1 00:00:41,667 --> 00:00:44,378 Kochana, pamiętaj, że jesteś jedną z nas. 2 00:00:51,385 --> 00:00:52,553 Walter! 3 00:01:14,867 --> 00:01:16,035 Poczta głosowa. 4 00:01:16,118 --> 00:01:19,413 Opłata będzie naliczona po sygnale. 5 00:01:20,831 --> 00:01:22,792 Szczerze mówiąc, pokłóciliśmy się. 6 00:01:23,667 --> 00:01:25,628 To było intensywne, ale... 7 00:01:27,254 --> 00:01:29,131 Walter by tego nie zrobił. 8 00:01:31,467 --> 00:01:33,176 Dokąd by poszedł? 9 00:01:36,138 --> 00:01:38,265 A jeśli jest z dziewczyną, z którą pracuje? 10 00:01:38,348 --> 00:01:39,809 W nowym warsztacie? 11 00:01:40,392 --> 00:01:42,436 Nie pracuje w warsztacie. 12 00:01:44,854 --> 00:01:45,689 Walter! 13 00:02:21,433 --> 00:02:22,852 Walter zaginął. 14 00:02:23,227 --> 00:02:24,853 Muszę porozmawiać z ziemią. 15 00:02:24,937 --> 00:02:26,146 Dziewczyno. 16 00:02:27,940 --> 00:02:31,068 Ziemia dała ci szansę, żeby z nią porozmawiać, 17 00:02:31,151 --> 00:02:33,529 ale ją odtrąciłaś. 18 00:02:35,656 --> 00:02:36,781 A teraz? 19 00:02:38,409 --> 00:02:40,703 Nie mogę prosić o drugą? 20 00:02:42,454 --> 00:02:45,749 Ziemia ma wolę, jak wszystkie żywe istoty. 21 00:02:46,750 --> 00:02:49,168 Decyzja należy do niej. 22 00:02:51,964 --> 00:02:54,758 Ziemia zawsze o ciebie dbała. 23 00:02:56,093 --> 00:02:58,470 Pogódź się z nią. 24 00:03:42,473 --> 00:03:45,100 Wygląda na to, że ziemia odmówiła. 25 00:03:50,731 --> 00:03:52,066 Nie! 26 00:03:54,234 --> 00:03:55,361 Dlaczego? 27 00:04:03,827 --> 00:04:05,204 Nie! 28 00:04:13,963 --> 00:04:14,838 Proszę pana. 29 00:04:17,716 --> 00:04:19,760 - Mogę? - Nie. 30 00:04:20,219 --> 00:04:22,429 Spływaj. 31 00:04:23,305 --> 00:04:25,516 Przynieś talerz. I posprzątaj. 32 00:04:31,730 --> 00:04:33,983 Usiądź, proszę. 33 00:04:36,193 --> 00:04:37,194 Jesteś głodna? 34 00:04:38,862 --> 00:04:39,780 Co się dzieje? 35 00:04:40,614 --> 00:04:41,824 Martwię się. 36 00:04:41,907 --> 00:04:43,450 Walter nie odbiera telefonów. 37 00:04:43,784 --> 00:04:46,120 Od dwóch dni nie był w domu. 38 00:04:46,412 --> 00:04:48,664 Nie każdy chce być znaleziony. 39 00:04:50,207 --> 00:04:52,668 - Wczoraj go widziałem. - Widziałeś go? 40 00:04:52,960 --> 00:04:54,420 Coś ci powiedział? 41 00:04:54,878 --> 00:04:55,963 Nic, wspomniał, 42 00:04:56,046 --> 00:04:59,717 że chce zmienić swoje życie, potrzebował czasu do namysłu. 43 00:05:00,009 --> 00:05:01,093 W sprawie? 44 00:05:01,719 --> 00:05:02,636 Nie wiem. 45 00:05:03,303 --> 00:05:04,430 Prosił, 46 00:05:05,305 --> 00:05:07,016 żebym się tobą zaopiekował. 47 00:05:07,099 --> 00:05:08,225 Myślałem, że wiesz. 48 00:05:09,977 --> 00:05:11,562 Nic mi nie powiedział. 49 00:05:13,063 --> 00:05:15,983 Walter ma 20 lat. 50 00:05:17,317 --> 00:05:19,278 To normalne, chce żyć swoim życiem. 51 00:05:21,155 --> 00:05:23,365 Ale masz dom tutaj. 52 00:05:24,241 --> 00:05:25,909 Chcesz być wolna. 53 00:05:26,201 --> 00:05:27,870 Nie chcę ci tego odbierać. 54 00:05:28,203 --> 00:05:29,747 Nie wiem, tato. 55 00:05:31,832 --> 00:05:34,209 Może spędzisz tu noc? 56 00:05:34,293 --> 00:05:38,130 I podejmiesz decyzję tutaj, kiedy tylko zechcesz. 57 00:05:41,133 --> 00:05:41,967 Dobrze. 58 00:05:43,135 --> 00:05:44,178 Pomyślę o tym. 59 00:05:53,103 --> 00:05:54,938 Usuń wszystkie ślady. 60 00:05:55,856 --> 00:05:57,900 Nic nie może zostać, jasne? 61 00:05:58,192 --> 00:05:59,026 Tak jest. 62 00:05:59,860 --> 00:06:01,153 Dasz mi jego telefon? 63 00:06:01,528 --> 00:06:02,654 Miał fajniejszy. 64 00:06:02,738 --> 00:06:04,156 Nie pajacuj. Nie mogę. 65 00:06:04,782 --> 00:06:05,616 Dlaczego nie? 66 00:06:06,200 --> 00:06:07,618 Nic cię to nie kosztuje. 67 00:06:08,160 --> 00:06:09,453 Nie o to chodzi. 68 00:06:10,370 --> 00:06:12,289 Chcesz mieć kłopoty? 69 00:06:18,754 --> 00:06:20,255 Co zrobiłeś z ciałem? 70 00:06:20,714 --> 00:06:23,050 Coś ty taki wścibski? 71 00:06:26,595 --> 00:06:27,679 Ani słowa. 72 00:06:29,431 --> 00:06:30,432 Dzięki, bracie. 73 00:06:44,238 --> 00:06:45,197 Aylín. 74 00:06:46,532 --> 00:06:47,825 Dlaczego mam ci wierzyć? 75 00:06:48,617 --> 00:06:50,577 Bo nie mam powodu kłamać. 76 00:06:51,120 --> 00:06:52,496 Ale Walter chyba ma. 77 00:06:52,746 --> 00:06:54,915 Nie wspomniał, że szuka Vaquero. 78 00:06:54,998 --> 00:06:56,542 Chciał cię chronić. 79 00:06:58,502 --> 00:07:01,255 Ostatnio powiedział, że ma dość opieki nade mną. 80 00:07:01,338 --> 00:07:02,714 Znowu cię okłamał. 81 00:07:04,049 --> 00:07:06,009 Znam tylko kawałek serca Waltera. 82 00:07:06,093 --> 00:07:08,428 Bo reszta martwi się o ciebie. 83 00:07:11,890 --> 00:07:14,560 Czemu nie powiedział, że pracuje na złomowisku? 84 00:07:14,893 --> 00:07:16,186 Czemu nic mi nie mówił? 85 00:07:16,270 --> 00:07:17,354 Posłuchaj mnie! 86 00:07:17,437 --> 00:07:19,857 Walter nie wrócił od waszego ojca. 87 00:07:19,940 --> 00:07:20,899 Tak, wiem! 88 00:07:21,150 --> 00:07:22,985 Był u Raúla, żeby się pożegnać. 89 00:07:23,193 --> 00:07:25,070 Mówił mu o nowym życiu. 90 00:07:25,821 --> 00:07:26,989 Pewnie z tobą. 91 00:07:27,906 --> 00:07:31,118 Wierzysz, że Walter by odszedł, nic ci nie mówiąc? 92 00:07:32,202 --> 00:07:33,453 Znalazł trupa Vaquero. 93 00:07:34,538 --> 00:07:35,956 Potem poszedł do ośrodka. 94 00:07:36,039 --> 00:07:37,082 Tam go trzymają. 95 00:07:38,625 --> 00:07:40,002 Myślisz, że Raúl... 96 00:07:41,044 --> 00:07:41,879 Nie. 97 00:07:41,962 --> 00:07:43,630 Nie, Walter to jego syn. 98 00:07:43,714 --> 00:07:45,215 Wiem tylko jedno. 99 00:07:45,674 --> 00:07:47,843 Walter jest w niebezpieczeństwie. 100 00:07:59,146 --> 00:08:00,189 Calaca! 101 00:08:02,149 --> 00:08:04,151 Pomóż nam znaleźć Waltera. 102 00:08:04,234 --> 00:08:05,986 Sądzimy, że Raúl go więzi. 103 00:08:06,695 --> 00:08:08,197 Nie mogę stracić Waltera. 104 00:09:13,470 --> 00:09:15,430 Wiem, gdzie może być. 105 00:09:15,514 --> 00:09:18,141 Ale nie wiem, jak się tam dostać. 106 00:09:18,225 --> 00:09:19,935 Jeden ze zbirów pachniał jak on. 107 00:09:20,018 --> 00:09:23,146 Po wejściu przejdziemy przez cały korytarz. 108 00:09:23,230 --> 00:09:25,440 Potem w lewo. 109 00:09:30,028 --> 00:09:32,155 Poszedłem za nim do ostatnich drzwi. 110 00:09:32,531 --> 00:09:35,158 Mają zamek, ale wiem, jak go otworzyć. 111 00:09:35,242 --> 00:09:37,411 Walter na pewno tam jest. 112 00:09:45,877 --> 00:09:46,920 Mam plan. 113 00:09:52,801 --> 00:09:54,303 Pomocy. Mój brat. 114 00:09:54,386 --> 00:09:55,679 Nie wiem, co robić. 115 00:09:55,762 --> 00:09:56,596 Ciągle pije. 116 00:09:56,680 --> 00:09:58,265 - Pomóż mu. - Co się stało? 117 00:09:58,348 --> 00:09:59,558 Jestem zdesperowana. 118 00:09:59,641 --> 00:10:01,059 - Otworzysz? - Dobrze. 119 00:10:01,852 --> 00:10:03,729 Jestem jednym z was. 120 00:10:04,646 --> 00:10:07,983 Zanim wszedłem na tę ścieżkę, siedziałem tam, gdzie wy. 121 00:10:16,992 --> 00:10:19,786 Ale ciężko pracowałem. 122 00:10:20,203 --> 00:10:23,540 Codziennie, bez wytchnienia. 123 00:10:24,708 --> 00:10:30,547 Po wielu latach nadarzyła się okazja. 124 00:10:30,630 --> 00:10:32,132 - Chodźmy. - Trzymaj się. 125 00:10:36,178 --> 00:10:37,262 Ma kaca. 126 00:10:43,602 --> 00:10:44,936 Mamy nowego członka. 127 00:10:45,687 --> 00:10:46,897 Moja córka wróciła 128 00:10:46,980 --> 00:10:51,693 i uczyni tę rodzinę większą i silniejszą. 129 00:10:56,907 --> 00:10:57,783 Chodźmy. 130 00:10:59,242 --> 00:11:01,745 Jesteście częścią mnie. 131 00:11:01,828 --> 00:11:02,829 Jesteście rodziną. 132 00:11:03,914 --> 00:11:05,624 W dobrej wierze. 133 00:11:13,173 --> 00:11:14,424 Czuję się spełniony. 134 00:11:15,008 --> 00:11:17,886 Wy też powinniście. 135 00:11:21,014 --> 00:11:21,848 Aylín? 136 00:11:32,526 --> 00:11:34,986 Nie chciałam przeszkadzać. 137 00:11:37,072 --> 00:11:37,989 I co? 138 00:11:39,074 --> 00:11:41,326 Właśnie im o tobie mówiłem. 139 00:11:42,244 --> 00:11:45,122 Moi chrześniacy, twoi nowi bracia. 140 00:11:45,539 --> 00:11:47,332 To moja córka. Już ją znacie. 141 00:11:48,542 --> 00:11:49,668 Widzieliście ją. 142 00:11:51,211 --> 00:11:54,756 Tak jak moja zmarła żona, 143 00:11:54,840 --> 00:11:59,261 jest wyjątkową istotą, którą Bóg zesłał, by nam pomóc. 144 00:11:59,469 --> 00:12:02,472 Minimalny czas pobytu to cztery tygodnie. 145 00:12:03,348 --> 00:12:05,350 Po przyjęciu nie można wyjść. 146 00:12:05,434 --> 00:12:07,978 Przeprowadzimy inspekcję fizyczną. 147 00:12:08,061 --> 00:12:11,857 Sprawdzimy otwory, by uniknąć przemycenia substancji. 148 00:12:12,023 --> 00:12:14,609 - Zaczekasz na zewnątrz? - Jasne. 149 00:12:16,319 --> 00:12:18,363 - Wstawaj. - Co? 150 00:12:18,447 --> 00:12:19,573 - Wstań. - Dlaczego? 151 00:12:19,698 --> 00:12:22,033 Wstawaj, ogolimy ci głowę. 152 00:12:22,117 --> 00:12:23,160 Po chuj? 153 00:12:24,411 --> 00:12:26,246 To wyjątkowy dzień, 154 00:12:26,371 --> 00:12:29,040 bo zaczynając od dziś, Aylín i ja 155 00:12:29,541 --> 00:12:33,378 pomożemy wielu ludziom znaleźć bliskich. 156 00:12:34,212 --> 00:12:37,674 Aż pewnego dnia pójdziemy spać, 157 00:12:37,757 --> 00:12:41,094 wiedząc, że nikt za nikim nie tęskni. 158 00:12:44,431 --> 00:12:45,974 Nie powinieneś był tego robić. 159 00:12:51,563 --> 00:12:55,817 Kilka miesięcy temu zniknął nasz kolega, mieszkał tu. 160 00:12:56,985 --> 00:12:58,695 Wyszedł bez pożegnania. 161 00:12:59,988 --> 00:13:02,324 Może pomożesz nam go znaleźć. 162 00:13:23,094 --> 00:13:24,012 Walter? 163 00:13:24,888 --> 00:13:25,889 Vero? 164 00:13:26,973 --> 00:13:28,934 Wyciągniemy cię stąd. 165 00:13:32,270 --> 00:13:35,023 Co tu robicie? Pieprzone dzieciaki! 166 00:13:35,106 --> 00:13:36,858 Gościu, wyluzuj. 167 00:13:36,942 --> 00:13:38,985 - Daj nam szansę... - Na co? 168 00:13:39,069 --> 00:13:40,612 Ochłoń. 169 00:13:41,655 --> 00:13:42,948 Daj mi z nimi odejść. 170 00:13:44,824 --> 00:13:46,535 Wyluzuj. 171 00:13:46,618 --> 00:13:47,702 Walter tu zostanie. 172 00:13:47,786 --> 00:13:48,620 Proszę. 173 00:13:48,745 --> 00:13:50,372 Jak Santo dowie się, że żyje... 174 00:13:50,455 --> 00:13:53,375 Matías, wiesz, że Raúl to żaden święty. 175 00:13:53,959 --> 00:13:55,627 Czemu mnie to spotkało? 176 00:13:56,753 --> 00:13:58,213 Co chcieliście mu zrobić? 177 00:14:00,799 --> 00:14:04,052 Ręce na głowę, nogi rozstawione. 178 00:14:06,888 --> 00:14:08,390 Zrób trzy przysiady. 179 00:14:10,475 --> 00:14:12,602 Wolisz inspekcję manualną? 180 00:14:12,852 --> 00:14:14,521 Widziałem twoją twarz. 181 00:14:14,729 --> 00:14:16,147 Nie jesteś mordercą. 182 00:14:16,314 --> 00:14:17,816 Zamknij się, nie wyjdziesz. 183 00:14:19,568 --> 00:14:20,485 Proszę. 184 00:14:23,780 --> 00:14:27,617 Walter wciąż tu jest, bo chcesz go ocalić. 185 00:14:30,537 --> 00:14:31,788 Nie jesteś sam. 186 00:14:42,882 --> 00:14:45,051 To byłby miły gest z twojej strony. 187 00:14:47,262 --> 00:14:48,096 Tak. 188 00:14:50,307 --> 00:14:51,266 Wszystko dobrze? 189 00:14:57,814 --> 00:15:01,234 Golenie? Walcie się, oszołomy! 190 00:15:01,318 --> 00:15:02,527 W dobrej wierze. 191 00:15:02,611 --> 00:15:05,238 Pieprzę waszą dobrą wolę, czuby! 192 00:15:05,322 --> 00:15:06,823 Nie ruszaj się. 193 00:15:06,948 --> 00:15:10,577 - Co się dzieje? - Nie chce współpracować. 194 00:15:10,660 --> 00:15:12,329 Mogę z nim porozmawiać? 195 00:15:17,542 --> 00:15:19,628 - Co się stało? - Chcą mnie zgnębić. 196 00:15:19,711 --> 00:15:20,795 Znieś to. 197 00:15:23,757 --> 00:15:24,758 Walter? 198 00:15:27,218 --> 00:15:30,972 Zabierzemy cię stąd. 199 00:15:31,431 --> 00:15:33,099 Idę po ubrania. Zostańcie tu. 200 00:15:33,183 --> 00:15:34,059 Dobra. 201 00:15:35,769 --> 00:15:36,645 Spokojnie. 202 00:15:37,771 --> 00:15:38,980 Coś tu nie gra. 203 00:15:40,065 --> 00:15:41,691 Twój brat nie jest pijany. 204 00:15:41,775 --> 00:15:43,860 Jest nawalony. 205 00:15:43,943 --> 00:15:45,070 Chuchnij. 206 00:15:45,153 --> 00:15:46,571 - Już mam zjazd. - Dmuchaj. 207 00:15:46,655 --> 00:15:47,530 Nie ruszać się. 208 00:15:47,614 --> 00:15:49,032 Zabieramy stąd kogoś. 209 00:15:49,115 --> 00:15:51,242 - Nie chcemy was krzywdzić. - Spokojnie... 210 00:15:57,540 --> 00:15:58,540 Dokąd idziesz? 211 00:15:59,000 --> 00:16:00,126 Nie ruszaj się. 212 00:16:00,877 --> 00:16:03,421 Nikt nie wchodzi i nie wychodzi! 213 00:16:05,507 --> 00:16:07,342 Nie zostawię go z nim. 214 00:16:07,425 --> 00:16:09,469 Musimy uciekać. Szybko. 215 00:16:10,720 --> 00:16:11,930 Ruchy. 216 00:16:48,133 --> 00:16:49,426 Co z tym zrobisz? 217 00:16:49,509 --> 00:16:50,760 Nic takiego. 218 00:16:51,803 --> 00:16:53,179 Czemu włączył się alarm? 219 00:16:57,851 --> 00:16:59,602 Co zrobiłeś z ciałem mojego syna? 220 00:17:04,357 --> 00:17:06,568 Każdy musi robić swoje. 221 00:17:07,609 --> 00:17:09,112 Ty zrobiłeś, prawda? 222 00:17:10,320 --> 00:17:11,906 Co zrobiłeś z Walterem? 223 00:17:15,034 --> 00:17:17,244 Wolałbym usłyszeć to od ciebie. 224 00:17:17,996 --> 00:17:19,914 Święty nie kazałby zabić syna. 225 00:17:23,752 --> 00:17:25,420 Jestem nałogowcem, nie zbirem. 226 00:17:32,927 --> 00:17:33,928 Przykro mi. 227 00:17:49,194 --> 00:17:50,528 Tylko Bóg wybacza. 228 00:17:51,446 --> 00:17:52,781 Wyłącz ten alarm. 229 00:17:52,864 --> 00:17:54,365 Wyłącz go, gnoju! 230 00:17:55,825 --> 00:17:56,951 Spadamy! 231 00:17:58,870 --> 00:18:00,079 Prędko. 232 00:18:06,836 --> 00:18:07,670 Zaczekajcie! 233 00:18:08,129 --> 00:18:08,963 Czekajcie! 234 00:18:09,380 --> 00:18:10,465 Stać! 235 00:18:48,837 --> 00:18:49,671 Co się stało? 236 00:18:49,754 --> 00:18:51,381 Dwie osoby chcą kogoś zabrać. 237 00:19:26,332 --> 00:19:27,292 Mama? 238 00:19:41,306 --> 00:19:42,181 Mamo. 239 00:20:06,205 --> 00:20:08,708 - Przestańcie! - Dokąd to? 240 00:20:08,791 --> 00:20:10,835 - Idziesz z nami! - Walter! 241 00:20:10,919 --> 00:20:13,796 - Zostawcie go! Walter! - Nie, zostawcie go! 242 00:20:13,880 --> 00:20:14,923 Vero! 243 00:20:15,757 --> 00:20:17,842 Weszli tu. Znajdźcie ich. 244 00:20:40,615 --> 00:20:42,492 Wszyscy tylko idą. 245 00:20:43,785 --> 00:20:47,163 A gdy są gotowi, pomaga im przejść na drugą stronę. 246 00:20:49,582 --> 00:20:51,668 Nie rozumiem, co mówią. 247 00:20:54,128 --> 00:20:55,213 Ich prawdę. 248 00:20:58,007 --> 00:21:01,219 Strach nie pozwala ci ich zrozumieć. 249 00:21:02,553 --> 00:21:05,473 Mnie rozumiesz, bo mnie się nie boisz. 250 00:21:06,849 --> 00:21:08,768 Szukam cię od jakiegoś czasu. 251 00:21:12,605 --> 00:21:14,565 Byłaś w moich snach, prawda? 252 00:21:18,486 --> 00:21:20,905 Nie chcę odejść, nie mówiąc ci prawdy. 253 00:21:24,283 --> 00:21:25,576 Chcesz wiedzieć? 254 00:21:43,094 --> 00:21:44,220 Uważaj na siebie. 255 00:21:45,263 --> 00:21:48,224 Pomóż Walterowi i powiedz mu, że świetnie się spisał. 256 00:21:51,978 --> 00:21:53,104 Pora na mnie. 257 00:21:54,689 --> 00:21:56,357 Nie odchodź. 258 00:21:58,401 --> 00:21:59,861 Chcę zostać z tobą. 259 00:21:59,944 --> 00:22:01,696 Zawsze jestem z tobą. 260 00:22:02,405 --> 00:22:03,364 Zawsze. 261 00:22:59,879 --> 00:23:00,713 Aylín? 262 00:23:17,980 --> 00:23:19,232 Jesteś tchórzem, gnoju! 263 00:23:22,902 --> 00:23:24,529 Zostawcie mnie z dziećmi. 264 00:23:24,862 --> 00:23:26,072 To sprawa rodzinna. 265 00:23:40,211 --> 00:23:41,712 Mama się nie zabiła. 266 00:23:47,510 --> 00:23:49,345 To twoja sprawka. 267 00:23:49,971 --> 00:23:51,514 Sukinsynu! 268 00:23:51,764 --> 00:23:53,015 Jesteś mordercą. 269 00:23:55,309 --> 00:23:57,436 I przez ciebie zginął Nahual. 270 00:23:57,854 --> 00:23:59,313 A co z Vaquero? 271 00:23:59,397 --> 00:24:01,482 Gdyby nie Matías, też bym nie żył. 272 00:24:04,402 --> 00:24:06,696 Zapisano, że tak będzie. 273 00:24:08,281 --> 00:24:09,532 Lourdes mi powiedziała. 274 00:24:11,284 --> 00:24:12,326 Wszystko widziała. 275 00:24:13,327 --> 00:24:14,871 Znała swój los. 276 00:24:17,790 --> 00:24:21,335 Gdybym tego nie zrobił, ty byś nie istniała. 277 00:24:22,587 --> 00:24:24,046 Nie byłabyś, kim jesteś. 278 00:24:25,756 --> 00:24:26,966 Nie miałabyś mocy. 279 00:24:27,592 --> 00:24:29,010 Nie rozumiesz? 280 00:24:30,219 --> 00:24:34,515 Nieważne, co zrobisz, zawsze będziesz mordercą. 281 00:24:40,980 --> 00:24:42,023 Co robisz? 282 00:24:43,065 --> 00:24:44,442 Wypuść nas. 283 00:24:44,525 --> 00:24:45,443 Nie. 284 00:24:45,693 --> 00:24:48,029 Zniszczylibyście mnie i to miejsce. 285 00:24:50,031 --> 00:24:51,365 Co się z nimi stanie? 286 00:24:51,449 --> 00:24:52,992 Kto ich nauczy, 287 00:24:53,117 --> 00:24:55,161 że nieważne, ile błędów popełnią, 288 00:24:56,287 --> 00:24:58,122 zasługują na kolejną szansę? 289 00:25:00,124 --> 00:25:02,543 Niektórzy na nią nie zasługują. 290 00:25:05,796 --> 00:25:06,881 Nie znasz mnie! 291 00:25:06,964 --> 00:25:07,840 Nie! 292 00:25:08,633 --> 00:25:12,970 Nie, Walter! 293 00:25:20,686 --> 00:25:21,979 Jesteś popierdolony! 294 00:25:23,272 --> 00:25:25,775 Wystawiono mnie na najcięższą z prób. 295 00:25:31,656 --> 00:25:33,074 Jestem nowym człowiekiem. 296 00:27:16,218 --> 00:27:17,219 Tędy! 297 00:27:25,102 --> 00:27:28,606 NIE ZNALEZIONO 298 00:28:06,685 --> 00:28:10,314 PILNA WIADOMOŚĆ ZAGINIONA KOBIETA 299 00:30:00,508 --> 00:30:01,509 Dalej! 300 00:30:03,427 --> 00:30:04,386 Tak jest! 301 00:30:08,807 --> 00:30:09,683 Ej... 302 00:30:11,101 --> 00:30:12,228 Zajebioza. 303 00:30:12,811 --> 00:30:15,564 Wydawanie hajsu na piwo to nie supermoc. 304 00:30:16,357 --> 00:30:19,735 Ale nawadnianie swoich ziomów już tak. 305 00:30:20,486 --> 00:30:21,403 Chce ci się pić? 306 00:30:21,487 --> 00:30:22,488 Nie. 307 00:30:22,571 --> 00:30:23,697 Widzisz? 308 00:30:24,198 --> 00:30:25,866 Jaką masz supermoc? 309 00:30:26,492 --> 00:30:29,745 Dbam o wasz gust muzyczny. 310 00:30:30,037 --> 00:30:31,247 To oczywiste. 311 00:30:31,330 --> 00:30:32,248 Nie ma mowy. 312 00:30:33,499 --> 00:30:36,168 Jestem świetnym detektywem, ale nie... 313 00:30:40,631 --> 00:30:44,760 Na pewno przydaje się to w nocy. 314 00:30:47,805 --> 00:30:49,139 Zaraz coś ci nagada. 315 00:31:05,573 --> 00:31:06,865 To się nie liczy. 316 00:31:42,067 --> 00:31:45,070 Dawaj, teraz ty. 317 00:31:46,405 --> 00:31:48,240 Wypadłeś z gry, Calaca. 318 00:31:48,324 --> 00:31:49,241 Nie gadaj. 319 00:33:54,283 --> 00:33:56,285 Napisy: Marcin Kędzierski 320 00:33:56,368 --> 00:33:58,370 Nadzór kreatywny nad tłumaczeniem Krzysztof Wollschlaeger