1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:40,916 --> 00:00:43,000 COFRINHO DE PARIS 4 00:00:58,958 --> 00:01:02,125 A PARIS ERRADA 5 00:01:06,291 --> 00:01:07,625 - Oi, Max. - Oi, mana. 6 00:01:08,791 --> 00:01:10,416 - Bom dia, vovó. - Bom dia. 7 00:01:12,250 --> 00:01:14,291 Alguém pegou as correspondências? 8 00:01:15,291 --> 00:01:16,125 Não. 9 00:01:17,791 --> 00:01:19,541 Emily, pegou as correspondências? 10 00:01:19,625 --> 00:01:21,708 Ela está vendo O Pote de Mel de novo. 11 00:01:23,916 --> 00:01:27,500 - Ei! - Vai escolher o dinheiro ou o mel? 12 00:01:27,583 --> 00:01:30,291 Eu fico com o mel! 13 00:01:30,375 --> 00:01:33,500 - Você está obcecada. - Eu peguei as correspondências. 14 00:01:34,000 --> 00:01:35,916 Esta é da França. 15 00:01:48,916 --> 00:01:52,083 ESTIMADA DAWN VOCÊ FOI ACEITA PARA A ACADEMIA DE ARTES 16 00:01:53,083 --> 00:01:53,916 Eu passei. 17 00:01:54,000 --> 00:01:55,333 - Passou? - Dawn! 18 00:01:55,416 --> 00:01:56,250 Eu passei! 19 00:01:56,333 --> 00:01:58,416 Sua mãe ficaria tão orgulhosa! 20 00:01:58,500 --> 00:02:01,916 - Era o sonho dela! - Vamos para a Academia de Artes de Paris! 21 00:02:02,000 --> 00:02:04,666 Meu Deus! Deixa eu ver! 22 00:02:04,750 --> 00:02:07,625 Espere, e isto aqui? Não inclui alojamento? 23 00:02:08,625 --> 00:02:12,791 Diz: "Seu pedido de ajuda financeira foi indeferido. 24 00:02:13,375 --> 00:02:18,750 O curso e as despesas básicas custarão aproximadamente 30 mil ao ano." 25 00:02:18,833 --> 00:02:21,000 O dinheiro do seu cofrinho vai dar? 26 00:02:21,666 --> 00:02:23,000 Depois vemos os detalhes. 27 00:02:23,750 --> 00:02:26,666 Estou atrasada. Birdie, eu trago seus remédios. 28 00:02:26,750 --> 00:02:29,458 Max, não esqueça sua partitura do coral. 29 00:02:29,541 --> 00:02:30,750 Já vou indo. 30 00:02:30,833 --> 00:02:33,208 Nossa! Você não comeu quase nada. 31 00:02:34,041 --> 00:02:35,625 Obrigada, Birdie. Tchau! 32 00:02:35,708 --> 00:02:38,125 Largue o celular. Tome seu café da manhã. 33 00:02:53,000 --> 00:02:55,791 Você quase me matou de susto! 34 00:02:55,875 --> 00:02:59,208 Desculpe. Eu vi sua cara lá dentro. O que houve? 35 00:03:00,083 --> 00:03:01,125 Não tenho dinheiro. 36 00:03:02,125 --> 00:03:03,750 Como? Você economiza há anos. 37 00:03:03,833 --> 00:03:07,333 O seguro não cobriu todas as despesas da queda da Birdie. 38 00:03:07,416 --> 00:03:10,875 Usou seu dinheiro de Paris para isso? Quanto você tem? 39 00:03:11,750 --> 00:03:13,791 Só o valor do 1o ano do curso. 40 00:03:14,916 --> 00:03:18,708 Fora isso, não sobra para a passagem e nem para o aluguel. 41 00:03:18,791 --> 00:03:20,291 Não diga nada à Birdie. 42 00:03:21,250 --> 00:03:25,416 Tá. Mas você e a mamãe sempre sonharam com isso. Deve ter um jeito. 43 00:03:27,375 --> 00:03:28,416 Eu dou um jeito. 44 00:03:30,500 --> 00:03:33,625 Me dá uma carona até o supermercado Piggly Wiggly? 45 00:03:33,708 --> 00:03:34,541 Entre. 46 00:03:36,583 --> 00:03:37,541 Obrigada. 47 00:03:40,250 --> 00:03:41,208 Pedido pronto! 48 00:03:43,416 --> 00:03:44,250 Obrigada. 49 00:03:45,583 --> 00:03:47,208 Aqui está, Buck. 50 00:03:54,041 --> 00:03:57,125 Ei, Dawn, nunca vai me dar outra chance? 51 00:03:57,208 --> 00:04:00,666 Levi, já faz dois anos. Esqueça isso. 52 00:04:01,375 --> 00:04:06,000 E tem outra, eu sei que está namorando a Tammy do Dairy Queen. 53 00:04:06,833 --> 00:04:09,083 - Onde ouviu isso? - Todo mundo sabe. 54 00:04:10,208 --> 00:04:12,250 Então sou um assunto interessante. 55 00:04:15,625 --> 00:04:17,500 Dawn, já sei como irá a Paris. 56 00:04:19,791 --> 00:04:23,375 O Pote de Mel vai para Paris, e nós queremos te levar junto. 57 00:04:23,458 --> 00:04:25,583 Quer que eu faça teste para O Pote de Mel? 58 00:04:25,666 --> 00:04:26,625 Sim. 59 00:04:27,500 --> 00:04:29,125 É doidice pura ou com leite? 60 00:04:29,208 --> 00:04:31,666 Qual é? Os testes serão no sábado em Dallas. 61 00:04:31,750 --> 00:04:34,375 Se você passar, são 20 mil pela participação. 62 00:04:34,958 --> 00:04:39,541 E só sei disso porque a 2a colocada do ano passado fez gluteoplastia. 63 00:04:40,458 --> 00:04:41,500 Mais café? 64 00:04:43,458 --> 00:04:45,958 Você nem tem que ficar até o fim. 65 00:04:46,041 --> 00:04:49,708 Uma vez eliminada, vai estar em Paris com o bolso cheio. 66 00:04:49,791 --> 00:04:53,666 Eu nem vejo O Pote de Mel. Eles sacariam na hora como eu sou. 67 00:04:54,250 --> 00:04:55,958 Sem problema. Eu te preparo. 68 00:04:57,125 --> 00:05:00,958 Dawn, a Academia de Artes pode impulsionar sua carreira. 69 00:05:01,041 --> 00:05:03,708 Eu poderia ter ajudado com a Birdie ano passado. 70 00:05:04,583 --> 00:05:06,583 Então me deixe te ajudar com Paris. 71 00:05:10,166 --> 00:05:11,875 - Está bem. - Sério? 72 00:05:11,958 --> 00:05:13,791 Mas não vou fazer gluteoplastia. 73 00:05:14,625 --> 00:05:17,208 O reality apresenta um solteirão gato e rico, 74 00:05:17,291 --> 00:05:19,875 e a gravação é feita na mansão dele. 75 00:05:19,958 --> 00:05:21,875 Ele vai eliminando uma a uma 76 00:05:21,958 --> 00:05:25,458 até encontrar seu verdadeiro amor em um final muito intenso, 77 00:05:25,541 --> 00:05:29,833 porque é ela que decide se quer ele ou o dinheiro. 78 00:05:29,916 --> 00:05:32,166 - Quanto dinheiro? - US$ 250 mil. 79 00:05:32,916 --> 00:05:35,041 Quem é que escolheria o cara? 80 00:05:35,625 --> 00:05:37,333 Ah, quase todas. 81 00:05:37,416 --> 00:05:39,500 Ficam presas no turbilhão do amor. 82 00:05:40,291 --> 00:05:42,416 O que é um turbilhão do amor? 83 00:05:42,500 --> 00:05:45,000 Imagine um mundo com apenas um homem... 84 00:05:45,083 --> 00:05:46,875 - Muito pouco. - E 20 mulheres. 85 00:05:46,958 --> 00:05:47,791 Está piorando. 86 00:05:47,875 --> 00:05:52,833 Toda atividade é feita para instigar o desejo primitivo de amar e copular. 87 00:05:54,916 --> 00:05:57,708 Esse é o comportamento típico das concorrentes. 88 00:05:57,791 --> 00:06:01,333 - Para ser eliminada logo, faça o oposto. - Entendi. 89 00:06:01,416 --> 00:06:05,583 Elas sempre jogam o cabelo e olham com desejo nos olhos dele, 90 00:06:05,666 --> 00:06:07,416 então não o encare. 91 00:06:07,500 --> 00:06:10,250 Todos aguardam quem vai beijá-lo primeiro, 92 00:06:10,333 --> 00:06:11,833 então não pode ser você. 93 00:06:11,916 --> 00:06:16,625 Tá. Então, nada de jogar o cabelo, olhar nos olhos, desejar e beijar. 94 00:06:16,708 --> 00:06:20,791 Isso. E não sei por que, mas ninguém come nesses realities. 95 00:06:20,875 --> 00:06:22,875 Então pode se empanturrar. 96 00:06:22,958 --> 00:06:24,208 Que loucura. 97 00:06:25,000 --> 00:06:27,583 Eu não deveria ter te falado que gastei o dinheiro. 98 00:06:27,666 --> 00:06:29,791 Gastou o dinheiro de Paris? 99 00:06:30,750 --> 00:06:32,083 Com quê? 100 00:06:32,166 --> 00:06:37,333 Dawn pagou algumas contas depois do seu acidente ano passado. 101 00:06:37,416 --> 00:06:41,916 - Eu não queria te preocupar. - Dawn Francis, essa decisão não era sua. 102 00:06:42,000 --> 00:06:43,250 Ela usou o nome do meio. 103 00:06:43,333 --> 00:06:46,916 Você vive tentando resolver todos os problemas, menos os seus. 104 00:06:47,000 --> 00:06:49,541 - Não é isso. - É, sim. 105 00:06:49,625 --> 00:06:52,833 Eu vejo você trabalhando no celeiro ano após ano, 106 00:06:52,916 --> 00:06:55,625 mas nunca exibiu nenhuma peça sua, não é? 107 00:06:56,416 --> 00:06:58,708 - Não é verdade. - É, sim. 108 00:06:58,791 --> 00:07:02,166 E agora está gastando suas economias para pagar algo 109 00:07:02,250 --> 00:07:04,625 que poderíamos ter resolvido juntas. 110 00:07:05,541 --> 00:07:06,375 Bobagem! 111 00:07:07,541 --> 00:07:08,625 Você está com medo. 112 00:07:12,208 --> 00:07:13,041 Não estou. 113 00:07:13,125 --> 00:07:16,916 Sabe qual é a coisa mais assustadora que você tem que enfrentar? 114 00:07:18,583 --> 00:07:19,708 Uma avó zangada? 115 00:07:20,208 --> 00:07:21,541 As oportunidades. 116 00:07:23,166 --> 00:07:27,125 Tudo bem ter medo, querida. Mas não é certo se esconder. 117 00:07:27,208 --> 00:07:28,333 Porque você é boa. 118 00:07:29,375 --> 00:07:31,291 E até acho que você seja ótima. 119 00:07:32,291 --> 00:07:36,458 Mas tem que se comprometer para descobrir. 120 00:07:38,458 --> 00:07:39,291 Está bem. 121 00:07:40,666 --> 00:07:43,208 Me jogue no turbilhão e me inscreva. 122 00:07:44,666 --> 00:07:47,916 Que tipo de garota faz teste para esses realities? 123 00:07:48,000 --> 00:07:51,333 Tem garotas de todo tipo. Tem o tipo Cinderela. 124 00:07:51,833 --> 00:07:54,791 {\an8}Sonhei a vida toda em encontrar meu príncipe. 125 00:07:54,875 --> 00:07:58,958 {\an8}Cansei de beijar sapos. Na França, eles comem sapos. 126 00:07:59,041 --> 00:08:02,125 Tem o tipo brutona. 127 00:08:02,916 --> 00:08:06,583 {\an8}Sou motoqueira. Estou procurando um parceiro que tope tudo. 128 00:08:06,666 --> 00:08:10,250 {\an8}Mas, cá entre nós, só quero alguém pra uma aventura. 129 00:08:11,125 --> 00:08:13,041 Tem as doidas para ter filho. 130 00:08:14,666 --> 00:08:17,166 {\an8}Desculpe, sinto calor quando ovulo. 131 00:08:18,416 --> 00:08:19,833 {\an8}Está acontecendo agora. 132 00:08:21,000 --> 00:08:23,958 Elas incorporam os estereótipos. Pois é. 133 00:08:24,041 --> 00:08:25,125 De que tipo eu sou? 134 00:08:25,208 --> 00:08:26,708 Garota do interior. 135 00:08:26,791 --> 00:08:27,916 - Não. - Sim. 136 00:08:28,000 --> 00:08:30,458 Garota do interior? 137 00:08:30,541 --> 00:08:31,875 Sem dúvida nenhuma. 138 00:08:36,416 --> 00:08:37,833 ESTÚDIO 1 139 00:08:37,916 --> 00:08:38,958 FIJI O POTE DE MEL 140 00:08:39,041 --> 00:08:40,041 O POTE DE MEL ZURIQUE 141 00:08:40,125 --> 00:08:41,416 NOME PROCURANDO DIVERSÃO? 142 00:08:41,500 --> 00:08:43,416 ROMA O POTE DE MEL 143 00:08:45,041 --> 00:08:46,791 Gravando. 144 00:08:47,958 --> 00:08:51,416 Certo, vejo aqui que você é de uma cidade pequena. 145 00:08:51,500 --> 00:08:53,625 Sim. Com 4.026 habitantes. 146 00:08:53,708 --> 00:08:55,666 Nossa. Todos são seus primos? 147 00:08:57,208 --> 00:09:01,333 Por isso quer participar do reality? Para ter mais opções de homens? 148 00:09:02,500 --> 00:09:06,875 Com certeza. E eu também acompanho O Pote de Mel 149 00:09:06,958 --> 00:09:10,375 desde a primeira temporada, quando a Annika... 150 00:09:10,458 --> 00:09:11,458 Quem era Annika? 151 00:09:11,541 --> 00:09:16,041 ...se apaixonou pelo piloto cego. 152 00:09:17,541 --> 00:09:18,750 Do Vietnã. 153 00:09:18,833 --> 00:09:23,708 Quer dizer Danika. E aquele era o piloto de voo rasante de Nome. 154 00:09:24,708 --> 00:09:25,625 Alasca. 155 00:09:27,333 --> 00:09:29,291 Você não sabe nada sobre o reality. 156 00:09:29,375 --> 00:09:31,875 Eu assisto mais ou menos. Vi uns episódios. 157 00:09:31,958 --> 00:09:32,958 É a sua cola? 158 00:09:33,041 --> 00:09:33,875 O quê? Onde? 159 00:09:33,958 --> 00:09:34,791 Na sua mão. 160 00:09:38,000 --> 00:09:38,833 Merda. 161 00:09:38,916 --> 00:09:41,583 Chame o segurança! Como ela entrou? Que loucura! 162 00:09:42,666 --> 00:09:46,625 É brincadeira. Não precisa saber muito sobre o reality. 163 00:09:46,708 --> 00:09:49,708 Me fale sobre Dawn Blanton. 164 00:09:51,375 --> 00:09:55,250 Sou artista. Ou melhor, quero muito ser. 165 00:09:55,333 --> 00:09:56,916 Não trabalha com isso? 166 00:09:57,000 --> 00:09:58,833 Não. Sou garçonete. 167 00:09:58,916 --> 00:10:03,250 Sirvo café e torta a pessoas que conheço a vida toda. 168 00:10:03,333 --> 00:10:06,291 Então, Dawn, o que você sabe sobre Paris? 169 00:10:07,166 --> 00:10:13,375 Só que é cheia de luz e arte e... 170 00:10:14,958 --> 00:10:17,375 que é a cidade mais bonita do mundo. 171 00:10:18,125 --> 00:10:19,041 É mesmo. 172 00:10:19,750 --> 00:10:21,916 Está namorando atualmente? 173 00:10:22,000 --> 00:10:23,083 - Não. - Certo. 174 00:10:23,166 --> 00:10:26,125 E se eu puder ser totalmente sincera, 175 00:10:26,208 --> 00:10:29,583 não quero passar a vida toda onde eu cresci. 176 00:10:30,916 --> 00:10:31,875 Entendo. 177 00:10:35,625 --> 00:10:39,458 Dawn, foi uma conversa adorável. Muito obrigada por ter vindo. 178 00:10:39,541 --> 00:10:42,375 Sim. Foi um prazer conhecê-la. 179 00:10:42,458 --> 00:10:45,000 - O prazer foi meu. - Entraremos em contato. 180 00:10:50,000 --> 00:10:51,208 - O que foi isso? - O quê? 181 00:10:52,625 --> 00:10:54,208 - Dava pra te ouvir. - E? 182 00:10:54,291 --> 00:10:55,416 E eu gostei dela. 183 00:10:55,500 --> 00:10:57,166 Sabe do que eu iria gostar? 184 00:10:57,250 --> 00:11:01,166 Participantes com muitos seguidores para aumentar nossa audiência. 185 00:11:01,250 --> 00:11:03,250 Devia ter pensado nisso 186 00:11:03,333 --> 00:11:06,416 antes de ter a ideia genial de retirar a apresentadora. 187 00:11:06,500 --> 00:11:08,041 Esqueceu que sou seu chefe? 188 00:11:08,125 --> 00:11:11,291 Esqueceu de dizer à emissora que eu sugeri a reviravolta de Paris? 189 00:11:11,375 --> 00:11:13,500 - Não, eu... vou dizer. - Quando? 190 00:11:14,791 --> 00:11:18,083 - Eu vou dizer. O que você quer? - Que você aceite Dawn. 191 00:11:18,166 --> 00:11:19,291 Não. 192 00:11:20,166 --> 00:11:23,291 Números enormes. Seguidores nas redes sociais. 193 00:11:23,375 --> 00:11:27,291 Obrigada por acompanharem a viagem de Nashville. Cheguei a Dallas. 194 00:11:27,375 --> 00:11:31,333 Estou no teste de elenco para O Pote de Mel. Vamos ver as garotas. 195 00:11:31,416 --> 00:11:33,833 - Elas são lindas! - Consegui. 196 00:11:34,750 --> 00:11:36,166 - Sério? - Não. 197 00:11:36,250 --> 00:11:37,083 É isso mesmo. 198 00:11:37,166 --> 00:11:40,291 Estou com as meninas Pote de Mel. Digam oi, garotas. 199 00:11:40,375 --> 00:11:42,708 Oi. 200 00:11:42,791 --> 00:11:43,625 Quem é ela? 201 00:11:43,708 --> 00:11:44,833 Lexie Miller. 202 00:11:44,916 --> 00:11:47,958 Está registrando a viagem de Nashville para o teste, 203 00:11:48,041 --> 00:11:50,166 e ela tem um zilhão de seguidores. 204 00:11:50,250 --> 00:11:55,083 Mil quilômetros, dez horas e 15 Magenta Mules diet com adaptógenos 205 00:11:55,166 --> 00:11:57,458 para ficar ligada e sem rugas de preocupação. 206 00:11:59,625 --> 00:12:04,458 Só queria dizer que sou uma grande fã da sua técnica de contorno. 207 00:12:04,541 --> 00:12:06,916 Eu a usei na minha irmã hoje. 208 00:12:07,000 --> 00:12:07,833 Sério? 209 00:12:08,416 --> 00:12:10,916 Nada mau. São suas sobrancelhas? 210 00:12:12,041 --> 00:12:13,666 De quem mais seriam? 211 00:12:14,458 --> 00:12:16,208 Já vi que você não me segue. 212 00:12:17,291 --> 00:12:20,000 Podem me dar licença para eu terminar aqui 213 00:12:20,083 --> 00:12:22,708 antes de me chamarem? Obrigada. 214 00:12:23,458 --> 00:12:25,333 Oi, Lexie. Já pode vir. 215 00:12:25,416 --> 00:12:29,041 Me desejem sorte. Ou, como dizem na França, merde. 216 00:12:30,041 --> 00:12:31,625 - Oi! - Oi! Adorei o vestido. 217 00:12:31,708 --> 00:12:32,625 Obrigada. 218 00:12:32,708 --> 00:12:34,541 Conheci uma garota do interior 219 00:12:34,625 --> 00:12:36,500 E ela é uma pessoa de juízo 220 00:12:37,166 --> 00:12:39,375 Ela não precisa do meu dinheiro 221 00:12:39,458 --> 00:12:41,041 Ela é aposentada 222 00:12:41,666 --> 00:12:42,666 Muitas qualidades 223 00:12:42,750 --> 00:12:44,625 Não importa como você toca 224 00:12:44,708 --> 00:12:48,750 Mas o pandeirão dela é o melhor 225 00:12:50,125 --> 00:12:51,166 É o melhor 226 00:12:54,625 --> 00:12:55,958 Você está me matando! 227 00:12:56,041 --> 00:12:57,708 Chega disso. Curta a música. 228 00:12:57,791 --> 00:12:59,708 Bola oito, bolso central. 229 00:12:59,791 --> 00:13:01,458 É, vai sentir falta disso. 230 00:13:09,958 --> 00:13:11,416 Tá, você é péssima. 231 00:13:11,500 --> 00:13:13,750 - Não, você que é. Pague. - Dane-se. 232 00:13:14,791 --> 00:13:16,541 Vou fechar a conta. 233 00:13:23,416 --> 00:13:24,500 Bela tacada. 234 00:13:25,458 --> 00:13:27,750 - Gostei das suas esporas. - Obrigada. 235 00:13:28,666 --> 00:13:29,541 Eu que fiz. 236 00:13:30,125 --> 00:13:32,166 Sério? Isso é muito bacana. 237 00:13:33,041 --> 00:13:34,458 - Uma cerveja. - Obrigado. 238 00:13:34,541 --> 00:13:36,166 Veio de Dallas? 239 00:13:37,083 --> 00:13:38,458 Por que diz isso? 240 00:13:40,583 --> 00:13:42,291 Botas sem um grão de sujeira. 241 00:13:42,375 --> 00:13:44,166 - Chapéu chique. - Certo. 242 00:13:44,250 --> 00:13:47,250 Deve ser um advogado passando o fim de semana aqui 243 00:13:47,333 --> 00:13:49,250 para fazer um contrato de caça. 244 00:13:50,250 --> 00:13:52,041 - Tente de novo. - Investidor? 245 00:13:52,125 --> 00:13:53,291 - Chato. - CEO de garagem. 246 00:13:53,375 --> 00:13:55,625 Nossa, está sendo grosseira, não acha? 247 00:13:56,708 --> 00:13:57,541 Certo. 248 00:13:58,375 --> 00:14:00,958 Talvez eu seja daqui mesmo. Que tal isso? 249 00:14:01,041 --> 00:14:03,541 Não pode ser. Teríamos ido à mesma creche. 250 00:14:03,625 --> 00:14:07,416 Sério? Entrava na sala usando essas esporas prateadas? 251 00:14:07,500 --> 00:14:12,041 Viu? Se você fosse daqui, saberia que só pode usar esporas no segundo ano. 252 00:14:13,166 --> 00:14:14,000 Você me pegou. 253 00:14:21,750 --> 00:14:22,958 Quer dançar? 254 00:14:25,041 --> 00:14:26,458 - Tá bom. - Beleza. 255 00:14:26,541 --> 00:14:27,916 Mostre como se faz. 256 00:14:45,375 --> 00:14:47,875 Nada mau para um magnata imobiliário. 257 00:14:47,958 --> 00:14:50,041 Nada mau para uma craque da sinuca. 258 00:14:50,125 --> 00:14:53,541 Já que agora sou um gênio milionário, o que você faz? 259 00:14:53,625 --> 00:14:55,750 Tenho uma ONG. 260 00:14:55,833 --> 00:14:58,208 Muito bem. De quê? 261 00:14:58,291 --> 00:14:59,125 Da minha vida. 262 00:15:00,875 --> 00:15:03,416 Vou ter que te pagar uma bebida depois dessa. 263 00:15:04,250 --> 00:15:08,625 Fico tentada, mas já estávamos de saída. Preciso acordar cedo amanhã. 264 00:15:08,708 --> 00:15:09,541 Sério? 265 00:15:11,166 --> 00:15:13,833 O que vai fazer? Mais esporas de graça? 266 00:15:13,916 --> 00:15:16,916 E levar a avó para um estudo bíblico. 267 00:15:17,000 --> 00:15:19,625 Não posso argumentar contra isso. 268 00:15:33,083 --> 00:15:35,375 Gostei da blusa. É sexy. 269 00:15:35,958 --> 00:15:37,166 Cuidado com as mãos. 270 00:15:38,166 --> 00:15:40,583 - Não estou brincando. - É só um... Ei. 271 00:15:40,666 --> 00:15:42,250 Não, pare. Pare. 272 00:15:42,333 --> 00:15:44,458 - Desculpe. Tenho que ir. - Espere. 273 00:15:44,541 --> 00:15:46,125 - Droga. - Tudo bem, Em? 274 00:15:46,208 --> 00:15:47,041 Tudo. 275 00:15:48,083 --> 00:15:49,916 - Ela está de botas. - Sim. 276 00:15:50,708 --> 00:15:52,625 Aposto que monta bem com elas. 277 00:15:52,708 --> 00:15:57,041 Sim. Mas a biqueira de aço e o chute frontal funcionam melhor. 278 00:15:57,125 --> 00:15:58,416 Ela é agressiva. 279 00:15:59,541 --> 00:16:00,708 - Pronta, Em? - Tudo bem. 280 00:16:00,791 --> 00:16:02,875 Lixo do interior tem em todo lugar. 281 00:16:03,583 --> 00:16:05,416 É melhor ir ao Twin Peaks. 282 00:16:09,458 --> 00:16:10,625 Ai, meu Deus. 283 00:16:14,125 --> 00:16:14,958 Merda. 284 00:16:18,666 --> 00:16:21,208 - Quem criou você? Peça desculpas. - Ei. 285 00:16:21,291 --> 00:16:23,291 - Calma, idiota. - Nem gosto dele. 286 00:16:23,375 --> 00:16:25,291 Por que acha que pode agir assim? 287 00:16:25,375 --> 00:16:27,583 - Você não me conhece. - Conheço seu tipo. 288 00:16:27,666 --> 00:16:29,166 Mimado, grosseiro. 289 00:16:30,000 --> 00:16:31,000 Peça desculpas. 290 00:16:31,583 --> 00:16:34,000 Está bem, me desculpe. 291 00:16:38,250 --> 00:16:42,333 Me desculpe que amanhã ainda vou ser um mimado 292 00:16:42,416 --> 00:16:45,625 e você ainda vai ser uma fracassada e insignificante... 293 00:16:49,666 --> 00:16:50,625 Vamos para casa. 294 00:16:51,791 --> 00:16:52,708 Muito bem. 295 00:16:54,333 --> 00:16:57,916 - Por que não fez nada? - Ele é forte. O que eu ia fazer? 296 00:16:58,000 --> 00:16:59,666 O caubói ainda está olhando? 297 00:17:02,541 --> 00:17:05,625 Sim. É que tem papel higiênico no seu sapato. 298 00:17:07,208 --> 00:17:08,125 Sua maldita. 299 00:17:31,000 --> 00:17:32,541 Olá. É a Dawn Blanton? 300 00:17:32,625 --> 00:17:33,791 Sim, é a Dawn. 301 00:17:33,875 --> 00:17:35,541 Aqui é de O Pote de Mel. 302 00:17:35,625 --> 00:17:37,541 Você foi selecionada. 303 00:17:38,125 --> 00:17:39,541 - Ligaremos depois. - Certo. 304 00:17:39,625 --> 00:17:41,666 - Daremos os detalhes. - Obrigada. 305 00:17:47,250 --> 00:17:48,875 Você subia num banquinho... 306 00:17:48,958 --> 00:17:50,958 Eu vou para Paris! 307 00:18:09,583 --> 00:18:11,625 Fiz biscoitos para a viagem. 308 00:18:14,125 --> 00:18:17,500 - Não se esqueça do seu exame na sexta. - Não se preocupe. 309 00:18:18,666 --> 00:18:20,833 Vá viver seu sonho, querida. 310 00:18:21,416 --> 00:18:22,583 Eu te amo. 311 00:18:22,666 --> 00:18:24,166 Te amo, Birdie. 312 00:18:32,750 --> 00:18:34,166 Bon voyage. 313 00:18:34,250 --> 00:18:35,625 - Tchau. - Tchau. 314 00:18:46,708 --> 00:18:49,583 Deixa comigo, eu levo isso. Obrigado. 315 00:18:57,500 --> 00:18:58,666 Estão gostando? 316 00:18:58,750 --> 00:19:01,250 Conhecem o mel? Quem vai ganhar? 317 00:19:02,750 --> 00:19:03,750 Eu vou. 318 00:19:04,750 --> 00:19:09,458 Façam uma pose. Sorrisos largos, todas alegres, vamos para Paris. 319 00:19:10,708 --> 00:19:12,166 Por quê? Rachel. 320 00:19:12,666 --> 00:19:13,916 Com licença. 321 00:19:14,000 --> 00:19:16,000 Deixa comigo. Não. 322 00:19:17,041 --> 00:19:22,916 Cabelo e maquiagem, por favor. Oi, Dawn. Tudo bem? Você veio assim. 323 00:19:23,000 --> 00:19:25,541 Destaquem mais os olhos, as bochechas, 324 00:19:25,625 --> 00:19:27,500 uma geral, o rosto todo. 325 00:19:27,583 --> 00:19:29,583 Assinou o contrato? 326 00:19:31,500 --> 00:19:36,416 Sim. Vão fazer um reality show ou nos mandar para o espaço? 327 00:19:36,500 --> 00:19:37,958 Você imprimiu tudo. 328 00:19:40,458 --> 00:19:43,083 - Está frio. - Certo, está ótimo. Perfeito. 329 00:19:43,166 --> 00:19:45,166 Dawn, por favor, venha comigo. 330 00:19:45,250 --> 00:19:47,166 Vamos gravar para O Pote de Mel. 331 00:19:56,625 --> 00:20:00,041 O POTE DE MEL TEMPORADA 16 332 00:20:09,750 --> 00:20:13,791 Aqui é o comandante. Vocês já podem andar na cabine. 333 00:20:16,750 --> 00:20:19,250 Meninas, vou precisar dos seus celulares. 334 00:20:19,333 --> 00:20:22,833 Vão tê-los de volta quando forem eliminadas. Muito obrigada. 335 00:20:22,916 --> 00:20:25,375 Acho que quer dizer se formos eliminadas. 336 00:20:34,291 --> 00:20:38,083 Ei, ruiva, quero um Wild Turkey. Duplo. 337 00:20:38,166 --> 00:20:39,833 - Que isso? - Luvas hidratantes. 338 00:20:39,916 --> 00:20:42,291 Não, obrigada. Estou hidratando as mãos. 339 00:20:42,958 --> 00:20:45,750 Não posso. Posso engravidar esta semana. 340 00:20:49,291 --> 00:20:50,125 Quer provar? 341 00:20:51,041 --> 00:20:52,875 Estou com quatro camadas de cinta. 342 00:20:52,958 --> 00:20:56,833 Acho que só cabe uma pastilha e um gole de refrigerante diet. 343 00:20:56,916 --> 00:20:59,583 Me fale se mudar de ideia ou se precisar de um médico. 344 00:21:00,416 --> 00:21:01,916 - Quero um biscoito. - Claro. 345 00:21:04,166 --> 00:21:06,541 - Sou Jasmine. - Sou Dawn. 346 00:21:06,625 --> 00:21:07,541 Macaron? 347 00:21:09,041 --> 00:21:11,000 Ponha na minha boca. 348 00:21:11,083 --> 00:21:13,250 Mas não tudo. Metade. 349 00:21:13,333 --> 00:21:14,916 Não, um quarto. 350 00:21:18,291 --> 00:21:19,583 Bela tiara. 351 00:21:19,666 --> 00:21:22,625 Obrigada. É a realização de que mais me orgulho. 352 00:21:22,708 --> 00:21:26,750 Não brinca. A minha é transar com o agente da Taylor Swift. 353 00:21:28,166 --> 00:21:31,708 Espero que nosso solteirão seja um príncipe. Ele é, não? 354 00:21:31,791 --> 00:21:35,625 Aposto que ele mora em um palácio tipo o Louvre. 355 00:21:35,708 --> 00:21:37,250 Com a Mona Lisa? 356 00:21:37,833 --> 00:21:39,000 Quem é essa Lisa? 357 00:21:39,083 --> 00:21:41,291 Dawn, e você? 358 00:21:41,916 --> 00:21:46,500 Só estou muito ansiosa para ver o que me espera em Paris. 359 00:21:47,708 --> 00:21:51,625 E estou ansiosa para conhecer 360 00:21:52,625 --> 00:21:57,250 um francês gostoso, aliás, delicioso. 361 00:21:58,833 --> 00:21:59,750 Amadora. 362 00:22:01,583 --> 00:22:03,208 A um francês gostoso. 363 00:22:03,291 --> 00:22:04,666 - Saúde. - Saúde. 364 00:22:04,750 --> 00:22:07,041 - Saúde. - A Paris! 365 00:22:16,666 --> 00:22:19,541 Estamos em descida. Preparem-se para o pouso. 366 00:22:23,625 --> 00:22:24,541 Ainda não pousamos. 367 00:22:24,625 --> 00:22:26,208 Por que não dá pra ver lá fora? 368 00:22:26,291 --> 00:22:29,125 São janelas com gel de eletrocromossomo. 369 00:22:29,208 --> 00:22:31,416 A produção as deixou em modo noturno. 370 00:22:31,500 --> 00:22:34,375 Querem nossas reações espontâneas ao sairmos do avião. 371 00:22:34,458 --> 00:22:38,291 Que pena. Eu queria muito ver a cidade daqui de cima. 372 00:22:43,666 --> 00:22:46,833 Ei, moço, pode tirar sua baguete da minha cara? 373 00:22:46,916 --> 00:22:48,208 - Desculpe. - Muito bem. 374 00:22:48,291 --> 00:22:50,750 Sei que o voo foi longo, mas, por favor, 375 00:22:50,833 --> 00:22:54,750 vamos ficar animadas. Finalmente estamos chegando a Paris. 376 00:22:57,250 --> 00:22:58,375 Isso aí. 377 00:23:11,916 --> 00:23:14,291 Estamos em posição. Fiquem de prontidão. 378 00:23:22,875 --> 00:23:24,958 Meu Deus. 379 00:23:25,041 --> 00:23:28,500 BOAS-VINDAS A PARIS, TEXAS 380 00:23:30,333 --> 00:23:32,541 Não pode ser. 381 00:23:34,333 --> 00:23:35,500 Mas que p... 382 00:23:39,291 --> 00:23:41,583 Vai se danar. 383 00:23:41,666 --> 00:23:45,166 Espere. Tem um Texas na França? 384 00:23:48,333 --> 00:23:52,000 Pode seguir em frente? Está atrapalhando o caminho. 385 00:23:52,083 --> 00:23:53,833 O que houve com seu sotaque? 386 00:23:55,750 --> 00:23:58,375 Beleza, eu sei ser flexível. 387 00:23:58,458 --> 00:24:02,250 Fique bem aqui. Dawn, por que não nos diz como se sente? 388 00:24:02,333 --> 00:24:06,791 Sinto que estou a menos de uma hora da minha cidade natal. 389 00:24:08,625 --> 00:24:10,458 Estamos em Paris, Texas. 390 00:24:11,083 --> 00:24:13,666 Ficamos voando em círculos por nove horas? 391 00:24:13,750 --> 00:24:17,208 Você não está errada. Não fomos muito ecológicos. 392 00:24:17,291 --> 00:24:19,875 Sim, promovemos um reality de namoro em Paris, 393 00:24:19,958 --> 00:24:22,500 e aqui estamos. Nunca dissemos Paris, França. 394 00:24:22,583 --> 00:24:27,458 Quero minhas coisas. Quero meu celular. E quero dar o fora daqui. 395 00:24:27,541 --> 00:24:29,791 Certo, vamos nos acalmar. 396 00:24:29,875 --> 00:24:32,333 Por que não fica e dá uma chance? 397 00:24:32,416 --> 00:24:33,958 E você assinou um contrato. 398 00:24:34,041 --> 00:24:37,875 Você filmou a mim e a todas essas garotas com cara de bobas. 399 00:24:37,958 --> 00:24:39,666 Vou para casa. 400 00:24:39,750 --> 00:24:43,166 Você é obrigada a ficar até ser eliminada pelo protagonista. 401 00:24:43,250 --> 00:24:45,875 Senão, você perde seu cachê de participação. 402 00:24:48,375 --> 00:24:50,416 - Engole essa, docinho. - Ei. 403 00:24:53,291 --> 00:24:54,500 Então você topa? 404 00:24:54,583 --> 00:24:56,875 Muito bem. Estamos gravando. Energia. 405 00:24:59,583 --> 00:25:01,041 Paris! 406 00:25:10,000 --> 00:25:11,583 BOAS-VINDAS A PARIS 407 00:25:11,666 --> 00:25:13,500 BOLICHE PARIS 408 00:25:13,583 --> 00:25:15,541 ARRANQUE UM SORRISO DR PEPPER 409 00:25:17,958 --> 00:25:20,166 Viva Paris! 410 00:25:22,500 --> 00:25:24,000 {\an8}O que eu acho de caubóis? 411 00:25:24,083 --> 00:25:24,916 {\an8}Uma palavra? 412 00:25:25,000 --> 00:25:25,833 {\an8}Arre. 413 00:25:25,916 --> 00:25:27,000 {\an8}Me sequestraram. 414 00:25:30,208 --> 00:25:32,375 FAZENDA ESPORA DE PRATA 415 00:25:48,458 --> 00:25:49,500 Olá, meninas. 416 00:25:49,583 --> 00:25:51,500 Oi. 417 00:25:51,583 --> 00:25:53,958 Bem-vindas à Fazenda Espora de Prata. 418 00:25:54,041 --> 00:25:57,583 Este será seu lar enquanto estiverem no reality. 419 00:25:59,250 --> 00:26:04,958 Amanhã, ao meio-dia, haverá um piquenique onde finalmente conhecerão o protagonista, 420 00:26:05,041 --> 00:26:07,583 Trey McAllen III. 421 00:26:12,041 --> 00:26:16,000 Mas, por enquanto, vamos acomodá-las em seus chalés. Venham. 422 00:26:16,083 --> 00:26:17,125 - Por favor. - Chalé? 423 00:26:17,208 --> 00:26:18,625 Vamos para um chalé! 424 00:26:25,333 --> 00:26:26,583 Meu Deus! 425 00:26:40,208 --> 00:26:41,083 Olhem isso! 426 00:26:47,416 --> 00:26:48,916 Meu Deus. 427 00:26:49,000 --> 00:26:51,375 Entrem, meninas. Podem vir. 428 00:26:53,875 --> 00:26:55,875 Acho que curtiram o cafofo, né? 429 00:26:55,958 --> 00:26:57,458 Sim! 430 00:26:58,583 --> 00:27:00,916 Sabemos que fizeram as malas para a Europa, 431 00:27:01,000 --> 00:27:05,625 então preparamos roupas inspiradas na fazenda 432 00:27:05,708 --> 00:27:07,875 esperando por vocês no camarim. 433 00:27:09,041 --> 00:27:10,625 O quê? Tem um camarim? 434 00:27:15,458 --> 00:27:16,708 Meu Deus. 435 00:27:16,791 --> 00:27:18,916 - Meu Deus! - Que lindo. 436 00:27:20,875 --> 00:27:23,083 Dawn, não quer dar uma olhada? 437 00:27:23,166 --> 00:27:24,416 Posso ir para o meu quarto? 438 00:27:25,250 --> 00:27:26,750 Claro. É por ali. 439 00:27:29,791 --> 00:27:31,791 Garota! Esse é meu! 440 00:27:31,875 --> 00:27:35,291 - Gostei porque é de perua. - Não tenho mais mãos. 441 00:27:35,375 --> 00:27:37,333 Tem roupa pra todo mundo! 442 00:27:38,166 --> 00:27:40,833 - Parem de brigar! - Sempre funciona. 443 00:27:47,125 --> 00:27:50,416 - Meu Deus, que loucura. - Ei, esse é o meu chapéu! 444 00:27:55,666 --> 00:27:57,041 Parece uma roda punk, 445 00:27:57,125 --> 00:27:59,916 com lantejoulas e apliques de cabelo por todo lado. 446 00:28:01,958 --> 00:28:03,500 Somos colegas de quarto. 447 00:28:05,416 --> 00:28:08,333 Nossa, Paris, Texas. Foi um choque. 448 00:28:08,416 --> 00:28:11,416 Mas eu sou de Chicago, então pra mim é outro país. 449 00:28:11,500 --> 00:28:15,333 Bem, eu nasci a uns 100km daqui e vivi lá a vida toda. 450 00:28:15,416 --> 00:28:17,250 Então você está em casa. 451 00:28:18,750 --> 00:28:20,916 Podia me dar dicas. 452 00:28:21,000 --> 00:28:21,833 Claro. 453 00:28:25,208 --> 00:28:26,541 Obrigada. 454 00:28:29,666 --> 00:28:30,500 Vamos. 455 00:28:33,708 --> 00:28:34,541 Vamos. 456 00:28:37,333 --> 00:28:38,958 Bom dia. Posso segurá-lo? 457 00:28:39,041 --> 00:28:41,250 Ah, sim. Obrigado. 458 00:28:42,083 --> 00:28:43,416 Tem uma pedra presa. 459 00:28:45,166 --> 00:28:46,833 Pronto. Obrigado. 460 00:28:47,791 --> 00:28:50,791 Desculpe, me atrasei deixando uns fardos no celeiro. 461 00:28:56,708 --> 00:28:57,666 - O quê? - Você! 462 00:28:58,333 --> 00:28:59,458 O que faz aqui? 463 00:29:00,375 --> 00:29:02,916 Meu Deus. Veio para o reality? 464 00:29:03,791 --> 00:29:06,125 Sim, mas não de propósito. 465 00:29:06,208 --> 00:29:08,000 Achei que fosse para a França, 466 00:29:08,083 --> 00:29:10,875 não para o harém de um barão fazendeiro. 467 00:29:13,416 --> 00:29:15,583 - Boa. - E você, veio para o reality? 468 00:29:16,375 --> 00:29:18,750 - Eu... - A fazenda é sua? 469 00:29:20,291 --> 00:29:22,416 Você é... o mel? 470 00:29:22,500 --> 00:29:24,166 Não sou um CEO de garagem. 471 00:29:24,250 --> 00:29:25,458 É um caubói de domingo. 472 00:29:25,541 --> 00:29:29,500 - Eu não me chamaria assim. - Não. O gordinho é ponta firme. 473 00:29:30,375 --> 00:29:31,375 Gordinho? 474 00:29:32,000 --> 00:29:34,916 Talvez eu tenha sido uma criança gordinha. 475 00:29:35,541 --> 00:29:36,958 - Com licença. - Vai lá. 476 00:29:38,416 --> 00:29:40,583 Trey McAllen. Muito prazer. 477 00:29:40,666 --> 00:29:41,791 Dawn Blanton. 478 00:29:42,375 --> 00:29:44,375 Tem que me eliminar desta fazenda. 479 00:29:44,458 --> 00:29:46,833 - Mas você acabou de chegar. - Dawn? 480 00:29:47,541 --> 00:29:50,166 - E se eu não quiser? - Não me inscrevi pra isso. 481 00:29:50,250 --> 00:29:52,125 Vai gostar mais do que da França. 482 00:29:52,208 --> 00:29:54,583 - Tenho medo de cavalos. - Você lidou bem com o Duke. 483 00:29:54,666 --> 00:29:56,541 - Esterco dá náusea. - Fique contra o vento. 484 00:29:56,625 --> 00:29:57,625 Gosto de garotas. 485 00:29:57,708 --> 00:30:00,083 É claro. Tem um harém esperando por você. 486 00:30:00,166 --> 00:30:02,416 Dawn, venha para o cabelo e maquiagem. 487 00:30:02,500 --> 00:30:03,541 Cabelo e maquiagem. 488 00:30:03,625 --> 00:30:06,166 - Não vai rolar. - Não, claro que não. 489 00:30:07,416 --> 00:30:09,916 Você sabe o que fazer. Foi um prazer. 490 00:30:10,000 --> 00:30:11,041 Até mais. 491 00:30:15,333 --> 00:30:18,916 Meu Deus, cadê essa menina? Não sou babá. 492 00:30:19,000 --> 00:30:20,250 Está ficando ótimo. 493 00:30:21,166 --> 00:30:24,875 Oi, Dawn. Obrigada por vir com o grupo. Por que não está se trocando? 494 00:30:24,958 --> 00:30:27,791 O cara vai ter que me amar assim ou me mandar pra casa. 495 00:30:29,375 --> 00:30:34,833 Dawn, eu sei que você ficou decepcionada com a história toda de Paris, 496 00:30:34,916 --> 00:30:37,791 mas não acho que vai se decepcionar com o Trey. 497 00:30:39,333 --> 00:30:41,333 Não vim aqui atrás de um namorado. 498 00:30:42,083 --> 00:30:43,083 Como é que é? 499 00:30:43,666 --> 00:30:44,583 Eu menti. 500 00:30:44,666 --> 00:30:48,375 Não me orgulho disso, mas eu precisava da passagem de avião 501 00:30:48,458 --> 00:30:51,375 e do cachê para começar meu curso em Paris. 502 00:30:51,458 --> 00:30:54,708 E se ele me eliminar logo, ainda posso ir para lá. 503 00:30:54,791 --> 00:30:57,708 Não quero magoar ninguém. Só quero entrar e sair. 504 00:30:57,791 --> 00:30:58,625 Escute aqui. 505 00:31:00,250 --> 00:31:03,208 Primeiro, por favor, não conte isso a ninguém. 506 00:31:03,291 --> 00:31:07,000 E segundo, isso é mais do que mentir. Pode configurar fraude. 507 00:31:07,083 --> 00:31:10,583 E se for, pode dar adeus ao seu cachezinho de participação. 508 00:31:10,666 --> 00:31:12,916 Pode até dar processo. O que deu em você? 509 00:31:13,000 --> 00:31:16,083 Mas o objetivo do reality é escolher o amor ou o dinheiro. 510 00:31:16,166 --> 00:31:18,583 Muitas garotas aqui só querem fama e dinheiro. 511 00:31:18,666 --> 00:31:21,458 Sim, mas decidiram jogar o jogo, Dawn. 512 00:31:21,541 --> 00:31:25,000 Não nos enganar por uma passagem. Essa é a diferença. 513 00:31:26,958 --> 00:31:31,291 Poxa, Dawn. Eu gostei de você. Nossa, estou até torcendo por você. 514 00:31:31,791 --> 00:31:35,250 Então, se quiser sair em segurança, faça à moda antiga. 515 00:31:35,333 --> 00:31:38,791 Levando um fora diante de milhões de espectadores. Beleza? 516 00:31:38,875 --> 00:31:42,541 Entendeu? Que ótimo. Agora, preciso que vá se trocar. 517 00:31:42,625 --> 00:31:44,083 Olá de novo, meninas. 518 00:31:44,166 --> 00:31:45,708 Oi! 519 00:31:45,791 --> 00:31:48,208 Este é o primeiro encontro em grupo. 520 00:31:48,291 --> 00:31:51,958 Haverá uma eliminação hoje, e dez de vocês irão para casa. 521 00:31:52,541 --> 00:31:55,708 Então deixem uma ótima primeira impressão. 522 00:31:56,291 --> 00:31:59,125 E agora, preparem-se para conhecer seu solteirão. 523 00:32:02,666 --> 00:32:04,208 O que foi isso? 524 00:32:05,208 --> 00:32:06,666 - O que foi isso? - Nossa. 525 00:32:08,083 --> 00:32:09,625 Meu Deus! 526 00:32:18,375 --> 00:32:22,625 {\an8}TREY MCALLEN III O CAUBÓI - PARIS, TEXAS 527 00:32:31,916 --> 00:32:35,333 Boa tarde, meninas. Bem-vindas à Fazenda Espora de Prata. 528 00:32:35,416 --> 00:32:37,416 Sou Trey McAllen. Muito prazer. 529 00:32:37,500 --> 00:32:39,125 Oi! 530 00:32:39,708 --> 00:32:42,250 Sei que tiveram uma surpresa e tanto. 531 00:32:42,333 --> 00:32:45,083 - Espero que não tenham se decepcionado. - Não. 532 00:32:45,166 --> 00:32:47,875 Meu bisavô fundou esta fazenda há uns 100 anos, 533 00:32:47,958 --> 00:32:49,791 e hoje sou o feliz dono dela. 534 00:32:49,875 --> 00:32:53,875 Então, pode não ser Paris, França, mas é o paraíso para mim. 535 00:32:55,958 --> 00:32:59,375 Agora, estou ansioso para conhecer cada uma de vocês. 536 00:32:59,458 --> 00:33:02,708 Então... Obrigado, Jesus. Venham, vamos comer algo. 537 00:33:02,791 --> 00:33:04,291 Oi. 538 00:33:04,875 --> 00:33:06,833 - Tudo bem? - Tudo, e você? 539 00:33:22,083 --> 00:33:24,375 Pode aproximar o prato da Lexie? 540 00:33:24,458 --> 00:33:25,375 Sim. 541 00:33:25,458 --> 00:33:28,166 Ótimo, Oscar, mas agora você está na cena. 542 00:33:30,458 --> 00:33:32,375 Saia da cena, idiota! 543 00:33:35,625 --> 00:33:37,833 Não olhe para mim. É seu parente. 544 00:33:37,916 --> 00:33:40,875 - Sou a Amber. Aloha. - É um prazer. 545 00:33:40,958 --> 00:33:43,958 Mahalo. De que ilha você é? 546 00:33:44,041 --> 00:33:45,458 Sou de Cleveland. 547 00:33:46,125 --> 00:33:48,750 Ah, sim. Adorei o colar. 548 00:33:48,833 --> 00:33:50,916 E pode ter mais que isso. 549 00:33:51,000 --> 00:33:54,041 Gostei de você. Engraçado. Já esteve nas ilhas? 550 00:33:55,041 --> 00:33:58,416 Não, mas você poderia me levar. 551 00:34:13,791 --> 00:34:15,625 - Olha a Dawn. - Comendo uma asinha. 552 00:34:15,708 --> 00:34:17,333 Ninguém come em reality shows. 553 00:34:17,416 --> 00:34:19,416 Está parecendo um copo de leite. 554 00:34:19,500 --> 00:34:21,958 Obrigado. Direto da fazenda. 555 00:34:22,916 --> 00:34:24,291 Tá bom. 556 00:34:24,375 --> 00:34:26,250 - Oi. - Sou Jasmine. 557 00:34:26,333 --> 00:34:27,833 - Jasmine. - Tipo o aroma. 558 00:34:27,916 --> 00:34:29,583 O olfato marca mais memórias. 559 00:34:29,666 --> 00:34:32,333 Então não vou esquecer você, né, Jasmine? 560 00:34:34,583 --> 00:34:35,416 Aqui. 561 00:34:45,625 --> 00:34:46,500 Meio picante. 562 00:34:46,583 --> 00:34:49,125 - Com licença. Adeus. - Ah, sim. 563 00:34:49,208 --> 00:34:51,416 - Oi, sou a Heather. - Heather. 564 00:34:51,500 --> 00:34:52,583 Você é grande. 565 00:34:52,666 --> 00:34:53,541 Sou, sim. 566 00:34:54,208 --> 00:34:59,208 Calos. De onde vieram? Espere, não me diga. Quero imaginar. 567 00:35:00,750 --> 00:35:02,041 - Oi. - Tá. 568 00:35:02,125 --> 00:35:03,666 - Eu sou Eve. - Oi. 569 00:35:03,750 --> 00:35:05,625 - Adorei seus olhos azul-bebê. - Obrigado. 570 00:35:05,708 --> 00:35:07,000 Falando em bebês, 571 00:35:07,083 --> 00:35:10,416 pedi à produção uma foto de como nossos filhos seriam. 572 00:35:10,500 --> 00:35:11,333 Certo. 573 00:35:13,333 --> 00:35:14,166 A boca é sua. 574 00:35:14,250 --> 00:35:16,333 Deu até medo. É melhor esconder. 575 00:35:16,416 --> 00:35:17,916 - Oi, príncipe encantado. - Oi. 576 00:35:18,000 --> 00:35:20,250 Oi. Meus pais me batizaram de Cindy. 577 00:35:20,333 --> 00:35:23,500 - Cindy. - Mas pode me chamar de Cinderela. 578 00:35:27,250 --> 00:35:29,333 E não preciso chegar em casa à meia-noite. 579 00:35:29,416 --> 00:35:31,416 - Então não tem abóbora. - Não tem. 580 00:35:32,125 --> 00:35:35,916 Olá. Sou Lexie Miller, de Nashville. 581 00:35:36,000 --> 00:35:38,541 Sabe que não haveria o Texas sem o Tennessee, né? 582 00:35:38,625 --> 00:35:41,666 Com aquela boa gente que foi voluntária no Álamo. 583 00:35:41,750 --> 00:35:44,291 Davy Crockett era meu herói de infância. 584 00:35:44,791 --> 00:35:45,708 O meu também. 585 00:35:45,791 --> 00:35:46,625 Dawn. 586 00:35:47,250 --> 00:35:48,083 Dawn. 587 00:35:53,000 --> 00:35:56,125 Tem uma poeirinha no seu rosto. Posso? 588 00:35:56,875 --> 00:35:57,875 Sim. É... 589 00:36:01,958 --> 00:36:02,791 Pronto. 590 00:36:04,333 --> 00:36:09,125 Que tal deixar isso perto do seu coração e se lembrar do Álamo? 591 00:36:09,208 --> 00:36:10,083 Pode deixar. 592 00:36:11,583 --> 00:36:13,916 Sabe que perdemos no Álamo, certo? 593 00:36:14,500 --> 00:36:15,958 Esse é um bom argumento. 594 00:36:16,583 --> 00:36:17,416 Certo. 595 00:36:19,333 --> 00:36:21,125 Oi, Gordinho. 596 00:36:22,833 --> 00:36:26,083 De todas as fazendas, você vem parar justo na minha. 597 00:36:26,166 --> 00:36:28,541 Mas logo saio se você entrar no jogo. 598 00:36:28,625 --> 00:36:31,083 Não vai achar um homem como eu na França. 599 00:36:31,166 --> 00:36:32,208 Esse é o ponto. 600 00:36:32,291 --> 00:36:33,958 O que tá rolando? 601 00:36:34,041 --> 00:36:36,000 Espere. Isso não faz sentido. 602 00:36:36,958 --> 00:36:38,416 - Ei! - Carl. 603 00:36:38,500 --> 00:36:40,458 - Ei! - Espere. 604 00:36:40,541 --> 00:36:41,791 Vocês se conhecem? 605 00:36:41,875 --> 00:36:44,916 - Sim. Nos conhecemos em um bar. - Já nos vimos. 606 00:36:45,458 --> 00:36:47,916 - Isso me desqualifica, né? - Com certeza. 607 00:36:48,000 --> 00:36:49,541 - Tchau, colega. - Beleza. 608 00:36:49,625 --> 00:36:53,791 Não necessariamente, se foi apenas uma interação casual. 609 00:36:53,875 --> 00:36:55,791 Vocês transaram? 610 00:36:55,875 --> 00:36:57,083 - Não! - Não. 611 00:36:57,166 --> 00:36:59,291 Você se sente perseguido ou ameaçado? 612 00:36:59,375 --> 00:37:01,333 O quê? Eu, persegui-lo? 613 00:37:05,791 --> 00:37:07,750 Não me sinto perseguido. Estou bem. 614 00:37:07,833 --> 00:37:11,250 - Eu que vou te perseguir. - Ah, é você aí, né? 615 00:37:11,333 --> 00:37:12,166 Sim. 616 00:37:13,125 --> 00:37:15,708 Está vendo aquilo ali? Dawn quer um francês. 617 00:37:15,791 --> 00:37:17,250 Ouvi que beijam bem. 618 00:37:18,916 --> 00:37:20,333 Eu me garanto. 619 00:37:21,666 --> 00:37:23,333 - Ela pode ficar. - O quê? 620 00:37:24,208 --> 00:37:27,958 Frank, Spike, venham aqui. Vamos gravar sobre a coincidência. 621 00:37:30,125 --> 00:37:32,333 Certo. Vamos lá. 622 00:37:32,416 --> 00:37:36,083 Dawn, por que não nos diz o que passou pela sua cabeça 623 00:37:36,166 --> 00:37:37,791 quando viu o Trey hoje? 624 00:37:41,541 --> 00:37:42,541 Pensei: 625 00:37:43,291 --> 00:37:46,458 "Ali está o coitado do bar com a pele rachada 626 00:37:46,541 --> 00:37:49,000 e um caso grave de halitose. 627 00:37:49,625 --> 00:37:51,416 Espero que ele case comigo." 628 00:37:57,166 --> 00:37:58,708 Podemos cortar essa parte. 629 00:37:59,333 --> 00:38:02,125 {\an8}Ótimo. Oi, sou Trey McAllen. 630 00:38:02,208 --> 00:38:04,666 É um grupo de moças interessantes, né? 631 00:38:04,750 --> 00:38:05,625 Fantástico. 632 00:38:05,708 --> 00:38:06,833 Algumas delas são... 633 00:38:08,083 --> 00:38:09,916 mais animadas do que outras. 634 00:38:10,000 --> 00:38:12,750 Nossa. Ele é lindo. 635 00:38:12,833 --> 00:38:14,958 Cinderela perdeu o sapatinho dela. 636 00:38:15,041 --> 00:38:16,791 Acho que vai encontrar na fazenda. 637 00:38:16,875 --> 00:38:21,041 {\an8}Trent e eu acabamos de nos conhecer, mas ele é minha alma gêmea. 638 00:38:21,125 --> 00:38:23,083 Lexie, nossa. Ela é demais. 639 00:38:23,166 --> 00:38:26,833 {\an8}Acabamos de nos conhecer, mas sinto que ele é minha alma gêmea. 640 00:38:28,000 --> 00:38:29,541 Acabamos de nos conhecer... 641 00:38:29,625 --> 00:38:33,041 Eve é aquela que fica aparecendo e dizendo: 642 00:38:33,125 --> 00:38:35,333 "Quero um filho seu." 643 00:38:35,416 --> 00:38:37,291 {\an8}Sei que ele é minha alma gêmea. 644 00:38:40,041 --> 00:38:42,500 Dawn, nossa. Cheia de atitude. Gostei dela. 645 00:38:42,583 --> 00:38:44,250 {\an8}Não. Não é minha alma gêmea. 646 00:38:45,166 --> 00:38:46,416 - Poxa, Dawn. - O quê? 647 00:38:46,500 --> 00:38:48,625 Se faz de difícil. Eu a conquisto. 648 00:38:53,916 --> 00:38:54,750 Amber. 649 00:38:56,958 --> 00:38:58,833 - Aceita esta espora? - Aceito. 650 00:39:01,416 --> 00:39:02,708 - Obrigado. - Obrigada. 651 00:39:06,041 --> 00:39:09,041 Agora, meninas, só sobraram duas esporas, 652 00:39:09,125 --> 00:39:11,625 e a próxima vai para... 653 00:39:12,458 --> 00:39:13,583 Lexie. 654 00:39:14,875 --> 00:39:16,083 Com licença. 655 00:39:19,666 --> 00:39:21,750 Lexie, aceita esta espora? 656 00:39:22,333 --> 00:39:24,000 Achei que nunca perguntaria. 657 00:39:31,458 --> 00:39:34,916 E a última espora da noite vai para... 658 00:39:45,916 --> 00:39:47,250 Dawn. 659 00:39:48,291 --> 00:39:49,541 Isso! 660 00:39:55,416 --> 00:39:57,458 O que está fazendo? Deveria me eliminar. 661 00:39:57,541 --> 00:39:59,750 Os franceses são superestimados. Vou te provar. 662 00:40:00,375 --> 00:40:01,500 Dawn. 663 00:40:02,166 --> 00:40:05,416 - Aceita esta espora? - Obrigada, eu trouxe a minha. 664 00:40:05,500 --> 00:40:07,208 Queria que ficasse com esta. 665 00:40:10,500 --> 00:40:11,833 Pegue. 666 00:40:13,458 --> 00:40:14,750 - Ótimo. - Isso! 667 00:40:14,833 --> 00:40:17,250 Meninas, foi uma grande honra, 668 00:40:17,333 --> 00:40:20,208 mas, se não tiverem uma espora, 669 00:40:21,500 --> 00:40:23,208 acabou o rodeio para vocês. 670 00:40:29,541 --> 00:40:31,416 Tem fila, querida. Tenha modos. 671 00:40:32,458 --> 00:40:34,750 Trey. Obrigada por me escolher. 672 00:40:40,083 --> 00:40:41,375 Não acredito nisso. 673 00:40:42,166 --> 00:40:43,041 Conseguimos! 674 00:40:44,750 --> 00:40:46,875 Tecnicamente, estamos competindo, 675 00:40:47,750 --> 00:40:50,125 mas estou muito feliz por termos ficado. 676 00:40:51,166 --> 00:40:52,791 O que achou do Trey? 677 00:40:52,875 --> 00:40:55,166 Achei ele chato pra caramba. 678 00:40:55,250 --> 00:40:57,750 - Quer ajuda? - Sim, por favor. Obrigada. 679 00:40:59,083 --> 00:41:00,250 O que achou dele? 680 00:41:01,375 --> 00:41:03,750 Ele é bonito. Parece simpático. 681 00:41:04,416 --> 00:41:07,125 Não há homens como ele no laboratório onde trabalho. 682 00:41:07,208 --> 00:41:10,916 - Como são os homens no laboratório? - Tem mais camundongos. 683 00:41:12,666 --> 00:41:14,333 O Trey não faz o seu tipo? 684 00:41:15,333 --> 00:41:18,291 Eu não diria isso. Ele não é o que preciso agora. 685 00:41:19,000 --> 00:41:20,750 Vi uma química entre vocês. 686 00:41:21,416 --> 00:41:23,958 Eu trabalho com química todos os dias, 687 00:41:24,041 --> 00:41:26,750 e tem que controlar para não pegar fogo. 688 00:41:26,833 --> 00:41:27,791 É fácil. 689 00:41:34,750 --> 00:41:38,541 Podem voltar e unir as mãos em posição de prece sobre o peito. 690 00:41:41,125 --> 00:41:43,000 Agora a posição do cachorro. 691 00:41:43,083 --> 00:41:44,708 Isso é ótimo! 692 00:41:46,958 --> 00:41:47,958 Valeu, Oscar. 693 00:43:15,875 --> 00:43:16,958 Bom dia, Dawn. 694 00:43:18,875 --> 00:43:20,625 - Vai fazer calor. - Bom dia. 695 00:43:23,833 --> 00:43:24,875 Nossa, eu sou bom. 696 00:43:27,833 --> 00:43:28,666 Isso, papai. 697 00:43:31,833 --> 00:43:33,875 - Oi, meninas. Como estão? - Oi! 698 00:43:33,958 --> 00:43:35,333 Parecem prontas pra trabalhar, 699 00:43:35,416 --> 00:43:38,416 então pensei em passar o dia se sujando. Que tal? 700 00:43:38,500 --> 00:43:41,750 - Agora está falando a minha língua. - Legal. Vamos lá. 701 00:43:41,833 --> 00:43:42,833 Bora! 702 00:43:43,416 --> 00:43:44,458 - Sim. - Claro. 703 00:43:45,125 --> 00:43:47,291 Você não tem chance vestida assim. 704 00:43:47,375 --> 00:43:48,500 Exatamente. 705 00:43:49,583 --> 00:43:50,750 Nossa, que peso. 706 00:43:50,833 --> 00:43:51,791 Força, Amber. 707 00:43:51,875 --> 00:43:53,708 Olha só. Bom trabalho em equipe. 708 00:43:53,791 --> 00:43:56,166 {\an8}Eu não esperava limpar cocô de cavalo. 709 00:43:56,250 --> 00:43:58,250 {\an8}Não, foi tudo lindo. 710 00:43:58,333 --> 00:44:00,083 {\an8}Tive harmonia com os cavalos. 711 00:44:05,833 --> 00:44:06,666 Você está bem? 712 00:44:06,750 --> 00:44:10,333 {\an8}Acho que sou alérgica... a feno. 713 00:44:11,291 --> 00:44:14,083 - Se você pular, eu pulo. - Não sei o que foi. 714 00:44:14,166 --> 00:44:16,208 Veja só. Treinar valeu a pena. 715 00:44:16,291 --> 00:44:19,541 {\an8}Se acha difícil, tente peidar com o vestido da eliminação. 716 00:44:20,916 --> 00:44:22,708 Eu nem sabia que tinha cabras. 717 00:44:23,416 --> 00:44:26,500 - Ele pode ser o seu papai. - Onde a encontrou? Tá. 718 00:44:26,583 --> 00:44:27,958 Ela está pronta pra um bebê. 719 00:44:28,041 --> 00:44:31,083 {\an8}Hoje, cheguei mais perto de amamentar. 720 00:44:32,666 --> 00:44:35,250 - Precisa de ajuda? - Obrigada, caubói. 721 00:44:37,125 --> 00:44:39,291 {\an8}Tenho talento para domar garanhões. 722 00:44:41,458 --> 00:44:45,250 {\an8}- Rachel, está pisando em cocô de cavalo. - Não! Quem deixou isso aqui? 723 00:44:51,750 --> 00:44:53,458 Quer tirar o capuz? Está quente. 724 00:44:53,541 --> 00:44:55,708 Não precisa, mas precisamos conversar. 725 00:44:55,791 --> 00:44:58,125 - Quer falar comigo a sós, né? - Não. 726 00:44:58,208 --> 00:45:00,125 Não sei como é na França, 727 00:45:00,208 --> 00:45:02,416 mas eu paquero antes de ter algo sério. 728 00:45:02,500 --> 00:45:04,500 Está paquerando dez mulheres. 729 00:45:04,583 --> 00:45:07,083 E sem ofensa, mas você está se achando. 730 00:45:07,166 --> 00:45:08,333 As mulheres sabem. 731 00:45:08,416 --> 00:45:10,416 Vou me lembrar disso quando vir uma. 732 00:45:20,583 --> 00:45:21,958 Esse flerte valeu? 733 00:45:22,041 --> 00:45:23,583 Muito bem. Venha aqui. 734 00:45:25,333 --> 00:45:26,166 Ei. 735 00:45:26,250 --> 00:45:28,958 Você vai me mandar para casa hoje. Entendeu? 736 00:45:29,041 --> 00:45:30,166 E se eu não mandar? 737 00:45:31,833 --> 00:45:33,000 Qual é? 738 00:45:33,083 --> 00:45:34,416 Devolva isso. Ei. 739 00:45:34,500 --> 00:45:36,041 - Prometa que vai. - O quê? 740 00:45:36,625 --> 00:45:38,041 Não sorria. Falo sério. 741 00:45:38,125 --> 00:45:40,041 Eu também, e adoro esse chapéu. Devolva. 742 00:45:40,125 --> 00:45:43,875 Espere. Ele serviu perfeitamente. Acho que vou ficar com ele. 743 00:45:43,958 --> 00:45:46,416 É o meu chapéu da sorte e eu o quero de volta. 744 00:45:46,916 --> 00:45:48,083 - Não! - Certo. 745 00:45:48,166 --> 00:45:51,416 Não, não vai pegar o chapéu! Para trás. 746 00:45:54,208 --> 00:45:56,041 Você achou que eu ia cair. 747 00:45:56,125 --> 00:45:57,583 - Sim. - Mas não caí. 748 00:45:58,458 --> 00:46:00,166 Tenho reflexos rápidos. 749 00:46:00,250 --> 00:46:01,333 Tem mesmo. 750 00:46:04,000 --> 00:46:05,291 Até a eliminação. 751 00:46:13,041 --> 00:46:15,333 - Vou matá-lo. - Antes ou depois de beijá-lo? 752 00:46:15,416 --> 00:46:16,416 O quê? 753 00:46:16,500 --> 00:46:20,083 Vocês dois são como partículas carregadas prestes a explodir. 754 00:46:20,166 --> 00:46:21,708 Por que lutar contra isso? 755 00:46:21,791 --> 00:46:23,250 Sabe guardar segredo? 756 00:46:23,333 --> 00:46:24,291 Sim. 757 00:46:27,333 --> 00:46:28,166 Certo. 758 00:46:28,750 --> 00:46:31,250 Fui aceita numa escola de artes na França. 759 00:46:33,250 --> 00:46:36,083 Mas preciso ser eliminada deste reality 760 00:46:36,166 --> 00:46:38,291 para usar o cachê de participação. 761 00:46:39,833 --> 00:46:43,708 Tudo fez sentido agora. Mas por que se contentar com o cachê? 762 00:46:43,791 --> 00:46:46,791 - Os desafios começam amanhã. - Não quero ganhar um encontro. 763 00:46:46,875 --> 00:46:51,375 Não se ganham só encontros. Ganha-se dinheiro. De 20 a 30 mil. 764 00:46:52,708 --> 00:46:56,333 Certo. Minha irmã não falou essa parte. Isso muda tudo. 765 00:46:57,375 --> 00:46:58,791 Eu não preciso do dinheiro. 766 00:46:58,875 --> 00:47:01,750 Tenho uma patente para tratar calvície masculina. 767 00:47:01,833 --> 00:47:02,875 Caramba. 768 00:47:03,458 --> 00:47:05,666 Então você veio aqui por amor? 769 00:47:07,083 --> 00:47:07,916 Sim. 770 00:47:08,000 --> 00:47:09,875 Acha que o Trey é o cara certo? 771 00:47:10,916 --> 00:47:12,500 Somos muito diferentes. 772 00:47:13,541 --> 00:47:16,458 Só estou curtindo estar aqui, me divertir 773 00:47:16,541 --> 00:47:19,333 e interagir dentro do contexto social. 774 00:47:19,416 --> 00:47:22,958 Bacana, amiga. Se vou ficar aqui, vamos ganhar uns encontros. 775 00:47:23,041 --> 00:47:24,333 Isso! 776 00:47:32,250 --> 00:47:37,750 Meninas, cheguem mais. Podem vir. Quem vai encarar este desafio? 777 00:47:38,708 --> 00:47:39,833 - Oi. - Tudo bem? 778 00:47:39,916 --> 00:47:43,000 Bem-vindas ao desafio de hoje. 779 00:47:52,625 --> 00:47:54,125 Eba! 780 00:47:54,208 --> 00:47:57,375 Quem durar mais no touro vai ganhar cinco mil em dinheiro 781 00:47:57,458 --> 00:48:00,375 e um encontro comigo. Vamos cavalgar. 782 00:48:08,833 --> 00:48:09,833 Legal. 783 00:48:19,166 --> 00:48:20,166 O que é isso? 784 00:48:26,416 --> 00:48:27,875 - Estou bem! - Ela está viva! 785 00:48:36,250 --> 00:48:37,833 E ela caiu! 786 00:48:40,583 --> 00:48:41,625 Que porcaria! 787 00:48:41,708 --> 00:48:43,083 A próxima é Dawn. 788 00:48:43,166 --> 00:48:45,083 Vai, Dawn! Você consegue! 789 00:48:47,458 --> 00:48:48,958 Mostre como se faz, Dawn. 790 00:48:51,750 --> 00:48:53,166 Segura, peão! Vamos! 791 00:48:54,625 --> 00:48:58,125 Vamos lá, vaqueira. Você consegue. Isso, não solte. 792 00:49:05,500 --> 00:49:06,875 Foi muito legal. 793 00:49:06,958 --> 00:49:09,583 E te digo mais, você ficou bem lá em cima. 794 00:49:10,541 --> 00:49:12,291 - Minha vez. - Sim, senhora. 795 00:49:13,541 --> 00:49:15,791 - Vamos lá. - Beleza. 796 00:49:15,875 --> 00:49:17,458 Devagar, por favor. 797 00:49:17,541 --> 00:49:19,583 "Devagar." 798 00:49:33,875 --> 00:49:35,500 Eu não esperava por essa. 799 00:49:38,583 --> 00:49:40,166 Posso ver isso? 800 00:49:54,375 --> 00:49:55,333 Vai, Lexie! 801 00:49:56,208 --> 00:49:57,458 O que aconteceu? 802 00:49:57,541 --> 00:49:59,375 Acho que teremos um encontro. 803 00:49:59,458 --> 00:50:00,791 Pois é. Sim. 804 00:50:01,791 --> 00:50:06,416 Lexie tirou cinco mil de você e ganhou o encontro. 805 00:50:06,500 --> 00:50:08,541 Ela pediu "devagar". 806 00:50:08,625 --> 00:50:11,375 - Você primeiro. - Obrigada. Que lugar romântico. 807 00:50:11,458 --> 00:50:12,458 Que lindos. 808 00:50:12,541 --> 00:50:15,375 Ótimo. Não precisamos de dublês de corpo este ano. 809 00:50:19,166 --> 00:50:20,625 Vou pegar o champanhe. 810 00:50:20,708 --> 00:50:24,041 Olhe só isso. Morango e chantilly. Adoro. 811 00:50:24,125 --> 00:50:25,791 Veja. Ela nem vai tocar. 812 00:50:25,875 --> 00:50:27,958 Faça um desejo. Isso aí. 813 00:50:30,000 --> 00:50:31,916 - Olha isso. - Legal, né? 814 00:50:33,250 --> 00:50:35,166 - Saúde. - Saúde. 815 00:50:37,916 --> 00:50:40,166 É bom ter você só para mim. 816 00:50:40,250 --> 00:50:41,500 É mesmo? 817 00:50:41,583 --> 00:50:44,166 Então você é de Nashville. 818 00:50:44,250 --> 00:50:47,250 - Era um coiote? - E você é bailarina, certo? 819 00:50:47,333 --> 00:50:48,500 Detesto coiotes. 820 00:50:48,583 --> 00:50:52,625 Sou uma criadora de conteúdos e embaixadora de marcas bem-sucedida. 821 00:50:52,708 --> 00:50:53,625 Gosta disso? 822 00:50:54,208 --> 00:50:57,291 Gosto de bater recordes de engajamento. E você? 823 00:50:57,375 --> 00:50:59,541 Quero transformar este lugar 824 00:51:00,375 --> 00:51:02,833 em algo importante 825 00:51:04,000 --> 00:51:06,041 que dure, que tenha um futuro. 826 00:51:06,125 --> 00:51:12,375 Contanto que tenha Wi-Fi e um heliponto, conheço uma pessoa interessada na vaga. 827 00:51:15,166 --> 00:51:16,333 Quem acha que é? 828 00:51:17,291 --> 00:51:18,500 Você é demais. 829 00:51:20,416 --> 00:51:21,791 Você brinca demais. 830 00:51:23,083 --> 00:51:24,500 O que está fazendo? 831 00:51:26,291 --> 00:51:30,375 Meu pescoço está duro por causa daquele touro. 832 00:51:30,958 --> 00:51:32,666 Ele não vai cair nessa. 833 00:51:34,291 --> 00:51:35,708 Quer uma massagem? 834 00:51:36,291 --> 00:51:37,125 Você faria? 835 00:51:37,875 --> 00:51:39,000 - Idiota. - Seria ótimo. 836 00:51:39,083 --> 00:51:42,208 Claro. Minhas mãos estão frias por causa do champanhe. 837 00:51:42,291 --> 00:51:43,958 Tudo bem. Apenas faça. 838 00:51:45,708 --> 00:51:48,291 - Estou anotando. Tudinho. - A tela está embaçando. 839 00:51:51,875 --> 00:51:55,750 Ai, Trey, é bem aí. Meu Deus. 840 00:51:55,833 --> 00:51:58,958 Você está bem? O touro não estava tão rápido. 841 00:51:59,041 --> 00:52:00,291 - Trey? - Sim. 842 00:52:00,791 --> 00:52:05,125 Você e eu formaríamos uma ótima equipe. E acho que você sabe disso. 843 00:52:05,208 --> 00:52:08,625 Mas caso você não saiba... 844 00:52:15,541 --> 00:52:16,666 Ei! 845 00:52:23,833 --> 00:52:24,958 Que merda foi essa? 846 00:52:27,041 --> 00:52:30,125 Ei! Eu nem vi vocês aí. 847 00:52:30,208 --> 00:52:32,000 Não, é a Dawn! 848 00:52:32,083 --> 00:52:34,500 O chão ali está muito escorregadio. 849 00:52:34,583 --> 00:52:36,958 - Deveriam dar uma olhada nisso. - Sim. 850 00:52:37,041 --> 00:52:38,250 - Certo. - Tchau. 851 00:52:40,958 --> 00:52:45,500 O que aconteceu? Foi a noite mais romântica da minha vida. 852 00:52:46,041 --> 00:52:48,250 Até aquela orca aparecer. 853 00:52:48,333 --> 00:52:52,666 Eu diria que está mais para um peixe betta defendendo seu território, 854 00:52:52,750 --> 00:52:54,250 matando outros peixes 855 00:52:54,333 --> 00:52:56,291 e sobrevivendo em seu pântano. 856 00:52:56,875 --> 00:52:58,833 Ela é como uma meia-irmã malvada. 857 00:52:58,916 --> 00:53:02,166 Ela só está tentando vencer. Eu admiro isso. 858 00:53:03,416 --> 00:53:05,833 Mas se for no meu encontro, acabo com ela. 859 00:53:05,916 --> 00:53:09,125 O deck estava muito escorregadio. 860 00:53:15,750 --> 00:53:18,791 Meninas, bem-vindas ao desafio de hoje. 861 00:53:18,875 --> 00:53:23,291 Todos os ingredientes à sua frente são da nossa fazenda orgânica. 862 00:53:23,375 --> 00:53:26,041 E o prêmio de hoje é de 10 mil dólares. 863 00:53:26,125 --> 00:53:31,291 E um encontro comigo para preparar um jantar de fazenda. 864 00:53:33,125 --> 00:53:37,000 Então, afiem os machados. Este desafio é para vocês. 865 00:53:37,083 --> 00:53:39,166 Quem acertar mais perto do alvo vence. 866 00:53:39,250 --> 00:53:41,291 Bora lá! Vamos começar? 867 00:53:41,375 --> 00:53:43,125 - Sim. - Bora lá. 868 00:53:55,250 --> 00:53:56,750 Sinto muito, Cindy. 869 00:53:57,958 --> 00:53:58,916 Você consegue. 870 00:53:59,500 --> 00:54:01,666 Isso! Foi ótimo. 871 00:54:02,250 --> 00:54:03,541 Consegui! Boa sorte. 872 00:54:03,625 --> 00:54:04,458 Obrigada. 873 00:54:16,625 --> 00:54:17,666 Observe, querida. 874 00:54:21,583 --> 00:54:23,500 Tá. Vou ligar para os advogados. 875 00:54:26,416 --> 00:54:29,500 Muito bem, meninas. Já que Heather desmaiou, 876 00:54:29,583 --> 00:54:31,833 Dawn, você é a vencedora do desafio. 877 00:54:32,541 --> 00:54:33,375 Parabéns. 878 00:54:33,458 --> 00:54:36,041 - Sem machados na próxima temporada. - Tá. 879 00:54:37,208 --> 00:54:39,000 - Por que falei com você? - Não sei. 880 00:54:40,250 --> 00:54:43,416 Devo me preocupar por você ser boa com objetos afiados? 881 00:54:44,333 --> 00:54:45,666 - Talvez. - Ah, é? 882 00:54:45,750 --> 00:54:48,083 Uso muitas ferramentas nas minhas esculturas. 883 00:54:48,791 --> 00:54:49,708 Você é artista? 884 00:54:49,791 --> 00:54:53,541 Não me formei nisso nem nada do tipo. 885 00:54:53,625 --> 00:54:54,458 Ouça. 886 00:54:55,166 --> 00:54:57,125 Se você é boa, então é boa. 887 00:54:59,250 --> 00:55:00,500 Uma perguntinha. 888 00:55:01,250 --> 00:55:04,166 - O que estamos fazendo? - Salada de hortelã e melancia. 889 00:55:04,250 --> 00:55:05,625 - Guisado de milho. - Tá. 890 00:55:05,708 --> 00:55:07,041 E biscoitos de alecrim. 891 00:55:07,125 --> 00:55:10,416 Meu Deus. Podemos nos casar de uma vez? 892 00:55:10,500 --> 00:55:12,750 Carl, o reality acabou. Mande todas para casa. 893 00:55:12,833 --> 00:55:15,000 Vamos nos casar. Já decidi. Acabou. 894 00:55:15,083 --> 00:55:16,625 - Certo. - Está indo bem. 895 00:55:17,208 --> 00:55:18,166 - Calma. - Por quê? 896 00:55:18,250 --> 00:55:20,041 É a única coisa que sei fazer. 897 00:55:20,125 --> 00:55:22,500 Ótimo, porque a única coisa que sei fazer 898 00:55:22,583 --> 00:55:24,500 é sanduíche de queijo quente. 899 00:55:24,583 --> 00:55:26,958 Mas tem uma coisa que sei cultivar bem. 900 00:55:32,041 --> 00:55:32,875 Experimente. 901 00:55:40,083 --> 00:55:41,666 Com licença. Tem um pouco... 902 00:55:43,208 --> 00:55:44,041 Pronto. 903 00:55:50,583 --> 00:55:54,208 Biscoitos. Pegue os biscoitos. Estão prontos. Pode pegar. 904 00:55:54,291 --> 00:55:57,208 Meu Deus. Não encare. 905 00:55:57,291 --> 00:55:58,708 - O que disse? - Nada. 906 00:55:59,291 --> 00:56:00,125 Cadê o mel? 907 00:56:00,833 --> 00:56:01,833 Eu sou o mel. 908 00:56:02,333 --> 00:56:04,833 Foi uma piada horrível. Está na despensa. 909 00:56:04,916 --> 00:56:06,958 - Claro. Obrigada. - Está por aí. 910 00:56:10,666 --> 00:56:11,750 Mel. 911 00:56:19,375 --> 00:56:23,000 Foi a refeição mais gostosa que já comi. Obrigado. 912 00:56:24,000 --> 00:56:24,833 De nada. 913 00:56:25,375 --> 00:56:27,250 São 10 mil dólares. 914 00:56:27,333 --> 00:56:29,500 O cheque está lá atrás. 915 00:56:31,291 --> 00:56:33,500 Como foi crescer em um lugar assim? 916 00:56:35,083 --> 00:56:36,041 Não cresci aqui. 917 00:56:37,458 --> 00:56:41,458 Eu só vinha passar as férias aqui. Minha mãe quis viajar. 918 00:56:42,333 --> 00:56:46,083 Meu pai não gostava do interior, então Jesus cuidou da fazenda 919 00:56:46,166 --> 00:56:48,291 e meu pai me levou para a cidade. 920 00:56:48,375 --> 00:56:49,750 Então você é da cidade. 921 00:56:49,833 --> 00:56:51,833 Não. Meu pai é. 922 00:56:52,750 --> 00:56:53,583 Mas eu não. 923 00:56:54,833 --> 00:56:57,125 Acho que ele nunca vai entender isso. 924 00:56:57,708 --> 00:56:58,875 Quer viver aqui? 925 00:56:58,958 --> 00:57:00,208 Preciso viver aqui. 926 00:57:03,208 --> 00:57:06,458 Já quis tanto algo que faria qualquer coisa para conseguir? 927 00:57:09,000 --> 00:57:09,833 Já. 928 00:57:13,041 --> 00:57:14,333 O que, no seu caso? 929 00:57:20,666 --> 00:57:24,291 Vamos ter que continuar em outro encontro. Tenho que ir. 930 00:57:24,375 --> 00:57:25,500 Desculpe, por quê? 931 00:57:25,583 --> 00:57:27,875 - Hoje tem eliminação. - Certo. 932 00:57:27,958 --> 00:57:30,166 E acho que não vai me eliminar, né? 933 00:57:30,250 --> 00:57:33,625 Ainda quer sair? Desculpe, é por causa do beijo na Lexie? 934 00:57:34,208 --> 00:57:36,541 Não se iluda. 935 00:57:37,208 --> 00:57:40,291 Mas não acredito que você caiu naquela conversinha: 936 00:57:40,375 --> 00:57:43,625 "Meu pescoço ficou muito dolorido por causa daquele touro." 937 00:57:44,708 --> 00:57:47,041 Até minha avó montaria naquela velocidade. 938 00:57:49,125 --> 00:57:51,916 - Prometi as sobras para as meninas. - Beleza. 939 00:57:52,000 --> 00:57:53,000 Bem, divirta-se. 940 00:57:54,375 --> 00:57:57,041 - Até amanhã, Dawn. - Para trás. Abram espaço. 941 00:57:57,750 --> 00:57:59,041 Parece que vou ficar. 942 00:57:59,625 --> 00:58:00,625 E vai. 943 00:58:01,833 --> 00:58:02,916 Adorei. 944 00:58:03,000 --> 00:58:05,041 Bom dia, meninas. Como estão? 945 00:58:05,125 --> 00:58:06,125 Bom dia! 946 00:58:06,208 --> 00:58:08,875 Bem-vindas ao Campo de Treinamento Caubói. 947 00:58:09,458 --> 00:58:13,000 Depois da eliminação de Eve, só restaram vocês seis. 948 00:58:13,083 --> 00:58:15,791 E vocês terão um grande desafio hoje, 949 00:58:15,875 --> 00:58:17,541 valendo um encontro comigo. 950 00:58:18,125 --> 00:58:20,583 Isso aí. E 15 mil dólares. 951 00:58:23,083 --> 00:58:25,750 Para começar, vão fazer uma corrida de pneus. 952 00:58:25,833 --> 00:58:28,250 Daí uma corrida de sacos no labirinto, 953 00:58:28,333 --> 00:58:31,750 achar os baldes de ração, sair, andar na prancha 954 00:58:31,833 --> 00:58:34,500 e alimentar os porcos. Eles vão adorar vocês. 955 00:58:34,583 --> 00:58:35,916 Partidas em cinco segundos. 956 00:58:36,000 --> 00:58:39,125 Para ficar interessante, vocês vão competir em duplas. 957 00:58:39,208 --> 00:58:42,541 Serão Heather e Cinderela, 958 00:58:43,125 --> 00:58:44,708 Jasmine e Amber 959 00:58:44,791 --> 00:58:47,625 e, por fim, Lexie e Dawn. 960 00:58:47,708 --> 00:58:48,875 Somos nós, garota. 961 00:58:49,500 --> 00:58:50,333 Ideia nossa. 962 00:58:50,416 --> 00:58:54,708 Quando chegarem à prancha, é um vale-tudo. Cada uma por si. 963 00:58:55,833 --> 00:58:58,291 E quem for mais rápido vence. 964 00:58:59,000 --> 00:59:00,416 Treinamento Caubói, vamos lá! 965 00:59:10,250 --> 00:59:12,125 - Droga! - Que visão do inferno. 966 00:59:12,208 --> 00:59:13,625 Frank, dê um jeito nisso. 967 00:59:13,708 --> 00:59:14,541 Merda! 968 00:59:15,375 --> 00:59:17,791 Certo, meninas, todas em suas posições. 969 00:59:19,958 --> 00:59:21,291 Três, dois... 970 00:59:22,333 --> 00:59:23,333 - Oscar. - Já! 971 00:59:24,250 --> 00:59:26,708 - Vamos, Jasmine! - Beleza! 972 00:59:26,791 --> 00:59:28,208 E aí, gatinha? 973 00:59:31,166 --> 00:59:32,291 - Vai! - Vai! 974 00:59:32,375 --> 00:59:33,750 Levanta, garota! 975 00:59:33,833 --> 00:59:34,750 Aqui. 976 00:59:34,833 --> 00:59:37,916 Dawn, o que está fazendo? Deixe-a! Vá para o labirinto! 977 00:59:42,208 --> 00:59:43,291 Vai! 978 00:59:44,291 --> 00:59:46,750 De jeito nenhum. Cindy, monte aqui. 979 00:59:52,291 --> 00:59:53,666 - É de dar medo. - É. 980 00:59:53,750 --> 00:59:55,291 Ainda podemos vencer! 981 00:59:56,166 --> 00:59:57,000 Venha. 982 00:59:57,875 --> 01:00:00,083 - Rápido. - Algoritmo de rato aleatório. 983 01:00:00,166 --> 01:00:02,750 - Não entendi nada. - Já sei por onde vamos. 984 01:00:02,833 --> 01:00:03,750 Vamos, garota. 985 01:00:05,291 --> 01:00:06,583 - Vamos. - Venha aqui. 986 01:00:07,416 --> 01:00:08,500 Certo, pronto. 987 01:00:08,583 --> 01:00:09,416 Vamos até lá. 988 01:00:09,500 --> 01:00:11,125 - Direto. Certo! - Certo. 989 01:00:11,208 --> 01:00:12,166 Continue. 990 01:00:13,583 --> 01:00:15,250 - É por aqui! - Aonde vai? 991 01:00:15,333 --> 01:00:17,666 - Vamos seguir a Jasmine! - O que ela sabe? 992 01:00:17,750 --> 01:00:18,583 Ela é um gênio! 993 01:00:20,125 --> 01:00:22,875 Não, sem saída. Ai, meu joelho. 994 01:00:22,958 --> 01:00:23,833 Venha junto. 995 01:00:23,916 --> 01:00:25,041 Esquerda, direita. 996 01:00:25,125 --> 01:00:26,458 - Esquerda! - Para onde? 997 01:00:27,458 --> 01:00:29,166 - Eu não... - Peguei meu balde. 998 01:00:29,250 --> 01:00:30,583 Vamos! 999 01:00:30,666 --> 01:00:33,041 Por que é tão má comigo? Estou tentando. 1000 01:00:34,708 --> 01:00:35,708 Oi, querido! 1001 01:00:35,791 --> 01:00:37,666 - Muito bem. - Conseguimos! 1002 01:00:38,708 --> 01:00:42,041 - Ai, não! - Tenho que ganhar o encontro com o Trey. 1003 01:00:42,125 --> 01:00:43,375 Isso aí. 1004 01:00:43,458 --> 01:00:45,041 Beleza. Muito bem. 1005 01:00:45,125 --> 01:00:46,666 Droga. Esquecemos os baldes. 1006 01:00:46,750 --> 01:00:49,750 Quando chegarem à prancha, é cada uma por si! 1007 01:00:59,958 --> 01:01:01,625 Você vai cair. 1008 01:01:03,750 --> 01:01:04,875 Depois de você. 1009 01:01:13,041 --> 01:01:15,000 Você vai cair! 1010 01:01:24,916 --> 01:01:26,291 Pega ela, Dawn! 1011 01:01:27,333 --> 01:01:28,958 Coxas fortes! 1012 01:01:29,041 --> 01:01:30,333 Pilates, querida! 1013 01:01:32,875 --> 01:01:33,833 Oi, príncipe. 1014 01:01:33,916 --> 01:01:36,250 - Muito bem. Legal! - Poço de lama! Vamos! 1015 01:01:39,458 --> 01:01:42,041 Me solta, sua caipira! 1016 01:01:42,125 --> 01:01:43,791 - Spike, saia da cena! - O quê? 1017 01:01:48,958 --> 01:01:50,041 Venha aqui! 1018 01:01:50,625 --> 01:01:51,666 Eu vou pular! 1019 01:01:58,625 --> 01:02:01,000 Não aguento mais isso. 1020 01:02:01,958 --> 01:02:05,458 Este não é o final do meu conto de fadas. Quero sair. 1021 01:02:06,458 --> 01:02:09,291 E quero um cheeseburger! 1022 01:02:09,375 --> 01:02:11,041 Isso está demais. 1023 01:02:11,125 --> 01:02:13,916 Carl, pode soltar o Frank? Está estragando a cena. 1024 01:02:15,583 --> 01:02:16,666 Ei! 1025 01:02:16,750 --> 01:02:19,541 Parem com isso, garotas! Parem! 1026 01:02:20,083 --> 01:02:22,250 Na verdade, isso é muito sexy! 1027 01:02:22,333 --> 01:02:24,708 Calma. Beleza. 1028 01:02:25,375 --> 01:02:26,208 Venha. 1029 01:02:26,291 --> 01:02:29,166 Solte. Fique calma. 1030 01:02:29,250 --> 01:02:30,500 Cale a boca, Heather. 1031 01:02:31,333 --> 01:02:32,208 Está indo bem. 1032 01:02:32,291 --> 01:02:33,375 Vadia. 1033 01:02:40,166 --> 01:02:43,083 Eu declaro Jasmine a vencedora deste desafio! 1034 01:02:43,166 --> 01:02:44,083 O quê? 1035 01:02:44,791 --> 01:02:47,458 Isso aí, Oscar. Você disse isso com colhões. 1036 01:02:47,541 --> 01:02:50,500 - É assim que eu gosto. Meu garoto. - Dawn, espere. 1037 01:02:50,583 --> 01:02:53,625 Quero depoimentos de Dawn e Lexie antes de as lavarmos. 1038 01:02:53,708 --> 01:02:55,375 Não, chega de depoimentos. 1039 01:02:55,458 --> 01:02:58,250 Dawn. Ei, volte aqui. Volte. Volte aqui. 1040 01:02:58,333 --> 01:02:59,875 Não aperte esse botão! 1041 01:03:02,583 --> 01:03:04,208 Caramba! O que é isso? 1042 01:03:07,125 --> 01:03:08,541 Está quebrado. Não sei. 1043 01:03:08,625 --> 01:03:09,750 Que barulho! 1044 01:03:10,958 --> 01:03:12,208 Os cavalos! 1045 01:03:13,041 --> 01:03:14,000 Para trás! 1046 01:03:14,083 --> 01:03:15,166 Ai, não! 1047 01:03:16,166 --> 01:03:18,958 - Meu Deus, os cavalos! - Fiquem atrás da carroça! 1048 01:03:21,875 --> 01:03:23,291 Dawn, saia daí! Dawn! 1049 01:03:23,375 --> 01:03:24,333 Amber! Cuidado! 1050 01:03:29,541 --> 01:03:33,250 Por que está se escondendo atrás de mim? O que está acontecendo? 1051 01:03:33,333 --> 01:03:34,375 Fiquem calmos! 1052 01:03:43,833 --> 01:03:45,166 Como assim? 1053 01:03:45,250 --> 01:03:47,625 - Fugiram. - O que aconteceu? 1054 01:03:48,750 --> 01:03:49,750 Meu Deus. 1055 01:03:49,833 --> 01:03:51,125 Estão todos bem? 1056 01:03:56,375 --> 01:03:58,125 Vamos fazer uma frase de efeito... 1057 01:03:58,208 --> 01:04:01,416 Carl, não quero saber do reality. Preciso salvar meus cavalos. 1058 01:04:04,791 --> 01:04:07,583 Jesus, vou até lá atrás. Pegue um rádio. 1059 01:04:07,666 --> 01:04:10,916 Pegue o trailer, te encontro lá. Ei, o que está fazendo? 1060 01:04:11,000 --> 01:04:13,333 Qual é? Você precisa de ajuda. 1061 01:04:14,625 --> 01:04:15,750 Me deixa ajudar. 1062 01:04:15,833 --> 01:04:17,333 Ela entende disso. 1063 01:04:36,041 --> 01:04:37,291 Aí estão eles. 1064 01:04:39,250 --> 01:04:41,291 - São os dois últimos, certo? - Sim. 1065 01:04:43,916 --> 01:04:46,166 Achei Carmen e o filhote. Vamos levá-los. 1066 01:04:46,250 --> 01:04:47,791 Ótimo. Te vejo na fazenda. 1067 01:04:48,291 --> 01:04:50,458 - Vamos pegá-los? - Espero que não fujam. 1068 01:04:53,000 --> 01:04:54,083 Obrigado. 1069 01:05:02,500 --> 01:05:03,541 Ei, venha aqui. 1070 01:05:17,791 --> 01:05:19,625 Vamos. Prontinho. 1071 01:05:21,958 --> 01:05:23,125 Vamos pra casa. 1072 01:05:23,208 --> 01:05:24,041 Vamos. 1073 01:05:27,916 --> 01:05:29,416 Obrigado pela ajuda. 1074 01:05:30,333 --> 01:05:31,208 De nada. 1075 01:05:31,291 --> 01:05:34,000 Acho que cavalos e reality shows não combinam, né? 1076 01:05:34,083 --> 01:05:35,500 Não. Com certeza, não. 1077 01:05:36,666 --> 01:05:39,541 Como Hollywood te achou aqui? 1078 01:05:39,625 --> 01:05:42,208 Fiz algo que viralizou um ano atrás. 1079 01:05:43,583 --> 01:05:45,875 - Vai dizer só isso? - Isso é tudo. 1080 01:05:47,333 --> 01:05:49,666 - Por que viralizou? - Meu Deus. 1081 01:05:50,333 --> 01:05:54,291 Tinha um gatinho em uma árvore, eu estava passando de cavalo e... 1082 01:05:54,375 --> 01:05:55,541 - Meu Deus. - O quê? 1083 01:05:55,625 --> 01:05:58,291 Meu Deus. Você é o "Caubói Salva Gatinho". 1084 01:05:58,375 --> 01:06:00,416 - Não. - É, sim. É você. 1085 01:06:00,500 --> 01:06:01,333 Não. 1086 01:06:01,416 --> 01:06:03,750 Como eu não saquei isso? Que demais. 1087 01:06:03,833 --> 01:06:06,833 Quando você o entregou para a garotinha que chorava... 1088 01:06:08,416 --> 01:06:09,625 meu coração derreteu. 1089 01:06:09,708 --> 01:06:11,833 Se eu soubesse que gostou disso, 1090 01:06:11,916 --> 01:06:14,833 teria espalhado gatinhos por toda a fazenda. 1091 01:06:18,125 --> 01:06:19,333 Isso é muito bom. 1092 01:06:20,291 --> 01:06:21,500 Estar aqui. 1093 01:06:23,250 --> 01:06:24,875 Você é um enigma, sabia? 1094 01:06:25,625 --> 01:06:26,458 Por quê? 1095 01:06:26,541 --> 01:06:28,750 Uma hora, acho que odeia esta vida, 1096 01:06:28,833 --> 01:06:31,250 depois, não te vejo fazendo outra coisa. 1097 01:06:31,833 --> 01:06:33,041 Não odeio esta vida. 1098 01:06:34,833 --> 01:06:37,458 Só odeio que seja a única coisa que já conheci. 1099 01:06:38,458 --> 01:06:39,500 Ah, é? 1100 01:06:50,166 --> 01:06:52,125 Foi um dia e tanto. 1101 01:06:54,791 --> 01:06:56,666 Minha última espora vai para... 1102 01:07:05,583 --> 01:07:06,416 Dawn. 1103 01:07:07,416 --> 01:07:08,333 Cindy está fora. 1104 01:07:13,000 --> 01:07:14,208 Aceita esta espora? 1105 01:07:18,416 --> 01:07:20,541 Não, eu cedo meus prêmios para ficar. 1106 01:07:22,166 --> 01:07:23,791 - Ela pode fazer isso? - Pode. 1107 01:07:23,875 --> 01:07:25,291 Mas ela não ganhou nada. 1108 01:07:25,375 --> 01:07:26,208 Eu... 1109 01:07:27,625 --> 01:07:31,750 te amo, Trey. E sei que podemos dar certo. 1110 01:07:31,833 --> 01:07:33,500 Você não ganhou nada, Cindy. 1111 01:07:36,500 --> 01:07:37,333 Mas... 1112 01:07:40,666 --> 01:07:45,000 Ganhei esta coroa, e isso exigiu muita dedicação. 1113 01:07:48,416 --> 01:07:49,750 Ela o amava muito. 1114 01:07:51,166 --> 01:07:52,041 Certo. 1115 01:07:53,583 --> 01:07:54,541 Venha aqui. 1116 01:07:56,666 --> 01:07:58,916 Você foi muito bem. Foi incrível. 1117 01:08:04,041 --> 01:08:05,416 - Tchau, Cindy. - Tchau. 1118 01:08:05,500 --> 01:08:06,541 Tchau, garota. 1119 01:08:07,041 --> 01:08:08,041 Sentirei sua falta. 1120 01:08:08,958 --> 01:08:10,125 Ela é doidinha. 1121 01:08:10,708 --> 01:08:14,208 A produção me deu isto antes da cerimônia. 1122 01:08:14,291 --> 01:08:16,708 - Posso ler? Beleza. - Sim! 1123 01:08:16,791 --> 01:08:18,625 "Esta é sua única chance 1124 01:08:18,708 --> 01:08:21,833 de viajar com o Trey para a França. 1125 01:08:22,541 --> 01:08:25,208 Saibam conquistar o Trey, 1126 01:08:25,291 --> 01:08:28,333 porque só as duas últimas vão para... 1127 01:08:29,583 --> 01:08:30,583 Paris." 1128 01:08:31,250 --> 01:08:32,291 Paris? 1129 01:08:32,375 --> 01:08:34,375 Parece que vamos mesmo para Paris! 1130 01:08:37,750 --> 01:08:39,375 - Com licença, querida. - Sim. 1131 01:08:40,541 --> 01:08:42,666 A lida deve ter sido boa hoje. 1132 01:08:44,500 --> 01:08:45,416 O que tá rolando? 1133 01:08:45,500 --> 01:08:47,791 Boa jogada para um encontro sem merecer. 1134 01:08:47,875 --> 01:08:50,791 É, meu plano da fuga dos cavalos deu certo. 1135 01:08:50,875 --> 01:08:53,416 Tem algo de suspeito em você. 1136 01:08:53,500 --> 01:08:56,375 - Não te vi oferecendo ajuda. - Estou de olho nela. 1137 01:08:56,958 --> 01:08:59,291 Todos nós estamos. Ela está no monitor. 1138 01:08:59,375 --> 01:09:01,500 Assim que eu descobrir o que é, 1139 01:09:01,583 --> 01:09:04,791 aposto que as únicas esporas que você vai levar daqui 1140 01:09:04,875 --> 01:09:08,333 são as que estão nas suas botas velhas. 1141 01:09:12,083 --> 01:09:13,083 Com licença. 1142 01:09:30,291 --> 01:09:31,291 Divirta-se. 1143 01:09:39,375 --> 01:09:41,333 Por que está correndo? 1144 01:09:41,416 --> 01:09:44,333 - Que horas são? - Quase seis. Não se preocupe. 1145 01:09:50,958 --> 01:09:53,083 - Sabe o melhor de carros elétricos? - O que é? 1146 01:09:53,708 --> 01:09:56,250 Não fazem barulho numa fuga. Está pronta? 1147 01:09:56,333 --> 01:09:58,166 - Vamos dar o fora daqui. - Sim. 1148 01:10:05,041 --> 01:10:06,041 Até mais, Carl. 1149 01:10:08,375 --> 01:10:10,416 Estou tão feliz de sair. 1150 01:10:10,500 --> 01:10:12,875 É tão bom ficar longe das câmeras. 1151 01:10:12,958 --> 01:10:14,208 Aonde vai me levar? 1152 01:10:14,708 --> 01:10:17,083 Não posso dizer. Mas já tenho uma ideia. 1153 01:10:17,166 --> 01:10:18,958 - Não pode me dizer? - Não. 1154 01:10:19,041 --> 01:10:21,000 - Tá. Gosto de surpresas. - Ótimo. 1155 01:10:33,250 --> 01:10:34,458 Então é aqui? 1156 01:10:34,541 --> 01:10:37,416 Sim, tem uma pequena trilha que cruza a floresta. 1157 01:10:39,208 --> 01:10:42,541 Espere. Vai me levar para a floresta e me assassinar? 1158 01:10:42,625 --> 01:10:45,208 Caramba, esqueci a motosserra em casa. 1159 01:10:45,291 --> 01:10:46,416 Posso ir lá buscar? 1160 01:10:46,500 --> 01:10:47,708 Deixa pra próxima. 1161 01:10:47,791 --> 01:10:50,250 Beleza. Você daria um ótimo adubo. 1162 01:10:50,333 --> 01:10:51,166 Obrigada. 1163 01:10:52,750 --> 01:10:54,666 Dê um pulo. Pronto. 1164 01:11:02,125 --> 01:11:03,583 Que lindo. 1165 01:11:03,666 --> 01:11:05,125 É o meu lugar favorito. 1166 01:11:05,208 --> 01:11:06,416 É meu esconderijo. 1167 01:11:12,166 --> 01:11:15,125 Como achou este lugar? Ainda estamos na fazenda? 1168 01:11:15,208 --> 01:11:16,625 Sim, estamos. 1169 01:11:17,375 --> 01:11:20,208 Eu me perdi um dia quando tinha uns 12 anos. 1170 01:11:20,958 --> 01:11:23,416 E vim parar neste lugar. 1171 01:11:24,666 --> 01:11:27,666 E continuo tendo boas surpresas quando menos espero. 1172 01:11:29,958 --> 01:11:32,458 Não acreditei quando você chegou no 1o dia. 1173 01:11:32,541 --> 01:11:36,041 No que pensou? "Olha a louca do bar com as esporas"? 1174 01:11:36,125 --> 01:11:38,208 Não se menospreze. 1175 01:11:38,291 --> 01:11:40,583 Louca, sim. Só um pouquinho. 1176 01:11:40,666 --> 01:11:42,291 Gostei das esporas, mas... 1177 01:11:43,625 --> 01:11:45,541 você estava linda aquela noite. 1178 01:11:46,458 --> 01:11:47,291 De verdade. 1179 01:11:50,500 --> 01:11:51,708 Gosto muito de você. 1180 01:11:53,416 --> 01:11:55,041 Também gosto muito de você. 1181 01:11:56,458 --> 01:11:57,833 Mas eu não queria. 1182 01:11:59,708 --> 01:12:00,541 Beleza. 1183 01:12:01,500 --> 01:12:02,583 E por quê? 1184 01:12:04,166 --> 01:12:07,291 O momento e o reality são péssimos. 1185 01:12:10,583 --> 01:12:12,750 Eu só queria muito... 1186 01:12:13,625 --> 01:12:16,916 ter te conhecido sob outras circunstâncias. 1187 01:12:18,083 --> 01:12:22,625 Você sabia que voltei ao bar na noite seguinte para ver se te achava? 1188 01:12:23,333 --> 01:12:24,791 - Sério? - Sim. 1189 01:12:25,583 --> 01:12:26,583 Mas você não estava. 1190 01:12:27,583 --> 01:12:31,291 Na vida real, não tivemos a chance de nos conhecermos. 1191 01:12:31,375 --> 01:12:34,208 Mas aqui, neste reality, estamos tendo. 1192 01:12:35,791 --> 01:12:37,083 E sou grato por isso. 1193 01:12:38,291 --> 01:12:39,125 Eu também. 1194 01:12:42,750 --> 01:12:44,541 Nós temos algo especial, Dawn. 1195 01:12:46,166 --> 01:12:49,166 Não sei por que você fica tentando negar isso. 1196 01:12:52,708 --> 01:12:54,625 Acho que não quero mais negar. 1197 01:13:47,708 --> 01:13:49,500 - E aí? - Oi. 1198 01:14:03,875 --> 01:14:06,708 {\an8}ESTIMADA DAWN VOCÊ FOI ACEITA PARA A ACADEMIA DE ARTES 1199 01:14:11,416 --> 01:14:14,833 Não acredito que cresci aqui perto e nem sabia deste lugar. 1200 01:14:14,916 --> 01:14:18,041 - A que distância fica sua casa? - A uns 45 minutos. 1201 01:14:19,166 --> 01:14:20,291 Que tal irmos lá? 1202 01:14:21,166 --> 01:14:22,000 Agora? 1203 01:14:22,083 --> 01:14:25,375 Sim, por que não? Você pode me mostrar sua arte. 1204 01:14:27,208 --> 01:14:28,041 Não sei. 1205 01:14:29,541 --> 01:14:32,583 Minha arte é meio pessoal. 1206 01:14:33,125 --> 01:14:34,666 E o que fizemos não foi? 1207 01:14:42,875 --> 01:14:44,333 Tem razão. Vou para o reality. 1208 01:14:44,416 --> 01:14:47,250 - Não, vamos para minha casa. - Quero voltar para o reality. 1209 01:14:47,333 --> 01:14:48,166 Vamos agora. 1210 01:15:00,125 --> 01:15:01,250 É aqui. 1211 01:15:03,791 --> 01:15:04,625 Que incrível. 1212 01:15:07,333 --> 01:15:09,500 - Nossa, você fez tudo isso? - Sim. 1213 01:15:11,666 --> 01:15:12,791 Sério? 1214 01:15:14,458 --> 01:15:15,333 É muito lindo. 1215 01:15:19,291 --> 01:15:23,250 Estou captando umas vibrações. Estou sentindo algo... 1216 01:15:23,333 --> 01:15:25,166 Temos uma escada, certo? 1217 01:15:25,250 --> 01:15:29,125 Subimos, e daí quebra. Quebrado, quebrado, quebrado. 1218 01:15:34,083 --> 01:15:35,416 O que é a maçã dourada? 1219 01:15:36,416 --> 01:15:39,333 A maçã representa o sonho impossível. 1220 01:15:40,208 --> 01:15:41,791 Que sonho é esse para você? 1221 01:15:43,708 --> 01:15:45,791 Não posso revelar meus segredos. 1222 01:15:45,875 --> 01:15:48,541 Você não revelou nada. Aliás, revelou um. 1223 01:15:48,625 --> 01:15:51,166 Você quer ir para a França. Tive uma ideia. 1224 01:15:52,958 --> 01:15:56,291 Que tal você ir para a França comigo? Para a final. 1225 01:15:57,041 --> 01:15:58,666 - Sério? - Sim, por que não? 1226 01:15:59,875 --> 01:16:02,166 Para terminar o reality. 1227 01:16:02,250 --> 01:16:03,708 Passar umas semanas lá. 1228 01:16:03,791 --> 01:16:08,291 E se ainda tivermos esse mesmo sentimento, você volta para o Texas comigo. 1229 01:16:08,958 --> 01:16:11,125 Dê uma chance. O que me diz? 1230 01:16:13,416 --> 01:16:14,250 Voltar? 1231 01:16:15,666 --> 01:16:16,750 Quem está aí? 1232 01:16:17,333 --> 01:16:18,250 Birdie, sou eu. 1233 01:16:18,833 --> 01:16:19,666 Dawn? 1234 01:16:20,291 --> 01:16:21,625 Quem é esse? 1235 01:16:22,291 --> 01:16:25,208 Trey McAllen, senhora. Desculpe, não quis assustar. 1236 01:16:25,291 --> 01:16:26,791 Ele é de O Pote de Mel. 1237 01:16:27,708 --> 01:16:29,416 Você não parece francês. 1238 01:16:30,541 --> 01:16:33,125 - Vamos trocar. - Então, Paris, Texas. 1239 01:16:33,208 --> 01:16:35,541 É uma reviravolta muito louca. 1240 01:16:36,833 --> 01:16:39,958 Então você e Dawn estão se dando bem no reality? 1241 01:16:40,041 --> 01:16:42,500 Bem, eu diria que sim. O que acha? 1242 01:16:43,375 --> 01:16:45,291 Maxine, pode pegar o leite? 1243 01:16:45,375 --> 01:16:48,291 Eu pego. No celeiro com as vacas? 1244 01:16:48,875 --> 01:16:50,208 Não, na geladeira. 1245 01:16:50,291 --> 01:16:51,291 Tá, eu pego. 1246 01:16:54,500 --> 01:16:55,375 Ele é gato. 1247 01:16:56,583 --> 01:16:58,083 Dawn, esses são seus pais? 1248 01:16:59,041 --> 01:17:00,458 Sim, são meus pais. 1249 01:17:01,125 --> 01:17:04,291 É o pai dela, Alex. E essa é minha filha, Jenny. 1250 01:17:04,375 --> 01:17:07,625 Ela era a professora de artes daqui até falecer. 1251 01:17:07,708 --> 01:17:08,833 Sinto muito. 1252 01:17:08,916 --> 01:17:11,791 Ela ficaria orgulhosa por Dawn ter sido aceita na... 1253 01:17:11,875 --> 01:17:14,083 Trey é o "Caubói Salva Gatinho". 1254 01:17:14,666 --> 01:17:16,458 - Tá brincando! - Sim, é ele. 1255 01:17:16,541 --> 01:17:17,416 É. 1256 01:17:18,583 --> 01:17:19,916 Pois é. 1257 01:17:20,000 --> 01:17:22,000 Pode pegar ovos no galinheiro? 1258 01:17:22,083 --> 01:17:23,583 - É ao lado do celeiro. - Sim. 1259 01:17:24,166 --> 01:17:28,250 Cuidado com o galo. Ele não gosta de concorrência masculina. 1260 01:17:28,333 --> 01:17:29,541 Sim, senhora. 1261 01:17:32,041 --> 01:17:32,916 Você tinha razão. 1262 01:17:33,500 --> 01:17:35,583 Não falem da Academia de Artes, tá? 1263 01:17:35,666 --> 01:17:36,708 Por que não? 1264 01:17:36,791 --> 01:17:40,625 Ele não sabe que, depois do reality, eu pretendo ficar em Paris. 1265 01:17:40,708 --> 01:17:42,833 Só preciso ver quando dou a notícia. 1266 01:17:45,000 --> 01:17:47,125 Filho da mãe! Saia! 1267 01:17:47,708 --> 01:17:48,583 O galo o bicou! 1268 01:17:48,666 --> 01:17:49,875 Aquele safado. 1269 01:17:51,041 --> 01:17:52,708 Sinto muito pela sua mão. 1270 01:17:52,791 --> 01:17:55,291 Está tudo bem. Gostei da sua família. 1271 01:17:55,916 --> 01:17:57,750 - Elas são bacanas. - Gostaram de você. 1272 01:17:57,833 --> 01:17:58,875 Que bom. 1273 01:17:58,958 --> 01:18:02,791 Você conquistou até a Maxine, e isso não é fácil. 1274 01:18:02,875 --> 01:18:06,208 Achei ela fantástica, e vamos ser melhores amigos. 1275 01:18:06,833 --> 01:18:07,916 É. 1276 01:18:08,000 --> 01:18:09,041 Ela é uma graça. 1277 01:18:09,125 --> 01:18:11,500 Passou muito tempo com a avó na infância? 1278 01:18:13,125 --> 01:18:16,416 Meus pais morreram num acidente quando eu era bem pequena. 1279 01:18:16,500 --> 01:18:19,916 Então a Birdie nos criou. 1280 01:18:20,500 --> 01:18:22,166 E você? Tem irmãos? 1281 01:18:23,458 --> 01:18:24,500 Não. 1282 01:18:25,166 --> 01:18:28,125 Meus pais ficaram casados só até eu nascer. 1283 01:18:28,208 --> 01:18:29,833 Quase nada. 1284 01:18:29,916 --> 01:18:30,875 Foi solitário? 1285 01:18:31,916 --> 01:18:33,416 Eu me acostumei. 1286 01:18:33,500 --> 01:18:36,125 Sabe, acho que se eu me esforçasse mais, 1287 01:18:36,208 --> 01:18:39,916 colocasse a fazenda para funcionar, teria tudo o que sempre quis. 1288 01:18:40,000 --> 01:18:41,166 É o que você quer? 1289 01:18:42,250 --> 01:18:44,833 Seria perfeito ter alguém com quem compartilhar. 1290 01:18:50,416 --> 01:18:53,125 - Preciso te contar algo. - Vai ter que esperar. 1291 01:18:53,208 --> 01:18:54,416 Onde você estava? 1292 01:18:54,500 --> 01:18:56,708 - Temos o comitê de boas-vindas. - Saia! 1293 01:18:58,416 --> 01:18:59,875 Mas que absurdo! 1294 01:19:00,541 --> 01:19:03,208 Que bom vocês finalmente darem o ar da graça. 1295 01:19:03,916 --> 01:19:05,916 Trey, precisa ir se trocar. 1296 01:19:06,000 --> 01:19:08,208 Você e Jasmine têm um encontro na John Deere. 1297 01:19:08,291 --> 01:19:09,500 Sim, tem razão. 1298 01:19:09,583 --> 01:19:12,125 Esta é a 2a vez que você ficou incomunicável. 1299 01:19:12,208 --> 01:19:14,625 Da próxima, vocês dois falarão com nossos advogados. 1300 01:19:14,708 --> 01:19:16,208 Relaxe, Carl. Foi ideia minha. 1301 01:19:16,291 --> 01:19:19,541 Toda interação entre vocês será apenas de forma oficial. 1302 01:19:19,625 --> 01:19:21,541 Você terá câmeras, uma equipe, 1303 01:19:21,625 --> 01:19:26,625 encontros irreais em cenários fantasiosos com alto valor de produção! 1304 01:19:27,833 --> 01:19:28,666 Beleza. 1305 01:19:29,208 --> 01:19:32,125 Apareça feliz e animada para a próxima eliminação. 1306 01:19:33,375 --> 01:19:34,208 Até mais. 1307 01:19:35,291 --> 01:19:36,125 Dawn! 1308 01:19:36,791 --> 01:19:39,291 Trey, posso falar com você um segundo? 1309 01:19:39,375 --> 01:19:40,750 Me dá dois minutos? 1310 01:19:40,833 --> 01:19:43,958 Não, confie em mim. Você vai querer ouvir isso. 1311 01:19:44,875 --> 01:19:45,708 Certo. 1312 01:19:47,000 --> 01:19:48,875 - Vamos entrar. - Tá. 1313 01:19:51,625 --> 01:19:53,541 Finalmente ganhei um encontro. 1314 01:19:54,583 --> 01:19:56,125 Jasmine, aceita a espora? 1315 01:19:56,208 --> 01:19:57,041 Aceito! 1316 01:19:57,625 --> 01:19:58,458 Obrigado. 1317 01:20:03,416 --> 01:20:06,250 E a última espora da noite vai para... 1318 01:20:08,958 --> 01:20:11,625 uma garota que abriu meus olhos para algo. 1319 01:20:21,166 --> 01:20:23,458 E essa garota é... 1320 01:20:30,750 --> 01:20:31,958 Lexie. 1321 01:20:32,041 --> 01:20:32,875 O quê? 1322 01:20:38,416 --> 01:20:39,375 Lexie? 1323 01:20:43,125 --> 01:20:44,666 - Obrigado. - De nada. 1324 01:20:51,375 --> 01:20:52,375 Trey. 1325 01:20:53,583 --> 01:20:54,708 Não entendi. 1326 01:20:56,000 --> 01:20:58,125 Achei que queria fazer as malas. 1327 01:21:00,000 --> 01:21:02,375 Do que está falando? Como assim? 1328 01:21:02,458 --> 01:21:04,875 Você conseguiu o que queria, não é? 1329 01:21:07,166 --> 01:21:09,125 - Tem algo errado. - Sim. 1330 01:21:10,875 --> 01:21:11,750 Trey, espere! 1331 01:21:12,333 --> 01:21:13,208 Ei. 1332 01:21:13,291 --> 01:21:14,833 Não pode ir atrás dele. 1333 01:21:17,666 --> 01:21:19,125 Tem que fazer as malas. 1334 01:21:20,166 --> 01:21:22,125 Você o fez eliminar a Dawn. 1335 01:21:22,208 --> 01:21:23,833 Eu o salvei daquela cobra. 1336 01:21:24,750 --> 01:21:25,708 Lamento, Dawn. 1337 01:22:06,333 --> 01:22:07,458 Obrigada. 1338 01:22:10,416 --> 01:22:13,666 Quer saber? Eu vou dizer. Não entendi esse Trey. 1339 01:22:13,750 --> 01:22:16,708 Eu vi vocês dois juntos, e ele estava a fim de você. 1340 01:22:17,666 --> 01:22:19,750 Eu achei mesmo que tínhamos algo. 1341 01:22:21,416 --> 01:22:22,666 Querida, sinto muito. 1342 01:22:23,916 --> 01:22:27,041 Eu simpatizei com ele. Também fiquei surpresa. 1343 01:22:27,125 --> 01:22:29,000 Ainda bem que o galo o bicou. 1344 01:22:30,750 --> 01:22:32,166 Então, quando você parte? 1345 01:22:34,500 --> 01:22:35,541 Isso soou errado. 1346 01:22:35,625 --> 01:22:39,666 Amanhã à noite. Falta me inscrever para as aulas e achar um apartamento. 1347 01:22:40,375 --> 01:22:42,166 É uma pena que seja tão rápido. 1348 01:22:42,750 --> 01:22:43,583 Pois é. 1349 01:22:45,208 --> 01:22:47,500 Mas eu meio que já mudei para o seu quarto. 1350 01:22:48,833 --> 01:22:51,750 Ainda precisa de uma carona para a biblioteca? 1351 01:22:51,833 --> 01:22:52,791 A Em vai me levar. 1352 01:22:53,958 --> 01:22:55,708 Vamos tomar milk-shake depois. 1353 01:22:56,458 --> 01:23:00,041 Querida, estamos bem. Sabe que tenho muito orgulho de você. 1354 01:23:00,125 --> 01:23:02,458 Foi conturbado, mas de alguma forma 1355 01:23:02,541 --> 01:23:06,458 você deu um jeito de ir para Paris, França. 1356 01:23:07,166 --> 01:23:08,333 Já é alguma coisa. 1357 01:23:10,916 --> 01:23:12,458 Agora é o seu momento. 1358 01:24:31,875 --> 01:24:34,000 ACADEMIA DE ARTES DE PARIS 1359 01:24:47,416 --> 01:24:48,708 Está indo bem. 1360 01:24:48,791 --> 01:24:49,958 Obrigada. 1361 01:25:06,958 --> 01:25:07,833 Posso? 1362 01:25:12,833 --> 01:25:16,666 Não estou te perseguindo. A contabilidade me deu seu endereço. 1363 01:25:16,750 --> 01:25:21,083 Eu estava indo para o seu apartamento quando te vi. Então, voilà. 1364 01:25:21,166 --> 01:25:22,708 Estava me procurando? 1365 01:25:22,791 --> 01:25:26,083 Achei que gostaria de saber que vamos filmar a final amanhã. 1366 01:25:26,958 --> 01:25:28,750 Não quero saber desse reality. 1367 01:25:29,541 --> 01:25:30,375 Está bem. 1368 01:25:33,958 --> 01:25:35,000 Quem está na final? 1369 01:25:35,625 --> 01:25:38,916 Achei que nunca perguntaria. Ficaram Jasmine e Lexie. 1370 01:25:41,166 --> 01:25:43,125 Mas ainda torço por você e Trey. 1371 01:25:43,208 --> 01:25:47,041 Perdeu o momento humilhante em que ele me tirou do programa? 1372 01:25:47,125 --> 01:25:49,416 Não, eu estava lá. Vi da primeira fila. 1373 01:25:49,500 --> 01:25:53,083 Também vi quando a Lexie mostrou sua carta da Academia de Artes. 1374 01:25:53,166 --> 01:25:54,375 - O quê? - É. 1375 01:25:54,458 --> 01:25:57,625 E ela reforçou que era um curso de dois anos. 1376 01:25:59,916 --> 01:26:02,166 Ele acha que eu menti o tempo todo. 1377 01:26:02,916 --> 01:26:05,666 Você meio que mentiu, Dawn. Só um pouquinho. 1378 01:26:05,750 --> 01:26:07,583 Sim, mas eu tinha meus motivos. 1379 01:26:07,666 --> 01:26:09,375 Eu sei. Mas o Trey não. 1380 01:26:10,500 --> 01:26:11,666 Mas ele poderia saber. 1381 01:26:12,625 --> 01:26:13,458 Como? 1382 01:26:14,291 --> 01:26:16,666 Pode ceder seus prêmios e voltar ao reality, 1383 01:26:16,750 --> 01:26:18,541 como a Cinderela aquela vez. 1384 01:26:18,625 --> 01:26:23,166 Quero muito explicar tudo para o Trey, mas não posso diante das câmeras. 1385 01:26:24,125 --> 01:26:27,333 Senão, ele não acreditaria em nada do que eu dissesse. 1386 01:26:27,416 --> 01:26:29,458 Sabe que não funciona assim, né? 1387 01:26:29,541 --> 01:26:33,333 Sim, mas é a final. Ele vai pensar que só vim pelo dinheiro. 1388 01:26:33,416 --> 01:26:37,541 Talvez, ou talvez não. Mas não acha que ele deveria saber de tudo 1389 01:26:37,625 --> 01:26:41,291 antes de tomar a decisão mais importante da vida dele? Poxa, Dawn. 1390 01:26:41,375 --> 01:26:43,791 Não posso abrir mão dos meus prêmios. 1391 01:26:44,666 --> 01:26:47,541 Mal posso me dar o luxo de estar aqui agora. 1392 01:26:47,625 --> 01:26:49,416 Eu entendo. De verdade. 1393 01:26:50,291 --> 01:26:51,875 Se mudar de ideia, 1394 01:26:53,083 --> 01:26:55,375 vamos filmar amanhã à noite no Café de L'Homme, 1395 01:26:56,208 --> 01:26:58,500 e pode ser que haja um lindo vestido 1396 01:26:58,583 --> 01:27:00,958 sendo entregue no seu apartamento agora. 1397 01:27:01,041 --> 01:27:04,625 Mas, se não for, não tire as etiquetas. Temos que devolver. 1398 01:27:04,708 --> 01:27:05,666 Vou deixá-las. 1399 01:27:10,833 --> 01:27:13,416 Interessante. Há tanta inspiração aqui, 1400 01:27:14,125 --> 01:27:17,500 e é com isto que você se inspira. 1401 01:27:23,208 --> 01:27:25,583 Talvez aquela não fosse a Paris errada. 1402 01:27:25,666 --> 01:27:27,000 Pense nisso, Dawn. 1403 01:27:48,500 --> 01:27:50,000 Trey, vamos pôr o terno. 1404 01:27:50,750 --> 01:27:52,833 Será como ensaiamos. 1405 01:27:52,916 --> 01:27:55,333 Elas vão chegar uma por vez no terraço. 1406 01:27:55,416 --> 01:27:57,125 Ótimo. Vamos acabar logo com isso. 1407 01:27:57,750 --> 01:28:00,250 Qual é, cara? Você está em Paris. 1408 01:28:00,333 --> 01:28:02,666 Prestes a fazer o pedido à sombra da Torre Eiffel. 1409 01:28:02,750 --> 01:28:05,333 Sabe que não quero me casar com ninguém, né? 1410 01:28:05,416 --> 01:28:07,833 Relaxe. Lexie é a estrela da temporada, 1411 01:28:07,916 --> 01:28:11,250 e Jasmine tem uma queda pelo Oscar, por algum motivo. 1412 01:28:11,333 --> 01:28:12,166 Trey. 1413 01:28:13,333 --> 01:28:14,916 Certo. Bom falar com você. 1414 01:28:16,833 --> 01:28:18,458 Ele está pronto. Cadê você? 1415 01:28:18,541 --> 01:28:22,333 Quase lá. É virando na esquina. Obrigada, merci. 1416 01:28:25,375 --> 01:28:26,208 - Carl? - Aqui. 1417 01:28:26,291 --> 01:28:27,833 - Chegamos. - Ótimo. 1418 01:28:28,875 --> 01:28:29,750 Meu Deus. 1419 01:28:29,833 --> 01:28:31,458 Ela veio. Ei, Carl. 1420 01:28:31,541 --> 01:28:34,291 Mudança de planos. Temos uma visita surpresa. 1421 01:28:36,458 --> 01:28:37,541 Odeio surpresas. 1422 01:28:39,500 --> 01:28:40,333 Dawn? 1423 01:28:42,000 --> 01:28:44,750 - O que ela faz aqui? - Ei! Dê a volta no quarteirão! 1424 01:28:44,833 --> 01:28:47,458 - E não as deixe sair até eu ligar. - Ela não pode! 1425 01:28:50,916 --> 01:28:52,541 Dawn! Oi. 1426 01:28:53,125 --> 01:28:55,250 - Nossa, você está linda. - Obrigada. 1427 01:28:56,041 --> 01:28:57,416 Aceita dinheiro? 1428 01:28:58,583 --> 01:29:01,666 - Quanto tempo pode ficar sem isso? - Menos do que queria. 1429 01:29:02,250 --> 01:29:04,750 Não. Dawn não pode estar aqui. 1430 01:29:04,833 --> 01:29:06,541 Na verdade, ela pode, sim. 1431 01:29:07,250 --> 01:29:10,166 Ela cedeu os prêmios por uma reunião com o Trey. 1432 01:29:10,250 --> 01:29:11,833 Tarde demais. É a final. 1433 01:29:11,916 --> 01:29:14,666 Cale a boca, Carl, e me deixe ganhar um Emmy. 1434 01:29:16,208 --> 01:29:18,958 - Vamos fazer o seguinte. - Preparem as câmeras. 1435 01:29:21,500 --> 01:29:22,458 Para trás, Carl. 1436 01:29:23,083 --> 01:29:24,041 Venho em paz. 1437 01:29:26,833 --> 01:29:30,000 Onde está o áudio? Precisamos do microfone nela já. 1438 01:29:30,083 --> 01:29:32,416 - Vou reunir os soldados. - Ótimo. 1439 01:29:32,500 --> 01:29:33,500 Onde eu coloco? 1440 01:29:34,166 --> 01:29:35,000 Figurino! 1441 01:29:35,583 --> 01:29:37,250 - Qual é o problema? - Socorro. 1442 01:29:38,166 --> 01:29:40,666 - Vamos ter que tirar o vestido. - Não ajuda. 1443 01:29:55,083 --> 01:29:56,416 Respire fundo. 1444 01:29:58,125 --> 01:30:00,583 Você consegue. Está bem? 1445 01:30:21,166 --> 01:30:22,000 Trey? 1446 01:30:26,375 --> 01:30:27,375 O que ela faz aqui? 1447 01:30:28,833 --> 01:30:31,958 Vim pedir desculpas e me explicar. 1448 01:30:32,958 --> 01:30:34,083 Não precisa, sério. 1449 01:30:34,166 --> 01:30:37,583 Podia ter me dito que ia estudar artes. Eu acreditaria. 1450 01:30:37,666 --> 01:30:39,625 Não precisava fingir gostar de mim. 1451 01:30:39,708 --> 01:30:41,375 Não, eu não estava fingindo. 1452 01:30:42,791 --> 01:30:44,916 Pode apenas me ouvir, por favor? 1453 01:30:45,875 --> 01:30:50,000 Dawn, eu estaria mentindo se dissesse que não vivo pensando em você. 1454 01:30:51,083 --> 01:30:52,291 Isso é péssimo. 1455 01:30:52,375 --> 01:30:55,916 Você aparece na noite da final com 250 mil dólares em jogo. 1456 01:30:56,000 --> 01:30:57,958 Eu sei que não é nada legal. 1457 01:30:59,625 --> 01:31:01,416 Mas não estou aqui para isso. 1458 01:31:02,875 --> 01:31:04,875 Sim, eu precisava de dinheiro, 1459 01:31:04,958 --> 01:31:08,708 então fiz um plano para entrar em um reality show de namoro. 1460 01:31:10,166 --> 01:31:11,333 Mas me apaixonei. 1461 01:31:13,083 --> 01:31:13,916 De verdade. 1462 01:31:17,083 --> 01:31:18,625 Você tem sorte, Dawn. 1463 01:31:19,125 --> 01:31:20,125 Muita sorte. 1464 01:31:20,208 --> 01:31:23,375 Porque não sei se a mulher por quem me apaixonei é real. 1465 01:31:25,375 --> 01:31:28,708 Quando te convidei para vir para Paris, você aceitou, né? 1466 01:31:30,250 --> 01:31:32,500 O que ia fazer quando chegasse aqui? 1467 01:31:35,291 --> 01:31:36,125 Ficar. 1468 01:31:37,166 --> 01:31:38,000 Aí está. 1469 01:31:40,083 --> 01:31:41,458 Por dois anos. 1470 01:31:41,541 --> 01:31:45,416 Você ia me deixar te pedir em casamento na frente do mundo todo 1471 01:31:45,500 --> 01:31:48,541 e então... ia me deixar? 1472 01:31:50,291 --> 01:31:54,916 Não sei. Eu... só achava que daríamos um jeito nisso juntos. 1473 01:31:55,000 --> 01:31:58,458 Como daríamos um jeito se você nunca me disse nada? 1474 01:32:00,291 --> 01:32:03,000 Eu tentei. 1475 01:32:05,666 --> 01:32:06,541 Não o bastante. 1476 01:32:13,500 --> 01:32:14,625 Eu entendo. 1477 01:32:28,500 --> 01:32:29,583 Adeus, Trey. 1478 01:32:46,541 --> 01:32:47,458 Podemos cortar. 1479 01:32:56,041 --> 01:32:57,291 Dawn! Você está aqui! 1480 01:32:58,125 --> 01:32:59,916 Tenho que ir. Sinto muito. 1481 01:33:01,041 --> 01:33:01,958 Trey. 1482 01:33:02,041 --> 01:33:03,750 - Me dê um minuto. - Eu entendo. 1483 01:33:03,833 --> 01:33:06,625 - Rachel, me dê um minuto. - Precisa ouvir isto. 1484 01:33:06,708 --> 01:33:10,375 Dawn perdeu literalmente todos seus prêmios só para voltar. 1485 01:33:11,458 --> 01:33:14,375 - Dawn entregou todo o dinheiro? - Tudo. Era real. 1486 01:33:14,458 --> 01:33:17,166 Não, Rachel. Ela precisa do dinheiro. Devolva. 1487 01:33:17,250 --> 01:33:20,458 Não posso. Sinto muito. Ela sabia o que estava arriscando. 1488 01:33:20,541 --> 01:33:22,750 - Dê um jeito. - Acabei de ver a Dawn. 1489 01:33:23,250 --> 01:33:24,333 Ela estava chorando. 1490 01:33:24,416 --> 01:33:26,875 O que está havendo? Isso não é profissional. 1491 01:33:26,958 --> 01:33:29,166 - Ei. Para onde ela foi? - Lá fora. 1492 01:33:29,250 --> 01:33:30,291 Trey, aonde vai? 1493 01:33:30,375 --> 01:33:33,250 Trey McAllen, não ouse ir atrás dela! 1494 01:33:33,333 --> 01:33:35,250 Ai, não. Lexie? 1495 01:33:35,333 --> 01:33:36,583 Jasmine! 1496 01:33:36,666 --> 01:33:38,458 Jasmine! Abra a porta. 1497 01:33:38,541 --> 01:33:39,958 - Desculpe! - Abra a porta. 1498 01:33:40,041 --> 01:33:42,083 - Abra a porta, Jasmine. - Não ouço. 1499 01:33:42,166 --> 01:33:44,125 Podem mandar a equipe técnica pra cá? 1500 01:34:00,125 --> 01:34:01,333 Dawn! 1501 01:34:04,500 --> 01:34:06,208 Por que entregou o dinheiro? 1502 01:34:08,125 --> 01:34:09,958 Porque você é meu sonho agora também. 1503 01:34:10,958 --> 01:34:12,750 E eu queria que você soubesse. 1504 01:34:16,333 --> 01:34:17,500 Senti tanta saudade. 1505 01:34:18,583 --> 01:34:20,375 Então você me perdoa? 1506 01:34:22,166 --> 01:34:23,083 Sim, perdoo. 1507 01:34:27,458 --> 01:34:31,125 Escute. Você tem que ficar, está bem? É a sua chance. 1508 01:34:31,208 --> 01:34:34,166 - Eu pago seu curso. - Não. Eu nunca permitiria. 1509 01:34:34,250 --> 01:34:36,833 Por que você é tão teimosa, hein? Por quê? 1510 01:34:38,625 --> 01:34:40,916 - Em seus lugares. - A cavalaria está vindo. 1511 01:34:42,166 --> 01:34:44,333 - Cadê os microfones? - Estou vendo. 1512 01:34:44,416 --> 01:34:46,833 Não deveria ter que escolher entre Paris e nós. 1513 01:34:46,916 --> 01:34:47,750 Não! 1514 01:34:48,666 --> 01:34:49,708 Não vou permitir. 1515 01:34:49,791 --> 01:34:52,583 Sei como pode ter as duas coisas, está bem? 1516 01:34:52,666 --> 01:34:56,875 Não podem nos forçar a ficar juntos e muito menos separados. 1517 01:34:57,791 --> 01:35:01,083 Ouça. Os prêmios não podem ser divididos entre nós dois. 1518 01:35:01,166 --> 01:35:04,541 Mas não há o que dividir. Abri mão de tudo para voltar. 1519 01:35:05,958 --> 01:35:07,583 Não se ganhar o Pote de Mel. 1520 01:35:11,083 --> 01:35:12,041 Confia em mim? 1521 01:35:13,541 --> 01:35:14,625 Sim. 1522 01:35:14,708 --> 01:35:15,625 Ótimo. 1523 01:35:16,291 --> 01:35:17,916 Já vou fazer o pedido. 1524 01:35:19,333 --> 01:35:20,541 O áudio voltou. 1525 01:35:33,291 --> 01:35:34,125 Dawn? 1526 01:35:35,791 --> 01:35:38,000 Eu sempre soube que você é diferente. 1527 01:35:39,250 --> 01:35:41,833 E nunca namorei alguém com esporas tão grandes. 1528 01:35:42,875 --> 01:35:44,125 Não é fácil. 1529 01:35:44,208 --> 01:35:46,625 Mas você me questiona de formas que eu adoro. 1530 01:35:48,333 --> 01:35:49,375 E eu te amo, Dawn. 1531 01:35:49,458 --> 01:35:53,166 Mesmo. E estou muito feliz por termos nos encontrado em Paris. 1532 01:35:54,166 --> 01:35:55,291 Tenho que perguntar. 1533 01:35:57,291 --> 01:35:58,875 Vai ficar com o dinheiro? 1534 01:36:00,708 --> 01:36:01,958 Ou com o mel? 1535 01:36:09,625 --> 01:36:10,875 Eu também te amo. 1536 01:36:12,291 --> 01:36:13,416 Muito. 1537 01:36:19,625 --> 01:36:20,875 Vou pegar o dinheiro. 1538 01:36:22,958 --> 01:36:24,000 Muito bem. 1539 01:36:26,666 --> 01:36:27,916 Levante e me beije. 1540 01:36:28,708 --> 01:36:29,541 Sim, senhora. 1541 01:36:42,625 --> 01:36:45,541 Não podem fazer isso. Eles sabotaram meu reality? 1542 01:36:45,625 --> 01:36:46,541 Nosso reality. 1543 01:36:47,166 --> 01:36:48,500 E sim, sabotaram. 1544 01:36:49,416 --> 01:36:51,666 É um final e tanto. 1545 01:37:00,833 --> 01:37:03,541 Então, como vai ser essa nossa nova vida? 1546 01:37:03,625 --> 01:37:07,458 Você fica aqui em Paris e termina seu curso de artes. 1547 01:37:08,541 --> 01:37:09,583 E você? 1548 01:37:10,583 --> 01:37:12,458 Acho que gostei desta Paris. 1549 01:37:12,541 --> 01:37:14,291 E eu adoro o Texas. 1550 01:37:14,375 --> 01:37:16,291 E dá para ir de avião. 1551 01:37:16,375 --> 01:37:19,083 Acho que podemos dar um jeito. Juntos. 1552 01:37:19,791 --> 01:37:21,041 Também acho. 1553 01:37:40,750 --> 01:37:43,041 - Veja só. - Veja que lindo. 1554 01:38:40,500 --> 01:38:41,333 Claquete. 1555 01:38:42,125 --> 01:38:43,083 Claquete! 1556 01:38:43,166 --> 01:38:44,500 {\an8}É ótimo, aliás. 1557 01:38:45,500 --> 01:38:47,250 {\an8}Não é bom. Nunca prove assim. 1558 01:38:47,333 --> 01:38:49,625 {\an8}Minha avó que fez para mim. Mas... 1559 01:38:51,625 --> 01:38:54,375 {\an8}Sei fazer um trevo com a minha língua. 1560 01:38:55,833 --> 01:38:56,916 - Cuidado! - Opa. 1561 01:38:57,791 --> 01:38:59,125 Nossa. O que eu fiz? 1562 01:38:59,208 --> 01:39:01,416 {\an8}- Tenho reflexos rápidos. - Me dê isso. 1563 01:39:05,541 --> 01:39:09,041 {\an8}O que está fazendo, Dawn? Deixe-a! Vá para o chiqueiro. 1564 01:39:09,125 --> 01:39:12,750 {\an8}Tem uma Paris no... Não. Desculpe, errei o texto. 1565 01:39:16,375 --> 01:39:17,500 Está muito quente. 1566 01:39:18,541 --> 01:39:20,041 {\an8}Deu calor só de olhar. 1567 01:39:21,083 --> 01:39:26,416 {\an8}Carl, já conversamos sobre isso. Este é o meu espaço. 1568 01:39:26,500 --> 01:39:29,125 Tipo, tudo. O círculo todo, por favor. 1569 01:39:29,708 --> 01:39:31,291 {\an8}- Deu calor só de olhar. - Nossa. 1570 01:39:31,375 --> 01:39:32,500 {\an8}- É. - Que cara! 1571 01:39:32,583 --> 01:39:34,500 {\an8}- O Pote de Mel - Meu Deus. 1572 01:39:34,583 --> 01:39:36,416 {\an8}Você vai para O Pote de Mel 1573 01:39:36,500 --> 01:39:38,000 Que cavalo pequenino. 1574 01:39:42,916 --> 01:39:44,833 - Inverta meu colar. - Vou ganhar aumento? 1575 01:39:45,875 --> 01:39:46,750 Deixa pra lá. 1576 01:39:46,833 --> 01:39:47,791 {\an8}A dica do encontro. 1577 01:39:49,416 --> 01:39:50,625 {\an8}O desafio do encontro. 1578 01:39:54,500 --> 01:39:56,666 {\an8}Como sabia que eu estava pensando nisso? 1579 01:39:59,041 --> 01:40:00,958 {\an8}É o meu canto da sereia da Cindy. 1580 01:40:07,208 --> 01:40:09,750 Pontos extras pelo giro, certo? 1581 01:40:16,166 --> 01:40:18,500 Não consigo subir. Estou decepcionada. 1582 01:40:21,208 --> 01:40:22,916 Eu não bebi nada disso. 1583 01:40:29,541 --> 01:40:30,500 Splash! 1584 01:40:34,916 --> 01:40:39,375 Gosto de motos, tatuagens, caras com tatuagens de motos. 1585 01:40:39,458 --> 01:40:40,875 Heather, escute. 1586 01:40:40,958 --> 01:40:43,291 Posso tatuar um francês numa lambreta. 1587 01:40:43,375 --> 01:40:47,000 Ela seria capaz de me quebrar no meio e costurar de volta. 1588 01:40:54,750 --> 01:40:57,083 Agora temos algo grande, especial... 1589 01:40:58,000 --> 01:40:59,125 Está errado. 1590 01:41:00,125 --> 01:41:02,958 Há uma palavra que tenho que dizer logo depois. 1591 01:41:03,041 --> 01:41:04,500 Nham-nham. 1592 01:41:05,416 --> 01:41:06,291 Já! 1593 01:41:11,833 --> 01:41:13,625 Desculpe, eu me empolguei. 1594 01:41:20,291 --> 01:41:23,416 Sem as mãos. Olhe só. Está dirigindo sozinho. 1595 01:41:25,875 --> 01:41:26,750 Corta! 1596 01:41:27,416 --> 01:41:30,250 Próxima, vai! Vai, anda. 1597 01:41:30,333 --> 01:41:31,666 Para onde eu olho? 1598 01:41:32,708 --> 01:41:34,041 Odiei, não gostei. 1599 01:41:57,083 --> 01:41:58,958 Trey está me esperando! 1600 01:42:02,583 --> 01:42:03,666 Oi, amiguinho. 1601 01:42:04,958 --> 01:42:06,208 Filho da mãe! 1602 01:42:06,875 --> 01:42:09,083 Pode me trazer uma... bebida? 1603 01:42:09,708 --> 01:42:12,166 Quer trocar? Quer me pedir em casamento? 1604 01:42:12,250 --> 01:42:13,916 Sim, vou me casar. Aceito. 1605 01:42:17,041 --> 01:42:18,166 Ela disse não! 1606 01:44:46,625 --> 01:44:51,625 Legendas: Fabio Teixeira