1 00:00:07,924 --> 00:00:11,553 Paljastakaa mysteerituomarien äänet. 2 00:00:13,763 --> 00:00:15,181 Tulos on nyt - 3 00:00:15,265 --> 00:00:18,977 Valkoisten joukkue 34 ja Mustien lusikoiden joukkue 34. 4 00:00:19,060 --> 00:00:20,645 LOPUT 32 ÄÄNESTIVÄT SAMAA 5 00:00:20,729 --> 00:00:22,689 32 äänen ero. 6 00:00:22,772 --> 00:00:24,482 32 ääntä… 7 00:00:24,566 --> 00:00:25,650 32 pisteen eroko? 8 00:00:25,734 --> 00:00:28,486 Paljastamme seuraavaksi tuloksen. 9 00:00:30,447 --> 00:00:32,699 Ensimmäisen taistelun tulos on… 10 00:00:50,383 --> 00:00:51,217 Hävisimmekö? 11 00:00:53,970 --> 00:00:56,097 Mustien joukkue 34 pistettä. 12 00:00:56,181 --> 00:00:57,724 Valkoisten joukkue 66 pistettä. 13 00:00:57,807 --> 00:00:59,225 Valkoisten joukkue voittaa. 14 00:01:01,770 --> 00:01:03,396 Valkoisten joukkue johtaa - 15 00:01:03,480 --> 00:01:06,357 tällä hetkellä 32 pisteellä. 16 00:01:06,441 --> 00:01:07,692 Olette parhaita. 17 00:01:09,360 --> 00:01:10,820 Sain melkein sydärin. 18 00:01:10,904 --> 00:01:11,821 Kiitos! 19 00:01:11,905 --> 00:01:13,448 Alkukeskustelussa - 20 00:01:13,531 --> 00:01:16,326 vaadin, että meidän pitäisi valita tuttu ruoka. 21 00:01:16,409 --> 00:01:19,287 Valitaan jokin tuttu ruoka. 22 00:01:19,370 --> 00:01:20,663 Tehdään jotain tuttua. 23 00:01:20,747 --> 00:01:22,165 Jotain, mitä he ovat syöneet. 24 00:01:22,248 --> 00:01:23,875 Valitsimme suoraviivaisen maun, 25 00:01:23,958 --> 00:01:26,211 ja se strategia toimi täydellisesti. 26 00:01:26,294 --> 00:01:28,546 Ei voi tietää etukäteen. -Niinpä. 27 00:01:28,630 --> 00:01:29,881 Tutut maut tehoavat. 28 00:01:32,008 --> 00:01:33,343 Kun maistoin annoksia, 29 00:01:33,426 --> 00:01:36,638 ajattelin, että toinen puoli voittaisi reilusti. 30 00:01:36,721 --> 00:01:38,473 Annoksessa oli voimakkaita makuja - 31 00:01:38,556 --> 00:01:41,935 ja yleisöä miellyttävä makuprofiili, mikä toimi heidän edukseen. 32 00:01:42,018 --> 00:01:45,563 Maku oli makea ja kirpeä. Siinä oli voimakasta potkua. 33 00:01:45,647 --> 00:01:47,148 Kirpeää ja makeaa. 34 00:01:47,232 --> 00:01:48,441 Voimakkaat maut. 35 00:01:49,025 --> 00:01:50,568 Tämä tuntuu terveellisemmältä. 36 00:01:50,652 --> 00:01:52,111 Pidin toisesta enemmän. 37 00:01:52,195 --> 00:01:56,157 Se oli ainutlaatuinen yhdistelmä, ja maku oli miellyttävä. 38 00:01:57,408 --> 00:02:00,578 Tiesin, mitä muut tuomarit äänestäisivät, 39 00:02:01,287 --> 00:02:03,248 mutta päätin seurata vaistoani. 40 00:02:03,331 --> 00:02:05,291 Valkoisten joukkue johtaa - 41 00:02:05,375 --> 00:02:08,044 tällä hetkellä 32 pisteellä. 42 00:02:08,128 --> 00:02:09,045 32 pisteelläkö? 43 00:02:10,547 --> 00:02:12,465 Hävisimmekö niin selvästi? 44 00:02:12,549 --> 00:02:15,343 Ehkä tavoittelemamme maku oli liian hento. 45 00:02:15,426 --> 00:02:16,719 Juku, ero on… 46 00:02:16,803 --> 00:02:18,263 Tuota on vaikea kuroa. 47 00:02:19,514 --> 00:02:20,598 Olin vihainen. 48 00:02:20,682 --> 00:02:24,185 Hävisimme järkyttävän suurella piste-erolla. 49 00:02:24,269 --> 00:02:26,354 Sanoin meneväni seuraaviin taisteluihin. 50 00:02:27,063 --> 00:02:31,317 Toinen taistelu on Mustien ja Valkoisten viisi vs. viisi -tiimitaistelu. 51 00:02:31,401 --> 00:02:33,778 Tässä taistelussa - 52 00:02:33,862 --> 00:02:35,613 ei ole sataa tuomaria. 53 00:02:37,740 --> 00:02:39,075 Mitä? 54 00:02:43,246 --> 00:02:44,080 Mitä tapahtuu? 55 00:02:59,178 --> 00:03:00,763 Tässä taistelussa - 56 00:03:00,847 --> 00:03:05,018 annoksianne maistaa 50 mysteerituomaria. 57 00:03:09,731 --> 00:03:11,190 Millä perusteella? 58 00:03:11,816 --> 00:03:12,901 Reiluuden vuoksi - 59 00:03:12,984 --> 00:03:14,569 tuomareiksi on valittu - 60 00:03:14,652 --> 00:03:16,988 25 Mustia aiemmin äänestänyttä - 61 00:03:17,780 --> 00:03:21,117 sekä 25 Valkoisia aiemmin äänestänyttä tuomaria. 62 00:03:22,785 --> 00:03:24,329 Onpa säntillistä. 63 00:03:24,412 --> 00:03:25,872 Tasajako siis. 64 00:03:25,955 --> 00:03:29,000 Paik ja Anh ovat 25:n Mustia äänestäneen joukossa. 65 00:03:31,044 --> 00:03:33,296 Se vähentää mahdollisia kokonaispisteitä. 66 00:03:33,379 --> 00:03:35,632 Kunkin tuomarin ääni - 67 00:03:35,715 --> 00:03:38,134 vastaa nyt kahta pistettä. 68 00:03:38,217 --> 00:03:39,344 Ymmärrän. 69 00:03:39,427 --> 00:03:42,931 Kaksi pistettä per henkilö, eli kokonaispistemäärä on 100. 70 00:03:43,014 --> 00:03:45,308 Paljon pisteitä siis. 71 00:03:45,391 --> 00:03:47,310 Täytyy valita jotain rohkeaa - 72 00:03:47,393 --> 00:03:49,687 ja kääntää tilanne toisessa taistelussa. 73 00:03:49,771 --> 00:03:52,065 Täytyy voittaa. Muuten putoamme. 74 00:03:52,148 --> 00:03:53,983 Ei meitä päihitetä helposti. 75 00:03:54,067 --> 00:03:56,194 Kunhan emme yhtäkkiä käräytä jotain - 76 00:03:56,277 --> 00:03:58,529 tai jätä annosta kesken, pärjäämme. 77 00:03:58,613 --> 00:04:02,075 Tässä ovat toisen taistelun Valkoiset kokit. 78 00:04:03,201 --> 00:04:04,911 He olivat vahvoja kilpailijoita, 79 00:04:04,994 --> 00:04:06,162 ja uskoin heihin. 80 00:04:07,080 --> 00:04:09,791 Täytyy voittaa jokainen taistelu. Niin kaikki sanoivat. 81 00:04:09,874 --> 00:04:11,084 Täytyy voittaa jokainen. 82 00:04:11,960 --> 00:04:15,922 Valkoiset olivat päättäväisiä ja valmiita tekemään kisasta lopun. 83 00:04:16,005 --> 00:04:18,508 Mustilla lusikoilla oli paha tilanne edessä, 84 00:04:18,591 --> 00:04:20,343 jos he eivät pystyisi kirimään. 85 00:04:20,426 --> 00:04:22,929 He halusivat kääntää tilanteen. 86 00:04:24,222 --> 00:04:25,682 Tuletko? -Toiseen taisteluun. 87 00:04:25,765 --> 00:04:27,225 Jos minusta on hyötyä. 88 00:04:27,308 --> 00:04:29,394 Olen innoissani. -Selvä. 89 00:04:29,477 --> 00:04:32,146 Valitsimme kokkeja, joilla oli taistelutahtoa. 90 00:04:32,689 --> 00:04:35,066 Väsymys ei ole ongelma. Täytyy voittaa. 91 00:04:35,733 --> 00:04:37,902 Tässä taistelussa - 92 00:04:38,653 --> 00:04:40,863 Mustien ja Valkoisten joukkueet - 93 00:04:40,947 --> 00:04:43,241 valitsevat kukin yhden pääraaka-aineen. 94 00:04:44,033 --> 00:04:45,910 Voimme valita itse. 95 00:04:45,994 --> 00:04:47,120 Valitsemme ensin. 96 00:04:47,787 --> 00:04:49,247 Mikä olisi paras? -Me ensin. 97 00:04:49,330 --> 00:04:51,249 Ensimmäisen taistelun voittaja - 98 00:04:51,332 --> 00:04:54,335 Valkoisten joukkue valitsee ensin. 99 00:04:54,419 --> 00:04:56,963 Valkoisten joukkue valitsi Maan pyörästä - 100 00:04:57,046 --> 00:04:58,756 kanan. 101 00:04:58,840 --> 00:05:00,675 Valitsimme tutun raaka-aineen, 102 00:05:00,758 --> 00:05:03,177 jossa oli myös täyteläisempi maku. 103 00:05:03,845 --> 00:05:05,263 Alaskanseidin mäti. 104 00:05:05,346 --> 00:05:08,266 Mustien joukkue valitsi alaskanseidin mädin. 105 00:05:08,933 --> 00:05:12,186 Alaskanseiti on luonnostaan maukas ja täyteläinen. 106 00:05:12,270 --> 00:05:14,188 Voimme luoda suoraviivaisempia makuja. 107 00:05:14,772 --> 00:05:17,483 Toisen taistelun raaka-aineet Kohtalon pyörästä - 108 00:05:17,567 --> 00:05:19,152 ovat kana ja seidin mäti. 109 00:05:20,111 --> 00:05:22,530 He valitsivat kaksi maukasta raaka-ainetta. 110 00:05:22,613 --> 00:05:23,865 Tulee maistuvia annoksia. 111 00:05:23,948 --> 00:05:26,075 Mitenköhän erilaisia niistä tulee? 112 00:05:26,159 --> 00:05:27,994 Aineksista saa erilaisia ruokia - 113 00:05:28,077 --> 00:05:29,912 valmistustyylistä riippuen. 114 00:05:29,996 --> 00:05:31,331 Mitä teemme kanasta? 115 00:05:31,414 --> 00:05:32,457 Viillokkia. 116 00:05:32,540 --> 00:05:33,374 Viillokkiako? 117 00:05:33,458 --> 00:05:36,586 Viillokki on ranskalainen kanasta tehty ruokalaji. 118 00:05:36,669 --> 00:05:40,381 Kana ruskistetaan ja tarjoillaan kermaisen kastikkeen kanssa. 119 00:05:40,465 --> 00:05:42,759 Ensimmäisessä annoksessa kaikessa oli etikkaa. 120 00:05:42,842 --> 00:05:45,720 Se oli makea, kirpeä ja hieman hapan annos. 121 00:05:45,803 --> 00:05:48,431 Päätimme tehdä toisesta annoksesta tukevan. 122 00:05:48,514 --> 00:05:49,640 Täyteläisen. 123 00:05:49,724 --> 00:05:52,018 Todella kermainen viillokki - 124 00:05:52,101 --> 00:05:54,645 kanasta ja sienistä sekä perunamuusia alla. 125 00:05:54,729 --> 00:05:57,356 Se on tuttu maku. -Simppeli annos. 126 00:05:57,440 --> 00:05:59,609 Annokseen täytyy lisätä seidin mäti. 127 00:05:59,692 --> 00:06:02,487 Suolaisen ainesosan pitää sopia yhteen kanan kanssa. 128 00:06:03,112 --> 00:06:05,698 Lisätään mäti perunoihin. -Paras ratkaisu. 129 00:06:05,782 --> 00:06:07,283 Saamme maukkaan annoksen. 130 00:06:07,366 --> 00:06:09,952 Mäti tekee perunamuusista… -Herkullisemman? 131 00:06:10,036 --> 00:06:11,829 Hyvä idea. -Se tuo makua. 132 00:06:11,913 --> 00:06:13,414 Kuka tekee kastikkeen? 133 00:06:13,498 --> 00:06:15,291 Teetkö sinä? -Minä teen sen. 134 00:06:15,374 --> 00:06:17,043 Minä hoidan grillauksen. 135 00:06:17,126 --> 00:06:19,170 Ota sinä sitten kasvikset. -Selvä. 136 00:06:19,253 --> 00:06:20,797 Ota mäti pois pusseista. 137 00:06:20,880 --> 00:06:22,673 Otanko vain mädin pois? 138 00:06:22,757 --> 00:06:25,384 Kanaviillokkia, seidin mätiä ja perunamuusia. 139 00:06:25,468 --> 00:06:26,552 Voitimme jo. 140 00:06:26,636 --> 00:06:28,304 Eikö kuulostakin herkulliselta? 141 00:06:32,016 --> 00:06:33,976 He tekevät kai jotain tällaista. 142 00:06:34,936 --> 00:06:37,313 Kanaviillokkia ja alaskanseidin mätiä. 143 00:06:37,814 --> 00:06:39,398 Sam Kim. -Italialainen keittiö. 144 00:06:39,482 --> 00:06:40,525 Jong-won. -Niin. 145 00:06:40,608 --> 00:06:41,734 Park Hyo-nam. 146 00:06:41,818 --> 00:06:43,361 Länsimaisen keittiön kokkeja. 147 00:06:43,444 --> 00:06:46,197 Kanaviillokki on klassikkoruokalaji. 148 00:06:46,280 --> 00:06:48,741 Sitä on myös helpompi valmistaa 50 hengelle. 149 00:06:48,825 --> 00:06:51,786 Meidän piti kiriä heitä kiinni toisella kierroksella. 150 00:06:51,869 --> 00:06:53,788 Täyty tehdä jotain erilaista. 151 00:06:54,956 --> 00:06:56,207 Tehdään kkanpunggia - 152 00:06:57,041 --> 00:06:59,627 sekä béchamelkastiketta mädin ja juuston kanssa. 153 00:06:59,710 --> 00:07:01,295 Laitetaan kastiketta pohjalle. 154 00:07:01,379 --> 00:07:03,381 Siinä on mausteita ja juustoa. 155 00:07:03,464 --> 00:07:04,465 Hyvä idea. 156 00:07:04,549 --> 00:07:06,467 Valkoisten kanaviillokista - 157 00:07:06,551 --> 00:07:10,096 voi helposti tulla liian raskasta ja rasvaista. 158 00:07:10,179 --> 00:07:13,474 Teemme kkanpunggia, mausteista paistettua valkosipulikanaa. 159 00:07:13,558 --> 00:07:15,017 Ensin juustokastike alle. 160 00:07:15,101 --> 00:07:17,437 Sitten kana ja viipaloitu kevätsipuli. 161 00:07:17,520 --> 00:07:20,523 Kkanpunggissa on voimakas maku ja mausteista potkua. 162 00:07:20,606 --> 00:07:24,902 Sitä täytyy tasapainottaa miedolla maulla. 163 00:07:24,986 --> 00:07:27,405 Tteokbokkin voimakkaasta mausta pidetään, 164 00:07:27,488 --> 00:07:30,074 mutta sitä syödään myös juuston kanssa. 165 00:07:30,158 --> 00:07:32,952 Tästä tulee melko samanlainen yhdistelmä. 166 00:07:33,035 --> 00:07:34,912 Rukoilen, että se maistuu hyvältä. 167 00:07:34,996 --> 00:07:36,038 Siten voitamme. 168 00:07:36,664 --> 00:07:39,375 Päätetään työpisteet, jotta työnkulku sujuu. 169 00:07:39,459 --> 00:07:42,295 Kapinallinen nero ja minä työskentelemme tuolla. 170 00:07:43,045 --> 00:07:44,755 Valmistelkaa te kana - 171 00:07:44,839 --> 00:07:47,800 tuolla pesualtaan ääressä. Ok työskentelee tässä. 172 00:07:47,884 --> 00:07:50,011 Hän katseli, kun juoksimme ympäriinsä - 173 00:07:50,928 --> 00:07:52,263 eikä ollut tyytyväinen. 174 00:07:52,972 --> 00:07:55,558 Heidän työprosessinsa turhautti minua, 175 00:07:55,641 --> 00:07:57,602 kun katselin yläpuolelta. 176 00:07:59,228 --> 00:08:01,189 Toisella puolella on tilaa. 177 00:08:02,899 --> 00:08:04,859 Leikkuulautoja riittää. Miksi jakaa yksi? 178 00:08:07,195 --> 00:08:08,946 He eivät jaa tehtäviä. 179 00:08:09,572 --> 00:08:11,157 Täytyy tehdä tämä tässä. 180 00:08:11,240 --> 00:08:13,868 Toisella kierroksella ihmisiä oli viisi, 181 00:08:14,494 --> 00:08:17,330 ja sanoin ottavani ohjat käsiini. 182 00:08:17,413 --> 00:08:19,332 Jos on ideoita, älkää puhuko keskenänne. 183 00:08:19,415 --> 00:08:20,917 Selvä. -Kertokaa minulle. 184 00:08:21,000 --> 00:08:22,960 Pohdin asiaa ja kerron kaikille - 185 00:08:23,044 --> 00:08:24,712 tai hylkään idean. 186 00:08:24,795 --> 00:08:26,464 Seuratkaa vain ohjeitani. 187 00:08:26,547 --> 00:08:28,591 Älkää loukkaantuko, jos torjun idean. 188 00:08:29,258 --> 00:08:30,426 Selvä. 189 00:08:30,510 --> 00:08:32,428 Onko kysyttävää? -Ei. 190 00:08:32,512 --> 00:08:33,721 Ei. -Hyvä. 191 00:08:33,804 --> 00:08:37,099 En ryhtynyt johtajaksi velvollisuudentunteesta. 192 00:08:37,725 --> 00:08:40,728 Mietin: "Onpa turhauttavaa. Pitäisi tehdä se itse." 193 00:08:41,312 --> 00:08:42,480 Seuraavaksi - 194 00:08:43,105 --> 00:08:45,858 joukkueottelu Kaikki tai ei mitään. 195 00:08:46,609 --> 00:08:48,819 Toinen kulinaarinen taistelu alkaa nyt. 196 00:08:48,903 --> 00:08:50,780 VIISI VS. VIISI 120 MINUUTTIA 197 00:08:50,863 --> 00:08:52,031 Tsemppiä! -Hyvä te! 198 00:08:52,114 --> 00:08:53,783 Hyvä, Mustat! -Tsemppiä! 199 00:08:54,367 --> 00:08:56,536 Tsemppiä! -Hyvä te! 200 00:08:56,619 --> 00:08:58,829 Valmistelen. -Kenen kanssa haen kasvikset? 201 00:08:58,913 --> 00:09:00,039 Tule kanssani. 202 00:09:00,122 --> 00:09:01,999 Valmistele kana. -Selvä. 203 00:09:02,083 --> 00:09:03,543 Haetaan kasvikset. 204 00:09:03,626 --> 00:09:05,127 Laitan kaiken valmiiksi. 205 00:09:07,630 --> 00:09:08,714 Ennen kuin aloitimme - 206 00:09:08,798 --> 00:09:13,094 määräsimme kaikille työpisteet ja työtehtävät. 207 00:09:13,177 --> 00:09:15,805 Yksi, kaksi ja kolme. 208 00:09:19,350 --> 00:09:22,687 Voidakseen johtaa tiimiä tehokkaasti - 209 00:09:22,770 --> 00:09:26,274 täytyy määrätä oikeat työt oikeille ihmisille. 210 00:09:26,983 --> 00:09:29,193 Täyttäkää nämä heti aluksi öljyllä. 211 00:09:29,277 --> 00:09:30,861 Varmuuden vuoksi kaikki. 212 00:09:30,945 --> 00:09:31,779 Selvä. -Selvä. 213 00:09:35,575 --> 00:09:37,994 Prosessin johtaminen päätettiin jättää - 214 00:09:38,077 --> 00:09:39,829 Kulinaariselle monsterille. 215 00:09:41,080 --> 00:09:42,915 Haen ainekset ruokakomerosta. 216 00:09:42,999 --> 00:09:44,875 Hae voi ja… -Laitan valmiiksi. 217 00:09:44,959 --> 00:09:47,211 Juusto. -Kahdenlaista juustoa. 218 00:09:49,046 --> 00:09:51,882 Hän määräsi tehtävät ajan perusteella. 219 00:09:53,551 --> 00:09:55,845 Hänen käskynsä olivat järjestelmällisiä. 220 00:09:55,928 --> 00:09:58,389 Valmistelkaa te kana. -Voin friteerata sen. 221 00:10:00,641 --> 00:10:02,685 Valmistele kasvikset kkanpunggiin. 222 00:10:07,607 --> 00:10:09,817 Kun alan wokata kasviksia, 223 00:10:09,900 --> 00:10:11,193 kaavi mäti pussista. 224 00:10:14,947 --> 00:10:17,033 Pääsemme hänen kyydillään. 225 00:10:17,742 --> 00:10:18,951 Monsterin kyydillä. 226 00:10:19,035 --> 00:10:21,537 Saamme ensiluokkaisen kyydin. 227 00:10:22,288 --> 00:10:23,539 Hän on kuljettajamme. 228 00:10:27,209 --> 00:10:29,795 Täältä näkee, että hän on hyvä organisoimaan. 229 00:10:29,879 --> 00:10:31,922 Näytimme varmaan naurettavilta aiemmin. 230 00:10:32,006 --> 00:10:34,258 Aiemmin olimme kuin he. 231 00:10:34,342 --> 00:10:36,302 Missä on hanskoja? 232 00:10:38,304 --> 00:10:40,014 Tuolla alhaalla. -Tuolla. 233 00:10:40,097 --> 00:10:41,641 Täällä. -Käytän näitä. 234 00:10:41,724 --> 00:10:43,267 Keitä ensin vettä. 235 00:10:45,811 --> 00:10:47,563 Missä sytytin on? 236 00:10:47,647 --> 00:10:48,773 Missä se on? -Mikä? 237 00:10:48,856 --> 00:10:49,774 Se juttu. 238 00:10:49,857 --> 00:10:51,192 Kuorijako? -Kuorinko sillä? 239 00:10:51,275 --> 00:10:52,276 Niin. -Kuorija on… 240 00:10:54,779 --> 00:10:56,238 Perunankuorija. 241 00:10:57,823 --> 00:10:59,450 Eikö se ole siellä? -Ei. 242 00:11:00,034 --> 00:11:02,161 He ovat ihan sekaisin. 243 00:11:03,496 --> 00:11:06,707 Olen kilpaillut aina yksin. Tämä oli ensimmäinen joukkueotteluni. 244 00:11:07,667 --> 00:11:09,377 Se oli erilaista. 245 00:11:09,460 --> 00:11:12,254 Vaikka olimme päättäneet, mitä piti tehdä, 246 00:11:12,338 --> 00:11:15,007 taistelun alkaessa olimme sekaisin. 247 00:11:15,091 --> 00:11:16,884 Odota! Tässä. 248 00:11:16,967 --> 00:11:18,511 Toin ne. Tässä on sytytin. 249 00:11:20,429 --> 00:11:21,389 Hän sytytti lieden. 250 00:11:21,472 --> 00:11:23,099 Tässä on kuorija. 251 00:11:23,182 --> 00:11:24,350 Tässä. 252 00:11:24,433 --> 00:11:25,267 Päällä on. 253 00:11:26,227 --> 00:11:28,521 Etkö tarvitse kuorijaa? -En tarvitse. 254 00:11:41,242 --> 00:11:43,327 Toin voin perunamuusia varten. 255 00:11:43,411 --> 00:11:44,829 Selvä. -Annan sen sulaa. 256 00:11:44,912 --> 00:11:45,996 Selvä. 257 00:11:46,080 --> 00:11:48,457 Son työskentelee kuin apukokki. 258 00:11:48,541 --> 00:11:49,458 Ahkerasti. 259 00:11:50,626 --> 00:11:52,670 Toin suurimman osan mausteista. 260 00:11:53,462 --> 00:11:55,339 Balsamiviinietikankin? -Kaiken. 261 00:11:55,423 --> 00:11:57,216 Suolaa. -Käytetään niitä. 262 00:11:57,299 --> 00:11:59,510 Mitä enemmän juoksen ympäriinsä, 263 00:11:59,593 --> 00:12:01,053 sitä enemmän autan. 264 00:12:01,137 --> 00:12:02,972 Joukkueeni voitti isolla erolla. 265 00:12:03,472 --> 00:12:05,266 Harmittaisi hävitä nyt. 266 00:12:05,349 --> 00:12:07,184 Halusin vain liikkua nopeasti - 267 00:12:07,268 --> 00:12:09,311 ja tehdä kaiken, mitä pystyin. 268 00:12:10,479 --> 00:12:12,398 Autan nyt kanan kanssa. -Selvä. 269 00:12:12,940 --> 00:12:14,275 Poista luut. -Selvä. 270 00:12:20,156 --> 00:12:21,198 Tämä… 271 00:12:21,282 --> 00:12:22,825 Tämä on työlästä. 272 00:12:22,908 --> 00:12:24,702 Työläämpää kuin luulin. 273 00:12:24,785 --> 00:12:26,996 Tämä on vaikea osuus. -Paljon työtä. 274 00:12:27,788 --> 00:12:29,874 Tämä on liukas. Hitto. 275 00:12:32,168 --> 00:12:33,294 Tämä ei ollut helppoa. 276 00:12:38,841 --> 00:12:40,384 Kanan valmistelussa - 277 00:12:40,885 --> 00:12:42,595 kesti odotettua kauemmin. 278 00:12:42,678 --> 00:12:44,138 Olimme varanneet 20 minuuttia. 279 00:12:44,221 --> 00:12:46,515 Hee-eun, kuinka kauan on mennyt? 280 00:12:46,599 --> 00:12:48,350 20 minuuttia. -99 minuuttia jäljellä! 281 00:12:48,434 --> 00:12:49,935 Pitäisi olla jo valmista. 282 00:12:50,019 --> 00:12:52,062 Kana piti valmistella 20 minuutissa. 283 00:12:52,146 --> 00:12:55,941 Mietin jopa: "Ehkä ei olisi pitänyt valita kanaa." 284 00:12:56,484 --> 00:12:59,361 Luiden poistamisessa menee aikaa. 285 00:13:08,954 --> 00:13:11,624 Juku, katsokaa Noitaa wokkeineen! 286 00:13:11,707 --> 00:13:13,542 Katsokaa tuota. -Hän on mahtava. 287 00:13:13,626 --> 00:13:14,585 Näettekö veitsen? 288 00:13:15,753 --> 00:13:19,089 Veitsikin on hyvin noitamainen. 289 00:13:29,683 --> 00:13:32,228 Kana on minulle hyvin tuttu raaka-aine. 290 00:13:35,898 --> 00:13:37,107 Oletpa nopea. 291 00:13:37,191 --> 00:13:38,317 Mitä? -Oletpa nopea. 292 00:13:38,400 --> 00:13:39,401 Niinkö? 293 00:13:39,485 --> 00:13:41,487 Tulin taisteluun päättäväisenä, 294 00:13:41,570 --> 00:13:44,907 joten teroitin veitseni teräväksi etukäteen. 295 00:13:45,908 --> 00:13:48,827 Noita wokkeineen - 296 00:13:49,662 --> 00:13:50,996 on todella nopea. 297 00:13:51,080 --> 00:13:53,999 Luiden poistaminen on tarkkaa työtä. 298 00:13:55,042 --> 00:13:57,127 Hän vain leikkaa lihakirveellään. 299 00:13:58,629 --> 00:14:00,130 Onko kaikki hyvin? -On. 300 00:14:00,923 --> 00:14:02,883 Aikaa riittää. Valmista tuli. 301 00:14:04,343 --> 00:14:06,887 Laitan kanan nyt suolaveteen. 302 00:14:18,148 --> 00:14:19,692 Miksi huokailet? -Et saa. 303 00:14:19,775 --> 00:14:21,610 Huokailu kielletty. -Ei huokailua. 304 00:14:21,694 --> 00:14:23,529 Ei huokailua. -Selkään koskee. 305 00:14:23,612 --> 00:14:25,322 Ei huokailua, Valkoiset. 306 00:14:25,906 --> 00:14:28,117 Melkein valmista. Vielä vähän. 307 00:14:28,868 --> 00:14:31,370 Onko mirepoix jollakulla työn alla? 308 00:14:46,135 --> 00:14:47,595 Hei. -Hei. 309 00:14:49,138 --> 00:14:50,806 Raaka-aineet ovat… -Niin? 310 00:14:51,807 --> 00:14:53,767 On meren antimia ja kanaa. Miten sujuu? 311 00:14:53,851 --> 00:14:56,937 Kokatessa kaikkien ei tarvitse olla kasvissyöjiä. 312 00:14:57,021 --> 00:14:58,814 Totta. -Autan heitä, 313 00:14:58,898 --> 00:15:00,733 miten voin. -Selvä. 314 00:15:00,816 --> 00:15:03,819 Täytyy yrittää tulla kaikkien ihmisten kanssa toimeen - 315 00:15:04,403 --> 00:15:06,864 ja samoin pitää toimia ruoankin kanssa. 316 00:15:07,698 --> 00:15:09,074 Kun on joukkueessa, 317 00:15:09,158 --> 00:15:12,119 on tärkeää työskennellä sopusoinnussa. 318 00:15:12,912 --> 00:15:16,206 "Olen opinharjoittaja ja teen vain kasvisruokaa." Ei. 319 00:15:16,290 --> 00:15:18,000 Valmistan sitä, mitä pystyn. 320 00:15:18,083 --> 00:15:20,294 Jos olisin orkesterissa, 321 00:15:20,377 --> 00:15:23,339 täytyy soittaa osuuteni ja tehdä osani hyvin. 322 00:15:23,422 --> 00:15:25,966 En ole kapellimestari, joka vastaa kaikesta. 323 00:15:26,050 --> 00:15:27,801 Mitä teen seuraavaksi? 324 00:15:27,885 --> 00:15:29,803 Herkkusienet ovat valmiita. Ja persilja. 325 00:15:29,887 --> 00:15:32,264 Tarvitsemme lisää selleriä. -Selleriäkö? 326 00:15:32,348 --> 00:15:33,223 Niinkö? -Niin. 327 00:15:37,978 --> 00:15:40,105 Tarvitaanko lisää kanaa? -Ei. 328 00:15:40,189 --> 00:15:41,774 Katsotko tätä? Ruskistan niitä. 329 00:15:51,283 --> 00:15:53,035 Sekoita sipuleitakin. -Selvä. 330 00:15:57,414 --> 00:15:59,041 Onpa Son nopea. 331 00:16:02,544 --> 00:16:05,172 Ruskistamme ensin kanan pannulla. 332 00:16:06,173 --> 00:16:07,383 Väri on hyvä, eikö? 333 00:16:07,466 --> 00:16:09,051 Värikö? Niin. 334 00:16:11,178 --> 00:16:14,306 Lisäsimme valkosipulia, rosmariinia ja timjamia. Kana uuniin. 335 00:16:16,558 --> 00:16:18,769 Herkullisen näköistä. -Näyttää hyvältä! 336 00:16:21,480 --> 00:16:23,857 Ruskistamme kanan ja paistamme sitten uunissa. 337 00:16:24,400 --> 00:16:27,778 Tärkeä elementti annoksessa on täyteläinen kastike. 338 00:16:28,862 --> 00:16:32,658 Lisäämme liemeen oikeaa makua kanan avulla. 339 00:16:33,450 --> 00:16:36,537 Ruskistamme sellerin ja sipulin oliiviöljyssä. 340 00:16:37,121 --> 00:16:39,498 Lisäämme kanaliemen ja annamme kypsyä. 341 00:16:50,342 --> 00:16:51,593 Tulta! 342 00:16:54,054 --> 00:16:57,725 Tiimimme johtaja on Park Hyo-nam, ranskalaisen keittiön mestari. 343 00:16:57,808 --> 00:16:59,059 Se rauhoitti mieltäni. 344 00:17:00,436 --> 00:17:03,022 Hän on länsimaisen keittiön mestari. 345 00:17:03,647 --> 00:17:06,859 Tiesin, että siitä kanaruoasta tulisi täydellinen. 346 00:17:10,070 --> 00:17:11,822 Tuoksuu länsimaiselta ruoalta. 347 00:17:12,364 --> 00:17:14,742 Se on hyvää. Länsimaisen keittiön jumala teki sen. 348 00:17:18,871 --> 00:17:20,372 Toivottavasti kastike on hyvää. 349 00:17:20,456 --> 00:17:22,041 Kkanpunggi-kastike. 350 00:17:23,083 --> 00:17:26,045 Chilipippurit ja soijakastike maistuvat ihan parhaalta. 351 00:17:27,212 --> 00:17:28,213 Meneekö hyvin? 352 00:17:31,050 --> 00:17:33,010 Sanoin tekeväni kkanpunggi-kastikkeen. 353 00:17:33,677 --> 00:17:37,097 Mitä laitat kastikkeeseen? -Se on soijapohjainen. 354 00:17:37,181 --> 00:17:38,807 Lisäätkö balsamiviinietikkaa? 355 00:17:38,891 --> 00:17:40,434 Se maistuu hyvältä. -Sopii. 356 00:17:41,727 --> 00:17:43,812 Ehdotin balsamiviinietikkaa. 357 00:17:44,980 --> 00:17:46,732 Maku on suolainen ja makea. 358 00:17:47,357 --> 00:17:48,901 Mausteista ja makeaa. 359 00:17:48,984 --> 00:17:50,569 Niin, se on paras maku. 360 00:17:51,779 --> 00:17:53,739 Voinko auttaa vielä jotenkin? 361 00:17:53,822 --> 00:17:54,865 Kokki Ok. 362 00:17:54,948 --> 00:17:56,075 3 kutakin, yhteensä 6. 363 00:17:56,158 --> 00:17:57,493 Ne täytyy kuutioida. 364 00:17:57,576 --> 00:18:00,287 Silppusitko kevätsipulit? -En. Ne täytyy silputa. 365 00:18:09,338 --> 00:18:11,757 Valmistelun täytyy olla valmista 20 minuutissa. 366 00:18:12,883 --> 00:18:14,802 Noita wokkeineen, tarkista makeus. 367 00:18:15,552 --> 00:18:16,595 15, 25. 368 00:18:18,597 --> 00:18:21,225 Maista. Lisäsin ruokasiirappiakin. 369 00:18:22,601 --> 00:18:23,685 Lisäänkö? -Suolaista. 370 00:18:23,769 --> 00:18:25,020 Suolaistako? -Todella. 371 00:18:25,104 --> 00:18:26,230 Suolaistako? -Todella. 372 00:18:26,313 --> 00:18:27,231 Tosi suolaista. 373 00:18:27,314 --> 00:18:28,482 Suolaistako? -Niin. 374 00:18:30,025 --> 00:18:31,860 Vielä suolaisempaa kokoon keitettynä. 375 00:18:32,694 --> 00:18:34,738 Tee siitä makeaa, ei suolaista. 376 00:18:35,906 --> 00:18:37,741 Selvä. -Se on tosi suolaista. 377 00:18:37,825 --> 00:18:39,409 Anteeksi. -Minun makuuni. 378 00:18:39,493 --> 00:18:41,286 Tee siitä riittävän mietoa. 379 00:18:41,370 --> 00:18:44,832 Sitten voimme keittää sitä kokoon pannulla ja lisätä kanan. 380 00:18:46,500 --> 00:18:49,670 Siitä tuli jostain syystä suolaista, ja yritin keksiä - 381 00:18:49,753 --> 00:18:51,922 ratkaisua ongelmaan siinä tilanteessa. 382 00:18:55,342 --> 00:18:56,218 Olin turhautunut. 383 00:18:57,511 --> 00:19:00,430 Hän sanoi hoitavansa kastikkeen ja kasvisten valmistelun, 384 00:19:00,514 --> 00:19:03,183 muttei ollut edes valmistellut kasviksia vielä. 385 00:19:04,434 --> 00:19:06,895 Kastikkeessa kestää liian kauan. 386 00:19:06,979 --> 00:19:07,980 Melkein valmista. 387 00:19:08,063 --> 00:19:10,482 Piti valmistella kasvikset. -Melkein valmista. 388 00:19:11,733 --> 00:19:15,445 Onnistuin vähentämään suolaisuutta ja tuomaan esiin makeutta - 389 00:19:16,655 --> 00:19:17,865 maun korjaamiseksi. 390 00:19:20,868 --> 00:19:23,120 Pilkoin kevätsipulia, paprikaa ja valkosipulia. 391 00:19:23,203 --> 00:19:24,454 Mitä teen? -Tule. 392 00:19:24,538 --> 00:19:25,956 Kaada tuota. -Mitä? 393 00:19:26,039 --> 00:19:27,791 Vettä. -Vettä? Kuinka paljon? 394 00:19:27,875 --> 00:19:29,376 Kaada. -Kaadan kaiken. 395 00:19:29,459 --> 00:19:30,377 Sano sitten. -Selvä. 396 00:19:30,460 --> 00:19:32,963 Tehdään yksi ja maistetaan sitä. 397 00:19:33,046 --> 00:19:35,507 Täytyy vain tehdä taikina. -Kaada kaikki. 398 00:19:35,591 --> 00:19:37,301 On kulunut tunti. 399 00:19:37,384 --> 00:19:39,344 Täytyy alkaa friteerata. 400 00:19:39,428 --> 00:19:41,013 2 minuuttia. -Melkein valmis. 401 00:19:41,597 --> 00:19:43,182 Kerro mieluummin aika. 402 00:19:43,682 --> 00:19:44,683 Tähänkö? -3 minuuttia. 403 00:19:44,766 --> 00:19:45,601 Kolme minuuttia. 404 00:19:45,684 --> 00:19:47,895 Kun kysyn, kuinka kauan jossain kestää, 405 00:19:48,478 --> 00:19:50,230 "melkein valmis" - 406 00:19:50,939 --> 00:19:52,357 ei vastaa kysymykseeni. 407 00:19:52,441 --> 00:19:54,443 Aloitetaan. -Valmiina friteeraamaan. 408 00:19:57,988 --> 00:19:59,198 Viisi minuuttia jäljessä. 409 00:19:59,740 --> 00:20:03,452 Joukkueenjohtajana minun täytyy seurata aikaa. 410 00:20:03,535 --> 00:20:05,537 On mennyt 15 minuuttia. 411 00:20:05,621 --> 00:20:07,456 Täytyy olla valmista 20 minuutissa. 412 00:20:07,539 --> 00:20:10,876 Joukkueenjohtajan täytyy ennakoida ja seurata, 413 00:20:10,959 --> 00:20:12,669 sujuvatko asiat hyvin. 414 00:20:12,753 --> 00:20:14,087 Anteeksi. 415 00:20:14,171 --> 00:20:15,380 Maapähkinät uusiksi. 416 00:20:15,464 --> 00:20:16,465 Uusiksiko? Miten? 417 00:20:16,548 --> 00:20:18,842 Nämä ovat palaneita. -Vähemmän kypsennettyjäkö? 418 00:20:18,926 --> 00:20:20,302 Tasaisesti kypsennettyjä. 419 00:20:22,304 --> 00:20:24,014 Ne ovat hyviä nyt. -Näinkö? 420 00:20:24,097 --> 00:20:25,724 Lopetanko vai jatkanko? -Lopeta. 421 00:20:25,807 --> 00:20:29,728 Täytyy näyttää esimerkkiä ja demonstroida, miten asiat tehdään. 422 00:20:30,354 --> 00:20:32,606 Valmista tuli. Mitä pitää tehdä vielä? 423 00:20:32,689 --> 00:20:34,608 Tee lisää tärkkelysliuosta. 424 00:20:34,691 --> 00:20:36,485 Millaista? -Käytä tätä. 425 00:20:38,904 --> 00:20:42,741 Siten olen aina työskennellyt, joten yritin kovasti toimia niin. 426 00:20:42,824 --> 00:20:44,284 TÄRKKELYSLIUOS BÉCHAMELKASTIKE 427 00:20:46,620 --> 00:20:48,455 Teen béchamelin loppuun. -Selvä. 428 00:20:49,414 --> 00:20:50,332 Kapinallinen nero. 429 00:20:51,124 --> 00:20:53,126 Mädin lisäämisen jälkeen on valmista. 430 00:20:53,210 --> 00:20:55,212 Voisitko lisätä ja maustaa sen? -Selvä. 431 00:20:56,088 --> 00:21:00,300 MÄTI LISÄTÄÄN BÉCHAMELKASTIKKEESEEN MÄTIKERMAKASTIKETTA VARTEN 432 00:21:00,384 --> 00:21:02,219 He tekevät mätibéchamelkastiketta. 433 00:21:02,302 --> 00:21:04,972 Mätibéchamelkastiketta. -Sitä se siis oli. 434 00:21:05,514 --> 00:21:08,058 Toivottavasti mätiperunamuusimme onnistuu. 435 00:21:10,519 --> 00:21:14,022 Täytyy tehdä tämä ja siirtää perunamuusi isoon kulhoon. 436 00:21:15,023 --> 00:21:16,775 Ne täytyy painaa läpi. 437 00:21:19,111 --> 00:21:21,154 Saanko vilkaista? -Toki. 438 00:21:25,659 --> 00:21:28,161 Ne täytyy painaa läpi. Onnistuuko? Näin. 439 00:21:28,745 --> 00:21:31,248 Siinä tosin kestää. -Mutta näin se tehdään. 440 00:21:31,331 --> 00:21:32,749 Ranskalaisessa keittiössä - 441 00:21:32,833 --> 00:21:35,043 on tärkeää nähdä vaivaa ja tehdä näin. 442 00:21:35,127 --> 00:21:37,129 Menevätkö perunat läpi? 443 00:21:37,212 --> 00:21:38,964 Eivät oikein. -Eikö? 444 00:21:41,550 --> 00:21:42,801 Tehdään ensin näin. 445 00:21:43,385 --> 00:21:44,553 Laita nämä läpi. 446 00:21:44,636 --> 00:21:47,264 Teen tämän ensin auttaakseni. 447 00:21:47,347 --> 00:21:50,017 Murskaatko ne? -Siten se on helpompaa. 448 00:21:50,892 --> 00:21:53,395 Juku, perunamuusi on varmasti kuumaa. 449 00:21:54,229 --> 00:21:55,647 Todella kuumaa. 450 00:21:56,898 --> 00:21:58,191 Perunamuusihelvetti. 451 00:21:59,484 --> 00:22:02,279 Kuka olisi arvannut perunoista koituvan harmia? 452 00:22:02,362 --> 00:22:03,196 Niinpä. 453 00:22:03,280 --> 00:22:04,406 Todella kuumaa. 454 00:22:05,157 --> 00:22:06,658 Vaihdetaanko? -Anteeksi? 455 00:22:06,742 --> 00:22:07,951 Tehdään vuorotellen. 456 00:22:08,035 --> 00:22:09,494 Säästetään voimia. 457 00:22:09,578 --> 00:22:10,412 Vai mitä? 458 00:22:11,038 --> 00:22:12,289 Perunoissa kestää. 459 00:22:12,372 --> 00:22:14,541 Tässä kestää odotettua kauemmin. 460 00:22:14,624 --> 00:22:15,959 Antaisitko sen? 461 00:22:16,043 --> 00:22:17,419 Antaisitko sen? -Mitä? 462 00:22:17,502 --> 00:22:18,503 Antaisitko sen? 463 00:22:21,089 --> 00:22:22,049 Näin. 464 00:22:22,966 --> 00:22:24,051 Paina ne tämän läpi. 465 00:22:24,885 --> 00:22:26,136 Näin. 466 00:22:27,888 --> 00:22:30,223 Se on kuumaa, joten teen sen ritilällä. 467 00:22:30,307 --> 00:22:31,224 Kas näin. 468 00:22:32,559 --> 00:22:33,518 Bravo! 469 00:22:33,602 --> 00:22:35,437 Ne menevät läpi. -Olet paras! 470 00:22:35,520 --> 00:22:38,607 Ne menevät hyvin läpi painamalla näin. 471 00:22:38,690 --> 00:22:40,025 Se toimii. 472 00:22:40,108 --> 00:22:42,861 Ne menevät läpi nopeasti. -Kaikki menevät. 473 00:22:43,403 --> 00:22:44,905 Tämä riittänee. 474 00:22:45,447 --> 00:22:46,948 Katso. 475 00:22:48,492 --> 00:22:50,035 Kana on valmis, eikö? 476 00:22:50,118 --> 00:22:51,119 Valmista on. -Onko? 477 00:22:51,203 --> 00:22:54,206 Mutta se täytyy kypsentää tässä. -Tehdään se nyt. 478 00:22:58,543 --> 00:23:01,838 Kun kana on tullut uunista, se kypsennetään kastikkeessa. 479 00:23:01,922 --> 00:23:03,298 Niin. 480 00:23:03,381 --> 00:23:04,424 13. 481 00:23:05,217 --> 00:23:06,384 14. 482 00:23:17,521 --> 00:23:20,357 Jos alaskanseidin mäti kuumenee liikaa, 483 00:23:20,440 --> 00:23:22,109 se maistuu kalamaiselta. 484 00:23:24,820 --> 00:23:26,780 Tässä väsyy käsi. -Teenkö minä? 485 00:23:26,863 --> 00:23:28,281 Ei tarvitse. Teen sen. 486 00:23:28,990 --> 00:23:31,576 Jos käteesi koskee… -Vaikka käteeni koski, 487 00:23:31,660 --> 00:23:34,037 sekoitin sitä matalalla lämpötilalla kauan. 488 00:23:34,704 --> 00:23:36,790 Olen huolissani, 489 00:23:36,873 --> 00:23:40,210 koska perunamuusi ja kana ovat molemmat kermapohjaisia. 490 00:23:42,003 --> 00:23:43,964 Teen maistiaisen. -Selvä. 491 00:23:45,590 --> 00:23:47,801 Kiinalainen vs. länsimainen keittiö. 492 00:23:47,884 --> 00:23:49,386 Toivottavasti se on mausteista. 493 00:23:50,011 --> 00:23:51,513 Kkanpunggia tehdään - 494 00:23:51,596 --> 00:23:57,602 kääntelemällä kanaa kastikkeessa niin, että kastike imeytyy täysin. 495 00:23:57,686 --> 00:24:02,858 Pohjalla on mädistä ja parmesaanista tehtyä béchamelkastiketta. 496 00:24:02,941 --> 00:24:04,276 Noin kolme lusikallista. 497 00:24:04,359 --> 00:24:05,569 Kolme lusikallista. 498 00:24:11,408 --> 00:24:13,660 Maista. -Teenkö tämän ja… 499 00:24:13,743 --> 00:24:15,537 Pysähdy ja maista. -Selvä. 500 00:24:15,620 --> 00:24:17,164 Maistetaan yhdessä. 501 00:24:17,247 --> 00:24:18,665 Tämä on joukkueottelu. 502 00:24:18,748 --> 00:24:20,750 Kaikilla on oma suuntauksensa, 503 00:24:20,834 --> 00:24:23,170 mutta meidän piti tehdä yksi ruokalaji. 504 00:24:26,923 --> 00:24:28,592 Maistaisiko joku kaikkea kerralla? 505 00:24:28,675 --> 00:24:30,510 Kaikkea. -Kastikkeen kanssa. 506 00:24:30,594 --> 00:24:32,137 Kastiketta ja kevätsipuleita. 507 00:24:37,100 --> 00:24:38,018 Onko liian mietoa? 508 00:24:39,728 --> 00:24:43,273 Lisätään kastiketta ja alaskanseidin mätiäkin. 509 00:24:43,356 --> 00:24:45,775 Maustetaanko kastiketta? -Saa olla happamampaa. 510 00:24:45,859 --> 00:24:46,902 Happamampaako? 511 00:24:48,069 --> 00:24:49,529 Tulisuus tulee lopussa. 512 00:24:49,613 --> 00:24:52,490 Tarkistetaan kastike. -Mätikastike on vain kermaista. 513 00:24:52,574 --> 00:24:53,909 Mäti ei erotu. 514 00:24:55,911 --> 00:24:57,829 Se ei ollut kohdillaan. 515 00:24:57,913 --> 00:24:59,915 Minun mittapuullani - 516 00:24:59,998 --> 00:25:01,875 maku ei ollut erityisen rohkea. 517 00:25:02,459 --> 00:25:05,503 Teet tätä koko ajan, joten tee se omalla tavallasi. 518 00:25:05,587 --> 00:25:08,423 Kapinallinen nero, lisää mätiä. 519 00:25:09,007 --> 00:25:10,592 Tee paras kkanpunggisi. 520 00:25:10,675 --> 00:25:12,219 Kerma on voimakasta. 521 00:25:18,975 --> 00:25:20,936 Aloitetaan annostelu vartin päästä. 522 00:25:21,019 --> 00:25:21,937 Selvä. -Selvä. 523 00:25:26,358 --> 00:25:30,612 Annoksessamme on hienostunut maku, mutta siinä on kermaa ja voita. 524 00:25:31,321 --> 00:25:33,573 Tuomarit eivät pidä rasvaisuudesta. 525 00:25:35,700 --> 00:25:37,285 Kermaa on paljon. -Niin. 526 00:25:37,369 --> 00:25:40,664 Perunat ja ylin kerros ovat kermaisia. -Liian raskasta. 527 00:25:40,747 --> 00:25:42,707 Siitä tulee liian rasvaista. 528 00:25:43,458 --> 00:25:45,377 Viillokki voi maistua rasvaiselta. 529 00:25:45,460 --> 00:25:48,129 Minusta annos tarvitsi selkeän kohokohdan. 530 00:25:48,213 --> 00:25:51,716 Nyt perunamuusi on keskellä alaskanseidin mädin kanssa, 531 00:25:51,800 --> 00:25:53,468 ja päälle tulee kermakastiketta. 532 00:25:53,551 --> 00:25:56,721 Annoksessa ei ole mitään erityistä. 533 00:25:56,805 --> 00:25:59,808 Happamuuden lisääminen auttaa. -Niin, happamuutta. 534 00:25:59,891 --> 00:26:02,936 Jos keitämme balsamiviinietikkaa kokoon - 535 00:26:03,019 --> 00:26:04,813 ja valutamme perunamuusin päälle, 536 00:26:04,896 --> 00:26:07,482 kun he maistavat… -Se lisää makeutta. 537 00:26:07,565 --> 00:26:09,150 Niin, ja kirpeyttäkin. 538 00:26:09,234 --> 00:26:11,069 Otetaan sitruunalohko - 539 00:26:11,152 --> 00:26:12,445 ja liekitetään sitä. 540 00:26:12,529 --> 00:26:13,738 Tai grillataan. 541 00:26:15,073 --> 00:26:17,909 Vastapuristetun sitruksen aromi on upea. 542 00:26:18,868 --> 00:26:20,954 Häivähdys liekitetyn sitruunamehun makua - 543 00:26:21,037 --> 00:26:23,039 tuo ainutlaatuisen lisän. 544 00:26:26,001 --> 00:26:28,461 Kunnianarvoisa paahtoi niitä huolella. 545 00:26:28,545 --> 00:26:30,255 En ole tehnyt tätä ennen. 546 00:26:31,715 --> 00:26:33,800 Sitruuna antaa vähän potkua. 547 00:26:33,883 --> 00:26:35,135 Tehdään malliannos. 548 00:26:35,802 --> 00:26:37,345 Laitetaan tämä tähän näin. 549 00:26:38,013 --> 00:26:39,597 Annoksessa on kerroksittain - 550 00:26:39,681 --> 00:26:43,435 perunamuusia, kermakastiketta ja kanaa. 551 00:26:43,518 --> 00:26:47,314 Balsamiviinietikka ja sitruuna tuovat siihen potkua. 552 00:26:47,397 --> 00:26:48,481 SITRUUNAMEHUA 553 00:26:48,565 --> 00:26:51,026 Siinä on happamuutta ja makeutta. 554 00:26:51,776 --> 00:26:53,611 Laitetaanko se päälle puristettavaksi? 555 00:26:53,695 --> 00:26:55,864 Happamuutta tarvitaan lisää. -Hyvää. 556 00:26:56,448 --> 00:26:59,159 Hyvä rakenne. -Lisäsitkö balsamiviinietikkaa? 557 00:26:59,242 --> 00:27:00,076 Lisäsin. -Niinkö? 558 00:27:00,785 --> 00:27:01,870 Rakenne on upea. 559 00:27:01,953 --> 00:27:04,914 Perunat ovat hyviä näin. -Niin, rakenne on hyvä. 560 00:27:04,998 --> 00:27:07,334 Park sanoi, että rakenne on hyvä. 561 00:27:08,043 --> 00:27:10,170 Aloitetaan annosten kokoaminen. 562 00:27:11,504 --> 00:27:13,506 Lisäsitkö balsamiviinietikkaa? -Kyllä. 563 00:27:13,590 --> 00:27:14,966 Ja etikkaa? -En. 564 00:27:17,886 --> 00:27:20,096 Halusin, että maku - 565 00:27:20,680 --> 00:27:24,100 todella kutittelisi maustajien makunystyröitä. 566 00:27:24,184 --> 00:27:26,144 Lisätäänkö kastikkeeseen chiliöljyä? 567 00:27:26,227 --> 00:27:27,896 Puuttuu tulisuutta. -Lisää… 568 00:27:27,979 --> 00:27:29,481 Lisätään chiliöljyä. 569 00:27:29,564 --> 00:27:33,193 Onko chiliöljyä? -On. Missä se oli? 570 00:27:33,276 --> 00:27:34,694 Lao Gan Ma -merkkistä. 571 00:27:34,778 --> 00:27:36,071 Se pullo. -Tämäkö? 572 00:27:36,154 --> 00:27:37,989 Siivilöi se ja anna öljy. -Selvä. 573 00:27:38,948 --> 00:27:40,241 Sen täytyy olla mausteista. 574 00:27:41,242 --> 00:27:42,327 Kas niin. 575 00:27:44,537 --> 00:27:45,872 Chiliöljy. 576 00:27:45,955 --> 00:27:47,499 Riittääkö? Mihin? -Chiliöljykö? 577 00:27:47,582 --> 00:27:49,209 Laita se tuohon. -Tähän. 578 00:28:01,096 --> 00:28:03,181 Maistetaan tätä uudestaan. 579 00:28:03,264 --> 00:28:04,474 No niin. 580 00:28:13,191 --> 00:28:14,651 Otan tästä. 581 00:28:19,197 --> 00:28:20,949 Onko se hyvää? 582 00:28:21,991 --> 00:28:23,410 Kelpaako? -Onnistuimme. 583 00:28:23,493 --> 00:28:25,078 Mennään tällä. -Hyvää. 584 00:28:25,161 --> 00:28:26,538 Hyvää. -Täydellistä. 585 00:28:27,330 --> 00:28:28,540 Se maistui hyvältä. 586 00:28:28,623 --> 00:28:31,668 Kaikki viisi pitivät siitä. Se oli tosi hyvää. 587 00:28:40,176 --> 00:28:43,054 Jatketaan kanan friteerausta. -Selvä. 588 00:28:46,433 --> 00:28:47,934 10 minuuttia annosteluun. 589 00:28:48,893 --> 00:28:52,105 Hyvä, että on kaksi paistopistettä. -Teimme sen varuiksi. 590 00:28:52,188 --> 00:28:54,733 40 minuuttia aikaa. Aloitetaan annostelu. 591 00:28:54,816 --> 00:28:56,151 Lusikallinen perunaa. 592 00:29:01,114 --> 00:29:02,365 Annostelen ne. -Selvä. 593 00:29:02,449 --> 00:29:03,783 Kaada se. -Selvä. 594 00:29:05,076 --> 00:29:07,287 Sittenkö näin? -Selvä. 595 00:29:07,370 --> 00:29:09,622 Tämän täytyy olla vaaleanpunaista. -Selvä. 596 00:29:09,706 --> 00:29:11,249 Siinä täytyy olla mätiä. 597 00:29:11,332 --> 00:29:13,042 Sekoita, jotta se tasoittuu. 598 00:29:16,463 --> 00:29:17,839 Ne täytyy friteerata nyt. 599 00:29:17,922 --> 00:29:19,507 Äkkiä. -Toinen friteeraus. 600 00:29:21,009 --> 00:29:22,469 Friteeraan nyt. 601 00:29:26,222 --> 00:29:28,141 Ota yksi iso lusikallinen näin. 602 00:29:28,224 --> 00:29:30,351 Varo, ettei roisku. -Lusikallinen. 603 00:29:30,435 --> 00:29:31,853 Vasemmaltako? Onko väliä? 604 00:29:31,936 --> 00:29:32,854 Ei ole. -Selvä. 605 00:29:32,937 --> 00:29:34,063 Aloitimme annostelun. 606 00:29:41,070 --> 00:29:43,072 Nämä alkavat olla valmiita. 607 00:29:48,703 --> 00:29:49,662 Tässä. 608 00:29:54,000 --> 00:29:56,753 Toisin kuin kalmarin kanssa, ruoan tuoksu… 609 00:29:57,796 --> 00:29:59,339 Se tuo veden kielelle. 610 00:30:00,340 --> 00:30:02,175 Kkanpunggi tekee tästä arpapeliä. 611 00:30:02,258 --> 00:30:06,095 Savuisen maun takia kkanpunggia on vaikea päihittää. 612 00:30:06,721 --> 00:30:09,599 Siitä tulee kuin toisinto ykköskierroksesta, 613 00:30:10,391 --> 00:30:11,226 toisinpäin. 614 00:30:11,309 --> 00:30:12,685 Toisinpäinkö? -Niin. 615 00:30:12,769 --> 00:30:13,770 Mutta Valkoisetkin - 616 00:30:14,687 --> 00:30:16,731 valitsivat jotain tuttua. 617 00:30:17,899 --> 00:30:19,234 Perunoita ja kanaa. 618 00:30:22,987 --> 00:30:24,948 He lisäävät päälle lisää juustoa. 619 00:30:25,907 --> 00:30:27,951 Laita se pystyyn reunalle näin. 620 00:30:28,034 --> 00:30:30,203 Kaikki samaan suuntaanko? -Niin. 621 00:30:30,787 --> 00:30:32,789 He voivat ottaa sen ja puristaa. 622 00:30:33,748 --> 00:30:36,709 Lisätäänkö pinnalle mätiä? -Seidin mätiäkö? 623 00:30:36,793 --> 00:30:38,253 Se tarvitsee enemmän ytyä. 624 00:30:38,336 --> 00:30:40,046 Tämä tasapainottaa sitä. 625 00:30:40,129 --> 00:30:42,131 Lisäsimme lopussa vähän mätiä. 626 00:30:42,215 --> 00:30:46,302 Loppujen lopuksi yksityiskohdat ratkaisevat. 627 00:30:46,386 --> 00:30:48,137 Halusin siitä hyvänmakuista. 628 00:30:48,930 --> 00:30:50,056 Montako olemme tehneet? 629 00:30:50,723 --> 00:30:53,268 Vielä on jonkin verran jäljellä. 630 00:30:57,647 --> 00:31:01,025 Siirretään pyyhityt lautaset. -Siirretään vai? 631 00:31:03,570 --> 00:31:05,738 He asettelevat lautasia. -Tsemppiä! 632 00:31:05,822 --> 00:31:07,490 Pystytte siihen! 633 00:31:10,994 --> 00:31:12,996 Kiristetäänpä tahtia. 634 00:31:19,085 --> 00:31:20,545 Ovatko nämä valmiita? -Ovat. 635 00:31:20,628 --> 00:31:21,588 Voit ottaa nämä. 636 00:31:24,507 --> 00:31:25,884 Sitruuna ylöspäin. 637 00:31:26,551 --> 00:31:29,554 Niissä on aivan päinvastaiset maut. -Niin. 638 00:31:29,637 --> 00:31:32,473 Annokset heijastavat joukkueen persoonallisuutta. 639 00:31:33,141 --> 00:31:34,058 Hyvää työtä. 640 00:31:36,269 --> 00:31:38,438 Hienoa! -Hyvää työtä! 641 00:31:38,521 --> 00:31:40,273 Hienoa! 642 00:31:40,356 --> 00:31:41,900 Hyvää työtä. -Samoin. 643 00:31:43,902 --> 00:31:45,653 Hyvää työtä. -Viimeinen. 644 00:31:45,737 --> 00:31:47,447 Hyvä! Mahtavaa! 645 00:31:50,617 --> 00:31:51,743 Näyttää hyvältä. 646 00:31:51,826 --> 00:31:54,037 Toinen taistelu on ohi. 647 00:31:54,954 --> 00:31:59,208 VIISI VS. VIISI KOKKAUS PÄÄTTYY 648 00:31:59,292 --> 00:32:01,085 Hyvää työtä. -Hyvää työtä! 649 00:32:01,628 --> 00:32:02,587 Uurastitte. 650 00:32:02,670 --> 00:32:04,422 Hyvää työtä. -Hienoa. 651 00:32:04,505 --> 00:32:06,382 Hyvää työtä. -Se on ohi. 652 00:32:06,466 --> 00:32:08,927 Hyvää työtä. -Samoin. 653 00:32:15,516 --> 00:32:16,935 He satsasivat täysillä. 654 00:32:17,685 --> 00:32:20,021 Mutta meillä on rohkeampi maku. -Niin. 655 00:32:20,104 --> 00:32:21,731 Jestas, se oli todella… 656 00:32:21,814 --> 00:32:23,524 He olivat keksineet - 657 00:32:23,608 --> 00:32:26,361 täydellisen suunnitelman ensimmäisen taistelun jälkeen. 658 00:32:26,444 --> 00:32:29,113 "Panostamme täysillä makuun." Jotain rohkeaa. 659 00:32:29,197 --> 00:32:33,409 Valkoisten annos näytti täyteläisemmältä. 660 00:32:33,493 --> 00:32:35,370 Siinä oli syvyyttä. 661 00:32:36,537 --> 00:32:38,289 Meillä oli oikeasti mahdollisuus. 662 00:32:40,375 --> 00:32:41,918 Kiitos. 663 00:32:52,345 --> 00:32:54,472 Valmistamamme annos - 664 00:32:54,555 --> 00:32:57,850 maistuu herkulliselta suoraviivaisella tavalla. 665 00:32:57,934 --> 00:33:00,728 MUSTIEN JOUKKUE KKANPUNGGIA JA MÄTIKASTIKETTA 666 00:33:01,312 --> 00:33:04,273 Lisäsimme seidin mätiä pehmeään kermapohjaan - 667 00:33:04,357 --> 00:33:06,025 ja teimme maukkaan kastikkeen. 668 00:33:06,109 --> 00:33:08,778 Sen päällä on kkanpunggia. 669 00:33:09,862 --> 00:33:11,155 Minusta herkullisin ruoka - 670 00:33:11,239 --> 00:33:13,741 tulee kiinalaisesta keittiöstä. 671 00:33:14,325 --> 00:33:16,035 Meillä oli mahdollisuus voittoon. 672 00:33:16,119 --> 00:33:18,830 Valmistamamme annoksen nimi on - 673 00:33:18,913 --> 00:33:21,124 "Kukkokiekuu syleilee seidin mätiä". 674 00:33:21,207 --> 00:33:23,418 VALKOISTEN JOUKKUE 675 00:33:23,501 --> 00:33:26,254 Sen pohjana on klassikkoruoka kanaviillokki. 676 00:33:28,006 --> 00:33:30,925 Sekoitimme seidin mädin ja perunasoseen yhteen. 677 00:33:31,801 --> 00:33:33,636 Reunalla on liekitetty sitruunalohko. 678 00:33:33,720 --> 00:33:37,890 Jos lisäätte tipan sen mehua, annos maistuu vieläkin paremmalta. 679 00:34:00,705 --> 00:34:01,873 Minua jännittää. 680 00:34:04,250 --> 00:34:05,835 Voitetaan tällä kertaa. 681 00:34:06,544 --> 00:34:07,420 Olkaa kilttejä. 682 00:34:30,151 --> 00:34:31,903 Annoksemme maistuu paremmalta. 683 00:34:31,986 --> 00:34:33,071 Se on maukasta. 684 00:34:34,322 --> 00:34:36,115 Pitäisikö mausteita olla enemmän? 685 00:35:06,646 --> 00:35:07,647 Olkaa kilttejä. 686 00:35:08,356 --> 00:35:09,899 Mätiä kastikkeena kummassakin. 687 00:35:09,982 --> 00:35:11,984 MÄTIPERUNAMUUSI MÄTIKERMAKASTIKE 688 00:35:12,068 --> 00:35:13,319 Sitä ei käytetty paljon. 689 00:35:13,402 --> 00:35:15,363 Seidin mäti… -Se on hyvin mietoa. 690 00:35:15,446 --> 00:35:16,864 Siitä tehtiin mietoa. 691 00:35:16,948 --> 00:35:19,033 Kkanpunggi-kastikekaan ei ole voimakasta. 692 00:35:19,867 --> 00:35:21,119 Jos se olisi, 693 00:35:21,202 --> 00:35:23,538 emme maistaisi seidin mätiä lainkaan. 694 00:35:24,705 --> 00:35:25,915 Tämä on vaikeaa. 695 00:35:25,998 --> 00:35:29,710 Mustien joukkue vaihtoi strategiaa ja valitsi suoraviivaisen maun. 696 00:35:29,794 --> 00:35:33,381 Valkoisten joukkuekin pärjäsi hyvin. -Nuolen veistäni. 697 00:35:33,965 --> 00:35:34,799 No… 698 00:35:35,383 --> 00:35:36,676 Taidat pitää siitä. 699 00:36:03,786 --> 00:36:05,288 Maistelu on ohi. 700 00:36:05,371 --> 00:36:06,956 Ei, en ole valmis. 701 00:36:07,832 --> 00:36:08,666 Nyt - 702 00:36:09,167 --> 00:36:11,002 on aika aloittaa… -Odottakaa. 703 00:36:11,085 --> 00:36:13,337 …toisen taistelun äänestys. 704 00:36:36,569 --> 00:36:38,279 Äänestys on päättynyt. 705 00:36:38,362 --> 00:36:39,697 ÄÄNESTYS ON PÄÄTTYNYT 706 00:36:39,780 --> 00:36:44,285 Ensin paljastetaan kahden tuomarin äänet. 707 00:36:44,368 --> 00:36:46,579 Paljastakaa tuomari - 708 00:36:47,663 --> 00:36:48,623 Anh Sung-jaen ääni. 709 00:36:50,666 --> 00:36:55,546 TUOMARI ANH SUNG-JAE ÄÄNESTI VALKOISTA JOUKKUETTA 710 00:36:59,217 --> 00:37:02,803 Paljastakaa tuomari Paik Jong-wonin ääni. 711 00:37:02,887 --> 00:37:04,722 Ole kiltti. -Ole kiltti. 712 00:37:06,432 --> 00:37:10,519 TUOMARI PAIK JONG-WON ÄÄNESTI MUSTIEN JOUKKUETTA 713 00:37:12,813 --> 00:37:13,940 Jännittävää. 714 00:37:14,023 --> 00:37:17,860 Olen syönyt paljon kkanpunggia elämässäni, mutta tämä oli parasta. 715 00:37:17,944 --> 00:37:21,113 Mädin lisääminen teki siitä hienostuneen makuista. 716 00:37:21,197 --> 00:37:22,990 Haluan syödä sitä uudestaan. 717 00:37:24,242 --> 00:37:25,785 Ennen aloittamista - 718 00:37:25,868 --> 00:37:29,830 Mustien joukkue sanoi kilpailevansa suoraviivaisilla mauilla. 719 00:37:29,914 --> 00:37:33,000 Minusta se ei ollut mitenkään suoraviivaista. 720 00:37:33,084 --> 00:37:37,922 Annos oli hienovarainen yrittäessään olla suoraviivainen. 721 00:37:38,005 --> 00:37:40,508 En nauttinut siitä niin paljon. 722 00:37:41,092 --> 00:37:43,511 "Kukkokiekuu"-annoksessa taas - 723 00:37:43,594 --> 00:37:45,263 oli kaksi ominaisuutta. 724 00:37:45,346 --> 00:37:48,808 Siinä oli klassista tuntua mutta myös ripaus nokkeluutta. 725 00:37:48,891 --> 00:37:49,892 Liekitetty sitruuna… 726 00:37:51,269 --> 00:37:54,272 Puristin sitä pari tippaa ruokaan, 727 00:37:54,355 --> 00:37:56,524 ja aivan kuin Son Jong-won sanoi, 728 00:37:56,607 --> 00:37:58,818 juuri se oli annoksen kohokohta. 729 00:37:58,901 --> 00:38:03,114 Ja se pieni määrä mätiä pinnalla - 730 00:38:03,197 --> 00:38:05,324 saattaa vaikuttaa merkityksettömältä, 731 00:38:05,408 --> 00:38:08,786 mutta sekin sai osaltaan annoksen todella loistamaan. 732 00:38:08,869 --> 00:38:10,788 Teimme kaiken voitavamme. 733 00:38:11,622 --> 00:38:14,083 Ahersimme kovasti toteutuksen eteen. 734 00:38:14,166 --> 00:38:15,042 Emme voi hävitä. 735 00:38:15,126 --> 00:38:19,005 Valkoisetkin pärjäsivät hyvin. Annos oli hyvin koottu. 736 00:38:19,088 --> 00:38:20,089 Tasaväkistä. 737 00:38:20,172 --> 00:38:22,967 Tarvitsimme ainakin 60 - 40 -voiton. 738 00:38:23,676 --> 00:38:25,886 Ensimmäisen taistelun tulos oli - 739 00:38:25,970 --> 00:38:27,555 Valkoisten joukkue 66 pistettä - 740 00:38:27,638 --> 00:38:29,473 ja Mustien joukkue 34 pistettä. 741 00:38:29,557 --> 00:38:33,102 Valkoisten joukkue johtaa tällä hetkellä 32 pisteellä. 742 00:38:34,812 --> 00:38:37,565 Nyt on aika julkistaa - 743 00:38:38,274 --> 00:38:39,650 äänestyksen tulos. 744 00:38:40,276 --> 00:38:43,029 Paljastakaa lopputulos. 745 00:38:52,538 --> 00:38:53,497 Voitetaan tämä. 746 00:38:54,206 --> 00:38:56,625 Olin varma, että ruokamme maku täyttäisi odotukset. 747 00:38:58,711 --> 00:39:02,673 Uskoin annokseemme. Minusta se vastasi enemmän heidän mieltymyksiään. 748 00:39:04,967 --> 00:39:08,512 VALKOISTEN JOUKKUE: 48 MUSTIEN JOUKKUE: 48 749 00:39:11,515 --> 00:39:14,727 VALKOISTEN JOUKKUE VOITTAA 750 00:39:24,362 --> 00:39:26,030 Jestas, sekoan. 751 00:39:27,323 --> 00:39:28,366 Saatan itkeä. 752 00:39:30,284 --> 00:39:31,827 Mustien joukkue 48 pistettä. 753 00:39:31,911 --> 00:39:33,788 Valkoisten joukkue 52 pistettä. 754 00:39:33,871 --> 00:39:35,581 Valkoisten joukkue voittaa. 755 00:39:35,664 --> 00:39:38,751 36 PISTEEN ERO TOISEN TAISTELUN JÄLKEEN 756 00:39:39,251 --> 00:39:40,252 Olette mahtavia. 757 00:39:40,753 --> 00:39:42,546 Hyvä. -He olivat mahtavia. 758 00:39:46,884 --> 00:39:49,178 Annoksemme ei kai maistunut yhtä hyvältä. 759 00:39:50,012 --> 00:39:52,306 Se ei ole helppoa, mutta - 760 00:39:53,015 --> 00:39:54,392 täytyy selviytyä jotenkin. 761 00:39:54,475 --> 00:39:55,935 Yritän vain kovasti. 762 00:39:56,018 --> 00:40:01,482 Teen kaikkeni voimiani säästelemättä. 763 00:40:01,565 --> 00:40:03,526 JOUKKUEOTTELU KAIKKI TAI EI MITÄÄN 764 00:40:03,609 --> 00:40:04,902 VALKOISET: 2 VOITTOA 765 00:40:04,985 --> 00:40:06,529 YHTEENSÄ: 118 - 82 36 PISTEEN ERO 766 00:40:16,122 --> 00:40:17,289 Ne ovat kiinni. 767 00:40:17,873 --> 00:40:19,750 Miksi he lähtivät? Hermostuttaa. 768 00:40:21,585 --> 00:40:25,047 Kolmas Kaikki tai ei mitään -tiimitaistelu. 769 00:40:25,673 --> 00:40:26,882 Yksi joukkue selviää, 770 00:40:26,966 --> 00:40:29,176 ja toinen putoaa. 771 00:40:29,260 --> 00:40:30,719 Kolmannessa taistelussa - 772 00:40:30,803 --> 00:40:33,139 mittelevät kunkin joukkueen kolme parasta kokkia. 773 00:40:36,434 --> 00:40:39,353 Tässä viimeisessä taistelussa tuomareita on - 774 00:40:41,814 --> 00:40:43,524 vain kymmenen. 775 00:40:44,400 --> 00:40:45,693 …vain kymmenen. 776 00:40:46,777 --> 00:40:48,154 10 pistettä tuomaria kohti? 777 00:40:48,237 --> 00:40:52,408 Kunkin tuomarin ääni vastaa nyt kymmentä pistettä. 778 00:40:52,491 --> 00:40:54,326 Paljon pisteitä. -10 pistettä. 779 00:40:54,410 --> 00:40:56,662 Juku, huono juttu. 780 00:40:56,745 --> 00:41:00,583 Kymmenen tuomarin äänet, mukaan lukien Paikin ja Anhin, 781 00:41:01,333 --> 00:41:02,918 lisätään yhteispisteisiin - 782 00:41:03,002 --> 00:41:05,880 joukkueiden kohtalon päättämiseksi. 783 00:41:06,630 --> 00:41:08,340 Mitä se tarkoittaa? -70 - 30. 784 00:41:08,424 --> 00:41:11,385 Jos saamme 70 pistettä, voitamme. Jos 60, häviämme. 785 00:41:11,469 --> 00:41:13,137 Jos he saavat 70, häviämme. 786 00:41:14,430 --> 00:41:16,015 Voimme vielä nousta. 787 00:41:16,098 --> 00:41:19,852 Voimme jopa voittaa 100 - 0. 788 00:41:19,935 --> 00:41:21,312 Voittoon tarvitaan 40. 789 00:41:21,395 --> 00:41:25,774 Yritetään saada puolet kymmenestä. Eli 50 pistettä. 790 00:41:25,858 --> 00:41:28,986 Nyt paljastamme muut tuomarit. 791 00:41:29,069 --> 00:41:31,447 Olen utelias. Haluan nähdä. -Samoin. 792 00:41:31,530 --> 00:41:34,074 Nyt taistelevat joukkueiden kolme parasta, 793 00:41:34,158 --> 00:41:37,411 joten olemme koonneet erityispaneelin. 794 00:41:37,495 --> 00:41:38,954 Erityispaneelinko? 795 00:41:39,038 --> 00:41:40,789 Erityispaneelinko? -Erityinen? 796 00:41:41,665 --> 00:41:43,292 Erityinen? -Tässä ovat - 797 00:41:44,335 --> 00:41:47,213 taistelun erityistuomarit. 798 00:42:12,154 --> 00:42:13,739 Jestas, edeltäjämme! 799 00:42:22,957 --> 00:42:26,919 PARHAIDEN TAISTELU: KOLME VS. KOLME ERITYISPANEELIN KAHDEKSAN TUOMARIA 800 00:42:27,002 --> 00:42:28,587 Jestas, edeltäjämme! 801 00:42:29,922 --> 00:42:31,215 Edeltäjämme kaudelta 1! 802 00:42:39,682 --> 00:42:42,851 Erityispaneelin tuomarinne - 803 00:42:42,935 --> 00:42:47,439 ovat edelliskauden kahdeksan kokkia, jotka saivat ohjelman loistamaan. 804 00:42:48,190 --> 00:42:49,275 Hei, kaikki. 805 00:42:49,984 --> 00:42:52,987 Vaikka on haastavaa, älkää ajatelko luovuttamista. 806 00:42:53,821 --> 00:42:56,198 Taistelkaa kovaa loppuun asti. 807 00:42:56,282 --> 00:42:58,617 Menestykää hyvin. Kannustan teitä. 808 00:42:58,701 --> 00:43:03,038 Täällä oleminen vuoden jälkeen tuo muistoja mieleen. 809 00:43:03,122 --> 00:43:05,624 On suuri kunnia olla ohjelman kuvauksissa - 810 00:43:05,708 --> 00:43:08,335 rinnakkain eikä vastakkain - 811 00:43:08,419 --> 00:43:09,837 kokin kanssa, 812 00:43:09,920 --> 00:43:11,380 jota kunnioitan syvästi. 813 00:43:11,463 --> 00:43:13,757 Olen kiinalaisen keittiön kokki Jung Ji-sun. 814 00:43:13,841 --> 00:43:15,259 Olen Kokkaushullu. 815 00:43:15,342 --> 00:43:16,885 Olen Omakase-täti nro 1. 816 00:43:16,969 --> 00:43:18,429 Jang Ho-joon Tongyeongista. 817 00:43:18,512 --> 00:43:21,765 Olen kiinalaisen keittiön kokki Lu Chinglai. 818 00:43:21,849 --> 00:43:27,187 Paikalla on minua vanhempia kiinalaisen keittiön kokkeja. Tämä on arvokas kokemus. 819 00:43:27,271 --> 00:43:30,024 Toivotan kaikille onnea. Pystytte siihen! 820 00:43:30,107 --> 00:43:31,150 Teemme sen! 821 00:43:33,152 --> 00:43:35,863 Tässä taistelussa on erityistuomaripaneeli. 822 00:43:36,572 --> 00:43:39,158 Jokaisen tuomarin päätöksellä - 823 00:43:40,242 --> 00:43:43,329 on valtava vaikutus tuloksiin. 824 00:43:43,412 --> 00:43:46,749 Kaikki ovat kokkeja. He tietävät paljon ruoanlaitosta. 825 00:43:46,832 --> 00:43:49,126 He ovat olleet aiemmin arvioitavina, 826 00:43:49,209 --> 00:43:51,795 eli he arvostelevat meitä varmaan ankarasti. 827 00:43:52,338 --> 00:43:56,050 Heillä on tarkemmat makunystyrät kuin tavallisilla ihmisillä. 828 00:43:57,259 --> 00:44:00,137 Tästä ei siis tule helppoa. Täytyy valmistautua. 829 00:44:00,888 --> 00:44:03,390 Valitkaa kolme parasta kokkianne, 830 00:44:03,474 --> 00:44:06,477 jotka kantavat joukkueen kohtaloa harteillaan. 831 00:44:08,103 --> 00:44:10,230 On aika julkistaa - 832 00:44:10,314 --> 00:44:13,108 kunkin joukkueen kolme parasta kokkia. 833 00:44:14,026 --> 00:44:16,737 Valkoisten joukkueesta Son Jong-won. 834 00:44:20,324 --> 00:44:22,159 Varoin olemasta omahyväinen. 835 00:44:22,701 --> 00:44:23,827 Haluan murskavoiton. 836 00:44:25,120 --> 00:44:26,497 Jung Ho-young. 837 00:44:27,414 --> 00:44:28,707 Sam Kim. 838 00:44:33,128 --> 00:44:35,464 Heidänkin joukkueensa vaikutti kovalta. 839 00:44:35,547 --> 00:44:37,591 Kokoonpanomme on omaperäisempi. 840 00:44:38,509 --> 00:44:40,678 Mustien joukkueesta Kulinaarinen monsteri. 841 00:44:42,388 --> 00:44:44,014 Tsemppiä! -Paras kokkimme. 842 00:44:44,098 --> 00:44:46,517 Vaadin päästä mukaan. 843 00:44:47,226 --> 00:44:48,811 Meidän on pakko voittaa. 844 00:44:49,395 --> 00:44:50,896 Barbecue Labin johtaja. 845 00:44:51,730 --> 00:44:52,898 Veitsi-omakase. 846 00:44:58,153 --> 00:44:59,446 Oikeastaan, 847 00:44:59,530 --> 00:45:01,782 vaikka vastassa olivat heidän parhaansa, 848 00:45:01,865 --> 00:45:05,494 keskityin vain omaan annokseemme enkä murehtinut heistä. 849 00:45:05,577 --> 00:45:09,164 En välittänyt heistä. Minunhan se täytyi pärjätä hyvin. 850 00:45:09,248 --> 00:45:12,918 Tässä parhaiden kokkien kolme vs. kolme -taistelussa - 851 00:45:13,585 --> 00:45:16,171 tuomarit Paik ja Anh ovat valinneet - 852 00:45:16,255 --> 00:45:18,382 salaisen raaka-aineen. 853 00:45:18,465 --> 00:45:19,842 Mitä? -Uusi tilanne. 854 00:45:20,717 --> 00:45:22,928 …salaisen raaka-aineen. 855 00:45:23,011 --> 00:45:25,097 Mitä? -Eikö noita? 856 00:45:25,180 --> 00:45:27,433 Keskustelimme annoksesta turhaan. 857 00:45:27,516 --> 00:45:30,018 Puhuimme siitä satoja kertoja. 858 00:45:30,102 --> 00:45:31,687 Eivät he voi tehdä tätä. 859 00:45:32,354 --> 00:45:34,690 Suutuin todella. 860 00:45:35,357 --> 00:45:37,025 Näimme jäljellä olevat ainekset - 861 00:45:37,109 --> 00:45:39,778 ja mietimme varmaan kymmeniätuhansia reseptejä. 862 00:45:39,862 --> 00:45:42,781 Mietimme kaikkia mahdollisuuksia. 863 00:45:42,865 --> 00:45:48,120 Sitten tuli salainen raaka-aine, ja suutuin toden teolla. 864 00:45:48,203 --> 00:45:50,539 En tiedä, miksi salailette asioita. 865 00:45:51,290 --> 00:45:52,374 Minäkin olin salainen. 866 00:45:53,792 --> 00:45:55,294 Miksi he salailevat? 867 00:45:56,712 --> 00:45:58,672 Kun salainen raaka-aine on paljastettu, 868 00:45:58,755 --> 00:46:03,760 joukkueiden on valittava Kohtalon pyörästä raaka-aine, joka sopii yhteen - 869 00:46:03,844 --> 00:46:05,721 salaisen raaka-aineen kanssa. 870 00:46:05,804 --> 00:46:09,808 Joukkueiden on luotava paras annoksensa tässä viimeisessä taistelussa - 871 00:46:09,892 --> 00:46:14,104 yhdistämällä salainen raaka-aine ja valitsemansa raaka-aine. 872 00:46:14,188 --> 00:46:15,105 Mitä sieltä tulee? 873 00:46:16,857 --> 00:46:17,691 Mikä se on? 874 00:46:20,777 --> 00:46:21,987 Paljastamme ensin - 875 00:46:22,654 --> 00:46:25,616 tuomarien valitseman salaisen raaka-aineen. 876 00:46:26,450 --> 00:46:27,951 Se on kai tuolla. -Kiiltää. 877 00:46:28,035 --> 00:46:29,244 Mitä kannen alla on? 878 00:46:45,093 --> 00:46:48,263 Paljastamme ensin salaisen raaka-aineen. 879 00:46:51,475 --> 00:46:52,309 Se on tofua. 880 00:46:52,392 --> 00:46:54,603 Tofuako? -Mitä? 881 00:46:54,686 --> 00:46:56,522 Se on tofua. -Tofua! 882 00:46:56,605 --> 00:46:57,773 Mitä se on? -Tofua. 883 00:46:57,856 --> 00:46:59,358 Mitä se on? -Tofua. 884 00:47:00,442 --> 00:47:01,693 Tofua. -Tofua. 885 00:47:01,777 --> 00:47:04,279 Tarinan venyttäminen on ilkeää! -Tofua! 886 00:47:14,206 --> 00:47:15,499 Jestas. -Hauskaa. 887 00:47:15,582 --> 00:47:16,667 SALAINEN AINESOSA: TOFU 888 00:47:16,750 --> 00:47:18,794 Tenteissä ei koskaan tule - 889 00:47:18,877 --> 00:47:21,004 kysymystä aiemmasta tentistä. 890 00:47:21,588 --> 00:47:24,508 Nytkö on tofua näin tärkeässä tehtävässä? 891 00:47:24,591 --> 00:47:26,426 Ette odottaneet näkevänne taas tofua. 892 00:47:26,510 --> 00:47:28,136 Emme. -Olin järkyttynyt. 893 00:47:28,220 --> 00:47:31,348 Älkää herpaantuko. Tehkää meille herkullinen annos. 894 00:47:31,890 --> 00:47:36,645 Syötyäni viime kaudella 27 tofuateriaa - 895 00:47:38,981 --> 00:47:40,774 olen pysytellyt kaukana tofusta. 896 00:47:42,109 --> 00:47:43,860 Siksi tänään - 897 00:47:43,944 --> 00:47:47,072 odotan upeita asioita parhailta kokeiltamme. 898 00:47:48,323 --> 00:47:50,909 Tofun nähtyäni tekee mieli taas kokata. 899 00:47:53,036 --> 00:47:54,162 Tehkää parhaanne. 900 00:48:00,794 --> 00:48:03,922 Reilun arvioinnin varmistamiseksi - 901 00:48:04,006 --> 00:48:08,719 kahdeksan erityistuomaria eivät tarkkaile kokkausprosessianne. 902 00:48:09,970 --> 00:48:12,931 He eivät näe, mikä joukkue tekee minkäkin annoksen. 903 00:48:13,557 --> 00:48:17,352 Lopputuloksen ratkaisee maku. 904 00:48:17,436 --> 00:48:19,396 Se on reilua. -Niin. 905 00:48:20,105 --> 00:48:23,066 Laskekaa erityistuomarien kaihtimet. 906 00:48:25,485 --> 00:48:26,612 Tsemppiä! -Tsemppiä! 907 00:48:27,279 --> 00:48:29,156 Pystytte siihen! -Pärjäilkää! 908 00:48:29,239 --> 00:48:30,365 Tsemppiä! -Tsemppiä! 909 00:48:34,453 --> 00:48:37,914 Kahdeksan erityistuomaria, poistukaa. 910 00:48:39,708 --> 00:48:41,335 Tsemppiä tarkkailuun. 911 00:48:42,336 --> 00:48:43,420 Tsemppiä. 912 00:48:54,848 --> 00:48:58,268 Seuraavaksi kukin joukkue keskustelee keskenään - 913 00:48:58,894 --> 00:49:02,898 ja valitsee Kohtalon pyörästä yhden pääraaka-aineen, 914 00:49:02,981 --> 00:49:05,108 joka sopii yhteen tofun kanssa. 915 00:49:05,692 --> 00:49:09,488 Voitte valita minkä tahansa jäljellä olevista raaka-aineista, 916 00:49:09,571 --> 00:49:11,698 joko maa- tai meriraaka-aineen. 917 00:49:11,782 --> 00:49:15,369 Koska Valkoisten joukkue voitti toisen taistelun, 918 00:49:15,452 --> 00:49:17,746 he saavat valita ensimmäisenä. 919 00:49:17,829 --> 00:49:21,625 Tämän kolme vs. kolme -taistelun kokkausaika on 60 minuuttia. 920 00:49:22,250 --> 00:49:24,127 Paljon on kiinni valinnasta. 921 00:49:24,211 --> 00:49:25,962 Se muuttaa pelin. 922 00:49:28,256 --> 00:49:29,716 Pysytään suunnitelmassa. 923 00:49:30,425 --> 00:49:31,593 Seurataan suunnitelmaa. 924 00:49:31,677 --> 00:49:36,306 Eräässä ruokalajissa somyeon-nuudelien päälle levitetään runsaasti limettiä. 925 00:49:36,390 --> 00:49:39,893 Siinä on kirpeä ja hapan liemi. 926 00:49:39,976 --> 00:49:42,562 Päätimme sovittaa saamamme aineksen siihen. 927 00:49:42,646 --> 00:49:43,814 Olimme häviöllä, 928 00:49:43,897 --> 00:49:46,149 joten pyysin joukkuetovereitani - 929 00:49:46,983 --> 00:49:47,818 uskomaan minuun. 930 00:49:47,901 --> 00:49:50,779 Jos hän voi olla niin päättäväinen, 931 00:49:50,862 --> 00:49:53,448 ajattelin, että kannattaa luottaa häneen. 932 00:49:53,532 --> 00:49:55,534 Saimme tofua. Selvä, siis… 933 00:49:56,868 --> 00:49:57,994 Tofuako? 934 00:50:00,580 --> 00:50:03,500 Kahden tuomarin valitsema salainen raaka-aine… 935 00:50:03,583 --> 00:50:05,210 Soseutetaan tofu tsuyuun. 936 00:50:05,293 --> 00:50:07,045 Kuten kong-guksu. -Hyvä idea. 937 00:50:07,129 --> 00:50:09,381 Soijapapukeitosta ei saa tehdä liian paksua. 938 00:50:09,464 --> 00:50:12,801 Soseutamme tofun ja teemme siitä raikkaan kong-guksun. 939 00:50:12,884 --> 00:50:15,429 Kylmä keitto tofulla kuulostaa hyvältä. 940 00:50:15,512 --> 00:50:16,388 Samaa mieltä. 941 00:50:16,471 --> 00:50:19,474 Toinenkin joukkue saattaa tehdä saman annoksen. 942 00:50:19,558 --> 00:50:21,810 Voitamme maulla. -Annoksemme on maukkaampi. 943 00:50:21,893 --> 00:50:22,978 Ei voi mitään. 944 00:50:24,896 --> 00:50:26,148 Vaikeaa. -Niin. 945 00:50:29,609 --> 00:50:30,944 Tofu. 946 00:50:32,654 --> 00:50:36,408 "Miksi sen piti olla tofu?" Niin ajattelin. 947 00:50:37,075 --> 00:50:38,368 Tofu ei ole helppo aines. 948 00:50:38,452 --> 00:50:41,163 Se on jo täydellinen. Jos sille pitää tehdä jotain… 949 00:50:41,246 --> 00:50:43,331 Mikä saa tofun loistamaan? 950 00:50:43,415 --> 00:50:46,752 Valmistakaa jotain, mistä olette varmoja. 951 00:50:47,377 --> 00:50:50,130 Yhtäkkiä koin paineita. 952 00:50:50,213 --> 00:50:52,799 Riippuen siitä, voitammeko vai häviämmekö, 953 00:50:53,383 --> 00:50:55,719 joko selviämme tai meidät kaikki eliminoidaan. 954 00:50:57,471 --> 00:51:00,891 Jotta kaikki Valkoiset pääsevät jatkoon, 955 00:51:01,975 --> 00:51:06,062 meidän täytyy tehdä loistava annos. 956 00:51:06,146 --> 00:51:08,106 Voitamme vain - 957 00:51:08,190 --> 00:51:11,943 antamalla raaka-aineen loistaa, kun lisäämme makuun syvyyttä. 958 00:51:12,694 --> 00:51:16,239 Valkoisten joukkue valitsi korusimpun. 959 00:51:19,034 --> 00:51:19,951 Korusimppuko? 960 00:51:21,203 --> 00:51:24,790 Meillä oli vaikeuksia valita sen ja vasikan ulkofileen väliltä. 961 00:51:25,457 --> 00:51:28,043 Lopulta valitsimme korusimpun. 962 00:51:28,126 --> 00:51:30,295 Vasikka maistuu aivan erilaiselta. 963 00:51:30,378 --> 00:51:31,755 Liha on kovaa ja kuivaa. 964 00:51:31,838 --> 00:51:33,632 Koska ei ole rasvaa? -Ei yhtään. 965 00:51:33,715 --> 00:51:34,800 Nuori vasikka. 966 00:51:34,883 --> 00:51:37,552 Tofu ja korusimppu maistuvat hyvältä yhdessä. 967 00:51:38,261 --> 00:51:39,513 Tofu ja korusimppu. 968 00:51:39,596 --> 00:51:40,847 Tofu ja korusimppu. 969 00:51:40,931 --> 00:51:42,140 Miten valmistat ne? 970 00:51:42,724 --> 00:51:43,850 Ajattelin - 971 00:51:44,893 --> 00:51:47,979 sekoittaa tofua ja ohueksi viipaloituja kasviksia. 972 00:51:48,063 --> 00:51:51,608 Tehdään ikään kuin kalapihvejä. Grillataan korusimppu ja laitetaan päälle. 973 00:51:51,691 --> 00:51:56,112 Tehdään japanilaista dashi-lientä, josta tulee paksu kastike sen päälle. 974 00:51:56,196 --> 00:51:58,240 Kenchin-mushi on japanilainen ruoka. 975 00:51:58,323 --> 00:52:03,703 Siinä siivilöidään tofu, lisätään aineksia ja höyrytetään. 976 00:52:03,787 --> 00:52:06,289 Päällä on korusimppua ja alla tofua. 977 00:52:06,373 --> 00:52:08,583 Voi nauttia herkullisesta korusimpusta, 978 00:52:08,667 --> 00:52:12,087 pehmeästä tofusta ja kastikkeen täyteläisestä mausta. 979 00:52:13,338 --> 00:52:16,758 Tofu imee hyvin makuja itseensä. 980 00:52:16,842 --> 00:52:18,677 Se sopii yhteen kalan kanssa. 981 00:52:18,760 --> 00:52:20,303 Täytyy valita toinen raaka-aine. 982 00:52:20,929 --> 00:52:23,098 Ulkofilee olisi hyvä. -Ulkofileekö? 983 00:52:23,181 --> 00:52:27,352 Se ei olisi huono idea. Sitä voi tarjoilla kylmänä, ohuina viipaleina. 984 00:52:27,435 --> 00:52:28,854 Aikaa on vain tunti. 985 00:52:28,937 --> 00:52:32,023 Ehdimmekö kypsentää, jäähdyttää ja viipaloida sen? 986 00:52:32,107 --> 00:52:34,818 Viipaloidaan se 50 - 55 minuutin kohdalla. 987 00:52:34,901 --> 00:52:38,488 Menee liian tiukille. -20 minuuttia riittää. 988 00:52:38,572 --> 00:52:42,158 Onko se liian riskialtista? Olen varma, että ehdin tehdä sen. 989 00:52:42,242 --> 00:52:43,618 Jos olet varma, tee se. 990 00:52:43,702 --> 00:52:45,412 Voin tehdä sen. -Otetaan ulkofilee. 991 00:52:47,205 --> 00:52:48,039 Mustien joukkue - 992 00:52:48,790 --> 00:52:50,876 valitsi luullisen ulkofileen. 993 00:52:56,214 --> 00:52:58,675 Miksi he valitsivat luullisen ulkofileen? 994 00:52:58,758 --> 00:53:00,468 Sitä on vaikea kypsentää nopeasti. 995 00:53:01,136 --> 00:53:04,055 Lihan suhteen hän on varmaan paras - 996 00:53:04,139 --> 00:53:05,348 kaikista kilpailijoista. 997 00:53:05,432 --> 00:53:08,768 Jos hän tekee sitä, mitä osaa parhaiten, 998 00:53:09,436 --> 00:53:10,729 siitä on apua joukkueelle. 999 00:53:10,812 --> 00:53:14,524 Koristeena on ohuita tofusuikaleita ja vasikkaa, 1000 00:53:14,608 --> 00:53:16,860 ja sitä syödään limettiviipaleiden kanssa. 1001 00:53:16,943 --> 00:53:18,862 Se on kylmä nuudeliruoka, 1002 00:53:18,945 --> 00:53:22,991 eli vähän kuin söisi naengmyeonia lihaviipaleiden kanssa. 1003 00:53:23,074 --> 00:53:24,618 TOFUSOBAA JA VASIKAN ULKOFILEETÄ 1004 00:53:24,701 --> 00:53:27,287 Limettiä käytetään usein merenelävien kanssa. 1005 00:53:27,913 --> 00:53:30,373 Lihalle se antaa aivan uuden maun. 1006 00:53:30,457 --> 00:53:31,958 He ovat ruoan asiantuntijoita. 1007 00:53:32,042 --> 00:53:34,711 Hurmaan heidän makunystyränsä. 1008 00:53:34,794 --> 00:53:36,546 Äänet ovat arvokkaampia. 1009 00:53:36,630 --> 00:53:38,590 Tehdään comeback. -Pidetään hauskaa. 1010 00:53:38,673 --> 00:53:40,508 Pidetään hauskaa. Nautitaan. 1011 00:53:40,592 --> 00:53:42,260 Kädet ylös kolmannella. -1, 2, 3. 1012 00:53:42,344 --> 00:53:43,428 Antaa palaa! 1013 00:53:43,511 --> 00:53:44,930 Hyvä, Valkoiset lusikat! 1014 00:53:45,013 --> 00:53:46,097 Menoksi! 1015 00:53:47,766 --> 00:53:49,601 Toivottavasti pääsemme jatkoon. 1016 00:53:50,477 --> 00:53:53,480 Mutta kohtalomme on… Siksikö he tekivät tämän? 1017 00:53:53,563 --> 00:53:55,565 Kohtalon pyöräkö? -Kohtalon pyörä. 1018 00:53:55,649 --> 00:53:57,317 Olemme samassa veneessä. 1019 00:53:58,777 --> 00:53:59,945 Ja nyt - 1020 00:54:00,695 --> 00:54:03,448 joukkueottelu Kaikki tai ei mitään. 1021 00:54:03,531 --> 00:54:05,450 Kolme vs. kolme -taistelu. 1022 00:54:05,533 --> 00:54:07,869 Kolmas kulinaarinen taistelu alkaa nyt. 1023 00:54:10,121 --> 00:54:11,122 Antaa mennä! 1024 00:54:13,333 --> 00:54:15,627 Comeback-voitto! -Antaa palaa! 1025 00:54:15,710 --> 00:54:17,212 Ei tule kuuloonkaan! 1026 00:54:18,421 --> 00:54:20,966 Emme saaneet hävitä pisteissä 70 - 30. 1027 00:54:21,049 --> 00:54:22,175 Johdimme, 1028 00:54:22,258 --> 00:54:25,387 mutten ajatellut: "Voimme ottaa rennosti ja silti voittaa." 1029 00:54:25,470 --> 00:54:26,846 Ei voi koskaan tietää. 1030 00:54:26,930 --> 00:54:29,975 Uskoin voittoomme, mutta tarvitsimme murskavoiton. 1031 00:54:30,058 --> 00:54:31,559 Se on asia erikseen. 1032 00:54:31,643 --> 00:54:33,645 Juku, tämä on todella tuoretta. 1033 00:54:35,271 --> 00:54:36,314 Ne ovat valtavia. 1034 00:54:37,816 --> 00:54:41,111 Sam Kim valmistelee korusimppuja. 1035 00:54:42,362 --> 00:54:44,906 Aivan. Se on hyvä. 1036 00:54:44,990 --> 00:54:47,492 Länsimaisen keittiön kokin tulee fileerata. 1037 00:54:51,705 --> 00:54:54,249 Vain Jung Ho-young tietää tämän reseptin. 1038 00:54:54,332 --> 00:54:57,168 Minun pitäisi auttaa häntä kaikin tavoin. 1039 00:54:57,252 --> 00:54:58,378 Valmistelen kalat. 1040 00:54:58,920 --> 00:55:01,339 Keskity sinä pääkokkina muihin osiin. 1041 00:55:01,423 --> 00:55:05,260 Keskity pääkastikkeeseen. 1042 00:55:05,343 --> 00:55:07,512 Nämä täytyy suikaloida. -Teen sen. 1043 00:55:07,595 --> 00:55:09,055 Ryöppää tofu ja sekoita ne. 1044 00:55:09,639 --> 00:55:13,101 Halusin tukea häntä kaikin keinoin, jotta menestyisimme. 1045 00:55:13,184 --> 00:55:15,770 Jung, tarvitsetko kiehuvaa vettä? 1046 00:55:15,854 --> 00:55:17,772 Tarvitsen sitä tofun ryöppäämiseen. 1047 00:55:19,232 --> 00:55:20,734 Tässä grillaustakin varten. 1048 00:55:39,794 --> 00:55:42,338 Kokemukseni mukaan aloitus oli todella tärkeä. 1049 00:55:43,381 --> 00:55:46,176 Kolmannessa taistelussa keskityin - 1050 00:55:46,259 --> 00:55:50,513 saamaan vakaan alun ja huolehtimaan muusta myöhemmin. 1051 00:55:56,728 --> 00:56:00,648 Uskoin, että Barbecue Labin johtaja osaisi valmistaa vasikan, 1052 00:56:01,691 --> 00:56:05,153 joten pidin ulkofileetä parhaana vaihtoehtona. 1053 00:56:15,080 --> 00:56:18,541 Vasikka ei ole kuin naudanlihaa, joka on rasvan marmoroima. 1054 00:56:18,625 --> 00:56:22,962 Siinä ei ole samaa täyteläistä ja rasvaista makua kuin naudanlihassa. 1055 00:56:26,925 --> 00:56:31,179 Se muistuttaa enemmän porsaankylkeä. Se on vain vähärasvainen lihapala. 1056 00:56:32,263 --> 00:56:35,517 Se poikkeaa leikkeistä, joihin Barbecue labin johtaja on tottunut. 1057 00:56:35,600 --> 00:56:36,518 Aivan. -Niin. 1058 00:56:36,601 --> 00:56:39,104 Ei marmorointia. -Niin. 1059 00:56:39,854 --> 00:56:41,314 Eikä juuri lihaisaa aromia. 1060 00:56:41,397 --> 00:56:43,399 Olet oikeassa. -Niin, eli… 1061 00:56:43,483 --> 00:56:44,984 Mitähän hän tekee? 1062 00:56:51,533 --> 00:56:54,244 Lihan kypsentäminen kokonaan - 1063 00:56:54,911 --> 00:56:58,748 tekee siitä kuivaa eikä erityisen maukasta. 1064 00:56:59,541 --> 00:57:03,002 Ruskistin sitä nopeasti kaasuliekillä. 1065 00:57:05,088 --> 00:57:09,968 Sitten halusin kypsentää sitä nopeasti painekattilassa. 1066 00:57:12,178 --> 00:57:15,098 Viipaloin sen, kun se on medium tai medium rare. 1067 00:57:17,976 --> 00:57:23,273 Olin varma, että pystyisin kypsentämään lihan siinä ajassa, kuten keskustelimme, 1068 00:57:23,356 --> 00:57:25,316 joten en ollut huolissani ajasta. 1069 00:57:26,568 --> 00:57:29,946 Päätimme paistaa tofua matalassa lämpötilassa kauan - 1070 00:57:30,029 --> 00:57:34,117 käyttääksemme sitä koristeena annoksen päällä. 1071 00:57:34,200 --> 00:57:36,327 Annoin sen Kulinaarisen monsterin tehtäväksi. 1072 00:57:37,912 --> 00:57:40,540 Mitä teen seuraavaksi? -Seuraavaksiko? 1073 00:57:41,332 --> 00:57:42,417 Hetki vain. 1074 00:57:43,334 --> 00:57:44,544 Painelenko tofun? 1075 00:57:45,086 --> 00:57:47,672 Ryöppäsin sen, eli voit vain puristaa sitä. 1076 00:57:48,381 --> 00:57:54,512 VESI PURISTETAAN POIS TOFUSTA, JOTA KÄYTETÄÄN KYLMÄÄN KEITTOON 1077 00:58:00,727 --> 00:58:02,645 Puristan kolme kuutiota. -Selvä. 1078 00:58:04,189 --> 00:58:07,025 Kerro, mitä teen. -Voitko siivilöidä tämän? 1079 00:58:07,108 --> 00:58:08,026 Selvä. 1080 00:58:14,824 --> 00:58:15,867 Onko jotain muuta? 1081 00:58:15,950 --> 00:58:17,160 Jotain muuta… 1082 00:58:17,243 --> 00:58:19,287 Ei juuri nyt. 1083 00:58:19,370 --> 00:58:20,830 Missä vaiheessa tofu on? 1084 00:58:21,915 --> 00:58:23,249 Sitä paistetaan. 1085 00:58:23,333 --> 00:58:25,585 Anna ohjeita. Ei ole mitään tekemistä. 1086 00:58:25,668 --> 00:58:27,295 Eikö mitään? -Käskytä. 1087 00:58:27,378 --> 00:58:29,255 Puristammeko limettejä? 1088 00:58:29,339 --> 00:58:30,423 Limetin mehua. 1089 00:58:30,507 --> 00:58:33,760 Yhden hengen tehtävä. Entä minä? -Käytän tätä. Puristanko? 1090 00:58:33,843 --> 00:58:35,345 Niin. Tee se ja… 1091 00:58:36,304 --> 00:58:37,639 Tofu ja… 1092 00:58:37,722 --> 00:58:38,723 Entä minä? 1093 00:58:39,891 --> 00:58:41,184 Hetkinen. 1094 00:58:41,267 --> 00:58:44,020 Heillä on täysin erilaiset tyylit. 1095 00:58:44,103 --> 00:58:48,358 Olin kai heti alusta alkaen vähän huolissani. 1096 00:58:48,441 --> 00:58:50,944 Sinun täytyy tehdä kaikki. Liemi ja nuudelit. 1097 00:58:51,027 --> 00:58:52,403 Tehdään ne yhdessä. 1098 00:58:52,487 --> 00:58:54,364 Minä leikkaan. -Ei. 1099 00:58:54,989 --> 00:58:56,491 Työt täytyy jakaa selkeästi. 1100 00:58:56,574 --> 00:58:58,409 On vain 60 minuuttia. -Toki. 1101 00:58:58,493 --> 00:59:00,828 "Jos tarvitset apua, autan." Emme voi tehdä niin. 1102 00:59:00,912 --> 00:59:02,997 Kun on vain tunti, täytyy tehdä omat työt. 1103 00:59:03,998 --> 00:59:04,999 Voin auttaa. 1104 00:59:08,002 --> 00:59:10,380 Teen sen. -Ei, päätetään nyt. 1105 00:59:11,089 --> 00:59:14,092 Heidän kokkaustyylinsäkin ovat erilaiset. 1106 00:59:14,175 --> 00:59:19,806 Veitsi-omakase halusi jakaa tehtävät sitä mukaa kun niitä tuli, 1107 00:59:19,889 --> 00:59:24,352 kun taas Kulinaarinen monsteri halusi päättää kaiken ensin. 1108 00:59:25,061 --> 00:59:28,398 Heidän tyylinsä ovat erilaiset, ja mietin, toimisiko se. 1109 00:59:28,481 --> 00:59:29,983 Leikkaanko kevätsipulit? 1110 00:59:30,066 --> 00:59:31,651 Niiden sijaan… -Koristeeksi? 1111 00:59:31,734 --> 00:59:34,237 Lisätään päälle viipaloitua gimiä. 1112 00:59:34,320 --> 00:59:35,863 Kuin kizami noria? -Niin. 1113 00:59:37,156 --> 00:59:38,116 Tee se, jos ehdit. 1114 00:59:43,371 --> 00:59:44,914 Tärkeintä on, 1115 00:59:44,998 --> 00:59:48,418 että tofu on paljon pehmeämpää kuin mihin on totuttu. 1116 00:59:49,919 --> 00:59:51,921 Ryöppäämme tofun kiehuvassa vedessä, 1117 00:59:52,880 --> 00:59:54,716 poistamme paljon kosteutta, 1118 00:59:55,800 --> 00:59:56,968 lisäämme tärkkelystä - 1119 00:59:58,720 --> 01:00:02,307 sekä ohuiksi viipaloituja kasviksia. 1120 01:00:06,144 --> 01:00:08,021 Tässä. -Selvä. Laita se sekaan. 1121 01:00:15,612 --> 01:00:18,823 Tofu valmistetaan kananmunien ja kasvisten kanssa, 1122 01:00:18,906 --> 01:00:21,367 ja sillä on pehmeä ja hauras rakenne. 1123 01:00:22,577 --> 01:00:25,788 Tofu kääritään muoviin ja muotoillaan palloksi. 1124 01:00:32,670 --> 01:00:33,755 Näinkö? -Niin. 1125 01:00:42,722 --> 01:00:44,349 Jung, kala on valmista. 1126 01:00:45,141 --> 01:00:46,392 Mitä teen sitten? 1127 01:00:47,477 --> 01:00:49,562 Valmistele nuo ruskistusta varten. 1128 01:00:49,646 --> 01:00:51,230 He työskentelevät hyvin yhdessä. 1129 01:00:51,314 --> 01:00:55,568 He tekevät täydellisesti sen, missä ovat hyviä. 1130 01:00:55,652 --> 01:00:57,320 Aivan. -Se on rauhoittavaa. 1131 01:00:58,613 --> 01:00:59,697 Tofu on paistettu. 1132 01:01:00,823 --> 01:01:01,866 Onko se rapeaa? 1133 01:01:01,949 --> 01:01:04,077 Tarvitaan vain tekstuuria. 1134 01:01:04,160 --> 01:01:05,536 Onko se rapeaa? -On. 1135 01:01:06,329 --> 01:01:08,790 Siitä tulee rapeampaa, kun se jäähtyy. 1136 01:01:08,873 --> 01:01:10,541 Tofu ja gim ovat valmiita. 1137 01:01:11,250 --> 01:01:13,961 Melkein valmista. Täytyy keskittyä ajoitukseen. 1138 01:01:14,754 --> 01:01:16,756 Kerro, jos pitää tehdä jotain. 1139 01:01:25,223 --> 01:01:27,809 PAINEKATTILA, JONKA SISÄLLÄ ON VASIKANLIHAA 1140 01:01:27,892 --> 01:01:29,477 Viisi minuuttia. Sammuta se. 1141 01:01:29,560 --> 01:01:30,978 Eikö se ole lyhyt aika? 1142 01:01:31,062 --> 01:01:33,439 Ei, viisi minuuttia. -Hyvä se on. 1143 01:01:33,523 --> 01:01:35,483 Parempi, jos se on vaaleanpunaista. 1144 01:01:42,281 --> 01:01:43,950 Milloin vasikka on valmis? 1145 01:01:44,033 --> 01:01:46,035 Vasikkako? Kun on vartti jäljellä. 1146 01:01:46,119 --> 01:01:48,079 Se menee nyt jäähtymään kylmään veteen. 1147 01:01:48,830 --> 01:01:51,332 Tunnin aikana täytyy kypsentää - 1148 01:01:51,416 --> 01:01:54,752 ja myös jäähdyttää vasikka. 1149 01:01:55,503 --> 01:01:59,257 Tähtäsin mediumiin tai medium rareen. Vähintään medium rare. 1150 01:02:17,775 --> 01:02:19,485 Se on sisältä raakaa. 1151 01:02:20,236 --> 01:02:23,239 Järkytyin, kun otin vasikan pois kattilasta. Se oli - 1152 01:02:24,073 --> 01:02:25,032 kirkkaanpunaista. 1153 01:02:26,033 --> 01:02:26,951 Eikö se kypsynyt? 1154 01:02:27,493 --> 01:02:28,953 Mikä osa on raaka? 1155 01:02:29,036 --> 01:02:30,246 Sisäosa. -Selvä. 1156 01:02:30,329 --> 01:02:33,249 Koska se oli kiinni. -Luun lähellä oleva osako? 1157 01:02:33,750 --> 01:02:35,543 Ruskistanko pintaa lisää? 1158 01:02:36,210 --> 01:02:39,130 Se on liian raakaa. -Tämä osa oli kiinni tässä. 1159 01:02:39,213 --> 01:02:43,009 Hän on Korean paras grillaaja. 1160 01:02:43,092 --> 01:02:45,928 Odotin, että hän valmistaisi lihan täydellisesti. 1161 01:02:48,139 --> 01:02:50,349 Tämä ei taida toimia. Tämä… 1162 01:02:50,433 --> 01:02:52,935 Kypsennän uudelleen painekattilassa. Mitä luulet? 1163 01:02:53,019 --> 01:02:54,854 Kypsennän tässä. Se on yhä kuuma. 1164 01:02:57,648 --> 01:02:58,983 Se ei ole kypsynyt yhtään. 1165 01:03:05,239 --> 01:03:06,699 Vasikka on tärkein asia. 1166 01:03:07,200 --> 01:03:08,284 Kiireellisin ongelma. 1167 01:03:08,367 --> 01:03:09,911 Yritän tehdä sen ajoissa. 1168 01:03:16,125 --> 01:03:17,752 Täytyy paistaa pillisipulit. 1169 01:03:20,630 --> 01:03:22,965 PAISTETTUJA PILLISIPULEITA KORISTEEKSI 1170 01:03:24,300 --> 01:03:26,427 Täytyy paistaa pillisipulit öljyssä. 1171 01:03:26,511 --> 01:03:29,013 Se sujuu siistimmin, jos ne pyörittää jauhoissa. 1172 01:03:33,184 --> 01:03:34,352 Pillisipulit! 1173 01:03:34,435 --> 01:03:36,312 Käytä ensin sihtiä. -Selvä. 1174 01:03:42,276 --> 01:03:44,445 Väri on liian voimakas. Älä paista nyt! 1175 01:03:44,529 --> 01:03:46,531 Hyvä on, vielä on aikaa. 1176 01:03:47,323 --> 01:03:51,244 Yläpuolelta katselevatkin ovat mukana. 1177 01:03:52,578 --> 01:03:56,499 Ajattelin itsekin olevani mukana pelissä. 1178 01:03:57,500 --> 01:04:00,670 Jos en huuda nyt, kadun myöhemmin. 1179 01:04:00,753 --> 01:04:03,297 Öljyn lämpötila on nyt liian kuuma. 1180 01:04:03,381 --> 01:04:05,383 Pienennä sitä. -Selvä. 1181 01:04:05,466 --> 01:04:07,343 Teetkö tärkkelysliuoksen myöhemmin? 1182 01:04:07,426 --> 01:04:09,303 Teen sen nyt. -Selvä. 1183 01:04:09,387 --> 01:04:12,265 Tuollakin on savustettua paprikaa! 1184 01:04:12,348 --> 01:04:13,641 Huuda nyt, 1185 01:04:14,392 --> 01:04:15,726 kun vielä voit. 1186 01:04:15,810 --> 01:04:17,228 Alan kypsentää kalaa. 1187 01:04:21,858 --> 01:04:24,151 Kypsennä se suolan ja pippurin kanssa, 1188 01:04:24,235 --> 01:04:25,820 kuten länsimaisessa keittiössä. 1189 01:04:34,370 --> 01:04:38,958 Kala jäykistyi, koska liha oli todella tuoretta. 1190 01:04:50,928 --> 01:04:52,179 Korusimpun - 1191 01:04:52,263 --> 01:04:55,182 ei saa antaa kuivua, eli grillaustavalla on väliä. 1192 01:04:59,812 --> 01:05:01,814 Nahkan tulisi olla rapeaa - 1193 01:05:01,898 --> 01:05:04,609 ja lihan mureaa ja mehevää. 1194 01:05:07,278 --> 01:05:10,323 Son kypsensi sen täydellisesti länsimaiseen tyyliin. 1195 01:05:17,163 --> 01:05:18,497 Melkein valmista. 1196 01:05:34,847 --> 01:05:36,057 Miten vasikka? 1197 01:05:36,140 --> 01:05:39,393 Se valmistuu ajoissa. Kypsennän sitä hetken täällä. 1198 01:05:39,477 --> 01:05:42,104 Sen pitää olla täysin kypsää. -Jäähdytän sitten. 1199 01:05:42,188 --> 01:05:44,231 Kypsennä hyvin. -Kypsennän lisää. 1200 01:05:44,315 --> 01:05:46,359 Se on yhä liian raakaa. 1201 01:05:46,442 --> 01:05:47,485 Liian raakaa. 1202 01:05:49,904 --> 01:05:53,240 Tarkista. Täytyy kypsentää sitä nopeammin. 1203 01:05:53,866 --> 01:05:55,660 Hän kypsentää sitä. -Mitä? 1204 01:05:55,743 --> 01:05:59,288 Hän kypsentää parhaillaan. -Se kypsyy nopeammin liemessä. 1205 01:06:01,666 --> 01:06:02,917 Hyvä se on. 1206 01:06:03,000 --> 01:06:04,961 Jos kääntelen sitä vielä kolme minuuttia, 1207 01:06:05,044 --> 01:06:06,712 ehdin ajoissa. 1208 01:06:07,672 --> 01:06:09,674 Onko limetti viipaloitu? -Melkein. 1209 01:06:11,050 --> 01:06:12,885 Kerro, mitä teen. -Mitä? 1210 01:06:14,595 --> 01:06:16,764 Täytyy leikata vasikka. Odotamme sitä. 1211 01:06:16,847 --> 01:06:20,142 Miten leikkaamme sitä? Se ei ole kypsää. Sen pitää jäähtyä. 1212 01:06:20,226 --> 01:06:22,937 Olen aina ollut fine diningissa, 1213 01:06:23,020 --> 01:06:26,023 ja minulle prosessi on tärkeä. Tämä oli sekavaa. 1214 01:06:26,107 --> 01:06:28,943 Olin joukkueenjohtaja, joten hän kyseli asioita. 1215 01:06:29,026 --> 01:06:31,278 "Mitä teen? Anna jotain tekemistä." 1216 01:06:31,362 --> 01:06:32,989 Hän voi keksiä tekemistä, 1217 01:06:33,072 --> 01:06:35,616 ja jos ei ole mitään, hän voi mennä kotiin. 1218 01:06:35,700 --> 01:06:37,952 Halusin sanoa: "Etsi tekemistä!" 1219 01:06:38,035 --> 01:06:40,287 Mutta siitä olisi tullut vain riitaa. 1220 01:06:40,371 --> 01:06:42,540 Oli vaikeaa hillitä itseäni. 1221 01:06:42,623 --> 01:06:45,960 Miten leikkaamme sitä? Se ei ole kypsää. Sen pitää jäähtyä. 1222 01:06:47,086 --> 01:06:48,170 Voisitko maistaa? 1223 01:06:50,256 --> 01:06:52,800 Keskityin vain ulkofileeseen. 1224 01:06:53,467 --> 01:06:55,302 Olin itsevarma. 1225 01:06:55,386 --> 01:06:56,595 Ajattelin, että voisin - 1226 01:06:57,138 --> 01:06:59,932 onnistua sillä lihapalalla. 1227 01:07:00,016 --> 01:07:03,394 Grillasin ja kääntelin sitä kaasuhellalla. 1228 01:07:14,447 --> 01:07:16,073 Piti saavuttaa oikea lämpötila. 1229 01:07:16,157 --> 01:07:21,787 Huolehdin, että sain sen kypsennettyä ja jäähdytettyä annetussa ajassa. 1230 01:07:26,125 --> 01:07:28,461 Kun se on valmis, leikataan se yhdessä. 1231 01:07:37,887 --> 01:07:44,852 JÄÄHDYTTYÄÄN LIHA ON VALMISTA 1232 01:07:57,865 --> 01:07:58,783 Ja sitten - 1233 01:07:59,617 --> 01:08:00,534 liemi. 1234 01:08:01,410 --> 01:08:03,871 Teen herkullisen liemen katsuobushista. 1235 01:08:03,954 --> 01:08:05,873 Soseutan sen tofun kanssa - 1236 01:08:05,956 --> 01:08:09,585 ja teen herkullista keittoa, jossa on tofun pähkinäinen aromi. 1237 01:08:10,336 --> 01:08:12,088 En ole soseuttanut tofua soijassa. 1238 01:08:12,171 --> 01:08:13,172 Mitähän siitä tulee? 1239 01:08:14,632 --> 01:08:18,677 Hän sekoittaa soseutetun tofun tsuyuun ja tekee liemen nuudeleille. 1240 01:08:18,761 --> 01:08:23,182 TSUYU-LIENTÄ SEKOITETAAN TOFULIEMEN KANSSA, KUNNES SUHDE ON OIKEA 1241 01:08:23,265 --> 01:08:26,977 Sitten lisään limettimehua limetin aromia saadakseni. 1242 01:08:27,603 --> 01:08:30,856 Siitä syntyy pähkinäinen ja kirpeä liemi. 1243 01:08:38,614 --> 01:08:39,448 No niin. 1244 01:08:39,532 --> 01:08:40,658 Liemi on valmis. 1245 01:08:41,951 --> 01:08:43,160 Koristeetkin ovat. 1246 01:08:43,244 --> 01:08:44,787 Tarvitaan vain vasikka. 1247 01:08:48,207 --> 01:08:49,083 Miltä näyttää? 1248 01:08:50,126 --> 01:08:52,169 Yhä liian raakaa? -Voin viipaloida sen. 1249 01:08:52,253 --> 01:08:53,921 Sitä ei lämmitetä enää. 1250 01:08:54,004 --> 01:08:55,673 Kokeillaan viipaloida. 1251 01:09:03,222 --> 01:09:04,932 Peukut pystyyn. 1252 01:09:11,856 --> 01:09:12,773 Miltä näyttää? 1253 01:09:20,865 --> 01:09:22,741 Lihan kypsentäminen kokonaan - 1254 01:09:23,367 --> 01:09:27,496 tekee siitä kuivaa eikä erityisen maukasta. 1255 01:09:27,580 --> 01:09:30,291 Se tarjoillaan kylmänä ja viipaloituna, mediumina. 1256 01:09:30,374 --> 01:09:33,127 Viipaloin sen, kun se on medium tai medium rare. 1257 01:09:35,671 --> 01:09:36,881 Se on liian… 1258 01:09:36,964 --> 01:09:38,924 Ei, se on täydellinen tästä. 1259 01:09:39,008 --> 01:09:41,218 Näyttää hyvältä. Ulkopuoli on aina kypsä. 1260 01:09:41,302 --> 01:09:42,636 Ongelma on sisäpuoli. 1261 01:09:42,720 --> 01:09:43,929 Sen täytyy olla ohuempi. 1262 01:09:44,513 --> 01:09:45,514 Tarvitaan 20 palaa. 1263 01:09:47,141 --> 01:09:47,975 Oikein hyvä. 1264 01:09:50,060 --> 01:09:51,020 Näyttää hyvältä. 1265 01:09:58,694 --> 01:09:59,612 Muoto on hiukan… 1266 01:09:59,695 --> 01:10:00,905 Viipaloinko? -Toki. 1267 01:10:00,988 --> 01:10:02,156 Terävällä veitsellä. 1268 01:10:15,920 --> 01:10:16,921 Näyttää hyvältä. 1269 01:10:18,339 --> 01:10:19,298 Hyvää työtä. 1270 01:10:23,677 --> 01:10:25,471 Se on oikein hyvä. 1271 01:10:26,680 --> 01:10:28,599 Vasikka on hyvää. -Anteeksi aiemmasta. 1272 01:10:28,682 --> 01:10:31,477 Olisi pitänyt varmistella enemmän. -Ei. 1273 01:10:35,940 --> 01:10:38,192 Osaat kypsentää vasikan täydellisesti. 1274 01:10:39,109 --> 01:10:40,069 Vain tunnissa. 1275 01:10:41,862 --> 01:10:43,072 Kymmenen satsia. 1276 01:10:53,165 --> 01:10:54,083 Tämä on kuumaa. 1277 01:10:54,625 --> 01:10:56,543 Kymmenen fileetä valmiina. 1278 01:10:57,461 --> 01:10:59,129 Teen vielä kaksi. 1279 01:11:01,382 --> 01:11:04,760 Avaan nämä. Olen siinä hyvä. -Vähän niin kuin näin. 1280 01:11:06,011 --> 01:11:07,805 Jos se laitetaan päälle näin… 1281 01:11:07,888 --> 01:11:10,641 Tämäkin näyttää hyvältä. -Hyvä se on. 1282 01:11:10,724 --> 01:11:12,101 Näyttää hyvältä. 1283 01:11:13,227 --> 01:11:15,562 Maistetaan valmista annosta. 1284 01:11:15,646 --> 01:11:18,107 Kastike on valmista. Kaadetaan päälle. 1285 01:11:21,777 --> 01:11:23,821 Pitäisikö lisätä inkivääriä? 1286 01:11:23,904 --> 01:11:25,489 Maistan ensin. -Selvä. 1287 01:11:30,869 --> 01:11:33,539 Inkivääriä tarvitaan todellakin. -Makeaa. 1288 01:11:33,622 --> 01:11:35,457 Nyt se on vähän liian makeaa. 1289 01:11:36,166 --> 01:11:37,126 Liian makeaako? 1290 01:11:37,209 --> 01:11:39,253 Vähän makeaa. -Vähän makeaa. 1291 01:11:40,087 --> 01:11:45,175 Kun katsuobushi-liemen keittää kokoon, siitä tulee makea, paksu kastike. 1292 01:11:46,010 --> 01:11:50,347 Mutta siitä tuli odotettua makeampaa, joten piti keksiä ratkaisu. 1293 01:11:50,431 --> 01:11:52,808 Lisätäänkö soijakastiketta? -Lisää happamuutta. 1294 01:11:52,891 --> 01:11:54,476 Happamuutta. -Niinkö? 1295 01:11:55,060 --> 01:11:56,603 Käytetäänkö limetin kuorta? 1296 01:11:56,687 --> 01:11:57,688 Aivan. 1297 01:11:57,771 --> 01:12:00,149 Missä inkivääri on? 1298 01:12:00,232 --> 01:12:02,067 Kokeillaan inkiväärillä. -Tässä. 1299 01:12:02,151 --> 01:12:03,527 Siinä on jo inkivääriä. 1300 01:12:03,610 --> 01:12:04,737 Tarvitaan lisää. 1301 01:12:08,073 --> 01:12:09,616 Limetti on hyvää, eikö? 1302 01:12:10,951 --> 01:12:12,328 Inkivääri ja limetti - 1303 01:12:12,411 --> 01:12:13,704 sopivat hyvin. 1304 01:12:13,787 --> 01:12:15,414 Raastan Microplanella. 1305 01:12:15,497 --> 01:12:17,458 Maista sitä, jossa on limettiä. 1306 01:12:18,876 --> 01:12:19,793 Parempaa. 1307 01:12:20,586 --> 01:12:22,171 Hyvää limetin kanssa. 1308 01:12:22,254 --> 01:12:23,672 Inkivääriä ja limettiä. 1309 01:12:23,756 --> 01:12:25,632 Pesen tämän lautasen. -Selvä. 1310 01:12:25,716 --> 01:12:29,595 Mielestäni tarvittiin happamuutta makujen tasapainottamiseksi. 1311 01:12:29,678 --> 01:12:30,929 Täytyy tehdä parannuksia. 1312 01:12:32,806 --> 01:12:34,683 Aloitan annosten kokoamisen. 1313 01:12:34,767 --> 01:12:36,810 Liemikö ensin? -Niin, liemi ensin. 1314 01:12:39,646 --> 01:12:41,690 Kauhallinenko? -Niin. 1315 01:12:47,946 --> 01:12:48,906 Päälle - 1316 01:12:49,823 --> 01:12:50,866 paistettua tofua. 1317 01:12:51,658 --> 01:12:52,993 Tofu näyttää hyvältä. 1318 01:12:53,577 --> 01:12:55,537 Se oli hyvä idea. -Rapeaa. 1319 01:12:56,622 --> 01:12:58,749 Hoida sinä tofu. Aloitan annostelun. 1320 01:13:05,589 --> 01:13:07,716 Tarkistakaa korusimpusta ruodot! 1321 01:13:07,800 --> 01:13:09,051 Ruodot. -Pään läheltä. 1322 01:13:09,134 --> 01:13:10,552 Tee se näin. 1323 01:13:11,970 --> 01:13:14,598 Kala on kypsennetty täydellisesti. -Kiitos. 1324 01:13:16,141 --> 01:13:17,267 Tämähän riittää? -Niin. 1325 01:13:18,894 --> 01:13:19,978 Lisää pillisipulit. 1326 01:13:23,273 --> 01:13:25,109 Valmis, eikö? -Niin. 1327 01:13:28,153 --> 01:13:29,863 He saivat sen äkkiä valmiiksi. 1328 01:13:37,704 --> 01:13:39,623 Hienoa. -Hyvää työtä. 1329 01:13:40,541 --> 01:13:42,251 Anteeksi, että panikoin. -Hyvä! 1330 01:13:42,334 --> 01:13:43,752 Hyvää työtä! -Hyvä! 1331 01:13:43,836 --> 01:13:45,003 Teitte sen. 1332 01:13:45,921 --> 01:13:46,922 Hyvää työtä. 1333 01:13:47,005 --> 01:13:49,174 Heidän pitää tarjoilla annokset nyt. 1334 01:13:49,258 --> 01:13:52,136 Lisätäänkö pari tippaa limetin mehua lopuksi? 1335 01:13:52,219 --> 01:13:54,638 Tilkka limettiä olisi hyvä. 1336 01:13:54,721 --> 01:13:57,266 Otan ne lisättyäsi limetin mehun. -Selvä. 1337 01:13:58,058 --> 01:13:59,309 No niin. 1338 01:13:59,393 --> 01:14:00,310 Hyvää työtä. 1339 01:14:09,361 --> 01:14:11,655 KOLME VS. KOLME KOKKAUS PÄÄTTYY 1340 01:14:11,738 --> 01:14:13,073 Valmista. -Teimme sen. 1341 01:14:14,116 --> 01:14:15,242 Hienoa! -Hyvin meni. 1342 01:14:16,952 --> 01:14:18,704 Olitte mahtavia. -Se oli… 1343 01:14:19,580 --> 01:14:20,581 Heidän joukkueensa… 1344 01:14:21,123 --> 01:14:22,624 He kai soseuttivat tofun. 1345 01:14:22,708 --> 01:14:24,209 He soseuttivat tofun. 1346 01:14:24,293 --> 01:14:26,044 Sopivatko liha ja tofu - 1347 01:14:26,128 --> 01:14:28,547 yhteen tuolla tavalla? -Se voi olla outoa. 1348 01:14:28,630 --> 01:14:31,425 He olivat turhan huolettomia, mutta kuka tietää? 1349 01:14:32,050 --> 01:14:33,969 Totta puhuakseni olin hämilläni. 1350 01:14:35,053 --> 01:14:37,389 Miksi se on niin simppeli? 1351 01:14:37,931 --> 01:14:41,560 Kylmä annos on aina helpompi tehdä. 1352 01:14:42,269 --> 01:14:45,189 He olisivat voineet tehdä enemmän. Miksi niin vähän? 1353 01:14:45,856 --> 01:14:47,524 Taidamme voittaa taas. 1354 01:14:48,775 --> 01:14:49,818 Heidän annoksensa. 1355 01:14:51,069 --> 01:14:52,821 Se oli taitava kokonaisuus. 1356 01:14:53,447 --> 01:14:55,616 Se sai minut hermostuneeksi. 1357 01:14:55,699 --> 01:14:58,702 Kahdeksan erityistuomaria, 1358 01:14:58,785 --> 01:15:00,829 tulkaa takaisin sisään. 1359 01:15:13,842 --> 01:15:14,718 Jännittää. 1360 01:15:15,302 --> 01:15:17,179 Tietenkin. 1361 01:15:17,262 --> 01:15:20,182 Tulos riippuu meistä. 1362 01:15:22,142 --> 01:15:25,521 Avatkaa kaihtimet. 1363 01:15:43,080 --> 01:15:44,248 Kuten mainittua, 1364 01:15:44,957 --> 01:15:46,583 kahdeksan erityistuomaria - 1365 01:15:46,667 --> 01:15:50,796 maistaa annoksia tietämättä, mikä joukkue on tehnyt ne. 1366 01:15:52,589 --> 01:15:54,466 Kaikki on peitetty. Hitto. 1367 01:15:55,634 --> 01:15:58,887 Kaikki peitettiin, jotta emme arvaisi, mitä he tekivät. 1368 01:16:10,524 --> 01:16:11,358 Hitto. 1369 01:16:11,441 --> 01:16:13,318 Nämä ovat kokonaisia aterioita. 1370 01:16:15,946 --> 01:16:16,947 Ne ovat erilaisia. 1371 01:16:17,030 --> 01:16:20,492 Annokset ovat vastakkaisia tyyliltään. 1372 01:16:27,541 --> 01:16:28,875 Haistan sitruksen aromin. 1373 01:16:30,252 --> 01:16:32,462 Tässä on pähkinäinen aromi. 1374 01:16:33,797 --> 01:16:34,965 Onko tämä korusimppua? 1375 01:16:37,092 --> 01:16:39,052 Korusimppu on vaikea. 1376 01:16:40,721 --> 01:16:43,390 Grillattu korusimppu on rapeaa mutta mureaa, 1377 01:16:44,474 --> 01:16:47,394 ja sen alla on höyrytettyä tofua. 1378 01:16:48,103 --> 01:16:51,231 Kun he ottavat ison lusikallisen makeaa kastiketta - 1379 01:16:51,315 --> 01:16:53,025 korusimpun ja tofun kanssa, 1380 01:16:53,567 --> 01:16:58,280 se tuo meille onnea ja vie voittoon, joten annoimme annokselle nimeksi - 1381 01:16:58,363 --> 01:16:59,948 "Lucky Bonbon -korusimppu". 1382 01:17:14,838 --> 01:17:16,632 Kastike on mukavan suolaista. 1383 01:17:36,902 --> 01:17:39,071 Paistetut pillisipulit ovat hyviä. 1384 01:17:39,154 --> 01:17:40,864 Ne ovat annoksen juju. -Niin. 1385 01:17:40,947 --> 01:17:43,742 Ne nivovat kaiken yhteen. 1386 01:17:43,825 --> 01:17:46,244 Sitovat kokoon. -Vetävät kaiken yhteen. 1387 01:17:46,328 --> 01:17:48,330 PAISTETTUJA PILLISIPULEITA 1388 01:17:51,792 --> 01:17:55,379 Kun näin Valkoisten kokkien annoksen, osasin kuvitella maun. 1389 01:17:55,462 --> 01:17:56,838 Makea kastike, 1390 01:17:57,381 --> 01:17:59,549 lämpö ja tofun pehmeys. 1391 01:18:00,175 --> 01:18:01,718 Se oli hyvin tehty. 1392 01:18:02,678 --> 01:18:04,137 Onko alla nuudeleita? 1393 01:18:04,221 --> 01:18:05,764 Nuudeleita, eikö? -Niin. 1394 01:18:08,600 --> 01:18:09,518 Kong-guksuako? 1395 01:18:10,143 --> 01:18:14,690 Se on kuin naengmyeonia, jota Koreassa syödään aterian päätteeksi. 1396 01:18:14,773 --> 01:18:17,109 Soseutimme salaisen raaka-aineen tofun, 1397 01:18:17,651 --> 01:18:20,612 teimme pähkinäisen ja kirpeän liemen - 1398 01:18:21,238 --> 01:18:23,490 ja lopuksi lisäsimme vasikan viipaleita, 1399 01:18:24,074 --> 01:18:26,576 jotta kaikki voidaan nauttia yhdessä. 1400 01:18:26,660 --> 01:18:28,704 MUSTIEN JOUKKUE FINAALINUUDELIT 1401 01:18:30,372 --> 01:18:32,124 Eikö tästä tulekin muistoja mieleen? 1402 01:18:32,207 --> 01:18:33,500 PAISTETTUA TOFUA 1403 01:18:36,837 --> 01:18:38,213 Se on todella rapeaa. 1404 01:18:47,180 --> 01:18:49,141 Odotin nuudelien maistuvan erilaiselta. 1405 01:18:49,224 --> 01:18:50,350 Tuossako? -Niin. 1406 01:19:09,327 --> 01:19:10,162 Onko se hyvää? 1407 01:19:11,329 --> 01:19:12,372 Todella hyvää. 1408 01:19:14,833 --> 01:19:17,002 Tofu itsessään on melko mautonta. 1409 01:19:17,085 --> 01:19:20,464 Mutta he kohensivat sitä kirpeällä ja raikkaalla maulla. 1410 01:19:20,547 --> 01:19:22,883 Mikä idea. -Niin, se on hyvä. 1411 01:19:23,467 --> 01:19:25,177 Kun he maistelivat annoksia, 1412 01:19:25,719 --> 01:19:27,929 pystyi näkemään, kumpia he söivät. 1413 01:19:30,432 --> 01:19:33,185 He todella pitivät Mustien lusikoiden annoksesta. 1414 01:19:40,484 --> 01:19:41,735 Näin vain nuudeleita. 1415 01:19:41,818 --> 01:19:44,196 Mutta se, miten he söivät nuudeleita… 1416 01:19:44,279 --> 01:19:46,740 KAIKKI SYÖVÄT NUUDELEITA 1417 01:19:46,823 --> 01:19:49,826 Mietin, miltä se maistui, kun kaikki pitivät siitä. 1418 01:19:51,495 --> 01:19:53,497 Katsoin Kokkaushullua. 1419 01:19:55,332 --> 01:19:56,917 Hän vain ahmi nuudeleita. 1420 01:19:57,584 --> 01:20:00,003 Mietin, että annoksemme oli herkullinen. 1421 01:20:00,754 --> 01:20:03,131 Mutta sitten hän söi taas Valkoisten annosta. 1422 01:20:03,215 --> 01:20:04,382 Tämä on vaikeaa. 1423 01:20:12,724 --> 01:20:14,810 Ehkä hänellä olikin vain nälkä. 1424 01:20:15,644 --> 01:20:17,062 Tämä on todellakin - 1425 01:20:18,438 --> 01:20:20,315 parhaiden taistelu. 1426 01:20:20,398 --> 01:20:22,818 Nämä ovat tyyliltään täysin erilaisia, 1427 01:20:23,568 --> 01:20:25,737 mutta molemmilla on omat vahvuutensa. 1428 01:20:25,821 --> 01:20:27,989 Totta. -En osaa päättää. 1429 01:20:28,073 --> 01:20:31,326 Tässä on oma charminsa, ja niin on tässäkin. 1430 01:20:32,118 --> 01:20:34,788 Molemmat ovat hyviä. -On vaikea valita. 1431 01:20:34,871 --> 01:20:37,582 Pidän enemmän tästä kastikkeesta. -Niin. 1432 01:20:37,666 --> 01:20:40,252 Mutta liha on parempaa tässä. -Olen samaa mieltä. 1433 01:20:41,378 --> 01:20:43,004 Tosi vaikeaa. -Tosi vaikeaa. 1434 01:20:43,588 --> 01:20:46,424 On selvää, että molemmat ovat herkullisia. 1435 01:20:50,095 --> 01:20:52,430 On aika aloittaa kolmannen taistelun äänestys. 1436 01:20:53,890 --> 01:20:56,935 Jos piditte vasemmanpuoleisesta annoksesta, painakaa 1. 1437 01:20:58,520 --> 01:20:59,563 Olkaa kilttejä. 1438 01:21:00,730 --> 01:21:04,234 Jos piditte oikeanpuoleisesta annoksesta, painakaa 2. 1439 01:21:06,528 --> 01:21:08,488 Äänestäkää nyt. 1440 01:21:17,789 --> 01:21:19,916 Antakaa Choi Kang-rokin kostaa tappionsa. 1441 01:21:20,500 --> 01:21:21,918 Päästäkää hänet jatkoon. 1442 01:21:22,002 --> 01:21:24,296 Ei haittaa hävitä seuraavaksi, jos voitan nyt. 1443 01:21:24,379 --> 01:21:25,714 Juku. -Oikeasti. 1444 01:21:27,716 --> 01:21:31,386 Kymmenen tuomaria ovat antaneet äänensä. 1445 01:21:33,221 --> 01:21:35,348 Kiitos, että teitte herkullisia annoksia. 1446 01:21:35,849 --> 01:21:38,518 Ensinnäkin, ensimmäisen annoksen - 1447 01:21:38,602 --> 01:21:43,273 maku oli klassinen, tasainen ja hallittu. Siitä heijastui kokemus. 1448 01:21:43,773 --> 01:21:46,318 Toinen annos oikealla - 1449 01:21:46,401 --> 01:21:49,988 tuntui rohkealta. Se oli tehty ainutlaatuisella tavalla. 1450 01:21:50,071 --> 01:21:52,824 Mutta keskityin enemmän raaka-aineiden kokonaisuuteen. 1451 01:21:52,908 --> 01:21:55,702 Annoin siitä lisäpisteitä päätöstä tehdessäni. 1452 01:21:56,202 --> 01:21:59,205 Ensin nuudelit. 1453 01:21:59,289 --> 01:22:02,584 Pidin siitä, että kaikki sulautui yhteen yhdessä suupalassa. 1454 01:22:02,667 --> 01:22:05,253 Ja liemi… Halusin vain jatkaa sen syömistä. 1455 01:22:06,087 --> 01:22:07,881 Mutta tämä meriolento… 1456 01:22:09,090 --> 01:22:09,925 "Meriolento". 1457 01:22:10,508 --> 01:22:14,179 Se oli mukavan rapeaa - 1458 01:22:14,679 --> 01:22:17,307 sekä mureaa ja herkullista. 1459 01:22:18,642 --> 01:22:22,938 Ensimmäisessä annoksessa oli tuttua makeutta. 1460 01:22:23,021 --> 01:22:25,023 Mutta siinä oli myös täyteläinen maku, 1461 01:22:25,106 --> 01:22:28,443 mikä loi elegantin makuelämyksen. -Niin, itse maku. 1462 01:22:29,736 --> 01:22:32,572 Finaalinuudelien suhteen - 1463 01:22:32,656 --> 01:22:36,493 oletin, että käytitte tofua kong-guksun jäljittelemiseen - 1464 01:22:36,576 --> 01:22:39,704 ja odotin melko tuttua makua. 1465 01:22:39,788 --> 01:22:41,581 Mutta se olikin tuntematon. 1466 01:22:41,665 --> 01:22:43,500 Se tuntui vieraalta, 1467 01:22:43,583 --> 01:22:47,170 mutta sai minut myös kuolaamaan ja himoitsemaan lisää. 1468 01:22:48,088 --> 01:22:50,006 Se oli ainutlaatuinen löytö. 1469 01:22:51,174 --> 01:22:53,843 Kaikki antoivat positiivista palautetta, 1470 01:22:54,928 --> 01:22:58,390 mutta haluaisin puhua negatiivisista puolista. 1471 01:22:59,891 --> 01:23:01,768 Ensimmäisessä oli korusimppua, 1472 01:23:02,769 --> 01:23:05,105 mutta ankake-kastike oli liian mausteista. 1473 01:23:07,065 --> 01:23:09,901 Makeus oli minusta liian voimakasta, 1474 01:23:10,568 --> 01:23:13,822 enkä juuri maistanut - 1475 01:23:14,447 --> 01:23:16,741 korusimpun makua. 1476 01:23:16,825 --> 01:23:18,326 Toisen annoksen - 1477 01:23:19,202 --> 01:23:23,456 raaka-aineen olisi pitänyt sopia yhteen tofun kanssa, 1478 01:23:24,249 --> 01:23:27,335 mutten juuri maistanut vasikkaa. 1479 01:23:27,419 --> 01:23:29,379 Jos sitä olisi lisätty eri tavalla, 1480 01:23:30,505 --> 01:23:33,758 olisitte saaneet enemmän irti siitä raaka-aineesta. 1481 01:23:33,842 --> 01:23:36,761 Halusin vain mainita nämä ennen jatkamista. 1482 01:23:36,845 --> 01:23:38,179 Kiitos annoksista. 1483 01:23:38,263 --> 01:23:39,806 Minua jännitti. 1484 01:23:40,557 --> 01:23:43,351 Halusin hetken vain menevän ohi nopeasti. 1485 01:23:44,686 --> 01:23:45,979 Olin aivan… 1486 01:23:46,062 --> 01:23:47,605 En voinut edes katsoa. 1487 01:23:50,275 --> 01:23:52,277 Tämä ratkaisee heidän kohtalonsa. 1488 01:23:52,360 --> 01:23:54,404 On julmaa pudottaa kaikki kerralla. 1489 01:23:54,487 --> 01:23:55,989 Hienoa. -Hyvää työtä. 1490 01:23:56,072 --> 01:23:57,198 Hyvää työtä. 1491 01:23:59,242 --> 01:24:01,870 Hienoa. Hyvin tehty. 1492 01:24:02,871 --> 01:24:04,080 Hyvää työtä. 1493 01:24:04,831 --> 01:24:07,042 Kukahan voittaa? -Hyvin meni. 1494 01:24:08,001 --> 01:24:12,589 Kolmas Kaikki tai ei mitään -tiimitaistelu. 1495 01:24:14,632 --> 01:24:15,675 1. taistelussa - 1496 01:24:16,885 --> 01:24:18,970 Mustien joukkue sai 34 pistettä. 1497 01:24:19,054 --> 01:24:21,639 Valkoisten joukkue sai 66 pistettä. 1498 01:24:22,390 --> 01:24:23,641 Toisessa taistelussa… 1499 01:24:23,725 --> 01:24:25,769 VIISI VS. VIISI 1500 01:24:25,852 --> 01:24:27,896 …Mustien joukkue sai 48 pistettä. 1501 01:24:28,646 --> 01:24:30,648 Valkoisten joukkue sai 52 pistettä. 1502 01:24:33,151 --> 01:24:35,028 Tällä hetkellä pistetilanne on - 1503 01:24:35,904 --> 01:24:37,614 Mustien joukkue 82 pistettä, 1504 01:24:38,114 --> 01:24:40,033 Valkoisten joukkue 118 pistettä. 1505 01:24:40,575 --> 01:24:44,579 Valkoisten joukkue johtaa 36 pisteellä. 1506 01:24:47,707 --> 01:24:49,250 Valkoiset voittivat kummatkin. 1507 01:24:49,334 --> 01:24:51,628 Valkoiset ovat dominoineet. 1508 01:24:52,754 --> 01:24:55,965 Tällä kierroksella perää pitävän Mustien joukkueen - 1509 01:24:56,049 --> 01:25:00,470 täytyy saada yli 37 pistettä yltääkseen voittoon. 1510 01:25:04,474 --> 01:25:06,726 Kun laskimme pisteet, 1511 01:25:06,810 --> 01:25:08,603 seitsemän kymmenestä tuomarista - 1512 01:25:09,729 --> 01:25:10,730 piti valita meidät. 1513 01:25:12,065 --> 01:25:16,069 Voitimme ensimmäiset kaksi taistelua, 1514 01:25:16,694 --> 01:25:19,989 mutta jos häviämme isolla erolla kolmannessa, 1515 01:25:20,824 --> 01:25:22,200 he voivat voittaa kaiken. 1516 01:25:22,283 --> 01:25:23,993 Ennen tulosten julkistamista - 1517 01:25:24,828 --> 01:25:26,663 paljastamme erityistuomareille, 1518 01:25:26,746 --> 01:25:30,125 mikä joukkue teki minkäkin annoksen. 1519 01:25:31,000 --> 01:25:31,918 Haluan tietää. 1520 01:25:32,669 --> 01:25:35,880 Ensimmäisen annoksen vasemmalla teki Valkoisten joukkue. 1521 01:25:36,756 --> 01:25:39,717 Toisen annoksen oikealla teki Mustien joukkue. 1522 01:25:47,684 --> 01:25:50,436 Paljastamme nyt äänestystuloksen. 1523 01:25:52,397 --> 01:25:53,606 Ensin - 1524 01:25:53,690 --> 01:25:57,068 paljastakaa Jang Ho-joonin ääni. 1525 01:25:58,570 --> 01:26:00,321 Eikö tämä ollut anonyymiä? 1526 01:26:00,405 --> 01:26:01,239 Ei. 1527 01:26:01,990 --> 01:26:04,826 Tämä on koko päivän hermoja raastavin hetki. 1528 01:26:05,410 --> 01:26:08,288 Paljastakaa Jang Ho-joonin ääni. 1529 01:26:14,210 --> 01:26:16,629 Jang Ho-joon valitsi Mustien joukkueen. 1530 01:26:21,593 --> 01:26:22,510 Niinkö? 1531 01:26:22,594 --> 01:26:23,553 Tilanne on - 1532 01:26:23,636 --> 01:26:25,263 Valkoisten joukkue 118 pistettä - 1533 01:26:25,889 --> 01:26:27,682 ja Mustien joukkue 92 pistettä. 1534 01:26:28,266 --> 01:26:32,061 Paljastakaa sitten Jung Ji-sunin ääni. 1535 01:26:44,157 --> 01:26:45,408 Oliko se Mustien joukkue? 1536 01:26:50,371 --> 01:26:51,539 Eikä. 1537 01:26:53,333 --> 01:26:54,334 Tilanne on - 1538 01:26:54,417 --> 01:26:56,044 Mustien joukkue 102 pistettä - 1539 01:26:56,586 --> 01:26:58,588 ja Valkoisten joukkue 118 pistettä. 1540 01:26:59,589 --> 01:27:02,175 Olemme 16 pistettä jäljessä. Enää kaksi ääntä. 1541 01:27:02,759 --> 01:27:05,470 Paljastakaa Lu Chinglain ääni. 1542 01:27:07,639 --> 01:27:10,183 Lu Chinglai valitsi Valkoisten joukkueen. 1543 01:27:10,266 --> 01:27:12,185 Mustien joukkue 102 pistettä. 1544 01:27:12,268 --> 01:27:15,647 Valkoisten joukkue 128 pistettä. -Meillä on paljon paineita. 1545 01:27:17,190 --> 01:27:21,110 Paljastakaa seuraavaksi Choi Hyun-seokin ääni. 1546 01:27:25,073 --> 01:27:28,368 Choi Hyun-seok valitsi Mustien joukkueen. 1547 01:27:28,451 --> 01:27:30,453 En kestä tätä jännitystä. -Arvasin. 1548 01:27:30,536 --> 01:27:31,829 Mitä teemme? 1549 01:27:31,913 --> 01:27:33,331 Oikeasti. -Odota. 1550 01:27:33,414 --> 01:27:34,874 Mustien joukkue 112 pistettä. 1551 01:27:34,958 --> 01:27:36,668 Valkoisten joukkue 128 pistettä. 1552 01:27:38,044 --> 01:27:42,006 Paljastakaa tuomari Anh Sung-jaen ääni. 1553 01:27:46,511 --> 01:27:49,639 Tuomari Anh Sung-jae valitsi Mustien joukkueen. 1554 01:27:55,770 --> 01:27:57,397 Tilanne on - 1555 01:27:57,480 --> 01:27:59,357 Mustien joukkue 122 pistettä - 1556 01:27:59,440 --> 01:28:02,151 ja Valkoisten joukkue 128 pistettä. 1557 01:28:02,235 --> 01:28:03,653 Kuusi pistettä jäljessä. 1558 01:28:03,736 --> 01:28:04,862 Vain kuusi pistettä. 1559 01:28:04,946 --> 01:28:08,032 Saatamme voittaa. -Se oli kai tosi herkullista. 1560 01:28:08,116 --> 01:28:12,161 Paljastakaa tuomari Paik Jong-wonin ääni. 1561 01:28:19,335 --> 01:28:21,254 Paik Jong-won valitsi Mustien joukkueen. 1562 01:28:21,337 --> 01:28:22,422 Niinkö? 1563 01:28:26,926 --> 01:28:28,303 Enää kaksi. 1564 01:28:34,726 --> 01:28:35,727 Oikeastiko? 1565 01:28:37,520 --> 01:28:38,813 Tilanne on - 1566 01:28:40,189 --> 01:28:42,191 Mustien joukkue 132 pistettä - 1567 01:28:43,901 --> 01:28:45,862 ja Valkoisten joukkue 128 pistettä. 1568 01:28:48,948 --> 01:28:52,285 Mustien joukkue on noussut johtoon. 1569 01:28:52,368 --> 01:28:54,162 Olemme nyt johdossa! 1570 01:28:54,245 --> 01:28:55,204 Johdamme. 1571 01:28:55,288 --> 01:28:57,957 Kun ohitimme heidät, olin sokissa. 1572 01:28:58,041 --> 01:29:01,044 Mietin: "Mitä? Voitammeko? Voitimme!" 1573 01:29:01,127 --> 01:29:04,547 Pisteet kasvoivat kymmenellä, joten kuroimme eron nopeasti. 1574 01:29:04,630 --> 01:29:06,549 Meillä on oikeasti mahdollisuus voittaa. 1575 01:29:07,717 --> 01:29:08,843 Olemme pulassa. 1576 01:29:09,719 --> 01:29:10,762 Huono juttu. 1577 01:29:11,679 --> 01:29:13,431 Sitä oli kiva katsoa, 1578 01:29:13,514 --> 01:29:16,768 ja yhtäkkiä tajusin, että saattaisimme hävitä. 1579 01:29:18,519 --> 01:29:20,688 Se tuntui minun syyltäni. 1580 01:29:21,230 --> 01:29:24,317 Kaikki äänet tulivat yhdeltä puolelta eivätkä hajanaisesti. 1581 01:29:24,400 --> 01:29:26,361 Kun mietin toista puolta, 1582 01:29:27,153 --> 01:29:28,613 aloin pelätä. 1583 01:29:30,490 --> 01:29:31,574 Seuraavaksi - 1584 01:29:32,158 --> 01:29:35,536 paljastakaa Edward Leen ääni. 1585 01:29:46,005 --> 01:29:48,883 Edward Lee valitsi Valkoisten joukkueen. 1586 01:29:49,967 --> 01:29:53,054 Kiitos. 1587 01:29:56,349 --> 01:29:57,308 Tilanne on - 1588 01:29:57,391 --> 01:29:59,268 Mustien joukkue 132 pistettä - 1589 01:29:59,352 --> 01:30:02,021 ja Valkoisten joukkue 138 pistettä. 1590 01:30:03,064 --> 01:30:05,233 Valkoisten joukkue on jälleen johdossa. 1591 01:30:06,651 --> 01:30:07,485 Seuraavaksi - 1592 01:30:08,277 --> 01:30:10,822 paljastakaa Napolin Matfian ääni. 1593 01:30:18,663 --> 01:30:21,666 Napolin Matfia valitsi Valkoisten joukkueen. 1594 01:30:28,381 --> 01:30:29,549 Tilanne on - 1595 01:30:29,632 --> 01:30:31,175 Mustien joukkue 132 pistettä - 1596 01:30:31,843 --> 01:30:33,719 ja Valkoisten joukkue 148 pistettä. 1597 01:30:35,263 --> 01:30:37,515 Vielä yksi ääni, niin voitamme. 1598 01:30:37,598 --> 01:30:39,559 Tarvitsemme molemmat. -Sittenkö voitamme? 1599 01:30:39,642 --> 01:30:42,145 Niin. Jos emme saa toista ääntä, häviämme. 1600 01:30:43,020 --> 01:30:46,149 Paljastakaa Kokkaushullun ääni. 1601 01:30:46,232 --> 01:30:48,151 Valkoiset lusikat. 1602 01:30:51,028 --> 01:30:52,947 Paljastakaa ääni. -Antakaa 158. 1603 01:30:59,453 --> 01:31:00,621 Meillä on mahdollisuus! 1604 01:31:00,705 --> 01:31:02,874 Täti! 1605 01:31:04,375 --> 01:31:05,751 Yksi ääni ratkaisee. 1606 01:31:10,423 --> 01:31:11,674 Hetkinen. -Mustatko? 1607 01:31:12,842 --> 01:31:13,676 Mitä? 1608 01:31:13,759 --> 01:31:15,011 Mustatko? 1609 01:31:15,803 --> 01:31:17,430 Meillä on mahdollisuus! 1610 01:31:17,513 --> 01:31:19,140 Täti! 1611 01:31:19,807 --> 01:31:20,766 Emme tiedä vielä. 1612 01:31:20,850 --> 01:31:22,185 Onko tämä totta? -Täti! 1613 01:31:22,268 --> 01:31:23,644 Ole kiltti. 1614 01:31:24,395 --> 01:31:27,565 Saatamme oikeasti onnistua. Mitä oikein tapahtuu? 1615 01:31:27,648 --> 01:31:29,734 Hän on puolellamme. Meikäläisiä. 1616 01:31:30,776 --> 01:31:33,613 Tunsin adrenaliinin ja dopamiiniryöpyn. 1617 01:31:33,696 --> 01:31:35,406 Mietin: "Voitammeko oikeasti?" 1618 01:31:35,948 --> 01:31:38,743 Onko tämä todella mahdollista? 1619 01:31:39,869 --> 01:31:42,872 En ole koskaan jännittänyt niin paljon kokkauskilpailussa. 1620 01:31:42,955 --> 01:31:44,207 Tilanne on - 1621 01:31:44,290 --> 01:31:46,167 Mustien joukkue 142 ääntä - 1622 01:31:46,250 --> 01:31:48,836 ja Valkoisten joukkue 148 ääntä. 1623 01:31:49,462 --> 01:31:50,796 Hän ratkaisee. 1624 01:31:51,464 --> 01:31:53,507 Miten tässä näin kävi? -Olen viimeinen. 1625 01:31:53,591 --> 01:31:54,508 Omakase-täti nro 1! 1626 01:31:54,592 --> 01:31:56,802 Piste-ero on kuusi pistettä. 1627 01:31:56,886 --> 01:31:59,680 Saatavilla olevia pisteitä on vielä kymmenen. 1628 01:32:00,389 --> 01:32:01,557 Jestas. 1629 01:32:01,641 --> 01:32:02,850 Herttinen sentään. 1630 01:32:03,851 --> 01:32:05,937 Viimeiseksi - 1631 01:32:06,812 --> 01:32:09,273 paljastakaa Omakase-täti nro 1:n… 1632 01:32:10,316 --> 01:32:11,817 En voi katsoa. -…ääni! 1633 01:32:13,152 --> 01:32:14,278 En voi katsoa. 1634 01:32:15,321 --> 01:32:16,781 En pysty katsomaan. 1635 01:32:17,657 --> 01:32:20,284 Ole kiltti. 1636 01:32:20,368 --> 01:32:22,578 Käyn Omakase-täti nro 1:n ravintolassa. 1637 01:32:23,079 --> 01:32:25,039 Äänestä meitä. 1638 01:32:25,122 --> 01:32:26,707 Lähdemmekö kotiin? 1639 01:32:26,791 --> 01:32:28,918 Vai jäämmekö tänne? 1640 01:32:29,669 --> 01:32:31,754 Täti, ole kiltti! Vain kerran! 1641 01:32:33,714 --> 01:32:35,675 Ole kiltti! 1642 01:32:35,758 --> 01:32:38,344 Juku, älä itke! -Täti! 1643 01:32:38,427 --> 01:32:41,222 Kohtalomme oli hänen käsissään. 1644 01:32:41,305 --> 01:32:43,891 Toivoin, että hän oli äänestänyt meitä. 1645 01:32:44,725 --> 01:32:45,893 Ole kiltti. 1646 01:32:51,274 --> 01:32:53,567 Paljastakaa Omakase-täti nro 1:n - 1647 01:32:55,528 --> 01:32:56,696 ääni! 1648 01:35:09,787 --> 01:35:11,789 Tekstitys: Teija Ruottinen