1 00:01:24,396 --> 00:01:26,854 इस ज़िंदगी में बहुत सी चीज़ें होती रहती हैं। 2 00:01:29,396 --> 00:01:30,437 अच्छी... 3 00:01:31,812 --> 00:01:32,854 बुरी। 4 00:01:40,146 --> 00:01:43,104 कभी-कभी, वह एक इंसान की सहनशक्ति से बढ़कर होता है। 5 00:01:45,562 --> 00:01:47,312 तब तक तो ऐसा ही लगता है... 6 00:01:51,354 --> 00:01:52,937 जब तक वह सच में नहीं होता। 7 00:01:55,479 --> 00:01:56,896 तुमने क्या कर डाला? 8 00:01:58,979 --> 00:02:01,229 और तुम फिर भी मजबूत खड़े रहते हो। 9 00:02:02,896 --> 00:02:03,937 फिर भी खड़े रहते हो। 10 00:02:06,312 --> 00:02:09,187 सस्पिशन 11 00:02:13,771 --> 00:02:16,062 ब्रेक न लगने से अमीर परिवार के 3 लोगों की मौत 12 00:02:31,646 --> 00:02:33,021 क्या तुम जा रहे हो? 13 00:02:33,771 --> 00:02:35,104 जगाना नहीं चाहता था। 14 00:02:42,396 --> 00:02:44,479 वोके, पैसों का क्या? 15 00:02:51,937 --> 00:02:52,854 आज ले आऊँगा। 16 00:02:59,354 --> 00:03:01,146 {\an8}वोके, मेरी शुक्रवार की फ्लाइट है, 17 00:03:02,396 --> 00:03:03,646 {\an8}और आज बुधवार है। 18 00:03:05,312 --> 00:03:08,061 {\an8}अगर पता था कि पैसे नहीं ला पाओगे, तो बता देते। 19 00:03:08,062 --> 00:03:11,228 - जो लाई थी वह खर्च न करती। - मैं आज पैसे ले आऊँगा। 20 00:03:11,229 --> 00:03:12,854 अब तो कोई चारा भी नहीं है। 21 00:03:25,146 --> 00:03:26,854 {\an8}मेरे माँ-बाप को किसी ने नहीं मारा। 22 00:03:27,437 --> 00:03:28,562 वह एक दुर्घटना थी। 23 00:03:29,104 --> 00:03:30,104 और तुम्हें यकीन है? 24 00:03:30,771 --> 00:03:31,812 वोके। 25 00:03:36,229 --> 00:03:37,104 वोके। 26 00:03:39,396 --> 00:03:41,271 - वोके, जानते हो मैं नहीं... - ए, सोम। 27 00:03:43,062 --> 00:03:44,146 डैडी वी। 28 00:03:44,896 --> 00:03:45,979 लोलू। 29 00:03:53,312 --> 00:03:57,771 ए! मेरी बड़ी बच्ची, यहाँ आओ। 30 00:04:00,479 --> 00:04:01,478 गुड मॉर्निंग। 31 00:04:01,479 --> 00:04:02,896 हैलो, लोलू। 32 00:04:04,271 --> 00:04:05,979 आपके और डैडी वी के लिए खाना बनाया। 33 00:04:07,312 --> 00:04:10,854 बहुत शुक्रिया, पर लोलू, तुम देख सकती हो, मैं तैयार नहीं हूँ। 34 00:04:11,312 --> 00:04:13,770 - मेरे लिए पैक करके ले आओगी? - हाँ। 35 00:04:13,771 --> 00:04:15,603 - शुक्रिया। - ठीक है। 36 00:04:15,604 --> 00:04:17,729 - अच्छा। मैं अभी आता हूँ। - ठीक है। 37 00:04:22,896 --> 00:04:24,229 ठीक है। 38 00:04:27,229 --> 00:04:28,812 पहले मैं पैसे लेकर आऊँगा, 39 00:04:29,687 --> 00:04:31,021 फिर बैठकर बात करते हैं। 40 00:04:33,146 --> 00:04:34,104 ठीक है। 41 00:04:34,729 --> 00:04:36,521 तुम्हारे लिए कुछ भी कर सकता हूँ। 42 00:04:43,521 --> 00:04:44,853 मुझे तुमसे प्यार है। 43 00:04:44,854 --> 00:04:46,271 मुझे तुमसे बहुत प्यार है। 44 00:04:48,854 --> 00:04:49,729 बाय। 45 00:04:56,396 --> 00:04:57,895 वोके, बस करो। 46 00:04:57,896 --> 00:04:59,187 मुझे भी तो खाने दो। 47 00:05:11,187 --> 00:05:12,646 चिसोम ने पैसा माँगा? 48 00:05:16,104 --> 00:05:17,229 वह बहुत नाराज़ थी। 49 00:05:20,937 --> 00:05:22,854 पर कोई समस्या नहीं। आज ले आऊँगा। 50 00:05:24,104 --> 00:05:26,520 यार, मुझे पता है तुम्हें ऐसी चीज़ें पसंद नहीं हैं। 51 00:05:26,521 --> 00:05:28,437 पर मैं बहुत शुक्रगुज़ार हूँ। 52 00:05:30,479 --> 00:05:32,603 - जब लोलू बेहोश हुई, तो मैं... - हाँ। 53 00:05:32,604 --> 00:05:34,854 वादा किया था कि उसका ख़्याल रखूँगा। 54 00:05:35,896 --> 00:05:37,896 मैंने उसे गोद में खिलाया है। 55 00:05:38,812 --> 00:05:40,146 वह मेरी भी बेटी है। 56 00:05:42,229 --> 00:05:43,229 उसकी चिंता मत करो। 57 00:05:45,229 --> 00:05:46,479 तुम परिवार का हिस्सा हो। 58 00:05:57,312 --> 00:06:00,061 अब जाओ! बाद में दिखाओगे कि बड़े सख़्त हो। 59 00:06:00,062 --> 00:06:01,479 तुम्हें बख़ूबी जानता हूँ। 60 00:06:07,729 --> 00:06:08,604 ज़रा सोचो। 61 00:06:11,062 --> 00:06:12,728 - स्कूल बस! - तुम्हें मज़ा आ रहा है! 62 00:06:12,729 --> 00:06:13,896 कौन सी स्कूल बस? 63 00:06:14,687 --> 00:06:15,854 ठीक है। हो गया। 64 00:06:16,604 --> 00:06:19,186 पुलिस गिरफ़्तार करे, तो मुझे फ़ोन मत करना। 65 00:06:19,187 --> 00:06:20,311 मदद नहीं कर पाऊँगा। 66 00:06:20,312 --> 00:06:21,603 ठीक? तुम अकेले हो। 67 00:06:21,604 --> 00:06:22,854 वोवो, मेरे दोस्त। 68 00:06:23,687 --> 00:06:26,187 - वोवो! क्या हाल है? - हैलो। 69 00:06:26,896 --> 00:06:27,770 बॉस रोग्बा। 70 00:06:27,771 --> 00:06:29,353 - भाई, तुम कैसे हो? - शाबाश। 71 00:06:29,354 --> 00:06:30,728 - अब आ जाओ। - तुम जाओ। 72 00:06:30,729 --> 00:06:32,812 तुम्हें ही ढूँढ़ रहा था। कहाँ थे? 73 00:06:33,979 --> 00:06:35,061 कोई ख़ुशखबरी? 74 00:06:35,062 --> 00:06:37,229 वैसा ही हुआ जैसा तुमने कहा था। 75 00:06:37,729 --> 00:06:39,978 लड़की ने पैसे चुराकर पिछवाड़े में छुपाए थे। 76 00:06:39,979 --> 00:06:41,271 हम सब हैरान थे। 77 00:06:45,354 --> 00:06:46,436 मैं आगे मिलता हूँ। 78 00:06:46,437 --> 00:06:49,311 - देख नहीं रहे यहाँ बच्ची है? - नाराज़ न हो। प्यारी बच्ची। 79 00:06:49,312 --> 00:06:51,187 - डैडी वी। - मैं आ रहा हूँ। 80 00:06:54,979 --> 00:06:57,311 मैंने उस दिन कहा था, पर उस बंदे ने दुतकार दिया। 81 00:06:57,312 --> 00:06:58,436 उसे जाने दो। 82 00:06:58,437 --> 00:06:59,936 वह प्यार में अंधा हो गया है। 83 00:06:59,937 --> 00:07:01,604 मैंने उससे डेढ़ लाख लिए। 84 00:07:02,354 --> 00:07:03,812 मेरा हिस्सा 50,000 है। ठीक? 85 00:07:04,729 --> 00:07:06,479 - आज? - उससे मिलने जा रहा हूँ। 86 00:07:08,271 --> 00:07:09,645 - बढ़िया। - चिंता मत करो। 87 00:07:09,646 --> 00:07:10,770 वोवो, मेरे दोस्त। 88 00:07:10,771 --> 00:07:12,853 तुम नहीं जानते मेरी कितनी मदद कर रहे हो। 89 00:07:12,854 --> 00:07:14,061 मैं तेरे साथ हूँ! 90 00:07:14,062 --> 00:07:16,646 - तुमने सुना वसियू के साथ क्या हुआ? - कौन सा वसियू? 91 00:07:19,771 --> 00:07:22,645 - मुँह क्यों बनाया है? - मुझे आइसक्रीम चाहिए। 92 00:07:22,646 --> 00:07:25,061 आज सुबह तुमने ही तो खाना बनाया था? 93 00:07:25,062 --> 00:07:27,062 मैं वह नहीं खाना चाहती थी। 94 00:07:28,062 --> 00:07:29,561 मैं आइसक्रीम दिलाता हूँ। 95 00:07:29,562 --> 00:07:31,187 - आप आइसक्रीम दिलाएँगे? - हाँ! 96 00:07:35,187 --> 00:07:37,895 हे भगवान! मुझे बचाओ, डैडी वी! 97 00:07:37,896 --> 00:07:39,437 डैडी वी! 98 00:07:40,854 --> 00:07:41,812 बच्ची को छोड़ो। 99 00:07:42,312 --> 00:07:44,186 मुझे छोड़ दो! पापा, प्लीज़! 100 00:07:44,187 --> 00:07:45,979 - जाने दो! - मेरी बच्ची को छोड़ो! 101 00:07:46,437 --> 00:07:48,228 - पापा, प्लीज़! पापा! - उसे जाने दो! 102 00:07:48,229 --> 00:07:50,437 पागल हो? मैंने कहा मेरी बच्ची को छोड़ो! 103 00:07:51,312 --> 00:07:52,811 - तुम कौन हो? - मुझे छोड़ो! 104 00:07:52,812 --> 00:07:55,770 पापा, मेरी मदद कीजिए! डैडी वी! 105 00:07:55,771 --> 00:07:57,853 - डैडी वी, बचाओ! मुझे छोड़ दो! - अरे यार। 106 00:07:57,854 --> 00:07:59,062 डैडी वी! 107 00:08:01,896 --> 00:08:03,562 पापा! 108 00:08:04,396 --> 00:08:05,521 भाई! 109 00:08:18,771 --> 00:08:19,687 पापा! 110 00:08:21,437 --> 00:08:22,437 अब कौन पागल है? 111 00:08:36,271 --> 00:08:37,729 - मैं उसके पीछे जाता हूँ। - जाओ! 112 00:09:09,437 --> 00:09:10,687 मुझे बचाओ! 113 00:09:17,396 --> 00:09:18,395 मुझे बचाइए! 114 00:09:18,396 --> 00:09:19,854 - पापा! - लोलू! 115 00:09:25,021 --> 00:09:25,896 लोलू! 116 00:09:29,396 --> 00:09:31,021 पापा! 117 00:09:31,646 --> 00:09:33,021 मुझे बचाइए! 118 00:09:34,271 --> 00:09:35,896 पापा! नहीं! 119 00:09:37,646 --> 00:09:38,937 लोलू! 120 00:09:42,729 --> 00:09:44,729 बचाओ! कोई मेरी मदद करो! 121 00:09:45,979 --> 00:09:47,396 कोई मेरी मदद करो! 122 00:10:59,021 --> 00:10:59,854 पापा! 123 00:11:02,354 --> 00:11:04,186 - पापा! - लोलू! 124 00:11:04,187 --> 00:11:05,979 लोलू! 125 00:11:33,396 --> 00:11:34,396 लोलू कहाँ है? 126 00:11:38,937 --> 00:11:41,271 चिंता मत करो। यह हमें बताएगा। 127 00:11:58,646 --> 00:12:00,187 तू मेरी बेटी को कहाँ लेकर गया? 128 00:12:00,812 --> 00:12:02,437 तू मेरी बेटी को कहाँ लेकर गया? 129 00:12:05,687 --> 00:12:06,729 तुम सीखते नहीं हो। 130 00:12:47,896 --> 00:12:50,021 तू मेरी बेटी को कहाँ लेकर गया? 131 00:12:58,146 --> 00:12:59,271 ठीक है! 132 00:13:05,104 --> 00:13:06,104 भाई, रहम करो! 133 00:13:07,562 --> 00:13:08,562 तूने क्या कहा? 134 00:13:09,104 --> 00:13:10,311 भाई, रहम करो! 135 00:13:10,312 --> 00:13:11,604 तूने कहा "रहम करो"? 136 00:13:12,771 --> 00:13:15,604 तू मेरी बेटी को कहाँ लेकर गया? 137 00:13:24,187 --> 00:13:26,354 कसम से! मुझे नहीं पता वे उसे कहाँ ले गए। 138 00:13:30,854 --> 00:13:35,561 अगर यह नहीं बताएगा कि मेरी बेटी कहाँ है, तो मुँह बंद रख। 139 00:13:35,562 --> 00:13:36,896 सुन रहा है? 140 00:13:44,187 --> 00:13:46,146 मैंने केवल तीन पर पेशाब किया था। 141 00:13:53,729 --> 00:13:55,479 शांत हो जाओ। बहुत हो गया। 142 00:13:57,062 --> 00:13:57,979 शांत हो जाओ। 143 00:13:58,562 --> 00:13:59,812 ठंड रखो! 144 00:14:00,687 --> 00:14:01,937 अब बहुत हो गया। 145 00:14:08,937 --> 00:14:10,104 वोके, अब हम क्या करें? 146 00:14:13,937 --> 00:14:15,354 मुझे माँ से मिलने जाना होगा। 147 00:14:17,229 --> 00:14:20,103 मेरी माँ बता सकती हैं कि लोलू कहाँ होगी। 148 00:14:20,104 --> 00:14:21,729 लगता है वह मान जाएँगी? 149 00:14:22,437 --> 00:14:24,646 हम अभी बस यही कर सकते हैं। 150 00:14:25,729 --> 00:14:26,979 उसका ठिकाना पता चलने पर 151 00:14:28,104 --> 00:14:29,146 तुम्हें फ़ोन करूँगा। 152 00:14:29,687 --> 00:14:31,187 - वोके। - सुनो। 153 00:14:33,354 --> 00:14:34,854 हम लोलू को ढूँढ़ लेंगे। 154 00:14:35,396 --> 00:14:36,646 उसकी चिंता मत करो। 155 00:14:37,229 --> 00:14:39,479 ठीक है, थोड़ी देर में वापस आता हूँ। 156 00:15:19,854 --> 00:15:20,854 नमस्ते, माँ। 157 00:15:22,021 --> 00:15:23,104 वोके! 158 00:15:28,062 --> 00:15:29,146 तुम कैसे हो? 159 00:15:42,771 --> 00:15:44,979 - वे आकर साफ़ कर देंगे। - क्या साफ़ कर देंगे? 160 00:15:51,812 --> 00:15:53,479 मैंने कहा था न कि वह टूटेगा? 161 00:15:54,646 --> 00:15:55,937 - फ़ुंके! - जी, मालकिन! 162 00:15:57,312 --> 00:15:59,478 यह कचरा साफ़ करने के लिए कुछ लाओ। 163 00:15:59,479 --> 00:16:00,646 ठीक है, मालकिन। 164 00:16:07,562 --> 00:16:08,896 कितने दुबले हो गए हो। 165 00:16:10,396 --> 00:16:12,811 अपनी हालत देखो। हर जगह ख़ून लगा है। 166 00:16:12,812 --> 00:16:15,146 - क्या बात हो गई? - मेरे दोस्त की बेटी... 167 00:16:15,729 --> 00:16:17,437 वह लड़की जो मेरी धर्मपुत्री है। 168 00:16:18,812 --> 00:16:19,896 वह अगवा हो गई है। 169 00:16:23,646 --> 00:16:25,228 - फ़ुंके! - जी, मालकिन! 170 00:16:25,229 --> 00:16:27,020 मेरे बेटे के लिए फूफू लाना। 171 00:16:27,021 --> 00:16:29,479 - ठीक है, मालकिन। - बाँगा खाना है या ओवो? 172 00:16:30,354 --> 00:16:33,478 नहीं, माँ, प्लीज़। अभी खाने को भूल जाते हैं। 173 00:16:33,479 --> 00:16:36,270 अभी खाना भूल जाइए। मेरे पास समय नहीं है। प्लीज़! 174 00:16:36,271 --> 00:16:40,021 क्या मतलब "खाना भूल जाइए"? तुमने आख़िरी बार इस घर में कब खाया था? 175 00:16:41,562 --> 00:16:43,146 - माँ। - तुम्हें क्या हो गया? 176 00:16:44,062 --> 00:16:46,437 - मुझे देखने दीजिए... - अगर इसलिए आए हो, 177 00:16:49,187 --> 00:16:50,436 तो जवाब ना है! 178 00:16:50,437 --> 00:16:51,853 न-हीं! 179 00:16:51,854 --> 00:16:52,936 नहीं! 180 00:16:52,937 --> 00:16:54,896 - माँ। - देखो तुम्हारे पापा को क्या हुआ! 181 00:16:57,437 --> 00:16:58,604 प्लीज़। 182 00:16:59,104 --> 00:17:01,311 मेरी मदद करो। दो मिनट से ज़्यादा नहीं लगेगा। 183 00:17:01,312 --> 00:17:04,021 वोके, मुझ पर कोई ज़ोर-ज़बरदस्ती नहीं चलेगी! 184 00:17:04,562 --> 00:17:05,811 मैं ख़ुद ही कर लूँ? 185 00:17:05,812 --> 00:17:07,479 वोके, मुझे और गुस्सा मत दिलाओ! 186 00:17:09,229 --> 00:17:10,228 चेतावनी दे रही हूँ। 187 00:17:10,229 --> 00:17:12,186 तुम चाहते हो वे तुमसे कुछ छीन लें? 188 00:17:12,187 --> 00:17:13,978 अगर उन्हें चाहिए, तो छीन लें। 189 00:17:13,979 --> 00:17:15,854 - यह लड़की मेरी बच्ची है। - नहीं! 190 00:17:17,229 --> 00:17:19,812 किसी और की औलाद को अपना कैसे कह सकते हो, वोके? 191 00:17:21,312 --> 00:17:23,103 शादी करो और अपना बच्चा करो! 192 00:17:23,104 --> 00:17:24,354 ख़ुद बच्चा पैदा करो! 193 00:17:30,771 --> 00:17:31,812 क्या बात है? 194 00:17:34,521 --> 00:17:35,687 पापा बुला रहे हैं। 195 00:17:37,687 --> 00:17:40,854 पिताजी, उनके पास काले जादू की सबसे ज़्यादा शक्ति थी। 196 00:17:41,396 --> 00:17:44,521 इस परिवार में हम सभी के कुदरती हुनर थे, 197 00:17:44,646 --> 00:17:46,312 पर काला जादू जटिल चीज़ है। 198 00:17:46,854 --> 00:17:50,603 दूसरी शक्तियों का उपयोग करने के लिए एक लेन-देन करना पड़ता है। 199 00:17:50,604 --> 00:17:54,146 और कभी-कभी ये आपके जीवन से कई साल माँगता है। 200 00:17:54,812 --> 00:17:56,020 पिताजी की तरह, जिन्होंने 201 00:17:56,021 --> 00:17:58,895 माँ को बचाने के लिए यात्रा की शक्तियों का उपयोग किया। 202 00:17:58,896 --> 00:18:00,437 पापा! 203 00:18:04,937 --> 00:18:06,146 नमस्ते। 204 00:18:08,187 --> 00:18:09,562 बहुत समय हो गया है। 205 00:18:11,937 --> 00:18:13,021 आप कैसे हैं? 206 00:18:14,521 --> 00:18:17,146 क्या हुआ, वोके? 207 00:18:19,771 --> 00:18:22,228 मुझे सुनाई नहीं दे रहा। 208 00:18:22,229 --> 00:18:24,103 क्या हुआ, वोके? 209 00:18:24,104 --> 00:18:26,104 मुझे आपकी बात सुनाई नहीं दे रही। 210 00:18:31,187 --> 00:18:32,479 पूछ रहे हैं क्या हुआ। 211 00:18:39,229 --> 00:18:41,271 मेरे दोस्त की बेटी अगवा हो गई है। 212 00:18:42,437 --> 00:18:43,437 लोलू। 213 00:18:45,229 --> 00:18:47,020 उसे ढूँढ़ने में माँ की मदद चाहिए। 214 00:18:47,021 --> 00:18:51,103 और मैंने इससे कह दिया कि यहाँ हम वह सब काम नहीं करते। 215 00:18:51,104 --> 00:18:52,937 माँ, आप ऐसा क्यों कह रही हैं? 216 00:18:53,479 --> 00:18:56,312 सोचिए अगर मैं मुसीबत में होता। आपका भी एक बेटा है। 217 00:18:56,437 --> 00:18:58,103 सोचिए अगर मैं, आपका बेटा होता। 218 00:18:58,104 --> 00:18:59,145 आपका भी एक बेटा है। 219 00:18:59,146 --> 00:19:00,437 तुम्हें क्या हुआ है? 220 00:19:01,937 --> 00:19:03,646 इस मसले को यहाँ क्यों लाए? 221 00:19:04,604 --> 00:19:06,145 अपने पापा को देखा? वोके! 222 00:19:06,146 --> 00:19:08,686 अगर मैं वह मसला यहाँ नहीं लाता, तो कहाँ लेकर जाता? 223 00:19:08,687 --> 00:19:10,312 तुम वह मसला यहाँ क्यों लाए? 224 00:19:10,854 --> 00:19:13,104 अगर यहाँ नहीं लाता, तो कहाँ लेकर जाता? 225 00:19:38,021 --> 00:19:39,146 पक्का, एडे? 226 00:19:48,187 --> 00:19:50,021 खुशकिस्मत हो तुम्हारे पापा यहाँ हैं। 227 00:19:57,187 --> 00:19:58,354 शुक्रिया, पिताजी। 228 00:20:16,937 --> 00:20:18,479 रोग्बा 229 00:20:18,896 --> 00:20:19,771 तुम तैयार हो? 230 00:20:24,562 --> 00:20:26,271 लड़की की कोई चीज़ लाए हो? 231 00:20:27,354 --> 00:20:28,271 हाँ। 232 00:21:13,396 --> 00:21:14,354 पापा! 233 00:21:22,979 --> 00:21:24,187 आप रुक क्यों गईं? 234 00:21:33,646 --> 00:21:36,271 मैं लड़की का ठिकाना नहीं पता लगा पा रही। 235 00:21:36,854 --> 00:21:37,771 क्यों? 236 00:21:39,396 --> 00:21:41,020 मेरी दृष्टि को कुछ रोक रहा है। 237 00:21:41,021 --> 00:21:43,271 कुछ आपसे भी ज़्यादा ताक़तवर? 238 00:21:45,479 --> 00:21:47,437 - क्या यह सही है? - वोके। 239 00:21:48,687 --> 00:21:50,271 वह लड़की बड़ी मुसीबत में है। 240 00:21:51,271 --> 00:21:52,646 तुमने उसे जल्दी न ढूँढ़ा... 241 00:21:57,521 --> 00:21:59,228 अच्छा, माँ, मैं जा रहा हूँ। 242 00:21:59,229 --> 00:22:00,354 वोके। 243 00:22:01,687 --> 00:22:02,812 तुम मेरे इकलौते हो। 244 00:22:04,312 --> 00:22:05,396 ध्यान रखना। 245 00:22:12,604 --> 00:22:13,646 शुक्रिया। 246 00:22:17,312 --> 00:22:18,396 तुम्हारा स्वागत है। 247 00:22:21,521 --> 00:22:22,687 रोग्बा! 248 00:22:27,187 --> 00:22:29,354 तुम्हें फ़ोन किया, पर तुमने नहीं उठाया। 249 00:22:29,896 --> 00:22:33,936 अब मैं यह और बर्दाश्त नहीं कर सकता। मन हल्का करने पहाड़ों पर जा रहा हूँ। 250 00:22:33,937 --> 00:22:36,395 पता नहीं लोलू के बिना कैसे रह पाऊँगा। 251 00:22:36,396 --> 00:22:40,562 तुम्हारे जवाब न देने का मतलब है कुछ बहुत बुरा हुआ है। 252 00:22:51,479 --> 00:22:52,354 भाई... 253 00:22:55,396 --> 00:22:57,521 मैं तब से फ़ोन कर रहा हूँ। क्या बात है? 254 00:23:02,104 --> 00:23:03,396 बोला था इंतज़ार करना। 255 00:23:03,937 --> 00:23:05,436 वह मुझे दो। 256 00:23:05,437 --> 00:23:06,479 वह मुझे दो! 257 00:23:09,687 --> 00:23:14,104 माँ को सही ठिकाना तो नहीं दिखा, पर वह अभी इसी इलाके में कहीं है। 258 00:23:14,687 --> 00:23:15,896 हम उसे ढूँढ़ लेंगे। 259 00:23:19,687 --> 00:23:23,979 रोग्बा! 260 00:23:44,687 --> 00:23:47,061 - भाई, प्लीज़! - तुम्हें किसने भेजा? 261 00:23:47,062 --> 00:23:48,520 तुम्हें किस इंसान ने भेजा? 262 00:23:48,521 --> 00:23:50,645 एक आदमी ने फोटो दिखाकर इसे मारने को कहा। 263 00:23:50,646 --> 00:23:52,436 कौन आदमी? यह करने को किसने कहा? 264 00:23:52,437 --> 00:23:55,062 प्लीज़! मुझे तो बस इसे मारने के पैसे दिए थे। 265 00:23:55,521 --> 00:23:56,479 प्लीज़, भाई! 266 00:24:06,521 --> 00:24:07,646 रोग्बा! 267 00:24:14,604 --> 00:24:18,020 तुम क्या कर रहे हो? तुम्हारे लड़के क्या कर रहे हैं? 268 00:24:18,021 --> 00:24:19,646 वहाँ इशारा नहीं किया था। 269 00:24:20,604 --> 00:24:21,728 उनसे कहो आगे बढ़ें। 270 00:24:21,729 --> 00:24:22,728 शांत हो जाइए। 271 00:24:22,729 --> 00:24:24,937 वहाँ नहीं बोला था। वह यहाँ गिरा था। 272 00:24:25,354 --> 00:24:27,686 यहाँ पर है! उन्हें आने को कहो! 273 00:24:27,687 --> 00:24:29,520 भाई, प्लीज़ शांत हो जाओ। 274 00:24:29,521 --> 00:24:30,686 शांत हो जाओ। 275 00:24:30,687 --> 00:24:32,646 हम उसे ढूँढ़ लेंगे। 276 00:24:35,687 --> 00:24:36,811 चलो! 277 00:24:36,812 --> 00:24:38,437 उस तरफ़ जाओ! 278 00:24:39,812 --> 00:24:41,854 तेज़ी से! चलते रहो! 279 00:24:42,854 --> 00:24:45,353 भाई, उसे गिरे हुए बहुत देर नहीं हुई। 280 00:24:45,354 --> 00:24:47,270 वह बस चंद मिनट पहले गिरा था। 281 00:24:47,271 --> 00:24:49,271 ठीक यहाँ पर! वह यहाँ गिरा था। 282 00:24:49,687 --> 00:24:51,270 उनसे कहो वह इलाका छानें। 283 00:24:51,271 --> 00:24:52,437 शाबाश! 284 00:24:53,396 --> 00:24:56,146 उस तरफ़ जाकर देखो। 285 00:24:58,521 --> 00:24:59,687 हैलो! 286 00:25:00,354 --> 00:25:01,312 बेंगा! 287 00:25:02,146 --> 00:25:04,062 मुझे अभी कुछ जानकारी मिली है। 288 00:25:04,604 --> 00:25:07,646 उन्हें मुर्दाघर में यूनिफार्म पहने छोटी बच्ची की लाश मिली। 289 00:25:08,854 --> 00:25:10,062 वह शायद लोलू है। 290 00:25:12,812 --> 00:25:14,561 उन्हें यकीन है कि वही है? 291 00:25:14,562 --> 00:25:15,895 फ़ौरन आ जाओ। 292 00:25:15,896 --> 00:25:18,812 अगर तुमने शिनाख्त नहीं की, तो वे लाश को नष्ट कर देंगे। 293 00:25:21,229 --> 00:25:22,312 प्लीज़ जल्दी करो! 294 00:25:27,896 --> 00:25:30,270 - वह कहीं मिला? - वे अभी भी खोज रहे हैं। 295 00:25:30,271 --> 00:25:32,062 मुझे अपना फ़ोन नंबर दे दो। 296 00:25:34,312 --> 00:25:39,061 अगर वह मिल जाए, तो उसे नज़दीकी अस्पताल ले जाना। 297 00:25:39,062 --> 00:25:41,395 - ठीक है। - मैं तुम्हें फ़ोन करूँगा। यह पकड़ो। 298 00:25:41,396 --> 00:25:42,561 - ठीक है। - शाबाश। 299 00:25:42,562 --> 00:25:43,646 ठीक है, शुक्रिया। 300 00:25:51,979 --> 00:25:55,187 उन्हें मुर्दाघर में एक लाश मिली... 301 00:26:22,687 --> 00:26:23,729 ख़ुद को संभालो। 302 00:26:27,979 --> 00:26:29,062 उसकी आँखें। 303 00:26:31,979 --> 00:26:33,104 इन्हें क्या हुआ? 304 00:26:34,146 --> 00:26:36,271 जब वे इसे यहाँ लाए, तो इसी हाल में थीं। 305 00:26:43,896 --> 00:26:44,812 तुम ठीक तो हो? 306 00:26:45,437 --> 00:26:46,687 हाँ। 307 00:26:48,229 --> 00:26:49,354 मैं ठीक हूँ। 308 00:27:02,937 --> 00:27:05,312 भूल गया था कि मैं चिसोम से मिला था। 309 00:27:06,771 --> 00:27:08,562 उसने तुम्हारे लिए यह संदेश दिया था। 310 00:27:13,979 --> 00:27:15,062 ख़ुद को संभालो। 311 00:27:19,229 --> 00:27:20,271 हैलो! 312 00:27:23,354 --> 00:27:24,354 वोके... 313 00:27:25,104 --> 00:27:26,687 {\an8}मेरा दिल टूट रहा है 314 00:27:27,229 --> 00:27:29,521 कि मैं तुम्हें कितना दर्द दे रही हूँ। 315 00:27:31,646 --> 00:27:33,021 मैं अब यहाँ नहीं रुक सकती। 316 00:27:35,271 --> 00:27:38,646 प्यार नहीं बदला। 317 00:27:39,687 --> 00:27:40,979 पर मुझे जाना होगा। 318 00:27:45,812 --> 00:27:49,062 भाई, हमने हर जगह छान मारी। 319 00:27:49,729 --> 00:27:52,687 हमने हर जगह ढूँढ़ा, पर हमें वह नहीं मिला। 320 00:27:54,062 --> 00:27:56,229 लेकिन वह पानी में ही गिरा था। 321 00:27:59,021 --> 00:28:00,771 तुमने पक्का अच्छे से छानबीन की? 322 00:28:05,104 --> 00:28:07,062 या पानी लोगों को कहीं और ले जाता है? 323 00:28:11,479 --> 00:28:12,686 ऐसा ही कुछ। 324 00:28:12,687 --> 00:28:14,770 क्योंकि वहाँ पर एक जगह है जो... 325 00:28:14,771 --> 00:28:16,728 - यह सच है। वहाँ पर। - हाँ, वहाँ पर। 326 00:28:16,729 --> 00:28:19,312 - वह... - सुनो। खोज जारी रखो। 327 00:28:20,687 --> 00:28:22,729 वह पानी में है। मुझे पूरा यकीन है। 328 00:29:02,021 --> 00:29:03,229 माँ। 329 00:29:16,979 --> 00:29:18,396 जब मैंने उसके शरीर को छुआ, 330 00:29:20,021 --> 00:29:21,146 तो महसूस किया। 331 00:29:23,479 --> 00:29:25,021 उसे अपने हाथों में महसूस किया। 332 00:29:25,979 --> 00:29:27,854 वह मेरे शरीर में दौड़ने लगा। 333 00:29:30,187 --> 00:29:31,521 मैंने उसे देखा। 334 00:29:32,229 --> 00:29:33,437 मैंने हथियार देखा। 335 00:29:34,021 --> 00:29:35,853 तुम्हारी दूसरी शक्तियाँ अब भी हैं? 336 00:29:35,854 --> 00:29:36,937 हाँ, हैं। 337 00:29:37,437 --> 00:29:38,437 वोके! 338 00:29:39,771 --> 00:29:43,271 मैंने आज तक किसी दो से ज़्यादा शक्तियों वाले को नहीं देखा, 339 00:29:45,437 --> 00:29:46,562 तुम्हारे अलावा। 340 00:29:47,187 --> 00:29:48,437 तुम्हारी तीन हैं। 341 00:29:52,437 --> 00:29:53,896 मुझे कुछ नहीं होगा। 342 00:30:13,021 --> 00:30:13,937 यही वह खंजर है! 343 00:30:15,312 --> 00:30:16,687 यही वह खंजर है, 344 00:30:17,687 --> 00:30:19,603 जिससे उन्होंने लोलू को मारा था। 345 00:30:19,604 --> 00:30:20,521 वोके। 346 00:30:22,521 --> 00:30:23,687 अब इसे भूल जाओ। 347 00:30:24,896 --> 00:30:27,104 इसके पीछे की शक्ति बहुत प्रबल है, 348 00:30:28,521 --> 00:30:29,521 मेरे लिए भी। 349 00:30:30,396 --> 00:30:32,520 मैंने अपनी शक्ति उपयोग करने की कोशिश की, 350 00:30:32,521 --> 00:30:36,353 पर वह मेरी दृष्टि को रोक रही थी। 351 00:30:36,354 --> 00:30:37,271 वोके! 352 00:30:38,229 --> 00:30:39,229 प्लीज़! 353 00:30:40,396 --> 00:30:41,479 माँ। 354 00:30:43,729 --> 00:30:45,062 यह मेरी लड़ाई है। 355 00:30:47,271 --> 00:30:48,229 चिंता मत कीजिए। 356 00:30:50,312 --> 00:30:51,562 पर मैं वादा करता हूँ 357 00:30:54,021 --> 00:30:55,354 कि सावधानी से आगे बढ़ूँगा। 358 00:30:55,896 --> 00:30:57,062 वोक। 359 00:31:17,187 --> 00:31:18,312 ओबाटेरे... 360 00:31:18,812 --> 00:31:21,186 मैंने तुम्हें पहले आगाह किया था, 361 00:31:21,187 --> 00:31:23,521 पर तुमने नहीं सुना। 362 00:31:24,187 --> 00:31:26,186 पता है मैंने उसे ख़तरे में डाला, एडेरे। 363 00:31:26,187 --> 00:31:27,521 लड़के को कुछ नहीं होगा... 364 00:31:28,604 --> 00:31:29,520 फ़िलहाल। 365 00:31:29,521 --> 00:31:33,021 अगर उसे कुछ होना होता, तो तुम्हें आभास हो जाता। 366 00:31:44,437 --> 00:31:48,104 चार साल बाद 367 00:32:09,437 --> 00:32:12,061 वोवो, कैसे हो? तुम आ गए? अच्छा, गाना सुनाई दिया। 368 00:32:12,062 --> 00:32:14,895 तुम्हें सीढ़ियाँ दिखेंगी, वहाँ से मुड़कर सीधे आओ। 369 00:32:14,896 --> 00:32:17,520 मन न होने का दिखावा कर रहे हो, पर पैसे पसंद हैं। 370 00:32:17,521 --> 00:32:20,603 दोस्त, जानता हूँ यहाँ हर तरफ़ हसीनाएँ हैं, पर ध्यान दो। 371 00:32:20,604 --> 00:32:22,895 तुमने सीढ़ियाँ चढ़ ली? चलते रहो! 372 00:32:22,896 --> 00:32:24,646 ऊपर आने पर एक दरवाज़ा दिखाई देगा। 373 00:32:25,312 --> 00:32:27,561 कुछ बोलो, लग रहा है खुद से बात कर रहा हूँ। 374 00:32:27,562 --> 00:32:30,436 सीढ़ियों के पास एक दरवाज़ा है। सीधे चलते रहो। 375 00:32:30,437 --> 00:32:32,604 पर औरतों को मत देखना। हम अंदर हैं। 376 00:32:50,354 --> 00:32:54,270 - मिस्टर... - वोके, पर आप मुझे वोवो बुला सकती हैं। 377 00:32:54,271 --> 00:32:55,521 तो... 378 00:32:56,771 --> 00:32:57,979 कौन चोरी कर रहा है? 379 00:32:59,312 --> 00:33:00,229 कोई नहीं। 380 00:33:01,312 --> 00:33:04,270 बॉस, मैंने कहा था कि कोई आपसे नहीं चुरा रहा है। 381 00:33:04,271 --> 00:33:05,228 मैंने कहा था। 382 00:33:05,229 --> 00:33:06,979 पर वे आपसे पैसा बना रहे हैं। 383 00:33:08,021 --> 00:33:09,062 ठीक से समझाओ। 384 00:33:12,521 --> 00:33:13,812 तो यह उसका सार है। 385 00:33:15,062 --> 00:33:17,853 जब आपकी शराब की सप्लाई यहाँ आती है, 386 00:33:17,854 --> 00:33:20,646 आधी बोतलों को नकली शराब की बोतलों से बदल दिया जाता है। 387 00:33:21,729 --> 00:33:23,770 पर आप बाज़ार वाली कीमत देती हैं। 388 00:33:23,771 --> 00:33:25,603 आप पैसे गँवा तो नहीं रही हैं 389 00:33:25,604 --> 00:33:29,228 क्योंकि अब भी ओरिजिनल की कीमत पर नकली बोतल बेच रही हैं। 390 00:33:29,229 --> 00:33:33,396 तो, तकनीकी रूप से, आपसे कोई कुछ चुरा नहीं रहा है। 391 00:33:36,312 --> 00:33:37,312 काफ़ी होशियार हो! 392 00:33:41,521 --> 00:33:42,646 तो यह कौन कर रहा है? 393 00:33:50,021 --> 00:33:52,104 बॉस, मैं चोरी-वोरी नहीं कर रहा। 394 00:33:52,687 --> 00:33:53,728 आप मुझे जानती हैं। 395 00:33:53,729 --> 00:33:55,312 - मैंने कभी नहीं चुराया। - ठीक। 396 00:34:03,271 --> 00:34:04,896 मिस्टर वोके। 397 00:34:07,062 --> 00:34:09,104 उसे फिर भी चोरी ही कहेंगे। 398 00:34:12,479 --> 00:34:14,770 पीटर से कहना जाते वक़्त इनके पैसे दे दे। 399 00:34:14,771 --> 00:34:16,562 बहुत शुक्रिया, मैडम। 400 00:34:21,812 --> 00:34:24,437 - इस क्लब में एक्सओ कितने की है? - चार लाख की। 401 00:34:25,646 --> 00:34:26,729 नकली वाली? 402 00:34:27,604 --> 00:34:28,604 मज़ाक कर रहे हो? 403 00:34:29,812 --> 00:34:31,854 पीटर, रुको। वह सब रोको। 404 00:34:33,312 --> 00:34:34,271 क्या रोक दें? 405 00:34:36,312 --> 00:34:37,311 क्या हो रहा है? 406 00:34:37,312 --> 00:34:38,645 पैसे नहीं मिलेंगे। 407 00:34:38,646 --> 00:34:41,186 यार! हाथ मत लगाओ। मुझे छूने की हिम्मत मत करना! 408 00:34:41,187 --> 00:34:42,853 - पैसे नहीं मिलेंगे। - मज़ाक है? 409 00:34:42,854 --> 00:34:44,646 - क्या मतलब? - पैसे नहीं देंगे। 410 00:34:45,271 --> 00:34:46,561 तुम्हें कुछ नहीं मिलेगा। 411 00:34:46,562 --> 00:34:49,561 तुम्हें लगता है यहाँ आकर मुझे मुसीबत में डाल सकते हो? 412 00:34:49,562 --> 00:34:51,853 वक़्त नहीं है। मेरे पैसे दो। चला जाऊँगा! 413 00:34:51,854 --> 00:34:53,895 मेरे क्लब में मुझे चुनौती दोगे? 414 00:34:53,896 --> 00:34:56,311 तुम्हें यहाँ मार डालूँगा और कुछ नहीं होगा। 415 00:34:56,312 --> 00:34:58,812 - बंदूक से काम नहीं चलेगा। - यहाँ कुछ नहीं होगा। 416 00:35:09,604 --> 00:35:10,771 वोवो! 417 00:35:44,146 --> 00:35:44,979 जाओ, वोक। 418 00:35:59,229 --> 00:36:00,270 आत्मा को शांति मिले। 419 00:36:00,271 --> 00:36:02,271 ख़ुद को देखो। अपना चेहरा देखो। 420 00:36:03,146 --> 00:36:04,562 तुमने मुझे कैसे छुआ? 421 00:36:05,229 --> 00:36:06,561 यार, मुझे तुम पर नाज़ है। 422 00:36:06,562 --> 00:36:08,436 तुम पर नोटों की बारिश करता हूँ। 423 00:36:08,437 --> 00:36:09,854 अच्छा, ले लो। 424 00:36:19,229 --> 00:36:20,896 मुझे फिर कभी ऐसी जगह पर मत लाना। 425 00:36:23,021 --> 00:36:24,354 तुम पागल हो? 426 00:36:26,312 --> 00:36:27,229 वोवो! 427 00:37:05,271 --> 00:37:07,395 - बचाकर। - मैं पीछे आऊँगी। 428 00:37:07,396 --> 00:37:10,187 वोके चला जाएगा। फिर इस घर में केवल मैं और तुम बचेंगे। 429 00:37:12,229 --> 00:37:15,354 अच्छा, थोड़ा तरस खा लो। जाओ जाकर उसे गले लगा लो। 430 00:37:16,479 --> 00:37:18,312 वह नाटक कर रहा है। वापस आओ। 431 00:37:30,937 --> 00:37:31,979 मैकएंथनी। 432 00:37:33,062 --> 00:37:34,104 तुम कैसे हो? 433 00:37:35,271 --> 00:37:37,812 पागल आदमी! तुम घर पर नहीं सोते? 434 00:37:40,104 --> 00:37:41,270 वोवो, मेरे यार। 435 00:37:41,271 --> 00:37:42,646 मुझे जवाब दो। 436 00:37:43,896 --> 00:37:46,228 मैं कल क्लब वाले काम के बारे में सोच रहा था। 437 00:37:46,229 --> 00:37:47,645 वह एक्शन मूवी जैसा था। 438 00:37:47,646 --> 00:37:51,437 तुमने उन स्थानीय गुंडों की अच्छी धुनाई की। 439 00:37:52,062 --> 00:37:54,728 मुझे कितने वाहियात काम के लिए ले गए थे। 440 00:37:54,729 --> 00:37:57,395 मैंने कहा था कि ऐसे बेकार के कामों के लिए न ले जाओ। 441 00:37:57,396 --> 00:38:00,020 इस पेशे का यही ख़तरा है। ऐसा अक्सर हो जाता है। 442 00:38:00,021 --> 00:38:01,229 तुम समझ रहे हो? 443 00:38:02,854 --> 00:38:05,353 हमें फिर से काम शुरू करना चाहिए। ठीक है? 444 00:38:05,354 --> 00:38:06,812 उससे तुम्हें मदद मिलेगी... 445 00:38:07,271 --> 00:38:10,354 वर्ग... वर्गीकर... मैं क्या कहने की कोशिश कर रहा हूँ? 446 00:38:11,437 --> 00:38:13,561 भूलने और ध्यान लगाने में मदद मिलेगी। समझे? 447 00:38:13,562 --> 00:38:14,686 अच्छा विकर्षण होगा। 448 00:38:14,687 --> 00:38:17,228 जब तक काम अच्छा है, मैं तुम्हारे साथ हूँ। 449 00:38:17,229 --> 00:38:18,978 मैंने पहले कभी निराश किया है? 450 00:38:18,979 --> 00:38:21,021 तो तुमने कल क्या किया था? 451 00:38:22,646 --> 00:38:24,646 - वोवो! - मुझे अकेला छोड़ दो। 452 00:38:27,479 --> 00:38:28,562 वोल्केनो! 453 00:38:33,604 --> 00:38:35,686 हमारे साथ चिरस्थायी कल बनाएँ। 454 00:38:35,687 --> 00:38:36,811 थॉम्पसन ग्रुप 455 00:38:36,812 --> 00:38:38,479 एक समय पर एक प्रोजेक्ट। 456 00:38:40,687 --> 00:38:41,896 बॉस पी। 457 00:38:42,979 --> 00:38:43,979 बेंगुस! 458 00:38:44,104 --> 00:38:46,354 - मैं ठीक हूँ। तुम कैसे? - हैलो, हसीना। 459 00:38:47,104 --> 00:38:48,270 कैसी हो? 460 00:38:48,271 --> 00:38:49,854 बॉस पी, यही वह बंदा है। 461 00:38:50,437 --> 00:38:51,728 - सलाम, सर। - सलाम। 462 00:38:51,729 --> 00:38:53,937 - तुम कैसे हो? - अच्छा हूँ। 463 00:38:55,687 --> 00:38:59,562 बॉस आस-पास ही हैं, पर तुम लोग वहाँ जाकर उनका इंतज़ार करो। 464 00:39:06,021 --> 00:39:07,270 मुझे तुमसे प्यार है। 465 00:39:07,271 --> 00:39:08,604 मुझे तुमसे बहुत प्यार है। 466 00:39:15,646 --> 00:39:17,812 वह औरत कौन है जो अभी-अभी गई? 467 00:39:19,354 --> 00:39:21,146 कौन? मैंने नहीं देखा। 468 00:39:21,604 --> 00:39:22,686 क्या वह चिसोम है? 469 00:39:22,687 --> 00:39:24,646 चिसोम। यहाँ की एचआर प्रमुख है। 470 00:39:28,937 --> 00:39:31,770 उन्होंने उस आदमी को यहाँ मारा था? 471 00:39:31,771 --> 00:39:33,146 बिल्कुल सही। 472 00:39:33,937 --> 00:39:35,729 कायोडे की मौत उसके ऑफिस में हुई थी। 473 00:39:36,729 --> 00:39:37,937 मुझे ऑफिस दिखाइए। 474 00:39:39,021 --> 00:39:40,103 बॉस पी, नाराज़ न हों। 475 00:39:40,104 --> 00:39:42,353 उसका अपना तरीका और प्रक्रिया है। ठीक है? 476 00:39:42,354 --> 00:39:43,478 सही ढंग से करता है। 477 00:39:43,479 --> 00:39:45,978 पायस, वह जगह तो साफ़ की जा चुकी है। 478 00:39:45,979 --> 00:39:47,395 वहाँ देखने को कुछ नहीं है। 479 00:39:47,396 --> 00:39:48,436 फ़र्क नहीं पड़ता। 480 00:39:48,437 --> 00:39:50,437 भाई, शांत हो जाओ। शांत। 481 00:39:51,021 --> 00:39:52,271 हसीना। 482 00:40:04,562 --> 00:40:08,186 पायस, बॉस के लौटने से पहले काम पूरा हो जाना चाहिए, प्लीज़। 483 00:40:08,187 --> 00:40:09,978 - ध्यान से। - कोई बात नहीं। 484 00:40:09,979 --> 00:40:11,686 - शुक्रिया। - बेंगुस। 485 00:40:11,687 --> 00:40:14,979 - आओ चलें। - अंदर जाओ। जल्दी। 486 00:40:22,396 --> 00:40:24,521 ऐसी जगह पर किसी की हत्या कैसे हो सकती है? 487 00:40:28,354 --> 00:40:30,146 हमें वही तो पता लगाना है। 488 00:40:56,521 --> 00:40:57,812 बड़े मालिक आ गए। 489 00:40:58,646 --> 00:41:00,186 वोके, चलो, प्लीज़। 490 00:41:00,187 --> 00:41:01,561 रुको! 491 00:41:01,562 --> 00:41:02,770 रुको? मज़ाक कर रहे हो? 492 00:41:02,771 --> 00:41:04,271 यार, आओ चलें, प्लीज़। 493 00:41:07,062 --> 00:41:08,229 पायस! 494 00:41:09,354 --> 00:41:11,686 मैंने आपको इसी आदमी के बारे में बताया था। 495 00:41:11,687 --> 00:41:16,854 इसने कहा कि यह ख़ुद देखना चाहता है कि मिस्टर कायोडे की हत्या कहाँ हुई थी। 496 00:41:17,646 --> 00:41:19,145 सब लोग, यहाँ से दफ़ा हो! 497 00:41:19,146 --> 00:41:20,146 माफ़ कीजिए, सर। 498 00:41:21,312 --> 00:41:22,687 मेरा नाम वोके है। 499 00:41:24,604 --> 00:41:27,396 - चौकीदार! - पहले मेरी बात सुन लो। 500 00:41:32,354 --> 00:41:33,521 यहाँ काला जादू हुआ है। 501 00:41:36,437 --> 00:41:38,354 और यकीनन आप मेरी बात समझ रहे होंगे। 502 00:41:42,271 --> 00:41:45,562 समय के साथ, मैंने अपनी प्रतिभा को निखारा। 503 00:41:46,812 --> 00:41:48,562 छूकर काला जादू महसूस कर लेता हूँ। 504 00:41:49,646 --> 00:41:51,437 जो घटित हुआ उसकी एक झलक। 505 00:41:52,437 --> 00:41:56,562 पर आम नज़रों के लिए, मैं ऑबसिडियन पत्थर में इरादा डालता हूँ। 506 00:41:57,354 --> 00:41:59,187 इससे काले जादू की एक झलकी मिलती है। 507 00:42:02,021 --> 00:42:03,562 यहाँ एक बलि दी गई थी। 508 00:42:04,604 --> 00:42:07,186 मिस्टर कायोडे से ज़रूर कुछ-न-कुछ लिया गया था। 509 00:42:07,187 --> 00:42:11,561 मुझे नहीं पता कि क्या। शायद एक उँगली, दाँत या आँख। 510 00:42:11,562 --> 00:42:13,020 मुझे लाश देखनी होगी। 511 00:42:13,021 --> 00:42:15,729 कोई नहीं जानता था कि लाश से कुछ लिया गया था... 512 00:42:17,521 --> 00:42:18,521 मेरे अलावा। 513 00:42:22,187 --> 00:42:23,479 - पायस! - बॉस! 514 00:42:24,104 --> 00:42:26,271 इस आदमी को सीधे लाश के पास ले जाओ। 515 00:42:29,979 --> 00:42:31,187 वोके, है न? 516 00:42:31,854 --> 00:42:32,854 बिल्कुल सही! 517 00:42:34,687 --> 00:42:37,896 तुम सिर्फ़ मुझसे बात करोगे। और किसी से नहीं। 518 00:43:36,521 --> 00:43:37,437 शुक्रिया। 519 00:43:41,437 --> 00:43:42,646 तुमने क्या देखा? 520 00:43:44,646 --> 00:43:46,021 अपने बॉस के पास ले चलो। 521 00:44:00,396 --> 00:44:03,562 - तुम यहाँ कैसे? - डरो मत। मैं तुम्हारे लिए नहीं आया। 522 00:44:24,396 --> 00:44:25,396 बैठ जाओ। 523 00:44:38,479 --> 00:44:39,396 तो? 524 00:44:42,104 --> 00:44:44,021 आपने ऐसा कुछ किया जो मुझे जानना चाहिए? 525 00:44:44,854 --> 00:44:45,896 क्या मतलब? 526 00:44:48,271 --> 00:44:50,646 ऐसी चीज़ों से उलझे थे जिनसे नहीं उलझना चाहिए था? 527 00:44:56,104 --> 00:44:59,021 मैं इस बकवास में विश्वास नहीं करता। 528 00:44:59,771 --> 00:45:02,686 तुम बस यह पता लगाओ कि मुझसे कौन पंगा ले रहा है। 529 00:45:02,687 --> 00:45:04,478 मैं उन्हें अच्छा सबक सिखाऊँगा। 530 00:45:04,479 --> 00:45:05,729 इसके बदले में। 531 00:45:10,354 --> 00:45:11,604 जैसा मैंने पहले कहा, 532 00:45:14,604 --> 00:45:16,271 यहाँ काला जादू हुआ है। 533 00:45:18,479 --> 00:45:19,604 एक अंग लिया गया था। 534 00:45:21,729 --> 00:45:23,271 एक बलि दी गई थी। 535 00:45:28,146 --> 00:45:32,646 पाँच निशाने थे। 536 00:45:35,896 --> 00:45:36,979 एक मर चुका है। 537 00:45:40,146 --> 00:45:41,396 चार बाकी हैं। 538 00:45:44,229 --> 00:45:45,979 अब, ऐसा कोई भी है... 539 00:45:47,562 --> 00:45:49,771 जो आपको तंग करने की कोशिश कर रहा है? 540 00:45:52,937 --> 00:45:53,937 नहीं। 541 00:45:56,854 --> 00:45:58,771 ऐसा करने वाला कोई भी नहीं है... 542 00:46:01,604 --> 00:46:03,146 जो अब भी ज़िंदा हो। 543 00:46:06,812 --> 00:46:07,771 बहुत ख़ूब। 544 00:46:09,396 --> 00:46:12,104 मुझे हर उस इंसान से बात करनी है जो उस रात पर यहाँ था। 545 00:46:18,479 --> 00:46:19,771 जो करना है करो। 546 00:46:21,354 --> 00:46:24,812 उस इंसान को ढूँढ़ो। 547 00:46:25,437 --> 00:46:27,396 जो भी इसके लिए ज़िम्मेदार है। 548 00:46:30,104 --> 00:46:33,521 अगर पैसे की बात है, तो उसकी कोई दिक्कत नहीं है। 549 00:47:00,562 --> 00:47:02,479 {\an8}मुख्य संदिग्ध 550 00:47:05,021 --> 00:47:06,604 देर रात को बोर्ड मीटिंग हुई थी। 551 00:47:07,271 --> 00:47:08,478 उसमें कौन-कौन था? 552 00:47:08,479 --> 00:47:09,521 चिसोम। 553 00:47:11,562 --> 00:47:12,728 वहाँ और कौन था? 554 00:47:12,729 --> 00:47:14,311 मिस्टर टोनी। 555 00:47:14,312 --> 00:47:15,312 मिस्टर कायोडे। 556 00:47:16,604 --> 00:47:18,353 - ओवन उग्बे। - डाएना इकेजी। 557 00:47:18,354 --> 00:47:19,686 मिस्टर एडेरे बोलोको। 558 00:47:19,687 --> 00:47:21,520 वह वहाँ से कहाँ गया था? 559 00:47:21,521 --> 00:47:22,895 हम सब एक रेस्तरां गए थे। 560 00:47:22,896 --> 00:47:24,311 टोनी, उनकी पत्नी चिसोम भी। 561 00:47:24,312 --> 00:47:27,687 - सिल्वानेस के बारे में सुना... - चिसोम और मिस्टर टोनी शादीशुदा हैं? 562 00:47:28,521 --> 00:47:29,854 हाँ। 563 00:47:37,146 --> 00:47:38,062 ठीक है। 564 00:47:38,812 --> 00:47:41,729 अगर कुछ और हुआ, तो मैं बता दूँगा। 565 00:47:54,062 --> 00:47:56,270 थॉम्पसन ग्रुप 566 00:47:56,271 --> 00:47:58,104 {\an8}बिजली और स्वच्छ ऊर्जा में श्रेष्ठ 567 00:48:00,854 --> 00:48:02,562 मिस्टर टोनी अडियूक्वू ग्रुप प्रमुख 568 00:48:05,771 --> 00:48:09,604 {\an8}लानरे थॉम्पसन और कायोडे जॉनसन के साथ हुआ दुर्भाग्य 569 00:48:11,646 --> 00:48:15,187 लीकी थॉम्पसन उर्फ़ डासुकी 570 00:48:16,146 --> 00:48:18,271 सुख में विघ्न : डासुकी इंटरव्यू छोड़कर गया 571 00:48:20,396 --> 00:48:22,437 डासुकी इंटरव्यू छोड़कर गया 572 00:48:23,187 --> 00:48:25,770 - तो आपको बोर्ड से क्यों हटाया गया? - हटाया गया? 573 00:48:25,771 --> 00:48:28,729 यह सच नहीं है। मैंने संगीत पर ध्यान देने के लिए छोड़ा। 574 00:48:29,604 --> 00:48:31,728 मेरे पास जानकारी है कि उन्होंने वोट द्वारा 575 00:48:31,729 --> 00:48:34,103 आपको थॉम्पसन ग्रुप के बोर्ड से हटाया। 576 00:48:34,104 --> 00:48:36,062 अरे! मैंने अभी तो बताया, यार। 577 00:48:36,854 --> 00:48:39,646 क्या तुम सब पागल हो? 578 00:48:54,062 --> 00:48:55,020 हैलो! 579 00:48:55,021 --> 00:48:56,353 मेरा नाम जिमी लॉसन है। 580 00:48:56,354 --> 00:48:59,271 और मैं बीबीसी अफ़्रीका में काम करता हूँ। 581 00:48:59,896 --> 00:49:02,103 डासुकी जी का इंटरव्यू लेना चाहता हूँ। 582 00:49:02,104 --> 00:49:03,770 आपने बीबीसी कहा? 583 00:49:03,771 --> 00:49:05,895 - शायद हम इंटरव्यू कर चुके हैं... - नहीं! 584 00:49:05,896 --> 00:49:07,770 {\an8}मैंने पीईटी कहा। 585 00:49:07,771 --> 00:49:10,436 अच्छा, तीन दिन बाद हमारा एक कार्यक्रम है। 586 00:49:10,437 --> 00:49:12,812 तो, तब कर लेते हैं। मैं पता भेज दूँगी। 587 00:49:58,062 --> 00:49:59,936 मैं लोला हूँ। पीईटी से जिमी? 588 00:49:59,937 --> 00:50:02,145 - सही पहचाना! - ठीक है, बढ़िया। मेरे साथ चलो। 589 00:50:02,146 --> 00:50:04,811 हाँ, तो वह यहाँ हैं। जिमी, पीईटी से। 590 00:50:04,812 --> 00:50:05,978 लीकी। 591 00:50:05,979 --> 00:50:07,728 - पीईटी? - हाँ, जिमी लॉसन। 592 00:50:07,729 --> 00:50:08,686 तुम कैसे हो? 593 00:50:08,687 --> 00:50:10,395 बढ़िया हूँ। मिलकर ख़ुशी हुई। 594 00:50:10,396 --> 00:50:12,561 मुझे भी। उम्मीद है ज़्यादा समय नहीं लगेगा। 595 00:50:12,562 --> 00:50:13,896 हम यह जल्दी कर सकते हैं। 596 00:50:21,271 --> 00:50:22,479 आप एक व्यापारी हैं। 597 00:50:23,687 --> 00:50:25,104 आप जो करते हैं, उसके बाद 598 00:50:26,729 --> 00:50:29,937 थॉम्पसन ग्रुप के बोर्ड के साथ क्या हुआ? 599 00:50:40,562 --> 00:50:41,437 वह छोड़ दिया। 600 00:50:42,312 --> 00:50:43,896 संगीत पर ध्यान देना चाहता था। 601 00:50:44,646 --> 00:50:47,021 मेरी जानकारी के मुताबिक वोट से निकाले गए थे। 602 00:50:54,479 --> 00:50:55,437 लीकी। 603 00:50:56,479 --> 00:50:58,936 - लीकी! - मुझे मेरी कंपनी से निकाल दिया! 604 00:50:58,937 --> 00:51:00,728 जिसमें पिताजी का ख़ून-पसीना लगा। 605 00:51:00,729 --> 00:51:03,354 - देखते हैं अंत में किसकी जीत होगी। - लीकी! 606 00:51:03,979 --> 00:51:04,895 उन्हें पता चलेगा। 607 00:51:04,896 --> 00:51:08,771 प्लीज़। इंटरव्यू में कंपनी की कोई बात शामिल नहीं होनी चाहिए। 608 00:51:09,479 --> 00:51:11,478 हाँ, इस बारे में कुछ शामिल नहीं होगा। 609 00:51:11,479 --> 00:51:12,604 शुक्रिया। 610 00:51:26,521 --> 00:51:27,771 तकल्लुफ़ मत कीजिए। 611 00:51:28,479 --> 00:51:30,312 मैं यहाँ से चला जाऊँगा। 612 00:52:28,229 --> 00:52:29,729 तुम कौन हो? 613 00:52:30,354 --> 00:52:33,937 पीईटी का रिपोर्टर हूँ। मैं डासुकी जी का इंटरव्यू लेने आया था। 614 00:52:36,271 --> 00:52:37,271 लोला! 615 00:52:40,104 --> 00:52:41,187 इस आदमी को जानती हो? 616 00:52:44,271 --> 00:52:46,020 अब भी यहाँ क्या कर रहे हो? 617 00:52:46,021 --> 00:52:48,229 मैं अपना... रिकार्डर भूल गया था। 618 00:52:59,896 --> 00:53:01,354 इसे बाहर छोड़कर आओ। 619 00:53:02,479 --> 00:53:03,562 चलो! 620 00:53:08,687 --> 00:53:11,479 - यार, तुम्हारा चाकू बहुत तेज़ है। - क्या उम्मीद थी? 621 00:53:43,604 --> 00:53:45,479 {\an8}मैं नहीं रुक सकती। 622 00:53:53,021 --> 00:53:54,354 तुम यहाँ क्या कर रहे हो? 623 00:53:55,729 --> 00:53:57,062 तुम यहाँ क्या कर रही हो? 624 00:53:58,062 --> 00:53:59,604 तुमसे कोई मतलब नहीं है। 625 00:54:01,229 --> 00:54:02,645 अब यह बंद भी करोगी? 626 00:54:02,646 --> 00:54:03,728 क्या बंद करूँ? 627 00:54:03,729 --> 00:54:05,437 क्या लगता है, मैं क्यों आया? 628 00:54:07,979 --> 00:54:10,146 जबसे तुम गई हो, मैं गुस्से में हूँ। 629 00:54:12,604 --> 00:54:14,521 अब भी उससे जूझने की कोशिश कर रहा हूँ। 630 00:54:19,729 --> 00:54:21,229 जानने का हक है कि क्या हुआ था। 631 00:54:22,937 --> 00:54:24,104 तुम्हें नहीं लगता? 632 00:54:29,396 --> 00:54:30,437 ठीक है। 633 00:54:31,729 --> 00:54:32,979 पर यहाँ पर नहीं। 634 00:54:36,437 --> 00:54:37,646 मैं पीछे आता हूँ। 635 00:54:45,437 --> 00:54:47,478 तुम ज़रा भी नहीं बदली। 636 00:54:47,479 --> 00:54:49,021 आज भी ये गलियाँ पसंद हैं। 637 00:54:50,646 --> 00:54:53,896 बेशक! याद है, तुम मुझे यहाँ कितना लाया करते थे। 638 00:54:54,979 --> 00:54:56,854 - शुक्रिया। - शुक्रिया, भाई। 639 00:54:57,396 --> 00:54:59,146 मैं अब हाथ से नहीं खा पाऊँगी। 640 00:55:04,896 --> 00:55:06,187 मज़ा आ रहा है, है न? 641 00:55:06,979 --> 00:55:08,271 मैंने इसे बहुत याद किया। 642 00:55:12,354 --> 00:55:13,271 तो... 643 00:55:14,812 --> 00:55:15,937 तुमने शादी कर ली? 644 00:55:20,062 --> 00:55:21,187 वह एक अच्छा इंसान है। 645 00:55:23,312 --> 00:55:25,604 अच्छा इंसान है, या फिर बहुत अमीर है? 646 00:55:28,312 --> 00:55:29,271 वोके... 647 00:55:30,396 --> 00:55:31,896 प्यार काफ़ी नहीं होता। 648 00:55:32,396 --> 00:55:33,687 पर मैं मेहनत कर रहा था। 649 00:55:34,146 --> 00:55:35,479 और मैं शुक्रगुज़ार हूँ। 650 00:55:36,312 --> 00:55:37,437 मैं कोशिश कर रहा था। 651 00:55:40,187 --> 00:55:41,187 वोके... 652 00:55:42,062 --> 00:55:44,937 वह समय मेरे लिए बहुत अजीब था। 653 00:55:47,521 --> 00:55:49,521 मैंने उसी वक़्त अपने पिता, 654 00:55:50,396 --> 00:55:53,854 अपनी माँ और अपनी बहन को खोया था, 655 00:55:56,437 --> 00:55:58,437 जो मेरा इकलौता परिवार थे। 656 00:56:03,812 --> 00:56:05,521 मैं एकदम बेसुध थी। 657 00:56:08,104 --> 00:56:09,437 और उसके ऊपर, 658 00:56:10,771 --> 00:56:14,062 मेरे चाचा लोग मेरे पापा के पैसों के लिए मुझसे लड़ रहे थे। 659 00:56:24,187 --> 00:56:25,354 मुझे मदद चाहिए थी। 660 00:56:29,646 --> 00:56:30,771 तो, टोनी ने मदद की? 661 00:56:34,229 --> 00:56:37,187 - तभी तुमने उससे शादी की? - वोके, तुम क्या करते? 662 00:56:39,479 --> 00:56:41,854 तुम उस समय मेरे लिए क्या करते? 663 00:56:44,104 --> 00:56:45,812 मेरे पास जो थोड़ा-बहुत पैसा था... 664 00:56:46,937 --> 00:56:48,478 तुम वह भी मुझसे ले रहे थे। 665 00:56:48,479 --> 00:56:50,436 जानती हो मैं कमाने के लिए जाता था। 666 00:56:50,437 --> 00:56:52,521 - बस... - वोके। 667 00:56:54,521 --> 00:56:55,521 हम... 668 00:56:59,687 --> 00:57:01,771 हम अलग-अलग दुनिया से थे। 669 00:57:04,979 --> 00:57:06,729 यह रिश्ता तब सफल नहीं होता। 670 00:57:09,812 --> 00:57:10,896 और अब? 671 00:57:13,937 --> 00:57:14,896 वोके... 672 00:57:17,396 --> 00:57:19,062 अब हालात पेचीदा हैं। 673 00:57:20,396 --> 00:57:21,604 बहुत... 674 00:57:22,729 --> 00:57:23,729 पेचीदा। 675 00:57:45,187 --> 00:57:48,021 डासुकी 676 00:58:13,396 --> 00:58:14,396 हैलो। 677 00:58:15,312 --> 00:58:16,979 उन्होंने एक और हत्या की। 678 00:58:17,562 --> 00:58:20,062 मतलब एक और शख्स मारा गया। 679 00:58:20,854 --> 00:58:21,811 कौन? 680 00:58:21,812 --> 00:58:23,479 एडेरे बोलोको मर चुका है। 681 00:58:24,312 --> 00:58:25,353 कहाँ? 682 00:58:25,354 --> 00:58:27,062 उसके घर पर। 683 00:58:30,937 --> 00:58:32,562 लोग बहुत क्रूर होते हैं। 684 00:58:38,979 --> 00:58:41,146 यह वही आदमी है जिसकी बात कर रहा था। 685 00:58:42,104 --> 00:58:44,729 वोके, यहाँ आओ। 686 00:58:47,437 --> 00:58:49,104 इसके लिए कौन ज़िम्मेदार है? 687 00:58:54,687 --> 00:58:55,896 शायद मुझे अंदाज़ा है। 688 00:58:57,312 --> 00:58:59,229 पर पहले मैं लाश देखना चाहूँगा। 689 00:59:04,271 --> 00:59:06,896 इसे लाश देखनी है। इंतज़ाम करो। 690 00:59:09,896 --> 00:59:11,021 जी, सर। 691 00:59:11,729 --> 00:59:12,937 इस तरफ़ चलो। 692 00:59:16,646 --> 00:59:18,812 जब आप खाली हो जाएँ, तो हमें बात करनी होगी। 693 00:59:20,146 --> 00:59:21,354 मुझे अफ़सोस है, मैडम। 694 00:59:28,979 --> 00:59:30,021 रुक जाओ! 695 00:59:32,979 --> 00:59:36,146 - माफ़ करना। आप कौन हैं? - कोई नहीं। इसे देखने दो। 696 00:59:47,479 --> 00:59:48,396 आओ चलें। 697 00:59:48,979 --> 00:59:49,896 मिस्टर टोनी। 698 00:59:51,979 --> 00:59:54,729 क्या आपने लानरे थॉम्पसन का कत्ल किया था? 699 00:59:55,354 --> 00:59:56,729 ज़बान संभालकर, लड़के। 700 00:59:58,729 --> 01:00:00,771 उसका इससे क्या लेना-देना है? 701 01:00:13,229 --> 01:00:16,145 लीकी, चुपचाप पैसे ले लो। 702 01:00:16,146 --> 01:00:17,604 तुम मज़ाक कर रही हो, है न? 703 01:00:18,187 --> 01:00:20,646 सच में? उन्होंने मुझे बोर्ड से निकाल दिया। 704 01:00:21,312 --> 01:00:24,520 अब मुझसे मेरे पिता की कंपनी के मेरे शेयर बेचने को कह रहे हैं। 705 01:00:24,521 --> 01:00:25,437 चलो भी, यार! 706 01:00:26,104 --> 01:00:27,186 कैसी बेतुकी बात है। 707 01:00:27,187 --> 01:00:30,521 फिर पता चला कि टोनी ने पिताजी को मारा। वह नहीं जानता मुझे पता है। 708 01:00:31,354 --> 01:00:33,436 कायोडे के साथ जो हुआ वह उसके मुकाबले में 709 01:00:33,437 --> 01:00:36,770 कुछ नहीं जो मैं, लीकी थॉम्पसन, उन सबके साथ करूँगा। 710 01:00:36,771 --> 01:00:37,978 वे सब चोट खाएँगे। 711 01:00:37,979 --> 01:00:41,187 क्या मतलब कायोडे के साथ जो हुआ? 712 01:00:43,604 --> 01:00:44,979 क्या उसने हत्या की थी? 713 01:00:46,229 --> 01:00:47,646 उसके लिए काम करने वाले ने। 714 01:00:51,604 --> 01:00:52,854 लाइडे फ़ोलारिन। 715 01:00:53,854 --> 01:00:55,520 यकीन है यह उसने किया? 716 01:00:55,521 --> 01:00:57,978 जिन लाशों को देखा उनके मुताबिक, 717 01:00:57,979 --> 01:01:00,687 एक काले जादू वाले ख़ास हथियार का इस्तेमाल हुआ था। 718 01:01:02,604 --> 01:01:04,146 जब मैं कुछ दिन पहले वहाँ था, 719 01:01:05,396 --> 01:01:07,437 तो उसने वही हथियार मुझ पर चलाया था। 720 01:01:12,646 --> 01:01:14,062 वह काला जादू कैसे हुआ? 721 01:01:26,854 --> 01:01:28,062 तुम क्या कर रहे हो? 722 01:01:29,312 --> 01:01:30,146 रुक जाओ! 723 01:01:37,812 --> 01:01:38,937 मैं कोशिश करूँ? 724 01:01:59,146 --> 01:02:00,479 वह छुटंकू। 725 01:02:02,021 --> 01:02:03,812 रहीम, जाओ और उसे गिरफ़्तार करो! 726 01:02:04,646 --> 01:02:05,895 वोके, इनके पीछे जाना। 727 01:02:05,896 --> 01:02:07,770 तुम ही यह संभाल सकते हो। 728 01:02:07,771 --> 01:02:11,479 उस लड़के, लाइडे को फ़ौरन यहाँ लेकर आओ! 729 01:02:13,104 --> 01:02:14,936 धत् तेरी! चिसोम रास्ते में है। 730 01:02:14,937 --> 01:02:17,062 - उससे पहले तुम वहाँ पहुँचो। - ठीक, सर। 731 01:02:17,604 --> 01:02:18,604 जाओ! 732 01:02:21,604 --> 01:02:23,729 - रहीम! - जी, सर। 733 01:02:26,479 --> 01:02:27,979 उनमें से हर एक को मार डालना। 734 01:02:28,562 --> 01:02:30,687 - मेरी बात सुन रहे हो? - जी, सर। 735 01:02:46,437 --> 01:02:47,521 वोके! 736 01:02:48,187 --> 01:02:49,354 क्या चल रहा है? 737 01:02:50,021 --> 01:02:51,187 डासुकी क़ातिल है। 738 01:02:51,687 --> 01:02:53,478 हे भगवान! तुम्हें यकीन है? 739 01:02:53,479 --> 01:02:54,561 हाँ, पूरा यकीन है। 740 01:02:54,562 --> 01:02:56,728 - उससे बात करनी है। - तुम अंदर नहीं जा सकती। 741 01:02:56,729 --> 01:02:57,936 - बात करनी है। - नहीं! 742 01:02:57,937 --> 01:02:59,145 चलो! 743 01:02:59,146 --> 01:03:00,812 शांत रहो। मैं अभी आया। 744 01:03:02,729 --> 01:03:03,729 जाओ। 745 01:03:04,312 --> 01:03:06,229 तुम दोनों इनके साथ रहो। 746 01:03:46,104 --> 01:03:47,062 जी, सर। 747 01:03:47,771 --> 01:03:49,229 - सबको भेजो। - ठीक है, सर। 748 01:04:16,146 --> 01:04:17,104 बचाओ! 749 01:04:21,271 --> 01:04:22,186 क्या हुआ? 750 01:04:22,187 --> 01:04:23,896 लीकी... उसका कमरा। 751 01:04:28,771 --> 01:04:29,604 रुको! 752 01:04:30,354 --> 01:04:31,437 खड़े हो जाओ! 753 01:06:52,812 --> 01:06:54,687 देखो, तुमने कहा था वह नहीं आएगा। 754 01:06:58,479 --> 01:06:59,437 वहीं रुक जाओ। 755 01:06:59,937 --> 01:07:01,354 आगे बढ़े तो गोली मार दूँगा। 756 01:07:01,896 --> 01:07:02,896 मैंने कहा रुको। 757 01:07:30,437 --> 01:07:32,021 वोके! 758 01:07:32,687 --> 01:07:34,478 - मुझे घर ले चलो! - नहीं ले जा सकती। 759 01:07:34,479 --> 01:07:35,811 अस्पताल ले चलती हूँ। 760 01:07:35,812 --> 01:07:37,686 मेरे बारे में कुछ बातें नहीं जानती। 761 01:07:37,687 --> 01:07:39,811 अगर मुझे बचाना है, तो मुझे घर ले चलो! 762 01:07:39,812 --> 01:07:41,271 ठीक है। घर ले चलती हूँ। 763 01:07:45,937 --> 01:07:47,146 माफ़ करना। 764 01:07:48,729 --> 01:07:49,646 माफ़ करना। 765 01:07:51,271 --> 01:07:52,979 अच्छा, तो अब मैं क्या करूँ? 766 01:07:54,354 --> 01:07:55,271 अलमारी! 767 01:07:55,979 --> 01:07:58,478 - दराज़। - दराज़ से क्या निकालना है? 768 01:07:58,479 --> 01:07:59,604 एक छोटा काला बैग। 769 01:08:00,354 --> 01:08:02,354 मुझे मिल गया। 770 01:08:03,812 --> 01:08:05,187 इसके बाद? ठीक है! 771 01:08:06,896 --> 01:08:08,687 {\an8}- यह काला पत्थर? - हाँ। 772 01:08:09,854 --> 01:08:11,728 {\an8}- बस इतना? - रसोई से अंडे ले आओ। 773 01:08:11,729 --> 01:08:13,396 - रसोई से अंडे। - हाँ। 774 01:08:16,687 --> 01:08:18,271 - जल्दी करो! - आई। 775 01:08:19,437 --> 01:08:20,604 यह लो! 776 01:08:23,146 --> 01:08:24,229 लो। मैं अंडे ले आई। 777 01:08:26,687 --> 01:08:28,061 अब मैं क्या करूँ? 778 01:08:28,062 --> 01:08:30,311 - पत्थर का उपयोग करके... - ठीक। 779 01:08:30,312 --> 01:08:31,562 ...अंडा फोड़ो। 780 01:08:32,937 --> 01:08:35,686 इसे बैग में रखे पाउडर में मिलाओ। 781 01:08:35,687 --> 01:08:36,686 पाउडर में मिलाऊँ। 782 01:08:36,687 --> 01:08:38,021 मेरे खून की एक बूँद डालो। 783 01:08:38,729 --> 01:08:39,812 ठीक है। 784 01:08:40,437 --> 01:08:42,354 - और अंडे से केवल ज़रदी निकालो। - ठीक। 785 01:08:43,812 --> 01:08:45,270 पहले इसे निकालना होगा। 786 01:08:45,271 --> 01:08:46,437 इसे निकालो। 787 01:08:48,771 --> 01:08:50,771 - चिसोम, केवल ज़रदी। - हाँ। 788 01:08:51,146 --> 01:08:52,228 केवल ज़रदी। 789 01:08:52,229 --> 01:08:53,229 ठीक है। 790 01:08:53,771 --> 01:08:54,854 तुम तैयार हो? 791 01:08:55,396 --> 01:08:56,520 तीन की गिनती पर। 792 01:08:56,521 --> 01:08:58,729 - एक, दो, तीन। - हाँ, अब। अभी! 793 01:08:59,937 --> 01:09:00,896 मुझे माफ़ कर दो। 794 01:09:01,812 --> 01:09:02,646 मुझे माफ़ कर दो। 795 01:09:03,521 --> 01:09:05,521 वोके! तुम ठीक तो हो? 796 01:09:06,896 --> 01:09:10,479 ठीक है। मुझे माफ़ करना। 797 01:09:21,729 --> 01:09:22,937 माफ़ करना। ठीक है। 798 01:09:25,896 --> 01:09:27,146 अरे, नहीं! 799 01:09:29,854 --> 01:09:30,979 वोके! 800 01:09:31,562 --> 01:09:33,853 वोके? वोके! 801 01:09:33,854 --> 01:09:38,145 वोके! 802 01:09:38,146 --> 01:09:40,937 चिसोम! चुप हो जाओ! शांत हो जाओ। 803 01:09:42,437 --> 01:09:43,562 शांत हो जाओ। 804 01:09:49,187 --> 01:09:51,479 इसे धीरे से फोड़ो। 805 01:10:47,104 --> 01:10:50,646 वोके! 806 01:11:03,271 --> 01:11:05,229 चिसोम! 807 01:11:06,687 --> 01:11:07,812 चिसोम! 808 01:11:21,354 --> 01:11:22,354 वोके! 809 01:11:25,604 --> 01:11:26,729 चिसोम। 810 01:11:30,937 --> 01:11:32,354 मुझे माफ़ करना। 811 01:11:37,396 --> 01:11:38,896 तुमने अच्छे से किया। 812 01:11:39,896 --> 01:11:41,229 कुछ मत कहो। 813 01:11:43,562 --> 01:11:44,604 शुक्रिया। 814 01:11:45,687 --> 01:11:46,812 तुम्हारा स्वागत है। 815 01:11:51,729 --> 01:11:52,937 पर तुम तो ठीक हो? 816 01:11:54,854 --> 01:11:56,646 हाँ, मैं ठीक हूँ। 817 01:11:57,271 --> 01:11:59,145 वह आदमी सीधे तुम्हारी ओर बढ़ा था। 818 01:11:59,146 --> 01:12:00,354 मैं ठीक हूँ। 819 01:12:01,312 --> 01:12:02,354 मैं ठीक हूँ। 820 01:12:07,146 --> 01:12:08,146 यह ले लो। 821 01:12:16,854 --> 01:12:18,604 सब कुछ समझ में आ रहा था। 822 01:12:20,021 --> 01:12:21,229 लेकिन मैं ग़लत था। 823 01:12:25,187 --> 01:12:26,521 तुम मरते-मरते बची। 824 01:12:27,062 --> 01:12:28,521 तुमने मुझे बचाया। 825 01:12:31,604 --> 01:12:33,646 पता लगाओ कि वह आदमी कौन है। 826 01:12:34,771 --> 01:12:36,021 मुझे तुम पर भरोसा है। 827 01:12:43,396 --> 01:12:44,812 तुम ठीक तो हो? 828 01:13:31,479 --> 01:13:34,479 टोनी लव 829 01:13:49,271 --> 01:13:53,854 {\an8}बेकसूर - मुख्य संदिग्ध - संदिग्ध 830 01:13:57,021 --> 01:13:59,229 नहीं! मैं अभी निकल रही हूँ। 831 01:14:05,604 --> 01:14:06,812 हाँ, मैं आ रही हूँ। 832 01:14:09,104 --> 01:14:10,437 ठीक है। कोई बात नहीं। 833 01:14:11,812 --> 01:14:12,729 कैसे हो? 834 01:14:14,937 --> 01:14:15,895 क्या हुआ? 835 01:14:15,896 --> 01:14:17,271 टोनी था। वह नाराज़ है। 836 01:14:17,812 --> 01:14:18,937 मुझे अभी जाना होगा। 837 01:14:20,646 --> 01:14:21,895 कहाँ जाना है? 838 01:14:21,896 --> 01:14:22,896 घर। 839 01:14:23,562 --> 01:14:24,812 सुरक्षा इंतज़ाम किए हैं। 840 01:14:25,937 --> 01:14:27,062 सुरक्षा? 841 01:14:28,354 --> 01:14:30,311 तुमने देखा उसने पुलिस के साथ क्या किया? 842 01:14:30,312 --> 01:14:31,854 पुलिस नहीं बुलाई है। 843 01:14:33,562 --> 01:14:35,478 - मैं तुम्हारे साथ चलूँगा। - नहीं। 844 01:14:35,479 --> 01:14:37,146 - हिफ़ाज़त करूँगा। - वोके। 845 01:14:37,812 --> 01:14:40,854 इस वक़्त टोनी तुम्हारी शक्ल भी नहीं देखना चाहता। 846 01:14:42,354 --> 01:14:45,396 यह पता लगाने पर ध्यान दो कि वह आदमी कौन है। 847 01:14:47,312 --> 01:14:48,978 कोई है जो मेरी मदद कर सकता है। 848 01:14:48,979 --> 01:14:50,104 कौन? 849 01:14:50,937 --> 01:14:52,062 मेरी माँ। 850 01:14:52,937 --> 01:14:56,312 बस चाकू अपने साथ ले जाना होगा। उनके पास उस बंदे की जानकारी होगी। 851 01:15:00,771 --> 01:15:01,687 वोके! 852 01:15:03,104 --> 01:15:04,146 वोके! 853 01:15:05,729 --> 01:15:08,521 तुम्हें मुझे यह काले जादू वाली बात बतानी चाहिए थी। 854 01:15:11,104 --> 01:15:12,853 - मुझे पता है। - जानते हो? 855 01:15:12,854 --> 01:15:15,687 यह किसी को आसानी से नहीं बताया जा सकता। 856 01:15:16,979 --> 01:15:19,145 मुझे लगा कि तुम मुझे स्वीकार नहीं करोगी। 857 01:15:19,146 --> 01:15:20,812 तुम्हें स्वीकार नहीं करती? 858 01:15:21,521 --> 01:15:22,479 मैं ऐसी लगती हूँ? 859 01:15:22,937 --> 01:15:24,396 चिसोम, मुझे माफ़ कर दो। 860 01:15:27,729 --> 01:15:28,896 मैं साथ चलता हूँ। 861 01:15:30,187 --> 01:15:31,187 नहीं। 862 01:15:32,521 --> 01:15:33,687 अपनी माँ के पास जाओ। 863 01:15:34,646 --> 01:15:36,521 पता करो कि यह आदमी कौन है। 864 01:15:37,354 --> 01:15:39,812 मैं घर पर रहूँगी, और अभी के लिए सुरक्षित रहूँगी। 865 01:15:40,479 --> 01:15:41,521 ठीक है। 866 01:15:42,354 --> 01:15:43,271 रुको! 867 01:15:47,312 --> 01:15:50,186 दूसरे फ़ोन की बैटरी कम है। तुम्हें यह नंबर देता हूँ। 868 01:15:50,187 --> 01:15:51,271 मैसेज कर देना। 869 01:15:52,562 --> 01:15:53,604 चिसोम। 870 01:16:14,687 --> 01:16:15,771 क्या हो रहा है? 871 01:16:24,354 --> 01:16:25,437 वह कहाँ है? 872 01:16:26,312 --> 01:16:30,146 अच्छा हुआ। वरना, मेरी बीवी मुझ पर गुस्सा करती। 873 01:16:31,437 --> 01:16:33,811 मैंने कहा था कि तांत्रिक आस-पास है। 874 01:16:33,812 --> 01:16:35,311 सब इंतज़ाम हैं। 875 01:16:35,312 --> 01:16:37,770 सब जगह ताला लगा दिया, कुछ नहीं होगा। 876 01:16:37,771 --> 01:16:38,770 मैं अजेय हूँ। 877 01:16:38,771 --> 01:16:42,687 प्लीज़ पुलिस से कहो कि इशारे का इंतज़ार करे। ठीक है! 878 01:16:50,354 --> 01:16:52,104 जाकर देखो कि वहाँ क्या हो रहा है। 879 01:17:14,562 --> 01:17:16,562 - क्या हो रहा है? - क्या वह यहाँ है? 880 01:17:46,729 --> 01:17:47,604 माइक! 881 01:17:48,146 --> 01:17:49,271 माइक! तुम कहाँ हो? 882 01:17:49,979 --> 01:17:51,271 तांत्रिक को बुलाओ। 883 01:17:53,104 --> 01:17:54,271 तांत्रिक को बुलाओ! 884 01:17:56,229 --> 01:17:57,729 तुम, अब जाओ। 885 01:18:07,146 --> 01:18:10,520 जान, तुम फ़िक्र मत करो। कुछ नहीं होगा। शांत रहो। 886 01:18:10,521 --> 01:18:11,978 - पक्का? - वे संभाल लेंगे। 887 01:18:11,979 --> 01:18:13,561 - वह घर में है। - क्या हो गया है? 888 01:18:13,562 --> 01:18:15,771 मैं यहाँ हूँ। स्थिति मेरे काबू में है। 889 01:18:18,979 --> 01:18:21,479 गोली चलाओ! 890 01:18:22,396 --> 01:18:23,437 गोली चलाओ! 891 01:18:24,396 --> 01:18:26,146 तांत्रिक पास में है। 892 01:18:27,979 --> 01:18:30,312 तुम कहाँ जा रही हो? 893 01:18:38,104 --> 01:18:39,187 हैलो, चिसोम। 894 01:18:39,771 --> 01:18:40,936 वोके, वह यहाँ आ गया। 895 01:18:40,937 --> 01:18:41,853 क्या? 896 01:18:41,854 --> 01:18:43,145 शायद वह घर में है। 897 01:18:43,146 --> 01:18:44,853 - टोनी के आदमी? - पता नहीं। 898 01:18:44,854 --> 01:18:46,354 रोकने की कोशिश कर रहे हैं। 899 01:18:51,604 --> 01:18:52,604 मैं आ रहा हूँ। 900 01:18:56,979 --> 01:18:57,978 वोके, तुम कहाँ हो? 901 01:18:57,979 --> 01:18:59,521 करीब एक घंटे की दूरी पर। 902 01:19:00,479 --> 01:19:02,104 ठीक है। 903 01:19:03,771 --> 01:19:05,979 बॉस, हमें अभी यहाँ से जाना होगा। 904 01:19:06,896 --> 01:19:08,645 - क्या वह अंदर है? - हाँ! अंदर है! 905 01:19:08,646 --> 01:19:10,062 ए! 906 01:19:12,979 --> 01:19:14,228 वह यहाँ आ गया है। 907 01:19:14,229 --> 01:19:15,686 वह कमरे में है। 908 01:19:15,687 --> 01:19:17,396 - मैं अलमारी में। - लाइन पर रहो। 909 01:19:21,229 --> 01:19:22,229 माँ 910 01:19:25,396 --> 01:19:27,603 - माँ! - जानती हूँ तुम क्या पूछना चाहते हो। 911 01:19:27,604 --> 01:19:30,646 जिसकी मैं बहुत परवाह करता हूँ, उसकी हत्या होने वाली है। 912 01:19:31,146 --> 01:19:32,811 पिताजी का यात्रा वाला जादू चाहिए। 913 01:19:32,812 --> 01:19:34,146 वह मुझे फ़ौरन चाहिए। 914 01:19:34,646 --> 01:19:37,228 वोके, इसी ने तुम्हारे पिता की यह दुर्दशा की थी। 915 01:19:37,229 --> 01:19:40,145 पापा जानते थे उन्हें कीमत चुकानी होगी, पर उन्होंने किया। 916 01:19:40,146 --> 01:19:41,186 आपको बचाने के लिए। 917 01:19:41,187 --> 01:19:42,396 वोके, नहीं दे सकती। 918 01:19:44,229 --> 01:19:47,853 तुम मेरी इकलौती औलाद हो। केवल तुम ही बचे हो। 919 01:19:47,854 --> 01:19:50,437 क्या पापा ने कभी आपसे कहा कि उन्हें पछतावा है? 920 01:19:51,146 --> 01:19:53,228 कभी आपसे कहा कि उन्हें पछतावा है? 921 01:19:53,229 --> 01:19:55,770 वह कमरे में है। मैं अलमारी में हूँ। 922 01:19:55,771 --> 01:19:59,771 मेरे पास पैसे हैं। प्लीज़! 923 01:20:00,646 --> 01:20:03,312 मैं तुमसे रहम की भीख माँगता हूँ। 924 01:20:17,437 --> 01:20:18,812 टोनी मर चुका है। 925 01:20:20,354 --> 01:20:22,729 उसे अपना फ़ैसला लेने दो। 926 01:20:23,271 --> 01:20:27,228 मुझे उन सालों का पछतावा नहीं है जो मैंने तुम्हारी ख़ातिर दिए। 927 01:20:27,229 --> 01:20:30,770 अगर दोबारा मौका आएगा, तो फिर वही करूँगा। 928 01:20:30,771 --> 01:20:32,771 पर वह मेरा इकलौता बच्चा है। 929 01:20:34,521 --> 01:20:37,729 वह मेरा इकलौता बच्चा है, एडे। 930 01:20:38,229 --> 01:20:40,103 - माँ, आपने क्या कहा? - नहीं दे सकती! 931 01:20:40,104 --> 01:20:41,561 प्लीज़! 932 01:20:41,562 --> 01:20:43,354 ऐसा मत करो। मत जाओ, वोके। 933 01:20:44,854 --> 01:20:47,312 वोके, वह तुम्हारी ज़िंदगी से कई साल छीन लेगा। 934 01:20:47,854 --> 01:20:49,020 तो छीन लेने दीजिए। 935 01:20:49,021 --> 01:20:50,104 प्लीज़! 936 01:20:50,979 --> 01:20:53,354 यह उसकी अपनी ज़िंदगी है। 937 01:20:54,104 --> 01:20:56,936 उसे यह फ़ैसला करने दो। 938 01:20:56,937 --> 01:20:59,061 एडे, मैं तुम्हें सुन सकती हूँ। 939 01:20:59,062 --> 01:21:02,562 पर वह मेरी इकलौती बची हुई औलाद है। 940 01:21:06,979 --> 01:21:09,187 ठीक है! 941 01:21:12,979 --> 01:21:14,271 वोके! 942 01:21:18,604 --> 01:21:20,770 यह क्या बकवास है? 943 01:21:20,771 --> 01:21:21,770 दिमाग़ खाली करो। 944 01:21:21,771 --> 01:21:25,396 उस इंसान की कल्पना करो जिसके पास तुम जाना चाहते हो। 945 01:21:27,771 --> 01:21:29,021 दिमाग में कल्पना करो। 946 01:21:29,812 --> 01:21:30,979 मन में उसकी छवि बनाओ। 947 01:21:32,146 --> 01:21:33,521 मुझे तुमसे प्यार है। 948 01:21:34,479 --> 01:21:36,229 तुम्हारे लिए कुछ भी कर सकता हूँ। 949 01:21:40,896 --> 01:21:42,854 मुझे बहुत प्यार है। 950 01:22:01,229 --> 01:22:02,770 वोके, तुम यहाँ कैसे आए? 951 01:22:02,771 --> 01:22:04,021 यह ज़रूरी नहीं है। 952 01:22:05,187 --> 01:22:07,021 वह होश में आ गया। हे भगवान! 953 01:22:12,271 --> 01:22:13,478 - बस! - यह काम नहीं कर रही। 954 01:22:13,479 --> 01:22:16,103 - यह काम नहीं करेगी! - क्यों नहीं? यह एक बंदूक है! 955 01:22:16,104 --> 01:22:17,936 उसके शरीर को भेद नहीं सकती। जाओ। 956 01:22:17,937 --> 01:22:19,145 क्यों? यह एक बंदूक है। 957 01:22:19,146 --> 01:22:20,729 - वह आ रहा है। - सत्यानाश! 958 01:22:28,937 --> 01:22:30,146 वह आ रहा है। 959 01:22:30,604 --> 01:22:32,561 वह आ रहा है। 960 01:22:32,562 --> 01:22:34,270 छिप जाओ! कहीं छिप जाओ। 961 01:22:34,271 --> 01:22:36,145 कोई जगह ढूँढ़ो और तुरंत छिप जाओ! 962 01:22:36,146 --> 01:22:37,186 मैं सामना करूँगा। 963 01:22:37,187 --> 01:22:39,145 - मैं कैसे मदद करूँ? - कहीं छिप जाओ। 964 01:22:39,146 --> 01:22:40,853 मैं कैसे मदद करूँ? क्या करूँ? 965 01:22:40,854 --> 01:22:42,103 पता है क्या? 966 01:22:42,104 --> 01:22:45,353 चाहती हो कि गोलियाँ काम करें, तो उन्हें निकालकर उन पर पेशाब को। 967 01:22:45,354 --> 01:22:48,520 - गोलियों पर पेशाब? - अगर तुम चाहती हो कि यह काम करें। 968 01:22:48,521 --> 01:22:51,186 गोलियाँ निकालो! उन पर पेशाब करो! बाहर! अब जाओ! 969 01:22:51,187 --> 01:22:52,312 बस चली जाओ! 970 01:24:57,854 --> 01:24:58,896 रोग्बा! 971 01:25:03,521 --> 01:25:04,771 रोग्बा! 972 01:25:06,312 --> 01:25:07,687 रुक जाओ। 973 01:25:08,187 --> 01:25:09,686 रोग्बा। 974 01:25:09,687 --> 01:25:12,521 लोलू। मेरी धर्मपुत्री। 975 01:25:13,979 --> 01:25:15,146 रोग्बा! 976 01:25:28,604 --> 01:25:31,228 - ऐसा नहीं करना चाहिए था! - वह तुम्हें मार देता। 977 01:25:31,229 --> 01:25:32,811 यह रोग्बा है! 978 01:25:32,812 --> 01:25:34,353 रोग्बा। 979 01:25:34,354 --> 01:25:36,646 वोके, तुम ठीक हो? 980 01:25:37,354 --> 01:25:38,271 बूढ़े हो गए हो। 981 01:25:38,896 --> 01:25:41,478 यह यात्रा वाला काला जादू है, पर वह ज़रूरी नहीं है। 982 01:25:41,479 --> 01:25:42,895 वह तुम्हें मार देता! 983 01:25:42,896 --> 01:25:45,395 तुमने रोग्बा को मार डाला, वह कुछ कहने वाला था। 984 01:25:45,396 --> 01:25:46,603 मैंने तुम्हें बचाया। 985 01:25:46,604 --> 01:25:50,896 मुझे छुओ मत! 986 01:26:41,396 --> 01:26:42,562 चिसोम। 987 01:26:44,312 --> 01:26:45,437 वोके। 988 01:26:49,062 --> 01:26:50,146 मुझे माफ़ कर दो। 989 01:26:51,896 --> 01:26:53,521 तुमने सच में मेरी जान बचाई। 990 01:26:59,479 --> 01:27:01,729 मैं समझती हूँ तुम्हें कैसा लगा होगा। 991 01:27:05,312 --> 01:27:06,646 उसने टोनी को मार डाला... 992 01:27:09,271 --> 01:27:11,021 मेरी आँखों के सामने। 993 01:27:13,187 --> 01:27:14,854 हम दोनों ने किसी को खोया है। 994 01:27:19,771 --> 01:27:20,937 वोके। 995 01:27:26,771 --> 01:27:29,062 मेरे पास अब बस तुम ही बचे हो। 996 01:27:31,937 --> 01:27:33,729 मैं तुम्हें नहीं खो सकती। 997 01:27:36,729 --> 01:27:37,896 मैं वह सह नहीं पाऊँगी। 998 01:27:51,771 --> 01:27:52,812 शुक्रिया। 999 01:28:03,312 --> 01:28:04,896 मुझे अपना दिमाग शांत करना है। 1000 01:28:08,812 --> 01:28:10,687 इस सबके बाद, मैं... 1001 01:28:12,771 --> 01:28:15,062 मुझे सोचना है कि आगे क्या करना है। 1002 01:28:16,187 --> 01:28:17,229 वोके... 1003 01:28:19,562 --> 01:28:21,396 वादा करो कि जल्द लौट आओगे। 1004 01:28:24,896 --> 01:28:25,812 ज़रूर। 1005 01:28:28,187 --> 01:28:29,271 मैं वादा करता हूँ। 1006 01:29:04,354 --> 01:29:06,646 वही था जिसने तब से... 1007 01:29:08,021 --> 01:29:09,396 मुखौटा पहनकर रखा था। 1008 01:29:10,437 --> 01:29:15,146 वह ज़िंदा था, पर उसे मैं याद नहीं था। 1009 01:29:16,312 --> 01:29:18,521 मैं फिर से कहीं का नहीं रहा। 1010 01:29:19,896 --> 01:29:21,728 अपने सबसे अच्छे दोस्त को खो दिया, 1011 01:29:21,729 --> 01:29:23,896 उसी तरह जैसे मैंने उसे पहले खोया था। 1012 01:29:25,479 --> 01:29:27,437 पता नहीं अब किस पर विश्वास करूँ। 1013 01:31:04,229 --> 01:31:05,396 ओनाजीते! 1014 01:32:12,437 --> 01:32:14,145 - ओनाजीते! - तुम्हें डर नहीं लग रहा? 1015 01:32:14,146 --> 01:32:16,478 - ओनाजीते! - देखना मैं तुम्हारा क्या हाल करूँगी। 1016 01:32:16,479 --> 01:32:17,771 ओनाजीते! 1017 01:32:18,812 --> 01:32:19,771 ओनाजीते! 1018 01:32:21,521 --> 01:32:22,396 यहाँ आओ! 1019 01:32:22,896 --> 01:32:23,771 यहाँ आओ! 1020 01:32:25,896 --> 01:32:27,104 यहाँ आओ! 1021 01:32:30,479 --> 01:32:31,312 अंदर जाओ! 1022 01:32:31,937 --> 01:32:33,145 शांत रहो! 1023 01:32:33,146 --> 01:32:34,604 मैंने कहा अंदर जाओ। 1024 01:32:36,896 --> 01:32:40,229 तुम गुस्से में हो और चाकू लिए हो। किसी को मारना चाहती हो? 1025 01:32:46,937 --> 01:32:47,937 आओ। 1026 01:32:52,812 --> 01:32:53,729 यहाँ आओ। 1027 01:33:00,104 --> 01:33:01,062 तुम्हें जानता हूँ। 1028 01:33:02,396 --> 01:33:04,812 तुम्हारे माता-पिता को भी जानता हूँ। 1029 01:33:05,896 --> 01:33:06,771 मेरे पिताजी को? 1030 01:33:08,104 --> 01:33:09,436 क्या हुआ? 1031 01:33:09,437 --> 01:33:11,396 उसने मुझ पर ऐसे हमला क्यों किया? 1032 01:33:12,312 --> 01:33:14,896 ओनाजीते ने? तुमने उसके बच्चे के बाप को मार डाला। 1033 01:33:15,937 --> 01:33:16,811 रोग्बा? 1034 01:33:16,812 --> 01:33:18,021 उसका नाम रोग्बा था? 1035 01:33:18,479 --> 01:33:20,853 क्या तुम दोनों एक-दूसरे को अच्छे से जानते थे? 1036 01:33:20,854 --> 01:33:22,354 वह मेरे लिए भाई जैसा था। 1037 01:33:25,646 --> 01:33:27,021 बाबा, क्या हो रहा है? 1038 01:33:29,854 --> 01:33:33,270 मुझे पता है तुम इसी वजह से यहाँ आए हो। 1039 01:33:33,271 --> 01:33:35,104 तुम जानना चाहते हो कि क्या हुआ। 1040 01:33:36,729 --> 01:33:38,062 और तुम जानोगे भी। 1041 01:33:39,562 --> 01:33:41,812 क्या तुममें यह सुनने की हिम्मत है? 1042 01:33:43,104 --> 01:33:44,896 मेरी आँखों ने सब कुछ देखा है। 1043 01:33:46,812 --> 01:33:48,021 ठीक है! 1044 01:33:49,187 --> 01:33:51,686 अंदर आ जाओ। 1045 01:33:51,687 --> 01:33:54,562 इस परिवार में कुछ गहरी बात है। 1046 01:33:55,396 --> 01:33:58,396 मुझे हमेशा से महसूस होता था कि हमारे जैसे और भी हैं। 1047 01:33:59,146 --> 01:34:01,854 पर उनके साथ यह मेरी पहली मुलाकात होगी। 1048 01:34:11,062 --> 01:34:14,437 बाबा, बुरा मत मानिए, पर मैं बस यह जानना चाहता हूँ। 1049 01:34:16,062 --> 01:34:18,771 मेरे दोस्त रोग्बा के साथ क्या हुआ था? 1050 01:34:20,687 --> 01:34:22,271 हम शुरुआत से बताएँगे। 1051 01:34:24,104 --> 01:34:25,271 ओनाजीते। 1052 01:34:26,229 --> 01:34:27,729 तुम उसे इस घर में लाई थी। 1053 01:34:29,771 --> 01:34:31,104 इसे बताओ कि क्या हुआ था। 1054 01:34:33,396 --> 01:34:34,437 इसे बताओ। 1055 01:34:41,229 --> 01:34:43,854 उन्होंने कहा कि वह पानी के तट पर मिला था। 1056 01:34:46,062 --> 01:34:48,229 वह बुरी तरह से घायल था, पर ख़ुशकिस्मत था। 1057 01:34:49,437 --> 01:34:51,687 उसे बचाया गया और अस्पताल ले जाया गया। 1058 01:34:53,437 --> 01:34:55,479 क्योंकि इस दौरान वह मरते-मरते बचा था, 1059 01:34:56,146 --> 01:34:58,937 उसे नहीं पता था कि वह कौन था, या कहाँ से आया था। 1060 01:35:01,312 --> 01:35:05,521 लोग कहने लगे कि शायद वह पागल है। पर मैं ऐसा नहीं सोचती थी। 1061 01:35:06,562 --> 01:35:07,604 बस उसे पसंद करती थी। 1062 01:35:11,771 --> 01:35:14,312 उसका मुझे देखकर मुस्कुराने का एक अंदाज़ था। 1063 01:35:15,812 --> 01:35:17,479 वह कहता, "आंटी जीजी, 1064 01:35:18,312 --> 01:35:20,103 "भिंडी के सूप में कुछ अच्छा है?" 1065 01:35:20,104 --> 01:35:22,354 मैं कहती, "बुद्धू, आंटी किसे कह रहे हो?" 1066 01:35:23,979 --> 01:35:25,437 फिर वह हँसता। 1067 01:35:31,354 --> 01:35:32,771 हम ऐसे ही करीब आ गए। 1068 01:35:34,104 --> 01:35:36,146 कुछ समय बाद, अस्पताल शिकायत करने लगा। 1069 01:35:36,646 --> 01:35:40,729 यह अजीब था कि कोई उसे ढूँढ़ते हुए नहीं आया था। 1070 01:35:41,396 --> 01:35:42,771 उसे डिस्चार्ज करना पड़ा। 1071 01:35:44,562 --> 01:35:45,937 उसका कोई ठिकाना नहीं था, 1072 01:35:46,771 --> 01:35:48,604 तो मैंने उसे यहाँ रहने को कहा। 1073 01:35:51,021 --> 01:35:51,854 अब समझ में आया? 1074 01:35:52,312 --> 01:35:53,479 अब समझ में आया? 1075 01:35:58,729 --> 01:36:00,646 आज तक किसी आदमी ने मुझे नहीं चाहा। 1076 01:36:04,354 --> 01:36:05,604 किसी ने नहीं! 1077 01:36:06,854 --> 01:36:09,062 किसी आदमी ने मुझे नहीं चाहा... 1078 01:36:10,229 --> 01:36:11,687 ओनाजीते, बहुत हुआ। 1079 01:36:13,604 --> 01:36:15,437 अंदर जाओ। 1080 01:36:17,271 --> 01:36:19,146 अंदर जाओ और आराम करो। 1081 01:36:22,146 --> 01:36:23,271 जाओ और आराम करो। 1082 01:36:26,187 --> 01:36:27,146 कोई बात नहीं। 1083 01:36:30,854 --> 01:36:32,521 पर मैंने तो तलाश की थी। 1084 01:36:34,521 --> 01:36:37,396 उसे ढूँढ़ने के लिए नदी में गोताखोरों को भी भेजा था। 1085 01:36:37,979 --> 01:36:39,311 हम उसे ढूँढ़ नहीं पाए थे। 1086 01:36:39,312 --> 01:36:40,604 खुद को दोष मत दो। 1087 01:36:46,271 --> 01:36:48,646 तो, वह लोगों को क्यों मार रहा था? 1088 01:36:51,521 --> 01:36:52,937 जब वह यहाँ आया, 1089 01:36:54,854 --> 01:36:55,979 तो मुझे वह पसंद था। 1090 01:36:58,562 --> 01:37:01,354 मेरी बेटी जीते गर्भवती हो गई। 1091 01:37:02,562 --> 01:37:05,521 तब मुझे एहसास हुआ कि वह रात को नहीं सोता। 1092 01:37:06,312 --> 01:37:09,479 हर रात को करवटें बदलता रहता और नींद में चिल्लाता। 1093 01:37:09,979 --> 01:37:10,979 पापा! 1094 01:37:11,521 --> 01:37:12,728 पसीने से लथपथ हो जाता। 1095 01:37:12,729 --> 01:37:13,645 मुझे बचाओ! 1096 01:37:13,646 --> 01:37:15,729 मैंने कहा कोई इस तरह नहीं जी सकता। 1097 01:37:16,646 --> 01:37:17,687 पापा! 1098 01:37:18,229 --> 01:37:19,437 हर रात? 1099 01:37:20,521 --> 01:37:22,646 मैंने तहकीकात करने का फ़ैसला लिया। 1100 01:37:24,562 --> 01:37:26,896 आँखों ने जो देखा, ज़ुबान वह बयान नहीं कर सकती। 1101 01:37:31,937 --> 01:37:34,979 मुझसे वह नज़ारा बर्दाश्त नहीं हुआ। 1102 01:37:36,812 --> 01:37:39,896 उसे सपनों में आकर सताने वाली लड़की उसकी बेटी थी। 1103 01:37:40,646 --> 01:37:43,021 उन्होंने उस बच्ची की बलि दी थी। 1104 01:37:44,062 --> 01:37:47,811 उन्होंने उसके शरीर के पाँच अंग निकालकर एशू को भेंट कर दिए। 1105 01:37:47,812 --> 01:37:49,812 उसकी आँखें, उसका दिल, 1106 01:37:50,396 --> 01:37:53,062 उसकी जीभ, उसका कलेजा और उसके फेफड़े। 1107 01:37:53,771 --> 01:37:55,271 केवल पैसों की ख़ातिर। 1108 01:37:56,604 --> 01:38:00,395 पर पिता और बेटी का रिश्ता बहुत गहरा था। 1109 01:38:00,396 --> 01:38:03,436 भले ही वे उस बच्ची की आत्मा का भक्षण कर रहे थे, 1110 01:38:03,437 --> 01:38:06,103 पर वह लड़की उसे बचाने की भीख माँग रही थी। 1111 01:38:06,104 --> 01:38:11,104 एशू को भेंट चढ़े किसी भी जीव को खाने में पाँच साल लगते हैं। 1112 01:38:11,604 --> 01:38:15,104 और जब वह उसे खा लेगी, तो एक और बलि माँगेगी। 1113 01:38:16,312 --> 01:38:20,770 और जब ऐसा होगा, तो उस बच्ची की आत्मा हमेशा के लिए तड़पती रहेगी। 1114 01:38:20,771 --> 01:38:22,520 भयानक कष्ट में! 1115 01:38:22,521 --> 01:38:24,979 और उन्होंने पहली बार ऐसा नहीं किया था। 1116 01:38:25,562 --> 01:38:27,187 बहुत लंबे समय से करते आए हैं। 1117 01:38:27,979 --> 01:38:30,104 तो रोग्बा उन्हें रोकने की कोशिश कर रहा था? 1118 01:38:31,687 --> 01:38:33,811 ऐसा भी नहीं है। 1119 01:38:33,812 --> 01:38:34,854 तो फिर क्या है? 1120 01:38:36,437 --> 01:38:37,562 मेरी बात सुनो। 1121 01:38:38,979 --> 01:38:43,978 अगर वह उन अंगों को उन्हीं लोगों से वापस ले आता जिन्होंने वे उस बच्ची से लिए थे 1122 01:38:43,979 --> 01:38:47,521 और एशू को भेंट चढ़ा देता, तो उस लड़की की आत्मा को बचा लेता। 1123 01:38:49,562 --> 01:38:52,562 वह या तो अपनी बेटी की आत्मा को हमेशा तड़पने के लिए छोड़ देता 1124 01:38:54,021 --> 01:38:57,979 या उसकी बेटी के कातिलों को मार सकता था। 1125 01:39:04,729 --> 01:39:06,436 लोलू को बचाने की कोशिश कर रहा था। 1126 01:39:06,437 --> 01:39:11,229 अब, उस बच्ची की आत्मा हमेशा के लिए तड़पती रहेगी। 1127 01:39:12,479 --> 01:39:17,021 मैंने उसके लिए जो सुरक्षा सूट और मुखौटा बनाया था अब उनमें शक्ति नहीं बची। 1128 01:39:17,812 --> 01:39:18,979 वह काम मैं करूँगा। 1129 01:39:22,312 --> 01:39:23,854 एक इंसान बचा हुआ है। 1130 01:39:25,729 --> 01:39:28,771 वह जिसने उस लड़की का दिल खाया था। 1131 01:39:38,896 --> 01:39:40,062 वोके... 1132 01:39:46,104 --> 01:39:46,979 चिसोम! 1133 01:39:48,312 --> 01:39:49,937 अब तक तो... 1134 01:39:50,979 --> 01:39:52,729 बहुत देर हो चुकी होगी। 1135 01:39:53,771 --> 01:39:55,771 समय निकला जा रहा है। 1136 01:39:57,354 --> 01:39:59,104 अगर यह सूर्योदय तक न किया गया, 1137 01:40:01,104 --> 01:40:02,646 तो आत्मा सदा के लिए खो जाएगी। 1138 01:40:03,979 --> 01:40:06,604 बशर्ते उन्होंने अब तक कोई नई बलि न चढ़ाई हो। 1139 01:40:08,104 --> 01:40:09,229 शुक्रिया। 1140 01:40:14,771 --> 01:40:15,979 तुम्हारा स्वागत है। 1141 01:40:17,271 --> 01:40:18,354 तुम्हारा स्वागत है। 1142 01:40:26,521 --> 01:40:28,021 इस पूरे समय, 1143 01:40:29,187 --> 01:40:31,229 लोलू की मौत के पीछे चिसोम का हाथ था। 1144 01:41:01,979 --> 01:41:03,396 रुको! 1145 01:41:04,896 --> 01:41:08,146 वोके! रुको! 1146 01:41:09,271 --> 01:41:11,103 वोके! प्लीज़। 1147 01:41:11,104 --> 01:41:12,979 - वोके! प्लीज़। - किसलिए? 1148 01:41:14,687 --> 01:41:15,686 किसलिए? 1149 01:41:15,687 --> 01:41:17,103 वोके! प्लीज़। 1150 01:41:17,104 --> 01:41:18,187 किसलिए? 1151 01:41:19,104 --> 01:41:20,312 रोग्बा। 1152 01:41:21,354 --> 01:41:22,229 लोलू। 1153 01:41:23,021 --> 01:41:25,311 - कितने लोग? - मैंने केवल लोलू की बलि दी। 1154 01:41:25,312 --> 01:41:28,520 क्यों? 1155 01:41:28,521 --> 01:41:30,353 मेरी बात सुनो, वोके। प्लीज़। 1156 01:41:30,354 --> 01:41:31,437 मैं सुन रहा हूँ! 1157 01:41:34,146 --> 01:41:35,771 मेरे पिता ने मेरे साथ यह किया। 1158 01:41:39,104 --> 01:41:40,521 हमारे पास जो भी था... 1159 01:41:42,271 --> 01:41:44,479 मिस्टर टोनी, डासुकी के पिता... 1160 01:41:48,021 --> 01:41:50,896 उन्होंने यह सब उस राक्षस के साथ शुरू किया था। 1161 01:41:52,229 --> 01:41:54,312 पता नहीं वे कब से यह कर रहे हैं। 1162 01:41:55,646 --> 01:41:57,021 लेकिन पाँच साल पहले, 1163 01:41:59,771 --> 01:42:01,562 उस राक्षस को मेरी माँ चाहिए थी। 1164 01:42:03,854 --> 01:42:05,437 मेरे पिता वह नहीं कर पाए। 1165 01:42:08,479 --> 01:42:10,521 वह मेरी माँ को नहीं मार पाए। 1166 01:42:12,396 --> 01:42:14,896 उन्होंने उनके और मेरी बहन के साथ भागने की कोशिश की। 1167 01:42:15,937 --> 01:42:17,187 और उसने उन्हें मार डाला। 1168 01:42:19,854 --> 01:42:22,146 मेरे पिता का दायित्व मेरे कंधों पर आया। 1169 01:42:24,604 --> 01:42:25,812 अब वह बलि देने की 1170 01:42:26,437 --> 01:42:27,437 मेरी बारी थी। 1171 01:42:29,479 --> 01:42:30,479 अगर मैं ऐसा न करती, 1172 01:42:31,979 --> 01:42:33,687 तो वह राक्षस मुझे मार देता। 1173 01:42:35,312 --> 01:42:37,396 तुमने लोलू को क्यों चुना? 1174 01:42:38,229 --> 01:42:40,521 मैंने लोलू को नहीं चुना। 1175 01:42:41,021 --> 01:42:44,187 उसने लोलू को चुना। 1176 01:42:45,354 --> 01:42:47,396 मुझे नहीं पता क्यों। 1177 01:42:50,646 --> 01:42:52,021 तुमने बताया क्यों नहीं? 1178 01:42:52,479 --> 01:42:54,312 मैं तुमसे नज़रें नहीं मिला पाती। 1179 01:42:57,021 --> 01:42:58,396 तो मैं चली गई। 1180 01:43:08,104 --> 01:43:10,521 तुम लोग अब भी यहाँ हो? 1181 01:43:24,104 --> 01:43:25,146 वोके। 1182 01:43:31,396 --> 01:43:34,396 अब जब मुझे पता है कि तुम ये चीज़ें कर सकते हो... 1183 01:43:58,854 --> 01:43:59,729 वोके... 1184 01:44:04,021 --> 01:44:05,104 मेरी मदद करो। 1185 01:44:12,062 --> 01:44:13,646 चलो उसे मार डालते हैं। 1186 01:44:15,812 --> 01:44:16,896 लोलू का क्या? 1187 01:44:18,521 --> 01:44:19,646 वोके... 1188 01:44:20,354 --> 01:44:22,812 मुझे माफ़ कर दो, पर वह जा चुकी है। 1189 01:44:25,229 --> 01:44:27,021 मैं तुमसे प्यार करती हूँ। 1190 01:44:29,146 --> 01:44:33,021 हमारे साथ होने का यही एक तरीका है, वोके। 1191 01:45:00,812 --> 01:45:02,354 तुम्हारे लिए कुछ भी करूँगा। 1192 01:45:03,604 --> 01:45:04,561 तुमसे प्यार है। 1193 01:45:04,562 --> 01:45:06,729 हम आख़िरकार साथ रह सकते हैं। 1194 01:45:14,729 --> 01:45:17,020 वादा किया था कि उसका ख़्याल रखूँगा। 1195 01:45:17,021 --> 01:45:18,978 मैंने उसे गोद में खिलाया है। 1196 01:45:18,979 --> 01:45:20,270 वह मेरी बच्ची है। 1197 01:45:20,271 --> 01:45:24,062 अगर यह सूर्योदय तक न किया गया, तो उसकी आत्मा हमेशा के लिए खो जाएगी। 1198 01:45:43,437 --> 01:45:44,854 वोके। 1199 01:45:46,854 --> 01:45:47,979 मैं यह नहीं कर सकता। 1200 01:45:53,562 --> 01:45:54,771 मैं यह नहीं कर सकता। 1201 01:45:59,937 --> 01:46:03,062 तुम चाहते थे कि हम साथ रहें। 1202 01:46:07,937 --> 01:46:09,562 मैं मरना नहीं चाहती। 1203 01:46:10,687 --> 01:46:11,937 वोके। 1204 01:47:24,812 --> 01:47:26,104 तुम कौन हो? 1205 01:47:38,604 --> 01:47:40,021 तुम्हें क्या लगता है? 1206 01:47:43,646 --> 01:47:45,104 तो वह तुम ही हो? 1207 01:47:47,104 --> 01:47:48,146 हाँ। 1208 01:47:49,729 --> 01:47:50,812 मैं ही हूँ। 1209 01:47:54,021 --> 01:47:55,937 सोचा न था कि तुम इस लड़की को मारोगे। 1210 01:48:02,437 --> 01:48:04,521 यहीं पर तुम अपने पिता से अलग हो। 1211 01:48:11,271 --> 01:48:13,187 तुमने उस छोटी बच्ची को बचा लिया। 1212 01:48:15,146 --> 01:48:16,521 लोलू? 1213 01:48:44,521 --> 01:48:45,729 तुमने मेरी मदद क्यों की? 1214 01:48:49,646 --> 01:48:50,771 मुफ़्त में नहीं की। 1215 01:48:53,562 --> 01:48:54,771 जब ज़रूरत होगी, 1216 01:48:56,437 --> 01:48:57,479 तो फ़ोन करूँगा। 1217 01:49:15,646 --> 01:49:17,436 मैं सच की तलाश कर रहा था। 1218 01:49:17,437 --> 01:49:19,312 पर मैंने अपने सबसे अच्छे दोस्त 1219 01:49:20,229 --> 01:49:21,979 और अपने प्यार को खो दिया। 1220 01:49:22,771 --> 01:49:24,437 भले ही मैंने लोलू को बचाया, 1221 01:49:25,896 --> 01:49:29,021 पर ये ऐसी चीज़ें हैं जो कोई आदमी सहन नहीं कर सकता। 1222 01:49:30,396 --> 01:49:32,896 पर मैं अभी भी यहाँ हूँ। 1223 01:49:33,729 --> 01:49:35,104 मैं डटकर खड़ा हूँ। 1224 01:50:07,187 --> 01:50:09,229 एक आदमी ने फोटो दिखाकर इसे मारने को कहा। 1225 01:50:13,771 --> 01:50:16,646 हमने हर जगह ढूँढ़ा, पर वह मिल नहीं पाया। 1226 01:55:37,312 --> 01:55:39,311 संवाद अनुवादक श्रुति शुक्ला 1227 01:55:39,312 --> 01:55:41,396 रचनात्मक पर्यवेक्षक रवीन्द्र शंकर शुक्ल