1
00:01:24,396 --> 00:01:26,854
इस ज़िंदगी में
बहुत सी चीज़ें होती रहती हैं।
2
00:01:29,396 --> 00:01:30,437
अच्छी...
3
00:01:31,812 --> 00:01:32,854
बुरी।
4
00:01:40,146 --> 00:01:43,104
कभी-कभी, वह एक इंसान की
सहनशक्ति से बढ़कर होता है।
5
00:01:45,562 --> 00:01:47,312
तब तक तो ऐसा ही लगता है...
6
00:01:51,354 --> 00:01:52,937
जब तक वह सच में नहीं होता।
7
00:01:55,479 --> 00:01:56,896
तुमने क्या कर डाला?
8
00:01:58,979 --> 00:02:01,229
और तुम फिर भी मजबूत खड़े रहते हो।
9
00:02:02,896 --> 00:02:03,937
फिर भी खड़े रहते हो।
10
00:02:06,312 --> 00:02:09,187
सस्पिशन
11
00:02:13,771 --> 00:02:16,062
ब्रेक न लगने से
अमीर परिवार के 3 लोगों की मौत
12
00:02:31,646 --> 00:02:33,021
क्या तुम जा रहे हो?
13
00:02:33,771 --> 00:02:35,104
जगाना नहीं चाहता था।
14
00:02:42,396 --> 00:02:44,479
वोके, पैसों का क्या?
15
00:02:51,937 --> 00:02:52,854
आज ले आऊँगा।
16
00:02:59,354 --> 00:03:01,146
{\an8}वोके, मेरी शुक्रवार की फ्लाइट है,
17
00:03:02,396 --> 00:03:03,646
{\an8}और आज बुधवार है।
18
00:03:05,312 --> 00:03:08,061
{\an8}अगर पता था कि पैसे
नहीं ला पाओगे, तो बता देते।
19
00:03:08,062 --> 00:03:11,228
- जो लाई थी वह खर्च न करती।
- मैं आज पैसे ले आऊँगा।
20
00:03:11,229 --> 00:03:12,854
अब तो कोई चारा भी नहीं है।
21
00:03:25,146 --> 00:03:26,854
{\an8}मेरे माँ-बाप को किसी ने नहीं मारा।
22
00:03:27,437 --> 00:03:28,562
वह एक दुर्घटना थी।
23
00:03:29,104 --> 00:03:30,104
और तुम्हें यकीन है?
24
00:03:30,771 --> 00:03:31,812
वोके।
25
00:03:36,229 --> 00:03:37,104
वोके।
26
00:03:39,396 --> 00:03:41,271
- वोके, जानते हो मैं नहीं...
- ए, सोम।
27
00:03:43,062 --> 00:03:44,146
डैडी वी।
28
00:03:44,896 --> 00:03:45,979
लोलू।
29
00:03:53,312 --> 00:03:57,771
ए! मेरी बड़ी बच्ची, यहाँ आओ।
30
00:04:00,479 --> 00:04:01,478
गुड मॉर्निंग।
31
00:04:01,479 --> 00:04:02,896
हैलो, लोलू।
32
00:04:04,271 --> 00:04:05,979
आपके और डैडी वी के लिए खाना बनाया।
33
00:04:07,312 --> 00:04:10,854
बहुत शुक्रिया, पर लोलू,
तुम देख सकती हो, मैं तैयार नहीं हूँ।
34
00:04:11,312 --> 00:04:13,770
- मेरे लिए पैक करके ले आओगी?
- हाँ।
35
00:04:13,771 --> 00:04:15,603
- शुक्रिया।
- ठीक है।
36
00:04:15,604 --> 00:04:17,729
- अच्छा। मैं अभी आता हूँ।
- ठीक है।
37
00:04:22,896 --> 00:04:24,229
ठीक है।
38
00:04:27,229 --> 00:04:28,812
पहले मैं पैसे लेकर आऊँगा,
39
00:04:29,687 --> 00:04:31,021
फिर बैठकर बात करते हैं।
40
00:04:33,146 --> 00:04:34,104
ठीक है।
41
00:04:34,729 --> 00:04:36,521
तुम्हारे लिए कुछ भी कर सकता हूँ।
42
00:04:43,521 --> 00:04:44,853
मुझे तुमसे प्यार है।
43
00:04:44,854 --> 00:04:46,271
मुझे तुमसे बहुत प्यार है।
44
00:04:48,854 --> 00:04:49,729
बाय।
45
00:04:56,396 --> 00:04:57,895
वोके, बस करो।
46
00:04:57,896 --> 00:04:59,187
मुझे भी तो खाने दो।
47
00:05:11,187 --> 00:05:12,646
चिसोम ने पैसा माँगा?
48
00:05:16,104 --> 00:05:17,229
वह बहुत नाराज़ थी।
49
00:05:20,937 --> 00:05:22,854
पर कोई समस्या नहीं। आज ले आऊँगा।
50
00:05:24,104 --> 00:05:26,520
यार, मुझे पता है तुम्हें
ऐसी चीज़ें पसंद नहीं हैं।
51
00:05:26,521 --> 00:05:28,437
पर मैं बहुत शुक्रगुज़ार हूँ।
52
00:05:30,479 --> 00:05:32,603
- जब लोलू बेहोश हुई, तो मैं...
- हाँ।
53
00:05:32,604 --> 00:05:34,854
वादा किया था कि उसका ख़्याल रखूँगा।
54
00:05:35,896 --> 00:05:37,896
मैंने उसे गोद में खिलाया है।
55
00:05:38,812 --> 00:05:40,146
वह मेरी भी बेटी है।
56
00:05:42,229 --> 00:05:43,229
उसकी चिंता मत करो।
57
00:05:45,229 --> 00:05:46,479
तुम परिवार का हिस्सा हो।
58
00:05:57,312 --> 00:06:00,061
अब जाओ! बाद में दिखाओगे कि बड़े सख़्त हो।
59
00:06:00,062 --> 00:06:01,479
तुम्हें बख़ूबी जानता हूँ।
60
00:06:07,729 --> 00:06:08,604
ज़रा सोचो।
61
00:06:11,062 --> 00:06:12,728
- स्कूल बस!
- तुम्हें मज़ा आ रहा है!
62
00:06:12,729 --> 00:06:13,896
कौन सी स्कूल बस?
63
00:06:14,687 --> 00:06:15,854
ठीक है। हो गया।
64
00:06:16,604 --> 00:06:19,186
पुलिस गिरफ़्तार करे, तो मुझे फ़ोन मत करना।
65
00:06:19,187 --> 00:06:20,311
मदद नहीं कर पाऊँगा।
66
00:06:20,312 --> 00:06:21,603
ठीक? तुम अकेले हो।
67
00:06:21,604 --> 00:06:22,854
वोवो, मेरे दोस्त।
68
00:06:23,687 --> 00:06:26,187
- वोवो! क्या हाल है?
- हैलो।
69
00:06:26,896 --> 00:06:27,770
बॉस रोग्बा।
70
00:06:27,771 --> 00:06:29,353
- भाई, तुम कैसे हो?
- शाबाश।
71
00:06:29,354 --> 00:06:30,728
- अब आ जाओ।
- तुम जाओ।
72
00:06:30,729 --> 00:06:32,812
तुम्हें ही ढूँढ़ रहा था। कहाँ थे?
73
00:06:33,979 --> 00:06:35,061
कोई ख़ुशखबरी?
74
00:06:35,062 --> 00:06:37,229
वैसा ही हुआ जैसा तुमने कहा था।
75
00:06:37,729 --> 00:06:39,978
लड़की ने पैसे चुराकर
पिछवाड़े में छुपाए थे।
76
00:06:39,979 --> 00:06:41,271
हम सब हैरान थे।
77
00:06:45,354 --> 00:06:46,436
मैं आगे मिलता हूँ।
78
00:06:46,437 --> 00:06:49,311
- देख नहीं रहे यहाँ बच्ची है?
- नाराज़ न हो। प्यारी बच्ची।
79
00:06:49,312 --> 00:06:51,187
- डैडी वी।
- मैं आ रहा हूँ।
80
00:06:54,979 --> 00:06:57,311
मैंने उस दिन कहा था,
पर उस बंदे ने दुतकार दिया।
81
00:06:57,312 --> 00:06:58,436
उसे जाने दो।
82
00:06:58,437 --> 00:06:59,936
वह प्यार में अंधा हो गया है।
83
00:06:59,937 --> 00:07:01,604
मैंने उससे डेढ़ लाख लिए।
84
00:07:02,354 --> 00:07:03,812
मेरा हिस्सा 50,000 है। ठीक?
85
00:07:04,729 --> 00:07:06,479
- आज?
- उससे मिलने जा रहा हूँ।
86
00:07:08,271 --> 00:07:09,645
- बढ़िया।
- चिंता मत करो।
87
00:07:09,646 --> 00:07:10,770
वोवो, मेरे दोस्त।
88
00:07:10,771 --> 00:07:12,853
तुम नहीं जानते
मेरी कितनी मदद कर रहे हो।
89
00:07:12,854 --> 00:07:14,061
मैं तेरे साथ हूँ!
90
00:07:14,062 --> 00:07:16,646
- तुमने सुना वसियू के साथ क्या हुआ?
- कौन सा वसियू?
91
00:07:19,771 --> 00:07:22,645
- मुँह क्यों बनाया है?
- मुझे आइसक्रीम चाहिए।
92
00:07:22,646 --> 00:07:25,061
आज सुबह तुमने ही तो खाना बनाया था?
93
00:07:25,062 --> 00:07:27,062
मैं वह नहीं खाना चाहती थी।
94
00:07:28,062 --> 00:07:29,561
मैं आइसक्रीम दिलाता हूँ।
95
00:07:29,562 --> 00:07:31,187
- आप आइसक्रीम दिलाएँगे?
- हाँ!
96
00:07:35,187 --> 00:07:37,895
हे भगवान! मुझे बचाओ, डैडी वी!
97
00:07:37,896 --> 00:07:39,437
डैडी वी!
98
00:07:40,854 --> 00:07:41,812
बच्ची को छोड़ो।
99
00:07:42,312 --> 00:07:44,186
मुझे छोड़ दो! पापा, प्लीज़!
100
00:07:44,187 --> 00:07:45,979
- जाने दो!
- मेरी बच्ची को छोड़ो!
101
00:07:46,437 --> 00:07:48,228
- पापा, प्लीज़! पापा!
- उसे जाने दो!
102
00:07:48,229 --> 00:07:50,437
पागल हो? मैंने कहा मेरी बच्ची को छोड़ो!
103
00:07:51,312 --> 00:07:52,811
- तुम कौन हो?
- मुझे छोड़ो!
104
00:07:52,812 --> 00:07:55,770
पापा, मेरी मदद कीजिए! डैडी वी!
105
00:07:55,771 --> 00:07:57,853
- डैडी वी, बचाओ! मुझे छोड़ दो!
- अरे यार।
106
00:07:57,854 --> 00:07:59,062
डैडी वी!
107
00:08:01,896 --> 00:08:03,562
पापा!
108
00:08:04,396 --> 00:08:05,521
भाई!
109
00:08:18,771 --> 00:08:19,687
पापा!
110
00:08:21,437 --> 00:08:22,437
अब कौन पागल है?
111
00:08:36,271 --> 00:08:37,729
- मैं उसके पीछे जाता हूँ।
- जाओ!
112
00:09:09,437 --> 00:09:10,687
मुझे बचाओ!
113
00:09:17,396 --> 00:09:18,395
मुझे बचाइए!
114
00:09:18,396 --> 00:09:19,854
- पापा!
- लोलू!
115
00:09:25,021 --> 00:09:25,896
लोलू!
116
00:09:29,396 --> 00:09:31,021
पापा!
117
00:09:31,646 --> 00:09:33,021
मुझे बचाइए!
118
00:09:34,271 --> 00:09:35,896
पापा! नहीं!
119
00:09:37,646 --> 00:09:38,937
लोलू!
120
00:09:42,729 --> 00:09:44,729
बचाओ! कोई मेरी मदद करो!
121
00:09:45,979 --> 00:09:47,396
कोई मेरी मदद करो!
122
00:10:59,021 --> 00:10:59,854
पापा!
123
00:11:02,354 --> 00:11:04,186
- पापा!
- लोलू!
124
00:11:04,187 --> 00:11:05,979
लोलू!
125
00:11:33,396 --> 00:11:34,396
लोलू कहाँ है?
126
00:11:38,937 --> 00:11:41,271
चिंता मत करो। यह हमें बताएगा।
127
00:11:58,646 --> 00:12:00,187
तू मेरी बेटी को कहाँ लेकर गया?
128
00:12:00,812 --> 00:12:02,437
तू मेरी बेटी को कहाँ लेकर गया?
129
00:12:05,687 --> 00:12:06,729
तुम सीखते नहीं हो।
130
00:12:47,896 --> 00:12:50,021
तू मेरी बेटी को कहाँ लेकर गया?
131
00:12:58,146 --> 00:12:59,271
ठीक है!
132
00:13:05,104 --> 00:13:06,104
भाई, रहम करो!
133
00:13:07,562 --> 00:13:08,562
तूने क्या कहा?
134
00:13:09,104 --> 00:13:10,311
भाई, रहम करो!
135
00:13:10,312 --> 00:13:11,604
तूने कहा "रहम करो"?
136
00:13:12,771 --> 00:13:15,604
तू मेरी बेटी को कहाँ लेकर गया?
137
00:13:24,187 --> 00:13:26,354
कसम से! मुझे नहीं पता वे उसे कहाँ ले गए।
138
00:13:30,854 --> 00:13:35,561
अगर यह नहीं बताएगा
कि मेरी बेटी कहाँ है, तो मुँह बंद रख।
139
00:13:35,562 --> 00:13:36,896
सुन रहा है?
140
00:13:44,187 --> 00:13:46,146
मैंने केवल तीन पर पेशाब किया था।
141
00:13:53,729 --> 00:13:55,479
शांत हो जाओ। बहुत हो गया।
142
00:13:57,062 --> 00:13:57,979
शांत हो जाओ।
143
00:13:58,562 --> 00:13:59,812
ठंड रखो!
144
00:14:00,687 --> 00:14:01,937
अब बहुत हो गया।
145
00:14:08,937 --> 00:14:10,104
वोके, अब हम क्या करें?
146
00:14:13,937 --> 00:14:15,354
मुझे माँ से मिलने जाना होगा।
147
00:14:17,229 --> 00:14:20,103
मेरी माँ बता सकती हैं कि लोलू कहाँ होगी।
148
00:14:20,104 --> 00:14:21,729
लगता है वह मान जाएँगी?
149
00:14:22,437 --> 00:14:24,646
हम अभी बस यही कर सकते हैं।
150
00:14:25,729 --> 00:14:26,979
उसका ठिकाना पता चलने पर
151
00:14:28,104 --> 00:14:29,146
तुम्हें फ़ोन करूँगा।
152
00:14:29,687 --> 00:14:31,187
- वोके।
- सुनो।
153
00:14:33,354 --> 00:14:34,854
हम लोलू को ढूँढ़ लेंगे।
154
00:14:35,396 --> 00:14:36,646
उसकी चिंता मत करो।
155
00:14:37,229 --> 00:14:39,479
ठीक है, थोड़ी देर में वापस आता हूँ।
156
00:15:19,854 --> 00:15:20,854
नमस्ते, माँ।
157
00:15:22,021 --> 00:15:23,104
वोके!
158
00:15:28,062 --> 00:15:29,146
तुम कैसे हो?
159
00:15:42,771 --> 00:15:44,979
- वे आकर साफ़ कर देंगे।
- क्या साफ़ कर देंगे?
160
00:15:51,812 --> 00:15:53,479
मैंने कहा था न कि वह टूटेगा?
161
00:15:54,646 --> 00:15:55,937
- फ़ुंके!
- जी, मालकिन!
162
00:15:57,312 --> 00:15:59,478
यह कचरा साफ़ करने के लिए कुछ लाओ।
163
00:15:59,479 --> 00:16:00,646
ठीक है, मालकिन।
164
00:16:07,562 --> 00:16:08,896
कितने दुबले हो गए हो।
165
00:16:10,396 --> 00:16:12,811
अपनी हालत देखो। हर जगह ख़ून लगा है।
166
00:16:12,812 --> 00:16:15,146
- क्या बात हो गई?
- मेरे दोस्त की बेटी...
167
00:16:15,729 --> 00:16:17,437
वह लड़की जो मेरी धर्मपुत्री है।
168
00:16:18,812 --> 00:16:19,896
वह अगवा हो गई है।
169
00:16:23,646 --> 00:16:25,228
- फ़ुंके!
- जी, मालकिन!
170
00:16:25,229 --> 00:16:27,020
मेरे बेटे के लिए फूफू लाना।
171
00:16:27,021 --> 00:16:29,479
- ठीक है, मालकिन।
- बाँगा खाना है या ओवो?
172
00:16:30,354 --> 00:16:33,478
नहीं, माँ, प्लीज़।
अभी खाने को भूल जाते हैं।
173
00:16:33,479 --> 00:16:36,270
अभी खाना भूल जाइए।
मेरे पास समय नहीं है। प्लीज़!
174
00:16:36,271 --> 00:16:40,021
क्या मतलब "खाना भूल जाइए"?
तुमने आख़िरी बार इस घर में कब खाया था?
175
00:16:41,562 --> 00:16:43,146
- माँ।
- तुम्हें क्या हो गया?
176
00:16:44,062 --> 00:16:46,437
- मुझे देखने दीजिए...
- अगर इसलिए आए हो,
177
00:16:49,187 --> 00:16:50,436
तो जवाब ना है!
178
00:16:50,437 --> 00:16:51,853
न-हीं!
179
00:16:51,854 --> 00:16:52,936
नहीं!
180
00:16:52,937 --> 00:16:54,896
- माँ।
- देखो तुम्हारे पापा को क्या हुआ!
181
00:16:57,437 --> 00:16:58,604
प्लीज़।
182
00:16:59,104 --> 00:17:01,311
मेरी मदद करो।
दो मिनट से ज़्यादा नहीं लगेगा।
183
00:17:01,312 --> 00:17:04,021
वोके, मुझ पर कोई
ज़ोर-ज़बरदस्ती नहीं चलेगी!
184
00:17:04,562 --> 00:17:05,811
मैं ख़ुद ही कर लूँ?
185
00:17:05,812 --> 00:17:07,479
वोके, मुझे और गुस्सा मत दिलाओ!
186
00:17:09,229 --> 00:17:10,228
चेतावनी दे रही हूँ।
187
00:17:10,229 --> 00:17:12,186
तुम चाहते हो वे तुमसे कुछ छीन लें?
188
00:17:12,187 --> 00:17:13,978
अगर उन्हें चाहिए, तो छीन लें।
189
00:17:13,979 --> 00:17:15,854
- यह लड़की मेरी बच्ची है।
- नहीं!
190
00:17:17,229 --> 00:17:19,812
किसी और की औलाद को
अपना कैसे कह सकते हो, वोके?
191
00:17:21,312 --> 00:17:23,103
शादी करो और अपना बच्चा करो!
192
00:17:23,104 --> 00:17:24,354
ख़ुद बच्चा पैदा करो!
193
00:17:30,771 --> 00:17:31,812
क्या बात है?
194
00:17:34,521 --> 00:17:35,687
पापा बुला रहे हैं।
195
00:17:37,687 --> 00:17:40,854
पिताजी, उनके पास काले जादू की
सबसे ज़्यादा शक्ति थी।
196
00:17:41,396 --> 00:17:44,521
इस परिवार में
हम सभी के कुदरती हुनर थे,
197
00:17:44,646 --> 00:17:46,312
पर काला जादू जटिल चीज़ है।
198
00:17:46,854 --> 00:17:50,603
दूसरी शक्तियों का उपयोग करने के लिए
एक लेन-देन करना पड़ता है।
199
00:17:50,604 --> 00:17:54,146
और कभी-कभी ये आपके
जीवन से कई साल माँगता है।
200
00:17:54,812 --> 00:17:56,020
पिताजी की तरह, जिन्होंने
201
00:17:56,021 --> 00:17:58,895
माँ को बचाने के लिए
यात्रा की शक्तियों का उपयोग किया।
202
00:17:58,896 --> 00:18:00,437
पापा!
203
00:18:04,937 --> 00:18:06,146
नमस्ते।
204
00:18:08,187 --> 00:18:09,562
बहुत समय हो गया है।
205
00:18:11,937 --> 00:18:13,021
आप कैसे हैं?
206
00:18:14,521 --> 00:18:17,146
क्या हुआ, वोके?
207
00:18:19,771 --> 00:18:22,228
मुझे सुनाई नहीं दे रहा।
208
00:18:22,229 --> 00:18:24,103
क्या हुआ, वोके?
209
00:18:24,104 --> 00:18:26,104
मुझे आपकी बात सुनाई नहीं दे रही।
210
00:18:31,187 --> 00:18:32,479
पूछ रहे हैं क्या हुआ।
211
00:18:39,229 --> 00:18:41,271
मेरे दोस्त की बेटी अगवा हो गई है।
212
00:18:42,437 --> 00:18:43,437
लोलू।
213
00:18:45,229 --> 00:18:47,020
उसे ढूँढ़ने में माँ की मदद चाहिए।
214
00:18:47,021 --> 00:18:51,103
और मैंने इससे कह दिया
कि यहाँ हम वह सब काम नहीं करते।
215
00:18:51,104 --> 00:18:52,937
माँ, आप ऐसा क्यों कह रही हैं?
216
00:18:53,479 --> 00:18:56,312
सोचिए अगर मैं मुसीबत में होता।
आपका भी एक बेटा है।
217
00:18:56,437 --> 00:18:58,103
सोचिए अगर मैं, आपका बेटा होता।
218
00:18:58,104 --> 00:18:59,145
आपका भी एक बेटा है।
219
00:18:59,146 --> 00:19:00,437
तुम्हें क्या हुआ है?
220
00:19:01,937 --> 00:19:03,646
इस मसले को यहाँ क्यों लाए?
221
00:19:04,604 --> 00:19:06,145
अपने पापा को देखा? वोके!
222
00:19:06,146 --> 00:19:08,686
अगर मैं वह मसला यहाँ नहीं लाता,
तो कहाँ लेकर जाता?
223
00:19:08,687 --> 00:19:10,312
तुम वह मसला यहाँ क्यों लाए?
224
00:19:10,854 --> 00:19:13,104
अगर यहाँ नहीं लाता, तो कहाँ लेकर जाता?
225
00:19:38,021 --> 00:19:39,146
पक्का, एडे?
226
00:19:48,187 --> 00:19:50,021
खुशकिस्मत हो तुम्हारे पापा यहाँ हैं।
227
00:19:57,187 --> 00:19:58,354
शुक्रिया, पिताजी।
228
00:20:16,937 --> 00:20:18,479
रोग्बा
229
00:20:18,896 --> 00:20:19,771
तुम तैयार हो?
230
00:20:24,562 --> 00:20:26,271
लड़की की कोई चीज़ लाए हो?
231
00:20:27,354 --> 00:20:28,271
हाँ।
232
00:21:13,396 --> 00:21:14,354
पापा!
233
00:21:22,979 --> 00:21:24,187
आप रुक क्यों गईं?
234
00:21:33,646 --> 00:21:36,271
मैं लड़की का ठिकाना नहीं पता लगा पा रही।
235
00:21:36,854 --> 00:21:37,771
क्यों?
236
00:21:39,396 --> 00:21:41,020
मेरी दृष्टि को कुछ रोक रहा है।
237
00:21:41,021 --> 00:21:43,271
कुछ आपसे भी ज़्यादा ताक़तवर?
238
00:21:45,479 --> 00:21:47,437
- क्या यह सही है?
- वोके।
239
00:21:48,687 --> 00:21:50,271
वह लड़की बड़ी मुसीबत में है।
240
00:21:51,271 --> 00:21:52,646
तुमने उसे जल्दी न ढूँढ़ा...
241
00:21:57,521 --> 00:21:59,228
अच्छा, माँ, मैं जा रहा हूँ।
242
00:21:59,229 --> 00:22:00,354
वोके।
243
00:22:01,687 --> 00:22:02,812
तुम मेरे इकलौते हो।
244
00:22:04,312 --> 00:22:05,396
ध्यान रखना।
245
00:22:12,604 --> 00:22:13,646
शुक्रिया।
246
00:22:17,312 --> 00:22:18,396
तुम्हारा स्वागत है।
247
00:22:21,521 --> 00:22:22,687
रोग्बा!
248
00:22:27,187 --> 00:22:29,354
तुम्हें फ़ोन किया, पर तुमने नहीं उठाया।
249
00:22:29,896 --> 00:22:33,936
अब मैं यह और बर्दाश्त नहीं कर सकता।
मन हल्का करने पहाड़ों पर जा रहा हूँ।
250
00:22:33,937 --> 00:22:36,395
पता नहीं लोलू के बिना कैसे रह पाऊँगा।
251
00:22:36,396 --> 00:22:40,562
तुम्हारे जवाब न देने का मतलब है
कुछ बहुत बुरा हुआ है।
252
00:22:51,479 --> 00:22:52,354
भाई...
253
00:22:55,396 --> 00:22:57,521
मैं तब से फ़ोन कर रहा हूँ। क्या बात है?
254
00:23:02,104 --> 00:23:03,396
बोला था इंतज़ार करना।
255
00:23:03,937 --> 00:23:05,436
वह मुझे दो।
256
00:23:05,437 --> 00:23:06,479
वह मुझे दो!
257
00:23:09,687 --> 00:23:14,104
माँ को सही ठिकाना तो नहीं दिखा,
पर वह अभी इसी इलाके में कहीं है।
258
00:23:14,687 --> 00:23:15,896
हम उसे ढूँढ़ लेंगे।
259
00:23:19,687 --> 00:23:23,979
रोग्बा!
260
00:23:44,687 --> 00:23:47,061
- भाई, प्लीज़!
- तुम्हें किसने भेजा?
261
00:23:47,062 --> 00:23:48,520
तुम्हें किस इंसान ने भेजा?
262
00:23:48,521 --> 00:23:50,645
एक आदमी ने फोटो दिखाकर
इसे मारने को कहा।
263
00:23:50,646 --> 00:23:52,436
कौन आदमी? यह करने को किसने कहा?
264
00:23:52,437 --> 00:23:55,062
प्लीज़! मुझे तो बस
इसे मारने के पैसे दिए थे।
265
00:23:55,521 --> 00:23:56,479
प्लीज़, भाई!
266
00:24:06,521 --> 00:24:07,646
रोग्बा!
267
00:24:14,604 --> 00:24:18,020
तुम क्या कर रहे हो?
तुम्हारे लड़के क्या कर रहे हैं?
268
00:24:18,021 --> 00:24:19,646
वहाँ इशारा नहीं किया था।
269
00:24:20,604 --> 00:24:21,728
उनसे कहो आगे बढ़ें।
270
00:24:21,729 --> 00:24:22,728
शांत हो जाइए।
271
00:24:22,729 --> 00:24:24,937
वहाँ नहीं बोला था। वह यहाँ गिरा था।
272
00:24:25,354 --> 00:24:27,686
यहाँ पर है! उन्हें आने को कहो!
273
00:24:27,687 --> 00:24:29,520
भाई, प्लीज़ शांत हो जाओ।
274
00:24:29,521 --> 00:24:30,686
शांत हो जाओ।
275
00:24:30,687 --> 00:24:32,646
हम उसे ढूँढ़ लेंगे।
276
00:24:35,687 --> 00:24:36,811
चलो!
277
00:24:36,812 --> 00:24:38,437
उस तरफ़ जाओ!
278
00:24:39,812 --> 00:24:41,854
तेज़ी से! चलते रहो!
279
00:24:42,854 --> 00:24:45,353
भाई, उसे गिरे हुए बहुत देर नहीं हुई।
280
00:24:45,354 --> 00:24:47,270
वह बस चंद मिनट पहले गिरा था।
281
00:24:47,271 --> 00:24:49,271
ठीक यहाँ पर! वह यहाँ गिरा था।
282
00:24:49,687 --> 00:24:51,270
उनसे कहो वह इलाका छानें।
283
00:24:51,271 --> 00:24:52,437
शाबाश!
284
00:24:53,396 --> 00:24:56,146
उस तरफ़ जाकर देखो।
285
00:24:58,521 --> 00:24:59,687
हैलो!
286
00:25:00,354 --> 00:25:01,312
बेंगा!
287
00:25:02,146 --> 00:25:04,062
मुझे अभी कुछ जानकारी मिली है।
288
00:25:04,604 --> 00:25:07,646
उन्हें मुर्दाघर में यूनिफार्म पहने
छोटी बच्ची की लाश मिली।
289
00:25:08,854 --> 00:25:10,062
वह शायद लोलू है।
290
00:25:12,812 --> 00:25:14,561
उन्हें यकीन है कि वही है?
291
00:25:14,562 --> 00:25:15,895
फ़ौरन आ जाओ।
292
00:25:15,896 --> 00:25:18,812
अगर तुमने शिनाख्त नहीं की,
तो वे लाश को नष्ट कर देंगे।
293
00:25:21,229 --> 00:25:22,312
प्लीज़ जल्दी करो!
294
00:25:27,896 --> 00:25:30,270
- वह कहीं मिला?
- वे अभी भी खोज रहे हैं।
295
00:25:30,271 --> 00:25:32,062
मुझे अपना फ़ोन नंबर दे दो।
296
00:25:34,312 --> 00:25:39,061
अगर वह मिल जाए,
तो उसे नज़दीकी अस्पताल ले जाना।
297
00:25:39,062 --> 00:25:41,395
- ठीक है।
- मैं तुम्हें फ़ोन करूँगा। यह पकड़ो।
298
00:25:41,396 --> 00:25:42,561
- ठीक है।
- शाबाश।
299
00:25:42,562 --> 00:25:43,646
ठीक है, शुक्रिया।
300
00:25:51,979 --> 00:25:55,187
उन्हें मुर्दाघर में एक लाश मिली...
301
00:26:22,687 --> 00:26:23,729
ख़ुद को संभालो।
302
00:26:27,979 --> 00:26:29,062
उसकी आँखें।
303
00:26:31,979 --> 00:26:33,104
इन्हें क्या हुआ?
304
00:26:34,146 --> 00:26:36,271
जब वे इसे यहाँ लाए, तो इसी हाल में थीं।
305
00:26:43,896 --> 00:26:44,812
तुम ठीक तो हो?
306
00:26:45,437 --> 00:26:46,687
हाँ।
307
00:26:48,229 --> 00:26:49,354
मैं ठीक हूँ।
308
00:27:02,937 --> 00:27:05,312
भूल गया था कि मैं चिसोम से मिला था।
309
00:27:06,771 --> 00:27:08,562
उसने तुम्हारे लिए यह संदेश दिया था।
310
00:27:13,979 --> 00:27:15,062
ख़ुद को संभालो।
311
00:27:19,229 --> 00:27:20,271
हैलो!
312
00:27:23,354 --> 00:27:24,354
वोके...
313
00:27:25,104 --> 00:27:26,687
{\an8}मेरा दिल टूट रहा है
314
00:27:27,229 --> 00:27:29,521
कि मैं तुम्हें कितना दर्द दे रही हूँ।
315
00:27:31,646 --> 00:27:33,021
मैं अब यहाँ नहीं रुक सकती।
316
00:27:35,271 --> 00:27:38,646
प्यार नहीं बदला।
317
00:27:39,687 --> 00:27:40,979
पर मुझे जाना होगा।
318
00:27:45,812 --> 00:27:49,062
भाई, हमने हर जगह छान मारी।
319
00:27:49,729 --> 00:27:52,687
हमने हर जगह ढूँढ़ा, पर हमें वह नहीं मिला।
320
00:27:54,062 --> 00:27:56,229
लेकिन वह पानी में ही गिरा था।
321
00:27:59,021 --> 00:28:00,771
तुमने पक्का अच्छे से छानबीन की?
322
00:28:05,104 --> 00:28:07,062
या पानी लोगों को कहीं और ले जाता है?
323
00:28:11,479 --> 00:28:12,686
ऐसा ही कुछ।
324
00:28:12,687 --> 00:28:14,770
क्योंकि वहाँ पर एक जगह है जो...
325
00:28:14,771 --> 00:28:16,728
- यह सच है। वहाँ पर।
- हाँ, वहाँ पर।
326
00:28:16,729 --> 00:28:19,312
- वह...
- सुनो। खोज जारी रखो।
327
00:28:20,687 --> 00:28:22,729
वह पानी में है। मुझे पूरा यकीन है।
328
00:29:02,021 --> 00:29:03,229
माँ।
329
00:29:16,979 --> 00:29:18,396
जब मैंने उसके शरीर को छुआ,
330
00:29:20,021 --> 00:29:21,146
तो महसूस किया।
331
00:29:23,479 --> 00:29:25,021
उसे अपने हाथों में महसूस किया।
332
00:29:25,979 --> 00:29:27,854
वह मेरे शरीर में दौड़ने लगा।
333
00:29:30,187 --> 00:29:31,521
मैंने उसे देखा।
334
00:29:32,229 --> 00:29:33,437
मैंने हथियार देखा।
335
00:29:34,021 --> 00:29:35,853
तुम्हारी दूसरी शक्तियाँ अब भी हैं?
336
00:29:35,854 --> 00:29:36,937
हाँ, हैं।
337
00:29:37,437 --> 00:29:38,437
वोके!
338
00:29:39,771 --> 00:29:43,271
मैंने आज तक किसी दो से ज़्यादा
शक्तियों वाले को नहीं देखा,
339
00:29:45,437 --> 00:29:46,562
तुम्हारे अलावा।
340
00:29:47,187 --> 00:29:48,437
तुम्हारी तीन हैं।
341
00:29:52,437 --> 00:29:53,896
मुझे कुछ नहीं होगा।
342
00:30:13,021 --> 00:30:13,937
यही वह खंजर है!
343
00:30:15,312 --> 00:30:16,687
यही वह खंजर है,
344
00:30:17,687 --> 00:30:19,603
जिससे उन्होंने लोलू को मारा था।
345
00:30:19,604 --> 00:30:20,521
वोके।
346
00:30:22,521 --> 00:30:23,687
अब इसे भूल जाओ।
347
00:30:24,896 --> 00:30:27,104
इसके पीछे की शक्ति बहुत प्रबल है,
348
00:30:28,521 --> 00:30:29,521
मेरे लिए भी।
349
00:30:30,396 --> 00:30:32,520
मैंने अपनी शक्ति
उपयोग करने की कोशिश की,
350
00:30:32,521 --> 00:30:36,353
पर वह मेरी दृष्टि को रोक रही थी।
351
00:30:36,354 --> 00:30:37,271
वोके!
352
00:30:38,229 --> 00:30:39,229
प्लीज़!
353
00:30:40,396 --> 00:30:41,479
माँ।
354
00:30:43,729 --> 00:30:45,062
यह मेरी लड़ाई है।
355
00:30:47,271 --> 00:30:48,229
चिंता मत कीजिए।
356
00:30:50,312 --> 00:30:51,562
पर मैं वादा करता हूँ
357
00:30:54,021 --> 00:30:55,354
कि सावधानी से आगे बढ़ूँगा।
358
00:30:55,896 --> 00:30:57,062
वोक।
359
00:31:17,187 --> 00:31:18,312
ओबाटेरे...
360
00:31:18,812 --> 00:31:21,186
मैंने तुम्हें पहले आगाह किया था,
361
00:31:21,187 --> 00:31:23,521
पर तुमने नहीं सुना।
362
00:31:24,187 --> 00:31:26,186
पता है मैंने उसे ख़तरे में डाला, एडेरे।
363
00:31:26,187 --> 00:31:27,521
लड़के को कुछ नहीं होगा...
364
00:31:28,604 --> 00:31:29,520
फ़िलहाल।
365
00:31:29,521 --> 00:31:33,021
अगर उसे कुछ होना होता,
तो तुम्हें आभास हो जाता।
366
00:31:44,437 --> 00:31:48,104
चार साल बाद
367
00:32:09,437 --> 00:32:12,061
वोवो, कैसे हो? तुम आ गए?
अच्छा, गाना सुनाई दिया।
368
00:32:12,062 --> 00:32:14,895
तुम्हें सीढ़ियाँ दिखेंगी,
वहाँ से मुड़कर सीधे आओ।
369
00:32:14,896 --> 00:32:17,520
मन न होने का दिखावा कर रहे हो,
पर पैसे पसंद हैं।
370
00:32:17,521 --> 00:32:20,603
दोस्त, जानता हूँ यहाँ
हर तरफ़ हसीनाएँ हैं, पर ध्यान दो।
371
00:32:20,604 --> 00:32:22,895
तुमने सीढ़ियाँ चढ़ ली? चलते रहो!
372
00:32:22,896 --> 00:32:24,646
ऊपर आने पर एक दरवाज़ा दिखाई देगा।
373
00:32:25,312 --> 00:32:27,561
कुछ बोलो, लग रहा है खुद से बात कर रहा हूँ।
374
00:32:27,562 --> 00:32:30,436
सीढ़ियों के पास एक दरवाज़ा है।
सीधे चलते रहो।
375
00:32:30,437 --> 00:32:32,604
पर औरतों को मत देखना। हम अंदर हैं।
376
00:32:50,354 --> 00:32:54,270
- मिस्टर...
- वोके, पर आप मुझे वोवो बुला सकती हैं।
377
00:32:54,271 --> 00:32:55,521
तो...
378
00:32:56,771 --> 00:32:57,979
कौन चोरी कर रहा है?
379
00:32:59,312 --> 00:33:00,229
कोई नहीं।
380
00:33:01,312 --> 00:33:04,270
बॉस, मैंने कहा था कि
कोई आपसे नहीं चुरा रहा है।
381
00:33:04,271 --> 00:33:05,228
मैंने कहा था।
382
00:33:05,229 --> 00:33:06,979
पर वे आपसे पैसा बना रहे हैं।
383
00:33:08,021 --> 00:33:09,062
ठीक से समझाओ।
384
00:33:12,521 --> 00:33:13,812
तो यह उसका सार है।
385
00:33:15,062 --> 00:33:17,853
जब आपकी शराब की सप्लाई यहाँ आती है,
386
00:33:17,854 --> 00:33:20,646
आधी बोतलों को नकली शराब की
बोतलों से बदल दिया जाता है।
387
00:33:21,729 --> 00:33:23,770
पर आप बाज़ार वाली कीमत देती हैं।
388
00:33:23,771 --> 00:33:25,603
आप पैसे गँवा तो नहीं रही हैं
389
00:33:25,604 --> 00:33:29,228
क्योंकि अब भी ओरिजिनल की कीमत पर
नकली बोतल बेच रही हैं।
390
00:33:29,229 --> 00:33:33,396
तो, तकनीकी रूप से,
आपसे कोई कुछ चुरा नहीं रहा है।
391
00:33:36,312 --> 00:33:37,312
काफ़ी होशियार हो!
392
00:33:41,521 --> 00:33:42,646
तो यह कौन कर रहा है?
393
00:33:50,021 --> 00:33:52,104
बॉस, मैं चोरी-वोरी नहीं कर रहा।
394
00:33:52,687 --> 00:33:53,728
आप मुझे जानती हैं।
395
00:33:53,729 --> 00:33:55,312
- मैंने कभी नहीं चुराया।
- ठीक।
396
00:34:03,271 --> 00:34:04,896
मिस्टर वोके।
397
00:34:07,062 --> 00:34:09,104
उसे फिर भी चोरी ही कहेंगे।
398
00:34:12,479 --> 00:34:14,770
पीटर से कहना जाते वक़्त इनके पैसे दे दे।
399
00:34:14,771 --> 00:34:16,562
बहुत शुक्रिया, मैडम।
400
00:34:21,812 --> 00:34:24,437
- इस क्लब में एक्सओ कितने की है?
- चार लाख की।
401
00:34:25,646 --> 00:34:26,729
नकली वाली?
402
00:34:27,604 --> 00:34:28,604
मज़ाक कर रहे हो?
403
00:34:29,812 --> 00:34:31,854
पीटर, रुको। वह सब रोको।
404
00:34:33,312 --> 00:34:34,271
क्या रोक दें?
405
00:34:36,312 --> 00:34:37,311
क्या हो रहा है?
406
00:34:37,312 --> 00:34:38,645
पैसे नहीं मिलेंगे।
407
00:34:38,646 --> 00:34:41,186
यार! हाथ मत लगाओ।
मुझे छूने की हिम्मत मत करना!
408
00:34:41,187 --> 00:34:42,853
- पैसे नहीं मिलेंगे।
- मज़ाक है?
409
00:34:42,854 --> 00:34:44,646
- क्या मतलब?
- पैसे नहीं देंगे।
410
00:34:45,271 --> 00:34:46,561
तुम्हें कुछ नहीं मिलेगा।
411
00:34:46,562 --> 00:34:49,561
तुम्हें लगता है यहाँ आकर
मुझे मुसीबत में डाल सकते हो?
412
00:34:49,562 --> 00:34:51,853
वक़्त नहीं है। मेरे पैसे दो। चला जाऊँगा!
413
00:34:51,854 --> 00:34:53,895
मेरे क्लब में मुझे चुनौती दोगे?
414
00:34:53,896 --> 00:34:56,311
तुम्हें यहाँ मार डालूँगा
और कुछ नहीं होगा।
415
00:34:56,312 --> 00:34:58,812
- बंदूक से काम नहीं चलेगा।
- यहाँ कुछ नहीं होगा।
416
00:35:09,604 --> 00:35:10,771
वोवो!
417
00:35:44,146 --> 00:35:44,979
जाओ, वोक।
418
00:35:59,229 --> 00:36:00,270
आत्मा को शांति मिले।
419
00:36:00,271 --> 00:36:02,271
ख़ुद को देखो। अपना चेहरा देखो।
420
00:36:03,146 --> 00:36:04,562
तुमने मुझे कैसे छुआ?
421
00:36:05,229 --> 00:36:06,561
यार, मुझे तुम पर नाज़ है।
422
00:36:06,562 --> 00:36:08,436
तुम पर नोटों की बारिश करता हूँ।
423
00:36:08,437 --> 00:36:09,854
अच्छा, ले लो।
424
00:36:19,229 --> 00:36:20,896
मुझे फिर कभी ऐसी जगह पर मत लाना।
425
00:36:23,021 --> 00:36:24,354
तुम पागल हो?
426
00:36:26,312 --> 00:36:27,229
वोवो!
427
00:37:05,271 --> 00:37:07,395
- बचाकर।
- मैं पीछे आऊँगी।
428
00:37:07,396 --> 00:37:10,187
वोके चला जाएगा। फिर इस घर में
केवल मैं और तुम बचेंगे।
429
00:37:12,229 --> 00:37:15,354
अच्छा, थोड़ा तरस खा लो।
जाओ जाकर उसे गले लगा लो।
430
00:37:16,479 --> 00:37:18,312
वह नाटक कर रहा है। वापस आओ।
431
00:37:30,937 --> 00:37:31,979
मैकएंथनी।
432
00:37:33,062 --> 00:37:34,104
तुम कैसे हो?
433
00:37:35,271 --> 00:37:37,812
पागल आदमी! तुम घर पर नहीं सोते?
434
00:37:40,104 --> 00:37:41,270
वोवो, मेरे यार।
435
00:37:41,271 --> 00:37:42,646
मुझे जवाब दो।
436
00:37:43,896 --> 00:37:46,228
मैं कल क्लब वाले
काम के बारे में सोच रहा था।
437
00:37:46,229 --> 00:37:47,645
वह एक्शन मूवी जैसा था।
438
00:37:47,646 --> 00:37:51,437
तुमने उन स्थानीय गुंडों की अच्छी धुनाई की।
439
00:37:52,062 --> 00:37:54,728
मुझे कितने वाहियात काम के लिए ले गए थे।
440
00:37:54,729 --> 00:37:57,395
मैंने कहा था कि ऐसे
बेकार के कामों के लिए न ले जाओ।
441
00:37:57,396 --> 00:38:00,020
इस पेशे का यही ख़तरा है।
ऐसा अक्सर हो जाता है।
442
00:38:00,021 --> 00:38:01,229
तुम समझ रहे हो?
443
00:38:02,854 --> 00:38:05,353
हमें फिर से काम शुरू करना चाहिए। ठीक है?
444
00:38:05,354 --> 00:38:06,812
उससे तुम्हें मदद मिलेगी...
445
00:38:07,271 --> 00:38:10,354
वर्ग... वर्गीकर...
मैं क्या कहने की कोशिश कर रहा हूँ?
446
00:38:11,437 --> 00:38:13,561
भूलने और ध्यान लगाने में मदद मिलेगी। समझे?
447
00:38:13,562 --> 00:38:14,686
अच्छा विकर्षण होगा।
448
00:38:14,687 --> 00:38:17,228
जब तक काम अच्छा है, मैं तुम्हारे साथ हूँ।
449
00:38:17,229 --> 00:38:18,978
मैंने पहले कभी निराश किया है?
450
00:38:18,979 --> 00:38:21,021
तो तुमने कल क्या किया था?
451
00:38:22,646 --> 00:38:24,646
- वोवो!
- मुझे अकेला छोड़ दो।
452
00:38:27,479 --> 00:38:28,562
वोल्केनो!
453
00:38:33,604 --> 00:38:35,686
हमारे साथ चिरस्थायी कल बनाएँ।
454
00:38:35,687 --> 00:38:36,811
थॉम्पसन ग्रुप
455
00:38:36,812 --> 00:38:38,479
एक समय पर एक प्रोजेक्ट।
456
00:38:40,687 --> 00:38:41,896
बॉस पी।
457
00:38:42,979 --> 00:38:43,979
बेंगुस!
458
00:38:44,104 --> 00:38:46,354
- मैं ठीक हूँ। तुम कैसे?
- हैलो, हसीना।
459
00:38:47,104 --> 00:38:48,270
कैसी हो?
460
00:38:48,271 --> 00:38:49,854
बॉस पी, यही वह बंदा है।
461
00:38:50,437 --> 00:38:51,728
- सलाम, सर।
- सलाम।
462
00:38:51,729 --> 00:38:53,937
- तुम कैसे हो?
- अच्छा हूँ।
463
00:38:55,687 --> 00:38:59,562
बॉस आस-पास ही हैं, पर तुम लोग
वहाँ जाकर उनका इंतज़ार करो।
464
00:39:06,021 --> 00:39:07,270
मुझे तुमसे प्यार है।
465
00:39:07,271 --> 00:39:08,604
मुझे तुमसे बहुत प्यार है।
466
00:39:15,646 --> 00:39:17,812
वह औरत कौन है जो अभी-अभी गई?
467
00:39:19,354 --> 00:39:21,146
कौन? मैंने नहीं देखा।
468
00:39:21,604 --> 00:39:22,686
क्या वह चिसोम है?
469
00:39:22,687 --> 00:39:24,646
चिसोम। यहाँ की एचआर प्रमुख है।
470
00:39:28,937 --> 00:39:31,770
उन्होंने उस आदमी को यहाँ मारा था?
471
00:39:31,771 --> 00:39:33,146
बिल्कुल सही।
472
00:39:33,937 --> 00:39:35,729
कायोडे की मौत उसके ऑफिस में हुई थी।
473
00:39:36,729 --> 00:39:37,937
मुझे ऑफिस दिखाइए।
474
00:39:39,021 --> 00:39:40,103
बॉस पी, नाराज़ न हों।
475
00:39:40,104 --> 00:39:42,353
उसका अपना तरीका और प्रक्रिया है। ठीक है?
476
00:39:42,354 --> 00:39:43,478
सही ढंग से करता है।
477
00:39:43,479 --> 00:39:45,978
पायस, वह जगह तो साफ़ की जा चुकी है।
478
00:39:45,979 --> 00:39:47,395
वहाँ देखने को कुछ नहीं है।
479
00:39:47,396 --> 00:39:48,436
फ़र्क नहीं पड़ता।
480
00:39:48,437 --> 00:39:50,437
भाई, शांत हो जाओ। शांत।
481
00:39:51,021 --> 00:39:52,271
हसीना।
482
00:40:04,562 --> 00:40:08,186
पायस, बॉस के लौटने से पहले
काम पूरा हो जाना चाहिए, प्लीज़।
483
00:40:08,187 --> 00:40:09,978
- ध्यान से।
- कोई बात नहीं।
484
00:40:09,979 --> 00:40:11,686
- शुक्रिया।
- बेंगुस।
485
00:40:11,687 --> 00:40:14,979
- आओ चलें।
- अंदर जाओ। जल्दी।
486
00:40:22,396 --> 00:40:24,521
ऐसी जगह पर किसी की हत्या कैसे हो सकती है?
487
00:40:28,354 --> 00:40:30,146
हमें वही तो पता लगाना है।
488
00:40:56,521 --> 00:40:57,812
बड़े मालिक आ गए।
489
00:40:58,646 --> 00:41:00,186
वोके, चलो, प्लीज़।
490
00:41:00,187 --> 00:41:01,561
रुको!
491
00:41:01,562 --> 00:41:02,770
रुको? मज़ाक कर रहे हो?
492
00:41:02,771 --> 00:41:04,271
यार, आओ चलें, प्लीज़।
493
00:41:07,062 --> 00:41:08,229
पायस!
494
00:41:09,354 --> 00:41:11,686
मैंने आपको इसी आदमी के बारे में बताया था।
495
00:41:11,687 --> 00:41:16,854
इसने कहा कि यह ख़ुद देखना चाहता है
कि मिस्टर कायोडे की हत्या कहाँ हुई थी।
496
00:41:17,646 --> 00:41:19,145
सब लोग, यहाँ से दफ़ा हो!
497
00:41:19,146 --> 00:41:20,146
माफ़ कीजिए, सर।
498
00:41:21,312 --> 00:41:22,687
मेरा नाम वोके है।
499
00:41:24,604 --> 00:41:27,396
- चौकीदार!
- पहले मेरी बात सुन लो।
500
00:41:32,354 --> 00:41:33,521
यहाँ काला जादू हुआ है।
501
00:41:36,437 --> 00:41:38,354
और यकीनन आप मेरी बात समझ रहे होंगे।
502
00:41:42,271 --> 00:41:45,562
समय के साथ, मैंने अपनी प्रतिभा को निखारा।
503
00:41:46,812 --> 00:41:48,562
छूकर काला जादू महसूस कर लेता हूँ।
504
00:41:49,646 --> 00:41:51,437
जो घटित हुआ उसकी एक झलक।
505
00:41:52,437 --> 00:41:56,562
पर आम नज़रों के लिए,
मैं ऑबसिडियन पत्थर में इरादा डालता हूँ।
506
00:41:57,354 --> 00:41:59,187
इससे काले जादू की एक झलकी मिलती है।
507
00:42:02,021 --> 00:42:03,562
यहाँ एक बलि दी गई थी।
508
00:42:04,604 --> 00:42:07,186
मिस्टर कायोडे से ज़रूर
कुछ-न-कुछ लिया गया था।
509
00:42:07,187 --> 00:42:11,561
मुझे नहीं पता कि क्या।
शायद एक उँगली, दाँत या आँख।
510
00:42:11,562 --> 00:42:13,020
मुझे लाश देखनी होगी।
511
00:42:13,021 --> 00:42:15,729
कोई नहीं जानता था
कि लाश से कुछ लिया गया था...
512
00:42:17,521 --> 00:42:18,521
मेरे अलावा।
513
00:42:22,187 --> 00:42:23,479
- पायस!
- बॉस!
514
00:42:24,104 --> 00:42:26,271
इस आदमी को सीधे लाश के पास ले जाओ।
515
00:42:29,979 --> 00:42:31,187
वोके, है न?
516
00:42:31,854 --> 00:42:32,854
बिल्कुल सही!
517
00:42:34,687 --> 00:42:37,896
तुम सिर्फ़ मुझसे बात करोगे।
और किसी से नहीं।
518
00:43:36,521 --> 00:43:37,437
शुक्रिया।
519
00:43:41,437 --> 00:43:42,646
तुमने क्या देखा?
520
00:43:44,646 --> 00:43:46,021
अपने बॉस के पास ले चलो।
521
00:44:00,396 --> 00:44:03,562
- तुम यहाँ कैसे?
- डरो मत। मैं तुम्हारे लिए नहीं आया।
522
00:44:24,396 --> 00:44:25,396
बैठ जाओ।
523
00:44:38,479 --> 00:44:39,396
तो?
524
00:44:42,104 --> 00:44:44,021
आपने ऐसा कुछ किया जो मुझे जानना चाहिए?
525
00:44:44,854 --> 00:44:45,896
क्या मतलब?
526
00:44:48,271 --> 00:44:50,646
ऐसी चीज़ों से उलझे थे
जिनसे नहीं उलझना चाहिए था?
527
00:44:56,104 --> 00:44:59,021
मैं इस बकवास में विश्वास नहीं करता।
528
00:44:59,771 --> 00:45:02,686
तुम बस यह पता लगाओ
कि मुझसे कौन पंगा ले रहा है।
529
00:45:02,687 --> 00:45:04,478
मैं उन्हें अच्छा सबक सिखाऊँगा।
530
00:45:04,479 --> 00:45:05,729
इसके बदले में।
531
00:45:10,354 --> 00:45:11,604
जैसा मैंने पहले कहा,
532
00:45:14,604 --> 00:45:16,271
यहाँ काला जादू हुआ है।
533
00:45:18,479 --> 00:45:19,604
एक अंग लिया गया था।
534
00:45:21,729 --> 00:45:23,271
एक बलि दी गई थी।
535
00:45:28,146 --> 00:45:32,646
पाँच निशाने थे।
536
00:45:35,896 --> 00:45:36,979
एक मर चुका है।
537
00:45:40,146 --> 00:45:41,396
चार बाकी हैं।
538
00:45:44,229 --> 00:45:45,979
अब, ऐसा कोई भी है...
539
00:45:47,562 --> 00:45:49,771
जो आपको तंग करने की कोशिश कर रहा है?
540
00:45:52,937 --> 00:45:53,937
नहीं।
541
00:45:56,854 --> 00:45:58,771
ऐसा करने वाला कोई भी नहीं है...
542
00:46:01,604 --> 00:46:03,146
जो अब भी ज़िंदा हो।
543
00:46:06,812 --> 00:46:07,771
बहुत ख़ूब।
544
00:46:09,396 --> 00:46:12,104
मुझे हर उस इंसान से बात करनी है
जो उस रात पर यहाँ था।
545
00:46:18,479 --> 00:46:19,771
जो करना है करो।
546
00:46:21,354 --> 00:46:24,812
उस इंसान को ढूँढ़ो।
547
00:46:25,437 --> 00:46:27,396
जो भी इसके लिए ज़िम्मेदार है।
548
00:46:30,104 --> 00:46:33,521
अगर पैसे की बात है,
तो उसकी कोई दिक्कत नहीं है।
549
00:47:00,562 --> 00:47:02,479
{\an8}मुख्य संदिग्ध
550
00:47:05,021 --> 00:47:06,604
देर रात को बोर्ड मीटिंग हुई थी।
551
00:47:07,271 --> 00:47:08,478
उसमें कौन-कौन था?
552
00:47:08,479 --> 00:47:09,521
चिसोम।
553
00:47:11,562 --> 00:47:12,728
वहाँ और कौन था?
554
00:47:12,729 --> 00:47:14,311
मिस्टर टोनी।
555
00:47:14,312 --> 00:47:15,312
मिस्टर कायोडे।
556
00:47:16,604 --> 00:47:18,353
- ओवन उग्बे।
- डाएना इकेजी।
557
00:47:18,354 --> 00:47:19,686
मिस्टर एडेरे बोलोको।
558
00:47:19,687 --> 00:47:21,520
वह वहाँ से कहाँ गया था?
559
00:47:21,521 --> 00:47:22,895
हम सब एक रेस्तरां गए थे।
560
00:47:22,896 --> 00:47:24,311
टोनी, उनकी पत्नी चिसोम भी।
561
00:47:24,312 --> 00:47:27,687
- सिल्वानेस के बारे में सुना...
- चिसोम और मिस्टर टोनी शादीशुदा हैं?
562
00:47:28,521 --> 00:47:29,854
हाँ।
563
00:47:37,146 --> 00:47:38,062
ठीक है।
564
00:47:38,812 --> 00:47:41,729
अगर कुछ और हुआ, तो मैं बता दूँगा।
565
00:47:54,062 --> 00:47:56,270
थॉम्पसन ग्रुप
566
00:47:56,271 --> 00:47:58,104
{\an8}बिजली और स्वच्छ ऊर्जा में श्रेष्ठ
567
00:48:00,854 --> 00:48:02,562
मिस्टर टोनी अडियूक्वू
ग्रुप प्रमुख
568
00:48:05,771 --> 00:48:09,604
{\an8}लानरे थॉम्पसन और कायोडे जॉनसन
के साथ हुआ दुर्भाग्य
569
00:48:11,646 --> 00:48:15,187
लीकी थॉम्पसन उर्फ़ डासुकी
570
00:48:16,146 --> 00:48:18,271
सुख में विघ्न :
डासुकी इंटरव्यू छोड़कर गया
571
00:48:20,396 --> 00:48:22,437
डासुकी इंटरव्यू छोड़कर गया
572
00:48:23,187 --> 00:48:25,770
- तो आपको बोर्ड से क्यों हटाया गया?
- हटाया गया?
573
00:48:25,771 --> 00:48:28,729
यह सच नहीं है। मैंने
संगीत पर ध्यान देने के लिए छोड़ा।
574
00:48:29,604 --> 00:48:31,728
मेरे पास जानकारी है कि उन्होंने वोट द्वारा
575
00:48:31,729 --> 00:48:34,103
आपको थॉम्पसन ग्रुप के बोर्ड से हटाया।
576
00:48:34,104 --> 00:48:36,062
अरे! मैंने अभी तो बताया, यार।
577
00:48:36,854 --> 00:48:39,646
क्या तुम सब पागल हो?
578
00:48:54,062 --> 00:48:55,020
हैलो!
579
00:48:55,021 --> 00:48:56,353
मेरा नाम जिमी लॉसन है।
580
00:48:56,354 --> 00:48:59,271
और मैं बीबीसी अफ़्रीका में काम करता हूँ।
581
00:48:59,896 --> 00:49:02,103
डासुकी जी का इंटरव्यू लेना चाहता हूँ।
582
00:49:02,104 --> 00:49:03,770
आपने बीबीसी कहा?
583
00:49:03,771 --> 00:49:05,895
- शायद हम इंटरव्यू कर चुके हैं...
- नहीं!
584
00:49:05,896 --> 00:49:07,770
{\an8}मैंने पीईटी कहा।
585
00:49:07,771 --> 00:49:10,436
अच्छा, तीन दिन बाद हमारा एक कार्यक्रम है।
586
00:49:10,437 --> 00:49:12,812
तो, तब कर लेते हैं। मैं पता भेज दूँगी।
587
00:49:58,062 --> 00:49:59,936
मैं लोला हूँ। पीईटी से जिमी?
588
00:49:59,937 --> 00:50:02,145
- सही पहचाना!
- ठीक है, बढ़िया। मेरे साथ चलो।
589
00:50:02,146 --> 00:50:04,811
हाँ, तो वह यहाँ हैं। जिमी, पीईटी से।
590
00:50:04,812 --> 00:50:05,978
लीकी।
591
00:50:05,979 --> 00:50:07,728
- पीईटी?
- हाँ, जिमी लॉसन।
592
00:50:07,729 --> 00:50:08,686
तुम कैसे हो?
593
00:50:08,687 --> 00:50:10,395
बढ़िया हूँ। मिलकर ख़ुशी हुई।
594
00:50:10,396 --> 00:50:12,561
मुझे भी।
उम्मीद है ज़्यादा समय नहीं लगेगा।
595
00:50:12,562 --> 00:50:13,896
हम यह जल्दी कर सकते हैं।
596
00:50:21,271 --> 00:50:22,479
आप एक व्यापारी हैं।
597
00:50:23,687 --> 00:50:25,104
आप जो करते हैं, उसके बाद
598
00:50:26,729 --> 00:50:29,937
थॉम्पसन ग्रुप के बोर्ड के साथ क्या हुआ?
599
00:50:40,562 --> 00:50:41,437
वह छोड़ दिया।
600
00:50:42,312 --> 00:50:43,896
संगीत पर ध्यान देना चाहता था।
601
00:50:44,646 --> 00:50:47,021
मेरी जानकारी के मुताबिक
वोट से निकाले गए थे।
602
00:50:54,479 --> 00:50:55,437
लीकी।
603
00:50:56,479 --> 00:50:58,936
- लीकी!
- मुझे मेरी कंपनी से निकाल दिया!
604
00:50:58,937 --> 00:51:00,728
जिसमें पिताजी का ख़ून-पसीना लगा।
605
00:51:00,729 --> 00:51:03,354
- देखते हैं अंत में किसकी जीत होगी।
- लीकी!
606
00:51:03,979 --> 00:51:04,895
उन्हें पता चलेगा।
607
00:51:04,896 --> 00:51:08,771
प्लीज़। इंटरव्यू में कंपनी की
कोई बात शामिल नहीं होनी चाहिए।
608
00:51:09,479 --> 00:51:11,478
हाँ, इस बारे में कुछ शामिल नहीं होगा।
609
00:51:11,479 --> 00:51:12,604
शुक्रिया।
610
00:51:26,521 --> 00:51:27,771
तकल्लुफ़ मत कीजिए।
611
00:51:28,479 --> 00:51:30,312
मैं यहाँ से चला जाऊँगा।
612
00:52:28,229 --> 00:52:29,729
तुम कौन हो?
613
00:52:30,354 --> 00:52:33,937
पीईटी का रिपोर्टर हूँ।
मैं डासुकी जी का इंटरव्यू लेने आया था।
614
00:52:36,271 --> 00:52:37,271
लोला!
615
00:52:40,104 --> 00:52:41,187
इस आदमी को जानती हो?
616
00:52:44,271 --> 00:52:46,020
अब भी यहाँ क्या कर रहे हो?
617
00:52:46,021 --> 00:52:48,229
मैं अपना... रिकार्डर भूल गया था।
618
00:52:59,896 --> 00:53:01,354
इसे बाहर छोड़कर आओ।
619
00:53:02,479 --> 00:53:03,562
चलो!
620
00:53:08,687 --> 00:53:11,479
- यार, तुम्हारा चाकू बहुत तेज़ है।
- क्या उम्मीद थी?
621
00:53:43,604 --> 00:53:45,479
{\an8}मैं नहीं रुक सकती।
622
00:53:53,021 --> 00:53:54,354
तुम यहाँ क्या कर रहे हो?
623
00:53:55,729 --> 00:53:57,062
तुम यहाँ क्या कर रही हो?
624
00:53:58,062 --> 00:53:59,604
तुमसे कोई मतलब नहीं है।
625
00:54:01,229 --> 00:54:02,645
अब यह बंद भी करोगी?
626
00:54:02,646 --> 00:54:03,728
क्या बंद करूँ?
627
00:54:03,729 --> 00:54:05,437
क्या लगता है, मैं क्यों आया?
628
00:54:07,979 --> 00:54:10,146
जबसे तुम गई हो, मैं गुस्से में हूँ।
629
00:54:12,604 --> 00:54:14,521
अब भी उससे जूझने की कोशिश कर रहा हूँ।
630
00:54:19,729 --> 00:54:21,229
जानने का हक है कि क्या हुआ था।
631
00:54:22,937 --> 00:54:24,104
तुम्हें नहीं लगता?
632
00:54:29,396 --> 00:54:30,437
ठीक है।
633
00:54:31,729 --> 00:54:32,979
पर यहाँ पर नहीं।
634
00:54:36,437 --> 00:54:37,646
मैं पीछे आता हूँ।
635
00:54:45,437 --> 00:54:47,478
तुम ज़रा भी नहीं बदली।
636
00:54:47,479 --> 00:54:49,021
आज भी ये गलियाँ पसंद हैं।
637
00:54:50,646 --> 00:54:53,896
बेशक! याद है, तुम मुझे
यहाँ कितना लाया करते थे।
638
00:54:54,979 --> 00:54:56,854
- शुक्रिया।
- शुक्रिया, भाई।
639
00:54:57,396 --> 00:54:59,146
मैं अब हाथ से नहीं खा पाऊँगी।
640
00:55:04,896 --> 00:55:06,187
मज़ा आ रहा है, है न?
641
00:55:06,979 --> 00:55:08,271
मैंने इसे बहुत याद किया।
642
00:55:12,354 --> 00:55:13,271
तो...
643
00:55:14,812 --> 00:55:15,937
तुमने शादी कर ली?
644
00:55:20,062 --> 00:55:21,187
वह एक अच्छा इंसान है।
645
00:55:23,312 --> 00:55:25,604
अच्छा इंसान है, या फिर बहुत अमीर है?
646
00:55:28,312 --> 00:55:29,271
वोके...
647
00:55:30,396 --> 00:55:31,896
प्यार काफ़ी नहीं होता।
648
00:55:32,396 --> 00:55:33,687
पर मैं मेहनत कर रहा था।
649
00:55:34,146 --> 00:55:35,479
और मैं शुक्रगुज़ार हूँ।
650
00:55:36,312 --> 00:55:37,437
मैं कोशिश कर रहा था।
651
00:55:40,187 --> 00:55:41,187
वोके...
652
00:55:42,062 --> 00:55:44,937
वह समय मेरे लिए बहुत अजीब था।
653
00:55:47,521 --> 00:55:49,521
मैंने उसी वक़्त अपने पिता,
654
00:55:50,396 --> 00:55:53,854
अपनी माँ और अपनी बहन को खोया था,
655
00:55:56,437 --> 00:55:58,437
जो मेरा इकलौता परिवार थे।
656
00:56:03,812 --> 00:56:05,521
मैं एकदम बेसुध थी।
657
00:56:08,104 --> 00:56:09,437
और उसके ऊपर,
658
00:56:10,771 --> 00:56:14,062
मेरे चाचा लोग मेरे पापा के
पैसों के लिए मुझसे लड़ रहे थे।
659
00:56:24,187 --> 00:56:25,354
मुझे मदद चाहिए थी।
660
00:56:29,646 --> 00:56:30,771
तो, टोनी ने मदद की?
661
00:56:34,229 --> 00:56:37,187
- तभी तुमने उससे शादी की?
- वोके, तुम क्या करते?
662
00:56:39,479 --> 00:56:41,854
तुम उस समय मेरे लिए क्या करते?
663
00:56:44,104 --> 00:56:45,812
मेरे पास जो थोड़ा-बहुत पैसा था...
664
00:56:46,937 --> 00:56:48,478
तुम वह भी मुझसे ले रहे थे।
665
00:56:48,479 --> 00:56:50,436
जानती हो मैं कमाने के लिए जाता था।
666
00:56:50,437 --> 00:56:52,521
- बस...
- वोके।
667
00:56:54,521 --> 00:56:55,521
हम...
668
00:56:59,687 --> 00:57:01,771
हम अलग-अलग दुनिया से थे।
669
00:57:04,979 --> 00:57:06,729
यह रिश्ता तब सफल नहीं होता।
670
00:57:09,812 --> 00:57:10,896
और अब?
671
00:57:13,937 --> 00:57:14,896
वोके...
672
00:57:17,396 --> 00:57:19,062
अब हालात पेचीदा हैं।
673
00:57:20,396 --> 00:57:21,604
बहुत...
674
00:57:22,729 --> 00:57:23,729
पेचीदा।
675
00:57:45,187 --> 00:57:48,021
डासुकी
676
00:58:13,396 --> 00:58:14,396
हैलो।
677
00:58:15,312 --> 00:58:16,979
उन्होंने एक और हत्या की।
678
00:58:17,562 --> 00:58:20,062
मतलब एक और शख्स मारा गया।
679
00:58:20,854 --> 00:58:21,811
कौन?
680
00:58:21,812 --> 00:58:23,479
एडेरे बोलोको मर चुका है।
681
00:58:24,312 --> 00:58:25,353
कहाँ?
682
00:58:25,354 --> 00:58:27,062
उसके घर पर।
683
00:58:30,937 --> 00:58:32,562
लोग बहुत क्रूर होते हैं।
684
00:58:38,979 --> 00:58:41,146
यह वही आदमी है जिसकी बात कर रहा था।
685
00:58:42,104 --> 00:58:44,729
वोके, यहाँ आओ।
686
00:58:47,437 --> 00:58:49,104
इसके लिए कौन ज़िम्मेदार है?
687
00:58:54,687 --> 00:58:55,896
शायद मुझे अंदाज़ा है।
688
00:58:57,312 --> 00:58:59,229
पर पहले मैं लाश देखना चाहूँगा।
689
00:59:04,271 --> 00:59:06,896
इसे लाश देखनी है। इंतज़ाम करो।
690
00:59:09,896 --> 00:59:11,021
जी, सर।
691
00:59:11,729 --> 00:59:12,937
इस तरफ़ चलो।
692
00:59:16,646 --> 00:59:18,812
जब आप खाली हो जाएँ, तो हमें बात करनी होगी।
693
00:59:20,146 --> 00:59:21,354
मुझे अफ़सोस है, मैडम।
694
00:59:28,979 --> 00:59:30,021
रुक जाओ!
695
00:59:32,979 --> 00:59:36,146
- माफ़ करना। आप कौन हैं?
- कोई नहीं। इसे देखने दो।
696
00:59:47,479 --> 00:59:48,396
आओ चलें।
697
00:59:48,979 --> 00:59:49,896
मिस्टर टोनी।
698
00:59:51,979 --> 00:59:54,729
क्या आपने लानरे थॉम्पसन का कत्ल किया था?
699
00:59:55,354 --> 00:59:56,729
ज़बान संभालकर, लड़के।
700
00:59:58,729 --> 01:00:00,771
उसका इससे क्या लेना-देना है?
701
01:00:13,229 --> 01:00:16,145
लीकी, चुपचाप पैसे ले लो।
702
01:00:16,146 --> 01:00:17,604
तुम मज़ाक कर रही हो, है न?
703
01:00:18,187 --> 01:00:20,646
सच में? उन्होंने मुझे बोर्ड से निकाल दिया।
704
01:00:21,312 --> 01:00:24,520
अब मुझसे मेरे पिता की कंपनी के
मेरे शेयर बेचने को कह रहे हैं।
705
01:00:24,521 --> 01:00:25,437
चलो भी, यार!
706
01:00:26,104 --> 01:00:27,186
कैसी बेतुकी बात है।
707
01:00:27,187 --> 01:00:30,521
फिर पता चला कि टोनी ने पिताजी को मारा।
वह नहीं जानता मुझे पता है।
708
01:00:31,354 --> 01:00:33,436
कायोडे के साथ जो हुआ वह उसके मुकाबले में
709
01:00:33,437 --> 01:00:36,770
कुछ नहीं जो मैं, लीकी थॉम्पसन,
उन सबके साथ करूँगा।
710
01:00:36,771 --> 01:00:37,978
वे सब चोट खाएँगे।
711
01:00:37,979 --> 01:00:41,187
क्या मतलब कायोडे के साथ जो हुआ?
712
01:00:43,604 --> 01:00:44,979
क्या उसने हत्या की थी?
713
01:00:46,229 --> 01:00:47,646
उसके लिए काम करने वाले ने।
714
01:00:51,604 --> 01:00:52,854
लाइडे फ़ोलारिन।
715
01:00:53,854 --> 01:00:55,520
यकीन है यह उसने किया?
716
01:00:55,521 --> 01:00:57,978
जिन लाशों को देखा उनके मुताबिक,
717
01:00:57,979 --> 01:01:00,687
एक काले जादू वाले
ख़ास हथियार का इस्तेमाल हुआ था।
718
01:01:02,604 --> 01:01:04,146
जब मैं कुछ दिन पहले वहाँ था,
719
01:01:05,396 --> 01:01:07,437
तो उसने वही हथियार मुझ पर चलाया था।
720
01:01:12,646 --> 01:01:14,062
वह काला जादू कैसे हुआ?
721
01:01:26,854 --> 01:01:28,062
तुम क्या कर रहे हो?
722
01:01:29,312 --> 01:01:30,146
रुक जाओ!
723
01:01:37,812 --> 01:01:38,937
मैं कोशिश करूँ?
724
01:01:59,146 --> 01:02:00,479
वह छुटंकू।
725
01:02:02,021 --> 01:02:03,812
रहीम, जाओ और उसे गिरफ़्तार करो!
726
01:02:04,646 --> 01:02:05,895
वोके, इनके पीछे जाना।
727
01:02:05,896 --> 01:02:07,770
तुम ही यह संभाल सकते हो।
728
01:02:07,771 --> 01:02:11,479
उस लड़के, लाइडे को फ़ौरन यहाँ लेकर आओ!
729
01:02:13,104 --> 01:02:14,936
धत् तेरी! चिसोम रास्ते में है।
730
01:02:14,937 --> 01:02:17,062
- उससे पहले तुम वहाँ पहुँचो।
- ठीक, सर।
731
01:02:17,604 --> 01:02:18,604
जाओ!
732
01:02:21,604 --> 01:02:23,729
- रहीम!
- जी, सर।
733
01:02:26,479 --> 01:02:27,979
उनमें से हर एक को मार डालना।
734
01:02:28,562 --> 01:02:30,687
- मेरी बात सुन रहे हो?
- जी, सर।
735
01:02:46,437 --> 01:02:47,521
वोके!
736
01:02:48,187 --> 01:02:49,354
क्या चल रहा है?
737
01:02:50,021 --> 01:02:51,187
डासुकी क़ातिल है।
738
01:02:51,687 --> 01:02:53,478
हे भगवान! तुम्हें यकीन है?
739
01:02:53,479 --> 01:02:54,561
हाँ, पूरा यकीन है।
740
01:02:54,562 --> 01:02:56,728
- उससे बात करनी है।
- तुम अंदर नहीं जा सकती।
741
01:02:56,729 --> 01:02:57,936
- बात करनी है।
- नहीं!
742
01:02:57,937 --> 01:02:59,145
चलो!
743
01:02:59,146 --> 01:03:00,812
शांत रहो। मैं अभी आया।
744
01:03:02,729 --> 01:03:03,729
जाओ।
745
01:03:04,312 --> 01:03:06,229
तुम दोनों इनके साथ रहो।
746
01:03:46,104 --> 01:03:47,062
जी, सर।
747
01:03:47,771 --> 01:03:49,229
- सबको भेजो।
- ठीक है, सर।
748
01:04:16,146 --> 01:04:17,104
बचाओ!
749
01:04:21,271 --> 01:04:22,186
क्या हुआ?
750
01:04:22,187 --> 01:04:23,896
लीकी... उसका कमरा।
751
01:04:28,771 --> 01:04:29,604
रुको!
752
01:04:30,354 --> 01:04:31,437
खड़े हो जाओ!
753
01:06:52,812 --> 01:06:54,687
देखो, तुमने कहा था वह नहीं आएगा।
754
01:06:58,479 --> 01:06:59,437
वहीं रुक जाओ।
755
01:06:59,937 --> 01:07:01,354
आगे बढ़े तो गोली मार दूँगा।
756
01:07:01,896 --> 01:07:02,896
मैंने कहा रुको।
757
01:07:30,437 --> 01:07:32,021
वोके!
758
01:07:32,687 --> 01:07:34,478
- मुझे घर ले चलो!
- नहीं ले जा सकती।
759
01:07:34,479 --> 01:07:35,811
अस्पताल ले चलती हूँ।
760
01:07:35,812 --> 01:07:37,686
मेरे बारे में कुछ बातें नहीं जानती।
761
01:07:37,687 --> 01:07:39,811
अगर मुझे बचाना है, तो मुझे घर ले चलो!
762
01:07:39,812 --> 01:07:41,271
ठीक है। घर ले चलती हूँ।
763
01:07:45,937 --> 01:07:47,146
माफ़ करना।
764
01:07:48,729 --> 01:07:49,646
माफ़ करना।
765
01:07:51,271 --> 01:07:52,979
अच्छा, तो अब मैं क्या करूँ?
766
01:07:54,354 --> 01:07:55,271
अलमारी!
767
01:07:55,979 --> 01:07:58,478
- दराज़।
- दराज़ से क्या निकालना है?
768
01:07:58,479 --> 01:07:59,604
एक छोटा काला बैग।
769
01:08:00,354 --> 01:08:02,354
मुझे मिल गया।
770
01:08:03,812 --> 01:08:05,187
इसके बाद? ठीक है!
771
01:08:06,896 --> 01:08:08,687
{\an8}- यह काला पत्थर?
- हाँ।
772
01:08:09,854 --> 01:08:11,728
{\an8}- बस इतना?
- रसोई से अंडे ले आओ।
773
01:08:11,729 --> 01:08:13,396
- रसोई से अंडे।
- हाँ।
774
01:08:16,687 --> 01:08:18,271
- जल्दी करो!
- आई।
775
01:08:19,437 --> 01:08:20,604
यह लो!
776
01:08:23,146 --> 01:08:24,229
लो। मैं अंडे ले आई।
777
01:08:26,687 --> 01:08:28,061
अब मैं क्या करूँ?
778
01:08:28,062 --> 01:08:30,311
- पत्थर का उपयोग करके...
- ठीक।
779
01:08:30,312 --> 01:08:31,562
...अंडा फोड़ो।
780
01:08:32,937 --> 01:08:35,686
इसे बैग में रखे पाउडर में मिलाओ।
781
01:08:35,687 --> 01:08:36,686
पाउडर में मिलाऊँ।
782
01:08:36,687 --> 01:08:38,021
मेरे खून की एक बूँद डालो।
783
01:08:38,729 --> 01:08:39,812
ठीक है।
784
01:08:40,437 --> 01:08:42,354
- और अंडे से केवल ज़रदी निकालो।
- ठीक।
785
01:08:43,812 --> 01:08:45,270
पहले इसे निकालना होगा।
786
01:08:45,271 --> 01:08:46,437
इसे निकालो।
787
01:08:48,771 --> 01:08:50,771
- चिसोम, केवल ज़रदी।
- हाँ।
788
01:08:51,146 --> 01:08:52,228
केवल ज़रदी।
789
01:08:52,229 --> 01:08:53,229
ठीक है।
790
01:08:53,771 --> 01:08:54,854
तुम तैयार हो?
791
01:08:55,396 --> 01:08:56,520
तीन की गिनती पर।
792
01:08:56,521 --> 01:08:58,729
- एक, दो, तीन।
- हाँ, अब। अभी!
793
01:08:59,937 --> 01:09:00,896
मुझे माफ़ कर दो।
794
01:09:01,812 --> 01:09:02,646
मुझे माफ़ कर दो।
795
01:09:03,521 --> 01:09:05,521
वोके! तुम ठीक तो हो?
796
01:09:06,896 --> 01:09:10,479
ठीक है। मुझे माफ़ करना।
797
01:09:21,729 --> 01:09:22,937
माफ़ करना। ठीक है।
798
01:09:25,896 --> 01:09:27,146
अरे, नहीं!
799
01:09:29,854 --> 01:09:30,979
वोके!
800
01:09:31,562 --> 01:09:33,853
वोके? वोके!
801
01:09:33,854 --> 01:09:38,145
वोके!
802
01:09:38,146 --> 01:09:40,937
चिसोम! चुप हो जाओ! शांत हो जाओ।
803
01:09:42,437 --> 01:09:43,562
शांत हो जाओ।
804
01:09:49,187 --> 01:09:51,479
इसे धीरे से फोड़ो।
805
01:10:47,104 --> 01:10:50,646
वोके!
806
01:11:03,271 --> 01:11:05,229
चिसोम!
807
01:11:06,687 --> 01:11:07,812
चिसोम!
808
01:11:21,354 --> 01:11:22,354
वोके!
809
01:11:25,604 --> 01:11:26,729
चिसोम।
810
01:11:30,937 --> 01:11:32,354
मुझे माफ़ करना।
811
01:11:37,396 --> 01:11:38,896
तुमने अच्छे से किया।
812
01:11:39,896 --> 01:11:41,229
कुछ मत कहो।
813
01:11:43,562 --> 01:11:44,604
शुक्रिया।
814
01:11:45,687 --> 01:11:46,812
तुम्हारा स्वागत है।
815
01:11:51,729 --> 01:11:52,937
पर तुम तो ठीक हो?
816
01:11:54,854 --> 01:11:56,646
हाँ, मैं ठीक हूँ।
817
01:11:57,271 --> 01:11:59,145
वह आदमी सीधे तुम्हारी ओर बढ़ा था।
818
01:11:59,146 --> 01:12:00,354
मैं ठीक हूँ।
819
01:12:01,312 --> 01:12:02,354
मैं ठीक हूँ।
820
01:12:07,146 --> 01:12:08,146
यह ले लो।
821
01:12:16,854 --> 01:12:18,604
सब कुछ समझ में आ रहा था।
822
01:12:20,021 --> 01:12:21,229
लेकिन मैं ग़लत था।
823
01:12:25,187 --> 01:12:26,521
तुम मरते-मरते बची।
824
01:12:27,062 --> 01:12:28,521
तुमने मुझे बचाया।
825
01:12:31,604 --> 01:12:33,646
पता लगाओ कि वह आदमी कौन है।
826
01:12:34,771 --> 01:12:36,021
मुझे तुम पर भरोसा है।
827
01:12:43,396 --> 01:12:44,812
तुम ठीक तो हो?
828
01:13:31,479 --> 01:13:34,479
टोनी लव
829
01:13:49,271 --> 01:13:53,854
{\an8}बेकसूर - मुख्य संदिग्ध - संदिग्ध
830
01:13:57,021 --> 01:13:59,229
नहीं! मैं अभी निकल रही हूँ।
831
01:14:05,604 --> 01:14:06,812
हाँ, मैं आ रही हूँ।
832
01:14:09,104 --> 01:14:10,437
ठीक है। कोई बात नहीं।
833
01:14:11,812 --> 01:14:12,729
कैसे हो?
834
01:14:14,937 --> 01:14:15,895
क्या हुआ?
835
01:14:15,896 --> 01:14:17,271
टोनी था। वह नाराज़ है।
836
01:14:17,812 --> 01:14:18,937
मुझे अभी जाना होगा।
837
01:14:20,646 --> 01:14:21,895
कहाँ जाना है?
838
01:14:21,896 --> 01:14:22,896
घर।
839
01:14:23,562 --> 01:14:24,812
सुरक्षा इंतज़ाम किए हैं।
840
01:14:25,937 --> 01:14:27,062
सुरक्षा?
841
01:14:28,354 --> 01:14:30,311
तुमने देखा उसने पुलिस के साथ क्या किया?
842
01:14:30,312 --> 01:14:31,854
पुलिस नहीं बुलाई है।
843
01:14:33,562 --> 01:14:35,478
- मैं तुम्हारे साथ चलूँगा।
- नहीं।
844
01:14:35,479 --> 01:14:37,146
- हिफ़ाज़त करूँगा।
- वोके।
845
01:14:37,812 --> 01:14:40,854
इस वक़्त टोनी
तुम्हारी शक्ल भी नहीं देखना चाहता।
846
01:14:42,354 --> 01:14:45,396
यह पता लगाने पर ध्यान दो
कि वह आदमी कौन है।
847
01:14:47,312 --> 01:14:48,978
कोई है जो मेरी मदद कर सकता है।
848
01:14:48,979 --> 01:14:50,104
कौन?
849
01:14:50,937 --> 01:14:52,062
मेरी माँ।
850
01:14:52,937 --> 01:14:56,312
बस चाकू अपने साथ ले जाना होगा।
उनके पास उस बंदे की जानकारी होगी।
851
01:15:00,771 --> 01:15:01,687
वोके!
852
01:15:03,104 --> 01:15:04,146
वोके!
853
01:15:05,729 --> 01:15:08,521
तुम्हें मुझे यह काले जादू वाली बात
बतानी चाहिए थी।
854
01:15:11,104 --> 01:15:12,853
- मुझे पता है।
- जानते हो?
855
01:15:12,854 --> 01:15:15,687
यह किसी को आसानी से नहीं बताया जा सकता।
856
01:15:16,979 --> 01:15:19,145
मुझे लगा कि तुम मुझे स्वीकार नहीं करोगी।
857
01:15:19,146 --> 01:15:20,812
तुम्हें स्वीकार नहीं करती?
858
01:15:21,521 --> 01:15:22,479
मैं ऐसी लगती हूँ?
859
01:15:22,937 --> 01:15:24,396
चिसोम, मुझे माफ़ कर दो।
860
01:15:27,729 --> 01:15:28,896
मैं साथ चलता हूँ।
861
01:15:30,187 --> 01:15:31,187
नहीं।
862
01:15:32,521 --> 01:15:33,687
अपनी माँ के पास जाओ।
863
01:15:34,646 --> 01:15:36,521
पता करो कि यह आदमी कौन है।
864
01:15:37,354 --> 01:15:39,812
मैं घर पर रहूँगी,
और अभी के लिए सुरक्षित रहूँगी।
865
01:15:40,479 --> 01:15:41,521
ठीक है।
866
01:15:42,354 --> 01:15:43,271
रुको!
867
01:15:47,312 --> 01:15:50,186
दूसरे फ़ोन की बैटरी कम है।
तुम्हें यह नंबर देता हूँ।
868
01:15:50,187 --> 01:15:51,271
मैसेज कर देना।
869
01:15:52,562 --> 01:15:53,604
चिसोम।
870
01:16:14,687 --> 01:16:15,771
क्या हो रहा है?
871
01:16:24,354 --> 01:16:25,437
वह कहाँ है?
872
01:16:26,312 --> 01:16:30,146
अच्छा हुआ। वरना,
मेरी बीवी मुझ पर गुस्सा करती।
873
01:16:31,437 --> 01:16:33,811
मैंने कहा था कि तांत्रिक आस-पास है।
874
01:16:33,812 --> 01:16:35,311
सब इंतज़ाम हैं।
875
01:16:35,312 --> 01:16:37,770
सब जगह ताला लगा दिया, कुछ नहीं होगा।
876
01:16:37,771 --> 01:16:38,770
मैं अजेय हूँ।
877
01:16:38,771 --> 01:16:42,687
प्लीज़ पुलिस से कहो
कि इशारे का इंतज़ार करे। ठीक है!
878
01:16:50,354 --> 01:16:52,104
जाकर देखो कि वहाँ क्या हो रहा है।
879
01:17:14,562 --> 01:17:16,562
- क्या हो रहा है?
- क्या वह यहाँ है?
880
01:17:46,729 --> 01:17:47,604
माइक!
881
01:17:48,146 --> 01:17:49,271
माइक! तुम कहाँ हो?
882
01:17:49,979 --> 01:17:51,271
तांत्रिक को बुलाओ।
883
01:17:53,104 --> 01:17:54,271
तांत्रिक को बुलाओ!
884
01:17:56,229 --> 01:17:57,729
तुम, अब जाओ।
885
01:18:07,146 --> 01:18:10,520
जान, तुम फ़िक्र मत करो।
कुछ नहीं होगा। शांत रहो।
886
01:18:10,521 --> 01:18:11,978
- पक्का?
- वे संभाल लेंगे।
887
01:18:11,979 --> 01:18:13,561
- वह घर में है।
- क्या हो गया है?
888
01:18:13,562 --> 01:18:15,771
मैं यहाँ हूँ। स्थिति मेरे काबू में है।
889
01:18:18,979 --> 01:18:21,479
गोली चलाओ!
890
01:18:22,396 --> 01:18:23,437
गोली चलाओ!
891
01:18:24,396 --> 01:18:26,146
तांत्रिक पास में है।
892
01:18:27,979 --> 01:18:30,312
तुम कहाँ जा रही हो?
893
01:18:38,104 --> 01:18:39,187
हैलो, चिसोम।
894
01:18:39,771 --> 01:18:40,936
वोके, वह यहाँ आ गया।
895
01:18:40,937 --> 01:18:41,853
क्या?
896
01:18:41,854 --> 01:18:43,145
शायद वह घर में है।
897
01:18:43,146 --> 01:18:44,853
- टोनी के आदमी?
- पता नहीं।
898
01:18:44,854 --> 01:18:46,354
रोकने की कोशिश कर रहे हैं।
899
01:18:51,604 --> 01:18:52,604
मैं आ रहा हूँ।
900
01:18:56,979 --> 01:18:57,978
वोके, तुम कहाँ हो?
901
01:18:57,979 --> 01:18:59,521
करीब एक घंटे की दूरी पर।
902
01:19:00,479 --> 01:19:02,104
ठीक है।
903
01:19:03,771 --> 01:19:05,979
बॉस, हमें अभी यहाँ से जाना होगा।
904
01:19:06,896 --> 01:19:08,645
- क्या वह अंदर है?
- हाँ! अंदर है!
905
01:19:08,646 --> 01:19:10,062
ए!
906
01:19:12,979 --> 01:19:14,228
वह यहाँ आ गया है।
907
01:19:14,229 --> 01:19:15,686
वह कमरे में है।
908
01:19:15,687 --> 01:19:17,396
- मैं अलमारी में।
- लाइन पर रहो।
909
01:19:21,229 --> 01:19:22,229
माँ
910
01:19:25,396 --> 01:19:27,603
- माँ!
- जानती हूँ तुम क्या पूछना चाहते हो।
911
01:19:27,604 --> 01:19:30,646
जिसकी मैं बहुत परवाह करता हूँ,
उसकी हत्या होने वाली है।
912
01:19:31,146 --> 01:19:32,811
पिताजी का यात्रा वाला जादू चाहिए।
913
01:19:32,812 --> 01:19:34,146
वह मुझे फ़ौरन चाहिए।
914
01:19:34,646 --> 01:19:37,228
वोके, इसी ने तुम्हारे पिता की
यह दुर्दशा की थी।
915
01:19:37,229 --> 01:19:40,145
पापा जानते थे उन्हें कीमत चुकानी होगी,
पर उन्होंने किया।
916
01:19:40,146 --> 01:19:41,186
आपको बचाने के लिए।
917
01:19:41,187 --> 01:19:42,396
वोके, नहीं दे सकती।
918
01:19:44,229 --> 01:19:47,853
तुम मेरी इकलौती औलाद हो।
केवल तुम ही बचे हो।
919
01:19:47,854 --> 01:19:50,437
क्या पापा ने कभी आपसे कहा
कि उन्हें पछतावा है?
920
01:19:51,146 --> 01:19:53,228
कभी आपसे कहा कि उन्हें पछतावा है?
921
01:19:53,229 --> 01:19:55,770
वह कमरे में है। मैं अलमारी में हूँ।
922
01:19:55,771 --> 01:19:59,771
मेरे पास पैसे हैं। प्लीज़!
923
01:20:00,646 --> 01:20:03,312
मैं तुमसे रहम की भीख माँगता हूँ।
924
01:20:17,437 --> 01:20:18,812
टोनी मर चुका है।
925
01:20:20,354 --> 01:20:22,729
उसे अपना फ़ैसला लेने दो।
926
01:20:23,271 --> 01:20:27,228
मुझे उन सालों का पछतावा नहीं है
जो मैंने तुम्हारी ख़ातिर दिए।
927
01:20:27,229 --> 01:20:30,770
अगर दोबारा मौका आएगा, तो फिर वही करूँगा।
928
01:20:30,771 --> 01:20:32,771
पर वह मेरा इकलौता बच्चा है।
929
01:20:34,521 --> 01:20:37,729
वह मेरा इकलौता बच्चा है, एडे।
930
01:20:38,229 --> 01:20:40,103
- माँ, आपने क्या कहा?
- नहीं दे सकती!
931
01:20:40,104 --> 01:20:41,561
प्लीज़!
932
01:20:41,562 --> 01:20:43,354
ऐसा मत करो। मत जाओ, वोके।
933
01:20:44,854 --> 01:20:47,312
वोके, वह तुम्हारी ज़िंदगी से
कई साल छीन लेगा।
934
01:20:47,854 --> 01:20:49,020
तो छीन लेने दीजिए।
935
01:20:49,021 --> 01:20:50,104
प्लीज़!
936
01:20:50,979 --> 01:20:53,354
यह उसकी अपनी ज़िंदगी है।
937
01:20:54,104 --> 01:20:56,936
उसे यह फ़ैसला करने दो।
938
01:20:56,937 --> 01:20:59,061
एडे, मैं तुम्हें सुन सकती हूँ।
939
01:20:59,062 --> 01:21:02,562
पर वह मेरी इकलौती बची हुई औलाद है।
940
01:21:06,979 --> 01:21:09,187
ठीक है!
941
01:21:12,979 --> 01:21:14,271
वोके!
942
01:21:18,604 --> 01:21:20,770
यह क्या बकवास है?
943
01:21:20,771 --> 01:21:21,770
दिमाग़ खाली करो।
944
01:21:21,771 --> 01:21:25,396
उस इंसान की कल्पना करो
जिसके पास तुम जाना चाहते हो।
945
01:21:27,771 --> 01:21:29,021
दिमाग में कल्पना करो।
946
01:21:29,812 --> 01:21:30,979
मन में उसकी छवि बनाओ।
947
01:21:32,146 --> 01:21:33,521
मुझे तुमसे प्यार है।
948
01:21:34,479 --> 01:21:36,229
तुम्हारे लिए कुछ भी कर सकता हूँ।
949
01:21:40,896 --> 01:21:42,854
मुझे बहुत प्यार है।
950
01:22:01,229 --> 01:22:02,770
वोके, तुम यहाँ कैसे आए?
951
01:22:02,771 --> 01:22:04,021
यह ज़रूरी नहीं है।
952
01:22:05,187 --> 01:22:07,021
वह होश में आ गया। हे भगवान!
953
01:22:12,271 --> 01:22:13,478
- बस!
- यह काम नहीं कर रही।
954
01:22:13,479 --> 01:22:16,103
- यह काम नहीं करेगी!
- क्यों नहीं? यह एक बंदूक है!
955
01:22:16,104 --> 01:22:17,936
उसके शरीर को भेद नहीं सकती। जाओ।
956
01:22:17,937 --> 01:22:19,145
क्यों? यह एक बंदूक है।
957
01:22:19,146 --> 01:22:20,729
- वह आ रहा है।
- सत्यानाश!
958
01:22:28,937 --> 01:22:30,146
वह आ रहा है।
959
01:22:30,604 --> 01:22:32,561
वह आ रहा है।
960
01:22:32,562 --> 01:22:34,270
छिप जाओ! कहीं छिप जाओ।
961
01:22:34,271 --> 01:22:36,145
कोई जगह ढूँढ़ो और तुरंत छिप जाओ!
962
01:22:36,146 --> 01:22:37,186
मैं सामना करूँगा।
963
01:22:37,187 --> 01:22:39,145
- मैं कैसे मदद करूँ?
- कहीं छिप जाओ।
964
01:22:39,146 --> 01:22:40,853
मैं कैसे मदद करूँ? क्या करूँ?
965
01:22:40,854 --> 01:22:42,103
पता है क्या?
966
01:22:42,104 --> 01:22:45,353
चाहती हो कि गोलियाँ काम करें,
तो उन्हें निकालकर उन पर पेशाब को।
967
01:22:45,354 --> 01:22:48,520
- गोलियों पर पेशाब?
- अगर तुम चाहती हो कि यह काम करें।
968
01:22:48,521 --> 01:22:51,186
गोलियाँ निकालो! उन पर पेशाब करो!
बाहर! अब जाओ!
969
01:22:51,187 --> 01:22:52,312
बस चली जाओ!
970
01:24:57,854 --> 01:24:58,896
रोग्बा!
971
01:25:03,521 --> 01:25:04,771
रोग्बा!
972
01:25:06,312 --> 01:25:07,687
रुक जाओ।
973
01:25:08,187 --> 01:25:09,686
रोग्बा।
974
01:25:09,687 --> 01:25:12,521
लोलू। मेरी धर्मपुत्री।
975
01:25:13,979 --> 01:25:15,146
रोग्बा!
976
01:25:28,604 --> 01:25:31,228
- ऐसा नहीं करना चाहिए था!
- वह तुम्हें मार देता।
977
01:25:31,229 --> 01:25:32,811
यह रोग्बा है!
978
01:25:32,812 --> 01:25:34,353
रोग्बा।
979
01:25:34,354 --> 01:25:36,646
वोके, तुम ठीक हो?
980
01:25:37,354 --> 01:25:38,271
बूढ़े हो गए हो।
981
01:25:38,896 --> 01:25:41,478
यह यात्रा वाला काला जादू है,
पर वह ज़रूरी नहीं है।
982
01:25:41,479 --> 01:25:42,895
वह तुम्हें मार देता!
983
01:25:42,896 --> 01:25:45,395
तुमने रोग्बा को मार डाला,
वह कुछ कहने वाला था।
984
01:25:45,396 --> 01:25:46,603
मैंने तुम्हें बचाया।
985
01:25:46,604 --> 01:25:50,896
मुझे छुओ मत!
986
01:26:41,396 --> 01:26:42,562
चिसोम।
987
01:26:44,312 --> 01:26:45,437
वोके।
988
01:26:49,062 --> 01:26:50,146
मुझे माफ़ कर दो।
989
01:26:51,896 --> 01:26:53,521
तुमने सच में मेरी जान बचाई।
990
01:26:59,479 --> 01:27:01,729
मैं समझती हूँ तुम्हें कैसा लगा होगा।
991
01:27:05,312 --> 01:27:06,646
उसने टोनी को मार डाला...
992
01:27:09,271 --> 01:27:11,021
मेरी आँखों के सामने।
993
01:27:13,187 --> 01:27:14,854
हम दोनों ने किसी को खोया है।
994
01:27:19,771 --> 01:27:20,937
वोके।
995
01:27:26,771 --> 01:27:29,062
मेरे पास अब बस तुम ही बचे हो।
996
01:27:31,937 --> 01:27:33,729
मैं तुम्हें नहीं खो सकती।
997
01:27:36,729 --> 01:27:37,896
मैं वह सह नहीं पाऊँगी।
998
01:27:51,771 --> 01:27:52,812
शुक्रिया।
999
01:28:03,312 --> 01:28:04,896
मुझे अपना दिमाग शांत करना है।
1000
01:28:08,812 --> 01:28:10,687
इस सबके बाद, मैं...
1001
01:28:12,771 --> 01:28:15,062
मुझे सोचना है कि आगे क्या करना है।
1002
01:28:16,187 --> 01:28:17,229
वोके...
1003
01:28:19,562 --> 01:28:21,396
वादा करो कि जल्द लौट आओगे।
1004
01:28:24,896 --> 01:28:25,812
ज़रूर।
1005
01:28:28,187 --> 01:28:29,271
मैं वादा करता हूँ।
1006
01:29:04,354 --> 01:29:06,646
वही था जिसने तब से...
1007
01:29:08,021 --> 01:29:09,396
मुखौटा पहनकर रखा था।
1008
01:29:10,437 --> 01:29:15,146
वह ज़िंदा था, पर उसे मैं याद नहीं था।
1009
01:29:16,312 --> 01:29:18,521
मैं फिर से कहीं का नहीं रहा।
1010
01:29:19,896 --> 01:29:21,728
अपने सबसे अच्छे दोस्त को खो दिया,
1011
01:29:21,729 --> 01:29:23,896
उसी तरह जैसे मैंने उसे पहले खोया था।
1012
01:29:25,479 --> 01:29:27,437
पता नहीं अब किस पर विश्वास करूँ।
1013
01:31:04,229 --> 01:31:05,396
ओनाजीते!
1014
01:32:12,437 --> 01:32:14,145
- ओनाजीते!
- तुम्हें डर नहीं लग रहा?
1015
01:32:14,146 --> 01:32:16,478
- ओनाजीते!
- देखना मैं तुम्हारा क्या हाल करूँगी।
1016
01:32:16,479 --> 01:32:17,771
ओनाजीते!
1017
01:32:18,812 --> 01:32:19,771
ओनाजीते!
1018
01:32:21,521 --> 01:32:22,396
यहाँ आओ!
1019
01:32:22,896 --> 01:32:23,771
यहाँ आओ!
1020
01:32:25,896 --> 01:32:27,104
यहाँ आओ!
1021
01:32:30,479 --> 01:32:31,312
अंदर जाओ!
1022
01:32:31,937 --> 01:32:33,145
शांत रहो!
1023
01:32:33,146 --> 01:32:34,604
मैंने कहा अंदर जाओ।
1024
01:32:36,896 --> 01:32:40,229
तुम गुस्से में हो और चाकू लिए हो।
किसी को मारना चाहती हो?
1025
01:32:46,937 --> 01:32:47,937
आओ।
1026
01:32:52,812 --> 01:32:53,729
यहाँ आओ।
1027
01:33:00,104 --> 01:33:01,062
तुम्हें जानता हूँ।
1028
01:33:02,396 --> 01:33:04,812
तुम्हारे माता-पिता को भी जानता हूँ।
1029
01:33:05,896 --> 01:33:06,771
मेरे पिताजी को?
1030
01:33:08,104 --> 01:33:09,436
क्या हुआ?
1031
01:33:09,437 --> 01:33:11,396
उसने मुझ पर ऐसे हमला क्यों किया?
1032
01:33:12,312 --> 01:33:14,896
ओनाजीते ने? तुमने उसके
बच्चे के बाप को मार डाला।
1033
01:33:15,937 --> 01:33:16,811
रोग्बा?
1034
01:33:16,812 --> 01:33:18,021
उसका नाम रोग्बा था?
1035
01:33:18,479 --> 01:33:20,853
क्या तुम दोनों एक-दूसरे को
अच्छे से जानते थे?
1036
01:33:20,854 --> 01:33:22,354
वह मेरे लिए भाई जैसा था।
1037
01:33:25,646 --> 01:33:27,021
बाबा, क्या हो रहा है?
1038
01:33:29,854 --> 01:33:33,270
मुझे पता है तुम इसी वजह से यहाँ आए हो।
1039
01:33:33,271 --> 01:33:35,104
तुम जानना चाहते हो कि क्या हुआ।
1040
01:33:36,729 --> 01:33:38,062
और तुम जानोगे भी।
1041
01:33:39,562 --> 01:33:41,812
क्या तुममें यह सुनने की हिम्मत है?
1042
01:33:43,104 --> 01:33:44,896
मेरी आँखों ने सब कुछ देखा है।
1043
01:33:46,812 --> 01:33:48,021
ठीक है!
1044
01:33:49,187 --> 01:33:51,686
अंदर आ जाओ।
1045
01:33:51,687 --> 01:33:54,562
इस परिवार में कुछ गहरी बात है।
1046
01:33:55,396 --> 01:33:58,396
मुझे हमेशा से महसूस होता था
कि हमारे जैसे और भी हैं।
1047
01:33:59,146 --> 01:34:01,854
पर उनके साथ यह मेरी पहली मुलाकात होगी।
1048
01:34:11,062 --> 01:34:14,437
बाबा, बुरा मत मानिए,
पर मैं बस यह जानना चाहता हूँ।
1049
01:34:16,062 --> 01:34:18,771
मेरे दोस्त रोग्बा के साथ क्या हुआ था?
1050
01:34:20,687 --> 01:34:22,271
हम शुरुआत से बताएँगे।
1051
01:34:24,104 --> 01:34:25,271
ओनाजीते।
1052
01:34:26,229 --> 01:34:27,729
तुम उसे इस घर में लाई थी।
1053
01:34:29,771 --> 01:34:31,104
इसे बताओ कि क्या हुआ था।
1054
01:34:33,396 --> 01:34:34,437
इसे बताओ।
1055
01:34:41,229 --> 01:34:43,854
उन्होंने कहा कि वह पानी के तट पर मिला था।
1056
01:34:46,062 --> 01:34:48,229
वह बुरी तरह से घायल था, पर ख़ुशकिस्मत था।
1057
01:34:49,437 --> 01:34:51,687
उसे बचाया गया और अस्पताल ले जाया गया।
1058
01:34:53,437 --> 01:34:55,479
क्योंकि इस दौरान वह मरते-मरते बचा था,
1059
01:34:56,146 --> 01:34:58,937
उसे नहीं पता था कि वह कौन था,
या कहाँ से आया था।
1060
01:35:01,312 --> 01:35:05,521
लोग कहने लगे कि शायद वह पागल है।
पर मैं ऐसा नहीं सोचती थी।
1061
01:35:06,562 --> 01:35:07,604
बस उसे पसंद करती थी।
1062
01:35:11,771 --> 01:35:14,312
उसका मुझे देखकर
मुस्कुराने का एक अंदाज़ था।
1063
01:35:15,812 --> 01:35:17,479
वह कहता, "आंटी जीजी,
1064
01:35:18,312 --> 01:35:20,103
"भिंडी के सूप में कुछ अच्छा है?"
1065
01:35:20,104 --> 01:35:22,354
मैं कहती, "बुद्धू, आंटी किसे कह रहे हो?"
1066
01:35:23,979 --> 01:35:25,437
फिर वह हँसता।
1067
01:35:31,354 --> 01:35:32,771
हम ऐसे ही करीब आ गए।
1068
01:35:34,104 --> 01:35:36,146
कुछ समय बाद, अस्पताल शिकायत करने लगा।
1069
01:35:36,646 --> 01:35:40,729
यह अजीब था
कि कोई उसे ढूँढ़ते हुए नहीं आया था।
1070
01:35:41,396 --> 01:35:42,771
उसे डिस्चार्ज करना पड़ा।
1071
01:35:44,562 --> 01:35:45,937
उसका कोई ठिकाना नहीं था,
1072
01:35:46,771 --> 01:35:48,604
तो मैंने उसे यहाँ रहने को कहा।
1073
01:35:51,021 --> 01:35:51,854
अब समझ में आया?
1074
01:35:52,312 --> 01:35:53,479
अब समझ में आया?
1075
01:35:58,729 --> 01:36:00,646
आज तक किसी आदमी ने मुझे नहीं चाहा।
1076
01:36:04,354 --> 01:36:05,604
किसी ने नहीं!
1077
01:36:06,854 --> 01:36:09,062
किसी आदमी ने मुझे नहीं चाहा...
1078
01:36:10,229 --> 01:36:11,687
ओनाजीते, बहुत हुआ।
1079
01:36:13,604 --> 01:36:15,437
अंदर जाओ।
1080
01:36:17,271 --> 01:36:19,146
अंदर जाओ और आराम करो।
1081
01:36:22,146 --> 01:36:23,271
जाओ और आराम करो।
1082
01:36:26,187 --> 01:36:27,146
कोई बात नहीं।
1083
01:36:30,854 --> 01:36:32,521
पर मैंने तो तलाश की थी।
1084
01:36:34,521 --> 01:36:37,396
उसे ढूँढ़ने के लिए
नदी में गोताखोरों को भी भेजा था।
1085
01:36:37,979 --> 01:36:39,311
हम उसे ढूँढ़ नहीं पाए थे।
1086
01:36:39,312 --> 01:36:40,604
खुद को दोष मत दो।
1087
01:36:46,271 --> 01:36:48,646
तो, वह लोगों को क्यों मार रहा था?
1088
01:36:51,521 --> 01:36:52,937
जब वह यहाँ आया,
1089
01:36:54,854 --> 01:36:55,979
तो मुझे वह पसंद था।
1090
01:36:58,562 --> 01:37:01,354
मेरी बेटी जीते गर्भवती हो गई।
1091
01:37:02,562 --> 01:37:05,521
तब मुझे एहसास हुआ कि वह रात को नहीं सोता।
1092
01:37:06,312 --> 01:37:09,479
हर रात को करवटें बदलता रहता
और नींद में चिल्लाता।
1093
01:37:09,979 --> 01:37:10,979
पापा!
1094
01:37:11,521 --> 01:37:12,728
पसीने से लथपथ हो जाता।
1095
01:37:12,729 --> 01:37:13,645
मुझे बचाओ!
1096
01:37:13,646 --> 01:37:15,729
मैंने कहा कोई इस तरह नहीं जी सकता।
1097
01:37:16,646 --> 01:37:17,687
पापा!
1098
01:37:18,229 --> 01:37:19,437
हर रात?
1099
01:37:20,521 --> 01:37:22,646
मैंने तहकीकात करने का फ़ैसला लिया।
1100
01:37:24,562 --> 01:37:26,896
आँखों ने जो देखा,
ज़ुबान वह बयान नहीं कर सकती।
1101
01:37:31,937 --> 01:37:34,979
मुझसे वह नज़ारा बर्दाश्त नहीं हुआ।
1102
01:37:36,812 --> 01:37:39,896
उसे सपनों में आकर सताने वाली लड़की
उसकी बेटी थी।
1103
01:37:40,646 --> 01:37:43,021
उन्होंने उस बच्ची की बलि दी थी।
1104
01:37:44,062 --> 01:37:47,811
उन्होंने उसके शरीर के पाँच अंग निकालकर
एशू को भेंट कर दिए।
1105
01:37:47,812 --> 01:37:49,812
उसकी आँखें, उसका दिल,
1106
01:37:50,396 --> 01:37:53,062
उसकी जीभ, उसका कलेजा और उसके फेफड़े।
1107
01:37:53,771 --> 01:37:55,271
केवल पैसों की ख़ातिर।
1108
01:37:56,604 --> 01:38:00,395
पर पिता और बेटी का रिश्ता बहुत गहरा था।
1109
01:38:00,396 --> 01:38:03,436
भले ही वे उस बच्ची की
आत्मा का भक्षण कर रहे थे,
1110
01:38:03,437 --> 01:38:06,103
पर वह लड़की उसे बचाने की भीख माँग रही थी।
1111
01:38:06,104 --> 01:38:11,104
एशू को भेंट चढ़े किसी भी जीव को खाने में
पाँच साल लगते हैं।
1112
01:38:11,604 --> 01:38:15,104
और जब वह उसे खा लेगी,
तो एक और बलि माँगेगी।
1113
01:38:16,312 --> 01:38:20,770
और जब ऐसा होगा, तो उस बच्ची की आत्मा
हमेशा के लिए तड़पती रहेगी।
1114
01:38:20,771 --> 01:38:22,520
भयानक कष्ट में!
1115
01:38:22,521 --> 01:38:24,979
और उन्होंने पहली बार ऐसा नहीं किया था।
1116
01:38:25,562 --> 01:38:27,187
बहुत लंबे समय से करते आए हैं।
1117
01:38:27,979 --> 01:38:30,104
तो रोग्बा उन्हें रोकने की कोशिश कर रहा था?
1118
01:38:31,687 --> 01:38:33,811
ऐसा भी नहीं है।
1119
01:38:33,812 --> 01:38:34,854
तो फिर क्या है?
1120
01:38:36,437 --> 01:38:37,562
मेरी बात सुनो।
1121
01:38:38,979 --> 01:38:43,978
अगर वह उन अंगों को उन्हीं लोगों से वापस
ले आता जिन्होंने वे उस बच्ची से लिए थे
1122
01:38:43,979 --> 01:38:47,521
और एशू को भेंट चढ़ा देता,
तो उस लड़की की आत्मा को बचा लेता।
1123
01:38:49,562 --> 01:38:52,562
वह या तो अपनी बेटी की आत्मा को
हमेशा तड़पने के लिए छोड़ देता
1124
01:38:54,021 --> 01:38:57,979
या उसकी बेटी के कातिलों को मार सकता था।
1125
01:39:04,729 --> 01:39:06,436
लोलू को बचाने की कोशिश कर रहा था।
1126
01:39:06,437 --> 01:39:11,229
अब, उस बच्ची की आत्मा
हमेशा के लिए तड़पती रहेगी।
1127
01:39:12,479 --> 01:39:17,021
मैंने उसके लिए जो सुरक्षा सूट और मुखौटा
बनाया था अब उनमें शक्ति नहीं बची।
1128
01:39:17,812 --> 01:39:18,979
वह काम मैं करूँगा।
1129
01:39:22,312 --> 01:39:23,854
एक इंसान बचा हुआ है।
1130
01:39:25,729 --> 01:39:28,771
वह जिसने उस लड़की का दिल खाया था।
1131
01:39:38,896 --> 01:39:40,062
वोके...
1132
01:39:46,104 --> 01:39:46,979
चिसोम!
1133
01:39:48,312 --> 01:39:49,937
अब तक तो...
1134
01:39:50,979 --> 01:39:52,729
बहुत देर हो चुकी होगी।
1135
01:39:53,771 --> 01:39:55,771
समय निकला जा रहा है।
1136
01:39:57,354 --> 01:39:59,104
अगर यह सूर्योदय तक न किया गया,
1137
01:40:01,104 --> 01:40:02,646
तो आत्मा सदा के लिए खो जाएगी।
1138
01:40:03,979 --> 01:40:06,604
बशर्ते उन्होंने अब तक
कोई नई बलि न चढ़ाई हो।
1139
01:40:08,104 --> 01:40:09,229
शुक्रिया।
1140
01:40:14,771 --> 01:40:15,979
तुम्हारा स्वागत है।
1141
01:40:17,271 --> 01:40:18,354
तुम्हारा स्वागत है।
1142
01:40:26,521 --> 01:40:28,021
इस पूरे समय,
1143
01:40:29,187 --> 01:40:31,229
लोलू की मौत के पीछे
चिसोम का हाथ था।
1144
01:41:01,979 --> 01:41:03,396
रुको!
1145
01:41:04,896 --> 01:41:08,146
वोके! रुको!
1146
01:41:09,271 --> 01:41:11,103
वोके! प्लीज़।
1147
01:41:11,104 --> 01:41:12,979
- वोके! प्लीज़।
- किसलिए?
1148
01:41:14,687 --> 01:41:15,686
किसलिए?
1149
01:41:15,687 --> 01:41:17,103
वोके! प्लीज़।
1150
01:41:17,104 --> 01:41:18,187
किसलिए?
1151
01:41:19,104 --> 01:41:20,312
रोग्बा।
1152
01:41:21,354 --> 01:41:22,229
लोलू।
1153
01:41:23,021 --> 01:41:25,311
- कितने लोग?
- मैंने केवल लोलू की बलि दी।
1154
01:41:25,312 --> 01:41:28,520
क्यों?
1155
01:41:28,521 --> 01:41:30,353
मेरी बात सुनो, वोके। प्लीज़।
1156
01:41:30,354 --> 01:41:31,437
मैं सुन रहा हूँ!
1157
01:41:34,146 --> 01:41:35,771
मेरे पिता ने मेरे साथ यह किया।
1158
01:41:39,104 --> 01:41:40,521
हमारे पास जो भी था...
1159
01:41:42,271 --> 01:41:44,479
मिस्टर टोनी, डासुकी के पिता...
1160
01:41:48,021 --> 01:41:50,896
उन्होंने यह सब
उस राक्षस के साथ शुरू किया था।
1161
01:41:52,229 --> 01:41:54,312
पता नहीं वे कब से यह कर रहे हैं।
1162
01:41:55,646 --> 01:41:57,021
लेकिन पाँच साल पहले,
1163
01:41:59,771 --> 01:42:01,562
उस राक्षस को मेरी माँ चाहिए थी।
1164
01:42:03,854 --> 01:42:05,437
मेरे पिता वह नहीं कर पाए।
1165
01:42:08,479 --> 01:42:10,521
वह मेरी माँ को नहीं मार पाए।
1166
01:42:12,396 --> 01:42:14,896
उन्होंने उनके और मेरी बहन के साथ
भागने की कोशिश की।
1167
01:42:15,937 --> 01:42:17,187
और उसने उन्हें मार डाला।
1168
01:42:19,854 --> 01:42:22,146
मेरे पिता का दायित्व मेरे कंधों पर आया।
1169
01:42:24,604 --> 01:42:25,812
अब वह बलि देने की
1170
01:42:26,437 --> 01:42:27,437
मेरी बारी थी।
1171
01:42:29,479 --> 01:42:30,479
अगर मैं ऐसा न करती,
1172
01:42:31,979 --> 01:42:33,687
तो वह राक्षस मुझे मार देता।
1173
01:42:35,312 --> 01:42:37,396
तुमने लोलू को क्यों चुना?
1174
01:42:38,229 --> 01:42:40,521
मैंने लोलू को नहीं चुना।
1175
01:42:41,021 --> 01:42:44,187
उसने लोलू को चुना।
1176
01:42:45,354 --> 01:42:47,396
मुझे नहीं पता क्यों।
1177
01:42:50,646 --> 01:42:52,021
तुमने बताया क्यों नहीं?
1178
01:42:52,479 --> 01:42:54,312
मैं तुमसे नज़रें नहीं मिला पाती।
1179
01:42:57,021 --> 01:42:58,396
तो मैं चली गई।
1180
01:43:08,104 --> 01:43:10,521
तुम लोग अब भी यहाँ हो?
1181
01:43:24,104 --> 01:43:25,146
वोके।
1182
01:43:31,396 --> 01:43:34,396
अब जब मुझे पता है
कि तुम ये चीज़ें कर सकते हो...
1183
01:43:58,854 --> 01:43:59,729
वोके...
1184
01:44:04,021 --> 01:44:05,104
मेरी मदद करो।
1185
01:44:12,062 --> 01:44:13,646
चलो उसे मार डालते हैं।
1186
01:44:15,812 --> 01:44:16,896
लोलू का क्या?
1187
01:44:18,521 --> 01:44:19,646
वोके...
1188
01:44:20,354 --> 01:44:22,812
मुझे माफ़ कर दो, पर वह जा चुकी है।
1189
01:44:25,229 --> 01:44:27,021
मैं तुमसे प्यार करती हूँ।
1190
01:44:29,146 --> 01:44:33,021
हमारे साथ होने का यही एक तरीका है, वोके।
1191
01:45:00,812 --> 01:45:02,354
तुम्हारे लिए कुछ भी करूँगा।
1192
01:45:03,604 --> 01:45:04,561
तुमसे प्यार है।
1193
01:45:04,562 --> 01:45:06,729
हम आख़िरकार साथ रह सकते हैं।
1194
01:45:14,729 --> 01:45:17,020
वादा किया था कि उसका ख़्याल रखूँगा।
1195
01:45:17,021 --> 01:45:18,978
मैंने उसे गोद में खिलाया है।
1196
01:45:18,979 --> 01:45:20,270
वह मेरी बच्ची है।
1197
01:45:20,271 --> 01:45:24,062
अगर यह सूर्योदय तक न किया गया,
तो उसकी आत्मा हमेशा के लिए खो जाएगी।
1198
01:45:43,437 --> 01:45:44,854
वोके।
1199
01:45:46,854 --> 01:45:47,979
मैं यह नहीं कर सकता।
1200
01:45:53,562 --> 01:45:54,771
मैं यह नहीं कर सकता।
1201
01:45:59,937 --> 01:46:03,062
तुम चाहते थे कि हम साथ रहें।
1202
01:46:07,937 --> 01:46:09,562
मैं मरना नहीं चाहती।
1203
01:46:10,687 --> 01:46:11,937
वोके।
1204
01:47:24,812 --> 01:47:26,104
तुम कौन हो?
1205
01:47:38,604 --> 01:47:40,021
तुम्हें क्या लगता है?
1206
01:47:43,646 --> 01:47:45,104
तो वह तुम ही हो?
1207
01:47:47,104 --> 01:47:48,146
हाँ।
1208
01:47:49,729 --> 01:47:50,812
मैं ही हूँ।
1209
01:47:54,021 --> 01:47:55,937
सोचा न था
कि तुम इस लड़की को मारोगे।
1210
01:48:02,437 --> 01:48:04,521
यहीं पर तुम अपने पिता से अलग हो।
1211
01:48:11,271 --> 01:48:13,187
तुमने उस छोटी बच्ची को बचा लिया।
1212
01:48:15,146 --> 01:48:16,521
लोलू?
1213
01:48:44,521 --> 01:48:45,729
तुमने मेरी मदद क्यों की?
1214
01:48:49,646 --> 01:48:50,771
मुफ़्त में नहीं की।
1215
01:48:53,562 --> 01:48:54,771
जब ज़रूरत होगी,
1216
01:48:56,437 --> 01:48:57,479
तो फ़ोन करूँगा।
1217
01:49:15,646 --> 01:49:17,436
मैं सच की तलाश कर रहा था।
1218
01:49:17,437 --> 01:49:19,312
पर मैंने अपने सबसे अच्छे दोस्त
1219
01:49:20,229 --> 01:49:21,979
और अपने प्यार को खो दिया।
1220
01:49:22,771 --> 01:49:24,437
भले ही मैंने लोलू को बचाया,
1221
01:49:25,896 --> 01:49:29,021
पर ये ऐसी चीज़ें हैं जो कोई आदमी
सहन नहीं कर सकता।
1222
01:49:30,396 --> 01:49:32,896
पर मैं अभी भी यहाँ हूँ।
1223
01:49:33,729 --> 01:49:35,104
मैं डटकर खड़ा हूँ।
1224
01:50:07,187 --> 01:50:09,229
एक आदमी ने फोटो दिखाकर
इसे मारने को कहा।
1225
01:50:13,771 --> 01:50:16,646
हमने हर जगह ढूँढ़ा, पर वह मिल नहीं पाया।
1226
01:55:37,312 --> 01:55:39,311
संवाद अनुवादक श्रुति शुक्ला
1227
01:55:39,312 --> 01:55:41,396
रचनात्मक पर्यवेक्षक
रवीन्द्र शंकर शुक्ल