1 00:00:24,562 --> 00:00:28,021 [wind blowing] 2 00:00:35,771 --> 00:00:39,146 [gasping] 3 00:00:53,146 --> 00:00:57,896 [snoring] 4 00:01:09,021 --> 00:01:16,021 [fire crackling] 5 00:01:24,521 --> 00:01:27,521 [man] There are many things that happen in this life. 6 00:01:29,521 --> 00:01:30,521 Good. 7 00:01:31,896 --> 00:01:32,771 Bad. 8 00:01:34,646 --> 00:01:38,146 [wind howling] 9 00:01:40,146 --> 00:01:43,271 Sometimes, it's more than a man can handle. 10 00:01:45,771 --> 00:01:48,146 At least, that's what you might think. 11 00:01:49,521 --> 00:01:51,271 [gunshot] 12 00:01:51,396 --> 00:01:52,646 Until it really happens. 13 00:01:53,771 --> 00:01:55,271 [gun drops] 14 00:01:55,896 --> 00:01:57,271 What have you done? 15 00:01:58,771 --> 00:02:01,271 [man] And yet, you remain firm. 16 00:02:02,937 --> 00:02:05,521 You still stand. 17 00:02:31,771 --> 00:02:33,521 Are you leaving already? 18 00:02:33,896 --> 00:02:35,646 I didn't want to wake you up. 19 00:02:41,896 --> 00:02:46,396 - Alright. - Voke, what about the money? 20 00:02:48,271 --> 00:02:50,271 Um... 21 00:02:51,896 --> 00:02:53,646 I will get it today. 22 00:02:59,271 --> 00:03:01,396 Voke, I fly on Friday. 23 00:03:02,271 --> 00:03:04,396 And today is Wednesday. 24 00:03:05,146 --> 00:03:06,561 If you knew you wouldn't get the money 25 00:03:06,562 --> 00:03:07,896 you should have told me. 26 00:03:08,271 --> 00:03:09,271 I wouldn't have spent the money I came with. 27 00:03:09,396 --> 00:03:11,228 I will get it today. 28 00:03:11,229 --> 00:03:13,271 At this point, you have no choice. 29 00:03:25,271 --> 00:03:27,187 Nobody killed my parents. 30 00:03:27,646 --> 00:03:29,146 It was an accident! 31 00:03:29,271 --> 00:03:30,396 And you're sure? 32 00:03:31,021 --> 00:03:33,146 Voke. 33 00:03:33,771 --> 00:03:34,771 [sighs] 34 00:03:36,271 --> 00:03:37,521 Voke. 35 00:03:39,396 --> 00:03:40,270 Voke, you know I... 36 00:03:40,271 --> 00:03:41,562 Hey, Som, Som. 37 00:03:41,771 --> 00:03:43,062 [knock on door] 38 00:03:43,187 --> 00:03:44,771 [child] Daddy V. 39 00:03:45,271 --> 00:03:46,771 Lolu. 40 00:03:53,521 --> 00:03:57,396 Hey! Big girl! Come on here. 41 00:04:00,396 --> 00:04:03,646 - Good morning. - Hi, Lolu. 42 00:04:04,271 --> 00:04:05,896 I cooked for you and Daddy V. 43 00:04:06,146 --> 00:04:08,396 - [Voke] Aww... - Aww. Thank you so much. 44 00:04:08,521 --> 00:04:11,146 But uh, Lolu, as you can see, I'm not dressed. 45 00:04:11,271 --> 00:04:12,811 Can you pack it and bring it for me? 46 00:04:12,812 --> 00:04:13,728 Yes. 47 00:04:13,729 --> 00:04:15,146 - Thank you. - Okay. 48 00:04:15,271 --> 00:04:16,771 Alright. I'll join you guys in a bit, yeah? 49 00:04:16,896 --> 00:04:18,396 Okay 50 00:04:23,146 --> 00:04:24,896 Alright. Uhm... 51 00:04:27,271 --> 00:04:29,771 I'll get the money first and 52 00:04:29,896 --> 00:04:31,687 we can sit and talk. 53 00:04:33,146 --> 00:04:34,603 Okay. 54 00:04:34,604 --> 00:04:36,728 You know I'll do anything for you, right? 55 00:04:36,729 --> 00:04:38,771 [chuckles] 56 00:04:43,646 --> 00:04:44,771 You're lucky I love you. 57 00:04:44,896 --> 00:04:46,436 I love you so much. 58 00:04:46,437 --> 00:04:48,021 [chuckles] 59 00:04:48,896 --> 00:04:50,021 Bye. 60 00:04:56,646 --> 00:04:57,853 [man] Voke, stop. 61 00:04:57,854 --> 00:04:59,396 Let me also eat. 62 00:05:11,271 --> 00:05:13,271 Did Chisom ask about the money? 63 00:05:16,021 --> 00:05:17,853 She was upset. 64 00:05:17,854 --> 00:05:19,396 [clicking tongue] 65 00:05:20,896 --> 00:05:23,146 But there's no problem. I will get it today. 66 00:05:24,396 --> 00:05:26,146 Bro, I know you don't like these kind of things. 67 00:05:26,271 --> 00:05:28,521 But, I really appreciate it. 68 00:05:30,771 --> 00:05:31,686 When Lolu fainted, I... 69 00:05:31,687 --> 00:05:32,646 Hey. 70 00:05:33,021 --> 00:05:34,896 I promised you that I would take care of her. 71 00:05:35,771 --> 00:05:37,646 I carried that girl in my arms when she was born. 72 00:05:38,646 --> 00:05:39,896 That's my child. 73 00:05:42,271 --> 00:05:44,146 Don't worry about it. Hm? 74 00:05:45,396 --> 00:05:47,521 You're my family. 75 00:05:48,271 --> 00:05:51,271 [subtle music] 76 00:05:57,271 --> 00:05:58,146 Get out of here! 77 00:05:58,271 --> 00:06:00,271 - Later, you'll be acting tough. - [Rogba laughs] 78 00:06:00,396 --> 00:06:01,396 I know you too well. 79 00:06:04,146 --> 00:06:06,396 [upbeat music] 80 00:06:06,812 --> 00:06:08,896 [man] Think about it. 81 00:06:10,271 --> 00:06:12,311 - [Rogba] You're enjoying it. - [Voke] It's a school bus. 82 00:06:12,312 --> 00:06:13,312 What school bus? 83 00:06:14,771 --> 00:06:16,646 Alright then, we're done. 84 00:06:16,771 --> 00:06:18,771 If the police arrest you, don't mention me. 85 00:06:18,896 --> 00:06:21,021 Don't dial my number. I cannot help you. 86 00:06:21,146 --> 00:06:22,146 You're on your own. 87 00:06:22,271 --> 00:06:23,521 [man] Vovo, my friend. 88 00:06:23,771 --> 00:06:24,686 Vovo. 89 00:06:24,687 --> 00:06:25,646 What's up? 90 00:06:25,771 --> 00:06:26,771 Hey. 91 00:06:27,021 --> 00:06:28,645 Chairman, boss Rogbie. How are you doing? 92 00:06:28,646 --> 00:06:29,561 - Well done. - Well done. 93 00:06:29,562 --> 00:06:30,686 - Lolu, let's go. - How is it going? 94 00:06:30,687 --> 00:06:33,021 I've been looking for you since. Where have you been? 95 00:06:34,146 --> 00:06:34,978 Any good news? 96 00:06:34,979 --> 00:06:37,896 It all happened exactly the way you mentioned. 97 00:06:38,021 --> 00:06:39,936 It was the girl who stole the money. She hid it in her butt. 98 00:06:39,937 --> 00:06:42,146 We were all surprised. 99 00:06:45,521 --> 00:06:46,436 I will meet you both ahead. 100 00:06:46,437 --> 00:06:47,811 Don't you realise a child is here? 101 00:06:47,812 --> 00:06:48,728 Don't be angry. 102 00:06:48,729 --> 00:06:49,686 Fine girl. 103 00:06:49,687 --> 00:06:50,645 Daddy V. 104 00:06:50,646 --> 00:06:51,771 I'm coming. 105 00:06:55,021 --> 00:06:55,936 Didn't I say it that day? 106 00:06:55,937 --> 00:06:57,728 The guy was looking at me as if my mouth was smelling. 107 00:06:57,729 --> 00:07:00,021 - Don't mind him. - Anyway, he is still blinded by love. 108 00:07:00,146 --> 00:07:02,311 I billed him 150,000. 109 00:07:02,312 --> 00:07:03,896 My cut is 50,000. Is that okay? 110 00:07:04,437 --> 00:07:05,271 Today? 111 00:07:05,396 --> 00:07:06,521 I'm going to meet him now. 112 00:07:08,146 --> 00:07:09,771 - That's what's up. - I got you. 113 00:07:09,896 --> 00:07:10,978 Vovo, my friend. 114 00:07:10,979 --> 00:07:12,936 You don't know what you've just done for me now. 115 00:07:12,937 --> 00:07:14,146 I'm here for you, Vovo. 116 00:07:14,521 --> 00:07:15,811 Did you hear about what happened to Wasiu? 117 00:07:15,812 --> 00:07:16,771 Which Wasiu is that? 118 00:07:18,146 --> 00:07:19,271 [chuckles] 119 00:07:19,896 --> 00:07:20,936 Why are you frowning? 120 00:07:20,937 --> 00:07:22,646 I want ice cream. 121 00:07:22,771 --> 00:07:25,146 Wasn't it you who made breakfast for us this morning? 122 00:07:25,271 --> 00:07:27,271 I didn't want to eat it. 123 00:07:28,021 --> 00:07:29,646 I'll buy ice cream for you. 124 00:07:29,771 --> 00:07:31,061 - Will you buy me ice cream? - Yes. 125 00:07:31,062 --> 00:07:32,811 [tyres screeching] 126 00:07:32,812 --> 00:07:34,396 [suspenseful music] 127 00:07:35,271 --> 00:07:36,436 [Lolu] Let me go! 128 00:07:36,437 --> 00:07:38,021 [Lolu] Help me, Daddy! 129 00:07:38,271 --> 00:07:40,146 - [gun cocking] - [Lolu] Daddy V! 130 00:07:41,021 --> 00:07:42,186 Leave my child alone. 131 00:07:42,187 --> 00:07:43,271 Leave me alone! 132 00:07:43,396 --> 00:07:44,396 Daddy, please! 133 00:07:44,521 --> 00:07:46,396 I said put down my child! 134 00:07:46,521 --> 00:07:48,021 - [Lolu] Daddy please! - Put down my child! 135 00:07:48,396 --> 00:07:50,771 Are you mad? I said put my child down! 136 00:07:51,271 --> 00:07:52,271 Who are you? 137 00:07:52,396 --> 00:07:54,396 [Lolu] Help me, Daddy! 138 00:07:54,521 --> 00:07:55,771 Daddy V! 139 00:07:55,896 --> 00:07:58,146 - Daddy V, help me! Leave me alone! - Bro. 140 00:07:58,271 --> 00:07:59,646 [Lolu] Daddy V! 141 00:08:02,062 --> 00:08:03,646 Daddy! 142 00:08:04,396 --> 00:08:05,521 Bro! 143 00:08:05,896 --> 00:08:07,062 [man grunts] 144 00:08:12,146 --> 00:08:13,396 [man grunts] 145 00:08:18,396 --> 00:08:20,021 No! Daddy! 146 00:08:21,396 --> 00:08:23,271 So, who is mad now? 147 00:08:31,771 --> 00:08:35,021 [dramatic music] 148 00:08:36,354 --> 00:08:37,186 - No, no, no! - [Rogba] Let me follow him. 149 00:08:37,187 --> 00:08:38,271 Go. 150 00:08:41,146 --> 00:08:42,312 [men grunting] 151 00:09:06,896 --> 00:09:08,521 [suspenseful music] 152 00:09:17,646 --> 00:09:18,646 [Lolu] Daddy, Daddy! 153 00:09:18,771 --> 00:09:20,271 [Rogba] Lolu! 154 00:09:24,896 --> 00:09:26,146 [Rogba] Lolu! 155 00:09:29,271 --> 00:09:30,936 [Lolu] Daddy! 156 00:09:30,937 --> 00:09:33,396 Help me! Help me! 157 00:09:33,896 --> 00:09:36,771 Daddy! No! 158 00:09:37,771 --> 00:09:39,021 Lolu! 159 00:09:42,646 --> 00:09:45,311 [Lolu] Help me! Somebody help me. No. Help me. 160 00:09:45,312 --> 00:09:47,521 Somebody help me! 161 00:09:55,062 --> 00:09:56,062 [men grunting] 162 00:10:07,271 --> 00:10:08,437 [bone cracks] 163 00:10:10,271 --> 00:10:11,187 [Rogba grunts] 164 00:10:12,187 --> 00:10:13,146 [man grunts] 165 00:10:17,562 --> 00:10:18,771 [Rogba grunts] 166 00:10:21,937 --> 00:10:24,562 [suspenseful music] 167 00:10:27,896 --> 00:10:29,771 [Rogba screams] 168 00:10:33,021 --> 00:10:34,771 [Rogba breathes heavily] 169 00:10:40,021 --> 00:10:42,521 [gunshot] 170 00:10:58,896 --> 00:10:59,896 [Lolu] Daddy! 171 00:11:02,271 --> 00:11:04,186 - Daddy! - Lolu! 172 00:11:04,187 --> 00:11:05,396 Lolu! 173 00:11:05,521 --> 00:11:06,396 No. 174 00:11:16,146 --> 00:11:19,896 [breathing heavily] 175 00:11:33,396 --> 00:11:35,562 Where is Lolu? Hey? 176 00:11:39,021 --> 00:11:41,896 Don't worry. This one will tell us. 177 00:11:42,646 --> 00:11:44,021 [body thuds] 178 00:11:47,562 --> 00:11:49,187 [ominous music] 179 00:11:51,646 --> 00:11:52,687 [gun cocks] 180 00:11:58,896 --> 00:12:00,271 Where did you take my child? 181 00:12:00,771 --> 00:12:03,771 Where did you take my child? 182 00:12:05,771 --> 00:12:07,896 You don't learn. 183 00:12:11,437 --> 00:12:14,937 [man laughs] 184 00:12:17,396 --> 00:12:19,271 [man laughs hysterically] 185 00:12:28,771 --> 00:12:32,146 [urinating] 186 00:12:36,271 --> 00:12:37,396 [gun cocks] 187 00:12:39,437 --> 00:12:40,937 [ominous music] 188 00:12:48,021 --> 00:12:50,687 Where did you take my child? 189 00:12:52,896 --> 00:12:55,771 [man screams] 190 00:12:58,271 --> 00:12:59,396 Okay. 191 00:13:00,771 --> 00:13:01,896 [man groaning] 192 00:13:03,646 --> 00:13:05,146 [man grunting] 193 00:13:05,271 --> 00:13:07,561 [man] Brother, please. Please! 194 00:13:07,562 --> 00:13:08,646 What did you say? 195 00:13:09,271 --> 00:13:10,646 Brother, please. 196 00:13:10,771 --> 00:13:12,312 You said “please”?! 197 00:13:13,021 --> 00:13:15,936 Where did you take my child? 198 00:13:15,937 --> 00:13:17,561 [man grunting] 199 00:13:17,562 --> 00:13:19,021 What? 200 00:13:21,021 --> 00:13:23,021 [man screaming] 201 00:13:23,146 --> 00:13:24,521 [man] Area, area, area! 202 00:13:24,646 --> 00:13:26,021 I don't know where they took her to! 203 00:13:26,396 --> 00:13:28,187 [man screaming] 204 00:13:30,396 --> 00:13:35,936 If you're not telling me where my child is, don't tell me anything. 205 00:13:35,937 --> 00:13:37,521 - Do you hear me? - [man crying] 206 00:13:39,062 --> 00:13:41,271 [man grunting] 207 00:13:44,271 --> 00:13:46,146 I only urinated on three. 208 00:13:47,021 --> 00:13:48,521 [grunting] 209 00:13:49,521 --> 00:13:53,396 [punching] 210 00:13:54,062 --> 00:13:56,396 Calm down, it's enough. 211 00:13:57,021 --> 00:13:58,646 Calm down. 212 00:13:58,771 --> 00:13:59,896 Chill, chill, chill. 213 00:14:01,021 --> 00:14:02,271 Chill 214 00:14:03,146 --> 00:14:06,021 [man grunting] 215 00:14:08,771 --> 00:14:10,646 Voke, what do we do now? 216 00:14:13,896 --> 00:14:16,021 I need to go see my mother. 217 00:14:17,146 --> 00:14:20,021 She can tell us where Lolu might be. 218 00:14:20,437 --> 00:14:22,311 Are you sure your mom would agree? 219 00:14:22,312 --> 00:14:24,771 That's the only thing we can do right now. 220 00:14:25,771 --> 00:14:27,437 Once I find the location... 221 00:14:28,187 --> 00:14:29,396 I will let you know. 222 00:14:29,771 --> 00:14:31,146 - Voke. - Hey, hey, hey. 223 00:14:33,396 --> 00:14:34,896 We will find Lolu. 224 00:14:35,521 --> 00:14:36,896 Don't worry about it. 225 00:14:37,396 --> 00:14:40,521 Okay? I'll be back. 226 00:15:01,396 --> 00:15:03,271 [man grunts] 227 00:15:05,271 --> 00:15:07,896 [suspenseful music] 228 00:15:15,271 --> 00:15:16,396 [knocking] 229 00:15:20,021 --> 00:15:21,396 Greetings, Mom. 230 00:15:22,271 --> 00:15:23,396 Voke. 231 00:15:28,271 --> 00:15:29,271 How are you? 232 00:15:43,021 --> 00:15:44,521 They will come and sweep it now. 233 00:15:44,646 --> 00:15:45,896 Sweep what? 234 00:15:46,146 --> 00:15:47,771 [vase shatters] 235 00:15:51,896 --> 00:15:53,896 Didn't I tell you it's going to break? 236 00:15:54,646 --> 00:15:56,562 - Funke! - [woman] Ma! 237 00:15:57,271 --> 00:15:59,646 Bring something to clean this mess. 238 00:15:59,771 --> 00:16:00,646 [woman] Okay, Ma. 239 00:16:07,771 --> 00:16:09,396 See how lean you look. 240 00:16:10,396 --> 00:16:12,896 Look at your body, blood everywhere. 241 00:16:13,271 --> 00:16:15,021 - What's the problem with this child? - My friend's child. 242 00:16:15,896 --> 00:16:17,437 My goddaughter, that girl. 243 00:16:18,771 --> 00:16:19,853 She was kidnapped. 244 00:16:19,854 --> 00:16:21,896 Oh my! 245 00:16:22,021 --> 00:16:23,561 Oh my! 246 00:16:23,562 --> 00:16:24,603 Funke! 247 00:16:24,604 --> 00:16:25,521 [woman] Ma! 248 00:16:25,646 --> 00:16:26,936 Please bring starch for my child. 249 00:16:26,937 --> 00:16:27,896 [woman] Okay, Ma. 250 00:16:28,021 --> 00:16:30,271 Banga or Owu Soup? 251 00:16:30,396 --> 00:16:33,603 No, no, no. Please, let's forget about food. 252 00:16:33,604 --> 00:16:34,896 Let's forget about food for now. 253 00:16:35,021 --> 00:16:36,061 I don't have time, please. 254 00:16:36,062 --> 00:16:38,187 What do you mean forget about food? 255 00:16:38,646 --> 00:16:40,646 When was the last time you ate in this house? 256 00:16:41,562 --> 00:16:43,437 - Mama, please. - What is wrong with you? 257 00:16:44,146 --> 00:16:47,271 - Just help me check. - If this is the reason that you came 258 00:16:49,396 --> 00:16:52,353 the answer is no. N. O. No! 259 00:16:52,354 --> 00:16:53,436 Mama. 260 00:16:53,437 --> 00:16:56,146 See your father. 261 00:16:57,896 --> 00:16:59,271 Please. 262 00:16:59,396 --> 00:17:00,686 Just help me, it won't take you more than two minutes. 263 00:17:00,687 --> 00:17:04,062 - Just go to your room and do it. - Force me inside and make me do it. 264 00:17:04,687 --> 00:17:05,853 Or should I do it myself? 265 00:17:05,854 --> 00:17:07,896 Voke! I'll get upset with you right now. 266 00:17:09,271 --> 00:17:10,686 I'm warning you. 267 00:17:10,687 --> 00:17:12,271 So, you want them to take something from you, right? 268 00:17:12,396 --> 00:17:14,103 If they want to take something, let them take it. 269 00:17:14,104 --> 00:17:16,021 - She's my child. - She's not your child! 270 00:17:17,271 --> 00:17:20,271 How can you claim someone else's child as your own, Voke? 271 00:17:21,146 --> 00:17:23,061 Get married! Have your own child! 272 00:17:23,062 --> 00:17:24,771 Have your own child! 273 00:17:24,896 --> 00:17:26,771 [suspenseful music] 274 00:17:30,896 --> 00:17:32,062 What is it? 275 00:17:34,521 --> 00:17:37,271 Your father is calling you. 276 00:17:37,812 --> 00:17:38,687 [Voke] Father... 277 00:17:39,021 --> 00:17:40,896 the strongest black magic man. 278 00:17:41,396 --> 00:17:44,646 In this family, we are all born with black magic. 279 00:17:44,771 --> 00:17:47,021 But black magic is complicated. 280 00:17:47,146 --> 00:17:50,896 To access other powers, an exchange must be made. 281 00:17:51,021 --> 00:17:54,771 And sometimes, it requires years from your life. 282 00:17:54,896 --> 00:17:58,021 Just like it did from my father, who used travelling black magic, 283 00:17:58,146 --> 00:17:59,021 to save Mama. 284 00:17:59,146 --> 00:18:00,186 Father. 285 00:18:00,187 --> 00:18:02,021 [ominous music] 286 00:18:05,146 --> 00:18:06,478 Greetings. 287 00:18:06,479 --> 00:18:08,146 [man grunts] 288 00:18:08,271 --> 00:18:10,271 It's been a long time. 289 00:18:11,771 --> 00:18:13,771 How are you doing? 290 00:18:14,271 --> 00:18:17,771 [inaudible language] 291 00:18:19,646 --> 00:18:20,771 I... 292 00:18:21,396 --> 00:18:22,228 I can't hear. 293 00:18:22,229 --> 00:18:23,646 [indistinct language] 294 00:18:24,271 --> 00:18:26,646 I can't hear what you're saying. 295 00:18:31,312 --> 00:18:33,396 He is asking what happened. 296 00:18:39,271 --> 00:18:41,646 They kidnapped my friend's child. 297 00:18:42,396 --> 00:18:43,521 Lolu. 298 00:18:45,396 --> 00:18:48,686 - I want Mama to help me find her. - And I told him 299 00:18:48,687 --> 00:18:51,021 we don't do those things here. 300 00:18:51,146 --> 00:18:53,021 Mama, why would you say that? 301 00:18:53,646 --> 00:18:55,771 Imagine if it was me. You also have a child. 302 00:18:56,521 --> 00:18:58,021 Imagine if it was me. Imagine it's your child. 303 00:18:58,146 --> 00:18:59,186 You also have a child. 304 00:18:59,187 --> 00:19:00,687 What's wrong with you? 305 00:19:01,896 --> 00:19:03,771 Why did you bring this matter here? 306 00:19:04,521 --> 00:19:06,396 Can't you see your father, Voke? 307 00:19:06,521 --> 00:19:08,936 If I can't bring it here, where do you want me to go? 308 00:19:08,937 --> 00:19:10,353 Why did you bring this kind of problem here? 309 00:19:10,354 --> 00:19:12,021 - [chair rattling] - [indistinct chatter] 310 00:19:38,021 --> 00:19:39,146 Ede, are you sure? 311 00:19:39,271 --> 00:19:42,437 [indistinct language] 312 00:19:48,146 --> 00:19:51,062 You're lucky your father is here. 313 00:19:57,271 --> 00:19:59,146 - Thank you, Sir. - [Mr. Ede grunts] 314 00:20:10,437 --> 00:20:14,187 [phone ringing] 315 00:20:19,271 --> 00:20:20,646 Are you ready? 316 00:20:24,771 --> 00:20:26,771 Did you bring anything from the girl? 317 00:20:27,521 --> 00:20:29,271 Yes. 318 00:20:51,937 --> 00:20:53,396 [suspenseful music] 319 00:21:02,646 --> 00:21:04,271 [thunder rumbling] 320 00:21:09,062 --> 00:21:12,021 [mystical noise] 321 00:21:13,021 --> 00:21:14,896 Daddy! 322 00:21:15,271 --> 00:21:17,396 [mystical noise] 323 00:21:22,771 --> 00:21:24,271 Why did you stop? 324 00:21:33,646 --> 00:21:36,396 The girl is somewhere I can't pinpoint. 325 00:21:37,021 --> 00:21:38,146 Why? 326 00:21:39,771 --> 00:21:41,271 Something is blocking my vision. 327 00:21:41,396 --> 00:21:43,771 Something more powerful than you? 328 00:21:45,521 --> 00:21:46,521 Is that right, Mama? 329 00:21:46,646 --> 00:21:47,646 [Obatere] Voke... 330 00:21:48,896 --> 00:21:50,271 this girl is in serious trouble... 331 00:21:51,271 --> 00:21:53,021 if you don't find her now. 332 00:21:54,271 --> 00:21:55,687 [drop beat] 333 00:21:57,396 --> 00:21:58,521 Okay, Ma. I'm leaving. 334 00:21:59,021 --> 00:22:00,271 Voke. 335 00:22:01,896 --> 00:22:03,396 You're my only child. 336 00:22:04,396 --> 00:22:05,646 [Obatere] Be careful. 337 00:22:12,771 --> 00:22:14,021 Thank you. 338 00:22:17,521 --> 00:22:18,396 You're welcome. 339 00:22:21,521 --> 00:22:22,771 Rogba! 340 00:22:27,396 --> 00:22:29,771 [Rogba] I've been trying to reach you all day. No luck. 341 00:22:29,896 --> 00:22:31,311 Listen, I can't bear it anymore. 342 00:22:31,312 --> 00:22:33,811 I'm going to the mountains to clear my head. 343 00:22:33,812 --> 00:22:36,311 I don't know if I can keep going without Lolu. 344 00:22:36,312 --> 00:22:38,061 And since you're not answering 345 00:22:38,062 --> 00:22:39,811 I fear the worst. 346 00:22:39,812 --> 00:22:41,396 I swear. 347 00:22:44,312 --> 00:22:46,936 [birds chirping] 348 00:22:46,937 --> 00:22:49,021 [ominous music] 349 00:22:51,521 --> 00:22:52,562 Guy. 350 00:22:55,521 --> 00:22:56,771 I've been calling your phone. 351 00:22:56,896 --> 00:22:58,146 What's going on? 352 00:22:58,271 --> 00:22:59,312 Huh? 353 00:23:01,146 --> 00:23:02,271 Hey. 354 00:23:02,396 --> 00:23:04,021 Didn't I tell you to wait for me? 355 00:23:04,146 --> 00:23:05,521 Give me, give me, give me this. 356 00:23:05,646 --> 00:23:06,521 Give it to me. 357 00:23:09,646 --> 00:23:11,146 Mother couldn't find the exact location 358 00:23:11,271 --> 00:23:14,021 but I know she's still in the area. 359 00:23:14,646 --> 00:23:15,937 - We'll find her. - [gunshot] 360 00:23:19,937 --> 00:23:21,271 [Voke] Rogba! 361 00:23:23,146 --> 00:23:24,021 - [Voke] Rogba! - [water splashes] 362 00:23:28,396 --> 00:23:29,521 [gunshot] 363 00:23:33,771 --> 00:23:35,396 [gunshot] 364 00:23:44,521 --> 00:23:46,396 - Brother, please, please. - Who sent you? 365 00:23:46,521 --> 00:23:48,436 - Please. - Who is the person that sent you? 366 00:23:48,437 --> 00:23:50,396 One guy showed me the picture of the person and told me to kill him. 367 00:23:50,521 --> 00:23:52,561 Which guy? Which man? Who... who is it? 368 00:23:52,562 --> 00:23:55,561 Brother, please. They just gave me money to kill him. 369 00:23:55,562 --> 00:23:56,521 Please, brother. 370 00:24:06,312 --> 00:24:07,646 Rogba. 371 00:24:08,896 --> 00:24:09,896 [water splashes] 372 00:24:12,771 --> 00:24:13,646 [water splashes] 373 00:24:16,271 --> 00:24:18,021 [Voke] What are your boys doing? 374 00:24:18,271 --> 00:24:20,021 That's not what I said! 375 00:24:20,521 --> 00:24:21,521 Tell them to move! 376 00:24:21,646 --> 00:24:22,646 [man] Please, calm down. 377 00:24:22,771 --> 00:24:23,771 That's not where I said! 378 00:24:23,896 --> 00:24:26,146 He fell down here. Here. 379 00:24:26,271 --> 00:24:27,646 - [phone rings] - Tell them to move. 380 00:24:27,771 --> 00:24:29,271 Brother, please, please calm down. 381 00:24:29,396 --> 00:24:30,646 Please calm down. 382 00:24:30,771 --> 00:24:32,561 We, we, we, we will find him. 383 00:24:32,562 --> 00:24:34,396 - [breathing heavily] - [phone ringing] 384 00:24:35,646 --> 00:24:36,896 Move! [phone rings] 385 00:24:37,021 --> 00:24:37,978 Over there! Over there! Over there! 386 00:24:37,979 --> 00:24:38,937 - Move! - [phone ringing] 387 00:24:39,771 --> 00:24:41,771 You move now, move, move! 388 00:24:42,771 --> 00:24:43,771 Brother... 389 00:24:44,021 --> 00:24:45,311 it hasn't been long since he fell. 390 00:24:45,312 --> 00:24:47,146 He fell just now. 391 00:24:47,271 --> 00:24:49,021 It was here. He fell here. 392 00:24:49,646 --> 00:24:51,436 Let them search that area, please. 393 00:24:51,437 --> 00:24:52,521 Well done. 394 00:24:53,521 --> 00:24:57,771 - Over there! Over there! Over there! - [phone ringing] 395 00:24:58,771 --> 00:24:59,771 Hello? 396 00:25:00,396 --> 00:25:01,396 Gbenga. 397 00:25:02,271 --> 00:25:03,896 I just received some information. 398 00:25:04,646 --> 00:25:07,521 They found a young girl's body at the morgue, who was wearing a uniform. 399 00:25:09,021 --> 00:25:10,771 It seems like it's Lolu. 400 00:25:12,896 --> 00:25:14,686 Are they sure she's the one? 401 00:25:14,687 --> 00:25:15,603 You have to come quickly. 402 00:25:15,604 --> 00:25:16,521 You know these mortuary attendants. 403 00:25:16,646 --> 00:25:18,896 They can dispose of the body if you don't come and confirm. 404 00:25:21,271 --> 00:25:22,437 [Gbenga] Please hurry. 405 00:25:27,937 --> 00:25:28,811 They still haven't found him? 406 00:25:28,812 --> 00:25:30,146 They're still searching for him. 407 00:25:30,437 --> 00:25:32,646 Just help me put your number. 408 00:25:34,146 --> 00:25:38,896 Once you find him, carry him to the nearest hospital. 409 00:25:39,021 --> 00:25:39,896 Okay. 410 00:25:40,021 --> 00:25:41,561 I will call you. Please manage this. 411 00:25:41,562 --> 00:25:42,686 - Okay. - Well done. 412 00:25:42,687 --> 00:25:44,021 Okay, thank you. 413 00:25:45,146 --> 00:25:46,271 [cars honking] 414 00:25:51,896 --> 00:25:53,271 [Gbenga] They found a young girl's body 415 00:25:53,396 --> 00:25:54,521 at the morgue who was wearing a uniform. 416 00:25:54,646 --> 00:25:55,896 [Voke] Are they sure she's the one? 417 00:26:01,146 --> 00:26:02,271 [ominous music] 418 00:26:17,896 --> 00:26:19,396 [deep breath] 419 00:26:22,521 --> 00:26:24,271 Take it easy. 420 00:26:28,021 --> 00:26:29,896 Her eyes. 421 00:26:32,021 --> 00:26:33,771 What happened to them? 422 00:26:34,521 --> 00:26:36,021 [man] That's how they brought her here. 423 00:26:41,312 --> 00:26:42,437 [ominous music] 424 00:26:43,646 --> 00:26:44,771 Are you okay? 425 00:26:45,146 --> 00:26:46,771 Yeah, yeah. I’m... 426 00:26:48,271 --> 00:26:49,311 I'm fine. 427 00:26:49,312 --> 00:26:50,521 [gasps] 428 00:26:55,271 --> 00:26:56,646 [ominous music] 429 00:27:03,146 --> 00:27:06,396 I had forgotten. I saw Chisom. 430 00:27:06,896 --> 00:27:08,646 She gave me this message to give you. 431 00:27:14,146 --> 00:27:16,146 - Take it easy, please. - [phone rings] 432 00:27:19,271 --> 00:27:20,271 [Gbenga] Hello? 433 00:27:23,521 --> 00:27:24,646 [Chisom] Voke 434 00:27:25,271 --> 00:27:29,771 my heart breaks knowing the pain I'm causing you. 435 00:27:31,771 --> 00:27:33,396 I can't bear to stay. 436 00:27:35,521 --> 00:27:38,646 Please know that my love for you remains unchanged. 437 00:27:39,771 --> 00:27:41,021 But I must go. 438 00:27:45,896 --> 00:27:49,646 Brother, we have searched everywhere. 439 00:27:49,771 --> 00:27:51,021 We have searched everywhere. 440 00:27:51,146 --> 00:27:52,896 We didn't find any traces of him. 441 00:27:54,146 --> 00:27:56,146 But he fell into this lake. 442 00:27:57,521 --> 00:27:58,396 Hey? 443 00:27:58,896 --> 00:28:00,896 Are you sure you searched very well? 444 00:28:02,396 --> 00:28:03,271 Hey? 445 00:28:04,937 --> 00:28:07,021 Or could the currents take people somewhere else? 446 00:28:09,396 --> 00:28:10,521 Uhm. 447 00:28:11,646 --> 00:28:12,936 It is possible. 448 00:28:12,937 --> 00:28:15,021 - There's a place over there-- - It's true. 449 00:28:15,146 --> 00:28:16,521 Yes, that side. 450 00:28:17,021 --> 00:28:17,936 I see. 451 00:28:17,937 --> 00:28:20,021 Please, let's keep searching. 452 00:28:20,646 --> 00:28:21,521 He is inside this lake. 453 00:28:21,646 --> 00:28:22,896 I'm very sure of that. 454 00:28:23,896 --> 00:28:26,396 [melancholic music] 455 00:28:34,021 --> 00:28:36,521 [melancholic music] 456 00:29:02,146 --> 00:29:03,271 Mama. 457 00:29:03,771 --> 00:29:06,187 [melancholic music] 458 00:29:17,021 --> 00:29:18,896 When I touched her body... 459 00:29:20,021 --> 00:29:21,146 I felt it. 460 00:29:23,646 --> 00:29:25,771 I felt it in my hand. 461 00:29:26,271 --> 00:29:28,021 It rushed into my body. 462 00:29:30,146 --> 00:29:31,146 I saw it. 463 00:29:32,146 --> 00:29:33,396 I saw the weapon. 464 00:29:33,771 --> 00:29:35,437 Do you still have your other powers? 465 00:29:35,896 --> 00:29:36,771 Yes. 466 00:29:37,146 --> 00:29:38,021 Voke. 467 00:29:39,771 --> 00:29:43,396 I have never seen anybody that has more than two powers before. 468 00:29:45,396 --> 00:29:46,521 But you. 469 00:29:47,271 --> 00:29:48,771 You have three. 470 00:29:52,396 --> 00:29:53,687 I'll be fine. 471 00:30:13,021 --> 00:30:14,146 [Voke] This is the knife. 472 00:30:15,521 --> 00:30:16,812 This is the knife... 473 00:30:17,646 --> 00:30:19,561 they used to kill Lolu. 474 00:30:19,562 --> 00:30:20,521 Voke. 475 00:30:22,771 --> 00:30:24,146 Leave this matter. 476 00:30:24,771 --> 00:30:27,687 The people behind this are too strong. 477 00:30:28,521 --> 00:30:29,812 Even me. 478 00:30:30,396 --> 00:30:32,562 I tried to use my power. 479 00:30:32,896 --> 00:30:36,021 But they were blocking my vision. 480 00:30:36,646 --> 00:30:37,771 - Voke. - [sobbing] 481 00:30:38,312 --> 00:30:39,646 Please. 482 00:30:40,396 --> 00:30:41,312 Mother... 483 00:30:43,646 --> 00:30:45,271 this is my fight. 484 00:30:47,021 --> 00:30:48,646 [Voke] Don't worry. 485 00:30:50,271 --> 00:30:51,646 But I promise you... 486 00:30:54,021 --> 00:30:55,228 I will be careful. 487 00:30:55,229 --> 00:30:56,896 - Voke. - [sobbing] 488 00:30:57,896 --> 00:31:00,437 [sobbing] 489 00:31:17,146 --> 00:31:18,396 [Edere] Obatere... 490 00:31:19,021 --> 00:31:20,937 I warned you before. 491 00:31:21,646 --> 00:31:23,646 But you didn’t listen. 492 00:31:24,187 --> 00:31:26,146 I know that I've put him in danger, Edere. 493 00:31:26,271 --> 00:31:27,896 The boy is okay. 494 00:31:28,646 --> 00:31:29,646 For now. 495 00:31:29,771 --> 00:31:33,521 You would know if he wasn't okay. 496 00:31:39,396 --> 00:31:41,521 [upbeat music] 497 00:32:01,021 --> 00:32:04,687 [phone vibrating] 498 00:32:09,521 --> 00:32:10,771 [man] Vovo, what's up? Are you around? 499 00:32:10,896 --> 00:32:11,936 Okay, I can hear the music. 500 00:32:11,937 --> 00:32:14,521 Alright, you will see a staircase there. Just make a turn, and come that way. 501 00:32:14,896 --> 00:32:17,396 You're pretending like you don't want to come, but you like money. 502 00:32:17,521 --> 00:32:18,396 My friend, 503 00:32:18,896 --> 00:32:20,646 I know there is booty everywhere, but stay focused. 504 00:32:20,771 --> 00:32:23,061 Have you climbed the staircase? Okay, just keep moving forward. 505 00:32:23,062 --> 00:32:24,521 You will see a door when you get upstairs. 506 00:32:25,396 --> 00:32:27,436 Bro, respond to me a bit. It feels like I'm talking to myself. 507 00:32:27,437 --> 00:32:30,686 There's a door by that staircase, just keep walking straight ahead. 508 00:32:30,687 --> 00:32:32,353 Don't pay attention to the women. We are inside. 509 00:32:32,354 --> 00:32:33,562 [call dies] 510 00:32:50,271 --> 00:32:51,146 [woman] Mr? 511 00:32:52,146 --> 00:32:54,436 Voke, but you can call him Vovo. 512 00:32:54,437 --> 00:32:55,521 So... 513 00:32:56,771 --> 00:32:58,521 who's stealing from me? 514 00:32:59,396 --> 00:33:00,521 No one. 515 00:33:01,646 --> 00:33:04,436 Boss, I told you. I told you no one is stealing from you. 516 00:33:04,437 --> 00:33:05,353 [man] I said it. 517 00:33:05,354 --> 00:33:07,771 But they're making money from you. 518 00:33:08,146 --> 00:33:09,396 Explain. 519 00:33:12,646 --> 00:33:14,021 The gist is... 520 00:33:15,271 --> 00:33:17,396 when your supply of alcohol gets here 521 00:33:18,021 --> 00:33:21,146 half the bottles are swapped with fake ones. 522 00:33:21,771 --> 00:33:23,896 But you pay the official price. 523 00:33:24,396 --> 00:33:25,811 [Voke] You're not losing any money. 524 00:33:25,812 --> 00:33:29,021 As you still sell the fake bottles, at the price of the original. 525 00:33:29,396 --> 00:33:33,521 So, technically, no one is stealing from you. 526 00:33:36,521 --> 00:33:37,687 [woman] Smart. 527 00:33:41,521 --> 00:33:42,771 So, who's doing this? 528 00:33:50,146 --> 00:33:52,728 Boss, I'm not stealing from you. 529 00:33:52,729 --> 00:33:53,686 You know me. 530 00:33:53,687 --> 00:33:55,146 - [man] I've never stolen from you. - Right. 531 00:33:56,812 --> 00:33:59,271 [club music in distance] 532 00:34:03,021 --> 00:34:04,896 Mr. Voke. 533 00:34:07,146 --> 00:34:09,896 That's still stealing from me. 534 00:34:10,146 --> 00:34:11,271 Hmph. 535 00:34:12,562 --> 00:34:14,521 Tell Peter to pay them on their way out. 536 00:34:15,396 --> 00:34:16,896 Thank you very much, madam. 537 00:34:21,771 --> 00:34:23,521 My friend, how much is X.O in this club? 538 00:34:23,646 --> 00:34:24,561 400k. 539 00:34:24,562 --> 00:34:25,521 Ah. 540 00:34:25,771 --> 00:34:27,021 And for the fake one? 541 00:34:27,646 --> 00:34:28,521 Are you joking? 542 00:34:29,896 --> 00:34:31,896 Peter, stop. Stop there. 543 00:34:33,146 --> 00:34:34,146 Stop what? 544 00:34:36,396 --> 00:34:37,311 What's going on? 545 00:34:37,312 --> 00:34:38,521 No money for you. 546 00:34:38,896 --> 00:34:39,937 Dude! Don't touch me. 547 00:34:40,062 --> 00:34:40,936 Don't touch me. 548 00:34:40,937 --> 00:34:41,854 - No money. - Are you kidding me? 549 00:34:41,979 --> 00:34:42,811 No money for you. 550 00:34:42,812 --> 00:34:43,771 What does that mean? 551 00:34:43,896 --> 00:34:44,771 No money. 552 00:34:45,146 --> 00:34:46,021 Nothing for you. 553 00:34:46,521 --> 00:34:48,186 So you think you can come to my spot 554 00:34:48,187 --> 00:34:49,146 and mess me up here. 555 00:34:49,271 --> 00:34:50,271 I'm not here for that. 556 00:34:50,396 --> 00:34:51,771 Give me my money, let me leave! 557 00:34:51,896 --> 00:34:53,521 - [gun cocks] - You came to my club to challenge me. 558 00:34:53,896 --> 00:34:56,186 I will kill you here, and nothing will happen. 559 00:34:56,187 --> 00:34:57,186 That gun isn't going to help. 560 00:34:57,187 --> 00:34:58,146 Nothing will happen here. 561 00:34:58,562 --> 00:35:00,521 [dramatic music] 562 00:35:00,896 --> 00:35:03,396 [crowd wailing] 563 00:35:06,646 --> 00:35:09,146 [body thudding] 564 00:35:35,896 --> 00:35:37,896 [neck cracking] 565 00:35:39,437 --> 00:35:42,396 [grunting] 566 00:35:42,521 --> 00:35:44,270 - [bone breaking] - [man screaming] 567 00:35:44,271 --> 00:35:45,229 [Gbenga] Nice one, Voke. 568 00:35:49,271 --> 00:35:50,271 [gunshot] 569 00:35:51,396 --> 00:35:52,396 [gunshot] 570 00:35:53,771 --> 00:35:55,771 - [bone cracking] - [man screaming] 571 00:35:59,396 --> 00:36:00,271 Rest in peace. 572 00:36:00,396 --> 00:36:01,271 Look at you. 573 00:36:01,396 --> 00:36:02,396 Look at your face. 574 00:36:03,146 --> 00:36:04,896 You dare lay your hands on me? 575 00:36:05,271 --> 00:36:06,646 My friend, I'm so proud of you. 576 00:36:06,771 --> 00:36:08,561 Let me shower you with this money. 577 00:36:08,562 --> 00:36:10,146 Okay, take. 578 00:36:19,396 --> 00:36:21,396 Never bring me to this sort of place again. 579 00:36:23,021 --> 00:36:24,562 Are you going crazy? 580 00:36:26,771 --> 00:36:27,771 Vovo? 581 00:37:05,896 --> 00:37:07,561 [Lolu] Be careful. 582 00:37:07,562 --> 00:37:08,561 [Rogba] Voke will go to his house 583 00:37:08,562 --> 00:37:10,771 and it will eventually be just you and I left in this house. 584 00:37:12,271 --> 00:37:14,645 Pity him a little. 585 00:37:14,646 --> 00:37:15,561 Give him a little hug. 586 00:37:15,562 --> 00:37:16,521 Aww. 587 00:37:17,021 --> 00:37:18,396 He is pretending. Come back. 588 00:37:20,146 --> 00:37:21,396 [laughing] 589 00:37:22,146 --> 00:37:23,312 [melancholic music] 590 00:37:30,771 --> 00:37:31,771 [Gbenga] McAnthony. 591 00:37:33,146 --> 00:37:34,521 How are you doing? 592 00:37:35,146 --> 00:37:36,271 Mad man... 593 00:37:36,396 --> 00:37:37,896 you don't sleep at home? 594 00:37:40,396 --> 00:37:41,561 My friend, Vovo. 595 00:37:41,562 --> 00:37:42,896 Answer me. 596 00:37:43,771 --> 00:37:46,021 I've been thinking about our job at the club yesterday. 597 00:37:46,146 --> 00:37:47,312 It was like an action movie. 598 00:37:47,771 --> 00:37:51,187 You really messed them up. 599 00:37:52,396 --> 00:37:54,396 Did you not see the kind of nonsense job you took me to? 600 00:37:54,771 --> 00:37:57,186 Didn't I say not to involve me in these lousy jobs again? 601 00:37:57,187 --> 00:37:59,771 It's an occupational hazard, it happens from time to time. 602 00:37:59,896 --> 00:38:01,021 You understand? 603 00:38:02,896 --> 00:38:04,521 I'm thinking that we should resume work. 604 00:38:04,646 --> 00:38:06,646 You understand? It will help you... 605 00:38:07,271 --> 00:38:09,021 compatne... compartmenta 606 00:38:09,896 --> 00:38:10,896 What am I trying to say? 607 00:38:11,646 --> 00:38:13,646 It will help you forget and focus. You understand? 608 00:38:13,771 --> 00:38:16,562 - Healthy distraction. - If the job is a good job. 609 00:38:17,271 --> 00:38:19,271 - I'm with you. - Have I ever disappointed you? 610 00:38:19,396 --> 00:38:21,521 What you did yesterday, what was it? 611 00:38:22,396 --> 00:38:23,396 Vovo! 612 00:38:23,521 --> 00:38:25,396 Leave me alone. 613 00:38:27,271 --> 00:38:28,646 Volcano! 614 00:38:29,062 --> 00:38:30,271 [cars honking] 615 00:38:33,562 --> 00:38:37,021 [TV presenter] Join us as we work towards a sustainable tomorrow... 616 00:38:40,771 --> 00:38:41,646 Boss P. 617 00:38:41,771 --> 00:38:42,811 Ah! 618 00:38:42,812 --> 00:38:44,936 Gbengus! I'm fine. 619 00:38:44,937 --> 00:38:46,896 - How are you? - Hello, pretty girl. 620 00:38:47,146 --> 00:38:48,146 How are you? 621 00:38:48,396 --> 00:38:49,896 Boss P, this is the guy. 622 00:38:50,396 --> 00:38:51,228 Good Morning, sir. 623 00:38:51,229 --> 00:38:52,771 [Pius] Good morning. How are you? 624 00:38:53,646 --> 00:38:54,646 Very well. 625 00:38:55,646 --> 00:38:57,271 The boss is busy at the moment, 626 00:38:57,396 --> 00:39:00,271 but you guys should take a seat over there until he comes. 627 00:39:03,396 --> 00:39:04,271 [indistinct chatter] 628 00:39:06,021 --> 00:39:07,436 [Chisom] You are so lucky I love you. 629 00:39:07,437 --> 00:39:08,812 I love you so much. 630 00:39:15,771 --> 00:39:18,646 Who's the lady that just walked past? 631 00:39:19,396 --> 00:39:21,271 Who? I didn't see. 632 00:39:21,771 --> 00:39:22,771 Is that Chisom? 633 00:39:23,021 --> 00:39:24,896 Oh, Chisom, that's the head of HR. 634 00:39:29,021 --> 00:39:31,646 Was the man killed here? 635 00:39:32,146 --> 00:39:33,146 Absolutely. 636 00:39:33,771 --> 00:39:36,021 Kayode died inside his office. 637 00:39:36,896 --> 00:39:37,771 Let me see the office. 638 00:39:38,896 --> 00:39:39,896 Boss P, please don't be upset. 639 00:39:40,021 --> 00:39:43,521 He has his own method and process. 640 00:39:43,646 --> 00:39:46,021 Pius, that place has already been cleaned. 641 00:39:46,146 --> 00:39:47,186 There's nothing to see there. 642 00:39:47,187 --> 00:39:48,521 It doesn't matter. 643 00:39:48,646 --> 00:39:50,396 Brother, calm down, relax. 644 00:39:51,146 --> 00:39:52,437 Pretty girl. 645 00:40:04,396 --> 00:40:07,561 So, Pius, please ensure that you guys are done before the boss comes back. 646 00:40:07,562 --> 00:40:08,979 Please be careful, please. 647 00:40:09,104 --> 00:40:09,936 No problem. 648 00:40:09,937 --> 00:40:11,186 Don't worry, thank you, hey? 649 00:40:11,187 --> 00:40:13,146 - Gbengus. - Enter. 650 00:40:13,271 --> 00:40:15,271 Be fast. 651 00:40:22,396 --> 00:40:25,021 How can someone come to a place like this and commit murder? 652 00:40:28,271 --> 00:40:29,771 That's what we want to find out. 653 00:40:35,396 --> 00:40:37,937 [playing xylophone] 654 00:40:50,021 --> 00:40:52,146 [door opens] 655 00:40:56,646 --> 00:40:58,021 The boss is around. 656 00:40:58,646 --> 00:41:00,146 Voke, let's go, please. 657 00:41:00,271 --> 00:41:01,521 Wait, wait. 658 00:41:01,646 --> 00:41:03,061 Wait? Are you joking? 659 00:41:03,062 --> 00:41:04,771 Bro, let's go, please. 660 00:41:07,146 --> 00:41:08,146 [Tony] Pius. 661 00:41:09,146 --> 00:41:11,771 This is the man I told you about. 662 00:41:12,021 --> 00:41:16,937 He said he wanted to see where Mr. Kayode was murdered. 663 00:41:17,771 --> 00:41:18,896 Everybody, out of here! 664 00:41:19,021 --> 00:41:20,312 Sorry. 665 00:41:21,271 --> 00:41:23,021 My name is Voke. 666 00:41:24,521 --> 00:41:25,936 Security! 667 00:41:25,937 --> 00:41:28,021 You want to hear me out first. 668 00:41:32,396 --> 00:41:34,646 There's black magic here. 669 00:41:36,521 --> 00:41:39,146 And I'm sure you know what I'm talking about. 670 00:41:42,396 --> 00:41:45,646 [Voke] As time passed, I mastered my powers. 671 00:41:46,771 --> 00:41:48,771 I could sense black magic by touch. 672 00:41:49,646 --> 00:41:51,396 I could see what happened. 673 00:41:52,521 --> 00:41:54,771 But for ordinary eyes... 674 00:41:54,896 --> 00:41:57,021 I would use the obsidian rock 675 00:41:57,271 --> 00:42:00,396 to show them what they couldn’t see. 676 00:42:02,021 --> 00:42:03,646 A sacrifice was made here. 677 00:42:04,396 --> 00:42:07,021 Something was definitely taken from Mr. Kayode's body. 678 00:42:07,146 --> 00:42:11,436 I'm not sure what was taken, maybe a finger, a tooth, an eye. 679 00:42:11,437 --> 00:42:13,271 [Voke] I would have to see the body. 680 00:42:13,396 --> 00:42:16,271 Nobody knew something was taken from that body... 681 00:42:17,521 --> 00:42:18,771 except me. 682 00:42:22,271 --> 00:42:24,186 - Pius. - Boss? 683 00:42:24,187 --> 00:42:26,521 Take this man straight to where the body is. 684 00:42:30,021 --> 00:42:31,271 Voke, right? 685 00:42:31,771 --> 00:42:32,896 Correct. 686 00:42:34,396 --> 00:42:36,771 You speak to only me. 687 00:42:36,896 --> 00:42:38,521 No one else. 688 00:43:11,396 --> 00:43:13,146 [sinister sounds] 689 00:43:17,771 --> 00:43:19,437 [sinister sounds] 690 00:43:36,771 --> 00:43:38,021 Thank you. 691 00:43:41,271 --> 00:43:43,896 What did you see? 692 00:43:44,521 --> 00:43:46,146 I need to talk to your boss. 693 00:44:00,396 --> 00:44:01,521 What are you doing here? 694 00:44:01,646 --> 00:44:03,146 Don't worry, I'm not here for you. 695 00:44:06,021 --> 00:44:07,687 [door opening] 696 00:44:24,271 --> 00:44:25,771 Sit down. 697 00:44:38,271 --> 00:44:39,396 So? 698 00:44:42,271 --> 00:44:44,561 Have you done anything I should know? 699 00:44:44,562 --> 00:44:46,062 What do you mean? 700 00:44:48,271 --> 00:44:51,646 Fuck with things you're not supposed to fuck with. 701 00:44:56,146 --> 00:44:59,062 I don't believe in nonsense. 702 00:44:59,896 --> 00:45:02,853 I just need you to find out who is trying to fuck with me. 703 00:45:02,854 --> 00:45:05,771 Let me fuck them up, big time, in return. 704 00:45:10,396 --> 00:45:12,146 Like I said before... 705 00:45:14,646 --> 00:45:16,312 there's black magic here. 706 00:45:18,646 --> 00:45:20,187 An organ was taken. 707 00:45:21,771 --> 00:45:23,521 A sacrifice was made. 708 00:45:28,146 --> 00:45:33,271 Five person target. 709 00:45:35,896 --> 00:45:37,687 One down. 710 00:45:40,021 --> 00:45:41,646 Four to go. 711 00:45:44,271 --> 00:45:45,896 Now, is there anyone 712 00:45:47,521 --> 00:45:50,146 who you think is trying to mess with you? 713 00:45:53,021 --> 00:45:54,896 No. 714 00:45:56,896 --> 00:45:59,021 I cannot think of anyone... 715 00:46:01,521 --> 00:46:03,896 that is still alive. 716 00:46:06,896 --> 00:46:08,021 Very well. 717 00:46:09,646 --> 00:46:12,646 I want to talk with everyone that was here that night. 718 00:46:18,396 --> 00:46:20,521 Do what you have to do. 719 00:46:21,271 --> 00:46:23,896 Find the person. 720 00:46:25,521 --> 00:46:27,771 Whoever is responsible for this. 721 00:46:30,271 --> 00:46:31,771 If it's about money... 722 00:46:32,396 --> 00:46:34,396 money is not a problem. 723 00:46:49,521 --> 00:46:51,896 [door opens] 724 00:46:52,521 --> 00:46:55,021 [door closes] 725 00:47:05,146 --> 00:47:06,521 There was a late board meeting. 726 00:47:07,021 --> 00:47:08,021 With who in it? 727 00:47:08,396 --> 00:47:09,396 Chisom. 728 00:47:11,521 --> 00:47:12,521 Who else was there? 729 00:47:12,771 --> 00:47:13,771 Mr. Tony. 730 00:47:14,146 --> 00:47:15,271 Mr. Kayode. 731 00:47:16,437 --> 00:47:17,311 Owen Ugbe. 732 00:47:17,312 --> 00:47:18,353 Diana Ikeji. 733 00:47:18,354 --> 00:47:19,771 Mr. Edere Boloko. 734 00:47:20,021 --> 00:47:21,478 Where did you go from there? 735 00:47:21,479 --> 00:47:22,811 We all went to a restaurant. 736 00:47:22,812 --> 00:47:24,271 With Tony and his wife, Chisom. 737 00:47:24,396 --> 00:47:25,936 Have you heard of Silver Fox? 738 00:47:25,937 --> 00:47:27,771 Chisom is married to Mr. Tony? 739 00:47:28,896 --> 00:47:29,896 Yes. 740 00:47:37,521 --> 00:47:38,396 Alright. 741 00:47:38,771 --> 00:47:40,646 If there's anything else 742 00:47:40,771 --> 00:47:42,146 I'll let you know. 743 00:48:12,021 --> 00:48:14,646 [suspenseful music] 744 00:48:23,271 --> 00:48:25,021 [interviewer] So why were you dropped off the board? 745 00:48:25,146 --> 00:48:26,396 [Laken] Dropped? 746 00:48:26,521 --> 00:48:27,396 That's not true, man. 747 00:48:27,521 --> 00:48:29,437 I left to focus on my music. 748 00:48:30,021 --> 00:48:31,853 [interviewer] I have information saying that they voted 749 00:48:31,854 --> 00:48:33,728 and dropped you off the board of Thompson Group. 750 00:48:33,729 --> 00:48:34,896 Discharge, man. 751 00:48:35,021 --> 00:48:36,646 Yo, I just told you, man. 752 00:48:37,396 --> 00:48:39,061 Are you crazy? Hey? 753 00:48:39,062 --> 00:48:40,312 Are you crazy? 754 00:48:54,021 --> 00:48:55,021 [woman] Hello? 755 00:48:55,146 --> 00:48:56,521 My name is Jimmi Lawson. 756 00:48:56,646 --> 00:48:57,646 And I... 757 00:48:57,771 --> 00:48:59,396 I work with BBC Africa. 758 00:49:00,021 --> 00:49:02,271 I would like to interview Dasuki. 759 00:49:02,396 --> 00:49:03,771 [woman] Did you say BBC? 760 00:49:03,896 --> 00:49:05,021 I think we did an interview... 761 00:49:05,146 --> 00:49:06,021 [Voke] No, no, no, no. 762 00:49:06,146 --> 00:49:07,521 I said PET. 763 00:49:07,646 --> 00:49:08,521 [woman] Okay. 764 00:49:08,646 --> 00:49:10,396 We're having an event in three days. 765 00:49:10,521 --> 00:49:12,437 Let's do it then. I will send you the address. 766 00:49:12,771 --> 00:49:14,396 [upbeat music] 767 00:49:58,021 --> 00:49:59,646 [Lola] I'm Lola. Jimmi from PET? 768 00:49:59,771 --> 00:50:01,771 - Yes. - Okay, great. Come with me. 769 00:50:02,021 --> 00:50:03,311 Yeah, so he's here. 770 00:50:03,312 --> 00:50:04,686 Jimmi from PET. 771 00:50:04,687 --> 00:50:06,021 Leke. 772 00:50:06,146 --> 00:50:07,936 - PET? - Yeah, Jimmi Lawson. 773 00:50:07,937 --> 00:50:10,146 - How are you doing? - Very well, thank you. Nice to meet you. 774 00:50:10,271 --> 00:50:12,436 - Likewise, man. - I hope this won't take too long. 775 00:50:12,437 --> 00:50:14,146 Well, we can make it fast. 776 00:50:21,271 --> 00:50:22,771 You're an entrepreneur. 777 00:50:23,771 --> 00:50:25,396 With all that you do, 778 00:50:26,771 --> 00:50:30,896 what happened with the board at Thompson Group? 779 00:50:31,146 --> 00:50:32,146 [clicks tongue] 780 00:50:40,521 --> 00:50:42,271 [Dasuki] I left. 781 00:50:42,396 --> 00:50:43,896 I wanted to focus on my music. 782 00:50:44,771 --> 00:50:47,146 The information I have says you were voted out. 783 00:50:52,646 --> 00:50:53,771 [clicks tongue] 784 00:50:54,521 --> 00:50:55,687 Leke. 785 00:50:56,396 --> 00:50:57,521 Leke! 786 00:50:57,646 --> 00:50:58,896 They kicked me out of my company! 787 00:50:59,021 --> 00:51:01,271 - My father's sweat, right? - [woman] Leke. 788 00:51:01,396 --> 00:51:02,436 We'll see who laughs at the end. 789 00:51:02,437 --> 00:51:03,521 Leke! 790 00:51:03,771 --> 00:51:04,646 They will find out. 791 00:51:04,771 --> 00:51:08,771 Please, nothing about the company should go into the interview. 792 00:51:09,396 --> 00:51:11,271 Yeah, nothing will go in. 793 00:51:11,521 --> 00:51:12,396 Thank you. 794 00:51:14,021 --> 00:51:16,021 [recorder drops] 795 00:51:26,396 --> 00:51:28,396 Uhm, you don't have to worry. 796 00:51:28,521 --> 00:51:30,521 I can find my way from here. 797 00:51:38,896 --> 00:51:40,396 [upbeat music] 798 00:52:16,646 --> 00:52:18,146 [door closes] 799 00:52:28,521 --> 00:52:29,771 Who are you? 800 00:52:30,396 --> 00:52:31,936 Reporter. With PET. 801 00:52:31,937 --> 00:52:34,021 I came to get an interview with Dasuki. 802 00:52:36,271 --> 00:52:37,521 Lola! 803 00:52:40,271 --> 00:52:41,521 Do you know this man? 804 00:52:44,396 --> 00:52:46,146 And what are you still doing here? 805 00:52:46,521 --> 00:52:48,646 My recorder, I forgot it. 806 00:53:00,021 --> 00:53:01,396 Make sure he leaves. 807 00:53:02,521 --> 00:53:03,771 Move. 808 00:53:03,896 --> 00:53:05,146 [door closes] 809 00:53:08,646 --> 00:53:10,146 Bro, your knife is really sharp. 810 00:53:10,271 --> 00:53:11,437 Of course, it is. 811 00:53:13,021 --> 00:53:13,896 [gate closes] 812 00:53:26,146 --> 00:53:28,271 [gate opens] 813 00:53:43,646 --> 00:53:45,437 [Chisom] I can't bear to stay. 814 00:53:53,021 --> 00:53:54,687 What are you doing here? 815 00:53:55,771 --> 00:53:57,771 What are you doing here? 816 00:53:58,271 --> 00:53:59,896 That's none of your business. 817 00:54:01,146 --> 00:54:02,396 Can you just stop? 818 00:54:02,771 --> 00:54:03,896 Stop what? 819 00:54:04,396 --> 00:54:06,062 Why do you think I'm even here? 820 00:54:08,021 --> 00:54:10,271 Since you left, I have been angry. 821 00:54:12,521 --> 00:54:14,271 And I'm still trying to deal with it. 822 00:54:19,896 --> 00:54:21,396 I deserve to know what happened. 823 00:54:22,896 --> 00:54:24,521 Don't you think so? 824 00:54:29,396 --> 00:54:30,646 Okay. 825 00:54:31,896 --> 00:54:33,437 But not here. 826 00:54:36,521 --> 00:54:38,271 I'll follow you. 827 00:54:42,062 --> 00:54:43,021 [cars honking] 828 00:54:46,021 --> 00:54:47,521 [Voke] You haven't changed. 829 00:54:47,771 --> 00:54:49,937 - You're still streetwise. - [Chisom laughs] 830 00:54:50,646 --> 00:54:51,936 Of course. 831 00:54:51,937 --> 00:54:54,146 Remember, you brought me here frequently. 832 00:54:54,271 --> 00:54:55,186 [chuckles] 833 00:54:55,187 --> 00:54:56,812 - Thank you. - Thank you. 834 00:54:57,562 --> 00:54:59,521 I can't use my hand. 835 00:55:02,771 --> 00:55:03,646 [savouring] 836 00:55:05,021 --> 00:55:06,521 You're enjoying it, right? 837 00:55:06,646 --> 00:55:08,396 I've really missed it. 838 00:55:12,271 --> 00:55:13,396 So... 839 00:55:14,771 --> 00:55:16,812 you got married. 840 00:55:20,146 --> 00:55:21,271 He's a nice guy. 841 00:55:23,646 --> 00:55:25,521 Is he a nice guy, or is he rich? 842 00:55:28,271 --> 00:55:29,146 Voke... 843 00:55:30,521 --> 00:55:32,228 love is never enough. 844 00:55:32,229 --> 00:55:33,646 But I was working hard. 845 00:55:34,271 --> 00:55:36,186 And I appreciate it. 846 00:55:36,187 --> 00:55:37,646 I was hustling. 847 00:55:40,021 --> 00:55:41,521 Voke... 848 00:55:42,021 --> 00:55:45,146 that time was a very crazy period for me. 849 00:55:47,396 --> 00:55:49,896 I had just lost my father, 850 00:55:50,521 --> 00:55:54,187 my mother, my sister... 851 00:55:56,521 --> 00:55:58,521 the only family I had. 852 00:56:04,146 --> 00:56:05,646 I was lost. 853 00:56:08,146 --> 00:56:09,646 And on top of that... 854 00:56:10,896 --> 00:56:14,521 my uncles were fighting me over my father's money. 855 00:56:19,896 --> 00:56:22,521 [sighs] 856 00:56:24,271 --> 00:56:26,021 I needed help. 857 00:56:29,771 --> 00:56:31,271 So, Tony helped you. 858 00:56:34,271 --> 00:56:35,728 Is that why you married him? 859 00:56:35,729 --> 00:56:37,771 Voke, what would you have done? 860 00:56:39,646 --> 00:56:42,646 What would you have done for me at that time? 861 00:56:44,021 --> 00:56:46,021 The little money I had 862 00:56:47,021 --> 00:56:48,521 you were taking from me. 863 00:56:48,646 --> 00:56:50,061 You saw me working. I was hustling. 864 00:56:50,062 --> 00:56:51,187 Just... 865 00:56:51,646 --> 00:56:52,646 Just... 866 00:56:54,521 --> 00:56:55,521 We were... 867 00:56:59,771 --> 00:57:01,646 both from different worlds. 868 00:57:05,021 --> 00:57:07,021 It wouldn't have worked then. 869 00:57:09,771 --> 00:57:11,021 What about now? 870 00:57:13,771 --> 00:57:14,771 Voke... 871 00:57:17,521 --> 00:57:18,896 Things are complicated now. 872 00:57:20,646 --> 00:57:21,646 Very... 873 00:57:22,896 --> 00:57:24,396 complicated. 874 00:57:30,271 --> 00:57:34,146 [melancholic music] 875 00:58:00,646 --> 00:58:05,146 [phone vibrating] 876 00:58:13,396 --> 00:58:15,271 Hello. 877 00:58:15,396 --> 00:58:17,521 [Pius] Someone else has been killed. 878 00:58:17,646 --> 00:58:20,521 I mean, someone else has died. 879 00:58:20,896 --> 00:58:21,771 Who? 880 00:58:22,271 --> 00:58:24,186 [Pius] Edere Boloko is dead. 881 00:58:24,187 --> 00:58:25,353 Where was he killed? 882 00:58:25,354 --> 00:58:27,146 [Pius] In his house. 883 00:58:30,896 --> 00:58:32,521 People are wicked. 884 00:58:36,521 --> 00:58:38,687 [woman sobbing] 885 00:58:39,021 --> 00:58:41,271 That's the boy I was talking about. 886 00:58:42,021 --> 00:58:43,021 Voke. 887 00:58:43,396 --> 00:58:44,271 Come here. 888 00:58:47,646 --> 00:58:49,562 Who is responsible for this? 889 00:58:54,771 --> 00:58:56,521 I think I know who. 890 00:58:57,521 --> 00:58:59,562 But first, I want to see the body. 891 00:59:04,271 --> 00:59:05,686 He wants to see the body. 892 00:59:05,687 --> 00:59:07,271 Sort it out. 893 00:59:09,896 --> 00:59:11,021 Yes, Sir. 894 00:59:11,771 --> 00:59:12,937 This way. 895 00:59:16,771 --> 00:59:18,812 When you're done, we all need to talk. 896 00:59:20,271 --> 00:59:21,771 Sorry for your loss, Ma. 897 00:59:28,771 --> 00:59:29,896 Stop. 898 00:59:33,021 --> 00:59:34,896 - Sorry, who are you? - It's alright. 899 00:59:35,021 --> 00:59:36,312 Let him check. 900 00:59:37,646 --> 00:59:39,187 [sinister sound] 901 00:59:47,396 --> 00:59:49,061 Let's go. 902 00:59:49,062 --> 00:59:50,021 Mr. Tony... 903 00:59:51,896 --> 00:59:54,896 did you kill Lanre Thompson? 904 00:59:55,021 --> 00:59:56,771 Watch your tone, boy. 905 00:59:58,771 --> 01:00:01,021 What does that have to do with this? 906 01:00:13,021 --> 01:00:14,521 [Chisom] Lekan... 907 01:00:14,646 --> 01:00:16,271 just take the money. 908 01:00:16,396 --> 01:00:17,646 [Dasuki] Are you kidding me? 909 01:00:18,021 --> 01:00:19,436 Are you serious? 910 01:00:19,437 --> 01:00:20,687 They kicked me off the board. 911 01:00:21,271 --> 01:00:24,271 Now they want me to sell my shares from my father's company. 912 01:00:24,396 --> 01:00:25,811 Come on, man. 913 01:00:25,812 --> 01:00:27,271 Make it make sense. 914 01:00:27,396 --> 01:00:29,146 Then I found out Tony had killed my father. 915 01:00:29,646 --> 01:00:30,937 He doesn't know I'm aware. 916 01:00:31,146 --> 01:00:33,021 What happened to Kayode is small. 917 01:00:33,146 --> 01:00:34,146 What I would do to them... 918 01:00:34,271 --> 01:00:36,896 Unless I'm not Leke Thompson. 919 01:00:37,021 --> 01:00:38,186 They will all see. 920 01:00:38,187 --> 01:00:41,521 [Chisom] What do you mean by, what happened to Kayode? 921 01:00:43,771 --> 01:00:45,021 Did he do that thing? 922 01:00:45,896 --> 01:00:47,771 Someone who works for him did. 923 01:00:51,646 --> 01:00:53,062 [Voke] Laide Folarin. 924 01:00:53,896 --> 01:00:55,562 Are you sure he did it? 925 01:00:56,021 --> 01:00:57,896 From the bodies I've looked at 926 01:00:58,021 --> 01:01:01,021 a certain weapon with black magic was used. 927 01:01:02,521 --> 01:01:04,021 When I was there days ago 928 01:01:05,521 --> 01:01:07,687 he placed the same weapon on me. 929 01:01:12,646 --> 01:01:14,396 How is that black magic? 930 01:01:26,896 --> 01:01:28,146 What are you doing? 931 01:01:29,146 --> 01:01:31,646 - Wait! - Hey! 932 01:01:37,896 --> 01:01:40,312 Let me try. 933 01:01:44,521 --> 01:01:46,187 [stabs] 934 01:01:49,896 --> 01:01:51,896 Ah! 935 01:01:53,312 --> 01:01:55,312 Sir? 936 01:01:59,271 --> 01:02:01,936 That small boy. 937 01:02:01,937 --> 01:02:04,396 Raheem, go catch this boy! 938 01:02:04,521 --> 01:02:06,021 Voke, you will follow them. 939 01:02:06,146 --> 01:02:07,896 You're the only one that can handle this. 940 01:02:08,021 --> 01:02:11,521 Get that Laide boy here, now. 941 01:02:13,021 --> 01:02:14,771 Fuck! Chisom is already on her way. 942 01:02:14,896 --> 01:02:16,562 - Get there before she does. - Okay, Sir. 943 01:02:17,521 --> 01:02:18,646 Go on! 944 01:02:21,771 --> 01:02:22,646 Raheem. 945 01:02:23,146 --> 01:02:24,396 Yes, Sir 946 01:02:26,521 --> 01:02:28,146 [whispers] Kill every one of them. 947 01:02:28,646 --> 01:02:29,646 You hear? 948 01:02:29,771 --> 01:02:30,646 Yes, Sir. 949 01:02:46,521 --> 01:02:47,396 Voke. 950 01:02:48,021 --> 01:02:48,896 What's going on? 951 01:02:50,021 --> 01:02:51,146 Dasuki is the killer. 952 01:02:51,646 --> 01:02:52,521 My God. 953 01:02:52,646 --> 01:02:53,478 Are you sure? 954 01:02:53,479 --> 01:02:54,521 Yes, I'm very sure. 955 01:02:54,771 --> 01:02:55,728 I need to go in and talk to him first. 956 01:02:55,729 --> 01:02:56,645 You can't go in there. 957 01:02:56,646 --> 01:02:57,686 - I need to talk to him. - No, you can't. 958 01:02:57,687 --> 01:02:58,646 Let's go! 959 01:02:59,021 --> 01:03:00,146 Stay calm. I'll be right back. 960 01:03:03,021 --> 01:03:03,896 Go on. 961 01:03:04,396 --> 01:03:05,271 Two of you, stay with her. 962 01:03:17,271 --> 01:03:19,437 [suspenseful music] 963 01:03:44,271 --> 01:03:46,186 [dialler ringing] 964 01:03:46,187 --> 01:03:47,271 [police officer] Yes, Sir. 965 01:03:47,771 --> 01:03:48,686 Send everyone. 966 01:03:48,687 --> 01:03:49,896 [police officer] Okay, Sir. 967 01:03:50,021 --> 01:03:50,896 Immediately. 968 01:03:52,771 --> 01:03:53,771 [screams] 969 01:03:54,896 --> 01:03:55,896 [dramatic music] 970 01:04:07,896 --> 01:04:08,896 [gun cocks] 971 01:04:16,146 --> 01:04:17,229 Help. 972 01:04:21,271 --> 01:04:22,271 What happened? 973 01:04:22,521 --> 01:04:24,062 Leke... his room. 974 01:04:28,812 --> 01:04:30,271 Stop! 975 01:04:30,396 --> 01:04:31,646 Stand up! 976 01:04:31,771 --> 01:04:32,771 [sigh] 977 01:04:39,146 --> 01:04:40,146 [gunshot] 978 01:04:42,021 --> 01:04:43,021 [knife swooshes] 979 01:04:50,521 --> 01:04:51,521 [body thuds] 980 01:04:55,062 --> 01:04:55,937 [sigh] 981 01:05:07,646 --> 01:05:08,646 [grunts] 982 01:05:16,896 --> 01:05:17,896 [choking] 983 01:06:27,271 --> 01:06:28,271 [grunting] 984 01:06:34,021 --> 01:06:35,021 [struggling breath] 985 01:06:57,646 --> 01:06:58,479 Hey! 986 01:06:58,771 --> 01:06:59,896 Stop there. 987 01:07:00,021 --> 01:07:01,021 You move, and I'll shoot you. 988 01:07:01,896 --> 01:07:02,771 I said stop there. 989 01:07:03,771 --> 01:07:05,271 [gun shots] 990 01:07:06,146 --> 01:07:07,146 [stabs and body thudding] 991 01:07:10,021 --> 01:07:11,646 [screaming] 992 01:07:12,021 --> 01:07:13,146 [screaming] 993 01:07:18,896 --> 01:07:21,646 [sirens] 994 01:07:22,396 --> 01:07:28,771 [sirens] 995 01:07:30,521 --> 01:07:32,396 Voke, Voke, Voke. 996 01:07:32,771 --> 01:07:33,771 Take me... take me home. 997 01:07:33,896 --> 01:07:34,771 No, I can't take you home. 998 01:07:34,896 --> 01:07:35,896 I have to take you to hospital. 999 01:07:36,146 --> 01:07:37,396 There are things you don't know about me. 1000 01:07:37,646 --> 01:07:38,603 If you don't want me to die, 1001 01:07:38,604 --> 01:07:41,312 - take me home now. - Okay, fine. Let me take you home. 1002 01:07:45,521 --> 01:07:47,146 Sorry, sorry, sorry. 1003 01:07:47,312 --> 01:07:48,687 [Voke grunting] 1004 01:07:49,271 --> 01:07:50,271 Sorry. 1005 01:07:51,521 --> 01:07:52,896 Okay, so what do I do now? 1006 01:07:54,271 --> 01:07:55,271 The cupboard. 1007 01:07:55,729 --> 01:07:56,561 From the drawer... 1008 01:07:56,562 --> 01:07:57,896 What am I getting from the drawer? 1009 01:07:58,521 --> 01:07:59,687 A small black bag. 1010 01:08:00,146 --> 01:08:01,771 Oh, I see, I've seen it. 1011 01:08:02,271 --> 01:08:03,146 Here. 1012 01:08:03,646 --> 01:08:04,521 What next? 1013 01:08:04,646 --> 01:08:05,896 - Okay. - [Voke grunting] 1014 01:08:07,146 --> 01:08:08,146 The black stone? 1015 01:08:08,771 --> 01:08:09,646 [Voke] Yes. 1016 01:08:09,896 --> 01:08:10,728 Is that all? 1017 01:08:10,729 --> 01:08:11,771 Eggs from the kitchen. 1018 01:08:11,896 --> 01:08:12,771 - Eggs from the kitchen. - Yes 1019 01:08:16,562 --> 01:08:17,562 Hurry! 1020 01:08:17,771 --> 01:08:18,687 [Chisom] I’m coming! 1021 01:08:19,646 --> 01:08:20,521 [Chisom] Here. 1022 01:08:20,646 --> 01:08:21,646 [suspenseful music] 1023 01:08:23,521 --> 01:08:24,646 Here. I have the eggs. 1024 01:08:26,896 --> 01:08:27,896 What do I do? 1025 01:08:28,146 --> 01:08:29,521 Carefully crack the egg 1026 01:08:30,271 --> 01:08:31,521 using the stone. 1027 01:08:33,146 --> 01:08:35,645 Add it to the powder in the bag. 1028 01:08:35,646 --> 01:08:36,561 - Mix it with the powder. - [Voke grunts] 1029 01:08:36,562 --> 01:08:37,896 And a drop of my blood. 1030 01:08:38,771 --> 01:08:39,604 Okay. 1031 01:08:40,771 --> 01:08:41,896 And from the egg, add just the yoke. 1032 01:08:42,021 --> 01:08:42,854 Okay. 1033 01:08:43,521 --> 01:08:44,771 First, you have to get this off. 1034 01:08:44,896 --> 01:08:45,771 Okay 1035 01:08:48,646 --> 01:08:49,728 - Chisom. - Yeah. 1036 01:08:49,729 --> 01:08:51,146 Just the yoke. 1037 01:08:51,396 --> 01:08:52,271 Just the yoke. 1038 01:08:52,646 --> 01:08:53,687 Okay, okay. 1039 01:08:54,104 --> 01:08:54,937 Are you ready? 1040 01:08:55,396 --> 01:08:56,396 At the count of three. 1041 01:08:56,521 --> 01:08:57,436 One. 1042 01:08:57,437 --> 01:08:58,771 - Two. Three. - Now! 1043 01:08:59,021 --> 01:08:59,936 [groans] 1044 01:08:59,937 --> 01:09:01,521 - Sorry. - [Chisom breathing fast] 1045 01:09:01,646 --> 01:09:02,562 Sorry, sorry. 1046 01:09:03,396 --> 01:09:04,771 Voke, Voke, are you okay? 1047 01:09:06,354 --> 01:09:07,186 [knife drops] 1048 01:09:07,187 --> 01:09:09,021 Sorry, sorry, sorry. 1049 01:09:09,271 --> 01:09:10,271 Sorry, sorry. 1050 01:09:11,604 --> 01:09:12,604 [breathes shakily] 1051 01:09:14,396 --> 01:09:15,271 [egg cracks] 1052 01:09:15,396 --> 01:09:16,396 Ah! 1053 01:09:18,771 --> 01:09:19,687 [breathes shakily] 1054 01:09:21,646 --> 01:09:22,896 Sorry. 1055 01:09:25,896 --> 01:09:26,771 Oh, no! 1056 01:09:30,146 --> 01:09:31,396 Voke. 1057 01:09:31,521 --> 01:09:32,396 Voke? 1058 01:09:32,521 --> 01:09:36,771 Voke, Voke, Voke. 1059 01:09:37,021 --> 01:09:37,896 Voke! 1060 01:09:38,396 --> 01:09:39,811 Chisom, Chisom! 1061 01:09:39,812 --> 01:09:41,396 Chisom, calm down. 1062 01:09:42,521 --> 01:09:43,521 Calm down. 1063 01:09:43,646 --> 01:09:45,771 [breathing heavily] 1064 01:09:49,396 --> 01:09:50,687 Break it gently. 1065 01:09:57,646 --> 01:09:59,312 [panting] 1066 01:10:15,521 --> 01:10:17,146 - [swooshing] - [knife thuds] 1067 01:10:18,687 --> 01:10:20,146 [panting] 1068 01:10:47,021 --> 01:10:50,521 Voke, Voke, Voke? 1069 01:10:50,646 --> 01:10:53,521 [panting] 1070 01:10:58,146 --> 01:11:02,396 [crying] 1071 01:11:03,146 --> 01:11:04,146 Chisom. 1072 01:11:04,271 --> 01:11:05,646 Chisom. 1073 01:11:06,562 --> 01:11:07,436 Chisom. 1074 01:11:07,437 --> 01:11:08,646 Voke. 1075 01:11:10,021 --> 01:11:15,271 [Chisom sobbing] 1076 01:11:15,771 --> 01:11:17,896 [coughs] 1077 01:11:19,271 --> 01:11:20,146 [screams] 1078 01:11:21,771 --> 01:11:22,771 Voke. 1079 01:11:23,021 --> 01:11:24,521 [calm music] 1080 01:11:25,646 --> 01:11:26,561 Chisom. 1081 01:11:26,562 --> 01:11:27,646 Yes? 1082 01:11:29,604 --> 01:11:30,437 [Voke grunts] 1083 01:11:30,896 --> 01:11:32,146 Sorry, sorry. 1084 01:11:37,646 --> 01:11:38,561 You did well. 1085 01:11:38,562 --> 01:11:39,771 [chuckles] 1086 01:11:39,896 --> 01:11:41,146 Don't say anything. 1087 01:11:43,646 --> 01:11:44,771 Thank you. 1088 01:11:45,771 --> 01:11:47,021 You're welcome. 1089 01:11:51,521 --> 01:11:53,021 Are you okay, though? 1090 01:11:54,771 --> 01:11:56,271 Yeah, yeah, I'm fine. 1091 01:11:57,146 --> 01:11:58,896 That guy went straight for you. 1092 01:11:59,396 --> 01:12:00,396 I'm good. 1093 01:12:01,396 --> 01:12:02,479 I'm fine. 1094 01:12:02,646 --> 01:12:04,771 [calm music] 1095 01:12:07,521 --> 01:12:08,396 Take. 1096 01:12:17,021 --> 01:12:19,146 Everything made sense. 1097 01:12:20,146 --> 01:12:21,271 But I was wrong. 1098 01:12:25,021 --> 01:12:26,936 I almost got you killed. 1099 01:12:26,937 --> 01:12:28,937 You saved me. 1100 01:12:31,521 --> 01:12:33,896 You need to find out who this guy is. 1101 01:12:34,771 --> 01:12:36,771 And I trust you will. 1102 01:12:38,271 --> 01:12:39,146 [romantic music] 1103 01:12:43,271 --> 01:12:44,271 You alright? 1104 01:13:10,521 --> 01:13:12,646 [Chisom moans] 1105 01:13:15,062 --> 01:13:15,896 [Voke grunts] 1106 01:13:31,771 --> 01:13:34,521 [phone vibrating] 1107 01:13:45,521 --> 01:13:47,521 [gasps] 1108 01:13:47,646 --> 01:13:49,271 [phone continues vibrating] 1109 01:13:57,021 --> 01:13:57,896 [Chisom] No, no, no. 1110 01:13:58,021 --> 01:13:59,146 I'm... I'm leaving now. 1111 01:14:05,646 --> 01:14:06,937 Yeah, I'm coming. 1112 01:14:09,146 --> 01:14:10,396 Alright, no problem. 1113 01:14:12,021 --> 01:14:12,896 What's up? 1114 01:14:14,896 --> 01:14:15,771 What's up? 1115 01:14:15,896 --> 01:14:17,521 That was Tony. He's angry. 1116 01:14:17,771 --> 01:14:19,271 I need to leave now. 1117 01:14:20,771 --> 01:14:21,853 Leave to where? 1118 01:14:21,854 --> 01:14:22,771 Home. 1119 01:14:23,646 --> 01:14:24,646 He's getting protection. 1120 01:14:26,021 --> 01:14:27,021 Protection? 1121 01:14:28,521 --> 01:14:30,146 Did you see what the guy did to the police? 1122 01:14:30,646 --> 01:14:32,062 It's not the police. 1123 01:14:33,812 --> 01:14:34,895 I'm coming with you. 1124 01:14:34,896 --> 01:14:36,186 - No. - I want to protect you. 1125 01:14:36,187 --> 01:14:37,187 Voke. 1126 01:14:37,896 --> 01:14:39,021 You're literally the last person 1127 01:14:39,146 --> 01:14:41,062 Tony wants to see right now. 1128 01:14:42,646 --> 01:14:45,271 Focus on finding out who that guy is. 1129 01:14:47,396 --> 01:14:48,896 I know someone who can help. 1130 01:14:49,146 --> 01:14:50,187 Who? 1131 01:14:51,021 --> 01:14:51,937 My mother. 1132 01:14:53,021 --> 01:14:55,021 I just need to take the knife with me. 1133 01:14:55,146 --> 01:14:56,646 She'll have info on the guy. 1134 01:15:00,896 --> 01:15:01,771 Voke. 1135 01:15:03,146 --> 01:15:04,146 Voke. 1136 01:15:05,771 --> 01:15:08,521 You should have told me about this black magic. 1137 01:15:10,937 --> 01:15:11,770 I know. 1138 01:15:11,771 --> 01:15:12,896 You know? 1139 01:15:13,021 --> 01:15:15,771 That kind of thing isn't easy to tell someone. 1140 01:15:16,771 --> 01:15:18,646 Chisom, I did not think you would accept me. 1141 01:15:18,771 --> 01:15:20,771 Do I look like someone who won't accept you? 1142 01:15:21,396 --> 01:15:22,521 Am I? 1143 01:15:23,146 --> 01:15:24,437 Chisom, I'm sorry. 1144 01:15:27,521 --> 01:15:28,646 Let me come with you. 1145 01:15:30,396 --> 01:15:31,521 No. 1146 01:15:32,521 --> 01:15:33,896 You go to your mom. 1147 01:15:34,521 --> 01:15:36,396 Find out who this guy is. 1148 01:15:37,396 --> 01:15:38,646 I'll be home. 1149 01:15:38,771 --> 01:15:40,021 And I'll be safe for now. 1150 01:15:40,521 --> 01:15:41,396 Okay? 1151 01:15:42,146 --> 01:15:43,021 Wait. 1152 01:15:43,646 --> 01:15:44,521 Um... 1153 01:15:47,896 --> 01:15:49,021 My other phone is about to run out of battery. 1154 01:15:49,146 --> 01:15:50,146 Let me give you this number. 1155 01:15:50,271 --> 01:15:51,271 Just text me. 1156 01:15:52,771 --> 01:15:53,771 Chisom. 1157 01:15:53,896 --> 01:15:54,771 [door opens] 1158 01:15:57,896 --> 01:15:59,021 [door closes] 1159 01:16:01,562 --> 01:16:02,521 [alarm chirping] 1160 01:16:14,271 --> 01:16:15,937 [indistinct chatter] 1161 01:16:19,396 --> 01:16:20,771 [knocking] 1162 01:16:24,146 --> 01:16:25,521 [Tony] Did you bring it? 1163 01:16:26,646 --> 01:16:27,771 Well done. 1164 01:16:28,021 --> 01:16:30,146 If not, my wife would kill me. 1165 01:16:30,646 --> 01:16:31,521 [door closes] 1166 01:16:31,646 --> 01:16:33,146 I told you the shaman is around. 1167 01:16:33,771 --> 01:16:35,646 I've prepared everything, 1168 01:16:35,771 --> 01:16:37,896 Everywhere is protected, nothing is going to happen. 1169 01:16:38,021 --> 01:16:39,021 I'm impenetrable. 1170 01:16:39,396 --> 01:16:41,896 Please tell the police to be on standby. 1171 01:16:42,021 --> 01:16:43,146 Okay? 1172 01:16:43,896 --> 01:16:45,021 Mhm. 1173 01:16:48,396 --> 01:16:49,521 [gate rattles] 1174 01:16:50,521 --> 01:16:53,146 - Hey, check what's happening over there. - [gun cocks] 1175 01:16:57,812 --> 01:16:58,687 [gasps] 1176 01:16:59,229 --> 01:17:00,521 - [knife stabbing] - [man grunts] 1177 01:17:13,646 --> 01:17:14,771 What's going on? 1178 01:17:15,896 --> 01:17:16,771 Is he here? 1179 01:17:46,521 --> 01:17:47,521 Mike. 1180 01:17:48,271 --> 01:17:49,396 Mike, where are you? 1181 01:17:50,271 --> 01:17:51,271 Call Baba. 1182 01:17:53,146 --> 01:17:54,396 [security] Call Baba! 1183 01:17:56,021 --> 01:17:58,021 You. Go now. 1184 01:17:58,312 --> 01:18:00,396 [indistinct gunshots] 1185 01:18:03,521 --> 01:18:05,521 [bones cracking] 1186 01:18:07,271 --> 01:18:08,686 Baby, don't worry. Nothing is going to happen. 1187 01:18:08,687 --> 01:18:10,271 Don't stress yourself. 1188 01:18:10,396 --> 01:18:11,896 - Are you sure? - They will handle it! 1189 01:18:12,021 --> 01:18:13,021 What's wrong with you? 1190 01:18:13,146 --> 01:18:14,021 He is in the house! 1191 01:18:14,146 --> 01:18:15,771 I'm here. I'm in control. 1192 01:18:19,021 --> 01:18:20,728 Shoot! Shoot! 1193 01:18:20,729 --> 01:18:22,271 [gun shots] 1194 01:18:22,396 --> 01:18:23,229 Shoot! 1195 01:18:24,396 --> 01:18:25,771 The Shaman is around. 1196 01:18:28,021 --> 01:18:31,646 - Where are you going? - [footsteps receding] 1197 01:18:36,146 --> 01:18:37,686 [phone ringing] 1198 01:18:37,687 --> 01:18:39,146 Hello, Chisom. 1199 01:18:39,646 --> 01:18:40,812 Voke, he's here. 1200 01:18:40,979 --> 01:18:41,853 What? 1201 01:18:41,854 --> 01:18:42,936 I think he's in the house. 1202 01:18:42,937 --> 01:18:44,146 What about Tony's men? 1203 01:18:44,271 --> 01:18:46,146 I don't know, they are trying to stop him. 1204 01:18:46,396 --> 01:18:47,396 [tyres screeching] 1205 01:18:51,646 --> 01:18:52,521 I'm on my way. 1206 01:18:52,646 --> 01:18:53,896 [tyres screeching] 1207 01:18:57,146 --> 01:18:58,396 Voke, where are you? 1208 01:18:58,521 --> 01:18:59,521 About an hour away. 1209 01:19:00,396 --> 01:19:01,646 Okay, okay. 1210 01:19:03,896 --> 01:19:04,771 Boss! Boss! 1211 01:19:04,896 --> 01:19:05,771 I think we need to leave here now. 1212 01:19:06,771 --> 01:19:07,896 - Is he inside? - Yes, sure, sure. 1213 01:19:08,646 --> 01:19:09,521 Hey! 1214 01:19:09,812 --> 01:19:10,646 [Chisom breathes shakily] 1215 01:19:13,396 --> 01:19:14,396 He's here. 1216 01:19:14,521 --> 01:19:15,396 He's in the room. 1217 01:19:15,771 --> 01:19:17,146 - I'm in the closet. - Stay on the line. 1218 01:19:18,937 --> 01:19:20,312 [horns blaring] 1219 01:19:25,271 --> 01:19:26,145 Mother. 1220 01:19:26,146 --> 01:19:27,646 I know what you want to ask. 1221 01:19:27,771 --> 01:19:29,396 The person I really care about in this life 1222 01:19:29,521 --> 01:19:30,687 is about to be murdered. 1223 01:19:31,146 --> 01:19:32,686 I need Papa's black magic for travelling. 1224 01:19:32,687 --> 01:19:34,187 And I need it now. 1225 01:19:34,646 --> 01:19:35,811 Voke, it's this same thing that 1226 01:19:35,812 --> 01:19:37,271 put your father in his current predicament. 1227 01:19:37,396 --> 01:19:38,521 Papa knew it would cost him. 1228 01:19:38,646 --> 01:19:40,311 But he still did what he had to. 1229 01:19:40,312 --> 01:19:41,270 He saved you. 1230 01:19:41,271 --> 01:19:42,937 Voke, I cannot. 1231 01:19:44,271 --> 01:19:46,521 You're my only child. 1232 01:19:46,646 --> 01:19:48,021 The only one left. 1233 01:19:48,146 --> 01:19:50,521 Mom, has Dad ever told you that he regrets what he did? 1234 01:19:51,271 --> 01:19:53,271 Has he ever told you that he regrets what he did? 1235 01:19:53,396 --> 01:19:55,271 [Chisom] He's in the room, I'm in the closet. 1236 01:19:56,021 --> 01:19:57,021 I have money. 1237 01:19:57,146 --> 01:19:58,146 I have money. 1238 01:19:58,271 --> 01:19:59,771 Please, please. 1239 01:20:00,646 --> 01:20:01,646 I'm begging you, please. 1240 01:20:01,771 --> 01:20:03,311 - I'm begging you. - [stabs] 1241 01:20:03,312 --> 01:20:04,771 [gasp] 1242 01:20:05,437 --> 01:20:06,771 - [stabs] - [Tony grunts] 1243 01:20:12,021 --> 01:20:13,396 [gasps] 1244 01:20:17,396 --> 01:20:18,271 Tony is dead. 1245 01:20:20,021 --> 01:20:22,646 [Edere] Let him make his choice. 1246 01:20:23,271 --> 01:20:27,271 I don't regret at all that I gave up my years for you. 1247 01:20:27,396 --> 01:20:30,771 I would do it again, given another chance. 1248 01:20:30,896 --> 01:20:32,521 But he is my only child. 1249 01:20:34,521 --> 01:20:38,146 - [sobbing] - My only child, Ede. He's my only child. 1250 01:20:38,271 --> 01:20:40,021 - [Voke] What did you say, Mom? - I cannot. 1251 01:20:40,146 --> 01:20:43,271 - Mom, please! - He's done with Tony, Voke. 1252 01:20:45,021 --> 01:20:47,396 Voke, it will take years from your life. 1253 01:20:48,021 --> 01:20:48,936 Let it take them. 1254 01:20:48,937 --> 01:20:50,061 Please. 1255 01:20:50,062 --> 01:20:51,020 No. 1256 01:20:51,021 --> 01:20:53,396 [Edere] It's his own years to give. 1257 01:20:54,146 --> 01:20:56,186 Let him make the choice himself. 1258 01:20:56,187 --> 01:20:58,936 Ede, I hear you. I hear you. 1259 01:20:58,937 --> 01:21:02,521 But he's my only child that's still alive. 1260 01:21:06,771 --> 01:21:09,271 Okay, okay. 1261 01:21:09,896 --> 01:21:12,521 [tyres screeching] 1262 01:21:13,021 --> 01:21:14,021 [Obatere] Voke. 1263 01:21:16,146 --> 01:21:17,062 [horns blaring] 1264 01:21:18,896 --> 01:21:19,896 What's this nonsense? 1265 01:21:21,021 --> 01:21:21,854 [Obatere] Clear your head. 1266 01:21:22,021 --> 01:21:25,896 The picture of the person you want to travel to 1267 01:21:27,896 --> 01:21:29,646 imagine it in your head. 1268 01:21:29,771 --> 01:21:31,646 - Imagine it in your mind. - [horns blaring] 1269 01:21:32,146 --> 01:21:33,646 [Chisom] You're lucky I love you. 1270 01:21:34,896 --> 01:21:36,521 [Voke] You know I'll do anything for you, right? 1271 01:21:41,146 --> 01:21:42,437 [Voke] I love you so much. 1272 01:21:46,687 --> 01:21:48,062 [sigh] 1273 01:21:48,562 --> 01:21:49,937 [gasping] 1274 01:21:51,896 --> 01:21:53,896 [dramatic entrance] 1275 01:21:54,271 --> 01:21:55,771 [screaming] 1276 01:22:01,396 --> 01:22:02,686 Voke, how did you get here? 1277 01:22:02,687 --> 01:22:04,021 That's not important. 1278 01:22:04,896 --> 01:22:06,896 Oh, he's awake. He's awake. Oh, my God. 1279 01:22:10,896 --> 01:22:12,396 - [Chisom screaming] - Stop, stop, stop! 1280 01:22:12,521 --> 01:22:13,521 [Chisom] It's not working. 1281 01:22:13,646 --> 01:22:14,521 It won't work, it won't work! 1282 01:22:14,646 --> 01:22:15,686 Why is it not working? It's a gun! 1283 01:22:15,687 --> 01:22:17,686 [Voke] It cannot get into his body. Stop it, just go. 1284 01:22:17,687 --> 01:22:18,811 [Chisom] Why? It's a gun. 1285 01:22:18,812 --> 01:22:19,771 He's coming. 1286 01:22:19,937 --> 01:22:21,062 - Oh, shit. - [Voke] He’s coming. 1287 01:22:23,771 --> 01:22:26,021 [man sighs] 1288 01:22:28,896 --> 01:22:29,771 He's coming. 1289 01:22:30,646 --> 01:22:32,646 He's coming, he's coming, he's coming. 1290 01:22:32,771 --> 01:22:34,228 Hide, hide somewhere, hide somewhere. 1291 01:22:34,229 --> 01:22:35,771 Just find somewhere and hide now! 1292 01:22:35,896 --> 01:22:36,729 I'll face him. 1293 01:22:37,146 --> 01:22:38,021 Wait, Voke. How can I help? 1294 01:22:38,146 --> 01:22:38,979 Just hide somewhere. 1295 01:22:39,104 --> 01:22:40,436 How can I help? What can I do to help? 1296 01:22:40,437 --> 01:22:41,896 You know what? 1297 01:22:42,021 --> 01:22:43,521 If you want the bullets to penetrate his skin, 1298 01:22:43,646 --> 01:22:46,061 - take them out and urinate on them. - Urinate on bullets? 1299 01:22:46,062 --> 01:22:47,646 If you want the bullets to enter his body, urinate on them. 1300 01:22:47,771 --> 01:22:49,811 - Urinate on bullets? - Bring out the bullets! Urinate on them! 1301 01:22:49,812 --> 01:22:51,270 Out! Go now! 1302 01:22:51,271 --> 01:22:52,687 - Just go. - [elevator dings] 1303 01:23:14,562 --> 01:23:15,396 [punches] 1304 01:23:16,521 --> 01:23:17,396 [Voke gasping] 1305 01:23:21,146 --> 01:23:22,021 [Voke gasping] 1306 01:23:30,896 --> 01:23:32,146 [door slams open] 1307 01:23:33,771 --> 01:23:35,021 [knife drops] 1308 01:23:54,021 --> 01:23:55,396 [glass shattering] 1309 01:23:58,271 --> 01:23:59,687 [glass shattering] 1310 01:24:09,396 --> 01:24:10,562 [glass shattering] 1311 01:24:12,646 --> 01:24:13,521 [Voke gasping] 1312 01:24:28,146 --> 01:24:29,937 [Voke choking] 1313 01:24:35,271 --> 01:24:36,146 [man sighs] 1314 01:24:38,771 --> 01:24:40,646 [Voke choking] 1315 01:24:57,896 --> 01:24:59,271 Rogba. 1316 01:25:04,521 --> 01:25:05,646 Rogba. 1317 01:25:06,146 --> 01:25:07,521 Stop, stop! 1318 01:25:08,312 --> 01:25:09,562 Rogba. 1319 01:25:10,146 --> 01:25:11,146 [Voke] Lolu. 1320 01:25:11,646 --> 01:25:13,271 Lolu, my goddaughter. 1321 01:25:14,021 --> 01:25:15,396 Rogba. 1322 01:25:16,021 --> 01:25:17,812 [Voke choking] 1323 01:25:20,396 --> 01:25:21,896 [gunshot] 1324 01:25:22,021 --> 01:25:23,812 [body thuds] 1325 01:25:27,271 --> 01:25:28,771 [gun drops] 1326 01:25:28,896 --> 01:25:30,146 You shouldn't have! 1327 01:25:30,271 --> 01:25:31,271 He was trying to kill you. 1328 01:25:31,396 --> 01:25:33,146 This is Rogba! 1329 01:25:33,271 --> 01:25:34,271 Rogba. 1330 01:25:34,396 --> 01:25:35,646 Voke. 1331 01:25:35,771 --> 01:25:37,311 Are you okay? 1332 01:25:37,312 --> 01:25:38,312 You look older. 1333 01:25:39,021 --> 01:25:40,271 It's the travelling black magic. 1334 01:25:40,396 --> 01:25:41,686 But that's not the point. 1335 01:25:41,687 --> 01:25:42,936 He was trying to kill you. 1336 01:25:42,937 --> 01:25:44,146 You killed Rogba 1337 01:25:44,271 --> 01:25:45,396 when he was trying to say something. 1338 01:25:45,521 --> 01:25:46,646 Voke, I just saved you. 1339 01:25:46,771 --> 01:25:47,646 Don't touch me! 1340 01:25:48,396 --> 01:25:49,271 Don't touch me. 1341 01:25:49,896 --> 01:25:51,187 Don't touch me. 1342 01:26:05,771 --> 01:26:08,646 [sirens wailing] 1343 01:26:21,771 --> 01:26:23,771 [solemn music] 1344 01:26:41,896 --> 01:26:42,771 Chisom. 1345 01:26:44,521 --> 01:26:45,396 Voke. 1346 01:26:49,271 --> 01:26:50,187 I'm sorry. 1347 01:26:52,396 --> 01:26:54,187 You actually saved my life. 1348 01:26:59,521 --> 01:27:02,521 I understand how you felt. 1349 01:27:05,646 --> 01:27:06,896 He killed Tony, 1350 01:27:09,396 --> 01:27:11,062 right in front of me. 1351 01:27:13,312 --> 01:27:14,896 We have both lost. 1352 01:27:20,021 --> 01:27:21,146 Voke. 1353 01:27:26,896 --> 01:27:29,396 You're the only one I have left. 1354 01:27:31,896 --> 01:27:34,062 I couldn't bear losing you too. 1355 01:27:36,896 --> 01:27:37,937 I couldn't. 1356 01:27:51,646 --> 01:27:52,896 Thank you. 1357 01:28:03,271 --> 01:28:05,771 I need to go clear my head. 1358 01:28:09,021 --> 01:28:10,937 After all of this, I... 1359 01:28:12,771 --> 01:28:15,062 I just need to gather my thoughts. 1360 01:28:16,021 --> 01:28:17,687 Voke. 1361 01:28:19,646 --> 01:28:21,646 Promise me you'll be back soon. 1362 01:28:24,896 --> 01:28:26,021 I will. 1363 01:28:28,146 --> 01:28:29,896 I promise. 1364 01:29:04,396 --> 01:29:06,646 He was the one that was wearing the mask. 1365 01:29:08,146 --> 01:29:09,396 All this time. 1366 01:29:10,396 --> 01:29:12,021 He was alive. 1367 01:29:13,271 --> 01:29:15,937 And yet he didn't remember me. 1368 01:29:16,396 --> 01:29:18,271 I find myself lost again. 1369 01:29:18,396 --> 01:29:19,936 [gunshot] 1370 01:29:19,937 --> 01:29:21,771 I have lost my best friend, 1371 01:29:22,271 --> 01:29:24,396 the same way I lost him before. 1372 01:29:25,521 --> 01:29:27,771 I don't know what to believe anymore. 1373 01:29:41,396 --> 01:29:45,646 [water splashing] 1374 01:29:51,396 --> 01:29:54,062 [sinister noises] 1375 01:29:58,437 --> 01:30:02,146 [sinister noises] 1376 01:30:11,521 --> 01:30:13,687 [sinister noises] 1377 01:30:44,771 --> 01:30:46,771 [grunts] 1378 01:30:52,896 --> 01:30:54,896 [grunts] 1379 01:31:04,146 --> 01:31:05,146 Onajite! 1380 01:31:12,312 --> 01:31:14,396 [grunts] 1381 01:31:29,396 --> 01:31:31,396 [cracklings] 1382 01:31:57,021 --> 01:31:58,146 [door shuts] 1383 01:32:00,021 --> 01:32:02,021 [gate opens] 1384 01:32:10,146 --> 01:32:12,061 [curses] 1385 01:32:12,062 --> 01:32:14,103 - [Edojah] Onajite! - Are you not afraid? 1386 01:32:14,104 --> 01:32:15,020 [Edojah] Onajite! 1387 01:32:15,021 --> 01:32:16,436 You will see what I will do with your eyes. 1388 01:32:16,437 --> 01:32:17,896 [Edojah] Onajite! 1389 01:32:18,896 --> 01:32:19,771 [Edojah] Onajite! 1390 01:32:21,396 --> 01:32:22,396 Come here. 1391 01:32:22,771 --> 01:32:23,771 [Edojah] Come here. 1392 01:32:26,271 --> 01:32:27,396 [Edojah] Onajite! 1393 01:32:30,646 --> 01:32:32,021 Get inside. 1394 01:32:32,146 --> 01:32:33,271 Shut up your mouth. 1395 01:32:33,396 --> 01:32:34,521 I said go inside. 1396 01:32:36,771 --> 01:32:39,021 You're angrily waving a knife. 1397 01:32:39,146 --> 01:32:40,896 Do you want to stab him? 1398 01:32:47,021 --> 01:32:48,687 Come. 1399 01:32:52,896 --> 01:32:54,021 Come here. 1400 01:33:00,146 --> 01:33:01,521 I know you. 1401 01:33:02,521 --> 01:33:04,896 I know your mother and your father. 1402 01:33:06,021 --> 01:33:08,021 - My father? - Mhm. 1403 01:33:08,146 --> 01:33:09,396 What exactly is going on? 1404 01:33:09,521 --> 01:33:11,646 Why did she attack me? 1405 01:33:12,396 --> 01:33:13,646 Onajite? 1406 01:33:13,771 --> 01:33:15,437 You killed the father of her unborn child. 1407 01:33:16,021 --> 01:33:16,853 Rogba. 1408 01:33:16,854 --> 01:33:18,062 Was that his name? 1409 01:33:18,396 --> 01:33:20,978 Did you two know each other well? 1410 01:33:20,979 --> 01:33:22,646 He was like my brother. 1411 01:33:23,646 --> 01:33:25,021 Hmm. 1412 01:33:25,646 --> 01:33:27,396 Sir, what is going on? 1413 01:33:30,021 --> 01:33:33,311 I know this is what brought you here. 1414 01:33:33,312 --> 01:33:35,562 You want to know what happened? 1415 01:33:36,896 --> 01:33:38,396 And you will. 1416 01:33:39,646 --> 01:33:42,021 Do you have the courage to handle what you want to hear? 1417 01:33:43,146 --> 01:33:45,396 There's nothing I haven't seen. 1418 01:33:46,896 --> 01:33:47,896 Okay. 1419 01:33:49,021 --> 01:33:52,146 Come inside. 1420 01:33:52,271 --> 01:33:54,812 [Voke] There is something deeper to this family. 1421 01:33:55,771 --> 01:33:58,896 I've always sensed that there were others like us. 1422 01:33:59,396 --> 01:34:02,396 But this is my first encounter. 1423 01:34:11,271 --> 01:34:12,353 Elder... 1424 01:34:12,354 --> 01:34:14,396 don't be upset, but I just want to know 1425 01:34:16,146 --> 01:34:19,396 what happened to my friend, Rogba? 1426 01:34:20,896 --> 01:34:22,812 We will start from the beginning. 1427 01:34:24,271 --> 01:34:25,312 Onajite. 1428 01:34:26,271 --> 01:34:28,271 You brought him to this house. 1429 01:34:29,771 --> 01:34:31,312 Tell him how it happened. 1430 01:34:33,521 --> 01:34:34,812 Tell him. 1431 01:34:41,396 --> 01:34:44,271 They said they found his body by the waterside. 1432 01:34:46,271 --> 01:34:48,771 He was badly injured, but he was lucky. 1433 01:34:49,646 --> 01:34:51,896 He was rescued and taken to the hospital. 1434 01:34:53,646 --> 01:34:55,646 He almost died from his injuries. 1435 01:34:56,146 --> 01:34:58,771 He lost his memory. 1436 01:35:01,771 --> 01:35:02,936 People said maybe he was insane. 1437 01:35:02,937 --> 01:35:05,812 But I didn't see it that way. 1438 01:35:06,771 --> 01:35:08,521 I just liked him. 1439 01:35:12,021 --> 01:35:14,396 There was a way he would smile at me. 1440 01:35:15,896 --> 01:35:17,646 He would say, "Aunty Jiji". 1441 01:35:18,771 --> 01:35:20,146 "Is there anything nice in the okra soup?" 1442 01:35:20,271 --> 01:35:22,521 I would reply, "You're crazy. Who's your aunty?" 1443 01:35:24,146 --> 01:35:26,021 Then he would laugh. 1444 01:35:31,646 --> 01:35:33,271 That's how we became close. 1445 01:35:34,396 --> 01:35:36,646 After a while, the hospital complained. 1446 01:35:36,771 --> 01:35:41,021 It's odd no one came to claim him. 1447 01:35:41,521 --> 01:35:43,396 He was discharged from the hospital. 1448 01:35:44,521 --> 01:35:46,271 He had nowhere to go. 1449 01:35:47,146 --> 01:35:49,771 So I told him to come stay here. 1450 01:35:51,146 --> 01:35:54,021 Are you satisfied? 1451 01:35:58,896 --> 01:36:01,021 No man has ever loved me the way he did. 1452 01:36:04,396 --> 01:36:09,021 No man has ever loved me... 1453 01:36:10,396 --> 01:36:12,562 Onajite, it's enough. 1454 01:36:13,396 --> 01:36:16,396 Go inside... go inside. 1455 01:36:17,396 --> 01:36:19,896 [Edojah] Go inside. Get some rest. 1456 01:36:22,271 --> 01:36:24,271 Get some rest. 1457 01:36:26,396 --> 01:36:28,062 Well done. 1458 01:36:30,812 --> 01:36:32,646 But I searched for him. 1459 01:36:34,646 --> 01:36:37,146 I sent divers to search for him in the river. 1460 01:36:38,396 --> 01:36:39,646 We couldn't find his body. 1461 01:36:39,771 --> 01:36:41,521 Don't blame yourself. 1462 01:36:46,271 --> 01:36:49,271 So, why was he killing people? 1463 01:36:51,771 --> 01:36:53,021 When he first came here... 1464 01:36:54,896 --> 01:36:56,437 I liked him. 1465 01:36:59,021 --> 01:37:01,521 My daughter Jite, got pregnant. 1466 01:37:02,521 --> 01:37:05,646 I noticed he doesn't sleep at night. 1467 01:37:06,271 --> 01:37:09,271 Every night, he has nightmares. 1468 01:37:10,146 --> 01:37:11,021 [Lolu] Daddy. 1469 01:37:11,396 --> 01:37:12,646 He starts sweating profusely. 1470 01:37:12,771 --> 01:37:13,603 [Lolu] Help me. 1471 01:37:13,604 --> 01:37:16,146 I felt no one should live this way. 1472 01:37:16,771 --> 01:37:17,604 [Lolu] Daddy! 1473 01:37:18,146 --> 01:37:19,021 Every night? 1474 01:37:20,646 --> 01:37:22,646 I decided to investigate further. 1475 01:37:23,521 --> 01:37:24,561 Hmm. 1476 01:37:24,562 --> 01:37:27,021 What my eyes saw, my mouth cannot speak of. 1477 01:37:32,021 --> 01:37:35,646 The situation saddened me. 1478 01:37:36,646 --> 01:37:39,896 The girl haunting his dreams is his child. 1479 01:37:41,021 --> 01:37:43,437 They sacrificed the child. 1480 01:37:44,271 --> 01:37:46,021 They removed five of her body parts. 1481 01:37:46,146 --> 01:37:47,521 And gave them to an evil entity. 1482 01:37:48,021 --> 01:37:48,896 Her eyes. 1483 01:37:49,021 --> 01:37:50,271 Her heart. 1484 01:37:50,396 --> 01:37:51,270 Her tongue. 1485 01:37:51,271 --> 01:37:53,646 Her liver and her lungs. 1486 01:37:53,771 --> 01:37:55,646 Just because of money. 1487 01:37:56,896 --> 01:37:59,937 But a father and daughter’s connection is too strong. 1488 01:38:00,521 --> 01:38:03,271 Even though they are feeding on her spirit, 1489 01:38:03,396 --> 01:38:06,187 the girl keeps begging to be saved. 1490 01:38:06,396 --> 01:38:08,896 The evil entity takes five years to feed 1491 01:38:09,021 --> 01:38:11,396 on anything sacrificed to it. 1492 01:38:11,521 --> 01:38:13,396 When it is finished 1493 01:38:13,771 --> 01:38:15,521 it will ask for another. 1494 01:38:16,021 --> 01:38:17,896 When this happens 1495 01:38:18,021 --> 01:38:20,771 the child's spirit will suffer forever. 1496 01:38:20,896 --> 01:38:22,561 Seriously, she will suffer. 1497 01:38:22,562 --> 01:38:25,646 And this is not their first time. 1498 01:38:25,771 --> 01:38:27,896 They've been doing this for a long time. 1499 01:38:28,021 --> 01:38:30,312 So Rogba was trying to stop them? 1500 01:38:31,771 --> 01:38:33,646 Not really. 1501 01:38:33,771 --> 01:38:35,021 So, what exactly? 1502 01:38:36,396 --> 01:38:37,812 Listen. 1503 01:38:39,271 --> 01:38:40,771 If he collects back the organs 1504 01:38:40,896 --> 01:38:42,021 from the same people 1505 01:38:42,146 --> 01:38:43,771 who took it from the child 1506 01:38:44,271 --> 01:38:46,146 and offers it back to the evil entity 1507 01:38:46,271 --> 01:38:47,687 he will save the girl’s spirit. 1508 01:38:49,771 --> 01:38:52,646 To leave his child's spirit to suffer forever 1509 01:38:54,271 --> 01:38:58,271 or kill those that killed his daughter. 1510 01:39:04,771 --> 01:39:06,561 He was trying to save Lolu. 1511 01:39:06,562 --> 01:39:11,146 Now, the child's spirit will suffer forever. 1512 01:39:12,146 --> 01:39:17,021 The suit and mask I gave him for protection has deteriorated. 1513 01:39:18,021 --> 01:39:19,396 I will do it. 1514 01:39:22,521 --> 01:39:24,521 There's one person left. 1515 01:39:26,271 --> 01:39:29,396 That person ate the girl's heart. 1516 01:39:38,771 --> 01:39:40,812 [Chisom] Voke. 1517 01:39:46,271 --> 01:39:47,521 Chisom? 1518 01:39:48,396 --> 01:39:50,021 [Edojah] As it is now 1519 01:39:51,146 --> 01:39:53,187 it's been too long. 1520 01:39:53,896 --> 01:39:55,646 Time is running out. 1521 01:39:57,521 --> 01:39:59,146 If it's not done by sunrise 1522 01:40:01,271 --> 01:40:02,646 the girl's spirit will suffer forever. 1523 01:40:04,146 --> 01:40:07,021 That's if they haven't made a new sacrifice. 1524 01:40:08,146 --> 01:40:09,312 Thank you. 1525 01:40:14,771 --> 01:40:16,062 Well done. 1526 01:40:17,271 --> 01:40:18,521 Bye. 1527 01:40:26,646 --> 01:40:28,312 [Voke] All this time 1528 01:40:29,146 --> 01:40:31,896 Chisom was behind Lolu's death. 1529 01:40:41,396 --> 01:40:44,271 [coughs] 1530 01:40:58,396 --> 01:40:59,521 [gunshot] 1531 01:41:02,271 --> 01:41:04,146 Wait, wait, wait. 1532 01:41:05,146 --> 01:41:07,561 Voke, Voke, Voke. 1533 01:41:07,562 --> 01:41:08,771 Voke, wait. 1534 01:41:09,271 --> 01:41:10,186 Voke, Voke. 1535 01:41:10,187 --> 01:41:11,146 Voke, please. 1536 01:41:11,271 --> 01:41:12,271 Voke, please. 1537 01:41:12,396 --> 01:41:13,521 For what? 1538 01:41:14,687 --> 01:41:15,520 For what? 1539 01:41:15,521 --> 01:41:16,604 Voke, Voke, Please. 1540 01:41:17,146 --> 01:41:18,437 For what? 1541 01:41:19,521 --> 01:41:20,521 Rogba. 1542 01:41:21,396 --> 01:41:22,271 Lolu. 1543 01:41:23,271 --> 01:41:24,146 How many people? 1544 01:41:24,271 --> 01:41:25,771 I only sacrificed Lolu. 1545 01:41:25,896 --> 01:41:26,771 Why? 1546 01:41:27,021 --> 01:41:28,146 Why?! 1547 01:41:28,646 --> 01:41:30,396 Listen to me, Voke, please. 1548 01:41:30,521 --> 01:41:32,146 I'm listening! 1549 01:41:34,396 --> 01:41:36,646 My father did this to me. 1550 01:41:39,396 --> 01:41:40,896 Everything we had. 1551 01:41:42,271 --> 01:41:43,561 Mr. Tony. 1552 01:41:43,562 --> 01:41:45,146 Dasuki's father. 1553 01:41:48,396 --> 01:41:49,811 They started this whole thing. 1554 01:41:49,812 --> 01:41:51,396 With that monster. 1555 01:41:52,396 --> 01:41:55,646 I don't know how long they've been doing it. 1556 01:41:55,771 --> 01:41:57,771 But five years ago... 1557 01:41:59,896 --> 01:42:02,021 that monster wanted my mother. 1558 01:42:04,146 --> 01:42:06,062 My father couldn't do it. 1559 01:42:08,771 --> 01:42:11,146 My father couldn't kill my mom. 1560 01:42:12,521 --> 01:42:15,396 He tried to run away with her and my sister 1561 01:42:16,271 --> 01:42:18,021 and it killed them. 1562 01:42:20,271 --> 01:42:23,021 My father's obligation had fallen on me. 1563 01:42:24,646 --> 01:42:27,771 It was my turn to deliver. 1564 01:42:29,646 --> 01:42:31,146 If I didn't... 1565 01:42:32,146 --> 01:42:34,437 the monster was going to kill me. 1566 01:42:35,646 --> 01:42:36,521 Why? 1567 01:42:36,729 --> 01:42:38,311 Why did you choose Lolu? 1568 01:42:38,312 --> 01:42:40,271 I didn't choose Lolu. 1569 01:42:41,271 --> 01:42:44,687 It chose Lolu. 1570 01:42:45,646 --> 01:42:48,187 I don't know why it did. 1571 01:42:50,646 --> 01:42:52,771 Why didn't you tell me? 1572 01:42:52,896 --> 01:42:54,646 I couldn't look you in the face. 1573 01:42:57,021 --> 01:42:58,646 So I left. 1574 01:43:08,271 --> 01:43:10,021 Are you still there?! 1575 01:43:10,146 --> 01:43:12,146 Are you still there?! 1576 01:43:24,021 --> 01:43:25,396 Voke. 1577 01:43:31,396 --> 01:43:35,437 Now that I know that you can do these things. 1578 01:43:59,021 --> 01:44:00,771 Voke. 1579 01:44:04,146 --> 01:44:06,021 Help me. 1580 01:44:12,271 --> 01:44:13,896 Let's kill her. 1581 01:44:16,146 --> 01:44:17,396 What about Lolu? 1582 01:44:18,396 --> 01:44:19,396 Voke. 1583 01:44:20,271 --> 01:44:22,771 I'm sorry, but she's gone. 1584 01:44:25,396 --> 01:44:27,771 You know that I love you. 1585 01:44:29,521 --> 01:44:33,271 This is the only way we can be together, Voke. 1586 01:45:01,021 --> 01:45:02,896 [Voke] You know I'll do anything for you, right? 1587 01:45:03,521 --> 01:45:04,646 I love you so much. 1588 01:45:04,771 --> 01:45:06,646 We can finally be together. 1589 01:45:14,771 --> 01:45:16,521 [Voke] I promised you I would take care of her. 1590 01:45:17,021 --> 01:45:18,771 I carried her when she was born. 1591 01:45:19,021 --> 01:45:20,271 She's my daughter. 1592 01:45:20,396 --> 01:45:22,396 [Edojah] If nothing happens by sunrise 1593 01:45:22,521 --> 01:45:24,396 the girl's spirit will suffer forever. 1594 01:45:33,437 --> 01:45:34,562 [Chisom gasps] 1595 01:45:39,521 --> 01:45:43,021 [groaning] 1596 01:45:43,771 --> 01:45:44,896 Voke. 1597 01:45:47,271 --> 01:45:49,021 I can't do it. 1598 01:45:53,646 --> 01:45:55,646 I can't do it. 1599 01:46:00,396 --> 01:46:03,271 I wanted us to be together. 1600 01:46:08,271 --> 01:46:10,271 I don't want to die. 1601 01:46:11,271 --> 01:46:12,521 Voke. 1602 01:46:17,937 --> 01:46:19,187 [Chisom breathes out] 1603 01:46:30,812 --> 01:46:31,937 [Voke grunts] 1604 01:46:32,771 --> 01:46:33,896 [bones cracking] 1605 01:46:49,271 --> 01:46:52,728 [heart beating] 1606 01:46:52,729 --> 01:46:57,896 [thunder roaring] 1607 01:46:58,771 --> 01:47:03,021 [lightning cracking] 1608 01:47:06,396 --> 01:47:09,937 [thunder roaring] 1609 01:47:24,771 --> 01:47:26,771 Who are you? 1610 01:47:26,896 --> 01:47:29,771 [thunder cracking] 1611 01:47:38,771 --> 01:47:40,646 Who do you think I am? 1612 01:47:44,021 --> 01:47:45,396 So it is you? 1613 01:47:47,146 --> 01:47:48,146 Yes. 1614 01:47:49,771 --> 01:47:51,146 I'm the one. 1615 01:47:53,771 --> 01:47:56,021 I didn't think you would kill the girl. 1616 01:48:02,271 --> 01:48:04,771 That's the difference between you and your father. 1617 01:48:11,521 --> 01:48:13,771 It means you have saved the little girl. 1618 01:48:15,396 --> 01:48:16,271 Lolu. 1619 01:48:17,146 --> 01:48:18,146 Mhm. 1620 01:48:44,646 --> 01:48:46,146 Why did you help me? 1621 01:48:49,646 --> 01:48:51,396 [demonic voice] It's not for free. 1622 01:48:53,646 --> 01:48:54,771 When I need you, 1623 01:48:56,396 --> 01:48:57,396 I'll call you. 1624 01:49:05,771 --> 01:49:09,062 [rain falling] 1625 01:49:15,771 --> 01:49:17,146 [Voke] In my search for the truth 1626 01:49:17,646 --> 01:49:19,146 I lost my best friend. 1627 01:49:20,396 --> 01:49:22,396 I lost the love of my life. 1628 01:49:23,146 --> 01:49:24,396 Even though I saved Lolu. 1629 01:49:26,021 --> 01:49:27,521 There are things you'd think 1630 01:49:27,646 --> 01:49:29,521 a man can't handle. 1631 01:49:30,396 --> 01:49:32,021 But I'm still here. 1632 01:49:32,646 --> 01:49:33,521 Strong. 1633 01:49:34,146 --> 01:49:35,896 I still stand. 1634 01:50:07,271 --> 01:50:10,271 [man] Someone showed me his picture. He told me to kill him. 1635 01:50:13,771 --> 01:50:16,687 [man] We've searched everywhere but we can't find him. 1636 01:50:39,354 --> 01:50:40,646 [music playing]