1 00:00:41,667 --> 00:00:44,378 จำเอาไว้ว่าเธอคือพวกเรา น้องรัก 2 00:00:51,385 --> 00:00:52,553 วอลเตอร์ 3 00:01:14,867 --> 00:01:16,035 ข้อความเสียง 4 00:01:16,118 --> 00:01:19,413 จะเริ่มคิดค่าบริการหลังเสียงสัญญาณ 5 00:01:20,831 --> 00:01:22,792 พูดตามตรง เราทะเลาะกัน 6 00:01:23,667 --> 00:01:25,628 แรงมากเลย แต่ว่า... 7 00:01:27,254 --> 00:01:29,131 แบบว่า วอลเตอร์ไม่ทำเรื่องแบบนั้นแน่ 8 00:01:31,467 --> 00:01:33,176 แล้วเขาไปไหนล่ะ 9 00:01:36,138 --> 00:01:38,265 ถ้าเขาไปอยู่กับผู้หญิงที่เขาทำงานด้วย 10 00:01:38,348 --> 00:01:39,809 ที่ร้านซ่อมรถใหม่ล่ะ 11 00:01:40,392 --> 00:01:42,436 เขาไม่ได้ทำงานที่ร้านซ่อมรถนะ 12 00:01:44,854 --> 00:01:45,689 วอลเตอร์... 13 00:01:48,400 --> 00:01:49,693 วอลเตอร์ 14 00:02:21,433 --> 00:02:22,852 วอลเตอร์หายไป 15 00:02:23,227 --> 00:02:24,853 หนูต้องการคุยกับดินค่ะ 16 00:02:24,937 --> 00:02:26,146 โอ้ สาวน้อย 17 00:02:27,940 --> 00:02:31,068 ดินให้โอกาสเธอคุยแล้ว 18 00:02:31,151 --> 00:02:33,529 แล้วเธอก็ตอบว่า "ไม่ ขอบคุณ" 19 00:02:35,656 --> 00:02:36,781 แล้วทีนี้น่ะเหรอ 20 00:02:38,409 --> 00:02:40,703 หนูขอโอกาสที่สองไม่ได้เหรอคะ 21 00:02:42,454 --> 00:02:45,749 ดินก็เหมือนสิ่งมีชีวิตอื่น มันมีความประสงค์นะ 22 00:02:46,750 --> 00:02:49,168 แต่ก็เป็นการตัดสินใจของมัน 23 00:02:51,964 --> 00:02:54,758 ดินดูแลเธอมาตลอดนะ 24 00:02:56,093 --> 00:02:58,470 ทำความเข้าใจกับดินซะ 25 00:03:42,473 --> 00:03:45,100 เหมือนดินจะบอกว่าไม่นะ 26 00:03:50,731 --> 00:03:52,066 ไม่ 27 00:03:52,816 --> 00:03:53,734 ไม่นะ 28 00:03:54,234 --> 00:03:55,361 ทำไมคะ 29 00:03:55,778 --> 00:03:57,988 ทำไมกัน ทำไม 30 00:04:03,827 --> 00:04:05,204 ไม่ 31 00:04:13,963 --> 00:04:14,838 นายครับ 32 00:04:17,716 --> 00:04:19,760 - ให้ผมไปไหม - ไม่ๆ 33 00:04:20,219 --> 00:04:22,429 นี่ หลับไปเถอะ 34 00:04:23,305 --> 00:04:25,516 เอาอาหารเช้ามาอีกชุด ทำความสะอาดซะ 35 00:04:31,730 --> 00:04:33,983 นั่งลงเถอะ 36 00:04:36,193 --> 00:04:37,194 หิวหรือเปล่า 37 00:04:38,862 --> 00:04:39,780 มีอะไรเหรอ 38 00:04:40,614 --> 00:04:41,824 หนูกังวลมากเลย 39 00:04:41,907 --> 00:04:43,450 วอลเตอร์ไม่รับโทรศัพท์ค่ะ 40 00:04:43,784 --> 00:04:46,120 สองวันแล้วนะคะ เขาไม่กลับบ้านมานอนด้วยซ้ำ 41 00:04:46,412 --> 00:04:48,664 ไม่ใช่ทุกคน ที่อยากให้คนอื่นเจอตัว ไอลิน 42 00:04:50,207 --> 00:04:52,668 - พ่อพูดแบบนี้เพราะเจอเขาเมื่อวาน - พ่อเจอเขาเหรอ 43 00:04:52,960 --> 00:04:54,420 ทำไมคะ เขาพูดอะไรกับพ่อ 44 00:04:54,878 --> 00:04:55,963 ไม่นะ แค่ว่า... 45 00:04:56,046 --> 00:04:59,717 เขากำลังบางแผนจัดการชีวิตใหม่ ว่าเขาต้องการเวลาคิด 46 00:05:00,009 --> 00:05:01,093 คิดเรื่องอะไรคะ 47 00:05:01,719 --> 00:05:02,636 ไม่รู้สิ 48 00:05:03,303 --> 00:05:04,430 เขาขอให้พ่อ... 49 00:05:05,305 --> 00:05:07,016 ช่วยดูแลลูก 50 00:05:07,099 --> 00:05:08,225 พ่อนึกว่าเขาบอกลูกแล้ว 51 00:05:09,977 --> 00:05:11,562 ไม่ค่ะ เขาไม่ได้บอกอะไรเลย 52 00:05:13,063 --> 00:05:15,983 นี่ วอลเตอร์อายุ 20 แล้วนะ 53 00:05:17,317 --> 00:05:19,278 เป็นปกติที่เขาจะอยากใช้ชีวิตเอง 54 00:05:21,155 --> 00:05:23,365 แต่ลูกรู้ใช่ไหมว่าลูกมีบ้านที่นี่ 55 00:05:24,241 --> 00:05:25,909 พ่อรู้ว่าลูกเป็นคนที่พึ่งพาตัวเองได้มาก 56 00:05:26,201 --> 00:05:27,870 พ่อไม่ได้คิดจะเอามันไปจากลูกนะ 57 00:05:28,203 --> 00:05:29,747 อ้อ ไม่รู้สิคะพ่อ 58 00:05:31,832 --> 00:05:34,209 อืม ทำไมลูกไม่ค้างดูสักคืน 59 00:05:34,293 --> 00:05:38,130 ตัดสินใจที่นี่ เมื่อไรก็ได้ที่ต้องการ 60 00:05:41,133 --> 00:05:41,967 โอเคค่ะ 61 00:05:43,135 --> 00:05:44,178 หนูจะลองคิดดู 62 00:05:53,103 --> 00:05:54,938 ดูให้แน่ใจนะว่าไม่มีร่องรอย 63 00:05:55,856 --> 00:05:57,900 ต้องไม่มีร่องรอยเลยนะ เข้าใจไหม 64 00:05:58,192 --> 00:05:59,026 ครับนาย 65 00:05:59,860 --> 00:06:01,153 เก็บมือถือเขาไว้ได้ไหมนะ 66 00:06:01,528 --> 00:06:02,654 เจ๋งกว่าของฉันอีก 67 00:06:02,738 --> 00:06:04,156 อย่าโง่นักเลย เก็บไม่ได้นะ 68 00:06:04,782 --> 00:06:05,616 ทำไมล่ะ 69 00:06:06,200 --> 00:06:07,618 ก็ไม่ได้เสียหายอะไรนี่ 70 00:06:08,160 --> 00:06:09,453 ไม่ใช่อย่างนั้น 71 00:06:10,370 --> 00:06:12,289 นายอยากมีปัญหาหรือยังไง 72 00:06:18,754 --> 00:06:20,255 แล้วนายทำยังไงกับศพล่ะ 73 00:06:20,714 --> 00:06:23,050 คำถามเยอะจริง สนใจเรื่องตัวเองเถอะ 74 00:06:26,595 --> 00:06:27,679 อย่าบอกใครนะ 75 00:06:29,431 --> 00:06:30,432 ขอบใจ เพื่อน 76 00:06:44,238 --> 00:06:45,197 ไอลิน 77 00:06:46,532 --> 00:06:47,825 แล้วทำไมฉันต้องเชื่อคุณ 78 00:06:48,617 --> 00:06:50,577 เพราะฉันไม่มีเหตุผลให้ต้องโกหกน่ะสิ 79 00:06:51,120 --> 00:06:52,496 แต่เหมือนวอลเตอร์จะมีนะ 80 00:06:52,746 --> 00:06:54,915 ทำไมเขาไม่พูด เรื่องไปตามหาวาเกโร่ล่ะ 81 00:06:54,998 --> 00:06:56,542 เพราะเขาจะปกป้องเธอ 82 00:06:58,502 --> 00:07:01,255 ครั้งสุดท้ายที่เจอเขา เขาบอกว่าเขาเบื่อจะดูแลฉันแล้ว 83 00:07:01,338 --> 00:07:02,714 เขาโกหกเธออีกแล้วสิ 84 00:07:04,049 --> 00:07:06,009 ฉันรู้ใจวอลเตอร์แค่ส่วนเดียว 85 00:07:06,093 --> 00:07:08,428 ที่เหลือเขาก็เอาแต่ห่วงเรื่องปกป้องเธอ 86 00:07:11,890 --> 00:07:14,560 แล้วทำไมเขาไม่บอกฉัน ว่าเขาไปทำงานที่ลานขยะล่ะ 87 00:07:14,893 --> 00:07:16,186 ทำไมเขาไม่บอกอะไรฉันเลย 88 00:07:16,270 --> 00:07:17,354 ฟังฉันนะ 89 00:07:17,437 --> 00:07:19,857 วอลเตอร์ไปที่ศูนย์บำบัดนั่น แล้วเขาก็ไม่กลับมาอีกเลย 90 00:07:19,940 --> 00:07:20,899 ใช่ ฉันรู้แล้ว 91 00:07:21,150 --> 00:07:22,985 ราอุลบอกว่าเขาไปบอกลา 92 00:07:23,193 --> 00:07:25,070 เพื่อบอกเขาว่าอยากจะเริ่มชีวิตใหม่ 93 00:07:25,821 --> 00:07:26,989 กับคุณละมั้ง ฉันว่านะ 94 00:07:27,906 --> 00:07:31,118 คิดว่าวอลเตอร์จะทิ้งเธอไว้ลำพัง โดยไม่บอกเธอเลยเหรอ 95 00:07:32,202 --> 00:07:33,453 เขารู้ว่าวาเกโร่ตายแล้ว 96 00:07:34,538 --> 00:07:35,956 เขาก็เลยไปที่ศูนย์บำบัดนั่น 97 00:07:36,039 --> 00:07:37,082 พวกนั้นเอาตัวเขาไปแน่ 98 00:07:38,625 --> 00:07:40,002 คุณคิดว่าราอุล... 99 00:07:41,044 --> 00:07:41,879 ไม่ 100 00:07:41,962 --> 00:07:43,630 ไม่หรอก วอลเตอร์เป็นลูกเขานะ 101 00:07:43,714 --> 00:07:45,215 นี่ อย่างเดียวที่ฉันรู้ 102 00:07:45,674 --> 00:07:47,843 มีบางอย่างบอกฉันว่า วอลเตอร์กำลังเจออันตราย 103 00:07:59,146 --> 00:08:00,189 กาลาก้า 104 00:08:02,149 --> 00:08:04,151 เราหาวอลเตอร์ไม่เจอ เราต้องการให้นายช่วย 105 00:08:04,234 --> 00:08:05,986 เราคิดว่าราอุลจับเขาไว้ที่ศูนย์บำบัด 106 00:08:06,695 --> 00:08:08,197 ฉันเสียวอลเตอร์ไปไม่ได้นะ เพื่อน 107 00:09:13,470 --> 00:09:15,430 ฉันว่าฉันรู้ว่า เขาเอาตัววอลเตอร์ไว้ที่ไหน 108 00:09:15,514 --> 00:09:18,141 แต่ก่อนอื่น เราต้องหาวิธีเข้าไปก่อน 109 00:09:18,225 --> 00:09:19,935 ลูกน้องคนหนึ่งกลิ่นเหมือนเขาเลย 110 00:09:20,018 --> 00:09:23,146 สมุนของเขาคนหนึ่ง กลิ่นเหมือนวอลเตอร์ 111 00:09:23,230 --> 00:09:25,440 พอเข้าไปข้างในแล้ว เราข้ามโถงทางเดินไป 112 00:09:30,028 --> 00:09:32,155 ฉันตามเขาไปถึงประตูสุดท้ายทางขวา 113 00:09:32,531 --> 00:09:35,158 มันล็อกไว้ แต่ฉันรู้ว่าเปิดยังไง 114 00:09:35,242 --> 00:09:37,411 ฉันมั่นใจว่าวอลเตอร์อยู่ในนั้น 115 00:09:45,877 --> 00:09:46,920 ฉันมีแผนแล้ว 116 00:09:52,801 --> 00:09:54,303 ช่วยฉันด้วยเถอะ เขาเป็นพี่ฉัน 117 00:09:54,386 --> 00:09:55,679 - เดี๋ยว - ฉันไม่รู้ต้องทำยังไง 118 00:09:55,762 --> 00:09:56,596 เขาเมาตลอดเลย 119 00:09:56,680 --> 00:09:58,265 - บางทีคุณอาจช่วยเขาได้ - มีอะไร 120 00:09:58,348 --> 00:09:59,558 คุณช่วย... ฉันลำบากจริงนะ 121 00:09:59,641 --> 00:10:01,059 - เปิดได้ไหมคะ ขอร้อง - ได้ 122 00:10:01,852 --> 00:10:03,729 จำไว้ เราพวกเดียวกัน 123 00:10:04,646 --> 00:10:07,983 ผมเคยนั่งตรงนั้นมาแล้ว ก่อนจะเริ่มเส้นทางนี้ 124 00:10:16,992 --> 00:10:19,786 สิ่งที่ผมทำคือทำงานทั้งวัน 125 00:10:20,203 --> 00:10:23,540 ทุกวัน ไม่มีพัก 126 00:10:24,708 --> 00:10:30,547 และเมื่อผ่านไปหลายปี โอกาสก็เข้ามาหาผม 127 00:10:30,630 --> 00:10:32,132 - ไปกันเถอะ - เดี๋ยวก่อน 128 00:10:36,178 --> 00:10:37,262 เขาเมาค้าง 129 00:10:43,602 --> 00:10:44,936 เรามีเพื่อนใหม่ 130 00:10:45,687 --> 00:10:46,897 ลูกสาวผมกลับมา... 131 00:10:46,980 --> 00:10:51,693 และเธอจะทำให้ครอบครัวนี้ ใหญ่ขึ้นและแข็งแรงขึ้น 132 00:10:56,907 --> 00:10:57,783 ไปกันเถอะ 133 00:10:59,242 --> 00:11:01,745 และคุณก็คือส่วนหนึ่งของผม 134 00:11:01,828 --> 00:11:02,829 คุณคือครอบครัวของผม 135 00:11:03,914 --> 00:11:05,624 ด้วยความปรารถนาดี 136 00:11:13,173 --> 00:11:14,424 วันนี้ผมรู้สึกเติมเต็มมาก 137 00:11:15,008 --> 00:11:17,886 และคุณก็ควรรู้สึกเช่นกัน 138 00:11:21,014 --> 00:11:21,848 ไอลิน 139 00:11:32,526 --> 00:11:34,986 ขอโทษค่ะ ไม่ได้ตั้งใจมาขัดจังหวะ 140 00:11:37,072 --> 00:11:37,989 เห็นไหม 141 00:11:39,074 --> 00:11:41,326 พ่อเพิ่งพูดถึงลูกเลย 142 00:11:42,244 --> 00:11:45,122 ลูกชายทูนหัวเหล่านี้ ที่เป็นพี่ชายใหม่ของลูก 143 00:11:45,539 --> 00:11:47,332 นี่คือลูกสาวผม คุณรู้จักเธอแล้ว 144 00:11:48,542 --> 00:11:49,668 คุณเคยเห็นเธอแล้ว 145 00:11:51,211 --> 00:11:54,756 เธอเหมือนภรรยาผมที่เสียไปเลย 146 00:11:54,840 --> 00:11:59,261 สิ่งพิเศษนี้ที่พระเจ้าส่งมาให้เรา 147 00:11:59,469 --> 00:12:02,472 ต้องอยู่ที่นี่อย่างต่ำสี่สัปดาห์ 148 00:12:03,348 --> 00:12:05,350 พอเข้ามาแล้ว เขาจะออกไปไม่ได้นะ 149 00:12:05,434 --> 00:12:07,978 เราจะตรวจร่างกาย 150 00:12:08,061 --> 00:12:11,857 เราตรวจหาช่องว่าง เพื่อหยุดไม่ให้มีสารใดๆ เข้ามา 151 00:12:12,023 --> 00:12:14,609 - รอข้างนอกได้ไหมครับ - ค่ะ 152 00:12:16,319 --> 00:12:18,363 - นี่ๆ ตื่นเร็ว - หา 153 00:12:18,447 --> 00:12:19,573 - ตื่นเร็ว เพื่อน - ทำไม 154 00:12:19,698 --> 00:12:22,033 มาเร็ว ลุกขึ้น เราจะโกนหัวนาย 155 00:12:22,117 --> 00:12:23,160 เฮ้ย เวร ทำไมวะ 156 00:12:24,411 --> 00:12:26,246 วันนี้เป็นวันพิเศษเพราะว่า 157 00:12:26,371 --> 00:12:29,040 วันนี้ไอลินกับผม... 158 00:12:29,541 --> 00:12:33,378 จะช่วยคนได้มากมาย ตามหาผู้คนที่พวกเขารัก 159 00:12:34,212 --> 00:12:37,674 จนกระทั่งวันหนึ่ง เราจะเข้านอน... 160 00:12:37,757 --> 00:12:41,094 โดยรู้ว่าไม่มีใครหายตัวไปแล้ว 161 00:12:44,431 --> 00:12:45,974 ไม่น่าทำแบบนั้นเลย 162 00:12:51,563 --> 00:12:55,817 ไม่กี่เดือนก่อน เด็กฝึกงานที่นี่หายไป 163 00:12:56,985 --> 00:12:58,695 เขาไปโดยไม่บอกลาเลย 164 00:12:59,988 --> 00:13:02,324 บางทีเธออาจจะช่วยเราหาเขาได้ 165 00:13:23,094 --> 00:13:24,012 วอลเตอร์ 166 00:13:24,888 --> 00:13:25,889 เวโร 167 00:13:26,973 --> 00:13:28,934 ไม่ต้องห่วง เรามาพานายออกไปแล้ว 168 00:13:32,270 --> 00:13:35,023 พวกแกมาทำอะไรกันที่นี่วะ ไอ้พวกเด็กเวร 169 00:13:35,106 --> 00:13:36,858 ใจเย็นพี่ ใจเย็นๆ 170 00:13:36,942 --> 00:13:38,985 - ขอพวกเราได้... - ได้อะไรวะ 171 00:13:39,069 --> 00:13:40,612 ใจเย็นๆ สิพวก 172 00:13:41,655 --> 00:13:42,948 ปล่อยฉันไปกับพวกเขาเถอะ 173 00:13:44,824 --> 00:13:46,535 เฮ้ย ใจเย็นๆ เพื่อน 174 00:13:46,618 --> 00:13:47,702 วอลเตอร์ออกไปไม่ได้ 175 00:13:47,786 --> 00:13:48,620 ได้โปรด 176 00:13:48,745 --> 00:13:50,372 ถ้าซานโตรู้ว่าเขายังไม่ตาย... 177 00:13:50,455 --> 00:13:53,375 มาติอัส นายรู้ว่าราอุลมันไม่ใช่นักบุญ 178 00:13:53,959 --> 00:13:55,627 ทำเรื่องนี้ต้องเกิดกับฉัน 179 00:13:56,753 --> 00:13:58,213 ตั้งใจจะทำอะไรเขาเหรอ 180 00:14:00,799 --> 00:14:04,052 เอามือวางบนหัว กางขาออก 181 00:14:06,888 --> 00:14:08,390 ย่อลงสามครั้ง 182 00:14:10,475 --> 00:14:12,602 อยากให้ตรวจด้วยมือหรือยังไง 183 00:14:12,852 --> 00:14:14,521 ฉันเคยเห็นหน้านายมาก่อนนะ 184 00:14:14,729 --> 00:14:16,147 นายไม่ใช่ฆาตกร 185 00:14:16,314 --> 00:14:17,816 หุบปาก นายไปไม่ได้นะ 186 00:14:19,568 --> 00:14:20,485 ได้โปรดเถอะ 187 00:14:23,780 --> 00:14:27,617 ถ้าวอลเตอร์ยังอยู่ที่นี่ ก็เพราะคุณอยากช่วยเขา 188 00:14:30,537 --> 00:14:31,788 คุณไม่ได้โดดเดี่ยวนะ 189 00:14:42,882 --> 00:14:45,051 จะเป็นการแสดงออกที่น่ารักมากจากลูก 190 00:14:47,262 --> 00:14:48,096 ค่ะ 191 00:14:50,307 --> 00:14:51,266 ลูกโอเคไหม 192 00:14:57,814 --> 00:15:01,234 ก็แค่จอนฉันเอง จอนฉัน... ไม่นะ ไปตายซะ ไอ้พวกบ้า 193 00:15:01,318 --> 00:15:02,527 เฮ้ย ด้วยเจตนาดีนะ 194 00:15:02,611 --> 00:15:05,238 - ใครจะสนเจตนาแก ไอ้พวกบ้า - เฮ้ย 195 00:15:05,322 --> 00:15:06,823 เฮ้ย อยู่นิ่งๆ นะ 196 00:15:06,948 --> 00:15:10,577 - โอเคไหม นี่ เกิดอะไรขึ้น - นี่ เขาไม่อยากโกนผม 197 00:15:10,660 --> 00:15:12,329 ขอคุยกับเขาหน่อยได้ไหม 198 00:15:17,542 --> 00:15:19,628 - เกิดอะไรขึ้น - พวกมันอยากทำร้ายฉัน 199 00:15:19,711 --> 00:15:20,795 ทนๆ ไปเถอะนะ 200 00:15:23,757 --> 00:15:24,758 วอลเตอร์ 201 00:15:27,218 --> 00:15:30,972 เพื่อน เราจะออกไปกัน โอเคไหม 202 00:15:31,431 --> 00:15:33,099 เดี๋ยวไปหาเสื้อผ้ามา อย่าขยับนะ 203 00:15:33,183 --> 00:15:34,059 ได้ๆ 204 00:15:35,769 --> 00:15:36,645 ใจเย็นๆ ไว้ 205 00:15:37,771 --> 00:15:38,980 ที่นี่มีอะไรแปลกๆ นะ 206 00:15:40,065 --> 00:15:41,691 พี่เธอไม่ได้เมาใช่ไหม 207 00:15:41,775 --> 00:15:43,860 เมาค่ะ เขาเมาแอ๋ 208 00:15:43,943 --> 00:15:45,070 มาดูกัน เป่าลมใส่ฉันสิ 209 00:15:45,153 --> 00:15:46,571 - ฉันเมาค้างอยู่พักแล้ว - เป่า 210 00:15:46,655 --> 00:15:47,530 ห้ามใครขยับนะ 211 00:15:47,614 --> 00:15:49,032 เรามาเอาคนออกไป 212 00:15:49,115 --> 00:15:51,242 - และถ้าขยับ แกจะเจ็บตัวแน่ - เฮ้ย ใจเย็น... 213 00:15:57,540 --> 00:15:58,540 จะไปไหนล่ะ 214 00:15:59,000 --> 00:16:00,126 อย่าขยับนะ 215 00:16:00,877 --> 00:16:03,421 ห้ามใครเข้ามา ห้ามใครออกไป 216 00:16:05,507 --> 00:16:07,342 ปล่อยเขาไว้กับหมอนั่นไม่ได้ 217 00:16:07,425 --> 00:16:09,469 เราต้องไปแล้วนะ เร็ว 218 00:16:10,720 --> 00:16:11,930 ไป เร็วเข้า 219 00:16:48,133 --> 00:16:49,426 จะเอาไอ้นั่นไปไหน 220 00:16:49,509 --> 00:16:50,760 โอ้ ไม่มีอะไรครับ 221 00:16:51,803 --> 00:16:53,179 แล้วทำไมสัญญาณดัง 222 00:16:57,851 --> 00:16:59,602 นายจัดการกับศพลูกชายฉันยังไง 223 00:17:04,357 --> 00:17:06,568 เราต้องทำหน้าที่ของตัวเองนะ 224 00:17:07,609 --> 00:17:09,112 นายทำหน้าที่นายหรือเปล่า 225 00:17:10,320 --> 00:17:11,906 นายจัดการวอลเตอร์ยังไง 226 00:17:15,034 --> 00:17:17,244 ฉันอยากได้ยินจากนาย มากกว่าจากคนอื่นนะ 227 00:17:17,996 --> 00:17:19,914 นักบุญไม่ฆ่าลูกตัวเองหรอก 228 00:17:23,752 --> 00:17:25,420 ผมติดยา แต่ผมไม่ใช่อันธพาล 229 00:17:32,927 --> 00:17:33,928 ขอโทษครับ 230 00:17:49,194 --> 00:17:50,528 มีแต่พระเจ้าที่ให้อภัย 231 00:17:51,446 --> 00:17:52,781 ไปปิดสัญญาณซะ 232 00:17:52,864 --> 00:17:54,365 ปิดสิ ไอ้เวร ปิดซะ 233 00:17:55,825 --> 00:17:56,951 ไปเร็ว ไปกัน 234 00:17:58,870 --> 00:18:00,079 มาเถอะ เพื่อน 235 00:18:06,836 --> 00:18:07,670 รอฉันด้วย 236 00:18:08,129 --> 00:18:08,963 รอก่อน 237 00:18:09,380 --> 00:18:10,465 รอหน่อย 238 00:18:48,837 --> 00:18:49,671 เกิดอะไรขึ้น 239 00:18:49,754 --> 00:18:51,381 มีสองคน พวกมันจะเอาตัวคนไป 240 00:19:26,332 --> 00:19:27,292 แม่เหรอ 241 00:19:41,306 --> 00:19:42,181 แม่ 242 00:20:06,205 --> 00:20:08,708 - หยุดนะ หยุดๆ - นายจะไปไหน 243 00:20:08,791 --> 00:20:10,835 - หุบปาก ไปเร็ว - วอลเตอร์ วอลเตอร์ 244 00:20:10,919 --> 00:20:13,796 - ปล่อยเขานะ วอลเตอร์ - ไม่นะ ปล่อยเขาเลย 245 00:20:13,880 --> 00:20:14,923 เวโร เวโร 246 00:20:15,757 --> 00:20:17,842 พวกมันเข้ามาข้างในแล้ว หาให้ทั่ว 247 00:20:40,615 --> 00:20:42,492 ทุกคนเดินไป เดินไป 248 00:20:43,785 --> 00:20:47,163 และเมื่อพวกเขาพร้อม เธอช่วยพวกเขาข้ามไปอีกฝั่ง 249 00:20:49,582 --> 00:20:51,668 หนูไม่เข้าใจว่าพวกเขาพูดอะไร 250 00:20:54,128 --> 00:20:55,213 ความจริงของพวกเขา 251 00:20:58,007 --> 00:21:01,219 ความกลัวคือสิ่งที่ทำให้ ลูกไม่เข้าใจพวกเขา 252 00:21:02,553 --> 00:21:05,473 ลูกเข้าใจแม่เพราะลูกไม่กลัวแม่ 253 00:21:06,849 --> 00:21:08,768 แม่ตามหาลูกมาพักหนึ่งแล้ว 254 00:21:12,605 --> 00:21:14,565 แม่อยู่ในฝันหนูใช่ไหม 255 00:21:18,486 --> 00:21:20,905 แม่ไม่อยากไปโดยที่ลูกไม่รู้ความจริง 256 00:21:24,283 --> 00:21:25,576 ลูกอยากรู้ไหม 257 00:21:43,094 --> 00:21:44,220 รักษาตัวนะลูก 258 00:21:45,263 --> 00:21:48,224 ช่วยวอลเตอร์และบอกเขาว่าเขาทำดีมาก 259 00:21:51,978 --> 00:21:53,104 แม่ต้องไปแล้ว 260 00:21:54,689 --> 00:21:56,357 หนูไม่อยากให้แม่ไป 261 00:21:58,401 --> 00:21:59,861 หนูอยากอยู่กับแม่ 262 00:21:59,944 --> 00:22:01,696 แม่อยู่กับลูกเสมอ 263 00:22:02,405 --> 00:22:03,364 เสมอเลย 264 00:22:59,879 --> 00:23:00,713 ไอลิน 265 00:23:17,980 --> 00:23:19,232 คุณมันไอ้ขี้ขลาด ไอ้เลว 266 00:23:19,941 --> 00:23:20,775 เฮ้ย 267 00:23:22,902 --> 00:23:24,529 ปล่อยฉันไว้กับลูกๆ ฉันก่อน 268 00:23:24,862 --> 00:23:26,072 นี่เป็นเรื่องในครอบครัวนะ 269 00:23:40,211 --> 00:23:41,712 แม่ไม่ได้ฆ่าตัวตาย 270 00:23:47,510 --> 00:23:49,345 พ่อฆ่าแม่ 271 00:23:49,971 --> 00:23:51,514 ไอ้สารเลว 272 00:23:51,764 --> 00:23:53,015 พ่อคือฆาตกร 273 00:23:55,309 --> 00:23:57,436 และนาวัลก็ตายเพราะพ่อด้วย 274 00:23:57,854 --> 00:23:59,313 แล้ววาเกโร่ล่ะ หา 275 00:23:59,397 --> 00:24:01,482 ถ้ามาติอัสไม่ช่วย ผมก็ตายเหมือนกัน 276 00:24:04,402 --> 00:24:06,696 มันถูกเขียนไว้ว่ามันจะเป็นแบบนี้ 277 00:24:08,281 --> 00:24:09,532 ลูร์เดสบอกพ่อ 278 00:24:11,284 --> 00:24:12,326 เธอเห็นทุกอย่าง 279 00:24:13,327 --> 00:24:14,871 เธอรู้ชะตาตัวเอง 280 00:24:17,748 --> 00:24:21,294 ถ้าพ่อไม่ทำ ลูกก็คงไม่อยู่ตรงนี้ 281 00:24:22,545 --> 00:24:24,005 ลูกคงไม่เป็นสิ่งที่ลูกเป็น 282 00:24:25,715 --> 00:24:26,924 ลูกคงจะไม่มีพลังนี้ด้วย 283 00:24:27,592 --> 00:24:29,010 ลูกไม่เข้าใจเหรอ 284 00:24:30,178 --> 00:24:34,473 ไม่สำคัญว่าพ่อทำอะไรหรอก พ่อจะเป็นฆาตกรเสมอไป 285 00:24:40,980 --> 00:24:42,023 ทำอะไรน่ะ 286 00:24:43,024 --> 00:24:44,400 ปล่อยเราไปนะ 287 00:24:44,483 --> 00:24:45,401 ไม่ 288 00:24:45,651 --> 00:24:47,987 ไม่ได้ พวกเธอจะทำฉันกับที่นี่จบเห่ 289 00:24:50,031 --> 00:24:51,365 แล้วพวกเขาจะเป็นยังไง 290 00:24:51,449 --> 00:24:52,992 ใครจะสอนพวกเขาว่า 291 00:24:53,075 --> 00:24:55,119 ไม่ว่าจะทำพลาดแค่ไหน 292 00:24:56,287 --> 00:24:58,122 พวกเขาควรได้โอกาสเสมอ 293 00:25:00,082 --> 00:25:02,501 คนบางคนก็ไม่ควรได้โอกาสที่สอง 294 00:25:05,755 --> 00:25:06,839 ลูกไม่รู้จักพ่อ 295 00:25:06,923 --> 00:25:07,798 ไม่ 296 00:25:08,591 --> 00:25:12,929 ไม่นะ วอลเตอร์ ไม่ 297 00:25:20,686 --> 00:25:21,979 พ่อบ้าไปแล้ว 298 00:25:23,231 --> 00:25:25,733 พ่อได้บททดสอบที่ยากที่สุดมาตลอด 299 00:25:31,614 --> 00:25:33,032 พ่อเป็นคนใหม่แล้ว 300 00:27:00,786 --> 00:27:02,288 (อิบบ์ แมนเดซ) 301 00:27:02,371 --> 00:27:03,956 (ซิลเวีย มาร์ติน) 302 00:27:04,040 --> 00:27:05,166 (ฮาเวียร์ มาริน) 303 00:27:16,177 --> 00:27:17,178 ทางนี้ 304 00:27:25,061 --> 00:27:28,564 (หาไม่พบ) 305 00:27:40,368 --> 00:27:41,952 (มาริซอล มาร์ติเนซ) 306 00:28:06,685 --> 00:28:10,314 (ใบปลิวเรื่องด่วน หญิงสาวหายตัวไป) 307 00:28:24,662 --> 00:28:26,497 (เอฟจีไอ) 308 00:30:00,466 --> 00:30:01,467 มาเถอะ 309 00:30:03,385 --> 00:30:04,345 เอาเลย 310 00:30:08,807 --> 00:30:09,683 เพื่อน 311 00:30:11,060 --> 00:30:12,186 เจ๋งเลย ใช่ไหม 312 00:30:12,770 --> 00:30:15,523 นี่ ถลุงเงินซื้อเบียร์ไม่ใช่พลังวิเศษนะ 313 00:30:16,315 --> 00:30:19,693 แต่ทำให้เพื่อน ไม่ขาดน้ำเป็นนะ เวโรจ๋า 314 00:30:20,444 --> 00:30:21,362 คอแห้งเหรอ 315 00:30:21,445 --> 00:30:22,446 ไม่นะ 316 00:30:22,530 --> 00:30:23,656 เห็นไหม 317 00:30:24,198 --> 00:30:25,866 โอเค แล้วพลังเธอคืออะไร 318 00:30:26,450 --> 00:30:29,703 อย่างแรกเลย ก็พัฒนารสนิยมฟังเพลงของเธอ 319 00:30:29,995 --> 00:30:31,205 เห็นๆ กันอยู่ 320 00:30:31,288 --> 00:30:32,206 โอ้ ไม่จริงเลย 321 00:30:33,499 --> 00:30:36,168 เป็นนักสืบที่ดีที่สุด และหนึ่งในแบบที่แย่ที่สุด... 322 00:30:40,631 --> 00:30:44,760 อ้อ ใช่ กลางคืนต้องเยี่ยมแน่ เยี่ยมมากๆ 323 00:30:47,805 --> 00:30:49,139 ทีนี้ถึงเวลาโดนดุแล้ว 324 00:31:05,531 --> 00:31:06,824 อันนั้นไม่นับนะ เพื่อน 325 00:31:10,077 --> 00:31:10,911 ไม่ 326 00:31:39,189 --> 00:31:40,107 ไม่เอา 327 00:31:42,026 --> 00:31:45,029 เอาเลย ทำเลย ตอนนี้เลยๆ 328 00:31:46,363 --> 00:31:48,198 นั่นไง นายออกจากเกมแล้ว กาลาก้า 329 00:31:48,282 --> 00:31:49,199 โอ้ ไม่นะ 330 00:33:54,283 --> 00:33:56,285 คำบรรยายโดย เกศกนก เฮงจำรัส 331 00:33:56,368 --> 00:33:58,370 ผู้ตรวจสอบงานแปล ลลวรรณ