1 00:00:36,583 --> 00:00:38,000 行けるか? 2 00:00:38,625 --> 00:00:41,125 ケリー家 出発だぞ 3 00:00:41,625 --> 00:00:43,541 雲の状態は最高だ 4 00:00:43,625 --> 00:00:44,958 カクテルは? 5 00:00:45,041 --> 00:00:46,166 どう思う? 6 00:00:47,125 --> 00:00:48,583 救命胴衣を着てね 7 00:00:48,583 --> 00:00:49,500 救命胴衣を着てね 〝パーティー・サイズ プリングルス〞 8 00:00:49,500 --> 00:00:49,583 〝パーティー・サイズ プリングルス〞 9 00:00:49,583 --> 00:00:51,250 〝パーティー・サイズ プリングルス〞 これ毎週やるの? 10 00:00:51,250 --> 00:00:51,333 〝パーティー・サイズ プリングルス〞 11 00:00:51,333 --> 00:00:53,250 〝パーティー・サイズ プリングルス〞 船を持ってるなんて 恵まれてることなのよ 12 00:00:53,250 --> 00:00:55,375 船を持ってるなんて 恵まれてることなのよ 13 00:00:55,458 --> 00:00:56,833 モーターはない 14 00:00:56,916 --> 00:00:57,791 キャサリン 15 00:00:57,875 --> 00:00:59,208 “レクシー”よ 16 00:00:59,291 --> 00:01:00,416 そうよね 17 00:01:00,500 --> 00:01:01,833 早く乗って 18 00:01:03,833 --> 00:01:05,875 助言してもいい? 19 00:01:05,958 --> 00:01:07,625 何よ アンドレア 20 00:01:08,208 --> 00:01:10,125 自分の姿を見たら? 21 00:01:10,208 --> 00:01:11,666 助言じゃない 22 00:01:12,250 --> 00:01:13,750 じゃあこう? 23 00:01:13,833 --> 00:01:16,708 “自分のためになる 選択をして” 24 00:01:19,291 --> 00:01:23,333 ジャンクフードは ほどほどにね 25 00:01:23,916 --> 00:01:25,166 船が転覆する 26 00:01:28,750 --> 00:01:30,875 私の吸入器を持ってきて 27 00:01:33,250 --> 00:01:35,625 キャサリン おいで 28 00:02:04,666 --> 00:02:07,333 何か行うなら半端にやるなと 29 00:02:07,416 --> 00:02:09,375 母がよく言ってた 30 00:02:12,458 --> 00:02:14,166 人生では多くのことが 31 00:02:14,250 --> 00:02:17,416 行動を重ねるほど簡単になる 32 00:02:21,291 --> 00:02:22,083 吸入器は? 33 00:02:22,166 --> 00:02:23,125 はい 34 00:02:23,208 --> 00:02:25,958 きっと同じ法則が当てはまる 35 00:02:26,541 --> 00:02:28,000 殺人にも 36 00:02:33,833 --> 00:02:34,833 アンドレア? 37 00:02:35,708 --> 00:02:36,791 アンドレア 38 00:02:37,500 --> 00:02:38,291 あなた! 39 00:02:38,375 --> 00:02:39,000 大変だ 40 00:02:39,083 --> 00:02:40,250 吸入器は? 41 00:02:40,333 --> 00:02:41,666 キャサリン 手伝え 42 00:02:41,750 --> 00:02:43,000 落ち着け 深呼吸だ 43 00:02:43,000 --> 00:02:43,541 落ち着け 深呼吸だ 彼の真実、彼女の嘘 44 00:02:43,541 --> 00:02:44,750 彼の真実、彼女の嘘 45 00:02:44,750 --> 00:02:45,583 彼の真実、彼女の嘘 助けを 46 00:02:45,583 --> 00:02:45,666 彼の真実、彼女の嘘 47 00:02:45,666 --> 00:02:48,625 彼の真実、彼女の嘘 嫌よ アンドレア! 48 00:03:03,666 --> 00:03:07,708 ジャック 私よ 今すぐ来てほしい 49 00:03:07,791 --> 00:03:09,041 場所を送った 50 00:03:09,125 --> 00:03:10,458 死んだ 51 00:03:10,541 --> 00:03:13,708 俺の妹が死んじまった 52 00:03:13,791 --> 00:03:15,166 どういうこと? 53 00:03:15,708 --> 00:03:17,125 誰かに殺された 54 00:03:19,583 --> 00:03:22,125 大丈夫だと言ったんだ 55 00:03:22,208 --> 00:03:23,333 そんな 56 00:03:23,416 --> 00:03:24,333 なのに… 57 00:03:24,416 --> 00:03:27,541 犯人は レクシー・ジョーンズよ 58 00:03:27,625 --> 00:03:30,750 リチャードが手を貸してる 59 00:03:30,833 --> 00:03:32,083 誰と話を? 60 00:03:35,791 --> 00:03:36,750 誰だ? 61 00:03:37,250 --> 00:03:38,958 そいつは誰だ? 62 00:03:39,041 --> 00:03:41,541 すぐ行くぞ アナ 63 00:03:42,125 --> 00:03:43,125 アナ 64 00:03:43,875 --> 00:03:44,833 アナ 65 00:03:46,000 --> 00:03:47,333 すぐ向かうぞ 66 00:03:47,416 --> 00:03:49,208 聞いてるのか? 67 00:03:49,291 --> 00:03:50,291 すぐ行く 68 00:03:50,375 --> 00:03:51,541 話があります 69 00:03:51,625 --> 00:03:52,375 何だ? 70 00:03:52,458 --> 00:03:53,416 何事です? 71 00:03:53,500 --> 00:03:56,000 アナが大変だ ズワーナー湖にいる 72 00:03:56,083 --> 00:03:58,000 犯人は レクシー・ジョーンズだ 73 00:03:58,083 --> 00:03:58,708 レクシー? 74 00:03:58,791 --> 00:03:59,333 ああ 75 00:03:59,416 --> 00:04:00,166 話を… 76 00:04:00,250 --> 00:04:02,083 来るなら一緒に来い 77 00:04:02,166 --> 00:04:04,333 動くな 止まりなさい 78 00:04:04,875 --> 00:04:05,708 動くな 79 00:04:06,333 --> 00:04:07,291 何してる 80 00:04:07,375 --> 00:04:08,458 話があります 81 00:04:08,541 --> 00:04:10,583 俺に銃を向けるのか? 82 00:04:10,666 --> 00:04:13,708 なぜ指輪を探すフリして 安置所へ? 83 00:04:13,791 --> 00:04:15,291 妻が大変なんだ 84 00:04:15,375 --> 00:04:17,125 構ってる暇はない 85 00:04:17,208 --> 00:04:18,416 説明して 86 00:04:19,083 --> 00:04:20,500 その血は何です 87 00:04:20,583 --> 00:04:22,333 頼むから銃を下ろせ 88 00:04:22,416 --> 00:04:25,666 DNA検査をごまかし クライドを疑わせ 89 00:04:25,750 --> 00:04:27,875 携帯の追跡をやめさせた 90 00:04:27,958 --> 00:04:28,666 説明を 91 00:04:28,750 --> 00:04:30,458 すぐに銃を下ろせ 92 00:04:30,541 --> 00:04:31,708 止まれ 93 00:04:32,333 --> 00:04:32,958 動くな 94 00:04:33,041 --> 00:04:36,875 何してるんだ 俺を撃つのか? 95 00:04:36,958 --> 00:04:40,625 答えを聞くまで どこにも行かせません 96 00:04:40,708 --> 00:04:41,666 チクショウ 97 00:04:41,750 --> 00:04:45,833 応援を要請します 至急 ハーパー刑事の自宅へ 98 00:04:46,916 --> 00:04:48,000 何てこった 99 00:04:48,958 --> 00:04:50,708 ふざけた野郎どもだ 100 00:04:51,875 --> 00:04:53,333 誰の話? 101 00:04:53,416 --> 00:04:55,416 偉そうな金持ちの 102 00:04:55,916 --> 00:04:58,666 支配的なクソ野郎どもだ 103 00:04:58,750 --> 00:05:00,208 彼らの話ね 104 00:05:00,291 --> 00:05:03,708 何でも思いどおりになると 思ってて 105 00:05:03,791 --> 00:05:07,000 結果を考えずに誰とでも寝る 106 00:05:07,083 --> 00:05:08,916 私は違う 107 00:05:09,000 --> 00:05:10,541 まんま君だろ 108 00:05:10,625 --> 00:05:13,666 あなたは誰と 結婚したと思う? 109 00:05:13,750 --> 00:05:16,916 動くな ここで待機する 110 00:05:17,000 --> 00:05:20,000 プリヤ いいか 落ち着け 111 00:05:20,083 --> 00:05:22,750 よく考えろ 俺だぞ 112 00:05:22,833 --> 00:05:24,458 俺を信じろ 113 00:05:25,041 --> 00:05:26,958 相棒のジャックだ 114 00:05:27,041 --> 00:05:28,083 信じろ 115 00:05:28,166 --> 00:05:30,416 後で必ず説明する 116 00:05:30,500 --> 00:05:31,666 約束だ 117 00:05:34,208 --> 00:05:35,041 まったく 118 00:05:37,375 --> 00:05:40,583 リチャード こんなことはよして 119 00:05:40,666 --> 00:05:42,583 協力することない 120 00:05:42,666 --> 00:05:43,666 何の話だ? 121 00:05:46,625 --> 00:05:48,208 殺しの協力か? 122 00:05:48,750 --> 00:05:52,583 その物語で 復活を遂げるつもりか? 123 00:05:52,666 --> 00:05:55,250 哀れだな アナ 124 00:05:55,833 --> 00:05:56,375 そう? 125 00:05:56,458 --> 00:05:56,958 ああ 126 00:06:03,083 --> 00:06:04,000 何すんだ 127 00:06:05,000 --> 00:06:06,166 よせ 128 00:06:07,083 --> 00:06:08,958 何なんだ 129 00:06:13,833 --> 00:06:16,458 使い方を学べと言っただろ 130 00:06:17,666 --> 00:06:20,083 待て ドアを開けろ 131 00:06:22,125 --> 00:06:23,208 マジかよ 132 00:06:23,291 --> 00:06:25,541 おい 彼女に気をつけろ 133 00:06:27,750 --> 00:06:29,375 アナ 電話に出ろ 134 00:06:30,708 --> 00:06:31,791 おい 135 00:06:33,208 --> 00:06:34,958 なぜ出ない 136 00:06:38,208 --> 00:06:39,000 家の中を 137 00:06:39,083 --> 00:06:39,666 了解 138 00:06:39,750 --> 00:06:41,833 パテル刑事 ご無事で? 139 00:06:42,916 --> 00:06:44,041 ええ 140 00:06:45,541 --> 00:06:47,708 おい レクシー 141 00:06:48,541 --> 00:06:49,625 リチャード 142 00:06:52,000 --> 00:06:53,000 リチャード 143 00:06:53,875 --> 00:06:56,000 サイコね どうかしてる 144 00:06:56,083 --> 00:06:56,750 私が? 145 00:06:56,833 --> 00:06:59,250 いつから私を誘い出そうと? 146 00:06:59,333 --> 00:07:02,208 20年前 森に誘ったのはあんたよ 147 00:07:02,291 --> 00:07:04,208 何も知らなかった 148 00:07:04,291 --> 00:07:06,583 ごまかさないで 嘘つき 149 00:07:06,666 --> 00:07:09,250 嘘ばかりついて 私を笑ってた 150 00:07:09,833 --> 00:07:11,750 “おいでよ キャサリン” 151 00:07:11,833 --> 00:07:14,375 “誕生日会に来て” 152 00:07:14,458 --> 00:07:16,708 もうオシッコは飲まない 153 00:07:16,791 --> 00:07:19,000 ふざけるな 154 00:07:19,583 --> 00:07:20,750 やめて 155 00:07:24,041 --> 00:07:25,333 ダメよ 156 00:07:25,875 --> 00:07:26,708 レクシー 157 00:07:51,083 --> 00:07:53,041 ジャックの家の状況は? 158 00:07:53,125 --> 00:07:54,708 ゾーイが死亡を 159 00:07:54,791 --> 00:07:55,833 何だと 160 00:07:55,916 --> 00:07:58,500 今 クライドの弁護士といる 161 00:07:58,583 --> 00:08:01,041 レイチェルとヘレンは 162 00:08:01,125 --> 00:08:04,125 レクシーを脅迫し 平手打ちに遭ってた 163 00:08:04,208 --> 00:08:07,125 レクシー・ジョーンズを 脅迫? 164 00:08:07,208 --> 00:08:07,791 なぜ? 165 00:08:07,875 --> 00:08:09,125 姉の死に関連が 166 00:08:09,208 --> 00:08:13,833 レイチェルはレクシーと 知り合いだったんですか? 167 00:08:13,916 --> 00:08:15,625 聖ヒラリー出身だ 168 00:08:15,708 --> 00:08:19,250 レイチェルは レクシーの秘密を握ってた 169 00:08:19,333 --> 00:08:21,208 亡くなった姉の名は? 170 00:08:21,291 --> 00:08:23,333 アンドレア・ケリー 171 00:08:23,416 --> 00:08:24,958 キャサリンの姉ね 172 00:08:25,041 --> 00:08:25,666 そうだ 173 00:08:25,750 --> 00:08:28,791 レクシーは キャサリンですね 174 00:08:28,875 --> 00:08:32,375 ケリー家で会いましょう 住所を送ります 175 00:08:32,458 --> 00:08:34,416 急いで 176 00:08:36,916 --> 00:08:38,791 何するのよ 177 00:08:49,916 --> 00:08:52,375 アナ 電話に出ろ 178 00:09:17,625 --> 00:09:18,458 アナ! 179 00:09:18,541 --> 00:09:19,500 ジャック 180 00:09:20,875 --> 00:09:21,958 アナ 181 00:09:23,875 --> 00:09:24,916 アナ 182 00:09:32,833 --> 00:09:33,958 レクシー 183 00:09:36,958 --> 00:09:38,041 アナ 184 00:09:38,875 --> 00:09:40,958 アナ おい 185 00:09:41,041 --> 00:09:42,125 アナ 186 00:09:42,208 --> 00:09:43,208 アナ 187 00:10:43,291 --> 00:10:44,250 大丈夫か? 188 00:10:45,041 --> 00:10:46,125 ええ 189 00:10:52,875 --> 00:10:55,291 ゾーイのことはお気の毒に 190 00:11:00,416 --> 00:11:02,416 メグに何と言えば… 191 00:11:12,583 --> 00:11:13,750 私も力になる 192 00:11:15,833 --> 00:11:16,875 ああ 193 00:11:22,791 --> 00:11:24,791 何があったんだ? 194 00:11:25,500 --> 00:11:27,291 君とゾーイとレクシー? 195 00:11:28,833 --> 00:11:30,375 どういうことだ? 196 00:11:43,958 --> 00:11:45,541 レイチェルは⸺ 197 00:11:47,416 --> 00:11:48,625 首謀者だった 198 00:11:51,250 --> 00:11:52,750 でもヘレンと⸺ 199 00:11:54,583 --> 00:11:56,208 ゾーイも知ってた 200 00:12:02,500 --> 00:12:03,916 彼女たちは 201 00:12:06,041 --> 00:12:10,208 レクシーことキャサリンと 私を森に誘った 202 00:12:12,666 --> 00:12:14,458 私の16歳の誕生日よ 203 00:12:17,833 --> 00:12:19,833 パーティーだと聞いてた 204 00:12:19,916 --> 00:12:21,166 でも… 205 00:12:22,541 --> 00:12:23,958 彼らが現れたの 206 00:12:28,166 --> 00:12:31,125 レイチェルは彼らに 207 00:12:33,000 --> 00:12:35,083 私たちの写真を渡した 208 00:12:41,458 --> 00:12:42,625 彼らは 209 00:12:44,916 --> 00:12:47,166 キャサリンを襲った 210 00:12:53,083 --> 00:12:57,416 レイチェルとヘレンと ゾーイは それを眺めてたわ 211 00:13:09,125 --> 00:13:11,375 あなたに言いたかった 212 00:13:12,541 --> 00:13:16,625 100回くらい 言おうとしたけど… 213 00:13:18,166 --> 00:13:20,583 できなかった だって… 214 00:13:24,375 --> 00:13:26,625 ゾーイもいたから 215 00:13:26,708 --> 00:13:28,416 それに実を言うと… 216 00:13:36,000 --> 00:13:38,458 誰にも言えなかった 217 00:13:41,750 --> 00:13:45,708 何もなかったように 振る舞ったの 218 00:13:47,250 --> 00:13:48,833 私はそうした 219 00:13:48,916 --> 00:13:49,625 ああ 220 00:13:53,166 --> 00:13:53,958 ごめん 221 00:13:54,041 --> 00:13:55,541 いいんだ 222 00:13:57,000 --> 00:13:57,958 言うべきだった 223 00:13:58,041 --> 00:13:58,750 なあ 224 00:14:03,708 --> 00:14:06,875 つらかったよな 225 00:14:13,708 --> 00:14:14,875 すまない 226 00:14:43,500 --> 00:14:45,000 何てこった 227 00:14:49,708 --> 00:14:54,125 アンドレアが 死んだ時のことを覚えてる 228 00:14:55,208 --> 00:14:56,458 ぜんそく発作だ 229 00:14:56,958 --> 00:15:00,000 湖で船に乗ってたはず 230 00:15:01,000 --> 00:15:04,833 岸に着く前に窒息したんだ 231 00:15:06,875 --> 00:15:09,625 全員で葬儀に参列したよ 232 00:15:12,666 --> 00:15:13,791 妙だった 233 00:15:15,625 --> 00:15:16,833 妙とは? 234 00:15:17,666 --> 00:15:20,666 キャサリンの泣き方だよ 235 00:15:20,750 --> 00:15:23,750 吐きそうなほど むせび泣いてた 236 00:15:23,833 --> 00:15:25,750 姉の死ですからね 237 00:15:26,250 --> 00:15:30,833 だが葬儀場の地下に コーヒーを取りに行くと 238 00:15:31,416 --> 00:15:36,083 キャサリン・ケリーは 笑顔でドーナツを食べてた 239 00:15:36,833 --> 00:15:39,458 ご機嫌な顔をしてたんだ 240 00:15:40,916 --> 00:15:42,166 保安官 241 00:15:44,708 --> 00:15:45,708 何だそれ? 242 00:15:47,083 --> 00:15:48,333 ウソだろ 243 00:15:49,166 --> 00:15:50,583 レイチェルの爪? 244 00:15:50,666 --> 00:15:52,625 多分そうだろう 245 00:15:52,708 --> 00:15:53,791 保安官 246 00:15:55,500 --> 00:15:56,708 ナイフです 247 00:15:59,000 --> 00:16:00,458 手を離せ 248 00:16:00,541 --> 00:16:02,583 なぜ俺が逮捕される? 249 00:16:02,666 --> 00:16:04,958 俺は無実だ 妻だって… 250 00:16:05,041 --> 00:16:07,500 あのビッチを調べろ 251 00:16:07,583 --> 00:16:10,791 イカれた女だ 俺は何もしてない 252 00:16:10,875 --> 00:16:12,791 ふざけるな 253 00:16:12,875 --> 00:16:14,041 クソが! 254 00:16:14,125 --> 00:16:16,166 俺は無実だ 255 00:16:16,250 --> 00:16:17,750 ムダだぞ 256 00:16:17,833 --> 00:16:19,041 仕事に戻る? 257 00:16:20,000 --> 00:16:21,583 ええ そうね 258 00:16:21,666 --> 00:16:24,083 身支度をするか? 259 00:16:24,166 --> 00:16:25,208 大丈夫 260 00:16:25,708 --> 00:16:26,541 そうか 261 00:16:27,416 --> 00:16:29,375 変わらないものもある 262 00:16:29,458 --> 00:16:32,333 〝ランプキン郡 救急車〞 263 00:16:43,958 --> 00:16:45,000 アナ 264 00:16:45,083 --> 00:16:45,958 アナ 265 00:16:46,458 --> 00:16:49,625 郡の安全にどんな影響が? 266 00:16:49,708 --> 00:16:52,250 ケリー家を 調べてたんですか? 267 00:16:52,750 --> 00:16:54,666 意見を聞かせて 268 00:17:02,541 --> 00:17:03,250 やあ 269 00:17:03,333 --> 00:17:04,125 どうも 270 00:17:13,000 --> 00:17:15,375 ゾーイのことは残念です 271 00:17:16,125 --> 00:17:17,041 ああ 272 00:17:23,833 --> 00:17:25,375 私は大丈夫ですかね 273 00:17:30,250 --> 00:17:31,333 ああ 274 00:17:33,708 --> 00:17:36,333 彼女の銃に 弾は入ってなかった 275 00:17:37,583 --> 00:17:39,208 この件は忘れろ 276 00:17:41,916 --> 00:17:43,208 ダロネガだ 277 00:17:55,041 --> 00:17:56,083 ステキなニュースです 278 00:17:56,083 --> 00:17:57,083 ステキなニュースです 1年後 279 00:17:57,083 --> 00:17:57,166 1年後 280 00:17:57,166 --> 00:18:00,125 1年後 アトランタ代表の ジウ・パークに祝福を 281 00:18:00,125 --> 00:18:01,125 アトランタ代表の ジウ・パークに祝福を 282 00:18:01,208 --> 00:18:04,583 13歳のジウが 全国スペリング大会の 283 00:18:04,666 --> 00:18:06,375 決勝戦に進出しました 284 00:18:06,458 --> 00:18:07,083 13歳? 285 00:18:07,166 --> 00:18:07,875 ええ 286 00:18:07,958 --> 00:18:09,000 優秀だ 287 00:18:09,083 --> 00:18:09,666 ええ 288 00:18:09,750 --> 00:18:13,541 彼女が勝利を決めた単語 “糊塗(こと)”が分かる人は? 289 00:18:14,500 --> 00:18:15,166 誰か? 290 00:18:15,250 --> 00:18:16,041 定義を 291 00:18:16,125 --> 00:18:17,833 〝スペリング大会で優勝〞 ごまかしたり… 292 00:18:17,833 --> 00:18:17,916 〝スペリング大会で優勝〞 293 00:18:17,916 --> 00:18:19,625 〝スペリング大会で優勝〞 メグ 行くぞ 294 00:18:19,625 --> 00:18:19,708 〝スペリング大会で優勝〞 295 00:18:19,708 --> 00:18:20,541 〝スペリング大会で優勝〞 出発だ 296 00:18:20,541 --> 00:18:20,625 〝スペリング大会で優勝〞 297 00:18:20,625 --> 00:18:22,208 〝スペリング大会で優勝〞 ドッジボールをしたの 298 00:18:22,208 --> 00:18:22,291 〝スペリング大会で優勝〞 299 00:18:22,291 --> 00:18:22,833 そうか 300 00:18:22,916 --> 00:18:25,500 服を集めるのを手伝ってくれ 301 00:18:25,583 --> 00:18:27,791 ローレンの顔にぶつかった 302 00:18:27,875 --> 00:18:28,958 顔面に? 303 00:18:29,041 --> 00:18:29,708 そう 304 00:18:30,208 --> 00:18:31,625 大丈夫だった? 305 00:18:31,708 --> 00:18:33,916 大泣きしてたよ 306 00:18:34,541 --> 00:18:35,708 声をかけた? 307 00:18:35,791 --> 00:18:36,583 ううん 308 00:18:36,666 --> 00:18:38,291 机は必要ないぞ 309 00:18:38,375 --> 00:18:39,666 要るよ 310 00:18:39,750 --> 00:18:41,208 不可欠か? 311 00:18:41,291 --> 00:18:43,125 分かった ほら 312 00:18:45,833 --> 00:18:47,250 ジャックおじさん 313 00:18:47,333 --> 00:18:48,125 どうした? 314 00:18:48,208 --> 00:18:52,291 発表の時にアンドレが カメを連れてきた 315 00:18:52,375 --> 00:18:53,958 でもダメなんだよ 316 00:18:54,041 --> 00:18:54,833 なぜ? 317 00:18:54,916 --> 00:18:57,125 ペットはダメな決まり 318 00:18:57,208 --> 00:18:58,500 破ったのか? 319 00:18:58,583 --> 00:19:00,500 そう 偉そうにしてる 320 00:19:00,583 --> 00:19:03,750 おやおや それはいけないな 321 00:19:03,833 --> 00:19:04,750 うん 322 00:19:04,833 --> 00:19:08,083 乗って シートベルトを締めるんだぞ 323 00:19:08,166 --> 00:19:10,250 楽しい朝の時間でした 324 00:19:10,333 --> 00:19:11,916 ですが時間ですね 325 00:19:12,000 --> 00:19:14,541 月曜に会いましょう 326 00:19:14,625 --> 00:19:18,166 WSKの アナ・アンドリュースと… 327 00:19:18,250 --> 00:19:19,166 B・ダニングトンです 328 00:19:19,250 --> 00:19:20,833 いってらっしゃい 329 00:19:22,250 --> 00:19:24,083 よし おつかれ 330 00:19:25,041 --> 00:19:25,666 おつかれ 331 00:19:25,750 --> 00:19:26,500 いい週末を 332 00:19:26,583 --> 00:19:27,500 頑張る 333 00:19:27,583 --> 00:19:28,375 気楽にな 334 00:19:28,458 --> 00:19:29,583 ええ 335 00:19:29,666 --> 00:19:30,833 取材の日程を 336 00:19:30,916 --> 00:19:33,250 あなたがいないと 動けないわね 337 00:19:33,750 --> 00:19:35,208 どうなるやら 338 00:19:35,291 --> 00:19:37,666 ヒールを脱がなくちゃ 339 00:19:37,750 --> 00:19:41,000 リチャードの弁護士から 書類が届いた 340 00:19:41,083 --> 00:19:42,541 守秘義務契約? 341 00:19:42,625 --> 00:19:43,583 全部だ 342 00:19:44,375 --> 00:19:46,666 なるほど それで? 343 00:19:46,750 --> 00:19:49,333 名誉毀損(きそん)訴訟をしたら 彼は終わる 344 00:19:49,416 --> 00:19:50,250 そうね 345 00:19:50,750 --> 00:19:53,250 君を殺しの巣に 誘い出した上 346 00:19:53,333 --> 00:19:55,125 君を批判してる 347 00:19:55,208 --> 00:19:57,875 私なら訴えて 段ボール生活に追い込むね 348 00:19:57,958 --> 00:19:58,875 やめて 349 00:19:58,958 --> 00:20:03,166 怒りや恨みを抱えても 苦しむだけ 350 00:20:04,291 --> 00:20:07,458 怒りと言えば エージェントと話してくれ 351 00:20:07,541 --> 00:20:08,250 問題が? 352 00:20:08,333 --> 00:20:09,000 いや 353 00:20:09,083 --> 00:20:12,791 契約関連のことだ 彼女はちょっと… 354 00:20:12,875 --> 00:20:13,583 積極的? 355 00:20:13,666 --> 00:20:14,750 “強引”だ 356 00:20:14,833 --> 00:20:17,583 落ち着けと伝えてくれ もう少し… 357 00:20:17,666 --> 00:20:18,250 従順に? 358 00:20:18,333 --> 00:20:18,875 “思慮を”と 359 00:20:19,916 --> 00:20:21,833 分かった 任せて 360 00:20:21,916 --> 00:20:23,375 ありがとう 361 00:20:23,875 --> 00:20:28,416 彼女はちょっと 威勢がいいものね 362 00:20:28,916 --> 00:20:29,916 失礼 363 00:20:30,000 --> 00:20:33,083 「トゥデイ」への オファーの件でしょ? 364 00:20:36,708 --> 00:20:38,125 それは何だ? 365 00:20:38,208 --> 00:20:41,500 オファーが押し寄せて 浮かれてるのね 366 00:20:41,583 --> 00:20:44,708 400万ドルの10%なら 高級バッグを毎月買える 367 00:20:44,791 --> 00:20:46,041 よし こうしよう 368 00:20:46,125 --> 00:20:49,791 責任者と話すよ 君が行くなら 私も行く 369 00:20:49,875 --> 00:20:51,541 私のために? 370 00:20:51,625 --> 00:20:53,708 ボスに任せろ 371 00:20:54,958 --> 00:20:55,833 ありがとう 372 00:20:57,041 --> 00:20:58,125 楽しんで 373 00:20:58,208 --> 00:20:59,041 ええ 374 00:20:59,125 --> 00:20:59,916 いい週末を 375 00:21:00,000 --> 00:21:01,041 ありがとう 376 00:21:01,125 --> 00:21:03,375 来たぞ おっと 377 00:21:03,916 --> 00:21:07,375 だっこは少しだけだぞ 378 00:21:07,458 --> 00:21:10,625 どんな物事も 2つ以上の側面がある 379 00:21:12,958 --> 00:21:14,416 あなた側と私側 380 00:21:15,416 --> 00:21:17,041 私たち側 彼ら側 381 00:21:20,416 --> 00:21:21,958 彼側と 彼女側 382 00:21:22,458 --> 00:21:27,583 “シャーロット・ アリス・ハーパー” 383 00:21:29,416 --> 00:21:32,083 つまり誰かの話が 必ず嘘になる 384 00:21:37,750 --> 00:21:39,583 長い時を経て⸺ 385 00:21:40,250 --> 00:21:43,000 やっと問題の原因が分かった 386 00:21:44,208 --> 00:21:45,875 全部ここにつながる 387 00:21:46,458 --> 00:21:47,958 この場所と⸺ 388 00:21:49,291 --> 00:21:52,041 間違いを犯した人々に 389 00:21:58,083 --> 00:22:00,625 人々は私の顔を知り 390 00:22:03,458 --> 00:22:05,458 名前も知ってる 391 00:22:07,916 --> 00:22:10,333 でも本当の私を知らない 392 00:22:16,916 --> 00:22:21,791 誰だって 世間に見せる顔と 別の顔を持ってる 393 00:22:22,500 --> 00:22:23,750 こんにちは 394 00:22:24,250 --> 00:22:25,875 でも人は変わらない 395 00:22:26,375 --> 00:22:27,500 本質は⸺ 396 00:22:28,166 --> 00:22:29,500 変えられない 397 00:22:33,250 --> 00:22:37,125 人間には 苦痛を与える能力がある 398 00:22:38,250 --> 00:22:39,625 残酷に 399 00:22:41,000 --> 00:22:42,250 壮絶な痛みを 400 00:22:45,041 --> 00:22:48,750 でも最も恐れるべき行動は 嘘をつくことだ 401 00:22:50,625 --> 00:22:51,833 他者への嘘と 402 00:22:53,541 --> 00:22:54,750 自分自身への嘘 403 00:22:57,791 --> 00:23:01,750 怒りをため込んでも 苦しむだけだと人は言う 404 00:23:02,791 --> 00:23:04,250 でも違うと思う 405 00:23:05,583 --> 00:23:07,500 私は怒りで目を覚ます 406 00:23:09,000 --> 00:23:11,375 怒りは身を滅ぼすことも 407 00:23:12,125 --> 00:23:13,208 支えになることもある 408 00:23:13,208 --> 00:23:14,791 支えになることもある 〝アナへ〞 409 00:23:14,791 --> 00:23:15,208 〝アナへ〞 410 00:23:17,333 --> 00:23:20,291 要は怒りをどう利用し⸺ 411 00:23:23,000 --> 00:23:24,541 〝アナへ〞 誰に向けるかだ 412 00:23:27,750 --> 00:23:31,083 “どんな物語も 2つ以上の側面がある” 413 00:23:31,166 --> 00:23:32,375 “彼側と私側” 414 00:23:33,750 --> 00:23:36,375 “何か行うなら 半端にやるなと” 415 00:23:36,458 --> 00:23:38,416 “母がよく言ってた” 416 00:23:44,166 --> 00:23:45,833 “人生では多くのことが” 417 00:23:45,916 --> 00:23:49,125 “行動を重ねるほど 簡単になる” 418 00:23:53,958 --> 00:23:56,625 “きっと同じ法則が 当てはまる” 419 00:23:58,083 --> 00:23:59,875 “殺人にも” 420 00:24:10,958 --> 00:24:13,750 私の望みは あなたの幸せだけ 421 00:24:15,666 --> 00:24:16,166 〝州間高速道路で 橋が崩壊〞 422 00:24:16,166 --> 00:24:17,333 〝州間高速道路で 橋が崩壊〞 完璧だった 423 00:24:17,333 --> 00:24:19,166 〝州間高速道路で 橋が崩壊〞 424 00:24:21,583 --> 00:24:24,500 これ以上 誇らしいことはなかった 425 00:24:25,958 --> 00:24:28,541 でもシャーロットが生まれた 426 00:24:34,166 --> 00:24:37,958 ジャックに 大事な孫の面倒を頼まれた時 427 00:24:41,208 --> 00:24:42,500 うれしかった 428 00:24:52,916 --> 00:24:54,125 何があった 429 00:24:56,583 --> 00:24:58,833 アリス! アリス 430 00:25:02,458 --> 00:25:03,750 アリス! 431 00:25:11,250 --> 00:25:14,166 医者は “乳幼児突然死”だと言った 432 00:25:19,000 --> 00:25:20,833 誰も悪くないとね 433 00:25:20,916 --> 00:25:23,125 でも私が面倒を見てた 434 00:25:24,333 --> 00:25:25,750 失望したわよね 435 00:25:39,208 --> 00:25:41,458 数ヵ月後 あなたは消えた 436 00:25:44,791 --> 00:25:47,375 あなたの昔の映像を見て… 437 00:25:47,458 --> 00:25:50,500 よい週末をお過ごしください 438 00:25:50,583 --> 00:25:52,791 一緒にいる気分になった 439 00:25:53,333 --> 00:25:54,541 L・ジョーンズでした 440 00:25:54,625 --> 00:25:56,041 支えだったの 441 00:25:56,125 --> 00:25:58,166 マーサ・スチュワートが 連邦刑事への… 442 00:25:58,250 --> 00:26:02,291 寝る前に 5分だけ映像を見て 443 00:26:03,291 --> 00:26:05,208 あなたを思った 444 00:26:07,750 --> 00:26:11,416 あの場所で あなたが戻るのを待った 445 00:26:12,041 --> 00:26:13,625 “シャーロット・ アリス・ハーパー” 446 00:26:15,833 --> 00:26:17,416 でも来なかった 447 00:26:21,208 --> 00:26:23,166 来たのは別の人よ 448 00:26:27,041 --> 00:26:29,000 いつも同じ時間にね 449 00:26:30,958 --> 00:26:32,625 ありがとう 450 00:26:33,541 --> 00:26:35,333 おせっかいは承知よ 451 00:26:35,416 --> 00:26:36,291 気をつけて 452 00:26:36,375 --> 00:26:37,541 忘れないでよ 453 00:26:37,625 --> 00:26:38,875 何とでも言って 454 00:26:38,958 --> 00:26:40,416 また来週ね 455 00:26:45,791 --> 00:26:48,000 でもあなたが心配だった 456 00:26:49,416 --> 00:26:53,458 録画を見て 半年間は耐え忍んだ 457 00:26:53,541 --> 00:26:57,583 WSKの レクシー・ジョーンズです 458 00:26:57,666 --> 00:26:59,333 こんばんは 459 00:27:03,416 --> 00:27:05,625 でも最後のテープを見た 460 00:27:09,708 --> 00:27:13,250 タイトルはなかったけど 再生してすぐ 461 00:27:13,333 --> 00:27:14,750 何か分かった 462 00:27:16,375 --> 00:27:19,583 あなたの16歳の誕生日会よ 463 00:27:19,666 --> 00:27:21,458 心配しないで 464 00:27:24,291 --> 00:27:26,375 いいわよ アナ 465 00:27:30,791 --> 00:27:31,666 キャサリン 466 00:27:31,750 --> 00:27:33,208 くつろいで 467 00:27:35,000 --> 00:27:36,541 アナ! 離して 468 00:27:36,625 --> 00:27:37,583 何してるの? 469 00:27:37,666 --> 00:27:39,000 やめて 470 00:27:39,583 --> 00:27:41,416 やめて 離して 471 00:27:41,500 --> 00:27:43,291 何で助けてくれないの? 472 00:27:43,375 --> 00:27:45,208 おい 落ち着けよ 473 00:27:49,041 --> 00:27:50,750 待って 474 00:27:51,916 --> 00:27:53,333 キャサリン 475 00:27:53,416 --> 00:27:54,208 助けて 476 00:27:54,291 --> 00:27:55,208 伏せろ 477 00:27:55,291 --> 00:27:57,208 彼女でいい 値引きする 478 00:27:57,291 --> 00:27:58,458 仰向けになれ 479 00:27:58,541 --> 00:28:00,125 キャサリン 助けて 480 00:28:00,208 --> 00:28:01,208 キャサリン! 481 00:28:01,291 --> 00:28:02,583 クタバレ 482 00:28:02,666 --> 00:28:03,500 お願い 483 00:28:03,583 --> 00:28:04,583 何だよ 484 00:28:04,666 --> 00:28:05,708 やめて 485 00:28:05,791 --> 00:28:09,208 記憶に残る プレゼントをやるよ 486 00:28:09,291 --> 00:28:11,416 やめて 487 00:28:14,375 --> 00:28:19,666 ハッピー・バースデー       トゥー・ユー 488 00:28:20,500 --> 00:28:27,500 ハッピー・バースデー       ディア・アナ 489 00:28:28,833 --> 00:28:35,041 ハッピー・バースデー       トゥー・ユー 490 00:29:09,291 --> 00:29:13,291 あの子の命日に あなたが来ないことを願った 491 00:29:14,958 --> 00:29:16,458 でも戻ったわね 492 00:29:18,750 --> 00:29:20,541 そして2人を見た 493 00:29:22,541 --> 00:29:25,583 “ここを離れなさい”と 叫びたかった 494 00:29:26,166 --> 00:29:27,833 “帰っておいで” 495 00:29:29,500 --> 00:29:31,666 “母さんがいる” 496 00:29:34,125 --> 00:29:35,250 “彼女には もう手出しさせない”とね 497 00:29:35,250 --> 00:29:36,708 “彼女には もう手出しさせない”とね 〝タイヤの空気圧を 確認してください〞 498 00:29:36,708 --> 00:29:37,291 〝タイヤの空気圧を 確認してください〞 499 00:29:37,291 --> 00:29:38,625 〝タイヤの空気圧を 確認してください〞 マジ? 500 00:29:43,833 --> 00:29:45,083 ジャック 501 00:29:49,958 --> 00:29:51,000 ウソでしょ 502 00:29:58,208 --> 00:29:59,041 誰? 503 00:30:00,458 --> 00:30:03,375 “悪いことをされても 自分はするな”なんて… 504 00:30:03,875 --> 00:30:04,875 こんにちは 505 00:30:05,500 --> 00:30:08,333 想像力に欠けてる 506 00:30:08,916 --> 00:30:10,375 鋭い刃が必要だ 507 00:30:19,791 --> 00:30:22,500 連続殺人犯が女性だとは 誰も思わない 508 00:30:29,708 --> 00:30:31,791 老人ならなおさらよ 509 00:30:35,708 --> 00:30:40,083 認知症だと思われてる 510 00:30:40,708 --> 00:30:44,750 私の存在は弱さの象徴 511 00:30:51,125 --> 00:30:53,083 でも私の心は… 512 00:30:56,875 --> 00:30:58,416 私の記憶は… 513 00:31:02,916 --> 00:31:04,833 クマのワナのごとく 強固だった 514 00:31:04,833 --> 00:31:08,083 クマのワナのごとく 強固だった 〝キャサリン・A・ケリー〞 515 00:31:08,166 --> 00:31:09,875 クタバレ 516 00:31:09,958 --> 00:31:12,625 WSKニュースです 517 00:31:12,708 --> 00:31:14,333 こんばんは 518 00:31:15,416 --> 00:31:18,083 見つけたよ クソ女 519 00:31:20,375 --> 00:31:22,625 年寄りには問題がある 520 00:31:24,708 --> 00:31:27,875 裏口や それを使う作業員のように 521 00:31:29,541 --> 00:31:31,500 忘れ去られてるんだ 522 00:31:33,791 --> 00:31:36,000 レイチェルの家に行ってくる 523 00:31:36,083 --> 00:31:37,583 無視され 524 00:31:39,375 --> 00:31:40,541 視界に入らない 525 00:31:43,375 --> 00:31:45,958 何年 経とうと 526 00:31:46,041 --> 00:31:48,083 変わらない 527 00:31:52,416 --> 00:31:54,041 同じ施錠 528 00:31:55,833 --> 00:31:58,041 同じドア 529 00:32:01,750 --> 00:32:04,000 同じ鍵 530 00:32:07,791 --> 00:32:09,625 犯行は阻止できた 531 00:32:10,458 --> 00:32:13,041 でも人は見たいものを見る 532 00:32:14,416 --> 00:32:17,500 真実が目の前にあっても 533 00:32:19,416 --> 00:32:21,041 足元にあってもね 534 00:32:24,291 --> 00:32:26,666 キャサリンを 殺す気はなかった 535 00:32:29,041 --> 00:32:32,208 刑務所くらいがちょうどいい 536 00:32:33,958 --> 00:32:36,375 この物語の犯人も必要だった 537 00:32:38,041 --> 00:32:39,208 ダロネガ・マナーです 538 00:32:39,291 --> 00:32:43,541 予約のキャンセルを お願いします 539 00:32:45,250 --> 00:32:47,041 あなたの安全は 540 00:32:47,666 --> 00:32:49,791 ジャックが守ってくれる 541 00:32:51,125 --> 00:32:55,250 でもパテル刑事の 射撃の腕は 計算外だった 542 00:32:57,041 --> 00:33:00,458 とはいえ 眠れなくなることもない 543 00:33:04,541 --> 00:33:06,750 レイチェルを殺し あなたを帰ってこさせた 544 00:33:10,750 --> 00:33:12,000 ヘレンを殺し 545 00:33:13,833 --> 00:33:15,125 町にとどめた 546 00:33:21,041 --> 00:33:22,541 ゾーイを殺し 547 00:33:25,416 --> 00:33:27,916 失った家族を与えた 548 00:33:41,208 --> 00:33:43,708 今はこの手紙を書いてる 549 00:33:45,000 --> 00:33:47,333 あなたが母親になるからよ 550 00:33:50,583 --> 00:33:53,083 あなたと同じように 孫を愛すわ 551 00:33:56,541 --> 00:33:58,750 努力と計画性の大切さを 552 00:34:00,666 --> 00:34:01,958 教えたい 553 00:34:06,625 --> 00:34:12,750 人生の醜い部分と 美しい部分に覚悟をさせたい 554 00:34:16,666 --> 00:34:18,083 人生は予測不可能で 555 00:34:19,208 --> 00:34:21,125 常に変化するとね 556 00:34:23,666 --> 00:34:25,125 1つを除いては 557 00:34:27,791 --> 00:34:29,958 母の愛だけは⸺ 558 00:34:30,833 --> 00:34:32,458 決して色あせない 559 00:34:33,333 --> 00:34:34,958 決して揺るがない 560 00:34:36,000 --> 00:34:38,125 永遠で 561 00:34:40,500 --> 00:34:42,625 不断 562 00:34:45,541 --> 00:34:47,500 やむことはないと 563 00:34:55,416 --> 00:34:58,333 愛する大切な娘へ 564 00:35:01,083 --> 00:35:02,291 母より 565 00:37:08,208 --> 00:37:10,125 日本語字幕 白取 美雪