1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:34,333 --> 00:01:36,500 BUKA SARAPAN 4 00:01:42,708 --> 00:01:44,625 Helo, En. Mondok. 5 00:01:46,000 --> 00:01:48,375 En. M tinggalkan sesuatu untuk awak. 6 00:01:48,500 --> 00:01:51,000 -Yakah? -Nak minum kopi? 7 00:01:51,166 --> 00:01:52,958 Tak, saya tak sempat. 8 00:02:01,833 --> 00:02:05,875 Siapa En. M yang selalu tinggalkan barang untuk awak? 9 00:02:07,166 --> 00:02:08,541 Saya pun tak tahu. 10 00:03:25,041 --> 00:03:26,458 TAKAAKI OGURO RAKAN KEWANGAN (CETI HARAM) 11 00:03:26,541 --> 00:03:27,916 SETIAP ISNIN SELEPAS 9 MALAM KELAB KABARET LOVE2 12 00:03:28,000 --> 00:03:29,333 KRU MUDA, BUDAK JAHAT 13 00:03:36,500 --> 00:03:38,166 Beri saya segelas lagi. 14 00:03:38,250 --> 00:03:39,083 Betul? 15 00:03:39,166 --> 00:03:40,208 Kau siapa? 16 00:03:55,125 --> 00:03:57,125 Sesiapa! Tolong! 17 00:03:58,458 --> 00:03:59,708 Tolonglah! 18 00:06:07,000 --> 00:06:10,208 KAFE TASIK BUKA 19 00:06:18,791 --> 00:06:19,875 Selamat datang. 20 00:06:34,750 --> 00:06:36,707 Awak nak kopi? 21 00:06:37,250 --> 00:06:38,250 Tak perlu. 22 00:07:01,916 --> 00:07:06,416 LOKAR BERBAYAR KAWASAN E 23 00:08:07,916 --> 00:08:09,416 BOS MOGI-GUMI TATU KAP DI BELAKANG 24 00:08:09,500 --> 00:08:10,791 BERSENAM DI PUSAT SENAMAN G8 SETIAP SABTU DAN AHAD PUKUL 1 PTG 25 00:08:10,875 --> 00:08:11,750 SELEPAS ITU BERSAUNA SECARA RUTIN 26 00:08:11,833 --> 00:08:13,208 DITEMANI DUA KONCO TAPI BERSENDIRIAN GUNA SAUNA 27 00:09:24,000 --> 00:09:30,958 KERJA MEMBERSIH SEDANG DIJALANKAN. TERIMA KASIH ATAS KERJASAMA ANDA. 28 00:09:40,000 --> 00:09:42,583 SAUNA KERING 29 00:11:08,666 --> 00:11:09,791 Selamat datang. 30 00:11:18,083 --> 00:11:19,583 Nak minum kopi hari ini? 31 00:11:19,666 --> 00:11:21,208 -Ya, boleh juga. -Baiklah. 32 00:11:27,833 --> 00:11:29,583 Awak ditahan kerana disyaki membunuh. 33 00:11:29,666 --> 00:11:31,875 -Awak akan ikut kami. -Jangan melawan. 34 00:11:40,375 --> 00:11:44,875 BALAI POLIS OKAWA MINAMI 35 00:11:52,500 --> 00:11:54,040 Hei. Bawa masuk nombor satu. 36 00:12:00,291 --> 00:12:01,416 Lelaki ini orangnya? 37 00:12:01,666 --> 00:12:04,416 Saya tak pasti... 38 00:12:06,083 --> 00:12:07,625 Dia nampak agak berbeza. 39 00:12:09,250 --> 00:12:10,458 Bawa masuk nombor dua. 40 00:12:16,625 --> 00:12:17,625 Yang ini pula? 41 00:12:20,875 --> 00:12:22,250 Tidak, bukan dia. 42 00:12:23,458 --> 00:12:24,666 Seterusnya, nombor tiga. 43 00:12:31,041 --> 00:12:32,250 Yang ini orangnya? 44 00:12:34,708 --> 00:12:39,250 Tak... Bukan dia juga. 45 00:12:40,083 --> 00:12:41,165 Nombor empat. 46 00:12:46,415 --> 00:12:47,708 Macam mana dengan yang ini? 47 00:12:50,375 --> 00:12:53,083 -Dia pun nampak lain. -Bukan? 48 00:12:53,790 --> 00:12:54,833 Nombor lima. 49 00:13:03,458 --> 00:13:04,666 Lelaki ini orangnya? 50 00:13:07,500 --> 00:13:08,916 Saya rasa dia orangnya. 51 00:13:09,958 --> 00:13:11,166 Nombor lima, gerak ke depan. 52 00:13:16,083 --> 00:13:17,500 Mukanya nampak biasa dilihat. 53 00:13:18,791 --> 00:13:20,500 -Awak pasti? -Ya. 54 00:13:23,291 --> 00:13:24,916 Bawa mereka semua masuk. 55 00:13:36,208 --> 00:13:37,415 Apa pendapat awak? 56 00:13:39,458 --> 00:13:43,500 Saya tak begitu pasti. 57 00:13:44,958 --> 00:13:48,040 Rasanya nombor lima... 58 00:13:53,165 --> 00:13:56,290 Belum pernah ada sesiapa tak buka mulut selepas kami soal siasat. 59 00:13:56,790 --> 00:13:58,165 Siap sedia. 60 00:13:59,875 --> 00:14:01,708 Mereka panggil awak Mondok, betul? 61 00:14:02,625 --> 00:14:03,916 Tak pernah dengar pula. 62 00:14:05,083 --> 00:14:07,375 Lebih mudah kalau awak mengaku. 63 00:14:07,958 --> 00:14:09,583 Siapa upah awak untuk membunuh? 64 00:14:10,500 --> 00:14:11,583 Saya tak tahu apa-apa. 65 00:14:13,041 --> 00:14:16,625 Kami ada saksi. Awak cuma buat keadaan bertambah buruk kalau nafi. 66 00:14:20,708 --> 00:14:22,333 Mengaku! 67 00:14:27,166 --> 00:14:28,083 Mengaku! 68 00:14:28,166 --> 00:14:29,208 Saya tak tahu apa-apa. 69 00:14:30,750 --> 00:14:31,875 Ayuh. 70 00:14:35,040 --> 00:14:38,500 Pemilik kafe yang awak selalu kunjungi itu namanya Yoshida, betul? 71 00:14:39,083 --> 00:14:40,665 Dia yang beritahu saya. 72 00:14:41,540 --> 00:14:42,958 Awak kenal M? 73 00:14:43,665 --> 00:14:44,875 Tak pernah dengar nama itu. 74 00:14:45,500 --> 00:14:48,665 Jangan tipu! M selalu hantar dokumen kepada awak. 75 00:14:49,583 --> 00:14:50,790 Dia upah awak membunuh? 76 00:14:53,000 --> 00:14:54,000 Saya tak tahu apa-apa. 77 00:14:54,083 --> 00:14:55,708 Siapa M? 78 00:14:57,165 --> 00:14:58,333 Saya tak tahu. 79 00:14:58,875 --> 00:15:02,083 Cuma ada satu cara untuk selamatkan diri awak, Mondok. 80 00:15:03,666 --> 00:15:04,833 Apa caranya? 81 00:15:07,041 --> 00:15:10,583 Jika awak beri kami kerjasama, kami akan lepaskan awak. 82 00:15:11,458 --> 00:15:14,583 Ada sindiket dadah di Tokyo dan saya nak awak jadi orang dalam. 83 00:15:14,958 --> 00:15:18,291 Jika kerja ini selesai, kami beri awak identiti baharu, tempat tinggal 84 00:15:18,375 --> 00:15:20,791 dan duit yang cukup untuk seumur hidup. 85 00:15:21,333 --> 00:15:22,708 Awak nak saya jadi perisik? 86 00:15:22,791 --> 00:15:25,875 Bukan perisik, tapi penyamar. 87 00:15:28,291 --> 00:15:29,625 Tak pasti jika saya boleh buat. 88 00:15:30,541 --> 00:15:32,375 Lebih baik daripada mati dalam penjara. 89 00:15:34,208 --> 00:15:36,333 Ini tawaran yang terbaik. 90 00:15:52,665 --> 00:15:54,208 Apa saya perlu buat? 91 00:15:55,665 --> 00:15:57,875 Nampak bar di tingkat tujuh itu? 92 00:15:58,375 --> 00:16:01,333 Seorang bos Yakuza bernama Kaneshiro 93 00:16:01,750 --> 00:16:04,333 dan pembantunya Tomita akan berada di sana. 94 00:16:04,416 --> 00:16:06,500 Mulakan pergaduhan depan mereka. 95 00:16:07,000 --> 00:16:10,333 Tunjuk kekuatan awak dan raih kepercayaan mereka. 96 00:16:10,916 --> 00:16:12,750 Macam mana kalau saya terbunuh? 97 00:16:13,250 --> 00:16:16,000 Jangan risau. Lawan awak itu seorang penyamar juga. 98 00:16:16,250 --> 00:16:18,166 Orang kami akan uruskannya. 99 00:16:18,250 --> 00:16:20,083 Buat saja kerja awak. Semoga berjaya! 100 00:16:56,583 --> 00:16:57,750 Selamat datang. 101 00:16:59,290 --> 00:17:00,375 Jemput minum. 102 00:17:12,583 --> 00:17:14,000 Selamat datang. 103 00:17:19,665 --> 00:17:22,790 Teman saya dalam perjalanan. Tepi. 104 00:17:28,165 --> 00:17:29,750 Saya suruh ke tepi. 105 00:17:45,333 --> 00:17:46,291 Awak okey? 106 00:17:53,833 --> 00:17:55,041 Awak. 107 00:17:56,208 --> 00:17:58,083 Awak hebat berlawan. 108 00:17:58,375 --> 00:17:59,583 Biasa saja. 109 00:18:00,958 --> 00:18:02,208 Mari berbual. 110 00:18:05,541 --> 00:18:08,208 Baiklah. Saya minta diri dulu. 111 00:18:32,708 --> 00:18:34,416 Don telefon dan cakap, 112 00:18:35,708 --> 00:18:37,916 "Selepas Oguro, ceti haram itu mati, 113 00:18:38,625 --> 00:18:41,333 hasil pendapatan kita berkurang." 114 00:18:42,833 --> 00:18:45,125 Dia kata penjualan di kawasan Mogi sepatutnya mudah 115 00:18:46,541 --> 00:18:49,791 jika kita guna kelab dan penyanyi untuk uar-uarkan tentangnya. 116 00:18:50,166 --> 00:18:54,250 Inflasi melingkupkan keuntungan kita. 117 00:18:54,833 --> 00:18:56,416 -...itu kata dia. -Hei, Tomita. 118 00:18:56,791 --> 00:19:00,083 Kenapa awak masih buang masa? Awak tahu dia marah. 119 00:19:00,958 --> 00:19:04,916 Maafkan saya. Saya akan buat mereka bekerja lebih gigih. 120 00:19:07,750 --> 00:19:11,750 Kamu semua, ini Takahashi. 121 00:19:12,416 --> 00:19:15,833 Saya jadikan dia pengawal peribadi bos sebab dia handal belasah orang. 122 00:19:16,333 --> 00:19:17,541 Ya, tuan! 123 00:19:18,416 --> 00:19:19,750 Layan dia elok-elok. 124 00:19:35,541 --> 00:19:36,958 Apa awak buat? 125 00:19:38,958 --> 00:19:41,833 Periksa tangan kanannya. 126 00:19:50,666 --> 00:19:54,000 Tajam betul mata awak. 127 00:20:09,791 --> 00:20:11,166 Macam mana situasinya? 128 00:20:11,916 --> 00:20:13,708 Tak ada sebarang maklumat. 129 00:20:14,458 --> 00:20:15,750 Begitu ya. 130 00:20:16,333 --> 00:20:19,041 Jika begitu, ambil ini. 131 00:20:19,833 --> 00:20:21,875 Heroin dicampur dengan benda lain. 132 00:20:21,958 --> 00:20:25,208 Jika awak cakap dadah ini yang dijual, mereka akan bertindak. 133 00:21:05,333 --> 00:21:08,416 Benda ini dicampur dengan apa? 134 00:21:09,750 --> 00:21:11,541 Siapa yang edarkannya? 135 00:21:15,166 --> 00:21:17,833 Mungkin bos pengedar. 136 00:21:19,041 --> 00:21:21,083 Awak tak buat apa-apa? 137 00:21:24,208 --> 00:21:27,250 Pasti Tamura yang buat kerja pembungkusan. 138 00:21:28,166 --> 00:21:29,291 Tomita, Takahashi, 139 00:21:29,541 --> 00:21:31,000 pergi ke pejabat Tamura. 140 00:21:31,333 --> 00:21:33,583 Dia mungkin campur dengan dadah murah dan jual. 141 00:21:34,000 --> 00:21:35,583 Kamu berdua pergi periksa... 142 00:21:36,791 --> 00:21:38,500 dan buat dia buka mulut. 143 00:21:58,416 --> 00:22:00,791 Maaf, boleh bercakap sebentar? 144 00:22:01,916 --> 00:22:05,541 Kali ini kita terima 200, terjual 187, 145 00:22:05,625 --> 00:22:08,333 jadi baki tinggal 33. 146 00:22:29,208 --> 00:22:32,083 Tamura, ini Tomita. Buka pintu. 147 00:22:32,166 --> 00:22:33,333 Baik, tuan. 148 00:22:35,291 --> 00:22:38,333 Lama tak jumpa, En. Tomita. Apa boleh saya bantu? 149 00:22:38,708 --> 00:22:41,791 Awak campur dadah untuk cuba mencuri daripada kami? 150 00:22:41,875 --> 00:22:43,458 Tak, saya tak buat begitu. 151 00:22:43,541 --> 00:22:46,166 Saya cuma jual barang asal. 152 00:22:46,375 --> 00:22:49,791 Jangan tipu. Dari mana awak dapat? 153 00:22:49,875 --> 00:22:50,750 Cakap! 154 00:22:58,208 --> 00:22:59,416 Hei! 155 00:23:00,375 --> 00:23:02,541 Awak memang tak terlibat? 156 00:23:02,625 --> 00:23:03,708 Ya. 157 00:23:03,791 --> 00:23:05,333 Saya tak campur apa-apa. 158 00:23:05,750 --> 00:23:09,625 Maksud awak, pembekal yang buat? 159 00:23:10,750 --> 00:23:12,000 Jawab! 160 00:23:13,166 --> 00:23:15,250 -Telefon pembekal awak. -Baik. 161 00:23:15,333 --> 00:23:17,416 Kita akan beli produk ini lagi. 162 00:23:19,000 --> 00:23:21,083 Kali ini saya uruskan sendiri. 163 00:23:21,666 --> 00:23:23,250 Baik, bos. 164 00:23:44,291 --> 00:23:47,041 Hei, tutup lampu. Orang akan nampak kita. 165 00:23:52,375 --> 00:23:55,000 Saya tak nampak apa-apa. Hati-hati. 166 00:24:25,666 --> 00:24:27,125 Maaf sebab menyusahkan. 167 00:24:27,500 --> 00:24:29,875 Kali ini awak bawa barang yang betul? 168 00:24:30,125 --> 00:24:32,208 Kami sentiasa jual barang yang betul. 169 00:24:32,583 --> 00:24:35,250 Barang asli dengan kualiti terbaik. 170 00:24:47,125 --> 00:24:51,250 Baiklah, mari buat urus niaga yang lebih besar nanti. 171 00:24:52,291 --> 00:24:53,958 Dia akan hubungi awak. 172 00:24:56,000 --> 00:24:57,500 Baiklah. 173 00:25:05,083 --> 00:25:06,083 Helo? 174 00:25:07,208 --> 00:25:08,208 Helo? 175 00:25:10,041 --> 00:25:11,416 Saya dengar. 176 00:25:11,500 --> 00:25:12,750 Buat yang terbaik. 177 00:25:17,083 --> 00:25:20,583 Sebaik urusan jual beli bermula, kami akan serbu dalam masa 30 minit. 178 00:25:43,791 --> 00:25:45,625 Baiklah, mari pergi. 179 00:26:07,625 --> 00:26:09,750 Jangan bergerak! Polis! 180 00:26:10,208 --> 00:26:11,541 Angkat tangan! 181 00:26:13,000 --> 00:26:14,000 Berhenti! 182 00:26:21,083 --> 00:26:22,000 Jangan melawan! 183 00:26:31,750 --> 00:26:33,083 Dia dah mati. 184 00:26:33,500 --> 00:26:34,708 Apa boleh kita buat? 185 00:26:35,041 --> 00:26:36,625 Hei, angkut mereka! 186 00:26:39,708 --> 00:26:40,916 Jalan! 187 00:26:41,583 --> 00:26:44,291 Ayuh! 188 00:26:58,208 --> 00:26:59,208 Berjalan lancar, ya? 189 00:27:00,208 --> 00:27:02,083 Mereka pun ingat saya dah mati. 190 00:27:02,916 --> 00:27:04,333 Jadi, saya bebas sekarang? 191 00:27:04,416 --> 00:27:06,208 Awak memang telah bantu kami. 192 00:27:06,833 --> 00:27:08,125 Nampaknya begitulah. 193 00:27:13,208 --> 00:27:20,166 SPIN OFF - CERITA TURUTAN 194 00:27:40,166 --> 00:27:42,250 -Terima kasih. -Kita nak buat apa pula? 195 00:27:42,333 --> 00:27:43,916 Saya nak pergi karaoke. 196 00:27:44,000 --> 00:27:46,458 Yakah? Saya cuti esok, apa salahnya? 197 00:27:46,541 --> 00:27:48,375 -Jom pergi! -Jom. Ada sebuah dekat sini. 198 00:27:48,458 --> 00:27:49,625 Ya. 199 00:27:51,208 --> 00:27:53,166 En. Mondok, selamat datang. 200 00:27:54,125 --> 00:27:56,541 En. M tinggalkan sesuatu untuk awak. 201 00:27:58,291 --> 00:27:59,833 Nak minum kopi? 202 00:27:59,916 --> 00:28:01,416 Tak. Saya tak ada duit. 203 00:28:05,166 --> 00:28:06,833 Oh, ya. Kerusi itu memang dah rosak. 204 00:28:14,708 --> 00:28:19,208 Siapa En. M yang selalu tinggalkan bungkusan untuk awak ini? 205 00:28:19,625 --> 00:28:21,250 Saya pun tak tahu. 206 00:29:04,000 --> 00:29:06,458 Aduh. 207 00:29:17,250 --> 00:29:18,250 Aduh. 208 00:29:33,291 --> 00:29:34,666 TAKAAKI OGURO RAKAN KEWANGAN (CETI HARAM) 209 00:29:34,750 --> 00:29:36,125 SETIAP ISNIN SELEPAS 9 MALAM KELAB KABARET LOVE2 210 00:29:36,208 --> 00:29:37,291 KRU MUDA, BUDAK JAHAT 211 00:29:42,708 --> 00:29:44,208 Kau siapa? 212 00:29:59,500 --> 00:30:00,500 Aduh! 213 00:30:01,791 --> 00:30:03,875 Sesiapa! Tolong! 214 00:30:10,208 --> 00:30:11,916 Tolonglah! 215 00:30:44,041 --> 00:30:45,458 AWAS ORANG MENCURIGAKAN 216 00:32:26,875 --> 00:32:27,708 Api! 217 00:32:28,541 --> 00:32:29,625 Panasnya! 218 00:32:34,416 --> 00:32:36,875 Api! 219 00:32:39,291 --> 00:32:41,833 Api! Tolong! 220 00:32:41,916 --> 00:32:43,333 Ada kebakaran! Panasnya! 221 00:32:43,916 --> 00:32:45,166 Ada kebakaran! 222 00:32:51,625 --> 00:32:53,333 Sedap makanan tadi. 223 00:32:57,125 --> 00:32:58,750 Ayuh cepat. 224 00:33:07,791 --> 00:33:08,791 Selamat datang. 225 00:33:17,541 --> 00:33:19,625 Kerusi itu rosak. 226 00:33:30,791 --> 00:33:33,000 Awak tak nak kopi, bukan? 227 00:33:33,875 --> 00:33:36,083 Tentulah tak nak, bodoh. 228 00:35:01,333 --> 00:35:03,375 Yasuo Mogi, 65 tahun. 229 00:35:03,458 --> 00:35:06,333 Bos kumpulan Mogi dalam organisasi Yakuza Toushinkai. 230 00:35:06,416 --> 00:35:08,458 Ada tatu ikan kap di belakang badan. 231 00:35:08,541 --> 00:35:12,958 Selalu bersenam di Pusat Senaman G8 pukul 1.00 tengah hari pada hujung minggu. 232 00:35:13,041 --> 00:35:17,000 Selalu guna sauna selepas bersenam. Selalu ditemani dua orang konconya, 233 00:35:17,083 --> 00:35:19,875 tapi cuma ada seorang peneman semasa guna sauna. Itu saja. 234 00:35:31,458 --> 00:35:32,625 Maaf sebab menceroboh. 235 00:36:47,583 --> 00:36:54,541 KERJA MEMBERSIH SEDANG DIJALANKAN. TERIMA KASIH ATAS KERJASAMA ANDA. 236 00:38:50,083 --> 00:38:51,333 Selamat datang. 237 00:38:55,958 --> 00:38:57,916 Awak duduk di sini hari ini? 238 00:38:58,000 --> 00:38:59,583 Kerusi itu bawa nasib malang. 239 00:39:00,125 --> 00:39:01,291 Saya akan buatkan kopi. 240 00:39:05,041 --> 00:39:06,500 Tangkap dia! 241 00:39:13,291 --> 00:39:15,958 Tangkap dia! 242 00:39:30,000 --> 00:39:31,708 Baiklah, bawa mereka semua masuk. 243 00:39:46,916 --> 00:39:48,583 Nombor lima, datang ke depan. 244 00:39:53,250 --> 00:39:55,291 Ini terlalu ketara, bodoh! 245 00:39:55,791 --> 00:39:56,875 Dia orangnya. 246 00:39:57,416 --> 00:39:58,541 Benarkah? 247 00:40:01,458 --> 00:40:03,083 Nombor lima, datang ke depan. 248 00:40:06,500 --> 00:40:08,375 Dah tentulah saya, tak guna! 249 00:40:08,916 --> 00:40:10,833 Awak memang tak guna bawa mereka ke sini! 250 00:40:11,250 --> 00:40:12,458 Dia orangnya? 251 00:40:12,541 --> 00:40:13,375 Ya, dia orangnya. 252 00:40:17,791 --> 00:40:23,208 PENGISI MASA FILEM 253 00:40:26,708 --> 00:40:27,708 PENGISI MASA FILEM? 254 00:40:27,791 --> 00:40:28,791 APA DAH JADI? 255 00:40:28,875 --> 00:40:29,875 FILEM INI TERLALU PENDEK ATAU APA? 256 00:40:29,958 --> 00:40:31,458 TOLONG JELASKAN MUNGKIN DURASI MASA TAK CUKUP. 257 00:40:31,541 --> 00:40:33,333 INI KALI PERTAMA FILEM PENDEK ADALAH TERLALU PENDEK 258 00:40:33,416 --> 00:40:35,250 HAHA DASAR PEMALAS GUNA SKRIN HITAM! 259 00:40:35,333 --> 00:40:37,208 YA, ENTAH APA-APA! TAK PERLU BERUSAHA PUN 260 00:40:37,291 --> 00:40:39,125 SETIDAKNYA BERILAH HIASAN LATAR! MONTAJ FILEM TERDAHULU PUN BOLEH JUGA 261 00:40:39,208 --> 00:40:41,000 SAYA SOKONG MEMANG GAYA TAKESHI HAHA 262 00:40:41,083 --> 00:40:42,916 ITULAH HAHA PULANGKAN DUIT SAYA! 263 00:40:43,000 --> 00:40:44,041 BERTENANG, INI CUMA FILEM 264 00:40:44,125 --> 00:40:45,791 CUMA FILEM! TAPI INI FILEM 265 00:40:45,875 --> 00:40:47,875 TAPI FILEM SEKARANG SANGATLAH PANJANG 266 00:40:47,958 --> 00:40:49,458 BETUL CAKAP AWAK! TAPI PERLUKAH MEREKA LETAK SKRIN HITAM 267 00:40:49,541 --> 00:40:51,166 INI PUN BETUL SETUJU SANGAT! 268 00:40:51,250 --> 00:40:52,541 TAPI KENAPA PENDEK SANGAT! YA 269 00:40:52,625 --> 00:40:54,000 SAYA SANGAT TERUJA SEKARANG PENAMAT YANG SEMPURNA 270 00:40:54,083 --> 00:40:56,000 TAK PERLU NAK PANJANG-PANJANGKAN KEPALA TERASA KOSONG 271 00:41:01,750 --> 00:41:04,625 Bagaimana sekarang? Tak boleh gerak lagi, bukan? 272 00:41:04,708 --> 00:41:06,416 -Apa awak buat? -Tengok betul-betul. 273 00:41:08,041 --> 00:41:09,041 Apa? 274 00:41:09,791 --> 00:41:11,000 Ngeri, bukan? 275 00:41:12,916 --> 00:41:15,458 Aduhai! Bahaya betul! 276 00:41:15,541 --> 00:41:17,583 Hentikan, itu bahaya! Cukup! 277 00:41:18,416 --> 00:41:19,541 Tengok. Menakutkan, bukan? 278 00:41:19,833 --> 00:41:20,833 Bahaya... 279 00:41:22,666 --> 00:41:24,083 Dia yang masukkan sendiri. 280 00:41:24,166 --> 00:41:25,458 Macam mana tadi? 281 00:41:25,541 --> 00:41:27,875 Kami dikenali sebagai Fukuda Si Syaitan... 282 00:41:27,958 --> 00:41:29,291 Serta Inoue Si Buddha. 283 00:41:29,375 --> 00:41:32,208 Sesiapa saja pasti buka mulut selepas kami soal siasat. 284 00:41:32,291 --> 00:41:33,875 -Jadi, siap sedia. -Bahaya... 285 00:41:34,791 --> 00:41:36,916 Nak mula sekali lagi? Ngeri, bukan? 286 00:41:39,541 --> 00:41:40,833 Hentikan... 287 00:41:41,333 --> 00:41:42,791 -Itu bahaya. -Macam mana? 288 00:41:48,416 --> 00:41:50,458 Gelaran awak Mondok, betul? 289 00:41:50,541 --> 00:41:51,666 Cit-cit. 290 00:41:53,416 --> 00:41:55,625 Awak meremehkan kami. 291 00:41:55,958 --> 00:41:56,833 Ayuh, seterusnya. 292 00:42:02,916 --> 00:42:03,916 Macam mana dengan ini? 293 00:42:06,166 --> 00:42:07,208 Apa? 294 00:42:08,500 --> 00:42:10,041 Menakutkan. 295 00:42:15,041 --> 00:42:16,166 Tengok betul-betul. 296 00:42:16,791 --> 00:42:17,958 Nampak? 297 00:42:18,958 --> 00:42:21,208 Kalau awak tak cakap, keadaan akan jadi lebih teruk. 298 00:42:21,291 --> 00:42:23,875 Aduhai, bahayanya! 299 00:42:24,375 --> 00:42:26,666 -Itu bahaya. -Ngeri, bukan? 300 00:42:27,000 --> 00:42:29,000 Laju betul! 301 00:42:32,041 --> 00:42:33,625 Ini bahaya! 302 00:42:35,125 --> 00:42:37,125 -Tengok betul-betul. -Dia tikam tangannya. 303 00:42:37,208 --> 00:42:38,208 Aduhai! 304 00:42:38,708 --> 00:42:40,125 Makin laju. 305 00:42:40,208 --> 00:42:42,125 -Hati-hati. Cukup! -Ngeri, bukan? 306 00:42:42,208 --> 00:42:43,416 Hentikan! 307 00:42:44,458 --> 00:42:45,541 Hentikannya! 308 00:42:45,625 --> 00:42:46,875 Dia menikam diri sendiri? 309 00:42:46,958 --> 00:42:47,875 Bahaya! 310 00:42:47,958 --> 00:42:49,750 Awak mengelak. 311 00:42:51,583 --> 00:42:53,583 Awak tahu apa kami nak buat seterusnya? 312 00:42:54,125 --> 00:42:55,125 Tidak. 313 00:42:56,125 --> 00:42:57,208 Tengok belakang awak. 314 00:43:06,750 --> 00:43:08,625 Perhatikan betul-betul. 315 00:43:12,833 --> 00:43:13,875 Baiklah. 316 00:43:21,208 --> 00:43:22,208 Macam mana dengan ini? 317 00:43:24,333 --> 00:43:25,750 Hentikan! 318 00:43:25,833 --> 00:43:27,000 Ini pasti menyakitkan. 319 00:43:27,708 --> 00:43:29,083 Bahaya! 320 00:43:29,166 --> 00:43:30,000 Ngeri, bukan? 321 00:43:34,291 --> 00:43:36,541 -Kalau sekarang? -Hentikan. 322 00:43:36,625 --> 00:43:38,541 Cakaplah! Beritahu kami! 323 00:43:38,625 --> 00:43:40,291 -Itu bahaya! -Keadaan akan jadi sangat teruk. 324 00:43:40,375 --> 00:43:42,125 -Itu yang awak nak? -Jangan! 325 00:43:42,208 --> 00:43:43,166 Bahaya! 326 00:43:45,875 --> 00:43:47,875 Awak memang cekal. 327 00:43:54,416 --> 00:43:55,541 -Mari. -Saya terketuk. 328 00:43:55,625 --> 00:43:57,250 Maaf. 329 00:43:57,708 --> 00:43:59,166 Awak tahu tentang M? 330 00:43:59,708 --> 00:44:01,666 -Tak tahu. -Jangan tipu! 331 00:44:01,750 --> 00:44:05,416 M selalu hantarkan awak dokumen. Dia upah awak untuk membunuh? 332 00:44:05,666 --> 00:44:08,250 Saya tak tahu apa-apa. Siapa beritahu awak? 333 00:44:08,333 --> 00:44:10,750 Pemilik kafe yang awak kerap kunjungi... 334 00:44:10,833 --> 00:44:12,166 Yoshida. 335 00:44:15,541 --> 00:44:19,833 Awak tiada pendirian macam kelawar! 336 00:44:19,916 --> 00:44:21,708 Jangan panggil saya kelawar! 337 00:44:22,166 --> 00:44:23,500 Siapa "M"? 338 00:44:23,583 --> 00:44:25,041 Saya cakap saya tak tahu. 339 00:44:25,958 --> 00:44:28,875 Hanya ada satu cara untuk selamatkan diri awak, Mondok. 340 00:44:28,958 --> 00:44:30,000 Apa caranya? 341 00:44:30,375 --> 00:44:33,625 Kalau awak bekerjasama dengan kami, kami akan lepaskan awak. 342 00:44:34,500 --> 00:44:37,916 Saya nak awak jadi rapat dengan bos sindiket dadah di Tokyo. 343 00:44:38,000 --> 00:44:40,750 Kami akan beri awak identiti baharu, tempat tinggal 344 00:44:40,833 --> 00:44:42,875 dan wang secukupnya untuk hidup. 345 00:44:43,416 --> 00:44:44,708 Awak nak saya jadi perisik? 346 00:44:44,791 --> 00:44:47,833 Bukan perisik. Penyamar. Ejen bertopeng. 347 00:44:48,833 --> 00:44:52,208 -Lebih baik daripada mati di penjara. -Saya perlu masa untuk fikir. 348 00:44:52,916 --> 00:44:54,333 Awak dah pakai topeng pun. 349 00:45:01,708 --> 00:45:03,500 Apa saya patut buat? 350 00:45:04,166 --> 00:45:05,916 Nampak bar di tingkat tujuh itu? 351 00:45:06,875 --> 00:45:09,666 Seorang bos Yakuza bernama Kaneshiro 352 00:45:10,041 --> 00:45:12,750 dan pembantunya Tomita akan berada di sana. 353 00:45:12,916 --> 00:45:15,000 Mulakan pergaduhan depan mereka. 354 00:45:15,416 --> 00:45:18,250 Tunjuk aksi awak, buat mereka kagum. 355 00:45:18,625 --> 00:45:21,125 -Aksi? Saya tak pandai. Tak nampak? -Awak okey. 356 00:45:21,208 --> 00:45:22,458 Saya patut buat apa? 357 00:45:22,541 --> 00:45:25,541 Pelanggan yang awak akan lawan itu juga penyamar. 358 00:45:25,625 --> 00:45:27,375 -Jangan risau. -Seteru saya bertopeng juga? 359 00:45:27,458 --> 00:45:29,166 Bukan seteru, pelanggan. 360 00:45:29,250 --> 00:45:32,416 Dia akan uruskannya, jadi pergi cepat. 361 00:45:33,041 --> 00:45:36,041 -Dia bertopeng? -Ya, dia bertopeng. 362 00:45:36,125 --> 00:45:38,125 -Dia tahu semuanya. -Awak pasti? 363 00:45:43,958 --> 00:45:45,833 Hei, tunggu! 364 00:45:46,750 --> 00:45:48,583 -Buka topeng awak! -Buka topeng! 365 00:46:06,291 --> 00:46:07,666 Selamat datang. 366 00:46:08,958 --> 00:46:10,250 Jemput minum. 367 00:46:22,083 --> 00:46:23,208 Selamat datang. 368 00:46:25,708 --> 00:46:27,041 Jemput minum. 369 00:46:32,916 --> 00:46:35,541 Helo? Saya baru sampai. 370 00:46:38,291 --> 00:46:39,458 Belum lagi? 371 00:46:43,333 --> 00:46:45,875 Awak di mana sekarang? 372 00:46:46,583 --> 00:46:48,791 Sekarang? 373 00:46:49,083 --> 00:46:50,166 Maksud saya... 374 00:46:53,541 --> 00:46:54,833 Baiklah. 375 00:46:55,333 --> 00:46:56,416 Okey. 376 00:46:56,500 --> 00:46:59,166 Tunggu sekejap. Saya akan ke sana. 377 00:47:59,291 --> 00:48:02,500 Maaf, kami dah nak tutup. 378 00:48:03,875 --> 00:48:05,458 Saya tak nak balik lagi. 379 00:48:06,291 --> 00:48:08,416 Jangan buat masalah dan pergi balik 380 00:48:08,791 --> 00:48:10,791 sementara saya masih cakap baik-baik. 381 00:48:11,833 --> 00:48:14,833 Saya tak ada tempat untuk tidur. Benarkan saya duduk di sini. 382 00:48:15,958 --> 00:48:17,708 Tak ada tempat untuk tidur? 383 00:48:21,000 --> 00:48:22,500 Hei, dengar sini! 384 00:48:23,083 --> 00:48:25,000 Dia Takahashi. 385 00:48:25,291 --> 00:48:28,625 Dia tiada tempat untuk dituju, jadi saya lantik dia jadi pelindung bos... 386 00:48:29,083 --> 00:48:31,041 Saya suruh dia bekerja dengan kita. 387 00:48:32,500 --> 00:48:33,750 Selamat berkenalan. 388 00:48:34,458 --> 00:48:35,833 Hei! 389 00:48:36,458 --> 00:48:39,458 Hei, pandang sini! 390 00:48:39,541 --> 00:48:41,041 Awak! Pandang saya! 391 00:48:41,875 --> 00:48:44,708 Saya suruh tengok sini, bodoh! 392 00:48:44,791 --> 00:48:47,208 Comaneci! Tak guna! 393 00:48:48,416 --> 00:48:50,083 Mereka teruk betul. 394 00:48:59,541 --> 00:49:00,958 Apa awak buat? 395 00:49:03,333 --> 00:49:05,708 Periksa tangan kanannya. 396 00:49:10,833 --> 00:49:13,916 Dia guna Samsung, saya dah agak! 397 00:49:14,333 --> 00:49:16,166 Apa masalahnya? 398 00:49:16,541 --> 00:49:18,125 Itu Samsung... 399 00:49:18,208 --> 00:49:20,083 Apa yang awak buat? 400 00:49:20,166 --> 00:49:21,750 Sanggup awak tembak orang saya? 401 00:49:21,833 --> 00:49:23,458 Dia tak pakai Softbank. 402 00:49:23,541 --> 00:49:26,291 -Apa masalah awak? -Itu Samsung... 403 00:49:38,958 --> 00:49:41,333 Hei. Buka topeng. 404 00:49:41,708 --> 00:49:43,958 -Apa? -Awak pakai topeng. 405 00:49:44,541 --> 00:49:46,166 Tak perasan pula. 406 00:49:46,250 --> 00:49:47,541 Tak perasan? 407 00:49:48,083 --> 00:49:49,208 Serahkan. 408 00:49:50,916 --> 00:49:52,750 Apa situasinya? 409 00:49:53,708 --> 00:49:55,125 Tak ada sebarang maklumat. 410 00:49:56,375 --> 00:50:00,166 Begitu, ya? Kalau begitu, ambil ini. 411 00:50:00,916 --> 00:50:02,583 Heroin dicampur dengan benda lain. 412 00:50:02,666 --> 00:50:06,041 Jika awak cakap barang ini yang dijual, mereka akan bertindak. 413 00:50:14,375 --> 00:50:17,166 Hei! Jangan jual benda itu di sini! 414 00:50:22,250 --> 00:50:26,958 Ya... kiri bawah... atas... 415 00:50:27,875 --> 00:50:29,583 Apa? Kiri? 416 00:50:30,916 --> 00:50:32,541 Bukan? Apa? 417 00:50:33,583 --> 00:50:35,208 Kiri... atas? 418 00:50:36,250 --> 00:50:39,416 -Atas... -Apa awak buat? 419 00:50:46,458 --> 00:50:47,708 Kiri? 420 00:50:48,708 --> 00:50:50,041 Bawah. 421 00:50:52,750 --> 00:50:54,041 Atas. 422 00:50:55,166 --> 00:50:56,166 Bawah? 423 00:50:59,833 --> 00:51:00,875 Atas. 424 00:51:02,458 --> 00:51:03,625 Kiri. 425 00:51:07,916 --> 00:51:09,083 Bawah. 426 00:51:10,208 --> 00:51:11,333 Atas. 427 00:51:17,583 --> 00:51:19,083 Entah apa awak buat. 428 00:51:22,916 --> 00:51:25,875 Apa yang dicampur dengannya? 429 00:51:27,458 --> 00:51:28,958 Dapat dari mana? 430 00:51:32,666 --> 00:51:35,208 Mungkin bos pengedar. 431 00:51:36,791 --> 00:51:38,666 Awak tak buat apa-apa? 432 00:51:41,833 --> 00:51:45,000 Kerja pembungkusan pasti dibuat oleh Tamura... 433 00:51:45,541 --> 00:51:46,875 Tomita, Takahashi, 434 00:51:47,208 --> 00:51:48,750 pergi ke pejabat Tamura. 435 00:51:48,916 --> 00:51:51,208 Dia mungkin campur dengan sesuatu dan jual. 436 00:51:51,458 --> 00:51:53,083 Kamu berdua pergi periksa... 437 00:51:54,041 --> 00:51:56,083 dan paksa dia buka mulut. 438 00:52:16,000 --> 00:52:18,500 Maaf, awak ada masa sebentar? 439 00:52:19,541 --> 00:52:23,041 Kali ini kita terima 200, terjual 187, 440 00:52:23,125 --> 00:52:25,750 jadi baki tinggal 33. 441 00:52:25,833 --> 00:52:27,750 Okey. 442 00:52:46,916 --> 00:52:49,791 Tamura, ini Tomita. Buka pintu. 443 00:52:49,875 --> 00:52:51,208 Baik, tuan. 444 00:52:52,875 --> 00:52:55,958 Lama tak jumpa, En. Tomita. Apa boleh saya bantu? 445 00:52:56,250 --> 00:52:59,791 Awak campur dadah untuk cuba mencuri daripada kami? 446 00:52:59,875 --> 00:53:03,791 Tak, saya tak buat begitu. Saya cuma jual barang asal. 447 00:53:03,875 --> 00:53:05,541 Jangan tipu. 448 00:53:06,000 --> 00:53:08,333 Dari mana awak dapat? Cakap! 449 00:53:41,416 --> 00:53:44,458 Pertandingan Grand Prix Kerusi Bermuzik ke-432 450 00:53:44,541 --> 00:53:46,333 bakal bermula! 451 00:53:46,416 --> 00:53:49,375 Apabila muzik dimainkan, sila berjalan mengelilingi kerusi. 452 00:53:49,458 --> 00:53:52,041 Apabila muzik berhenti, sila duduk secara serentak. 453 00:53:52,125 --> 00:53:54,750 Namun, jumlah kerusi kurang satu daripada jumlah peserta. 454 00:53:54,833 --> 00:53:56,958 Yang terakhir bertahan akan menang! 455 00:53:57,041 --> 00:54:00,625 Pemenang akan terima sebuah piala yang hebat. 456 00:54:00,916 --> 00:54:03,541 Baiklah, mari mulakan! 457 00:54:18,125 --> 00:54:19,458 Celaka! 458 00:54:20,583 --> 00:54:24,166 Eksekutif geng Kaneshiro telah tersingkir! 459 00:54:24,250 --> 00:54:26,458 Siapa akan jadi yang terakhir bertahan? 460 00:54:26,541 --> 00:54:29,083 Mari mulakan pusingan seterusnya! 461 00:54:46,458 --> 00:54:49,166 Pereka kostum telah tersingkir! 462 00:54:49,250 --> 00:54:51,500 Mari mulakan pusingan berikutnya! 463 00:55:05,083 --> 00:55:07,041 Aduh! 464 00:55:07,125 --> 00:55:10,916 Ketua geng dadah tersingkir! 465 00:55:11,000 --> 00:55:13,208 Mari mulakan pusingan seterusnya! 466 00:55:19,083 --> 00:55:20,625 Jadi awak menang permainan itu? 467 00:55:20,708 --> 00:55:22,833 -Ya. -Begitu ya. 468 00:55:22,916 --> 00:55:25,125 Syabas. 469 00:55:30,458 --> 00:55:31,541 Dah patah... 470 00:55:32,291 --> 00:55:34,458 Saya pertaruhkan nyawa untuk dapatkannya. 471 00:55:34,541 --> 00:55:36,541 Apa kau nak buat, tak guna? 472 00:55:36,625 --> 00:55:40,416 Hei! Apa pun kau tak pandai buat, bukan? 473 00:55:40,500 --> 00:55:43,208 -Saya... -Jawab! 474 00:55:43,291 --> 00:55:45,250 -Jawab! -Begini... 475 00:55:45,333 --> 00:55:49,500 Beritahu pembekal kita akan beli lagi dan bawa produk itu! 476 00:55:49,583 --> 00:55:52,916 -Kali ini saya uruskan jual beli sendiri. -Baik, bos. 477 00:55:53,000 --> 00:55:54,958 -Faham? -Faham, bos. 478 00:55:55,041 --> 00:55:58,291 -Apa kau nak buat tentang ini? -Apa kau nak buat tentang ini? 479 00:55:58,375 --> 00:56:00,750 -Tak guna! -Tak guna! 480 00:56:00,833 --> 00:56:03,750 -Baiki semula, bodoh! -Baiki semula, bodoh! 481 00:56:03,833 --> 00:56:05,250 Aku botakkan kepala kau nanti! 482 00:56:05,333 --> 00:56:06,916 Jangan paksa aku mengata, bangsat! 483 00:56:07,000 --> 00:56:08,125 Kau ambil dan baiki semula! 484 00:56:08,208 --> 00:56:10,500 -Hei! Kau buat apa? -Maaf, bos. 485 00:56:10,583 --> 00:56:12,958 Sambung semula! Aku kata sambung! 486 00:56:13,041 --> 00:56:15,833 -Sudutnya salah! -Ini pun aku nak kena ajar, bodoh! 487 00:56:15,916 --> 00:56:18,791 -Bukan macam itu, bodoh! -Bodoh! 488 00:56:19,208 --> 00:56:21,083 Ia terbaring sekarang, bodoh! 489 00:56:21,166 --> 00:56:23,166 Kau buat ia jadi lebih teruk! 490 00:56:23,250 --> 00:56:24,166 Lebih teruk sekarang! 491 00:56:24,250 --> 00:56:26,125 Kenapa kau tak telefon pembekal? 492 00:56:26,208 --> 00:56:28,166 -Baiklah. -Bodoh! 493 00:56:28,250 --> 00:56:30,875 -Apa kau buat, tak guna! -Aku pertaruhkan nyawa untuk menang! 494 00:56:30,958 --> 00:56:33,833 Tentulah, dia menang, bodoh! 495 00:56:33,916 --> 00:56:38,583 Aku menang permainan kerusi bermuzik. Jangan sentuh, bangsat! 496 00:56:38,666 --> 00:56:40,291 -Hei! -Jangan letak semula, bodoh! 497 00:56:40,375 --> 00:56:42,708 -Buat panggilan itu, tak guna. -Kau ambil atau letak semula? 498 00:56:42,791 --> 00:56:44,916 -Faham? -Buatlah keputusan! 499 00:56:45,000 --> 00:56:46,833 -Buat keputusan kau! -Telefon itu, bodoh! 500 00:56:46,916 --> 00:56:49,041 -Ia senget ke depan, bodoh! -Maaf. 501 00:56:49,583 --> 00:56:51,250 Kau buat apa, bodoh? 502 00:56:51,333 --> 00:56:53,291 Bodoh! 503 00:56:53,375 --> 00:56:56,166 -Ia jatuh semula! -Kau patahkannya semula, tak guna! 504 00:56:56,250 --> 00:56:58,583 -Kau... -Apa kau buat, tak guna! 505 00:57:10,125 --> 00:57:12,833 Hei, tutup lampu. 506 00:57:18,125 --> 00:57:20,958 Saya tak nampak apa-apa. Hati-hati. 507 00:57:43,958 --> 00:57:45,791 INI GURAUAN? MEREKA KEMALANGAN... 508 00:57:45,875 --> 00:57:47,708 TAPI INI GURAUAN? MUNGKIN TAK? 509 00:57:47,791 --> 00:57:49,625 APA? TAK, PASTI MEREKA BERGURAU. 510 00:57:49,708 --> 00:57:51,583 DAH HABIS? MEREKA PERLU LETUPKAN KERETA! 511 00:57:51,666 --> 00:57:53,500 DENGAN BAJET ITU? TAK MUNGKIN. BETUL. 512 00:57:53,583 --> 00:57:55,416 LIMA DOLAR DAN SATU IMPIAN. TIDAK, INI CUMA JENAKA! 513 00:57:55,500 --> 00:57:57,291 SAYA NAK KERETA MELETUP. LEBIH DAHSYAT LAGI BAGUS. 514 00:57:57,375 --> 00:57:59,208 TUNJUK SESUATU YANG MENGUJAKAN! SETUJU. 515 00:57:59,291 --> 00:58:00,583 SAYA SANGKA KITA AKAN DAPAT AKSI LETUPAN YANG DAHSYAT. 516 00:58:00,666 --> 00:58:02,125 TAK, INI PASTI SEKADAR JENAKA. SETUJU SANGAT. 517 00:58:02,208 --> 00:58:04,000 NANTI ADALAH, SAYA YAKIN. FILEM INI PERLUKAN AKSI TEMBAK-MENEMBAK! 518 00:58:04,083 --> 00:58:05,666 MEREKA GEMBAR-GEMBURKAN AKSI CUMA UNTUK BUAT ALA KADAR. 519 00:58:05,750 --> 00:58:07,291 HAHA FILEM TAMAT AWAL SEBAB BAJET TAK CUKUP. 520 00:58:07,375 --> 00:58:08,791 TIDAK TAK MUNGKIN. 521 00:58:08,875 --> 00:58:10,750 APA JADI URUS NIAGA DADAH? JENAKA TERLAMPAU. 522 00:58:10,833 --> 00:58:12,625 KECEWA BETUL RASANYA. TEMBAK MEREKA! BUNUH MEREKA SEMUA! 523 00:58:12,708 --> 00:58:13,958 PASTI MEMBAZIR NYAWA SAJA DALAM ERA LESTARI MASA KINI. 524 00:58:14,041 --> 00:58:15,166 DI SINI KITA MEMENTINGKAN PEMELIHARAAN 525 00:58:15,250 --> 00:58:16,458 JENAKA PEMELIHARAAN PUN ADA? DAH TENTU! KELESTARIAN! 526 00:58:16,541 --> 00:58:18,000 BUKANKAH INDUSTRI FILEM ITU SENDIRI SATU PEMBAZIRAN? 527 00:58:18,083 --> 00:58:19,333 TAK! TAK PERNAH! INI MIMPI? 528 00:58:19,416 --> 00:58:21,250 MANA AKSI GUNA KERETA? AYUH! MARI KALAHKAN TOM! 529 00:58:21,333 --> 00:58:22,333 SAYA SANGAT TERHARU. 530 00:58:22,416 --> 00:58:23,958 TERHARU SEBAB APA? AWAK TAK FAHAM? 531 00:58:29,625 --> 00:58:32,333 Helo? 532 00:58:35,708 --> 00:58:37,833 -Bedebah! -Aduh! 533 00:58:37,916 --> 00:58:39,583 Jangan jerit, tak guna! 534 00:59:01,250 --> 00:59:02,708 Baiklah, mari pergi. 535 00:59:25,000 --> 00:59:27,083 Jangan bergerak! Polis! 536 00:59:27,541 --> 00:59:29,000 Tangan di kepala! 537 00:59:30,416 --> 00:59:31,625 Tunggu! 538 00:59:38,541 --> 00:59:39,541 Jangan melawan! 539 00:59:44,916 --> 00:59:46,500 Dia dah mati. 540 00:59:46,583 --> 00:59:48,000 Yalah, apa boleh kita buat? 541 00:59:48,375 --> 00:59:50,166 Hei, tahan mereka! 542 00:59:55,416 --> 00:59:57,333 Jalan! 543 00:59:58,541 --> 00:59:59,958 Ayuh! 544 01:00:03,875 --> 01:00:07,208 Aduhai. Apa dah jadi? 545 01:00:07,291 --> 01:00:10,250 Hei! Awak khianati kami, bukan? 546 01:00:11,833 --> 01:00:15,166 Awak baru perasan? Kamu semua telah masuk perangkap. 547 01:00:15,250 --> 01:00:18,208 Hei, Kaneshiro! Apa yang berlaku? 548 01:00:18,666 --> 01:00:20,875 Macam mana kita boleh termakan helah mereka? 549 01:00:20,958 --> 01:00:24,000 Maaf, tapi bukankah En. Tomita yang ajak dia sertai sindiket? 550 01:00:24,083 --> 01:00:27,041 Hei, tunggu sekejap. Ada sesuatu yang tak kena. 551 01:00:27,125 --> 01:00:29,416 -Apa yang tak kena? -Kaneshiro. 552 01:00:29,500 --> 01:00:32,875 Bukankah Tomita pembantu awak? Kenapa awak berlagak macam bos? 553 01:00:32,958 --> 01:00:35,500 Apa salahnya? Tak salah bersikap sopan sekali-sekala. 554 01:00:35,583 --> 01:00:37,375 -Saya faham. Jadi lihat ini. -Apa dia? 555 01:00:37,458 --> 01:00:39,250 Lihat. Kamu berdua dalam gambar ini. 556 01:00:39,333 --> 01:00:41,416 -Peranan sudah bertukar. -Apa dah jadi? 557 01:00:41,500 --> 01:00:43,750 -Ya, apa yang berlaku? -Itu... 558 01:00:44,291 --> 01:00:47,666 Saya patahkan piala yang dia menang, jadi saya kutip piala itu. 559 01:00:47,750 --> 01:00:49,625 -Dia nampak marah. -Tiada piala dalam gambar ini. 560 01:00:49,708 --> 01:00:52,666 -Saya nampak. -Kalau awak nampak, sepatutnya awak tahu. 561 01:00:52,750 --> 01:00:54,458 Kaneshiro. 562 01:00:55,541 --> 01:00:57,708 Shoichi Kaneshiro, nampaknya 563 01:00:57,791 --> 01:00:59,583 awak orang bawahan Tomita. 564 01:00:59,666 --> 01:01:02,375 Tomita, cakaplah sesuatu. 565 01:01:02,458 --> 01:01:03,500 Apa? 566 01:01:03,583 --> 01:01:06,250 -Awak sangat jahat. -Ya, betul. 567 01:01:06,708 --> 01:01:10,750 Nama awak Takeshi Tomita, betul? "Takeshi" ditulis guna kanji jadi "Mou." 568 01:01:10,833 --> 01:01:12,625 "Mou" seperti Mencius. 569 01:01:12,708 --> 01:01:14,708 Jadi, huruf pertama M. 570 01:01:14,791 --> 01:01:18,208 Ya, sekarang semua sudah jelas. 571 01:01:18,541 --> 01:01:21,833 Orang yang beri arahan membunuh kepada Takahashi ialah awak, Tomita. 572 01:01:22,291 --> 01:01:23,791 Awak orangnya. 573 01:01:23,875 --> 01:01:26,833 Hei, tunggu sekejap. Maksud awak En. M? 574 01:01:26,916 --> 01:01:29,708 -Awak masih siasat kes itu? -Ya. 575 01:01:30,208 --> 01:01:32,458 -Awak gunakan saya untuk itu? -Kami nak tahu siapa M. 576 01:01:32,541 --> 01:01:35,208 -Awak memang licik. -Kamu berdua sangat licik. 577 01:01:35,291 --> 01:01:36,958 Betul, kami memang licik. 578 01:01:37,041 --> 01:01:39,708 Silap awak sebab percayakan polis. 579 01:01:39,791 --> 01:01:42,041 -Kaneshiro, cakap sesuatu! -Kamu memang licik! 580 01:01:42,125 --> 01:01:45,083 -Jadi, saya ditahan? -Ya. 581 01:01:45,166 --> 01:01:46,000 Bodoh. 582 01:01:46,083 --> 01:01:47,791 -Jangan cakap saya bodoh, tak guna! -Bodoh. 583 01:01:47,875 --> 01:01:49,291 -Kamu semua bodoh. -Hei, Tomita! 584 01:01:49,375 --> 01:01:51,000 Cakaplah sesuatu, tak guna! 585 01:01:51,083 --> 01:01:54,000 -Mou. -Awak tikus, buat bunyi tikus. 586 01:01:54,708 --> 01:01:55,833 Cit-cit. 587 01:01:58,708 --> 01:02:05,541 SPIN OFF & OFF - CERITA TURUTAN & TAK JADI 588 01:06:13,291 --> 01:06:15,291 Terjemahan sari kata oleh Ezzatil Latib 589 01:06:15,375 --> 01:06:17,375 Penyelia Kreatif NHAzizan