1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:17,500 --> 00:00:24,458 《笑傲刺客》 4 00:01:34,333 --> 00:01:36,500 (營業中,早餐) 5 00:01:42,708 --> 00:01:44,625 歡迎光臨,老鼠先生 6 00:01:46,000 --> 00:01:48,375 M先生有留東西給你 7 00:01:48,500 --> 00:01:51,000 -是嗎? -要喝咖啡嗎? 8 00:01:51,166 --> 00:01:52,958 我趕時間,不用了 9 00:02:01,833 --> 00:02:05,875 一直拿東西給你的M先生 到底是什麼人? 10 00:02:07,166 --> 00:02:08,541 我也不知道 11 00:03:25,041 --> 00:03:26,458 (大黑孝明 金融業從業人員,高利貸) 12 00:03:26,541 --> 00:03:27,916 (每週一晚上九點會光顧愛二酒店) 13 00:03:28,000 --> 00:03:29,333 (身邊會帶兩名不良少年) 14 00:03:36,500 --> 00:03:38,166 再來一杯 15 00:03:38,250 --> 00:03:39,083 真的嗎? 16 00:03:39,166 --> 00:03:40,208 混蛋,你想怎樣? 17 00:03:55,125 --> 00:03:57,125 來人!救命! 18 00:03:58,458 --> 00:03:59,708 來人啊! 19 00:04:05,416 --> 00:04:08,333 (愛二) 20 00:06:07,000 --> 00:06:10,208 (湖咖啡,營業中) 21 00:06:18,791 --> 00:06:19,875 歡迎光臨 22 00:06:34,750 --> 00:06:36,707 要喝咖啡嗎? 23 00:06:37,250 --> 00:06:38,250 不用了 24 00:07:01,916 --> 00:07:06,416 (投幣式置物櫃,這裡是E區) 25 00:08:07,916 --> 00:08:09,416 (茂木組老大,背後刺鯉魚) 26 00:08:09,500 --> 00:08:10,791 (每週六日下午一點會去G8健身房) 27 00:08:10,875 --> 00:08:11,750 (運動後會使用桑拿) 28 00:08:11,833 --> 00:08:13,208 (有兩個隨身小弟 在桑拿裡只會帶一人) 29 00:09:24,000 --> 00:09:30,958 (清潔中,敬請見諒) 30 00:09:40,000 --> 00:09:42,583 (烤箱) 31 00:11:08,666 --> 00:11:09,791 歡迎 32 00:11:18,083 --> 00:11:19,583 今天要喝咖啡嗎? 33 00:11:19,666 --> 00:11:21,208 -來一杯 -好 34 00:11:27,833 --> 00:11:29,583 我們要以涉嫌謀殺逮捕你 35 00:11:29,666 --> 00:11:31,875 -乖乖跟我們走 -別抵抗 36 00:11:40,375 --> 00:11:44,875 (大川南分局) 37 00:11:52,500 --> 00:11:54,040 帶一號進來 38 00:12:00,291 --> 00:12:01,416 是這個人嗎? 39 00:12:01,666 --> 00:12:04,416 不確定… 40 00:12:06,083 --> 00:12:07,625 看起來有點不一樣 41 00:12:09,250 --> 00:12:10,458 叫二號進來 42 00:12:16,625 --> 00:12:17,625 這個人呢? 43 00:12:20,875 --> 00:12:22,250 不對,不是他 44 00:12:23,458 --> 00:12:24,666 換三號 45 00:12:31,041 --> 00:12:32,250 是這個人嗎? 46 00:12:34,708 --> 00:12:39,250 不是…也不是他 47 00:12:40,083 --> 00:12:41,165 四號 48 00:12:46,415 --> 00:12:47,708 這個人呢? 49 00:12:50,375 --> 00:12:53,083 -我覺得不是 -不一樣嗎? 50 00:12:53,790 --> 00:12:54,833 五號 51 00:13:03,458 --> 00:13:04,666 是這個人嗎? 52 00:13:07,500 --> 00:13:08,916 應該就是他 53 00:13:09,958 --> 00:13:11,166 五號,往前站一步 54 00:13:16,083 --> 00:13:17,500 看起來很眼熟 55 00:13:18,791 --> 00:13:20,500 -你確定嗎? -確定 56 00:13:23,291 --> 00:13:24,916 把全部人帶進來 57 00:13:36,208 --> 00:13:37,415 你覺得呢? 58 00:13:39,458 --> 00:13:43,500 我不太確定 59 00:13:44,958 --> 00:13:48,040 好像是五號… 60 00:13:53,165 --> 00:13:56,290 被我們審訊過的人沒有不招供的 61 00:13:56,790 --> 00:13:58,165 做好心理準備 62 00:13:59,875 --> 00:14:01,708 別人是不是都叫你老鼠? 63 00:14:02,625 --> 00:14:03,916 沒聽過 64 00:14:05,083 --> 00:14:07,375 老實招來,你會好過一點 65 00:14:07,958 --> 00:14:09,583 誰僱你去殺人? 66 00:14:10,500 --> 00:14:11,583 不知道 67 00:14:13,041 --> 00:14:16,625 我們有目擊證人 否認只會對你更不利 68 00:14:20,708 --> 00:14:22,333 給我認罪! 69 00:14:27,166 --> 00:14:28,083 認罪! 70 00:14:28,166 --> 00:14:29,208 不知道啦 71 00:14:30,750 --> 00:14:31,875 走吧 72 00:14:35,040 --> 00:14:38,500 你常光顧的那間咖啡廳 老闆不是叫吉田嗎? 73 00:14:39,083 --> 00:14:40,665 他都跟我說了 74 00:14:41,540 --> 00:14:42,958 你認識M嗎? 75 00:14:43,665 --> 00:14:44,875 從沒聽過 76 00:14:45,500 --> 00:14:48,665 別騙人!M每次都會寄文件給你 77 00:14:49,583 --> 00:14:50,790 是他叫你殺人的嗎? 78 00:14:53,000 --> 00:14:54,000 不知道 79 00:14:54,083 --> 00:14:55,708 M到底是誰? 80 00:14:57,165 --> 00:14:58,333 不知道 81 00:14:58,875 --> 00:15:02,083 老鼠,你想脫身只有一個辦法 82 00:15:03,666 --> 00:15:04,833 什麼方法? 83 00:15:07,041 --> 00:15:10,583 你跟我們合作,我們就放過你 84 00:15:11,458 --> 00:15:14,583 東京有個販毒集團,我要你混進去 85 00:15:14,958 --> 00:15:18,291 事成後 你會得到新的身分、一個住所 86 00:15:18,375 --> 00:15:20,791 和一筆錢,夠你活下半輩子 87 00:15:21,333 --> 00:15:22,708 你要我去當間諜? 88 00:15:22,791 --> 00:15:25,875 不是間諜,是偽裝調查 89 00:15:28,291 --> 00:15:29,625 不知道我做不做得來 90 00:15:30,541 --> 00:15:32,375 好過死在監獄裡吧? 91 00:15:34,208 --> 00:15:36,333 有比這更好的條件嗎? 92 00:15:52,665 --> 00:15:54,208 我該怎麼做? 93 00:15:55,665 --> 00:15:57,875 那邊七樓有間酒吧 94 00:15:58,375 --> 00:16:01,333 有個叫金城的黑道老大 95 00:16:01,750 --> 00:16:04,333 和他的二當家富田在那裡 96 00:16:04,416 --> 00:16:06,500 在這兩人面前找人打架 97 00:16:07,000 --> 00:16:10,333 展現你的實力,取得他們的信任 98 00:16:10,916 --> 00:16:12,750 萬一我被殺掉呢? 99 00:16:13,250 --> 00:16:16,000 別擔心,跟你打的客人也是臥底 100 00:16:16,250 --> 00:16:18,166 交給我們的人 101 00:16:18,250 --> 00:16:20,083 你顧好自己就好,加油! 102 00:16:56,583 --> 00:16:57,750 歡迎光臨 103 00:16:59,290 --> 00:17:00,375 您要的水 104 00:17:12,583 --> 00:17:14,000 歡迎光臨 105 00:17:19,665 --> 00:17:22,790 我的女伴會來,滾開 106 00:17:28,165 --> 00:17:29,750 我叫你滾 107 00:17:45,333 --> 00:17:46,291 您沒事吧? 108 00:17:53,833 --> 00:17:55,041 你 109 00:17:56,208 --> 00:17:58,083 身手不錯 110 00:17:58,375 --> 00:17:59,583 還行吧 111 00:18:00,958 --> 00:18:02,208 借步說話 112 00:18:05,541 --> 00:18:08,208 明白了,我先掛了 113 00:18:32,708 --> 00:18:34,416 會長打來說 114 00:18:35,708 --> 00:18:37,916 “放高利貸的大黑死後 115 00:18:38,625 --> 00:18:41,333 組織收入不夠” 116 00:18:42,833 --> 00:18:45,125 他說如果靠夜店和饒舌歌手 幫忙散布消息 117 00:18:46,541 --> 00:18:49,791 在茂木組的地盤做生意會很容易 118 00:18:50,166 --> 00:18:54,250 通貨膨脹害我們少賺很多 119 00:18:54,833 --> 00:18:56,416 -他是這麼說的 -富田 120 00:18:56,791 --> 00:19:00,083 把事情處理好,會長不爽了 121 00:19:00,958 --> 00:19:04,916 非常抱歉,我會叫大家更努力 122 00:19:07,750 --> 00:19:11,750 跟大家介紹,他是高橋 123 00:19:12,416 --> 00:19:15,833 我看到他把人痛揍一頓 就任命他當組長的保鑣 124 00:19:16,333 --> 00:19:17,541 遵命! 125 00:19:18,416 --> 00:19:19,750 好好招待他 126 00:19:35,541 --> 00:19:36,958 搞什麼鬼? 127 00:19:38,958 --> 00:19:41,833 檢查他右手 128 00:19:50,666 --> 00:19:54,000 你眼力真好 129 00:20:09,791 --> 00:20:11,166 怎麼樣? 130 00:20:11,916 --> 00:20:13,708 完全沒露出破綻 131 00:20:14,458 --> 00:20:15,750 這樣啊 132 00:20:16,333 --> 00:20:19,041 那樣的話,把這拿去 133 00:20:19,833 --> 00:20:21,875 這是摻了東西的海洛因 134 00:20:21,958 --> 00:20:25,208 你說這在市面上流通 他們就會有所行動 135 00:21:05,333 --> 00:21:08,416 裡面摻了什麼東西? 136 00:21:09,750 --> 00:21:11,541 這是從哪來的? 137 00:21:15,166 --> 00:21:17,833 大概是毒販的上游 138 00:21:19,041 --> 00:21:21,083 你沒有搞鬼吧? 139 00:21:24,208 --> 00:21:27,250 看這包裝一定是田村 140 00:21:28,166 --> 00:21:29,291 富田、高橋 141 00:21:29,541 --> 00:21:31,000 去田村那邊 142 00:21:31,333 --> 00:21:33,583 他可能用便宜貨魚目混珠 143 00:21:34,000 --> 00:21:35,583 你們去查查 144 00:21:36,791 --> 00:21:38,500 逼他吐實 145 00:21:58,416 --> 00:22:00,791 打擾了,請問有空嗎? 146 00:22:01,916 --> 00:22:05,541 這次我們收到200,賣出187 147 00:22:05,625 --> 00:22:08,333 庫存還剩33 148 00:22:29,208 --> 00:22:32,083 田村,我是富田,開門 149 00:22:32,166 --> 00:22:33,333 是 150 00:22:35,291 --> 00:22:38,333 好久不見,富田先生,有何貴幹? 151 00:22:38,708 --> 00:22:41,791 你好像在貨裡摻東西? 152 00:22:41,875 --> 00:22:43,458 我沒有 153 00:22:43,541 --> 00:22:46,166 我只是轉賣而已 154 00:22:46,375 --> 00:22:49,791 別騙人,你的貨是從哪來的? 155 00:22:49,875 --> 00:22:50,750 快說! 156 00:23:00,375 --> 00:23:02,541 你真的跟這件事無關? 157 00:23:02,625 --> 00:23:03,708 是的 158 00:23:03,791 --> 00:23:05,333 我沒有摻東西 159 00:23:05,750 --> 00:23:09,625 你的意思是,上游在搞鬼? 160 00:23:10,750 --> 00:23:12,000 回答! 161 00:23:13,166 --> 00:23:15,250 -打給你的上游 -好 162 00:23:15,333 --> 00:23:17,416 我們要再進一次貨 163 00:23:19,000 --> 00:23:21,083 這次我親自出面處理 164 00:23:21,666 --> 00:23:23,250 我明白了 165 00:23:44,291 --> 00:23:47,041 把燈關掉,我們會被看到 166 00:23:52,375 --> 00:23:55,000 我什麼都看不見,小心點 167 00:24:25,666 --> 00:24:27,125 抱歉搞得這麼麻煩 168 00:24:27,500 --> 00:24:29,875 這次帶的是真貨吧? 169 00:24:30,125 --> 00:24:32,208 我沒帶過假貨 170 00:24:32,583 --> 00:24:35,250 都是很純的頂級貨 171 00:24:47,125 --> 00:24:51,250 好,下次做更大筆的生意 172 00:24:52,291 --> 00:24:53,958 他會聯絡你 173 00:24:56,000 --> 00:24:57,500 知道了 174 00:25:05,083 --> 00:25:06,083 喂? 175 00:25:07,208 --> 00:25:08,208 喂? 176 00:25:10,041 --> 00:25:11,416 我聽得到 177 00:25:11,500 --> 00:25:12,750 好好做 178 00:25:17,083 --> 00:25:20,583 我們會在交易開始30分鐘後攻堅 179 00:25:43,791 --> 00:25:45,625 好了,走吧 180 00:26:07,625 --> 00:26:09,750 不准動!警察! 181 00:26:10,208 --> 00:26:11,541 雙手放在頭上! 182 00:26:13,000 --> 00:26:14,000 站住! 183 00:26:21,083 --> 00:26:22,000 別反抗! 184 00:26:31,750 --> 00:26:33,083 他死了 185 00:26:33,500 --> 00:26:34,708 那也沒辦法 186 00:26:35,041 --> 00:26:36,625 把他們都帶走! 187 00:26:39,708 --> 00:26:40,916 快走! 188 00:26:41,583 --> 00:26:44,291 快點! 189 00:26:58,208 --> 00:26:59,208 很順利吧? 190 00:27:00,208 --> 00:27:02,083 他們也以為我死了 191 00:27:02,916 --> 00:27:04,333 那我自由了吧? 192 00:27:04,416 --> 00:27:06,208 你確實出了很多力 193 00:27:06,833 --> 00:27:08,125 只能這樣了 194 00:27:40,166 --> 00:27:42,250 -謝謝光臨 -等一下要幹嘛? 195 00:27:42,333 --> 00:27:43,916 我想去唱卡拉OK 196 00:27:44,000 --> 00:27:46,458 真的嗎?我明天放假,可以喔 197 00:27:46,541 --> 00:27:48,375 -走吧 -好啊,附近有一間 198 00:27:48,458 --> 00:27:49,625 好 199 00:27:51,208 --> 00:27:53,166 老鼠先生,歡迎光臨 200 00:27:54,125 --> 00:27:56,541 M先生有留東西給你 201 00:27:58,291 --> 00:27:59,833 要喝咖啡嗎? 202 00:27:59,916 --> 00:28:01,416 不用,我沒錢 203 00:28:05,166 --> 00:28:06,833 對了,那張椅子壞了 204 00:28:14,708 --> 00:28:19,208 M先生每次都會送包裹過來 他到底是誰? 205 00:28:19,625 --> 00:28:21,250 我也不知道 206 00:29:04,000 --> 00:29:06,458 好痛 207 00:29:17,250 --> 00:29:18,250 好痛 208 00:29:33,291 --> 00:29:34,666 (大黑孝明 金融業從業人員,高利貸) 209 00:29:34,750 --> 00:29:36,125 (每週一晚上九點會光顧愛二酒店) 210 00:29:36,208 --> 00:29:37,291 (身邊會帶兩名不良少年) 211 00:29:42,708 --> 00:29:44,208 混蛋,你想怎樣? 212 00:29:59,500 --> 00:30:00,500 燙! 213 00:30:01,791 --> 00:30:03,875 來人啊!救命! 214 00:30:10,208 --> 00:30:11,916 來人啊! 215 00:30:44,041 --> 00:30:45,458 (看到可疑人物請報警) 216 00:32:26,875 --> 00:32:27,708 著火了! 217 00:32:28,541 --> 00:32:29,625 好燙! 218 00:32:34,416 --> 00:32:36,875 著火了! 219 00:32:39,291 --> 00:32:41,833 著火了,來人啊! 220 00:32:41,916 --> 00:32:43,333 有火災!好燙! 221 00:32:43,916 --> 00:32:45,166 有火災! 222 00:32:51,625 --> 00:32:53,333 好好吃 223 00:32:57,125 --> 00:32:58,750 快點 224 00:33:07,791 --> 00:33:08,791 歡迎光臨 225 00:33:17,541 --> 00:33:19,625 那張椅子壞了啦 226 00:33:30,791 --> 00:33:33,000 您沒有要喝咖啡吧? 227 00:33:33,875 --> 00:33:36,083 當然不要,白癡 228 00:35:01,333 --> 00:35:03,375 茂木和雄,65歲 229 00:35:03,458 --> 00:35:06,333 道新會旗下茂木組的老大 230 00:35:06,416 --> 00:35:08,458 背後刺了鯉魚 231 00:35:08,541 --> 00:35:12,958 每週六日下午一點會去G8健身房運動 232 00:35:13,041 --> 00:35:17,000 運動後會使用桑拿,有兩個隨身小弟 233 00:35:17,083 --> 00:35:19,875 但在桑拿裡只會帶一人,以上 234 00:35:31,458 --> 00:35:32,625 打擾了 235 00:36:47,583 --> 00:36:54,541 (清潔中,敬請見諒) 236 00:38:50,083 --> 00:38:51,333 歡迎光臨 237 00:38:55,958 --> 00:38:57,916 今天換坐這邊嗎? 238 00:38:58,000 --> 00:38:59,583 坐那個位置會倒楣 239 00:39:00,125 --> 00:39:01,291 我去泡咖啡 240 00:39:05,041 --> 00:39:06,500 抓住他! 241 00:39:13,291 --> 00:39:15,958 抓住他! 242 00:39:30,000 --> 00:39:31,708 好了,叫大家進來 243 00:39:46,916 --> 00:39:48,583 五號,往前站 244 00:39:53,250 --> 00:39:55,291 太明顯了,白癡! 245 00:39:55,791 --> 00:39:56,875 是他 246 00:39:57,416 --> 00:39:58,541 是這樣嗎? 247 00:40:01,458 --> 00:40:03,083 五號,往前站 248 00:40:06,500 --> 00:40:08,375 當然是我啊,混蛋! 249 00:40:08,916 --> 00:40:10,833 找這群人根本存心搞我 250 00:40:11,250 --> 00:40:12,458 怎麼樣? 251 00:40:12,541 --> 00:40:13,375 對,是他 252 00:40:17,791 --> 00:40:23,208 (湊時間片段) 253 00:40:26,708 --> 00:40:27,708 (湊時間片段) 254 00:40:27,791 --> 00:40:28,791 (這啥?) 255 00:40:28,875 --> 00:40:29,875 (電影太短要湊時間?) 256 00:40:29,958 --> 00:40:31,458 (這是怎樣? 可能是電影時間不夠) 257 00:40:31,541 --> 00:40:33,333 (這倒是頭一遭 時間太短也是問題) 258 00:40:33,416 --> 00:40:35,250 (笑死 背景全黑也太懶!) 259 00:40:35,333 --> 00:40:37,208 (胡搞瞎搞! 至少不要全黑) 260 00:40:37,291 --> 00:40:39,125 (連背景圖都沒有 放舊片集錦也行) 261 00:40:39,208 --> 00:40:41,000 (那樣就好了 真有北野武的風格) 262 00:40:41,083 --> 00:40:42,916 (真的,笑死 退錢,我要退錢) 263 00:40:43,000 --> 00:40:44,041 (冷靜點,這只是電影) 264 00:40:44,125 --> 00:40:45,791 (只是一部電影 但這可是電影) 265 00:40:45,875 --> 00:40:47,875 (這年頭的電影都長得要命) 266 00:40:47,958 --> 00:40:49,458 (非常認同 但有必要畫面全黑嗎?) 267 00:40:49,541 --> 00:40:51,166 (那也很對 超級認同!) 268 00:40:51,250 --> 00:40:52,541 (不對,真的太短了 非常認同) 269 00:40:52,625 --> 00:40:54,000 (只能期待了 收得真俐落) 270 00:40:54,083 --> 00:40:56,000 (沒必要拖這麼久 完全沒想法) 271 00:41:01,750 --> 00:41:04,625 現在呢?動不了了吧? 272 00:41:04,708 --> 00:41:06,416 -你要幹嘛? -看仔細 273 00:41:08,041 --> 00:41:09,041 幹嘛? 274 00:41:09,791 --> 00:41:11,000 很可怕吧? 275 00:41:12,916 --> 00:41:15,458 好痛!很危險! 276 00:41:15,541 --> 00:41:17,583 住手,很危險! 277 00:41:18,416 --> 00:41:19,541 怎麼樣,很可怕吧? 278 00:41:19,833 --> 00:41:20,833 很危險… 279 00:41:22,666 --> 00:41:24,083 結果是他吞嗎? 280 00:41:24,166 --> 00:41:25,458 怎麼樣? 281 00:41:25,541 --> 00:41:27,875 我們倆外號鬼之福田 282 00:41:27,958 --> 00:41:29,291 還有佛之井上 283 00:41:29,375 --> 00:41:32,208 被我們審訊過的人沒有不招供的 284 00:41:32,291 --> 00:41:33,875 -做好心理準備 -很危險… 285 00:41:34,791 --> 00:41:36,916 要再來一次嗎?很可怕吧? 286 00:41:39,541 --> 00:41:40,833 住手… 287 00:41:41,333 --> 00:41:42,791 -很危險 -怎麼樣? 288 00:41:48,416 --> 00:41:50,458 你外號是不是叫老鼠? 289 00:41:50,541 --> 00:41:51,666 吱 290 00:41:53,416 --> 00:41:55,625 完全沒把我們放在眼裡 291 00:41:55,958 --> 00:41:56,833 換下一招 292 00:42:02,916 --> 00:42:03,916 這樣呢? 293 00:42:06,166 --> 00:42:07,208 幹嘛? 294 00:42:08,500 --> 00:42:10,041 很可怕喔 295 00:42:15,041 --> 00:42:16,166 看仔細了 296 00:42:16,791 --> 00:42:17,958 看吧? 297 00:42:18,958 --> 00:42:21,208 你再不說,情況會越來越糟 298 00:42:21,291 --> 00:42:23,875 很危險… 299 00:42:24,375 --> 00:42:26,666 -很危險 -可怕吧? 300 00:42:27,000 --> 00:42:29,000 好快! 301 00:42:32,041 --> 00:42:33,625 好危險! 302 00:42:35,125 --> 00:42:37,125 -看仔細 -他剛刺到手了 303 00:42:37,208 --> 00:42:38,208 危險! 304 00:42:38,708 --> 00:42:40,125 越來越快了 305 00:42:40,208 --> 00:42:42,125 -小心!住手! -是不是很可怕? 306 00:42:42,208 --> 00:42:43,416 住手! 307 00:42:44,458 --> 00:42:45,541 住手! 308 00:42:45,625 --> 00:42:46,875 他是不是…刺到自己了? 309 00:42:46,958 --> 00:42:47,875 很危險! 310 00:42:47,958 --> 00:42:49,750 真頑強 311 00:42:51,583 --> 00:42:53,583 知道我們接下來要幹嘛嗎? 312 00:42:54,125 --> 00:42:55,125 沒頭緒 313 00:42:56,125 --> 00:42:57,208 看你後面 314 00:43:06,750 --> 00:43:08,625 看仔細了 315 00:43:12,833 --> 00:43:13,875 好 316 00:43:21,208 --> 00:43:22,208 怎麼樣? 317 00:43:24,333 --> 00:43:25,750 住手! 318 00:43:25,833 --> 00:43:27,000 這會很痛 319 00:43:27,708 --> 00:43:29,083 很危險! 320 00:43:29,166 --> 00:43:30,000 很可怕吧? 321 00:43:34,291 --> 00:43:36,541 -現在呢? -住手 322 00:43:36,625 --> 00:43:38,541 那就快招出來! 323 00:43:38,625 --> 00:43:40,291 -很危險! -接下來很不妙 324 00:43:40,375 --> 00:43:42,125 -你要這樣嗎? -住手! 325 00:43:42,208 --> 00:43:43,166 很危險! 326 00:43:45,875 --> 00:43:47,875 你真會撐 327 00:43:54,416 --> 00:43:55,541 -走了 -糟糕,打下去了 328 00:43:55,625 --> 00:43:57,250 抱歉 329 00:43:57,708 --> 00:43:59,166 你知道M嗎? 330 00:43:59,708 --> 00:44:01,666 -不知道 -別騙人! 331 00:44:01,750 --> 00:44:05,416 M每次都會寄文件給你 是他僱你殺人的嗎? 332 00:44:05,666 --> 00:44:08,250 不知道,是誰說的? 333 00:44:08,333 --> 00:44:10,750 你常去的咖啡店的老闆… 334 00:44:10,833 --> 00:44:12,166 我是吉田 335 00:44:15,541 --> 00:44:19,833 跟蝙蝠一樣沒節操 336 00:44:19,916 --> 00:44:21,708 你說誰是蝙蝠? 337 00:44:22,166 --> 00:44:23,500 這個M到底是誰? 338 00:44:23,583 --> 00:44:25,041 我說了我不知道 339 00:44:25,958 --> 00:44:28,875 老鼠,你想脫身只有一個辦法 340 00:44:28,958 --> 00:44:30,000 什麼方法? 341 00:44:30,375 --> 00:44:33,625 你跟我們合作,我們就放過你 342 00:44:34,500 --> 00:44:37,916 東京有個販毒集團,我要你混進去 343 00:44:38,000 --> 00:44:40,750 事成後 你會得到新的身分、一個住所 344 00:44:40,833 --> 00:44:42,875 和一筆錢,夠你活下半輩子 345 00:44:43,416 --> 00:44:44,708 你要我去當間諜? 346 00:44:44,791 --> 00:44:47,833 不是間諜,是偽裝調查 347 00:44:48,833 --> 00:44:52,208 -好過死在監獄裡吧? -得讓我考慮一下 348 00:44:52,916 --> 00:44:54,333 你不是已經在偽裝了? 349 00:45:01,708 --> 00:45:03,500 我該怎麼做? 350 00:45:04,166 --> 00:45:05,916 那邊七樓有間酒吧 351 00:45:06,875 --> 00:45:09,666 有個叫金城的黑道老大 352 00:45:10,041 --> 00:45:12,750 和二當家富田在那邊 353 00:45:12,916 --> 00:45:15,000 在這兩人面前找人打架 354 00:45:15,416 --> 00:45:18,250 展現你的實力,露兩手給他們看 355 00:45:18,625 --> 00:45:21,125 -我哪有什麼身手?白癡 -你行的 356 00:45:21,208 --> 00:45:22,458 我該怎麼辦? 357 00:45:22,541 --> 00:45:25,541 別擔心,跟你打的客人也是偽裝的 358 00:45:25,625 --> 00:45:27,375 -別擔心 -對手也是偽裝的? 359 00:45:27,458 --> 00:45:29,166 不是對手,是客人 360 00:45:29,250 --> 00:45:32,416 交給他就好,快去吧 361 00:45:33,041 --> 00:45:36,041 -他有偽裝嗎? -他有偽裝 362 00:45:36,125 --> 00:45:38,125 -他全都知情 -你確定嗎? 363 00:45:43,958 --> 00:45:45,833 等一下! 364 00:45:46,750 --> 00:45:48,583 -面具拿掉! -面具拿掉! 365 00:46:06,291 --> 00:46:07,666 歡迎光臨 366 00:46:08,958 --> 00:46:10,250 請用 367 00:46:22,083 --> 00:46:23,208 歡迎光臨 368 00:46:25,708 --> 00:46:27,041 請慢用 369 00:46:32,916 --> 00:46:35,541 喂?我剛到 370 00:46:38,291 --> 00:46:39,458 還沒嗎? 371 00:46:43,333 --> 00:46:45,875 不是…你在哪裡? 372 00:46:46,583 --> 00:46:48,791 現在? 373 00:46:49,083 --> 00:46:50,166 那個… 374 00:46:53,541 --> 00:46:54,833 知道了 375 00:46:55,333 --> 00:46:56,416 好 376 00:46:56,500 --> 00:46:59,166 等我一下,我現在去 377 00:47:59,291 --> 00:48:02,500 抱歉,我們要打烊了 378 00:48:03,875 --> 00:48:05,458 我還不想回家 379 00:48:06,291 --> 00:48:08,416 沒必要惹麻煩 380 00:48:08,791 --> 00:48:10,791 安分一點就讓你離開 381 00:48:11,833 --> 00:48:14,833 我沒地方過夜,讓我待在這 382 00:48:15,958 --> 00:48:17,708 沒地方過夜? 383 00:48:21,000 --> 00:48:22,500 聽好了! 384 00:48:23,083 --> 00:48:25,000 他是高橋 385 00:48:25,291 --> 00:48:28,625 他無處可去 我就叫他來幫組長擋子彈… 386 00:48:29,083 --> 00:48:31,041 我是說讓他替我們做事 387 00:48:32,500 --> 00:48:33,750 請多指教 388 00:48:36,458 --> 00:48:39,458 看這邊 389 00:48:39,541 --> 00:48:41,041 你們給我看這邊! 390 00:48:41,875 --> 00:48:44,708 我叫你們看我這邊,白癡! 391 00:48:44,791 --> 00:48:47,208 柯曼尼奇! 392 00:48:48,416 --> 00:48:50,083 他們沒用 393 00:48:59,541 --> 00:49:00,958 你幹嘛? 394 00:49:03,333 --> 00:49:05,708 檢查他右手 395 00:49:10,833 --> 00:49:13,916 他用三星,我就知道! 396 00:49:14,333 --> 00:49:16,166 那又怎樣? 397 00:49:16,541 --> 00:49:18,125 那是三星… 398 00:49:18,208 --> 00:49:20,083 你到底在搞什麼? 399 00:49:20,166 --> 00:49:21,750 你怎麼能那樣對我的小弟? 400 00:49:21,833 --> 00:49:23,458 那不是軟銀的 401 00:49:23,541 --> 00:49:26,291 -你到底哪根筋不對? -那是三星… 402 00:49:38,958 --> 00:49:41,333 把面具摘下 403 00:49:41,708 --> 00:49:43,958 -啥? -你戴著面具 404 00:49:44,541 --> 00:49:46,166 我沒注意到 405 00:49:46,250 --> 00:49:47,541 沒注意到? 406 00:49:48,083 --> 00:49:49,208 交出來 407 00:49:50,916 --> 00:49:52,750 情況如何? 408 00:49:53,708 --> 00:49:55,125 完全沒露出破綻 409 00:49:56,375 --> 00:50:00,166 那樣的話,這拿去 410 00:50:00,916 --> 00:50:02,583 這是摻了雜質的海洛因 411 00:50:02,666 --> 00:50:06,041 你回報這玩意在市面上流通 他們應該會有動作 412 00:50:14,375 --> 00:50:17,166 欸!別在這邊賣! 413 00:50:22,250 --> 00:50:26,958 右、左下、上 414 00:50:27,875 --> 00:50:29,583 啥?左? 415 00:50:30,916 --> 00:50:32,541 不是嗎? 416 00:50:33,583 --> 00:50:35,208 左…上? 417 00:50:36,250 --> 00:50:39,416 -左… -你在幹嘛? 418 00:50:46,458 --> 00:50:47,708 左? 419 00:50:48,708 --> 00:50:50,041 下 420 00:50:52,750 --> 00:50:54,041 上 421 00:50:55,166 --> 00:50:56,166 下? 422 00:50:59,833 --> 00:51:00,875 上 423 00:51:02,458 --> 00:51:03,625 左 424 00:51:07,916 --> 00:51:09,083 下 425 00:51:10,208 --> 00:51:11,333 上 426 00:51:17,583 --> 00:51:19,083 這個我不知道 427 00:51:22,916 --> 00:51:25,875 這是什麼? 428 00:51:27,458 --> 00:51:28,958 這是從哪來的? 429 00:51:32,666 --> 00:51:35,208 大概是毒販的上游 430 00:51:36,791 --> 00:51:38,666 你沒有搞鬼吧? 431 00:51:41,833 --> 00:51:45,000 這包裝一定是田村… 432 00:51:45,541 --> 00:51:46,875 富田、高橋 433 00:51:47,208 --> 00:51:48,750 去田村那邊 434 00:51:48,916 --> 00:51:51,208 他可能用便宜貨魚目混珠 435 00:51:51,458 --> 00:51:53,083 你們去查查 436 00:51:54,041 --> 00:51:56,083 逼他吐實話 437 00:52:16,000 --> 00:52:18,500 打擾了,請問有空嗎? 438 00:52:19,541 --> 00:52:23,041 這次我們收到200,賣出187 439 00:52:23,125 --> 00:52:25,750 庫存還剩33 440 00:52:25,833 --> 00:52:27,750 好 441 00:52:46,916 --> 00:52:49,791 田村,我是富田,開門 442 00:52:49,875 --> 00:52:51,208 是 443 00:52:52,875 --> 00:52:55,958 好久不見,富田先生,有何貴幹? 444 00:52:56,250 --> 00:52:59,791 你好像在貨裡摻東西? 445 00:52:59,875 --> 00:53:03,791 我沒有,我只是轉賣而已 446 00:53:03,875 --> 00:53:05,541 別騙人 447 00:53:06,000 --> 00:53:08,333 你的貨是從哪來的?快說! 448 00:53:41,416 --> 00:53:44,458 第432屆大風吹大賽 449 00:53:44,541 --> 00:53:46,333 即將開始 450 00:53:46,416 --> 00:53:49,375 音樂開始後,請繞著椅子走 451 00:53:49,458 --> 00:53:52,041 音樂一停就馬上坐下 452 00:53:52,125 --> 00:53:54,750 但有一個人會沒椅子坐 453 00:53:54,833 --> 00:53:56,958 撐到最後的就是贏家 454 00:53:57,041 --> 00:54:00,625 贏家將獲得超讚獎盃 455 00:54:00,916 --> 00:54:03,541 好了,放音樂! 456 00:54:18,125 --> 00:54:19,458 該死! 457 00:54:20,583 --> 00:54:24,166 金城組的幹部出局了! 458 00:54:24,250 --> 00:54:26,458 誰會撐到最後呢? 459 00:54:26,541 --> 00:54:29,083 下一回合開始! 460 00:54:46,458 --> 00:54:49,166 服裝設計師出局了! 461 00:54:49,250 --> 00:54:51,500 下一回合開始! 462 00:55:05,083 --> 00:55:07,041 好痛 463 00:55:07,125 --> 00:55:10,916 毒販老大出局了! 464 00:55:11,000 --> 00:55:13,208 下一回合開始! 465 00:55:19,083 --> 00:55:20,625 你最後贏了嗎? 466 00:55:20,708 --> 00:55:22,833 -沒錯 -這樣啊 467 00:55:22,916 --> 00:55:25,125 做得好 468 00:55:30,458 --> 00:55:31,541 斷掉了… 469 00:55:32,291 --> 00:55:34,458 我冒生命危險贏來的 470 00:55:34,541 --> 00:55:36,541 現在怎麼辦,混帳? 471 00:55:36,625 --> 00:55:40,416 你真的沒動手腳吧? 472 00:55:40,500 --> 00:55:43,208 -這個… -回答我! 473 00:55:43,291 --> 00:55:45,250 -回答我! -這個… 474 00:55:45,333 --> 00:55:49,500 跟你的上游說我們還要買貨 叫他把貨帶來! 475 00:55:49,583 --> 00:55:52,916 -這次我親自出面處理 -是 476 00:55:53,000 --> 00:55:54,958 -知道了嗎? -是 477 00:55:55,041 --> 00:55:58,291 -你打算怎麼辦? -你打算怎麼辦? 478 00:55:58,375 --> 00:56:00,750 -去你的! -去你的! 479 00:56:00,833 --> 00:56:03,750 -快修好,混蛋! -快修好,混蛋! 480 00:56:03,833 --> 00:56:05,250 把你剃光頭喔,混蛋! 481 00:56:05,333 --> 00:56:06,916 還要我說嗎,混蛋? 482 00:56:07,000 --> 00:56:08,125 你這王八禿子! 483 00:56:08,208 --> 00:56:10,500 -你在幹嘛? -對不起 484 00:56:10,583 --> 00:56:12,958 接好!我叫你接上去 485 00:56:13,041 --> 00:56:15,833 -角度錯了! -這還要我說嗎,白癡? 486 00:56:15,916 --> 00:56:18,791 -裝錯了,白癡! -白癡! 487 00:56:19,208 --> 00:56:21,083 變成橫的了,白癡! 488 00:56:21,166 --> 00:56:23,166 你越弄越糟! 489 00:56:23,250 --> 00:56:24,166 越修越慘! 490 00:56:24,250 --> 00:56:26,125 你幹嘛不打給那個人? 491 00:56:26,208 --> 00:56:28,166 -對啊 -白癡 492 00:56:28,250 --> 00:56:30,875 -你在幹嘛,混蛋? -這是我冒生命危險贏來的,白癡! 493 00:56:30,958 --> 00:56:33,833 當然是他贏來的,白癡! 494 00:56:33,916 --> 00:56:38,583 那可是玩大風吹贏的 別亂碰,混蛋! 495 00:56:38,666 --> 00:56:40,291 -欸! -別放回去 496 00:56:40,375 --> 00:56:42,708 -快打電話,混蛋 -你要撿還是要放? 497 00:56:42,791 --> 00:56:44,916 -知道了吧? -給我想清楚! 498 00:56:45,000 --> 00:56:46,833 -給我想清楚! -快打電話,白癡 499 00:56:46,916 --> 00:56:49,041 -往前倒了,白癡 -抱歉 500 00:56:49,583 --> 00:56:51,250 你在幹嘛,白癡? 501 00:56:51,333 --> 00:56:53,291 蠢貨! 502 00:56:53,375 --> 00:56:56,166 -要掉下來了! -你又弄壞了,混蛋 503 00:56:56,250 --> 00:56:58,583 -你… -你在幹嘛,混蛋? 504 00:57:10,125 --> 00:57:12,833 把燈關掉 505 00:57:18,125 --> 00:57:20,958 我什麼都看不到,小心點 506 00:57:43,958 --> 00:57:45,791 (這算玩哏嗎? 真的撞到了…) 507 00:57:45,875 --> 00:57:47,708 (只是笑話吧? 應該不是?) 508 00:57:47,791 --> 00:57:49,625 (啥? 這一定是玩哏) 509 00:57:49,708 --> 00:57:51,583 (演完了嗎? 他們要炸毀幾輛車啊!) 510 00:57:51,666 --> 00:57:53,500 (就這點預算?不可能 確實) 511 00:57:53,583 --> 00:57:55,416 (預算用完囉 才怪,這是玩哏) 512 00:57:55,500 --> 00:57:57,291 (我要看車炸毀 我要看大爆炸) 513 00:57:57,375 --> 00:57:59,208 (來點刺激畫面 完全認同) 514 00:57:59,291 --> 00:58:00,583 (我們一定會看到爆炸場面) 515 00:58:00,666 --> 00:58:02,125 (這一定只是玩哏 完全認同) 516 00:58:02,208 --> 00:58:04,000 (快來了 這部片需要來點槍戰) 517 00:58:04,083 --> 00:58:05,666 (演得很誇張 害我們空歡喜一場) 518 00:58:05,750 --> 00:58:07,291 (笑死 預算不夠,提早收尾) 519 00:58:07,375 --> 00:58:08,791 (騙人的吧 不可能) 520 00:58:08,875 --> 00:58:10,750 (毒品交易的結果呢? 虎頭蛇尾) 521 00:58:10,833 --> 00:58:12,625 (失望透頂 開槍把他們全殺光!) 522 00:58:12,708 --> 00:58:13,958 (最近很注重永續話題,別浪費) 523 00:58:14,041 --> 00:58:15,166 (我們很注重節省) 524 00:58:15,250 --> 00:58:16,458 (連笑話也要省? 當然啊,要永續發展) 525 00:58:16,541 --> 00:58:18,000 (電影產業其實滿浪費的吧?) 526 00:58:18,083 --> 00:58:19,333 (沒那種事 在做夢嗎?) 527 00:58:19,416 --> 00:58:21,250 (飛車特技呢? 我們要贏過阿湯哥) 528 00:58:21,333 --> 00:58:22,333 (好感動) 529 00:58:22,416 --> 00:58:23,958 (感動啥? 你看不懂嗎?) 530 00:58:29,625 --> 00:58:32,333 喂? 531 00:58:35,708 --> 00:58:37,833 -該死 -好痛 532 00:58:37,916 --> 00:58:39,583 別大叫,混蛋! 533 00:59:01,250 --> 00:59:02,708 好了,走吧 534 00:59:25,000 --> 00:59:27,083 警察!不准動! 535 00:59:27,541 --> 00:59:29,000 雙手放在頭上! 536 00:59:30,416 --> 00:59:31,625 站住! 537 00:59:38,541 --> 00:59:39,541 別抵抗! 538 00:59:44,916 --> 00:59:46,500 他死了! 539 00:59:46,583 --> 00:59:48,000 那也沒辦法 540 00:59:48,375 --> 00:59:50,166 把他們都帶走! 541 00:59:55,416 --> 00:59:57,333 走! 542 00:59:58,541 --> 00:59:59,958 快點! 543 01:00:03,875 --> 01:00:07,208 天啊…啥?這是怎樣? 544 01:00:07,291 --> 01:00:10,250 你就是叛徒 545 01:00:11,833 --> 01:00:15,166 現在才發現嗎?你們完全上當 546 01:00:15,250 --> 01:00:18,208 金城!這是怎麼回事? 547 01:00:18,666 --> 01:00:20,875 我們怎麼能落入 這種貨色的圈套,混蛋! 548 01:00:20,958 --> 01:00:24,000 等等,不是富田說讓他入組的嗎? 549 01:00:24,083 --> 01:00:27,041 等一下,事情不太對勁 550 01:00:27,125 --> 01:00:29,416 -怎樣? -金城 551 01:00:29,500 --> 01:00:32,875 富田不是你的下屬嗎? 你幹嘛一副高高在上的樣子? 552 01:00:32,958 --> 01:00:35,500 這有什麼問題? 偶爾禮貌一點也可以啊 553 01:00:35,583 --> 01:00:37,375 -這樣,那你看這個 -那是什麼? 554 01:00:37,458 --> 01:00:39,250 你們在照片裡面 555 01:00:39,333 --> 01:00:41,416 -角色對調了 -這是怎麼回事? 556 01:00:41,500 --> 01:00:43,750 -很奇怪吧? -那個… 557 01:00:44,291 --> 01:00:47,666 他贏得的獎盃被我弄壞,我去撿起來 558 01:00:47,750 --> 01:00:49,625 -他氣死了 -照片裡又沒獎盃 559 01:00:49,708 --> 01:00:52,666 -我看到了 -看到就該知道,白癡 560 01:00:52,750 --> 01:00:54,458 金城 561 01:00:55,541 --> 01:00:57,708 金城昭一,看起來 562 01:00:57,791 --> 01:00:59,583 你才是富田的小弟 563 01:00:59,666 --> 01:01:02,375 富田,說話啊 564 01:01:02,458 --> 01:01:03,500 怎樣? 565 01:01:03,583 --> 01:01:06,250 -壞透了 -沒錯 566 01:01:06,708 --> 01:01:10,750 你的名字不是寫作富田猛? 567 01:01:10,833 --> 01:01:12,625 威猛的猛 568 01:01:12,708 --> 01:01:14,708 羅馬拼音就是M 569 01:01:14,791 --> 01:01:18,208 現在都說得通了 570 01:01:18,541 --> 01:01:21,833 指使高橋去殺人的人就是你,富田 571 01:01:22,291 --> 01:01:23,791 就是你 572 01:01:23,875 --> 01:01:26,833 等等,你是說M先生? 573 01:01:26,916 --> 01:01:29,708 -你們還在查那案子? -沒錯 574 01:01:30,208 --> 01:01:32,458 -好卑鄙 -我們想知道M是誰 575 01:01:32,541 --> 01:01:35,208 -太卑鄙了 -真的太卑鄙了 576 01:01:35,291 --> 01:01:36,958 我們當然卑鄙 577 01:01:37,041 --> 01:01:39,708 蠢的是相信警察的人 578 01:01:39,791 --> 01:01:42,041 -金城,說點什麼 -你們太卑鄙了! 579 01:01:42,125 --> 01:01:45,083 -等等,所以我被逮捕了? -沒錯 580 01:01:45,166 --> 01:01:46,000 白癡 581 01:01:46,083 --> 01:01:47,791 -不准罵我白癡,混蛋! -白癡 582 01:01:47,875 --> 01:01:49,291 -你們都是白癡 -富田! 583 01:01:49,375 --> 01:01:51,000 你給我說點什麼! 584 01:01:51,083 --> 01:01:54,000 -猛 -你是老鼠,就給我吱吱叫 585 01:01:54,708 --> 01:01:55,833 吱 586 01:01:58,708 --> 01:02:05,541 《笑傲刺客》 587 01:06:13,291 --> 01:06:15,291 字幕翻譯:陳廷倫 588 01:06:15,375 --> 01:06:17,375 創意監督 紀彥宇