1 00:01:24,396 --> 00:01:26,854 There are a lot of things happening in this life. 2 00:01:40,146 --> 00:01:43,104 Sometimes, it exceeds what a person can handle. 3 00:01:45,562 --> 00:01:47,312 At least, that's how you may think... 4 00:01:51,354 --> 00:01:52,937 until it really happens. 5 00:01:58,979 --> 00:02:01,229 And you still stand strong. 6 00:02:33,771 --> 00:02:35,104 I didn't want to wake you. 7 00:02:42,396 --> 00:02:44,479 Voke, what about the money? 8 00:02:51,937 --> 00:02:52,854 I'll get it today. 9 00:03:05,312 --> 00:03:08,061 {\an8}If you knew you couldn't get the money, you should've told me. 10 00:03:08,062 --> 00:03:11,228 - I wouldn't have spent what I came with. - I'll get it today. 11 00:03:11,229 --> 00:03:12,854 Now, you don't have a choice. 12 00:03:27,437 --> 00:03:28,562 It was an accident. 13 00:03:30,771 --> 00:03:31,812 Voke. 14 00:03:36,229 --> 00:03:37,104 Voke. 15 00:03:39,396 --> 00:03:41,271 - Voke, you know I'm not-- - Hey, Som, Som. 16 00:03:43,062 --> 00:03:44,146 Daddy V. 17 00:03:44,896 --> 00:03:45,979 Lolu. 18 00:04:00,479 --> 00:04:01,479 Good morning. 19 00:04:43,521 --> 00:04:44,853 You're lucky I love you. 20 00:04:44,854 --> 00:04:46,271 I love you so much. 21 00:04:57,979 --> 00:04:59,187 Let me eat, too. 22 00:05:11,187 --> 00:05:12,646 Has Chisom asked for that money? 23 00:05:16,104 --> 00:05:17,229 She was angry. 24 00:05:20,937 --> 00:05:22,854 But it's not a problem. I'll get it today. 25 00:05:24,104 --> 00:05:26,520 Bro, I know you don't like these sort of things. 26 00:05:26,521 --> 00:05:28,437 But I really appreciate it. 27 00:05:32,687 --> 00:05:34,854 I promised you I would take care of her. 28 00:05:35,896 --> 00:05:37,896 I held her in my arms when she was born. 29 00:05:38,812 --> 00:05:40,146 That's my child. 30 00:05:42,229 --> 00:05:43,229 Don't worry about it. 31 00:05:45,229 --> 00:05:46,479 You're family. 32 00:05:57,312 --> 00:06:00,061 Get out of here! Later you'll be acting all tough. 33 00:06:00,062 --> 00:06:01,479 I know you too well. 34 00:06:07,729 --> 00:06:08,604 Think about it. 35 00:06:11,062 --> 00:06:12,728 - It's a school bus! - You're having fun! 36 00:06:12,729 --> 00:06:13,896 Which school bus? 37 00:06:14,687 --> 00:06:15,854 All right. We're done. 38 00:06:16,604 --> 00:06:19,186 If the police arrest you, don't call me. 39 00:06:19,187 --> 00:06:20,311 I can't help you. 40 00:06:20,312 --> 00:06:21,603 Okay? You're on your own. 41 00:06:21,604 --> 00:06:22,854 Vovo, my friend. 42 00:06:23,687 --> 00:06:26,187 - Vovo! What's up? - Hey. 43 00:06:26,896 --> 00:06:27,770 Boss Rogba. 44 00:06:27,771 --> 00:06:29,353 - Bro, how are you doing? - Well done. 45 00:06:29,354 --> 00:06:30,728 - Please come. - You should go. 46 00:06:30,729 --> 00:06:32,812 I've been looking for you. Where have you been? 47 00:06:33,979 --> 00:06:35,061 Any good news? 48 00:06:35,062 --> 00:06:37,229 It was exactly as you mentioned. 49 00:06:37,729 --> 00:06:39,978 The girl stole the money. She hid it in her buttocks. 50 00:06:39,979 --> 00:06:41,271 We were all surprised. 51 00:06:45,354 --> 00:06:46,436 I'll meet you up ahead. 52 00:06:46,437 --> 00:06:49,311 - Don't you realize a child is here? - Don't be angry. Fine girl. 53 00:06:49,312 --> 00:06:51,187 - Daddy V. - I'm coming. 54 00:06:54,979 --> 00:06:57,311 I said it that day, but the guy disregarded me. 55 00:06:57,312 --> 00:06:58,436 Don't mind him. 56 00:06:58,437 --> 00:06:59,936 Anyway, he's blinded by love. 57 00:06:59,937 --> 00:07:01,604 I billed him 150,000. 58 00:07:02,354 --> 00:07:03,812 My cut is 50,000. Is that okay? 59 00:07:04,729 --> 00:07:06,479 - Today? - I'm going to meet him now. 60 00:07:08,271 --> 00:07:09,645 - That's good. - I got you. 61 00:07:09,646 --> 00:07:10,770 Vovo, my friend. 62 00:07:10,771 --> 00:07:12,853 You have no idea what you've just done for me. 63 00:07:12,854 --> 00:07:14,061 I'm here for you, Vovo! 64 00:07:14,062 --> 00:07:16,646 - Did you hear what happened to Wasiu? - Which Wasiu? 65 00:07:19,771 --> 00:07:22,645 - Why are you frowning? - I want ice cream. 66 00:07:22,646 --> 00:07:25,061 Wasn't it you who fed us this morning? 67 00:07:25,062 --> 00:07:27,062 I didn't want to eat that. 68 00:07:35,187 --> 00:07:37,895 Oh my God! Help me, Daddy! 69 00:07:37,896 --> 00:07:39,437 Daddy V! 70 00:07:40,854 --> 00:07:41,812 Leave my child alone. 71 00:07:44,271 --> 00:07:45,979 - Let me go! - I said leave my child alone! 72 00:07:46,437 --> 00:07:48,228 - Daddy, please! Daddy! - Let her go! 73 00:07:48,229 --> 00:07:50,437 Are you crazy? I said let my child go! 74 00:07:51,312 --> 00:07:52,811 - Who are you? - Leave me alone! 75 00:07:52,812 --> 00:07:55,770 Help me, Daddy! Daddy V! 76 00:07:55,771 --> 00:07:57,853 - Daddy V, help me! Leave me alone! - Oh boy. 77 00:07:57,854 --> 00:07:59,062 Daddy V! 78 00:08:21,437 --> 00:08:22,437 So, who is crazy now? 79 00:08:36,271 --> 00:08:37,729 - I'll go after him. - Go! 80 00:09:09,437 --> 00:09:10,687 Help me! 81 00:09:17,396 --> 00:09:18,395 Help me! 82 00:09:18,396 --> 00:09:19,854 - Daddy! - Lolu! 83 00:09:25,021 --> 00:09:25,896 Lolu! 84 00:09:37,646 --> 00:09:38,937 Lolu! 85 00:09:45,979 --> 00:09:47,396 Somebody should help me! 86 00:10:59,021 --> 00:10:59,854 Daddy! 87 00:11:02,354 --> 00:11:04,186 - Daddy! - Lolu! 88 00:11:04,187 --> 00:11:05,979 Lolu! Lolu! 89 00:11:33,396 --> 00:11:34,396 Where is Lolu? 90 00:11:38,937 --> 00:11:41,271 Don't worry. This one will tell us. 91 00:11:58,646 --> 00:12:00,187 Where did you take my child? 92 00:12:00,812 --> 00:12:02,437 Where did you take my child? 93 00:12:05,687 --> 00:12:06,729 You don't learn. 94 00:12:47,896 --> 00:12:50,021 Where did you take my child? 95 00:13:05,104 --> 00:13:06,104 Bro, please! 96 00:13:07,562 --> 00:13:08,562 What did you say? 97 00:13:09,104 --> 00:13:10,311 Bro, please! 98 00:13:10,312 --> 00:13:11,604 Did you say "please"? 99 00:13:12,771 --> 00:13:15,604 Where did you take my child? 100 00:13:24,187 --> 00:13:26,354 Bro, I swear! I don't know where they took her to. 101 00:13:30,854 --> 00:13:35,561 If you don't tell me where my child is, then, don't tell me anything. 102 00:13:35,562 --> 00:13:36,896 Do you hear me? 103 00:13:44,187 --> 00:13:46,146 I only urinated on three. 104 00:13:53,729 --> 00:13:55,479 Calm down. That's enough. 105 00:13:58,562 --> 00:13:59,812 Chill! 106 00:14:00,687 --> 00:14:01,937 That's enough. 107 00:14:08,937 --> 00:14:10,104 Voke, what do we do now? 108 00:14:13,937 --> 00:14:15,354 I need to go see my mother. 109 00:14:17,229 --> 00:14:20,103 My mother can tell us where Lolu might be. 110 00:14:20,104 --> 00:14:21,729 Are you sure she would agree? 111 00:14:22,437 --> 00:14:24,646 That's the only thing we can do right now. 112 00:14:25,729 --> 00:14:26,979 Once I find the location, 113 00:14:28,104 --> 00:14:29,146 I will call you. 114 00:14:29,687 --> 00:14:31,187 - Voke. - Hey. Hey. 115 00:14:33,354 --> 00:14:34,854 We will find Lolu. 116 00:14:35,396 --> 00:14:36,646 Don't worry about it. 117 00:14:37,229 --> 00:14:39,479 Okay, I will be back. 118 00:15:19,854 --> 00:15:20,854 Good day, Ma. 119 00:15:22,021 --> 00:15:23,104 Voke! 120 00:15:28,062 --> 00:15:29,146 How are you? 121 00:15:42,771 --> 00:15:44,979 - They will come and sweep it now. - Sweep what? 122 00:15:51,812 --> 00:15:53,479 Didn't I tell you it would break? 123 00:15:54,646 --> 00:15:55,937 - Funke! - Ma'am! 124 00:15:57,312 --> 00:15:59,478 Bring something to clean this mess. 125 00:15:59,479 --> 00:16:00,646 Okay, Ma'am. 126 00:16:07,562 --> 00:16:08,896 Look how lean you are. 127 00:16:10,396 --> 00:16:12,811 Look at you. You have blood everywhere. 128 00:16:12,812 --> 00:16:15,146 - What's the problem? - My friend's child... 129 00:16:15,729 --> 00:16:17,437 The girl who is my goddaughter. 130 00:16:18,812 --> 00:16:19,896 She was kidnapped. 131 00:16:23,646 --> 00:16:25,228 - Funke! - Ma'am! 132 00:16:25,229 --> 00:16:27,020 Please bring some fufu for my child. 133 00:16:27,021 --> 00:16:29,479 - Okay, ma'am - Do you want banga or owo? 134 00:16:30,354 --> 00:16:33,478 No, Mom, please. Let's forget about food for now. 135 00:16:33,479 --> 00:16:36,270 Forget about food now. I don't have time. Please! 136 00:16:36,271 --> 00:16:40,021 What do you mean "forget about food"? When did you last eat in this house? 137 00:16:41,562 --> 00:16:43,146 - Mama, please, - What's wrong with you? 138 00:16:44,062 --> 00:16:46,437 - Just help me check-- - If this is why you are here, 139 00:16:49,187 --> 00:16:50,436 the answer is no! 140 00:16:50,437 --> 00:16:51,854 N-O! 141 00:16:53,021 --> 00:16:54,896 - Mama. - Look at what happened to your father! 142 00:16:57,437 --> 00:16:58,604 Please. 143 00:16:59,104 --> 00:17:01,311 Help me. It won't take you more than two minutes. 144 00:17:01,312 --> 00:17:04,021 Voke, you'll have to push me inside and make me do it! 145 00:17:04,562 --> 00:17:05,811 Should I go do it myself? 146 00:17:05,812 --> 00:17:07,479 Voke, don't push me! 147 00:17:09,229 --> 00:17:10,228 I'm warning you. 148 00:17:10,229 --> 00:17:12,186 Do you want them to take something from you? 149 00:17:12,187 --> 00:17:13,978 If they want to, let them take it. 150 00:17:13,979 --> 00:17:15,854 - This girl is my child. - She is not! 151 00:17:17,229 --> 00:17:19,812 How can you claim someone's child as yours, Voke? 152 00:17:21,312 --> 00:17:23,103 Get married and have your own child! 153 00:17:23,104 --> 00:17:24,354 Birth your own! 154 00:17:30,771 --> 00:17:31,812 What is it? 155 00:17:34,521 --> 00:17:35,687 Your father is calling you. 156 00:17:37,687 --> 00:17:40,854 Father, the strongest when it comes to black magic. 157 00:17:41,396 --> 00:17:44,521 In this family, we all had natural gifts, 158 00:17:44,646 --> 00:17:46,312 but black magic is complex. 159 00:17:54,812 --> 00:17:56,020 Just like Father, 160 00:17:56,021 --> 00:17:58,895 who used the travelling powers to save Mama. 161 00:17:58,896 --> 00:18:00,437 Papa! 162 00:18:04,937 --> 00:18:06,146 Good day. 163 00:18:08,187 --> 00:18:09,562 It's been a long time. 164 00:18:11,937 --> 00:18:13,021 How are you doing? 165 00:18:14,521 --> 00:18:17,146 What happened, Voke? 166 00:18:19,771 --> 00:18:22,228 I can't hear you. 167 00:18:22,229 --> 00:18:24,103 What happened, Voke? 168 00:18:24,104 --> 00:18:26,104 I can't hear what you're saying. 169 00:18:31,187 --> 00:18:32,479 He's asking what happened. 170 00:18:39,229 --> 00:18:41,271 They kidnapped my friend's child. 171 00:18:42,437 --> 00:18:43,437 Lolu. 172 00:18:45,229 --> 00:18:47,020 I want Mama to help me find her. 173 00:18:47,021 --> 00:18:51,103 And I told him that we don't do those kind of things here. 174 00:18:51,104 --> 00:18:52,937 Mama, why are you saying that? 175 00:18:53,479 --> 00:18:56,312 Imagine if it was me. You have a child, too. 176 00:18:56,437 --> 00:18:58,103 Imagine if it's me, if it's your child. 177 00:18:58,104 --> 00:18:59,145 You have a child, too. 178 00:18:59,146 --> 00:19:00,437 What's wrong with you? 179 00:19:01,937 --> 00:19:03,646 Why did you bring this matter here? 180 00:19:04,604 --> 00:19:06,145 Did you see your father? Voke! 181 00:19:06,146 --> 00:19:08,686 If I don't bring the matter here, where else can I go? 182 00:19:08,687 --> 00:19:10,312 Why did you bring this matter here? 183 00:19:10,854 --> 00:19:13,104 If I don't bring the matter here, where else can I go? 184 00:19:38,021 --> 00:19:39,146 Ede, are you sure? 185 00:19:48,187 --> 00:19:50,021 You're lucky that your father is here. 186 00:19:57,187 --> 00:19:58,354 Thank you, sir. 187 00:21:22,979 --> 00:21:24,187 Why did you stop? 188 00:21:33,646 --> 00:21:36,271 I can't pinpoint the girl's location. 189 00:21:36,854 --> 00:21:37,771 Why? 190 00:21:39,396 --> 00:21:41,020 Something is blocking my vision. 191 00:21:41,021 --> 00:21:43,271 Something more powerful than you? 192 00:21:45,479 --> 00:21:47,437 - Is that right? - Voke. 193 00:21:48,687 --> 00:21:50,271 This girl is in serious trouble. 194 00:21:51,271 --> 00:21:52,646 If you don't find her soon... 195 00:21:57,521 --> 00:21:59,228 Okay, Mama, I'm leaving. 196 00:21:59,229 --> 00:22:00,354 Voke. 197 00:22:01,687 --> 00:22:02,812 You're my only child. 198 00:22:12,604 --> 00:22:13,646 Thank you. 199 00:22:17,312 --> 00:22:18,396 You're welcome. 200 00:22:21,521 --> 00:22:22,687 Rogba! 201 00:22:27,187 --> 00:22:29,354 I've been trying to reach you, but to no avail. 202 00:22:29,896 --> 00:22:33,936 Listen, I can't bear it anymore. I'm off to the mountains to clear my head. 203 00:22:33,937 --> 00:22:36,395 I don't know if I can keep going without Lolu. 204 00:22:36,396 --> 00:22:40,562 And since you are not answering, I fear the worst has happened. 205 00:22:51,479 --> 00:22:52,354 Bro... 206 00:22:55,396 --> 00:22:57,521 I've been calling you. What's going on? 207 00:23:02,104 --> 00:23:03,396 I told you to wait for me. 208 00:23:03,937 --> 00:23:05,436 Give it to me. 209 00:23:05,437 --> 00:23:06,479 Give it to me! 210 00:23:09,687 --> 00:23:14,104 Mother didn't see the exact location, but, I know she's still within the area. 211 00:23:14,687 --> 00:23:15,896 We will find her. 212 00:23:19,687 --> 00:23:23,979 Rogba! Rogba! 213 00:23:44,687 --> 00:23:47,061 - Bro, please! Please! - Who sent you? 214 00:23:47,062 --> 00:23:48,520 Who is the person who sent you? 215 00:23:48,521 --> 00:23:50,645 A guy showed me his picture, told me to kill him. 216 00:23:50,646 --> 00:23:52,436 Which guy? Who told you to do that? 217 00:23:52,437 --> 00:23:55,062 Bro, please! They just gave me money to kill him. 218 00:23:55,521 --> 00:23:56,479 Please, bro! 219 00:24:06,521 --> 00:24:07,646 Rogba. 220 00:24:14,604 --> 00:24:18,020 What are you doing? What are your boys doing? 221 00:24:18,021 --> 00:24:19,646 That's not where I pointed. 222 00:24:20,604 --> 00:24:21,728 Tell them to move. 223 00:24:21,729 --> 00:24:22,728 Please calm down. 224 00:24:22,729 --> 00:24:24,937 That's not where I pointed. He fell here. 225 00:24:25,354 --> 00:24:27,687 It's here! Tell them to move! 226 00:24:30,771 --> 00:24:32,646 We will find him. 227 00:24:36,896 --> 00:24:38,437 Move to that side! 228 00:24:39,812 --> 00:24:41,854 Move fast! Keep moving! 229 00:24:42,854 --> 00:24:45,353 Bro, it's not been long since he fell. 230 00:24:45,354 --> 00:24:47,270 He just fell a moment ago. 231 00:24:47,271 --> 00:24:49,271 It was right here! He fell right here. 232 00:24:49,687 --> 00:24:51,270 Ask them to search that area, please. 233 00:24:51,271 --> 00:24:52,437 Well done! 234 00:24:53,396 --> 00:24:56,146 Check that side. 235 00:25:00,354 --> 00:25:01,312 Gbenga! 236 00:25:02,146 --> 00:25:04,062 I just received some information. 237 00:25:04,604 --> 00:25:07,646 They found a body at the morgue, a young girl in uniform. 238 00:25:08,854 --> 00:25:10,062 It's probably Lolu. 239 00:25:12,812 --> 00:25:14,561 Are they sure it's her? 240 00:25:14,562 --> 00:25:15,895 You have to come immediately. 241 00:25:15,896 --> 00:25:18,812 They will dispose of the body, if you don't confirm that it's her. 242 00:25:21,229 --> 00:25:22,312 Please hurry! 243 00:25:27,896 --> 00:25:30,270 - Have they seen him? - They are still searching. 244 00:25:30,271 --> 00:25:32,062 Please give me your phone number. 245 00:25:34,312 --> 00:25:39,061 If you find him, take him to the nearest hospital. 246 00:25:39,062 --> 00:25:41,395 - Okay. - I will call you. Hold on to this. 247 00:25:41,396 --> 00:25:42,562 - Okay. - Well done. 248 00:25:51,979 --> 00:25:55,187 They found a body at the morgue... 249 00:26:22,687 --> 00:26:23,729 Take it easy. 250 00:26:34,146 --> 00:26:36,271 That's how they were when they brought her here. 251 00:26:43,896 --> 00:26:44,812 Are you okay? 252 00:27:02,937 --> 00:27:05,312 I had forgotten that I met Chisom. 253 00:27:06,771 --> 00:27:08,562 She gave me this message for you. 254 00:27:13,979 --> 00:27:15,062 Take it easy, please. 255 00:27:39,687 --> 00:27:40,979 But I must go. 256 00:27:45,812 --> 00:27:49,062 Bro, we have searched everywhere. 257 00:27:49,729 --> 00:27:52,687 We've searched everywhere but we couldn't find him. 258 00:27:54,062 --> 00:27:56,229 But he fell into the water. 259 00:27:59,021 --> 00:28:00,771 Are you sure you've searched thoroughly? 260 00:28:05,104 --> 00:28:07,062 Or does the water carry people elsewhere? 261 00:28:11,479 --> 00:28:12,686 Something like that. 262 00:28:12,687 --> 00:28:14,770 Because there's a place over there that-- 263 00:28:14,771 --> 00:28:16,728 - That's true. Over there. - Yes, over there. 264 00:28:16,729 --> 00:28:19,312 - It can-- - Listen. Please keep searching. 265 00:28:20,687 --> 00:28:22,729 He is in the water. I'm very sure of it. 266 00:29:02,021 --> 00:29:03,229 Mother. 267 00:29:16,979 --> 00:29:18,396 When I touched her body, 268 00:29:20,021 --> 00:29:21,146 I felt it. 269 00:29:23,479 --> 00:29:25,021 I felt it on my hands. 270 00:29:25,979 --> 00:29:27,854 It rushed into my body. 271 00:29:30,187 --> 00:29:31,521 I saw it. 272 00:29:32,229 --> 00:29:33,437 I saw the weapon. 273 00:29:34,021 --> 00:29:35,853 Do you still have your other powers? 274 00:29:35,854 --> 00:29:36,937 Yes, I do. 275 00:29:37,437 --> 00:29:38,437 Voke! 276 00:29:39,771 --> 00:29:43,271 I've never seen anyone with more than two powers before, 277 00:29:45,437 --> 00:29:46,562 but you. 278 00:29:47,187 --> 00:29:48,437 You have three. 279 00:29:52,437 --> 00:29:53,896 Nothing will happen to me. 280 00:30:13,021 --> 00:30:13,937 This is the knife! 281 00:30:15,312 --> 00:30:16,687 That's the knife, 282 00:30:17,687 --> 00:30:19,603 they killed Lolu with. 283 00:30:19,604 --> 00:30:20,521 Voke. 284 00:30:22,521 --> 00:30:23,687 Leave it alone. 285 00:30:24,896 --> 00:30:27,104 The thing behind this is too strong, 286 00:30:28,521 --> 00:30:29,521 even for me. 287 00:30:30,396 --> 00:30:32,520 I tried to use my power, 288 00:30:32,521 --> 00:30:36,353 but it was blocking my vision. 289 00:30:36,354 --> 00:30:37,271 Voke! 290 00:30:38,229 --> 00:30:39,229 Please! 291 00:30:40,396 --> 00:30:41,479 Mother. 292 00:30:43,729 --> 00:30:45,062 This is my fight. 293 00:30:47,271 --> 00:30:48,229 Don't worry. 294 00:30:50,312 --> 00:30:51,562 But I promise you 295 00:30:54,021 --> 00:30:55,354 I will handle it with caution. 296 00:30:55,896 --> 00:30:57,062 Voke. 297 00:31:17,187 --> 00:31:18,312 Obatere... 298 00:31:18,812 --> 00:31:21,186 I warned you before, 299 00:31:21,187 --> 00:31:23,521 but you didn't listen. 300 00:31:24,187 --> 00:31:26,186 I know I've put him in danger, Edere. 301 00:31:26,187 --> 00:31:27,521 The boy will be okay... 302 00:31:28,604 --> 00:31:29,520 for now. 303 00:31:29,521 --> 00:31:33,021 You would've known if he isn't going to be okay. 304 00:32:09,437 --> 00:32:12,061 Vovo, what's up? Are you here? Okay, I can hear the music. 305 00:32:12,062 --> 00:32:14,895 You'll see a staircase, take the turn, and come that way. 306 00:32:14,896 --> 00:32:17,520 You're pretending you don't want to come, but you like money. 307 00:32:17,521 --> 00:32:20,603 My friend, I know there's booty everywhere, but focus. 308 00:32:20,604 --> 00:32:22,895 Have you climbed the staircase? Keep going! 309 00:32:22,896 --> 00:32:24,646 You'll see a door when you get upstairs. 310 00:32:25,312 --> 00:32:27,561 Bro, answer me, I feel like I'm talking to myself. 311 00:32:27,562 --> 00:32:30,436 There's a door by that staircase. Keep going straight. 312 00:32:30,437 --> 00:32:32,604 Don't look at the women. We're inside. 313 00:32:50,354 --> 00:32:54,271 - Mr... - Voke, but you can call him Vovo. 314 00:33:12,521 --> 00:33:13,812 That's the gist of it. 315 00:34:21,812 --> 00:34:24,437 - How much does the XO cost in this club? - 400,000. 316 00:34:25,646 --> 00:34:26,729 What about the fake one? 317 00:34:27,604 --> 00:34:28,604 Are you kidding? 318 00:34:29,812 --> 00:34:31,854 Peter, stop. Stop there. 319 00:34:33,312 --> 00:34:34,271 Stop what? 320 00:34:36,312 --> 00:34:37,311 What is happening? 321 00:34:37,312 --> 00:34:38,645 Nonsense. No money for you. 322 00:34:38,646 --> 00:34:41,186 Dude! Don't touch me. Don't you dare touch me! 323 00:34:41,187 --> 00:34:42,853 - No money for you. - Are you joking? 324 00:34:42,854 --> 00:34:44,646 - What do you mean? - No money. 325 00:34:45,271 --> 00:34:46,561 Nothing for you. 326 00:34:46,562 --> 00:34:49,561 So you think you can come here, and mess me over. 327 00:34:49,562 --> 00:34:51,853 I got no time for that. Give me my money. I'll leave! 328 00:34:51,854 --> 00:34:53,895 You think you can challenge me in my club? 329 00:34:53,896 --> 00:34:56,311 I will kill you here and nothing will happen. 330 00:34:56,312 --> 00:34:58,812 - The gun isn't going to do it. - Nothing will happen here. 331 00:35:09,604 --> 00:35:10,771 Vovo! 332 00:35:44,146 --> 00:35:44,979 Go, Voke. 333 00:36:00,354 --> 00:36:02,271 Look at you. Look at your face. 334 00:36:03,146 --> 00:36:04,562 How dare you touch me? 335 00:36:05,229 --> 00:36:06,561 My friend, I'm so proud of you. 336 00:36:06,562 --> 00:36:08,436 Let me shower you with this money. 337 00:36:08,437 --> 00:36:09,854 Okay, take it. 338 00:36:19,229 --> 00:36:20,896 Never bring me to this kind of place. 339 00:36:23,021 --> 00:36:24,354 Are you crazy? 340 00:36:26,312 --> 00:36:27,229 Vovo! 341 00:37:05,271 --> 00:37:07,395 - Be careful. - No, I will follow you. 342 00:37:07,396 --> 00:37:10,187 Voke will leave. It will just be me and you in this house. 343 00:37:12,229 --> 00:37:15,354 Okay, pity him a little. Just give him a small hug. 344 00:37:16,479 --> 00:37:18,312 He is pretending. Come back here. 345 00:37:30,937 --> 00:37:31,979 McAnthony. 346 00:37:33,062 --> 00:37:34,104 How are you doing? 347 00:37:35,271 --> 00:37:37,812 Crazy man! Don't you sleep at home? 348 00:37:40,104 --> 00:37:41,270 Vovo, my friend. 349 00:37:41,271 --> 00:37:42,646 Answer me. 350 00:37:43,896 --> 00:37:46,228 I've been thinking about our job at the club yesterday. 351 00:37:46,229 --> 00:37:47,645 It was like an action movie. 352 00:37:47,646 --> 00:37:51,437 You really messed those local villains up. 353 00:37:52,062 --> 00:37:54,728 Did you not see what a useless job you took me to do? 354 00:37:54,729 --> 00:37:57,395 I've told you not to take me to these kind of useless jobs. 355 00:37:57,396 --> 00:38:00,020 It's an occupational hazard. It happens from time to time. 356 00:38:00,021 --> 00:38:01,229 Do you understand? 357 00:38:02,854 --> 00:38:05,353 I'm thinking we should resume work. Do you understand? 358 00:38:05,354 --> 00:38:06,812 It will help you to... 359 00:38:07,271 --> 00:38:10,354 Compart... Compartmenta... What am I trying to say? 360 00:38:11,437 --> 00:38:13,561 It will help you forget and focus. You get it? 361 00:38:13,562 --> 00:38:14,686 A healthy distraction. 362 00:38:14,687 --> 00:38:17,228 As long as it's a good job, I'm with you. 363 00:38:17,229 --> 00:38:18,978 Have I ever disappointed you before? 364 00:38:18,979 --> 00:38:21,021 What was it that you did yesterday? 365 00:38:22,646 --> 00:38:24,646 - Vovo! - Leave me alone. 366 00:38:27,479 --> 00:38:28,562 Volcano! 367 00:38:40,687 --> 00:38:41,896 Boss P. 368 00:38:42,979 --> 00:38:43,979 Gbengus! 369 00:38:44,104 --> 00:38:46,354 - I'm okay. How are you? - Hello, fine girl. 370 00:38:47,104 --> 00:38:48,270 How are you? 371 00:38:48,271 --> 00:38:49,854 Boss P, this is the guy. 372 00:38:51,812 --> 00:38:53,937 - How are you doing? - Very well. 373 00:38:55,687 --> 00:38:59,562 Well, the boss is around, but you guys should go wait for him over there. 374 00:39:06,021 --> 00:39:07,270 You're lucky I love you. 375 00:39:07,271 --> 00:39:08,604 I love you so much. 376 00:39:28,937 --> 00:39:31,770 Did they kill the guy here? 377 00:39:31,771 --> 00:39:33,146 Gbamsolutely. 378 00:39:33,937 --> 00:39:35,729 Kayode died in his office. 379 00:39:36,729 --> 00:39:37,937 Let me see the office. 380 00:39:39,021 --> 00:39:40,103 Boss P, don't be upset. 381 00:39:40,104 --> 00:39:42,353 He has his own method and process. Okay? 382 00:39:42,354 --> 00:39:43,479 He follows due process. 383 00:39:48,521 --> 00:39:50,437 Bro, calm down. Relax. 384 00:39:51,021 --> 00:39:52,271 Fine girl. 385 00:40:04,562 --> 00:40:08,186 Pius, make sure you are done before the boss comes back, please. 386 00:40:08,187 --> 00:40:09,978 - Be careful, please. - No problem. 387 00:40:09,979 --> 00:40:11,686 - Thank you. - Gbengus. 388 00:40:11,687 --> 00:40:14,979 - Let's go. - Go on in. Quickly. 389 00:40:22,396 --> 00:40:24,521 How can someone be murdered in such a place? 390 00:40:28,354 --> 00:40:30,146 That's what we want to find out. 391 00:40:56,521 --> 00:40:57,812 The big boss is here. 392 00:40:58,646 --> 00:41:00,187 Voke, let's go, please. 393 00:41:01,646 --> 00:41:02,770 Wait? Are you joking? 394 00:41:02,771 --> 00:41:04,271 Bro, let's go, please. 395 00:41:07,062 --> 00:41:08,229 Pius! 396 00:41:09,354 --> 00:41:11,686 This is the man I told you about. 397 00:41:11,687 --> 00:41:16,854 He said he wants to personally see where Mr. Kayode was murdered. 398 00:41:19,229 --> 00:41:20,146 Sorry, sir. 399 00:41:32,354 --> 00:41:33,521 There's black magic here. 400 00:41:42,271 --> 00:41:45,562 Over time, I honed my gifts. 401 00:41:46,812 --> 00:41:48,562 I can sense black magic by touch. 402 00:41:49,646 --> 00:41:51,437 A glimpse of what has transpired. 403 00:41:52,437 --> 00:41:56,562 But for ordinary eyes, I infuse the Obsidian rock. 404 00:41:57,354 --> 00:41:59,187 This gives a glimpse of black magic. 405 00:42:13,104 --> 00:42:15,729 Nobody knew something was taken from that body... 406 00:43:41,437 --> 00:43:42,646 What did you see? 407 00:45:02,771 --> 00:45:04,478 Let me fuck them up big time. 408 00:45:04,479 --> 00:45:05,729 In return. 409 00:45:14,604 --> 00:45:16,271 there's black magic here. 410 00:45:18,479 --> 00:45:19,604 An organ was taken. 411 00:45:28,146 --> 00:45:32,646 There were five targets. 412 00:46:30,104 --> 00:46:33,521 If it's money, money is not a problem. 413 00:47:07,271 --> 00:47:08,479 Who was in it? 414 00:47:12,812 --> 00:47:14,311 Mr. Tony. 415 00:47:14,312 --> 00:47:15,312 Mr. Kayode. 416 00:47:16,604 --> 00:47:18,353 - Owen Ugbe. - Diana Ikeji. 417 00:47:18,354 --> 00:47:19,687 Mr. Edere Boloko. 418 00:48:25,854 --> 00:48:28,729 That's not true, man. I left to focus on my music. 419 00:48:36,854 --> 00:48:39,646 Are you all crazy? 420 00:50:04,896 --> 00:50:05,979 Leke. 421 00:50:54,479 --> 00:50:55,437 Leke. 422 00:50:59,021 --> 00:51:00,729 My popsy's sweat, right? 423 00:51:03,979 --> 00:51:04,896 They will find out! 424 00:52:28,229 --> 00:52:29,729 Who are you? 425 00:52:36,271 --> 00:52:37,271 Lola! 426 00:52:40,104 --> 00:52:41,187 Do you know this man? 427 00:53:08,687 --> 00:53:11,479 - Bro, your knife is really sharp. - What do you expect? 428 00:54:19,729 --> 00:54:21,229 I deserve to know what happened. 429 00:54:45,437 --> 00:54:47,478 You haven't changed. 430 00:54:47,479 --> 00:54:49,021 The street runs in your veins. 431 00:54:50,646 --> 00:54:53,896 Of course! Remember, you used to bring me here a lot. 432 00:54:57,396 --> 00:54:59,146 Please. I can't use my bare hands. 433 00:55:04,896 --> 00:55:06,187 You're enjoying it, right? 434 00:55:06,979 --> 00:55:08,271 I've really missed it. 435 00:55:23,312 --> 00:55:25,604 Is it because he's nice or is it because of his money? 436 00:55:28,312 --> 00:55:29,271 Voke... 437 00:55:36,312 --> 00:55:37,437 I was hustling. 438 00:55:40,187 --> 00:55:41,187 Voke... 439 00:56:44,104 --> 00:56:45,812 The little money I had... 440 00:56:46,937 --> 00:56:48,478 you were taking it from me. 441 00:56:48,479 --> 00:56:50,436 You knew I was always going out to hustle. 442 00:56:50,437 --> 00:56:52,521 - Just... - Voke. 443 00:57:13,937 --> 00:57:14,896 Voke... 444 00:58:15,312 --> 00:58:16,979 They've killed another person. 445 00:58:17,562 --> 00:58:20,062 I mean another person has died. 446 00:58:21,896 --> 00:58:23,479 Edere Boloko is dead. 447 00:58:24,312 --> 00:58:25,353 Where? 448 00:58:25,354 --> 00:58:27,062 At his house. 449 00:58:30,937 --> 00:58:32,562 People are wicked. 450 00:58:38,979 --> 00:58:41,146 This is the guy I was talking about. 451 00:58:42,104 --> 00:58:44,729 Voke, come here. 452 00:59:20,146 --> 00:59:21,354 Sorry for your loss, madam. 453 00:59:58,729 --> 01:00:00,771 What does that have to do with this? 454 01:00:16,229 --> 01:00:17,604 You are joking, right? 455 01:00:18,187 --> 01:00:20,646 Are you serious? They kicked me off the board. 456 01:00:21,312 --> 01:00:24,521 Now they want me to sell my shares from my own father's company. 457 01:00:27,271 --> 01:00:30,521 Then, I discovered Tony killed my father. He doesn't know I'm aware. 458 01:00:31,354 --> 01:00:33,436 What happened to Kayode is nothing 459 01:00:33,437 --> 01:00:36,770 compared to what I, Leke Thompson, will do to them all. 460 01:00:36,771 --> 01:00:37,979 They'll all get hurt. 461 01:00:51,604 --> 01:00:52,854 Laide Folarin. 462 01:01:37,812 --> 01:01:38,937 Let me try? 463 01:01:59,146 --> 01:02:00,479 That small boy. 464 01:02:02,021 --> 01:02:03,812 Raheem, go and arrest him! 465 01:02:04,646 --> 01:02:05,895 Voke, you will follow them. 466 01:02:05,896 --> 01:02:07,771 Only you can handle this one. 467 01:02:15,021 --> 01:02:17,062 - Get there before she does. - Okay, sir. 468 01:02:46,437 --> 01:02:47,521 Voke! 469 01:02:54,646 --> 01:02:56,729 - I need to go and talk to him. - You can't go in. 470 01:04:21,271 --> 01:04:22,186 What happened? 471 01:04:22,187 --> 01:04:23,896 Leke... His room. 472 01:06:52,812 --> 01:06:54,687 See, you said he wouldn't come. 473 01:06:59,937 --> 01:07:01,354 If you move, I'll shoot you. 474 01:07:01,896 --> 01:07:02,896 I say stop there. 475 01:07:30,437 --> 01:07:32,021 Voke! 476 01:07:32,687 --> 01:07:34,479 - Take me home! - I can't take you home. 477 01:07:35,896 --> 01:07:37,686 There are things you don't know about me. 478 01:07:37,687 --> 01:07:39,812 If you don't want me to die, take me home now! 479 01:08:00,354 --> 01:08:02,354 I found it. 480 01:08:45,354 --> 01:08:46,437 Get this off. 481 01:09:29,854 --> 01:09:30,979 Voke! 482 01:09:31,562 --> 01:09:33,853 Voke? Voke! 483 01:09:33,854 --> 01:09:38,145 Voke! 484 01:09:38,146 --> 01:09:40,937 Chisom! Chisom! Shut up! Calm down. 485 01:09:49,187 --> 01:09:51,479 Break it gently. 486 01:10:47,104 --> 01:10:50,646 Voke! Voke! 487 01:11:03,271 --> 01:11:05,229 Chisom! Chisom! 488 01:11:06,687 --> 01:11:07,812 Chisom! 489 01:11:21,354 --> 01:11:22,354 Voke! 490 01:11:25,604 --> 01:11:26,729 Chisom. 491 01:11:37,396 --> 01:11:38,896 You did well. 492 01:12:07,146 --> 01:12:08,146 Take this. 493 01:12:16,854 --> 01:12:18,604 Everything was making sense. 494 01:14:11,812 --> 01:14:12,729 What's up? 495 01:14:14,937 --> 01:14:15,896 What's up? 496 01:14:20,646 --> 01:14:21,896 Where are you going? 497 01:14:28,354 --> 01:14:30,312 Did you see what that guy did to the police? 498 01:14:50,937 --> 01:14:52,062 My mother. 499 01:15:00,771 --> 01:15:01,687 Voke! 500 01:15:03,104 --> 01:15:04,146 Voke! 501 01:15:05,729 --> 01:15:08,521 You should have told me about all this black magic stuff. 502 01:15:12,937 --> 01:15:15,687 That's not something one can easily tell someone. 503 01:15:16,979 --> 01:15:19,145 Chisom, I didn't think you would accept me. 504 01:15:19,146 --> 01:15:20,812 Do I look like I wouldn't accept you? 505 01:15:21,521 --> 01:15:22,479 Do I? 506 01:15:47,312 --> 01:15:50,187 My other phone is low on battery. Let me give you this number. 507 01:15:52,562 --> 01:15:53,604 Chisom. 508 01:16:14,687 --> 01:16:15,771 What's happening? 509 01:16:24,354 --> 01:16:25,437 Where is it? 510 01:16:26,312 --> 01:16:30,146 That's good. Or else, I will be in trouble with my wife. 511 01:16:31,437 --> 01:16:33,811 I told you the native doctor is around. 512 01:16:33,812 --> 01:16:35,311 Everything is set. 513 01:16:35,312 --> 01:16:37,770 I've locked everywhere, nothing will happen. 514 01:16:37,771 --> 01:16:38,770 I'm invincible. 515 01:16:38,771 --> 01:16:42,687 Please tell the police to be on standby. Okay! 516 01:16:50,354 --> 01:16:52,104 Go check what's going on over there. 517 01:17:14,562 --> 01:17:16,562 - What's happening? - Is he here? 518 01:17:46,729 --> 01:17:47,604 Mike! 519 01:17:48,146 --> 01:17:49,271 Mike! Where are you? 520 01:17:49,979 --> 01:17:51,271 Call the native doctor. 521 01:17:53,104 --> 01:17:54,271 Call the native doctor! 522 01:18:07,146 --> 01:18:10,521 Babe, don't worry. Nothing will happen. Be calm. 523 01:18:12,062 --> 01:18:13,562 - He's in the house. - What's wrong? 524 01:18:22,396 --> 01:18:23,437 Shoot! Shoot! 525 01:18:24,396 --> 01:18:26,146 The native doctor is around. 526 01:18:27,979 --> 01:18:30,312 Where are you going? 527 01:19:03,771 --> 01:19:05,979 Boss, we need to leave here now. 528 01:19:06,896 --> 01:19:08,645 - Is he inside? - Yes! He is! 529 01:19:08,646 --> 01:19:10,062 Hey! 530 01:19:15,771 --> 01:19:17,396 - I'm in the closet. - Stay on the line. 531 01:19:25,396 --> 01:19:27,603 - Mother! - I know what you want to ask. 532 01:19:27,604 --> 01:19:30,646 Someone I really care about is about to be murdered. 533 01:19:31,146 --> 01:19:32,811 I need father's traveling magic. 534 01:19:32,812 --> 01:19:34,146 And I need it now. 535 01:19:34,646 --> 01:19:37,228 Voke, this is the cause of your father's predicament. 536 01:19:37,229 --> 01:19:40,145 Father knew it will cost him, but he did what he had to do. 537 01:19:40,146 --> 01:19:41,186 He saved you. 538 01:19:41,187 --> 01:19:42,396 Voke, I can't. 539 01:19:44,229 --> 01:19:47,853 You're my only child. You're the only one left. 540 01:19:47,854 --> 01:19:50,437 Has father ever told you that he regrets his action? 541 01:19:51,146 --> 01:19:53,228 Has he ever told you that he regrets his action? 542 01:19:53,229 --> 01:19:55,771 He's in the room. I'm in the closet. 543 01:19:57,187 --> 01:19:59,771 I have money. Please! 544 01:20:00,646 --> 01:20:03,312 I'm begging you. 545 01:20:23,271 --> 01:20:27,228 I don't regret at all that I gave my years for you. 546 01:20:27,229 --> 01:20:30,770 I will do it again, if I get another opportunity. 547 01:20:30,771 --> 01:20:32,771 But he is my only child. 548 01:20:34,521 --> 01:20:37,729 He's my only child, Ede. He's my only child. 549 01:20:38,229 --> 01:20:40,103 - Mother, what did you say? - I can't! 550 01:20:40,104 --> 01:20:41,562 Please! 551 01:20:44,854 --> 01:20:47,312 Voke, it will take years from your life. 552 01:20:47,854 --> 01:20:49,020 Let it take it. 553 01:20:49,021 --> 01:20:50,104 Please! 554 01:20:50,979 --> 01:20:53,354 It's his own years to give. 555 01:20:54,104 --> 01:20:56,936 Let him make the choice himself. 556 01:20:56,937 --> 01:20:59,061 Ede, I can hear you. 557 01:20:59,062 --> 01:21:02,562 But he's the only child I have left. 558 01:21:12,979 --> 01:21:14,271 Voke! 559 01:21:18,604 --> 01:21:20,771 What's this nonsense? 560 01:21:21,854 --> 01:21:25,396 Picture the person you want to travel to. 561 01:21:27,771 --> 01:21:29,021 Imagine it in your head. 562 01:21:29,812 --> 01:21:30,979 Picture it in your mind. 563 01:21:32,146 --> 01:21:33,521 You're lucky I love you. 564 01:21:40,896 --> 01:21:42,854 I love you so much. 565 01:22:05,187 --> 01:22:07,021 He's awake. Oh my God! 566 01:22:12,271 --> 01:22:13,479 - Stop! - It's not working. 567 01:22:16,187 --> 01:22:17,937 It can't pierce his body. Stop it. Just go! 568 01:22:42,187 --> 01:22:45,353 If you want the bullets to work, bring them out and urinate on them. 569 01:22:45,354 --> 01:22:48,520 - Urinate on bullets? - If you want it to work, urinate on them. 570 01:22:48,521 --> 01:22:51,187 Bring out the bullets! Urinate on them! Out! Go now! 571 01:24:57,854 --> 01:24:58,896 Rogba! 572 01:25:03,521 --> 01:25:04,771 Rogba! 573 01:25:08,187 --> 01:25:09,686 Rogba. 574 01:25:09,687 --> 01:25:12,521 Lolu. My goddaughter. 575 01:25:13,979 --> 01:25:15,146 Rogba! 576 01:25:38,896 --> 01:25:41,479 It's the traveling black magic, but that's not the point. 577 01:25:42,979 --> 01:25:45,396 You killed Rogba, when he was trying to say something. 578 01:26:41,396 --> 01:26:42,562 Chisom. 579 01:26:44,312 --> 01:26:45,437 Voke. 580 01:27:19,771 --> 01:27:20,937 Voke. 581 01:28:16,187 --> 01:28:17,229 Voke... 582 01:31:04,229 --> 01:31:05,396 Onajite! 583 01:32:12,437 --> 01:32:14,145 - Onajite! - Are you not afraid? 584 01:32:14,146 --> 01:32:16,478 - Onajite! - You will find out what I'll do to you. 585 01:32:16,479 --> 01:32:17,771 Onajite! 586 01:32:18,812 --> 01:32:19,771 Onajite! 587 01:32:21,521 --> 01:32:22,396 Come here! 588 01:32:22,896 --> 01:32:23,771 Come here! 589 01:32:25,896 --> 01:32:27,104 Come here! 590 01:32:31,937 --> 01:32:33,146 Keep quiet! 591 01:32:36,896 --> 01:32:40,229 You're raging with a knife. Do you want to stab someone? 592 01:33:00,104 --> 01:33:01,062 I know you. 593 01:33:02,396 --> 01:33:04,812 I know your mother and father. 594 01:33:05,896 --> 01:33:06,771 My father? 595 01:33:08,104 --> 01:33:09,436 What happened? 596 01:33:09,437 --> 01:33:11,396 Why did she attack me like that? 597 01:33:12,312 --> 01:33:14,896 Onajite? You killed the father of her child. 598 01:33:15,937 --> 01:33:16,811 Rogba? 599 01:33:16,812 --> 01:33:18,021 Is that his name? 600 01:33:18,479 --> 01:33:20,853 Did you two know each other that well? 601 01:33:20,854 --> 01:33:22,354 He's like a brother to me. 602 01:33:25,646 --> 01:33:27,021 Old man, what's happening? 603 01:33:29,854 --> 01:33:33,270 I know that this is what brought you here. 604 01:33:33,271 --> 01:33:35,104 You want to know what happened. 605 01:33:36,729 --> 01:33:38,062 And you will. 606 01:33:39,562 --> 01:33:41,812 Do you have the courage to hear it? 607 01:33:43,104 --> 01:33:44,896 There's nothing my eyes haven't seen. 608 01:33:46,812 --> 01:33:48,021 Okay! 609 01:33:49,187 --> 01:33:51,687 Come inside. 610 01:34:11,062 --> 01:34:14,437 Elder, don't be upset, but I just want to know. 611 01:34:16,062 --> 01:34:18,771 What happened to my friend, Rogba? 612 01:34:20,687 --> 01:34:22,271 We'll start from the beginning. 613 01:34:24,104 --> 01:34:25,271 Onajite. 614 01:34:26,229 --> 01:34:27,729 You brought him to this house. 615 01:34:29,771 --> 01:34:31,104 Tell him how it happened. 616 01:34:33,396 --> 01:34:34,437 Tell him. 617 01:34:41,229 --> 01:34:43,854 They said they found his body by the waterside. 618 01:34:46,062 --> 01:34:48,229 He was badly injured, but he was lucky. 619 01:34:49,437 --> 01:34:51,687 He was rescued and taken to the hospital. 620 01:34:53,437 --> 01:34:55,479 Because he almost died in the process, 621 01:34:56,146 --> 01:34:58,937 he didn't know who he was, or where he came from. 622 01:35:01,312 --> 01:35:05,521 People started saying maybe he was insane. But I didn't think of it that way. 623 01:35:06,562 --> 01:35:07,604 I just liked him. 624 01:35:11,771 --> 01:35:14,312 There was a certain way he smiled at me. 625 01:35:15,812 --> 01:35:17,479 He would say, "Auntie Jiji, 626 01:35:18,312 --> 01:35:20,103 "is there anything nice in the okra soup?" 627 01:35:20,104 --> 01:35:22,354 I would say, "You are crazy. Who is your auntie?" 628 01:35:23,979 --> 01:35:25,437 Then he would laugh. 629 01:35:31,354 --> 01:35:32,771 That's how we became close. 630 01:35:34,104 --> 01:35:36,146 After a while, the hospital complained. 631 01:35:36,646 --> 01:35:40,729 It was odd how no one came to claim him. 632 01:35:41,396 --> 01:35:42,771 They had to discharge him. 633 01:35:44,562 --> 01:35:45,937 Since he had nowhere to go, 634 01:35:46,771 --> 01:35:48,604 I told him to come and stay here. 635 01:35:51,021 --> 01:35:51,854 Do you get it now? 636 01:35:52,312 --> 01:35:53,479 Do you get it now? 637 01:35:58,729 --> 01:36:00,646 I've never had a man who loved me. 638 01:36:04,354 --> 01:36:05,604 None at all! 639 01:36:06,854 --> 01:36:09,062 No man has ever loved me... 640 01:36:10,229 --> 01:36:11,687 Onajite, that's enough. 641 01:36:17,271 --> 01:36:19,146 Go inside and rest. 642 01:36:22,146 --> 01:36:23,271 Go and rest. 643 01:36:26,187 --> 01:36:27,146 It's okay. 644 01:36:30,854 --> 01:36:32,521 But I searched for him. 645 01:36:34,521 --> 01:36:37,396 I even sent divers to search for him in the river. 646 01:36:37,979 --> 01:36:39,311 We couldn't find him. 647 01:36:39,312 --> 01:36:40,604 Don't blame yourself. 648 01:36:46,271 --> 01:36:48,646 So, why was he killing people? 649 01:36:51,521 --> 01:36:52,937 When he came here, 650 01:36:54,854 --> 01:36:55,979 I liked him. 651 01:36:58,562 --> 01:37:01,354 My daughter, Jite, got pregnant. 652 01:37:02,562 --> 01:37:05,521 That's when I realized he doesn't sleep at night. 653 01:37:06,312 --> 01:37:09,479 He keeps tossing and turning and shouting every night. 654 01:37:11,521 --> 01:37:12,729 He sweats profusely. 655 01:37:13,729 --> 01:37:15,729 I said nobody can live like this. 656 01:37:20,521 --> 01:37:22,646 I decided to look into it. 657 01:37:24,562 --> 01:37:26,896 What my eyes saw, my mouth cannot speak of. 658 01:37:31,937 --> 01:37:34,979 The situation was too much for me to handle. 659 01:37:36,812 --> 01:37:39,896 The girl haunting his dreams was his child. 660 01:37:40,646 --> 01:37:43,021 They sacrificed the child. 661 01:37:44,062 --> 01:37:47,811 They removed five of her body parts and gave it to Esu. 662 01:37:47,812 --> 01:37:49,812 Her eyes, her heart, 663 01:37:50,396 --> 01:37:53,062 her tongue, her liver, and her lungs. 664 01:37:53,771 --> 01:37:55,271 It was all just because of money. 665 01:37:56,604 --> 01:38:00,395 But the father and daughter's connection was too strong. 666 01:38:00,396 --> 01:38:03,436 Even though they were feeding on the child's spirit, 667 01:38:03,437 --> 01:38:06,103 the girl kept begging to be saved. 668 01:38:06,104 --> 01:38:11,104 Esu takes five years to feed on anything sacrificed to it. 669 01:38:11,604 --> 01:38:15,104 And when it's done feeding, it will ask for another one. 670 01:38:16,312 --> 01:38:20,770 And when this happens, the child's spirit will suffer forever. 671 01:38:20,771 --> 01:38:22,520 Terrible suffering! 672 01:38:22,521 --> 01:38:24,979 And, this wasn't the first time they did this. 673 01:38:25,562 --> 01:38:27,187 They've been doing it for a long time. 674 01:38:27,979 --> 01:38:30,104 So Rogba was trying to stop them? 675 01:38:31,687 --> 01:38:33,811 Not exactly. 676 01:38:33,812 --> 01:38:34,854 What then? 677 01:38:36,437 --> 01:38:37,562 Listen to me. 678 01:38:38,979 --> 01:38:43,978 If he had gotten the organs back from the same people who took them from the child 679 01:38:43,979 --> 01:38:47,521 and offered them to Esu, he would've saved the girl's spirit. 680 01:38:49,562 --> 01:38:52,562 He could've left his child's spirit to suffer forever 681 01:38:54,021 --> 01:38:57,979 or kill the people who killed his daughter. 682 01:39:04,729 --> 01:39:06,436 He was trying to save Lolu. 683 01:39:06,437 --> 01:39:11,229 Now, the child's spirit will continue to suffer forever. 684 01:39:12,479 --> 01:39:17,021 The protection suit and mask that I made for him aren't powerful anymore. 685 01:39:17,812 --> 01:39:18,979 I will do it. 686 01:39:22,312 --> 01:39:23,854 One person remains. 687 01:39:25,729 --> 01:39:28,771 The person who ate the girl's heart. 688 01:39:38,896 --> 01:39:40,062 Voke... 689 01:39:46,104 --> 01:39:46,979 Chisom! 690 01:39:48,312 --> 01:39:49,937 As of now... 691 01:39:50,979 --> 01:39:52,729 it's been too long. 692 01:39:53,771 --> 01:39:55,771 Time is running out. 693 01:39:57,354 --> 01:39:59,104 If it's not done by sunrise, 694 01:40:01,104 --> 01:40:02,646 her spirit will be lost forever. 695 01:40:03,979 --> 01:40:06,604 That's if they haven't made a new sacrifice already. 696 01:40:14,771 --> 01:40:15,979 You're welcome. 697 01:40:17,271 --> 01:40:18,354 You're welcome. 698 01:41:04,896 --> 01:41:06,479 Voke! Voke! 699 01:41:19,104 --> 01:41:20,312 Rogba. 700 01:41:21,354 --> 01:41:22,229 Lolu. 701 01:41:30,437 --> 01:41:31,437 I'm listening! 702 01:42:08,479 --> 01:42:10,521 My father couldn't kill my mom. 703 01:42:35,312 --> 01:42:37,396 Why did you choose Lolu? 704 01:43:24,104 --> 01:43:25,146 Voke. 705 01:43:58,854 --> 01:43:59,729 Voke... 706 01:44:18,521 --> 01:44:19,646 Voke... 707 01:45:00,812 --> 01:45:02,354 You know I'll do anything for you. 708 01:45:03,604 --> 01:45:04,561 I love you so much. 709 01:45:04,562 --> 01:45:06,729 We can finally be together. 710 01:45:14,729 --> 01:45:17,020 I promised you I would take care of her. 711 01:45:17,021 --> 01:45:18,978 I held her in my arms when she was born. 712 01:45:18,979 --> 01:45:20,270 She's my child. 713 01:45:20,271 --> 01:45:24,062 If it's not done by sunrise, her spirit will be lost forever. 714 01:45:43,437 --> 01:45:44,854 Voke. 715 01:45:46,854 --> 01:45:47,979 I can't do it. 716 01:45:53,562 --> 01:45:54,771 I can't do it. 717 01:45:59,937 --> 01:46:03,062 You wanted us to be together. 718 01:46:10,687 --> 01:46:11,937 Voke. 719 01:47:54,021 --> 01:47:55,937 I didn't think you would kill the girl. 720 01:48:02,437 --> 01:48:04,521 That's where you differ from your father. 721 01:48:11,271 --> 01:48:13,187 This means you have saved the little girl. 722 01:48:15,146 --> 01:48:16,521 Lolu? 723 01:48:44,521 --> 01:48:45,729 Why did you help me? 724 01:48:49,646 --> 01:48:50,771 It's not for free. 725 01:48:56,437 --> 01:48:57,479 I'll call you. 726 01:49:15,646 --> 01:49:17,436 I was trying to search for the truth. 727 01:49:17,437 --> 01:49:19,312 But I lost my best friend 728 01:49:20,229 --> 01:49:21,979 and the love of my life. 729 01:49:22,771 --> 01:49:24,437 Even though I saved Lolu, 730 01:49:25,896 --> 01:49:29,021 these are things you'd think a man couldn't handle. 731 01:49:30,396 --> 01:49:32,896 But I'm still here. 732 01:49:33,729 --> 01:49:35,104 Standing tall. 733 01:50:07,187 --> 01:50:09,229 A guy showed me his picture, told me to kill him. 734 01:50:13,771 --> 01:50:16,646 We've searched everywhere but we couldn't find him.