1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:40,916 --> 00:00:43,000 FONDO PER PARIGI 4 00:01:06,291 --> 00:01:07,958 - Ciao, Max. - Ciao, sorella. 5 00:01:08,791 --> 00:01:10,750 - Buongiorno, nonna. - Buongiorno. 6 00:01:12,250 --> 00:01:14,708 Qualcuno ha preso la posta stamattina? 7 00:01:15,291 --> 00:01:16,125 No. 8 00:01:17,791 --> 00:01:19,541 Emily, hai preso la posta? 9 00:01:19,625 --> 00:01:21,708 Sta guardando The Honey Pot di nuovo. 10 00:01:23,916 --> 00:01:27,500 - Ehi! - Scegli i soldi o l'amore? 11 00:01:27,583 --> 00:01:30,291 Scelgo l'amore! 12 00:01:30,375 --> 00:01:33,500 - Sei fissata. - Ho preso io la posta stamattina. 13 00:01:34,000 --> 00:01:35,916 Viene dalla Francia. 14 00:01:48,916 --> 00:01:52,083 GENTILE DAWN, L'ACCADEMIA D'ARTE DI PARIGI È LIETA... 15 00:01:53,083 --> 00:01:53,916 Mi hanno presa. 16 00:01:54,000 --> 00:01:55,333 - Ti hanno presa? - Dawn! 17 00:01:55,416 --> 00:01:58,416 - Mi hanno presa! - Tua madre sarebbe molto fiera! 18 00:01:58,500 --> 00:02:01,916 - Era il suo sogno! - Andrai alla scuola d'arte a Parigi! 19 00:02:02,000 --> 00:02:04,666 Oddio! Aspetta, fammi vedere! 20 00:02:04,750 --> 00:02:07,625 Un momento, non ci sono alloggi per studenti? 21 00:02:08,625 --> 00:02:12,791 "La sua richiesta di aiuto finanziario è stata rifiutata. 22 00:02:13,375 --> 00:02:18,750 Per retta e alloggio si stima un costo annuo di 30.000." 23 00:02:18,833 --> 00:02:21,000 Il tuo fondo per Parigi basterà? 24 00:02:21,666 --> 00:02:23,666 Parleremo dei dettagli più tardi. 25 00:02:23,750 --> 00:02:26,666 Farò tardi al lavoro. Birdie, prendo io le medicine. 26 00:02:26,750 --> 00:02:29,458 Max, non dimenticare lo spartito quando torni dal coro. 27 00:02:29,541 --> 00:02:30,750 Ok, vado. 28 00:02:30,833 --> 00:02:33,208 Ehi! Non hai mangiato quasi niente. 29 00:02:34,041 --> 00:02:35,625 Grazie, Birdie. Ciao! 30 00:02:35,708 --> 00:02:38,083 Via quel telefono. Fai colazione. 31 00:02:53,000 --> 00:02:55,791 Mi hai spaventata a morte. 32 00:02:55,875 --> 00:02:59,208 Scusa. Ho visto la tua faccia. Che succede? 33 00:03:00,083 --> 00:03:01,125 Non ho i soldi. 34 00:03:02,125 --> 00:03:03,750 Hai risparmiato per anni. 35 00:03:03,833 --> 00:03:07,333 L'assicurazione non ha coperto tutto per l'incidente di Birdie. 36 00:03:07,416 --> 00:03:10,875 Hai usato i soldi del fondo? Quanto ti è rimasto? 37 00:03:11,750 --> 00:03:14,125 Abbastanza per la retta del primo anno. 38 00:03:14,916 --> 00:03:18,708 Ma non bastano per il biglietto aereo né per l'alloggio. 39 00:03:18,791 --> 00:03:20,291 Non dirlo a Birdie. 40 00:03:21,250 --> 00:03:25,416 Ok, ma è sempre stato il tuo sogno e quello di mamma. Ci sarà un modo. 41 00:03:27,375 --> 00:03:28,416 Troverò qualcosa. 42 00:03:30,500 --> 00:03:33,625 Puoi portarmi in città? Devo passare da Piggly Wiggly. 43 00:03:33,708 --> 00:03:34,541 Sali. 44 00:03:36,583 --> 00:03:37,541 Grazie. 45 00:03:40,250 --> 00:03:41,416 L'ordine è pronto! 46 00:03:43,416 --> 00:03:44,250 Grazie. 47 00:03:45,583 --> 00:03:47,208 Ecco a te, Buck. 48 00:03:54,041 --> 00:03:57,125 Ehi, Dawn, mi darai mai un'altra possibilità? 49 00:03:57,208 --> 00:04:00,666 Levi, sono passati due anni. Lascia perdere. 50 00:04:01,375 --> 00:04:06,000 Inoltre, so per certo che stai uscendo con Tammy del fast food DQ. 51 00:04:06,833 --> 00:04:09,083 - Dove l'hai sentito? - Ovunque. 52 00:04:10,208 --> 00:04:12,250 Vuol dire che parlano di me. 53 00:04:15,625 --> 00:04:17,500 Dawn, so come andrai a Parigi. 54 00:04:19,791 --> 00:04:23,375 The Honey Pot è diretto a Parigi e abbiamo bisogno di te. 55 00:04:23,458 --> 00:04:25,583 Vuoi che faccia l'audizione? 56 00:04:25,666 --> 00:04:26,625 Sì! 57 00:04:27,500 --> 00:04:29,125 Vuoi panna con la tua follia? 58 00:04:29,208 --> 00:04:31,666 Dai! Le audizioni sono sabato a Dallas. 59 00:04:31,750 --> 00:04:34,375 Il cachet è di 20.000 dollari. 60 00:04:34,958 --> 00:04:40,375 La seconda classificata dell'anno scorso li ha usati per le protesi ai glutei. 61 00:04:40,458 --> 00:04:41,500 Altro caffè? 62 00:04:43,458 --> 00:04:45,958 Ma tu non devi neanche fare tutto lo show. 63 00:04:46,041 --> 00:04:49,708 Una volta eliminata, sarai già a Parigi con un bell'assegno. 64 00:04:49,791 --> 00:04:53,666 Non guardo nemmeno The Honey Pot. Se ne accorgerebbero subito. 65 00:04:54,250 --> 00:04:56,541 Non è un problema. Ti preparerò io. 66 00:04:57,125 --> 00:05:00,958 Dawn, l'Accademia d'Arte farà decollare la tua carriera. 67 00:05:01,041 --> 00:05:03,708 Avresti dovuto chiedermi aiuto per Birdie. 68 00:05:04,583 --> 00:05:06,583 Ti aiuterò ad andare a Parigi. 69 00:05:10,166 --> 00:05:11,875 - Va bene. - Davvero? 70 00:05:11,958 --> 00:05:13,791 Ma niente protesi ai glutei. 71 00:05:14,625 --> 00:05:17,208 Ogni stagione, c'è un bel ragazzo single 72 00:05:17,291 --> 00:05:19,875 e girano nella sua tenuta di lusso. 73 00:05:19,958 --> 00:05:21,875 Lui elimina le ragazze una per volta, 74 00:05:21,958 --> 00:05:25,458 finché non trova il vero amore in un finale molto intenso, 75 00:05:25,541 --> 00:05:29,833 quando lei deve decidere se vuole lui o i soldi. 76 00:05:29,916 --> 00:05:32,166 - Quanti soldi? - Un quarto di milione. 77 00:05:32,916 --> 00:05:35,041 Chi sceglierebbe mai il ragazzo? 78 00:05:35,625 --> 00:05:39,416 Quasi tutte. Restano intrappolate nel vortice d'amore. 79 00:05:40,291 --> 00:05:42,416 Che diavolo è un vortice d'amore? 80 00:05:42,500 --> 00:05:45,000 Immagina un mondo con un solo uomo... 81 00:05:45,083 --> 00:05:46,875 - Dura. - E venti donne. 82 00:05:46,958 --> 00:05:47,791 Anche peggio. 83 00:05:47,875 --> 00:05:52,833 Ogni attività è pensata per la ricerca primordiale di amore e accoppiamento. 84 00:05:54,916 --> 00:05:57,708 Ho analizzato il comportamento delle concorrenti. 85 00:05:57,791 --> 00:05:59,791 Per farti espellere subito, 86 00:05:59,875 --> 00:06:01,333 - tu farai l'opposto. - Capito. 87 00:06:01,416 --> 00:06:05,583 Allora, scuotono sempre i capelli e lo guardano negli occhi, 88 00:06:05,666 --> 00:06:07,416 quindi tu non guardarlo. 89 00:06:07,500 --> 00:06:10,250 È molto importante chi lo bacia per prima, 90 00:06:10,333 --> 00:06:11,833 perciò non farlo tu. 91 00:06:11,916 --> 00:06:16,625 Va bene. Quindi niente capelli, sguardi, desiderio, baci. 92 00:06:16,708 --> 00:06:20,791 Sì. E poi non so perché, ma nessuno mangia mai in questi show. 93 00:06:20,875 --> 00:06:22,875 Perciò rimpinzati pure. 94 00:06:22,958 --> 00:06:24,208 È assurdo. 95 00:06:25,000 --> 00:06:27,583 Non avrei dovuto dirti che ho prosciugato il fondo. 96 00:06:27,666 --> 00:06:29,791 Hai speso i soldi del fondo? 97 00:06:30,750 --> 00:06:32,083 Per cosa? 98 00:06:32,166 --> 00:06:37,333 Dawn ha pagato le tue spese mediche dopo l'incidente dell'anno scorso. 99 00:06:37,416 --> 00:06:41,916 - Non volevo ti preoccupassi. - Dawn Francis, non era una tua decisione. 100 00:06:42,000 --> 00:06:43,250 Ha detto il secondo nome. 101 00:06:43,333 --> 00:06:46,916 Vuoi sempre controllare ogni situazione tranne le tue. 102 00:06:47,000 --> 00:06:49,541 - Non è vero. - Sì, invece. 103 00:06:49,625 --> 00:06:52,833 Ti guardo lavorare nel fienile, anno dopo anno, 104 00:06:52,916 --> 00:06:55,625 ma non hai mai esibito le tue opere, vero? 105 00:06:56,416 --> 00:06:58,708 - Non è vero. - Sì, invece. 106 00:06:58,791 --> 00:07:02,166 E ora spendi i tuoi risparmi per qualcosa 107 00:07:02,250 --> 00:07:04,750 che io e te avremmo potuto pagare insieme. 108 00:07:05,541 --> 00:07:06,375 Cavolo! 109 00:07:07,541 --> 00:07:08,625 Tu hai paura! 110 00:07:12,208 --> 00:07:13,041 Non è vero. 111 00:07:13,125 --> 00:07:16,916 Sai qual è la cosa più spaventosa che devi affrontare? 112 00:07:18,583 --> 00:07:19,708 Una nonna arrabbiata? 113 00:07:20,208 --> 00:07:21,541 Opportunità. 114 00:07:23,166 --> 00:07:27,125 Va bene avere paura, tesoro. Ma non va bene nascondersi. 115 00:07:27,208 --> 00:07:28,250 Perché sei brava. 116 00:07:29,375 --> 00:07:31,291 E potresti essere fantastica. 117 00:07:32,291 --> 00:07:36,458 Ma devi impegnarti al massimo per scoprirlo. 118 00:07:38,458 --> 00:07:39,291 Va bene. 119 00:07:40,666 --> 00:07:43,208 Lanciami nel vortice e iscrivimi. 120 00:07:44,666 --> 00:07:47,916 Che tipo di ragazza fa l'audizione per questi show? 121 00:07:48,000 --> 00:07:51,333 Ogni tipo di ragazza. C'è la Cenerentola. 122 00:07:51,833 --> 00:07:54,791 {\an8}Sogno di trovare il mio principe. 123 00:07:54,875 --> 00:07:56,541 {\an8}Basta baciare ranocchi. 124 00:07:56,625 --> 00:07:58,958 {\an8}Li mangiano in Francia. 125 00:07:59,041 --> 00:08:02,125 C'è la tipa grezza e spigolosa. 126 00:08:02,916 --> 00:08:04,291 {\an8}Sono una motociclista. 127 00:08:04,375 --> 00:08:06,583 {\an8}Cerco un compagno per la vita. 128 00:08:06,666 --> 00:08:10,083 {\an8}Ma in confidenza, voglio scatenarmi. 129 00:08:10,166 --> 00:08:11,041 {\an8}BUTTAFUORI 130 00:08:11,125 --> 00:08:13,041 C'è quella che vuole figli. 131 00:08:13,541 --> 00:08:14,583 {\an8}INSEGNANTE DI LAMAZE 132 00:08:14,666 --> 00:08:16,750 {\an8}Scusate, ho caldo quando ovulo. 133 00:08:18,416 --> 00:08:19,666 {\an8}E sta succedendo ora. 134 00:08:21,000 --> 00:08:23,958 Sono conformi agli stereotipi. Già. 135 00:08:24,041 --> 00:08:25,125 Che tipo sono io? 136 00:08:25,208 --> 00:08:26,708 Una ragazza di provincia. 137 00:08:26,791 --> 00:08:27,916 - No. - Sì. 138 00:08:28,000 --> 00:08:30,458 Una ragazza di provincia? 139 00:08:30,541 --> 00:08:31,875 Senza dubbio. 140 00:08:39,041 --> 00:08:40,041 ZURIGO 141 00:08:40,125 --> 00:08:41,416 VUOI FARE FOLLIE? 142 00:08:41,500 --> 00:08:43,416 ROMA 143 00:08:45,041 --> 00:08:46,791 E stiamo registrando. 144 00:08:47,958 --> 00:08:51,416 Ok, vedo che vieni da una piccola città? 145 00:08:51,500 --> 00:08:53,625 Sì. 4.026. 146 00:08:53,708 --> 00:08:55,666 Quindi siete tutti cugini, eh? 147 00:08:57,208 --> 00:09:01,333 È per questo che vuoi partecipare? Vuoi una platea di uomini più ampia? 148 00:09:02,500 --> 00:09:06,875 Assolutamente. Inoltre, guardo The Honey Pot 149 00:09:06,958 --> 00:09:10,375 dalla prima stagione, quando Annika... 150 00:09:10,458 --> 00:09:11,458 Qual era Annika? 151 00:09:11,541 --> 00:09:16,041 ...si innamorò del pilota cieco. 152 00:09:17,541 --> 00:09:18,750 Dal Vietnam. 153 00:09:18,833 --> 00:09:23,708 Intendi Danika. Ed era un bush pilot di Nome. 154 00:09:24,708 --> 00:09:25,625 In Alaska. 155 00:09:27,333 --> 00:09:29,291 Tu non sai niente dello show. 156 00:09:29,375 --> 00:09:31,875 Lo guardo ogni tanto. Ho visto qualche episodio. 157 00:09:31,958 --> 00:09:32,958 Sono appunti quelli? 158 00:09:33,041 --> 00:09:33,875 Cosa? Dove? 159 00:09:33,958 --> 00:09:34,791 Sulla mano. 160 00:09:38,000 --> 00:09:38,833 Merda. 161 00:09:38,916 --> 00:09:41,583 Sicurezza! Com'è entrata qui? È assurdo! 162 00:09:42,666 --> 00:09:46,625 Ti sto prendendo in giro. Non devi sapere tutto dello show. 163 00:09:46,708 --> 00:09:49,708 Parlami di Dawn Blanton. 164 00:09:51,375 --> 00:09:55,250 Sono un'artista. O almeno, vorrei davvero esserlo. 165 00:09:55,333 --> 00:09:58,833 - Quindi non è il tuo lavoro? - No, faccio la cameriera. 166 00:09:58,916 --> 00:10:03,250 Servo caffè e torta a persone che conosco da tutta la vita. 167 00:10:03,333 --> 00:10:06,291 Allora, Dawn, cosa sai di Parigi? 168 00:10:07,166 --> 00:10:13,375 Solo che è piena di luce, arte e... 169 00:10:14,958 --> 00:10:17,375 che è la città più bella del mondo. 170 00:10:18,125 --> 00:10:19,041 È vero. 171 00:10:19,750 --> 00:10:21,916 Al momento non hai una relazione? 172 00:10:22,000 --> 00:10:23,083 - No. - Ok. 173 00:10:23,166 --> 00:10:26,125 E se posso essere sincera, 174 00:10:26,208 --> 00:10:29,583 non voglio rimanere bloccata dove sono cresciuta. 175 00:10:30,916 --> 00:10:31,875 Lo capisco. 176 00:10:35,625 --> 00:10:39,458 Dawn, è stato davvero un piacere. Grazie per essere venuta. 177 00:10:39,541 --> 00:10:42,375 Ok. Sì, è stato un piacere conoscerti. 178 00:10:42,458 --> 00:10:45,166 - È stato un vero piacere. - Ti faremo sapere. 179 00:10:50,083 --> 00:10:51,208 - Cos'era quello? - Cosa? 180 00:10:52,625 --> 00:10:54,208 - Ti sentiamo. - E? 181 00:10:54,291 --> 00:10:55,416 E lei mi piaceva. 182 00:10:55,500 --> 00:10:57,166 Sai cosa piacerebbe a me? 183 00:10:57,250 --> 00:11:01,166 Concorrenti con tanti follower per aumentare il nostro pubblico. 184 00:11:01,250 --> 00:11:03,250 Beh, avresti dovuto pensarci 185 00:11:03,333 --> 00:11:06,416 prima di avere l'idea geniale di licenziare il presentatore. 186 00:11:06,500 --> 00:11:08,041 Sai che sono il tuo capo? 187 00:11:08,125 --> 00:11:11,291 Hai detto al network che è mia l'idea di Parigi? 188 00:11:11,375 --> 00:11:13,500 - No, glielo dirò. - Quando? 189 00:11:14,791 --> 00:11:18,083 - Lo farò. Cosa vuoi? - Voglio che tu dica sì a Dawn. 190 00:11:18,166 --> 00:11:19,291 No. 191 00:11:20,166 --> 00:11:23,291 Numeri enormi. Follower sui social. 192 00:11:23,375 --> 00:11:27,291 Grazie per avermi seguito da Nashville. Sono arrivata a Dallas. 193 00:11:27,375 --> 00:11:31,333 Sono alle selezioni per The Honey Pot. Diamo un'occhiata alle ragazze. 194 00:11:31,416 --> 00:11:33,833 - Sono tutte splendide! - È fatta. 195 00:11:34,750 --> 00:11:36,166 - Davvero? - No. 196 00:11:36,250 --> 00:11:40,291 Ci siamo. Sono in fila per The Honey Pot. Salutate, ragazze. 197 00:11:40,375 --> 00:11:42,708 Ciao! 198 00:11:42,791 --> 00:11:43,625 Chi è quella? 199 00:11:43,708 --> 00:11:44,833 È Lexie Miller. 200 00:11:44,916 --> 00:11:47,958 Sta documentando il suo viaggio da Nashville all'audizione, 201 00:11:48,041 --> 00:11:50,166 e ha un trilione di follower. 202 00:11:50,250 --> 00:11:55,083 1000 km, 10 ore, e 15 Diet Magenta Mules con adattogeni 203 00:11:55,166 --> 00:11:57,458 per avere energia e zero rughe d'espressione. 204 00:11:59,625 --> 00:12:04,458 Volevo solo dire che sono una grande fan della tua tecnica di contouring. 205 00:12:04,541 --> 00:12:06,916 L'ho usata su mia sorella oggi. 206 00:12:07,000 --> 00:12:07,833 Davvero? 207 00:12:08,416 --> 00:12:10,916 Non male. Sono le tue sopracciglia? 208 00:12:12,041 --> 00:12:13,875 Di chi altro potrebbero essere? 209 00:12:14,458 --> 00:12:16,208 Si vede che non mi segui. 210 00:12:17,291 --> 00:12:20,083 Vi dispiacerebbe spostarvi così posso concludere 211 00:12:20,166 --> 00:12:22,708 prima che mi chiamino? Grazie. 212 00:12:23,458 --> 00:12:25,333 Lexie, siamo pronti per te. 213 00:12:25,416 --> 00:12:29,041 Auguratemi buona fortuna. O come si dice in Francia, merde. 214 00:12:30,041 --> 00:12:31,666 - Ciao! - Ciao! Bel vestito. 215 00:12:31,750 --> 00:12:32,625 Grazie. 216 00:12:32,708 --> 00:12:34,541 Ho una brava ragazza di campagna 217 00:12:34,625 --> 00:12:36,500 E ha la testa a posto 218 00:12:37,166 --> 00:12:39,375 Non le servono i miei soldi 219 00:12:39,458 --> 00:12:41,041 La piccola ha un 401k 220 00:12:41,666 --> 00:12:42,666 Tante buone qualità 221 00:12:42,750 --> 00:12:44,625 Da ogni punto di vista 222 00:12:44,708 --> 00:12:48,750 Ma il suo mappamondo è la fine del mondo 223 00:12:50,125 --> 00:12:51,125 La fine del mondo! 224 00:12:54,625 --> 00:12:57,708 - Mi stai stracciando! - Non lamentarti, goditi la musica. 225 00:12:57,791 --> 00:12:59,708 Palla otto, buca centrale. 226 00:12:59,791 --> 00:13:01,458 Sì, tanto sbagli. 227 00:13:09,958 --> 00:13:11,416 Ok, fai schifo. 228 00:13:11,500 --> 00:13:13,750 - Tu fai schifo. Paga. - Non importa. 229 00:13:14,791 --> 00:13:16,541 Vado a pagare il conto. 230 00:13:23,416 --> 00:13:24,500 Bel colpo. 231 00:13:25,458 --> 00:13:27,791 - Belli gli speroni d'argento. - Grazie. 232 00:13:28,625 --> 00:13:29,541 Li ho fatti io. 233 00:13:30,125 --> 00:13:32,166 Davvero? Beh, è fighissimo. 234 00:13:33,041 --> 00:13:34,458 - Per una Lone Star. - Grazie. 235 00:13:34,541 --> 00:13:36,166 Sei in visita da Dallas? 236 00:13:37,083 --> 00:13:38,458 Cosa te lo fa dire? 237 00:13:40,583 --> 00:13:42,291 Stivali su misura immacolati. 238 00:13:42,375 --> 00:13:44,166 - Cappello elegante. - Giusto. 239 00:13:44,250 --> 00:13:49,250 Avvocato in città per il weekend, per un contratto di locazione di caccia. 240 00:13:50,250 --> 00:13:52,041 - Riprova. - Venture capitalist? 241 00:13:52,125 --> 00:13:53,250 - Noioso. - Informatico. 242 00:13:53,333 --> 00:13:55,625 Wow, ora sei scortese, no? 243 00:13:56,708 --> 00:13:57,541 Va bene. 244 00:13:58,375 --> 00:14:00,958 Magari vengo da qui vicino. Che ne dici? 245 00:14:01,041 --> 00:14:03,541 No, saremmo andati all'asilo insieme. 246 00:14:03,625 --> 00:14:07,416 Davvero? Ci andavi pestando i piedi con quegli speroni d'argento? 247 00:14:07,500 --> 00:14:09,500 Visto? Se fossi di qui, 248 00:14:09,583 --> 00:14:12,041 sapresti che sono vietati all'asilo. 249 00:14:13,166 --> 00:14:14,000 Beccato. 250 00:14:21,750 --> 00:14:22,958 Ti va di ballare? 251 00:14:25,041 --> 00:14:26,458 - Ok. - Va bene. 252 00:14:26,541 --> 00:14:28,083 Facciamogli vedere come si fa. 253 00:14:45,375 --> 00:14:49,541 - Non male per un magnate immobiliare. - Non male per un asso del biliardo. 254 00:14:50,125 --> 00:14:53,541 Ora che abbiamo stabilito che sono un genio miliardario, tu cosa fai? 255 00:14:53,625 --> 00:14:55,750 Gestisco una no-profit. 256 00:14:55,833 --> 00:14:58,208 Molto bello. Quale? 257 00:14:58,291 --> 00:14:59,125 La mia vita. 258 00:15:00,875 --> 00:15:03,416 Credo che dovrò offrirti da bere. 259 00:15:04,250 --> 00:15:08,625 Sono tentata, ma stavamo per andare via, e devo alzarmi presto. 260 00:15:08,708 --> 00:15:09,541 Davvero? 261 00:15:11,166 --> 00:15:13,833 Cosa devi fare? Altri speroni gratis? 262 00:15:13,916 --> 00:15:16,916 Porto mia nonna al gruppo di studio sulla Bibbia. 263 00:15:17,000 --> 00:15:19,625 Beh, non posso dire niente. 264 00:15:33,083 --> 00:15:35,375 Mi piace questo top, è sexy. 265 00:15:35,958 --> 00:15:37,166 Ehi, giù le mani. 266 00:15:38,166 --> 00:15:40,583 - Non sto scherzando. - Sto solo... Ehi! 267 00:15:40,666 --> 00:15:42,250 No, smettila. Basta. 268 00:15:42,333 --> 00:15:44,458 - Scusa, devo andare. - Aspetta. 269 00:15:44,541 --> 00:15:46,125 - Cavolo. - Stai bene, Em? 270 00:15:46,208 --> 00:15:47,041 Sì. 271 00:15:48,083 --> 00:15:49,916 - Guarda che stivali. - Sì. 272 00:15:50,708 --> 00:15:52,625 Scommetto che cavalchi bene con quelli. 273 00:15:52,708 --> 00:15:57,041 Sì, e la punta d'acciaio e il calcio frontale sono eccezionali. 274 00:15:57,125 --> 00:15:58,416 È irascibile. 275 00:15:59,541 --> 00:16:00,708 - Pronta, Em? - Ok. 276 00:16:00,791 --> 00:16:02,916 C'è spazzatura di provincia ovunque. 277 00:16:03,583 --> 00:16:05,416 C'è di meglio al Twin Peaks. 278 00:16:09,458 --> 00:16:10,625 Oddio. 279 00:16:14,125 --> 00:16:14,958 Merda. 280 00:16:18,666 --> 00:16:21,208 - Chi ti ha educato? Chiedi scusa. - Ehi. 281 00:16:21,291 --> 00:16:23,291 - Calma. - Non mi piace neanche quello. 282 00:16:23,375 --> 00:16:26,333 - Perché ti comporti così? - Tu non mi conosci. 283 00:16:26,416 --> 00:16:29,166 Conosco quelli come te: viziato, scortese. 284 00:16:30,000 --> 00:16:31,000 Chiedi scusa. 285 00:16:31,583 --> 00:16:34,000 Ok, mi dispiace. 286 00:16:38,250 --> 00:16:42,333 Mi dispiace che domani sarò ancora viziato 287 00:16:42,416 --> 00:16:45,625 e tu sarai ancora una sfigata in mezzo al nulla... 288 00:16:49,666 --> 00:16:50,583 Andiamo a casa. 289 00:16:51,791 --> 00:16:52,708 Bene. 290 00:16:54,333 --> 00:16:57,916 - Non sei la mia spalla? - È muscoloso. Cosa vuoi che faccia? 291 00:16:58,000 --> 00:16:59,875 Il cowboy sta ancora guardando? 292 00:17:02,541 --> 00:17:05,625 Sì, ma perché hai la carta igienica sullo stivale. 293 00:17:07,208 --> 00:17:08,125 Diavoletto. 294 00:17:31,000 --> 00:17:32,541 Pronto? Parlo con Dawn Blanton? 295 00:17:32,625 --> 00:17:33,791 Sì, sono Dawn. 296 00:17:38,791 --> 00:17:39,625 Ok. 297 00:17:40,708 --> 00:17:41,541 Grazie. 298 00:17:47,250 --> 00:17:48,875 Salivi su uno sgabello... 299 00:17:48,958 --> 00:17:50,958 Vado a Parigi! 300 00:18:09,583 --> 00:18:11,625 Ti ho fatto i biscotti per l'aereo. 301 00:18:14,125 --> 00:18:17,375 - Ricordati il check-up di venerdì. - Non preoccuparti. 302 00:18:18,666 --> 00:18:20,833 Vai a vivere il tuo sogno, tesoro. 303 00:18:21,416 --> 00:18:22,583 Ti voglio bene. 304 00:18:22,666 --> 00:18:24,166 Ti voglio bene, Birdie. 305 00:18:32,750 --> 00:18:34,166 Bon voyage! 306 00:18:34,250 --> 00:18:35,625 - Ciao. - Ciao. 307 00:18:46,708 --> 00:18:49,583 Questa la prendo io. Grazie. 308 00:18:57,500 --> 00:18:58,666 Vi piace qui? 309 00:18:58,750 --> 00:19:01,250 Conoscete lo show? Chi vincerà? 310 00:19:02,750 --> 00:19:03,750 Io. 311 00:19:04,750 --> 00:19:09,458 Mettetevi in posa. Fate un bel sorriso, mostratevi eccitate, andiamo a Parigi. 312 00:19:10,708 --> 00:19:12,166 Perché? Rachel. 313 00:19:12,666 --> 00:19:13,916 Scusa. 314 00:19:14,000 --> 00:19:16,000 Ci penso io. No. 315 00:19:17,041 --> 00:19:22,916 Trucco e parrucco, per favore. Ciao, Dawn. Come va? Sei proprio come sei tu. 316 00:19:23,000 --> 00:19:27,500 Mettiamo in risalto occhi, zigomi, facciamo tutto, tutta la faccia. 317 00:19:27,583 --> 00:19:29,583 Hai firmato il contratto? 318 00:19:31,500 --> 00:19:36,416 Sì, state facendo un reality show o ci mandate nello spazio? 319 00:19:36,500 --> 00:19:37,958 L'hai stampato tutto. 320 00:19:40,458 --> 00:19:43,083 - È freddo. - Ok. Sì, è fantastico. Perfetto. 321 00:19:43,166 --> 00:19:45,166 Bene, se vuoi venire con me. 322 00:19:45,250 --> 00:19:47,166 Facciamo la camminata The Honey Pot. 323 00:19:56,625 --> 00:20:00,041 STAGIONE 16 324 00:20:09,750 --> 00:20:13,791 Parla il vostro comandante. Ora siete liberi di muovervi in cabina. 325 00:20:16,750 --> 00:20:19,250 Ok, signore, mi servono i vostri telefoni. 326 00:20:19,333 --> 00:20:22,833 Li riavrete quando sarete eliminate. Grazie mille. 327 00:20:22,916 --> 00:20:25,375 Vuoi dire "se" verremo eliminate. 328 00:20:34,291 --> 00:20:38,083 Ehi, Red, vorrei un Wild Turkey. Fallo doppio. 329 00:20:38,166 --> 00:20:39,833 - Cosa sono? - Guanti idratanti. 330 00:20:39,916 --> 00:20:42,291 No, grazie. Mi sto idratando. 331 00:20:42,958 --> 00:20:46,375 Non posso. Potrei rimanere incinta questa settimana. 332 00:20:49,291 --> 00:20:50,125 Ne vuoi uno? 333 00:20:51,041 --> 00:20:52,875 Indosso quattro strati di Spanx. 334 00:20:52,958 --> 00:20:56,833 Ci entra solo una mentina o un goccio di diet soda. 335 00:20:56,916 --> 00:20:59,583 Fammi sapere se cambi idea o se ti serve un medico. 336 00:21:00,416 --> 00:21:01,916 - Io ne prendo uno. - Sì. 337 00:21:04,166 --> 00:21:06,541 - Mi chiamo Jasmine. - Io sono Dawn. 338 00:21:06,625 --> 00:21:07,541 Macaron? 339 00:21:09,041 --> 00:21:11,000 Mettimelo in bocca. 340 00:21:11,083 --> 00:21:13,250 Ma non tutto. Metà. 341 00:21:13,333 --> 00:21:14,916 No, un quarto. 342 00:21:18,291 --> 00:21:19,583 Bella tiara. 343 00:21:19,666 --> 00:21:22,625 Grazie. È il successo di cui sono più orgogliosa. 344 00:21:22,708 --> 00:21:26,750 Non mi dire. Il mio è sbattermi il tour manager di Taylor Swift. 345 00:21:28,166 --> 00:21:31,708 Spero che il nostro scapolo sia un principe. Lo è, vero? 346 00:21:31,791 --> 00:21:35,625 Scommetto che vive in un palazzo come il Louvre. 347 00:21:35,708 --> 00:21:37,250 Con Monna Lisa? 348 00:21:37,833 --> 00:21:39,000 Chi è Lisa? 349 00:21:39,083 --> 00:21:41,291 Dawn, e tu che ci dici? 350 00:21:41,916 --> 00:21:46,500 Sì, sono solo molto emozionata di scoprire cosa mi aspetta a Parigi. 351 00:21:47,708 --> 00:21:51,625 E sono prontissima a incontrare 352 00:21:52,625 --> 00:21:57,250 un sexy, no, un super sensuale francese. 353 00:21:58,833 --> 00:21:59,750 Dilettante. 354 00:22:01,583 --> 00:22:03,208 A un francese sexy. 355 00:22:03,291 --> 00:22:04,666 - Salute. - Salute. 356 00:22:04,750 --> 00:22:07,041 - Salute. - A Parigi! 357 00:22:16,666 --> 00:22:19,541 Iniziamo la discesa. Preparatevi all'atterraggio. 358 00:22:23,625 --> 00:22:26,166 - Stiamo ancora volando. - Perché non vediamo fuori? 359 00:22:26,250 --> 00:22:29,166 Sono finestrini oscurabili con gel elettrocromico. 360 00:22:29,250 --> 00:22:31,416 Li hanno bloccati in modalità notte. 361 00:22:31,500 --> 00:22:34,375 Vogliono una reazione spontanea quando scenderemo dall'aereo. 362 00:22:34,458 --> 00:22:38,291 Peccato. Volevo davvero vedere la città da quassù. 363 00:22:43,625 --> 00:22:46,833 Garçon, puoi togliere la tua baguette dalla mia faccia? 364 00:22:46,916 --> 00:22:48,208 - Scusa. - Bene. 365 00:22:48,291 --> 00:22:50,750 È stato un lungo volo, ma per favore, 366 00:22:50,833 --> 00:22:54,750 mostriamoci vivaci. Finalmente, siamo a Parigi. 367 00:22:57,250 --> 00:22:58,375 Bene. 368 00:23:11,916 --> 00:23:14,291 Bene, siamo in posizione. State pronti. 369 00:23:22,875 --> 00:23:24,958 Mio Dio. 370 00:23:25,041 --> 00:23:28,500 BENVENUTI A PARIGI, TEXAS 371 00:23:30,333 --> 00:23:32,541 Cavolo, no! 372 00:23:34,333 --> 00:23:35,500 Ma che ca... 373 00:23:39,291 --> 00:23:41,583 Baciami il deretano. 374 00:23:41,666 --> 00:23:45,166 Un momento. C'è un Texas in Francia? 375 00:23:48,333 --> 00:23:52,000 Puoi spostarti? Stai bloccando il passaggio. 376 00:23:52,083 --> 00:23:53,833 Dov'è finito il tuo accento? 377 00:23:55,750 --> 00:23:58,375 Ok, posso adattarmi. 378 00:23:58,458 --> 00:24:02,250 Mettiti qui. Dawn, perché non ci dici come ti senti? 379 00:24:02,333 --> 00:24:06,791 Mi sento a meno di un'ora dalla mia città. 380 00:24:08,625 --> 00:24:10,458 Siamo a Parigi, in Texas. 381 00:24:11,083 --> 00:24:13,666 Abbiamo girato a vuoto per nove ore? 382 00:24:13,750 --> 00:24:17,208 Ok, non ti sbagli. Non è stata una scelta molto ecologica. 383 00:24:17,291 --> 00:24:19,875 Sì, abbiamo pubblicizzato uno show a Parigi, 384 00:24:19,958 --> 00:24:22,500 ed eccoci qui. Mai detto Parigi in Francia. 385 00:24:22,583 --> 00:24:27,458 Voglio la mia roba, voglio il mio telefono e voglio andarmene da qui! 386 00:24:27,541 --> 00:24:29,791 Ok, diamoci tutti una calmata. 387 00:24:29,875 --> 00:24:32,333 Perché non resti e provi a fare l'esperienza? 388 00:24:32,416 --> 00:24:33,958 E hai firmato un contratto. 389 00:24:34,041 --> 00:24:37,875 Ci avete filmato facendoci sembrare stupide. 390 00:24:37,958 --> 00:24:39,666 Voglio andare a casa. 391 00:24:39,750 --> 00:24:43,166 Sei obbligata a restare finché non verrai eliminata. 392 00:24:43,250 --> 00:24:45,875 Altrimenti, perderai il tuo cachet. 393 00:24:48,375 --> 00:24:50,416 - Fattene una ragione, cara. - Ehi. 394 00:24:53,291 --> 00:24:54,500 Quindi lo farai? 395 00:24:54,583 --> 00:24:56,875 Signore, stiamo girando. Energia! 396 00:24:59,583 --> 00:25:01,041 Parigi! 397 00:25:10,000 --> 00:25:11,583 BENVENUTI A PARIGI 398 00:25:13,583 --> 00:25:15,541 STRAPPA UN SORRISO 399 00:25:17,958 --> 00:25:20,166 Viva Parigi! 400 00:25:22,416 --> 00:25:24,000 {\an8}Cosa penso dei cowboy? 401 00:25:24,083 --> 00:25:24,916 {\an8}Una parola? 402 00:25:25,000 --> 00:25:25,833 {\an8}Al galoppo. 403 00:25:25,916 --> 00:25:27,000 {\an8}Sono stata rapita. 404 00:25:48,458 --> 00:25:49,500 Ciao, signore. 405 00:25:49,583 --> 00:25:51,500 Ciao. 406 00:25:51,583 --> 00:25:53,958 Benvenute al Silver Spur Ranch. 407 00:25:54,041 --> 00:25:57,583 Questa sarà casa vostra per tutta la durata dello show. 408 00:25:59,208 --> 00:26:01,541 Domani a mezzogiorno, ci sarà un picnic 409 00:26:01,625 --> 00:26:07,583 in cui finalmente incontrerete il vostro uomo, il sig. Trey McAllen III. 410 00:26:12,041 --> 00:26:16,000 Ma ora andrete a sistemarvi nei vostri cottage. Seguitemi. 411 00:26:16,083 --> 00:26:17,125 - Sì. - Cottage? 412 00:26:17,208 --> 00:26:18,625 Andiamo in un cottage! 413 00:26:25,333 --> 00:26:26,583 Oddio! 414 00:26:40,208 --> 00:26:41,083 Guarda qui! 415 00:26:47,416 --> 00:26:48,916 Oddio. 416 00:26:49,000 --> 00:26:51,375 Entrate, ragazze. 417 00:26:53,875 --> 00:26:55,875 Mi sembra vi piaccia l'alloggio. 418 00:26:55,958 --> 00:26:57,458 Sì! 419 00:26:58,583 --> 00:27:00,916 Avete portato abiti per l'Europa, 420 00:27:01,000 --> 00:27:07,875 perciò vi abbiamo procurato capi da ranch e li troverete nella stanza degli omaggi. 421 00:27:09,041 --> 00:27:10,708 C'è una stanza degli omaggi? 422 00:27:15,458 --> 00:27:16,708 Oddio. 423 00:27:16,791 --> 00:27:18,916 - Mio Dio! - Che bello. 424 00:27:20,875 --> 00:27:24,416 - Dawn, tu non vai a vedere? - Posso andare in camera mia? 425 00:27:25,250 --> 00:27:26,750 Certo. È da quella parte. 426 00:27:29,791 --> 00:27:31,791 Ragazza! È mio! 427 00:27:31,875 --> 00:27:35,291 - Mi piace perché è da sgualdrina chic. - Non mi bastano le mani. 428 00:27:35,375 --> 00:27:37,333 Ci sono vestiti per tutte! 429 00:27:38,166 --> 00:27:40,833 - Non litigate! - Funziona sempre. 430 00:27:47,125 --> 00:27:50,416 - Mio Dio, è stato pazzesco. - Il cappello è mio! 431 00:27:55,666 --> 00:27:57,041 Sembra di fare mosh 432 00:27:57,125 --> 00:27:59,916 con paillettes ed extension ovunque. 433 00:28:01,958 --> 00:28:03,500 Allora, siamo coinquiline. 434 00:28:05,416 --> 00:28:08,333 Wow, Parigi, in Texas. È stato uno shock. 435 00:28:08,416 --> 00:28:11,416 Ma io sono di Chicago, quindi è tutto nuovo per me. 436 00:28:11,500 --> 00:28:15,333 Io sono nata a 100 km da qui e ci ho vissuto tutta la vita. 437 00:28:15,416 --> 00:28:17,250 Quindi sei un'esperta. 438 00:28:18,750 --> 00:28:20,916 Puoi darmi qualche dritta. 439 00:28:21,000 --> 00:28:21,833 Certo. 440 00:28:25,208 --> 00:28:26,541 Grazie. 441 00:28:29,666 --> 00:28:30,500 Dai. 442 00:28:33,708 --> 00:28:34,541 Dai. 443 00:28:37,333 --> 00:28:38,958 Buongiorno. Lo tengo fermo? 444 00:28:39,041 --> 00:28:41,250 Sì, grazie. 445 00:28:42,083 --> 00:28:43,416 C'è una pietra. 446 00:28:45,166 --> 00:28:46,833 Fatto. Grazie. 447 00:28:47,791 --> 00:28:50,625 Scusa, ho portato delle balle nel fienile. 448 00:28:56,708 --> 00:28:57,666 - Cosa? - Tu! 449 00:28:58,333 --> 00:28:59,458 Che ci fai qui? 450 00:29:00,375 --> 00:29:02,916 Oddio. Sei qui per lo show? 451 00:29:03,791 --> 00:29:06,125 Sì, ma non di proposito. 452 00:29:06,208 --> 00:29:10,875 Pensavo fosse a Parigi, in Francia, non nel ranch di un barone con harem. 453 00:29:13,416 --> 00:29:15,583 - È buffo. - Ma tu sei qui per lo show? 454 00:29:16,375 --> 00:29:18,791 - Sono qui... - Questo è il tuo ranch? 455 00:29:20,291 --> 00:29:24,166 - Sei tu il ragazzo? - Ti ho detto che non ero un informatico. 456 00:29:24,250 --> 00:29:27,041 - Sei un cowboy della domenica. - Non mi definirei così. 457 00:29:27,125 --> 00:29:29,500 No, Gordito è un esperto. 458 00:29:30,375 --> 00:29:31,375 Gordito? 459 00:29:32,000 --> 00:29:34,916 Beh, ero un bambino paffutello. 460 00:29:35,541 --> 00:29:36,958 - Signorina. - Sì, amico. 461 00:29:38,416 --> 00:29:40,583 Trey McAllen. Piacere. 462 00:29:40,666 --> 00:29:41,791 Dawn Blanton. 463 00:29:42,375 --> 00:29:44,375 Devi cacciarmi da questo ranch. 464 00:29:44,458 --> 00:29:46,833 - Beh, sei appena arrivata. - Dawn? 465 00:29:47,541 --> 00:29:50,166 - E se non volessi farlo? - Non volevo venire qui. 466 00:29:50,250 --> 00:29:52,125 Ti piacerà più della Francia. 467 00:29:52,208 --> 00:29:54,625 - Ho paura dei cavalli. - Sei stata brava con Duke. 468 00:29:54,708 --> 00:29:56,541 - Il letame mi nausea. - Stanne lontana. 469 00:29:56,625 --> 00:29:57,625 Mi piacciono le donne. 470 00:29:57,708 --> 00:30:00,083 Ovvio. C'è un harem che ti aspetta. 471 00:30:00,166 --> 00:30:02,416 Ehi, Dawn, trucco e parrucco. 472 00:30:02,500 --> 00:30:03,541 Trucco e parrucco. 473 00:30:03,625 --> 00:30:06,166 - Sì, non lo farò. - No, certo che no. 474 00:30:07,416 --> 00:30:09,916 Sai cosa fare. È stato un piacere. 475 00:30:10,000 --> 00:30:11,041 Signorina. 476 00:30:15,333 --> 00:30:18,916 Oddio, dov'è questa ragazzina? Non sono una babysitter. 477 00:30:19,000 --> 00:30:20,250 Stai benissimo. 478 00:30:21,166 --> 00:30:24,875 Ehi, grazie per esserti unita a noi. Perché non ti vesti? 479 00:30:24,958 --> 00:30:28,083 Questo tizio dovrà amarmi come sono o mandarmi a casa. 480 00:30:29,375 --> 00:30:34,833 Dawn, senti, so che sei rimasta delusa dalla storia di Parigi, 481 00:30:34,916 --> 00:30:37,791 ma non credo che resterai delusa da Trey. 482 00:30:39,333 --> 00:30:41,333 Non partecipo per trovare l'amore. 483 00:30:42,083 --> 00:30:43,083 Cosa vuoi dire? 484 00:30:43,666 --> 00:30:44,583 Ho mentito. 485 00:30:44,666 --> 00:30:48,333 Non ne vado fiera, ma mi servivano il biglietto aereo 486 00:30:48,416 --> 00:30:51,375 e il cachet per una scuola a Parigi. 487 00:30:51,458 --> 00:30:54,708 E se mi elimina in fretta, posso ancora farcela. 488 00:30:54,791 --> 00:30:57,708 Non voglio ferire nessuno, voglio solo andare via. 489 00:30:57,791 --> 00:30:58,625 Ehi, ascolta. 490 00:31:00,250 --> 00:31:03,208 Primo, non condividere questa informazione con nessun altro. 491 00:31:03,291 --> 00:31:07,000 E poi, questo non è solo mentire, è frode. 492 00:31:07,083 --> 00:31:10,583 E se lo è, dirai addio al tuo cachet. 493 00:31:10,666 --> 00:31:12,916 Potrebbero farti causa. Cosa pensavi? 494 00:31:13,000 --> 00:31:16,083 Ma nello show bisogna scegliere fra l'amore o i soldi. 495 00:31:16,166 --> 00:31:18,583 Tante partecipano per la fama e i soldi. 496 00:31:18,666 --> 00:31:21,458 Sì, ma hanno deciso di giocare, Dawn. Ok? 497 00:31:21,541 --> 00:31:25,000 Non hanno mentito per un biglietto aereo. È questa la differenza. 498 00:31:26,958 --> 00:31:31,291 Dannazione, Dawn, mi piaci. Cavolo, faccio persino il tifo per te. 499 00:31:31,791 --> 00:31:35,250 Se vuoi andartene senza problemi, fallo alla vecchia maniera. 500 00:31:35,333 --> 00:31:38,791 Fatti lasciare di fronte a milioni di persone. Ok? 501 00:31:38,875 --> 00:31:42,541 Capito? Sono contenta che abbiamo parlato. Ora, vai a vestirti. 502 00:31:42,625 --> 00:31:44,083 Di nuovo ciao, signore. 503 00:31:44,166 --> 00:31:45,708 Ciao! 504 00:31:45,791 --> 00:31:48,208 Questo è il primo appuntamento di gruppo. 505 00:31:48,291 --> 00:31:51,958 Stasera ci sarà un'eliminazione e dieci di voi andranno a casa. 506 00:31:52,541 --> 00:31:55,708 Quindi fate un'ottima prima impressione. 507 00:31:56,291 --> 00:31:59,250 E ora, preparatevi a incontrare il vostro scapolo. 508 00:32:02,666 --> 00:32:04,208 Che cavolo era? 509 00:32:05,208 --> 00:32:06,666 - Cos'era? - Va bene. 510 00:32:08,083 --> 00:32:09,625 Mio Dio! 511 00:32:18,375 --> 00:32:22,625 {\an8}TREY MCALLEN III IL COWBOY - PARIGI, TEXAS 512 00:32:31,916 --> 00:32:35,333 Buon pomeriggio, signore. Benvenute al Silver Spur Ranch. 513 00:32:35,416 --> 00:32:37,416 Sono Trey McAllen. Piacere. 514 00:32:37,500 --> 00:32:39,125 Ciao! 515 00:32:39,708 --> 00:32:42,250 So che avete avuto una bella sorpresa ieri. 516 00:32:42,333 --> 00:32:45,083 - Spero che non siate troppo deluse. - No. 517 00:32:45,166 --> 00:32:47,875 Il mio bisnonno fondò il ranch cento anni fa, 518 00:32:47,958 --> 00:32:49,791 e io ne sono l'orgoglioso proprietario. 519 00:32:49,875 --> 00:32:53,875 Non sarà Parigi in Francia, ma per me è un paradiso. 520 00:32:55,958 --> 00:32:59,375 Sono molto emozionato di incontrare ognuna di voi. 521 00:32:59,458 --> 00:33:02,708 Quindi... Grazie, Jesus. Andiamo a mangiare qualcosa. 522 00:33:02,791 --> 00:33:04,291 Ehi. 523 00:33:04,875 --> 00:33:06,833 - Come stai? - Bene, tu come stai? 524 00:33:22,000 --> 00:33:24,375 Spostiamo il vassoio più vicino a Lexie? 525 00:33:24,458 --> 00:33:25,375 Sì. 526 00:33:25,458 --> 00:33:28,166 Ottimo, Oscar, ma ora sei nell'inquadratura. 527 00:33:30,458 --> 00:33:32,375 Via dall'inquadratura, idiota! 528 00:33:35,500 --> 00:33:37,833 Non guardare me. È il tuo raccomandato. 529 00:33:37,916 --> 00:33:40,875 - Io sono Amber. Aloha. - Piacere. 530 00:33:40,958 --> 00:33:43,958 Mahalo. Da quale isola vieni? 531 00:33:44,041 --> 00:33:45,458 Io vengo da Cleveland. 532 00:33:46,125 --> 00:33:48,750 Beh, bellissima lei. 533 00:33:48,833 --> 00:33:50,916 Non puoi neanche immaginare. 534 00:33:51,000 --> 00:33:54,041 Mi piaci. È divertente. Sei mai stata alle isole? 535 00:33:55,041 --> 00:33:58,416 No, ma forse potresti portarmici tu. 536 00:34:13,791 --> 00:34:15,625 - Cosa fa Dawn? - Mangia. 537 00:34:15,708 --> 00:34:17,333 Nessuno mangia nei reality. 538 00:34:17,416 --> 00:34:19,416 Sei proprio un gran bel fusto! 539 00:34:19,500 --> 00:34:21,958 Grazie. Sono cresciuto nella fattoria. 540 00:34:22,916 --> 00:34:24,291 Ok. 541 00:34:24,375 --> 00:34:26,250 - Ciao. - Io sono Jasmine. 542 00:34:26,333 --> 00:34:27,833 Profumo di gelsomino. 543 00:34:27,916 --> 00:34:32,333 - L'olfatto è importante per la memoria. - Non ti dimenticherò, allora, eh? 544 00:34:34,583 --> 00:34:35,416 Tieni. 545 00:34:45,625 --> 00:34:46,500 Piccante. 546 00:34:46,583 --> 00:34:49,125 - Scusaci. Ciao. - Sì, vai. 547 00:34:49,208 --> 00:34:51,416 - Ciao, sono Heather. - Heather. 548 00:34:51,500 --> 00:34:53,541 - Sei un bel ragazzone. - Sì. 549 00:34:54,208 --> 00:34:59,208 Calli. Come ti sono venuti. Aspetta, non dirmelo. Voglio immaginarlo. 550 00:35:00,750 --> 00:35:02,041 - Ciao. - Sì. 551 00:35:02,125 --> 00:35:03,666 - Io sono Eve. - Ciao. 552 00:35:03,750 --> 00:35:05,625 - Begli occhi azzurro bebè. - Grazie. 553 00:35:05,708 --> 00:35:07,000 A proposito di bebè, 554 00:35:07,083 --> 00:35:10,416 ho chiesto ai produttori di simulare una foto di nostro figlio. 555 00:35:10,500 --> 00:35:11,333 Ok. 556 00:35:13,333 --> 00:35:16,333 - Ha le tue labbra. - È terrificante. Nascondila. 557 00:35:16,416 --> 00:35:17,916 - Ehi, Principe Azzurro. - Ciao. 558 00:35:18,000 --> 00:35:20,250 Ciao. I miei mi hanno chiamata Cindy. 559 00:35:20,333 --> 00:35:23,500 - Cindy. - Ma puoi chiamarmi Cenerentola. 560 00:35:27,250 --> 00:35:29,333 E non devo rientrare per mezzanotte. 561 00:35:29,416 --> 00:35:31,416 - Niente zucca. - No, signore. 562 00:35:32,125 --> 00:35:35,916 Beh, ciao. Sono Lexie Miller di Nashville. 563 00:35:36,000 --> 00:35:38,541 Sai che non ci sarebbe il Texas senza il Tennessee? 564 00:35:38,625 --> 00:35:41,666 Tutti quei bravi volontari ad Alamo. 565 00:35:41,750 --> 00:35:44,291 Davy Crockett era il mio eroe da bambino. 566 00:35:44,791 --> 00:35:45,708 Anche il mio. 567 00:35:45,791 --> 00:35:46,625 Dawn. 568 00:35:47,250 --> 00:35:48,083 Dawn. 569 00:35:53,000 --> 00:35:56,125 Hai un po' di polvere sul viso. Posso? 570 00:35:56,875 --> 00:35:57,875 Sì, è... 571 00:36:01,958 --> 00:36:02,791 Ecco. 572 00:36:04,333 --> 00:36:09,125 Perché non tieni questo vicino al tuo cuore e pensi ad Alamo? 573 00:36:09,208 --> 00:36:10,083 Sì, signora. 574 00:36:11,583 --> 00:36:13,916 Sai che abbiamo perso ad Alamo, vero? 575 00:36:14,500 --> 00:36:16,000 È un'ottima osservazione. 576 00:36:16,583 --> 00:36:17,416 Giusto. 577 00:36:19,333 --> 00:36:21,125 Ehi, Gordito. 578 00:36:22,833 --> 00:36:26,083 Di tutti i ranch del mondo, dovevi venire nel mio. 579 00:36:26,166 --> 00:36:28,541 E me ne andrò subito se stai al gioco. 580 00:36:28,625 --> 00:36:31,041 Non troverai un uomo come me in Francia. 581 00:36:31,125 --> 00:36:32,208 È questo il punto. 582 00:36:32,291 --> 00:36:33,958 Che sta succedendo? 583 00:36:34,041 --> 00:36:36,000 Aspetta. Non ha senso. 584 00:36:36,958 --> 00:36:38,416 - Ehi. - Carl. 585 00:36:38,500 --> 00:36:40,458 - Ehi. - Aspetta. 586 00:36:40,541 --> 00:36:41,791 Voi due vi conoscete? 587 00:36:41,875 --> 00:36:45,375 - Ci siamo conosciuti in un bar. - Ci conosciamo già. 588 00:36:45,458 --> 00:36:47,916 - Mi squalifica, vero? - Assolutamente. 589 00:36:48,000 --> 00:36:49,541 - Ciao, bella. - Ok. 590 00:36:49,625 --> 00:36:53,791 Non necessariamente, se è stata solo un'interazione casuale. 591 00:36:53,875 --> 00:36:55,791 Avete fatto sesso? 592 00:36:55,875 --> 00:36:57,083 - No! - No. 593 00:36:57,166 --> 00:36:59,291 Ti senti perseguitato o minacciato? 594 00:36:59,375 --> 00:37:01,333 Cosa? Io che perseguito lui? 595 00:37:05,791 --> 00:37:07,750 Non mi sento perseguitato. Sto bene. 596 00:37:07,833 --> 00:37:11,250 - Ti perseguiterò io. - Ehi, eccoti qui. 597 00:37:11,333 --> 00:37:12,166 Sì. 598 00:37:13,125 --> 00:37:15,708 Guarda cosa c'è là! Dawn vuole un francese. 599 00:37:15,791 --> 00:37:17,250 Baciano benissimo. 600 00:37:18,916 --> 00:37:20,333 Anch'io me la cavo. 601 00:37:21,666 --> 00:37:23,333 - Può restare. - Cosa? 602 00:37:24,208 --> 00:37:27,958 Frank, Spike, venite. Facciamo dei filmati sulla coincidenza. 603 00:37:30,125 --> 00:37:32,333 Va bene. Allora, vediamo. 604 00:37:32,416 --> 00:37:36,083 Dawn, perché non ci dici cosa hai pensato 605 00:37:36,166 --> 00:37:37,791 quando hai visto Trey oggi? 606 00:37:41,541 --> 00:37:42,541 Ho pensato: 607 00:37:43,291 --> 00:37:46,458 "Ecco quel poveretto del bar con l'irritazione cutanea 608 00:37:46,541 --> 00:37:49,000 e il terribile caso di alitosi. 609 00:37:49,625 --> 00:37:51,416 Spero che mi sposi". 610 00:37:57,166 --> 00:37:58,708 Tagliamo quella parte. 611 00:37:59,333 --> 00:38:02,125 {\an8}Bene. Ciao, sono Trey McAllen. 612 00:38:02,208 --> 00:38:04,666 Le signore, un gruppo interessante, vero? 613 00:38:04,750 --> 00:38:05,625 Fantastiche. 614 00:38:05,708 --> 00:38:06,833 Alcune sono 615 00:38:08,083 --> 00:38:09,916 più entusiaste di altre. 616 00:38:10,000 --> 00:38:12,750 Wow. Lui è strepitoso. 617 00:38:12,833 --> 00:38:14,958 Cenerentola, ha perso la scarpetta. 618 00:38:15,041 --> 00:38:16,791 La troverete nel ranch. 619 00:38:16,875 --> 00:38:19,125 {\an8}So che ci siamo appena conosciuti, 620 00:38:19,208 --> 00:38:21,041 {\an8}ma è la mia anima gemella. 621 00:38:21,125 --> 00:38:23,083 Lexie, wow. Lei è incredibile. 622 00:38:23,166 --> 00:38:24,416 {\an8}Ci siamo appena conosciuti, 623 00:38:24,500 --> 00:38:26,625 {\an8}ma so che è la mia anima gemella. 624 00:38:28,000 --> 00:38:29,541 Ci siamo appena conosciuti... 625 00:38:29,625 --> 00:38:33,041 Eve è quella che arriva di soppiatto e dice: 626 00:38:33,125 --> 00:38:35,333 "Voglio fare un bambino con te". 627 00:38:35,416 --> 00:38:37,291 {\an8}...ma è la mia anima gemella. 628 00:38:40,041 --> 00:38:42,500 Dawn, wow. È un po' esuberante. Mi piace. 629 00:38:42,583 --> 00:38:44,250 {\an8}Non è la mia anima gemella. 630 00:38:45,166 --> 00:38:46,416 - Dai, Dawn. - Cosa? 631 00:38:46,500 --> 00:38:48,625 Fa la difficile. La conquisterò. 632 00:38:53,916 --> 00:38:54,750 Amber. 633 00:38:56,958 --> 00:38:58,833 - Accetti questo sperone? - Sì. 634 00:39:01,416 --> 00:39:02,708 - Grazie. - Grazie. 635 00:39:06,041 --> 00:39:09,041 Ora, signore, sono rimasti solo due speroni, 636 00:39:09,125 --> 00:39:11,625 e il prossimo va a 637 00:39:12,458 --> 00:39:13,583 Lexie. 638 00:39:14,875 --> 00:39:16,083 Scusate, signore. 639 00:39:19,666 --> 00:39:21,750 Lexie, accetti questo sperone? 640 00:39:22,333 --> 00:39:24,166 Pensavo che non me l'avresti chiesto. 641 00:39:31,458 --> 00:39:34,916 E l'ultimo sperone della serata va a... 642 00:39:45,916 --> 00:39:47,250 Dawn. 643 00:39:48,291 --> 00:39:49,541 Sì! 644 00:39:55,416 --> 00:39:57,458 Che fai? Dovevi eliminarmi. 645 00:39:57,541 --> 00:40:00,291 I francesi sono sopravvalutati. Te lo dimostrerò. 646 00:40:00,375 --> 00:40:01,500 Dawn. 647 00:40:02,166 --> 00:40:05,416 - Accetti questo sperone? - Grazie, ma ho i miei. 648 00:40:05,500 --> 00:40:07,208 Vorrei che tu avessi questo. 649 00:40:10,500 --> 00:40:11,833 Prendilo. 650 00:40:13,458 --> 00:40:14,750 - Fantastico. - Sì! 651 00:40:14,833 --> 00:40:17,250 Ragazze, è stato davvero un onore, 652 00:40:17,333 --> 00:40:20,208 ma se non avete uno sperone, 653 00:40:21,500 --> 00:40:23,208 è la fine del rodeo per voi. 654 00:40:29,541 --> 00:40:31,416 Rispetta la fila. L'educazione. 655 00:40:32,458 --> 00:40:34,750 Trey. Ehi. Grazie per avermi scelta. 656 00:40:40,083 --> 00:40:41,375 Non posso crederci. 657 00:40:42,166 --> 00:40:43,041 Ce l'abbiamo fatta! 658 00:40:44,750 --> 00:40:46,875 So che siamo in competizione, 659 00:40:47,750 --> 00:40:50,041 ma sono felice che siamo ancora qui. 660 00:40:51,166 --> 00:40:52,791 Che ne pensi di Trey? 661 00:40:52,875 --> 00:40:55,166 Penso che sia fastidioso da morire. 662 00:40:55,250 --> 00:40:57,750 - Ti serve aiuto? - Sì, per favore. Grazie. 663 00:40:59,083 --> 00:41:00,250 E tu cosa ne pensi? 664 00:41:01,375 --> 00:41:03,750 È bello. Sembra gentile. 665 00:41:04,416 --> 00:41:07,125 Non incontro uomini come lui al laboratorio. 666 00:41:07,208 --> 00:41:10,916 - Come sono gli uomini al laboratorio? - Topi, per lo più. 667 00:41:12,666 --> 00:41:14,333 Trey non è il tuo tipo? 668 00:41:15,333 --> 00:41:18,291 Non direi questo. Non è quello che mi serve ora. 669 00:41:19,000 --> 00:41:20,750 Sento scintille tra voi due. 670 00:41:21,416 --> 00:41:23,958 Lavoro con le scintille ogni giorno, 671 00:41:24,041 --> 00:41:26,750 e devi solo spegnerle prima che prendano fuoco. 672 00:41:26,833 --> 00:41:27,791 È facile. 673 00:41:34,750 --> 00:41:38,541 E ci alziamo dall'affondo, portando le mani al cuore. 674 00:41:41,000 --> 00:41:43,083 Dal cane passiamo a cosa selvaggia. 675 00:41:43,166 --> 00:41:44,708 Che bello! 676 00:41:46,958 --> 00:41:47,958 Grazie, Oscar. 677 00:43:15,875 --> 00:43:16,958 Buongiorno, Dawn. 678 00:43:18,875 --> 00:43:20,708 - Farà caldo oggi. - Buongiorno. 679 00:43:23,750 --> 00:43:24,875 Sono proprio bravo! 680 00:43:27,833 --> 00:43:28,666 Sì, paparino. 681 00:43:31,833 --> 00:43:33,250 Salve, ragazze. Come va? 682 00:43:33,333 --> 00:43:35,333 - Ciao! - Sembrate pronte per lavorare, 683 00:43:35,416 --> 00:43:38,416 perciò oggi ci sporcheremo un po'. Che ne pensate? 684 00:43:38,500 --> 00:43:41,750 - Ora parli la mia lingua. - Bene. Allora seguitemi. 685 00:43:41,833 --> 00:43:42,833 Sì! 686 00:43:43,416 --> 00:43:44,458 - Sì. - Sì. 687 00:43:45,125 --> 00:43:47,291 Non hai nessuna chance vestita così. 688 00:43:47,375 --> 00:43:48,500 Esatto. 689 00:43:49,583 --> 00:43:50,750 È pesante. 690 00:43:50,833 --> 00:43:51,791 Ce la puoi fare. 691 00:43:51,875 --> 00:43:53,708 Guardatevi. Lavoro di squadra. 692 00:43:53,791 --> 00:43:56,166 {\an8}Spalare merda non era previsto. 693 00:43:56,250 --> 00:43:58,250 {\an8}No, è stato bellissimo. 694 00:43:58,333 --> 00:44:00,083 {\an8}Io e i cavalli siamo in armonia. 695 00:44:05,833 --> 00:44:06,666 Stai bene? 696 00:44:06,750 --> 00:44:10,333 {\an8}Credo di essere allergica al fieno. 697 00:44:11,291 --> 00:44:14,083 - Se scatti, mi fai scattare. - Non so cosa fosse. 698 00:44:14,166 --> 00:44:16,208 Gli allenamenti servono. 699 00:44:16,291 --> 00:44:17,250 {\an8}Se vi sembra dura, 700 00:44:17,333 --> 00:44:19,333 {\an8}provate a scoreggiare in questi abitini. 701 00:44:20,916 --> 00:44:22,708 Non sapevo che avessimo le capre. 702 00:44:23,416 --> 00:44:26,500 - Potrebbe essere il tuo papà. - Dove hai trovato... Ok. 703 00:44:26,583 --> 00:44:27,958 Le è rimasto poco tempo. 704 00:44:28,041 --> 00:44:31,083 {\an8}Oggi mi sono avvicinata all'allattamento. 705 00:44:32,666 --> 00:44:35,250 - Ti serve aiuto, tesoro? - Grazie, cowboy. 706 00:44:37,125 --> 00:44:39,375 {\an8}Ho talento per domare gli stalloni. 707 00:44:41,333 --> 00:44:43,125 {\an8}Rachel, sei sulla cacca di cavallo! 708 00:44:43,208 --> 00:44:45,208 No! Chi l'ha messa lì? 709 00:44:51,750 --> 00:44:53,458 Non ti togli la felpa? Fa caldo. 710 00:44:53,541 --> 00:44:55,708 No, sto bene, ma dobbiamo parlare. 711 00:44:55,791 --> 00:44:58,125 - Vuoi stare sola con me? - No. 712 00:44:58,208 --> 00:45:02,416 Non so in Francia, ma a me piace fare il passo a due prima del walzer. 713 00:45:02,500 --> 00:45:04,500 Stai facendo il passo a due con dieci donne. 714 00:45:04,583 --> 00:45:07,083 Ed è chiaro che sovracompensi. 715 00:45:07,166 --> 00:45:10,416 - Le donne lo notano. - Lo terrò a mente quando ne vedrò una. 716 00:45:20,583 --> 00:45:23,583 - Ti piace questo passo a due? - Abbastanza. Vieni qui. 717 00:45:25,333 --> 00:45:26,166 Ehi. 718 00:45:26,250 --> 00:45:30,166 - Mi manderai a casa stasera. Hai capito? - E se non lo facessi? 719 00:45:31,833 --> 00:45:34,416 Dai. Restituiscimelo. Ehi. 720 00:45:34,500 --> 00:45:36,041 - Promettimelo. - Cosa? 721 00:45:36,625 --> 00:45:38,041 Non sorridere. Sono seria! 722 00:45:38,125 --> 00:45:40,041 Anch'io, e adoro quel cappello. Ridammelo. 723 00:45:40,125 --> 00:45:43,875 Aspetta. Mi sta bene. Credo che lo terrò. 724 00:45:43,958 --> 00:45:46,833 È il mio cappello portafortuna e lo rivoglio. 725 00:45:46,916 --> 00:45:48,083 - No! - Ok. 726 00:45:48,166 --> 00:45:51,416 No! Non riavrai il cappello! Stai indietro. 727 00:45:54,208 --> 00:45:56,041 Pensavi che sarei caduta. 728 00:45:56,125 --> 00:45:57,583 - Sì. - Non l'ho fatto. 729 00:45:58,458 --> 00:46:00,166 Ho dei riflessi fulminei. 730 00:46:00,250 --> 00:46:01,333 Certo. 731 00:46:04,000 --> 00:46:05,791 Ci vediamo all'eliminazione. 732 00:46:13,041 --> 00:46:15,333 - Lo ucciderò. - Prima o dopo averlo baciato? 733 00:46:15,416 --> 00:46:16,416 Cosa? 734 00:46:16,500 --> 00:46:20,083 Voi due siete come particelle cariche pronte a esplodere. 735 00:46:20,166 --> 00:46:21,708 Perché fai resistenza? 736 00:46:21,791 --> 00:46:24,291 - Sai mantenere un segreto? - Sì. 737 00:46:27,333 --> 00:46:28,166 Ok. 738 00:46:28,750 --> 00:46:31,250 Sono stata ammessa in una scuola d'arte in Francia. 739 00:46:33,250 --> 00:46:36,000 Ma devo essere eliminata dallo show 740 00:46:36,083 --> 00:46:38,291 per usare il cachet per pagarla. 741 00:46:39,833 --> 00:46:43,708 Ora ha più senso. Ma ti accontenti di un piccolo cachet? 742 00:46:43,791 --> 00:46:46,791 - Le sfide iniziano domani. - Non voglio appuntamenti. 743 00:46:46,875 --> 00:46:51,375 Non vinci solo gli appuntamenti. Potresti vincere anche 30.000 dollari. 744 00:46:52,708 --> 00:46:56,333 Mia sorella ha omesso quella parte. Questo cambia tutto. 745 00:46:57,291 --> 00:46:58,791 A me non servono i soldi. 746 00:46:58,875 --> 00:47:01,750 Avrò un brevetto per la cura della calvizie maschile. 747 00:47:01,833 --> 00:47:02,875 Cavolo. 748 00:47:03,458 --> 00:47:05,666 Quindi sei venuta qui per amore? 749 00:47:07,083 --> 00:47:07,916 Sì. 750 00:47:08,000 --> 00:47:10,000 E pensi che Trey sia il tuo uomo? 751 00:47:10,916 --> 00:47:12,500 Siamo troppo diversi. 752 00:47:13,541 --> 00:47:16,458 Sono solo felice di essere qui e divertirmi. 753 00:47:16,541 --> 00:47:19,333 Interazioni collettive in un contesto sociale. 754 00:47:19,416 --> 00:47:22,958 Va bene, coinquilina. Vinciamo qualche appuntamento. 755 00:47:23,041 --> 00:47:24,333 Sì! 756 00:47:32,250 --> 00:47:37,750 Ragazze, fatevi avanti. Avvicinatevi. Siete voi? Sono io? Chi sarà? 757 00:47:38,708 --> 00:47:39,833 - Ciao. - Come va? 758 00:47:39,916 --> 00:47:43,000 Benvenute alla sfida di stasera. 759 00:47:54,208 --> 00:47:57,333 Chi resiste più a lungo sul toro vincerà 5.000 dollari 760 00:47:57,416 --> 00:48:00,375 e un appuntamento con il sottoscritto. Cavalchiamo. 761 00:48:08,833 --> 00:48:09,833 Bello. 762 00:48:19,166 --> 00:48:20,166 Cosa sta facendo? 763 00:48:26,416 --> 00:48:27,875 - Sto bene! - È viva! 764 00:48:36,250 --> 00:48:37,833 Ed è a terra! 765 00:48:40,583 --> 00:48:41,625 Che stronzata. 766 00:48:41,708 --> 00:48:43,083 La prossima è Dawn. 767 00:48:43,166 --> 00:48:45,083 Vai, Dawn! Ce la puoi fare! 768 00:48:47,458 --> 00:48:48,958 Vediamo che sai fare. 769 00:48:51,750 --> 00:48:53,166 Cavalca! Forza! 770 00:48:54,625 --> 00:48:58,125 Dai, cowgirl. Sei bravissima. Sì, tieni duro. 771 00:49:05,500 --> 00:49:06,875 È stato divertente. 772 00:49:06,958 --> 00:49:09,583 E ti dirò una cosa, eri bellissima lassù. 773 00:49:10,541 --> 00:49:12,291 - Tocca a me. - Sì, signora. 774 00:49:13,541 --> 00:49:15,791 - Ci siamo. - Ok. 775 00:49:15,875 --> 00:49:17,458 Calmo e lento, per favore. 776 00:49:17,541 --> 00:49:19,583 "Calmo e lento." 777 00:49:33,875 --> 00:49:35,500 Ha preso una piega inaspettata. 778 00:49:38,583 --> 00:49:40,166 Posso guardare? 779 00:49:54,375 --> 00:49:55,333 Vai, Lexie! 780 00:49:56,208 --> 00:49:57,458 Cos'è successo? 781 00:49:57,541 --> 00:50:00,791 - Sembra che abbiamo un appuntamento. - Sì, è vero. 782 00:50:01,791 --> 00:50:06,416 Lexie ti ha appena fregato 5.000 dollari e ha vinto l'appuntamento. 783 00:50:06,500 --> 00:50:08,541 Ha chiesto "calmo e lento". 784 00:50:08,625 --> 00:50:11,375 - Prima le signore. - Grazie. Che romantico. 785 00:50:11,458 --> 00:50:12,458 Sono bellissimi. 786 00:50:12,541 --> 00:50:15,375 Per fortuna, niente controfigure quest'anno. 787 00:50:19,166 --> 00:50:20,625 Prendo lo champagne. 788 00:50:20,708 --> 00:50:24,041 Guarda. Fragole e panna. Il mio abbinamento preferito. 789 00:50:24,125 --> 00:50:25,791 Vedrai che non le toccherà. 790 00:50:25,875 --> 00:50:27,958 Esprimi un desiderio. Fatto. 791 00:50:30,000 --> 00:50:32,083 - Ma guarda. - Sono stato bravo, eh? 792 00:50:33,250 --> 00:50:35,166 - Salute. - Salute. 793 00:50:37,916 --> 00:50:40,166 È bello averti tutto per me. 794 00:50:40,250 --> 00:50:41,500 Sì, vero? 795 00:50:41,583 --> 00:50:44,166 Quindi sei di Nashville. 796 00:50:44,250 --> 00:50:47,250 - Era un coyote? - E sei una ballerina. 797 00:50:47,333 --> 00:50:48,500 Non mi piacciono. 798 00:50:48,583 --> 00:50:52,625 Sono una bravissima creatrice di contenuti e brand ambassador. 799 00:50:52,708 --> 00:50:53,625 Ti piace? 800 00:50:54,208 --> 00:50:57,291 Mi piace coinvolgere il pubblico. E tu? 801 00:50:57,375 --> 00:50:59,541 Io voglio trasformare questo posto 802 00:51:00,375 --> 00:51:02,833 in qualcosa di importante 803 00:51:04,000 --> 00:51:06,041 che duri, che abbia un futuro. 804 00:51:06,125 --> 00:51:10,208 Beh, se hai Wi-Fi e una piazzola per elicotteri, 805 00:51:10,291 --> 00:51:12,375 conosco qualcuno interessato al lavoro. 806 00:51:15,166 --> 00:51:16,333 Chi credi che sia? 807 00:51:17,291 --> 00:51:18,500 Sei tremenda. 808 00:51:20,416 --> 00:51:21,791 Giochi troppo. 809 00:51:23,083 --> 00:51:24,500 Che stai facendo? 810 00:51:26,291 --> 00:51:30,375 Ho il collo davvero rigido dopo quella cavalcata. 811 00:51:30,958 --> 00:51:32,666 Non ci cascherà mai. 812 00:51:34,291 --> 00:51:35,708 Vuoi che ti massaggi? 813 00:51:36,291 --> 00:51:37,125 Lo faresti? 814 00:51:37,833 --> 00:51:39,000 - Idiota. - Mi piacerebbe. 815 00:51:39,083 --> 00:51:42,208 Certo. Ho le mani fredde per lo champagne. 816 00:51:42,291 --> 00:51:43,958 Non importa, fallo. 817 00:51:45,708 --> 00:51:48,291 - Prendo appunti, tanti. - Lo schermo è appannato. 818 00:51:51,875 --> 00:51:55,750 Trey. Così è perfetto. Mio Dio. 819 00:51:55,833 --> 00:51:58,958 Stai bene? Il toro non andava veloce. Sei... 820 00:51:59,041 --> 00:52:00,291 - Trey? - Sì. 821 00:52:00,791 --> 00:52:05,125 Tu e io saremmo una grande squadra. E credo che tu lo sappia. 822 00:52:05,208 --> 00:52:08,625 Ma nel caso tu non lo sappia... 823 00:52:15,541 --> 00:52:16,666 Ehi! 824 00:52:23,833 --> 00:52:24,958 Cos'è successo? 825 00:52:27,041 --> 00:52:30,125 Ehi! Non vi avevo nemmeno visti. 826 00:52:30,208 --> 00:52:32,000 No, quella è Dawn! 827 00:52:32,083 --> 00:52:34,500 Il pavimento lì è molto scivoloso. 828 00:52:34,583 --> 00:52:36,958 - Qualcuno dovrebbe controllare. - Sì. 829 00:52:37,041 --> 00:52:38,250 - Ok. - Ciao. 830 00:52:40,958 --> 00:52:45,500 Cos'è successo? Beh, è stata la serata più romantica della mia vita. 831 00:52:46,041 --> 00:52:48,250 Fino all'arrivo dell'orca assassina. 832 00:52:48,333 --> 00:52:52,541 Direi più un pesce combattente che lotta per il suo territorio, 833 00:52:52,625 --> 00:52:56,291 uccidendo altri pesci e sopravvivendo nella sua piccola palude. 834 00:52:56,875 --> 00:52:58,833 È come una sorellastra malvagia. 835 00:52:58,916 --> 00:53:02,166 Fa quello che deve per vincere. Lo rispetto. 836 00:53:03,416 --> 00:53:05,833 Ma se lo fa al mio appuntamento, la rovino. 837 00:53:05,916 --> 00:53:09,125 Il pavimento era molto scivoloso. 838 00:53:15,750 --> 00:53:18,791 Ragazze, benvenute alla sfida di oggi. 839 00:53:18,875 --> 00:53:23,291 I prodotti che vedete davanti a voi sono della nostra fattoria biologica. 840 00:53:23,375 --> 00:53:26,041 E il premio di oggi è 10.000 dollari. 841 00:53:26,125 --> 00:53:31,291 E un appuntamento con me durante il quale cucineremo una cena con prodotti locali. 842 00:53:33,125 --> 00:53:37,000 Allora, se amate colpire nel segno, questa sfida è per voi. 843 00:53:37,083 --> 00:53:39,166 Chi fa centro, vince. 844 00:53:39,250 --> 00:53:41,291 Forza! Iniziamo, ok? 845 00:53:41,375 --> 00:53:43,125 - Sì. - Forza. 846 00:53:55,250 --> 00:53:56,750 Mi dispiace, Cindy. 847 00:53:57,958 --> 00:53:58,916 Puoi farcela. 848 00:53:59,500 --> 00:54:01,666 Sì! Bel lancio. 849 00:54:02,250 --> 00:54:04,458 - Ce l'ho fatta. Buona fortuna. - Grazie. 850 00:54:16,625 --> 00:54:17,666 Guarda qua, baby. 851 00:54:21,583 --> 00:54:23,416 Va bene. Chiamo gli avvocati. 852 00:54:26,416 --> 00:54:29,500 Bene, ragazze. Visto che Heather si è messa KO, 853 00:54:29,583 --> 00:54:31,833 Dawn, sei la vincitrice della sfida. 854 00:54:32,541 --> 00:54:33,375 Congratulazioni. 855 00:54:33,458 --> 00:54:35,125 Non lanciamo più asce. 856 00:54:35,208 --> 00:54:36,041 Sì. 857 00:54:37,208 --> 00:54:39,000 - Perché parlo con te? - Non lo so. 858 00:54:40,250 --> 00:54:43,416 Dovrei preoccuparmi del fatto che sei brava con gli oggetti affilati? 859 00:54:44,333 --> 00:54:45,666 - Forse. - Sì? 860 00:54:45,750 --> 00:54:48,083 Uso molti attrezzi diversi per le mie sculture. 861 00:54:48,791 --> 00:54:49,708 Sei un'artista? 862 00:54:49,791 --> 00:54:53,541 Non ho studiato né niente del genere. 863 00:54:53,625 --> 00:54:54,458 Beh, senti. 864 00:54:55,166 --> 00:54:57,125 Se sei brava, allora sei brava. 865 00:54:59,250 --> 00:55:00,500 Domanda veloce. 866 00:55:01,250 --> 00:55:04,166 - Cosa stiamo cucinando? - Insalata di anguria e menta. 867 00:55:04,250 --> 00:55:05,625 - Succotash di mais. - Sì. 868 00:55:05,708 --> 00:55:10,416 - E biscotti a goccia al rosmarino. - Oddio. Ci sposiamo subito? 869 00:55:10,500 --> 00:55:15,000 Carl, lo show è finito. Manda tutte via. Siamo fidanzati. È fatta. È finita. 870 00:55:15,083 --> 00:55:16,625 - Ok. - Andate alla grande. 871 00:55:17,208 --> 00:55:18,166 - Calmati. - Perché? 872 00:55:18,250 --> 00:55:20,041 È l'unica cosa che so cucinare. 873 00:55:20,125 --> 00:55:22,500 Va bene, perché l'unica cosa che so fare io 874 00:55:22,583 --> 00:55:24,500 è un toast al formaggio. 875 00:55:24,583 --> 00:55:26,958 Ma c'è una cosa che coltivo molto bene. 876 00:55:32,041 --> 00:55:32,875 Assaggia. 877 00:55:40,083 --> 00:55:41,666 Scusa. Un po' di... 878 00:55:43,208 --> 00:55:44,041 Non c'è più. 879 00:55:50,583 --> 00:55:54,208 I biscotti. Sono pronti. Prendi quei biscotti. 880 00:55:54,291 --> 00:55:57,208 Dio. Non guardarlo negli occhi. 881 00:55:57,291 --> 00:55:58,708 - Che hai detto? - Niente. 882 00:55:59,291 --> 00:56:00,208 Dov'è il miele? 883 00:56:00,833 --> 00:56:01,833 Sono io. 884 00:56:02,333 --> 00:56:04,833 Che brutta battuta. È nella dispensa. 885 00:56:04,916 --> 00:56:06,958 - Grazie. - Da qualche parte. Cercalo. 886 00:56:10,666 --> 00:56:11,750 Miele. 887 00:56:19,375 --> 00:56:23,041 Questo è il pasto più delizioso che abbia mai mangiato. Grazie. 888 00:56:24,000 --> 00:56:24,833 Prego. 889 00:56:25,375 --> 00:56:27,250 Sono 10.000 dollari. 890 00:56:27,333 --> 00:56:29,500 L'assegno è di là. 891 00:56:31,291 --> 00:56:33,500 Com'è stato crescere qui? 892 00:56:35,083 --> 00:56:36,000 Non l'ho fatto. 893 00:56:37,458 --> 00:56:41,458 Passavo solo le estati qui. Mia mamma voleva viaggiare. 894 00:56:42,333 --> 00:56:46,083 Mio papà non amava la campagna, quindi Jesus si è occupato del ranch, 895 00:56:46,166 --> 00:56:48,291 e mio papà mi ha riportato in città. 896 00:56:48,375 --> 00:56:49,750 Allora, sei di città. 897 00:56:49,833 --> 00:56:51,833 No, mio papà lo è. 898 00:56:52,750 --> 00:56:53,583 Ma io no. 899 00:56:54,833 --> 00:56:57,125 Non credo che capirà mai. 900 00:56:57,708 --> 00:56:58,875 Che tu voglia stare qui? 901 00:56:58,958 --> 00:57:00,916 Il mio bisogno di stare qui. 902 00:57:03,208 --> 00:57:06,458 Ti senti mai così attratta da qualcosa che faresti di tutto per averla? 903 00:57:09,000 --> 00:57:09,833 Sì. 904 00:57:13,041 --> 00:57:14,333 Che cos'è per te? 905 00:57:20,666 --> 00:57:24,291 Dovremo continuare in un altro momento. Devo andare. 906 00:57:24,375 --> 00:57:25,500 Scusa, perché? 907 00:57:25,583 --> 00:57:27,875 - Stasera c'è l'eliminazione. - Giusto. 908 00:57:27,958 --> 00:57:30,166 E non credo che mi manderai via? 909 00:57:30,250 --> 00:57:33,625 Vuoi ancora andartene? È per il bacio con Lexie? 910 00:57:34,208 --> 00:57:36,541 Ok, non illuderti. 911 00:57:37,208 --> 00:57:40,291 Ma non posso credere che tu abbia creduto al: 912 00:57:40,375 --> 00:57:43,625 "Ho il collo davvero rigido dopo quella cavalcata". 913 00:57:44,708 --> 00:57:47,458 Mia nonna ce l'avrebbe fatta a quella velocità. 914 00:57:49,125 --> 00:57:51,916 - Devo portare gli avanzi alle ragazze. - Ok. 915 00:57:52,000 --> 00:57:52,958 Divertitevi. 916 00:57:54,375 --> 00:57:57,041 - A domani, Dawn. - Indietro. Fatela passare. 917 00:57:57,750 --> 00:57:59,041 Sembra che resterò. 918 00:57:59,625 --> 00:58:00,625 Sì, tu resti. 919 00:58:01,833 --> 00:58:02,916 Lo adoro. 920 00:58:03,000 --> 00:58:05,041 Buongiorno, signore. Come va? 921 00:58:05,125 --> 00:58:06,125 Buongiorno! 922 00:58:06,208 --> 00:58:08,875 Benvenute al Cowboy Boot Camp. 923 00:58:09,458 --> 00:58:13,000 Dopo l'eliminazione di Eve, siete rimaste voi sei. 924 00:58:13,083 --> 00:58:17,541 E oggi abbiamo una grande sfida per voi che vale un appuntamento con me. 925 00:58:18,125 --> 00:58:20,583 Bene. E anche 15.000 dollari. 926 00:58:23,083 --> 00:58:25,750 Per iniziare, correrete fra i copertoni. 927 00:58:25,833 --> 00:58:28,250 Poi, andrete nel labirinto con i sacchi di iuta. 928 00:58:28,333 --> 00:58:31,750 Prenderete il mangime, correrete all'uscita, farete la passerella 929 00:58:31,833 --> 00:58:34,500 e darete da mangiare ai maiali, che vi adoreranno. 930 00:58:34,583 --> 00:58:35,916 Partenze scaglionate. 931 00:58:36,000 --> 00:58:39,125 Per rendere le cose interessanti, vi abbiamo accoppiate. 932 00:58:39,208 --> 00:58:42,541 Perciò, abbiamo Heather e Cenerentola, 933 00:58:43,125 --> 00:58:44,708 Jasmine e Amber 934 00:58:44,791 --> 00:58:47,625 e poi Lexie e Dawn. 935 00:58:47,708 --> 00:58:48,875 Siamo insieme. 936 00:58:49,500 --> 00:58:50,333 È colpa nostra. 937 00:58:50,416 --> 00:58:54,708 Una volta arrivate alla passerella, è tutte contro tutte. Ciascuna per sé. 938 00:58:55,833 --> 00:58:58,291 E la più veloce vince. 939 00:58:59,000 --> 00:59:00,416 Cowboy Boot Camp, si parte! 940 00:59:10,250 --> 00:59:12,125 - Cavolo! - Che vista terribile. 941 00:59:12,208 --> 00:59:13,625 Frank, risolvi. 942 00:59:13,708 --> 00:59:14,541 Merda! 943 00:59:15,375 --> 00:59:17,791 Bene, signore, tutte in posizione. 944 00:59:19,958 --> 00:59:21,291 Tre, due... 945 00:59:22,333 --> 00:59:23,333 - Oscar. - Via! 946 00:59:24,250 --> 00:59:26,708 - Forza, Jasmine! - Ok! 947 00:59:26,791 --> 00:59:28,208 Come va, bellezza? 948 00:59:31,166 --> 00:59:32,291 - Via! - Vai! 949 00:59:32,375 --> 00:59:33,750 Alzati, ragazza! 950 00:59:33,833 --> 00:59:34,750 Vieni. 951 00:59:34,833 --> 00:59:37,916 Dawn, che fai? Lasciala! Porta il sedere nel labirinto! 952 00:59:42,208 --> 00:59:43,291 Via! 953 00:59:44,291 --> 00:59:46,750 Cavolo, no. Cindy, monta. 954 00:59:52,291 --> 00:59:53,666 - Fa paura. - Sì. 955 00:59:53,750 --> 00:59:55,291 Possiamo ancora vincere! 956 00:59:56,166 --> 00:59:57,000 Andiamo. 957 00:59:57,875 --> 01:00:00,083 - Sbrigati. - L'algoritmo random mouse. 958 01:00:00,166 --> 01:00:02,750 - Non so cosa tu abbia detto. - So dove andare. 959 01:00:02,833 --> 01:00:03,750 Forza. 960 01:00:05,291 --> 01:00:06,583 - Andiamo. - Entra dentro. 961 01:00:07,416 --> 01:00:08,500 Ok. 962 01:00:08,583 --> 01:00:09,416 Andiamo. 963 01:00:09,500 --> 01:00:11,125 - Dritto. Destra! - Destra. 964 01:00:11,208 --> 01:00:12,166 Continua. 965 01:00:13,583 --> 01:00:15,250 - È di qua! - Dove vai? 966 01:00:15,333 --> 01:00:17,666 - Seguiamo Jasmine! - Cosa ne sa? 967 01:00:17,750 --> 01:00:18,583 È un genio! 968 01:00:20,125 --> 01:00:22,875 No, è la direzione sbagliata. Il mio ginocchio. 969 01:00:22,958 --> 01:00:23,833 Lavoriamo insieme. 970 01:00:23,916 --> 01:00:25,041 Sinistra, destra. 971 01:00:25,125 --> 01:00:26,458 - Sinistra! - Dove? 972 01:00:27,458 --> 01:00:29,166 - Io non... - Ho il secchio. 973 01:00:29,250 --> 01:00:30,583 Forza! 974 01:00:30,666 --> 01:00:33,041 Perché sei così cattiva? Ci sto provando. 975 01:00:34,708 --> 01:00:35,708 Ehi, baby! 976 01:00:35,791 --> 01:00:37,833 - Che bello. - Ce l'abbiamo fatta! 977 01:00:38,708 --> 01:00:42,041 - Oh, no! - Devo vincere l'appuntamento con Trey. 978 01:00:42,125 --> 01:00:45,041 Sì, è fatta. Va bene. Ottimo lavoro. 979 01:00:45,125 --> 01:00:46,666 Abbiamo dimenticato i secchi. 980 01:00:46,750 --> 01:00:49,750 Una volta arrivate alla passerella, ciascuna per sé! 981 01:00:59,958 --> 01:01:01,625 Finirai nel fango. 982 01:01:03,750 --> 01:01:04,875 Prima tu. 983 01:01:13,041 --> 01:01:15,000 Tu finirai nel fango! 984 01:01:24,916 --> 01:01:26,291 Fagliela vedere, Dawn! 985 01:01:27,333 --> 01:01:28,958 Cosce forti! 986 01:01:29,041 --> 01:01:30,333 Pilates, baby! 987 01:01:32,875 --> 01:01:33,833 Ehi, principe. 988 01:01:33,916 --> 01:01:36,250 - Ottimo lavoro. - Pozza di fango! Andiamo! 989 01:01:39,458 --> 01:01:42,041 Levati di dosso, stronza zoticona! 990 01:01:42,125 --> 01:01:43,791 - Spike, spostati! - Cosa? 991 01:01:48,958 --> 01:01:50,041 Vieni qui! 992 01:01:50,625 --> 01:01:51,666 Sto arrivando! 993 01:01:58,625 --> 01:02:01,000 Non ce la faccio più. 994 01:02:01,958 --> 01:02:05,458 Non è il mio finale da favola. Voglio andarmene. 995 01:02:06,458 --> 01:02:09,291 E voglio un cheeseburger! 996 01:02:09,375 --> 01:02:11,041 Questo è fantastico. 997 01:02:11,125 --> 01:02:13,916 Carl, lascia andare Frank. Rovini l'inquadratura. 998 01:02:15,583 --> 01:02:16,666 Ehi! 999 01:02:16,750 --> 01:02:19,541 Ehi, basta, ragazze! 1000 01:02:20,083 --> 01:02:22,250 Questo è sexy da morire! 1001 01:02:22,333 --> 01:02:24,708 Calma. Va bene. 1002 01:02:25,375 --> 01:02:29,166 Forza, basta. Lasciami andare. Calma. 1003 01:02:29,250 --> 01:02:30,500 Zitta, Heather. 1004 01:02:31,333 --> 01:02:32,208 Vai alla grande. 1005 01:02:32,291 --> 01:02:33,375 Stronza. 1006 01:02:40,166 --> 01:02:43,083 Dichiaro Jasmine vincitrice di questa sfida! 1007 01:02:43,166 --> 01:02:44,083 Cosa? 1008 01:02:44,791 --> 01:02:47,458 Bravo, Oscar. L'hai detto con i cojones. 1009 01:02:47,541 --> 01:02:50,500 - Così si fa, ragazzo mio. - Dawn, aspetta. 1010 01:02:50,583 --> 01:02:53,625 Vorrei un'intervista con Dawn e Lexie prima di lavarle. 1011 01:02:53,708 --> 01:02:55,375 No, basta interviste. 1012 01:02:55,458 --> 01:02:58,250 Dawn. Ehi, torna qui. Torna indietro. 1013 01:02:58,333 --> 01:02:59,875 Non premere quel pulsante! 1014 01:03:02,583 --> 01:03:04,208 Cavolo! Cos'è? 1015 01:03:07,125 --> 01:03:08,541 È rotto. Non lo so. 1016 01:03:08,625 --> 01:03:09,750 È fortissimo! 1017 01:03:10,958 --> 01:03:12,208 I cavalli! 1018 01:03:13,041 --> 01:03:14,000 Torna indietro! 1019 01:03:14,083 --> 01:03:15,166 Oh, no! 1020 01:03:16,166 --> 01:03:18,958 - Oddio, i cavalli! - Dietro il carro! 1021 01:03:21,875 --> 01:03:23,291 Dawn, spostati! 1022 01:03:23,375 --> 01:03:24,333 Amber! Attenta! 1023 01:03:29,541 --> 01:03:33,250 Perché ti nascondi dietro di me? Che succede? 1024 01:03:33,333 --> 01:03:34,375 State calmi! 1025 01:03:43,833 --> 01:03:45,166 Ma che cavolo? 1026 01:03:45,250 --> 01:03:47,625 - Se ne sono andati. - Cos'è successo? 1027 01:03:48,750 --> 01:03:49,750 Oddio. 1028 01:03:49,833 --> 01:03:51,125 State tutti bene? 1029 01:03:56,375 --> 01:03:58,125 Trey, facciamo un'intervista... 1030 01:03:58,208 --> 01:04:01,541 Carl, non m'importa del tuo show. Devo salvare i cavalli. 1031 01:04:04,791 --> 01:04:07,583 Jesus, io inseguo i cavalli. Prendi un walkie-talkie. 1032 01:04:07,666 --> 01:04:10,916 Prendi il van e ci vediamo fuori. Ehi, che fai? 1033 01:04:11,000 --> 01:04:13,333 Potrebbe servirti aiuto. 1034 01:04:14,625 --> 01:04:17,333 - Lascia che ti aiuti. - Ha delle doti. 1035 01:04:36,041 --> 01:04:37,291 Eccoli. 1036 01:04:39,250 --> 01:04:41,291 - Sono gli ultimi due, vero? - Sì. 1037 01:04:43,916 --> 01:04:46,166 Abbiamo Carmen e il suo puledro. 1038 01:04:46,250 --> 01:04:48,208 Ottimo. Ci vediamo al ranch. 1039 01:04:48,291 --> 01:04:50,833 - Li prendiamo? - Speriamo che non scappino. 1040 01:04:53,000 --> 01:04:54,083 Grazie. 1041 01:05:02,500 --> 01:05:03,541 Ehi, vieni qui. 1042 01:05:17,791 --> 01:05:19,625 Andiamo. Eccola. 1043 01:05:21,958 --> 01:05:23,125 Andiamo a casa. 1044 01:05:23,208 --> 01:05:24,041 Andiamo. 1045 01:05:27,916 --> 01:05:29,416 Grazie per l'aiuto. 1046 01:05:30,333 --> 01:05:31,208 Di niente. 1047 01:05:31,291 --> 01:05:34,000 Cavalli e reality non vanno bene insieme. 1048 01:05:34,083 --> 01:05:35,500 No, è vero. 1049 01:05:36,666 --> 01:05:39,541 Come ha fatto Hollywood a trovarti qui? 1050 01:05:39,625 --> 01:05:42,208 Una cosa che ho fatto è diventata virale. 1051 01:05:43,583 --> 01:05:46,458 - Tutto qui? Non mi dici altro? - Non dirò altro. 1052 01:05:47,333 --> 01:05:49,666 - Perché sei diventato virale? - Oddio. 1053 01:05:50,333 --> 01:05:54,291 C'era un gattino bloccato su un albero, e io sono passato e... 1054 01:05:54,375 --> 01:05:55,541 - Oddio. - Cosa? 1055 01:05:55,625 --> 01:05:58,291 Oddio. Tu sei "Cowboy salva gattino". 1056 01:05:58,375 --> 01:06:00,416 - No. - Sì, sei tu. 1057 01:06:00,500 --> 01:06:01,333 No. 1058 01:06:01,416 --> 01:06:03,750 Come ho fatto a non capirlo? È fantastico. 1059 01:06:03,833 --> 01:06:06,791 Quando l'hai dato alla bambina che piangeva? 1060 01:06:08,416 --> 01:06:09,625 Il mio cuore si è sciolto. 1061 01:06:09,708 --> 01:06:14,833 Se avessi saputo che ti avrebbe colpito, avrei nascosto gattini in tutto il ranch. 1062 01:06:18,125 --> 01:06:19,333 Questo è bello. 1063 01:06:20,291 --> 01:06:21,500 Stare qui fuori. 1064 01:06:23,250 --> 01:06:24,875 Sei un enigma, sai? 1065 01:06:25,625 --> 01:06:26,458 Perché? 1066 01:06:26,541 --> 01:06:28,750 Un minuto sembra che odi questa vita, 1067 01:06:28,833 --> 01:06:31,250 e subito dopo, sembri nata per questo. 1068 01:06:31,833 --> 01:06:32,916 Non lo odio. 1069 01:06:34,833 --> 01:06:37,458 Odio che sia l'unica cosa che abbia mai conosciuto. 1070 01:06:38,458 --> 01:06:39,500 Sì? 1071 01:06:50,166 --> 01:06:52,125 È stata una giornata intensa. 1072 01:06:54,791 --> 01:06:56,666 Il mio ultimo sperone va a... 1073 01:07:05,583 --> 01:07:06,416 Dawn. 1074 01:07:07,416 --> 01:07:08,333 Cindy è eliminata. 1075 01:07:13,000 --> 01:07:14,208 Accetti lo sperone? 1076 01:07:18,416 --> 01:07:20,541 No, rinuncio ai soldi per restare. 1077 01:07:22,166 --> 01:07:23,791 - Può farlo? - Potrebbe. 1078 01:07:23,875 --> 01:07:25,291 Ma non ha vinto niente. 1079 01:07:25,375 --> 01:07:26,208 Io... 1080 01:07:27,625 --> 01:07:31,750 ti amo, Trey. E so che può funzionare. 1081 01:07:31,833 --> 01:07:33,333 Non hai vinto niente. 1082 01:07:36,500 --> 01:07:37,333 Ma... 1083 01:07:40,666 --> 01:07:45,000 Ho vinto questa corona, e ha richiesto molta dedizione. 1084 01:07:48,416 --> 01:07:49,750 Lo amava davvero. 1085 01:07:51,166 --> 01:07:52,041 Ok. 1086 01:07:53,583 --> 01:07:54,541 Vieni qui. 1087 01:07:56,666 --> 01:07:58,916 Sei stata bravissima. Incredibile. 1088 01:08:04,041 --> 01:08:05,416 - Ciao, Cindy. - Ciao. 1089 01:08:05,500 --> 01:08:06,541 Ciao, cara. 1090 01:08:07,041 --> 01:08:08,041 Mi mancherete. 1091 01:08:08,958 --> 01:08:10,125 È una svitata. 1092 01:08:10,708 --> 01:08:14,208 Lo show mi ha dato questo prima della cerimonia. 1093 01:08:14,291 --> 01:08:16,708 - Devo leggerlo? Sì? Ok, va bene. - Sì! 1094 01:08:16,791 --> 01:08:18,625 "Questa è la vostra occasione 1095 01:08:18,708 --> 01:08:21,833 di andare con Trey in Francia. 1096 01:08:22,541 --> 01:08:25,208 Assicuratevi che Trey scelga voi, 1097 01:08:25,291 --> 01:08:28,333 perché solo le ultime due andranno a... 1098 01:08:29,583 --> 01:08:30,583 Parigi." 1099 01:08:31,250 --> 01:08:32,291 Parigi? 1100 01:08:32,375 --> 01:08:34,375 Pare che andremo davvero a Parigi! 1101 01:08:37,750 --> 01:08:39,375 - Scusa, tesoro. - Ok. 1102 01:08:40,541 --> 01:08:42,666 Dev'essere stato un bel giro, oggi. 1103 01:08:44,500 --> 01:08:45,416 Che succede? 1104 01:08:45,500 --> 01:08:47,791 Un modo furbo per avere un appuntamento. 1105 01:08:47,875 --> 01:08:50,791 Sono felice che il mio piano abbia funzionato. 1106 01:08:50,875 --> 01:08:53,416 C'è qualcosa di sospetto in te. 1107 01:08:53,500 --> 01:08:56,375 - Non ti sei offerta di aiutare. - La tengo d'occhio. 1108 01:08:56,958 --> 01:08:59,291 Lo facciamo tutti. È sul monitor. 1109 01:08:59,375 --> 01:09:01,500 Non so ancora cos'è, ma quando lo saprò, 1110 01:09:01,583 --> 01:09:04,791 gli unici speroni che avrai andando via, 1111 01:09:04,875 --> 01:09:08,333 saranno quelli dei tuoi vecchi stivali incrostati. 1112 01:09:12,083 --> 01:09:13,083 Scusa, tesoro. 1113 01:09:30,291 --> 01:09:31,291 Divertiti. 1114 01:09:39,375 --> 01:09:41,333 Perché corri così veloce? 1115 01:09:41,416 --> 01:09:44,333 - Che ore sono? - Quasi le sei. Non preoccuparti. 1116 01:09:50,958 --> 01:09:53,625 - Il pregio dei mezzi elettrici? - Qual è? 1117 01:09:53,708 --> 01:09:56,250 Non fanno rumore quando esci di nascosto. Pronta? 1118 01:09:56,333 --> 01:09:58,166 - Sì, andiamocene. - Sì. 1119 01:10:05,041 --> 01:10:06,041 Addio, Carl. 1120 01:10:08,375 --> 01:10:10,416 Sono felice di andarmene. 1121 01:10:10,500 --> 01:10:12,875 È bellissimo senza telecamere. È fantastico. 1122 01:10:12,958 --> 01:10:14,208 Dove vuoi portarmi? 1123 01:10:14,708 --> 01:10:17,083 Non posso dirtelo. Ho un'idea in testa. 1124 01:10:17,166 --> 01:10:18,958 - Non puoi dirmelo, eh? - No. 1125 01:10:19,041 --> 01:10:21,000 - Ok, amo le sorprese. - Bene. 1126 01:10:33,250 --> 01:10:34,458 Siamo arrivati? 1127 01:10:34,541 --> 01:10:37,541 Sì, c'è un piccolo sentiero che attraversa il bosco. 1128 01:10:39,208 --> 01:10:42,541 Aspetta. Vuoi portarmi nel bosco per uccidermi? 1129 01:10:42,625 --> 01:10:45,208 Sì, ho dimenticato la motosega a casa. 1130 01:10:45,291 --> 01:10:47,708 - Vado a prenderla? - La prossima volta. 1131 01:10:47,791 --> 01:10:50,208 Sì, va bene. Saresti un ottimo compost. 1132 01:10:50,291 --> 01:10:51,125 Grazie. 1133 01:10:52,750 --> 01:10:54,666 Passo lungo. Ecco qua. 1134 01:11:02,125 --> 01:11:05,125 - È meraviglioso. - È il mio posto preferito. 1135 01:11:05,208 --> 01:11:06,541 È il mio rifugio. 1136 01:11:12,166 --> 01:11:15,125 Come l'hai scoperto? Siamo ancora nel ranch? 1137 01:11:15,208 --> 01:11:16,625 Sì. 1138 01:11:17,375 --> 01:11:20,208 Quando avevo 12 anni, un giorno, mi sono perso. 1139 01:11:20,958 --> 01:11:23,416 E ho trovato questo posto. 1140 01:11:24,666 --> 01:11:28,166 Trovo sempre le cose più belle quando meno me lo aspetto. 1141 01:11:29,958 --> 01:11:32,458 Non riuscivo a crederci quando ti ho vista qui. 1142 01:11:32,541 --> 01:11:36,041 Che hai pensato? "C'è la pazza del bar con gli speroni?" 1143 01:11:36,125 --> 01:11:38,208 Non sminuirti. 1144 01:11:38,291 --> 01:11:40,583 Pazza, sì. Solo un po'. 1145 01:11:40,666 --> 01:11:42,666 Gli speroni erano fantastici, ma... 1146 01:11:43,625 --> 01:11:45,541 Ma tu eri da togliere il fiato. 1147 01:11:46,458 --> 01:11:47,291 Davvero. 1148 01:11:50,541 --> 01:11:52,125 Dio, mi piaci davvero. 1149 01:11:53,541 --> 01:11:55,041 Anche tu mi piaci. 1150 01:11:56,458 --> 01:11:58,375 Ma vorrei che non fosse così. 1151 01:11:59,708 --> 01:12:00,541 Ok. 1152 01:12:01,500 --> 01:12:02,583 Perché? 1153 01:12:04,166 --> 01:12:07,291 Il momento fa schifo e anche lo show. 1154 01:12:10,583 --> 01:12:12,750 Vorrei solo che io... 1155 01:12:13,625 --> 01:12:16,916 Avrei voluto conoscerti in circostanze diverse. 1156 01:12:18,083 --> 01:12:22,625 Sapevi che la sera dopo il nostro incontro sono tornato al bar per cercarti? 1157 01:12:23,333 --> 01:12:24,791 - Davvero? - Sì. 1158 01:12:25,583 --> 01:12:26,583 E tu non c'eri. 1159 01:12:27,583 --> 01:12:31,375 Nella vita reale, non abbiamo avuto la possibilità di conoscerci. 1160 01:12:31,458 --> 01:12:34,208 Ma qui, in questo show, sì. 1161 01:12:35,791 --> 01:12:37,500 E ne sono molto grato. 1162 01:12:38,291 --> 01:12:39,125 Anch'io. 1163 01:12:42,750 --> 01:12:44,708 C'è qualcosa di speciale fra noi. 1164 01:12:46,166 --> 01:12:49,166 Non so perché vuoi fingere che non sia così. 1165 01:12:52,708 --> 01:12:54,625 Non voglio più farlo. 1166 01:13:47,708 --> 01:13:49,500 - Come va? - Ciao. 1167 01:14:03,875 --> 01:14:06,708 {\an8}GENTILE DAWN, L'ACCADEMIA D'ARTE DI PARIGI È LIETA... 1168 01:14:11,416 --> 01:14:14,833 Non riesco a credere che non sapevo di questo posto. 1169 01:14:14,916 --> 01:14:16,458 Quanto è lontana casa tua? 1170 01:14:16,541 --> 01:14:18,041 Circa 45 minuti. 1171 01:14:19,166 --> 01:14:20,291 Ci andiamo? 1172 01:14:21,166 --> 01:14:22,000 Adesso? 1173 01:14:22,083 --> 01:14:25,375 Sì, perché no? Potresti mostrarmi le tue opere d'arte. 1174 01:14:27,208 --> 01:14:28,041 Non lo so. 1175 01:14:29,541 --> 01:14:32,583 La mia arte è personale. 1176 01:14:33,125 --> 01:14:34,666 E quello che è successo non lo è? 1177 01:14:42,875 --> 01:14:44,333 Hai ragione. Torniamo allo show. 1178 01:14:44,416 --> 01:14:47,250 - No, andiamo a casa mia. - Torniamo allo show. 1179 01:14:47,333 --> 01:14:48,166 Andiamo. 1180 01:15:00,125 --> 01:15:01,250 Eccoci qui. 1181 01:15:03,791 --> 01:15:04,625 È fantastico. 1182 01:15:07,333 --> 01:15:09,500 - Wow, hai fatto tutto questo? - Sì. 1183 01:15:11,666 --> 01:15:12,791 Davvero? 1184 01:15:14,458 --> 01:15:15,333 Questo è stupendo. 1185 01:15:19,291 --> 01:15:23,250 Sto captando delle vibrazioni. Sento qualcosa. 1186 01:15:23,333 --> 01:15:25,166 Abbiamo una scala, vero? 1187 01:15:25,250 --> 01:15:29,125 Saliamo e poi è rotta. 1188 01:15:34,083 --> 01:15:35,833 Che significa la mela d'oro? 1189 01:15:36,416 --> 01:15:39,333 La mela rappresenta il sogno impossibile. 1190 01:15:40,208 --> 01:15:41,875 E cos'è questo sogno per te? 1191 01:15:43,708 --> 01:15:45,791 Una ragazza non rivela tutti i suoi segreti. 1192 01:15:45,875 --> 01:15:48,541 Non me ne hai detto neanche uno. Anzi, uno sì. 1193 01:15:48,625 --> 01:15:51,166 Vuoi andare in Francia. Ehi, ho un'idea. 1194 01:15:52,958 --> 01:15:56,291 Perché non vieni in Francia con me? Per la finale. 1195 01:15:57,041 --> 01:15:58,625 - Davvero? - Sì, perché no? 1196 01:15:59,875 --> 01:16:03,708 Finisci il resto dello show. Restiamo lì due settimane. 1197 01:16:03,791 --> 01:16:08,291 E se ci sentiamo ancora come adesso, puoi tornare in Texas con me. 1198 01:16:08,958 --> 01:16:11,333 E proviamo a stare insieme. Che ne dici? 1199 01:16:13,416 --> 01:16:14,250 Tornare? 1200 01:16:15,666 --> 01:16:16,750 Chi va là? 1201 01:16:17,333 --> 01:16:18,250 Birdie, sono io. 1202 01:16:18,833 --> 01:16:19,666 Dawn? 1203 01:16:20,291 --> 01:16:21,625 Lui chi è? 1204 01:16:22,291 --> 01:16:25,208 Trey McAllen, signora. Non volevo spaventarvi. 1205 01:16:25,291 --> 01:16:26,791 È di The Honey Pot. 1206 01:16:27,708 --> 01:16:29,416 Non sembri francese. 1207 01:16:30,541 --> 01:16:33,125 - Scambio. - Allora, Parigi, Texas. 1208 01:16:33,208 --> 01:16:35,541 È un colpo di scena pazzesco. 1209 01:16:36,833 --> 01:16:39,958 Allora, tu e Dawn andate d'accordo nello show? 1210 01:16:40,041 --> 01:16:42,500 Sì, direi di sì. Tu che dici? 1211 01:16:43,375 --> 01:16:45,291 Maxine, puoi prendere il latte? 1212 01:16:45,375 --> 01:16:48,291 Lo prendo io. Nella stalla dalle mucche? 1213 01:16:48,875 --> 01:16:50,208 No, è solo nel frigo. 1214 01:16:50,291 --> 01:16:51,291 Ok, lo prendo io. 1215 01:16:54,500 --> 01:16:55,375 È sexy. 1216 01:16:56,583 --> 01:16:58,083 Sono i tuoi genitori? 1217 01:16:59,041 --> 01:17:00,583 Sì, mia madre e mio padre. 1218 01:17:01,125 --> 01:17:04,291 Lui è suo padre, Alex. E lei è mia figlia, Jenny. 1219 01:17:04,375 --> 01:17:07,625 Ha insegnato arte qui, finché non è mancata. 1220 01:17:07,708 --> 01:17:08,833 Mi dispiace. 1221 01:17:08,916 --> 01:17:11,791 Sarebbe fiera che Dawn sia stata ammessa... 1222 01:17:11,875 --> 01:17:14,083 Trey è "Cowboy salva gattino". 1223 01:17:14,666 --> 01:17:16,458 - Non ci credo! - Sì, è lui. 1224 01:17:16,541 --> 01:17:17,416 Sì. 1225 01:17:18,583 --> 01:17:19,916 Oddio, ci siamo. 1226 01:17:20,000 --> 01:17:22,000 Prenderesti le uova dal pollaio? 1227 01:17:22,083 --> 01:17:23,583 - È vicino al fienile. - Ok. 1228 01:17:24,166 --> 01:17:28,250 Attento al gallo. Non gli piace la competizione maschile. 1229 01:17:28,333 --> 01:17:29,541 Sì, signora. 1230 01:17:32,041 --> 01:17:32,916 Avevi ragione. 1231 01:17:33,500 --> 01:17:35,583 Non ditegli della scuola d'arte. 1232 01:17:35,666 --> 01:17:36,708 Perché no? 1233 01:17:36,791 --> 01:17:40,625 Non sa che alla fine dello show, intendo restare a Parigi. 1234 01:17:40,708 --> 01:17:42,916 Devo trovare il momento giusto per dirglielo. 1235 01:17:45,000 --> 01:17:47,125 Figlio di un biscotto! Lasciami! 1236 01:17:47,708 --> 01:17:48,583 L'ha beccato. 1237 01:17:48,666 --> 01:17:49,875 Quel furfante. 1238 01:17:51,041 --> 01:17:52,708 Mi dispiace per la tua mano. 1239 01:17:52,791 --> 01:17:55,416 No, sto bene. Mi piace molto la tua famiglia. 1240 01:17:55,916 --> 01:17:57,750 - Sono eccezionali. - È reciproco. 1241 01:17:57,833 --> 01:17:58,875 Bene. 1242 01:17:58,958 --> 01:18:02,791 Hai conquistato anche Maxine, e non è una cosa facile. 1243 01:18:02,875 --> 01:18:06,208 Penso che sia fantastica e saremo grandi amici. 1244 01:18:06,833 --> 01:18:07,916 Sì. 1245 01:18:08,000 --> 01:18:09,041 È fantastica. 1246 01:18:09,125 --> 01:18:11,500 Quindi, siete cresciute con la nonna? 1247 01:18:13,125 --> 01:18:16,416 I miei sono morti in un incidente d'auto quando eravamo piccole. 1248 01:18:16,500 --> 01:18:19,916 Quindi, sì, Birdie ci ha cresciute. 1249 01:18:20,500 --> 01:18:22,166 E tu? Hai fratelli? 1250 01:18:23,458 --> 01:18:24,500 Dio, no. 1251 01:18:25,166 --> 01:18:28,125 I miei genitori sono rimasti insieme giusto il tempo di avere me. 1252 01:18:28,208 --> 01:18:29,833 Quindi, no. 1253 01:18:29,916 --> 01:18:31,333 Ti sei sentito solo? 1254 01:18:31,916 --> 01:18:33,416 Mi sono abituato. 1255 01:18:33,500 --> 01:18:36,125 Sai, pensavo che se avessi lavorato sodo 1256 01:18:36,208 --> 01:18:39,916 per rimettere a posto il ranch, avrei avuto tutto quello che volevo. 1257 01:18:40,000 --> 01:18:41,166 Ed è così? 1258 01:18:42,250 --> 01:18:44,833 Vorrei avere qualcuno con cui condividerlo. 1259 01:18:50,416 --> 01:18:53,125 - Devo dirti una cosa. - Dovrà aspettare. 1260 01:18:53,208 --> 01:18:54,416 Dove siete stati? 1261 01:18:54,500 --> 01:18:56,708 - C'è il comitato di benvenuto. - Fuori! 1262 01:18:58,416 --> 01:18:59,875 È ridicolo. 1263 01:19:00,541 --> 01:19:03,208 Grazie per concederci l'onore della vostra presenza. 1264 01:19:03,916 --> 01:19:05,916 Trey, devi andare a cambiarti. 1265 01:19:06,000 --> 01:19:08,208 Tu e Jasmine avete un appuntamento. 1266 01:19:08,291 --> 01:19:09,500 Sì, esatto. 1267 01:19:09,583 --> 01:19:12,125 Questa è la seconda volta che sparite. 1268 01:19:12,208 --> 01:19:14,625 La prossima volta parlerete con gli avvocati. 1269 01:19:14,708 --> 01:19:16,208 Calma. È stata una mia idea. 1270 01:19:16,291 --> 01:19:19,541 Potete interagire solo in veste ufficiale. 1271 01:19:19,625 --> 01:19:21,541 Avrete le telecamere, la troupe, 1272 01:19:21,625 --> 01:19:26,625 appuntamenti irreali in posti incantevoli con un incredibile valore di produzione! 1273 01:19:27,833 --> 01:19:28,666 Va bene. 1274 01:19:29,208 --> 01:19:32,458 Sii impertinente e vivace alla prossima eliminazione. 1275 01:19:33,416 --> 01:19:34,250 Ci vediamo. 1276 01:19:35,291 --> 01:19:36,125 Dawn! 1277 01:19:36,791 --> 01:19:39,291 Trey, posso parlarti un secondo? 1278 01:19:39,375 --> 01:19:40,750 Può aspettare? 1279 01:19:40,833 --> 01:19:43,958 Oh, no, fidati. Questo lo devi sapere. 1280 01:19:44,875 --> 01:19:45,708 Ok. 1281 01:19:47,000 --> 01:19:48,875 - Sì, vieni dentro. - Va bene. 1282 01:19:51,625 --> 01:19:53,541 Finalmente ho un appuntamento. 1283 01:19:54,583 --> 01:19:57,041 - Jasmine, accetti lo sperone? - Sì! 1284 01:19:57,625 --> 01:19:58,458 Grazie. 1285 01:20:03,416 --> 01:20:06,250 E l'ultimo sperone della serata va a... 1286 01:20:08,958 --> 01:20:11,625 una ragazza che mi ha aperto gli occhi. 1287 01:20:21,166 --> 01:20:23,458 E quella ragazza è... 1288 01:20:30,750 --> 01:20:31,958 Lexie. 1289 01:20:32,041 --> 01:20:32,875 Cosa? 1290 01:20:38,416 --> 01:20:39,375 Lexie? 1291 01:20:43,125 --> 01:20:44,666 - Grazie. - Prego. 1292 01:20:51,375 --> 01:20:52,375 Trey. 1293 01:20:53,583 --> 01:20:54,708 Non capisco. 1294 01:20:56,000 --> 01:20:58,125 Pensavo volessi fare le valigie. 1295 01:21:00,000 --> 01:21:02,375 Di cosa stai parlando? Che significa? 1296 01:21:02,458 --> 01:21:04,875 Che hai ottenuto quello che volevi. 1297 01:21:07,166 --> 01:21:09,125 - C'è qualcosa che non va. - Sì. 1298 01:21:10,875 --> 01:21:11,750 Trey, aspetta! 1299 01:21:12,333 --> 01:21:13,208 Ehi. 1300 01:21:13,291 --> 01:21:14,833 Scusa, non puoi seguirlo. 1301 01:21:17,666 --> 01:21:19,125 Devi fare le valigie. 1302 01:21:20,166 --> 01:21:23,833 - So che è colpa tua. - L'ho salvato da quella serpe. 1303 01:21:24,750 --> 01:21:25,708 Mi dispiace. 1304 01:22:06,333 --> 01:22:07,458 Grazie. 1305 01:22:10,416 --> 01:22:13,666 Ok, lo dico e basta. Non capisco questo Trey. 1306 01:22:13,750 --> 01:22:16,708 Perché vi ho visti insieme, e lui era molto preso. 1307 01:22:17,625 --> 01:22:19,750 Pensavo che ci fosse qualcosa fra noi. 1308 01:22:21,416 --> 01:22:22,666 Tesoro, mi dispiace. 1309 01:22:23,916 --> 01:22:27,041 Mi sembrava gentile. Sono sorpresa anch'io. 1310 01:22:27,125 --> 01:22:29,000 Per fortuna il gallo l'ha beccato. 1311 01:22:30,750 --> 01:22:32,166 Allora quando te ne vai? 1312 01:22:34,500 --> 01:22:35,541 L'ho detto male. 1313 01:22:35,625 --> 01:22:40,291 Domani sera. Devo ancora iscrivermi alle lezioni e cercare un appartamento. 1314 01:22:40,375 --> 01:22:42,666 Mi dispiace che sia così presto. 1315 01:22:42,750 --> 01:22:43,583 Anche a me. 1316 01:22:45,125 --> 01:22:47,500 Ma mi sono già trasferita in camera tua. 1317 01:22:48,833 --> 01:22:51,750 Ti serve ancora un passaggio in biblioteca? 1318 01:22:51,833 --> 01:22:52,791 Mi porta Em. 1319 01:22:53,958 --> 01:22:55,708 Prendiamo i frappè dopo. 1320 01:22:56,458 --> 01:23:00,041 Tesoro, stiamo bene. Sai che sono fiera di te. 1321 01:23:00,125 --> 01:23:02,458 È stato complicato, ma in qualche modo, 1322 01:23:02,541 --> 01:23:06,458 hai trovato un modo per andare a Parigi, in Francia. 1323 01:23:07,166 --> 01:23:08,333 È importante. 1324 01:23:10,916 --> 01:23:12,458 È la tua occasione. 1325 01:24:31,875 --> 01:24:34,000 ACCADEMIA D'ARTE DI PARIGI 1326 01:24:47,416 --> 01:24:48,708 Ottimo lavoro. 1327 01:24:48,791 --> 01:24:49,958 Grazie. 1328 01:25:06,958 --> 01:25:07,833 Posso? 1329 01:25:12,833 --> 01:25:16,666 Non ti sto perseguitando. La contabilità mi ha dato l'indirizzo. 1330 01:25:16,750 --> 01:25:21,083 Stavo andando a casa tua quando ti ho vista, quindi, voilà. 1331 01:25:21,166 --> 01:25:22,708 Quindi mi stavi cercando? 1332 01:25:22,791 --> 01:25:26,083 Pensavo volessi sapere che giriamo la finale domani. 1333 01:25:26,958 --> 01:25:28,750 Non m'importa dello show. 1334 01:25:29,541 --> 01:25:30,375 Ok. 1335 01:25:33,958 --> 01:25:35,041 Chi c'è in finale? 1336 01:25:35,625 --> 01:25:38,916 Pensavo che non me l'avresti chiesto. Jasmine e Lexie. 1337 01:25:41,166 --> 01:25:43,125 Ma io tifo ancora per te e Trey. 1338 01:25:43,208 --> 01:25:47,041 Ti sei persa il momento umiliante in cui mi ha cacciata? 1339 01:25:47,125 --> 01:25:49,416 No, c'ero. Ero in prima fila. 1340 01:25:49,500 --> 01:25:53,083 Ho visto anche Lexie che gli mostrava la lettera della scuola. 1341 01:25:53,166 --> 01:25:54,375 - Cosa? - Sì. 1342 01:25:54,458 --> 01:25:57,625 E ha sottolineato che era un programma di due anni. 1343 01:25:59,916 --> 01:26:02,166 Pensa che gli abbia mentito. 1344 01:26:02,916 --> 01:26:05,666 Beh, un po' è vero, Dawn. Solo un po'. 1345 01:26:05,750 --> 01:26:07,583 Sì, ma avevo le mie ragioni. 1346 01:26:07,666 --> 01:26:09,375 Lo so, però Trey non lo sa. 1347 01:26:10,458 --> 01:26:11,666 Ma potrebbe saperlo. 1348 01:26:12,625 --> 01:26:13,458 Come? 1349 01:26:14,291 --> 01:26:16,666 Rinunci alle vincite e torni nello show, 1350 01:26:16,750 --> 01:26:18,541 come voleva fare Cenerentola. 1351 01:26:18,625 --> 01:26:23,166 Voglio davvero spiegare tutto a Trey, ma non davanti alle telecamere. 1352 01:26:24,125 --> 01:26:27,333 Se lo faccio davanti alle telecamere, non mi crederà. 1353 01:26:27,416 --> 01:26:29,458 Sai che non funziona così, vero? 1354 01:26:29,541 --> 01:26:33,333 Sì, ma è la finale. Penserà che sono lì per i soldi. 1355 01:26:33,416 --> 01:26:37,541 Forse, o forse no. Ma non credi che debba sapere tutto 1356 01:26:37,625 --> 01:26:41,291 prima di prendere la decisione più importante della sua vita? 1357 01:26:41,375 --> 01:26:43,791 Non posso rinunciare alle vincite. 1358 01:26:44,666 --> 01:26:47,541 A malapena posso permettermi di essere qui ora. 1359 01:26:47,625 --> 01:26:49,416 No, lo capisco. 1360 01:26:50,291 --> 01:26:51,875 Se cambi idea, 1361 01:26:53,000 --> 01:26:55,375 gireremo domani sera al Café de L'Homme, 1362 01:26:56,208 --> 01:27:00,958 ed è possibile che stiano consegnando un bel vestito a casa tua mentre parliamo. 1363 01:27:01,041 --> 01:27:04,625 Ma se non vieni, non tagliare l'etichetta. Dobbiamo restituirlo. 1364 01:27:04,708 --> 01:27:05,666 Non la taglierò. 1365 01:27:10,833 --> 01:27:13,416 È interessante. C'è tanta ispirazione in città, 1366 01:27:14,125 --> 01:27:17,500 eppure è da lì che arriva la tua. 1367 01:27:23,208 --> 01:27:25,583 Forse non era la Parigi sbagliata. 1368 01:27:25,666 --> 01:27:27,000 Pensaci, Dawn. 1369 01:27:48,500 --> 01:27:50,000 Trey, dobbiamo vestirti. 1370 01:27:50,750 --> 01:27:52,833 È come abbiamo detto. 1371 01:27:52,916 --> 01:27:55,333 Le ragazze verranno sulla terrazza. 1372 01:27:55,416 --> 01:27:57,125 Ottimo. Facciamola finita. 1373 01:27:57,750 --> 01:28:00,250 Dai, bello, sei a Parigi. 1374 01:28:00,333 --> 01:28:02,666 Stai per fare la proposta sotto la Torre Eiffel. 1375 01:28:02,750 --> 01:28:05,333 Sappiamo che non sposerò nessuno, vero? 1376 01:28:05,416 --> 01:28:07,833 Tranquillo. Lexie avrà la sua stagione 1377 01:28:07,916 --> 01:28:11,250 e Jasmine ha una cotta per Oscar, per qualche motivo. 1378 01:28:11,333 --> 01:28:12,166 Trey. 1379 01:28:13,333 --> 01:28:14,916 Ok, bella chiacchierata. 1380 01:28:16,833 --> 01:28:18,458 Brontolone è pronto. Dove sei? 1381 01:28:18,541 --> 01:28:22,333 Ci siamo quasi. Siamo dietro l'angolo. Grazie, merci. 1382 01:28:25,375 --> 01:28:26,208 - Carl? - Sono qui. 1383 01:28:26,291 --> 01:28:28,083 - Siamo arrivate. - Fantastico. 1384 01:28:28,875 --> 01:28:31,458 Oddio. È venuta. Ehi, Carl. 1385 01:28:31,541 --> 01:28:34,291 Cambio di programma. C'è una visita a sorpresa. 1386 01:28:36,458 --> 01:28:37,541 Odio le sorprese. 1387 01:28:39,500 --> 01:28:40,333 Dawn? 1388 01:28:42,000 --> 01:28:44,750 - Che ci fa qui? - Fai il giro dell'isolato! 1389 01:28:44,833 --> 01:28:47,458 - Non farle scendere finché non ti chiamo. - No! 1390 01:28:50,916 --> 01:28:52,541 Dawn! Ehi. 1391 01:28:53,125 --> 01:28:55,166 - Sei bellissima. - Grazie. 1392 01:28:56,041 --> 01:28:57,416 Accetti contanti? 1393 01:28:58,583 --> 01:29:01,666 - Per quanto tempo puoi restare senza? - Non quanto speravo. 1394 01:29:02,250 --> 01:29:04,750 No, Dawn non può essere qui. 1395 01:29:04,833 --> 01:29:06,541 In realtà, sì, può. 1396 01:29:07,250 --> 01:29:10,166 Ha rinunciato alla vincita per incontrare Trey. 1397 01:29:10,250 --> 01:29:11,833 È tardi. È la finale. 1398 01:29:11,916 --> 01:29:14,666 Zitto, Carl, e facci vincere un Emmy. 1399 01:29:16,208 --> 01:29:18,958 - Ecco cosa faremo. - Prepara le telecamere. 1400 01:29:21,500 --> 01:29:23,000 Stai lontano, Carl. 1401 01:29:23,083 --> 01:29:24,041 Vengo in pace. 1402 01:29:26,833 --> 01:29:30,000 Posso avere qualcuno del suono? Dobbiamo microfonarla. 1403 01:29:30,083 --> 01:29:32,416 - Radunerò le truppe. - Fantastico. 1404 01:29:32,500 --> 01:29:33,500 Ma dove lo metto? 1405 01:29:34,166 --> 01:29:35,000 Costumi! 1406 01:29:35,583 --> 01:29:37,291 - Qual è il problema? - Aiuto. 1407 01:29:38,166 --> 01:29:40,666 - Dovrà togliere l'abito. - Non è d'aiuto. 1408 01:29:55,083 --> 01:29:56,416 Fai respiri profondi. 1409 01:29:58,125 --> 01:30:00,583 Puoi farcela. Va bene? Ce la farai. 1410 01:30:21,166 --> 01:30:22,000 Trey? 1411 01:30:26,375 --> 01:30:27,375 Che ci fa lei qui? 1412 01:30:28,833 --> 01:30:31,958 Sono venuta a scusarmi e a spiegare. 1413 01:30:32,958 --> 01:30:34,083 Non ce n'è bisogno. 1414 01:30:34,166 --> 01:30:37,583 Potevi dirmi della scuola d'arte. Ci avrei creduto. 1415 01:30:37,666 --> 01:30:41,375 - Non dovevi fingere che ti piacessi. - No, non stavo fingendo. 1416 01:30:42,791 --> 01:30:44,916 Puoi ascoltarmi, per favore? 1417 01:30:45,875 --> 01:30:50,000 Dawn, ti mentirei se dicessi che non ti ho pensata ogni secondo. 1418 01:30:51,083 --> 01:30:53,708 È brutto. Ti presenti la sera della finale 1419 01:30:53,791 --> 01:30:55,916 e in palio c'è un quarto di milione. 1420 01:30:56,000 --> 01:30:57,958 So che non sembra bello. 1421 01:30:59,625 --> 01:31:01,416 Ma non sono qui per quello. 1422 01:31:02,875 --> 01:31:04,875 Sì, mi servivano i soldi per la scuola. 1423 01:31:04,958 --> 01:31:08,708 Così ho fatto in modo di entrare in un reality show. 1424 01:31:10,166 --> 01:31:11,458 E mi sono innamorata. 1425 01:31:13,083 --> 01:31:13,916 Per davvero. 1426 01:31:17,083 --> 01:31:18,625 Beh, sei fortunata, Dawn. 1427 01:31:19,125 --> 01:31:20,125 Molto fortunata. 1428 01:31:20,208 --> 01:31:23,375 Perché io non so se la donna di cui mi sono innamorato è reale. 1429 01:31:25,375 --> 01:31:28,708 Quando ti ho chiesto di venire a Parigi, hai detto di sì. 1430 01:31:30,250 --> 01:31:32,500 Cosa avresti fatto una volta arrivata? 1431 01:31:35,291 --> 01:31:36,125 Sarei rimasta. 1432 01:31:37,166 --> 01:31:38,000 Esatto. 1433 01:31:40,083 --> 01:31:41,458 Per due anni. 1434 01:31:41,541 --> 01:31:45,416 Ti saresti fatta fare la proposta davanti a tutto il mondo 1435 01:31:45,500 --> 01:31:48,541 per poi lasciarmi? 1436 01:31:50,291 --> 01:31:54,916 Non lo so. Speravo che forse avremmo trovato una soluzione insieme. 1437 01:31:55,000 --> 01:31:58,458 Come avremmo potuto farlo, se non me l'hai mai detto? 1438 01:32:00,291 --> 01:32:03,000 Ci ho provato davvero. 1439 01:32:05,625 --> 01:32:06,541 Non abbastanza. 1440 01:32:13,500 --> 01:32:14,625 Capisco. 1441 01:32:28,500 --> 01:32:29,583 Addio, Trey. 1442 01:32:46,541 --> 01:32:47,458 Stop. 1443 01:32:56,041 --> 01:32:57,291 Dawn! Eccoti! 1444 01:32:58,125 --> 01:32:59,916 Devo andare. Mi dispiace. 1445 01:33:01,041 --> 01:33:01,958 Trey. 1446 01:33:02,041 --> 01:33:03,750 - Mi serve un minuto. - Capisco. 1447 01:33:03,833 --> 01:33:06,625 - Rachel, mi serve un minuto. - Devi ascoltarmi. 1448 01:33:06,708 --> 01:33:10,375 Dawn ha rinunciato a tutte le sue vincite per tornare. 1449 01:33:11,458 --> 01:33:14,375 - Ha rinunciato ai soldi? - Fino all'ultimo centesimo. 1450 01:33:14,458 --> 01:33:17,166 Le servono per la scuola. Restituisciglieli. 1451 01:33:17,250 --> 01:33:20,458 Non posso. Sapeva esattamente cosa stava rischiando. 1452 01:33:20,541 --> 01:33:23,166 - Devi risolvere la cosa. - Ho visto Dawn. 1453 01:33:23,250 --> 01:33:24,333 Stava piangendo. 1454 01:33:24,416 --> 01:33:26,875 Che succede? Non è professionale. 1455 01:33:26,958 --> 01:33:29,166 - Ehi. Dov'è andata? - È uscita. 1456 01:33:29,250 --> 01:33:30,291 Trey, dove vai? 1457 01:33:30,375 --> 01:33:33,250 Trey McAllen, non osare inseguirla! 1458 01:33:33,333 --> 01:33:35,250 No. Lexie? 1459 01:33:35,333 --> 01:33:36,583 No. Jasmine! 1460 01:33:36,666 --> 01:33:38,458 Jasmine! Apri la porta. 1461 01:33:38,541 --> 01:33:39,958 - Scusate! - Apri la porta. 1462 01:33:40,041 --> 01:33:42,083 - Apri la porta. - Non vi sento. 1463 01:33:42,166 --> 01:33:44,125 Potete far salire qualcuno? 1464 01:34:00,125 --> 01:34:01,333 Dawn! 1465 01:34:04,500 --> 01:34:06,208 Perché hai rinunciato ai soldi? 1466 01:34:08,125 --> 01:34:09,958 Perché anche tu sei il mio sogno. 1467 01:34:10,958 --> 01:34:12,750 E volevo che lo sapessi. 1468 01:34:16,333 --> 01:34:17,500 Mi sei mancata. 1469 01:34:18,583 --> 01:34:20,375 Significa che mi perdoni? 1470 01:34:22,166 --> 01:34:23,083 Sì. 1471 01:34:27,458 --> 01:34:31,125 Ascoltami. Devi restare, ok? Questa è la tua occasione. 1472 01:34:31,208 --> 01:34:34,166 - Pagherò io la scuola. - Non lo permetterei mai. 1473 01:34:34,250 --> 01:34:36,833 Perché devi essere così testarda? Perché? 1474 01:34:38,625 --> 01:34:41,250 - Tutti in posizione. - Arriva la cavalleria. 1475 01:34:42,166 --> 01:34:44,333 - Perché i microfoni sono spenti? - Ci penso io. 1476 01:34:44,416 --> 01:34:46,833 Non dovresti scegliere tra Parigi e noi. 1477 01:34:46,916 --> 01:34:47,750 No! 1478 01:34:48,666 --> 01:34:49,708 Ti fermerò. 1479 01:34:49,791 --> 01:34:52,583 C'è un modo per cui puoi avere entrambi. 1480 01:34:52,666 --> 01:34:55,083 Non possono costringerci a stare insieme, 1481 01:34:55,166 --> 01:34:56,875 ma neanche tenerci separati. 1482 01:34:57,791 --> 01:35:01,083 Il trucco è questo. La vincita non si può condividere. 1483 01:35:01,166 --> 01:35:04,541 Ma non c'è niente da condividere. Ho rinunciato a tutto. 1484 01:35:05,958 --> 01:35:08,166 Non se vinci il premio finale. 1485 01:35:11,083 --> 01:35:12,041 Ti fidi di me? 1486 01:35:13,541 --> 01:35:14,625 Sì. 1487 01:35:14,708 --> 01:35:15,625 Bene. 1488 01:35:16,291 --> 01:35:17,916 Sono pronto a fare la domanda. 1489 01:35:19,333 --> 01:35:20,541 Il suono è tornato. 1490 01:35:33,291 --> 01:35:34,125 Dawn, 1491 01:35:35,791 --> 01:35:38,375 ho capito che eri diversa dal primo momento. 1492 01:35:39,250 --> 01:35:41,833 E avevi speroni più grandi dei miei. 1493 01:35:42,875 --> 01:35:44,125 Non è facile. 1494 01:35:44,208 --> 01:35:46,750 Ma mi metti alla prova in modi che non pensavo di amare. 1495 01:35:48,333 --> 01:35:49,375 E ti amo, Dawn. 1496 01:35:49,458 --> 01:35:53,166 Sono così felice che ci siamo trovati a Parigi. 1497 01:35:54,166 --> 01:35:55,291 Quindi te lo chiedo. 1498 01:35:57,291 --> 01:35:58,875 Scegli i soldi? 1499 01:36:00,708 --> 01:36:01,958 O scegli l'amore? 1500 01:36:09,625 --> 01:36:10,875 Anch'io ti amo. 1501 01:36:12,291 --> 01:36:13,416 Tantissimo. 1502 01:36:19,625 --> 01:36:20,875 E prenderò i soldi. 1503 01:36:22,958 --> 01:36:24,000 Brava. 1504 01:36:26,666 --> 01:36:27,916 Alzati e baciami. 1505 01:36:28,708 --> 01:36:29,541 Sì, signora. 1506 01:36:42,625 --> 01:36:45,541 Non possono farlo. Hanno imbrogliato il mio show? 1507 01:36:45,625 --> 01:36:46,541 Il nostro show. 1508 01:36:47,166 --> 01:36:48,500 E sì, l'hanno fatto. 1509 01:36:49,416 --> 01:36:51,666 È un finale favoloso. 1510 01:37:00,833 --> 01:37:03,541 Come sarà questa nostra nuova vita? 1511 01:37:03,625 --> 01:37:07,458 Inizia con la tua permanenza a Parigi per finire l'Accademia. 1512 01:37:08,541 --> 01:37:09,583 E tu? 1513 01:37:10,583 --> 01:37:12,458 Mi piace questa Parigi. 1514 01:37:12,541 --> 01:37:14,291 E a me piace il Texas. 1515 01:37:14,375 --> 01:37:16,291 E ci sono gli aeroplani. 1516 01:37:16,375 --> 01:37:19,083 Credo che troveremo una soluzione insieme. 1517 01:37:19,791 --> 01:37:21,041 Lo credo anch'io. 1518 01:37:40,750 --> 01:37:43,041 - Guarda. - Guarda quant'è bello. 1519 01:38:40,500 --> 01:38:41,333 Ciak. 1520 01:38:42,125 --> 01:38:43,083 Ciak! 1521 01:38:43,166 --> 01:38:44,500 {\an8}È buonissimo. 1522 01:38:45,458 --> 01:38:47,250 {\an8}Non è buono. Non l'assaggiare. 1523 01:38:47,333 --> 01:38:49,625 {\an8}Li ha fatti mia nonna. Ma... 1524 01:38:51,625 --> 01:38:54,375 {\an8}So fare un trifoglio con la lingua. 1525 01:38:55,833 --> 01:38:56,916 - Attenta! - Ops. 1526 01:38:57,791 --> 01:38:59,125 Che sto facendo? 1527 01:38:59,208 --> 01:39:01,416 {\an8}- Ho dei riflessi fulminei. - Davvero? 1528 01:39:05,541 --> 01:39:09,041 {\an8}Che fai, Dawn? Lasciala! Porta il sedere nel labirinto. 1529 01:39:09,125 --> 01:39:12,750 {\an8}C'è una Parigi in... No. Scusate, non è la battuta giusta. 1530 01:39:16,375 --> 01:39:17,500 Fa così caldo. 1531 01:39:18,541 --> 01:39:20,166 {\an8}Mi eccito solo a guardarli. 1532 01:39:21,083 --> 01:39:26,416 {\an8}Carl, ne abbiamo discusso. Questo è il mio spazio. 1533 01:39:26,500 --> 01:39:29,125 Tutto. L'intero cerchio, per favore. 1534 01:39:29,708 --> 01:39:32,500 {\an8}- Mi eccito solo a guardarli. - Oddio. Che tipo! 1535 01:39:32,583 --> 01:39:34,500 {\an8}- The Honey Pot! - Oddio. 1536 01:39:34,583 --> 01:39:36,416 {\an8}Andrai a The Honey Pot! 1537 01:39:36,500 --> 01:39:38,000 Questo cavallo è piccolo. 1538 01:39:42,916 --> 01:39:44,833 - Mi sistemi la collana? - Un aumento? 1539 01:39:45,875 --> 01:39:46,750 Non importa. 1540 01:39:46,833 --> 01:39:47,791 {\an8}Il consiglio... 1541 01:39:49,416 --> 01:39:50,625 {\an8}La sfida... 1542 01:39:54,500 --> 01:39:56,666 {\an8}Come sapevi che pensavo quello? 1543 01:39:59,041 --> 01:40:00,958 {\an8}È la mia canzone da sirena. 1544 01:40:07,208 --> 01:40:09,750 Punti extra per il giro? 1545 01:40:16,166 --> 01:40:18,500 Non riesco a salire. Che delusione! 1546 01:40:21,208 --> 01:40:23,208 Non ho bevuto neanche un goccio. 1547 01:40:29,541 --> 01:40:30,500 Splash! 1548 01:40:34,916 --> 01:40:39,375 Mi piacciono le moto, i tatuaggi, i ragazzi con i tatuaggi da motociclista. 1549 01:40:39,458 --> 01:40:40,875 Heather, ti dico una cosa. 1550 01:40:40,958 --> 01:40:43,291 Potrei farmi un francese su uno scooter. 1551 01:40:43,375 --> 01:40:47,000 Scommetto che può lanciarmi in aria, spezzarmi e rimettermi insieme. 1552 01:40:54,750 --> 01:40:57,083 Abbiamo una grande, speciale... 1553 01:40:58,000 --> 01:40:59,125 È sbagliato. 1554 01:41:00,125 --> 01:41:02,958 C'è una parola che devo dire subito dopo. 1555 01:41:05,416 --> 01:41:06,291 Via! 1556 01:41:11,833 --> 01:41:13,750 Scusate, mi sono emozionato. 1557 01:41:20,291 --> 01:41:23,416 Guarda, niente mani. Si guida da sola! 1558 01:41:25,875 --> 01:41:26,750 Taglia! 1559 01:41:27,416 --> 01:41:30,250 La prossima! Vai! 1560 01:41:30,333 --> 01:41:31,666 Dove devo guardare? 1561 01:41:32,708 --> 01:41:34,041 Lo odio, non mi piace. 1562 01:41:57,083 --> 01:41:58,958 Trey sta aspettando me! 1563 01:42:02,583 --> 01:42:03,666 Ciao, piccolo! 1564 01:42:04,958 --> 01:42:06,291 Figlio di un biscotto! 1565 01:42:06,875 --> 01:42:09,083 Posso avere dell'alcol? 1566 01:42:09,708 --> 01:42:12,166 Vuoi fare uno scambio? Vuoi chiedermi tu di sposarti? 1567 01:42:12,250 --> 01:42:13,916 Sì, certo. Lo voglio. 1568 01:42:17,041 --> 01:42:18,166 Ha detto no! 1569 01:44:46,625 --> 01:44:51,625 Sottotitoli: Silvia Gallico