1 00:00:41,667 --> 00:00:44,378 Muista, että olet yksi meistä, kultaseni. 2 00:00:51,385 --> 00:00:52,553 Walter! 3 00:01:14,867 --> 00:01:16,035 Vastaaja. 4 00:01:16,118 --> 00:01:19,413 Maksu veloitetaan äänimerkin jälkeen. 5 00:01:20,831 --> 00:01:22,792 Suoraan sanottuna me riitelimme. 6 00:01:23,667 --> 00:01:25,628 Riita oli raju, mutta... 7 00:01:27,254 --> 00:01:29,131 Walter ei tekisi sellaista. 8 00:01:31,467 --> 00:01:33,176 Minne hän edes menisi? 9 00:01:36,138 --> 00:01:38,265 Ehkä hän on sen työkaverinsa kanssa. 10 00:01:38,348 --> 00:01:39,809 Uudella autokorjaamollako? 11 00:01:40,392 --> 00:01:42,436 Hän ei ole töissä autokorjaamolla. 12 00:01:44,854 --> 00:01:45,689 Walter! 13 00:01:48,400 --> 00:01:49,693 Walter! 14 00:02:21,433 --> 00:02:23,143 Walter on kadonnut. 15 00:02:23,227 --> 00:02:24,853 Minun on puhuttava maan kanssa. 16 00:02:24,937 --> 00:02:26,146 Voi sinua. 17 00:02:27,940 --> 00:02:31,068 Maa antoi mahdollisuuden puhua, 18 00:02:31,151 --> 00:02:33,529 mutta kieltäydyit. 19 00:02:35,656 --> 00:02:36,781 Ja nyt? 20 00:02:38,409 --> 00:02:40,703 Enkö voi pyytää toista mahdollisuutta? 21 00:02:42,454 --> 00:02:45,749 Maalla, kuten kaikella elävällä, on tahto, 22 00:02:46,750 --> 00:02:49,168 mutta se on sen päätös. 23 00:02:51,964 --> 00:02:54,758 Maa on aina huolehtinut sinusta. 24 00:02:56,093 --> 00:02:58,470 Tee sen kanssa sovinto. 25 00:03:42,473 --> 00:03:45,100 Maa taisi kieltäytyä. 26 00:03:50,731 --> 00:03:52,066 Ei! 27 00:03:52,816 --> 00:03:54,151 Ei! 28 00:03:54,234 --> 00:03:55,694 Miksi? 29 00:03:55,778 --> 00:03:57,988 Miksi? 30 00:04:03,827 --> 00:04:05,204 Ei! 31 00:04:13,963 --> 00:04:14,838 Herra. 32 00:04:17,716 --> 00:04:20,135 -Menenkö? -Ei. 33 00:04:20,219 --> 00:04:22,429 Hei... Mene. 34 00:04:23,305 --> 00:04:25,516 Tuo uusi annos. Siivoa. 35 00:04:31,730 --> 00:04:33,983 Käy istumaan. 36 00:04:36,193 --> 00:04:37,194 Onko sinulla nälkä? 37 00:04:38,862 --> 00:04:39,780 Mikä hätänä? 38 00:04:40,614 --> 00:04:41,824 Olen huolissani. 39 00:04:41,907 --> 00:04:43,701 Walter ei vastaa puhelimeen. 40 00:04:43,784 --> 00:04:46,328 Hän ei ole käynyt kotona kahteen päivään. 41 00:04:46,412 --> 00:04:48,664 Kaikki eivät halua löytyä, Aylín. 42 00:04:50,207 --> 00:04:52,876 -Sanon tämän, koska näin hänet eilen. -Näitkö? 43 00:04:52,960 --> 00:04:54,795 Miksi? Mitä hän sanoi? 44 00:04:54,878 --> 00:04:55,963 Ei mitään... 45 00:04:56,046 --> 00:04:59,925 Vain että hän aikoo muuttaa elämänsä ja tarvitsee aikaa ajatella. 46 00:05:00,009 --> 00:05:01,093 Ajatella mitä? 47 00:05:01,719 --> 00:05:02,636 En tiedä. 48 00:05:03,303 --> 00:05:04,430 Hän pyysi - 49 00:05:05,305 --> 00:05:07,016 huolehtimaan sinusta. 50 00:05:07,099 --> 00:05:08,225 Eikö hän kertonut? 51 00:05:09,977 --> 00:05:11,562 Hän ei kertonut mitään. 52 00:05:13,063 --> 00:05:15,983 Walter on 20-vuotias. 53 00:05:17,317 --> 00:05:19,278 Hän haluaa elää elämäänsä. 54 00:05:21,155 --> 00:05:23,365 Mutta sinulla on koti täällä. 55 00:05:24,241 --> 00:05:26,118 Tiedän, että olet itsenäinen. 56 00:05:26,201 --> 00:05:28,120 En halua viedä sitä sinulta. 57 00:05:28,203 --> 00:05:29,747 Enpä tiedä, isä. 58 00:05:31,832 --> 00:05:34,209 Jäisit yhdeksi yöksi. 59 00:05:34,293 --> 00:05:38,130 Voit tehdä päätöksen, kun haluat. 60 00:05:41,133 --> 00:05:41,967 Hyvä on. 61 00:05:43,135 --> 00:05:44,178 Mietin asiaa. 62 00:05:53,103 --> 00:05:54,938 Katso, ettei mitään jää jäljelle. 63 00:05:55,856 --> 00:05:58,108 Siis ei mitään. Onko selvä? 64 00:05:58,192 --> 00:05:59,026 On. 65 00:05:59,860 --> 00:06:01,445 Pidän tyypin puhelimen. 66 00:06:01,528 --> 00:06:02,654 Hienompi kuin omani. 67 00:06:02,738 --> 00:06:04,156 Älä ole tyhmä. Et voi. 68 00:06:04,782 --> 00:06:05,616 Miksen? 69 00:06:06,200 --> 00:06:07,618 Se on ilmainen. 70 00:06:08,160 --> 00:06:09,453 Kyse ei ole siitä. 71 00:06:10,370 --> 00:06:12,289 Haluatko joutua pulaan? 72 00:06:18,754 --> 00:06:20,631 Mitä teit ruumiille? 73 00:06:20,714 --> 00:06:23,050 Kyselet paljon. Hoida omat asiasi. 74 00:06:26,595 --> 00:06:27,679 Ei sanaakaan. 75 00:06:29,431 --> 00:06:30,432 Kiitos, veli. 76 00:06:44,238 --> 00:06:45,197 Aylín. 77 00:06:46,532 --> 00:06:47,825 Miksi uskoisin sinua? 78 00:06:48,617 --> 00:06:50,577 Ei ole syytä valehdella sinulle. 79 00:06:51,120 --> 00:06:52,663 Walter valehteli. 80 00:06:52,746 --> 00:06:54,915 Miksei hän kertonut etsivänsä Vaqueroa? 81 00:06:54,998 --> 00:06:56,542 Hän suojeli sinua. 82 00:06:58,502 --> 00:07:01,255 Hän sanoi olevansa väsynyt huolehtimaan minusta. 83 00:07:01,338 --> 00:07:02,714 Hän valehteli silloinkin. 84 00:07:04,049 --> 00:07:06,009 Tunnen vain osan Walterin sydämestä. 85 00:07:06,093 --> 00:07:08,428 Loppu murehtii sinusta. 86 00:07:11,890 --> 00:07:14,810 Miksei hän kertonut työstään romuttamolla? 87 00:07:14,893 --> 00:07:16,186 Miksei hän kertonut? 88 00:07:16,270 --> 00:07:17,354 Kuuntele. 89 00:07:17,437 --> 00:07:19,857 Walter ei palannut kuntoutuskeskukselta. 90 00:07:19,940 --> 00:07:21,066 Tiedän! 91 00:07:21,150 --> 00:07:23,110 Raúlin mukaan hän halusi hyvästellä. 92 00:07:23,193 --> 00:07:25,070 Kertoa aloittavansa uuden elämän. 93 00:07:25,821 --> 00:07:26,989 Sinun kanssasi kai. 94 00:07:27,906 --> 00:07:31,118 Luuletko, että Walter jättäisi sinut kertomatta siitä? 95 00:07:32,202 --> 00:07:33,453 Vaquero on kuollut. 96 00:07:34,538 --> 00:07:35,956 Walter meni keskukselle. 97 00:07:36,039 --> 00:07:37,082 Hän on siellä. 98 00:07:38,625 --> 00:07:40,002 Luuletko Raúlin... 99 00:07:41,044 --> 00:07:41,879 Ei. 100 00:07:41,962 --> 00:07:43,630 Walter on hänen poikansa. 101 00:07:43,714 --> 00:07:45,591 Tiedän vain yhden asian. 102 00:07:45,674 --> 00:07:47,843 Walter on vaarassa. 103 00:07:59,146 --> 00:08:00,189 Calaca! 104 00:08:02,149 --> 00:08:04,151 Walter on kadonnut. Auta meitä. 105 00:08:04,234 --> 00:08:05,986 Hän on varmaan Raúlilla. 106 00:08:06,695 --> 00:08:08,197 En voi menettää Walteria. 107 00:09:13,470 --> 00:09:15,430 Taidan tietää, missä Walter on. 108 00:09:15,514 --> 00:09:18,141 Ensin pitää päästä sisälle. 109 00:09:18,225 --> 00:09:19,935 Yksi korstoista haisi häneltä. 110 00:09:20,227 --> 00:09:23,146 Menemme käytävän poikki, 111 00:09:23,230 --> 00:09:25,440 kunnes olemme vasemmalla. 112 00:09:30,028 --> 00:09:32,447 Seurasin häntä viimeiselle ovelle oikealla. 113 00:09:32,531 --> 00:09:35,158 Siinä on lukko, mutta osaan avata sen. 114 00:09:35,242 --> 00:09:37,411 Walter on varmasti siellä. 115 00:09:45,877 --> 00:09:46,920 Keksin suunnitelman. 116 00:09:52,801 --> 00:09:54,303 Auta. Kyse on veljestäni. 117 00:09:54,386 --> 00:09:55,679 En tiedä, mitä tehdä. 118 00:09:55,762 --> 00:09:56,596 Hän juo aina. 119 00:09:56,680 --> 00:09:58,265 -Pelastakaa hänet. -Mikä hätänä? 120 00:09:58,348 --> 00:09:59,558 Olen epätoivoinen! 121 00:09:59,641 --> 00:10:01,059 -Avaa nyt! -Selvä. 122 00:10:01,852 --> 00:10:03,729 Muistakaa, olen yksi teistä. 123 00:10:04,646 --> 00:10:07,983 Istuin siinä ennen tälle polulle astumista. 124 00:10:16,992 --> 00:10:20,120 Tein töitä koko päivän. 125 00:10:20,203 --> 00:10:23,540 Joka päivä, lepäämättä. 126 00:10:24,708 --> 00:10:30,547 Vuosien jälkeen sain mahdollisuuden. 127 00:10:30,630 --> 00:10:32,132 -Mennään. -Odota. 128 00:10:36,178 --> 00:10:37,262 Hänellä on krapula. 129 00:10:43,602 --> 00:10:44,936 Meillä on tulokas. 130 00:10:45,687 --> 00:10:46,897 Tyttäreni on palannut. 131 00:10:46,980 --> 00:10:51,693 Hän tekee perheestämme isomman ja vahvemman. 132 00:10:56,907 --> 00:10:57,783 Mennään. 133 00:10:59,242 --> 00:11:01,745 Olette osa minua. 134 00:11:01,828 --> 00:11:02,829 Olette perheeni. 135 00:11:03,914 --> 00:11:05,624 Hyvässä uskossa. 136 00:11:13,173 --> 00:11:14,424 Tunnen itseni ehjäksi. 137 00:11:15,008 --> 00:11:17,886 Teidänkin pitäisi tuntea. 138 00:11:21,014 --> 00:11:21,848 Aylín? 139 00:11:32,526 --> 00:11:34,986 Anteeksi. Ei ollut tarkoitus keskeyttää. 140 00:11:37,072 --> 00:11:37,989 Näetkö? 141 00:11:39,074 --> 00:11:41,326 Kerroin heille juuri sinusta. 142 00:11:42,244 --> 00:11:45,455 Kummipoikani ovat uusia veljiäsi. 143 00:11:45,539 --> 00:11:47,332 Tämä on tyttäreni. Tunnette hänet. 144 00:11:48,542 --> 00:11:49,668 Olette nähneet hänet. 145 00:11:51,211 --> 00:11:54,756 Kuten edesmennyt vaimoni, 146 00:11:54,840 --> 00:11:59,386 hänkin on erityinen henkilö, jonka Jumala lähetti auttamaan meitä. 147 00:11:59,469 --> 00:12:02,472 Täällä on oltava vähintään neljä viikkoa. 148 00:12:03,348 --> 00:12:05,350 Kun täällä on, täältä ei voi poistua. 149 00:12:05,434 --> 00:12:07,978 Suoritamme fyysisen tarkastuksen. 150 00:12:08,061 --> 00:12:11,940 Teemme ruumiintarkastuksen huumeiden varalta. 151 00:12:12,023 --> 00:12:14,609 -Odottaisitko ulkona? -Selvä. 152 00:12:16,319 --> 00:12:18,363 -Nouse ylös. -Häh? 153 00:12:18,447 --> 00:12:19,614 -Ylös. -Miksi? 154 00:12:19,698 --> 00:12:22,033 Nouse seisomaan. Ajamme pääsi. 155 00:12:22,117 --> 00:12:23,160 Voi hitto, miksi? 156 00:12:24,411 --> 00:12:26,288 Tänään on tärkeä päivä, 157 00:12:26,371 --> 00:12:29,458 koska tästä päivästä lähtien Aylín ja minä - 158 00:12:29,541 --> 00:12:33,378 autamme ihmisiä löytämään läheisensä. 159 00:12:34,212 --> 00:12:37,674 Kunnes jonain päivänä voimme mennä nukkumaan - 160 00:12:37,757 --> 00:12:41,094 tietäen, ettei keneltäkään puutu ketään. 161 00:12:44,431 --> 00:12:45,974 Et olisi saanut tehdä tuota. 162 00:12:51,563 --> 00:12:55,817 Pari kuukautta sitten täällä asunut harjoittelija katosi. 163 00:12:56,985 --> 00:12:58,695 Hän lähti hyvästelemättä. 164 00:12:59,988 --> 00:13:02,324 Ehkä voisit auttaa löytämään hänet. 165 00:13:23,094 --> 00:13:24,012 Walter? 166 00:13:24,888 --> 00:13:25,889 Vero? 167 00:13:26,973 --> 00:13:28,934 Älä huoli. Autamme sinut täältä. 168 00:13:32,270 --> 00:13:35,023 Mitä teette täällä? Helvetin kakarat! 169 00:13:35,106 --> 00:13:36,858 Rauhoitu nyt. 170 00:13:36,942 --> 00:13:38,985 -Anna meidän... -Mitä? 171 00:13:39,069 --> 00:13:40,612 Rauhoitu. 172 00:13:41,655 --> 00:13:42,948 Anna minun mennä. 173 00:13:44,824 --> 00:13:46,535 Rauhoitu! 174 00:13:46,618 --> 00:13:47,702 Walter ei voi lähteä. 175 00:13:47,786 --> 00:13:48,662 Ole kiltti. 176 00:13:48,745 --> 00:13:50,372 Santo luulee häntä kuolleeksi. 177 00:13:50,455 --> 00:13:53,375 Matías. Tiedät, ettei Raúl ole pyhimys. 178 00:13:53,959 --> 00:13:55,627 Miksi minulle tapahtuu näin? 179 00:13:56,753 --> 00:13:58,213 Mitä aioit tehdä hänelle? 180 00:14:00,799 --> 00:14:04,052 Kädet pään päälle, jalat levälleen. 181 00:14:06,888 --> 00:14:08,390 Kolmesti kyykkyyn. 182 00:14:10,475 --> 00:14:12,769 Haluatko manuaalisen tutkimuksen? 183 00:14:12,852 --> 00:14:14,646 Olen nähnyt kasvosi. 184 00:14:14,729 --> 00:14:16,231 Et ole murhaaja. 185 00:14:16,314 --> 00:14:17,816 Ole hiljaa. Et lähde. 186 00:14:19,568 --> 00:14:20,485 Ole kiltti. 187 00:14:23,780 --> 00:14:27,617 Walter on yhä elossa, koska haluat pelastaa hänet. 188 00:14:30,537 --> 00:14:31,788 Et ole yksin. 189 00:14:42,882 --> 00:14:45,051 Se olisi kaunis ele sinulta. 190 00:14:47,262 --> 00:14:48,096 Niin. 191 00:14:50,307 --> 00:14:51,266 Oletko kunnossa? 192 00:14:57,814 --> 00:15:01,234 Pulisongit vain. Haistakaa paska. Ei, senkin sekopäät! 193 00:15:01,318 --> 00:15:02,527 Hyvässä uskossa. 194 00:15:02,611 --> 00:15:05,238 -Paskat hyvästä uskostanne. Sekopäät. -Hei! 195 00:15:05,322 --> 00:15:06,865 Hei, pysy paikallasi. 196 00:15:06,948 --> 00:15:10,577 -Kaikki hyvin? Mitä on tekeillä? -Hän ei halua ajaa päätään. 197 00:15:10,660 --> 00:15:12,329 Voinko puhua hänelle? 198 00:15:17,542 --> 00:15:19,628 -Mitä tapahtui? -Haluavat pahoinpidellä. 199 00:15:19,711 --> 00:15:20,795 Koeta kestää. 200 00:15:23,757 --> 00:15:24,758 Walter? 201 00:15:27,218 --> 00:15:31,348 Autamme sinut pois täältä. 202 00:15:31,431 --> 00:15:33,099 Haen vaatteita. Odottakaa. 203 00:15:33,183 --> 00:15:34,059 Selvä. 204 00:15:35,769 --> 00:15:36,645 Ei hätää. 205 00:15:37,771 --> 00:15:38,980 Tämä paikka on outo. 206 00:15:40,065 --> 00:15:41,691 Veljesi ei ole kännissä. 207 00:15:41,775 --> 00:15:43,860 On hän. 208 00:15:43,943 --> 00:15:45,070 Puhalla. 209 00:15:45,153 --> 00:15:46,571 Krapula alkoi jo. 210 00:15:46,655 --> 00:15:47,530 Liikkumatta. 211 00:15:47,614 --> 00:15:49,032 Viemme jonkun pois täältä. 212 00:15:49,115 --> 00:15:51,242 -Loukkaannut, jos liikut. -Iisisti. 213 00:15:57,540 --> 00:15:58,917 Minne menet? 214 00:15:59,000 --> 00:16:00,126 Odota täällä. 215 00:16:00,877 --> 00:16:03,421 Kukaan ei tule sisään tai mene ulos! 216 00:16:05,507 --> 00:16:07,342 En voi jättää häntä tänne. 217 00:16:07,425 --> 00:16:09,469 Pitää mennä. Vauhtia. 218 00:16:10,720 --> 00:16:11,930 Mennään. 219 00:16:48,133 --> 00:16:49,426 Minne viet sitä? 220 00:16:49,509 --> 00:16:50,760 En minnekään. 221 00:16:51,803 --> 00:16:53,179 Miksi hälytys soi? 222 00:16:57,851 --> 00:16:59,602 Mitä teit poikani ruumiille? 223 00:17:04,357 --> 00:17:06,568 Jokaisen on tehtävä osansa. 224 00:17:07,609 --> 00:17:09,112 Kai sinä teit omasi? 225 00:17:10,320 --> 00:17:11,906 Mitä teit Walterille? 226 00:17:15,034 --> 00:17:17,244 Kuulen sen mieluummin suoraan sinulta. 227 00:17:17,996 --> 00:17:19,914 Pyhimys ei tapattaisi poikaansa. 228 00:17:23,752 --> 00:17:25,420 Olen addikti, en roisto. 229 00:17:32,927 --> 00:17:33,928 Olen pahoillani. 230 00:17:49,194 --> 00:17:50,528 Vain Herra antaa anteeksi. 231 00:17:51,446 --> 00:17:52,781 Sammuta hälytys. 232 00:17:52,864 --> 00:17:54,365 Sammuta se, paskiainen! 233 00:17:55,825 --> 00:17:56,951 Mennään! 234 00:17:58,870 --> 00:18:00,079 Tule. 235 00:18:06,836 --> 00:18:08,046 Odottakaa! 236 00:18:08,129 --> 00:18:09,297 Odottakaa! 237 00:18:09,380 --> 00:18:10,465 Odottakaa! 238 00:18:48,837 --> 00:18:49,671 Mitä tapahtui? 239 00:18:49,754 --> 00:18:51,381 He yrittävät viedä jonkun. 240 00:19:26,332 --> 00:19:27,292 Äiti? 241 00:19:41,306 --> 00:19:42,181 Äiti. 242 00:20:06,205 --> 00:20:08,708 -Seis! -Minne menette? 243 00:20:08,791 --> 00:20:10,835 -Hiljaa! Mennään! -Walter! 244 00:20:10,919 --> 00:20:13,796 -Päästäkää hänet! -Ei! Antakaa hänen olla! 245 00:20:13,880 --> 00:20:14,923 Vero! 246 00:20:15,757 --> 00:20:17,842 He pääsivät sisään. Etsikää kaikkialta. 247 00:20:40,615 --> 00:20:42,492 Kaikki vain kävelevät. 248 00:20:43,785 --> 00:20:47,163 Kun he ovat valmiita, hän auttaa heidät toiselle puolelle. 249 00:20:49,582 --> 00:20:51,668 En ymmärrä, mitä he sanovat. 250 00:20:54,128 --> 00:20:55,213 Heidän totuutensa. 251 00:20:58,007 --> 00:21:01,219 Pelko estää sinua ymmärtämästä heitä. 252 00:21:02,553 --> 00:21:05,473 Ymmärrät minua, koska et pelkää minua. 253 00:21:06,849 --> 00:21:08,768 Olen etsinyt sinua jonkin aikaa. 254 00:21:12,605 --> 00:21:14,565 Sinähän olit unissani? 255 00:21:18,486 --> 00:21:20,905 En halua mennä kertomatta totuutta. 256 00:21:24,283 --> 00:21:25,576 Haluatko tietää? 257 00:21:43,094 --> 00:21:44,220 Pysy turvassa. 258 00:21:45,263 --> 00:21:48,224 Auta Walteria ja kerro, että hän on onnistunut hyvin. 259 00:21:51,978 --> 00:21:53,104 Minun on mentävä. 260 00:21:54,689 --> 00:21:56,357 En halua, että menet. 261 00:21:58,401 --> 00:21:59,861 Haluan olla kanssasi. 262 00:21:59,944 --> 00:22:01,696 Olen aina kanssasi. 263 00:22:02,405 --> 00:22:03,364 Aina. 264 00:22:59,879 --> 00:23:00,713 Aylín? 265 00:23:17,980 --> 00:23:19,232 Olet pelkuri! 266 00:23:19,941 --> 00:23:20,775 Hei! 267 00:23:22,902 --> 00:23:24,779 Haluan olla lasteni kanssa. 268 00:23:24,862 --> 00:23:26,072 Tämä on perheasia. 269 00:23:40,211 --> 00:23:41,712 Äiti ei tappanut itseään. 270 00:23:47,510 --> 00:23:49,345 Sinä tapoit hänet. 271 00:23:49,971 --> 00:23:51,681 Paskiainen! 272 00:23:51,764 --> 00:23:53,015 Olet murhaaja. 273 00:23:55,309 --> 00:23:57,770 Myös nahual kuoli sinun takiasi. 274 00:23:57,854 --> 00:23:59,313 Entä Vaquero? 275 00:23:59,397 --> 00:24:01,482 Ilman Matíasta minäkin olisin kuollut. 276 00:24:04,402 --> 00:24:06,696 Oli kirjoitettu, että se menisi näin. 277 00:24:08,281 --> 00:24:09,532 Lourdes kertoi minulle. 278 00:24:11,284 --> 00:24:12,326 Hän näki kaiken. 279 00:24:13,327 --> 00:24:14,871 Hän tiesi kohtalonsa. 280 00:24:17,790 --> 00:24:21,335 Jos en olisi tehnyt sitä, sinua ei olisi. 281 00:24:22,587 --> 00:24:24,046 Et olisi, kuka olet. 282 00:24:25,756 --> 00:24:26,966 Olisit voimaton. 283 00:24:27,592 --> 00:24:29,010 Etkö ymmärrä? 284 00:24:30,219 --> 00:24:34,515 Teit mitä tahansa, olet aina murhaaja. 285 00:24:40,980 --> 00:24:42,023 Mitä teet? 286 00:24:43,065 --> 00:24:44,442 Päästä meidät. 287 00:24:44,525 --> 00:24:45,610 En voi. 288 00:24:45,693 --> 00:24:48,029 Sekä minä että keskus saisimme kärsiä. 289 00:24:50,031 --> 00:24:51,365 Miten heille kävisi? 290 00:24:51,449 --> 00:24:53,034 Kuka opettaisi, 291 00:24:53,117 --> 00:24:55,161 että virheistä huolimatta - 292 00:24:56,287 --> 00:24:58,122 he ansaitsevat mahdollisuuden? 293 00:25:00,124 --> 00:25:02,543 Kaikki eivät ansaitse toista mahdollisuutta. 294 00:25:05,796 --> 00:25:06,881 Et tunne minua! 295 00:25:06,964 --> 00:25:07,840 Ei! 296 00:25:08,633 --> 00:25:12,970 Ei! Walter! Ei! 297 00:25:20,686 --> 00:25:21,979 Olet hullu! 298 00:25:23,272 --> 00:25:25,775 Minua on koeteltu paljon. 299 00:25:31,656 --> 00:25:33,074 Olen uusi mies. 300 00:27:16,218 --> 00:27:17,219 Tännepäin! 301 00:27:25,102 --> 00:27:28,606 YHÄ KADOKSISSA 302 00:28:06,685 --> 00:28:10,314 TÄRKEÄ TIEDOTE - KADONNUT NAINEN 303 00:30:00,508 --> 00:30:01,509 Vauhtia! 304 00:30:03,427 --> 00:30:04,386 Kyllä! 305 00:30:08,807 --> 00:30:09,683 Kamu. 306 00:30:11,101 --> 00:30:12,228 Eikö niin? 307 00:30:12,811 --> 00:30:15,564 Oluen ostaminen ei ole supervoima. 308 00:30:16,357 --> 00:30:19,735 Mutta kaverien nesteytys on, Veroseni. 309 00:30:20,486 --> 00:30:21,403 Onko sinulla jano? 310 00:30:21,487 --> 00:30:22,488 Ei. 311 00:30:22,571 --> 00:30:24,114 Näetkö nyt? 312 00:30:24,198 --> 00:30:25,866 Mikä supervoimasi on? 313 00:30:26,492 --> 00:30:29,954 Musiikkimakusi parantaminen. 314 00:30:30,037 --> 00:30:31,247 Tietysti. 315 00:30:31,330 --> 00:30:32,248 Eikä. 316 00:30:33,499 --> 00:30:36,168 Paras tutkija ja yksi huonoimmista... 317 00:30:40,631 --> 00:30:44,760 Se on varmaan hyvä yöllä. Tosi hyvä. 318 00:30:47,805 --> 00:30:49,139 Sitten torut. 319 00:31:05,573 --> 00:31:06,865 Tuota ei lasketa. 320 00:31:10,077 --> 00:31:10,911 Ei. 321 00:31:39,231 --> 00:31:40,149 Ei! 322 00:31:42,067 --> 00:31:45,070 No niin. Nyt. 323 00:31:46,405 --> 00:31:48,240 Olet pois pelistä, Calaca. 324 00:31:48,324 --> 00:31:49,241 Enkä! 325 00:33:56,368 --> 00:33:58,370 Luova tarkastaja Maarit Hirvonen