1 00:00:41,667 --> 00:00:44,378 Vergeet niet dat je een van ons bent. 2 00:00:51,385 --> 00:00:52,553 Walter. 3 00:01:14,867 --> 00:01:16,035 Voicemail. 4 00:01:16,118 --> 00:01:19,413 Er worden kosten in rekening gebracht na de pieptoon. 5 00:01:20,831 --> 00:01:22,792 Eerlijk gezegd hadden we ruzie. 6 00:01:23,667 --> 00:01:25,628 Het was heftig, maar... 7 00:01:27,254 --> 00:01:29,131 Walter zou zoiets nooit doen. 8 00:01:31,467 --> 00:01:33,176 En waar zou hij heen moeten? 9 00:01:36,138 --> 00:01:38,265 Wat als hij bij dat meisje is? 10 00:01:38,348 --> 00:01:39,809 Van de garage? 11 00:01:40,392 --> 00:01:42,436 Hij werkt niet bij een garage. 12 00:02:21,433 --> 00:02:22,852 Walter is vermist. 13 00:02:23,227 --> 00:02:24,853 Ik moet met de aarde praten. 14 00:02:24,937 --> 00:02:26,146 O, meisje. 15 00:02:27,940 --> 00:02:31,068 De aarde gaf je een kans om met haar te spreken... 16 00:02:31,151 --> 00:02:33,529 ...maar jij bedankte ervoor. 17 00:02:35,656 --> 00:02:36,781 En nu? 18 00:02:38,409 --> 00:02:40,703 Kan ik niet om een tweede kans vragen? 19 00:02:42,454 --> 00:02:45,749 De aarde, net als alle levende dingen, heeft een wil... 20 00:02:46,750 --> 00:02:49,168 ...maar het is aan haar wat ze doet. 21 00:02:51,964 --> 00:02:54,758 De aarde heeft altijd voor je gezorgd. 22 00:02:56,093 --> 00:02:58,470 Maak het goed met haar. 23 00:03:42,473 --> 00:03:45,100 Het lijkt erop dat de aarde nee zei. 24 00:03:50,731 --> 00:03:52,066 Nee. 25 00:03:52,816 --> 00:03:53,734 Nee. 26 00:03:54,234 --> 00:03:55,361 Waarom? 27 00:03:55,778 --> 00:03:57,988 Waarom? 28 00:04:03,827 --> 00:04:05,204 Nee. 29 00:04:13,963 --> 00:04:14,838 Meneer. 30 00:04:17,716 --> 00:04:19,760 Zal ik gaan? -Nee. 31 00:04:20,219 --> 00:04:22,429 Wegwezen. 32 00:04:23,305 --> 00:04:25,516 Breng me nog een ontbijt. Maak dat schoon. 33 00:04:31,730 --> 00:04:33,983 Toe, ga zitten. 34 00:04:36,193 --> 00:04:37,194 Heb je honger? 35 00:04:38,862 --> 00:04:39,780 Wat is er? 36 00:04:40,614 --> 00:04:41,824 Ik maak zorgen. 37 00:04:41,907 --> 00:04:43,450 Walter neemt niet op. 38 00:04:43,784 --> 00:04:46,120 Hij heeft al twee nachten niet thuis geslapen. 39 00:04:46,412 --> 00:04:48,664 Niet iedereen wil gevonden worden, Aylín. 40 00:04:50,207 --> 00:04:52,668 Ik heb hem gisteren gezien. -Heb je hem gezien? 41 00:04:52,960 --> 00:04:54,420 Waarom? Wat zei hij tegen je? 42 00:04:54,878 --> 00:04:55,963 Niets. Alleen dat... 43 00:04:56,046 --> 00:04:59,717 ...hij z'n leven op orde wilde krijgen en wilde nadenken. 44 00:05:00,009 --> 00:05:01,093 Waarover? 45 00:05:01,719 --> 00:05:02,636 Geen idee. 46 00:05:03,303 --> 00:05:04,430 Hij vroeg of ik... 47 00:05:05,305 --> 00:05:07,016 ...voor je wilde zorgen. 48 00:05:07,099 --> 00:05:08,225 Zei hij dat niet? 49 00:05:09,977 --> 00:05:11,562 Nee, hij heeft niets gezegd. 50 00:05:13,063 --> 00:05:15,983 Luister. Walter is 20. 51 00:05:17,317 --> 00:05:19,278 Het is normaal dat hij een leven wil. 52 00:05:21,155 --> 00:05:23,365 Weet dat je hier een thuis hebt. 53 00:05:24,241 --> 00:05:25,909 Ik weet dat je zelfstandig bent. 54 00:05:26,201 --> 00:05:27,870 Dat wil ik je niet ontnemen. 55 00:05:28,203 --> 00:05:29,747 Ik weet het niet, papa. 56 00:05:31,832 --> 00:05:34,209 Waarom blijf je niet een nachtje? 57 00:05:34,293 --> 00:05:38,130 Beslis wanneer je eraan toe bent. 58 00:05:41,133 --> 00:05:41,967 Oké. 59 00:05:43,135 --> 00:05:44,178 Ik denk erover na. 60 00:05:53,103 --> 00:05:54,938 Zorg dat er niets overblijft. 61 00:05:55,856 --> 00:05:57,900 Helemaal niets. Duidelijk? 62 00:05:58,192 --> 00:05:59,026 Ja, meneer. 63 00:05:59,860 --> 00:06:01,153 Zal ik z'n mobiel houden? 64 00:06:01,528 --> 00:06:02,654 Hij heeft een betere. 65 00:06:02,738 --> 00:06:04,156 Idioot. Dat kan niet. 66 00:06:04,782 --> 00:06:05,616 Want? 67 00:06:06,200 --> 00:06:07,618 Hij heeft je niks gekost. 68 00:06:08,160 --> 00:06:09,453 Dat is het niet. 69 00:06:10,370 --> 00:06:12,289 Wil je soms problemen? 70 00:06:18,754 --> 00:06:20,255 Waar is het lichaam? 71 00:06:20,714 --> 00:06:23,050 Wat veel vragen. Bemoei je er niet mee. 72 00:06:26,595 --> 00:06:27,679 Geen woord. 73 00:06:29,431 --> 00:06:30,432 Bedankt, broer. 74 00:06:46,532 --> 00:06:47,825 Waarom zou ik je geloven? 75 00:06:48,617 --> 00:06:50,577 Ik heb geen reden om te liegen. 76 00:06:51,120 --> 00:06:52,496 Walter blijkbaar wel. 77 00:06:52,746 --> 00:06:54,915 Waarom zei hij niks over Vaquero? 78 00:06:54,998 --> 00:06:56,542 Hij beschermde je. 79 00:06:58,502 --> 00:07:01,255 Hij zei dat hij niet meer voor me wilde zorgen. 80 00:07:01,338 --> 00:07:02,714 Dan loog hij weer. 81 00:07:04,049 --> 00:07:06,009 Ik ken één deel van Walters hart. 82 00:07:06,093 --> 00:07:08,428 Met de rest beschermt hij jou. 83 00:07:11,890 --> 00:07:14,560 Waarom zei hij niet dat hij bij de sloperij werkt? 84 00:07:14,893 --> 00:07:16,186 Waarom zei hij niks? 85 00:07:16,270 --> 00:07:17,354 Luister naar me. 86 00:07:17,437 --> 00:07:19,857 Walter keerde niet terug uit de kliniek. 87 00:07:19,940 --> 00:07:20,899 Dat weet ik. 88 00:07:21,150 --> 00:07:22,985 Hij ging afscheid nemen van Raúl. 89 00:07:23,193 --> 00:07:25,070 Hij wilde een nieuw leven beginnen. 90 00:07:25,821 --> 00:07:26,989 Met jou, neem ik aan. 91 00:07:27,906 --> 00:07:31,118 Zou Walter je zomaar in de steek laten? 92 00:07:32,202 --> 00:07:33,453 Vaquero was dood. 93 00:07:34,538 --> 00:07:35,956 Hij ging naar de kliniek. 94 00:07:36,039 --> 00:07:37,082 Hij is daar. 95 00:07:38,625 --> 00:07:40,002 Denk je dat Raúl... 96 00:07:41,044 --> 00:07:41,879 Nee. 97 00:07:41,962 --> 00:07:43,630 Nee. Walter is z'n zoon. 98 00:07:43,714 --> 00:07:45,215 Ik weet maar één ding. 99 00:07:45,674 --> 00:07:47,843 Ik voel dat Walter in gevaar is. 100 00:07:59,146 --> 00:08:00,189 Calaca. 101 00:08:02,149 --> 00:08:04,151 Help ons Walter te vinden. 102 00:08:04,234 --> 00:08:05,986 We denken dat hij in de kliniek is. 103 00:08:06,695 --> 00:08:08,197 Ik wil 'm niet verliezen. 104 00:09:13,470 --> 00:09:15,430 Ik weet waar ze Walter vasthouden. 105 00:09:15,514 --> 00:09:18,141 Maar hoe komen we binnen? 106 00:09:18,225 --> 00:09:19,935 Z'n handlanger rook zoals hij. 107 00:09:20,018 --> 00:09:23,146 Als we binnen zijn, nemen we deze gang... 108 00:09:23,230 --> 00:09:25,440 ...en moeten we op het eind links. 109 00:09:30,028 --> 00:09:32,155 Dan is het de laatste deur rechts. 110 00:09:32,531 --> 00:09:35,158 Hij is op slot, maar ik krijg 'm wel open. 111 00:09:35,242 --> 00:09:37,411 Ik weet zeker dat Walter daar is. 112 00:09:45,877 --> 00:09:46,920 Ik heb een plan. 113 00:09:52,801 --> 00:09:54,303 Help me. M'n broer. 114 00:09:54,386 --> 00:09:55,679 Wacht. -Wat moet ik doen? 115 00:09:55,762 --> 00:09:56,596 Hij drinkt. 116 00:09:56,680 --> 00:09:58,265 Kun je hem redden? -Wat is er? 117 00:09:58,348 --> 00:09:59,558 Ik ben wanhopig. 118 00:09:59,641 --> 00:10:01,059 Doe open alsjeblieft. -Ja. 119 00:10:01,852 --> 00:10:03,729 Ik ben een van jullie. 120 00:10:04,646 --> 00:10:07,983 Ooit zat ik daar, voor ik dit pad betrad. 121 00:10:16,992 --> 00:10:19,786 Ik werkte de hele dag. 122 00:10:20,203 --> 00:10:23,540 Elke dag, zonder te rusten. 123 00:10:24,708 --> 00:10:30,547 En na vele jaren deed zich een gelegenheid voor. 124 00:10:30,630 --> 00:10:32,132 Kom mee. -Wacht. 125 00:10:36,178 --> 00:10:37,262 Hij heeft een kater. 126 00:10:43,602 --> 00:10:44,936 Er is een nieuwkomer. 127 00:10:45,687 --> 00:10:46,897 M'n dochter is terug... 128 00:10:46,980 --> 00:10:51,693 ...en ze maakt deze familie groter en sterker. 129 00:10:56,907 --> 00:10:57,783 Kom op. 130 00:10:59,242 --> 00:11:01,745 Jullie zijn een deel van me. 131 00:11:01,828 --> 00:11:02,829 Jullie zijn familie. 132 00:11:03,914 --> 00:11:05,624 In goed geloof. 133 00:11:13,173 --> 00:11:14,424 Ik voel me vandaag heel. 134 00:11:15,008 --> 00:11:17,886 Jullie zouden je ook zo moeten voelen. 135 00:11:32,526 --> 00:11:34,986 Sorry, ik wilde niet storen. 136 00:11:37,072 --> 00:11:37,989 Kijk. 137 00:11:39,074 --> 00:11:41,326 Ik had het net over je. 138 00:11:42,244 --> 00:11:45,122 M'n petekinderen en jouw nieuwe broers. 139 00:11:45,539 --> 00:11:47,332 M'n dochter kennen jullie al. 140 00:11:48,542 --> 00:11:49,668 Jullie zagen haar al. 141 00:11:51,211 --> 00:11:54,756 Zij is, net als m'n overleden vrouw... 142 00:11:54,840 --> 00:11:59,261 ...een speciaal wezen, gestuurd door God om ons te helpen. 143 00:11:59,469 --> 00:12:02,472 De verplichte verblijfsduur is minimaal vier weken. 144 00:12:03,348 --> 00:12:05,350 Eenmaal hier kan hij niet vertrekken. 145 00:12:05,434 --> 00:12:07,978 Hij wordt gevisiteerd. 146 00:12:08,061 --> 00:12:11,857 We inspecteren lichaamsholtes op drugs. 147 00:12:12,023 --> 00:12:14,609 Kun je buiten wachten? -Ja. 148 00:12:16,319 --> 00:12:18,363 Sta op, man. -Wat? 149 00:12:18,447 --> 00:12:19,573 Sta op. -Waarom? 150 00:12:19,698 --> 00:12:22,033 Sta op. Je wordt geschoren. 151 00:12:22,117 --> 00:12:23,160 Verdomme. Waarom? 152 00:12:24,411 --> 00:12:26,246 Dit is een speciale dag, want... 153 00:12:26,371 --> 00:12:29,040 ...vanaf vandaag gaan Aylín en ik... 154 00:12:29,541 --> 00:12:33,378 ...veel mensen helpen hun dierbaren te vinden. 155 00:12:34,212 --> 00:12:37,674 Tot we op een dag kunnen gaan slapen... 156 00:12:37,757 --> 00:12:41,094 ...in de wetenschap dat niemand meer vermist is. 157 00:12:44,431 --> 00:12:45,974 Dat had je niet moeten doen. 158 00:12:51,563 --> 00:12:55,817 Een paar maanden geleden verdween hier een stagiair. 159 00:12:56,985 --> 00:12:58,695 Hij vertrok zomaar. 160 00:12:59,988 --> 00:13:02,324 Misschien kun jij hem vinden. 161 00:13:24,888 --> 00:13:25,889 Vero? 162 00:13:26,973 --> 00:13:28,934 Rustig. We halen je daar weg. 163 00:13:32,270 --> 00:13:35,023 Wat doen jullie daar? Rotkinderen. 164 00:13:35,106 --> 00:13:36,858 Rustig, man. 165 00:13:36,942 --> 00:13:38,985 Geef ons een kans om... -Om wat? 166 00:13:39,069 --> 00:13:40,612 Rustig, man. 167 00:13:41,655 --> 00:13:42,948 Laat me gaan. 168 00:13:44,824 --> 00:13:46,535 Rustig, man. 169 00:13:46,618 --> 00:13:47,702 Walter mag niet weg. 170 00:13:47,786 --> 00:13:48,620 Alsjeblieft. 171 00:13:48,745 --> 00:13:50,372 Als Santo hoort dat hij leeft... 172 00:13:50,455 --> 00:13:53,375 Matías, je weet dat Raúl geen heilige is. 173 00:13:53,959 --> 00:13:55,627 Waarom overkomt dit mij? 174 00:13:56,753 --> 00:13:58,213 Wat waren jullie van plan? 175 00:14:00,799 --> 00:14:04,052 Handen op je hoofd, benen gespreid. 176 00:14:06,888 --> 00:14:08,390 Hurk drie keer. 177 00:14:10,475 --> 00:14:12,602 Heb je liever dat ik het doe? 178 00:14:12,852 --> 00:14:14,521 Ik heb je gezicht gezien. 179 00:14:14,729 --> 00:14:16,147 Je bent geen moordenaar. 180 00:14:16,314 --> 00:14:17,816 Hou je mond. Je mag niet weg. 181 00:14:19,568 --> 00:14:20,485 Alsjeblieft. 182 00:14:23,780 --> 00:14:27,617 Walter is er nog. Dat betekent dat je hem wilt redden. 183 00:14:30,537 --> 00:14:31,788 Je bent niet alleen. 184 00:14:42,882 --> 00:14:45,051 Het zou een mooi gebaar zijn van je. 185 00:14:47,262 --> 00:14:48,096 Ja. 186 00:14:50,307 --> 00:14:51,266 Gaat het wel? 187 00:14:57,814 --> 00:15:01,234 Alleen m'n bakkebaarden... Nee, bekijk het. Idioten. 188 00:15:01,318 --> 00:15:02,527 Ik bedoel het goed. 189 00:15:02,611 --> 00:15:05,238 Bekijk het. Idioten. 190 00:15:05,322 --> 00:15:06,823 Blijf staan. 191 00:15:06,948 --> 00:15:10,577 Wat is er aan de hand? -Hij wil z'n hoofd niet laten scheren. 192 00:15:10,660 --> 00:15:12,329 Mag ik met hem praten? 193 00:15:17,542 --> 00:15:19,628 Wat is er? -Ze willen me aanvallen. 194 00:15:19,711 --> 00:15:20,795 Laat het gebeuren. 195 00:15:27,218 --> 00:15:30,972 We halen je hier weg, oké? 196 00:15:31,431 --> 00:15:33,099 Ik haal kleren voor je. 197 00:15:33,183 --> 00:15:34,059 Ja, man. 198 00:15:35,769 --> 00:15:36,645 Rustig. 199 00:15:37,771 --> 00:15:38,980 Iets klopt er niet. 200 00:15:40,065 --> 00:15:41,691 Je broer is niet dronken, hè? 201 00:15:41,775 --> 00:15:43,860 Jawel, hij is lazarus. 202 00:15:43,943 --> 00:15:45,070 Blaas eens. 203 00:15:45,153 --> 00:15:46,571 Ik heb een kater. -Blaas... 204 00:15:46,655 --> 00:15:47,530 Verroer je niet. 205 00:15:47,614 --> 00:15:49,032 We halen hier iemand weg. 206 00:15:49,115 --> 00:15:51,242 Als je je verroert, doe ik je wat. -Rustig. 207 00:15:57,540 --> 00:15:58,540 Waar ga je heen? 208 00:15:59,000 --> 00:16:00,126 Blijf zitten. 209 00:16:00,877 --> 00:16:03,421 Niemand komt erin, niemand vertrekt. 210 00:16:05,507 --> 00:16:07,342 Ik kan hem niet achterlaten. 211 00:16:07,425 --> 00:16:09,469 We moeten hier weg. Snel. 212 00:16:10,720 --> 00:16:11,930 Schiet op. Kom op. 213 00:16:48,133 --> 00:16:49,426 Wat moet je daarmee? 214 00:16:49,509 --> 00:16:50,760 Niets. 215 00:16:51,803 --> 00:16:53,179 Waarom klinkt 't alarm? 216 00:16:57,851 --> 00:16:59,602 Waar is m'n zoons lichaam? 217 00:17:04,357 --> 00:17:06,568 Iedereen moet z'n deel doen. 218 00:17:07,609 --> 00:17:09,112 Heb jij het jouwe gedaan? 219 00:17:10,320 --> 00:17:11,906 Wat heb je met Walter gedaan? 220 00:17:15,034 --> 00:17:17,244 Ik hoor het liever van jou dan van een ander. 221 00:17:17,996 --> 00:17:19,914 Een heilige doodt z'n zoon niet. 222 00:17:23,752 --> 00:17:25,420 Ik ben 'n junkie, geen crimineel. 223 00:17:32,927 --> 00:17:33,928 Vergeef me. 224 00:17:49,194 --> 00:17:50,528 Alleen God vergeeft. 225 00:17:51,446 --> 00:17:52,781 Zet dat ding af. 226 00:17:52,864 --> 00:17:54,532 Zet het af, klootzak. 227 00:17:55,825 --> 00:17:56,951 Kom op. 228 00:17:58,870 --> 00:18:00,079 Kom op. 229 00:18:06,836 --> 00:18:07,670 Wacht op mij. 230 00:18:08,129 --> 00:18:08,963 Wacht. 231 00:18:09,380 --> 00:18:10,465 Wacht. 232 00:18:48,837 --> 00:18:49,671 Wat is er? 233 00:18:49,754 --> 00:18:51,381 Ze willen iemand meenemen. 234 00:19:26,332 --> 00:19:27,292 Mama? 235 00:19:41,306 --> 00:19:42,181 Mama. 236 00:20:06,205 --> 00:20:08,708 Stop. -Waar ga je naartoe? 237 00:20:08,791 --> 00:20:10,835 Kom mee. -Walter. 238 00:20:10,919 --> 00:20:13,796 Laat hem gaan. -Nee. Laat hem met rust. 239 00:20:13,880 --> 00:20:14,923 Vero. 240 00:20:15,757 --> 00:20:17,842 Ze zijn hier. Doorzoek alles. 241 00:20:40,615 --> 00:20:42,492 Iedereen loopt maar. 242 00:20:43,785 --> 00:20:47,163 Als ze zover zijn, helpt zij ze naar de andere zijde. 243 00:20:49,582 --> 00:20:51,668 Ik snap niet wat ze zeggen. 244 00:20:54,128 --> 00:20:55,213 Hun waarheid. 245 00:20:58,007 --> 00:21:01,219 Je begrijpt ze niet doordat je bang bent. 246 00:21:02,553 --> 00:21:05,473 Je begrijpt mij doordat je niet bang voor mij bent. 247 00:21:06,849 --> 00:21:08,768 Ik zoek je al een tijd. 248 00:21:12,605 --> 00:21:14,565 Jij verscheen in m'n dromen, hè? 249 00:21:18,486 --> 00:21:20,905 Ik wil niet gaan zonder de waarheid te vertellen. 250 00:21:24,283 --> 00:21:25,576 Wil je die weten? 251 00:21:43,094 --> 00:21:44,220 Pas goed op jezelf. 252 00:21:45,263 --> 00:21:48,224 Help Walter en zeg hem dat hij het goed doet. 253 00:21:51,978 --> 00:21:53,104 Ik moet gaan. 254 00:21:54,689 --> 00:21:56,357 Ik wil niet dat je gaat. 255 00:21:58,401 --> 00:21:59,861 Ik wil bij jou blijven. 256 00:21:59,944 --> 00:22:01,696 Ik ben altijd bij je. 257 00:22:02,405 --> 00:22:03,364 Altijd. 258 00:23:17,980 --> 00:23:19,232 Je bent een lafaard, zak. 259 00:23:22,902 --> 00:23:24,529 Laat me alleen met m'n kinderen. 260 00:23:24,862 --> 00:23:26,072 Dit is een familiezaak. 261 00:23:40,211 --> 00:23:41,712 Mama pleegde geen zelfmoord. 262 00:23:47,510 --> 00:23:49,345 Jij hebt haar vermoord. 263 00:23:49,971 --> 00:23:51,514 Klootzak. 264 00:23:51,764 --> 00:23:53,015 Je bent een moordenaar. 265 00:23:55,309 --> 00:23:57,436 Nagual stierf ook door jou. 266 00:23:57,854 --> 00:23:59,313 En Vaquero? 267 00:23:59,397 --> 00:24:01,482 Zonder Matías zou ik ook dood zijn. 268 00:24:04,402 --> 00:24:06,696 Het stond geschreven dat het zo zou gaan. 269 00:24:08,281 --> 00:24:09,532 Lourdes zei het. 270 00:24:11,284 --> 00:24:12,326 Ze zag alles. 271 00:24:13,327 --> 00:24:14,871 Ze kende haar lot. 272 00:24:17,748 --> 00:24:21,294 Als ik het niet had gedaan, zou jij er niet zijn geweest. 273 00:24:22,545 --> 00:24:24,005 Je zou niet zijn wie je bent. 274 00:24:25,715 --> 00:24:26,924 Geen krachten. 275 00:24:27,592 --> 00:24:29,010 Snap je het dan niet? 276 00:24:30,178 --> 00:24:34,473 Het maakt niet uit wat je doet. Je bent en blijft een moordenaar. 277 00:24:40,980 --> 00:24:42,023 Wat doe je? 278 00:24:43,024 --> 00:24:44,400 Laat ons gaan. 279 00:24:44,483 --> 00:24:45,401 Nee. 280 00:24:45,651 --> 00:24:47,987 Dat zou het einde van deze plek betekenen. 281 00:24:50,031 --> 00:24:51,365 Wat gebeurt er dan met ze? 282 00:24:51,449 --> 00:24:52,992 Wie leert ze dan dat... 283 00:24:53,075 --> 00:24:55,119 ...hoeveel fouten ze ook maken... 284 00:24:56,287 --> 00:24:58,122 ...ze altijd een kans verdienen? 285 00:25:00,082 --> 00:25:02,501 Niet iedereen verdient een tweede kans. 286 00:25:05,755 --> 00:25:06,839 Je kent me niet. 287 00:25:06,923 --> 00:25:07,798 Nee. 288 00:25:08,591 --> 00:25:12,929 Nee. Walter. 289 00:25:20,686 --> 00:25:21,979 Je bent gestoord. 290 00:25:23,231 --> 00:25:25,733 Ik heb de moeilijkste proeven doorstaan. 291 00:25:31,614 --> 00:25:33,032 Ik ben een nieuwe man. 292 00:27:16,177 --> 00:27:17,178 Deze kant op. 293 00:27:25,061 --> 00:27:28,564 NIET GEVONDEN 294 00:28:06,685 --> 00:28:10,314 URGENT BERICHT VERMISTE VROUW 295 00:30:00,466 --> 00:30:01,467 Kom op. 296 00:30:03,385 --> 00:30:04,345 Goed zo. 297 00:30:08,807 --> 00:30:09,683 Gast... 298 00:30:11,060 --> 00:30:12,186 Echt wel. 299 00:30:12,770 --> 00:30:15,523 Geld uitgeven aan bier is geen superkracht. 300 00:30:16,315 --> 00:30:19,693 Maar zorgen dat je vrienden gehydrateerd blijven wel. 301 00:30:20,444 --> 00:30:21,362 Heb je dorst? 302 00:30:21,445 --> 00:30:22,446 Nee. 303 00:30:22,530 --> 00:30:23,656 Zie je wel? 304 00:30:24,198 --> 00:30:25,866 Wat is jouw superkracht? 305 00:30:26,450 --> 00:30:29,703 Ten eerste jouw muzieksmaak verbeteren. 306 00:30:29,995 --> 00:30:31,205 Uiteraard. 307 00:30:31,288 --> 00:30:32,206 Echt niet. 308 00:30:33,499 --> 00:30:36,168 De beste speurneus zijn en een van de slechtste... 309 00:30:40,631 --> 00:30:44,760 's Avonds moet het vast geweldig zijn. 310 00:30:47,805 --> 00:30:49,139 Nu komt de preek. 311 00:31:05,531 --> 00:31:06,824 Die telt niet, man. 312 00:31:10,077 --> 00:31:10,911 Nee. 313 00:31:39,189 --> 00:31:40,107 Nee. 314 00:31:42,026 --> 00:31:45,029 Ga maar. Nu. 315 00:31:46,363 --> 00:31:48,198 Je bent af, Calaca. 316 00:31:48,282 --> 00:31:49,199 Echt niet. 317 00:33:54,283 --> 00:33:56,285 Vertaling: Judith IJpelaar 318 00:33:56,368 --> 00:33:58,370 Creatief Supervisor Mijke Smits-de Wit