ترجمة زياد محمود 2 00:00:20,677 --> 00:00:25,665 يُمنع منعاً باتاً مشاهدته)" "(مع العائلة أو صغار السن 3 00:00:30,559 --> 00:00:39,084 ‫"(تاريخياً، بدأت حالات رهاب الماء عام ‫ 2300 ق.م وهي تفقد الحيوانات صوابها حرفياً)" 4 00:00:39,563 --> 00:00:44,942 ‫"(بعد مضي 48 ساعة بلا علاج، "(‫تنعدم فرص النجاة 5 00:00:45,067 --> 00:00:53,853 يُشتهر رهاب الماء حالياً باسمه)" "(اللاتيني "رابيز"، ومعناه الجنون 6 00:01:00,769 --> 00:01:03,063 "أهلاً يا "بن"، معك الطبيب "لامبرت 7 00:01:05,273 --> 00:01:07,192 .لا تشغل بالك، فقد أحضرتُ معي تصبيرة 8 00:01:14,574 --> 00:01:15,408 .طيّب 9 00:01:25,418 --> 00:01:27,087 .أهلاً يا صاحبي 10 00:01:27,962 --> 00:01:29,214 وضعك لا يبدو جيداً أبداً، صحيح؟ 11 00:01:30,924 --> 00:01:33,176 .يا للهول، حالي من حالك تماماً يا صاح 12 00:01:33,218 --> 00:01:35,887 ما كان يجب عليّ المجازفة بتناول طعام المحطة ليلة أمس 13 00:01:38,056 --> 00:01:39,682 .وها أنا أدفع الثمن اليوم 14 00:01:44,270 --> 00:01:45,772 .لا عليك يا "بنغي"، سيهون الأمر 15 00:01:48,817 --> 00:01:50,110 .سنجعلك تشعر بتحسن 16 00:01:52,028 --> 00:01:54,322 .لقد حضر الطبيب 17 00:01:55,615 --> 00:01:57,617 .اطمئن، فلن تشعر بأي ألم يذكر 18 00:02:23,852 --> 00:02:28,148 أهو صداع ناتج عن السهر يا رفيق؟ 19 00:02:28,189 --> 00:02:30,817 هيا يا بطل، لقد كنت شجاعاً .في المرات السابقة 20 00:02:30,859 --> 00:02:32,986 .طيب، هي أوامر الطبيب 21 00:02:33,027 --> 00:02:35,989 .عانق دبك واستعد للحقنة 22 00:02:36,030 --> 00:02:38,616 اعتمد عليّ، فبعد قليل .ستنسى كل هذا العناء 23 00:02:38,658 --> 00:02:39,784 .هيا يا بطل 24 00:02:41,536 --> 00:02:42,620 .هيا يا رفيقي 25 00:02:43,997 --> 00:02:46,332 ،أهلاً يا صديقي 26 00:03:35,169 --> 00:03:37,280 "(القرد)" 27 00:03:40,089 --> 00:03:41,404 "قبل 36 ساعة" 28 00:03:41,429 --> 00:03:44,224 ‫أخبرني أين هو أبي؟ ‫لا أستطيع التواصل معه. {\an8} 29 00:03:44,265 --> 00:03:46,184 أهذا هو دافعُ اتصالك إذن؟ 30 00:03:46,226 --> 00:03:49,270 ‫أرجوكِ يا صديقتي، ارحميني قليلًا، ‫أحتاج منه أن يقلّني. 31 00:03:49,312 --> 00:03:51,689 أُقلكِ؟ ومن أين آخذكِ؟ 32 00:03:51,731 --> 00:03:52,857 .من المطار 33 00:03:52,899 --> 00:03:55,777 ‫ألا تدركين أنني في الطائرة الآن؟ ‫يا لقلة عقلك. 34 00:03:55,818 --> 00:03:57,195 ماذا؟ أستعودين إلى المنزل اليوم؟ 35 00:03:57,237 --> 00:03:58,488 ‫- يا للهول. ‫- لا بأس، 36 00:03:58,529 --> 00:03:59,614 .حسناً، هو لم يتذكر أمي أبداً 37 00:03:59,656 --> 00:04:00,949 .آسف - .هذا خطئي وتقصيري - 38 00:04:00,990 --> 00:04:03,034 ...الخطأُ خطئي، فلتسمحي لي أن 39 00:04:03,076 --> 00:04:06,204 يا له من صغيرٍ لطيف، أليس كذلك؟ 40 00:04:08,873 --> 00:04:11,960 .آسف - .أعتذرُ عن تصرّفه - 41 00:04:12,001 --> 00:04:13,256 .لم يكلم فتاة حقيقية قط - حقًا؟ - 42 00:04:13,281 --> 00:04:14,776 .حركة سمجة - يا رجل، هل تتكلم بجدية؟ - 43 00:04:14,801 --> 00:04:17,021 آسفة، أين مكانه؟ - أين والدي الآن؟ - 44 00:04:17,046 --> 00:04:18,358 .أهلاً - هل يخطر ببالك أين يكون؟ - 45 00:04:18,383 --> 00:04:19,676 .أهلاً - .أهلاً - 46 00:04:20,635 --> 00:04:22,011 .دعيني أخمن 47 00:04:22,053 --> 00:04:24,806 .يقضي يومه في مكتبه للعمل - !صحيح - 48 00:04:24,847 --> 00:04:29,978 ‫وسيرحل إلى مؤتمر عمل في الأسبوع المقبل، ‫لذا لن تتمكني حتى من رؤيته. 49 00:04:30,019 --> 00:04:32,647 ‫يسعون لتحويل كتابه إلى فيلم سينمائي، ‫ومن يدري ما يخبئه القدر؟ 50 00:04:32,689 --> 00:04:34,691 أهكذا ستمر الشهور دون أن أرى وجه والدي؟ 51 00:04:34,732 --> 00:04:36,901 دعكِ منه، هل سأراكِ أنتِ في القريب العاجل؟ 52 00:04:36,943 --> 00:04:38,236 .بكل يقين 53 00:04:38,278 --> 00:04:40,446 ...عذراً، عليّ أن أودعكِ الآن، بيد أن 54 00:04:40,488 --> 00:04:42,699 سأراكِ عما قريب، أتفقنا؟ 55 00:04:42,740 --> 00:04:44,993 .أجل، لكِ ما أردتِ 56 00:04:45,034 --> 00:04:48,246 إيرين" الآن في حالة" من الغضب لا تحسد عليها 57 00:04:48,288 --> 00:04:50,540 .والحق يقال، فإن عتابها لي في محله 58 00:04:50,581 --> 00:04:53,084 ‫- لقد هجرتُ منزلي لفترات طويلة منذ... ‫- اسمعي... 59 00:04:53,126 --> 00:04:56,587 ‫لا تحملي نفسكِ ما لا تطيق، ‫فقد واجهتِ الصعاب. 60 00:04:56,629 --> 00:04:58,631 .لقد تحملت عائلتكم ما يفوق طاقتها 61 00:05:01,676 --> 00:05:04,220 .بيد أنني بجانبكِ دوماً، فلا تنسي هذا 62 00:05:08,016 --> 00:05:09,100 .طيّب 63 00:05:09,135 --> 00:05:12,305 .أنتِ الأفضل، أنا أحبكِ - كيف حالكن أيتها الماكرات؟ - 64 00:05:12,353 --> 00:05:15,732 .أحسنت! هذا ما كنت أصبو إليه تماماً - من تأهب منا لرحلة الاستجمام المنتظرة؟ - 65 00:05:15,773 --> 00:05:17,817 مهلاً، ما هذا الهراء؟ - .مهلاً - 66 00:05:17,859 --> 00:05:20,028 ‫-هل تسمحين لي بحمل هذا عنكِ؟ ‫- أجل، هذا كرم منك. 67 00:05:20,069 --> 00:05:21,930 -تسبق الجميع في الكرم. .لا تزال النخوة موجودة - 68 00:05:21,955 --> 00:05:25,116 لذا فقد... دعوتها لتكون ضيفتي في هذا الصيف 69 00:05:25,158 --> 00:05:26,159 حقًا؟ 70 00:05:26,206 --> 00:05:28,125 ‫- سنقضي لحظات لا تُنسى. ‫- نعم، هذا مؤكد. 71 00:05:28,161 --> 00:05:30,038 !الأمر يزداد تشويقاً 72 00:05:32,915 --> 00:05:36,377 ‫لا أريد أن أكون عبئاً، ‫ولكن أظن أن هذا هو مقعدي؟ 73 00:05:36,419 --> 00:05:38,129 أيرضيكِ أن نبدل أماكننا لنسهل الأمر؟ 74 00:05:38,171 --> 00:05:40,631 أرغب في أن أكون قريباً منكما لأسمعكما جيداً 75 00:05:40,673 --> 00:05:43,051 سأضحي براحتي وأجلس في المنتصف، فهذا لا يزعجني 76 00:05:43,092 --> 00:05:45,720 !يا لكِ من كريمة. نعم، تفضلي بالجلوس معنا 77 00:05:47,013 --> 00:05:49,390 .أشكركم - !آسفة - 78 00:05:49,432 --> 00:05:52,393 !حسناً. عذراً منكِ. يا لكِ من محظوظة 79 00:05:52,435 --> 00:05:55,063 ‫- حقاً، لقد أسعفني الحظ. ‫ - أنا في غاية السعادة لوجودكِ! 80 00:06:01,361 --> 00:06:03,446 !انظروا! أخي "نيك" هاهنا 81 00:06:03,488 --> 00:06:06,074 !مرحباً بعودتكِ للبيت يا أختي 82 00:06:08,284 --> 00:06:10,224 ‫- سعدتُ بلقائكِ. ‫- كيف حال الدراسة؟ هل طردوك منها؟ 83 00:06:10,250 --> 00:06:11,829 يا إلهي، لم تكن الامتحانات رحيمة بنا قط 84 00:06:11,871 --> 00:06:13,414 .أنا سعيدة جداً لعودتي للمنز 85 00:06:14,248 --> 00:06:17,126 هانا"، أليس كذلك؟" ."أنتِ كل ما تتكلم عنه "كاتي 86 00:06:17,168 --> 00:06:20,588 .لا تكون لئيم بهذا الشكل - "أهلاً بصغيرتنا "لوسي - 87 00:06:20,630 --> 00:06:23,091 .أهلاً - .أخيراً، عدتِ إلى منزلكِ - 88 00:06:23,125 --> 00:06:25,127 .أخوكِ يبدو رجلاً مغرياً جداً - .اخرسي - 89 00:06:25,176 --> 00:06:28,513 ‫- إذن، لم يستطع والدكِ الحضور لاصطحابكِ؟ ‫- نعم، ثمة أمرٌ يخص وظيفته. 90 00:06:28,547 --> 00:06:31,592 تمهلي، هل قلتِ إن والدكِ سيكون خارج المدينة؟ 91 00:06:32,183 --> 00:06:33,059 .صحيح 92 00:06:35,853 --> 00:06:39,023 هل تخطر ببالكم نفس الفكرة؟ - حفلة؟ - 93 00:06:39,065 --> 00:06:41,109 .علينا أن نسكر تماماً اليوم - !لنحتفل - 94 00:06:41,150 --> 00:06:42,026 !في منزلكِ أنتِ 95 00:07:04,674 --> 00:07:09,137 .أهذا هو منزلك؟ هذا جنون - .هذا هو بيتي - 96 00:07:09,194 --> 00:07:11,848 لا تستبقي الأحداث، فالمنظر من هناك مدهشٌ لدرجة الذهول 97 00:07:20,032 --> 00:07:24,861 ‫حسناً، لقد رتبتُ لكِ موعداً مع "والتر فريدكين" ‫ وذلك بعد الانتهاء من حفل توقيع الكتاب. 98 00:07:25,083 --> 00:07:28,590 "كيف وضع مبيعات "الموت الصامت" حالياً؟" {\an8} 99 00:07:29,115 --> 00:07:30,741 "لا تزال الأمور في بداياتها يا "آدم 100 00:07:30,783 --> 00:07:33,035 .لا تشغل بالك بالأمر، بل أرِ الناس إبداعك 101 00:07:33,077 --> 00:07:35,663 .افتتاح كتابك غداً سيكون مذهلاً فوق التصور 102 00:07:35,705 --> 00:07:38,317 ‫المكان لا يُصدق! مهلاً يا "كاتي"، ‫أرجوكِ اقتربي. 103 00:07:38,342 --> 00:07:40,161 "تلك الصفقة أمر لا غنى عنه" {\an8} 104 00:07:49,834 --> 00:07:53,393 "خشينا حقاً ألا نراكِ مرة أخرى" {\an8} 105 00:07:54,595 --> 00:07:55,989 "كيف كانت امتحاناتكِ؟" {\an8} 106 00:07:58,453 --> 00:08:00,760 .جيد - فقط، جيد؟ - {\an8} 107 00:08:10,573 --> 00:08:11,908 "هانا" - .آسفة - 108 00:08:11,949 --> 00:08:12,909 !أهلاً 109 00:08:13,701 --> 00:08:17,286 ...هذه هي صديقتي "هانا"، نحن هنا لكي 110 00:08:17,955 --> 00:08:21,083 .نشارك "لوسي" لحظات راحتها في هذه الإجازة 111 00:08:21,125 --> 00:08:23,920 ‫- لنذهب ونرتب أمتعتنا. ‫- طيب، إلى اللقاء. 112 00:08:23,961 --> 00:08:25,379 ‫- طيب، لنستكشف الغرف معاً. ‫- طيّب. 113 00:08:28,216 --> 00:08:29,550 "أهلاً بك يا سيّد "بينبورو 114 00:08:34,555 --> 00:08:36,265 .أمانُ الفتيات في عنقي، ولن أفرط فيه 115 00:08:38,072 --> 00:08:39,519 "أنه سيحمينا" {\an8} 116 00:08:40,396 --> 00:08:43,472 ‫ما أخباركِ مع "ألكساندرا"؟{\an8} 117 00:08:43,940 --> 00:08:46,943 أليكس"؟ نحن.. لقد انفصلنا" 118 00:08:52,116 --> 00:08:55,096 "لم يعد بينهما أي شيء" {\an8} 119 00:08:55,493 --> 00:08:56,453 .يقول إنه يعتذر عما حصل 120 00:08:57,787 --> 00:08:58,663 .لا بأس 121 00:09:04,372 --> 00:09:07,254 "هناك شخص ينتظرك" {\an8} 122 00:09:15,575 --> 00:09:17,356 "يسعدني عودتك" {\an8} 123 00:09:18,112 --> 00:09:21,551 ‫"أعتذر، عليّ الذهاب إلى العمل، "‫لكنني سأعود خلال أيام قليلة 124 00:09:22,644 --> 00:09:27,371 "لا بأس، لقد اعتدنا على ذلك" {\an8} 125 00:09:43,416 --> 00:09:44,292 .أهلاً 126 00:09:49,755 --> 00:09:51,674 يا "إيرين"، ما بكِ يا غريبة الأطوار؟ 127 00:09:55,636 --> 00:09:58,889 ماذا تلعبين؟ هل أستطيع التغلب عليكِ؟ 128 00:09:58,931 --> 00:10:01,559 ‫- أنا أتفوق عليكِ بمراحل الآن. ‫- توقّفي. 129 00:10:01,601 --> 00:10:02,476 !توقّفي 130 00:10:04,694 --> 00:10:06,446 إيرين" مشغولة الآن" 131 00:10:13,237 --> 00:10:14,989 لوسي" كانت سيئة التصرف" 132 00:10:17,116 --> 00:10:19,535 .لوسي" تشعر بالندم الشديد| 133 00:10:24,081 --> 00:10:25,499 .رحيلكِ استمر لما يشبه الأبد 134 00:10:29,045 --> 00:10:30,231 .ها قد عدتُ إليكم من جديد 135 00:10:34,050 --> 00:10:35,259 .كان المكان موحشاً دونكِ تماماً 136 00:10:39,722 --> 00:10:40,640 .سامحيني 137 00:10:46,354 --> 00:10:47,188 ،اسمعي 138 00:10:52,026 --> 00:10:53,653 .لقد اخترت هذا الدبّ بعناية لشخصٍ أحبه 139 00:10:55,196 --> 00:10:56,656 .لكنني أظن أنهم قد لا يرغبون فيه 140 00:11:12,922 --> 00:11:13,923 "أهلاً بك يا "بن 141 00:11:16,717 --> 00:11:17,593 .مرحباً يا صغيري 142 00:11:25,226 --> 00:11:27,436 لوسي" عادت" 143 00:11:27,978 --> 00:11:30,022 .بن" يشعر بافتقاد شديد" 144 00:11:30,064 --> 00:11:31,899 و"لوسي" تشتاق لـ"بن" أيضاً 145 00:11:31,941 --> 00:11:33,234 أحقاً؟ هل ترغب في الانطلاق؟ 146 00:11:34,568 --> 00:11:36,737 .انظري، لقد أحضرت "كاتي" معها صديقة 147 00:11:37,863 --> 00:11:38,906 أترغبين في قضاء وقت ممتع؟ 148 00:11:45,371 --> 00:11:47,623 ...ماذا؟ ما هذا الكائن الغريب؟ أهو 149 00:11:47,665 --> 00:11:51,210 .تعال هنا - هل دخل هذا الشيء من الخارج أم ماذا؟ - 150 00:11:51,252 --> 00:11:54,505 .ماذا؟ لا، أنا أتكلم بجدية 151 00:11:54,547 --> 00:11:55,631 .يا ويلاه 152 00:11:56,465 --> 00:11:59,510 ما هو هذا الشيء؟ - "هذا هو "بن - 153 00:11:59,552 --> 00:12:01,679 ‫- أسميتموه حقاً؟ ‫- أجل. 154 00:12:01,721 --> 00:12:03,097 .إنه جزءٌ لا يتجزأ من عائلتنا 155 00:12:04,056 --> 00:12:05,391 ما الذي تقصدينه بهذا الكلام؟ 156 00:12:07,643 --> 00:12:09,270 .إنه يرغب في مصافحتكِ 157 00:12:09,311 --> 00:12:12,064 ‫- يدي؟ أتقصدين أنه يريد مصافحتي؟ ‫- أجل. 158 00:12:13,858 --> 00:12:15,943 ‫- يا له من كائنٍ ظريف! ‫- أليس كذلك؟ 159 00:12:15,985 --> 00:12:18,863 أهلاً يا "بن"، لا تخف 160 00:12:18,904 --> 00:12:20,489 أهذا هو اسمه؟ "بن"؟ 161 00:12:21,490 --> 00:12:23,868 !صديقٌ جديد قد انضم إلينا 162 00:12:23,909 --> 00:12:27,455 !إن هذا لأمرٌ لا يصدقه عقل 163 00:13:16,642 --> 00:13:18,393 .لم أذق طعم النوم أيضاً 164 00:13:20,216 --> 00:13:22,343 ما الذي حلَّ بوالدة "لوسي"؟ 165 00:13:22,384 --> 00:13:24,887 لقد انتقلت إلى رحمة الله العام الماضي بعد صراعٍ مع المرض 166 00:13:24,929 --> 00:13:27,890 ‫- عذراً، لم أكن أدرك الحقيقة. ‫- لا بأس، لقد تجاوزنا المحنة. 167 00:13:27,932 --> 00:13:30,643 ،الحقيقة أنها لم تكن سهلة 168 00:13:30,684 --> 00:13:32,686 .لقد كانت أياماً قاسية حقاً 169 00:13:35,815 --> 00:13:37,525 .أظنُ أنكِ قد قابلتِ "بن" إذن 170 00:13:38,776 --> 00:13:42,071 .أجل، لقد قابلته بالفعل 171 00:13:42,098 --> 00:13:43,892 تحتاجين لبرهة من الزمن حتى تدركي ما يحصل 172 00:13:43,948 --> 00:13:47,451 نعم، فما هو التفسيرُ الدقيقُ لما نراه؟ 173 00:13:47,493 --> 00:13:50,663 لقد كانت أم "لوسي" تعملُ أستاذة جامعية في علوم اللغة 174 00:13:50,704 --> 00:13:54,124 لقد بذلت جهداً لكسر حاجز اللغة بين الإنسان والقرود 175 00:13:54,166 --> 00:13:56,126 ‫وفي يومٍ من الأيام، ‫قررت إحضار "بن" إلى المنزل. 176 00:13:57,878 --> 00:14:00,256 .أجل، لم يكن باليد حيلة، هكذا حصل 177 00:14:04,802 --> 00:14:05,636 .خذي هذا 178 00:14:07,054 --> 00:14:08,288 .سيساعدكِ على تجاوز إرهاق السفر 179 00:14:09,765 --> 00:14:10,599 .تصبحين على خير 180 00:15:38,729 --> 00:15:41,649 "لقد أفزعتني يا "بن 181 00:16:10,386 --> 00:16:11,220 بن"؟" 182 00:16:14,765 --> 00:16:15,599 بن"؟" 183 00:16:34,076 --> 00:16:36,286 !توقّف 184 00:16:36,328 --> 00:16:37,788 !بن"، توقّف! ابتعد عني" 185 00:16:37,830 --> 00:16:39,498 !بن"، لقد أوجعتني حقاً" 186 00:17:05,816 --> 00:17:07,317 ‫"تتغيرُ طباعه عند رؤية الأغراب" 187 00:17:07,359 --> 00:17:08,235 .حسناً، أدركت الآن 188 00:17:14,241 --> 00:17:17,036 .حسناً، وداعاً 189 00:17:24,334 --> 00:17:27,004 .اللعنه 190 00:17:48,443 --> 00:17:51,388 "هل تشاجرت مع الجيران مرة أخرى؟" {\an8} 191 00:17:56,477 --> 00:17:58,136 "من الواضح أنك ستنكر ذلك" {\an8} 192 00:18:43,664 --> 00:18:45,261 ‫- لا، أنا أتكلم بجدية. ‫- انتظري. 193 00:18:45,286 --> 00:18:46,816 .أفهمكِ، لعله شخص لعوب - !اكتشاف جديد - 194 00:18:46,841 --> 00:18:49,336 ‫- مهلاً، من هؤلاء الفتيات؟ ‫- يا رباه! 195 00:18:49,378 --> 00:18:50,963 !هذا الرجل يمتلك عضلات مفتولة 196 00:19:00,239 --> 00:19:02,427 "هل تريدين تناول الفطور؟" - ما هذا؟ - {\an8} 197 00:19:03,374 --> 00:19:06,620 "دخل نمس قفص بن وعضه" {\an8} 198 00:19:09,630 --> 00:19:10,614 "حسنًا؟" {\an8} 199 00:19:11,549 --> 00:19:13,471 "سيتحسن خلال يومين أو ثلاثة أيام" {\an8} 200 00:19:13,690 --> 00:19:14,537 .تمام {\an8} 201 00:19:16,892 --> 00:19:19,232 "سأرسل النمس للتحليل" {\an8} 202 00:19:19,451 --> 00:19:21,062 "لنرى ما سيقولونه. لا تدرين أبدًا" {\an8} 203 00:19:21,087 --> 00:19:25,563 سأتصل بـ لامبرت لأري إن" "كان بإمكانه المجيء بعد العمل {\an8} 204 00:19:25,992 --> 00:19:28,098 "اجعله ينظف القفص" {\an8} 205 00:19:28,406 --> 00:19:30,122 "وأحضر مضادات حيوية" {\an8} 206 00:19:30,466 --> 00:19:33,059 "أبقٍ بن محبوسًا حتى ذلك الحين" {\an8} 207 00:19:34,796 --> 00:19:35,486 حاضر {\an8} 208 00:19:43,423 --> 00:19:45,879 هل أنت متحمسة" "لأن لوسي عادت إلي المنزل {\an8} 209 00:19:48,429 --> 00:19:49,830 "لديها أصدقاؤها" {\an8} 210 00:19:54,807 --> 00:19:59,083 "سوف نمرح معاً حينما أعود إليكم" {\an8} 211 00:19:59,815 --> 00:20:01,000 "ماذا سنفعل؟" {\an8} 212 00:20:01,803 --> 00:20:04,151 "سأفكر في أمر ما" {\an8} 213 00:20:05,702 --> 00:20:06,809 "ممل للغاية" {\an8} 214 00:20:11,501 --> 00:20:12,336 .طاب صباحكم 215 00:20:18,217 --> 00:20:20,260 .أبي، اذهب الآن 216 00:21:10,435 --> 00:21:13,522 هل ستمكث هنا طوال فصل الصيف؟ - .لا أدري - 217 00:21:15,357 --> 00:21:17,317 .قد أمكثُ هنا لبعض الوقت فقط 218 00:21:21,863 --> 00:21:22,698 "يا "هانا 219 00:21:24,116 --> 00:21:26,118 هل ستتواصلين مع من التقيتِ بهم على متن الطائرة؟ 220 00:21:28,295 --> 00:21:29,953 من أخبرتينا أنهم قد أثاروا اهتمامكِ الخاص؟ 221 00:21:35,002 --> 00:21:37,671 .نعم ."فكرةٌ رائعة يا "لوسي 222 00:21:37,713 --> 00:21:39,381 أليست أرقامهم مسجلةً عندكِ يا "كايت"؟ 223 00:21:43,051 --> 00:21:43,969 .أشكرك 224 00:21:45,262 --> 00:21:46,138 .تمام 225 00:21:46,827 --> 00:21:48,647 ‫"المتأنقون في الطائرة." 226 00:21:48,682 --> 00:21:50,017 .مذهل. ذوقكِ لا يُعلى عليه 227 00:21:53,312 --> 00:21:54,367 .هيا، تشجعي وقومي بالاتصال 228 00:21:55,480 --> 00:21:57,107 نعم، هيا يا "لوسي" الجميلة 229 00:21:58,025 --> 00:21:59,609 يا "لوسي"، كوني شجاعة 230 00:22:05,532 --> 00:22:06,491 .هيا 231 00:22:13,874 --> 00:22:16,960 .لقد تحول الاتصال إلى البريد الصوتي .أهلاً بكم يا رفاق 232 00:22:17,002 --> 00:22:19,588 ...أتذكروننا؟ نحن فتيات تلك الرحلة الجوية 233 00:22:19,629 --> 00:22:21,506 ‫- بالأمس. ‫- لا، أضيفي بعض الإثارة لكلامكِ. 234 00:22:23,300 --> 00:22:25,218 ‫"نحن بانتظار قدومكم." 235 00:22:25,260 --> 00:22:30,474 نحن هنا بلا رقيب، وبانتظاركم لنفعل كل ما يخطر ببالكم من جنون 236 00:22:32,601 --> 00:22:34,227 ‫شارع كاباهولو، رقم 1500. 237 00:22:34,269 --> 00:22:36,271 "لوسي" - اللعنه - 238 00:22:39,816 --> 00:22:42,569 .هيا يا "لوسي"، أجيبي على الهاتف 239 00:22:45,030 --> 00:22:46,740 .منزلُ الفاجرات 240 00:22:49,034 --> 00:22:50,118 لوسي"؟" 241 00:22:53,121 --> 00:22:56,291 "السيدة "هودجز - هل قلتِ للتو "منزل الفاجرات"؟ - 242 00:22:56,333 --> 00:22:57,959 ماذا؟ 243 00:22:58,001 --> 00:23:01,505 أبداً، لم أقل ذلك. هلاَّ كلمتِ "كايت"؟ 244 00:23:01,546 --> 00:23:03,423 .أريد منها فقط أن تسدَّ جوع الأسماك 245 00:23:03,465 --> 00:23:06,635 نيك" غير متاح، وعودتي" مؤجلة حتى فجر الثلاثاء 246 00:23:06,676 --> 00:23:10,180 .عذراً، هاتفي لم يسعفني وانطفأ - .حسناً، قوم بشحنه إذن - 247 00:23:11,515 --> 00:23:13,517 ما الذي سمعته للتو؟ 248 00:23:13,558 --> 00:23:16,395 .سأتكلم إليكِ لاحقاً، مع السلامة 249 00:23:16,436 --> 00:23:18,355 .كايتي"، تصرفاتكِ تجعلُ خروجنا مستحيلاً" 250 00:23:18,397 --> 00:23:21,100 .حسناً، يجب أن نأخذها إلى الحمام فوراً - .هيا - 251 00:23:21,160 --> 00:23:23,360 ‫- يا لقلة حيلتكِ! ‫- يا للعجب، الرائحة لا تُطاق يا "كايتي". 252 00:23:23,402 --> 00:23:24,528 ...كل ما أبتغيه هو 253 00:23:26,029 --> 00:23:27,322 .النوم - .أنتِ بخير - 254 00:23:27,364 --> 00:23:29,199 .ها قد وصلنا تقريباً، نحن على وشك 255 00:23:29,741 --> 00:23:32,828 ...ثلاث خطوات ...خطوتان 256 00:23:32,869 --> 00:23:34,663 .حسناً، استعدي 257 00:23:34,704 --> 00:23:36,998 ‫استعدي للنزول.. هكذا. 258 00:23:37,833 --> 00:23:38,667 .طيّب 259 00:23:39,626 --> 00:23:41,211 ‫- خذي اللحاف. ‫- أشكرك 260 00:23:41,253 --> 00:23:42,212 .حاضر 261 00:23:43,213 --> 00:23:44,881 .ولا تنسي هاتفكِ 262 00:23:46,174 --> 00:23:48,051 كايت"، إن شعرتِ برغبة في التقيؤ" 263 00:23:49,177 --> 00:23:50,178 .ففرغي هنا 264 00:23:50,971 --> 00:23:52,347 .أترينه؟ حسناً 265 00:23:55,809 --> 00:23:56,643 ،اسمعي 266 00:24:03,650 --> 00:24:05,068 "أنتِ صديقة مخلصة حقاً يا "لوسي 267 00:24:09,156 --> 00:24:10,782 "يا للمسكينة "كايتي 268 00:24:10,824 --> 00:24:13,785 إنها ترهق نفسها لكي تلمح نظرة إعجاب في عينيكِ 269 00:24:13,827 --> 00:24:19,624 في تقديري، "لوسي" هي من ترهق نفسها لتنال إعجابك 270 00:24:19,666 --> 00:24:23,003 ‫لا تذهبي بظنونكِ بعيداً، ‫فمعزّة "لوسي" كمعزّة الأخت تماماً. 271 00:24:23,044 --> 00:24:25,589 أمن المسموحِ لي فعل ذلك؟ 272 00:24:47,861 --> 00:24:50,947 "أهلاً يا "بن"، معك الطبيب "لامبرت 273 00:24:50,989 --> 00:24:52,908 .لا تشغل بالك، فقد أحضرتُ معي تصبيرة 274 00:25:00,290 --> 00:25:01,124 .حسنًا 275 00:25:12,552 --> 00:25:15,680 .أهلاً يا رفيقي تبدو في حالة لا تُحسد عليها، أليس كذلك؟ 276 00:25:15,722 --> 00:25:17,474 .طيّب، دعني أرى كيف يمكنني معالجة الأمر 277 00:26:30,630 --> 00:26:31,506 هانا"؟" 278 00:26:48,440 --> 00:26:50,817 "بن" 279 00:26:51,651 --> 00:26:52,861 ماذا تفعل هنا؟ 280 00:26:58,158 --> 00:26:58,992 ‫"بن"؟ 281 00:26:59,993 --> 00:27:00,952 ما المشكلة؟ 282 00:27:04,122 --> 00:27:06,041 بن"، تذكرني جيداً" 283 00:27:06,750 --> 00:27:08,126 "كايت" 284 00:27:24,726 --> 00:27:25,769 لوسي"؟" 285 00:27:27,646 --> 00:27:28,563 لوسي"؟" 286 00:27:29,606 --> 00:27:31,566 لوسي"، يتحتم عليكِ الحضور إلى هنا فوراً" 287 00:27:38,740 --> 00:27:40,033 "كايت" 288 00:27:43,453 --> 00:27:44,871 .هناك خطب مريب أصاب "بن" وحوّل حاله 289 00:27:57,842 --> 00:27:58,677 بن"؟" 290 00:28:02,075 --> 00:28:03,785 كيف تمكن من الخروج من محبسه أصلاً؟ 291 00:28:33,086 --> 00:28:34,587 .لقد تهيأ لي أنه كان يتهيأُ للفتك بي 292 00:28:35,469 --> 00:28:36,846 بن"؟" 293 00:28:36,881 --> 00:28:39,217 .لكن طبيعته لا تسمح بإيذاء أحد أبداً 294 00:28:41,386 --> 00:28:42,345 "إنها "هانا 295 00:28:43,346 --> 00:28:44,806 .مهلاً، ابقي هنا 296 00:28:44,848 --> 00:28:47,267 ...بيد أنني - !لا تجادلي - 297 00:28:47,308 --> 00:28:49,394 .ثقي بي، لن يؤذيكِ بشيء 298 00:28:49,443 --> 00:28:50,610 "لوسي"، "كايت" 299 00:28:50,645 --> 00:28:52,731 ‫- أين هم؟ ‫- عند المسبح. 300 00:28:54,441 --> 00:28:56,067 !يا إلهي! أبعدوا هذا الكائن عني فوراً 301 00:29:00,613 --> 00:29:02,782 ،لا بأس، تمسّكي جيداً 302 00:29:02,830 --> 00:29:05,875 ‫مهلاً! استمعي لما أقول، ‫اذهبي إلى ذلك الركن 303 00:29:05,910 --> 00:29:07,746 .إلى هناك! لا تقف مكانك، اذهب الآن 304 00:29:07,787 --> 00:29:08,705 ‫"بن"؟ 305 00:29:13,418 --> 00:29:15,754 ‫"بن"؟ 306 00:29:18,047 --> 00:29:18,882 ما المشكلة بالضبط؟ 307 00:29:23,094 --> 00:29:24,137 ما هذا الشيء؟ 308 00:29:29,476 --> 00:29:30,310 ‫"بن"؟ 309 00:29:31,728 --> 00:29:33,438 "هذه أنا "لوسي 310 00:29:33,480 --> 00:29:36,483 مهلاً، ما الذي حصل لك؟ 311 00:29:37,977 --> 00:29:40,862 ماذا علينا أن نفعل فوراً؟ - .أعتقد أن بالداخل حبلاً متيناً - 312 00:29:41,738 --> 00:29:42,697 .علينا ربطه بالحبل فوراً 313 00:29:48,286 --> 00:29:49,162 .مهلاً 314 00:29:55,877 --> 00:29:56,753 ."بين" 315 00:29:58,338 --> 00:29:59,589 ."بين" 316 00:30:16,606 --> 00:30:17,440 ."بين" 317 00:30:25,448 --> 00:30:26,282 .أطفئه فوراً 318 00:30:28,409 --> 00:30:30,036 بن"، مهلاً" 319 00:30:37,961 --> 00:30:38,795 .مهلاً 320 00:30:47,595 --> 00:30:50,557 إليك هذا يا "بن"، هل تسمعني يا "بن"؟ .لا عليك 321 00:30:52,016 --> 00:30:53,309 .لا بأس، لا بأس 322 00:30:53,351 --> 00:30:56,145 .حسبك، تمهل 323 00:30:56,187 --> 00:30:58,022 .هاته لي - .يا ويحي - 324 00:30:58,064 --> 00:31:00,608 "لوسي" - .تريّث - 325 00:31:00,650 --> 00:31:01,838 .اربط الطرف الآخر بإحكام 326 00:31:07,448 --> 00:31:09,367 ،اسمع 327 00:31:11,911 --> 00:31:13,037 .لا نية لي في إلحاق الضرر بك 328 00:31:19,002 --> 00:31:19,878 "بن" 329 00:31:21,629 --> 00:31:23,923 أنا "لوسي"، ألا تذكرني؟ 330 00:31:34,309 --> 00:31:35,143 .نعم، اهدأ 331 00:31:40,106 --> 00:31:42,483 تبدو متعباً ومنهكاً للغاية، أليس كذلك؟ 332 00:31:42,525 --> 00:31:44,944 .سألف هذا حول رأسك برفق شديد 333 00:31:45,570 --> 00:31:46,487 .أحسنت 334 00:31:47,655 --> 00:31:48,656 .هكذا 335 00:31:52,535 --> 00:31:53,369 .لا بأس 336 00:31:55,079 --> 00:31:55,955 .لا بأس 337 00:31:58,333 --> 00:31:59,250 ...طيّب 338 00:32:03,838 --> 00:32:06,341 ‫- "هانا"، هل أنتِ بخير؟ ‫- "نيك" 339 00:32:10,345 --> 00:32:11,804 نيك"؟" 340 00:32:12,847 --> 00:32:14,057 أنت بخير؟ - .نعم، بخير - 341 00:32:14,098 --> 00:32:16,059 "يجب أن نطلب المساعدة من "لامبرت 342 00:32:17,352 --> 00:32:18,937 .لقد حذرتكِ من النزول إلى هنا 343 00:32:18,978 --> 00:32:22,440 ‫كلام "إيرين" صائب، ‫لا بد من الاتصال بـ"لامبرت" أو أبيك. 344 00:32:22,482 --> 00:32:23,983 .هاتفي موصلٌ بالشاحن في غرفتي 345 00:32:25,818 --> 00:32:28,571 معذرةً، ولكن ألا توجد وسيلة دفاع قوية، مسدس مثلاً؟ 346 00:32:28,613 --> 00:32:30,490 هل ترغبين حقاً في إطلاق النار عليه؟ 347 00:32:30,531 --> 00:32:33,034 أليس هذا هو التصرف السليم حيال حيوان مسعور؟ 348 00:32:35,465 --> 00:32:37,217 .أيتها المنحطّة 349 00:32:37,246 --> 00:32:40,973 ماذا قلتِ؟ حيوانكِ اللعين هذا ،يجب أن يُقضى عليه دون تردد 350 00:32:41,000 --> 00:32:43,075 ‫يحيّرني بشدة قرار "كيت" ‫بدعوتكِ لمشاركتنا هذه الأوقات 351 00:32:43,100 --> 00:32:44,618 ‫- لم يخفَ عليَّ كرهكِ لي. ‫- يا رفاق! 352 00:32:45,171 --> 00:32:46,839 ،استمعوا جيداً 353 00:32:59,942 --> 00:33:01,610 ‫هذا الصوت آتٍ من حظيرة "بن". 354 00:33:01,646 --> 00:33:03,690 .صه، لا عليك 355 00:33:03,731 --> 00:33:06,275 ‫- لقد أتى "لامبرت". ‫- لماذا لا يجيب؟ 356 00:33:10,154 --> 00:33:12,281 .إيرين"؟ ابتعدي عنه فوراً" 357 00:33:26,337 --> 00:33:27,380 "إيرين" 358 00:33:35,179 --> 00:33:37,015 ‫اقفزوا في المسبح! "بن" لا يجيد السباحة! 359 00:34:02,081 --> 00:34:04,459 ‫- النجدة! ساعدونا! ‫- يا إلهي 360 00:34:08,046 --> 00:34:09,797 .لا بأس 361 00:34:10,840 --> 00:34:13,134 !يا ويلاه - .ستكونين بخير - 362 00:34:16,949 --> 00:34:18,723 .اسمعيني، كوني هادئة فقط. هيا بنا 363 00:34:21,559 --> 00:34:24,937 .علينا سد الجرح النازف .نحتاج لضمادة حالاً 364 00:34:24,979 --> 00:34:26,814 .حاولي إيصالها إلى الطرف الآخر من المسبح 365 00:34:31,819 --> 00:34:33,821 .هاكِ قميصي! اربطيه بقوة حول الجرح 366 00:34:36,282 --> 00:34:39,535 .نحن نحميكِ الآن 367 00:34:41,871 --> 00:34:44,290 .لا بأس 368 00:34:44,332 --> 00:34:45,917 ما الذي أصابه يا "لوسي"؟ 369 00:34:47,376 --> 00:34:49,337 .انتظروا 370 00:34:49,378 --> 00:34:50,254 .انتظروا 371 00:34:51,589 --> 00:34:53,007 هل السعار يفتك بالقردة؟ 372 00:35:00,098 --> 00:35:03,935 أيعني مرض "بن" بالسعار أنني سأتحول لمثله؟ 373 00:35:05,520 --> 00:35:06,479 ...اهدئي قليلاً 374 00:35:08,147 --> 00:35:09,315 .ستكونين بخير 375 00:35:11,192 --> 00:35:12,235 !ستكونين بخير 376 00:35:13,694 --> 00:35:15,154 .سنجد طريقاً للمشفى بأي ثمن 377 00:35:16,531 --> 00:35:17,365 كيف؟ 378 00:35:18,741 --> 00:35:20,076 .نحن عالقون في هذا المكان 379 00:35:23,538 --> 00:35:24,622 .لا مخرج يلوح في الأفق 380 00:35:58,239 --> 00:35:59,407 ‫- النجدة! ‫- النجدة! 381 00:35:59,448 --> 00:36:02,451 ‫- أي شخص، فليساعدنا! ‫- النجدة! 382 00:36:02,493 --> 00:36:05,121 ‫يا ناس! يا عالم! 383 00:36:05,163 --> 00:36:06,080 ‫النجدة! 384 00:36:06,122 --> 00:36:07,999 ‫- أرجوكم، أي شخص! ‫- هل من أحد؟ 385 00:36:08,833 --> 00:36:11,252 ‫يا ناس! النجدة! 386 00:36:11,294 --> 00:36:13,546 ‫- أرجوكم! أرجوكم! ‫- فليساعدنا أحدكم، أتوسل إليكم! 387 00:36:13,588 --> 00:36:15,131 ‫- ساعدونا، أي شخص كان! ‫- هل يسمعنا أحد؟ 388 00:36:15,173 --> 00:36:16,632 !أرجوكم 389 00:36:16,674 --> 00:36:19,051 ‫- يا ناس! ‫- النجدة، أرجوكم! 390 00:36:19,635 --> 00:36:20,678 !النجدة 391 00:36:42,617 --> 00:36:45,620 ماذا تفعل؟ - .بمقدورنا دفعه من على الحافة - 392 00:36:53,002 --> 00:36:55,254 "لا، يا "نيك 393 00:36:55,289 --> 00:36:57,333 !لا - !نيك"، لا" - 394 00:37:10,311 --> 00:37:11,270 !لا 395 00:37:42,218 --> 00:37:44,428 ‫- سأسفك دمه! ‫- لا يا "كيت"، اهدئي! 396 00:37:48,683 --> 00:37:50,351 ‫- عودي إلى هنا! ‫- ابتعدي عني! 397 00:37:51,727 --> 00:37:54,146 ‫ابتعدي عني! يا "نيك"! 398 00:38:38,399 --> 00:38:39,650 .يتحتم علينا جلب تلك العوامة 399 00:38:41,777 --> 00:38:42,737 "يا "كيت 400 00:38:44,238 --> 00:38:46,157 ‫"كيت"، أريدكِ أن تمسكي بـ "إيرين" بقوة. 401 00:38:46,198 --> 00:38:47,658 ‫- تعالي إلى هنا، هيا. ‫- أرجوكِ. 402 00:38:50,202 --> 00:38:52,913 .على رِسلكِ، لا بأس عليكِ مما حصل 403 00:38:54,081 --> 00:38:55,082 .لقد أمسكتُ بها 404 00:38:56,167 --> 00:38:57,126 .لقد أمسكتُ بها 405 00:38:59,170 --> 00:39:00,504 ‫لن أغفل عن شيء، ‫سأحمي نفسي جيداً 406 00:39:01,141 --> 00:39:02,048 .طيّب 407 00:39:04,258 --> 00:39:05,176 ."لوسي" 408 00:40:29,593 --> 00:40:30,845 .طيّب 409 00:40:30,886 --> 00:40:32,346 .هناك، أحكمي قبضتكِ عليه الآن 410 00:40:32,388 --> 00:40:34,306 ‫- انظري. ‫- هيا يا "إيرين"، تحركي. 411 00:40:35,141 --> 00:40:36,352 .يا "إيرين"، ابدئي بالعمل فوراً 412 00:40:38,853 --> 00:40:40,062 ."لوسي" 413 00:40:40,980 --> 00:40:42,982 ."لوسي" 414 00:40:43,023 --> 00:40:44,608 لوس"، ماذا تفعلين بالضبط؟" 415 00:40:45,943 --> 00:40:48,195 ."لوسي" 416 00:40:49,155 --> 00:40:50,281 ماذا تفعلين؟ 417 00:41:28,527 --> 00:41:31,322 ‫هيا يا "بن"! تعالَ هنا فوراً. 418 00:41:31,363 --> 00:41:34,533 ‫- هيا، تقدم وهاجمني الآن! ‫- "كايت" 419 00:41:38,014 --> 00:41:39,147 !بسرعة يا "لوسي"، اركضي الآن 420 00:41:39,914 --> 00:41:41,457 لوسي"، اركضي" 421 00:41:44,001 --> 00:41:45,836 أأنتِ بخير؟ 422 00:41:48,797 --> 00:41:50,466 .ناوليني الهاتف 423 00:41:50,508 --> 00:41:52,218 ‫- ناوليني إياه. ‫- استدعِ النجدة فوراً. 424 00:41:54,094 --> 00:41:56,528 .يبدو أن الشاشة تحطمت إثر سقوطها 425 00:41:56,597 --> 00:41:59,141 .لوحة الاتصال لا تعمل - .جربي الاتصال بآخر الأرقام المسجلة - 426 00:42:00,601 --> 00:42:02,102 !إنه يرن! أخيراً 427 00:42:04,167 --> 00:42:05,328 أهلاً 428 00:42:05,353 --> 00:42:07,330 !يا "براد"، يا "درو"، أغيثونا بربكم - ما الجديد؟ - 429 00:42:07,355 --> 00:42:08,956 .الأجواءُ هنا رائعة، ونحن في غاية السعادة 430 00:42:08,981 --> 00:42:10,701 اسمعوا جيدا، الأمر ليس مزحة، أغيثونا 431 00:42:10,726 --> 00:42:12,736 أأنت بحاجة للمساعدة؟ - أتحتاج مساعدة لتمارس الحب؟ - 432 00:42:12,761 --> 00:42:14,865 .أعطونا المكان يا فتيات، هيا لا تضعن الوقت 433 00:42:14,907 --> 00:42:17,660 اسمعوا يا أغبياء، نحن نحتضر ونريد نجدة، أرسلوا 434 00:42:34,426 --> 00:42:35,469 أأنت بخير؟ 435 00:42:36,262 --> 00:42:37,513 أأنت بخير؟ 436 00:42:37,555 --> 00:42:38,556 أين الهاتف؟ 437 00:42:39,265 --> 00:42:40,307 أين سقط بالضبط؟ 438 00:42:44,603 --> 00:42:45,854 "لوسي" 439 00:42:45,889 --> 00:42:47,057 ،ها هو الهاتف 440 00:43:01,537 --> 00:43:02,871 .تعطل الجهاز 441 00:43:02,913 --> 00:43:04,248 .تعطل 442 00:43:04,290 --> 00:43:05,624 .الرفاق سيرسلون من يساعدنا 443 00:43:05,666 --> 00:43:07,543 .لم يظهر عليهم أي نية للمساعدة 444 00:43:08,252 --> 00:43:09,378 .لقد تُركنا لمصيرنا وحدنا 445 00:43:09,420 --> 00:43:10,254 "...نيك" 446 00:43:10,796 --> 00:43:13,424 .مات - ما غاية "بن" من هذا التصرف؟ - 447 00:43:14,883 --> 00:43:15,759 "...نيك" 448 00:43:17,553 --> 00:43:18,387 "...نيك" 449 00:43:19,388 --> 00:43:22,099 .مات - .لقد تغير "بن" تماماً عما كان - 450 00:43:23,309 --> 00:43:25,603 .مات 451 00:43:25,644 --> 00:43:27,938 .مات 452 00:43:29,189 --> 00:43:30,190 .مات 453 00:43:31,150 --> 00:43:31,984 .مات 454 00:43:32,901 --> 00:43:33,777 .مات 455 00:44:26,830 --> 00:44:28,666 أرجوك، هلاَّ تكرمت بالتوقيع لـ "فيبي"؟ 456 00:45:08,872 --> 00:45:09,873 .لقد رحل 457 00:45:14,503 --> 00:45:15,379 !مهلاً 458 00:45:16,630 --> 00:45:17,631 ‫"بن" لم يعد هنا. 459 00:45:20,592 --> 00:45:21,593 منذ متى؟ 460 00:45:22,694 --> 00:45:25,347 .لستُ أدري حقاً - لعل المنية قد وافته الآن؟ - 461 00:45:31,375 --> 00:45:32,495 .يجب علي جلب النجدة لها فوراً 462 00:45:35,858 --> 00:45:37,609 .هاتف "نيك" يشحن الآن في غرفة المعيشة 463 00:45:38,819 --> 00:45:39,820 .سأذهب وأحضره فوراً 464 00:45:45,117 --> 00:45:46,118 .ستكونين بخير 465 00:45:49,079 --> 00:45:50,080 .أنا معكِ 466 00:47:31,932 --> 00:47:32,933 .هيّا 467 00:47:34,184 --> 00:47:35,185 .هيا بنا 468 00:48:40,250 --> 00:48:41,251 أين اختفى؟ 469 00:48:49,051 --> 00:48:50,385 .يجب أن يكون هنا بالتأكيد 470 00:49:04,983 --> 00:49:05,984 "لوسي" 471 00:49:07,110 --> 00:49:08,111 .هناك 472 00:49:14,534 --> 00:49:17,412 "من صاحبة الاستكشاف الرائع هذا؟" 473 00:50:11,668 --> 00:50:14,254 .نحتاج لعونكم لإيقاف هذا العابث 474 00:50:14,302 --> 00:50:17,180 .يجب قول، يا أيها الماكر، لا تمكر بنا 475 00:50:17,222 --> 00:50:18,640 .رددوها معنا الآن 476 00:50:19,725 --> 00:50:21,518 "يا أيها الماكر، لا تمكر بنا ثانية" 477 00:50:21,560 --> 00:50:23,145 "يا أيها الماكر، لا تمكر بنا ثانية" 478 00:50:23,186 --> 00:50:24,896 "يا أيها الماكر، لا تمكر بنا ثانية" 479 00:52:36,153 --> 00:52:37,656 .من المؤكد أنهم بلغوا المكان المنشود 480 00:52:39,489 --> 00:52:40,490 .صحيح 481 00:52:41,552 --> 00:52:42,957 .لكانوا قد أعطونا إشارة تدل عليهم 482 00:53:10,603 --> 00:53:12,217 "لا تتحركِ" {\an8} 483 00:53:39,673 --> 00:53:40,872 "لوسي" 484 00:53:43,845 --> 00:53:44,846 "أمر سيئ" 485 00:53:47,224 --> 00:53:48,266 .أركضي 486 00:53:49,351 --> 00:53:50,352 "أمر سيئ" 487 00:53:50,894 --> 00:53:51,895 "لوسي" 488 00:53:53,647 --> 00:53:55,815 "أمر سيئ، لوسي" 489 00:53:55,857 --> 00:53:57,901 "أمر سيئ، لوسي" 490 00:54:07,577 --> 00:54:09,287 .انهضي فوراً! هيا بنا، لنغادر 491 00:55:46,384 --> 00:55:49,471 !هيا 492 00:56:18,124 --> 00:56:20,085 لوسي"؟" 493 00:56:20,126 --> 00:56:22,504 ‫- أرجوكِ يا لوسي! أنقذيني! ‫- "كايت"؟ 494 00:56:22,545 --> 00:56:24,672 .لوسي"، أرجوكِ أنقذيني! كلا" 495 00:56:28,551 --> 00:56:30,637 .لا، توقّف! "لوسي"، ساعديني أرجوكِ 496 00:56:30,678 --> 00:56:32,097 "بن" - ساعديني - 497 00:56:32,138 --> 00:56:33,139 !لا 498 00:56:48,154 --> 00:56:50,365 .كلا! كلا! ابتعد عنها فوراً 499 00:56:52,575 --> 00:56:56,204 !لوسي"، لن أتخلى عنكِ" 500 00:57:12,053 --> 00:57:14,055 ‫هيا، أسرعي! ساعديني! ‫أمسكي بهذا فوراً. 501 00:57:16,057 --> 00:57:18,017 .هذا سيعطله لفترة كافية. أنا قادمة فوراً 502 00:57:20,228 --> 00:57:23,022 ‫اسحبيه بقوة! أغرقيه، ‫فإنه لا يجيد العوم أبداً. 503 00:57:23,064 --> 00:57:24,774 !تعال إلينا أيها اللعين 504 00:57:24,816 --> 00:57:27,152 ‫اسحبيه للداخل الآن! يا "هانا"، ‫افعليها بكل عزم. 505 00:57:28,069 --> 00:57:30,822 !لقد أفلح الأمر 506 00:57:30,864 --> 00:57:32,615 !اسحبي بكل عزمكِ 507 00:57:33,533 --> 00:57:34,534 !اسحبي 508 00:57:42,626 --> 00:57:44,627 ‫- لم يعد بمقدوري الإمساك. ‫- إنه يجذبنا للخلف بقوة. 509 00:57:45,670 --> 00:57:46,713 .فقدت قدرتي على السحب 510 00:57:48,173 --> 00:57:50,091 !هيا، هيا 511 00:57:50,717 --> 00:57:52,594 !لا، لا 512 00:57:52,635 --> 00:57:54,762 !لا - !لا - 513 00:57:56,306 --> 00:57:57,307 !اللعنه 514 00:58:09,110 --> 00:58:10,111 أين هي "كايت"؟ 515 00:58:11,112 --> 00:58:12,113 إلى أين ذهبت؟ 516 00:58:12,822 --> 00:58:13,823 يا "كايت"؟ 517 00:58:15,074 --> 00:58:16,075 يا "كايت"؟ 518 00:58:31,382 --> 00:58:33,968 ذكر "والتر" لتوه رغبته في أن تحضري للقاء المدير 519 00:58:34,010 --> 00:58:35,841 ولقاء رئيس الاستوديو في صباح الغد الباكر حتماً 520 00:58:40,767 --> 00:58:41,768 ماذا تفعل؟ 521 00:58:42,936 --> 00:58:43,937 .إياك والتهاون الآن 522 00:59:06,084 --> 00:59:07,252 ما الأمر؟ 523 00:59:08,461 --> 00:59:09,462 .مهلاً 524 00:59:10,588 --> 00:59:11,714 !مرحبًا - !مرحبًا - 525 00:59:13,424 --> 00:59:14,425 .لا أدري 526 00:59:15,718 --> 00:59:16,761 .أهلاً 527 00:59:19,264 --> 00:59:21,558 .منزل جميل يا رجل 528 00:59:26,479 --> 00:59:27,480 .صحيح 529 00:59:31,484 --> 00:59:33,278 .أبي يعشق هذه الكتب الرديئة 530 00:59:33,319 --> 00:59:34,445 .هذا فعل شنيع لا يُحتمل 531 00:59:37,699 --> 00:59:39,492 مهلاً، هل يمكنك إحضار مشروب لي؟ 532 00:59:39,534 --> 00:59:41,327 عذراً، هل أنت واثق من هذا الموقع؟ 533 00:59:41,369 --> 00:59:43,413 .يقيناً 534 00:59:43,454 --> 00:59:45,290 ‫هي قالت 1500 "شارع كاباهولو"، ‫هذا ما أذكره. 535 00:59:46,749 --> 00:59:47,750 !نعم 536 00:59:52,463 --> 00:59:53,464 !أهلاً 537 00:59:55,133 --> 00:59:58,886 صديقي، ألا تظن أن هناك خطباً ما في هذا الموقع؟ 538 00:59:58,928 --> 01:00:00,388 ‫"يا رجل، ما تحس إن المكان..." 539 01:00:00,413 --> 01:00:01,827 .يا صاح، اصمت وتوقف عن الكلام تماماً 540 01:00:02,640 --> 01:00:04,434 .هيا 541 01:00:04,475 --> 01:00:06,352 .أنت تفحص الطابق السفلي 542 01:00:06,394 --> 01:00:08,938 ‫- وماذا ستفعل أنت؟ ‫- سأصعد للطابق العلوي. 543 01:00:08,980 --> 01:00:10,690 .من المرجح أنهما بانتظارنا في غرفتهما 544 01:00:13,860 --> 01:00:15,987 .هذا ما يجعلني أعتز بصحبتك يا فتى 545 01:00:31,586 --> 01:00:34,672 .مدهش حقاً 546 01:01:04,911 --> 01:01:05,912 !أهلاً 547 01:01:08,748 --> 01:01:09,832 "درو" 548 01:01:11,584 --> 01:01:12,669 ‫لا يوجد أي شيء هنا بالأسفل. 549 01:01:22,178 --> 01:01:25,098 .حقاً؟ هؤلاء الفتيات يعرفن كيف يلهون 550 01:01:39,696 --> 01:01:40,697 .كن حذراً 551 01:01:43,491 --> 01:01:44,492 .ضع ذلك في اعتبارك 552 01:02:07,849 --> 01:02:11,185 يا صاح، إحدى عشرة .مكالمة فائتة. هذا مقلق جداً 553 01:02:11,227 --> 01:02:13,146 !سحقاً 554 01:02:23,406 --> 01:02:24,407 .جبار 555 01:02:34,625 --> 01:02:36,544 ‫يا ويلي! 556 01:02:39,088 --> 01:02:40,339 .يا رباه 557 01:02:49,640 --> 01:02:51,642 سحقاً! أي عقل يجرؤ على اقتناء هذا الوحش؟ 558 01:03:14,165 --> 01:03:16,250 ما هذا بحق السماء؟ 559 01:03:23,466 --> 01:03:24,467 .مهلاً 560 01:03:25,384 --> 01:03:26,219 .مهلاً 561 01:03:27,261 --> 01:03:29,680 .مهلاً 562 01:03:29,722 --> 01:03:31,432 .أنت حيوان لطيف جداً 563 01:03:31,974 --> 01:03:33,142 .لطيف 564 01:03:33,184 --> 01:03:35,353 .تريّث 565 01:03:35,394 --> 01:03:36,395 .أنت حيوان لطيف جداً 566 01:03:37,271 --> 01:03:38,773 .نعم 567 01:03:38,815 --> 01:03:40,608 .أنت حيوان لطيف جداً 568 01:03:41,484 --> 01:03:42,652 .اطمئن، فلن أضركِ 569 01:03:44,821 --> 01:03:46,906 تمام؟ 570 01:03:46,948 --> 01:03:49,450 ‫انظر إليّ جيداً وركز هنا. كلا، ‫اهدأ ولا تتحرك. 571 01:03:49,492 --> 01:03:51,334 أنا لا أؤذي أحداً، ولن أؤذيك أبداً. أتفهم؟ 572 01:03:52,537 --> 01:03:54,580 .يا رباه 573 01:03:59,919 --> 01:04:01,620 أحتاج منك أن تتراجع للخلف قليلاً يا صاح 574 01:04:04,173 --> 01:04:06,843 ‫أجل، أجل. اهدأ يا فتى، ‫اهدأ ولا تندفع. 575 01:04:06,884 --> 01:04:08,302 .تريّث 576 01:04:10,012 --> 01:04:12,390 .اهدأ 577 01:04:12,431 --> 01:04:13,766 ما هذا الشيء؟ 578 01:04:16,894 --> 01:04:17,934 .استمع لهذه الرنة المعدنية 579 01:04:18,646 --> 01:04:19,981 .انظر كيف يلمع 580 01:04:20,022 --> 01:04:21,607 أجل، هل رأيت؟ 581 01:04:25,194 --> 01:04:26,195 هل تريده؟ 582 01:04:27,780 --> 01:04:30,575 .أجل؟ تريده؟ حسناً، خذه، لك ما طلبت 583 01:04:30,616 --> 01:04:32,660 .اذهب وأحضره 584 01:04:33,578 --> 01:04:36,080 .حسناً، هذا جيد .اذهب وأحضره الآن 585 01:04:38,916 --> 01:04:41,711 .يا إلهي. أجل 586 01:04:41,752 --> 01:04:43,796 من اللباقة أن تدعوني للعشاء قبل أن تلمسني 587 01:04:43,838 --> 01:04:46,757 ...يا صاح 588 01:04:46,799 --> 01:04:50,094 انتبه، أنا صديقك. أليس كذلك؟ أجل؟ 589 01:04:55,182 --> 01:04:56,183 .صحيح 590 01:04:58,227 --> 01:05:00,062 !يا ويلي 591 01:05:00,104 --> 01:05:03,292 .يا صاح، أنت قوي بشكل غير معقول أبداً 592 01:05:03,317 --> 01:05:05,568 .حسناً، أنا... أنا سأرحل الآن .سوف أغادر المكان في الحال 593 01:05:05,610 --> 01:05:06,732 .سأبتعد، هذا وعدٌ لا رجعة فيه 594 01:05:07,403 --> 01:05:09,697 .رويدك 595 01:05:09,739 --> 01:05:11,198 .يا رباه 596 01:05:15,369 --> 01:05:16,370 ...اهدأ 597 01:05:18,664 --> 01:05:20,333 .ابتعد عني فوراً 598 01:05:20,374 --> 01:05:23,044 .ابتعد عني كما أمرتك! لا تستهن بكلامي 599 01:05:23,085 --> 01:05:24,545 ‫إذا لم تنفذ أمري وتبتعد فوراً، 600 01:05:24,587 --> 01:05:26,505 ...سأتصل بمركز الشرطة أو 601 01:05:26,547 --> 01:05:29,508 ‫سأطلب منهم التخلص منك بشكل نهائي، ‫لأنك أصبحت خطراً لا يطاق. 602 01:05:29,550 --> 01:05:30,789 .أنت تفهم ما أقول 603 01:05:30,823 --> 01:05:33,165 سيبثون السم في عروقك عبر إبرة طويلة تمزق ما تبقى من جبروتك 604 01:05:33,190 --> 01:05:34,847 ...حتى تخرج من الجهة الأخرى 605 01:06:29,169 --> 01:06:30,528 أتريد "سمورز"؟ لعلنا نفعل؟ أو لا؟ 606 01:06:35,783 --> 01:06:36,909 .يا ويحي 607 01:06:42,039 --> 01:06:44,166 !يا "درو"! الفتيات هنا في الأسفل يا أخي - .استيقظي - 608 01:06:44,208 --> 01:06:45,584 .استيقظي - ."درو" - 609 01:06:45,626 --> 01:06:47,169 .استيقظوا 610 01:06:47,211 --> 01:06:48,337 ."درو" - !اصمت - 611 01:06:50,673 --> 01:06:52,216 .سوف يسمعكم 612 01:06:52,258 --> 01:06:53,884 من؟ - .القرد - 613 01:06:53,926 --> 01:06:54,927 عما تتكلمين؟ 614 01:07:00,141 --> 01:07:01,684 !توقف، لا تذهب 615 01:07:03,102 --> 01:07:05,229 .سوف يؤذيك 616 01:07:05,271 --> 01:07:07,273 ماذا؟... - .نحن بحاجة لمساعدتك - 617 01:07:07,314 --> 01:07:09,025 !اطلب النجدة فوراً 618 01:07:09,066 --> 01:07:10,985 .‫- يا هذا! عليك الاتصال بالطوارئ فوراً ‫- ما هذا 619 01:07:11,027 --> 01:07:13,070 .أرجوك! نحن بحاجة ماسة لمساعدتك الآن 620 01:07:13,112 --> 01:07:15,823 .سوف يقتلك! أرجوك عد إلينا ولا تتهور 621 01:07:15,865 --> 01:07:18,200 !نحن بحاجة للشرطة! أرجوك اطلبهم فوراً 622 01:07:18,242 --> 01:07:19,827 !يا ويحي 623 01:07:26,333 --> 01:07:27,334 !مهلاً 624 01:07:35,843 --> 01:07:37,219 !يا ويلاه، لا 625 01:07:37,261 --> 01:07:38,471 .لقد تشتت انتباه "بن" الآن 626 01:08:43,452 --> 01:08:44,453 .طيّب 627 01:08:47,790 --> 01:08:50,376 .هيا 628 01:09:37,089 --> 01:09:39,466 الطوارئ، ما هي حالتكم المستعجلة؟ 629 01:09:39,508 --> 01:09:41,594 .عليك إرسال الشرطة فوراً إلينا 630 01:09:41,635 --> 01:09:45,723 .أرسلوا الشرطة فوراً 631 01:09:45,764 --> 01:09:48,267 ‫- يا إلهي، سوف يقتلني حتماً. ‫- حسناً، ما هو عنوانكِ بالتحديد؟ 632 01:09:51,645 --> 01:09:53,439 .لا أدري 633 01:09:53,480 --> 01:09:54,940 .تحقق أنت، أرجوك، سيمزقني إرباً 634 01:09:57,985 --> 01:10:00,321 من فضلكِ، هل يمكنكِ وصِف المعتدي؟ 635 01:10:00,362 --> 01:10:03,073 هل يهاجمكِ أحد؟ 636 01:10:10,879 --> 01:10:13,256 هل تتكرمين بإعطائي العنوان لضمان سلامتكِ؟ 637 01:10:13,292 --> 01:10:16,837 ،قلتُ لك إنني لا أعرف، هل فهمت أهناك إمكانية لتتبع الإشارة وتحديد موقعي؟ 638 01:10:16,879 --> 01:10:19,256 ‫سأفعل، لكن أعطيني أي علامة تميز المكان. 639 01:10:19,298 --> 01:10:21,508 .معلومات تمكننا من تحديد إحداثياتكِ بيقين 640 01:10:21,550 --> 01:10:24,220 ‫إنه يشبه... يشبه منزلاً زجاجياً، وهو... 641 01:10:24,261 --> 01:10:27,348 !لا أعرف! كفى أسئلة وافعلي شيئاً فوراً 642 01:10:29,642 --> 01:10:31,644 آنسة، من الذي ينوي سلب حياتكِ؟ 643 01:10:35,689 --> 01:10:37,233 ،استمعي إليّ 644 01:10:37,281 --> 01:10:39,325 ‫- ابقي معي على الهاتف، لا تغلقي. ‫- أرجوك 645 01:10:39,360 --> 01:10:41,028 ‫لقد ماتوا جميعاً، قتلهم كلهم! إنه... 646 01:10:46,408 --> 01:10:49,620 أنا معكِ، فقط أخبريني مَن هو هذا القاتل؟ 647 01:10:49,662 --> 01:10:51,163 .ذلك القرد 648 01:10:51,830 --> 01:10:53,499 !إنه مسعور 649 01:10:53,540 --> 01:10:55,960 .اسمعني، يجب أن تأتوا إلى هنا بأقصى سرعة 650 01:10:56,001 --> 01:10:58,379 ‫اقتلوه فحسب، ‫أرجوكم أسرعوا قبل فوات الأوان. 651 01:11:02,800 --> 01:11:04,510 آنسة؟ 652 01:11:05,928 --> 01:11:07,096 يا آنسة، هل أنتِ هناك؟ 653 01:11:10,349 --> 01:11:11,600 .أرجوكِ ابقي معي ولا تغلقي الخط 654 01:12:02,401 --> 01:12:03,902 .مهلاً 655 01:12:03,944 --> 01:12:04,987 .مهلاً 656 01:12:09,283 --> 01:12:10,284 .سيكون كل شيء على ما يرام 657 01:12:14,997 --> 01:12:15,998 .سأجلب لكِ المساعدة 658 01:12:18,292 --> 01:12:19,293 تمام؟ 659 01:15:08,045 --> 01:15:09,087 !أبي 660 01:16:50,230 --> 01:16:51,273 !اتركها وشأنها 661 01:16:56,403 --> 01:16:57,446 .لا 662 01:16:59,072 --> 01:17:00,616 .لا 663 01:17:00,657 --> 01:17:02,659 "إيرين" 664 01:17:03,535 --> 01:17:04,536 "إيرين" 665 01:17:24,806 --> 01:17:25,807 !أركضي 666 01:17:31,688 --> 01:17:33,315 "لوسي" - !أركضي - 667 01:17:35,484 --> 01:17:36,777 بن"، لا" 668 01:17:36,818 --> 01:17:37,819 "بن" 669 01:17:38,570 --> 01:17:39,571 "بن" 670 01:17:40,781 --> 01:17:41,823 "بن" 671 01:17:44,409 --> 01:17:45,619 "بن"، لا، "لوسي" 672 01:19:04,406 --> 01:19:05,986 !لا - !لا - 673 01:19:06,908 --> 01:19:07,909 "بن" 674 01:19:09,494 --> 01:19:10,620 !ابتعد عنه حالاً 675 01:19:23,383 --> 01:19:24,426 ."لوسي" 676 01:19:45,655 --> 01:19:46,573 !أبي 677 01:19:46,615 --> 01:19:47,657 !لا 678 01:19:47,699 --> 01:19:48,950 !لا 679 01:19:51,661 --> 01:19:52,662 !لا 680 01:20:37,526 --> 01:20:38,583 !أبي 681 01:21:28,633 --> 01:21:30,051 ."لوسي" 682 01:21:41,104 --> 01:21:42,522 ."لوسي" 683 01:21:45,108 --> 01:21:46,109 .لقد أمسكنا بكِ 684 01:21:46,568 --> 01:21:47,611 لقد أمسكنا بكِ 685 01:22:16,598 --> 01:22:17,557 .ستكون بخير 686 01:22:18,683 --> 01:22:19,726 .كل شيء سيصبح رائعاً مجدداً 687 01:23:05,893 --> 01:23:06,894 .هذا أمرٌ سيء للغاية 688 01:23:08,024 --> 01:23:09,025 ."لوسي" 689 01:23:10,068 --> 01:23:11,069 .هذا أمرٌ سيء للغاية 690 01:23:11,620 --> 01:23:17,380 ترجمة زياد محمود