1 00:00:06,214 --> 00:00:11,720 Σε αυτήν την Ατελείωτη Κόλαση Μαγειρικής, αυτός που περνά… 2 00:00:14,681 --> 00:00:16,766 Αν το έκανε επίτηδες, είναι όντως τέρας. 3 00:00:17,475 --> 00:00:19,811 Ήταν όλα εκεί μόνο για τα καρότα. 4 00:00:21,104 --> 00:00:23,481 Αυτός που περνά είναι… 5 00:00:28,570 --> 00:00:33,074 το Γαστρονομικό Τέρας από τις Μαύρες Κουτάλες. Συγχαρητήρια. 6 00:00:34,159 --> 00:00:37,495 ΤΟ ΓΑΣΤΡΟΝΟΜΙΚΟ ΤΕΡΑΣ ΠΕΡΑΣΕ 7 00:00:44,210 --> 00:00:46,629 Ο ΧΟΥ ΝΤΟΚ-ΤΖΟΥΚ ΑΠΟΚΛΕΙΣΤΗΚΕ 8 00:00:50,884 --> 00:00:53,803 -Κι οι δύο αξιοποίησαν καλά το υλικό. -Ναι, συμφωνώ. 9 00:00:53,887 --> 00:00:55,972 -Ως προς τη δημιουργικότητα… -Ως προς αυτό… 10 00:00:56,514 --> 00:00:59,100 -Αυτό εδώ είναι ελαφρώς καλύτερο. -Παρά τρίχα. 11 00:00:59,184 --> 00:01:01,603 Τα καρότα γιουζιάνγκ ήταν πολύ καλά. Πεντανόστιμα. 12 00:01:01,686 --> 00:01:04,689 Μα υπάρχει ένα κινέζικο πιάτο που λέγεται μελιτζάνα γιουζιάνγκ 13 00:01:04,773 --> 00:01:06,691 κι ήταν παρόμοιο. 14 00:01:06,775 --> 00:01:07,859 Δεν διέφερε πολύ. 15 00:01:07,942 --> 00:01:09,611 Μόνο με μικρή διαφορά, 16 00:01:09,694 --> 00:01:14,657 το γλυκό καρότου μάς έκανε πιο πολλή εντύπωση. 17 00:01:16,618 --> 00:01:19,370 Ο σεφ Χου άρχισε να μαγειρεύει πριν γεννηθώ. 18 00:01:19,454 --> 00:01:21,915 Είναι τιμή μου. Τον σέβομαι πολύ. 19 00:01:22,582 --> 00:01:25,794 Θα φροντίσω να προετοιμαστώ καλά για να νικήσω. 20 00:01:25,877 --> 00:01:26,878 Ευχαριστώ. 21 00:01:28,088 --> 00:01:32,133 Κατάφερα να μαγειρέψω δίπλα σε ταλαντούχους νέους σεφ 22 00:01:32,217 --> 00:01:35,053 και έφτασα ως εδώ. 23 00:01:35,637 --> 00:01:40,683 Αρχικά, υπήρχαν 100 σεφ εδώ, 24 00:01:40,767 --> 00:01:43,353 και πολλούς τους είχα εκπαιδεύσει εγώ. 25 00:01:44,604 --> 00:01:48,483 Ήταν σαν γιορτή των σεφ και χάρηκα πολύ. 26 00:01:49,526 --> 00:01:53,238 Διαγωνιστήκαμε και παλέψαμε σκληρά για να κερδίσουμε, 27 00:01:53,321 --> 00:01:58,576 κι είδα πολλούς πρώην μαθητές μου και νέους σεφ, 28 00:01:58,660 --> 00:02:01,037 οπότε ένιωσα πολύ ωραία. 29 00:02:03,248 --> 00:02:06,626 Το ότι έφτασα στου τρεις καλύτερους 30 00:02:06,709 --> 00:02:11,548 με κάνει να νιώθω περήφανος, κι ήταν τιμή μου. 31 00:02:15,260 --> 00:02:16,302 Ήσουν φοβερός. 32 00:02:16,386 --> 00:02:17,804 -Συγχαρητήρια. -Ευχαριστώ. 33 00:02:18,346 --> 00:02:19,514 -Άψογος. -Μπράβο. 34 00:02:19,597 --> 00:02:20,723 Ευχαριστώ. 35 00:02:22,016 --> 00:02:26,980 Μαγειρεύω εδώ και 57 χρόνια, και φαίνεται πως τα καταφέρνω ακόμα. 36 00:02:27,063 --> 00:02:29,149 Έχω ακόμα ό,τι χρειάζεται. 37 00:02:29,732 --> 00:02:31,317 Είμαι περήφανος για μένα. 38 00:02:31,860 --> 00:02:35,822 Χαίρομαι, κι είναι ωραία να προχωρά ένας νεότερος σεφ. 39 00:02:36,614 --> 00:02:40,910 ΧΟΥ ΝΤΟΚ-ΤΖΟΥΚ 40 00:02:43,496 --> 00:02:44,539 …ξεκινά τώρα. 41 00:02:47,750 --> 00:02:48,751 Περνάς. 42 00:02:49,752 --> 00:02:51,129 -Συγχαρητήρια. -Τι; 43 00:02:51,212 --> 00:02:52,338 Πέρασες. 44 00:02:54,799 --> 00:02:55,842 Ευχαριστώ. 45 00:02:56,384 --> 00:02:58,094 -Το Τέρας πέρασε. -Ευχαριστώ. 46 00:02:58,177 --> 00:02:59,637 -Πολύ νόστιμο. -Ευχαριστώ. 47 00:03:00,179 --> 00:03:03,141 Η Κρυμμένη Λευκή Κουτάλα Τσόι Κανγκ-ροκ πέρασε. 48 00:03:03,224 --> 00:03:06,769 Αυτός ο γύρος είναι αναμέτρηση ένας προς έναν. 49 00:03:07,645 --> 00:03:10,064 Ο σεφ Σον Τζονγκ-γουόν της Λευκής Κουτάλας. 50 00:03:11,399 --> 00:03:12,817 Συγχαρητήρια, Επαναστάτη. 51 00:03:16,988 --> 00:03:20,283 Η Ομαδική Μάχη των Κουτάλων, Όλα ή Τίποτα. 52 00:03:27,624 --> 00:03:29,042 Θεέ μου! 53 00:03:30,919 --> 00:03:34,589 Η Μάχη Συμμαχίας Μαύρων και Λευκών δύο προς δύο. 54 00:03:35,256 --> 00:03:37,091 Η Μάχη Ζωής ή Θανάτου ένας προς έναν. 55 00:03:37,175 --> 00:03:38,426 Γυρίζουν. 56 00:03:38,509 --> 00:03:39,928 Πάνε γύρω-γύρω! 57 00:03:40,470 --> 00:03:42,430 Ο σεφ Χου Ντοκ-τζουκ πέρασε. 58 00:03:43,640 --> 00:03:44,474 Ευχαριστώ. 59 00:03:45,850 --> 00:03:49,187 Ατελείωτος Μαγειρικός Παράδεισος. 60 00:03:49,270 --> 00:03:52,023 Ατελείωτη Κόλαση Μαγειρικής. 61 00:03:52,106 --> 00:03:54,484 Ο σεφ που θα αποκλειστεί είναι ο ο Ιμ Σονγκ-κιουν. 62 00:03:54,567 --> 00:03:56,027 Η Σεβάσμια Σάντζε. 63 00:03:56,653 --> 00:03:58,488 Η Μάστερ της Ζύμωσης Γιουν. 64 00:03:58,571 --> 00:04:00,198 Ο Τζανγκ Χο-γιανγκ. 65 00:04:00,281 --> 00:04:02,992 Το Γαστρονομικό Τέρας. Συγχαρητήρια. 66 00:04:05,787 --> 00:04:07,205 -Συγχαρητήρια. -Ευχαριστώ. 67 00:04:09,290 --> 00:04:10,166 Μπράβο. 68 00:04:11,417 --> 00:04:12,585 Συγγνώμη που ήρθα εγώ. 69 00:04:15,797 --> 00:04:16,631 Θεέ μου. 70 00:04:17,674 --> 00:04:18,967 Και έτσι, 71 00:04:19,050 --> 00:04:22,845 αποφασίστηκε ποιοι δύο σεφ θα συνεχίσουν στον τελικό γύρο. 72 00:04:23,388 --> 00:04:24,514 Ο Τσόι Κανγκ-ροκ. 73 00:04:25,306 --> 00:04:26,307 Το Τέρας. 74 00:04:26,849 --> 00:04:28,810 Πλησιάζω. 75 00:04:28,893 --> 00:04:31,854 Για να μην το μετανιώσω, 76 00:04:32,438 --> 00:04:33,481 θα τα δώσω όλα. 77 00:04:33,564 --> 00:04:36,401 Ήθελα να προχωρήσω οπωσδήποτε. Απλώς έπρεπε. 78 00:04:36,484 --> 00:04:37,902 Θα κερδίσω. 79 00:04:38,486 --> 00:04:39,612 Ας το παλέψουμε. 80 00:04:59,090 --> 00:05:02,302 Οι 100 κορυφαίοι σεφ της Κορέας 81 00:05:02,969 --> 00:05:05,346 θα καθορίσουν τον απόλυτο πρωταθλητή γαστρονομίας 82 00:05:05,430 --> 00:05:06,764 στην τελική μάχη 83 00:05:07,682 --> 00:05:09,100 της εκπομπής. 84 00:05:11,436 --> 00:05:13,688 Κι εδώ σήμερα, 85 00:05:14,230 --> 00:05:17,567 οι δύο κριτές που προχώρησαν στον τελικό 86 00:05:17,650 --> 00:05:20,194 θα δώσουν μία τελευταία γαστρονομική μάχη. 87 00:05:36,669 --> 00:05:41,799 Θα σας παρουσιάσουμε τους δύο καλύτερους που πέρασαν στον τελικό. 88 00:05:42,717 --> 00:05:44,469 -Θεέ μου. -Οι δύο καλύτεροι. 89 00:05:45,803 --> 00:05:47,180 -Ποιοι να είναι; -Ποιοι; 90 00:05:47,263 --> 00:05:49,307 Ο πρώτος φιναλίστ είναι… 91 00:05:49,974 --> 00:05:51,642 ο σεφ Τσόι Κανγκ-ροκ. 92 00:05:57,690 --> 00:05:58,524 ΤΣΟΪ ΚΑΝΓΚ-ΡΟΚ 93 00:05:58,608 --> 00:05:59,442 Ανατρίχιασα. 94 00:06:00,485 --> 00:06:01,527 Μου σηκώθηκε η τρίχα. 95 00:06:04,572 --> 00:06:06,574 Ο Τσόι Κανγκ-ροκ έχει πάει εκεί δύο φορές. 96 00:06:16,250 --> 00:06:17,960 Ωραίος είσαι! 97 00:06:22,757 --> 00:06:24,675 Πολύ εντυπωσιακό. 98 00:06:25,468 --> 00:06:27,762 Είμαι ο σεφ Τσόι Κανγκ-ροκ. 99 00:06:31,390 --> 00:06:32,767 Πάντα έχω τρακ. 100 00:06:32,850 --> 00:06:35,186 Ο τελευταίος γύρος του διαγωνισμού. 101 00:06:35,269 --> 00:06:37,730 Ο δεύτερος που έχω ζήσει. 102 00:06:37,814 --> 00:06:39,941 Μα ανήκω εδώ; 103 00:06:41,734 --> 00:06:43,236 Ντρέπομαι πολύ. 104 00:06:43,736 --> 00:06:45,988 Ίσως να μην ανήκω εδώ ως άνθρωπος. 105 00:06:46,072 --> 00:06:47,406 Μα ως προς τη μαγειρική, 106 00:06:47,490 --> 00:06:51,327 θα βάλω τα δυνατά μου να φτιάξω ένα πιάτο αντάξιο αυτής της φάσης. 107 00:06:53,412 --> 00:06:54,747 Κοντεύεις. 108 00:06:54,831 --> 00:06:56,082 -Τελειώνει. -Καλή επιτυχία. 109 00:06:56,165 --> 00:06:57,250 Πρέπει να νικήσεις. 110 00:07:01,504 --> 00:07:04,507 Ο δεύτερος φιναλίστ είναι… 111 00:07:04,590 --> 00:07:06,843 το Γαστρονομικό Τέρας της Μαύρης Κουτάλας. 112 00:07:13,391 --> 00:07:15,226 ΓΑΣΤΡΟΝΟΜΙΚΟ ΤΕΡΑΣ 113 00:07:19,147 --> 00:07:20,440 Το Τέρας! 114 00:07:31,951 --> 00:07:33,661 -Είμαστε περήφανοι. -Μπράβο! 115 00:07:34,328 --> 00:07:35,788 Ώρα να πούμε το όνομά του. 116 00:07:36,622 --> 00:07:39,917 Καθώς το Γαστρονομικό Τέρας της Μαύρης Κουτάλας περνάει στον τελικό, 117 00:07:40,001 --> 00:07:43,921 τώρα θα τον αποκαλούν με το αληθινό του όνομα. 118 00:07:44,547 --> 00:07:46,299 Αποκάλυψε το όνομά σου. 119 00:07:46,883 --> 00:07:48,134 Φοβερό είναι. 120 00:07:50,136 --> 00:07:53,306 Γεια σας, είμαι ο σεφ Λι Χα-σουνγκ. 121 00:07:57,059 --> 00:07:58,102 ΓΑΣΤΡΟΝΟΜΙΚΟ ΤΕΡΑΣ 122 00:07:58,186 --> 00:08:00,188 ΛΙ ΧΑ-ΣΟΥΝΓΚ 123 00:08:00,980 --> 00:08:02,607 Χρησιμοποιήστε το όνομά του. 124 00:08:04,817 --> 00:08:06,652 Δεν είμαι γνωστός. 125 00:08:06,736 --> 00:08:09,947 Έκανα ό,τι μπορούσα για να επιβιώσω όταν πήγα στο εξωτερικό. 126 00:08:10,031 --> 00:08:13,868 Ο αγώνας μου ανταμείβεται και μου επέτρεψε να είμαι εδώ σήμερα. 127 00:08:15,828 --> 00:08:17,038 Μπράβο! 128 00:08:17,955 --> 00:08:19,916 Δεν τον έχω ξαναδεί να χαμογελά έτσι. 129 00:08:24,879 --> 00:08:28,591 Από τότε που μπήκα στον διαγωνισμό έλεγα ότι θέλω να νικήσω. 130 00:08:28,674 --> 00:08:30,343 Απομένει μόνο ένας γύρος. 131 00:08:30,426 --> 00:08:32,595 Σεφ Τσόι, η νίκη είναι δική μου. 132 00:08:33,137 --> 00:08:35,556 Σήμερα, σε αυτό εδώ το μέρος, 133 00:08:36,599 --> 00:08:38,476 μετά από άγριες γαστρονομικές πάλεις, 134 00:08:39,018 --> 00:08:40,436 θα αποφασιστεί 135 00:08:41,103 --> 00:08:44,482 ο τελικός νικητής του βραβείου των 300 εκατομμυρίων γουόν. 136 00:08:45,024 --> 00:08:46,150 Θεέ μου, 300 εκατ. 137 00:08:48,319 --> 00:08:50,112 Δεν βρίσκεις συχνά τόσα λεφτά. 138 00:08:51,364 --> 00:08:54,492 Τώρα θα αποκαλύψουμε το θέμα της τελικής μάχης 139 00:08:54,575 --> 00:08:57,662 που θα κρίνει τον νικητή. 140 00:08:58,663 --> 00:09:01,207 Το θέμα του τελικού γύρου… 141 00:09:02,375 --> 00:09:06,671 Ένα Πιάτο Μόνο για Μένα. 142 00:09:06,754 --> 00:09:09,632 -Θεέ μου. -"Για μένα". 143 00:09:09,715 --> 00:09:11,884 Οι δύο σεφ που έφτασαν στον τελικό 144 00:09:11,968 --> 00:09:17,139 μαγείρευαν μέχρι στιγμής για άλλους. 145 00:09:17,682 --> 00:09:18,975 Στον τελευταίο γύρο, 146 00:09:19,517 --> 00:09:22,562 θα δημιουργήσετε το καλύτερο πιάτο σας 147 00:09:22,645 --> 00:09:25,773 μόνο για εσάς και για κανέναν άλλο. 148 00:09:28,985 --> 00:09:30,945 Το βρίσκω λίγο δύσκολο το θέμα. 149 00:09:31,028 --> 00:09:32,780 "Για μένα"; Πολύ δύσκολο. 150 00:09:32,863 --> 00:09:37,535 Αν μαγειρεύεις επαγγελματικά 151 00:09:37,618 --> 00:09:40,538 και προσπαθείς να φτιάξεις ένα πιάτο για σένα; 152 00:09:40,621 --> 00:09:42,331 Δεν είναι εύκολο. 153 00:09:43,457 --> 00:09:44,458 "Ένα πιάτο για μένα". 154 00:09:44,542 --> 00:09:45,876 Δύσκολο. 155 00:09:45,960 --> 00:09:48,254 -Δεν έχω ξαναμαγειρέψει για μένα. -Ναι. 156 00:09:48,337 --> 00:09:50,798 -Ούτε που το 'χω σκεφτεί. -Ακριβώς. 157 00:09:50,881 --> 00:09:52,758 Παραδόξως, όσοι μαγειρεύουν 158 00:09:52,842 --> 00:09:55,386 δεν μαγειρεύουν καλά για τους εαυτούς τους. 159 00:09:55,469 --> 00:09:59,140 Αν και έχω αφιερώσει τις δεξιότητες, την προσπάθεια και τον χρόνο μου 160 00:09:59,223 --> 00:10:00,891 στο να μαγειρεύω για άλλους, 161 00:10:00,975 --> 00:10:04,270 δεν έχω σκεφτεί ποτέ να το κάνω για μένα. 162 00:10:04,812 --> 00:10:06,355 Τι ακριβώς σημαίνει αυτό; 163 00:10:06,439 --> 00:10:09,567 Νομίζω ότι όλοι σ' αυτήν τη δουλειά το ίδιο θα σκέφτονταν. 164 00:10:10,109 --> 00:10:13,237 "Τι φροντίδα και προσοχή να βάλω για μένα;" 165 00:10:13,321 --> 00:10:15,197 Αυτό είναι το δύσκολο ερώτημα 166 00:10:15,281 --> 00:10:17,825 που πρέπει να απαντήσουν σ' αυτήν την αποστολή. 167 00:10:18,701 --> 00:10:20,328 Αναρωτιέμαι πώς θα κρίνουν. 168 00:10:20,411 --> 00:10:23,873 Μόλις κάθε σεφ τελειώσει με το μαγείρεμα του πιάτου του, 169 00:10:23,956 --> 00:10:26,083 θα περάσει στο τραπέζι των κριτών 170 00:10:26,792 --> 00:10:31,297 και θα δοκιμάσει το πιάτο του παρέα με τους κριτές. 171 00:10:32,214 --> 00:10:34,842 Μόλις ολοκληρωθεί η δοκιμή, 172 00:10:34,925 --> 00:10:37,803 οι κριτές θα αποφασίσουν τον τελικό νικητή. 173 00:10:38,512 --> 00:10:39,639 Στον τελευταίο γύρο, 174 00:10:40,181 --> 00:10:43,684 ο νικητής θα κριθεί 175 00:10:45,728 --> 00:10:49,023 από την ομόφωνη απόφαση των κριτών. 176 00:10:51,567 --> 00:10:53,110 Πολύ ζόρικο. 177 00:10:54,195 --> 00:10:55,112 Δύσκολο. 178 00:10:55,196 --> 00:11:00,284 Η μάχη θα τελειώσει όταν οι κριτές καταλήξουν σε ομόφωνη απόφαση. 179 00:11:00,368 --> 00:11:04,830 Ωστόσο, αν οι κριτές δεν καταλήξουν σε ομόφωνη απόφαση, 180 00:11:06,207 --> 00:11:07,917 θα γίνει επαναληπτικός αγώνας. 181 00:11:09,377 --> 00:11:12,254 ΕΠΑΝΑΛΗΠΤΙΚΟΙ ΑΓΩΝΕΣ ΜΕΧΡΙ ΤΗΝ ΟΜΟΦΩΝΗ ΑΠΟΦΑΣΗ 182 00:11:12,338 --> 00:11:14,048 Σαν Κόλαση Μαγειρικής για μένα. 183 00:11:14,131 --> 00:11:16,300 -Θα 'μαστε εδώ όλη νύχτα. -Τρελή φάση. 184 00:11:16,384 --> 00:11:17,927 Αναρωτιέμαι τι θα φτιάξουν. 185 00:11:18,511 --> 00:11:20,596 Θα βάλω τα δυνατά μου για τελευταία φορά 186 00:11:20,679 --> 00:11:23,057 για να αποδείξω μια για πάντα την αξία μου, 187 00:11:23,140 --> 00:11:25,351 όχι μόνο στους κριτές 188 00:11:25,434 --> 00:11:28,020 αλλά και στους άλλους σεφ που είναι εδώ. 189 00:11:30,314 --> 00:11:32,858 -Το 'χεις! -Πολλή αυτοπεποίθηση έχει. 190 00:11:32,942 --> 00:11:34,860 Είμαι πολύ κοντά. 191 00:11:36,445 --> 00:11:39,657 Θα κάνω στην άκρη τις ψευδαισθήσεις και θα φτάσω στον σκοπό. 192 00:11:39,740 --> 00:11:40,783 Ευχαριστώ. 193 00:11:46,163 --> 00:11:48,833 Ο τελευταίος γύρος 194 00:11:49,542 --> 00:11:52,962 της μάχης Ένα Πιάτο Μόνο για Μένα… 195 00:11:54,380 --> 00:11:55,423 ξεκινά τώρα. 196 00:11:56,841 --> 00:11:57,883 ΤΕΛΕΥΤΑΙΟΣ ΓΥΡΟΣ 197 00:11:57,967 --> 00:11:59,093 -Καλή επιτυχία! -Πάμε! 198 00:12:00,803 --> 00:12:02,471 -Πάμε! -Ως το τέλος! 199 00:12:06,725 --> 00:12:08,894 Θα έχουν πολύ άγχος. 200 00:12:14,608 --> 00:12:16,735 -Θα 'χει άγχος. -Έχει πολλά στον νου του. 201 00:12:18,612 --> 00:12:20,114 Το Τέρας δεν αγχώνεται. 202 00:12:30,207 --> 00:12:31,542 Μάλλον ζωμό φτιάχνει. 203 00:12:38,257 --> 00:12:39,258 Να πάρει. 204 00:12:40,426 --> 00:12:42,136 -Χα-σουνγκ, από την άλλη. -Ναι; 205 00:12:42,219 --> 00:12:43,637 -Από την άλλη. -Από την άλλη. 206 00:12:45,014 --> 00:12:46,640 -Γιατί δεν δουλεύει; -Όχι. 207 00:12:47,308 --> 00:12:48,684 Τι έπαθε αυτό το πράγμα; 208 00:12:50,019 --> 00:12:52,771 -Δεν του κλείνει η χύτρα. -Όχι. 209 00:12:52,855 --> 00:12:55,232 Δεν ξέρω τι έγινε. Έκλεινε μια χαρά στην εξάσκηση. 210 00:12:55,816 --> 00:12:57,276 -Δεν είναι έτσι. -Σήκωσέ το. 211 00:12:57,359 --> 00:12:59,236 Ναι, γύρνα το έτσι. 212 00:12:59,320 --> 00:13:00,154 -Έτσι. -Κλείσ' το. 213 00:13:00,237 --> 00:13:01,822 -Να κλείσει. Έτσι! -Τα κατάφερε. 214 00:13:01,906 --> 00:13:02,907 Ορίστε! 215 00:13:02,990 --> 00:13:04,533 -Να κλείσει. Έτσι! -Τα κατάφερε. 216 00:13:04,617 --> 00:13:05,576 Ορίστε! 217 00:13:05,659 --> 00:13:07,286 Ένα καπάκι έκλεισε. 218 00:13:07,369 --> 00:13:09,622 Γιατί χαίρομαι τόσο που έκλεισε τη χύτρα; 219 00:13:10,456 --> 00:13:11,499 Σαν να κέρδισε. 220 00:13:12,374 --> 00:13:15,461 Απλώς κούναγε τη χύτρα και τον χειροκροτήσαμε. 221 00:13:17,129 --> 00:13:18,881 Κούνα κι εσύ κάτι, Κανγκ-ροκ. 222 00:13:27,389 --> 00:13:28,599 Τι αστείο. 223 00:13:28,682 --> 00:13:31,519 Τον χειροκρότησαν που έκλεισε τη χύτρα. 224 00:13:31,602 --> 00:13:33,270 -Θα 'χει πολύ άγχος. -Έχει. 225 00:13:33,354 --> 00:13:35,606 -Πάρα πολύ. -Φυσικά. 226 00:13:36,398 --> 00:13:39,318 -Η πίεση είναι μεγάλη. -Ακριβώς. 227 00:13:39,401 --> 00:13:42,947 Το ίδιο κι αν χάσεις. Δεν θα πάρεις τίποτα. 228 00:13:43,030 --> 00:13:44,990 Ένα πιάτο για μένα; 229 00:13:45,074 --> 00:13:46,867 -Αναρωτιέμαι τι θα φτιάξουν. -Ναι. 230 00:13:46,951 --> 00:13:48,536 Ανυπομονώ να δω τα πιάτα τους. 231 00:13:49,954 --> 00:13:53,457 Βασικά, ένα πιάτο για μένα… 232 00:13:54,333 --> 00:13:56,126 είναι οτιδήποτε που φτιάχνω για μένα. 233 00:13:56,669 --> 00:13:57,962 Μοιάζει πολύ με… 234 00:13:58,963 --> 00:14:00,714 ένα MMORPG. 235 00:14:01,298 --> 00:14:03,342 Σαν να μου έδωσαν τεράστια ελευθερία. 236 00:14:03,926 --> 00:14:07,012 Θα το διασκεδάσω και θα είμαι όσο δημιουργικός θέλω. 237 00:14:09,181 --> 00:14:11,225 Τι φτιάχνει ο Κανγκ-ροκ; 238 00:14:12,351 --> 00:14:15,604 Ο σεφ Τσόι Κανγκ-ροκ θα κάνει μάλλον μπρεζέ. 239 00:14:15,688 --> 00:14:18,190 Είναι ο καλύτερος σ' αυτό. 240 00:14:18,274 --> 00:14:20,109 Το παρατσούκλι του είναι "κος Μπρεζέ". 241 00:14:20,192 --> 00:14:21,694 Μάλλον θα κάνει μπρεζέ. 242 00:14:21,777 --> 00:14:22,903 Μπρεζέ θα κάνει. 243 00:14:24,905 --> 00:14:25,990 Ο "κύριος Μπρεζέ". 244 00:14:27,533 --> 00:14:28,909 Ο "Κατά Συρροή Μπρεζέ". 245 00:14:29,451 --> 00:14:30,953 Είμαι άπληστος με το μπρεζέ. 246 00:14:31,036 --> 00:14:32,580 ΑΠΟΚΛΕΙΣΜΟΣ ΚΡΥΜΜΕΝΗΣ ΛΕΥΚΗΣ 247 00:14:32,663 --> 00:14:33,789 Θα το μπρεζάρω. 248 00:14:34,331 --> 00:14:35,916 ΑΝΑΜΕΤΡΗΣΗ ΜΑΥΡΩΝ ΚΑΙ ΛΕΥΚΩΝ 249 00:14:36,000 --> 00:14:37,209 Και μετά, τα κάνω μπρεζέ. 250 00:14:37,918 --> 00:14:38,919 Μπρεζέ πεσκανδρίτσα. 251 00:14:39,003 --> 00:14:40,254 ΜΑΧΗ ΖΩΗΣ ΚΑΙ ΘΑΝΑΤΟΥ 252 00:14:40,337 --> 00:14:41,839 ΜΑΓΕΙΡΙΚΟΣ ΠΑΡΑΔΕΙΣΟΣ 253 00:14:41,922 --> 00:14:43,841 Θα τα κάνω όλα μπρεζέ. 254 00:14:44,383 --> 00:14:46,135 Θα κάνω συκώτι σαλαχιού μπρεζέ. 255 00:14:46,218 --> 00:14:48,262 Θα μπρεζάρω κομμάτια από άλλα ψάρια. 256 00:14:48,345 --> 00:14:50,639 Θα μπρεζάρω τρούφες. 257 00:14:50,723 --> 00:14:51,765 Θα τα κάνω μπρεζέ… 258 00:14:53,058 --> 00:14:54,435 μέχρι τελικής πτώσης. 259 00:14:55,686 --> 00:14:56,687 Ο Άνθρωπος Μπρεζέ… 260 00:14:57,646 --> 00:14:58,689 θέλει ξεκούραση. 261 00:14:59,356 --> 00:15:01,233 Είναι ένα πιάτο για μένα, 262 00:15:01,817 --> 00:15:03,861 οπότε όχι πάλι μπρεζέ. 263 00:15:05,571 --> 00:15:07,323 Υλικά που μ' αρέσουν 264 00:15:07,406 --> 00:15:10,659 και γεύσεις που με συγκινούν. 265 00:15:11,911 --> 00:15:15,956 Θα 'ναι ωραία να βάλω αυτά τα στοιχεία και να τα αναδείξω. 266 00:15:18,375 --> 00:15:22,379 Είναι μια σούπα με τόφου σησαμιού, 267 00:15:22,963 --> 00:15:24,882 μα απλώς τα πετάς όλα μέσα. 268 00:15:30,679 --> 00:15:32,681 -Τι έβαλε μόλις; -Άμυλο από αμαρούτι. 269 00:15:32,765 --> 00:15:34,475 -Τι; -Άμυλο από αμαρούτι. 270 00:15:34,558 --> 00:15:36,060 Για το τόφου σησαμιού, 271 00:15:36,143 --> 00:15:39,188 ανακατεύω πάστα σησαμιού και άμυλο. 272 00:15:40,522 --> 00:15:44,193 Μετά, ανακατεύω υπομονετικά μέχρι να γίνει πιο παχύρρευστο. 273 00:15:46,946 --> 00:15:50,074 -Θα το αφήσει να ξεκουραστεί; -Θα σφίξει σαν ζελατίνη. 274 00:15:50,157 --> 00:15:53,160 Αν το μαγειρεύεις στην κατσαρόλα, γίνεται σαν ζελέ. 275 00:15:53,243 --> 00:15:55,371 Μα λέγεται τόφου κάτι τέτοιο; 276 00:15:55,454 --> 00:15:57,706 -Χωρίς φασόλια σόγιας; -Δεν έχει σημασία. 277 00:15:57,790 --> 00:15:58,916 Και χωρίς φασόλια, 278 00:15:58,999 --> 00:16:01,961 ό,τι ξεκουράζεται είναι τόφου στην ιαπωνική κουζίνα. 279 00:16:03,921 --> 00:16:06,048 Διάλεξε ένα πιάτο που θέλει χρόνο. 280 00:16:19,395 --> 00:16:20,938 Το κούρασες το χέρι σου. 281 00:16:21,563 --> 00:16:24,274 Πολύ πιο δύσκολο απ' το να χτυπάς μαρέγκα. 282 00:16:24,942 --> 00:16:27,778 -Επειδή είναι πιο πηχτό; -Ναι, ακριβώς. 283 00:16:27,861 --> 00:16:29,822 Θέλει δύναμη, 284 00:16:29,905 --> 00:16:32,157 και πρέπει να το βάζεις κάθε λίγο στη φωτιά 285 00:16:32,241 --> 00:16:34,034 για να μην κολλήσει. 286 00:16:36,662 --> 00:16:38,163 Νομίζω ότι πήζει. 287 00:16:38,706 --> 00:16:40,833 Όχι, πρέπει να γίνει διάφανο. 288 00:16:40,916 --> 00:16:42,084 -Εντελώς; -Ναι. 289 00:16:42,626 --> 00:16:44,962 -Θέλει πολλή δουλειά. -Ακριβώς. 290 00:16:45,921 --> 00:16:48,882 Είναι πολύ απλό για γύρο τελικού. 291 00:16:48,966 --> 00:16:49,967 -Αυτό; -Ναι. 292 00:16:50,592 --> 00:16:52,302 Δεν θα κάνει κάτι φανταχτερό. 293 00:16:52,886 --> 00:16:55,848 Ο σεφ Τσόι δεν χρησιμοποιεί πάλι πολλά εργαλεία. 294 00:16:57,099 --> 00:16:59,810 Χρησιμοποιεί λάδι και κάρβουνο. 295 00:17:00,477 --> 00:17:02,479 Και μια χύτρα κι ένα μίξερ ζύμης. 296 00:17:02,563 --> 00:17:04,356 -Έχει πολλά εργαλεία. -Ναι. 297 00:17:04,440 --> 00:17:06,316 Κάτι ξεχωριστό θα 'χει ετοιμάσει. 298 00:17:08,944 --> 00:17:11,613 -Σεφ Λι Χα-σουνγκ. -Γεια. 299 00:17:11,697 --> 00:17:12,823 Με το όνομά σου τώρα. 300 00:17:13,407 --> 00:17:14,575 Τι πιάτο φτιάχνεις; 301 00:17:14,658 --> 00:17:16,618 Σήμερα, φτιάχνω σουντεγκούκ. 302 00:17:17,202 --> 00:17:18,120 Σουντεγκούκ; 303 00:17:18,203 --> 00:17:19,955 -Φτιάχνει σουντεγκούκ. -Σουντεγκούκ. 304 00:17:20,039 --> 00:17:21,582 Μα είναι κορεάτικο. 305 00:17:22,124 --> 00:17:23,709 Ξέρω να φτιάχνω τα πάντα. 306 00:17:24,251 --> 00:17:26,378 Θεέ μου… Ναι, το στιλ σου είναι. 307 00:17:26,962 --> 00:17:27,921 Τι αυτοπεποίθηση. 308 00:17:28,464 --> 00:17:30,466 Σίγουρα κάποια ιστορία κρύβεται σ' αυτό. 309 00:17:31,633 --> 00:17:35,304 Ως παιδί, πήγαινα κάθε Κυριακή πρωί στα λουτρά με τον μπαμπά μου. 310 00:17:35,387 --> 00:17:38,557 Μετά το μπάνιο, τρώγαμε σουντεγκούκ ή σούπα με λουκάνικο. 311 00:17:39,141 --> 00:17:41,393 Το σουντεγκούκ με χαλαρώνει. 312 00:17:42,102 --> 00:17:44,438 Αν έπρεπε να διαλέξω κάτι για μένα, 313 00:17:44,980 --> 00:17:46,398 θα ήταν το σουντεγκούκ. 314 00:17:47,191 --> 00:17:48,859 Ωραίο πιάτο διάλεξε. 315 00:17:50,527 --> 00:17:51,987 Θα φτιάξει σουντέ; 316 00:17:52,821 --> 00:17:56,492 -Αποκλείεται. Δεν μπορεί. -Τότε πώς θα φτιάξει σουντεγκούκ; 317 00:18:00,662 --> 00:18:01,622 Τι είναι αυτό; 318 00:18:01,705 --> 00:18:03,582 -Δεν είναι ρύζι στιγμής; -Ναι. 319 00:18:05,417 --> 00:18:07,127 -Ρύζι; -Μάλλον ρύζι είναι. 320 00:18:07,211 --> 00:18:08,295 Προσθέτει ρύζι. 321 00:18:08,378 --> 00:18:09,505 ΚΟΛΛΩΔΕΣ ΡΥΖΙ ΣΤΙΓΜΗΣ 322 00:18:11,673 --> 00:18:14,009 ΧΟΙΡΙΝΟΣ ΚΙΜΑΣ 323 00:18:14,093 --> 00:18:17,387 Αν φτιάξω κανονικό σουντέ με εντόσθια, 324 00:18:18,430 --> 00:18:20,057 δεν θα 'ναι σαν δικό μου πιάτο. 325 00:18:22,184 --> 00:18:25,354 Αποφάσισα να παρουσιάσω το σουντεγκούκ με το στιλ μου. 326 00:18:25,437 --> 00:18:26,355 ΚΑΡΟΤΑ 327 00:18:41,870 --> 00:18:43,122 Τι σοτάρει; 328 00:18:43,205 --> 00:18:45,082 Συνήθως δεν σοτάρουν για το σουντέ. 329 00:18:46,208 --> 00:18:48,418 Τα σοτάρω σε τηγάνι για να φύγει η υγρασία. 330 00:18:48,961 --> 00:18:51,004 Παίρνω τα σοταρισμένα λαχανικά… 331 00:18:54,049 --> 00:18:56,009 -Αίμα είναι αυτό, ε; -Ναι, σοντζί. 332 00:18:56,760 --> 00:18:58,095 Και προσθέτω αίμα χοιρινού. 333 00:18:58,971 --> 00:19:00,389 ΜΙΞΕΡ ΖΥΜΗΣ 334 00:19:00,472 --> 00:19:02,266 Τα αναμειγνύω όλα στο μίξερ. 335 00:19:02,808 --> 00:19:05,269 -Φτιάχνει τη γέμιση του σουντέ. -Ναι. 336 00:19:05,811 --> 00:19:08,063 -Τη φτιάχνει; Δίκιο έχεις. -Τη φτιάχνει. 337 00:19:08,981 --> 00:19:10,315 Δύσκολο πιάτο διάλεξε. 338 00:19:10,816 --> 00:19:12,401 Φτιάχνει μόνος του το σουντέ. 339 00:19:12,943 --> 00:19:15,571 Εγώ κι ο πατέρας μου είμαστε από την Γκιονγκσάνγκ. 340 00:19:15,654 --> 00:19:19,199 Στο Ντεγκού, βουτάνε το σουντέ σε σαμζάνγκ. 341 00:19:19,283 --> 00:19:21,451 Έβαλα σαμζάνγκ για να το καρυκεύσω. 342 00:19:22,035 --> 00:19:25,289 Τρώνε πολύ κορεάτικο δυόσμο και σάντσο στην Γκιονγκσάνγκ. 343 00:19:25,372 --> 00:19:29,543 Πρόσθεσα κορεάτικο δυόσμο και σκόνη σάντσο στο σουντέ. 344 00:19:32,421 --> 00:19:35,340 Θα έχει πολλές κορεάτικες γεύσεις. 345 00:19:36,633 --> 00:19:40,012 Έκανα τη δική μου εκδοχή για το σουντεγκούκ. 346 00:19:49,438 --> 00:19:50,981 Μόλις έφτιαξε λίγο σουντέ. 347 00:19:51,064 --> 00:19:52,232 -Ναι. -Και το σουντέ, 348 00:19:52,316 --> 00:19:56,945 αντί να το βάλει στη γέμιση, το έβαλε σε δίσκο. 349 00:19:57,029 --> 00:20:00,490 Ανακάτεψε όλα μαζί τα υλικά του σουντέ, 350 00:20:01,283 --> 00:20:02,951 και μετά έκανε τετράγωνα. 351 00:20:06,622 --> 00:20:09,374 -Μάλλον έτσι θα τα μαγειρέψει. -Ωραίο φαίνεται. 352 00:20:11,585 --> 00:20:13,754 Θα τα τυλίξω σε μεμβράνη και θα τα ατμίσω. 353 00:20:14,338 --> 00:20:16,965 Το ήξερα ότι δεν θα έφτιαχνε ένα απλό σουντεγκούκ. 354 00:20:17,674 --> 00:20:19,301 Φτιάχνει σουντέ υψηλής μαγειρικής. 355 00:20:20,802 --> 00:20:22,971 Ενδιαφέρον. Είναι το σημαντικό στοιχείο. 356 00:20:28,352 --> 00:20:31,980 Το ανακατεύει εδώ και 20 λεπτά. 357 00:20:32,689 --> 00:20:34,024 Μόνο αυτό κάνει. 358 00:20:39,696 --> 00:20:40,530 Θεούλη μου. 359 00:20:41,073 --> 00:20:43,659 Ο σεφ Τσόι Κανγκ-ροκ ανακατεύει διαρκώς. 360 00:20:44,326 --> 00:20:46,411 Μάλλον δεν είναι για εκείνον. 361 00:20:46,495 --> 00:20:48,497 -Θα πονάει το χέρι του. -Γιατί πονάει! 362 00:20:49,539 --> 00:20:50,874 Μακάρι να του το ανακάτευα. 363 00:20:50,958 --> 00:20:53,752 Κουράζει το χέρι σου. Θέλω να του το ανακατέψω. 364 00:20:54,419 --> 00:20:57,589 Θα του φτάσει ο χρόνος; Έχει μόλις 90 λεπτά. 365 00:21:00,884 --> 00:21:03,136 Πιεζόμουν διαρκώς. 366 00:21:04,179 --> 00:21:07,182 Τι να κάνω; Κι αν ξοδέψω όλο τον χρόνο μου σ' αυτό; 367 00:21:08,600 --> 00:21:11,478 Αν ξοδέψω πολύ χρόνο εδώ, 368 00:21:11,561 --> 00:21:13,397 θα καθυστερήσουν τα άλλα. 369 00:21:14,982 --> 00:21:17,109 Θέλει ανακάτεμα κάμποση ώρα. 370 00:21:18,735 --> 00:21:21,446 Το προσπαθεί πολύ. 371 00:21:24,366 --> 00:21:26,994 Έχει επικεντρωθεί σε ένα πράγμα. 372 00:21:28,662 --> 00:21:29,871 Αφού ανακατέψεις για ώρα, 373 00:21:30,580 --> 00:21:31,748 τελικά το νιώθεις. 374 00:21:32,541 --> 00:21:33,667 Είναι έτοιμο. 375 00:21:36,253 --> 00:21:37,337 Τελείωσε. 376 00:21:37,421 --> 00:21:39,381 -Τελείωσε. -Να το. 377 00:21:39,464 --> 00:21:40,799 Το ρίχνει μέσα. 378 00:21:41,842 --> 00:21:44,386 Μάλλον ο Τσόι Κανγκ-ροκ τελείωσε το ανακάτεμα. 379 00:21:47,973 --> 00:21:49,808 Τώρα, θα το κρυώσει. 380 00:21:57,899 --> 00:22:00,235 Ο χρόνος και των δύο είναι στα ίσια τώρα. 381 00:22:00,902 --> 00:22:04,364 Φτιάχνει τόφου εδώ, κι είναι τόφου με αίμα. 382 00:22:05,032 --> 00:22:06,241 Τι θα κάνει μετά; 383 00:22:06,325 --> 00:22:07,784 -Όντως. -Μετά από αυτό; 384 00:22:11,288 --> 00:22:12,706 Ζωμό πρέπει να φτιάχνει. 385 00:22:14,249 --> 00:22:16,877 Αφιερώνει χρόνο για να γίνει καλός. 386 00:22:16,960 --> 00:22:19,880 Δύο πράγματα είναι σημαντικά εδώ. 387 00:22:19,963 --> 00:22:22,758 Το τόφου σησαμιού και ο ζωμός. 388 00:22:27,971 --> 00:22:29,097 Δεν υπάρχει συνταγή. 389 00:22:29,723 --> 00:22:34,603 Ειλικρινά, είναι ένας ζωμός που δημιούργησα απ' τις αναμνήσεις μου. 390 00:22:35,812 --> 00:22:37,647 -Τι είναι αυτά; -Κόκαλα κοτόπουλου; 391 00:22:38,231 --> 00:22:39,316 Ζωμό κοτόπουλου; 392 00:22:43,612 --> 00:22:46,490 Έβαλε μανιτάρια πιόγκο και κόκαλα σε ζωμό κατσουομπούσι. 393 00:22:47,074 --> 00:22:48,033 Για νοστιμιά. 394 00:22:48,116 --> 00:22:50,035 -Όλες οι καλές γεύσεις. -Έκρηξη γεύσεων. 395 00:22:50,994 --> 00:22:52,204 Έβγαλε λαρδί. 396 00:22:53,497 --> 00:22:55,123 Τι μαγειρεύει σε λαρδί; 397 00:22:56,291 --> 00:22:58,085 Μάλλον πευκομανίταρα είναι. 398 00:23:02,506 --> 00:23:03,840 Έβαλε και χλωρά κρεμμύδια. 399 00:23:05,008 --> 00:23:07,177 Τον δουλεύει πολύ τον ζωμό. 400 00:23:07,260 --> 00:23:10,013 Θα έχει τόσες στρώσεις γεύσης και τον ζωμό ως βάση. 401 00:23:10,555 --> 00:23:12,933 Η γεύση του ζωμού θα 'ναι εξαιρετική. 402 00:23:14,643 --> 00:23:16,061 Ζωμός από κόκαλα κοτόπουλου; 403 00:23:17,395 --> 00:23:19,022 Είναι ο ζωμός μου. 404 00:23:21,483 --> 00:23:22,901 Ο ζωμός σου. 405 00:23:24,486 --> 00:23:25,946 Θα έχει πολλή γεύση. 406 00:23:27,656 --> 00:23:28,824 Εκείνος ο ζωμός εκεί. 407 00:23:30,117 --> 00:23:32,035 Στο σουντεγκούκ έχει σημασία ο ζωμός. 408 00:23:35,831 --> 00:23:37,249 Η μυρωδιά του σουγιούκ. 409 00:23:38,458 --> 00:23:39,918 Κόκαλα από χοιρινά πόδια, 410 00:23:40,001 --> 00:23:42,254 έντερα, κρέας και λίπος χοιρινού. 411 00:23:43,046 --> 00:23:45,799 Τα βράζω όλα μαζί για τον ζωμό. 412 00:23:47,676 --> 00:23:49,469 Αφού φτιάξω τον ζωμό, τον στραγγίζω 413 00:23:50,595 --> 00:23:52,472 και βάζω χλωρά κρεμμύδια και σκόρδο. 414 00:23:53,014 --> 00:23:56,226 Μετά, θα τον κατεβάσω για να γίνει έντονη η γεύση. 415 00:23:57,269 --> 00:23:58,186 Είναι συμπυκνωμένη. 416 00:23:58,270 --> 00:24:00,272 -Διπλασιάστηκε. -Διπλάσια γεύση. 417 00:24:00,355 --> 00:24:02,524 Σίγουρα θα έχει καλή γεύση. 418 00:24:03,650 --> 00:24:05,861 Θέλω να δοκιμάσω τους ζωμούς τους. 419 00:24:06,444 --> 00:24:10,699 Όλο το μέρος έχει γεμίσει αρώματα και μυρωδιές. 420 00:24:10,782 --> 00:24:14,536 Όταν περνάς στην άλλη πλευρά, τα αρώματα είναι διαφορετικά. 421 00:24:14,619 --> 00:24:16,913 -Εντελώς διαφορετικά. -Ναι, πράγματι. 422 00:24:16,997 --> 00:24:21,251 Κάνουν ακριβώς το αντίθετο. 423 00:24:21,793 --> 00:24:24,004 Το ένα είναι ντάσι, το άλλο ζωμός χοιρινού. 424 00:24:24,087 --> 00:24:25,964 -Το ένα διάφανο. -Ναι. 425 00:24:26,047 --> 00:24:27,716 Το άλλο πλούσιο. 426 00:24:28,758 --> 00:24:30,343 Θα είναι πολύ νόστιμα. 427 00:24:34,306 --> 00:24:35,515 Κάτι πρέπει να ψήνει. 428 00:24:38,727 --> 00:24:40,604 ΧΟΙΡΙΝΟ ΠΑΧΥ ΕΝΤΕΡΟ 429 00:24:41,897 --> 00:24:43,565 Θα κάνω σαλάτα με εντόσθια. 430 00:24:46,776 --> 00:24:47,861 Νόστιμο φαίνεται. 431 00:24:48,820 --> 00:24:50,488 Χοιρινό παχύ έντερο στα κάρβουνα; 432 00:24:50,572 --> 00:24:53,033 -Σίγουρα θα είναι νόστιμο. -Βέβαια. 433 00:24:53,742 --> 00:24:54,618 Τι είναι αυτό; 434 00:24:54,701 --> 00:24:55,535 ΛΕΠΤΟ ΕΝΤΕΡΟ 435 00:24:55,619 --> 00:24:56,786 -Λεπτό έντερο. -Ναι. 436 00:24:57,329 --> 00:25:00,290 -Θεέ μου, θα 'ναι πολύ νόστιμο. -Ακριβώς. 437 00:25:01,458 --> 00:25:04,836 Ήθελα να του δώσω καπνιστή γεύση από τα κάρβουνα. 438 00:25:08,089 --> 00:25:09,925 Τι κάνει τώρα; 439 00:25:12,385 --> 00:25:14,846 Στο σουντεγκούκ βάζουμε σκόνη σπόρων περίλα. 440 00:25:15,805 --> 00:25:19,267 Αντ' αυτού, έψησα ελαφρώς σπόρους περίλα για να δώσω άρωμα. 441 00:25:19,351 --> 00:25:20,560 ΟΛΟΚΛΗΡΟΙ ΣΠΟΡΟΙ ΠΕΡΙΛΑ 442 00:25:21,144 --> 00:25:21,978 ΣΧΟΙΝΟΠΡΑΣΟ 443 00:25:22,062 --> 00:25:23,980 Έχει βάλει ό,τι μπαίνει στο σουντεγκούκ. 444 00:25:24,064 --> 00:25:25,899 Αλλά με δικές του τεχνικές. 445 00:25:25,982 --> 00:25:27,442 ΑΛΑΤΙΣΜΕΝΗ ΓΑΡΙΔΑ 446 00:25:31,571 --> 00:25:33,323 Το παχύ έντερο θα 'ναι τρυφερό. 447 00:25:35,116 --> 00:25:37,327 Και το λεπτό μαστιχωτό. 448 00:25:44,167 --> 00:25:47,587 Θα φτιάξω σαλάτα με εντόσθια για το κάτω μέρος. 449 00:25:50,882 --> 00:25:53,134 Θεέ μου, θα 'ναι πολύ νόστιμο. 450 00:25:54,177 --> 00:25:57,055 Ενδιαφέρον, σουντεγκούκ από σεφ υψηλής μαγειρικής. 451 00:25:57,138 --> 00:25:58,098 Όντως, ε; 452 00:25:58,765 --> 00:26:01,726 Και κρύβει πάντα και κάποιες εκπλήξεις. 453 00:26:03,395 --> 00:26:06,231 -Τι λαχανικό βάζει; -Φύλλα κολοκύθας. 454 00:26:06,314 --> 00:26:08,775 Φύλλα κολοκύθας; Τι θα τα κάνει; 455 00:26:14,072 --> 00:26:16,032 -Αβγοτάραχο αχινού έχει; -Ναι. 456 00:26:24,332 --> 00:26:26,584 Το τυλίγει σε φύλλο κολοκύθας; 457 00:26:27,085 --> 00:26:28,044 Ενδιαφέρον. 458 00:26:29,963 --> 00:26:32,132 Θα ταιριάζει; 459 00:26:32,215 --> 00:26:34,009 Με τα φύλλα κολοκύθας; 460 00:26:34,592 --> 00:26:35,760 Ούνι και φύλλα… 461 00:26:36,928 --> 00:26:39,014 Είμαι περίεργος για τον συνδυασμό. 462 00:26:42,892 --> 00:26:44,436 Γλυκομπίζελα είναι αυτά; 463 00:26:44,519 --> 00:26:45,687 ΜΠΙΖΕΛΙ ΜΕ ΤΗ ΦΛΟΥΔΑ 464 00:26:45,770 --> 00:26:47,397 Χλωρά κρεμμύδια; 465 00:26:49,107 --> 00:26:50,358 Πευκομανίταρα είναι. 466 00:26:56,072 --> 00:26:58,033 Δεν έχω ιδέα τι φτιάχνει. 467 00:27:00,910 --> 00:27:02,537 Ο συνδυασμός είναι… 468 00:27:02,620 --> 00:27:04,372 Δεν τον έχω ξαναδεί. 469 00:27:06,499 --> 00:27:08,126 Είναι όλα όσα μου αρέσουν. 470 00:27:08,668 --> 00:27:11,046 Ετοιμάζω υλικά που μου αρέσουν 471 00:27:11,921 --> 00:27:13,465 ένα-ένα. 472 00:27:15,258 --> 00:27:16,259 Τι φτιάχνει; 473 00:27:16,760 --> 00:27:19,763 -Ακόμα δεν ξέρουμε. -Ακόμα; 474 00:27:20,472 --> 00:27:23,141 Κάνω ιαπωνικό οπότε καταλαβαίνω όταν το βλέπω. 475 00:27:23,224 --> 00:27:25,226 Μα μ' αυτό, δεν έχω ιδέα. 476 00:27:28,021 --> 00:27:29,773 Βγαίνει τώρα! 477 00:27:32,942 --> 00:27:34,444 Είμαι πολύ περίεργη. 478 00:27:35,612 --> 00:27:37,322 Πώς το έχει ερμηνεύσει; 479 00:27:40,617 --> 00:27:41,951 -Τι είναι αυτό; -Σουντέ. 480 00:27:42,035 --> 00:27:43,244 Μάλιστα. Επιτέλους. 481 00:27:43,328 --> 00:27:45,622 -Είναι το σουντέ. -Μάλιστα. 482 00:27:47,540 --> 00:27:49,167 Τώρα το κάνει σε σχήμα. 483 00:27:57,092 --> 00:28:00,929 Είδος λουκάνικου είναι, οπότε… 484 00:28:01,012 --> 00:28:03,181 ΑΛΕΥΡΙ 485 00:28:03,264 --> 00:28:06,684 Το κάνω σε σχήμα σουντέ και τα τηγανίζω σε λάδι περίλα. 486 00:28:11,815 --> 00:28:14,192 Τα θωρακίζει ελαφρώς στο τηγάνι 487 00:28:14,275 --> 00:28:15,735 -για το άρωμα. -Ναι. 488 00:28:15,819 --> 00:28:17,278 Και για να γίνουν τραγανά. 489 00:28:18,530 --> 00:28:20,073 Είναι πολύ καλός. 490 00:28:21,408 --> 00:28:23,952 Θα έχει γεύση σουντεγκούκ, μα σε αποδομημένο πιάτο. 491 00:28:24,953 --> 00:28:28,706 Βάζει συνέχεια διάφορα μέσα, προσθέτοντας στρώσεις γεύσης. 492 00:28:29,290 --> 00:28:30,500 Απίθανο είναι. 493 00:28:31,501 --> 00:28:33,503 Ζητάς και 48.000 γουόν γι' αυτό. 494 00:28:33,586 --> 00:28:36,089 Όχι, αξίζει 300 εκατομμύρια. 495 00:28:36,589 --> 00:28:38,049 Για 300 εκατ. είναι. 496 00:28:38,842 --> 00:28:40,885 Αυτό το σουντεγκούκ δεν το βρίσκεις αλλού. 497 00:28:48,059 --> 00:28:49,769 Το τόφου σησαμιού είναι έτοιμο. 498 00:28:53,565 --> 00:28:56,317 Είναι τέλειο για να χρησιμοποιηθεί τώρα. 499 00:29:06,828 --> 00:29:08,997 Πολύ ωραίο βγήκε το τόφου. 500 00:29:09,080 --> 00:29:11,332 -Ναι, ωραίο βγήκε. -Φαίνεται τέλεια η υφή. 501 00:29:12,542 --> 00:29:13,918 Μάλλον βγήκε καλό το τόφου. 502 00:29:26,097 --> 00:29:27,223 Θέλω να το δοκιμάσω. 503 00:29:28,683 --> 00:29:32,187 -Πώς θα στήσει το πιάτο; -Ναι. Τι στο καλό είναι αυτό; 504 00:29:33,104 --> 00:29:34,314 Τι είναι; 505 00:29:36,149 --> 00:29:37,692 Τι να είναι; 506 00:29:45,241 --> 00:29:47,869 Απομένουν δέκα λεπτά. 507 00:29:49,829 --> 00:29:50,914 Πάμε! 508 00:29:50,997 --> 00:29:51,873 Είμαι εδώ, 509 00:29:52,457 --> 00:29:54,334 αλλά είμαι περίεργος για εκεί. 510 00:29:54,417 --> 00:29:56,044 Όταν είμαι εκεί, σκέφτομαι το εδώ. 511 00:29:57,253 --> 00:29:58,755 Καλύτερα να τελειώνεις γρήγορα. 512 00:29:59,297 --> 00:30:02,300 Ειδικά τα ζεστά πιάτα. 513 00:30:07,555 --> 00:30:09,182 Το βάζει από κάτω. 514 00:30:10,225 --> 00:30:13,353 Προετοιμάστηκα πολύ γι' αυτό, και νιώθω σιγουριά. 515 00:30:16,606 --> 00:30:18,233 Μάλλον θα κερδίσω. 516 00:30:21,903 --> 00:30:22,737 Μπράβο! 517 00:30:22,821 --> 00:30:24,239 -Πάμε. -Φοβερός. 518 00:30:24,322 --> 00:30:25,198 Πάμε. 519 00:30:26,866 --> 00:30:27,784 Μπράβο. 520 00:30:32,997 --> 00:30:37,085 Αν υπήρχε μέρος όπου ειδικεύονται σε αυτό το πιάτο, 521 00:30:37,919 --> 00:30:40,255 ίσως μπερδευόσουν λίγο. 522 00:30:44,217 --> 00:30:46,052 Πέρα από την κριτική, 523 00:30:46,135 --> 00:30:49,305 έφτιαξα αυτό το πιάτο σκεπτόμενος τον εαυτό μου. 524 00:30:51,808 --> 00:30:54,519 Έβαλα τα δυνατά μου κι έτσι δεν το μετανιώνω. 525 00:30:59,440 --> 00:31:00,441 Μπράβο. 526 00:31:02,193 --> 00:31:03,486 Μπράβο. 527 00:31:04,195 --> 00:31:07,407 Ο τελευταίος γύρος τελείωσε. 528 00:31:09,617 --> 00:31:11,035 Ήσασταν κι οι δύο φοβεροί! 529 00:31:14,330 --> 00:31:17,250 Αυτός ο νεαρός είναι εντυπωσιακός. 530 00:31:17,333 --> 00:31:20,587 -Αν είναι νόστιμο, μάλλον… -Ακριβώς. 531 00:31:25,550 --> 00:31:26,634 Θα είναι νόστιμο; 532 00:31:26,718 --> 00:31:29,053 Αυτή η γεύση θα είναι πιο διακριτική. 533 00:31:29,137 --> 00:31:31,848 -Εκείνο εκεί θα έχει τολμηρή γεύση. -Ακριβώς. 534 00:31:31,931 --> 00:31:34,559 -Με νόστιμο, ευθύ τρόπο. -Δυνατή γεύση. 535 00:31:34,642 --> 00:31:35,852 Πολύ δυνατή γεύση. 536 00:31:35,935 --> 00:31:37,687 Δεν ξέρεις με το πιάτο του σεφ Τσόι. 537 00:31:38,813 --> 00:31:41,524 Τα δύο πιάτα έχουν εντελώς διαφορετικό στιλ. 538 00:31:42,525 --> 00:31:45,486 Ακόμα κι η ενέργεια των δυο τους είναι διαφορετική. 539 00:31:46,946 --> 00:31:48,740 Είναι πολύ διαφορετικοί. 540 00:31:48,823 --> 00:31:50,950 -Δίνουν άλλα βάιμπ. -Ναι, εντελώς. 541 00:31:52,994 --> 00:31:55,872 Το πιάτο του σεφ Λι Χα-σουνγκ θα αξιολογηθεί πρώτο. 542 00:31:55,955 --> 00:31:58,249 Πήγαινε στο τραπέζι των κριτών. 543 00:32:02,086 --> 00:32:02,962 Ωραίος είσαι! 544 00:32:03,046 --> 00:32:04,589 Φοβερός είσαι! 545 00:32:05,131 --> 00:32:06,174 Πάμε! 546 00:32:06,674 --> 00:32:08,384 Αν περάσω αυτό το τελευταίο, νικάω. 547 00:32:08,468 --> 00:32:09,928 Πρέπει να τα πάω καλά. 548 00:32:13,890 --> 00:32:16,893 Δεν τελείωσε ακόμη, μα νομίζω ότι θα νικήσω. 549 00:32:19,979 --> 00:32:21,064 Να καθίσω μαζί; 550 00:32:21,648 --> 00:32:23,900 Θα το δοκιμάσουν μαζί; Φοβερό. 551 00:32:23,983 --> 00:32:25,109 Μπράβο για σήμερα. 552 00:32:26,361 --> 00:32:28,780 -Θα φάνε μαζί. -Θα έχει πολύ άγχος. 553 00:32:31,449 --> 00:32:35,536 Σερβίρετε το πιάτο που έφτιαξε ο σεφ Λι Χα-σουνγκ. 554 00:32:51,928 --> 00:32:53,179 Πολύ εκλεπτυσμένο. 555 00:32:56,015 --> 00:32:59,644 Τρώνε κορεάτικο σουντεγκούκ, αλλά τους έδωσαν μαχαιροπήρουνα. 556 00:32:59,727 --> 00:33:01,813 Δεν το περίμενα καθόλου έτσι. 557 00:33:04,190 --> 00:33:07,652 Αρχικά, είναι τιμή μου να τρώω μαζί σας στο ίδιο τραπέζι. 558 00:33:07,735 --> 00:33:08,653 Έλα τώρα. 559 00:33:08,736 --> 00:33:11,489 Σοβαρά, δεν ξέρω αν θα ξαναέχω την ευκαιρία. 560 00:33:12,073 --> 00:33:14,909 Σήμερα ετοίμασα σουντεγκούκ. 561 00:33:14,993 --> 00:33:17,662 ΣΟΥΝΤΕΓΚΟΥΚ 562 00:33:17,745 --> 00:33:18,705 Στο κάτω μέρος, 563 00:33:18,788 --> 00:33:22,625 έχει τρυφερό παχύ έντερο και λεπτό έντερο. 564 00:33:22,709 --> 00:33:26,629 Έφτιαξα μ' αυτά ένα είδος σαλάτας με εντόσθια. 565 00:33:26,713 --> 00:33:30,008 Επάνω έβαλα το σουντέ που έφτιαξα με δικό μου στιλ. 566 00:33:30,091 --> 00:33:34,053 Έβαλα πολύ σάντσο και κορεάτικο δυόσμο, γιατί μ' αρέσουν πολύ. 567 00:33:34,137 --> 00:33:36,431 Πιο πάνω έχει ένα κραμπλ από αλατισμένη γαρίδα. 568 00:33:36,514 --> 00:33:37,598 ΚΡΑΜΠΛ ΓΑΡΙΔΑΣ 569 00:33:38,182 --> 00:33:41,185 Στο πλάι, έχει χοιρινή πέτσα και σκόνη σκόρδου-σχοινόπρασου. 570 00:33:41,269 --> 00:33:42,311 ΤΡΑΓΑΝΗ ΧΟΙΡΙΝΗ ΠΕΤΣΑ 571 00:33:42,395 --> 00:33:46,733 Και έχετε και τον ζωμό. Ρίξτε όσον θέλετε. 572 00:33:47,275 --> 00:33:49,027 Ρίχνουμε από πάνω τον ζωμό; 573 00:33:49,569 --> 00:33:50,778 Αφού είναι σουντεγκούκ, 574 00:33:51,320 --> 00:33:54,115 -να το φάτε σαν σούπα. -Να φάμε πρώτα χωρίς; 575 00:33:54,198 --> 00:33:55,533 -Ναι. -Ή με τον χυμό; 576 00:33:55,616 --> 00:33:56,868 Βάλτε τον εξαρχής. 577 00:33:57,410 --> 00:33:58,619 Έχει πολλά στοιχεία. 578 00:33:59,662 --> 00:34:02,165 Είμαι περίεργος. Ποια ιστορία κρύβεται πίσω του; 579 00:34:04,709 --> 00:34:08,296 Γιατί έφτιαξες αυτό το πιάτο για σένα; 580 00:34:10,590 --> 00:34:11,924 Υπάρχει ιστορία. 581 00:34:12,008 --> 00:34:15,011 Όταν πήγαινα στο δημοτικό, 582 00:34:15,094 --> 00:34:18,931 ο πατέρας μου με πήγαινε σε κάτι λουτρά κάθε Κυριακή πρωί. 583 00:34:19,807 --> 00:34:21,142 Τότε, τα μισούσα. 584 00:34:21,225 --> 00:34:22,518 Δεν αρέσουν στα παιδιά. 585 00:34:22,602 --> 00:34:27,065 Με έτριβε πολύ δυνατά με μια πετσέτα απολέπισης. 586 00:34:27,148 --> 00:34:28,608 Με πόναγε, δεν μ' άρεσε. 587 00:34:29,150 --> 00:34:31,235 Ήταν κάτω ένα μέρος με σουντεγκούκ. 588 00:34:31,819 --> 00:34:35,323 Οπότε, κάθε φορά κάναμε απολέπιση 589 00:34:35,406 --> 00:34:37,950 και μετά πηγαίναμε να φάμε σουντεγκούκ. 590 00:34:38,034 --> 00:34:39,744 Όταν μπαίναμε στο μαγαζί, 591 00:34:39,827 --> 00:34:43,331 ένιωθες τη διαπεριστική μυρωδιά του χοιρινού ζωμού. 592 00:34:43,915 --> 00:34:47,168 Ο πατέρας μου μού έπαιρνε πάντα σουντεγκούκ ως επιβράβευση. 593 00:34:48,336 --> 00:34:51,714 Τρώγαμε μαζί αυτήν την καυτή σούπα. 594 00:34:52,298 --> 00:34:54,133 Το κάναμε κάθε σαββατοκύριακο. 595 00:34:54,842 --> 00:34:57,261 Μου φέρνει ωραίες μνήμες. 596 00:34:57,845 --> 00:34:59,639 Θα το θυμάται έντονα. 597 00:35:00,181 --> 00:35:02,391 Κι εγώ το έτρωγα με τον μπαμπά μετά τα λουτρά. 598 00:35:02,975 --> 00:35:04,018 Το ίδιο μ' εμένα. 599 00:35:04,977 --> 00:35:07,855 Στην εποχή μου, πίναμε γάλα μπανάνας μετά τα λουτρά. 600 00:35:08,397 --> 00:35:11,859 Μα όταν έγινα 21, 601 00:35:12,693 --> 00:35:16,072 μετακόμισα στο εξωτερικό. 602 00:35:16,155 --> 00:35:18,991 Ταξίδευα συνέχεια μεταξύ Ευρώπης και ΗΠΑ, 603 00:35:19,617 --> 00:35:21,828 μα δεν είχα ένα δικό μου μέρος. 604 00:35:21,911 --> 00:35:25,748 Προσπαθούσα να προσαρμοστώ σε νέες πόλεις, 605 00:35:25,832 --> 00:35:27,458 χωρίς να μιλάω τη γλώσσα, 606 00:35:27,542 --> 00:35:29,710 και ψάχνοντας δουλειά σε εστιατόρια… 607 00:35:30,711 --> 00:35:33,339 Έτσι ήταν η ζωή μου μέχρι τώρα. 608 00:35:33,881 --> 00:35:36,717 Εκείνες τις στιγμές, σκεφτόμουν το σουντεγκούκ. 609 00:35:36,801 --> 00:35:39,303 Οπότε, όταν έρχομαι στην Κορέα, 610 00:35:40,346 --> 00:35:42,682 σκέφτομαι πρώτα το σουντεγκούκ. 611 00:35:44,142 --> 00:35:45,184 Έτσι… 612 00:35:45,852 --> 00:35:48,521 Όταν ζεις στο εξωτερικό, σου λείπει το σουντεγκούκ. 613 00:35:49,063 --> 00:35:50,189 Πονάει η καρδιά. 614 00:35:50,273 --> 00:35:52,400 Ναι, είναι συγκινητικό. 615 00:35:52,900 --> 00:35:55,695 -Το θέμα μας είναι "ένα πιάτο για μένα". -Ναι. 616 00:35:55,778 --> 00:35:58,698 Πες δυο λόγια στον εαυτό σου, ό,τι θέλεις. 617 00:35:59,991 --> 00:36:01,909 Στη ζωή σου ως σεφ, 618 00:36:01,993 --> 00:36:04,912 τελειώνεις το πρώτο κεφάλαιο της καριέρας σου 619 00:36:04,996 --> 00:36:07,582 και πας στο δεύτερο ετοιμάζοντας δικό σου εστιατόριο. 620 00:36:07,665 --> 00:36:11,586 Ελπίζω να συνεχίσεις να εξελίσσεσαι και να βελτιώνεσαι ως σεφ. 621 00:36:12,795 --> 00:36:14,881 Έχει απαιτήσεις απ' τον εαυτό του. 622 00:36:14,964 --> 00:36:17,341 Αντί για επαίνους, ζητάς πιο πολλά; 623 00:36:17,425 --> 00:36:19,010 Μ' αρέσει η πίεση. 624 00:36:20,344 --> 00:36:22,054 Ως προς τις δεξιότητες, 625 00:36:22,555 --> 00:36:24,682 έχω πολύ δρόμο μπροστά μου. 626 00:36:25,433 --> 00:36:27,810 Θα μπορούσε να επαινέσει τον εαυτό του, 627 00:36:27,894 --> 00:36:30,354 μα πάντα πιστεύει ότι μπορεί καλύτερα. 628 00:36:30,438 --> 00:36:32,899 -Πιέζει πάντα τον εαυτό του. -Θέλω να τον αγκαλιάσω. 629 00:36:32,982 --> 00:36:34,275 -Ναι. -Μακάρι να μπορούσα. 630 00:36:36,152 --> 00:36:37,737 -Ευχαριστούμε. -Καλή όρεξη. 631 00:36:37,820 --> 00:36:38,988 Το πιάτο του Χα-σουνγκ. 632 00:36:39,572 --> 00:36:40,406 Καλή όρεξη. 633 00:36:43,618 --> 00:36:45,328 Η μυρωδιά με κάνει να πεινάω. 634 00:36:46,746 --> 00:36:48,789 -Το τρώω όπως είναι πρώτα. -Τρώγε. 635 00:36:48,873 --> 00:36:51,209 Ήμουν πολύ περίεργος για το σουντέ. 636 00:37:08,976 --> 00:37:10,102 Είναι όντως σουντέ. 637 00:37:29,872 --> 00:37:32,208 Είναι εντελώς διαφορετικό με τον ζωμό. 638 00:37:33,542 --> 00:37:34,710 Για μένα, 639 00:37:34,794 --> 00:37:37,630 το σουντεγκούκ έχει ξεχωριστή γεύση όταν ανοίγει το σουντέ. 640 00:37:37,713 --> 00:37:38,798 Να πάρει. 641 00:37:38,881 --> 00:37:40,341 -Πεινάω. -Όχι, δηλαδή… 642 00:37:42,009 --> 00:37:43,469 Θα 'ναι πεντανόστιμο. 643 00:37:43,552 --> 00:37:46,430 -Το δοκιμάζουν και με σούπα. -Το καταβροχθίζουν. 644 00:37:46,514 --> 00:37:48,015 Κουνά συνέχεια το κεφάλι. 645 00:37:48,557 --> 00:37:50,268 Καλό σημάδι είναι. 646 00:38:05,324 --> 00:38:07,868 Θα 'χει πολύ άγχος. 647 00:38:12,123 --> 00:38:12,999 Δεν έχεις όρεξη; 648 00:38:14,542 --> 00:38:15,668 Όχι. 649 00:38:18,212 --> 00:38:19,880 -Με κάθε κουταλιά… -Ναι; 650 00:38:19,964 --> 00:38:22,633 θυμάμαι ότι είναι σουντεγκούκ, 651 00:38:22,717 --> 00:38:26,137 μα έχει μια εκλεπτυσμένη νότα. 652 00:38:26,220 --> 00:38:29,015 Κι η σκέψη μου πάει κι έρχεται σ' αυτά τα δύο. 653 00:38:29,098 --> 00:38:33,394 Κατάφερες να διατηρήσεις την αυθεντικότητά του 654 00:38:33,477 --> 00:38:35,938 αναδεικνύοντας εξαίσια μια ισορροπία γεύσεων. 655 00:38:36,022 --> 00:38:37,064 Ευχαριστώ. 656 00:38:38,149 --> 00:38:40,860 Αυτήν την επιβράβευση μετά τα λουτρά. 657 00:38:40,943 --> 00:38:43,904 Τη νιώθω με τις γεύσεις του πιάτου. 658 00:38:44,488 --> 00:38:46,073 Σαν να πήγα στα λουτρά. 659 00:38:47,408 --> 00:38:50,453 Αν είχατε πάει πριν, θα ήταν ακόμα πιο νόστιμο. 660 00:38:50,536 --> 00:38:52,496 Είναι νόστιμο και χωρίς τα λουτρά. 661 00:38:54,832 --> 00:38:57,793 Ο Πάικ Τζονγκ-γουόν φαίνεται να το απολαμβάνει. 662 00:38:58,336 --> 00:38:59,962 Πολύ καλά σχόλια. 663 00:39:03,257 --> 00:39:05,301 -Το τρώνε όλο. -Το τελειώνουν. 664 00:39:09,013 --> 00:39:10,181 Το γυάλισε το μπολ. 665 00:39:10,765 --> 00:39:12,141 Εντυπωσιακό πιάτο. 666 00:39:14,226 --> 00:39:16,479 -Θα νικήσει ο Χα-σουνγκ. -Ναι, ε; 667 00:39:17,480 --> 00:39:19,732 Θα 'ναι νόστιμο. Θέλω να δοκιμάσω. 668 00:39:19,815 --> 00:39:21,150 Μπορεί και να κερδίσει. 669 00:39:24,737 --> 00:39:26,072 Ευχαριστούμε για το πιάτο. 670 00:39:26,155 --> 00:39:27,907 -Μπράβο. -Ευχαριστώ. 671 00:39:27,990 --> 00:39:28,908 Ευχαριστούμε. 672 00:39:31,744 --> 00:39:32,661 Ευχαριστώ. 673 00:39:33,704 --> 00:39:34,622 Μπράβο. 674 00:39:35,206 --> 00:39:36,040 Μπράβο! 675 00:39:36,707 --> 00:39:38,793 -Φοβερός ήσουν. -Μπράβο! 676 00:39:41,295 --> 00:39:42,755 Δεν έφαγε και πολύ. 677 00:39:42,838 --> 00:39:44,173 -Τι; -Δεν μπορούσε. 678 00:39:44,757 --> 00:39:45,841 Σιγά μην μπορούσε. 679 00:39:47,176 --> 00:39:48,511 Τους έκανε εντύπωση. 680 00:39:49,220 --> 00:39:50,054 Όντως, ε; 681 00:39:51,472 --> 00:39:54,725 Ποιος θα φανταζόταν ότι θα έφτιαχνε έτσι το σουντεγκούκ. 682 00:39:58,229 --> 00:39:59,647 Δεν μπορώ να καταλάβω. 683 00:40:01,065 --> 00:40:03,776 Είναι τόσο διαφορετικοί. Δεν ξέρω τι θα γίνει. 684 00:40:04,735 --> 00:40:05,653 Είναι απίστευτος. 685 00:40:05,736 --> 00:40:07,780 Πέρασε όλους τους γύρους, απ' τον πρώτο. 686 00:40:07,863 --> 00:40:09,573 Αν κερδίσει ο Τσόι Κανγκ-ροκ, 687 00:40:09,657 --> 00:40:12,034 η τύχη σίγουρα ευνοεί τους τολμηρούς. 688 00:40:12,118 --> 00:40:16,080 Σεφ Τσόι Κανγκ-ροκ, πέρασε στο τραπέζι των κριτών. 689 00:40:19,291 --> 00:40:20,501 Πάμε! 690 00:40:23,587 --> 00:40:24,839 -Καλή επιτυχία! -Το 'χεις! 691 00:40:25,631 --> 00:40:27,091 -Καλή επιτυχία! -Μπορείς! 692 00:40:27,675 --> 00:40:29,468 Δούλεψα πολύ σκληρά, 693 00:40:29,552 --> 00:40:31,929 και είμαι ελαφρώς συγκινημένος. 694 00:40:41,605 --> 00:40:42,940 -Μπράβο. -Ευχαριστώ. 695 00:40:43,023 --> 00:40:44,483 -Μπράβο, σεφ. -Ευχαριστώ. 696 00:40:45,734 --> 00:40:49,655 Σερβίρετε το πιάτο που έφτιαξε ο σεφ Τσόι Κανγκ-ροκ. 697 00:41:09,216 --> 00:41:11,760 Είναι σούπα με τόφου σησαμιού. 698 00:41:11,844 --> 00:41:14,305 ΣΟΥΠΑ ΜΕ ΤΟΦΟΥ ΣΗΣΑΜΙΟΥ 699 00:41:14,388 --> 00:41:17,516 Μα την έκανα όπως ήθελα εγώ. 700 00:41:19,602 --> 00:41:22,771 Για να είμαι ειλικρινής, σε ένα πιάτο ειδικά για μένα, 701 00:41:22,855 --> 00:41:24,940 δεν ήθελα να κάνω κάτι δύσκολο. 702 00:41:25,566 --> 00:41:26,400 Ωστόσο, 703 00:41:26,942 --> 00:41:30,529 αφού είχα 90 λεπτά, μόνο και μόνο ως μέσο αυτοαξιολόγησης, 704 00:41:30,613 --> 00:41:32,490 είπα να κάνω τόφου σησαμιού. 705 00:41:33,199 --> 00:41:35,910 Έχω ωραίες αναμνήσεις από παλιά 706 00:41:35,993 --> 00:41:39,371 να τρώω τόφου σησαμιού σε ζεστή σούπα. 707 00:41:39,955 --> 00:41:41,582 Μου έμαθε να έχω αντοχή 708 00:41:42,291 --> 00:41:46,545 και να μην καταλήξω τεμπέλης ή να εφησυχάζομαι. 709 00:41:46,629 --> 00:41:48,547 Αυτό μου έμαθε το τόφου. 710 00:41:48,631 --> 00:41:50,257 -Δύσκολη διαδικασία. -Ναι; 711 00:41:50,799 --> 00:41:53,052 Μίλησε για "αυτοαξιολόγηση". 712 00:41:53,594 --> 00:41:57,139 Και έβαλα στο πιάτο υλικά που μου αρέσουν. 713 00:41:57,223 --> 00:41:59,517 ΠΕΥΚΟΜΑΝΙΤΑΡΑ, ΓΛΥΚΟΜΠΙΖΕΛΑ, ΦΥΛΑ ΚΟΛΟΚΥΘΑΣ, ΟΥΝΙ 714 00:41:59,600 --> 00:42:04,563 Εσάς μπορεί να μη σας αρέσει όμως. 715 00:42:06,732 --> 00:42:09,109 Μ' αρέσει ο ζωμός ουντόν. 716 00:42:10,402 --> 00:42:13,197 Ό,τι βίωσα στο εστιατόριό μου είναι στον ζωμό. 717 00:42:14,406 --> 00:42:17,660 Αξιοποιούσα κόκαλα κοτόπουλου που έμεναν στον ζωμό. 718 00:42:19,995 --> 00:42:22,498 Πρόσθετα και χλωρά κρεμμύδια 719 00:42:22,581 --> 00:42:23,832 για μετά το μεθύσι. 720 00:42:24,500 --> 00:42:29,380 Έβαζα και ζωμό κατσουομπούσι γιατί αυτό ήθελα να κάνω. 721 00:42:32,258 --> 00:42:34,635 Γιατί έφτιαξες αυτό το πιάτο για σένα; 722 00:42:37,721 --> 00:42:38,556 Είμαι… 723 00:42:39,723 --> 00:42:41,225 ο άνθρωπος μπρεζέ. 724 00:42:41,308 --> 00:42:42,309 Ναι. 725 00:42:43,269 --> 00:42:44,270 Οπότε… 726 00:42:45,688 --> 00:42:48,148 Έχω ξανακερδίσει διαγωνισμό. 727 00:42:48,232 --> 00:42:51,902 Τότε, έφτιαξα πολλά πιάτα μπρεζέ. 728 00:42:53,445 --> 00:42:54,488 Ο "Άνθρωπος Μπρεζέ". 729 00:42:55,114 --> 00:42:56,532 Ο "Κατά Συρροή Μπρεζέ". 730 00:42:57,116 --> 00:42:58,117 Ο "κύριος Μπρεζέ". 731 00:42:59,368 --> 00:43:01,203 Μου κόλλησαν τα παρατσούκλια. 732 00:43:01,745 --> 00:43:03,747 Κι ας μην ήμουν καλός στο μπρεζέ, 733 00:43:04,373 --> 00:43:05,958 παρίστανα ότι ήμουν. 734 00:43:10,379 --> 00:43:12,590 Η αλήθεια είναι ότι μελέτησα πολύ. 735 00:43:13,507 --> 00:43:16,385 Το προσπάθησα πολύ, 736 00:43:17,928 --> 00:43:21,599 μα προσπαθώ ακόμα να σταθώ στο ύψος αυτής της προσδοκίας. 737 00:43:23,434 --> 00:43:26,937 Έτσι, δεν ήθελα να κάνω μπρεζέ και για μένα. 738 00:43:31,066 --> 00:43:33,777 -Είναι λίγο λυπηρό. -Ναι, θα βάλω τα κλάματα. 739 00:43:34,737 --> 00:43:37,615 Ήθελα να νιώσω καλά. 740 00:43:38,574 --> 00:43:41,535 Ήμουν πάντα αυστηρός με τον εαυτό μου. 741 00:43:43,537 --> 00:43:48,459 Δεν έχω περάσει ούτε 90 δευτερόλεπτα σε πιάτο για μένα. 742 00:43:50,294 --> 00:43:52,796 Θα με συγκινούσε να μαγείρευε κάποιος για μένα. 743 00:43:53,631 --> 00:43:55,841 Είναι μια εναλλακτική πραγματικότητα. 744 00:43:57,134 --> 00:43:58,510 Ήθελα να το προσπαθήσω. 745 00:43:58,594 --> 00:44:00,304 Κι ήθελα να φτιάξω αυτό. 746 00:44:01,472 --> 00:44:02,723 Πολύ εμπνευσμένο. 747 00:44:03,557 --> 00:44:06,393 Πρώτη φορά μαγειρεύεις για σένα; 748 00:44:06,477 --> 00:44:09,313 Ειλικρινά, μόνο νουντλς στιγμής έχω φτιάξει. 749 00:44:09,396 --> 00:44:11,732 -Αλήθεια; Για σένα; -Ναι. 750 00:44:12,316 --> 00:44:13,150 Τότε, 751 00:44:14,276 --> 00:44:16,695 κύριε Μπρεζέ, κατά συρροή φονιά και… 752 00:44:16,779 --> 00:44:18,197 Όχι κατά συρροή φονιά. 753 00:44:19,990 --> 00:44:21,575 -Συγγνώμη. -Μην το λες! 754 00:44:21,659 --> 00:44:22,618 Κατά συρροή… 755 00:44:22,701 --> 00:44:23,952 Είπε "κατά συρροή φονιά". 756 00:44:24,036 --> 00:44:27,331 Είπε μόλις "κατά συρροή φονιά". 757 00:44:35,005 --> 00:44:37,299 Κατά Συρροή… Μπρεζέ. 758 00:44:37,966 --> 00:44:41,261 Στον Τσόι Κανγκ-ροκ με όλα αυτά τα παρατσούκλια, 759 00:44:41,845 --> 00:44:43,013 -πριν το φας… -Ναι; 760 00:44:43,097 --> 00:44:44,598 …θέλεις να πεις κάτι; 761 00:44:45,307 --> 00:44:46,850 Μπράβο, Άνθρωπε Μπρεζέ. 762 00:44:47,643 --> 00:44:50,771 Τουλάχιστον σήμερα, κάνε ένα διάλειμμα απ' το μπρεζέ. 763 00:44:53,023 --> 00:44:55,025 Να πιούμε πριν φάμε; 764 00:44:55,943 --> 00:44:57,820 Σκοπός αυτού του σότζου είναι… 765 00:44:58,404 --> 00:45:00,030 Όχι ο συνδυασμός, 766 00:45:00,572 --> 00:45:03,659 μα για μετά τη δουλειά ή για το βραδάκι. 767 00:45:04,535 --> 00:45:05,619 Βοηθάει στον ύπνο. 768 00:45:06,328 --> 00:45:09,123 Ξεπλένει την κούραση με τη μία. 769 00:45:09,206 --> 00:45:10,582 Είναι απλώς ένα ποτό. 770 00:45:10,666 --> 00:45:12,543 -Ακριβώς. -Είναι αυτό που θέλει. 771 00:45:12,626 --> 00:45:14,128 -Σότζου. -Συνδυασμός με σότζου. 772 00:45:14,211 --> 00:45:15,796 Οπωσδήποτε. 773 00:45:15,879 --> 00:45:18,298 -Με το κόκκινο καπάκι. -Το θες έτσι. 774 00:45:21,009 --> 00:45:23,720 Μετά από μια δύσκολη μέρα στην κουζίνα, 775 00:45:23,804 --> 00:45:25,806 είναι ωραίο να πίνεις λίγο σότζου. 776 00:45:26,515 --> 00:45:28,016 Για να νιώσω καλά, 777 00:45:28,100 --> 00:45:29,685 -κι εγώ σότζου θα ήθελα. -Ναι. 778 00:45:29,768 --> 00:45:30,602 Εις υγείαν. 779 00:45:32,771 --> 00:45:34,565 -Δροσερό φαίνεται. -Χειροκροτούν. 780 00:45:34,648 --> 00:45:35,649 Φοβερό. 781 00:45:35,732 --> 00:45:37,109 Ωραία ιδέα το σότζου. 782 00:45:37,860 --> 00:45:40,028 Θα τους ξεκουράσει σίγουρα. 783 00:45:42,281 --> 00:45:44,032 Πώς το τρώμε; 784 00:45:44,116 --> 00:45:47,369 Το τόφου σησαμιού είναι το βασικό υλικό, οπότε αρχίστε μ' αυτό. 785 00:45:47,453 --> 00:45:50,414 Προτείνω μια ήπια μπουκιά. 786 00:46:01,800 --> 00:46:02,885 -Φάε κι εσύ. -Εντάξει. 787 00:46:12,936 --> 00:46:14,354 Είναι καλή η υφή του τόφου; 788 00:46:14,938 --> 00:46:16,231 Το έκανες όπως σ' αρέσει; 789 00:46:16,315 --> 00:46:17,900 Ναι, ήταν για μένα. 790 00:46:17,983 --> 00:46:19,735 -Τότε, είναι καλή. -Ναι. 791 00:46:20,319 --> 00:46:23,280 Είναι ένα πιάτο για τον Τσόι Κανγκ-ροκ στην τελική, ε; 792 00:46:23,363 --> 00:46:24,198 Ναι. 793 00:46:27,493 --> 00:46:29,620 Τι είναι αυτό; Έχει ένα σακουλάκι. 794 00:46:30,120 --> 00:46:32,664 Έβαλα αβγοτάραχο αχινού στα φύλλα. 795 00:46:33,916 --> 00:46:35,042 Είναι κρυμμένο μέσα. 796 00:46:39,505 --> 00:46:41,340 Σκέφτηκα ότι το αβγοτάραχο 797 00:46:41,423 --> 00:46:42,883 με τα φύλλα κολοκύθας 798 00:46:44,176 --> 00:46:46,762 θα ταιριάζουν πολύ. 799 00:46:49,264 --> 00:46:51,433 Τα φύλλα κολοκύθας και το ούνι ταιριάζουν. 800 00:46:51,517 --> 00:46:52,518 Πάει ωραία. 801 00:46:53,227 --> 00:46:54,853 Δεν το 'χω ξαναφάει. 802 00:46:55,479 --> 00:46:57,523 Δεν έχω ξαναφάει ούνι σε φύλλα κολοκύθας. 803 00:46:57,606 --> 00:47:00,234 Φαίνεται ότι ταιριάζει με τα φύλλα. 804 00:47:00,317 --> 00:47:03,362 Πρέπει να 'ναι καλό κι αυτό το πιάτο. 805 00:47:09,243 --> 00:47:10,994 -Έχουν ενθουσιαστεί. -Ναι. 806 00:47:24,675 --> 00:47:27,803 Νομίζω ότι τους αρέσει περισσότερο. Έτσι φαίνεται. 807 00:47:27,886 --> 00:47:30,806 Θα έχει ενδιαφέρον. Θα αγχωθεί μ' αυτό. 808 00:47:32,641 --> 00:47:35,018 Στο μέλλον, 809 00:47:35,102 --> 00:47:38,063 θέλεις να σε λένε Κατά Συρροή Μπρεζέ ή Δημιουργό Ζωμού; 810 00:47:38,146 --> 00:47:39,648 Ή μήπως Κατά Συρροή Φονιά; 811 00:47:44,653 --> 00:47:46,780 Είμαι νομοταγής πολίτης. 812 00:47:47,864 --> 00:47:49,992 -Είναι νομοταγής. -Νομοταγής πολίτης. 813 00:47:50,867 --> 00:47:51,702 Βασικά… 814 00:47:52,286 --> 00:47:54,079 μερικοί ρωτάνε κάτι τέτοια. 815 00:47:54,162 --> 00:47:57,499 "Τι κάνει το πιάτο σου ξεχωριστό;" "Σε ποιο πιάτο είσαι εξπέρ;" 816 00:47:58,083 --> 00:48:02,129 Ειλικρινά, δεν είμαι εξπέρ σε πολλά. 817 00:48:02,963 --> 00:48:05,674 Ούτε ξεχωριστός σεφ δεν είμαι. 818 00:48:05,757 --> 00:48:07,718 Όλοι οι σεφ στον κόσμο 819 00:48:08,260 --> 00:48:13,348 είναι στις κουζίνες τους και κάνουν τη δουλειά τους μέρα νύχτα. 820 00:48:13,432 --> 00:48:16,018 Κι είμαι ένας απ' αυτούς, αλλά στάθηκα τυχερός, 821 00:48:16,685 --> 00:48:19,479 και είχα την ευκαιρία να γίνω ο κύριος Μπρεζέ. 822 00:48:22,482 --> 00:48:25,694 -Τι ωραίο. -Ναι, αξιοθαύμαστος είναι. 823 00:48:25,777 --> 00:48:30,157 Ίσως, πολλοί σεφ, όπως ανέφερες, 824 00:48:30,240 --> 00:48:31,867 να παριστάνουν τους σεφ. 825 00:48:32,576 --> 00:48:36,705 Νομίζω ότι όλοι οι σεφ περνάνε αυτήν την φάση κάποτε. 826 00:48:36,788 --> 00:48:39,041 Κι εγώ προσπαθώ να σταθώ στο ύψος προσδοκιών. 827 00:48:39,583 --> 00:48:40,667 Άρα, νομίζω ότι… 828 00:48:41,918 --> 00:48:44,129 είναι ένα πολύ τίμιο πιάτο. 829 00:48:44,212 --> 00:48:46,214 Έτσι το ένιωσα. 830 00:48:54,056 --> 00:48:56,767 Ο σεφ Αν πίνει απ' το μπολ. Θα 'ναι πολύ καλό. 831 00:48:57,351 --> 00:48:59,436 -Το τρώνε όλο. -Δίκιο έχεις. 832 00:48:59,936 --> 00:49:00,937 Το πίνει. 833 00:49:01,813 --> 00:49:03,273 -Τα άδειασαν. -Ναι. 834 00:49:03,357 --> 00:49:05,359 Τα καθάρισαν εντελώς. Τι θα γίνει; 835 00:49:05,942 --> 00:49:08,487 -Στήθος με στήθος. Ποιος θα νικήσει; -Πλάκα θα 'χει. 836 00:49:08,570 --> 00:49:09,738 Ευχαριστούμε. 837 00:49:10,906 --> 00:49:12,407 Ήταν πεντανόστιμο. 838 00:49:12,491 --> 00:49:13,492 Ευχαριστώ. 839 00:49:19,581 --> 00:49:22,000 Πολύ επαινετικά λόγια. 840 00:49:23,794 --> 00:49:26,672 -Δεν ξέρω τι θα γίνει. -Ανυπομονώ. 841 00:49:26,755 --> 00:49:29,466 Είναι εξαιρετικός. Δουλεύει με ό,τι του δώσεις. 842 00:49:29,549 --> 00:49:32,552 -Πολύ καλός. -Ναι, φοβερός. 843 00:49:32,636 --> 00:49:35,847 Τώρα, θα μάθουμε αν οι κριτές κατέληξαν σε ομόφωνη απόφαση 844 00:49:35,931 --> 00:49:39,434 για να κριθεί ο τελικός νικητής. 845 00:49:41,269 --> 00:49:43,313 Τσόι Κανγκ-ροκ εναντίον Λι Χα-σουνγκ. 846 00:49:44,189 --> 00:49:45,982 Λι Χα-σουνγκ εναντίον Τσόι Κανγκ-ροκ. 847 00:49:46,650 --> 00:49:50,278 Παρακαλώ, επιλέξτε έναν από τους δύο 848 00:49:50,779 --> 00:49:54,157 προκειμένου να στεφθεί πρωταθλητής μαγειρικής στην Κορέα. 849 00:49:54,658 --> 00:49:56,618 Θεέ μου, πώς θα διαλέξω; 850 00:49:58,995 --> 00:50:00,706 Θα δυσκολευτούν ν' αποφασίσουν. 851 00:50:00,789 --> 00:50:02,749 Το νούμερο ένα για τον Λι Χα-σουνγκ. 852 00:50:02,833 --> 00:50:05,085 Το νούμερο δύο για τον Τσόι Κανγκ-ροκ. 853 00:50:05,669 --> 00:50:08,547 Πατήστε τα κουμπιά σας. 854 00:50:12,426 --> 00:50:14,261 Θα έχουν πολλή αγωνία. 855 00:50:16,596 --> 00:50:17,597 Ωραία και τα δύο. 856 00:50:18,265 --> 00:50:19,766 -Θα 'ναι πολύ κοντά. -Ναι. 857 00:50:19,850 --> 00:50:21,935 Δες πόσο δύσκολο τους είναι. 858 00:50:26,440 --> 00:50:28,024 Ναι. Είναι η σωστή επιλογή. 859 00:50:28,900 --> 00:50:31,695 Ο ΚΡΙΤΗΣ ΑΝ ΣΟΥΝΓΚ-ΤΖΕ ΨΗΦΙΣΕ 860 00:50:32,279 --> 00:50:36,199 Κριτή Πάικ, πατήστε το κουμπί. 861 00:50:37,409 --> 00:50:38,326 Μισό λεπτό! 862 00:50:42,122 --> 00:50:44,499 Έφτιαξαν κι οι δύο σούπα. Είναι δύσκολο. 863 00:50:49,963 --> 00:50:50,797 Για να δούμε. 864 00:50:52,299 --> 00:50:53,717 ΟΙ ΔΥΟ ΚΡΙΤΕΣ ΨΗΦΙΣΑΝ 865 00:50:53,800 --> 00:50:55,218 Τελείωσε. Αποφάσισαν. 866 00:50:56,261 --> 00:50:58,263 Η ψηφοφορία ολοκληρώθηκε. 867 00:51:00,474 --> 00:51:01,850 Μπράβο! 868 00:51:05,937 --> 00:51:07,481 Ο νικητής θα κριθεί 869 00:51:07,564 --> 00:51:11,026 μόνο αν η απόφαση είναι ομόφωνη. 870 00:51:12,986 --> 00:51:14,237 Τώρα, τα αποτελέσματα. 871 00:51:15,030 --> 00:51:19,576 Οι δύο κριτές κατέληξαν… 872 00:51:24,247 --> 00:51:26,291 Γιατί πάει να σπάσει η καρδιά μου; 873 00:51:28,960 --> 00:51:30,712 -Θεέ μου! -Πείτε μας πια! 874 00:51:33,340 --> 00:51:34,633 …σε ομόφωνη απόφαση. 875 00:51:34,716 --> 00:51:36,676 ΟΜΟΦΩΝΗ ΑΠΟΦΑΣΗ 876 00:51:42,140 --> 00:51:42,974 Σοβαρά; 877 00:51:44,559 --> 00:51:45,894 …σε ομόφωνη απόφαση. 878 00:51:47,687 --> 00:51:48,605 Θεέ μου! 879 00:51:50,023 --> 00:51:51,399 Θεούλη μου. 880 00:51:51,983 --> 00:51:52,818 Είναι δύο μηδέν. 881 00:51:53,485 --> 00:51:54,736 Ποιος είναι; 882 00:51:55,278 --> 00:51:56,112 Ποιος νίκησε; 883 00:51:57,030 --> 00:51:58,573 Ίδρωσαν τα χέρια μου. 884 00:51:59,282 --> 00:52:00,325 Θεέ μου. 885 00:52:05,372 --> 00:52:07,082 Σκεφτόμουν "Εγώ θα είμαι". 886 00:52:09,584 --> 00:52:11,127 Αντί να λέω ότι θα νίκαγα, 887 00:52:12,295 --> 00:52:13,547 ήθελα να νικήσω. 888 00:52:19,052 --> 00:52:20,595 -Ο Λι Χα-σουνγκ. -Θεέ μου. 889 00:52:21,388 --> 00:52:22,472 Ποιος λέτε; 890 00:52:22,556 --> 00:52:24,307 -Νίκησε ο Κανγκ-ροκ. -Προσεύχεται. 891 00:52:25,767 --> 00:52:28,854 Ο σεφ που θα πάρει τα 300 εκατομμύρια γουόν είναι… 892 00:52:30,897 --> 00:52:32,732 Ξέρω το αποτέλεσμα, μα ιδρώνω. 893 00:52:36,194 --> 00:52:37,362 Συγχαρητήρια… 894 00:52:40,490 --> 00:52:42,075 σεφ Τσόι Κανγκ-ροκ! 895 00:52:44,494 --> 00:52:46,079 Σεφ Τσόι Κανγκ-ροκ! 896 00:52:46,162 --> 00:52:51,126 Ο ΣΕΦ ΤΣΟΪ ΚΑΝΓΚ-ΡΟΚ ΤΗΣ ΛΕΥΚΗΣ ΚΟΥΤΑΛΑΣ ΝΙΚΗΣΕ 897 00:52:52,586 --> 00:52:53,670 Απίστευτο! 898 00:52:55,714 --> 00:52:56,840 Τα κατάφερες! 899 00:52:59,676 --> 00:53:00,844 Είναι τρελό. 900 00:53:01,553 --> 00:53:03,555 Θεέ μου, Τσόι Κανγκ-ροκ. Φοβερό. 901 00:53:04,306 --> 00:53:05,390 Θεέ μου, τρελό. 902 00:53:07,100 --> 00:53:08,852 -Θεέ μου. -Θεέ μου. 903 00:53:11,104 --> 00:53:13,565 Δεν ήμουν σίγουρος. Νόμιζα πως εσύ… 904 00:53:20,822 --> 00:53:23,241 Ήρθε δεύτερη φορά και νίκησε. 905 00:53:24,701 --> 00:53:25,869 Αν το θέμα… 906 00:53:27,037 --> 00:53:28,622 της τελικής αποστολής 907 00:53:28,705 --> 00:53:31,583 δεν ήταν ένα πιάτο για εμάς, 908 00:53:33,585 --> 00:53:36,838 ο σεφ Τέρας… Εννοώ, το Γαστρονομικό Τέρας 909 00:53:37,714 --> 00:53:40,926 θα είχε εντυπωσιάσει ακόμη πιο εντυπωσιακό πιάτο. 910 00:53:41,009 --> 00:53:42,010 Οπότε, 911 00:53:42,594 --> 00:53:44,387 όπως προανέφερα, 912 00:53:44,471 --> 00:53:46,932 δεν φτιάχνω εξαιρετικό φαγητό. 913 00:53:47,515 --> 00:53:48,767 Απλώς… 914 00:53:49,476 --> 00:53:51,895 Όπως όλοι οι αφανείς σεφ στη χώρα 915 00:53:52,646 --> 00:53:56,274 που κάνουν ήρεμα και επιμελώς τη δουλειά τους, 916 00:53:56,358 --> 00:53:59,444 και όπως όλοι όσοι απλώς μαγειρεύουν για να ζήσουν, 917 00:53:59,527 --> 00:54:02,155 είμαι σαν κι αυτούς. 918 00:54:04,032 --> 00:54:08,662 Θα θυμάμαι με συγκίνηση τα λόγια σας. 919 00:54:08,745 --> 00:54:10,747 Και… 920 00:54:10,830 --> 00:54:12,958 εκτιμώ τις σχέσεις που έκανα εδώ 921 00:54:13,041 --> 00:54:16,962 και θα συνεχίσω να αφιερώνομαι στο φαγητό. 922 00:54:17,045 --> 00:54:18,088 Ευχαριστώ. 923 00:54:23,093 --> 00:54:24,052 Μπράβο. 924 00:54:26,096 --> 00:54:30,642 Προς όλους τους σεφ που είναι εδώ σήμερα και προς εκείνους που δεν είναι, 925 00:54:30,725 --> 00:54:33,561 να πω ότι είστε όλοι φοβεροί και τα πήγατε άψογα. 926 00:54:34,145 --> 00:54:36,314 Προσωπικά, πέρασα πολύ ωραία. 927 00:54:36,398 --> 00:54:40,610 Και στο τέλος, διαγωνίστηκα με τον σεφ Τσόι Κανγκ-ροκ, 928 00:54:40,694 --> 00:54:42,821 κι είμαι ευγνώμων και περήφανος. 929 00:54:42,904 --> 00:54:46,741 Ως σεφ, θέλω να είμαι πολύ καλός στη μαγειρική. 930 00:54:46,825 --> 00:54:49,369 Θέλω να φτάσω σε ένα επίπεδο 931 00:54:50,036 --> 00:54:52,789 που να λέω στον εαυτό μου ότι είμαι πολύ καλός. 932 00:54:52,872 --> 00:54:58,128 Λόγω του επαγγέλματός μου και της ικανότητάς μου να μαγειρεύω καλά, 933 00:54:58,211 --> 00:55:02,340 θέλω να κάνω χαρούμενους τους άλλους, αλλά και εμένα. 934 00:55:02,424 --> 00:55:03,758 Θέλω να φροντίζω 935 00:55:03,842 --> 00:55:06,636 τους άλλους χωρίς δυσκολίες. 936 00:55:08,304 --> 00:55:11,516 Φυσικά, αυτό εδώ είναι ένα παιχνίδι επιβίωσης 937 00:55:12,350 --> 00:55:15,687 που μας χώρισε σε Μαύρες και Λευκές Κουτάλες. 938 00:55:16,229 --> 00:55:20,275 Μα με έκανε να αναρωτηθώ κατευθείαν ποιο είναι το νόημα της νίκης. 939 00:55:20,859 --> 00:55:23,611 Υπάρχουν πολλοί μάγειρες εκεί έξω. 940 00:55:24,904 --> 00:55:26,614 Κάποιοι είναι πολύ επιδέξιοι. 941 00:55:27,657 --> 00:55:30,535 Άλλοι απλώς τα καταφέρνουν. 942 00:55:31,244 --> 00:55:33,246 Κι άλλοι δούλεψαν πολύ σκληρά. 943 00:55:39,127 --> 00:55:42,422 Όλοι φτιάχνουν καλά κάποια πιάτα. 944 00:55:43,757 --> 00:55:47,093 Τα 11 χρόνια που φτιάχνω λουκάνικα ήταν τα καλύτερα της ζωής μου. 945 00:55:47,719 --> 00:55:50,013 Είναι έργο ζωής για μένα. 946 00:55:51,264 --> 00:55:54,392 Κάποιοι βγάζουν το ψωμί τους απ' αυτά τα πιάτα. 947 00:55:54,934 --> 00:55:58,021 Ξεκίνησα να δουλεύω για να ζήσω. 948 00:55:58,104 --> 00:56:01,066 Ήθελα να ανοίξω ένα μπεργκεράδικο και να ζήσω ευτυχισμένος. 949 00:56:03,735 --> 00:56:05,028 Αντί για μένα, 950 00:56:05,111 --> 00:56:06,988 ήθελα να μοιραστώ ιστορίες 951 00:56:07,822 --> 00:56:09,240 ανθρώπων που μαγειρεύουν 952 00:56:09,324 --> 00:56:11,576 στο τέλος της διαδρομής μου. 953 00:56:11,659 --> 00:56:13,411 Η μαγειρική είναι το είναι μου. 954 00:56:13,495 --> 00:56:17,916 Είναι η δουλειά μου και όλα τα βασίζω στη δουλειά μου. 955 00:56:17,999 --> 00:56:20,835 Είναι η δουλειά μου. Κάτι που πρέπει να κάνω. 956 00:56:22,420 --> 00:56:25,215 Υπάρχουν πολλοί καλοί σεφ, αλλά δεν δουλεύουν όλοι σκληρά. 957 00:56:25,298 --> 00:56:27,008 Θα συνεχίσω να βάζω τα δυνατά μου. 958 00:56:27,550 --> 00:56:31,471 Κατάλαβα ότι είμαι ακόμα σεφ. Μ' αρέσει να μαγειρεύω. 959 00:56:32,347 --> 00:56:37,143 Ήθελα να δίνω τον καλύτερό μου εαυτό κάθε μέρα, χωρίς να ντρέπομαι. 960 00:56:39,562 --> 00:56:41,898 Χαίρομαι που μαγειρεύω όλη μου τη ζωή. 961 00:56:42,607 --> 00:56:46,361 Αν δεν μαγείρευα, δεν θα ήμουν εδώ σήμερα. 962 00:56:46,444 --> 00:56:49,114 Μαγειρεύω εδώ και 57 χρόνια. 963 00:56:49,197 --> 00:56:52,867 Στόχος μου είναι να φτάσω τα 60. 964 00:56:57,455 --> 00:56:58,957 Σίγουρα το ίδιο νιώθουν όλοι. 965 00:56:59,040 --> 00:57:00,375 Το θέλουμε όλοι πολύ, 966 00:57:01,292 --> 00:57:05,380 και όλων η επιθυμία έχει την ίδια αξία. 967 00:57:06,756 --> 00:57:10,718 Με την ενέργεια που είχα στα είκοσί μου, άνοιξα εστιατόριο. 968 00:57:11,469 --> 00:57:15,140 Ψωνίζω τα χαράματα, προετοιμάζω, πλένω πιάτα. 969 00:57:15,223 --> 00:57:18,977 Ξύπναγα χαράματα για να μελετήσω και να ψάξω υλικά. 970 00:57:19,060 --> 00:57:20,728 Κάποτε λιποθύμησα στη δουλειά. 971 00:57:21,521 --> 00:57:23,231 Είναι ένα πιάτο που θέλει υπομονή. 972 00:57:23,815 --> 00:57:27,026 Ήταν τόσο νόστιμο που δεν μπορούσα να τα παρατήσω. 973 00:57:27,110 --> 00:57:28,736 Τη στιγμή που μαγειρεύω 974 00:57:29,487 --> 00:57:31,281 είμαι τόσο χαρούμενος. 975 00:57:32,282 --> 00:57:36,119 Ας το δούμε έτσι: είμαι εδώ αντί για εκείνους και βάζω τα δυνατά μου. 976 00:58:00,268 --> 00:58:01,895 Θα παραμείνω προσγειωμένος. 977 00:58:05,190 --> 00:58:07,442 Χαίρομαι που γύρισα και ξαναπροσπάθησα. 978 00:58:08,359 --> 00:58:11,279 ΤΣΟΪ ΚΑΝΓΚ-ΡΟΚ 979 01:00:21,534 --> 01:00:23,536 Υποτιτλισμός: Άντζελα Φωτοπούλου