1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:11,803 --> 00:00:16,683 Denne skov er hjemsted for det største og tungeste 4 00:00:16,766 --> 00:00:19,144 af alle trælevende dyr. 5 00:00:32,282 --> 00:00:37,078 I løbet af deres lange liv kan det ske, at de aldrig sætter en fod på jorden. 6 00:00:45,795 --> 00:00:49,007 Derfor vidste man så lidt om dem, 7 00:00:49,090 --> 00:00:51,801 indtil for få årtier siden. 8 00:00:57,348 --> 00:01:00,769 Men de er en af vores nærmeste slægtninge, 9 00:01:00,852 --> 00:01:05,356 og de deler næsten 30 fysiske egenskaber med os. 10 00:01:07,275 --> 00:01:12,822 Selv deres navn, orang hutan, betyder "person fra skoven." 11 00:01:15,450 --> 00:01:18,912 På trods af deres store størrelse og styrke 12 00:01:18,995 --> 00:01:24,542 er de blide, betænksomme, problemløsende væsener… 13 00:01:26,920 --> 00:01:31,508 …og måske mere relaterbare for os end nogen anden abe. 14 00:01:34,552 --> 00:01:39,891 Når man ser på en orangutang, er det svært ikke at se noget af os selv. 15 00:01:40,391 --> 00:01:43,770 Og selvom vi måske aldrig finder ud af, hvad de tænker, 16 00:01:43,853 --> 00:01:46,147 så tænker de helt bestemt. 17 00:02:16,010 --> 00:02:19,722 ORANGUTANGENS VERDEN 18 00:02:20,974 --> 00:02:26,855 Orangutanger boede engang på hele den indonesiske ø Sumatra. 19 00:02:26,938 --> 00:02:29,858 Men meget af deres skov er nu blevet fældet. 20 00:02:31,025 --> 00:02:36,573 Og i dag er de få tusinde tilbageværende begrænset til det fjerne nord. 21 00:02:37,782 --> 00:02:40,910 Her skiller ét sted sig ud. 22 00:02:41,494 --> 00:02:43,121 Suaq. 23 00:02:43,204 --> 00:02:45,707 En lille sumpskov. 24 00:02:48,001 --> 00:02:51,796 Mod vest grænses den op af Limbang-floden, 25 00:02:51,880 --> 00:02:55,175 der fungerer som barriere mod menneskers udvikling. 26 00:02:58,219 --> 00:03:02,849 Suaqs skov har stået urørt i tusindvis af år. 27 00:03:06,603 --> 00:03:09,230 Det er et perfekt levested for orangutanger, 28 00:03:11,774 --> 00:03:17,947 og det har nu den højeste tæthed af disse rødhårede aber i hele verden. 29 00:03:21,117 --> 00:03:25,955 Det er et nabolag med over 200 identificerbare individer. 30 00:03:34,923 --> 00:03:37,842 Og i de sidste 30 år 31 00:03:37,926 --> 00:03:42,597 er de blevet overvåget af forskere fra Orangutan Research Project. 32 00:03:45,725 --> 00:03:49,562 Men uanset om observatørerne er feltforskere eller filmskabere, 33 00:03:50,855 --> 00:03:56,903 er et glimt af en orangutang i trætoppene set nede fra sumpen ikke nok. 34 00:03:59,280 --> 00:04:03,660 Man må se dem tæt på, højt oppe i træernes kroner. 35 00:04:09,123 --> 00:04:13,836 Og nye filmteknikker, såsom små droner, 36 00:04:13,920 --> 00:04:16,547 giver os nu mulighed for netop det, 37 00:04:17,465 --> 00:04:22,512 og afslører flere detaljer om deres privatliv end nogensinde før. 38 00:04:25,223 --> 00:04:27,642 Orangutanger lever normalt på egen hånd, 39 00:04:27,725 --> 00:04:30,812 men dem, der bor her, er bemærkelsesværdigt sociale. 40 00:04:33,898 --> 00:04:36,234 De ser og lærer af hinanden, 41 00:04:36,317 --> 00:04:40,196 og derved har de skabt en unik kultur. 42 00:04:43,366 --> 00:04:47,704 Brugen af redskaber er sjælden blandt orangutanger andre steder, 43 00:04:47,787 --> 00:04:49,580 men ikke her, 44 00:04:50,290 --> 00:04:54,836 og sådanne færdigheder videregives til hver ny generation. 45 00:04:59,841 --> 00:05:06,014 I centrum af dette langvarige studie er tre nært beslægtede hunner. 46 00:05:06,681 --> 00:05:09,726 Den ældste er Friska, 47 00:05:09,809 --> 00:05:13,688 som er dygtig til at suge termitter ud af pinde. 48 00:05:16,190 --> 00:05:21,988 Hun er over 60 år og en af verdens ældste vilde orangutanger. 49 00:05:23,614 --> 00:05:28,661 Så er der Friskas datter Ellie, der altid spiser. 50 00:05:30,788 --> 00:05:33,958 Og til sidst Ellies barn, Eden, 51 00:05:35,168 --> 00:05:39,255 som nærmer sig den største milepæl i en orangutangs liv. 52 00:05:41,507 --> 00:05:45,011 Hun kan kendes på sit piggede hår, 53 00:05:45,845 --> 00:05:48,556 som har været et kendetegn, fra hun var baby. 54 00:05:55,146 --> 00:05:58,358 Dette er Eden, da hun var to år, 55 00:05:59,650 --> 00:06:01,527 med moren Ellie. 56 00:06:03,654 --> 00:06:06,783 Båndet mellem mor-orangutang og barn 57 00:06:06,866 --> 00:06:10,495 er et af de længste og stærkeste i naturens verden, 58 00:06:10,578 --> 00:06:13,081 kun overgået af mennesker. 59 00:06:16,209 --> 00:06:21,047 En ung orangutang bruger tusindvis af timer på at se sin mor. 60 00:06:31,349 --> 00:06:35,311 Det er sådan, de lærer, hvilke af junglens mange plantearter, 61 00:06:35,395 --> 00:06:36,896 der er sikre at spise… 62 00:06:39,273 --> 00:06:42,902 …og, lige så vigtigt, hvordan man spiser dem. 63 00:06:46,864 --> 00:06:50,159 Det er en uddannelse, der kan tage et årti. 64 00:06:56,958 --> 00:07:00,211 Men det var seks år siden. 65 00:07:02,088 --> 00:07:05,967 Eden er nu otte og ved ret meget om junglen. 66 00:07:13,391 --> 00:07:17,770 Hun har lært, hvilke planter i det grønne hav, der er gode at spise. 67 00:07:23,526 --> 00:07:27,822 Hvad der endnu ikke har ændret sig, er hendes forhold til sin mor. 68 00:07:31,325 --> 00:07:33,995 Ellie er aldrig langt væk, 69 00:07:35,246 --> 00:07:40,376 og at se hende er stadig Edens hurtigste måde at finde mad på. 70 00:07:43,337 --> 00:07:45,256 Som de her termitter. 71 00:07:53,431 --> 00:07:57,560 For Eden er det en levemåde at dele med sin mor. 72 00:08:00,229 --> 00:08:01,981 Indtil nu. 73 00:08:04,233 --> 00:08:06,986 Det klask er ikke et godt tegn. 74 00:08:11,115 --> 00:08:13,326 Noget har ændret sig. 75 00:08:17,288 --> 00:08:19,957 Der er kommet en ny. 76 00:08:27,548 --> 00:08:30,343 Den er halv så stort som en menneskebaby, 77 00:08:30,426 --> 00:08:35,014 og det er nok den første nyfødte, Eden nogensinde har set. 78 00:08:46,150 --> 00:08:48,277 Det hele er ganske forvirrende. 79 00:08:49,237 --> 00:08:52,907 Men den nye er bestemt værd at se nærmere på. 80 00:09:10,841 --> 00:09:14,053 Men hendes mor vil ikke have hende for tæt på. 81 00:09:24,146 --> 00:09:29,151 I otte år har mor og førstefødte gjort alt sammen. 82 00:09:31,862 --> 00:09:35,616 Nu er to blevet til tre, 83 00:09:35,700 --> 00:09:38,661 og det hele virker anderledes. 84 00:09:43,791 --> 00:09:47,461 Men det er stadig bedst at følge mor. 85 00:09:57,680 --> 00:10:02,727 Selv i en alder af otte har Eden altid holdt sin mor i syne. 86 00:10:10,568 --> 00:10:13,863 Det er ikke let i den tætte jungle… 87 00:10:15,865 --> 00:10:18,200 …men at fare vild ville være farligt. 88 00:10:24,290 --> 00:10:28,586 Og hvor end Ellie er, er mad ikke langt væk. 89 00:10:34,300 --> 00:10:36,969 For at drive deres store hjerner og kroppe 90 00:10:37,053 --> 00:10:40,348 bruger orangutanger en stor del af dagen på at spise. 91 00:10:45,561 --> 00:10:50,524 Disse melaka-frugter er blot en af over 300 slags mad, 92 00:10:50,608 --> 00:10:52,735 som Ellie og Eden spiser. 93 00:10:57,073 --> 00:11:00,368 Noget mad kræver særlige teknikker. 94 00:11:12,963 --> 00:11:17,051 For Eden har det altid været den bedste tilgang at kopiere mor. 95 00:11:21,889 --> 00:11:24,850 Men når en snack kan bide igen… 96 00:11:27,186 --> 00:11:30,106 …skal teknikken sidde lige i skabet. 97 00:11:36,445 --> 00:11:42,159 Eden vil hurtigt lære, at fingerspidser ikke altid er bedst til at fange myrer. 98 00:11:49,542 --> 00:11:53,462 Som altid kommer intet mellem Ellie og hendes mad, 99 00:11:53,546 --> 00:11:56,465 og det inkluderer babyens arm. 100 00:12:07,727 --> 00:12:09,729 Med en ny baby at fodre 101 00:12:09,812 --> 00:12:14,150 må Ellie spise omkring 3.000 kalorier om dagen. 102 00:12:17,027 --> 00:12:20,364 Blade er en vigtig del af deres kost. 103 00:12:22,032 --> 00:12:25,119 Men selv den rette slags skal bearbejdes lidt. 104 00:12:26,912 --> 00:12:30,583 Hvilket betyder at spytte de bittersmagende tanniner ud. 105 00:12:44,889 --> 00:12:51,645 Nyfødte orangutanger bruger meget tid på at sove, ligesom menneskebabyer gør. 106 00:12:52,521 --> 00:12:55,316 Den eneste forskel er, at de skal gøre det, 107 00:12:55,399 --> 00:12:57,610 mens de holder fast i mor. 108 00:13:08,162 --> 00:13:13,125 Efter et par timers spisning tager orangutanger gerne en lur. 109 00:13:16,629 --> 00:13:21,550 Men nu lader det til, at den nye baby har taget Edens plads i reden. 110 00:13:32,728 --> 00:13:38,859 Det er svært, når ens mor ikke synes så interesseret i en, som hun var engang. 111 00:13:47,993 --> 00:13:52,081 Snart må Eden finde et nyt hjem i skoven 112 00:13:52,164 --> 00:13:54,041 og klare sig selv. 113 00:14:08,180 --> 00:14:09,974 Et andet sted i nabolaget 114 00:14:10,057 --> 00:14:15,145 står Edens fætter Pepito over for sit eget afgørende øjeblik. 115 00:14:21,318 --> 00:14:25,698 Hans mor, Piniata, er klar til at få endnu en baby. 116 00:14:27,867 --> 00:14:29,535 Han er et år ældre end Eden, 117 00:14:29,618 --> 00:14:35,583 så dette er en god lejlighed til at Pepito må ud og klare sig selv. 118 00:14:46,343 --> 00:14:47,761 At begive sig ud alene 119 00:14:47,845 --> 00:14:52,016 er den farligste tid i en ung orangutangs liv. 120 00:14:53,392 --> 00:14:57,855 For at det lykkes, må man have viden, selvtillid 121 00:14:59,148 --> 00:15:00,524 og årvågenhed. 122 00:15:13,662 --> 00:15:16,290 Og hvilken bedre måde at vise selvtillid 123 00:15:18,250 --> 00:15:21,253 end ved at nedkæmpe dæmonerne i sumpen nedenunder? 124 00:15:31,722 --> 00:15:34,642 Selv hvis det kun er en harmløs skildpadde. 125 00:15:58,290 --> 00:16:02,252 Det virker måske som en lidt overdreven reaktion, 126 00:16:03,712 --> 00:16:05,631 men i orangutangernes samfund 127 00:16:07,257 --> 00:16:10,594 er drengene en del mere livlige end pigerne. 128 00:16:13,931 --> 00:16:17,726 Og det er ikke den eneste forskel mellem kønnene. 129 00:16:21,897 --> 00:16:24,066 For at udnytte deres potentiale 130 00:16:24,149 --> 00:16:27,111 må nyligt selvstændige hanner som Pepito 131 00:16:27,194 --> 00:16:31,824 finde en voksen han som rollemodel, de kan lære af. 132 00:16:35,869 --> 00:16:39,498 I mellemtiden er der mulighed for at se brugen 133 00:16:39,581 --> 00:16:42,001 af en vigtig Suaq-evne. 134 00:16:49,091 --> 00:16:51,969 Neesia aquatica-træernes frugtsætning 135 00:16:52,886 --> 00:16:56,765 er en ventet begivenhed for voksne orangutanger. 136 00:17:00,728 --> 00:17:03,522 Bælgene indeholder meget næringsrige frø. 137 00:17:06,775 --> 00:17:09,153 Men man skal kunne få fat i dem. 138 00:17:11,989 --> 00:17:15,784 Indtil de modnes, er bælgene næsten umulige at åbne. 139 00:17:21,415 --> 00:17:24,209 Inde i hver er der masser af frø, 140 00:17:24,293 --> 00:17:27,921 der er beskyttet af tusindvis af glaslignende hår. 141 00:17:30,549 --> 00:17:35,012 Når de er åbne, er den eneste sikre måde at nå de kalorierige frø 142 00:17:35,095 --> 00:17:36,638 ved at bruge et værktøj. 143 00:17:39,975 --> 00:17:45,981 Og med årtiers erfaring er 60-årige Friska ekspert. 144 00:17:53,697 --> 00:17:55,282 Med den rette pind 145 00:17:55,365 --> 00:18:00,329 kan hun løfte frøene ud uden at røre de irriterende hår. 146 00:18:10,172 --> 00:18:14,885 Suaqs orangutanger er praktisk talt de eneste, der kan gøre det, 147 00:18:14,968 --> 00:18:18,263 selvom det kan tage år at perfektionere evnen. 148 00:18:25,771 --> 00:18:30,901 Hunner har normalt lært det, når de er omkring 14 år. 149 00:18:33,153 --> 00:18:36,240 De fleste hanner er lidt længere tid om det. 150 00:18:43,038 --> 00:18:47,543 Unge som Pepito og Eden må være opmærksomme på de voksne, 151 00:18:47,626 --> 00:18:52,256 hvis de nogensinde skal mestre teknikken og nyde denne proteinrige mad. 152 00:18:55,425 --> 00:19:00,097 Og utroligt nok, selv efter de er blevet tygget, 153 00:19:00,180 --> 00:19:03,892 kan frøene stadig spire. 154 00:19:16,071 --> 00:19:19,741 Gamle Friska er på tur gennem kvarteret. 155 00:19:24,204 --> 00:19:26,915 Hun er kommet for at besøge sin datter Ellie. 156 00:19:28,333 --> 00:19:32,129 Måske kender hun til den nye familieforøgelse. 157 00:19:39,344 --> 00:19:44,391 Friska er ikke bare mor til seks, hun er også oldemor. 158 00:19:45,267 --> 00:19:48,896 Og den nye baby er hendes femte barnebarn, 159 00:19:49,855 --> 00:19:53,358 hvilket gør hende til kvarterets mest succesrige hun. 160 00:19:58,280 --> 00:20:02,659 Men forholdet mellem barnebarn nummer fem og nummer fire, 161 00:20:02,743 --> 00:20:05,787 spidshårede Eden, er stadig køligt. 162 00:20:19,593 --> 00:20:23,430 Mødrenes opdragelsesmetoder er forskellige. 163 00:20:26,016 --> 00:20:28,352 Friska er kendt for at være streng. 164 00:20:30,604 --> 00:20:34,066 Forskerne bemærkede, at sammenlignet med andre mødre 165 00:20:34,149 --> 00:20:36,860 lod hun oftere sine unger græde 166 00:20:36,944 --> 00:20:40,113 og gav sjældnere efter for deres krav. 167 00:20:42,574 --> 00:20:46,787 En metode med hård kærlighed, som er arvet af Ellie, 168 00:20:46,870 --> 00:20:51,083 der nu anvender den på sit ældste barn, Eden. 169 00:20:52,709 --> 00:20:56,380 Hendes mors opmærksomhed er nu fokuseret på den nye baby, 170 00:20:56,463 --> 00:20:59,925 der ser ud til at have vundet selv den sure bedstemor over. 171 00:21:05,889 --> 00:21:07,766 Ligesom for fætter Pepito 172 00:21:09,101 --> 00:21:13,522 er tidspunktet kommet, hvor Eden må væk fra mor. 173 00:21:15,983 --> 00:21:18,610 Det bliver en helt ny oplevelse 174 00:21:18,694 --> 00:21:20,320 at være alene. 175 00:21:25,284 --> 00:21:27,244 Og uden sin mor 176 00:21:27,327 --> 00:21:31,665 må hun håndtere mange ukendte orangutanger. 177 00:21:39,256 --> 00:21:44,344 En af dem vil være meget interesseret i den mere selvstændige Eden. 178 00:21:49,599 --> 00:21:55,397 Den 28-årige Sulli er altid på udkig efter nye forhold. 179 00:21:57,733 --> 00:22:02,112 Så enhver bevægelse i træerne fanger hans opmærksomhed. 180 00:22:08,076 --> 00:22:12,956 På trods af sin alder har Sulli endnu ikke udviklet sig til en moden han 181 00:22:13,040 --> 00:22:16,877 med fedtfolder på kinderne, der kaldes kindvalker. 182 00:22:19,838 --> 00:22:24,343 Og selv for en han uden kindvalker er han stadig ret lille. 183 00:22:31,975 --> 00:22:37,522 Men det, han mangler i statur, kompenserer han for med beslutsomhed. 184 00:22:41,902 --> 00:22:46,740 Og Sulli har lige set et kendt ansigt. 185 00:22:49,409 --> 00:22:51,745 Den 21-årige Lily. 186 00:22:56,625 --> 00:22:58,502 Som en underordnet han 187 00:22:58,585 --> 00:23:02,756 må Sulli tage initiativet, når det gælder forhold til hunner. 188 00:23:22,859 --> 00:23:25,153 Hun virker ikke interesseret, 189 00:23:25,237 --> 00:23:29,616 men når man er en han uden kindvalker, må man blive ved. 190 00:23:41,336 --> 00:23:43,380 Med sit fokus på Lily 191 00:23:43,463 --> 00:23:49,928 har Sulli ikke opdaget, at han bliver iagttaget af Split Lip Otto, 192 00:23:50,011 --> 00:23:53,682 Suaqs gamle han, som stadig dominerer med sine kindvalker. 193 00:23:57,727 --> 00:24:00,480 Han tolererer ikke, at en underordnet som Sulli 194 00:24:00,564 --> 00:24:03,733 gør tilnærmelser over for hunner på hans territorie. 195 00:24:13,743 --> 00:24:16,746 Otto må minde ham om, hvem der bestemmer. 196 00:24:27,090 --> 00:24:30,051 Sulli må hellere smutte. 197 00:24:40,103 --> 00:24:43,523 En af fordelene ved at være en han uden kindvalker er, 198 00:24:43,607 --> 00:24:47,486 at man kan bevæge sig meget hurtigere end sværvægtere som Otto. 199 00:24:57,412 --> 00:25:01,082 Så det er ikke svært at være et skridt foran. 200 00:25:06,213 --> 00:25:09,925 For Otto er det ikke let at skræmme nogen, 201 00:25:10,008 --> 00:25:11,843 hvis man ikke kan komme tæt på. 202 00:25:16,598 --> 00:25:22,479 Men at ryste grene er sådan, en kindvalket han siger: "Skrid." 203 00:25:24,856 --> 00:25:25,857 Færdigt arbejde. 204 00:25:27,317 --> 00:25:28,568 Indtil videre. 205 00:25:48,964 --> 00:25:51,883 Denne lyd er et langt kald 206 00:25:53,468 --> 00:25:56,596 fra en anden han med kindvalker. 207 00:26:07,941 --> 00:26:08,942 Titan. 208 00:26:09,901 --> 00:26:12,112 Han vil have Ottos titel. 209 00:26:16,950 --> 00:26:22,163 Hvis han får den, vil han være den, de frugtbare hunner vælger. 210 00:26:29,129 --> 00:26:32,966 Så udfordreren Titan går til angreb, 211 00:26:34,009 --> 00:26:36,094 og Otto tager flugten. 212 00:26:45,437 --> 00:26:48,231 I kamp risikerer man skader eller værre. 213 00:26:54,362 --> 00:26:58,116 Hanner med kindvalker kæmper kun, hvis det er nødvendigt. 214 00:27:01,286 --> 00:27:05,790 Det er bedre, hvis konkurrencen kan afgøres med en magtdemonstration. 215 00:27:09,377 --> 00:27:12,714 Og Titan ved, hvordan man skræmmer den gamle. 216 00:27:19,387 --> 00:27:24,893 Ottos eneste mål er nu at komme langt væk fra Titan. 217 00:27:37,739 --> 00:27:39,866 Titan har måske jaget Otto væk, 218 00:27:40,784 --> 00:27:43,703 men han er endnu ikke den dominerende han. 219 00:27:46,539 --> 00:27:51,336 For at vinde den titel må han nok klare meget stærkere modstandere. 220 00:27:58,385 --> 00:28:00,637 Dette er ikke en af dem. 221 00:28:05,183 --> 00:28:06,685 Det er Pepito. 222 00:28:07,394 --> 00:28:09,729 For en nyligt selvstændig ung han 223 00:28:09,813 --> 00:28:14,150 er Titan den perfekte rollemodel at lære af. 224 00:28:18,613 --> 00:28:20,532 Med næsten 90 kilo 225 00:28:21,533 --> 00:28:27,664 kan Titan bruge sin vægt til at svinge sig mellem træerne og spare energi. 226 00:28:33,503 --> 00:28:35,880 Det er vel et forsøg værd? 227 00:28:44,180 --> 00:28:46,516 Det er problemet med at være letvægter. 228 00:29:08,621 --> 00:29:11,541 Men der er andre måder at krydse afstanden. 229 00:29:15,837 --> 00:29:19,716 Spørgsmålet er, om denne ranke kan bære hans vægt? 230 00:29:28,475 --> 00:29:30,185 Måske er det lidt risikabelt. 231 00:29:32,187 --> 00:29:34,731 Det er et langt fald ned til sumpen. 232 00:29:39,819 --> 00:29:41,070 Hvorfor ikke? 233 00:30:17,190 --> 00:30:18,900 Han har ikke sparet energi, 234 00:30:20,485 --> 00:30:24,531 men leg er en del af læringen. 235 00:30:31,454 --> 00:30:33,873 Titan reklamerer. 236 00:30:39,295 --> 00:30:44,217 Det er tid til, at Pepito genoptager skygningen af den store, kindvalkede han. 237 00:30:48,304 --> 00:30:51,599 Hvis han kan komme fri fra disse grene. 238 00:31:06,614 --> 00:31:11,286 Lange kald handler ikke kun om magt og territorium. 239 00:31:11,369 --> 00:31:13,413 Forskere har for nylig opdaget, 240 00:31:13,496 --> 00:31:16,791 de også kommunikerer rejseplaner i fremtiden. 241 00:31:18,751 --> 00:31:24,048 Titans kald fortæller andre orangutanger, i hvilken retning han vil rejse, 242 00:31:24,841 --> 00:31:26,718 helt ind i næste dag. 243 00:31:33,516 --> 00:31:37,604 Så har han advaret andre kindvalkede hanner på vejen. 244 00:31:47,614 --> 00:31:51,075 Det er ikke godt nyt for Split Lip Otto. 245 00:32:00,418 --> 00:32:05,965 Engang var han kongen af Suaq, men nu ønsker han et stille otium. 246 00:32:08,051 --> 00:32:11,471 Det findes måske på den anden side af floden, 247 00:32:11,554 --> 00:32:13,348 men hvordan kommer han derhen? 248 00:32:15,850 --> 00:32:19,228 Orangutanger er bange for vand. 249 00:32:27,737 --> 00:32:31,866 En bro brugt af aberne kunne være løsningen. 250 00:32:41,000 --> 00:32:45,004 Men Otto er mere end ti gange tungere end en langurabe. 251 00:32:50,718 --> 00:32:53,930 Og der kan være krokodiller i floden. 252 00:33:20,665 --> 00:33:26,129 Ottos selvpålagte eksil fra Suaq markerer enden på en æra. 253 00:33:29,007 --> 00:33:32,427 Og uden en etableret dominerende han 254 00:33:32,510 --> 00:33:37,473 vil andre yngre hanner forsøge at gøre krav på positionen. 255 00:33:43,938 --> 00:33:49,152 Så det varer ikke længe, før Titan må møde endnu en modstander. 256 00:33:57,827 --> 00:34:02,165 TRE MÅNEDER SENERE 257 00:34:10,757 --> 00:34:12,675 I de sidste par måneder 258 00:34:12,759 --> 00:34:16,971 har Eden slået sig ned i sin egen del af sumpskoven, 259 00:34:17,055 --> 00:34:19,599 ikke langt fra hendes mor, Ellie. 260 00:34:21,726 --> 00:34:24,228 Hun er vendt hjem flere gange, 261 00:34:24,312 --> 00:34:27,273 men den slags besøg er nu sjældnere. 262 00:34:31,778 --> 00:34:34,739 Og som alle andre orangutanger 263 00:34:34,822 --> 00:34:37,575 vænner hun sig til at være alene. 264 00:34:42,747 --> 00:34:47,543 Men hun vil stadig gerne vide, når der kommer andre beboere, 265 00:34:47,627 --> 00:34:50,588 især om de er familie eller venner. 266 00:34:58,054 --> 00:35:01,432 Det er Olala, en ung hun. 267 00:35:04,018 --> 00:35:05,812 Hun er ikke familie, 268 00:35:05,895 --> 00:35:10,650 men her i Suaq tolererer unge, ubeslægtede hunner ofte hinanden. 269 00:35:16,197 --> 00:35:17,949 Men ikke denne gang. 270 00:35:19,492 --> 00:35:23,496 Eden og Olalas familier har haft en langvarig fejde. 271 00:35:27,834 --> 00:35:30,211 Og den viser ingen tegn på at stilne af. 272 00:35:33,339 --> 00:35:36,968 Eden må prøve at drive Olala væk. 273 00:36:16,340 --> 00:36:19,927 At stå op mod Olala og forsvare sit territorium viser, 274 00:36:20,011 --> 00:36:23,472 at hun er kommet langt, siden hun rejste hjemmefra. 275 00:36:26,893 --> 00:36:29,103 Hun vender tilbage til sine bær 276 00:36:30,354 --> 00:36:33,149 uden at have bemærket en ny besøgende. 277 00:36:41,449 --> 00:36:44,410 Det er Sulli uden kindvalkerne. 278 00:36:49,999 --> 00:36:53,127 Han er kommet for at blive venner med Eden. 279 00:37:01,302 --> 00:37:02,929 Eden virker usikker. 280 00:37:09,227 --> 00:37:13,064 Hun har aldrig været alene med en han før. 281 00:37:18,861 --> 00:37:22,907 Eden stopper op, måske for at vurdere situationen. 282 00:37:26,160 --> 00:37:27,787 Han virker venlig. 283 00:37:29,538 --> 00:37:31,707 Men Eden ved ikke, 284 00:37:32,333 --> 00:37:35,878 at Sullis strategi er beregnet. 285 00:37:37,296 --> 00:37:39,966 Hvis han kan udvikle et venskab med hende nu, 286 00:37:40,049 --> 00:37:44,011 har han måske en chance, når hun er gammel nok til at formere sig. 287 00:38:02,655 --> 00:38:07,076 Måske var det blik et opmuntrende tegn. 288 00:38:12,623 --> 00:38:16,669 Eden finder sig til rette med en pind fuld af termitter. 289 00:38:24,135 --> 00:38:26,053 Og da Sulli indhenter hende, 290 00:38:26,637 --> 00:38:28,597 deler han hendes pind. 291 00:38:34,061 --> 00:38:38,357 Indtil videre er alt Edens lærdom kommet fra hendes mor, Ellie. 292 00:38:41,485 --> 00:38:45,865 Men at se Sulli er en chance for at lære andre måder at gøre ting på 293 00:38:46,449 --> 00:38:49,785 og udvide sin viden om, hvordan man lever i skoven. 294 00:38:56,375 --> 00:38:59,503 Og selvom hun endnu ikke tænker på moderskab… 295 00:39:02,214 --> 00:39:07,219 …er denne sære han måske mere interessant, end hun først troede. 296 00:39:22,401 --> 00:39:28,240 Ikke langt derfra sidder Edens mor, Ellie, i et mangotræ. 297 00:39:30,534 --> 00:39:32,787 Hendes baby har det godt. 298 00:39:35,206 --> 00:39:38,292 De menneskelige observatører har kaldt ham Emen. 299 00:39:44,215 --> 00:39:49,136 Han er kun tre måneder gammel og har meget at lære om verden. 300 00:39:57,937 --> 00:40:01,816 I Suaq er termitter et meget velkendt syn. 301 00:40:05,736 --> 00:40:09,115 Men macronus ptilosus derimod… 302 00:40:10,991 --> 00:40:13,452 …bliver oftere hørt end set. 303 00:40:22,461 --> 00:40:26,340 Der er tusindvis af forskellige dyrearter i denne skov. 304 00:40:34,014 --> 00:40:36,517 Og hvor end de to orangutanger går, 305 00:40:37,017 --> 00:40:40,729 vil der være nye ting, som Emen forundres over. 306 00:41:11,635 --> 00:41:15,848 Emen vil med tiden stifte bekendtskab med de fleste af disse skabninger… 307 00:41:17,975 --> 00:41:19,977 …og lære, hvilke der er harmløse, 308 00:41:21,228 --> 00:41:23,147 og hvilke der ikke er. 309 00:41:27,985 --> 00:41:32,114 Ellie må advare sin søn, når dyr er farlige, 310 00:41:32,198 --> 00:41:34,742 så Emen ved, hvordan man undgår dem. 311 00:41:37,453 --> 00:41:40,623 Et bid fra en hugorm kan være dødeligt. 312 00:41:45,794 --> 00:41:47,338 Ligesom Eden før ham, 313 00:41:47,421 --> 00:41:51,592 vil Emen blive bevogtet af Ellie i mange år fremover. 314 00:41:55,304 --> 00:42:00,809 Derfor er ungers overlevelse højere blandt orangutanger end nogen andre aber. 315 00:42:18,702 --> 00:42:22,915 Det er tid til, at Ellie laver sig en rede for natten. 316 00:42:25,125 --> 00:42:27,378 Hun klargør en madras af blade. 317 00:42:32,800 --> 00:42:37,388 Der vil gå flere år, før Emen kan bygge en rede til sig selv. 318 00:42:42,851 --> 00:42:47,064 Præcis hvordan man gør det, lærer han af sin mor. 319 00:42:49,650 --> 00:42:53,237 Orangutanger bygger nye reder hver aften. 320 00:42:56,740 --> 00:43:00,452 Og det er de mest komplekse, der laves af nogen aber. 321 00:43:02,997 --> 00:43:06,417 Stilen varierer fra individ til individ. 322 00:43:08,627 --> 00:43:11,463 Nogle tilføjer endda bladpuder. 323 00:43:48,250 --> 00:43:49,960 Klokken er 06.00. 324 00:43:50,753 --> 00:43:52,087 Tid til at vågne. 325 00:44:06,268 --> 00:44:10,981 For dem, der sover længe, går vækkeuret snart i gang. 326 00:44:14,818 --> 00:44:16,153 Siamang-gibboner. 327 00:44:17,446 --> 00:44:19,156 Suaqs morgenkor. 328 00:44:21,492 --> 00:44:25,287 Deres oppustelige halssække forstærker deres kald. 329 00:44:27,706 --> 00:44:32,503 Og det er øredøvende, hvis man som Titan har sovet lige under dem. 330 00:44:48,394 --> 00:44:50,896 Andre beboere er allerede på farten. 331 00:44:56,652 --> 00:45:01,240 Der er over 30 forskellige arter af termitter i Suaq. 332 00:45:01,824 --> 00:45:04,535 Dette er hospitalitermes-termitter. 333 00:45:06,328 --> 00:45:11,208 De lever af blade, laver og bark, som de tager med tilbage til deres rede. 334 00:45:17,923 --> 00:45:21,260 Deres kolonner kan være flere hundrede meter lange. 335 00:45:41,363 --> 00:45:47,453 Termitter spiller en vigtig rolle i genbrug af næringsstoffer i skoven… 336 00:45:55,544 --> 00:46:00,048 …og er også selv føde for store, behårede aber 337 00:46:01,216 --> 00:46:02,426 som Titan. 338 00:46:16,398 --> 00:46:19,109 Pepito holder stadig øje med, hvad der sker. 339 00:46:29,912 --> 00:46:32,289 Alt, hvad han lærer af Titan, 340 00:46:32,790 --> 00:46:37,753 vil være nyttigt, hvis han til sidst bliver en kindvalket han. 341 00:46:41,548 --> 00:46:45,010 Men Titan har vigtigere ting at tænke på, 342 00:46:45,093 --> 00:46:47,054 såsom moden frugt. 343 00:46:48,597 --> 00:46:53,143 Og han ved, hvor der er et træ fyldt med det. 344 00:46:56,522 --> 00:46:58,899 Han tager den korteste vej… 345 00:47:02,736 --> 00:47:06,657 …og stopper kun, hvis han ser andre delikatesser på vejen. 346 00:47:11,578 --> 00:47:14,998 Titan var voksen, da han dukkede op i Suaq, 347 00:47:15,082 --> 00:47:19,837 men i løbet af det sidste årti har han opbygget et kort over frugttræerne 348 00:47:20,838 --> 00:47:23,215 og husker ikke kun, hvor de er, 349 00:47:23,298 --> 00:47:26,260 men hvornår de er klar til at blive plukket. 350 00:47:33,976 --> 00:47:37,396 Hvis han vil øge sin allerede imponerende fysik 351 00:47:37,479 --> 00:47:43,902 og blive junglens konge, må han spise. 352 00:47:45,487 --> 00:47:48,949 Så meget som 8.000 kalorier om dagen. 353 00:48:39,374 --> 00:48:41,627 Da han ikke kan følge med Titan, 354 00:48:41,710 --> 00:48:45,881 fokuserer Pepito på den unge hun, Olala. 355 00:48:50,302 --> 00:48:54,389 Hun spiser frugterne af et litsea gracilipes-træ. 356 00:49:01,021 --> 00:49:04,816 Pepito har nok aldrig opholdt sig i nærheden af hende før. 357 00:49:08,153 --> 00:49:10,489 Så hun er værd at se nærmere på. 358 00:49:12,866 --> 00:49:15,577 Og hun virker interesseret i ham. 359 00:49:23,585 --> 00:49:26,713 Men om det var den introduktion, hun havde i tankerne, 360 00:49:29,424 --> 00:49:30,926 er svært at sige. 361 00:49:33,053 --> 00:49:37,432 På denne afstand kan Pepito virkelig se hendes spiseteknik. 362 00:49:40,060 --> 00:49:42,521 Og måske lære noget nyt. 363 00:49:45,899 --> 00:49:49,111 Men Olala har fået nok af at blive stirret på. 364 00:49:52,406 --> 00:49:57,494 For Pepito er det at lære af jævnaldrende en anden del af hans uddannelse, 365 00:49:58,036 --> 00:50:01,623 og det kan måske endda øge hans overlevelsesmuligheder. 366 00:50:10,757 --> 00:50:14,261 Titan har andet at tænke på. 367 00:50:17,931 --> 00:50:20,600 Og det lader ikke til at være Yulia. 368 00:50:26,898 --> 00:50:32,112 Som den førende han er han en magnet for voksne hunner som Yulia, 369 00:50:32,612 --> 00:50:34,740 der leder efter et forhold. 370 00:50:38,493 --> 00:50:42,414 Mærkeligt nok har hun svært ved at få ham i det rette humør. 371 00:50:44,041 --> 00:50:47,586 Måske hjælper det at prikke til ham på et følsomt område. 372 00:51:12,027 --> 00:51:13,779 Tid til at genoverveje. 373 00:51:22,079 --> 00:51:24,748 En gave med et par blade, måske? 374 00:51:33,048 --> 00:51:37,260 Der er en grænse for, hvad man vil gøre 375 00:51:37,344 --> 00:51:39,179 for at få nogens opmærksomhed. 376 00:51:43,975 --> 00:51:45,519 Eller er der? 377 00:51:52,943 --> 00:51:55,362 Yulia forstår endelig budskabet. 378 00:51:58,115 --> 00:52:01,159 Hun giver fred til den distraherede Titan, 379 00:52:01,243 --> 00:52:05,038 der måske er nervøs over en mulig udfordring 380 00:52:05,122 --> 00:52:08,500 fra en mere magtfuld kindvalket han. 381 00:52:18,009 --> 00:52:21,805 Eden har fundet sine egne litsea gracilipes-frugter. 382 00:52:24,808 --> 00:52:28,770 Ved hendes side er den ikke-kindvalkede Sulli. 383 00:52:32,607 --> 00:52:35,443 Hans vedholdenhed lader til at have båret frugt. 384 00:52:46,288 --> 00:52:49,207 For at filtrere frugtens usmagelige stykker fra 385 00:52:49,291 --> 00:52:52,586 sigter Eden saften gennem sin pels. 386 00:53:02,429 --> 00:53:07,309 Overraskende nok bruger Sulli Edens pels til det samme. 387 00:53:10,687 --> 00:53:16,318 Men har han overtrådt en grænse med denne tilsyneladende intime handling? 388 00:53:23,742 --> 00:53:27,329 Hun lægger lidt afstand mellem dem. 389 00:53:37,464 --> 00:53:38,798 Sulli følger efter. 390 00:53:43,094 --> 00:53:45,472 Om ikke andet, så er han vedholdende. 391 00:53:53,563 --> 00:53:58,818 Forskere ved Suaq har altid kendt Sulli som en venlig, legesyg type… 392 00:54:01,821 --> 00:54:05,033 …men han læser ikke signalerne fra Eden. 393 00:54:19,798 --> 00:54:23,677 Det, der måske er legesyge, begynder at se mere truende ud, 394 00:54:24,386 --> 00:54:26,888 og Eden gider ikke mere af det. 395 00:54:36,231 --> 00:54:40,819 Ikke engang et pludseligt regnvejr kan dæmpe Sullis entusiasme. 396 00:54:50,912 --> 00:54:52,956 Det er for meget for Eden. 397 00:54:58,962 --> 00:55:02,299 Og Sulli efterlades alene med sine tanker. 398 00:56:22,587 --> 00:56:28,134 Modne hanners lange kald er lige så individuelle som fingeraftryk, 399 00:56:28,635 --> 00:56:31,179 og dette er ikke Titans. 400 00:56:48,822 --> 00:56:53,743 Det er endnu en han med kindvalker og friske sår fra kamp. 401 00:57:01,000 --> 00:57:03,169 Dette er Rakus. 402 00:57:03,253 --> 00:57:06,965 For ti måneder siden var han en underordnet han. 403 00:57:08,174 --> 00:57:11,094 Siden da har en enorm bølge af hormoner 404 00:57:11,177 --> 00:57:15,890 fået ham til at fordoble sin størrelse og udvikle kindpuder. 405 00:57:21,438 --> 00:57:24,357 Rakus vil nu have førstepladsen, 406 00:57:25,608 --> 00:57:29,070 men han har endnu ikke besejret den nuværende konkurrent. 407 00:57:30,238 --> 00:57:31,489 Det er Titan. 408 00:58:05,773 --> 00:58:09,235 Titans titelforsvar kan være forbi. 409 00:58:11,321 --> 00:58:15,074 Og Rakus ser ud til at være den nye i toppen, 410 00:58:15,825 --> 00:58:18,119 selvom det har haft sin pris. 411 00:58:19,996 --> 00:58:21,956 Han har et slemt sår på hånden, 412 00:58:23,208 --> 00:58:24,834 en brækket langfinger… 413 00:58:27,462 --> 00:58:29,130 …og et revet ansigt. 414 00:58:35,303 --> 00:58:38,014 Sårene heler med tiden, 415 00:58:38,723 --> 00:58:41,768 men hans afhuggede tommelfinger er noget andet. 416 00:58:46,356 --> 00:58:50,860 På trods af sine skader må Rakus fortsat være på vagt. 417 00:58:54,405 --> 00:58:56,908 Titan kan stadig vende tilbage. 418 00:59:04,749 --> 00:59:07,001 Men han kan ikke holde vagt for evigt. 419 00:59:08,211 --> 00:59:10,880 Udmattelsen vil sætte sine spor. 420 00:59:50,211 --> 00:59:54,674 For oven passerer den ikke-kindvalkede Sulli. 421 00:59:55,508 --> 01:00:01,055 For ti måneder siden, da Rakus stadig var uden kindvalker, var de to venner. 422 01:00:02,599 --> 01:00:04,517 Ikke længere. 423 01:00:05,143 --> 01:00:07,604 Og hanner, der vil dominere, 424 01:00:08,730 --> 01:00:10,690 har en meget kort lunte. 425 01:00:22,660 --> 01:00:27,498 I sin iver efter at sende ham på flugt begår Rakus en fejl. 426 01:00:39,510 --> 01:00:41,054 Men han virker okay. 427 01:01:11,626 --> 01:01:14,128 Han har desperat brug for hvile. 428 01:01:16,130 --> 01:01:19,384 Men selv nu finder Rakus energien til at sende 429 01:01:19,467 --> 01:01:21,928 endnu en besked til nabolaget. 430 01:01:24,263 --> 01:01:30,144 En advarsel til kindvalkede hanner og en invitation til voksne hunner. 431 01:01:46,786 --> 01:01:51,374 Gamle Friska er den første, der reagerer på Rakus' kald. 432 01:02:02,051 --> 01:02:06,222 Lyden af hendes bevægelser i træerne sætter ham i gang igen. 433 01:02:09,934 --> 01:02:12,478 Han ved endnu ikke, at det er Friska. 434 01:02:30,621 --> 01:02:33,541 De to har kendt hinanden i mange år, 435 01:02:36,586 --> 01:02:41,799 men Friska har måske ikke set Rakus, siden han blev en kindvalket han. 436 01:02:43,760 --> 01:02:48,598 Men kloge, gamle hunner som Friska er god til at se, 437 01:02:48,681 --> 01:02:51,559 hvem den næste dominerende han bliver. 438 01:02:56,189 --> 01:03:00,943 Så hendes besøg er en tillidserklæring for den nye kandidat. 439 01:03:04,781 --> 01:03:08,993 Og hvis Friska skal yngle igen og få sit syvende barn, 440 01:03:09,494 --> 01:03:11,829 bliver det sandsynligvis med ham. 441 01:03:19,504 --> 01:03:22,673 OTTE MÅNEDER SENERE 442 01:03:25,009 --> 01:03:28,387 Friskas barnebarn, Emen, er ét år gammel 443 01:03:28,471 --> 01:03:31,265 og klar til sin næste store milepæl. 444 01:03:33,601 --> 01:03:36,187 I de første fire år af dets liv 445 01:03:36,270 --> 01:03:41,400 bæres en orangutang-baby af sin mor, uanset hvor hun går i skoven. 446 01:03:42,360 --> 01:03:48,074 Men Emen har nået en alder, hvor han vil udforske verden uden Ellie. 447 01:04:02,964 --> 01:04:06,592 Og han får chancen, når hun stopper op. 448 01:04:08,177 --> 01:04:09,178 Som nu. 449 01:04:31,033 --> 01:04:33,578 Der er langt ned. 450 01:04:35,496 --> 01:04:37,206 Man må holde godt fast. 451 01:04:41,419 --> 01:04:43,462 Men legetimen er forbi. 452 01:04:47,717 --> 01:04:50,761 Nu spiller fysikkens love ind. 453 01:04:52,805 --> 01:04:58,311 Ellie må bruge den rette kraft for at overvinde modstanden. 454 01:05:14,827 --> 01:05:16,537 En ny mulighed? 455 01:05:20,374 --> 01:05:22,460 Emen sniger sig væk igen. 456 01:05:40,519 --> 01:05:44,857 Dette er meget vel det længste, Emen har været væk fra sin mor. 457 01:05:50,237 --> 01:05:53,950 Tre kontaktpunkter anbefales normalt… 458 01:05:56,202 --> 01:05:59,705 …men hvilket lille barn presser ikke grænserne? 459 01:06:07,171 --> 01:06:12,176 Emens øjeblik med frihed er dog stort set en illusion. 460 01:06:14,095 --> 01:06:15,930 Ligesom for mødre verden over 461 01:06:16,889 --> 01:06:21,185 er opmærksomhed på babyen rent instinkt for Ellie. 462 01:06:23,813 --> 01:06:26,482 Og når han bliver træt af eventyr alene, 463 01:06:27,525 --> 01:06:30,903 er mors krop en god legeplads. 464 01:06:42,081 --> 01:06:44,792 Eden er vendt hjem. 465 01:06:48,963 --> 01:06:53,134 Der er stadig vigtige ting, som Eden kan lære af sin mor. 466 01:07:03,519 --> 01:07:08,774 At se Ellie og Emen sammen er måske Edens bedste chance for 467 01:07:08,858 --> 01:07:13,404 at se moderskabet i aktion, før hun får sin egen baby. 468 01:07:15,448 --> 01:07:17,867 Vil hendes stil være… 469 01:07:19,326 --> 01:07:20,536 …hård kærlighed? 470 01:07:24,915 --> 01:07:27,460 Eller den mere omsorgsfulde slags? 471 01:07:32,423 --> 01:07:34,425 Som med alle orangutanger 472 01:07:35,051 --> 01:07:38,554 er observation nøglen til Edens succes. 473 01:07:46,937 --> 01:07:51,734 Og hvis der er noget, der fanger alle voksne orangutanger opmærksomhed, 474 01:07:52,234 --> 01:07:53,944 er det et hul i et træ. 475 01:07:56,363 --> 01:07:58,866 Der bor ting i dem, 476 01:07:58,949 --> 01:08:02,328 nogle gange spiselige ting. 477 01:08:03,245 --> 01:08:05,664 Så det er værd at tjekke hvert hul. 478 01:08:11,879 --> 01:08:14,840 Og når noget svirrer rundt om åbningen, 479 01:08:14,924 --> 01:08:16,675 såsom brodløse bier, 480 01:08:16,759 --> 01:08:18,010 er det endnu bedre. 481 01:08:20,971 --> 01:08:24,225 For det betyder larver eller honning. 482 01:08:35,361 --> 01:08:40,282 Små huller kræver pinde for at nå det indeni, 483 01:08:41,075 --> 01:08:42,284 men ikke dette hul. 484 01:08:54,380 --> 01:08:56,215 Lige til at slikke af fingrene. 485 01:09:06,517 --> 01:09:08,018 Og det bedste er, 486 01:09:08,936 --> 01:09:12,690 at det er et honningmåltid uden medfølgende stik. 487 01:09:16,443 --> 01:09:20,739 Desværre for Eden er det ikke muligt at dele. 488 01:09:24,785 --> 01:09:27,705 Eden må finde sin egen honningkrukke. 489 01:09:31,292 --> 01:09:32,793 Og hun kender til en. 490 01:09:43,888 --> 01:09:47,391 Ligesom Ellies hul svirrer insekter rundt om indgangen. 491 01:09:49,435 --> 01:09:50,686 Et godt tegn. 492 01:09:52,521 --> 01:09:57,026 Men disse ser større og mere truende ud. 493 01:10:04,658 --> 01:10:07,244 Tid til et hurtigt lille indbrud. 494 01:10:13,459 --> 01:10:16,754 Men når man stikker hånden i hvepsereden, 495 01:10:18,255 --> 01:10:20,799 gør man dem meget vrede. 496 01:10:31,727 --> 01:10:36,482 Den håndfuld larver var måske ikke alle stikkene værd. 497 01:10:38,901 --> 01:10:41,111 Næste gang ved hun bedre. 498 01:10:52,373 --> 01:10:56,627 Der er gået flere måneder siden Rakus' kamp med Titan. 499 01:10:59,004 --> 01:11:01,548 Hans sår ved øjet er helet godt. 500 01:11:04,635 --> 01:11:09,807 Og han har etableret sin status som den ubestridte konge af Suaq. 501 01:11:12,059 --> 01:11:15,229 For at forblive på toppen må han være i form og stærk. 502 01:11:17,398 --> 01:11:20,109 Proteinrige termitter hjælper. 503 01:11:22,736 --> 01:11:27,074 Men at arbejde med råddent træ er forbundet med risici. 504 01:11:37,167 --> 01:11:38,210 Av! 505 01:11:41,088 --> 01:11:43,841 Det er ikke en god start på Rakus' dag, 506 01:11:44,425 --> 01:11:48,178 men et ømt hoved kan føles bedre efter noget koldt at drikke, 507 01:11:49,513 --> 01:11:52,683 og i denne skov er det ikke svært at finde. 508 01:12:00,899 --> 01:12:02,359 Kandebærer-planter. 509 01:12:07,489 --> 01:12:10,409 Skovens naturlige vandkrukker. 510 01:12:12,745 --> 01:12:18,500 Hver indeholder en blanding af regnvand og delvist fordøjede insekter. 511 01:12:19,501 --> 01:12:20,753 Lækkert! 512 01:12:34,183 --> 01:12:40,397 Som den nu dominerende han vil Rakus' liv aldrig blive det samme igen. 513 01:12:44,318 --> 01:12:49,448 Han vil starte forhold til nabolagets hunner som Friska og Ellie. 514 01:12:52,242 --> 01:12:55,287 Men han vil undgå alle andre orangutanger. 515 01:13:03,128 --> 01:13:05,798 Men som den etablerede konge 516 01:13:05,881 --> 01:13:11,804 vil hans tilstedeværelse forhindre, at hanner udvikler kindevalker. 517 01:13:15,474 --> 01:13:21,480 Det vil forlænge hans regeringstid, der kan vare helt op til ti år. 518 01:13:27,528 --> 01:13:30,322 Eden er også kommet videre. 519 01:13:33,325 --> 01:13:35,911 Hun laver et pindeværktøj… 520 01:13:40,541 --> 01:13:44,002 …for at nå det, der er i dette hul. 521 01:13:47,589 --> 01:13:52,469 For første gang har hun fundet ud af at bruge et værktøj, 522 01:13:52,553 --> 01:13:55,931 uden hendes mor, Ellie, viser hende hvordan. 523 01:13:57,349 --> 01:14:01,353 Men denne her har ikke givet det rette resultat. 524 01:14:02,604 --> 01:14:05,065 Hun må gentænke det. 525 01:14:12,656 --> 01:14:15,617 Hun prøver virkelig at løse problemet. 526 01:14:18,328 --> 01:14:21,457 Kan denne ranke gøre det? 527 01:14:58,035 --> 01:14:59,620 Pinden er længere, 528 01:15:01,038 --> 01:15:03,499 men måske er den stadig ikke lang nok. 529 01:15:06,460 --> 01:15:11,048 Der vil gå et par år, før Eden er dygtig til at bruge værktøj, 530 01:15:12,216 --> 01:15:16,803 men denne evne er en vigtig milepæl på hendes rejse. 531 01:15:20,474 --> 01:15:25,646 Et sikkert tegn på, at hun er klar til et selvstændigt liv i junglen. 532 01:15:29,900 --> 01:15:32,861 Der venter andre udfordringer forude for Eden, 533 01:15:33,403 --> 01:15:37,574 men den største udfordring for hende og alle nabolagets orangutanger 534 01:15:37,658 --> 01:15:41,078 kommer fra verden udenfor deres grænser. 535 01:15:47,793 --> 01:15:53,924 Da gamle Friska var på Edens alder, var der orangutanger på hele Sumatra. 536 01:15:56,134 --> 01:15:57,636 Ikke længere. 537 01:15:58,762 --> 01:16:00,264 I de sidste 20 år 538 01:16:00,347 --> 01:16:06,270 er 80 procent af verdens orangutang-jungler forsvundet. 539 01:16:08,105 --> 01:16:14,361 Vil Suaqs skov holde længe nok til, at Pepito kan lave et langt kald? 540 01:16:17,990 --> 01:16:21,368 Eller til at Eden kan stifte sin egen familie? 541 01:16:27,249 --> 01:16:29,501 På grund af deres lange uddannelse 542 01:16:30,294 --> 01:16:36,592 kan disse langsomt-udviklende aber ikke håndtere pludselige forandringer. 543 01:16:39,636 --> 01:16:42,681 I dag er det kun den smalle Limbang-flod, 544 01:16:42,764 --> 01:16:47,477 der står mellem Edens hjem og menneskets utrættelige udvikling. 545 01:16:49,771 --> 01:16:53,066 Men så længe Suaqs skov forbliver beskyttet, 546 01:16:53,734 --> 01:16:57,154 vil historien om vores bemærkelsesværdige slægtninge 547 01:16:57,237 --> 01:17:00,240 fortsætte i flere generationer endnu. 548 01:17:01,491 --> 01:17:05,329 Og det er vel ikke for meget at håbe på. 549 01:18:27,285 --> 01:18:30,622 Tekster af: Jesper Sodemann