1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:07,583 --> 00:00:11,291
Millions of citizens
of socialist Romania,
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:11,375 --> 00:00:15,791
now when
the imperialist political circles
5
00:00:15,875 --> 00:00:19,500
are threatening the independence
and sovereignty of our country,
6
00:00:19,583 --> 00:00:23,541
the best response
we can give to these attempts
7
00:00:23,625 --> 00:00:28,125
is our work together,
full of selflessness and devotion,
8
00:00:28,208 --> 00:00:31,250
the work of all the sons of this land,
9
00:00:31,333 --> 00:00:33,583
regardless of nationality…
10
00:01:22,625 --> 00:01:24,166
- Good morning!
- Good morning!
11
00:01:25,041 --> 00:01:27,833
- What's the mood like?
- It's positive.
12
00:01:29,625 --> 00:01:31,916
Any hostile actions, hateful inscriptions?
13
00:01:32,000 --> 00:01:34,166
- No, not here.
- All right.
14
00:01:35,458 --> 00:01:37,458
- Let me know if anything happens.
- Yes.
15
00:01:37,541 --> 00:01:40,375
I'm interested in
things related to Timișoara.
16
00:01:40,458 --> 00:01:43,000
Not the case.
My kids behave well.
17
00:01:45,458 --> 00:01:48,083
- How many are there left?
- About half of them.
18
00:01:48,166 --> 00:01:49,666
The rest went home.
19
00:01:51,000 --> 00:01:53,208
In two days,
everyone must be gone.
20
00:01:54,000 --> 00:01:56,000
Yes. Understood.
21
00:02:00,500 --> 00:02:02,000
Goodbye, comrade!
22
00:03:12,750 --> 00:03:13,875
Shit!
23
00:03:13,958 --> 00:03:15,416
Fuck!
24
00:03:19,625 --> 00:03:20,875
Gelu!
25
00:03:21,750 --> 00:03:23,000
Yes, comrade Marcel.
26
00:03:25,000 --> 00:03:28,375
Take three or four sturdy guys and a truck
27
00:03:28,458 --> 00:03:31,208
to the houses
being demolished in Uranus.
28
00:03:31,291 --> 00:03:33,500
Take some furniture
wherever you are told to.
29
00:03:33,583 --> 00:03:35,041
- Right now?
- Right now.
30
00:03:38,458 --> 00:03:41,791
And careful with these!
It's the last thing we need.
31
00:04:37,791 --> 00:04:39,791
Hello. Good morning.
32
00:04:39,875 --> 00:04:43,625
I'm trying to reach a phone number
and the line is always busy.
33
00:04:44,458 --> 00:04:48,416
6-3-8… 7-4-5.
34
00:04:51,083 --> 00:04:52,375
Thank you.
35
00:05:03,958 --> 00:05:08,458
THE NEW YEAR
THAT NEVER CAME
36
00:05:13,583 --> 00:05:15,791
Why did they call us
at the crack of dawn?
37
00:05:16,333 --> 00:05:17,375
Who the hell knows?!
38
00:05:21,666 --> 00:05:22,791
- Hi!
- Morning.
39
00:05:26,291 --> 00:05:27,333
Go on, please.
40
00:05:27,416 --> 00:05:33,083
Our entire nation follows
the only man who embodies
41
00:05:33,166 --> 00:05:36,125
the living symbol
of love for this country.
42
00:05:38,125 --> 00:05:40,583
Great, don't stop.
43
00:05:40,666 --> 00:05:42,916
And now, the final greeting.
44
00:05:43,000 --> 00:05:44,250
Lili…
45
00:05:46,541 --> 00:05:47,541
Rolling!
46
00:05:48,250 --> 00:05:51,791
Happy New Year!
47
00:05:52,208 --> 00:05:53,500
These are the takes.
48
00:05:54,958 --> 00:05:56,708
And she's in all of them.
49
00:06:16,833 --> 00:06:19,500
Why wasn't I informed about this,
comrade Mihalcea?
50
00:06:22,166 --> 00:06:26,041
She seemed to be a reliable comrade.
Serious and invested.
51
00:06:27,416 --> 00:06:29,000
Spare me this bullshit!
52
00:06:31,458 --> 00:06:34,500
I can only self-criticise myself, comrade.
53
00:06:36,375 --> 00:06:39,333
And your duty?
Who will do your duty?
54
00:06:41,708 --> 00:06:45,041
Everybody keeps self-criticising
themselves, for fuck sake!
55
00:06:46,916 --> 00:06:47,875
Comrade director,
56
00:06:48,250 --> 00:06:50,625
I count on your artistic wit
57
00:06:50,708 --> 00:06:54,125
to get us out of this mess we're in.
58
00:06:54,208 --> 00:06:55,458
Of course.
59
00:07:00,708 --> 00:07:02,666
And this homage part is mandatory!
60
00:07:05,416 --> 00:07:06,708
Yeah, it's fucked up.
61
00:07:08,291 --> 00:07:09,333
What if…
62
00:07:11,458 --> 00:07:13,500
…she starts talking
63
00:07:14,166 --> 00:07:15,666
on Radio Free Europe?!
64
00:07:18,458 --> 00:07:21,083
While we have her in close-up!
65
00:07:26,708 --> 00:07:27,666
I say…
66
00:07:30,958 --> 00:07:32,958
…we’ll see what we can do.
67
00:07:33,041 --> 00:07:34,250
First you do it,
68
00:07:34,958 --> 00:07:36,000
then you see…
69
00:07:37,375 --> 00:07:41,333
Tomorrow evening I have to
send the footage for approval.
70
00:07:42,375 --> 00:07:44,208
Is everybody aware of that?
71
00:07:44,291 --> 00:07:46,291
Fully aware, comrade director.
72
00:07:47,541 --> 00:07:49,583
Nobody leaves this place
73
00:07:49,666 --> 00:07:51,250
until you find a solution.
74
00:07:58,375 --> 00:07:59,708
One more thing.
75
00:08:02,000 --> 00:08:03,250
Officially…
76
00:08:04,541 --> 00:08:05,708
she got sick!
77
00:08:08,708 --> 00:08:11,750
Fuck you, Lili!
You picked a good time to defect!
78
00:08:17,791 --> 00:08:18,583
Next?
79
00:08:18,666 --> 00:08:21,291
- A minor… D minor.
- Okay.
80
00:08:21,375 --> 00:08:23,958
- Ouch, my ears!
- Wait! Okay…
81
00:08:30,291 --> 00:08:31,500
Let's hear it!
82
00:08:37,500 --> 00:08:41,375
- Guys, enough with this party!
- Party pooper lady is here.
83
00:08:42,500 --> 00:08:44,083
Lady, huh?!
84
00:08:44,166 --> 00:08:46,000
Come on, another half an hour!
85
00:08:46,083 --> 00:08:48,958
Stop singing!
Now! Just go!
86
00:08:49,041 --> 00:08:51,500
- Come on!
- C'mon! You, as well!
87
00:08:53,083 --> 00:08:54,833
- Are you coming back?
- No.
88
00:08:56,541 --> 00:08:58,208
Stay a bit more!
89
00:08:58,291 --> 00:09:00,791
Don't goooooo!
90
00:09:02,458 --> 00:09:03,583
He's gone!
91
00:09:17,666 --> 00:09:19,291
Pass me the lighter!
92
00:09:42,333 --> 00:09:43,166
What’s up? You’re nervous?
93
00:09:43,833 --> 00:09:45,000
No, I’m not.
94
00:09:47,750 --> 00:09:48,916
Hey!
95
00:09:52,500 --> 00:09:53,291
Yes?
96
00:09:53,916 --> 00:09:55,041
It’s gonna be fine.
97
00:09:59,208 --> 00:10:00,625
I set everything up.
98
00:10:00,708 --> 00:10:03,666
One o’clock. Outside the dorm.
That prick will come.
99
00:10:03,750 --> 00:10:05,375
- Easy peasy!
- Okay.
100
00:10:10,083 --> 00:10:11,791
- Don’t call anybody!
- Yeah…
101
00:10:14,666 --> 00:10:15,625
- Anybody!
- Yeah.
102
00:10:15,708 --> 00:10:17,583
- Cause you never know!
- Okay.
103
00:10:35,750 --> 00:10:38,250
I made some hot water essence!
104
00:10:38,333 --> 00:10:41,875
Give me some!
I'll use it when I take a shower.
105
00:10:41,958 --> 00:10:44,500
Take two drops
for one tone of freezing water.
106
00:10:44,583 --> 00:10:46,083
Did you take HIM down?
107
00:10:46,625 --> 00:10:49,250
No worries,
he is about to fall down anyway!
108
00:10:56,500 --> 00:10:57,250
Rewind.
109
00:11:03,041 --> 00:11:06,708
- Say something! What did you read?
- From what you've read!
110
00:11:06,791 --> 00:11:08,541
Say something you heard!
111
00:11:08,625 --> 00:11:10,541
… in the classes!
112
00:11:10,625 --> 00:11:12,208
Give him, guys!
113
00:11:12,291 --> 00:11:13,291
- Should they give him more?
- Yes!
114
00:11:13,375 --> 00:11:15,416
Give him more!
Give him a helping hand!
115
00:11:15,500 --> 00:11:17,750
- Give him more!
- Tell us!
116
00:11:17,833 --> 00:11:19,166
Tell us!
117
00:11:19,750 --> 00:11:21,791
Tell us everything!
118
00:11:24,458 --> 00:11:27,166
Six, seven, eight, nine.
Tell us, tell us!
119
00:11:27,708 --> 00:11:29,416
Stamate is waiting for us.
120
00:11:29,500 --> 00:11:30,875
Stop the video!
121
00:11:31,666 --> 00:11:34,250
Type everything
and put it in the file.
122
00:11:49,708 --> 00:11:51,625
- Did you speak with her parents?
- Of course. But…
123
00:11:52,333 --> 00:11:55,375
I don't know if we should press harder.
They were scared.
124
00:11:55,458 --> 00:11:58,208
- What are their jobs?
- Father, a nuclear physicist. Mother…
125
00:11:58,833 --> 00:12:02,291
The mother doesn't matter.
Press him, try to recruit him!
126
00:12:02,375 --> 00:12:04,625
We're interested
in his milieu in this case.
127
00:12:05,041 --> 00:12:06,000
Understood!
128
00:12:07,000 --> 00:12:09,750
Dincă, how is
the studious youth doing?
129
00:12:09,833 --> 00:12:12,958
Good, comrade Colonel!
The atmosphere is positive.
130
00:12:13,333 --> 00:12:16,041
Any hostile actions
or hateful inscriptions?
131
00:12:16,125 --> 00:12:17,458
No, none.
132
00:12:18,166 --> 00:12:20,875
Don't rely on one source only!
133
00:12:20,958 --> 00:12:22,916
I have a student working with us.
134
00:12:23,000 --> 00:12:24,583
Very well, work him harder!
135
00:12:26,291 --> 00:12:28,583
Berlogea,
the play from Nottara Theatre?
136
00:12:29,083 --> 00:12:33,958
They removed references to reactionary
events from the original text.
137
00:12:34,041 --> 00:12:37,541
Is the source reliable? They won't shout
God knows what on stage at the premiere?
138
00:12:38,333 --> 00:12:39,583
Reliable and well-checked.
139
00:12:41,375 --> 00:12:42,625
All right, that was all.
140
00:12:43,291 --> 00:12:46,208
- Dincă, you stay!
- Have a nice day, comrade Colonel!
141
00:12:54,416 --> 00:12:55,166
Listen,
142
00:12:56,333 --> 00:12:59,166
regarding the son
of the guy from National Television…
143
00:12:59,250 --> 00:13:02,666
Let's be more careful with him!
We never know when we'll need his father.
144
00:13:03,458 --> 00:13:05,708
But you fuck the others,
as an example!
145
00:13:05,791 --> 00:13:06,958
Yes, comrade Colonel!
146
00:13:18,625 --> 00:13:19,500
Good morning!
147
00:13:28,333 --> 00:13:30,208
You act like this is a hotel!
148
00:13:31,166 --> 00:13:32,416
You come and go as you wish.
149
00:13:35,500 --> 00:13:38,958
I no longer agree
with you staying in that filthy dorm.
150
00:13:39,041 --> 00:13:41,458
You could catch
some disease, God forbid!
151
00:13:41,541 --> 00:13:44,083
Come home
and make it up with your father.
152
00:13:47,916 --> 00:13:49,250
- Are you hungry?
- No.
153
00:13:51,250 --> 00:13:53,416
- Do I have clean clothes?
- Where are you going?
154
00:13:53,500 --> 00:13:55,916
I just told you
not to leave anymore.
155
00:13:56,000 --> 00:13:59,875
The situation you’re in is no joke.
Not with this unrest in the country.
156
00:14:00,708 --> 00:14:03,375
I'm going to a birthday party today
and then I'm coming.
157
00:14:03,958 --> 00:14:05,291
You only care about partying.
158
00:14:05,375 --> 00:14:08,958
Instead of coming home and talking
to us to see what we can do.
159
00:14:09,041 --> 00:14:10,625
I will. I promise.
160
00:14:13,125 --> 00:14:14,916
Call me from wherever you are.
161
00:14:15,375 --> 00:14:16,333
Sure.
162
00:15:06,958 --> 00:15:09,291
Keep on ringing, you morons!
163
00:15:09,375 --> 00:15:11,791
As if it were a madhouse…
164
00:15:25,791 --> 00:15:27,375
Good morning!
165
00:15:27,458 --> 00:15:29,291
Didn't you hear the doorbell?
166
00:15:30,208 --> 00:15:32,750
- The boys kept on ringing!
- What did you say?
167
00:15:33,333 --> 00:15:35,750
Good morning.
Where do we start?
168
00:15:35,833 --> 00:15:39,125
Clear the hallway,
take the bags, clear everything!
169
00:15:39,208 --> 00:15:39,916
Alright.
170
00:15:40,625 --> 00:15:42,333
Why did you open that bag?
171
00:15:42,416 --> 00:15:43,833
Where's my best coffee service?
172
00:15:43,916 --> 00:15:46,083
Which one?
173
00:15:46,166 --> 00:15:49,541
The one with the golden edges.
174
00:15:52,125 --> 00:15:54,041
They didn’t bring it to the flat?
175
00:15:55,708 --> 00:15:57,166
I have no clue what they did or not!
176
00:15:59,041 --> 00:16:01,166
Oh, I also brought you coffee.
177
00:16:02,166 --> 00:16:05,041
I made my coffee,
yours tastes like dishwater.
178
00:16:05,125 --> 00:16:07,458
But you're not even allowed
to drink coffee.
179
00:16:07,541 --> 00:16:10,208
I know very well
what I'm allowed or not.
180
00:16:27,500 --> 00:16:29,458
- Mister…
- Gelu.
181
00:16:29,541 --> 00:16:32,958
- You want some coffee?
- I don't know if I'm allowed.
182
00:16:33,041 --> 00:16:35,208
I do. You'll have a small cup!
183
00:16:35,291 --> 00:16:37,791
- I've made it already.
- Oh, thank you!
184
00:16:37,875 --> 00:16:41,125
Let’s go! Hurry up!
Clear the other room!
185
00:16:43,666 --> 00:16:44,833
Take a seat!
186
00:16:45,375 --> 00:16:46,458
Thank you.
187
00:16:50,458 --> 00:16:52,083
I apologise for the cup.
188
00:16:54,416 --> 00:16:58,583
They mismatched all my coffee cups
with their relocation…
189
00:16:59,500 --> 00:17:02,500
- Thank you.
- I had a porcelain coffee service.
190
00:17:02,583 --> 00:17:06,375
The kind with golden edges,
for guests only.
191
00:17:06,458 --> 00:17:08,708
From the time when
my grandmother was a little girl.
192
00:17:08,791 --> 00:17:10,833
- It's tasteful as it is.
- Of course it is!
193
00:17:10,916 --> 00:17:14,166
My son brings me coffee
from that shop of theirs.
194
00:17:21,416 --> 00:17:22,625
He is kind…
195
00:17:25,291 --> 00:17:26,916
of second-rate.
196
00:17:27,000 --> 00:17:29,416
Otherwise, they
wouldn't have demolished me.
197
00:17:33,750 --> 00:17:35,750
You have any children,
mister Gelu?
198
00:17:35,833 --> 00:17:38,666
Yes, a boy.
Marius, he's seven.
199
00:17:42,458 --> 00:17:43,583
May he bring you joy!
200
00:17:45,750 --> 00:17:46,583
Here…
201
00:17:48,208 --> 00:17:49,791
So Santa can come to him!
202
00:17:52,625 --> 00:17:54,125
- You shouldn't.
- Please.
203
00:17:56,041 --> 00:17:57,083
Please.
204
00:17:58,833 --> 00:18:00,125
Thank you.
205
00:18:01,250 --> 00:18:03,583
Mister Gelu, I need a favour.
206
00:18:03,666 --> 00:18:04,875
Go on, please.
207
00:18:04,958 --> 00:18:08,333
Can you help me put insulation tape
on the bedroom windows?
208
00:18:10,083 --> 00:18:12,875
Why would you want this,
if they will demolish the house anyway?
209
00:18:14,208 --> 00:18:16,125
That's my business.
210
00:18:17,291 --> 00:18:18,666
Will you help me?
211
00:18:20,041 --> 00:18:22,291
- Yes.
- Come on, then.
212
00:18:35,791 --> 00:18:37,083
Can't you cut it out?
213
00:18:37,166 --> 00:18:37,958
No.
214
00:18:38,041 --> 00:18:41,083
We can't. Not even the Americans
have this technique.
215
00:18:41,166 --> 00:18:42,625
So what are we gonna do?
216
00:18:43,958 --> 00:18:45,375
I don't know.
217
00:18:45,458 --> 00:18:47,083
We call them again and reshoot?
218
00:18:47,916 --> 00:18:49,750
Where will I find them all?
219
00:18:50,291 --> 00:18:52,333
Just four days before Christmas?
220
00:18:53,250 --> 00:18:55,083
Who knows who’s in Bucharest
221
00:18:55,166 --> 00:18:58,916
and who’s slaughtering pigs
in the middle of nowhere…
222
00:18:59,000 --> 00:19:00,666
Come on! No way!
223
00:19:00,750 --> 00:19:02,875
…even out of helicopter reach!
224
00:19:02,958 --> 00:19:06,083
Last time,
it took us a week just for this shot.
225
00:19:07,666 --> 00:19:10,083
We have to find something simpler.
226
00:19:31,875 --> 00:19:35,625
Our entire nation
follows the only man
227
00:19:36,958 --> 00:19:40,291
who embodies the living symbol
of love for the country…
228
00:19:40,375 --> 00:19:41,583
Don't rush it!
229
00:19:44,583 --> 00:19:46,750
After a short beat,
we go to the final caroling.
230
00:19:46,833 --> 00:19:48,333
Happy New Year!
231
00:19:51,958 --> 00:19:53,916
Stop shaking that camera, please!
232
00:19:54,416 --> 00:19:57,541
Our entire nation follows
the only man…
233
00:19:57,625 --> 00:20:00,500
What if we shoot on chroma
with someone else
234
00:20:01,666 --> 00:20:04,250
and superimpose it in post-production?
235
00:20:04,333 --> 00:20:07,125
It will never match the camera movements.
236
00:20:08,291 --> 00:20:09,083
Told you.
237
00:20:09,916 --> 00:20:12,333
You kept moving the camera…
238
00:20:12,583 --> 00:20:14,000
How was I to know?
239
00:20:15,875 --> 00:20:18,083
I should've kept it steady on them.
240
00:20:23,458 --> 00:20:28,125
- We take this scene out, and that's it.
- Come on, Gabi!
241
00:20:28,208 --> 00:20:31,125
Haven't you heard what Vârtosu just said?
242
00:20:31,208 --> 00:20:33,250
This scene is mandatory hommage!
243
00:20:33,958 --> 00:20:37,083
We can't take her out,
but we can't leave her in.
244
00:20:37,166 --> 00:20:38,541
Try to solve this!
245
00:21:00,166 --> 00:21:01,208
Good morning, ma'am.
246
00:21:04,166 --> 00:21:06,791
- Got any Relaxyl ointment?
- No.
247
00:21:07,625 --> 00:21:08,708
How about Chinese balm?
248
00:21:16,125 --> 00:21:17,958
Got any bigger than that?
249
00:21:19,416 --> 00:21:21,083
It's all we got.
250
00:21:25,625 --> 00:21:26,708
Ten, please.
251
00:21:39,375 --> 00:21:41,458
You know what?
Give me ten more.
252
00:21:50,500 --> 00:21:51,791
Better give me the whole box.
253
00:22:01,208 --> 00:22:02,583
- How much?
- Thirty.
254
00:22:02,666 --> 00:22:05,125
The box has thirty pieces.
255
00:22:07,041 --> 00:22:08,125
Thank you.
256
00:22:11,041 --> 00:22:12,125
Sorry.
257
00:22:16,625 --> 00:22:18,958
Good afternoon.
A box of Valium, please.
258
00:22:19,041 --> 00:22:20,625
It’s out of stock.
259
00:22:22,583 --> 00:22:23,666
Anything else?
260
00:22:25,541 --> 00:22:26,708
I beg you.
261
00:22:27,541 --> 00:22:28,375
I've…
262
00:22:28,958 --> 00:22:31,666
I've got a family problem,
I'm all shaking.
263
00:22:31,750 --> 00:22:33,791
Please, maybe you have
a box left in the back
264
00:22:33,875 --> 00:22:35,083
or a few pills.
265
00:22:37,375 --> 00:22:40,458
Try linden tea.
It's healthier.
266
00:22:42,708 --> 00:22:43,833
Ma'am…
267
00:22:44,583 --> 00:22:46,500
I'm an actress at the theatre,
268
00:22:46,583 --> 00:22:49,416
and I can make such a big fuss here
you won't forget.
269
00:23:02,708 --> 00:23:04,958
- Just be careful, please.
- Sure.
270
00:23:05,041 --> 00:23:06,833
Not more than one pill a day.
271
00:23:06,916 --> 00:23:08,958
- How much does it cost?
- Nothing.
272
00:23:09,666 --> 00:23:10,750
Thank you.
273
00:23:12,041 --> 00:23:13,458
Goodbye.
274
00:23:28,166 --> 00:23:30,041
- Good morning!
- Good morning!
275
00:23:36,833 --> 00:23:38,833
No need to hurry,
take your time!
276
00:23:38,916 --> 00:23:39,833
I'm sorry.
277
00:23:40,166 --> 00:23:44,541
Florina, you haven't been yourself lately.
Get a grip, please. Come on!
278
00:23:54,583 --> 00:23:56,583
She's got someone up there.
279
00:23:57,458 --> 00:23:59,958
She's not good enough
for radio drama,
280
00:24:00,041 --> 00:24:03,375
she's not that talented,
and her voice isn't that great.
281
00:24:03,458 --> 00:24:06,708
As our director says,
art requires sacrifices.
282
00:24:06,791 --> 00:24:09,041
Art requires orifices!
283
00:24:09,125 --> 00:24:10,625
The more, the better!
284
00:24:10,708 --> 00:24:12,750
Fuck, this got torn…
285
00:24:12,833 --> 00:24:15,666
You’ve got another hole,
so stop complaining.
286
00:24:16,500 --> 00:24:19,500
Didn't know you were
such a saint!
287
00:24:31,666 --> 00:24:33,791
- Want one?
- Yes.
288
00:24:36,583 --> 00:24:37,666
Thank you.
289
00:24:51,750 --> 00:24:53,916
- Are you cold?
- A bit.
290
00:24:58,250 --> 00:25:00,583
What's wrong?
You look so distracted.
291
00:25:03,541 --> 00:25:05,208
Can I trust you?
292
00:25:06,791 --> 00:25:09,833
Learn to observe people,
don’t ask them straight.
293
00:25:10,666 --> 00:25:11,583
Go on.
294
00:25:13,125 --> 00:25:16,833
Do you know anyone working
at the puppet theatre in Timișoara?
295
00:25:18,791 --> 00:25:20,208
I'll see what I can do.
296
00:25:24,166 --> 00:25:26,541
Be a good boy,
otherwise Santa won't come.
297
00:25:26,625 --> 00:25:28,583
Did you write the letter?
298
00:25:28,666 --> 00:25:31,625
I must hang up now.
Mummy sends you kisses.
299
00:25:34,000 --> 00:25:35,291
Hello.
300
00:25:39,000 --> 00:25:41,916
The fisherman trousers?
301
00:25:42,000 --> 00:25:43,916
It's a caving suit.
302
00:25:44,458 --> 00:25:45,666
Of course.
303
00:25:56,791 --> 00:25:59,583
- I made four zipped pockets.
- Okay.
304
00:25:59,666 --> 00:26:01,625
To have enough…
Let me take this out.
305
00:26:03,750 --> 00:26:04,625
Check it out.
306
00:26:05,333 --> 00:26:09,333
- Is it surely waterproof?
- Definitely waterproof.
307
00:26:12,375 --> 00:26:13,208
Okay?
308
00:26:15,083 --> 00:26:15,833
Yes.
309
00:26:16,583 --> 00:26:18,916
- Is it okay?
- Yes, thank you.
310
00:26:19,000 --> 00:26:21,000
- You want a bag?
- No.
311
00:26:24,583 --> 00:26:27,583
So, 60 times 2 is 120.
You gave me 50.
312
00:26:27,666 --> 00:26:29,333
- So, 70.
- Yes.
313
00:26:30,041 --> 00:26:31,375
Just a second.
314
00:26:35,708 --> 00:26:37,708
- Keep the rest. Thanks. Have a good day!
- Thank you.
315
00:26:37,791 --> 00:26:40,666
- I hope it will be useful!
- Thank you.
316
00:27:02,791 --> 00:27:03,666
Here.
317
00:27:05,583 --> 00:27:06,541
Thank you.
318
00:27:15,458 --> 00:27:20,583
- Let's go, put the bag in the back.
- Vlad, I want to talk to you for a second.
319
00:27:20,666 --> 00:27:22,041
Let's take a few steps.
320
00:27:23,958 --> 00:27:25,791
The suit is the problem?
Or the aspirin?
321
00:27:25,875 --> 00:27:27,333
It's not about that.
322
00:27:29,958 --> 00:27:31,833
I'm not so sure anymore.
323
00:27:32,916 --> 00:27:34,750
Are you out of your mind?
324
00:27:35,625 --> 00:27:37,125
- Cheers!
- Hi.
325
00:27:41,416 --> 00:27:44,041
I don't think it's as easy as you say.
326
00:27:44,125 --> 00:27:47,708
Wham bam… You ride up on
a tube and swim to the other side.
327
00:27:47,791 --> 00:27:50,833
It's exactly like that,
like I say it.
328
00:27:51,416 --> 00:27:54,375
If you stay here,
you'll realize how stupid you were.
329
00:27:56,875 --> 00:27:58,833
Nothing's gonna change here.
330
00:27:58,916 --> 00:28:00,583
Not even in 30 years time.
331
00:28:00,666 --> 00:28:02,250
When you'll rot in some park
332
00:28:02,333 --> 00:28:05,750
wondering why the hell
you didn't flee while still young.
333
00:28:05,833 --> 00:28:08,458
- C'mon, boys, let's go! I fixed it.
- C'mon.
334
00:28:09,708 --> 00:28:11,291
Right away, uncle Romică.
335
00:28:16,666 --> 00:28:17,666
Don't be stupid!
336
00:28:39,041 --> 00:28:41,333
We'll drive through Alexandria.
337
00:28:41,416 --> 00:28:45,125
The highway is jammed up.
Lots of military convoys.
338
00:28:45,208 --> 00:28:49,291
At Găiești there's a traffic control.
339
00:28:49,375 --> 00:28:52,791
No one can pass.
They're even searching up your ass.
340
00:28:52,875 --> 00:28:54,833
Not that we'd have
something to hide.
341
00:28:54,916 --> 00:28:57,916
How would you know?
Just get us there.
342
00:28:58,000 --> 00:29:01,875
It's not gonna take
more than five or six hours.
343
00:29:01,958 --> 00:29:04,958
Unless there’s some
surprise along the way.
344
00:29:05,041 --> 00:29:06,291
What surprise?
345
00:29:06,375 --> 00:29:09,708
It's a long way,
you never know what awaits us.
346
00:29:14,541 --> 00:29:17,791
Our friend Vlad
has a bad influence on him.
347
00:29:19,625 --> 00:29:21,791
Rumour has it
that he got a girl pregnant,
348
00:29:21,875 --> 00:29:26,750
so his folks had to sell something
to get that girl some money for the…
349
00:29:29,333 --> 00:29:30,333
… abortion.
350
00:29:41,625 --> 00:29:43,750
Actually, there's more,
but it's just a guess.
351
00:29:43,833 --> 00:29:44,958
If you don’t know for sure,
352
00:29:45,625 --> 00:29:48,041
don’t mention it.
353
00:29:49,666 --> 00:29:50,875
I understood.
354
00:30:14,500 --> 00:30:16,541
Go to the cash desk with this.
355
00:30:17,958 --> 00:30:19,541
Thank you.
356
00:30:20,500 --> 00:30:23,625
- Next time, be better prepared!
- I understood.
357
00:30:31,166 --> 00:30:32,041
Happy holidays!
358
00:30:38,958 --> 00:30:42,458
- Okay? C'mon, please!
- I'll do it.
359
00:30:43,041 --> 00:30:45,791
You could've asked me
from the backroom.
360
00:30:46,375 --> 00:30:48,916
Let's do it. Are we ready?
Rolling. Lili,
361
00:30:49,458 --> 00:30:50,208
you're on!
362
00:30:50,291 --> 00:30:52,083
Our entire nation follows
the only man…
363
00:30:52,166 --> 00:30:54,666
Can you, please…
364
00:30:55,666 --> 00:31:00,791
Go forward, to that close-up.
That one, there!
365
00:31:02,583 --> 00:31:05,500
What if we find an actress
who looks like Lili?
366
00:31:09,625 --> 00:31:11,833
Go to that wide shot before.
367
00:31:12,291 --> 00:31:13,416
There! This one!
368
00:31:13,666 --> 00:31:18,375
Yes… Here we leave Lili,
we film using the same background…
369
00:31:18,458 --> 00:31:21,375
Right. And then…
370
00:31:21,583 --> 00:31:22,833
Rewind…
371
00:31:24,458 --> 00:31:28,041
And this shot will be
with the new actress. Right?
372
00:31:28,125 --> 00:31:33,250
This way, we neither take her out
nor leave her in.
373
00:31:35,041 --> 00:31:36,166
Could it work?
374
00:31:36,625 --> 00:31:39,666
We've done such patchwork before,
when the material was bad.
375
00:31:39,750 --> 00:31:41,708
- Go fuck yourself!
- Calm down.
376
00:31:42,166 --> 00:31:44,875
- Can't you see that…
- Now I get it.
377
00:31:44,958 --> 00:31:47,791
Lili, wide shot, the other one,
close-up, we combine!
378
00:31:48,125 --> 00:31:50,083
- Should we do this?
- Yes.
379
00:31:52,250 --> 00:31:53,125
I also agree.
380
00:31:53,750 --> 00:31:55,333
Fine, I'll go tell them.
381
00:31:57,291 --> 00:31:59,291
And we must find her a double.
382
00:32:02,000 --> 00:32:03,875
Fuck you, Lili!
383
00:32:07,208 --> 00:32:10,625
Sealing strip…
that's what you'd need here.
384
00:32:10,708 --> 00:32:12,000
Sealing strip.
385
00:32:12,083 --> 00:32:16,750
Insulation tape here, sealing strip here,
or sealing strip both here and here.
386
00:32:18,708 --> 00:32:19,666
I don't know.
387
00:32:19,750 --> 00:32:23,958
Send one of the boys
to buy some.
388
00:32:25,125 --> 00:32:28,166
Keep your money,
maybe they got some in the van.
389
00:32:28,250 --> 00:32:30,916
It’s their job.
They may have some. We can try.
390
00:32:31,000 --> 00:32:33,083
Okay. Thank you.
391
00:32:33,166 --> 00:32:36,041
Excuse me, mister Gelu,
since you're here…
392
00:32:36,125 --> 00:32:38,875
Can you help me move this dresser
closer to the door?
393
00:32:38,958 --> 00:32:43,000
- What?
- Move this dresser closer to the door.
394
00:32:43,083 --> 00:32:45,916
I… I have something in mind.
395
00:32:48,333 --> 00:32:51,458
- Let me see. Okay.
- I'll give you a hand.
396
00:32:51,750 --> 00:32:54,458
On my count, go!
397
00:32:54,541 --> 00:32:56,416
- Come on!
- I'm trying.
398
00:32:56,500 --> 00:32:58,041
- Come on!
- It's heavy.
399
00:32:59,625 --> 00:33:01,375
You can drag it along the floor.
400
00:33:02,541 --> 00:33:03,708
Come on.
401
00:33:08,125 --> 00:33:09,875
Oh, look…
402
00:33:10,208 --> 00:33:11,541
I found you.
403
00:34:03,500 --> 00:34:05,875
It's soundproof.
404
00:34:05,958 --> 00:34:08,291
No more draft.
405
00:34:08,666 --> 00:34:10,458
- You sure?
- Absolutely.
406
00:34:10,541 --> 00:34:14,083
- Check for yourself.
- You're right!
407
00:34:15,583 --> 00:34:17,541
You did a good job!
408
00:34:17,625 --> 00:34:20,416
- What are you doing?
- You scared me to death!
409
00:34:20,708 --> 00:34:22,750
I almost had a heart attack!
410
00:34:23,125 --> 00:34:26,166
You're making repairs now?
Are you crazy?
411
00:34:26,916 --> 00:34:30,000
You keep him from working
with your nonsense.
412
00:34:30,416 --> 00:34:32,541
Go and help the boys outside!
413
00:34:32,625 --> 00:34:36,791
- I thought I should help the lady.
- Help her the way I tell you to.
414
00:34:56,166 --> 00:34:57,791
Where's Camelia?
415
00:34:59,500 --> 00:35:01,458
I don't know. Ask her.
416
00:35:01,958 --> 00:35:05,083
- You upset her again?
- Me? Not even with a flower.
417
00:35:05,166 --> 00:35:08,916
You know she's not allowed
to get angry at all.
418
00:35:09,000 --> 00:35:10,375
And I am?
419
00:35:11,458 --> 00:35:14,291
My heart hurts
when you shout at me.
420
00:35:14,375 --> 00:35:19,500
How couldn’t I? Instead of packing
to move out, you start fixing things!
421
00:35:19,583 --> 00:35:22,250
See? I'm even afraid to talk to you.
422
00:35:24,958 --> 00:35:27,291
Think it's easy for me
to leave my house?
423
00:35:28,083 --> 00:35:32,916
And move into a flat
as small as a matchbox?
424
00:35:35,333 --> 00:35:39,791
I struggled to get you allocated
an apartment, and that's how you thank me?
425
00:35:40,291 --> 00:35:42,666
What did I say?
I didn't say anything.
426
00:35:44,625 --> 00:35:47,541
But maybe we could just wait
for one or two days…
427
00:35:48,291 --> 00:35:49,541
To see what happens.
428
00:35:49,625 --> 00:35:51,250
What could happen? What?!
429
00:35:53,458 --> 00:35:57,250
To take you out with a bulldozer?
This will happen?
430
00:35:59,041 --> 00:36:02,375
Right. You don't have to yell at me,
I hear you perfectly well.
431
00:36:02,458 --> 00:36:05,458
Didn't you say last Christmas
you can't stand these rooms?
432
00:36:06,000 --> 00:36:08,500
That they're too tall,
they don't get warm enough?
433
00:36:08,583 --> 00:36:11,125
That every winter
you throw money out the window?
434
00:36:11,208 --> 00:36:12,833
Stop twisting my words.
435
00:36:14,416 --> 00:36:16,541
This house is gonna be de-mo-lished!
436
00:36:17,333 --> 00:36:21,041
And you gotta move if you don't want
to be left on the streets. Today!
437
00:36:21,500 --> 00:36:23,083
Did you handle the bed issue?
438
00:36:23,166 --> 00:36:25,375
I already told you,
it doesn't fit.
439
00:36:26,625 --> 00:36:28,250
It doesn't fit!
440
00:36:28,625 --> 00:36:33,083
- We'll make it fit somehow.
- How? By casting spells?
441
00:36:42,041 --> 00:36:43,333
This one.
442
00:36:44,708 --> 00:36:45,666
She's dark-haired.
443
00:36:46,166 --> 00:36:48,958
- We'll dye her hair.
- You can’t do it overnight.
444
00:36:49,041 --> 00:36:51,500
And she's got
a totally different face.
445
00:36:51,833 --> 00:36:53,208
This one?
446
00:36:54,708 --> 00:36:57,750
This one is pretty,
but she's a bit old.
447
00:36:58,500 --> 00:37:01,041
- You want to have children with her?
- She's no good.
448
00:37:01,125 --> 00:37:03,666
- This one?
- She's no good.
449
00:37:04,250 --> 00:37:05,750
No resemblance.
450
00:37:06,083 --> 00:37:07,458
This one?
451
00:37:09,000 --> 00:37:11,291
It could be. Right?
452
00:37:14,583 --> 00:37:16,708
- She looks a lot like Lili.
- Right?
453
00:37:18,500 --> 00:37:19,458
Let me see.
454
00:37:21,708 --> 00:37:25,958
She has something in her eyes…
455
00:37:26,041 --> 00:37:28,250
An innocence…
456
00:37:28,666 --> 00:37:30,416
- Is she an actress?
- Yes, at Nottara Theatre.
457
00:37:31,166 --> 00:37:33,125
- Florina Miu.
- Excellent.
458
00:37:33,833 --> 00:37:35,166
Then it won't take long.
459
00:37:35,791 --> 00:37:36,625
All right.
460
00:37:36,708 --> 00:37:40,833
- And all the others from that tight shot?
- They're all in Bucharest.
461
00:37:41,333 --> 00:37:42,875
We got lucky.
462
00:37:43,291 --> 00:37:44,166
Yes.
463
00:37:48,416 --> 00:37:49,333
Let's see.
464
00:37:50,500 --> 00:37:53,833
My dear Florina Miu,
we'll make you famous.
465
00:37:54,250 --> 00:37:56,583
More and more flowers.
466
00:37:57,250 --> 00:38:02,000
Gladioli are horrible,
their pink makes you faint!
467
00:38:02,791 --> 00:38:04,916
Mimosas as well, Solange?
468
00:38:06,208 --> 00:38:08,375
Such care for an unworthy mistress
469
00:38:08,458 --> 00:38:12,250
and so many roses while Monsieur
is treated like a murderer.
470
00:38:12,333 --> 00:38:14,708
Monsieur was imprisoned for real.
471
00:38:14,791 --> 00:38:17,208
Imprisoned, Solange!
What do you have to say?
472
00:38:17,291 --> 00:38:20,750
Monsieur sleeps on straws
and you make the bed nice.
473
00:38:20,833 --> 00:38:24,208
Prisons are filled
with dangerous murderers, Solange.
474
00:38:24,291 --> 00:38:27,750
And Monsieur,
who is the embodiment of softness,
475
00:38:27,833 --> 00:38:31,166
will have to live amongst them.
I am so embarrassed!
476
00:38:31,250 --> 00:38:33,291
Not like that! It's not good!
477
00:38:33,375 --> 00:38:36,000
It's got no kick, no rhythm!
478
00:38:36,083 --> 00:38:38,166
You're killing me!
479
00:38:38,250 --> 00:38:42,250
You can't forget everything day after day.
That's how you enter, Florina?
480
00:38:42,333 --> 00:38:44,875
You carry that platter like a piss-pot.
You want to poison her, right?
481
00:38:46,500 --> 00:38:49,541
You are brave!
It’s your victory over Solange as well.
482
00:38:49,625 --> 00:38:51,916
You prove you're the strong one.
483
00:38:52,000 --> 00:38:55,500
It may be a tragicomedy, but it's still
comedy. It needs overacting.
484
00:38:56,000 --> 00:39:00,791
We talked about this a thousand times
before. From Florina's entrance, please.
485
00:39:01,875 --> 00:39:03,625
What is it, Adriana?
486
00:39:03,708 --> 00:39:08,041
I've asked you not to interrupt
unless there's a fire. Where's the fire?
487
00:39:08,125 --> 00:39:11,041
The director
is expecting Florina in his office.
488
00:39:11,125 --> 00:39:14,333
Fine, you may go.
What are you doing? Leave the platter.
489
00:39:19,833 --> 00:39:21,625
Let's take a break.
490
00:39:25,625 --> 00:39:27,625
All right, Florina…
491
00:39:28,000 --> 00:39:30,375
I'll sum it up to cut it short.
492
00:39:30,458 --> 00:39:33,083
Tomorrow at 10,
be at the National TV HQ.
493
00:39:33,166 --> 00:39:36,833
It’s not casual like here, where you
come to work whenever you want.
494
00:39:37,750 --> 00:39:41,125
- Tomorrow I've got rehearsals.
- Tomorrow you won't go!
495
00:39:41,208 --> 00:39:43,333
Be there at 10 sharp, right?
And learn the text.
496
00:39:43,416 --> 00:39:45,958
- Is it a sketch comedy?
- Read the text.
497
00:39:48,166 --> 00:39:49,958
The Patriotic Carol.
498
00:39:51,333 --> 00:39:54,916
"The whole nation follows
the only man who embodies…"
499
00:39:55,000 --> 00:39:57,250
Yes, yes.
500
00:39:57,333 --> 00:39:58,375
I don't know…
501
00:39:59,083 --> 00:40:01,958
if I can recite
this text the way it's supposed to.
502
00:40:02,416 --> 00:40:05,500
I know very well what you can
and cannot interpret!
503
00:40:05,583 --> 00:40:09,125
This one you can do very well!
Don't be a smart ass!
504
00:40:09,208 --> 00:40:11,333
After all…
what do you think will happen?
505
00:40:11,416 --> 00:40:13,500
Blah, blah, blah,
yadda, yadda.
506
00:40:13,583 --> 00:40:16,041
I don't think it fits me,
I think I'm…
507
00:40:16,125 --> 00:40:18,958
It does fit you,
everything fits you.
508
00:40:19,041 --> 00:40:20,875
Go, what are you waiting for?
509
00:40:20,958 --> 00:40:22,916
- Learn the text by heart.
- Yes.
510
00:40:34,708 --> 00:40:37,125
What is it?
What happened?
511
00:40:38,833 --> 00:40:41,041
Tomorrow I'll skip the rehearsals.
512
00:40:41,125 --> 00:40:44,000
- Why?
- I have to go to the National Television.
513
00:40:45,000 --> 00:40:47,708
- And do what?
- A New Year's Eve program.
514
00:40:48,166 --> 00:40:50,625
The Patriotic Carol.
515
00:40:50,708 --> 00:40:53,291
Are you crazy?
What Patriotic Carol?
516
00:40:53,375 --> 00:40:55,750
The opening night
is in three weeks!
517
00:40:56,208 --> 00:40:58,291
- But…
- I'll handle this right up!
518
00:41:10,125 --> 00:41:13,583
Just look here,
so you understand where the problem is.
519
00:41:18,791 --> 00:41:21,375
There are about three meters
from the wall to the window.
520
00:41:22,416 --> 00:41:25,250
If you put the bed there,
you're left with half a meter.
521
00:41:26,000 --> 00:41:28,250
You can't even climb into it.
522
00:41:31,250 --> 00:41:33,375
I'll climb in from its end.
523
00:41:36,625 --> 00:41:40,166
Fine. Talk to Camelia and
we'll return the new bed to the factory.
524
00:41:40,250 --> 00:41:43,541
And that's it.
You're okay with that?
525
00:41:43,833 --> 00:41:44,666
And the closet?
526
00:41:46,750 --> 00:41:47,916
Are you kidding me?
527
00:41:48,375 --> 00:41:52,750
I explained before, the closet is huge,
it will block the door.
528
00:41:53,000 --> 00:41:55,500
- But they are a set.
- A what?
529
00:41:55,583 --> 00:41:57,208
A set. Are you going deaf?
530
00:41:58,166 --> 00:41:59,375
How could I mismatch them?
531
00:41:59,583 --> 00:42:03,541
That's how I've inherited them,
that's how I'll pass them on.
532
00:42:03,625 --> 00:42:06,125
To whom? Nobody wants them!
533
00:42:09,125 --> 00:42:11,291
We are ready.
We packed all there was to pack.
534
00:42:13,291 --> 00:42:15,125
- That fast?
- Fast?
535
00:42:15,708 --> 00:42:17,375
We've been here since this morning.
536
00:42:17,458 --> 00:42:19,000
Let's go.
537
00:42:22,875 --> 00:42:24,250
Let's stay a bit longer.
538
00:42:37,666 --> 00:42:38,916
Come on.
539
00:42:48,708 --> 00:42:50,791
Let me take my hat.
540
00:43:00,333 --> 00:43:02,708
- Let's go.
- Let's.
541
00:43:14,833 --> 00:43:17,166
My heart is torn apart, you know.
542
00:43:24,833 --> 00:43:26,666
We'll come back tomorrow.
543
00:43:32,458 --> 00:43:33,625
Let's go.
544
00:43:43,375 --> 00:43:46,291
- We'll come back tomorrow.
- That’s what I said.
545
00:43:49,583 --> 00:43:51,458
Bloody hell!
546
00:43:58,958 --> 00:44:00,666
It may have been torn.
547
00:44:00,750 --> 00:44:04,083
Torn? Can't you see
it's cut with scissors?
548
00:44:09,541 --> 00:44:11,125
Now I can see it.
549
00:44:11,583 --> 00:44:14,291
- Shit.
- Who the hell did this?
550
00:44:14,375 --> 00:44:18,166
They cut it on purpose.
Right in the middle. What to do with it?
551
00:44:19,625 --> 00:44:21,500
How should I know?!
552
00:44:21,583 --> 00:44:25,041
Who else should know?
Aren't you the one in charge?
553
00:44:25,291 --> 00:44:26,958
They steal like magpies.
554
00:44:27,416 --> 00:44:29,916
This is even good. In a month,
everything would be gone.
555
00:44:30,000 --> 00:44:34,541
Listen, stolen or trimmed,
I don't give a fuck. Get it done!
556
00:44:37,291 --> 00:44:40,541
Right in the middle!
How am I going to film this?
557
00:44:43,208 --> 00:44:44,375
When do you need it?
558
00:44:44,708 --> 00:44:47,458
This evening.
We shoot first thing in the morning.
559
00:44:47,791 --> 00:44:49,750
- Fane!
- I'm here.
560
00:44:50,083 --> 00:44:52,916
- Tell Oprea to come here.
- Oprea!
561
00:44:55,458 --> 00:44:57,541
Gigi, this evening, okay?
562
00:44:58,750 --> 00:45:01,583
This is what I most hated
my entire life.
563
00:45:01,958 --> 00:45:05,166
Precisely this. Stealing out of spite.
This is mischief.
564
00:45:05,250 --> 00:45:06,750
Pure mischief.
565
00:45:06,958 --> 00:45:09,833
They can steal as much as they want.
566
00:45:10,250 --> 00:45:12,208
But not from where it's visible.
567
00:45:14,250 --> 00:45:17,291
You give me your love
Through the snow, like a dove
568
00:45:17,375 --> 00:45:20,541
The heart glows into the night
Like a star so big and bright
569
00:45:20,625 --> 00:45:25,125
You give me your love, dear
And I'll be yours, right here
570
00:45:30,250 --> 00:45:32,083
It's unstable.
I might fall down.
571
00:45:32,166 --> 00:45:34,416
We'll fix it.
We'll reshoot in five minutes.
572
00:45:35,291 --> 00:45:39,708
Come on,
let's fix this quickly! Thank you.
573
00:45:39,958 --> 00:45:42,583
I heard.
Please tell me it's not true.
574
00:45:43,333 --> 00:45:44,916
Have I ever lied to you?
575
00:45:45,000 --> 00:45:48,041
Cut the crap, Ștefan.
Just say it.
576
00:45:49,000 --> 00:45:50,166
When?
577
00:45:50,500 --> 00:45:51,875
First thing in the morning.
578
00:45:55,458 --> 00:45:58,041
Please, tell me,
how can I clone myself?
579
00:45:58,583 --> 00:46:00,208
This thing needs to be done, as well.
580
00:46:00,541 --> 00:46:02,791
And guess what?
First thing in the morning.
581
00:46:02,875 --> 00:46:06,166
It can do anything about it.
It's an order.
582
00:46:06,791 --> 00:46:08,791
- Why not air it as is?
- That's nonsense.
583
00:46:09,125 --> 00:46:12,000
Is she the first one to get sick?
584
00:46:13,375 --> 00:46:16,166
And no offence,
nobody is fucking watching, anyway.
585
00:46:16,250 --> 00:46:19,500
The right people are watching.
586
00:46:19,583 --> 00:46:22,416
- They are watching.
- They have other problems.
587
00:46:22,500 --> 00:46:26,166
Haven't you heard?
You don't know what's going on…
588
00:46:26,875 --> 00:46:28,375
Fuck you, Lili!
589
00:46:28,458 --> 00:46:31,541
That's exactly what I said.
In case someone asks you.
590
00:46:31,916 --> 00:46:34,583
Did they ask you
to give a statement?
591
00:46:36,000 --> 00:46:38,583
Not yet. But… "next on Dallas."
592
00:46:58,833 --> 00:46:59,958
- Know the flat number?
- No.
593
00:47:00,041 --> 00:47:01,416
It's 108.
594
00:47:18,208 --> 00:47:20,625
So? How do you like it now?
595
00:47:27,125 --> 00:47:29,916
Forty-four square meters.
Pretty big, right?
596
00:47:30,958 --> 00:47:32,625
And bright.
597
00:47:34,833 --> 00:47:39,875
Living in a flat has many advantages.
The neighbours are nice people.
598
00:47:39,958 --> 00:47:40,541
Comrade Dincă,
599
00:47:41,541 --> 00:47:44,375
please tell us
where to put the lamps.
600
00:47:44,583 --> 00:47:46,416
Mom, let's see
what to do with the lamps.
601
00:47:48,458 --> 00:47:50,333
Set them up
wherever you want.
602
00:48:00,250 --> 00:48:02,625
This big one goes in here.
603
00:48:02,708 --> 00:48:04,750
The little one
goes in the bedroom.
604
00:48:07,291 --> 00:48:11,083
I just realized we forgot the radio,
but you said nothing.
605
00:48:14,291 --> 00:48:17,333
- Do you want to decorate a Christmas tree?
- No.
606
00:48:17,583 --> 00:48:21,791
That's what I thought. You'll come to our
place for Christmas, anyway.
607
00:48:25,791 --> 00:48:27,083
I have to go.
608
00:48:28,666 --> 00:48:34,000
I'll call you on your next-door
neighbour's phone until we get you a line.
609
00:48:36,541 --> 00:48:38,250
It's gonna be fine, mom.
610
00:49:16,041 --> 00:49:17,083
Bloody hell!
611
00:49:21,166 --> 00:49:24,083
- What is it?
- I think it's the engine.
612
00:49:32,208 --> 00:49:35,750
- We have to push it a bit.
- Go to the back.
613
00:49:35,833 --> 00:49:36,958
Let's see.
614
00:49:37,041 --> 00:49:39,000
Wait, let me…
615
00:49:40,208 --> 00:49:44,416
- I told you to take the train.
- Stop jinxing it!
616
00:49:44,500 --> 00:49:46,541
- Maybe it's a sign.
- What sign, you fool?!
617
00:49:57,208 --> 00:49:59,708
- Step on it!
- Let's go!
618
00:50:10,500 --> 00:50:12,375
I insisted, Florina,
619
00:50:12,458 --> 00:50:15,208
but he got upset because
I dared to ask.
620
00:50:15,291 --> 00:50:18,750
After all he's done for this play!
621
00:50:20,291 --> 00:50:23,375
- This is the only thing he wants from us.
- From us!?
622
00:50:23,458 --> 00:50:27,833
People watch the Bulgarian TV on New
Year's Eve. I don't get this whole fuss.
623
00:50:28,208 --> 00:50:30,458
For three lines in a show
that nobody watches?
624
00:50:30,791 --> 00:50:32,500
- Three lines?!
- Yes.
625
00:50:32,583 --> 00:50:35,166
My dad spits on the TV set
when he sees Ceaușescu,
626
00:50:35,250 --> 00:50:37,583
and his daughter
sings hosannas for him.
627
00:50:37,916 --> 00:50:41,875
And what am I supposed to do, Florina?
He said it's out of the question.
628
00:50:41,958 --> 00:50:43,958
Great actors were there as well.
629
00:50:44,041 --> 00:50:45,541
They were, but not now.
630
00:50:45,833 --> 00:50:48,541
When those scumbags
are shooting people in Timișoara.
631
00:50:52,208 --> 00:50:55,291
Listen… On the New Year's Eve,
we should go to Simion.
632
00:50:55,375 --> 00:50:57,041
- I'll stay home.
- Why stay?
633
00:50:57,125 --> 00:50:58,625
Why go?
634
00:50:58,708 --> 00:51:01,666
So all of us could watch
the Patriotic Carols?
635
00:51:07,583 --> 00:51:09,166
What if I don't go?
636
00:51:09,375 --> 00:51:11,291
- You're kidding, right?
- No, I'm not.
637
00:51:11,375 --> 00:51:12,875
I hope you don't mean it.
638
00:51:13,208 --> 00:51:16,000
- My play will be fucked.
- You only think of yourself.
639
00:51:16,083 --> 00:51:20,041
- No, I think of all of our hard work.
- Sure.
640
00:51:20,125 --> 00:51:24,250
- You're shivering with cold.
- I'm shivering with anger, not cold.
641
00:51:24,791 --> 00:51:28,333
- Let's have a drink nearby?
- Now, people can see us together?
642
00:51:28,416 --> 00:51:30,166
What's wrong with you?
643
00:51:31,125 --> 00:51:32,791
Then let's go to my place.
644
00:51:32,875 --> 00:51:35,958
We'll drink something
and talk about…
645
00:51:36,208 --> 00:51:37,791
…this thing.
646
00:51:38,458 --> 00:51:39,583
Fine.
647
00:51:41,458 --> 00:51:43,666
And this Christmas tree is tilted a bit.
648
00:51:46,750 --> 00:51:49,041
And it's also ruffled
on the right side.
649
00:51:49,125 --> 00:51:51,333
- Where?
- Just look.
650
00:51:53,458 --> 00:51:55,166
Yes, it's tilted.
651
00:51:56,958 --> 00:51:58,250
Good evening!
652
00:52:04,833 --> 00:52:07,583
Good job!
You moved fast.
653
00:52:09,541 --> 00:52:11,250
So, we can do it, too.
654
00:52:16,583 --> 00:52:17,666
And this? What's this?
655
00:52:18,833 --> 00:52:21,041
It was an accident.
656
00:52:22,041 --> 00:52:24,541
We'll put two comrades in front,
and it won't show.
657
00:52:24,833 --> 00:52:27,083
It won't show in the frame.
658
00:52:31,291 --> 00:52:32,625
Did you find the actress?
659
00:52:33,208 --> 00:52:35,875
Yes, comrade stage director
agreed with the proposal.
660
00:52:35,958 --> 00:52:38,458
She was the best option.
661
00:52:38,750 --> 00:52:40,125
- Name?
- Florina Miu.
662
00:52:40,500 --> 00:52:42,333
- Nottara Theatre.
- I don't know her,
663
00:52:42,416 --> 00:52:44,750
but she's got
the chance to prove herself.
664
00:52:44,833 --> 00:52:48,041
The theatre director assured us
there won't be any problems.
665
00:52:48,750 --> 00:52:52,000
She's hard-working and serious.
She's a trustworthy comrade.
666
00:52:57,916 --> 00:52:59,541
If you say so.
667
00:53:01,458 --> 00:53:03,166
Well…
668
00:53:03,250 --> 00:53:07,416
For today, we're all set.
669
00:53:08,041 --> 00:53:10,291
I hope
there won't be any other problems!
670
00:53:10,458 --> 00:53:13,208
Don't worry!
What else could happen!?
671
00:53:18,916 --> 00:53:20,541
Do a final recap!
672
00:53:22,250 --> 00:53:24,125
Stay as long as needed.
673
00:53:33,250 --> 00:53:36,541
And… add more decorations.
674
00:53:36,916 --> 00:53:40,250
- And the set raccord?
- Yes, and glitter stripe, too.
675
00:53:51,875 --> 00:53:53,541
- The fountain pens?
- No.
676
00:53:53,625 --> 00:53:56,208
He writes like a monkey, so no.
677
00:53:57,791 --> 00:53:59,833
- Thank you very much.
- You're welcome.
678
00:54:01,750 --> 00:54:03,541
Good evening!
679
00:54:03,625 --> 00:54:05,958
- I'm sorry.
- Careful with those books!
680
00:54:08,666 --> 00:54:10,333
Leave it there,
I'll put them back.
681
00:54:10,416 --> 00:54:12,291
- Where's the tree from?
- The market.
682
00:54:12,375 --> 00:54:13,583
Are there any left?
683
00:54:13,666 --> 00:54:15,791
Some. But "balder" than this one.
684
00:54:15,875 --> 00:54:18,375
Hurry up, they are buying fast.
A bag for an older lady.
685
00:54:25,708 --> 00:54:27,666
- You fired a firecracker?
- Yes.
686
00:54:27,750 --> 00:54:29,166
Give them to me!
687
00:54:29,250 --> 00:54:32,291
- Hurry up!
- There, here you go. Let me be.
688
00:54:32,375 --> 00:54:34,750
- Have you got more?
- No.
689
00:54:34,833 --> 00:54:37,375
Don't make me search you.
Come here!
690
00:54:37,458 --> 00:54:40,833
And this one? Why did you say
you've got none left? Come here!
691
00:54:40,916 --> 00:54:43,083
- That's all.
- You're gonna kill people.
692
00:54:43,166 --> 00:54:45,583
- Stop firing firecrackers! Get it?
- Yes.
693
00:54:45,666 --> 00:54:47,791
Run! Run! Run!
694
00:55:23,125 --> 00:55:24,708
Marius?
695
00:55:24,791 --> 00:55:27,166
- Good evening, sir.
- Come on!
696
00:55:27,250 --> 00:55:30,125
- Can I stay a little longer?
- No, let's go!
697
00:55:31,375 --> 00:55:33,458
It got dark, you're going home.
698
00:55:37,041 --> 00:55:39,625
Can we decorate
the Christmas tree today?
699
00:55:39,916 --> 00:55:44,125
No, we'll do it on Christmas Eve.
Have patience for a few days.
700
00:55:44,208 --> 00:55:46,541
- Alright.
- Otherwise, it's gonna wither.
701
00:55:49,416 --> 00:55:52,541
But can I play
with the Christmas decorations?
702
00:55:53,791 --> 00:55:56,291
- Fine, but don't break them, alright?
- Yes.
703
00:55:56,375 --> 00:55:58,083
Alright.
704
00:55:59,583 --> 00:56:01,500
- Good evening.
- Good evening.
705
00:56:01,583 --> 00:56:07,000
What a beautiful Christmas tree
you've got there, Marius boy.
706
00:56:07,083 --> 00:56:09,125
This one needs no decorations.
707
00:56:09,208 --> 00:56:11,708
That's all we could get.
You? Taking a walk?
708
00:56:11,791 --> 00:56:16,416
Taking a walk, my ass!
I had to wait in line at Lamotescu's.
709
00:56:16,708 --> 00:56:21,416
They brought groceries.
To please the people, you see.
710
00:56:22,666 --> 00:56:25,791
After everything
that happened in Timișoara.
711
00:56:26,791 --> 00:56:30,958
I wonder if anything
was left standing in that city.
712
00:56:31,041 --> 00:56:33,958
As if we can do anything…
713
00:56:34,041 --> 00:56:37,791
Wait a second! Let me see
what I have here for Marius.
714
00:56:37,875 --> 00:56:40,208
- Here!
- Thank you.
715
00:56:40,500 --> 00:56:43,041
- You shouldn't have.
- Leave it. Godspeed!
716
00:56:43,125 --> 00:56:45,458
- Put it under the Christmas tree.
- Yes.
717
00:56:45,750 --> 00:56:47,375
- Thank you.
- Good night.
718
00:57:00,833 --> 00:57:03,458
- Go wash your hands, alright?
- Yes.
719
00:57:03,541 --> 00:57:05,541
- It's beautiful.
- Yes.
720
00:57:05,625 --> 00:57:08,416
- Where did you get it?
- At the green market.
721
00:57:08,500 --> 00:57:11,208
People were frantic to buy them.
I got the last one.
722
00:57:11,291 --> 00:57:14,083
- Did you buy something for him, too?
- Yes, this.
723
00:57:14,166 --> 00:57:16,125
A pencil box!
724
00:57:17,375 --> 00:57:19,791
Put on your bootees, the floor is cold.
725
00:57:21,833 --> 00:57:24,708
- Put it on the balcony.
- Yes.
726
00:57:25,041 --> 00:57:27,541
- And close the door properly.
- Sure, sure.
727
00:58:24,625 --> 00:58:29,041
Something else would fit in there,
not her huge, shaking closet.
728
00:58:32,708 --> 00:58:34,375
I know, but…
729
00:58:36,208 --> 00:58:38,250
She wants her closet.
730
00:58:38,708 --> 00:58:40,750
Okay, she'll do as she pleases.
731
00:58:41,000 --> 00:58:43,833
But it will break down
during transportation.
732
00:58:50,666 --> 00:58:53,750
We'll glue it before.
733
00:58:54,041 --> 00:58:55,833
All right.
734
00:58:56,083 --> 00:58:58,500
I'll tell them
to take it to the warehouse.
735
00:58:59,916 --> 00:59:02,666
They'll say I'm crazy
if we return all the furniture.
736
00:59:10,375 --> 00:59:13,291
In that place,
a Doina dresser would fit better.
737
00:59:13,541 --> 00:59:14,833
A small one.
738
00:59:17,208 --> 00:59:18,750
- A Doina dresser?
- Yes.
739
00:59:18,833 --> 00:59:22,166
- Who the fuck names the furniture?
- Don't know, the designers.
740
00:59:23,625 --> 00:59:24,583
Why?
741
00:59:24,666 --> 00:59:27,875
I was thinking,
why give furniture a woman's name?
742
00:59:30,416 --> 00:59:33,791
Would you like to sleep
in a bed named Marian?
743
00:59:36,458 --> 00:59:38,125
No way!
744
00:59:40,166 --> 00:59:42,125
See?
745
00:59:42,208 --> 00:59:45,333
They know better
when naming it.
746
01:00:10,250 --> 01:00:11,500
Camelia?
747
01:00:16,750 --> 01:00:18,875
- The phone cable is changed.
- Yes.
748
01:00:18,958 --> 01:00:22,041
I called the phone service.
It kept clicking.
749
01:00:22,125 --> 01:00:23,750
- When?
- At noon.
750
01:00:23,833 --> 01:00:25,791
When did it start clicking?
751
01:00:25,875 --> 01:00:28,541
You keep repeating yourself.
Yesterday.
752
01:00:29,000 --> 01:00:30,750
Earlier it worked just fine.
753
01:00:30,833 --> 01:00:34,541
No, I told you yesterday about it.
But you weren't paying attention.
754
01:00:46,125 --> 01:00:47,666
- You called them?
- What?
755
01:00:47,750 --> 01:00:49,375
- You called them?
- Yes.
756
01:00:50,583 --> 01:00:51,666
Where is the old cable?
757
01:00:51,750 --> 01:00:53,291
- They took it.
- They did?
758
01:00:53,375 --> 01:00:58,333
Yes, they said it was broken,
and they took it.
759
01:00:58,583 --> 01:01:00,500
You watched them or left them alone?
760
01:01:01,416 --> 01:01:02,958
- What?
- You left them alone?
761
01:01:03,041 --> 01:01:05,041
- Are you interrogating me?
- Just asking.
762
01:01:05,125 --> 01:01:07,750
You're almost about
to light a lamp in my eyes.
763
01:01:08,416 --> 01:01:10,791
I already told you
I'm not allowed to get upset.
764
01:01:10,875 --> 01:01:13,375
And your mom
is enough on my plate.
765
01:01:32,166 --> 01:01:34,833
I don't get what you just did.
766
01:01:36,791 --> 01:01:38,416
Honestly, neither do I.
767
01:01:40,833 --> 01:01:44,500
I think I became
a bit paranoid with all that's happening.
768
01:01:45,458 --> 01:01:47,625
Don't stay like that,
I'll no longer like you.
769
01:01:57,125 --> 01:01:58,625
The hot water is running.
770
01:02:21,291 --> 01:02:22,791
Stop smoking inside!
771
01:02:31,666 --> 01:02:33,875
Our entire nation follows…
772
01:02:33,958 --> 01:02:37,875
Damn me if I understand
what this whole circus is about!
773
01:02:38,208 --> 01:02:39,708
You don't like it?
774
01:02:40,000 --> 01:02:42,208
Or do you want it with more enthusiasm?
775
01:02:50,708 --> 01:02:54,416
What do you want us to do? Get out in
the streets with our bare chests?
776
01:02:54,666 --> 01:02:55,583
Yes!
777
01:02:57,625 --> 01:03:02,166
If the working class, those who matter and
are numerous, don't protest, it's useless!
778
01:03:02,416 --> 01:03:04,041
No one protests on Christmas.
779
01:03:04,125 --> 01:03:07,250
- What about Timișoara?
- Timișoara is Timișoara.
780
01:03:07,666 --> 01:03:10,916
Here, it is more complicated.
One out of ten works for Securitate.
781
01:03:11,000 --> 01:03:13,916
- One out of four is a rat.
- And one out of two?
782
01:03:14,000 --> 01:03:16,125
Drinks too much. That's enough!
783
01:03:28,625 --> 01:03:32,875
Think how things are gonna be in January.
With a full house on the opening night.
784
01:03:33,291 --> 01:03:36,166
With that text, we could change lives,
arouse awareness.
785
01:03:36,250 --> 01:03:38,125
With an ass-kissing actress?
786
01:03:38,625 --> 01:03:40,791
We'll only arouse disgust.
That's all.
787
01:03:40,875 --> 01:03:43,916
Everybody knows
that people go there when forced to.
788
01:03:49,541 --> 01:03:52,750
Use this rage on stage.
Like I told you on rehearsals.
789
01:03:52,833 --> 01:03:56,541
If you can't express yourself in
real life, express it with Claire.
790
01:03:56,875 --> 01:04:00,333
- I'll make some tea, to relax you. Okay?
- Fine.
791
01:05:39,041 --> 01:05:42,750
Good evening. Ionu? Dincă calling.
I hope I'm not disturbing.
792
01:05:43,791 --> 01:05:46,333
Yes, I moved her in.
It's her first night and…
793
01:05:46,416 --> 01:05:49,125
I'd like you, if possible,
to knock on her door
794
01:05:49,208 --> 01:05:50,875
and see if she needs anything.
795
01:05:50,958 --> 01:05:53,083
She doesn't want to bother anyone.
796
01:05:54,458 --> 01:05:56,166
Yes, yes, I'll wait.
797
01:05:58,833 --> 01:06:00,791
Where to, dear madam?
798
01:06:02,125 --> 01:06:03,458
16 Uranus Street.
799
01:06:04,666 --> 01:06:07,750
- Are there any houses left?
- A few.
800
01:06:12,250 --> 01:06:14,208
You managed to avoid demolition?
801
01:06:15,416 --> 01:06:16,583
No, I didn't.
802
01:06:18,875 --> 01:06:21,083
God help, maybe you will.
803
01:06:21,875 --> 01:06:26,291
God didn't even manage to save his own
churches, let alone my house.
804
01:06:28,000 --> 01:06:30,333
I don't get
why those houses bothered them.
805
01:06:30,416 --> 01:06:34,583
Why demolish a whole neighbourhood
with churches and boyar houses!?
806
01:06:34,666 --> 01:06:35,625
To make what?
807
01:06:35,708 --> 01:06:37,250
Blocks of flats.
808
01:06:37,958 --> 01:06:41,500
And they're doing it the wrong way,
not like we used to.
809
01:06:43,750 --> 01:06:45,375
What's that guy doing?
810
01:06:47,458 --> 01:06:49,708
I apologize for asking this.
811
01:06:50,708 --> 01:06:52,375
What was your profession?
812
01:06:56,375 --> 01:06:57,666
A fool.
813
01:06:59,208 --> 01:07:04,125
I was a Party member out of conviction,
nobody forced me to.
814
01:07:04,208 --> 01:07:06,708
At least you're honest.
815
01:07:07,666 --> 01:07:10,833
Not like these ass-lickers nowadays.
816
01:07:14,000 --> 01:07:16,708
You have
to kick them out of your car!
817
01:07:18,000 --> 01:07:19,291
I promise you that.
818
01:07:19,375 --> 01:07:21,458
I'm not young anymore,
so no promises.
819
01:07:21,541 --> 01:07:22,458
Swear it!
820
01:07:25,208 --> 01:07:26,500
I swear!
821
01:07:26,916 --> 01:07:30,375
My home is a sweet melody
822
01:07:30,458 --> 01:07:32,500
Turn that volume up.
823
01:07:32,583 --> 01:07:38,125
I'm the soul of my home, zestfully,
And she's my whole life's destiny
824
01:07:39,291 --> 01:07:41,708
The Danube is just
a few kilometres from here.
825
01:07:43,083 --> 01:07:44,833
It's so close.
826
01:07:44,916 --> 01:07:47,166
Further on,
it's even closer.
827
01:07:47,708 --> 01:07:49,833
Where people try fleeing.
828
01:07:49,916 --> 01:07:51,916
Fewer and fewer these days.
829
01:07:53,083 --> 01:07:55,250
- And they manage to flee?
- Well…
830
01:07:55,333 --> 01:07:56,666
Some do.
831
01:07:58,083 --> 01:08:00,000
Some get caught.
832
01:08:02,333 --> 01:08:05,708
Some drown
and are fished out of the Danube.
833
01:08:05,791 --> 01:08:08,166
- Really?
- Danube is tricky.
834
01:08:10,500 --> 01:08:12,541
How much longer?
835
01:08:12,833 --> 01:08:15,041
About 20 kilometres.
836
01:08:18,375 --> 01:08:21,125
How long have you been away
to forget this road?
837
01:08:21,208 --> 01:08:24,208
I had no time.
838
01:08:24,291 --> 01:08:27,416
You have to make time
for your family.
839
01:08:27,500 --> 01:08:29,458
They're the ones you end up with.
840
01:08:29,541 --> 01:08:32,833
- Isn't that right, Laurențiu?
- Yes.
841
01:08:32,916 --> 01:08:34,333
Where are you from?
842
01:08:34,416 --> 01:08:36,833
- I was born in Bucharest.
- Full-fledged.
843
01:08:36,916 --> 01:08:38,750
My parents as well.
844
01:08:38,833 --> 01:08:40,833
What is their profession?
845
01:08:40,916 --> 01:08:43,708
- My mom is a Romanian teacher.
- Nice.
846
01:08:43,791 --> 01:08:45,041
And my dad…
847
01:08:46,500 --> 01:08:47,708
He's dead.
848
01:08:48,875 --> 01:08:50,541
May God rest his soul.
849
01:08:58,208 --> 01:09:00,500
What a warm December.
850
01:09:02,458 --> 01:09:03,958
I like it.
851
01:09:04,041 --> 01:09:06,000
I can't stand the cold.
852
01:09:11,208 --> 01:09:13,166
I can't stand it, either.
853
01:09:13,250 --> 01:09:17,416
But it's nice to have some snow
during the holidays.
854
01:09:17,500 --> 01:09:19,708
Just to feel it's wintertime.
855
01:09:26,500 --> 01:09:29,750
Tell me… what's this about?
856
01:09:30,791 --> 01:09:32,458
All right.
857
01:09:34,791 --> 01:09:37,916
Regarding the situation
we're in at the moment…
858
01:09:39,166 --> 01:09:40,541
Yes!?
859
01:09:42,625 --> 01:09:46,333
Did you have any suspicions
regarding Liliana Enache?
860
01:09:47,875 --> 01:09:48,791
About what?
861
01:09:49,208 --> 01:09:52,833
About what?
About her fleeing the country.
862
01:09:53,416 --> 01:09:54,583
Oh… no.
863
01:09:55,541 --> 01:09:56,708
No.
864
01:09:57,666 --> 01:09:59,166
How about your colleagues?
865
01:10:00,166 --> 01:10:02,541
I don't know, I have no clue.
866
01:10:03,291 --> 01:10:05,958
I don't keep my eyes on them.
867
01:10:07,291 --> 01:10:11,791
But do you know if she had
a close relationship with any of them?
868
01:10:12,041 --> 01:10:17,208
I was really not interested in who did she
screw, if that's what you mean.
869
01:10:17,291 --> 01:10:22,000
And I really don't understand why you
think I'm the right person for such…
870
01:10:22,541 --> 01:10:25,916
I don't even know how
to call these… briefings.
871
01:10:26,000 --> 01:10:29,416
Under the present circumstances,
everybody is the right person.
872
01:10:30,666 --> 01:10:32,500
I only do my job.
873
01:10:32,583 --> 01:10:37,375
I told you from the very start
that I have no political views.
874
01:10:37,458 --> 01:10:39,875
But your son does.
875
01:10:41,500 --> 01:10:44,125
And as far as I know…
876
01:10:44,208 --> 01:10:48,250
He might not be allowed to graduate.
877
01:10:50,541 --> 01:10:53,500
I'm a father as well,
and I understand you…
878
01:10:57,291 --> 01:10:59,416
I'll try to help you…
879
01:11:00,708 --> 01:11:02,291
As you asked me to.
880
01:11:03,166 --> 01:11:03,958
Thank you.
881
01:11:04,041 --> 01:11:07,750
But you can also
make things easier for him.
882
01:11:10,333 --> 01:11:11,750
Without too much of an effort.
883
01:11:14,083 --> 01:11:15,375
What do you mean?
884
01:11:24,416 --> 01:11:26,791
Where are the Christmas decorations?
885
01:11:26,875 --> 01:11:28,541
Down there.
886
01:11:28,625 --> 01:11:35,000
According to the Constitution
and under state law,
887
01:11:35,083 --> 01:11:38,208
the military units
were forced to defend…
888
01:11:38,291 --> 01:11:40,708
Can I play with the Christmas lights, too?
889
01:11:40,791 --> 01:11:42,791
Yes, you can, but shut up!
890
01:11:42,875 --> 01:11:45,125
…the valuables of the whole city.
891
01:11:46,166 --> 01:11:51,625
They didn't even fight back
when officers and soldiers were hurt,
892
01:11:52,166 --> 01:11:55,458
but only when the situation
became such…
893
01:11:55,875 --> 01:11:56,833
What is he saying?
894
01:11:56,916 --> 01:11:59,458
…they were attacked
by terrorist gangs…
895
01:11:59,541 --> 01:12:02,666
He took out the army
on the streets of Timișoara.
896
01:12:02,750 --> 01:12:04,791
Shooting at people.
897
01:12:04,875 --> 01:12:08,083
…and fundamental institutions
have been put at risk.
898
01:12:08,166 --> 01:12:09,666
Dozens are dead.
899
01:12:10,000 --> 01:12:11,416
Who's dead?
900
01:12:11,500 --> 01:12:13,625
- The army has fulfilled its duty…
- No one, dear.
901
01:12:14,458 --> 01:12:16,458
Turn it off, for God's sake!
902
01:12:19,625 --> 01:12:22,166
We should write
to our relatives in Târgu Jiu.
903
01:12:22,666 --> 01:12:25,666
- They always write…
- Have you written to Father Frost?
904
01:12:25,750 --> 01:12:27,250
- Yes.
- He did.
905
01:12:27,333 --> 01:12:30,583
Did you write a draft,
check for mistakes, or directly?
906
01:12:30,666 --> 01:12:31,750
First on a draft.
907
01:12:33,166 --> 01:12:36,875
As mummy taught you to do it?
With your address, name, and everything?
908
01:12:36,958 --> 01:12:42,000
Yes, Ioniță Marius, seven years old,
form 2nd B, School no. 96,
909
01:12:42,083 --> 01:12:45,416
Giurgiului Avenue, no. 3,
block A6, 4th entrance.
910
01:12:47,416 --> 01:12:50,500
- And what did you write on the envelope?
- To Father Frost.
911
01:12:50,583 --> 01:12:52,000
Let me see the letter.
912
01:12:52,625 --> 01:12:54,125
I don't have it anymore.
913
01:12:54,458 --> 01:12:56,833
- Where is it?
- I put it in the post box.
914
01:12:58,083 --> 01:13:01,916
How many times have I told you, Marius,
to stay just in front of our block?
915
01:13:02,000 --> 01:13:03,958
Don't go around by yourself!
916
01:13:04,041 --> 01:13:07,250
If I look out the window,
you'd better be in the courtyard!
917
01:13:07,333 --> 01:13:10,416
Come on, put those back
and come here.
918
01:13:12,666 --> 01:13:17,375
The military forces fully fulfilled
their duty
919
01:13:17,458 --> 01:13:18,708
towards the motherland…
920
01:13:18,791 --> 01:13:21,458
Have you gone mad?
You're scaring the neighbours.
921
01:13:21,541 --> 01:13:22,416
Look at him!
922
01:13:23,041 --> 01:13:25,583
And you want me to kiss his ass!?
923
01:13:25,666 --> 01:13:27,125
This murderer?
924
01:13:27,625 --> 01:13:31,833
…is part of a greater plan
925
01:13:32,791 --> 01:13:38,541
against the independence
and sovereignty of peoples.
926
01:13:38,625 --> 01:13:40,291
Of those peoples…
927
01:13:43,583 --> 01:13:45,666
Let's talk
like two grown-ups, okay?
928
01:13:46,958 --> 01:13:48,333
Here it is.
929
01:13:49,625 --> 01:13:51,083
- Take this, too.
- What's this?
930
01:13:51,166 --> 01:13:53,666
- Aspirin, what else?
- I don't want it.
931
01:14:02,333 --> 01:14:04,583
All right.
Let's say you don't go.
932
01:14:05,083 --> 01:14:06,833
What are you going to do then?
933
01:14:08,375 --> 01:14:10,625
They will take you out of the cast,
934
01:14:10,708 --> 01:14:13,250
they will kick you out of the theatre.
935
01:14:13,333 --> 01:14:15,125
Where will you go?
936
01:14:18,791 --> 01:14:21,583
Are you going back
to work in the cotton factory?
937
01:14:22,791 --> 01:14:24,708
To bootees and gloves?
938
01:14:29,083 --> 01:14:31,416
At best, you'll end up
in a remote puppet theatre,
939
01:14:32,083 --> 01:14:33,666
with other losers.
940
01:14:35,708 --> 01:14:37,083
Why did you say that?
941
01:14:37,166 --> 01:14:39,416
Because that awaits you, Florina.
942
01:14:40,666 --> 01:14:43,708
Did you forget how hard it was
to get into such a big theatre?
943
01:14:43,791 --> 01:14:46,500
Because of what!?
Because I slept with you?
944
01:14:51,958 --> 01:14:53,458
Sometimes, I even liked it.
945
01:14:54,208 --> 01:14:55,833
Excuse me?
946
01:14:56,333 --> 01:14:58,333
You're the same
as everybody here.
947
01:14:59,833 --> 01:15:02,333
You are a spineless man!
948
01:15:02,416 --> 01:15:04,541
Watch it! One more word from you…
949
01:15:04,625 --> 01:15:06,458
What are you going to do!?
950
01:15:06,541 --> 01:15:07,625
Dickhead!
951
01:15:11,250 --> 01:15:13,083
You're forgetting
whom you're talking to?
952
01:15:15,375 --> 01:15:18,000
You're nobody without me.
953
01:15:18,250 --> 01:15:21,125
I'll call you a taxi.
Get your things and fuck off!
954
01:15:21,208 --> 01:15:23,041
I'll wait outside.
955
01:15:27,625 --> 01:15:30,083
You're ungrateful,
that's what you are.
956
01:15:40,166 --> 01:15:46,166
I wrote: "Dear Father Frost, I've been
a good boy and learned well at school."
957
01:15:46,250 --> 01:15:48,791
What did you ask for?
958
01:15:48,875 --> 01:15:52,666
I asked for a locomotive.
959
01:15:53,083 --> 01:15:55,666
What do you need a locomotive for?
960
01:15:55,750 --> 01:15:58,666
Don't you want something
more useful?
961
01:15:58,750 --> 01:16:00,625
A pencil box, for example.
962
01:16:00,708 --> 01:16:02,500
I already have a pencil box.
963
01:16:03,833 --> 01:16:05,500
Yes, but that one…
964
01:16:07,875 --> 01:16:11,250
That one is worn out.
Don't you want a new one?
965
01:16:11,333 --> 01:16:13,333
I want a locomotive.
966
01:16:15,125 --> 01:16:16,833
Well…
967
01:16:19,125 --> 01:16:22,708
I don't know why, but I think
he's gonna get you a pencil box.
968
01:16:26,708 --> 01:16:30,875
Did you ask for a gift only for you,
or also for your mom and dad?
969
01:16:30,958 --> 01:16:33,333
For them, too.
970
01:16:33,583 --> 01:16:34,791
What did you ask for?
971
01:16:35,791 --> 01:16:39,458
For mom, a new purse.
Because the old one got torn.
972
01:16:39,541 --> 01:16:41,916
- Do you hear this, Mummy?
- What?
973
01:16:42,000 --> 01:16:46,458
You ran Father Frost into expenses.
He's gonna bring you a purse.
974
01:16:46,541 --> 01:16:48,458
Very well, let him bring it.
975
01:16:50,583 --> 01:16:52,208
And for your Dad?
976
01:16:58,041 --> 01:17:01,125
What you've always asked for,
yesterday, too you asked.
977
01:17:01,208 --> 01:17:05,166
What? For you to grow handsome like me
and smart like your mother?
978
01:17:06,583 --> 01:17:08,750
No, you asked for something else.
979
01:17:08,833 --> 01:17:10,708
For what?
980
01:17:10,791 --> 01:17:14,125
For Uncle Nick to die.
981
01:17:18,416 --> 01:17:20,125
Marius boy…
982
01:17:21,458 --> 01:17:23,750
Tell me once more, word by word,
983
01:17:25,208 --> 01:17:27,291
what have you written in that letter?
984
01:17:27,583 --> 01:17:29,916
- And for Dad…
- Go on…
985
01:17:30,458 --> 01:17:33,916
The death of Uncle Nick,
because that's what he wishes for.
986
01:17:35,041 --> 01:17:37,291
Because that's what he wishes for?
987
01:17:37,541 --> 01:17:38,625
Yes.
988
01:17:40,166 --> 01:17:42,208
When did you hear me saying this?
989
01:17:42,291 --> 01:17:43,916
Yesterday. I asked you.
990
01:17:44,500 --> 01:17:46,500
Yesterday when?
Where was I?
991
01:17:47,875 --> 01:17:49,375
Yesterday when? When?
992
01:17:50,500 --> 01:17:53,250
In the evening.
That's what you said.
993
01:17:54,041 --> 01:17:58,583
If that's what I said,
do you really have to tell everybody?
994
01:17:59,916 --> 01:18:03,208
You stupid child!
I'll break your bones!
995
01:18:03,291 --> 01:18:04,458
What happened?
996
01:18:04,541 --> 01:18:07,083
- Your son wants to put me in prison!
- Wait! How?
997
01:18:07,541 --> 01:18:10,208
- Ask him yourself!
- What did you do, Marius?
998
01:18:10,291 --> 01:18:14,208
I told Father Frost
you want the death of…
999
01:18:14,666 --> 01:18:15,875
- Whose death?
- I'll tell you!
1000
01:18:15,958 --> 01:18:18,791
He wrote the full name, address,
and took it to the post.
1001
01:18:18,875 --> 01:18:20,125
So?
1002
01:18:20,208 --> 01:18:23,375
What do you think he wrote
his father wants for Christmas?
1003
01:18:23,750 --> 01:18:25,375
What? Maybe you know!
1004
01:18:25,458 --> 01:18:28,750
- I don't! How should I know?
- The death of Uncle Nick.
1005
01:18:28,833 --> 01:18:30,791
- Is that true, dear?
- Yes.
1006
01:18:31,041 --> 01:18:32,416
Why did you do that?
1007
01:18:34,000 --> 01:18:36,750
You really posted that letter,
or are you joking?
1008
01:18:37,166 --> 01:18:38,125
I did.
1009
01:18:38,375 --> 01:18:40,666
- Do you realise what you've done, dear?
- No.
1010
01:18:40,750 --> 01:18:43,750
- How could you do this?! How could you!
- Don't hit him!
1011
01:18:44,083 --> 01:18:46,625
How many times have I told you
not to share our talks?
1012
01:18:46,916 --> 01:18:49,083
- Have I or have I not?
- I didn't tell.
1013
01:18:49,166 --> 01:18:52,375
- You wrote it, it's worse, you prick!
- Please, it is not his fault!
1014
01:18:52,458 --> 01:18:54,791
But what's my fault?
What shall I do now?
1015
01:18:54,875 --> 01:18:58,750
- Go to your room! I'll beat you up!
- Go to your room. Stay there.
1016
01:18:59,125 --> 01:19:01,833
Tell me, are you happy
about your stupid idea? Tell me!
1017
01:19:02,208 --> 01:19:04,750
- I'm to blame again?
- Who else? Who taught him to write?
1018
01:19:04,833 --> 01:19:07,000
Who's always speaking loudly at home?
1019
01:19:07,083 --> 01:19:08,625
- So?
- The child hears it all!
1020
01:19:08,708 --> 01:19:12,041
He's no child, he's a snitch!
You raised a snitch!
1021
01:19:12,125 --> 01:19:15,875
This is spiteful behaviour or whatever.
Reactionary. You heard Uncle Nick on TV!
1022
01:19:15,958 --> 01:19:18,416
- Maybe it won't be that bad.
- Won't be that bad?
1023
01:19:18,625 --> 01:19:21,708
If I want Ceaușescu dead,
won't be that bad?
1024
01:19:21,791 --> 01:19:23,583
- Lower your voice!
- I won't!
1025
01:19:24,333 --> 01:19:25,000
You always speak so loud!
1026
01:19:25,083 --> 01:19:28,583
They came after Tudose
just because he cursed the Party.
1027
01:19:28,791 --> 01:19:30,916
Not the most beloved Son
of the country!
1028
01:19:31,250 --> 01:19:35,041
In Timișoara, they're shooting people
in the streets just because they booed.
1029
01:19:55,000 --> 01:19:56,458
Mom, what are you doing here?
1030
01:20:00,708 --> 01:20:02,125
Why did you come back?
1031
01:20:04,833 --> 01:20:06,583
Did you forget something?
1032
01:20:09,041 --> 01:20:12,083
You left the gate open,
anyone could've entered…
1033
01:20:14,000 --> 01:20:16,500
Do you want some tea?
It's all I have here.
1034
01:20:17,708 --> 01:20:19,666
No, thank you.
1035
01:20:44,416 --> 01:20:46,500
You won't tell me why
you came back?
1036
01:20:51,166 --> 01:20:52,458
I'll tell you why…
1037
01:20:56,125 --> 01:20:57,291
Because I'm crazy.
1038
01:20:57,875 --> 01:21:00,666
Can't you be serious
for once in your life, Mom?
1039
01:21:00,750 --> 01:21:02,583
Like it would make any difference…
1040
01:21:09,291 --> 01:21:10,916
Look, the power's out.
1041
01:21:11,916 --> 01:21:14,958
No, I told you
they'll cut the power off.
1042
01:21:15,041 --> 01:21:16,250
And tomorrow, the gas, too.
1043
01:21:28,291 --> 01:21:30,333
You said the place is near
the post office?
1044
01:21:30,416 --> 01:21:31,375
Yeah.
1045
01:21:32,500 --> 01:21:35,041
The way they demolished this city,
you can't even recognise it anymore.
1046
01:21:42,166 --> 01:21:45,166
What will you do
on New Year's Eve?
1047
01:21:45,250 --> 01:21:47,958
We used to go to a resort,
but now we stay home
1048
01:21:48,041 --> 01:21:51,166
and watch those comic sketches.
1049
01:21:51,250 --> 01:21:54,125
- What else could we watch?
- Really?
1050
01:21:54,208 --> 01:21:57,166
I'll read a sketch in the program too.
1051
01:21:57,250 --> 01:22:00,500
- What, you're an actress?
- Yes.
1052
01:22:00,583 --> 01:22:03,250
And it's a very comical sketch.
1053
01:22:03,333 --> 01:22:05,750
- Do you want to hear it?
- Yes, of course.
1054
01:22:07,708 --> 01:22:11,375
"The victorious socialism
in its illumination
1055
01:22:11,458 --> 01:22:15,291
brought a lot of
prosperity to our nation."
1056
01:22:16,333 --> 01:22:18,750
- Isn't it funny?
- Are you joking?
1057
01:22:23,041 --> 01:22:24,125
No.
1058
01:22:32,916 --> 01:22:36,250
From here you'll walk,
because this car is not working.
1059
01:23:00,791 --> 01:23:02,416
Why did we stop?
1060
01:23:02,500 --> 01:23:05,000
I have some things to do here.
1061
01:23:05,708 --> 01:23:07,250
What things, uncle Romică?
1062
01:23:08,083 --> 01:23:10,250
Some things.
We're way early anyway.
1063
01:23:11,083 --> 01:23:13,125
- Don't stay too long.
- Why would I stay?
1064
01:23:13,208 --> 01:23:14,708
Because we're in a hurry.
1065
01:23:14,791 --> 01:23:17,166
I told you we arrived earlier.
1066
01:23:23,958 --> 01:23:26,083
Can't you go tomorrow?
1067
01:23:26,166 --> 01:23:30,833
I can't.
I have an affair with a widow.
1068
01:23:30,916 --> 01:23:34,041
She's very eager, you know…
1069
01:23:34,125 --> 01:23:37,291
Getting it on with a widow?
Bloody hell.
1070
01:23:37,375 --> 01:23:41,125
With God's help,
half an hour and I'm done.
1071
01:24:02,958 --> 01:24:04,583
I asked him a million times
1072
01:24:04,666 --> 01:24:08,958
to stop cracking stupid jokes
about Securitate and Uncle Nick.
1073
01:24:09,041 --> 01:24:10,666
And he did that on the stage.
1074
01:24:10,750 --> 01:24:13,041
Why the hell did he have
to join the others?
1075
01:24:13,125 --> 01:24:16,791
I know, he screwed up,
but we have to fix it.
1076
01:24:16,875 --> 01:24:20,791
We have to fix it?
I have to fix it.
1077
01:24:20,875 --> 01:24:25,541
Just write a stupid statement
about collegial relationships.
1078
01:24:25,625 --> 01:24:27,875
Some harmless cliches,
and that's it.
1079
01:24:27,958 --> 01:24:30,250
For fuck's sake, Alina!
1080
01:24:30,541 --> 01:24:32,416
What cliches?
1081
01:24:32,708 --> 01:24:37,000
You know very well that they can turn
anything you say into a display of revolt.
1082
01:24:37,083 --> 01:24:38,791
Even a tram ticket.
1083
01:24:38,875 --> 01:24:41,833
It's just a piece of paper
in which you suggest that your Lili
1084
01:24:41,916 --> 01:24:44,291
showed a weakness of behaviour…
1085
01:24:44,375 --> 01:24:47,458
She had grievances
against the Party policy.
1086
01:24:47,541 --> 01:24:50,375
- Good Lord!
- C'mon, it's not such a big deal!
1087
01:24:50,500 --> 01:24:54,875
If I am to write that, I also have
to say who she was talking with…
1088
01:24:54,958 --> 01:24:56,833
Give names.
1089
01:24:56,916 --> 01:24:59,750
She talked to everybody. Avoid details!
1090
01:24:59,833 --> 01:25:00,916
Anyway, they already know everything.
1091
01:25:01,000 --> 01:25:02,666
Then what's the use of this?
1092
01:25:04,041 --> 01:25:05,791
To show your goodwill.
1093
01:25:08,375 --> 01:25:14,958
393, 394, 395…
1094
01:25:16,833 --> 01:25:18,875
396, 397…
1095
01:25:19,250 --> 01:25:21,125
Go fuck yourself
and your widow as well!
1096
01:25:21,208 --> 01:25:23,375
- What's this?
- Are you crazy?
1097
01:25:23,458 --> 01:25:27,333
- They're gonna put us in prison, idiot.
- You're already in a prison.
1098
01:25:31,375 --> 01:25:35,708
- What are you looking for?
- Where's his notebook? The draft notebook!
1099
01:25:35,791 --> 01:25:37,625
It's there, in his school bag!
1100
01:25:50,666 --> 01:25:52,291
That one.
1101
01:26:07,125 --> 01:26:09,041
He really wrote it.
1102
01:26:10,416 --> 01:26:11,750
What did I tell you?
1103
01:26:25,583 --> 01:26:26,791
- I…
- Silvestru Ștefan,
1104
01:26:26,875 --> 01:26:29,250
stage director
at the National Television,
1105
01:26:29,333 --> 01:26:31,541
hereby state that the environment
1106
01:26:31,791 --> 01:26:34,625
has always been one favouring
the act of creation…
1107
01:26:34,708 --> 01:26:37,208
And that the collegial relationships…
1108
01:26:39,916 --> 01:26:42,166
…have always been oriented…
1109
01:26:45,291 --> 01:26:49,166
…towards maintaining
a healthy professional environment.
1110
01:26:50,041 --> 01:26:51,541
How do you know
how to write such statements?
1111
01:26:52,958 --> 01:26:55,500
Do you find it to be such a big deal?
1112
01:26:56,083 --> 01:26:59,333
For me, it is. I've never written
this snitch stuff.
1113
01:26:59,750 --> 01:27:03,041
Instead of thanking me for helping you
write it, you talk nonsense.
1114
01:27:03,125 --> 01:27:05,458
Precisely that's why I'm asking.
1115
01:27:08,291 --> 01:27:10,875
- How do you know?
- I don't.
1116
01:27:11,333 --> 01:27:13,875
I just assume this is the right way.
Go on, write.
1117
01:27:18,458 --> 01:27:20,625
I never ratted anyone out
in my entire life.
1118
01:27:20,708 --> 01:27:22,458
What am I doing now?
1119
01:27:24,458 --> 01:27:28,291
You'll write two or three statements
until they get bored and leave you alone.
1120
01:27:28,375 --> 01:27:30,458
- Two or three?
- So to speak.
1121
01:27:31,666 --> 01:27:34,791
Come on, do it so he can get
his engineering degree.
1122
01:27:36,250 --> 01:27:39,208
Anyhow,
after what has happened in Timișoara,
1123
01:27:39,791 --> 01:27:41,875
something will happen here as well.
1124
01:27:42,666 --> 01:27:43,833
That's…
1125
01:27:44,166 --> 01:27:47,291
That's precisely a reason
not to write such a thing.
1126
01:27:47,375 --> 01:27:48,666
What am I? The last fool?!
1127
01:27:50,416 --> 01:27:54,125
Ștefan, he has
to pass the exams in January.
1128
01:27:54,583 --> 01:27:56,083
Go on, please.
1129
01:27:56,166 --> 01:27:57,916
Concurrently…
1130
01:27:59,958 --> 01:28:01,500
…I point out that…
1131
01:28:06,000 --> 01:28:07,750
…I've never taken part…
1132
01:28:07,833 --> 01:28:12,708
I swear that if he fails another exam,
I'll kill him with my bare hands.
1133
01:28:13,208 --> 01:28:14,541
Fine.
1134
01:28:16,458 --> 01:28:20,458
Concurrently, I point out that
I've never taken an active part
1135
01:28:20,708 --> 01:28:24,375
in any of those
conversations and that…
1136
01:28:24,458 --> 01:28:28,916
I have no knowledge of
any personal ties of…
1137
01:28:29,000 --> 01:28:31,208
- Enache.
- … Liliana.
1138
01:28:33,875 --> 01:28:35,041
Do I sign this?
1139
01:28:41,500 --> 01:28:45,416
Rewrite it and sign it. Tomorrow morning
I'll read it myself.
1140
01:28:45,500 --> 01:28:47,625
Maybe you'll give me a good mark.
1141
01:29:01,458 --> 01:29:02,666
Wait!
1142
01:29:09,416 --> 01:29:11,583
- What?
- I heard something.
1143
01:29:15,958 --> 01:29:17,416
Let's go.
1144
01:29:18,958 --> 01:29:20,833
It comes from you.
1145
01:29:23,083 --> 01:29:26,916
- It's the Chinese balms.
- You moron, throw them away!
1146
01:29:27,000 --> 01:29:30,583
Don't know how you've managed
to stay alive this far.
1147
01:29:32,958 --> 01:29:34,750
Unbelievable!
1148
01:29:42,041 --> 01:29:43,666
Hold them like that.
1149
01:29:43,750 --> 01:29:45,625
Get those things out.
1150
01:30:03,916 --> 01:30:07,333
- I'm gonna break the post box.
- Break the post box?!
1151
01:30:07,416 --> 01:30:09,041
Have you gone mad?
Someone could see you.
1152
01:30:09,125 --> 01:30:11,291
What else?
I'll take gasoline and burn it.
1153
01:30:11,375 --> 01:30:12,916
- Burn it?!
- Burn it all!
1154
01:30:13,000 --> 01:30:14,291
No! Wait a minute…
1155
01:30:14,375 --> 01:30:17,750
I'll take some red wine
and destroy everything inside.
1156
01:30:18,458 --> 01:30:20,291
- Tell me!
- I don't know!
1157
01:30:20,708 --> 01:30:22,083
- What am I to do?
- I don't know.
1158
01:30:22,166 --> 01:30:25,375
What am I to do now
with this bloody letter, tell me!
1159
01:30:26,458 --> 01:30:28,000
Make some coffee.
1160
01:30:28,208 --> 01:30:30,500
- At this hour?
- Make some coffee!
1161
01:30:45,875 --> 01:30:47,375
…my whole soul is here.
1162
01:30:52,500 --> 01:30:54,791
All the birthday parties we had…
1163
01:30:55,041 --> 01:30:56,666
…with you as a child…
1164
01:30:59,750 --> 01:31:01,125
Everything is here.
1165
01:31:07,250 --> 01:31:08,666
It's not like that.
1166
01:31:10,416 --> 01:31:13,541
We keep the memories in our souls,
not between these walls.
1167
01:31:13,875 --> 01:31:16,750
But why break a soul like that?
1168
01:31:18,291 --> 01:31:20,125
And not just one.
But thousands.
1169
01:31:20,958 --> 01:31:22,666
What am I saying here?!
Tens of thousands.
1170
01:31:23,916 --> 01:31:26,291
So many lives destroyed, for what?
1171
01:31:26,916 --> 01:31:28,791
So much suffering, for what?
1172
01:31:30,291 --> 01:31:32,583
The city grows,
it doesn't wait for us.
1173
01:31:33,958 --> 01:31:38,333
They make boulevards and wide streets.
1174
01:31:42,875 --> 01:31:46,125
- That's what they did in Paris as well.
- Bullshit.
1175
01:31:47,125 --> 01:31:48,833
What should I care about that?
1176
01:31:50,875 --> 01:31:56,041
Other people left their homes,
their city, their country…
1177
01:31:56,500 --> 01:31:57,666
No one died.
1178
01:31:58,208 --> 01:32:01,166
Do you really know
how many wanted to die?
1179
01:32:02,500 --> 01:32:06,041
Do you really know
how those people barely lived afterward?
1180
01:32:06,125 --> 01:32:07,875
Do you?
1181
01:32:07,958 --> 01:32:09,416
Do you really know?
1182
01:32:12,041 --> 01:32:13,250
How should I know?
1183
01:32:16,750 --> 01:32:22,041
Then why are you bragging about
your accomplishments and your boulevards?
1184
01:32:28,333 --> 01:32:30,750
Go home and sleep.
1185
01:32:30,833 --> 01:32:32,916
I'd rather not leave you
alone tonight.
1186
01:32:34,375 --> 01:32:38,291
Just go, my boy.
Don't leave your wife alone!
1187
01:32:41,166 --> 01:32:42,583
Alright.
1188
01:32:46,458 --> 01:32:50,791
I forgot to give you the heart pills.
Here they are.
1189
01:32:52,583 --> 01:32:54,833
- I won't return till noon, I'm busy.
- Good.
1190
01:33:03,000 --> 01:33:04,416
Come here, Marius boy!
1191
01:33:05,708 --> 01:33:07,541
I won't hit you, come here!
1192
01:33:13,416 --> 01:33:15,041
Sit down there!
1193
01:33:44,416 --> 01:33:46,125
- Write another letter.
- Yes.
1194
01:33:46,208 --> 01:33:47,416
Dear Father Frost…
1195
01:33:48,500 --> 01:33:49,541
- Exactly like here.
- Yes.
1196
01:33:50,083 --> 01:33:53,958
My name is Ioniță Marius, I'm seven,
I live in Bucharest, I'm a pupil.
1197
01:33:54,041 --> 01:33:56,458
And write this down…
For me, a locomotive,
1198
01:33:56,541 --> 01:33:59,583
for mom, a new purse
because the old one is torn,
1199
01:33:59,666 --> 01:34:02,958
and in the end, you write this…
1200
01:34:03,416 --> 01:34:05,291
Like here, but with a change.
1201
01:34:05,375 --> 01:34:06,625
For Dad,
1202
01:34:06,708 --> 01:34:11,458
the death of Uncle Nick Chican,
from the next block,
1203
01:34:11,750 --> 01:34:13,375
because this is what he wishes for.
1204
01:34:13,458 --> 01:34:16,291
But I don't want
Uncle Nick Chican to die.
1205
01:34:16,666 --> 01:34:20,291
Me neither, no one will die. You only
write this down the way I tell you to.
1206
01:34:20,666 --> 01:34:21,875
Dear Father Frost,
1207
01:34:21,958 --> 01:34:24,666
for Dad, the death of Uncle Nick
Chican, this is his wish.
1208
01:34:24,750 --> 01:34:27,166
But Uncle Nick Chican did nothing wrong!
1209
01:34:27,250 --> 01:34:31,041
Write it down the way I tell you,
Marius! Come on, write it down!
1210
01:34:31,125 --> 01:34:34,166
- But he did nothing wrong!
- No one will die!
1211
01:34:34,500 --> 01:34:36,375
No one will die.
You just write this down.
1212
01:34:36,708 --> 01:34:39,041
- What?
- Another letter. Dear Father Frost…
1213
01:34:39,125 --> 01:34:41,375
- Why another one?
- In the end, you write this:
1214
01:34:41,458 --> 01:34:45,250
The death of Uncle Nick Chican,
because this is what Dad wishes for.
1215
01:34:45,333 --> 01:34:47,666
- But he did nothing wrong!
- I know that.
1216
01:34:47,750 --> 01:34:50,125
- That's stupid! Why…
- Write as I tell you.
1217
01:34:50,208 --> 01:34:51,666
Shut up! Stop interfering!
1218
01:34:51,750 --> 01:34:56,500
Write this down. The death of Uncle Nick
Chican, because this is what Dad wishes.
1219
01:34:56,583 --> 01:34:59,041
- What's so hard?! Are you writing or not?
- No.
1220
01:35:00,208 --> 01:35:02,625
Write it down! The death of Uncle Nick
Chican, because…
1221
01:35:02,708 --> 01:35:04,583
- Aren't you writing?
- No.
1222
01:35:06,500 --> 01:35:09,250
- You fucking God dammed brat!
- What's wrong with you?
1223
01:35:09,333 --> 01:35:11,875
- You fucking prick!
- Don't hit him!
1224
01:35:11,958 --> 01:35:13,750
Go to your room
and don't get out!
1225
01:35:13,833 --> 01:35:15,833
- What's wrong with you?
- What? What?
1226
01:35:15,916 --> 01:35:18,208
- Hit me, if you dare!
- Hit you?
1227
01:35:18,625 --> 01:35:20,208
Then you'll report
to the militia?
1228
01:35:20,291 --> 01:35:22,250
- Stop this!
- How can I stop it?
1229
01:35:22,333 --> 01:35:25,583
- Stop it! Are you mad?
- Mariana, tomorrow I'll be in jail.
1230
01:35:25,916 --> 01:35:27,791
Are you mad? Stop it!
1231
01:35:28,541 --> 01:35:30,958
- You fucking God dammed child!
- What are you doing?
1232
01:35:31,041 --> 01:35:34,333
- You fucking God dammed child!
- Not the pencil box!
1233
01:35:34,416 --> 01:35:40,208
- You fucking God dammed snitch!
- Stop it! Calm down! Please!
1234
01:35:40,291 --> 01:35:42,041
Stop it!
1235
01:35:56,083 --> 01:35:57,208
Hello.
1236
01:35:58,750 --> 01:36:00,500
Good evening, comrade Marcel.
1237
01:36:02,250 --> 01:36:05,916
He's not at home, he's out.
Should I give him a message?
1238
01:36:08,125 --> 01:36:09,625
Yes, sure, I'm listening.
1239
01:36:12,166 --> 01:36:13,708
Sure, I understand.
1240
01:36:14,250 --> 01:36:15,541
Good night.
1241
01:36:17,291 --> 01:36:20,625
Tomorrow morning, at seven,
at the enterprise, properly dressed.
1242
01:36:20,708 --> 01:36:22,166
Properly dressed?
1243
01:36:37,458 --> 01:36:39,125
Is this the place?
1244
01:36:40,833 --> 01:36:42,041
And where's the guy?
1245
01:36:42,125 --> 01:36:43,708
He'll be here.
1246
01:36:48,583 --> 01:36:49,958
Look!
1247
01:37:07,333 --> 01:37:10,083
- You scared the shit out of me!
- Has anyone seen you?
1248
01:37:10,166 --> 01:37:11,375
- No.
- Are you sure?
1249
01:37:11,458 --> 01:37:12,500
Yes.
1250
01:37:13,000 --> 01:37:14,416
The money!
1251
01:37:22,791 --> 01:37:24,708
- It's all here?
- Yes.
1252
01:37:24,791 --> 01:37:26,166
- Are you sure?
- Yes.
1253
01:37:27,916 --> 01:37:29,750
Go down there to change clothes.
1254
01:37:29,833 --> 01:37:32,708
I'll check the oxygen tubes
and come back.
1255
01:37:58,458 --> 01:37:59,458
Gelu!
1256
01:38:00,125 --> 01:38:01,083
Come here!
1257
01:38:04,041 --> 01:38:05,125
What is it?
1258
01:38:06,583 --> 01:38:07,458
Come quickly!
1259
01:38:19,500 --> 01:38:20,916
Look!
1260
01:38:25,375 --> 01:38:26,750
This is it!
1261
01:38:29,916 --> 01:38:32,125
See?
1262
01:38:33,541 --> 01:38:36,833
Ask him in which box he put it,
cause there are two.
1263
01:38:36,916 --> 01:38:39,208
Did you put it in
the first or the second box?
1264
01:38:39,291 --> 01:38:40,791
In the first one.
1265
01:38:42,208 --> 01:38:43,916
The first one.
1266
01:38:44,000 --> 01:38:47,000
- Are you absolutely sure?
- I'm sure.
1267
01:38:50,000 --> 01:38:53,083
- And the detergent, too?
- You have everything in there.
1268
01:38:53,166 --> 01:38:55,833
- You want me to come with you?
- No.
1269
01:39:26,500 --> 01:39:27,666
Hello?
1270
01:39:29,625 --> 01:39:31,000
Don't worry, I'll go there.
1271
01:39:32,166 --> 01:39:33,500
And stop calling me.
1272
01:40:33,750 --> 01:40:37,916
…radio stations worldwide report
about the massacre in Timișoara,
1273
01:40:38,000 --> 01:40:40,416
and everyone is condemning it.
1274
01:40:40,500 --> 01:40:45,291
Meanwhile, Radio Bucharest talks
about the "Sun of Socialism",
1275
01:40:45,375 --> 01:40:49,125
the "glorious party and the dazzling man",
almost mocking the massacre.
1276
01:40:49,208 --> 01:40:54,250
In Timișoara, they shoot precisely
the people who went out on the street
1277
01:40:54,333 --> 01:40:56,875
to ask for bread and freedom,
1278
01:40:56,958 --> 01:41:01,250
thus making history,
but one bathed in blood.
1279
01:41:01,833 --> 01:41:02,833
This is the recording:
1280
01:41:02,916 --> 01:41:08,875
Go on, shoot! Shoot us all!
1281
01:41:51,833 --> 01:41:53,250
Good evening!
1282
01:41:53,333 --> 01:41:56,750
- I'm sorry for the late hour.
- Don't worry. Tell me!
1283
01:41:56,833 --> 01:41:59,333
- Is your husband at home?
- Yes, he is.
1284
01:41:59,666 --> 01:42:01,958
Please come in,
you are welcome.
1285
01:42:02,041 --> 01:42:04,375
Gicu, our neighbour,
the actress, is here!
1286
01:42:04,458 --> 01:42:07,875
Please, don't take off
your shoes… Come in.
1287
01:42:09,041 --> 01:42:12,083
- Good evening!
- So sorry for barging.
1288
01:42:12,166 --> 01:42:14,541
No problem at all.
Please, have a seat.
1289
01:42:18,708 --> 01:42:19,875
Would you like a cake?
1290
01:42:19,958 --> 01:42:22,583
- No thanks, I won't stay long.
- I'll bring it.
1291
01:42:22,666 --> 01:42:25,083
No need to leave so soon
if you're already here.
1292
01:42:25,916 --> 01:42:27,458
Do you want some wine?
1293
01:42:29,083 --> 01:42:31,083
- Yes.
- Dry? Spritzer?
1294
01:42:31,166 --> 01:42:33,125
Dry.
1295
01:42:45,625 --> 01:42:46,583
I'll pour you some more.
1296
01:42:52,666 --> 01:42:54,916
You came carolling sooner.
1297
01:42:55,000 --> 01:42:58,000
- Yeah, somehow.
- It is from today.
1298
01:42:58,375 --> 01:43:00,666
- Thank you.
- You're welcome.
1299
01:43:01,000 --> 01:43:02,625
Take a seat, dear!
1300
01:43:17,458 --> 01:43:19,458
So, how can we help you?
1301
01:43:20,791 --> 01:43:22,791
Well, it's hard to say.
1302
01:43:25,583 --> 01:43:29,500
It's not my business,
but I couldn't help noticing that…
1303
01:43:31,458 --> 01:43:33,541
You sometimes smack your wife.
1304
01:43:37,500 --> 01:43:39,958
I told you, Gicu,
everybody knows.
1305
01:43:40,583 --> 01:43:42,708
You made an asshole of yourself.
1306
01:43:43,666 --> 01:43:46,916
Not my fault you scream like crazy.
She has such a big mouth!
1307
01:43:47,000 --> 01:43:49,250
- Have you no shame?
- That's not why I'm here.
1308
01:43:49,333 --> 01:43:51,375
People do as they please
in their homes.
1309
01:43:51,458 --> 01:43:53,416
- Why are you here, then?
- You know what…
1310
01:43:54,666 --> 01:43:57,583
I also want a bruise like that.
Right here.
1311
01:43:58,875 --> 01:44:00,791
But bigger,
so anyone could see it.
1312
01:44:01,791 --> 01:44:03,666
- Are you mocking me?
- Not at all.
1313
01:44:04,333 --> 01:44:07,833
- I thought highly of you.
- Tell me what you want!
1314
01:44:07,916 --> 01:44:09,750
- What do you mean?
- Do you want money?
1315
01:44:10,333 --> 01:44:11,750
- Money?
- Yes.
1316
01:44:11,833 --> 01:44:14,333
You think my husband
is a wife-beater for hire?
1317
01:44:14,416 --> 01:44:16,166
- Isn't he?
- Of course not.
1318
01:44:16,250 --> 01:44:20,833
You really think I'd marry such a man?
That I married him for his looks?
1319
01:44:21,291 --> 01:44:23,083
He's just a bit angry when he drinks.
1320
01:44:23,166 --> 01:44:25,666
- I'm a good guy.
- Are you?
1321
01:44:25,750 --> 01:44:27,625
Till you get angry…
1322
01:44:27,708 --> 01:44:29,791
And what gets you so angry?
1323
01:44:30,166 --> 01:44:32,250
When she curses my mother.
1324
01:44:32,333 --> 01:44:35,041
For me,
my mother is like a saint, miss.
1325
01:44:35,125 --> 01:44:36,708
- I told you…
- Yeah, sure.
1326
01:44:36,791 --> 01:44:40,458
Then go fuck your mother!
1327
01:44:41,000 --> 01:44:43,833
- Don't get angry, dear.
- You want a punch in the face?
1328
01:44:43,916 --> 01:44:45,625
- Yes, I do.
- Sit down, please.
1329
01:44:47,916 --> 01:44:50,375
Don't you have a boyfriend or someone
who could beat you?
1330
01:44:51,083 --> 01:44:54,666
Miss, please, get out of my house,
you ruined my holidays.
1331
01:44:54,750 --> 01:44:57,791
When a woman needs a wife-beater,
you keep your fist in your ass.
1332
01:44:57,875 --> 01:44:59,541
- Just go!
- Leave now!
1333
01:44:59,875 --> 01:45:03,791
If you hit her one more time,
You'll have to deal with me!
1334
01:45:03,875 --> 01:45:05,708
Out! Get out of my house!
1335
01:46:47,000 --> 01:46:48,125
"Our entire nation…
1336
01:46:51,916 --> 01:46:56,125
Our entire nation…
Is following the only man who embodies…
1337
01:46:57,875 --> 01:47:00,916
The living symbol of love
for our country."
1338
01:47:47,375 --> 01:47:51,583
People, oh, people!
1339
01:47:51,666 --> 01:47:55,041
Plant the seeds of love
1340
01:48:00,208 --> 01:48:04,041
Within your inner meadow
1341
01:48:05,166 --> 01:48:08,750
People, oh, people!
1342
01:48:09,250 --> 01:48:13,416
Plant the seeds of love
1343
01:48:21,625 --> 01:48:24,333
Golden Dream!
1344
01:48:32,500 --> 01:48:36,583
People, oh, people!
1345
01:48:38,541 --> 01:48:42,833
People! Hey, people!
1346
01:48:44,125 --> 01:48:47,416
Plant the seeds of love
within your inner meadow!
1347
01:48:50,541 --> 01:48:53,958
Will someone call the Police
to calm them down?
1348
01:48:55,625 --> 01:48:58,208
Wake up your son.
That's all he's waiting for.
1349
01:49:04,041 --> 01:49:09,458
Oh, you wonderful…
1350
01:49:09,541 --> 01:49:12,625
… people!
1351
01:49:41,291 --> 01:49:43,125
You can't sleep?
1352
01:49:47,375 --> 01:49:48,958
I can't stop thinking about it.
1353
01:49:50,875 --> 01:49:54,125
The first post box
when he's coming from school…
1354
01:49:54,416 --> 01:49:56,333
Or when he's coming from home?
1355
01:51:24,000 --> 01:51:25,666
- When you leave…
- What?
1356
01:51:25,750 --> 01:51:28,916
When you leave, lock him.
Who knows whom he'll be talking to.
1357
01:51:29,291 --> 01:51:30,666
Go! It's late!
1358
01:51:41,708 --> 01:51:42,666
- My respects!
- Hello.
1359
01:51:42,750 --> 01:51:44,958
- I want to ask you something.
- Yes?
1360
01:51:45,333 --> 01:51:48,500
I sent a postcard to an aunt from Zalău.
1361
01:51:48,583 --> 01:51:51,041
- Yes?
- What time is the mail picked up?
1362
01:51:51,125 --> 01:51:54,416
- So I should know the delivery time.
- Which postal office?
1363
01:51:54,750 --> 01:51:57,541
Here, the Fourth Office.
Yesterday, around five o'clock.
1364
01:51:57,875 --> 01:52:00,750
- The Fourth Office. At six.
- In the morning?
1365
01:52:01,291 --> 01:52:02,750
"In the morning"?
In the evening.
1366
01:52:02,833 --> 01:52:06,333
In the evening, we pick it up,
local or external.
1367
01:52:06,416 --> 01:52:09,708
- Don't worry, yours is already on its way.
- Thank you.
1368
01:52:09,791 --> 01:52:13,666
- Happy holidays if I don't see you again.
- Why wouldn't you see me again?
1369
01:52:13,750 --> 01:52:18,250
Don't you know the saying? Here today,
gone tomorrow. You never know.
1370
01:52:18,750 --> 01:52:20,125
- I wish you good health!
- To you, too.
1371
01:52:37,833 --> 01:52:38,750
Well done!
1372
01:52:41,541 --> 01:52:43,791
Now, he'll work in a factory
until he dies.
1373
01:52:58,875 --> 01:52:59,625
Put it on.
1374
01:53:09,166 --> 01:53:10,041
Don't leave me.
1375
01:53:13,458 --> 01:53:14,375
What are you saying?
1376
01:53:14,708 --> 01:53:18,416
You're dad's gonna take you out,
but no one can help me.
1377
01:53:23,541 --> 01:53:24,541
Come!
One at a time.
1378
01:53:30,291 --> 01:53:31,250
Move it!
1379
01:53:35,250 --> 01:53:36,208
Left!
1380
01:54:13,958 --> 01:54:15,000
Hello?
1381
01:54:15,833 --> 01:54:18,666
It's me… Florina.
1382
01:54:20,833 --> 01:54:22,458
Yes, I caught a cold.
1383
01:54:22,541 --> 01:54:25,208
It's cold at home.
It's cold at the theatre.
1384
01:54:31,791 --> 01:54:34,333
Could you come and pick me up, please?
1385
01:54:35,833 --> 01:54:37,708
And bring some throat pills.
1386
01:54:39,916 --> 01:54:41,083
Fine.
1387
01:55:20,750 --> 01:55:23,666
Go to comrade Marcel!
To send you where needed.
1388
01:55:23,750 --> 01:55:27,125
Go on, to comrade Marcel.
1389
01:55:27,208 --> 01:55:29,291
Go on, to comrade Marcel.
1390
01:55:30,333 --> 01:55:32,791
- Department?
- Chipping workers.
1391
01:55:32,875 --> 01:55:34,791
Report to the comrade on the left.
1392
01:55:34,875 --> 01:55:36,291
- Where to?
- To the rally.
1393
01:55:36,375 --> 01:55:38,000
- What rally?
- What rally!?
1394
01:55:38,083 --> 01:55:41,708
Why so many questions?
Are you a reporter? Go where I tell you!
1395
01:55:41,791 --> 01:55:44,125
Go on, the red bus there.
1396
01:55:53,625 --> 01:55:56,166
- What's wrong?
- I slept poorly.
1397
01:55:57,083 --> 01:55:58,041
- 'Morning.
- Hi!
1398
01:55:58,125 --> 01:55:59,750
Close the door behind you.
1399
01:56:09,541 --> 01:56:12,750
Good day, ma'am, an outside
line, please. Thank you!
1400
01:56:32,750 --> 01:56:33,958
Did he call?
1401
01:56:37,416 --> 01:56:40,083
Alina, I don't know
what this boy is up to.
1402
01:56:43,166 --> 01:56:48,625
Maybe his colleague,
Victor, Vlad… knows something.
1403
01:56:49,791 --> 01:56:53,250
Do we have a phone number?
His parents' number?
1404
01:56:56,125 --> 01:56:58,958
Yes, if he calls, tell him
I want to talk to him.
1405
01:56:59,958 --> 01:57:01,041
Please!
1406
01:57:02,833 --> 01:57:03,916
Fine.
1407
01:57:05,291 --> 01:57:06,500
Kisses.
1408
01:57:47,625 --> 01:57:49,333
Who else knew?
1409
01:57:52,291 --> 01:57:54,833
- No one.
- Your mother? Your father?
1410
01:57:57,583 --> 01:57:58,708
No one.
1411
01:57:59,625 --> 01:58:01,125
Does your girlfriend know?
1412
01:58:01,583 --> 01:58:02,833
Did she give you any money?
1413
01:58:04,541 --> 01:58:05,666
I don't have a girlfriend.
1414
01:58:07,666 --> 01:58:09,333
Are you a fag?
1415
01:58:11,208 --> 01:58:12,375
We broke up.
1416
01:58:18,416 --> 01:58:20,916
"Little Laur", can I call you like that?
1417
01:58:21,541 --> 01:58:22,916
We're friends now.
1418
01:58:26,833 --> 01:58:27,875
"Little Laur"…
1419
01:58:29,291 --> 01:58:31,166
Why would you want
to ruin our holidays?
1420
01:58:33,000 --> 01:58:34,291
Tell me!
1421
01:58:34,666 --> 01:58:36,583
What were you doing on the border?
1422
01:58:37,208 --> 01:58:40,708
You'll go to prison, you fag,
for illegal crossing of the state border.
1423
01:58:41,375 --> 01:58:42,916
But we didn't cross…
1424
01:58:49,000 --> 01:58:50,250
Get up!
1425
01:59:27,458 --> 01:59:31,833
It's 8 o'clock!
Good morning, dear listeners.
1426
01:59:31,916 --> 01:59:35,458
Today, on the 21st of December 1989,
1427
01:59:35,541 --> 01:59:39,833
under the adamant support
for the socialist future of our country,
1428
01:59:39,916 --> 01:59:41,875
tens of thousands of working people
1429
01:59:41,958 --> 01:59:45,541
will attend in the capital
a great popular assembly.
1430
01:59:45,625 --> 01:59:49,125
The great rally will be broadcast live
on the radio and TV.
1431
01:59:49,750 --> 01:59:52,458
I'll pull over on a street nearby.
1432
01:59:52,875 --> 01:59:54,250
Please don't wait for me.
1433
01:59:54,500 --> 01:59:55,666
- Are you sure?
- Yes.
1434
01:59:56,916 --> 01:59:58,083
As you wish.
1435
02:00:07,791 --> 02:00:10,750
Okay, when we're filming,
same as last time…
1436
02:00:16,833 --> 02:00:18,041
A bit more serious, like this.
1437
02:00:27,750 --> 02:00:29,166
You found all of them!
1438
02:00:37,500 --> 02:00:39,333
With a smile and a bright face!
1439
02:00:39,416 --> 02:00:41,166
You are happy.
1440
02:00:41,750 --> 02:00:42,500
Here she is.
1441
02:00:44,041 --> 02:00:45,750
Good morning!
1442
02:00:46,166 --> 02:00:47,416
Please, miss.
1443
02:00:47,500 --> 02:00:49,333
- Ștefan Silvestru.
- Florina Miu.
1444
02:00:56,541 --> 02:00:58,041
But…
1445
02:00:59,583 --> 02:01:00,541
What happened to your voice?
1446
02:01:01,333 --> 02:01:03,041
It's cold in the theatre.
1447
02:01:07,208 --> 02:01:09,875
And that? What's that bruise?
1448
02:01:09,958 --> 02:01:11,958
An accident. I fell by mistake.
1449
02:01:13,583 --> 02:01:15,500
We'll cover it with makeup.
1450
02:01:18,666 --> 02:01:20,500
Why haven't you informed us?
1451
02:01:22,750 --> 02:01:25,750
I don't know…
I was afraid you won't need me anymore.
1452
02:01:26,125 --> 02:01:27,583
What do we do about the voice?
1453
02:01:28,750 --> 02:01:30,125
What about her voice?
1454
02:01:30,583 --> 02:01:34,291
We'll give her some hot tea,
and it will warm up the vocal cords.
1455
02:01:35,333 --> 02:01:37,625
Yes! Tea with rum.
1456
02:01:38,708 --> 02:01:40,375
Yes, sure. Please, come.
1457
02:02:28,958 --> 02:02:30,333
Write it down.
1458
02:02:33,208 --> 02:02:36,500
That he came up with the plan.
And everything that followed.
1459
02:02:40,250 --> 02:02:41,500
From the beginning?
1460
02:02:43,458 --> 02:02:46,291
Write down everything
and then some more.
1461
02:02:58,125 --> 02:03:02,041
Attention!
From the beginning. Alright?
1462
02:03:02,125 --> 02:03:03,625
Florina?
1463
02:03:05,083 --> 02:03:07,125
"Our entire nation follows
1464
02:03:07,208 --> 02:03:09,583
the only man who embodies
1465
02:03:10,333 --> 02:03:12,541
the symbol of love for our country."
1466
02:03:13,250 --> 02:03:14,250
The living symbol.
1467
02:03:14,333 --> 02:03:15,541
What?
1468
02:03:17,375 --> 02:03:18,541
She didn't say "living".
1469
02:03:21,500 --> 02:03:23,708
Florina, you did well,
but you forgot to say "living".
1470
02:03:25,791 --> 02:03:29,291
"The living symbol
of love for our country."
1471
02:03:29,375 --> 02:03:31,416
Serene, and enthusiastic.
1472
02:03:31,500 --> 02:03:35,208
And with a big smile, because
it's a day of celebration, comrade.
1473
02:03:36,958 --> 02:03:39,166
- You heard us, right?
- Yes.
1474
02:03:39,750 --> 02:03:42,625
Let's do it!
One more time. Go!
1475
02:03:43,375 --> 02:03:45,166
Stay in groups!
And pay attention!
1476
02:03:45,250 --> 02:03:47,708
Line up over there.
Go on!
1477
02:03:49,541 --> 02:03:52,791
- Comrade Marcel, head over there.
- Right away.
1478
02:03:52,875 --> 02:03:57,166
Move it, move it, move it.
Get moving!
1479
02:03:57,250 --> 02:03:59,041
Make room, please.
1480
02:03:59,125 --> 02:04:01,541
Listen up, comrades!
1481
02:04:02,083 --> 02:04:05,958
We'll line up
and enter the square from the left side.
1482
02:04:06,416 --> 02:04:10,625
When the Secretary General
starts his speech, we will loudly cheer
1483
02:04:10,708 --> 02:04:15,375
to express our support for the Party
and the state policy. Let's go!
1484
02:04:15,458 --> 02:04:17,791
Form one line
towards the University Square.
1485
02:04:17,875 --> 02:04:19,625
With energy and vigour!
1486
02:04:19,708 --> 02:04:22,291
Comrade,
please join the group.
1487
02:04:35,708 --> 02:04:38,333
Marius? Did anyone call?
1488
02:04:39,208 --> 02:04:40,833
Except me!
1489
02:04:42,083 --> 02:04:44,500
- Let's go, comrade.
- Yes, I'm coming.
1490
02:04:44,583 --> 02:04:47,125
Listen here!
Don't open the door for anyone.
1491
02:04:47,208 --> 02:04:49,500
Whoever it is, don't open.
Understand?
1492
02:04:49,583 --> 02:04:52,583
And if your mother calls,
tell her I went to the rally.
1493
02:04:52,666 --> 02:04:55,125
The rally.
1494
02:04:55,208 --> 02:04:57,250
The rally, you dumbass!
1495
02:04:57,333 --> 02:04:57,875
Yes.
1496
02:05:00,458 --> 02:05:04,333
We didn't come here to smoke.
Please join the group!
1497
02:05:04,958 --> 02:05:07,541
"The only man that embodies…
1498
02:05:11,916 --> 02:05:14,041
Our entire nation follows…
1499
02:05:14,125 --> 02:05:17,000
The only man who embodies
1500
02:05:17,083 --> 02:05:19,791
the living symbol
of love for this country."
1501
02:05:21,125 --> 02:05:23,000
Why are they so droopy?
1502
02:05:23,791 --> 02:05:25,250
They'll warm up.
1503
02:05:25,333 --> 02:05:28,208
Okay, stop. Thank you.
Hold your positions.
1504
02:05:29,291 --> 02:05:32,458
Open the live broadcasting!
1505
02:05:32,541 --> 02:05:34,416
We'll continue in a second.
1506
02:05:34,500 --> 02:05:37,750
And don't forget
enthusiasm and happiness…
1507
02:05:39,083 --> 02:05:41,583
Comrades, listen up!
1508
02:05:43,041 --> 02:05:46,208
Comrade Nicolae Ceaușescu,
the President of Socialist Romania,
1509
02:05:46,291 --> 02:05:47,958
will soon speak to us.
1510
02:05:48,041 --> 02:05:51,416
I want you to be cheerful,
lively and focused.
1511
02:05:51,500 --> 02:05:54,708
Hooray!
1512
02:05:58,750 --> 02:06:00,875
Ceaușescu and the People!
1513
02:06:22,291 --> 02:06:24,500
You bloody bastards!
1514
02:06:25,666 --> 02:06:27,541
Perfect timing, fuckers!
1515
02:06:30,791 --> 02:06:32,958
The camera is rolling.
1516
02:06:33,583 --> 02:06:35,625
Florina, start whenever you want.
1517
02:06:40,041 --> 02:06:42,583
"Our entire nation follows
1518
02:06:44,375 --> 02:06:46,833
the only man who embodies…"
1519
02:06:51,541 --> 02:06:53,250
Why is she silent?
1520
02:06:55,333 --> 02:06:58,666
She's just taking a few seconds to
concentrate. Just a moment.
1521
02:06:59,875 --> 02:07:03,000
We're rolling. Come on,
one more take. And then we're done.
1522
02:07:05,208 --> 02:07:06,750
Is she crying?
1523
02:07:07,708 --> 02:07:08,916
Come on, Florina.
1524
02:07:09,000 --> 02:07:11,208
Come on, breathe and…
1525
02:07:15,541 --> 02:07:19,208
Quiet on the set. Florina!
Come on, breathe and action.
1526
02:07:19,791 --> 02:07:21,583
Give her a Valium pill or something!
1527
02:07:21,666 --> 02:07:24,208
- Comrade director!
- Calm down. One moment.
1528
02:07:24,291 --> 02:07:25,166
Allow me… Please…
1529
02:07:28,291 --> 02:07:32,166
Our greatest esteem, proud ovation,
for Ceaușescu and our nation!
1530
02:07:32,250 --> 02:07:34,375
Our greatest esteem, proud ovation…
1531
02:07:34,458 --> 02:07:35,916
…fucked up the whole nation.
1532
02:07:37,708 --> 02:07:42,208
Please allow me
to humbly ask you to speak
1533
02:07:42,291 --> 02:07:47,041
at this great popular assembly
of the Capital's working class.
1534
02:07:47,958 --> 02:07:50,625
I can't say that with a smile.
1535
02:07:50,708 --> 02:07:52,083
Okay. Let's calm down.
1536
02:07:56,166 --> 02:07:58,291
Comrade stage director!
Comrade actress!
1537
02:07:58,375 --> 02:08:00,916
Please, let's finish this now!
1538
02:08:01,000 --> 02:08:01,958
- Come on!
- Right away.
1539
02:08:03,125 --> 02:08:04,958
Almost there. One moment.
1540
02:08:05,083 --> 02:08:08,833
Come on, just one take, and we're done.
The last one. Please.
1541
02:08:08,916 --> 02:08:11,041
No smile, you know the text.
1542
02:08:11,125 --> 02:08:14,833
Just say it, blah, blah, blah,
yadda, yadda, yadda.
1543
02:08:14,916 --> 02:08:17,333
That's it.
And we're done.
1544
02:08:17,708 --> 02:08:18,916
No smile.
1545
02:08:21,041 --> 02:08:23,375
Ceaușescu:
Dear comrades
1546
02:08:23,458 --> 02:08:24,583
and friends…
1547
02:08:24,791 --> 02:08:27,583
…citizens of the capital…
1548
02:08:38,208 --> 02:08:40,000
…of socialist Romania,
1549
02:08:40,083 --> 02:08:43,625
I would first like to address you…
1550
02:08:43,708 --> 02:08:48,541
A spark, that's all it takes…
a spark and it will go boom.
1551
02:08:48,625 --> 02:08:51,458
… the attendees
of this great popular assembly
1552
02:08:51,541 --> 02:08:54,625
and all the residents of Bucharest City,
1553
02:08:54,708 --> 02:08:58,083
a warm and revolutionary welcome,
1554
02:08:58,166 --> 02:09:02,041
with the best wishes of success
in all their scopes of activity.
1555
02:09:03,083 --> 02:09:05,333
Florina. Please!
One more.
1556
02:09:21,291 --> 02:09:24,541
Blah, blah, blah,
yadda, yadda, yadda.
1557
02:09:27,916 --> 02:09:33,541
I would also like to express
my thanks to all the organizers…
1558
02:09:38,666 --> 02:09:42,125
…of this great rally…
1559
02:09:53,375 --> 02:09:54,791
Was it good?
1560
02:09:56,416 --> 02:09:58,375
Or you want it with more passion?
1561
02:10:07,875 --> 02:10:09,583
Hello!
1562
02:10:09,666 --> 02:10:10,583
Hello!
1563
02:10:11,791 --> 02:10:13,291
Hello!
1564
02:10:13,375 --> 02:10:14,500
Silence!
1565
02:10:14,583 --> 02:10:15,583
Hello!
1566
02:10:17,666 --> 02:10:19,083
Hello!
1567
02:10:19,625 --> 02:10:20,916
Hello!
1568
02:10:21,416 --> 02:10:23,083
Hello!
1569
02:10:32,708 --> 02:10:34,208
Hello!
1570
02:10:34,291 --> 02:10:35,666
Hello!
1571
02:10:41,750 --> 02:10:42,875
Boo!
1572
02:10:43,083 --> 02:10:44,375
Stop pushing me!
1573
02:10:45,333 --> 02:10:49,166
Comrades!
Stand quietly at your places.
1574
02:10:49,250 --> 02:10:51,125
Boo!
1575
02:10:51,208 --> 02:10:52,458
Stop pushing!
1576
02:10:55,000 --> 02:10:57,208
That was it. You're free.
1577
02:11:08,208 --> 02:11:09,375
Hello!
1578
02:11:11,208 --> 02:11:12,375
Hello!
1579
02:11:13,875 --> 02:11:16,000
Hello!
1580
02:11:16,083 --> 02:11:18,125
Hello!
1581
02:11:18,208 --> 02:11:20,250
Hello!
1582
02:11:20,333 --> 02:11:21,708
Hello!
1583
02:11:22,916 --> 02:11:24,708
Elena Ceaușescu:
Silence!
1584
02:11:26,708 --> 02:11:28,166
Hello!
1585
02:11:30,291 --> 02:11:31,916
Comrades!
1586
02:11:32,000 --> 02:11:34,166
Keep your places in silence.
1587
02:17:49,125 --> 02:17:52,416
Subtitles: Raluca Gabriela Cîrcea
1588
02:17:52,500 --> 02:17:55,708
Attention! Camera rolling!
In position! Smile!
1589
02:17:55,791 --> 02:17:57,333
Two seconds and action!
1590
02:18:00,916 --> 02:18:05,166
Our entire nation is following…
1591
02:18:05,916 --> 02:18:09,291
the brilliant leader, the
living symbol of love for this country…
1592
02:18:10,041 --> 02:18:12,208
I shouldn't be here at this hour!
1593
02:18:15,000 --> 02:18:17,416
Hooray! Hooray!
1594
02:18:18,416 --> 02:18:19,833
- Good!
- Extraordinary!