1
00:01:24,396 --> 00:01:26,854
En la vida pasan muchas cosas.
2
00:01:29,396 --> 00:01:30,437
Buenas...
3
00:01:31,812 --> 00:01:32,854
...y malas.
4
00:01:40,146 --> 00:01:43,104
Algunas llegan a ser insoportables.
5
00:01:45,562 --> 00:01:47,312
O eso es lo que parece...
6
00:01:51,354 --> 00:01:52,937
...hasta que suceden.
7
00:01:55,479 --> 00:01:56,896
¿Qué has hecho?
8
00:01:58,979 --> 00:02:01,229
Y sigues siendo fuerte.
9
00:02:02,896 --> 00:02:03,937
Sigues en pie.
10
00:02:06,312 --> 00:02:09,187
SOSPECHA
11
00:02:13,771 --> 00:02:16,062
FAMILIA ACAUDALADA MUERE
POR FALLO DE FRENOS
12
00:02:31,646 --> 00:02:33,021
¿Ya te marchas?
13
00:02:33,771 --> 00:02:35,104
No quería despertarte.
14
00:02:42,396 --> 00:02:44,479
Voke, ¿qué pasa con el dinero?
15
00:02:51,937 --> 00:02:52,854
Hoy lo tendré.
16
00:02:59,354 --> 00:03:01,146
{\an8}Cojo el avión el viernes,
17
00:03:02,396 --> 00:03:03,646
{\an8}y hoy es miércoles.
18
00:03:05,312 --> 00:03:08,061
{\an8}Si no podías conseguir el dinero,
habérmelo dicho.
19
00:03:08,062 --> 00:03:11,228
- No me habría gastado lo que traje.
- Hoy lo tendré.
20
00:03:11,229 --> 00:03:12,854
Ya no tienes elección.
21
00:03:25,146 --> 00:03:26,854
{\an8}Nadie ha matado a mis padres.
22
00:03:27,437 --> 00:03:28,562
¡Fue un accidente!
23
00:03:29,104 --> 00:03:30,104
¿Estás segura?
24
00:03:30,771 --> 00:03:31,812
Voke.
25
00:03:36,229 --> 00:03:37,104
Voke.
26
00:03:39,396 --> 00:03:41,271
- Sabes que no...
- Oye, Som.
27
00:03:43,062 --> 00:03:44,146
Papá V.
28
00:03:44,896 --> 00:03:45,979
Lolu.
29
00:03:53,312 --> 00:03:57,771
¡Pero bueno! ¡Grandullona! Ven aquí.
30
00:04:00,479 --> 00:04:01,478
Buenos días.
31
00:04:01,479 --> 00:04:02,896
Hola, Lolu.
32
00:04:04,271 --> 00:04:05,979
Os he hecho el desayuno.
33
00:04:07,312 --> 00:04:10,854
Muchas gracias, Lolu,
pero, como ves, no estoy vestida.
34
00:04:11,312 --> 00:04:13,770
-¿Lo recoges y me lo traes?
- Sí.
35
00:04:13,771 --> 00:04:15,603
- Gracias.
- Vale.
36
00:04:15,604 --> 00:04:17,729
- Muy bien. Voy enseguida.
- Vale.
37
00:04:22,896 --> 00:04:24,229
Mira.
38
00:04:27,229 --> 00:04:28,812
Primero voy a por el dinero.
39
00:04:29,687 --> 00:04:31,021
Luego hablamos con calma.
40
00:04:33,146 --> 00:04:34,104
Está bien.
41
00:04:34,729 --> 00:04:36,521
Sabes que haré lo que sea por ti.
42
00:04:43,521 --> 00:04:44,853
Suerte que te quiero.
43
00:04:44,854 --> 00:04:46,271
Te quiero a rabiar.
44
00:04:48,854 --> 00:04:49,729
Adiós.
45
00:04:56,396 --> 00:04:57,895
Voke, para ya.
46
00:04:57,896 --> 00:04:59,187
Déjame comida.
47
00:05:11,187 --> 00:05:12,646
¿Chisom ha pedido el dinero?
48
00:05:16,104 --> 00:05:17,229
Estaba enfadada.
49
00:05:20,937 --> 00:05:22,854
Pero es igual. Lo conseguiré hoy.
50
00:05:24,104 --> 00:05:26,520
Sé que no te gustan estas cosas, hermano.
51
00:05:26,521 --> 00:05:28,437
Pero te lo agradezco mucho.
52
00:05:30,479 --> 00:05:32,603
- Cuando Lolu se desmayó, me...
- Ya.
53
00:05:32,604 --> 00:05:34,854
Te prometí que cuidaría de ella.
54
00:05:35,896 --> 00:05:37,896
La cogí en brazos cuando nació.
55
00:05:38,812 --> 00:05:40,146
Es como una hija.
56
00:05:42,229 --> 00:05:43,229
No te preocupes.
57
00:05:45,229 --> 00:05:46,479
Eres de la familia.
58
00:05:57,312 --> 00:06:00,061
¡Anda, venga! Luego te harás el duro.
59
00:06:00,062 --> 00:06:01,479
Que nos conocemos.
60
00:06:07,729 --> 00:06:08,604
Pensadlo.
61
00:06:11,062 --> 00:06:12,728
-¡El bus escolar!
-¡Qué díver!
62
00:06:12,729 --> 00:06:13,896
¿Qué bus escolar?
63
00:06:14,687 --> 00:06:15,854
Vale. Hemos acabado.
64
00:06:16,604 --> 00:06:19,186
Si os detiene la policía, no me llaméis.
65
00:06:19,187 --> 00:06:20,311
No puedo ayudaros.
66
00:06:20,312 --> 00:06:21,603
Estáis solos.
67
00:06:21,604 --> 00:06:22,854
Vovo, colega.
68
00:06:23,687 --> 00:06:26,187
-¡Vovo! ¿Qué tal?
- Hola.
69
00:06:26,896 --> 00:06:27,770
Rogba.
70
00:06:27,771 --> 00:06:29,353
- Hermano, ¿cómo estás?
- Hola.
71
00:06:29,354 --> 00:06:30,728
- Ven.
- Ve con él.
72
00:06:30,729 --> 00:06:32,812
Te estaba buscando. ¿Dónde estabas?
73
00:06:33,979 --> 00:06:35,061
¿Buenas noticias?
74
00:06:35,062 --> 00:06:37,229
Pasó tal como dijiste.
75
00:06:37,729 --> 00:06:39,978
Ella robó la pasta.
La tenía entre las nalgas.
76
00:06:39,979 --> 00:06:41,271
Menuda sorpresa.
77
00:06:45,354 --> 00:06:46,436
Ahora os alcanzo.
78
00:06:46,437 --> 00:06:49,311
-¿No ves que hay una niña?
- No te enfades. Adiós, guapa.
79
00:06:49,312 --> 00:06:51,187
- Papá V.
- Ahora voy.
80
00:06:54,979 --> 00:06:57,311
Ya se lo dije, pero el tío pasó de mí.
81
00:06:57,312 --> 00:06:58,436
Tú, ni caso.
82
00:06:58,437 --> 00:06:59,936
El amor lo tiene cegato.
83
00:06:59,937 --> 00:07:01,604
Le he facturado 150 000.
84
00:07:02,354 --> 00:07:03,812
Mi parte son 50 000. ¿Bien?
85
00:07:04,729 --> 00:07:06,479
-¿Hoy?
- Lo veré ahora.
86
00:07:08,271 --> 00:07:09,645
- Genial.
- Cuenta conmigo.
87
00:07:09,646 --> 00:07:10,770
Vovo, colega.
88
00:07:10,771 --> 00:07:12,853
No sabes lo bien que me viene.
89
00:07:12,854 --> 00:07:14,061
Aquí me tienes.
90
00:07:14,062 --> 00:07:16,646
-¿Sabes lo que le pasó a Wasiu?
-¿Qué Wasiu?
91
00:07:19,771 --> 00:07:22,645
-¿Por qué te enfurruñas?
- Quiero helado.
92
00:07:22,646 --> 00:07:25,061
Si hoy nos has hecho tú el desayuno.
93
00:07:25,062 --> 00:07:27,062
Eso no me apetecía.
94
00:07:28,062 --> 00:07:29,561
Te compraré un helado.
95
00:07:29,562 --> 00:07:31,187
-¿Seguro?
- Sí.
96
00:07:35,187 --> 00:07:37,895
¡Dios mío! ¡Ayúdame, papá!
97
00:07:37,896 --> 00:07:39,437
¡Papá V!
98
00:07:40,854 --> 00:07:41,812
Suelta a mi hija.
99
00:07:42,312 --> 00:07:44,186
¡Déjame en paz! ¡Papá!
100
00:07:44,187 --> 00:07:45,979
-¡Suéltame!
-¡Suelta a mi hija!
101
00:07:46,437 --> 00:07:48,228
-¡Papá, por favor!
-¡Soltadla!
102
00:07:48,229 --> 00:07:50,437
¿Estáis locos? ¡Soltad a mi hija!
103
00:07:51,312 --> 00:07:52,811
-¿Quiénes sois?
-¡Suéltame!
104
00:07:52,812 --> 00:07:55,770
¡Ayúdame, papá! ¡Papá V!
105
00:07:55,771 --> 00:07:57,853
-¡Papá V, ayúdame! ¡Suéltame!
- Joder.
106
00:07:57,854 --> 00:07:59,062
¡Papá V!
107
00:08:01,896 --> 00:08:03,562
¡Papá!
108
00:08:04,396 --> 00:08:05,521
¡Tú!
109
00:08:18,771 --> 00:08:19,687
¡Papá!
110
00:08:21,437 --> 00:08:22,437
¿Quién es el loco?
111
00:08:36,271 --> 00:08:37,729
- Voy tras él.
- Corre.
112
00:09:09,437 --> 00:09:10,687
¡Ayúdame!
113
00:09:17,396 --> 00:09:18,395
¡Socorro!
114
00:09:18,396 --> 00:09:19,854
-¡Papá!
-¡Lolu!
115
00:09:25,021 --> 00:09:25,896
¡Lolu!
116
00:09:29,396 --> 00:09:31,021
¡Papá!
117
00:09:31,646 --> 00:09:33,021
¡Socorro!
118
00:09:34,271 --> 00:09:35,896
¡Papá! ¡No!
119
00:09:37,646 --> 00:09:38,937
¡Lolu!
120
00:09:42,729 --> 00:09:44,729
¡Socorro! ¡Que alguien me ayude!
121
00:09:45,979 --> 00:09:47,396
¡Que alguien me ayude!
122
00:10:59,021 --> 00:10:59,854
¡Papá!
123
00:11:02,354 --> 00:11:04,186
-¡Papá!
-¡Lolu!
124
00:11:04,187 --> 00:11:05,979
¡Lolu!
125
00:11:33,396 --> 00:11:34,396
¿Dónde está Lolu?
126
00:11:38,937 --> 00:11:41,271
Tranquilo. Este nos lo dirá.
127
00:11:58,646 --> 00:12:00,187
¿Dónde tenéis a mi hija?
128
00:12:00,812 --> 00:12:02,437
¿Dónde la habéis llevado?
129
00:12:05,687 --> 00:12:06,729
No aprendes.
130
00:12:47,896 --> 00:12:50,021
¿Dónde habéis llevado a mi hija?
131
00:12:58,146 --> 00:12:59,271
¡Vale!
132
00:13:05,104 --> 00:13:06,104
¡Por favor, hermano!
133
00:13:07,562 --> 00:13:08,562
¿Qué has dicho?
134
00:13:09,104 --> 00:13:10,311
¡Hermano, por favor!
135
00:13:10,312 --> 00:13:11,604
¿Has dicho "por favor"?
136
00:13:12,771 --> 00:13:15,604
¿Dónde habéis llevado a mi hija?
137
00:13:24,187 --> 00:13:26,354
¡Te lo juro! No sé adónde la han llevado.
138
00:13:30,854 --> 00:13:35,561
Si no vas a decirme dónde está mi hija,
no digas nada.
139
00:13:35,562 --> 00:13:36,896
¿Estamos?
140
00:13:44,187 --> 00:13:46,146
Solo he meado sobre tres.
141
00:13:53,729 --> 00:13:55,479
Tranquilo. Ya basta.
142
00:13:57,062 --> 00:13:57,979
Tranquilo.
143
00:13:58,562 --> 00:13:59,812
Calma.
144
00:14:00,687 --> 00:14:01,937
Ya basta.
145
00:14:08,937 --> 00:14:10,104
Voke, ¿qué hacemos?
146
00:14:13,937 --> 00:14:15,354
Iré a ver a mi madre.
147
00:14:17,229 --> 00:14:20,103
Ella nos dirá dónde puede estar Lolu.
148
00:14:20,104 --> 00:14:21,729
¿Seguro que aceptará?
149
00:14:22,437 --> 00:14:24,646
Ahora mismo es nuestra única baza.
150
00:14:25,729 --> 00:14:26,979
Cuando sepa la ubicación,
151
00:14:28,104 --> 00:14:29,146
te llamo.
152
00:14:29,687 --> 00:14:31,187
- Voke.
- Oye.
153
00:14:33,354 --> 00:14:34,854
Encontraremos a Lolu.
154
00:14:35,396 --> 00:14:36,646
No te preocupes.
155
00:14:37,229 --> 00:14:39,479
Me voy. No tardaré.
156
00:15:19,854 --> 00:15:20,854
Buenos días, mamá.
157
00:15:22,021 --> 00:15:23,104
Voke.
158
00:15:28,062 --> 00:15:29,146
¿Cómo estás?
159
00:15:42,771 --> 00:15:44,979
- Ahora vienen a barrerlo.
-¿El qué?
160
00:15:51,812 --> 00:15:53,479
¿No te he dicho que se rompería?
161
00:15:54,646 --> 00:15:55,937
-¡Funke!
- Dígame.
162
00:15:57,312 --> 00:15:59,478
Trae algo para limpiar esto.
163
00:15:59,479 --> 00:16:00,646
Voy, señora.
164
00:16:07,562 --> 00:16:08,896
Mira lo flaco que estás.
165
00:16:10,396 --> 00:16:12,811
Y te has puesto perdido de sangre.
166
00:16:12,812 --> 00:16:15,146
-¿Qué pasa?
- La hija de un amigo...
167
00:16:15,729 --> 00:16:17,437
Mi ahijada.
168
00:16:18,812 --> 00:16:19,896
La han secuestrado.
169
00:16:23,646 --> 00:16:25,228
-¡Funke!
-¡Señora!
170
00:16:25,229 --> 00:16:27,020
Tráele un poco de fufu a mi hijo.
171
00:16:27,021 --> 00:16:29,479
- Voy, señora.
-¿Quieres banga u owo?
172
00:16:30,354 --> 00:16:33,478
No, mamá, por favor.
Olvídate de la comida.
173
00:16:33,479 --> 00:16:36,270
Eso es lo de menos.
No tengo tiempo. Por favor.
174
00:16:36,271 --> 00:16:40,021
¿Cómo que me olvide de la comida?
¿Cuánto hace que no comes aquí?
175
00:16:41,562 --> 00:16:43,146
- Mamá, por favor.
-¿Qué te pasa?
176
00:16:44,062 --> 00:16:46,437
- Ayúdame a ver...
- Si has venido por eso,
177
00:16:49,187 --> 00:16:50,436
¡la respuesta es no!
178
00:16:50,437 --> 00:16:51,853
¡N, O!
179
00:16:51,854 --> 00:16:52,936
¡No!
180
00:16:52,937 --> 00:16:54,896
- Mamá.
-¡Ya ves cómo acabó tu padre!
181
00:16:57,437 --> 00:16:58,604
Por favor.
182
00:16:59,104 --> 00:17:01,311
Ayúdame. Te llevará dos minutos.
183
00:17:01,312 --> 00:17:04,021
Voke, tengamos la fiesta en paz.
184
00:17:04,562 --> 00:17:05,811
¿Lo hago yo?
185
00:17:05,812 --> 00:17:07,479
¡No me busques las cosquillas!
186
00:17:09,229 --> 00:17:10,228
Te lo advierto.
187
00:17:10,229 --> 00:17:12,186
¿Quieres que te saquen algo?
188
00:17:12,187 --> 00:17:13,978
Si quieren, que lo hagan.
189
00:17:13,979 --> 00:17:15,854
- Esa niña es mi hija.
-¡No lo es!
190
00:17:17,229 --> 00:17:19,812
¿Cómo dices que esa niña es hija tuya?
191
00:17:21,312 --> 00:17:23,103
¡Cásate y ten tus propios hijos!
192
00:17:23,104 --> 00:17:24,354
¡Ten los tuyos!
193
00:17:30,771 --> 00:17:31,812
¿Qué pasa?
194
00:17:34,521 --> 00:17:35,687
Tu padre te llama.
195
00:17:37,687 --> 00:17:40,854
Mi padre,
el que más domina la magia negra.
196
00:17:41,396 --> 00:17:44,521
En esta familia,
todos tenemos dones naturales,
197
00:17:44,646 --> 00:17:46,312
pero la magia negra es compleja.
198
00:17:46,854 --> 00:17:50,603
Acceder a otros poderes
exige ofrecer algo a cambio.
199
00:17:50,604 --> 00:17:54,146
Y a veces te quita años de vida.
200
00:17:54,812 --> 00:17:56,020
Como a papá,
201
00:17:56,021 --> 00:17:58,895
que usó el poder de desplazamiento
para salvar a mamá.
202
00:17:58,896 --> 00:18:00,437
Papá.
203
00:18:04,937 --> 00:18:06,146
Buenos días.
204
00:18:08,187 --> 00:18:09,562
Cuánto tiempo.
205
00:18:11,937 --> 00:18:13,021
¿Cómo estás?
206
00:18:14,521 --> 00:18:17,146
¿Qué ha pasado, Voke?
207
00:18:19,771 --> 00:18:22,228
No te oigo.
208
00:18:22,229 --> 00:18:24,103
¿Qué ha pasado, Voke?
209
00:18:24,104 --> 00:18:26,104
No oigo lo que dices.
210
00:18:31,187 --> 00:18:32,479
Pregunta qué ha pasado.
211
00:18:39,229 --> 00:18:41,271
Han secuestrado a la hija de un amigo.
212
00:18:42,437 --> 00:18:43,437
Lolu.
213
00:18:45,229 --> 00:18:47,020
Quiero que mamá me ayude.
214
00:18:47,021 --> 00:18:51,103
Y yo le he contestado
que aquí no hacemos ese tipo de cosas.
215
00:18:51,104 --> 00:18:52,937
Mamá, ¿por qué dices eso?
216
00:18:53,479 --> 00:18:56,312
Imagínate que fuera yo.
Tú también tienes un hijo.
217
00:18:56,437 --> 00:18:58,103
Imagínate que fuera tu hijo.
218
00:18:58,104 --> 00:18:59,145
Tú eres madre.
219
00:18:59,146 --> 00:19:00,437
¿A ti qué te pasa?
220
00:19:01,937 --> 00:19:03,646
¿Cómo traes aquí ese problema?
221
00:19:04,604 --> 00:19:06,145
¿Has visto a tu padre?
222
00:19:06,146 --> 00:19:08,686
Si no lo traigo aquí, ¿adónde voy?
223
00:19:08,687 --> 00:19:10,312
¿Cómo traes aquí ese problema?
224
00:19:10,854 --> 00:19:13,104
Si no lo traigo aquí, ¿adónde voy?
225
00:19:38,021 --> 00:19:39,146
Ede, ¿estás seguro?
226
00:19:48,187 --> 00:19:50,021
Alégrate de que tu padre esté aquí.
227
00:19:57,187 --> 00:19:58,354
Muchas gracias.
228
00:20:18,896 --> 00:20:19,771
¿Estás listo?
229
00:20:24,562 --> 00:20:26,271
¿Has traído algo de la niña?
230
00:20:27,354 --> 00:20:28,271
Sí.
231
00:21:13,396 --> 00:21:14,354
¡Papá!
232
00:21:22,979 --> 00:21:24,187
¿Por qué paras?
233
00:21:33,646 --> 00:21:36,271
No puedo localizar a la niña.
234
00:21:36,854 --> 00:21:37,771
¿Por qué?
235
00:21:39,396 --> 00:21:41,020
Algo bloquea mi visión.
236
00:21:41,021 --> 00:21:43,271
¿Algo más poderoso que tú?
237
00:21:45,479 --> 00:21:47,437
-¿Es eso?
- Voke.
238
00:21:48,687 --> 00:21:50,271
Esa niña corre grave peligro.
239
00:21:51,271 --> 00:21:52,646
Si no das con ella ya...
240
00:21:57,521 --> 00:21:59,228
Vale, mamá, me voy.
241
00:21:59,229 --> 00:22:00,354
Voke.
242
00:22:01,687 --> 00:22:02,812
Eres mi único hijo.
243
00:22:04,312 --> 00:22:05,396
Ten cuidado.
244
00:22:12,604 --> 00:22:13,646
Gracias.
245
00:22:17,312 --> 00:22:18,396
De nada.
246
00:22:21,521 --> 00:22:22,687
¡Rogba!
247
00:22:27,187 --> 00:22:29,354
He intentado contactar contigo sin éxito.
248
00:22:29,896 --> 00:22:33,936
No lo soporto más.
Me voy a la montaña a despejarme.
249
00:22:33,937 --> 00:22:36,395
No sé si podré vivir sin Lolu.
250
00:22:36,396 --> 00:22:40,562
Y, como no contestas,
temo que haya pasado lo peor.
251
00:22:51,479 --> 00:22:52,354
Hermano...
252
00:22:55,396 --> 00:22:57,521
Te he estado llamando. ¿Qué pasa?
253
00:23:02,104 --> 00:23:03,396
Te dije que me esperaras.
254
00:23:03,937 --> 00:23:05,436
Trae eso.
255
00:23:05,437 --> 00:23:06,479
Dámela.
256
00:23:09,687 --> 00:23:14,104
Mi madre no ha visto la ubicación exacta,
pero sé que sigue en la zona.
257
00:23:14,687 --> 00:23:15,896
La encontraremos.
258
00:23:19,687 --> 00:23:23,979
¡Rogba!
259
00:23:44,687 --> 00:23:47,061
-¡Tío, por favor!
-¿Quién te envía?
260
00:23:47,062 --> 00:23:48,520
¿Quién te envía?
261
00:23:48,521 --> 00:23:50,645
Uno me dio su foto y me encargó matarlo.
262
00:23:50,646 --> 00:23:52,436
¿Quién? ¿Quién ha sido?
263
00:23:52,437 --> 00:23:55,062
¡Tío, por favor! Me pagaron por matarlo.
264
00:23:55,521 --> 00:23:56,479
¡Por favor, tío!
265
00:24:06,521 --> 00:24:07,646
Rogba.
266
00:24:14,604 --> 00:24:18,020
¿Qué hacéis?
¿Qué están haciendo tus hombres?
267
00:24:18,021 --> 00:24:19,646
No es la zona que he dicho.
268
00:24:20,604 --> 00:24:21,728
¡Diles que se muevan!
269
00:24:21,729 --> 00:24:22,728
Cálmate.
270
00:24:22,729 --> 00:24:24,937
No he dicho allí. ¡Se ha caído ahí!
271
00:24:25,354 --> 00:24:27,686
¡Está ahí! ¡Que se muevan!
272
00:24:27,687 --> 00:24:29,520
Hermano, cálmate, por favor.
273
00:24:29,521 --> 00:24:30,686
Cálmate, por favor.
274
00:24:30,687 --> 00:24:32,646
Lo encontraremos.
275
00:24:35,687 --> 00:24:36,811
¡Moveos!
276
00:24:36,812 --> 00:24:38,437
¡Buscad por allí!
277
00:24:39,812 --> 00:24:41,854
¡Deprisa! ¡No os paréis!
278
00:24:42,854 --> 00:24:45,353
Mira, hermano. Se ha caído hace nada.
279
00:24:45,354 --> 00:24:47,270
No hace ni unos minutos.
280
00:24:47,271 --> 00:24:49,271
¡Ha sido allí! Se ha caído allí.
281
00:24:49,687 --> 00:24:51,270
Diles que busquen por allí.
282
00:24:51,271 --> 00:24:52,437
¡Venga!
283
00:24:53,396 --> 00:24:56,146
¡Mirad por allí!
284
00:24:58,521 --> 00:24:59,687
Diga.
285
00:25:00,354 --> 00:25:01,312
Gbenga.
286
00:25:02,146 --> 00:25:04,062
Tengo información.
287
00:25:04,604 --> 00:25:07,646
Ha llegado un cadáver a la morgue.
Una niña de uniforme.
288
00:25:08,854 --> 00:25:10,062
Seguramente sea Lolu.
289
00:25:12,812 --> 00:25:14,561
¿Están seguros de que es ella?
290
00:25:14,562 --> 00:25:15,895
Tienes que venir ya.
291
00:25:15,896 --> 00:25:18,812
Si no identificas el cadáver,
se desharán de él.
292
00:25:21,229 --> 00:25:22,312
Date prisa.
293
00:25:27,896 --> 00:25:30,270
-¿Lo han visto?
- Siguen buscando.
294
00:25:30,271 --> 00:25:32,062
Anótame tu número.
295
00:25:34,312 --> 00:25:39,061
Si lo encuentras,
llévalo al hospital más cercano.
296
00:25:39,062 --> 00:25:41,395
- Vale.
- Te llamaré. Toma.
297
00:25:41,396 --> 00:25:42,561
- Sí.
- Vosotros seguid.
298
00:25:42,562 --> 00:25:43,646
Vale, gracias.
299
00:25:51,979 --> 00:25:55,187
Ha llegado un cadáver a la morgue...
300
00:26:22,687 --> 00:26:23,729
Tranquilo.
301
00:26:27,979 --> 00:26:29,062
Los ojos.
302
00:26:31,979 --> 00:26:33,104
¿Qué les ha pasado?
303
00:26:34,146 --> 00:26:36,271
Ya estaban así cuando la trajeron.
304
00:26:43,896 --> 00:26:44,812
¿Estás bien?
305
00:26:45,437 --> 00:26:46,687
Sí.
306
00:26:48,229 --> 00:26:49,354
Estoy bien.
307
00:27:02,937 --> 00:27:05,312
Por poco se me olvida, he visto a Chisom.
308
00:27:06,771 --> 00:27:08,562
Me ha dado este mensaje para ti.
309
00:27:13,979 --> 00:27:15,062
Tómalo con calma.
310
00:27:19,229 --> 00:27:20,271
¿Sí?
311
00:27:23,354 --> 00:27:24,354
Voke,
312
00:27:25,104 --> 00:27:26,687
{\an8}se me parte el alma
313
00:27:27,229 --> 00:27:29,521
al saber el dolor que te causo.
314
00:27:31,646 --> 00:27:33,021
No soporto quedarme.
315
00:27:35,271 --> 00:27:38,646
Quiero que sepas
que mi amor por ti no ha cambiado.
316
00:27:39,687 --> 00:27:40,979
Pero he de irme.
317
00:27:45,812 --> 00:27:49,062
Mira, hemos buscado por todas partes.
318
00:27:49,729 --> 00:27:52,687
Lo hemos peinado todo,
pero no lo hemos encontrado.
319
00:27:54,062 --> 00:27:56,229
Pero cayó al agua.
320
00:27:59,021 --> 00:28:00,771
¿Seguro que habéis buscado a fondo?
321
00:28:05,104 --> 00:28:07,062
¿Lo habrá arrastrado la corriente?
322
00:28:11,479 --> 00:28:12,686
Eso puede ser.
323
00:28:12,687 --> 00:28:14,770
Porque allí hay un sitio que...
324
00:28:14,771 --> 00:28:16,728
- Es verdad. Allí.
- Sí, allí.
325
00:28:16,729 --> 00:28:19,312
- Puede...
- Escuchad. Seguid buscando.
326
00:28:20,687 --> 00:28:22,729
Está en el agua. Estoy seguro.
327
00:29:02,021 --> 00:29:03,229
Mamá.
328
00:29:16,979 --> 00:29:18,396
Cuando toqué su cuerpo,
329
00:29:20,021 --> 00:29:21,146
lo sentí.
330
00:29:23,479 --> 00:29:25,021
Lo sentí en las manos.
331
00:29:25,979 --> 00:29:27,854
Me atravesó el cuerpo.
332
00:29:30,187 --> 00:29:31,521
La vi.
333
00:29:32,229 --> 00:29:33,437
Vi el arma.
334
00:29:34,021 --> 00:29:35,853
¿Aún tienes tus otros poderes?
335
00:29:35,854 --> 00:29:36,937
Sí.
336
00:29:37,437 --> 00:29:38,437
Voke.
337
00:29:39,771 --> 00:29:43,271
Nunca he visto a nadie
con más de dos poderes,
338
00:29:45,437 --> 00:29:46,562
pero tú...
339
00:29:47,187 --> 00:29:48,437
Tú tienes tres.
340
00:29:52,437 --> 00:29:53,896
A mí no me pasará nada.
341
00:30:13,021 --> 00:30:13,937
El cuchillo.
342
00:30:15,312 --> 00:30:16,687
Con este cuchillo
343
00:30:17,687 --> 00:30:19,603
segaron la vida de mi Lolu.
344
00:30:19,604 --> 00:30:20,521
Voke.
345
00:30:22,521 --> 00:30:23,687
Déjalo estar.
346
00:30:24,896 --> 00:30:27,104
Lo que hay detrás es demasiado fuerte,
347
00:30:28,521 --> 00:30:29,521
hasta para mí.
348
00:30:30,396 --> 00:30:32,520
Intenté emplear mi poder,
349
00:30:32,521 --> 00:30:36,353
pero mi visión estaba bloqueada.
350
00:30:36,354 --> 00:30:37,271
Voke.
351
00:30:38,229 --> 00:30:39,229
Te lo ruego.
352
00:30:40,396 --> 00:30:41,479
Madre.
353
00:30:43,729 --> 00:30:45,062
Esta es mi lucha.
354
00:30:47,271 --> 00:30:48,229
No te preocupes.
355
00:30:50,312 --> 00:30:51,562
Pero te prometo
356
00:30:54,021 --> 00:30:55,354
que tendré cuidado.
357
00:30:55,896 --> 00:30:57,062
Voke.
358
00:31:17,187 --> 00:31:18,312
Obatere.
359
00:31:18,812 --> 00:31:21,186
Ya te lo advertí,
360
00:31:21,187 --> 00:31:23,521
pero no me hiciste caso.
361
00:31:24,187 --> 00:31:26,186
Sé que lo he puesto en peligro, Edere.
362
00:31:26,187 --> 00:31:27,521
No le pasará nada,
363
00:31:28,604 --> 00:31:29,520
de momento.
364
00:31:29,521 --> 00:31:33,021
De lo contrario, lo habrías notado.
365
00:31:44,437 --> 00:31:48,104
CUATRO AÑOS DESPUÉS
366
00:32:09,437 --> 00:32:12,061
Vovo, ¿qué tal?
¿Estás aquí? Oigo la música.
367
00:32:12,062 --> 00:32:14,895
Verás una escalera, sube por ahí.
368
00:32:14,896 --> 00:32:17,520
Vienes a regañadientes,
pero te gusta el dinero.
369
00:32:17,521 --> 00:32:20,603
Oye, sé que hay culos
por todas partes, pero céntrate.
370
00:32:20,604 --> 00:32:22,895
¿Has subido por la escalera? Sigue.
371
00:32:22,896 --> 00:32:24,646
Al subir verás una puerta.
372
00:32:25,312 --> 00:32:27,561
Contéstame, que parece
que esté hablando solo.
373
00:32:27,562 --> 00:32:30,436
Junto a la escalera hay una puerta.
Sigue recto.
374
00:32:30,437 --> 00:32:32,604
No mires a las mujeres. Estamos dentro.
375
00:32:50,354 --> 00:32:54,270
- Señor...
- Voke, pero puede llamarle Vovo.
376
00:32:54,271 --> 00:32:55,521
Y bien,
377
00:32:56,771 --> 00:32:57,979
¿quién me está robando?
378
00:32:59,312 --> 00:33:00,229
Nadie.
379
00:33:01,312 --> 00:33:04,270
Jefa, ya se lo he dicho. No le roba nadie.
380
00:33:04,271 --> 00:33:05,228
Ya lo sabe.
381
00:33:05,229 --> 00:33:06,979
Pero ganan dinero a su costa.
382
00:33:08,021 --> 00:33:09,062
Explíquese.
383
00:33:12,521 --> 00:33:13,812
Se lo resumo.
384
00:33:15,062 --> 00:33:17,853
Cuando le llega una remesa de alcohol,
385
00:33:17,854 --> 00:33:20,646
cambian la mitad de las botellas
por unas de imitación.
386
00:33:21,729 --> 00:33:23,770
Pero usted paga el precio oficial.
387
00:33:23,771 --> 00:33:25,603
No pierde dinero
388
00:33:25,604 --> 00:33:29,228
porque aún vende las botellas falsas
al precio de las originales.
389
00:33:29,229 --> 00:33:33,396
Técnicamente, a usted no le roba nadie.
390
00:33:36,312 --> 00:33:37,312
Qué listos.
391
00:33:41,521 --> 00:33:42,646
¿Quién lo hace?
392
00:33:50,021 --> 00:33:52,104
Jefa, yo no le estoy robando.
393
00:33:52,687 --> 00:33:53,728
Ya me conoce.
394
00:33:53,729 --> 00:33:55,312
- Nunca le he robado.
- Ya.
395
00:34:03,271 --> 00:34:04,896
Señor Voke.
396
00:34:07,062 --> 00:34:09,104
Así también me está robando.
397
00:34:12,479 --> 00:34:14,770
Dile a Peter que les pague al salir.
398
00:34:14,771 --> 00:34:16,562
Muchas gracias, señora.
399
00:34:21,812 --> 00:34:24,437
-¿Cuánto cuesta el XO en el club?
- Cuatrocientos mil.
400
00:34:25,646 --> 00:34:26,729
¿Y el falso?
401
00:34:27,604 --> 00:34:28,604
¿Bromeas?
402
00:34:29,812 --> 00:34:31,854
Peter, para. No sigas.
403
00:34:33,312 --> 00:34:34,271
¿Que pare qué?
404
00:34:36,312 --> 00:34:37,311
¿Qué pasa aquí?
405
00:34:37,312 --> 00:34:38,645
Olvidaos del dinero.
406
00:34:38,646 --> 00:34:41,186
No me toques. Ni se te ocurra tocarme.
407
00:34:41,187 --> 00:34:42,853
- No cobraréis nada.
-¿Es broma?
408
00:34:42,854 --> 00:34:44,646
-¿Qué quieres decir?
- Olvidaos.
409
00:34:45,271 --> 00:34:46,561
No cobraréis ni un duro.
410
00:34:46,562 --> 00:34:49,561
Crees que puedes venir aquí
a joderme la marrana.
411
00:34:49,562 --> 00:34:51,853
No quiero líos. ¡Dame mi dinero y me voy!
412
00:34:51,854 --> 00:34:53,895
¿Piensas desafiarme en mi club?
413
00:34:53,896 --> 00:34:56,311
Si te mato no me pasará nada.
414
00:34:56,312 --> 00:34:58,812
- La pistola no lo hará.
- No pasará nada.
415
00:35:09,604 --> 00:35:10,771
¡Vovo!
416
00:35:44,146 --> 00:35:44,979
Dale, Voke.
417
00:35:59,229 --> 00:36:00,270
Descansa en paz.
418
00:36:00,271 --> 00:36:02,271
Vaya careto se te ha quedado.
419
00:36:03,146 --> 00:36:04,562
Eso os pasa por tocarme.
420
00:36:05,229 --> 00:36:06,561
Estoy orgulloso de ti.
421
00:36:06,562 --> 00:36:08,436
Ahora, a cobrar la pasta.
422
00:36:08,437 --> 00:36:09,854
Esto para ti.
423
00:36:19,229 --> 00:36:20,896
No me traigas a estos sitios.
424
00:36:23,021 --> 00:36:24,354
¿Estás loco?
425
00:36:26,312 --> 00:36:27,229
¡Vovo!
426
00:37:05,271 --> 00:37:07,395
- Ten cuidado.
- No, te seguiré.
427
00:37:07,396 --> 00:37:10,187
Voke se irá.
Nos quedaremos tú y yo en esta casa.
428
00:37:12,229 --> 00:37:15,354
Apiádate del pobre. Dale un abracito.
429
00:37:16,479 --> 00:37:18,312
Está fingiendo. Ven aquí.
430
00:37:30,937 --> 00:37:31,979
McAnthony.
431
00:37:33,062 --> 00:37:34,104
¿Cómo estás?
432
00:37:35,271 --> 00:37:37,812
¡Estás loco! ¿No duermes en casa?
433
00:37:40,104 --> 00:37:41,270
Vovo, colega.
434
00:37:41,271 --> 00:37:42,646
Contéstame.
435
00:37:43,896 --> 00:37:46,228
He pensado en el trabajo en el club ayer.
436
00:37:46,229 --> 00:37:47,645
¡Como una peli de acción!
437
00:37:47,646 --> 00:37:51,437
Zurraste de lo lindo a esos macarras.
438
00:37:52,062 --> 00:37:54,728
¿No ves que era un encargo absurdo?
439
00:37:54,729 --> 00:37:57,395
Te tengo dicho que esos me los ahorres.
440
00:37:57,396 --> 00:38:00,020
Son gajes del oficio.
Pasa de vez en cuando.
441
00:38:00,021 --> 00:38:01,229
¿Lo pillas?
442
00:38:02,854 --> 00:38:05,353
Deberíamos reanudar el trabajo. ¿Sabes?
443
00:38:05,354 --> 00:38:06,812
Te ayudará a...
444
00:38:07,271 --> 00:38:10,354
Comparti... Compartimen... ¿Cómo se dice?
445
00:38:11,437 --> 00:38:13,561
Te ayudará a olvidar y centrarte.
446
00:38:13,562 --> 00:38:14,686
Te distraerá.
447
00:38:14,687 --> 00:38:17,228
Mientras sea un buen trabajo, de acuerdo.
448
00:38:17,229 --> 00:38:18,978
¿Cuándo te he fallado yo?
449
00:38:18,979 --> 00:38:21,021
Ayer mismo, sin ir más lejos.
450
00:38:22,646 --> 00:38:24,646
-¡Vovo!
- Anda y que te den.
451
00:38:27,479 --> 00:38:28,562
¡Volcán!
452
00:38:33,604 --> 00:38:35,686
Trabajemos por un futuro sostenible.
453
00:38:35,687 --> 00:38:36,811
GRUPO THOMPSON
454
00:38:36,812 --> 00:38:38,479
De proyecto en proyecto.
455
00:38:40,687 --> 00:38:41,896
Jefe P.
456
00:38:42,979 --> 00:38:43,979
¡Gbengus!
457
00:38:44,104 --> 00:38:46,354
- Estoy bien, ¿y tú?
- Hola, guapa.
458
00:38:47,104 --> 00:38:48,270
¿Cómo estás?
459
00:38:48,271 --> 00:38:49,854
Jefe P., este es.
460
00:38:50,437 --> 00:38:51,728
- Buenos días.
- Buenas.
461
00:38:51,729 --> 00:38:53,937
-¿Qué tal?
- Muy bien.
462
00:38:55,687 --> 00:38:59,562
El jefe está por aquí,
id a esperarlo allí.
463
00:39:06,021 --> 00:39:07,270
Suerte que te quiero.
464
00:39:07,271 --> 00:39:08,604
Te quiero a rabiar.
465
00:39:15,646 --> 00:39:17,812
¿Quién es la mujer que acaba de pasar?
466
00:39:19,354 --> 00:39:21,146
¿Quién? No la he visto.
467
00:39:21,604 --> 00:39:22,686
¿Es Chisom?
468
00:39:22,687 --> 00:39:24,646
Chisom. La directora de RR. HH.
469
00:39:28,937 --> 00:39:31,770
¿Al tipo ese lo mataron aquí?
470
00:39:31,771 --> 00:39:33,146
En efecto.
471
00:39:33,937 --> 00:39:35,729
Kayode murió en su despacho.
472
00:39:36,729 --> 00:39:37,937
Quiero ver el despacho.
473
00:39:39,021 --> 00:39:40,103
No se preocupe.
474
00:39:40,104 --> 00:39:42,353
Tiene su propio método. ¿Vale?
475
00:39:42,354 --> 00:39:43,478
Sigue los pasos.
476
00:39:43,479 --> 00:39:45,978
Pius, el despacho ya está limpio.
477
00:39:45,979 --> 00:39:47,395
Ahí no hay nada que ver.
478
00:39:47,396 --> 00:39:48,436
Eso da igual.
479
00:39:48,437 --> 00:39:50,437
Hermano, cálmate. Relax.
480
00:39:51,021 --> 00:39:52,271
Enróllate, tía.
481
00:40:04,562 --> 00:40:08,186
Pius, asegúrate de acabar
antes de que vuelva el jefe.
482
00:40:08,187 --> 00:40:09,978
- Y tened cuidado.
- Descuida.
483
00:40:09,979 --> 00:40:11,686
- Gracias.
- Gbengus.
484
00:40:11,687 --> 00:40:14,979
- Vamos.
- Pasad. Deprisa.
485
00:40:22,396 --> 00:40:24,521
¿Cómo asesinan a alguien en un sitio así?
486
00:40:28,354 --> 00:40:30,146
Eso queremos averiguar.
487
00:40:56,521 --> 00:40:57,812
Ha venido el jefazo.
488
00:40:58,646 --> 00:41:00,186
Voke, vámonos ya.
489
00:41:00,187 --> 00:41:01,561
Espera.
490
00:41:01,562 --> 00:41:02,770
¿Qué? ¿Es coña?
491
00:41:02,771 --> 00:41:04,271
Vámonos ya, por favor.
492
00:41:07,062 --> 00:41:08,229
¡Pius!
493
00:41:09,354 --> 00:41:11,686
Este es el hombre del que le hablé.
494
00:41:11,687 --> 00:41:16,854
Ha querido ver personalmente
dónde asesinaron al señor Kayode.
495
00:41:17,646 --> 00:41:19,145
¡Todos fuera!
496
00:41:19,146 --> 00:41:20,146
Perdone, señor.
497
00:41:21,312 --> 00:41:22,687
Me llamo Voke.
498
00:41:24,604 --> 00:41:27,396
-¡Seguridad!
- Antes le conviene escucharme.
499
00:41:32,354 --> 00:41:33,521
Emplearon magia negra.
500
00:41:36,437 --> 00:41:38,354
Y seguro que sabe de lo que hablo.
501
00:41:42,271 --> 00:41:45,562
Con el tiempo, perfeccioné mis dones.
502
00:41:46,812 --> 00:41:48,562
Percibo magia negra con el tacto.
503
00:41:49,646 --> 00:41:51,437
Vislumbro lo que ha ocurrido.
504
00:41:52,437 --> 00:41:56,562
Pero, para la gente normal,
impregno la obsidiana.
505
00:41:57,354 --> 00:41:59,187
Eso permite entrever la magia negra.
506
00:42:02,021 --> 00:42:03,562
Aquí se hizo un sacrificio.
507
00:42:04,604 --> 00:42:07,186
Sin duda le sacaron algo al señor Kayode.
508
00:42:07,187 --> 00:42:11,561
No sé el qué.
Quizá un dedo, un diente o un ojo.
509
00:42:11,562 --> 00:42:13,020
Tendría que ver el cuerpo.
510
00:42:13,021 --> 00:42:15,729
Nadie sabía
que le habían sacado algo al cuerpo.
511
00:42:17,521 --> 00:42:18,521
Solo yo.
512
00:42:22,187 --> 00:42:23,479
- Pius.
- Jefe.
513
00:42:24,104 --> 00:42:26,271
Llevad a este hombre
a donde está el cuerpo.
514
00:42:29,979 --> 00:42:31,187
Voke, ¿verdad?
515
00:42:31,854 --> 00:42:32,854
Eso es.
516
00:42:34,687 --> 00:42:37,896
Habla solo conmigo, con nadie más.
517
00:43:36,521 --> 00:43:37,437
Gracias.
518
00:43:41,437 --> 00:43:42,646
¿Qué ha visto?
519
00:43:44,646 --> 00:43:46,021
Debo hablar con su jefe.
520
00:44:00,396 --> 00:44:03,562
-¿Qué haces aquí?
- Tranquila. No he venido por ti.
521
00:44:24,396 --> 00:44:25,396
Siéntate.
522
00:44:38,479 --> 00:44:39,396
¿Y bien?
523
00:44:42,104 --> 00:44:44,021
¿Ha hecho algo que deba saber?
524
00:44:44,854 --> 00:44:45,896
¿Qué quieres decir?
525
00:44:48,271 --> 00:44:50,646
¿Ha jugado con fuerzas siniestras?
526
00:44:56,104 --> 00:44:59,021
No creo en supercherías.
527
00:44:59,771 --> 00:45:02,686
Solo quiero que averigües
quién intenta joderme.
528
00:45:02,687 --> 00:45:04,478
Y yo los joderé el doble.
529
00:45:04,479 --> 00:45:05,729
Ojo por ojo.
530
00:45:10,354 --> 00:45:11,604
Como ya le he dicho,
531
00:45:14,604 --> 00:45:16,271
emplearon magia negra.
532
00:45:18,479 --> 00:45:19,604
Le sacaron un órgano.
533
00:45:21,729 --> 00:45:23,271
Hicieron un sacrificio.
534
00:45:28,146 --> 00:45:32,646
Tienen cinco objetivos.
535
00:45:35,896 --> 00:45:36,979
Ha caído uno.
536
00:45:40,146 --> 00:45:41,396
Quedan cuatro.
537
00:45:44,229 --> 00:45:45,979
¿Hay alguien...
538
00:45:47,562 --> 00:45:49,771
...que pudiera querer perjudicarle?
539
00:45:52,937 --> 00:45:53,937
No.
540
00:45:56,854 --> 00:45:58,771
No se me ocurre nadie...
541
00:46:01,604 --> 00:46:03,146
...que aún viva.
542
00:46:06,812 --> 00:46:07,771
Muy bien.
543
00:46:09,396 --> 00:46:12,104
Hablaré con todos
los que estuvieron aquí esa noche.
544
00:46:18,479 --> 00:46:19,771
Haz lo que debas.
545
00:46:21,354 --> 00:46:24,812
Encuentra a esa persona.
546
00:46:25,437 --> 00:46:27,396
Al responsable de esto.
547
00:46:30,104 --> 00:46:33,521
Si es cuestión de dinero,
no es ningún problema.
548
00:47:00,562 --> 00:47:02,479
{\an8}PRINCIPAL SOSPECHOSA
549
00:47:05,021 --> 00:47:06,604
Había una reunión de la junta.
550
00:47:07,271 --> 00:47:08,478
¿Quién asistió?
551
00:47:08,479 --> 00:47:09,521
Chisom.
552
00:47:11,562 --> 00:47:12,728
¿Quién más?
553
00:47:12,729 --> 00:47:14,311
El señor Tony.
554
00:47:14,312 --> 00:47:15,312
El señor Kayode.
555
00:47:16,604 --> 00:47:18,353
- Owen Ugbe.
- Diana Ikeji.
556
00:47:18,354 --> 00:47:19,686
El señor Edere Boloko.
557
00:47:19,687 --> 00:47:21,520
¿Después adónde fue?
558
00:47:21,521 --> 00:47:22,895
Fuimos a un restaurante.
559
00:47:22,896 --> 00:47:24,311
Con Tony y señora, Chisom.
560
00:47:24,312 --> 00:47:27,687
-¿Conoce a Sylvanus...?
-¿Chisom está casada con el señor Tony?
561
00:47:28,521 --> 00:47:29,854
Sí.
562
00:47:37,146 --> 00:47:38,062
Está bien.
563
00:47:38,812 --> 00:47:41,729
Si necesito algo más, te avisaré.
564
00:47:54,062 --> 00:47:56,270
GRUPO THOMPSON
565
00:47:56,271 --> 00:47:58,104
{\an8}LÍDER EN ENERGÍA Y SOSTENIBILIDAD
566
00:48:00,854 --> 00:48:02,562
TONY ADIUKWU
PRESIDENTE
567
00:48:05,771 --> 00:48:09,604
{\an8}EL TRÁGICO FIN
DE LANRE THOMPSON Y KAYODE JOHNSON
568
00:48:16,146 --> 00:48:18,271
PROBLEMAS EN EL PARAÍSO
569
00:48:20,396 --> 00:48:22,437
DASUKI SE VA EN PLENA ENTREVISTA
570
00:48:23,187 --> 00:48:25,770
-¿Por qué le echaron de la junta?
-¿"Echaron"?
571
00:48:25,771 --> 00:48:28,729
No es verdad.
Me fui para centrarme en mi música.
572
00:48:29,604 --> 00:48:31,728
Según mis informaciones, tras una votación
573
00:48:31,729 --> 00:48:34,103
le echaron de la junta del Grupo Thompson.
574
00:48:34,104 --> 00:48:36,062
Tío, acabo de decírtelo.
575
00:48:36,854 --> 00:48:39,646
¿Queréis tocarme las narices?
576
00:48:54,062 --> 00:48:55,020
¿Sí?
577
00:48:55,021 --> 00:48:56,353
Me llamo Jinmi Lawson.
578
00:48:56,354 --> 00:48:59,271
Trabajo en la BBC de África.
579
00:48:59,896 --> 00:49:02,103
Me gustaría entrevistar a Dasuki.
580
00:49:02,104 --> 00:49:03,770
¿Ha dicho la BBC?
581
00:49:03,771 --> 00:49:05,895
- Creo que hicimos una entrevista...
-¡No!
582
00:49:05,896 --> 00:49:07,770
{\an8}He dicho la PET.
583
00:49:07,771 --> 00:49:10,436
Vale. Tenemos un evento
dentro de tres días.
584
00:49:10,437 --> 00:49:12,812
Lo haremos entonces.
Le envío la dirección.
585
00:49:58,062 --> 00:49:59,936
Soy Lola. ¿Jinmi, de la PET?
586
00:49:59,937 --> 00:50:02,145
- Eso es.
- Estupendo. Acompáñeme.
587
00:50:02,146 --> 00:50:04,811
Sí, está aquí. Jinmi, de la PET.
588
00:50:04,812 --> 00:50:05,978
Leke.
589
00:50:05,979 --> 00:50:07,728
-¿La PET?
- Sí, Jinmi Lawson.
590
00:50:07,729 --> 00:50:08,686
¿Qué tal?
591
00:50:08,687 --> 00:50:10,395
Muy bien, gracias.
592
00:50:10,396 --> 00:50:12,561
Igualmente. Espero que no tardemos mucho.
593
00:50:12,562 --> 00:50:13,896
No me alargaré.
594
00:50:21,271 --> 00:50:22,479
Es usted emprendedor.
595
00:50:23,687 --> 00:50:25,104
Con todo lo que hace,
596
00:50:26,729 --> 00:50:29,937
¿qué pasó con la junta del Grupo Thompson?
597
00:50:40,562 --> 00:50:41,437
Me fui.
598
00:50:42,312 --> 00:50:43,896
Quería centrarme en mi música.
599
00:50:44,646 --> 00:50:47,021
Según mis informaciones, le echaron.
600
00:50:54,479 --> 00:50:55,437
Leke.
601
00:50:56,479 --> 00:50:58,936
-¡Leke!
-¡Me echaron de mi empresa!
602
00:50:58,937 --> 00:51:00,728
El fruto del esfuerzo de mi padre.
603
00:51:00,729 --> 00:51:03,354
- A ver quién ríe el último.
-¡Leke!
604
00:51:03,979 --> 00:51:04,895
Se enterarán.
605
00:51:04,896 --> 00:51:08,771
Por favor, no incluya en la entrevista
nada sobre la empresa.
606
00:51:09,479 --> 00:51:11,478
Claro, descuide.
607
00:51:11,479 --> 00:51:12,604
Gracias.
608
00:51:26,521 --> 00:51:27,771
No se preocupe.
609
00:51:28,479 --> 00:51:30,312
Ya sé dónde está la salida.
610
00:52:28,229 --> 00:52:29,729
¿Quién eres?
611
00:52:30,354 --> 00:52:33,937
Reportero de la PET.
He venido a una entrevista con Dasuki.
612
00:52:36,271 --> 00:52:37,271
¡Lola!
613
00:52:40,104 --> 00:52:41,187
¿Lo conoces?
614
00:52:44,271 --> 00:52:46,020
¿Qué haces aquí todavía?
615
00:52:46,021 --> 00:52:48,229
La grabadora. Me la he dejado.
616
00:52:59,896 --> 00:53:01,354
Que se marche.
617
00:53:02,479 --> 00:53:03,562
Tira.
618
00:53:08,687 --> 00:53:11,479
- Qué afilado está el cuchillo.
-¿Qué esperabas?
619
00:53:43,604 --> 00:53:45,479
{\an8}No soporto quedarme.
620
00:53:53,021 --> 00:53:54,354
¿Qué haces aquí?
621
00:53:55,729 --> 00:53:57,062
¿Qué haces tú aquí?
622
00:53:58,062 --> 00:53:59,604
No es asunto tuyo.
623
00:54:01,229 --> 00:54:02,645
¿Puedes dejarlo ya?
624
00:54:02,646 --> 00:54:03,728
¿El qué?
625
00:54:03,729 --> 00:54:05,437
¿A qué crees que he venido?
626
00:54:07,979 --> 00:54:10,146
Desde que te fuiste, he estado enfadado.
627
00:54:12,604 --> 00:54:14,521
Y sigo intentando asimilarlo.
628
00:54:19,729 --> 00:54:21,229
Merezco saber qué pasó.
629
00:54:22,937 --> 00:54:24,104
¿No crees?
630
00:54:29,396 --> 00:54:30,437
Está bien.
631
00:54:31,729 --> 00:54:32,979
Pero aquí no.
632
00:54:36,437 --> 00:54:37,646
Te sigo.
633
00:54:45,437 --> 00:54:47,478
No has cambiado nada.
634
00:54:47,479 --> 00:54:49,021
Sigues igual de callejera.
635
00:54:50,646 --> 00:54:53,896
Pues claro.
La de veces que vine aquí contigo.
636
00:54:54,979 --> 00:54:56,854
- Gracias.
- Gracias, hermano.
637
00:54:57,396 --> 00:54:59,146
No puedo comer con las manos.
638
00:55:04,896 --> 00:55:06,187
Lo estás disfrutando.
639
00:55:06,979 --> 00:55:08,271
Lo echaba de menos.
640
00:55:12,354 --> 00:55:13,271
Conque...
641
00:55:14,812 --> 00:55:15,937
...te has casado.
642
00:55:20,062 --> 00:55:21,187
Es un buen hombre.
643
00:55:23,312 --> 00:55:25,604
¿Es porque es bueno o por su dinero?
644
00:55:28,312 --> 00:55:29,271
Voke.
645
00:55:30,396 --> 00:55:31,896
El amor nunca es suficiente.
646
00:55:32,396 --> 00:55:33,687
Yo trabajaba mucho.
647
00:55:34,146 --> 00:55:35,479
Y te lo agradezco.
648
00:55:36,312 --> 00:55:37,437
Me deslomaba.
649
00:55:40,187 --> 00:55:41,187
Voke,
650
00:55:42,062 --> 00:55:44,937
aquella época fue muy difícil para mí.
651
00:55:47,521 --> 00:55:49,521
Acababa de perder a mi padre,
652
00:55:50,396 --> 00:55:53,854
a mi madre, a mi hermana,
653
00:55:56,437 --> 00:55:58,437
a toda mi familia.
654
00:56:03,812 --> 00:56:05,521
Estaba perdida.
655
00:56:08,104 --> 00:56:09,437
Y, para colmo,
656
00:56:10,771 --> 00:56:14,062
mis tíos se peleaban conmigo
por el dinero de mi padre.
657
00:56:24,187 --> 00:56:25,354
Necesitaba ayuda.
658
00:56:29,646 --> 00:56:30,771
¿Y Tony te ayudó?
659
00:56:34,229 --> 00:56:37,187
-¿Por eso te casaste con él?
-¿Qué habrías hecho tú?
660
00:56:39,479 --> 00:56:41,854
¿Qué habrías hecho por mí entonces?
661
00:56:44,104 --> 00:56:45,812
El poco dinero que tenía...
662
00:56:46,937 --> 00:56:48,478
...me lo quitabas.
663
00:56:48,479 --> 00:56:50,436
Sabías que salía a trabajar.
664
00:56:50,437 --> 00:56:52,521
- Es que...
- Voke.
665
00:56:54,521 --> 00:56:55,521
Procedíamos...
666
00:56:59,687 --> 00:57:01,771
Procedíamos de mundos distintos.
667
00:57:04,979 --> 00:57:06,729
Entonces no habría funcionado.
668
00:57:09,812 --> 00:57:10,896
¿Y ahora?
669
00:57:13,937 --> 00:57:14,896
Voke...
670
00:57:17,396 --> 00:57:19,062
...es un momento delicado.
671
00:57:20,396 --> 00:57:21,604
Muy...
672
00:57:22,729 --> 00:57:23,729
...delicado.
673
00:58:13,396 --> 00:58:14,396
Hola.
674
00:58:15,312 --> 00:58:16,979
Han matado a otra persona.
675
00:58:17,562 --> 00:58:20,062
Vamos, que ha muerto otra persona.
676
00:58:20,854 --> 00:58:21,811
¿Quién?
677
00:58:21,812 --> 00:58:23,479
Edere Boloko.
678
00:58:24,312 --> 00:58:25,353
¿Dónde?
679
00:58:25,354 --> 00:58:27,062
En su casa.
680
00:58:30,937 --> 00:58:32,562
Qué malvada es la gente.
681
00:58:38,979 --> 00:58:41,146
Ese es el hombre del que te hablaba.
682
00:58:42,104 --> 00:58:44,729
Voke, ven aquí.
683
00:58:47,437 --> 00:58:49,104
¿Quién es el responsable de esto?
684
00:58:54,687 --> 00:58:55,896
Creo que lo sé.
685
00:58:57,312 --> 00:58:59,229
Pero antes quiero ver el cuerpo.
686
00:59:04,271 --> 00:59:06,896
Quiere ver el cuerpo. Ocúpate.
687
00:59:09,896 --> 00:59:11,021
A la orden.
688
00:59:11,729 --> 00:59:12,937
Por aquí.
689
00:59:16,646 --> 00:59:18,812
Cuando acabe, tenemos que hablar.
690
00:59:20,146 --> 00:59:21,354
Mi más sentido pésame.
691
00:59:28,979 --> 00:59:30,021
Alto.
692
00:59:32,979 --> 00:59:36,146
- Perdona. ¿Quién eres?
- Déjale mirar.
693
00:59:47,479 --> 00:59:48,396
Vamos.
694
00:59:48,979 --> 00:59:49,896
Señor Tony.
695
00:59:51,979 --> 00:59:54,729
¿Mató usted a Lanre Thompson?
696
00:59:55,354 --> 00:59:56,729
Ojo con lo que dices.
697
00:59:58,729 --> 01:00:00,771
¿Qué tiene que ver con esto?
698
01:00:13,229 --> 01:00:16,145
Leke, tú coge el dinero.
699
01:00:16,146 --> 01:00:17,604
Es broma, ¿no?
700
01:00:18,187 --> 01:00:20,646
¿En serio? Me echaron de la junta.
701
01:00:21,312 --> 01:00:24,520
Ahora quieren que venda mis acciones
de la empresa de mi padre.
702
01:00:24,521 --> 01:00:25,437
¡Anda ya!
703
01:00:26,104 --> 01:00:27,186
¿Qué sentido tiene?
704
01:00:27,187 --> 01:00:30,521
Luego descubro que Tony mató a mi padre.
No sabe que lo sé.
705
01:00:31,354 --> 01:00:33,436
Lo que le pasó a Kayode no es nada
706
01:00:33,437 --> 01:00:36,770
en comparación con lo que yo,
Leke Thompson, les haré a todos.
707
01:00:36,771 --> 01:00:37,978
Van a sufrir.
708
01:00:37,979 --> 01:00:41,187
¿A qué te refieres
con "lo que le pasó a Kayode"?
709
01:00:43,604 --> 01:00:44,979
¿Ha sido él?
710
01:00:46,229 --> 01:00:47,646
Alguien que trabaja para él.
711
01:00:51,604 --> 01:00:52,854
Laide Folarin.
712
01:00:53,854 --> 01:00:55,520
¿Seguro que ha sido él?
713
01:00:55,521 --> 01:00:57,978
En los cadáveres que he mirado,
714
01:00:57,979 --> 01:01:00,687
se empleó determinada arma
con magia negra.
715
01:01:02,604 --> 01:01:04,146
Cuando estuve allí hace días,
716
01:01:05,396 --> 01:01:07,437
me puso la misma arma en el cuello.
717
01:01:12,646 --> 01:01:14,062
¿Y por qué es magia negra?
718
01:01:26,854 --> 01:01:28,062
¿Qué haces?
719
01:01:29,312 --> 01:01:30,146
¡Espera!
720
01:01:37,812 --> 01:01:38,937
Déjame probar.
721
01:01:59,146 --> 01:02:00,479
Ese canalla.
722
01:02:02,021 --> 01:02:03,812
¡Raheem, ve a detenerlo!
723
01:02:04,646 --> 01:02:05,895
Voke, tú síguelos.
724
01:02:05,896 --> 01:02:07,770
Solo tú puedes encargarte de esto.
725
01:02:07,771 --> 01:02:11,479
¡Traedme al tal Laide cagando leches!
726
01:02:13,104 --> 01:02:14,936
¡Mierda! Chisom ya está de camino.
727
01:02:14,937 --> 01:02:17,062
- Llegad antes que ella.
- A la orden.
728
01:02:17,604 --> 01:02:18,604
¡Andando!
729
01:02:21,604 --> 01:02:23,729
-¡Raheem!
- Dígame.
730
01:02:26,479 --> 01:02:27,979
Mátalos a todos.
731
01:02:28,562 --> 01:02:30,687
-¿Me oyes?
- A la orden.
732
01:02:46,437 --> 01:02:47,521
¡Voke!
733
01:02:48,187 --> 01:02:49,354
¿Qué sucede?
734
01:02:50,021 --> 01:02:51,187
Dasuki es el asesino.
735
01:02:51,687 --> 01:02:53,478
Dios mío. ¿Estás seguro?
736
01:02:53,479 --> 01:02:54,561
Sí, segurísimo.
737
01:02:54,562 --> 01:02:56,728
- Debo hablar con él.
- No puedes entrar.
738
01:02:56,729 --> 01:02:57,936
- He de verlo.
- No.
739
01:02:57,937 --> 01:02:59,145
¡Vamos!
740
01:02:59,146 --> 01:03:00,812
Tranquila. Ahora vuelvo.
741
01:03:02,729 --> 01:03:03,729
Entrad.
742
01:03:04,312 --> 01:03:06,229
Vosotros dos, con ella.
743
01:03:46,104 --> 01:03:47,062
Diga, señor.
744
01:03:47,771 --> 01:03:49,229
- Envía a todos.
- Bien.
745
01:04:16,146 --> 01:04:17,104
¡Socorro!
746
01:04:21,271 --> 01:04:22,186
¿Qué ha pasado?
747
01:04:22,187 --> 01:04:23,896
Leke... Su habitación.
748
01:04:28,771 --> 01:04:29,604
¡Alto!
749
01:04:30,354 --> 01:04:31,437
¡En pie!
750
01:06:52,812 --> 01:06:54,687
Dijiste que no vendría.
751
01:06:58,479 --> 01:06:59,437
Alto ahí.
752
01:06:59,937 --> 01:07:01,354
Muévete y disparo.
753
01:07:01,896 --> 01:07:02,896
¡Alto ahí!
754
01:07:30,437 --> 01:07:32,021
¡Voke!
755
01:07:32,687 --> 01:07:34,478
-¡Llévame a casa!
- No puedo.
756
01:07:34,479 --> 01:07:35,811
Te llevaré al hospital.
757
01:07:35,812 --> 01:07:37,686
Hay cosas que no sabes de mí.
758
01:07:37,687 --> 01:07:39,811
Si no quieres que muera, llévame a casa.
759
01:07:39,812 --> 01:07:41,271
Vale. Te llevo a casa.
760
01:07:45,937 --> 01:07:47,146
Lo siento.
761
01:07:48,729 --> 01:07:49,646
Lo siento.
762
01:07:51,271 --> 01:07:52,979
Vale, ¿ahora qué hago?
763
01:07:54,354 --> 01:07:55,271
El armario.
764
01:07:55,979 --> 01:07:58,478
- En el cajón.
-¿Qué saco del cajón?
765
01:07:58,479 --> 01:07:59,604
Una bolsita negra.
766
01:08:00,354 --> 01:08:02,354
Aquí está.
767
01:08:03,812 --> 01:08:05,187
¿Ahora qué? Vale.
768
01:08:06,896 --> 01:08:08,687
{\an8}-¿Esta piedra negra?
- Sí.
769
01:08:09,854 --> 01:08:11,728
{\an8}-¿Es todo?
- Huevos de la cocina.
770
01:08:11,729 --> 01:08:13,396
- Huevos de la cocina.
- Sí.
771
01:08:16,687 --> 01:08:18,271
-¡Deprisa!
- Ya voy.
772
01:08:19,437 --> 01:08:20,604
Aquí están.
773
01:08:23,146 --> 01:08:24,229
Traigo los huevos.
774
01:08:26,687 --> 01:08:28,061
¿Qué hago?
775
01:08:28,062 --> 01:08:30,311
- Casca el huevo con cuidado...
- Vale.
776
01:08:30,312 --> 01:08:31,562
...usando la piedra.
777
01:08:32,937 --> 01:08:35,686
Añádelo al polvo de la bolsa.
778
01:08:35,687 --> 01:08:36,686
Lo añado al polvo.
779
01:08:36,687 --> 01:08:38,021
Y una gota de mi sangre.
780
01:08:38,729 --> 01:08:39,812
Vale.
781
01:08:40,437 --> 01:08:42,354
- Del huevo, coge solo la yema.
- Vale.
782
01:08:43,812 --> 01:08:45,270
Pero antes quítame esto.
783
01:08:45,271 --> 01:08:46,437
Quítamelo.
784
01:08:48,771 --> 01:08:50,771
- Chisom, solo la yema.
- Sí.
785
01:08:51,146 --> 01:08:52,228
Solo la yema.
786
01:08:52,229 --> 01:08:53,229
Vale.
787
01:08:53,771 --> 01:08:54,854
¿Estás listo?
788
01:08:55,396 --> 01:08:56,520
A la de tres.
789
01:08:56,521 --> 01:08:58,729
- Uno, dos, tres.
- Sí, ahora. ¡Ya!
790
01:08:59,937 --> 01:09:00,896
Lo siento.
791
01:09:01,812 --> 01:09:02,646
Lo siento.
792
01:09:03,521 --> 01:09:05,521
¡Voke! ¿Estás bien?
793
01:09:06,896 --> 01:09:10,479
Vale. Lo siento.
794
01:09:21,729 --> 01:09:22,937
Lo siento. Vale.
795
01:09:25,896 --> 01:09:27,146
¡No!
796
01:09:29,854 --> 01:09:30,979
Voke.
797
01:09:31,562 --> 01:09:33,853
¿Voke? ¡Voke!
798
01:09:33,854 --> 01:09:38,145
¡Voke!
799
01:09:38,146 --> 01:09:40,937
¡Chisom! Cálmate.
800
01:09:42,437 --> 01:09:43,562
Cálmate.
801
01:09:49,187 --> 01:09:51,479
Cáscalo con suavidad.
802
01:10:47,104 --> 01:10:50,646
Voke. ¡Voke!
803
01:11:03,271 --> 01:11:05,229
Chisom.
804
01:11:06,687 --> 01:11:07,812
Chisom.
805
01:11:21,354 --> 01:11:22,354
Voke.
806
01:11:25,604 --> 01:11:26,729
Chisom.
807
01:11:30,937 --> 01:11:32,354
Lo siento.
808
01:11:37,396 --> 01:11:38,896
Lo has hecho bien.
809
01:11:39,896 --> 01:11:41,229
No digas nada.
810
01:11:43,562 --> 01:11:44,604
Gracias.
811
01:11:45,687 --> 01:11:46,812
De nada.
812
01:11:51,729 --> 01:11:52,937
¿Tú estás bien?
813
01:11:54,854 --> 01:11:56,646
Sí, estoy bien.
814
01:11:57,271 --> 01:11:59,145
El tío ese fue directo a por ti.
815
01:11:59,146 --> 01:12:00,354
Estoy bien.
816
01:12:01,312 --> 01:12:02,354
De verdad.
817
01:12:07,146 --> 01:12:08,146
Toma.
818
01:12:16,854 --> 01:12:18,604
Todo tenía sentido.
819
01:12:20,021 --> 01:12:21,229
Pero me equivoqué.
820
01:12:25,187 --> 01:12:26,521
Casi mueres por mi culpa.
821
01:12:27,062 --> 01:12:28,521
Me has salvado.
822
01:12:31,604 --> 01:12:33,646
Debes averiguar quién es ese hombre.
823
01:12:34,771 --> 01:12:36,021
Y confío en que lo harás.
824
01:12:43,396 --> 01:12:44,812
¿Estás bien?
825
01:13:31,479 --> 01:13:34,479
TONY MI AMOR
826
01:13:49,271 --> 01:13:53,854
{\an8}INOCENTES - PRINCIPAL SOSPECHOSO
SOSPECHOSOS
827
01:13:57,021 --> 01:13:59,229
No, ya me voy.
828
01:14:05,604 --> 01:14:06,812
Sí, ya voy.
829
01:14:09,104 --> 01:14:10,437
Vale. De acuerdo.
830
01:14:11,812 --> 01:14:12,729
¿Qué pasa?
831
01:14:14,937 --> 01:14:15,895
¿Qué pasa?
832
01:14:15,896 --> 01:14:17,271
Era Tony. Está enfadado.
833
01:14:17,812 --> 01:14:18,937
Tengo que irme ya.
834
01:14:20,646 --> 01:14:21,895
¿Adónde vas?
835
01:14:21,896 --> 01:14:22,896
A casa.
836
01:14:23,562 --> 01:14:24,812
Conseguirá protección.
837
01:14:25,937 --> 01:14:27,062
¿Protección?
838
01:14:28,354 --> 01:14:30,311
¿Viste lo que le hizo a la policía?
839
01:14:30,312 --> 01:14:31,854
No es la policía.
840
01:14:33,562 --> 01:14:35,478
- Voy contigo.
- No.
841
01:14:35,479 --> 01:14:37,146
- Quiero protegerte.
- Voke.
842
01:14:37,812 --> 01:14:40,854
Tony no querrá verte ni en pintura.
843
01:14:42,354 --> 01:14:45,396
Tú investiga quién es ese tío.
844
01:14:47,312 --> 01:14:48,978
Sé quién puede ayudarnos.
845
01:14:48,979 --> 01:14:50,104
¿Quién?
846
01:14:50,937 --> 01:14:52,062
Mi madre.
847
01:14:52,937 --> 01:14:56,312
Tengo que llevarle el cuchillo.
Sacará información sobre él.
848
01:15:00,771 --> 01:15:01,687
Voke.
849
01:15:03,104 --> 01:15:04,146
Voke.
850
01:15:05,729 --> 01:15:08,521
Debiste contarme
todo esto de la magia negra.
851
01:15:11,104 --> 01:15:12,853
- Ya lo sé.
-¿Que lo sabes?
852
01:15:12,854 --> 01:15:15,687
No es algo
que pueda contarse así como así.
853
01:15:16,979 --> 01:15:19,145
Chisom, pensé que no me aceptarías.
854
01:15:19,146 --> 01:15:20,812
¿Tengo pinta de no aceptarte?
855
01:15:21,521 --> 01:15:22,479
¿Eso piensas?
856
01:15:22,937 --> 01:15:24,396
Lo siento.
857
01:15:27,729 --> 01:15:28,896
Deja que vaya contigo.
858
01:15:30,187 --> 01:15:31,187
No.
859
01:15:32,521 --> 01:15:33,687
Ve con tu madre.
860
01:15:34,646 --> 01:15:36,521
Averigua quién es ese tío.
861
01:15:37,354 --> 01:15:39,812
Me voy a casa. De momento estaré a salvo.
862
01:15:40,479 --> 01:15:41,521
Me marcho.
863
01:15:42,354 --> 01:15:43,271
Espera.
864
01:15:47,312 --> 01:15:50,186
Mi otro móvil tiene poca batería.
Te daré este número.
865
01:15:50,187 --> 01:15:51,271
Escríbeme.
866
01:15:52,562 --> 01:15:53,604
Chisom.
867
01:16:14,687 --> 01:16:15,771
¿Qué hay?
868
01:16:24,354 --> 01:16:25,437
¿Dónde está?
869
01:16:26,312 --> 01:16:30,146
Menos mal. Si no, mi esposa me cruje.
870
01:16:31,437 --> 01:16:33,811
Te he dicho que el curandero está aquí.
871
01:16:33,812 --> 01:16:35,311
Todo está a punto.
872
01:16:35,312 --> 01:16:37,770
La casa está protegida. No pasará nada.
873
01:16:37,771 --> 01:16:38,770
Soy invencible.
874
01:16:38,771 --> 01:16:42,687
Dile a la policía que esté alerta. Bien.
875
01:16:50,354 --> 01:16:52,104
Ve a ver qué ha sido eso.
876
01:17:14,562 --> 01:17:16,562
-¿Qué pasa?
-¿Está aquí?
877
01:17:46,729 --> 01:17:47,604
¡Mike!
878
01:17:48,146 --> 01:17:49,271
¡Mike! ¿Dónde estás?
879
01:17:49,979 --> 01:17:51,271
Llama al curandero.
880
01:17:53,104 --> 01:17:54,271
¡Llama al curandero!
881
01:17:56,229 --> 01:17:57,729
Usted. Vaya para allá.
882
01:18:07,146 --> 01:18:10,520
Cariño, no te preocupes.
No pasará nada. Tranquila.
883
01:18:10,521 --> 01:18:11,978
-¿Seguro?
- Se ocuparán.
884
01:18:11,979 --> 01:18:13,561
- Está en la casa.
-¿Qué pasa?
885
01:18:13,562 --> 01:18:15,771
Estoy aquí. Tengo el control.
886
01:18:18,979 --> 01:18:21,479
¡Disparad!
887
01:18:22,396 --> 01:18:23,437
¡Disparad!
888
01:18:24,396 --> 01:18:26,146
El curandero está cerca.
889
01:18:27,979 --> 01:18:30,312
¿Se puede saber adónde vas?
890
01:18:38,104 --> 01:18:39,187
Dime, Chisom.
891
01:18:39,771 --> 01:18:40,936
Voke, está aquí.
892
01:18:40,937 --> 01:18:41,853
¿Qué?
893
01:18:41,854 --> 01:18:43,145
Está en la casa.
894
01:18:43,146 --> 01:18:44,853
-¿Y los hombres de Tony?
- No sé.
895
01:18:44,854 --> 01:18:46,354
Intentan detenerlo.
896
01:18:51,604 --> 01:18:52,604
Voy para allá.
897
01:18:56,979 --> 01:18:57,978
Voke, ¿dónde estás?
898
01:18:57,979 --> 01:18:59,521
Estoy como a una hora.
899
01:19:00,479 --> 01:19:02,104
Vale.
900
01:19:03,771 --> 01:19:05,979
Jefe, hay que irse ya.
901
01:19:06,896 --> 01:19:08,645
-¿Está dentro?
-¡Sí!
902
01:19:08,646 --> 01:19:10,062
¡Eh!
903
01:19:12,979 --> 01:19:14,228
Está aquí.
904
01:19:14,229 --> 01:19:15,686
En la habitación.
905
01:19:15,687 --> 01:19:17,396
- Yo, en el armario.
- No cuelgues.
906
01:19:21,229 --> 01:19:22,229
MAMÁ
907
01:19:25,396 --> 01:19:27,603
- Mamá.
- Sé lo que vas a pedirme.
908
01:19:27,604 --> 01:19:30,646
Están a punto de asesinar
a alguien que me importa.
909
01:19:31,146 --> 01:19:32,811
Necesito la magia de papá.
910
01:19:32,812 --> 01:19:34,146
Debo desplazarme allí.
911
01:19:34,646 --> 01:19:37,228
Tu padre está como está por eso.
912
01:19:37,229 --> 01:19:40,145
Él sabía que lo pagaría,
pero hizo lo que debía.
913
01:19:40,146 --> 01:19:41,186
Te salvó.
914
01:19:41,187 --> 01:19:42,396
Voke, no puedo.
915
01:19:44,229 --> 01:19:47,853
Eres mi único hijo. El único que me queda.
916
01:19:47,854 --> 01:19:50,437
¿Acaso papá se arrepiente de lo que hizo?
917
01:19:51,146 --> 01:19:53,228
¿Te ha dicho que se arrepienta?
918
01:19:53,229 --> 01:19:55,770
Está en la habitación. Yo, en el armario.
919
01:19:55,771 --> 01:19:59,771
Tengo dinero. ¡Por favor!
920
01:20:00,646 --> 01:20:03,312
¡Te lo ruego!
921
01:20:17,437 --> 01:20:18,812
Tony está muerto.
922
01:20:20,354 --> 01:20:22,729
Deja que él tome su decisión.
923
01:20:23,271 --> 01:20:27,228
No me arrepiento
de haber sacrificado mis años por ti.
924
01:20:27,229 --> 01:20:30,770
Volveré a hacerlo
si se me presenta la ocasión.
925
01:20:30,771 --> 01:20:32,771
Pero es mi único hijo.
926
01:20:34,521 --> 01:20:37,729
Es mi único hijo, Ede. Mi único hijo.
927
01:20:38,229 --> 01:20:40,103
- Mamá, ¿qué has dicho?
- No puedo.
928
01:20:40,104 --> 01:20:41,561
¡Por favor!
929
01:20:41,562 --> 01:20:43,354
No lo hagas. No te vayas, Voke.
930
01:20:44,854 --> 01:20:47,312
Voke, te quitará años de vida.
931
01:20:47,854 --> 01:20:49,020
Que me los quite.
932
01:20:49,021 --> 01:20:50,104
¡Por favor!
933
01:20:50,979 --> 01:20:53,354
Puede sacrificarlos si quiere.
934
01:20:54,104 --> 01:20:56,936
Deja que tome él la decisión.
935
01:20:56,937 --> 01:20:59,061
Ede, te estoy oyendo,
936
01:20:59,062 --> 01:21:02,562
pero es el único hijo que me queda.
937
01:21:06,979 --> 01:21:09,187
Está bien.
938
01:21:12,979 --> 01:21:14,271
Voke.
939
01:21:18,604 --> 01:21:20,770
¿Pero qué haces?
940
01:21:20,771 --> 01:21:21,770
Despeja la cabeza.
941
01:21:21,771 --> 01:21:25,396
Imagínate a la persona
con la que quieres ir.
942
01:21:27,771 --> 01:21:29,021
Imagínatela en la mente.
943
01:21:29,812 --> 01:21:30,979
Visualízala.
944
01:21:32,146 --> 01:21:33,521
Suerte que te quiero.
945
01:21:34,479 --> 01:21:36,229
Sabes que haré lo que sea por ti.
946
01:21:40,896 --> 01:21:42,854
Te quiero a rabiar.
947
01:22:01,229 --> 01:22:02,770
Voke, ¿cómo has llegado aquí?
948
01:22:02,771 --> 01:22:04,021
Eso da igual.
949
01:22:05,187 --> 01:22:07,021
Está despierto. ¡Dios mío!
950
01:22:12,271 --> 01:22:13,478
-¡Para!
- No funciona.
951
01:22:13,479 --> 01:22:16,103
- Eso no sirve.
-¿Por qué? ¡Es una pistola!
952
01:22:16,104 --> 01:22:17,936
No puede perforar su cuerpo. Vete.
953
01:22:17,937 --> 01:22:19,145
Pero es una pistola.
954
01:22:19,146 --> 01:22:20,729
- Ya viene.
-¡Mierda!
955
01:22:28,937 --> 01:22:30,146
Ya viene.
956
01:22:30,604 --> 01:22:32,561
Ya viene.
957
01:22:32,562 --> 01:22:34,270
Escóndete en alguna parte.
958
01:22:34,271 --> 01:22:36,145
¡Busca un sitio donde esconderte!
959
01:22:36,146 --> 01:22:37,186
Me enfrentaré a él.
960
01:22:37,187 --> 01:22:39,145
-¿Cómo te ayudo?
- Escondiéndote.
961
01:22:39,146 --> 01:22:40,853
¿Cómo ayudo? ¿Qué hago?
962
01:22:40,854 --> 01:22:42,103
¿Sabes qué?
963
01:22:42,104 --> 01:22:45,353
Si quieres que funcionen las balas,
sácalas y mea encima.
964
01:22:45,354 --> 01:22:48,520
-¿Que mee encima?
- Si quieres que funcione, hazlo.
965
01:22:48,521 --> 01:22:51,186
¡Saca las balas! ¡Mea encima! ¡Corre!
966
01:22:51,187 --> 01:22:52,312
¡Hazlo!
967
01:24:57,854 --> 01:24:58,896
Rogba.
968
01:25:03,521 --> 01:25:04,771
¡Rogba!
969
01:25:06,312 --> 01:25:07,687
Para.
970
01:25:08,187 --> 01:25:09,686
Rogba.
971
01:25:09,687 --> 01:25:10,811
Lolu.
972
01:25:10,812 --> 01:25:12,521
Lolu, mi ahijada.
973
01:25:13,979 --> 01:25:15,146
¡Rogba!
974
01:25:28,604 --> 01:25:31,228
-¡No has debido!
- Intentaba matarte.
975
01:25:31,229 --> 01:25:32,811
¡Es Rogba!
976
01:25:32,812 --> 01:25:34,353
Rogba.
977
01:25:34,354 --> 01:25:36,646
Voke, ¿estás bien?
978
01:25:37,354 --> 01:25:38,271
Pareces mayor.
979
01:25:38,896 --> 01:25:41,478
Por la magia negra,
pero eso es lo de menos.
980
01:25:41,479 --> 01:25:42,895
¡Intentaba matarte!
981
01:25:42,896 --> 01:25:45,395
Has matado a Rogba
cuando intentaba decir algo.
982
01:25:45,396 --> 01:25:46,603
Te he salvado.
983
01:25:46,604 --> 01:25:50,896
¡No me toques!
984
01:26:41,396 --> 01:26:42,562
Chisom.
985
01:26:44,312 --> 01:26:45,437
Voke.
986
01:26:49,062 --> 01:26:50,146
Lo siento.
987
01:26:51,896 --> 01:26:53,521
Me has salvado la vida.
988
01:26:59,479 --> 01:27:01,729
Entiendo lo que sentías.
989
01:27:05,312 --> 01:27:06,646
Mató a Tony...
990
01:27:09,271 --> 01:27:11,021
...y yo lo vi todo.
991
01:27:13,187 --> 01:27:14,854
Los dos hemos perdido.
992
01:27:19,771 --> 01:27:20,937
Voke.
993
01:27:26,771 --> 01:27:29,062
Solo me quedas tú.
994
01:27:31,937 --> 01:27:33,729
No soportaría perderte también.
995
01:27:36,729 --> 01:27:37,896
No podría.
996
01:27:51,771 --> 01:27:52,812
Gracias.
997
01:28:03,312 --> 01:28:04,896
Necesito despejarme.
998
01:28:08,812 --> 01:28:10,687
Después de todo esto...
999
01:28:12,771 --> 01:28:15,062
...necesito aclararme las ideas.
1000
01:28:16,187 --> 01:28:17,229
Voke...
1001
01:28:19,562 --> 01:28:21,396
...prométeme que volverás pronto.
1002
01:28:24,896 --> 01:28:25,812
Lo haré.
1003
01:28:28,187 --> 01:28:29,271
Te lo prometo.
1004
01:29:04,354 --> 01:29:06,646
Él era el hombre enmascarado...
1005
01:29:08,021 --> 01:29:09,396
...todo este tiempo.
1006
01:29:10,437 --> 01:29:15,146
Estaba vivo, pero no se acordaba de mí.
1007
01:29:16,312 --> 01:29:18,521
Vuelvo a encontrarme perdido.
1008
01:29:19,896 --> 01:29:21,728
He perdido a mi mejor amigo
1009
01:29:21,729 --> 01:29:23,896
como ya lo perdí en su día.
1010
01:29:25,479 --> 01:29:27,437
Ya no sé qué creer.
1011
01:31:04,229 --> 01:31:05,396
¡Onajite!
1012
01:32:12,437 --> 01:32:14,145
-¡Onajite!
-¿No tienes miedo?
1013
01:32:14,146 --> 01:32:16,478
-¡Onajite!
- Ya verás lo que voy a hacerte.
1014
01:32:16,479 --> 01:32:17,771
¡Onajite!
1015
01:32:18,812 --> 01:32:19,771
¡Onajite!
1016
01:32:21,521 --> 01:32:22,396
¡Ven aquí!
1017
01:32:22,896 --> 01:32:23,771
¡Ven!
1018
01:32:25,896 --> 01:32:27,104
¡Ven aquí!
1019
01:32:30,479 --> 01:32:31,312
¡Entra!
1020
01:32:31,937 --> 01:32:33,145
Y no hagas ruido.
1021
01:32:33,146 --> 01:32:34,604
¡Que entres!
1022
01:32:36,896 --> 01:32:40,229
Vas con el cuchillo como una loca.
¿Quieres apuñalar a alguien?
1023
01:32:46,937 --> 01:32:47,937
Ven.
1024
01:32:52,812 --> 01:32:53,729
Acércate.
1025
01:33:00,104 --> 01:33:01,062
Te conozco.
1026
01:33:02,396 --> 01:33:04,812
Conozco a tu madre y a tu padre.
1027
01:33:05,896 --> 01:33:06,771
¿A mi padre?
1028
01:33:08,104 --> 01:33:09,436
¿Qué ha pasado?
1029
01:33:09,437 --> 01:33:11,396
¿Por qué me ha atacado así?
1030
01:33:12,312 --> 01:33:14,896
¿Onajite? Has matado
al padre de su criatura.
1031
01:33:15,937 --> 01:33:16,811
¿Rogba?
1032
01:33:16,812 --> 01:33:18,021
¿Se llamaba así?
1033
01:33:18,479 --> 01:33:20,853
¿Tan bien os conocíais?
1034
01:33:20,854 --> 01:33:22,354
Era como un hermano para mí.
1035
01:33:25,646 --> 01:33:27,021
¿Qué está pasando?
1036
01:33:29,854 --> 01:33:33,270
Sé que esto es lo que te ha traído aquí.
1037
01:33:33,271 --> 01:33:35,104
Quieres saber qué pasó.
1038
01:33:36,729 --> 01:33:38,062
Y lo sabrás.
1039
01:33:39,562 --> 01:33:41,812
¿Tienes el valor necesario para oírlo?
1040
01:33:43,104 --> 01:33:44,896
Estoy curado de espanto.
1041
01:33:46,812 --> 01:33:48,021
De acuerdo.
1042
01:33:49,187 --> 01:33:51,686
Pasa.
1043
01:33:51,687 --> 01:33:54,562
Es una familia fuera de lo común.
1044
01:33:55,396 --> 01:33:58,396
Siempre he percibido
que hay otros como nosotros,
1045
01:33:59,146 --> 01:34:01,854
pero es mi primer encuentro con ellos.
1046
01:34:11,062 --> 01:34:14,437
Anciano, no se lo tome a mal,
pero quiero saberlo.
1047
01:34:16,062 --> 01:34:18,771
¿Qué le pasó a mi amigo Rogba?
1048
01:34:20,687 --> 01:34:22,271
Empezaremos por el principio.
1049
01:34:24,104 --> 01:34:25,271
Onajite.
1050
01:34:26,229 --> 01:34:27,729
Tú lo trajiste a esta casa.
1051
01:34:29,771 --> 01:34:31,104
Cuéntale cómo pasó.
1052
01:34:33,396 --> 01:34:34,437
Cuéntaselo.
1053
01:34:41,229 --> 01:34:43,854
Dijeron que encontraron
su cuerpo en la orilla.
1054
01:34:46,062 --> 01:34:48,229
Estaba malherido, pero tuvo suerte.
1055
01:34:49,437 --> 01:34:51,687
Lo rescataron y lo llevaron al hospital.
1056
01:34:53,437 --> 01:34:55,479
Como estuvo a punto de morir,
1057
01:34:56,146 --> 01:34:58,937
no sabía quién era ni de dónde venía.
1058
01:35:01,312 --> 01:35:05,521
La gente empezó a decir que estaba loco,
pero a mí no me lo parecía.
1059
01:35:06,562 --> 01:35:07,604
A mí me gustaba.
1060
01:35:11,771 --> 01:35:14,312
Tenía una sonrisa encantadora.
1061
01:35:15,812 --> 01:35:17,479
Me decía: "Tía Jiji,
1062
01:35:18,312 --> 01:35:20,103
¿qué lleva la sopa de ocra?".
1063
01:35:20,104 --> 01:35:22,354
Yo contestaba:
"Estás loco. No soy tu tía".
1064
01:35:23,979 --> 01:35:25,437
Y él se reía.
1065
01:35:31,354 --> 01:35:32,771
Así empezamos a intimar.
1066
01:35:34,104 --> 01:35:36,146
Al cabo, el hospital se quejó.
1067
01:35:36,646 --> 01:35:40,729
Era extraño que no fuera nadie a buscarlo.
1068
01:35:41,396 --> 01:35:42,771
Tuvieron que darle el alta.
1069
01:35:44,562 --> 01:35:45,937
Como no tenía adónde ir,
1070
01:35:46,771 --> 01:35:48,604
le invité a quedarse aquí.
1071
01:35:51,021 --> 01:35:51,854
¿Lo entiendes?
1072
01:35:52,312 --> 01:35:53,479
¿Lo entiendes ya?
1073
01:35:58,729 --> 01:36:00,646
Ningún hombre me ha querido como él.
1074
01:36:04,354 --> 01:36:05,604
¡Ninguno!
1075
01:36:06,854 --> 01:36:09,062
Ningún hombre me ha querido...
1076
01:36:10,229 --> 01:36:11,687
Onajite, ya basta.
1077
01:36:13,604 --> 01:36:15,437
Entra.
1078
01:36:17,271 --> 01:36:19,146
Entra y descansa.
1079
01:36:22,146 --> 01:36:23,271
Ve a descansar.
1080
01:36:26,187 --> 01:36:27,146
Tranquila.
1081
01:36:30,854 --> 01:36:32,521
Pero yo lo busqué.
1082
01:36:34,521 --> 01:36:37,396
Hasta mandé buceadores al río.
1083
01:36:37,979 --> 01:36:39,311
No lo encontramos.
1084
01:36:39,312 --> 01:36:40,604
No te culpes.
1085
01:36:46,271 --> 01:36:48,646
¿Y por qué mataba a gente?
1086
01:36:51,521 --> 01:36:52,937
Cuando vino aquí,
1087
01:36:54,854 --> 01:36:55,979
me caía bien.
1088
01:36:58,562 --> 01:37:01,354
Mi hija, Jite, se quedó embarazada.
1089
01:37:02,562 --> 01:37:05,521
Entonces me di cuenta
de que por la noche él no dormía.
1090
01:37:06,312 --> 01:37:09,479
No paraba de dar vueltas en la cama
y gritar todas las noches.
1091
01:37:09,979 --> 01:37:10,979
¡Papá!
1092
01:37:11,521 --> 01:37:12,728
Sudaba a chorros.
1093
01:37:12,729 --> 01:37:13,645
¡Socorro!
1094
01:37:13,646 --> 01:37:15,729
Esa no era forma de vivir.
1095
01:37:16,646 --> 01:37:17,687
¡Papá!
1096
01:37:18,229 --> 01:37:19,437
¿Todas las noches?
1097
01:37:20,521 --> 01:37:22,646
Decidí investigarlo.
1098
01:37:24,562 --> 01:37:26,896
No puedo expresar con palabras lo que vi.
1099
01:37:31,937 --> 01:37:34,979
Aquella situación me superaba.
1100
01:37:36,812 --> 01:37:39,896
La niña que atormentaba
sus sueños era su hija.
1101
01:37:40,646 --> 01:37:43,021
Habían sacrificado a la niña.
1102
01:37:44,062 --> 01:37:47,811
Le sacaron cinco órganos
como ofrenda para la deidad Esu.
1103
01:37:47,812 --> 01:37:49,812
Los ojos, el corazón,
1104
01:37:50,396 --> 01:37:53,062
la lengua, el hígado y los pulmones.
1105
01:37:53,771 --> 01:37:55,271
Todo por dinero.
1106
01:37:56,604 --> 01:38:00,395
Pero el vínculo entre padre e hija
era muy fuerte.
1107
01:38:00,396 --> 01:38:03,436
Aunque se alimentaban
del espíritu de la niña,
1108
01:38:03,437 --> 01:38:06,103
la niña imploraba que la salvaran.
1109
01:38:06,104 --> 01:38:11,104
Esu tarda cinco años en alimentarse
de lo que sacrifican por él.
1110
01:38:11,604 --> 01:38:15,104
Cuando termina de alimentarse,
pide un nuevo sacrificio.
1111
01:38:16,312 --> 01:38:20,770
Si llega a producirse, el espíritu
de la niña sufrirá para siempre.
1112
01:38:20,771 --> 01:38:22,520
¡Un padecimiento atroz!
1113
01:38:22,521 --> 01:38:24,979
Y no era la primera vez que lo hacían.
1114
01:38:25,562 --> 01:38:27,187
Llevan haciéndolo mucho tiempo.
1115
01:38:27,979 --> 01:38:30,104
¿Rogba intentaba detenerlos?
1116
01:38:31,687 --> 01:38:33,811
No exactamente.
1117
01:38:33,812 --> 01:38:34,854
Entonces, ¿qué?
1118
01:38:36,437 --> 01:38:37,562
Escúchame.
1119
01:38:38,979 --> 01:38:43,978
Si hubiera sacado los mismos órganos
de quienes se los sacaron a la niña
1120
01:38:43,979 --> 01:38:47,521
y se los hubiera ofrecido a Esu,
habría salvado el alma de la niña.
1121
01:38:49,562 --> 01:38:52,562
Podía dejar que el espíritu
de su hija sufriera eternamente
1122
01:38:54,021 --> 01:38:57,979
o matar a las personas
que mataron a la niña.
1123
01:39:04,729 --> 01:39:06,436
Intentaba salvar a Lolu.
1124
01:39:06,437 --> 01:39:11,229
Ahora el espíritu de la niña
seguirá sufriendo para siempre.
1125
01:39:12,479 --> 01:39:17,021
El traje y la máscara de protección
que le hice ya no sirven.
1126
01:39:17,812 --> 01:39:18,979
Lo haré yo.
1127
01:39:22,312 --> 01:39:23,854
Queda una persona.
1128
01:39:25,729 --> 01:39:28,771
La persona que se comió
el corazón de la niña.
1129
01:39:38,896 --> 01:39:40,062
Voke...
1130
01:39:46,104 --> 01:39:46,979
Chisom.
1131
01:39:48,312 --> 01:39:49,937
Es un momento delicado.
1132
01:39:50,979 --> 01:39:52,729
El tiempo apremia.
1133
01:39:53,771 --> 01:39:55,771
No queda mucho.
1134
01:39:57,354 --> 01:39:59,104
Si no se hace antes del amanecer,
1135
01:40:01,104 --> 01:40:02,646
su alma sufrirá para siempre.
1136
01:40:03,979 --> 01:40:06,604
Eso si no han hecho ya
un nuevo sacrificio.
1137
01:40:08,104 --> 01:40:09,229
Gracias.
1138
01:40:14,771 --> 01:40:15,979
De nada.
1139
01:40:17,271 --> 01:40:18,354
De nada.
1140
01:40:26,521 --> 01:40:28,021
Todo este tiempo,
1141
01:40:29,187 --> 01:40:31,229
Chisom estaba tras la muerte de Lolu.
1142
01:41:01,979 --> 01:41:03,396
¡Esperad!
1143
01:41:04,896 --> 01:41:08,146
¡Voke! ¡Espera!
1144
01:41:09,271 --> 01:41:11,103
Voke. Por favor.
1145
01:41:11,104 --> 01:41:12,979
- Voke. Por favor.
-¿Por qué?
1146
01:41:14,687 --> 01:41:15,686
¿Por qué?
1147
01:41:15,687 --> 01:41:17,103
Voke. Por favor.
1148
01:41:17,104 --> 01:41:18,187
¿Por qué?
1149
01:41:19,104 --> 01:41:20,312
Rogba.
1150
01:41:21,354 --> 01:41:22,229
Lolu.
1151
01:41:23,021 --> 01:41:25,311
-¿Cuánta gente?
- Solo sacrifiqué a Lolu.
1152
01:41:25,312 --> 01:41:28,520
¿Por qué?
1153
01:41:28,521 --> 01:41:30,353
Escúchame, Voke. Por favor.
1154
01:41:30,354 --> 01:41:31,437
¡Te escucho!
1155
01:41:34,146 --> 01:41:35,771
Esto me lo hizo mi padre.
1156
01:41:39,104 --> 01:41:40,521
Todo lo que teníamos...
1157
01:41:42,271 --> 01:41:44,479
Tony, el padre de Dasuki...
1158
01:41:48,021 --> 01:41:50,896
Empezaron todo esto con ese monstruo.
1159
01:41:52,229 --> 01:41:54,312
No sé cuánto tiempo llevan haciéndolo.
1160
01:41:55,646 --> 01:41:57,021
Pero, hace cinco años,
1161
01:41:59,771 --> 01:42:01,562
el monstruo quiso a mi madre.
1162
01:42:03,854 --> 01:42:05,437
Mi padre no pudo hacerlo.
1163
01:42:08,479 --> 01:42:10,521
No fue capaz de matar a mi madre.
1164
01:42:12,396 --> 01:42:14,896
Intentó huir con ella y con mi hermana.
1165
01:42:15,937 --> 01:42:17,187
Y el monstruo los mató.
1166
01:42:19,854 --> 01:42:22,146
La obligación de mi padre recayó sobre mí.
1167
01:42:24,604 --> 01:42:25,812
Me tocaba a mí
1168
01:42:26,437 --> 01:42:27,437
cumplir.
1169
01:42:29,479 --> 01:42:30,479
Si no lo hacía,
1170
01:42:31,979 --> 01:42:33,687
el monstruo me mataría.
1171
01:42:35,312 --> 01:42:37,396
¿Por qué elegiste a Lolu?
1172
01:42:38,229 --> 01:42:40,521
Yo no elegí a Lolu.
1173
01:42:41,021 --> 01:42:44,187
La eligió el monstruo.
1174
01:42:45,354 --> 01:42:47,396
No sé por qué.
1175
01:42:50,646 --> 01:42:52,021
¿Por qué no me lo dijiste?
1176
01:42:52,479 --> 01:42:54,312
No podía mirarte a la cara.
1177
01:42:57,021 --> 01:42:58,396
Así que me fui.
1178
01:43:08,104 --> 01:43:10,521
¿Seguís ahí?
1179
01:43:24,104 --> 01:43:25,146
Voke.
1180
01:43:31,396 --> 01:43:34,396
Ahora que sé
que eres capaz de hacer esas cosas...
1181
01:43:58,854 --> 01:43:59,729
Voke...
1182
01:44:04,021 --> 01:44:05,104
...ayúdame.
1183
01:44:12,062 --> 01:44:13,646
Matémosla.
1184
01:44:15,812 --> 01:44:16,896
¿Y Lolu?
1185
01:44:18,521 --> 01:44:19,646
Voke.
1186
01:44:20,354 --> 01:44:22,812
Lo siento, pero ya no está.
1187
01:44:25,229 --> 01:44:27,021
Sabes que te quiero.
1188
01:44:29,146 --> 01:44:33,021
Solo así podremos estar juntos, Voke.
1189
01:45:00,812 --> 01:45:02,354
Haré lo que sea por ti.
1190
01:45:03,604 --> 01:45:04,561
Te quiero a rabiar.
1191
01:45:04,562 --> 01:45:06,729
Por fin podremos estar juntos.
1192
01:45:14,729 --> 01:45:17,020
Te prometí que cuidaría de ella.
1193
01:45:17,021 --> 01:45:18,978
La cogí en brazos cuando nació.
1194
01:45:18,979 --> 01:45:20,270
Es como una hija.
1195
01:45:20,271 --> 01:45:24,062
Si no se hace antes del amanecer,
su alma sufrirá para siempre.
1196
01:45:43,437 --> 01:45:44,854
Voke.
1197
01:45:46,854 --> 01:45:47,979
No puedo hacerlo.
1198
01:45:53,562 --> 01:45:54,771
No puedo.
1199
01:45:59,937 --> 01:46:03,062
Querías que estuviéramos juntos.
1200
01:46:07,937 --> 01:46:09,562
No quiero morir.
1201
01:46:10,687 --> 01:46:11,937
Voke.
1202
01:47:24,812 --> 01:47:26,104
¿Quién eres?
1203
01:47:38,604 --> 01:47:40,021
¿Quién crees que soy?
1204
01:47:43,646 --> 01:47:45,104
¿Así que eres tú?
1205
01:47:47,104 --> 01:47:48,146
Sí.
1206
01:47:49,729 --> 01:47:50,812
Soy yo.
1207
01:47:54,021 --> 01:47:55,937
Creía que no matarías a la chica.
1208
01:48:02,437 --> 01:48:04,521
En eso eres distinto de tu padre.
1209
01:48:11,271 --> 01:48:13,187
Bueno, has salvado a la niña.
1210
01:48:15,146 --> 01:48:16,521
¿A Lolu?
1211
01:48:44,521 --> 01:48:45,729
¿Por qué me has ayudado?
1212
01:48:49,646 --> 01:48:50,771
No te saldrá gratis.
1213
01:48:53,562 --> 01:48:54,771
Cuando te necesite,
1214
01:48:56,437 --> 01:48:57,479
te llamaré.
1215
01:49:15,646 --> 01:49:17,436
Buscaba la verdad.
1216
01:49:17,437 --> 01:49:19,312
Pero perdí a mi mejor amigo
1217
01:49:20,229 --> 01:49:21,979
y al amor de mi vida.
1218
01:49:22,771 --> 01:49:24,437
Aunque salvé a Lolu,
1219
01:49:25,896 --> 01:49:29,021
cabría pensar
que algo así resulta insoportable.
1220
01:49:30,396 --> 01:49:32,896
Pero sigo aquí.
1221
01:49:33,729 --> 01:49:35,104
Aún en pie.
1222
01:50:07,187 --> 01:50:09,229
Uno me dio su foto y me encargó matarlo.
1223
01:50:13,771 --> 01:50:16,646
Lo hemos peinado todo,
pero no lo hemos encontrado.
1224
01:55:37,312 --> 01:55:39,311
Subtítulos: Raquel Mejías
1225
01:55:39,312 --> 01:55:41,396
Supervisión creativa
Virginia Ruiz Gracia