1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:40,916 --> 00:00:43,000 (巴黎基金) 4 00:00:58,958 --> 00:01:02,125 《烏龍巴黎夢》 5 00:01:06,291 --> 00:01:07,625 - 麥欣 - 姊 6 00:01:08,791 --> 00:01:10,416 - 早,外婆 - 早安 7 00:01:12,250 --> 00:01:14,166 今天有人收信嗎? 8 00:01:15,291 --> 00:01:16,125 我沒有 9 00:01:17,791 --> 00:01:19,541 艾蜜莉,你呢? 10 00:01:19,625 --> 00:01:21,708 她又在看《甜心誘惑》了 11 00:01:24,000 --> 00:01:27,750 - 幹嘛啦? - 你要獎金還是甜心? 12 00:01:27,833 --> 00:01:30,291 我要甜心 13 00:01:30,375 --> 00:01:33,500 - 你也太入迷了 - 我早上收到信了 14 00:01:34,000 --> 00:01:35,916 法國來的喔 15 00:01:48,916 --> 00:01:52,083 (親愛的彤恩,恭喜你被錄取) 16 00:01:53,083 --> 00:01:53,916 我上了 17 00:01:54,000 --> 00:01:55,333 - 你上了? - 彤恩 18 00:01:55,416 --> 00:01:56,250 我上了 19 00:01:56,333 --> 00:01:58,416 彤恩,你媽一定會很驕傲 20 00:01:58,500 --> 00:02:01,916 - 這是她的心願 - 我要去巴黎藝術學院了 21 00:02:02,000 --> 00:02:04,666 天啊,借我看 22 00:02:04,750 --> 00:02:07,375 等等,這裡說沒有學生宿舍? 23 00:02:08,583 --> 00:02:12,791 「你的就學補助申請未通過審核」 24 00:02:13,375 --> 00:02:18,750 「學費與生活費加總 一學年約為三萬美元」 25 00:02:18,833 --> 00:02:21,000 你的巴黎基金夠嗎? 26 00:02:21,666 --> 00:02:23,000 晚點再說吧 27 00:02:23,750 --> 00:02:25,250 我上班要遲到了 28 00:02:25,333 --> 00:02:26,666 柏蒂,我會幫你拿藥 29 00:02:26,750 --> 00:02:29,666 麥欣,記得把唱詩班的樂譜帶回家 30 00:02:29,750 --> 00:02:30,750 好,我走了 31 00:02:30,833 --> 00:02:33,208 等一下,你都沒吃東西 32 00:02:34,041 --> 00:02:35,625 謝了,柏蒂,大家再見 33 00:02:35,708 --> 00:02:38,083 別玩手機了,專心吃早餐 34 00:02:53,000 --> 00:02:56,541 - 差點被你嚇死 - 抱歉 35 00:02:56,625 --> 00:02:59,208 你剛才表情怪怪的,怎麼了? 36 00:03:00,250 --> 00:03:01,125 我沒錢 37 00:03:02,291 --> 00:03:03,750 你不是存好多年了嗎? 38 00:03:03,833 --> 00:03:07,333 保險沒辦法全額支付 柏蒂去年跌倒的傷 39 00:03:07,416 --> 00:03:10,875 所以你動用了巴黎基金? 那還剩多少? 40 00:03:11,750 --> 00:03:13,791 夠繳第一年學費 41 00:03:15,000 --> 00:03:18,708 但不夠買機票,更別說宿舍了 42 00:03:18,791 --> 00:03:20,291 還不要告訴柏蒂 43 00:03:21,250 --> 00:03:25,416 好,這是你和媽一直以來的夢想 一定有辦法的 44 00:03:27,375 --> 00:03:28,416 我會找到辦法 45 00:03:30,500 --> 00:03:33,625 可以順便載我去市區嗎?我要去超市 46 00:03:33,708 --> 00:03:34,541 上車 47 00:03:36,583 --> 00:03:37,541 謝謝 48 00:03:40,250 --> 00:03:41,208 餐點好了 49 00:03:43,416 --> 00:03:44,250 謝謝 50 00:03:45,583 --> 00:03:47,208 請慢用,巴克 51 00:03:54,041 --> 00:03:57,125 彤恩,再給我一次機會嘛 52 00:03:57,208 --> 00:04:00,666 里維,已經兩年了,死心吧 53 00:04:01,375 --> 00:04:06,000 而且我知道你在跟DQ的譚米約會 54 00:04:06,833 --> 00:04:09,083 - 誰告訴你的? - 大家都在說 55 00:04:10,250 --> 00:04:12,250 你們很愛討論我嘛 56 00:04:15,666 --> 00:04:17,500 彤恩,我知道怎麼去巴黎了 57 00:04:19,791 --> 00:04:23,875 《甜心誘惑》即將前進巴黎 就等你來報名 58 00:04:23,958 --> 00:04:25,583 你要我去報名《甜心誘惑》? 59 00:04:25,666 --> 00:04:26,625 對 60 00:04:27,500 --> 00:04:29,125 要不要醒醒腦? 61 00:04:29,208 --> 00:04:31,666 去嘛,這週六在達拉斯有試鏡 62 00:04:31,750 --> 00:04:34,375 只要被選上就有兩萬塊的出場費 63 00:04:34,958 --> 00:04:39,541 我會知道這個情報 是因為去年的亞軍拿出場費去豐臀 64 00:04:40,458 --> 00:04:41,500 還要咖啡嗎? 65 00:04:43,458 --> 00:04:45,958 聽我說,你不必待到最後啊 66 00:04:46,041 --> 00:04:49,708 就算被淘汰 你也到了巴黎、領了鉅額支票 67 00:04:49,791 --> 00:04:53,666 我根本沒看《甜心誘惑》 他們會發現的 68 00:04:54,250 --> 00:04:55,833 沒關係,我幫你特訓 69 00:04:57,208 --> 00:05:00,958 彤恩,藝術學院對你的事業 有很大的幫助 70 00:05:01,041 --> 00:05:03,666 你去年沒有找我幫忙負擔柏蒂的費用 71 00:05:04,583 --> 00:05:06,583 這次就讓我幫助你去巴黎吧 72 00:05:10,166 --> 00:05:11,875 - 好吧 - 真的嗎? 73 00:05:11,958 --> 00:05:13,791 但我不要做豐臀手術 74 00:05:14,708 --> 00:05:17,208 每一季的《甜心誘惑》 都有一位有錢帥哥 75 00:05:17,291 --> 00:05:19,875 節目會在他的豪華莊園拍攝 76 00:05:19,958 --> 00:05:21,875 他會一一淘汰參賽者 77 00:05:21,958 --> 00:05:25,458 然後在緊張刺激的最終集找到真愛 78 00:05:25,541 --> 00:05:29,833 這時候女生必須選擇 要甜心還是獎金 79 00:05:29,916 --> 00:05:32,166 - 多少獎金? - 25萬美元 80 00:05:32,958 --> 00:05:35,041 誰要選甜心啊? 81 00:05:36,083 --> 00:05:37,375 幾乎都選甜心喔 82 00:05:37,458 --> 00:05:39,250 她們深陷愛情的漩渦 83 00:05:40,291 --> 00:05:42,416 愛情的漩渦是什麼鬼? 84 00:05:42,500 --> 00:05:45,000 你想像一下,那裡只有一名男性 85 00:05:45,083 --> 00:05:46,875 - 好可憐 - 20名女性 86 00:05:46,958 --> 00:05:47,791 越來越糟糕了 87 00:05:47,875 --> 00:05:52,833 節目所有的活動 都是為了喚醒戀愛和求偶的本能 88 00:05:54,916 --> 00:05:57,708 好,我分析了參賽者的典型行為 89 00:05:57,791 --> 00:05:59,791 為了確保你能立刻被淘汰 90 00:05:59,875 --> 00:06:01,333 - 你要反其道而行 - 了解 91 00:06:01,416 --> 00:06:05,583 她們很愛撥頭髮 還有飢渴地看著男生的眼睛 92 00:06:05,666 --> 00:06:07,416 你千萬不能和他對看 93 00:06:07,500 --> 00:06:10,250 第一個接吻對象有很大的優勢 94 00:06:10,333 --> 00:06:11,833 絕對不能是你 95 00:06:11,916 --> 00:06:16,625 好,不要撥頭髮、不要看他 不要一臉飢渴、不要接吻 96 00:06:16,708 --> 00:06:20,791 對,還有一件事很妙 節目裡都沒有人吃東西 97 00:06:20,875 --> 00:06:22,875 所以你就狂吃吧 98 00:06:22,958 --> 00:06:24,208 太扯了 99 00:06:25,041 --> 00:06:27,583 真不該告訴你我花了巴黎基金 100 00:06:27,666 --> 00:06:29,750 你花了巴黎基金? 101 00:06:30,750 --> 00:06:31,666 為什麼? 102 00:06:32,166 --> 00:06:37,333 你去年出意外的醫療費用 有一些是彤恩付的 103 00:06:37,416 --> 00:06:38,666 我不想讓你擔心 104 00:06:38,750 --> 00:06:41,916 彤恩法蘭琪,你不要擅自作主 105 00:06:42,000 --> 00:06:43,250 不妙,連中間名都出來了 106 00:06:43,333 --> 00:06:47,000 你就是這樣 什麼都要管,卻不管自己的事 107 00:06:47,083 --> 00:06:49,500 - 我沒有 - 你有 108 00:06:49,583 --> 00:06:52,833 你在穀倉創作了這麼多年 109 00:06:52,916 --> 00:06:55,625 卻從來沒有擺出自己的作品 110 00:06:56,416 --> 00:06:58,708 - 才不是這樣 - 就是 111 00:06:58,791 --> 00:07:02,166 我們明明可以一起想辦法 112 00:07:02,250 --> 00:07:04,625 你卻要花自己的積蓄 113 00:07:05,541 --> 00:07:06,375 真是胡來 114 00:07:07,541 --> 00:07:08,625 你怕了 115 00:07:12,208 --> 00:07:13,041 我沒有 116 00:07:13,125 --> 00:07:16,916 你知道什麼事最令人害怕面對嗎? 117 00:07:18,583 --> 00:07:19,708 憤怒的外婆? 118 00:07:20,208 --> 00:07:21,583 機會 119 00:07:23,250 --> 00:07:27,125 你可以害怕,親愛的,但你不能逃避 120 00:07:27,208 --> 00:07:28,291 你很優秀 121 00:07:29,375 --> 00:07:31,291 我有預感你會成就非凡 122 00:07:32,291 --> 00:07:36,458 你必須放手一搏,才能找到答案 123 00:07:38,541 --> 00:07:39,375 好 124 00:07:40,666 --> 00:07:43,208 把我丟進漩渦吧,幫我報名 125 00:07:44,666 --> 00:07:47,916 這種節目的參賽者都是怎樣的女生? 126 00:07:48,000 --> 00:07:51,333 各種類型都有,有灰姑娘型 127 00:07:51,833 --> 00:07:54,791 {\an8}我這輩子都在尋找屬於我的王子 128 00:07:54,875 --> 00:07:56,541 {\an8}我不想再親青蛙了 129 00:07:56,625 --> 00:07:58,958 {\an8}對了,法國人吃青蛙喔 130 00:07:59,041 --> 00:08:02,125 {\an8}有狂野型 131 00:08:02,916 --> 00:08:04,416 {\an8}我喜歡騎重機 132 00:08:04,500 --> 00:08:06,583 {\an8}想找人陪我到天涯海角 133 00:08:06,666 --> 00:08:10,250 {\an8}老實說,我只是想找人打炮 134 00:08:11,125 --> 00:08:13,041 {\an8}還有那種想生小孩的 135 00:08:14,666 --> 00:08:17,166 {\an8}抱歉,排卵期體溫比較高 136 00:08:18,416 --> 00:08:19,625 {\an8}現在進行式喔 137 00:08:21,000 --> 00:08:23,958 她們都會強化那些刻板印象,對 138 00:08:24,041 --> 00:08:25,125 我是什麼類型? 139 00:08:25,208 --> 00:08:26,708 你是小鎮姑娘 140 00:08:26,791 --> 00:08:27,916 - 不會吧 - 對 141 00:08:28,000 --> 00:08:30,458 小鎮姑娘? 142 00:08:30,541 --> 00:08:31,875 絕對是 143 00:08:36,416 --> 00:08:37,833 (一號攝影棚) 144 00:08:37,916 --> 00:08:38,958 (斐濟) 145 00:08:39,041 --> 00:08:40,041 (蘇黎世) 146 00:08:40,125 --> 00:08:41,416 (諾姆,想放縱一下嗎?) 147 00:08:41,500 --> 00:08:43,416 (羅馬,《甜心誘惑》) 148 00:08:45,041 --> 00:08:46,791 開始錄影 149 00:08:47,958 --> 00:08:51,416 好,你說你來自小鎮? 150 00:08:51,500 --> 00:08:53,625 對,只有4026個居民 151 00:08:53,708 --> 00:08:55,666 那大家都是親戚吧? 152 00:08:57,208 --> 00:09:01,333 所以你才來報名嗎? 想認識更多男性? 153 00:09:02,500 --> 00:09:06,916 沒錯,我是《甜心誘惑》的粉絲 154 00:09:07,000 --> 00:09:10,375 我從第一季開始追,那時候安妮卡... 155 00:09:10,458 --> 00:09:11,458 誰是安妮卡? 156 00:09:11,541 --> 00:09:16,041 ...愛上一個盲人飛行員 157 00:09:17,541 --> 00:09:18,750 他來自南姆 158 00:09:18,833 --> 00:09:23,708 你是說丹妮卡和諾姆的叢林飛行員 159 00:09:24,708 --> 00:09:25,625 阿拉斯加 160 00:09:27,333 --> 00:09:29,291 你不熟我們節目吧? 161 00:09:29,375 --> 00:09:31,875 我是觀眾啊,我看了幾集 162 00:09:31,958 --> 00:09:32,958 那是小抄嗎? 163 00:09:33,041 --> 00:09:33,875 什麼?在哪裡? 164 00:09:33,958 --> 00:09:34,791 你手上 165 00:09:38,000 --> 00:09:38,833 可惡 166 00:09:38,916 --> 00:09:41,583 警衛呢?她怎麼進來的?太扯了 167 00:09:42,666 --> 00:09:46,625 開玩笑的啦,不熟我們節目也沒關係 168 00:09:46,708 --> 00:09:49,750 自我介紹一下吧 169 00:09:51,333 --> 00:09:52,333 我是藝術家 170 00:09:53,000 --> 00:09:55,250 至少我內心是這麼希望 171 00:09:55,333 --> 00:09:56,916 所以你平常不是? 172 00:09:57,000 --> 00:09:58,833 不是,我是服務生 173 00:09:58,916 --> 00:10:03,250 我每天替認識了一輩子的人們 端咖啡和派 174 00:10:03,333 --> 00:10:06,291 彤恩,你對巴黎有什麼了解? 175 00:10:07,166 --> 00:10:13,375 我只知道巴黎充滿了光影和藝術... 176 00:10:14,958 --> 00:10:17,375 還是全世界最美的城市 177 00:10:18,125 --> 00:10:18,958 沒錯 178 00:10:19,750 --> 00:10:21,916 你目前沒有交往對象? 179 00:10:22,000 --> 00:10:23,083 - 沒有 - 好 180 00:10:23,166 --> 00:10:26,125 不瞞你說 181 00:10:26,208 --> 00:10:29,708 我不想要一輩子都困在同個地方 182 00:10:30,916 --> 00:10:31,875 我懂 183 00:10:35,625 --> 00:10:39,458 彤恩,謝謝你的分享 也謝謝你來報名 184 00:10:39,541 --> 00:10:42,375 好的,很高興認識你 185 00:10:42,458 --> 00:10:44,958 - 彼此彼此 - 好,再聯絡 186 00:10:50,083 --> 00:10:51,208 - 你在幹嘛? - 什麼? 187 00:10:52,625 --> 00:10:54,208 - 我們不是聾子 - 所以呢? 188 00:10:54,291 --> 00:10:55,416 我很喜歡她耶 189 00:10:55,500 --> 00:10:57,166 你知道我喜歡什麼嗎? 190 00:10:57,250 --> 00:10:59,375 擁有大量粉絲的參賽者 191 00:10:59,458 --> 00:11:01,166 來拯救我們慘兮兮的收視率 192 00:11:01,250 --> 00:11:05,041 那你耍天才趕走這一季主持人之前 193 00:11:05,125 --> 00:11:06,416 應該好好想清楚 194 00:11:06,500 --> 00:11:08,041 你忘記我是老大了嗎? 195 00:11:08,125 --> 00:11:11,291 你忘記告訴電視台 是我想出巴黎逆轉哏了嗎? 196 00:11:11,375 --> 00:11:13,500 - 沒啊,我會告訴他們 - 什麼時候? 197 00:11:14,791 --> 00:11:18,083 - 我會說啦,你到底想怎樣? - 讓彤恩加入 198 00:11:18,166 --> 00:11:19,291 休想 199 00:11:20,166 --> 00:11:23,291 大量社群媒體粉絲 200 00:11:23,375 --> 00:11:27,291 感謝大家從納什維爾一路熱情關注 我來到達拉斯了 201 00:11:27,375 --> 00:11:31,333 這裡是《甜心誘惑》選角辦公室 來看看參賽者吧 202 00:11:31,416 --> 00:11:33,833 - 大家都好漂亮 - 成功 203 00:11:34,750 --> 00:11:36,166 - 真的嗎? - 假的 204 00:11:36,250 --> 00:11:40,291 我正在《甜心誘惑》選角現場 打個招呼吧,各位 205 00:11:40,375 --> 00:11:42,708 大家好 206 00:11:42,791 --> 00:11:43,625 她是誰啊? 207 00:11:43,708 --> 00:11:44,833 萊西米勒 208 00:11:44,916 --> 00:11:47,958 她從納什維爾開始 一路記錄她的公路旅行 209 00:11:48,041 --> 00:11:50,166 她有超多粉絲 210 00:11:50,250 --> 00:11:55,083 965公里、10小時 15罐添加適應原的無糖能量飲料 211 00:11:55,166 --> 00:11:57,458 讓我保持精力,遠離抬頭紋 212 00:11:59,625 --> 00:12:04,458 我超愛你的修容技巧,我是忠實粉絲 213 00:12:04,541 --> 00:12:06,916 今天還應用在我姊身上呢 214 00:12:07,000 --> 00:12:07,833 真的嗎? 215 00:12:08,416 --> 00:12:10,916 還不錯,那是真眉毛嗎? 216 00:12:12,041 --> 00:12:13,666 有假眉毛嗎? 217 00:12:14,458 --> 00:12:16,208 看來你不是我的受眾 218 00:12:17,291 --> 00:12:19,166 麻煩閃到一邊 219 00:12:19,250 --> 00:12:22,708 我得在試鏡前拍完影片,謝謝 220 00:12:23,458 --> 00:12:25,333 萊西,請進 221 00:12:25,416 --> 00:12:29,041 祝我好運吧,加油 222 00:12:30,041 --> 00:12:31,625 - 你好 - 嗨,好美的洋裝 223 00:12:31,708 --> 00:12:32,625 謝謝 224 00:12:32,708 --> 00:12:34,541 鄉下來的好女孩 225 00:12:34,625 --> 00:12:36,500 腦袋清楚有主見 226 00:12:37,166 --> 00:12:39,375 她不需要我的錢 227 00:12:39,458 --> 00:12:41,041 有自己的退休帳戶 228 00:12:41,666 --> 00:12:42,666 優點說不完 229 00:12:42,750 --> 00:12:44,625 怎麼看都完美 230 00:12:44,708 --> 00:12:48,750 她的翹臀更是加分 231 00:12:50,125 --> 00:12:51,125 加分 232 00:12:54,708 --> 00:12:55,958 你很誇張耶 233 00:12:56,041 --> 00:12:57,708 別抱怨了,好好享受音樂吧 234 00:12:57,791 --> 00:12:59,708 八號球,目標中袋 235 00:12:59,791 --> 00:13:01,458 一定不會進啦 236 00:13:09,958 --> 00:13:11,416 你這個討厭鬼 237 00:13:11,500 --> 00:13:13,750 - 你才咧,給錢 - 隨便啦 238 00:13:14,791 --> 00:13:16,083 我去結帳 239 00:13:23,416 --> 00:13:24,500 漂亮的一球 240 00:13:25,458 --> 00:13:27,750 - 我喜歡你的銀馬刺 - 謝謝 241 00:13:28,666 --> 00:13:29,541 我自己做的 242 00:13:30,125 --> 00:13:32,166 真的嗎?太酷了 243 00:13:33,041 --> 00:13:34,458 - 一瓶啤酒 - 謝謝 244 00:13:34,541 --> 00:13:36,166 你從達拉斯來? 245 00:13:37,083 --> 00:13:38,125 怎麼說? 246 00:13:40,583 --> 00:13:42,291 一塵不染的訂製靴 247 00:13:42,375 --> 00:13:44,166 - 時髦的帽子 - 好 248 00:13:44,250 --> 00:13:46,166 我猜你是律師 249 00:13:46,250 --> 00:13:49,250 趁週末來挑秋季的狩獵場地 250 00:13:50,250 --> 00:13:52,041 - 再猜一次 - 風險投資家? 251 00:13:52,125 --> 00:13:53,125 - 真無趣 - 工程師 252 00:13:53,208 --> 00:13:55,625 你是不是在羞辱我? 253 00:13:56,708 --> 00:13:57,541 好 254 00:13:58,375 --> 00:14:00,958 說不定我是本地人啊 255 00:14:01,041 --> 00:14:03,541 不可能,那我們會一起上幼兒園 256 00:14:03,625 --> 00:14:07,416 真的嗎?你會穿著銀馬刺來上課? 257 00:14:07,500 --> 00:14:12,041 看吧,如果你是本地人 就會知道小二才能穿馬刺上學 258 00:14:13,166 --> 00:14:14,000 被你逮到了 259 00:14:21,750 --> 00:14:22,708 你想跳舞嗎? 260 00:14:25,041 --> 00:14:26,458 - 好啊 - 好 261 00:14:26,541 --> 00:14:27,750 讓大家看看我們的厲害 262 00:14:45,375 --> 00:14:47,875 舞技不錯喔,房地產大亨 263 00:14:47,958 --> 00:14:49,541 舞技不錯喔,撞球高手 264 00:14:50,125 --> 00:14:53,541 所以我是天才百萬富翁 那你是做什麼的? 265 00:14:53,625 --> 00:14:55,750 我在經營一個非營利組織 266 00:14:55,833 --> 00:14:58,208 很好啊,哪個組織? 267 00:14:58,291 --> 00:14:59,125 我的人生 268 00:15:00,875 --> 00:15:02,916 看來我待會得請你一杯了 269 00:15:04,250 --> 00:15:08,625 我很樂意,但我明天一早有事 270 00:15:08,708 --> 00:15:09,541 是喔? 271 00:15:11,166 --> 00:15:13,250 你在忙什麼?製作免費馬刺? 272 00:15:13,916 --> 00:15:16,916 還要載老奶奶去讀經班 273 00:15:17,000 --> 00:15:19,625 好吧,我無法反駁 274 00:15:33,083 --> 00:15:35,375 我喜歡你的上衣,很性感 275 00:15:35,958 --> 00:15:37,166 不要亂摸喔 276 00:15:38,166 --> 00:15:40,583 - 我說真的 - 我只是...幹嘛啦? 277 00:15:40,666 --> 00:15:42,250 別這樣,住手 278 00:15:42,333 --> 00:15:44,458 - 抱歉,先走了 - 等等... 279 00:15:44,541 --> 00:15:46,125 - 可惡 - 艾蜜莉,你沒事吧? 280 00:15:46,208 --> 00:15:47,041 我沒事 281 00:15:48,083 --> 00:15:49,916 - 那雙靴子真適合她 - 真的 282 00:15:50,708 --> 00:15:52,625 你的騎乘技術一定很好 283 00:15:52,708 --> 00:15:57,041 對,我發現鋼頭靴搭配前踢效果更好 284 00:15:57,125 --> 00:15:58,416 她很悍喔 285 00:15:59,541 --> 00:16:00,708 - 走吧 - 沒關係 286 00:16:00,791 --> 00:16:02,875 這種廉價小鎮女到處都是 287 00:16:03,583 --> 00:16:05,000 運動酒吧更好把妹 288 00:16:09,458 --> 00:16:10,625 我好怕喔 289 00:16:14,125 --> 00:16:14,958 不好了 290 00:16:18,666 --> 00:16:21,208 - 沒教養的傢伙,快道歉 - 別激動 291 00:16:21,291 --> 00:16:23,291 - 別亂來,傻蛋 - 我根本不喜歡那傢伙 292 00:16:23,375 --> 00:16:25,291 你憑什麼這樣羞辱人? 293 00:16:25,375 --> 00:16:26,416 你又不認識我 294 00:16:26,500 --> 00:16:29,166 我太了解你這種人了,任性又惡質 295 00:16:30,000 --> 00:16:31,000 道歉 296 00:16:31,583 --> 00:16:34,000 好,對不起 297 00:16:38,250 --> 00:16:42,333 抱歉喔,我明天一樣會這麼任性 298 00:16:42,416 --> 00:16:45,625 你一樣會是鄉下的廢... 299 00:16:49,666 --> 00:16:50,583 我們回家吧 300 00:16:51,791 --> 00:16:52,708 太帥了 301 00:16:54,333 --> 00:16:57,291 - 你怎麼不來救我? - 他那麼壯,我能怎麼辦? 302 00:16:58,000 --> 00:16:59,666 那個牛仔還在看嗎? 303 00:17:02,541 --> 00:17:05,625 對,因為你的鞋子黏到衛生紙了 304 00:17:07,208 --> 00:17:08,125 小壞蛋 305 00:17:31,250 --> 00:17:32,541 喂,是彤恩布蘭頓嗎? 306 00:17:32,625 --> 00:17:33,958 對,我就是 307 00:17:38,833 --> 00:17:39,666 好 308 00:17:40,750 --> 00:17:41,583 謝謝 309 00:17:47,250 --> 00:17:48,875 你以前要踩著凳子... 310 00:17:48,958 --> 00:17:50,958 我要去巴黎了! 311 00:18:09,583 --> 00:18:11,625 我做了餅乾,在飛機上吃吧 312 00:18:14,125 --> 00:18:17,208 - 別忘了星期五要體檢 - 不用擔心 313 00:18:18,666 --> 00:18:20,833 去實現你的夢想吧,親愛的 314 00:18:21,416 --> 00:18:22,583 我愛你 315 00:18:22,666 --> 00:18:24,166 我愛你,柏蒂 316 00:18:32,750 --> 00:18:34,166 一路順風 317 00:18:34,250 --> 00:18:35,625 - 再見 - 再見 318 00:18:46,708 --> 00:18:49,583 來,交給我吧,謝謝 319 00:18:57,500 --> 00:18:58,666 你們喜歡這裡嗎? 320 00:18:58,750 --> 00:19:01,250 你們知道甜心嗎?誰會贏? 321 00:19:02,750 --> 00:19:03,750 我一定會贏 322 00:19:04,750 --> 00:19:09,458 擺個姿勢、笑容可掬 大家興奮點,我們要去巴黎了 323 00:19:10,708 --> 00:19:12,166 為什麼?瑞秋 324 00:19:12,666 --> 00:19:13,916 不好意思 325 00:19:14,000 --> 00:19:16,000 我來處理,不要拍 326 00:19:17,041 --> 00:19:22,916 這邊需要髮妝師 嗨,彤恩,你好嗎?你氣色真好 327 00:19:23,000 --> 00:19:25,541 好,幫她畫個眼妝和腮紅 328 00:19:25,625 --> 00:19:27,500 整張臉都加強一下 329 00:19:27,583 --> 00:19:29,583 你簽合約了嗎? 330 00:19:31,500 --> 00:19:36,416 簽了,你們到底是拍實境秀 還是要送我們上太空啊? 331 00:19:36,500 --> 00:19:37,833 全部印出來了 332 00:19:40,458 --> 00:19:43,083 - 好冰喔 - 好,很棒,完美 333 00:19:43,166 --> 00:19:45,166 好,彤恩,麻煩來這裡 334 00:19:45,250 --> 00:19:47,166 各位,準備拍攝開頭畫面 335 00:19:56,625 --> 00:20:00,041 (《甜心誘惑》,第16季) 336 00:20:09,750 --> 00:20:13,791 這是機長廣播 現在開始可以自由走動 337 00:20:16,750 --> 00:20:19,250 好的,各位,請交出手機 338 00:20:19,333 --> 00:20:22,833 淘汰之後就會歸還了,謝謝 339 00:20:22,916 --> 00:20:25,375 前提是我們要被淘汰 340 00:20:34,291 --> 00:20:38,083 小紅,我要野火雞,雙倍 341 00:20:38,166 --> 00:20:39,833 - 那是什麼? - 保濕手套 342 00:20:39,916 --> 00:20:42,291 不用了,我在保濕 343 00:20:43,000 --> 00:20:45,833 我不能喝酒,我這週可能會懷孕 344 00:20:49,291 --> 00:20:50,125 要不要來一片? 345 00:20:51,041 --> 00:20:52,875 我穿了四層塑身衣 346 00:20:52,958 --> 00:20:56,833 我只能吃薄荷糖 或是一小杯無糖蘇打水 347 00:20:56,916 --> 00:20:59,583 如果改變心意或需要醫生再告訴我 348 00:21:00,416 --> 00:21:01,916 - 我要一片餅乾 - 好 349 00:21:04,166 --> 00:21:06,541 - 我叫茉莉 - 我叫彤恩 350 00:21:06,625 --> 00:21:07,541 要馬卡龍嗎? 351 00:21:09,041 --> 00:21:11,000 直接丟進我嘴巴 352 00:21:11,083 --> 00:21:13,250 不要一整顆,半顆就好 353 00:21:13,333 --> 00:21:14,916 不對,四分之一 354 00:21:18,291 --> 00:21:19,583 頭冠不錯喔 355 00:21:19,666 --> 00:21:22,625 謝謝,這是我最驕傲的成就 356 00:21:22,708 --> 00:21:26,875 真假?我最驕傲的成就 是上了泰勒斯的巡迴經理 357 00:21:28,166 --> 00:21:31,708 真希望男主角是王子,應該是吧? 358 00:21:31,791 --> 00:21:35,625 他一定是住在像羅浮宮那樣的宮殿 359 00:21:35,708 --> 00:21:37,250 有蒙娜麗莎的那個? 360 00:21:37,875 --> 00:21:39,000 麗莎是誰? 361 00:21:39,083 --> 00:21:41,416 彤恩,你的心情如何? 362 00:21:41,916 --> 00:21:46,500 我很期待在巴黎會有什麼樣的體驗 363 00:21:47,708 --> 00:21:51,708 我也迫不及待要見到 364 00:21:52,625 --> 00:21:57,250 火辣辣的性感法國男 365 00:21:58,833 --> 00:21:59,750 外行的 366 00:22:01,583 --> 00:22:03,208 敬火辣的法國男 367 00:22:03,291 --> 00:22:04,666 - 乾杯 - 乾杯 368 00:22:04,750 --> 00:22:07,041 - 乾杯 - 敬巴黎 369 00:22:16,666 --> 00:22:19,541 我們即將降落,請做好準備 370 00:22:23,625 --> 00:22:24,541 還在飛耶 371 00:22:24,625 --> 00:22:26,208 為什麼看不到外面? 372 00:22:26,291 --> 00:22:29,125 那是採用電控膜的可調光窗戶 373 00:22:29,208 --> 00:22:31,000 劇組把它鎖定在夜間模式了 374 00:22:31,500 --> 00:22:34,375 他們想拍我們下飛機的第一反應 375 00:22:34,458 --> 00:22:38,291 討厭,我好想從高空看整座城市 376 00:22:43,666 --> 00:22:46,833 先生,你的法棍 可以離我的臉遠一點嗎? 377 00:22:46,916 --> 00:22:48,208 - 抱歉 - 好,各位 378 00:22:48,291 --> 00:22:49,791 我知道長途旅行很累 379 00:22:49,875 --> 00:22:51,625 請大家拿出活力 380 00:22:51,708 --> 00:22:54,750 我們終於抵達巴黎了 381 00:22:57,250 --> 00:22:58,375 好 382 00:23:11,916 --> 00:23:14,166 這裡準備就緒,所有人員就定位 383 00:23:22,875 --> 00:23:24,958 天啊 384 00:23:25,041 --> 00:23:28,500 (歡迎來到德州巴黎) 385 00:23:30,333 --> 00:23:32,541 不會吧 386 00:23:34,333 --> 00:23:35,500 搞屁? 387 00:23:39,291 --> 00:23:41,583 喵的 388 00:23:41,666 --> 00:23:45,166 等等,法國也有德州? 389 00:23:48,333 --> 00:23:52,000 請繼續前進,你擋住大家了 390 00:23:52,083 --> 00:23:53,833 你的口音怎麼變了? 391 00:23:55,750 --> 00:23:58,375 好,沒關係 392 00:23:58,458 --> 00:24:02,250 站過來一點,彤恩,你的心情如何? 393 00:24:02,333 --> 00:24:06,791 這裡離我家根本不到一小時 394 00:24:08,625 --> 00:24:10,458 這裡是德州巴黎 395 00:24:11,083 --> 00:24:13,666 我們在天上繞了九個小時嗎? 396 00:24:13,750 --> 00:24:17,208 你說得對,這樣不是很環保 397 00:24:17,291 --> 00:24:19,875 對,我們的噱頭是巴黎約會節目 398 00:24:19,958 --> 00:24:22,500 但我們沒說是法國巴黎啊 399 00:24:22,583 --> 00:24:27,458 還我行李和手機,我不錄了 400 00:24:27,541 --> 00:24:29,791 好了,冷靜一點 401 00:24:29,875 --> 00:24:32,333 留下來試試看嘛 402 00:24:32,416 --> 00:24:33,958 而且你簽合約了 403 00:24:34,041 --> 00:24:37,875 你一定會把我和這些女生拍得像白痴 404 00:24:37,958 --> 00:24:39,666 我要回家 405 00:24:39,750 --> 00:24:43,166 你必須待到被男主角淘汰 406 00:24:43,250 --> 00:24:45,750 否則就拿不到出場費 407 00:24:48,375 --> 00:24:50,416 - 乖乖吞下去吧 - 別這樣 408 00:24:53,375 --> 00:24:54,500 你要留下來了嗎? 409 00:24:54,583 --> 00:24:56,875 各位,開始錄影了,拿出活力 410 00:24:59,583 --> 00:25:01,041 巴黎! 411 00:25:10,000 --> 00:25:11,583 (歡迎來到巴黎) 412 00:25:11,666 --> 00:25:13,500 (巴黎巷) 413 00:25:13,583 --> 00:25:15,541 (讓人會心一笑,Dr Pepper) 414 00:25:17,958 --> 00:25:20,166 巴黎萬歲! 415 00:25:22,416 --> 00:25:24,000 {\an8}我對牛仔的看法? 416 00:25:24,083 --> 00:25:24,916 {\an8}一個字總結? 417 00:25:25,000 --> 00:25:25,833 {\an8}駕 418 00:25:25,916 --> 00:25:27,000 {\an8}我被綁架了 419 00:25:30,208 --> 00:25:32,375 (銀馬刺牧場) 420 00:25:48,458 --> 00:25:49,500 大家好 421 00:25:49,583 --> 00:25:51,500 你好 422 00:25:51,583 --> 00:25:53,916 歡迎來到銀馬刺牧場 423 00:25:54,000 --> 00:25:57,583 參加節目期間,這裡就是你們的家 424 00:25:59,250 --> 00:26:01,541 明天中午有一場野餐會 425 00:26:01,625 --> 00:26:07,583 你們將正式見到男主角 特雷麥卡倫三世 426 00:26:12,041 --> 00:26:16,000 先參觀宿舍吧,跟我來 427 00:26:16,083 --> 00:26:17,125 - 好 - 宿舍? 428 00:26:17,208 --> 00:26:18,625 前進宿舍 429 00:26:25,333 --> 00:26:26,583 不會吧 430 00:26:40,208 --> 00:26:41,083 太美了 431 00:26:47,416 --> 00:26:48,916 天啊 432 00:26:49,000 --> 00:26:51,375 請進,來吧 433 00:26:53,875 --> 00:26:55,875 應該都滿意宿舍吧? 434 00:26:55,958 --> 00:26:57,458 滿意 435 00:26:58,583 --> 00:27:00,916 因為你們的行李是為歐洲打包的 436 00:27:01,000 --> 00:27:05,625 所以我們準備了一些牧場風服裝 437 00:27:05,708 --> 00:27:07,875 可以去服裝間瞧瞧囉 438 00:27:09,041 --> 00:27:10,625 什麼?有服裝間? 439 00:27:15,458 --> 00:27:16,708 太扯了 440 00:27:16,791 --> 00:27:18,916 - 天啊 - 好美喔 441 00:27:20,875 --> 00:27:23,083 彤恩,你不想去看看嗎? 442 00:27:23,166 --> 00:27:24,416 我可以回房間嗎? 443 00:27:25,250 --> 00:27:26,750 當然,在那邊 444 00:27:29,791 --> 00:27:31,791 喂,那是我的 445 00:27:31,875 --> 00:27:35,291 - 我喜歡這件,風騷又時髦 - 我拿不下了 446 00:27:35,375 --> 00:27:37,333 大家都有,不要搶 447 00:27:38,166 --> 00:27:40,833 - 不要搶了 - 永遠效果十足 448 00:27:47,125 --> 00:27:50,416 - 天啊,太瘋狂了 - 等一下,那是我的帽子 449 00:27:55,666 --> 00:27:57,041 服裝間就像搖滾區 450 00:27:57,125 --> 00:27:59,791 亮片和接髮滿天飛 451 00:28:01,958 --> 00:28:03,500 我們是室友 452 00:28:05,416 --> 00:28:08,333 天啊,德州巴黎,太震驚了 453 00:28:08,416 --> 00:28:11,416 不過我是芝加哥人 所以這一樣是全新的世界 454 00:28:11,500 --> 00:28:15,333 我就出生在100公里外 一輩子都沒離開過 455 00:28:15,416 --> 00:28:17,250 所以你很懂囉 456 00:28:18,750 --> 00:28:20,416 也許你可以教教我 457 00:28:21,041 --> 00:28:21,875 當然 458 00:28:25,208 --> 00:28:26,541 謝謝 459 00:28:29,666 --> 00:28:30,500 抬起來 460 00:28:33,708 --> 00:28:34,541 乖 461 00:28:37,333 --> 00:28:38,958 早安,我幫你牽著吧 462 00:28:39,041 --> 00:28:41,250 好,謝謝 463 00:28:42,083 --> 00:28:43,416 牠卡到石頭了 464 00:28:45,166 --> 00:28:46,833 出來了,謝謝 465 00:28:47,791 --> 00:28:50,708 抱歉,我去收乾草,耽擱了一下 466 00:28:56,708 --> 00:28:57,666 - 不會吧? - 是你 467 00:28:58,333 --> 00:28:59,458 你怎麼會在這? 468 00:29:00,375 --> 00:29:02,916 天啊,你來參加節目嗎? 469 00:29:03,791 --> 00:29:06,125 對,這是個意外 470 00:29:06,208 --> 00:29:08,000 我以為要去法國巴黎 471 00:29:08,083 --> 00:29:10,875 結果是大地主的牧場後宮 472 00:29:13,416 --> 00:29:15,583 - 真幽默 - 你來參加節目的嗎? 473 00:29:16,375 --> 00:29:18,791 - 我... - 這是你的牧場嗎? 474 00:29:20,291 --> 00:29:22,416 你是甜心? 475 00:29:22,500 --> 00:29:24,166 就說我不是工程師吧 476 00:29:24,250 --> 00:29:25,458 你是週末牛仔 477 00:29:25,541 --> 00:29:29,500 - 我不認同這種說法 - 不對,小胖是真牛仔 478 00:29:30,375 --> 00:29:31,375 小胖? 479 00:29:32,000 --> 00:29:34,958 我小時候比較肉一點 480 00:29:35,541 --> 00:29:36,958 - 先失陪了 - 好 481 00:29:38,416 --> 00:29:40,583 特雷麥卡倫,很高興見到你 482 00:29:40,666 --> 00:29:41,791 彤恩布蘭頓 483 00:29:42,375 --> 00:29:44,375 你一定要淘汰我 484 00:29:44,458 --> 00:29:46,833 - 你剛來耶 - 彤恩? 485 00:29:47,583 --> 00:29:50,166 - 萬一我不想淘汰你呢? - 我想來的不是這裡 486 00:29:50,250 --> 00:29:52,125 你會發現這裡比法國還棒 487 00:29:52,208 --> 00:29:54,625 - 我怕馬 - 你跟公爵很好啊 488 00:29:54,708 --> 00:29:56,541 - 我聞到馬糞就想吐 - 別站在下風處 489 00:29:56,625 --> 00:29:57,625 我喜歡女生 490 00:29:57,708 --> 00:30:00,083 沒問題,有一整個後宮等著你 491 00:30:00,166 --> 00:30:02,416 彤恩,快來準備髮妝 492 00:30:02,500 --> 00:30:03,541 髮妝 493 00:30:03,625 --> 00:30:06,166 - 我不會去的 - 當然 494 00:30:07,416 --> 00:30:09,916 你知道該怎麼做,很高興認識你 495 00:30:10,000 --> 00:30:11,041 幸會 496 00:30:15,333 --> 00:30:18,916 天啊,那孩子去哪了? 我不是保姆耶 497 00:30:19,000 --> 00:30:20,250 很好看 498 00:30:21,166 --> 00:30:23,458 嗨,彤恩,感謝賞光 499 00:30:23,541 --> 00:30:24,875 你怎麼還沒換裝? 500 00:30:24,958 --> 00:30:27,791 如果他不愛真實的我,就淘汰我吧 501 00:30:29,375 --> 00:30:34,833 彤恩,我知道你很失望 不是去法國巴黎 502 00:30:34,916 --> 00:30:37,208 但特雷不會讓你失望的 503 00:30:39,375 --> 00:30:41,333 我不是來找甜心的 504 00:30:42,083 --> 00:30:43,000 你說什麼? 505 00:30:43,666 --> 00:30:44,583 我說謊了 506 00:30:44,666 --> 00:30:46,500 我知道這樣不光彩 507 00:30:46,583 --> 00:30:51,375 但我需要機票和出場費 才能去巴黎上學 508 00:30:51,458 --> 00:30:54,750 只要快點被淘汰,我還趕得上開學 509 00:30:54,833 --> 00:30:57,708 我不想傷害別人的感情 只想速戰速決 510 00:30:57,791 --> 00:30:58,625 聽好了 511 00:31:00,291 --> 00:31:03,208 第一,這件事千萬不能告訴任何人 512 00:31:03,291 --> 00:31:07,000 第二,小姐,這不只是說謊 還可能構成詐欺 513 00:31:07,083 --> 00:31:10,583 如果是詐欺,你就沒有出場費了 514 00:31:10,666 --> 00:31:12,916 電視台會告人的,你在想什麼? 515 00:31:13,000 --> 00:31:16,083 節目要我們在愛情和金錢之間抉擇 516 00:31:16,166 --> 00:31:18,666 可是很多女生是為了名利和金錢而來 並不是愛情 517 00:31:18,750 --> 00:31:21,458 但她們還是來玩遊戲了,好嗎? 518 00:31:21,541 --> 00:31:24,833 她們沒有為了歐洲機票玩弄體制 這就是區別 519 00:31:26,916 --> 00:31:28,000 天啊,彤恩 520 00:31:28,083 --> 00:31:31,083 我很喜歡你,甚至很想支持你 521 00:31:31,833 --> 00:31:35,250 如果你想安全脫身,就必須用老辦法 522 00:31:35,333 --> 00:31:39,583 你得在全球數百萬觀眾面前被甩 懂嗎? 523 00:31:39,666 --> 00:31:42,541 跟你談心很開心,快去換衣服吧 524 00:31:42,625 --> 00:31:44,083 大家好 525 00:31:44,166 --> 00:31:45,708 你好 526 00:31:45,791 --> 00:31:48,208 今天是第一場集體約會 527 00:31:48,291 --> 00:31:51,958 晚上有淘汰儀式,十個人要打包回家 528 00:31:52,541 --> 00:31:55,708 所以一定要留下良好的第一印象 529 00:31:56,291 --> 00:31:59,125 現在請歡迎我們的黃金單身漢 530 00:32:02,666 --> 00:32:03,958 什麼鬼啊? 531 00:32:05,208 --> 00:32:06,666 - 什麼跟什麼? - 好的 532 00:32:08,083 --> 00:32:09,625 天啊 533 00:32:18,375 --> 00:32:22,625 {\an8}(特雷麥卡倫三世 牛仔,德州巴黎) 534 00:32:31,916 --> 00:32:35,333 大家午安,歡迎來到銀馬刺牧場 535 00:32:35,416 --> 00:32:37,416 我是特雷麥卡倫,很高興認識大家 536 00:32:37,500 --> 00:32:39,125 你好 537 00:32:39,708 --> 00:32:42,250 聽說你們昨天受到很大的驚嚇 538 00:32:42,333 --> 00:32:45,041 - 希望你們沒有太失望 - 不會 539 00:32:45,125 --> 00:32:47,875 大約一百年前 我的曾祖父建立了這座牧場 540 00:32:47,958 --> 00:32:49,791 如今由我接手經營 541 00:32:49,875 --> 00:32:53,875 這裡雖然不是法國巴黎 卻是我的天堂 542 00:32:55,958 --> 00:32:59,375 我非常期待能認識各位 543 00:32:59,458 --> 00:33:00,541 謝謝,黑素斯 544 00:33:00,625 --> 00:33:02,708 跟我來,去吃點東西吧 545 00:33:02,791 --> 00:33:04,291 走吧 546 00:33:04,875 --> 00:33:06,833 - 你好嗎? - 我很好,你呢? 547 00:33:22,083 --> 00:33:23,791 盤子靠近萊西一點 548 00:33:23,875 --> 00:33:25,375 來吧 549 00:33:25,458 --> 00:33:28,166 很好,奧斯卡,你跑進畫面了 550 00:33:30,458 --> 00:33:32,375 滾出鏡頭,蠢蛋 551 00:33:35,625 --> 00:33:37,833 別看我,是你招他進來的 552 00:33:37,916 --> 00:33:40,875 - 我是安柏,阿囉哈 - 很高興認識你 553 00:33:40,958 --> 00:33:43,958 謝謝,你是夏威夷哪裡人? 554 00:33:44,041 --> 00:33:45,458 我來自克里夫蘭 555 00:33:46,125 --> 00:33:48,750 了解,很棒的花環 556 00:33:48,833 --> 00:33:50,916 我更棒喔 557 00:33:51,000 --> 00:33:54,041 這麼幽默,你去過夏威夷嗎? 558 00:33:55,041 --> 00:33:58,416 沒有,你可以帶我去啊 559 00:34:13,791 --> 00:34:15,625 - 彤恩在幹嘛? - 吃辣雞翅 560 00:34:15,708 --> 00:34:17,333 誰在實境秀上吃東西啊? 561 00:34:17,416 --> 00:34:19,416 你好像一杯可口的牛奶 562 00:34:19,500 --> 00:34:21,958 謝謝,農場男孩嘛 563 00:34:22,916 --> 00:34:24,291 好喔 564 00:34:24,375 --> 00:34:26,250 - 你好 - 我是茉莉 565 00:34:26,333 --> 00:34:27,833 - 茉莉 - 就像這個味道 566 00:34:27,916 --> 00:34:29,583 嗅覺是最強烈的記憶連結 567 00:34:29,666 --> 00:34:32,333 那我會對你念念不忘喔,茉莉 568 00:34:34,583 --> 00:34:35,416 來 569 00:34:45,625 --> 00:34:46,500 有點辣 570 00:34:46,583 --> 00:34:49,125 - 打擾了,再見 - 好 571 00:34:49,208 --> 00:34:51,416 - 嗨,我是海瑟 - 海瑟 572 00:34:51,500 --> 00:34:52,583 你好高大喔 573 00:34:52,666 --> 00:34:53,541 是啊 574 00:34:54,208 --> 00:34:59,208 你怎麼會起老繭? 先別說,讓我幻想一下 575 00:35:00,750 --> 00:35:02,041 - 你好 - 好的 576 00:35:02,125 --> 00:35:03,666 - 我是伊芙 - 你好 577 00:35:03,750 --> 00:35:05,625 - 我好愛你的寶寶藍眼睛 - 謝謝 578 00:35:05,708 --> 00:35:07,000 說到寶寶 579 00:35:07,083 --> 00:35:10,416 我請製作人合成了我們寶寶的長相 580 00:35:10,500 --> 00:35:11,333 好喔 581 00:35:13,333 --> 00:35:14,166 嘴唇遺傳到你 582 00:35:14,250 --> 00:35:16,333 太嚇人了,趕快藏起來 583 00:35:16,416 --> 00:35:17,916 - 嗨,白馬王子 - 你好 584 00:35:18,000 --> 00:35:20,250 你好,我叫辛蒂 585 00:35:20,333 --> 00:35:23,500 - 辛蒂 - 你可以叫我灰姑娘 586 00:35:27,250 --> 00:35:29,333 我沒有午夜的門禁喔 587 00:35:29,416 --> 00:35:31,416 - 不用趕南瓜車 - 沒錯 588 00:35:32,125 --> 00:35:35,916 你好,我是納什維爾的萊西米勒 589 00:35:36,000 --> 00:35:38,541 你知道沒有田納西州就沒有德州吧? 590 00:35:38,625 --> 00:35:41,666 多虧那些善良的田納西人 自願參與阿拉莫戰 591 00:35:41,750 --> 00:35:43,708 我兒時的偶像是大衛克羅克特 592 00:35:44,791 --> 00:35:45,708 我也是 593 00:35:45,791 --> 00:35:46,625 彤恩 594 00:35:47,250 --> 00:35:48,083 彤恩 595 00:35:53,041 --> 00:35:56,125 你臉上有一點灰塵,我幫你吧 596 00:35:56,875 --> 00:35:57,875 好,還在... 597 00:36:01,958 --> 00:36:02,791 好了 598 00:36:04,333 --> 00:36:09,125 好好收著吧,別忘了阿拉莫戰役喔 599 00:36:09,208 --> 00:36:10,083 沒問題 600 00:36:11,583 --> 00:36:13,958 你知道阿拉莫戰役打輸了吧? 601 00:36:14,500 --> 00:36:15,958 她說得沒錯 602 00:36:16,583 --> 00:36:17,416 好喔 603 00:36:19,333 --> 00:36:21,125 嗨,小胖 604 00:36:22,833 --> 00:36:26,083 世界上有這麼多牧場 你偏偏來到這裡 605 00:36:26,166 --> 00:36:28,541 只要你配合,我馬上閃人 606 00:36:28,625 --> 00:36:31,083 法國絕對找不到像我這樣的男人 607 00:36:31,166 --> 00:36:32,208 你說到重點了 608 00:36:32,291 --> 00:36:33,958 怎麼回事? 609 00:36:34,041 --> 00:36:35,750 等等,這說不通啊 610 00:36:36,958 --> 00:36:38,416 - 你們兩個 - 卡爾 611 00:36:38,500 --> 00:36:40,458 - 等一下 - 別激動 612 00:36:40,541 --> 00:36:41,791 你們兩個認識嗎? 613 00:36:41,875 --> 00:36:44,916 - 對,我們幾週前在酒吧見過 - 沒錯 614 00:36:45,458 --> 00:36:47,916 - 我會被取消資格吧? - 對 615 00:36:48,000 --> 00:36:49,541 - 再見,三八 - 好 616 00:36:49,625 --> 00:36:53,791 如果只是一般的互動 倒也不必取消資格 617 00:36:53,875 --> 00:36:55,791 你們上床了嗎? 618 00:36:55,875 --> 00:36:57,083 - 才沒有 - 沒有 619 00:36:57,166 --> 00:36:59,291 你覺得自己被跟蹤了嗎? 還是受到脅迫? 620 00:36:59,375 --> 00:37:01,333 啥?我跟蹤他? 621 00:37:05,791 --> 00:37:07,750 我不覺得被跟蹤,我很好 622 00:37:07,833 --> 00:37:08,875 我會跟蹤你 623 00:37:08,958 --> 00:37:11,250 原來你在這裡啊 624 00:37:11,333 --> 00:37:12,166 好喔 625 00:37:13,125 --> 00:37:14,375 你看那邊 626 00:37:14,458 --> 00:37:15,708 彤恩偏好法國男人 627 00:37:15,791 --> 00:37:17,250 聽說他們吻功一流 628 00:37:18,916 --> 00:37:20,333 我也很厲害啊 629 00:37:21,666 --> 00:37:23,333 - 她可以留下來 - 什麼? 630 00:37:24,208 --> 00:37:27,958 法蘭克、史派克 我們來錄一段這場巧遇的內幕 631 00:37:30,125 --> 00:37:32,333 好,開始了 632 00:37:32,416 --> 00:37:37,791 彤恩,你今天看到特雷有什麼感覺? 633 00:37:41,541 --> 00:37:42,541 我心想 634 00:37:43,250 --> 00:37:45,375 「是酒吧那個可悲男耶」 635 00:37:45,458 --> 00:37:49,000 「他全身疹子,還有可怕的口臭」 636 00:37:49,625 --> 00:37:51,416 「真希望他會娶我」 637 00:37:57,166 --> 00:37:58,708 好,可以剪掉了 638 00:37:59,333 --> 00:38:02,125 {\an8}大家好,我是特雷麥卡倫 639 00:38:02,208 --> 00:38:04,666 {\an8}這次的參賽者很有意思 640 00:38:04,750 --> 00:38:05,625 {\an8}大家都很棒 641 00:38:05,708 --> 00:38:06,875 {\an8}有一些人 642 00:38:08,083 --> 00:38:09,916 {\an8}情緒稍微比較激動 643 00:38:10,000 --> 00:38:12,750 {\an8}天啊,他真的好帥 644 00:38:12,833 --> 00:38:14,958 {\an8}灰姑娘,她的拖鞋不見了 645 00:38:15,041 --> 00:38:16,791 {\an8}可能就在牧場喔 646 00:38:16,875 --> 00:38:18,500 {\an8}我才剛認識特倫特 647 00:38:18,583 --> 00:38:21,041 {\an8}但他完全是我的靈魂伴侶 648 00:38:21,125 --> 00:38:23,083 {\an8}萊西很特別 649 00:38:23,166 --> 00:38:24,416 {\an8}我們今天剛認識 650 00:38:24,500 --> 00:38:26,875 {\an8}但我感覺他就是我的靈魂伴侶 651 00:38:28,000 --> 00:38:29,541 {\an8}雖然我們認識不久... 652 00:38:29,625 --> 00:38:33,041 {\an8}伊芙,她一直默默靠過來說 653 00:38:33,125 --> 00:38:35,333 {\an8}「我想跟你生孩子」 654 00:38:35,416 --> 00:38:37,291 {\an8}但我確信他就是我的靈魂伴侶 655 00:38:37,375 --> 00:38:39,958 {\an8}(伊芙,28歲,猶他州普若佛) 656 00:38:40,041 --> 00:38:42,500 {\an8}彤恩是個小辣椒,我喜歡 657 00:38:42,583 --> 00:38:44,250 {\an8}不,他不是我的靈魂伴侶 658 00:38:45,166 --> 00:38:46,416 - 夠囉,彤恩 - 幹嘛? 659 00:38:46,500 --> 00:38:48,041 她在欲擒故縱,我能搞定 660 00:38:53,916 --> 00:38:54,750 安柏 661 00:38:56,916 --> 00:38:59,041 - 你願意收下這個馬刺嗎? - 我願意 662 00:39:01,458 --> 00:39:02,708 - 謝謝 - 謝謝 663 00:39:06,041 --> 00:39:09,041 現在只剩下兩個馬刺了 664 00:39:09,125 --> 00:39:11,625 下一個幸運兒是 665 00:39:12,458 --> 00:39:13,583 萊西 666 00:39:14,875 --> 00:39:16,083 借過一下 667 00:39:19,625 --> 00:39:21,750 萊西,你願意收下這個馬刺嗎? 668 00:39:22,333 --> 00:39:23,833 還以為你不問了呢 669 00:39:31,458 --> 00:39:35,000 今晚最後的幸運兒是... 670 00:39:45,916 --> 00:39:47,250 彤恩 671 00:39:48,291 --> 00:39:49,541 太好了 672 00:39:55,416 --> 00:39:57,541 你幹嘛啦?你應該要淘汰我的 673 00:39:57,625 --> 00:39:59,583 法國人沒那麼好啦,我證明給你看 674 00:40:00,375 --> 00:40:01,500 彤恩 675 00:40:02,166 --> 00:40:05,416 - 你願意收下這個馬刺嗎? - 謝謝,我已經有了 676 00:40:05,500 --> 00:40:07,208 我希望你擁有這一個 677 00:40:10,500 --> 00:40:11,833 快收下 678 00:40:13,458 --> 00:40:14,708 - 好的 - 讚啦 679 00:40:14,791 --> 00:40:17,250 很榮幸能認識大家 680 00:40:17,333 --> 00:40:20,208 如果你沒有收到馬刺 681 00:40:21,583 --> 00:40:23,041 請打包回家吧 682 00:40:29,416 --> 00:40:31,416 請排隊,不要沒禮貌 683 00:40:32,458 --> 00:40:34,750 特雷,謝謝你選我 684 00:40:40,083 --> 00:40:41,375 真是不敢相信 685 00:40:42,166 --> 00:40:43,041 我們晉級了 686 00:40:44,750 --> 00:40:46,875 我知道我們是競爭對手 687 00:40:47,750 --> 00:40:50,041 但我真的好開心我們都還在 688 00:40:51,166 --> 00:40:52,375 你覺得特雷怎麼樣? 689 00:40:52,875 --> 00:40:55,166 他是個超級討厭鬼 690 00:40:55,250 --> 00:40:57,750 - 你需要幫忙嗎? - 要,謝謝 691 00:40:59,125 --> 00:41:00,250 你覺得他怎麼樣? 692 00:41:01,375 --> 00:41:03,791 很帥啊,個性好像也不錯 693 00:41:04,416 --> 00:41:07,125 實驗室很少有像他這樣的男生 694 00:41:07,208 --> 00:41:10,916 - 不然都是怎樣的? - 主要是老鼠 695 00:41:13,166 --> 00:41:14,333 所以他不是你的菜? 696 00:41:15,333 --> 00:41:18,291 也不是,只是我現在有其他目標 697 00:41:19,000 --> 00:41:20,750 我感覺你們有火花 698 00:41:21,416 --> 00:41:23,958 我每天都在處理火花 699 00:41:24,041 --> 00:41:26,750 只要在燒起來之前捏熄就行了 700 00:41:26,833 --> 00:41:27,791 簡單 701 00:41:34,750 --> 00:41:38,541 吐氣,雙手放胸前 702 00:41:41,125 --> 00:41:43,000 現在進入狂野式 703 00:41:43,083 --> 00:41:44,708 太爽了 704 00:41:46,958 --> 00:41:47,958 謝謝,奧斯卡 705 00:43:15,875 --> 00:43:16,958 早安,彤恩 706 00:43:18,875 --> 00:43:20,625 - 今天會很熱喔 - 早安 707 00:43:23,833 --> 00:43:24,875 我真是天才 708 00:43:27,833 --> 00:43:28,666 帥哥 709 00:43:31,833 --> 00:43:33,250 嗨,大家好嗎? 710 00:43:33,333 --> 00:43:35,333 - 嗨 - 看來你們都幹勁十足 711 00:43:35,416 --> 00:43:38,416 今天就一起流點汗吧 712 00:43:38,500 --> 00:43:41,750 - 這才像話嘛 - 好,跟我來 713 00:43:41,833 --> 00:43:42,833 好耶 714 00:43:43,416 --> 00:43:44,458 - 讚喔 - 太好了 715 00:43:45,125 --> 00:43:47,291 你這打扮一點勝算也沒有 716 00:43:47,375 --> 00:43:48,500 沒錯 717 00:43:49,583 --> 00:43:50,750 天啊,好重喔 718 00:43:50,833 --> 00:43:51,791 你可以的,安柏 719 00:43:51,875 --> 00:43:53,708 讚喔,團結力量大 720 00:43:53,791 --> 00:43:56,166 {\an8}老娘不是來挖馬糞的 721 00:43:56,250 --> 00:43:57,708 {\an8}真是太美妙了 722 00:43:58,333 --> 00:44:00,083 {\an8}我和小馬和聲歌唱 723 00:44:05,833 --> 00:44:06,666 {\an8}沒事吧? 724 00:44:06,750 --> 00:44:10,333 {\an8}我好像對乾草過敏 725 00:44:11,291 --> 00:44:14,083 {\an8}- 不要嚇我 - 我也不知道是什麼 726 00:44:14,166 --> 00:44:16,208 {\an8}瞧你輕鬆的,訓練有成喔 727 00:44:16,291 --> 00:44:19,541 {\an8}這沒什麼,穿著禮服放屁才是惡夢 728 00:44:20,916 --> 00:44:22,250 {\an8}原來我們有山羊啊 729 00:44:23,416 --> 00:44:26,500 {\an8}- 他說不定是你爸爸喔 - 你在哪找...好喔 730 00:44:26,583 --> 00:44:27,958 {\an8}她的生理時鐘在倒數了 731 00:44:28,041 --> 00:44:31,250 {\an8}今天我離親餵又更近一步了 732 00:44:32,666 --> 00:44:35,250 {\an8}- 需要幫忙嗎,親愛的? - 謝謝你,牛仔 733 00:44:37,125 --> 00:44:39,375 {\an8}我天生就擅長馴服種馬 734 00:44:41,458 --> 00:44:43,000 {\an8}瑞秋,你踩到馬糞了 735 00:44:43,083 --> 00:44:45,250 {\an8}天啊,這裡怎麼有馬糞? 736 00:44:51,750 --> 00:44:53,458 要不要脫外套?很熱耶 737 00:44:53,541 --> 00:44:55,708 不了,我很好,我要跟你談談 738 00:44:55,791 --> 00:44:58,125 - 這麼想跟我獨處? - 才不是 739 00:44:58,208 --> 00:45:00,125 我不知道法國人怎麼樣 740 00:45:00,208 --> 00:45:02,416 但我跟女生都是慢慢來 741 00:45:02,500 --> 00:45:04,541 你現在是跟十個女生慢慢來 742 00:45:04,625 --> 00:45:07,083 恕我直言,你明顯搞不定 743 00:45:07,166 --> 00:45:08,333 女生都看得出來 744 00:45:08,416 --> 00:45:09,833 我下次會注意 745 00:45:20,583 --> 00:45:21,958 這樣夠慢了嗎? 746 00:45:22,041 --> 00:45:23,583 不錯喔,過來 747 00:45:26,250 --> 00:45:28,958 你今天就要淘汰我,聽到沒? 748 00:45:29,041 --> 00:45:30,166 如果我拒絕呢? 749 00:45:31,833 --> 00:45:34,416 別鬧了,快還來 750 00:45:34,500 --> 00:45:36,041 - 答應我 - 答應你什麼? 751 00:45:36,625 --> 00:45:38,125 不要笑了,我說真的 752 00:45:38,208 --> 00:45:40,083 我也是,我很喜歡那頂帽子,還給我 753 00:45:40,166 --> 00:45:43,875 等等,這很適合我耶 我可能會留著喔 754 00:45:43,958 --> 00:45:46,416 好,那是我的幸運帽,還給我 755 00:45:46,916 --> 00:45:48,083 - 不要 - 好 756 00:45:48,166 --> 00:45:51,416 不要,你休想得逞,走開 757 00:45:54,208 --> 00:45:56,041 你以為我會掉進去 758 00:45:56,125 --> 00:45:57,583 - 對 - 但我沒有 759 00:45:58,458 --> 00:46:00,166 我的反應快如閃電 760 00:46:00,250 --> 00:46:01,333 好喔 761 00:46:04,000 --> 00:46:04,958 淘汰儀式見 762 00:46:13,041 --> 00:46:15,333 - 我要殺了他 - 殺了再親,還是親了再殺? 763 00:46:15,416 --> 00:46:16,416 什麼? 764 00:46:16,500 --> 00:46:20,083 你們就像兩顆帶電粒子 隨時準備爆炸 765 00:46:20,166 --> 00:46:21,708 你為什麼要抗拒? 766 00:46:21,791 --> 00:46:23,291 你可以保密嗎? 767 00:46:23,375 --> 00:46:24,291 當然 768 00:46:27,333 --> 00:46:28,166 好 769 00:46:28,708 --> 00:46:31,166 我被法國的藝術學校錄取了 770 00:46:33,250 --> 00:46:38,291 但我必須被淘汰 才能用出場費去上學 771 00:46:39,833 --> 00:46:41,458 這下一切都說得通了 772 00:46:41,541 --> 00:46:43,708 你為什麼只要出場費? 773 00:46:43,791 --> 00:46:46,791 - 明天開始是約會挑戰 - 我不想贏得約會 774 00:46:46,875 --> 00:46:51,375 不只是贏得約會,還能贏得獎金 高達兩、三萬喔 775 00:46:52,708 --> 00:46:56,125 我妹沒提到這個,那我改變心意了 776 00:46:57,375 --> 00:46:58,791 我是不需要錢啦 777 00:46:58,875 --> 00:47:01,750 我正在申請一個治療雄性禿的專利 778 00:47:01,833 --> 00:47:02,875 太強了吧 779 00:47:03,458 --> 00:47:05,833 等一下,所以你是為了愛情來的? 780 00:47:07,083 --> 00:47:07,916 對 781 00:47:08,000 --> 00:47:09,916 你覺得特雷是你的真命天子嗎? 782 00:47:10,916 --> 00:47:12,500 我們個性差太多了 783 00:47:13,541 --> 00:47:16,458 但我很開心能在這裡玩個痛快 784 00:47:16,541 --> 00:47:19,333 還能體驗群體社會互動 785 00:47:19,416 --> 00:47:20,333 好吧,室友 786 00:47:20,416 --> 00:47:22,958 既然被困在這裡,我就贏幾場約會吧 787 00:47:23,041 --> 00:47:24,333 好耶 788 00:47:32,250 --> 00:47:35,208 歡迎大家,靠近一點 789 00:47:35,291 --> 00:47:37,750 誰會是今晚的幸運兒呢? 790 00:47:38,708 --> 00:47:39,833 - 嗨 - 你好嗎? 791 00:47:39,916 --> 00:47:43,000 歡迎來到今晚的挑戰 792 00:47:52,625 --> 00:47:54,125 駕 793 00:47:54,208 --> 00:47:59,291 在公牛上撐得最久 就能得到五千現金,並且贏得約會 794 00:47:59,375 --> 00:48:00,375 那就開始吧 795 00:48:08,833 --> 00:48:09,833 不錯喔 796 00:48:19,166 --> 00:48:20,166 她在幹嘛? 797 00:48:26,416 --> 00:48:27,875 - 我沒事 - 她還活著 798 00:48:36,250 --> 00:48:37,833 她倒下了 799 00:48:40,583 --> 00:48:41,625 屁啦 800 00:48:41,708 --> 00:48:43,083 請歡迎彤恩 801 00:48:43,166 --> 00:48:45,083 加油,彤恩,你可以的 802 00:48:47,458 --> 00:48:48,958 拿出你的本事吧 803 00:48:51,750 --> 00:48:53,166 繼續騎,加油 804 00:48:54,625 --> 00:48:58,125 來吧,牛仔女郎,你可以的,撐住 805 00:49:05,500 --> 00:49:06,875 真是太好玩了 806 00:49:06,958 --> 00:49:08,666 你的英姿也很迷人 807 00:49:10,541 --> 00:49:12,291 - 我來了,寶貝 - 好的 808 00:49:13,541 --> 00:49:15,791 - 開始 - 好 809 00:49:15,875 --> 00:49:17,458 麻煩溫柔一點 810 00:49:17,541 --> 00:49:19,583 「溫柔一點」 811 00:49:33,875 --> 00:49:35,500 好喔,局勢大逆轉 812 00:49:38,583 --> 00:49:40,166 這是可以看的嗎? 813 00:49:54,375 --> 00:49:55,333 上啊,萊西 814 00:49:56,208 --> 00:49:57,458 發生什麼事了? 815 00:49:57,541 --> 00:49:59,375 看來今晚是我跟你約會了 816 00:49:59,458 --> 00:50:00,791 沒錯 817 00:50:01,791 --> 00:50:06,416 萊西硬生生搶了你的五千塊 還贏走約會 818 00:50:06,500 --> 00:50:08,541 她要求「溫柔一點」 819 00:50:08,625 --> 00:50:11,375 - 女士優先 - 謝謝,這裡看起來真浪漫 820 00:50:11,458 --> 00:50:12,583 他們真養眼 821 00:50:12,666 --> 00:50:15,375 太好了,今年不需要替身 822 00:50:19,166 --> 00:50:20,625 我拿個香檳 823 00:50:20,708 --> 00:50:24,041 不會吧,是我最愛的草莓和鮮奶油 824 00:50:24,125 --> 00:50:25,791 看好了,她絕對不會吃的 825 00:50:25,875 --> 00:50:27,958 許個願吧,來 826 00:50:30,000 --> 00:50:31,916 - 厲害喔 - 還不錯吧? 827 00:50:33,250 --> 00:50:35,166 - 乾杯 - 乾杯 828 00:50:37,916 --> 00:50:40,166 真開心能跟你獨處 829 00:50:40,250 --> 00:50:41,500 還不錯吧? 830 00:50:41,583 --> 00:50:44,166 所以你來自納什維爾 831 00:50:44,250 --> 00:50:47,250 - 那是郊狼嗎? - 還是一名職業舞者,沒錯吧? 832 00:50:47,333 --> 00:50:48,500 我討厭郊狼 833 00:50:48,583 --> 00:50:52,625 我是相當有名氣的內容創作者 和品牌大使 834 00:50:52,708 --> 00:50:53,625 你喜歡嗎? 835 00:50:54,208 --> 00:50:57,291 我喜歡突破觀眾參與度紀錄,你呢? 836 00:50:57,375 --> 00:50:59,541 我想把這個地方 837 00:51:00,375 --> 00:51:02,833 打造成了不起的牧場 838 00:51:04,000 --> 00:51:06,041 可以永久經營下去 839 00:51:06,125 --> 00:51:10,208 只要這裡有無線網路和直升機停機坪 840 00:51:10,291 --> 00:51:12,375 我就能幫你找到幫手 841 00:51:15,166 --> 00:51:16,333 是誰呢? 842 00:51:17,291 --> 00:51:18,500 不告訴你 843 00:51:20,416 --> 00:51:21,791 不要得寸進尺 844 00:51:23,083 --> 00:51:24,500 你在幹嘛? 845 00:51:26,291 --> 00:51:30,375 剛剛騎公牛害我的脖子好痠 846 00:51:30,958 --> 00:51:32,666 他才不會上當呢 847 00:51:34,291 --> 00:51:35,791 要不要幫你按摩? 848 00:51:36,291 --> 00:51:37,125 可以嗎? 849 00:51:37,875 --> 00:51:39,000 - 白痴 - 我很需要 850 00:51:39,083 --> 00:51:40,916 沒問題 851 00:51:41,000 --> 00:51:43,583 - 手有點冰喔 - 沒關係,開始吧 852 00:51:45,708 --> 00:51:48,291 - 我要做筆記,太精采了 - 畫面好霧 853 00:51:52,875 --> 00:51:55,791 特雷,就是那裡,太舒服了 854 00:51:55,875 --> 00:51:58,958 你沒事吧?剛才的公牛沒有很快... 855 00:51:59,041 --> 00:52:00,291 - 特雷? - 請說 856 00:52:00,791 --> 00:52:05,125 我們會是很棒的團隊,你應該很清楚 857 00:52:05,208 --> 00:52:08,625 以防你還不清楚... 858 00:52:15,541 --> 00:52:16,666 小心 859 00:52:23,833 --> 00:52:24,958 什麼狀況? 860 00:52:27,041 --> 00:52:30,125 是你們啊,我完全沒發現 861 00:52:30,208 --> 00:52:32,000 是彤恩 862 00:52:32,083 --> 00:52:34,500 那邊的地面太滑了 863 00:52:34,583 --> 00:52:36,958 - 應該派人檢查一下 - 好 864 00:52:37,041 --> 00:52:38,250 - 好 - 再見 865 00:52:40,958 --> 00:52:42,166 約會怎麼樣? 866 00:52:42,250 --> 00:52:45,583 那是我人生最浪漫的一晚 867 00:52:46,083 --> 00:52:48,250 直到殺出一條殺人鯨 868 00:52:48,333 --> 00:52:52,666 她就像是死守地盤的鬥魚 869 00:52:52,750 --> 00:52:54,250 努力除掉其他同類 870 00:52:54,333 --> 00:52:56,291 保衛自己的小沼澤 871 00:52:56,875 --> 00:52:58,833 她就像灰姑娘的壞姊姊 872 00:52:58,916 --> 00:53:02,166 她想要贏,這一點我尊重 873 00:53:03,416 --> 00:53:05,833 但如果她搞砸我的約會 我一定宰了她 874 00:53:05,916 --> 00:53:09,125 地面真的很滑 875 00:53:15,750 --> 00:53:18,791 歡迎來到今天的挑戰 876 00:53:18,875 --> 00:53:23,291 這裡所有食材都來自我們的有機農場 877 00:53:23,375 --> 00:53:26,041 今天的獎金是一萬美元 878 00:53:26,125 --> 00:53:31,291 還能和我約會 一起料理產地直送的晚餐 879 00:53:33,125 --> 00:53:37,000 如果想發洩一下,這個挑戰正適合 880 00:53:37,083 --> 00:53:39,166 接近靶心的人就是贏家 881 00:53:39,250 --> 00:53:41,291 那就趕快開始吧 882 00:53:41,375 --> 00:53:43,125 - 好 - 動作快 883 00:53:55,250 --> 00:53:56,750 抱歉了,辛蒂 884 00:53:57,958 --> 00:53:58,916 你可以的 885 00:53:59,500 --> 00:54:01,666 好棒,你好厲害 886 00:54:02,250 --> 00:54:03,541 我做到了,祝你好運 887 00:54:03,625 --> 00:54:04,458 謝謝 888 00:54:16,625 --> 00:54:17,666 看好了,寶貝 889 00:54:21,583 --> 00:54:23,458 好,我打給律師 890 00:54:26,416 --> 00:54:29,500 好吧,既然海瑟把自己打昏了 891 00:54:29,583 --> 00:54:31,833 彤恩,你是這項挑戰的贏家 892 00:54:32,541 --> 00:54:33,375 恭喜你 893 00:54:33,458 --> 00:54:35,125 下一季不要扔斧頭了 894 00:54:35,208 --> 00:54:36,041 對 895 00:54:37,208 --> 00:54:39,000 - 我幹嘛對你說? - 不知道 896 00:54:40,250 --> 00:54:43,416 你這麼會耍刀子 我是不是該小心點? 897 00:54:44,333 --> 00:54:45,666 - 也許喔 - 是嗎? 898 00:54:45,750 --> 00:54:48,083 我會運用很多工具來雕塑 899 00:54:48,791 --> 00:54:49,708 你是藝術家? 900 00:54:49,791 --> 00:54:53,541 我沒有接受過正式訓練 901 00:54:53,625 --> 00:54:54,458 聽著 902 00:54:55,166 --> 00:54:57,125 如果你有實力,就要相信自己 903 00:54:59,250 --> 00:55:00,500 請教一下 904 00:55:01,250 --> 00:55:04,166 - 我們到底在煮什麼? - 西瓜薄荷沙拉 905 00:55:04,250 --> 00:55:05,625 - 豆煮玉米 - 好 906 00:55:05,708 --> 00:55:07,041 還有迷迭香餅乾 907 00:55:07,125 --> 00:55:10,416 天啊,我們可以直接結婚了吧? 908 00:55:10,500 --> 00:55:12,750 卡爾,節目結束了,大家都回家吧 909 00:55:12,833 --> 00:55:15,000 我們要結婚了,不用拍了 910 00:55:15,083 --> 00:55:16,625 - 好 - 你表現得很好 911 00:55:17,208 --> 00:55:18,166 - 冷靜點 - 為什麼? 912 00:55:18,250 --> 00:55:20,041 這些是我唯一會的料理 913 00:55:20,125 --> 00:55:21,208 沒關係 914 00:55:21,291 --> 00:55:24,500 我唯一會的是烤起司三明治 915 00:55:24,583 --> 00:55:26,958 但我很會種西瓜 916 00:55:32,041 --> 00:55:32,875 吃吃看 917 00:55:40,083 --> 00:55:41,666 失禮了,你有一點... 918 00:55:43,208 --> 00:55:44,041 好了 919 00:55:50,583 --> 00:55:54,208 餅乾烤好了,你快去拿吧 920 00:55:54,291 --> 00:55:57,208 天啊,不可以對看 921 00:55:57,291 --> 00:55:58,708 - 你說什麼? - 沒事 922 00:55:59,291 --> 00:56:00,125 蜂蜜在哪裡? 923 00:56:00,833 --> 00:56:01,833 我跟蜂蜜一樣甜 924 00:56:02,375 --> 00:56:04,833 不好笑,蜂蜜在儲藏室 925 00:56:04,916 --> 00:56:06,958 - 好,謝謝 - 找一下 926 00:56:10,666 --> 00:56:11,750 蜂蜜 927 00:56:19,375 --> 00:56:23,083 這是我吃過最美味的一餐,謝謝你 928 00:56:24,000 --> 00:56:24,833 不客氣 929 00:56:25,375 --> 00:56:27,250 總共一萬美元 930 00:56:28,708 --> 00:56:29,583 支票在裡面 931 00:56:31,458 --> 00:56:33,500 在牧場長大是什麼感覺? 932 00:56:35,083 --> 00:56:36,125 我不是在這長大 933 00:56:37,458 --> 00:56:39,166 我只有暑假能來 934 00:56:39,750 --> 00:56:44,041 因為我媽想去旅行 我爸又不喜歡鄉村生活 935 00:56:44,125 --> 00:56:48,291 所以我爸把牧場交給黑素斯 然後帶我回城裡 936 00:56:48,375 --> 00:56:49,750 所以你是都市男孩 937 00:56:49,833 --> 00:56:51,833 不,我爸是 938 00:56:52,750 --> 00:56:53,583 但我不是 939 00:56:54,833 --> 00:56:56,625 他可能永遠都不會明白 940 00:56:57,708 --> 00:56:58,875 明白你想來的心情? 941 00:56:58,958 --> 00:57:00,208 我渴望來這裡 942 00:57:03,208 --> 00:57:06,041 你曾經拼了命去追求什麼嗎? 943 00:57:09,000 --> 00:57:09,833 當然 944 00:57:13,125 --> 00:57:14,333 是什麼? 945 00:57:20,666 --> 00:57:24,291 下次約會再揭曉囉,先走了 946 00:57:24,375 --> 00:57:25,500 為什麼? 947 00:57:25,583 --> 00:57:27,875 - 今晚有淘汰儀式 - 對 948 00:57:27,958 --> 00:57:30,166 你應該不打算淘汰我吧? 949 00:57:30,250 --> 00:57:33,625 你還是想走嗎? 是因為我跟萊西接吻嗎? 950 00:57:34,208 --> 00:57:36,541 好喔,別往臉上貼金 951 00:57:37,208 --> 00:57:40,291 不過我真沒想到你會相信那招 952 00:57:40,375 --> 00:57:43,625 「騎公牛害我脖子好痠」 953 00:57:44,708 --> 00:57:47,041 那麼慢的牛,連我外婆都能騎了 954 00:57:49,125 --> 00:57:51,916 - 我答應大家要帶吃的回去 - 了解 955 00:57:52,000 --> 00:57:53,041 祝你們吃得開心 956 00:57:54,375 --> 00:57:57,041 - 明天見,彤恩 - 讓她過去 957 00:57:57,750 --> 00:57:59,041 看來我要留下來了 958 00:57:59,750 --> 00:58:00,625 是啊 959 00:58:01,833 --> 00:58:02,916 我喜歡 960 00:58:03,000 --> 00:58:05,041 早安,大家好嗎? 961 00:58:05,125 --> 00:58:06,125 早安 962 00:58:06,208 --> 00:58:08,875 歡迎來到牛仔訓練營 963 00:58:09,458 --> 00:58:13,000 淘汰伊芙之後,就剩下你們六位了 964 00:58:13,083 --> 00:58:15,875 今天我們準備了一個大挑戰 965 00:58:15,958 --> 00:58:17,541 贏家可以跟我約會 966 00:58:18,125 --> 00:58:20,583 對,還能獲得15000美元 967 00:58:23,083 --> 00:58:25,750 首先是輪胎大道 968 00:58:25,833 --> 00:58:28,250 接著是麻袋乾草迷宮 969 00:58:28,333 --> 00:58:31,750 找到飼料桶,走出迷宮,通過木橋 970 00:58:31,833 --> 00:58:34,500 然後回來餵小豬,牠們會愛死的 971 00:58:34,583 --> 00:58:35,916 每隊間隔五秒出發 972 00:58:36,000 --> 00:58:39,125 為了增加趣味性 我們已經事先分好了 973 00:58:39,208 --> 00:58:42,541 好,海瑟和灰姑娘 974 00:58:43,125 --> 00:58:44,708 茉莉和安柏 975 00:58:44,791 --> 00:58:47,625 最後是萊西和彤恩 976 00:58:47,708 --> 00:58:48,875 我們是隊友 977 00:58:49,500 --> 00:58:50,333 是我們搞的鬼 978 00:58:50,416 --> 00:58:54,708 木橋開始就是個人賽,大家各憑本事 979 00:58:55,833 --> 00:58:58,291 最快完成的人就是贏家 980 00:58:59,000 --> 00:59:00,416 牛仔訓練營,開始吧 981 00:59:10,250 --> 00:59:12,125 - 天啊 - 眼睛好痛 982 00:59:12,208 --> 00:59:13,625 法蘭克,請處理一下 983 00:59:13,708 --> 00:59:14,541 糟糕 984 00:59:15,875 --> 00:59:17,791 好,各就各位 985 00:59:19,958 --> 00:59:21,291 三、二... 986 00:59:22,333 --> 00:59:23,333 - 奧斯卡 - 出發 987 00:59:24,250 --> 00:59:26,708 - 加油,茉莉 - 好 988 00:59:26,791 --> 00:59:28,208 嗨,小可愛 989 00:59:31,166 --> 00:59:32,291 - 出發 - 上啊 990 00:59:32,375 --> 00:59:33,750 快起來 991 00:59:33,833 --> 00:59:34,750 來 992 00:59:34,833 --> 00:59:36,000 彤恩,你在幹嘛? 993 00:59:36,083 --> 00:59:37,916 別管她,快點去迷宮 994 00:59:42,208 --> 00:59:43,291 出發 995 00:59:44,291 --> 00:59:46,750 不會吧,辛蒂,跳上來 996 00:59:52,291 --> 00:59:53,666 - 好可怕 - 同意 997 00:59:53,750 --> 00:59:55,291 快點,我們還有機會 998 00:59:56,166 --> 00:59:57,000 來吧 999 00:59:57,875 --> 01:00:00,083 - 快點 - 他們用了隨機老鼠演算法 1000 01:00:00,166 --> 01:00:02,750 - 你在說什麼鬼東西? - 我知道要怎麼走 1001 01:00:02,833 --> 01:00:03,750 來吧 1002 01:00:05,291 --> 01:00:06,583 - 出發 - 快進去 1003 01:00:07,416 --> 01:00:08,500 好 1004 01:00:08,583 --> 01:00:09,416 加油 1005 01:00:09,500 --> 01:00:11,125 - 直走,右邊 - 右邊 1006 01:00:11,208 --> 01:00:12,166 繼續前進 1007 01:00:13,583 --> 01:00:15,250 - 這邊啦 - 你要去哪裡? 1008 01:00:15,333 --> 01:00:17,666 - 我們得跟著茉莉 - 她懂什麼? 1009 01:00:17,750 --> 01:00:18,583 她是天才 1010 01:00:20,125 --> 01:00:22,875 糟糕,是死路,我的膝蓋好痛 1011 01:00:22,958 --> 01:00:23,833 我們要配合 1012 01:00:23,916 --> 01:00:25,041 左、右 1013 01:00:25,125 --> 01:00:26,458 - 左邊 - 哪邊? 1014 01:00:27,458 --> 01:00:29,166 - 天啊,我不... - 好,拿到桶子了 1015 01:00:29,250 --> 01:00:30,583 快點啦 1016 01:00:30,666 --> 01:00:33,041 幹嘛這麼兇?我很努力了 1017 01:00:34,708 --> 01:00:35,708 嗨,寶貝 1018 01:00:35,791 --> 01:00:37,666 - 厲害喔 - 我們成功了 1019 01:00:38,708 --> 01:00:42,041 - 糟糕 - 我一定要跟特雷約會 1020 01:00:42,125 --> 01:00:45,041 對,很好,做得好 1021 01:00:45,125 --> 01:00:46,666 該死,我們忘了桶子 1022 01:00:46,750 --> 01:00:49,625 木橋開始是個人賽 1023 01:00:59,958 --> 01:01:01,625 你準備下去吧 1024 01:01:03,750 --> 01:01:04,875 你先請 1025 01:01:13,041 --> 01:01:15,000 給我下去 1026 01:01:24,916 --> 01:01:26,291 加油,彤恩 1027 01:01:27,333 --> 01:01:28,958 好猛的大腿 1028 01:01:29,041 --> 01:01:30,333 皮拉提斯萬歲 1029 01:01:32,875 --> 01:01:33,833 嗨,王子 1030 01:01:33,916 --> 01:01:36,250 - 做得很好 - 泥坑,動作快 1031 01:01:39,458 --> 01:01:42,041 放開我,臭鄉巴佬 1032 01:01:42,125 --> 01:01:43,791 - 史派克,不要擋鏡頭 - 什麼? 1033 01:01:48,958 --> 01:01:50,041 給我過來 1034 01:01:50,625 --> 01:01:51,666 我來了 1035 01:01:58,625 --> 01:02:01,000 我再也受不了了 1036 01:02:01,958 --> 01:02:05,458 這不是我要的童話結局,我不玩了 1037 01:02:06,458 --> 01:02:09,291 我要吃起司漢堡! 1038 01:02:09,375 --> 01:02:11,041 太棒了 1039 01:02:11,125 --> 01:02:13,916 卡爾,請放開法蘭克 畫面都被你毀了 1040 01:02:16,750 --> 01:02:19,541 好了,不要打了 1041 01:02:20,083 --> 01:02:22,250 這樣超性感的啦 1042 01:02:22,333 --> 01:02:24,708 別激動,好了 1043 01:02:25,375 --> 01:02:29,166 來吧,放手,冷靜點 1044 01:02:29,250 --> 01:02:30,500 你走開啦 1045 01:02:31,333 --> 01:02:32,208 很好 1046 01:02:32,291 --> 01:02:33,375 臭婊子 1047 01:02:40,166 --> 01:02:43,083 茉莉是本項挑戰的贏家 1048 01:02:43,166 --> 01:02:44,083 什麼? 1049 01:02:44,791 --> 01:02:47,625 這就對了,奧斯卡,瞧你自信滿滿的 1050 01:02:47,708 --> 01:02:50,500 - 就是這樣,做得好 - 彤恩,先別走 1051 01:02:50,583 --> 01:02:53,625 我想拍一下彤恩和萊西的感言 1052 01:02:53,708 --> 01:02:55,375 不了,我不拍 1053 01:02:55,458 --> 01:02:56,583 彤恩,回來 1054 01:02:56,666 --> 01:02:58,250 快點回來 1055 01:02:58,333 --> 01:02:59,875 不行,別碰那個按鈕 1056 01:03:02,583 --> 01:03:04,208 該死,什麼聲音? 1057 01:03:07,125 --> 01:03:08,541 它壞了,我不知道 1058 01:03:08,625 --> 01:03:09,750 太吵了 1059 01:03:10,958 --> 01:03:12,208 馬要失控了 1060 01:03:13,041 --> 01:03:14,000 快退開 1061 01:03:14,083 --> 01:03:15,166 糟糕 1062 01:03:16,166 --> 01:03:18,958 - 天啊,馬失控了 - 快躲到馬車後 1063 01:03:21,875 --> 01:03:23,291 彤恩,不要過去 1064 01:03:23,375 --> 01:03:24,333 安柏,小心 1065 01:03:30,041 --> 01:03:33,250 你為什麼躲在我後面? 這是什麼狀況? 1066 01:03:33,333 --> 01:03:34,375 大家冷靜 1067 01:03:43,833 --> 01:03:45,166 不會吧 1068 01:03:45,250 --> 01:03:47,625 - 馬都跑了 - 怎麼會這樣? 1069 01:03:48,750 --> 01:03:49,750 天啊 1070 01:03:49,833 --> 01:03:51,125 大家沒事吧? 1071 01:03:56,375 --> 01:03:58,125 特雷,我們來錄個... 1072 01:03:58,208 --> 01:04:01,416 卡爾,我現在沒空管節目 我得去救我的馬 1073 01:04:04,791 --> 01:04:07,583 黑素斯,我去繞一圈,對講機聯絡 1074 01:04:07,666 --> 01:04:10,916 帶上拖車,晚點見,你在幹嘛? 1075 01:04:11,000 --> 01:04:13,333 你需要幫手啊 1076 01:04:14,625 --> 01:04:15,750 讓我幫忙吧 1077 01:04:15,833 --> 01:04:17,333 她的確有本事 1078 01:04:36,041 --> 01:04:37,291 找到了 1079 01:04:39,250 --> 01:04:41,291 - 這是最後兩匹了吧? - 對 1080 01:04:43,916 --> 01:04:46,166 找到卡門母子了 我們會把牠們趕回去 1081 01:04:46,250 --> 01:04:47,791 太好了,牧場見 1082 01:04:48,291 --> 01:04:50,166 - 準備好了嗎? - 希望牠們不會逃跑 1083 01:04:53,083 --> 01:04:54,083 謝謝 1084 01:05:02,500 --> 01:05:03,541 來 1085 01:05:17,791 --> 01:05:19,625 來,好孩子 1086 01:05:21,958 --> 01:05:23,125 我們回家 1087 01:05:23,208 --> 01:05:24,041 來吧 1088 01:05:27,916 --> 01:05:29,208 謝謝你今天的幫忙 1089 01:05:30,333 --> 01:05:31,208 不客氣 1090 01:05:31,291 --> 01:05:34,000 看來馬跟實境秀真的不搭 1091 01:05:34,083 --> 01:05:35,500 真的,完全不搭 1092 01:05:36,666 --> 01:05:39,541 劇組怎麼會找上你? 1093 01:05:39,625 --> 01:05:41,791 我在一年前左右曾經爆紅 1094 01:05:43,583 --> 01:05:45,875 - 沒了?就這樣? - 沒了 1095 01:05:47,333 --> 01:05:49,666 - 你為什麼爆紅? - 天啊 1096 01:05:50,333 --> 01:05:54,291 有一隻小貓困在樹上 我剛好騎馬經過... 1097 01:05:54,375 --> 01:05:55,541 - 天啊 - 怎麼了? 1098 01:05:55,625 --> 01:05:58,291 天啊,你是「牛仔救小貓」 1099 01:05:58,375 --> 01:06:00,416 - 不是 - 就是你 1100 01:06:00,500 --> 01:06:01,333 不是 1101 01:06:01,416 --> 01:06:03,750 我怎麼都沒發現?真是太奇妙了 1102 01:06:03,833 --> 01:06:06,833 當我看到你把貓咪 遞給那個哭泣的小女孩 1103 01:06:08,416 --> 01:06:09,625 我的心都融化了 1104 01:06:09,708 --> 01:06:11,958 早知道那樣能吸引你的注意 1105 01:06:12,041 --> 01:06:14,250 我就在牧場四周藏滿小貓了 1106 01:06:18,125 --> 01:06:19,250 這樣真好 1107 01:06:20,291 --> 01:06:21,500 可以出來晃晃 1108 01:06:23,250 --> 01:06:24,541 你真的很難以捉摸 1109 01:06:25,625 --> 01:06:26,458 為什麼? 1110 01:06:26,541 --> 01:06:30,666 上一秒我還以為你痛恨這種生活 下一秒又覺得你離不開它 1111 01:06:31,833 --> 01:06:33,000 我不討厭這種生活 1112 01:06:34,833 --> 01:06:37,458 我只是不想一輩子只知道這種生活 1113 01:06:38,458 --> 01:06:39,500 是嗎? 1114 01:06:50,166 --> 01:06:52,125 今天辛苦大家了 1115 01:06:54,791 --> 01:06:56,750 最後一位幸運兒是... 1116 01:07:05,583 --> 01:07:06,416 彤恩 1117 01:07:07,416 --> 01:07:08,333 辛蒂出局了 1118 01:07:13,000 --> 01:07:14,208 你願意收下這個馬刺嗎? 1119 01:07:18,416 --> 01:07:20,541 我願意放棄獎金,我要留下來 1120 01:07:22,208 --> 01:07:23,791 - 可以這樣嗎? - 可以 1121 01:07:23,875 --> 01:07:25,291 但她沒贏過獎金 1122 01:07:25,375 --> 01:07:26,208 我... 1123 01:07:27,625 --> 01:07:28,583 我愛你,特雷 1124 01:07:28,666 --> 01:07:31,750 我知道我們會是天生一對 1125 01:07:31,833 --> 01:07:33,250 你根本沒贏過獎金 1126 01:07:36,500 --> 01:07:37,333 可是... 1127 01:07:40,666 --> 01:07:42,333 我贏得了這頂頭冠 1128 01:07:43,083 --> 01:07:45,041 這是我用盡全力贏來的 1129 01:07:48,416 --> 01:07:49,750 她真的很愛他 1130 01:07:51,166 --> 01:07:52,000 好吧 1131 01:07:53,583 --> 01:07:54,541 來 1132 01:07:56,666 --> 01:07:58,916 你表現得很好,你很棒 1133 01:08:04,041 --> 01:08:05,416 - 再見,辛蒂 - 再見 1134 01:08:05,500 --> 01:08:06,541 再見 1135 01:08:07,041 --> 01:08:08,041 我會想你們的 1136 01:08:08,958 --> 01:08:10,125 她是個怪咖 1137 01:08:10,708 --> 01:08:14,208 對了,剛才劇組人員給了我這封信 1138 01:08:14,291 --> 01:08:16,708 - 你們想聽嗎?好 - 想 1139 01:08:16,791 --> 01:08:21,916 「我們在此保證 各位將有機會和特雷前往法國」 1140 01:08:22,541 --> 01:08:25,208 「務必讓特雷明白誰最值得珍惜」 1141 01:08:25,291 --> 01:08:28,333 「因為只有決賽選手才能前往」 1142 01:08:29,583 --> 01:08:30,583 「巴黎」 1143 01:08:31,250 --> 01:08:32,291 巴黎? 1144 01:08:32,375 --> 01:08:34,208 看來我們還是要去巴黎呢 1145 01:08:37,750 --> 01:08:39,375 - 不好意思,打擾一下 - 好 1146 01:08:40,541 --> 01:08:42,666 看來你今天擄獲了他的心 1147 01:08:44,500 --> 01:08:45,416 怎麼回事? 1148 01:08:45,500 --> 01:08:47,791 真的很聰明,竟然趁亂約會 1149 01:08:47,875 --> 01:08:50,791 對,真高興我的馬兒失控計畫奏效了 1150 01:08:50,875 --> 01:08:53,416 你這傢伙很可疑 1151 01:08:53,500 --> 01:08:56,375 - 你又不肯自願幫忙 - 我盯上她了 1152 01:08:56,958 --> 01:08:59,291 我們都盯著她,她就在螢幕上 1153 01:08:59,375 --> 01:09:01,500 等我逮到你的把柄 1154 01:09:01,583 --> 01:09:04,791 你離開時唯一帶走的馬刺 1155 01:09:04,875 --> 01:09:08,333 就是你那雙破馬靴上的馬刺 1156 01:09:12,083 --> 01:09:13,083 借過一下 1157 01:09:30,291 --> 01:09:31,416 好好去玩吧 1158 01:09:39,375 --> 01:09:41,333 你怎麼快得跟鬼一樣? 1159 01:09:41,416 --> 01:09:44,333 - 幾點了? - 快六點,別擔心 1160 01:09:50,958 --> 01:09:53,083 - 你知道電動車的優點嗎? - 是什麼? 1161 01:09:53,708 --> 01:09:56,333 偷溜出門的時候,一點聲響也沒有 準備好了嗎? 1162 01:09:56,416 --> 01:09:58,166 - 趕快出發吧 - 好 1163 01:10:05,041 --> 01:10:06,041 再見,卡爾 1164 01:10:08,375 --> 01:10:10,416 真開心能溜出來 1165 01:10:10,500 --> 01:10:12,875 沒有攝影機真是太棒了 1166 01:10:12,958 --> 01:10:14,208 你要帶我去哪裡? 1167 01:10:14,708 --> 01:10:17,083 先賣個關子,我腦袋裡有個好點子 1168 01:10:17,166 --> 01:10:18,916 - 不能告訴我? - 不行 1169 01:10:19,000 --> 01:10:21,000 - 好,我喜歡驚喜 - 很好 1170 01:10:33,250 --> 01:10:34,458 就是這裡? 1171 01:10:34,541 --> 01:10:37,166 對,那裡有一條樹林小徑 1172 01:10:39,208 --> 01:10:42,541 不會吧,你打算在樹林裡謀殺我? 1173 01:10:42,625 --> 01:10:45,208 對耶,我忘記帶電鋸了 1174 01:10:45,291 --> 01:10:46,416 可以回去拿嗎? 1175 01:10:46,500 --> 01:10:47,708 好,下次再說吧 1176 01:10:47,791 --> 01:10:50,208 對,你會是很棒的堆肥 1177 01:10:50,291 --> 01:10:51,125 謝謝 1178 01:10:52,750 --> 01:10:54,666 跨一大步,對 1179 01:11:02,125 --> 01:11:03,583 這裡好美 1180 01:11:03,666 --> 01:11:05,125 這是我最喜歡的地方 1181 01:11:05,208 --> 01:11:06,291 是我的祕密基地 1182 01:11:12,166 --> 01:11:15,166 你怎麼會發現這裡? 我們還在牧場裡嗎? 1183 01:11:15,250 --> 01:11:16,625 對,沒錯 1184 01:11:17,375 --> 01:11:20,208 我大概12歲的時候,有一次迷路了 1185 01:11:20,958 --> 01:11:23,416 然後就偶然發現這裡 1186 01:11:24,666 --> 01:11:27,666 我總是在最不經意的時候 找到最棒的寶物 1187 01:11:29,958 --> 01:11:32,458 你第一天出現的時候我簡直不敢相信 1188 01:11:32,541 --> 01:11:33,875 我看你是這麼想吧 1189 01:11:33,958 --> 01:11:36,041 「酒吧的馬刺瘋婆子來了」 1190 01:11:36,125 --> 01:11:37,500 不要這麼謙虛 1191 01:11:38,291 --> 01:11:40,583 你確實有點瘋,一點點啦 1192 01:11:40,666 --> 01:11:42,291 馬刺也很酷 1193 01:11:43,625 --> 01:11:45,541 那晚的你非常耀眼 1194 01:11:46,458 --> 01:11:47,291 我說真的 1195 01:11:50,541 --> 01:11:51,708 我真的很喜歡你 1196 01:11:53,541 --> 01:11:55,041 我也很喜歡你 1197 01:11:56,458 --> 01:11:57,958 真希望我沒喜歡上你 1198 01:11:59,708 --> 01:12:00,541 好 1199 01:12:01,500 --> 01:12:02,583 為什麼? 1200 01:12:04,166 --> 01:12:07,291 時機很差,節目也很爛 1201 01:12:10,583 --> 01:12:12,750 我真的很希望 1202 01:12:13,625 --> 01:12:16,916 可以在其他情況下認識你 1203 01:12:18,083 --> 01:12:19,166 你知道嗎? 1204 01:12:19,250 --> 01:12:22,625 隔天晚上我又回到酒吧去找你 1205 01:12:23,333 --> 01:12:24,791 - 真的嗎? - 真的 1206 01:12:25,583 --> 01:12:26,583 但你不在 1207 01:12:27,583 --> 01:12:31,291 我們在現實生活中 根本沒有機會認識彼此 1208 01:12:31,375 --> 01:12:34,208 但這個節目給了我們機會 1209 01:12:35,791 --> 01:12:37,083 我很感謝這一點 1210 01:12:38,291 --> 01:12:39,125 我也是 1211 01:12:42,750 --> 01:12:44,291 我們之間有火花,彤恩 1212 01:12:46,166 --> 01:12:49,166 我不明白你為什麼一直假裝它不存在 1213 01:12:52,708 --> 01:12:54,625 我不想再假裝了 1214 01:13:47,708 --> 01:13:49,500 - 早啊 - 早 1215 01:14:03,875 --> 01:14:06,708 {\an8}(親愛的彤恩 巴黎藝術學院很榮幸通知你...) 1216 01:14:11,416 --> 01:14:14,833 我明明就在附近長大 居然都不知道這裡 1217 01:14:14,916 --> 01:14:16,416 你家離這裡多遠? 1218 01:14:16,500 --> 01:14:18,041 大概45分鐘 1219 01:14:19,125 --> 01:14:20,083 那我們去你家吧 1220 01:14:21,166 --> 01:14:22,000 現在嗎? 1221 01:14:22,083 --> 01:14:25,375 對啊,我可以看看你的作品 1222 01:14:27,208 --> 01:14:28,041 不好吧 1223 01:14:29,541 --> 01:14:32,583 那些都是很私密的作品 1224 01:14:33,125 --> 01:14:34,666 我們剛才做的事就不私密? 1225 01:14:42,875 --> 01:14:44,333 你說得對,我想回去了 1226 01:14:44,416 --> 01:14:47,250 - 不,去我家吧 - 我想回去拍節目 1227 01:14:47,333 --> 01:14:48,166 去我家 1228 01:15:00,125 --> 01:15:01,250 就是這裡 1229 01:15:03,791 --> 01:15:04,625 太酷了 1230 01:15:07,333 --> 01:15:09,500 - 這些全是你做的? - 對 1231 01:15:11,666 --> 01:15:12,791 真的假的? 1232 01:15:14,458 --> 01:15:15,333 這個太棒了 1233 01:15:19,291 --> 01:15:23,250 我可以感受到它想傳遞的訊息... 1234 01:15:23,333 --> 01:15:25,166 這是一個梯子嘛 1235 01:15:25,250 --> 01:15:28,000 往上爬,然後壞了 1236 01:15:28,083 --> 01:15:29,125 斷掉了 1237 01:15:34,083 --> 01:15:35,375 金蘋果代表什麼? 1238 01:15:36,458 --> 01:15:39,333 蘋果象徵遙不可及的夢想 1239 01:15:40,208 --> 01:15:41,208 你的夢想是什麼? 1240 01:15:43,708 --> 01:15:45,791 女孩子總要留點秘密 1241 01:15:45,875 --> 01:15:48,541 你一個秘密都沒說過啊 不對,你說過一個 1242 01:15:48,625 --> 01:15:49,625 你想去法國 1243 01:15:50,333 --> 01:15:51,166 我有個點子 1244 01:15:52,958 --> 01:15:56,291 你要不要跟我去法國拍最終集? 1245 01:15:57,083 --> 01:15:58,625 - 真的嗎? - 當然 1246 01:15:59,875 --> 01:16:02,125 我們把節目拍完 1247 01:16:02,208 --> 01:16:03,708 然後在那裡待幾週 1248 01:16:03,791 --> 01:16:06,916 如果我們還是喜歡彼此 1249 01:16:07,000 --> 01:16:10,541 就回來德州、認真交往,怎麼樣? 1250 01:16:13,416 --> 01:16:14,250 回來? 1251 01:16:15,666 --> 01:16:16,750 是誰? 1252 01:16:17,333 --> 01:16:18,250 柏蒂,是我 1253 01:16:18,833 --> 01:16:19,666 彤恩? 1254 01:16:20,291 --> 01:16:21,625 他是誰? 1255 01:16:22,291 --> 01:16:25,333 我是特雷麥卡倫 抱歉,我不是故意要嚇到大家 1256 01:16:25,416 --> 01:16:26,791 他是《甜心誘惑》的男主角 1257 01:16:27,708 --> 01:16:29,500 你的口音不像法國人 1258 01:16:30,541 --> 01:16:33,125 - 交換 - 德州巴黎啊 1259 01:16:33,208 --> 01:16:35,541 超級大反轉 1260 01:16:36,833 --> 01:16:39,958 所以你和彤恩相處愉快囉? 1261 01:16:40,041 --> 01:16:42,500 對,我是這麼覺得,你說呢? 1262 01:16:43,375 --> 01:16:45,291 麥欣,幫我拿牛奶 1263 01:16:45,375 --> 01:16:48,291 我來吧,要去牛舍擠嗎? 1264 01:16:48,875 --> 01:16:50,208 不用,就在冰箱裡 1265 01:16:50,291 --> 01:16:51,291 好,沒問題 1266 01:16:54,500 --> 01:16:55,375 他好帥 1267 01:16:56,583 --> 01:16:58,083 彤恩,這是你爸媽? 1268 01:16:59,041 --> 01:17:00,458 對,那是我爸媽 1269 01:17:01,125 --> 01:17:04,291 那是她爸爸艾力克斯 還有我女兒珍妮 1270 01:17:04,375 --> 01:17:07,625 她生前是本地的美術老師 1271 01:17:07,708 --> 01:17:08,833 請節哀 1272 01:17:08,916 --> 01:17:11,791 她一定會很驕傲彤恩要去... 1273 01:17:11,875 --> 01:17:14,083 特雷是「牛仔救小貓」的主角 1274 01:17:14,666 --> 01:17:16,458 - 真假? - 對,就是他 1275 01:17:16,541 --> 01:17:17,416 沒錯 1276 01:17:18,583 --> 01:17:19,916 天啊,又來了 1277 01:17:20,000 --> 01:17:22,000 可以麻煩你去雞舍撿雞蛋嗎? 1278 01:17:22,083 --> 01:17:23,583 - 就在穀倉旁邊 - 沒問題 1279 01:17:24,166 --> 01:17:28,250 小心公雞,牠不喜歡男生 1280 01:17:28,333 --> 01:17:29,541 收到 1281 01:17:32,041 --> 01:17:32,916 你說得對 1282 01:17:33,500 --> 01:17:35,583 不要跟他提起藝術學院,好嗎? 1283 01:17:35,666 --> 01:17:36,708 為什麼? 1284 01:17:36,791 --> 01:17:40,625 他不知道節目結束後 我要繼續留在巴黎 1285 01:17:40,708 --> 01:17:42,833 我還在找開口的時機 1286 01:17:45,000 --> 01:17:47,125 臭傢伙,走開 1287 01:17:47,708 --> 01:17:48,583 他被公雞咬了 1288 01:17:48,666 --> 01:17:49,875 那隻臭公雞 1289 01:17:51,041 --> 01:17:52,708 抱歉害你的手受傷了 1290 01:17:52,791 --> 01:17:55,291 沒關係,我很喜歡你的家人 1291 01:17:55,916 --> 01:17:57,750 - 她們超棒的 - 她們也很喜歡你 1292 01:17:57,833 --> 01:17:58,875 太好了 1293 01:17:58,958 --> 01:18:02,791 連麥欣都喜歡你,真的很不簡單 1294 01:18:02,875 --> 01:18:06,000 麥欣超酷的,我們一定會是好朋友 1295 01:18:06,833 --> 01:18:07,916 是啊 1296 01:18:08,000 --> 01:18:09,041 她很優秀 1297 01:18:09,125 --> 01:18:11,500 所以你是外婆帶大的? 1298 01:18:13,125 --> 01:18:16,500 我們很小的時候爸媽就車禍過世了 1299 01:18:16,583 --> 01:18:19,916 所以我們的確是柏蒂帶大的 1300 01:18:20,500 --> 01:18:22,166 你呢?有兄弟姐妹嗎? 1301 01:18:23,458 --> 01:18:24,500 沒有 1302 01:18:25,166 --> 01:18:28,125 我爸媽生下我就離婚了 1303 01:18:28,208 --> 01:18:29,833 所以只有我一個 1304 01:18:29,916 --> 01:18:30,875 會孤單嗎? 1305 01:18:31,916 --> 01:18:33,416 我已經習慣了 1306 01:18:33,500 --> 01:18:37,791 我本來以為只要把牧場重新經營起來 1307 01:18:37,875 --> 01:18:39,916 就能得到自己追求的一切 1308 01:18:40,000 --> 01:18:41,166 結果呢? 1309 01:18:42,250 --> 01:18:44,833 要是有人可以分享就更完美了 1310 01:18:50,416 --> 01:18:53,125 - 我有話告訴你 - 得緩一緩了 1311 01:18:53,208 --> 01:18:54,416 你們去哪裡鬼混? 1312 01:18:54,500 --> 01:18:56,708 - 大家都來迎接我們了 - 下車 1313 01:18:58,416 --> 01:18:59,875 太誇張了 1314 01:19:00,541 --> 01:19:03,208 還真是謝謝你們賞光喔 1315 01:19:03,916 --> 01:19:05,958 特雷,趕快換裝吧 1316 01:19:06,041 --> 01:19:08,208 你和茉莉要去農機工廠約會 1317 01:19:08,291 --> 01:19:09,500 對,沒錯 1318 01:19:09,583 --> 01:19:12,125 這已經是你們第二次搞失蹤了 1319 01:19:12,208 --> 01:19:14,625 下次就等著見我們的律師吧 1320 01:19:14,708 --> 01:19:16,208 別激動,卡爾,是我找她的 1321 01:19:16,291 --> 01:19:19,541 你們所有互動都必須由我們安排 1322 01:19:19,625 --> 01:19:21,541 現場要有攝影機、工作人員 1323 01:19:21,625 --> 01:19:23,291 然後在夢幻的場景中 1324 01:19:23,375 --> 01:19:26,625 進行製作精美又不切實際的約會 1325 01:19:27,833 --> 01:19:28,666 好 1326 01:19:29,208 --> 01:19:31,875 下一場淘汰儀式拿出精神來 1327 01:19:33,416 --> 01:19:34,250 晚點見 1328 01:19:35,291 --> 01:19:36,125 彤恩 1329 01:19:36,791 --> 01:19:39,291 特雷,方便聊聊嗎? 1330 01:19:39,375 --> 01:19:40,750 可以等一下嗎? 1331 01:19:40,833 --> 01:19:43,958 不,相信我,你一定會有興趣 1332 01:19:44,875 --> 01:19:45,708 好 1333 01:19:47,000 --> 01:19:48,875 - 好,進來吧 - 好 1334 01:19:51,625 --> 01:19:53,541 我終於贏得約會了 1335 01:19:54,583 --> 01:19:57,041 - 茉莉,你願意收下這個馬刺嗎? - 我願意 1336 01:19:57,625 --> 01:19:58,458 謝謝 1337 01:20:03,416 --> 01:20:06,250 今晚最後的幸運兒 1338 01:20:08,958 --> 01:20:11,041 是一位讓我恍然大悟的女孩 1339 01:20:21,166 --> 01:20:23,458 她就是... 1340 01:20:30,750 --> 01:20:31,958 萊西 1341 01:20:32,041 --> 01:20:32,875 什麼? 1342 01:20:38,416 --> 01:20:39,458 萊西? 1343 01:20:43,125 --> 01:20:44,666 - 謝謝 - 不客氣 1344 01:20:51,375 --> 01:20:52,375 特雷 1345 01:20:53,583 --> 01:20:54,708 我不明白 1346 01:20:55,958 --> 01:20:57,541 我以為你巴不得走人呢 1347 01:21:00,000 --> 01:21:02,375 你在說什麼?那是什麼意思? 1348 01:21:02,458 --> 01:21:04,291 意思是你得償所願了 1349 01:21:07,166 --> 01:21:09,125 - 不對勁 - 對啊 1350 01:21:10,875 --> 01:21:11,750 特雷,等一下 1351 01:21:12,333 --> 01:21:13,208 等等 1352 01:21:13,291 --> 01:21:14,833 抱歉,你不能跟過去 1353 01:21:17,625 --> 01:21:18,708 你必須收拾行李了 1354 01:21:20,166 --> 01:21:22,125 一定是你害彤恩被淘汰的 1355 01:21:22,208 --> 01:21:23,833 我可是保護了特雷 1356 01:21:24,750 --> 01:21:25,708 我很遺憾 1357 01:22:06,375 --> 01:22:07,458 謝謝 1358 01:22:10,500 --> 01:22:12,083 我憋不下去了 1359 01:22:12,666 --> 01:22:13,833 我真的搞不懂特雷 1360 01:22:13,916 --> 01:22:16,708 你們互動的時候他明明超有愛 1361 01:22:17,666 --> 01:22:19,750 我真的以為我們有火花 1362 01:22:21,416 --> 01:22:22,666 親愛的,我很遺憾 1363 01:22:23,916 --> 01:22:27,041 我以為他是個好男人,我也很驚訝 1364 01:22:27,125 --> 01:22:29,000 幸好公雞教訓過他了 1365 01:22:30,750 --> 01:22:32,166 你什麼時候走? 1366 01:22:34,500 --> 01:22:35,541 我不是那個意思 1367 01:22:35,625 --> 01:22:39,416 明天晚上,我還得選課和找公寓 1368 01:22:40,375 --> 01:22:42,166 抱歉這麼趕 1369 01:22:42,750 --> 01:22:43,583 我也是 1370 01:22:45,208 --> 01:22:47,500 不過我已經搬進你的房間了 1371 01:22:48,833 --> 01:22:51,750 臭小鬼 你不想搭便車去圖書館了嗎? 1372 01:22:51,833 --> 01:22:52,791 艾蜜莉會載我 1373 01:22:53,958 --> 01:22:55,625 我們還要去喝奶昔 1374 01:22:56,458 --> 01:22:58,125 親愛的,不用擔心我們 1375 01:22:58,208 --> 01:23:00,041 我真的很以你為榮 1376 01:23:00,125 --> 01:23:02,458 雖然過程一波三折 1377 01:23:02,541 --> 01:23:06,458 但你還是成功找到辦法去法國巴黎了 1378 01:23:07,166 --> 01:23:08,333 真的很了不起 1379 01:23:10,916 --> 01:23:12,458 輪到你去追夢了 1380 01:23:28,666 --> 01:23:31,083 (法國航空) 1381 01:24:31,875 --> 01:24:34,000 (巴黎藝術學院) 1382 01:24:47,416 --> 01:24:48,708 很好 1383 01:24:48,791 --> 01:24:49,958 謝謝 1384 01:25:06,958 --> 01:25:07,958 介意我坐下嗎? 1385 01:25:12,833 --> 01:25:15,083 我可沒有跟蹤你喔 1386 01:25:15,166 --> 01:25:19,208 會計給了我地址 我正要去你的公寓,就看見你了 1387 01:25:19,291 --> 01:25:21,083 就是這麼巧 1388 01:25:21,166 --> 01:25:22,708 你在找我? 1389 01:25:22,791 --> 01:25:26,083 明天要拍攝最終集了 也許你會想知道 1390 01:25:26,958 --> 01:25:28,750 我根本不在乎那個節目 1391 01:25:29,541 --> 01:25:30,375 好 1392 01:25:33,958 --> 01:25:35,000 是誰進決賽? 1393 01:25:35,625 --> 01:25:38,916 還以為你不會問呢,是茉莉和萊西 1394 01:25:41,208 --> 01:25:43,125 我還是支持你和特雷的 1395 01:25:43,208 --> 01:25:47,041 你沒看到我被他狠狠踢出節目嗎? 1396 01:25:47,125 --> 01:25:49,416 我就在現場,我看得一清二楚 1397 01:25:49,500 --> 01:25:53,083 我也看到萊西給他看了你的入學信 1398 01:25:53,166 --> 01:25:54,375 - 什麼? - 對 1399 01:25:54,458 --> 01:25:57,625 她還特別點出那是兩年的課程 1400 01:25:59,916 --> 01:26:02,166 他覺得我從頭到尾都在騙他 1401 01:26:02,916 --> 01:26:05,666 你確實騙了他,一點點啦 1402 01:26:05,750 --> 01:26:07,583 可是我有我的苦衷 1403 01:26:07,666 --> 01:26:09,375 我知道啊,但特雷不知道 1404 01:26:10,500 --> 01:26:11,666 你可以讓他知道 1405 01:26:12,625 --> 01:26:13,458 怎麼做? 1406 01:26:14,291 --> 01:26:16,666 放棄你的獎金,回來上節目 1407 01:26:16,750 --> 01:26:18,541 就像灰姑娘上次那樣 1408 01:26:18,625 --> 01:26:23,166 我很想解釋清楚,但不能是在鏡頭前 1409 01:26:24,125 --> 01:26:27,333 如果在鏡頭前解釋,他絕對不會相信 1410 01:26:27,416 --> 01:26:29,458 你清楚節目的規定吧? 1411 01:26:29,541 --> 01:26:33,333 但這是最終集 他會覺得我是來贏獎金的 1412 01:26:33,416 --> 01:26:35,291 不一定啊 1413 01:26:35,375 --> 01:26:40,083 在他做出人生重大決定前 你不覺得他應該要知道真相嗎? 1414 01:26:40,166 --> 01:26:41,291 你就來吧 1415 01:26:41,375 --> 01:26:43,833 我沒辦法放棄獎金 1416 01:26:44,666 --> 01:26:47,541 我現在已經很吃力了 1417 01:26:47,625 --> 01:26:49,416 好,我明白了 1418 01:26:50,291 --> 01:26:51,875 如果你改變心意 1419 01:26:53,083 --> 01:26:56,125 我們明晚會在人文咖啡館拍攝 1420 01:26:56,208 --> 01:27:00,958 在我們說話的同時 你的公寓可能會收到一件超美的洋裝 1421 01:27:01,041 --> 01:27:04,625 如果你決定不來,千萬別剪標籤 東西得退回去 1422 01:27:04,708 --> 01:27:05,666 我不會剪的 1423 01:27:10,833 --> 01:27:13,416 真有趣,巴黎有這麼多靈感來源 1424 01:27:14,166 --> 01:27:17,500 你的靈感卻來自那裡 1425 01:27:23,250 --> 01:27:25,583 也許那才是對的巴黎 1426 01:27:25,666 --> 01:27:27,083 好好考慮吧 1427 01:27:48,500 --> 01:27:50,000 特雷,穿上外套吧 1428 01:27:50,750 --> 01:27:52,833 好,就像之前演練的 1429 01:27:52,916 --> 01:27:55,333 一次會有一個女生來到陽台 1430 01:27:55,416 --> 01:27:57,125 好,速戰速決吧 1431 01:27:57,750 --> 01:28:00,250 兄弟,這裡是巴黎耶 1432 01:28:00,333 --> 01:28:02,666 你就要在艾菲爾鐵塔下求婚了 1433 01:28:02,750 --> 01:28:05,333 你知道我不打算娶她們吧? 1434 01:28:05,416 --> 01:28:07,833 別擔心,萊西只是來為事業鋪路 1435 01:28:07,916 --> 01:28:11,250 茉莉也莫名其妙迷上奧斯卡 1436 01:28:11,333 --> 01:28:12,166 特雷 1437 01:28:13,333 --> 01:28:14,916 好,很愉快的談話 1438 01:28:16,833 --> 01:28:18,458 臭臉哥準備就緒,你在哪裡? 1439 01:28:18,541 --> 01:28:22,333 我們快到了,就在前面的轉角,謝謝 1440 01:28:25,375 --> 01:28:26,208 - 卡爾? - 說吧 1441 01:28:26,291 --> 01:28:27,833 - 我們到了 - 很好 1442 01:28:28,875 --> 01:28:30,708 天啊,她來了 1443 01:28:30,791 --> 01:28:34,291 卡爾,計畫有變 我們有一位驚喜訪客 1444 01:28:36,458 --> 01:28:37,541 我討厭驚喜 1445 01:28:39,500 --> 01:28:40,333 彤恩? 1446 01:28:42,000 --> 01:28:44,750 - 她來做什麼? - 司機,繼續兜圈子 1447 01:28:44,833 --> 01:28:47,458 - 接到我電話前,別讓她們下車 - 她不可以這樣 1448 01:28:50,916 --> 01:28:52,541 彤恩 1449 01:28:53,125 --> 01:28:55,208 - 天啊,你好美喔 - 謝謝 1450 01:28:56,041 --> 01:28:57,416 你們收現金吧? 1451 01:28:58,583 --> 01:29:01,666 - 這樣你還能撐多久? - 沒有想像中久 1452 01:29:02,250 --> 01:29:04,750 不行,彤恩不能來 1453 01:29:04,833 --> 01:29:06,541 當然可以 1454 01:29:07,250 --> 01:29:10,166 她決定放棄獎金來見特雷 1455 01:29:10,250 --> 01:29:11,833 太遲了,這是最終集 1456 01:29:11,916 --> 01:29:14,666 閉嘴啦,卡爾,我會贏一座艾美獎的 1457 01:29:16,208 --> 01:29:19,000 - 好,我們的流程如下 - 攝影機就定位 1458 01:29:21,500 --> 01:29:22,541 不要過來,卡爾 1459 01:29:23,083 --> 01:29:24,041 我不會亂搞 1460 01:29:25,041 --> 01:29:26,083 (人文咖啡館) 1461 01:29:26,833 --> 01:29:30,000 音效組,馬上幫她裝麥克風 1462 01:29:30,083 --> 01:29:32,416 - 我去召集大家 - 好極了 1463 01:29:32,500 --> 01:29:33,500 要裝在哪裡? 1464 01:29:34,166 --> 01:29:35,000 服裝組 1465 01:29:35,583 --> 01:29:37,250 - 怎麼了? - 幫幫忙 1466 01:29:38,166 --> 01:29:40,666 - 這要整件脫掉才行 - 完全幫不上忙 1467 01:29:55,083 --> 01:29:56,416 深呼吸 1468 01:29:58,125 --> 01:30:00,583 沒問題的,相信自己 1469 01:30:21,166 --> 01:30:22,000 特雷 1470 01:30:26,375 --> 01:30:27,375 她來做什麼? 1471 01:30:28,833 --> 01:30:32,041 我來跟你道歉和說明真相 1472 01:30:32,958 --> 01:30:34,083 真的不用了 1473 01:30:34,166 --> 01:30:37,541 你可以直說要去藝術學校 我會相信的 1474 01:30:37,625 --> 01:30:39,625 沒必要假裝喜歡我 1475 01:30:39,708 --> 01:30:41,375 不,那不是裝的 1476 01:30:42,791 --> 01:30:44,916 求求你聽我解釋 1477 01:30:45,875 --> 01:30:50,000 彤恩,如果說我沒有整天想你 絕對是騙人的 1478 01:30:51,083 --> 01:30:52,333 但這樣真的很糟糕 1479 01:30:52,416 --> 01:30:55,916 你選在最終集當晚現身 獎金又高達25萬美元 1480 01:30:56,000 --> 01:30:57,958 我知道這樣很糟糕 1481 01:30:59,625 --> 01:31:01,416 但我不是為了獎金而來 1482 01:31:02,875 --> 01:31:04,875 對,我需要籌錢上學 1483 01:31:04,958 --> 01:31:08,708 所以就耍小聰明來參加實境約會秀 1484 01:31:10,166 --> 01:31:11,333 但我戀愛了 1485 01:31:13,083 --> 01:31:13,916 那都是真的 1486 01:31:17,083 --> 01:31:18,041 你很幸運,彤恩 1487 01:31:19,125 --> 01:31:20,125 非常幸運 1488 01:31:20,208 --> 01:31:23,375 我已經分不清 我愛上的是不是一場假象 1489 01:31:25,375 --> 01:31:28,125 你之前答應我要一起來巴黎,對吧? 1490 01:31:30,250 --> 01:31:31,916 你來了打算做什麼? 1491 01:31:35,291 --> 01:31:36,125 留下來 1492 01:31:37,166 --> 01:31:38,000 對 1493 01:31:40,125 --> 01:31:41,458 整整兩年 1494 01:31:41,541 --> 01:31:45,416 你打算讓我在全世界面前向你求婚 1495 01:31:45,500 --> 01:31:48,541 然後再拋棄我? 1496 01:31:50,291 --> 01:31:51,375 我也不知道 1497 01:31:51,458 --> 01:31:54,916 我本來希望我們可以一起想辦法 1498 01:31:55,000 --> 01:31:58,458 你都不告訴我,要怎麼一起想辦法? 1499 01:32:00,291 --> 01:32:03,125 我試過要告訴你 1500 01:32:05,708 --> 01:32:06,541 但不夠努力 1501 01:32:13,500 --> 01:32:14,625 我明白了 1502 01:32:28,500 --> 01:32:29,583 再見,特雷 1503 01:32:46,541 --> 01:32:47,458 卡 1504 01:32:56,041 --> 01:32:57,291 彤恩,你來了 1505 01:32:58,125 --> 01:32:59,916 我得走了,抱歉 1506 01:33:01,041 --> 01:33:01,958 特雷 1507 01:33:02,041 --> 01:33:03,750 - 我要靜一靜 - 我知道 1508 01:33:03,833 --> 01:33:06,041 - 瑞秋,讓我靜一靜 - 你得聽我說 1509 01:33:06,666 --> 01:33:10,375 彤恩為了見你放棄了所有的獎金 1510 01:33:11,458 --> 01:33:14,375 - 她放棄所有的獎金? - 對,是真的 1511 01:33:14,458 --> 01:33:17,166 不行,瑞秋,她需要那筆錢才能上學 快還給她 1512 01:33:17,250 --> 01:33:20,458 沒辦法,抱歉 她很清楚自己在做什麼 1513 01:33:20,541 --> 01:33:22,583 - 你得想想辦法 - 我剛才看到彤恩了 1514 01:33:23,250 --> 01:33:24,333 她在哭 1515 01:33:24,416 --> 01:33:27,000 怎麼回事?太亂來了吧 1516 01:33:27,083 --> 01:33:29,166 - 她去哪裡了? - 大門口 1517 01:33:29,250 --> 01:33:30,291 特雷,你要去哪裡? 1518 01:33:30,375 --> 01:33:32,708 特雷麥卡倫,不准你去追她 1519 01:33:33,333 --> 01:33:35,250 快停下來,萊西 1520 01:33:35,333 --> 01:33:36,583 別關門,茉莉 1521 01:33:36,666 --> 01:33:38,458 茉莉,快開門 1522 01:33:38,541 --> 01:33:39,958 - 對不起 - 開門,茉莉 1523 01:33:40,041 --> 01:33:42,083 - 開門,茉莉 - 我聽不見 1524 01:33:42,166 --> 01:33:43,958 麻煩回報位置 1525 01:34:00,125 --> 01:34:01,333 彤恩 1526 01:34:04,541 --> 01:34:05,625 你為什麼放棄獎金? 1527 01:34:08,166 --> 01:34:09,958 因為你也是我的夢想了 1528 01:34:11,458 --> 01:34:12,583 我希望你能明白這一點 1529 01:34:16,333 --> 01:34:17,500 天啊,我好想你 1530 01:34:18,583 --> 01:34:20,375 你原諒我了嗎? 1531 01:34:22,166 --> 01:34:23,083 對 1532 01:34:27,458 --> 01:34:31,125 聽我說,你必須留下來,好嗎? 這是你的大好機會 1533 01:34:31,208 --> 01:34:34,166 - 我會幫你付學費 - 不行,我絕對不接受 1534 01:34:34,250 --> 01:34:36,833 你為什麼偏要這麼固執? 1535 01:34:38,625 --> 01:34:40,916 - 大家各就各位,動作快 - 追兵來了 1536 01:34:42,166 --> 01:34:44,333 - 麥克風怎麼沒聲音? - 在處理了 1537 01:34:44,416 --> 01:34:46,833 你不必在巴黎和愛情之間抉擇 1538 01:34:46,916 --> 01:34:47,750 不行 1539 01:34:48,666 --> 01:34:49,708 我會揍你喔 1540 01:34:49,791 --> 01:34:52,583 我有辦法讓你兩全其美,好嗎? 1541 01:34:52,666 --> 01:34:54,125 他們不能強迫我們在一起 1542 01:34:54,208 --> 01:34:56,791 更不能拆散我們 1543 01:34:57,791 --> 01:35:01,083 重點來了,我們不能共享獎金 1544 01:35:01,166 --> 01:35:04,541 根本沒有獎金啊 我為了回來全都放棄了 1545 01:35:05,958 --> 01:35:07,583 如果你是這一季的贏家呢? 1546 01:35:11,083 --> 01:35:12,041 你相信我嗎? 1547 01:35:13,541 --> 01:35:14,625 相信 1548 01:35:14,708 --> 01:35:15,625 很好 1549 01:35:16,333 --> 01:35:17,916 我要問她了 1550 01:35:19,333 --> 01:35:20,541 麥克風好了 1551 01:35:33,291 --> 01:35:34,125 彤恩 1552 01:35:35,791 --> 01:35:38,041 從見到你的那一刻 我就知道你與眾不同 1553 01:35:39,250 --> 01:35:41,833 我約會過的對象中 從來沒有人的馬刺比我大 1554 01:35:42,916 --> 01:35:44,125 這一路充滿波折 1555 01:35:44,208 --> 01:35:46,625 但我意外地喜歡你帶來的挑戰 1556 01:35:48,333 --> 01:35:49,375 我愛你,彤恩 1557 01:35:49,458 --> 01:35:50,291 我愛你 1558 01:35:51,125 --> 01:35:53,250 我很慶幸我們能在巴黎找到彼此 1559 01:35:54,166 --> 01:35:55,291 所以我必須問你 1560 01:35:57,291 --> 01:36:01,958 你要獎金還是甜心? 1561 01:36:09,625 --> 01:36:10,875 我也愛你 1562 01:36:12,333 --> 01:36:13,458 真的好愛你 1563 01:36:19,625 --> 01:36:20,875 我要獎金 1564 01:36:22,958 --> 01:36:24,000 做得好 1565 01:36:26,666 --> 01:36:27,916 快起來親我 1566 01:36:28,708 --> 01:36:29,541 遵命 1567 01:36:42,625 --> 01:36:45,541 他們不能這樣 他們在我的節目耍詐嗎? 1568 01:36:45,625 --> 01:36:46,541 我們的節目 1569 01:36:47,166 --> 01:36:48,500 對,他們耍詐了 1570 01:36:49,416 --> 01:36:51,791 這個結局實在太精采了 1571 01:37:01,041 --> 01:37:03,541 那我們的未來會是如何? 1572 01:37:03,625 --> 01:37:07,458 首先,你會留在巴黎讀完藝術學校 1573 01:37:08,541 --> 01:37:09,583 那你呢? 1574 01:37:10,583 --> 01:37:12,458 我好像蠻喜歡這個巴黎的 1575 01:37:12,541 --> 01:37:14,291 我超喜歡德州 1576 01:37:14,375 --> 01:37:16,291 而且有班機可以互通 1577 01:37:16,375 --> 01:37:19,083 我們應該可以一起找到辦法 1578 01:37:19,791 --> 01:37:21,041 我也覺得 1579 01:37:40,750 --> 01:37:43,041 - 你看 - 好美喔 1580 01:38:40,500 --> 01:38:41,333 打板 1581 01:38:42,125 --> 01:38:43,083 打板 1582 01:38:43,166 --> 01:38:44,500 {\an8}超好吃的 1583 01:38:45,500 --> 01:38:47,250 {\an8}超難吃,千萬別嘗試 1584 01:38:47,333 --> 01:38:49,625 {\an8}這是外婆為我做的餅乾... 1585 01:38:51,625 --> 01:38:54,375 {\an8}我可以用舌頭弄出三葉草 1586 01:38:55,833 --> 01:38:56,916 {\an8}- 小心 - 糟糕 1587 01:38:57,791 --> 01:38:59,125 {\an8}天啊,我在做什麼? 1588 01:38:59,208 --> 01:39:01,416 {\an8}- 我的反應快如閃電 - 是嗎? 1589 01:39:05,541 --> 01:39:09,041 {\an8}彤恩,你在幹嘛? 別管她,快點去迷宮 1590 01:39:09,125 --> 01:39:12,750 {\an8}法國也有巴黎...不對,抱歉,說錯了 1591 01:39:16,375 --> 01:39:17,500 好燙喔 1592 01:39:18,541 --> 01:39:20,041 {\an8}我光看就全身發燙 1593 01:39:21,083 --> 01:39:23,708 {\an8}卡爾,我們討論過了 1594 01:39:23,791 --> 01:39:26,416 {\an8}這是我的社交距離 1595 01:39:26,500 --> 01:39:29,125 {\an8}從這裡到這裡,請你尊重 1596 01:39:29,708 --> 01:39:31,291 {\an8}- 我光看就全身發燙 - 天啊 1597 01:39:31,375 --> 01:39:32,500 {\an8}- 好耶 - 真是夠了 1598 01:39:32,583 --> 01:39:34,500 {\an8}-《甜心誘惑》 - 天啊 1599 01:39:34,583 --> 01:39:36,416 {\an8}你要參加《甜心誘惑》 1600 01:39:36,500 --> 01:39:38,000 {\an8}這匹馬好小喔 1601 01:39:42,916 --> 01:39:44,833 {\an8}- 麻煩幫我修一下項鍊 - 我要加薪 1602 01:39:45,875 --> 01:39:46,750 {\an8}當我沒說 1603 01:39:46,833 --> 01:39:47,791 {\an8}約會小費 1604 01:39:49,416 --> 01:39:50,625 {\an8}約會挑戰 1605 01:39:54,500 --> 01:39:56,250 你怎麼知道我在想什麼? 1606 01:39:59,083 --> 01:40:00,958 這是我的辛蒂海妖歌 1607 01:40:07,208 --> 01:40:09,750 好,轉圈要加分喔 1608 01:40:16,166 --> 01:40:18,500 我上不去,太失望了 1609 01:40:21,208 --> 01:40:22,708 我一滴都沒喝 1610 01:40:29,541 --> 01:40:30,500 水花 1611 01:40:34,916 --> 01:40:39,375 我喜歡重機、刺青 有重機紋身的男人 1612 01:40:39,458 --> 01:40:40,875 海瑟,她很猛 1613 01:40:40,958 --> 01:40:43,291 我可能會跟法國男在滑板車搞上 1614 01:40:43,375 --> 01:40:47,000 她應該能把我甩來甩去、掰成兩半 然後再縫回去 1615 01:40:54,750 --> 01:40:57,083 今天我們準備了特別的大... 1616 01:40:58,000 --> 01:40:59,000 我講錯了 1617 01:41:00,125 --> 01:41:02,958 我漏了某個關鍵字 1618 01:41:03,041 --> 01:41:04,500 好吃 1619 01:41:05,416 --> 01:41:06,291 出發 1620 01:41:11,833 --> 01:41:13,625 抱歉,我太激動了 1621 01:41:20,291 --> 01:41:23,416 我沒碰方向盤,你看,它自己在開 1622 01:41:25,875 --> 01:41:26,750 卡 1623 01:41:27,416 --> 01:41:30,250 下一位,快出去 1624 01:41:30,333 --> 01:41:31,666 要看哪裡? 1625 01:41:32,708 --> 01:41:34,041 我不喜歡這樣 1626 01:41:57,083 --> 01:41:58,958 特雷在等我 1627 01:42:02,583 --> 01:42:03,666 嗨,小傢伙 1628 01:42:04,958 --> 01:42:06,208 臭傢伙 1629 01:42:06,875 --> 01:42:09,083 麻煩來一杯酒 1630 01:42:09,708 --> 01:42:12,166 要交換嗎?換你來求婚嗎? 1631 01:42:12,250 --> 01:42:13,916 好,我願意 1632 01:42:17,041 --> 01:42:18,166 她拒絕了 1633 01:44:46,625 --> 01:44:51,625 字幕翻譯:常鈺