1 00:00:07,924 --> 00:00:11,553 Nu afslører vi de hemmelige dommeres stemmer. 2 00:00:13,763 --> 00:00:15,181 Lige nu har 3 00:00:15,265 --> 00:00:18,977 Hold Hvid Ske 34 point, og Hold Sort Ske har 34 point. 4 00:00:19,060 --> 00:00:20,645 32 ANDRE VALGTE SAMME HOLD 5 00:00:20,729 --> 00:00:22,689 32 stemmers forskel. 6 00:00:22,772 --> 00:00:24,482 Det er 32 stemmer… 7 00:00:24,566 --> 00:00:25,650 32 stemmers forskel? 8 00:00:25,734 --> 00:00:28,486 Nu afslører vi resultaterne. 9 00:00:30,447 --> 00:00:32,699 Resultatet af første dyst er… 10 00:00:50,383 --> 00:00:51,217 Tabte vi? 11 00:00:53,970 --> 00:00:56,097 Hold Sort Ske, 34 point. 12 00:00:56,181 --> 00:00:57,724 Hold Hvid Ske, 66 point. 13 00:00:57,807 --> 00:00:59,225 Hold Hvid Ske vinder. 14 00:01:01,770 --> 00:01:03,396 Hold Hvid Ske fører nu 15 00:01:03,480 --> 00:01:06,357 med 32 point. 16 00:01:06,441 --> 00:01:07,692 I styrer. 17 00:01:09,360 --> 00:01:10,820 Jeg fik nær hjertestop. 18 00:01:10,904 --> 00:01:11,821 Tak! 19 00:01:11,905 --> 00:01:13,448 I vores indledende diskussion 20 00:01:13,531 --> 00:01:16,326 insisterede jeg på at vælge en almenkendt ret. 21 00:01:16,409 --> 00:01:19,287 Vi skal vælge noget almenkendt. 22 00:01:19,370 --> 00:01:20,663 -Noget populært. -Præcis. 23 00:01:20,747 --> 00:01:22,165 -Noget, de kender. -Ja. 24 00:01:22,248 --> 00:01:23,875 Vi valgte en ukompliceret smag, 25 00:01:23,958 --> 00:01:26,211 og den strategi virkede perfekt. 26 00:01:26,294 --> 00:01:28,546 -Det er aldrig til at vide. -Nej, vel? 27 00:01:28,630 --> 00:01:29,881 Popularitet vinder. 28 00:01:32,008 --> 00:01:33,343 Da jeg smagte retterne, 29 00:01:33,426 --> 00:01:36,638 forudså jeg, at det ene hold ville vinde stort. 30 00:01:36,721 --> 00:01:38,473 Denne ret har kraftig smag 31 00:01:38,556 --> 00:01:41,935 og appellerer til masserne, og det fungerede. 32 00:01:42,018 --> 00:01:45,563 Den var sød og syrlig med et kick. 33 00:01:45,647 --> 00:01:47,148 Den er sød og syrlig. 34 00:01:47,232 --> 00:01:48,441 Smagen var kraftig. 35 00:01:49,025 --> 00:01:50,568 Mens den her smager sundere. 36 00:01:50,652 --> 00:01:52,111 Jeg foretrak den, jeg valgte. 37 00:01:52,195 --> 00:01:56,157 Det var en unik kombination, der smagte behageligt. 38 00:01:57,408 --> 00:02:00,578 Jeg vidste godt, hvad de andre dommere ville vælge, 39 00:02:01,287 --> 00:02:03,248 men jeg gik efter min mavefornemmelse. 40 00:02:03,331 --> 00:02:05,291 Hold Hvid Ske fører nu 41 00:02:05,375 --> 00:02:08,044 med 32 point. 42 00:02:08,128 --> 00:02:09,045 Med 32 point? 43 00:02:10,547 --> 00:02:12,465 Tabte vi med så meget? 44 00:02:12,549 --> 00:02:15,343 Måske smagte vores ret ikke af nok. 45 00:02:15,426 --> 00:02:16,719 Sikke et forspring. 46 00:02:16,803 --> 00:02:18,263 Det bliver svært at indhente. 47 00:02:19,514 --> 00:02:20,598 Jeg var så vred. 48 00:02:20,682 --> 00:02:24,185 Vi tabte med absurd mange point. 49 00:02:24,269 --> 00:02:26,354 Jeg meldte mig til begge runder. 50 00:02:27,063 --> 00:02:31,317 I den anden dyst møder fem fra Hold Sort Ske fem fra Hold Hvid Ske. 51 00:02:31,401 --> 00:02:33,778 I denne dyst 52 00:02:33,862 --> 00:02:35,613 er der ikke 100 dommere. 53 00:02:37,740 --> 00:02:39,075 Hvad? 54 00:02:43,246 --> 00:02:44,080 Hvad sker der? 55 00:02:59,178 --> 00:03:00,763 I denne dyst 56 00:03:00,847 --> 00:03:05,018 skal 50 hemmelige dommere smage jeres retter. 57 00:03:09,731 --> 00:03:11,190 Hvordan er de udvalgt? 58 00:03:11,816 --> 00:03:12,901 For at sikre fair play 59 00:03:12,984 --> 00:03:14,569 er dommerne udvalgt 60 00:03:14,652 --> 00:03:16,988 blandt 25, der stemte på Hold Sort Ske, 61 00:03:17,780 --> 00:03:21,117 og 25, der stemte på Hold Hvid Ske i første dyst. 62 00:03:22,785 --> 00:03:24,329 Meget eksakt. 63 00:03:24,412 --> 00:03:25,872 Det er lige opdelt. 64 00:03:25,955 --> 00:03:29,000 Dommer Paik og dommer Anh er med i de 25 Sort Ske-stemmer. 65 00:03:31,044 --> 00:03:33,296 Det reducerer antallet af point, vi kan få. 66 00:03:33,379 --> 00:03:35,632 I anden kamp vil hver dommers stemme 67 00:03:35,715 --> 00:03:38,134 være to point hver. 68 00:03:38,217 --> 00:03:39,344 Jaså. 69 00:03:39,427 --> 00:03:42,931 To point per person, 100 point i alt. 70 00:03:43,014 --> 00:03:45,308 Det er mange point. 71 00:03:45,391 --> 00:03:47,310 Lad os vælge noget dristigt 72 00:03:47,393 --> 00:03:49,687 og vende vores held i anden runde. 73 00:03:49,771 --> 00:03:52,065 Vi må vinde, så vi ikke bliver sendt hjem. 74 00:03:52,148 --> 00:03:53,983 Så let overhaler de os ikke. 75 00:03:54,067 --> 00:03:56,194 Så længe vi laver retten færdig 76 00:03:56,277 --> 00:03:58,529 uden at brænde noget på, går det nok. 77 00:03:58,613 --> 00:04:02,075 Dette er Hvid Skes kokke, der deltager i anden kamp. 78 00:04:03,201 --> 00:04:04,911 Det var et stærkt hold, 79 00:04:04,994 --> 00:04:06,162 så jeg troede på dem. 80 00:04:07,080 --> 00:04:09,791 Vi skal vinde det hele. Det sagde alle. 81 00:04:09,874 --> 00:04:11,084 Vi må vinde det hele. 82 00:04:11,960 --> 00:04:15,922 De Hvide Skeer er klar til at vinde én gang for alle. 83 00:04:16,005 --> 00:04:18,508 De Sorte Skeer frygtede, hvad der ville ske, 84 00:04:18,591 --> 00:04:20,343 hvis de ikke kom igen her. 85 00:04:20,426 --> 00:04:22,929 De virkede opsatte på at vende deres held. 86 00:04:24,222 --> 00:04:25,682 -Vil du med? -I anden runde. 87 00:04:25,765 --> 00:04:27,225 Hvis I kan bruge mig. 88 00:04:27,308 --> 00:04:29,394 -Jeg er fuld af iver. -Okay. 89 00:04:29,477 --> 00:04:32,146 Vi udvalgte folk med masser af energi. 90 00:04:32,689 --> 00:04:35,066 Træthed er ikke et problem. Vi må vinde. 91 00:04:35,733 --> 00:04:37,902 I denne kamp vælger 92 00:04:38,653 --> 00:04:40,863 Hold Sort Ske og Hold Hvid Ske 93 00:04:40,947 --> 00:04:43,241 hver en hovedingrediens. 94 00:04:44,033 --> 00:04:45,910 Vi må selv vælge. 95 00:04:45,994 --> 00:04:47,120 Okay, vi vælger først. 96 00:04:47,787 --> 00:04:49,247 -Hvad er bedst? -Vi starter. 97 00:04:49,330 --> 00:04:51,249 Som vindere af første kamp 98 00:04:51,332 --> 00:04:54,335 vælger Hold Hvid Ske først. 99 00:04:54,419 --> 00:04:56,963 Fra Landets hjul har Hold Hvid Ske valgt 100 00:04:57,046 --> 00:04:58,756 kylling. 101 00:04:58,840 --> 00:05:00,675 Vi valgte en velkendt ingrediens 102 00:05:00,758 --> 00:05:03,177 med god umami. 103 00:05:03,845 --> 00:05:05,263 Vi vælger sejrogn. 104 00:05:05,346 --> 00:05:08,266 Hold Sort Ske har valgt sejrogn. 105 00:05:08,933 --> 00:05:12,186 Sejrogn har masser af naturlig umami og kraftig smag, 106 00:05:12,270 --> 00:05:14,188 så vi kan lave kraftige retter. 107 00:05:14,772 --> 00:05:17,483 Anden dysts ingredienser fra Skæbnens hjul 108 00:05:17,567 --> 00:05:19,152 er kylling og sejrogn. 109 00:05:20,111 --> 00:05:22,530 De valgte to ingredienser med god umami. 110 00:05:22,613 --> 00:05:23,865 Det bliver nok lækkert. 111 00:05:23,948 --> 00:05:26,075 -Ja. -Hvor forskellige bliver de mon? 112 00:05:26,159 --> 00:05:27,994 De ingredienser kan variere meget 113 00:05:28,077 --> 00:05:29,912 afhængig af tilberedningsmetode. 114 00:05:29,996 --> 00:05:31,331 Hvad med kyllingen? 115 00:05:31,414 --> 00:05:32,457 Kyllingefrikassé. 116 00:05:32,540 --> 00:05:33,374 Frikassé? 117 00:05:33,458 --> 00:05:36,586 Frikassé er en fransk ret, der laves af kylling. 118 00:05:36,669 --> 00:05:40,381 Kyllingen steges og serveres med en cremet sauce. 119 00:05:40,465 --> 00:05:42,759 I den første ret var der eddike i alt. 120 00:05:42,842 --> 00:05:45,720 Det var en sød og syrlig ret. 121 00:05:45,803 --> 00:05:48,431 Derfor valgte vi noget tungt til anden ret. 122 00:05:48,514 --> 00:05:49,640 En god, fed ret. 123 00:05:49,724 --> 00:05:52,018 En cremet frikassé 124 00:05:52,101 --> 00:05:54,645 med kylling, svampe og kartoffelmos under. 125 00:05:54,729 --> 00:05:57,356 -Det bliver en crowdpleaser. -En simpel ret. 126 00:05:57,440 --> 00:05:59,609 Men der skal sejrogn i. 127 00:05:59,692 --> 00:06:02,487 Det skal give umami og passe til kyllingen. 128 00:06:03,112 --> 00:06:05,698 -Vi kan putte sejrogn i kartoffelmosen. -Ja. 129 00:06:05,782 --> 00:06:07,283 Det vil give en vild umami. 130 00:06:07,366 --> 00:06:09,952 -Sejrogn gør kartoffelmosen mere… -Lækker? 131 00:06:10,036 --> 00:06:11,829 -Det lyder godt. -Det giver umami. 132 00:06:11,913 --> 00:06:13,414 Hvem laver så saucen? 133 00:06:13,498 --> 00:06:15,291 -Gør du? -Jeg laver saucen. 134 00:06:15,374 --> 00:06:17,043 Så passer jeg grillen. 135 00:06:17,126 --> 00:06:19,170 -Så klarer du grøntsagerne. -Okay. 136 00:06:19,253 --> 00:06:20,797 Tag rognen ud af hinderne. 137 00:06:20,880 --> 00:06:22,673 Skal rognen bare ud? 138 00:06:22,757 --> 00:06:25,384 Kyllingefrikassé med sejrogn og kartoffelmos. 139 00:06:25,468 --> 00:06:26,552 Vi vinder med garanti. 140 00:06:26,636 --> 00:06:28,304 -Ja, lyder det ikke lækkert? -Jo. 141 00:06:32,016 --> 00:06:33,976 Jeg tror, de laver noget i stil med 142 00:06:34,936 --> 00:06:37,313 kyllingefrikassé med sejrogn. 143 00:06:37,814 --> 00:06:39,398 -Sam Kim. -Han laver italiensk. 144 00:06:39,482 --> 00:06:40,525 -Jong-won. -Ja. 145 00:06:40,608 --> 00:06:41,734 Park Hyo-nam. 146 00:06:41,818 --> 00:06:43,361 De laver alle vestlig mad. 147 00:06:43,444 --> 00:06:46,197 Kyllingefrikassé er en klassiker. 148 00:06:46,280 --> 00:06:48,741 Det er også let at lave til 50. 149 00:06:48,825 --> 00:06:51,786 Vi havde virkelig brug for at indhente dem i anden runde, 150 00:06:51,869 --> 00:06:53,788 så jeg foreslog en ny strategi. 151 00:06:54,956 --> 00:06:56,207 Lad os lave kkanpunggi 152 00:06:57,041 --> 00:06:59,627 og lave en bechamel med sejrogn og ost, 153 00:06:59,710 --> 00:07:01,295 -som vi smører på bunden. -Godt. 154 00:07:01,379 --> 00:07:03,381 -Med chili og ost. -Okay. 155 00:07:03,464 --> 00:07:04,465 -Fint. -Okay. 156 00:07:04,549 --> 00:07:06,467 Hold Hvid Skes kyllingefrikassé 157 00:07:06,551 --> 00:07:10,096 er en ret, der let bliver for tung og fed. 158 00:07:10,179 --> 00:07:13,474 Så vi valgte kkanpunggi, dybstegt kylling med chili og hvidløg. 159 00:07:13,558 --> 00:07:15,017 -Først ostesauce. -Okay. 160 00:07:15,101 --> 00:07:17,437 -Så kylling og forårsløg. -Ja. 161 00:07:17,520 --> 00:07:20,523 Kkanpunggi har en stærk smag med et chilikick. 162 00:07:20,606 --> 00:07:24,902 Det kræver et mildere tilbehør, der kan afbalancere det. 163 00:07:24,986 --> 00:07:27,405 Folk elsker tteokbokkis stærke smag, 164 00:07:27,488 --> 00:07:30,074 men de elsker også ost til. 165 00:07:30,158 --> 00:07:32,952 Den kombination minder vores ret om. 166 00:07:33,035 --> 00:07:34,912 Jeg beder til, det smager godt. 167 00:07:34,996 --> 00:07:36,038 Så vi kan vinde. 168 00:07:36,664 --> 00:07:39,375 Lad os organisere vores stationer og workflow. 169 00:07:39,459 --> 00:07:42,295 Rebelsk Geni og jeg arbejder derovre. 170 00:07:43,045 --> 00:07:44,755 I to skal forberede kyllingen, 171 00:07:44,839 --> 00:07:47,800 og det skal gøres ved vasken, så Ok Dong-sik kan stå her. 172 00:07:47,884 --> 00:07:50,011 Han så os rende omkring tidligere. 173 00:07:50,928 --> 00:07:52,263 Det brød han sig ikke om. 174 00:07:52,972 --> 00:07:55,558 Deres arbejdsgang i første runde frustrerede mig, 175 00:07:55,641 --> 00:07:57,602 da jeg så til ovenfra. 176 00:07:59,228 --> 00:08:01,189 Der er plads på den anden side. 177 00:08:02,899 --> 00:08:04,859 Hvorfor deler de ét skærebræt? 178 00:08:07,195 --> 00:08:08,946 De fordeler ikke opgaverne. 179 00:08:09,572 --> 00:08:11,157 Jeg må hellere gøre det. 180 00:08:11,240 --> 00:08:13,868 I anden runde med fem kokke 181 00:08:14,494 --> 00:08:17,330 meldte jeg mig som holdkaptajn. 182 00:08:17,413 --> 00:08:19,332 Del jeres idéer. 183 00:08:19,415 --> 00:08:20,917 -Okay. -Har I forslag, 184 00:08:21,000 --> 00:08:22,960 så overvejer jeg dem gerne 185 00:08:23,044 --> 00:08:24,712 og tager en beslutning. 186 00:08:24,795 --> 00:08:26,464 Bare følg mine instrukser. 187 00:08:26,547 --> 00:08:28,591 Og tag ikke et afslag personligt. 188 00:08:29,258 --> 00:08:30,426 Okay. 189 00:08:30,510 --> 00:08:32,428 -Nogen spørgsmål? -Nej. 190 00:08:32,512 --> 00:08:33,721 -Nej. -Fint. 191 00:08:33,804 --> 00:08:37,099 Jeg gjorde det ikke for holdets skyld. 192 00:08:37,725 --> 00:08:40,728 Det var, fordi deres arbejdsgang frustrerede mig. 193 00:08:41,312 --> 00:08:42,480 Og nu, 194 00:08:43,105 --> 00:08:45,858 De Sorte og Hvide Skeers Holdkamp, Alt eller intet. 195 00:08:46,609 --> 00:08:48,819 Den anden kulinariske kamp begynder nu. 196 00:08:48,903 --> 00:08:50,780 TIDSGRÆNSEN ER 120 MINUTTER 197 00:08:50,863 --> 00:08:52,031 -Kom så! -I kan godt! 198 00:08:52,114 --> 00:08:53,783 -Kom så, Sort Ske! -Kom så! 199 00:08:54,367 --> 00:08:56,536 -Kom så! -I kan godt! 200 00:08:56,619 --> 00:08:58,829 -Jeg gør klar. -Hvem vil hente grøntsager? 201 00:08:58,913 --> 00:09:00,039 -Kom med mig. -Okay. 202 00:09:00,122 --> 00:09:01,999 -Gør kyllingen klar. -Javel. 203 00:09:02,083 --> 00:09:03,543 Lad os hente grøntsager. 204 00:09:03,626 --> 00:09:05,127 Jeg sætter resten frem. 205 00:09:07,630 --> 00:09:08,714 Før vi begyndte, 206 00:09:08,798 --> 00:09:13,094 tildelte vi stationer og arbejdsgange til alle. 207 00:09:13,177 --> 00:09:15,805 En, to, tre. 208 00:09:19,350 --> 00:09:22,687 For at lede et hold effektivt 209 00:09:22,770 --> 00:09:26,274 skal man fordele opgaverne til de rigtige. 210 00:09:26,983 --> 00:09:29,193 Fyld dem her med olie med det samme. 211 00:09:29,277 --> 00:09:30,861 Fyld dem helt op. 212 00:09:30,945 --> 00:09:31,779 -Okay. -Okay. 213 00:09:35,575 --> 00:09:37,994 Vi besluttede at overlade ledelsen 214 00:09:38,077 --> 00:09:39,829 til Kulinarisk Monster. 215 00:09:41,080 --> 00:09:42,915 Jeg henter ingredienserne. 216 00:09:42,999 --> 00:09:44,875 -Du henter smør… -Jeg gør klar. 217 00:09:44,959 --> 00:09:47,211 -…og ost. -To slags ost. 218 00:09:49,046 --> 00:09:51,882 Han fordelte alle opgaverne efter tid. 219 00:09:53,551 --> 00:09:55,845 Han er enormt velorganiseret. 220 00:09:55,928 --> 00:09:58,389 -I to laver kylling. -Jeg kan dybstege. 221 00:10:00,641 --> 00:10:02,685 -Klargør grøntsager til kkanpunggi. -Okay. 222 00:10:07,607 --> 00:10:09,817 Når jeg begynder at stege grøntsager, 223 00:10:09,900 --> 00:10:11,193 tager du sejrogn ud. 224 00:10:14,947 --> 00:10:17,033 Vi er bare med på bussen. 225 00:10:17,742 --> 00:10:18,951 Monsterbussen. 226 00:10:19,035 --> 00:10:21,537 Vi har VIP-sæder. 227 00:10:22,288 --> 00:10:23,539 Og han er chaufføren. 228 00:10:27,209 --> 00:10:29,795 Herfra kan jeg se, hvor godt han organiserer. 229 00:10:29,879 --> 00:10:31,922 Vi må have set latterlige ud før. 230 00:10:32,006 --> 00:10:34,258 Vi var ligesom dem derovre. 231 00:10:34,342 --> 00:10:36,302 Hvor er handskerne? 232 00:10:38,304 --> 00:10:40,014 -Der. -Handskerne er der. 233 00:10:40,097 --> 00:10:41,641 -Her. -Jeg skal bruge dem. 234 00:10:41,724 --> 00:10:43,267 Kog vand først. 235 00:10:45,811 --> 00:10:47,563 Hvor er lighteren? 236 00:10:47,647 --> 00:10:48,773 -Hvor er den? -Hvad? 237 00:10:48,856 --> 00:10:49,774 Den der. 238 00:10:49,857 --> 00:10:51,192 -Skrælleren? -Den der? 239 00:10:51,275 --> 00:10:52,276 -Ja. -Skrælleren er… 240 00:10:54,779 --> 00:10:56,238 Kartoffelskrælleren. 241 00:10:57,823 --> 00:10:59,450 -Er den der ikke? -Nej. 242 00:11:00,034 --> 00:11:02,161 Der er gået kaos i det. 243 00:11:03,496 --> 00:11:06,707 Jeg har aldrig konkurreret på et hold før. 244 00:11:07,667 --> 00:11:09,377 Det var meget anderledes. 245 00:11:09,460 --> 00:11:12,254 Selvom vi havde planlagt, hvad vi skulle, 246 00:11:12,338 --> 00:11:15,007 gik der kaos i det, da dysten startede. 247 00:11:15,091 --> 00:11:16,884 Vent! Her. 248 00:11:16,967 --> 00:11:18,511 Her er lighteren. 249 00:11:20,429 --> 00:11:21,389 Han tændte komfuret. 250 00:11:21,472 --> 00:11:23,099 Skrælleren er her, Sunjae. 251 00:11:23,182 --> 00:11:24,350 Her. 252 00:11:24,433 --> 00:11:25,267 Det er tændt. 253 00:11:26,227 --> 00:11:28,521 -Skal du ikke bruge skrælleren? -Nej tak. 254 00:11:41,242 --> 00:11:43,327 Her er smør til kartoffelmosen. 255 00:11:43,411 --> 00:11:44,829 -Okay. -Lad det blive blødt. 256 00:11:44,912 --> 00:11:45,996 Okay. 257 00:11:46,080 --> 00:11:48,457 Jong-won arbejder som en kokkelærling. 258 00:11:48,541 --> 00:11:49,458 Han knokler. 259 00:11:50,626 --> 00:11:52,670 Her er de fleste af krydderierne. 260 00:11:53,462 --> 00:11:55,339 -Også balsamico? -Ja, det hele. 261 00:11:55,423 --> 00:11:57,216 -Her er salt. -Det kan vi også bruge. 262 00:11:57,299 --> 00:11:59,510 Jo mere jeg løber omkring, 263 00:11:59,593 --> 00:12:01,053 jo mere kan jeg hjælpe holdet. 264 00:12:01,137 --> 00:12:02,972 De vandt første dyst så stort, 265 00:12:03,472 --> 00:12:05,266 så det ville være surt at tabe nu. 266 00:12:05,349 --> 00:12:07,184 Jeg tænkte kun på at hjælpe 267 00:12:07,268 --> 00:12:09,311 så meget, jeg kunne. 268 00:12:10,479 --> 00:12:12,398 -Jeg hjælper med kyllingen. -Okay. 269 00:12:12,940 --> 00:12:14,275 -Udben den her. -Okay. 270 00:12:20,156 --> 00:12:21,198 Det her… 271 00:12:21,282 --> 00:12:22,825 …er et kæmpe arbejde. 272 00:12:22,908 --> 00:12:24,702 Der er mere at gøre, end jeg troede. 273 00:12:24,785 --> 00:12:26,996 -Det er det svære. -Ja, det er hårdt. 274 00:12:27,788 --> 00:12:29,874 Det er virkelig glat. 275 00:12:32,168 --> 00:12:33,294 Det er ikke nemt. 276 00:12:38,841 --> 00:12:40,384 At udbene kyllingen 277 00:12:40,885 --> 00:12:42,595 tog længere, end vi regnede med. 278 00:12:42,678 --> 00:12:44,138 Vi regnede med 20 minutter. 279 00:12:44,221 --> 00:12:46,515 Hee-eun, hvor længe er der gået? 280 00:12:46,599 --> 00:12:48,350 -20 minutter. -99 minutter igen! 281 00:12:48,434 --> 00:12:49,935 Vi burde være færdige nu. 282 00:12:50,019 --> 00:12:52,062 Vi ville udbene kyllingen på 20 minutter. 283 00:12:52,146 --> 00:12:55,941 Jeg fortrød, at vi havde valgt kylling. 284 00:12:56,484 --> 00:12:59,361 Det tager lang tid at udbene kyllingen. 285 00:13:08,954 --> 00:13:11,624 Se lige Wok-Heks! 286 00:13:11,707 --> 00:13:13,542 -Se lige. -Hun er utrolig. 287 00:13:13,626 --> 00:13:14,585 Ser I kniven? 288 00:13:15,753 --> 00:13:19,089 Hendes knivarbejde er ren magi. 289 00:13:29,683 --> 00:13:32,228 Jeg bruger altid kylling i min mad. 290 00:13:35,898 --> 00:13:37,107 Hvor er du hurtig. 291 00:13:37,191 --> 00:13:38,317 -Hvad? -Du er lynhurtig. 292 00:13:38,400 --> 00:13:39,401 Er jeg? 293 00:13:39,485 --> 00:13:41,487 Jeg er her for at vinde i dag, 294 00:13:41,570 --> 00:13:44,907 så jeg ankom med nysleben kniv. 295 00:13:45,908 --> 00:13:48,827 Wok-Heks er virkelig 296 00:13:49,662 --> 00:13:50,996 lynhurtig. 297 00:13:51,080 --> 00:13:53,999 Udbening kræver finmotorik, 298 00:13:55,042 --> 00:13:57,127 men hun gør det med slagterkniven. 299 00:13:58,629 --> 00:14:00,130 -Alt i orden? -Ja. 300 00:14:00,923 --> 00:14:02,883 Vi har masser af tid. Vi er klar. 301 00:14:04,343 --> 00:14:06,887 Jeg marinerer kødet nu. 302 00:14:18,148 --> 00:14:19,692 -Hvorfor sukker du? -Suk ikke. 303 00:14:19,775 --> 00:14:21,610 -Ingen suk tilladt. -Ingen suk. 304 00:14:21,694 --> 00:14:23,529 -Ingen suk. -Jeg har ondt i ryggen. 305 00:14:23,612 --> 00:14:25,322 Ingen suk, Hold Hvid Ske. 306 00:14:25,906 --> 00:14:28,117 Vi er næsten færdige. Et øjeblik. 307 00:14:28,868 --> 00:14:31,370 Hvem klarer grøntsagerne? Vores mirepoix? 308 00:14:46,135 --> 00:14:47,595 -Hej, Ærede Sunjae. -Hej. 309 00:14:49,138 --> 00:14:50,806 -Ingredienserne er… -Ja? 310 00:14:51,807 --> 00:14:53,767 -Det er rogn og kylling, så… -Ja. 311 00:14:53,851 --> 00:14:56,937 Jeg laver ikke kun mad til vegetarer. 312 00:14:57,021 --> 00:14:58,814 -Nej. -Og det betyder, 313 00:14:58,898 --> 00:15:00,733 -at jeg hjælper, hvor jeg kan. -Okay. 314 00:15:00,816 --> 00:15:03,819 Ligesom man skal enes med folk, der er forskellige, 315 00:15:04,403 --> 00:15:06,864 skal man gøre det samme med mad. 316 00:15:07,698 --> 00:15:09,074 Når man er på et hold, 317 00:15:09,158 --> 00:15:12,119 er det vigtigt at arbejde i harmoni. 318 00:15:12,912 --> 00:15:16,206 Jeg kan ikke bare sige, at jeg kun vil lave vegetarmad. 319 00:15:16,290 --> 00:15:18,000 Jeg hjælper med det, jeg kan. 320 00:15:18,083 --> 00:15:20,294 Forestiller man sig et orkester, 321 00:15:20,377 --> 00:15:23,339 så har jeg ansvar for at spille mit eget instrument. 322 00:15:23,422 --> 00:15:25,966 Jeg er ikke dirigenten. 323 00:15:26,050 --> 00:15:27,801 Hvor kan jeg hjælpe? 324 00:15:27,885 --> 00:15:29,803 Champignonerne er klar. 325 00:15:29,887 --> 00:15:32,264 -Vi har brug for mere bladselleri. -Bladselleri? 326 00:15:32,348 --> 00:15:33,223 -Nå? -Ja. 327 00:15:37,978 --> 00:15:40,105 -Skal vi bruge mere kylling? -Nej. 328 00:15:40,189 --> 00:15:41,774 Jeg svitser dem her. 329 00:15:51,283 --> 00:15:53,035 -Rør lige i løgene. -Javel. 330 00:15:57,414 --> 00:15:59,041 Se, hvor hurtig Jong-won er. 331 00:16:02,544 --> 00:16:05,172 Vi svitser kyllingen på panden først. 332 00:16:06,173 --> 00:16:07,383 Farven er fin, ikke? 333 00:16:07,466 --> 00:16:09,051 Farven? Jo. 334 00:16:11,178 --> 00:16:14,306 Hvidløg, rosmarin og timian på, og så skal de i ovnen. 335 00:16:16,558 --> 00:16:18,769 -Det ser lækkert ud. -Lækkert! 336 00:16:21,480 --> 00:16:23,857 Vi svitser dem, før de kommer i ovnen. 337 00:16:24,400 --> 00:16:27,778 Idéen med retten er den gode sauce. 338 00:16:28,862 --> 00:16:32,658 Vi bruger kylling til at give fonden smag. 339 00:16:33,450 --> 00:16:36,537 Vi svitser bladselleri og løg i olivenolie. 340 00:16:37,121 --> 00:16:39,498 Så tilsætter vi kyllingefond. 341 00:16:50,342 --> 00:16:51,593 Flamme på! 342 00:16:54,054 --> 00:16:57,725 Vores holdkaptajn er Park Hyo-nam, og han er fransk mester. 343 00:16:57,808 --> 00:16:59,059 Han er god at have. 344 00:17:00,436 --> 00:17:03,022 Han er mester i vestlig mad, 345 00:17:03,647 --> 00:17:06,859 så vores kyllingeret bliver helt perfekt. 346 00:17:10,070 --> 00:17:11,822 Det dufter af vestlig mad. 347 00:17:12,364 --> 00:17:14,742 Vestlig mads gud er på vores hold. 348 00:17:18,871 --> 00:17:20,372 Bare saucen bliver god. 349 00:17:20,456 --> 00:17:22,041 -Kkanpunggi-saucen. -Ja. 350 00:17:23,083 --> 00:17:26,045 Det smager bedst med stærk chili og sojasauce. 351 00:17:27,212 --> 00:17:28,213 Går det godt? 352 00:17:31,050 --> 00:17:33,010 Jeg laver kkanpunggi-saucen. 353 00:17:33,677 --> 00:17:37,097 -Hvad putter du i saucen? -Kkanpunggi-sauce er sojabaseret. 354 00:17:37,181 --> 00:17:38,807 -Hvad med balsamico? -Balsamico? 355 00:17:38,891 --> 00:17:40,434 -Det bliver godt. -Fint. 356 00:17:41,727 --> 00:17:43,812 Jeg foreslog at bruge balsamico. 357 00:17:44,980 --> 00:17:46,732 Det giver umami og sødme. 358 00:17:47,357 --> 00:17:48,901 Stærkt og sødt. 359 00:17:48,984 --> 00:17:50,569 Det bliver lækrest. 360 00:17:51,779 --> 00:17:53,739 Kan jeg hjælpe med andet? 361 00:17:53,822 --> 00:17:54,865 Ok Dong-sik. 362 00:17:54,948 --> 00:17:56,075 Tre hver, seks i alt. 363 00:17:56,158 --> 00:17:57,493 -De skal i tern. -Okay. 364 00:17:57,576 --> 00:18:00,287 -Har du skåret forårsløg? -Nej, det skal gøres. 365 00:18:09,338 --> 00:18:11,757 -De skal være klar om 20 minutter. -Javel. 366 00:18:12,883 --> 00:18:14,802 Wok-Heks, vil du tjekke sødmen? 367 00:18:15,552 --> 00:18:16,595 15,25. 368 00:18:18,597 --> 00:18:21,225 Smag på det. Jeg har også tilsat sirup. 369 00:18:22,601 --> 00:18:23,685 -Mere? -Det er salt. 370 00:18:23,769 --> 00:18:25,020 -For salt? -Vildt salt. 371 00:18:25,104 --> 00:18:26,230 -Det er salt. -For salt? 372 00:18:26,313 --> 00:18:27,231 Vildt salt. 373 00:18:27,314 --> 00:18:28,482 -Er det salt? -Ja. 374 00:18:30,025 --> 00:18:31,860 Det må ikke koge mere ind. 375 00:18:32,694 --> 00:18:34,738 Gør det sødt og ikke salt. 376 00:18:35,906 --> 00:18:37,741 -Okay. -Det er alt for salt. 377 00:18:37,825 --> 00:18:39,409 -Beklager. -Efter min smag. 378 00:18:39,493 --> 00:18:41,286 Man skal kunne spise det rent. 379 00:18:41,370 --> 00:18:44,832 Så kan det koge ind i panden og komme på kyllingen. 380 00:18:46,500 --> 00:18:49,670 Det blev underligt salt, og jeg vidste ikke, 381 00:18:49,753 --> 00:18:51,922 hvordan jeg skulle løse problemet. 382 00:18:55,342 --> 00:18:56,218 Frustrerende. 383 00:18:57,511 --> 00:19:00,430 Han lovede at tage sig af saucen og grøntsagerne, 384 00:19:00,514 --> 00:19:03,183 men han var ikke klar med grøntsagerne. 385 00:19:04,434 --> 00:19:06,895 Saucen tager for lang tid. 386 00:19:06,979 --> 00:19:07,980 Jeg er næsten færdig. 387 00:19:08,063 --> 00:19:10,482 -Grøntsagerne skal være klar. -Næsten færdig. 388 00:19:11,733 --> 00:19:15,445 Jeg fik styr på det salte og gjorde saucen mere sød 389 00:19:16,655 --> 00:19:17,865 for at fixe smagen. 390 00:19:20,868 --> 00:19:23,120 Jeg skar forårsløg, peberfrugt og hvidløg. 391 00:19:23,203 --> 00:19:24,454 -Hvad skal jeg? -Kom. 392 00:19:24,538 --> 00:19:25,956 -Hæld for mig. -Hvad? 393 00:19:26,039 --> 00:19:27,791 -Vand. -Hvor meget? 394 00:19:27,875 --> 00:19:29,376 -Bare hæld. -Det hele. 395 00:19:29,459 --> 00:19:30,377 -Sig stop. -Okay. 396 00:19:30,460 --> 00:19:32,963 Hvordan går det? Lad os prøve en. 397 00:19:33,046 --> 00:19:35,507 -Vi mangler bare dejen. -Hæld det hele i. 398 00:19:35,591 --> 00:19:37,301 Der er gået en time. 399 00:19:37,384 --> 00:19:39,344 Vi skal dybstege nu. 400 00:19:39,428 --> 00:19:41,013 -Vi har to minutter. -Øjeblik. 401 00:19:41,597 --> 00:19:43,182 Giv mig et tidspunkt. 402 00:19:43,682 --> 00:19:44,683 Tre minutter. 403 00:19:44,766 --> 00:19:45,601 Tre minutter? 404 00:19:45,684 --> 00:19:47,895 Når jeg spørger, hvor længe noget tager, 405 00:19:48,478 --> 00:19:50,230 er "næsten færdig" 406 00:19:50,939 --> 00:19:52,357 ikke et ordentligt svar. 407 00:19:52,441 --> 00:19:54,443 -Vi skal i gang. -Vi er klar nu. 408 00:19:57,988 --> 00:19:59,198 Vi er fem minutter bagud. 409 00:19:59,740 --> 00:20:03,452 Som holdkaptajn skal jeg holde styr på tiden. 410 00:20:03,535 --> 00:20:05,537 Der er gået 15 minutter. 411 00:20:05,621 --> 00:20:07,456 De skal være klar om 20 minutter. 412 00:20:07,539 --> 00:20:10,876 Holdkaptajnen skal være proaktiv og følge op for at se, 413 00:20:10,959 --> 00:20:12,669 om alt forløber planmæssigt. 414 00:20:12,753 --> 00:20:14,087 Beklager. 415 00:20:14,171 --> 00:20:15,380 De skal laves om. 416 00:20:15,464 --> 00:20:16,465 Hvordan det? 417 00:20:16,548 --> 00:20:18,842 -De er brændt på. -Skal de være mindre brændt? 418 00:20:18,926 --> 00:20:20,302 -De skal være ens. -Okay. 419 00:20:22,304 --> 00:20:24,014 -Det er nok nu. -Sådan? 420 00:20:24,097 --> 00:20:25,724 -Skal jeg stoppe her? -Stop. 421 00:20:25,807 --> 00:20:29,728 Jeg skal gå foran med et godt eksempel og vise, hvordan man gør. 422 00:20:30,354 --> 00:20:32,606 Vi er klar. Hvad mangler vi at gøre? 423 00:20:32,689 --> 00:20:34,608 Jeg mangler jævning. 424 00:20:34,691 --> 00:20:36,485 -Hvilken slags? -Det her. 425 00:20:38,904 --> 00:20:42,741 Sådan har jeg altid arbejdet, så det forsøgte jeg at gøre. 426 00:20:42,824 --> 00:20:44,284 JÆVNING BECHAMELSAUCE 427 00:20:46,620 --> 00:20:48,455 -Jeg gør saucen færdig. -Okay. 428 00:20:49,414 --> 00:20:50,332 Rebelsk Geni. 429 00:20:51,124 --> 00:20:53,126 -Vi mangler bare rogn. -Okay. 430 00:20:53,210 --> 00:20:55,212 -Vil du også krydre saucen? -Okay. 431 00:20:56,088 --> 00:21:00,300 SEJROGN OG BECHAMELSAUCE BLIVER TIL SEJROGNSSAUCE 432 00:21:00,384 --> 00:21:02,219 De laver sejrognsbechamel. 433 00:21:02,302 --> 00:21:04,972 -En sejrognsbechamel. -Nå, sådan. 434 00:21:05,514 --> 00:21:08,058 Jeg håber, vores sejrognskartoffelmos bliver god. 435 00:21:10,519 --> 00:21:14,022 Kartoffelmosen skal over i en stor skål. 436 00:21:15,023 --> 00:21:16,775 De skal presses igennem. 437 00:21:19,111 --> 00:21:21,154 -Må jeg se, Ærede Sunjae? -Ja. 438 00:21:25,659 --> 00:21:28,161 De skal skubbes igennem. Sådan. 439 00:21:28,745 --> 00:21:31,248 -Det vil tage lang tid. -Ja, men sådan laves det. 440 00:21:31,331 --> 00:21:32,749 -Nå? -Selv i fransk mad 441 00:21:32,833 --> 00:21:35,043 er det umagen værd. 442 00:21:35,127 --> 00:21:37,129 Hvordan går det med kartoflerne? 443 00:21:37,212 --> 00:21:38,964 -Ikke så godt. -Ikke så godt? 444 00:21:41,550 --> 00:21:42,801 Det her skal gøres først. 445 00:21:43,385 --> 00:21:44,553 Gør sådan her. 446 00:21:44,636 --> 00:21:47,264 Jeg gør det for dig først. 447 00:21:47,347 --> 00:21:50,017 -Skal de mases? -Ja, så bliver det nemmere. 448 00:21:50,892 --> 00:21:53,395 Kartoflerne må virkelig være varme. 449 00:21:54,229 --> 00:21:55,647 Brandvarme. 450 00:21:56,898 --> 00:21:58,191 Kartoffelmos-helvede. 451 00:21:59,484 --> 00:22:02,279 Hvem vidste, kartoffelmos kan være så krævende? 452 00:22:02,362 --> 00:22:03,196 Ikke? 453 00:22:03,280 --> 00:22:04,406 Av, det er varmt. 454 00:22:05,157 --> 00:22:06,658 -Skal vi skiftes? -Hvad? 455 00:22:06,742 --> 00:22:07,951 Lad os skiftes. 456 00:22:08,035 --> 00:22:09,494 -Lad os hjælpes ad. -Okay. 457 00:22:09,578 --> 00:22:10,412 Ikke? 458 00:22:11,038 --> 00:22:12,289 Kartoflerne tager tid. 459 00:22:12,372 --> 00:22:14,541 Ja, det tager længere end ventet. 460 00:22:14,624 --> 00:22:15,959 Må jeg bede om den? 461 00:22:16,043 --> 00:22:17,419 -Må jeg få den? -Hvad? 462 00:22:17,502 --> 00:22:18,503 Må jeg få den? 463 00:22:21,089 --> 00:22:22,049 Sådan her. 464 00:22:22,966 --> 00:22:24,051 Pres dem igennem den. 465 00:22:24,885 --> 00:22:26,136 Sådan her. 466 00:22:27,888 --> 00:22:30,223 De er varme, så gør sådan her. 467 00:22:30,307 --> 00:22:31,224 Sådan. 468 00:22:32,559 --> 00:22:33,518 Bravo! 469 00:22:33,602 --> 00:22:35,437 -Det fungerer. -Du er en helt! 470 00:22:35,520 --> 00:22:38,607 Jeg tror, denne metode fungerer. 471 00:22:38,690 --> 00:22:40,025 Det fungerer. 472 00:22:40,108 --> 00:22:42,861 -Ja, det går stærkt. -Det virker. 473 00:22:43,403 --> 00:22:44,905 Det er vist nok. 474 00:22:45,447 --> 00:22:46,948 Se her. 475 00:22:48,492 --> 00:22:50,035 Kyllingen er færdig, ikke? 476 00:22:50,118 --> 00:22:51,119 -Ja. -Helt færdig? 477 00:22:51,203 --> 00:22:54,206 -Men saucen skal på. -Lad os gøre det nu. 478 00:22:58,543 --> 00:23:01,838 Når kyllingen er bagt, skal den simre i saucen. 479 00:23:01,922 --> 00:23:03,298 Ja. 480 00:23:03,381 --> 00:23:04,424 13. 481 00:23:05,217 --> 00:23:06,384 14. 482 00:23:17,521 --> 00:23:20,357 Hvis sejrognen bliver for varm, 483 00:23:20,440 --> 00:23:22,109 smager den fiskeagtigt. 484 00:23:24,820 --> 00:23:26,780 -Det er hårdt for armen. -Skal jeg? 485 00:23:26,863 --> 00:23:28,281 Nej, jeg gør det. 486 00:23:28,990 --> 00:23:31,576 -Hvis din arm… -Selvom min arm gjorde ondt, 487 00:23:31,660 --> 00:23:34,037 rørte jeg det længe ved lav temperatur. 488 00:23:34,704 --> 00:23:36,790 Jeg er lidt bekymret, 489 00:23:36,873 --> 00:23:40,210 for kartoffelmosen og kyllingen er begge flødebaserede. 490 00:23:42,003 --> 00:23:43,964 -Jeg anretter en portion. -Okay. 491 00:23:45,590 --> 00:23:47,801 -Kinesisk mod vestlig mad. -Ja. 492 00:23:47,884 --> 00:23:49,386 Jeg håber, vores er lidt stærk. 493 00:23:50,011 --> 00:23:51,513 Man laver kkanpunggi 494 00:23:51,596 --> 00:23:57,602 ved at lade dybstegt kylling absorbere saucen. 495 00:23:57,686 --> 00:24:02,858 I bunden har vi en bechamelsauce lavet med sejrogn og parmesan. 496 00:24:02,941 --> 00:24:04,276 Omkring tre skefulde. 497 00:24:04,359 --> 00:24:05,569 Okay, tre skefulde. 498 00:24:11,408 --> 00:24:13,660 -Smag på det. -Skal jeg… 499 00:24:13,743 --> 00:24:15,537 -Tag en pause, og smag. -Okay. 500 00:24:15,620 --> 00:24:17,164 Lad os smage sammen. 501 00:24:17,247 --> 00:24:18,665 Det er en holddyst, 502 00:24:18,748 --> 00:24:20,750 og alle har forskellige specialer, 503 00:24:20,834 --> 00:24:23,170 men vi skulle arbejde sammen om én ret. 504 00:24:26,923 --> 00:24:28,592 Kan nogen smage på det hele? 505 00:24:28,675 --> 00:24:30,510 -Det hele. -Sammen med saucen. 506 00:24:30,594 --> 00:24:32,137 Ja, med sauce og forårsløg. 507 00:24:37,100 --> 00:24:38,018 Er det for mildt? 508 00:24:39,728 --> 00:24:43,273 Der skal mere sauce på og mere sejrogn i. 509 00:24:43,356 --> 00:24:45,775 -Skal saucen krydres mere? -Den mangler surt. 510 00:24:45,859 --> 00:24:46,902 -Ja. -Surt? 511 00:24:48,069 --> 00:24:49,529 Chilien smages til sidst. 512 00:24:49,613 --> 00:24:52,490 -Lad os tjekke saucen. -Saucen er kun cremet. 513 00:24:52,574 --> 00:24:53,909 Man smager ikke rognen. 514 00:24:55,911 --> 00:24:57,829 Den sad ikke helt i skabet. 515 00:24:57,913 --> 00:24:59,915 Efter mine standarder 516 00:24:59,998 --> 00:25:01,875 var smagen ikke ret kraftig. 517 00:25:02,459 --> 00:25:05,503 Du laver det hele tiden, så gør det på din måde. 518 00:25:05,587 --> 00:25:08,423 Rebelsk Geni, giv det mere rogn. 519 00:25:09,007 --> 00:25:10,592 Lav din bedste kkanpunggi. 520 00:25:10,675 --> 00:25:12,219 -Der er meget fløde. -Okay. 521 00:25:18,975 --> 00:25:20,936 Vi skal anrette om 15 minutter. 522 00:25:21,019 --> 00:25:21,937 -Okay. -Okay. 523 00:25:26,358 --> 00:25:30,612 Vores ret har en raffineret smag, men der er fløde og smør i, 524 00:25:31,321 --> 00:25:33,573 så det må ikke virke for fedtet. 525 00:25:35,700 --> 00:25:37,285 -Der er meget fløde. -Ja. 526 00:25:37,369 --> 00:25:40,664 -Det øverste lag er cremet. -Kartofler, fløde og ost. Tungt. 527 00:25:40,747 --> 00:25:42,707 Ja, det er for tungt og fedt. 528 00:25:43,458 --> 00:25:45,377 Frikasséer kan godt være tunge. 529 00:25:45,460 --> 00:25:48,129 Jeg syntes, retten manglede et højdepunkt. 530 00:25:48,213 --> 00:25:51,716 Kartoffelmosen med sejrogn er i midten, 531 00:25:51,800 --> 00:25:53,468 og flødesaucen er øverst. 532 00:25:53,551 --> 00:25:56,721 Vi mangler en unik smag. 533 00:25:56,805 --> 00:25:59,808 -Surt vil hjælpe. -Ja, enig. 534 00:25:59,891 --> 00:26:02,936 Hvad, hvis vi koger balsamico ind 535 00:26:03,019 --> 00:26:04,813 og hælder det over kartoflerne, 536 00:26:04,896 --> 00:26:07,482 -så vil det smage… -Det giver sødme. 537 00:26:07,565 --> 00:26:09,150 Ja, og syrlighed. 538 00:26:09,234 --> 00:26:11,069 Vi kan også tage en citronbåd 539 00:26:11,152 --> 00:26:12,445 og flammegrille den. 540 00:26:12,529 --> 00:26:13,738 Med en gasbrænder. 541 00:26:15,073 --> 00:26:17,909 Den friskpressede citrusaroma er skøn. 542 00:26:18,868 --> 00:26:20,954 Man smager den brændte citronsaft, 543 00:26:21,037 --> 00:26:23,039 og det er en unik smag. 544 00:26:26,001 --> 00:26:28,461 Ærede Sunjae grillede citronbådene nøje. 545 00:26:28,545 --> 00:26:30,255 Jeg har aldrig prøvet det før. 546 00:26:31,715 --> 00:26:33,800 Citronen giver det særlige præg. 547 00:26:33,883 --> 00:26:35,135 Lad os prøve at smage. 548 00:26:35,802 --> 00:26:37,345 Vi lægger den her. 549 00:26:38,013 --> 00:26:39,597 Når man anretter retten 550 00:26:39,681 --> 00:26:43,435 med kartoffelmos, flødesauce og kylling, 551 00:26:43,518 --> 00:26:47,314 så sætter balsamico og citron lige prikken over i'et. 552 00:26:47,397 --> 00:26:48,481 BRÆNDT CITRONSAFT 553 00:26:48,565 --> 00:26:51,026 Det braiserer i saucen og er surt og sødt. 554 00:26:51,776 --> 00:26:53,611 Skal citronen ikke øverst? 555 00:26:53,695 --> 00:26:55,864 -Det mangler surt. -Lækkert. 556 00:26:56,448 --> 00:26:59,159 -Teksturen er god. -Er det balsamico i? 557 00:26:59,242 --> 00:27:00,076 -Ja. -Er der? 558 00:27:00,785 --> 00:27:01,870 Teksturen er skøn. 559 00:27:01,953 --> 00:27:04,914 -Kartoflerne er gode. -Ja, god tekstur. 560 00:27:04,998 --> 00:27:07,334 Park Hyo-nam sagde god for teksturen. 561 00:27:08,043 --> 00:27:10,170 Lad os anrette. 562 00:27:11,504 --> 00:27:13,506 -Puttede du mere balsamico i? -Ja. 563 00:27:13,590 --> 00:27:14,966 -Og eddike? -Nej. 564 00:27:17,886 --> 00:27:20,096 Smagen skulle virkelig 565 00:27:20,680 --> 00:27:24,100 ramme dommernes ganer. 566 00:27:24,184 --> 00:27:26,144 Skal der chiliolie i saucen? 567 00:27:26,227 --> 00:27:27,896 -Den mangler chili. -Ja, en smule. 568 00:27:27,979 --> 00:27:29,481 Lad os putte chiliolie i. 569 00:27:29,564 --> 00:27:33,193 -Har vi chiliolie? -Ja. Hvor var den? 570 00:27:33,276 --> 00:27:34,694 -Lao Gan Ma. -Ja. 571 00:27:34,778 --> 00:27:36,071 -Det glas. -Det her? 572 00:27:36,154 --> 00:27:37,989 -Si olien til mig. -Okay. 573 00:27:38,948 --> 00:27:40,241 Det skal være stærkt. 574 00:27:41,242 --> 00:27:42,327 Sådan. 575 00:27:44,537 --> 00:27:45,872 Din chiliolie er klar. 576 00:27:45,955 --> 00:27:47,499 -Hvor? -Chiliolien? 577 00:27:47,582 --> 00:27:49,209 -Der. -Du får den her. 578 00:28:01,096 --> 00:28:03,181 Lad os smage det igen. 579 00:28:03,264 --> 00:28:04,474 Kom. 580 00:28:13,191 --> 00:28:14,651 Det er okay. 581 00:28:19,197 --> 00:28:20,949 Er det godt? 582 00:28:21,991 --> 00:28:23,410 -Er det okay? -Den er der. 583 00:28:23,493 --> 00:28:25,078 -Den er klar. -Godt. 584 00:28:25,161 --> 00:28:26,538 -Den er god. -Perfekt. 585 00:28:27,330 --> 00:28:28,540 Den sad lige i skabet. 586 00:28:28,623 --> 00:28:31,668 Vi var alle fem tilfredse med den. 587 00:28:40,176 --> 00:28:43,054 -Kyllingen skal fortsat steges. -Okay. 588 00:28:46,433 --> 00:28:47,934 Vi anretter om ti minutter. 589 00:28:48,893 --> 00:28:52,105 -Godt vi har to frituregryder. -Ja, det var heldigt. 590 00:28:52,188 --> 00:28:54,733 -Fyrre minutter tilbage. Vi anretter. -Okay. 591 00:28:54,816 --> 00:28:56,151 En skefuld kartoffel hver. 592 00:29:01,114 --> 00:29:02,365 -Jeg anretter. -Okay. 593 00:29:02,449 --> 00:29:03,783 -Hæld det over. -Okay. 594 00:29:05,076 --> 00:29:07,287 -Sådan her? -Ja. 595 00:29:07,370 --> 00:29:09,622 -Det skal være lidt rosa. -Okay. 596 00:29:09,706 --> 00:29:11,249 Der skal være sejrogn i. 597 00:29:11,332 --> 00:29:13,042 -Bland det godt. -Okay. 598 00:29:16,463 --> 00:29:17,839 Det skal steges nu. 599 00:29:17,922 --> 00:29:19,507 -Vi har travlt. -Her er mere. 600 00:29:21,009 --> 00:29:22,469 Jeg steger anden omgang. 601 00:29:26,222 --> 00:29:28,141 Tag en skefuld sådan her. 602 00:29:28,224 --> 00:29:30,351 -Spild ikke. -En stor skefuld. Okay. 603 00:29:30,435 --> 00:29:31,853 Fra venstre? 604 00:29:31,936 --> 00:29:32,854 Det er lige meget. 605 00:29:32,937 --> 00:29:34,063 Vi anretter nu. 606 00:29:41,070 --> 00:29:43,072 De er ved at være klar. 607 00:29:48,703 --> 00:29:49,662 Her. 608 00:29:54,000 --> 00:29:56,753 Det dufter mere end blæksprutten. 609 00:29:57,796 --> 00:29:59,339 Ens mund løber i vand. 610 00:30:00,340 --> 00:30:02,175 Resultatet er svært at forudsige. 611 00:30:02,258 --> 00:30:06,095 Det bliver svært at slå kkanpunggi med røgsmag. 612 00:30:06,721 --> 00:30:09,599 Jeg tror, det bliver ligesom første dyst, 613 00:30:10,391 --> 00:30:11,226 men omvendt. 614 00:30:11,309 --> 00:30:12,685 -Omvendt? -Ja. 615 00:30:12,769 --> 00:30:13,770 Men jeg tror også, 616 00:30:14,687 --> 00:30:16,731 De Hvide Skeer går efter popularitet. 617 00:30:17,899 --> 00:30:19,234 Kartofler og kylling. 618 00:30:22,987 --> 00:30:24,948 De putter ost på toppen. 619 00:30:25,907 --> 00:30:27,951 -Sådan. -Ja, rejs den op. 620 00:30:28,034 --> 00:30:30,203 -I samme retning? -Ja. 621 00:30:30,787 --> 00:30:32,789 Så de kan presse den. 622 00:30:33,748 --> 00:30:36,709 -Hvad med lidt rogn på toppen? -Sejrogn? 623 00:30:36,793 --> 00:30:38,253 -Det mangler lidt. -Okay. 624 00:30:38,336 --> 00:30:40,046 Så bliver det perfekt. 625 00:30:40,129 --> 00:30:42,131 Vi puttede sejrogn på til sidst. 626 00:30:42,215 --> 00:30:46,302 Det kommer i sidste ende an på detaljerne. 627 00:30:46,386 --> 00:30:48,137 Det skulle smage vidunderligt. 628 00:30:48,930 --> 00:30:50,056 Hvor mange har vi? 629 00:30:50,723 --> 00:30:53,268 Der mangler stadig nogle. 630 00:30:57,647 --> 00:31:01,025 -Vi skal flytte de færdige. -Flytte dem? 631 00:31:03,570 --> 00:31:05,738 -De sætter dem over nu. -Held og lykke! 632 00:31:05,822 --> 00:31:07,490 I kan godt! 633 00:31:10,994 --> 00:31:12,996 Lad os skynde os lidt. 634 00:31:19,085 --> 00:31:20,545 -De er færdige, ikke? -Jo. 635 00:31:20,628 --> 00:31:21,588 Tag dem her. 636 00:31:24,507 --> 00:31:25,884 Citronen skal øverst. 637 00:31:26,551 --> 00:31:29,554 -Det er helt forskellige retter. -Ja. 638 00:31:29,637 --> 00:31:32,473 Retterne afspejler holdenes personlighed. 639 00:31:33,141 --> 00:31:34,058 Godt klaret. 640 00:31:36,269 --> 00:31:38,438 -Flot! -Sådan! 641 00:31:38,521 --> 00:31:40,273 Godt gået! 642 00:31:40,356 --> 00:31:41,900 -Flot. -Tak. I lige måde. 643 00:31:43,902 --> 00:31:45,653 -Godt gået. -Den sidste. 644 00:31:45,737 --> 00:31:47,447 Sådan! Godt klaret! 645 00:31:50,617 --> 00:31:51,743 Det ser godt ud. 646 00:31:51,826 --> 00:31:54,037 Anden dyst er slut. 647 00:31:54,954 --> 00:31:59,208 5-MOD-5 DYST SLUT PÅ MADLAVNING 648 00:31:59,292 --> 00:32:01,085 -Godt gået. -Flot, allesammen! 649 00:32:01,628 --> 00:32:02,587 Godt arbejde. 650 00:32:02,670 --> 00:32:04,422 -Godt gået. -Godt gået. 651 00:32:04,505 --> 00:32:06,382 -Godt gået. -Så er det slut. 652 00:32:06,466 --> 00:32:08,927 -Godt gået. -I lige måde. 653 00:32:15,516 --> 00:32:16,935 De har virkelig flottet sig. 654 00:32:17,685 --> 00:32:20,021 -Men vores smager af mere. -Præcis. 655 00:32:20,104 --> 00:32:21,731 Det var virkelig… 656 00:32:21,814 --> 00:32:23,524 De havde virkelig lagt 657 00:32:23,608 --> 00:32:26,361 en perfekt plan efter den første dyst. 658 00:32:26,444 --> 00:32:29,113 De havde lagt fokus på kraftig smag. 659 00:32:29,197 --> 00:32:33,409 De Hvide Skeers ret så mere solid ud. 660 00:32:33,493 --> 00:32:35,370 Der var dybde. 661 00:32:36,537 --> 00:32:38,289 Vi havde faktisk en chance. 662 00:32:40,375 --> 00:32:41,918 Tak. 663 00:32:52,345 --> 00:32:54,472 Vores ret til denne dyst 664 00:32:54,555 --> 00:32:57,850 har en ukompliceret og god smag. 665 00:32:57,934 --> 00:33:00,728 HOLD SORT SKE KKANPUNGI MED SEJROGNSSAUCE 666 00:33:01,312 --> 00:33:04,273 Vi har lavet en flødesauce med sejrogn, 667 00:33:04,357 --> 00:33:06,025 der har god umami. 668 00:33:06,109 --> 00:33:08,778 Ovenpå er der kkanpunggi. 669 00:33:09,862 --> 00:33:11,155 Jeg synes selv, 670 00:33:11,239 --> 00:33:13,741 at kinesisk er verdens bedste køkken, 671 00:33:14,325 --> 00:33:16,035 så jeg troede på os. 672 00:33:16,119 --> 00:33:18,830 Vores ret hedder 673 00:33:18,913 --> 00:33:21,124 "Kykliky med sejrogn." 674 00:33:21,207 --> 00:33:23,418 HOLD HVID SKE KYKLIKY MED SEJROGN 675 00:33:23,501 --> 00:33:26,254 Den er baseret på klassisk kyllingefrikassé. 676 00:33:28,006 --> 00:33:30,925 Vi har blandet sejrogn med kartoffelmos. 677 00:33:31,801 --> 00:33:33,636 Der er garneret med en citronbåd. 678 00:33:33,720 --> 00:33:37,890 Retten smager endnu bedre med en enkelt dråbe citronsaft. 679 00:34:00,705 --> 00:34:01,873 Jeg er så nervøs. 680 00:34:04,250 --> 00:34:05,835 Lad os vinde denne gang. 681 00:34:06,544 --> 00:34:07,420 Kom nu. 682 00:34:30,151 --> 00:34:31,903 Vores smager bedst. 683 00:34:31,986 --> 00:34:33,071 Den har god umami. 684 00:34:34,322 --> 00:34:36,115 Er det mon stærkt nok? 685 00:35:06,646 --> 00:35:07,647 Kom nu. 686 00:35:08,356 --> 00:35:09,899 Begge har sejrogn som sauce. 687 00:35:09,982 --> 00:35:11,984 SEJROGNSKARTOFFELMOS SEJROGNSSAUCE 688 00:35:12,068 --> 00:35:13,319 De har sparet på det. 689 00:35:13,402 --> 00:35:15,363 -Sejrognen… -Den er mild. 690 00:35:15,446 --> 00:35:16,864 Ja, det er ret mildt. 691 00:35:16,948 --> 00:35:19,033 Kkanpunggi-saucen er heller ikke stærk. 692 00:35:19,867 --> 00:35:21,119 Var den stærk, 693 00:35:21,202 --> 00:35:23,538 ville man slet ikke smage sejrognen. 694 00:35:24,705 --> 00:35:25,915 Den er svær. 695 00:35:25,998 --> 00:35:29,710 Hold Sort Ske ændrede strategi og valgte en ukompliceret smag. 696 00:35:29,794 --> 00:35:33,381 -Hold Hvid Ske har også klaret det godt. -Jeg slikker kniven. 697 00:35:33,965 --> 00:35:34,799 Nå… 698 00:35:35,383 --> 00:35:36,676 -Du nyder det vist. -Ja. 699 00:36:03,786 --> 00:36:05,288 Smagningen er færdig. 700 00:36:05,371 --> 00:36:06,956 Nej, jeg er ikke færdig. 701 00:36:07,832 --> 00:36:08,666 Nu 702 00:36:09,167 --> 00:36:11,002 -er det tid til at stemme… -Vent. 703 00:36:11,085 --> 00:36:13,337 -…om anden dyst. -Vent. 704 00:36:36,569 --> 00:36:38,279 Afstemningen er slut. 705 00:36:38,362 --> 00:36:39,697 AFSTEMNING SLUT 706 00:36:39,780 --> 00:36:44,285 Nu afslører vi resultatet af de to dommeres stemmer. 707 00:36:44,368 --> 00:36:46,579 Afslør venligst… 708 00:36:47,663 --> 00:36:48,623 …dommer Anhs stemme. 709 00:36:50,666 --> 00:36:55,546 DOMMER ANH STEMTE PÅ HOLD HVID SKE 710 00:36:59,217 --> 00:37:02,803 Afslør venligst dommer Paiks stemme. 711 00:37:02,887 --> 00:37:04,722 -Kom nu. -Kom nu. 712 00:37:06,432 --> 00:37:10,519 DOMMER PAIK STEMTE PÅ HOLD SORT SKE 713 00:37:12,813 --> 00:37:13,940 Hvor nervepirrende. 714 00:37:14,023 --> 00:37:17,860 Jeg har smagt meget kkanpunggi i mit liv, men det var den bedste. 715 00:37:17,944 --> 00:37:21,113 Jeg vidste ikke, sejrogn kunne give så raffineret en smag. 716 00:37:21,197 --> 00:37:22,990 Jeg vil have den ret igen. 717 00:37:24,242 --> 00:37:25,785 Først vil jeg nævne, 718 00:37:25,868 --> 00:37:29,830 at Hold Sort Ske sagde, de gik efter en ukompliceret smag. 719 00:37:29,914 --> 00:37:33,000 Det indtryk gav retten mig ikke. 720 00:37:33,084 --> 00:37:37,922 Retten prøver at smage både kraftigt og delikat, 721 00:37:38,005 --> 00:37:40,508 og det brød jeg mig ikke så meget om. 722 00:37:41,092 --> 00:37:43,511 Til sammenligning havde "Kykliky med sejrogn" 723 00:37:43,594 --> 00:37:45,263 to kvaliteter. 724 00:37:45,346 --> 00:37:48,808 Retten er klassisk, men med et unikt præg. 725 00:37:48,891 --> 00:37:49,892 Den brændte citron… 726 00:37:51,269 --> 00:37:54,272 Da jeg pressede et par dråber på retten, 727 00:37:54,355 --> 00:37:56,524 som Son Jong-won anbefalede, 728 00:37:56,607 --> 00:37:58,818 var det rettens højdepunkt. 729 00:37:58,901 --> 00:38:03,114 Og den lille smule sejrogn på toppen 730 00:38:03,197 --> 00:38:05,324 virker måske som en lille detalje, 731 00:38:05,408 --> 00:38:08,786 men det fremhævede virkelig rettens kvaliteter. 732 00:38:08,869 --> 00:38:10,788 Vi gjorde alt, hvad vi kunne. 733 00:38:11,622 --> 00:38:14,083 Vi knoklede for at kreere vores ret. 734 00:38:14,166 --> 00:38:15,042 Vi kan ikke tabe. 735 00:38:15,126 --> 00:38:19,005 De Hvide Skeer gjorde det også godt. Deres ret var godt sammensat. 736 00:38:19,088 --> 00:38:20,089 Det er fifty-fifty. 737 00:38:20,172 --> 00:38:22,967 Jeg håbede, vi vandt med mindst 20 stemmer. 738 00:38:23,676 --> 00:38:25,886 Resultatet af første dyst var… 739 00:38:25,970 --> 00:38:27,555 66 point til Hold Hvid Ske 740 00:38:27,638 --> 00:38:29,473 og 34 point til Hold Sort Ske. 741 00:38:29,557 --> 00:38:33,102 Hold Hvid Ske fører nu med 32 point. 742 00:38:34,812 --> 00:38:37,565 Det er tid til at afsløre 743 00:38:38,274 --> 00:38:39,650 stemmerne. 744 00:38:40,276 --> 00:38:43,029 Afslør venligst alle stemmerne. 745 00:38:52,538 --> 00:38:53,497 Lad os nu vinde. 746 00:38:54,206 --> 00:38:56,625 Jeg troede på, vores smag ville vinde. 747 00:38:58,711 --> 00:39:02,673 Jeg troede på vores ret og forventede, de ville kunne lide den. 748 00:39:04,967 --> 00:39:08,512 HOLD HVID SKE: 48 HOLD SORT SKE: 48 749 00:39:11,515 --> 00:39:14,727 HOLD HVID SKE VINDER 750 00:39:24,362 --> 00:39:26,030 Jeg bliver vanvittig. 751 00:39:27,323 --> 00:39:28,366 Jeg tuder. 752 00:39:30,284 --> 00:39:31,827 Hold Sort Ske: 48 point. 753 00:39:31,911 --> 00:39:33,788 Hold Hvid Ske: 52 point. 754 00:39:33,871 --> 00:39:35,581 Hold Hvid Ske vinder. 755 00:39:35,664 --> 00:39:38,751 36 POINTS FORSKEL EFTER ANDEN DYST 756 00:39:39,251 --> 00:39:40,252 I er fantastiske. 757 00:39:40,753 --> 00:39:42,546 -Godt klaret. -De var så seje. 758 00:39:46,884 --> 00:39:49,178 Vores ret var ikke lige så god. 759 00:39:50,012 --> 00:39:52,306 Det bliver ikke nemt, 760 00:39:53,015 --> 00:39:54,392 men vi må overleve. 761 00:39:54,475 --> 00:39:55,935 Jeg må arbejde hårdere. 762 00:39:56,018 --> 00:40:01,482 Jeg må gøre alt, hvad jeg kan. 763 00:40:01,565 --> 00:40:03,526 SORT OG HVID SKES HOLDKAMP ALT ELLER INTET 764 00:40:03,609 --> 00:40:04,902 HVID SKE VINDER DYST 1 OG 2 765 00:40:04,985 --> 00:40:06,529 118-82 I ALT 36 POINTS FORSKEL 766 00:40:16,122 --> 00:40:17,289 Vinduerne er lukkede. 767 00:40:17,873 --> 00:40:19,750 Hvor er de? Jeg bliver nervøs. 768 00:40:21,585 --> 00:40:25,047 Tredje dyst i De Sorte og Hvide Skeers Holdkamp, Alt eller intet. 769 00:40:25,673 --> 00:40:26,882 Det ene holds overlevelse 770 00:40:26,966 --> 00:40:29,176 og det andets eliminering er på spil. 771 00:40:29,260 --> 00:40:30,719 I tredje runde 772 00:40:30,803 --> 00:40:33,139 skal hvert holds bedste tre kokke dyste. 773 00:40:36,434 --> 00:40:39,353 I denne sidste dyst er antallet af dommere… 774 00:40:41,814 --> 00:40:43,524 …kun ti. 775 00:40:44,400 --> 00:40:45,693 …kun ti. 776 00:40:46,777 --> 00:40:48,154 Ti point per dommer? Okay. 777 00:40:48,237 --> 00:40:52,408 Hver dommers stemme gælder nu for ti point. 778 00:40:52,491 --> 00:40:54,326 -Det er mange point. -Ti point. 779 00:40:54,410 --> 00:40:56,662 Sikke noget. 780 00:40:56,745 --> 00:41:00,583 Efter de ti dommeres stemmer, inklusive dommer Paik og Anh, 781 00:41:01,333 --> 00:41:02,918 lægges alle pointene sammen, 782 00:41:03,002 --> 00:41:05,880 og holdenes skæbner afgøres. 783 00:41:06,630 --> 00:41:08,340 -Hvad betyder det? -Det er 70-30. 784 00:41:08,424 --> 00:41:11,385 Får vi 70 point, vinder vi. Får vi kun 60, taber vi. 785 00:41:11,469 --> 00:41:13,137 Hvis de får 70 point, taber vi. 786 00:41:14,430 --> 00:41:16,015 Vi har chancen for et comeback. 787 00:41:16,098 --> 00:41:19,852 Vi kan måske endda vinde 100-0. 788 00:41:19,935 --> 00:41:21,312 Vi skal bare have 40 point. 789 00:41:21,395 --> 00:41:25,774 Lad os sigte efter halvdelen af de ti dommere. 50 point. 790 00:41:25,858 --> 00:41:28,986 Nu afslører vi de andre dommere. 791 00:41:29,069 --> 00:41:31,447 -Jeg kan ikke vente. -Jeg er nysgerrig. 792 00:41:31,530 --> 00:41:34,074 Til at dømme dysten mellem holdenes bedste kokke 793 00:41:34,158 --> 00:41:37,411 har vi samlet et særligt dommerpanel. 794 00:41:37,495 --> 00:41:38,954 Et særligt dommerpanel? 795 00:41:39,038 --> 00:41:40,789 -Et særligt panel? -Særligt? 796 00:41:41,665 --> 00:41:43,292 -Særligt? -Her er… 797 00:41:44,335 --> 00:41:47,213 gæstedommerne i denne runde… 798 00:42:12,154 --> 00:42:13,739 Det er vores forgængere! 799 00:42:22,957 --> 00:42:26,919 3-MOD-3 MESTERDYST DE OTTE GÆSTEDOMMERE 800 00:42:27,002 --> 00:42:28,587 Det er vores forgængere! 801 00:42:29,922 --> 00:42:31,215 Fra sæson 1! 802 00:42:39,682 --> 00:42:42,851 Dommerne i det særlige panel 803 00:42:42,935 --> 00:42:47,439 er de otte kokke, som hjalp programmets succes på vej i sidste sæson. 804 00:42:48,190 --> 00:42:49,275 Goddag, allesammen. 805 00:42:49,984 --> 00:42:52,987 Det er udfordrende, men I må ikke give op. 806 00:42:53,821 --> 00:42:56,198 I skal kæmpe helt til enden. 807 00:42:56,282 --> 00:42:58,617 Jeg hepper på jer allesammen. 808 00:42:58,701 --> 00:43:03,038 Det bringer minder frem at være her igen efter et år. 809 00:43:03,122 --> 00:43:05,624 Jeg kan nu dømme på linje med en kok, 810 00:43:05,708 --> 00:43:08,335 jeg respekterer dybt, 811 00:43:08,419 --> 00:43:09,837 i stedet for at blive dømt, 812 00:43:09,920 --> 00:43:11,380 og det er en ære. 813 00:43:11,463 --> 00:43:13,757 Jeg er Jung Ji Sun, kinesisk kok. 814 00:43:13,841 --> 00:43:15,259 Jeg er Madlavningstosse. 815 00:43:15,342 --> 00:43:16,885 Jeg er Tante Omakase #1. 816 00:43:16,969 --> 00:43:18,429 Jeg er Jang Ho-joon. 817 00:43:18,512 --> 00:43:21,765 Jeg er Lu Chinglai. 818 00:43:21,849 --> 00:43:27,187 Mine rollemodeller er her, så det er værdifuld erfaring. 819 00:43:27,271 --> 00:43:30,024 Held og lykke, allesammen. I kan godt! 820 00:43:33,152 --> 00:43:35,863 Gæstedommerne i denne dyst 821 00:43:36,572 --> 00:43:39,158 vil hver især 822 00:43:40,242 --> 00:43:43,329 have stor indflydelse på resultatet. 823 00:43:43,412 --> 00:43:46,749 Det er kokke. De kender til madlavning. 824 00:43:46,832 --> 00:43:49,126 De har selv oplevet det før, 825 00:43:49,209 --> 00:43:51,795 så jeg tror, de vil give hård kritik. 826 00:43:52,338 --> 00:43:56,050 De har mere forfinede ganer end almindelige mennesker. 827 00:43:57,259 --> 00:44:00,137 Det bliver ikke nemt. Vi må være forberedte. 828 00:44:00,888 --> 00:44:03,390 Vælg jeres tre bedste kokke, 829 00:44:03,474 --> 00:44:06,477 som skal bære holdets skæbne på deres skuldre. 830 00:44:08,103 --> 00:44:10,230 Det er tid til at afsløre 831 00:44:10,314 --> 00:44:13,108 hvert holds tre bedste kokke. 832 00:44:14,026 --> 00:44:16,737 Fra Hold Hvid Ske, Son Jong-won. 833 00:44:20,324 --> 00:44:22,159 Jeg hviler ikke på laurbærrene. 834 00:44:22,701 --> 00:44:23,827 Jeg vil vinde stort. 835 00:44:25,120 --> 00:44:26,497 Jung Ho-young. 836 00:44:27,414 --> 00:44:28,707 Sam Kim. 837 00:44:33,128 --> 00:44:35,464 Det var et stærkt hold. 838 00:44:35,547 --> 00:44:37,591 Vores hold er mere originalt. 839 00:44:38,509 --> 00:44:40,678 Fra Hold Sort Ske, Kulinarisk Monster. 840 00:44:42,388 --> 00:44:44,014 -Du kan godt! -Vores topkok. 841 00:44:44,098 --> 00:44:46,517 Jeg insisterede på at deltage. 842 00:44:47,226 --> 00:44:48,811 Vi skal vinde lige meget hvad. 843 00:44:49,395 --> 00:44:50,896 Grillmester. 844 00:44:51,730 --> 00:44:52,898 Kniv-Omakase. 845 00:44:58,153 --> 00:44:59,446 Jeg var ikke så… 846 00:44:59,530 --> 00:45:01,782 Det var jo deres bedste kokke. 847 00:45:01,865 --> 00:45:05,494 Men jeg koncentrerede mig mere om mit eget hold. 848 00:45:05,577 --> 00:45:09,164 Jeg var ikke bekymret. Jeg klarer mig altid godt. 849 00:45:09,248 --> 00:45:12,918 Til denne 3-mod-3 mesterdyst 850 00:45:13,585 --> 00:45:16,171 har jeres to dommere valgt 851 00:45:16,255 --> 00:45:18,382 en hemmelig ingrediens. 852 00:45:18,465 --> 00:45:19,842 -Hvad? -Der er mere. 853 00:45:20,717 --> 00:45:22,928 …en hemmelig ingrediens. 854 00:45:23,011 --> 00:45:25,097 -Hvad? -Ikke dem? 855 00:45:25,180 --> 00:45:27,433 Vores planlægning er spildt. 856 00:45:27,516 --> 00:45:30,018 Vi har planlagt nøje. 857 00:45:30,102 --> 00:45:31,687 Det går altså ikke. 858 00:45:32,354 --> 00:45:34,690 Jeg blev virkelig vred. 859 00:45:35,357 --> 00:45:37,025 Baseret på hjulenes ingredienser 860 00:45:37,109 --> 00:45:39,778 har vi gennemgået tusindvis af opskrifter. 861 00:45:39,862 --> 00:45:42,781 Vi har tænkt på alle mulige udfald. 862 00:45:42,865 --> 00:45:48,120 Så jeg blev gal, da de afslørede den hemmelige ingrediens. 863 00:45:48,203 --> 00:45:50,539 Hvorfor holder I alting hemmeligt? 864 00:45:51,290 --> 00:45:52,374 Jeg var også hemmelig. 865 00:45:53,792 --> 00:45:55,294 Hvorfor skjuler de ting? 866 00:45:56,712 --> 00:45:58,672 Når den hemmelige ingrediens afsløres, 867 00:45:58,755 --> 00:46:03,760 skal hvert hold vælge en ingrediens fra Skæbnens hjul, der passer godt 868 00:46:03,844 --> 00:46:05,721 til den hemmelige ingrediens. 869 00:46:05,804 --> 00:46:09,808 Med den hemmelige ingrediens og deres valgte ingrediens 870 00:46:09,892 --> 00:46:14,104 skal hvert hold lave en ret til denne endelige dyst. 871 00:46:14,188 --> 00:46:15,105 Hvad bliver det? 872 00:46:16,857 --> 00:46:17,691 Hvad er det? 873 00:46:20,777 --> 00:46:21,987 Vi afslører først 874 00:46:22,654 --> 00:46:25,616 den hemmelige ingrediens, dommerne har valgt. 875 00:46:26,450 --> 00:46:27,951 -Den må være der. -Under låget. 876 00:46:28,035 --> 00:46:29,244 Hvad gemmer låget på? 877 00:46:45,093 --> 00:46:48,263 Vi afslører først den hemmelige ingrediens. 878 00:46:51,475 --> 00:46:52,309 Det er tofu. 879 00:46:52,392 --> 00:46:54,603 -Tofu? -Hvad? Tofu? 880 00:46:54,686 --> 00:46:56,522 -Det er tofu. -Tofu! 881 00:46:56,605 --> 00:46:57,773 -Hvad er det? -Tofu. 882 00:46:57,856 --> 00:46:59,358 -Hvad er det? -Tofu. 883 00:47:00,442 --> 00:47:01,693 -Tofu. -Tofu. 884 00:47:01,777 --> 00:47:04,279 -En reference til første sæson! -Tofu! 885 00:47:14,206 --> 00:47:15,499 -Du godeste. -Det er sjovt. 886 00:47:15,582 --> 00:47:16,667 TOFU 887 00:47:16,750 --> 00:47:18,794 Går man til eksamen, 888 00:47:18,877 --> 00:47:21,004 genbruger de aldrig spørgsmål. 889 00:47:21,588 --> 00:47:24,508 Tofu? I så vigtig en mission? 890 00:47:24,591 --> 00:47:26,426 I regnede nok ikke med tofu. 891 00:47:26,510 --> 00:47:28,136 -Nej. -Sikke et chok. 892 00:47:28,220 --> 00:47:31,348 I må ikke sænke paraderne. Lav en lækker ret til os. 893 00:47:31,890 --> 00:47:36,645 Efter at have spist 27 tofuretter i sidste sæson… 894 00:47:38,981 --> 00:47:40,774 …har jeg undgået tofu. 895 00:47:42,109 --> 00:47:43,860 Derfor håber jeg på 896 00:47:43,944 --> 00:47:47,072 at se store ting fra vores bedste kokke. 897 00:47:48,323 --> 00:47:50,909 Det syn giver mig lyst til at lave mad igen. 898 00:47:53,036 --> 00:47:54,162 Gør jeres bedste. 899 00:48:00,794 --> 00:48:03,922 For at sikre en fair bedømmelsesproces 900 00:48:04,006 --> 00:48:08,719 vil de otte gæstedommere ikke observere jeres madlavning. 901 00:48:09,970 --> 00:48:12,931 De vil ikke vide, hvilket hold laver hvilken ret. 902 00:48:13,557 --> 00:48:17,352 Smag alene vil afgøre udfaldet. 903 00:48:17,436 --> 00:48:19,396 -Det er fair. -Ja. 904 00:48:20,105 --> 00:48:23,066 Sænk persiennerne for gæstedommerne. 905 00:48:25,485 --> 00:48:26,612 Held og lykke! 906 00:48:27,279 --> 00:48:29,156 -I kan godt! -Hæng i! 907 00:48:29,239 --> 00:48:30,365 Held og lykke! 908 00:48:34,453 --> 00:48:37,914 Gå venligst udenfor, gæstedommere. 909 00:48:39,708 --> 00:48:41,335 -Du godeste. -Hyg jer. 910 00:48:42,336 --> 00:48:43,420 Held og lykke. 911 00:48:54,848 --> 00:48:58,268 Hvert hold får nu tid til at tale sammen 912 00:48:58,894 --> 00:49:02,898 og vælge en ingrediens fra Skæbnens hjul, 913 00:49:02,981 --> 00:49:05,108 der passer til tofu. 914 00:49:05,692 --> 00:49:09,488 I kan vælge hvilken som helst ingrediens 915 00:49:09,571 --> 00:49:11,698 fra enten land eller hav. 916 00:49:11,782 --> 00:49:15,369 Hvid Ske vandt anden dyst 917 00:49:15,452 --> 00:49:17,746 og må derfor vælge først. 918 00:49:17,829 --> 00:49:21,625 Tidsgrænsen for 3-mod-3 mesterdysten er 60 minutter. 919 00:49:22,250 --> 00:49:24,127 Det vil afhænge af deres valg. 920 00:49:24,211 --> 00:49:25,962 Det ændrer hele spillet. 921 00:49:28,256 --> 00:49:29,716 Vi kan holde os til planen. 922 00:49:30,425 --> 00:49:31,593 Lad os bevare planen. 923 00:49:31,677 --> 00:49:36,306 Der er en ret med lime og somyeon-nudler. 924 00:49:36,390 --> 00:49:39,893 Suppen er meget sur. 925 00:49:39,976 --> 00:49:42,562 Vi valgte at inkorporere den nye ingrediens. 926 00:49:42,646 --> 00:49:43,814 Vi var bagud, 927 00:49:43,897 --> 00:49:46,149 så jeg bad mine holdkammerater om 928 00:49:46,983 --> 00:49:47,818 at stole på mig. 929 00:49:47,901 --> 00:49:50,779 Hvis han kan udvise beslutsomhed i den grad, 930 00:49:50,862 --> 00:49:53,448 syntes jeg, vi skulle stole på ham. 931 00:49:53,532 --> 00:49:55,534 Det blev tofu. Okay, så… 932 00:49:56,868 --> 00:49:57,994 Tofu? 933 00:50:00,580 --> 00:50:03,500 Den hemmelige ingrediens valgt af de to dommere… 934 00:50:03,583 --> 00:50:05,210 -Vi blender tofu og tsuyu. -Ja. 935 00:50:05,293 --> 00:50:07,045 -Ligesom kongguksu. -God idé. 936 00:50:07,129 --> 00:50:09,381 Gør ikke tofusaucen for tyk. 937 00:50:09,464 --> 00:50:12,801 Vi blender tofuen til en slags forfriskende kongguksu. 938 00:50:12,884 --> 00:50:15,429 Det er en god idé at lave kold tofusuppe. 939 00:50:15,512 --> 00:50:16,388 Enig. 940 00:50:16,471 --> 00:50:19,474 Måske har det andet hold fået samme idé. 941 00:50:19,558 --> 00:50:21,810 -Så vinder vi på smag. -Vores smager bedst. 942 00:50:21,893 --> 00:50:22,978 -Ja. -Bare ærgerligt. 943 00:50:24,896 --> 00:50:26,148 -Det er svært. -Ja. 944 00:50:29,609 --> 00:50:30,944 Tofu. 945 00:50:32,654 --> 00:50:36,408 Hvorfor dog lige tofu? 946 00:50:37,075 --> 00:50:38,368 Ikke nogen nem ingrediens. 947 00:50:38,452 --> 00:50:41,163 Det er svært at forbedre et færdigt produkt. 948 00:50:41,246 --> 00:50:43,331 Hvordan får man tofu til at stråle? 949 00:50:43,415 --> 00:50:46,752 Så længe I tre laver noget, I føler jer sikre i. 950 00:50:47,377 --> 00:50:50,130 Pludselig ramte presset mig. 951 00:50:50,213 --> 00:50:52,799 Afhængig af om vi vinder eller taber dysten, 952 00:50:53,383 --> 00:50:55,719 ryger vi alle enten videre eller ud. 953 00:50:57,471 --> 00:51:00,891 For at sikre De Hvide Skeers overlevelse 954 00:51:01,975 --> 00:51:06,062 er vi nødt til at lave en suveræn ret. 955 00:51:06,146 --> 00:51:08,106 Vi kan kun vinde 956 00:51:08,190 --> 00:51:11,943 ved at lade ingredienserne stråle og skabe en dyb smag. 957 00:51:12,694 --> 00:51:16,239 Hold Hvid Ske har valgt kongefisk, 958 00:51:19,034 --> 00:51:19,951 Kongefisk? 959 00:51:21,203 --> 00:51:24,790 Vi debatterede helt til sidst mellem det og kalvekød. 960 00:51:25,457 --> 00:51:28,043 Men vi endte med at vælge kongefisk. 961 00:51:28,126 --> 00:51:30,295 Kalvekød smager helt anderledes. 962 00:51:30,378 --> 00:51:31,755 Kødet er sejt og tørt. 963 00:51:31,838 --> 00:51:33,632 -Fordi det intet fedt har? -Ja. 964 00:51:33,715 --> 00:51:34,800 Dyret er ungt. 965 00:51:34,883 --> 00:51:37,552 Tofu og kongefisk smager godt sammen, ikke? 966 00:51:38,261 --> 00:51:39,513 Tofu og kongefisk. 967 00:51:39,596 --> 00:51:40,847 -Tofu og kongefisk. -Hvad? 968 00:51:40,931 --> 00:51:42,140 Hvordan vil du lave det? 969 00:51:42,724 --> 00:51:43,850 Min tanke var 970 00:51:44,893 --> 00:51:47,979 at blande tofuen med fint snittede grøntsager. 971 00:51:48,063 --> 00:51:51,608 Ligesom fiskefrikadeller. Vi lægger grillet kongefisken over. 972 00:51:51,691 --> 00:51:56,112 Vi laver en tyk sauce at hælde over ud af japansk dashifond. 973 00:51:56,196 --> 00:51:58,240 Den japanske ret kenchin-mushi 974 00:51:58,323 --> 00:52:03,703 laves ved at dampe tofupuré og andre ingredienser. 975 00:52:03,787 --> 00:52:06,289 Med kongefisk ovenpå og tofu under 976 00:52:06,373 --> 00:52:08,583 kan man nyde kongefisk og blød tofu 977 00:52:08,667 --> 00:52:12,087 sammen med saucens runde smag. 978 00:52:13,338 --> 00:52:16,758 Tofu er god til at absorbere smag fra andre ingredienser. 979 00:52:16,842 --> 00:52:18,677 Derfor passer det godt til fisk. 980 00:52:18,760 --> 00:52:20,303 Vi skal vælge en ingrediens til. 981 00:52:20,929 --> 00:52:23,098 -Kalvekød kunne være godt. -Kalv? 982 00:52:23,181 --> 00:52:27,352 Det er ikke nogen dårlig idé. Vi kan servere det koldt og fint skåret. 983 00:52:27,435 --> 00:52:28,854 Men vi har kun en time. 984 00:52:28,937 --> 00:52:32,023 Har vi tid til at tilberede det, nedkøle det og skære det ud? 985 00:52:32,107 --> 00:52:34,818 Vi kan skære det ud efter 50-55 minutter. 986 00:52:34,901 --> 00:52:38,488 -Det er for knebent. -Tyve minutter er nok. 987 00:52:38,572 --> 00:52:42,158 Er det for risikabelt? Jeg er sikker på, jeg kan nå det. 988 00:52:42,242 --> 00:52:43,618 Hvis du er sikker, så prøv. 989 00:52:43,702 --> 00:52:45,412 -Jeg kan godt. -Så siger vi kalv. 990 00:52:47,205 --> 00:52:48,039 Hold Sort Ske 991 00:52:48,790 --> 00:52:50,876 har valgt kalvefilet. 992 00:52:56,214 --> 00:52:58,675 Hvorfor valgte de dog kalvefilet? 993 00:52:58,758 --> 00:53:00,468 Det er ikke nemt på så kort tid. 994 00:53:01,136 --> 00:53:04,055 Når det kommer til kød, er han nok den bedste 995 00:53:04,139 --> 00:53:05,348 af alle deltagerne. 996 00:53:05,432 --> 00:53:08,768 Hvis han fokuserer på sit speciale, 997 00:53:09,436 --> 00:53:10,729 vil det hjælpe holdet. 998 00:53:10,812 --> 00:53:14,524 Garnituren bliver tynde skiver stegt tofu og kalvefilet, 999 00:53:14,608 --> 00:53:16,860 som de spiser sammen med limeskiverne. 1000 00:53:16,943 --> 00:53:18,862 Det er en kold nudelret, 1001 00:53:18,945 --> 00:53:22,991 så det er ligesom at få naengmyeon med skiver af kød. 1002 00:53:23,074 --> 00:53:24,618 KOLD TOFUSOBA MED KALVEFILET 1003 00:53:24,701 --> 00:53:27,287 Lime serveres tit med fisk, 1004 00:53:27,913 --> 00:53:30,373 så det er unikt at servere det med kød. 1005 00:53:30,457 --> 00:53:31,958 Alle dommerne er madkendere. 1006 00:53:32,042 --> 00:53:34,711 Jeg overbeviser dem ved hjælp af god smag. 1007 00:53:34,794 --> 00:53:36,546 Der er mange point på spil. 1008 00:53:36,630 --> 00:53:38,590 -Lad os gøre comeback. -Nyd det. 1009 00:53:38,673 --> 00:53:40,508 Ja, nyd det. 1010 00:53:40,592 --> 00:53:42,260 -På tre. -En, to, tre. 1011 00:53:42,344 --> 00:53:43,428 Kom så! 1012 00:53:43,511 --> 00:53:44,930 Kom så, Hvid Ske! 1013 00:53:45,013 --> 00:53:46,097 Kom så! 1014 00:53:47,766 --> 00:53:49,601 Bare vi går videre. 1015 00:53:50,477 --> 00:53:53,480 Men vores skæbne ligger hos… Er det derfor? 1016 00:53:53,563 --> 00:53:55,565 -Skæbnens hjul? -Skæbnens hjul. 1017 00:53:55,649 --> 00:53:57,317 Vi sidder i pariserhjulet sammen. 1018 00:53:58,777 --> 00:53:59,945 Og nu 1019 00:54:00,695 --> 00:54:03,448 De Sorte og Hvide Skeers Holdkamp, Alt eller intet. 1020 00:54:03,531 --> 00:54:05,450 3-mod-3 mesterdysten. 1021 00:54:05,533 --> 00:54:07,869 Den tredje kulinariske kamp begynder nu. 1022 00:54:10,121 --> 00:54:11,122 Kom så! 1023 00:54:13,333 --> 00:54:15,627 -Et comeback! -Kom så! 1024 00:54:15,710 --> 00:54:17,212 Aldrig! 1025 00:54:18,421 --> 00:54:20,966 Vi skal bare undgå at tabe 70-30. 1026 00:54:21,049 --> 00:54:22,175 Vi har forspringet, 1027 00:54:22,258 --> 00:54:25,387 men jeg har ingen planer om at tage den med ro. 1028 00:54:25,470 --> 00:54:26,846 Man ved aldrig. 1029 00:54:26,930 --> 00:54:29,975 Vi havde en chance, men det krævede, vi vandt stort. 1030 00:54:30,058 --> 00:54:31,559 Og det er en anden sag. 1031 00:54:31,643 --> 00:54:33,645 Hvor er de friske. 1032 00:54:35,271 --> 00:54:36,314 De er enorme. 1033 00:54:37,816 --> 00:54:41,111 Sam Kim gør kongefisken klar. 1034 00:54:42,362 --> 00:54:44,906 Ja. Det er en god ting. 1035 00:54:44,990 --> 00:54:47,492 En vestligt trænet kok bør filetere. 1036 00:54:51,705 --> 00:54:54,249 Kun Jung Ho-young kender opskriften. 1037 00:54:54,332 --> 00:54:57,168 Jeg ville bare hjælpe, hvor jeg kunne. 1038 00:54:57,252 --> 00:54:58,378 Jeg klargør fisken. 1039 00:54:58,920 --> 00:55:01,339 Som ledende kok bør du fokusere på resten. 1040 00:55:01,423 --> 00:55:05,260 Du bør fokusere på saucen. 1041 00:55:05,343 --> 00:55:07,512 -De skal julienneskæres. -Det gør jeg. 1042 00:55:07,595 --> 00:55:09,055 Blancher tofuen, og bland det. 1043 00:55:09,639 --> 00:55:13,101 Min plan var bare at støtte ham, så retten blev en succes. 1044 00:55:13,184 --> 00:55:15,770 Sig til, hvis du mangler kogende vand. 1045 00:55:15,854 --> 00:55:17,772 Ja, til at blanchere tofuen. 1046 00:55:19,232 --> 00:55:20,734 Her er redskaber til grillen. 1047 00:55:39,794 --> 00:55:42,338 Min erfaring siger, at begyndelsen er vigtig. 1048 00:55:43,381 --> 00:55:46,176 Så i den tredje dyst koncentrerede jeg mig om 1049 00:55:46,259 --> 00:55:50,513 at komme godt fra start og løse resten hen ad vejen. 1050 00:55:56,728 --> 00:56:00,648 Jeg havde tiltro til, at Grillmester kunne klare kødet, 1051 00:56:01,691 --> 00:56:05,153 så jeg syntes, kalvefileten var det bedste valg. 1052 00:56:15,080 --> 00:56:18,541 Kalvekød er ikke fedtmarmoreret ligesom oksekød. 1053 00:56:18,625 --> 00:56:22,962 Det har heller ikke oksekødets runde, fede smag. 1054 00:56:26,925 --> 00:56:31,179 Det minder mere om svinemørbrad. En klump magert kød. 1055 00:56:32,263 --> 00:56:35,517 Det adskiller sig fra de udskæringer, Grillmester er vant til. 1056 00:56:35,600 --> 00:56:36,518 -Præcis. -Ja. 1057 00:56:36,601 --> 00:56:39,104 -Der er ingen fedtmarmorering. -Nej. 1058 00:56:39,854 --> 00:56:41,314 Det mangler også kødaroma. 1059 00:56:41,397 --> 00:56:43,399 -Ja. -Så… 1060 00:56:43,483 --> 00:56:44,984 Gad vide, hvad han gør. 1061 00:56:51,533 --> 00:56:54,244 Hvis man gennemsteger kødet, 1062 00:56:54,911 --> 00:56:58,748 bliver det nok alt for tørt. 1063 00:56:59,541 --> 00:57:03,002 Derfor svitsede jeg det hurtigt over gas. 1064 00:57:05,088 --> 00:57:09,968 Jeg havde planlagt at tilberede det hurtigt i en trykkoger. 1065 00:57:12,178 --> 00:57:15,098 Jeg ville skære det, når det var halvrosa. 1066 00:57:17,976 --> 00:57:23,273 Jeg var sikker på, at jeg kunne tilberede kødet inden for tiden, 1067 00:57:23,356 --> 00:57:25,316 så det var jeg slet ikke nervøs for. 1068 00:57:26,568 --> 00:57:29,946 Vi havde planlagt at dybstege tofuen ved lav temperatur 1069 00:57:30,029 --> 00:57:34,117 og lægge det øverst som garniture. 1070 00:57:34,200 --> 00:57:36,327 Den opgave fik Kulinarisk Monster. 1071 00:57:37,912 --> 00:57:40,540 -Hvad skal jeg gøre bagefter? -Bagefter? 1072 00:57:41,332 --> 00:57:42,417 Et øjeblik. 1073 00:57:43,334 --> 00:57:44,544 Skal jeg presse tofuen? 1074 00:57:45,086 --> 00:57:47,672 Det er blancheret, så du må godt presse det. 1075 00:57:48,381 --> 00:57:54,512 PRES VAND UD AF TOFUEN TIL DEN KOLDE SUPPE 1076 00:58:00,727 --> 00:58:02,645 -Jeg presser tre brikker. -Okay. 1077 00:58:04,189 --> 00:58:07,025 -Hvad skal jeg gøre bagefter? -Kan du si det her? 1078 00:58:07,108 --> 00:58:08,026 Okay. 1079 00:58:14,824 --> 00:58:15,867 Hvad ellers? 1080 00:58:15,950 --> 00:58:17,160 Hvad ellers… 1081 00:58:17,243 --> 00:58:19,287 Ikke noget i øjeblikket. 1082 00:58:19,370 --> 00:58:20,830 Hvordan går det med tofuen? 1083 00:58:21,915 --> 00:58:23,249 Den steger. 1084 00:58:23,333 --> 00:58:25,585 Giv os instrukser. Vi har frie hænder. 1085 00:58:25,668 --> 00:58:27,295 -Har I frie hænder? -Giv ordrer. 1086 00:58:27,378 --> 00:58:29,255 Skal vi presse nogen limes? 1087 00:58:29,339 --> 00:58:30,423 Limesaften. 1088 00:58:30,507 --> 00:58:33,760 -Hvad så med mig? -Skal jeg presse saften? 1089 00:58:33,843 --> 00:58:35,345 Ja. Og så… 1090 00:58:36,304 --> 00:58:37,639 Tofuen og… 1091 00:58:37,722 --> 00:58:38,723 Hvad så med mig? 1092 00:58:39,891 --> 00:58:41,184 Øjeblik. 1093 00:58:41,267 --> 00:58:44,020 De to har helt forskellig stil. 1094 00:58:44,103 --> 00:58:48,358 Jeg var bekymret fra starten. 1095 00:58:48,441 --> 00:58:50,944 Så skal du lave både saucen og nudlerne. 1096 00:58:51,027 --> 00:58:52,403 Vi skal gøre det sammen. 1097 00:58:52,487 --> 00:58:54,364 -Jeg snitter. -Nej, nej. 1098 00:58:54,989 --> 00:58:56,491 Vi skal opdele arbejdet. 1099 00:58:56,574 --> 00:58:58,409 -Vi har kun en time. -Det gør vi også. 1100 00:58:58,493 --> 00:59:00,828 Vi kan ikke regne med at hjælpe hinanden. 1101 00:59:00,912 --> 00:59:02,997 Med så kort tid skal vi passe vores eget. 1102 00:59:03,998 --> 00:59:04,999 Jeg hjælper dig. 1103 00:59:08,002 --> 00:59:10,380 -Jeg hjælper. -Nej, lad os opdele det nu. 1104 00:59:11,089 --> 00:59:14,092 Deres tilgang er helt forskellig. 1105 00:59:14,175 --> 00:59:19,806 Kniv-Omakase ville opdele opgaverne, når de opstod, 1106 00:59:19,889 --> 00:59:24,352 mens Kulinarisk Monster ville planlægge alt på forhånd. 1107 00:59:25,061 --> 00:59:28,398 Jeg var usikker på, om de ville arbejde godt sammen. 1108 00:59:28,481 --> 00:59:29,983 Skal jeg skære porrer? 1109 00:59:30,066 --> 00:59:31,651 -Du skal hellere… -Garniture? 1110 00:59:31,734 --> 00:59:34,237 Lad os skære tang til at lægge ovenpå. 1111 00:59:34,320 --> 00:59:35,863 -Ligesom kizami nori? -Ja. 1112 00:59:37,156 --> 00:59:38,116 Hvis du har tid. 1113 00:59:43,371 --> 00:59:44,914 Idéen er 1114 00:59:44,998 --> 00:59:48,418 at gøre tofuen meget blødere, end folk er vant til. 1115 00:59:49,919 --> 00:59:51,921 Vi blancherer tofuen 1116 00:59:52,880 --> 00:59:54,716 og fjerner en masse væske 1117 00:59:55,800 --> 00:59:56,968 og tilsætter jævning 1118 00:59:58,720 --> 01:00:02,307 og fint snittede grøntsager. 1119 01:00:06,144 --> 01:00:08,021 -Her. -Put det i. 1120 01:00:15,612 --> 01:00:18,823 Fordi tofuen bliver tilberedt med æg og grøntsager, 1121 01:00:18,906 --> 01:00:21,367 får den en blød og delikat tekstur. 1122 01:00:22,577 --> 01:00:25,788 Tofuen bliver formet som en kugle med plastikfolie. 1123 01:00:32,670 --> 01:00:33,755 -Sådan her? -Ja. 1124 01:00:42,722 --> 01:00:44,349 Ho-young, fisken er klar. 1125 01:00:45,141 --> 01:00:46,392 Hvad skal jeg gøre nu? 1126 01:00:47,477 --> 01:00:49,562 Gør dem der klar til svitsning. 1127 01:00:49,646 --> 01:00:51,230 De arbejder godt sammen. 1128 01:00:51,314 --> 01:00:55,568 De eksekverer hver deres opgave perfekt. 1129 01:00:55,652 --> 01:00:57,320 -Ja. -Det er betryggende at se. 1130 01:00:58,613 --> 01:00:59,697 Tofuen er stegt. 1131 01:01:00,823 --> 01:01:01,866 Er det sprødt? 1132 01:01:01,949 --> 01:01:04,077 Teksturen er det vigtige. 1133 01:01:04,160 --> 01:01:05,536 -Er det sprødt? -Ja. 1134 01:01:06,329 --> 01:01:08,790 Godt. Det bliver sprødere, når det køler ned. 1135 01:01:08,873 --> 01:01:10,541 Tofuen og tangen er klar. 1136 01:01:11,250 --> 01:01:13,961 Vi er næsten klar. Nu handler der om timing. 1137 01:01:14,754 --> 01:01:16,756 -Sig til, hvis jeg kan hjælpe. -Okay. 1138 01:01:25,223 --> 01:01:27,809 TRYKKOGER MED KALVEFILET 1139 01:01:27,892 --> 01:01:29,477 Der er gået fem minutter. Sluk. 1140 01:01:29,560 --> 01:01:30,978 Er det ikke for kort? 1141 01:01:31,062 --> 01:01:33,439 -Nej, kun fem minutter. -Det er fint. 1142 01:01:33,523 --> 01:01:35,483 -Det skal være rosa. -Okay. 1143 01:01:42,281 --> 01:01:43,950 Hvornår er kødet klart? 1144 01:01:44,033 --> 01:01:46,035 Når der er 15 minutter tilbage. 1145 01:01:46,119 --> 01:01:48,079 Det kommer i koldt vand nu. 1146 01:01:48,830 --> 01:01:51,332 For at skære kødet indenfor en time 1147 01:01:51,416 --> 01:01:54,752 skal jeg både tilberede og nedkøle det. 1148 01:01:55,503 --> 01:01:59,257 Jeg ville have det rosa. 1149 01:02:17,775 --> 01:02:19,485 Det er meget rødt indvendigt. 1150 01:02:20,236 --> 01:02:23,239 Jeg var virkelig overrasket, da jeg tog kødet ud. 1151 01:02:24,073 --> 01:02:25,032 Det var helt rødt. 1152 01:02:26,033 --> 01:02:26,951 Er det råt? 1153 01:02:27,493 --> 01:02:28,953 Hvilken del er rå? 1154 01:02:29,036 --> 01:02:30,246 -Det inderste. -Okay. 1155 01:02:30,329 --> 01:02:33,249 -Det sad fast på knoglen. -Er det tæt på knoglen? 1156 01:02:33,750 --> 01:02:35,543 Skal jeg svitse overfladen? 1157 01:02:36,210 --> 01:02:39,130 -Det er alt for rødt. -Det sad fast på knoglen. 1158 01:02:39,213 --> 01:02:43,009 Han er Koreas bedste til at grille. 1159 01:02:43,092 --> 01:02:45,928 Jeg troede, han ville lave kødet perfekt. 1160 01:02:48,139 --> 01:02:50,349 Det går altså ikke. 1161 01:02:50,433 --> 01:02:52,935 Skal jeg putte det tilbage i trykkogeren? 1162 01:02:53,019 --> 01:02:54,854 Den er stadig varm. 1163 01:02:57,648 --> 01:02:58,983 Det er slet ikke færdigt. 1164 01:03:05,239 --> 01:03:06,699 Kalvekødet er en hastesag. 1165 01:03:07,200 --> 01:03:08,284 Vi har travlt. 1166 01:03:08,367 --> 01:03:09,911 Jeg prøver at få det færdigt. 1167 01:03:16,125 --> 01:03:17,752 Vi skal stege porrer nu. 1168 01:03:20,630 --> 01:03:22,965 STEGT PORRE TIL GARNITURE 1169 01:03:24,300 --> 01:03:26,427 Vi skal varme olien og stege porrer. 1170 01:03:26,511 --> 01:03:29,013 Vend det i mel, før du steger det. 1171 01:03:33,184 --> 01:03:34,352 Porrerne! 1172 01:03:34,435 --> 01:03:36,312 -Brug en si. -Okay. 1173 01:03:42,276 --> 01:03:44,445 Vent. Farven bliver for mørk. 1174 01:03:44,529 --> 01:03:46,531 Okay, vi har stadig tid. 1175 01:03:47,323 --> 01:03:51,244 Alle tilskuerne deltager også. 1176 01:03:52,578 --> 01:03:56,499 Jeg besluttede mig for at deltage, som jeg kunne. 1177 01:03:57,500 --> 01:04:00,670 Hvis jeg ikke råber nu, fortryder jeg det senere. 1178 01:04:00,753 --> 01:04:03,297 Jeg tror, olien er for varm. 1179 01:04:03,381 --> 01:04:05,383 -Skru ned for det. -Okay. 1180 01:04:05,466 --> 01:04:07,343 Laver I jævningen senere? 1181 01:04:07,426 --> 01:04:09,303 -Jeg laver den nu. -Okay. 1182 01:04:09,387 --> 01:04:12,265 Der er også røget paprika derovre! 1183 01:04:12,348 --> 01:04:13,641 Råb nu, 1184 01:04:14,392 --> 01:04:15,726 mens du har chancen. 1185 01:04:15,810 --> 01:04:17,228 Jeg steger fisken nu. 1186 01:04:21,858 --> 01:04:24,151 Bare brug salt og peber, 1187 01:04:24,235 --> 01:04:25,820 som I gør i vestlig mad. 1188 01:04:34,370 --> 01:04:38,958 Fisken er blevet fast, fordi kødet var så friskt. 1189 01:04:50,928 --> 01:04:52,179 Kongefisk 1190 01:04:52,263 --> 01:04:55,182 må ikke blive tørt, så det skal steges forsigtigt. 1191 01:04:59,812 --> 01:05:01,814 Skindet skal være sprødt, 1192 01:05:01,898 --> 01:05:04,609 og kødet skal være mørt og saftigt. 1193 01:05:07,278 --> 01:05:10,323 Son Jong-won stegte det perfekt i vestlig stil. 1194 01:05:17,163 --> 01:05:18,497 Det er næsten klar. 1195 01:05:34,847 --> 01:05:36,057 Hvad med kalvekødet? 1196 01:05:36,140 --> 01:05:39,393 Det skal nok blive klart. Jeg griller det lidt mere. 1197 01:05:39,477 --> 01:05:42,104 Det skal være helt færdigt. 1198 01:05:42,188 --> 01:05:44,231 Okay. Jeg giver det lidt mere. 1199 01:05:44,315 --> 01:05:46,359 Det er stadig for rødt. 1200 01:05:46,442 --> 01:05:47,485 Alt for rødt. 1201 01:05:49,904 --> 01:05:53,240 Tjek. Vi skal skynde os. 1202 01:05:53,866 --> 01:05:55,660 -Han griller det. -Hvad? 1203 01:05:55,743 --> 01:05:59,288 -Han griller det nu. -Det går hurtigere i fonden. 1204 01:06:01,666 --> 01:06:02,917 Det skal nok gå. 1205 01:06:03,000 --> 01:06:04,961 Hvis jeg giver det tre minutter mere, 1206 01:06:05,044 --> 01:06:06,712 kan vi godt nå det. 1207 01:06:07,672 --> 01:06:09,674 -Er limen skåret ud? -Næsten. 1208 01:06:11,050 --> 01:06:12,885 -Giv mig en opgave. -Hvad? 1209 01:06:14,595 --> 01:06:16,764 Vi skal skære kødet. Det venter vi på. 1210 01:06:16,847 --> 01:06:20,142 Hvordan det? Det er ikke færdigt. Det skal først køle. 1211 01:06:20,226 --> 01:06:22,937 Jeg har altid arbejdet med gourmetmad, 1212 01:06:23,020 --> 01:06:26,023 så processen er vigtig for mig, og det her skuffede mig. 1213 01:06:26,107 --> 01:06:28,943 Jeg ledte holdet, og han forlangte konstant opgaver. 1214 01:06:29,026 --> 01:06:31,278 "Giv mig en opgave." 1215 01:06:31,362 --> 01:06:32,989 Han kan selv finde en opgave, 1216 01:06:33,072 --> 01:06:35,616 og ellers kan han enten vente eller gå hjem. 1217 01:06:35,700 --> 01:06:37,952 Det fik jeg lyst til at sige til ham. 1218 01:06:38,035 --> 01:06:40,287 Men det ville bare starte et skænderi. 1219 01:06:40,371 --> 01:06:42,540 Så… Det var svært at holde mund. 1220 01:06:42,623 --> 01:06:45,960 Hvordan det? Det er ikke færdigt. Det skal først køle. 1221 01:06:47,086 --> 01:06:48,170 Smag på det her. 1222 01:06:50,256 --> 01:06:52,800 Jeg havde blikket stift rettet på kødet. 1223 01:06:53,467 --> 01:06:55,302 Jeg følte mig sikker. 1224 01:06:55,386 --> 01:06:56,595 Jeg var sikker på, 1225 01:06:57,138 --> 01:06:59,932 at jeg kunne få kødet færdigt. 1226 01:07:00,016 --> 01:07:03,394 Jeg blev ved med at vende det over gaskomfuret. 1227 01:07:14,447 --> 01:07:16,073 Det skulle nå temperaturen, 1228 01:07:16,157 --> 01:07:21,787 så jeg arbejdede på at tilberede og nedkøle det på tiden. 1229 01:07:26,125 --> 01:07:28,461 -Lad os skære det, når det er klar. -Okay. 1230 01:07:37,887 --> 01:07:44,852 TIL SIDST SKAL KØDET KØLE PÅ IS 1231 01:07:57,865 --> 01:07:58,783 Og så 1232 01:07:59,617 --> 01:08:00,534 fonden. 1233 01:08:01,410 --> 01:08:03,871 Jeg laver en skøn fond med katsuobushi 1234 01:08:03,954 --> 01:08:05,873 og blender den med tofu, 1235 01:08:05,956 --> 01:08:09,585 og det bliver til en suppe med nøddeagtig aroma fra tofuen. 1236 01:08:10,336 --> 01:08:12,088 Jeg har aldrig blendet tofu og soja. 1237 01:08:12,171 --> 01:08:13,172 Hvordan mon det er? 1238 01:08:14,632 --> 01:08:18,677 Han laver nudelsuppen ved at putte blendet tofu i tsuyu. 1239 01:08:18,761 --> 01:08:23,182 TSUYU-FOND OG TOFU BLANDES I DET RETTE FORHOLD 1240 01:08:23,265 --> 01:08:26,977 Så tilsætter jeg limesaft for at få limearomaen frem. 1241 01:08:27,603 --> 01:08:30,856 Dermed får vi en nøddeagtig og syrlig suppe. 1242 01:08:38,614 --> 01:08:39,448 Okay. 1243 01:08:39,532 --> 01:08:40,658 Fonden er færdig. 1244 01:08:41,951 --> 01:08:43,160 Garnituren er også klar. 1245 01:08:43,244 --> 01:08:44,787 -Nu mangler kødet bare. -Okay. 1246 01:08:48,207 --> 01:08:49,083 Hvordan går det? 1247 01:08:50,126 --> 01:08:52,169 -Stadig råt? -Jeg burde kunne skære det. 1248 01:08:52,253 --> 01:08:53,921 Det får ikke mere varme nu. 1249 01:08:54,004 --> 01:08:55,673 -Nej. -Lad os prøve at skære det. 1250 01:09:03,222 --> 01:09:04,932 Kom nu. 1251 01:09:11,856 --> 01:09:12,773 Hvordan er det? 1252 01:09:20,865 --> 01:09:22,741 Hvis man gennemsteger kødet, 1253 01:09:23,367 --> 01:09:27,496 bliver det nok alt for tørt. 1254 01:09:27,580 --> 01:09:30,291 Det bliver serveret koldt, men jeg vil have det rosa. 1255 01:09:30,374 --> 01:09:33,127 Jeg vil skære det, når det er halvrosa. 1256 01:09:35,671 --> 01:09:36,881 Det er for… 1257 01:09:36,964 --> 01:09:38,924 Nej, det passer perfekt her. 1258 01:09:39,008 --> 01:09:41,218 Det ser okay ud. Ydersiden er altid stegt. 1259 01:09:41,302 --> 01:09:42,636 Problemet er midten. 1260 01:09:42,720 --> 01:09:43,929 -Tyndere. -Okay. 1261 01:09:44,513 --> 01:09:45,514 Tyve stykker. 1262 01:09:47,141 --> 01:09:47,975 Meget fint. 1263 01:09:50,060 --> 01:09:51,020 Det ser okay ud. 1264 01:09:58,694 --> 01:09:59,612 Formen er lidt… 1265 01:09:59,695 --> 01:10:00,905 -Skal jeg skære? -Okay. 1266 01:10:00,988 --> 01:10:02,156 Med en skarp kniv. 1267 01:10:15,920 --> 01:10:16,921 Kødet ser fint ud. 1268 01:10:18,339 --> 01:10:19,298 Godt gået. 1269 01:10:23,677 --> 01:10:25,471 Ja, det er meget fint. 1270 01:10:26,680 --> 01:10:28,599 -Meget fint. -Undskyld for tidligere. 1271 01:10:28,682 --> 01:10:31,477 -Jeg tog en unødig risiko. -Nej, nej. 1272 01:10:35,940 --> 01:10:38,192 Kan du stege kød så perfekt? 1273 01:10:39,109 --> 01:10:40,069 På kun en time? 1274 01:10:41,862 --> 01:10:43,072 Det er ti sæt. 1275 01:10:53,165 --> 01:10:54,083 Det er varmt. 1276 01:10:54,625 --> 01:10:56,543 Vi har ti fileter nu. 1277 01:10:57,461 --> 01:10:59,129 Jeg laver to ekstra. 1278 01:11:01,382 --> 01:11:04,760 -Jeg åbner dem her. -Sådan her. 1279 01:11:06,011 --> 01:11:07,805 -Hvis vi sætter den ovenpå… -Ja. 1280 01:11:07,888 --> 01:11:10,641 -Det ser okay ud. -Det er fint. 1281 01:11:10,724 --> 01:11:12,101 -Det ser godt ud. -Sådan? 1282 01:11:13,227 --> 01:11:15,562 Lad os prøve at smage en. 1283 01:11:15,646 --> 01:11:18,107 Saucen er færdig. Lad os drysse den på. 1284 01:11:21,777 --> 01:11:23,821 Jeg ved ikke, om der skal ingefær i. 1285 01:11:23,904 --> 01:11:25,489 -Lad mig smage. -Okay. 1286 01:11:30,869 --> 01:11:33,539 -Det mangler ingefær. -Det er sødt. 1287 01:11:33,622 --> 01:11:35,457 Det er lidt for sødt. 1288 01:11:36,166 --> 01:11:37,126 For sødt? 1289 01:11:37,209 --> 01:11:39,253 -Lidt sødt. -Lidt sødt. 1290 01:11:40,087 --> 01:11:45,175 Katsuobushi-fonden koger ind til en sød, tyk sauce. 1291 01:11:46,010 --> 01:11:50,347 Men den blev lidt for sød, så vi måtte finde en løsning. 1292 01:11:50,431 --> 01:11:52,808 -Skal vi putte soja i? -Noget surt. 1293 01:11:52,891 --> 01:11:54,476 -Okay? Surt. -Surt? 1294 01:11:55,060 --> 01:11:56,603 Hvad med limeskal? 1295 01:11:56,687 --> 01:11:57,688 Præcis. 1296 01:11:57,771 --> 01:12:00,149 Hvor er ingefæren? 1297 01:12:00,232 --> 01:12:02,067 -Lad os prøve med ingefær. -Her. 1298 01:12:02,151 --> 01:12:03,527 Der er allerede ingefær i. 1299 01:12:03,610 --> 01:12:04,737 Der skal mere i. 1300 01:12:08,073 --> 01:12:09,616 Limeskal er godt, ikke? 1301 01:12:10,951 --> 01:12:12,328 Med revet ingefær og lime 1302 01:12:12,411 --> 01:12:13,704 -er det perfekt. -Okay. 1303 01:12:13,787 --> 01:12:15,414 Så river jeg begge dele. 1304 01:12:15,497 --> 01:12:17,458 Smag den med lime i. 1305 01:12:18,876 --> 01:12:19,793 Meget bedre. 1306 01:12:20,586 --> 01:12:22,171 Den med lime er god. 1307 01:12:22,254 --> 01:12:23,672 Ingefær og lime. 1308 01:12:23,756 --> 01:12:25,632 -Jeg vasker den her. -Okay. 1309 01:12:25,716 --> 01:12:29,595 Det manglede noget surt til at afbalancere smagen. 1310 01:12:29,678 --> 01:12:30,929 Nøglen er finpudsning. 1311 01:12:32,806 --> 01:12:34,683 Jeg anretter. 1312 01:12:34,767 --> 01:12:36,810 -Fond først? -Ja, fond først. 1313 01:12:39,646 --> 01:12:41,690 -En skefuld? -Ja, perfekt. 1314 01:12:47,946 --> 01:12:48,906 Og stegt tofu 1315 01:12:49,823 --> 01:12:50,866 ovenpå. 1316 01:12:51,658 --> 01:12:52,993 Tofuen ser god ud. 1317 01:12:53,577 --> 01:12:55,537 -Det var en god idé. -Supersprødt. 1318 01:12:56,622 --> 01:12:58,749 Ordn tofuen, så anretter jeg. 1319 01:13:05,589 --> 01:13:07,716 Tjek kongefisken for ben igen! 1320 01:13:07,800 --> 01:13:09,051 -Fiskeben. -Ved hovedet. 1321 01:13:09,134 --> 01:13:10,552 Gør sådan her. 1322 01:13:11,970 --> 01:13:14,598 -Fisken er perfekt. -Tak. 1323 01:13:16,141 --> 01:13:17,267 -Det er nok, ikke? -Jo. 1324 01:13:18,894 --> 01:13:19,978 Porrer på. 1325 01:13:23,273 --> 01:13:25,109 -Færdigt, ikke? -Jo. 1326 01:13:28,153 --> 01:13:29,863 De er hurtigt færdige. 1327 01:13:37,704 --> 01:13:39,623 -Godt gået. -Godt arbejde. 1328 01:13:40,541 --> 01:13:42,251 -Flot. Undskyld panikken. -Flot. 1329 01:13:42,334 --> 01:13:43,752 -Godt gået! -Godt gået! 1330 01:13:43,836 --> 01:13:45,003 I gjorde det. 1331 01:13:45,921 --> 01:13:46,922 I klarede det flot. 1332 01:13:47,005 --> 01:13:49,174 De skal servere retterne nu. 1333 01:13:49,258 --> 01:13:52,136 Skal vi tilføje to dråber limesaft til sidst? 1334 01:13:52,219 --> 01:13:54,638 Ja, lidt lime ville være godt. 1335 01:13:54,721 --> 01:13:57,266 -Jeg tager dem, når du har puttet saft på. -Okay. 1336 01:13:58,058 --> 01:13:59,309 Okay. 1337 01:13:59,393 --> 01:14:00,310 Godt arbejde. 1338 01:14:09,361 --> 01:14:11,655 3-MOD-3 MESTERDYST SLUT PÅ MADLAVNING 1339 01:14:11,738 --> 01:14:13,073 -Så. -Vi gjorde det. 1340 01:14:14,116 --> 01:14:15,242 -Flot! -Godt gået. 1341 01:14:16,952 --> 01:14:18,704 -Hvor var I gode. -Hold da op. 1342 01:14:19,580 --> 01:14:20,581 Det hold… 1343 01:14:21,123 --> 01:14:22,624 De blendede vist tofuen. 1344 01:14:22,708 --> 01:14:24,209 De blendede tofuen. 1345 01:14:24,293 --> 01:14:26,044 Men vil kød og tofu 1346 01:14:26,128 --> 01:14:28,547 -passe sammen? -Det bliver lidt underligt. 1347 01:14:28,630 --> 01:14:31,425 Det virker skødesløst, men hvem ved? 1348 01:14:32,050 --> 01:14:33,969 Jeg var lidt forvirret. 1349 01:14:35,053 --> 01:14:37,389 Hvorfor så simpelt? 1350 01:14:37,931 --> 01:14:41,560 En kold ret er altid nemmere at lave. 1351 01:14:42,269 --> 01:14:45,189 Hvorfor gjorde fandt de ikke på mere? 1352 01:14:45,856 --> 01:14:47,524 Vi vinder nok igen. 1353 01:14:48,775 --> 01:14:49,818 Jeg så deres ret. 1354 01:14:51,069 --> 01:14:52,821 Den var godt sat sammen. 1355 01:14:53,447 --> 01:14:55,616 Jeg blev lidt nervøs. 1356 01:14:55,699 --> 01:14:58,702 Vores otte gæstedommere, 1357 01:14:58,785 --> 01:15:00,829 kom venligst ind igen. 1358 01:15:13,842 --> 01:15:14,718 Jeg er nervøs. 1359 01:15:15,302 --> 01:15:17,179 Det er da klart. 1360 01:15:17,262 --> 01:15:20,182 Resultatet afhænger af os. 1361 01:15:22,142 --> 01:15:25,521 Åbn venligst persiennerne. 1362 01:15:43,080 --> 01:15:44,248 Som nævnt 1363 01:15:44,957 --> 01:15:46,583 vil de otte gæstedommere 1364 01:15:46,667 --> 01:15:50,796 smage retterne uden at vide, hvilket hold der har lavet dem. 1365 01:15:52,589 --> 01:15:54,466 De har dækket det hele til. 1366 01:15:55,634 --> 01:15:58,887 Vi kan ikke gætte, hvad de har lavet. 1367 01:16:10,524 --> 01:16:11,358 Pokkers. 1368 01:16:11,441 --> 01:16:13,318 Retterne er gennemførte. 1369 01:16:15,946 --> 01:16:16,947 De er forskellige. 1370 01:16:17,030 --> 01:16:20,492 De er hinandens modsætninger. Helt forskellige stile. 1371 01:16:27,541 --> 01:16:28,875 Jeg dufter citrus. 1372 01:16:30,252 --> 01:16:32,462 Den her har en nøddeagtig aroma. 1373 01:16:33,797 --> 01:16:34,965 Er det kongefisk? 1374 01:16:37,092 --> 01:16:39,052 Kongefisk er svær. 1375 01:16:40,721 --> 01:16:43,390 Grillet kongefisk, der er både sprød og mør, 1376 01:16:44,474 --> 01:16:47,394 med dampet tofu under. 1377 01:16:48,103 --> 01:16:51,231 Når de tager en stor skefuld af den søde sauce 1378 01:16:51,315 --> 01:16:53,025 sammen med kongefisk og tofu, 1379 01:16:53,567 --> 01:16:58,280 er vores held og dermed sejr garanteret, 1380 01:16:58,363 --> 01:16:59,948 så den hedder "Heldig kongefisk." 1381 01:17:14,838 --> 01:17:16,632 Saucen er god og salt. 1382 01:17:36,902 --> 01:17:39,071 Det smager godt med porrerne. 1383 01:17:39,154 --> 01:17:40,864 -De er nøglen her. -Ja. 1384 01:17:40,947 --> 01:17:43,742 De binder alt sammen. 1385 01:17:43,825 --> 01:17:46,244 -De binder alt sammen. -Samler det hele. 1386 01:17:46,328 --> 01:17:48,330 DYBSTEGT PORRE 1387 01:17:51,792 --> 01:17:55,379 Da jeg så De Hvide Skeers ret, kunne jeg forestille mig smagen. 1388 01:17:55,462 --> 01:17:56,838 En sød sauce, 1389 01:17:57,381 --> 01:17:59,549 varm temperatur og blød fisk. 1390 01:18:00,175 --> 01:18:01,718 De har vist klaret det godt. 1391 01:18:02,678 --> 01:18:04,137 Er det nudler under? 1392 01:18:04,221 --> 01:18:05,764 -Nudler, ikke? -Nudler. 1393 01:18:08,600 --> 01:18:09,518 Er det kongguksu? 1394 01:18:10,143 --> 01:18:14,690 Det minder om den naengmyeon, man får efter et koreansk måltid. 1395 01:18:14,773 --> 01:18:17,109 Vi blendede tofu, den hemmelige ingrediens, 1396 01:18:17,651 --> 01:18:20,612 til en nøddeagtig og syrlig suppe 1397 01:18:21,238 --> 01:18:23,490 og tilsatte tyndt skåret kalvefilet, 1398 01:18:24,074 --> 01:18:26,576 så det hele kan nydes sammen. 1399 01:18:26,660 --> 01:18:28,704 HOLD SORT SKE FINALENUDLER 1400 01:18:30,372 --> 01:18:32,124 Bringer det ikke minder frem? 1401 01:18:32,207 --> 01:18:33,500 DYBSTEGT TOFU 1402 01:18:36,837 --> 01:18:38,213 Hvor er det sprødt. 1403 01:18:47,180 --> 01:18:49,141 Nudlerne smager overraskende. 1404 01:18:49,224 --> 01:18:50,350 -Den der? -Ja. 1405 01:19:09,327 --> 01:19:10,162 Er den god? 1406 01:19:11,329 --> 01:19:12,372 Den er virkelig god. 1407 01:19:14,833 --> 01:19:17,002 Tofu alene har ikke megen smag. 1408 01:19:17,085 --> 01:19:20,464 Men de opløftede den med en citrusagtig, frisk smag. 1409 01:19:20,547 --> 01:19:22,883 -Den idé. -Det er virkelig lækkert. 1410 01:19:23,467 --> 01:19:25,177 Man kunne næsten se, 1411 01:19:25,719 --> 01:19:27,929 hvilken ret de smagte på. 1412 01:19:30,432 --> 01:19:33,185 De nød virkelig Hold Sort Skes ret. 1413 01:19:40,484 --> 01:19:41,735 Jeg kunne kun se nudler. 1414 01:19:41,818 --> 01:19:44,196 Men måden, de spiste nudlerne på… 1415 01:19:44,279 --> 01:19:46,740 ALLE SPISER NUDLER 1416 01:19:46,823 --> 01:19:49,826 …gjorde mig nysgerrig på, hvad de nød så meget. 1417 01:19:51,495 --> 01:19:53,497 Jeg så Madlavningstosse 1418 01:19:55,332 --> 01:19:56,917 blive ved med at spise nudlerne. 1419 01:19:57,584 --> 01:20:00,003 Jeg tænkte, han måske var vild med vores ret. 1420 01:20:00,754 --> 01:20:03,131 Men så vendte han tilbage til de andres ret. 1421 01:20:03,215 --> 01:20:04,382 Det er for svært. 1422 01:20:12,724 --> 01:20:14,810 Så han var nok bare sulten. 1423 01:20:15,644 --> 01:20:17,062 Det er virkelig 1424 01:20:18,438 --> 01:20:20,315 en dyst mellem mestre. 1425 01:20:20,398 --> 01:20:22,818 De to retter har vidt forskellig karakter, 1426 01:20:23,568 --> 01:20:25,737 men begge har deres egne styrker. 1427 01:20:25,821 --> 01:20:27,989 -Sandt. -Jeg kan ikke bestemme mig. 1428 01:20:28,073 --> 01:20:31,326 De har begge to deres egen charme. 1429 01:20:32,118 --> 01:20:34,788 -Begge er gode. -Det er meget svært. 1430 01:20:34,871 --> 01:20:37,582 -Denne sauce er bedst. -Ja. 1431 01:20:37,666 --> 01:20:40,252 -Men kødet her er bedre. -Jeg er enig. 1432 01:20:41,378 --> 01:20:43,004 -Meget svært. -Meget svært. 1433 01:20:43,588 --> 01:20:46,424 Begge retter er tydeligvis lækre. 1434 01:20:50,095 --> 01:20:52,430 Det er tid til at stemme om tredje dyst. 1435 01:20:53,890 --> 01:20:56,935 Tryk 1, hvis du foretrak retten til venstre. 1436 01:20:58,520 --> 01:20:59,563 Kom nu. 1437 01:21:00,730 --> 01:21:04,234 Tryk 2, hvis du foretrak retten til højre. 1438 01:21:06,528 --> 01:21:08,488 Stem nu. 1439 01:21:17,789 --> 01:21:19,916 Lad Choi Kang-rok få oprejsning! 1440 01:21:20,500 --> 01:21:21,918 Lad ham gå videre! 1441 01:21:22,002 --> 01:21:24,296 Jeg taber gerne næste runde, hvis vi vinder nu. 1442 01:21:24,379 --> 01:21:25,714 Ja, for søren. 1443 01:21:27,716 --> 01:21:31,386 Alle ti dommere har stemt. 1444 01:21:33,221 --> 01:21:35,348 Tak for disse lækre retter. 1445 01:21:35,849 --> 01:21:38,518 Den første ret 1446 01:21:38,602 --> 01:21:43,273 havde en klassisk smag, der minder om stor erfaring. 1447 01:21:43,773 --> 01:21:46,318 Den anden ret 1448 01:21:46,401 --> 01:21:49,988 virkede vovet og unik. 1449 01:21:50,071 --> 01:21:52,824 Jeg fokuserede mest på ingrediensernes harmoni, 1450 01:21:52,908 --> 01:21:55,702 og det lagde jeg vægt på i min beslutning. 1451 01:21:56,202 --> 01:21:59,205 Nudlerne først. 1452 01:21:59,289 --> 01:22:02,584 Jeg nød, hvordan det hele smagte sammen. 1453 01:22:02,667 --> 01:22:05,253 Jeg var helt vild med fonden. 1454 01:22:06,087 --> 01:22:07,881 Men dette havdyr… 1455 01:22:09,090 --> 01:22:09,925 "Havdyr." 1456 01:22:10,508 --> 01:22:14,179 Det havde en dejlig sprødhed, 1457 01:22:14,679 --> 01:22:17,307 og det er utrolig mørt og lækkert. 1458 01:22:18,642 --> 01:22:22,938 Den første ret har en velkendt sødme. 1459 01:22:23,021 --> 01:22:25,023 Men samtidig har den en dyb smag. 1460 01:22:25,106 --> 01:22:28,443 -En meget elegant smag. -Ja, selve smagen. 1461 01:22:29,736 --> 01:22:32,572 Til finalenudlerne 1462 01:22:32,656 --> 01:22:36,493 troede jeg, I havde brugt tofu til at imitere kongguksu, 1463 01:22:36,576 --> 01:22:39,704 og jeg forventede derfor en velkendt smag. 1464 01:22:39,788 --> 01:22:41,581 Men det var helt ukendt. 1465 01:22:41,665 --> 01:22:43,500 Det smagte fremmed, 1466 01:22:43,583 --> 01:22:47,170 og jeg hungrede efter mere. 1467 01:22:48,088 --> 01:22:50,006 Det var en unik opdagelse. 1468 01:22:51,174 --> 01:22:53,843 Alle gav positiv feedback, 1469 01:22:54,928 --> 01:22:58,390 men jeg vil gerne pointere det negative. 1470 01:22:59,891 --> 01:23:01,768 Den første ret brugte kongefisk, 1471 01:23:02,769 --> 01:23:05,105 men ankake-saucen var for stærkt krydret. 1472 01:23:07,065 --> 01:23:09,901 Sødmen var overdøvende for mig, 1473 01:23:10,568 --> 01:23:13,822 og jeg fik ikke fat i 1474 01:23:14,447 --> 01:23:16,741 kongefiskens egen smag. 1475 01:23:16,825 --> 01:23:18,326 I den anden ret 1476 01:23:19,202 --> 01:23:23,456 burde alt have passet godt til tofuen, 1477 01:23:24,249 --> 01:23:27,335 men jeg kunne ikke smage kødet. 1478 01:23:27,419 --> 01:23:29,379 Hvis I havde prøvet noget andet, 1479 01:23:30,505 --> 01:23:33,758 kunne I måske have fået mere ud af den ingrediens. 1480 01:23:33,842 --> 01:23:36,761 Det ville jeg nævne, inden vi går videre. 1481 01:23:36,845 --> 01:23:38,179 Tak for mad. 1482 01:23:38,263 --> 01:23:39,806 Jeg var så nervøs. 1483 01:23:40,557 --> 01:23:43,351 Jeg ville bare have det overstået. 1484 01:23:44,686 --> 01:23:45,979 Jeg var helt… 1485 01:23:46,062 --> 01:23:47,605 Jeg turde ikke se op. 1486 01:23:50,275 --> 01:23:52,277 Det er knald eller fald. 1487 01:23:52,360 --> 01:23:54,404 Det er barskt at eliminere et helt hold. 1488 01:23:54,487 --> 01:23:55,989 -Godt arbejde. -Flot. 1489 01:23:56,072 --> 01:23:57,198 Godt arbejde. 1490 01:23:59,242 --> 01:24:01,870 Godt gået. 1491 01:24:02,871 --> 01:24:04,080 Godt gået. 1492 01:24:04,831 --> 01:24:07,042 -Hvem mon vinder? -I gjorde det flot. 1493 01:24:08,001 --> 01:24:12,589 De Sorte og Hvide Skeers tredje Holdkamp, Alt eller intet. 1494 01:24:14,632 --> 01:24:15,675 I første dyst… 1495 01:24:16,885 --> 01:24:18,970 …fik Hold Sort Ske 34 point. 1496 01:24:19,054 --> 01:24:21,639 Hold Hvid Ske fik 66 point. 1497 01:24:22,390 --> 01:24:23,641 I anden dyst… 1498 01:24:23,725 --> 01:24:25,769 5-MOD-5 DYST 1499 01:24:25,852 --> 01:24:27,896 …fik Hold Sort Ske 48 point. 1500 01:24:28,646 --> 01:24:30,648 Hold Hvid Ske fik 52 point. 1501 01:24:33,151 --> 01:24:35,028 Det sammenlagte pointtal er… 1502 01:24:35,904 --> 01:24:37,614 Hold Sort Ske: 82 point. 1503 01:24:38,114 --> 01:24:40,033 Hold Hvid Ske: 118 point. 1504 01:24:40,575 --> 01:24:44,579 Hold Hvid Ske fører med 36 point. 1505 01:24:47,707 --> 01:24:49,250 Hold Hvid Ske vandt det hele. 1506 01:24:49,334 --> 01:24:51,628 Hold Hvid Ske har domineret. 1507 01:24:52,754 --> 01:24:55,965 I denne runde skal Hold Sort Ske, som er bagud, 1508 01:24:56,049 --> 01:25:00,470 få over 37 point for at gøre comeback. 1509 01:25:04,474 --> 01:25:06,726 Vi kunne regne ud, 1510 01:25:06,810 --> 01:25:08,603 at mindst syv ud af ti dommere 1511 01:25:09,729 --> 01:25:10,730 skulle vælge os. 1512 01:25:12,065 --> 01:25:16,069 Vi vandt de første to dyste, 1513 01:25:16,694 --> 01:25:19,989 men hvis vi taber tredje dyst stort, 1514 01:25:20,824 --> 01:25:22,200 kan de vinde runden. 1515 01:25:22,283 --> 01:25:23,993 Før vi annoncerer resultatet, 1516 01:25:24,828 --> 01:25:26,663 afslører vi for gæstedommerne, 1517 01:25:26,746 --> 01:25:30,125 hvilket hold lavede hvilken ret. 1518 01:25:31,000 --> 01:25:31,918 Jeg er nysgerrig. 1519 01:25:32,669 --> 01:25:35,880 Retten til venstre er lavet af Hold Hvid Ske. 1520 01:25:36,756 --> 01:25:39,717 Retten til højre er lavet af Hold Sort Ske. 1521 01:25:47,684 --> 01:25:50,436 Nu afslører vi stemmerne. 1522 01:25:52,397 --> 01:25:53,606 Afslør først 1523 01:25:53,690 --> 01:25:57,068 Jang Ho-joons stemme. 1524 01:25:58,570 --> 01:26:00,321 Var det ikke anonymt? 1525 01:26:00,405 --> 01:26:01,239 Niks. 1526 01:26:01,990 --> 01:26:04,826 Det er dagens mest nervepirrende øjeblik. 1527 01:26:05,410 --> 01:26:08,288 Afslør først Jang Ho-joons stemme. 1528 01:26:14,210 --> 01:26:16,629 Jang Ho-joon har valgt Hold Sort Ske. 1529 01:26:21,593 --> 01:26:22,510 Virkelig? 1530 01:26:22,594 --> 01:26:23,553 Stillingen er nu 1531 01:26:23,636 --> 01:26:25,263 Hold Hvid Ske: 118 point. 1532 01:26:25,889 --> 01:26:27,682 Hold Sort Ske: 92 point. 1533 01:26:28,266 --> 01:26:32,061 Afslør nu Jung Ji-suns stemme. 1534 01:26:44,157 --> 01:26:45,408 Hold Sort Ske? 1535 01:26:50,371 --> 01:26:51,539 Det er løgn. 1536 01:26:53,333 --> 01:26:54,334 Stillingen er nu 1537 01:26:54,417 --> 01:26:56,044 Hold Sort Ske: 102 point. 1538 01:26:56,586 --> 01:26:58,588 Hold Hvid Ske: 118 point. 1539 01:26:59,589 --> 01:27:02,175 Vi er 16 point bagud. Bare to stemmer til. 1540 01:27:02,759 --> 01:27:05,470 Afslør nu Lu Chinglais stemme. 1541 01:27:07,639 --> 01:27:10,183 Lu Chinglai har valgt Hold Hvid Ske. 1542 01:27:10,266 --> 01:27:12,185 Hold Sort Ske: 102 point. 1543 01:27:12,268 --> 01:27:15,647 -Hold Hvid Ske: 128 point. -Vi er under kæmpe pres. 1544 01:27:17,190 --> 01:27:21,110 Afslør nu Choi Hyun-seoks stemme. 1545 01:27:25,073 --> 01:27:28,368 Choi Hyun-seok har valgt Hold Sort Ske. 1546 01:27:28,451 --> 01:27:30,453 -Mine nerver. -Jeg regnede med ham. 1547 01:27:30,536 --> 01:27:31,829 Hvad gør vi? 1548 01:27:31,913 --> 01:27:33,331 -Seriøst. -Vent 1549 01:27:33,414 --> 01:27:34,874 Hold Sort Ske: 112 point. 1550 01:27:34,958 --> 01:27:36,668 Hold Hvid Ske: 128 point. 1551 01:27:38,044 --> 01:27:42,006 Afslør nu dommer Anh Sung-jaes stemme. 1552 01:27:46,511 --> 01:27:49,639 Dommer Anh Sung-jae har valgt Hold Sort Ske. 1553 01:27:55,770 --> 01:27:57,397 Stillingen er nu: 1554 01:27:57,480 --> 01:27:59,357 Hold Sort Ske: 122 point. 1555 01:27:59,440 --> 01:28:02,151 Hold Hvid Ske: 128 point. 1556 01:28:02,235 --> 01:28:03,653 Vi har indhentet dem. 1557 01:28:03,736 --> 01:28:04,862 Kun seks point. 1558 01:28:04,946 --> 01:28:08,032 -Måske vinder vi. -Det må have været så lækkert. 1559 01:28:08,116 --> 01:28:12,161 Afslør nu dommer Paik Jong-wons stemme. 1560 01:28:19,335 --> 01:28:21,254 Paik Jong-won har valgt Hold Sort Ske. 1561 01:28:21,337 --> 01:28:22,422 Nå? 1562 01:28:26,926 --> 01:28:28,303 Kun to mere. 1563 01:28:34,726 --> 01:28:35,727 Seriøst? 1564 01:28:37,520 --> 01:28:38,813 Stillingen er nu: 1565 01:28:40,189 --> 01:28:42,191 Hold Sort Ske: 132 point. 1566 01:28:43,901 --> 01:28:45,862 Hold Hvid Ske: 128 point. 1567 01:28:48,948 --> 01:28:52,285 Hold Sort Ske fører nu. 1568 01:28:52,368 --> 01:28:54,162 Vi fører! 1569 01:28:54,245 --> 01:28:55,204 Vi vinder. 1570 01:28:55,288 --> 01:28:57,957 Det var et kæmpe chok, da vi overhalede dem. 1571 01:28:58,041 --> 01:29:01,044 Jeg tænkte: "Hvad? Vinder vi? Vi vinder!" 1572 01:29:01,127 --> 01:29:04,547 Fordi pointene var så meget værd, indhentede vi dem hurtigt. 1573 01:29:04,630 --> 01:29:06,549 Vi har måske en chance. 1574 01:29:07,717 --> 01:29:08,843 Vi er i problemer. 1575 01:29:09,719 --> 01:29:10,762 Sikke noget. 1576 01:29:11,679 --> 01:29:13,431 Jeg hyggede mig med at se på, 1577 01:29:13,514 --> 01:29:16,768 men så gik det op for mig, at vi måske tabte. 1578 01:29:18,519 --> 01:29:20,688 Det føltes som min skyld. 1579 01:29:21,230 --> 01:29:24,317 Stemmerne kom kun fra den ene side. 1580 01:29:24,400 --> 01:29:26,361 Så da jeg tænkte på den anden side, 1581 01:29:27,153 --> 01:29:28,613 blev jeg bange. 1582 01:29:30,490 --> 01:29:31,574 Afslør nu 1583 01:29:32,158 --> 01:29:35,536 Edward Lees stemme. 1584 01:29:46,005 --> 01:29:48,883 Edward Lee har valgt Hold Hvid Ske. 1585 01:29:49,967 --> 01:29:53,054 Tak. 1586 01:29:56,349 --> 01:29:57,308 Stillingen er nu: 1587 01:29:57,391 --> 01:29:59,268 Hold Sort Ske: 132 point. 1588 01:29:59,352 --> 01:30:02,021 Hold Hvid Ske: 138 point. 1589 01:30:03,064 --> 01:30:05,233 Hold Hvid Ske fører igen. 1590 01:30:06,651 --> 01:30:07,485 Afslør nu 1591 01:30:08,277 --> 01:30:10,822 Napoli Matfias stemme. 1592 01:30:18,663 --> 01:30:21,666 Napoli Matfia har valgt Hold Hvid Ske. 1593 01:30:28,381 --> 01:30:29,549 Stillingen er nu: 1594 01:30:29,632 --> 01:30:31,175 Hold Sort Ske: 132 point. 1595 01:30:31,843 --> 01:30:33,719 Hold Hvid Ske: 148 point. 1596 01:30:35,263 --> 01:30:37,515 Får vi én stemme mere, vinder vi. 1597 01:30:37,598 --> 01:30:39,559 -Vi skal have begge. -Vinder vi så? 1598 01:30:39,642 --> 01:30:42,145 Ja, men det kræver begge stemmer. 1599 01:30:43,020 --> 01:30:46,149 Afslør nu Madlavningstosses stemme. 1600 01:30:46,232 --> 01:30:48,151 Hvid Ske. 1601 01:30:51,028 --> 01:30:52,947 -Afslør stemmen. -158, kom nu. 1602 01:30:59,453 --> 01:31:00,621 Vi har en chance! 1603 01:31:00,705 --> 01:31:02,874 Tante! 1604 01:31:04,375 --> 01:31:05,751 En enkelt stemme. 1605 01:31:10,423 --> 01:31:11,674 -Vent, -Sort Ske? 1606 01:31:12,842 --> 01:31:13,676 Hvad? 1607 01:31:13,759 --> 01:31:15,011 Sort Ske? 1608 01:31:15,803 --> 01:31:17,430 Vi har en chance! 1609 01:31:17,513 --> 01:31:19,140 Tante! 1610 01:31:19,807 --> 01:31:20,766 Vi ved det ikke. 1611 01:31:20,850 --> 01:31:22,185 -Sker det virkelig? -Tante! 1612 01:31:22,268 --> 01:31:23,644 Kom nu. 1613 01:31:24,395 --> 01:31:27,565 Måske klarer vi den. Hvad sker der lige? 1614 01:31:27,648 --> 01:31:29,734 Hun er på vores side. Det er vores. 1615 01:31:30,776 --> 01:31:33,613 Jeg mærkede et sus af adrenalin og dopamin. 1616 01:31:33,696 --> 01:31:35,406 Jeg tænkte: "Vinder vi virkelig?" 1617 01:31:35,948 --> 01:31:38,743 Er det muligt? 1618 01:31:39,869 --> 01:31:42,872 Jeg har aldrig før været så nervøs i en konkurrence. 1619 01:31:42,955 --> 01:31:44,207 Stillingen er nu: 1620 01:31:44,290 --> 01:31:46,167 Hold Sort Ske: 142 point. 1621 01:31:46,250 --> 01:31:48,836 Hold Hvid Ske: 148 point. 1622 01:31:49,462 --> 01:31:50,796 Hun afgør det. 1623 01:31:51,464 --> 01:31:53,507 -Hvordan skete det? -Hvorfor er jeg sidst? 1624 01:31:53,591 --> 01:31:54,508 Tante Omakase #1! 1625 01:31:54,592 --> 01:31:56,802 Der er nu seks points forskel. 1626 01:31:56,886 --> 01:31:59,680 Den sidste stemme gælder for ti point. 1627 01:32:00,389 --> 01:32:01,557 Du godeste. 1628 01:32:01,641 --> 01:32:02,850 Du milde. 1629 01:32:03,851 --> 01:32:05,937 Og til sidst, 1630 01:32:06,812 --> 01:32:09,273 afslør nu Tante Omakase #1's… 1631 01:32:10,316 --> 01:32:11,817 -Jeg tør ikke kigge. -…stemme! 1632 01:32:13,152 --> 01:32:14,278 Jeg tør ikke kigge. 1633 01:32:15,321 --> 01:32:16,781 Jeg kan ikke kigge. 1634 01:32:17,657 --> 01:32:20,284 Kom nu. 1635 01:32:20,368 --> 01:32:22,578 Jeg er tit på Tante Omakase #1's restaurant. 1636 01:32:23,079 --> 01:32:25,039 Stem nu på os. 1637 01:32:25,122 --> 01:32:26,707 Skal vi hjem? 1638 01:32:26,791 --> 01:32:28,918 Eller bliver vi her? 1639 01:32:29,669 --> 01:32:31,754 Tante, kom nu! Bare denne gang! 1640 01:32:33,714 --> 01:32:35,675 Kom nu! 1641 01:32:35,758 --> 01:32:38,344 -Græd ikke! -Tante! 1642 01:32:38,427 --> 01:32:41,222 Vores skæbne var i hendes hænder. 1643 01:32:41,305 --> 01:32:43,891 Jeg håbede, hun stemte på os. 1644 01:32:44,725 --> 01:32:45,893 Kom nu. 1645 01:32:51,274 --> 01:32:53,567 Afslør nu Tante Omakase #1's… 1646 01:32:55,528 --> 01:32:56,696 …stemme! 1647 01:35:09,787 --> 01:35:11,789 Tekster af: Iben Holstener Hjorth