1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:40,916 --> 00:00:43,000
FONDO PER PARIGI
4
00:01:06,291 --> 00:01:07,958
- Ciao, Max.
- Ciao, sorella.
5
00:01:08,791 --> 00:01:10,750
- Buongiorno, nonna.
- Buongiorno.
6
00:01:12,250 --> 00:01:14,708
Qualcuno ha preso la posta stamattina?
7
00:01:15,291 --> 00:01:16,125
No.
8
00:01:17,791 --> 00:01:19,541
Emily, hai preso la posta?
9
00:01:19,625 --> 00:01:21,708
Sta guardando The Honey Pot di nuovo.
10
00:01:23,916 --> 00:01:27,500
- Ehi!
- Scegli i soldi o l'amore?
11
00:01:27,583 --> 00:01:30,291
Scelgo l'amore!
12
00:01:30,375 --> 00:01:33,500
- Sei fissata.
- Ho preso io la posta stamattina.
13
00:01:34,000 --> 00:01:35,916
Viene dalla Francia.
14
00:01:48,916 --> 00:01:52,083
GENTILE DAWN,
L'ACCADEMIA D'ARTE DI PARIGI È LIETA...
15
00:01:53,083 --> 00:01:53,916
Mi hanno presa.
16
00:01:54,000 --> 00:01:55,333
- Ti hanno presa?
- Dawn!
17
00:01:55,416 --> 00:01:58,416
- Mi hanno presa!
- Tua madre sarebbe molto fiera!
18
00:01:58,500 --> 00:02:01,916
- Era il suo sogno!
- Andrai alla scuola d'arte a Parigi!
19
00:02:02,000 --> 00:02:04,666
Oddio! Aspetta, fammi vedere!
20
00:02:04,750 --> 00:02:07,625
Un momento,
non ci sono alloggi per studenti?
21
00:02:08,625 --> 00:02:12,791
"La sua richiesta di aiuto finanziario
è stata rifiutata.
22
00:02:13,375 --> 00:02:18,750
Per retta e alloggio si stima
un costo annuo di 30.000."
23
00:02:18,833 --> 00:02:21,000
Il tuo fondo per Parigi basterà?
24
00:02:21,666 --> 00:02:23,666
Parleremo dei dettagli più tardi.
25
00:02:23,750 --> 00:02:26,666
Farò tardi al lavoro.
Birdie, prendo io le medicine.
26
00:02:26,750 --> 00:02:29,458
Max, non dimenticare lo spartito
quando torni dal coro.
27
00:02:29,541 --> 00:02:30,750
Ok, vado.
28
00:02:30,833 --> 00:02:33,208
Ehi! Non hai mangiato quasi niente.
29
00:02:34,041 --> 00:02:35,625
Grazie, Birdie. Ciao!
30
00:02:35,708 --> 00:02:38,083
Via quel telefono. Fai colazione.
31
00:02:53,000 --> 00:02:55,791
Mi hai spaventata a morte.
32
00:02:55,875 --> 00:02:59,208
Scusa. Ho visto la tua faccia.
Che succede?
33
00:03:00,083 --> 00:03:01,125
Non ho i soldi.
34
00:03:02,125 --> 00:03:03,750
Hai risparmiato per anni.
35
00:03:03,833 --> 00:03:07,333
L'assicurazione non ha coperto tutto
per l'incidente di Birdie.
36
00:03:07,416 --> 00:03:10,875
Hai usato i soldi del fondo?
Quanto ti è rimasto?
37
00:03:11,750 --> 00:03:14,125
Abbastanza per la retta del primo anno.
38
00:03:14,916 --> 00:03:18,708
Ma non bastano
per il biglietto aereo né per l'alloggio.
39
00:03:18,791 --> 00:03:20,291
Non dirlo a Birdie.
40
00:03:21,250 --> 00:03:25,416
Ok, ma è sempre stato il tuo sogno
e quello di mamma. Ci sarà un modo.
41
00:03:27,375 --> 00:03:28,416
Troverò qualcosa.
42
00:03:30,500 --> 00:03:33,625
Puoi portarmi in città?
Devo passare da Piggly Wiggly.
43
00:03:33,708 --> 00:03:34,541
Sali.
44
00:03:36,583 --> 00:03:37,541
Grazie.
45
00:03:40,250 --> 00:03:41,416
L'ordine è pronto!
46
00:03:43,416 --> 00:03:44,250
Grazie.
47
00:03:45,583 --> 00:03:47,208
Ecco a te, Buck.
48
00:03:54,041 --> 00:03:57,125
Ehi, Dawn, mi darai mai
un'altra possibilità?
49
00:03:57,208 --> 00:04:00,666
Levi, sono passati due anni.
Lascia perdere.
50
00:04:01,375 --> 00:04:06,000
Inoltre, so per certo che stai uscendo
con Tammy del fast food DQ.
51
00:04:06,833 --> 00:04:09,083
- Dove l'hai sentito?
- Ovunque.
52
00:04:10,208 --> 00:04:12,250
Vuol dire che parlano di me.
53
00:04:15,625 --> 00:04:17,500
Dawn, so come andrai a Parigi.
54
00:04:19,791 --> 00:04:23,375
The Honey Pot è diretto a Parigi
e abbiamo bisogno di te.
55
00:04:23,458 --> 00:04:25,583
Vuoi che faccia l'audizione?
56
00:04:25,666 --> 00:04:26,625
Sì!
57
00:04:27,500 --> 00:04:29,125
Vuoi panna con la tua follia?
58
00:04:29,208 --> 00:04:31,666
Dai! Le audizioni sono sabato a Dallas.
59
00:04:31,750 --> 00:04:34,375
Il cachet è di 20.000 dollari.
60
00:04:34,958 --> 00:04:40,375
La seconda classificata dell'anno scorso
li ha usati per le protesi ai glutei.
61
00:04:40,458 --> 00:04:41,500
Altro caffè?
62
00:04:43,458 --> 00:04:45,958
Ma tu non devi neanche fare tutto lo show.
63
00:04:46,041 --> 00:04:49,708
Una volta eliminata,
sarai già a Parigi con un bell'assegno.
64
00:04:49,791 --> 00:04:53,666
Non guardo nemmeno The Honey Pot.
Se ne accorgerebbero subito.
65
00:04:54,250 --> 00:04:56,541
Non è un problema. Ti preparerò io.
66
00:04:57,125 --> 00:05:00,958
Dawn, l'Accademia d'Arte
farà decollare la tua carriera.
67
00:05:01,041 --> 00:05:03,708
Avresti dovuto chiedermi aiuto per Birdie.
68
00:05:04,583 --> 00:05:06,583
Ti aiuterò ad andare a Parigi.
69
00:05:10,166 --> 00:05:11,875
- Va bene.
- Davvero?
70
00:05:11,958 --> 00:05:13,791
Ma niente protesi ai glutei.
71
00:05:14,625 --> 00:05:17,208
Ogni stagione, c'è un bel ragazzo single
72
00:05:17,291 --> 00:05:19,875
e girano nella sua tenuta di lusso.
73
00:05:19,958 --> 00:05:21,875
Lui elimina le ragazze una per volta,
74
00:05:21,958 --> 00:05:25,458
finché non trova il vero amore
in un finale molto intenso,
75
00:05:25,541 --> 00:05:29,833
quando lei deve decidere
se vuole lui o i soldi.
76
00:05:29,916 --> 00:05:32,166
- Quanti soldi?
- Un quarto di milione.
77
00:05:32,916 --> 00:05:35,041
Chi sceglierebbe mai il ragazzo?
78
00:05:35,625 --> 00:05:39,416
Quasi tutte.
Restano intrappolate nel vortice d'amore.
79
00:05:40,291 --> 00:05:42,416
Che diavolo è un vortice d'amore?
80
00:05:42,500 --> 00:05:45,000
Immagina un mondo con un solo uomo...
81
00:05:45,083 --> 00:05:46,875
- Dura.
- E venti donne.
82
00:05:46,958 --> 00:05:47,791
Anche peggio.
83
00:05:47,875 --> 00:05:52,833
Ogni attività è pensata per la ricerca
primordiale di amore e accoppiamento.
84
00:05:54,916 --> 00:05:57,708
Ho analizzato
il comportamento delle concorrenti.
85
00:05:57,791 --> 00:05:59,791
Per farti espellere subito,
86
00:05:59,875 --> 00:06:01,333
- tu farai l'opposto.
- Capito.
87
00:06:01,416 --> 00:06:05,583
Allora, scuotono sempre i capelli
e lo guardano negli occhi,
88
00:06:05,666 --> 00:06:07,416
quindi tu non guardarlo.
89
00:06:07,500 --> 00:06:10,250
È molto importante chi lo bacia per prima,
90
00:06:10,333 --> 00:06:11,833
perciò non farlo tu.
91
00:06:11,916 --> 00:06:16,625
Va bene. Quindi niente capelli,
sguardi, desiderio, baci.
92
00:06:16,708 --> 00:06:20,791
Sì. E poi non so perché,
ma nessuno mangia mai in questi show.
93
00:06:20,875 --> 00:06:22,875
Perciò rimpinzati pure.
94
00:06:22,958 --> 00:06:24,208
È assurdo.
95
00:06:25,000 --> 00:06:27,583
Non avrei dovuto dirti
che ho prosciugato il fondo.
96
00:06:27,666 --> 00:06:29,791
Hai speso i soldi del fondo?
97
00:06:30,750 --> 00:06:32,083
Per cosa?
98
00:06:32,166 --> 00:06:37,333
Dawn ha pagato le tue spese mediche
dopo l'incidente dell'anno scorso.
99
00:06:37,416 --> 00:06:41,916
- Non volevo ti preoccupassi.
- Dawn Francis, non era una tua decisione.
100
00:06:42,000 --> 00:06:43,250
Ha detto il secondo nome.
101
00:06:43,333 --> 00:06:46,916
Vuoi sempre controllare
ogni situazione tranne le tue.
102
00:06:47,000 --> 00:06:49,541
- Non è vero.
- Sì, invece.
103
00:06:49,625 --> 00:06:52,833
Ti guardo lavorare nel fienile,
anno dopo anno,
104
00:06:52,916 --> 00:06:55,625
ma non hai mai esibito le tue opere, vero?
105
00:06:56,416 --> 00:06:58,708
- Non è vero.
- Sì, invece.
106
00:06:58,791 --> 00:07:02,166
E ora spendi i tuoi risparmi per qualcosa
107
00:07:02,250 --> 00:07:04,750
che io e te avremmo potuto pagare insieme.
108
00:07:05,541 --> 00:07:06,375
Cavolo!
109
00:07:07,541 --> 00:07:08,625
Tu hai paura!
110
00:07:12,208 --> 00:07:13,041
Non è vero.
111
00:07:13,125 --> 00:07:16,916
Sai qual è la cosa più spaventosa
che devi affrontare?
112
00:07:18,583 --> 00:07:19,708
Una nonna arrabbiata?
113
00:07:20,208 --> 00:07:21,541
Opportunità.
114
00:07:23,166 --> 00:07:27,125
Va bene avere paura, tesoro.
Ma non va bene nascondersi.
115
00:07:27,208 --> 00:07:28,250
Perché sei brava.
116
00:07:29,375 --> 00:07:31,291
E potresti essere fantastica.
117
00:07:32,291 --> 00:07:36,458
Ma devi impegnarti al massimo
per scoprirlo.
118
00:07:38,458 --> 00:07:39,291
Va bene.
119
00:07:40,666 --> 00:07:43,208
Lanciami nel vortice e iscrivimi.
120
00:07:44,666 --> 00:07:47,916
Che tipo di ragazza fa l'audizione
per questi show?
121
00:07:48,000 --> 00:07:51,333
Ogni tipo di ragazza. C'è la Cenerentola.
122
00:07:51,833 --> 00:07:54,791
{\an8}Sogno di trovare il mio principe.
123
00:07:54,875 --> 00:07:56,541
{\an8}Basta baciare ranocchi.
124
00:07:56,625 --> 00:07:58,958
{\an8}Li mangiano in Francia.
125
00:07:59,041 --> 00:08:02,125
C'è la tipa grezza e spigolosa.
126
00:08:02,916 --> 00:08:04,291
{\an8}Sono una motociclista.
127
00:08:04,375 --> 00:08:06,583
{\an8}Cerco un compagno per la vita.
128
00:08:06,666 --> 00:08:10,083
{\an8}Ma in confidenza, voglio scatenarmi.
129
00:08:10,166 --> 00:08:11,041
{\an8}BUTTAFUORI
130
00:08:11,125 --> 00:08:13,041
C'è quella che vuole figli.
131
00:08:13,541 --> 00:08:14,583
{\an8}INSEGNANTE DI LAMAZE
132
00:08:14,666 --> 00:08:16,750
{\an8}Scusate, ho caldo quando ovulo.
133
00:08:18,416 --> 00:08:19,666
{\an8}E sta succedendo ora.
134
00:08:21,000 --> 00:08:23,958
Sono conformi agli stereotipi. Già.
135
00:08:24,041 --> 00:08:25,125
Che tipo sono io?
136
00:08:25,208 --> 00:08:26,708
Una ragazza di provincia.
137
00:08:26,791 --> 00:08:27,916
- No.
- Sì.
138
00:08:28,000 --> 00:08:30,458
Una ragazza di provincia?
139
00:08:30,541 --> 00:08:31,875
Senza dubbio.
140
00:08:39,041 --> 00:08:40,041
ZURIGO
141
00:08:40,125 --> 00:08:41,416
VUOI FARE FOLLIE?
142
00:08:41,500 --> 00:08:43,416
ROMA
143
00:08:45,041 --> 00:08:46,791
E stiamo registrando.
144
00:08:47,958 --> 00:08:51,416
Ok, vedo che vieni da una piccola città?
145
00:08:51,500 --> 00:08:53,625
Sì. 4.026.
146
00:08:53,708 --> 00:08:55,666
Quindi siete tutti cugini, eh?
147
00:08:57,208 --> 00:09:01,333
È per questo che vuoi partecipare?
Vuoi una platea di uomini più ampia?
148
00:09:02,500 --> 00:09:06,875
Assolutamente.
Inoltre, guardo The Honey Pot
149
00:09:06,958 --> 00:09:10,375
dalla prima stagione, quando Annika...
150
00:09:10,458 --> 00:09:11,458
Qual era Annika?
151
00:09:11,541 --> 00:09:16,041
...si innamorò del pilota cieco.
152
00:09:17,541 --> 00:09:18,750
Dal Vietnam.
153
00:09:18,833 --> 00:09:23,708
Intendi Danika.
Ed era un bush pilot di Nome.
154
00:09:24,708 --> 00:09:25,625
In Alaska.
155
00:09:27,333 --> 00:09:29,291
Tu non sai niente dello show.
156
00:09:29,375 --> 00:09:31,875
Lo guardo ogni tanto.
Ho visto qualche episodio.
157
00:09:31,958 --> 00:09:32,958
Sono appunti quelli?
158
00:09:33,041 --> 00:09:33,875
Cosa? Dove?
159
00:09:33,958 --> 00:09:34,791
Sulla mano.
160
00:09:38,000 --> 00:09:38,833
Merda.
161
00:09:38,916 --> 00:09:41,583
Sicurezza! Com'è entrata qui? È assurdo!
162
00:09:42,666 --> 00:09:46,625
Ti sto prendendo in giro.
Non devi sapere tutto dello show.
163
00:09:46,708 --> 00:09:49,708
Parlami di Dawn Blanton.
164
00:09:51,375 --> 00:09:55,250
Sono un'artista.
O almeno, vorrei davvero esserlo.
165
00:09:55,333 --> 00:09:58,833
- Quindi non è il tuo lavoro?
- No, faccio la cameriera.
166
00:09:58,916 --> 00:10:03,250
Servo caffè e torta
a persone che conosco da tutta la vita.
167
00:10:03,333 --> 00:10:06,291
Allora, Dawn, cosa sai di Parigi?
168
00:10:07,166 --> 00:10:13,375
Solo che è piena di luce, arte e...
169
00:10:14,958 --> 00:10:17,375
che è la città più bella del mondo.
170
00:10:18,125 --> 00:10:19,041
È vero.
171
00:10:19,750 --> 00:10:21,916
Al momento non hai una relazione?
172
00:10:22,000 --> 00:10:23,083
- No.
- Ok.
173
00:10:23,166 --> 00:10:26,125
E se posso essere sincera,
174
00:10:26,208 --> 00:10:29,583
non voglio rimanere bloccata
dove sono cresciuta.
175
00:10:30,916 --> 00:10:31,875
Lo capisco.
176
00:10:35,625 --> 00:10:39,458
Dawn, è stato davvero un piacere.
Grazie per essere venuta.
177
00:10:39,541 --> 00:10:42,375
Ok. Sì, è stato un piacere conoscerti.
178
00:10:42,458 --> 00:10:45,166
- È stato un vero piacere.
- Ti faremo sapere.
179
00:10:50,083 --> 00:10:51,208
- Cos'era quello?
- Cosa?
180
00:10:52,625 --> 00:10:54,208
- Ti sentiamo.
- E?
181
00:10:54,291 --> 00:10:55,416
E lei mi piaceva.
182
00:10:55,500 --> 00:10:57,166
Sai cosa piacerebbe a me?
183
00:10:57,250 --> 00:11:01,166
Concorrenti con tanti follower
per aumentare il nostro pubblico.
184
00:11:01,250 --> 00:11:03,250
Beh, avresti dovuto pensarci
185
00:11:03,333 --> 00:11:06,416
prima di avere l'idea geniale
di licenziare il presentatore.
186
00:11:06,500 --> 00:11:08,041
Sai che sono il tuo capo?
187
00:11:08,125 --> 00:11:11,291
Hai detto al network
che è mia l'idea di Parigi?
188
00:11:11,375 --> 00:11:13,500
- No, glielo dirò.
- Quando?
189
00:11:14,791 --> 00:11:18,083
- Lo farò. Cosa vuoi?
- Voglio che tu dica sì a Dawn.
190
00:11:18,166 --> 00:11:19,291
No.
191
00:11:20,166 --> 00:11:23,291
Numeri enormi. Follower sui social.
192
00:11:23,375 --> 00:11:27,291
Grazie per avermi seguito da Nashville.
Sono arrivata a Dallas.
193
00:11:27,375 --> 00:11:31,333
Sono alle selezioni per The Honey Pot.
Diamo un'occhiata alle ragazze.
194
00:11:31,416 --> 00:11:33,833
- Sono tutte splendide!
- È fatta.
195
00:11:34,750 --> 00:11:36,166
- Davvero?
- No.
196
00:11:36,250 --> 00:11:40,291
Ci siamo. Sono in fila per The Honey Pot.
Salutate, ragazze.
197
00:11:40,375 --> 00:11:42,708
Ciao!
198
00:11:42,791 --> 00:11:43,625
Chi è quella?
199
00:11:43,708 --> 00:11:44,833
È Lexie Miller.
200
00:11:44,916 --> 00:11:47,958
Sta documentando il suo viaggio
da Nashville all'audizione,
201
00:11:48,041 --> 00:11:50,166
e ha un trilione di follower.
202
00:11:50,250 --> 00:11:55,083
1000 km, 10 ore,
e 15 Diet Magenta Mules con adattogeni
203
00:11:55,166 --> 00:11:57,458
per avere energia
e zero rughe d'espressione.
204
00:11:59,625 --> 00:12:04,458
Volevo solo dire che sono una grande fan
della tua tecnica di contouring.
205
00:12:04,541 --> 00:12:06,916
L'ho usata su mia sorella oggi.
206
00:12:07,000 --> 00:12:07,833
Davvero?
207
00:12:08,416 --> 00:12:10,916
Non male. Sono le tue sopracciglia?
208
00:12:12,041 --> 00:12:13,875
Di chi altro potrebbero essere?
209
00:12:14,458 --> 00:12:16,208
Si vede che non mi segui.
210
00:12:17,291 --> 00:12:20,083
Vi dispiacerebbe spostarvi
così posso concludere
211
00:12:20,166 --> 00:12:22,708
prima che mi chiamino? Grazie.
212
00:12:23,458 --> 00:12:25,333
Lexie, siamo pronti per te.
213
00:12:25,416 --> 00:12:29,041
Auguratemi buona fortuna.
O come si dice in Francia, merde.
214
00:12:30,041 --> 00:12:31,666
- Ciao!
- Ciao! Bel vestito.
215
00:12:31,750 --> 00:12:32,625
Grazie.
216
00:12:32,708 --> 00:12:34,541
Ho una brava ragazza di campagna
217
00:12:34,625 --> 00:12:36,500
E ha la testa a posto
218
00:12:37,166 --> 00:12:39,375
Non le servono i miei soldi
219
00:12:39,458 --> 00:12:41,041
La piccola ha un 401k
220
00:12:41,666 --> 00:12:42,666
Tante buone qualità
221
00:12:42,750 --> 00:12:44,625
Da ogni punto di vista
222
00:12:44,708 --> 00:12:48,750
Ma il suo mappamondo è la fine del mondo
223
00:12:50,125 --> 00:12:51,125
La fine del mondo!
224
00:12:54,625 --> 00:12:57,708
- Mi stai stracciando!
- Non lamentarti, goditi la musica.
225
00:12:57,791 --> 00:12:59,708
Palla otto, buca centrale.
226
00:12:59,791 --> 00:13:01,458
Sì, tanto sbagli.
227
00:13:09,958 --> 00:13:11,416
Ok, fai schifo.
228
00:13:11,500 --> 00:13:13,750
- Tu fai schifo. Paga.
- Non importa.
229
00:13:14,791 --> 00:13:16,541
Vado a pagare il conto.
230
00:13:23,416 --> 00:13:24,500
Bel colpo.
231
00:13:25,458 --> 00:13:27,791
- Belli gli speroni d'argento.
- Grazie.
232
00:13:28,625 --> 00:13:29,541
Li ho fatti io.
233
00:13:30,125 --> 00:13:32,166
Davvero? Beh, è fighissimo.
234
00:13:33,041 --> 00:13:34,458
- Per una Lone Star.
- Grazie.
235
00:13:34,541 --> 00:13:36,166
Sei in visita da Dallas?
236
00:13:37,083 --> 00:13:38,458
Cosa te lo fa dire?
237
00:13:40,583 --> 00:13:42,291
Stivali su misura immacolati.
238
00:13:42,375 --> 00:13:44,166
- Cappello elegante.
- Giusto.
239
00:13:44,250 --> 00:13:49,250
Avvocato in città per il weekend,
per un contratto di locazione di caccia.
240
00:13:50,250 --> 00:13:52,041
- Riprova.
- Venture capitalist?
241
00:13:52,125 --> 00:13:53,250
- Noioso.
- Informatico.
242
00:13:53,333 --> 00:13:55,625
Wow, ora sei scortese, no?
243
00:13:56,708 --> 00:13:57,541
Va bene.
244
00:13:58,375 --> 00:14:00,958
Magari vengo da qui vicino. Che ne dici?
245
00:14:01,041 --> 00:14:03,541
No, saremmo andati all'asilo insieme.
246
00:14:03,625 --> 00:14:07,416
Davvero? Ci andavi pestando i piedi
con quegli speroni d'argento?
247
00:14:07,500 --> 00:14:09,500
Visto? Se fossi di qui,
248
00:14:09,583 --> 00:14:12,041
sapresti che sono vietati all'asilo.
249
00:14:13,166 --> 00:14:14,000
Beccato.
250
00:14:21,750 --> 00:14:22,958
Ti va di ballare?
251
00:14:25,041 --> 00:14:26,458
- Ok.
- Va bene.
252
00:14:26,541 --> 00:14:28,083
Facciamogli vedere come si fa.
253
00:14:45,375 --> 00:14:49,541
- Non male per un magnate immobiliare.
- Non male per un asso del biliardo.
254
00:14:50,125 --> 00:14:53,541
Ora che abbiamo stabilito che sono
un genio miliardario, tu cosa fai?
255
00:14:53,625 --> 00:14:55,750
Gestisco una no-profit.
256
00:14:55,833 --> 00:14:58,208
Molto bello. Quale?
257
00:14:58,291 --> 00:14:59,125
La mia vita.
258
00:15:00,875 --> 00:15:03,416
Credo che dovrò offrirti da bere.
259
00:15:04,250 --> 00:15:08,625
Sono tentata, ma stavamo per andare via,
e devo alzarmi presto.
260
00:15:08,708 --> 00:15:09,541
Davvero?
261
00:15:11,166 --> 00:15:13,833
Cosa devi fare? Altri speroni gratis?
262
00:15:13,916 --> 00:15:16,916
Porto mia nonna
al gruppo di studio sulla Bibbia.
263
00:15:17,000 --> 00:15:19,625
Beh, non posso dire niente.
264
00:15:33,083 --> 00:15:35,375
Mi piace questo top, è sexy.
265
00:15:35,958 --> 00:15:37,166
Ehi, giù le mani.
266
00:15:38,166 --> 00:15:40,583
- Non sto scherzando.
- Sto solo... Ehi!
267
00:15:40,666 --> 00:15:42,250
No, smettila. Basta.
268
00:15:42,333 --> 00:15:44,458
- Scusa, devo andare.
- Aspetta.
269
00:15:44,541 --> 00:15:46,125
- Cavolo.
- Stai bene, Em?
270
00:15:46,208 --> 00:15:47,041
Sì.
271
00:15:48,083 --> 00:15:49,916
- Guarda che stivali.
- Sì.
272
00:15:50,708 --> 00:15:52,625
Scommetto che cavalchi bene con quelli.
273
00:15:52,708 --> 00:15:57,041
Sì, e la punta d'acciaio
e il calcio frontale sono eccezionali.
274
00:15:57,125 --> 00:15:58,416
È irascibile.
275
00:15:59,541 --> 00:16:00,708
- Pronta, Em?
- Ok.
276
00:16:00,791 --> 00:16:02,916
C'è spazzatura di provincia ovunque.
277
00:16:03,583 --> 00:16:05,416
C'è di meglio al Twin Peaks.
278
00:16:09,458 --> 00:16:10,625
Oddio.
279
00:16:14,125 --> 00:16:14,958
Merda.
280
00:16:18,666 --> 00:16:21,208
- Chi ti ha educato? Chiedi scusa.
- Ehi.
281
00:16:21,291 --> 00:16:23,291
- Calma.
- Non mi piace neanche quello.
282
00:16:23,375 --> 00:16:26,333
- Perché ti comporti così?
- Tu non mi conosci.
283
00:16:26,416 --> 00:16:29,166
Conosco quelli come te: viziato, scortese.
284
00:16:30,000 --> 00:16:31,000
Chiedi scusa.
285
00:16:31,583 --> 00:16:34,000
Ok, mi dispiace.
286
00:16:38,250 --> 00:16:42,333
Mi dispiace che domani sarò ancora viziato
287
00:16:42,416 --> 00:16:45,625
e tu sarai ancora una sfigata
in mezzo al nulla...
288
00:16:49,666 --> 00:16:50,583
Andiamo a casa.
289
00:16:51,791 --> 00:16:52,708
Bene.
290
00:16:54,333 --> 00:16:57,916
- Non sei la mia spalla?
- È muscoloso. Cosa vuoi che faccia?
291
00:16:58,000 --> 00:16:59,875
Il cowboy sta ancora guardando?
292
00:17:02,541 --> 00:17:05,625
Sì, ma perché hai
la carta igienica sullo stivale.
293
00:17:07,208 --> 00:17:08,125
Diavoletto.
294
00:17:31,000 --> 00:17:32,541
Pronto? Parlo con Dawn Blanton?
295
00:17:32,625 --> 00:17:33,791
Sì, sono Dawn.
296
00:17:38,791 --> 00:17:39,625
Ok.
297
00:17:40,708 --> 00:17:41,541
Grazie.
298
00:17:47,250 --> 00:17:48,875
Salivi su uno sgabello...
299
00:17:48,958 --> 00:17:50,958
Vado a Parigi!
300
00:18:09,583 --> 00:18:11,625
Ti ho fatto i biscotti per l'aereo.
301
00:18:14,125 --> 00:18:17,375
- Ricordati il check-up di venerdì.
- Non preoccuparti.
302
00:18:18,666 --> 00:18:20,833
Vai a vivere il tuo sogno, tesoro.
303
00:18:21,416 --> 00:18:22,583
Ti voglio bene.
304
00:18:22,666 --> 00:18:24,166
Ti voglio bene, Birdie.
305
00:18:32,750 --> 00:18:34,166
Bon voyage!
306
00:18:34,250 --> 00:18:35,625
- Ciao.
- Ciao.
307
00:18:46,708 --> 00:18:49,583
Questa la prendo io. Grazie.
308
00:18:57,500 --> 00:18:58,666
Vi piace qui?
309
00:18:58,750 --> 00:19:01,250
Conoscete lo show? Chi vincerà?
310
00:19:02,750 --> 00:19:03,750
Io.
311
00:19:04,750 --> 00:19:09,458
Mettetevi in posa. Fate un bel sorriso,
mostratevi eccitate, andiamo a Parigi.
312
00:19:10,708 --> 00:19:12,166
Perché? Rachel.
313
00:19:12,666 --> 00:19:13,916
Scusa.
314
00:19:14,000 --> 00:19:16,000
Ci penso io. No.
315
00:19:17,041 --> 00:19:22,916
Trucco e parrucco, per favore. Ciao, Dawn.
Come va? Sei proprio come sei tu.
316
00:19:23,000 --> 00:19:27,500
Mettiamo in risalto occhi, zigomi,
facciamo tutto, tutta la faccia.
317
00:19:27,583 --> 00:19:29,583
Hai firmato il contratto?
318
00:19:31,500 --> 00:19:36,416
Sì, state facendo un reality show
o ci mandate nello spazio?
319
00:19:36,500 --> 00:19:37,958
L'hai stampato tutto.
320
00:19:40,458 --> 00:19:43,083
- È freddo.
- Ok. Sì, è fantastico. Perfetto.
321
00:19:43,166 --> 00:19:45,166
Bene, se vuoi venire con me.
322
00:19:45,250 --> 00:19:47,166
Facciamo la camminata The Honey Pot.
323
00:19:56,625 --> 00:20:00,041
STAGIONE 16
324
00:20:09,750 --> 00:20:13,791
Parla il vostro comandante.
Ora siete liberi di muovervi in cabina.
325
00:20:16,750 --> 00:20:19,250
Ok, signore, mi servono i vostri telefoni.
326
00:20:19,333 --> 00:20:22,833
Li riavrete quando sarete eliminate.
Grazie mille.
327
00:20:22,916 --> 00:20:25,375
Vuoi dire "se" verremo eliminate.
328
00:20:34,291 --> 00:20:38,083
Ehi, Red, vorrei un Wild Turkey.
Fallo doppio.
329
00:20:38,166 --> 00:20:39,833
- Cosa sono?
- Guanti idratanti.
330
00:20:39,916 --> 00:20:42,291
No, grazie. Mi sto idratando.
331
00:20:42,958 --> 00:20:46,375
Non posso.
Potrei rimanere incinta questa settimana.
332
00:20:49,291 --> 00:20:50,125
Ne vuoi uno?
333
00:20:51,041 --> 00:20:52,875
Indosso quattro strati di Spanx.
334
00:20:52,958 --> 00:20:56,833
Ci entra solo una mentina
o un goccio di diet soda.
335
00:20:56,916 --> 00:20:59,583
Fammi sapere se cambi idea
o se ti serve un medico.
336
00:21:00,416 --> 00:21:01,916
- Io ne prendo uno.
- Sì.
337
00:21:04,166 --> 00:21:06,541
- Mi chiamo Jasmine.
- Io sono Dawn.
338
00:21:06,625 --> 00:21:07,541
Macaron?
339
00:21:09,041 --> 00:21:11,000
Mettimelo in bocca.
340
00:21:11,083 --> 00:21:13,250
Ma non tutto. Metà.
341
00:21:13,333 --> 00:21:14,916
No, un quarto.
342
00:21:18,291 --> 00:21:19,583
Bella tiara.
343
00:21:19,666 --> 00:21:22,625
Grazie. È il successo
di cui sono più orgogliosa.
344
00:21:22,708 --> 00:21:26,750
Non mi dire. Il mio è sbattermi
il tour manager di Taylor Swift.
345
00:21:28,166 --> 00:21:31,708
Spero che il nostro scapolo
sia un principe. Lo è, vero?
346
00:21:31,791 --> 00:21:35,625
Scommetto che vive in un palazzo
come il Louvre.
347
00:21:35,708 --> 00:21:37,250
Con Monna Lisa?
348
00:21:37,833 --> 00:21:39,000
Chi è Lisa?
349
00:21:39,083 --> 00:21:41,291
Dawn, e tu che ci dici?
350
00:21:41,916 --> 00:21:46,500
Sì, sono solo molto emozionata
di scoprire cosa mi aspetta a Parigi.
351
00:21:47,708 --> 00:21:51,625
E sono prontissima a incontrare
352
00:21:52,625 --> 00:21:57,250
un sexy, no, un super sensuale francese.
353
00:21:58,833 --> 00:21:59,750
Dilettante.
354
00:22:01,583 --> 00:22:03,208
A un francese sexy.
355
00:22:03,291 --> 00:22:04,666
- Salute.
- Salute.
356
00:22:04,750 --> 00:22:07,041
- Salute.
- A Parigi!
357
00:22:16,666 --> 00:22:19,541
Iniziamo la discesa.
Preparatevi all'atterraggio.
358
00:22:23,625 --> 00:22:26,166
- Stiamo ancora volando.
- Perché non vediamo fuori?
359
00:22:26,250 --> 00:22:29,166
Sono finestrini oscurabili
con gel elettrocromico.
360
00:22:29,250 --> 00:22:31,416
Li hanno bloccati in modalità notte.
361
00:22:31,500 --> 00:22:34,375
Vogliono una reazione spontanea
quando scenderemo dall'aereo.
362
00:22:34,458 --> 00:22:38,291
Peccato. Volevo davvero vedere
la città da quassù.
363
00:22:43,625 --> 00:22:46,833
Garçon, puoi togliere
la tua baguette dalla mia faccia?
364
00:22:46,916 --> 00:22:48,208
- Scusa.
- Bene.
365
00:22:48,291 --> 00:22:50,750
È stato un lungo volo, ma per favore,
366
00:22:50,833 --> 00:22:54,750
mostriamoci vivaci.
Finalmente, siamo a Parigi.
367
00:22:57,250 --> 00:22:58,375
Bene.
368
00:23:11,916 --> 00:23:14,291
Bene, siamo in posizione. State pronti.
369
00:23:22,875 --> 00:23:24,958
Mio Dio.
370
00:23:25,041 --> 00:23:28,500
BENVENUTI A PARIGI, TEXAS
371
00:23:30,333 --> 00:23:32,541
Cavolo, no!
372
00:23:34,333 --> 00:23:35,500
Ma che ca...
373
00:23:39,291 --> 00:23:41,583
Baciami il deretano.
374
00:23:41,666 --> 00:23:45,166
Un momento. C'è un Texas in Francia?
375
00:23:48,333 --> 00:23:52,000
Puoi spostarti?
Stai bloccando il passaggio.
376
00:23:52,083 --> 00:23:53,833
Dov'è finito il tuo accento?
377
00:23:55,750 --> 00:23:58,375
Ok, posso adattarmi.
378
00:23:58,458 --> 00:24:02,250
Mettiti qui.
Dawn, perché non ci dici come ti senti?
379
00:24:02,333 --> 00:24:06,791
Mi sento a meno di un'ora dalla mia città.
380
00:24:08,625 --> 00:24:10,458
Siamo a Parigi, in Texas.
381
00:24:11,083 --> 00:24:13,666
Abbiamo girato a vuoto per nove ore?
382
00:24:13,750 --> 00:24:17,208
Ok, non ti sbagli.
Non è stata una scelta molto ecologica.
383
00:24:17,291 --> 00:24:19,875
Sì, abbiamo pubblicizzato
uno show a Parigi,
384
00:24:19,958 --> 00:24:22,500
ed eccoci qui.
Mai detto Parigi in Francia.
385
00:24:22,583 --> 00:24:27,458
Voglio la mia roba, voglio il mio telefono
e voglio andarmene da qui!
386
00:24:27,541 --> 00:24:29,791
Ok, diamoci tutti una calmata.
387
00:24:29,875 --> 00:24:32,333
Perché non resti
e provi a fare l'esperienza?
388
00:24:32,416 --> 00:24:33,958
E hai firmato un contratto.
389
00:24:34,041 --> 00:24:37,875
Ci avete filmato
facendoci sembrare stupide.
390
00:24:37,958 --> 00:24:39,666
Voglio andare a casa.
391
00:24:39,750 --> 00:24:43,166
Sei obbligata a restare
finché non verrai eliminata.
392
00:24:43,250 --> 00:24:45,875
Altrimenti, perderai il tuo cachet.
393
00:24:48,375 --> 00:24:50,416
- Fattene una ragione, cara.
- Ehi.
394
00:24:53,291 --> 00:24:54,500
Quindi lo farai?
395
00:24:54,583 --> 00:24:56,875
Signore, stiamo girando. Energia!
396
00:24:59,583 --> 00:25:01,041
Parigi!
397
00:25:10,000 --> 00:25:11,583
BENVENUTI A PARIGI
398
00:25:13,583 --> 00:25:15,541
STRAPPA UN SORRISO
399
00:25:17,958 --> 00:25:20,166
Viva Parigi!
400
00:25:22,416 --> 00:25:24,000
{\an8}Cosa penso dei cowboy?
401
00:25:24,083 --> 00:25:24,916
{\an8}Una parola?
402
00:25:25,000 --> 00:25:25,833
{\an8}Al galoppo.
403
00:25:25,916 --> 00:25:27,000
{\an8}Sono stata rapita.
404
00:25:48,458 --> 00:25:49,500
Ciao, signore.
405
00:25:49,583 --> 00:25:51,500
Ciao.
406
00:25:51,583 --> 00:25:53,958
Benvenute al Silver Spur Ranch.
407
00:25:54,041 --> 00:25:57,583
Questa sarà casa vostra
per tutta la durata dello show.
408
00:25:59,208 --> 00:26:01,541
Domani a mezzogiorno, ci sarà un picnic
409
00:26:01,625 --> 00:26:07,583
in cui finalmente incontrerete
il vostro uomo, il sig. Trey McAllen III.
410
00:26:12,041 --> 00:26:16,000
Ma ora andrete a sistemarvi
nei vostri cottage. Seguitemi.
411
00:26:16,083 --> 00:26:17,125
- Sì.
- Cottage?
412
00:26:17,208 --> 00:26:18,625
Andiamo in un cottage!
413
00:26:25,333 --> 00:26:26,583
Oddio!
414
00:26:40,208 --> 00:26:41,083
Guarda qui!
415
00:26:47,416 --> 00:26:48,916
Oddio.
416
00:26:49,000 --> 00:26:51,375
Entrate, ragazze.
417
00:26:53,875 --> 00:26:55,875
Mi sembra vi piaccia l'alloggio.
418
00:26:55,958 --> 00:26:57,458
Sì!
419
00:26:58,583 --> 00:27:00,916
Avete portato abiti per l'Europa,
420
00:27:01,000 --> 00:27:07,875
perciò vi abbiamo procurato capi da ranch
e li troverete nella stanza degli omaggi.
421
00:27:09,041 --> 00:27:10,708
C'è una stanza degli omaggi?
422
00:27:15,458 --> 00:27:16,708
Oddio.
423
00:27:16,791 --> 00:27:18,916
- Mio Dio!
- Che bello.
424
00:27:20,875 --> 00:27:24,416
- Dawn, tu non vai a vedere?
- Posso andare in camera mia?
425
00:27:25,250 --> 00:27:26,750
Certo. È da quella parte.
426
00:27:29,791 --> 00:27:31,791
Ragazza! È mio!
427
00:27:31,875 --> 00:27:35,291
- Mi piace perché è da sgualdrina chic.
- Non mi bastano le mani.
428
00:27:35,375 --> 00:27:37,333
Ci sono vestiti per tutte!
429
00:27:38,166 --> 00:27:40,833
- Non litigate!
- Funziona sempre.
430
00:27:47,125 --> 00:27:50,416
- Mio Dio, è stato pazzesco.
- Il cappello è mio!
431
00:27:55,666 --> 00:27:57,041
Sembra di fare mosh
432
00:27:57,125 --> 00:27:59,916
con paillettes ed extension ovunque.
433
00:28:01,958 --> 00:28:03,500
Allora, siamo coinquiline.
434
00:28:05,416 --> 00:28:08,333
Wow, Parigi, in Texas. È stato uno shock.
435
00:28:08,416 --> 00:28:11,416
Ma io sono di Chicago,
quindi è tutto nuovo per me.
436
00:28:11,500 --> 00:28:15,333
Io sono nata a 100 km da qui
e ci ho vissuto tutta la vita.
437
00:28:15,416 --> 00:28:17,250
Quindi sei un'esperta.
438
00:28:18,750 --> 00:28:20,916
Puoi darmi qualche dritta.
439
00:28:21,000 --> 00:28:21,833
Certo.
440
00:28:25,208 --> 00:28:26,541
Grazie.
441
00:28:29,666 --> 00:28:30,500
Dai.
442
00:28:33,708 --> 00:28:34,541
Dai.
443
00:28:37,333 --> 00:28:38,958
Buongiorno. Lo tengo fermo?
444
00:28:39,041 --> 00:28:41,250
Sì, grazie.
445
00:28:42,083 --> 00:28:43,416
C'è una pietra.
446
00:28:45,166 --> 00:28:46,833
Fatto. Grazie.
447
00:28:47,791 --> 00:28:50,625
Scusa, ho portato delle balle nel fienile.
448
00:28:56,708 --> 00:28:57,666
- Cosa?
- Tu!
449
00:28:58,333 --> 00:28:59,458
Che ci fai qui?
450
00:29:00,375 --> 00:29:02,916
Oddio. Sei qui per lo show?
451
00:29:03,791 --> 00:29:06,125
Sì, ma non di proposito.
452
00:29:06,208 --> 00:29:10,875
Pensavo fosse a Parigi, in Francia,
non nel ranch di un barone con harem.
453
00:29:13,416 --> 00:29:15,583
- È buffo.
- Ma tu sei qui per lo show?
454
00:29:16,375 --> 00:29:18,791
- Sono qui...
- Questo è il tuo ranch?
455
00:29:20,291 --> 00:29:24,166
- Sei tu il ragazzo?
- Ti ho detto che non ero un informatico.
456
00:29:24,250 --> 00:29:27,041
- Sei un cowboy della domenica.
- Non mi definirei così.
457
00:29:27,125 --> 00:29:29,500
No, Gordito è un esperto.
458
00:29:30,375 --> 00:29:31,375
Gordito?
459
00:29:32,000 --> 00:29:34,916
Beh, ero un bambino paffutello.
460
00:29:35,541 --> 00:29:36,958
- Signorina.
- Sì, amico.
461
00:29:38,416 --> 00:29:40,583
Trey McAllen. Piacere.
462
00:29:40,666 --> 00:29:41,791
Dawn Blanton.
463
00:29:42,375 --> 00:29:44,375
Devi cacciarmi da questo ranch.
464
00:29:44,458 --> 00:29:46,833
- Beh, sei appena arrivata.
- Dawn?
465
00:29:47,541 --> 00:29:50,166
- E se non volessi farlo?
- Non volevo venire qui.
466
00:29:50,250 --> 00:29:52,125
Ti piacerà più della Francia.
467
00:29:52,208 --> 00:29:54,625
- Ho paura dei cavalli.
- Sei stata brava con Duke.
468
00:29:54,708 --> 00:29:56,541
- Il letame mi nausea.
- Stanne lontana.
469
00:29:56,625 --> 00:29:57,625
Mi piacciono le donne.
470
00:29:57,708 --> 00:30:00,083
Ovvio. C'è un harem che ti aspetta.
471
00:30:00,166 --> 00:30:02,416
Ehi, Dawn, trucco e parrucco.
472
00:30:02,500 --> 00:30:03,541
Trucco e parrucco.
473
00:30:03,625 --> 00:30:06,166
- Sì, non lo farò.
- No, certo che no.
474
00:30:07,416 --> 00:30:09,916
Sai cosa fare. È stato un piacere.
475
00:30:10,000 --> 00:30:11,041
Signorina.
476
00:30:15,333 --> 00:30:18,916
Oddio, dov'è questa ragazzina?
Non sono una babysitter.
477
00:30:19,000 --> 00:30:20,250
Stai benissimo.
478
00:30:21,166 --> 00:30:24,875
Ehi, grazie per esserti unita a noi.
Perché non ti vesti?
479
00:30:24,958 --> 00:30:28,083
Questo tizio dovrà amarmi
come sono o mandarmi a casa.
480
00:30:29,375 --> 00:30:34,833
Dawn, senti, so che sei rimasta delusa
dalla storia di Parigi,
481
00:30:34,916 --> 00:30:37,791
ma non credo che resterai delusa da Trey.
482
00:30:39,333 --> 00:30:41,333
Non partecipo per trovare l'amore.
483
00:30:42,083 --> 00:30:43,083
Cosa vuoi dire?
484
00:30:43,666 --> 00:30:44,583
Ho mentito.
485
00:30:44,666 --> 00:30:48,333
Non ne vado fiera,
ma mi servivano il biglietto aereo
486
00:30:48,416 --> 00:30:51,375
e il cachet per una scuola a Parigi.
487
00:30:51,458 --> 00:30:54,708
E se mi elimina in fretta,
posso ancora farcela.
488
00:30:54,791 --> 00:30:57,708
Non voglio ferire nessuno,
voglio solo andare via.
489
00:30:57,791 --> 00:30:58,625
Ehi, ascolta.
490
00:31:00,250 --> 00:31:03,208
Primo, non condividere
questa informazione con nessun altro.
491
00:31:03,291 --> 00:31:07,000
E poi, questo non è solo mentire, è frode.
492
00:31:07,083 --> 00:31:10,583
E se lo è, dirai addio al tuo cachet.
493
00:31:10,666 --> 00:31:12,916
Potrebbero farti causa. Cosa pensavi?
494
00:31:13,000 --> 00:31:16,083
Ma nello show bisogna scegliere
fra l'amore o i soldi.
495
00:31:16,166 --> 00:31:18,583
Tante partecipano per la fama e i soldi.
496
00:31:18,666 --> 00:31:21,458
Sì, ma hanno deciso di giocare, Dawn. Ok?
497
00:31:21,541 --> 00:31:25,000
Non hanno mentito per un biglietto aereo.
È questa la differenza.
498
00:31:26,958 --> 00:31:31,291
Dannazione, Dawn, mi piaci.
Cavolo, faccio persino il tifo per te.
499
00:31:31,791 --> 00:31:35,250
Se vuoi andartene senza problemi,
fallo alla vecchia maniera.
500
00:31:35,333 --> 00:31:38,791
Fatti lasciare
di fronte a milioni di persone. Ok?
501
00:31:38,875 --> 00:31:42,541
Capito? Sono contenta che abbiamo parlato.
Ora, vai a vestirti.
502
00:31:42,625 --> 00:31:44,083
Di nuovo ciao, signore.
503
00:31:44,166 --> 00:31:45,708
Ciao!
504
00:31:45,791 --> 00:31:48,208
Questo è il primo appuntamento di gruppo.
505
00:31:48,291 --> 00:31:51,958
Stasera ci sarà un'eliminazione
e dieci di voi andranno a casa.
506
00:31:52,541 --> 00:31:55,708
Quindi fate un'ottima prima impressione.
507
00:31:56,291 --> 00:31:59,250
E ora, preparatevi
a incontrare il vostro scapolo.
508
00:32:02,666 --> 00:32:04,208
Che cavolo era?
509
00:32:05,208 --> 00:32:06,666
- Cos'era?
- Va bene.
510
00:32:08,083 --> 00:32:09,625
Mio Dio!
511
00:32:18,375 --> 00:32:22,625
{\an8}TREY MCALLEN III
IL COWBOY - PARIGI, TEXAS
512
00:32:31,916 --> 00:32:35,333
Buon pomeriggio, signore.
Benvenute al Silver Spur Ranch.
513
00:32:35,416 --> 00:32:37,416
Sono Trey McAllen. Piacere.
514
00:32:37,500 --> 00:32:39,125
Ciao!
515
00:32:39,708 --> 00:32:42,250
So che avete avuto
una bella sorpresa ieri.
516
00:32:42,333 --> 00:32:45,083
- Spero che non siate troppo deluse.
- No.
517
00:32:45,166 --> 00:32:47,875
Il mio bisnonno fondò il ranch
cento anni fa,
518
00:32:47,958 --> 00:32:49,791
e io ne sono l'orgoglioso proprietario.
519
00:32:49,875 --> 00:32:53,875
Non sarà Parigi in Francia,
ma per me è un paradiso.
520
00:32:55,958 --> 00:32:59,375
Sono molto emozionato
di incontrare ognuna di voi.
521
00:32:59,458 --> 00:33:02,708
Quindi... Grazie, Jesus.
Andiamo a mangiare qualcosa.
522
00:33:02,791 --> 00:33:04,291
Ehi.
523
00:33:04,875 --> 00:33:06,833
- Come stai?
- Bene, tu come stai?
524
00:33:22,000 --> 00:33:24,375
Spostiamo il vassoio più vicino a Lexie?
525
00:33:24,458 --> 00:33:25,375
Sì.
526
00:33:25,458 --> 00:33:28,166
Ottimo, Oscar,
ma ora sei nell'inquadratura.
527
00:33:30,458 --> 00:33:32,375
Via dall'inquadratura, idiota!
528
00:33:35,500 --> 00:33:37,833
Non guardare me. È il tuo raccomandato.
529
00:33:37,916 --> 00:33:40,875
- Io sono Amber. Aloha.
- Piacere.
530
00:33:40,958 --> 00:33:43,958
Mahalo. Da quale isola vieni?
531
00:33:44,041 --> 00:33:45,458
Io vengo da Cleveland.
532
00:33:46,125 --> 00:33:48,750
Beh, bellissima lei.
533
00:33:48,833 --> 00:33:50,916
Non puoi neanche immaginare.
534
00:33:51,000 --> 00:33:54,041
Mi piaci. È divertente.
Sei mai stata alle isole?
535
00:33:55,041 --> 00:33:58,416
No, ma forse potresti portarmici tu.
536
00:34:13,791 --> 00:34:15,625
- Cosa fa Dawn?
- Mangia.
537
00:34:15,708 --> 00:34:17,333
Nessuno mangia nei reality.
538
00:34:17,416 --> 00:34:19,416
Sei proprio un gran bel fusto!
539
00:34:19,500 --> 00:34:21,958
Grazie. Sono cresciuto nella fattoria.
540
00:34:22,916 --> 00:34:24,291
Ok.
541
00:34:24,375 --> 00:34:26,250
- Ciao.
- Io sono Jasmine.
542
00:34:26,333 --> 00:34:27,833
Profumo di gelsomino.
543
00:34:27,916 --> 00:34:32,333
- L'olfatto è importante per la memoria.
- Non ti dimenticherò, allora, eh?
544
00:34:34,583 --> 00:34:35,416
Tieni.
545
00:34:45,625 --> 00:34:46,500
Piccante.
546
00:34:46,583 --> 00:34:49,125
- Scusaci. Ciao.
- Sì, vai.
547
00:34:49,208 --> 00:34:51,416
- Ciao, sono Heather.
- Heather.
548
00:34:51,500 --> 00:34:53,541
- Sei un bel ragazzone.
- Sì.
549
00:34:54,208 --> 00:34:59,208
Calli. Come ti sono venuti.
Aspetta, non dirmelo. Voglio immaginarlo.
550
00:35:00,750 --> 00:35:02,041
- Ciao.
- Sì.
551
00:35:02,125 --> 00:35:03,666
- Io sono Eve.
- Ciao.
552
00:35:03,750 --> 00:35:05,625
- Begli occhi azzurro bebè.
- Grazie.
553
00:35:05,708 --> 00:35:07,000
A proposito di bebè,
554
00:35:07,083 --> 00:35:10,416
ho chiesto ai produttori
di simulare una foto di nostro figlio.
555
00:35:10,500 --> 00:35:11,333
Ok.
556
00:35:13,333 --> 00:35:16,333
- Ha le tue labbra.
- È terrificante. Nascondila.
557
00:35:16,416 --> 00:35:17,916
- Ehi, Principe Azzurro.
- Ciao.
558
00:35:18,000 --> 00:35:20,250
Ciao. I miei mi hanno chiamata Cindy.
559
00:35:20,333 --> 00:35:23,500
- Cindy.
- Ma puoi chiamarmi Cenerentola.
560
00:35:27,250 --> 00:35:29,333
E non devo rientrare per mezzanotte.
561
00:35:29,416 --> 00:35:31,416
- Niente zucca.
- No, signore.
562
00:35:32,125 --> 00:35:35,916
Beh, ciao. Sono Lexie Miller di Nashville.
563
00:35:36,000 --> 00:35:38,541
Sai che non ci sarebbe il Texas
senza il Tennessee?
564
00:35:38,625 --> 00:35:41,666
Tutti quei bravi volontari ad Alamo.
565
00:35:41,750 --> 00:35:44,291
Davy Crockett era il mio eroe da bambino.
566
00:35:44,791 --> 00:35:45,708
Anche il mio.
567
00:35:45,791 --> 00:35:46,625
Dawn.
568
00:35:47,250 --> 00:35:48,083
Dawn.
569
00:35:53,000 --> 00:35:56,125
Hai un po' di polvere sul viso. Posso?
570
00:35:56,875 --> 00:35:57,875
Sì, è...
571
00:36:01,958 --> 00:36:02,791
Ecco.
572
00:36:04,333 --> 00:36:09,125
Perché non tieni questo vicino
al tuo cuore e pensi ad Alamo?
573
00:36:09,208 --> 00:36:10,083
Sì, signora.
574
00:36:11,583 --> 00:36:13,916
Sai che abbiamo perso ad Alamo, vero?
575
00:36:14,500 --> 00:36:16,000
È un'ottima osservazione.
576
00:36:16,583 --> 00:36:17,416
Giusto.
577
00:36:19,333 --> 00:36:21,125
Ehi, Gordito.
578
00:36:22,833 --> 00:36:26,083
Di tutti i ranch del mondo,
dovevi venire nel mio.
579
00:36:26,166 --> 00:36:28,541
E me ne andrò subito se stai al gioco.
580
00:36:28,625 --> 00:36:31,041
Non troverai un uomo come me in Francia.
581
00:36:31,125 --> 00:36:32,208
È questo il punto.
582
00:36:32,291 --> 00:36:33,958
Che sta succedendo?
583
00:36:34,041 --> 00:36:36,000
Aspetta. Non ha senso.
584
00:36:36,958 --> 00:36:38,416
- Ehi.
- Carl.
585
00:36:38,500 --> 00:36:40,458
- Ehi.
- Aspetta.
586
00:36:40,541 --> 00:36:41,791
Voi due vi conoscete?
587
00:36:41,875 --> 00:36:45,375
- Ci siamo conosciuti in un bar.
- Ci conosciamo già.
588
00:36:45,458 --> 00:36:47,916
- Mi squalifica, vero?
- Assolutamente.
589
00:36:48,000 --> 00:36:49,541
- Ciao, bella.
- Ok.
590
00:36:49,625 --> 00:36:53,791
Non necessariamente,
se è stata solo un'interazione casuale.
591
00:36:53,875 --> 00:36:55,791
Avete fatto sesso?
592
00:36:55,875 --> 00:36:57,083
- No!
- No.
593
00:36:57,166 --> 00:36:59,291
Ti senti perseguitato o minacciato?
594
00:36:59,375 --> 00:37:01,333
Cosa? Io che perseguito lui?
595
00:37:05,791 --> 00:37:07,750
Non mi sento perseguitato. Sto bene.
596
00:37:07,833 --> 00:37:11,250
- Ti perseguiterò io.
- Ehi, eccoti qui.
597
00:37:11,333 --> 00:37:12,166
Sì.
598
00:37:13,125 --> 00:37:15,708
Guarda cosa c'è là!
Dawn vuole un francese.
599
00:37:15,791 --> 00:37:17,250
Baciano benissimo.
600
00:37:18,916 --> 00:37:20,333
Anch'io me la cavo.
601
00:37:21,666 --> 00:37:23,333
- Può restare.
- Cosa?
602
00:37:24,208 --> 00:37:27,958
Frank, Spike, venite.
Facciamo dei filmati sulla coincidenza.
603
00:37:30,125 --> 00:37:32,333
Va bene. Allora, vediamo.
604
00:37:32,416 --> 00:37:36,083
Dawn, perché non ci dici cosa hai pensato
605
00:37:36,166 --> 00:37:37,791
quando hai visto Trey oggi?
606
00:37:41,541 --> 00:37:42,541
Ho pensato:
607
00:37:43,291 --> 00:37:46,458
"Ecco quel poveretto del bar
con l'irritazione cutanea
608
00:37:46,541 --> 00:37:49,000
e il terribile caso di alitosi.
609
00:37:49,625 --> 00:37:51,416
Spero che mi sposi".
610
00:37:57,166 --> 00:37:58,708
Tagliamo quella parte.
611
00:37:59,333 --> 00:38:02,125
{\an8}Bene. Ciao, sono Trey McAllen.
612
00:38:02,208 --> 00:38:04,666
Le signore, un gruppo interessante, vero?
613
00:38:04,750 --> 00:38:05,625
Fantastiche.
614
00:38:05,708 --> 00:38:06,833
Alcune sono
615
00:38:08,083 --> 00:38:09,916
più entusiaste di altre.
616
00:38:10,000 --> 00:38:12,750
Wow. Lui è strepitoso.
617
00:38:12,833 --> 00:38:14,958
Cenerentola, ha perso la scarpetta.
618
00:38:15,041 --> 00:38:16,791
La troverete nel ranch.
619
00:38:16,875 --> 00:38:19,125
{\an8}So che ci siamo appena conosciuti,
620
00:38:19,208 --> 00:38:21,041
{\an8}ma è la mia anima gemella.
621
00:38:21,125 --> 00:38:23,083
Lexie, wow. Lei è incredibile.
622
00:38:23,166 --> 00:38:24,416
{\an8}Ci siamo appena conosciuti,
623
00:38:24,500 --> 00:38:26,625
{\an8}ma so che è la mia anima gemella.
624
00:38:28,000 --> 00:38:29,541
Ci siamo appena conosciuti...
625
00:38:29,625 --> 00:38:33,041
Eve è quella
che arriva di soppiatto e dice:
626
00:38:33,125 --> 00:38:35,333
"Voglio fare un bambino con te".
627
00:38:35,416 --> 00:38:37,291
{\an8}...ma è la mia anima gemella.
628
00:38:40,041 --> 00:38:42,500
Dawn, wow. È un po' esuberante. Mi piace.
629
00:38:42,583 --> 00:38:44,250
{\an8}Non è la mia anima gemella.
630
00:38:45,166 --> 00:38:46,416
- Dai, Dawn.
- Cosa?
631
00:38:46,500 --> 00:38:48,625
Fa la difficile. La conquisterò.
632
00:38:53,916 --> 00:38:54,750
Amber.
633
00:38:56,958 --> 00:38:58,833
- Accetti questo sperone?
- Sì.
634
00:39:01,416 --> 00:39:02,708
- Grazie.
- Grazie.
635
00:39:06,041 --> 00:39:09,041
Ora, signore,
sono rimasti solo due speroni,
636
00:39:09,125 --> 00:39:11,625
e il prossimo va a
637
00:39:12,458 --> 00:39:13,583
Lexie.
638
00:39:14,875 --> 00:39:16,083
Scusate, signore.
639
00:39:19,666 --> 00:39:21,750
Lexie, accetti questo sperone?
640
00:39:22,333 --> 00:39:24,166
Pensavo che non me l'avresti chiesto.
641
00:39:31,458 --> 00:39:34,916
E l'ultimo sperone della serata va a...
642
00:39:45,916 --> 00:39:47,250
Dawn.
643
00:39:48,291 --> 00:39:49,541
Sì!
644
00:39:55,416 --> 00:39:57,458
Che fai? Dovevi eliminarmi.
645
00:39:57,541 --> 00:40:00,291
I francesi sono sopravvalutati.
Te lo dimostrerò.
646
00:40:00,375 --> 00:40:01,500
Dawn.
647
00:40:02,166 --> 00:40:05,416
- Accetti questo sperone?
- Grazie, ma ho i miei.
648
00:40:05,500 --> 00:40:07,208
Vorrei che tu avessi questo.
649
00:40:10,500 --> 00:40:11,833
Prendilo.
650
00:40:13,458 --> 00:40:14,750
- Fantastico.
- Sì!
651
00:40:14,833 --> 00:40:17,250
Ragazze, è stato davvero un onore,
652
00:40:17,333 --> 00:40:20,208
ma se non avete uno sperone,
653
00:40:21,500 --> 00:40:23,208
è la fine del rodeo per voi.
654
00:40:29,541 --> 00:40:31,416
Rispetta la fila. L'educazione.
655
00:40:32,458 --> 00:40:34,750
Trey. Ehi. Grazie per avermi scelta.
656
00:40:40,083 --> 00:40:41,375
Non posso crederci.
657
00:40:42,166 --> 00:40:43,041
Ce l'abbiamo fatta!
658
00:40:44,750 --> 00:40:46,875
So che siamo in competizione,
659
00:40:47,750 --> 00:40:50,041
ma sono felice che siamo ancora qui.
660
00:40:51,166 --> 00:40:52,791
Che ne pensi di Trey?
661
00:40:52,875 --> 00:40:55,166
Penso che sia fastidioso da morire.
662
00:40:55,250 --> 00:40:57,750
- Ti serve aiuto?
- Sì, per favore. Grazie.
663
00:40:59,083 --> 00:41:00,250
E tu cosa ne pensi?
664
00:41:01,375 --> 00:41:03,750
È bello. Sembra gentile.
665
00:41:04,416 --> 00:41:07,125
Non incontro uomini come lui
al laboratorio.
666
00:41:07,208 --> 00:41:10,916
- Come sono gli uomini al laboratorio?
- Topi, per lo più.
667
00:41:12,666 --> 00:41:14,333
Trey non è il tuo tipo?
668
00:41:15,333 --> 00:41:18,291
Non direi questo.
Non è quello che mi serve ora.
669
00:41:19,000 --> 00:41:20,750
Sento scintille tra voi due.
670
00:41:21,416 --> 00:41:23,958
Lavoro con le scintille ogni giorno,
671
00:41:24,041 --> 00:41:26,750
e devi solo spegnerle
prima che prendano fuoco.
672
00:41:26,833 --> 00:41:27,791
È facile.
673
00:41:34,750 --> 00:41:38,541
E ci alziamo dall'affondo,
portando le mani al cuore.
674
00:41:41,000 --> 00:41:43,083
Dal cane passiamo a cosa selvaggia.
675
00:41:43,166 --> 00:41:44,708
Che bello!
676
00:41:46,958 --> 00:41:47,958
Grazie, Oscar.
677
00:43:15,875 --> 00:43:16,958
Buongiorno, Dawn.
678
00:43:18,875 --> 00:43:20,708
- Farà caldo oggi.
- Buongiorno.
679
00:43:23,750 --> 00:43:24,875
Sono proprio bravo!
680
00:43:27,833 --> 00:43:28,666
Sì, paparino.
681
00:43:31,833 --> 00:43:33,250
Salve, ragazze. Come va?
682
00:43:33,333 --> 00:43:35,333
- Ciao!
- Sembrate pronte per lavorare,
683
00:43:35,416 --> 00:43:38,416
perciò oggi ci sporcheremo un po'.
Che ne pensate?
684
00:43:38,500 --> 00:43:41,750
- Ora parli la mia lingua.
- Bene. Allora seguitemi.
685
00:43:41,833 --> 00:43:42,833
Sì!
686
00:43:43,416 --> 00:43:44,458
- Sì.
- Sì.
687
00:43:45,125 --> 00:43:47,291
Non hai nessuna chance vestita così.
688
00:43:47,375 --> 00:43:48,500
Esatto.
689
00:43:49,583 --> 00:43:50,750
È pesante.
690
00:43:50,833 --> 00:43:51,791
Ce la puoi fare.
691
00:43:51,875 --> 00:43:53,708
Guardatevi. Lavoro di squadra.
692
00:43:53,791 --> 00:43:56,166
{\an8}Spalare merda non era previsto.
693
00:43:56,250 --> 00:43:58,250
{\an8}No, è stato bellissimo.
694
00:43:58,333 --> 00:44:00,083
{\an8}Io e i cavalli siamo in armonia.
695
00:44:05,833 --> 00:44:06,666
Stai bene?
696
00:44:06,750 --> 00:44:10,333
{\an8}Credo di essere allergica al fieno.
697
00:44:11,291 --> 00:44:14,083
- Se scatti, mi fai scattare.
- Non so cosa fosse.
698
00:44:14,166 --> 00:44:16,208
Gli allenamenti servono.
699
00:44:16,291 --> 00:44:17,250
{\an8}Se vi sembra dura,
700
00:44:17,333 --> 00:44:19,333
{\an8}provate a scoreggiare in questi abitini.
701
00:44:20,916 --> 00:44:22,708
Non sapevo che avessimo le capre.
702
00:44:23,416 --> 00:44:26,500
- Potrebbe essere il tuo papà.
- Dove hai trovato... Ok.
703
00:44:26,583 --> 00:44:27,958
Le è rimasto poco tempo.
704
00:44:28,041 --> 00:44:31,083
{\an8}Oggi mi sono avvicinata all'allattamento.
705
00:44:32,666 --> 00:44:35,250
- Ti serve aiuto, tesoro?
- Grazie, cowboy.
706
00:44:37,125 --> 00:44:39,375
{\an8}Ho talento per domare gli stalloni.
707
00:44:41,333 --> 00:44:43,125
{\an8}Rachel, sei sulla cacca di cavallo!
708
00:44:43,208 --> 00:44:45,208
No! Chi l'ha messa lì?
709
00:44:51,750 --> 00:44:53,458
Non ti togli la felpa? Fa caldo.
710
00:44:53,541 --> 00:44:55,708
No, sto bene, ma dobbiamo parlare.
711
00:44:55,791 --> 00:44:58,125
- Vuoi stare sola con me?
- No.
712
00:44:58,208 --> 00:45:02,416
Non so in Francia, ma a me piace fare
il passo a due prima del walzer.
713
00:45:02,500 --> 00:45:04,500
Stai facendo il passo a due
con dieci donne.
714
00:45:04,583 --> 00:45:07,083
Ed è chiaro che sovracompensi.
715
00:45:07,166 --> 00:45:10,416
- Le donne lo notano.
- Lo terrò a mente quando ne vedrò una.
716
00:45:20,583 --> 00:45:23,583
- Ti piace questo passo a due?
- Abbastanza. Vieni qui.
717
00:45:25,333 --> 00:45:26,166
Ehi.
718
00:45:26,250 --> 00:45:30,166
- Mi manderai a casa stasera. Hai capito?
- E se non lo facessi?
719
00:45:31,833 --> 00:45:34,416
Dai. Restituiscimelo. Ehi.
720
00:45:34,500 --> 00:45:36,041
- Promettimelo.
- Cosa?
721
00:45:36,625 --> 00:45:38,041
Non sorridere. Sono seria!
722
00:45:38,125 --> 00:45:40,041
Anch'io, e adoro quel cappello. Ridammelo.
723
00:45:40,125 --> 00:45:43,875
Aspetta. Mi sta bene. Credo che lo terrò.
724
00:45:43,958 --> 00:45:46,833
È il mio cappello portafortuna
e lo rivoglio.
725
00:45:46,916 --> 00:45:48,083
- No!
- Ok.
726
00:45:48,166 --> 00:45:51,416
No! Non riavrai il cappello!
Stai indietro.
727
00:45:54,208 --> 00:45:56,041
Pensavi che sarei caduta.
728
00:45:56,125 --> 00:45:57,583
- Sì.
- Non l'ho fatto.
729
00:45:58,458 --> 00:46:00,166
Ho dei riflessi fulminei.
730
00:46:00,250 --> 00:46:01,333
Certo.
731
00:46:04,000 --> 00:46:05,791
Ci vediamo all'eliminazione.
732
00:46:13,041 --> 00:46:15,333
- Lo ucciderò.
- Prima o dopo averlo baciato?
733
00:46:15,416 --> 00:46:16,416
Cosa?
734
00:46:16,500 --> 00:46:20,083
Voi due siete come particelle cariche
pronte a esplodere.
735
00:46:20,166 --> 00:46:21,708
Perché fai resistenza?
736
00:46:21,791 --> 00:46:24,291
- Sai mantenere un segreto?
- Sì.
737
00:46:27,333 --> 00:46:28,166
Ok.
738
00:46:28,750 --> 00:46:31,250
Sono stata ammessa
in una scuola d'arte in Francia.
739
00:46:33,250 --> 00:46:36,000
Ma devo essere eliminata dallo show
740
00:46:36,083 --> 00:46:38,291
per usare il cachet per pagarla.
741
00:46:39,833 --> 00:46:43,708
Ora ha più senso.
Ma ti accontenti di un piccolo cachet?
742
00:46:43,791 --> 00:46:46,791
- Le sfide iniziano domani.
- Non voglio appuntamenti.
743
00:46:46,875 --> 00:46:51,375
Non vinci solo gli appuntamenti.
Potresti vincere anche 30.000 dollari.
744
00:46:52,708 --> 00:46:56,333
Mia sorella ha omesso quella parte.
Questo cambia tutto.
745
00:46:57,291 --> 00:46:58,791
A me non servono i soldi.
746
00:46:58,875 --> 00:47:01,750
Avrò un brevetto
per la cura della calvizie maschile.
747
00:47:01,833 --> 00:47:02,875
Cavolo.
748
00:47:03,458 --> 00:47:05,666
Quindi sei venuta qui per amore?
749
00:47:07,083 --> 00:47:07,916
Sì.
750
00:47:08,000 --> 00:47:10,000
E pensi che Trey sia il tuo uomo?
751
00:47:10,916 --> 00:47:12,500
Siamo troppo diversi.
752
00:47:13,541 --> 00:47:16,458
Sono solo felice
di essere qui e divertirmi.
753
00:47:16,541 --> 00:47:19,333
Interazioni collettive
in un contesto sociale.
754
00:47:19,416 --> 00:47:22,958
Va bene, coinquilina.
Vinciamo qualche appuntamento.
755
00:47:23,041 --> 00:47:24,333
Sì!
756
00:47:32,250 --> 00:47:37,750
Ragazze, fatevi avanti. Avvicinatevi.
Siete voi? Sono io? Chi sarà?
757
00:47:38,708 --> 00:47:39,833
- Ciao.
- Come va?
758
00:47:39,916 --> 00:47:43,000
Benvenute alla sfida di stasera.
759
00:47:54,208 --> 00:47:57,333
Chi resiste più a lungo sul toro
vincerà 5.000 dollari
760
00:47:57,416 --> 00:48:00,375
e un appuntamento
con il sottoscritto. Cavalchiamo.
761
00:48:08,833 --> 00:48:09,833
Bello.
762
00:48:19,166 --> 00:48:20,166
Cosa sta facendo?
763
00:48:26,416 --> 00:48:27,875
- Sto bene!
- È viva!
764
00:48:36,250 --> 00:48:37,833
Ed è a terra!
765
00:48:40,583 --> 00:48:41,625
Che stronzata.
766
00:48:41,708 --> 00:48:43,083
La prossima è Dawn.
767
00:48:43,166 --> 00:48:45,083
Vai, Dawn! Ce la puoi fare!
768
00:48:47,458 --> 00:48:48,958
Vediamo che sai fare.
769
00:48:51,750 --> 00:48:53,166
Cavalca! Forza!
770
00:48:54,625 --> 00:48:58,125
Dai, cowgirl.
Sei bravissima. Sì, tieni duro.
771
00:49:05,500 --> 00:49:06,875
È stato divertente.
772
00:49:06,958 --> 00:49:09,583
E ti dirò una cosa, eri bellissima lassù.
773
00:49:10,541 --> 00:49:12,291
- Tocca a me.
- Sì, signora.
774
00:49:13,541 --> 00:49:15,791
- Ci siamo.
- Ok.
775
00:49:15,875 --> 00:49:17,458
Calmo e lento, per favore.
776
00:49:17,541 --> 00:49:19,583
"Calmo e lento."
777
00:49:33,875 --> 00:49:35,500
Ha preso una piega inaspettata.
778
00:49:38,583 --> 00:49:40,166
Posso guardare?
779
00:49:54,375 --> 00:49:55,333
Vai, Lexie!
780
00:49:56,208 --> 00:49:57,458
Cos'è successo?
781
00:49:57,541 --> 00:50:00,791
- Sembra che abbiamo un appuntamento.
- Sì, è vero.
782
00:50:01,791 --> 00:50:06,416
Lexie ti ha appena fregato 5.000 dollari
e ha vinto l'appuntamento.
783
00:50:06,500 --> 00:50:08,541
Ha chiesto "calmo e lento".
784
00:50:08,625 --> 00:50:11,375
- Prima le signore.
- Grazie. Che romantico.
785
00:50:11,458 --> 00:50:12,458
Sono bellissimi.
786
00:50:12,541 --> 00:50:15,375
Per fortuna,
niente controfigure quest'anno.
787
00:50:19,166 --> 00:50:20,625
Prendo lo champagne.
788
00:50:20,708 --> 00:50:24,041
Guarda. Fragole e panna.
Il mio abbinamento preferito.
789
00:50:24,125 --> 00:50:25,791
Vedrai che non le toccherà.
790
00:50:25,875 --> 00:50:27,958
Esprimi un desiderio. Fatto.
791
00:50:30,000 --> 00:50:32,083
- Ma guarda.
- Sono stato bravo, eh?
792
00:50:33,250 --> 00:50:35,166
- Salute.
- Salute.
793
00:50:37,916 --> 00:50:40,166
È bello averti tutto per me.
794
00:50:40,250 --> 00:50:41,500
Sì, vero?
795
00:50:41,583 --> 00:50:44,166
Quindi sei di Nashville.
796
00:50:44,250 --> 00:50:47,250
- Era un coyote?
- E sei una ballerina.
797
00:50:47,333 --> 00:50:48,500
Non mi piacciono.
798
00:50:48,583 --> 00:50:52,625
Sono una bravissima
creatrice di contenuti e brand ambassador.
799
00:50:52,708 --> 00:50:53,625
Ti piace?
800
00:50:54,208 --> 00:50:57,291
Mi piace coinvolgere il pubblico. E tu?
801
00:50:57,375 --> 00:50:59,541
Io voglio trasformare questo posto
802
00:51:00,375 --> 00:51:02,833
in qualcosa di importante
803
00:51:04,000 --> 00:51:06,041
che duri, che abbia un futuro.
804
00:51:06,125 --> 00:51:10,208
Beh, se hai Wi-Fi
e una piazzola per elicotteri,
805
00:51:10,291 --> 00:51:12,375
conosco qualcuno interessato al lavoro.
806
00:51:15,166 --> 00:51:16,333
Chi credi che sia?
807
00:51:17,291 --> 00:51:18,500
Sei tremenda.
808
00:51:20,416 --> 00:51:21,791
Giochi troppo.
809
00:51:23,083 --> 00:51:24,500
Che stai facendo?
810
00:51:26,291 --> 00:51:30,375
Ho il collo davvero rigido
dopo quella cavalcata.
811
00:51:30,958 --> 00:51:32,666
Non ci cascherà mai.
812
00:51:34,291 --> 00:51:35,708
Vuoi che ti massaggi?
813
00:51:36,291 --> 00:51:37,125
Lo faresti?
814
00:51:37,833 --> 00:51:39,000
- Idiota.
- Mi piacerebbe.
815
00:51:39,083 --> 00:51:42,208
Certo. Ho le mani fredde per lo champagne.
816
00:51:42,291 --> 00:51:43,958
Non importa, fallo.
817
00:51:45,708 --> 00:51:48,291
- Prendo appunti, tanti.
- Lo schermo è appannato.
818
00:51:51,875 --> 00:51:55,750
Trey. Così è perfetto. Mio Dio.
819
00:51:55,833 --> 00:51:58,958
Stai bene? Il toro non andava veloce. Sei...
820
00:51:59,041 --> 00:52:00,291
- Trey?
- Sì.
821
00:52:00,791 --> 00:52:05,125
Tu e io saremmo una grande squadra.
E credo che tu lo sappia.
822
00:52:05,208 --> 00:52:08,625
Ma nel caso tu non lo sappia...
823
00:52:15,541 --> 00:52:16,666
Ehi!
824
00:52:23,833 --> 00:52:24,958
Cos'è successo?
825
00:52:27,041 --> 00:52:30,125
Ehi! Non vi avevo nemmeno visti.
826
00:52:30,208 --> 00:52:32,000
No, quella è Dawn!
827
00:52:32,083 --> 00:52:34,500
Il pavimento lì è molto scivoloso.
828
00:52:34,583 --> 00:52:36,958
- Qualcuno dovrebbe controllare.
- Sì.
829
00:52:37,041 --> 00:52:38,250
- Ok.
- Ciao.
830
00:52:40,958 --> 00:52:45,500
Cos'è successo? Beh, è stata
la serata più romantica della mia vita.
831
00:52:46,041 --> 00:52:48,250
Fino all'arrivo dell'orca assassina.
832
00:52:48,333 --> 00:52:52,541
Direi più un pesce combattente
che lotta per il suo territorio,
833
00:52:52,625 --> 00:52:56,291
uccidendo altri pesci
e sopravvivendo nella sua piccola palude.
834
00:52:56,875 --> 00:52:58,833
È come una sorellastra malvagia.
835
00:52:58,916 --> 00:53:02,166
Fa quello che deve per vincere.
Lo rispetto.
836
00:53:03,416 --> 00:53:05,833
Ma se lo fa al mio appuntamento,
la rovino.
837
00:53:05,916 --> 00:53:09,125
Il pavimento era molto scivoloso.
838
00:53:15,750 --> 00:53:18,791
Ragazze, benvenute alla sfida di oggi.
839
00:53:18,875 --> 00:53:23,291
I prodotti che vedete davanti a voi
sono della nostra fattoria biologica.
840
00:53:23,375 --> 00:53:26,041
E il premio di oggi è 10.000 dollari.
841
00:53:26,125 --> 00:53:31,291
E un appuntamento con me durante il quale
cucineremo una cena con prodotti locali.
842
00:53:33,125 --> 00:53:37,000
Allora, se amate colpire nel segno,
questa sfida è per voi.
843
00:53:37,083 --> 00:53:39,166
Chi fa centro, vince.
844
00:53:39,250 --> 00:53:41,291
Forza! Iniziamo, ok?
845
00:53:41,375 --> 00:53:43,125
- Sì.
- Forza.
846
00:53:55,250 --> 00:53:56,750
Mi dispiace, Cindy.
847
00:53:57,958 --> 00:53:58,916
Puoi farcela.
848
00:53:59,500 --> 00:54:01,666
Sì! Bel lancio.
849
00:54:02,250 --> 00:54:04,458
- Ce l'ho fatta. Buona fortuna.
- Grazie.
850
00:54:16,625 --> 00:54:17,666
Guarda qua, baby.
851
00:54:21,583 --> 00:54:23,416
Va bene. Chiamo gli avvocati.
852
00:54:26,416 --> 00:54:29,500
Bene, ragazze.
Visto che Heather si è messa KO,
853
00:54:29,583 --> 00:54:31,833
Dawn, sei la vincitrice della sfida.
854
00:54:32,541 --> 00:54:33,375
Congratulazioni.
855
00:54:33,458 --> 00:54:35,125
Non lanciamo più asce.
856
00:54:35,208 --> 00:54:36,041
Sì.
857
00:54:37,208 --> 00:54:39,000
- Perché parlo con te?
- Non lo so.
858
00:54:40,250 --> 00:54:43,416
Dovrei preoccuparmi del fatto
che sei brava con gli oggetti affilati?
859
00:54:44,333 --> 00:54:45,666
- Forse.
- Sì?
860
00:54:45,750 --> 00:54:48,083
Uso molti attrezzi diversi
per le mie sculture.
861
00:54:48,791 --> 00:54:49,708
Sei un'artista?
862
00:54:49,791 --> 00:54:53,541
Non ho studiato né niente del genere.
863
00:54:53,625 --> 00:54:54,458
Beh, senti.
864
00:54:55,166 --> 00:54:57,125
Se sei brava, allora sei brava.
865
00:54:59,250 --> 00:55:00,500
Domanda veloce.
866
00:55:01,250 --> 00:55:04,166
- Cosa stiamo cucinando?
- Insalata di anguria e menta.
867
00:55:04,250 --> 00:55:05,625
- Succotash di mais.
- Sì.
868
00:55:05,708 --> 00:55:10,416
- E biscotti a goccia al rosmarino.
- Oddio. Ci sposiamo subito?
869
00:55:10,500 --> 00:55:15,000
Carl, lo show è finito. Manda tutte via.
Siamo fidanzati. È fatta. È finita.
870
00:55:15,083 --> 00:55:16,625
- Ok.
- Andate alla grande.
871
00:55:17,208 --> 00:55:18,166
- Calmati.
- Perché?
872
00:55:18,250 --> 00:55:20,041
È l'unica cosa che so cucinare.
873
00:55:20,125 --> 00:55:22,500
Va bene,
perché l'unica cosa che so fare io
874
00:55:22,583 --> 00:55:24,500
è un toast al formaggio.
875
00:55:24,583 --> 00:55:26,958
Ma c'è una cosa che coltivo molto bene.
876
00:55:32,041 --> 00:55:32,875
Assaggia.
877
00:55:40,083 --> 00:55:41,666
Scusa. Un po' di...
878
00:55:43,208 --> 00:55:44,041
Non c'è più.
879
00:55:50,583 --> 00:55:54,208
I biscotti. Sono pronti.
Prendi quei biscotti.
880
00:55:54,291 --> 00:55:57,208
Dio. Non guardarlo negli occhi.
881
00:55:57,291 --> 00:55:58,708
- Che hai detto?
- Niente.
882
00:55:59,291 --> 00:56:00,208
Dov'è il miele?
883
00:56:00,833 --> 00:56:01,833
Sono io.
884
00:56:02,333 --> 00:56:04,833
Che brutta battuta. È nella dispensa.
885
00:56:04,916 --> 00:56:06,958
- Grazie.
- Da qualche parte. Cercalo.
886
00:56:10,666 --> 00:56:11,750
Miele.
887
00:56:19,375 --> 00:56:23,041
Questo è il pasto più delizioso
che abbia mai mangiato. Grazie.
888
00:56:24,000 --> 00:56:24,833
Prego.
889
00:56:25,375 --> 00:56:27,250
Sono 10.000 dollari.
890
00:56:27,333 --> 00:56:29,500
L'assegno è di là.
891
00:56:31,291 --> 00:56:33,500
Com'è stato crescere qui?
892
00:56:35,083 --> 00:56:36,000
Non l'ho fatto.
893
00:56:37,458 --> 00:56:41,458
Passavo solo le estati qui.
Mia mamma voleva viaggiare.
894
00:56:42,333 --> 00:56:46,083
Mio papà non amava la campagna,
quindi Jesus si è occupato del ranch,
895
00:56:46,166 --> 00:56:48,291
e mio papà mi ha riportato in città.
896
00:56:48,375 --> 00:56:49,750
Allora, sei di città.
897
00:56:49,833 --> 00:56:51,833
No, mio papà lo è.
898
00:56:52,750 --> 00:56:53,583
Ma io no.
899
00:56:54,833 --> 00:56:57,125
Non credo che capirà mai.
900
00:56:57,708 --> 00:56:58,875
Che tu voglia stare qui?
901
00:56:58,958 --> 00:57:00,916
Il mio bisogno di stare qui.
902
00:57:03,208 --> 00:57:06,458
Ti senti mai così attratta da qualcosa
che faresti di tutto per averla?
903
00:57:09,000 --> 00:57:09,833
Sì.
904
00:57:13,041 --> 00:57:14,333
Che cos'è per te?
905
00:57:20,666 --> 00:57:24,291
Dovremo continuare in un altro momento.
Devo andare.
906
00:57:24,375 --> 00:57:25,500
Scusa, perché?
907
00:57:25,583 --> 00:57:27,875
- Stasera c'è l'eliminazione.
- Giusto.
908
00:57:27,958 --> 00:57:30,166
E non credo che mi manderai via?
909
00:57:30,250 --> 00:57:33,625
Vuoi ancora andartene?
È per il bacio con Lexie?
910
00:57:34,208 --> 00:57:36,541
Ok, non illuderti.
911
00:57:37,208 --> 00:57:40,291
Ma non posso credere
che tu abbia creduto al:
912
00:57:40,375 --> 00:57:43,625
"Ho il collo davvero rigido
dopo quella cavalcata".
913
00:57:44,708 --> 00:57:47,458
Mia nonna ce l'avrebbe fatta
a quella velocità.
914
00:57:49,125 --> 00:57:51,916
- Devo portare gli avanzi alle ragazze.
- Ok.
915
00:57:52,000 --> 00:57:52,958
Divertitevi.
916
00:57:54,375 --> 00:57:57,041
- A domani, Dawn.
- Indietro. Fatela passare.
917
00:57:57,750 --> 00:57:59,041
Sembra che resterò.
918
00:57:59,625 --> 00:58:00,625
Sì, tu resti.
919
00:58:01,833 --> 00:58:02,916
Lo adoro.
920
00:58:03,000 --> 00:58:05,041
Buongiorno, signore. Come va?
921
00:58:05,125 --> 00:58:06,125
Buongiorno!
922
00:58:06,208 --> 00:58:08,875
Benvenute al Cowboy Boot Camp.
923
00:58:09,458 --> 00:58:13,000
Dopo l'eliminazione di Eve,
siete rimaste voi sei.
924
00:58:13,083 --> 00:58:17,541
E oggi abbiamo una grande sfida per voi
che vale un appuntamento con me.
925
00:58:18,125 --> 00:58:20,583
Bene. E anche 15.000 dollari.
926
00:58:23,083 --> 00:58:25,750
Per iniziare, correrete fra i copertoni.
927
00:58:25,833 --> 00:58:28,250
Poi, andrete nel labirinto
con i sacchi di iuta.
928
00:58:28,333 --> 00:58:31,750
Prenderete il mangime,
correrete all'uscita, farete la passerella
929
00:58:31,833 --> 00:58:34,500
e darete da mangiare ai maiali,
che vi adoreranno.
930
00:58:34,583 --> 00:58:35,916
Partenze scaglionate.
931
00:58:36,000 --> 00:58:39,125
Per rendere le cose interessanti,
vi abbiamo accoppiate.
932
00:58:39,208 --> 00:58:42,541
Perciò, abbiamo Heather e Cenerentola,
933
00:58:43,125 --> 00:58:44,708
Jasmine e Amber
934
00:58:44,791 --> 00:58:47,625
e poi Lexie e Dawn.
935
00:58:47,708 --> 00:58:48,875
Siamo insieme.
936
00:58:49,500 --> 00:58:50,333
È colpa nostra.
937
00:58:50,416 --> 00:58:54,708
Una volta arrivate alla passerella,
è tutte contro tutte. Ciascuna per sé.
938
00:58:55,833 --> 00:58:58,291
E la più veloce vince.
939
00:58:59,000 --> 00:59:00,416
Cowboy Boot Camp, si parte!
940
00:59:10,250 --> 00:59:12,125
- Cavolo!
- Che vista terribile.
941
00:59:12,208 --> 00:59:13,625
Frank, risolvi.
942
00:59:13,708 --> 00:59:14,541
Merda!
943
00:59:15,375 --> 00:59:17,791
Bene, signore, tutte in posizione.
944
00:59:19,958 --> 00:59:21,291
Tre, due...
945
00:59:22,333 --> 00:59:23,333
- Oscar.
- Via!
946
00:59:24,250 --> 00:59:26,708
- Forza, Jasmine!
- Ok!
947
00:59:26,791 --> 00:59:28,208
Come va, bellezza?
948
00:59:31,166 --> 00:59:32,291
- Via!
- Vai!
949
00:59:32,375 --> 00:59:33,750
Alzati, ragazza!
950
00:59:33,833 --> 00:59:34,750
Vieni.
951
00:59:34,833 --> 00:59:37,916
Dawn, che fai?
Lasciala! Porta il sedere nel labirinto!
952
00:59:42,208 --> 00:59:43,291
Via!
953
00:59:44,291 --> 00:59:46,750
Cavolo, no. Cindy, monta.
954
00:59:52,291 --> 00:59:53,666
- Fa paura.
- Sì.
955
00:59:53,750 --> 00:59:55,291
Possiamo ancora vincere!
956
00:59:56,166 --> 00:59:57,000
Andiamo.
957
00:59:57,875 --> 01:00:00,083
- Sbrigati.
- L'algoritmo random mouse.
958
01:00:00,166 --> 01:00:02,750
- Non so cosa tu abbia detto.
- So dove andare.
959
01:00:02,833 --> 01:00:03,750
Forza.
960
01:00:05,291 --> 01:00:06,583
- Andiamo.
- Entra dentro.
961
01:00:07,416 --> 01:00:08,500
Ok.
962
01:00:08,583 --> 01:00:09,416
Andiamo.
963
01:00:09,500 --> 01:00:11,125
- Dritto. Destra!
- Destra.
964
01:00:11,208 --> 01:00:12,166
Continua.
965
01:00:13,583 --> 01:00:15,250
- È di qua!
- Dove vai?
966
01:00:15,333 --> 01:00:17,666
- Seguiamo Jasmine!
- Cosa ne sa?
967
01:00:17,750 --> 01:00:18,583
È un genio!
968
01:00:20,125 --> 01:00:22,875
No, è la direzione sbagliata.
Il mio ginocchio.
969
01:00:22,958 --> 01:00:23,833
Lavoriamo insieme.
970
01:00:23,916 --> 01:00:25,041
Sinistra, destra.
971
01:00:25,125 --> 01:00:26,458
- Sinistra!
- Dove?
972
01:00:27,458 --> 01:00:29,166
- Io non...
- Ho il secchio.
973
01:00:29,250 --> 01:00:30,583
Forza!
974
01:00:30,666 --> 01:00:33,041
Perché sei così cattiva? Ci sto provando.
975
01:00:34,708 --> 01:00:35,708
Ehi, baby!
976
01:00:35,791 --> 01:00:37,833
- Che bello.
- Ce l'abbiamo fatta!
977
01:00:38,708 --> 01:00:42,041
- Oh, no!
- Devo vincere l'appuntamento con Trey.
978
01:00:42,125 --> 01:00:45,041
Sì, è fatta. Va bene. Ottimo lavoro.
979
01:00:45,125 --> 01:00:46,666
Abbiamo dimenticato i secchi.
980
01:00:46,750 --> 01:00:49,750
Una volta arrivate alla passerella,
ciascuna per sé!
981
01:00:59,958 --> 01:01:01,625
Finirai nel fango.
982
01:01:03,750 --> 01:01:04,875
Prima tu.
983
01:01:13,041 --> 01:01:15,000
Tu finirai nel fango!
984
01:01:24,916 --> 01:01:26,291
Fagliela vedere, Dawn!
985
01:01:27,333 --> 01:01:28,958
Cosce forti!
986
01:01:29,041 --> 01:01:30,333
Pilates, baby!
987
01:01:32,875 --> 01:01:33,833
Ehi, principe.
988
01:01:33,916 --> 01:01:36,250
- Ottimo lavoro.
- Pozza di fango! Andiamo!
989
01:01:39,458 --> 01:01:42,041
Levati di dosso, stronza zoticona!
990
01:01:42,125 --> 01:01:43,791
- Spike, spostati!
- Cosa?
991
01:01:48,958 --> 01:01:50,041
Vieni qui!
992
01:01:50,625 --> 01:01:51,666
Sto arrivando!
993
01:01:58,625 --> 01:02:01,000
Non ce la faccio più.
994
01:02:01,958 --> 01:02:05,458
Non è il mio finale da favola.
Voglio andarmene.
995
01:02:06,458 --> 01:02:09,291
E voglio un cheeseburger!
996
01:02:09,375 --> 01:02:11,041
Questo è fantastico.
997
01:02:11,125 --> 01:02:13,916
Carl, lascia andare Frank.
Rovini l'inquadratura.
998
01:02:15,583 --> 01:02:16,666
Ehi!
999
01:02:16,750 --> 01:02:19,541
Ehi, basta, ragazze!
1000
01:02:20,083 --> 01:02:22,250
Questo è sexy da morire!
1001
01:02:22,333 --> 01:02:24,708
Calma. Va bene.
1002
01:02:25,375 --> 01:02:29,166
Forza, basta. Lasciami andare. Calma.
1003
01:02:29,250 --> 01:02:30,500
Zitta, Heather.
1004
01:02:31,333 --> 01:02:32,208
Vai alla grande.
1005
01:02:32,291 --> 01:02:33,375
Stronza.
1006
01:02:40,166 --> 01:02:43,083
Dichiaro Jasmine vincitrice
di questa sfida!
1007
01:02:43,166 --> 01:02:44,083
Cosa?
1008
01:02:44,791 --> 01:02:47,458
Bravo, Oscar. L'hai detto con i cojones.
1009
01:02:47,541 --> 01:02:50,500
- Così si fa, ragazzo mio.
- Dawn, aspetta.
1010
01:02:50,583 --> 01:02:53,625
Vorrei un'intervista
con Dawn e Lexie prima di lavarle.
1011
01:02:53,708 --> 01:02:55,375
No, basta interviste.
1012
01:02:55,458 --> 01:02:58,250
Dawn. Ehi, torna qui. Torna indietro.
1013
01:02:58,333 --> 01:02:59,875
Non premere quel pulsante!
1014
01:03:02,583 --> 01:03:04,208
Cavolo! Cos'è?
1015
01:03:07,125 --> 01:03:08,541
È rotto. Non lo so.
1016
01:03:08,625 --> 01:03:09,750
È fortissimo!
1017
01:03:10,958 --> 01:03:12,208
I cavalli!
1018
01:03:13,041 --> 01:03:14,000
Torna indietro!
1019
01:03:14,083 --> 01:03:15,166
Oh, no!
1020
01:03:16,166 --> 01:03:18,958
- Oddio, i cavalli!
- Dietro il carro!
1021
01:03:21,875 --> 01:03:23,291
Dawn, spostati!
1022
01:03:23,375 --> 01:03:24,333
Amber! Attenta!
1023
01:03:29,541 --> 01:03:33,250
Perché ti nascondi dietro di me?
Che succede?
1024
01:03:33,333 --> 01:03:34,375
State calmi!
1025
01:03:43,833 --> 01:03:45,166
Ma che cavolo?
1026
01:03:45,250 --> 01:03:47,625
- Se ne sono andati.
- Cos'è successo?
1027
01:03:48,750 --> 01:03:49,750
Oddio.
1028
01:03:49,833 --> 01:03:51,125
State tutti bene?
1029
01:03:56,375 --> 01:03:58,125
Trey, facciamo un'intervista...
1030
01:03:58,208 --> 01:04:01,541
Carl, non m'importa del tuo show.
Devo salvare i cavalli.
1031
01:04:04,791 --> 01:04:07,583
Jesus, io inseguo i cavalli.
Prendi un walkie-talkie.
1032
01:04:07,666 --> 01:04:10,916
Prendi il van e ci vediamo fuori.
Ehi, che fai?
1033
01:04:11,000 --> 01:04:13,333
Potrebbe servirti aiuto.
1034
01:04:14,625 --> 01:04:17,333
- Lascia che ti aiuti.
- Ha delle doti.
1035
01:04:36,041 --> 01:04:37,291
Eccoli.
1036
01:04:39,250 --> 01:04:41,291
- Sono gli ultimi due, vero?
- Sì.
1037
01:04:43,916 --> 01:04:46,166
Abbiamo Carmen e il suo puledro.
1038
01:04:46,250 --> 01:04:48,208
Ottimo. Ci vediamo al ranch.
1039
01:04:48,291 --> 01:04:50,833
- Li prendiamo?
- Speriamo che non scappino.
1040
01:04:53,000 --> 01:04:54,083
Grazie.
1041
01:05:02,500 --> 01:05:03,541
Ehi, vieni qui.
1042
01:05:17,791 --> 01:05:19,625
Andiamo. Eccola.
1043
01:05:21,958 --> 01:05:23,125
Andiamo a casa.
1044
01:05:23,208 --> 01:05:24,041
Andiamo.
1045
01:05:27,916 --> 01:05:29,416
Grazie per l'aiuto.
1046
01:05:30,333 --> 01:05:31,208
Di niente.
1047
01:05:31,291 --> 01:05:34,000
Cavalli e reality non vanno bene insieme.
1048
01:05:34,083 --> 01:05:35,500
No, è vero.
1049
01:05:36,666 --> 01:05:39,541
Come ha fatto Hollywood a trovarti qui?
1050
01:05:39,625 --> 01:05:42,208
Una cosa che ho fatto è diventata virale.
1051
01:05:43,583 --> 01:05:46,458
- Tutto qui? Non mi dici altro?
- Non dirò altro.
1052
01:05:47,333 --> 01:05:49,666
- Perché sei diventato virale?
- Oddio.
1053
01:05:50,333 --> 01:05:54,291
C'era un gattino bloccato su un albero,
e io sono passato e...
1054
01:05:54,375 --> 01:05:55,541
- Oddio.
- Cosa?
1055
01:05:55,625 --> 01:05:58,291
Oddio. Tu sei "Cowboy salva gattino".
1056
01:05:58,375 --> 01:06:00,416
- No.
- Sì, sei tu.
1057
01:06:00,500 --> 01:06:01,333
No.
1058
01:06:01,416 --> 01:06:03,750
Come ho fatto a non capirlo? È fantastico.
1059
01:06:03,833 --> 01:06:06,791
Quando l'hai dato
alla bambina che piangeva?
1060
01:06:08,416 --> 01:06:09,625
Il mio cuore si è sciolto.
1061
01:06:09,708 --> 01:06:14,833
Se avessi saputo che ti avrebbe colpito,
avrei nascosto gattini in tutto il ranch.
1062
01:06:18,125 --> 01:06:19,333
Questo è bello.
1063
01:06:20,291 --> 01:06:21,500
Stare qui fuori.
1064
01:06:23,250 --> 01:06:24,875
Sei un enigma, sai?
1065
01:06:25,625 --> 01:06:26,458
Perché?
1066
01:06:26,541 --> 01:06:28,750
Un minuto sembra che odi questa vita,
1067
01:06:28,833 --> 01:06:31,250
e subito dopo, sembri nata per questo.
1068
01:06:31,833 --> 01:06:32,916
Non lo odio.
1069
01:06:34,833 --> 01:06:37,458
Odio che sia l'unica cosa
che abbia mai conosciuto.
1070
01:06:38,458 --> 01:06:39,500
Sì?
1071
01:06:50,166 --> 01:06:52,125
È stata una giornata intensa.
1072
01:06:54,791 --> 01:06:56,666
Il mio ultimo sperone va a...
1073
01:07:05,583 --> 01:07:06,416
Dawn.
1074
01:07:07,416 --> 01:07:08,333
Cindy è eliminata.
1075
01:07:13,000 --> 01:07:14,208
Accetti lo sperone?
1076
01:07:18,416 --> 01:07:20,541
No, rinuncio ai soldi per restare.
1077
01:07:22,166 --> 01:07:23,791
- Può farlo?
- Potrebbe.
1078
01:07:23,875 --> 01:07:25,291
Ma non ha vinto niente.
1079
01:07:25,375 --> 01:07:26,208
Io...
1080
01:07:27,625 --> 01:07:31,750
ti amo, Trey. E so che può funzionare.
1081
01:07:31,833 --> 01:07:33,333
Non hai vinto niente.
1082
01:07:36,500 --> 01:07:37,333
Ma...
1083
01:07:40,666 --> 01:07:45,000
Ho vinto questa corona,
e ha richiesto molta dedizione.
1084
01:07:48,416 --> 01:07:49,750
Lo amava davvero.
1085
01:07:51,166 --> 01:07:52,041
Ok.
1086
01:07:53,583 --> 01:07:54,541
Vieni qui.
1087
01:07:56,666 --> 01:07:58,916
Sei stata bravissima. Incredibile.
1088
01:08:04,041 --> 01:08:05,416
- Ciao, Cindy.
- Ciao.
1089
01:08:05,500 --> 01:08:06,541
Ciao, cara.
1090
01:08:07,041 --> 01:08:08,041
Mi mancherete.
1091
01:08:08,958 --> 01:08:10,125
È una svitata.
1092
01:08:10,708 --> 01:08:14,208
Lo show mi ha dato questo
prima della cerimonia.
1093
01:08:14,291 --> 01:08:16,708
- Devo leggerlo? Sì? Ok, va bene.
- Sì!
1094
01:08:16,791 --> 01:08:18,625
"Questa è la vostra occasione
1095
01:08:18,708 --> 01:08:21,833
di andare con Trey in Francia.
1096
01:08:22,541 --> 01:08:25,208
Assicuratevi che Trey scelga voi,
1097
01:08:25,291 --> 01:08:28,333
perché solo le ultime due andranno a...
1098
01:08:29,583 --> 01:08:30,583
Parigi."
1099
01:08:31,250 --> 01:08:32,291
Parigi?
1100
01:08:32,375 --> 01:08:34,375
Pare che andremo davvero a Parigi!
1101
01:08:37,750 --> 01:08:39,375
- Scusa, tesoro.
- Ok.
1102
01:08:40,541 --> 01:08:42,666
Dev'essere stato un bel giro, oggi.
1103
01:08:44,500 --> 01:08:45,416
Che succede?
1104
01:08:45,500 --> 01:08:47,791
Un modo furbo per avere un appuntamento.
1105
01:08:47,875 --> 01:08:50,791
Sono felice
che il mio piano abbia funzionato.
1106
01:08:50,875 --> 01:08:53,416
C'è qualcosa di sospetto in te.
1107
01:08:53,500 --> 01:08:56,375
- Non ti sei offerta di aiutare.
- La tengo d'occhio.
1108
01:08:56,958 --> 01:08:59,291
Lo facciamo tutti. È sul monitor.
1109
01:08:59,375 --> 01:09:01,500
Non so ancora cos'è, ma quando lo saprò,
1110
01:09:01,583 --> 01:09:04,791
gli unici speroni che avrai andando via,
1111
01:09:04,875 --> 01:09:08,333
saranno quelli
dei tuoi vecchi stivali incrostati.
1112
01:09:12,083 --> 01:09:13,083
Scusa, tesoro.
1113
01:09:30,291 --> 01:09:31,291
Divertiti.
1114
01:09:39,375 --> 01:09:41,333
Perché corri così veloce?
1115
01:09:41,416 --> 01:09:44,333
- Che ore sono?
- Quasi le sei. Non preoccuparti.
1116
01:09:50,958 --> 01:09:53,625
- Il pregio dei mezzi elettrici?
- Qual è?
1117
01:09:53,708 --> 01:09:56,250
Non fanno rumore
quando esci di nascosto. Pronta?
1118
01:09:56,333 --> 01:09:58,166
- Sì, andiamocene.
- Sì.
1119
01:10:05,041 --> 01:10:06,041
Addio, Carl.
1120
01:10:08,375 --> 01:10:10,416
Sono felice di andarmene.
1121
01:10:10,500 --> 01:10:12,875
È bellissimo senza telecamere.
È fantastico.
1122
01:10:12,958 --> 01:10:14,208
Dove vuoi portarmi?
1123
01:10:14,708 --> 01:10:17,083
Non posso dirtelo. Ho un'idea in testa.
1124
01:10:17,166 --> 01:10:18,958
- Non puoi dirmelo, eh?
- No.
1125
01:10:19,041 --> 01:10:21,000
- Ok, amo le sorprese.
- Bene.
1126
01:10:33,250 --> 01:10:34,458
Siamo arrivati?
1127
01:10:34,541 --> 01:10:37,541
Sì, c'è un piccolo sentiero
che attraversa il bosco.
1128
01:10:39,208 --> 01:10:42,541
Aspetta.
Vuoi portarmi nel bosco per uccidermi?
1129
01:10:42,625 --> 01:10:45,208
Sì, ho dimenticato la motosega a casa.
1130
01:10:45,291 --> 01:10:47,708
- Vado a prenderla?
- La prossima volta.
1131
01:10:47,791 --> 01:10:50,208
Sì, va bene. Saresti un ottimo compost.
1132
01:10:50,291 --> 01:10:51,125
Grazie.
1133
01:10:52,750 --> 01:10:54,666
Passo lungo. Ecco qua.
1134
01:11:02,125 --> 01:11:05,125
- È meraviglioso.
- È il mio posto preferito.
1135
01:11:05,208 --> 01:11:06,541
È il mio rifugio.
1136
01:11:12,166 --> 01:11:15,125
Come l'hai scoperto?
Siamo ancora nel ranch?
1137
01:11:15,208 --> 01:11:16,625
Sì.
1138
01:11:17,375 --> 01:11:20,208
Quando avevo 12 anni,
un giorno, mi sono perso.
1139
01:11:20,958 --> 01:11:23,416
E ho trovato questo posto.
1140
01:11:24,666 --> 01:11:28,166
Trovo sempre le cose più belle
quando meno me lo aspetto.
1141
01:11:29,958 --> 01:11:32,458
Non riuscivo a crederci
quando ti ho vista qui.
1142
01:11:32,541 --> 01:11:36,041
Che hai pensato?
"C'è la pazza del bar con gli speroni?"
1143
01:11:36,125 --> 01:11:38,208
Non sminuirti.
1144
01:11:38,291 --> 01:11:40,583
Pazza, sì. Solo un po'.
1145
01:11:40,666 --> 01:11:42,666
Gli speroni erano fantastici, ma...
1146
01:11:43,625 --> 01:11:45,541
Ma tu eri da togliere il fiato.
1147
01:11:46,458 --> 01:11:47,291
Davvero.
1148
01:11:50,541 --> 01:11:52,125
Dio, mi piaci davvero.
1149
01:11:53,541 --> 01:11:55,041
Anche tu mi piaci.
1150
01:11:56,458 --> 01:11:58,375
Ma vorrei che non fosse così.
1151
01:11:59,708 --> 01:12:00,541
Ok.
1152
01:12:01,500 --> 01:12:02,583
Perché?
1153
01:12:04,166 --> 01:12:07,291
Il momento fa schifo e anche lo show.
1154
01:12:10,583 --> 01:12:12,750
Vorrei solo che io...
1155
01:12:13,625 --> 01:12:16,916
Avrei voluto conoscerti
in circostanze diverse.
1156
01:12:18,083 --> 01:12:22,625
Sapevi che la sera dopo il nostro incontro
sono tornato al bar per cercarti?
1157
01:12:23,333 --> 01:12:24,791
- Davvero?
- Sì.
1158
01:12:25,583 --> 01:12:26,583
E tu non c'eri.
1159
01:12:27,583 --> 01:12:31,375
Nella vita reale, non abbiamo avuto
la possibilità di conoscerci.
1160
01:12:31,458 --> 01:12:34,208
Ma qui, in questo show, sì.
1161
01:12:35,791 --> 01:12:37,500
E ne sono molto grato.
1162
01:12:38,291 --> 01:12:39,125
Anch'io.
1163
01:12:42,750 --> 01:12:44,708
C'è qualcosa di speciale fra noi.
1164
01:12:46,166 --> 01:12:49,166
Non so perché
vuoi fingere che non sia così.
1165
01:12:52,708 --> 01:12:54,625
Non voglio più farlo.
1166
01:13:47,708 --> 01:13:49,500
- Come va?
- Ciao.
1167
01:14:03,875 --> 01:14:06,708
{\an8}GENTILE DAWN, L'ACCADEMIA D'ARTE DI PARIGI
È LIETA...
1168
01:14:11,416 --> 01:14:14,833
Non riesco a credere
che non sapevo di questo posto.
1169
01:14:14,916 --> 01:14:16,458
Quanto è lontana casa tua?
1170
01:14:16,541 --> 01:14:18,041
Circa 45 minuti.
1171
01:14:19,166 --> 01:14:20,291
Ci andiamo?
1172
01:14:21,166 --> 01:14:22,000
Adesso?
1173
01:14:22,083 --> 01:14:25,375
Sì, perché no?
Potresti mostrarmi le tue opere d'arte.
1174
01:14:27,208 --> 01:14:28,041
Non lo so.
1175
01:14:29,541 --> 01:14:32,583
La mia arte è personale.
1176
01:14:33,125 --> 01:14:34,666
E quello che è successo non lo è?
1177
01:14:42,875 --> 01:14:44,333
Hai ragione. Torniamo allo show.
1178
01:14:44,416 --> 01:14:47,250
- No, andiamo a casa mia.
- Torniamo allo show.
1179
01:14:47,333 --> 01:14:48,166
Andiamo.
1180
01:15:00,125 --> 01:15:01,250
Eccoci qui.
1181
01:15:03,791 --> 01:15:04,625
È fantastico.
1182
01:15:07,333 --> 01:15:09,500
- Wow, hai fatto tutto questo?
- Sì.
1183
01:15:11,666 --> 01:15:12,791
Davvero?
1184
01:15:14,458 --> 01:15:15,333
Questo è stupendo.
1185
01:15:19,291 --> 01:15:23,250
Sto captando delle vibrazioni.
Sento qualcosa.
1186
01:15:23,333 --> 01:15:25,166
Abbiamo una scala, vero?
1187
01:15:25,250 --> 01:15:29,125
Saliamo e poi è rotta.
1188
01:15:34,083 --> 01:15:35,833
Che significa la mela d'oro?
1189
01:15:36,416 --> 01:15:39,333
La mela rappresenta il sogno impossibile.
1190
01:15:40,208 --> 01:15:41,875
E cos'è questo sogno per te?
1191
01:15:43,708 --> 01:15:45,791
Una ragazza non rivela
tutti i suoi segreti.
1192
01:15:45,875 --> 01:15:48,541
Non me ne hai detto neanche uno.
Anzi, uno sì.
1193
01:15:48,625 --> 01:15:51,166
Vuoi andare in Francia. Ehi, ho un'idea.
1194
01:15:52,958 --> 01:15:56,291
Perché non vieni in Francia con me?
Per la finale.
1195
01:15:57,041 --> 01:15:58,625
- Davvero?
- Sì, perché no?
1196
01:15:59,875 --> 01:16:03,708
Finisci il resto dello show.
Restiamo lì due settimane.
1197
01:16:03,791 --> 01:16:08,291
E se ci sentiamo ancora come adesso,
puoi tornare in Texas con me.
1198
01:16:08,958 --> 01:16:11,333
E proviamo a stare insieme. Che ne dici?
1199
01:16:13,416 --> 01:16:14,250
Tornare?
1200
01:16:15,666 --> 01:16:16,750
Chi va là?
1201
01:16:17,333 --> 01:16:18,250
Birdie, sono io.
1202
01:16:18,833 --> 01:16:19,666
Dawn?
1203
01:16:20,291 --> 01:16:21,625
Lui chi è?
1204
01:16:22,291 --> 01:16:25,208
Trey McAllen, signora.
Non volevo spaventarvi.
1205
01:16:25,291 --> 01:16:26,791
È di The Honey Pot.
1206
01:16:27,708 --> 01:16:29,416
Non sembri francese.
1207
01:16:30,541 --> 01:16:33,125
- Scambio.
- Allora, Parigi, Texas.
1208
01:16:33,208 --> 01:16:35,541
È un colpo di scena pazzesco.
1209
01:16:36,833 --> 01:16:39,958
Allora, tu e Dawn andate d'accordo
nello show?
1210
01:16:40,041 --> 01:16:42,500
Sì, direi di sì. Tu che dici?
1211
01:16:43,375 --> 01:16:45,291
Maxine, puoi prendere il latte?
1212
01:16:45,375 --> 01:16:48,291
Lo prendo io. Nella stalla dalle mucche?
1213
01:16:48,875 --> 01:16:50,208
No, è solo nel frigo.
1214
01:16:50,291 --> 01:16:51,291
Ok, lo prendo io.
1215
01:16:54,500 --> 01:16:55,375
È sexy.
1216
01:16:56,583 --> 01:16:58,083
Sono i tuoi genitori?
1217
01:16:59,041 --> 01:17:00,583
Sì, mia madre e mio padre.
1218
01:17:01,125 --> 01:17:04,291
Lui è suo padre, Alex.
E lei è mia figlia, Jenny.
1219
01:17:04,375 --> 01:17:07,625
Ha insegnato arte qui,
finché non è mancata.
1220
01:17:07,708 --> 01:17:08,833
Mi dispiace.
1221
01:17:08,916 --> 01:17:11,791
Sarebbe fiera che Dawn sia stata ammessa...
1222
01:17:11,875 --> 01:17:14,083
Trey è "Cowboy salva gattino".
1223
01:17:14,666 --> 01:17:16,458
- Non ci credo!
- Sì, è lui.
1224
01:17:16,541 --> 01:17:17,416
Sì.
1225
01:17:18,583 --> 01:17:19,916
Oddio, ci siamo.
1226
01:17:20,000 --> 01:17:22,000
Prenderesti le uova dal pollaio?
1227
01:17:22,083 --> 01:17:23,583
- È vicino al fienile.
- Ok.
1228
01:17:24,166 --> 01:17:28,250
Attento al gallo.
Non gli piace la competizione maschile.
1229
01:17:28,333 --> 01:17:29,541
Sì, signora.
1230
01:17:32,041 --> 01:17:32,916
Avevi ragione.
1231
01:17:33,500 --> 01:17:35,583
Non ditegli della scuola d'arte.
1232
01:17:35,666 --> 01:17:36,708
Perché no?
1233
01:17:36,791 --> 01:17:40,625
Non sa che alla fine dello show,
intendo restare a Parigi.
1234
01:17:40,708 --> 01:17:42,916
Devo trovare il momento giusto
per dirglielo.
1235
01:17:45,000 --> 01:17:47,125
Figlio di un biscotto! Lasciami!
1236
01:17:47,708 --> 01:17:48,583
L'ha beccato.
1237
01:17:48,666 --> 01:17:49,875
Quel furfante.
1238
01:17:51,041 --> 01:17:52,708
Mi dispiace per la tua mano.
1239
01:17:52,791 --> 01:17:55,416
No, sto bene.
Mi piace molto la tua famiglia.
1240
01:17:55,916 --> 01:17:57,750
- Sono eccezionali.
- È reciproco.
1241
01:17:57,833 --> 01:17:58,875
Bene.
1242
01:17:58,958 --> 01:18:02,791
Hai conquistato anche Maxine,
e non è una cosa facile.
1243
01:18:02,875 --> 01:18:06,208
Penso che sia fantastica
e saremo grandi amici.
1244
01:18:06,833 --> 01:18:07,916
Sì.
1245
01:18:08,000 --> 01:18:09,041
È fantastica.
1246
01:18:09,125 --> 01:18:11,500
Quindi, siete cresciute con la nonna?
1247
01:18:13,125 --> 01:18:16,416
I miei sono morti in un incidente d'auto
quando eravamo piccole.
1248
01:18:16,500 --> 01:18:19,916
Quindi, sì, Birdie ci ha cresciute.
1249
01:18:20,500 --> 01:18:22,166
E tu? Hai fratelli?
1250
01:18:23,458 --> 01:18:24,500
Dio, no.
1251
01:18:25,166 --> 01:18:28,125
I miei genitori sono rimasti insieme
giusto il tempo di avere me.
1252
01:18:28,208 --> 01:18:29,833
Quindi, no.
1253
01:18:29,916 --> 01:18:31,333
Ti sei sentito solo?
1254
01:18:31,916 --> 01:18:33,416
Mi sono abituato.
1255
01:18:33,500 --> 01:18:36,125
Sai, pensavo che se avessi lavorato sodo
1256
01:18:36,208 --> 01:18:39,916
per rimettere a posto il ranch,
avrei avuto tutto quello che volevo.
1257
01:18:40,000 --> 01:18:41,166
Ed è così?
1258
01:18:42,250 --> 01:18:44,833
Vorrei avere qualcuno
con cui condividerlo.
1259
01:18:50,416 --> 01:18:53,125
- Devo dirti una cosa.
- Dovrà aspettare.
1260
01:18:53,208 --> 01:18:54,416
Dove siete stati?
1261
01:18:54,500 --> 01:18:56,708
- C'è il comitato di benvenuto.
- Fuori!
1262
01:18:58,416 --> 01:18:59,875
È ridicolo.
1263
01:19:00,541 --> 01:19:03,208
Grazie per concederci l'onore
della vostra presenza.
1264
01:19:03,916 --> 01:19:05,916
Trey, devi andare a cambiarti.
1265
01:19:06,000 --> 01:19:08,208
Tu e Jasmine avete un appuntamento.
1266
01:19:08,291 --> 01:19:09,500
Sì, esatto.
1267
01:19:09,583 --> 01:19:12,125
Questa è la seconda volta che sparite.
1268
01:19:12,208 --> 01:19:14,625
La prossima volta parlerete
con gli avvocati.
1269
01:19:14,708 --> 01:19:16,208
Calma. È stata una mia idea.
1270
01:19:16,291 --> 01:19:19,541
Potete interagire solo in veste ufficiale.
1271
01:19:19,625 --> 01:19:21,541
Avrete le telecamere, la troupe,
1272
01:19:21,625 --> 01:19:26,625
appuntamenti irreali in posti incantevoli
con un incredibile valore di produzione!
1273
01:19:27,833 --> 01:19:28,666
Va bene.
1274
01:19:29,208 --> 01:19:32,458
Sii impertinente e vivace
alla prossima eliminazione.
1275
01:19:33,416 --> 01:19:34,250
Ci vediamo.
1276
01:19:35,291 --> 01:19:36,125
Dawn!
1277
01:19:36,791 --> 01:19:39,291
Trey, posso parlarti un secondo?
1278
01:19:39,375 --> 01:19:40,750
Può aspettare?
1279
01:19:40,833 --> 01:19:43,958
Oh, no, fidati. Questo lo devi sapere.
1280
01:19:44,875 --> 01:19:45,708
Ok.
1281
01:19:47,000 --> 01:19:48,875
- Sì, vieni dentro.
- Va bene.
1282
01:19:51,625 --> 01:19:53,541
Finalmente ho un appuntamento.
1283
01:19:54,583 --> 01:19:57,041
- Jasmine, accetti lo sperone?
- Sì!
1284
01:19:57,625 --> 01:19:58,458
Grazie.
1285
01:20:03,416 --> 01:20:06,250
E l'ultimo sperone della serata va a...
1286
01:20:08,958 --> 01:20:11,625
una ragazza che mi ha aperto gli occhi.
1287
01:20:21,166 --> 01:20:23,458
E quella ragazza è...
1288
01:20:30,750 --> 01:20:31,958
Lexie.
1289
01:20:32,041 --> 01:20:32,875
Cosa?
1290
01:20:38,416 --> 01:20:39,375
Lexie?
1291
01:20:43,125 --> 01:20:44,666
- Grazie.
- Prego.
1292
01:20:51,375 --> 01:20:52,375
Trey.
1293
01:20:53,583 --> 01:20:54,708
Non capisco.
1294
01:20:56,000 --> 01:20:58,125
Pensavo volessi fare le valigie.
1295
01:21:00,000 --> 01:21:02,375
Di cosa stai parlando? Che significa?
1296
01:21:02,458 --> 01:21:04,875
Che hai ottenuto quello che volevi.
1297
01:21:07,166 --> 01:21:09,125
- C'è qualcosa che non va.
- Sì.
1298
01:21:10,875 --> 01:21:11,750
Trey, aspetta!
1299
01:21:12,333 --> 01:21:13,208
Ehi.
1300
01:21:13,291 --> 01:21:14,833
Scusa, non puoi seguirlo.
1301
01:21:17,666 --> 01:21:19,125
Devi fare le valigie.
1302
01:21:20,166 --> 01:21:23,833
- So che è colpa tua.
- L'ho salvato da quella serpe.
1303
01:21:24,750 --> 01:21:25,708
Mi dispiace.
1304
01:22:06,333 --> 01:22:07,458
Grazie.
1305
01:22:10,416 --> 01:22:13,666
Ok, lo dico e basta.
Non capisco questo Trey.
1306
01:22:13,750 --> 01:22:16,708
Perché vi ho visti insieme,
e lui era molto preso.
1307
01:22:17,625 --> 01:22:19,750
Pensavo che ci fosse qualcosa fra noi.
1308
01:22:21,416 --> 01:22:22,666
Tesoro, mi dispiace.
1309
01:22:23,916 --> 01:22:27,041
Mi sembrava gentile.
Sono sorpresa anch'io.
1310
01:22:27,125 --> 01:22:29,000
Per fortuna il gallo l'ha beccato.
1311
01:22:30,750 --> 01:22:32,166
Allora quando te ne vai?
1312
01:22:34,500 --> 01:22:35,541
L'ho detto male.
1313
01:22:35,625 --> 01:22:40,291
Domani sera. Devo ancora iscrivermi
alle lezioni e cercare un appartamento.
1314
01:22:40,375 --> 01:22:42,666
Mi dispiace che sia così presto.
1315
01:22:42,750 --> 01:22:43,583
Anche a me.
1316
01:22:45,125 --> 01:22:47,500
Ma mi sono già trasferita in camera tua.
1317
01:22:48,833 --> 01:22:51,750
Ti serve ancora un passaggio
in biblioteca?
1318
01:22:51,833 --> 01:22:52,791
Mi porta Em.
1319
01:22:53,958 --> 01:22:55,708
Prendiamo i frappè dopo.
1320
01:22:56,458 --> 01:23:00,041
Tesoro, stiamo bene.
Sai che sono fiera di te.
1321
01:23:00,125 --> 01:23:02,458
È stato complicato, ma in qualche modo,
1322
01:23:02,541 --> 01:23:06,458
hai trovato un modo
per andare a Parigi, in Francia.
1323
01:23:07,166 --> 01:23:08,333
È importante.
1324
01:23:10,916 --> 01:23:12,458
È la tua occasione.
1325
01:24:31,875 --> 01:24:34,000
ACCADEMIA D'ARTE DI PARIGI
1326
01:24:47,416 --> 01:24:48,708
Ottimo lavoro.
1327
01:24:48,791 --> 01:24:49,958
Grazie.
1328
01:25:06,958 --> 01:25:07,833
Posso?
1329
01:25:12,833 --> 01:25:16,666
Non ti sto perseguitando.
La contabilità mi ha dato l'indirizzo.
1330
01:25:16,750 --> 01:25:21,083
Stavo andando a casa tua
quando ti ho vista, quindi, voilà.
1331
01:25:21,166 --> 01:25:22,708
Quindi mi stavi cercando?
1332
01:25:22,791 --> 01:25:26,083
Pensavo volessi sapere
che giriamo la finale domani.
1333
01:25:26,958 --> 01:25:28,750
Non m'importa dello show.
1334
01:25:29,541 --> 01:25:30,375
Ok.
1335
01:25:33,958 --> 01:25:35,041
Chi c'è in finale?
1336
01:25:35,625 --> 01:25:38,916
Pensavo che non me l'avresti chiesto.
Jasmine e Lexie.
1337
01:25:41,166 --> 01:25:43,125
Ma io tifo ancora per te e Trey.
1338
01:25:43,208 --> 01:25:47,041
Ti sei persa il momento umiliante
in cui mi ha cacciata?
1339
01:25:47,125 --> 01:25:49,416
No, c'ero. Ero in prima fila.
1340
01:25:49,500 --> 01:25:53,083
Ho visto anche Lexie che gli mostrava
la lettera della scuola.
1341
01:25:53,166 --> 01:25:54,375
- Cosa?
- Sì.
1342
01:25:54,458 --> 01:25:57,625
E ha sottolineato
che era un programma di due anni.
1343
01:25:59,916 --> 01:26:02,166
Pensa che gli abbia mentito.
1344
01:26:02,916 --> 01:26:05,666
Beh, un po' è vero, Dawn. Solo un po'.
1345
01:26:05,750 --> 01:26:07,583
Sì, ma avevo le mie ragioni.
1346
01:26:07,666 --> 01:26:09,375
Lo so, però Trey non lo sa.
1347
01:26:10,458 --> 01:26:11,666
Ma potrebbe saperlo.
1348
01:26:12,625 --> 01:26:13,458
Come?
1349
01:26:14,291 --> 01:26:16,666
Rinunci alle vincite e torni nello show,
1350
01:26:16,750 --> 01:26:18,541
come voleva fare Cenerentola.
1351
01:26:18,625 --> 01:26:23,166
Voglio davvero spiegare tutto a Trey,
ma non davanti alle telecamere.
1352
01:26:24,125 --> 01:26:27,333
Se lo faccio davanti alle telecamere,
non mi crederà.
1353
01:26:27,416 --> 01:26:29,458
Sai che non funziona così, vero?
1354
01:26:29,541 --> 01:26:33,333
Sì, ma è la finale.
Penserà che sono lì per i soldi.
1355
01:26:33,416 --> 01:26:37,541
Forse, o forse no.
Ma non credi che debba sapere tutto
1356
01:26:37,625 --> 01:26:41,291
prima di prendere la decisione
più importante della sua vita?
1357
01:26:41,375 --> 01:26:43,791
Non posso rinunciare alle vincite.
1358
01:26:44,666 --> 01:26:47,541
A malapena posso permettermi
di essere qui ora.
1359
01:26:47,625 --> 01:26:49,416
No, lo capisco.
1360
01:26:50,291 --> 01:26:51,875
Se cambi idea,
1361
01:26:53,000 --> 01:26:55,375
gireremo domani sera al Café de L'Homme,
1362
01:26:56,208 --> 01:27:00,958
ed è possibile che stiano consegnando
un bel vestito a casa tua mentre parliamo.
1363
01:27:01,041 --> 01:27:04,625
Ma se non vieni, non tagliare l'etichetta.
Dobbiamo restituirlo.
1364
01:27:04,708 --> 01:27:05,666
Non la taglierò.
1365
01:27:10,833 --> 01:27:13,416
È interessante.
C'è tanta ispirazione in città,
1366
01:27:14,125 --> 01:27:17,500
eppure è da lì che arriva la tua.
1367
01:27:23,208 --> 01:27:25,583
Forse non era la Parigi sbagliata.
1368
01:27:25,666 --> 01:27:27,000
Pensaci, Dawn.
1369
01:27:48,500 --> 01:27:50,000
Trey, dobbiamo vestirti.
1370
01:27:50,750 --> 01:27:52,833
È come abbiamo detto.
1371
01:27:52,916 --> 01:27:55,333
Le ragazze verranno sulla terrazza.
1372
01:27:55,416 --> 01:27:57,125
Ottimo. Facciamola finita.
1373
01:27:57,750 --> 01:28:00,250
Dai, bello, sei a Parigi.
1374
01:28:00,333 --> 01:28:02,666
Stai per fare la proposta
sotto la Torre Eiffel.
1375
01:28:02,750 --> 01:28:05,333
Sappiamo che non sposerò nessuno, vero?
1376
01:28:05,416 --> 01:28:07,833
Tranquillo. Lexie avrà la sua stagione
1377
01:28:07,916 --> 01:28:11,250
e Jasmine ha una cotta per Oscar,
per qualche motivo.
1378
01:28:11,333 --> 01:28:12,166
Trey.
1379
01:28:13,333 --> 01:28:14,916
Ok, bella chiacchierata.
1380
01:28:16,833 --> 01:28:18,458
Brontolone è pronto. Dove sei?
1381
01:28:18,541 --> 01:28:22,333
Ci siamo quasi.
Siamo dietro l'angolo. Grazie, merci.
1382
01:28:25,375 --> 01:28:26,208
- Carl?
- Sono qui.
1383
01:28:26,291 --> 01:28:28,083
- Siamo arrivate.
- Fantastico.
1384
01:28:28,875 --> 01:28:31,458
Oddio. È venuta. Ehi, Carl.
1385
01:28:31,541 --> 01:28:34,291
Cambio di programma.
C'è una visita a sorpresa.
1386
01:28:36,458 --> 01:28:37,541
Odio le sorprese.
1387
01:28:39,500 --> 01:28:40,333
Dawn?
1388
01:28:42,000 --> 01:28:44,750
- Che ci fa qui?
- Fai il giro dell'isolato!
1389
01:28:44,833 --> 01:28:47,458
- Non farle scendere finché non ti chiamo.
- No!
1390
01:28:50,916 --> 01:28:52,541
Dawn! Ehi.
1391
01:28:53,125 --> 01:28:55,166
- Sei bellissima.
- Grazie.
1392
01:28:56,041 --> 01:28:57,416
Accetti contanti?
1393
01:28:58,583 --> 01:29:01,666
- Per quanto tempo puoi restare senza?
- Non quanto speravo.
1394
01:29:02,250 --> 01:29:04,750
No, Dawn non può essere qui.
1395
01:29:04,833 --> 01:29:06,541
In realtà, sì, può.
1396
01:29:07,250 --> 01:29:10,166
Ha rinunciato alla vincita
per incontrare Trey.
1397
01:29:10,250 --> 01:29:11,833
È tardi. È la finale.
1398
01:29:11,916 --> 01:29:14,666
Zitto, Carl, e facci vincere un Emmy.
1399
01:29:16,208 --> 01:29:18,958
- Ecco cosa faremo.
- Prepara le telecamere.
1400
01:29:21,500 --> 01:29:23,000
Stai lontano, Carl.
1401
01:29:23,083 --> 01:29:24,041
Vengo in pace.
1402
01:29:26,833 --> 01:29:30,000
Posso avere qualcuno del suono?
Dobbiamo microfonarla.
1403
01:29:30,083 --> 01:29:32,416
- Radunerò le truppe.
- Fantastico.
1404
01:29:32,500 --> 01:29:33,500
Ma dove lo metto?
1405
01:29:34,166 --> 01:29:35,000
Costumi!
1406
01:29:35,583 --> 01:29:37,291
- Qual è il problema?
- Aiuto.
1407
01:29:38,166 --> 01:29:40,666
- Dovrà togliere l'abito.
- Non è d'aiuto.
1408
01:29:55,083 --> 01:29:56,416
Fai respiri profondi.
1409
01:29:58,125 --> 01:30:00,583
Puoi farcela. Va bene? Ce la farai.
1410
01:30:21,166 --> 01:30:22,000
Trey?
1411
01:30:26,375 --> 01:30:27,375
Che ci fa lei qui?
1412
01:30:28,833 --> 01:30:31,958
Sono venuta a scusarmi e a spiegare.
1413
01:30:32,958 --> 01:30:34,083
Non ce n'è bisogno.
1414
01:30:34,166 --> 01:30:37,583
Potevi dirmi della scuola d'arte.
Ci avrei creduto.
1415
01:30:37,666 --> 01:30:41,375
- Non dovevi fingere che ti piacessi.
- No, non stavo fingendo.
1416
01:30:42,791 --> 01:30:44,916
Puoi ascoltarmi, per favore?
1417
01:30:45,875 --> 01:30:50,000
Dawn, ti mentirei se dicessi
che non ti ho pensata ogni secondo.
1418
01:30:51,083 --> 01:30:53,708
È brutto. Ti presenti la sera della finale
1419
01:30:53,791 --> 01:30:55,916
e in palio c'è un quarto di milione.
1420
01:30:56,000 --> 01:30:57,958
So che non sembra bello.
1421
01:30:59,625 --> 01:31:01,416
Ma non sono qui per quello.
1422
01:31:02,875 --> 01:31:04,875
Sì, mi servivano i soldi per la scuola.
1423
01:31:04,958 --> 01:31:08,708
Così ho fatto in modo di entrare
in un reality show.
1424
01:31:10,166 --> 01:31:11,458
E mi sono innamorata.
1425
01:31:13,083 --> 01:31:13,916
Per davvero.
1426
01:31:17,083 --> 01:31:18,625
Beh, sei fortunata, Dawn.
1427
01:31:19,125 --> 01:31:20,125
Molto fortunata.
1428
01:31:20,208 --> 01:31:23,375
Perché io non so se la donna
di cui mi sono innamorato è reale.
1429
01:31:25,375 --> 01:31:28,708
Quando ti ho chiesto di venire a Parigi,
hai detto di sì.
1430
01:31:30,250 --> 01:31:32,500
Cosa avresti fatto una volta arrivata?
1431
01:31:35,291 --> 01:31:36,125
Sarei rimasta.
1432
01:31:37,166 --> 01:31:38,000
Esatto.
1433
01:31:40,083 --> 01:31:41,458
Per due anni.
1434
01:31:41,541 --> 01:31:45,416
Ti saresti fatta fare la proposta
davanti a tutto il mondo
1435
01:31:45,500 --> 01:31:48,541
per poi lasciarmi?
1436
01:31:50,291 --> 01:31:54,916
Non lo so. Speravo che forse
avremmo trovato una soluzione insieme.
1437
01:31:55,000 --> 01:31:58,458
Come avremmo potuto farlo,
se non me l'hai mai detto?
1438
01:32:00,291 --> 01:32:03,000
Ci ho provato davvero.
1439
01:32:05,625 --> 01:32:06,541
Non abbastanza.
1440
01:32:13,500 --> 01:32:14,625
Capisco.
1441
01:32:28,500 --> 01:32:29,583
Addio, Trey.
1442
01:32:46,541 --> 01:32:47,458
Stop.
1443
01:32:56,041 --> 01:32:57,291
Dawn! Eccoti!
1444
01:32:58,125 --> 01:32:59,916
Devo andare. Mi dispiace.
1445
01:33:01,041 --> 01:33:01,958
Trey.
1446
01:33:02,041 --> 01:33:03,750
- Mi serve un minuto.
- Capisco.
1447
01:33:03,833 --> 01:33:06,625
- Rachel, mi serve un minuto.
- Devi ascoltarmi.
1448
01:33:06,708 --> 01:33:10,375
Dawn ha rinunciato
a tutte le sue vincite per tornare.
1449
01:33:11,458 --> 01:33:14,375
- Ha rinunciato ai soldi?
- Fino all'ultimo centesimo.
1450
01:33:14,458 --> 01:33:17,166
Le servono per la scuola.
Restituisciglieli.
1451
01:33:17,250 --> 01:33:20,458
Non posso.
Sapeva esattamente cosa stava rischiando.
1452
01:33:20,541 --> 01:33:23,166
- Devi risolvere la cosa.
- Ho visto Dawn.
1453
01:33:23,250 --> 01:33:24,333
Stava piangendo.
1454
01:33:24,416 --> 01:33:26,875
Che succede? Non è professionale.
1455
01:33:26,958 --> 01:33:29,166
- Ehi. Dov'è andata?
- È uscita.
1456
01:33:29,250 --> 01:33:30,291
Trey, dove vai?
1457
01:33:30,375 --> 01:33:33,250
Trey McAllen, non osare inseguirla!
1458
01:33:33,333 --> 01:33:35,250
No. Lexie?
1459
01:33:35,333 --> 01:33:36,583
No. Jasmine!
1460
01:33:36,666 --> 01:33:38,458
Jasmine! Apri la porta.
1461
01:33:38,541 --> 01:33:39,958
- Scusate!
- Apri la porta.
1462
01:33:40,041 --> 01:33:42,083
- Apri la porta.
- Non vi sento.
1463
01:33:42,166 --> 01:33:44,125
Potete far salire qualcuno?
1464
01:34:00,125 --> 01:34:01,333
Dawn!
1465
01:34:04,500 --> 01:34:06,208
Perché hai rinunciato ai soldi?
1466
01:34:08,125 --> 01:34:09,958
Perché anche tu sei il mio sogno.
1467
01:34:10,958 --> 01:34:12,750
E volevo che lo sapessi.
1468
01:34:16,333 --> 01:34:17,500
Mi sei mancata.
1469
01:34:18,583 --> 01:34:20,375
Significa che mi perdoni?
1470
01:34:22,166 --> 01:34:23,083
Sì.
1471
01:34:27,458 --> 01:34:31,125
Ascoltami. Devi restare, ok?
Questa è la tua occasione.
1472
01:34:31,208 --> 01:34:34,166
- Pagherò io la scuola.
- Non lo permetterei mai.
1473
01:34:34,250 --> 01:34:36,833
Perché devi essere così testarda? Perché?
1474
01:34:38,625 --> 01:34:41,250
- Tutti in posizione.
- Arriva la cavalleria.
1475
01:34:42,166 --> 01:34:44,333
- Perché i microfoni sono spenti?
- Ci penso io.
1476
01:34:44,416 --> 01:34:46,833
Non dovresti scegliere tra Parigi e noi.
1477
01:34:46,916 --> 01:34:47,750
No!
1478
01:34:48,666 --> 01:34:49,708
Ti fermerò.
1479
01:34:49,791 --> 01:34:52,583
C'è un modo per cui puoi avere entrambi.
1480
01:34:52,666 --> 01:34:55,083
Non possono costringerci a stare insieme,
1481
01:34:55,166 --> 01:34:56,875
ma neanche tenerci separati.
1482
01:34:57,791 --> 01:35:01,083
Il trucco è questo.
La vincita non si può condividere.
1483
01:35:01,166 --> 01:35:04,541
Ma non c'è niente da condividere.
Ho rinunciato a tutto.
1484
01:35:05,958 --> 01:35:08,166
Non se vinci il premio finale.
1485
01:35:11,083 --> 01:35:12,041
Ti fidi di me?
1486
01:35:13,541 --> 01:35:14,625
Sì.
1487
01:35:14,708 --> 01:35:15,625
Bene.
1488
01:35:16,291 --> 01:35:17,916
Sono pronto a fare la domanda.
1489
01:35:19,333 --> 01:35:20,541
Il suono è tornato.
1490
01:35:33,291 --> 01:35:34,125
Dawn,
1491
01:35:35,791 --> 01:35:38,375
ho capito che eri diversa
dal primo momento.
1492
01:35:39,250 --> 01:35:41,833
E avevi speroni più grandi dei miei.
1493
01:35:42,875 --> 01:35:44,125
Non è facile.
1494
01:35:44,208 --> 01:35:46,750
Ma mi metti alla prova
in modi che non pensavo di amare.
1495
01:35:48,333 --> 01:35:49,375
E ti amo, Dawn.
1496
01:35:49,458 --> 01:35:53,166
Sono così felice
che ci siamo trovati a Parigi.
1497
01:35:54,166 --> 01:35:55,291
Quindi te lo chiedo.
1498
01:35:57,291 --> 01:35:58,875
Scegli i soldi?
1499
01:36:00,708 --> 01:36:01,958
O scegli l'amore?
1500
01:36:09,625 --> 01:36:10,875
Anch'io ti amo.
1501
01:36:12,291 --> 01:36:13,416
Tantissimo.
1502
01:36:19,625 --> 01:36:20,875
E prenderò i soldi.
1503
01:36:22,958 --> 01:36:24,000
Brava.
1504
01:36:26,666 --> 01:36:27,916
Alzati e baciami.
1505
01:36:28,708 --> 01:36:29,541
Sì, signora.
1506
01:36:42,625 --> 01:36:45,541
Non possono farlo.
Hanno imbrogliato il mio show?
1507
01:36:45,625 --> 01:36:46,541
Il nostro show.
1508
01:36:47,166 --> 01:36:48,500
E sì, l'hanno fatto.
1509
01:36:49,416 --> 01:36:51,666
È un finale favoloso.
1510
01:37:00,833 --> 01:37:03,541
Come sarà questa nostra nuova vita?
1511
01:37:03,625 --> 01:37:07,458
Inizia con la tua permanenza
a Parigi per finire l'Accademia.
1512
01:37:08,541 --> 01:37:09,583
E tu?
1513
01:37:10,583 --> 01:37:12,458
Mi piace questa Parigi.
1514
01:37:12,541 --> 01:37:14,291
E a me piace il Texas.
1515
01:37:14,375 --> 01:37:16,291
E ci sono gli aeroplani.
1516
01:37:16,375 --> 01:37:19,083
Credo che troveremo una soluzione insieme.
1517
01:37:19,791 --> 01:37:21,041
Lo credo anch'io.
1518
01:37:40,750 --> 01:37:43,041
- Guarda.
- Guarda quant'è bello.
1519
01:38:40,500 --> 01:38:41,333
Ciak.
1520
01:38:42,125 --> 01:38:43,083
Ciak!
1521
01:38:43,166 --> 01:38:44,500
{\an8}È buonissimo.
1522
01:38:45,458 --> 01:38:47,250
{\an8}Non è buono. Non l'assaggiare.
1523
01:38:47,333 --> 01:38:49,625
{\an8}Li ha fatti mia nonna. Ma...
1524
01:38:51,625 --> 01:38:54,375
{\an8}So fare un trifoglio con la lingua.
1525
01:38:55,833 --> 01:38:56,916
- Attenta!
- Ops.
1526
01:38:57,791 --> 01:38:59,125
Che sto facendo?
1527
01:38:59,208 --> 01:39:01,416
{\an8}- Ho dei riflessi fulminei.
- Davvero?
1528
01:39:05,541 --> 01:39:09,041
{\an8}Che fai, Dawn? Lasciala!
Porta il sedere nel labirinto.
1529
01:39:09,125 --> 01:39:12,750
{\an8}C'è una Parigi in... No.
Scusate, non è la battuta giusta.
1530
01:39:16,375 --> 01:39:17,500
Fa così caldo.
1531
01:39:18,541 --> 01:39:20,166
{\an8}Mi eccito solo a guardarli.
1532
01:39:21,083 --> 01:39:26,416
{\an8}Carl, ne abbiamo discusso.
Questo è il mio spazio.
1533
01:39:26,500 --> 01:39:29,125
Tutto. L'intero cerchio, per favore.
1534
01:39:29,708 --> 01:39:32,500
{\an8}- Mi eccito solo a guardarli.
- Oddio. Che tipo!
1535
01:39:32,583 --> 01:39:34,500
{\an8}- The Honey Pot!
- Oddio.
1536
01:39:34,583 --> 01:39:36,416
{\an8}Andrai a The Honey Pot!
1537
01:39:36,500 --> 01:39:38,000
Questo cavallo è piccolo.
1538
01:39:42,916 --> 01:39:44,833
- Mi sistemi la collana?
- Un aumento?
1539
01:39:45,875 --> 01:39:46,750
Non importa.
1540
01:39:46,833 --> 01:39:47,791
{\an8}Il consiglio...
1541
01:39:49,416 --> 01:39:50,625
{\an8}La sfida...
1542
01:39:54,500 --> 01:39:56,666
{\an8}Come sapevi che pensavo quello?
1543
01:39:59,041 --> 01:40:00,958
{\an8}È la mia canzone da sirena.
1544
01:40:07,208 --> 01:40:09,750
Punti extra per il giro?
1545
01:40:16,166 --> 01:40:18,500
Non riesco a salire. Che delusione!
1546
01:40:21,208 --> 01:40:23,208
Non ho bevuto neanche un goccio.
1547
01:40:29,541 --> 01:40:30,500
Splash!
1548
01:40:34,916 --> 01:40:39,375
Mi piacciono le moto, i tatuaggi,
i ragazzi con i tatuaggi da motociclista.
1549
01:40:39,458 --> 01:40:40,875
Heather, ti dico una cosa.
1550
01:40:40,958 --> 01:40:43,291
Potrei farmi un francese su uno scooter.
1551
01:40:43,375 --> 01:40:47,000
Scommetto che può lanciarmi in aria,
spezzarmi e rimettermi insieme.
1552
01:40:54,750 --> 01:40:57,083
Abbiamo una grande, speciale...
1553
01:40:58,000 --> 01:40:59,125
È sbagliato.
1554
01:41:00,125 --> 01:41:02,958
C'è una parola che devo dire subito dopo.
1555
01:41:05,416 --> 01:41:06,291
Via!
1556
01:41:11,833 --> 01:41:13,750
Scusate, mi sono emozionato.
1557
01:41:20,291 --> 01:41:23,416
Guarda, niente mani. Si guida da sola!
1558
01:41:25,875 --> 01:41:26,750
Taglia!
1559
01:41:27,416 --> 01:41:30,250
La prossima! Vai!
1560
01:41:30,333 --> 01:41:31,666
Dove devo guardare?
1561
01:41:32,708 --> 01:41:34,041
Lo odio, non mi piace.
1562
01:41:57,083 --> 01:41:58,958
Trey sta aspettando me!
1563
01:42:02,583 --> 01:42:03,666
Ciao, piccolo!
1564
01:42:04,958 --> 01:42:06,291
Figlio di un biscotto!
1565
01:42:06,875 --> 01:42:09,083
Posso avere dell'alcol?
1566
01:42:09,708 --> 01:42:12,166
Vuoi fare uno scambio?
Vuoi chiedermi tu di sposarti?
1567
01:42:12,250 --> 01:42:13,916
Sì, certo. Lo voglio.
1568
01:42:17,041 --> 01:42:18,166
Ha detto no!
1569
01:44:46,625 --> 01:44:51,625
Sottotitoli: Silvia Gallico