1 00:01:24,396 --> 00:01:26,854 Viele Dinge geschehen in diesem Leben. 2 00:01:29,396 --> 00:01:30,437 Gute... 3 00:01:31,812 --> 00:01:32,854 ...schlechte. 4 00:01:40,146 --> 00:01:43,104 Manchmal übersteigen sie das, was ein Mensch bewältigen kann. 5 00:01:45,562 --> 00:01:47,312 Zumindest denkt man das... 6 00:01:51,354 --> 00:01:52,937 ...bis es passiert... 7 00:01:55,479 --> 00:01:56,896 Was hast du getan? 8 00:01:58,979 --> 00:02:01,229 ...und man trotzdem stark bleibt. 9 00:02:02,896 --> 00:02:03,937 Man bleibt stark. 10 00:02:06,312 --> 00:02:09,187 TRÜGERISCHE RACHE 11 00:02:13,771 --> 00:02:16,062 BREMSVERSAGEN TÖTET DREIKÖPFIGE FAMILIE 12 00:02:31,646 --> 00:02:33,021 Gehst du schon? 13 00:02:33,771 --> 00:02:35,104 Ich wollte dich nicht wecken. 14 00:02:42,396 --> 00:02:44,479 Voke, wie sieht's mit dem Geld aus? 15 00:02:51,937 --> 00:02:52,854 Krieg ich heute. 16 00:02:59,354 --> 00:03:01,146 {\an8}Voke, ich fliege am Freitag. 17 00:03:02,396 --> 00:03:03,646 {\an8}Heute ist Mittwoch. 18 00:03:05,312 --> 00:03:08,061 {\an8}Du hättest was sagen müssen, wenn du's nicht kriegst. 19 00:03:08,062 --> 00:03:11,228 - Dann hätte ich nicht alles ausgegeben. - Ich krieg's heute. 20 00:03:11,229 --> 00:03:12,854 Jetzt hast du keine Wahl. 21 00:03:25,146 --> 00:03:26,854 {\an8}Niemand hat meine Eltern getötet. 22 00:03:27,437 --> 00:03:28,562 Es war ein Unfall. 23 00:03:29,104 --> 00:03:30,104 Bist du dir sicher? 24 00:03:30,771 --> 00:03:31,812 Voke. 25 00:03:36,229 --> 00:03:37,104 Voke. 26 00:03:39,396 --> 00:03:41,271 - Ich bin nicht... - Hey, Som. 27 00:03:43,062 --> 00:03:44,146 Daddy V. 28 00:03:44,896 --> 00:03:45,979 Lolu. 29 00:03:53,312 --> 00:03:57,771 Hey! Großes Mädchen. Komm her. 30 00:04:00,479 --> 00:04:01,478 Guten Morgen. 31 00:04:01,479 --> 00:04:02,896 Hi, Lolu. 32 00:04:04,271 --> 00:04:05,979 Hab für dich und Daddy V gekocht. 33 00:04:07,312 --> 00:04:10,854 Danke, Lolu, aber wie du siehst, bin ich nicht angezogen. 34 00:04:11,312 --> 00:04:13,770 - Bringst du es mir her? - Ja. 35 00:04:13,771 --> 00:04:15,603 - Danke. - Ok. 36 00:04:15,604 --> 00:04:17,729 - Ok. Bin gleich bei euch. - Ok. 37 00:04:22,896 --> 00:04:24,229 Na gut. 38 00:04:27,229 --> 00:04:28,812 Ich hole erst das Geld, 39 00:04:29,687 --> 00:04:31,021 und dann reden wir. 40 00:04:33,146 --> 00:04:34,104 Ok. 41 00:04:34,729 --> 00:04:36,521 Du weißt, ich tue alles für dich. 42 00:04:43,521 --> 00:04:44,853 Sei froh, dass ich dich liebe. 43 00:04:44,854 --> 00:04:46,271 Ich liebe dich so sehr. 44 00:04:48,854 --> 00:04:49,729 Tschüs. 45 00:04:56,396 --> 00:04:57,895 Voke, warte. 46 00:04:57,896 --> 00:04:59,187 Lass mich auch essen. 47 00:05:11,187 --> 00:05:12,646 Hat Chisom nach dem Geld gefragt? 48 00:05:16,104 --> 00:05:17,229 Sie war wütend. 49 00:05:20,937 --> 00:05:22,854 Ist kein Problem. Ich hol's heute. 50 00:05:24,104 --> 00:05:26,520 Ich weiß, du magst solche Sachen nicht. 51 00:05:26,521 --> 00:05:28,437 Aber ich weiß das zu schätzen. 52 00:05:30,479 --> 00:05:32,603 - Als Lolu ohnmächtig wurde... - Ja. 53 00:05:32,604 --> 00:05:34,854 Ich versprach dir, auf sie aufzupassen. 54 00:05:35,896 --> 00:05:37,896 Ich hielt sie bei ihrer Geburt im Arm. 55 00:05:38,812 --> 00:05:40,146 Das ist mein Kind. 56 00:05:42,229 --> 00:05:43,229 Keine Sorge. 57 00:05:45,229 --> 00:05:46,479 Du bist Familie. 58 00:05:57,312 --> 00:06:00,061 Hör auf! Später machst du auf ganz hart. 59 00:06:00,062 --> 00:06:01,479 Ich kenne dich zu gut. 60 00:06:07,729 --> 00:06:08,604 Denk drüber nach. 61 00:06:11,062 --> 00:06:12,728 - Ein Schulbus! - Du hast Spaß! 62 00:06:12,729 --> 00:06:13,896 Welcher Schulbus? 63 00:06:14,687 --> 00:06:15,854 Wir sind fertig. 64 00:06:16,604 --> 00:06:19,186 Wenn ihr verhaftet werdet, ruft mich nicht an. 65 00:06:19,187 --> 00:06:20,311 Ich kann nichts tun. 66 00:06:20,312 --> 00:06:21,603 Ihr seid auf euch gestellt. 67 00:06:21,604 --> 00:06:22,854 Vovo, mein Freund. 68 00:06:23,687 --> 00:06:26,187 - Vovo! Was geht? - Hey. 69 00:06:26,896 --> 00:06:27,770 Boss Rogba. 70 00:06:27,771 --> 00:06:29,353 - Wie geht's? - Gut gemacht. 71 00:06:29,354 --> 00:06:30,728 - Komm. - Geh besser. 72 00:06:30,729 --> 00:06:32,812 Ich hab dich gesucht. Wo warst du? 73 00:06:33,979 --> 00:06:35,061 Gute Nachrichten? 74 00:06:35,062 --> 00:06:37,229 Es war so, wie du gesagt hast. 75 00:06:37,729 --> 00:06:39,978 Das Mädel hat das geklaute Geld im Po versteckt. 76 00:06:39,979 --> 00:06:41,271 Wir waren überrascht. 77 00:06:45,354 --> 00:06:46,436 Ich treffe euch vorn. 78 00:06:46,437 --> 00:06:49,311 - Seht ihr das Kind nicht? - Ganz ruhig. Hübsche Kleine. 79 00:06:49,312 --> 00:06:51,187 - Daddy V. - Ich komme. 80 00:06:54,979 --> 00:06:57,311 Meine Rede, aber der Typ hat mich ignoriert. 81 00:06:57,312 --> 00:06:58,436 Vergiss ihn. 82 00:06:58,437 --> 00:06:59,936 Er ist blind vor Liebe. 83 00:06:59,937 --> 00:07:01,604 Ich hab ihm 150.000 berechnet. 84 00:07:02,354 --> 00:07:03,812 Mein Anteil ist 50.000. Ok? 85 00:07:04,729 --> 00:07:06,479 - Heute? - Ich treffe ihn jetzt. 86 00:07:08,271 --> 00:07:09,645 - Gut. - Ich helfe dir. 87 00:07:09,646 --> 00:07:10,770 Vovo, mein Freund. 88 00:07:10,771 --> 00:07:12,853 Du weißt nicht, was du für mich getan hast. 89 00:07:12,854 --> 00:07:14,061 Ich bin für dich da. 90 00:07:14,062 --> 00:07:16,646 - Hast du das mit Wasiu gehört? - Welcher Wasiu? 91 00:07:19,771 --> 00:07:22,645 - Warum runzelst du die Stirn? - Ich will Eiscreme. 92 00:07:22,646 --> 00:07:25,061 Hast du uns nicht heute Morgen gefüttert? 93 00:07:25,062 --> 00:07:27,062 Ich wollte das nicht essen. 94 00:07:28,062 --> 00:07:29,561 Ich kaufe dir ein Eis. 95 00:07:29,562 --> 00:07:31,187 - Du kaufst mir ein Eis? - Ja! 96 00:07:35,187 --> 00:07:37,895 Oh mein Gott! Hilf mir, Daddy! 97 00:07:37,896 --> 00:07:39,437 Daddy V! 98 00:07:40,854 --> 00:07:41,812 Lass mein Kind frei. 99 00:07:42,312 --> 00:07:44,186 Lass mich! Daddy, bitte! 100 00:07:44,187 --> 00:07:45,979 - Lass los! - Lass mein Kind frei! 101 00:07:46,437 --> 00:07:48,228 - Daddy, bitte! - Lasst sie frei! 102 00:07:48,229 --> 00:07:50,437 Seid ihr verrückt? Lasst sie frei! 103 00:07:51,312 --> 00:07:52,811 - Wer seid ihr? - Lass mich! 104 00:07:52,812 --> 00:07:55,770 Hilf mir, Daddy! Daddy V! 105 00:07:55,771 --> 00:07:57,853 - Daddy V, Hilfe! Lass mich los! - Oh Junge. 106 00:07:57,854 --> 00:07:59,062 Daddy V! 107 00:08:01,896 --> 00:08:03,562 Daddy! 108 00:08:04,396 --> 00:08:05,521 Bro! 109 00:08:18,771 --> 00:08:19,687 Daddy! 110 00:08:21,437 --> 00:08:22,437 Wer ist jetzt verrückt? 111 00:08:36,271 --> 00:08:37,729 - Ich verfolge ihn. - Los! 112 00:09:09,437 --> 00:09:10,687 Hilf mir! 113 00:09:17,396 --> 00:09:18,395 Hilf mir! 114 00:09:18,396 --> 00:09:19,854 - Daddy! - Lolu! 115 00:09:25,021 --> 00:09:25,896 Lolu! 116 00:09:29,396 --> 00:09:31,021 Daddy! 117 00:09:31,646 --> 00:09:33,021 Hilf mir! 118 00:09:34,271 --> 00:09:35,896 Daddy! Nein! 119 00:09:37,646 --> 00:09:38,937 Lolu! 120 00:09:42,729 --> 00:09:44,729 Hilfe! Ich brauche Hilfe! 121 00:09:45,979 --> 00:09:47,396 Ich brauche Hilfe! 122 00:10:59,021 --> 00:10:59,854 Daddy! 123 00:11:02,354 --> 00:11:04,186 - Daddy! - Lolu! 124 00:11:04,187 --> 00:11:05,979 Lolu! 125 00:11:33,396 --> 00:11:34,396 Wo ist Lolu? 126 00:11:38,937 --> 00:11:41,271 Keine Sorge. Er wird es uns sagen. 127 00:11:58,646 --> 00:12:00,187 Wo ist mein Kind? 128 00:12:00,812 --> 00:12:02,437 Wohin habt ihr sie gebracht? 129 00:12:05,687 --> 00:12:06,729 Du lernst nicht dazu. 130 00:12:47,896 --> 00:12:50,021 Wohin habt ihr mein Kind gebracht? 131 00:12:58,146 --> 00:12:59,271 Ok! 132 00:13:05,104 --> 00:13:06,104 Bro, bitte! 133 00:13:07,562 --> 00:13:08,562 Wie war das? 134 00:13:09,104 --> 00:13:10,311 Bro, bitte! 135 00:13:10,312 --> 00:13:11,604 Hast du "bitte" gesagt? 136 00:13:12,771 --> 00:13:15,604 Wohin habt ihr mein Kind gebracht? 137 00:13:24,187 --> 00:13:26,354 Ich schwör's! Ich weiß nicht, wo sie ist. 138 00:13:30,854 --> 00:13:35,561 Wenn du mir nicht sagst, wo mein Kind ist, sag mir gar nichts. 139 00:13:35,562 --> 00:13:36,896 Hast du gehört? 140 00:13:44,187 --> 00:13:46,146 Ich hab nur auf drei gepisst. 141 00:13:53,729 --> 00:13:55,479 Beruhig dich. Das reicht. 142 00:13:57,062 --> 00:13:57,979 Beruhig dich. 143 00:13:58,562 --> 00:13:59,812 Das reicht. 144 00:14:00,687 --> 00:14:01,937 Komm runter. 145 00:14:08,937 --> 00:14:10,104 Was tun wir jetzt? 146 00:14:13,937 --> 00:14:15,354 Ich muss zu meiner Mutter. 147 00:14:17,229 --> 00:14:20,103 Meine Mutter kann uns sagen, wo Lolu sein könnte. 148 00:14:20,104 --> 00:14:21,729 Wäre sie damit einverstanden? 149 00:14:22,437 --> 00:14:24,646 Mehr können wir momentan nicht tun. 150 00:14:25,729 --> 00:14:26,979 Wenn ich den Ort habe, 151 00:14:28,104 --> 00:14:29,146 rufe ich dich an. 152 00:14:29,687 --> 00:14:31,187 - Voke. - Hey. 153 00:14:33,354 --> 00:14:34,854 Wir finden Lolu. 154 00:14:35,396 --> 00:14:36,646 Keine Sorge. 155 00:14:37,229 --> 00:14:39,479 Ok? Ich bin bald zurück. 156 00:15:19,854 --> 00:15:20,854 Guten Tag, Mama. 157 00:15:22,021 --> 00:15:23,104 Voke! 158 00:15:28,062 --> 00:15:29,146 Wie geht es dir? 159 00:15:42,771 --> 00:15:44,979 - Sie fegen es gleich auf. - Was denn? 160 00:15:51,812 --> 00:15:53,479 Ich sagte ja, sie zerbricht. 161 00:15:54,646 --> 00:15:55,937 - Funke! - Ma'am! 162 00:15:57,312 --> 00:15:59,478 Räum diese Sauerei auf. 163 00:15:59,479 --> 00:16:00,646 Ok, Ma'am. 164 00:16:07,562 --> 00:16:08,896 Du bist so mager. 165 00:16:10,396 --> 00:16:12,811 Sieh dich an. Du hast überall Blut. 166 00:16:12,812 --> 00:16:15,146 - Was ist los? - Die Tochter meines Freundes... 167 00:16:15,729 --> 00:16:17,437 Meine Patentochter. 168 00:16:18,812 --> 00:16:19,896 Sie wurde entführt. 169 00:16:23,646 --> 00:16:25,228 - Funke! - Ma'am! 170 00:16:25,229 --> 00:16:27,020 Bring meinem Jungen Fufu. 171 00:16:27,021 --> 00:16:29,479 - Ok. - Willst du Banga- oder Owo-Suppe? 172 00:16:30,354 --> 00:16:33,478 Nein, Mama, bitte. Vergiss mal kurz das Essen. 173 00:16:33,479 --> 00:16:36,270 Vergiss das Essen. Ich habe keine Zeit. Bitte! 174 00:16:36,271 --> 00:16:40,021 "Vergiss das Essen"? Wann hast du bei mir zuletzt gegessen? 175 00:16:41,562 --> 00:16:43,146 - Mama... - Was ist mit dir? 176 00:16:44,062 --> 00:16:46,437 - Hilf mir... - Wenn du deswegen hier bist: 177 00:16:49,187 --> 00:16:50,436 Die Antwort ist nein. 178 00:16:50,437 --> 00:16:51,853 N-e-i-n! 179 00:16:51,854 --> 00:16:52,936 Nein! 180 00:16:52,937 --> 00:16:54,896 - Mama. - Sieh dir deinen Vater an! 181 00:16:57,437 --> 00:16:58,604 Bitte. 182 00:16:59,104 --> 00:17:01,311 Hilf mir. Es dauert nur zwei Minuten. 183 00:17:01,312 --> 00:17:04,021 Voke, du müsstest mich dazu zwingen. 184 00:17:04,562 --> 00:17:05,811 Soll ich es selbst tun? 185 00:17:05,812 --> 00:17:07,479 Voke, dräng mich nicht! 186 00:17:09,229 --> 00:17:10,228 Ich warne dich. 187 00:17:10,229 --> 00:17:12,186 Willst du, dass sie dir etwas nehmen? 188 00:17:12,187 --> 00:17:13,978 Sollen sie doch. 189 00:17:13,979 --> 00:17:15,854 - Sie ist mein Kind. - Nein! 190 00:17:17,229 --> 00:17:19,812 Wie kannst du das Kind eines anderen für deins halten? 191 00:17:21,312 --> 00:17:23,103 Heirate und hab selbst Kinder! 192 00:17:23,104 --> 00:17:24,354 Zeug deine eigenen! 193 00:17:30,771 --> 00:17:31,812 Was ist? 194 00:17:34,521 --> 00:17:35,687 Dein Vater ruft dich. 195 00:17:37,687 --> 00:17:40,854 Vater. Der Mächtigste, wenn es um schwarze Magie geht. 196 00:17:41,396 --> 00:17:44,521 Alle in dieser Familie haben natürliche Gaben, 197 00:17:44,646 --> 00:17:46,312 aber schwarze Magie ist komplex. 198 00:17:46,854 --> 00:17:50,603 Um andere Mächte nutzen zu können, muss man etwas eintauschen. 199 00:17:50,604 --> 00:17:54,146 Manchmal kostet das Jahre deines Lebens. 200 00:17:54,812 --> 00:17:56,020 Wie bei Vater, 201 00:17:56,021 --> 00:17:58,895 der Reisekräfte eingesetzt hat, um Mama zu retten. 202 00:17:58,896 --> 00:18:00,437 Papa! 203 00:18:04,937 --> 00:18:06,146 Guten Tag. 204 00:18:08,187 --> 00:18:09,562 Es ist lange her. 205 00:18:11,937 --> 00:18:13,021 Wie geht es dir? 206 00:18:14,521 --> 00:18:17,146 Was ist passiert, Voke? 207 00:18:19,771 --> 00:18:22,228 Ich höre dich nicht. 208 00:18:22,229 --> 00:18:24,103 Was ist passiert, Voke? 209 00:18:24,104 --> 00:18:26,104 Ich höre nicht, was du sagst. 210 00:18:31,187 --> 00:18:32,479 Er fragt, was passiert ist. 211 00:18:39,229 --> 00:18:41,271 Das Kind meines Freundes wurde entführt. 212 00:18:42,437 --> 00:18:43,437 Lolu. 213 00:18:45,229 --> 00:18:47,020 Mama soll helfen, sie zu finden. 214 00:18:47,021 --> 00:18:51,103 Und ich sagte ihm, dass wir hier solche Dinge nicht machen. 215 00:18:51,104 --> 00:18:52,937 Mama, warum sagst du das? 216 00:18:53,479 --> 00:18:56,312 Und wenn ich es wäre? Du hast auch ein Kind. 217 00:18:56,437 --> 00:18:58,103 Stell dir vor, ich wäre es. 218 00:18:58,104 --> 00:18:59,145 Du hast auch ein Kind. 219 00:18:59,146 --> 00:19:00,437 Was ist los mit dir? 220 00:19:01,937 --> 00:19:03,646 Warum kommst du damit an? 221 00:19:04,604 --> 00:19:06,145 Hast du deinen Vater gesehen? 222 00:19:06,146 --> 00:19:08,686 Wohin soll ich mich sonst damit wenden? 223 00:19:08,687 --> 00:19:10,312 Warum kommst du damit hierher? 224 00:19:10,854 --> 00:19:13,104 Wenn nicht hierher, wo soll ich sonst hin? 225 00:19:38,021 --> 00:19:39,146 Bist du dir sicher? 226 00:19:48,187 --> 00:19:50,021 Dein Glück, dass dein Vater da ist. 227 00:19:57,187 --> 00:19:58,354 Danke, Sir. 228 00:20:18,896 --> 00:20:19,771 Bist du bereit? 229 00:20:24,562 --> 00:20:26,271 Hast du was von dem Mädchen dabei? 230 00:20:27,354 --> 00:20:28,271 Ja. 231 00:21:13,396 --> 00:21:14,354 Daddy! 232 00:21:22,979 --> 00:21:24,187 Warum hörst du auf? 233 00:21:33,646 --> 00:21:36,271 Ich finde den Standort des Mädchens nicht. 234 00:21:36,854 --> 00:21:37,771 Warum nicht? 235 00:21:39,396 --> 00:21:41,020 Etwas versperrt mir die Sicht. 236 00:21:41,021 --> 00:21:43,271 Etwas, das mächtiger ist als du? 237 00:21:45,479 --> 00:21:47,437 - Ist es das? - Voke. 238 00:21:48,687 --> 00:21:50,271 Sie ist in Schwierigkeiten. 239 00:21:51,271 --> 00:21:52,646 Findest du sie nicht bald... 240 00:21:57,521 --> 00:21:59,228 Ok, Mama, ich gehe. 241 00:21:59,229 --> 00:22:00,354 Voke. 242 00:22:01,687 --> 00:22:02,812 Du bist mein einziges Kind. 243 00:22:04,312 --> 00:22:05,396 Sei vorsichtig. 244 00:22:12,604 --> 00:22:13,646 Danke. 245 00:22:17,312 --> 00:22:18,396 Gern geschehen. 246 00:22:21,521 --> 00:22:22,687 Rogba! 247 00:22:27,187 --> 00:22:29,354 Ich hab versucht, dich zu erreichen. 248 00:22:29,896 --> 00:22:33,936 Ich halt's nicht mehr aus. Ich bin in den Bergen, um den Kopf freizukriegen. 249 00:22:33,937 --> 00:22:36,395 Ich kann ohne Lolu nicht mehr. 250 00:22:36,396 --> 00:22:40,562 Da du nicht rangehst, befürchte ich das Schlimmste. 251 00:22:51,479 --> 00:22:52,354 Bro... 252 00:22:55,396 --> 00:22:57,521 Ich hab dich angerufen. Was ist los? 253 00:23:02,104 --> 00:23:03,396 Ich sagte, warte auf mich. 254 00:23:03,937 --> 00:23:05,436 Gib mir das. 255 00:23:05,437 --> 00:23:06,479 Gib her! 256 00:23:09,687 --> 00:23:14,104 Mutter sah den genauen Ort nicht, aber ich weiß, sie ist noch in der Gegend. 257 00:23:14,687 --> 00:23:15,896 Wir finden sie. 258 00:23:19,687 --> 00:23:23,979 Rogba! 259 00:23:44,687 --> 00:23:47,061 - Bro, bitte! - Wer hat dich geschickt? 260 00:23:47,062 --> 00:23:48,520 Wer hat dich geschickt? 261 00:23:48,521 --> 00:23:50,645 Mir wurde sein Foto gezeigt. Ich sollte ihn töten. 262 00:23:50,646 --> 00:23:52,436 Wer? Wer hat dir das gesagt? 263 00:23:52,437 --> 00:23:55,062 Bitte! Ich bekam Geld, damit ich ihn töte. 264 00:23:55,521 --> 00:23:56,479 Bitte! 265 00:24:06,521 --> 00:24:07,646 Rogba. 266 00:24:14,604 --> 00:24:18,020 Was machst du? Was machen deine Jungs? 267 00:24:18,021 --> 00:24:19,646 Da hab ich nicht hingezeigt! 268 00:24:20,604 --> 00:24:21,728 Sie sollen da weg! 269 00:24:21,729 --> 00:24:22,728 Beruhigen Sie sich. 270 00:24:22,729 --> 00:24:24,937 Es war nicht dort! Er fiel da runter! 271 00:24:25,354 --> 00:24:27,686 Es ist hier! Sie sollen da weg! 272 00:24:27,687 --> 00:24:29,520 Bitte beruhigen Sie sich. 273 00:24:29,521 --> 00:24:30,686 Beruhigen Sie sich. 274 00:24:30,687 --> 00:24:32,646 Wir werden ihn finden. 275 00:24:35,687 --> 00:24:36,811 Weiter! 276 00:24:36,812 --> 00:24:38,437 Auf die Seite! 277 00:24:39,812 --> 00:24:41,854 Bewegung! Schneller! 278 00:24:42,854 --> 00:24:45,353 Es ist noch nicht lange her, dass er runterfiel. 279 00:24:45,354 --> 00:24:47,270 Er ist eben erst gefallen. 280 00:24:47,271 --> 00:24:49,271 Genau da! Er fiel genau da. 281 00:24:49,687 --> 00:24:51,270 Sie sollen die Gegend absuchen. 282 00:24:51,271 --> 00:24:52,437 Gut gemacht! 283 00:24:53,396 --> 00:24:56,146 Überprüft die Seite! 284 00:24:58,521 --> 00:24:59,687 Hallo? 285 00:25:00,354 --> 00:25:01,312 Gbenga! 286 00:25:02,146 --> 00:25:04,062 Ich habe gerade Infos erhalten. 287 00:25:04,604 --> 00:25:07,646 Eine Leiche in der Leichenhalle, ein Mädchen in Uniform. 288 00:25:08,854 --> 00:25:10,062 Vermutlich Lolu. 289 00:25:12,812 --> 00:25:14,561 Und sie ist es sicher? 290 00:25:14,562 --> 00:25:15,895 Komm sofort her. 291 00:25:15,896 --> 00:25:18,812 Ihre Leiche wird entsorgt, wenn du sie nicht bestätigst. 292 00:25:21,229 --> 00:25:22,312 Bitte beeil dich. 293 00:25:27,896 --> 00:25:30,270 - Haben sie ihn gesehen? - Sie suchen noch. 294 00:25:30,271 --> 00:25:32,062 Gib mir deine Telefonnummer. 295 00:25:34,312 --> 00:25:39,061 Wenn du ihn hast, bring ihn zum nächstgelegenen Krankenhaus. 296 00:25:39,062 --> 00:25:41,395 - Ok. - Ich rufe dich an. Nimm das. 297 00:25:41,396 --> 00:25:42,561 - Ok. - Gut gemacht. 298 00:25:42,562 --> 00:25:43,646 Ok, danke. 299 00:25:51,979 --> 00:25:55,187 Man fand eine Leiche in der Leichenhalle... 300 00:26:22,687 --> 00:26:23,729 Ganz ruhig. 301 00:26:27,979 --> 00:26:29,062 Ihre Augen. 302 00:26:31,979 --> 00:26:33,104 Was ist mit ihnen? 303 00:26:34,146 --> 00:26:36,271 Sie waren so, als sie eingeliefert wurde. 304 00:26:43,896 --> 00:26:44,812 Alles ok? 305 00:26:45,437 --> 00:26:46,687 Ja. 306 00:26:48,229 --> 00:26:49,354 Mir geht's gut. 307 00:27:02,937 --> 00:27:05,312 Fast vergessen. Ich hab Chisom getroffen. 308 00:27:06,771 --> 00:27:08,562 Ich soll dir das von ihr geben. 309 00:27:13,979 --> 00:27:15,062 Bleib ruhig. 310 00:27:19,229 --> 00:27:20,271 Hallo? 311 00:27:23,354 --> 00:27:24,354 Voke, 312 00:27:25,104 --> 00:27:26,687 {\an8}es bricht mir das Herz, 313 00:27:27,229 --> 00:27:29,521 zu wissen, wie sehr ich dir wehtue. 314 00:27:31,646 --> 00:27:33,021 Ich kann nicht bleiben. 315 00:27:35,271 --> 00:27:38,646 Bitte wisse, dass meine Liebe zu dir unverändert bleibt. 316 00:27:39,687 --> 00:27:40,979 Aber ich muss gehen. 317 00:27:45,812 --> 00:27:49,062 Wir haben überall gesucht. 318 00:27:49,729 --> 00:27:52,687 Wir haben überall gesucht, konnten ihn aber nicht finden. 319 00:27:54,062 --> 00:27:56,229 Aber er fiel ins Wasser. 320 00:27:59,021 --> 00:28:00,771 Habt ihr gründlich gesucht? 321 00:28:05,104 --> 00:28:07,062 Oder trägt das Wasser Leute fort? 322 00:28:11,479 --> 00:28:12,686 So was in der Art. 323 00:28:12,687 --> 00:28:14,770 Da drüben ist ein Ort, der... 324 00:28:14,771 --> 00:28:16,728 - Stimmt. Da drüben. - Da drüben. 325 00:28:16,729 --> 00:28:19,312 - Er kann... - Hört zu. Sucht bitte weiter. 326 00:28:20,687 --> 00:28:22,729 Er ist im Wasser. Ich bin mir sicher. 327 00:29:02,021 --> 00:29:03,229 Mutter. 328 00:29:16,979 --> 00:29:18,396 Als ich ihren Körper berührte, 329 00:29:20,021 --> 00:29:21,146 fühlte ich es. 330 00:29:23,479 --> 00:29:25,021 An meinen Händen. 331 00:29:25,979 --> 00:29:27,854 Es strömte in meinen Körper. 332 00:29:30,187 --> 00:29:31,521 Ich sah es. 333 00:29:32,229 --> 00:29:33,437 Ich sah die Waffe. 334 00:29:34,021 --> 00:29:35,853 Hast du noch deine anderen Kräfte? 335 00:29:35,854 --> 00:29:36,937 Ja. 336 00:29:37,437 --> 00:29:38,437 Voke! 337 00:29:39,771 --> 00:29:43,271 Ich sah noch nie jemanden mit mehr als zwei Kräften... 338 00:29:45,437 --> 00:29:46,562 ...außer dir. 339 00:29:47,187 --> 00:29:48,437 Du hast drei. 340 00:29:52,437 --> 00:29:53,896 Mir passiert nichts. 341 00:30:13,021 --> 00:30:13,937 Das ist das Messer. 342 00:30:15,312 --> 00:30:16,687 Das ist das Messer, 343 00:30:17,687 --> 00:30:19,603 mit dem sie meine Lolu getötet haben. 344 00:30:19,604 --> 00:30:20,521 Voke. 345 00:30:22,521 --> 00:30:23,687 Lass es bleiben. 346 00:30:24,896 --> 00:30:27,104 Die Sache dahinter ist zu mächtig, 347 00:30:28,521 --> 00:30:29,521 sogar für mich. 348 00:30:30,396 --> 00:30:32,520 Ich wollte meine Kraft nutzen, 349 00:30:32,521 --> 00:30:36,353 aber es versperrte mir die Sicht. 350 00:30:36,354 --> 00:30:37,271 Voke! 351 00:30:38,229 --> 00:30:39,229 Bitte! 352 00:30:40,396 --> 00:30:41,479 Mutter. 353 00:30:43,729 --> 00:30:45,062 Das ist mein Kampf. 354 00:30:47,271 --> 00:30:48,229 Keine Sorge. 355 00:30:50,312 --> 00:30:51,562 Ich verspreche dir... 356 00:30:54,021 --> 00:30:55,354 ...ich bin vorsichtig. 357 00:30:55,896 --> 00:30:57,062 Voke. 358 00:31:17,187 --> 00:31:18,312 Obatere... 359 00:31:18,812 --> 00:31:21,186 Ich hatte dich gewarnt, 360 00:31:21,187 --> 00:31:23,521 aber du wolltest nicht hören. 361 00:31:24,187 --> 00:31:26,186 Ich weiß, ich brachte ihn in Gefahr, Edere. 362 00:31:26,187 --> 00:31:27,521 Ihm passiert nichts. 363 00:31:28,604 --> 00:31:29,520 Vorerst. 364 00:31:29,521 --> 00:31:33,021 Du hättest es gewusst, wenn ihm etwas zustößt. 365 00:31:44,437 --> 00:31:48,104 VIER JAHRE SPÄTER 366 00:32:09,437 --> 00:32:12,061 Vovo, was geht? Bist du hier? Ich höre Musik. 367 00:32:12,062 --> 00:32:14,895 Da ist eine Treppe, dreh dich und komm hoch. 368 00:32:14,896 --> 00:32:17,520 Du zierst dich, aber du magst Geld. 369 00:32:17,521 --> 00:32:20,603 Ich weiß, überall Knackärsche, aber konzentrier dich. 370 00:32:20,604 --> 00:32:22,895 Bist du die Treppe hoch? Geh weiter. 371 00:32:22,896 --> 00:32:24,646 Oben siehst du eine Tür. 372 00:32:25,312 --> 00:32:27,561 Antworte, ich hab das Gefühl, ich rede mit mir selbst. 373 00:32:27,562 --> 00:32:30,436 Da ist eine Tür bei der Treppe. Geh geradeaus. 374 00:32:30,437 --> 00:32:32,604 Glotz nicht auf die Frauen. Wir sind drin. 375 00:32:50,354 --> 00:32:54,270 - Mr... - Voke. Sie können ihn Vovo nennen. 376 00:32:54,271 --> 00:32:55,521 Also, 377 00:32:56,771 --> 00:32:57,979 wer bestiehlt mich? 378 00:32:59,312 --> 00:33:00,229 Niemand. 379 00:33:01,312 --> 00:33:04,270 Boss, ich sagte doch, niemand bestiehlt Sie. 380 00:33:04,271 --> 00:33:05,228 Ich sagte es. 381 00:33:05,229 --> 00:33:06,979 Aber sie verdienen Geld an Ihnen. 382 00:33:08,021 --> 00:33:09,062 Erklären Sie. 383 00:33:12,521 --> 00:33:13,812 Es läuft so: 384 00:33:15,062 --> 00:33:17,853 Sobald Ihr Alkohol-Nachschub eintrifft, 385 00:33:17,854 --> 00:33:20,646 wird die Hälfte der Flaschen gegen Fusel ausgetauscht. 386 00:33:21,729 --> 00:33:23,770 Aber Sie bezahlen den Vollpreis. 387 00:33:23,771 --> 00:33:25,603 Sie verlieren kein Geld, 388 00:33:25,604 --> 00:33:29,228 da Sie die falschen Flaschen zum Originalpreis verkaufen. 389 00:33:29,229 --> 00:33:33,396 Also theoretisch bestiehlt Sie niemand. 390 00:33:36,312 --> 00:33:37,312 Schlau! 391 00:33:41,521 --> 00:33:42,646 Wer steckt dahinter? 392 00:33:50,021 --> 00:33:52,104 Boss, ich beklaue Sie nicht. 393 00:33:52,687 --> 00:33:53,728 Sie kennen mich. 394 00:33:53,729 --> 00:33:55,312 - Das tat ich nie. - Sicher. 395 00:34:03,271 --> 00:34:04,896 Mr. Voke. 396 00:34:07,062 --> 00:34:09,104 Ich werde trotzdem bestohlen. 397 00:34:12,479 --> 00:34:14,770 Peter soll sie beim Rausgehen bezahlen. 398 00:34:14,771 --> 00:34:16,562 Vielen Dank, Madam. 399 00:34:21,812 --> 00:34:24,437 - Was kostet der XO hier? - 400.000. 400 00:34:25,646 --> 00:34:26,729 Und der Fusel? 401 00:34:27,604 --> 00:34:28,604 Machst du Witze? 402 00:34:29,812 --> 00:34:31,854 Peter. Hör auf. 403 00:34:33,312 --> 00:34:34,271 Aufhören womit? 404 00:34:36,312 --> 00:34:37,311 Was ist los? 405 00:34:37,312 --> 00:34:38,645 Kein Geld für dich. 406 00:34:38,646 --> 00:34:41,186 Alter. Fass mich bloß nicht an. 407 00:34:41,187 --> 00:34:42,853 - Kein Geld. - Machst du Witze? 408 00:34:42,854 --> 00:34:44,646 - Was meinst du? - Kein Geld. 409 00:34:45,271 --> 00:34:46,561 Nichts für dich. 410 00:34:46,562 --> 00:34:49,561 Du glaubst, du kannst herkommen und mich verarschen. 411 00:34:49,562 --> 00:34:51,853 Dafür hab ich keine Zeit. Gib mir mein Geld. 412 00:34:51,854 --> 00:34:53,895 Du forderst mich in meinem Club heraus? 413 00:34:53,896 --> 00:34:56,311 Ich puste dich hier um und nichts passiert. 414 00:34:56,312 --> 00:34:58,812 - Die Waffe reicht nicht. - Hier passiert nichts. 415 00:35:09,604 --> 00:35:10,771 Vovo! 416 00:35:44,146 --> 00:35:44,979 Los, Voke. 417 00:35:59,229 --> 00:36:00,270 Ruhe in Frieden. 418 00:36:00,271 --> 00:36:02,271 Schau dich an. Schau dein Gesicht an. 419 00:36:03,146 --> 00:36:04,562 Was fasst du mich an? 420 00:36:05,229 --> 00:36:06,561 Ich bin so stolz auf dich. 421 00:36:06,562 --> 00:36:08,436 Ich überhäufe dich mit Geld. 422 00:36:08,437 --> 00:36:09,854 Nimm es. 423 00:36:19,229 --> 00:36:20,896 Bring mich nie wieder an so einen Ort. 424 00:36:23,021 --> 00:36:24,354 Bist du irre? 425 00:36:26,312 --> 00:36:27,229 Vovo! 426 00:37:05,271 --> 00:37:07,395 - Sei vorsichtig. - Nein, ich folge dir. 427 00:37:07,396 --> 00:37:10,187 Voke geht. Dann sind nur ich und du in diesem Haus. 428 00:37:12,229 --> 00:37:15,354 Hab etwas Mitleid mit ihm. Umarm ihn kurz. 429 00:37:16,479 --> 00:37:18,312 Er tut nur so. Komm zurück. 430 00:37:30,937 --> 00:37:31,979 McAnthony. 431 00:37:33,062 --> 00:37:34,104 Wie geht's? 432 00:37:35,271 --> 00:37:37,812 Du Verrückter! Schläfst du nicht zu Hause? 433 00:37:40,104 --> 00:37:41,270 Vovo, mein Freund. 434 00:37:41,271 --> 00:37:42,646 Antworte mir. 435 00:37:43,896 --> 00:37:46,228 Ich dachte über unseren Job im Club nach. 436 00:37:46,229 --> 00:37:47,645 War wie ein Actionfilm. 437 00:37:47,646 --> 00:37:51,437 Du hast diese Ganoven echt aufgemischt. 438 00:37:52,062 --> 00:37:54,728 Hast du nicht gesehen, wie nutzlos der Job war? 439 00:37:54,729 --> 00:37:57,395 Du sollst mich nicht zu so was schleppen. 440 00:37:57,396 --> 00:38:00,020 Ist 'n Berufsrisiko. Das passiert von Zeit zu Zeit. 441 00:38:00,021 --> 00:38:01,229 Verstehst du? 442 00:38:02,854 --> 00:38:05,353 Wir sollten wieder an die Arbeit. Verstehst du? 443 00:38:05,354 --> 00:38:06,812 Das hilft dir beim... 444 00:38:07,271 --> 00:38:10,354 ...Kompart... Kompartmentali... Was will ich sagen? 445 00:38:11,437 --> 00:38:13,561 Es verändert deinen Fokus. 446 00:38:13,562 --> 00:38:14,686 Eine gesunde Ablenkung. 447 00:38:14,687 --> 00:38:17,228 Solange der Job gut ist, bin ich dabei. 448 00:38:17,229 --> 00:38:18,978 Hab ich dich je enttäuscht? 449 00:38:18,979 --> 00:38:21,021 Was hast du gestern getan? 450 00:38:22,646 --> 00:38:24,646 - Vovo! - Lass mich. 451 00:38:27,479 --> 00:38:28,562 Volkan! 452 00:38:33,604 --> 00:38:36,562 Schaffen wir gemeinsam eine nachhaltige Zukunft. 453 00:38:36,896 --> 00:38:38,479 Ein Projekt nach dem anderen. 454 00:38:40,687 --> 00:38:41,896 Boss P. 455 00:38:42,979 --> 00:38:43,979 Gbengus! 456 00:38:44,104 --> 00:38:46,354 - Wie geht's? - Hallo, Hübsche. 457 00:38:47,104 --> 00:38:48,270 Wie geht's dir? 458 00:38:48,271 --> 00:38:49,854 Boss P, das ist der Kerl. 459 00:38:50,437 --> 00:38:51,728 - Guten Morgen, Sir. - Morgen. 460 00:38:51,729 --> 00:38:53,937 - Wie geht's? - Sehr gut. 461 00:38:55,687 --> 00:38:59,562 Der Boss ist da, aber ihr solltet dort drüben auf ihn warten. 462 00:39:06,021 --> 00:39:07,270 Sei froh, dass ich dich liebe. 463 00:39:07,271 --> 00:39:08,604 Ich liebe dich so sehr. 464 00:39:15,646 --> 00:39:17,812 Wer ist die Frau, die eben vorbeikam? 465 00:39:19,354 --> 00:39:21,146 Wer? Ich hab nichts gesehen. 466 00:39:21,604 --> 00:39:22,686 Ist das Chisom? 467 00:39:22,687 --> 00:39:24,646 Chisom ist die Personalchefin. 468 00:39:28,937 --> 00:39:31,770 Wurde der Kerl hier umgebracht? 469 00:39:31,771 --> 00:39:33,146 Genau. 470 00:39:33,937 --> 00:39:35,729 Kayode starb in seinem Büro. 471 00:39:36,729 --> 00:39:37,937 Zeigen Sie mir das Büro. 472 00:39:39,021 --> 00:39:40,103 Seien Sie nicht böse. 473 00:39:40,104 --> 00:39:42,353 Er hat seine eigenen Methoden. Ok? 474 00:39:42,354 --> 00:39:43,478 Er hält sich an Regeln. 475 00:39:43,479 --> 00:39:45,978 Pius, dieser Ort ist bereits gereinigt. 476 00:39:45,979 --> 00:39:47,395 Dort gibt es nichts zu sehen. 477 00:39:47,396 --> 00:39:48,436 Das ist egal. 478 00:39:48,437 --> 00:39:50,437 Ganz ruhig. Entspann dich. 479 00:39:51,021 --> 00:39:52,271 Hübsche. 480 00:40:04,562 --> 00:40:08,186 Sieh zu, dass du fertig bist, bevor der Chef zurückkommt. 481 00:40:08,187 --> 00:40:09,978 - Sei vorsichtig. - Sicher doch. 482 00:40:09,979 --> 00:40:11,686 - Danke. - Gbengus. 483 00:40:11,687 --> 00:40:14,979 - Gehen wir. - Geht rein. Schnell. 484 00:40:22,396 --> 00:40:24,521 Wie kann man an so einem Ort ermordet werden? 485 00:40:28,354 --> 00:40:30,146 Das wollen wir rausfinden. 486 00:40:56,521 --> 00:40:57,812 Der große Boss ist hier. 487 00:40:58,646 --> 00:41:00,186 Voke, lass uns gehen. 488 00:41:00,187 --> 00:41:01,561 Warte. 489 00:41:01,562 --> 00:41:02,770 Warten? Machst du Witze? 490 00:41:02,771 --> 00:41:04,271 Bro, lass uns gehen. 491 00:41:07,062 --> 00:41:08,229 Pius! 492 00:41:09,354 --> 00:41:11,686 Das ist der, von dem ich Ihnen erzählt hab. 493 00:41:11,687 --> 00:41:16,854 Er wollte persönlich sehen, wo Mr. Kayode ermordet wurde. 494 00:41:17,646 --> 00:41:19,145 Alle raus hier! 495 00:41:19,146 --> 00:41:20,146 Tut mir leid, Sir. 496 00:41:21,312 --> 00:41:22,687 Mein Name ist Voke. 497 00:41:24,604 --> 00:41:27,396 - Security! - Hören Sie mich erst an. 498 00:41:32,354 --> 00:41:33,521 Hier drin ist schwarze Magie. 499 00:41:36,437 --> 00:41:38,354 Sie wissen sicher, wovon ich rede. 500 00:41:42,271 --> 00:41:45,562 Mit der Zeit verfeinerte ich meine Gaben. 501 00:41:46,812 --> 00:41:48,562 Ich spüre schwarze Magie durch Berührung. 502 00:41:49,646 --> 00:41:51,437 Ein Einblick in das, was passiert ist. 503 00:41:52,437 --> 00:41:56,562 Aber für gewöhnliche Augen nutze ich den Obsidian. 504 00:41:57,354 --> 00:41:59,187 So sieht man schwarze Magie. 505 00:42:02,021 --> 00:42:03,562 Hier wurde ein Opfer gebracht. 506 00:42:04,604 --> 00:42:07,186 Mr. Kayode wurde definitiv etwas genommen. 507 00:42:07,187 --> 00:42:11,561 Ich bin mir nicht sicher, was. Vielleicht ein Finger, ein Zahn, ein Auge. 508 00:42:11,562 --> 00:42:13,020 Ich müsste die Leiche sehen. 509 00:42:13,021 --> 00:42:15,729 Niemand wusste, dass der Leiche etwas fehlt, 510 00:42:17,521 --> 00:42:18,521 außer mir. 511 00:42:22,187 --> 00:42:23,479 - Pius. - Boss. 512 00:42:24,104 --> 00:42:26,271 Zeig diesem Mann die Leiche. 513 00:42:29,979 --> 00:42:31,187 Voke, richtig? 514 00:42:31,854 --> 00:42:32,854 Richtig. 515 00:42:34,687 --> 00:42:37,896 Du sprichst nur mit mir. Mit niemandem sonst. 516 00:43:36,521 --> 00:43:37,437 Danke. 517 00:43:41,437 --> 00:43:42,646 Was hast du gesehen? 518 00:43:44,646 --> 00:43:46,021 Ich muss mit Ihrem Boss reden. 519 00:44:00,396 --> 00:44:03,562 - Was tust du hier? - Schon gut. Bin nicht deinetwegen hier. 520 00:44:24,396 --> 00:44:25,396 Setz dich. 521 00:44:38,479 --> 00:44:39,396 Also? 522 00:44:42,104 --> 00:44:44,021 Taten Sie etwas, was ich wissen sollte? 523 00:44:44,854 --> 00:44:45,896 Was meinst du? 524 00:44:48,271 --> 00:44:50,646 Haben Sie mit verbotenen Dingen herumgespielt? 525 00:44:56,104 --> 00:44:59,021 Ich glaube nicht an Unfug. 526 00:44:59,771 --> 00:45:02,686 Du sollst nur herausfinden, wer mich verarschen will. 527 00:45:02,687 --> 00:45:04,478 Ich will ihn fertigmachen. 528 00:45:04,479 --> 00:45:05,729 Im Gegenzug. 529 00:45:10,354 --> 00:45:11,604 Wie ich schon sagte... 530 00:45:14,604 --> 00:45:16,271 ...hier ist schwarze Magie. 531 00:45:18,479 --> 00:45:19,604 Ein Organ wurde entnommen. 532 00:45:21,729 --> 00:45:23,271 Ein Opfer wurde erbracht. 533 00:45:28,146 --> 00:45:32,646 Es gab fünf Zielpersonen. 534 00:45:35,896 --> 00:45:36,979 Eine weniger. 535 00:45:40,146 --> 00:45:41,396 Bleiben noch vier. 536 00:45:44,229 --> 00:45:45,979 Gibt es jemanden, 537 00:45:47,562 --> 00:45:49,771 der sich mit Ihnen anlegen will? 538 00:45:52,937 --> 00:45:53,937 Nein. 539 00:45:56,854 --> 00:45:58,771 Mir fällt niemand ein... 540 00:46:01,604 --> 00:46:03,146 ...der noch am Leben ist. 541 00:46:06,812 --> 00:46:07,771 Nun gut. 542 00:46:09,396 --> 00:46:12,104 Ich will mit allen reden, die an jenem Abend hier waren. 543 00:46:18,479 --> 00:46:19,771 Tu, was du tun musst. 544 00:46:21,354 --> 00:46:24,812 Finde die Person. 545 00:46:25,437 --> 00:46:27,396 Wer immer dafür verantwortlich ist. 546 00:46:30,104 --> 00:46:33,521 Wenn es um Geld geht, Geld ist kein Problem. 547 00:47:00,562 --> 00:47:02,479 {\an8}HAUPTVERDÄCHTIG 548 00:47:05,021 --> 00:47:06,604 Es gab eine späte Vorstandssitzung. 549 00:47:07,271 --> 00:47:08,478 Wer war dabei? 550 00:47:08,479 --> 00:47:09,521 Chisom. 551 00:47:11,562 --> 00:47:12,728 Wer noch? 552 00:47:12,729 --> 00:47:14,311 Mr. Tony. 553 00:47:14,312 --> 00:47:15,312 Mr. Kayode. 554 00:47:16,604 --> 00:47:18,353 - Owen Ugbe. - Diana Ikeji. 555 00:47:18,354 --> 00:47:19,686 Mr. Edere Boloko. 556 00:47:19,687 --> 00:47:21,520 Wohin ging er danach? 557 00:47:21,521 --> 00:47:22,895 Wir gingen ins Restaurant. 558 00:47:22,896 --> 00:47:24,311 Mit Tony und seiner Frau, Chisom. 559 00:47:24,312 --> 00:47:27,687 - Hörten Sie von Sylvanus... - Chisom ist mit Mr. Tony verheiratet? 560 00:47:28,521 --> 00:47:29,854 Ja. 561 00:47:37,146 --> 00:47:38,062 Na schön. 562 00:47:38,812 --> 00:47:41,729 Wenn es noch was gibt, sage ich Ihnen Bescheid. 563 00:47:56,062 --> 00:47:58,104 {\an8}MARKTFÜHRER FÜR STROM UND SAUBERE ENERGIE 564 00:48:00,854 --> 00:48:02,562 MR. TONY ADIUKWU CHEF DER THOMPSON GROUP 565 00:48:05,771 --> 00:48:09,604 {\an8}DAS DUNKLE SCHICKSAL VON LANRE THOMPSON UND KAYODE JOHNSON 566 00:48:16,146 --> 00:48:18,271 ÄRGER IM PARADIES: DASUKI BRICHT INTERVIEW AB 567 00:48:20,396 --> 00:48:22,437 DASUKI BRICHT INTERVIEW AB 568 00:48:23,187 --> 00:48:25,770 - Warum warf man Sie aus dem Vorstand? - Warf? 569 00:48:25,771 --> 00:48:28,729 Das stimmt nicht. Ich verließ ihn wegen meiner Musik. 570 00:48:29,604 --> 00:48:31,728 Laut meinen Infos wurde darüber abgestimmt, 571 00:48:31,729 --> 00:48:34,103 Sie aus dem Vorstand der Thompson Group zu werfen. 572 00:48:34,104 --> 00:48:36,062 Ich hab's eben gesagt, Mann. 573 00:48:36,854 --> 00:48:39,646 Seid ihr alle verrückt? 574 00:48:54,062 --> 00:48:55,020 Hallo! 575 00:48:55,021 --> 00:48:56,353 Mein Name ist Jinmi Lawson. 576 00:48:56,354 --> 00:48:59,271 Ich arbeite für BBC Afrika. 577 00:48:59,896 --> 00:49:02,103 Ich möchte ein Interview mit Dasuki. 578 00:49:02,104 --> 00:49:03,770 Sagten Sie BBC? 579 00:49:03,771 --> 00:49:05,895 - Wir haben doch ein Interview... - Nein! 580 00:49:05,896 --> 00:49:07,770 {\an8}Ich sagte PET. 581 00:49:07,771 --> 00:49:10,436 Ok, wir haben in drei Tagen eine Veranstaltung. 582 00:49:10,437 --> 00:49:12,812 Machen wir es dann. Ich schicke Ihnen die Adresse. 583 00:49:58,062 --> 00:49:59,936 Ich bin Lola. Jinmi von PET? 584 00:49:59,937 --> 00:50:02,145 - Absolut! - Super. Kommen Sie mit. 585 00:50:02,146 --> 00:50:04,811 Er ist hier. Jinmi von PET. 586 00:50:04,812 --> 00:50:05,978 Leke. 587 00:50:05,979 --> 00:50:07,728 - PET? - Ja, Jinmi Lawson. 588 00:50:07,729 --> 00:50:08,686 Wie geht's? 589 00:50:08,687 --> 00:50:10,395 Sehr gut, danke. Freut mich. 590 00:50:10,396 --> 00:50:12,561 Mich auch. Dauert hoffentlich nicht lange. 591 00:50:12,562 --> 00:50:13,896 Das geht schnell. 592 00:50:21,271 --> 00:50:22,479 Sie sind Unternehmer. 593 00:50:23,687 --> 00:50:25,104 Bei allem, was Sie tun, 594 00:50:26,729 --> 00:50:29,937 was geschah beim Vorstand der Thompson Group? 595 00:50:40,562 --> 00:50:41,437 Ich verließ ihn. 596 00:50:42,312 --> 00:50:43,896 Wegen meiner Musik. 597 00:50:44,646 --> 00:50:47,021 Laut meinen Infos wurden Sie abgewählt. 598 00:50:54,479 --> 00:50:55,437 Leke. 599 00:50:56,479 --> 00:50:58,936 - Leke! - Sie warfen mich aus meiner Firma. 600 00:50:58,937 --> 00:51:00,728 Mein Vater hat sie aufgebaut. 601 00:51:00,729 --> 00:51:03,354 - Wir werden sehen, wer zuletzt lacht. - Leke! 602 00:51:03,979 --> 00:51:04,895 Sie werden sehen. 603 00:51:04,896 --> 00:51:08,771 Bitte. Erwähnen Sie im Interview nichts über das Unternehmen. 604 00:51:09,479 --> 00:51:11,478 Ja, wir erwähnen nichts darüber. 605 00:51:11,479 --> 00:51:12,604 Danke. 606 00:51:26,521 --> 00:51:27,771 Keine Sorge. 607 00:51:28,479 --> 00:51:30,312 Ich finde selbst raus. 608 00:52:28,229 --> 00:52:29,729 Wer bist du? 609 00:52:30,354 --> 00:52:33,937 Ein Reporter von PET. Ich wollte ein Interview mit Dasuki. 610 00:52:36,271 --> 00:52:37,271 Lola! 611 00:52:40,104 --> 00:52:41,187 Kennst du den Mann? 612 00:52:44,271 --> 00:52:46,020 Was tun Sie noch hier? 613 00:52:46,021 --> 00:52:48,229 Mein Rekorder... Ich hab ihn vergessen. 614 00:52:59,896 --> 00:53:01,354 Sorg dafür, dass er geht. 615 00:53:02,479 --> 00:53:03,562 Vorwärts! 616 00:53:08,687 --> 00:53:11,479 - Dein Messer ist echt scharf. - Was erwartest du? 617 00:53:43,604 --> 00:53:45,479 {\an8}Ich kann nicht bleiben. 618 00:53:53,021 --> 00:53:54,354 Was tust du hier? 619 00:53:55,729 --> 00:53:57,062 Was tust du hier? 620 00:53:58,062 --> 00:53:59,604 Das geht dich nichts an. 621 00:54:01,229 --> 00:54:02,645 Kannst du damit aufhören? 622 00:54:02,646 --> 00:54:03,728 Womit? 623 00:54:03,729 --> 00:54:05,437 Warum, glaubst du, bin ich hier? 624 00:54:07,979 --> 00:54:10,146 Seit du weg bist, bin ich wütend. 625 00:54:12,604 --> 00:54:14,521 Ich versuche noch, damit fertigzuwerden. 626 00:54:19,729 --> 00:54:21,229 Ich verdiene es, zu wissen, was war. 627 00:54:22,937 --> 00:54:24,104 Meinst du nicht? 628 00:54:29,396 --> 00:54:30,437 Ok. 629 00:54:31,729 --> 00:54:32,979 Aber nicht hier. 630 00:54:36,437 --> 00:54:37,646 Ich folge dir. 631 00:54:45,437 --> 00:54:47,478 Du hast dich nicht geändert. 632 00:54:47,479 --> 00:54:49,021 Die Straße liegt dir im Blut. 633 00:54:50,646 --> 00:54:53,896 Natürlich. Du hast mich doch oft hierhergebracht. 634 00:54:54,979 --> 00:54:56,854 - Danke. - Danke. 635 00:54:57,396 --> 00:54:59,146 Bitte. Ich kann meine Hände nicht benutzen. 636 00:55:04,896 --> 00:55:06,187 Du genießt es, oder? 637 00:55:06,979 --> 00:55:08,271 Hab ich wirklich vermisst. 638 00:55:12,354 --> 00:55:13,271 Also, 639 00:55:14,812 --> 00:55:15,937 du hast geheiratet? 640 00:55:20,062 --> 00:55:21,187 Er ist nett. 641 00:55:23,312 --> 00:55:25,604 Weil er nett ist oder wegen seines Geldes? 642 00:55:28,312 --> 00:55:29,271 Voke, 643 00:55:30,396 --> 00:55:31,896 Liebe ist niemals genug. 644 00:55:32,396 --> 00:55:33,687 Ich habe hart gearbeitet. 645 00:55:34,146 --> 00:55:35,479 Das weiß ich zu schätzen. 646 00:55:36,312 --> 00:55:37,437 Wie ein Blöder. 647 00:55:40,187 --> 00:55:41,187 Voke, 648 00:55:42,062 --> 00:55:44,937 das war eine sehr verrückte Zeit für mich. 649 00:55:47,521 --> 00:55:49,521 Ich hatte meinen Vater verloren, 650 00:55:50,396 --> 00:55:53,854 meine Mutter, meine Schwester... 651 00:55:56,437 --> 00:55:58,437 Die einzige Familie, die ich hatte. 652 00:56:03,812 --> 00:56:05,521 Ich war verloren. 653 00:56:08,104 --> 00:56:09,437 Und obendrein 654 00:56:10,771 --> 00:56:14,062 stritten meine Onkel mit mir um das Geld meines Vaters. 655 00:56:24,187 --> 00:56:25,354 Ich brauchte Hilfe. 656 00:56:29,646 --> 00:56:30,771 Tony half dir also? 657 00:56:34,229 --> 00:56:37,187 - Hast du ihn deswegen geheiratet? - Was hättest du getan? 658 00:56:39,479 --> 00:56:41,854 Was hättest du für mich zu jener Zeit getan? 659 00:56:44,104 --> 00:56:45,812 Das wenige Geld, das ich hatte, 660 00:56:46,937 --> 00:56:48,478 hattest du mir genommen. 661 00:56:48,479 --> 00:56:50,436 Ich wollte immer Geld ranschaffen. 662 00:56:50,437 --> 00:56:52,521 - Aber... - Voke... 663 00:56:54,521 --> 00:56:55,521 Wir waren... 664 00:56:59,687 --> 00:57:01,771 Wir sind aus verschiedenen Welten. 665 00:57:04,979 --> 00:57:06,729 Es hätte nicht funktioniert. 666 00:57:09,812 --> 00:57:10,896 Und jetzt? 667 00:57:13,937 --> 00:57:14,896 Voke... 668 00:57:17,396 --> 00:57:19,062 Jetzt ist es kompliziert. 669 00:57:20,396 --> 00:57:21,604 Sehr... 670 00:57:22,729 --> 00:57:23,729 ...kompliziert. 671 00:58:13,396 --> 00:58:14,396 Hallo. 672 00:58:15,312 --> 00:58:16,979 Es wurde noch einer ermordet. 673 00:58:17,562 --> 00:58:20,062 Ich meine, noch jemand starb. 674 00:58:20,854 --> 00:58:21,811 Wer? 675 00:58:21,812 --> 00:58:23,479 Edere Boloko ist tot. 676 00:58:24,312 --> 00:58:25,353 Wo? 677 00:58:25,354 --> 00:58:27,062 In seinem Haus. 678 00:58:30,937 --> 00:58:32,562 Die Menschen sind böse. 679 00:58:38,979 --> 00:58:41,146 Das ist der Typ, von dem ich sprach. 680 00:58:42,104 --> 00:58:44,729 Voke, komm her. 681 00:58:47,437 --> 00:58:49,104 Wer ist dafür verantwortlich? 682 00:58:54,687 --> 00:58:55,896 Ich glaube, ich weiß es. 683 00:58:57,312 --> 00:58:59,229 Aber erst will ich die Leiche sehen. 684 00:59:04,271 --> 00:59:06,896 Er will die Leiche sehen. Sorg dafür. 685 00:59:09,896 --> 00:59:11,021 Ja, Sir. 686 00:59:11,729 --> 00:59:12,937 Hier entlang. 687 00:59:16,646 --> 00:59:18,812 Wenn Sie fertig sind, müssen wir alle reden. 688 00:59:20,146 --> 00:59:21,354 Mein Beileid, Madam. 689 00:59:28,979 --> 00:59:30,021 Halt. 690 00:59:32,979 --> 00:59:36,146 - Tut mir leid. Wer sind Sie? - Schon gut. Lass ihn. 691 00:59:47,479 --> 00:59:48,396 Gehen wir. 692 00:59:48,979 --> 00:59:49,896 Mr. Tony. 693 00:59:51,979 --> 00:59:54,729 Haben Sie Lanre Thompson getötet? 694 00:59:55,354 --> 00:59:56,729 Pass auf deinen Ton auf. 695 00:59:58,729 --> 01:00:00,771 Was hat das damit zu tun? 696 01:00:13,229 --> 01:00:16,145 Leke, nimm einfach das Geld. 697 01:00:16,146 --> 01:00:17,604 Das ist ein Witz, oder? 698 01:00:18,187 --> 01:00:20,646 Im Ernst? Die warfen mich aus dem Vorstand. 699 01:00:21,312 --> 01:00:24,520 Jetzt soll ich Anteile des Unternehmens meines Vaters verkaufen. 700 01:00:24,521 --> 01:00:25,437 Komm schon! 701 01:00:26,104 --> 01:00:27,186 Das ist verrückt. 702 01:00:27,187 --> 01:00:30,521 Tony hat meinen Vater getötet. Er weiß nicht, dass ich es weiß. 703 01:00:31,354 --> 01:00:33,436 Was mit Kayode geschah, ist nichts 704 01:00:33,437 --> 01:00:36,770 im Vergleich zu dem, was ich, Leke Thompson, mit all denen machen werde. 705 01:00:36,771 --> 01:00:37,978 Die gehen alle drauf. 706 01:00:37,979 --> 01:00:41,187 Was meinst du mit "was mit Kayode geschah"? 707 01:00:43,604 --> 01:00:44,979 Hat er das getan? 708 01:00:46,229 --> 01:00:47,646 Jemand, der für ihn arbeitet. 709 01:00:51,604 --> 01:00:52,854 Laide Folarin. 710 01:00:53,854 --> 01:00:55,520 Und er war es sicher? 711 01:00:55,521 --> 01:00:57,978 Bei den Leichen, die ich sah, 712 01:00:57,979 --> 01:01:00,687 wurde eine Waffe mit schwarzer Magie verwendet. 713 01:01:02,604 --> 01:01:04,146 Als ich neulich dort war, 714 01:01:05,396 --> 01:01:07,437 benutzte er dieselbe Waffe gegen mich. 715 01:01:12,646 --> 01:01:14,062 Was ist daran schwarze Magie? 716 01:01:26,854 --> 01:01:28,062 Was tust du? 717 01:01:29,312 --> 01:01:30,146 Halt! 718 01:01:37,812 --> 01:01:38,937 Darf ich es versuchen? 719 01:01:59,146 --> 01:02:00,479 Dieser kleine Junge. 720 01:02:02,021 --> 01:02:03,812 Raheem, geh und verhafte ihn! 721 01:02:04,646 --> 01:02:05,895 Voke, du folgst ihnen. 722 01:02:05,896 --> 01:02:07,770 Nur du schaffst das. 723 01:02:07,771 --> 01:02:11,479 Bring mir diesen Laide-Jungen. 724 01:02:13,104 --> 01:02:14,936 Scheiße! Chisom ist schon unterwegs. 725 01:02:14,937 --> 01:02:17,062 - Sei vor ihr da. - Ok, Sir. 726 01:02:17,604 --> 01:02:18,604 Mach schon! 727 01:02:21,604 --> 01:02:23,729 - Raheem! - Ja, Sir. 728 01:02:26,479 --> 01:02:27,979 Töte sie alle. 729 01:02:28,562 --> 01:02:30,687 - Hörst du? - Jawohl, Sir. 730 01:02:46,437 --> 01:02:47,521 Voke! 731 01:02:48,187 --> 01:02:49,354 Was ist los? 732 01:02:50,021 --> 01:02:51,187 Dasuki ist der Killer. 733 01:02:51,687 --> 01:02:53,478 Mein Gott! Bist du dir sicher? 734 01:02:53,479 --> 01:02:54,561 Ja, sehr sicher. 735 01:02:54,562 --> 01:02:56,728 - Ich muss mit ihm sprechen. - Geh nicht. 736 01:02:56,729 --> 01:02:57,936 - Ich muss. - Nein! 737 01:02:57,937 --> 01:02:59,145 Komm! 738 01:02:59,146 --> 01:03:00,812 Ganz ruhig. Bin gleich zurück. 739 01:03:02,729 --> 01:03:03,729 Los. 740 01:03:04,312 --> 01:03:06,229 Zwei von euch bleiben bei ihr. 741 01:03:46,104 --> 01:03:47,062 Ja, Sir. 742 01:03:47,771 --> 01:03:49,229 - Schick alle. - Ok, Sir. 743 01:04:16,146 --> 01:04:17,104 Hilfe! 744 01:04:21,271 --> 01:04:22,186 Was ist passiert? 745 01:04:22,187 --> 01:04:23,896 Leke... Sein Zimmer. 746 01:04:28,771 --> 01:04:29,604 Stopp! 747 01:04:30,354 --> 01:04:31,437 Steh auf! 748 01:06:52,812 --> 01:06:54,687 Du hast gesagt, er kommt nicht. 749 01:06:58,479 --> 01:06:59,437 Stehen bleiben. 750 01:06:59,937 --> 01:07:01,354 Wenn du dich bewegst, schieß ich. 751 01:07:01,896 --> 01:07:02,896 Du sollst stehen bleiben. 752 01:07:30,437 --> 01:07:32,021 Voke! 753 01:07:32,687 --> 01:07:34,478 - Bring mich heim! - Das geht nicht. 754 01:07:34,479 --> 01:07:35,811 Ich bring dich zum Krankenhaus. 755 01:07:35,812 --> 01:07:37,686 Es gibt Dinge über mich, die du nicht weißt. 756 01:07:37,687 --> 01:07:39,811 Bring mich heim oder ich sterbe! 757 01:07:39,812 --> 01:07:41,271 Gut. Ich bring dich heim. 758 01:07:45,937 --> 01:07:47,146 Tut mir leid. 759 01:07:48,729 --> 01:07:49,646 Tut mir leid. 760 01:07:51,271 --> 01:07:52,979 Ok, was mache ich jetzt? 761 01:07:54,354 --> 01:07:55,271 Die Kommode! 762 01:07:55,979 --> 01:07:58,478 - Die Schublade. - Was soll ich da rausholen? 763 01:07:58,479 --> 01:07:59,604 Einen schwarzen Beutel. 764 01:08:00,354 --> 01:08:02,354 Ok, ich hab ihn. 765 01:08:03,812 --> 01:08:05,187 Und jetzt? Ok! 766 01:08:06,896 --> 01:08:08,687 {\an8}- Der schwarze Stein? - Ja. 767 01:08:09,854 --> 01:08:11,728 {\an8}- Ist das alles? - Eier aus der Küche. 768 01:08:11,729 --> 01:08:13,396 - Eier aus der Küche. - Ja. 769 01:08:16,687 --> 01:08:18,271 - Beeil dich! - Ich komme. 770 01:08:19,437 --> 01:08:20,604 Hier. 771 01:08:23,146 --> 01:08:24,229 Ich habe die Eier. 772 01:08:26,687 --> 01:08:28,061 Was mache ich? 773 01:08:28,062 --> 01:08:30,311 - Schlag das Ei vorsichtig... - Ok. 774 01:08:30,312 --> 01:08:31,562 ...mit dem Stein auf. 775 01:08:32,937 --> 01:08:35,686 Vermische es mit dem Puder im Beutel. 776 01:08:35,687 --> 01:08:36,686 Vermischen. 777 01:08:36,687 --> 01:08:38,021 Und dazu Blut von mir. 778 01:08:38,729 --> 01:08:39,812 Ok. 779 01:08:40,437 --> 01:08:42,354 - Und beim Ei nur das Eigelb. - Ok. 780 01:08:43,479 --> 01:08:45,270 Erst musst du das rausziehen. 781 01:08:45,271 --> 01:08:46,437 Zieh es raus. 782 01:08:48,771 --> 01:08:50,771 - Chisom, nur das Eigelb. - Ja. 783 01:08:51,146 --> 01:08:52,228 Nur das Eigelb. 784 01:08:52,229 --> 01:08:53,229 Ok. 785 01:08:53,771 --> 01:08:54,854 Bist du bereit? 786 01:08:55,396 --> 01:08:56,520 Auf drei. 787 01:08:56,521 --> 01:08:58,729 - Eins, zwei, drei. - Jetzt! 788 01:08:59,937 --> 01:09:00,896 Tut mir leid. 789 01:09:01,812 --> 01:09:02,646 Tut mir leid. 790 01:09:03,521 --> 01:09:05,521 Voke! Voke, alles in Ordnung? 791 01:09:06,896 --> 01:09:10,479 Ok. Tut mir leid. 792 01:09:21,729 --> 01:09:22,937 Tut mir leid. Ok. 793 01:09:25,896 --> 01:09:27,146 Oh nein! 794 01:09:29,854 --> 01:09:30,979 Voke. 795 01:09:31,562 --> 01:09:33,854 Voke! 796 01:09:38,229 --> 01:09:40,937 Chisom! Halt die Klappe! Beruhig dich. 797 01:09:42,437 --> 01:09:43,562 Beruhig dich. 798 01:09:49,187 --> 01:09:51,479 Vorsichtig zerbrechen. 799 01:10:47,104 --> 01:10:50,646 Voke. 800 01:11:03,271 --> 01:11:05,229 Chisom. 801 01:11:21,354 --> 01:11:22,354 Voke! 802 01:11:25,604 --> 01:11:26,729 Chisom. 803 01:11:30,937 --> 01:11:32,354 Tut mir leid. 804 01:11:37,396 --> 01:11:38,896 Gut gemacht. 805 01:11:39,896 --> 01:11:41,229 Sag nichts. 806 01:11:43,562 --> 01:11:44,604 Danke. 807 01:11:45,687 --> 01:11:46,812 Gern geschehen. 808 01:11:51,729 --> 01:11:52,937 Alles in Ordnung? 809 01:11:54,854 --> 01:11:56,646 Ja, es geht mir gut. 810 01:11:57,271 --> 01:11:59,145 Der Typ ging direkt auf dich los. 811 01:11:59,146 --> 01:12:00,354 Ich bin ok. 812 01:12:01,312 --> 01:12:02,354 Es geht mir gut. 813 01:12:07,146 --> 01:12:08,146 Nimm das. 814 01:12:16,854 --> 01:12:18,604 Alles ergab einen Sinn. 815 01:12:20,021 --> 01:12:21,229 Aber ich hatte unrecht. 816 01:12:25,187 --> 01:12:26,521 Du wärst fast gestorben. 817 01:12:27,062 --> 01:12:28,521 Du hast mich gerettet. 818 01:12:31,604 --> 01:12:33,646 Du musst den Typen finden. 819 01:12:34,771 --> 01:12:36,021 Ich weiß, das wirst du. 820 01:12:43,396 --> 01:12:44,812 Geht es dir gut? 821 01:13:49,271 --> 01:13:53,854 {\an8}UNSCHULDIG - HAUPTVERDÄCHTIG - VERDÄCHTIG 822 01:13:57,021 --> 01:13:59,229 Nein! Ich gehe jetzt. 823 01:14:05,604 --> 01:14:06,812 Ja, ich komme. 824 01:14:09,104 --> 01:14:10,437 Alles klar. Kein Problem. 825 01:14:11,812 --> 01:14:12,729 Was ist los? 826 01:14:14,937 --> 01:14:15,895 Was ist los? 827 01:14:15,896 --> 01:14:17,271 Das war Tony. Er ist wütend. 828 01:14:17,812 --> 01:14:18,937 Ich muss sofort los. 829 01:14:20,646 --> 01:14:21,895 Wohin gehst du? 830 01:14:21,896 --> 01:14:22,896 Nach Hause. 831 01:14:23,562 --> 01:14:24,812 Er bekommt Schutz. 832 01:14:25,937 --> 01:14:27,062 Schutz? 833 01:14:28,354 --> 01:14:30,311 Hast du all die toten Polizisten gesehen? 834 01:14:30,312 --> 01:14:31,854 Das ist nicht die Polizei. 835 01:14:33,562 --> 01:14:35,478 - Ich komme mit. - Nein. 836 01:14:35,479 --> 01:14:37,146 - Ich will dich schützen. - Voke. 837 01:14:37,812 --> 01:14:40,854 Du bist der Letzte, den Tony im Moment sehen will. 838 01:14:42,354 --> 01:14:45,396 Finde heraus, wer dieser Kerl ist. 839 01:14:47,312 --> 01:14:48,978 Ich weiß, wer helfen kann. 840 01:14:48,979 --> 01:14:50,104 Wer? 841 01:14:50,937 --> 01:14:52,062 Meine Mutter. 842 01:14:52,937 --> 01:14:56,312 Ich brauche nur das Messer. Sie wird Infos über den Kerl haben. 843 01:15:00,771 --> 01:15:01,687 Voke! 844 01:15:03,104 --> 01:15:04,146 Voke! 845 01:15:05,729 --> 01:15:08,521 Du hättest mir von der schwarzen Magie erzählen sollen. 846 01:15:11,104 --> 01:15:12,853 - Ich weiß. - Du weißt? 847 01:15:12,854 --> 01:15:15,687 Über so etwas kann man nicht so leicht reden. 848 01:15:16,979 --> 01:15:19,145 Ich dachte, du würdest mich nicht akzeptieren. 849 01:15:19,146 --> 01:15:20,812 Sehe ich so aus? 850 01:15:21,521 --> 01:15:22,479 Tue ich das? 851 01:15:22,937 --> 01:15:24,396 Chisom, es tut mir leid. 852 01:15:27,729 --> 01:15:28,896 Lass mich mitkommen. 853 01:15:30,187 --> 01:15:31,187 Nein. 854 01:15:32,521 --> 01:15:33,687 Geh zu deiner Mutter. 855 01:15:34,646 --> 01:15:36,521 Finde heraus, wer dieser Kerl ist. 856 01:15:37,354 --> 01:15:39,812 Ich bin zu Hause und vorerst sicher. 857 01:15:40,479 --> 01:15:41,521 Ok. 858 01:15:42,354 --> 01:15:43,271 Warte! 859 01:15:47,312 --> 01:15:50,186 Mein Akku ist fast leer. Ich gebe dir diese Nummer. 860 01:15:50,187 --> 01:15:51,271 Schreib mir. 861 01:15:52,562 --> 01:15:53,604 Chisom. 862 01:16:14,687 --> 01:16:15,771 Was ist los? 863 01:16:24,354 --> 01:16:25,437 Wo ist es? 864 01:16:26,312 --> 01:16:30,146 Das ist gut. Andernfalls kriege ich Ärger mit meiner Frau. 865 01:16:31,437 --> 01:16:33,811 Der Medizinmann ist in der Nähe. 866 01:16:33,812 --> 01:16:35,311 Alles ist bereit. 867 01:16:35,312 --> 01:16:37,770 Ich hab alles abgesperrt. Es wird nichts passieren. 868 01:16:37,771 --> 01:16:38,770 Ich bin unbesiegbar. 869 01:16:38,771 --> 01:16:42,687 Bitte sag der Polizei, sie soll sich bereithalten. Ok. 870 01:16:50,354 --> 01:16:52,104 Sieh nach, was da los ist. 871 01:17:14,562 --> 01:17:16,562 - Was ist los? - Ist er hier? 872 01:17:46,729 --> 01:17:47,604 Mike! 873 01:17:48,146 --> 01:17:49,271 Mike! Wo bist du? 874 01:17:49,979 --> 01:17:51,271 Ruf den Medizinmann! 875 01:17:53,104 --> 01:17:54,271 Ruf den Medizinmann! 876 01:17:56,229 --> 01:17:57,729 Du, geh. 877 01:18:07,146 --> 01:18:10,520 Babe, keine Sorge. Es wird nichts passieren. Ganz ruhig. 878 01:18:10,521 --> 01:18:11,978 - Sicher? - Die machen das. 879 01:18:11,979 --> 01:18:13,561 - Er ist im Haus. - Was ist? 880 01:18:13,562 --> 01:18:15,771 Ich bin hier. Ich habe die Kontrolle. 881 01:18:18,979 --> 01:18:21,479 Schießt! 882 01:18:22,396 --> 01:18:23,437 Schießt! 883 01:18:24,396 --> 01:18:26,146 Der Medizinmann ist da. 884 01:18:27,979 --> 01:18:30,312 Wohin gehst du? 885 01:18:38,104 --> 01:18:39,187 Hallo, Chisom. 886 01:18:39,771 --> 01:18:40,936 Voke, er ist hier. 887 01:18:40,937 --> 01:18:41,853 Was? 888 01:18:41,854 --> 01:18:43,145 Ich glaube, er ist im Haus. 889 01:18:43,146 --> 01:18:44,853 - Und Tonys Männer? - Weiß ich nicht. 890 01:18:44,854 --> 01:18:46,354 Sie wollen ihn aufhalten. 891 01:18:51,604 --> 01:18:52,604 Ich bin unterwegs. 892 01:18:56,979 --> 01:18:57,978 Voke, wo bist du? 893 01:18:57,979 --> 01:18:59,521 Eine Stunde entfernt. 894 01:19:00,479 --> 01:19:02,104 Ok. 895 01:19:03,771 --> 01:19:05,979 Boss, wir müssen sofort weg. 896 01:19:06,896 --> 01:19:08,645 - Ist er drinnen? - Ja! Ist er! 897 01:19:08,646 --> 01:19:10,062 Hey! 898 01:19:12,979 --> 01:19:14,228 Er ist hier. 899 01:19:14,229 --> 01:19:15,686 Er ist im Zimmer. 900 01:19:15,687 --> 01:19:17,396 - Ich bin im Schrank. - Bleib dran. 901 01:19:25,396 --> 01:19:27,603 - Mutter! - Ich weiß, was du fragen willst. 902 01:19:27,604 --> 01:19:30,646 Jemand, der mir am Herzen liegt, wird bald ermordet werden. 903 01:19:31,146 --> 01:19:32,811 Ich brauche Vaters Reisemagie. 904 01:19:32,812 --> 01:19:34,146 Und zwar sofort. 905 01:19:34,646 --> 01:19:37,228 Das ist die Ursache für die Misere deines Vaters. 906 01:19:37,229 --> 01:19:40,145 Vater wusste um den Preis, aber er tat, was er tun musste. 907 01:19:40,146 --> 01:19:41,186 Er hat dich gerettet. 908 01:19:41,187 --> 01:19:42,396 Voke, ich kann nicht. 909 01:19:44,229 --> 01:19:47,853 Du bist mein einziges Kind. Der Einzige, der noch übrig ist. 910 01:19:47,854 --> 01:19:50,437 Hat Vater dir je gesagt, dass er seine Tat bereut? 911 01:19:51,146 --> 01:19:53,228 Hat er dir je gesagt, dass er es bereut? 912 01:19:53,229 --> 01:19:55,770 Er ist im Zimmer. Ich bin im Schrank. 913 01:19:55,771 --> 01:19:59,771 Ich habe Geld. Bitte! 914 01:20:00,646 --> 01:20:03,312 Ich flehe dich an! 915 01:20:17,437 --> 01:20:18,812 Tony ist tot. 916 01:20:20,354 --> 01:20:22,729 Lass ihn seine Wahl treffen. 917 01:20:23,271 --> 01:20:27,228 Ich bereue es nicht, dass ich meine Jahre für dich geopfert habe. 918 01:20:27,229 --> 01:20:30,770 Ich würde es wieder tun, wenn ich die Gelegenheit bekäme. 919 01:20:30,771 --> 01:20:32,771 Aber er ist mein einziges Kind. 920 01:20:34,521 --> 01:20:37,729 Mein einziges Kind, Ede. Mein einziges. 921 01:20:38,229 --> 01:20:40,103 - Was hast du gesagt? - Ich kann nicht! 922 01:20:40,104 --> 01:20:41,561 Bitte! 923 01:20:41,562 --> 01:20:43,354 Tu es nicht. Geh nicht, Voke. 924 01:20:44,854 --> 01:20:47,312 Es wird dich Jahre deines Lebens kosten. 925 01:20:47,854 --> 01:20:49,020 Dann sei es so. 926 01:20:49,021 --> 01:20:50,104 Bitte! 927 01:20:50,979 --> 01:20:53,354 Es sind seine Jahre, die er zu geben hat. 928 01:20:54,104 --> 01:20:56,936 Lass ihn seine eigene Wahl treffen. 929 01:20:56,937 --> 01:20:59,061 Ede, ich kann dich hören. 930 01:20:59,062 --> 01:21:02,562 Aber er ist das einzige Kind, das ich noch habe. 931 01:21:06,979 --> 01:21:09,187 Ok! 932 01:21:12,979 --> 01:21:14,271 Voke! 933 01:21:18,604 --> 01:21:20,770 Was soll der Quatsch? 934 01:21:20,771 --> 01:21:21,770 Mach deinen Kopf frei. 935 01:21:21,771 --> 01:21:25,396 Stell dir die Person vor, zu der du reisen möchtest. 936 01:21:27,771 --> 01:21:29,021 Stell sie dir im Kopf vor. 937 01:21:29,812 --> 01:21:30,979 In deinem Geist. 938 01:21:32,146 --> 01:21:33,521 Sei froh, dass ich dich liebe. 939 01:21:34,479 --> 01:21:36,229 Du weißt, ich tue alles für dich. 940 01:21:40,896 --> 01:21:42,854 Ich liebe dich so sehr. 941 01:22:01,229 --> 01:22:02,770 Wie bist du hierhergekommen? 942 01:22:02,771 --> 01:22:04,021 Nicht wichtig. 943 01:22:05,187 --> 01:22:07,021 Er ist wach. Oh mein Gott! 944 01:22:12,271 --> 01:22:13,478 - Halt! - Es geht nicht. 945 01:22:13,479 --> 01:22:16,103 - Es klappt nicht! - Wieso nicht? Das ist 'ne Waffe! 946 01:22:16,104 --> 01:22:17,936 Sie verletzt ihn nicht. Geh! 947 01:22:17,937 --> 01:22:19,145 Wieso? Das ist 'ne Waffe. 948 01:22:19,146 --> 01:22:20,729 - Er kommt. - Oh Scheiße! 949 01:22:28,937 --> 01:22:30,146 Er kommt. 950 01:22:30,604 --> 01:22:32,561 Er kommt. 951 01:22:32,562 --> 01:22:34,270 Versteck dich irgendwo. 952 01:22:34,271 --> 01:22:36,145 Versteck dich irgendwo, los! 953 01:22:36,146 --> 01:22:37,186 Ich stell mich ihm. 954 01:22:37,187 --> 01:22:39,145 - Wie kann ich helfen? - Versteck dich. 955 01:22:39,146 --> 01:22:40,853 Wie kann ich helfen? 956 01:22:40,854 --> 01:22:42,103 Weißt du, was? 957 01:22:42,104 --> 01:22:45,353 Wenn die Kugeln funktionieren sollen, pinkel auf sie. 958 01:22:45,354 --> 01:22:48,520 - Auf die Kugeln pinkeln? - Pinkel auf sie. 959 01:22:48,521 --> 01:22:51,186 Nimm die Kugeln raus. Pinkel auf sie! Los! 960 01:22:51,187 --> 01:22:52,312 Geh einfach! 961 01:24:57,854 --> 01:24:58,896 Rogba! 962 01:25:03,521 --> 01:25:04,771 Rogba! 963 01:25:06,312 --> 01:25:07,687 Halt! 964 01:25:08,187 --> 01:25:09,686 Rogba. 965 01:25:09,687 --> 01:25:12,521 Lolu. Meine Patentochter. 966 01:25:13,979 --> 01:25:15,146 Rogba! 967 01:25:28,604 --> 01:25:31,228 - Hättest du nicht tun sollen! - Er wollte dich töten. 968 01:25:31,229 --> 01:25:32,811 Das ist Rogba! 969 01:25:32,812 --> 01:25:34,353 Rogba. 970 01:25:34,354 --> 01:25:36,646 Voke, geht es dir gut? 971 01:25:37,354 --> 01:25:38,271 Du siehst älter aus. 972 01:25:38,896 --> 01:25:41,478 Durch die schwarze Reisemagie, aber das ist Nebensache! 973 01:25:41,479 --> 01:25:42,895 Er wollte dich töten! 974 01:25:42,896 --> 01:25:45,395 Du hast Rogba getötet, als er was sagen wollte! 975 01:25:45,396 --> 01:25:46,603 Ich hab dich gerettet. 976 01:25:46,604 --> 01:25:47,978 Fass mich nicht an! 977 01:25:47,979 --> 01:25:50,896 Fass mich nicht an. 978 01:26:41,396 --> 01:26:42,562 Chisom. 979 01:26:44,312 --> 01:26:45,437 Voke. 980 01:26:49,062 --> 01:26:50,146 Es tut mir leid. 981 01:26:51,896 --> 01:26:53,521 Du hast mich gerettet. 982 01:26:59,479 --> 01:27:01,729 Ich verstehe, wie du dich gefühlt hast. 983 01:27:05,312 --> 01:27:06,646 Er hat Tony getötet. 984 01:27:09,271 --> 01:27:11,021 Direkt vor meinen Augen. 985 01:27:13,187 --> 01:27:14,854 Wir haben beide verloren. 986 01:27:19,771 --> 01:27:20,937 Voke. 987 01:27:26,771 --> 01:27:29,062 Du bist der Einzige, den ich noch habe. 988 01:27:31,937 --> 01:27:33,729 Ich konnte dich nicht auch verlieren. 989 01:27:36,729 --> 01:27:37,896 Ich konnte es nicht. 990 01:27:51,771 --> 01:27:52,812 Danke. 991 01:28:03,312 --> 01:28:04,896 Ich muss meinen Kopf freikriegen. 992 01:28:08,812 --> 01:28:10,687 Nach alldem muss ich... 993 01:28:12,771 --> 01:28:15,062 Ich muss meine Gedanken sammeln. 994 01:28:16,187 --> 01:28:17,229 Voke... 995 01:28:19,562 --> 01:28:21,396 Versprich mir, dass du zurückkommst. 996 01:28:24,896 --> 01:28:25,812 Das werde ich. 997 01:28:28,187 --> 01:28:29,271 Versprochen. 998 01:29:04,354 --> 01:29:06,646 Er trug die Maske. 999 01:29:08,021 --> 01:29:09,396 Die ganze Zeit. 1000 01:29:10,437 --> 01:29:15,146 Er war am Leben, aber er erinnerte sich nicht an mich. 1001 01:29:16,312 --> 01:29:18,521 Wieder bin ich verloren. 1002 01:29:19,896 --> 01:29:21,728 Ich verlor meinen besten Freund, 1003 01:29:21,729 --> 01:29:23,896 so, wie ich ihn schon einmal verlor. 1004 01:29:25,479 --> 01:29:27,437 Ich weiß nicht mehr, was ich glauben soll. 1005 01:31:04,229 --> 01:31:05,396 Onajite! 1006 01:32:12,437 --> 01:32:14,145 - Onajite! - Hast du keine Angst? 1007 01:32:14,146 --> 01:32:16,478 - Onajite! - Wart's ab, was ich mit dir tue. 1008 01:32:16,479 --> 01:32:17,771 Onajite! 1009 01:32:18,812 --> 01:32:19,771 Onajite! 1010 01:32:21,521 --> 01:32:22,396 Komm her! 1011 01:32:22,896 --> 01:32:23,771 Komm her! 1012 01:32:25,896 --> 01:32:27,104 Komm her! 1013 01:32:30,479 --> 01:32:31,312 Geh rein! 1014 01:32:31,937 --> 01:32:33,145 Und sei still. 1015 01:32:33,146 --> 01:32:34,604 Ich sagte, geh rein! 1016 01:32:36,896 --> 01:32:40,229 Du wütest mit einem Messer. Willst du jemanden abstechen? 1017 01:32:46,937 --> 01:32:47,937 Komm. 1018 01:32:52,812 --> 01:32:53,729 Komm her. 1019 01:33:00,104 --> 01:33:01,062 Ich kenne dich. 1020 01:33:02,396 --> 01:33:04,812 Ich kenne deine Mutter und deinen Vater. 1021 01:33:05,896 --> 01:33:06,771 Meinen Vater? 1022 01:33:08,104 --> 01:33:09,436 Was ist passiert? 1023 01:33:09,437 --> 01:33:11,396 Warum griff sie mich so an? 1024 01:33:12,312 --> 01:33:14,896 Onajite? Du hast den Vater ihres Kindes getötet. 1025 01:33:15,937 --> 01:33:16,811 Rogba? 1026 01:33:16,812 --> 01:33:18,021 Ist das sein Name? 1027 01:33:18,479 --> 01:33:20,853 Habt ihr beide euch so gut gekannt? 1028 01:33:20,854 --> 01:33:22,354 Er war wie mein Bruder. 1029 01:33:25,646 --> 01:33:27,021 Was geht hier vor? 1030 01:33:29,854 --> 01:33:33,270 Ich weiß, dass du aus diesem Grund hierhergekommen bist. 1031 01:33:33,271 --> 01:33:35,104 Du wolltest wissen, was passiert ist. 1032 01:33:36,729 --> 01:33:38,062 Und das wirst du. 1033 01:33:39,562 --> 01:33:41,812 Hast du den Mut, es zu hören? 1034 01:33:43,104 --> 01:33:44,896 Mich überrascht nichts mehr. 1035 01:33:46,812 --> 01:33:48,021 Ok! 1036 01:33:49,187 --> 01:33:51,686 Komm rein. 1037 01:33:51,687 --> 01:33:54,562 In dieser Familie verbirgt sich mehr. 1038 01:33:55,396 --> 01:33:58,396 Ich habe immer gespürt, dass es andere wie uns gibt. 1039 01:33:59,146 --> 01:34:01,854 Aber jetzt begegne ich ihnen zum ersten Mal. 1040 01:34:11,062 --> 01:34:14,437 Ältester, seien Sie nicht böse, aber ich möchte es wissen. 1041 01:34:16,062 --> 01:34:18,771 Was ist mit meinem Freund Rogba passiert? 1042 01:34:20,687 --> 01:34:22,271 Fangen wir von vorne an. 1043 01:34:24,104 --> 01:34:25,271 Onajite. 1044 01:34:26,229 --> 01:34:27,729 Du hast ihn hergebracht. 1045 01:34:29,771 --> 01:34:31,104 Sag ihm, wie es passiert ist. 1046 01:34:33,396 --> 01:34:34,437 Sag es ihm. 1047 01:34:41,229 --> 01:34:43,854 Sie sagten, sie hätten ihn am Ufer gefunden. 1048 01:34:46,062 --> 01:34:48,229 Er war schwer verletzt, aber er hatte Glück. 1049 01:34:49,437 --> 01:34:51,687 Er wurde ins Krankenhaus gebracht. 1050 01:34:53,437 --> 01:34:55,479 Weil er fast gestorben wäre, 1051 01:34:56,146 --> 01:34:58,937 wusste er nicht, wer er war oder woher er kam. 1052 01:35:01,312 --> 01:35:05,521 Man sagte, er wäre vielleicht verrückt. Aber so sah ich das nicht. 1053 01:35:06,562 --> 01:35:07,604 Ich mochte ihn. 1054 01:35:11,771 --> 01:35:14,312 Er lächelte mich auf eine gewisse Art an. 1055 01:35:15,812 --> 01:35:17,479 Er sagte: "Tante Jiji, 1056 01:35:18,312 --> 01:35:20,103 "ist in der Okra-Suppe was Gutes?" 1057 01:35:20,104 --> 01:35:22,354 Ich: "Du bist verrückt. Wer ist deine Tante?" 1058 01:35:23,979 --> 01:35:25,437 Dann lachte er. 1059 01:35:31,354 --> 01:35:32,771 So kamen wir uns näher. 1060 01:35:34,104 --> 01:35:36,146 Irgendwann beschwerte sich das Krankenhaus. 1061 01:35:36,646 --> 01:35:40,729 Es war seltsam, dass niemand kam, um ihn zu holen. 1062 01:35:41,396 --> 01:35:42,771 Sie mussten ihn entlassen. 1063 01:35:44,562 --> 01:35:45,937 Da er nirgendwo hinkonnte, 1064 01:35:46,771 --> 01:35:48,604 sagte ich, er könnte hierbleiben. 1065 01:35:51,021 --> 01:35:51,854 Verstehst du? 1066 01:35:52,312 --> 01:35:53,479 Verstehst du jetzt? 1067 01:35:58,729 --> 01:36:00,646 Ich hatte nie einen Mann, der mich liebte. 1068 01:36:04,354 --> 01:36:05,604 Überhaupt keinen! 1069 01:36:06,854 --> 01:36:09,062 Kein Mann hat mich je geliebt... 1070 01:36:10,229 --> 01:36:11,687 Onajite, das reicht. 1071 01:36:13,604 --> 01:36:15,437 Geh rein. 1072 01:36:17,271 --> 01:36:19,146 Geh rein und ruh dich aus. 1073 01:36:22,146 --> 01:36:23,271 Geh und ruh dich aus. 1074 01:36:26,187 --> 01:36:27,146 Ist schon ok. 1075 01:36:30,854 --> 01:36:32,521 Aber ich suchte nach ihm. 1076 01:36:34,521 --> 01:36:37,396 Ich ließ Taucher den Fluss nach ihm absuchen. 1077 01:36:37,979 --> 01:36:39,311 Wir fanden ihn nicht. 1078 01:36:39,312 --> 01:36:40,604 Mach dir keine Vorwürfe. 1079 01:36:46,271 --> 01:36:48,646 Warum brachte er Leute um? 1080 01:36:51,521 --> 01:36:52,937 Als er herkam... 1081 01:36:54,854 --> 01:36:55,979 ...mochte ich ihn. 1082 01:36:58,562 --> 01:37:01,354 Meine Tochter Jite wurde schwanger. 1083 01:37:02,562 --> 01:37:05,521 Da wurde mir klar, dass er nachts nicht schläft. 1084 01:37:06,312 --> 01:37:09,479 Er wälzte sich ständig hin und her und schrie jede Nacht. 1085 01:37:09,979 --> 01:37:10,979 Daddy! 1086 01:37:11,521 --> 01:37:12,728 Er schwitzte stark. 1087 01:37:12,729 --> 01:37:13,645 Hilf mir! 1088 01:37:13,646 --> 01:37:15,729 Ich sagte, niemand kann so leben. 1089 01:37:16,646 --> 01:37:17,687 Daddy! 1090 01:37:18,229 --> 01:37:19,437 Jede Nacht? 1091 01:37:20,521 --> 01:37:22,646 Ich wollte der Sache nachgehen. 1092 01:37:24,562 --> 01:37:26,896 Was ich sah, kann ich nicht aussprechen. 1093 01:37:31,937 --> 01:37:34,979 Die Situation war zu viel für mich. 1094 01:37:36,812 --> 01:37:39,896 Das Mädchen aus seinen Träumen war sein Kind. 1095 01:37:40,646 --> 01:37:43,021 Sie hatten das Kind geopfert. 1096 01:37:44,062 --> 01:37:47,811 Sie entfernten fünf ihrer Körperteile und gaben sie Eshu. 1097 01:37:47,812 --> 01:37:49,812 Ihre Augen, ihr Herz, 1098 01:37:50,396 --> 01:37:53,062 ihre Zunge, ihre Leber und ihre Lunge. 1099 01:37:53,771 --> 01:37:55,271 Und nur wegen Geld. 1100 01:37:56,604 --> 01:38:00,395 Aber die Verbindung von Vater und Tochter war zu stark. 1101 01:38:00,396 --> 01:38:03,436 Obwohl sie sich von dem Geist des Kindes ernährten, 1102 01:38:03,437 --> 01:38:06,103 flehte das Mädchen immer wieder um ihre Rettung. 1103 01:38:06,104 --> 01:38:11,104 Eshu ernährt sich fünf Jahre lang von einem Opfer. 1104 01:38:11,604 --> 01:38:15,104 Und wenn er fertig ist, verlangt er ein neues. 1105 01:38:16,312 --> 01:38:20,770 Wenn das geschieht, leidet der Geist des Kindes für immer. 1106 01:38:20,771 --> 01:38:22,520 Ein schreckliches Leid! 1107 01:38:22,521 --> 01:38:24,979 Und das war nicht das erste Mal. 1108 01:38:25,562 --> 01:38:27,187 Sie machen das schon sehr lange. 1109 01:38:27,979 --> 01:38:30,104 Rogba wollte sie also aufhalten? 1110 01:38:31,687 --> 01:38:33,811 Nicht ganz. 1111 01:38:33,812 --> 01:38:34,854 Was dann? 1112 01:38:36,437 --> 01:38:37,562 Hör mir zu. 1113 01:38:38,979 --> 01:38:43,978 Hätte er die Organe von denselben Leuten zurückgeholt, die sie dem Kind nahmen, 1114 01:38:43,979 --> 01:38:47,521 und sie Eshu dargeboten, hätte er den Geist des Mädchens gerettet. 1115 01:38:49,562 --> 01:38:52,562 Er hätte den Geist seines Kindes für immer leiden lassen 1116 01:38:54,021 --> 01:38:57,979 oder die Leute töten können, die seine Tochter getötet haben. 1117 01:39:04,729 --> 01:39:06,436 Er wollte Lolu retten. 1118 01:39:06,437 --> 01:39:11,229 Jetzt wird der Geist des Kindes auf ewig weiterleiden. 1119 01:39:12,479 --> 01:39:17,021 Der Schutzanzug und die Maske, die ich für ihn fertigte, haben keine Kraft mehr. 1120 01:39:17,812 --> 01:39:18,979 Ich werde es tun. 1121 01:39:22,312 --> 01:39:23,854 Eine Person bleibt übrig. 1122 01:39:25,729 --> 01:39:28,771 Die Person, die das Herz des Mädchens aß. 1123 01:39:38,896 --> 01:39:40,062 Voke... 1124 01:39:46,104 --> 01:39:46,979 Chisom! 1125 01:39:48,312 --> 01:39:49,937 Nur leider 1126 01:39:50,979 --> 01:39:52,729 ist es zu lange her. 1127 01:39:53,771 --> 01:39:55,771 Die Zeit wird knapp. 1128 01:39:57,354 --> 01:39:59,104 Geschieht es nicht bis Sonnenaufgang, 1129 01:40:01,104 --> 01:40:02,646 ist ihr Geist für immer verloren. 1130 01:40:03,979 --> 01:40:06,604 Falls sie noch kein neues Opfer gebracht haben. 1131 01:40:08,104 --> 01:40:09,229 Danke. 1132 01:40:14,771 --> 01:40:15,979 Gerne. 1133 01:40:17,271 --> 01:40:18,354 Gerne. 1134 01:40:26,521 --> 01:40:28,021 Die ganze Zeit 1135 01:40:29,187 --> 01:40:31,229 hat Chisom hinter Lolus Tod gesteckt. 1136 01:41:01,979 --> 01:41:03,396 Wartet! 1137 01:41:04,896 --> 01:41:06,478 Voke. 1138 01:41:06,479 --> 01:41:08,146 Voke! Warte! 1139 01:41:09,271 --> 01:41:11,103 Voke. Bitte. 1140 01:41:11,104 --> 01:41:12,979 - Voke! Bitte. - Wofür? 1141 01:41:14,687 --> 01:41:15,686 Wofür? 1142 01:41:15,687 --> 01:41:17,103 Voke! Bitte. 1143 01:41:17,104 --> 01:41:18,187 Wofür? 1144 01:41:19,104 --> 01:41:20,312 Rogba. 1145 01:41:21,354 --> 01:41:22,229 Lolu. 1146 01:41:23,021 --> 01:41:25,311 - Wie viele? - Ich hab nur Lolu geopfert. 1147 01:41:25,312 --> 01:41:28,520 Warum? 1148 01:41:28,521 --> 01:41:30,353 Hör mir zu, Voke. Bitte. 1149 01:41:30,354 --> 01:41:31,437 Ich höre! 1150 01:41:34,146 --> 01:41:35,771 Mein Vater tat mir das an. 1151 01:41:39,104 --> 01:41:40,521 Alles, was wir hatten... 1152 01:41:42,271 --> 01:41:44,479 Tony, Dasukis Vater... 1153 01:41:48,021 --> 01:41:50,896 Sie begannen diese ganze Sache mit diesem Monster. 1154 01:41:52,229 --> 01:41:54,312 Ich weiß nicht, wie lange sie das schon tun. 1155 01:41:55,646 --> 01:41:57,021 Aber vor fünf Jahren... 1156 01:41:59,771 --> 01:42:01,562 ...wollte das Monster meine Mutter. 1157 01:42:03,854 --> 01:42:05,437 Mein Vater konnte es nicht tun. 1158 01:42:08,479 --> 01:42:10,521 Er konnte meine Mutter nicht töten. 1159 01:42:12,396 --> 01:42:14,896 Er wollte mit ihr und meiner Schwester fliehen. 1160 01:42:15,937 --> 01:42:17,187 Und es hat sie getötet. 1161 01:42:19,854 --> 01:42:22,146 Die Verpflichtung meines Vaters ging an mich. 1162 01:42:24,604 --> 01:42:25,812 Ich war an der Reihe, 1163 01:42:26,437 --> 01:42:27,437 ein Opfer zu bringen. 1164 01:42:29,479 --> 01:42:30,479 Wenn nicht, 1165 01:42:31,979 --> 01:42:33,687 hätte das Monster mich getötet. 1166 01:42:35,312 --> 01:42:37,396 Warum hast du Lolu gewählt? 1167 01:42:38,229 --> 01:42:40,521 Ich hab Lolu nicht gewählt. 1168 01:42:41,021 --> 01:42:44,187 Das Monster tat es. 1169 01:42:45,354 --> 01:42:47,396 Ich weiß nicht, warum. 1170 01:42:50,646 --> 01:42:52,021 Warum hast du nichts gesagt? 1171 01:42:52,479 --> 01:42:54,312 Ich konnte dich nicht ansehen. 1172 01:42:57,021 --> 01:42:58,396 Also ging ich fort. 1173 01:43:08,104 --> 01:43:10,521 Seid ihr noch da? 1174 01:43:24,104 --> 01:43:25,146 Voke. 1175 01:43:31,396 --> 01:43:34,396 Jetzt, da ich weiß, dass du diese Dinge tun kannst... 1176 01:43:58,854 --> 01:43:59,729 Voke... 1177 01:44:04,021 --> 01:44:05,104 Hilf mir. 1178 01:44:12,062 --> 01:44:13,646 Töten wir sie. 1179 01:44:15,812 --> 01:44:16,896 Was ist mit Lolu? 1180 01:44:18,521 --> 01:44:19,646 Voke... 1181 01:44:20,354 --> 01:44:22,812 Es tut mir leid, aber sie ist tot. 1182 01:44:25,229 --> 01:44:27,021 Du weißt, ich liebe dich. 1183 01:44:29,146 --> 01:44:33,021 Nur so können wir zusammen sein, Voke. 1184 01:45:00,812 --> 01:45:02,354 Du weißt, ich tue alles für dich. 1185 01:45:03,604 --> 01:45:04,561 Ich liebe dich so sehr. 1186 01:45:04,562 --> 01:45:06,729 Wir können endlich zusammen sein. 1187 01:45:14,729 --> 01:45:17,020 Ich versprach dir, auf sie aufzupassen. 1188 01:45:17,021 --> 01:45:18,978 Ich hielt sie bei ihrer Geburt im Arm. 1189 01:45:18,979 --> 01:45:20,270 Sie ist mein Kind. 1190 01:45:20,271 --> 01:45:24,062 Geschieht es nicht bis Sonnenaufgang, ist ihr Geist für immer verloren. 1191 01:45:43,437 --> 01:45:44,854 Voke. 1192 01:45:46,854 --> 01:45:47,979 Ich kann das nicht. 1193 01:45:53,562 --> 01:45:54,771 Ich kann es nicht tun. 1194 01:45:59,937 --> 01:46:03,062 Du wolltest, dass wir zusammen sind. 1195 01:46:07,937 --> 01:46:09,562 Ich will nicht sterben. 1196 01:46:10,687 --> 01:46:11,937 Voke. 1197 01:47:24,812 --> 01:47:26,104 Wer bist du? 1198 01:47:38,604 --> 01:47:40,021 Was glaubst du? 1199 01:47:43,646 --> 01:47:45,104 Also bist du es? 1200 01:47:47,104 --> 01:47:48,146 Ja. 1201 01:47:49,729 --> 01:47:50,812 Ich bin derjenige. 1202 01:47:54,021 --> 01:47:55,937 Hätte nicht gedacht, dass du das Mädchen tötest. 1203 01:48:02,437 --> 01:48:04,521 Das unterscheidet dich von deinem Vater. 1204 01:48:11,271 --> 01:48:13,187 Du hast das kleine Mädchen gerettet. 1205 01:48:15,146 --> 01:48:16,521 Lolu? 1206 01:48:44,521 --> 01:48:45,729 Warum hast du mir geholfen? 1207 01:48:49,646 --> 01:48:50,771 Das ist nicht gratis. 1208 01:48:53,562 --> 01:48:54,771 Wenn ich dich brauche, 1209 01:48:56,437 --> 01:48:57,479 rufe ich dich an. 1210 01:49:15,646 --> 01:49:17,436 Ich wollte die Wahrheit suchen. 1211 01:49:17,437 --> 01:49:19,312 Aber ich verlor meinen besten Freund 1212 01:49:20,229 --> 01:49:21,979 und meine große Liebe. 1213 01:49:22,771 --> 01:49:24,437 Obwohl ich Lolu gerettet habe, 1214 01:49:25,896 --> 01:49:29,021 sind das Dinge, an denen ein Mann gewöhnlich zerbricht. 1215 01:49:30,396 --> 01:49:32,896 Aber ich bin immer noch hier. 1216 01:49:33,729 --> 01:49:35,104 Ich bleibe stark. 1217 01:50:07,187 --> 01:50:09,229 Mir wurde sein Foto gezeigt. Ich sollte ihn töten. 1218 01:50:13,771 --> 01:50:16,646 Wir haben überall gesucht, konnten ihn aber nicht finden. 1219 01:55:37,312 --> 01:55:39,311 Untertitel von: Hannes Krehan 1220 01:55:39,312 --> 01:55:41,396 Kreative Leitung Vanessa Grondziel