1 00:00:06,214 --> 00:00:11,720 Nell'Inferno culinario senza fine, l'ultimo sopravvissuto è… 2 00:00:14,681 --> 00:00:16,766 Se l'ha fatto apposta, è davvero un mostro. 3 00:00:17,475 --> 00:00:19,811 Tutto era in funzione delle carote. 4 00:00:21,104 --> 00:00:23,481 L'ultimo sopravvissuto è… 5 00:00:28,570 --> 00:00:33,074 Cucchiaio Nero Mostro Culinario. Congratulazioni. 6 00:00:34,159 --> 00:00:37,495 MOSTRO CULINARIO SOPRAVVIVE 7 00:00:44,210 --> 00:00:46,629 HOU DEOK-JUK ELIMINATO 8 00:00:50,884 --> 00:00:53,803 - Hanno valorizzato l'ingrediente. - Sì, è vero. 9 00:00:53,887 --> 00:00:55,972 - Ma la creatività… - La creatività… 10 00:00:56,514 --> 00:00:59,100 - Qui è leggermente migliore. - Di poco. 11 00:00:59,184 --> 00:01:01,603 Le carote yuxiang erano ottime. Squisite. 12 00:01:01,686 --> 00:01:04,689 Ma nella cucina cinese ci sono le melanzane yuxiang, 13 00:01:04,773 --> 00:01:06,691 che sono molto simili. 14 00:01:06,775 --> 00:01:07,859 Era troppo simile. 15 00:01:07,942 --> 00:01:09,611 Per un margine minimo, 16 00:01:09,694 --> 00:01:14,657 quel dessert alle carote ci ha colpito di più. 17 00:01:16,618 --> 00:01:19,370 Chef Hou cucina da molto prima che io nascessi. 18 00:01:19,454 --> 00:01:21,915 Sono onorato e lo rispetto tantissimo. 19 00:01:22,582 --> 00:01:25,794 Mi preparerò accuratamente per vincere. 20 00:01:25,877 --> 00:01:26,878 Grazie. 21 00:01:28,088 --> 00:01:32,133 Ho avuto modo di cucinare accanto a tanti giovani chef di talento 22 00:01:32,217 --> 00:01:35,053 e sono arrivato fino a qui oggi. 23 00:01:35,637 --> 00:01:40,683 All'inizio, c'erano 100 chef in gara, 24 00:01:40,767 --> 00:01:43,353 e molti di loro sono stati miei allievi. 25 00:01:44,604 --> 00:01:48,483 È stato come un festival per gli chef, e mi ha reso felice. 26 00:01:49,526 --> 00:01:53,238 Tutti abbiamo lottato duramente per vincere, 27 00:01:53,321 --> 00:01:58,576 e ho potuto vedere molti dei miei ex allievi e junior chef, 28 00:01:58,660 --> 00:02:01,037 quindi è stato bello. 29 00:02:03,248 --> 00:02:06,626 Essere arrivato tra i migliori tre 30 00:02:06,709 --> 00:02:11,548 è una cosa di cui vado fiero, ed è stato un onore. 31 00:02:15,260 --> 00:02:16,302 Bravissimo, Chef. 32 00:02:16,386 --> 00:02:17,804 - Complimenti. - Grazie. 33 00:02:18,346 --> 00:02:19,514 - Bravo. - Bravo. 34 00:02:19,597 --> 00:02:20,723 Grazie. 35 00:02:22,016 --> 00:02:26,980 Cucino da 57 anni, ma sembra che non abbia perso il mio tocco. 36 00:02:27,063 --> 00:02:29,149 Sono ancora all'altezza. 37 00:02:29,732 --> 00:02:31,317 Sono fiero di me. 38 00:02:31,860 --> 00:02:35,822 Sono contento, ed è fantastico veder avanzare uno chef più giovane. 39 00:02:36,614 --> 00:02:40,910 HOU DEOK-JUK 40 00:02:43,496 --> 00:02:44,539 …inizia ora. 41 00:02:47,750 --> 00:02:48,751 Sei passata. 42 00:02:49,752 --> 00:02:51,129 - Brava. - Cosa? 43 00:02:51,212 --> 00:02:52,338 Sei sopravvissuto. 44 00:02:54,799 --> 00:02:55,842 Grazie. 45 00:02:56,384 --> 00:02:58,094 - Mostro è sopravvissuto. - Grazie. 46 00:02:58,177 --> 00:02:59,637 - Era delizioso. - Grazie. 47 00:03:00,179 --> 00:03:03,141 Il Bianco Nascosto Chef Choi Kang-rok è sopravvissuto. 48 00:03:03,224 --> 00:03:06,769 Questo round è una sfida uno contro uno tra Bianchi e Neri. 49 00:03:07,645 --> 00:03:10,064 Il Cucchiaio Bianco Chef Son Jong-won. 50 00:03:11,399 --> 00:03:12,817 Chef Nero Genio Ribelle. 51 00:03:16,988 --> 00:03:20,283 La sfida a squadre tra Bianchi e Neri, Tutto o niente. 52 00:03:27,624 --> 00:03:29,042 Oh, mio Dio! 53 00:03:30,919 --> 00:03:34,589 La Sfida a coppie tra alleati Bianchi e Neri. 54 00:03:35,256 --> 00:03:37,091 Battaglia vita o morte uno contro uno. 55 00:03:37,175 --> 00:03:38,426 Stanno girando. 56 00:03:38,509 --> 00:03:39,928 Stanno girando! 57 00:03:40,470 --> 00:03:42,430 Chef Hou Deok-juk sopravvive. 58 00:03:43,640 --> 00:03:44,474 Grazie. 59 00:03:45,850 --> 00:03:49,187 Paradiso culinario senza fine. 60 00:03:49,270 --> 00:03:52,023 Inferno culinario senza fine. 61 00:03:52,106 --> 00:03:54,484 Lo chef eliminato è Im Seong-keun. 62 00:03:54,567 --> 00:03:56,027 Venerabile Sunjae. 63 00:03:56,653 --> 00:03:58,488 Distillatrice Yun. 64 00:03:58,571 --> 00:04:00,198 Jung Ho-young. 65 00:04:00,281 --> 00:04:02,992 Cucchiaio Nero Mostro Culinario. Congratulazioni. 66 00:04:05,787 --> 00:04:07,205 - Congratulazioni. - Grazie. 67 00:04:09,290 --> 00:04:10,166 Ottimo lavoro. 68 00:04:11,417 --> 00:04:12,585 Scusa se sono passato. 69 00:04:15,797 --> 00:04:16,631 Santo cielo. 70 00:04:17,674 --> 00:04:18,967 E con questo, 71 00:04:19,050 --> 00:04:22,845 sono stati scelti i due migliori chef per la finale. 72 00:04:23,388 --> 00:04:24,514 Choi Kang-rok. 73 00:04:25,306 --> 00:04:26,307 Mostro Culinario. 74 00:04:26,849 --> 00:04:28,810 Ci sono quasi. 75 00:04:28,893 --> 00:04:31,854 Per assicurarmi di non avere rimpianti, 76 00:04:32,438 --> 00:04:33,481 darò il massimo. 77 00:04:33,564 --> 00:04:36,401 Volevo passare a tutti i costi. Dovevo riuscirci. 78 00:04:36,484 --> 00:04:37,902 Vincerò. 79 00:04:38,486 --> 00:04:39,612 Diamo il massimo. 80 00:04:59,090 --> 00:05:02,302 I 100 migliori chef della Corea si sono riuniti 81 00:05:02,969 --> 00:05:05,346 per decretare il campione assoluto 82 00:05:05,430 --> 00:05:06,764 in questa sfida culinaria 83 00:05:07,682 --> 00:05:09,100 di Culinary Class Wars. 84 00:05:11,436 --> 00:05:13,688 E qui, oggi, 85 00:05:14,230 --> 00:05:17,567 i due migliori chef arrivati in finale 86 00:05:17,650 --> 00:05:20,194 si affronteranno in un'ultima sfida culinaria. 87 00:05:36,669 --> 00:05:41,799 È il momento di presentare i migliori due, che sono arrivati in finale. 88 00:05:42,717 --> 00:05:44,469 - Cavolo! - I migliori due. 89 00:05:45,803 --> 00:05:47,180 - Chi saranno? - Chi? 90 00:05:47,263 --> 00:05:49,307 Il primo finalista è… 91 00:05:49,974 --> 00:05:51,642 Cucchiaio Bianco Choi Kang-rok. 92 00:05:57,690 --> 00:05:58,524 CHOI KANG-ROK 93 00:05:58,608 --> 00:05:59,442 Ho i brividi. 94 00:06:00,485 --> 00:06:01,527 Da pelle d'oca. 95 00:06:04,572 --> 00:06:06,574 Choi Kang-rok è stato lassù due volte. 96 00:06:16,250 --> 00:06:17,960 Sei fantastico! 97 00:06:22,757 --> 00:06:24,675 È davvero notevole. 98 00:06:25,468 --> 00:06:27,762 Io sono Chef Choi Kang-rok. 99 00:06:31,390 --> 00:06:32,767 Mi innervosisco sempre. 100 00:06:32,850 --> 00:06:35,186 La finale di una competizione. 101 00:06:35,269 --> 00:06:37,730 È la seconda volta nella mia vita. 102 00:06:37,814 --> 00:06:39,941 Ma sono degno di essere qui? 103 00:06:41,734 --> 00:06:43,236 Mi sento in imbarazzo. 104 00:06:43,736 --> 00:06:45,988 Forse non sono la persona adatta. 105 00:06:46,072 --> 00:06:47,406 Ma, a livello di cucina, 106 00:06:47,490 --> 00:06:51,327 farò del mio meglio per preparare un piatto degno di questo palco. 107 00:06:53,412 --> 00:06:54,747 Ci sei quasi. 108 00:06:54,831 --> 00:06:56,082 - Quasi. - Auguri. 109 00:06:56,165 --> 00:06:57,250 Ora devi vincere. 110 00:07:01,504 --> 00:07:04,507 Il secondo finalista è… 111 00:07:04,590 --> 00:07:06,843 Cucchiaio Nero Chef Mostro Culinario. 112 00:07:13,391 --> 00:07:15,226 MOSTRO CULINARIO 113 00:07:19,147 --> 00:07:20,440 Mostro! 114 00:07:31,951 --> 00:07:33,661 - Siamo fieri di te! - Bravo! 115 00:07:34,328 --> 00:07:35,788 Ora riveleremo il suo nome. 116 00:07:36,622 --> 00:07:39,917 Dato che il Cucchiaio Nero Mostro Culinario è arrivato in finale, 117 00:07:40,001 --> 00:07:43,921 verrà ora chiamato con il suo vero nome. 118 00:07:44,547 --> 00:07:46,299 Prego, rivela il tuo nome. 119 00:07:46,883 --> 00:07:48,134 Oddio, è fantastico. 120 00:07:50,136 --> 00:07:53,306 Salve, mi chiamo Chef Lee Ha-sung. 121 00:07:57,059 --> 00:07:58,102 MOSTRO CULINARIO 122 00:07:58,186 --> 00:08:00,188 LEE HA-SUNG 123 00:08:00,980 --> 00:08:02,607 Ora possiamo chiamarlo per nome. 124 00:08:04,817 --> 00:08:06,652 Non sono un cuoco famoso. 125 00:08:06,736 --> 00:08:09,947 Quando sono andato all'estero, ho fatto di tutto per sopravvivere. 126 00:08:10,031 --> 00:08:13,868 Quelle difficoltà mi hanno ripagato permettendomi di essere qui oggi. 127 00:08:15,828 --> 00:08:17,038 Ottimo lavoro! 128 00:08:17,955 --> 00:08:19,916 Non l'ho mai visto sorridere così. 129 00:08:24,879 --> 00:08:28,591 Fin dall'inizio, ho sempre detto di essere qui per vincere. 130 00:08:28,674 --> 00:08:30,343 E ora, manca un solo round. 131 00:08:30,426 --> 00:08:32,595 Chef Choi, mi prenderò la vittoria. 132 00:08:33,137 --> 00:08:35,556 Qui e oggi, 133 00:08:36,599 --> 00:08:38,476 dopo le dure sfide culinarie, 134 00:08:39,018 --> 00:08:40,436 sarà decretato 135 00:08:41,103 --> 00:08:44,482 il vincitore del premio di 300 milioni di won. 136 00:08:45,024 --> 00:08:46,150 Oddio, 300 milioni. 137 00:08:48,319 --> 00:08:50,112 Sono davvero tanti soldi. 138 00:08:51,364 --> 00:08:54,492 Sveleremo ora il tema della sfida finale 139 00:08:54,575 --> 00:08:57,662 che determinerà il vincitore. 140 00:08:58,663 --> 00:09:01,207 Il tema del round finale è… 141 00:09:02,375 --> 00:09:06,671 Un piatto per me stesso. 142 00:09:06,754 --> 00:09:09,632 - Oh, mio Dio. - "Per me stesso." 143 00:09:09,715 --> 00:09:11,884 I due chef arrivati in finale 144 00:09:11,968 --> 00:09:17,139 hanno sempre cucinato per gli altri, fino a ora. 145 00:09:17,682 --> 00:09:18,975 Nell'ultimo round, 146 00:09:19,517 --> 00:09:22,562 creerete il vostro piatto migliore 147 00:09:22,645 --> 00:09:25,773 per voi stessi e per nessun altro. 148 00:09:28,985 --> 00:09:30,945 Lo trovo un tema difficile. 149 00:09:31,028 --> 00:09:32,780 "Per me stesso"? È difficile. 150 00:09:32,863 --> 00:09:37,535 Cucini per gli altri per lavoro, 151 00:09:37,618 --> 00:09:40,538 e devi cucinare un piatto per te stesso? 152 00:09:40,621 --> 00:09:42,331 Non è facile. 153 00:09:43,457 --> 00:09:44,458 "Per me stesso." 154 00:09:44,542 --> 00:09:45,876 È difficile. 155 00:09:45,960 --> 00:09:48,254 - Non ho mai cucinato per me. - Vero? 156 00:09:48,337 --> 00:09:50,798 - Non ci ho neanche mai pensato. - Esatto. 157 00:09:50,881 --> 00:09:52,758 Sorprendentemente, i cuochi 158 00:09:52,842 --> 00:09:55,386 non sono molto bravi a cucinare per sé. 159 00:09:55,469 --> 00:09:59,140 Dedicando tutte le mie abilità, il mio impegno e il mio tempo 160 00:09:59,223 --> 00:10:00,891 a cucinare per gli altri, 161 00:10:00,975 --> 00:10:04,270 non ho mai immaginato di farlo per me stesso. 162 00:10:04,812 --> 00:10:06,355 Cosa significa? 163 00:10:06,439 --> 00:10:09,567 Tutti in questo settore si sentirebbero così. 164 00:10:10,109 --> 00:10:13,237 "Quale cura e attenzione posso avere per me stesso?" 165 00:10:13,321 --> 00:10:15,197 È una domanda difficile 166 00:10:15,281 --> 00:10:17,825 che dovranno porsi in questa missione. 167 00:10:18,701 --> 00:10:20,328 Mi chiedo come valuteranno. 168 00:10:20,411 --> 00:10:23,873 Appena ogni chef avrà finito di cucinare il proprio piatto, 169 00:10:23,956 --> 00:10:26,083 si dirigerà al tavolo dei giudici 170 00:10:26,792 --> 00:10:31,297 e assaggerà il piatto che ha preparato insieme ai giudici. 171 00:10:32,214 --> 00:10:34,842 Una volta concluso l'assaggio, 172 00:10:34,925 --> 00:10:37,803 i giudici determineranno il vincitore finale. 173 00:10:38,512 --> 00:10:39,639 Nell'ultimo round, 174 00:10:40,181 --> 00:10:43,684 Il vincitore finale sarà determinato 175 00:10:45,728 --> 00:10:49,023 dalla decisione unanime dei giudici. 176 00:10:51,567 --> 00:10:53,110 È davvero brutale. 177 00:10:54,195 --> 00:10:55,112 È intenso. 178 00:10:55,196 --> 00:11:00,284 La sfida finirà quando entrambi i giudici decideranno all'unanimità. 179 00:11:00,368 --> 00:11:04,830 Tuttavia, se non dovessero raggiungere una decisione unanime, 180 00:11:06,207 --> 00:11:07,917 la sfida verrà ripetuta. 181 00:11:09,377 --> 00:11:12,254 SFIDA RIPETUTA FINO ALLA DECISIONE UNANIME 182 00:11:12,338 --> 00:11:14,048 È come l'Inferno culinario. 183 00:11:14,131 --> 00:11:16,300 - Potrebbe durare tutta la notte. - Pazzesco. 184 00:11:16,384 --> 00:11:17,927 Chissà cosa cucineranno. 185 00:11:18,511 --> 00:11:20,596 Darò il massimo e vincerò un'ultima volta 186 00:11:20,679 --> 00:11:23,057 per dimostrare definitivamente il mio valore 187 00:11:23,140 --> 00:11:25,351 non solo ai giudici, 188 00:11:25,434 --> 00:11:28,020 ma anche a tutti gli chef presenti. 189 00:11:30,314 --> 00:11:32,858 - Puoi farcela! - È molto sicuro di sé. 190 00:11:32,942 --> 00:11:34,860 Ci sono quasi. 191 00:11:36,445 --> 00:11:39,657 Infrangerò le illusioni e finalmente vincerò. 192 00:11:39,740 --> 00:11:40,783 Grazie. 193 00:11:46,163 --> 00:11:48,833 Il round finale 194 00:11:49,542 --> 00:11:52,962 La sfida Un piatto per me stesso… 195 00:11:54,380 --> 00:11:55,423 inizia ora. 196 00:11:56,841 --> 00:11:57,883 INIZIA L'ULTIMO ROUND 197 00:11:57,967 --> 00:11:59,093 - Forza! - Puoi farcela! 198 00:12:00,803 --> 00:12:02,471 - Forza! - Fino in fondo! 199 00:12:06,725 --> 00:12:08,894 Devono essere nervosissimi. 200 00:12:14,608 --> 00:12:16,735 - È nervoso. - Ha molti pensieri. 201 00:12:18,612 --> 00:12:20,114 Mostro non si scompone. 202 00:12:30,207 --> 00:12:31,542 Sta facendo un brodo. 203 00:12:38,257 --> 00:12:39,258 Accidenti. 204 00:12:40,426 --> 00:12:42,136 - Ha-sung, al contrario. - Sì? 205 00:12:42,219 --> 00:12:43,637 - Al contrario. - Sì. 206 00:12:45,014 --> 00:12:46,640 - Perché non si chiude? - Oh, no. 207 00:12:47,308 --> 00:12:48,684 Che problema c'è? 208 00:12:50,019 --> 00:12:52,771 - La pentola a pressione non si chiude. - Oh, no. 209 00:12:52,855 --> 00:12:55,232 Non so cosa sia successo. Nelle prove funzionava. 210 00:12:55,816 --> 00:12:57,276 - Non così. - Sollevalo. 211 00:12:57,359 --> 00:12:59,236 Sì, gira dall'altra parte. 212 00:12:59,320 --> 00:13:00,154 - Di là. - Chiudi. 213 00:13:00,237 --> 00:13:01,822 - Chiudi. Ce l'hai fatta. - Sì. 214 00:13:01,906 --> 00:13:02,907 Bravo! 215 00:13:02,990 --> 00:13:04,533 - Chiudi. Bravo! - Sì. 216 00:13:04,617 --> 00:13:05,576 Bravo! 217 00:13:05,659 --> 00:13:07,286 Ha chiuso un coperchio. 218 00:13:07,369 --> 00:13:09,622 Perché ne sono entusiasta? 219 00:13:10,456 --> 00:13:11,499 Ha già vinto. 220 00:13:12,374 --> 00:13:15,461 Lo applaudono per aver chiuso la pentola a pressione. 221 00:13:17,129 --> 00:13:18,881 Muovi qualcosa anche tu, Kang-rok. 222 00:13:27,389 --> 00:13:28,599 È divertente. 223 00:13:28,682 --> 00:13:31,519 È stato applaudito per aver chiuso il coperchio. 224 00:13:31,602 --> 00:13:33,270 - Dev'essere nervoso. - Sì. 225 00:13:33,354 --> 00:13:35,606 - Molto. - È normale che lo sia. 226 00:13:36,398 --> 00:13:39,318 - C'è tantissima pressione. - Esatto. 227 00:13:39,401 --> 00:13:42,947 Se perdi, è tutto inutile. Non ti resta niente. 228 00:13:43,030 --> 00:13:44,990 Un piatto per me stesso? 229 00:13:45,074 --> 00:13:46,867 - Cosa cucineranno? - Esatto. 230 00:13:46,951 --> 00:13:48,536 Non vedo l'ora di vederli. 231 00:13:49,954 --> 00:13:53,457 Essenzialmente, un piatto per me stesso… 232 00:13:54,333 --> 00:13:56,126 è quello che cucinerei per me. 233 00:13:56,669 --> 00:13:57,962 È praticamente come… 234 00:13:58,963 --> 00:14:00,714 giocare a un MMORPG. 235 00:14:01,298 --> 00:14:03,342 Ho una libertà enorme. 236 00:14:03,926 --> 00:14:07,012 Posso divertirmi ed essere creativo senza limiti. 237 00:14:09,181 --> 00:14:11,225 Cosa sta facendo Kang-rok? 238 00:14:12,351 --> 00:14:15,604 Credo che Chef Choi Kang-rok farà uno stufato. 239 00:14:15,688 --> 00:14:18,190 È il suo punto di forza. 240 00:14:18,274 --> 00:14:20,109 Lo chiamano "Sig. Stufato". 241 00:14:20,192 --> 00:14:21,694 Farà sicuramente uno stufato. 242 00:14:21,777 --> 00:14:22,903 Farà uno stufato. 243 00:14:24,905 --> 00:14:25,990 "Sig. Stufato". 244 00:14:27,533 --> 00:14:28,909 "Stufatore Seriale". 245 00:14:29,451 --> 00:14:30,953 Sono l'avido stufatore. 246 00:14:31,036 --> 00:14:32,580 ROUND ELIM. BIANCO NASCOSTO 247 00:14:32,663 --> 00:14:33,789 La stuferò. 248 00:14:34,331 --> 00:14:35,916 SFIDA NERO CONTRO BIANCO 249 00:14:36,000 --> 00:14:37,209 E poi li stufo. 250 00:14:37,918 --> 00:14:38,919 La faccio stufare. 251 00:14:39,003 --> 00:14:40,254 SFIDA UNO CONTRO UNO 252 00:14:40,337 --> 00:14:41,839 PARADISO CULINARIO SENZA FINE 253 00:14:41,922 --> 00:14:43,841 Li stuferò tutti. 254 00:14:44,383 --> 00:14:46,135 Stuferò il fegato di razza. 255 00:14:46,218 --> 00:14:48,262 Stuferò pezzi di altri pesci. 256 00:14:48,345 --> 00:14:50,639 Stuferò i tartufi. 257 00:14:50,723 --> 00:14:51,765 Stuferò tutto… 258 00:14:53,058 --> 00:14:54,435 fino alla fine. 259 00:14:55,686 --> 00:14:56,687 Lo Stufatore… 260 00:14:57,646 --> 00:14:58,689 deve riposare. 261 00:14:59,356 --> 00:15:01,233 È un piatto per me stesso, 262 00:15:01,817 --> 00:15:03,861 non posso fare l'ennesimo stufato. 263 00:15:05,571 --> 00:15:07,323 Ingredienti che amo 264 00:15:07,406 --> 00:15:10,659 e sapori che mi hanno commosso. 265 00:15:11,911 --> 00:15:15,956 Sarebbe bello aggiungere elementi qua e là per esaltarli. 266 00:15:18,375 --> 00:15:22,379 È una zuppa con tofu di sesamo, 267 00:15:22,963 --> 00:15:24,882 ma è improvvisata sul momento. 268 00:15:30,679 --> 00:15:32,681 - Cosa ha aggiunto? - Arrowroot. 269 00:15:32,765 --> 00:15:34,475 - Cosa? - Arrowroot. 270 00:15:34,558 --> 00:15:36,060 Per fare il tofu di sesamo, 271 00:15:36,143 --> 00:15:39,188 amalgamo la pasta di sesamo e l'amido, l'arrowroot. 272 00:15:40,522 --> 00:15:44,193 Poi, giro pazientemente finché non si addensa. 273 00:15:46,946 --> 00:15:50,074 - Lo lascerà riposare? - Diventerà una gelatina. 274 00:15:50,157 --> 00:15:53,160 Cuocendolo in pentola, diventa gelatinoso. 275 00:15:53,243 --> 00:15:55,371 Anche questo può chiamarsi tofu? 276 00:15:55,454 --> 00:15:57,706 - Senza fagioli di soia? - Non importa. 277 00:15:57,790 --> 00:15:58,916 Anche senza soia, 278 00:15:58,999 --> 00:16:01,961 in Giappone, questa preparazione si chiama tofu. 279 00:16:03,921 --> 00:16:06,048 È un piatto che richiede tempo. 280 00:16:19,395 --> 00:16:20,938 È estenuante per il braccio. 281 00:16:21,563 --> 00:16:24,274 È più arduo che sbattere il bianco per una meringa. 282 00:16:25,109 --> 00:16:27,778 - Perché è denso? - Sì, esatto. 283 00:16:27,861 --> 00:16:29,822 Richiede forza, 284 00:16:29,905 --> 00:16:32,157 e devi regolare continuamente il calore 285 00:16:32,241 --> 00:16:34,034 per non farlo attaccare. 286 00:16:36,662 --> 00:16:38,163 Si sta addensando. 287 00:16:38,706 --> 00:16:40,833 No, devi farlo finché non diventa chiaro. 288 00:16:40,916 --> 00:16:42,084 - Completamente? - Sì. 289 00:16:42,626 --> 00:16:44,962 - Richiede tantissimo lavoro. - Esatto. 290 00:16:45,921 --> 00:16:48,882 È molto semplice per un round finale. 291 00:16:48,966 --> 00:16:49,967 - Quello? - Sì. 292 00:16:50,592 --> 00:16:52,302 Non farà un piatto elegante. 293 00:16:52,886 --> 00:16:55,848 Chef Choi userà di nuovo pochi strumenti. 294 00:16:57,099 --> 00:16:59,810 Sta usando olio e carbone. 295 00:17:00,477 --> 00:17:02,479 Pentola a pressione e impastatrice. 296 00:17:02,563 --> 00:17:04,356 - Ha molti strumenti. - Sì. 297 00:17:04,440 --> 00:17:06,316 Ha in mente un piatto speciale. 298 00:17:08,944 --> 00:17:11,613 - Chef Lee Ha-sung. - Salve. 299 00:17:11,697 --> 00:17:12,823 Ora usiamo il tuo nome. 300 00:17:13,407 --> 00:17:14,575 Cosa cucinerai? 301 00:17:14,658 --> 00:17:16,618 Oggi, farò il sundaeguk. 302 00:17:17,202 --> 00:17:18,120 Il sundaeguk? 303 00:17:18,203 --> 00:17:19,955 - Farà il sundaeguk. - Sì. 304 00:17:20,039 --> 00:17:21,582 Ma è cucina coreana. 305 00:17:22,124 --> 00:17:23,709 Io so cucinare tutto. 306 00:17:24,251 --> 00:17:26,378 Oddio, è… Giusto, è il tuo stile. 307 00:17:26,962 --> 00:17:27,921 Sicuro di te. 308 00:17:28,464 --> 00:17:30,466 Dev'esserci una storia dietro. 309 00:17:31,633 --> 00:17:35,304 Da bambino, ogni domenica andavo alle terme con mio padre. 310 00:17:35,387 --> 00:17:38,557 Dopo il bagno, mangiavamo il sundaeguk, o zuppa di sanguinaccio. 311 00:17:39,141 --> 00:17:41,393 Il sundaeguk è il mio comfort food. 312 00:17:42,102 --> 00:17:44,438 Se dovessi scegliere un piatto per me, 313 00:17:44,980 --> 00:17:46,398 sceglierei il sundaeguk. 314 00:17:47,191 --> 00:17:48,859 Ha scelto un grande piatto. 315 00:17:50,527 --> 00:17:51,987 Farà il sundae? 316 00:17:52,821 --> 00:17:56,492 - Impossibile. Non può. - Come puoi fare un sundaeguk? 317 00:18:00,662 --> 00:18:01,622 Che cos'è? 318 00:18:01,705 --> 00:18:03,582 - Riso istantaneo? - Sì. 319 00:18:05,417 --> 00:18:07,127 - È riso? - Penso di sì. 320 00:18:07,211 --> 00:18:08,295 Aggiunge del riso. 321 00:18:08,378 --> 00:18:09,505 RISO GLUTINOSO 322 00:18:11,673 --> 00:18:14,009 MAIALE TRITATO 323 00:18:14,093 --> 00:18:17,387 Se facessi un vero sundae usando gli intestini, 324 00:18:18,430 --> 00:18:20,057 non sembrerebbe un mio piatto. 325 00:18:22,184 --> 00:18:25,354 Ho deciso di presentare il sundaeguk a modo mio. 326 00:18:25,437 --> 00:18:26,355 CAROTE 327 00:18:41,870 --> 00:18:43,122 Cosa soffrigge? 328 00:18:43,205 --> 00:18:45,082 Non si fa un soffritto per il sundae. 329 00:18:46,208 --> 00:18:48,418 Le ho soffritte in padella per asciugarle. 330 00:18:48,961 --> 00:18:51,004 Prendo il soffritto di verdure… 331 00:18:54,049 --> 00:18:56,009 - È sangue, vero? - Sì, è seonji. 332 00:18:56,760 --> 00:18:58,095 E aggiungo sangue di maiale. 333 00:18:58,971 --> 00:19:00,389 IMPASTATRICE 334 00:19:00,472 --> 00:19:02,266 Mescolo nell'impastatrice. 335 00:19:02,808 --> 00:19:05,269 - Sta facendo il ripieno del sundae. - Sì. 336 00:19:05,811 --> 00:19:08,063 - Lo sta facendo? Hai ragione. - Sì. 337 00:19:08,981 --> 00:19:10,315 È un piatto difficile. 338 00:19:10,816 --> 00:19:12,401 Sta facendo il sundae. 339 00:19:12,943 --> 00:19:15,571 Io e mio padre siamo di Daegu, provincia di Gyeongsang. 340 00:19:15,654 --> 00:19:19,199 A Daegu, si inzuppa il sundae nel ssamjang. 341 00:19:19,283 --> 00:19:21,451 Quindi l'ho condito con il ssamjang. 342 00:19:22,035 --> 00:19:25,289 A Gyeongsang usiamo molto la menta coreana e il pepe del Sichuan. 343 00:19:25,372 --> 00:19:29,543 Quindi, ho aggiunto al sundae menta coreana e pepe del Sichuan. 344 00:19:32,421 --> 00:19:35,340 Penso che avrà molti sapori tipicamente coreani. 345 00:19:36,633 --> 00:19:40,012 Ho fatto una mia versione del sundaeguk. 346 00:19:49,438 --> 00:19:50,981 Ha fatto del sundae. 347 00:19:51,064 --> 00:19:52,232 - Sì. - Col sundae, 348 00:19:52,316 --> 00:19:56,945 anziché farcire gli intestini, lo stende su un vassoio. 349 00:19:57,029 --> 00:20:00,490 Ha frullato tutti gli ingredienti del sundae insieme, 350 00:20:01,283 --> 00:20:02,951 stendendolo in rettangoli. 351 00:20:06,622 --> 00:20:09,374 - Credo che li cuocerà così. - Vedo. Bello. 352 00:20:11,585 --> 00:20:13,754 Li cuocio in forno a vapore nella pellicola. 353 00:20:14,338 --> 00:20:16,965 Sapevo che non avrebbe fatto un sundaeguk ordinario. 354 00:20:17,674 --> 00:20:19,301 È un sundae di alta cucina. 355 00:20:20,802 --> 00:20:22,971 Sarà interessante. È l'elemento importante. 356 00:20:28,352 --> 00:20:31,980 Ormai lo sta girando da 20 minuti. 357 00:20:32,689 --> 00:20:34,024 Non sta facendo altro. 358 00:20:39,696 --> 00:20:40,530 Santo cielo. 359 00:20:41,073 --> 00:20:43,659 Chef Choi Kang-rok sta solo mescolando. 360 00:20:44,326 --> 00:20:46,411 Non penso che sia un piatto per sé. 361 00:20:46,495 --> 00:20:48,497 - Gli farà male il braccio. - Gli fa male! 362 00:20:49,539 --> 00:20:50,874 Vorrei mescolare per lui. 363 00:20:50,958 --> 00:20:53,752 È estenuante per il braccio. Voglio mescolare per lui. 364 00:20:54,419 --> 00:20:57,589 Se la caverà con il tempo? Ha solo 90 minuti. 365 00:21:00,884 --> 00:21:03,136 Ero sotto pressione costante. 366 00:21:04,179 --> 00:21:07,182 Cosa faccio? E se consumasse tutto il mio tempo? 367 00:21:08,600 --> 00:21:11,478 Se ci metto troppo tempo per questa fase, 368 00:21:11,561 --> 00:21:13,397 il resto sarà in ritardo. 369 00:21:14,982 --> 00:21:17,109 Sul serio, deve mescolarlo a lungo. 370 00:21:18,735 --> 00:21:21,446 Ci sta mettendo tantissimo impegno. 371 00:21:24,366 --> 00:21:26,994 Sta puntando tutto su una cosa sola. 372 00:21:28,662 --> 00:21:29,871 Se mescoli a lungo, 373 00:21:30,580 --> 00:21:31,748 alla fine lo senti. 374 00:21:32,541 --> 00:21:33,667 È pronto. 375 00:21:36,253 --> 00:21:37,337 Ora ha finito. 376 00:21:37,421 --> 00:21:39,381 - Ha finito. - Eccola lì. 377 00:21:39,464 --> 00:21:40,799 Lo sta versando. 378 00:21:41,842 --> 00:21:44,386 Choi Kang-rok ha finito di mescolare. 379 00:21:47,973 --> 00:21:49,808 Ora, lo fa raffreddare. 380 00:21:57,899 --> 00:22:00,235 Stanno lavorando con tempistiche simili. 381 00:22:00,902 --> 00:22:04,364 Sta facendo il tofu, è come un tofu di sanguinaccio. 382 00:22:05,032 --> 00:22:06,241 Chissà cosa farà ora. 383 00:22:06,325 --> 00:22:07,784 - Esatto. - Dopo? 384 00:22:11,288 --> 00:22:12,706 Sta facendo un brodo. 385 00:22:14,249 --> 00:22:16,877 Vuole farlo bene, con calma. 386 00:22:16,960 --> 00:22:19,880 Ci sono solo due elementi importanti. 387 00:22:19,963 --> 00:22:22,758 Il tofu di sesamo e il brodo. 388 00:22:27,971 --> 00:22:29,097 Non c'è una ricetta. 389 00:22:29,723 --> 00:22:34,603 Onestamente, è solo un brodo che ho creato dai miei ricordi. 390 00:22:35,812 --> 00:22:37,647 - Cosa sono? - Ossa di coscia di pollo? 391 00:22:38,231 --> 00:22:39,316 È brodo di pollo? 392 00:22:43,612 --> 00:22:46,490 Ossa di pollo e funghi pyogo nel brodo di katsuobushi. 393 00:22:47,074 --> 00:22:48,033 È saporito. 394 00:22:48,116 --> 00:22:50,035 - Molto. - Un'esplosione. 395 00:22:50,994 --> 00:22:52,204 Ha preso del lardo. 396 00:22:53,497 --> 00:22:55,123 Cosa cuoce nel lardo? 397 00:22:56,291 --> 00:22:58,085 Sono funghi matsutake. 398 00:23:02,506 --> 00:23:03,840 Ha aggiunto dei porri. 399 00:23:05,008 --> 00:23:07,177 Si sta impegnando molto per il brodo. 400 00:23:07,260 --> 00:23:10,013 Aggiunge molti sapori alla base del brodo. 401 00:23:10,555 --> 00:23:12,933 Quel brodo deve essere squisito. 402 00:23:14,643 --> 00:23:16,061 È brodo di ossa di pollo? 403 00:23:17,395 --> 00:23:19,022 Questo è il mio brodo. 404 00:23:21,483 --> 00:23:22,901 Il tuo brodo. 405 00:23:24,486 --> 00:23:25,946 Sarà molto saporito. 406 00:23:27,656 --> 00:23:28,824 Quel brodo lì. 407 00:23:30,117 --> 00:23:32,035 Il piatto dipende dal brodo di maiale. 408 00:23:35,831 --> 00:23:37,249 Quell'odore di suyuk. 409 00:23:38,458 --> 00:23:39,918 Ossa di zampa, altre ossa, 410 00:23:40,001 --> 00:23:42,254 intestino crasso, carne e grasso del maiale. 411 00:23:43,046 --> 00:23:45,799 Li faccio bollire insieme per fare il brodo. 412 00:23:47,676 --> 00:23:49,469 Fatto il brodo, lo filtro 413 00:23:50,595 --> 00:23:52,472 e aggiungo porri e aglio in quantità. 414 00:23:53,014 --> 00:23:56,226 Poi, lo riduco per rendere il sapore più intenso. 415 00:23:57,269 --> 00:23:58,186 È concentrato. 416 00:23:58,270 --> 00:24:00,272 - È raddoppiato. - Il sapore, sì. 417 00:24:00,355 --> 00:24:02,524 È impossibile che non venga buono. 418 00:24:03,650 --> 00:24:05,861 Voglio assaggiare entrambi i brodi. 419 00:24:06,444 --> 00:24:10,699 Questo spazio è pervaso di aromi e profumi. 420 00:24:10,782 --> 00:24:14,536 Se ti sposti dall'altro lato, l'aroma cambia completamente. 421 00:24:14,619 --> 00:24:16,913 - Cambia completamente. - Sì, è vero. 422 00:24:16,997 --> 00:24:21,251 Stanno facendo esattamente quello che l'altro non fa. 423 00:24:21,793 --> 00:24:24,004 Dashi contro brodo di ossa di maiale. 424 00:24:24,087 --> 00:24:25,964 - Uno è molto pulito. - Sì. 425 00:24:26,047 --> 00:24:27,716 L'altro è molto ricco. 426 00:24:28,758 --> 00:24:30,343 Saranno deliziosi. 427 00:24:34,306 --> 00:24:35,515 Sta grigliando qualcosa. 428 00:24:38,727 --> 00:24:40,604 INTESTINO CRASSO DI MAIALE 429 00:24:41,897 --> 00:24:43,565 Farò un'insalata di frattaglie. 430 00:24:46,776 --> 00:24:47,861 Sembra delizioso. 431 00:24:48,820 --> 00:24:50,488 Intestino crasso grigliato? 432 00:24:50,572 --> 00:24:53,033 - Dev'essere delizioso. - Certo. 433 00:24:53,742 --> 00:24:54,618 Che cos'è? 434 00:24:54,701 --> 00:24:55,535 INTESTINO TENUE 435 00:24:55,619 --> 00:24:56,786 - Intestino tenue. - Sì. 436 00:24:57,329 --> 00:25:00,290 - Oddio, scommetto che è delizioso. - Esatto. 437 00:25:01,458 --> 00:25:04,836 Volevo dargli il gusto affumicato della grigliatura sul carbone. 438 00:25:08,089 --> 00:25:09,925 Cosa sta facendo, ora? 439 00:25:12,385 --> 00:25:14,846 Nel sundaeguk, si usano semi di perilla in polvere. 440 00:25:15,805 --> 00:25:19,267 Invece, ho tostato lievemente dei semi interi per dare più aroma. 441 00:25:19,351 --> 00:25:20,560 SEMI DI PERILLA INTERI 442 00:25:21,144 --> 00:25:21,978 AGLIO CINESE 443 00:25:22,062 --> 00:25:23,980 Usa tutti gli ingredienti del sundaeguk. 444 00:25:24,064 --> 00:25:25,899 Ma usando le sue tecniche. 445 00:25:25,982 --> 00:25:27,442 GAMBERETTI SALATI 446 00:25:31,571 --> 00:25:33,323 L'intestino crasso sarà tenero 447 00:25:35,116 --> 00:25:37,327 e l'intestino tenue sarà gommoso. 448 00:25:44,167 --> 00:25:47,587 Lo strato inferiore sarà l'insalata di frattaglie. 449 00:25:50,882 --> 00:25:53,134 Oddio, scommetto che sarà delizioso. 450 00:25:54,177 --> 00:25:57,055 È interessante vedere un sundaeguk di alta cucina. 451 00:25:57,138 --> 00:25:58,098 Vero? 452 00:25:58,765 --> 00:26:01,726 Anche lui ha anche sempre qualche asso nella manica. 453 00:26:03,395 --> 00:26:06,231 - Che verdura sta usando? - Foglie di zucca. 454 00:26:06,314 --> 00:26:08,775 Foglie di zucca? Cosa vuole farci? 455 00:26:14,072 --> 00:26:16,032 - Sono ricci di mare? - Sì. 456 00:26:24,332 --> 00:26:26,584 Arrotolati nella foglia? 457 00:26:27,085 --> 00:26:28,044 È interessante. 458 00:26:29,963 --> 00:26:32,132 Staranno bene con i ricci? 459 00:26:32,215 --> 00:26:34,009 Le foglie di zucca? 460 00:26:34,592 --> 00:26:35,760 Uni e foglie di zucca… 461 00:26:36,928 --> 00:26:39,014 Mi incuriosisce l'abbinamento con l'uni. 462 00:26:42,892 --> 00:26:44,436 Sono piselli dolci? 463 00:26:44,519 --> 00:26:45,687 IL BACCELLO È EDIBILE 464 00:26:45,770 --> 00:26:47,397 Quelli sono porri? 465 00:26:49,107 --> 00:26:50,358 Funghi matsutake. 466 00:26:56,072 --> 00:26:58,033 Non ho idea di cosa stia facendo. 467 00:27:00,910 --> 00:27:02,537 Quella combinazione è… 468 00:27:02,620 --> 00:27:04,372 Non l'ho mai vista prima. 469 00:27:06,499 --> 00:27:08,126 Sono tutte cose che mi piacciono. 470 00:27:08,668 --> 00:27:11,046 Sto preparando gli ingredienti che amo 471 00:27:11,921 --> 00:27:13,465 uno alla volta. 472 00:27:15,258 --> 00:27:16,259 Cosa sta facendo? 473 00:27:16,760 --> 00:27:19,763 - Beh, non ne siamo ancora sicuri. - Ancora? 474 00:27:20,472 --> 00:27:23,141 Facendo cucina giapponese, in genere riesco a capirlo. 475 00:27:23,224 --> 00:27:25,226 Ma stavolta non ne ho idea. 476 00:27:28,021 --> 00:27:29,773 Lo sta tirando fuori ora! 477 00:27:32,942 --> 00:27:34,444 Sono curiosissima. 478 00:27:35,612 --> 00:27:37,322 Come lo ha interpretato? 479 00:27:40,617 --> 00:27:41,951 - Che cos'è? - Sundae. 480 00:27:42,035 --> 00:27:43,244 Capisco. Finalmente. 481 00:27:43,328 --> 00:27:45,622 - È il sundae. - Sì. 482 00:27:47,540 --> 00:27:49,167 Li sta formando ora. 483 00:27:57,092 --> 00:28:00,929 È letteralmente un tipo di salsiccia, quindi… 484 00:28:01,012 --> 00:28:03,181 FARINA 485 00:28:03,264 --> 00:28:06,684 Do la forma di fette di sundae e friggo nell'olio di perilla. 486 00:28:11,815 --> 00:28:14,192 Lo sta soffriggendo in padella 487 00:28:14,275 --> 00:28:15,735 - per estrarre l'aroma. - Sì. 488 00:28:15,819 --> 00:28:17,278 E renderlo croccante. 489 00:28:18,530 --> 00:28:20,073 È davvero bravissimo. 490 00:28:21,408 --> 00:28:23,952 Saprà di sundaeguk, ma ha scomposto il piatto. 491 00:28:24,953 --> 00:28:28,706 Continua ad aggiungere elementi speciali, uno alla volta. 492 00:28:29,290 --> 00:28:30,500 È incredibile. 493 00:28:31,501 --> 00:28:33,503 Potrebbe farlo pagare 48.000 won. 494 00:28:33,586 --> 00:28:36,089 No, quel piatto vale 300 milioni di won. 495 00:28:36,589 --> 00:28:38,049 Hai ragione. 300 milioni. 496 00:28:38,842 --> 00:28:40,885 È un sundaeguk che non trovi altrove. 497 00:28:48,059 --> 00:28:49,769 Il tofu di sesamo è pronto. 498 00:28:53,565 --> 00:28:56,317 È nelle condizioni migliori per essere usato. 499 00:29:06,828 --> 00:29:08,997 Il tofu è venuto benissimo. 500 00:29:09,080 --> 00:29:11,332 - Sì, molto bene. - Ottima consistenza. 501 00:29:12,542 --> 00:29:13,918 Il tofu è venuto bene. 502 00:29:26,097 --> 00:29:27,223 Vorrei assaggiarlo. 503 00:29:28,683 --> 00:29:32,187 - Come comporrà il piatto? - Esatto. Cosa diavolo è? 504 00:29:33,104 --> 00:29:34,314 Che cos'è? 505 00:29:36,149 --> 00:29:37,692 Cosa potrebbe essere? 506 00:29:45,241 --> 00:29:47,869 Avete ancora dieci minuti. 507 00:29:49,829 --> 00:29:50,914 Andiamo! 508 00:29:50,997 --> 00:29:51,873 Ma sul serio, 509 00:29:52,457 --> 00:29:54,334 da qui, sono curioso di laggiù. 510 00:29:54,417 --> 00:29:56,044 Da laggiù, sono curioso di qui. 511 00:29:57,253 --> 00:29:58,755 È meglio finire alla svelta. 512 00:29:59,297 --> 00:30:02,300 È meglio finire i piatti caldi velocemente. 513 00:30:07,555 --> 00:30:09,182 Mette gli intestini sotto. 514 00:30:10,225 --> 00:30:13,353 Mi sono preparato a lungo per questo e sono fiducioso. 515 00:30:16,606 --> 00:30:18,233 Credo che vincerò. 516 00:30:21,903 --> 00:30:22,737 Ottimo lavoro! 517 00:30:22,821 --> 00:30:24,239 - Andiamo. - Bravissimo. 518 00:30:24,322 --> 00:30:25,198 Andiamo. 519 00:30:26,866 --> 00:30:27,784 Ottimo lavoro. 520 00:30:32,997 --> 00:30:37,085 Se esistesse un locale specializzato nel cucinare e vendere questo piatto, 521 00:30:37,919 --> 00:30:40,255 sarebbe un po' disorientante. 522 00:30:44,217 --> 00:30:46,052 Mettendo da parte la valutazione, 523 00:30:46,135 --> 00:30:49,305 ho fatto questo piatto pensando solo a me stesso. 524 00:30:51,808 --> 00:30:54,519 Ho dato il massimo, quindi non ho rimpianti. 525 00:30:59,440 --> 00:31:00,441 Ottimo lavoro. 526 00:31:02,193 --> 00:31:03,486 Bravo. 527 00:31:04,195 --> 00:31:07,407 Il round finale è finito. 528 00:31:09,617 --> 00:31:11,035 Siete stati fantastici! 529 00:31:14,330 --> 00:31:17,250 Quel ragazzo è davvero notevole. 530 00:31:17,333 --> 00:31:20,587 - Se il piatto è buono, probabilmente… - Esatto. 531 00:31:25,550 --> 00:31:26,634 Sarà buono? 532 00:31:26,718 --> 00:31:29,053 Penso che avrà un sapore più delicato. 533 00:31:29,137 --> 00:31:31,848 - Quello avrà un sapore audace. - Esatto. 534 00:31:31,931 --> 00:31:34,559 - Gustoso e diretto. - Intenso. 535 00:31:34,642 --> 00:31:35,852 Un sapore molto intenso. 536 00:31:35,935 --> 00:31:37,687 Difficile dirlo con Choi. 537 00:31:38,813 --> 00:31:41,524 I due piatti hanno stili completamente diversi. 538 00:31:42,525 --> 00:31:45,486 Anche le energie che emanano sono completamente diverse. 539 00:31:46,946 --> 00:31:48,740 Sono molto diversi. 540 00:31:48,823 --> 00:31:50,950 - Stili diversi. - Sì, molto diversi. 541 00:31:52,994 --> 00:31:55,872 Il piatto di Chef Lee Ha-sung verrà giudicato per primo. 542 00:31:55,955 --> 00:31:58,249 Dirigiti al tavolo dei giudici. 543 00:32:02,086 --> 00:32:02,962 Evvai! 544 00:32:03,046 --> 00:32:04,589 Sei fantastico! 545 00:32:05,131 --> 00:32:06,174 Andiamo! 546 00:32:06,674 --> 00:32:08,384 È l'ultimo ostacolo da superare. 547 00:32:08,468 --> 00:32:09,928 Quindi devo andare bene. 548 00:32:13,890 --> 00:32:16,893 Non è ancora finita, ma credo che vincerò. 549 00:32:19,979 --> 00:32:21,064 Posso unirmi a voi? 550 00:32:21,648 --> 00:32:23,900 Assaggiano insieme? È fantastico. 551 00:32:23,983 --> 00:32:25,109 Ottimo lavoro. 552 00:32:26,361 --> 00:32:28,780 - Mangiano insieme. - Sarà nervosissimo. 553 00:32:31,449 --> 00:32:35,536 Per favore, servite il piatto cucinato solo per Chef Lee Ha-sung. 554 00:32:51,928 --> 00:32:53,179 È molto elegante. 555 00:32:56,015 --> 00:32:59,644 Mangiano un sundaeguk coreano, ma con coltello e forchetta. 556 00:32:59,727 --> 00:33:01,813 È davvero sorprendente. 557 00:33:04,190 --> 00:33:07,652 Prima di tutto, è un onore mangiare allo stesso tavolo con voi. 558 00:33:07,735 --> 00:33:08,653 Oh, ma dai. 559 00:33:08,736 --> 00:33:11,489 Non so se avrò di nuovo un'occasione simile. 560 00:33:12,073 --> 00:33:14,909 Il piatto che ho preparato oggi è un sundaeguk. 561 00:33:14,993 --> 00:33:17,662 SUNDAEGUK 562 00:33:17,745 --> 00:33:18,705 Sotto, 563 00:33:18,788 --> 00:33:22,625 ci sono intestino crasso tenero e intestino tenue. 564 00:33:22,709 --> 00:33:26,629 Li ho usati per fare un'insalata di frattaglie. 565 00:33:26,713 --> 00:33:30,008 Sopra c'è il sundae che ho fatto nel mio stile. 566 00:33:30,091 --> 00:33:34,053 Adoro pepe del Sichuan e menta coreana, quindi li ho usati generosamente. 567 00:33:34,137 --> 00:33:36,431 Sopra, c'è un crumble di gamberetti salati. 568 00:33:36,514 --> 00:33:37,598 CRUMBLE DI GAMBERETTI 569 00:33:38,182 --> 00:33:41,185 A lato, chicharrón di cotica e polvere di aglio cinese. 570 00:33:41,269 --> 00:33:42,311 COTICA FRITTA 571 00:33:42,395 --> 00:33:46,733 E c'è il brodo. Versatene pure quanto volete. 572 00:33:47,275 --> 00:33:49,027 Versiamo il brodo così? 573 00:33:49,569 --> 00:33:50,778 Sì, è sundaeguk, 574 00:33:51,320 --> 00:33:54,115 - si mangia come una zuppa. - Possiamo assaggiarlo senza? 575 00:33:54,198 --> 00:33:55,533 - Sì. - O prima col brodo? 576 00:33:55,616 --> 00:33:56,868 Potete aggiungerlo subito. 577 00:33:57,410 --> 00:33:58,619 Ci sono tanti elementi. 578 00:33:59,662 --> 00:34:02,165 Sono curiosa. Che storia c'è dietro? 579 00:34:04,709 --> 00:34:08,296 Perché hai scelto di cucinare questo piatto per te stesso? 580 00:34:10,590 --> 00:34:11,924 C'è una storia dietro. 581 00:34:12,008 --> 00:34:15,011 Quando frequentavo le scuole elementari, 582 00:34:15,094 --> 00:34:18,931 mio padre mi portava alle terme ogni domenica mattina. 583 00:34:19,807 --> 00:34:21,142 All'epoca, le odiavo. 584 00:34:21,225 --> 00:34:22,518 Sì, i bambini le odiano. 585 00:34:22,602 --> 00:34:27,065 Mi strofinava forte con l'asciugamano esfoliante. 586 00:34:27,148 --> 00:34:28,608 Faceva male e lo detestavo. 587 00:34:29,150 --> 00:34:31,235 Ma, di sotto, vendevano il sundaeguk. 588 00:34:31,819 --> 00:34:35,323 Quindi la routine termale consisteva sempre nella pulizia 589 00:34:35,406 --> 00:34:37,950 seguita da un piatto di sundaeguk. 590 00:34:38,034 --> 00:34:39,744 Entrando nel locale del sundaeguk, 591 00:34:39,827 --> 00:34:43,331 si sentiva l'aroma pungente del brodo di maiale che sobbolliva. 592 00:34:43,915 --> 00:34:47,168 Mio padre mi ricompensava sempre con il sundaeguk. 593 00:34:48,336 --> 00:34:51,714 Mangiavamo quella zuppa calda insieme. 594 00:34:52,298 --> 00:34:54,133 Lo facevamo ogni fine settimana. 595 00:34:54,842 --> 00:34:57,261 Mi riporta alla mente dei bei ricordi. 596 00:34:57,845 --> 00:34:59,639 Deve ricordarlo vividamente. 597 00:35:00,181 --> 00:35:02,391 Anche io lo mangiavo con papà dopo le terme. 598 00:35:02,975 --> 00:35:04,018 Lui è come me. 599 00:35:04,977 --> 00:35:07,855 Ai miei tempi, si prendeva il latte alla banana, alle terme. 600 00:35:08,397 --> 00:35:11,859 Ma a 21 anni, 601 00:35:12,693 --> 00:35:16,072 ho iniziato a vivere all'estero. 602 00:35:16,155 --> 00:35:18,991 Ho fatto avanti e indietro tra Europa e Stati Uniti, 603 00:35:19,617 --> 00:35:21,828 ma non avevo un posto dove fermarmi. 604 00:35:21,911 --> 00:35:25,748 Cambiavo spesso città e mi adattavo, 605 00:35:25,832 --> 00:35:27,458 senza sapere la lingua, 606 00:35:27,542 --> 00:35:29,710 cercando lavoro nei ristoranti… 607 00:35:30,711 --> 00:35:33,339 Finora, la mia vita è stata così. 608 00:35:33,881 --> 00:35:36,717 In quei momenti, pensavo al sundaeguk. 609 00:35:36,801 --> 00:35:39,303 Quindi, ogni volta che vengo in Corea, 610 00:35:40,346 --> 00:35:42,682 il sundaeguk è il primo piatto a cui penso. 611 00:35:44,142 --> 00:35:45,184 Quindi… 612 00:35:45,852 --> 00:35:48,521 Quando sei all'estero, ti manca tanto il sundaeguk. 613 00:35:49,063 --> 00:35:50,189 Mi ha commosso. 614 00:35:50,273 --> 00:35:52,400 Sì, è davvero commovente. 615 00:35:52,900 --> 00:35:55,695 - Il tema di oggi è "Un piatto per me". - Sì. 616 00:35:55,778 --> 00:35:58,698 Di' qualche parola a te stesso, quello che vuoi. 617 00:35:59,991 --> 00:36:01,909 Nella tua vita di chef, 618 00:36:01,993 --> 00:36:04,912 stai chiudendo il primo capitolo della tua carriera 619 00:36:04,996 --> 00:36:07,582 e iniziando il secondo preparando il tuo ristorante. 620 00:36:07,665 --> 00:36:11,586 Spero che continuerai a crescere e a migliorare come chef. 621 00:36:12,795 --> 00:36:14,881 È anche esigente con se stesso. 622 00:36:14,964 --> 00:36:17,341 Anziché lodarti, ti sproni a lavorare di più? 623 00:36:17,425 --> 00:36:19,010 Io amo la pressione. 624 00:36:20,344 --> 00:36:22,054 A livello di pura abilità, 625 00:36:22,555 --> 00:36:24,682 ho ancora tanta strada da fare. 626 00:36:25,433 --> 00:36:27,810 Avrebbe potuto darsi una pacca sulla spalla, 627 00:36:27,894 --> 00:36:30,354 ma pensa sempre di dover migliorare. 628 00:36:30,438 --> 00:36:32,899 - Si sprona sempre. - Vorrei abbracciarlo. 629 00:36:32,982 --> 00:36:34,275 - Sì. - Vorrei farlo. 630 00:36:36,152 --> 00:36:37,737 - Grazie. - Buon appetito. 631 00:36:37,820 --> 00:36:38,988 Un piatto per Ha-sung. 632 00:36:39,572 --> 00:36:40,406 Buon appetito. 633 00:36:43,618 --> 00:36:45,328 Il profumo mi fa venire fame. 634 00:36:46,746 --> 00:36:48,789 - Prima lo assaggio com'è. - Prego. 635 00:36:48,873 --> 00:36:51,209 Ero molto curioso della preparazione. 636 00:37:08,976 --> 00:37:10,102 È proprio sundae. 637 00:37:29,872 --> 00:37:32,208 Col brodo, è completamente diverso. 638 00:37:33,542 --> 00:37:34,710 Per come la vedo, 639 00:37:34,794 --> 00:37:37,630 il sundaeguk ha quel sapore unico quando lo apri. 640 00:37:37,713 --> 00:37:38,798 Accidenti. 641 00:37:38,881 --> 00:37:40,341 - Oddio, ho fame. - No, io… 642 00:37:42,009 --> 00:37:43,469 Dev'essere delizioso. 643 00:37:43,552 --> 00:37:46,430 - Lo assaggiano con il brodo. - Lo assaporano. 644 00:37:46,514 --> 00:37:48,015 Lui continua ad annuire. 645 00:37:48,557 --> 00:37:50,268 Sembra un buon segno. 646 00:38:05,324 --> 00:38:07,868 Dev'essere molto nervoso. 647 00:38:12,123 --> 00:38:12,999 Non hai fame? 648 00:38:14,542 --> 00:38:15,668 No, direi di no. 649 00:38:18,212 --> 00:38:19,880 - A ogni cucchiaio… - Sì? 650 00:38:19,964 --> 00:38:22,633 Mi ricordo che questo è sundaeguk, 651 00:38:22,717 --> 00:38:26,137 ma c'è anche un tocco raffinato in questo piatto. 652 00:38:26,220 --> 00:38:29,015 E continuo a pensare a entrambe le cose. 653 00:38:29,098 --> 00:38:33,394 Sei riuscito a mantenere la tua originalità 654 00:38:33,477 --> 00:38:35,938 mostrando un sottile equilibrio con esperienza. 655 00:38:36,022 --> 00:38:37,064 Grazie. 656 00:38:38,149 --> 00:38:40,860 La ricompensa dopo le terme. 657 00:38:40,943 --> 00:38:43,904 Lo capisco attraverso i sapori del piatto. 658 00:38:44,488 --> 00:38:46,073 Mi sembra di aver fatto il bagno. 659 00:38:47,408 --> 00:38:50,453 Dopo un bagno, sarebbe molto più buono. 660 00:38:50,536 --> 00:38:52,496 No, è squisito anche senza bagno. 661 00:38:54,832 --> 00:38:57,793 Paik Jong-won sembra davvero entusiasta. 662 00:38:58,336 --> 00:38:59,962 I commenti sono ottimi. 663 00:39:03,257 --> 00:39:05,301 - Lo mangiano tutto. - Lo finiscono. 664 00:39:09,013 --> 00:39:10,181 Sta pulendo il piatto. 665 00:39:10,765 --> 00:39:12,141 È un piatto notevole. 666 00:39:14,226 --> 00:39:16,479 - Ha-sung stravincerà. - Vero? 667 00:39:17,480 --> 00:39:19,732 Che delizia. Vorrei assaggiarlo. 668 00:39:19,815 --> 00:39:21,150 Penso che vincerà. 669 00:39:24,737 --> 00:39:26,072 Grazie del piatto. 670 00:39:26,155 --> 00:39:27,907 - Ottimo lavoro. - Grazie. 671 00:39:27,990 --> 00:39:28,908 Grazie. 672 00:39:31,744 --> 00:39:32,661 Grazie. 673 00:39:33,704 --> 00:39:34,622 Ottimo lavoro. 674 00:39:35,206 --> 00:39:36,040 Ottimo lavoro! 675 00:39:36,707 --> 00:39:38,793 - Eccellente. - Ottimo lavoro! 676 00:39:41,295 --> 00:39:42,755 Non ha mangiato molto. 677 00:39:42,838 --> 00:39:44,173 - Cosa? - Non ce la faceva. 678 00:39:44,757 --> 00:39:45,841 Non è facile. 679 00:39:47,176 --> 00:39:48,511 Mi ha colpito molto. 680 00:39:49,220 --> 00:39:50,054 Vero? 681 00:39:51,472 --> 00:39:54,725 Oddio, pensare che avrebbe interpretato il sundaeguk così. 682 00:39:58,229 --> 00:39:59,647 È davvero difficile. 683 00:40:01,065 --> 00:40:03,776 Sono molto diversi, mi chiedo cosa succederà. 684 00:40:04,735 --> 00:40:05,653 È bravissimo. 685 00:40:05,736 --> 00:40:07,780 Ha superato tutti i round fin dal primo. 686 00:40:07,863 --> 00:40:09,573 Se Choi Kang-rok vincerà, 687 00:40:09,657 --> 00:40:12,034 la fortuna aiuta davvero gli audaci. 688 00:40:12,118 --> 00:40:16,080 Chef Choi Kang-rok, dirigiti al tavolo dei giudici. 689 00:40:19,291 --> 00:40:20,501 Andiamo! 690 00:40:23,587 --> 00:40:24,839 - Auguri! - Puoi farcela! 691 00:40:25,631 --> 00:40:27,091 - Auguri! - Puoi farcela! 692 00:40:27,675 --> 00:40:29,468 Ho lavorato molto duramente, 693 00:40:29,552 --> 00:40:31,929 quindi anch'io sono un po' emozionato. 694 00:40:41,605 --> 00:40:42,940 - Bravissimo. - Grazie. 695 00:40:43,023 --> 00:40:44,483 - Ottimo lavoro. - Grazie. 696 00:40:45,734 --> 00:40:49,655 Per favore, servite il piatto cucinato solo per Chef Choi Kang-rok. 697 00:41:09,216 --> 00:41:11,760 È una zuppa con tofu di sesamo. 698 00:41:11,844 --> 00:41:14,305 ZUPPA CON TOFU DI SESAMO 699 00:41:14,388 --> 00:41:17,516 Ma l'ho fatta come volevo. 700 00:41:19,602 --> 00:41:22,771 Onestamente, come piatto cucinato per me stesso, 701 00:41:22,855 --> 00:41:24,940 non volevo niente di difficile. 702 00:41:25,566 --> 00:41:26,400 Tuttavia, 703 00:41:26,942 --> 00:41:30,529 avendo 90 minuti di tempo, come mezzo di autovalutazione, 704 00:41:30,613 --> 00:41:32,490 ho deciso di fare il tofu di sesamo. 705 00:41:33,199 --> 00:41:35,910 Ho bellissimi ricordi di molto tempo fa, 706 00:41:35,993 --> 00:41:39,371 di quando mangiavo zuppe calde con il tofu di sesamo. 707 00:41:39,955 --> 00:41:41,582 Ho imparato ad avere grinta 708 00:41:42,291 --> 00:41:46,545 e a non essere pigro o compiaciuto, 709 00:41:46,629 --> 00:41:48,547 grazie al tofu di sesamo. 710 00:41:48,631 --> 00:41:50,257 - È molto complicato. - Davvero? 711 00:41:50,799 --> 00:41:53,052 Ha detto "autovalutazione". 712 00:41:53,594 --> 00:41:57,139 E ho riempito il piatto di ingredienti che mi piacciono. 713 00:41:57,223 --> 00:41:59,517 MATSUTAKE, PISELLI, FOGLIA DI ZUCCA, UNI, TOFU 714 00:41:59,600 --> 00:42:04,563 Ma a voi potrebbe non piacere. 715 00:42:06,732 --> 00:42:09,109 Mi piace il brodo degli udon. 716 00:42:10,402 --> 00:42:13,197 Le mie esperienze del mio ristorante sono in questo brodo. 717 00:42:14,406 --> 00:42:17,660 Usavo nel brodo le ossa avanzate di pollo grigliato. 718 00:42:19,995 --> 00:42:22,498 Aggiungevo anche molti porri 719 00:42:22,581 --> 00:42:23,832 per curare i postumi. 720 00:42:24,500 --> 00:42:29,380 Ho aggiunto anche brodo di katsuobushi e cucinato ciò che desideravo. 721 00:42:32,258 --> 00:42:34,635 Perché desideravi cucinare questo piatto per te? 722 00:42:37,721 --> 00:42:38,556 Io sono… 723 00:42:39,723 --> 00:42:41,225 un uomo dello stufato. 724 00:42:41,308 --> 00:42:42,309 Sì. 725 00:42:43,269 --> 00:42:44,270 Allora… 726 00:42:45,688 --> 00:42:48,148 Ho già vinto una competizione. 727 00:42:48,232 --> 00:42:51,902 In quella competizione, ho fatto molti piatti stufati. 728 00:42:53,445 --> 00:42:54,488 "Uomo dello stufato." 729 00:42:55,114 --> 00:42:56,532 "Stufatore Seriale." 730 00:42:57,116 --> 00:42:58,117 "Sig. Stufato." 731 00:42:59,368 --> 00:43:01,203 Ho ricevuto quei soprannomi col tempo, 732 00:43:01,745 --> 00:43:03,747 e, pur non essendo bravo a stufare, 733 00:43:04,373 --> 00:43:05,958 fingevo di esserlo. 734 00:43:10,379 --> 00:43:12,590 Onestamente, ho anche studiato molto. 735 00:43:13,507 --> 00:43:16,385 Ci ho messo molto impegno, 736 00:43:17,928 --> 00:43:21,599 ma ho passato parte della mia vita a cercare di mantenere le apparenze. 737 00:43:23,434 --> 00:43:26,937 Quindi, non volevo fare un piatto stufato anche per me. 738 00:43:31,066 --> 00:43:33,777 - È un po' triste. - Sì, sono in lacrime. 739 00:43:34,737 --> 00:43:37,615 Volevo confortarmi. 740 00:43:38,574 --> 00:43:41,535 Sono sempre stato duro con me stesso. 741 00:43:43,537 --> 00:43:48,459 Non ho mai lavorato più di 90 secondi a un piatto per me stesso. 742 00:43:50,294 --> 00:43:52,796 L'idea che qualcuno cucini per me mi commuove. 743 00:43:53,631 --> 00:43:55,841 In questa realtà alternativa, 744 00:43:57,134 --> 00:43:58,510 volevo provarci. 745 00:43:58,594 --> 00:44:00,304 E volevo fare questo. 746 00:44:01,472 --> 00:44:02,723 È di grande ispirazione. 747 00:44:03,557 --> 00:44:06,393 È il primo piatto che prepari per te stesso? 748 00:44:06,477 --> 00:44:09,313 Sinceramente, ho fatto solo dei noodles istantanei. 749 00:44:09,396 --> 00:44:11,732 - Davvero? Per te? - Sì. 750 00:44:12,316 --> 00:44:13,150 Allora, 751 00:44:14,276 --> 00:44:16,695 Sig. Stufato, Assassino Seriale e… 752 00:44:16,779 --> 00:44:18,197 Non Assassino. Stufatore. 753 00:44:19,990 --> 00:44:21,575 - Scusa. - Non dirlo! 754 00:44:21,659 --> 00:44:22,618 Assassino… 755 00:44:22,701 --> 00:44:23,952 Ha detto "Assassino". 756 00:44:24,036 --> 00:44:27,331 Ha detto: "Assassino seriale". 757 00:44:35,005 --> 00:44:37,299 Stufatore… Stufatore Seriale. 758 00:44:37,966 --> 00:44:41,261 Al Choi Kang-rok, con tutti questi soprannomi, 759 00:44:41,845 --> 00:44:43,013 - prima di… - Sì? 760 00:44:43,097 --> 00:44:44,598 Vuoi dirgli qualcosa? 761 00:44:45,307 --> 00:44:46,850 Bravo, Uomo dello stufato. 762 00:44:47,643 --> 00:44:50,771 Almeno per oggi, prenditi una pausa dagli stufati. 763 00:44:53,023 --> 00:44:55,025 Non versiamo da bere prima? 764 00:44:55,943 --> 00:44:57,820 Lo scopo di questo soju e… 765 00:44:58,404 --> 00:45:00,030 Più che per l'abbinamento, 766 00:45:00,572 --> 00:45:03,659 è un drink dopo il lavoro, o prima di dormire. 767 00:45:04,535 --> 00:45:05,619 Per dormire. 768 00:45:06,328 --> 00:45:09,123 È un modo per scrollarsi di dosso la stanchezza. 769 00:45:09,206 --> 00:45:10,582 È solo un drink. 770 00:45:10,666 --> 00:45:12,543 - Esatto. - Perché gli va. 771 00:45:12,626 --> 00:45:14,128 - Soju. - Abbinato col soju. 772 00:45:14,211 --> 00:45:15,796 È un must. 773 00:45:15,879 --> 00:45:18,298 - Il soju red cap. - Ci vuole il soju red cap. 774 00:45:21,009 --> 00:45:23,720 Dopo una dura giornata in cucina, 775 00:45:23,804 --> 00:45:25,806 bere del soju è fantastico. 776 00:45:26,515 --> 00:45:28,016 Quando ho bisogno di conforto, 777 00:45:28,100 --> 00:45:29,685 - penso al soju anch'io. - Sì. 778 00:45:29,768 --> 00:45:30,602 Salute. 779 00:45:32,771 --> 00:45:34,565 - Rinvigorisce. - Tutti applaudono. 780 00:45:34,648 --> 00:45:35,649 È fantastico. 781 00:45:35,732 --> 00:45:37,109 Ottima idea, il soju. 782 00:45:37,860 --> 00:45:40,028 Allevierà la loro stanchezza. 783 00:45:42,281 --> 00:45:44,032 Come dobbiamo mangiarlo? 784 00:45:44,116 --> 00:45:47,369 Il tofu di sesamo è il protagonista, iniziate da quello. 785 00:45:47,453 --> 00:45:50,414 Vi consiglio un piccolo assaggio. 786 00:46:01,800 --> 00:46:02,885 - Mangiate. - Ok. 787 00:46:12,936 --> 00:46:14,354 La consistenza va bene? 788 00:46:14,938 --> 00:46:16,231 È di vostro gusto? 789 00:46:16,315 --> 00:46:17,900 Sì, per me sì. 790 00:46:17,983 --> 00:46:19,735 - Allora va bene. - Sì. 791 00:46:20,319 --> 00:46:23,280 Dopotutto, è un piatto per Choi Kang-rok, vero? 792 00:46:23,363 --> 00:46:24,198 Sì. 793 00:46:27,493 --> 00:46:29,620 Che cos'è? C'è un involtino. 794 00:46:30,120 --> 00:46:32,664 Ho farcito le foglie con ricci di mare. 795 00:46:33,916 --> 00:46:35,042 Nascosti all'interno. 796 00:46:39,505 --> 00:46:41,340 Pensavo che ricci di mare 797 00:46:41,423 --> 00:46:42,883 e foglie di zucca 798 00:46:44,176 --> 00:46:46,762 sarebbero state bene insieme. 799 00:46:49,264 --> 00:46:51,433 Foglie di zucca e uni stanno bene insieme. 800 00:46:51,517 --> 00:46:52,518 Stanno bene insieme. 801 00:46:53,227 --> 00:46:54,853 Non avevo mai assaggiato 802 00:46:55,479 --> 00:46:57,523 I'uni avvolto in foglie di zucca. 803 00:46:57,606 --> 00:47:00,234 Sembra che stiano bene con le foglie di zucca. 804 00:47:00,317 --> 00:47:03,362 Anche il suo piatto deve essere delizioso. 805 00:47:09,243 --> 00:47:10,994 - Sembrano entusiasti. - Sì. 806 00:47:24,675 --> 00:47:27,803 Sembra che preferiscano questo. Ho questa impressione. 807 00:47:27,886 --> 00:47:30,806 Sarà interessante. Lo renderà più nervoso. 808 00:47:32,641 --> 00:47:35,018 Allora, in futuro, vuoi essere chiamato 809 00:47:35,102 --> 00:47:38,063 Stufatore seriale o Preparatore di brodo seriale? 810 00:47:38,146 --> 00:47:39,648 Oppure Assassino seriale? 811 00:47:44,653 --> 00:47:46,780 Sono un cittadino rispettoso della legge. 812 00:47:47,864 --> 00:47:49,992 - È rispettoso della legge. - Sì. 813 00:47:50,867 --> 00:47:51,702 Allora… 814 00:47:52,286 --> 00:47:54,079 alcuni fanno queste domande. 815 00:47:54,162 --> 00:47:57,499 "Cos'ha di speciale il piatto?" "Qual è la tua specialità?" 816 00:47:58,083 --> 00:48:02,129 Onestamente, non ho molte specialità. 817 00:48:02,963 --> 00:48:05,674 Non sono uno di quegli chef speciali. 818 00:48:05,757 --> 00:48:07,718 Tutti gli chef del mondo 819 00:48:08,260 --> 00:48:13,348 sono in cucina dietro le quinte e fanno il loro lavoro giorno dopo giorno. 820 00:48:13,432 --> 00:48:16,018 Sono uno di loro, ma ho avuto fortuna, 821 00:48:16,685 --> 00:48:19,479 e ho avuto la chance di diventare il Sig. Stufato. 822 00:48:22,482 --> 00:48:25,694 - Che bello. - Sì, è davvero ammirevole. 823 00:48:25,777 --> 00:48:30,157 Forse, un gran numero di chef, come tu hai detto, 824 00:48:30,240 --> 00:48:31,867 finge. 825 00:48:32,576 --> 00:48:36,705 Penso che tutti gli chef passino attraverso quella fase. 826 00:48:36,788 --> 00:48:39,041 Io stesso mi sforzo di mantenere le apparenze. 827 00:48:39,583 --> 00:48:40,667 Penso che questo… 828 00:48:41,918 --> 00:48:44,129 sia un piatto molto onesto. 829 00:48:44,212 --> 00:48:46,214 Ho davvero sentito questo. 830 00:48:54,056 --> 00:48:56,767 Chef Anh beve dalla ciotola. Dev'essere delizioso. 831 00:48:57,351 --> 00:48:59,436 - La mangiano tutta. - È vero. 832 00:48:59,936 --> 00:49:00,937 Lo sta bevendo. 833 00:49:01,813 --> 00:49:03,273 - Hanno finito tutto. - Sì. 834 00:49:03,357 --> 00:49:05,359 Hanno pulito le ciotole. È apertissima. 835 00:49:05,942 --> 00:49:08,487 - Sono testa a testa. Chi vincerà? - Sarà divertente. 836 00:49:08,570 --> 00:49:09,738 Grazie. 837 00:49:10,906 --> 00:49:12,407 Era davvero delizioso. 838 00:49:12,491 --> 00:49:13,492 Grazie. 839 00:49:19,581 --> 00:49:22,000 È un grande elogio. 840 00:49:23,794 --> 00:49:26,672 - Cosa succederà? - Non vedo l'ora di saperlo. 841 00:49:26,755 --> 00:49:29,466 È davvero geniale. Sa usare qualunque ingrediente. 842 00:49:29,549 --> 00:49:32,552 - È bravissimo - Esatto, è fantastico. 843 00:49:32,636 --> 00:49:35,847 È ora di scoprire se i giudici hanno raggiunto 844 00:49:35,931 --> 00:49:39,434 una decisione unanime per determinare il vincitore. 845 00:49:41,269 --> 00:49:43,313 Choi Kang-rok contro Lee Ha-sung. 846 00:49:44,189 --> 00:49:45,982 Lee Ha-sung contro Choi Kang-rok. 847 00:49:46,650 --> 00:49:50,278 Scegliete uno chef tra i due 848 00:49:50,779 --> 00:49:54,157 e incoronatelo campione assoluto di cucina della Corea. 849 00:49:54,658 --> 00:49:56,618 Oddio, come faccio a scegliere? 850 00:49:58,995 --> 00:50:00,706 Sarà difficile decidere. 851 00:50:00,789 --> 00:50:02,749 Il numero uno è per Lee Ha-sung. 852 00:50:02,833 --> 00:50:05,085 Il numero due è per Choi Kang-rok. 853 00:50:05,669 --> 00:50:08,547 Giudici, premete i vostri pulsanti. 854 00:50:12,426 --> 00:50:14,261 Devono essere nervosissimi. 855 00:50:16,596 --> 00:50:17,597 Entrambi erano buoni. 856 00:50:18,265 --> 00:50:19,766 - C'è grande equilibrio. - Sì. 857 00:50:19,850 --> 00:50:21,935 Sono in difficoltà a decidere. 858 00:50:26,440 --> 00:50:28,024 Sì. È la scelta giusta. 859 00:50:28,900 --> 00:50:31,695 IL GIUDICE AHN SUNG-JAE HA VOTATO 860 00:50:32,279 --> 00:50:36,199 Giudice Paik, prema il pulsante. 861 00:50:37,409 --> 00:50:38,326 Un attimo! 862 00:50:42,122 --> 00:50:44,499 Hanno fatto due zuppe, quindi è difficile. 863 00:50:49,963 --> 00:50:50,797 Speriamo bene. 864 00:50:52,299 --> 00:50:53,717 I GIUDICI HANNO VOTATO 865 00:50:53,800 --> 00:50:55,218 È fatta. Hanno deciso. 866 00:50:56,261 --> 00:50:58,263 La votazione è completa. 867 00:51:00,474 --> 00:51:01,850 Ottimo lavoro! 868 00:51:05,937 --> 00:51:07,481 Il vincitore sarà determinato 869 00:51:07,564 --> 00:51:11,026 solo se la decisione dei giudici sarà unanime. 870 00:51:12,986 --> 00:51:14,237 Ora, i risultati. 871 00:51:15,030 --> 00:51:19,576 I due giudici hanno preso una decisione… 872 00:51:24,247 --> 00:51:26,291 Perché ho il batticuore e sono nervoso? 873 00:51:28,960 --> 00:51:30,712 - Oddio! - Ditecelo subito! 874 00:51:33,340 --> 00:51:34,633 …unanime. 875 00:51:34,716 --> 00:51:36,676 DECISIONE UNANIME RAGGIUNTA 876 00:51:42,140 --> 00:51:42,974 Sul serio? 877 00:51:44,559 --> 00:51:45,894 …unanime. 878 00:51:47,687 --> 00:51:48,605 Oh, mio Dio! 879 00:51:50,023 --> 00:51:51,399 Oddio. 880 00:51:51,983 --> 00:51:52,818 È due a zero. 881 00:51:53,485 --> 00:51:54,736 Chi è? 882 00:51:55,278 --> 00:51:56,112 Chi ha vinto? 883 00:51:57,030 --> 00:51:58,573 Mi sudano le mani. 884 00:51:59,282 --> 00:52:00,325 Santo cielo. 885 00:52:05,372 --> 00:52:07,082 Pensavo: "Devo essere io". 886 00:52:09,584 --> 00:52:11,127 Anziché pensare che avrei vinto, 887 00:52:12,295 --> 00:52:13,547 desideravo vincere. 888 00:52:19,052 --> 00:52:20,595 - Lee Ha-sung. - Oddio. 889 00:52:21,388 --> 00:52:22,472 Secondo te chi è? 890 00:52:22,556 --> 00:52:24,307 - Kang-rok. - Spero in Choi Kang-rok. 891 00:52:25,767 --> 00:52:28,854 Lo chef che riceverà 300 milioni di won è… 892 00:52:30,897 --> 00:52:32,732 Conosco il risultato, ma sto sudando. 893 00:52:36,194 --> 00:52:37,362 Congratulazioni… 894 00:52:40,490 --> 00:52:42,075 Cucchiaio Bianco Choi Kang-Rok! 895 00:52:44,494 --> 00:52:46,079 Cucchiaio Bianco Choi Kang-Rok! 896 00:52:46,162 --> 00:52:51,126 CHEF CUCCHIAIO BIANCO CHOI KANG-ROK 897 00:52:52,586 --> 00:52:53,670 Incredibile! 898 00:52:55,714 --> 00:52:56,840 Ce l'hai fatta! 899 00:52:59,676 --> 00:53:00,844 È pazzesco. 900 00:53:01,553 --> 00:53:03,555 Santo cielo. Choi Kang-rok. Fantastico. 901 00:53:04,306 --> 00:53:05,390 Oddio, è pazzesco. 902 00:53:07,100 --> 00:53:08,852 - Oddio. - Oddio. 903 00:53:11,104 --> 00:53:13,565 Non ero sicuro. Pensavo che tu avresti… 904 00:53:20,822 --> 00:53:23,241 Oddio, ha partecipato di nuovo e ha vinto. 905 00:53:24,701 --> 00:53:25,869 Se il tema… 906 00:53:27,037 --> 00:53:28,622 della missione del round finale 907 00:53:28,705 --> 00:53:31,583 non fosse stato creare un piatto per noi stessi, 908 00:53:33,585 --> 00:53:36,838 Chef Mostro… Voglio dire, Mostro Culinario 909 00:53:37,714 --> 00:53:40,926 avrebbe presentato un piatto ancora più notevole. 910 00:53:41,009 --> 00:53:42,010 Quindi, 911 00:53:42,594 --> 00:53:44,387 come ho detto prima, 912 00:53:44,471 --> 00:53:46,932 io non sono un cuoco che fa piatti eccezionali. 913 00:53:47,515 --> 00:53:48,767 Sono solo… 914 00:53:49,476 --> 00:53:51,895 Come tutti gli chef invisibili nel Paese 915 00:53:52,646 --> 00:53:56,274 che lavorano diligentemente in silenzio nelle loro cucine, 916 00:53:56,358 --> 00:53:59,444 e, come tutte le persone che cucinano per vivere, 917 00:53:59,527 --> 00:54:02,155 sono uno di loro. 918 00:54:04,032 --> 00:54:08,662 Porterò le vostre parole nel mio cuore. 919 00:54:08,745 --> 00:54:10,747 E… 920 00:54:10,830 --> 00:54:12,958 sono grato per i legami che ho creato qui, 921 00:54:13,041 --> 00:54:16,962 e continuerò a dedicare me stesso e i miei pensieri al cibo. 922 00:54:17,045 --> 00:54:18,088 Grazie. 923 00:54:23,093 --> 00:54:24,052 Ottimo lavoro. 924 00:54:26,096 --> 00:54:30,642 Voglio dire a tutti gli chef qui, e a chi non ha potuto esserci, 925 00:54:30,725 --> 00:54:33,561 che siete fantastici e avete fatto un ottimo lavoro. 926 00:54:34,145 --> 00:54:36,314 Mi sono divertito molto qui. 927 00:54:36,398 --> 00:54:40,610 E alla fine, ho potuto competere con Chef Choi Kang-rok 928 00:54:40,694 --> 00:54:42,821 cosa di cui sono grato e fiero. 929 00:54:42,904 --> 00:54:46,741 Come chef, il mio scopo è saper cucinare con maestria. 930 00:54:46,825 --> 00:54:49,369 Voglio arrivare al livello 931 00:54:50,036 --> 00:54:52,789 di poter dire di essere un ottimo chef. 932 00:54:52,872 --> 00:54:58,128 E, attraverso questa professione e la capacità di cucinare bene, 933 00:54:58,211 --> 00:55:02,340 voglio rendere felici le persone intorno a me, compreso me stesso. 934 00:55:02,424 --> 00:55:03,758 Voglio diventare 935 00:55:03,842 --> 00:55:06,636 capace di prendermi cura di loro senza difficoltà. 936 00:55:08,304 --> 00:55:11,516 Ovviamente, questo è un gioco di sopravvivenza 937 00:55:12,350 --> 00:55:15,687 progettato per dividerci tra Cucchiai Neri e Bianchi. 938 00:55:16,229 --> 00:55:20,275 Ma mi ha fatto pensare immediatamente al significato di questa vittoria. 939 00:55:20,859 --> 00:55:23,611 Ci sono tantissimi cuochi là fuori. 940 00:55:24,904 --> 00:55:26,614 Alcuni sono abili ed esperti. 941 00:55:27,657 --> 00:55:30,535 Altri sono alle prime armi. 942 00:55:31,244 --> 00:55:33,246 E alcuni hanno lavorato duramente. 943 00:55:39,127 --> 00:55:42,422 Tutti hanno dei piatti che sanno fare bene. 944 00:55:43,757 --> 00:55:47,093 Questi 11 anni a fare salsicce sono stati i più felici della mia vita. 945 00:55:47,719 --> 00:55:50,013 È il lavoro della mia vita. 946 00:55:51,264 --> 00:55:54,392 Alcuni si guadagnano da vivere con quei piatti. 947 00:55:54,934 --> 00:55:58,021 Ho iniziato a cucinare per sopravvivere. 948 00:55:58,104 --> 00:56:01,066 Volevo aprire un hamburgeria e vivere felicemente. 949 00:56:03,735 --> 00:56:05,028 Anziché la mia storia, 950 00:56:05,111 --> 00:56:06,988 volevo raccontare le storie 951 00:56:07,822 --> 00:56:09,240 di chi lavora in cucina 952 00:56:09,324 --> 00:56:11,576 alla fine del mio viaggio. 953 00:56:11,659 --> 00:56:13,411 La cucina è quello che faccio. 954 00:56:13,495 --> 00:56:17,916 È il mio lavoro e punto tutto sul mio lavoro. 955 00:56:17,999 --> 00:56:20,835 Perché è il mio lavoro. È una cosa che devo fare. 956 00:56:22,420 --> 00:56:25,215 Ci sono molti bravi chef, ma non molti che lavorano sodo. 957 00:56:25,298 --> 00:56:27,008 Continuerò a fare del mio meglio. 958 00:56:27,550 --> 00:56:31,471 Ho capito che sono ancora uno chef. Amo ancora cucinare. 959 00:56:32,347 --> 00:56:37,143 Volevo solo dare il massimo ogni giorno senza vergognarmi. 960 00:56:39,562 --> 00:56:41,898 Sono contenta di aver cucinato per tutta la vita. 961 00:56:42,607 --> 00:56:46,361 Se non avessi cucinato, non sarei qui oggi. 962 00:56:46,444 --> 00:56:49,114 Ormai cucino da 57 anni. 963 00:56:49,197 --> 00:56:52,867 Il mio obiettivo è arrivare a 60 anni in cucina. 964 00:56:57,455 --> 00:56:58,957 Sono sicuro che vale per tutti. 965 00:56:59,040 --> 00:57:00,375 Desideriamo tutti cucinare, 966 00:57:01,292 --> 00:57:05,380 e non penso che uno lo voglia più o meno rispetto agli altri. 967 00:57:06,756 --> 00:57:10,718 Ho usato le mie ultime energie dei 20 anni per aprire il mio ristorante. 968 00:57:11,469 --> 00:57:15,140 Facevo la spesa all'alba, preparavo e poi cucinavo i piatti. 969 00:57:15,223 --> 00:57:18,977 Mi svegliavo all'alba per studiare e cercare gli ingredienti. 970 00:57:19,060 --> 00:57:20,728 Una volta, sono svenuto sul lavoro. 971 00:57:21,521 --> 00:57:23,231 È un piatto che richiede pazienza. 972 00:57:23,815 --> 00:57:27,026 Era così delizioso che non potevo arrendermi. 973 00:57:27,110 --> 00:57:28,736 Nel momento in cui cucino, 974 00:57:29,487 --> 00:57:31,281 sono molto felice. 975 00:57:32,282 --> 00:57:36,119 Ok, devo mettermi nei loro panni e fare del mio meglio. 976 00:58:00,268 --> 00:58:01,895 Terrò i piedi per terra. 977 00:58:05,190 --> 00:58:07,442 Sono contento di averci riprovato. 978 00:58:08,359 --> 00:58:11,279 CHOI KANG-ROK 979 01:00:21,534 --> 01:00:23,536 Sottotitoli: Riccardo Ermini