1 00:00:06,214 --> 00:00:11,720 Dalam Neraka Memasak Tanpa Penamat, peserta akhir yang terselamat ialah… 2 00:00:14,681 --> 00:00:16,766 Kalau dia sengaja, dia memang raksasa. 3 00:00:17,475 --> 00:00:19,811 Bahan lain ada hanya untuk lobak merah. 4 00:00:21,104 --> 00:00:23,481 Peserta akhir yang terselamat ialah… 5 00:00:28,570 --> 00:00:33,074 Sudu Hitam Cef Raksasa Kulinari. Tahniah. 6 00:00:34,159 --> 00:00:37,495 RAKSASA KULINARI TERSELAMAT 7 00:00:44,210 --> 00:00:46,629 HOU DEOK-JUK TERSINGKIR 8 00:00:50,884 --> 00:00:53,803 - Mereka berdua cemerlang. - Ya, betul. 9 00:00:53,887 --> 00:00:55,972 - Tapi dari segi kreativiti… - Kreativiti… 10 00:00:56,514 --> 00:00:59,100 - Yang ini lebih sikit. - Sikit saja. 11 00:00:59,184 --> 00:01:01,603 Lobak merah yuxiang memang sedap. 12 00:01:01,686 --> 00:01:04,689 Tapi ada sajian dipanggil terung yuxiang dalam masakan Cina 13 00:01:04,773 --> 00:01:06,691 dan ia hampir sama dengannya. 14 00:01:06,775 --> 00:01:07,859 Tak jauh beza. 15 00:01:07,942 --> 00:01:09,611 Dengan beza sedikit saja, 16 00:01:09,694 --> 00:01:14,657 pencuci mulut lobak merah itu lebih memberi impak kepada kami. 17 00:01:16,618 --> 00:01:19,370 Cef Hou dah pun memasak sebelum saya lahir. 18 00:01:19,454 --> 00:01:21,915 Saya amat berbesar hati dan hormati dia. 19 00:01:22,582 --> 00:01:25,794 Saya akan buat persediaan teliti untuk menang. 20 00:01:25,877 --> 00:01:26,878 Terima kasih. 21 00:01:28,088 --> 00:01:32,133 Saya dapat memasak bersama-sama ramai cef muda berbakat 22 00:01:32,217 --> 00:01:35,053 dan saya mara sejauh ini. 23 00:01:35,637 --> 00:01:40,683 Pada awalnya, ada 100 cef di sini 24 00:01:40,767 --> 00:01:43,353 dan ramai daripadanya menti saya. 25 00:01:44,604 --> 00:01:48,483 Suasananya macam festival bagi cef dan saya rasa sangat gembira. 26 00:01:49,526 --> 00:01:53,238 Kami semua bersaing habis-habisan untuk menang 27 00:01:53,321 --> 00:01:58,576 dan saya dapat jumpa ramai bekas menti dan cef junior saya, 28 00:01:58,660 --> 00:02:01,037 jadi saya rasa seronok. 29 00:02:03,248 --> 00:02:06,626 Mara sebagai tiga terbaik 30 00:02:06,709 --> 00:02:11,548 adalah sesuatu yang saya banggakan dan satu penghormatan bagi saya. 31 00:02:15,260 --> 00:02:16,302 Awak memang hebat. 32 00:02:16,386 --> 00:02:17,804 - Tahniah. - Terima kasih. 33 00:02:18,346 --> 00:02:19,514 - Awak hebat. - Syabas. 34 00:02:19,597 --> 00:02:20,723 Terima kasih. 35 00:02:22,016 --> 00:02:26,980 Sudah 57 tahun saya memasak dan nampaknya sentuhan saya masih ada. 36 00:02:27,063 --> 00:02:29,149 Saya masih berkemampuan. 37 00:02:29,732 --> 00:02:31,317 Saya bangga dengan diri. 38 00:02:31,860 --> 00:02:35,822 Saya gembira dan seronok tengok cef muda mara. 39 00:02:36,614 --> 00:02:40,910 HOU DEOK-JUK 40 00:02:43,496 --> 00:02:44,539 …bermula sekarang. 41 00:02:47,750 --> 00:02:48,751 Awak selamat. 42 00:02:49,752 --> 00:02:51,129 - Tahniah. - Apa? 43 00:02:51,212 --> 00:02:52,338 Awak selamat. 44 00:02:54,799 --> 00:02:55,842 Terima kasih. 45 00:02:56,384 --> 00:02:58,094 - Raksasa Kulinari terselamat. - Terima kasih. 46 00:02:58,177 --> 00:02:59,637 - Sedap. - Terima kasih. 47 00:03:00,179 --> 00:03:03,141 Sudu Putih Tersembunyi Cef Choi Kang-rok terselamat. 48 00:03:03,224 --> 00:03:06,769 Pusingan ini Satu Lawan Satu Sudu Hitam lawan Sudu Putih. 49 00:03:07,645 --> 00:03:10,064 Sudu Putih Cef Son Jong-won. 50 00:03:11,399 --> 00:03:12,817 Sudu Hitam Cef Genius Memberontak. 51 00:03:16,988 --> 00:03:20,283 Perlawanan Berkumpulan Sudu Hitam dan Putih, Semua atau Tiada. 52 00:03:27,624 --> 00:03:29,042 Oh, Tuhan! 53 00:03:30,919 --> 00:03:34,589 Pertarungan Beregu Perikatan Pasukan Sudu Hitam dan Putih. 54 00:03:35,256 --> 00:03:37,091 Pertarungan Hidup Atau Mati Satu Lawan Satu. 55 00:03:37,175 --> 00:03:38,426 Mereka berpusing. 56 00:03:38,509 --> 00:03:39,928 Mereka berpusing! 57 00:03:40,470 --> 00:03:42,430 Cef Hou Deok-juk terselamat. 58 00:03:43,640 --> 00:03:44,474 Terima kasih. 59 00:03:45,850 --> 00:03:49,187 Syurga Memasak Tanpa Penamat. 60 00:03:49,270 --> 00:03:52,023 Neraka Memasak Tanpa Penamat. 61 00:03:52,106 --> 00:03:54,484 Cef tersingkir ialah Im Seong-keun. 62 00:03:54,567 --> 00:03:56,027 Rahib Sunjae. 63 00:03:56,653 --> 00:03:58,488 Pakar Bru Yun. 64 00:03:58,571 --> 00:04:00,198 Jung Ho-young. 65 00:04:00,281 --> 00:04:02,992 Sudu Hitam Cef Raksasa Kulinari. Tahniah. 66 00:04:05,787 --> 00:04:07,205 - Tahniah. - Terima kasih. 67 00:04:09,290 --> 00:04:10,166 Syabas. 68 00:04:11,417 --> 00:04:12,585 Maaf saya yang mara. 69 00:04:15,797 --> 00:04:16,631 Aduhai. 70 00:04:17,674 --> 00:04:18,967 Dengan ini, 71 00:04:19,050 --> 00:04:22,845 dua cef teratas untuk mara ke pusingan akhir telah ditentukan. 72 00:04:23,388 --> 00:04:24,514 Choi Kang-rok. 73 00:04:25,306 --> 00:04:26,307 Raksasa Kulinari. 74 00:04:26,849 --> 00:04:28,810 Saya hampir berjaya. 75 00:04:28,893 --> 00:04:31,854 Untuk pastikan saya tak menyesal, 76 00:04:32,438 --> 00:04:33,481 saya akan buat sepenuh hati. 77 00:04:33,564 --> 00:04:36,401 Saya nak mara, tak kira apa pun. Saya mesti. 78 00:04:36,484 --> 00:04:37,902 Saya akan menang. 79 00:04:38,486 --> 00:04:39,612 Kita buat yang terbaik. 80 00:04:59,090 --> 00:05:02,302 Seratus cef terbaik di Korea berkumpul 81 00:05:02,969 --> 00:05:05,346 untuk menentukan juara kulinari terbaik 82 00:05:05,430 --> 00:05:06,764 dalam perlawanan kulinari 83 00:05:07,682 --> 00:05:09,100 Culinary Class Wars. 84 00:05:11,436 --> 00:05:13,688 Di sini hari ini, 85 00:05:14,230 --> 00:05:17,567 dua cef teratas yang telah mara ke pusingan akhir 86 00:05:17,650 --> 00:05:20,194 akan bersaing dalam perlawanan kulinari terakhir. 87 00:05:36,669 --> 00:05:41,799 Kini, masa memperkenalkan Dua Teratas yang berjaya masuk pusingan akhir. 88 00:05:42,717 --> 00:05:44,469 - Oh, Tuhan! - Dua Teratas. 89 00:05:45,803 --> 00:05:47,180 - Siapa agaknya? - Siapa? 90 00:05:47,263 --> 00:05:49,307 Peserta terakhir pertama ialah… 91 00:05:49,974 --> 00:05:51,642 Sudu Putih Cef Choi Kang-rok. 92 00:05:57,690 --> 00:05:58,524 CHOI KANG-ROK 93 00:05:58,608 --> 00:05:59,442 Seram sejuk saya. 94 00:06:00,485 --> 00:06:01,527 Meremang bulu roma. 95 00:06:04,572 --> 00:06:06,574 Dua kali Choi Kang-rok naik atas sana. 96 00:06:16,250 --> 00:06:17,960 Nampak segak! 97 00:06:22,757 --> 00:06:24,675 Hebatnya. 98 00:06:25,468 --> 00:06:27,762 Saya Cef Choi Kang-rok. 99 00:06:31,390 --> 00:06:32,767 Saya sentiasa gementar. 100 00:06:32,850 --> 00:06:35,186 Pusingan akhir pertandingan. 101 00:06:35,269 --> 00:06:37,730 Ini kali kedua dalam hidup saya. 102 00:06:37,814 --> 00:06:39,941 Adakah saya layak di sini? 103 00:06:41,734 --> 00:06:43,236 Saya rasa malu. 104 00:06:43,736 --> 00:06:45,988 Saya mungkin tak layak secara peribadi. 105 00:06:46,072 --> 00:06:47,406 Tapi dari segi masakan, 106 00:06:47,490 --> 00:06:51,327 saya akan buat sajian terbaik selayaknya untuk pentas ini. 107 00:06:53,412 --> 00:06:54,747 Awak hampir berjaya. 108 00:06:54,831 --> 00:06:56,082 - Sikit lagi. - Semoga berjaya. 109 00:06:56,165 --> 00:06:57,250 Awak perlu menang. 110 00:07:01,504 --> 00:07:04,507 Peserta terakhir kedua ialah… 111 00:07:04,590 --> 00:07:06,843 Sudu Hitam Cef Raksasa Kulinari. 112 00:07:13,391 --> 00:07:15,226 RAKSASA KULINARI 113 00:07:19,147 --> 00:07:20,440 Raksasa! 114 00:07:31,951 --> 00:07:33,661 - Kami bangga dengan awak. - Syabas! 115 00:07:34,328 --> 00:07:35,788 Masa untuk dedahkan nama dia. 116 00:07:36,622 --> 00:07:39,917 Memandangkan Sudu Hitam Cef Raksasa Kulinari mara ke pusingan akhir, 117 00:07:40,001 --> 00:07:43,921 beliau akan dipanggil dengan nama sebenar. 118 00:07:44,547 --> 00:07:46,299 Sila dedahkan nama anda. 119 00:07:46,883 --> 00:07:48,134 Wah, hebatnya. 120 00:07:50,136 --> 00:07:53,306 Helo, nama saya Cef Lee Ha-sung. 121 00:07:57,059 --> 00:07:58,102 RAKSASA KULINARI 122 00:07:58,186 --> 00:08:00,188 LEE HA-SUNG 123 00:08:00,980 --> 00:08:02,607 Kita boleh panggil nama dia. 124 00:08:04,817 --> 00:08:06,652 Saya bukan cef dikenali. 125 00:08:06,736 --> 00:08:09,947 Saya sedaya upaya bertahan ketika kali pertama kerja luar negara. 126 00:08:10,031 --> 00:08:13,868 Saya percaya kesusahan itu berbaloi dan membolehkan saya berdiri di sini. 127 00:08:15,828 --> 00:08:17,038 Syabas! 128 00:08:17,955 --> 00:08:19,916 Saya tak pernah tengok dia senyum lebar. 129 00:08:24,879 --> 00:08:28,591 Sejak saya sertai pertandingan ini, matlamat saya adalah menang. 130 00:08:28,674 --> 00:08:30,343 Kini, cuma tinggal satu pusingan. 131 00:08:30,426 --> 00:08:32,595 Cef Choi, saya akan menang. 132 00:08:33,137 --> 00:08:35,556 Di sini hari ini, 133 00:08:36,599 --> 00:08:38,476 selepas perlawanan kelas kulinari yang sengit, 134 00:08:39,018 --> 00:08:40,436 juara yang akan menerima 135 00:08:41,103 --> 00:08:44,482 ganjaran 300 juta won akan ditentukan. 136 00:08:45,024 --> 00:08:46,150 Wah, 300 juta won. 137 00:08:48,319 --> 00:08:50,112 Duit sebanyak itu jarang dapat. 138 00:08:51,364 --> 00:08:54,492 Sekarang, kami akan mendedahkan tema perlawanan akhir 139 00:08:54,575 --> 00:08:57,662 untuk menentukan juara. 140 00:08:58,663 --> 00:09:01,207 Tema untuk pusingan akhir ialah… 141 00:09:02,375 --> 00:09:06,671 Hanya Satu Hidangan Untukku. 142 00:09:06,754 --> 00:09:09,632 - Wah. - "Untukku." 143 00:09:09,715 --> 00:09:11,884 Dua cef yang berjaya ke pusingan akhir ini 144 00:09:11,968 --> 00:09:17,139 sentiasa memasak untuk orang lain selama ini. 145 00:09:17,682 --> 00:09:18,975 Dalam pusingan akhir ini, 146 00:09:19,517 --> 00:09:22,562 anda akan mencipta hidangan terbaik anda 147 00:09:22,645 --> 00:09:25,773 hanya untuk anda sahaja. 148 00:09:28,985 --> 00:09:30,945 Bagi saya, tema begini susah. 149 00:09:31,028 --> 00:09:32,780 "Untukku"? Susahnya. 150 00:09:32,863 --> 00:09:37,535 Kalau anda menyara hidup dengan memasak 151 00:09:37,618 --> 00:09:40,538 dan anda cuba buat hidangan untuk diri sendiri? 152 00:09:40,621 --> 00:09:42,331 Tak mudah. 153 00:09:43,457 --> 00:09:44,458 "Hidangan untukku." 154 00:09:44,542 --> 00:09:45,876 Susah. 155 00:09:45,960 --> 00:09:48,254 - Tak pernah masak untuk diri sendiri. - Ya. 156 00:09:48,337 --> 00:09:50,798 - Saya tak pernah terfikir pun. - Betul. 157 00:09:50,881 --> 00:09:52,758 Hairannya, tukang masak 158 00:09:52,842 --> 00:09:55,386 tak begitu mahir memasak untuk diri sendiri. 159 00:09:55,469 --> 00:09:59,140 Semasa saya curahkan kemahiran, usaha dan masa 160 00:09:59,223 --> 00:10:00,891 memasak untuk orang lain, 161 00:10:00,975 --> 00:10:04,270 saya tak pernah bayangkan memasak untuk diri sendiri. 162 00:10:04,812 --> 00:10:06,355 Apa maknanya? 163 00:10:06,439 --> 00:10:09,567 Sesiapa saja dalam bidang ini akan rasa benda yang sama. 164 00:10:10,109 --> 00:10:13,237 "Apa jenis ketelitian dan perhatian saya boleh beri kepada diri?" 165 00:10:13,321 --> 00:10:15,197 Itu soalan mencabar 166 00:10:15,281 --> 00:10:17,825 yang mereka perlu tanya diri dalam misi ini. 167 00:10:18,701 --> 00:10:20,328 Bagaimanalah juri akan nilai. 168 00:10:20,411 --> 00:10:23,873 Sebaik saja cef selesai memasak hidangan mereka, 169 00:10:23,956 --> 00:10:26,083 mereka akan ke meja juri 170 00:10:26,792 --> 00:10:31,297 dan rasa sajian yang mereka sediakan bersama-sama juri. 171 00:10:32,214 --> 00:10:34,842 Selepas sesi merasa tamat, 172 00:10:34,925 --> 00:10:37,803 juri akan menentukan pemenang akhir. 173 00:10:38,512 --> 00:10:39,639 Untuk pusingan akhir, 174 00:10:40,181 --> 00:10:43,684 juara akan ditentukan, 175 00:10:45,728 --> 00:10:49,023 melalui keputusan sebulat suara juri. 176 00:10:51,567 --> 00:10:53,110 Kejamnya. 177 00:10:54,195 --> 00:10:55,112 Sengit betul. 178 00:10:55,196 --> 00:11:00,284 Perlawanan tamat apabila kedua-dua juri mencapai keputusan sebulat suara. 179 00:11:00,368 --> 00:11:04,830 Namun, jika juri tak sebulat suara, 180 00:11:06,207 --> 00:11:07,917 perlawanan semula akan diadakan. 181 00:11:09,377 --> 00:11:12,254 PERLAWANAN SEMULA DIADAKAN SEHINGGA CAPAI KEPUTUSAN SEBULAT SUARA 182 00:11:12,338 --> 00:11:14,048 Ini Neraka Memasak Untukku. 183 00:11:14,131 --> 00:11:16,300 - Boleh jadi semalaman. - Gilalah. 184 00:11:16,384 --> 00:11:17,927 Apalah mereka akan masak. 185 00:11:18,511 --> 00:11:20,596 Saya akan usaha menang sekali lagi 186 00:11:20,679 --> 00:11:23,057 untuk buktikan diri saya 187 00:11:23,140 --> 00:11:25,351 bukan saja pada juri, 188 00:11:25,434 --> 00:11:28,020 tapi pada semua cef yang ada di sini. 189 00:11:30,314 --> 00:11:32,858 - Awak boleh! - Dia penuh yakin. 190 00:11:32,942 --> 00:11:34,860 Saya hampir berjaya. 191 00:11:36,445 --> 00:11:39,657 Saya akan pecahkan ilusi dan akhirnya berjaya. 192 00:11:39,740 --> 00:11:40,783 Terima kasih. 193 00:11:46,163 --> 00:11:48,833 Pusingan akhir 194 00:11:49,542 --> 00:11:52,962 untuk perlawanan Hanya Satu Hidangan Untukku… 195 00:11:54,380 --> 00:11:55,423 bermula sekarang. 196 00:11:56,841 --> 00:11:57,883 PUSINGAN AKHIR MEMASAK BERMULA 197 00:11:57,967 --> 00:11:59,093 - Semangat! - Boleh! 198 00:12:00,803 --> 00:12:02,471 - Semangat! - Berusaha! 199 00:12:06,725 --> 00:12:08,894 Mereka tentu sangat gementar. 200 00:12:14,608 --> 00:12:16,735 - Dia tentu gementar. - Banyak dia fikir. 201 00:12:18,612 --> 00:12:20,114 Raksasa Kulinari tak gementar. 202 00:12:30,207 --> 00:12:31,542 Dia tentu buat sup. 203 00:12:38,257 --> 00:12:39,258 Alamak. 204 00:12:40,426 --> 00:12:42,136 - Ha-sung, sana. - Sebelah sana? 205 00:12:42,219 --> 00:12:43,637 - Pusing sebelah sana. - Sana. 206 00:12:45,014 --> 00:12:46,640 - Kenapa tak boleh? - Alamak. 207 00:12:47,308 --> 00:12:48,684 Kenapa ini? 208 00:12:50,019 --> 00:12:52,771 - Dia tak boleh tutup periuk tekanan. - Alamak. 209 00:12:52,855 --> 00:12:55,232 Tak tahu kenapa. Ketika latihan okey saja. 210 00:12:55,816 --> 00:12:57,276 - Bukan begitu. - Angkat. 211 00:12:57,359 --> 00:12:59,236 Ya, pusing sebelah sana. 212 00:12:59,320 --> 00:13:00,154 - Sana. - Tutup. 213 00:13:00,237 --> 00:13:01,822 - Tutup. Dapat pun! - Dapat. 214 00:13:01,906 --> 00:13:02,907 Itu dia. 215 00:13:02,990 --> 00:13:04,533 - Tutup. Dapat pun! - Dapat. 216 00:13:04,617 --> 00:13:05,576 Itu dia! 217 00:13:05,659 --> 00:13:07,286 Dia cuma tutup periuk. 218 00:13:07,369 --> 00:13:09,622 Kenapa saya segembira ini dia tutup periuk? 219 00:13:10,456 --> 00:13:11,499 Dia dah menang. 220 00:13:12,374 --> 00:13:15,461 Dia cuma alih tutup periuk tekanan dan diberi tepukan. 221 00:13:17,129 --> 00:13:18,881 Kang-rok pun perlu alih barang. 222 00:13:27,389 --> 00:13:28,599 Lucu betul. 223 00:13:28,682 --> 00:13:31,519 Dia diberi tepukan sebab tutup periuk tekanan. 224 00:13:31,602 --> 00:13:33,270 - Dia tentu sangat gementar. - Ya. 225 00:13:33,354 --> 00:13:35,606 - Sangat gementar. - Tentulah. 226 00:13:36,398 --> 00:13:39,318 - Banyak tekanan. - Betul. 227 00:13:39,401 --> 00:13:42,947 Sama saja kalau kalah. Balik tak dapat apa. 228 00:13:43,030 --> 00:13:44,990 Hidangan untukku? 229 00:13:45,074 --> 00:13:46,867 - Tak sabar nak tengok hidangan mereka. - Ya. 230 00:13:46,951 --> 00:13:48,536 Betul, saya tak sabar. 231 00:13:49,954 --> 00:13:53,457 Asasnya, hidangan untukku… 232 00:13:54,333 --> 00:13:56,126 apa saja yang dibuat untuk saya. 233 00:13:56,669 --> 00:13:57,962 Ini boleh dikatakan… 234 00:13:58,963 --> 00:14:00,714 macam MMORPG dalam permainan video. 235 00:14:01,298 --> 00:14:03,342 Seolah-olah saya diberi kebebasan. 236 00:14:03,926 --> 00:14:07,012 Saya boleh berseronok dan jadi sekreatif mungkin. 237 00:14:09,181 --> 00:14:11,225 Apa Kang-rok buat? 238 00:14:12,351 --> 00:14:15,604 Mungkin Cef Choi Kang-rok akan buat sajian reneh. 239 00:14:15,688 --> 00:14:18,190 Itu kepakaran dia. 240 00:14:18,274 --> 00:14:20,109 Nama gelaran dia "En. Reneh". 241 00:14:20,192 --> 00:14:21,694 Dia mungkin mereneh. 242 00:14:21,777 --> 00:14:22,903 Dia tentu mereneh. 243 00:14:24,905 --> 00:14:25,990 "En. Reneh". 244 00:14:27,533 --> 00:14:28,909 "Pereneh Bersiri". 245 00:14:29,451 --> 00:14:30,953 Saya manusia tamak mereneh. 246 00:14:31,036 --> 00:14:32,580 PUSINGAN PENYINGKIRAN SUDU PUTIH TERSEMBUNYI 247 00:14:32,663 --> 00:14:33,789 Saya akan reneh. 248 00:14:34,331 --> 00:14:35,916 SUDU HITAM LAWAN SUDU PUTIH 249 00:14:36,000 --> 00:14:37,209 Kemudian, saya reneh. 250 00:14:37,918 --> 00:14:38,919 Saya reneh ikan pemancing. 251 00:14:39,003 --> 00:14:40,254 PERTARUNGAN HIDUP ATAU MATI 252 00:14:40,337 --> 00:14:41,839 SYURGA MEMASAK TANPA PENAMAT 253 00:14:41,922 --> 00:14:43,841 Saya akan reneh semua. 254 00:14:44,383 --> 00:14:46,135 Saya reneh hati ikan pari. 255 00:14:46,218 --> 00:14:48,262 Saya ambil setiap ikan lain dan reneh. 256 00:14:48,345 --> 00:14:50,639 Saya reneh trufel. 257 00:14:50,723 --> 00:14:51,765 Reneh semua… 258 00:14:53,058 --> 00:14:54,435 sampai selesai. 259 00:14:55,686 --> 00:14:56,687 Manusia Reneh… 260 00:14:57,646 --> 00:14:58,689 perlu berehat. 261 00:14:59,356 --> 00:15:01,233 Ini hidangan untuk diri saya, 262 00:15:01,817 --> 00:15:03,861 jadi saya tak boleh mereneh lagi. 263 00:15:05,571 --> 00:15:07,323 Bahan yang saya suka 264 00:15:07,406 --> 00:15:10,659 dan rasa yang menyentuh hati saya. 265 00:15:11,911 --> 00:15:15,956 Tentu menarik tambah unsur begitu di sana sini untuk menyerlahkannya. 266 00:15:18,375 --> 00:15:22,379 Sup dengan tauhu bijan, 267 00:15:22,963 --> 00:15:24,882 tapi campak-campak saja. 268 00:15:30,679 --> 00:15:32,681 - Dia tambah apa? - Tepung ubi garut. 269 00:15:32,765 --> 00:15:34,475 - Apa? - Tepung ubi garut. 270 00:15:34,558 --> 00:15:36,060 Untuk tauhu bijan, 271 00:15:36,143 --> 00:15:39,188 saya campur pes bijan dan tepung. 272 00:15:40,522 --> 00:15:44,193 Kemudian, saya kacau sehingga pekat. 273 00:15:46,946 --> 00:15:50,074 - Dia akan rehatkan? - Campuran akan keras macam gelatin. 274 00:15:50,157 --> 00:15:53,160 Kalau terus memasaknya, ia akan jadi macam jeli. 275 00:15:53,243 --> 00:15:55,371 Tapi itu pun dipanggil tauhu? 276 00:15:55,454 --> 00:15:57,706 - Walau tanpa kacang soya? - Tak penting. 277 00:15:57,790 --> 00:15:58,916 Tanpa kacang soya, 278 00:15:58,999 --> 00:16:01,961 apa-apa yang memejal dipanggil tauhu dalam masakan Jepun. 279 00:16:03,921 --> 00:16:06,048 Dia pilih sajian yang makan masa. 280 00:16:19,395 --> 00:16:20,938 Lenguh tangan jadinya. 281 00:16:21,563 --> 00:16:24,274 Berbanding pukul meringue, yang ini lagi susah. 282 00:16:25,109 --> 00:16:27,778 - Sebab lebih pekat? - Ya, betul. 283 00:16:27,861 --> 00:16:29,822 Memukulnya perlu kekuatan 284 00:16:29,905 --> 00:16:32,157 dan perlu sentiasa letak dan angkat dari api 285 00:16:32,241 --> 00:16:34,034 supaya tak melekat pada pan. 286 00:16:36,662 --> 00:16:38,163 Dah makin pekat. 287 00:16:38,706 --> 00:16:40,833 Tak, awak perlu kacau sampai bening. 288 00:16:40,916 --> 00:16:42,084 - Bening? - Ya. 289 00:16:42,626 --> 00:16:44,962 - Banyaknya kerja. - Betul. 290 00:16:45,921 --> 00:16:48,882 Itu terlalu mudah untuk hidangan pusingan akhir. 291 00:16:48,966 --> 00:16:49,967 - Yang itu? - Ya. 292 00:16:50,592 --> 00:16:52,302 Dia tak buat hidangan mewah. 293 00:16:52,886 --> 00:16:55,848 Cef Choi sekali lagi tak guna banyak peralatan. 294 00:16:57,099 --> 00:16:59,810 Dia guna minyak dan arang. 295 00:17:00,477 --> 00:17:02,479 Periuk tekanan dan pengadun doh. 296 00:17:02,563 --> 00:17:04,356 - Dia banyak peralatan. - Ya. 297 00:17:04,440 --> 00:17:06,316 Dia tentu buat sajian istimewa. 298 00:17:08,944 --> 00:17:11,613 - Cef Lee Ha-sung. - Helo. 299 00:17:11,697 --> 00:17:12,823 Perlu panggil nama. 300 00:17:13,407 --> 00:17:14,575 Apa sajian hari ini? 301 00:17:14,658 --> 00:17:16,618 Hari ini, saya buat sundaeguk. 302 00:17:17,202 --> 00:17:18,120 Sundaeguk? 303 00:17:18,203 --> 00:17:19,955 - Dia buat sundaeguk. - Sundaeguk. 304 00:17:20,039 --> 00:17:21,582 Sundaeguk masakan Korea. 305 00:17:22,124 --> 00:17:23,709 Saya tahu buat semua. 306 00:17:24,251 --> 00:17:26,378 Wah, itu… Yalah, itu gaya awak. 307 00:17:26,962 --> 00:17:27,921 Yakin. 308 00:17:28,464 --> 00:17:30,466 Tentu ada cerita di sebaliknya. 309 00:17:31,633 --> 00:17:35,304 Semasa kecil, saya selalu ke rumah mandi setiap Ahad pagi dengan ayah. 310 00:17:35,387 --> 00:17:38,557 Selepas mandi, kami makan sundaeguk, atau sup sosej darah. 311 00:17:39,141 --> 00:17:41,393 Sundaeguk ialah makanan selesa saya. 312 00:17:42,102 --> 00:17:44,438 Kalau saya perlu pilih satu hidangan untuk saya. 313 00:17:44,980 --> 00:17:46,398 sundaeguk hidangannya. 314 00:17:47,191 --> 00:17:48,859 Dia pilih hidangan hebat. 315 00:17:50,527 --> 00:17:51,987 Dia nak buat sundae? 316 00:17:52,821 --> 00:17:56,492 - Tak mungkinlah. - Jadi mana datangnya sundaeguk? 317 00:18:00,662 --> 00:18:01,622 Apa itu? 318 00:18:01,705 --> 00:18:03,582 - Bukan itu nasi segera? - Ya. 319 00:18:05,417 --> 00:18:07,127 - Nasi? - Saya rasa nasi. 320 00:18:07,211 --> 00:18:08,295 Dia tambah nasi. 321 00:18:08,378 --> 00:18:09,505 NASI PULUT SEGERA 322 00:18:11,673 --> 00:18:14,009 DAGING KHINZIR CINCANG 323 00:18:14,093 --> 00:18:17,387 Kalau saya buat sundae guna usus, 324 00:18:18,430 --> 00:18:20,057 tak rasa macam hidangan sendiri. 325 00:18:22,184 --> 00:18:25,354 Saya nak buat sundaeguk mengikut gaya saya sendiri. 326 00:18:25,437 --> 00:18:26,355 LOBAK MERAH 327 00:18:41,870 --> 00:18:43,122 Dia saute apa? 328 00:18:43,205 --> 00:18:45,082 Sundae tiada yang perlu saute. 329 00:18:46,208 --> 00:18:48,418 Saya saute dalam pan untuk buang lembapan. 330 00:18:48,961 --> 00:18:51,004 Saya ambil campuran sayur yang disaute… 331 00:18:54,049 --> 00:18:56,009 - Darah, bukan? - Ya, seonji. 332 00:18:56,760 --> 00:18:58,095 Saya tambah darah khinzir. 333 00:18:58,971 --> 00:19:00,389 PENGADUN DOH 334 00:19:00,472 --> 00:19:02,266 Saya campur semua dan adunkan. 335 00:19:02,808 --> 00:19:05,269 - Dia buat isi sundae. - Ya, isinya. 336 00:19:05,811 --> 00:19:08,063 - Dia buat isi? Betul. - Dia buat. 337 00:19:08,981 --> 00:19:10,315 Dia pilih sajian susah. 338 00:19:10,816 --> 00:19:12,401 Dia buat sundae sendiri. 339 00:19:12,943 --> 00:19:15,571 Saya dan ayah saya orang Daegu, Wilayah Gyeongsang. 340 00:19:15,654 --> 00:19:19,199 Di Daegu, mereka cicah sundae dalam ssamjang. 341 00:19:19,283 --> 00:19:21,451 Saya tambah ssamjang untuk perasa. 342 00:19:22,035 --> 00:19:25,289 Orang Gyeongsang makan banyak daun pudina Korea dan lada Sichuan. 343 00:19:25,372 --> 00:19:29,543 Jadi saya tambah daun pudina Korea dan serbuk lada Sichuan ke dalam sundae. 344 00:19:32,421 --> 00:19:35,340 Tentu hidangannya kaya dengan rasa Korea. 345 00:19:36,633 --> 00:19:40,012 Saya buat sundaeguk versi saya sendiri. 346 00:19:49,438 --> 00:19:50,981 Dia buat sundae. 347 00:19:51,064 --> 00:19:52,232 - Ya. - Dengan sundae, 348 00:19:52,316 --> 00:19:56,945 daripada disumbat ke dalam kulit, dia letak atas talam. 349 00:19:57,029 --> 00:20:00,490 Dia kisar semua bahan sundae sekali, 350 00:20:01,283 --> 00:20:02,951 kemudian bentuk jadi petak. 351 00:20:06,622 --> 00:20:09,374 - Mungkin dia akan masak begitu. - Menarik. 352 00:20:11,585 --> 00:20:13,754 Saya balut dalam plastik, kukus dalam ketuhar. 353 00:20:14,338 --> 00:20:16,965 Dah agak dia takkan buat sundaeguk biasa. 354 00:20:17,674 --> 00:20:19,301 Dia buat sundae hidangan pesona. 355 00:20:20,802 --> 00:20:22,971 Tentu menarik. Itu unsur penting. 356 00:20:28,352 --> 00:20:31,980 Dah 20 minit dia kacau. 357 00:20:32,689 --> 00:20:34,024 Itu saja dia buat. 358 00:20:39,696 --> 00:20:40,530 Aduhai. 359 00:20:41,073 --> 00:20:43,659 Cef Choi Kang-rok terus kacau tanpa henti. 360 00:20:44,326 --> 00:20:46,411 Mungkin sajian ini bukan untuk dia. 361 00:20:46,495 --> 00:20:48,497 - Tangan dia tentu lenguh. - Tangan lenguh! 362 00:20:49,539 --> 00:20:50,874 Saya nak tolong kacau. 363 00:20:50,958 --> 00:20:53,752 Memang meletihkan tangan. Saya nak tolong kacau. 364 00:20:54,419 --> 00:20:57,589 Dia sempatkah? Dia hanya ada 90 minit. 365 00:21:00,884 --> 00:21:03,136 Saya sentiasa berada bawah tekanan. 366 00:21:04,179 --> 00:21:07,182 Apa nak buat? Bagaimana kalau ini ambil semua masa saya? 367 00:21:08,600 --> 00:21:11,478 Kalau saya luang terlalu banyak masa untuk langkah ini, 368 00:21:11,561 --> 00:21:13,397 selebihnya akan tertunda. 369 00:21:14,982 --> 00:21:17,109 Serius, dah lama betul dia kacau. 370 00:21:18,735 --> 00:21:21,446 Dia usaha habis-habisan. 371 00:21:24,366 --> 00:21:26,994 Dia fokus hanya pada satu benda. 372 00:21:28,662 --> 00:21:29,871 Lepas lama kacau, 373 00:21:30,580 --> 00:21:31,748 akhirnya saya rasa. 374 00:21:32,541 --> 00:21:33,667 Adunan dah sedia. 375 00:21:36,253 --> 00:21:37,337 Dia dah siap. 376 00:21:37,421 --> 00:21:39,381 - Dia dah siap kacau. - Itu dia. 377 00:21:39,464 --> 00:21:40,799 Dia tuang adunan. 378 00:21:41,842 --> 00:21:44,386 Nampaknya Choi Kang-rok dah habis mengacau. 379 00:21:47,973 --> 00:21:49,808 Sekarang dia sejukkan. 380 00:21:57,899 --> 00:22:00,235 Masa langkah mereka berdua hampir sama. 381 00:22:00,902 --> 00:22:04,364 Dia di sini buat tauhu, dia di sana buat tauhu darah. 382 00:22:05,032 --> 00:22:06,241 Apalah dia buat pula. 383 00:22:06,325 --> 00:22:07,784 - Betul. - Lepas ini? 384 00:22:11,288 --> 00:22:12,706 Dia tentu buat sup. 385 00:22:14,249 --> 00:22:16,877 Dia ambil masa untuk buat betul-betul. 386 00:22:16,960 --> 00:22:19,880 Dua perkara penting di sini. 387 00:22:19,963 --> 00:22:22,758 Tauhu bijan dan sup. 388 00:22:27,971 --> 00:22:29,097 Sup ini tiada resipi. 389 00:22:29,723 --> 00:22:34,603 Ia cuma sup yang saya cipta berdasarkan ingatan saya. 390 00:22:35,812 --> 00:22:37,647 - Apa itu? - Tulang kaki ayam? 391 00:22:38,231 --> 00:22:39,316 Dia buat stok ayam? 392 00:22:43,612 --> 00:22:46,490 Dia tambah pyogo dan tulang ayam ke dalam sup katsuobushi. 393 00:22:47,074 --> 00:22:48,033 Untuk rasa savuri. 394 00:22:48,116 --> 00:22:50,035 - Semua rasa savuri. - Ledakan umami. 395 00:22:50,994 --> 00:22:52,204 Dia ambil lemak khinzir. 396 00:22:53,497 --> 00:22:55,123 Dia masak apa dalam lemak khinzir? 397 00:22:56,291 --> 00:22:58,085 Macam cendawan pain. 398 00:23:02,506 --> 00:23:03,840 Daun bawang juga. 399 00:23:05,008 --> 00:23:07,177 Dia usaha habis-habisan untuk sup. 400 00:23:07,260 --> 00:23:10,013 Dia bina banyak lapisan rasa di atas sup asas. 401 00:23:10,555 --> 00:23:12,933 Rasa sup itu tentu luar biasa. 402 00:23:14,643 --> 00:23:16,061 Ini sup tulang ayam? 403 00:23:17,395 --> 00:23:19,022 Ini sup saya. 404 00:23:21,483 --> 00:23:22,901 Sup awak. 405 00:23:24,486 --> 00:23:25,946 Supnya tentu kaya rasa savuri. 406 00:23:27,656 --> 00:23:28,824 Sup di sana. 407 00:23:30,117 --> 00:23:32,035 Sup khinzir ialah jiwa sundaeguk. 408 00:23:35,831 --> 00:23:37,249 Bau suyuk. 409 00:23:38,458 --> 00:23:39,918 Tulang kaki, tulang lain, 410 00:23:40,001 --> 00:23:42,254 usus besar, daging dan lemak khinzir. 411 00:23:43,046 --> 00:23:45,799 Saya rebus semua sekali untuk buat air supnya. 412 00:23:47,676 --> 00:23:49,469 Selepas buat sup, saya tapis, 413 00:23:50,595 --> 00:23:52,472 tambah daun bawang dan bawang putih. 414 00:23:53,014 --> 00:23:56,226 Kemudian, saya pekatkan untuk naikkan rasanya. 415 00:23:57,269 --> 00:23:58,186 Rasanya pekat. 416 00:23:58,270 --> 00:24:00,272 - Berganda. - Rasanya berganda. 417 00:24:00,355 --> 00:24:02,524 Tak mungkin tak sedap. 418 00:24:03,650 --> 00:24:05,861 Saya nak rasa sup mereka berdua. 419 00:24:06,444 --> 00:24:10,699 Seluruh ruang ini dipenuhi aroma dan bau lazat. 420 00:24:10,782 --> 00:24:14,536 Apabila awak pergi sebelah sana, aromanya terus berubah. 421 00:24:14,619 --> 00:24:16,913 - Berbeza betul. - Ya, sangat berbeza. 422 00:24:16,997 --> 00:24:21,251 Langkah masing-masing sama. 423 00:24:21,793 --> 00:24:24,004 Satu dashi, satu sup tulang khinzir. 424 00:24:24,087 --> 00:24:25,964 - Satunya bening. - Ya. 425 00:24:26,047 --> 00:24:27,716 Satu lagi pekat. 426 00:24:28,758 --> 00:24:30,343 Dua-dua tentu sedap. 427 00:24:34,306 --> 00:24:35,515 Dia tentu nak gril. 428 00:24:38,727 --> 00:24:40,604 USUS BESAR KHINZIR 429 00:24:41,897 --> 00:24:43,565 Saya akan buat salad ofal. 430 00:24:46,776 --> 00:24:47,861 Nampak sedap. 431 00:24:48,820 --> 00:24:50,488 Usus besar khinzir gril atas arang? 432 00:24:50,572 --> 00:24:53,033 - Tentu sedap. - Tentulah. 433 00:24:53,742 --> 00:24:54,618 Apa itu? 434 00:24:54,701 --> 00:24:55,535 USUS KECIL 435 00:24:55,619 --> 00:24:56,786 - Usus kecil. - Ya. 436 00:24:57,329 --> 00:25:00,290 - Tentu sedap. - Betul. 437 00:25:01,458 --> 00:25:04,836 Saya nak beri rasa salai gril arang. 438 00:25:08,089 --> 00:25:09,925 Apa dia buat sekarang? 439 00:25:12,385 --> 00:25:14,846 Biasanya, tambah serbuk biji perila pada sundaeguk. 440 00:25:15,805 --> 00:25:19,267 Tapi sebaliknya, saya gril biji perila untuk naikkan aroma. 441 00:25:19,351 --> 00:25:20,560 BIJI PERILA 442 00:25:21,144 --> 00:25:21,978 KUCAI 443 00:25:22,062 --> 00:25:23,980 Dia guna semua bahan dalam sundaeguk. 444 00:25:24,064 --> 00:25:25,899 Tapi dengan teknik sendiri. 445 00:25:25,982 --> 00:25:27,442 UDANG MASIN 446 00:25:31,571 --> 00:25:33,323 Usus besarnya lembut. 447 00:25:35,116 --> 00:25:37,327 Usus kecilnya kenyal. 448 00:25:44,167 --> 00:25:47,587 Saya akan buat salad ofal dan lapisinya di bawah. 449 00:25:50,882 --> 00:25:53,134 Saya jamin tentu sangat sedap. 450 00:25:54,177 --> 00:25:57,055 Menarik tengok cef hidangan pesona buat sundaeguk. 451 00:25:57,138 --> 00:25:58,098 Betul. 452 00:25:58,765 --> 00:26:01,726 Dia cef yang sentiasa ada helah tersendiri. 453 00:26:03,395 --> 00:26:06,231 - Apa sayur hijau yang dia guna? - Daun labu. 454 00:26:06,314 --> 00:26:08,775 Daun labu? Apa dia nak buat? 455 00:26:14,072 --> 00:26:16,032 - Itu landak laut? - Ya. 456 00:26:24,332 --> 00:26:26,584 Landak laut dalam daun labu? 457 00:26:27,085 --> 00:26:28,044 Menarik. 458 00:26:29,963 --> 00:26:32,132 Sesuaikah makan bersama? 459 00:26:32,215 --> 00:26:34,009 Daun labu itu? 460 00:26:34,592 --> 00:26:35,760 Uni dan daun labu… 461 00:26:36,928 --> 00:26:39,014 Apalah rasa uni dan daun labu. 462 00:26:42,892 --> 00:26:44,436 Itu kacang pea? 463 00:26:44,519 --> 00:26:45,687 JENIS LENGGAI BOLEH DIMAKAN 464 00:26:45,770 --> 00:26:47,397 Itu daun bawang? 465 00:26:49,107 --> 00:26:50,358 Cendawan pain. 466 00:26:56,072 --> 00:26:58,033 Saya tak tahu apa dia buat. 467 00:27:00,910 --> 00:27:02,537 Gabungannya… 468 00:27:02,620 --> 00:27:04,372 Saya tak pernah tengok. 469 00:27:06,499 --> 00:27:08,126 Itu semua bahan saya suka. 470 00:27:08,668 --> 00:27:11,046 Saya sediakan bahan yang saya suka 471 00:27:11,921 --> 00:27:13,465 satu demi satu. 472 00:27:15,258 --> 00:27:16,259 Apa dia buat? 473 00:27:16,760 --> 00:27:19,763 - Kami masih tak tahu. - Belum tahu? 474 00:27:20,472 --> 00:27:23,141 Saya masak masakan Jepun, biasanya saya boleh teka. 475 00:27:23,224 --> 00:27:25,226 Tapi yang ini, saya tak tahu. 476 00:27:28,021 --> 00:27:29,773 Dah keluar sekarang! 477 00:27:32,942 --> 00:27:34,444 Saya teringin nak tahu. 478 00:27:35,612 --> 00:27:37,322 Bagaimana dia mengolahnya? 479 00:27:40,617 --> 00:27:41,951 - Apa itu? - Sundae. 480 00:27:42,035 --> 00:27:43,244 Begitu. Akhirnya. 481 00:27:43,328 --> 00:27:45,622 - Itu sundae dia. - Begitu. 482 00:27:47,540 --> 00:27:49,167 Dia bentuknya sekarang. 483 00:27:57,092 --> 00:28:00,929 Itu memang sejenis sosej pun. 484 00:28:01,012 --> 00:28:03,181 TEPUNG 485 00:28:03,264 --> 00:28:06,684 Saya tekap sundae jadi bentuk bulat dan goreng dalam minyak perila. 486 00:28:11,815 --> 00:28:14,192 Dia selar sikit dalam pan. 487 00:28:14,275 --> 00:28:15,735 - untuk keluarkan aroma. - Ya. 488 00:28:15,819 --> 00:28:17,278 Serta rangup sikit. 489 00:28:18,530 --> 00:28:20,073 Dia memang bagus. 490 00:28:21,408 --> 00:28:23,952 Rasa macam sundaeguk, tapi dia olah semula. 491 00:28:24,953 --> 00:28:28,706 Dia asyik tambah bahan istimewa, lapisinya atas satu sama lain. 492 00:28:29,290 --> 00:28:30,500 Mengagumkan. 493 00:28:31,501 --> 00:28:33,503 Boleh caj 48,000 won untuk itu. 494 00:28:33,586 --> 00:28:36,089 Taklah, ini nilainya 300 juta won. 495 00:28:36,589 --> 00:28:38,049 Betul. 300 juta won. 496 00:28:38,842 --> 00:28:40,885 Sundaeguk ini tiada di tempat lain. 497 00:28:48,059 --> 00:28:49,769 Tauhu bijan dah siap. 498 00:28:53,565 --> 00:28:56,317 Keadaannya terbaik untuk digunakan sekarang. 499 00:29:06,828 --> 00:29:08,997 Hasil tauhunya cantik betul. 500 00:29:09,080 --> 00:29:11,332 - Ya, cantik. - Tekstur nampak elok. 501 00:29:12,542 --> 00:29:13,918 Hasil tauhunya cantik. 502 00:29:26,097 --> 00:29:27,223 Saya teringin nak rasa. 503 00:29:28,683 --> 00:29:32,187 - Bagaimana dia nak satukan sajian? - Itulah. Apa itu? 504 00:29:33,104 --> 00:29:34,314 Apa itu? 505 00:29:36,149 --> 00:29:37,692 Apa agaknya? 506 00:29:45,241 --> 00:29:47,869 Kini, masa berbaki 10 minit. 507 00:29:49,829 --> 00:29:50,914 Ayuh! 508 00:29:50,997 --> 00:29:51,873 Serius cakap, 509 00:29:52,457 --> 00:29:54,334 duduk sini, saya nak tahu sebelah sana. 510 00:29:54,417 --> 00:29:56,044 Duduk sana, nak tahu sebelah sini. 511 00:29:57,253 --> 00:29:58,755 Lebih baik siap cepat. 512 00:29:59,297 --> 00:30:02,300 Kalau sajian panas, paling baik siap cepat. 513 00:30:07,555 --> 00:30:09,182 Dia letak di bawah. 514 00:30:10,225 --> 00:30:13,353 Banyak persiapan saya buat untuk ini dan saya juga yakin. 515 00:30:16,606 --> 00:30:18,233 Saya rasa saya akan menang. 516 00:30:21,903 --> 00:30:22,737 Syabas! 517 00:30:22,821 --> 00:30:24,239 - Ayuh. - Syabas. 518 00:30:24,322 --> 00:30:25,198 Ayuh. 519 00:30:26,866 --> 00:30:27,784 Syabas. 520 00:30:32,997 --> 00:30:37,085 Kalau ada restoran yang mengkhusus dalam membuat dan menjual sajian ini, 521 00:30:37,919 --> 00:30:40,255 anda mungkin rasa keliru. 522 00:30:44,217 --> 00:30:46,052 Tanpa ambil kira penilaian juri, 523 00:30:46,135 --> 00:30:49,305 saya buat sajian dengan hanya memikirkan diri saya. 524 00:30:51,808 --> 00:30:54,519 Saya cuba yang terbaik, jadi saya tak menyesal. 525 00:30:59,440 --> 00:31:00,441 Syabas. 526 00:31:02,193 --> 00:31:03,486 Syabas. 527 00:31:04,195 --> 00:31:07,407 Pusingan akhir telah tamat. 528 00:31:09,617 --> 00:31:11,035 Kamu berdua hebat! 529 00:31:14,330 --> 00:31:17,250 Anak muda ini mengagumkan. 530 00:31:17,333 --> 00:31:20,587 - Kalau rasanya sedap, dia mungkin… - Betul. 531 00:31:25,550 --> 00:31:26,634 Agak-agak sedapkah? 532 00:31:26,718 --> 00:31:29,053 Saya rasa yang ini lebih lembut. 533 00:31:29,137 --> 00:31:31,848 - Rasa sajian yang itu tentu berani. - Betul. 534 00:31:31,931 --> 00:31:34,559 - Sedap yang terus mengena. - Rasa padu. 535 00:31:34,642 --> 00:31:35,852 Sangat padu. 536 00:31:35,935 --> 00:31:37,687 Susah nak teka sajian Cef Choi. 537 00:31:38,813 --> 00:31:41,524 Gaya kedua-dua sajian ini sangat berbeza. 538 00:31:42,525 --> 00:31:45,486 Tenaga yang diberikan pun berbeza betul. 539 00:31:46,946 --> 00:31:48,740 Sangat berbeza. 540 00:31:48,823 --> 00:31:50,950 - Suasananya lain. - Ya, sangat lain. 541 00:31:52,994 --> 00:31:55,872 Hidangan Cef Lee Ha-sung akan dinilai terlebih dahulu. 542 00:31:55,955 --> 00:31:58,249 Sila bergerak ke meja juri. 543 00:32:02,086 --> 00:32:02,962 Segaknya! 544 00:32:03,046 --> 00:32:04,589 Nampak segak! 545 00:32:05,131 --> 00:32:06,174 Ayuh! 546 00:32:06,674 --> 00:32:08,384 Saya menang kalau lepasi ini. 547 00:32:08,468 --> 00:32:09,928 Saya kena buat sehabis baik. 548 00:32:13,890 --> 00:32:16,893 Belum tamat, tapi saya rasa saya akan menang. 549 00:32:19,979 --> 00:32:21,064 Boleh duduk sini? 550 00:32:21,648 --> 00:32:23,900 Mereka akan rasa bersama? Menariknya. 551 00:32:23,983 --> 00:32:25,109 Syabas hari ini. 552 00:32:26,361 --> 00:32:28,780 - Mereka makan bersama. - Dia tentu gementar. 553 00:32:31,449 --> 00:32:35,536 Sila hidangkan hidangan yang dicipta khas untuk Cef Lee Ha-sung. 554 00:32:51,928 --> 00:32:53,179 Mewahnya. 555 00:32:56,015 --> 00:32:59,644 Mereka makan sundaeguk, tapi mereka diberi garpu dan pisau. 556 00:32:59,727 --> 00:33:01,813 Ini langsung tak dijangka. 557 00:33:04,190 --> 00:33:07,652 Saya berbesar hati makan semeja dengan awak berdua. 558 00:33:07,735 --> 00:33:08,653 Awak ini. 559 00:33:08,736 --> 00:33:11,489 Entah bila saya dapat peluang begini lagi. 560 00:33:12,073 --> 00:33:14,909 Hidangan saya sediakan hari ini ialah sundaeguk. 561 00:33:14,993 --> 00:33:17,662 SUNDAEGUK 562 00:33:17,745 --> 00:33:18,705 Di bawahnya, 563 00:33:18,788 --> 00:33:22,625 ada usus besar yang lembut dan usus kecil. 564 00:33:22,709 --> 00:33:26,629 Saya campurkannya dalam sejenis salad ofal. 565 00:33:26,713 --> 00:33:30,008 Di atasnya ialah sundae, dalam gaya saya sendiri. 566 00:33:30,091 --> 00:33:34,053 Saya suka lada Sichuan dan daun pudina Korea, jadi saya masukkan banyak. 567 00:33:34,137 --> 00:33:36,431 Di atas sekali ialah repui udang masin. 568 00:33:36,514 --> 00:33:37,598 REPUI UDANG MASIN 569 00:33:38,182 --> 00:33:41,185 Di sebelah, chicharrón kulit khinzir dan serbuk daun kucai. 570 00:33:41,269 --> 00:33:42,311 KULIT KHINZIR GORENG 571 00:33:42,395 --> 00:33:46,733 Kemudian ada sup. Sila tuang sebanyak yang suka. 572 00:33:47,275 --> 00:33:49,027 Kami tuang supnya begini? 573 00:33:49,569 --> 00:33:50,778 Ya, sebab ini sundaeguk, 574 00:33:51,320 --> 00:33:54,115 - jadi makan macam sup. - Boleh makan tanpa sup dulu? 575 00:33:54,198 --> 00:33:55,533 - Ya. - Atau tambah sup dulu? 576 00:33:55,616 --> 00:33:56,868 Boleh tambah dari awal. 577 00:33:57,410 --> 00:33:58,619 Ada banyak elemen. 578 00:33:59,662 --> 00:34:02,165 Saya teringin nak tahu kisah di sebaliknya. 579 00:34:04,709 --> 00:34:08,296 Kenapa awak nak buat hidangan ini untuk diri awak? 580 00:34:10,590 --> 00:34:11,924 Ada kisahnya. 581 00:34:12,008 --> 00:34:15,011 Sepanjang sekolah rendah, 582 00:34:15,094 --> 00:34:18,931 ayah saya suka bawa saya ke rumah mandi setiap pagi Ahad. 583 00:34:19,807 --> 00:34:21,142 Dulu, saya tak suka. 584 00:34:21,225 --> 00:34:22,518 Ya, budak-budak tak suka. 585 00:34:22,602 --> 00:34:27,065 Ayah selalu sental saya kuat-kuat guna tuala sental. 586 00:34:27,148 --> 00:34:28,608 Sakit, saya tak suka. 587 00:34:29,150 --> 00:34:31,235 Tapi ada kedai sundaeguk di bawah. 588 00:34:31,819 --> 00:34:35,323 Rutin rumah mandi kami selalunya sental badan sampai bersih 589 00:34:35,406 --> 00:34:37,950 kemudian makan sundaeguk. 590 00:34:38,034 --> 00:34:39,744 Apabila masuk kedai sundaeguk itu, 591 00:34:39,827 --> 00:34:43,331 saya boleh bau aroma kuat sup khinzir yang dimasak perlahan. 592 00:34:43,915 --> 00:34:47,168 Ayah selalu beli sundaeguk untuk saya sebagai ganjaran. 593 00:34:48,336 --> 00:34:51,714 Kami makan sup panas itu bersama. 594 00:34:52,298 --> 00:34:54,133 Kami pergi setiap hujung minggu. 595 00:34:54,842 --> 00:34:57,261 Hidangan itu buat saya teringat kenangan manis. 596 00:34:57,845 --> 00:34:59,639 Dia ingat dengan jelas. 597 00:35:00,181 --> 00:35:02,391 Saya dan ayah makan lepas rumah mandi juga. 598 00:35:02,975 --> 00:35:04,018 Kami sama. 599 00:35:04,977 --> 00:35:07,855 Zaman saya dulu, minum susu pisang apabila ke rumah mandi. 600 00:35:08,397 --> 00:35:11,859 Tapi ketika saya berusia 21 tahun, 601 00:35:12,693 --> 00:35:16,072 saya mula tinggal di luar negara. 602 00:35:16,155 --> 00:35:18,991 Saya ulang alik antara Eropah dan AS, 603 00:35:19,617 --> 00:35:21,828 tapi saya tiada tempat menetap. 604 00:35:21,911 --> 00:35:25,748 Pergi dan sesuaikan diri di bandar baharu, 605 00:35:25,832 --> 00:35:27,458 tak tahu bertutur bahasanya 606 00:35:27,542 --> 00:35:29,710 dan susah nak cari kerja restoran… 607 00:35:30,711 --> 00:35:33,339 Itu cara saya bertahan dalam hidup sehingga kini. 608 00:35:33,881 --> 00:35:36,717 Pada waktu begitu, saya teringat sundaeguk. 609 00:35:36,801 --> 00:35:39,303 Jadi setiap kali balik Korea, 610 00:35:40,346 --> 00:35:42,682 sundaeguk hidangan pertama saya teringat. 611 00:35:44,142 --> 00:35:45,184 Jadi… 612 00:35:45,852 --> 00:35:48,521 Ketika di luar negara, memang rindu sundaeguk. 613 00:35:49,063 --> 00:35:50,189 Tersentuh hati. 614 00:35:50,273 --> 00:35:52,400 Ya, sangat tersentuh. 615 00:35:52,900 --> 00:35:55,695 - Tema hari ni ialah "hidangan untukku". - Ya. 616 00:35:55,778 --> 00:35:58,698 Jadi, ucap beberapa patah kata, untuk diri. 617 00:35:59,991 --> 00:36:01,909 Dalam hidup kau sebagai cef, 618 00:36:01,993 --> 00:36:04,912 kau kini akhiri Bab Satu dalam kerjaya 619 00:36:04,996 --> 00:36:07,582 dan mulakan Bab Dua dengan bersedia buka restoran. 620 00:36:07,665 --> 00:36:11,586 Aku harap kau terus berkembang dan makin mahir sebagai cef. 621 00:36:12,795 --> 00:36:14,881 Dia tuntut sesuatu kepada diri. 622 00:36:14,964 --> 00:36:17,341 Berbanding memuji, awak suruh diri kerja keras? 623 00:36:17,425 --> 00:36:19,010 Saya jenis yang suka tekanan. 624 00:36:20,344 --> 00:36:22,054 Dari segi kemahiran, 625 00:36:22,555 --> 00:36:24,682 masih banyak saya perlu belajar. 626 00:36:25,433 --> 00:36:27,810 Dia boleh puji diri sendiri, 627 00:36:27,894 --> 00:36:30,354 tapi dia sentiasa fikir dia perlu buat lebih baik. 628 00:36:30,438 --> 00:36:32,899 - Dia sentiasa desak diri. - Rasa nak peluk dia. 629 00:36:32,982 --> 00:36:34,275 - Ya. - Kalau boleh. 630 00:36:36,152 --> 00:36:37,737 - Terima kasih. - Jemput makan. 631 00:36:37,820 --> 00:36:38,988 Hidangan Lee Ha-sung. 632 00:36:39,572 --> 00:36:40,406 Jemput makan. 633 00:36:43,618 --> 00:36:45,328 Baunya buat saya lapar. 634 00:36:46,746 --> 00:36:48,789 - Saya makan tanpa sup dulu. - Silakan. 635 00:36:48,873 --> 00:36:51,209 Saya tak sabar nak tahu cara sundae disediakan. 636 00:37:08,976 --> 00:37:10,102 Memang sundae. 637 00:37:29,872 --> 00:37:32,208 Sangat berbeza berbanding supnya. 638 00:37:33,542 --> 00:37:34,710 Pendapat saya, 639 00:37:34,794 --> 00:37:37,630 sundaeguk ada rasa unik bila sundae dipotong. 640 00:37:37,713 --> 00:37:38,798 Aduhai. 641 00:37:38,881 --> 00:37:40,341 - Laparnya saya. - Tak… 642 00:37:42,009 --> 00:37:43,469 Tentu sangat sedap. 643 00:37:43,552 --> 00:37:46,430 - Mereka makan dengan sup juga. - Berselera mereka makan. 644 00:37:46,514 --> 00:37:48,015 Dia asyik mengangguk. 645 00:37:48,557 --> 00:37:50,268 Itu petanda bagus. 646 00:38:05,324 --> 00:38:07,868 Dia tentu sangat gementar. 647 00:38:12,123 --> 00:38:12,999 Tiada selera? 648 00:38:14,542 --> 00:38:15,668 Tak ada sangatlah. 649 00:38:18,212 --> 00:38:19,880 - Dengan setiap suapan… - Ya. 650 00:38:19,964 --> 00:38:22,633 saya diingatkan yang ini sundaeguk, 651 00:38:22,717 --> 00:38:26,137 tapi ada juga sentuhan halus di dalamnya. 652 00:38:26,220 --> 00:38:29,015 Saya asyik ulang alik antara kedua-duanya. 653 00:38:29,098 --> 00:38:33,394 Awak mampu kekalkan keaslian 654 00:38:33,477 --> 00:38:35,938 sambil tunjuk kemahiran cipta rasa halus seimbang. 655 00:38:36,022 --> 00:38:37,064 Terima kasih. 656 00:38:38,149 --> 00:38:40,860 Ganjaran selepas rumah mandi. 657 00:38:40,943 --> 00:38:43,904 Saya boleh faham melalui rasa dalam hidangan ini. 658 00:38:44,488 --> 00:38:46,073 Saya rasa macam baru lepas mandi. 659 00:38:47,408 --> 00:38:50,453 Kalau mandi sebelum makan, rasanya lebih sedap. 660 00:38:50,536 --> 00:38:52,496 Taklah, tak mandi pun sedap. 661 00:38:54,832 --> 00:38:57,793 Juri Paik Jong-won berselera betul menikmatinya. 662 00:38:58,336 --> 00:38:59,962 Maklum balasnya bagus. 663 00:39:03,257 --> 00:39:05,301 - Mereka makan semua. - Habis. 664 00:39:09,013 --> 00:39:10,181 Siap kaut pinggan. 665 00:39:10,765 --> 00:39:12,141 Sajian begitu mengagumkan. 666 00:39:14,226 --> 00:39:16,479 - Ha-sung tentu menang besar. - Ya. 667 00:39:17,480 --> 00:39:19,732 Tentu sedap. Saya teringin nak rasa. 668 00:39:19,815 --> 00:39:21,150 Dia mungkin menang. 669 00:39:24,737 --> 00:39:26,072 Terima kasih. 670 00:39:26,155 --> 00:39:27,907 - Syabas. - Terima kasih. 671 00:39:27,990 --> 00:39:28,908 Terima kasih. 672 00:39:31,744 --> 00:39:32,661 Terima kasih. 673 00:39:33,704 --> 00:39:34,622 Syabas. 674 00:39:35,206 --> 00:39:36,040 Syabas! 675 00:39:36,707 --> 00:39:38,793 - Syabas. - Syabas! 676 00:39:41,295 --> 00:39:42,755 Dia tak makan sangat. 677 00:39:42,838 --> 00:39:44,173 - Apa? - Dia tak makan. 678 00:39:44,757 --> 00:39:45,841 Macamlah boleh. 679 00:39:47,176 --> 00:39:48,511 Kesannya mendalam. 680 00:39:49,220 --> 00:39:50,054 Betul? 681 00:39:51,472 --> 00:39:54,725 Wah, memikirkan dia olah semula sundaeguk begitu. 682 00:39:58,229 --> 00:39:59,647 Susah nak teka juaranya. 683 00:40:01,065 --> 00:40:03,776 Gaya dua-dua sangat berbeza, apalah hasilnya. 684 00:40:04,735 --> 00:40:05,653 Dia hebat. 685 00:40:05,736 --> 00:40:07,780 Dia mara setiap pusingan sejak awal. 686 00:40:07,863 --> 00:40:09,573 Kalau Cef Choi Kang-rok menang, 687 00:40:09,657 --> 00:40:12,034 nasib memang menyebelahi mereka yang berani. 688 00:40:12,118 --> 00:40:16,080 Cef Choi Kang-rok, sila bergerak ke meja juri. 689 00:40:19,291 --> 00:40:20,501 Ayuh! 690 00:40:23,587 --> 00:40:24,839 - Semoga berjaya! - Boleh! 691 00:40:25,631 --> 00:40:27,091 - Semoga berjaya! - Boleh! 692 00:40:27,675 --> 00:40:29,468 Saya rasa saya kerja keras, 693 00:40:29,552 --> 00:40:31,929 jadi saya juga rasa beremosi. 694 00:40:41,605 --> 00:40:42,940 - Syabas. - Terima kasih. 695 00:40:43,023 --> 00:40:44,483 - Syabas. - Terima kasih. 696 00:40:45,734 --> 00:40:49,655 Sila hidangkan satu hidangan yang dicipta khas untuk Cef Choi Kang-rok. 697 00:41:09,216 --> 00:41:11,760 Ini sup tauhu bijan. 698 00:41:11,844 --> 00:41:14,305 SUP DENGAN TAUHU BIJAN 699 00:41:14,388 --> 00:41:17,516 Tapi saya buat dengan cara sendiri. 700 00:41:19,602 --> 00:41:22,771 Sejujurnya, hidangan untuk diri sendiri, 701 00:41:22,855 --> 00:41:24,940 saya tak nak buat hidangan susah. 702 00:41:25,566 --> 00:41:26,400 Tapi, 703 00:41:26,942 --> 00:41:30,529 memandangkan diberi 90 minit, sebagai cara penilaian diri, 704 00:41:30,613 --> 00:41:32,490 saya putuskan buat tauhu bijan. 705 00:41:33,199 --> 00:41:35,910 Saya ada kenangan manis dari waktu dulu 706 00:41:35,993 --> 00:41:39,371 makan tauhu bijan dalam sup panas. 707 00:41:39,955 --> 00:41:41,582 Tauhu bijan ini 708 00:41:42,291 --> 00:41:46,545 mengajar saya supaya jangan jadi malas 709 00:41:46,629 --> 00:41:48,547 atau rasa selesa. 710 00:41:48,631 --> 00:41:50,257 - Prosesnya susah. - Yakah? 711 00:41:50,799 --> 00:41:53,052 Dia guna istilah "penilaian diri". 712 00:41:53,594 --> 00:41:57,139 Saya isi hidangan ini dengan bahan yang saya suka. 713 00:41:57,223 --> 00:41:59,517 CENDAWAN PAIN, KACANG PEA, DAUN LABU, UNI, TAUHU BIJAN 714 00:41:59,600 --> 00:42:04,563 Tapi mungkin tak kena dengan selera awak. 715 00:42:06,732 --> 00:42:09,109 Saya suka sup udon. 716 00:42:10,402 --> 00:42:13,197 Pengalaman saya di restoran saya ada dalam sup ini. 717 00:42:14,406 --> 00:42:17,660 Saya gril lebihan tulang ayam dan masuk ke dalam sup. 718 00:42:19,995 --> 00:42:22,498 Saya juga tambah banyak daun bawang 719 00:42:22,581 --> 00:42:23,832 untuk rawat pengar saya. 720 00:42:24,500 --> 00:42:29,380 Saya juga campur sup katsuobushi dan saya buat apa saya nak buat. 721 00:42:32,258 --> 00:42:34,635 Kenapa buat hidangan ini untuk diri awak? 722 00:42:37,721 --> 00:42:38,556 Saya… 723 00:42:39,723 --> 00:42:41,225 manusia reneh. 724 00:42:41,308 --> 00:42:42,309 Ya. 725 00:42:43,269 --> 00:42:44,270 Jadi… 726 00:42:45,688 --> 00:42:48,148 Saya pernah menang pertandingan dulu. 727 00:42:48,232 --> 00:42:51,902 Ketika itu, saya buat banyak hidangan reneh. 728 00:42:53,445 --> 00:42:54,488 "Manusia Reneh". 729 00:42:55,114 --> 00:42:56,532 "Pereneh Bersiri". 730 00:42:57,116 --> 00:42:58,117 "En. Reneh". 731 00:42:59,368 --> 00:43:01,203 Saya dapat nama gelaran begitu 732 00:43:01,745 --> 00:43:03,747 walaupun saya tak cekap mereneh, 733 00:43:04,373 --> 00:43:05,958 saya pura-pura saya cekap. 734 00:43:10,379 --> 00:43:12,590 Sejujurnya, saya banyak belajar juga. 735 00:43:13,507 --> 00:43:16,385 Saya curahkan banyak usaha juga, 736 00:43:17,928 --> 00:43:21,599 tapi saya masih habiskan sebahagian hidup mengekalkan imej ini. 737 00:43:23,434 --> 00:43:26,937 Jadi saya tak nak buat hidangan reneh sebagai hidangan untuk saya. 738 00:43:31,066 --> 00:43:33,777 - Rasa sedih. - Ya, saya sebak. 739 00:43:34,737 --> 00:43:37,615 Saya nak pujuk diri. 740 00:43:38,574 --> 00:43:41,535 Saya selalu menekan diri. 741 00:43:43,537 --> 00:43:48,459 Saya tak pernah luang malah 90 saat pun buat hidangan untuk saya. 742 00:43:50,294 --> 00:43:52,796 Saya sebak membayangkan seseorang masak untuk saya. 743 00:43:53,631 --> 00:43:55,841 Ini realiti berbeza, 744 00:43:57,134 --> 00:43:58,510 jadi saya nak cuba. 745 00:43:58,594 --> 00:44:00,304 Ini yang saya nak buat. 746 00:44:01,472 --> 00:44:02,723 Rasa terinspirasi. 747 00:44:03,557 --> 00:44:06,393 Ini hidangan pertama awak buat untuk diri? 748 00:44:06,477 --> 00:44:09,313 Sejujurnya, saya cuma buat mi segera. 749 00:44:09,396 --> 00:44:11,732 - Yakah? Untuk awak? - Ya. 750 00:44:12,316 --> 00:44:13,150 Jadi, 751 00:44:14,276 --> 00:44:16,695 En. Reneh, Pembunuh Bersiri dan… 752 00:44:16,779 --> 00:44:18,197 Pereneh Bersirilah. 753 00:44:19,990 --> 00:44:21,575 - Maaf. - Jangan cakap begitu. 754 00:44:21,659 --> 00:44:22,618 Bersiri… 755 00:44:22,701 --> 00:44:23,952 "Pembunuh Bersiri." 756 00:44:24,036 --> 00:44:27,331 Dia kata "Pembunuh Bersiri." 757 00:44:35,005 --> 00:44:37,299 Bersiri… Pereneh Bersiri. 758 00:44:37,966 --> 00:44:41,261 Bagi Choi Kang-rok dengan semua nama gelaran ini, 759 00:44:41,845 --> 00:44:43,013 - sebelum awak makan… - Ya? 760 00:44:43,097 --> 00:44:44,598 Ada sepatah dua kata? 761 00:44:45,307 --> 00:44:46,850 Syabas, Manusia Reneh. 762 00:44:47,643 --> 00:44:50,771 Setidaknya hari ini, berehat daripada mereneh. 763 00:44:53,023 --> 00:44:55,025 Kita minum dulu sebelum makan? 764 00:44:55,943 --> 00:44:57,820 Tujuan soju ini… 765 00:44:58,404 --> 00:45:00,030 Bukan untuk digandingkan, 766 00:45:00,572 --> 00:45:03,659 tapi sebagai minuman lepas kerja atau penutup malam. 767 00:45:04,535 --> 00:45:05,619 Untuk bantu tidur. 768 00:45:06,328 --> 00:45:09,123 Cara untuk buang rasa letih sekali gus. 769 00:45:09,206 --> 00:45:10,582 Ia cuma minuman. 770 00:45:10,666 --> 00:45:12,543 - Betul. - Sebab itu yang dia nak. 771 00:45:12,626 --> 00:45:14,128 - Soju. - Gandingan soju. 772 00:45:14,211 --> 00:45:15,796 Itu wajib. 773 00:45:15,879 --> 00:45:18,298 - Soju penutup merah. - Perlu yang itu. 774 00:45:21,009 --> 00:45:23,720 Selepas kerja keras di dapur, 775 00:45:23,804 --> 00:45:25,806 minum soju rasa puas. 776 00:45:26,515 --> 00:45:28,016 Kalau cari keselesaan, 777 00:45:28,100 --> 00:45:29,685 - saya pun teringat soju. - Betul. 778 00:45:29,768 --> 00:45:30,602 Minum. 779 00:45:32,771 --> 00:45:34,565 - Menyegarkan. - Semua tepuk tangan. 780 00:45:34,648 --> 00:45:35,649 Mengagumkan. 781 00:45:35,732 --> 00:45:37,109 Idea bernas hidangkan soju. 782 00:45:37,860 --> 00:45:40,028 Itu pastinya buang rasa letih juri. 783 00:45:42,281 --> 00:45:44,032 Bagaimana nak makan? 784 00:45:44,116 --> 00:45:47,369 Tauhu bijan itu bahan utama, jadi sila mula dengannya. 785 00:45:47,453 --> 00:45:50,414 Saya cadangkan makan perlahan-lahan. 786 00:46:01,800 --> 00:46:02,885 - Jemput makan. - Okey. 787 00:46:12,936 --> 00:46:14,354 Tekstur tauhunya okey? 788 00:46:14,938 --> 00:46:16,231 Macam yang awak suka? 789 00:46:16,315 --> 00:46:17,900 Ya, untuk saya. 790 00:46:17,983 --> 00:46:19,735 - Jadi, okeylah. - Ya. 791 00:46:20,319 --> 00:46:23,280 Lagipun ini hidangan untuk Choi Kang-rok, bukan? 792 00:46:23,363 --> 00:46:24,198 Ya. 793 00:46:27,493 --> 00:46:29,620 Apa ini? Ada kantung. 794 00:46:30,120 --> 00:46:32,664 Saya letak landak laut di dalam daun. 795 00:46:33,916 --> 00:46:35,042 Tersembunyi di dalam. 796 00:46:39,505 --> 00:46:41,340 Saya rasa landak laut 797 00:46:41,423 --> 00:46:42,883 dan daun labu 798 00:46:44,176 --> 00:46:46,762 sesuai digandingkan. 799 00:46:49,264 --> 00:46:51,433 Daun labu dan uni memang sesuai. 800 00:46:51,517 --> 00:46:52,518 Memang serasi. 801 00:46:53,227 --> 00:46:54,853 Saya tak pernah rasa. 802 00:46:55,479 --> 00:46:57,523 Saya tak pernah makan uni balut daun labu. 803 00:46:57,606 --> 00:47:00,234 Nampaknya serasi dengan daun labu. 804 00:47:00,317 --> 00:47:03,362 Sajian dia pun tentu sedap. 805 00:47:09,243 --> 00:47:10,994 - Mereka nampak teruja. - Ya. 806 00:47:24,675 --> 00:47:27,803 Mereka macam lebih menikmati yang ini. Rasanya begitu. 807 00:47:27,886 --> 00:47:30,806 Ini tentu menarik. Ini buat dia gementar. 808 00:47:32,641 --> 00:47:35,018 Jadi, pada masa akan datang, 809 00:47:35,102 --> 00:47:38,063 awak nak dikenali Pereneh Bersiri atau Pembuat Sup Bersiri? 810 00:47:38,146 --> 00:47:39,648 Atau Pembunuh Bersiri? 811 00:47:44,653 --> 00:47:46,780 Saya warganegara yang patuhi undang-undang. 812 00:47:47,864 --> 00:47:49,992 - Dia patuh. - Dia patuhi undang-undang. 813 00:47:50,867 --> 00:47:51,702 Jadi… 814 00:47:52,286 --> 00:47:54,079 sesetengah orang tanya begini. 815 00:47:54,162 --> 00:47:57,499 "Apa istimewanya hidangan awak?" "Apa hidangan istimewa awak?" 816 00:47:58,083 --> 00:48:02,129 Sejujurnya, saya tak banyak hidangan istimewa. 817 00:48:02,963 --> 00:48:05,674 Saya bukan cef istimewa. 818 00:48:05,757 --> 00:48:07,718 Semua cef dalam dunia 819 00:48:08,260 --> 00:48:13,348 berada di dapur dan di balik tabir semasa mereka kerja siang malam. 820 00:48:13,432 --> 00:48:16,018 Saya salah seorangnya, tapi saya bertuah 821 00:48:16,685 --> 00:48:19,479 dan saya berpeluang jadi En. Reneh. 822 00:48:22,482 --> 00:48:25,694 - Bagus betul. - Ya, dia sangat dikagumi. 823 00:48:25,777 --> 00:48:30,157 Mungkin, ramai cef, macam yang awak sebut tadi, 824 00:48:30,240 --> 00:48:31,867 berpura-pura. 825 00:48:32,576 --> 00:48:36,705 Saya rasa semua cef melalui fasa itu pada tahap tertentu. 826 00:48:36,788 --> 00:48:39,041 Saya juga perlu jaga imej. 827 00:48:39,583 --> 00:48:40,667 Jadi bagi saya… 828 00:48:41,918 --> 00:48:44,129 hidangan ini jujur. 829 00:48:44,212 --> 00:48:46,214 Perasaannya begitu. 830 00:48:54,056 --> 00:48:56,767 Cef Anh hirup supnya. Tentu sangat sedap. 831 00:48:57,351 --> 00:48:59,436 - Mereka makan habis. - Betul. 832 00:48:59,936 --> 00:49:00,937 Dia hirup. 833 00:49:01,813 --> 00:49:03,273 - Licin mangkuk. - Ya. 834 00:49:03,357 --> 00:49:05,359 Habis licin. Sesiapa boleh menang. 835 00:49:05,942 --> 00:49:08,487 - Sama kuat. Entah siapa menang? - Tentu seronok. 836 00:49:08,570 --> 00:49:09,738 Terima kasih. 837 00:49:10,906 --> 00:49:12,407 Sedap sangat. 838 00:49:12,491 --> 00:49:13,492 Terima kasih. 839 00:49:19,581 --> 00:49:22,000 Dia terima pujian melangit. 840 00:49:23,794 --> 00:49:26,672 - Apalah jadi. - Tak sabar nak tahu. 841 00:49:26,755 --> 00:49:29,466 Dia memang bijak. Dia boleh olah apa saja. 842 00:49:29,549 --> 00:49:32,552 - Dia hebat. - Betul. Hebat. 843 00:49:32,636 --> 00:49:35,847 Sekarang, masa untuk mengetahui jika juri capai keputusan sebulat suara 844 00:49:35,931 --> 00:49:39,434 untuk menentukan juara akhir. 845 00:49:41,269 --> 00:49:43,313 Choi Kang-rok lawan Lee Ha-sung. 846 00:49:44,189 --> 00:49:45,982 Lee Ha-sung lawan Choi Kang-rok. 847 00:49:46,650 --> 00:49:50,278 Sila pilih salah seorang daripada dua cef tersebut 848 00:49:50,779 --> 00:49:54,157 yang akan dinobatkan sebagai juara kulinari terhebat di Korea. 849 00:49:54,658 --> 00:49:56,618 Aduhai, bagaimana saya nak pilih? 850 00:49:58,995 --> 00:50:00,706 Mereka tentu susah nak tentukan. 851 00:50:00,789 --> 00:50:02,749 Nombor satu untuk Lee Ha-sung. 852 00:50:02,833 --> 00:50:05,085 Nombor dua untuk Choi Kang-rok. 853 00:50:05,669 --> 00:50:08,547 Sila tekan butang sekarang. 854 00:50:12,426 --> 00:50:14,261 Mereka tentu sangat gementar. 855 00:50:16,596 --> 00:50:17,597 Dua-dua tentu sedap. 856 00:50:18,265 --> 00:50:19,766 - Tentu sengit. - Ya. 857 00:50:19,850 --> 00:50:21,935 Tengok betapa susah mereka nak tentukan. 858 00:50:26,440 --> 00:50:28,024 Ya. Pilihan ini betul. 859 00:50:28,900 --> 00:50:31,695 JURI ANH SUNG-JAE SELESAI MENGUNDI 860 00:50:32,279 --> 00:50:36,199 Juri Paik, sila tekan butang undi anda. 861 00:50:37,409 --> 00:50:38,326 Sekejap! 862 00:50:42,122 --> 00:50:44,499 Mereka berdua buat sup, susah nak teka. 863 00:50:49,963 --> 00:50:50,797 Ini dia. 864 00:50:52,299 --> 00:50:53,717 KEDUA-DUA JURI SELESAI MENGUNDI 865 00:50:53,800 --> 00:50:55,218 Selesai. Mereka dah tentukan. 866 00:50:56,261 --> 00:50:58,263 Undian telah tamat. 867 00:51:00,474 --> 00:51:01,850 Syabas! 868 00:51:05,937 --> 00:51:07,481 Pemenang hanya akan ditentukan 869 00:51:07,564 --> 00:51:11,026 jika pilihan juri sebulat suara. 870 00:51:12,986 --> 00:51:14,237 Sekarang, keputusan undian. 871 00:51:15,030 --> 00:51:19,576 Kedua-dua juri telah buat pilihan… 872 00:51:24,247 --> 00:51:26,291 Kenapa saya begitu gementar? 873 00:51:28,960 --> 00:51:30,712 - Oh, Tuhan! - Cepatlah cakap! 874 00:51:33,340 --> 00:51:34,633 …sebulat suara. 875 00:51:34,716 --> 00:51:36,676 KEPUTUSAN SEBULAT SUARA DICAPAI 876 00:51:42,140 --> 00:51:42,974 Seriuslah? 877 00:51:44,559 --> 00:51:45,894 …sebulat suara. 878 00:51:47,687 --> 00:51:48,605 Oh, Tuhan! 879 00:51:50,023 --> 00:51:51,399 Oh, Tuhan. 880 00:51:51,983 --> 00:51:52,818 Dua kosong. 881 00:51:53,485 --> 00:51:54,736 Siapa agaknya? 882 00:51:55,278 --> 00:51:56,112 Siapa pemenang? 883 00:51:57,030 --> 00:51:58,573 Tapak tangan saya berpeluh. 884 00:51:59,282 --> 00:52:00,325 Aduhai. 885 00:52:05,372 --> 00:52:07,082 Saya fikir, "Tentu saya." 886 00:52:09,584 --> 00:52:11,127 Daripada fikir saya akan menang, 887 00:52:12,295 --> 00:52:13,547 saya nak menang. 888 00:52:19,052 --> 00:52:20,595 - Lee Ha-sung. - Oh, Tuhan. 889 00:52:21,388 --> 00:52:22,472 Awak rasa siapa menang? 890 00:52:22,556 --> 00:52:24,307 - Kang-rok menang. - Saya doa Cef Coi. 891 00:52:25,767 --> 00:52:28,854 Cef yang akan menerima ganjaran 300 juta won ialah… 892 00:52:30,897 --> 00:52:32,732 Saya tahu, tapi saya tetap berdebar. 893 00:52:36,194 --> 00:52:37,362 Tahniah… 894 00:52:40,490 --> 00:52:42,075 Sudu Putih Cef Choi Kang-rok! 895 00:52:44,494 --> 00:52:46,079 Sudu Putih Cef Choi Kang-rok! 896 00:52:46,162 --> 00:52:51,126 SUDU PUTIH CEF CHOI KANG-ROK MENANG 897 00:52:52,586 --> 00:52:53,670 Hebatnya! 898 00:52:55,714 --> 00:52:56,840 Awak berjaya! 899 00:52:59,676 --> 00:53:00,844 Gilalah. 900 00:53:01,553 --> 00:53:03,555 Choi Kang-rok. Mengagumkan. 901 00:53:04,306 --> 00:53:05,390 Gilalah. 902 00:53:07,100 --> 00:53:08,852 - Oh, Tuhan. - Oh, Tuhan. 903 00:53:11,104 --> 00:53:13,565 Saya sangat tak pasti. Saya ingat awak… 904 00:53:20,822 --> 00:53:23,241 Dia masuk kali kedua dan menang. 905 00:53:24,701 --> 00:53:25,869 Kalau tema… 906 00:53:27,037 --> 00:53:28,622 misi pusingan akhir 907 00:53:28,705 --> 00:53:31,583 bukan hidangan untuk diri sendiri, 908 00:53:33,585 --> 00:53:36,838 Cef Raksasa… Raksasa Kulinari 909 00:53:37,714 --> 00:53:40,926 tentu akan hidangkan hidangan yang lebih mengagumkan. 910 00:53:41,009 --> 00:53:42,010 Jadi, 911 00:53:42,594 --> 00:53:44,387 macam saya sebut tadi, 912 00:53:44,471 --> 00:53:46,932 saya bukan orang yang buat hidangan luar biasa. 913 00:53:47,515 --> 00:53:48,767 Saya cuma… 914 00:53:49,476 --> 00:53:51,895 Sama macam cef belakang tabir di seluruh negara 915 00:53:52,646 --> 00:53:56,274 yang tekun bekerja di dapur mereka 916 00:53:56,358 --> 00:53:59,444 dan macam semua orang yang memasak untuk sara hidup, 917 00:53:59,527 --> 00:54:02,155 saya cuma salah seorangnya. 918 00:54:04,032 --> 00:54:08,662 Saya akan simpan kata-kata awak dalam hati. 919 00:54:08,745 --> 00:54:10,747 Serta… 920 00:54:10,830 --> 00:54:12,958 saya akan hargai hubungan saya bina di sini, 921 00:54:13,041 --> 00:54:16,962 serta terus tekun dan curah pemikiran pada makanan. 922 00:54:17,045 --> 00:54:18,088 Terima kasih. 923 00:54:23,093 --> 00:54:24,052 Syabas. 924 00:54:26,096 --> 00:54:30,642 Pertama, kepada semua cef yang berada di sini atau tidak, 925 00:54:30,725 --> 00:54:33,561 anda semua hebat dan memasak dengan luar biasa. 926 00:54:34,145 --> 00:54:36,314 Secara peribadi, saya berseronok. 927 00:54:36,398 --> 00:54:40,610 Akhirnya, saya dapat bersaing dengan Cef Choi Kang-rok, 928 00:54:40,694 --> 00:54:42,821 yang buat saya bersyukur dan bangga. 929 00:54:42,904 --> 00:54:46,741 Sebagai cef, saya nak jadi seseorang yang pandai memasak. 930 00:54:46,825 --> 00:54:49,369 Saya nak ke tahap 931 00:54:50,036 --> 00:54:52,789 yang mana saya boleh kata saya cef yang bagus. 932 00:54:52,872 --> 00:54:58,128 Melalui profesion dan kemampuan masak yang baik, 933 00:54:58,211 --> 00:55:02,340 saya nak buat ramai orang gembira, termasuk diri saya. 934 00:55:02,424 --> 00:55:03,758 Saya nak jadi orang 935 00:55:03,842 --> 00:55:06,636 yang boleh menjaga mereka dengan mudah. 936 00:55:08,304 --> 00:55:11,516 Tentulah, ini cuma permainan ketahanan 937 00:55:12,350 --> 00:55:15,687 yang direka untuk bahagikan kami kepada Sudu Hitam dan Putih. 938 00:55:16,229 --> 00:55:20,275 Tapi ia terus buat saya terfikir tentang makna kemenangan ini. 939 00:55:20,859 --> 00:55:23,611 Ada ramai tukang masak hebat di luar sana. 940 00:55:24,904 --> 00:55:26,614 Sesetengahnya pakar. 941 00:55:27,657 --> 00:55:30,535 Sesetengahnya baru bermula. 942 00:55:31,244 --> 00:55:33,246 Sesetengahnya betul-betul usaha keras. 943 00:55:39,127 --> 00:55:42,422 Mereka semua ada hidangan kepakaran tersendiri. 944 00:55:43,757 --> 00:55:47,093 Sebelas tahun buat sosej adalah masa terbahagia hidup saya. 945 00:55:47,719 --> 00:55:50,013 Inilah karya hidup saya. 946 00:55:51,264 --> 00:55:54,392 Sesetengah orang sara hidup melalui hidangan itu. 947 00:55:54,934 --> 00:55:58,021 Saya mula memasak sebagai cara menyara hidup. 948 00:55:58,104 --> 00:56:01,066 Saya nak buka kedai burger yang sedap dan menikmati hidup. 949 00:56:03,735 --> 00:56:05,028 Berbanding kisah saya, 950 00:56:05,111 --> 00:56:06,988 saya nak berkongsi kisah 951 00:56:07,822 --> 00:56:09,240 tukang masak lain 952 00:56:09,324 --> 00:56:11,576 apabila saya akhiri perjalanan saya. 953 00:56:11,659 --> 00:56:13,411 Memasak adalah apa saya buat. 954 00:56:13,495 --> 00:56:17,916 Ini kerja saya, saya pertaruhkan semua pada kerja saya. 955 00:56:17,999 --> 00:56:20,835 Sebab ini kerja saya. Sesuatu yang saya mesti buat. 956 00:56:22,420 --> 00:56:25,215 Ramai cef yang bagus, tapi tak ramai terus kerja keras. 957 00:56:25,298 --> 00:56:27,008 Jadi saya akan terus kerja keras. 958 00:56:27,550 --> 00:56:31,471 Saya sedar saya masih cef. Saya masih suka memasak. 959 00:56:32,347 --> 00:56:37,143 Saya cuma nak beri yang terbaik setiap hari tanpa rasa malu. 960 00:56:39,562 --> 00:56:41,898 Saya gembira saya memasak seumur hidup. 961 00:56:42,607 --> 00:56:46,361 Kalau saya tak memasak, saya takkan ada di sini hari ini. 962 00:56:46,444 --> 00:56:49,114 Saya sudah 57 tahun memasak. 963 00:56:49,197 --> 00:56:52,867 Matlamat saya adalah cukupkan 60 tahun. 964 00:56:57,455 --> 00:56:58,957 Saya pasti semua sama. 965 00:56:59,040 --> 00:57:00,375 Kami terdesak mahu ini, 966 00:57:01,292 --> 00:57:05,380 keinginan sesiapa tak lebih kecil atau besar berbanding orang lain. 967 00:57:06,756 --> 00:57:10,718 Saya guna sisa tenaga usia 20-an untuk buka restoran. 968 00:57:11,469 --> 00:57:15,140 Saya beli-belah waktu subuh, siapkan bahan dan cuci pinggan. 969 00:57:15,223 --> 00:57:18,977 Saya bangun waktu subuh untuk belajar dan cari bahan. 970 00:57:19,060 --> 00:57:20,728 Saya pernah pengsan waktu kerja. 971 00:57:21,521 --> 00:57:23,231 Hidangan ini perlu kesabaran. 972 00:57:23,815 --> 00:57:27,026 Rasanya sangat sedap sampai saya tak boleh putus asa. 973 00:57:27,110 --> 00:57:28,736 Waktu saya memasak, 974 00:57:29,487 --> 00:57:31,281 saya sangat gembira. 975 00:57:32,282 --> 00:57:36,119 Anggap diri saya di sini menggantikan mereka dan buat yang terbaik. 976 00:58:00,268 --> 00:58:01,895 Saya akan terus berpijak di bumi. 977 00:58:05,190 --> 00:58:07,442 Saya gembira saya kembali dan cuba lagi. 978 00:58:08,359 --> 00:58:11,279 CHOI KANG-ROK 979 01:00:21,534 --> 01:00:23,536 Terjemahan sari kata oleh Syazwani Mohsin