1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:40,916 --> 00:00:43,000 BANI PENTRU PARIS 4 00:00:58,958 --> 00:01:02,125 PARISUL GREȘIT 5 00:01:06,291 --> 00:01:08,041 - Bună, Max! - Bună, soră-mea! 6 00:01:08,791 --> 00:01:10,416 - 'Neața, buni! - 'Neața! 7 00:01:12,250 --> 00:01:14,291 A ridicat cineva corespondența? 8 00:01:15,333 --> 00:01:16,166 Nu. 9 00:01:17,791 --> 00:01:19,541 Emily, ai ridicat-o tu? 10 00:01:19,625 --> 00:01:21,708 Iar se uită la Borcanul cu miere. 11 00:01:24,000 --> 00:01:27,625 - Hei! - Iei banii sau mierea? 12 00:01:27,708 --> 00:01:30,291 Iau mierea! 13 00:01:30,375 --> 00:01:33,500 - Ești obsedată. - Am ridicat corespondența. 14 00:01:34,000 --> 00:01:35,916 E din Franța. 15 00:01:48,916 --> 00:01:52,083 DRAGĂ DAWN, TE INFORMĂM CĂ EȘTI ADMISĂ 16 00:01:53,083 --> 00:01:53,916 Am intrat. 17 00:01:54,000 --> 00:01:55,333 - Ai intrat? - Dawn! 18 00:01:55,416 --> 00:01:56,250 Am intrat! 19 00:01:56,333 --> 00:01:58,416 Dawn, mama ta ar fi foarte mândră! 20 00:01:58,500 --> 00:02:01,916 - A fost visul ei! - Mergem la școala de arte de la Paris! 21 00:02:02,000 --> 00:02:04,666 Dumnezeule! Să văd! 22 00:02:04,750 --> 00:02:07,625 Nu sunt locuri în căminele studențești? 23 00:02:08,625 --> 00:02:12,791 „Cererea de ajutor financiar a fost respinsă. 24 00:02:13,375 --> 00:02:18,750 Taxele școlare și costul de trai se ridică la aproximativ 30.000 pe an.” 25 00:02:18,833 --> 00:02:21,000 Sunt suficiente economiile tale? 26 00:02:21,666 --> 00:02:23,250 Vorbim mai târziu. 27 00:02:23,750 --> 00:02:26,666 Întârzii la muncă. Birdie, îți iau medicamentele. 28 00:02:26,750 --> 00:02:29,458 Max, să-ți aduci partitura de la cor. 29 00:02:29,541 --> 00:02:30,750 Bine. Plec. 30 00:02:31,625 --> 00:02:33,208 N-ai mâncat mai nimic. 31 00:02:34,041 --> 00:02:35,625 Mulțumesc, Birdie. Pa! 32 00:02:35,708 --> 00:02:38,083 Lasă telefonul și mănâncă! 33 00:02:53,000 --> 00:02:55,791 M-ai speriat groaznic! 34 00:02:55,875 --> 00:02:59,208 Scuze! Am văzut ce mutră ai făcut. Ce e? 35 00:03:00,208 --> 00:03:01,125 N-am banii. 36 00:03:02,250 --> 00:03:03,750 Poftim? Strângi de mult. 37 00:03:03,833 --> 00:03:07,333 Asigurarea nu a acoperit tot când a căzut Birdie. 38 00:03:07,416 --> 00:03:10,875 Ai folosit economiile tale? Câți bani ai? 39 00:03:11,750 --> 00:03:13,791 Cât pentru taxele din primul an. 40 00:03:15,000 --> 00:03:18,708 N-am bani nici de avion, darmite de cazare. 41 00:03:18,791 --> 00:03:20,291 Nu-i spune încă lui Birdie! 42 00:03:21,250 --> 00:03:25,416 Bine, dar ăsta a fost visul tău și al mamei. Trebuie să fie o soluție. 43 00:03:27,375 --> 00:03:28,416 Mă descurc eu. 44 00:03:30,500 --> 00:03:33,625 Mă duci în oraș? Trebuie să trec pe la Piggly Wiggly. 45 00:03:33,708 --> 00:03:34,541 Urcă! 46 00:03:36,583 --> 00:03:37,541 Mulțumesc! 47 00:03:40,250 --> 00:03:41,208 Comanda! 48 00:03:43,416 --> 00:03:44,250 Mersi. 49 00:03:45,583 --> 00:03:47,208 Poftim, Buck. 50 00:03:54,041 --> 00:03:57,125 Dawn, îmi mai dai o șansă? 51 00:03:57,208 --> 00:04:00,666 Levi, au trecut doi ani. Las-o baltă! 52 00:04:01,375 --> 00:04:06,000 În plus, știu că ieși cu Tammy de la DQ. 53 00:04:06,833 --> 00:04:09,083 - Unde ai auzit asta? - Peste tot. 54 00:04:10,208 --> 00:04:12,250 Merit să se vorbească despre mine. 55 00:04:15,666 --> 00:04:17,500 Știu cum te duci la Paris. 56 00:04:19,791 --> 00:04:23,458 Borcanul cu miere se duce la Paris și te vrem. 57 00:04:23,958 --> 00:04:26,625 - Vrei să dau probă? - Da. 58 00:04:27,500 --> 00:04:29,125 Vrei frișcă la nebunia ta? 59 00:04:29,208 --> 00:04:31,666 Haide! Probele sunt sâmbătă la Dallas. 60 00:04:31,750 --> 00:04:34,375 Dacă te aleg, primești 20.000 $. 61 00:04:34,958 --> 00:04:39,541 Știu fiindcă cea de pe locul doi de anul trecut și-a făcut implant de fese. 62 00:04:41,000 --> 00:04:42,333 Mai doriți cafea? 63 00:04:43,458 --> 00:04:45,958 Nu trebuie să participi la toată emisiunea. 64 00:04:46,041 --> 00:04:49,708 Odată ce ești eliminată, o să fii la Paris, cu un cec baban. 65 00:04:49,791 --> 00:04:53,666 Nu urmăresc Borcanul cu miere. O să se prindă imediat. 66 00:04:54,250 --> 00:04:55,958 Nicio problemă. Te pregătesc. 67 00:04:57,208 --> 00:05:00,958 Dawn, Academia de Arte îți poate lansa cariera. 68 00:05:01,041 --> 00:05:03,708 Trebuia să mă lași să te ajut cu Birdie. 69 00:05:04,625 --> 00:05:06,583 Lasă-mă să te ajut să mergi la Paris. 70 00:05:10,250 --> 00:05:11,875 - Bine. - Serios? 71 00:05:11,958 --> 00:05:13,791 Dar nu-mi fac implanturi! 72 00:05:14,625 --> 00:05:17,208 Fiecare sezon are un burlac bogat și sexy. 73 00:05:17,291 --> 00:05:19,875 Filmările sunt pe proprietatea lui luxoasă. 74 00:05:19,958 --> 00:05:21,875 El elimină fetele una câte una, 75 00:05:21,958 --> 00:05:25,458 până își găsește dragostea adevărată în finalul intens, 76 00:05:25,541 --> 00:05:29,833 fiindcă atunci ea decide dacă-l vrea pe el sau dacă vrea banii. 77 00:05:29,916 --> 00:05:32,166 - Câți bani? - 250.000 de dolari. 78 00:05:32,916 --> 00:05:35,041 Cine l-ar alege pe tip? 79 00:05:36,041 --> 00:05:37,375 Aproape toate. 80 00:05:37,458 --> 00:05:39,416 Sunt prinși în vârtejul iubirii. 81 00:05:40,291 --> 00:05:42,416 Ce naiba e ăla? 82 00:05:42,500 --> 00:05:45,000 Imaginează-ți o lume cu un singur bărbat... 83 00:05:45,083 --> 00:05:46,875 - Slăbuț. - Și 20 de femei. 84 00:05:46,958 --> 00:05:47,791 Și mai rău. 85 00:05:47,875 --> 00:05:52,833 Activitățile au rolul de a declanșa căutarea primară a dragostei. 86 00:05:54,916 --> 00:05:57,708 Am analizat comportamentul tipic al concurentelor. 87 00:05:57,791 --> 00:06:01,333 - Ca să fii eliminată, faci pe dos. - Am înțeles. 88 00:06:01,416 --> 00:06:05,583 Își dau părul pe spate și se uită cu jind în ochii lui. 89 00:06:05,666 --> 00:06:07,416 Să nu te uiți în ochii lui! 90 00:06:07,500 --> 00:06:10,250 E foarte important care-l sărută prima. 91 00:06:10,333 --> 00:06:11,833 Ai grijă să nu fii tu. 92 00:06:11,916 --> 00:06:16,625 Bun. Nu-mi dau părul pe spate, nu mă uit în ochii lui, nu-l sărut. 93 00:06:16,708 --> 00:06:20,791 Da. Și nu știu de ce, dar nimeni nu mănâncă în emisiunea asta. 94 00:06:20,875 --> 00:06:24,208 - Așa că îndoapă-te liniștită. - E o nebunie! 95 00:06:25,041 --> 00:06:27,583 Nu trebuia să-ți zic că n-am bani de Paris. 96 00:06:27,666 --> 00:06:30,041 Ți-ai cheltuit economiile pentru Paris? 97 00:06:30,750 --> 00:06:31,666 Pe ce? 98 00:06:32,166 --> 00:06:37,375 Dawn ți-a plătit niște facturi după accidentul de anul trecut. 99 00:06:37,458 --> 00:06:41,916 - Nu voiam să-ți faci griji. - Dawn Francis, nu era decizia ta! 100 00:06:42,000 --> 00:06:43,250 O ceartă... 101 00:06:43,333 --> 00:06:46,958 Încerci să controlezi orice situație, mai puțin a ta. 102 00:06:47,041 --> 00:06:49,541 - Ba nu. - Ba da. 103 00:06:49,625 --> 00:06:52,833 Te văd muncind în hambar an după an, 104 00:06:52,916 --> 00:06:55,625 dar n-ai expus nicio lucrare, nu-i așa? 105 00:06:56,416 --> 00:06:58,708 - Nu e adevărat. - Ba da. 106 00:06:58,791 --> 00:07:02,166 Iar acum îți folosești economiile ca să acoperi ceva 107 00:07:02,250 --> 00:07:04,625 pentru care am fi găsit o soluție. 108 00:07:05,541 --> 00:07:06,375 Aiurea! 109 00:07:07,541 --> 00:07:08,625 Ți-e teamă. 110 00:07:12,208 --> 00:07:13,041 Nu. 111 00:07:13,125 --> 00:07:16,916 Știi care e cel mai înfricoșător lucru pe care-l ai de înfruntat? 112 00:07:18,583 --> 00:07:19,708 O bunică furioasă? 113 00:07:20,208 --> 00:07:21,541 Oportunitatea. 114 00:07:23,250 --> 00:07:27,125 E normal să-ți fie frică, scumpo, dar nu e normal să te ascunzi. 115 00:07:27,208 --> 00:07:28,583 Fiindcă ești bună. 116 00:07:29,375 --> 00:07:31,291 Și ai putea fi nemaipomenită. 117 00:07:32,291 --> 00:07:36,458 Dar, ca să afli, trebuie să-ți asumi angajamentul. 118 00:07:38,541 --> 00:07:39,375 Bine. 119 00:07:40,666 --> 00:07:43,208 Aruncă-mă în vârtej și înscrie-mă! 120 00:07:44,666 --> 00:07:47,916 Ce fel de fete dau probă pentru emisiunile astea? 121 00:07:48,000 --> 00:07:51,333 Sunt tot felul de fete. E genul Cenușăreasa. 122 00:07:51,833 --> 00:07:54,791 {\an8}Toată viața am visat să-mi găsesc prințul. 123 00:07:54,875 --> 00:07:58,958 {\an8}Nu mai sărut broaște. În Franța, broaștele se mănâncă. 124 00:07:59,041 --> 00:08:02,125 Apoi e genul dur. 125 00:08:02,916 --> 00:08:06,583 {\an8}Îmi plac motocicletele. Sunt în stare de orice. 126 00:08:06,666 --> 00:08:10,583 {\an8}Dar secretul e că vreau doar să-mi fac de cap cu cineva. 127 00:08:11,125 --> 00:08:13,041 Genul care-și dorește copii. 128 00:08:14,666 --> 00:08:16,750 {\an8}Scuze, mi se face cald când ovulez. 129 00:08:18,416 --> 00:08:19,625 {\an8}Se întâmplă acum. 130 00:08:21,000 --> 00:08:23,958 Se bazează pe stereotipuri. Da. 131 00:08:24,041 --> 00:08:26,708 - Eu ce gen sunt? - De fată de provincie. 132 00:08:26,791 --> 00:08:27,916 - Nu. - Da. 133 00:08:28,541 --> 00:08:31,875 - Genul de fată de provincie? - Categoric. 134 00:08:36,416 --> 00:08:37,833 ETAPA 1 135 00:08:37,916 --> 00:08:38,958 BORCANUL CU MIERE 136 00:08:39,041 --> 00:08:40,041 BORCANUL CU MIERE 137 00:08:40,125 --> 00:08:41,416 VREI DISTRACȚIE MAXIMĂ? 138 00:08:41,500 --> 00:08:43,416 ROMA BORCANUL CU MIERE 139 00:08:45,041 --> 00:08:46,791 Filmăm. 140 00:08:48,041 --> 00:08:51,416 Scrie aici că vii dintr-un oraș mic. 141 00:08:51,500 --> 00:08:53,625 Da. Are 4.026 de locuitori. 142 00:08:54,375 --> 00:08:55,666 Toți sunteți rude. 143 00:08:57,208 --> 00:09:01,333 De asta vrei să fii în emisiune? Să ai de unde alege un bărbat? 144 00:09:02,500 --> 00:09:03,333 Clar. 145 00:09:03,916 --> 00:09:10,375 Urmăresc Borcanul cu miere de la primul sezon, când Annika... 146 00:09:10,458 --> 00:09:11,458 Care era Annika? 147 00:09:11,541 --> 00:09:16,041 ...s-a îndrăgostit de pilotul orb. 148 00:09:17,541 --> 00:09:18,500 Din Vietnam. 149 00:09:19,500 --> 00:09:23,708 Te referi la Danika. Era un pilot abil din Nome. 150 00:09:24,708 --> 00:09:25,625 Alaska. 151 00:09:27,333 --> 00:09:29,291 Nu știi nimic despre emisiune. 152 00:09:29,375 --> 00:09:31,875 O mai urmăresc. Am văzut câteva episoade. 153 00:09:31,958 --> 00:09:33,875 - Alea-s notițe? - Poftim? Unde? 154 00:09:33,958 --> 00:09:34,791 Pe mâna ta. 155 00:09:38,000 --> 00:09:38,833 Fir-ar! 156 00:09:38,916 --> 00:09:41,583 Paza! Cum a intrat aici? Ce nebunie! 157 00:09:42,666 --> 00:09:46,625 Glumesc! Nu e nevoie să știi multe despre emisiune. 158 00:09:46,708 --> 00:09:49,708 Spune-mi despre Dawn Blanton. 159 00:09:51,375 --> 00:09:55,250 Sunt artistă. Sau, cel puțin, îmi doresc. 160 00:09:55,333 --> 00:09:58,833 - Nu cu asta te ocupi? - Nu. Sunt chelneriță. 161 00:09:58,916 --> 00:10:03,250 Îi servesc cu cafea și plăcintă pe niște oameni pe care-i știu de-o viață. 162 00:10:03,333 --> 00:10:06,291 Dawn, ce știi despre Paris? 163 00:10:07,166 --> 00:10:13,375 Doar că e plin de lumină și de artă 164 00:10:14,958 --> 00:10:17,625 și că e cel mai frumos oraș din lume. 165 00:10:18,125 --> 00:10:19,041 Așa e. 166 00:10:19,750 --> 00:10:21,916 Nu ai o relație în acest moment? 167 00:10:22,000 --> 00:10:23,083 - Nu. - Bine. 168 00:10:23,166 --> 00:10:26,125 Și, dacă e să fiu absolut sinceră, 169 00:10:26,208 --> 00:10:29,583 nu vreau să rămân acolo unde am crescut. 170 00:10:30,916 --> 00:10:31,875 Înțeleg. 171 00:10:35,625 --> 00:10:39,458 Dawn, a fost minunat. Mulțumesc mult că ai venit. 172 00:10:39,541 --> 00:10:42,875 Mi-a făcut plăcere să te cunosc. 173 00:10:42,958 --> 00:10:45,250 - Și mie. - Păstrăm legătura. 174 00:10:50,083 --> 00:10:51,208 - Ce-a fost asta? - Ce? 175 00:10:52,625 --> 00:10:54,208 - Te auzim. - Și? 176 00:10:54,291 --> 00:10:57,166 - Mi-a plăcut de ea. - Știi ce mi-ar plăcea mie? 177 00:10:57,250 --> 00:11:01,166 Concurente cu mulți abonați pe rețele, ca să ne crească audiența. 178 00:11:01,250 --> 00:11:03,250 Trebuia să te gândești la asta 179 00:11:03,333 --> 00:11:06,416 înainte să ai ideea de a renunța la gazda emisiunii. 180 00:11:06,500 --> 00:11:08,041 Ai uitat că-s șeful tău? 181 00:11:08,125 --> 00:11:11,291 Ai uitat să anunți rețeaua că eu am propus alt Paris? 182 00:11:11,375 --> 00:11:13,500 - Nu. O să le spun. - Când? 183 00:11:14,791 --> 00:11:18,083 - O să le spun. Ce vrei? - S-o accepți pe Dawn. 184 00:11:18,166 --> 00:11:19,291 Nu. 185 00:11:20,166 --> 00:11:23,291 Numere imense. Abonați pe rețelele sociale. 186 00:11:23,375 --> 00:11:27,291 Mulțumesc că mă urmăriți din Nashville. Am ajuns la Dallas. 187 00:11:27,375 --> 00:11:31,333 Se face selecția pentru Borcanul cu miere. Să le vedem pe fete! 188 00:11:31,416 --> 00:11:32,916 Sunt superbe! 189 00:11:33,000 --> 00:11:33,833 Am reușit! 190 00:11:34,750 --> 00:11:36,166 - Serios? - Nu. 191 00:11:36,250 --> 00:11:40,333 Sunt aici, la coadă, cu stupul Borcanului cu miere. Salutați, fetelor! 192 00:11:40,416 --> 00:11:42,708 Bună! 193 00:11:42,791 --> 00:11:44,833 - Cine e? - Lexie Miller. 194 00:11:44,916 --> 00:11:47,958 Și-a înregistrat drumul de la Nashville până aici 195 00:11:48,041 --> 00:11:50,166 și are un milion de abonate. 196 00:11:50,250 --> 00:11:55,083 Peste 900 km, zece ore și 15 Magenta Mule cu adaptogeni, 197 00:11:55,166 --> 00:11:57,458 ca să fiu energică și fără riduri. 198 00:11:59,625 --> 00:12:04,458 Voiam doar să-ți spun că-mi place enorm tehnica ta de conturare. 199 00:12:04,541 --> 00:12:06,916 Am aplicat-o azi pe soră-mea. 200 00:12:07,000 --> 00:12:07,833 Serios? 201 00:12:08,416 --> 00:12:10,916 Nu e rău. Sunt sprâncenele tale? 202 00:12:12,125 --> 00:12:13,666 Ale cui să fie? 203 00:12:14,458 --> 00:12:16,208 Nu ești printre fanii mei. 204 00:12:17,291 --> 00:12:21,458 Vă dați laoparte ca să pot termina până nu mă cheamă? 205 00:12:21,541 --> 00:12:22,708 Mersi! 206 00:12:23,458 --> 00:12:25,333 Lexie, poți să vii. 207 00:12:25,416 --> 00:12:29,041 Urați-mi succes! Sau, cum se spune în Franța, merde. 208 00:12:30,041 --> 00:12:31,625 - Bună! - Frumoasă rochie! 209 00:12:31,708 --> 00:12:32,625 Mulțumesc. 210 00:12:32,708 --> 00:12:34,541 Am o iubită de la țară 211 00:12:34,625 --> 00:12:36,500 E cu capul pe umeri 212 00:12:37,166 --> 00:12:39,375 Nu-i trebuie banii mei 213 00:12:39,458 --> 00:12:41,041 Are plan de economii 214 00:12:41,666 --> 00:12:44,625 Are multe calități Oricum ai lua-o, nu contează 215 00:12:44,708 --> 00:12:48,750 Dar fundul ei mișto e cel mai grozav lucru 216 00:12:50,125 --> 00:12:51,125 Cel mai grozav! 217 00:12:54,625 --> 00:12:57,708 - Mă omori! - Nu te mai plânge! Bucură-te de muzică. 218 00:12:57,791 --> 00:12:59,708 Bila opt, gaura din mijloc. 219 00:12:59,791 --> 00:13:01,458 Da, o să-ți fie dor. 220 00:13:09,958 --> 00:13:11,416 Ești nașpa. 221 00:13:11,500 --> 00:13:14,166 - Ba tu. Banii jos! - În fine. 222 00:13:14,791 --> 00:13:16,125 Merg să plătesc. 223 00:13:23,416 --> 00:13:24,500 Mișto lovitură! 224 00:13:25,458 --> 00:13:27,750 - Îmi plac pintenii tăi. - Mulțumesc. 225 00:13:28,666 --> 00:13:29,541 Eu i-am făcut. 226 00:13:30,125 --> 00:13:32,166 Serios? Foarte tare! 227 00:13:33,041 --> 00:13:34,458 - O bere. - Mulțumesc. 228 00:13:34,541 --> 00:13:36,166 Ești din Dallas? 229 00:13:37,083 --> 00:13:38,458 Nu. De ce spui asta? 230 00:13:40,583 --> 00:13:42,291 Cizme la comandă, impecabile. 231 00:13:42,375 --> 00:13:44,166 - Pălărie simandicoasă. - Da. 232 00:13:44,250 --> 00:13:45,958 Poate ești avocat. 233 00:13:46,041 --> 00:13:49,250 Ai venit pentru weekend, interesat să vânezi la toamnă. 234 00:13:50,250 --> 00:13:51,208 Mai încearcă! 235 00:13:51,291 --> 00:13:52,625 - Investitor? - Plicticos. 236 00:13:52,708 --> 00:13:55,625 - Tech bro. - Ești nepoliticoasă, nu? 237 00:13:56,708 --> 00:13:57,541 Bine. 238 00:13:58,375 --> 00:14:00,958 Poate că sunt din zonă. Ce zici de asta? 239 00:14:01,041 --> 00:14:03,541 Nu. Am fi mers împreună la grădiniță. 240 00:14:03,625 --> 00:14:07,416 Serios? Ai dat năvală în clasă cu pintenii ăia de argint? 241 00:14:07,500 --> 00:14:12,041 Vezi? Dacă ai fi localnic, ai ști că n-ai voie cu pinteni până într-a doua. 242 00:14:13,166 --> 00:14:14,000 M-ai prins. 243 00:14:21,750 --> 00:14:22,958 Dansezi? 244 00:14:25,041 --> 00:14:26,458 - Da. - Bine. 245 00:14:26,541 --> 00:14:27,916 Arată-le cum se face! 246 00:14:45,375 --> 00:14:49,541 - Nu e rău pentru un magnat în imobiliare. - Nici pentru o expertă în biliard. 247 00:14:50,125 --> 00:14:53,541 Am stabilit că sunt un milionar genial. Tu cu ce te ocupi? 248 00:14:53,625 --> 00:14:55,750 Am o organizație nonprofit. 249 00:14:55,833 --> 00:14:58,208 Foarte bine. Ce anume? 250 00:14:58,291 --> 00:14:59,125 Viața mea. 251 00:15:00,875 --> 00:15:03,208 Va trebui să-ți ofer ceva de băut. 252 00:15:04,250 --> 00:15:08,625 Sunt tentată, dar eram pe picior de plecare. Mă trezesc devreme. 253 00:15:08,708 --> 00:15:09,541 Serios? 254 00:15:11,250 --> 00:15:13,416 De ce? Ca să faci pinteni gratis? 255 00:15:13,916 --> 00:15:16,916 Și ca s-o duc pe bunica la studiul Bibliei. 256 00:15:17,625 --> 00:15:19,625 Aici n-am nimic de zis. 257 00:15:33,083 --> 00:15:35,375 Îmi place bluza ta. E sexy. 258 00:15:35,958 --> 00:15:37,166 Ia-ți mâinile! 259 00:15:38,166 --> 00:15:40,583 - Nu glumesc. - Doar o să... 260 00:15:40,666 --> 00:15:42,250 Nu. Încetează! 261 00:15:42,333 --> 00:15:44,458 - Scuze, trebuie să plec. - Așteaptă! 262 00:15:44,541 --> 00:15:46,125 - Fir-ar! - Ești bine, Em? 263 00:15:46,208 --> 00:15:47,041 Da. 264 00:15:48,083 --> 00:15:49,875 Calcă apăsat cu cizmele alea. 265 00:15:50,750 --> 00:15:52,625 Sigur știi să călărești cu ele. 266 00:15:52,708 --> 00:15:57,041 Da. Dar vârful de oțel și un șut fac treaba mai bine. 267 00:15:57,125 --> 00:15:58,416 E arțăgoasă. 268 00:15:59,541 --> 00:16:00,708 - Em? - E în regulă. 269 00:16:00,791 --> 00:16:05,416 - Găsim oriunde gunoaie de provincie. - Ne-ar merge mai bine la Twin Peaks. 270 00:16:09,458 --> 00:16:10,625 Dumnezeule! 271 00:16:14,125 --> 00:16:14,958 Băga-mi-aș! 272 00:16:18,666 --> 00:16:21,208 - Cine te-a crescut? Cere-ți scuze! - Hei! 273 00:16:21,291 --> 00:16:23,291 - Calmează-te! - Nu-mi place de el. 274 00:16:23,375 --> 00:16:26,375 - De ce crezi că te poți purta așa? - Nu mă cunoști. 275 00:16:26,458 --> 00:16:29,166 Știu genul tău. Răsfățat, nesuferit. 276 00:16:30,000 --> 00:16:31,000 Cere-ți scuze! 277 00:16:31,583 --> 00:16:34,000 Bine, îmi pare rău. 278 00:16:38,250 --> 00:16:42,333 Îmi pare rău că mâine o să fiu tot răsfățat, 279 00:16:42,416 --> 00:16:45,625 iar tu, o ratată la dracu-n praznic... 280 00:16:49,666 --> 00:16:50,583 Hai să mergem! 281 00:16:51,791 --> 00:16:52,708 Bravo! 282 00:16:54,333 --> 00:16:57,500 - Nu mă mai sprijini? - E musculos! Ce vrei să fac? 283 00:16:58,000 --> 00:16:59,666 Se mai uită cowboyul ăla? 284 00:17:02,541 --> 00:17:05,625 Da. Fiindcă ți s-a lipit hârtie igienică de talpă. 285 00:17:07,208 --> 00:17:08,125 Nesuferito! 286 00:17:31,000 --> 00:17:34,041 - Bună! Dawn Blanton? - Da. 287 00:17:38,833 --> 00:17:39,666 Bine. 288 00:17:40,750 --> 00:17:41,625 Mulțumesc. 289 00:17:47,250 --> 00:17:48,875 Te ridicai pe un scaun... 290 00:17:48,958 --> 00:17:50,958 Mă duc la Paris! 291 00:18:09,583 --> 00:18:11,625 Ți-am făcut fursecuri pentru drum. 292 00:18:14,125 --> 00:18:17,208 - Să mergi vineri la control. - Nu-ți face griji! 293 00:18:18,666 --> 00:18:20,833 Trăiește-ți visul, draga mea! 294 00:18:21,416 --> 00:18:24,166 - Te iubesc. - Te iubesc, Birdie. 295 00:18:32,750 --> 00:18:34,166 Bon voyage! 296 00:18:34,250 --> 00:18:35,625 - Pa! - Pa! 297 00:18:46,708 --> 00:18:49,583 Iau eu valiza. Mulțumesc. 298 00:18:57,500 --> 00:18:58,666 Vă place aici? 299 00:18:58,750 --> 00:19:01,250 Știți cine e mierea? Cine o să câștige? 300 00:19:02,750 --> 00:19:03,750 Eu! 301 00:19:04,750 --> 00:19:09,458 Pozați! Să văd zâmbete, entuziasm. Mergem la Paris! 302 00:19:10,708 --> 00:19:12,166 De ce? Rachel! 303 00:19:12,666 --> 00:19:13,916 Scuzați-mă. 304 00:19:14,000 --> 00:19:16,000 Mă ocup. Nu! 305 00:19:17,041 --> 00:19:22,916 Coafură și machiaj! Ce mai faci, Dawn? Arăți ca de obicei. 306 00:19:23,000 --> 00:19:27,500 Pune-i în evidență ochii, obrajii, toată fața. 307 00:19:27,583 --> 00:19:29,583 Ai semnat contractul? 308 00:19:31,500 --> 00:19:36,416 Da. Faceți un reality-show sau ne trimiteți în spațiu? 309 00:19:36,500 --> 00:19:37,958 L-ai tipărit. 310 00:19:40,458 --> 00:19:43,083 - E rece. - Arată grozav! Perfect. 311 00:19:43,166 --> 00:19:45,166 Dawn, vino cu mine! 312 00:19:45,250 --> 00:19:47,166 Să ne pregătim pentru filmare! 313 00:19:56,625 --> 00:20:00,041 BORCANUL CU MIERE SEZONUL 16 314 00:20:09,750 --> 00:20:13,791 Vă vorbește căpitanul. Vă puteți ridica de la locuri. 315 00:20:16,750 --> 00:20:19,250 Doamnelor, dați-mi telefoanele mobile. 316 00:20:19,333 --> 00:20:22,833 Le primiți înapoi după ce veți fi eliminate. Mulțumesc. 317 00:20:22,916 --> 00:20:25,375 Dacă suntem eliminate, adică. 318 00:20:34,291 --> 00:20:38,083 Red, un whiskey Wild Turkey. Dublu. 319 00:20:38,166 --> 00:20:39,833 - Ce-s alea? - Mănuși hidratante. 320 00:20:39,916 --> 00:20:42,291 Nu, mulțumesc. Mă hidratez. 321 00:20:42,958 --> 00:20:45,750 Nu pot. Poate rămân însărcinată săptămâna asta. 322 00:20:49,291 --> 00:20:50,125 Vrei unul? 323 00:20:51,041 --> 00:20:52,875 Port patru straturi de Spanx. 324 00:20:52,958 --> 00:20:56,833 Aici încape doar o bomboană mentolată și poate un strop de suc. 325 00:20:56,916 --> 00:20:59,583 Zi-mi dacă te răzgândești sau vrei un doctor. 326 00:21:00,416 --> 00:21:01,916 - Iau un fursec. - Da. 327 00:21:04,166 --> 00:21:06,541 - Eu sunt Jasmine. - Dawn. 328 00:21:06,625 --> 00:21:07,541 Macaron? 329 00:21:09,041 --> 00:21:11,000 Bagă-mi-l în gură! 330 00:21:11,083 --> 00:21:13,250 Dar nu unul întreg. Jumătate. 331 00:21:13,333 --> 00:21:14,916 Nu, un sfert. 332 00:21:18,291 --> 00:21:19,583 Frumoasă diademă! 333 00:21:19,666 --> 00:21:22,625 Mersi. E realizarea de care sunt cel mai mândră. 334 00:21:22,708 --> 00:21:27,083 Zău? A mea e că mi-am tras-o cu managerul de turneu al lui Taylor Swift. 335 00:21:28,166 --> 00:21:31,708 Sper că burlacul nostru e prinț. E prinț, nu? 336 00:21:31,791 --> 00:21:35,625 Pun pariu că locuiește într-un palat ca Luvrul. 337 00:21:35,708 --> 00:21:37,250 Cu Mona Lisa? 338 00:21:37,833 --> 00:21:39,000 Cine e Lisa? 339 00:21:39,083 --> 00:21:41,291 Dawn, ce ne spui? 340 00:21:41,916 --> 00:21:46,500 Sunt nerăbdătoare să văd ce mă așteaptă la Paris. 341 00:21:48,208 --> 00:21:51,625 Sunt cât se poate de pregătită să cunosc 342 00:21:52,625 --> 00:21:57,250 un francez sexy, nu, fierbinte de-a dreptul. 343 00:21:58,833 --> 00:21:59,750 Amatoareo! 344 00:22:01,583 --> 00:22:03,208 Pentru un francez sexy! 345 00:22:03,291 --> 00:22:04,666 - Noroc! - Noroc! 346 00:22:04,750 --> 00:22:07,041 - Noroc! - Pentru Paris! 347 00:22:16,666 --> 00:22:19,541 E coborârea finală. Pregătiți-vă de aterizare. 348 00:22:23,625 --> 00:22:24,541 Încă zburăm. 349 00:22:24,625 --> 00:22:26,125 De ce nu vedem afară? 350 00:22:26,208 --> 00:22:29,125 Sunt geamuri electrocromice, își schimbă culoarea. 351 00:22:29,208 --> 00:22:31,000 Le-au pus pe modul de noapte. 352 00:22:31,500 --> 00:22:34,375 Vor să reacționăm spontan când coborâm din avion. 353 00:22:34,458 --> 00:22:38,291 Păcat! Chiar voiam să văd orașul de sus. 354 00:22:43,666 --> 00:22:46,833 Garçon, îți iei bagheta din fața mea? 355 00:22:46,916 --> 00:22:48,208 - Scuze. - Doamnelor. 356 00:22:48,291 --> 00:22:51,666 A fost un zbor lung, dar, vă rog, fiți vioaie! 357 00:22:51,750 --> 00:22:54,750 Ajungem în sfârșit la Paris! 358 00:22:57,250 --> 00:22:58,375 Bine. 359 00:23:11,916 --> 00:23:14,166 Suntem pe poziție. Pregătiți-vă! 360 00:23:22,875 --> 00:23:24,958 Dumnezeule! 361 00:23:25,041 --> 00:23:28,500 BUN-VENIT LA PARIS, TEXAS 362 00:23:30,333 --> 00:23:32,541 Mama naibii! Nu! 363 00:23:34,333 --> 00:23:35,500 Ce mama... 364 00:23:39,291 --> 00:23:41,583 Pupați-mă undeva! 365 00:23:41,666 --> 00:23:45,166 Stai! Există Texas în Franța? 366 00:23:48,333 --> 00:23:51,583 Înaintează, te rog. Blochezi trecerea. 367 00:23:52,083 --> 00:23:53,833 Nu mai ai accent franțuzesc? 368 00:23:55,750 --> 00:23:58,375 Bine, mă pot reorienta. 369 00:23:58,458 --> 00:24:02,250 Haideți aici! Dawn, spune-ne cum te simți. 370 00:24:02,833 --> 00:24:06,791 Simt că sunt la mai puțin de o oră de orașul meu natal. 371 00:24:08,625 --> 00:24:10,458 Suntem la Paris, Texas. 372 00:24:11,083 --> 00:24:13,666 Ne învârtim în cerc de nouă ore? 373 00:24:13,750 --> 00:24:17,208 Nu te înșeli. Nu a fost tocmai ecologic. 374 00:24:17,291 --> 00:24:19,875 Da, am promovat o emisiune la Paris. 375 00:24:19,958 --> 00:24:22,500 Iată-ne! N-am zis Paris, Franța. 376 00:24:22,583 --> 00:24:27,458 Îmi vreau lucrurile, telefonul și să mă car naibii de-aici. 377 00:24:27,541 --> 00:24:29,791 Haideți să ne calmăm! 378 00:24:29,875 --> 00:24:32,333 Ce-ar fi să rămâi și să vezi cum e? 379 00:24:32,416 --> 00:24:33,958 Și ai semnat un contract. 380 00:24:34,041 --> 00:24:37,875 Împușcă-mă pe mine și fetele astea care par niște proaste. 381 00:24:37,958 --> 00:24:39,666 Mă duc acasă. 382 00:24:39,750 --> 00:24:43,166 Ești obligată să rămâi până te elimină burlacul. 383 00:24:43,250 --> 00:24:45,875 Altfel pierzi banii de participare. 384 00:24:48,375 --> 00:24:50,416 - Taci și înghite! - Hei! 385 00:24:53,291 --> 00:24:54,500 Deci continui? 386 00:24:54,583 --> 00:24:56,875 Bine, doamnelor. Filmăm. Energie! 387 00:24:59,583 --> 00:25:01,041 Paris! 388 00:25:10,000 --> 00:25:11,583 BUN-VENIT LA PARIS 389 00:25:17,958 --> 00:25:20,166 Trăiască Parisul! 390 00:25:22,416 --> 00:25:24,000 {\an8}Ce cred despre cowboy? 391 00:25:24,083 --> 00:25:24,916 {\an8}Un cuvânt? 392 00:25:25,000 --> 00:25:25,833 {\an8}Dii! 393 00:25:25,916 --> 00:25:27,000 {\an8}Am fost răpită. 394 00:25:30,208 --> 00:25:32,375 RANCH-UL PINTENUL DE ARGINT 395 00:25:48,458 --> 00:25:49,500 Bună, doamnelor! 396 00:25:49,583 --> 00:25:51,458 Bună! 397 00:25:51,541 --> 00:25:53,958 Bun-venit la Ranch-ul Pintenul de argint! 398 00:25:54,041 --> 00:25:57,583 Veți sta aici pe durata participării la emisiune. 399 00:25:59,250 --> 00:26:01,500 Mâine, la prânz, va fi un picnic 400 00:26:01,583 --> 00:26:07,583 unde îl veți cunoaște pe personajul principal, dl Trey McAllen III. 401 00:26:12,041 --> 00:26:16,000 Haideți să vă instalați în căsuțe! Urmați-mă! 402 00:26:16,083 --> 00:26:17,166 - Vă rog. - Căsuțe? 403 00:26:17,250 --> 00:26:18,625 Să mergem! 404 00:26:25,333 --> 00:26:26,583 Dumnezeule! 405 00:26:40,208 --> 00:26:41,083 Priviți! 406 00:26:47,416 --> 00:26:48,916 Dumnezeule! 407 00:26:49,000 --> 00:26:51,375 Intrați, doamnelor! 408 00:26:53,875 --> 00:26:55,875 Înțeleg că vă place unde stați. 409 00:26:55,958 --> 00:26:57,458 Da! 410 00:26:58,583 --> 00:27:00,916 V-ați făcut bagajul pentru Europa, 411 00:27:01,000 --> 00:27:05,625 așa că v-am pregătit articole de îmbrăcăminte stil cowboy, 412 00:27:05,708 --> 00:27:07,875 care vă așteaptă acolo. 413 00:27:09,041 --> 00:27:10,625 Ce? Haine gratis? 414 00:27:15,458 --> 00:27:16,708 Dumnezeule! 415 00:27:16,791 --> 00:27:18,916 - Doamne! - Asta e drăguță. 416 00:27:20,875 --> 00:27:24,416 - Dawn, nu te duci să vezi? - Pot să merg în cameră? 417 00:27:25,250 --> 00:27:26,750 Sigur. Pe acolo. 418 00:27:29,791 --> 00:27:31,791 Fată! Aia e a mea! 419 00:27:31,875 --> 00:27:35,291 - E un pic indecentă, dar șic. - N-am destule mâini! 420 00:27:35,375 --> 00:27:37,333 Sunt haine pentru toată lumea! 421 00:27:38,166 --> 00:27:40,833 - Nu vă bateți! - Are efect de fiecare dată. 422 00:27:47,125 --> 00:27:50,416 - Dumnezeule, ce nebunie! - Stai! Aia e pălăria mea! 423 00:27:55,666 --> 00:27:57,041 Asta da „moșeală”! 424 00:27:57,125 --> 00:27:59,916 Zboară peste tot paiete și extensii de păr. 425 00:28:01,958 --> 00:28:03,500 Suntem colege de cameră. 426 00:28:05,875 --> 00:28:08,333 Paris, Texas. A fost un șoc. 427 00:28:08,416 --> 00:28:11,416 Eu sunt din Chicago, așa că tot sunt în altă țară. 428 00:28:11,500 --> 00:28:15,333 Eu m-am născut la 100 km de aici. Acolo am trăit toată viața. 429 00:28:15,416 --> 00:28:17,250 Deci știi care-i treaba aici. 430 00:28:18,750 --> 00:28:20,416 Poate îmi dai niște sfaturi. 431 00:28:21,000 --> 00:28:21,833 Sigur. 432 00:28:24,708 --> 00:28:25,958 Mersi. 433 00:28:29,666 --> 00:28:30,500 Haide! 434 00:28:33,708 --> 00:28:34,541 Hai! 435 00:28:37,333 --> 00:28:38,958 'Neața! Să-l țin? 436 00:28:39,041 --> 00:28:41,250 Da. Mulțumesc. 437 00:28:42,083 --> 00:28:43,416 I s-a prins o piatră. 438 00:28:45,166 --> 00:28:46,833 Am scos-o. Mulțumesc. 439 00:28:48,291 --> 00:28:51,000 Scuze! Am dus niște baloți în hambar. 440 00:28:56,708 --> 00:28:57,666 - Poftim? - Tu! 441 00:28:58,375 --> 00:28:59,458 Ce faci aici? 442 00:29:00,375 --> 00:29:02,916 Dumnezeule! Ai venit pentru emisiune? 443 00:29:03,791 --> 00:29:06,125 Da, dar nu intenționat. 444 00:29:06,208 --> 00:29:10,875 Credeam că ajung la Paris, în Franța, nu în haremul unui moșier. 445 00:29:13,416 --> 00:29:15,583 - Amuzant. - Ai venit pentru emisiune? 446 00:29:16,458 --> 00:29:18,791 - Sunt... - E ranch-ul tău? 447 00:29:20,291 --> 00:29:24,166 - Tu ești mierea? - Ți-am zis că nu sunt tech bro. 448 00:29:24,250 --> 00:29:27,166 - Ești cowboy de weekend. - Nu, n-aș spune asta. 449 00:29:27,250 --> 00:29:29,500 Nu. Gordito e un cowboy adevărat. 450 00:29:30,375 --> 00:29:31,375 Gordito? 451 00:29:32,000 --> 00:29:34,916 Eram grăsuț când eram mic. 452 00:29:35,541 --> 00:29:37,083 - Domnișoară... - Da. 453 00:29:38,416 --> 00:29:40,583 Trey McAllen. Îmi pare bine. 454 00:29:40,666 --> 00:29:41,791 Dawn Blanton. 455 00:29:42,375 --> 00:29:44,375 Trebuie să mă dai afară. 456 00:29:44,458 --> 00:29:46,833 - Dar abia ai venit. - Dawn! 457 00:29:47,625 --> 00:29:50,166 - Dacă nu vreau? - Nu la asta m-am înscris. 458 00:29:50,250 --> 00:29:52,125 E mai bine decât în Franța. 459 00:29:52,208 --> 00:29:54,625 - Mi-e frică de cai. - L-ai ținut pe Duke. 460 00:29:54,708 --> 00:29:56,541 - Vomit de la balegă. - Ia-te după vânt! 461 00:29:56,625 --> 00:29:57,625 Îmi plac fetele. 462 00:29:57,708 --> 00:30:00,083 Bineînțeles. Te așteaptă un harem. 463 00:30:00,166 --> 00:30:03,541 - Dawn, hai la coafură și machiaj! - Coafură și machiaj. 464 00:30:03,625 --> 00:30:06,166 - Nici nu mă gândesc. - Evident că nu. 465 00:30:07,416 --> 00:30:09,916 Știi ce ai de făcut. Mi-a părut bine. 466 00:30:10,000 --> 00:30:11,041 Domnișoară... 467 00:30:15,833 --> 00:30:18,916 Dumnezeule, unde-i fata asta? Nu sunt babysitter. 468 00:30:19,000 --> 00:30:20,250 Arată bine. 469 00:30:21,166 --> 00:30:24,875 Dawn! Mersi că ai venit. De ce nu te îmbraci? 470 00:30:24,958 --> 00:30:28,083 Să mă placă așa cum sunt! Dacă nu, să mă elimine. 471 00:30:29,375 --> 00:30:34,833 Dawn, știu că te-a dezamăgit treaba cu Parisul, 472 00:30:34,916 --> 00:30:37,208 dar Trey n-o să te dezamăgească. 473 00:30:39,333 --> 00:30:41,333 Nu pentru miere am venit. 474 00:30:42,083 --> 00:30:43,083 Ce spui? 475 00:30:43,666 --> 00:30:44,583 Am mințit. 476 00:30:44,666 --> 00:30:49,500 Aveam nevoie de biletul de avion și de banii de participare 477 00:30:49,583 --> 00:30:51,375 ca să merg la Paris la studii. 478 00:30:51,458 --> 00:30:54,708 Dacă mă elimină repede, mai pot să ajung acolo. 479 00:30:54,791 --> 00:30:57,708 Nu vreau să rănesc pe nimeni. Vreau doar să plec. 480 00:30:57,791 --> 00:30:58,625 Ascultă. 481 00:31:00,250 --> 00:31:03,208 Întâi, te rog să nu mai spui asta nimănui. 482 00:31:03,291 --> 00:31:07,041 Și-apoi, asta nu e doar minciună. Poate fi fraudă. 483 00:31:07,125 --> 00:31:10,291 În cazul ăsta, ia-ți adio de la banii de participare! 484 00:31:10,791 --> 00:31:12,916 Te pot da în judecată. Ce-ai crezut? 485 00:31:13,000 --> 00:31:16,083 Emisiunea presupune să alegi între dragoste și bani. 486 00:31:16,166 --> 00:31:18,583 Multe fete vin pentru faimă și bani. 487 00:31:18,666 --> 00:31:21,458 Da, dar au decis să joace cinstit, Dawn. 488 00:31:21,541 --> 00:31:25,000 Nu să trișeze pentru un bilet de avion. Asta e diferența. 489 00:31:26,958 --> 00:31:31,291 Fir-ar să fie, Dawn! Îmi place de tine. Te susțin chiar. 490 00:31:31,791 --> 00:31:35,250 Dacă vrei să pleci fără riscuri, fă-o după moda veche, 491 00:31:35,333 --> 00:31:38,791 fiind eliminată în fața a milioane de oameni din lume, da? 492 00:31:38,875 --> 00:31:42,541 Ai înțeles? Mă bucur că am vorbit. Du-te să te îmbraci! 493 00:31:42,625 --> 00:31:44,083 Bună, doamnelor! 494 00:31:44,166 --> 00:31:45,708 Bună! 495 00:31:45,791 --> 00:31:48,208 E prima voastră întâlnire. 496 00:31:48,291 --> 00:31:51,958 Diseară va fi o eliminare și zece se vor întoarce acasă. 497 00:31:52,541 --> 00:31:55,708 Să faceți impresie bună! 498 00:31:56,291 --> 00:31:59,125 Pregătiți-vă să vă cunoașteți burlacul! 499 00:32:02,666 --> 00:32:04,208 Ce naiba a fost asta? 500 00:32:05,208 --> 00:32:06,666 - Ce-a fost asta? - Bine. 501 00:32:08,083 --> 00:32:09,625 Dumnezeule! 502 00:32:18,375 --> 00:32:22,625 {\an8}TREY MCALLEN III COWBOYUL - PARIS, TEXAS 503 00:32:31,916 --> 00:32:35,333 Bună ziua! Bun-venit la Ranch-ul Pintenul de argint! 504 00:32:35,416 --> 00:32:37,416 Sunt Trey McAllen. Îmi pare bine. 505 00:32:37,500 --> 00:32:39,125 Bună! 506 00:32:39,708 --> 00:32:42,250 Înțeleg că ați avut o surpriză ieri. 507 00:32:42,333 --> 00:32:45,083 - Sper că nu sunteți foarte dezamăgite. - Nu. 508 00:32:45,166 --> 00:32:49,791 Străbunicul meu a pornit ferma acum 100 de ani. Sunt mândru s-o dețin azi. 509 00:32:49,875 --> 00:32:53,875 Nu e Parisul din Franța, dar, pentru mine, e paradisul. 510 00:32:55,958 --> 00:32:59,375 Sunt entuziasmat să vă cunosc pe fiecare în parte. 511 00:32:59,458 --> 00:33:02,583 Mulțumesc, Jesus. Haideți să mâncăm! 512 00:33:04,875 --> 00:33:06,833 - Ce mai faci? - Bine, tu? 513 00:33:22,083 --> 00:33:25,375 - Putem muta platoul lângă Lexie? - Da. 514 00:33:25,458 --> 00:33:27,583 Grozav, Oscar, dar ești în cadru. 515 00:33:30,458 --> 00:33:32,375 Ieși din cadru, tăntălăule! 516 00:33:35,625 --> 00:33:37,833 Nu te uita la mine! E pila ta. 517 00:33:37,916 --> 00:33:40,875 - Eu sunt Amber. Aloha! - Îmi pare bine. 518 00:33:40,958 --> 00:33:43,958 Mahalo! De pe ce insulă ești? 519 00:33:44,041 --> 00:33:45,458 Sunt din Cleveland. 520 00:33:46,125 --> 00:33:48,750 Foarte frumoasă ghirlandă! 521 00:33:48,833 --> 00:33:50,916 Am chestii și mai frumoase. 522 00:33:51,000 --> 00:33:54,041 Îmi placi. E amuzant. Ai fost în Hawaii? 523 00:33:55,041 --> 00:33:58,416 Nu, dar poate mă duci tu. 524 00:34:13,791 --> 00:34:15,625 - Ce face Dawn? - Mănâncă o aripă. 525 00:34:15,708 --> 00:34:17,333 Nu se mănâncă în emisiune! 526 00:34:17,416 --> 00:34:19,416 Arăți ca un pahar înalt de lapte. 527 00:34:19,500 --> 00:34:21,958 Mulțumesc. De la fermă. 528 00:34:22,916 --> 00:34:24,291 Bine. 529 00:34:24,375 --> 00:34:27,833 - Bună! - Eu sunt Jasmine. Ca aroma de iasomie. 530 00:34:27,916 --> 00:34:32,333 - Mirosul e o amintire puternică. - Înseamnă că n-o să te uit, Jasmine. 531 00:34:34,583 --> 00:34:35,416 Poftim! 532 00:34:45,625 --> 00:34:46,500 Cam picant. 533 00:34:46,583 --> 00:34:49,125 - Scuză-ne! Pa! - Da. 534 00:34:49,208 --> 00:34:51,416 - Bună! Sunt Heather. - Heather. 535 00:34:51,500 --> 00:34:53,541 - Ești băiat mare. - Da. 536 00:34:54,208 --> 00:34:59,208 Bătături. Cum ți le-ai făcut? Stai, nu-mi spune! Vreau să-mi imaginez. 537 00:35:00,750 --> 00:35:02,041 - Bună! - Da. 538 00:35:02,125 --> 00:35:03,666 - Eu sunt Eve. - Bună! 539 00:35:03,750 --> 00:35:05,625 - Albastru de bebe! - Mersi. 540 00:35:05,708 --> 00:35:10,416 Apropo, le-am cerut producătorilor o simulare cum ar arăta copiii noștri. 541 00:35:10,500 --> 00:35:11,333 Bine. 542 00:35:13,333 --> 00:35:16,291 - Are buzele tale. - Înspăimântător! Ascunde poza! 543 00:35:16,375 --> 00:35:17,916 - Bună, Făt-Frumos! - Bună! 544 00:35:18,000 --> 00:35:20,250 Bună! Părinții m-au botezat Cindy. 545 00:35:20,333 --> 00:35:23,500 - Cindy. - Dar poți să-mi spui Cenușăreasa. 546 00:35:27,250 --> 00:35:29,333 Nu trebuie să fiu acasă la 12:00. 547 00:35:29,416 --> 00:35:31,416 - Nu dispare vraja. - Nu. 548 00:35:32,166 --> 00:35:35,916 Bună! Sunt Lexie Miller, din Nashville. 549 00:35:36,000 --> 00:35:38,541 Știi că Texasul n-ar exista fără Tennessee, nu? 550 00:35:38,625 --> 00:35:41,666 Oamenii ăia buni care s-au oferit să lupte la Alamo. 551 00:35:41,750 --> 00:35:43,708 Davy Crockett era eroul meu. 552 00:35:44,791 --> 00:35:45,708 Și al meu. 553 00:35:45,791 --> 00:35:46,625 Dawn! 554 00:35:47,250 --> 00:35:48,083 Dawn! 555 00:35:53,000 --> 00:35:56,125 Ai un pic de praf pe față. Îmi dai voie? 556 00:35:56,875 --> 00:35:57,875 Da, e... 557 00:36:01,958 --> 00:36:02,791 Așa. 558 00:36:04,333 --> 00:36:09,125 Păstreaz-o lângă inimă și amintește-ți de Alamo. 559 00:36:09,208 --> 00:36:10,083 Bine. 560 00:36:11,583 --> 00:36:13,916 Știi că am pierdut la Alamo, nu? 561 00:36:14,500 --> 00:36:15,958 Bună observație! 562 00:36:16,583 --> 00:36:17,416 Da. 563 00:36:19,333 --> 00:36:21,125 Bună, Gordito! 564 00:36:22,833 --> 00:36:26,083 Dintre toate fermele din lume, ai venit tocmai la a mea. 565 00:36:26,166 --> 00:36:28,541 Și plec urgent dacă intri în joc. 566 00:36:28,625 --> 00:36:31,083 Nu găsești un bărbat ca mine în Franța. 567 00:36:31,166 --> 00:36:32,208 Asta e ideea. 568 00:36:32,291 --> 00:36:33,958 Ce se întâmplă? 569 00:36:34,041 --> 00:36:36,000 Stai! Nu are sens. 570 00:36:36,958 --> 00:36:38,416 - Hei! - Carl! 571 00:36:38,500 --> 00:36:40,458 - Hei! - O clipă! 572 00:36:40,541 --> 00:36:41,791 Vă cunoașteți? 573 00:36:41,875 --> 00:36:44,916 - Da. Ne-am întâlnit la un bar. - Ne-am cunoscut. 574 00:36:45,458 --> 00:36:47,916 - Sunt descalificată, nu? - Absolut. 575 00:36:48,000 --> 00:36:49,541 - Pa, afurisito! - Bine. 576 00:36:49,625 --> 00:36:53,791 Nu neapărat, dacă a fost o interacțiune întâmplătoare. 577 00:36:53,875 --> 00:36:55,791 Ați făcut sex? 578 00:36:55,875 --> 00:36:57,083 - Nu! - Nu. 579 00:36:57,166 --> 00:37:01,333 - Te simți urmărit sau amenințat, Trey? - Poftim? Eu să-l urmăresc? 580 00:37:05,791 --> 00:37:07,750 Nu, nu mă simt urmărit. 581 00:37:07,833 --> 00:37:08,875 Te urmăresc eu. 582 00:37:08,958 --> 00:37:11,250 Ești aici, nu-i așa? 583 00:37:11,333 --> 00:37:12,166 Da. 584 00:37:13,125 --> 00:37:15,708 Vezi? Dawn vrea un francez. 585 00:37:15,791 --> 00:37:17,250 Am auzit că sărută bine. 586 00:37:18,916 --> 00:37:20,333 Și eu sărut bine. 587 00:37:21,666 --> 00:37:23,333 - Poate să rămână. - Poftim? 588 00:37:24,208 --> 00:37:27,958 Frank, Spike, haideți! Să vorbim despre coincidența asta. 589 00:37:30,125 --> 00:37:32,333 Bine. Începem. 590 00:37:32,416 --> 00:37:37,791 Dawn, ce ți-a trecut prin minte când l-ai văzut azi pe Trey? 591 00:37:41,541 --> 00:37:42,541 Mi-am zis: 592 00:37:43,291 --> 00:37:45,291 „Uite-l pe bietul tip de la bar, 593 00:37:45,375 --> 00:37:49,000 cu pielea iritată și un caz grav de halitoză. 594 00:37:49,625 --> 00:37:51,416 Sper să se însoare cu mine.” 595 00:37:57,166 --> 00:37:58,708 Putem tăia partea aia. 596 00:37:59,333 --> 00:38:02,125 {\an8}Bună! Sunt Trey McAllen. 597 00:38:02,208 --> 00:38:04,666 Doamnele... Interesant grup, nu? 598 00:38:04,750 --> 00:38:05,625 Grozav! 599 00:38:05,708 --> 00:38:06,833 Unele sunt 600 00:38:08,083 --> 00:38:09,916 mai entuziasmate decât altele. 601 00:38:10,708 --> 00:38:12,750 E superb! 602 00:38:12,833 --> 00:38:14,958 Cenușăreasa și-a pierdut condurul. 603 00:38:15,041 --> 00:38:16,791 Poate e undeva la fermă. 604 00:38:16,875 --> 00:38:21,041 {\an8}Știu că abia l-am cunoscut pe Trent, dar e sufletul meu pereche. 605 00:38:21,125 --> 00:38:23,083 Lexie... E incredibilă. 606 00:38:23,166 --> 00:38:26,958 {\an8}Abia l-am cunoscut pe Trey, dar simt că e sufletul meu pereche. 607 00:38:28,000 --> 00:38:29,541 Abia ne-am cunoscut. 608 00:38:29,625 --> 00:38:33,041 Eve e cea care se furișează și-mi spune: 609 00:38:33,125 --> 00:38:35,333 „Vreau un copil cu tine!” 610 00:38:35,416 --> 00:38:37,291 {\an8}Dar e sufletul meu pereche. 611 00:38:37,375 --> 00:38:39,958 {\an8}EVE, 28 DE ANI PROVO, UTAH 612 00:38:40,041 --> 00:38:42,500 Dawn e năbădăioasă. Îmi place de ea. 613 00:38:42,583 --> 00:38:44,250 {\an8}Nu e sufletul meu pereche. 614 00:38:45,166 --> 00:38:46,416 - Fir-ar! - Ce-i? 615 00:38:46,500 --> 00:38:48,041 Pun eu mâna pe ea. 616 00:38:53,916 --> 00:38:54,750 Amber... 617 00:38:56,958 --> 00:38:58,833 - Accepți acest pinten? - Da. 618 00:39:01,416 --> 00:39:03,291 - Mulțumesc. - Mulțumesc. 619 00:39:06,041 --> 00:39:09,041 Doamnelor, mai sunt doi pinteni. 620 00:39:09,125 --> 00:39:11,625 Următorul merge la... 621 00:39:12,458 --> 00:39:13,583 Lexie. 622 00:39:14,875 --> 00:39:16,083 Dați-mi voie! 623 00:39:19,666 --> 00:39:21,750 Lexie, accepți acest pinten? 624 00:39:22,333 --> 00:39:23,916 Credeam că nu mai întrebi. 625 00:39:31,458 --> 00:39:34,916 Ultimul pinten al serii se duce la... 626 00:39:45,916 --> 00:39:47,250 Dawn. 627 00:39:48,291 --> 00:39:49,541 Da! 628 00:39:55,500 --> 00:39:57,458 Ce faci? Trebuia să mă elimini. 629 00:39:57,541 --> 00:39:59,875 Francezii sunt supraestimați. Îți arăt. 630 00:40:00,375 --> 00:40:01,500 Dawn... 631 00:40:02,166 --> 00:40:05,416 - Accepți acest pinten? - Mersi, dar mi-am adus. 632 00:40:05,500 --> 00:40:07,208 Aș vrea să-l accepți. 633 00:40:10,500 --> 00:40:11,833 Ia-l! 634 00:40:13,458 --> 00:40:14,750 - Grozav! - Da! 635 00:40:14,833 --> 00:40:17,250 Doamnelor, a fost o onoare pentru mine. 636 00:40:17,333 --> 00:40:20,208 Dar, dacă nu aveți pinten, 637 00:40:21,583 --> 00:40:23,208 aici se încheie rodeoul. 638 00:40:29,541 --> 00:40:31,416 Vezi cum te porți, scumpo! 639 00:40:32,458 --> 00:40:34,750 Trey, mulțumesc că m-ai ales! 640 00:40:40,083 --> 00:40:41,375 Nu pot să cred! 641 00:40:42,166 --> 00:40:43,041 Am reușit! 642 00:40:44,750 --> 00:40:46,875 Știu că suntem în competiție, 643 00:40:47,750 --> 00:40:50,250 dar mă bucur mult că am rămas amândouă. 644 00:40:51,166 --> 00:40:52,791 Cum ți se pare Trey? 645 00:40:52,875 --> 00:40:55,166 E super enervant. 646 00:40:55,250 --> 00:40:57,750 - Te ajut? - Da, te rog. 647 00:40:59,166 --> 00:41:00,250 Dar ție? 648 00:41:01,375 --> 00:41:03,750 E chipeș. Pare un om bun. 649 00:41:04,416 --> 00:41:07,125 Nu întâlnesc mulți bărbați ca el în laborator. 650 00:41:07,208 --> 00:41:10,916 - Cu cine lucrezi? - Mai ales cu șoareci. 651 00:41:12,666 --> 00:41:14,333 Trey nu e genul tău? 652 00:41:15,333 --> 00:41:18,291 N-aș spune asta. Nu e ce am nevoie acum. 653 00:41:19,000 --> 00:41:20,750 Simt scântei între voi. 654 00:41:21,416 --> 00:41:23,958 Lucrez cu scântei în fiecare zi. 655 00:41:24,041 --> 00:41:26,750 Trebuie doar să le stingi până nu dau foc. 656 00:41:26,833 --> 00:41:27,875 E simplu. 657 00:41:34,750 --> 00:41:38,541 Ridicați-vă din fandare și aduceți mâinile în rugăciune. 658 00:41:41,125 --> 00:41:43,000 Trecem la poziția următoare. 659 00:41:43,083 --> 00:41:44,708 E mișto! 660 00:41:46,958 --> 00:41:47,958 Mersi, Oscar. 661 00:43:15,875 --> 00:43:16,958 'Neața, Dawn! 662 00:43:18,875 --> 00:43:20,625 - O să fie cald azi. - 'Neața! 663 00:43:23,833 --> 00:43:24,875 Sunt bun! 664 00:43:27,833 --> 00:43:28,666 Da. 665 00:43:31,833 --> 00:43:33,250 Ce mai faceți, doamnelor? 666 00:43:33,333 --> 00:43:35,333 - Bună! - Păreți gata de treabă. 667 00:43:35,416 --> 00:43:38,416 Mă gândeam să ne murdărim azi. Ce ziceți? 668 00:43:38,500 --> 00:43:41,750 - Așa mai merge. - Bine. Haideți cu mine! 669 00:43:41,833 --> 00:43:42,833 Da! 670 00:43:43,416 --> 00:43:44,458 - Da. - Da. 671 00:43:45,125 --> 00:43:47,291 N-ai nicio șansă îmbrăcată așa. 672 00:43:47,375 --> 00:43:48,500 Exact. 673 00:43:49,583 --> 00:43:51,791 - E greu! - Poți, Amber! 674 00:43:51,875 --> 00:43:53,708 Cine-n echipă muncește reușește. 675 00:43:53,791 --> 00:43:56,166 {\an8}Nu era pe lista mea să strâng bălegarul. 676 00:43:56,250 --> 00:43:57,833 {\an8}A fost minunat. 677 00:43:58,333 --> 00:44:00,083 {\an8}Am fost în armonie cu caii. 678 00:44:05,833 --> 00:44:06,666 Ești bine? 679 00:44:06,750 --> 00:44:10,333 {\an8}Cred că sunt alergică la... fân. 680 00:44:11,291 --> 00:44:14,083 - Dacă sari, sar și eu. - Nu știu ce a fost. 681 00:44:14,166 --> 00:44:16,208 Ia uite! Antrenamentul e eficient. 682 00:44:16,291 --> 00:44:19,583 {\an8}Dacă asta-i greu, vezi de trage pârțuri în rochia aia! 683 00:44:20,916 --> 00:44:22,458 Nu știam că avem capre. 684 00:44:23,416 --> 00:44:26,500 - Ar putea fi tăticul tău. - Unde-ai găsit... Bine. 685 00:44:26,583 --> 00:44:27,958 E gata să fie mamă. 686 00:44:28,041 --> 00:44:31,083 {\an8}Azi sunt cu un pas mai aproape de alăptare. 687 00:44:32,666 --> 00:44:35,250 - Te ajut, scumpo? - Mersi, cowboy! 688 00:44:37,125 --> 00:44:39,291 {\an8}Sunt bună la îmblânzit armăsari. 689 00:44:40,083 --> 00:44:41,375 {\an8}DAWN CHELNERIȚĂ 690 00:44:41,458 --> 00:44:43,083 {\an8}Rachel, stai în balegă. 691 00:44:43,166 --> 00:44:45,250 Nu! Cine-a pus-o acolo? 692 00:44:51,750 --> 00:44:55,708 - Nu-ți dai jos hanoracul? E cald. - Nu. Dar trebuie să vorbim. 693 00:44:55,791 --> 00:44:58,125 - Îți place să fim singuri, așa-i? - Nu. 694 00:44:58,208 --> 00:45:02,416 Nu știu cum se face în Franța, dar eu o iau mai ușor cu o femeie. 695 00:45:02,500 --> 00:45:04,500 O iei mai ușor cu zece femei. 696 00:45:04,583 --> 00:45:07,083 Fără supărare, dar supracompensezi. 697 00:45:07,166 --> 00:45:10,416 - Doamnele știu asta. - O să țin cont când văd una. 698 00:45:20,583 --> 00:45:21,958 Ce zici de asta? 699 00:45:22,041 --> 00:45:23,583 Nu e rău. Hai aici! 700 00:45:25,541 --> 00:45:28,958 - Hei! - Mă trimiți diseară acasă, pricepi? 701 00:45:29,041 --> 00:45:30,166 Și dacă nu? 702 00:45:31,916 --> 00:45:34,416 Zău așa! Dă-mi-o înapoi! 703 00:45:34,500 --> 00:45:36,041 - Promite-mi! - Ce? 704 00:45:36,625 --> 00:45:38,041 Nu mai zâmbi! 705 00:45:38,125 --> 00:45:40,041 Îmi place pălăria aia. Dă-mi-o! 706 00:45:40,125 --> 00:45:43,875 Stai! De fapt, îmi vine bine. Poate o păstrez. 707 00:45:43,958 --> 00:45:46,416 E pălăria mea norocoasă. O vreau înapoi. 708 00:45:46,916 --> 00:45:48,083 - Nu! - Bine. 709 00:45:48,166 --> 00:45:51,416 Nu! Nu-ți dau pălăria! Înapoi! 710 00:45:54,708 --> 00:45:56,041 Ai crezut că o să cad. 711 00:45:56,125 --> 00:45:57,583 - Da. - Dar n-am căzut. 712 00:45:58,458 --> 00:46:01,333 - Am reflexe ultrarapide. - Bineînțeles. 713 00:46:04,000 --> 00:46:05,291 Ne vedem la eliminare. 714 00:46:13,125 --> 00:46:15,333 - Îl omor! - Înainte sau după sărut? 715 00:46:15,416 --> 00:46:16,416 Poftim? 716 00:46:16,500 --> 00:46:20,083 Sunteți ca niște particule încărcate, gata să explodeze. 717 00:46:20,166 --> 00:46:22,583 - De ce te împotrivești? - Ții un secret? 718 00:46:23,375 --> 00:46:24,291 Da. 719 00:46:27,333 --> 00:46:28,166 Bine. 720 00:46:28,750 --> 00:46:31,375 Am fost admisă la școala de arte în Franța. 721 00:46:33,250 --> 00:46:38,291 Trebuie să fiu eliminată din emisiune ca s-o plătesc cu banii de participare. 722 00:46:39,833 --> 00:46:43,708 Înțeleg acum. Dar de ce te mulțumești cu banii ăia? 723 00:46:43,791 --> 00:46:46,791 - Provocările încep mâine. - Nu vreau o întâlnire. 724 00:46:46,875 --> 00:46:51,375 Nu câștigi doar întâlniri, ci bani. Poți strânge 20.000-30.000. 725 00:46:52,791 --> 00:46:56,333 Bine. Nu mi-a zis soră-mea. Asta schimbă totul. 726 00:46:57,375 --> 00:46:58,791 Eu n-am nevoie de bani. 727 00:46:58,875 --> 00:47:01,750 O să obțin un brevet pentru tratamentul cheliei. 728 00:47:01,833 --> 00:47:02,875 Măi să fie! 729 00:47:03,458 --> 00:47:05,666 Ai venit în căutarea dragostei? 730 00:47:07,208 --> 00:47:09,916 - Da. - Crezi că Trey ți s-ar potrivi? 731 00:47:10,916 --> 00:47:12,500 Suntem prea diferiți. 732 00:47:13,541 --> 00:47:16,458 Mă bucur că sunt aici, că mă distrez, 733 00:47:16,541 --> 00:47:19,333 că am interacțiuni într-un context social. 734 00:47:19,416 --> 00:47:22,958 Bine. Dacă e să rămân aici, hai să câștigăm întâlniri! 735 00:47:23,041 --> 00:47:24,333 Da! 736 00:47:32,250 --> 00:47:37,750 Doamnelor, apropiați-vă! Ești tu? Sunt eu? Cine poate fi? 737 00:47:38,708 --> 00:47:39,833 - Bună! - Ce faceți? 738 00:47:39,916 --> 00:47:43,000 Bun-venit la provocarea de azi! 739 00:47:54,208 --> 00:47:58,666 Cine stă cel mai mult pe taur primește 5.000 $ și o întâlnire cu mine. 740 00:47:59,291 --> 00:48:00,375 Să începem! 741 00:48:08,833 --> 00:48:09,833 Frumos! 742 00:48:19,166 --> 00:48:20,166 Ce face? 743 00:48:26,416 --> 00:48:27,875 - Sunt bine! - Trăiește! 744 00:48:36,250 --> 00:48:37,833 Și a căzut! 745 00:48:40,583 --> 00:48:41,625 Ce porcărie! 746 00:48:41,708 --> 00:48:43,083 Urmează Dawn. 747 00:48:43,166 --> 00:48:45,083 Hai, Dawn! Poți! 748 00:48:47,458 --> 00:48:48,958 Arată-ne ce poți, Dawn! 749 00:48:51,750 --> 00:48:53,166 Hai, călărește-l! 750 00:48:54,625 --> 00:48:58,125 Hai! Te pricepi. Ține-te bine! 751 00:49:05,500 --> 00:49:06,875 A fost foarte amuzant. 752 00:49:06,958 --> 00:49:08,666 Îți stă bine călare. 753 00:49:10,500 --> 00:49:12,291 - E rândul meu, scumpule. - Da. 754 00:49:13,541 --> 00:49:15,791 - Începem. - Bine. 755 00:49:15,875 --> 00:49:17,458 Jos și încet, te rog. 756 00:49:17,541 --> 00:49:19,583 „Jos și încet.” 757 00:49:33,875 --> 00:49:35,500 Interesantă întorsătură! 758 00:49:38,583 --> 00:49:40,166 Am voie să mă uit? 759 00:49:54,375 --> 00:49:55,333 Hai, Lexie! 760 00:49:56,208 --> 00:49:57,458 Ce-a fost asta? 761 00:49:57,541 --> 00:50:00,208 - Se pare că avem întâlnire. - Da. 762 00:50:01,791 --> 00:50:06,416 Lexie ți-a suflat cei 5.000 $ și a câștigat întâlnirea. 763 00:50:06,500 --> 00:50:08,541 A cerut „jos și încet”. 764 00:50:08,625 --> 00:50:11,375 - Doamnele întâi. - E un cadru romantic. 765 00:50:11,458 --> 00:50:12,458 Arată bine. 766 00:50:12,541 --> 00:50:15,375 E bine că n-am avut nevoie de dubluri anul ăsta. 767 00:50:19,166 --> 00:50:20,625 Să iau șampania. 768 00:50:20,708 --> 00:50:24,041 Ia uite! Căpșuni cu frișcă. Exact ce-mi place. 769 00:50:24,125 --> 00:50:25,791 N-o să se atingă de ele. 770 00:50:25,875 --> 00:50:27,958 Pune-ți o dorință! Așa! 771 00:50:30,000 --> 00:50:31,916 - Ca să vezi! - E bine, nu? 772 00:50:33,250 --> 00:50:35,166 - Noroc! - Noroc! 773 00:50:37,916 --> 00:50:40,166 E plăcut să te am doar pentru mine. 774 00:50:40,250 --> 00:50:41,500 Da, nu-i așa? 775 00:50:41,583 --> 00:50:44,166 Deci ești din Nashville. 776 00:50:44,250 --> 00:50:46,833 - E un coiot? - Ești dansatoare profesionistă? 777 00:50:47,333 --> 00:50:48,500 Nu-mi plac coioții. 778 00:50:48,583 --> 00:50:52,625 Sunt creatoare de conținut de succes și ambasadoare de brand. 779 00:50:52,708 --> 00:50:53,625 Îți place? 780 00:50:54,208 --> 00:50:57,291 Îmi place să am un număr record de abonați. Dar tu? 781 00:50:57,375 --> 00:50:59,541 Vreau să transform ranch-ul 782 00:51:00,375 --> 00:51:02,833 într-un loc important, 783 00:51:04,000 --> 00:51:06,041 care dăinuie, care are un viitor. 784 00:51:06,125 --> 00:51:10,208 Câtă vreme ai Wi Fi și heliport, 785 00:51:10,291 --> 00:51:12,375 cred că știu pe cineva interesat. 786 00:51:15,166 --> 00:51:16,333 Cine crezi că e? 787 00:51:17,291 --> 00:51:18,500 Ești imposibil. 788 00:51:20,416 --> 00:51:21,791 Te joci prea mult. 789 00:51:23,083 --> 00:51:24,500 Ce faci? 790 00:51:26,291 --> 00:51:30,375 Mi-a înțepenit gâtul de la rodeo. 791 00:51:30,958 --> 00:51:32,666 N-o să se lase păcălit. 792 00:51:34,291 --> 00:51:35,708 Îți fac masaj? 793 00:51:36,291 --> 00:51:37,125 Vrei? 794 00:51:37,958 --> 00:51:39,000 Ce prost! 795 00:51:39,083 --> 00:51:42,208 Sigur. Poate am mâinile un pic reci de la șampanie. 796 00:51:42,291 --> 00:51:43,958 Nicio problemă. Fă-mi! 797 00:51:45,708 --> 00:51:48,291 - Iau notițe. Copios. - Se aburește ecranul. 798 00:51:51,875 --> 00:51:55,750 Trey, ăla e locul. Dumnezeule! 799 00:51:55,833 --> 00:51:58,958 Ești bine? N-a fost așa agitat taurul. Ești... 800 00:51:59,041 --> 00:52:00,291 - Trey? - Da. 801 00:52:00,791 --> 00:52:05,125 Noi doi am fi o echipă grozavă. Cred că știi asta. 802 00:52:05,208 --> 00:52:08,625 Dar, în caz că nu știi... 803 00:52:15,541 --> 00:52:16,666 Hei! 804 00:52:23,833 --> 00:52:24,958 Ce a fost asta? 805 00:52:27,041 --> 00:52:30,125 Hei! Nu vă văzusem! 806 00:52:30,208 --> 00:52:32,000 Nu! E Dawn! 807 00:52:32,083 --> 00:52:34,500 E foarte alunecos acolo. 808 00:52:34,583 --> 00:52:36,958 - Ar fi bine să verifice cineva. - Da. 809 00:52:37,041 --> 00:52:38,250 - Bine. - Pa! 810 00:52:40,958 --> 00:52:45,500 Ce s-a întâmplat? Era cea mai romantică seară din viața mea. 811 00:52:46,125 --> 00:52:48,250 Până a apărut Shamu. 812 00:52:48,333 --> 00:52:52,666 E ca un peștișor care luptă pentru teritoriul lui, 813 00:52:52,750 --> 00:52:56,291 omoară alți pești din zonă și supraviețuiește în balta lui. 814 00:52:56,875 --> 00:52:58,833 E un fel de soră vitregă rea. 815 00:52:58,916 --> 00:53:02,166 Face ce are de făcut ca să câștige. Respect asta. 816 00:53:03,416 --> 00:53:05,833 Dar, dacă-mi strică întâlnirea, o distrug. 817 00:53:05,916 --> 00:53:09,125 Marginea piscinei era foarte alunecoasă. 818 00:53:15,750 --> 00:53:18,791 Doamnelor, bun-venit la provocarea de azi! 819 00:53:18,875 --> 00:53:23,291 Tot ce vedeți provine de la ferma noastră organică. 820 00:53:23,375 --> 00:53:26,041 Premiul de azi e 10.000 $ 821 00:53:26,125 --> 00:53:31,291 și o întâlnire cu mine, unde vom pregăti o masă cu aceste produse. 822 00:53:33,125 --> 00:53:37,000 Dacă aveți un topor, această provocare e pentru voi. 823 00:53:37,083 --> 00:53:39,166 Câștigă cine nimerește în mijloc. 824 00:53:39,250 --> 00:53:41,291 Fuguța! Să trecem la treabă. 825 00:53:41,375 --> 00:53:43,125 - Da. - Repede! 826 00:53:55,250 --> 00:53:56,750 Îmi pare rău, Cindy. 827 00:53:57,958 --> 00:53:58,916 Poți! 828 00:53:59,500 --> 00:54:01,666 Da! A fost grozav! 829 00:54:02,250 --> 00:54:04,458 - Am reușit! Succes! - Mulțumesc. 830 00:54:16,625 --> 00:54:17,666 Uite-aici! 831 00:54:21,583 --> 00:54:23,416 Bine. Sun avocații. 832 00:54:26,416 --> 00:54:29,500 Doamnelor, cum Heather s-a făcut knockout, 833 00:54:29,583 --> 00:54:31,833 Dawn, ești câștigătoarea. 834 00:54:32,541 --> 00:54:33,375 Felicitări! 835 00:54:33,458 --> 00:54:36,041 - Să renunțăm la topoare de acum. - Bine. 836 00:54:37,291 --> 00:54:39,000 - De ce vorbesc cu tine? - Nu știu. 837 00:54:40,250 --> 00:54:43,416 Să-mi fac griji că știi să mânuiești obiecte ascuțite? 838 00:54:44,333 --> 00:54:45,666 - Poate. - Da? 839 00:54:45,750 --> 00:54:48,083 Folosesc multe unelte când sculptez. 840 00:54:48,791 --> 00:54:49,708 Ești artistă? 841 00:54:49,791 --> 00:54:53,541 Nu am studii de specialitate. 842 00:54:53,625 --> 00:54:54,458 Ascultă. 843 00:54:55,166 --> 00:54:57,125 Dacă ești bună, ești bună. 844 00:54:59,250 --> 00:55:00,500 Întrebare rapidă. 845 00:55:01,250 --> 00:55:04,166 - Ce anume gătim? - Salată cu mentă și pepene. 846 00:55:04,250 --> 00:55:05,625 Succotash cu porumb. 847 00:55:05,708 --> 00:55:07,541 Și biscuiți cu rozmarin. 848 00:55:07,625 --> 00:55:10,416 Dumnezeule! Ar trebui să ne căsătorim? 849 00:55:10,500 --> 00:55:12,750 Carl, s-a încheiat. Trimite-i acasă! 850 00:55:12,833 --> 00:55:15,000 Ne căsătorim. S-a terminat. 851 00:55:15,083 --> 00:55:16,625 - Bine. - Ești grozavă! 852 00:55:16,708 --> 00:55:18,166 - Calmează-te! - De ce? 853 00:55:18,250 --> 00:55:20,041 E tot ce știu să fac. 854 00:55:20,125 --> 00:55:24,083 Bine, fiindcă eu știu să fac doar sendviș cald cu cașcaval. 855 00:55:24,583 --> 00:55:26,958 Dar știu să cultiv ceva la perfecție. 856 00:55:32,041 --> 00:55:32,875 Gustă! 857 00:55:40,083 --> 00:55:41,666 Scuze, ai puțin... 858 00:55:43,208 --> 00:55:44,041 Gata. 859 00:55:50,583 --> 00:55:54,208 Ia biscuiții! Sunt gata. Scoate-i! 860 00:55:54,291 --> 00:55:57,208 Doamne! Nu-l privi în ochi! 861 00:55:57,291 --> 00:55:58,708 - Ce ai zis? - Nimic. 862 00:55:59,291 --> 00:56:00,125 Unde e mierea? 863 00:56:00,833 --> 00:56:01,833 Eu sunt mierea. 864 00:56:02,416 --> 00:56:04,833 E o glumă proastă. Mierea e în cămară. 865 00:56:04,916 --> 00:56:06,958 - Sigur. Mersi. - Uită-te pe-acolo! 866 00:56:10,666 --> 00:56:11,750 Mierea. 867 00:56:19,375 --> 00:56:23,000 E cea mai delicioasă masă din viața mea. Mulțumesc. 868 00:56:24,000 --> 00:56:24,833 Cu plăcere. 869 00:56:25,375 --> 00:56:27,250 Costă 10.000 $. 870 00:56:28,708 --> 00:56:29,833 Cecul e în spate. 871 00:56:31,458 --> 00:56:33,500 Cum a fost să crești aici? 872 00:56:35,083 --> 00:56:36,083 N-am crescut aici. 873 00:56:37,500 --> 00:56:41,458 Doar verile le petreceam aici. Mama voia să călătorească. 874 00:56:42,333 --> 00:56:46,083 Tatei nu-i plăcea viața la țară. Jesus se ocupa de ranch. 875 00:56:46,166 --> 00:56:48,291 Tata mă ducea înapoi în oraș. 876 00:56:48,375 --> 00:56:51,833 - Deci ești băiat de oraș. - Nu. Tata e. 877 00:56:52,750 --> 00:56:53,583 Nu și eu. 878 00:56:54,833 --> 00:56:56,708 Nu va înțelege niciodată. 879 00:56:57,708 --> 00:57:00,500 - Că vrei să fii aici? - Că am nevoie să fiu aici. 880 00:57:03,708 --> 00:57:06,041 E ceva pentru care ai face orice? 881 00:57:09,000 --> 00:57:09,833 Da. 882 00:57:13,083 --> 00:57:14,333 Ce anume? 883 00:57:20,666 --> 00:57:24,291 Continuăm la altă întâlnire. Trebuie să plec. 884 00:57:24,375 --> 00:57:25,500 De ce? 885 00:57:25,583 --> 00:57:27,875 - Diseară e eliminarea. - Da. 886 00:57:27,958 --> 00:57:30,166 Nu mă trimiți să-mi fac bagajul, nu? 887 00:57:30,250 --> 00:57:33,625 Tot vrei să pleci? E din cauza sărutului cu Lexie? 888 00:57:34,208 --> 00:57:36,541 Nu te umfla în pene! 889 00:57:37,208 --> 00:57:40,291 Dar nu pot să cred că te-a păcălit cu: 890 00:57:40,375 --> 00:57:43,625 „Mă doare tare gâtul după rodeo!” 891 00:57:44,708 --> 00:57:47,458 Și bunica ar fi călărit taurul la viteza aia. 892 00:57:49,125 --> 00:57:51,916 - Le-am promis fetelor că le duc. - Bine. 893 00:57:52,000 --> 00:57:53,333 Distracție plăcută! 894 00:57:54,500 --> 00:57:57,041 - Pe mâine, Dawn! - Înapoi! Faceți loc! 895 00:57:57,750 --> 00:57:59,041 Se pare că rămân. 896 00:57:59,666 --> 00:58:00,625 Da, rămâi. 897 00:58:01,833 --> 00:58:02,916 Îmi place enorm! 898 00:58:03,000 --> 00:58:05,041 Bună dimineața! Ce mai faceți? 899 00:58:05,125 --> 00:58:06,125 Bună dimineața! 900 00:58:06,208 --> 00:58:08,875 Bun-venit în tabăra cowboylor! 901 00:58:09,458 --> 00:58:13,000 După eliminarea lui Eve, ați rămas șase. 902 00:58:13,083 --> 00:58:17,541 Azi v-am pregătit o mare provocare. Puteți câștiga o întâlnire cu mine. 903 00:58:18,125 --> 00:58:20,583 Bine. Și 15.000 $. 904 00:58:23,083 --> 00:58:25,750 Întâi alergați printre cauciucuri. 905 00:58:25,833 --> 00:58:28,250 Ajungeți la labirintul de baloți și la saci. 906 00:58:28,333 --> 00:58:31,750 Găsiți gălețile, ieșiți, mergeți pe scândură. 907 00:58:31,833 --> 00:58:34,500 Dați de mâncare la porci. O să se bucure. 908 00:58:34,583 --> 00:58:39,125 Start la cinci secunde. Ca să fie interesant, v-am grupat câte două. 909 00:58:39,208 --> 00:58:42,541 Avem perechile Heather și Cenușăreasa, 910 00:58:43,125 --> 00:58:44,708 Jasmine și Amber 911 00:58:44,791 --> 00:58:47,625 și Lexie și Dawn. 912 00:58:47,708 --> 00:58:48,875 Ești cu mine, fată. 913 00:58:49,500 --> 00:58:50,333 Ideea noastră. 914 00:58:50,416 --> 00:58:54,708 Când ajungeți la scândură, sunteți pe cont propriu. 915 00:58:55,833 --> 00:58:58,291 Cea mai rapidă câștigă. 916 00:58:59,000 --> 00:59:00,583 Tabăra cowboylor, haideți! 917 00:59:10,250 --> 00:59:12,125 - Fir-ar! - Nașpa să ai ochi. 918 00:59:12,208 --> 00:59:13,625 Frank, rezolvă, te rog. 919 00:59:13,708 --> 00:59:14,541 La naiba! 920 00:59:15,375 --> 00:59:17,791 Doamnelor, pe poziții! 921 00:59:19,958 --> 00:59:21,291 Trei, doi... 922 00:59:22,333 --> 00:59:23,333 - Oscar. - Start! 923 00:59:24,250 --> 00:59:26,708 - Hai, Jasmine! - Bine! 924 00:59:26,791 --> 00:59:28,208 Ce faci, drăguțo? 925 00:59:31,166 --> 00:59:32,291 - Start! - Hai! 926 00:59:32,375 --> 00:59:33,750 Ridică-te, fată! 927 00:59:33,833 --> 00:59:34,750 Hai! 928 00:59:34,833 --> 00:59:37,916 Dawn, ce faci? Las-o! Treci la labirint! 929 00:59:42,208 --> 00:59:43,291 Start! 930 00:59:44,291 --> 00:59:46,750 Pe naiba! Cindy, sus! 931 00:59:52,291 --> 00:59:53,666 - Înfricoșător! - Da. 932 00:59:53,750 --> 00:59:55,291 Hai! Putem câștiga! 933 00:59:56,166 --> 00:59:57,000 Hai! 934 00:59:57,875 --> 01:00:00,083 - Repede! - Algoritm aleatoriu. 935 01:00:00,166 --> 01:00:02,750 - Nu înțeleg ce ai zis. - Știu unde mergem. 936 01:00:02,833 --> 01:00:03,750 Hai, fată! 937 01:00:05,291 --> 01:00:06,583 - Hai! - Intră! 938 01:00:07,416 --> 01:00:08,500 Bine. 939 01:00:08,583 --> 01:00:09,416 Hai! 940 01:00:09,500 --> 01:00:11,125 - Înainte. La dreapta! - Da. 941 01:00:11,208 --> 01:00:12,166 Continuă! 942 01:00:13,583 --> 01:00:15,250 - Pe aici! - Unde te duci? 943 01:00:15,333 --> 01:00:17,666 - Hai după Jasmine! - Ce știe ea? 944 01:00:17,750 --> 01:00:18,583 E genială! 945 01:00:20,625 --> 01:00:22,875 Nu, greșit! Genunchiul meu! 946 01:00:22,958 --> 01:00:23,833 Colaborează! 947 01:00:23,916 --> 01:00:25,041 Stânga, dreapta! 948 01:00:25,125 --> 01:00:26,458 - Stânga! - Încotro? 949 01:00:27,458 --> 01:00:29,166 - Fată, nu... - Găleata mea! 950 01:00:29,250 --> 01:00:30,583 Hai! 951 01:00:30,666 --> 01:00:33,041 De ce ești așa rea? Mă străduiesc. 952 01:00:34,708 --> 01:00:35,708 Scumpule! 953 01:00:35,791 --> 01:00:37,666 - A fost bine. - Am reușit! 954 01:00:38,708 --> 01:00:42,041 - Nu! - Vreau întâlnirea aia cu Trey! 955 01:00:42,125 --> 01:00:45,041 Așa! Bine! Bravo! 956 01:00:45,125 --> 01:00:46,666 Fir-ar! Am uitat gălețile. 957 01:00:46,750 --> 01:00:49,750 La scândură, fiecare e pe cont propriu! 958 01:00:59,958 --> 01:01:01,625 O să cazi în apă. 959 01:01:03,750 --> 01:01:04,875 Tu prima. 960 01:01:13,041 --> 01:01:15,000 Te arunc! 961 01:01:24,916 --> 01:01:26,291 Dă-o gata, Dawn! 962 01:01:27,333 --> 01:01:28,958 Coapse puternice! 963 01:01:29,041 --> 01:01:30,333 Pilates, scumpo! 964 01:01:32,875 --> 01:01:33,833 Prințul meu! 965 01:01:33,916 --> 01:01:36,250 - Bravo! - La mocirlă! Hai! 966 01:01:39,458 --> 01:01:42,041 Dă-mi drumul, țărancă ce ești! 967 01:01:42,125 --> 01:01:43,791 - Spike, dă-te! - Poftim? 968 01:01:48,958 --> 01:01:50,041 Treci aici! 969 01:01:50,625 --> 01:01:51,666 Vin! 970 01:01:58,625 --> 01:02:01,000 Nu mai suport! 971 01:02:01,958 --> 01:02:05,458 Ăsta nu e finalul meu de basm. Vreau să plec. 972 01:02:06,458 --> 01:02:09,291 Și vreau un cheeseburger! 973 01:02:09,375 --> 01:02:11,041 E excelent! 974 01:02:11,125 --> 01:02:13,916 Carl, lasă-l pe Frank! Strici cadrul. 975 01:02:15,583 --> 01:02:16,666 Hei! 976 01:02:16,750 --> 01:02:19,541 Încetați, doamnelor! 977 01:02:20,083 --> 01:02:22,250 De fapt, e al naibii de sexy! 978 01:02:22,916 --> 01:02:24,708 Ușurel! Gata! 979 01:02:25,375 --> 01:02:29,166 Hai! Las-o! Ușurel, tigroaico! 980 01:02:29,250 --> 01:02:30,083 Gura, Heather! 981 01:02:31,333 --> 01:02:32,208 Ești grozavă! 982 01:02:32,291 --> 01:02:33,375 Afurisito! 983 01:02:40,166 --> 01:02:43,083 O declar pe Jasmine câștigătoarea provocării! 984 01:02:43,166 --> 01:02:44,083 Poftim? 985 01:02:44,791 --> 01:02:47,458 Bravo, Oscar! Se vede că ai curaj! 986 01:02:47,541 --> 01:02:50,500 - Așa te vreau! - Dawn, o clipă. 987 01:02:50,583 --> 01:02:53,625 Vreau să le intervievez pe Dawn și Lexie înainte. 988 01:02:53,708 --> 01:02:55,375 Nu, gata cu interviurile! 989 01:02:55,458 --> 01:02:58,250 Dawn, întoarce-te! Hai înapoi! 990 01:02:58,333 --> 01:02:59,875 Nu, nu apăsa pe buton! 991 01:03:02,583 --> 01:03:04,208 Fir-ar! Ce-i asta? 992 01:03:07,125 --> 01:03:08,541 E defectă. Nu știu. 993 01:03:08,625 --> 01:03:09,750 E puternic! 994 01:03:10,958 --> 01:03:12,208 Caii! 995 01:03:13,041 --> 01:03:14,000 Înapoi! 996 01:03:14,083 --> 01:03:15,166 Nu! 997 01:03:16,166 --> 01:03:18,958 - Doamne, caii! - Treceți în spatele căruței! 998 01:03:21,875 --> 01:03:23,291 Dawn, pleacă de-acolo! 999 01:03:23,375 --> 01:03:24,333 Amber! Atenție! 1000 01:03:29,541 --> 01:03:33,250 De ce te ascunzi în spatele meu? Ce se întâmplă? 1001 01:03:33,333 --> 01:03:34,375 Rămâneți calmi! 1002 01:03:43,833 --> 01:03:45,166 Ce naiba? 1003 01:03:45,250 --> 01:03:47,625 - S-au dus. - Ce-a fost asta? 1004 01:03:48,750 --> 01:03:49,750 Dumnezeule! 1005 01:03:49,833 --> 01:03:51,125 Sunteți bine? 1006 01:03:56,375 --> 01:03:58,125 Trey, hai să facem o... 1007 01:03:58,208 --> 01:04:01,708 Carl, nu mi-e mintea la emisiune. Trebuie să-mi salvez caii. 1008 01:04:04,791 --> 01:04:07,583 Jesus, plec. Ține un walkie-talkie! 1009 01:04:07,666 --> 01:04:10,916 Ia remorca. Ne vedem acolo. Ce faci? 1010 01:04:11,000 --> 01:04:13,333 Hai! Ai nevoie de ajutor. 1011 01:04:14,625 --> 01:04:17,333 - Lasă-mă să te ajut. - Se pricepe. 1012 01:04:36,041 --> 01:04:37,291 Uite-i! 1013 01:04:39,250 --> 01:04:41,291 - Sunt ultimii doi, da? - Da. 1014 01:04:43,916 --> 01:04:46,166 Sunt Carmen și mânzul ei. Îi ducem. 1015 01:04:46,250 --> 01:04:47,791 Super! Ne vedem la ranch. 1016 01:04:48,291 --> 01:04:50,458 - Îi luăm? - Sper să nu fugă. 1017 01:04:53,000 --> 01:04:54,083 Mulțumesc. 1018 01:05:02,500 --> 01:05:03,541 Hai aici! 1019 01:05:17,791 --> 01:05:19,625 Hai! Așa. 1020 01:05:21,958 --> 01:05:23,125 Să mergem acasă. 1021 01:05:23,208 --> 01:05:24,041 Hai! 1022 01:05:27,916 --> 01:05:29,416 Mulțumesc pentru ajutor. 1023 01:05:30,333 --> 01:05:31,208 Cu plăcere. 1024 01:05:31,291 --> 01:05:34,000 Caii nu se potrivesc cu reality-show-ul, nu? 1025 01:05:34,083 --> 01:05:35,500 Nu, nu se potrivesc. 1026 01:05:36,666 --> 01:05:39,541 Cum te-a găsit Hollywoodul aici? 1027 01:05:39,625 --> 01:05:42,208 Am făcut ceva ce a devenit viral. 1028 01:05:43,583 --> 01:05:45,875 - Asta e tot ce spui? - Asta e tot. 1029 01:05:47,333 --> 01:05:49,666 - Ce anume ai făcut? - Doamne! 1030 01:05:50,291 --> 01:05:54,291 Rămăsese un pisoi în copac. Treceam pe-acolo și... 1031 01:05:54,375 --> 01:05:55,541 - Doamne! - Ce e? 1032 01:05:55,625 --> 01:05:58,291 Doamne! Ești „Cowboyul salvează pisoiul”. 1033 01:05:58,375 --> 01:06:00,416 - Nu. - Ba da. Tu ești. 1034 01:06:00,500 --> 01:06:01,333 Nu. 1035 01:06:01,416 --> 01:06:03,750 Cum de nu mi-am dat seama? E fantastic! 1036 01:06:03,833 --> 01:06:06,791 Când i l-ai dat fetiței care plângea... 1037 01:06:08,416 --> 01:06:09,625 Mi s-a topit inima. 1038 01:06:09,708 --> 01:06:14,250 Dacă știam că asta îți atrage atenția, aș fi ascuns pisoi peste tot. 1039 01:06:18,125 --> 01:06:19,333 E foarte plăcut. 1040 01:06:20,291 --> 01:06:21,500 Aici. 1041 01:06:23,250 --> 01:06:24,875 Ești un mister, știi? 1042 01:06:25,625 --> 01:06:26,458 De ce? 1043 01:06:26,541 --> 01:06:30,666 Ba sunt convins că urăști viața asta, ba nu te văd făcând altceva. 1044 01:06:31,833 --> 01:06:33,125 Nu urăsc viața asta. 1045 01:06:34,833 --> 01:06:37,458 Urăsc că e singurul lucru pe care-l știu. 1046 01:06:38,458 --> 01:06:39,500 Da? 1047 01:06:50,166 --> 01:06:52,125 A fost o zi pe cinste. 1048 01:06:54,791 --> 01:06:56,666 Ultimul meu pinten se duce la... 1049 01:07:05,583 --> 01:07:06,416 Dawn. 1050 01:07:07,416 --> 01:07:08,333 Cindy iese. 1051 01:07:13,000 --> 01:07:14,208 Accepți acest pinten? 1052 01:07:18,416 --> 01:07:20,541 Nu. Renunț la câștig ca să rămân. 1053 01:07:22,166 --> 01:07:25,291 - Poate face asta? - Ar putea. Dar n-a câștigat nimic. 1054 01:07:25,375 --> 01:07:26,208 Eu... 1055 01:07:27,625 --> 01:07:31,750 Te iubesc, Trey. Și știu că ne-ar fi bine împreună. 1056 01:07:31,833 --> 01:07:33,500 N-ai câștigat nimic, Cindy. 1057 01:07:36,500 --> 01:07:37,333 Dar... 1058 01:07:40,666 --> 01:07:45,000 Am câștigat această diademă. A fost nevoie de devotament. 1059 01:07:48,416 --> 01:07:49,750 Chiar îl iubea. 1060 01:07:51,250 --> 01:07:52,125 Bine. 1061 01:07:53,583 --> 01:07:54,541 Vino! 1062 01:07:56,666 --> 01:07:58,916 Te-ai descurcat foarte bine. Uimitor! 1063 01:08:04,041 --> 01:08:05,416 - Pa, Cindy! - Pa! 1064 01:08:05,500 --> 01:08:06,541 Pa, fetițo! 1065 01:08:07,041 --> 01:08:08,375 Îmi va fi dor de tine. 1066 01:08:08,958 --> 01:08:10,125 E ciudată rău. 1067 01:08:10,708 --> 01:08:14,208 Cei de la emisiune mi-au dat asta înainte de ceremonie. 1068 01:08:14,291 --> 01:08:16,708 - Să citesc? Da? Bine. - Da! 1069 01:08:16,791 --> 01:08:18,625 „Aceasta este șansa voastră 1070 01:08:18,708 --> 01:08:21,833 de a merge cu Trey în Franța. 1071 01:08:22,541 --> 01:08:25,208 Arătați-i lui Trey pe cine să prețuiască, 1072 01:08:25,291 --> 01:08:28,333 căci doar ultimele două vor merge la... 1073 01:08:29,583 --> 01:08:30,583 Paris.” 1074 01:08:31,250 --> 01:08:32,291 La Paris? 1075 01:08:32,375 --> 01:08:34,291 Mergem la Paris până la urmă! 1076 01:08:37,750 --> 01:08:39,375 - Scuză-mă, scumpo. - Bine. 1077 01:08:40,541 --> 01:08:42,666 Cred că a fost mișto la strâns caii. 1078 01:08:44,500 --> 01:08:45,416 Ce se întâmplă? 1079 01:08:45,500 --> 01:08:47,791 Ai avut o întâlnire fără s-o fi câștigat. 1080 01:08:47,875 --> 01:08:50,791 Da, mi-a ieșit planul de a pune caii pe fugă. 1081 01:08:50,875 --> 01:08:53,416 E ceva suspect în privința ta. 1082 01:08:53,500 --> 01:08:56,375 - Nu te-ai oferit să ajuți. - O urmăresc. 1083 01:08:56,958 --> 01:08:59,291 Toți o urmărim. E pe monitor. 1084 01:08:59,375 --> 01:09:01,500 Când o să-mi dau seama ce e, 1085 01:09:01,583 --> 01:09:04,791 singurii pinteni cu care o să pleci de aici 1086 01:09:04,875 --> 01:09:08,333 sunt cei de pe cizmele tale vechi. 1087 01:09:12,083 --> 01:09:13,083 Scuză-mă, scumpo. 1088 01:09:30,291 --> 01:09:31,666 Distracție plăcută! 1089 01:09:39,375 --> 01:09:41,333 De ce ești așa rapid? 1090 01:09:41,416 --> 01:09:44,333 - Cât e ceasul? - Aproape șase. Nu-ți face griji! 1091 01:09:50,958 --> 01:09:53,208 - Știi ce e mișto la mașina electrică? - Ce? 1092 01:09:53,708 --> 01:09:56,250 Nu face zgomot când te furișezi. Ești gata? 1093 01:09:56,333 --> 01:09:58,166 - Da. Hai să plecăm! - Bine. 1094 01:10:05,041 --> 01:10:06,041 Pa, Carl! 1095 01:10:08,375 --> 01:10:10,416 Mă bucur enorm să plec. 1096 01:10:10,500 --> 01:10:12,875 E grozav fără camere de filmat. 1097 01:10:12,958 --> 01:10:14,208 Unde mă duci? 1098 01:10:14,708 --> 01:10:17,083 Nu pot să-ți spun. Am o idee. 1099 01:10:17,166 --> 01:10:18,958 - Nu poți să-mi spui? - Nu. 1100 01:10:19,041 --> 01:10:21,000 - Îmi plac surprizele. - Bine. 1101 01:10:33,250 --> 01:10:34,458 Am ajuns? 1102 01:10:34,541 --> 01:10:37,416 Da, o să mergem pe o potecă. 1103 01:10:39,250 --> 01:10:42,541 Stai! E partea în care mă duci în pădure și mă omori? 1104 01:10:42,625 --> 01:10:45,208 Da. Fir-ar, mi-am uitat drujba acasă. 1105 01:10:45,291 --> 01:10:47,708 - Pot merge după ea? - Da, data viitoare. 1106 01:10:47,791 --> 01:10:51,041 - Bine. Ești numai bună de compost. - Mersi. 1107 01:10:52,750 --> 01:10:54,666 Un pas mare. Așa. 1108 01:11:02,125 --> 01:11:05,125 - E senzațional! - E locul meu preferat. 1109 01:11:05,208 --> 01:11:06,500 E ascunzătoarea mea. 1110 01:11:12,250 --> 01:11:15,166 Cum ai găsit locul ăsta? Mai suntem la fermă? 1111 01:11:15,250 --> 01:11:16,625 Da. 1112 01:11:17,375 --> 01:11:20,208 M-am rătăcit într-o zi, când aveam 12 ani. 1113 01:11:20,958 --> 01:11:23,416 Și am dat peste locul ăsta. 1114 01:11:24,750 --> 01:11:27,750 Găsesc ce e mai frumos când mă aștept mai puțin. 1115 01:11:30,458 --> 01:11:32,458 Am fost uluit când te-am văzut. 1116 01:11:32,541 --> 01:11:36,041 Ce ți-ai zis? „Uite-o pe nebuna de la bar, cu pintenii”? 1117 01:11:36,125 --> 01:11:37,791 Nu te subestima! 1118 01:11:38,291 --> 01:11:40,583 Ești un pic nebună, da. 1119 01:11:40,666 --> 01:11:42,583 Pintenii au fost grozavi, dar... 1120 01:11:43,625 --> 01:11:45,541 Ai fost nemaipomenită atunci. 1121 01:11:46,458 --> 01:11:47,291 Sincer. 1122 01:11:50,541 --> 01:11:51,708 Îmi placi enorm. 1123 01:11:53,541 --> 01:11:55,041 Și tu mie. 1124 01:11:56,458 --> 01:11:58,375 Dar aș vrea să nu-mi placi. 1125 01:11:59,708 --> 01:12:00,541 Bine. 1126 01:12:01,500 --> 01:12:02,583 De ce? 1127 01:12:04,166 --> 01:12:07,291 Momentul e aiurea și emisiunea e aiurea. 1128 01:12:10,625 --> 01:12:12,750 Aș vrea... 1129 01:12:13,666 --> 01:12:16,916 să te fi cunoscut în alte împrejurări. 1130 01:12:18,166 --> 01:12:22,625 Știai că m-am întors la bar să te caut după ce ne-am cunoscut? 1131 01:12:23,333 --> 01:12:24,791 - Te-ai întors? - Da. 1132 01:12:25,666 --> 01:12:26,583 Nu erai acolo. 1133 01:12:27,583 --> 01:12:31,291 În viața reală, n-am avut șansa să ne cunoaștem. 1134 01:12:31,375 --> 01:12:34,208 Dar aici, la emisiune, avem. 1135 01:12:35,791 --> 01:12:37,083 Sunt recunoscător. 1136 01:12:38,291 --> 01:12:39,125 Și eu sunt. 1137 01:12:42,708 --> 01:12:44,541 E ceva special între noi, Dawn. 1138 01:12:46,166 --> 01:12:49,166 Nu știu de ce te prefaci că nu e. 1139 01:12:52,708 --> 01:12:54,625 Nu mai vreau să mă prefac. 1140 01:13:47,708 --> 01:13:49,500 - Ce faci? - Salut! 1141 01:14:03,875 --> 01:14:06,708 {\an8}DRAGĂ DAWN, ACADEMIA DE ARTE TE ANUNȚĂ CĂ... 1142 01:14:11,416 --> 01:14:14,833 Nu pot să cred că am crescut în zonă și nu știam de ranch. 1143 01:14:14,916 --> 01:14:16,416 Cât de departe e casa ta? 1144 01:14:16,500 --> 01:14:18,041 La vreo 45 de minute. 1145 01:14:19,166 --> 01:14:20,291 Ce-ar fi să mergem? 1146 01:14:21,500 --> 01:14:23,166 - Acum? - De ce nu? 1147 01:14:23,250 --> 01:14:25,375 Ai putea să-mi arăți lucrările tale. 1148 01:14:27,208 --> 01:14:28,041 Nu știu. 1149 01:14:29,583 --> 01:14:32,583 E ceva personal. 1150 01:14:33,125 --> 01:14:34,666 Ce am făcut n-a fost? 1151 01:14:42,875 --> 01:14:44,333 Da. Mă duc la emisiune. 1152 01:14:44,416 --> 01:14:47,250 - Nu, mergem la mine. - Mă întorc la emisiune. 1153 01:14:47,333 --> 01:14:48,166 Mergem. 1154 01:15:00,125 --> 01:15:01,250 E aici. 1155 01:15:03,791 --> 01:15:04,625 Fantastic! 1156 01:15:07,833 --> 01:15:09,500 - Ai făcut toate astea? - Da. 1157 01:15:11,666 --> 01:15:12,791 Serios? 1158 01:15:14,458 --> 01:15:15,333 E grozav! 1159 01:15:19,375 --> 01:15:23,250 Simt niște vibrații. Simt ceva... 1160 01:15:23,333 --> 01:15:25,166 Asta e o scară, da? 1161 01:15:25,250 --> 01:15:29,125 Urci, iar apoi... Treptele sunt rupte. 1162 01:15:34,083 --> 01:15:35,416 Ce e mărul de aur? 1163 01:15:36,458 --> 01:15:39,333 Mărul reprezintă visul imposibil. 1164 01:15:40,208 --> 01:15:41,208 Care e visul tău? 1165 01:15:43,708 --> 01:15:45,791 Fetele nu dezvăluie totul. 1166 01:15:45,875 --> 01:15:48,541 Nu mi-ai zis niciun secret. Ba mi-ai zis unul. 1167 01:15:48,625 --> 01:15:51,166 Vrei să mergi în Franța. Am o idee. 1168 01:15:53,458 --> 01:15:56,583 Ce-ar fi să mergem împreună? Pentru finalul emisiunii. 1169 01:15:57,125 --> 01:15:58,625 - Serios? - Da. De ce nu? 1170 01:15:59,875 --> 01:16:02,125 Încheiem emisiunea. 1171 01:16:02,208 --> 01:16:03,708 Rămânem câteva săptămâni. 1172 01:16:03,791 --> 01:16:08,291 Și, dacă mai simțim același lucru, te întorci în Texas cu mine. 1173 01:16:08,958 --> 01:16:10,541 Ne dăm o șansă. Ce zici? 1174 01:16:13,458 --> 01:16:14,416 Ne întoarcem? 1175 01:16:15,666 --> 01:16:16,750 Cine e acolo? 1176 01:16:17,291 --> 01:16:18,250 Birdie, eu sunt! 1177 01:16:18,833 --> 01:16:19,666 Dawn? 1178 01:16:20,791 --> 01:16:21,625 El cine e? 1179 01:16:22,291 --> 01:16:25,208 Trey McAllen, doamnă. N-am vrut să vă sperii. 1180 01:16:25,291 --> 01:16:26,791 De la Borcanul cu miere. 1181 01:16:27,708 --> 01:16:29,416 Nu pari francez. 1182 01:16:30,541 --> 01:16:33,125 - Facem schimb. - Deci Paris, Texas. 1183 01:16:33,208 --> 01:16:35,541 Ce întorsătură incredibilă! 1184 01:16:36,833 --> 01:16:39,958 Presupun că tu și Dawn vă înțelegeți bine în emisiune. 1185 01:16:40,041 --> 01:16:42,500 Da, așa aș spune. Tu ce zici? 1186 01:16:43,875 --> 01:16:45,291 Maxine, aduci laptele? 1187 01:16:45,375 --> 01:16:48,291 Merg eu. În grajd, unde-s vacile? 1188 01:16:48,875 --> 01:16:51,291 - Nu, e la frigider. - Bine. 1189 01:16:54,500 --> 01:16:55,375 E sexy. 1190 01:16:56,583 --> 01:16:58,083 Dawn, sunt părinții tăi? 1191 01:16:59,041 --> 01:17:00,458 Da, mama și tata. 1192 01:17:01,125 --> 01:17:04,291 Acela e tatăl ei, Alex. Și aceea e fiica mea, Jenny. 1193 01:17:04,375 --> 01:17:07,625 A fost profesoară de artă. A murit. 1194 01:17:07,708 --> 01:17:08,833 Îmi pare rău. 1195 01:17:08,916 --> 01:17:11,791 Ar fi foarte mândră că Dawn e admisă... 1196 01:17:11,875 --> 01:17:14,083 Trey e „Cowboyul salvează pisoiul”. 1197 01:17:14,666 --> 01:17:16,458 - Nu se poate! - Da, el e. 1198 01:17:16,541 --> 01:17:17,416 Da. 1199 01:17:18,583 --> 01:17:19,916 Dumnezeule... 1200 01:17:20,000 --> 01:17:22,000 Aduci niște ouă din coteț? 1201 01:17:22,083 --> 01:17:23,583 - E lângă hambar. - Bine. 1202 01:17:24,166 --> 01:17:28,250 Ferește-te de cocoș! Nu-i place concurența masculină. 1203 01:17:28,333 --> 01:17:29,541 Bine. 1204 01:17:31,916 --> 01:17:32,916 Ai avut dreptate. 1205 01:17:33,500 --> 01:17:36,708 - Nu-i spuneți lui Trey de școala de arte! - De ce? 1206 01:17:36,791 --> 01:17:40,625 Nu știe că, la finalul emisiunii, vreau să rămân la Paris. 1207 01:17:40,708 --> 01:17:42,833 Caut momentul potrivit să-i spun. 1208 01:17:45,000 --> 01:17:47,125 Afurisitule! Dă-te jos! 1209 01:17:47,708 --> 01:17:49,875 - L-a atacat cocoșul! - Hoțomanul! 1210 01:17:51,041 --> 01:17:52,708 Îmi pare rău că te-a atacat. 1211 01:17:52,791 --> 01:17:55,291 E în regulă. Îmi place mult familia ta. 1212 01:17:55,916 --> 01:17:57,750 - Sunt super. - Și ele te plac. 1213 01:17:57,833 --> 01:17:58,875 Bine. 1214 01:17:58,958 --> 01:18:02,791 Ai cucerit-o și pe Maxine. Ăsta e mare lucru. 1215 01:18:02,875 --> 01:18:06,208 E minunată. O să fim prieteni buni. 1216 01:18:06,833 --> 01:18:09,041 Da. E nemaipomenită. 1217 01:18:09,125 --> 01:18:11,500 Ai petrecut mult timp cu bunica? 1218 01:18:13,125 --> 01:18:16,500 Părinții mei au avut un accident de mașină când eram mici. 1219 01:18:16,583 --> 01:18:19,916 Da, Birdie ne-a crescut. 1220 01:18:20,500 --> 01:18:21,958 Tu ai frați? 1221 01:18:23,458 --> 01:18:24,500 Nu. 1222 01:18:25,166 --> 01:18:28,125 Ai mei au divorțat rapid, abia m-au avut pe mine. 1223 01:18:28,208 --> 01:18:30,875 - Deci nu am. - Te-ai simțit singur? 1224 01:18:31,916 --> 01:18:33,000 M-am obișnuit. 1225 01:18:33,500 --> 01:18:36,125 Îmi ziceam că, dacă muncesc din greu 1226 01:18:36,208 --> 01:18:39,916 și pun ranch-ul pe picioare, o să am tot ce-mi doresc. 1227 01:18:40,500 --> 01:18:41,750 Și ai? 1228 01:18:42,291 --> 01:18:44,833 Ar fi ideal dacă aș avea pe cineva alături. 1229 01:18:50,416 --> 01:18:53,125 - Trebuie să-ți spun ceva. - Mai târziu. 1230 01:18:53,208 --> 01:18:54,416 Unde ați fost? 1231 01:18:54,500 --> 01:18:56,708 - Comitetul de primire. - Jos! 1232 01:18:58,416 --> 01:18:59,875 E ridicol. 1233 01:19:00,541 --> 01:19:03,208 Drăguț că ne onorați în sfârșit cu prezența! 1234 01:19:03,916 --> 01:19:05,916 Trey, du-te să te schimbi! 1235 01:19:06,000 --> 01:19:08,208 Ai întâlnire cu Jasmine la fabrică. 1236 01:19:08,291 --> 01:19:09,500 Da, așa e. 1237 01:19:09,583 --> 01:19:12,125 E a doua oară când nu comunicați cu noi. 1238 01:19:12,208 --> 01:19:14,625 Data viitoare vă caută avocații noștri. 1239 01:19:14,708 --> 01:19:16,208 A fost ideea mea, Carl. 1240 01:19:16,291 --> 01:19:19,541 Interacțiunile voastre vor fi de acum oficiale. 1241 01:19:19,625 --> 01:19:21,541 Veți avea camere, echipă, 1242 01:19:21,625 --> 01:19:26,625 întâlniri nerealiste în cadre fantastice, cu o valoare incredibilă de producție! 1243 01:19:27,833 --> 01:19:28,666 Bine. 1244 01:19:29,208 --> 01:19:32,000 Fii entuziastă pentru următoarea eliminare! 1245 01:19:33,416 --> 01:19:34,250 Pa! 1246 01:19:35,291 --> 01:19:36,125 Dawn! 1247 01:19:36,791 --> 01:19:39,291 Trey, putem vorbi puțin? 1248 01:19:39,375 --> 01:19:40,750 Mai târziu. 1249 01:19:40,833 --> 01:19:43,958 Nu, crede-mă, vrei să afli. 1250 01:19:44,875 --> 01:19:45,708 Bine. 1251 01:19:47,000 --> 01:19:48,291 - Intră! - Bine. 1252 01:19:51,625 --> 01:19:53,541 Da, am câștigat o întâlnire! 1253 01:19:54,583 --> 01:19:57,041 - Jasmine, accepți pintenul? - Da! 1254 01:19:57,625 --> 01:19:58,458 Mulțumesc. 1255 01:20:03,416 --> 01:20:06,250 Ultimul pinten din această seară merge la... 1256 01:20:08,958 --> 01:20:11,041 o fată care mi-a dezvăluit ceva neașteptat. 1257 01:20:21,166 --> 01:20:23,458 Fata aceea este... 1258 01:20:30,750 --> 01:20:31,958 Lexie. 1259 01:20:32,041 --> 01:20:32,875 Poftim? 1260 01:20:38,416 --> 01:20:39,375 Lexie? 1261 01:20:43,125 --> 01:20:44,666 - Mulțumesc. - Cu plăcere. 1262 01:20:51,375 --> 01:20:52,375 Trey! 1263 01:20:53,583 --> 01:20:54,708 Nu înțeleg. 1264 01:20:56,000 --> 01:20:57,541 Credeam că o să te bucuri. 1265 01:21:00,000 --> 01:21:02,375 Ce vrei să spui? Ce înseamnă asta? 1266 01:21:02,458 --> 01:21:04,291 Că ai obținut ce voiai, nu? 1267 01:21:07,166 --> 01:21:09,125 - Ceva nu e în regulă. - Da. 1268 01:21:10,875 --> 01:21:11,750 Așteaptă! 1269 01:21:12,333 --> 01:21:13,208 Hei! 1270 01:21:13,291 --> 01:21:14,833 Nu poți merge după el. 1271 01:21:17,666 --> 01:21:18,708 Fă-ți bagajul. 1272 01:21:20,166 --> 01:21:23,833 - Din cauza ta a eliminat-o. - L-am salvat de perfida aia. 1273 01:21:24,750 --> 01:21:25,708 Îmi pare rău. 1274 01:22:06,333 --> 01:22:07,458 Mulțumesc. 1275 01:22:10,500 --> 01:22:13,791 Știți ceva? O s-o spun. Nu-l înțeleg pe Trey. 1276 01:22:13,875 --> 01:22:16,708 V-am văzut împreună. Era interesat de tine. 1277 01:22:17,666 --> 01:22:19,750 Credeam că e ceva între noi. 1278 01:22:21,416 --> 01:22:23,000 Îmi pare rău, draga mea. 1279 01:22:23,958 --> 01:22:27,041 Mi s-a părut drăguț. Și eu sunt surprinsă. 1280 01:22:27,125 --> 01:22:29,000 Mă bucur că l-a atacat cocoșul. 1281 01:22:30,750 --> 01:22:32,166 Când pleci? 1282 01:22:34,500 --> 01:22:35,541 A sunat aiurea. 1283 01:22:35,625 --> 01:22:39,750 Mâine-seară. Trebuie să mă înscriu la cursuri și să caut apartament. 1284 01:22:40,375 --> 01:22:43,583 - Îmi pare rău că e așa de curând. - Și mie. 1285 01:22:45,208 --> 01:22:47,500 Dar m-am mutat deja în camera ta. 1286 01:22:48,833 --> 01:22:51,750 Vrei să te duc la bibliotecă, ștrengăriță? 1287 01:22:51,833 --> 01:22:52,791 Mă duce Em. 1288 01:22:53,958 --> 01:22:55,708 Luăm milkshake-uri apoi. 1289 01:22:56,458 --> 01:23:00,041 Suntem bine, scumpo. Sunt foarte mândră de tine. 1290 01:23:00,125 --> 01:23:02,458 A fost complicat, dar, cumva, 1291 01:23:02,541 --> 01:23:06,458 ai găsit o soluție să pleci la Paris, în Franța. 1292 01:23:07,166 --> 01:23:08,333 Asta e ceva. 1293 01:23:10,916 --> 01:23:12,458 E rândul tău acum. 1294 01:24:31,875 --> 01:24:34,000 ACADEMIA DE ARTE DIN PARIS 1295 01:24:47,416 --> 01:24:49,375 - E bine. - Mulțumesc. 1296 01:25:06,958 --> 01:25:07,833 Pot? 1297 01:25:12,833 --> 01:25:16,666 Nu te urmăresc. Am primit adresa ta de la contabilitate. 1298 01:25:16,750 --> 01:25:21,083 Mergeam la tine când te-am zărit. Voilà! 1299 01:25:21,166 --> 01:25:22,750 Mă căutai? 1300 01:25:22,833 --> 01:25:26,083 Poate vrei să știi că mâine filmăm episodul final. 1301 01:25:26,958 --> 01:25:28,750 Puțin îmi pasă de emisiune! 1302 01:25:29,541 --> 01:25:30,375 Bine. 1303 01:25:33,958 --> 01:25:35,000 Cine a rămas? 1304 01:25:35,625 --> 01:25:38,916 Credeam că nu mai întrebi. Au rămas Jasmine și Lexie. 1305 01:25:41,166 --> 01:25:43,125 Te mai susțin pe tine și pe Trey. 1306 01:25:43,208 --> 01:25:47,041 Ai ratat momentul umilitor când m-a eliminat? 1307 01:25:47,125 --> 01:25:49,416 Nu, am văzut. Am stat în primul rând. 1308 01:25:49,500 --> 01:25:53,083 Am văzut și când Lexie i-a arătat scrisoarea de la școală. 1309 01:25:53,166 --> 01:25:54,375 - Poftim? - Da. 1310 01:25:54,458 --> 01:25:57,625 I-a subliniat că e un program de doi ani. 1311 01:25:59,916 --> 01:26:02,166 Crede că l-am mințit tot timpul. 1312 01:26:02,916 --> 01:26:05,666 L-ai cam mințit, Dawn. Un pic. 1313 01:26:05,750 --> 01:26:07,583 Da, dar am avut motivele mele. 1314 01:26:07,666 --> 01:26:09,375 Știu. Dar Trey nu știe. 1315 01:26:10,541 --> 01:26:11,666 Dar ar putea afla. 1316 01:26:12,625 --> 01:26:13,458 Cum? 1317 01:26:14,291 --> 01:26:18,541 Renunți la câștiguri și te întorci, cum a încercat Cenușăreasa atunci. 1318 01:26:18,625 --> 01:26:23,166 Vreau să-i explic totul lui Trey, dar nu pot în fața camerelor. 1319 01:26:24,125 --> 01:26:27,333 N-ar crede nimic din ce-i spun. 1320 01:26:27,416 --> 01:26:29,458 Știi că nu merge așa, nu? 1321 01:26:29,541 --> 01:26:33,333 Da, dar e finalul. O să creadă că am mers pentru bani. 1322 01:26:33,416 --> 01:26:35,291 Poate. Sau poate nu. 1323 01:26:35,375 --> 01:26:40,041 Nu crezi că ar trebui să știe totul înainte să ia cea mai importantă decizie? 1324 01:26:40,125 --> 01:26:41,291 Haide, Dawn! 1325 01:26:41,375 --> 01:26:43,791 Nu-mi permit să renunț la bani. 1326 01:26:44,666 --> 01:26:47,541 Abia îmi permit să fiu aici. 1327 01:26:47,625 --> 01:26:49,416 Înțeleg. 1328 01:26:50,291 --> 01:26:51,875 Dacă te răzgândești, 1329 01:26:53,083 --> 01:26:55,375 filmăm mâine-seară la Café de l'Homme 1330 01:26:56,208 --> 01:27:00,958 și e posibil să ți se livreze o rochie frumoasă în acest moment. 1331 01:27:01,041 --> 01:27:04,625 Dacă nu vii, păstrează etichetele, te rog. Trebuie returnată. 1332 01:27:04,708 --> 01:27:05,666 Le păstrez. 1333 01:27:10,833 --> 01:27:13,416 Interesant. E atât de multă inspirație aici. 1334 01:27:14,166 --> 01:27:17,500 Și totuși tu te inspiri de acolo. 1335 01:27:23,208 --> 01:27:25,583 Poate n-a fost Parisul greșit. 1336 01:27:25,666 --> 01:27:27,000 Gândește-te, Dawn! 1337 01:27:48,500 --> 01:27:50,000 Trey, să te îmbrăcăm. 1338 01:27:50,750 --> 01:27:52,833 Am discutat deja. 1339 01:27:52,916 --> 01:27:55,333 Fetele vor sosi pe rând pe terasă. 1340 01:27:55,416 --> 01:27:57,125 Bine. Hai să terminăm odată! 1341 01:27:57,750 --> 01:28:02,666 Haide! Ești la Paris. O să-i ceri unei fete mâna lângă Turnul Eiffel. 1342 01:28:02,750 --> 01:28:05,333 Știm amândoi că n-o să mă însor cu niciuna. 1343 01:28:05,416 --> 01:28:07,833 Lexie o să aibă propriul sezon. 1344 01:28:07,916 --> 01:28:11,250 Iar Jasmine e îndrăgostită de Oscar, habar n-am de ce. 1345 01:28:11,333 --> 01:28:12,166 Trey! 1346 01:28:13,333 --> 01:28:14,916 Mă bucur că am vorbit. 1347 01:28:16,833 --> 01:28:18,458 Țâfnosul e gata. Unde ești? 1348 01:28:18,541 --> 01:28:22,333 Ajungem. Suntem aproape. Merci! 1349 01:28:25,375 --> 01:28:26,208 - Carl? - Aici. 1350 01:28:26,291 --> 01:28:27,833 - Am ajuns. - Perfect. 1351 01:28:28,875 --> 01:28:31,458 Dumnezeule! A venit. Carl! 1352 01:28:31,541 --> 01:28:34,291 Schimbare. Avem un oaspete-surpriză. 1353 01:28:36,458 --> 01:28:37,541 Urăsc surprizele. 1354 01:28:39,500 --> 01:28:40,333 Dawn? 1355 01:28:42,000 --> 01:28:44,750 - Ce naiba face aici? - Dă ture în zonă! 1356 01:28:44,833 --> 01:28:47,458 - Nu le lăsa să coboare! - Nu se poate! 1357 01:28:50,916 --> 01:28:52,541 Dawn! Bună! 1358 01:28:53,125 --> 01:28:55,166 - Ești superbă! - Mulțumesc. 1359 01:28:56,041 --> 01:28:57,416 Accepți numerar? 1360 01:28:58,583 --> 01:29:01,666 - Cât mai poți rămâne? - Mai puțin decât speram. 1361 01:29:02,250 --> 01:29:04,750 Nu. Dawn nu poate fi aici. 1362 01:29:04,833 --> 01:29:06,541 De fapt, poate. 1363 01:29:07,250 --> 01:29:10,166 A renunțat la câștig pentru o întâlnire cu Trey. 1364 01:29:10,250 --> 01:29:11,833 E prea târziu. E finalul. 1365 01:29:11,916 --> 01:29:14,666 Taci și lasă-mă să câștig un Emmy pentru noi! 1366 01:29:16,208 --> 01:29:18,958 - Uite cum facem! - Pregătiți camerele! 1367 01:29:21,500 --> 01:29:24,166 - Înapoi, Carl! - Vin cu intenții bune. 1368 01:29:26,833 --> 01:29:30,000 Sunet, vă rog! Pune-i imediat microfon. 1369 01:29:30,083 --> 01:29:32,416 - Mobilizez lumea. - Perfect! 1370 01:29:32,500 --> 01:29:33,500 Unde-l pun? 1371 01:29:34,166 --> 01:29:35,000 Costume! 1372 01:29:35,583 --> 01:29:37,250 - Ce e? - Ajută-ne! 1373 01:29:38,166 --> 01:29:40,666 - Va trebui să scoatem rochia. - Nu ajută. 1374 01:29:55,083 --> 01:29:56,416 Inspiră adânc! 1375 01:29:58,125 --> 01:30:00,583 Te descurci, da? 1376 01:30:21,166 --> 01:30:22,000 Trey? 1377 01:30:26,375 --> 01:30:27,375 Ce caută ea aici? 1378 01:30:28,833 --> 01:30:31,958 Am venit să-mi cer scuze și să-ți explic. 1379 01:30:32,958 --> 01:30:34,083 Nu e nevoie. 1380 01:30:34,166 --> 01:30:37,583 Puteai să-mi spui că mergi la arte. Te-aș fi crezut. 1381 01:30:37,666 --> 01:30:41,375 - Nu trebuia să te prefaci că mă placi. - Nu m-am prefăcut. 1382 01:30:42,791 --> 01:30:44,916 Ai vrea să mă asculți, te rog? 1383 01:30:45,875 --> 01:30:50,000 Dawn, te-aș minți dacă aș spune că nu mă gândesc tot timpul la tine. 1384 01:30:51,125 --> 01:30:53,708 Arată nasol. Apari în episodul final. 1385 01:30:53,791 --> 01:30:55,916 Poți câștiga 250.000 $. 1386 01:30:56,000 --> 01:30:57,958 Știu că nu arată bine. 1387 01:30:59,625 --> 01:31:01,416 Dar nu pentru bani am venit. 1388 01:31:02,875 --> 01:31:04,875 Îmi trebuiau bani pentru studii, 1389 01:31:04,958 --> 01:31:08,708 așa că m-am înscris la un reality-show de întâlniri. 1390 01:31:10,166 --> 01:31:11,541 Și m-am îndrăgostit. 1391 01:31:13,083 --> 01:31:14,041 De-adevăratelea. 1392 01:31:17,083 --> 01:31:18,041 Ești norocoasă. 1393 01:31:19,125 --> 01:31:20,125 Foarte norocoasă. 1394 01:31:20,208 --> 01:31:23,375 Nu știu dacă femeia de care m-am îndrăgostit e reală. 1395 01:31:25,375 --> 01:31:28,708 Când ți-am zis să vii cu mine la Paris, ai acceptat, nu? 1396 01:31:30,250 --> 01:31:32,500 Ce aveai de gând să faci apoi? 1397 01:31:35,291 --> 01:31:36,125 Să rămân. 1398 01:31:37,166 --> 01:31:38,000 Poftim! 1399 01:31:40,125 --> 01:31:41,458 Doi ani. 1400 01:31:41,541 --> 01:31:45,000 Mă lăsai să te cer în fața întregii lumi, 1401 01:31:45,500 --> 01:31:48,541 iar apoi mă părăseai? 1402 01:31:50,291 --> 01:31:54,916 Nu știu. Am sperat că vom găsi împreună o soluție. 1403 01:31:55,000 --> 01:31:58,458 Cum să găsim împreună, dacă nu mi-ai spus? 1404 01:32:00,291 --> 01:32:03,000 Am încercat să-ți spun. 1405 01:32:05,666 --> 01:32:06,541 Nu suficient. 1406 01:32:13,500 --> 01:32:14,625 Înțeleg. 1407 01:32:28,500 --> 01:32:29,583 Cu bine, Trey! 1408 01:32:46,541 --> 01:32:47,458 Putem tăia. 1409 01:32:56,041 --> 01:32:57,291 Dawn! Iată-te! 1410 01:32:58,125 --> 01:32:59,916 Trebuie să plec. Îmi pare rău. 1411 01:33:01,041 --> 01:33:01,958 Trey! 1412 01:33:02,041 --> 01:33:03,750 - O clipă. - Înțeleg. 1413 01:33:03,833 --> 01:33:06,208 - Rachel, o clipă. - Trebuie să-ți spun. 1414 01:33:06,708 --> 01:33:10,375 Dawn a renunțat la tot câștigul ei ca să se întoarcă. 1415 01:33:11,541 --> 01:33:14,375 - La toți banii? - La absolut toți. A fost legal. 1416 01:33:14,458 --> 01:33:17,166 Nu. Îi trebuie pentru școală. Dă-i-i înapoi! 1417 01:33:17,250 --> 01:33:20,458 Nu pot, îmi pare rău. Știa exact ce riscă. 1418 01:33:20,541 --> 01:33:22,750 - Rezolvă cumva! - Am văzut-o pe Dawn. 1419 01:33:23,250 --> 01:33:24,333 Plângea. 1420 01:33:24,416 --> 01:33:26,875 Ce se întâmplă? E neprofesionist! 1421 01:33:26,958 --> 01:33:28,750 - Unde s-a dus? - În față. 1422 01:33:29,250 --> 01:33:30,291 Unde te duci? 1423 01:33:30,375 --> 01:33:33,250 Trey McAllen, nu îndrăzni să te duci după ea! 1424 01:33:33,333 --> 01:33:35,250 Nu! Lexie? 1425 01:33:35,333 --> 01:33:36,583 Nu! Jasmine! 1426 01:33:36,666 --> 01:33:38,458 Jasmine! Deschide ușa! 1427 01:33:38,541 --> 01:33:39,958 - Scuze! - Deschide! 1428 01:33:40,041 --> 01:33:42,083 - Deschide ușa! - Nu te aud. 1429 01:33:42,166 --> 01:33:44,125 Ne dați locațiile, vă rog? 1430 01:34:00,125 --> 01:34:01,333 Dawn! 1431 01:34:04,500 --> 01:34:06,208 De ce ai renunțat la bani? 1432 01:34:08,208 --> 01:34:09,958 Fiindcă și tu ești visul meu. 1433 01:34:11,458 --> 01:34:12,750 Voiam să știi. 1434 01:34:16,333 --> 01:34:17,750 Mi-a fost dor de tine! 1435 01:34:18,583 --> 01:34:20,375 Înseamnă că mă ierți? 1436 01:34:22,166 --> 01:34:23,083 Da. 1437 01:34:27,458 --> 01:34:31,125 Ascultă-mă! Trebuie să rămâi. E șansa ta. 1438 01:34:31,208 --> 01:34:34,166 - Îți plătesc studiile. - N-aș putea să te las. 1439 01:34:34,250 --> 01:34:36,833 De ce trebuie să fii așa încăpățânată? 1440 01:34:38,625 --> 01:34:40,916 - Repede, la locuri! - Vine cavaleria. 1441 01:34:42,166 --> 01:34:44,333 - De ce n-avem sunet? - Mă ocup. 1442 01:34:44,416 --> 01:34:46,833 N-ar trebui să alegi între noi și Paris. 1443 01:34:46,916 --> 01:34:47,750 Nu! 1444 01:34:48,666 --> 01:34:49,708 Mă lupt cu tine. 1445 01:34:49,791 --> 01:34:52,583 Știu cum le poți avea pe amândouă. 1446 01:34:52,666 --> 01:34:56,875 Nu ne pot obliga să fim împreună, dar, mai ales, nici să fim separat. 1447 01:34:57,791 --> 01:35:01,083 Uite șmecheria! Câștigul nu poate fi împărțit între noi. 1448 01:35:01,166 --> 01:35:04,541 Dar nu e nimic de împărțit. Am dat tot ca să mă întorc. 1449 01:35:05,958 --> 01:35:07,583 Nu și dacă iei tot. 1450 01:35:11,083 --> 01:35:12,041 Ai încredere? 1451 01:35:13,541 --> 01:35:15,625 - Da. - Bine. 1452 01:35:16,291 --> 01:35:17,916 O să pun întrebarea. 1453 01:35:19,333 --> 01:35:20,541 A revenit sunetul. 1454 01:35:33,291 --> 01:35:34,125 Dawn? 1455 01:35:35,791 --> 01:35:38,166 Am știut din prima clipă că ești altfel. 1456 01:35:39,333 --> 01:35:41,833 N-am ieșit cu tipe cu pinteni mai mari. 1457 01:35:42,875 --> 01:35:44,125 Nu e ușor. 1458 01:35:44,208 --> 01:35:46,750 Îmi oferi provocări care mă surprind plăcut. 1459 01:35:48,333 --> 01:35:49,375 Te iubesc, Dawn. 1460 01:35:49,458 --> 01:35:53,166 Te iubesc. Mă bucur că ne-am găsit la Paris. 1461 01:35:54,166 --> 01:35:55,291 Te întreb. 1462 01:35:57,291 --> 01:35:58,250 Iei banii? 1463 01:36:00,708 --> 01:36:01,958 Sau iei mierea? 1464 01:36:09,625 --> 01:36:10,875 Și eu te iubesc. 1465 01:36:12,291 --> 01:36:13,416 Foarte mult. 1466 01:36:19,625 --> 01:36:20,875 O să iau banii. 1467 01:36:22,958 --> 01:36:24,000 Așa te vreau! 1468 01:36:26,666 --> 01:36:27,916 Sărută-mă! 1469 01:36:28,708 --> 01:36:29,541 Da. 1470 01:36:42,625 --> 01:36:45,541 Nu pot face asta! Au profitat de emisiunea mea? 1471 01:36:45,625 --> 01:36:48,500 E emisiunea noastră. Da, au profitat. 1472 01:36:49,416 --> 01:36:51,666 E un final nemaipomenit. 1473 01:37:00,833 --> 01:37:03,541 Cum arată noua noastră viață? 1474 01:37:03,625 --> 01:37:07,458 Întâi, tu rămâi la Paris și termini școala de arte. 1475 01:37:08,541 --> 01:37:09,583 Și tu? 1476 01:37:10,583 --> 01:37:12,458 Cred că-mi place Parisul ăsta. 1477 01:37:12,541 --> 01:37:14,291 Mie îmi place Texasul. 1478 01:37:14,875 --> 01:37:16,291 Există avioane. 1479 01:37:16,375 --> 01:37:19,083 Cred că putem găsi o soluție. Împreună. 1480 01:37:19,791 --> 01:37:21,041 Și eu cred. 1481 01:37:40,750 --> 01:37:43,041 - Ia uite! - E minunat! 1482 01:38:40,500 --> 01:38:41,333 Sunet! 1483 01:38:42,125 --> 01:38:43,083 Sunet! 1484 01:38:43,166 --> 01:38:44,500 {\an8}Delicios, apropo. 1485 01:38:45,500 --> 01:38:47,250 {\an8}Nu e bun. Să nu mănânci așa! 1486 01:38:47,333 --> 01:38:49,625 {\an8}Le-a făcut bunica. Dar... 1487 01:38:51,625 --> 01:38:54,375 {\an8}Pot face un trifoi cu limba. 1488 01:38:55,833 --> 01:38:56,916 Atenție! 1489 01:38:57,791 --> 01:38:59,125 Doamne! Ce fac? 1490 01:38:59,208 --> 01:39:01,416 {\an8}- Am reflexe ultrarapide. - Serios? 1491 01:39:05,541 --> 01:39:09,041 {\an8}Ce faci, Dawn? Las-o! Treci la porci! 1492 01:39:09,125 --> 01:39:12,750 {\an8}E vreun Paris... Nu. Scuze, nu asta era replica. 1493 01:39:16,375 --> 01:39:17,500 E cald! 1494 01:39:18,541 --> 01:39:20,041 {\an8}Mă uit și mi-e cald. 1495 01:39:21,083 --> 01:39:26,416 {\an8}Carl, am discutat deja. Ăsta e spațiul meu. 1496 01:39:26,500 --> 01:39:29,125 Tot. Tot cercul ăsta, te rog. 1497 01:39:29,708 --> 01:39:31,291 {\an8}- Mi-e cald. - Doamne! 1498 01:39:31,375 --> 01:39:32,500 {\an8}- Da. - Omul ăsta! 1499 01:39:32,583 --> 01:39:34,500 {\an8}- Borcanul cu miere - Doamne! 1500 01:39:34,583 --> 01:39:36,416 {\an8}Te duci la Borcanul cu miere 1501 01:39:36,500 --> 01:39:38,000 Calul ăsta e mititel. 1502 01:39:42,916 --> 01:39:44,833 - Întoarce-mi colierul. - Bonus? 1503 01:39:45,875 --> 01:39:46,750 Lasă! 1504 01:39:46,833 --> 01:39:48,125 {\an8}Sfatul întâlnirii. 1505 01:39:49,416 --> 01:39:50,791 {\an8}Provocarea întâlnirii. 1506 01:39:54,500 --> 01:39:56,666 {\an8}De unde ai știut la ce mă gândesc? 1507 01:39:59,041 --> 01:40:00,958 {\an8}E cântecul meu de sirenă. 1508 01:40:07,208 --> 01:40:09,750 Puncte în plus pentru rotire, da? 1509 01:40:16,166 --> 01:40:18,500 Nu pot să mă urc. Sunt dezamăgită. 1510 01:40:21,208 --> 01:40:22,916 N-am băut deloc. 1511 01:40:29,541 --> 01:40:30,500 Pleosc! 1512 01:40:34,916 --> 01:40:39,375 Îmi plac motocicletele, tatuajele, tipii cu tatuaje cu motociclete. 1513 01:40:39,458 --> 01:40:40,875 Heather, ascultă. 1514 01:40:40,958 --> 01:40:43,291 Aș face sex cu un francez pe un scuter. 1515 01:40:43,375 --> 01:40:47,000 Ar da cu mine de pereți. M-ar rupe în două, m-ar coase la loc. 1516 01:40:54,750 --> 01:40:57,083 Avem ceva mare, special... 1517 01:40:58,000 --> 01:40:59,125 Nu e bine. 1518 01:41:00,250 --> 01:41:02,958 E un cuvânt pe care trebuie să-l spun apoi. 1519 01:41:03,041 --> 01:41:04,500 Bun, bun. 1520 01:41:05,416 --> 01:41:06,291 Start! 1521 01:41:11,833 --> 01:41:13,625 Scuze! M-a luat valul. 1522 01:41:20,291 --> 01:41:23,416 Fără mâini! Uite, se conduce singură. 1523 01:41:25,875 --> 01:41:26,750 Taie! 1524 01:41:27,416 --> 01:41:30,250 Următoarea! Hai, du-te! 1525 01:41:30,333 --> 01:41:31,666 Unde mă uit? 1526 01:41:32,708 --> 01:41:34,041 Nu-mi place! 1527 01:41:57,083 --> 01:41:58,958 Mă așteaptă Trey! 1528 01:42:02,583 --> 01:42:03,666 Micuțule! 1529 01:42:04,958 --> 01:42:06,208 Afurisitule! 1530 01:42:06,875 --> 01:42:09,083 Îmi dai niște alcool? 1531 01:42:09,708 --> 01:42:12,166 Schimbăm? Mă ceri de soț? 1532 01:42:12,250 --> 01:42:13,916 Da, mă însor. 1533 01:42:17,041 --> 01:42:18,166 A spus „nu”! 1534 01:44:49,625 --> 01:44:51,625 Subtitrarea: Dora Șereș