1 00:01:24,396 --> 00:01:26,854 En la vida pasan muchas cosas. 2 00:01:29,396 --> 00:01:30,437 Buenas... 3 00:01:31,812 --> 00:01:32,854 ...y malas. 4 00:01:40,146 --> 00:01:43,104 Algunas llegan a ser insoportables. 5 00:01:45,562 --> 00:01:47,312 O eso es lo que parece... 6 00:01:51,354 --> 00:01:52,937 ...hasta que suceden. 7 00:01:55,479 --> 00:01:56,896 ¿Qué has hecho? 8 00:01:58,979 --> 00:02:01,229 Y sigues siendo fuerte. 9 00:02:02,896 --> 00:02:03,937 Sigues en pie. 10 00:02:06,312 --> 00:02:09,187 SOSPECHA 11 00:02:13,771 --> 00:02:16,062 FAMILIA ACAUDALADA MUERE POR FALLO DE FRENOS 12 00:02:31,646 --> 00:02:33,021 ¿Ya te marchas? 13 00:02:33,771 --> 00:02:35,104 No quería despertarte. 14 00:02:42,396 --> 00:02:44,479 Voke, ¿qué pasa con el dinero? 15 00:02:51,937 --> 00:02:52,854 Hoy lo tendré. 16 00:02:59,354 --> 00:03:01,146 {\an8}Cojo el avión el viernes, 17 00:03:02,396 --> 00:03:03,646 {\an8}y hoy es miércoles. 18 00:03:05,312 --> 00:03:08,061 {\an8}Si no podías conseguir el dinero, habérmelo dicho. 19 00:03:08,062 --> 00:03:11,228 - No me habría gastado lo que traje. - Hoy lo tendré. 20 00:03:11,229 --> 00:03:12,854 Ya no tienes elección. 21 00:03:25,146 --> 00:03:26,854 {\an8}Nadie ha matado a mis padres. 22 00:03:27,437 --> 00:03:28,562 ¡Fue un accidente! 23 00:03:29,104 --> 00:03:30,104 ¿Estás segura? 24 00:03:30,771 --> 00:03:31,812 Voke. 25 00:03:36,229 --> 00:03:37,104 Voke. 26 00:03:39,396 --> 00:03:41,271 - Sabes que no... - Oye, Som. 27 00:03:43,062 --> 00:03:44,146 Papá V. 28 00:03:44,896 --> 00:03:45,979 Lolu. 29 00:03:53,312 --> 00:03:57,771 ¡Pero bueno! ¡Grandullona! Ven aquí. 30 00:04:00,479 --> 00:04:01,478 Buenos días. 31 00:04:01,479 --> 00:04:02,896 Hola, Lolu. 32 00:04:04,271 --> 00:04:05,979 Os he hecho el desayuno. 33 00:04:07,312 --> 00:04:10,854 Muchas gracias, Lolu, pero, como ves, no estoy vestida. 34 00:04:11,312 --> 00:04:13,770 -¿Lo recoges y me lo traes? - Sí. 35 00:04:13,771 --> 00:04:15,603 - Gracias. - Vale. 36 00:04:15,604 --> 00:04:17,729 - Muy bien. Voy enseguida. - Vale. 37 00:04:22,896 --> 00:04:24,229 Mira. 38 00:04:27,229 --> 00:04:28,812 Primero voy a por el dinero. 39 00:04:29,687 --> 00:04:31,021 Luego hablamos con calma. 40 00:04:33,146 --> 00:04:34,104 Está bien. 41 00:04:34,729 --> 00:04:36,521 Sabes que haré lo que sea por ti. 42 00:04:43,521 --> 00:04:44,853 Suerte que te quiero. 43 00:04:44,854 --> 00:04:46,271 Te quiero a rabiar. 44 00:04:48,854 --> 00:04:49,729 Adiós. 45 00:04:56,396 --> 00:04:57,895 Voke, para ya. 46 00:04:57,896 --> 00:04:59,187 Déjame comida. 47 00:05:11,187 --> 00:05:12,646 ¿Chisom ha pedido el dinero? 48 00:05:16,104 --> 00:05:17,229 Estaba enfadada. 49 00:05:20,937 --> 00:05:22,854 Pero es igual. Lo conseguiré hoy. 50 00:05:24,104 --> 00:05:26,520 Sé que no te gustan estas cosas, hermano. 51 00:05:26,521 --> 00:05:28,437 Pero te lo agradezco mucho. 52 00:05:30,479 --> 00:05:32,603 - Cuando Lolu se desmayó, me... - Ya. 53 00:05:32,604 --> 00:05:34,854 Te prometí que cuidaría de ella. 54 00:05:35,896 --> 00:05:37,896 La cogí en brazos cuando nació. 55 00:05:38,812 --> 00:05:40,146 Es como una hija. 56 00:05:42,229 --> 00:05:43,229 No te preocupes. 57 00:05:45,229 --> 00:05:46,479 Eres de la familia. 58 00:05:57,312 --> 00:06:00,061 ¡Anda, venga! Luego te harás el duro. 59 00:06:00,062 --> 00:06:01,479 Que nos conocemos. 60 00:06:07,729 --> 00:06:08,604 Pensadlo. 61 00:06:11,062 --> 00:06:12,728 -¡El bus escolar! -¡Qué díver! 62 00:06:12,729 --> 00:06:13,896 ¿Qué bus escolar? 63 00:06:14,687 --> 00:06:15,854 Vale. Hemos acabado. 64 00:06:16,604 --> 00:06:19,186 Si os detiene la policía, no me llaméis. 65 00:06:19,187 --> 00:06:20,311 No puedo ayudaros. 66 00:06:20,312 --> 00:06:21,603 Estáis solos. 67 00:06:21,604 --> 00:06:22,854 Vovo, colega. 68 00:06:23,687 --> 00:06:26,187 -¡Vovo! ¿Qué tal? - Hola. 69 00:06:26,896 --> 00:06:27,770 Rogba. 70 00:06:27,771 --> 00:06:29,353 - Hermano, ¿cómo estás? - Hola. 71 00:06:29,354 --> 00:06:30,728 - Ven. - Ve con él. 72 00:06:30,729 --> 00:06:32,812 Te estaba buscando. ¿Dónde estabas? 73 00:06:33,979 --> 00:06:35,061 ¿Buenas noticias? 74 00:06:35,062 --> 00:06:37,229 Pasó tal como dijiste. 75 00:06:37,729 --> 00:06:39,978 Ella robó la pasta. La tenía entre las nalgas. 76 00:06:39,979 --> 00:06:41,271 Menuda sorpresa. 77 00:06:45,354 --> 00:06:46,436 Ahora os alcanzo. 78 00:06:46,437 --> 00:06:49,311 -¿No ves que hay una niña? - No te enfades. Adiós, guapa. 79 00:06:49,312 --> 00:06:51,187 - Papá V. - Ahora voy. 80 00:06:54,979 --> 00:06:57,311 Ya se lo dije, pero el tío pasó de mí. 81 00:06:57,312 --> 00:06:58,436 Tú, ni caso. 82 00:06:58,437 --> 00:06:59,936 El amor lo tiene cegato. 83 00:06:59,937 --> 00:07:01,604 Le he facturado 150 000. 84 00:07:02,354 --> 00:07:03,812 Mi parte son 50 000. ¿Bien? 85 00:07:04,729 --> 00:07:06,479 -¿Hoy? - Lo veré ahora. 86 00:07:08,271 --> 00:07:09,645 - Genial. - Cuenta conmigo. 87 00:07:09,646 --> 00:07:10,770 Vovo, colega. 88 00:07:10,771 --> 00:07:12,853 No sabes lo bien que me viene. 89 00:07:12,854 --> 00:07:14,061 Aquí me tienes. 90 00:07:14,062 --> 00:07:16,646 -¿Sabes lo que le pasó a Wasiu? -¿Qué Wasiu? 91 00:07:19,771 --> 00:07:22,645 -¿Por qué te enfurruñas? - Quiero helado. 92 00:07:22,646 --> 00:07:25,061 Si hoy nos has hecho tú el desayuno. 93 00:07:25,062 --> 00:07:27,062 Eso no me apetecía. 94 00:07:28,062 --> 00:07:29,561 Te compraré un helado. 95 00:07:29,562 --> 00:07:31,187 -¿Seguro? - Sí. 96 00:07:35,187 --> 00:07:37,895 ¡Dios mío! ¡Ayúdame, papá! 97 00:07:37,896 --> 00:07:39,437 ¡Papá V! 98 00:07:40,854 --> 00:07:41,812 Suelta a mi hija. 99 00:07:42,312 --> 00:07:44,186 ¡Déjame en paz! ¡Papá! 100 00:07:44,187 --> 00:07:45,979 -¡Suéltame! -¡Suelta a mi hija! 101 00:07:46,437 --> 00:07:48,228 -¡Papá, por favor! -¡Soltadla! 102 00:07:48,229 --> 00:07:50,437 ¿Estáis locos? ¡Soltad a mi hija! 103 00:07:51,312 --> 00:07:52,811 -¿Quiénes sois? -¡Suéltame! 104 00:07:52,812 --> 00:07:55,770 ¡Ayúdame, papá! ¡Papá V! 105 00:07:55,771 --> 00:07:57,853 -¡Papá V, ayúdame! ¡Suéltame! - Joder. 106 00:07:57,854 --> 00:07:59,062 ¡Papá V! 107 00:08:01,896 --> 00:08:03,562 ¡Papá! 108 00:08:04,396 --> 00:08:05,521 ¡Tú! 109 00:08:18,771 --> 00:08:19,687 ¡Papá! 110 00:08:21,437 --> 00:08:22,437 ¿Quién es el loco? 111 00:08:36,271 --> 00:08:37,729 - Voy tras él. - Corre. 112 00:09:09,437 --> 00:09:10,687 ¡Ayúdame! 113 00:09:17,396 --> 00:09:18,395 ¡Socorro! 114 00:09:18,396 --> 00:09:19,854 -¡Papá! -¡Lolu! 115 00:09:25,021 --> 00:09:25,896 ¡Lolu! 116 00:09:29,396 --> 00:09:31,021 ¡Papá! 117 00:09:31,646 --> 00:09:33,021 ¡Socorro! 118 00:09:34,271 --> 00:09:35,896 ¡Papá! ¡No! 119 00:09:37,646 --> 00:09:38,937 ¡Lolu! 120 00:09:42,729 --> 00:09:44,729 ¡Socorro! ¡Que alguien me ayude! 121 00:09:45,979 --> 00:09:47,396 ¡Que alguien me ayude! 122 00:10:59,021 --> 00:10:59,854 ¡Papá! 123 00:11:02,354 --> 00:11:04,186 -¡Papá! -¡Lolu! 124 00:11:04,187 --> 00:11:05,979 ¡Lolu! 125 00:11:33,396 --> 00:11:34,396 ¿Dónde está Lolu? 126 00:11:38,937 --> 00:11:41,271 Tranquilo. Este nos lo dirá. 127 00:11:58,646 --> 00:12:00,187 ¿Dónde tenéis a mi hija? 128 00:12:00,812 --> 00:12:02,437 ¿Dónde la habéis llevado? 129 00:12:05,687 --> 00:12:06,729 No aprendes. 130 00:12:47,896 --> 00:12:50,021 ¿Dónde habéis llevado a mi hija? 131 00:12:58,146 --> 00:12:59,271 ¡Vale! 132 00:13:05,104 --> 00:13:06,104 ¡Por favor, hermano! 133 00:13:07,562 --> 00:13:08,562 ¿Qué has dicho? 134 00:13:09,104 --> 00:13:10,311 ¡Hermano, por favor! 135 00:13:10,312 --> 00:13:11,604 ¿Has dicho "por favor"? 136 00:13:12,771 --> 00:13:15,604 ¿Dónde habéis llevado a mi hija? 137 00:13:24,187 --> 00:13:26,354 ¡Te lo juro! No sé adónde la han llevado. 138 00:13:30,854 --> 00:13:35,561 Si no vas a decirme dónde está mi hija, no digas nada. 139 00:13:35,562 --> 00:13:36,896 ¿Estamos? 140 00:13:44,187 --> 00:13:46,146 Solo he meado sobre tres. 141 00:13:53,729 --> 00:13:55,479 Tranquilo. Ya basta. 142 00:13:57,062 --> 00:13:57,979 Tranquilo. 143 00:13:58,562 --> 00:13:59,812 Calma. 144 00:14:00,687 --> 00:14:01,937 Ya basta. 145 00:14:08,937 --> 00:14:10,104 Voke, ¿qué hacemos? 146 00:14:13,937 --> 00:14:15,354 Iré a ver a mi madre. 147 00:14:17,229 --> 00:14:20,103 Ella nos dirá dónde puede estar Lolu. 148 00:14:20,104 --> 00:14:21,729 ¿Seguro que aceptará? 149 00:14:22,437 --> 00:14:24,646 Ahora mismo es nuestra única baza. 150 00:14:25,729 --> 00:14:26,979 Cuando sepa la ubicación, 151 00:14:28,104 --> 00:14:29,146 te llamo. 152 00:14:29,687 --> 00:14:31,187 - Voke. - Oye. 153 00:14:33,354 --> 00:14:34,854 Encontraremos a Lolu. 154 00:14:35,396 --> 00:14:36,646 No te preocupes. 155 00:14:37,229 --> 00:14:39,479 Me voy. No tardaré. 156 00:15:19,854 --> 00:15:20,854 Buenos días, mamá. 157 00:15:22,021 --> 00:15:23,104 Voke. 158 00:15:28,062 --> 00:15:29,146 ¿Cómo estás? 159 00:15:42,771 --> 00:15:44,979 - Ahora vienen a barrerlo. -¿El qué? 160 00:15:51,812 --> 00:15:53,479 ¿No te he dicho que se rompería? 161 00:15:54,646 --> 00:15:55,937 -¡Funke! - Dígame. 162 00:15:57,312 --> 00:15:59,478 Trae algo para limpiar esto. 163 00:15:59,479 --> 00:16:00,646 Voy, señora. 164 00:16:07,562 --> 00:16:08,896 Mira lo flaco que estás. 165 00:16:10,396 --> 00:16:12,811 Y te has puesto perdido de sangre. 166 00:16:12,812 --> 00:16:15,146 -¿Qué pasa? - La hija de un amigo... 167 00:16:15,729 --> 00:16:17,437 Mi ahijada. 168 00:16:18,812 --> 00:16:19,896 La han secuestrado. 169 00:16:23,646 --> 00:16:25,228 -¡Funke! -¡Señora! 170 00:16:25,229 --> 00:16:27,020 Tráele un poco de fufu a mi hijo. 171 00:16:27,021 --> 00:16:29,479 - Voy, señora. -¿Quieres banga u owo? 172 00:16:30,354 --> 00:16:33,478 No, mamá, por favor. Olvídate de la comida. 173 00:16:33,479 --> 00:16:36,270 Eso es lo de menos. No tengo tiempo. Por favor. 174 00:16:36,271 --> 00:16:40,021 ¿Cómo que me olvide de la comida? ¿Cuánto hace que no comes aquí? 175 00:16:41,562 --> 00:16:43,146 - Mamá, por favor. -¿Qué te pasa? 176 00:16:44,062 --> 00:16:46,437 - Ayúdame a ver... - Si has venido por eso, 177 00:16:49,187 --> 00:16:50,436 ¡la respuesta es no! 178 00:16:50,437 --> 00:16:51,853 ¡N, O! 179 00:16:51,854 --> 00:16:52,936 ¡No! 180 00:16:52,937 --> 00:16:54,896 - Mamá. -¡Ya ves cómo acabó tu padre! 181 00:16:57,437 --> 00:16:58,604 Por favor. 182 00:16:59,104 --> 00:17:01,311 Ayúdame. Te llevará dos minutos. 183 00:17:01,312 --> 00:17:04,021 Voke, tengamos la fiesta en paz. 184 00:17:04,562 --> 00:17:05,811 ¿Lo hago yo? 185 00:17:05,812 --> 00:17:07,479 ¡No me busques las cosquillas! 186 00:17:09,229 --> 00:17:10,228 Te lo advierto. 187 00:17:10,229 --> 00:17:12,186 ¿Quieres que te saquen algo? 188 00:17:12,187 --> 00:17:13,978 Si quieren, que lo hagan. 189 00:17:13,979 --> 00:17:15,854 - Esa niña es mi hija. -¡No lo es! 190 00:17:17,229 --> 00:17:19,812 ¿Cómo dices que esa niña es hija tuya? 191 00:17:21,312 --> 00:17:23,103 ¡Cásate y ten tus propios hijos! 192 00:17:23,104 --> 00:17:24,354 ¡Ten los tuyos! 193 00:17:30,771 --> 00:17:31,812 ¿Qué pasa? 194 00:17:34,521 --> 00:17:35,687 Tu padre te llama. 195 00:17:37,687 --> 00:17:40,854 Mi padre, el que más domina la magia negra. 196 00:17:41,396 --> 00:17:44,521 En esta familia, todos tenemos dones naturales, 197 00:17:44,646 --> 00:17:46,312 pero la magia negra es compleja. 198 00:17:46,854 --> 00:17:50,603 Acceder a otros poderes exige ofrecer algo a cambio. 199 00:17:50,604 --> 00:17:54,146 Y a veces te quita años de vida. 200 00:17:54,812 --> 00:17:56,020 Como a papá, 201 00:17:56,021 --> 00:17:58,895 que usó el poder de desplazamiento para salvar a mamá. 202 00:17:58,896 --> 00:18:00,437 Papá. 203 00:18:04,937 --> 00:18:06,146 Buenos días. 204 00:18:08,187 --> 00:18:09,562 Cuánto tiempo. 205 00:18:11,937 --> 00:18:13,021 ¿Cómo estás? 206 00:18:14,521 --> 00:18:17,146 ¿Qué ha pasado, Voke? 207 00:18:19,771 --> 00:18:22,228 No te oigo. 208 00:18:22,229 --> 00:18:24,103 ¿Qué ha pasado, Voke? 209 00:18:24,104 --> 00:18:26,104 No oigo lo que dices. 210 00:18:31,187 --> 00:18:32,479 Pregunta qué ha pasado. 211 00:18:39,229 --> 00:18:41,271 Han secuestrado a la hija de un amigo. 212 00:18:42,437 --> 00:18:43,437 Lolu. 213 00:18:45,229 --> 00:18:47,020 Quiero que mamá me ayude. 214 00:18:47,021 --> 00:18:51,103 Y yo le he contestado que aquí no hacemos ese tipo de cosas. 215 00:18:51,104 --> 00:18:52,937 Mamá, ¿por qué dices eso? 216 00:18:53,479 --> 00:18:56,312 Imagínate que fuera yo. Tú también tienes un hijo. 217 00:18:56,437 --> 00:18:58,103 Imagínate que fuera tu hijo. 218 00:18:58,104 --> 00:18:59,145 Tú eres madre. 219 00:18:59,146 --> 00:19:00,437 ¿A ti qué te pasa? 220 00:19:01,937 --> 00:19:03,646 ¿Cómo traes aquí ese problema? 221 00:19:04,604 --> 00:19:06,145 ¿Has visto a tu padre? 222 00:19:06,146 --> 00:19:08,686 Si no lo traigo aquí, ¿adónde voy? 223 00:19:08,687 --> 00:19:10,312 ¿Cómo traes aquí ese problema? 224 00:19:10,854 --> 00:19:13,104 Si no lo traigo aquí, ¿adónde voy? 225 00:19:38,021 --> 00:19:39,146 Ede, ¿estás seguro? 226 00:19:48,187 --> 00:19:50,021 Alégrate de que tu padre esté aquí. 227 00:19:57,187 --> 00:19:58,354 Muchas gracias. 228 00:20:18,896 --> 00:20:19,771 ¿Estás listo? 229 00:20:24,562 --> 00:20:26,271 ¿Has traído algo de la niña? 230 00:20:27,354 --> 00:20:28,271 Sí. 231 00:21:13,396 --> 00:21:14,354 ¡Papá! 232 00:21:22,979 --> 00:21:24,187 ¿Por qué paras? 233 00:21:33,646 --> 00:21:36,271 No puedo localizar a la niña. 234 00:21:36,854 --> 00:21:37,771 ¿Por qué? 235 00:21:39,396 --> 00:21:41,020 Algo bloquea mi visión. 236 00:21:41,021 --> 00:21:43,271 ¿Algo más poderoso que tú? 237 00:21:45,479 --> 00:21:47,437 -¿Es eso? - Voke. 238 00:21:48,687 --> 00:21:50,271 Esa niña corre grave peligro. 239 00:21:51,271 --> 00:21:52,646 Si no das con ella ya... 240 00:21:57,521 --> 00:21:59,228 Vale, mamá, me voy. 241 00:21:59,229 --> 00:22:00,354 Voke. 242 00:22:01,687 --> 00:22:02,812 Eres mi único hijo. 243 00:22:04,312 --> 00:22:05,396 Ten cuidado. 244 00:22:12,604 --> 00:22:13,646 Gracias. 245 00:22:17,312 --> 00:22:18,396 De nada. 246 00:22:21,521 --> 00:22:22,687 ¡Rogba! 247 00:22:27,187 --> 00:22:29,354 He intentado contactar contigo sin éxito. 248 00:22:29,896 --> 00:22:33,936 No lo soporto más. Me voy a la montaña a despejarme. 249 00:22:33,937 --> 00:22:36,395 No sé si podré vivir sin Lolu. 250 00:22:36,396 --> 00:22:40,562 Y, como no contestas, temo que haya pasado lo peor. 251 00:22:51,479 --> 00:22:52,354 Hermano... 252 00:22:55,396 --> 00:22:57,521 Te he estado llamando. ¿Qué pasa? 253 00:23:02,104 --> 00:23:03,396 Te dije que me esperaras. 254 00:23:03,937 --> 00:23:05,436 Trae eso. 255 00:23:05,437 --> 00:23:06,479 Dámela. 256 00:23:09,687 --> 00:23:14,104 Mi madre no ha visto la ubicación exacta, pero sé que sigue en la zona. 257 00:23:14,687 --> 00:23:15,896 La encontraremos. 258 00:23:19,687 --> 00:23:23,979 ¡Rogba! 259 00:23:44,687 --> 00:23:47,061 -¡Tío, por favor! -¿Quién te envía? 260 00:23:47,062 --> 00:23:48,520 ¿Quién te envía? 261 00:23:48,521 --> 00:23:50,645 Uno me dio su foto y me encargó matarlo. 262 00:23:50,646 --> 00:23:52,436 ¿Quién? ¿Quién ha sido? 263 00:23:52,437 --> 00:23:55,062 ¡Tío, por favor! Me pagaron por matarlo. 264 00:23:55,521 --> 00:23:56,479 ¡Por favor, tío! 265 00:24:06,521 --> 00:24:07,646 Rogba. 266 00:24:14,604 --> 00:24:18,020 ¿Qué hacéis? ¿Qué están haciendo tus hombres? 267 00:24:18,021 --> 00:24:19,646 No es la zona que he dicho. 268 00:24:20,604 --> 00:24:21,728 ¡Diles que se muevan! 269 00:24:21,729 --> 00:24:22,728 Cálmate. 270 00:24:22,729 --> 00:24:24,937 No he dicho allí. ¡Se ha caído ahí! 271 00:24:25,354 --> 00:24:27,686 ¡Está ahí! ¡Que se muevan! 272 00:24:27,687 --> 00:24:29,520 Hermano, cálmate, por favor. 273 00:24:29,521 --> 00:24:30,686 Cálmate, por favor. 274 00:24:30,687 --> 00:24:32,646 Lo encontraremos. 275 00:24:35,687 --> 00:24:36,811 ¡Moveos! 276 00:24:36,812 --> 00:24:38,437 ¡Buscad por allí! 277 00:24:39,812 --> 00:24:41,854 ¡Deprisa! ¡No os paréis! 278 00:24:42,854 --> 00:24:45,353 Mira, hermano. Se ha caído hace nada. 279 00:24:45,354 --> 00:24:47,270 No hace ni unos minutos. 280 00:24:47,271 --> 00:24:49,271 ¡Ha sido allí! Se ha caído allí. 281 00:24:49,687 --> 00:24:51,270 Diles que busquen por allí. 282 00:24:51,271 --> 00:24:52,437 ¡Venga! 283 00:24:53,396 --> 00:24:56,146 ¡Mirad por allí! 284 00:24:58,521 --> 00:24:59,687 Diga. 285 00:25:00,354 --> 00:25:01,312 Gbenga. 286 00:25:02,146 --> 00:25:04,062 Tengo información. 287 00:25:04,604 --> 00:25:07,646 Ha llegado un cadáver a la morgue. Una niña de uniforme. 288 00:25:08,854 --> 00:25:10,062 Seguramente sea Lolu. 289 00:25:12,812 --> 00:25:14,561 ¿Están seguros de que es ella? 290 00:25:14,562 --> 00:25:15,895 Tienes que venir ya. 291 00:25:15,896 --> 00:25:18,812 Si no identificas el cadáver, se desharán de él. 292 00:25:21,229 --> 00:25:22,312 Date prisa. 293 00:25:27,896 --> 00:25:30,270 -¿Lo han visto? - Siguen buscando. 294 00:25:30,271 --> 00:25:32,062 Anótame tu número. 295 00:25:34,312 --> 00:25:39,061 Si lo encuentras, llévalo al hospital más cercano. 296 00:25:39,062 --> 00:25:41,395 - Vale. - Te llamaré. Toma. 297 00:25:41,396 --> 00:25:42,561 - Sí. - Vosotros seguid. 298 00:25:42,562 --> 00:25:43,646 Vale, gracias. 299 00:25:51,979 --> 00:25:55,187 Ha llegado un cadáver a la morgue... 300 00:26:22,687 --> 00:26:23,729 Tranquilo. 301 00:26:27,979 --> 00:26:29,062 Los ojos. 302 00:26:31,979 --> 00:26:33,104 ¿Qué les ha pasado? 303 00:26:34,146 --> 00:26:36,271 Ya estaban así cuando la trajeron. 304 00:26:43,896 --> 00:26:44,812 ¿Estás bien? 305 00:26:45,437 --> 00:26:46,687 Sí. 306 00:26:48,229 --> 00:26:49,354 Estoy bien. 307 00:27:02,937 --> 00:27:05,312 Por poco se me olvida, he visto a Chisom. 308 00:27:06,771 --> 00:27:08,562 Me ha dado este mensaje para ti. 309 00:27:13,979 --> 00:27:15,062 Tómalo con calma. 310 00:27:19,229 --> 00:27:20,271 ¿Sí? 311 00:27:23,354 --> 00:27:24,354 Voke, 312 00:27:25,104 --> 00:27:26,687 {\an8}se me parte el alma 313 00:27:27,229 --> 00:27:29,521 al saber el dolor que te causo. 314 00:27:31,646 --> 00:27:33,021 No soporto quedarme. 315 00:27:35,271 --> 00:27:38,646 Quiero que sepas que mi amor por ti no ha cambiado. 316 00:27:39,687 --> 00:27:40,979 Pero he de irme. 317 00:27:45,812 --> 00:27:49,062 Mira, hemos buscado por todas partes. 318 00:27:49,729 --> 00:27:52,687 Lo hemos peinado todo, pero no lo hemos encontrado. 319 00:27:54,062 --> 00:27:56,229 Pero cayó al agua. 320 00:27:59,021 --> 00:28:00,771 ¿Seguro que habéis buscado a fondo? 321 00:28:05,104 --> 00:28:07,062 ¿Lo habrá arrastrado la corriente? 322 00:28:11,479 --> 00:28:12,686 Eso puede ser. 323 00:28:12,687 --> 00:28:14,770 Porque allí hay un sitio que... 324 00:28:14,771 --> 00:28:16,728 - Es verdad. Allí. - Sí, allí. 325 00:28:16,729 --> 00:28:19,312 - Puede... - Escuchad. Seguid buscando. 326 00:28:20,687 --> 00:28:22,729 Está en el agua. Estoy seguro. 327 00:29:02,021 --> 00:29:03,229 Mamá. 328 00:29:16,979 --> 00:29:18,396 Cuando toqué su cuerpo, 329 00:29:20,021 --> 00:29:21,146 lo sentí. 330 00:29:23,479 --> 00:29:25,021 Lo sentí en las manos. 331 00:29:25,979 --> 00:29:27,854 Me atravesó el cuerpo. 332 00:29:30,187 --> 00:29:31,521 La vi. 333 00:29:32,229 --> 00:29:33,437 Vi el arma. 334 00:29:34,021 --> 00:29:35,853 ¿Aún tienes tus otros poderes? 335 00:29:35,854 --> 00:29:36,937 Sí. 336 00:29:37,437 --> 00:29:38,437 Voke. 337 00:29:39,771 --> 00:29:43,271 Nunca he visto a nadie con más de dos poderes, 338 00:29:45,437 --> 00:29:46,562 pero tú... 339 00:29:47,187 --> 00:29:48,437 Tú tienes tres. 340 00:29:52,437 --> 00:29:53,896 A mí no me pasará nada. 341 00:30:13,021 --> 00:30:13,937 El cuchillo. 342 00:30:15,312 --> 00:30:16,687 Con este cuchillo 343 00:30:17,687 --> 00:30:19,603 segaron la vida de mi Lolu. 344 00:30:19,604 --> 00:30:20,521 Voke. 345 00:30:22,521 --> 00:30:23,687 Déjalo estar. 346 00:30:24,896 --> 00:30:27,104 Lo que hay detrás es demasiado fuerte, 347 00:30:28,521 --> 00:30:29,521 hasta para mí. 348 00:30:30,396 --> 00:30:32,520 Intenté emplear mi poder, 349 00:30:32,521 --> 00:30:36,353 pero mi visión estaba bloqueada. 350 00:30:36,354 --> 00:30:37,271 Voke. 351 00:30:38,229 --> 00:30:39,229 Te lo ruego. 352 00:30:40,396 --> 00:30:41,479 Madre. 353 00:30:43,729 --> 00:30:45,062 Esta es mi lucha. 354 00:30:47,271 --> 00:30:48,229 No te preocupes. 355 00:30:50,312 --> 00:30:51,562 Pero te prometo 356 00:30:54,021 --> 00:30:55,354 que tendré cuidado. 357 00:30:55,896 --> 00:30:57,062 Voke. 358 00:31:17,187 --> 00:31:18,312 Obatere. 359 00:31:18,812 --> 00:31:21,186 Ya te lo advertí, 360 00:31:21,187 --> 00:31:23,521 pero no me hiciste caso. 361 00:31:24,187 --> 00:31:26,186 Sé que lo he puesto en peligro, Edere. 362 00:31:26,187 --> 00:31:27,521 No le pasará nada, 363 00:31:28,604 --> 00:31:29,520 de momento. 364 00:31:29,521 --> 00:31:33,021 De lo contrario, lo habrías notado. 365 00:31:44,437 --> 00:31:48,104 CUATRO AÑOS DESPUÉS 366 00:32:09,437 --> 00:32:12,061 Vovo, ¿qué tal? ¿Estás aquí? Oigo la música. 367 00:32:12,062 --> 00:32:14,895 Verás una escalera, sube por ahí. 368 00:32:14,896 --> 00:32:17,520 Vienes a regañadientes, pero te gusta el dinero. 369 00:32:17,521 --> 00:32:20,603 Oye, sé que hay culos por todas partes, pero céntrate. 370 00:32:20,604 --> 00:32:22,895 ¿Has subido por la escalera? Sigue. 371 00:32:22,896 --> 00:32:24,646 Al subir verás una puerta. 372 00:32:25,312 --> 00:32:27,561 Contéstame, que parece que esté hablando solo. 373 00:32:27,562 --> 00:32:30,436 Junto a la escalera hay una puerta. Sigue recto. 374 00:32:30,437 --> 00:32:32,604 No mires a las mujeres. Estamos dentro. 375 00:32:50,354 --> 00:32:54,270 - Señor... - Voke, pero puede llamarle Vovo. 376 00:32:54,271 --> 00:32:55,521 Y bien, 377 00:32:56,771 --> 00:32:57,979 ¿quién me está robando? 378 00:32:59,312 --> 00:33:00,229 Nadie. 379 00:33:01,312 --> 00:33:04,270 Jefa, ya se lo he dicho. No le roba nadie. 380 00:33:04,271 --> 00:33:05,228 Ya lo sabe. 381 00:33:05,229 --> 00:33:06,979 Pero ganan dinero a su costa. 382 00:33:08,021 --> 00:33:09,062 Explíquese. 383 00:33:12,521 --> 00:33:13,812 Se lo resumo. 384 00:33:15,062 --> 00:33:17,853 Cuando le llega una remesa de alcohol, 385 00:33:17,854 --> 00:33:20,646 cambian la mitad de las botellas por unas de imitación. 386 00:33:21,729 --> 00:33:23,770 Pero usted paga el precio oficial. 387 00:33:23,771 --> 00:33:25,603 No pierde dinero 388 00:33:25,604 --> 00:33:29,228 porque aún vende las botellas falsas al precio de las originales. 389 00:33:29,229 --> 00:33:33,396 Técnicamente, a usted no le roba nadie. 390 00:33:36,312 --> 00:33:37,312 Qué listos. 391 00:33:41,521 --> 00:33:42,646 ¿Quién lo hace? 392 00:33:50,021 --> 00:33:52,104 Jefa, yo no le estoy robando. 393 00:33:52,687 --> 00:33:53,728 Ya me conoce. 394 00:33:53,729 --> 00:33:55,312 - Nunca le he robado. - Ya. 395 00:34:03,271 --> 00:34:04,896 Señor Voke. 396 00:34:07,062 --> 00:34:09,104 Así también me está robando. 397 00:34:12,479 --> 00:34:14,770 Dile a Peter que les pague al salir. 398 00:34:14,771 --> 00:34:16,562 Muchas gracias, señora. 399 00:34:21,812 --> 00:34:24,437 -¿Cuánto cuesta el XO en el club? - Cuatrocientos mil. 400 00:34:25,646 --> 00:34:26,729 ¿Y el falso? 401 00:34:27,604 --> 00:34:28,604 ¿Bromeas? 402 00:34:29,812 --> 00:34:31,854 Peter, para. No sigas. 403 00:34:33,312 --> 00:34:34,271 ¿Que pare qué? 404 00:34:36,312 --> 00:34:37,311 ¿Qué pasa aquí? 405 00:34:37,312 --> 00:34:38,645 Olvidaos del dinero. 406 00:34:38,646 --> 00:34:41,186 No me toques. Ni se te ocurra tocarme. 407 00:34:41,187 --> 00:34:42,853 - No cobraréis nada. -¿Es broma? 408 00:34:42,854 --> 00:34:44,646 -¿Qué quieres decir? - Olvidaos. 409 00:34:45,271 --> 00:34:46,561 No cobraréis ni un duro. 410 00:34:46,562 --> 00:34:49,561 Crees que puedes venir aquí a joderme la marrana. 411 00:34:49,562 --> 00:34:51,853 No quiero líos. ¡Dame mi dinero y me voy! 412 00:34:51,854 --> 00:34:53,895 ¿Piensas desafiarme en mi club? 413 00:34:53,896 --> 00:34:56,311 Si te mato no me pasará nada. 414 00:34:56,312 --> 00:34:58,812 - La pistola no lo hará. - No pasará nada. 415 00:35:09,604 --> 00:35:10,771 ¡Vovo! 416 00:35:44,146 --> 00:35:44,979 Dale, Voke. 417 00:35:59,229 --> 00:36:00,270 Descansa en paz. 418 00:36:00,271 --> 00:36:02,271 Vaya careto se te ha quedado. 419 00:36:03,146 --> 00:36:04,562 Eso os pasa por tocarme. 420 00:36:05,229 --> 00:36:06,561 Estoy orgulloso de ti. 421 00:36:06,562 --> 00:36:08,436 Ahora, a cobrar la pasta. 422 00:36:08,437 --> 00:36:09,854 Esto para ti. 423 00:36:19,229 --> 00:36:20,896 No me traigas a estos sitios. 424 00:36:23,021 --> 00:36:24,354 ¿Estás loco? 425 00:36:26,312 --> 00:36:27,229 ¡Vovo! 426 00:37:05,271 --> 00:37:07,395 - Ten cuidado. - No, te seguiré. 427 00:37:07,396 --> 00:37:10,187 Voke se irá. Nos quedaremos tú y yo en esta casa. 428 00:37:12,229 --> 00:37:15,354 Apiádate del pobre. Dale un abracito. 429 00:37:16,479 --> 00:37:18,312 Está fingiendo. Ven aquí. 430 00:37:30,937 --> 00:37:31,979 McAnthony. 431 00:37:33,062 --> 00:37:34,104 ¿Cómo estás? 432 00:37:35,271 --> 00:37:37,812 ¡Estás loco! ¿No duermes en casa? 433 00:37:40,104 --> 00:37:41,270 Vovo, colega. 434 00:37:41,271 --> 00:37:42,646 Contéstame. 435 00:37:43,896 --> 00:37:46,228 He pensado en el trabajo en el club ayer. 436 00:37:46,229 --> 00:37:47,645 ¡Como una peli de acción! 437 00:37:47,646 --> 00:37:51,437 Zurraste de lo lindo a esos macarras. 438 00:37:52,062 --> 00:37:54,728 ¿No ves que era un encargo absurdo? 439 00:37:54,729 --> 00:37:57,395 Te tengo dicho que esos me los ahorres. 440 00:37:57,396 --> 00:38:00,020 Son gajes del oficio. Pasa de vez en cuando. 441 00:38:00,021 --> 00:38:01,229 ¿Lo pillas? 442 00:38:02,854 --> 00:38:05,353 Deberíamos reanudar el trabajo. ¿Sabes? 443 00:38:05,354 --> 00:38:06,812 Te ayudará a... 444 00:38:07,271 --> 00:38:10,354 Comparti... Compartimen... ¿Cómo se dice? 445 00:38:11,437 --> 00:38:13,561 Te ayudará a olvidar y centrarte. 446 00:38:13,562 --> 00:38:14,686 Te distraerá. 447 00:38:14,687 --> 00:38:17,228 Mientras sea un buen trabajo, de acuerdo. 448 00:38:17,229 --> 00:38:18,978 ¿Cuándo te he fallado yo? 449 00:38:18,979 --> 00:38:21,021 Ayer mismo, sin ir más lejos. 450 00:38:22,646 --> 00:38:24,646 -¡Vovo! - Anda y que te den. 451 00:38:27,479 --> 00:38:28,562 ¡Volcán! 452 00:38:33,604 --> 00:38:35,686 Trabajemos por un futuro sostenible. 453 00:38:35,687 --> 00:38:36,811 GRUPO THOMPSON 454 00:38:36,812 --> 00:38:38,479 De proyecto en proyecto. 455 00:38:40,687 --> 00:38:41,896 Jefe P. 456 00:38:42,979 --> 00:38:43,979 ¡Gbengus! 457 00:38:44,104 --> 00:38:46,354 - Estoy bien, ¿y tú? - Hola, guapa. 458 00:38:47,104 --> 00:38:48,270 ¿Cómo estás? 459 00:38:48,271 --> 00:38:49,854 Jefe P., este es. 460 00:38:50,437 --> 00:38:51,728 - Buenos días. - Buenas. 461 00:38:51,729 --> 00:38:53,937 -¿Qué tal? - Muy bien. 462 00:38:55,687 --> 00:38:59,562 El jefe está por aquí, id a esperarlo allí. 463 00:39:06,021 --> 00:39:07,270 Suerte que te quiero. 464 00:39:07,271 --> 00:39:08,604 Te quiero a rabiar. 465 00:39:15,646 --> 00:39:17,812 ¿Quién es la mujer que acaba de pasar? 466 00:39:19,354 --> 00:39:21,146 ¿Quién? No la he visto. 467 00:39:21,604 --> 00:39:22,686 ¿Es Chisom? 468 00:39:22,687 --> 00:39:24,646 Chisom. La directora de RR. HH. 469 00:39:28,937 --> 00:39:31,770 ¿Al tipo ese lo mataron aquí? 470 00:39:31,771 --> 00:39:33,146 En efecto. 471 00:39:33,937 --> 00:39:35,729 Kayode murió en su despacho. 472 00:39:36,729 --> 00:39:37,937 Quiero ver el despacho. 473 00:39:39,021 --> 00:39:40,103 No se preocupe. 474 00:39:40,104 --> 00:39:42,353 Tiene su propio método. ¿Vale? 475 00:39:42,354 --> 00:39:43,478 Sigue los pasos. 476 00:39:43,479 --> 00:39:45,978 Pius, el despacho ya está limpio. 477 00:39:45,979 --> 00:39:47,395 Ahí no hay nada que ver. 478 00:39:47,396 --> 00:39:48,436 Eso da igual. 479 00:39:48,437 --> 00:39:50,437 Hermano, cálmate. Relax. 480 00:39:51,021 --> 00:39:52,271 Enróllate, tía. 481 00:40:04,562 --> 00:40:08,186 Pius, asegúrate de acabar antes de que vuelva el jefe. 482 00:40:08,187 --> 00:40:09,978 - Y tened cuidado. - Descuida. 483 00:40:09,979 --> 00:40:11,686 - Gracias. - Gbengus. 484 00:40:11,687 --> 00:40:14,979 - Vamos. - Pasad. Deprisa. 485 00:40:22,396 --> 00:40:24,521 ¿Cómo asesinan a alguien en un sitio así? 486 00:40:28,354 --> 00:40:30,146 Eso queremos averiguar. 487 00:40:56,521 --> 00:40:57,812 Ha venido el jefazo. 488 00:40:58,646 --> 00:41:00,186 Voke, vámonos ya. 489 00:41:00,187 --> 00:41:01,561 Espera. 490 00:41:01,562 --> 00:41:02,770 ¿Qué? ¿Es coña? 491 00:41:02,771 --> 00:41:04,271 Vámonos ya, por favor. 492 00:41:07,062 --> 00:41:08,229 ¡Pius! 493 00:41:09,354 --> 00:41:11,686 Este es el hombre del que le hablé. 494 00:41:11,687 --> 00:41:16,854 Ha querido ver personalmente dónde asesinaron al señor Kayode. 495 00:41:17,646 --> 00:41:19,145 ¡Todos fuera! 496 00:41:19,146 --> 00:41:20,146 Perdone, señor. 497 00:41:21,312 --> 00:41:22,687 Me llamo Voke. 498 00:41:24,604 --> 00:41:27,396 -¡Seguridad! - Antes le conviene escucharme. 499 00:41:32,354 --> 00:41:33,521 Emplearon magia negra. 500 00:41:36,437 --> 00:41:38,354 Y seguro que sabe de lo que hablo. 501 00:41:42,271 --> 00:41:45,562 Con el tiempo, perfeccioné mis dones. 502 00:41:46,812 --> 00:41:48,562 Percibo magia negra con el tacto. 503 00:41:49,646 --> 00:41:51,437 Vislumbro lo que ha ocurrido. 504 00:41:52,437 --> 00:41:56,562 Pero, para la gente normal, impregno la obsidiana. 505 00:41:57,354 --> 00:41:59,187 Eso permite entrever la magia negra. 506 00:42:02,021 --> 00:42:03,562 Aquí se hizo un sacrificio. 507 00:42:04,604 --> 00:42:07,186 Sin duda le sacaron algo al señor Kayode. 508 00:42:07,187 --> 00:42:11,561 No sé el qué. Quizá un dedo, un diente o un ojo. 509 00:42:11,562 --> 00:42:13,020 Tendría que ver el cuerpo. 510 00:42:13,021 --> 00:42:15,729 Nadie sabía que le habían sacado algo al cuerpo. 511 00:42:17,521 --> 00:42:18,521 Solo yo. 512 00:42:22,187 --> 00:42:23,479 - Pius. - Jefe. 513 00:42:24,104 --> 00:42:26,271 Llevad a este hombre a donde está el cuerpo. 514 00:42:29,979 --> 00:42:31,187 Voke, ¿verdad? 515 00:42:31,854 --> 00:42:32,854 Eso es. 516 00:42:34,687 --> 00:42:37,896 Habla solo conmigo, con nadie más. 517 00:43:36,521 --> 00:43:37,437 Gracias. 518 00:43:41,437 --> 00:43:42,646 ¿Qué ha visto? 519 00:43:44,646 --> 00:43:46,021 Debo hablar con su jefe. 520 00:44:00,396 --> 00:44:03,562 -¿Qué haces aquí? - Tranquila. No he venido por ti. 521 00:44:24,396 --> 00:44:25,396 Siéntate. 522 00:44:38,479 --> 00:44:39,396 ¿Y bien? 523 00:44:42,104 --> 00:44:44,021 ¿Ha hecho algo que deba saber? 524 00:44:44,854 --> 00:44:45,896 ¿Qué quieres decir? 525 00:44:48,271 --> 00:44:50,646 ¿Ha jugado con fuerzas siniestras? 526 00:44:56,104 --> 00:44:59,021 No creo en supercherías. 527 00:44:59,771 --> 00:45:02,686 Solo quiero que averigües quién intenta joderme. 528 00:45:02,687 --> 00:45:04,478 Y yo los joderé el doble. 529 00:45:04,479 --> 00:45:05,729 Ojo por ojo. 530 00:45:10,354 --> 00:45:11,604 Como ya le he dicho, 531 00:45:14,604 --> 00:45:16,271 emplearon magia negra. 532 00:45:18,479 --> 00:45:19,604 Le sacaron un órgano. 533 00:45:21,729 --> 00:45:23,271 Hicieron un sacrificio. 534 00:45:28,146 --> 00:45:32,646 Tienen cinco objetivos. 535 00:45:35,896 --> 00:45:36,979 Ha caído uno. 536 00:45:40,146 --> 00:45:41,396 Quedan cuatro. 537 00:45:44,229 --> 00:45:45,979 ¿Hay alguien... 538 00:45:47,562 --> 00:45:49,771 ...que pudiera querer perjudicarle? 539 00:45:52,937 --> 00:45:53,937 No. 540 00:45:56,854 --> 00:45:58,771 No se me ocurre nadie... 541 00:46:01,604 --> 00:46:03,146 ...que aún viva. 542 00:46:06,812 --> 00:46:07,771 Muy bien. 543 00:46:09,396 --> 00:46:12,104 Hablaré con todos los que estuvieron aquí esa noche. 544 00:46:18,479 --> 00:46:19,771 Haz lo que debas. 545 00:46:21,354 --> 00:46:24,812 Encuentra a esa persona. 546 00:46:25,437 --> 00:46:27,396 Al responsable de esto. 547 00:46:30,104 --> 00:46:33,521 Si es cuestión de dinero, no es ningún problema. 548 00:47:00,562 --> 00:47:02,479 {\an8}PRINCIPAL SOSPECHOSA 549 00:47:05,021 --> 00:47:06,604 Había una reunión de la junta. 550 00:47:07,271 --> 00:47:08,478 ¿Quién asistió? 551 00:47:08,479 --> 00:47:09,521 Chisom. 552 00:47:11,562 --> 00:47:12,728 ¿Quién más? 553 00:47:12,729 --> 00:47:14,311 El señor Tony. 554 00:47:14,312 --> 00:47:15,312 El señor Kayode. 555 00:47:16,604 --> 00:47:18,353 - Owen Ugbe. - Diana Ikeji. 556 00:47:18,354 --> 00:47:19,686 El señor Edere Boloko. 557 00:47:19,687 --> 00:47:21,520 ¿Después adónde fue? 558 00:47:21,521 --> 00:47:22,895 Fuimos a un restaurante. 559 00:47:22,896 --> 00:47:24,311 Con Tony y señora, Chisom. 560 00:47:24,312 --> 00:47:27,687 -¿Conoce a Sylvanus...? -¿Chisom está casada con el señor Tony? 561 00:47:28,521 --> 00:47:29,854 Sí. 562 00:47:37,146 --> 00:47:38,062 Está bien. 563 00:47:38,812 --> 00:47:41,729 Si necesito algo más, te avisaré. 564 00:47:54,062 --> 00:47:56,270 GRUPO THOMPSON 565 00:47:56,271 --> 00:47:58,104 {\an8}LÍDER EN ENERGÍA Y SOSTENIBILIDAD 566 00:48:00,854 --> 00:48:02,562 TONY ADIUKWU PRESIDENTE 567 00:48:05,771 --> 00:48:09,604 {\an8}EL TRÁGICO FIN DE LANRE THOMPSON Y KAYODE JOHNSON 568 00:48:16,146 --> 00:48:18,271 PROBLEMAS EN EL PARAÍSO 569 00:48:20,396 --> 00:48:22,437 DASUKI SE VA EN PLENA ENTREVISTA 570 00:48:23,187 --> 00:48:25,770 -¿Por qué le echaron de la junta? -¿"Echaron"? 571 00:48:25,771 --> 00:48:28,729 No es verdad. Me fui para centrarme en mi música. 572 00:48:29,604 --> 00:48:31,728 Según mis informaciones, tras una votación 573 00:48:31,729 --> 00:48:34,103 le echaron de la junta del Grupo Thompson. 574 00:48:34,104 --> 00:48:36,062 Tío, acabo de decírtelo. 575 00:48:36,854 --> 00:48:39,646 ¿Queréis tocarme las narices? 576 00:48:54,062 --> 00:48:55,020 ¿Sí? 577 00:48:55,021 --> 00:48:56,353 Me llamo Jinmi Lawson. 578 00:48:56,354 --> 00:48:59,271 Trabajo en la BBC de África. 579 00:48:59,896 --> 00:49:02,103 Me gustaría entrevistar a Dasuki. 580 00:49:02,104 --> 00:49:03,770 ¿Ha dicho la BBC? 581 00:49:03,771 --> 00:49:05,895 - Creo que hicimos una entrevista... -¡No! 582 00:49:05,896 --> 00:49:07,770 {\an8}He dicho la PET. 583 00:49:07,771 --> 00:49:10,436 Vale. Tenemos un evento dentro de tres días. 584 00:49:10,437 --> 00:49:12,812 Lo haremos entonces. Le envío la dirección. 585 00:49:58,062 --> 00:49:59,936 Soy Lola. ¿Jinmi, de la PET? 586 00:49:59,937 --> 00:50:02,145 - Eso es. - Estupendo. Acompáñeme. 587 00:50:02,146 --> 00:50:04,811 Sí, está aquí. Jinmi, de la PET. 588 00:50:04,812 --> 00:50:05,978 Leke. 589 00:50:05,979 --> 00:50:07,728 -¿La PET? - Sí, Jinmi Lawson. 590 00:50:07,729 --> 00:50:08,686 ¿Qué tal? 591 00:50:08,687 --> 00:50:10,395 Muy bien, gracias. 592 00:50:10,396 --> 00:50:12,561 Igualmente. Espero que no tardemos mucho. 593 00:50:12,562 --> 00:50:13,896 No me alargaré. 594 00:50:21,271 --> 00:50:22,479 Es usted emprendedor. 595 00:50:23,687 --> 00:50:25,104 Con todo lo que hace, 596 00:50:26,729 --> 00:50:29,937 ¿qué pasó con la junta del Grupo Thompson? 597 00:50:40,562 --> 00:50:41,437 Me fui. 598 00:50:42,312 --> 00:50:43,896 Quería centrarme en mi música. 599 00:50:44,646 --> 00:50:47,021 Según mis informaciones, le echaron. 600 00:50:54,479 --> 00:50:55,437 Leke. 601 00:50:56,479 --> 00:50:58,936 -¡Leke! -¡Me echaron de mi empresa! 602 00:50:58,937 --> 00:51:00,728 El fruto del esfuerzo de mi padre. 603 00:51:00,729 --> 00:51:03,354 - A ver quién ríe el último. -¡Leke! 604 00:51:03,979 --> 00:51:04,895 Se enterarán. 605 00:51:04,896 --> 00:51:08,771 Por favor, no incluya en la entrevista nada sobre la empresa. 606 00:51:09,479 --> 00:51:11,478 Claro, descuide. 607 00:51:11,479 --> 00:51:12,604 Gracias. 608 00:51:26,521 --> 00:51:27,771 No se preocupe. 609 00:51:28,479 --> 00:51:30,312 Ya sé dónde está la salida. 610 00:52:28,229 --> 00:52:29,729 ¿Quién eres? 611 00:52:30,354 --> 00:52:33,937 Reportero de la PET. He venido a una entrevista con Dasuki. 612 00:52:36,271 --> 00:52:37,271 ¡Lola! 613 00:52:40,104 --> 00:52:41,187 ¿Lo conoces? 614 00:52:44,271 --> 00:52:46,020 ¿Qué haces aquí todavía? 615 00:52:46,021 --> 00:52:48,229 La grabadora. Me la he dejado. 616 00:52:59,896 --> 00:53:01,354 Que se marche. 617 00:53:02,479 --> 00:53:03,562 Tira. 618 00:53:08,687 --> 00:53:11,479 - Qué afilado está el cuchillo. -¿Qué esperabas? 619 00:53:43,604 --> 00:53:45,479 {\an8}No soporto quedarme. 620 00:53:53,021 --> 00:53:54,354 ¿Qué haces aquí? 621 00:53:55,729 --> 00:53:57,062 ¿Qué haces tú aquí? 622 00:53:58,062 --> 00:53:59,604 No es asunto tuyo. 623 00:54:01,229 --> 00:54:02,645 ¿Puedes dejarlo ya? 624 00:54:02,646 --> 00:54:03,728 ¿El qué? 625 00:54:03,729 --> 00:54:05,437 ¿A qué crees que he venido? 626 00:54:07,979 --> 00:54:10,146 Desde que te fuiste, he estado enfadado. 627 00:54:12,604 --> 00:54:14,521 Y sigo intentando asimilarlo. 628 00:54:19,729 --> 00:54:21,229 Merezco saber qué pasó. 629 00:54:22,937 --> 00:54:24,104 ¿No crees? 630 00:54:29,396 --> 00:54:30,437 Está bien. 631 00:54:31,729 --> 00:54:32,979 Pero aquí no. 632 00:54:36,437 --> 00:54:37,646 Te sigo. 633 00:54:45,437 --> 00:54:47,478 No has cambiado nada. 634 00:54:47,479 --> 00:54:49,021 Sigues igual de callejera. 635 00:54:50,646 --> 00:54:53,896 Pues claro. La de veces que vine aquí contigo. 636 00:54:54,979 --> 00:54:56,854 - Gracias. - Gracias, hermano. 637 00:54:57,396 --> 00:54:59,146 No puedo comer con las manos. 638 00:55:04,896 --> 00:55:06,187 Lo estás disfrutando. 639 00:55:06,979 --> 00:55:08,271 Lo echaba de menos. 640 00:55:12,354 --> 00:55:13,271 Conque... 641 00:55:14,812 --> 00:55:15,937 ...te has casado. 642 00:55:20,062 --> 00:55:21,187 Es un buen hombre. 643 00:55:23,312 --> 00:55:25,604 ¿Es porque es bueno o por su dinero? 644 00:55:28,312 --> 00:55:29,271 Voke. 645 00:55:30,396 --> 00:55:31,896 El amor nunca es suficiente. 646 00:55:32,396 --> 00:55:33,687 Yo trabajaba mucho. 647 00:55:34,146 --> 00:55:35,479 Y te lo agradezco. 648 00:55:36,312 --> 00:55:37,437 Me deslomaba. 649 00:55:40,187 --> 00:55:41,187 Voke, 650 00:55:42,062 --> 00:55:44,937 aquella época fue muy difícil para mí. 651 00:55:47,521 --> 00:55:49,521 Acababa de perder a mi padre, 652 00:55:50,396 --> 00:55:53,854 a mi madre, a mi hermana, 653 00:55:56,437 --> 00:55:58,437 a toda mi familia. 654 00:56:03,812 --> 00:56:05,521 Estaba perdida. 655 00:56:08,104 --> 00:56:09,437 Y, para colmo, 656 00:56:10,771 --> 00:56:14,062 mis tíos se peleaban conmigo por el dinero de mi padre. 657 00:56:24,187 --> 00:56:25,354 Necesitaba ayuda. 658 00:56:29,646 --> 00:56:30,771 ¿Y Tony te ayudó? 659 00:56:34,229 --> 00:56:37,187 -¿Por eso te casaste con él? -¿Qué habrías hecho tú? 660 00:56:39,479 --> 00:56:41,854 ¿Qué habrías hecho por mí entonces? 661 00:56:44,104 --> 00:56:45,812 El poco dinero que tenía... 662 00:56:46,937 --> 00:56:48,478 ...me lo quitabas. 663 00:56:48,479 --> 00:56:50,436 Sabías que salía a trabajar. 664 00:56:50,437 --> 00:56:52,521 - Es que... - Voke. 665 00:56:54,521 --> 00:56:55,521 Procedíamos... 666 00:56:59,687 --> 00:57:01,771 Procedíamos de mundos distintos. 667 00:57:04,979 --> 00:57:06,729 Entonces no habría funcionado. 668 00:57:09,812 --> 00:57:10,896 ¿Y ahora? 669 00:57:13,937 --> 00:57:14,896 Voke... 670 00:57:17,396 --> 00:57:19,062 ...es un momento delicado. 671 00:57:20,396 --> 00:57:21,604 Muy... 672 00:57:22,729 --> 00:57:23,729 ...delicado. 673 00:58:13,396 --> 00:58:14,396 Hola. 674 00:58:15,312 --> 00:58:16,979 Han matado a otra persona. 675 00:58:17,562 --> 00:58:20,062 Vamos, que ha muerto otra persona. 676 00:58:20,854 --> 00:58:21,811 ¿Quién? 677 00:58:21,812 --> 00:58:23,479 Edere Boloko. 678 00:58:24,312 --> 00:58:25,353 ¿Dónde? 679 00:58:25,354 --> 00:58:27,062 En su casa. 680 00:58:30,937 --> 00:58:32,562 Qué malvada es la gente. 681 00:58:38,979 --> 00:58:41,146 Ese es el hombre del que te hablaba. 682 00:58:42,104 --> 00:58:44,729 Voke, ven aquí. 683 00:58:47,437 --> 00:58:49,104 ¿Quién es el responsable de esto? 684 00:58:54,687 --> 00:58:55,896 Creo que lo sé. 685 00:58:57,312 --> 00:58:59,229 Pero antes quiero ver el cuerpo. 686 00:59:04,271 --> 00:59:06,896 Quiere ver el cuerpo. Ocúpate. 687 00:59:09,896 --> 00:59:11,021 A la orden. 688 00:59:11,729 --> 00:59:12,937 Por aquí. 689 00:59:16,646 --> 00:59:18,812 Cuando acabe, tenemos que hablar. 690 00:59:20,146 --> 00:59:21,354 Mi más sentido pésame. 691 00:59:28,979 --> 00:59:30,021 Alto. 692 00:59:32,979 --> 00:59:36,146 - Perdona. ¿Quién eres? - Déjale mirar. 693 00:59:47,479 --> 00:59:48,396 Vamos. 694 00:59:48,979 --> 00:59:49,896 Señor Tony. 695 00:59:51,979 --> 00:59:54,729 ¿Mató usted a Lanre Thompson? 696 00:59:55,354 --> 00:59:56,729 Ojo con lo que dices. 697 00:59:58,729 --> 01:00:00,771 ¿Qué tiene que ver con esto? 698 01:00:13,229 --> 01:00:16,145 Leke, tú coge el dinero. 699 01:00:16,146 --> 01:00:17,604 Es broma, ¿no? 700 01:00:18,187 --> 01:00:20,646 ¿En serio? Me echaron de la junta. 701 01:00:21,312 --> 01:00:24,520 Ahora quieren que venda mis acciones de la empresa de mi padre. 702 01:00:24,521 --> 01:00:25,437 ¡Anda ya! 703 01:00:26,104 --> 01:00:27,186 ¿Qué sentido tiene? 704 01:00:27,187 --> 01:00:30,521 Luego descubro que Tony mató a mi padre. No sabe que lo sé. 705 01:00:31,354 --> 01:00:33,436 Lo que le pasó a Kayode no es nada 706 01:00:33,437 --> 01:00:36,770 en comparación con lo que yo, Leke Thompson, les haré a todos. 707 01:00:36,771 --> 01:00:37,978 Van a sufrir. 708 01:00:37,979 --> 01:00:41,187 ¿A qué te refieres con "lo que le pasó a Kayode"? 709 01:00:43,604 --> 01:00:44,979 ¿Ha sido él? 710 01:00:46,229 --> 01:00:47,646 Alguien que trabaja para él. 711 01:00:51,604 --> 01:00:52,854 Laide Folarin. 712 01:00:53,854 --> 01:00:55,520 ¿Seguro que ha sido él? 713 01:00:55,521 --> 01:00:57,978 En los cadáveres que he mirado, 714 01:00:57,979 --> 01:01:00,687 se empleó determinada arma con magia negra. 715 01:01:02,604 --> 01:01:04,146 Cuando estuve allí hace días, 716 01:01:05,396 --> 01:01:07,437 me puso la misma arma en el cuello. 717 01:01:12,646 --> 01:01:14,062 ¿Y por qué es magia negra? 718 01:01:26,854 --> 01:01:28,062 ¿Qué haces? 719 01:01:29,312 --> 01:01:30,146 ¡Espera! 720 01:01:37,812 --> 01:01:38,937 Déjame probar. 721 01:01:59,146 --> 01:02:00,479 Ese canalla. 722 01:02:02,021 --> 01:02:03,812 ¡Raheem, ve a detenerlo! 723 01:02:04,646 --> 01:02:05,895 Voke, tú síguelos. 724 01:02:05,896 --> 01:02:07,770 Solo tú puedes encargarte de esto. 725 01:02:07,771 --> 01:02:11,479 ¡Traedme al tal Laide cagando leches! 726 01:02:13,104 --> 01:02:14,936 ¡Mierda! Chisom ya está de camino. 727 01:02:14,937 --> 01:02:17,062 - Llegad antes que ella. - A la orden. 728 01:02:17,604 --> 01:02:18,604 ¡Andando! 729 01:02:21,604 --> 01:02:23,729 -¡Raheem! - Dígame. 730 01:02:26,479 --> 01:02:27,979 Mátalos a todos. 731 01:02:28,562 --> 01:02:30,687 -¿Me oyes? - A la orden. 732 01:02:46,437 --> 01:02:47,521 ¡Voke! 733 01:02:48,187 --> 01:02:49,354 ¿Qué sucede? 734 01:02:50,021 --> 01:02:51,187 Dasuki es el asesino. 735 01:02:51,687 --> 01:02:53,478 Dios mío. ¿Estás seguro? 736 01:02:53,479 --> 01:02:54,561 Sí, segurísimo. 737 01:02:54,562 --> 01:02:56,728 - Debo hablar con él. - No puedes entrar. 738 01:02:56,729 --> 01:02:57,936 - He de verlo. - No. 739 01:02:57,937 --> 01:02:59,145 ¡Vamos! 740 01:02:59,146 --> 01:03:00,812 Tranquila. Ahora vuelvo. 741 01:03:02,729 --> 01:03:03,729 Entrad. 742 01:03:04,312 --> 01:03:06,229 Vosotros dos, con ella. 743 01:03:46,104 --> 01:03:47,062 Diga, señor. 744 01:03:47,771 --> 01:03:49,229 - Envía a todos. - Bien. 745 01:04:16,146 --> 01:04:17,104 ¡Socorro! 746 01:04:21,271 --> 01:04:22,186 ¿Qué ha pasado? 747 01:04:22,187 --> 01:04:23,896 Leke... Su habitación. 748 01:04:28,771 --> 01:04:29,604 ¡Alto! 749 01:04:30,354 --> 01:04:31,437 ¡En pie! 750 01:06:52,812 --> 01:06:54,687 Dijiste que no vendría. 751 01:06:58,479 --> 01:06:59,437 Alto ahí. 752 01:06:59,937 --> 01:07:01,354 Muévete y disparo. 753 01:07:01,896 --> 01:07:02,896 ¡Alto ahí! 754 01:07:30,437 --> 01:07:32,021 ¡Voke! 755 01:07:32,687 --> 01:07:34,478 -¡Llévame a casa! - No puedo. 756 01:07:34,479 --> 01:07:35,811 Te llevaré al hospital. 757 01:07:35,812 --> 01:07:37,686 Hay cosas que no sabes de mí. 758 01:07:37,687 --> 01:07:39,811 Si no quieres que muera, llévame a casa. 759 01:07:39,812 --> 01:07:41,271 Vale. Te llevo a casa. 760 01:07:45,937 --> 01:07:47,146 Lo siento. 761 01:07:48,729 --> 01:07:49,646 Lo siento. 762 01:07:51,271 --> 01:07:52,979 Vale, ¿ahora qué hago? 763 01:07:54,354 --> 01:07:55,271 El armario. 764 01:07:55,979 --> 01:07:58,478 - En el cajón. -¿Qué saco del cajón? 765 01:07:58,479 --> 01:07:59,604 Una bolsita negra. 766 01:08:00,354 --> 01:08:02,354 Aquí está. 767 01:08:03,812 --> 01:08:05,187 ¿Ahora qué? Vale. 768 01:08:06,896 --> 01:08:08,687 {\an8}-¿Esta piedra negra? - Sí. 769 01:08:09,854 --> 01:08:11,728 {\an8}-¿Es todo? - Huevos de la cocina. 770 01:08:11,729 --> 01:08:13,396 - Huevos de la cocina. - Sí. 771 01:08:16,687 --> 01:08:18,271 -¡Deprisa! - Ya voy. 772 01:08:19,437 --> 01:08:20,604 Aquí están. 773 01:08:23,146 --> 01:08:24,229 Traigo los huevos. 774 01:08:26,687 --> 01:08:28,061 ¿Qué hago? 775 01:08:28,062 --> 01:08:30,311 - Casca el huevo con cuidado... - Vale. 776 01:08:30,312 --> 01:08:31,562 ...usando la piedra. 777 01:08:32,937 --> 01:08:35,686 Añádelo al polvo de la bolsa. 778 01:08:35,687 --> 01:08:36,686 Lo añado al polvo. 779 01:08:36,687 --> 01:08:38,021 Y una gota de mi sangre. 780 01:08:38,729 --> 01:08:39,812 Vale. 781 01:08:40,437 --> 01:08:42,354 - Del huevo, coge solo la yema. - Vale. 782 01:08:43,812 --> 01:08:45,270 Pero antes quítame esto. 783 01:08:45,271 --> 01:08:46,437 Quítamelo. 784 01:08:48,771 --> 01:08:50,771 - Chisom, solo la yema. - Sí. 785 01:08:51,146 --> 01:08:52,228 Solo la yema. 786 01:08:52,229 --> 01:08:53,229 Vale. 787 01:08:53,771 --> 01:08:54,854 ¿Estás listo? 788 01:08:55,396 --> 01:08:56,520 A la de tres. 789 01:08:56,521 --> 01:08:58,729 - Uno, dos, tres. - Sí, ahora. ¡Ya! 790 01:08:59,937 --> 01:09:00,896 Lo siento. 791 01:09:01,812 --> 01:09:02,646 Lo siento. 792 01:09:03,521 --> 01:09:05,521 ¡Voke! ¿Estás bien? 793 01:09:06,896 --> 01:09:10,479 Vale. Lo siento. 794 01:09:21,729 --> 01:09:22,937 Lo siento. Vale. 795 01:09:25,896 --> 01:09:27,146 ¡No! 796 01:09:29,854 --> 01:09:30,979 Voke. 797 01:09:31,562 --> 01:09:33,853 ¿Voke? ¡Voke! 798 01:09:33,854 --> 01:09:38,145 ¡Voke! 799 01:09:38,146 --> 01:09:40,937 ¡Chisom! Cálmate. 800 01:09:42,437 --> 01:09:43,562 Cálmate. 801 01:09:49,187 --> 01:09:51,479 Cáscalo con suavidad. 802 01:10:47,104 --> 01:10:50,646 Voke. ¡Voke! 803 01:11:03,271 --> 01:11:05,229 Chisom. 804 01:11:06,687 --> 01:11:07,812 Chisom. 805 01:11:21,354 --> 01:11:22,354 Voke. 806 01:11:25,604 --> 01:11:26,729 Chisom. 807 01:11:30,937 --> 01:11:32,354 Lo siento. 808 01:11:37,396 --> 01:11:38,896 Lo has hecho bien. 809 01:11:39,896 --> 01:11:41,229 No digas nada. 810 01:11:43,562 --> 01:11:44,604 Gracias. 811 01:11:45,687 --> 01:11:46,812 De nada. 812 01:11:51,729 --> 01:11:52,937 ¿Tú estás bien? 813 01:11:54,854 --> 01:11:56,646 Sí, estoy bien. 814 01:11:57,271 --> 01:11:59,145 El tío ese fue directo a por ti. 815 01:11:59,146 --> 01:12:00,354 Estoy bien. 816 01:12:01,312 --> 01:12:02,354 De verdad. 817 01:12:07,146 --> 01:12:08,146 Toma. 818 01:12:16,854 --> 01:12:18,604 Todo tenía sentido. 819 01:12:20,021 --> 01:12:21,229 Pero me equivoqué. 820 01:12:25,187 --> 01:12:26,521 Casi mueres por mi culpa. 821 01:12:27,062 --> 01:12:28,521 Me has salvado. 822 01:12:31,604 --> 01:12:33,646 Debes averiguar quién es ese hombre. 823 01:12:34,771 --> 01:12:36,021 Y confío en que lo harás. 824 01:12:43,396 --> 01:12:44,812 ¿Estás bien? 825 01:13:31,479 --> 01:13:34,479 TONY MI AMOR 826 01:13:49,271 --> 01:13:53,854 {\an8}INOCENTES - PRINCIPAL SOSPECHOSO SOSPECHOSOS 827 01:13:57,021 --> 01:13:59,229 No, ya me voy. 828 01:14:05,604 --> 01:14:06,812 Sí, ya voy. 829 01:14:09,104 --> 01:14:10,437 Vale. De acuerdo. 830 01:14:11,812 --> 01:14:12,729 ¿Qué pasa? 831 01:14:14,937 --> 01:14:15,895 ¿Qué pasa? 832 01:14:15,896 --> 01:14:17,271 Era Tony. Está enfadado. 833 01:14:17,812 --> 01:14:18,937 Tengo que irme ya. 834 01:14:20,646 --> 01:14:21,895 ¿Adónde vas? 835 01:14:21,896 --> 01:14:22,896 A casa. 836 01:14:23,562 --> 01:14:24,812 Conseguirá protección. 837 01:14:25,937 --> 01:14:27,062 ¿Protección? 838 01:14:28,354 --> 01:14:30,311 ¿Viste lo que le hizo a la policía? 839 01:14:30,312 --> 01:14:31,854 No es la policía. 840 01:14:33,562 --> 01:14:35,478 - Voy contigo. - No. 841 01:14:35,479 --> 01:14:37,146 - Quiero protegerte. - Voke. 842 01:14:37,812 --> 01:14:40,854 Tony no querrá verte ni en pintura. 843 01:14:42,354 --> 01:14:45,396 Tú investiga quién es ese tío. 844 01:14:47,312 --> 01:14:48,978 Sé quién puede ayudarnos. 845 01:14:48,979 --> 01:14:50,104 ¿Quién? 846 01:14:50,937 --> 01:14:52,062 Mi madre. 847 01:14:52,937 --> 01:14:56,312 Tengo que llevarle el cuchillo. Sacará información sobre él. 848 01:15:00,771 --> 01:15:01,687 Voke. 849 01:15:03,104 --> 01:15:04,146 Voke. 850 01:15:05,729 --> 01:15:08,521 Debiste contarme todo esto de la magia negra. 851 01:15:11,104 --> 01:15:12,853 - Ya lo sé. -¿Que lo sabes? 852 01:15:12,854 --> 01:15:15,687 No es algo que pueda contarse así como así. 853 01:15:16,979 --> 01:15:19,145 Chisom, pensé que no me aceptarías. 854 01:15:19,146 --> 01:15:20,812 ¿Tengo pinta de no aceptarte? 855 01:15:21,521 --> 01:15:22,479 ¿Eso piensas? 856 01:15:22,937 --> 01:15:24,396 Lo siento. 857 01:15:27,729 --> 01:15:28,896 Deja que vaya contigo. 858 01:15:30,187 --> 01:15:31,187 No. 859 01:15:32,521 --> 01:15:33,687 Ve con tu madre. 860 01:15:34,646 --> 01:15:36,521 Averigua quién es ese tío. 861 01:15:37,354 --> 01:15:39,812 Me voy a casa. De momento estaré a salvo. 862 01:15:40,479 --> 01:15:41,521 Me marcho. 863 01:15:42,354 --> 01:15:43,271 Espera. 864 01:15:47,312 --> 01:15:50,186 Mi otro móvil tiene poca batería. Te daré este número. 865 01:15:50,187 --> 01:15:51,271 Escríbeme. 866 01:15:52,562 --> 01:15:53,604 Chisom. 867 01:16:14,687 --> 01:16:15,771 ¿Qué hay? 868 01:16:24,354 --> 01:16:25,437 ¿Dónde está? 869 01:16:26,312 --> 01:16:30,146 Menos mal. Si no, mi esposa me cruje. 870 01:16:31,437 --> 01:16:33,811 Te he dicho que el curandero está aquí. 871 01:16:33,812 --> 01:16:35,311 Todo está a punto. 872 01:16:35,312 --> 01:16:37,770 La casa está protegida. No pasará nada. 873 01:16:37,771 --> 01:16:38,770 Soy invencible. 874 01:16:38,771 --> 01:16:42,687 Dile a la policía que esté alerta. Bien. 875 01:16:50,354 --> 01:16:52,104 Ve a ver qué ha sido eso. 876 01:17:14,562 --> 01:17:16,562 -¿Qué pasa? -¿Está aquí? 877 01:17:46,729 --> 01:17:47,604 ¡Mike! 878 01:17:48,146 --> 01:17:49,271 ¡Mike! ¿Dónde estás? 879 01:17:49,979 --> 01:17:51,271 Llama al curandero. 880 01:17:53,104 --> 01:17:54,271 ¡Llama al curandero! 881 01:17:56,229 --> 01:17:57,729 Usted. Vaya para allá. 882 01:18:07,146 --> 01:18:10,520 Cariño, no te preocupes. No pasará nada. Tranquila. 883 01:18:10,521 --> 01:18:11,978 -¿Seguro? - Se ocuparán. 884 01:18:11,979 --> 01:18:13,561 - Está en la casa. -¿Qué pasa? 885 01:18:13,562 --> 01:18:15,771 Estoy aquí. Tengo el control. 886 01:18:18,979 --> 01:18:21,479 ¡Disparad! 887 01:18:22,396 --> 01:18:23,437 ¡Disparad! 888 01:18:24,396 --> 01:18:26,146 El curandero está cerca. 889 01:18:27,979 --> 01:18:30,312 ¿Se puede saber adónde vas? 890 01:18:38,104 --> 01:18:39,187 Dime, Chisom. 891 01:18:39,771 --> 01:18:40,936 Voke, está aquí. 892 01:18:40,937 --> 01:18:41,853 ¿Qué? 893 01:18:41,854 --> 01:18:43,145 Está en la casa. 894 01:18:43,146 --> 01:18:44,853 -¿Y los hombres de Tony? - No sé. 895 01:18:44,854 --> 01:18:46,354 Intentan detenerlo. 896 01:18:51,604 --> 01:18:52,604 Voy para allá. 897 01:18:56,979 --> 01:18:57,978 Voke, ¿dónde estás? 898 01:18:57,979 --> 01:18:59,521 Estoy como a una hora. 899 01:19:00,479 --> 01:19:02,104 Vale. 900 01:19:03,771 --> 01:19:05,979 Jefe, hay que irse ya. 901 01:19:06,896 --> 01:19:08,645 -¿Está dentro? -¡Sí! 902 01:19:08,646 --> 01:19:10,062 ¡Eh! 903 01:19:12,979 --> 01:19:14,228 Está aquí. 904 01:19:14,229 --> 01:19:15,686 En la habitación. 905 01:19:15,687 --> 01:19:17,396 - Yo, en el armario. - No cuelgues. 906 01:19:21,229 --> 01:19:22,229 MAMÁ 907 01:19:25,396 --> 01:19:27,603 - Mamá. - Sé lo que vas a pedirme. 908 01:19:27,604 --> 01:19:30,646 Están a punto de asesinar a alguien que me importa. 909 01:19:31,146 --> 01:19:32,811 Necesito la magia de papá. 910 01:19:32,812 --> 01:19:34,146 Debo desplazarme allí. 911 01:19:34,646 --> 01:19:37,228 Tu padre está como está por eso. 912 01:19:37,229 --> 01:19:40,145 Él sabía que lo pagaría, pero hizo lo que debía. 913 01:19:40,146 --> 01:19:41,186 Te salvó. 914 01:19:41,187 --> 01:19:42,396 Voke, no puedo. 915 01:19:44,229 --> 01:19:47,853 Eres mi único hijo. El único que me queda. 916 01:19:47,854 --> 01:19:50,437 ¿Acaso papá se arrepiente de lo que hizo? 917 01:19:51,146 --> 01:19:53,228 ¿Te ha dicho que se arrepienta? 918 01:19:53,229 --> 01:19:55,770 Está en la habitación. Yo, en el armario. 919 01:19:55,771 --> 01:19:59,771 Tengo dinero. ¡Por favor! 920 01:20:00,646 --> 01:20:03,312 ¡Te lo ruego! 921 01:20:17,437 --> 01:20:18,812 Tony está muerto. 922 01:20:20,354 --> 01:20:22,729 Deja que él tome su decisión. 923 01:20:23,271 --> 01:20:27,228 No me arrepiento de haber sacrificado mis años por ti. 924 01:20:27,229 --> 01:20:30,770 Volveré a hacerlo si se me presenta la ocasión. 925 01:20:30,771 --> 01:20:32,771 Pero es mi único hijo. 926 01:20:34,521 --> 01:20:37,729 Es mi único hijo, Ede. Mi único hijo. 927 01:20:38,229 --> 01:20:40,103 - Mamá, ¿qué has dicho? - No puedo. 928 01:20:40,104 --> 01:20:41,561 ¡Por favor! 929 01:20:41,562 --> 01:20:43,354 No lo hagas. No te vayas, Voke. 930 01:20:44,854 --> 01:20:47,312 Voke, te quitará años de vida. 931 01:20:47,854 --> 01:20:49,020 Que me los quite. 932 01:20:49,021 --> 01:20:50,104 ¡Por favor! 933 01:20:50,979 --> 01:20:53,354 Puede sacrificarlos si quiere. 934 01:20:54,104 --> 01:20:56,936 Deja que tome él la decisión. 935 01:20:56,937 --> 01:20:59,061 Ede, te estoy oyendo, 936 01:20:59,062 --> 01:21:02,562 pero es el único hijo que me queda. 937 01:21:06,979 --> 01:21:09,187 Está bien. 938 01:21:12,979 --> 01:21:14,271 Voke. 939 01:21:18,604 --> 01:21:20,770 ¿Pero qué haces? 940 01:21:20,771 --> 01:21:21,770 Despeja la cabeza. 941 01:21:21,771 --> 01:21:25,396 Imagínate a la persona con la que quieres ir. 942 01:21:27,771 --> 01:21:29,021 Imagínatela en la mente. 943 01:21:29,812 --> 01:21:30,979 Visualízala. 944 01:21:32,146 --> 01:21:33,521 Suerte que te quiero. 945 01:21:34,479 --> 01:21:36,229 Sabes que haré lo que sea por ti. 946 01:21:40,896 --> 01:21:42,854 Te quiero a rabiar. 947 01:22:01,229 --> 01:22:02,770 Voke, ¿cómo has llegado aquí? 948 01:22:02,771 --> 01:22:04,021 Eso da igual. 949 01:22:05,187 --> 01:22:07,021 Está despierto. ¡Dios mío! 950 01:22:12,271 --> 01:22:13,478 -¡Para! - No funciona. 951 01:22:13,479 --> 01:22:16,103 - Eso no sirve. -¿Por qué? ¡Es una pistola! 952 01:22:16,104 --> 01:22:17,936 No puede perforar su cuerpo. Vete. 953 01:22:17,937 --> 01:22:19,145 Pero es una pistola. 954 01:22:19,146 --> 01:22:20,729 - Ya viene. -¡Mierda! 955 01:22:28,937 --> 01:22:30,146 Ya viene. 956 01:22:30,604 --> 01:22:32,561 Ya viene. 957 01:22:32,562 --> 01:22:34,270 Escóndete en alguna parte. 958 01:22:34,271 --> 01:22:36,145 ¡Busca un sitio donde esconderte! 959 01:22:36,146 --> 01:22:37,186 Me enfrentaré a él. 960 01:22:37,187 --> 01:22:39,145 -¿Cómo te ayudo? - Escondiéndote. 961 01:22:39,146 --> 01:22:40,853 ¿Cómo ayudo? ¿Qué hago? 962 01:22:40,854 --> 01:22:42,103 ¿Sabes qué? 963 01:22:42,104 --> 01:22:45,353 Si quieres que funcionen las balas, sácalas y mea encima. 964 01:22:45,354 --> 01:22:48,520 -¿Que mee encima? - Si quieres que funcione, hazlo. 965 01:22:48,521 --> 01:22:51,186 ¡Saca las balas! ¡Mea encima! ¡Corre! 966 01:22:51,187 --> 01:22:52,312 ¡Hazlo! 967 01:24:57,854 --> 01:24:58,896 Rogba. 968 01:25:03,521 --> 01:25:04,771 ¡Rogba! 969 01:25:06,312 --> 01:25:07,687 Para. 970 01:25:08,187 --> 01:25:09,686 Rogba. 971 01:25:09,687 --> 01:25:10,811 Lolu. 972 01:25:10,812 --> 01:25:12,521 Lolu, mi ahijada. 973 01:25:13,979 --> 01:25:15,146 ¡Rogba! 974 01:25:28,604 --> 01:25:31,228 -¡No has debido! - Intentaba matarte. 975 01:25:31,229 --> 01:25:32,811 ¡Es Rogba! 976 01:25:32,812 --> 01:25:34,353 Rogba. 977 01:25:34,354 --> 01:25:36,646 Voke, ¿estás bien? 978 01:25:37,354 --> 01:25:38,271 Pareces mayor. 979 01:25:38,896 --> 01:25:41,478 Por la magia negra, pero eso es lo de menos. 980 01:25:41,479 --> 01:25:42,895 ¡Intentaba matarte! 981 01:25:42,896 --> 01:25:45,395 Has matado a Rogba cuando intentaba decir algo. 982 01:25:45,396 --> 01:25:46,603 Te he salvado. 983 01:25:46,604 --> 01:25:50,896 ¡No me toques! 984 01:26:41,396 --> 01:26:42,562 Chisom. 985 01:26:44,312 --> 01:26:45,437 Voke. 986 01:26:49,062 --> 01:26:50,146 Lo siento. 987 01:26:51,896 --> 01:26:53,521 Me has salvado la vida. 988 01:26:59,479 --> 01:27:01,729 Entiendo lo que sentías. 989 01:27:05,312 --> 01:27:06,646 Mató a Tony... 990 01:27:09,271 --> 01:27:11,021 ...y yo lo vi todo. 991 01:27:13,187 --> 01:27:14,854 Los dos hemos perdido. 992 01:27:19,771 --> 01:27:20,937 Voke. 993 01:27:26,771 --> 01:27:29,062 Solo me quedas tú. 994 01:27:31,937 --> 01:27:33,729 No soportaría perderte también. 995 01:27:36,729 --> 01:27:37,896 No podría. 996 01:27:51,771 --> 01:27:52,812 Gracias. 997 01:28:03,312 --> 01:28:04,896 Necesito despejarme. 998 01:28:08,812 --> 01:28:10,687 Después de todo esto... 999 01:28:12,771 --> 01:28:15,062 ...necesito aclararme las ideas. 1000 01:28:16,187 --> 01:28:17,229 Voke... 1001 01:28:19,562 --> 01:28:21,396 ...prométeme que volverás pronto. 1002 01:28:24,896 --> 01:28:25,812 Lo haré. 1003 01:28:28,187 --> 01:28:29,271 Te lo prometo. 1004 01:29:04,354 --> 01:29:06,646 Él era el hombre enmascarado... 1005 01:29:08,021 --> 01:29:09,396 ...todo este tiempo. 1006 01:29:10,437 --> 01:29:15,146 Estaba vivo, pero no se acordaba de mí. 1007 01:29:16,312 --> 01:29:18,521 Vuelvo a encontrarme perdido. 1008 01:29:19,896 --> 01:29:21,728 He perdido a mi mejor amigo 1009 01:29:21,729 --> 01:29:23,896 como ya lo perdí en su día. 1010 01:29:25,479 --> 01:29:27,437 Ya no sé qué creer. 1011 01:31:04,229 --> 01:31:05,396 ¡Onajite! 1012 01:32:12,437 --> 01:32:14,145 -¡Onajite! -¿No tienes miedo? 1013 01:32:14,146 --> 01:32:16,478 -¡Onajite! - Ya verás lo que voy a hacerte. 1014 01:32:16,479 --> 01:32:17,771 ¡Onajite! 1015 01:32:18,812 --> 01:32:19,771 ¡Onajite! 1016 01:32:21,521 --> 01:32:22,396 ¡Ven aquí! 1017 01:32:22,896 --> 01:32:23,771 ¡Ven! 1018 01:32:25,896 --> 01:32:27,104 ¡Ven aquí! 1019 01:32:30,479 --> 01:32:31,312 ¡Entra! 1020 01:32:31,937 --> 01:32:33,145 Y no hagas ruido. 1021 01:32:33,146 --> 01:32:34,604 ¡Que entres! 1022 01:32:36,896 --> 01:32:40,229 Vas con el cuchillo como una loca. ¿Quieres apuñalar a alguien? 1023 01:32:46,937 --> 01:32:47,937 Ven. 1024 01:32:52,812 --> 01:32:53,729 Acércate. 1025 01:33:00,104 --> 01:33:01,062 Te conozco. 1026 01:33:02,396 --> 01:33:04,812 Conozco a tu madre y a tu padre. 1027 01:33:05,896 --> 01:33:06,771 ¿A mi padre? 1028 01:33:08,104 --> 01:33:09,436 ¿Qué ha pasado? 1029 01:33:09,437 --> 01:33:11,396 ¿Por qué me ha atacado así? 1030 01:33:12,312 --> 01:33:14,896 ¿Onajite? Has matado al padre de su criatura. 1031 01:33:15,937 --> 01:33:16,811 ¿Rogba? 1032 01:33:16,812 --> 01:33:18,021 ¿Se llamaba así? 1033 01:33:18,479 --> 01:33:20,853 ¿Tan bien os conocíais? 1034 01:33:20,854 --> 01:33:22,354 Era como un hermano para mí. 1035 01:33:25,646 --> 01:33:27,021 ¿Qué está pasando? 1036 01:33:29,854 --> 01:33:33,270 Sé que esto es lo que te ha traído aquí. 1037 01:33:33,271 --> 01:33:35,104 Quieres saber qué pasó. 1038 01:33:36,729 --> 01:33:38,062 Y lo sabrás. 1039 01:33:39,562 --> 01:33:41,812 ¿Tienes el valor necesario para oírlo? 1040 01:33:43,104 --> 01:33:44,896 Estoy curado de espanto. 1041 01:33:46,812 --> 01:33:48,021 De acuerdo. 1042 01:33:49,187 --> 01:33:51,686 Pasa. 1043 01:33:51,687 --> 01:33:54,562 Es una familia fuera de lo común. 1044 01:33:55,396 --> 01:33:58,396 Siempre he percibido que hay otros como nosotros, 1045 01:33:59,146 --> 01:34:01,854 pero es mi primer encuentro con ellos. 1046 01:34:11,062 --> 01:34:14,437 Anciano, no se lo tome a mal, pero quiero saberlo. 1047 01:34:16,062 --> 01:34:18,771 ¿Qué le pasó a mi amigo Rogba? 1048 01:34:20,687 --> 01:34:22,271 Empezaremos por el principio. 1049 01:34:24,104 --> 01:34:25,271 Onajite. 1050 01:34:26,229 --> 01:34:27,729 Tú lo trajiste a esta casa. 1051 01:34:29,771 --> 01:34:31,104 Cuéntale cómo pasó. 1052 01:34:33,396 --> 01:34:34,437 Cuéntaselo. 1053 01:34:41,229 --> 01:34:43,854 Dijeron que encontraron su cuerpo en la orilla. 1054 01:34:46,062 --> 01:34:48,229 Estaba malherido, pero tuvo suerte. 1055 01:34:49,437 --> 01:34:51,687 Lo rescataron y lo llevaron al hospital. 1056 01:34:53,437 --> 01:34:55,479 Como estuvo a punto de morir, 1057 01:34:56,146 --> 01:34:58,937 no sabía quién era ni de dónde venía. 1058 01:35:01,312 --> 01:35:05,521 La gente empezó a decir que estaba loco, pero a mí no me lo parecía. 1059 01:35:06,562 --> 01:35:07,604 A mí me gustaba. 1060 01:35:11,771 --> 01:35:14,312 Tenía una sonrisa encantadora. 1061 01:35:15,812 --> 01:35:17,479 Me decía: "Tía Jiji, 1062 01:35:18,312 --> 01:35:20,103 ¿qué lleva la sopa de ocra?". 1063 01:35:20,104 --> 01:35:22,354 Yo contestaba: "Estás loco. No soy tu tía". 1064 01:35:23,979 --> 01:35:25,437 Y él se reía. 1065 01:35:31,354 --> 01:35:32,771 Así empezamos a intimar. 1066 01:35:34,104 --> 01:35:36,146 Al cabo, el hospital se quejó. 1067 01:35:36,646 --> 01:35:40,729 Era extraño que no fuera nadie a buscarlo. 1068 01:35:41,396 --> 01:35:42,771 Tuvieron que darle el alta. 1069 01:35:44,562 --> 01:35:45,937 Como no tenía adónde ir, 1070 01:35:46,771 --> 01:35:48,604 le invité a quedarse aquí. 1071 01:35:51,021 --> 01:35:51,854 ¿Lo entiendes? 1072 01:35:52,312 --> 01:35:53,479 ¿Lo entiendes ya? 1073 01:35:58,729 --> 01:36:00,646 Ningún hombre me ha querido como él. 1074 01:36:04,354 --> 01:36:05,604 ¡Ninguno! 1075 01:36:06,854 --> 01:36:09,062 Ningún hombre me ha querido... 1076 01:36:10,229 --> 01:36:11,687 Onajite, ya basta. 1077 01:36:13,604 --> 01:36:15,437 Entra. 1078 01:36:17,271 --> 01:36:19,146 Entra y descansa. 1079 01:36:22,146 --> 01:36:23,271 Ve a descansar. 1080 01:36:26,187 --> 01:36:27,146 Tranquila. 1081 01:36:30,854 --> 01:36:32,521 Pero yo lo busqué. 1082 01:36:34,521 --> 01:36:37,396 Hasta mandé buceadores al río. 1083 01:36:37,979 --> 01:36:39,311 No lo encontramos. 1084 01:36:39,312 --> 01:36:40,604 No te culpes. 1085 01:36:46,271 --> 01:36:48,646 ¿Y por qué mataba a gente? 1086 01:36:51,521 --> 01:36:52,937 Cuando vino aquí, 1087 01:36:54,854 --> 01:36:55,979 me caía bien. 1088 01:36:58,562 --> 01:37:01,354 Mi hija, Jite, se quedó embarazada. 1089 01:37:02,562 --> 01:37:05,521 Entonces me di cuenta de que por la noche él no dormía. 1090 01:37:06,312 --> 01:37:09,479 No paraba de dar vueltas en la cama y gritar todas las noches. 1091 01:37:09,979 --> 01:37:10,979 ¡Papá! 1092 01:37:11,521 --> 01:37:12,728 Sudaba a chorros. 1093 01:37:12,729 --> 01:37:13,645 ¡Socorro! 1094 01:37:13,646 --> 01:37:15,729 Esa no era forma de vivir. 1095 01:37:16,646 --> 01:37:17,687 ¡Papá! 1096 01:37:18,229 --> 01:37:19,437 ¿Todas las noches? 1097 01:37:20,521 --> 01:37:22,646 Decidí investigarlo. 1098 01:37:24,562 --> 01:37:26,896 No puedo expresar con palabras lo que vi. 1099 01:37:31,937 --> 01:37:34,979 Aquella situación me superaba. 1100 01:37:36,812 --> 01:37:39,896 La niña que atormentaba sus sueños era su hija. 1101 01:37:40,646 --> 01:37:43,021 Habían sacrificado a la niña. 1102 01:37:44,062 --> 01:37:47,811 Le sacaron cinco órganos como ofrenda para la deidad Esu. 1103 01:37:47,812 --> 01:37:49,812 Los ojos, el corazón, 1104 01:37:50,396 --> 01:37:53,062 la lengua, el hígado y los pulmones. 1105 01:37:53,771 --> 01:37:55,271 Todo por dinero. 1106 01:37:56,604 --> 01:38:00,395 Pero el vínculo entre padre e hija era muy fuerte. 1107 01:38:00,396 --> 01:38:03,436 Aunque se alimentaban del espíritu de la niña, 1108 01:38:03,437 --> 01:38:06,103 la niña imploraba que la salvaran. 1109 01:38:06,104 --> 01:38:11,104 Esu tarda cinco años en alimentarse de lo que sacrifican por él. 1110 01:38:11,604 --> 01:38:15,104 Cuando termina de alimentarse, pide un nuevo sacrificio. 1111 01:38:16,312 --> 01:38:20,770 Si llega a producirse, el espíritu de la niña sufrirá para siempre. 1112 01:38:20,771 --> 01:38:22,520 ¡Un padecimiento atroz! 1113 01:38:22,521 --> 01:38:24,979 Y no era la primera vez que lo hacían. 1114 01:38:25,562 --> 01:38:27,187 Llevan haciéndolo mucho tiempo. 1115 01:38:27,979 --> 01:38:30,104 ¿Rogba intentaba detenerlos? 1116 01:38:31,687 --> 01:38:33,811 No exactamente. 1117 01:38:33,812 --> 01:38:34,854 Entonces, ¿qué? 1118 01:38:36,437 --> 01:38:37,562 Escúchame. 1119 01:38:38,979 --> 01:38:43,978 Si hubiera sacado los mismos órganos de quienes se los sacaron a la niña 1120 01:38:43,979 --> 01:38:47,521 y se los hubiera ofrecido a Esu, habría salvado el alma de la niña. 1121 01:38:49,562 --> 01:38:52,562 Podía dejar que el espíritu de su hija sufriera eternamente 1122 01:38:54,021 --> 01:38:57,979 o matar a las personas que mataron a la niña. 1123 01:39:04,729 --> 01:39:06,436 Intentaba salvar a Lolu. 1124 01:39:06,437 --> 01:39:11,229 Ahora el espíritu de la niña seguirá sufriendo para siempre. 1125 01:39:12,479 --> 01:39:17,021 El traje y la máscara de protección que le hice ya no sirven. 1126 01:39:17,812 --> 01:39:18,979 Lo haré yo. 1127 01:39:22,312 --> 01:39:23,854 Queda una persona. 1128 01:39:25,729 --> 01:39:28,771 La persona que se comió el corazón de la niña. 1129 01:39:38,896 --> 01:39:40,062 Voke... 1130 01:39:46,104 --> 01:39:46,979 Chisom. 1131 01:39:48,312 --> 01:39:49,937 Es un momento delicado. 1132 01:39:50,979 --> 01:39:52,729 El tiempo apremia. 1133 01:39:53,771 --> 01:39:55,771 No queda mucho. 1134 01:39:57,354 --> 01:39:59,104 Si no se hace antes del amanecer, 1135 01:40:01,104 --> 01:40:02,646 su alma sufrirá para siempre. 1136 01:40:03,979 --> 01:40:06,604 Eso si no han hecho ya un nuevo sacrificio. 1137 01:40:08,104 --> 01:40:09,229 Gracias. 1138 01:40:14,771 --> 01:40:15,979 De nada. 1139 01:40:17,271 --> 01:40:18,354 De nada. 1140 01:40:26,521 --> 01:40:28,021 Todo este tiempo, 1141 01:40:29,187 --> 01:40:31,229 Chisom estaba tras la muerte de Lolu. 1142 01:41:01,979 --> 01:41:03,396 ¡Esperad! 1143 01:41:04,896 --> 01:41:08,146 ¡Voke! ¡Espera! 1144 01:41:09,271 --> 01:41:11,103 Voke. Por favor. 1145 01:41:11,104 --> 01:41:12,979 - Voke. Por favor. -¿Por qué? 1146 01:41:14,687 --> 01:41:15,686 ¿Por qué? 1147 01:41:15,687 --> 01:41:17,103 Voke. Por favor. 1148 01:41:17,104 --> 01:41:18,187 ¿Por qué? 1149 01:41:19,104 --> 01:41:20,312 Rogba. 1150 01:41:21,354 --> 01:41:22,229 Lolu. 1151 01:41:23,021 --> 01:41:25,311 -¿Cuánta gente? - Solo sacrifiqué a Lolu. 1152 01:41:25,312 --> 01:41:28,520 ¿Por qué? 1153 01:41:28,521 --> 01:41:30,353 Escúchame, Voke. Por favor. 1154 01:41:30,354 --> 01:41:31,437 ¡Te escucho! 1155 01:41:34,146 --> 01:41:35,771 Esto me lo hizo mi padre. 1156 01:41:39,104 --> 01:41:40,521 Todo lo que teníamos... 1157 01:41:42,271 --> 01:41:44,479 Tony, el padre de Dasuki... 1158 01:41:48,021 --> 01:41:50,896 Empezaron todo esto con ese monstruo. 1159 01:41:52,229 --> 01:41:54,312 No sé cuánto tiempo llevan haciéndolo. 1160 01:41:55,646 --> 01:41:57,021 Pero, hace cinco años, 1161 01:41:59,771 --> 01:42:01,562 el monstruo quiso a mi madre. 1162 01:42:03,854 --> 01:42:05,437 Mi padre no pudo hacerlo. 1163 01:42:08,479 --> 01:42:10,521 No fue capaz de matar a mi madre. 1164 01:42:12,396 --> 01:42:14,896 Intentó huir con ella y con mi hermana. 1165 01:42:15,937 --> 01:42:17,187 Y el monstruo los mató. 1166 01:42:19,854 --> 01:42:22,146 La obligación de mi padre recayó sobre mí. 1167 01:42:24,604 --> 01:42:25,812 Me tocaba a mí 1168 01:42:26,437 --> 01:42:27,437 cumplir. 1169 01:42:29,479 --> 01:42:30,479 Si no lo hacía, 1170 01:42:31,979 --> 01:42:33,687 el monstruo me mataría. 1171 01:42:35,312 --> 01:42:37,396 ¿Por qué elegiste a Lolu? 1172 01:42:38,229 --> 01:42:40,521 Yo no elegí a Lolu. 1173 01:42:41,021 --> 01:42:44,187 La eligió el monstruo. 1174 01:42:45,354 --> 01:42:47,396 No sé por qué. 1175 01:42:50,646 --> 01:42:52,021 ¿Por qué no me lo dijiste? 1176 01:42:52,479 --> 01:42:54,312 No podía mirarte a la cara. 1177 01:42:57,021 --> 01:42:58,396 Así que me fui. 1178 01:43:08,104 --> 01:43:10,521 ¿Seguís ahí? 1179 01:43:24,104 --> 01:43:25,146 Voke. 1180 01:43:31,396 --> 01:43:34,396 Ahora que sé que eres capaz de hacer esas cosas... 1181 01:43:58,854 --> 01:43:59,729 Voke... 1182 01:44:04,021 --> 01:44:05,104 ...ayúdame. 1183 01:44:12,062 --> 01:44:13,646 Matémosla. 1184 01:44:15,812 --> 01:44:16,896 ¿Y Lolu? 1185 01:44:18,521 --> 01:44:19,646 Voke. 1186 01:44:20,354 --> 01:44:22,812 Lo siento, pero ya no está. 1187 01:44:25,229 --> 01:44:27,021 Sabes que te quiero. 1188 01:44:29,146 --> 01:44:33,021 Solo así podremos estar juntos, Voke. 1189 01:45:00,812 --> 01:45:02,354 Haré lo que sea por ti. 1190 01:45:03,604 --> 01:45:04,561 Te quiero a rabiar. 1191 01:45:04,562 --> 01:45:06,729 Por fin podremos estar juntos. 1192 01:45:14,729 --> 01:45:17,020 Te prometí que cuidaría de ella. 1193 01:45:17,021 --> 01:45:18,978 La cogí en brazos cuando nació. 1194 01:45:18,979 --> 01:45:20,270 Es como una hija. 1195 01:45:20,271 --> 01:45:24,062 Si no se hace antes del amanecer, su alma sufrirá para siempre. 1196 01:45:43,437 --> 01:45:44,854 Voke. 1197 01:45:46,854 --> 01:45:47,979 No puedo hacerlo. 1198 01:45:53,562 --> 01:45:54,771 No puedo. 1199 01:45:59,937 --> 01:46:03,062 Querías que estuviéramos juntos. 1200 01:46:07,937 --> 01:46:09,562 No quiero morir. 1201 01:46:10,687 --> 01:46:11,937 Voke. 1202 01:47:24,812 --> 01:47:26,104 ¿Quién eres? 1203 01:47:38,604 --> 01:47:40,021 ¿Quién crees que soy? 1204 01:47:43,646 --> 01:47:45,104 ¿Así que eres tú? 1205 01:47:47,104 --> 01:47:48,146 Sí. 1206 01:47:49,729 --> 01:47:50,812 Soy yo. 1207 01:47:54,021 --> 01:47:55,937 Creía que no matarías a la chica. 1208 01:48:02,437 --> 01:48:04,521 En eso eres distinto de tu padre. 1209 01:48:11,271 --> 01:48:13,187 Bueno, has salvado a la niña. 1210 01:48:15,146 --> 01:48:16,521 ¿A Lolu? 1211 01:48:44,521 --> 01:48:45,729 ¿Por qué me has ayudado? 1212 01:48:49,646 --> 01:48:50,771 No te saldrá gratis. 1213 01:48:53,562 --> 01:48:54,771 Cuando te necesite, 1214 01:48:56,437 --> 01:48:57,479 te llamaré. 1215 01:49:15,646 --> 01:49:17,436 Buscaba la verdad. 1216 01:49:17,437 --> 01:49:19,312 Pero perdí a mi mejor amigo 1217 01:49:20,229 --> 01:49:21,979 y al amor de mi vida. 1218 01:49:22,771 --> 01:49:24,437 Aunque salvé a Lolu, 1219 01:49:25,896 --> 01:49:29,021 cabría pensar que algo así resulta insoportable. 1220 01:49:30,396 --> 01:49:32,896 Pero sigo aquí. 1221 01:49:33,729 --> 01:49:35,104 Aún en pie. 1222 01:50:07,187 --> 01:50:09,229 Uno me dio su foto y me encargó matarlo. 1223 01:50:13,771 --> 01:50:16,646 Lo hemos peinado todo, pero no lo hemos encontrado. 1224 01:55:37,312 --> 01:55:39,311 Subtítulos: Raquel Mejías 1225 01:55:39,312 --> 01:55:41,396 Supervisión creativa Virginia Ruiz Gracia