1
00:01:24,396 --> 00:01:26,854
There are a lot of things
happening in this life.
2
00:01:40,146 --> 00:01:43,104
Sometimes, it exceeds
what a person can handle.
3
00:01:45,562 --> 00:01:47,312
At least, that's how you may think...
4
00:01:51,354 --> 00:01:52,937
until it really happens.
5
00:01:58,979 --> 00:02:01,229
And you still stand strong.
6
00:02:33,771 --> 00:02:35,104
I didn't want to wake you.
7
00:02:42,396 --> 00:02:44,479
Voke, what about the money?
8
00:02:51,937 --> 00:02:52,854
I'll get it today.
9
00:03:05,312 --> 00:03:08,061
{\an8}If you knew you couldn't get the money,
you should've told me.
10
00:03:08,062 --> 00:03:11,228
- I wouldn't have spent what I came with.
- I'll get it today.
11
00:03:11,229 --> 00:03:12,854
Now, you don't have a choice.
12
00:03:27,437 --> 00:03:28,562
It was an accident.
13
00:03:30,771 --> 00:03:31,812
Voke.
14
00:03:36,229 --> 00:03:37,104
Voke.
15
00:03:39,396 --> 00:03:41,271
- Voke, you know I'm not--
- Hey, Som, Som.
16
00:03:43,062 --> 00:03:44,146
Daddy V.
17
00:03:44,896 --> 00:03:45,979
Lolu.
18
00:04:00,479 --> 00:04:01,479
Good morning.
19
00:04:43,521 --> 00:04:44,853
You're lucky I love you.
20
00:04:44,854 --> 00:04:46,271
I love you so much.
21
00:04:57,979 --> 00:04:59,187
Let me eat, too.
22
00:05:11,187 --> 00:05:12,646
Has Chisom asked for that money?
23
00:05:16,104 --> 00:05:17,229
She was angry.
24
00:05:20,937 --> 00:05:22,854
But it's not a problem. I'll get it today.
25
00:05:24,104 --> 00:05:26,520
Bro, I know you don't like
these sort of things.
26
00:05:26,521 --> 00:05:28,437
But I really appreciate it.
27
00:05:32,687 --> 00:05:34,854
I promised you I would take care of her.
28
00:05:35,896 --> 00:05:37,896
I held her in my arms when she was born.
29
00:05:38,812 --> 00:05:40,146
That's my child.
30
00:05:42,229 --> 00:05:43,229
Don't worry about it.
31
00:05:45,229 --> 00:05:46,479
You're family.
32
00:05:57,312 --> 00:06:00,061
Get out of here!
Later you'll be acting all tough.
33
00:06:00,062 --> 00:06:01,479
I know you too well.
34
00:06:07,729 --> 00:06:08,604
Think about it.
35
00:06:11,062 --> 00:06:12,728
- It's a school bus!
- You're having fun!
36
00:06:12,729 --> 00:06:13,896
Which school bus?
37
00:06:14,687 --> 00:06:15,854
All right. We're done.
38
00:06:16,604 --> 00:06:19,186
If the police arrest you, don't call me.
39
00:06:19,187 --> 00:06:20,311
I can't help you.
40
00:06:20,312 --> 00:06:21,603
Okay? You're on your own.
41
00:06:21,604 --> 00:06:22,854
Vovo, my friend.
42
00:06:23,687 --> 00:06:26,187
- Vovo! What's up?
- Hey.
43
00:06:26,896 --> 00:06:27,770
Boss Rogba.
44
00:06:27,771 --> 00:06:29,353
- Bro, how are you doing?
- Well done.
45
00:06:29,354 --> 00:06:30,728
- Please come.
- You should go.
46
00:06:30,729 --> 00:06:32,812
I've been looking for you.
Where have you been?
47
00:06:33,979 --> 00:06:35,061
Any good news?
48
00:06:35,062 --> 00:06:37,229
It was exactly as you mentioned.
49
00:06:37,729 --> 00:06:39,978
The girl stole the money.
She hid it in her buttocks.
50
00:06:39,979 --> 00:06:41,271
We were all surprised.
51
00:06:45,354 --> 00:06:46,436
I'll meet you up ahead.
52
00:06:46,437 --> 00:06:49,311
- Don't you realize a child is here?
- Don't be angry. Fine girl.
53
00:06:49,312 --> 00:06:51,187
- Daddy V.
- I'm coming.
54
00:06:54,979 --> 00:06:57,311
I said it that day,
but the guy disregarded me.
55
00:06:57,312 --> 00:06:58,436
Don't mind him.
56
00:06:58,437 --> 00:06:59,936
Anyway, he's blinded by love.
57
00:06:59,937 --> 00:07:01,604
I billed him 150,000.
58
00:07:02,354 --> 00:07:03,812
My cut is 50,000. Is that okay?
59
00:07:04,729 --> 00:07:06,479
- Today?
- I'm going to meet him now.
60
00:07:08,271 --> 00:07:09,645
- That's good.
- I got you.
61
00:07:09,646 --> 00:07:10,770
Vovo, my friend.
62
00:07:10,771 --> 00:07:12,853
You have no idea
what you've just done for me.
63
00:07:12,854 --> 00:07:14,061
I'm here for you, Vovo!
64
00:07:14,062 --> 00:07:16,646
- Did you hear what happened to Wasiu?
- Which Wasiu?
65
00:07:19,771 --> 00:07:22,645
- Why are you frowning?
- I want ice cream.
66
00:07:22,646 --> 00:07:25,061
Wasn't it you who fed us this morning?
67
00:07:25,062 --> 00:07:27,062
I didn't want to eat that.
68
00:07:35,187 --> 00:07:37,895
Oh my God! Help me, Daddy!
69
00:07:37,896 --> 00:07:39,437
Daddy V!
70
00:07:40,854 --> 00:07:41,812
Leave my child alone.
71
00:07:44,271 --> 00:07:45,979
- Let me go!
- I said leave my child alone!
72
00:07:46,437 --> 00:07:48,228
- Daddy, please! Daddy!
- Let her go!
73
00:07:48,229 --> 00:07:50,437
Are you crazy? I said let my child go!
74
00:07:51,312 --> 00:07:52,811
- Who are you?
- Leave me alone!
75
00:07:52,812 --> 00:07:55,770
Help me, Daddy! Daddy V!
76
00:07:55,771 --> 00:07:57,853
- Daddy V, help me! Leave me alone!
- Oh boy.
77
00:07:57,854 --> 00:07:59,062
Daddy V!
78
00:08:21,437 --> 00:08:22,437
So, who is crazy now?
79
00:08:36,271 --> 00:08:37,729
- I'll go after him.
- Go!
80
00:09:09,437 --> 00:09:10,687
Help me!
81
00:09:17,396 --> 00:09:18,395
Help me!
82
00:09:18,396 --> 00:09:19,854
- Daddy!
- Lolu!
83
00:09:25,021 --> 00:09:25,896
Lolu!
84
00:09:37,646 --> 00:09:38,937
Lolu!
85
00:09:45,979 --> 00:09:47,396
Somebody should help me!
86
00:10:59,021 --> 00:10:59,854
Daddy!
87
00:11:02,354 --> 00:11:04,186
- Daddy!
- Lolu!
88
00:11:04,187 --> 00:11:05,979
Lolu! Lolu!
89
00:11:33,396 --> 00:11:34,396
Where is Lolu?
90
00:11:38,937 --> 00:11:41,271
Don't worry. This one will tell us.
91
00:11:58,646 --> 00:12:00,187
Where did you take my child?
92
00:12:00,812 --> 00:12:02,437
Where did you take my child?
93
00:12:05,687 --> 00:12:06,729
You don't learn.
94
00:12:47,896 --> 00:12:50,021
Where did you take my child?
95
00:13:05,104 --> 00:13:06,104
Bro, please!
96
00:13:07,562 --> 00:13:08,562
What did you say?
97
00:13:09,104 --> 00:13:10,311
Bro, please!
98
00:13:10,312 --> 00:13:11,604
Did you say "please"?
99
00:13:12,771 --> 00:13:15,604
Where did you take my child?
100
00:13:24,187 --> 00:13:26,354
Bro, I swear!
I don't know where they took her to.
101
00:13:30,854 --> 00:13:35,561
If you don't tell me where my child is,
then, don't tell me anything.
102
00:13:35,562 --> 00:13:36,896
Do you hear me?
103
00:13:44,187 --> 00:13:46,146
I only urinated on three.
104
00:13:53,729 --> 00:13:55,479
Calm down. That's enough.
105
00:13:58,562 --> 00:13:59,812
Chill!
106
00:14:00,687 --> 00:14:01,937
That's enough.
107
00:14:08,937 --> 00:14:10,104
Voke, what do we do now?
108
00:14:13,937 --> 00:14:15,354
I need to go see my mother.
109
00:14:17,229 --> 00:14:20,103
My mother can tell us where Lolu might be.
110
00:14:20,104 --> 00:14:21,729
Are you sure she would agree?
111
00:14:22,437 --> 00:14:24,646
That's the only thing we can do right now.
112
00:14:25,729 --> 00:14:26,979
Once I find the location,
113
00:14:28,104 --> 00:14:29,146
I will call you.
114
00:14:29,687 --> 00:14:31,187
- Voke.
- Hey. Hey.
115
00:14:33,354 --> 00:14:34,854
We will find Lolu.
116
00:14:35,396 --> 00:14:36,646
Don't worry about it.
117
00:14:37,229 --> 00:14:39,479
Okay, I will be back.
118
00:15:19,854 --> 00:15:20,854
Good day, Ma.
119
00:15:22,021 --> 00:15:23,104
Voke!
120
00:15:28,062 --> 00:15:29,146
How are you?
121
00:15:42,771 --> 00:15:44,979
- They will come and sweep it now.
- Sweep what?
122
00:15:51,812 --> 00:15:53,479
Didn't I tell you it would break?
123
00:15:54,646 --> 00:15:55,937
- Funke!
- Ma'am!
124
00:15:57,312 --> 00:15:59,478
Bring something to clean this mess.
125
00:15:59,479 --> 00:16:00,646
Okay, Ma'am.
126
00:16:07,562 --> 00:16:08,896
Look how lean you are.
127
00:16:10,396 --> 00:16:12,811
Look at you. You have blood everywhere.
128
00:16:12,812 --> 00:16:15,146
- What's the problem?
- My friend's child...
129
00:16:15,729 --> 00:16:17,437
The girl who is my goddaughter.
130
00:16:18,812 --> 00:16:19,896
She was kidnapped.
131
00:16:23,646 --> 00:16:25,228
- Funke!
- Ma'am!
132
00:16:25,229 --> 00:16:27,020
Please bring some fufu for my child.
133
00:16:27,021 --> 00:16:29,479
- Okay, ma'am
- Do you want banga or owo?
134
00:16:30,354 --> 00:16:33,478
No, Mom, please.
Let's forget about food for now.
135
00:16:33,479 --> 00:16:36,270
Forget about food now.
I don't have time. Please!
136
00:16:36,271 --> 00:16:40,021
What do you mean "forget about food"?
When did you last eat in this house?
137
00:16:41,562 --> 00:16:43,146
- Mama, please,
- What's wrong with you?
138
00:16:44,062 --> 00:16:46,437
- Just help me check--
- If this is why you are here,
139
00:16:49,187 --> 00:16:50,436
the answer is no!
140
00:16:50,437 --> 00:16:51,854
N-O!
141
00:16:53,021 --> 00:16:54,896
- Mama.
- Look at what happened to your father!
142
00:16:57,437 --> 00:16:58,604
Please.
143
00:16:59,104 --> 00:17:01,311
Help me.
It won't take you more than two minutes.
144
00:17:01,312 --> 00:17:04,021
Voke, you'll have to push me inside
and make me do it!
145
00:17:04,562 --> 00:17:05,811
Should I go do it myself?
146
00:17:05,812 --> 00:17:07,479
Voke, don't push me!
147
00:17:09,229 --> 00:17:10,228
I'm warning you.
148
00:17:10,229 --> 00:17:12,186
Do you want them
to take something from you?
149
00:17:12,187 --> 00:17:13,978
If they want to, let them take it.
150
00:17:13,979 --> 00:17:15,854
- This girl is my child.
- She is not!
151
00:17:17,229 --> 00:17:19,812
How can you claim
someone's child as yours, Voke?
152
00:17:21,312 --> 00:17:23,103
Get married and have your own child!
153
00:17:23,104 --> 00:17:24,354
Birth your own!
154
00:17:30,771 --> 00:17:31,812
What is it?
155
00:17:34,521 --> 00:17:35,687
Your father is calling you.
156
00:17:37,687 --> 00:17:40,854
Father, the strongest
when it comes to black magic.
157
00:17:41,396 --> 00:17:44,521
In this family,
we all had natural gifts,
158
00:17:44,646 --> 00:17:46,312
but black magic is complex.
159
00:17:54,812 --> 00:17:56,020
Just like Father,
160
00:17:56,021 --> 00:17:58,895
who used the travelling powers
to save Mama.
161
00:17:58,896 --> 00:18:00,437
Papa!
162
00:18:04,937 --> 00:18:06,146
Good day.
163
00:18:08,187 --> 00:18:09,562
It's been a long time.
164
00:18:11,937 --> 00:18:13,021
How are you doing?
165
00:18:14,521 --> 00:18:17,146
What happened, Voke?
166
00:18:19,771 --> 00:18:22,228
I can't hear you.
167
00:18:22,229 --> 00:18:24,103
What happened, Voke?
168
00:18:24,104 --> 00:18:26,104
I can't hear what you're saying.
169
00:18:31,187 --> 00:18:32,479
He's asking what happened.
170
00:18:39,229 --> 00:18:41,271
They kidnapped my friend's child.
171
00:18:42,437 --> 00:18:43,437
Lolu.
172
00:18:45,229 --> 00:18:47,020
I want Mama to help me find her.
173
00:18:47,021 --> 00:18:51,103
And I told him that
we don't do those kind of things here.
174
00:18:51,104 --> 00:18:52,937
Mama, why are you saying that?
175
00:18:53,479 --> 00:18:56,312
Imagine if it was me.
You have a child, too.
176
00:18:56,437 --> 00:18:58,103
Imagine if it's me, if it's your child.
177
00:18:58,104 --> 00:18:59,145
You have a child, too.
178
00:18:59,146 --> 00:19:00,437
What's wrong with you?
179
00:19:01,937 --> 00:19:03,646
Why did you bring this matter here?
180
00:19:04,604 --> 00:19:06,145
Did you see your father? Voke!
181
00:19:06,146 --> 00:19:08,686
If I don't bring the matter here,
where else can I go?
182
00:19:08,687 --> 00:19:10,312
Why did you bring this matter here?
183
00:19:10,854 --> 00:19:13,104
If I don't bring the matter here,
where else can I go?
184
00:19:38,021 --> 00:19:39,146
Ede, are you sure?
185
00:19:48,187 --> 00:19:50,021
You're lucky that your father is here.
186
00:19:57,187 --> 00:19:58,354
Thank you, sir.
187
00:21:22,979 --> 00:21:24,187
Why did you stop?
188
00:21:33,646 --> 00:21:36,271
I can't pinpoint the girl's location.
189
00:21:36,854 --> 00:21:37,771
Why?
190
00:21:39,396 --> 00:21:41,020
Something is blocking my vision.
191
00:21:41,021 --> 00:21:43,271
Something more powerful than you?
192
00:21:45,479 --> 00:21:47,437
- Is that right?
- Voke.
193
00:21:48,687 --> 00:21:50,271
This girl is in serious trouble.
194
00:21:51,271 --> 00:21:52,646
If you don't find her soon...
195
00:21:57,521 --> 00:21:59,228
Okay, Mama, I'm leaving.
196
00:21:59,229 --> 00:22:00,354
Voke.
197
00:22:01,687 --> 00:22:02,812
You're my only child.
198
00:22:12,604 --> 00:22:13,646
Thank you.
199
00:22:17,312 --> 00:22:18,396
You're welcome.
200
00:22:21,521 --> 00:22:22,687
Rogba!
201
00:22:27,187 --> 00:22:29,354
I've been trying to reach you,
but to no avail.
202
00:22:29,896 --> 00:22:33,936
Listen, I can't bear it anymore.
I'm off to the mountains to clear my head.
203
00:22:33,937 --> 00:22:36,395
I don't know
if I can keep going without Lolu.
204
00:22:36,396 --> 00:22:40,562
And since you are not answering,
I fear the worst has happened.
205
00:22:51,479 --> 00:22:52,354
Bro...
206
00:22:55,396 --> 00:22:57,521
I've been calling you. What's going on?
207
00:23:02,104 --> 00:23:03,396
I told you to wait for me.
208
00:23:03,937 --> 00:23:05,436
Give it to me.
209
00:23:05,437 --> 00:23:06,479
Give it to me!
210
00:23:09,687 --> 00:23:14,104
Mother didn't see the exact location,
but, I know she's still within the area.
211
00:23:14,687 --> 00:23:15,896
We will find her.
212
00:23:19,687 --> 00:23:23,979
Rogba! Rogba!
213
00:23:44,687 --> 00:23:47,061
- Bro, please! Please!
- Who sent you?
214
00:23:47,062 --> 00:23:48,520
Who is the person who sent you?
215
00:23:48,521 --> 00:23:50,645
A guy showed me his picture,
told me to kill him.
216
00:23:50,646 --> 00:23:52,436
Which guy? Who told you to do that?
217
00:23:52,437 --> 00:23:55,062
Bro, please!
They just gave me money to kill him.
218
00:23:55,521 --> 00:23:56,479
Please, bro!
219
00:24:06,521 --> 00:24:07,646
Rogba.
220
00:24:14,604 --> 00:24:18,020
What are you doing?
What are your boys doing?
221
00:24:18,021 --> 00:24:19,646
That's not where I pointed.
222
00:24:20,604 --> 00:24:21,728
Tell them to move.
223
00:24:21,729 --> 00:24:22,728
Please calm down.
224
00:24:22,729 --> 00:24:24,937
That's not where I pointed. He fell here.
225
00:24:25,354 --> 00:24:27,687
It's here! Tell them to move!
226
00:24:30,771 --> 00:24:32,646
We will find him.
227
00:24:36,896 --> 00:24:38,437
Move to that side!
228
00:24:39,812 --> 00:24:41,854
Move fast! Keep moving!
229
00:24:42,854 --> 00:24:45,353
Bro, it's not been long since he fell.
230
00:24:45,354 --> 00:24:47,270
He just fell a moment ago.
231
00:24:47,271 --> 00:24:49,271
It was right here! He fell right here.
232
00:24:49,687 --> 00:24:51,270
Ask them to search that area, please.
233
00:24:51,271 --> 00:24:52,437
Well done!
234
00:24:53,396 --> 00:24:56,146
Check that side.
235
00:25:00,354 --> 00:25:01,312
Gbenga!
236
00:25:02,146 --> 00:25:04,062
I just received some information.
237
00:25:04,604 --> 00:25:07,646
They found a body at the morgue,
a young girl in uniform.
238
00:25:08,854 --> 00:25:10,062
It's probably Lolu.
239
00:25:12,812 --> 00:25:14,561
Are they sure it's her?
240
00:25:14,562 --> 00:25:15,895
You have to come immediately.
241
00:25:15,896 --> 00:25:18,812
They will dispose of the body,
if you don't confirm that it's her.
242
00:25:21,229 --> 00:25:22,312
Please hurry!
243
00:25:27,896 --> 00:25:30,270
- Have they seen him?
- They are still searching.
244
00:25:30,271 --> 00:25:32,062
Please give me your phone number.
245
00:25:34,312 --> 00:25:39,061
If you find him,
take him to the nearest hospital.
246
00:25:39,062 --> 00:25:41,395
- Okay.
- I will call you. Hold on to this.
247
00:25:41,396 --> 00:25:42,562
- Okay.
- Well done.
248
00:25:51,979 --> 00:25:55,187
They found a body at the morgue...
249
00:26:22,687 --> 00:26:23,729
Take it easy.
250
00:26:34,146 --> 00:26:36,271
That's how they were
when they brought her here.
251
00:26:43,896 --> 00:26:44,812
Are you okay?
252
00:27:02,937 --> 00:27:05,312
I had forgotten that I met Chisom.
253
00:27:06,771 --> 00:27:08,562
She gave me this message for you.
254
00:27:13,979 --> 00:27:15,062
Take it easy, please.
255
00:27:39,687 --> 00:27:40,979
But I must go.
256
00:27:45,812 --> 00:27:49,062
Bro, we have searched everywhere.
257
00:27:49,729 --> 00:27:52,687
We've searched everywhere
but we couldn't find him.
258
00:27:54,062 --> 00:27:56,229
But he fell into the water.
259
00:27:59,021 --> 00:28:00,771
Are you sure you've searched thoroughly?
260
00:28:05,104 --> 00:28:07,062
Or does the water carry people elsewhere?
261
00:28:11,479 --> 00:28:12,686
Something like that.
262
00:28:12,687 --> 00:28:14,770
Because there's a place over there that--
263
00:28:14,771 --> 00:28:16,728
- That's true. Over there.
- Yes, over there.
264
00:28:16,729 --> 00:28:19,312
- It can--
- Listen. Please keep searching.
265
00:28:20,687 --> 00:28:22,729
He is in the water. I'm very sure of it.
266
00:29:02,021 --> 00:29:03,229
Mother.
267
00:29:16,979 --> 00:29:18,396
When I touched her body,
268
00:29:20,021 --> 00:29:21,146
I felt it.
269
00:29:23,479 --> 00:29:25,021
I felt it on my hands.
270
00:29:25,979 --> 00:29:27,854
It rushed into my body.
271
00:29:30,187 --> 00:29:31,521
I saw it.
272
00:29:32,229 --> 00:29:33,437
I saw the weapon.
273
00:29:34,021 --> 00:29:35,853
Do you still have your other powers?
274
00:29:35,854 --> 00:29:36,937
Yes, I do.
275
00:29:37,437 --> 00:29:38,437
Voke!
276
00:29:39,771 --> 00:29:43,271
I've never seen anyone
with more than two powers before,
277
00:29:45,437 --> 00:29:46,562
but you.
278
00:29:47,187 --> 00:29:48,437
You have three.
279
00:29:52,437 --> 00:29:53,896
Nothing will happen to me.
280
00:30:13,021 --> 00:30:13,937
This is the knife!
281
00:30:15,312 --> 00:30:16,687
That's the knife,
282
00:30:17,687 --> 00:30:19,603
they killed Lolu with.
283
00:30:19,604 --> 00:30:20,521
Voke.
284
00:30:22,521 --> 00:30:23,687
Leave it alone.
285
00:30:24,896 --> 00:30:27,104
The thing behind this is too strong,
286
00:30:28,521 --> 00:30:29,521
even for me.
287
00:30:30,396 --> 00:30:32,520
I tried to use my power,
288
00:30:32,521 --> 00:30:36,353
but it was blocking my vision.
289
00:30:36,354 --> 00:30:37,271
Voke!
290
00:30:38,229 --> 00:30:39,229
Please!
291
00:30:40,396 --> 00:30:41,479
Mother.
292
00:30:43,729 --> 00:30:45,062
This is my fight.
293
00:30:47,271 --> 00:30:48,229
Don't worry.
294
00:30:50,312 --> 00:30:51,562
But I promise you
295
00:30:54,021 --> 00:30:55,354
I will handle it with caution.
296
00:30:55,896 --> 00:30:57,062
Voke.
297
00:31:17,187 --> 00:31:18,312
Obatere...
298
00:31:18,812 --> 00:31:21,186
I warned you before,
299
00:31:21,187 --> 00:31:23,521
but you didn't listen.
300
00:31:24,187 --> 00:31:26,186
I know I've put him in danger, Edere.
301
00:31:26,187 --> 00:31:27,521
The boy will be okay...
302
00:31:28,604 --> 00:31:29,520
for now.
303
00:31:29,521 --> 00:31:33,021
You would've known
if he isn't going to be okay.
304
00:32:09,437 --> 00:32:12,061
Vovo, what's up? Are you here?
Okay, I can hear the music.
305
00:32:12,062 --> 00:32:14,895
You'll see a staircase,
take the turn, and come that way.
306
00:32:14,896 --> 00:32:17,520
You're pretending you don't want to come,
but you like money.
307
00:32:17,521 --> 00:32:20,603
My friend, I know
there's booty everywhere, but focus.
308
00:32:20,604 --> 00:32:22,895
Have you climbed the staircase?
Keep going!
309
00:32:22,896 --> 00:32:24,646
You'll see a door when you get upstairs.
310
00:32:25,312 --> 00:32:27,561
Bro, answer me,
I feel like I'm talking to myself.
311
00:32:27,562 --> 00:32:30,436
There's a door by that staircase.
Keep going straight.
312
00:32:30,437 --> 00:32:32,604
Don't look at the women. We're inside.
313
00:32:50,354 --> 00:32:54,271
- Mr...
- Voke, but you can call him Vovo.
314
00:33:12,521 --> 00:33:13,812
That's the gist of it.
315
00:34:21,812 --> 00:34:24,437
- How much does the XO cost in this club?
- 400,000.
316
00:34:25,646 --> 00:34:26,729
What about the fake one?
317
00:34:27,604 --> 00:34:28,604
Are you kidding?
318
00:34:29,812 --> 00:34:31,854
Peter, stop. Stop there.
319
00:34:33,312 --> 00:34:34,271
Stop what?
320
00:34:36,312 --> 00:34:37,311
What is happening?
321
00:34:37,312 --> 00:34:38,645
Nonsense. No money for you.
322
00:34:38,646 --> 00:34:41,186
Dude! Don't touch me.
Don't you dare touch me!
323
00:34:41,187 --> 00:34:42,853
- No money for you.
- Are you joking?
324
00:34:42,854 --> 00:34:44,646
- What do you mean?
- No money.
325
00:34:45,271 --> 00:34:46,561
Nothing for you.
326
00:34:46,562 --> 00:34:49,561
So you think you can come here,
and mess me over.
327
00:34:49,562 --> 00:34:51,853
I got no time for that.
Give me my money. I'll leave!
328
00:34:51,854 --> 00:34:53,895
You think you can challenge me in my club?
329
00:34:53,896 --> 00:34:56,311
I will kill you here
and nothing will happen.
330
00:34:56,312 --> 00:34:58,812
- The gun isn't going to do it.
- Nothing will happen here.
331
00:35:09,604 --> 00:35:10,771
Vovo!
332
00:35:44,146 --> 00:35:44,979
Go, Voke.
333
00:36:00,354 --> 00:36:02,271
Look at you. Look at your face.
334
00:36:03,146 --> 00:36:04,562
How dare you touch me?
335
00:36:05,229 --> 00:36:06,561
My friend, I'm so proud of you.
336
00:36:06,562 --> 00:36:08,436
Let me shower you with this money.
337
00:36:08,437 --> 00:36:09,854
Okay, take it.
338
00:36:19,229 --> 00:36:20,896
Never bring me to this kind of place.
339
00:36:23,021 --> 00:36:24,354
Are you crazy?
340
00:36:26,312 --> 00:36:27,229
Vovo!
341
00:37:05,271 --> 00:37:07,395
- Be careful.
- No, I will follow you.
342
00:37:07,396 --> 00:37:10,187
Voke will leave.
It will just be me and you in this house.
343
00:37:12,229 --> 00:37:15,354
Okay, pity him a little.
Just give him a small hug.
344
00:37:16,479 --> 00:37:18,312
He is pretending. Come back here.
345
00:37:30,937 --> 00:37:31,979
McAnthony.
346
00:37:33,062 --> 00:37:34,104
How are you doing?
347
00:37:35,271 --> 00:37:37,812
Crazy man! Don't you sleep at home?
348
00:37:40,104 --> 00:37:41,270
Vovo, my friend.
349
00:37:41,271 --> 00:37:42,646
Answer me.
350
00:37:43,896 --> 00:37:46,228
I've been thinking about our job
at the club yesterday.
351
00:37:46,229 --> 00:37:47,645
It was like an action movie.
352
00:37:47,646 --> 00:37:51,437
You really messed those local villains up.
353
00:37:52,062 --> 00:37:54,728
Did you not see what
a useless job you took me to do?
354
00:37:54,729 --> 00:37:57,395
I've told you not to take me
to these kind of useless jobs.
355
00:37:57,396 --> 00:38:00,020
It's an occupational hazard.
It happens from time to time.
356
00:38:00,021 --> 00:38:01,229
Do you understand?
357
00:38:02,854 --> 00:38:05,353
I'm thinking we should resume work.
Do you understand?
358
00:38:05,354 --> 00:38:06,812
It will help you to...
359
00:38:07,271 --> 00:38:10,354
Compart... Compartmenta...
What am I trying to say?
360
00:38:11,437 --> 00:38:13,561
It will help you forget and focus.
You get it?
361
00:38:13,562 --> 00:38:14,686
A healthy distraction.
362
00:38:14,687 --> 00:38:17,228
As long as it's a good job, I'm with you.
363
00:38:17,229 --> 00:38:18,978
Have I ever disappointed you before?
364
00:38:18,979 --> 00:38:21,021
What was it that you did yesterday?
365
00:38:22,646 --> 00:38:24,646
- Vovo!
- Leave me alone.
366
00:38:27,479 --> 00:38:28,562
Volcano!
367
00:38:40,687 --> 00:38:41,896
Boss P.
368
00:38:42,979 --> 00:38:43,979
Gbengus!
369
00:38:44,104 --> 00:38:46,354
- I'm okay. How are you?
- Hello, fine girl.
370
00:38:47,104 --> 00:38:48,270
How are you?
371
00:38:48,271 --> 00:38:49,854
Boss P, this is the guy.
372
00:38:51,812 --> 00:38:53,937
- How are you doing?
- Very well.
373
00:38:55,687 --> 00:38:59,562
Well, the boss is around, but you guys
should go wait for him over there.
374
00:39:06,021 --> 00:39:07,270
You're lucky I love you.
375
00:39:07,271 --> 00:39:08,604
I love you so much.
376
00:39:28,937 --> 00:39:31,770
Did they kill the guy here?
377
00:39:31,771 --> 00:39:33,146
Gbamsolutely.
378
00:39:33,937 --> 00:39:35,729
Kayode died in his office.
379
00:39:36,729 --> 00:39:37,937
Let me see the office.
380
00:39:39,021 --> 00:39:40,103
Boss P, don't be upset.
381
00:39:40,104 --> 00:39:42,353
He has his own method and process. Okay?
382
00:39:42,354 --> 00:39:43,479
He follows due process.
383
00:39:48,521 --> 00:39:50,437
Bro, calm down. Relax.
384
00:39:51,021 --> 00:39:52,271
Fine girl.
385
00:40:04,562 --> 00:40:08,186
Pius, make sure you are done
before the boss comes back, please.
386
00:40:08,187 --> 00:40:09,978
- Be careful, please.
- No problem.
387
00:40:09,979 --> 00:40:11,686
- Thank you.
- Gbengus.
388
00:40:11,687 --> 00:40:14,979
- Let's go.
- Go on in. Quickly.
389
00:40:22,396 --> 00:40:24,521
How can someone
be murdered in such a place?
390
00:40:28,354 --> 00:40:30,146
That's what we want to find out.
391
00:40:56,521 --> 00:40:57,812
The big boss is here.
392
00:40:58,646 --> 00:41:00,187
Voke, let's go, please.
393
00:41:01,646 --> 00:41:02,770
Wait? Are you joking?
394
00:41:02,771 --> 00:41:04,271
Bro, let's go, please.
395
00:41:07,062 --> 00:41:08,229
Pius!
396
00:41:09,354 --> 00:41:11,686
This is the man I told you about.
397
00:41:11,687 --> 00:41:16,854
He said he wants to personally
see where Mr. Kayode was murdered.
398
00:41:19,229 --> 00:41:20,146
Sorry, sir.
399
00:41:32,354 --> 00:41:33,521
There's black magic here.
400
00:41:42,271 --> 00:41:45,562
Over time, I honed my gifts.
401
00:41:46,812 --> 00:41:48,562
I can sense black magic by touch.
402
00:41:49,646 --> 00:41:51,437
A glimpse of what has transpired.
403
00:41:52,437 --> 00:41:56,562
But for ordinary eyes,
I infuse the Obsidian rock.
404
00:41:57,354 --> 00:41:59,187
This gives a glimpse of black magic.
405
00:42:13,104 --> 00:42:15,729
Nobody knew something
was taken from that body...
406
00:43:41,437 --> 00:43:42,646
What did you see?
407
00:45:02,771 --> 00:45:04,478
Let me fuck them up big time.
408
00:45:04,479 --> 00:45:05,729
In return.
409
00:45:14,604 --> 00:45:16,271
there's black magic here.
410
00:45:18,479 --> 00:45:19,604
An organ was taken.
411
00:45:28,146 --> 00:45:32,646
There were five targets.
412
00:46:30,104 --> 00:46:33,521
If it's money, money is not a problem.
413
00:47:07,271 --> 00:47:08,479
Who was in it?
414
00:47:12,812 --> 00:47:14,311
Mr. Tony.
415
00:47:14,312 --> 00:47:15,312
Mr. Kayode.
416
00:47:16,604 --> 00:47:18,353
- Owen Ugbe.
- Diana Ikeji.
417
00:47:18,354 --> 00:47:19,687
Mr. Edere Boloko.
418
00:48:25,854 --> 00:48:28,729
That's not true, man.
I left to focus on my music.
419
00:48:36,854 --> 00:48:39,646
Are you all crazy?
420
00:50:04,896 --> 00:50:05,979
Leke.
421
00:50:54,479 --> 00:50:55,437
Leke.
422
00:50:59,021 --> 00:51:00,729
My popsy's sweat, right?
423
00:51:03,979 --> 00:51:04,896
They will find out!
424
00:52:28,229 --> 00:52:29,729
Who are you?
425
00:52:36,271 --> 00:52:37,271
Lola!
426
00:52:40,104 --> 00:52:41,187
Do you know this man?
427
00:53:08,687 --> 00:53:11,479
- Bro, your knife is really sharp.
- What do you expect?
428
00:54:19,729 --> 00:54:21,229
I deserve to know what happened.
429
00:54:45,437 --> 00:54:47,478
You haven't changed.
430
00:54:47,479 --> 00:54:49,021
The street runs in your veins.
431
00:54:50,646 --> 00:54:53,896
Of course!
Remember, you used to bring me here a lot.
432
00:54:57,396 --> 00:54:59,146
Please. I can't use my bare hands.
433
00:55:04,896 --> 00:55:06,187
You're enjoying it, right?
434
00:55:06,979 --> 00:55:08,271
I've really missed it.
435
00:55:23,312 --> 00:55:25,604
Is it because he's nice
or is it because of his money?
436
00:55:28,312 --> 00:55:29,271
Voke...
437
00:55:36,312 --> 00:55:37,437
I was hustling.
438
00:55:40,187 --> 00:55:41,187
Voke...
439
00:56:44,104 --> 00:56:45,812
The little money I had...
440
00:56:46,937 --> 00:56:48,478
you were taking it from me.
441
00:56:48,479 --> 00:56:50,436
You knew I was always going out to hustle.
442
00:56:50,437 --> 00:56:52,521
- Just...
- Voke.
443
00:57:13,937 --> 00:57:14,896
Voke...
444
00:58:15,312 --> 00:58:16,979
They've killed another person.
445
00:58:17,562 --> 00:58:20,062
I mean another person has died.
446
00:58:21,896 --> 00:58:23,479
Edere Boloko is dead.
447
00:58:24,312 --> 00:58:25,353
Where?
448
00:58:25,354 --> 00:58:27,062
At his house.
449
00:58:30,937 --> 00:58:32,562
People are wicked.
450
00:58:38,979 --> 00:58:41,146
This is the guy I was talking about.
451
00:58:42,104 --> 00:58:44,729
Voke, come here.
452
00:59:20,146 --> 00:59:21,354
Sorry for your loss, madam.
453
00:59:58,729 --> 01:00:00,771
What does that have to do with this?
454
01:00:16,229 --> 01:00:17,604
You are joking, right?
455
01:00:18,187 --> 01:00:20,646
Are you serious?
They kicked me off the board.
456
01:00:21,312 --> 01:00:24,521
Now they want me to sell my shares
from my own father's company.
457
01:00:27,271 --> 01:00:30,521
Then, I discovered Tony killed my father.
He doesn't know I'm aware.
458
01:00:31,354 --> 01:00:33,436
What happened to Kayode is nothing
459
01:00:33,437 --> 01:00:36,770
compared to what I, Leke Thompson,
will do to them all.
460
01:00:36,771 --> 01:00:37,979
They'll all get hurt.
461
01:00:51,604 --> 01:00:52,854
Laide Folarin.
462
01:01:37,812 --> 01:01:38,937
Let me try?
463
01:01:59,146 --> 01:02:00,479
That small boy.
464
01:02:02,021 --> 01:02:03,812
Raheem, go and arrest him!
465
01:02:04,646 --> 01:02:05,895
Voke, you will follow them.
466
01:02:05,896 --> 01:02:07,771
Only you can handle this one.
467
01:02:15,021 --> 01:02:17,062
- Get there before she does.
- Okay, sir.
468
01:02:46,437 --> 01:02:47,521
Voke!
469
01:02:54,646 --> 01:02:56,729
- I need to go and talk to him.
- You can't go in.
470
01:04:21,271 --> 01:04:22,186
What happened?
471
01:04:22,187 --> 01:04:23,896
Leke... His room.
472
01:06:52,812 --> 01:06:54,687
See, you said he wouldn't come.
473
01:06:59,937 --> 01:07:01,354
If you move, I'll shoot you.
474
01:07:01,896 --> 01:07:02,896
I say stop there.
475
01:07:30,437 --> 01:07:32,021
Voke!
476
01:07:32,687 --> 01:07:34,479
- Take me home!
- I can't take you home.
477
01:07:35,896 --> 01:07:37,686
There are things you don't know about me.
478
01:07:37,687 --> 01:07:39,812
If you don't want me to die,
take me home now!
479
01:08:00,354 --> 01:08:02,354
I found it.
480
01:08:45,354 --> 01:08:46,437
Get this off.
481
01:09:29,854 --> 01:09:30,979
Voke!
482
01:09:31,562 --> 01:09:33,853
Voke? Voke!
483
01:09:33,854 --> 01:09:38,145
Voke!
484
01:09:38,146 --> 01:09:40,937
Chisom! Chisom! Shut up! Calm down.
485
01:09:49,187 --> 01:09:51,479
Break it gently.
486
01:10:47,104 --> 01:10:50,646
Voke! Voke!
487
01:11:03,271 --> 01:11:05,229
Chisom! Chisom!
488
01:11:06,687 --> 01:11:07,812
Chisom!
489
01:11:21,354 --> 01:11:22,354
Voke!
490
01:11:25,604 --> 01:11:26,729
Chisom.
491
01:11:37,396 --> 01:11:38,896
You did well.
492
01:12:07,146 --> 01:12:08,146
Take this.
493
01:12:16,854 --> 01:12:18,604
Everything was making sense.
494
01:14:11,812 --> 01:14:12,729
What's up?
495
01:14:14,937 --> 01:14:15,896
What's up?
496
01:14:20,646 --> 01:14:21,896
Where are you going?
497
01:14:28,354 --> 01:14:30,312
Did you see what that guy
did to the police?
498
01:14:50,937 --> 01:14:52,062
My mother.
499
01:15:00,771 --> 01:15:01,687
Voke!
500
01:15:03,104 --> 01:15:04,146
Voke!
501
01:15:05,729 --> 01:15:08,521
You should have told me
about all this black magic stuff.
502
01:15:12,937 --> 01:15:15,687
That's not something one
can easily tell someone.
503
01:15:16,979 --> 01:15:19,145
Chisom, I didn't think
you would accept me.
504
01:15:19,146 --> 01:15:20,812
Do I look like I wouldn't accept you?
505
01:15:21,521 --> 01:15:22,479
Do I?
506
01:15:47,312 --> 01:15:50,187
My other phone is low on battery.
Let me give you this number.
507
01:15:52,562 --> 01:15:53,604
Chisom.
508
01:16:14,687 --> 01:16:15,771
What's happening?
509
01:16:24,354 --> 01:16:25,437
Where is it?
510
01:16:26,312 --> 01:16:30,146
That's good. Or else,
I will be in trouble with my wife.
511
01:16:31,437 --> 01:16:33,811
I told you the native doctor is around.
512
01:16:33,812 --> 01:16:35,311
Everything is set.
513
01:16:35,312 --> 01:16:37,770
I've locked everywhere,
nothing will happen.
514
01:16:37,771 --> 01:16:38,770
I'm invincible.
515
01:16:38,771 --> 01:16:42,687
Please tell the police
to be on standby. Okay!
516
01:16:50,354 --> 01:16:52,104
Go check what's going on over there.
517
01:17:14,562 --> 01:17:16,562
- What's happening?
- Is he here?
518
01:17:46,729 --> 01:17:47,604
Mike!
519
01:17:48,146 --> 01:17:49,271
Mike! Where are you?
520
01:17:49,979 --> 01:17:51,271
Call the native doctor.
521
01:17:53,104 --> 01:17:54,271
Call the native doctor!
522
01:18:07,146 --> 01:18:10,521
Babe, don't worry.
Nothing will happen. Be calm.
523
01:18:12,062 --> 01:18:13,562
- He's in the house.
- What's wrong?
524
01:18:22,396 --> 01:18:23,437
Shoot! Shoot!
525
01:18:24,396 --> 01:18:26,146
The native doctor is around.
526
01:18:27,979 --> 01:18:30,312
Where are you going?
527
01:19:03,771 --> 01:19:05,979
Boss, we need to leave here now.
528
01:19:06,896 --> 01:19:08,645
- Is he inside?
- Yes! He is!
529
01:19:08,646 --> 01:19:10,062
Hey!
530
01:19:15,771 --> 01:19:17,396
- I'm in the closet.
- Stay on the line.
531
01:19:25,396 --> 01:19:27,603
- Mother!
- I know what you want to ask.
532
01:19:27,604 --> 01:19:30,646
Someone I really care about
is about to be murdered.
533
01:19:31,146 --> 01:19:32,811
I need father's traveling magic.
534
01:19:32,812 --> 01:19:34,146
And I need it now.
535
01:19:34,646 --> 01:19:37,228
Voke, this is the cause
of your father's predicament.
536
01:19:37,229 --> 01:19:40,145
Father knew it will cost him,
but he did what he had to do.
537
01:19:40,146 --> 01:19:41,186
He saved you.
538
01:19:41,187 --> 01:19:42,396
Voke, I can't.
539
01:19:44,229 --> 01:19:47,853
You're my only child.
You're the only one left.
540
01:19:47,854 --> 01:19:50,437
Has father ever told you
that he regrets his action?
541
01:19:51,146 --> 01:19:53,228
Has he ever told you
that he regrets his action?
542
01:19:53,229 --> 01:19:55,771
He's in the room. I'm in the closet.
543
01:19:57,187 --> 01:19:59,771
I have money. Please!
544
01:20:00,646 --> 01:20:03,312
I'm begging you.
545
01:20:23,271 --> 01:20:27,228
I don't regret at all
that I gave my years for you.
546
01:20:27,229 --> 01:20:30,770
I will do it again,
if I get another opportunity.
547
01:20:30,771 --> 01:20:32,771
But he is my only child.
548
01:20:34,521 --> 01:20:37,729
He's my only child, Ede.
He's my only child.
549
01:20:38,229 --> 01:20:40,103
- Mother, what did you say?
- I can't!
550
01:20:40,104 --> 01:20:41,562
Please!
551
01:20:44,854 --> 01:20:47,312
Voke, it will take years from your life.
552
01:20:47,854 --> 01:20:49,020
Let it take it.
553
01:20:49,021 --> 01:20:50,104
Please!
554
01:20:50,979 --> 01:20:53,354
It's his own years to give.
555
01:20:54,104 --> 01:20:56,936
Let him make the choice himself.
556
01:20:56,937 --> 01:20:59,061
Ede, I can hear you.
557
01:20:59,062 --> 01:21:02,562
But he's the only child I have left.
558
01:21:12,979 --> 01:21:14,271
Voke!
559
01:21:18,604 --> 01:21:20,771
What's this nonsense?
560
01:21:21,854 --> 01:21:25,396
Picture the person you want to travel to.
561
01:21:27,771 --> 01:21:29,021
Imagine it in your head.
562
01:21:29,812 --> 01:21:30,979
Picture it in your mind.
563
01:21:32,146 --> 01:21:33,521
You're lucky I love you.
564
01:21:40,896 --> 01:21:42,854
I love you so much.
565
01:22:05,187 --> 01:22:07,021
He's awake. Oh my God!
566
01:22:12,271 --> 01:22:13,479
- Stop!
- It's not working.
567
01:22:16,187 --> 01:22:17,937
It can't pierce his body.
Stop it. Just go!
568
01:22:42,187 --> 01:22:45,353
If you want the bullets to work,
bring them out and urinate on them.
569
01:22:45,354 --> 01:22:48,520
- Urinate on bullets?
- If you want it to work, urinate on them.
570
01:22:48,521 --> 01:22:51,187
Bring out the bullets!
Urinate on them! Out! Go now!
571
01:24:57,854 --> 01:24:58,896
Rogba!
572
01:25:03,521 --> 01:25:04,771
Rogba!
573
01:25:08,187 --> 01:25:09,686
Rogba.
574
01:25:09,687 --> 01:25:12,521
Lolu. My goddaughter.
575
01:25:13,979 --> 01:25:15,146
Rogba!
576
01:25:38,896 --> 01:25:41,479
It's the traveling black magic,
but that's not the point.
577
01:25:42,979 --> 01:25:45,396
You killed Rogba,
when he was trying to say something.
578
01:26:41,396 --> 01:26:42,562
Chisom.
579
01:26:44,312 --> 01:26:45,437
Voke.
580
01:27:19,771 --> 01:27:20,937
Voke.
581
01:28:16,187 --> 01:28:17,229
Voke...
582
01:31:04,229 --> 01:31:05,396
Onajite!
583
01:32:12,437 --> 01:32:14,145
- Onajite!
- Are you not afraid?
584
01:32:14,146 --> 01:32:16,478
- Onajite!
- You will find out what I'll do to you.
585
01:32:16,479 --> 01:32:17,771
Onajite!
586
01:32:18,812 --> 01:32:19,771
Onajite!
587
01:32:21,521 --> 01:32:22,396
Come here!
588
01:32:22,896 --> 01:32:23,771
Come here!
589
01:32:25,896 --> 01:32:27,104
Come here!
590
01:32:31,937 --> 01:32:33,146
Keep quiet!
591
01:32:36,896 --> 01:32:40,229
You're raging with a knife.
Do you want to stab someone?
592
01:33:00,104 --> 01:33:01,062
I know you.
593
01:33:02,396 --> 01:33:04,812
I know your mother and father.
594
01:33:05,896 --> 01:33:06,771
My father?
595
01:33:08,104 --> 01:33:09,436
What happened?
596
01:33:09,437 --> 01:33:11,396
Why did she attack me like that?
597
01:33:12,312 --> 01:33:14,896
Onajite?
You killed the father of her child.
598
01:33:15,937 --> 01:33:16,811
Rogba?
599
01:33:16,812 --> 01:33:18,021
Is that his name?
600
01:33:18,479 --> 01:33:20,853
Did you two know each other that well?
601
01:33:20,854 --> 01:33:22,354
He's like a brother to me.
602
01:33:25,646 --> 01:33:27,021
Old man, what's happening?
603
01:33:29,854 --> 01:33:33,270
I know that this is what brought you here.
604
01:33:33,271 --> 01:33:35,104
You want to know what happened.
605
01:33:36,729 --> 01:33:38,062
And you will.
606
01:33:39,562 --> 01:33:41,812
Do you have the courage to hear it?
607
01:33:43,104 --> 01:33:44,896
There's nothing my eyes haven't seen.
608
01:33:46,812 --> 01:33:48,021
Okay!
609
01:33:49,187 --> 01:33:51,687
Come inside.
610
01:34:11,062 --> 01:34:14,437
Elder, don't be upset,
but I just want to know.
611
01:34:16,062 --> 01:34:18,771
What happened to my friend, Rogba?
612
01:34:20,687 --> 01:34:22,271
We'll start from the beginning.
613
01:34:24,104 --> 01:34:25,271
Onajite.
614
01:34:26,229 --> 01:34:27,729
You brought him to this house.
615
01:34:29,771 --> 01:34:31,104
Tell him how it happened.
616
01:34:33,396 --> 01:34:34,437
Tell him.
617
01:34:41,229 --> 01:34:43,854
They said
they found his body by the waterside.
618
01:34:46,062 --> 01:34:48,229
He was badly injured, but he was lucky.
619
01:34:49,437 --> 01:34:51,687
He was rescued and taken to the hospital.
620
01:34:53,437 --> 01:34:55,479
Because he almost died in the process,
621
01:34:56,146 --> 01:34:58,937
he didn't know who he was,
or where he came from.
622
01:35:01,312 --> 01:35:05,521
People started saying maybe he was insane.
But I didn't think of it that way.
623
01:35:06,562 --> 01:35:07,604
I just liked him.
624
01:35:11,771 --> 01:35:14,312
There was a certain way he smiled at me.
625
01:35:15,812 --> 01:35:17,479
He would say, "Auntie Jiji,
626
01:35:18,312 --> 01:35:20,103
"is there anything nice in the okra soup?"
627
01:35:20,104 --> 01:35:22,354
I would say,
"You are crazy. Who is your auntie?"
628
01:35:23,979 --> 01:35:25,437
Then he would laugh.
629
01:35:31,354 --> 01:35:32,771
That's how we became close.
630
01:35:34,104 --> 01:35:36,146
After a while, the hospital complained.
631
01:35:36,646 --> 01:35:40,729
It was odd how no one came to claim him.
632
01:35:41,396 --> 01:35:42,771
They had to discharge him.
633
01:35:44,562 --> 01:35:45,937
Since he had nowhere to go,
634
01:35:46,771 --> 01:35:48,604
I told him to come and stay here.
635
01:35:51,021 --> 01:35:51,854
Do you get it now?
636
01:35:52,312 --> 01:35:53,479
Do you get it now?
637
01:35:58,729 --> 01:36:00,646
I've never had a man who loved me.
638
01:36:04,354 --> 01:36:05,604
None at all!
639
01:36:06,854 --> 01:36:09,062
No man has ever loved me...
640
01:36:10,229 --> 01:36:11,687
Onajite, that's enough.
641
01:36:17,271 --> 01:36:19,146
Go inside and rest.
642
01:36:22,146 --> 01:36:23,271
Go and rest.
643
01:36:26,187 --> 01:36:27,146
It's okay.
644
01:36:30,854 --> 01:36:32,521
But I searched for him.
645
01:36:34,521 --> 01:36:37,396
I even sent divers
to search for him in the river.
646
01:36:37,979 --> 01:36:39,311
We couldn't find him.
647
01:36:39,312 --> 01:36:40,604
Don't blame yourself.
648
01:36:46,271 --> 01:36:48,646
So, why was he killing people?
649
01:36:51,521 --> 01:36:52,937
When he came here,
650
01:36:54,854 --> 01:36:55,979
I liked him.
651
01:36:58,562 --> 01:37:01,354
My daughter, Jite, got pregnant.
652
01:37:02,562 --> 01:37:05,521
That's when I realized
he doesn't sleep at night.
653
01:37:06,312 --> 01:37:09,479
He keeps tossing and turning
and shouting every night.
654
01:37:11,521 --> 01:37:12,729
He sweats profusely.
655
01:37:13,729 --> 01:37:15,729
I said nobody can live like this.
656
01:37:20,521 --> 01:37:22,646
I decided to look into it.
657
01:37:24,562 --> 01:37:26,896
What my eyes saw,
my mouth cannot speak of.
658
01:37:31,937 --> 01:37:34,979
The situation was
too much for me to handle.
659
01:37:36,812 --> 01:37:39,896
The girl haunting his dreams
was his child.
660
01:37:40,646 --> 01:37:43,021
They sacrificed the child.
661
01:37:44,062 --> 01:37:47,811
They removed five of her body parts
and gave it to Esu.
662
01:37:47,812 --> 01:37:49,812
Her eyes, her heart,
663
01:37:50,396 --> 01:37:53,062
her tongue, her liver, and her lungs.
664
01:37:53,771 --> 01:37:55,271
It was all just because of money.
665
01:37:56,604 --> 01:38:00,395
But the father and daughter's
connection was too strong.
666
01:38:00,396 --> 01:38:03,436
Even though
they were feeding on the child's spirit,
667
01:38:03,437 --> 01:38:06,103
the girl kept begging to be saved.
668
01:38:06,104 --> 01:38:11,104
Esu takes five years
to feed on anything sacrificed to it.
669
01:38:11,604 --> 01:38:15,104
And when it's done feeding,
it will ask for another one.
670
01:38:16,312 --> 01:38:20,770
And when this happens,
the child's spirit will suffer forever.
671
01:38:20,771 --> 01:38:22,520
Terrible suffering!
672
01:38:22,521 --> 01:38:24,979
And, this wasn't
the first time they did this.
673
01:38:25,562 --> 01:38:27,187
They've been doing it for a long time.
674
01:38:27,979 --> 01:38:30,104
So Rogba was trying to stop them?
675
01:38:31,687 --> 01:38:33,811
Not exactly.
676
01:38:33,812 --> 01:38:34,854
What then?
677
01:38:36,437 --> 01:38:37,562
Listen to me.
678
01:38:38,979 --> 01:38:43,978
If he had gotten the organs back from the
same people who took them from the child
679
01:38:43,979 --> 01:38:47,521
and offered them to Esu,
he would've saved the girl's spirit.
680
01:38:49,562 --> 01:38:52,562
He could've left
his child's spirit to suffer forever
681
01:38:54,021 --> 01:38:57,979
or kill the people
who killed his daughter.
682
01:39:04,729 --> 01:39:06,436
He was trying to save Lolu.
683
01:39:06,437 --> 01:39:11,229
Now, the child's spirit
will continue to suffer forever.
684
01:39:12,479 --> 01:39:17,021
The protection suit and mask that
I made for him aren't powerful anymore.
685
01:39:17,812 --> 01:39:18,979
I will do it.
686
01:39:22,312 --> 01:39:23,854
One person remains.
687
01:39:25,729 --> 01:39:28,771
The person who ate the girl's heart.
688
01:39:38,896 --> 01:39:40,062
Voke...
689
01:39:46,104 --> 01:39:46,979
Chisom!
690
01:39:48,312 --> 01:39:49,937
As of now...
691
01:39:50,979 --> 01:39:52,729
it's been too long.
692
01:39:53,771 --> 01:39:55,771
Time is running out.
693
01:39:57,354 --> 01:39:59,104
If it's not done by sunrise,
694
01:40:01,104 --> 01:40:02,646
her spirit will be lost forever.
695
01:40:03,979 --> 01:40:06,604
That's if they haven't
made a new sacrifice already.
696
01:40:14,771 --> 01:40:15,979
You're welcome.
697
01:40:17,271 --> 01:40:18,354
You're welcome.
698
01:41:04,896 --> 01:41:06,479
Voke! Voke!
699
01:41:19,104 --> 01:41:20,312
Rogba.
700
01:41:21,354 --> 01:41:22,229
Lolu.
701
01:41:30,437 --> 01:41:31,437
I'm listening!
702
01:42:08,479 --> 01:42:10,521
My father couldn't kill my mom.
703
01:42:35,312 --> 01:42:37,396
Why did you choose Lolu?
704
01:43:24,104 --> 01:43:25,146
Voke.
705
01:43:58,854 --> 01:43:59,729
Voke...
706
01:44:18,521 --> 01:44:19,646
Voke...
707
01:45:00,812 --> 01:45:02,354
You know I'll do anything for you.
708
01:45:03,604 --> 01:45:04,561
I love you so much.
709
01:45:04,562 --> 01:45:06,729
We can finally be together.
710
01:45:14,729 --> 01:45:17,020
I promised you I would take care of her.
711
01:45:17,021 --> 01:45:18,978
I held her in my arms when she was born.
712
01:45:18,979 --> 01:45:20,270
She's my child.
713
01:45:20,271 --> 01:45:24,062
If it's not done by sunrise,
her spirit will be lost forever.
714
01:45:43,437 --> 01:45:44,854
Voke.
715
01:45:46,854 --> 01:45:47,979
I can't do it.
716
01:45:53,562 --> 01:45:54,771
I can't do it.
717
01:45:59,937 --> 01:46:03,062
You wanted us to be together.
718
01:46:10,687 --> 01:46:11,937
Voke.
719
01:47:54,021 --> 01:47:55,937
I didn't think you would kill the girl.
720
01:48:02,437 --> 01:48:04,521
That's where you differ from your father.
721
01:48:11,271 --> 01:48:13,187
This means you have saved the little girl.
722
01:48:15,146 --> 01:48:16,521
Lolu?
723
01:48:44,521 --> 01:48:45,729
Why did you help me?
724
01:48:49,646 --> 01:48:50,771
It's not for free.
725
01:48:56,437 --> 01:48:57,479
I'll call you.
726
01:49:15,646 --> 01:49:17,436
I was trying to search for the truth.
727
01:49:17,437 --> 01:49:19,312
But I lost my best friend
728
01:49:20,229 --> 01:49:21,979
and the love of my life.
729
01:49:22,771 --> 01:49:24,437
Even though I saved Lolu,
730
01:49:25,896 --> 01:49:29,021
these are things
you'd think a man couldn't handle.
731
01:49:30,396 --> 01:49:32,896
But I'm still here.
732
01:49:33,729 --> 01:49:35,104
Standing tall.
733
01:50:07,187 --> 01:50:09,229
A guy showed me his picture,
told me to kill him.
734
01:50:13,771 --> 01:50:16,646
We've searched everywhere
but we couldn't find him.