1
00:01:24,396 --> 00:01:26,854
En esta vida pasan muchas cosas.
2
00:01:29,396 --> 00:01:30,437
Buenas...
3
00:01:31,812 --> 00:01:32,854
y malas.
4
00:01:40,146 --> 00:01:43,104
A veces, superan
lo que puede soportar una persona.
5
00:01:45,562 --> 00:01:47,312
Al menos, eso creemos...
6
00:01:51,354 --> 00:01:52,937
hasta que suceden.
7
00:01:55,479 --> 00:01:56,896
¿Qué hiciste?
8
00:01:58,979 --> 00:02:01,229
Pero seguimos firmes.
9
00:02:02,896 --> 00:02:03,937
Seguimos en pie.
10
00:02:06,312 --> 00:02:09,187
LA VENGANZA DE VOKE
11
00:02:13,771 --> 00:02:16,062
FAMILIA MUERE EN ACCIDENTE
POR FALLA DE FRENOS
12
00:02:31,646 --> 00:02:33,021
¿Ya te vas?
13
00:02:33,771 --> 00:02:35,104
No quería despertarte.
14
00:02:42,396 --> 00:02:44,479
Voke, ¿y el dinero?
15
00:02:51,937 --> 00:02:52,854
Hoy lo conseguiré.
16
00:02:59,354 --> 00:03:01,146
{\an8}Voke, mi vuelo es el viernes,
17
00:03:02,396 --> 00:03:03,646
{\an8}y hoy es miércoles.
18
00:03:05,312 --> 00:03:08,061
{\an8}Si no podías conseguirlo,
debiste decírmelo.
19
00:03:08,062 --> 00:03:11,228
- No hubiera gastado lo que traje.
- Hoy lo consigo.
20
00:03:11,229 --> 00:03:12,854
Ya no tienes otra opción.
21
00:03:25,146 --> 00:03:26,854
{\an8}A mis padres no los mataron.
22
00:03:27,437 --> 00:03:28,562
Fue un accidente.
23
00:03:29,104 --> 00:03:30,104
¿Y estás segura?
24
00:03:30,771 --> 00:03:31,812
Voke.
25
00:03:36,229 --> 00:03:37,104
Voke.
26
00:03:39,396 --> 00:03:41,271
- Voke, yo no...
- Calma, Som.
27
00:03:43,062 --> 00:03:44,146
Papi V.
28
00:03:44,896 --> 00:03:45,979
Lolu.
29
00:03:53,312 --> 00:03:57,771
¡Hola! Señorita, ven acá.
30
00:04:00,479 --> 00:04:01,478
Buenos días.
31
00:04:01,479 --> 00:04:02,896
Hola, Lolu.
32
00:04:04,271 --> 00:04:05,979
Cociné para ti y Papi V.
33
00:04:07,312 --> 00:04:10,854
Muchas gracias, Lolu,
pero ya ves que no estoy vestida.
34
00:04:11,312 --> 00:04:13,770
-¿Me traes lo que cocinaste?
- Sí.
35
00:04:13,771 --> 00:04:15,603
- Gracias.
- De nada.
36
00:04:15,604 --> 00:04:17,729
- Enseguida voy con ustedes.
- Bueno.
37
00:04:22,896 --> 00:04:24,229
Bueno.
38
00:04:27,229 --> 00:04:28,812
Primero consigo el dinero,
39
00:04:29,687 --> 00:04:31,021
y después hablamos.
40
00:04:33,146 --> 00:04:34,104
Está bien.
41
00:04:34,729 --> 00:04:36,521
Haría lo que sea por ti, ¿sí?
42
00:04:43,521 --> 00:04:44,853
Menos mal que te amo.
43
00:04:44,854 --> 00:04:46,271
Y yo te amo muchísimo.
44
00:04:48,854 --> 00:04:49,729
Adiós.
45
00:04:56,396 --> 00:04:57,895
Voke, basta.
46
00:04:57,896 --> 00:04:59,187
Yo también quiero comer.
47
00:05:11,187 --> 00:05:12,646
¿Chisom quiere el dinero?
48
00:05:16,104 --> 00:05:17,229
Estaba enojada.
49
00:05:20,937 --> 00:05:22,854
No hay problema, hoy lo conseguiré.
50
00:05:24,104 --> 00:05:26,520
Ya sé que no te gustan estas cosas.
51
00:05:26,521 --> 00:05:28,437
Pero te lo agradezco mucho.
52
00:05:30,479 --> 00:05:32,603
- Cuando Lolu se desmayó...
- Sí.
53
00:05:32,604 --> 00:05:34,854
Te prometí que iba a cuidarla.
54
00:05:35,896 --> 00:05:37,896
Yo la tuve en brazos cuando nació.
55
00:05:38,812 --> 00:05:40,146
Es mi niña.
56
00:05:42,229 --> 00:05:43,229
No te preocupes.
57
00:05:45,229 --> 00:05:46,479
Somos familia.
58
00:05:57,312 --> 00:06:00,061
¡Por favor! Después vas a hacerte el rudo.
59
00:06:00,062 --> 00:06:01,479
Te conozco demasiado.
60
00:06:07,729 --> 00:06:08,604
Piénsalo.
61
00:06:11,062 --> 00:06:12,728
-¡El autobús escolar!
-¡Te gusta!
62
00:06:12,729 --> 00:06:13,896
¿Qué autobús?
63
00:06:14,687 --> 00:06:15,854
Listo. Terminamos.
64
00:06:16,604 --> 00:06:19,186
Si la policía los arresta, no me llamen.
65
00:06:19,187 --> 00:06:20,311
No puedo ayudarlos.
66
00:06:20,312 --> 00:06:21,603
¿Saben? Están solos.
67
00:06:21,604 --> 00:06:22,854
Vovo, amigo.
68
00:06:23,687 --> 00:06:26,187
- Vovo, ¿qué tal?
- Hola.
69
00:06:26,896 --> 00:06:27,770
Rogba.
70
00:06:27,771 --> 00:06:29,353
-¿Cómo estás?
-¿Qué tal?
71
00:06:29,354 --> 00:06:30,728
- Lolu, ven.
- Ve con él.
72
00:06:30,729 --> 00:06:32,812
Te estuve buscando. ¿Dónde andabas?
73
00:06:33,979 --> 00:06:35,061
¿Tienes novedades?
74
00:06:35,062 --> 00:06:37,229
Todo fue tal como dijiste.
75
00:06:37,729 --> 00:06:39,978
Ella robó el dinero.
Lo guardó en las nalgas.
76
00:06:39,979 --> 00:06:41,271
No podíamos creerlo.
77
00:06:45,354 --> 00:06:46,436
Nos vemos después.
78
00:06:46,437 --> 00:06:49,311
-¿No ves que hay una niña?
- No te enojes. Adiós, linda.
79
00:06:49,312 --> 00:06:51,187
- Papi V.
- Enseguida voy.
80
00:06:54,979 --> 00:06:57,311
Se lo dije, pero el tipo me ignoró.
81
00:06:57,312 --> 00:06:58,436
No le hagas caso.
82
00:06:58,437 --> 00:06:59,936
El amor lo está cegando.
83
00:06:59,937 --> 00:07:01,604
Le pedí 150 000.
84
00:07:02,354 --> 00:07:03,812
Me quedo con 50 000. ¿Sí?
85
00:07:04,729 --> 00:07:06,479
-¿Hoy?
- Estoy por ir a verlo.
86
00:07:08,271 --> 00:07:09,645
- Bien.
- Cuenta conmigo.
87
00:07:09,646 --> 00:07:10,770
Vovo, mi amigo.
88
00:07:10,771 --> 00:07:12,853
No sabes cuánto me ayuda esto.
89
00:07:12,854 --> 00:07:14,061
¡Cuenta conmigo, Vovo!
90
00:07:14,062 --> 00:07:16,646
-¿Viste lo que le pasó a Wasiu?
-¿Qué Wasiu?
91
00:07:19,771 --> 00:07:22,645
-¿Qué es esa cara?
- Quiero helado.
92
00:07:22,646 --> 00:07:25,061
Tú preparaste el desayuno hoy.
93
00:07:25,062 --> 00:07:27,062
No quería comer eso.
94
00:07:28,062 --> 00:07:29,561
Te voy a comprar helado.
95
00:07:29,562 --> 00:07:31,187
-¿En serio?
-¡Sí!
96
00:07:35,187 --> 00:07:37,895
¡No! ¡Ayúdame, papá!
97
00:07:37,896 --> 00:07:39,437
¡Papi V!
98
00:07:40,854 --> 00:07:41,812
Deja a mi hija.
99
00:07:42,312 --> 00:07:44,186
¡Suéltame! ¡Papá! ¡Por favor!
100
00:07:44,187 --> 00:07:45,979
-¡Suéltame!
-¡Que la dejes!
101
00:07:46,437 --> 00:07:48,228
-¡Papá! ¡Por favor!
-¡Suéltala!
102
00:07:48,229 --> 00:07:50,437
¿Estás loco? ¡Suelta a mi hija!
103
00:07:51,312 --> 00:07:52,811
-¿Quién eres?
-¡Suéltame!
104
00:07:52,812 --> 00:07:55,770
¡Ayúdame, papá! ¡Papi V!
105
00:07:55,771 --> 00:07:57,853
-¡Papi V! ¡Ayúdame! ¡Suéltame!
- Vaya.
106
00:07:57,854 --> 00:07:59,062
¡Papi V!
107
00:08:01,896 --> 00:08:03,562
¡Papá!
108
00:08:04,396 --> 00:08:05,521
¡Viejo!
109
00:08:18,771 --> 00:08:19,687
¡Papá!
110
00:08:21,437 --> 00:08:22,437
¿Quién estaba loco?
111
00:08:36,271 --> 00:08:37,729
- Yo lo sigo.
-¡Síguelo!
112
00:09:09,437 --> 00:09:10,687
¡Ayúdame!
113
00:09:17,396 --> 00:09:18,395
¡Ayúdame!
114
00:09:18,396 --> 00:09:19,854
-¡Papá!
-¡Lolu!
115
00:09:25,021 --> 00:09:25,896
¡Lolu!
116
00:09:29,396 --> 00:09:31,021
¡Papá!
117
00:09:31,646 --> 00:09:33,021
¡Ayúdame!
118
00:09:34,271 --> 00:09:35,896
¡Papá! ¡No!
119
00:09:37,646 --> 00:09:38,937
¡Lolu!
120
00:09:42,729 --> 00:09:44,729
¡Auxilio! ¡Ayúdenme!
121
00:09:45,979 --> 00:09:47,396
¡Ayúdenme!
122
00:10:59,021 --> 00:10:59,854
¡Papá!
123
00:11:02,354 --> 00:11:04,186
-¡Papá!
-¡Lolu!
124
00:11:04,187 --> 00:11:05,979
¡Lolu!
125
00:11:33,396 --> 00:11:34,396
¿Dónde está Lolu?
126
00:11:38,937 --> 00:11:41,271
No te preocupes. Este nos dirá.
127
00:11:58,646 --> 00:12:00,187
¿Dónde tienen a mi hija?
128
00:12:00,812 --> 00:12:02,437
¿Dónde tienen a mi hija?
129
00:12:05,687 --> 00:12:06,729
No vas a saberlo.
130
00:12:47,896 --> 00:12:50,021
¿Dónde se llevaron a mi hija?
131
00:12:58,146 --> 00:12:59,271
Bueno.
132
00:13:05,104 --> 00:13:06,104
Por favor, hermano.
133
00:13:07,562 --> 00:13:08,562
¿Qué dijiste?
134
00:13:09,104 --> 00:13:10,311
¡Por favor!
135
00:13:10,312 --> 00:13:11,604
¿Dijiste "por favor"?
136
00:13:12,771 --> 00:13:15,604
¿Dónde se llevaron a mi hija?
137
00:13:24,187 --> 00:13:26,354
¡Te juro que no sé dónde la tienen!
138
00:13:30,854 --> 00:13:35,561
Si no me dices dónde está,
no hables, no digas nada.
139
00:13:35,562 --> 00:13:36,896
¿Me oyes?
140
00:13:44,187 --> 00:13:46,146
Solamente mojé tres.
141
00:13:53,729 --> 00:13:55,479
Cálmate. Ya basta.
142
00:13:57,062 --> 00:13:57,979
Cálmate.
143
00:13:58,562 --> 00:13:59,812
Tranquilo.
144
00:14:00,687 --> 00:14:01,937
Ya basta.
145
00:14:08,937 --> 00:14:10,104
¿Qué hacemos ahora?
146
00:14:13,937 --> 00:14:15,354
Voy a ver a mi mamá.
147
00:14:17,229 --> 00:14:20,103
Ella va a saber dónde está Lolu.
148
00:14:20,104 --> 00:14:21,729
¿Y va a querer ayudar?
149
00:14:22,437 --> 00:14:24,646
Es lo único que podemos hacer.
150
00:14:25,729 --> 00:14:26,979
Cuando sepa dónde está,
151
00:14:28,104 --> 00:14:29,146
te llamaré.
152
00:14:29,687 --> 00:14:31,187
- Voke.
- Oye.
153
00:14:33,354 --> 00:14:34,854
Encontraremos a Lolu.
154
00:14:35,396 --> 00:14:36,646
No te preocupes.
155
00:14:37,229 --> 00:14:39,479
¿Está bien? Vuelvo pronto.
156
00:15:19,854 --> 00:15:20,854
Buenos días, mamá.
157
00:15:22,021 --> 00:15:23,104
Voke.
158
00:15:28,062 --> 00:15:29,146
¿Cómo estás?
159
00:15:42,771 --> 00:15:44,979
- Ya lo barrerán.
-¿Qué barrerán?
160
00:15:51,812 --> 00:15:53,479
¿No te dije que se rompería?
161
00:15:54,646 --> 00:15:55,937
-¡Funke!
-¡Señora!
162
00:15:57,312 --> 00:15:59,478
Trae algo para barrer.
163
00:15:59,479 --> 00:16:00,646
Sí, señora.
164
00:16:07,562 --> 00:16:08,896
Estás muy delgado.
165
00:16:10,396 --> 00:16:12,811
Y todo manchado con sangre.
166
00:16:12,812 --> 00:16:15,146
-¿Qué pasó?
- La hija de mi amigo...
167
00:16:15,729 --> 00:16:17,437
Mi ahijada.
168
00:16:18,812 --> 00:16:19,896
La raptaron.
169
00:16:23,646 --> 00:16:25,228
-¡Funke!
-¡Señora!
170
00:16:25,229 --> 00:16:27,020
Trae fufu para mi hijo.
171
00:16:27,021 --> 00:16:29,479
- Bueno, señora.
-¿Quieres banga u owo?
172
00:16:30,354 --> 00:16:33,478
No, mamá, por favor.
Deja la comida por ahora.
173
00:16:33,479 --> 00:16:36,270
Deja la comida.
No tengo tiempo. ¡Por favor!
174
00:16:36,271 --> 00:16:40,021
¿"Deja la comida"?
¿Cuándo fue la última vez que comiste acá?
175
00:16:41,562 --> 00:16:43,146
- Por favor.
-¿Qué te pasa?
176
00:16:44,062 --> 00:16:46,437
- Ayúdame a ver...
- Si viniste por eso,
177
00:16:49,187 --> 00:16:50,436
¡la respuesta es no!
178
00:16:50,437 --> 00:16:51,853
¡N-O!
179
00:16:51,854 --> 00:16:52,936
¡No!
180
00:16:52,937 --> 00:16:54,896
- Mamá.
-¡Mira qué pasó con tu papá!
181
00:16:57,437 --> 00:16:58,604
Por favor.
182
00:16:59,104 --> 00:17:01,311
Ayúdame. Son apenas dos minutos.
183
00:17:01,312 --> 00:17:04,021
Si quieres que lo haga,
tendrás que obligarme.
184
00:17:04,562 --> 00:17:05,811
¿O lo hago yo?
185
00:17:05,812 --> 00:17:07,479
Voke, ¡no me hagas enojar!
186
00:17:09,229 --> 00:17:10,228
Te lo advierto.
187
00:17:10,229 --> 00:17:12,186
¿Quieres que te quiten algo a ti?
188
00:17:12,187 --> 00:17:13,978
Si quieren, que me quiten algo.
189
00:17:13,979 --> 00:17:15,854
- Esa niña es mi hija.
-¡No es tuya!
190
00:17:17,229 --> 00:17:19,812
¿Cómo puedes decir
que la hija de otro es tuya?
191
00:17:21,312 --> 00:17:23,103
¡Cásate y ten tus propios hijos!
192
00:17:23,104 --> 00:17:24,354
¡Engendra tus hijos!
193
00:17:30,771 --> 00:17:31,812
¿Qué pasa?
194
00:17:34,521 --> 00:17:35,687
Te llama papá.
195
00:17:37,687 --> 00:17:40,854
Mi papá es el más fuerte en magia negra.
196
00:17:41,396 --> 00:17:44,521
En mi familia,
todos tenemos dones naturales,
197
00:17:44,646 --> 00:17:46,312
pero esa magia es compleja.
198
00:17:46,854 --> 00:17:50,603
Das algo a cambio de usar
los otros poderes.
199
00:17:50,604 --> 00:17:54,146
Y, en algunos casos,
te pueden quitar años de vida.
200
00:17:54,812 --> 00:17:56,020
Como le pasó a mi papá.
201
00:17:56,021 --> 00:17:58,895
Usó los poderes de viaje
para salvar a mi mamá.
202
00:17:58,896 --> 00:18:00,437
Papá.
203
00:18:04,937 --> 00:18:06,146
Buenos días.
204
00:18:08,187 --> 00:18:09,562
Cuánto tiempo sin vernos.
205
00:18:11,937 --> 00:18:13,021
¿Cómo estás?
206
00:18:14,521 --> 00:18:17,146
¿Qué pasó, Voke?
207
00:18:19,771 --> 00:18:22,228
No te oigo.
208
00:18:22,229 --> 00:18:24,103
¿Qué pasó, Voke?
209
00:18:24,104 --> 00:18:26,104
No oigo una palabra.
210
00:18:31,187 --> 00:18:32,479
Pregunta qué pasó.
211
00:18:39,229 --> 00:18:41,271
Raptaron a la hija de mi amigo.
212
00:18:42,437 --> 00:18:43,437
Lolu.
213
00:18:45,229 --> 00:18:47,020
Quiero que mamá ayude a buscarla.
214
00:18:47,021 --> 00:18:51,103
Y yo le dije
que acá no hacemos esas cosas.
215
00:18:51,104 --> 00:18:52,937
Mamá, ¿por qué dices eso?
216
00:18:53,479 --> 00:18:56,312
¿Y si fuera yo? Tú también tienes un hijo.
217
00:18:56,437 --> 00:18:58,103
¿Y si fuera yo? ¿Tu hijo?
218
00:18:58,104 --> 00:18:59,145
Eres madre.
219
00:18:59,146 --> 00:19:00,437
¿Qué te pasa?
220
00:19:01,937 --> 00:19:03,646
¿Por qué viniste acá con eso?
221
00:19:04,604 --> 00:19:06,145
¿No viste a tu papá, Voke?
222
00:19:06,146 --> 00:19:08,686
Si no vengo acá con eso, ¿adónde voy a ir?
223
00:19:08,687 --> 00:19:10,312
¿Por qué viniste acá con eso?
224
00:19:10,854 --> 00:19:13,104
Si no vengo acá con eso, ¿adónde voy a ir?
225
00:19:38,021 --> 00:19:39,146
Ede, ¿estás seguro?
226
00:19:48,187 --> 00:19:50,021
Tienes suerte de que él esté acá.
227
00:19:57,187 --> 00:19:58,354
Muchas gracias.
228
00:20:18,896 --> 00:20:19,771
¿Estás listo?
229
00:20:24,562 --> 00:20:26,271
¿Trajiste algo de la niña?
230
00:20:27,354 --> 00:20:28,271
Sí.
231
00:21:13,396 --> 00:21:14,354
¡Papá!
232
00:21:22,979 --> 00:21:24,187
¿Por qué paraste?
233
00:21:33,646 --> 00:21:36,271
No puedo precisar dónde está.
234
00:21:36,854 --> 00:21:37,771
¿Por qué?
235
00:21:39,396 --> 00:21:41,020
Algo me bloquea la visión.
236
00:21:41,021 --> 00:21:43,271
¿Algo más poderoso que tú?
237
00:21:45,479 --> 00:21:47,437
-¿En serio?
- Voke.
238
00:21:48,687 --> 00:21:50,271
Esa niña está en problemas.
239
00:21:51,271 --> 00:21:52,646
Si no la hallan pronto...
240
00:21:57,521 --> 00:21:59,228
Bueno, mamá, me voy.
241
00:21:59,229 --> 00:22:00,354
Voke.
242
00:22:01,687 --> 00:22:02,812
Eres mi único hijo.
243
00:22:04,312 --> 00:22:05,396
Ten cuidado.
244
00:22:12,604 --> 00:22:13,646
Gracias.
245
00:22:17,312 --> 00:22:18,396
De nada.
246
00:22:21,521 --> 00:22:22,687
¡Rogba!
247
00:22:27,187 --> 00:22:29,354
Te estuve llamando, pero no tuve suerte.
248
00:22:29,896 --> 00:22:33,936
No soporto más.
Me voy a la montaña a despejar la mente.
249
00:22:33,937 --> 00:22:36,395
No sé si puedo seguir sin Lolu.
250
00:22:36,396 --> 00:22:40,562
Y como no atiendes, me temo lo peor.
251
00:22:51,479 --> 00:22:52,354
Hermano...
252
00:22:55,396 --> 00:22:57,521
Te estuve llamando. ¿Qué pasa?
253
00:23:02,104 --> 00:23:03,396
Te dije que me esperaras.
254
00:23:03,937 --> 00:23:05,436
Dame eso.
255
00:23:05,437 --> 00:23:06,479
¡Dámelo!
256
00:23:09,687 --> 00:23:14,104
Mamá no vio la ubicación exacta,
pero sé que sigue en la zona.
257
00:23:14,687 --> 00:23:15,896
Vamos a encontrarla.
258
00:23:19,687 --> 00:23:23,979
¡Rogba!
259
00:23:44,687 --> 00:23:47,061
-¡Hermano! ¡Por favor!
-¿Quién te envió?
260
00:23:47,062 --> 00:23:48,520
¿Quién te envió?
261
00:23:48,521 --> 00:23:50,645
Me mostraron su foto para que lo matara.
262
00:23:50,646 --> 00:23:52,436
¿Quién te dijo que lo mates?
263
00:23:52,437 --> 00:23:55,062
Por favor. Me pagaron para matarlo.
264
00:23:55,521 --> 00:23:56,479
¡Por favor!
265
00:24:06,521 --> 00:24:07,646
Rogba.
266
00:24:14,604 --> 00:24:18,020
¿Qué haces? ¿Qué hacen tus muchachos?
267
00:24:18,021 --> 00:24:19,646
No señalé hacia allá.
268
00:24:20,604 --> 00:24:21,728
Diles que se muevan.
269
00:24:21,729 --> 00:24:22,728
Cálmate.
270
00:24:22,729 --> 00:24:24,937
No señalé hacia ahí. Se cayó ahí.
271
00:24:25,354 --> 00:24:27,686
¡Es acá! ¡Diles que se muevan!
272
00:24:27,687 --> 00:24:30,686
Por favor, cálmate.
273
00:24:30,687 --> 00:24:32,646
Vamos a encontrarlo.
274
00:24:35,687 --> 00:24:36,811
¡Muévanse!
275
00:24:36,812 --> 00:24:38,437
¡Muévanse hacia allá!
276
00:24:39,812 --> 00:24:41,854
¡Rápido! ¡Muévanse!
277
00:24:42,854 --> 00:24:45,353
Hermano, se cayó hace muy poco.
278
00:24:45,354 --> 00:24:47,270
Hace un momento.
279
00:24:47,271 --> 00:24:49,271
¡Estaba justo ahí! Se cayó ahí.
280
00:24:49,687 --> 00:24:51,270
Que busquen en esa zona.
281
00:24:51,271 --> 00:24:52,437
¡Bien!
282
00:24:53,396 --> 00:24:56,146
Revisen ese lado.
283
00:24:58,521 --> 00:24:59,687
¿Hola?
284
00:25:00,354 --> 00:25:01,312
Gbenga.
285
00:25:02,146 --> 00:25:04,062
Me acaban de avisar algo.
286
00:25:04,604 --> 00:25:07,646
Apareció un cuerpo en la morgue,
una niña con uniforme.
287
00:25:08,854 --> 00:25:10,062
Debe ser Lolu.
288
00:25:12,812 --> 00:25:14,561
¿Están seguros de que es ella?
289
00:25:14,562 --> 00:25:15,895
Tienes que venir ya.
290
00:25:15,896 --> 00:25:18,812
Si nadie la identifica,
van a deshacerse del cuerpo.
291
00:25:21,229 --> 00:25:22,312
¡Por favor, apúrate!
292
00:25:27,896 --> 00:25:30,270
-¿Lo vieron?
- Siguen buscando.
293
00:25:30,271 --> 00:25:32,062
Por favor, dame tu número.
294
00:25:34,312 --> 00:25:39,061
Si lo encuentran,
llévenlo al hospital más cercano.
295
00:25:39,062 --> 00:25:41,395
- Bien.
- Te llamaré. Ten esto.
296
00:25:41,396 --> 00:25:42,561
- Bueno.
- Muy bien.
297
00:25:42,562 --> 00:25:43,646
Bien, gracias.
298
00:25:51,979 --> 00:25:55,187
Apareció un cuerpo en la morgue...
299
00:26:22,687 --> 00:26:23,729
Tranquilo.
300
00:26:27,979 --> 00:26:29,062
Los ojos.
301
00:26:31,979 --> 00:26:33,104
¿Qué les pasó?
302
00:26:34,146 --> 00:26:36,271
Estaban así cuando la trajeron.
303
00:26:43,896 --> 00:26:44,812
¿Estás bien?
304
00:26:45,437 --> 00:26:46,687
Sí.
305
00:26:48,229 --> 00:26:49,354
Estoy bien.
306
00:27:02,937 --> 00:27:05,312
Me olvidaba, vi a Chisom.
307
00:27:06,771 --> 00:27:08,562
Me dio este mensaje para ti.
308
00:27:13,979 --> 00:27:15,062
Tómalo con calma.
309
00:27:19,229 --> 00:27:20,271
¿Hola?
310
00:27:23,354 --> 00:27:24,354
Voke,
311
00:27:25,104 --> 00:27:26,687
{\an8}me parte el corazón saber
312
00:27:27,229 --> 00:27:29,521
el dolor que te estoy causando.
313
00:27:31,646 --> 00:27:33,021
No puedo quedarme.
314
00:27:35,271 --> 00:27:38,646
Por favor, recuerda
que mi amor por ti no ha cambiado.
315
00:27:39,687 --> 00:27:40,979
Pero debo irme.
316
00:27:45,812 --> 00:27:49,062
Buscamos por todos lados.
317
00:27:49,729 --> 00:27:52,687
Por todas partes, pero no lo encontramos.
318
00:27:54,062 --> 00:27:56,229
Pero él se cayó al agua.
319
00:27:59,021 --> 00:28:00,771
¿Seguro que buscaron bien?
320
00:28:05,104 --> 00:28:07,062
¿O el agua lleva a la gente
a otro lado?
321
00:28:11,479 --> 00:28:12,686
Algo así.
322
00:28:12,687 --> 00:28:14,770
Porque allá hay un lugar que...
323
00:28:14,771 --> 00:28:16,728
- Es cierto. Por allá.
- Sí.
324
00:28:16,729 --> 00:28:19,312
- Puede...
- Sigan buscando, por favor.
325
00:28:20,687 --> 00:28:22,729
Está en el agua. Estoy muy seguro.
326
00:29:02,021 --> 00:29:03,229
Mamá
327
00:29:16,979 --> 00:29:18,396
Cuando toqué su cuerpo,
328
00:29:20,021 --> 00:29:21,146
lo sentí.
329
00:29:23,479 --> 00:29:25,021
Lo sentí en las manos.
330
00:29:25,979 --> 00:29:27,854
Mi cuerpo se estremeció.
331
00:29:30,187 --> 00:29:31,521
Lo vi.
332
00:29:32,229 --> 00:29:33,437
Vi el cuchillo.
333
00:29:34,021 --> 00:29:35,853
¿Aún tienes tus otros poderes?
334
00:29:35,854 --> 00:29:36,937
Sí.
335
00:29:37,437 --> 00:29:38,437
Voke.
336
00:29:39,771 --> 00:29:43,271
Nunca antes había visto
a nadie con más de dos poderes,
337
00:29:45,437 --> 00:29:46,562
salvo a ti.
338
00:29:47,187 --> 00:29:48,437
Tú tienes tres.
339
00:29:52,437 --> 00:29:53,896
No me pasará nada.
340
00:30:13,021 --> 00:30:13,937
Es el cuchillo.
341
00:30:15,312 --> 00:30:16,687
Así es el cuchillo
342
00:30:17,687 --> 00:30:19,603
que usaron para matar a Lolu.
343
00:30:19,604 --> 00:30:20,521
Voke.
344
00:30:22,521 --> 00:30:23,687
Olvida este asunto.
345
00:30:24,896 --> 00:30:27,104
Lo que hay detrás es muy fuerte,
346
00:30:28,521 --> 00:30:29,521
incluso para mí.
347
00:30:30,396 --> 00:30:32,520
Intenté usar mi poder,
348
00:30:32,521 --> 00:30:36,353
pero me bloqueó la visión.
349
00:30:36,354 --> 00:30:37,271
¡Voke!
350
00:30:38,229 --> 00:30:39,229
¡Por favor!
351
00:30:40,396 --> 00:30:41,479
Mamá.
352
00:30:43,729 --> 00:30:45,062
Esta es mi lucha.
353
00:30:47,271 --> 00:30:48,229
No te preocupes.
354
00:30:50,312 --> 00:30:51,562
Pero te prometo
355
00:30:54,021 --> 00:30:55,354
que tendré cuidado.
356
00:30:55,896 --> 00:30:57,062
Voke.
357
00:31:17,187 --> 00:31:18,312
Obatere...
358
00:31:18,812 --> 00:31:21,186
Te lo advertí antes,
359
00:31:21,187 --> 00:31:23,521
pero no me hiciste caso.
360
00:31:24,187 --> 00:31:26,186
Sé que lo puse en peligro, Edere.
361
00:31:26,187 --> 00:31:27,521
Él va a estar bien...
362
00:31:28,604 --> 00:31:29,520
por ahora.
363
00:31:29,521 --> 00:31:33,021
Si no, ya lo sabrías.
364
00:31:44,437 --> 00:31:48,104
CUATRO AÑOS DESPUÉS
365
00:32:09,437 --> 00:32:12,061
Vovo, ¿qué tal? ¿Llegaste? Oigo la música.
366
00:32:12,062 --> 00:32:14,895
Vas a ver una escalera,
gira y sube por ahí.
367
00:32:14,896 --> 00:32:17,520
Finges que no quieres,
pero te gusta el dinero.
368
00:32:17,521 --> 00:32:20,603
Sé que hay chicas por todas partes,
pero concéntrate.
369
00:32:20,604 --> 00:32:22,895
¿Ya subiste por la escalera? Sigue.
370
00:32:22,896 --> 00:32:24,646
Al llegar, verás una puerta.
371
00:32:25,312 --> 00:32:27,561
Contéstame, no me dejes hablando solo.
372
00:32:27,562 --> 00:32:30,436
Hay una puerta junto a la escalera.
Sigue derecho.
373
00:32:30,437 --> 00:32:32,604
No mires a las chicas. Estamos adentro.
374
00:32:50,354 --> 00:32:54,270
- Señor...
- Voke, pero puede llamarlo Vovo.
375
00:32:54,271 --> 00:32:55,521
Dígame...
376
00:32:56,771 --> 00:32:57,979
¿Quién me está robando?
377
00:32:59,312 --> 00:33:00,229
Nadie.
378
00:33:01,312 --> 00:33:04,270
Ya se lo dije.
Le dije que nadie le está robando.
379
00:33:04,271 --> 00:33:05,228
Lo dije.
380
00:33:05,229 --> 00:33:06,979
Alguien gana dinero a costa suya.
381
00:33:08,021 --> 00:33:09,062
Explíquese.
382
00:33:12,521 --> 00:33:13,812
La cosa es así.
383
00:33:15,062 --> 00:33:17,853
Cuando llegan las bebidas alcohólicas,
alguien cambia
384
00:33:17,854 --> 00:33:20,646
la mitad de las botellas por otras falsas.
385
00:33:21,729 --> 00:33:23,770
Pero usted paga el precio oficial.
386
00:33:23,771 --> 00:33:25,603
No pierde dinero,
387
00:33:25,604 --> 00:33:29,228
porque vende las bebidas falsas
a precio de originales.
388
00:33:29,229 --> 00:33:33,396
O sea que, técnicamente,
nadie le está robando.
389
00:33:36,312 --> 00:33:37,312
¡Qué inteligente!
390
00:33:41,521 --> 00:33:42,646
¿Y quién es?
391
00:33:50,021 --> 00:33:52,104
Jefa, yo no soy.
392
00:33:52,687 --> 00:33:53,728
Ya me conoce.
393
00:33:53,729 --> 00:33:55,312
- Nunca le robé nada.
- Claro.
394
00:34:03,271 --> 00:34:04,896
Sr. Voke.
395
00:34:07,062 --> 00:34:09,104
Eso es robar.
396
00:34:12,479 --> 00:34:14,770
Que Peter les pague antes de que se vayan.
397
00:34:14,771 --> 00:34:16,562
Muchas gracias, señora.
398
00:34:21,812 --> 00:34:24,437
-¿Cuánto cuesta el XO en este club?
- 400 000.
399
00:34:25,646 --> 00:34:26,729
¿Y el falso?
400
00:34:27,604 --> 00:34:28,604
¿Bromeas?
401
00:34:29,812 --> 00:34:31,854
Peter, detente.
402
00:34:33,312 --> 00:34:34,271
¿Qué?
403
00:34:36,312 --> 00:34:37,311
¿Qué pasa?
404
00:34:37,312 --> 00:34:38,645
Para ustedes no hay nada.
405
00:34:38,646 --> 00:34:41,186
No me toques. No te atrevas a tocarme.
406
00:34:41,187 --> 00:34:42,853
- No hay dinero para ti.
-¿No?
407
00:34:42,854 --> 00:34:44,646
-¿Qué dices?
- No hay dinero.
408
00:34:45,271 --> 00:34:46,561
No hay nada.
409
00:34:46,562 --> 00:34:49,561
Crees que puedes venir
y meterme en problemas.
410
00:34:49,562 --> 00:34:51,853
No tengo tiempo para eso. ¡Paga y me voy!
411
00:34:51,854 --> 00:34:53,895
¿Quieres desafiarme en mi club?
412
00:34:53,896 --> 00:34:56,311
Te mataré aquí mismo y no pasará nada.
413
00:34:56,312 --> 00:34:58,812
- El arma no te servirá.
- No pasará nada.
414
00:35:09,604 --> 00:35:10,771
¡Vovo!
415
00:35:44,146 --> 00:35:44,979
Vamos, Voke.
416
00:35:59,229 --> 00:36:00,270
Descansen en paz.
417
00:36:00,271 --> 00:36:02,271
Miren cómo les quedó la cara.
418
00:36:03,146 --> 00:36:04,562
¿Cómo van a tocarme?
419
00:36:05,229 --> 00:36:06,561
Estoy muy orgulloso de ti.
420
00:36:06,562 --> 00:36:08,436
Te inundaré de dinero.
421
00:36:08,437 --> 00:36:09,854
Tómalo.
422
00:36:19,229 --> 00:36:20,896
No me traigas más a lugares así.
423
00:36:23,021 --> 00:36:24,354
¿Estás loco?
424
00:36:26,312 --> 00:36:27,229
¡Vovo!
425
00:37:05,271 --> 00:37:07,395
- Ten cuidado.
- Te sigo.
426
00:37:07,396 --> 00:37:10,187
Voke se irá.
Quedaremos tú y yo en esta casa.
427
00:37:12,229 --> 00:37:15,354
Tenle un poco de lástima y dale un abrazo.
428
00:37:16,479 --> 00:37:18,312
Está actuando. Vuelve.
429
00:37:30,937 --> 00:37:31,979
McAnthony.
430
00:37:33,062 --> 00:37:34,104
¿Cómo estás?
431
00:37:35,271 --> 00:37:37,812
¡Loco! ¿No duermes en casa?
432
00:37:40,104 --> 00:37:41,270
Vovo, amigo.
433
00:37:41,271 --> 00:37:42,646
Respóndeme.
434
00:37:43,896 --> 00:37:46,228
Pensaba en lo que pasó en el club anoche.
435
00:37:46,229 --> 00:37:47,645
Parecía un film de acción.
436
00:37:47,646 --> 00:37:51,437
Les diste una paliza a esos villanos.
437
00:37:52,062 --> 00:37:54,728
Me conseguiste un trabajo de porquería.
438
00:37:54,729 --> 00:37:57,395
Te dije que no quería
trabajos de porquería.
439
00:37:57,396 --> 00:38:00,020
Son gajes del oficio.
De vez en cuando, pasa.
440
00:38:00,021 --> 00:38:01,229
¿Entiendes?
441
00:38:02,854 --> 00:38:05,353
Tendríamos que retomar
el trabajo. ¿Entiendes?
442
00:38:05,354 --> 00:38:06,812
Te ayudará a...
443
00:38:07,271 --> 00:38:10,354
comparte... compartimen...
¿Cómo es la palabra?
444
00:38:11,437 --> 00:38:13,561
Te ayudará a olvidar y concentrarte.
445
00:38:13,562 --> 00:38:14,686
Es recreativo.
446
00:38:14,687 --> 00:38:17,228
Si el trabajo es bueno, lo acepto.
447
00:38:17,229 --> 00:38:18,978
¿Alguna vez te defraudé?
448
00:38:18,979 --> 00:38:21,021
¿Y qué fue lo de anoche?
449
00:38:22,646 --> 00:38:24,646
-¡Vovo!
- Déjame en paz.
450
00:38:27,479 --> 00:38:28,562
¡Volcán!
451
00:38:33,604 --> 00:38:35,686
Trabajemos por un futuro sustentable.
452
00:38:35,687 --> 00:38:36,811
GRUPO THOMPSON
453
00:38:36,812 --> 00:38:38,479
Un proyecto a la vez.
454
00:38:40,687 --> 00:38:41,896
Jefe P.
455
00:38:42,979 --> 00:38:43,979
¡Gbengus!
456
00:38:44,104 --> 00:38:46,354
- Todo bien. ¿Qué tal?
- Hola, linda.
457
00:38:47,104 --> 00:38:48,270
¿Cómo estás?
458
00:38:48,271 --> 00:38:49,854
Jefe P, él es mi amigo.
459
00:38:50,437 --> 00:38:51,728
- Buen día, señor.
- Hola.
460
00:38:51,729 --> 00:38:53,937
-¿Cómo estás?
- Muy bien.
461
00:38:55,687 --> 00:38:59,562
Bueno, el jefe está ocupado,
pero pueden esperarlo ahí.
462
00:39:06,021 --> 00:39:07,270
Menos mal que te amo.
463
00:39:07,271 --> 00:39:08,604
Y yo te amo muchísimo.
464
00:39:15,646 --> 00:39:17,812
¿Quién es esa mujer que pasó?
465
00:39:19,354 --> 00:39:21,146
¿Cuál? No la vi.
466
00:39:21,604 --> 00:39:22,686
¿Es Chisom?
467
00:39:22,687 --> 00:39:24,646
Chisom, la jefa de Recursos Humanos.
468
00:39:28,937 --> 00:39:31,770
¿Mataron al tipo acá?
469
00:39:31,771 --> 00:39:33,146
Exactamente.
470
00:39:33,937 --> 00:39:35,729
Kayode murió en su oficina.
471
00:39:36,729 --> 00:39:37,937
Quiero ver la oficina.
472
00:39:39,021 --> 00:39:40,103
Jefe P, no se altere.
473
00:39:40,104 --> 00:39:42,353
Tiene su propio método, ¿sabe?
474
00:39:42,354 --> 00:39:43,478
Tiene su proceso.
475
00:39:43,479 --> 00:39:45,978
Pius, ese lugar ya está limpio.
476
00:39:45,979 --> 00:39:47,395
No hay nada para ver.
477
00:39:47,396 --> 00:39:48,436
No importa.
478
00:39:48,437 --> 00:39:50,437
Cálmate. Tranquilízate.
479
00:39:51,021 --> 00:39:52,271
Linda.
480
00:40:04,562 --> 00:40:08,186
Pius, terminen
antes de que vuelva el jefe, por favor.
481
00:40:08,187 --> 00:40:09,978
- Tengan cuidado.
- No hay problema.
482
00:40:09,979 --> 00:40:11,686
- Gracias.
- Gbengus.
483
00:40:11,687 --> 00:40:14,979
- Vamos.
- Adelante. Rápido.
484
00:40:22,396 --> 00:40:24,521
¿Cómo pueden matar a alguien
en este lugar?
485
00:40:28,354 --> 00:40:30,146
Es lo que queremos averiguar.
486
00:40:56,521 --> 00:40:57,812
Llegó el jefe.
487
00:40:58,646 --> 00:41:00,186
Voke, vamos, por favor.
488
00:41:00,187 --> 00:41:01,561
Espera.
489
00:41:01,562 --> 00:41:02,770
¿Es una broma?
490
00:41:02,771 --> 00:41:04,271
Vamos, por favor.
491
00:41:07,062 --> 00:41:08,229
¡Pius!
492
00:41:09,354 --> 00:41:11,686
Este es el hombre del que le hablé.
493
00:41:11,687 --> 00:41:16,854
Quería ver personalmente
dónde asesinaron al Sr. Kayode.
494
00:41:17,646 --> 00:41:19,145
¡Váyanse todos!
495
00:41:19,146 --> 00:41:20,146
Perdón, señor.
496
00:41:21,312 --> 00:41:22,687
Me llamo Voke.
497
00:41:24,604 --> 00:41:27,396
-¡Seguridad!
- Querrá escucharme primero.
498
00:41:32,354 --> 00:41:33,521
Hicieron magia negra.
499
00:41:36,437 --> 00:41:38,354
Y seguro sabe de lo que hablo.
500
00:41:42,271 --> 00:41:45,562
Con el tiempo, perfeccioné mis dones.
501
00:41:46,812 --> 00:41:48,562
Percibo magia negra por el tacto.
502
00:41:49,646 --> 00:41:51,437
Vislumbro lo que ha sucedido.
503
00:41:52,437 --> 00:41:56,562
Pero para los ojos de los demás,
utilizo la obsidiana.
504
00:41:57,354 --> 00:41:59,187
Y ven un instante de magia negra.
505
00:42:02,021 --> 00:42:03,562
Aquí se hizo un sacrificio.
506
00:42:04,604 --> 00:42:07,186
Y sé que le quitaron algo al Sr. Kayode.
507
00:42:07,187 --> 00:42:11,561
No sé muy bien qué.
Tal vez un dedo, un diente, un ojo.
508
00:42:11,562 --> 00:42:13,020
Tendría que ver el cuerpo.
509
00:42:13,021 --> 00:42:15,729
Nadie sabía
que le habían quitado algo al cuerpo,
510
00:42:17,521 --> 00:42:18,521
salvo yo.
511
00:42:22,187 --> 00:42:23,479
- Pius.
- Jefe.
512
00:42:24,104 --> 00:42:26,271
Llévalo adonde está el cuerpo.
513
00:42:29,979 --> 00:42:31,187
Voke, ¿verdad?
514
00:42:31,854 --> 00:42:32,854
Correcto.
515
00:42:34,687 --> 00:42:37,896
Habla conmigo y con nadie más.
516
00:43:36,521 --> 00:43:37,437
Gracias.
517
00:43:41,437 --> 00:43:42,646
¿Qué viste?
518
00:43:44,646 --> 00:43:46,021
Debo hablar con el jefe.
519
00:44:00,396 --> 00:44:03,562
-¿Qué haces acá?
- No te preocupes. No vine por ti.
520
00:44:24,396 --> 00:44:25,396
Siéntate.
521
00:44:38,479 --> 00:44:39,396
¿Y?
522
00:44:42,104 --> 00:44:44,021
¿Ha hecho algo que quiera contarme?
523
00:44:44,854 --> 00:44:45,896
¿Como qué?
524
00:44:48,271 --> 00:44:50,646
¿Se metió con cosas que no debía?
525
00:44:56,104 --> 00:44:59,021
No creo en tonterías.
526
00:44:59,771 --> 00:45:02,686
Solo necesito que averigües
quién quiere joderme.
527
00:45:02,687 --> 00:45:04,478
Para poder joderlo yo a lo grande.
528
00:45:04,479 --> 00:45:05,729
De igual modo.
529
00:45:10,354 --> 00:45:11,604
Como ya le dije,
530
00:45:14,604 --> 00:45:16,271
hicieron magia negra.
531
00:45:18,479 --> 00:45:19,604
Se llevaron un órgano.
532
00:45:21,729 --> 00:45:23,271
Hicieron un sacrificio.
533
00:45:28,146 --> 00:45:32,646
Hay cinco objetivos.
534
00:45:35,896 --> 00:45:36,979
Uno ya cayó.
535
00:45:40,146 --> 00:45:41,396
Faltan cuatro.
536
00:45:44,229 --> 00:45:45,979
¿Cree que hay alguien...
537
00:45:47,562 --> 00:45:49,771
que quiere perjudicarlo?
538
00:45:52,937 --> 00:45:53,937
No.
539
00:45:56,854 --> 00:45:58,771
No se me ocurre nadie...
540
00:46:01,604 --> 00:46:03,146
que aún siga con vida.
541
00:46:06,812 --> 00:46:07,771
Muy bien.
542
00:46:09,396 --> 00:46:12,104
Quiero hablar
con los que estaban esa noche.
543
00:46:18,479 --> 00:46:19,771
Haz lo que sea necesario.
544
00:46:21,354 --> 00:46:24,812
Encuentra a la persona.
545
00:46:25,437 --> 00:46:27,396
Al responsable de esto.
546
00:46:30,104 --> 00:46:33,521
Que el dinero no sea un problema.
547
00:47:00,562 --> 00:47:02,479
{\an8}PRINCIPAL SOSPECHOSO
548
00:47:05,021 --> 00:47:06,604
Hubo reunión de directorio.
549
00:47:07,271 --> 00:47:08,478
¿Con quién?
550
00:47:08,479 --> 00:47:09,521
Chisom.
551
00:47:11,562 --> 00:47:12,728
¿Quién más estaba?
552
00:47:12,729 --> 00:47:14,311
El Sr. Tony.
553
00:47:14,312 --> 00:47:15,312
El Sr. Kayode.
554
00:47:16,604 --> 00:47:18,353
- Owen Ugbe.
- Diana Ikeji.
555
00:47:18,354 --> 00:47:19,686
El Sr. Edere Boloko.
556
00:47:19,687 --> 00:47:21,520
¿Adónde se fue después?
557
00:47:21,521 --> 00:47:22,895
Fuimos a un restaurante.
558
00:47:22,896 --> 00:47:24,311
Tony y su mujer, Chisom.
559
00:47:24,312 --> 00:47:27,687
-¿Conoce a Sylvanus...?
-¿Chisom está casada con Tony?
560
00:47:28,521 --> 00:47:29,854
Sí.
561
00:47:37,146 --> 00:47:38,062
Muy bien.
562
00:47:38,812 --> 00:47:41,729
Si necesito algo más, te aviso.
563
00:47:54,062 --> 00:47:56,270
GRUPO THOMPSON
564
00:47:56,271 --> 00:47:58,104
{\an8}LÍDER EN ENERGÍA ECOLÓGICA
565
00:48:00,854 --> 00:48:02,562
PRESIDENTE DEL GRUPO THOMPSON
566
00:48:05,771 --> 00:48:09,604
{\an8}EL SOMBRÍO FINAL
DE LANRE THOMPSON Y KAYODE JOHNSON
567
00:48:13,479 --> 00:48:15,187
LEKE THOMPSON, ALIAS "DASUKI"
568
00:48:16,146 --> 00:48:18,271
PROBLEMA CON DASUKI EN UNA ENTREVISTA
569
00:48:20,396 --> 00:48:22,437
DASUKI SE VA OFENDIDO DE UNA ENTREVISTA
570
00:48:23,187 --> 00:48:25,770
-¿Por qué te sacaron del directorio?
-¿Qué?
571
00:48:25,771 --> 00:48:28,729
No es cierto.
Me fui para dedicarme a la música.
572
00:48:29,604 --> 00:48:31,728
Según la información que recibí,
573
00:48:31,729 --> 00:48:34,103
votaron para echarte del Grupo Thompson.
574
00:48:34,104 --> 00:48:36,062
Te lo acabo de decir.
575
00:48:36,854 --> 00:48:39,646
¿Estás loco?
576
00:48:54,062 --> 00:48:55,020
¿Hola?
577
00:48:55,021 --> 00:48:56,353
Me llamo Jinmi Lawson
578
00:48:56,354 --> 00:48:59,271
y trabajo en BBC África.
579
00:48:59,896 --> 00:49:02,103
Quisiera una entrevista con Dasuki.
580
00:49:02,104 --> 00:49:03,770
¿Dijo que es de la BBC?
581
00:49:03,771 --> 00:49:05,895
- Hicimos una entrevista...
- No.
582
00:49:05,896 --> 00:49:07,770
{\an8}Dije de la PET.
583
00:49:07,771 --> 00:49:10,436
Bueno, en tres días hay un evento.
584
00:49:10,437 --> 00:49:12,812
Puede ser ese día.
Le enviaré la dirección.
585
00:49:58,062 --> 00:49:59,936
Soy Lola. ¿Jinmi de PET?
586
00:49:59,937 --> 00:50:02,145
- Exactamente.
- Muy bien, acompáñame.
587
00:50:02,146 --> 00:50:04,811
Ya llegó Jinmi, de PET.
588
00:50:04,812 --> 00:50:05,978
Leke.
589
00:50:05,979 --> 00:50:07,728
-¿De PET?
- Sí, Jinmi Lawson.
590
00:50:07,729 --> 00:50:08,686
¿Cómo estás?
591
00:50:08,687 --> 00:50:10,395
Muy bien, gracias. Mucho gusto.
592
00:50:10,396 --> 00:50:12,561
Igualmente. Espero que no tardemos mucho.
593
00:50:12,562 --> 00:50:13,896
Podemos avanzar rápido.
594
00:50:21,271 --> 00:50:22,479
Eres un emprendedor.
595
00:50:23,687 --> 00:50:25,104
Con todo lo que haces,
596
00:50:26,729 --> 00:50:29,937
¿qué pasó con el directorio
del Grupo Thompson?
597
00:50:40,562 --> 00:50:41,437
Me fui.
598
00:50:42,312 --> 00:50:43,896
Quería dedicarme a la música.
599
00:50:44,646 --> 00:50:47,021
Según mis datos, votaron para echarte.
600
00:50:54,479 --> 00:50:55,437
Leke.
601
00:50:56,479 --> 00:50:58,936
-¡Leke!
-¡Me echaron de mi empresa!
602
00:50:58,937 --> 00:51:00,728
El sudor de mi papá, ¿no?
603
00:51:00,729 --> 00:51:03,354
- Ya veremos quién ríe último.
-¡Leke!
604
00:51:03,979 --> 00:51:04,895
Ya veremos.
605
00:51:04,896 --> 00:51:08,771
Por favor. En la entrevista
no debe salir nada de la empresa.
606
00:51:09,479 --> 00:51:11,478
Bien. No se incluirá nada de eso.
607
00:51:11,479 --> 00:51:12,604
Gracias.
608
00:51:26,521 --> 00:51:27,771
No te preocupes.
609
00:51:28,479 --> 00:51:30,312
No hace falta que me acompañes.
610
00:52:28,229 --> 00:52:29,729
¿Quién eres?
611
00:52:30,354 --> 00:52:33,937
Soy periodista de PET.
Vine a entrevistar a Dasuki.
612
00:52:36,271 --> 00:52:37,271
¡Lola!
613
00:52:40,104 --> 00:52:41,187
¿Lo conoces?
614
00:52:44,271 --> 00:52:46,020
¿Qué haces aquí?
615
00:52:46,021 --> 00:52:48,229
La grabadora... Me la olvidé.
616
00:52:59,896 --> 00:53:01,354
Asegúrate de que se vaya.
617
00:53:02,479 --> 00:53:03,562
¡Camina!
618
00:53:08,687 --> 00:53:11,479
- Qué cuchillo tan afilado.
-¿Qué esperabas?
619
00:53:43,604 --> 00:53:45,479
{\an8}No puedo quedarme.
620
00:53:53,021 --> 00:53:54,354
¿Qué haces acá?
621
00:53:55,729 --> 00:53:57,062
¿Qué haces tú?
622
00:53:58,062 --> 00:53:59,604
Eso no te incumbe.
623
00:54:01,229 --> 00:54:02,645
¿No puedes parar?
624
00:54:02,646 --> 00:54:03,728
¿Parar de qué?
625
00:54:03,729 --> 00:54:05,437
¿Por qué crees que estoy acá?
626
00:54:07,979 --> 00:54:10,146
Desde que te fuiste, estoy enojado.
627
00:54:12,604 --> 00:54:14,521
Y sigo tratando de superarlo.
628
00:54:19,729 --> 00:54:21,229
Merezco saber qué pasó.
629
00:54:22,937 --> 00:54:24,104
¿No te parece?
630
00:54:29,396 --> 00:54:30,437
Está bien.
631
00:54:31,729 --> 00:54:32,979
Pero acá no.
632
00:54:36,437 --> 00:54:37,646
Te sigo.
633
00:54:45,437 --> 00:54:47,478
No cambiaste nada.
634
00:54:47,479 --> 00:54:49,021
Llevas la calle en la sangre.
635
00:54:50,646 --> 00:54:53,896
¡Por supuesto!
Me traías acá muy seguido, ¿recuerdas?
636
00:54:54,979 --> 00:54:56,854
- Gracias.
- Gracias, hermano.
637
00:54:57,396 --> 00:54:59,146
No puedo comer con la mano.
638
00:55:04,896 --> 00:55:06,187
Lo disfrutas, ¿no?
639
00:55:06,979 --> 00:55:08,271
Lo extrañaba mucho.
640
00:55:12,354 --> 00:55:13,271
Dime...
641
00:55:14,812 --> 00:55:15,937
¿Te casaste?
642
00:55:20,062 --> 00:55:21,187
Es buen tipo.
643
00:55:23,312 --> 00:55:25,604
¿Porque es bueno o porque es rico?
644
00:55:28,312 --> 00:55:29,271
Voke...
645
00:55:30,396 --> 00:55:31,896
El amor nunca es suficiente.
646
00:55:32,396 --> 00:55:33,687
Pero yo trabajaba mucho.
647
00:55:34,146 --> 00:55:35,479
Y te lo agradezco.
648
00:55:36,312 --> 00:55:37,437
Me ganaba la vida.
649
00:55:40,187 --> 00:55:41,187
Voke...
650
00:55:42,062 --> 00:55:44,937
Esa fue una época muy loca para mí.
651
00:55:47,521 --> 00:55:49,521
Acababa de perder a mi papá,
652
00:55:50,396 --> 00:55:53,854
a mi mamá, a mi hermana,
653
00:55:56,437 --> 00:55:58,437
a toda mi familia.
654
00:56:03,812 --> 00:56:05,521
Estaba perdida.
655
00:56:08,104 --> 00:56:09,437
Y para colmo,
656
00:56:10,771 --> 00:56:14,062
mis tíos peleaban conmigo
por el dinero de mi papá.
657
00:56:24,187 --> 00:56:25,354
Necesitaba ayuda.
658
00:56:29,646 --> 00:56:30,771
¿Y Tony te ayudó?
659
00:56:34,229 --> 00:56:37,187
-¿Por eso te casaste con él?
-¿Tú qué habrías hecho?
660
00:56:39,479 --> 00:56:41,854
¿Qué habrías hecho por mí en ese momento?
661
00:56:44,104 --> 00:56:45,812
El poco dinero que tenía...
662
00:56:46,937 --> 00:56:48,478
me lo sacaste.
663
00:56:48,479 --> 00:56:50,436
Sabías que me esforzaba.
664
00:56:50,437 --> 00:56:52,521
- Pero...
- Voke.
665
00:56:54,521 --> 00:56:55,521
Éramos...
666
00:56:59,687 --> 00:57:01,771
Éramos de dos mundos diferentes.
667
00:57:04,979 --> 00:57:06,729
En esa época, no habría funcionado.
668
00:57:09,812 --> 00:57:10,896
¿Y ahora?
669
00:57:13,937 --> 00:57:14,896
Voke...
670
00:57:17,396 --> 00:57:19,062
Ahora las cosas son complicadas.
671
00:57:20,396 --> 00:57:21,604
Muy...
672
00:57:22,729 --> 00:57:23,729
complicadas.
673
00:58:13,396 --> 00:58:14,396
Hola.
674
00:58:15,312 --> 00:58:16,979
Mataron a otra persona.
675
00:58:17,562 --> 00:58:20,062
Es decir, murió otra persona.
676
00:58:20,854 --> 00:58:21,811
¿Quién?
677
00:58:21,812 --> 00:58:23,479
Edere Boloko está muerto.
678
00:58:24,312 --> 00:58:25,353
¿Dónde?
679
00:58:25,354 --> 00:58:27,062
En su casa.
680
00:58:30,937 --> 00:58:32,562
La gente es malvada.
681
00:58:38,979 --> 00:58:41,146
Este es el tipo del que te hablé.
682
00:58:42,104 --> 00:58:44,729
Voke, ven.
683
00:58:47,437 --> 00:58:49,104
¿Quién es el responsable?
684
00:58:54,687 --> 00:58:55,896
Creo que ya lo sé.
685
00:58:57,312 --> 00:58:59,229
Pero primero, quiero ver el cuerpo.
686
00:59:04,271 --> 00:59:06,896
Quiere ver el cuerpo. Ayúdalo.
687
00:59:09,896 --> 00:59:11,021
Sí, señor.
688
00:59:11,729 --> 00:59:12,937
Por aquí.
689
00:59:16,646 --> 00:59:18,812
Cuando terminen, tenemos que hablar.
690
00:59:20,146 --> 00:59:21,354
Mi sentido pésame.
691
00:59:28,979 --> 00:59:30,021
Alto.
692
00:59:32,979 --> 00:59:36,146
- Perdón, ¿quién es usted?
- Está bien. Déjalo ver.
693
00:59:47,479 --> 00:59:48,396
Vamos.
694
00:59:48,979 --> 00:59:49,896
Sr. Tony.
695
00:59:51,979 --> 00:59:54,729
¿Usted mató a Lanre Thompson?
696
00:59:55,354 --> 00:59:56,729
Cuidado con lo que dices.
697
00:59:58,729 --> 01:00:00,771
¿Qué tiene que ver con esto?
698
01:00:13,229 --> 01:00:16,145
Leke, acepta el dinero.
699
01:00:16,146 --> 01:00:17,604
Es una broma, ¿no?
700
01:00:18,187 --> 01:00:20,646
¿Hablas en serio?
Me echaron del directorio.
701
01:00:21,312 --> 01:00:24,520
Y quieren que venda las acciones
de la empresa de mi papá.
702
01:00:24,521 --> 01:00:25,437
¡Por favor!
703
01:00:26,104 --> 01:00:27,186
¡Qué ridiculez!
704
01:00:27,187 --> 01:00:30,521
Pero descubrí que Tony mató a mi papá.
No sabe que lo yo lo sé.
705
01:00:31,354 --> 01:00:33,436
Lo que le pasó a Kayode no es nada
706
01:00:33,437 --> 01:00:36,770
comparado con lo que yo,
Leke Thompson, les haré a todos.
707
01:00:36,771 --> 01:00:37,978
No se salvará nadie.
708
01:00:37,979 --> 01:00:41,187
¿Qué quieres decir
con "lo que le pasó a Kayode"?
709
01:00:43,604 --> 01:00:44,979
¿Fue él?
710
01:00:46,229 --> 01:00:47,646
Alguien que trabaja para él.
711
01:00:51,604 --> 01:00:52,854
Laide Folarin.
712
01:00:53,854 --> 01:00:55,520
¿Seguro?
713
01:00:55,521 --> 01:00:57,978
Por los cuerpos que vi,
714
01:00:57,979 --> 01:01:00,687
se usó una arma específica
con magia negra.
715
01:01:02,604 --> 01:01:04,146
Hace unos días estuve ahí,
716
01:01:05,396 --> 01:01:07,437
y usó la misma arma conmigo.
717
01:01:12,646 --> 01:01:14,062
¿Y eso es magia negra?
718
01:01:26,854 --> 01:01:28,062
¿Qué haces?
719
01:01:29,312 --> 01:01:30,146
¡Espera!
720
01:01:37,812 --> 01:01:38,937
¿Puedo probar?
721
01:01:59,146 --> 01:02:00,479
¡Increíble!
722
01:02:02,021 --> 01:02:03,812
Raheem, ¡ve y arréstalo!
723
01:02:04,646 --> 01:02:05,895
Voke, síguelos.
724
01:02:05,896 --> 01:02:07,770
Solo tú puedes con este.
725
01:02:07,771 --> 01:02:11,479
¡Trae a Laide ya mismo!
726
01:02:13,104 --> 01:02:14,936
¡Mierda! Chisom está yendo ahí.
727
01:02:14,937 --> 01:02:17,062
- Lleguen antes que ella.
- Sí, señor.
728
01:02:17,604 --> 01:02:18,604
¡Vayan!
729
01:02:21,604 --> 01:02:23,729
-¡Raheem!
- Sí, señor.
730
01:02:26,479 --> 01:02:27,979
Mátenlos a todos.
731
01:02:28,562 --> 01:02:30,687
-¿Me oíste?
- Sí, señor.
732
01:02:46,437 --> 01:02:47,521
¡Voke!
733
01:02:48,187 --> 01:02:49,354
¿Qué pasa?
734
01:02:50,021 --> 01:02:51,187
Dasuki es el asesino.
735
01:02:51,687 --> 01:02:53,478
Dios mío. ¿Seguro?
736
01:02:53,479 --> 01:02:54,561
Sí, muy seguro.
737
01:02:54,562 --> 01:02:56,728
- Debo hablar con él.
- No puedes entrar.
738
01:02:56,729 --> 01:02:57,936
- Debo hablarle.
-¡No!
739
01:02:57,937 --> 01:02:59,145
¡Vamos!
740
01:02:59,146 --> 01:03:00,812
Mantén la calma. Ya vuelvo.
741
01:03:02,729 --> 01:03:03,729
Vamos.
742
01:03:04,312 --> 01:03:06,229
Ustedes dos, quédense con ella.
743
01:03:46,104 --> 01:03:47,062
Sí, señor.
744
01:03:47,771 --> 01:03:49,229
- Manda a todos.
- Bien, señor.
745
01:04:16,146 --> 01:04:17,104
¡Auxilio!
746
01:04:21,271 --> 01:04:22,186
¿Qué pasó?
747
01:04:22,187 --> 01:04:23,896
Leke... Su habitación.
748
01:04:28,771 --> 01:04:29,604
¡Alto!
749
01:04:30,354 --> 01:04:31,437
¡Párate!
750
01:06:52,812 --> 01:06:54,687
Dijiste que no iba a venir.
751
01:06:58,479 --> 01:06:59,437
Alto.
752
01:06:59,937 --> 01:07:01,354
Si avanzas, disparo.
753
01:07:01,896 --> 01:07:02,896
Dije "alto".
754
01:07:30,437 --> 01:07:32,021
¡Voke!
755
01:07:32,687 --> 01:07:34,478
-¡Llévame a casa!
- No puedo.
756
01:07:34,479 --> 01:07:35,811
Vamos al hospital.
757
01:07:35,812 --> 01:07:37,686
Hay cosas que no sabes de mí.
758
01:07:37,687 --> 01:07:39,811
Si quieres salvarme, llévame a casa.
759
01:07:39,812 --> 01:07:41,271
Sí. Te llevaré a tu casa.
760
01:07:45,937 --> 01:07:47,146
Lo siento.
761
01:07:48,729 --> 01:07:49,646
Lo siento.
762
01:07:51,271 --> 01:07:52,979
¿Qué hago ahora?
763
01:07:54,354 --> 01:07:55,271
Ese mueble.
764
01:07:55,979 --> 01:07:58,478
- El cajón.
-¿Qué saco del cajón?
765
01:07:58,479 --> 01:07:59,604
Una bolsa negra.
766
01:08:00,354 --> 01:08:02,354
La encontré.
767
01:08:03,812 --> 01:08:05,187
¿Y ahora?
768
01:08:06,896 --> 01:08:08,687
{\an8}-¿Esta piedra negra?
- Sí.
769
01:08:09,854 --> 01:08:11,728
{\an8}-¿Algo más?
- Huevos de la cocina.
770
01:08:11,729 --> 01:08:13,396
- Huevos de la cocina.
- Sí.
771
01:08:16,687 --> 01:08:18,271
-¡Rápido!
- Voy.
772
01:08:19,437 --> 01:08:20,604
¡Listo!
773
01:08:23,146 --> 01:08:24,229
Listo. Los huevos.
774
01:08:26,687 --> 01:08:28,061
¿Qué hago?
775
01:08:28,062 --> 01:08:30,311
- Rompe un huevo...
- Sí.
776
01:08:30,312 --> 01:08:31,562
...usando la piedra.
777
01:08:32,937 --> 01:08:35,686
Agrégalo al polvo de la bolsa.
778
01:08:35,687 --> 01:08:36,686
Lo mezclo.
779
01:08:36,687 --> 01:08:38,021
Pon un poco de mi sangre.
780
01:08:38,729 --> 01:08:39,812
Bien.
781
01:08:40,437 --> 01:08:42,354
- Y del huevo, solo la yema.
- Sí.
782
01:08:43,479 --> 01:08:45,270
Primero debes sacarme esto.
783
01:08:45,271 --> 01:08:46,437
Sácamelo.
784
01:08:48,771 --> 01:08:50,771
- Chisom, solo la yema.
- Sí.
785
01:08:51,146 --> 01:08:52,228
Solo la yema.
786
01:08:52,229 --> 01:08:53,229
Bien.
787
01:08:53,771 --> 01:08:54,854
¿Estás listo?
788
01:08:55,396 --> 01:08:56,520
A la cuenta de tres.
789
01:08:56,521 --> 01:08:58,729
- Uno, dos, tres.
- Sí, ya. ¡Ya!
790
01:08:59,937 --> 01:09:00,896
Perdón.
791
01:09:01,812 --> 01:09:02,646
Perdón.
792
01:09:03,521 --> 01:09:05,521
Voke, ¿estás bien?
793
01:09:06,896 --> 01:09:10,479
Bueno. Perdón.
794
01:09:21,729 --> 01:09:22,937
Perdón. Bien.
795
01:09:25,896 --> 01:09:27,146
¡No!
796
01:09:29,854 --> 01:09:30,979
¡Voke!
797
01:09:31,562 --> 01:09:33,853
¿Voke?
798
01:09:33,854 --> 01:09:38,145
¡Voke!
799
01:09:38,146 --> 01:09:40,937
¡Chisom! ¡Cállate! Cálmate.
800
01:09:42,437 --> 01:09:43,562
Cálmate.
801
01:09:49,187 --> 01:09:51,479
Rómpelo con cuidado.
802
01:10:47,104 --> 01:10:50,646
¡Voke!
803
01:11:03,271 --> 01:11:05,229
¡Chisom!
804
01:11:06,687 --> 01:11:07,812
¡Chisom!
805
01:11:21,354 --> 01:11:22,354
¡Voke!
806
01:11:25,604 --> 01:11:26,729
Chisom.
807
01:11:30,937 --> 01:11:32,354
Perdón.
808
01:11:37,396 --> 01:11:38,896
Lo hiciste bien.
809
01:11:39,896 --> 01:11:41,229
Ni lo digas.
810
01:11:43,562 --> 01:11:44,604
Gracias.
811
01:11:45,687 --> 01:11:46,812
De nada.
812
01:11:51,729 --> 01:11:52,937
¿Estás bien?
813
01:11:54,854 --> 01:11:56,646
Sí, estoy bien.
814
01:11:57,271 --> 01:11:59,145
Ese tipo fue directo a ti.
815
01:11:59,146 --> 01:12:00,354
Estoy bien.
816
01:12:01,312 --> 01:12:02,354
Estoy bien.
817
01:12:07,146 --> 01:12:08,146
Toma esto.
818
01:12:16,854 --> 01:12:18,604
Creí entender qué pasaba.
819
01:12:20,021 --> 01:12:21,229
Pero me equivoqué.
820
01:12:25,187 --> 01:12:26,521
Casi mueres por mi culpa.
821
01:12:27,062 --> 01:12:28,521
Me salvaste.
822
01:12:31,604 --> 01:12:33,646
Debes averiguar quién es el tipo.
823
01:12:34,771 --> 01:12:36,021
Y sé que lo harás.
824
01:12:43,396 --> 01:12:44,812
¿Estás bien?
825
01:13:31,479 --> 01:13:34,479
TONY AMOR
826
01:13:49,271 --> 01:13:53,854
{\an8}INOCENTE - SOSPECHOSO PRINCIPAL
SOSPECHOSO
827
01:13:57,021 --> 01:13:59,229
No, ya me voy.
828
01:14:05,604 --> 01:14:06,812
Sí, ya voy.
829
01:14:09,104 --> 01:14:10,437
Sí. No hay problema.
830
01:14:11,812 --> 01:14:12,729
¿Qué pasa?
831
01:14:14,937 --> 01:14:15,895
¿Qué pasa?
832
01:14:15,896 --> 01:14:17,271
Era Tony. Está enojado.
833
01:14:17,812 --> 01:14:18,937
Tengo que irme.
834
01:14:20,646 --> 01:14:21,895
¿Adónde vas?
835
01:14:21,896 --> 01:14:22,896
A casa.
836
01:14:23,562 --> 01:14:24,812
Pidió protección.
837
01:14:25,937 --> 01:14:27,062
¿Protección?
838
01:14:28,354 --> 01:14:30,311
¿Viste lo que le hizo a la policía?
839
01:14:30,312 --> 01:14:31,854
No será la policía.
840
01:14:33,562 --> 01:14:35,478
- Voy contigo.
- No.
841
01:14:35,479 --> 01:14:37,146
- Quiero protegerte.
- Voke.
842
01:14:37,812 --> 01:14:40,854
Eres la última persona
a quien Tony quiere ver justo ahora.
843
01:14:42,354 --> 01:14:45,396
Concéntrate en averiguar quién es el tipo.
844
01:14:47,312 --> 01:14:48,978
Hay alguien que puede ayudar.
845
01:14:48,979 --> 01:14:50,104
¿Quién?
846
01:14:50,937 --> 01:14:52,062
Mi mamá.
847
01:14:52,937 --> 01:14:56,312
Pero necesito el cuchillo.
Tendrá información del tipo.
848
01:15:00,771 --> 01:15:01,687
¡Voke!
849
01:15:03,104 --> 01:15:04,146
¡Voke!
850
01:15:05,729 --> 01:15:08,521
Debiste contarme todo esto
de la magia negra.
851
01:15:11,104 --> 01:15:12,853
- Lo sé.
-¿Lo sabes?
852
01:15:12,854 --> 01:15:15,687
No es algo
que se ande contando así como así.
853
01:15:16,979 --> 01:15:19,145
Chisom, pensé que no me aceptarías.
854
01:15:19,146 --> 01:15:20,812
¿Parezco una de esas?
855
01:15:21,521 --> 01:15:22,479
Dime.
856
01:15:22,937 --> 01:15:24,396
Chisom, lo siento.
857
01:15:27,729 --> 01:15:28,896
Déjame acompañarte.
858
01:15:30,187 --> 01:15:31,187
No.
859
01:15:32,521 --> 01:15:33,687
Ve a ver a tu mamá.
860
01:15:34,646 --> 01:15:36,521
Averigua quién es el tipo.
861
01:15:37,354 --> 01:15:39,812
Me voy a casa. Estaré a salvo por ahora.
862
01:15:40,479 --> 01:15:41,521
Bien.
863
01:15:42,354 --> 01:15:43,271
Espera.
864
01:15:47,312 --> 01:15:50,186
Mi otro teléfono tiene poca batería.
Te doy este número.
865
01:15:50,187 --> 01:15:51,271
Mándame un mensaje.
866
01:15:52,562 --> 01:15:53,604
Chisom.
867
01:16:14,687 --> 01:16:15,771
¿Qué pasa?
868
01:16:24,354 --> 01:16:25,437
¿Lo trajiste?
869
01:16:26,312 --> 01:16:30,146
Qué bueno.
Si no, tendré problemas con mi esposa.
870
01:16:31,437 --> 01:16:33,811
Te dije que vino el sanador.
871
01:16:33,812 --> 01:16:35,311
Está todo listo.
872
01:16:35,312 --> 01:16:37,770
La casa está cerrada. No pasará nada.
873
01:16:37,771 --> 01:16:38,770
Soy invencible.
874
01:16:38,771 --> 01:16:42,687
Por favor, dile a la policía
que esté alerta. ¿Sí?
875
01:16:50,354 --> 01:16:52,104
Ve a ver qué está pasando ahí.
876
01:17:14,562 --> 01:17:16,562
-¿Qué pasa?
-¿Está acá?
877
01:17:46,729 --> 01:17:47,604
¡Mike!
878
01:17:48,146 --> 01:17:49,271
Mike, ¿dónde estás?
879
01:17:49,979 --> 01:17:51,271
Llama al sanador.
880
01:17:53,104 --> 01:17:54,271
¡Llama al sanador!
881
01:17:56,229 --> 01:17:57,729
Usted, vaya.
882
01:18:07,146 --> 01:18:10,520
Cariño, no te preocupes.
No pasará nada. Cálmate.
883
01:18:10,521 --> 01:18:11,978
-¿Seguro?
- Se encargarán.
884
01:18:11,979 --> 01:18:13,561
- Está en la casa.
-¿Qué pasa?
885
01:18:13,562 --> 01:18:15,771
Estoy yo y tengo el control.
886
01:18:18,979 --> 01:18:21,479
¡Disparen!
887
01:18:22,396 --> 01:18:23,437
¡Disparen!
888
01:18:24,396 --> 01:18:26,146
Está el sanador.
889
01:18:27,979 --> 01:18:30,312
¿Adónde vas?
890
01:18:38,104 --> 01:18:39,187
Hola, Chisom.
891
01:18:39,771 --> 01:18:40,936
Voke, está acá.
892
01:18:40,937 --> 01:18:41,853
¿Qué?
893
01:18:41,854 --> 01:18:43,145
Está en mi casa.
894
01:18:43,146 --> 01:18:44,853
-¿Y los hombres de Tony?
- No sé.
895
01:18:44,854 --> 01:18:46,354
Tratan de detenerlo.
896
01:18:51,604 --> 01:18:52,604
Enseguida voy.
897
01:18:56,979 --> 01:18:57,978
Voke, ¿dónde estás?
898
01:18:57,979 --> 01:18:59,521
A una hora de distancia.
899
01:19:00,479 --> 01:19:02,104
Bien.
900
01:19:03,771 --> 01:19:05,979
Jefe, debemos irnos ya.
901
01:19:06,896 --> 01:19:08,645
-¿Está adentro?
-¡Sí! ¡Entró!
902
01:19:08,646 --> 01:19:10,062
¡Oye!
903
01:19:12,979 --> 01:19:14,228
Está adentro.
904
01:19:14,229 --> 01:19:15,686
En la habitación.
905
01:19:15,687 --> 01:19:17,396
- Estoy en el armario.
- No cortes.
906
01:19:21,229 --> 01:19:22,229
MAMÁ
907
01:19:25,396 --> 01:19:27,603
-¡Mamá!
- Sé lo que quieres preguntar.
908
01:19:27,604 --> 01:19:30,646
Están por asesinar
a alguien que quiero mucho.
909
01:19:31,146 --> 01:19:32,811
Quiero el poder de viaje de papá.
910
01:19:32,812 --> 01:19:34,146
Lo necesito ya.
911
01:19:34,646 --> 01:19:37,228
Voke, esa es la causa del mal de tu papá.
912
01:19:37,229 --> 01:19:40,145
Sabía que lo pagaría,
pero hizo lo que tenía que hacer.
913
01:19:40,146 --> 01:19:41,186
Te salvó.
914
01:19:41,187 --> 01:19:42,396
Voke, no puedo.
915
01:19:44,229 --> 01:19:47,853
Eres mi único hijo. El único que queda.
916
01:19:47,854 --> 01:19:50,437
¿Papá te dijo alguna vez
que se arrepentía?
917
01:19:51,146 --> 01:19:53,228
¿Que se arrepentía de haber hecho eso?
918
01:19:53,229 --> 01:19:55,770
Está en la habitación,
y yo, en el armario.
919
01:19:55,771 --> 01:19:59,771
Tengo dinero. ¡Por favor!
920
01:20:00,646 --> 01:20:03,312
¡Te lo ruego!
921
01:20:17,437 --> 01:20:18,812
Mató a Tony.
922
01:20:20,354 --> 01:20:22,729
Que él decida.
923
01:20:23,271 --> 01:20:27,228
No me arrepiento
de haber perdido mis años por ti.
924
01:20:27,229 --> 01:20:30,770
Lo haría de nuevo si tuviera que hacerlo.
925
01:20:30,771 --> 01:20:32,771
Pero es mi único hijo.
926
01:20:34,521 --> 01:20:37,729
Es mi único hijo, Ede. Mi único hijo.
927
01:20:38,229 --> 01:20:40,103
- Mamá, ¿qué dijiste?
-¡No puedo!
928
01:20:40,104 --> 01:20:41,561
¡Por favor!
929
01:20:41,562 --> 01:20:43,354
No. No te vayas, Voke.
930
01:20:44,854 --> 01:20:47,312
Voke, te quitará años de vida.
931
01:20:47,854 --> 01:20:49,020
Que me los quite.
932
01:20:49,021 --> 01:20:50,104
Por favor.
933
01:20:50,979 --> 01:20:53,354
Son sus años, él decide.
934
01:20:54,104 --> 01:20:56,936
Déjalo decidir.
935
01:20:56,937 --> 01:20:59,061
Ede, te oigo.
936
01:20:59,062 --> 01:21:02,562
Pero es el único hijo que me queda.
937
01:21:06,979 --> 01:21:09,187
Está bien.
938
01:21:12,979 --> 01:21:14,271
¡Voke!
939
01:21:18,604 --> 01:21:20,770
¿Qué es esta tontería?
940
01:21:20,771 --> 01:21:21,770
Despeja la mente.
941
01:21:21,771 --> 01:21:25,396
Visualiza a la persona
hacia la que quieres viajar.
942
01:21:27,771 --> 01:21:29,021
Imagínala en tu mente.
943
01:21:29,812 --> 01:21:30,979
Visualízala.
944
01:21:32,146 --> 01:21:33,521
Menos mal que te amo.
945
01:21:34,479 --> 01:21:36,229
Haría lo que sea por ti, ¿sí?
946
01:21:40,896 --> 01:21:42,854
Y yo te amo muchísimo.
947
01:22:01,229 --> 01:22:02,770
Voke, ¿cómo llegaste?
948
01:22:02,771 --> 01:22:04,021
Eso no importa.
949
01:22:05,187 --> 01:22:07,021
Está despierto. ¡Dios mío!
950
01:22:12,271 --> 01:22:13,478
-¡Basta!
-¡No funciona!
951
01:22:13,479 --> 01:22:16,103
-¡No funcionará!
-¿Por qué? ¡Es un arma!
952
01:22:16,104 --> 01:22:17,936
No puede perforar su cuerpo. ¡Vete!
953
01:22:17,937 --> 01:22:19,145
¿Por qué? Es un arma.
954
01:22:19,146 --> 01:22:20,729
- Ya viene.
-¡Carajo!
955
01:22:28,937 --> 01:22:30,146
Ahí viene.
956
01:22:30,604 --> 01:22:32,561
Ahí viene.
957
01:22:32,562 --> 01:22:34,270
Escóndete en algún lado.
958
01:22:34,271 --> 01:22:36,145
¡Busca un lugar y escóndete ya!
959
01:22:36,146 --> 01:22:37,186
Lo enfrentaré.
960
01:22:37,187 --> 01:22:39,145
-¿Cómo puedo ayudar?
- Escóndete.
961
01:22:39,146 --> 01:22:40,853
¿Cómo puedo ayudar?
962
01:22:40,854 --> 01:22:42,103
¿Sabes qué?
963
01:22:42,104 --> 01:22:45,353
Si quieres que las balas sirvan,
mójalas con pis.
964
01:22:45,354 --> 01:22:48,520
-¿Mojo las balas con pis?
- Si quieres que sirvan.
965
01:22:48,521 --> 01:22:51,186
¡Saca las balas! ¡Mójalas! ¡Vamos!
966
01:22:51,187 --> 01:22:52,312
¡Hazlo!
967
01:24:57,854 --> 01:24:58,896
¡Rogba!
968
01:25:03,521 --> 01:25:04,771
¡Rogba!
969
01:25:06,312 --> 01:25:07,687
Para.
970
01:25:08,187 --> 01:25:09,686
Rogba.
971
01:25:09,687 --> 01:25:10,811
Lolu.
972
01:25:10,812 --> 01:25:12,521
Lolu, mi ahijada.
973
01:25:13,979 --> 01:25:15,146
¡Rogba!
974
01:25:28,604 --> 01:25:31,228
-¿Por qué hiciste eso?
- Iba a matarte.
975
01:25:31,229 --> 01:25:32,811
¡Es Rogba!
976
01:25:32,812 --> 01:25:34,353
Rogba.
977
01:25:34,354 --> 01:25:36,646
Voke, ¿estás bien?
978
01:25:37,354 --> 01:25:38,271
Pareces viejo.
979
01:25:38,896 --> 01:25:41,478
Es la magia negra, pero eso no importa.
980
01:25:41,479 --> 01:25:42,895
¡Trataba de matarte!
981
01:25:42,896 --> 01:25:45,395
Mataste a Rogba
cuando intentaba decir algo.
982
01:25:45,396 --> 01:25:46,603
Voke, te salvé.
983
01:25:46,604 --> 01:25:50,896
¡No me toques!
984
01:26:41,396 --> 01:26:42,562
Chisom.
985
01:26:44,312 --> 01:26:45,437
Voke.
986
01:26:49,062 --> 01:26:50,146
Lo siento.
987
01:26:51,896 --> 01:26:53,521
Me salvaste la vida.
988
01:26:59,479 --> 01:27:01,729
Entiendo cómo te sentiste.
989
01:27:05,312 --> 01:27:06,646
Mató a Tony...
990
01:27:09,271 --> 01:27:11,021
delante de mis ojos.
991
01:27:13,187 --> 01:27:14,854
Ambos hemos perdido.
992
01:27:19,771 --> 01:27:20,937
Voke.
993
01:27:26,771 --> 01:27:29,062
Eres lo único que me queda.
994
01:27:31,937 --> 01:27:33,729
No podría perderte a ti también.
995
01:27:36,729 --> 01:27:37,896
No podría.
996
01:27:51,771 --> 01:27:52,812
Gracias.
997
01:28:03,312 --> 01:28:04,896
Necesito despejarme.
998
01:28:08,812 --> 01:28:10,687
Después de todo esto...
999
01:28:12,771 --> 01:28:15,062
necesito ordenar mis ideas.
1000
01:28:16,187 --> 01:28:17,229
Voke...
1001
01:28:19,562 --> 01:28:21,396
prométeme que volverás pronto.
1002
01:28:24,896 --> 01:28:25,812
Volveré.
1003
01:28:28,187 --> 01:28:29,271
Te lo prometo.
1004
01:29:04,354 --> 01:29:06,646
Él era el que llevaba la máscara.
1005
01:29:08,021 --> 01:29:09,396
Siempre fue él.
1006
01:29:10,437 --> 01:29:15,146
Estaba vivo, pero no me recordaba.
1007
01:29:16,312 --> 01:29:18,521
Me siento perdido otra vez.
1008
01:29:19,896 --> 01:29:21,728
Perdí a mi mejor amigo
1009
01:29:21,729 --> 01:29:23,896
de la misma forma que antes.
1010
01:29:25,479 --> 01:29:27,437
Ya no sé qué creer.
1011
01:31:04,229 --> 01:31:05,396
¡Onajite!
1012
01:32:12,437 --> 01:32:14,145
-¡Onajite!
-¿No tienes miedo?
1013
01:32:14,146 --> 01:32:16,478
-¡Onajite!
- Vas a ver lo que te hago.
1014
01:32:16,479 --> 01:32:17,771
¡Onajite!
1015
01:32:18,812 --> 01:32:19,771
¡Onajite!
1016
01:32:21,521 --> 01:32:22,396
¡Ven acá!
1017
01:32:22,896 --> 01:32:23,771
¡Ven!
1018
01:32:25,896 --> 01:32:27,104
¡Ven acá!
1019
01:32:30,479 --> 01:32:31,312
¡Entra!
1020
01:32:31,937 --> 01:32:33,145
Cierra la boca.
1021
01:32:33,146 --> 01:32:34,604
Dije que entraras.
1022
01:32:36,896 --> 01:32:40,229
Andas como loca con un cuchillo.
¿Quieres apuñalar a alguien?
1023
01:32:46,937 --> 01:32:47,937
Ven.
1024
01:32:52,812 --> 01:32:53,729
Acércate.
1025
01:33:00,104 --> 01:33:01,062
Te conozco.
1026
01:33:02,396 --> 01:33:04,812
Conozco a tu mamá y a tu papá.
1027
01:33:05,896 --> 01:33:06,771
¿A mi papá?
1028
01:33:08,104 --> 01:33:09,436
¿Qué pasó?
1029
01:33:09,437 --> 01:33:11,396
¿Por qué me atacó así?
1030
01:33:12,312 --> 01:33:14,896
¿Onajite? Mataste al padre
de su futuro hijo.
1031
01:33:15,937 --> 01:33:16,811
¿A Rogba?
1032
01:33:16,812 --> 01:33:18,021
¿Así se llama?
1033
01:33:18,479 --> 01:33:20,853
¿Tanto se conocían?
1034
01:33:20,854 --> 01:33:22,354
Es como un hermano para mí.
1035
01:33:25,646 --> 01:33:27,021
Señor, ¿qué pasa?
1036
01:33:29,854 --> 01:33:33,270
Ya sé por qué viniste.
1037
01:33:33,271 --> 01:33:35,104
Quieres saber qué pasó.
1038
01:33:36,729 --> 01:33:38,062
Y lo sabrás.
1039
01:33:39,562 --> 01:33:41,812
¿Tienes el coraje de oírlo?
1040
01:33:43,104 --> 01:33:44,896
No hay nada que no haya visto.
1041
01:33:46,812 --> 01:33:48,021
¡Bien!
1042
01:33:49,187 --> 01:33:51,686
Entra.
1043
01:33:51,687 --> 01:33:54,562
Hay algo más profundo en esta familia.
1044
01:33:55,396 --> 01:33:58,396
Siempre sentí
que había otros como nosotros.
1045
01:33:59,146 --> 01:34:01,854
Pero este será
mi primer encuentro con ellos.
1046
01:34:11,062 --> 01:34:14,437
Señor, no se enoje,
pero solo quiero saber.
1047
01:34:16,062 --> 01:34:18,771
¿Qué le pasó a mi amigo Rogba?
1048
01:34:20,687 --> 01:34:22,271
Empezaremos por el principio.
1049
01:34:24,104 --> 01:34:25,271
Onajite.
1050
01:34:26,229 --> 01:34:27,729
Tú lo trajiste a esta casa.
1051
01:34:29,771 --> 01:34:31,104
Cuéntale cómo fue.
1052
01:34:33,396 --> 01:34:34,437
Dile.
1053
01:34:41,229 --> 01:34:43,854
Dijeron que encontraron
su cuerpo junto al agua.
1054
01:34:46,062 --> 01:34:48,229
Estaba malherido, pero tuvo suerte.
1055
01:34:49,437 --> 01:34:51,687
Lo rescataron y lo llevaron al hospital.
1056
01:34:53,437 --> 01:34:55,479
Como casi muere,
1057
01:34:56,146 --> 01:34:58,937
no sabía quién era ni de dónde venía.
1058
01:35:01,312 --> 01:35:05,521
Empezaron a decir que quizá estaba loco,
pero para mí no era así.
1059
01:35:06,562 --> 01:35:07,604
Me agradaba.
1060
01:35:11,771 --> 01:35:14,312
Tenía una forma especial de sonreírme.
1061
01:35:15,812 --> 01:35:17,479
Me decía: "Tía Jiji,
1062
01:35:18,312 --> 01:35:20,103
"¿está rica la sopa de okra?".
1063
01:35:20,104 --> 01:35:22,354
Yo decía: "Qué loco. No soy tu tía".
1064
01:35:23,979 --> 01:35:25,437
Y él se reía.
1065
01:35:31,354 --> 01:35:32,771
Así nos hicimos amigos.
1066
01:35:34,104 --> 01:35:36,146
Luego, se quejaron del hospital
1067
01:35:36,646 --> 01:35:40,729
porque nadie iba a verlo.
1068
01:35:41,396 --> 01:35:42,771
Y debían darle el alta.
1069
01:35:44,562 --> 01:35:45,937
Como no tenía adónde ir,
1070
01:35:46,771 --> 01:35:48,604
le dije que se quedara acá.
1071
01:35:51,021 --> 01:35:51,854
¿Entiendes?
1072
01:35:52,312 --> 01:35:53,479
¿Ahora entiendes?
1073
01:35:58,729 --> 01:36:00,646
Nunca tuve un hombre que me amara.
1074
01:36:04,354 --> 01:36:05,604
¡Ninguno!
1075
01:36:06,854 --> 01:36:09,062
Ningún hombre me ha amado...
1076
01:36:10,229 --> 01:36:11,687
Onajite, es suficiente.
1077
01:36:13,604 --> 01:36:15,437
Vete adentro.
1078
01:36:17,271 --> 01:36:19,146
Entra a descansar.
1079
01:36:22,146 --> 01:36:23,271
Ve a descansar.
1080
01:36:26,187 --> 01:36:27,146
Tranquilo.
1081
01:36:30,854 --> 01:36:32,521
Pero yo lo busqué.
1082
01:36:34,521 --> 01:36:37,396
Hasta envié gente a buscarlo en el río.
1083
01:36:37,979 --> 01:36:39,311
Y no lo encontramos.
1084
01:36:39,312 --> 01:36:40,604
No te culpes.
1085
01:36:46,271 --> 01:36:48,646
¿Y por qué mataba gente?
1086
01:36:51,521 --> 01:36:52,937
Cuando vino,
1087
01:36:54,854 --> 01:36:55,979
me encariñé con él.
1088
01:36:58,562 --> 01:37:01,354
Mi hija, Jite, quedó embarazada.
1089
01:37:02,562 --> 01:37:05,521
Ahí me di cuenta
de que él no dormía de noche.
1090
01:37:06,312 --> 01:37:09,479
Se pasaba la noche
retorciéndose y gritando.
1091
01:37:09,979 --> 01:37:10,979
¡Papá!
1092
01:37:11,521 --> 01:37:12,728
Sudaba muchísimo.
1093
01:37:12,729 --> 01:37:13,645
¡Ayúdame!
1094
01:37:13,646 --> 01:37:15,729
Le dije que nadie podía vivir así.
1095
01:37:16,646 --> 01:37:17,687
¡Papá!
1096
01:37:18,229 --> 01:37:19,437
¿Todas las noches?
1097
01:37:20,521 --> 01:37:22,646
Y decidí investigar.
1098
01:37:24,562 --> 01:37:26,896
Mis ojos vieron algo
que no puedo pronunciar.
1099
01:37:31,937 --> 01:37:34,979
La situación fue demasiado para mí.
1100
01:37:36,812 --> 01:37:39,896
La niña que lo atormentaba
en sueños era su hija.
1101
01:37:40,646 --> 01:37:43,021
La sacrificaron.
1102
01:37:44,062 --> 01:37:47,811
Le quitaron cinco partes del cuerpo
y se las dieron a Esu.
1103
01:37:47,812 --> 01:37:49,812
Los ojos, el corazón,
1104
01:37:50,396 --> 01:37:53,062
la lengua, el hígado y los pulmones.
1105
01:37:53,771 --> 01:37:55,271
Todo fue por dinero.
1106
01:37:56,604 --> 01:38:00,395
Pero el lazo
entre padre e hija era muy fuerte.
1107
01:38:00,396 --> 01:38:03,436
Aunque se alimentaban
del espíritu de la niña,
1108
01:38:03,437 --> 01:38:06,103
ella seguía rogando que la salvaran.
1109
01:38:06,104 --> 01:38:11,104
Esu tarda cinco años en alimentarse
de lo que se sacrificó.
1110
01:38:11,604 --> 01:38:15,104
Y cuando termina de alimentarse, pide más.
1111
01:38:16,312 --> 01:38:20,770
Si eso sucede, el espíritu
de la niña sufrirá eternamente.
1112
01:38:20,771 --> 01:38:22,520
¡Será un tormento atroz!
1113
01:38:22,521 --> 01:38:24,979
Y no fue la primera vez que hicieron eso.
1114
01:38:25,562 --> 01:38:27,187
Llevan mucho tiempo haciéndolo.
1115
01:38:27,979 --> 01:38:30,104
¿Rogba intentaba detenerlos?
1116
01:38:31,687 --> 01:38:33,811
No exactamente.
1117
01:38:33,812 --> 01:38:34,854
Entonces, ¿qué?
1118
01:38:36,437 --> 01:38:37,562
Escúchame.
1119
01:38:38,979 --> 01:38:43,978
Si hubiera reunido los mismos órganos
de la gente que se los quitó a la niña
1120
01:38:43,979 --> 01:38:47,521
y los hubiera ofrendado a Esu,
habría salvado su espíritu.
1121
01:38:49,562 --> 01:38:52,562
O dejaba que el espíritu de su hija
sufriera por siempre,
1122
01:38:54,021 --> 01:38:57,979
o mataba a quienes la asesinaron.
1123
01:39:04,729 --> 01:39:06,436
Intentaba salvar a Lolu.
1124
01:39:06,437 --> 01:39:11,229
Ahora, el espíritu de la niña
continuará sufriendo por siempre.
1125
01:39:12,479 --> 01:39:17,021
El traje y la máscara que le hice
para protegerlo ya no sirven.
1126
01:39:17,812 --> 01:39:18,979
Lo haré yo.
1127
01:39:22,312 --> 01:39:23,854
Falta una persona.
1128
01:39:25,729 --> 01:39:28,771
La que tomó el corazón de la niña.
1129
01:39:38,896 --> 01:39:40,062
Voke...
1130
01:39:46,104 --> 01:39:46,979
¡Chisom!
1131
01:39:48,312 --> 01:39:49,937
A esta altura...
1132
01:39:50,979 --> 01:39:52,729
ya pasó mucho tiempo.
1133
01:39:53,771 --> 01:39:55,771
Se está acabando.
1134
01:39:57,354 --> 01:39:59,104
Si no terminas para el amanecer,
1135
01:40:01,104 --> 01:40:02,646
su espíritu se perderá.
1136
01:40:03,979 --> 01:40:06,604
Siempre y cuando no hayan hecho
un nuevo sacrificio.
1137
01:40:08,104 --> 01:40:09,229
Gracias.
1138
01:40:14,771 --> 01:40:15,979
De nada.
1139
01:40:17,271 --> 01:40:18,354
De nada.
1140
01:40:26,521 --> 01:40:28,021
Desde el principio, fue Chisom
1141
01:40:29,187 --> 01:40:31,229
la culpable de la muerte de Lolu.
1142
01:41:01,979 --> 01:41:03,396
¡Esperen!
1143
01:41:04,896 --> 01:41:08,146
¡Voke! ¡Espera!
1144
01:41:09,271 --> 01:41:11,103
¡Voke! Por favor.
1145
01:41:11,104 --> 01:41:12,979
- Voke, por favor.
-¿Para qué?
1146
01:41:14,687 --> 01:41:15,686
¿Para qué?
1147
01:41:15,687 --> 01:41:17,103
Voke, por favor.
1148
01:41:17,104 --> 01:41:18,187
¿Para qué?
1149
01:41:19,104 --> 01:41:20,312
Rogba.
1150
01:41:21,354 --> 01:41:22,229
Lolu.
1151
01:41:23,021 --> 01:41:25,311
-¿Cuántos más?
- Solo sacrifiqué a Lolu.
1152
01:41:25,312 --> 01:41:28,520
¿Por qué?
1153
01:41:28,521 --> 01:41:30,353
Escúchame, Voke. Por favor.
1154
01:41:30,354 --> 01:41:31,437
¡Te escucho!
1155
01:41:34,146 --> 01:41:35,771
Mi papá me hizo esto.
1156
01:41:39,104 --> 01:41:40,521
Todo lo que teníamos...
1157
01:41:42,271 --> 01:41:44,479
Tony, el papá de Dasuki...
1158
01:41:48,021 --> 01:41:50,896
Ellos empezaron todo esto
con ese monstruo.
1159
01:41:52,229 --> 01:41:54,312
No sé cuánto tiempo llevan con esto.
1160
01:41:55,646 --> 01:41:57,021
Pero hace cinco años,
1161
01:41:59,771 --> 01:42:01,562
ese monstruo quería a mi mamá.
1162
01:42:03,854 --> 01:42:05,437
Mi papá no pudo hacerlo.
1163
01:42:08,479 --> 01:42:10,521
No pudo matar a mi mamá.
1164
01:42:12,396 --> 01:42:14,896
Intentó huir con ella y mi hermana.
1165
01:42:15,937 --> 01:42:17,187
Y esa cosa los mató.
1166
01:42:19,854 --> 01:42:22,146
La obligación de mi papá recayó sobre mí.
1167
01:42:24,604 --> 01:42:25,812
Era mi turno
1168
01:42:26,437 --> 01:42:27,437
de cumplir.
1169
01:42:29,479 --> 01:42:30,479
Si no cumplía,
1170
01:42:31,979 --> 01:42:33,687
el monstruo iba a matarme.
1171
01:42:35,312 --> 01:42:37,396
¿Por qué elegiste a Lolu?
1172
01:42:38,229 --> 01:42:40,521
Yo no elegí a Lolu.
1173
01:42:41,021 --> 01:42:44,187
El monstruo eligió a Lolu.
1174
01:42:45,354 --> 01:42:47,396
Y no sé por qué.
1175
01:42:50,646 --> 01:42:52,021
¿Por qué no me lo dijiste?
1176
01:42:52,479 --> 01:42:54,312
No podía mirarte a la cara.
1177
01:42:57,021 --> 01:42:58,396
Así que me fui.
1178
01:43:08,104 --> 01:43:10,521
¿Siguen ahí?
1179
01:43:24,104 --> 01:43:25,146
Voke.
1180
01:43:31,396 --> 01:43:34,396
Ahora que sé
que puedes hacer estas cosas...
1181
01:43:58,854 --> 01:43:59,729
Voke...
1182
01:44:04,021 --> 01:44:05,104
Ayúdame.
1183
01:44:12,062 --> 01:44:13,646
Matémosla.
1184
01:44:15,812 --> 01:44:16,896
¿Y Lolu?
1185
01:44:18,521 --> 01:44:19,646
Voke...
1186
01:44:20,354 --> 01:44:22,812
Lo siento, pero la perdimos.
1187
01:44:25,229 --> 01:44:27,021
Sabes que te amo.
1188
01:44:29,146 --> 01:44:33,021
Es la única forma de estar juntos, Voke.
1189
01:45:00,812 --> 01:45:02,354
Haría lo que sea por ti.
1190
01:45:03,604 --> 01:45:04,561
Te amo muchísimo.
1191
01:45:04,562 --> 01:45:06,729
Por fin podemos estar juntos.
1192
01:45:14,729 --> 01:45:17,020
Te prometí que iba a cuidarla.
1193
01:45:17,021 --> 01:45:18,978
Yo la tuve en brazos cuando nació.
1194
01:45:18,979 --> 01:45:20,270
Es mi niña.
1195
01:45:20,271 --> 01:45:24,062
Si no terminas para el amanecer,
su espíritu se perderá.
1196
01:45:43,437 --> 01:45:44,854
Voke.
1197
01:45:46,854 --> 01:45:47,979
No puedo.
1198
01:45:53,562 --> 01:45:54,771
No puedo.
1199
01:45:59,937 --> 01:46:03,062
Querías que estuviéramos juntos.
1200
01:46:07,937 --> 01:46:09,562
No quiero morir.
1201
01:46:10,687 --> 01:46:11,937
Voke.
1202
01:47:24,812 --> 01:47:26,104
¿Quién eres?
1203
01:47:38,604 --> 01:47:40,021
¿Quién crees que soy?
1204
01:47:43,646 --> 01:47:45,104
¿Así que eres tú?
1205
01:47:47,104 --> 01:47:48,146
Sí.
1206
01:47:49,729 --> 01:47:50,812
Soy yo.
1207
01:47:54,021 --> 01:47:55,937
No imaginé que matarías a la chica.
1208
01:48:02,437 --> 01:48:04,521
En eso eres distinto de tu papá.
1209
01:48:11,271 --> 01:48:13,187
Con esto salvaste a la niña.
1210
01:48:15,146 --> 01:48:16,521
¿A Lolu?
1211
01:48:44,521 --> 01:48:45,729
¿Por qué me ayudaste?
1212
01:48:49,646 --> 01:48:50,771
No es gratis.
1213
01:48:53,562 --> 01:48:54,771
Cuando te necesite,
1214
01:48:56,437 --> 01:48:57,479
te llamaré.
1215
01:49:15,646 --> 01:49:17,436
Yo intentaba hallar la verdad.
1216
01:49:17,437 --> 01:49:19,312
Pero perdí a mi mejor amigo
1217
01:49:20,229 --> 01:49:21,979
y al amor de mi vida.
1218
01:49:22,771 --> 01:49:24,437
Aunque salvé a Lolu,
1219
01:49:25,896 --> 01:49:29,021
uno cree que estas cosas superan
lo que se puede soportar
1220
01:49:30,396 --> 01:49:32,896
Pero sigo firme.
1221
01:49:33,729 --> 01:49:35,104
Sigo en pie.
1222
01:50:07,187 --> 01:50:09,229
Me mostraron su foto para que lo matara.
1223
01:50:13,771 --> 01:50:16,646
Buscamos por todas partes,
pero no lo encontramos.
1224
01:55:37,312 --> 01:55:39,311
Subtítulos: María Victoria Rodil
1225
01:55:39,312 --> 01:55:41,396
Supervisión creativa
Mariana G. Benítez