1 00:00:41,667 --> 00:00:44,378 Amintește-ți că ești de-ale noastre, draga mea. 2 00:00:51,385 --> 00:00:52,553 Walter! 3 00:01:14,867 --> 00:01:16,035 Mesageria vocală. 4 00:01:16,118 --> 00:01:19,413 Apelul va fi taxat după bip. 5 00:01:20,831 --> 00:01:22,792 Da, ne-am certat. 6 00:01:23,667 --> 00:01:25,628 A fost rău, dar... 7 00:01:27,254 --> 00:01:29,131 Walter n-ar face așa ceva. 8 00:01:31,467 --> 00:01:33,176 Și oricum, unde să se ducă? 9 00:01:36,138 --> 00:01:38,265 Dacă e cu fata cu care lucrează? 10 00:01:38,348 --> 00:01:39,809 La noul atelier auto? 11 00:01:40,392 --> 00:01:42,436 Nu lucrează la un atelier auto. 12 00:01:44,854 --> 00:01:45,689 Walter! 13 00:01:48,400 --> 00:01:49,693 Walter! 14 00:02:21,433 --> 00:02:22,852 Walter a dispărut. 15 00:02:23,227 --> 00:02:24,853 Trebuie să vorbesc cu pământul. 16 00:02:24,937 --> 00:02:26,146 Fato! 17 00:02:27,940 --> 00:02:31,068 Pământul ți-a dat șansa să vorbești cu el, 18 00:02:31,151 --> 00:02:33,529 dar i-ai spus: „Nu, mulțumesc.” 19 00:02:35,656 --> 00:02:36,781 Și acum? 20 00:02:38,409 --> 00:02:40,703 Nu pot cere încă o șansă? 21 00:02:42,454 --> 00:02:45,749 Pământul, ca toate ființele vii, are propria voință, 22 00:02:46,750 --> 00:02:49,168 dar el va decide. 23 00:02:51,964 --> 00:02:54,758 Pământul a avut mereu grijă de tine. 24 00:02:56,093 --> 00:02:58,470 Împacă-te cu el! 25 00:03:42,473 --> 00:03:45,100 Se pare că pământul a refuzat. 26 00:03:50,731 --> 00:03:52,066 Nu! 27 00:03:52,816 --> 00:03:53,734 Nu! 28 00:03:54,234 --> 00:03:55,361 De ce? 29 00:03:55,778 --> 00:03:57,988 De ce? 30 00:04:03,827 --> 00:04:05,204 Nu! 31 00:04:13,963 --> 00:04:14,838 Domnule! 32 00:04:17,716 --> 00:04:19,760 - Să mă duc? - Nu. 33 00:04:20,219 --> 00:04:22,429 Auzi... mișcă-te! 34 00:04:23,305 --> 00:04:25,516 Adu încă un mic-dejun. Curăță! 35 00:04:31,730 --> 00:04:33,983 Te rog, ia loc! 36 00:04:36,193 --> 00:04:37,194 Ți-e foame? 37 00:04:38,862 --> 00:04:39,780 Ce s-a întâmplat? 38 00:04:40,614 --> 00:04:41,824 Sunt foarte îngrijorată. 39 00:04:41,907 --> 00:04:43,450 Walter nu răspunde la telefon. 40 00:04:43,784 --> 00:04:46,120 De două zile n-a venit acasă să doarmă. 41 00:04:46,412 --> 00:04:48,664 Nu toți vor să fie găsiți, Aylín. 42 00:04:50,207 --> 00:04:52,668 - Spun asta fiindcă l-am văzut ieri. - L-ai văzut? 43 00:04:52,960 --> 00:04:54,420 De ce? Ce ți-a spus? 44 00:04:54,878 --> 00:04:55,963 Nimic, doar că... 45 00:04:56,046 --> 00:04:59,717 Vrea să-și reorganizeze viața, are nevoie de timp să se gândească. 46 00:05:00,009 --> 00:05:01,093 La ce să se gândească? 47 00:05:01,719 --> 00:05:02,636 Nu știu. 48 00:05:03,303 --> 00:05:04,430 M-a rugat... 49 00:05:05,305 --> 00:05:07,016 să am grijă de tine. 50 00:05:07,099 --> 00:05:08,225 Credeam că ți-a spus. 51 00:05:09,977 --> 00:05:11,562 Nu mi-a spus nimic. 52 00:05:13,063 --> 00:05:15,983 Uite ce e, Walter are 20 de ani. 53 00:05:17,317 --> 00:05:19,278 E normal să vrea să-și trăiască viața. 54 00:05:21,155 --> 00:05:23,365 Dar tu știi că ai o casă aici. 55 00:05:24,241 --> 00:05:25,909 Știu că ești un spirit liber. 56 00:05:26,201 --> 00:05:27,870 Nu vreau să-ți răpesc asta. 57 00:05:28,203 --> 00:05:29,747 Nu știu, tată. 58 00:05:31,832 --> 00:05:34,209 De ce nu rămâi o noapte? 59 00:05:34,293 --> 00:05:38,130 Ia o decizie aici... oricând dorești. 60 00:05:41,133 --> 00:05:41,967 Bine. 61 00:05:43,135 --> 00:05:44,178 O să mă gândesc la asta. 62 00:05:53,103 --> 00:05:54,938 Asigură-te că nu rămâne nicio urmă. 63 00:05:55,856 --> 00:05:57,900 Absolut niciuna, înțelegi? 64 00:05:58,192 --> 00:05:59,026 Da, domnule. 65 00:05:59,860 --> 00:06:01,153 Dacă-i păstrez telefonul? 66 00:06:01,528 --> 00:06:02,654 E mai mișto decât al meu. 67 00:06:02,738 --> 00:06:04,156 Nu fi prost! Nu poți. 68 00:06:04,782 --> 00:06:05,616 De ce? 69 00:06:06,200 --> 00:06:07,618 Nu te-a costat nimic. 70 00:06:08,160 --> 00:06:09,453 Nu de asta, omule. 71 00:06:10,370 --> 00:06:12,289 Vrei să ai necazuri? 72 00:06:18,754 --> 00:06:20,255 Ce ai făcut cu cadavrul? 73 00:06:20,714 --> 00:06:23,050 Prea multe întrebări. Vezi-ți de treabă, omule! 74 00:06:26,595 --> 00:06:27,679 Nu scoți o vorbă. 75 00:06:29,431 --> 00:06:30,432 Mulțumesc, frate! 76 00:06:44,238 --> 00:06:45,197 Aylín! 77 00:06:46,532 --> 00:06:47,825 De ce te-aș crede? 78 00:06:48,617 --> 00:06:50,577 Pentru că n-am motive să te mint. 79 00:06:51,120 --> 00:06:52,496 Se pare că Walter are. 80 00:06:52,746 --> 00:06:54,915 De ce n-a zis că-l caută pe Vaquero? 81 00:06:54,998 --> 00:06:56,542 Pentru că te proteja. 82 00:06:58,502 --> 00:07:01,255 Ultima dată a zis că s-a săturat să aibă grijă de mine. 83 00:07:01,338 --> 00:07:02,714 Te-a mințit din nou. 84 00:07:04,049 --> 00:07:06,009 Știu doar o parte din ce simte Walter. 85 00:07:06,093 --> 00:07:08,428 Cât privește restul, vrea să te protejeze. 86 00:07:11,890 --> 00:07:14,560 De ce nu mi-a spus că lucrează la cimitirul de mașini? 87 00:07:14,893 --> 00:07:16,186 De ce nu mi-a spus nimic? 88 00:07:16,270 --> 00:07:17,354 Ascultă-mă! 89 00:07:17,437 --> 00:07:19,857 Walter nu s-a întors de la centrul de reabilitare. 90 00:07:19,940 --> 00:07:20,899 Da, știu! 91 00:07:21,150 --> 00:07:22,985 Mi-a zis Raúl că a mers să-și ia adio. 92 00:07:23,193 --> 00:07:25,070 I-a zis că vrea să înceapă o viață nouă. 93 00:07:25,821 --> 00:07:26,989 Cu tine, bănuiesc. 94 00:07:27,906 --> 00:07:31,118 Crezi că Walter te-ar lăsa singură fără să-ți spună? 95 00:07:32,202 --> 00:07:33,453 L-a găsit pe Vaquero mort. 96 00:07:34,538 --> 00:07:35,956 Apoi s-a dus la centru. 97 00:07:36,039 --> 00:07:37,082 E acolo. 98 00:07:38,625 --> 00:07:40,002 Crezi că Raúl... 99 00:07:41,044 --> 00:07:41,879 Nu. 100 00:07:41,962 --> 00:07:43,630 Nu, Walter e fiul lui. 101 00:07:43,714 --> 00:07:45,215 Un lucru e sigur. 102 00:07:45,674 --> 00:07:47,843 Ceva îmi spune că Walter e în pericol. 103 00:07:59,146 --> 00:08:00,189 Calaca! 104 00:08:02,149 --> 00:08:04,151 Nu-l găsim pe Walter, avem nevoie de ajutor. 105 00:08:04,234 --> 00:08:05,986 Credem că Raúl îl ține la centru. 106 00:08:06,695 --> 00:08:08,197 Nu-l pot pierde pe Walter, omule. 107 00:09:13,470 --> 00:09:15,430 Cred că știu unde-l țin pe Walter, 108 00:09:15,514 --> 00:09:18,141 dar, mai întâi, trebuie să aflăm cum să intrăm. 109 00:09:18,225 --> 00:09:19,935 Unul dintre bătăușii lui mirosea ca el. 110 00:09:20,018 --> 00:09:23,146 După ce intrăm, traversăm holul, 111 00:09:23,230 --> 00:09:25,440 până ajungem în fund, la stânga. 112 00:09:30,028 --> 00:09:32,155 L-am urmărit până la ultima ușă pe dreapta. 113 00:09:32,531 --> 00:09:35,158 E încuiată, dar știu cum s-o deschid. 114 00:09:35,242 --> 00:09:37,411 Sunt sigur că Walter e acolo. 115 00:09:45,877 --> 00:09:46,920 Am un plan. 116 00:09:52,801 --> 00:09:54,303 Ajută-mă, te rog! E fratele meu. 117 00:09:54,386 --> 00:09:55,679 - Stai! - Nu știu ce să fac. 118 00:09:55,762 --> 00:09:56,596 E mereu beat. 119 00:09:56,680 --> 00:09:58,265 - Poate îl salvezi. - Ce e? 120 00:09:58,348 --> 00:09:59,558 Poți... Sunt disperată! 121 00:09:59,641 --> 00:10:01,059 - Deschizi, te rog? - Da. 122 00:10:01,852 --> 00:10:03,729 Amintiți-vă că sunt ca și voi! 123 00:10:04,646 --> 00:10:07,983 Am stat acolo, înainte de a porni pe calea asta. 124 00:10:16,992 --> 00:10:19,786 Am muncit neîncetat. 125 00:10:20,203 --> 00:10:23,540 În fiecare zi, fără odihnă. 126 00:10:24,708 --> 00:10:30,547 Și, după mulți ani, mi s-a ivit o șansă. 127 00:10:30,630 --> 00:10:32,132 - Să mergem! - Stai! 128 00:10:36,178 --> 00:10:37,262 E mahmur. 129 00:10:43,602 --> 00:10:44,936 Avem un nou-venit. 130 00:10:45,687 --> 00:10:46,897 Fiica mea s-a întors 131 00:10:46,980 --> 00:10:51,693 și va face familia asta mai mare și mai puternică. 132 00:10:56,907 --> 00:10:57,783 Să mergem! 133 00:10:59,242 --> 00:11:01,745 Și voi sunteți o parte din mine. 134 00:11:01,828 --> 00:11:02,829 Voi sunteți familia mea. 135 00:11:03,914 --> 00:11:05,624 Cu bună-credință. 136 00:11:13,173 --> 00:11:14,424 Azi mă simt întreg. 137 00:11:15,008 --> 00:11:17,886 Și voi ar trebui să vă simțiți la fel. 138 00:11:21,014 --> 00:11:21,848 Aylín? 139 00:11:32,526 --> 00:11:34,986 Îmi pare rău, n-am vrut să întrerup. 140 00:11:37,072 --> 00:11:37,989 Vedeți? 141 00:11:39,074 --> 00:11:41,326 Tocmai le spuneam despre tine. 142 00:11:42,244 --> 00:11:45,122 Finii mei sunt noii tăi frați. 143 00:11:45,539 --> 00:11:47,332 Ea e fiica mea. O știți deja. 144 00:11:48,542 --> 00:11:49,668 Ați văzut-o. 145 00:11:51,211 --> 00:11:54,756 Ea, la fel ca răposata mea soție, 146 00:11:54,840 --> 00:11:59,261 e o ființă foarte specială, pe care Dumnezeu a trimis-o să ne ajute. 147 00:11:59,469 --> 00:12:02,472 Șederea minimă obligatorie aici e de patru săptămâni. 148 00:12:03,348 --> 00:12:05,350 Dacă intră, nu poate ieși afară. 149 00:12:05,434 --> 00:12:07,978 Facem un control fizic. 150 00:12:08,061 --> 00:12:11,857 Căutăm în cavități ca să oprim accesul substanțelor. 151 00:12:12,023 --> 00:12:14,609 - Poți aștepta afară, te rog? - Da. 152 00:12:16,319 --> 00:12:18,363 Omule, ridică-te! 153 00:12:18,447 --> 00:12:19,573 - Ridică-te, omule! - De ce? 154 00:12:19,698 --> 00:12:22,033 Sus, o să te radem. 155 00:12:22,117 --> 00:12:23,160 La naiba, de ce? 156 00:12:24,411 --> 00:12:26,246 Azi e o zi foarte specială, 157 00:12:26,371 --> 00:12:29,040 pentru că, începând de azi, eu și Aylín 158 00:12:29,541 --> 00:12:33,378 o să ajutăm mulți oameni să-i găsească pe cei dragi. 159 00:12:34,212 --> 00:12:37,674 Până când, într-o zi, putem merge la culcare 160 00:12:37,757 --> 00:12:41,094 știind că nimănui nu i-a dispărut nimeni. 161 00:12:44,431 --> 00:12:45,974 Nu trebuia să faci asta. 162 00:12:51,563 --> 00:12:55,817 Acum câteva luni, un stagiar care locuia aici a dispărut. 163 00:12:56,985 --> 00:12:58,695 A plecat fără să-și ia rămas-bun. 164 00:12:59,988 --> 00:13:02,324 Poate ne ajuți să-l găsim. 165 00:13:23,094 --> 00:13:24,012 Walter? 166 00:13:24,888 --> 00:13:25,889 Vero? 167 00:13:26,973 --> 00:13:28,934 Nu-ți face griji! Te scoatem de aici. 168 00:13:32,270 --> 00:13:35,023 Ce naiba căutați aici? Copii afurisiți! 169 00:13:35,106 --> 00:13:36,858 Calmează-te, omule! 170 00:13:36,942 --> 00:13:38,985 - Lasă-ne... - Să ce, omule? 171 00:13:39,069 --> 00:13:40,612 Calmează-te, omule! 172 00:13:41,655 --> 00:13:42,948 Lasă-mă să merg cu ei! 173 00:13:44,824 --> 00:13:46,535 Omule, relaxează-te! 174 00:13:46,618 --> 00:13:47,702 Walter nu poate să plece. 175 00:13:47,786 --> 00:13:48,620 Te rog! 176 00:13:48,745 --> 00:13:50,372 Dacă Santo află că e în viață... 177 00:13:50,455 --> 00:13:53,375 Matías, știi că Raúl nu e un sfânt. 178 00:13:53,959 --> 00:13:55,627 De ce mi se întâmplă mie asta? 179 00:13:56,753 --> 00:13:58,213 Ce aveai de gând să-i faci? 180 00:14:00,799 --> 00:14:04,052 Mâinile pe cap, picioarele depărtate! 181 00:14:06,888 --> 00:14:08,390 Fă trei genuflexiuni! 182 00:14:10,475 --> 00:14:12,602 Preferi un control manual? 183 00:14:12,852 --> 00:14:14,521 Ți-am văzut fața, omule. 184 00:14:14,729 --> 00:14:16,147 Nu ești un criminal. 185 00:14:16,314 --> 00:14:17,816 Taci, nu poți pleca! 186 00:14:19,568 --> 00:14:20,485 Te rog! 187 00:14:23,780 --> 00:14:27,617 Walter e încă aici pentru că vrei să-l salvezi. 188 00:14:30,537 --> 00:14:31,788 Nu ești singur. 189 00:14:42,882 --> 00:14:45,051 Ar fi minunat din partea ta. 190 00:14:47,262 --> 00:14:48,096 Da. 191 00:14:50,307 --> 00:14:51,266 Ești bine? 192 00:14:57,814 --> 00:15:01,234 Doar perciunii. Nu, du-te naibii! Nebuni de legat! 193 00:15:01,318 --> 00:15:02,527 Hei, cu bună-credință! 194 00:15:02,611 --> 00:15:05,238 La naiba cu buna-credință! Nebunilor! 195 00:15:05,322 --> 00:15:06,823 Nu te mișca! 196 00:15:06,948 --> 00:15:10,577 - Ce se întâmplă? - Nu vrea să se radă în cap. 197 00:15:10,660 --> 00:15:12,329 Pot să vorbesc cu el, vă rog? 198 00:15:17,542 --> 00:15:19,628 - Ce s-a întâmplat? - Vor să mă abuzeze. 199 00:15:19,711 --> 00:15:20,795 Rezistă! 200 00:15:23,757 --> 00:15:24,758 Walter? 201 00:15:27,218 --> 00:15:30,972 Omule... te scoatem de aici, bine? 202 00:15:31,431 --> 00:15:33,099 Aduc niște haine. Nu vă mișcați! 203 00:15:33,183 --> 00:15:34,059 Da, omule. 204 00:15:35,769 --> 00:15:36,645 Relaxează-te! 205 00:15:37,771 --> 00:15:38,980 E ceva ciudat. 206 00:15:40,065 --> 00:15:41,691 Fratele tău nu e beat, nu? 207 00:15:41,775 --> 00:15:43,860 Ba da, e foarte beat. 208 00:15:43,943 --> 00:15:45,070 Să vedem! Suflă! 209 00:15:45,153 --> 00:15:46,571 - Pe jumătate mahmur. - Suflă... 210 00:15:46,655 --> 00:15:47,530 Nu mișcă nimeni! 211 00:15:47,614 --> 00:15:49,032 Scoatem pe cineva de aici. 212 00:15:49,115 --> 00:15:51,242 - Dacă vă mișcați, o pățiți. - Calmează-te! 213 00:15:57,540 --> 00:15:58,540 Unde mergi? 214 00:15:59,000 --> 00:16:00,126 Nu te mișca! 215 00:16:00,877 --> 00:16:03,421 Nu intră nimeni, nu pleacă nimeni! 216 00:16:05,507 --> 00:16:07,342 Nu-l pot lăsa cu el, frate. 217 00:16:07,425 --> 00:16:09,469 Trebuie să plecăm. Repede! 218 00:16:10,720 --> 00:16:11,930 Mișcă-te! Hai! 219 00:16:48,133 --> 00:16:49,426 Unde pleci cu alea? 220 00:16:49,509 --> 00:16:50,760 Nu e nimic. 221 00:16:51,803 --> 00:16:53,179 De ce sună alarma? 222 00:16:57,851 --> 00:16:59,602 Ce ai făcut cu cadavrul fiului meu? 223 00:17:04,357 --> 00:17:06,568 Fiecare trebuie să ne facem datoria. 224 00:17:07,609 --> 00:17:09,112 Tu ți-ai făcut-o, nu? 225 00:17:10,320 --> 00:17:11,906 Ce ai făcut cu Walter? 226 00:17:15,034 --> 00:17:17,244 Aș prefera s-o aud de la tine decât de la altcineva. 227 00:17:17,996 --> 00:17:19,914 Un sfânt nu și-ar ucide fiul. 228 00:17:23,752 --> 00:17:25,420 Sunt dependent, nu criminal. 229 00:17:32,927 --> 00:17:33,928 Iartă-mă! 230 00:17:49,194 --> 00:17:50,528 Numai Dumnezeu iartă. 231 00:17:51,446 --> 00:17:52,781 Oprește alarma! 232 00:17:52,864 --> 00:17:54,365 Oprește-o, nenorocitule! 233 00:17:55,825 --> 00:17:56,951 Să mergem! 234 00:17:58,870 --> 00:18:00,079 Haide, omule! 235 00:18:06,836 --> 00:18:07,670 Așteptați-mă! 236 00:18:08,129 --> 00:18:08,963 Stați! 237 00:18:09,380 --> 00:18:10,465 Stați! 238 00:18:48,837 --> 00:18:49,671 Ce s-a întâmplat? 239 00:18:49,754 --> 00:18:51,381 Sunt doi, au venit după cineva. 240 00:19:26,332 --> 00:19:27,292 Mamă? 241 00:19:41,306 --> 00:19:42,181 Mamă! 242 00:20:06,205 --> 00:20:08,708 - Stați! - Unde vă duceți? 243 00:20:08,791 --> 00:20:10,835 - Taci! Să mergem! - Walter! 244 00:20:10,919 --> 00:20:13,796 - Lasă-l! Walter, omule! - Nu! Lasă-l în pace! 245 00:20:13,880 --> 00:20:14,923 Vero! 246 00:20:15,757 --> 00:20:17,842 Sunt înăuntru. Căutați peste tot! 247 00:20:40,615 --> 00:20:42,492 Toți merg neîncetat. 248 00:20:43,785 --> 00:20:47,163 Și, când sunt gata, îi ajută să treacă pe partea cealaltă. 249 00:20:49,582 --> 00:20:51,668 Nu înțeleg ce spun. 250 00:20:54,128 --> 00:20:55,213 Spun adevărul. 251 00:20:58,007 --> 00:21:01,219 Frica te împiedică să-i înțelegi. 252 00:21:02,553 --> 00:21:05,473 Pe mine mă poți înțelege pentru că nu te mai temi de mine. 253 00:21:06,849 --> 00:21:08,768 Te caut de ceva vreme. 254 00:21:12,605 --> 00:21:14,565 Tu apăreai în visele mele, nu? 255 00:21:18,486 --> 00:21:20,905 Nu vreau să plec fără să știi adevărul. 256 00:21:24,283 --> 00:21:25,576 Vrei să-l știi? 257 00:21:43,094 --> 00:21:44,220 Ai grijă de tine! 258 00:21:45,263 --> 00:21:48,224 Ajută-l pe Walter și spune-i c-a făcut o treabă grozavă. 259 00:21:51,978 --> 00:21:53,104 Trebuie să plec. 260 00:21:54,689 --> 00:21:56,357 Nu vreau să pleci. 261 00:21:58,401 --> 00:21:59,861 Vreau să rămân cu tine. 262 00:21:59,944 --> 00:22:01,696 Sunt mereu cu tine. 263 00:22:02,405 --> 00:22:03,364 Mereu. 264 00:22:59,879 --> 00:23:00,713 Aylín? 265 00:23:17,980 --> 00:23:19,232 Ești un laș, nenorocitule! 266 00:23:22,902 --> 00:23:24,529 Lăsați-mă singur cu copiii mei! 267 00:23:24,862 --> 00:23:26,072 E o chestiune de familie. 268 00:23:40,211 --> 00:23:41,712 Mama nu s-a sinucis. 269 00:23:47,510 --> 00:23:49,345 Ai omorât-o. 270 00:23:49,971 --> 00:23:51,514 Ticălosule! 271 00:23:51,764 --> 00:23:53,015 Ești un criminal. 272 00:23:55,309 --> 00:23:57,436 Și spiritul Nahual a murit din cauza ta. 273 00:23:57,854 --> 00:23:59,313 Dar Vaquero? 274 00:23:59,397 --> 00:24:01,482 Dacă nu era Matías, și eu aș fi fost mort. 275 00:24:04,402 --> 00:24:06,696 S-a scris că va fi așa. 276 00:24:08,281 --> 00:24:09,532 Lourdes mi-a zis. 277 00:24:11,284 --> 00:24:12,326 A văzut totul. 278 00:24:13,327 --> 00:24:14,871 Își știa soarta. 279 00:24:17,748 --> 00:24:21,294 Dacă n-aș fi făcut-o, tu n-ai fi existat. 280 00:24:22,545 --> 00:24:24,005 N-ai fi cine ești. 281 00:24:25,715 --> 00:24:26,924 N-ai avea puteri. 282 00:24:27,592 --> 00:24:29,010 Nu înțelegi? 283 00:24:30,178 --> 00:24:34,473 Nu contează ce faci, o să fii mereu un criminal. 284 00:24:40,980 --> 00:24:42,023 Ce faci? 285 00:24:43,024 --> 00:24:44,400 Dă-ne drumul! 286 00:24:44,483 --> 00:24:45,401 Nu. 287 00:24:45,651 --> 00:24:47,987 Nu pot. Ar fi finalul meu și al acestui loc. 288 00:24:50,031 --> 00:24:51,365 Ce s-ar întâmpla cu ei? 289 00:24:51,449 --> 00:24:52,992 Cine îi va învăța 290 00:24:53,075 --> 00:24:55,119 că, indiferent câte greșeli ar face, 291 00:24:56,287 --> 00:24:58,122 merită mereu o șansă? 292 00:25:00,082 --> 00:25:02,501 Unii nu merită o a doua șansă. 293 00:25:05,755 --> 00:25:06,839 Nu mă cunoști! 294 00:25:06,923 --> 00:25:07,798 Nu! 295 00:25:08,591 --> 00:25:12,929 Nu, Walter! 296 00:25:20,686 --> 00:25:21,979 Ești nebun! 297 00:25:23,231 --> 00:25:25,733 Am avut cele mai grele teste. 298 00:25:31,614 --> 00:25:33,032 Sunt un om nou. 299 00:27:16,177 --> 00:27:17,178 Pe aici! 300 00:27:25,061 --> 00:27:28,564 NU A FOST GĂSIT 301 00:28:06,685 --> 00:28:10,314 BULETIN DE URGENȚĂ FEMEIE DISPĂRUTĂ 302 00:30:00,466 --> 00:30:01,467 Haideți! 303 00:30:03,385 --> 00:30:04,345 Așa! 304 00:30:08,807 --> 00:30:09,683 Omule... 305 00:30:11,060 --> 00:30:12,186 Super! 306 00:30:12,770 --> 00:30:15,523 Dacă cheltui bani pe bere nu e o superputere. 307 00:30:16,315 --> 00:30:19,693 Dar să-ți hidratezi tovarășii e, Vero. 308 00:30:20,444 --> 00:30:21,362 Ți-e sete? 309 00:30:21,445 --> 00:30:22,446 Nu. 310 00:30:22,530 --> 00:30:23,656 Vezi? 311 00:30:24,198 --> 00:30:25,866 Care e superputerea ta? 312 00:30:26,450 --> 00:30:29,703 În primul rând, îți îmbunătățesc gustul muzical. 313 00:30:29,995 --> 00:30:31,205 Evident. 314 00:30:31,288 --> 00:30:32,206 În niciun caz! 315 00:30:33,499 --> 00:30:36,168 Sunt cel mai bun detectiv și unul dintre cei mai răi... 316 00:30:40,631 --> 00:30:44,760 Da. Cred că e grozav noaptea. Minunat. 317 00:30:47,805 --> 00:30:49,139 Urmează mustrările. 318 00:31:05,531 --> 00:31:06,824 Asta nu se pune, amice. 319 00:31:10,077 --> 00:31:10,911 Nu. 320 00:31:39,189 --> 00:31:40,107 Nu! 321 00:31:42,026 --> 00:31:45,029 Haide! Acum! 322 00:31:46,363 --> 00:31:48,198 Gata, ai ieșit din joc, Calaca. 323 00:31:48,282 --> 00:31:49,199 În niciun caz! 324 00:33:54,283 --> 00:33:56,285 Subtitrarea: Ramona Curt 325 00:33:56,368 --> 00:33:58,370 Redactor Anca Tach