1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:40,916 --> 00:00:43,000
COFRINHO DE PARIS
4
00:00:58,958 --> 00:01:02,125
A PARIS ERRADA
5
00:01:06,291 --> 00:01:07,625
- Oi, Max.
- Oi, mana.
6
00:01:08,791 --> 00:01:10,416
- Bom dia, vovó.
- Bom dia.
7
00:01:12,250 --> 00:01:14,291
Alguém pegou as correspondências?
8
00:01:15,291 --> 00:01:16,125
Não.
9
00:01:17,791 --> 00:01:19,541
Emily, pegou as correspondências?
10
00:01:19,625 --> 00:01:21,708
Ela está vendo O Pote de Mel de novo.
11
00:01:23,916 --> 00:01:27,500
- Ei!
- Vai escolher o dinheiro ou o mel?
12
00:01:27,583 --> 00:01:30,291
Eu fico com o mel!
13
00:01:30,375 --> 00:01:33,500
- Você está obcecada.
- Eu peguei as correspondências.
14
00:01:34,000 --> 00:01:35,916
Esta é da França.
15
00:01:48,916 --> 00:01:52,083
ESTIMADA DAWN
VOCÊ FOI ACEITA PARA A ACADEMIA DE ARTES
16
00:01:53,083 --> 00:01:53,916
Eu passei.
17
00:01:54,000 --> 00:01:55,333
- Passou?
- Dawn!
18
00:01:55,416 --> 00:01:56,250
Eu passei!
19
00:01:56,333 --> 00:01:58,416
Sua mãe ficaria tão orgulhosa!
20
00:01:58,500 --> 00:02:01,916
- Era o sonho dela!
- Vamos para a Academia de Artes de Paris!
21
00:02:02,000 --> 00:02:04,666
Meu Deus! Deixa eu ver!
22
00:02:04,750 --> 00:02:07,625
Espere, e isto aqui?
Não inclui alojamento?
23
00:02:08,625 --> 00:02:12,791
Diz: "Seu pedido
de ajuda financeira foi indeferido.
24
00:02:13,375 --> 00:02:18,750
O curso e as despesas básicas
custarão aproximadamente 30 mil ao ano."
25
00:02:18,833 --> 00:02:21,000
O dinheiro do seu cofrinho vai dar?
26
00:02:21,666 --> 00:02:23,000
Depois vemos os detalhes.
27
00:02:23,750 --> 00:02:26,666
Estou atrasada.
Birdie, eu trago seus remédios.
28
00:02:26,750 --> 00:02:29,458
Max, não esqueça sua partitura do coral.
29
00:02:29,541 --> 00:02:30,750
Já vou indo.
30
00:02:30,833 --> 00:02:33,208
Nossa! Você não comeu quase nada.
31
00:02:34,041 --> 00:02:35,625
Obrigada, Birdie. Tchau!
32
00:02:35,708 --> 00:02:38,125
Largue o celular. Tome seu café da manhã.
33
00:02:53,000 --> 00:02:55,791
Você quase me matou de susto!
34
00:02:55,875 --> 00:02:59,208
Desculpe. Eu vi sua cara lá dentro.
O que houve?
35
00:03:00,083 --> 00:03:01,125
Não tenho dinheiro.
36
00:03:02,125 --> 00:03:03,750
Como? Você economiza há anos.
37
00:03:03,833 --> 00:03:07,333
O seguro não cobriu todas as despesas
da queda da Birdie.
38
00:03:07,416 --> 00:03:10,875
Usou seu dinheiro de Paris para isso?
Quanto você tem?
39
00:03:11,750 --> 00:03:13,791
Só o valor do 1o ano do curso.
40
00:03:14,916 --> 00:03:18,708
Fora isso, não sobra para a passagem
e nem para o aluguel.
41
00:03:18,791 --> 00:03:20,291
Não diga nada à Birdie.
42
00:03:21,250 --> 00:03:25,416
Tá. Mas você e a mamãe sempre sonharam
com isso. Deve ter um jeito.
43
00:03:27,375 --> 00:03:28,416
Eu dou um jeito.
44
00:03:30,500 --> 00:03:33,625
Me dá uma carona
até o supermercado Piggly Wiggly?
45
00:03:33,708 --> 00:03:34,541
Entre.
46
00:03:36,583 --> 00:03:37,541
Obrigada.
47
00:03:40,250 --> 00:03:41,208
Pedido pronto!
48
00:03:43,416 --> 00:03:44,250
Obrigada.
49
00:03:45,583 --> 00:03:47,208
Aqui está, Buck.
50
00:03:54,041 --> 00:03:57,125
Ei, Dawn, nunca vai me dar outra chance?
51
00:03:57,208 --> 00:04:00,666
Levi, já faz dois anos. Esqueça isso.
52
00:04:01,375 --> 00:04:06,000
E tem outra, eu sei que está namorando
a Tammy do Dairy Queen.
53
00:04:06,833 --> 00:04:09,083
- Onde ouviu isso?
- Todo mundo sabe.
54
00:04:10,208 --> 00:04:12,250
Então sou um assunto interessante.
55
00:04:15,625 --> 00:04:17,500
Dawn, já sei como irá a Paris.
56
00:04:19,791 --> 00:04:23,375
O Pote de Mel vai para Paris,
e nós queremos te levar junto.
57
00:04:23,458 --> 00:04:25,583
Quer que eu faça teste para O Pote de Mel?
58
00:04:25,666 --> 00:04:26,625
Sim.
59
00:04:27,500 --> 00:04:29,125
É doidice pura ou com leite?
60
00:04:29,208 --> 00:04:31,666
Qual é? Os testes serão
no sábado em Dallas.
61
00:04:31,750 --> 00:04:34,375
Se você passar,
são 20 mil pela participação.
62
00:04:34,958 --> 00:04:39,541
E só sei disso porque a 2a colocada
do ano passado fez gluteoplastia.
63
00:04:40,458 --> 00:04:41,500
Mais café?
64
00:04:43,458 --> 00:04:45,958
Você nem tem que ficar até o fim.
65
00:04:46,041 --> 00:04:49,708
Uma vez eliminada,
vai estar em Paris com o bolso cheio.
66
00:04:49,791 --> 00:04:53,666
Eu nem vejo O Pote de Mel.
Eles sacariam na hora como eu sou.
67
00:04:54,250 --> 00:04:55,958
Sem problema. Eu te preparo.
68
00:04:57,125 --> 00:05:00,958
Dawn, a Academia de Artes
pode impulsionar sua carreira.
69
00:05:01,041 --> 00:05:03,708
Eu poderia ter ajudado
com a Birdie ano passado.
70
00:05:04,583 --> 00:05:06,583
Então me deixe te ajudar com Paris.
71
00:05:10,166 --> 00:05:11,875
- Está bem.
- Sério?
72
00:05:11,958 --> 00:05:13,791
Mas não vou fazer gluteoplastia.
73
00:05:14,625 --> 00:05:17,208
O reality apresenta
um solteirão gato e rico,
74
00:05:17,291 --> 00:05:19,875
e a gravação é feita na mansão dele.
75
00:05:19,958 --> 00:05:21,875
Ele vai eliminando uma a uma
76
00:05:21,958 --> 00:05:25,458
até encontrar seu verdadeiro amor
em um final muito intenso,
77
00:05:25,541 --> 00:05:29,833
porque é ela que decide
se quer ele ou o dinheiro.
78
00:05:29,916 --> 00:05:32,166
- Quanto dinheiro?
- US$ 250 mil.
79
00:05:32,916 --> 00:05:35,041
Quem é que escolheria o cara?
80
00:05:35,625 --> 00:05:37,333
Ah, quase todas.
81
00:05:37,416 --> 00:05:39,500
Ficam presas no turbilhão do amor.
82
00:05:40,291 --> 00:05:42,416
O que é um turbilhão do amor?
83
00:05:42,500 --> 00:05:45,000
Imagine um mundo com apenas um homem...
84
00:05:45,083 --> 00:05:46,875
- Muito pouco.
- E 20 mulheres.
85
00:05:46,958 --> 00:05:47,791
Está piorando.
86
00:05:47,875 --> 00:05:52,833
Toda atividade é feita para instigar
o desejo primitivo de amar e copular.
87
00:05:54,916 --> 00:05:57,708
Esse é o comportamento típico
das concorrentes.
88
00:05:57,791 --> 00:06:01,333
- Para ser eliminada logo, faça o oposto.
- Entendi.
89
00:06:01,416 --> 00:06:05,583
Elas sempre jogam o cabelo
e olham com desejo nos olhos dele,
90
00:06:05,666 --> 00:06:07,416
então não o encare.
91
00:06:07,500 --> 00:06:10,250
Todos aguardam quem vai beijá-lo primeiro,
92
00:06:10,333 --> 00:06:11,833
então não pode ser você.
93
00:06:11,916 --> 00:06:16,625
Tá. Então, nada de jogar o cabelo,
olhar nos olhos, desejar e beijar.
94
00:06:16,708 --> 00:06:20,791
Isso. E não sei por que,
mas ninguém come nesses realities.
95
00:06:20,875 --> 00:06:22,875
Então pode se empanturrar.
96
00:06:22,958 --> 00:06:24,208
Que loucura.
97
00:06:25,000 --> 00:06:27,583
Eu não deveria ter te falado
que gastei o dinheiro.
98
00:06:27,666 --> 00:06:29,791
Gastou o dinheiro de Paris?
99
00:06:30,750 --> 00:06:32,083
Com quê?
100
00:06:32,166 --> 00:06:37,333
Dawn pagou algumas contas
depois do seu acidente ano passado.
101
00:06:37,416 --> 00:06:41,916
- Eu não queria te preocupar.
- Dawn Francis, essa decisão não era sua.
102
00:06:42,000 --> 00:06:43,250
Ela usou o nome do meio.
103
00:06:43,333 --> 00:06:46,916
Você vive tentando resolver
todos os problemas, menos os seus.
104
00:06:47,000 --> 00:06:49,541
- Não é isso.
- É, sim.
105
00:06:49,625 --> 00:06:52,833
Eu vejo você trabalhando
no celeiro ano após ano,
106
00:06:52,916 --> 00:06:55,625
mas nunca exibiu nenhuma peça sua, não é?
107
00:06:56,416 --> 00:06:58,708
- Não é verdade.
- É, sim.
108
00:06:58,791 --> 00:07:02,166
E agora está gastando suas economias
para pagar algo
109
00:07:02,250 --> 00:07:04,625
que poderíamos ter resolvido juntas.
110
00:07:05,541 --> 00:07:06,375
Bobagem!
111
00:07:07,541 --> 00:07:08,625
Você está com medo.
112
00:07:12,208 --> 00:07:13,041
Não estou.
113
00:07:13,125 --> 00:07:16,916
Sabe qual é a coisa mais assustadora
que você tem que enfrentar?
114
00:07:18,583 --> 00:07:19,708
Uma avó zangada?
115
00:07:20,208 --> 00:07:21,541
As oportunidades.
116
00:07:23,166 --> 00:07:27,125
Tudo bem ter medo, querida.
Mas não é certo se esconder.
117
00:07:27,208 --> 00:07:28,333
Porque você é boa.
118
00:07:29,375 --> 00:07:31,291
E até acho que você seja ótima.
119
00:07:32,291 --> 00:07:36,458
Mas tem que se comprometer para descobrir.
120
00:07:38,458 --> 00:07:39,291
Está bem.
121
00:07:40,666 --> 00:07:43,208
Me jogue no turbilhão e me inscreva.
122
00:07:44,666 --> 00:07:47,916
Que tipo de garota
faz teste para esses realities?
123
00:07:48,000 --> 00:07:51,333
Tem garotas de todo tipo.
Tem o tipo Cinderela.
124
00:07:51,833 --> 00:07:54,791
{\an8}Sonhei a vida toda
em encontrar meu príncipe.
125
00:07:54,875 --> 00:07:58,958
{\an8}Cansei de beijar sapos.
Na França, eles comem sapos.
126
00:07:59,041 --> 00:08:02,125
Tem o tipo brutona.
127
00:08:02,916 --> 00:08:06,583
{\an8}Sou motoqueira. Estou procurando
um parceiro que tope tudo.
128
00:08:06,666 --> 00:08:10,250
{\an8}Mas, cá entre nós,
só quero alguém pra uma aventura.
129
00:08:11,125 --> 00:08:13,041
Tem as doidas para ter filho.
130
00:08:14,666 --> 00:08:17,166
{\an8}Desculpe, sinto calor quando ovulo.
131
00:08:18,416 --> 00:08:19,833
{\an8}Está acontecendo agora.
132
00:08:21,000 --> 00:08:23,958
Elas incorporam os estereótipos. Pois é.
133
00:08:24,041 --> 00:08:25,125
De que tipo eu sou?
134
00:08:25,208 --> 00:08:26,708
Garota do interior.
135
00:08:26,791 --> 00:08:27,916
- Não.
- Sim.
136
00:08:28,000 --> 00:08:30,458
Garota do interior?
137
00:08:30,541 --> 00:08:31,875
Sem dúvida nenhuma.
138
00:08:36,416 --> 00:08:37,833
ESTÚDIO 1
139
00:08:37,916 --> 00:08:38,958
FIJI
O POTE DE MEL
140
00:08:39,041 --> 00:08:40,041
O POTE DE MEL
ZURIQUE
141
00:08:40,125 --> 00:08:41,416
NOME
PROCURANDO DIVERSÃO?
142
00:08:41,500 --> 00:08:43,416
ROMA
O POTE DE MEL
143
00:08:45,041 --> 00:08:46,791
Gravando.
144
00:08:47,958 --> 00:08:51,416
Certo, vejo aqui
que você é de uma cidade pequena.
145
00:08:51,500 --> 00:08:53,625
Sim. Com 4.026 habitantes.
146
00:08:53,708 --> 00:08:55,666
Nossa. Todos são seus primos?
147
00:08:57,208 --> 00:09:01,333
Por isso quer participar do reality?
Para ter mais opções de homens?
148
00:09:02,500 --> 00:09:06,875
Com certeza.
E eu também acompanho O Pote de Mel
149
00:09:06,958 --> 00:09:10,375
desde a primeira temporada,
quando a Annika...
150
00:09:10,458 --> 00:09:11,458
Quem era Annika?
151
00:09:11,541 --> 00:09:16,041
...se apaixonou pelo piloto cego.
152
00:09:17,541 --> 00:09:18,750
Do Vietnã.
153
00:09:18,833 --> 00:09:23,708
Quer dizer Danika. E aquele era
o piloto de voo rasante de Nome.
154
00:09:24,708 --> 00:09:25,625
Alasca.
155
00:09:27,333 --> 00:09:29,291
Você não sabe nada sobre o reality.
156
00:09:29,375 --> 00:09:31,875
Eu assisto mais ou menos.
Vi uns episódios.
157
00:09:31,958 --> 00:09:32,958
É a sua cola?
158
00:09:33,041 --> 00:09:33,875
O quê? Onde?
159
00:09:33,958 --> 00:09:34,791
Na sua mão.
160
00:09:38,000 --> 00:09:38,833
Merda.
161
00:09:38,916 --> 00:09:41,583
Chame o segurança!
Como ela entrou? Que loucura!
162
00:09:42,666 --> 00:09:46,625
É brincadeira.
Não precisa saber muito sobre o reality.
163
00:09:46,708 --> 00:09:49,708
Me fale sobre Dawn Blanton.
164
00:09:51,375 --> 00:09:55,250
Sou artista. Ou melhor, quero muito ser.
165
00:09:55,333 --> 00:09:56,916
Não trabalha com isso?
166
00:09:57,000 --> 00:09:58,833
Não. Sou garçonete.
167
00:09:58,916 --> 00:10:03,250
Sirvo café e torta
a pessoas que conheço a vida toda.
168
00:10:03,333 --> 00:10:06,291
Então, Dawn, o que você sabe sobre Paris?
169
00:10:07,166 --> 00:10:13,375
Só que é cheia de luz e arte e...
170
00:10:14,958 --> 00:10:17,375
que é a cidade mais bonita do mundo.
171
00:10:18,125 --> 00:10:19,041
É mesmo.
172
00:10:19,750 --> 00:10:21,916
Está namorando atualmente?
173
00:10:22,000 --> 00:10:23,083
- Não.
- Certo.
174
00:10:23,166 --> 00:10:26,125
E se eu puder ser totalmente sincera,
175
00:10:26,208 --> 00:10:29,583
não quero passar a vida toda
onde eu cresci.
176
00:10:30,916 --> 00:10:31,875
Entendo.
177
00:10:35,625 --> 00:10:39,458
Dawn, foi uma conversa adorável.
Muito obrigada por ter vindo.
178
00:10:39,541 --> 00:10:42,375
Sim. Foi um prazer conhecê-la.
179
00:10:42,458 --> 00:10:45,000
- O prazer foi meu.
- Entraremos em contato.
180
00:10:50,000 --> 00:10:51,208
- O que foi isso?
- O quê?
181
00:10:52,625 --> 00:10:54,208
- Dava pra te ouvir.
- E?
182
00:10:54,291 --> 00:10:55,416
E eu gostei dela.
183
00:10:55,500 --> 00:10:57,166
Sabe do que eu iria gostar?
184
00:10:57,250 --> 00:11:01,166
Participantes com muitos seguidores
para aumentar nossa audiência.
185
00:11:01,250 --> 00:11:03,250
Devia ter pensado nisso
186
00:11:03,333 --> 00:11:06,416
antes de ter a ideia genial
de retirar a apresentadora.
187
00:11:06,500 --> 00:11:08,041
Esqueceu que sou seu chefe?
188
00:11:08,125 --> 00:11:11,291
Esqueceu de dizer à emissora
que eu sugeri a reviravolta de Paris?
189
00:11:11,375 --> 00:11:13,500
- Não, eu... vou dizer.
- Quando?
190
00:11:14,791 --> 00:11:18,083
- Eu vou dizer. O que você quer?
- Que você aceite Dawn.
191
00:11:18,166 --> 00:11:19,291
Não.
192
00:11:20,166 --> 00:11:23,291
Números enormes.
Seguidores nas redes sociais.
193
00:11:23,375 --> 00:11:27,291
Obrigada por acompanharem
a viagem de Nashville. Cheguei a Dallas.
194
00:11:27,375 --> 00:11:31,333
Estou no teste de elenco
para O Pote de Mel. Vamos ver as garotas.
195
00:11:31,416 --> 00:11:33,833
- Elas são lindas!
- Consegui.
196
00:11:34,750 --> 00:11:36,166
- Sério?
- Não.
197
00:11:36,250 --> 00:11:37,083
É isso mesmo.
198
00:11:37,166 --> 00:11:40,291
Estou com as meninas Pote de Mel.
Digam oi, garotas.
199
00:11:40,375 --> 00:11:42,708
Oi.
200
00:11:42,791 --> 00:11:43,625
Quem é ela?
201
00:11:43,708 --> 00:11:44,833
Lexie Miller.
202
00:11:44,916 --> 00:11:47,958
Está registrando a viagem
de Nashville para o teste,
203
00:11:48,041 --> 00:11:50,166
e ela tem um zilhão de seguidores.
204
00:11:50,250 --> 00:11:55,083
Mil quilômetros, dez horas
e 15 Magenta Mules diet com adaptógenos
205
00:11:55,166 --> 00:11:57,458
para ficar ligada
e sem rugas de preocupação.
206
00:11:59,625 --> 00:12:04,458
Só queria dizer que sou uma grande fã
da sua técnica de contorno.
207
00:12:04,541 --> 00:12:06,916
Eu a usei na minha irmã hoje.
208
00:12:07,000 --> 00:12:07,833
Sério?
209
00:12:08,416 --> 00:12:10,916
Nada mau. São suas sobrancelhas?
210
00:12:12,041 --> 00:12:13,666
De quem mais seriam?
211
00:12:14,458 --> 00:12:16,208
Já vi que você não me segue.
212
00:12:17,291 --> 00:12:20,000
Podem me dar licença para eu terminar aqui
213
00:12:20,083 --> 00:12:22,708
antes de me chamarem? Obrigada.
214
00:12:23,458 --> 00:12:25,333
Oi, Lexie. Já pode vir.
215
00:12:25,416 --> 00:12:29,041
Me desejem sorte.
Ou, como dizem na França, merde.
216
00:12:30,041 --> 00:12:31,625
- Oi!
- Oi! Adorei o vestido.
217
00:12:31,708 --> 00:12:32,625
Obrigada.
218
00:12:32,708 --> 00:12:34,541
Conheci uma garota do interior
219
00:12:34,625 --> 00:12:36,500
E ela é uma pessoa de juízo
220
00:12:37,166 --> 00:12:39,375
Ela não precisa do meu dinheiro
221
00:12:39,458 --> 00:12:41,041
Ela é aposentada
222
00:12:41,666 --> 00:12:42,666
Muitas qualidades
223
00:12:42,750 --> 00:12:44,625
Não importa como você toca
224
00:12:44,708 --> 00:12:48,750
Mas o pandeirão dela é o melhor
225
00:12:50,125 --> 00:12:51,166
É o melhor
226
00:12:54,625 --> 00:12:55,958
Você está me matando!
227
00:12:56,041 --> 00:12:57,708
Chega disso. Curta a música.
228
00:12:57,791 --> 00:12:59,708
Bola oito, bolso central.
229
00:12:59,791 --> 00:13:01,458
É, vai sentir falta disso.
230
00:13:09,958 --> 00:13:11,416
Tá, você é péssima.
231
00:13:11,500 --> 00:13:13,750
- Não, você que é. Pague.
- Dane-se.
232
00:13:14,791 --> 00:13:16,541
Vou fechar a conta.
233
00:13:23,416 --> 00:13:24,500
Bela tacada.
234
00:13:25,458 --> 00:13:27,750
- Gostei das suas esporas.
- Obrigada.
235
00:13:28,666 --> 00:13:29,541
Eu que fiz.
236
00:13:30,125 --> 00:13:32,166
Sério? Isso é muito bacana.
237
00:13:33,041 --> 00:13:34,458
- Uma cerveja.
- Obrigado.
238
00:13:34,541 --> 00:13:36,166
Veio de Dallas?
239
00:13:37,083 --> 00:13:38,458
Por que diz isso?
240
00:13:40,583 --> 00:13:42,291
Botas sem um grão de sujeira.
241
00:13:42,375 --> 00:13:44,166
- Chapéu chique.
- Certo.
242
00:13:44,250 --> 00:13:47,250
Deve ser um advogado
passando o fim de semana aqui
243
00:13:47,333 --> 00:13:49,250
para fazer um contrato de caça.
244
00:13:50,250 --> 00:13:52,041
- Tente de novo.
- Investidor?
245
00:13:52,125 --> 00:13:53,291
- Chato.
- CEO de garagem.
246
00:13:53,375 --> 00:13:55,625
Nossa, está sendo grosseira, não acha?
247
00:13:56,708 --> 00:13:57,541
Certo.
248
00:13:58,375 --> 00:14:00,958
Talvez eu seja daqui mesmo. Que tal isso?
249
00:14:01,041 --> 00:14:03,541
Não pode ser. Teríamos ido à mesma creche.
250
00:14:03,625 --> 00:14:07,416
Sério? Entrava na sala
usando essas esporas prateadas?
251
00:14:07,500 --> 00:14:12,041
Viu? Se você fosse daqui, saberia
que só pode usar esporas no segundo ano.
252
00:14:13,166 --> 00:14:14,000
Você me pegou.
253
00:14:21,750 --> 00:14:22,958
Quer dançar?
254
00:14:25,041 --> 00:14:26,458
- Tá bom.
- Beleza.
255
00:14:26,541 --> 00:14:27,916
Mostre como se faz.
256
00:14:45,375 --> 00:14:47,875
Nada mau para um magnata imobiliário.
257
00:14:47,958 --> 00:14:50,041
Nada mau para uma craque da sinuca.
258
00:14:50,125 --> 00:14:53,541
Já que agora sou um gênio milionário,
o que você faz?
259
00:14:53,625 --> 00:14:55,750
Tenho uma ONG.
260
00:14:55,833 --> 00:14:58,208
Muito bem. De quê?
261
00:14:58,291 --> 00:14:59,125
Da minha vida.
262
00:15:00,875 --> 00:15:03,416
Vou ter que te pagar uma bebida
depois dessa.
263
00:15:04,250 --> 00:15:08,625
Fico tentada, mas já estávamos de saída.
Preciso acordar cedo amanhã.
264
00:15:08,708 --> 00:15:09,541
Sério?
265
00:15:11,166 --> 00:15:13,833
O que vai fazer? Mais esporas de graça?
266
00:15:13,916 --> 00:15:16,916
E levar a avó para um estudo bíblico.
267
00:15:17,000 --> 00:15:19,625
Não posso argumentar contra isso.
268
00:15:33,083 --> 00:15:35,375
Gostei da blusa. É sexy.
269
00:15:35,958 --> 00:15:37,166
Cuidado com as mãos.
270
00:15:38,166 --> 00:15:40,583
- Não estou brincando.
- É só um... Ei.
271
00:15:40,666 --> 00:15:42,250
Não, pare. Pare.
272
00:15:42,333 --> 00:15:44,458
- Desculpe. Tenho que ir.
- Espere.
273
00:15:44,541 --> 00:15:46,125
- Droga.
- Tudo bem, Em?
274
00:15:46,208 --> 00:15:47,041
Tudo.
275
00:15:48,083 --> 00:15:49,916
- Ela está de botas.
- Sim.
276
00:15:50,708 --> 00:15:52,625
Aposto que monta bem com elas.
277
00:15:52,708 --> 00:15:57,041
Sim. Mas a biqueira de aço
e o chute frontal funcionam melhor.
278
00:15:57,125 --> 00:15:58,416
Ela é agressiva.
279
00:15:59,541 --> 00:16:00,708
- Pronta, Em?
- Tudo bem.
280
00:16:00,791 --> 00:16:02,875
Lixo do interior tem em todo lugar.
281
00:16:03,583 --> 00:16:05,416
É melhor ir ao Twin Peaks.
282
00:16:09,458 --> 00:16:10,625
Ai, meu Deus.
283
00:16:14,125 --> 00:16:14,958
Merda.
284
00:16:18,666 --> 00:16:21,208
- Quem criou você? Peça desculpas.
- Ei.
285
00:16:21,291 --> 00:16:23,291
- Calma, idiota.
- Nem gosto dele.
286
00:16:23,375 --> 00:16:25,291
Por que acha que pode agir assim?
287
00:16:25,375 --> 00:16:27,583
- Você não me conhece.
- Conheço seu tipo.
288
00:16:27,666 --> 00:16:29,166
Mimado, grosseiro.
289
00:16:30,000 --> 00:16:31,000
Peça desculpas.
290
00:16:31,583 --> 00:16:34,000
Está bem, me desculpe.
291
00:16:38,250 --> 00:16:42,333
Me desculpe que amanhã
ainda vou ser um mimado
292
00:16:42,416 --> 00:16:45,625
e você ainda vai ser uma fracassada
e insignificante...
293
00:16:49,666 --> 00:16:50,625
Vamos para casa.
294
00:16:51,791 --> 00:16:52,708
Muito bem.
295
00:16:54,333 --> 00:16:57,916
- Por que não fez nada?
- Ele é forte. O que eu ia fazer?
296
00:16:58,000 --> 00:16:59,666
O caubói ainda está olhando?
297
00:17:02,541 --> 00:17:05,625
Sim. É que tem papel higiênico
no seu sapato.
298
00:17:07,208 --> 00:17:08,125
Sua maldita.
299
00:17:31,000 --> 00:17:32,541
Olá. É a Dawn Blanton?
300
00:17:32,625 --> 00:17:33,791
Sim, é a Dawn.
301
00:17:33,875 --> 00:17:35,541
Aqui é de O Pote de Mel.
302
00:17:35,625 --> 00:17:37,541
Você foi selecionada.
303
00:17:38,125 --> 00:17:39,541
- Ligaremos depois.
- Certo.
304
00:17:39,625 --> 00:17:41,666
- Daremos os detalhes.
- Obrigada.
305
00:17:47,250 --> 00:17:48,875
Você subia num banquinho...
306
00:17:48,958 --> 00:17:50,958
Eu vou para Paris!
307
00:18:09,583 --> 00:18:11,625
Fiz biscoitos para a viagem.
308
00:18:14,125 --> 00:18:17,500
- Não se esqueça do seu exame na sexta.
- Não se preocupe.
309
00:18:18,666 --> 00:18:20,833
Vá viver seu sonho, querida.
310
00:18:21,416 --> 00:18:22,583
Eu te amo.
311
00:18:22,666 --> 00:18:24,166
Te amo, Birdie.
312
00:18:32,750 --> 00:18:34,166
Bon voyage.
313
00:18:34,250 --> 00:18:35,625
- Tchau.
- Tchau.
314
00:18:46,708 --> 00:18:49,583
Deixa comigo, eu levo isso. Obrigado.
315
00:18:57,500 --> 00:18:58,666
Estão gostando?
316
00:18:58,750 --> 00:19:01,250
Conhecem o mel? Quem vai ganhar?
317
00:19:02,750 --> 00:19:03,750
Eu vou.
318
00:19:04,750 --> 00:19:09,458
Façam uma pose. Sorrisos largos,
todas alegres, vamos para Paris.
319
00:19:10,708 --> 00:19:12,166
Por quê? Rachel.
320
00:19:12,666 --> 00:19:13,916
Com licença.
321
00:19:14,000 --> 00:19:16,000
Deixa comigo. Não.
322
00:19:17,041 --> 00:19:22,916
Cabelo e maquiagem, por favor. Oi, Dawn.
Tudo bem? Você veio assim.
323
00:19:23,000 --> 00:19:25,541
Destaquem mais os olhos, as bochechas,
324
00:19:25,625 --> 00:19:27,500
uma geral, o rosto todo.
325
00:19:27,583 --> 00:19:29,583
Assinou o contrato?
326
00:19:31,500 --> 00:19:36,416
Sim. Vão fazer um reality show
ou nos mandar para o espaço?
327
00:19:36,500 --> 00:19:37,958
Você imprimiu tudo.
328
00:19:40,458 --> 00:19:43,083
- Está frio.
- Certo, está ótimo. Perfeito.
329
00:19:43,166 --> 00:19:45,166
Dawn, por favor, venha comigo.
330
00:19:45,250 --> 00:19:47,166
Vamos gravar para O Pote de Mel.
331
00:19:56,625 --> 00:20:00,041
O POTE DE MEL
TEMPORADA 16
332
00:20:09,750 --> 00:20:13,791
Aqui é o comandante.
Vocês já podem andar na cabine.
333
00:20:16,750 --> 00:20:19,250
Meninas, vou precisar dos seus celulares.
334
00:20:19,333 --> 00:20:22,833
Vão tê-los de volta
quando forem eliminadas. Muito obrigada.
335
00:20:22,916 --> 00:20:25,375
Acho que quer dizer se formos eliminadas.
336
00:20:34,291 --> 00:20:38,083
Ei, ruiva, quero um Wild Turkey. Duplo.
337
00:20:38,166 --> 00:20:39,833
- Que isso?
- Luvas hidratantes.
338
00:20:39,916 --> 00:20:42,291
Não, obrigada. Estou hidratando as mãos.
339
00:20:42,958 --> 00:20:45,750
Não posso. Posso engravidar esta semana.
340
00:20:49,291 --> 00:20:50,125
Quer provar?
341
00:20:51,041 --> 00:20:52,875
Estou com quatro camadas de cinta.
342
00:20:52,958 --> 00:20:56,833
Acho que só cabe uma pastilha
e um gole de refrigerante diet.
343
00:20:56,916 --> 00:20:59,583
Me fale se mudar de ideia
ou se precisar de um médico.
344
00:21:00,416 --> 00:21:01,916
- Quero um biscoito.
- Claro.
345
00:21:04,166 --> 00:21:06,541
- Sou Jasmine.
- Sou Dawn.
346
00:21:06,625 --> 00:21:07,541
Macaron?
347
00:21:09,041 --> 00:21:11,000
Ponha na minha boca.
348
00:21:11,083 --> 00:21:13,250
Mas não tudo. Metade.
349
00:21:13,333 --> 00:21:14,916
Não, um quarto.
350
00:21:18,291 --> 00:21:19,583
Bela tiara.
351
00:21:19,666 --> 00:21:22,625
Obrigada.
É a realização de que mais me orgulho.
352
00:21:22,708 --> 00:21:26,750
Não brinca. A minha é transar
com o agente da Taylor Swift.
353
00:21:28,166 --> 00:21:31,708
Espero que nosso solteirão
seja um príncipe. Ele é, não?
354
00:21:31,791 --> 00:21:35,625
Aposto que ele mora em um palácio
tipo o Louvre.
355
00:21:35,708 --> 00:21:37,250
Com a Mona Lisa?
356
00:21:37,833 --> 00:21:39,000
Quem é essa Lisa?
357
00:21:39,083 --> 00:21:41,291
Dawn, e você?
358
00:21:41,916 --> 00:21:46,500
Só estou muito ansiosa
para ver o que me espera em Paris.
359
00:21:47,708 --> 00:21:51,625
E estou ansiosa para conhecer
360
00:21:52,625 --> 00:21:57,250
um francês gostoso, aliás, delicioso.
361
00:21:58,833 --> 00:21:59,750
Amadora.
362
00:22:01,583 --> 00:22:03,208
A um francês gostoso.
363
00:22:03,291 --> 00:22:04,666
- Saúde.
- Saúde.
364
00:22:04,750 --> 00:22:07,041
- Saúde.
- A Paris!
365
00:22:16,666 --> 00:22:19,541
Estamos em descida.
Preparem-se para o pouso.
366
00:22:23,625 --> 00:22:24,541
Ainda não pousamos.
367
00:22:24,625 --> 00:22:26,208
Por que não dá pra ver lá fora?
368
00:22:26,291 --> 00:22:29,125
São janelas com gel de eletrocromossomo.
369
00:22:29,208 --> 00:22:31,416
A produção as deixou em modo noturno.
370
00:22:31,500 --> 00:22:34,375
Querem nossas reações espontâneas
ao sairmos do avião.
371
00:22:34,458 --> 00:22:38,291
Que pena. Eu queria muito
ver a cidade daqui de cima.
372
00:22:43,666 --> 00:22:46,833
Ei, moço,
pode tirar sua baguete da minha cara?
373
00:22:46,916 --> 00:22:48,208
- Desculpe.
- Muito bem.
374
00:22:48,291 --> 00:22:50,750
Sei que o voo foi longo, mas, por favor,
375
00:22:50,833 --> 00:22:54,750
vamos ficar animadas.
Finalmente estamos chegando a Paris.
376
00:22:57,250 --> 00:22:58,375
Isso aí.
377
00:23:11,916 --> 00:23:14,291
Estamos em posição. Fiquem de prontidão.
378
00:23:22,875 --> 00:23:24,958
Meu Deus.
379
00:23:25,041 --> 00:23:28,500
BOAS-VINDAS A PARIS, TEXAS
380
00:23:30,333 --> 00:23:32,541
Não pode ser.
381
00:23:34,333 --> 00:23:35,500
Mas que p...
382
00:23:39,291 --> 00:23:41,583
Vai se danar.
383
00:23:41,666 --> 00:23:45,166
Espere. Tem um Texas na França?
384
00:23:48,333 --> 00:23:52,000
Pode seguir em frente?
Está atrapalhando o caminho.
385
00:23:52,083 --> 00:23:53,833
O que houve com seu sotaque?
386
00:23:55,750 --> 00:23:58,375
Beleza, eu sei ser flexível.
387
00:23:58,458 --> 00:24:02,250
Fique bem aqui.
Dawn, por que não nos diz como se sente?
388
00:24:02,333 --> 00:24:06,791
Sinto que estou a menos de uma hora
da minha cidade natal.
389
00:24:08,625 --> 00:24:10,458
Estamos em Paris, Texas.
390
00:24:11,083 --> 00:24:13,666
Ficamos voando em círculos por nove horas?
391
00:24:13,750 --> 00:24:17,208
Você não está errada.
Não fomos muito ecológicos.
392
00:24:17,291 --> 00:24:19,875
Sim, promovemos
um reality de namoro em Paris,
393
00:24:19,958 --> 00:24:22,500
e aqui estamos.
Nunca dissemos Paris, França.
394
00:24:22,583 --> 00:24:27,458
Quero minhas coisas. Quero meu celular.
E quero dar o fora daqui.
395
00:24:27,541 --> 00:24:29,791
Certo, vamos nos acalmar.
396
00:24:29,875 --> 00:24:32,333
Por que não fica e dá uma chance?
397
00:24:32,416 --> 00:24:33,958
E você assinou um contrato.
398
00:24:34,041 --> 00:24:37,875
Você filmou a mim
e a todas essas garotas com cara de bobas.
399
00:24:37,958 --> 00:24:39,666
Vou para casa.
400
00:24:39,750 --> 00:24:43,166
Você é obrigada a ficar
até ser eliminada pelo protagonista.
401
00:24:43,250 --> 00:24:45,875
Senão, você perde
seu cachê de participação.
402
00:24:48,375 --> 00:24:50,416
- Engole essa, docinho.
- Ei.
403
00:24:53,291 --> 00:24:54,500
Então você topa?
404
00:24:54,583 --> 00:24:56,875
Muito bem.
Estamos gravando. Energia.
405
00:24:59,583 --> 00:25:01,041
Paris!
406
00:25:10,000 --> 00:25:11,583
BOAS-VINDAS A PARIS
407
00:25:11,666 --> 00:25:13,500
BOLICHE PARIS
408
00:25:13,583 --> 00:25:15,541
ARRANQUE UM SORRISO
DR PEPPER
409
00:25:17,958 --> 00:25:20,166
Viva Paris!
410
00:25:22,500 --> 00:25:24,000
{\an8}O que eu acho de caubóis?
411
00:25:24,083 --> 00:25:24,916
{\an8}Uma palavra?
412
00:25:25,000 --> 00:25:25,833
{\an8}Arre.
413
00:25:25,916 --> 00:25:27,000
{\an8}Me sequestraram.
414
00:25:30,208 --> 00:25:32,375
FAZENDA ESPORA DE PRATA
415
00:25:48,458 --> 00:25:49,500
Olá, meninas.
416
00:25:49,583 --> 00:25:51,500
Oi.
417
00:25:51,583 --> 00:25:53,958
Bem-vindas à Fazenda Espora de Prata.
418
00:25:54,041 --> 00:25:57,583
Este será seu lar
enquanto estiverem no reality.
419
00:25:59,250 --> 00:26:04,958
Amanhã, ao meio-dia, haverá um piquenique
onde finalmente conhecerão o protagonista,
420
00:26:05,041 --> 00:26:07,583
Trey McAllen III.
421
00:26:12,041 --> 00:26:16,000
Mas, por enquanto, vamos acomodá-las
em seus chalés. Venham.
422
00:26:16,083 --> 00:26:17,125
- Por favor.
- Chalé?
423
00:26:17,208 --> 00:26:18,625
Vamos para um chalé!
424
00:26:25,333 --> 00:26:26,583
Meu Deus!
425
00:26:40,208 --> 00:26:41,083
Olhem isso!
426
00:26:47,416 --> 00:26:48,916
Meu Deus.
427
00:26:49,000 --> 00:26:51,375
Entrem, meninas. Podem vir.
428
00:26:53,875 --> 00:26:55,875
Acho que curtiram o cafofo, né?
429
00:26:55,958 --> 00:26:57,458
Sim!
430
00:26:58,583 --> 00:27:00,916
Sabemos que fizeram as malas
para a Europa,
431
00:27:01,000 --> 00:27:05,625
então preparamos roupas
inspiradas na fazenda
432
00:27:05,708 --> 00:27:07,875
esperando por vocês no camarim.
433
00:27:09,041 --> 00:27:10,625
O quê? Tem um camarim?
434
00:27:15,458 --> 00:27:16,708
Meu Deus.
435
00:27:16,791 --> 00:27:18,916
- Meu Deus!
- Que lindo.
436
00:27:20,875 --> 00:27:23,083
Dawn, não quer dar uma olhada?
437
00:27:23,166 --> 00:27:24,416
Posso ir para o meu quarto?
438
00:27:25,250 --> 00:27:26,750
Claro. É por ali.
439
00:27:29,791 --> 00:27:31,791
Garota! Esse é meu!
440
00:27:31,875 --> 00:27:35,291
- Gostei porque é de perua.
- Não tenho mais mãos.
441
00:27:35,375 --> 00:27:37,333
Tem roupa pra todo mundo!
442
00:27:38,166 --> 00:27:40,833
- Parem de brigar!
- Sempre funciona.
443
00:27:47,125 --> 00:27:50,416
- Meu Deus, que loucura.
- Ei, esse é o meu chapéu!
444
00:27:55,666 --> 00:27:57,041
Parece uma roda punk,
445
00:27:57,125 --> 00:27:59,916
com lantejoulas e apliques de cabelo
por todo lado.
446
00:28:01,958 --> 00:28:03,500
Somos colegas de quarto.
447
00:28:05,416 --> 00:28:08,333
Nossa, Paris, Texas. Foi um choque.
448
00:28:08,416 --> 00:28:11,416
Mas eu sou de Chicago,
então pra mim é outro país.
449
00:28:11,500 --> 00:28:15,333
Bem, eu nasci a uns 100km daqui
e vivi lá a vida toda.
450
00:28:15,416 --> 00:28:17,250
Então você está em casa.
451
00:28:18,750 --> 00:28:20,916
Podia me dar dicas.
452
00:28:21,000 --> 00:28:21,833
Claro.
453
00:28:25,208 --> 00:28:26,541
Obrigada.
454
00:28:29,666 --> 00:28:30,500
Vamos.
455
00:28:33,708 --> 00:28:34,541
Vamos.
456
00:28:37,333 --> 00:28:38,958
Bom dia. Posso segurá-lo?
457
00:28:39,041 --> 00:28:41,250
Ah, sim. Obrigado.
458
00:28:42,083 --> 00:28:43,416
Tem uma pedra presa.
459
00:28:45,166 --> 00:28:46,833
Pronto. Obrigado.
460
00:28:47,791 --> 00:28:50,791
Desculpe, me atrasei
deixando uns fardos no celeiro.
461
00:28:56,708 --> 00:28:57,666
- O quê?
- Você!
462
00:28:58,333 --> 00:28:59,458
O que faz aqui?
463
00:29:00,375 --> 00:29:02,916
Meu Deus. Veio para o reality?
464
00:29:03,791 --> 00:29:06,125
Sim, mas não de propósito.
465
00:29:06,208 --> 00:29:08,000
Achei que fosse para a França,
466
00:29:08,083 --> 00:29:10,875
não para o harém de um barão fazendeiro.
467
00:29:13,416 --> 00:29:15,583
- Boa.
- E você, veio para o reality?
468
00:29:16,375 --> 00:29:18,750
- Eu...
- A fazenda é sua?
469
00:29:20,291 --> 00:29:22,416
Você é... o mel?
470
00:29:22,500 --> 00:29:24,166
Não sou um CEO de garagem.
471
00:29:24,250 --> 00:29:25,458
É um caubói de domingo.
472
00:29:25,541 --> 00:29:29,500
- Eu não me chamaria assim.
- Não. O gordinho é ponta firme.
473
00:29:30,375 --> 00:29:31,375
Gordinho?
474
00:29:32,000 --> 00:29:34,916
Talvez eu tenha sido uma criança gordinha.
475
00:29:35,541 --> 00:29:36,958
- Com licença.
- Vai lá.
476
00:29:38,416 --> 00:29:40,583
Trey McAllen. Muito prazer.
477
00:29:40,666 --> 00:29:41,791
Dawn Blanton.
478
00:29:42,375 --> 00:29:44,375
Tem que me eliminar desta fazenda.
479
00:29:44,458 --> 00:29:46,833
- Mas você acabou de chegar.
- Dawn?
480
00:29:47,541 --> 00:29:50,166
- E se eu não quiser?
- Não me inscrevi pra isso.
481
00:29:50,250 --> 00:29:52,125
Vai gostar mais do que da França.
482
00:29:52,208 --> 00:29:54,583
- Tenho medo de cavalos.
- Você lidou bem com o Duke.
483
00:29:54,666 --> 00:29:56,541
- Esterco dá náusea.
- Fique contra o vento.
484
00:29:56,625 --> 00:29:57,625
Gosto de garotas.
485
00:29:57,708 --> 00:30:00,083
É claro. Tem um harém esperando por você.
486
00:30:00,166 --> 00:30:02,416
Dawn, venha para o cabelo e maquiagem.
487
00:30:02,500 --> 00:30:03,541
Cabelo e maquiagem.
488
00:30:03,625 --> 00:30:06,166
- Não vai rolar.
- Não, claro que não.
489
00:30:07,416 --> 00:30:09,916
Você sabe o que fazer. Foi um prazer.
490
00:30:10,000 --> 00:30:11,041
Até mais.
491
00:30:15,333 --> 00:30:18,916
Meu Deus, cadê essa menina? Não sou babá.
492
00:30:19,000 --> 00:30:20,250
Está ficando ótimo.
493
00:30:21,166 --> 00:30:24,875
Oi, Dawn. Obrigada por vir com o grupo.
Por que não está se trocando?
494
00:30:24,958 --> 00:30:27,791
O cara vai ter que me amar assim
ou me mandar pra casa.
495
00:30:29,375 --> 00:30:34,833
Dawn, eu sei que você ficou decepcionada
com a história toda de Paris,
496
00:30:34,916 --> 00:30:37,791
mas não acho
que vai se decepcionar com o Trey.
497
00:30:39,333 --> 00:30:41,333
Não vim aqui atrás de um namorado.
498
00:30:42,083 --> 00:30:43,083
Como é que é?
499
00:30:43,666 --> 00:30:44,583
Eu menti.
500
00:30:44,666 --> 00:30:48,375
Não me orgulho disso,
mas eu precisava da passagem de avião
501
00:30:48,458 --> 00:30:51,375
e do cachê
para começar meu curso em Paris.
502
00:30:51,458 --> 00:30:54,708
E se ele me eliminar logo,
ainda posso ir para lá.
503
00:30:54,791 --> 00:30:57,708
Não quero magoar ninguém.
Só quero entrar e sair.
504
00:30:57,791 --> 00:30:58,625
Escute aqui.
505
00:31:00,250 --> 00:31:03,208
Primeiro, por favor,
não conte isso a ninguém.
506
00:31:03,291 --> 00:31:07,000
E segundo, isso é mais
do que mentir. Pode configurar fraude.
507
00:31:07,083 --> 00:31:10,583
E se for, pode dar adeus
ao seu cachezinho de participação.
508
00:31:10,666 --> 00:31:12,916
Pode até dar processo. O que deu em você?
509
00:31:13,000 --> 00:31:16,083
Mas o objetivo do reality
é escolher o amor ou o dinheiro.
510
00:31:16,166 --> 00:31:18,583
Muitas garotas aqui
só querem fama e dinheiro.
511
00:31:18,666 --> 00:31:21,458
Sim, mas decidiram jogar o jogo, Dawn.
512
00:31:21,541 --> 00:31:25,000
Não nos enganar por uma passagem.
Essa é a diferença.
513
00:31:26,958 --> 00:31:31,291
Poxa, Dawn. Eu gostei de você.
Nossa, estou até torcendo por você.
514
00:31:31,791 --> 00:31:35,250
Então, se quiser sair em segurança,
faça à moda antiga.
515
00:31:35,333 --> 00:31:38,791
Levando um fora diante de milhões
de espectadores. Beleza?
516
00:31:38,875 --> 00:31:42,541
Entendeu? Que ótimo.
Agora, preciso que vá se trocar.
517
00:31:42,625 --> 00:31:44,083
Olá de novo, meninas.
518
00:31:44,166 --> 00:31:45,708
Oi!
519
00:31:45,791 --> 00:31:48,208
Este é o primeiro encontro em grupo.
520
00:31:48,291 --> 00:31:51,958
Haverá uma eliminação hoje,
e dez de vocês irão para casa.
521
00:31:52,541 --> 00:31:55,708
Então deixem uma ótima primeira impressão.
522
00:31:56,291 --> 00:31:59,125
E agora, preparem-se
para conhecer seu solteirão.
523
00:32:02,666 --> 00:32:04,208
O que foi isso?
524
00:32:05,208 --> 00:32:06,666
- O que foi isso?
- Nossa.
525
00:32:08,083 --> 00:32:09,625
Meu Deus!
526
00:32:18,375 --> 00:32:22,625
{\an8}TREY MCALLEN III
O CAUBÓI - PARIS, TEXAS
527
00:32:31,916 --> 00:32:35,333
Boa tarde, meninas.
Bem-vindas à Fazenda Espora de Prata.
528
00:32:35,416 --> 00:32:37,416
Sou Trey McAllen. Muito prazer.
529
00:32:37,500 --> 00:32:39,125
Oi!
530
00:32:39,708 --> 00:32:42,250
Sei que tiveram uma surpresa e tanto.
531
00:32:42,333 --> 00:32:45,083
- Espero que não tenham se decepcionado.
- Não.
532
00:32:45,166 --> 00:32:47,875
Meu bisavô fundou esta fazenda
há uns 100 anos,
533
00:32:47,958 --> 00:32:49,791
e hoje sou o feliz dono dela.
534
00:32:49,875 --> 00:32:53,875
Então, pode não ser Paris, França,
mas é o paraíso para mim.
535
00:32:55,958 --> 00:32:59,375
Agora, estou ansioso
para conhecer cada uma de vocês.
536
00:32:59,458 --> 00:33:02,708
Então... Obrigado, Jesus.
Venham, vamos comer algo.
537
00:33:02,791 --> 00:33:04,291
Oi.
538
00:33:04,875 --> 00:33:06,833
- Tudo bem?
- Tudo, e você?
539
00:33:22,083 --> 00:33:24,375
Pode aproximar o prato da Lexie?
540
00:33:24,458 --> 00:33:25,375
Sim.
541
00:33:25,458 --> 00:33:28,166
Ótimo, Oscar, mas agora você está na cena.
542
00:33:30,458 --> 00:33:32,375
Saia da cena, idiota!
543
00:33:35,625 --> 00:33:37,833
Não olhe para mim. É seu parente.
544
00:33:37,916 --> 00:33:40,875
- Sou a Amber. Aloha.
- É um prazer.
545
00:33:40,958 --> 00:33:43,958
Mahalo. De que ilha você é?
546
00:33:44,041 --> 00:33:45,458
Sou de Cleveland.
547
00:33:46,125 --> 00:33:48,750
Ah, sim. Adorei o colar.
548
00:33:48,833 --> 00:33:50,916
E pode ter mais que isso.
549
00:33:51,000 --> 00:33:54,041
Gostei de você. Engraçado.
Já esteve nas ilhas?
550
00:33:55,041 --> 00:33:58,416
Não, mas você poderia me levar.
551
00:34:13,791 --> 00:34:15,625
- Olha a Dawn.
- Comendo uma asinha.
552
00:34:15,708 --> 00:34:17,333
Ninguém come em reality shows.
553
00:34:17,416 --> 00:34:19,416
Está parecendo um copo de leite.
554
00:34:19,500 --> 00:34:21,958
Obrigado. Direto da fazenda.
555
00:34:22,916 --> 00:34:24,291
Tá bom.
556
00:34:24,375 --> 00:34:26,250
- Oi.
- Sou Jasmine.
557
00:34:26,333 --> 00:34:27,833
- Jasmine.
- Tipo o aroma.
558
00:34:27,916 --> 00:34:29,583
O olfato marca mais memórias.
559
00:34:29,666 --> 00:34:32,333
Então não vou esquecer você, né, Jasmine?
560
00:34:34,583 --> 00:34:35,416
Aqui.
561
00:34:45,625 --> 00:34:46,500
Meio picante.
562
00:34:46,583 --> 00:34:49,125
- Com licença. Adeus.
- Ah, sim.
563
00:34:49,208 --> 00:34:51,416
- Oi, sou a Heather.
- Heather.
564
00:34:51,500 --> 00:34:52,583
Você é grande.
565
00:34:52,666 --> 00:34:53,541
Sou, sim.
566
00:34:54,208 --> 00:34:59,208
Calos. De onde vieram?
Espere, não me diga. Quero imaginar.
567
00:35:00,750 --> 00:35:02,041
- Oi.
- Tá.
568
00:35:02,125 --> 00:35:03,666
- Eu sou Eve.
- Oi.
569
00:35:03,750 --> 00:35:05,625
- Adorei seus olhos azul-bebê.
- Obrigado.
570
00:35:05,708 --> 00:35:07,000
Falando em bebês,
571
00:35:07,083 --> 00:35:10,416
pedi à produção uma foto
de como nossos filhos seriam.
572
00:35:10,500 --> 00:35:11,333
Certo.
573
00:35:13,333 --> 00:35:14,166
A boca é sua.
574
00:35:14,250 --> 00:35:16,333
Deu até medo. É melhor esconder.
575
00:35:16,416 --> 00:35:17,916
- Oi, príncipe encantado.
- Oi.
576
00:35:18,000 --> 00:35:20,250
Oi. Meus pais me batizaram de Cindy.
577
00:35:20,333 --> 00:35:23,500
- Cindy.
- Mas pode me chamar de Cinderela.
578
00:35:27,250 --> 00:35:29,333
E não preciso chegar em casa à meia-noite.
579
00:35:29,416 --> 00:35:31,416
- Então não tem abóbora.
- Não tem.
580
00:35:32,125 --> 00:35:35,916
Olá. Sou Lexie Miller, de Nashville.
581
00:35:36,000 --> 00:35:38,541
Sabe que não haveria o Texas
sem o Tennessee, né?
582
00:35:38,625 --> 00:35:41,666
Com aquela boa gente
que foi voluntária no Álamo.
583
00:35:41,750 --> 00:35:44,291
Davy Crockett era meu herói de infância.
584
00:35:44,791 --> 00:35:45,708
O meu também.
585
00:35:45,791 --> 00:35:46,625
Dawn.
586
00:35:47,250 --> 00:35:48,083
Dawn.
587
00:35:53,000 --> 00:35:56,125
Tem uma poeirinha no seu rosto. Posso?
588
00:35:56,875 --> 00:35:57,875
Sim. É...
589
00:36:01,958 --> 00:36:02,791
Pronto.
590
00:36:04,333 --> 00:36:09,125
Que tal deixar isso perto do seu coração
e se lembrar do Álamo?
591
00:36:09,208 --> 00:36:10,083
Pode deixar.
592
00:36:11,583 --> 00:36:13,916
Sabe que perdemos no Álamo, certo?
593
00:36:14,500 --> 00:36:15,958
Esse é um bom argumento.
594
00:36:16,583 --> 00:36:17,416
Certo.
595
00:36:19,333 --> 00:36:21,125
Oi, Gordinho.
596
00:36:22,833 --> 00:36:26,083
De todas as fazendas,
você vem parar justo na minha.
597
00:36:26,166 --> 00:36:28,541
Mas logo saio se você entrar no jogo.
598
00:36:28,625 --> 00:36:31,083
Não vai achar um homem como eu na França.
599
00:36:31,166 --> 00:36:32,208
Esse é o ponto.
600
00:36:32,291 --> 00:36:33,958
O que tá rolando?
601
00:36:34,041 --> 00:36:36,000
Espere. Isso não faz sentido.
602
00:36:36,958 --> 00:36:38,416
- Ei!
- Carl.
603
00:36:38,500 --> 00:36:40,458
- Ei!
- Espere.
604
00:36:40,541 --> 00:36:41,791
Vocês se conhecem?
605
00:36:41,875 --> 00:36:44,916
- Sim. Nos conhecemos em um bar.
- Já nos vimos.
606
00:36:45,458 --> 00:36:47,916
- Isso me desqualifica, né?
- Com certeza.
607
00:36:48,000 --> 00:36:49,541
- Tchau, colega.
- Beleza.
608
00:36:49,625 --> 00:36:53,791
Não necessariamente,
se foi apenas uma interação casual.
609
00:36:53,875 --> 00:36:55,791
Vocês transaram?
610
00:36:55,875 --> 00:36:57,083
- Não!
- Não.
611
00:36:57,166 --> 00:36:59,291
Você se sente perseguido ou ameaçado?
612
00:36:59,375 --> 00:37:01,333
O quê? Eu, persegui-lo?
613
00:37:05,791 --> 00:37:07,750
Não me sinto perseguido. Estou bem.
614
00:37:07,833 --> 00:37:11,250
- Eu que vou te perseguir.
- Ah, é você aí, né?
615
00:37:11,333 --> 00:37:12,166
Sim.
616
00:37:13,125 --> 00:37:15,708
Está vendo aquilo ali?
Dawn quer um francês.
617
00:37:15,791 --> 00:37:17,250
Ouvi que beijam bem.
618
00:37:18,916 --> 00:37:20,333
Eu me garanto.
619
00:37:21,666 --> 00:37:23,333
- Ela pode ficar.
- O quê?
620
00:37:24,208 --> 00:37:27,958
Frank, Spike, venham aqui.
Vamos gravar sobre a coincidência.
621
00:37:30,125 --> 00:37:32,333
Certo. Vamos lá.
622
00:37:32,416 --> 00:37:36,083
Dawn, por que não nos diz
o que passou pela sua cabeça
623
00:37:36,166 --> 00:37:37,791
quando viu o Trey hoje?
624
00:37:41,541 --> 00:37:42,541
Pensei:
625
00:37:43,291 --> 00:37:46,458
"Ali está o coitado do bar
com a pele rachada
626
00:37:46,541 --> 00:37:49,000
e um caso grave de halitose.
627
00:37:49,625 --> 00:37:51,416
Espero que ele case comigo."
628
00:37:57,166 --> 00:37:58,708
Podemos cortar essa parte.
629
00:37:59,333 --> 00:38:02,125
{\an8}Ótimo. Oi, sou Trey McAllen.
630
00:38:02,208 --> 00:38:04,666
É um grupo de moças interessantes, né?
631
00:38:04,750 --> 00:38:05,625
Fantástico.
632
00:38:05,708 --> 00:38:06,833
Algumas delas são...
633
00:38:08,083 --> 00:38:09,916
mais animadas do que outras.
634
00:38:10,000 --> 00:38:12,750
Nossa. Ele é lindo.
635
00:38:12,833 --> 00:38:14,958
Cinderela perdeu o sapatinho dela.
636
00:38:15,041 --> 00:38:16,791
Acho que vai encontrar na fazenda.
637
00:38:16,875 --> 00:38:21,041
{\an8}Trent e eu acabamos de nos conhecer,
mas ele é minha alma gêmea.
638
00:38:21,125 --> 00:38:23,083
Lexie, nossa. Ela é demais.
639
00:38:23,166 --> 00:38:26,833
{\an8}Acabamos de nos conhecer,
mas sinto que ele é minha alma gêmea.
640
00:38:28,000 --> 00:38:29,541
Acabamos de nos conhecer...
641
00:38:29,625 --> 00:38:33,041
Eve é aquela
que fica aparecendo e dizendo:
642
00:38:33,125 --> 00:38:35,333
"Quero um filho seu."
643
00:38:35,416 --> 00:38:37,291
{\an8}Sei que ele é minha alma gêmea.
644
00:38:40,041 --> 00:38:42,500
Dawn, nossa.
Cheia de atitude. Gostei dela.
645
00:38:42,583 --> 00:38:44,250
{\an8}Não. Não é minha alma gêmea.
646
00:38:45,166 --> 00:38:46,416
- Poxa, Dawn.
- O quê?
647
00:38:46,500 --> 00:38:48,625
Se faz de difícil. Eu a conquisto.
648
00:38:53,916 --> 00:38:54,750
Amber.
649
00:38:56,958 --> 00:38:58,833
- Aceita esta espora?
- Aceito.
650
00:39:01,416 --> 00:39:02,708
- Obrigado.
- Obrigada.
651
00:39:06,041 --> 00:39:09,041
Agora, meninas, só sobraram duas esporas,
652
00:39:09,125 --> 00:39:11,625
e a próxima vai para...
653
00:39:12,458 --> 00:39:13,583
Lexie.
654
00:39:14,875 --> 00:39:16,083
Com licença.
655
00:39:19,666 --> 00:39:21,750
Lexie, aceita esta espora?
656
00:39:22,333 --> 00:39:24,000
Achei que nunca perguntaria.
657
00:39:31,458 --> 00:39:34,916
E a última espora da noite vai para...
658
00:39:45,916 --> 00:39:47,250
Dawn.
659
00:39:48,291 --> 00:39:49,541
Isso!
660
00:39:55,416 --> 00:39:57,458
O que está fazendo? Deveria me eliminar.
661
00:39:57,541 --> 00:39:59,750
Os franceses são superestimados.
Vou te provar.
662
00:40:00,375 --> 00:40:01,500
Dawn.
663
00:40:02,166 --> 00:40:05,416
- Aceita esta espora?
- Obrigada, eu trouxe a minha.
664
00:40:05,500 --> 00:40:07,208
Queria que ficasse com esta.
665
00:40:10,500 --> 00:40:11,833
Pegue.
666
00:40:13,458 --> 00:40:14,750
- Ótimo.
- Isso!
667
00:40:14,833 --> 00:40:17,250
Meninas, foi uma grande honra,
668
00:40:17,333 --> 00:40:20,208
mas, se não tiverem uma espora,
669
00:40:21,500 --> 00:40:23,208
acabou o rodeio para vocês.
670
00:40:29,541 --> 00:40:31,416
Tem fila, querida. Tenha modos.
671
00:40:32,458 --> 00:40:34,750
Trey. Obrigada por me escolher.
672
00:40:40,083 --> 00:40:41,375
Não acredito nisso.
673
00:40:42,166 --> 00:40:43,041
Conseguimos!
674
00:40:44,750 --> 00:40:46,875
Tecnicamente, estamos competindo,
675
00:40:47,750 --> 00:40:50,125
mas estou muito feliz por termos ficado.
676
00:40:51,166 --> 00:40:52,791
O que achou do Trey?
677
00:40:52,875 --> 00:40:55,166
Achei ele chato pra caramba.
678
00:40:55,250 --> 00:40:57,750
- Quer ajuda?
- Sim, por favor. Obrigada.
679
00:40:59,083 --> 00:41:00,250
O que achou dele?
680
00:41:01,375 --> 00:41:03,750
Ele é bonito. Parece simpático.
681
00:41:04,416 --> 00:41:07,125
Não há homens como ele
no laboratório onde trabalho.
682
00:41:07,208 --> 00:41:10,916
- Como são os homens no laboratório?
- Tem mais camundongos.
683
00:41:12,666 --> 00:41:14,333
O Trey não faz o seu tipo?
684
00:41:15,333 --> 00:41:18,291
Eu não diria isso.
Ele não é o que preciso agora.
685
00:41:19,000 --> 00:41:20,750
Vi uma química entre vocês.
686
00:41:21,416 --> 00:41:23,958
Eu trabalho com química todos os dias,
687
00:41:24,041 --> 00:41:26,750
e tem que controlar para não pegar fogo.
688
00:41:26,833 --> 00:41:27,791
É fácil.
689
00:41:34,750 --> 00:41:38,541
Podem voltar e unir as mãos
em posição de prece sobre o peito.
690
00:41:41,125 --> 00:41:43,000
Agora a posição do cachorro.
691
00:41:43,083 --> 00:41:44,708
Isso é ótimo!
692
00:41:46,958 --> 00:41:47,958
Valeu, Oscar.
693
00:43:15,875 --> 00:43:16,958
Bom dia, Dawn.
694
00:43:18,875 --> 00:43:20,625
- Vai fazer calor.
- Bom dia.
695
00:43:23,833 --> 00:43:24,875
Nossa, eu sou bom.
696
00:43:27,833 --> 00:43:28,666
Isso, papai.
697
00:43:31,833 --> 00:43:33,875
- Oi, meninas. Como estão?
- Oi!
698
00:43:33,958 --> 00:43:35,333
Parecem prontas pra trabalhar,
699
00:43:35,416 --> 00:43:38,416
então pensei em passar o dia
se sujando. Que tal?
700
00:43:38,500 --> 00:43:41,750
- Agora está falando a minha língua.
- Legal. Vamos lá.
701
00:43:41,833 --> 00:43:42,833
Bora!
702
00:43:43,416 --> 00:43:44,458
- Sim.
- Claro.
703
00:43:45,125 --> 00:43:47,291
Você não tem chance vestida assim.
704
00:43:47,375 --> 00:43:48,500
Exatamente.
705
00:43:49,583 --> 00:43:50,750
Nossa, que peso.
706
00:43:50,833 --> 00:43:51,791
Força, Amber.
707
00:43:51,875 --> 00:43:53,708
Olha só. Bom trabalho em equipe.
708
00:43:53,791 --> 00:43:56,166
{\an8}Eu não esperava limpar cocô de cavalo.
709
00:43:56,250 --> 00:43:58,250
{\an8}Não, foi tudo lindo.
710
00:43:58,333 --> 00:44:00,083
{\an8}Tive harmonia com os cavalos.
711
00:44:05,833 --> 00:44:06,666
Você está bem?
712
00:44:06,750 --> 00:44:10,333
{\an8}Acho que sou alérgica... a feno.
713
00:44:11,291 --> 00:44:14,083
- Se você pular, eu pulo.
- Não sei o que foi.
714
00:44:14,166 --> 00:44:16,208
Veja só. Treinar valeu a pena.
715
00:44:16,291 --> 00:44:19,541
{\an8}Se acha difícil, tente peidar
com o vestido da eliminação.
716
00:44:20,916 --> 00:44:22,708
Eu nem sabia que tinha cabras.
717
00:44:23,416 --> 00:44:26,500
- Ele pode ser o seu papai.
- Onde a encontrou? Tá.
718
00:44:26,583 --> 00:44:27,958
Ela está pronta pra um bebê.
719
00:44:28,041 --> 00:44:31,083
{\an8}Hoje, cheguei mais perto de amamentar.
720
00:44:32,666 --> 00:44:35,250
- Precisa de ajuda?
- Obrigada, caubói.
721
00:44:37,125 --> 00:44:39,291
{\an8}Tenho talento para domar garanhões.
722
00:44:41,458 --> 00:44:45,250
{\an8}- Rachel, está pisando em cocô de cavalo.
- Não! Quem deixou isso aqui?
723
00:44:51,750 --> 00:44:53,458
Quer tirar o capuz? Está quente.
724
00:44:53,541 --> 00:44:55,708
Não precisa, mas precisamos conversar.
725
00:44:55,791 --> 00:44:58,125
- Quer falar comigo a sós, né?
- Não.
726
00:44:58,208 --> 00:45:00,125
Não sei como é na França,
727
00:45:00,208 --> 00:45:02,416
mas eu paquero antes de ter algo sério.
728
00:45:02,500 --> 00:45:04,500
Está paquerando dez mulheres.
729
00:45:04,583 --> 00:45:07,083
E sem ofensa, mas você está se achando.
730
00:45:07,166 --> 00:45:08,333
As mulheres sabem.
731
00:45:08,416 --> 00:45:10,416
Vou me lembrar disso quando vir uma.
732
00:45:20,583 --> 00:45:21,958
Esse flerte valeu?
733
00:45:22,041 --> 00:45:23,583
Muito bem. Venha aqui.
734
00:45:25,333 --> 00:45:26,166
Ei.
735
00:45:26,250 --> 00:45:28,958
Você vai me mandar para casa hoje.
Entendeu?
736
00:45:29,041 --> 00:45:30,166
E se eu não mandar?
737
00:45:31,833 --> 00:45:33,000
Qual é?
738
00:45:33,083 --> 00:45:34,416
Devolva isso. Ei.
739
00:45:34,500 --> 00:45:36,041
- Prometa que vai.
- O quê?
740
00:45:36,625 --> 00:45:38,041
Não sorria. Falo sério.
741
00:45:38,125 --> 00:45:40,041
Eu também, e adoro esse chapéu. Devolva.
742
00:45:40,125 --> 00:45:43,875
Espere. Ele serviu perfeitamente.
Acho que vou ficar com ele.
743
00:45:43,958 --> 00:45:46,416
É o meu chapéu da sorte
e eu o quero de volta.
744
00:45:46,916 --> 00:45:48,083
- Não!
- Certo.
745
00:45:48,166 --> 00:45:51,416
Não, não vai pegar o chapéu! Para trás.
746
00:45:54,208 --> 00:45:56,041
Você achou que eu ia cair.
747
00:45:56,125 --> 00:45:57,583
- Sim.
- Mas não caí.
748
00:45:58,458 --> 00:46:00,166
Tenho reflexos rápidos.
749
00:46:00,250 --> 00:46:01,333
Tem mesmo.
750
00:46:04,000 --> 00:46:05,291
Até a eliminação.
751
00:46:13,041 --> 00:46:15,333
- Vou matá-lo.
- Antes ou depois de beijá-lo?
752
00:46:15,416 --> 00:46:16,416
O quê?
753
00:46:16,500 --> 00:46:20,083
Vocês dois são como partículas carregadas
prestes a explodir.
754
00:46:20,166 --> 00:46:21,708
Por que lutar contra isso?
755
00:46:21,791 --> 00:46:23,250
Sabe guardar segredo?
756
00:46:23,333 --> 00:46:24,291
Sim.
757
00:46:27,333 --> 00:46:28,166
Certo.
758
00:46:28,750 --> 00:46:31,250
Fui aceita numa escola de artes na França.
759
00:46:33,250 --> 00:46:36,083
Mas preciso ser eliminada deste reality
760
00:46:36,166 --> 00:46:38,291
para usar o cachê de participação.
761
00:46:39,833 --> 00:46:43,708
Tudo fez sentido agora.
Mas por que se contentar com o cachê?
762
00:46:43,791 --> 00:46:46,791
- Os desafios começam amanhã.
- Não quero ganhar um encontro.
763
00:46:46,875 --> 00:46:51,375
Não se ganham só encontros.
Ganha-se dinheiro. De 20 a 30 mil.
764
00:46:52,708 --> 00:46:56,333
Certo. Minha irmã não falou essa parte.
Isso muda tudo.
765
00:46:57,375 --> 00:46:58,791
Eu não preciso do dinheiro.
766
00:46:58,875 --> 00:47:01,750
Tenho uma patente
para tratar calvície masculina.
767
00:47:01,833 --> 00:47:02,875
Caramba.
768
00:47:03,458 --> 00:47:05,666
Então você veio aqui por amor?
769
00:47:07,083 --> 00:47:07,916
Sim.
770
00:47:08,000 --> 00:47:09,875
Acha que o Trey é o cara certo?
771
00:47:10,916 --> 00:47:12,500
Somos muito diferentes.
772
00:47:13,541 --> 00:47:16,458
Só estou curtindo estar aqui, me divertir
773
00:47:16,541 --> 00:47:19,333
e interagir dentro do contexto social.
774
00:47:19,416 --> 00:47:22,958
Bacana, amiga. Se vou ficar aqui,
vamos ganhar uns encontros.
775
00:47:23,041 --> 00:47:24,333
Isso!
776
00:47:32,250 --> 00:47:37,750
Meninas, cheguem mais. Podem vir.
Quem vai encarar este desafio?
777
00:47:38,708 --> 00:47:39,833
- Oi.
- Tudo bem?
778
00:47:39,916 --> 00:47:43,000
Bem-vindas ao desafio de hoje.
779
00:47:52,625 --> 00:47:54,125
Eba!
780
00:47:54,208 --> 00:47:57,375
Quem durar mais no touro
vai ganhar cinco mil em dinheiro
781
00:47:57,458 --> 00:48:00,375
e um encontro comigo. Vamos cavalgar.
782
00:48:08,833 --> 00:48:09,833
Legal.
783
00:48:19,166 --> 00:48:20,166
O que é isso?
784
00:48:26,416 --> 00:48:27,875
- Estou bem!
- Ela está viva!
785
00:48:36,250 --> 00:48:37,833
E ela caiu!
786
00:48:40,583 --> 00:48:41,625
Que porcaria!
787
00:48:41,708 --> 00:48:43,083
A próxima é Dawn.
788
00:48:43,166 --> 00:48:45,083
Vai, Dawn! Você consegue!
789
00:48:47,458 --> 00:48:48,958
Mostre como se faz, Dawn.
790
00:48:51,750 --> 00:48:53,166
Segura, peão! Vamos!
791
00:48:54,625 --> 00:48:58,125
Vamos lá, vaqueira.
Você consegue. Isso, não solte.
792
00:49:05,500 --> 00:49:06,875
Foi muito legal.
793
00:49:06,958 --> 00:49:09,583
E te digo mais, você ficou bem lá em cima.
794
00:49:10,541 --> 00:49:12,291
- Minha vez.
- Sim, senhora.
795
00:49:13,541 --> 00:49:15,791
- Vamos lá.
- Beleza.
796
00:49:15,875 --> 00:49:17,458
Devagar, por favor.
797
00:49:17,541 --> 00:49:19,583
"Devagar."
798
00:49:33,875 --> 00:49:35,500
Eu não esperava por essa.
799
00:49:38,583 --> 00:49:40,166
Posso ver isso?
800
00:49:54,375 --> 00:49:55,333
Vai, Lexie!
801
00:49:56,208 --> 00:49:57,458
O que aconteceu?
802
00:49:57,541 --> 00:49:59,375
Acho que teremos um encontro.
803
00:49:59,458 --> 00:50:00,791
Pois é. Sim.
804
00:50:01,791 --> 00:50:06,416
Lexie tirou cinco mil de você
e ganhou o encontro.
805
00:50:06,500 --> 00:50:08,541
Ela pediu "devagar".
806
00:50:08,625 --> 00:50:11,375
- Você primeiro.
- Obrigada. Que lugar romântico.
807
00:50:11,458 --> 00:50:12,458
Que lindos.
808
00:50:12,541 --> 00:50:15,375
Ótimo. Não precisamos
de dublês de corpo este ano.
809
00:50:19,166 --> 00:50:20,625
Vou pegar o champanhe.
810
00:50:20,708 --> 00:50:24,041
Olhe só isso.
Morango e chantilly. Adoro.
811
00:50:24,125 --> 00:50:25,791
Veja. Ela nem vai tocar.
812
00:50:25,875 --> 00:50:27,958
Faça um desejo. Isso aí.
813
00:50:30,000 --> 00:50:31,916
- Olha isso.
- Legal, né?
814
00:50:33,250 --> 00:50:35,166
- Saúde.
- Saúde.
815
00:50:37,916 --> 00:50:40,166
É bom ter você só para mim.
816
00:50:40,250 --> 00:50:41,500
É mesmo?
817
00:50:41,583 --> 00:50:44,166
Então você é de Nashville.
818
00:50:44,250 --> 00:50:47,250
- Era um coiote?
- E você é bailarina, certo?
819
00:50:47,333 --> 00:50:48,500
Detesto coiotes.
820
00:50:48,583 --> 00:50:52,625
Sou uma criadora de conteúdos
e embaixadora de marcas bem-sucedida.
821
00:50:52,708 --> 00:50:53,625
Gosta disso?
822
00:50:54,208 --> 00:50:57,291
Gosto de bater recordes
de engajamento. E você?
823
00:50:57,375 --> 00:50:59,541
Quero transformar este lugar
824
00:51:00,375 --> 00:51:02,833
em algo importante
825
00:51:04,000 --> 00:51:06,041
que dure, que tenha um futuro.
826
00:51:06,125 --> 00:51:12,375
Contanto que tenha Wi-Fi e um heliponto,
conheço uma pessoa interessada na vaga.
827
00:51:15,166 --> 00:51:16,333
Quem acha que é?
828
00:51:17,291 --> 00:51:18,500
Você é demais.
829
00:51:20,416 --> 00:51:21,791
Você brinca demais.
830
00:51:23,083 --> 00:51:24,500
O que está fazendo?
831
00:51:26,291 --> 00:51:30,375
Meu pescoço está duro
por causa daquele touro.
832
00:51:30,958 --> 00:51:32,666
Ele não vai cair nessa.
833
00:51:34,291 --> 00:51:35,708
Quer uma massagem?
834
00:51:36,291 --> 00:51:37,125
Você faria?
835
00:51:37,875 --> 00:51:39,000
- Idiota.
- Seria ótimo.
836
00:51:39,083 --> 00:51:42,208
Claro. Minhas mãos estão frias
por causa do champanhe.
837
00:51:42,291 --> 00:51:43,958
Tudo bem. Apenas faça.
838
00:51:45,708 --> 00:51:48,291
- Estou anotando. Tudinho.
- A tela está embaçando.
839
00:51:51,875 --> 00:51:55,750
Ai, Trey, é bem aí. Meu Deus.
840
00:51:55,833 --> 00:51:58,958
Você está bem?
O touro não estava tão rápido.
841
00:51:59,041 --> 00:52:00,291
- Trey?
- Sim.
842
00:52:00,791 --> 00:52:05,125
Você e eu formaríamos uma ótima equipe.
E acho que você sabe disso.
843
00:52:05,208 --> 00:52:08,625
Mas caso você não saiba...
844
00:52:15,541 --> 00:52:16,666
Ei!
845
00:52:23,833 --> 00:52:24,958
Que merda foi essa?
846
00:52:27,041 --> 00:52:30,125
Ei! Eu nem vi vocês aí.
847
00:52:30,208 --> 00:52:32,000
Não, é a Dawn!
848
00:52:32,083 --> 00:52:34,500
O chão ali está muito escorregadio.
849
00:52:34,583 --> 00:52:36,958
- Deveriam dar uma olhada nisso.
- Sim.
850
00:52:37,041 --> 00:52:38,250
- Certo.
- Tchau.
851
00:52:40,958 --> 00:52:45,500
O que aconteceu?
Foi a noite mais romântica da minha vida.
852
00:52:46,041 --> 00:52:48,250
Até aquela orca aparecer.
853
00:52:48,333 --> 00:52:52,666
Eu diria que está mais para um peixe betta
defendendo seu território,
854
00:52:52,750 --> 00:52:54,250
matando outros peixes
855
00:52:54,333 --> 00:52:56,291
e sobrevivendo em seu pântano.
856
00:52:56,875 --> 00:52:58,833
Ela é como uma meia-irmã malvada.
857
00:52:58,916 --> 00:53:02,166
Ela só está tentando vencer.
Eu admiro isso.
858
00:53:03,416 --> 00:53:05,833
Mas se for no meu encontro, acabo com ela.
859
00:53:05,916 --> 00:53:09,125
O deck estava muito escorregadio.
860
00:53:15,750 --> 00:53:18,791
Meninas, bem-vindas ao desafio de hoje.
861
00:53:18,875 --> 00:53:23,291
Todos os ingredientes à sua frente
são da nossa fazenda orgânica.
862
00:53:23,375 --> 00:53:26,041
E o prêmio de hoje é de 10 mil dólares.
863
00:53:26,125 --> 00:53:31,291
E um encontro comigo
para preparar um jantar de fazenda.
864
00:53:33,125 --> 00:53:37,000
Então, afiem os machados.
Este desafio é para vocês.
865
00:53:37,083 --> 00:53:39,166
Quem acertar mais perto do alvo vence.
866
00:53:39,250 --> 00:53:41,291
Bora lá! Vamos começar?
867
00:53:41,375 --> 00:53:43,125
- Sim.
- Bora lá.
868
00:53:55,250 --> 00:53:56,750
Sinto muito, Cindy.
869
00:53:57,958 --> 00:53:58,916
Você consegue.
870
00:53:59,500 --> 00:54:01,666
Isso! Foi ótimo.
871
00:54:02,250 --> 00:54:03,541
Consegui! Boa sorte.
872
00:54:03,625 --> 00:54:04,458
Obrigada.
873
00:54:16,625 --> 00:54:17,666
Observe, querida.
874
00:54:21,583 --> 00:54:23,500
Tá. Vou ligar para os advogados.
875
00:54:26,416 --> 00:54:29,500
Muito bem, meninas.
Já que Heather desmaiou,
876
00:54:29,583 --> 00:54:31,833
Dawn, você é a vencedora do desafio.
877
00:54:32,541 --> 00:54:33,375
Parabéns.
878
00:54:33,458 --> 00:54:36,041
- Sem machados na próxima temporada.
- Tá.
879
00:54:37,208 --> 00:54:39,000
- Por que falei com você?
- Não sei.
880
00:54:40,250 --> 00:54:43,416
Devo me preocupar por você ser boa
com objetos afiados?
881
00:54:44,333 --> 00:54:45,666
- Talvez.
- Ah, é?
882
00:54:45,750 --> 00:54:48,083
Uso muitas ferramentas
nas minhas esculturas.
883
00:54:48,791 --> 00:54:49,708
Você é artista?
884
00:54:49,791 --> 00:54:53,541
Não me formei nisso nem nada do tipo.
885
00:54:53,625 --> 00:54:54,458
Ouça.
886
00:54:55,166 --> 00:54:57,125
Se você é boa, então é boa.
887
00:54:59,250 --> 00:55:00,500
Uma perguntinha.
888
00:55:01,250 --> 00:55:04,166
- O que estamos fazendo?
- Salada de hortelã e melancia.
889
00:55:04,250 --> 00:55:05,625
- Guisado de milho.
- Tá.
890
00:55:05,708 --> 00:55:07,041
E biscoitos de alecrim.
891
00:55:07,125 --> 00:55:10,416
Meu Deus. Podemos nos casar de uma vez?
892
00:55:10,500 --> 00:55:12,750
Carl, o reality acabou.
Mande todas para casa.
893
00:55:12,833 --> 00:55:15,000
Vamos nos casar.
Já decidi. Acabou.
894
00:55:15,083 --> 00:55:16,625
- Certo.
- Está indo bem.
895
00:55:17,208 --> 00:55:18,166
- Calma.
- Por quê?
896
00:55:18,250 --> 00:55:20,041
É a única coisa que sei fazer.
897
00:55:20,125 --> 00:55:22,500
Ótimo, porque a única coisa que sei fazer
898
00:55:22,583 --> 00:55:24,500
é sanduíche de queijo quente.
899
00:55:24,583 --> 00:55:26,958
Mas tem uma coisa que sei cultivar bem.
900
00:55:32,041 --> 00:55:32,875
Experimente.
901
00:55:40,083 --> 00:55:41,666
Com licença. Tem um pouco...
902
00:55:43,208 --> 00:55:44,041
Pronto.
903
00:55:50,583 --> 00:55:54,208
Biscoitos. Pegue os biscoitos.
Estão prontos. Pode pegar.
904
00:55:54,291 --> 00:55:57,208
Meu Deus. Não encare.
905
00:55:57,291 --> 00:55:58,708
- O que disse?
- Nada.
906
00:55:59,291 --> 00:56:00,125
Cadê o mel?
907
00:56:00,833 --> 00:56:01,833
Eu sou o mel.
908
00:56:02,333 --> 00:56:04,833
Foi uma piada horrível. Está na despensa.
909
00:56:04,916 --> 00:56:06,958
- Claro. Obrigada.
- Está por aí.
910
00:56:10,666 --> 00:56:11,750
Mel.
911
00:56:19,375 --> 00:56:23,000
Foi a refeição mais gostosa
que já comi. Obrigado.
912
00:56:24,000 --> 00:56:24,833
De nada.
913
00:56:25,375 --> 00:56:27,250
São 10 mil dólares.
914
00:56:27,333 --> 00:56:29,500
O cheque está lá atrás.
915
00:56:31,291 --> 00:56:33,500
Como foi crescer em um lugar assim?
916
00:56:35,083 --> 00:56:36,041
Não cresci aqui.
917
00:56:37,458 --> 00:56:41,458
Eu só vinha passar as férias aqui.
Minha mãe quis viajar.
918
00:56:42,333 --> 00:56:46,083
Meu pai não gostava do interior,
então Jesus cuidou da fazenda
919
00:56:46,166 --> 00:56:48,291
e meu pai me levou para a cidade.
920
00:56:48,375 --> 00:56:49,750
Então você é da cidade.
921
00:56:49,833 --> 00:56:51,833
Não. Meu pai é.
922
00:56:52,750 --> 00:56:53,583
Mas eu não.
923
00:56:54,833 --> 00:56:57,125
Acho que ele nunca vai entender isso.
924
00:56:57,708 --> 00:56:58,875
Quer viver aqui?
925
00:56:58,958 --> 00:57:00,208
Preciso viver aqui.
926
00:57:03,208 --> 00:57:06,458
Já quis tanto algo
que faria qualquer coisa para conseguir?
927
00:57:09,000 --> 00:57:09,833
Já.
928
00:57:13,041 --> 00:57:14,333
O que, no seu caso?
929
00:57:20,666 --> 00:57:24,291
Vamos ter que continuar
em outro encontro. Tenho que ir.
930
00:57:24,375 --> 00:57:25,500
Desculpe, por quê?
931
00:57:25,583 --> 00:57:27,875
- Hoje tem eliminação.
- Certo.
932
00:57:27,958 --> 00:57:30,166
E acho que não vai me eliminar, né?
933
00:57:30,250 --> 00:57:33,625
Ainda quer sair? Desculpe,
é por causa do beijo na Lexie?
934
00:57:34,208 --> 00:57:36,541
Não se iluda.
935
00:57:37,208 --> 00:57:40,291
Mas não acredito
que você caiu naquela conversinha:
936
00:57:40,375 --> 00:57:43,625
"Meu pescoço ficou muito dolorido
por causa daquele touro."
937
00:57:44,708 --> 00:57:47,041
Até minha avó montaria naquela velocidade.
938
00:57:49,125 --> 00:57:51,916
- Prometi as sobras para as meninas.
- Beleza.
939
00:57:52,000 --> 00:57:53,000
Bem, divirta-se.
940
00:57:54,375 --> 00:57:57,041
- Até amanhã, Dawn.
- Para trás. Abram espaço.
941
00:57:57,750 --> 00:57:59,041
Parece que vou ficar.
942
00:57:59,625 --> 00:58:00,625
E vai.
943
00:58:01,833 --> 00:58:02,916
Adorei.
944
00:58:03,000 --> 00:58:05,041
Bom dia, meninas. Como estão?
945
00:58:05,125 --> 00:58:06,125
Bom dia!
946
00:58:06,208 --> 00:58:08,875
Bem-vindas ao Campo de Treinamento Caubói.
947
00:58:09,458 --> 00:58:13,000
Depois da eliminação de Eve,
só restaram vocês seis.
948
00:58:13,083 --> 00:58:15,791
E vocês terão um grande desafio hoje,
949
00:58:15,875 --> 00:58:17,541
valendo um encontro comigo.
950
00:58:18,125 --> 00:58:20,583
Isso aí. E 15 mil dólares.
951
00:58:23,083 --> 00:58:25,750
Para começar,
vão fazer uma corrida de pneus.
952
00:58:25,833 --> 00:58:28,250
Daí uma corrida de sacos no labirinto,
953
00:58:28,333 --> 00:58:31,750
achar os baldes de ração,
sair, andar na prancha
954
00:58:31,833 --> 00:58:34,500
e alimentar os porcos.
Eles vão adorar vocês.
955
00:58:34,583 --> 00:58:35,916
Partidas em cinco segundos.
956
00:58:36,000 --> 00:58:39,125
Para ficar interessante,
vocês vão competir em duplas.
957
00:58:39,208 --> 00:58:42,541
Serão Heather e Cinderela,
958
00:58:43,125 --> 00:58:44,708
Jasmine e Amber
959
00:58:44,791 --> 00:58:47,625
e, por fim, Lexie e Dawn.
960
00:58:47,708 --> 00:58:48,875
Somos nós, garota.
961
00:58:49,500 --> 00:58:50,333
Ideia nossa.
962
00:58:50,416 --> 00:58:54,708
Quando chegarem à prancha,
é um vale-tudo. Cada uma por si.
963
00:58:55,833 --> 00:58:58,291
E quem for mais rápido vence.
964
00:58:59,000 --> 00:59:00,416
Treinamento Caubói, vamos lá!
965
00:59:10,250 --> 00:59:12,125
- Droga!
- Que visão do inferno.
966
00:59:12,208 --> 00:59:13,625
Frank, dê um jeito nisso.
967
00:59:13,708 --> 00:59:14,541
Merda!
968
00:59:15,375 --> 00:59:17,791
Certo, meninas, todas em suas posições.
969
00:59:19,958 --> 00:59:21,291
Três, dois...
970
00:59:22,333 --> 00:59:23,333
- Oscar.
- Já!
971
00:59:24,250 --> 00:59:26,708
- Vamos, Jasmine!
- Beleza!
972
00:59:26,791 --> 00:59:28,208
E aí, gatinha?
973
00:59:31,166 --> 00:59:32,291
- Vai!
- Vai!
974
00:59:32,375 --> 00:59:33,750
Levanta, garota!
975
00:59:33,833 --> 00:59:34,750
Aqui.
976
00:59:34,833 --> 00:59:37,916
Dawn, o que está fazendo?
Deixe-a! Vá para o labirinto!
977
00:59:42,208 --> 00:59:43,291
Vai!
978
00:59:44,291 --> 00:59:46,750
De jeito nenhum. Cindy, monte aqui.
979
00:59:52,291 --> 00:59:53,666
- É de dar medo.
- É.
980
00:59:53,750 --> 00:59:55,291
Ainda podemos vencer!
981
00:59:56,166 --> 00:59:57,000
Venha.
982
00:59:57,875 --> 01:00:00,083
- Rápido.
- Algoritmo de rato aleatório.
983
01:00:00,166 --> 01:00:02,750
- Não entendi nada.
- Já sei por onde vamos.
984
01:00:02,833 --> 01:00:03,750
Vamos, garota.
985
01:00:05,291 --> 01:00:06,583
- Vamos.
- Venha aqui.
986
01:00:07,416 --> 01:00:08,500
Certo, pronto.
987
01:00:08,583 --> 01:00:09,416
Vamos até lá.
988
01:00:09,500 --> 01:00:11,125
- Direto. Certo!
- Certo.
989
01:00:11,208 --> 01:00:12,166
Continue.
990
01:00:13,583 --> 01:00:15,250
- É por aqui!
- Aonde vai?
991
01:00:15,333 --> 01:00:17,666
- Vamos seguir a Jasmine!
- O que ela sabe?
992
01:00:17,750 --> 01:00:18,583
Ela é um gênio!
993
01:00:20,125 --> 01:00:22,875
Não, sem saída. Ai, meu joelho.
994
01:00:22,958 --> 01:00:23,833
Venha junto.
995
01:00:23,916 --> 01:00:25,041
Esquerda, direita.
996
01:00:25,125 --> 01:00:26,458
- Esquerda!
- Para onde?
997
01:00:27,458 --> 01:00:29,166
- Eu não...
- Peguei meu balde.
998
01:00:29,250 --> 01:00:30,583
Vamos!
999
01:00:30,666 --> 01:00:33,041
Por que é tão má comigo? Estou tentando.
1000
01:00:34,708 --> 01:00:35,708
Oi, querido!
1001
01:00:35,791 --> 01:00:37,666
- Muito bem.
- Conseguimos!
1002
01:00:38,708 --> 01:00:42,041
- Ai, não!
- Tenho que ganhar o encontro com o Trey.
1003
01:00:42,125 --> 01:00:43,375
Isso aí.
1004
01:00:43,458 --> 01:00:45,041
Beleza. Muito bem.
1005
01:00:45,125 --> 01:00:46,666
Droga. Esquecemos os baldes.
1006
01:00:46,750 --> 01:00:49,750
Quando chegarem à prancha,
é cada uma por si!
1007
01:00:59,958 --> 01:01:01,625
Você vai cair.
1008
01:01:03,750 --> 01:01:04,875
Depois de você.
1009
01:01:13,041 --> 01:01:15,000
Você vai cair!
1010
01:01:24,916 --> 01:01:26,291
Pega ela, Dawn!
1011
01:01:27,333 --> 01:01:28,958
Coxas fortes!
1012
01:01:29,041 --> 01:01:30,333
Pilates, querida!
1013
01:01:32,875 --> 01:01:33,833
Oi, príncipe.
1014
01:01:33,916 --> 01:01:36,250
- Muito bem. Legal!
- Poço de lama! Vamos!
1015
01:01:39,458 --> 01:01:42,041
Me solta, sua caipira!
1016
01:01:42,125 --> 01:01:43,791
- Spike, saia da cena!
- O quê?
1017
01:01:48,958 --> 01:01:50,041
Venha aqui!
1018
01:01:50,625 --> 01:01:51,666
Eu vou pular!
1019
01:01:58,625 --> 01:02:01,000
Não aguento mais isso.
1020
01:02:01,958 --> 01:02:05,458
Este não é o final do meu conto de fadas.
Quero sair.
1021
01:02:06,458 --> 01:02:09,291
E quero um cheeseburger!
1022
01:02:09,375 --> 01:02:11,041
Isso está demais.
1023
01:02:11,125 --> 01:02:13,916
Carl, pode soltar o Frank?
Está estragando a cena.
1024
01:02:15,583 --> 01:02:16,666
Ei!
1025
01:02:16,750 --> 01:02:19,541
Parem com isso, garotas! Parem!
1026
01:02:20,083 --> 01:02:22,250
Na verdade, isso é muito sexy!
1027
01:02:22,333 --> 01:02:24,708
Calma. Beleza.
1028
01:02:25,375 --> 01:02:26,208
Venha.
1029
01:02:26,291 --> 01:02:29,166
Solte. Fique calma.
1030
01:02:29,250 --> 01:02:30,500
Cale a boca, Heather.
1031
01:02:31,333 --> 01:02:32,208
Está indo bem.
1032
01:02:32,291 --> 01:02:33,375
Vadia.
1033
01:02:40,166 --> 01:02:43,083
Eu declaro Jasmine
a vencedora deste desafio!
1034
01:02:43,166 --> 01:02:44,083
O quê?
1035
01:02:44,791 --> 01:02:47,458
Isso aí, Oscar.
Você disse isso com colhões.
1036
01:02:47,541 --> 01:02:50,500
- É assim que eu gosto. Meu garoto.
- Dawn, espere.
1037
01:02:50,583 --> 01:02:53,625
Quero depoimentos de Dawn e Lexie
antes de as lavarmos.
1038
01:02:53,708 --> 01:02:55,375
Não, chega de depoimentos.
1039
01:02:55,458 --> 01:02:58,250
Dawn. Ei, volte aqui.
Volte. Volte aqui.
1040
01:02:58,333 --> 01:02:59,875
Não aperte esse botão!
1041
01:03:02,583 --> 01:03:04,208
Caramba! O que é isso?
1042
01:03:07,125 --> 01:03:08,541
Está quebrado. Não sei.
1043
01:03:08,625 --> 01:03:09,750
Que barulho!
1044
01:03:10,958 --> 01:03:12,208
Os cavalos!
1045
01:03:13,041 --> 01:03:14,000
Para trás!
1046
01:03:14,083 --> 01:03:15,166
Ai, não!
1047
01:03:16,166 --> 01:03:18,958
- Meu Deus, os cavalos!
- Fiquem atrás da carroça!
1048
01:03:21,875 --> 01:03:23,291
Dawn, saia daí! Dawn!
1049
01:03:23,375 --> 01:03:24,333
Amber! Cuidado!
1050
01:03:29,541 --> 01:03:33,250
Por que está se escondendo atrás de mim?
O que está acontecendo?
1051
01:03:33,333 --> 01:03:34,375
Fiquem calmos!
1052
01:03:43,833 --> 01:03:45,166
Como assim?
1053
01:03:45,250 --> 01:03:47,625
- Fugiram.
- O que aconteceu?
1054
01:03:48,750 --> 01:03:49,750
Meu Deus.
1055
01:03:49,833 --> 01:03:51,125
Estão todos bem?
1056
01:03:56,375 --> 01:03:58,125
Vamos fazer uma frase de efeito...
1057
01:03:58,208 --> 01:04:01,416
Carl, não quero saber do reality.
Preciso salvar meus cavalos.
1058
01:04:04,791 --> 01:04:07,583
Jesus, vou até lá atrás. Pegue um rádio.
1059
01:04:07,666 --> 01:04:10,916
Pegue o trailer, te encontro lá.
Ei, o que está fazendo?
1060
01:04:11,000 --> 01:04:13,333
Qual é? Você precisa de ajuda.
1061
01:04:14,625 --> 01:04:15,750
Me deixa ajudar.
1062
01:04:15,833 --> 01:04:17,333
Ela entende disso.
1063
01:04:36,041 --> 01:04:37,291
Aí estão eles.
1064
01:04:39,250 --> 01:04:41,291
- São os dois últimos, certo?
- Sim.
1065
01:04:43,916 --> 01:04:46,166
Achei Carmen e o filhote. Vamos levá-los.
1066
01:04:46,250 --> 01:04:47,791
Ótimo. Te vejo na fazenda.
1067
01:04:48,291 --> 01:04:50,458
- Vamos pegá-los?
- Espero que não fujam.
1068
01:04:53,000 --> 01:04:54,083
Obrigado.
1069
01:05:02,500 --> 01:05:03,541
Ei, venha aqui.
1070
01:05:17,791 --> 01:05:19,625
Vamos. Prontinho.
1071
01:05:21,958 --> 01:05:23,125
Vamos pra casa.
1072
01:05:23,208 --> 01:05:24,041
Vamos.
1073
01:05:27,916 --> 01:05:29,416
Obrigado pela ajuda.
1074
01:05:30,333 --> 01:05:31,208
De nada.
1075
01:05:31,291 --> 01:05:34,000
Acho que cavalos e reality shows
não combinam, né?
1076
01:05:34,083 --> 01:05:35,500
Não. Com certeza, não.
1077
01:05:36,666 --> 01:05:39,541
Como Hollywood te achou aqui?
1078
01:05:39,625 --> 01:05:42,208
Fiz algo que viralizou um ano atrás.
1079
01:05:43,583 --> 01:05:45,875
- Vai dizer só isso?
- Isso é tudo.
1080
01:05:47,333 --> 01:05:49,666
- Por que viralizou?
- Meu Deus.
1081
01:05:50,333 --> 01:05:54,291
Tinha um gatinho em uma árvore,
eu estava passando de cavalo e...
1082
01:05:54,375 --> 01:05:55,541
- Meu Deus.
- O quê?
1083
01:05:55,625 --> 01:05:58,291
Meu Deus. Você é o "Caubói Salva Gatinho".
1084
01:05:58,375 --> 01:06:00,416
- Não.
- É, sim. É você.
1085
01:06:00,500 --> 01:06:01,333
Não.
1086
01:06:01,416 --> 01:06:03,750
Como eu não saquei isso? Que demais.
1087
01:06:03,833 --> 01:06:06,833
Quando você o entregou
para a garotinha que chorava...
1088
01:06:08,416 --> 01:06:09,625
meu coração derreteu.
1089
01:06:09,708 --> 01:06:11,833
Se eu soubesse que gostou disso,
1090
01:06:11,916 --> 01:06:14,833
teria espalhado gatinhos
por toda a fazenda.
1091
01:06:18,125 --> 01:06:19,333
Isso é muito bom.
1092
01:06:20,291 --> 01:06:21,500
Estar aqui.
1093
01:06:23,250 --> 01:06:24,875
Você é um enigma, sabia?
1094
01:06:25,625 --> 01:06:26,458
Por quê?
1095
01:06:26,541 --> 01:06:28,750
Uma hora, acho que odeia esta vida,
1096
01:06:28,833 --> 01:06:31,250
depois, não te vejo fazendo outra coisa.
1097
01:06:31,833 --> 01:06:33,041
Não odeio esta vida.
1098
01:06:34,833 --> 01:06:37,458
Só odeio que seja
a única coisa que já conheci.
1099
01:06:38,458 --> 01:06:39,500
Ah, é?
1100
01:06:50,166 --> 01:06:52,125
Foi um dia e tanto.
1101
01:06:54,791 --> 01:06:56,666
Minha última espora vai para...
1102
01:07:05,583 --> 01:07:06,416
Dawn.
1103
01:07:07,416 --> 01:07:08,333
Cindy está fora.
1104
01:07:13,000 --> 01:07:14,208
Aceita esta espora?
1105
01:07:18,416 --> 01:07:20,541
Não, eu cedo meus prêmios para ficar.
1106
01:07:22,166 --> 01:07:23,791
- Ela pode fazer isso?
- Pode.
1107
01:07:23,875 --> 01:07:25,291
Mas ela não ganhou nada.
1108
01:07:25,375 --> 01:07:26,208
Eu...
1109
01:07:27,625 --> 01:07:31,750
te amo, Trey. E sei que podemos dar certo.
1110
01:07:31,833 --> 01:07:33,500
Você não ganhou nada, Cindy.
1111
01:07:36,500 --> 01:07:37,333
Mas...
1112
01:07:40,666 --> 01:07:45,000
Ganhei esta coroa,
e isso exigiu muita dedicação.
1113
01:07:48,416 --> 01:07:49,750
Ela o amava muito.
1114
01:07:51,166 --> 01:07:52,041
Certo.
1115
01:07:53,583 --> 01:07:54,541
Venha aqui.
1116
01:07:56,666 --> 01:07:58,916
Você foi muito bem. Foi incrível.
1117
01:08:04,041 --> 01:08:05,416
- Tchau, Cindy.
- Tchau.
1118
01:08:05,500 --> 01:08:06,541
Tchau, garota.
1119
01:08:07,041 --> 01:08:08,041
Sentirei sua falta.
1120
01:08:08,958 --> 01:08:10,125
Ela é doidinha.
1121
01:08:10,708 --> 01:08:14,208
A produção me deu isto antes da cerimônia.
1122
01:08:14,291 --> 01:08:16,708
- Posso ler? Beleza.
- Sim!
1123
01:08:16,791 --> 01:08:18,625
"Esta é sua única chance
1124
01:08:18,708 --> 01:08:21,833
de viajar com o Trey para a França.
1125
01:08:22,541 --> 01:08:25,208
Saibam conquistar o Trey,
1126
01:08:25,291 --> 01:08:28,333
porque só as duas últimas vão para...
1127
01:08:29,583 --> 01:08:30,583
Paris."
1128
01:08:31,250 --> 01:08:32,291
Paris?
1129
01:08:32,375 --> 01:08:34,375
Parece que vamos mesmo para Paris!
1130
01:08:37,750 --> 01:08:39,375
- Com licença, querida.
- Sim.
1131
01:08:40,541 --> 01:08:42,666
A lida deve ter sido boa hoje.
1132
01:08:44,500 --> 01:08:45,416
O que tá rolando?
1133
01:08:45,500 --> 01:08:47,791
Boa jogada para um encontro sem merecer.
1134
01:08:47,875 --> 01:08:50,791
É, meu plano
da fuga dos cavalos deu certo.
1135
01:08:50,875 --> 01:08:53,416
Tem algo de suspeito em você.
1136
01:08:53,500 --> 01:08:56,375
- Não te vi oferecendo ajuda.
- Estou de olho nela.
1137
01:08:56,958 --> 01:08:59,291
Todos nós estamos. Ela está no monitor.
1138
01:08:59,375 --> 01:09:01,500
Assim que eu descobrir o que é,
1139
01:09:01,583 --> 01:09:04,791
aposto que as únicas esporas
que você vai levar daqui
1140
01:09:04,875 --> 01:09:08,333
são as que estão nas suas botas velhas.
1141
01:09:12,083 --> 01:09:13,083
Com licença.
1142
01:09:30,291 --> 01:09:31,291
Divirta-se.
1143
01:09:39,375 --> 01:09:41,333
Por que está correndo?
1144
01:09:41,416 --> 01:09:44,333
- Que horas são?
- Quase seis. Não se preocupe.
1145
01:09:50,958 --> 01:09:53,083
- Sabe o melhor de carros elétricos?
- O que é?
1146
01:09:53,708 --> 01:09:56,250
Não fazem barulho numa fuga. Está pronta?
1147
01:09:56,333 --> 01:09:58,166
- Vamos dar o fora daqui.
- Sim.
1148
01:10:05,041 --> 01:10:06,041
Até mais, Carl.
1149
01:10:08,375 --> 01:10:10,416
Estou tão feliz de sair.
1150
01:10:10,500 --> 01:10:12,875
É tão bom ficar longe das câmeras.
1151
01:10:12,958 --> 01:10:14,208
Aonde vai me levar?
1152
01:10:14,708 --> 01:10:17,083
Não posso dizer. Mas já tenho uma ideia.
1153
01:10:17,166 --> 01:10:18,958
- Não pode me dizer?
- Não.
1154
01:10:19,041 --> 01:10:21,000
- Tá. Gosto de surpresas.
- Ótimo.
1155
01:10:33,250 --> 01:10:34,458
Então é aqui?
1156
01:10:34,541 --> 01:10:37,416
Sim, tem uma pequena trilha
que cruza a floresta.
1157
01:10:39,208 --> 01:10:42,541
Espere. Vai me levar para a floresta
e me assassinar?
1158
01:10:42,625 --> 01:10:45,208
Caramba, esqueci a motosserra em casa.
1159
01:10:45,291 --> 01:10:46,416
Posso ir lá buscar?
1160
01:10:46,500 --> 01:10:47,708
Deixa pra próxima.
1161
01:10:47,791 --> 01:10:50,250
Beleza. Você daria um ótimo adubo.
1162
01:10:50,333 --> 01:10:51,166
Obrigada.
1163
01:10:52,750 --> 01:10:54,666
Dê um pulo. Pronto.
1164
01:11:02,125 --> 01:11:03,583
Que lindo.
1165
01:11:03,666 --> 01:11:05,125
É o meu lugar favorito.
1166
01:11:05,208 --> 01:11:06,416
É meu esconderijo.
1167
01:11:12,166 --> 01:11:15,125
Como achou este lugar?
Ainda estamos na fazenda?
1168
01:11:15,208 --> 01:11:16,625
Sim, estamos.
1169
01:11:17,375 --> 01:11:20,208
Eu me perdi um dia
quando tinha uns 12 anos.
1170
01:11:20,958 --> 01:11:23,416
E vim parar neste lugar.
1171
01:11:24,666 --> 01:11:27,666
E continuo tendo boas surpresas
quando menos espero.
1172
01:11:29,958 --> 01:11:32,458
Não acreditei
quando você chegou no 1o dia.
1173
01:11:32,541 --> 01:11:36,041
No que pensou?
"Olha a louca do bar com as esporas"?
1174
01:11:36,125 --> 01:11:38,208
Não se menospreze.
1175
01:11:38,291 --> 01:11:40,583
Louca, sim. Só um pouquinho.
1176
01:11:40,666 --> 01:11:42,291
Gostei das esporas, mas...
1177
01:11:43,625 --> 01:11:45,541
você estava linda aquela noite.
1178
01:11:46,458 --> 01:11:47,291
De verdade.
1179
01:11:50,500 --> 01:11:51,708
Gosto muito de você.
1180
01:11:53,416 --> 01:11:55,041
Também gosto muito de você.
1181
01:11:56,458 --> 01:11:57,833
Mas eu não queria.
1182
01:11:59,708 --> 01:12:00,541
Beleza.
1183
01:12:01,500 --> 01:12:02,583
E por quê?
1184
01:12:04,166 --> 01:12:07,291
O momento e o reality são péssimos.
1185
01:12:10,583 --> 01:12:12,750
Eu só queria muito...
1186
01:12:13,625 --> 01:12:16,916
ter te conhecido
sob outras circunstâncias.
1187
01:12:18,083 --> 01:12:22,625
Você sabia que voltei ao bar
na noite seguinte para ver se te achava?
1188
01:12:23,333 --> 01:12:24,791
- Sério?
- Sim.
1189
01:12:25,583 --> 01:12:26,583
Mas você não estava.
1190
01:12:27,583 --> 01:12:31,291
Na vida real, não tivemos a chance
de nos conhecermos.
1191
01:12:31,375 --> 01:12:34,208
Mas aqui, neste reality, estamos tendo.
1192
01:12:35,791 --> 01:12:37,083
E sou grato por isso.
1193
01:12:38,291 --> 01:12:39,125
Eu também.
1194
01:12:42,750 --> 01:12:44,541
Nós temos algo especial, Dawn.
1195
01:12:46,166 --> 01:12:49,166
Não sei por que
você fica tentando negar isso.
1196
01:12:52,708 --> 01:12:54,625
Acho que não quero mais negar.
1197
01:13:47,708 --> 01:13:49,500
- E aí?
- Oi.
1198
01:14:03,875 --> 01:14:06,708
{\an8}ESTIMADA DAWN
VOCÊ FOI ACEITA PARA A ACADEMIA DE ARTES
1199
01:14:11,416 --> 01:14:14,833
Não acredito que cresci aqui perto
e nem sabia deste lugar.
1200
01:14:14,916 --> 01:14:18,041
- A que distância fica sua casa?
- A uns 45 minutos.
1201
01:14:19,166 --> 01:14:20,291
Que tal irmos lá?
1202
01:14:21,166 --> 01:14:22,000
Agora?
1203
01:14:22,083 --> 01:14:25,375
Sim, por que não?
Você pode me mostrar sua arte.
1204
01:14:27,208 --> 01:14:28,041
Não sei.
1205
01:14:29,541 --> 01:14:32,583
Minha arte é meio pessoal.
1206
01:14:33,125 --> 01:14:34,666
E o que fizemos não foi?
1207
01:14:42,875 --> 01:14:44,333
Tem razão. Vou para o reality.
1208
01:14:44,416 --> 01:14:47,250
- Não, vamos para minha casa.
- Quero voltar para o reality.
1209
01:14:47,333 --> 01:14:48,166
Vamos agora.
1210
01:15:00,125 --> 01:15:01,250
É aqui.
1211
01:15:03,791 --> 01:15:04,625
Que incrível.
1212
01:15:07,333 --> 01:15:09,500
- Nossa, você fez tudo isso?
- Sim.
1213
01:15:11,666 --> 01:15:12,791
Sério?
1214
01:15:14,458 --> 01:15:15,333
É muito lindo.
1215
01:15:19,291 --> 01:15:23,250
Estou captando umas vibrações.
Estou sentindo algo...
1216
01:15:23,333 --> 01:15:25,166
Temos uma escada, certo?
1217
01:15:25,250 --> 01:15:29,125
Subimos, e daí quebra.
Quebrado, quebrado, quebrado.
1218
01:15:34,083 --> 01:15:35,416
O que é a maçã dourada?
1219
01:15:36,416 --> 01:15:39,333
A maçã representa o sonho impossível.
1220
01:15:40,208 --> 01:15:41,791
Que sonho é esse para você?
1221
01:15:43,708 --> 01:15:45,791
Não posso revelar meus segredos.
1222
01:15:45,875 --> 01:15:48,541
Você não revelou nada. Aliás, revelou um.
1223
01:15:48,625 --> 01:15:51,166
Você quer ir para a França.
Tive uma ideia.
1224
01:15:52,958 --> 01:15:56,291
Que tal você ir para a França comigo?
Para a final.
1225
01:15:57,041 --> 01:15:58,666
- Sério?
- Sim, por que não?
1226
01:15:59,875 --> 01:16:02,166
Para terminar o reality.
1227
01:16:02,250 --> 01:16:03,708
Passar umas semanas lá.
1228
01:16:03,791 --> 01:16:08,291
E se ainda tivermos esse mesmo sentimento,
você volta para o Texas comigo.
1229
01:16:08,958 --> 01:16:11,125
Dê uma chance. O que me diz?
1230
01:16:13,416 --> 01:16:14,250
Voltar?
1231
01:16:15,666 --> 01:16:16,750
Quem está aí?
1232
01:16:17,333 --> 01:16:18,250
Birdie, sou eu.
1233
01:16:18,833 --> 01:16:19,666
Dawn?
1234
01:16:20,291 --> 01:16:21,625
Quem é esse?
1235
01:16:22,291 --> 01:16:25,208
Trey McAllen, senhora.
Desculpe, não quis assustar.
1236
01:16:25,291 --> 01:16:26,791
Ele é de O Pote de Mel.
1237
01:16:27,708 --> 01:16:29,416
Você não parece francês.
1238
01:16:30,541 --> 01:16:33,125
- Vamos trocar.
- Então, Paris, Texas.
1239
01:16:33,208 --> 01:16:35,541
É uma reviravolta muito louca.
1240
01:16:36,833 --> 01:16:39,958
Então você e Dawn
estão se dando bem no reality?
1241
01:16:40,041 --> 01:16:42,500
Bem, eu diria que sim. O que acha?
1242
01:16:43,375 --> 01:16:45,291
Maxine, pode pegar o leite?
1243
01:16:45,375 --> 01:16:48,291
Eu pego. No celeiro com as vacas?
1244
01:16:48,875 --> 01:16:50,208
Não, na geladeira.
1245
01:16:50,291 --> 01:16:51,291
Tá, eu pego.
1246
01:16:54,500 --> 01:16:55,375
Ele é gato.
1247
01:16:56,583 --> 01:16:58,083
Dawn, esses são seus pais?
1248
01:16:59,041 --> 01:17:00,458
Sim, são meus pais.
1249
01:17:01,125 --> 01:17:04,291
É o pai dela, Alex.
E essa é minha filha, Jenny.
1250
01:17:04,375 --> 01:17:07,625
Ela era a professora de artes daqui
até falecer.
1251
01:17:07,708 --> 01:17:08,833
Sinto muito.
1252
01:17:08,916 --> 01:17:11,791
Ela ficaria orgulhosa
por Dawn ter sido aceita na...
1253
01:17:11,875 --> 01:17:14,083
Trey é o "Caubói Salva Gatinho".
1254
01:17:14,666 --> 01:17:16,458
- Tá brincando!
- Sim, é ele.
1255
01:17:16,541 --> 01:17:17,416
É.
1256
01:17:18,583 --> 01:17:19,916
Pois é.
1257
01:17:20,000 --> 01:17:22,000
Pode pegar ovos no galinheiro?
1258
01:17:22,083 --> 01:17:23,583
- É ao lado do celeiro.
- Sim.
1259
01:17:24,166 --> 01:17:28,250
Cuidado com o galo.
Ele não gosta de concorrência masculina.
1260
01:17:28,333 --> 01:17:29,541
Sim, senhora.
1261
01:17:32,041 --> 01:17:32,916
Você tinha razão.
1262
01:17:33,500 --> 01:17:35,583
Não falem da Academia de Artes, tá?
1263
01:17:35,666 --> 01:17:36,708
Por que não?
1264
01:17:36,791 --> 01:17:40,625
Ele não sabe que, depois do reality,
eu pretendo ficar em Paris.
1265
01:17:40,708 --> 01:17:42,833
Só preciso ver quando dou a notícia.
1266
01:17:45,000 --> 01:17:47,125
Filho da mãe! Saia!
1267
01:17:47,708 --> 01:17:48,583
O galo o bicou!
1268
01:17:48,666 --> 01:17:49,875
Aquele safado.
1269
01:17:51,041 --> 01:17:52,708
Sinto muito pela sua mão.
1270
01:17:52,791 --> 01:17:55,291
Está tudo bem. Gostei da sua família.
1271
01:17:55,916 --> 01:17:57,750
- Elas são bacanas.
- Gostaram de você.
1272
01:17:57,833 --> 01:17:58,875
Que bom.
1273
01:17:58,958 --> 01:18:02,791
Você conquistou até a Maxine,
e isso não é fácil.
1274
01:18:02,875 --> 01:18:06,208
Achei ela fantástica,
e vamos ser melhores amigos.
1275
01:18:06,833 --> 01:18:07,916
É.
1276
01:18:08,000 --> 01:18:09,041
Ela é uma graça.
1277
01:18:09,125 --> 01:18:11,500
Passou muito tempo com a avó na infância?
1278
01:18:13,125 --> 01:18:16,416
Meus pais morreram num acidente
quando eu era bem pequena.
1279
01:18:16,500 --> 01:18:19,916
Então a Birdie nos criou.
1280
01:18:20,500 --> 01:18:22,166
E você? Tem irmãos?
1281
01:18:23,458 --> 01:18:24,500
Não.
1282
01:18:25,166 --> 01:18:28,125
Meus pais ficaram casados
só até eu nascer.
1283
01:18:28,208 --> 01:18:29,833
Quase nada.
1284
01:18:29,916 --> 01:18:30,875
Foi solitário?
1285
01:18:31,916 --> 01:18:33,416
Eu me acostumei.
1286
01:18:33,500 --> 01:18:36,125
Sabe, acho que se eu me esforçasse mais,
1287
01:18:36,208 --> 01:18:39,916
colocasse a fazenda para funcionar,
teria tudo o que sempre quis.
1288
01:18:40,000 --> 01:18:41,166
É o que você quer?
1289
01:18:42,250 --> 01:18:44,833
Seria perfeito ter alguém
com quem compartilhar.
1290
01:18:50,416 --> 01:18:53,125
- Preciso te contar algo.
- Vai ter que esperar.
1291
01:18:53,208 --> 01:18:54,416
Onde você estava?
1292
01:18:54,500 --> 01:18:56,708
- Temos o comitê de boas-vindas.
- Saia!
1293
01:18:58,416 --> 01:18:59,875
Mas que absurdo!
1294
01:19:00,541 --> 01:19:03,208
Que bom vocês finalmente
darem o ar da graça.
1295
01:19:03,916 --> 01:19:05,916
Trey, precisa ir se trocar.
1296
01:19:06,000 --> 01:19:08,208
Você e Jasmine têm um encontro
na John Deere.
1297
01:19:08,291 --> 01:19:09,500
Sim, tem razão.
1298
01:19:09,583 --> 01:19:12,125
Esta é a 2a vez
que você ficou incomunicável.
1299
01:19:12,208 --> 01:19:14,625
Da próxima, vocês dois falarão
com nossos advogados.
1300
01:19:14,708 --> 01:19:16,208
Relaxe, Carl. Foi ideia minha.
1301
01:19:16,291 --> 01:19:19,541
Toda interação entre vocês
será apenas de forma oficial.
1302
01:19:19,625 --> 01:19:21,541
Você terá câmeras, uma equipe,
1303
01:19:21,625 --> 01:19:26,625
encontros irreais em cenários fantasiosos
com alto valor de produção!
1304
01:19:27,833 --> 01:19:28,666
Beleza.
1305
01:19:29,208 --> 01:19:32,125
Apareça feliz e animada
para a próxima eliminação.
1306
01:19:33,375 --> 01:19:34,208
Até mais.
1307
01:19:35,291 --> 01:19:36,125
Dawn!
1308
01:19:36,791 --> 01:19:39,291
Trey, posso falar com você um segundo?
1309
01:19:39,375 --> 01:19:40,750
Me dá dois minutos?
1310
01:19:40,833 --> 01:19:43,958
Não, confie em mim.
Você vai querer ouvir isso.
1311
01:19:44,875 --> 01:19:45,708
Certo.
1312
01:19:47,000 --> 01:19:48,875
- Vamos entrar.
- Tá.
1313
01:19:51,625 --> 01:19:53,541
Finalmente ganhei um encontro.
1314
01:19:54,583 --> 01:19:56,125
Jasmine, aceita a espora?
1315
01:19:56,208 --> 01:19:57,041
Aceito!
1316
01:19:57,625 --> 01:19:58,458
Obrigado.
1317
01:20:03,416 --> 01:20:06,250
E a última espora da noite vai para...
1318
01:20:08,958 --> 01:20:11,625
uma garota que abriu meus olhos para algo.
1319
01:20:21,166 --> 01:20:23,458
E essa garota é...
1320
01:20:30,750 --> 01:20:31,958
Lexie.
1321
01:20:32,041 --> 01:20:32,875
O quê?
1322
01:20:38,416 --> 01:20:39,375
Lexie?
1323
01:20:43,125 --> 01:20:44,666
- Obrigado.
- De nada.
1324
01:20:51,375 --> 01:20:52,375
Trey.
1325
01:20:53,583 --> 01:20:54,708
Não entendi.
1326
01:20:56,000 --> 01:20:58,125
Achei que queria fazer as malas.
1327
01:21:00,000 --> 01:21:02,375
Do que está falando? Como assim?
1328
01:21:02,458 --> 01:21:04,875
Você conseguiu o que queria, não é?
1329
01:21:07,166 --> 01:21:09,125
- Tem algo errado.
- Sim.
1330
01:21:10,875 --> 01:21:11,750
Trey, espere!
1331
01:21:12,333 --> 01:21:13,208
Ei.
1332
01:21:13,291 --> 01:21:14,833
Não pode ir atrás dele.
1333
01:21:17,666 --> 01:21:19,125
Tem que fazer as malas.
1334
01:21:20,166 --> 01:21:22,125
Você o fez eliminar a Dawn.
1335
01:21:22,208 --> 01:21:23,833
Eu o salvei daquela cobra.
1336
01:21:24,750 --> 01:21:25,708
Lamento, Dawn.
1337
01:22:06,333 --> 01:22:07,458
Obrigada.
1338
01:22:10,416 --> 01:22:13,666
Quer saber? Eu vou dizer.
Não entendi esse Trey.
1339
01:22:13,750 --> 01:22:16,708
Eu vi vocês dois juntos,
e ele estava a fim de você.
1340
01:22:17,666 --> 01:22:19,750
Eu achei mesmo que tínhamos algo.
1341
01:22:21,416 --> 01:22:22,666
Querida, sinto muito.
1342
01:22:23,916 --> 01:22:27,041
Eu simpatizei com ele.
Também fiquei surpresa.
1343
01:22:27,125 --> 01:22:29,000
Ainda bem que o galo o bicou.
1344
01:22:30,750 --> 01:22:32,166
Então, quando você parte?
1345
01:22:34,500 --> 01:22:35,541
Isso soou errado.
1346
01:22:35,625 --> 01:22:39,666
Amanhã à noite. Falta me inscrever
para as aulas e achar um apartamento.
1347
01:22:40,375 --> 01:22:42,166
É uma pena que seja tão rápido.
1348
01:22:42,750 --> 01:22:43,583
Pois é.
1349
01:22:45,208 --> 01:22:47,500
Mas eu meio que já mudei
para o seu quarto.
1350
01:22:48,833 --> 01:22:51,750
Ainda precisa de uma carona
para a biblioteca?
1351
01:22:51,833 --> 01:22:52,791
A Em vai me levar.
1352
01:22:53,958 --> 01:22:55,708
Vamos tomar milk-shake depois.
1353
01:22:56,458 --> 01:23:00,041
Querida, estamos bem.
Sabe que tenho muito orgulho de você.
1354
01:23:00,125 --> 01:23:02,458
Foi conturbado, mas de alguma forma
1355
01:23:02,541 --> 01:23:06,458
você deu um jeito de ir
para Paris, França.
1356
01:23:07,166 --> 01:23:08,333
Já é alguma coisa.
1357
01:23:10,916 --> 01:23:12,458
Agora é o seu momento.
1358
01:24:31,875 --> 01:24:34,000
ACADEMIA DE ARTES DE PARIS
1359
01:24:47,416 --> 01:24:48,708
Está indo bem.
1360
01:24:48,791 --> 01:24:49,958
Obrigada.
1361
01:25:06,958 --> 01:25:07,833
Posso?
1362
01:25:12,833 --> 01:25:16,666
Não estou te perseguindo.
A contabilidade me deu seu endereço.
1363
01:25:16,750 --> 01:25:21,083
Eu estava indo para o seu apartamento
quando te vi. Então, voilà.
1364
01:25:21,166 --> 01:25:22,708
Estava me procurando?
1365
01:25:22,791 --> 01:25:26,083
Achei que gostaria de saber
que vamos filmar a final amanhã.
1366
01:25:26,958 --> 01:25:28,750
Não quero saber desse reality.
1367
01:25:29,541 --> 01:25:30,375
Está bem.
1368
01:25:33,958 --> 01:25:35,000
Quem está na final?
1369
01:25:35,625 --> 01:25:38,916
Achei que nunca perguntaria.
Ficaram Jasmine e Lexie.
1370
01:25:41,166 --> 01:25:43,125
Mas ainda torço por você e Trey.
1371
01:25:43,208 --> 01:25:47,041
Perdeu o momento humilhante
em que ele me tirou do programa?
1372
01:25:47,125 --> 01:25:49,416
Não, eu estava lá. Vi da primeira fila.
1373
01:25:49,500 --> 01:25:53,083
Também vi quando a Lexie mostrou
sua carta da Academia de Artes.
1374
01:25:53,166 --> 01:25:54,375
- O quê?
- É.
1375
01:25:54,458 --> 01:25:57,625
E ela reforçou
que era um curso de dois anos.
1376
01:25:59,916 --> 01:26:02,166
Ele acha que eu menti o tempo todo.
1377
01:26:02,916 --> 01:26:05,666
Você meio que mentiu, Dawn.
Só um pouquinho.
1378
01:26:05,750 --> 01:26:07,583
Sim, mas eu tinha meus motivos.
1379
01:26:07,666 --> 01:26:09,375
Eu sei. Mas o Trey não.
1380
01:26:10,500 --> 01:26:11,666
Mas ele poderia saber.
1381
01:26:12,625 --> 01:26:13,458
Como?
1382
01:26:14,291 --> 01:26:16,666
Pode ceder seus prêmios
e voltar ao reality,
1383
01:26:16,750 --> 01:26:18,541
como a Cinderela aquela vez.
1384
01:26:18,625 --> 01:26:23,166
Quero muito explicar tudo para o Trey,
mas não posso diante das câmeras.
1385
01:26:24,125 --> 01:26:27,333
Senão, ele não acreditaria
em nada do que eu dissesse.
1386
01:26:27,416 --> 01:26:29,458
Sabe que não funciona assim, né?
1387
01:26:29,541 --> 01:26:33,333
Sim, mas é a final.
Ele vai pensar que só vim pelo dinheiro.
1388
01:26:33,416 --> 01:26:37,541
Talvez, ou talvez não. Mas não acha
que ele deveria saber de tudo
1389
01:26:37,625 --> 01:26:41,291
antes de tomar a decisão
mais importante da vida dele? Poxa, Dawn.
1390
01:26:41,375 --> 01:26:43,791
Não posso abrir mão dos meus prêmios.
1391
01:26:44,666 --> 01:26:47,541
Mal posso me dar o luxo
de estar aqui agora.
1392
01:26:47,625 --> 01:26:49,416
Eu entendo. De verdade.
1393
01:26:50,291 --> 01:26:51,875
Se mudar de ideia,
1394
01:26:53,083 --> 01:26:55,375
vamos filmar amanhã à noite
no Café de L'Homme,
1395
01:26:56,208 --> 01:26:58,500
e pode ser que haja um lindo vestido
1396
01:26:58,583 --> 01:27:00,958
sendo entregue no seu apartamento agora.
1397
01:27:01,041 --> 01:27:04,625
Mas, se não for, não tire as etiquetas.
Temos que devolver.
1398
01:27:04,708 --> 01:27:05,666
Vou deixá-las.
1399
01:27:10,833 --> 01:27:13,416
Interessante. Há tanta inspiração aqui,
1400
01:27:14,125 --> 01:27:17,500
e é com isto que você se inspira.
1401
01:27:23,208 --> 01:27:25,583
Talvez aquela não fosse a Paris errada.
1402
01:27:25,666 --> 01:27:27,000
Pense nisso, Dawn.
1403
01:27:48,500 --> 01:27:50,000
Trey, vamos pôr o terno.
1404
01:27:50,750 --> 01:27:52,833
Será como ensaiamos.
1405
01:27:52,916 --> 01:27:55,333
Elas vão chegar uma por vez no terraço.
1406
01:27:55,416 --> 01:27:57,125
Ótimo. Vamos acabar logo com isso.
1407
01:27:57,750 --> 01:28:00,250
Qual é, cara? Você está em Paris.
1408
01:28:00,333 --> 01:28:02,666
Prestes a fazer o pedido
à sombra da Torre Eiffel.
1409
01:28:02,750 --> 01:28:05,333
Sabe que não quero me casar
com ninguém, né?
1410
01:28:05,416 --> 01:28:07,833
Relaxe. Lexie é a estrela da temporada,
1411
01:28:07,916 --> 01:28:11,250
e Jasmine tem uma queda pelo Oscar,
por algum motivo.
1412
01:28:11,333 --> 01:28:12,166
Trey.
1413
01:28:13,333 --> 01:28:14,916
Certo. Bom falar com você.
1414
01:28:16,833 --> 01:28:18,458
Ele está pronto. Cadê você?
1415
01:28:18,541 --> 01:28:22,333
Quase lá. É virando na esquina.
Obrigada, merci.
1416
01:28:25,375 --> 01:28:26,208
- Carl?
- Aqui.
1417
01:28:26,291 --> 01:28:27,833
- Chegamos.
- Ótimo.
1418
01:28:28,875 --> 01:28:29,750
Meu Deus.
1419
01:28:29,833 --> 01:28:31,458
Ela veio. Ei, Carl.
1420
01:28:31,541 --> 01:28:34,291
Mudança de planos.
Temos uma visita surpresa.
1421
01:28:36,458 --> 01:28:37,541
Odeio surpresas.
1422
01:28:39,500 --> 01:28:40,333
Dawn?
1423
01:28:42,000 --> 01:28:44,750
- O que ela faz aqui?
- Ei! Dê a volta no quarteirão!
1424
01:28:44,833 --> 01:28:47,458
- E não as deixe sair até eu ligar.
- Ela não pode!
1425
01:28:50,916 --> 01:28:52,541
Dawn! Oi.
1426
01:28:53,125 --> 01:28:55,250
- Nossa, você está linda.
- Obrigada.
1427
01:28:56,041 --> 01:28:57,416
Aceita dinheiro?
1428
01:28:58,583 --> 01:29:01,666
- Quanto tempo pode ficar sem isso?
- Menos do que queria.
1429
01:29:02,250 --> 01:29:04,750
Não. Dawn não pode estar aqui.
1430
01:29:04,833 --> 01:29:06,541
Na verdade, ela pode, sim.
1431
01:29:07,250 --> 01:29:10,166
Ela cedeu os prêmios
por uma reunião com o Trey.
1432
01:29:10,250 --> 01:29:11,833
Tarde demais. É a final.
1433
01:29:11,916 --> 01:29:14,666
Cale a boca, Carl,
e me deixe ganhar um Emmy.
1434
01:29:16,208 --> 01:29:18,958
- Vamos fazer o seguinte.
- Preparem as câmeras.
1435
01:29:21,500 --> 01:29:22,458
Para trás, Carl.
1436
01:29:23,083 --> 01:29:24,041
Venho em paz.
1437
01:29:26,833 --> 01:29:30,000
Onde está o áudio?
Precisamos do microfone nela já.
1438
01:29:30,083 --> 01:29:32,416
- Vou reunir os soldados.
- Ótimo.
1439
01:29:32,500 --> 01:29:33,500
Onde eu coloco?
1440
01:29:34,166 --> 01:29:35,000
Figurino!
1441
01:29:35,583 --> 01:29:37,250
- Qual é o problema?
- Socorro.
1442
01:29:38,166 --> 01:29:40,666
- Vamos ter que tirar o vestido.
- Não ajuda.
1443
01:29:55,083 --> 01:29:56,416
Respire fundo.
1444
01:29:58,125 --> 01:30:00,583
Você consegue. Está bem?
1445
01:30:21,166 --> 01:30:22,000
Trey?
1446
01:30:26,375 --> 01:30:27,375
O que ela faz aqui?
1447
01:30:28,833 --> 01:30:31,958
Vim pedir desculpas e me explicar.
1448
01:30:32,958 --> 01:30:34,083
Não precisa, sério.
1449
01:30:34,166 --> 01:30:37,583
Podia ter me dito que ia estudar artes.
Eu acreditaria.
1450
01:30:37,666 --> 01:30:39,625
Não precisava fingir gostar de mim.
1451
01:30:39,708 --> 01:30:41,375
Não, eu não estava fingindo.
1452
01:30:42,791 --> 01:30:44,916
Pode apenas me ouvir, por favor?
1453
01:30:45,875 --> 01:30:50,000
Dawn, eu estaria mentindo se dissesse
que não vivo pensando em você.
1454
01:30:51,083 --> 01:30:52,291
Isso é péssimo.
1455
01:30:52,375 --> 01:30:55,916
Você aparece na noite da final
com 250 mil dólares em jogo.
1456
01:30:56,000 --> 01:30:57,958
Eu sei que não é nada legal.
1457
01:30:59,625 --> 01:31:01,416
Mas não estou aqui para isso.
1458
01:31:02,875 --> 01:31:04,875
Sim, eu precisava de dinheiro,
1459
01:31:04,958 --> 01:31:08,708
então fiz um plano para entrar
em um reality show de namoro.
1460
01:31:10,166 --> 01:31:11,333
Mas me apaixonei.
1461
01:31:13,083 --> 01:31:13,916
De verdade.
1462
01:31:17,083 --> 01:31:18,625
Você tem sorte, Dawn.
1463
01:31:19,125 --> 01:31:20,125
Muita sorte.
1464
01:31:20,208 --> 01:31:23,375
Porque não sei se a mulher
por quem me apaixonei é real.
1465
01:31:25,375 --> 01:31:28,708
Quando te convidei para vir para Paris,
você aceitou, né?
1466
01:31:30,250 --> 01:31:32,500
O que ia fazer quando chegasse aqui?
1467
01:31:35,291 --> 01:31:36,125
Ficar.
1468
01:31:37,166 --> 01:31:38,000
Aí está.
1469
01:31:40,083 --> 01:31:41,458
Por dois anos.
1470
01:31:41,541 --> 01:31:45,416
Você ia me deixar te pedir
em casamento na frente do mundo todo
1471
01:31:45,500 --> 01:31:48,541
e então... ia me deixar?
1472
01:31:50,291 --> 01:31:54,916
Não sei. Eu... só achava
que daríamos um jeito nisso juntos.
1473
01:31:55,000 --> 01:31:58,458
Como daríamos um jeito
se você nunca me disse nada?
1474
01:32:00,291 --> 01:32:03,000
Eu tentei.
1475
01:32:05,666 --> 01:32:06,541
Não o bastante.
1476
01:32:13,500 --> 01:32:14,625
Eu entendo.
1477
01:32:28,500 --> 01:32:29,583
Adeus, Trey.
1478
01:32:46,541 --> 01:32:47,458
Podemos cortar.
1479
01:32:56,041 --> 01:32:57,291
Dawn! Você está aqui!
1480
01:32:58,125 --> 01:32:59,916
Tenho que ir. Sinto muito.
1481
01:33:01,041 --> 01:33:01,958
Trey.
1482
01:33:02,041 --> 01:33:03,750
- Me dê um minuto.
- Eu entendo.
1483
01:33:03,833 --> 01:33:06,625
- Rachel, me dê um minuto.
- Precisa ouvir isto.
1484
01:33:06,708 --> 01:33:10,375
Dawn perdeu literalmente
todos seus prêmios só para voltar.
1485
01:33:11,458 --> 01:33:14,375
- Dawn entregou todo o dinheiro?
- Tudo. Era real.
1486
01:33:14,458 --> 01:33:17,166
Não, Rachel.
Ela precisa do dinheiro. Devolva.
1487
01:33:17,250 --> 01:33:20,458
Não posso. Sinto muito.
Ela sabia o que estava arriscando.
1488
01:33:20,541 --> 01:33:22,750
- Dê um jeito.
- Acabei de ver a Dawn.
1489
01:33:23,250 --> 01:33:24,333
Ela estava chorando.
1490
01:33:24,416 --> 01:33:26,875
O que está havendo?
Isso não é profissional.
1491
01:33:26,958 --> 01:33:29,166
- Ei. Para onde ela foi?
- Lá fora.
1492
01:33:29,250 --> 01:33:30,291
Trey, aonde vai?
1493
01:33:30,375 --> 01:33:33,250
Trey McAllen, não ouse ir atrás dela!
1494
01:33:33,333 --> 01:33:35,250
Ai, não. Lexie?
1495
01:33:35,333 --> 01:33:36,583
Jasmine!
1496
01:33:36,666 --> 01:33:38,458
Jasmine! Abra a porta.
1497
01:33:38,541 --> 01:33:39,958
- Desculpe!
- Abra a porta.
1498
01:33:40,041 --> 01:33:42,083
- Abra a porta, Jasmine.
- Não ouço.
1499
01:33:42,166 --> 01:33:44,125
Podem mandar a equipe técnica pra cá?
1500
01:34:00,125 --> 01:34:01,333
Dawn!
1501
01:34:04,500 --> 01:34:06,208
Por que entregou o dinheiro?
1502
01:34:08,125 --> 01:34:09,958
Porque você é meu sonho agora também.
1503
01:34:10,958 --> 01:34:12,750
E eu queria que você soubesse.
1504
01:34:16,333 --> 01:34:17,500
Senti tanta saudade.
1505
01:34:18,583 --> 01:34:20,375
Então você me perdoa?
1506
01:34:22,166 --> 01:34:23,083
Sim, perdoo.
1507
01:34:27,458 --> 01:34:31,125
Escute. Você tem que ficar, está bem?
É a sua chance.
1508
01:34:31,208 --> 01:34:34,166
- Eu pago seu curso.
- Não. Eu nunca permitiria.
1509
01:34:34,250 --> 01:34:36,833
Por que você é tão teimosa, hein? Por quê?
1510
01:34:38,625 --> 01:34:40,916
- Em seus lugares.
- A cavalaria está vindo.
1511
01:34:42,166 --> 01:34:44,333
- Cadê os microfones?
- Estou vendo.
1512
01:34:44,416 --> 01:34:46,833
Não deveria ter que escolher
entre Paris e nós.
1513
01:34:46,916 --> 01:34:47,750
Não!
1514
01:34:48,666 --> 01:34:49,708
Não vou permitir.
1515
01:34:49,791 --> 01:34:52,583
Sei como pode ter as duas coisas,
está bem?
1516
01:34:52,666 --> 01:34:56,875
Não podem nos forçar a ficar juntos
e muito menos separados.
1517
01:34:57,791 --> 01:35:01,083
Ouça. Os prêmios
não podem ser divididos entre nós dois.
1518
01:35:01,166 --> 01:35:04,541
Mas não há o que dividir.
Abri mão de tudo para voltar.
1519
01:35:05,958 --> 01:35:07,583
Não se ganhar o Pote de Mel.
1520
01:35:11,083 --> 01:35:12,041
Confia em mim?
1521
01:35:13,541 --> 01:35:14,625
Sim.
1522
01:35:14,708 --> 01:35:15,625
Ótimo.
1523
01:35:16,291 --> 01:35:17,916
Já vou fazer o pedido.
1524
01:35:19,333 --> 01:35:20,541
O áudio voltou.
1525
01:35:33,291 --> 01:35:34,125
Dawn?
1526
01:35:35,791 --> 01:35:38,000
Eu sempre soube que você é diferente.
1527
01:35:39,250 --> 01:35:41,833
E nunca namorei alguém
com esporas tão grandes.
1528
01:35:42,875 --> 01:35:44,125
Não é fácil.
1529
01:35:44,208 --> 01:35:46,625
Mas você me questiona
de formas que eu adoro.
1530
01:35:48,333 --> 01:35:49,375
E eu te amo, Dawn.
1531
01:35:49,458 --> 01:35:53,166
Mesmo. E estou muito feliz
por termos nos encontrado em Paris.
1532
01:35:54,166 --> 01:35:55,291
Tenho que perguntar.
1533
01:35:57,291 --> 01:35:58,875
Vai ficar com o dinheiro?
1534
01:36:00,708 --> 01:36:01,958
Ou com o mel?
1535
01:36:09,625 --> 01:36:10,875
Eu também te amo.
1536
01:36:12,291 --> 01:36:13,416
Muito.
1537
01:36:19,625 --> 01:36:20,875
Vou pegar o dinheiro.
1538
01:36:22,958 --> 01:36:24,000
Muito bem.
1539
01:36:26,666 --> 01:36:27,916
Levante e me beije.
1540
01:36:28,708 --> 01:36:29,541
Sim, senhora.
1541
01:36:42,625 --> 01:36:45,541
Não podem fazer isso.
Eles sabotaram meu reality?
1542
01:36:45,625 --> 01:36:46,541
Nosso reality.
1543
01:36:47,166 --> 01:36:48,500
E sim, sabotaram.
1544
01:36:49,416 --> 01:36:51,666
É um final e tanto.
1545
01:37:00,833 --> 01:37:03,541
Então, como vai ser essa nossa nova vida?
1546
01:37:03,625 --> 01:37:07,458
Você fica aqui em Paris
e termina seu curso de artes.
1547
01:37:08,541 --> 01:37:09,583
E você?
1548
01:37:10,583 --> 01:37:12,458
Acho que gostei desta Paris.
1549
01:37:12,541 --> 01:37:14,291
E eu adoro o Texas.
1550
01:37:14,375 --> 01:37:16,291
E dá para ir de avião.
1551
01:37:16,375 --> 01:37:19,083
Acho que podemos dar um jeito. Juntos.
1552
01:37:19,791 --> 01:37:21,041
Também acho.
1553
01:37:40,750 --> 01:37:43,041
- Veja só.
- Veja que lindo.
1554
01:38:40,500 --> 01:38:41,333
Claquete.
1555
01:38:42,125 --> 01:38:43,083
Claquete!
1556
01:38:43,166 --> 01:38:44,500
{\an8}É ótimo, aliás.
1557
01:38:45,500 --> 01:38:47,250
{\an8}Não é bom. Nunca prove assim.
1558
01:38:47,333 --> 01:38:49,625
{\an8}Minha avó que fez para mim. Mas...
1559
01:38:51,625 --> 01:38:54,375
{\an8}Sei fazer um trevo com a minha língua.
1560
01:38:55,833 --> 01:38:56,916
- Cuidado!
- Opa.
1561
01:38:57,791 --> 01:38:59,125
Nossa. O que eu fiz?
1562
01:38:59,208 --> 01:39:01,416
{\an8}- Tenho reflexos rápidos.
- Me dê isso.
1563
01:39:05,541 --> 01:39:09,041
{\an8}O que está fazendo, Dawn?
Deixe-a! Vá para o chiqueiro.
1564
01:39:09,125 --> 01:39:12,750
{\an8}Tem uma Paris no... Não.
Desculpe, errei o texto.
1565
01:39:16,375 --> 01:39:17,500
Está muito quente.
1566
01:39:18,541 --> 01:39:20,041
{\an8}Deu calor só de olhar.
1567
01:39:21,083 --> 01:39:26,416
{\an8}Carl, já conversamos sobre isso.
Este é o meu espaço.
1568
01:39:26,500 --> 01:39:29,125
Tipo, tudo. O círculo todo, por favor.
1569
01:39:29,708 --> 01:39:31,291
{\an8}- Deu calor só de olhar.
- Nossa.
1570
01:39:31,375 --> 01:39:32,500
{\an8}- É.
- Que cara!
1571
01:39:32,583 --> 01:39:34,500
{\an8}- O Pote de Mel
- Meu Deus.
1572
01:39:34,583 --> 01:39:36,416
{\an8}Você vai para O Pote de Mel
1573
01:39:36,500 --> 01:39:38,000
Que cavalo pequenino.
1574
01:39:42,916 --> 01:39:44,833
- Inverta meu colar.
- Vou ganhar aumento?
1575
01:39:45,875 --> 01:39:46,750
Deixa pra lá.
1576
01:39:46,833 --> 01:39:47,791
{\an8}A dica do encontro.
1577
01:39:49,416 --> 01:39:50,625
{\an8}O desafio do encontro.
1578
01:39:54,500 --> 01:39:56,666
{\an8}Como sabia que eu estava pensando nisso?
1579
01:39:59,041 --> 01:40:00,958
{\an8}É o meu canto da sereia da Cindy.
1580
01:40:07,208 --> 01:40:09,750
Pontos extras pelo giro, certo?
1581
01:40:16,166 --> 01:40:18,500
Não consigo subir. Estou decepcionada.
1582
01:40:21,208 --> 01:40:22,916
Eu não bebi nada disso.
1583
01:40:29,541 --> 01:40:30,500
Splash!
1584
01:40:34,916 --> 01:40:39,375
Gosto de motos, tatuagens,
caras com tatuagens de motos.
1585
01:40:39,458 --> 01:40:40,875
Heather, escute.
1586
01:40:40,958 --> 01:40:43,291
Posso tatuar um francês numa lambreta.
1587
01:40:43,375 --> 01:40:47,000
Ela seria capaz de me quebrar no meio
e costurar de volta.
1588
01:40:54,750 --> 01:40:57,083
Agora temos algo grande, especial...
1589
01:40:58,000 --> 01:40:59,125
Está errado.
1590
01:41:00,125 --> 01:41:02,958
Há uma palavra
que tenho que dizer logo depois.
1591
01:41:03,041 --> 01:41:04,500
Nham-nham.
1592
01:41:05,416 --> 01:41:06,291
Já!
1593
01:41:11,833 --> 01:41:13,625
Desculpe, eu me empolguei.
1594
01:41:20,291 --> 01:41:23,416
Sem as mãos. Olhe só.
Está dirigindo sozinho.
1595
01:41:25,875 --> 01:41:26,750
Corta!
1596
01:41:27,416 --> 01:41:30,250
Próxima, vai! Vai, anda.
1597
01:41:30,333 --> 01:41:31,666
Para onde eu olho?
1598
01:41:32,708 --> 01:41:34,041
Odiei, não gostei.
1599
01:41:57,083 --> 01:41:58,958
Trey está me esperando!
1600
01:42:02,583 --> 01:42:03,666
Oi, amiguinho.
1601
01:42:04,958 --> 01:42:06,208
Filho da mãe!
1602
01:42:06,875 --> 01:42:09,083
Pode me trazer uma... bebida?
1603
01:42:09,708 --> 01:42:12,166
Quer trocar? Quer me pedir em casamento?
1604
01:42:12,250 --> 01:42:13,916
Sim, vou me casar. Aceito.
1605
01:42:17,041 --> 01:42:18,166
Ela disse não!
1606
01:44:46,625 --> 01:44:51,625
Legendas: Fabio Teixeira