1 00:01:24,396 --> 00:01:26,854 En esta vida pasan muchas cosas. 2 00:01:29,396 --> 00:01:30,437 Buenas... 3 00:01:31,812 --> 00:01:32,854 y malas. 4 00:01:40,146 --> 00:01:43,104 A veces, superan lo que puede soportar una persona. 5 00:01:45,562 --> 00:01:47,312 Al menos, eso creemos... 6 00:01:51,354 --> 00:01:52,937 hasta que suceden. 7 00:01:55,479 --> 00:01:56,896 ¿Qué hiciste? 8 00:01:58,979 --> 00:02:01,229 Pero seguimos firmes. 9 00:02:02,896 --> 00:02:03,937 Seguimos en pie. 10 00:02:06,312 --> 00:02:09,187 LA VENGANZA DE VOKE 11 00:02:13,771 --> 00:02:16,062 FAMILIA MUERE EN ACCIDENTE POR FALLA DE FRENOS 12 00:02:31,646 --> 00:02:33,021 ¿Ya te vas? 13 00:02:33,771 --> 00:02:35,104 No quería despertarte. 14 00:02:42,396 --> 00:02:44,479 Voke, ¿y el dinero? 15 00:02:51,937 --> 00:02:52,854 Hoy lo conseguiré. 16 00:02:59,354 --> 00:03:01,146 {\an8}Voke, mi vuelo es el viernes, 17 00:03:02,396 --> 00:03:03,646 {\an8}y hoy es miércoles. 18 00:03:05,312 --> 00:03:08,061 {\an8}Si no podías conseguirlo, debiste decírmelo. 19 00:03:08,062 --> 00:03:11,228 - No hubiera gastado lo que traje. - Hoy lo consigo. 20 00:03:11,229 --> 00:03:12,854 Ya no tienes otra opción. 21 00:03:25,146 --> 00:03:26,854 {\an8}A mis padres no los mataron. 22 00:03:27,437 --> 00:03:28,562 Fue un accidente. 23 00:03:29,104 --> 00:03:30,104 ¿Y estás segura? 24 00:03:30,771 --> 00:03:31,812 Voke. 25 00:03:36,229 --> 00:03:37,104 Voke. 26 00:03:39,396 --> 00:03:41,271 - Voke, yo no... - Calma, Som. 27 00:03:43,062 --> 00:03:44,146 Papi V. 28 00:03:44,896 --> 00:03:45,979 Lolu. 29 00:03:53,312 --> 00:03:57,771 ¡Hola! Señorita, ven acá. 30 00:04:00,479 --> 00:04:01,478 Buenos días. 31 00:04:01,479 --> 00:04:02,896 Hola, Lolu. 32 00:04:04,271 --> 00:04:05,979 Cociné para ti y Papi V. 33 00:04:07,312 --> 00:04:10,854 Muchas gracias, Lolu, pero ya ves que no estoy vestida. 34 00:04:11,312 --> 00:04:13,770 -¿Me traes lo que cocinaste? - Sí. 35 00:04:13,771 --> 00:04:15,603 - Gracias. - De nada. 36 00:04:15,604 --> 00:04:17,729 - Enseguida voy con ustedes. - Bueno. 37 00:04:22,896 --> 00:04:24,229 Bueno. 38 00:04:27,229 --> 00:04:28,812 Primero consigo el dinero, 39 00:04:29,687 --> 00:04:31,021 y después hablamos. 40 00:04:33,146 --> 00:04:34,104 Está bien. 41 00:04:34,729 --> 00:04:36,521 Haría lo que sea por ti, ¿sí? 42 00:04:43,521 --> 00:04:44,853 Menos mal que te amo. 43 00:04:44,854 --> 00:04:46,271 Y yo te amo muchísimo. 44 00:04:48,854 --> 00:04:49,729 Adiós. 45 00:04:56,396 --> 00:04:57,895 Voke, basta. 46 00:04:57,896 --> 00:04:59,187 Yo también quiero comer. 47 00:05:11,187 --> 00:05:12,646 ¿Chisom quiere el dinero? 48 00:05:16,104 --> 00:05:17,229 Estaba enojada. 49 00:05:20,937 --> 00:05:22,854 No hay problema, hoy lo conseguiré. 50 00:05:24,104 --> 00:05:26,520 Ya sé que no te gustan estas cosas. 51 00:05:26,521 --> 00:05:28,437 Pero te lo agradezco mucho. 52 00:05:30,479 --> 00:05:32,603 - Cuando Lolu se desmayó... - Sí. 53 00:05:32,604 --> 00:05:34,854 Te prometí que iba a cuidarla. 54 00:05:35,896 --> 00:05:37,896 Yo la tuve en brazos cuando nació. 55 00:05:38,812 --> 00:05:40,146 Es mi niña. 56 00:05:42,229 --> 00:05:43,229 No te preocupes. 57 00:05:45,229 --> 00:05:46,479 Somos familia. 58 00:05:57,312 --> 00:06:00,061 ¡Por favor! Después vas a hacerte el rudo. 59 00:06:00,062 --> 00:06:01,479 Te conozco demasiado. 60 00:06:07,729 --> 00:06:08,604 Piénsalo. 61 00:06:11,062 --> 00:06:12,728 -¡El autobús escolar! -¡Te gusta! 62 00:06:12,729 --> 00:06:13,896 ¿Qué autobús? 63 00:06:14,687 --> 00:06:15,854 Listo. Terminamos. 64 00:06:16,604 --> 00:06:19,186 Si la policía los arresta, no me llamen. 65 00:06:19,187 --> 00:06:20,311 No puedo ayudarlos. 66 00:06:20,312 --> 00:06:21,603 ¿Saben? Están solos. 67 00:06:21,604 --> 00:06:22,854 Vovo, amigo. 68 00:06:23,687 --> 00:06:26,187 - Vovo, ¿qué tal? - Hola. 69 00:06:26,896 --> 00:06:27,770 Rogba. 70 00:06:27,771 --> 00:06:29,353 -¿Cómo estás? -¿Qué tal? 71 00:06:29,354 --> 00:06:30,728 - Lolu, ven. - Ve con él. 72 00:06:30,729 --> 00:06:32,812 Te estuve buscando. ¿Dónde andabas? 73 00:06:33,979 --> 00:06:35,061 ¿Tienes novedades? 74 00:06:35,062 --> 00:06:37,229 Todo fue tal como dijiste. 75 00:06:37,729 --> 00:06:39,978 Ella robó el dinero. Lo guardó en las nalgas. 76 00:06:39,979 --> 00:06:41,271 No podíamos creerlo. 77 00:06:45,354 --> 00:06:46,436 Nos vemos después. 78 00:06:46,437 --> 00:06:49,311 -¿No ves que hay una niña? - No te enojes. Adiós, linda. 79 00:06:49,312 --> 00:06:51,187 - Papi V. - Enseguida voy. 80 00:06:54,979 --> 00:06:57,311 Se lo dije, pero el tipo me ignoró. 81 00:06:57,312 --> 00:06:58,436 No le hagas caso. 82 00:06:58,437 --> 00:06:59,936 El amor lo está cegando. 83 00:06:59,937 --> 00:07:01,604 Le pedí 150 000. 84 00:07:02,354 --> 00:07:03,812 Me quedo con 50 000. ¿Sí? 85 00:07:04,729 --> 00:07:06,479 -¿Hoy? - Estoy por ir a verlo. 86 00:07:08,271 --> 00:07:09,645 - Bien. - Cuenta conmigo. 87 00:07:09,646 --> 00:07:10,770 Vovo, mi amigo. 88 00:07:10,771 --> 00:07:12,853 No sabes cuánto me ayuda esto. 89 00:07:12,854 --> 00:07:14,061 ¡Cuenta conmigo, Vovo! 90 00:07:14,062 --> 00:07:16,646 -¿Viste lo que le pasó a Wasiu? -¿Qué Wasiu? 91 00:07:19,771 --> 00:07:22,645 -¿Qué es esa cara? - Quiero helado. 92 00:07:22,646 --> 00:07:25,061 Tú preparaste el desayuno hoy. 93 00:07:25,062 --> 00:07:27,062 No quería comer eso. 94 00:07:28,062 --> 00:07:29,561 Te voy a comprar helado. 95 00:07:29,562 --> 00:07:31,187 -¿En serio? -¡Sí! 96 00:07:35,187 --> 00:07:37,895 ¡No! ¡Ayúdame, papá! 97 00:07:37,896 --> 00:07:39,437 ¡Papi V! 98 00:07:40,854 --> 00:07:41,812 Deja a mi hija. 99 00:07:42,312 --> 00:07:44,186 ¡Suéltame! ¡Papá! ¡Por favor! 100 00:07:44,187 --> 00:07:45,979 -¡Suéltame! -¡Que la dejes! 101 00:07:46,437 --> 00:07:48,228 -¡Papá! ¡Por favor! -¡Suéltala! 102 00:07:48,229 --> 00:07:50,437 ¿Estás loco? ¡Suelta a mi hija! 103 00:07:51,312 --> 00:07:52,811 -¿Quién eres? -¡Suéltame! 104 00:07:52,812 --> 00:07:55,770 ¡Ayúdame, papá! ¡Papi V! 105 00:07:55,771 --> 00:07:57,853 -¡Papi V! ¡Ayúdame! ¡Suéltame! - Vaya. 106 00:07:57,854 --> 00:07:59,062 ¡Papi V! 107 00:08:01,896 --> 00:08:03,562 ¡Papá! 108 00:08:04,396 --> 00:08:05,521 ¡Viejo! 109 00:08:18,771 --> 00:08:19,687 ¡Papá! 110 00:08:21,437 --> 00:08:22,437 ¿Quién estaba loco? 111 00:08:36,271 --> 00:08:37,729 - Yo lo sigo. -¡Síguelo! 112 00:09:09,437 --> 00:09:10,687 ¡Ayúdame! 113 00:09:17,396 --> 00:09:18,395 ¡Ayúdame! 114 00:09:18,396 --> 00:09:19,854 -¡Papá! -¡Lolu! 115 00:09:25,021 --> 00:09:25,896 ¡Lolu! 116 00:09:29,396 --> 00:09:31,021 ¡Papá! 117 00:09:31,646 --> 00:09:33,021 ¡Ayúdame! 118 00:09:34,271 --> 00:09:35,896 ¡Papá! ¡No! 119 00:09:37,646 --> 00:09:38,937 ¡Lolu! 120 00:09:42,729 --> 00:09:44,729 ¡Auxilio! ¡Ayúdenme! 121 00:09:45,979 --> 00:09:47,396 ¡Ayúdenme! 122 00:10:59,021 --> 00:10:59,854 ¡Papá! 123 00:11:02,354 --> 00:11:04,186 -¡Papá! -¡Lolu! 124 00:11:04,187 --> 00:11:05,979 ¡Lolu! 125 00:11:33,396 --> 00:11:34,396 ¿Dónde está Lolu? 126 00:11:38,937 --> 00:11:41,271 No te preocupes. Este nos dirá. 127 00:11:58,646 --> 00:12:00,187 ¿Dónde tienen a mi hija? 128 00:12:00,812 --> 00:12:02,437 ¿Dónde tienen a mi hija? 129 00:12:05,687 --> 00:12:06,729 No vas a saberlo. 130 00:12:47,896 --> 00:12:50,021 ¿Dónde se llevaron a mi hija? 131 00:12:58,146 --> 00:12:59,271 Bueno. 132 00:13:05,104 --> 00:13:06,104 Por favor, hermano. 133 00:13:07,562 --> 00:13:08,562 ¿Qué dijiste? 134 00:13:09,104 --> 00:13:10,311 ¡Por favor! 135 00:13:10,312 --> 00:13:11,604 ¿Dijiste "por favor"? 136 00:13:12,771 --> 00:13:15,604 ¿Dónde se llevaron a mi hija? 137 00:13:24,187 --> 00:13:26,354 ¡Te juro que no sé dónde la tienen! 138 00:13:30,854 --> 00:13:35,561 Si no me dices dónde está, no hables, no digas nada. 139 00:13:35,562 --> 00:13:36,896 ¿Me oyes? 140 00:13:44,187 --> 00:13:46,146 Solamente mojé tres. 141 00:13:53,729 --> 00:13:55,479 Cálmate. Ya basta. 142 00:13:57,062 --> 00:13:57,979 Cálmate. 143 00:13:58,562 --> 00:13:59,812 Tranquilo. 144 00:14:00,687 --> 00:14:01,937 Ya basta. 145 00:14:08,937 --> 00:14:10,104 ¿Qué hacemos ahora? 146 00:14:13,937 --> 00:14:15,354 Voy a ver a mi mamá. 147 00:14:17,229 --> 00:14:20,103 Ella va a saber dónde está Lolu. 148 00:14:20,104 --> 00:14:21,729 ¿Y va a querer ayudar? 149 00:14:22,437 --> 00:14:24,646 Es lo único que podemos hacer. 150 00:14:25,729 --> 00:14:26,979 Cuando sepa dónde está, 151 00:14:28,104 --> 00:14:29,146 te llamaré. 152 00:14:29,687 --> 00:14:31,187 - Voke. - Oye. 153 00:14:33,354 --> 00:14:34,854 Encontraremos a Lolu. 154 00:14:35,396 --> 00:14:36,646 No te preocupes. 155 00:14:37,229 --> 00:14:39,479 ¿Está bien? Vuelvo pronto. 156 00:15:19,854 --> 00:15:20,854 Buenos días, mamá. 157 00:15:22,021 --> 00:15:23,104 Voke. 158 00:15:28,062 --> 00:15:29,146 ¿Cómo estás? 159 00:15:42,771 --> 00:15:44,979 - Ya lo barrerán. -¿Qué barrerán? 160 00:15:51,812 --> 00:15:53,479 ¿No te dije que se rompería? 161 00:15:54,646 --> 00:15:55,937 -¡Funke! -¡Señora! 162 00:15:57,312 --> 00:15:59,478 Trae algo para barrer. 163 00:15:59,479 --> 00:16:00,646 Sí, señora. 164 00:16:07,562 --> 00:16:08,896 Estás muy delgado. 165 00:16:10,396 --> 00:16:12,811 Y todo manchado con sangre. 166 00:16:12,812 --> 00:16:15,146 -¿Qué pasó? - La hija de mi amigo... 167 00:16:15,729 --> 00:16:17,437 Mi ahijada. 168 00:16:18,812 --> 00:16:19,896 La raptaron. 169 00:16:23,646 --> 00:16:25,228 -¡Funke! -¡Señora! 170 00:16:25,229 --> 00:16:27,020 Trae fufu para mi hijo. 171 00:16:27,021 --> 00:16:29,479 - Bueno, señora. -¿Quieres banga u owo? 172 00:16:30,354 --> 00:16:33,478 No, mamá, por favor. Deja la comida por ahora. 173 00:16:33,479 --> 00:16:36,270 Deja la comida. No tengo tiempo. ¡Por favor! 174 00:16:36,271 --> 00:16:40,021 ¿"Deja la comida"? ¿Cuándo fue la última vez que comiste acá? 175 00:16:41,562 --> 00:16:43,146 - Por favor. -¿Qué te pasa? 176 00:16:44,062 --> 00:16:46,437 - Ayúdame a ver... - Si viniste por eso, 177 00:16:49,187 --> 00:16:50,436 ¡la respuesta es no! 178 00:16:50,437 --> 00:16:51,853 ¡N-O! 179 00:16:51,854 --> 00:16:52,936 ¡No! 180 00:16:52,937 --> 00:16:54,896 - Mamá. -¡Mira qué pasó con tu papá! 181 00:16:57,437 --> 00:16:58,604 Por favor. 182 00:16:59,104 --> 00:17:01,311 Ayúdame. Son apenas dos minutos. 183 00:17:01,312 --> 00:17:04,021 Si quieres que lo haga, tendrás que obligarme. 184 00:17:04,562 --> 00:17:05,811 ¿O lo hago yo? 185 00:17:05,812 --> 00:17:07,479 Voke, ¡no me hagas enojar! 186 00:17:09,229 --> 00:17:10,228 Te lo advierto. 187 00:17:10,229 --> 00:17:12,186 ¿Quieres que te quiten algo a ti? 188 00:17:12,187 --> 00:17:13,978 Si quieren, que me quiten algo. 189 00:17:13,979 --> 00:17:15,854 - Esa niña es mi hija. -¡No es tuya! 190 00:17:17,229 --> 00:17:19,812 ¿Cómo puedes decir que la hija de otro es tuya? 191 00:17:21,312 --> 00:17:23,103 ¡Cásate y ten tus propios hijos! 192 00:17:23,104 --> 00:17:24,354 ¡Engendra tus hijos! 193 00:17:30,771 --> 00:17:31,812 ¿Qué pasa? 194 00:17:34,521 --> 00:17:35,687 Te llama papá. 195 00:17:37,687 --> 00:17:40,854 Mi papá es el más fuerte en magia negra. 196 00:17:41,396 --> 00:17:44,521 En mi familia, todos tenemos dones naturales, 197 00:17:44,646 --> 00:17:46,312 pero esa magia es compleja. 198 00:17:46,854 --> 00:17:50,603 Das algo a cambio de usar los otros poderes. 199 00:17:50,604 --> 00:17:54,146 Y, en algunos casos, te pueden quitar años de vida. 200 00:17:54,812 --> 00:17:56,020 Como le pasó a mi papá. 201 00:17:56,021 --> 00:17:58,895 Usó los poderes de viaje para salvar a mi mamá. 202 00:17:58,896 --> 00:18:00,437 Papá. 203 00:18:04,937 --> 00:18:06,146 Buenos días. 204 00:18:08,187 --> 00:18:09,562 Cuánto tiempo sin vernos. 205 00:18:11,937 --> 00:18:13,021 ¿Cómo estás? 206 00:18:14,521 --> 00:18:17,146 ¿Qué pasó, Voke? 207 00:18:19,771 --> 00:18:22,228 No te oigo. 208 00:18:22,229 --> 00:18:24,103 ¿Qué pasó, Voke? 209 00:18:24,104 --> 00:18:26,104 No oigo una palabra. 210 00:18:31,187 --> 00:18:32,479 Pregunta qué pasó. 211 00:18:39,229 --> 00:18:41,271 Raptaron a la hija de mi amigo. 212 00:18:42,437 --> 00:18:43,437 Lolu. 213 00:18:45,229 --> 00:18:47,020 Quiero que mamá ayude a buscarla. 214 00:18:47,021 --> 00:18:51,103 Y yo le dije que acá no hacemos esas cosas. 215 00:18:51,104 --> 00:18:52,937 Mamá, ¿por qué dices eso? 216 00:18:53,479 --> 00:18:56,312 ¿Y si fuera yo? Tú también tienes un hijo. 217 00:18:56,437 --> 00:18:58,103 ¿Y si fuera yo? ¿Tu hijo? 218 00:18:58,104 --> 00:18:59,145 Eres madre. 219 00:18:59,146 --> 00:19:00,437 ¿Qué te pasa? 220 00:19:01,937 --> 00:19:03,646 ¿Por qué viniste acá con eso? 221 00:19:04,604 --> 00:19:06,145 ¿No viste a tu papá, Voke? 222 00:19:06,146 --> 00:19:08,686 Si no vengo acá con eso, ¿adónde voy a ir? 223 00:19:08,687 --> 00:19:10,312 ¿Por qué viniste acá con eso? 224 00:19:10,854 --> 00:19:13,104 Si no vengo acá con eso, ¿adónde voy a ir? 225 00:19:38,021 --> 00:19:39,146 Ede, ¿estás seguro? 226 00:19:48,187 --> 00:19:50,021 Tienes suerte de que él esté acá. 227 00:19:57,187 --> 00:19:58,354 Muchas gracias. 228 00:20:18,896 --> 00:20:19,771 ¿Estás listo? 229 00:20:24,562 --> 00:20:26,271 ¿Trajiste algo de la niña? 230 00:20:27,354 --> 00:20:28,271 Sí. 231 00:21:13,396 --> 00:21:14,354 ¡Papá! 232 00:21:22,979 --> 00:21:24,187 ¿Por qué paraste? 233 00:21:33,646 --> 00:21:36,271 No puedo precisar dónde está. 234 00:21:36,854 --> 00:21:37,771 ¿Por qué? 235 00:21:39,396 --> 00:21:41,020 Algo me bloquea la visión. 236 00:21:41,021 --> 00:21:43,271 ¿Algo más poderoso que tú? 237 00:21:45,479 --> 00:21:47,437 -¿En serio? - Voke. 238 00:21:48,687 --> 00:21:50,271 Esa niña está en problemas. 239 00:21:51,271 --> 00:21:52,646 Si no la hallan pronto... 240 00:21:57,521 --> 00:21:59,228 Bueno, mamá, me voy. 241 00:21:59,229 --> 00:22:00,354 Voke. 242 00:22:01,687 --> 00:22:02,812 Eres mi único hijo. 243 00:22:04,312 --> 00:22:05,396 Ten cuidado. 244 00:22:12,604 --> 00:22:13,646 Gracias. 245 00:22:17,312 --> 00:22:18,396 De nada. 246 00:22:21,521 --> 00:22:22,687 ¡Rogba! 247 00:22:27,187 --> 00:22:29,354 Te estuve llamando, pero no tuve suerte. 248 00:22:29,896 --> 00:22:33,936 No soporto más. Me voy a la montaña a despejar la mente. 249 00:22:33,937 --> 00:22:36,395 No sé si puedo seguir sin Lolu. 250 00:22:36,396 --> 00:22:40,562 Y como no atiendes, me temo lo peor. 251 00:22:51,479 --> 00:22:52,354 Hermano... 252 00:22:55,396 --> 00:22:57,521 Te estuve llamando. ¿Qué pasa? 253 00:23:02,104 --> 00:23:03,396 Te dije que me esperaras. 254 00:23:03,937 --> 00:23:05,436 Dame eso. 255 00:23:05,437 --> 00:23:06,479 ¡Dámelo! 256 00:23:09,687 --> 00:23:14,104 Mamá no vio la ubicación exacta, pero sé que sigue en la zona. 257 00:23:14,687 --> 00:23:15,896 Vamos a encontrarla. 258 00:23:19,687 --> 00:23:23,979 ¡Rogba! 259 00:23:44,687 --> 00:23:47,061 -¡Hermano! ¡Por favor! -¿Quién te envió? 260 00:23:47,062 --> 00:23:48,520 ¿Quién te envió? 261 00:23:48,521 --> 00:23:50,645 Me mostraron su foto para que lo matara. 262 00:23:50,646 --> 00:23:52,436 ¿Quién te dijo que lo mates? 263 00:23:52,437 --> 00:23:55,062 Por favor. Me pagaron para matarlo. 264 00:23:55,521 --> 00:23:56,479 ¡Por favor! 265 00:24:06,521 --> 00:24:07,646 Rogba. 266 00:24:14,604 --> 00:24:18,020 ¿Qué haces? ¿Qué hacen tus muchachos? 267 00:24:18,021 --> 00:24:19,646 No señalé hacia allá. 268 00:24:20,604 --> 00:24:21,728 Diles que se muevan. 269 00:24:21,729 --> 00:24:22,728 Cálmate. 270 00:24:22,729 --> 00:24:24,937 No señalé hacia ahí. Se cayó ahí. 271 00:24:25,354 --> 00:24:27,686 ¡Es acá! ¡Diles que se muevan! 272 00:24:27,687 --> 00:24:30,686 Por favor, cálmate. 273 00:24:30,687 --> 00:24:32,646 Vamos a encontrarlo. 274 00:24:35,687 --> 00:24:36,811 ¡Muévanse! 275 00:24:36,812 --> 00:24:38,437 ¡Muévanse hacia allá! 276 00:24:39,812 --> 00:24:41,854 ¡Rápido! ¡Muévanse! 277 00:24:42,854 --> 00:24:45,353 Hermano, se cayó hace muy poco. 278 00:24:45,354 --> 00:24:47,270 Hace un momento. 279 00:24:47,271 --> 00:24:49,271 ¡Estaba justo ahí! Se cayó ahí. 280 00:24:49,687 --> 00:24:51,270 Que busquen en esa zona. 281 00:24:51,271 --> 00:24:52,437 ¡Bien! 282 00:24:53,396 --> 00:24:56,146 Revisen ese lado. 283 00:24:58,521 --> 00:24:59,687 ¿Hola? 284 00:25:00,354 --> 00:25:01,312 Gbenga. 285 00:25:02,146 --> 00:25:04,062 Me acaban de avisar algo. 286 00:25:04,604 --> 00:25:07,646 Apareció un cuerpo en la morgue, una niña con uniforme. 287 00:25:08,854 --> 00:25:10,062 Debe ser Lolu. 288 00:25:12,812 --> 00:25:14,561 ¿Están seguros de que es ella? 289 00:25:14,562 --> 00:25:15,895 Tienes que venir ya. 290 00:25:15,896 --> 00:25:18,812 Si nadie la identifica, van a deshacerse del cuerpo. 291 00:25:21,229 --> 00:25:22,312 ¡Por favor, apúrate! 292 00:25:27,896 --> 00:25:30,270 -¿Lo vieron? - Siguen buscando. 293 00:25:30,271 --> 00:25:32,062 Por favor, dame tu número. 294 00:25:34,312 --> 00:25:39,061 Si lo encuentran, llévenlo al hospital más cercano. 295 00:25:39,062 --> 00:25:41,395 - Bien. - Te llamaré. Ten esto. 296 00:25:41,396 --> 00:25:42,561 - Bueno. - Muy bien. 297 00:25:42,562 --> 00:25:43,646 Bien, gracias. 298 00:25:51,979 --> 00:25:55,187 Apareció un cuerpo en la morgue... 299 00:26:22,687 --> 00:26:23,729 Tranquilo. 300 00:26:27,979 --> 00:26:29,062 Los ojos. 301 00:26:31,979 --> 00:26:33,104 ¿Qué les pasó? 302 00:26:34,146 --> 00:26:36,271 Estaban así cuando la trajeron. 303 00:26:43,896 --> 00:26:44,812 ¿Estás bien? 304 00:26:45,437 --> 00:26:46,687 Sí. 305 00:26:48,229 --> 00:26:49,354 Estoy bien. 306 00:27:02,937 --> 00:27:05,312 Me olvidaba, vi a Chisom. 307 00:27:06,771 --> 00:27:08,562 Me dio este mensaje para ti. 308 00:27:13,979 --> 00:27:15,062 Tómalo con calma. 309 00:27:19,229 --> 00:27:20,271 ¿Hola? 310 00:27:23,354 --> 00:27:24,354 Voke, 311 00:27:25,104 --> 00:27:26,687 {\an8}me parte el corazón saber 312 00:27:27,229 --> 00:27:29,521 el dolor que te estoy causando. 313 00:27:31,646 --> 00:27:33,021 No puedo quedarme. 314 00:27:35,271 --> 00:27:38,646 Por favor, recuerda que mi amor por ti no ha cambiado. 315 00:27:39,687 --> 00:27:40,979 Pero debo irme. 316 00:27:45,812 --> 00:27:49,062 Buscamos por todos lados. 317 00:27:49,729 --> 00:27:52,687 Por todas partes, pero no lo encontramos. 318 00:27:54,062 --> 00:27:56,229 Pero él se cayó al agua. 319 00:27:59,021 --> 00:28:00,771 ¿Seguro que buscaron bien? 320 00:28:05,104 --> 00:28:07,062 ¿O el agua lleva a la gente a otro lado? 321 00:28:11,479 --> 00:28:12,686 Algo así. 322 00:28:12,687 --> 00:28:14,770 Porque allá hay un lugar que... 323 00:28:14,771 --> 00:28:16,728 - Es cierto. Por allá. - Sí. 324 00:28:16,729 --> 00:28:19,312 - Puede... - Sigan buscando, por favor. 325 00:28:20,687 --> 00:28:22,729 Está en el agua. Estoy muy seguro. 326 00:29:02,021 --> 00:29:03,229 Mamá 327 00:29:16,979 --> 00:29:18,396 Cuando toqué su cuerpo, 328 00:29:20,021 --> 00:29:21,146 lo sentí. 329 00:29:23,479 --> 00:29:25,021 Lo sentí en las manos. 330 00:29:25,979 --> 00:29:27,854 Mi cuerpo se estremeció. 331 00:29:30,187 --> 00:29:31,521 Lo vi. 332 00:29:32,229 --> 00:29:33,437 Vi el cuchillo. 333 00:29:34,021 --> 00:29:35,853 ¿Aún tienes tus otros poderes? 334 00:29:35,854 --> 00:29:36,937 Sí. 335 00:29:37,437 --> 00:29:38,437 Voke. 336 00:29:39,771 --> 00:29:43,271 Nunca antes había visto a nadie con más de dos poderes, 337 00:29:45,437 --> 00:29:46,562 salvo a ti. 338 00:29:47,187 --> 00:29:48,437 Tú tienes tres. 339 00:29:52,437 --> 00:29:53,896 No me pasará nada. 340 00:30:13,021 --> 00:30:13,937 Es el cuchillo. 341 00:30:15,312 --> 00:30:16,687 Así es el cuchillo 342 00:30:17,687 --> 00:30:19,603 que usaron para matar a Lolu. 343 00:30:19,604 --> 00:30:20,521 Voke. 344 00:30:22,521 --> 00:30:23,687 Olvida este asunto. 345 00:30:24,896 --> 00:30:27,104 Lo que hay detrás es muy fuerte, 346 00:30:28,521 --> 00:30:29,521 incluso para mí. 347 00:30:30,396 --> 00:30:32,520 Intenté usar mi poder, 348 00:30:32,521 --> 00:30:36,353 pero me bloqueó la visión. 349 00:30:36,354 --> 00:30:37,271 ¡Voke! 350 00:30:38,229 --> 00:30:39,229 ¡Por favor! 351 00:30:40,396 --> 00:30:41,479 Mamá. 352 00:30:43,729 --> 00:30:45,062 Esta es mi lucha. 353 00:30:47,271 --> 00:30:48,229 No te preocupes. 354 00:30:50,312 --> 00:30:51,562 Pero te prometo 355 00:30:54,021 --> 00:30:55,354 que tendré cuidado. 356 00:30:55,896 --> 00:30:57,062 Voke. 357 00:31:17,187 --> 00:31:18,312 Obatere... 358 00:31:18,812 --> 00:31:21,186 Te lo advertí antes, 359 00:31:21,187 --> 00:31:23,521 pero no me hiciste caso. 360 00:31:24,187 --> 00:31:26,186 Sé que lo puse en peligro, Edere. 361 00:31:26,187 --> 00:31:27,521 Él va a estar bien... 362 00:31:28,604 --> 00:31:29,520 por ahora. 363 00:31:29,521 --> 00:31:33,021 Si no, ya lo sabrías. 364 00:31:44,437 --> 00:31:48,104 CUATRO AÑOS DESPUÉS 365 00:32:09,437 --> 00:32:12,061 Vovo, ¿qué tal? ¿Llegaste? Oigo la música. 366 00:32:12,062 --> 00:32:14,895 Vas a ver una escalera, gira y sube por ahí. 367 00:32:14,896 --> 00:32:17,520 Finges que no quieres, pero te gusta el dinero. 368 00:32:17,521 --> 00:32:20,603 Sé que hay chicas por todas partes, pero concéntrate. 369 00:32:20,604 --> 00:32:22,895 ¿Ya subiste por la escalera? Sigue. 370 00:32:22,896 --> 00:32:24,646 Al llegar, verás una puerta. 371 00:32:25,312 --> 00:32:27,561 Contéstame, no me dejes hablando solo. 372 00:32:27,562 --> 00:32:30,436 Hay una puerta junto a la escalera. Sigue derecho. 373 00:32:30,437 --> 00:32:32,604 No mires a las chicas. Estamos adentro. 374 00:32:50,354 --> 00:32:54,270 - Señor... - Voke, pero puede llamarlo Vovo. 375 00:32:54,271 --> 00:32:55,521 Dígame... 376 00:32:56,771 --> 00:32:57,979 ¿Quién me está robando? 377 00:32:59,312 --> 00:33:00,229 Nadie. 378 00:33:01,312 --> 00:33:04,270 Ya se lo dije. Le dije que nadie le está robando. 379 00:33:04,271 --> 00:33:05,228 Lo dije. 380 00:33:05,229 --> 00:33:06,979 Alguien gana dinero a costa suya. 381 00:33:08,021 --> 00:33:09,062 Explíquese. 382 00:33:12,521 --> 00:33:13,812 La cosa es así. 383 00:33:15,062 --> 00:33:17,853 Cuando llegan las bebidas alcohólicas, alguien cambia 384 00:33:17,854 --> 00:33:20,646 la mitad de las botellas por otras falsas. 385 00:33:21,729 --> 00:33:23,770 Pero usted paga el precio oficial. 386 00:33:23,771 --> 00:33:25,603 No pierde dinero, 387 00:33:25,604 --> 00:33:29,228 porque vende las bebidas falsas a precio de originales. 388 00:33:29,229 --> 00:33:33,396 O sea que, técnicamente, nadie le está robando. 389 00:33:36,312 --> 00:33:37,312 ¡Qué inteligente! 390 00:33:41,521 --> 00:33:42,646 ¿Y quién es? 391 00:33:50,021 --> 00:33:52,104 Jefa, yo no soy. 392 00:33:52,687 --> 00:33:53,728 Ya me conoce. 393 00:33:53,729 --> 00:33:55,312 - Nunca le robé nada. - Claro. 394 00:34:03,271 --> 00:34:04,896 Sr. Voke. 395 00:34:07,062 --> 00:34:09,104 Eso es robar. 396 00:34:12,479 --> 00:34:14,770 Que Peter les pague antes de que se vayan. 397 00:34:14,771 --> 00:34:16,562 Muchas gracias, señora. 398 00:34:21,812 --> 00:34:24,437 -¿Cuánto cuesta el XO en este club? - 400 000. 399 00:34:25,646 --> 00:34:26,729 ¿Y el falso? 400 00:34:27,604 --> 00:34:28,604 ¿Bromeas? 401 00:34:29,812 --> 00:34:31,854 Peter, detente. 402 00:34:33,312 --> 00:34:34,271 ¿Qué? 403 00:34:36,312 --> 00:34:37,311 ¿Qué pasa? 404 00:34:37,312 --> 00:34:38,645 Para ustedes no hay nada. 405 00:34:38,646 --> 00:34:41,186 No me toques. No te atrevas a tocarme. 406 00:34:41,187 --> 00:34:42,853 - No hay dinero para ti. -¿No? 407 00:34:42,854 --> 00:34:44,646 -¿Qué dices? - No hay dinero. 408 00:34:45,271 --> 00:34:46,561 No hay nada. 409 00:34:46,562 --> 00:34:49,561 Crees que puedes venir y meterme en problemas. 410 00:34:49,562 --> 00:34:51,853 No tengo tiempo para eso. ¡Paga y me voy! 411 00:34:51,854 --> 00:34:53,895 ¿Quieres desafiarme en mi club? 412 00:34:53,896 --> 00:34:56,311 Te mataré aquí mismo y no pasará nada. 413 00:34:56,312 --> 00:34:58,812 - El arma no te servirá. - No pasará nada. 414 00:35:09,604 --> 00:35:10,771 ¡Vovo! 415 00:35:44,146 --> 00:35:44,979 Vamos, Voke. 416 00:35:59,229 --> 00:36:00,270 Descansen en paz. 417 00:36:00,271 --> 00:36:02,271 Miren cómo les quedó la cara. 418 00:36:03,146 --> 00:36:04,562 ¿Cómo van a tocarme? 419 00:36:05,229 --> 00:36:06,561 Estoy muy orgulloso de ti. 420 00:36:06,562 --> 00:36:08,436 Te inundaré de dinero. 421 00:36:08,437 --> 00:36:09,854 Tómalo. 422 00:36:19,229 --> 00:36:20,896 No me traigas más a lugares así. 423 00:36:23,021 --> 00:36:24,354 ¿Estás loco? 424 00:36:26,312 --> 00:36:27,229 ¡Vovo! 425 00:37:05,271 --> 00:37:07,395 - Ten cuidado. - Te sigo. 426 00:37:07,396 --> 00:37:10,187 Voke se irá. Quedaremos tú y yo en esta casa. 427 00:37:12,229 --> 00:37:15,354 Tenle un poco de lástima y dale un abrazo. 428 00:37:16,479 --> 00:37:18,312 Está actuando. Vuelve. 429 00:37:30,937 --> 00:37:31,979 McAnthony. 430 00:37:33,062 --> 00:37:34,104 ¿Cómo estás? 431 00:37:35,271 --> 00:37:37,812 ¡Loco! ¿No duermes en casa? 432 00:37:40,104 --> 00:37:41,270 Vovo, amigo. 433 00:37:41,271 --> 00:37:42,646 Respóndeme. 434 00:37:43,896 --> 00:37:46,228 Pensaba en lo que pasó en el club anoche. 435 00:37:46,229 --> 00:37:47,645 Parecía un film de acción. 436 00:37:47,646 --> 00:37:51,437 Les diste una paliza a esos villanos. 437 00:37:52,062 --> 00:37:54,728 Me conseguiste un trabajo de porquería. 438 00:37:54,729 --> 00:37:57,395 Te dije que no quería trabajos de porquería. 439 00:37:57,396 --> 00:38:00,020 Son gajes del oficio. De vez en cuando, pasa. 440 00:38:00,021 --> 00:38:01,229 ¿Entiendes? 441 00:38:02,854 --> 00:38:05,353 Tendríamos que retomar el trabajo. ¿Entiendes? 442 00:38:05,354 --> 00:38:06,812 Te ayudará a... 443 00:38:07,271 --> 00:38:10,354 comparte... compartimen... ¿Cómo es la palabra? 444 00:38:11,437 --> 00:38:13,561 Te ayudará a olvidar y concentrarte. 445 00:38:13,562 --> 00:38:14,686 Es recreativo. 446 00:38:14,687 --> 00:38:17,228 Si el trabajo es bueno, lo acepto. 447 00:38:17,229 --> 00:38:18,978 ¿Alguna vez te defraudé? 448 00:38:18,979 --> 00:38:21,021 ¿Y qué fue lo de anoche? 449 00:38:22,646 --> 00:38:24,646 -¡Vovo! - Déjame en paz. 450 00:38:27,479 --> 00:38:28,562 ¡Volcán! 451 00:38:33,604 --> 00:38:35,686 Trabajemos por un futuro sustentable. 452 00:38:35,687 --> 00:38:36,811 GRUPO THOMPSON 453 00:38:36,812 --> 00:38:38,479 Un proyecto a la vez. 454 00:38:40,687 --> 00:38:41,896 Jefe P. 455 00:38:42,979 --> 00:38:43,979 ¡Gbengus! 456 00:38:44,104 --> 00:38:46,354 - Todo bien. ¿Qué tal? - Hola, linda. 457 00:38:47,104 --> 00:38:48,270 ¿Cómo estás? 458 00:38:48,271 --> 00:38:49,854 Jefe P, él es mi amigo. 459 00:38:50,437 --> 00:38:51,728 - Buen día, señor. - Hola. 460 00:38:51,729 --> 00:38:53,937 -¿Cómo estás? - Muy bien. 461 00:38:55,687 --> 00:38:59,562 Bueno, el jefe está ocupado, pero pueden esperarlo ahí. 462 00:39:06,021 --> 00:39:07,270 Menos mal que te amo. 463 00:39:07,271 --> 00:39:08,604 Y yo te amo muchísimo. 464 00:39:15,646 --> 00:39:17,812 ¿Quién es esa mujer que pasó? 465 00:39:19,354 --> 00:39:21,146 ¿Cuál? No la vi. 466 00:39:21,604 --> 00:39:22,686 ¿Es Chisom? 467 00:39:22,687 --> 00:39:24,646 Chisom, la jefa de Recursos Humanos. 468 00:39:28,937 --> 00:39:31,770 ¿Mataron al tipo acá? 469 00:39:31,771 --> 00:39:33,146 Exactamente. 470 00:39:33,937 --> 00:39:35,729 Kayode murió en su oficina. 471 00:39:36,729 --> 00:39:37,937 Quiero ver la oficina. 472 00:39:39,021 --> 00:39:40,103 Jefe P, no se altere. 473 00:39:40,104 --> 00:39:42,353 Tiene su propio método, ¿sabe? 474 00:39:42,354 --> 00:39:43,478 Tiene su proceso. 475 00:39:43,479 --> 00:39:45,978 Pius, ese lugar ya está limpio. 476 00:39:45,979 --> 00:39:47,395 No hay nada para ver. 477 00:39:47,396 --> 00:39:48,436 No importa. 478 00:39:48,437 --> 00:39:50,437 Cálmate. Tranquilízate. 479 00:39:51,021 --> 00:39:52,271 Linda. 480 00:40:04,562 --> 00:40:08,186 Pius, terminen antes de que vuelva el jefe, por favor. 481 00:40:08,187 --> 00:40:09,978 - Tengan cuidado. - No hay problema. 482 00:40:09,979 --> 00:40:11,686 - Gracias. - Gbengus. 483 00:40:11,687 --> 00:40:14,979 - Vamos. - Adelante. Rápido. 484 00:40:22,396 --> 00:40:24,521 ¿Cómo pueden matar a alguien en este lugar? 485 00:40:28,354 --> 00:40:30,146 Es lo que queremos averiguar. 486 00:40:56,521 --> 00:40:57,812 Llegó el jefe. 487 00:40:58,646 --> 00:41:00,186 Voke, vamos, por favor. 488 00:41:00,187 --> 00:41:01,561 Espera. 489 00:41:01,562 --> 00:41:02,770 ¿Es una broma? 490 00:41:02,771 --> 00:41:04,271 Vamos, por favor. 491 00:41:07,062 --> 00:41:08,229 ¡Pius! 492 00:41:09,354 --> 00:41:11,686 Este es el hombre del que le hablé. 493 00:41:11,687 --> 00:41:16,854 Quería ver personalmente dónde asesinaron al Sr. Kayode. 494 00:41:17,646 --> 00:41:19,145 ¡Váyanse todos! 495 00:41:19,146 --> 00:41:20,146 Perdón, señor. 496 00:41:21,312 --> 00:41:22,687 Me llamo Voke. 497 00:41:24,604 --> 00:41:27,396 -¡Seguridad! - Querrá escucharme primero. 498 00:41:32,354 --> 00:41:33,521 Hicieron magia negra. 499 00:41:36,437 --> 00:41:38,354 Y seguro sabe de lo que hablo. 500 00:41:42,271 --> 00:41:45,562 Con el tiempo, perfeccioné mis dones. 501 00:41:46,812 --> 00:41:48,562 Percibo magia negra por el tacto. 502 00:41:49,646 --> 00:41:51,437 Vislumbro lo que ha sucedido. 503 00:41:52,437 --> 00:41:56,562 Pero para los ojos de los demás, utilizo la obsidiana. 504 00:41:57,354 --> 00:41:59,187 Y ven un instante de magia negra. 505 00:42:02,021 --> 00:42:03,562 Aquí se hizo un sacrificio. 506 00:42:04,604 --> 00:42:07,186 Y sé que le quitaron algo al Sr. Kayode. 507 00:42:07,187 --> 00:42:11,561 No sé muy bien qué. Tal vez un dedo, un diente, un ojo. 508 00:42:11,562 --> 00:42:13,020 Tendría que ver el cuerpo. 509 00:42:13,021 --> 00:42:15,729 Nadie sabía que le habían quitado algo al cuerpo, 510 00:42:17,521 --> 00:42:18,521 salvo yo. 511 00:42:22,187 --> 00:42:23,479 - Pius. - Jefe. 512 00:42:24,104 --> 00:42:26,271 Llévalo adonde está el cuerpo. 513 00:42:29,979 --> 00:42:31,187 Voke, ¿verdad? 514 00:42:31,854 --> 00:42:32,854 Correcto. 515 00:42:34,687 --> 00:42:37,896 Habla conmigo y con nadie más. 516 00:43:36,521 --> 00:43:37,437 Gracias. 517 00:43:41,437 --> 00:43:42,646 ¿Qué viste? 518 00:43:44,646 --> 00:43:46,021 Debo hablar con el jefe. 519 00:44:00,396 --> 00:44:03,562 -¿Qué haces acá? - No te preocupes. No vine por ti. 520 00:44:24,396 --> 00:44:25,396 Siéntate. 521 00:44:38,479 --> 00:44:39,396 ¿Y? 522 00:44:42,104 --> 00:44:44,021 ¿Ha hecho algo que quiera contarme? 523 00:44:44,854 --> 00:44:45,896 ¿Como qué? 524 00:44:48,271 --> 00:44:50,646 ¿Se metió con cosas que no debía? 525 00:44:56,104 --> 00:44:59,021 No creo en tonterías. 526 00:44:59,771 --> 00:45:02,686 Solo necesito que averigües quién quiere joderme. 527 00:45:02,687 --> 00:45:04,478 Para poder joderlo yo a lo grande. 528 00:45:04,479 --> 00:45:05,729 De igual modo. 529 00:45:10,354 --> 00:45:11,604 Como ya le dije, 530 00:45:14,604 --> 00:45:16,271 hicieron magia negra. 531 00:45:18,479 --> 00:45:19,604 Se llevaron un órgano. 532 00:45:21,729 --> 00:45:23,271 Hicieron un sacrificio. 533 00:45:28,146 --> 00:45:32,646 Hay cinco objetivos. 534 00:45:35,896 --> 00:45:36,979 Uno ya cayó. 535 00:45:40,146 --> 00:45:41,396 Faltan cuatro. 536 00:45:44,229 --> 00:45:45,979 ¿Cree que hay alguien... 537 00:45:47,562 --> 00:45:49,771 que quiere perjudicarlo? 538 00:45:52,937 --> 00:45:53,937 No. 539 00:45:56,854 --> 00:45:58,771 No se me ocurre nadie... 540 00:46:01,604 --> 00:46:03,146 que aún siga con vida. 541 00:46:06,812 --> 00:46:07,771 Muy bien. 542 00:46:09,396 --> 00:46:12,104 Quiero hablar con los que estaban esa noche. 543 00:46:18,479 --> 00:46:19,771 Haz lo que sea necesario. 544 00:46:21,354 --> 00:46:24,812 Encuentra a la persona. 545 00:46:25,437 --> 00:46:27,396 Al responsable de esto. 546 00:46:30,104 --> 00:46:33,521 Que el dinero no sea un problema. 547 00:47:00,562 --> 00:47:02,479 {\an8}PRINCIPAL SOSPECHOSO 548 00:47:05,021 --> 00:47:06,604 Hubo reunión de directorio. 549 00:47:07,271 --> 00:47:08,478 ¿Con quién? 550 00:47:08,479 --> 00:47:09,521 Chisom. 551 00:47:11,562 --> 00:47:12,728 ¿Quién más estaba? 552 00:47:12,729 --> 00:47:14,311 El Sr. Tony. 553 00:47:14,312 --> 00:47:15,312 El Sr. Kayode. 554 00:47:16,604 --> 00:47:18,353 - Owen Ugbe. - Diana Ikeji. 555 00:47:18,354 --> 00:47:19,686 El Sr. Edere Boloko. 556 00:47:19,687 --> 00:47:21,520 ¿Adónde se fue después? 557 00:47:21,521 --> 00:47:22,895 Fuimos a un restaurante. 558 00:47:22,896 --> 00:47:24,311 Tony y su mujer, Chisom. 559 00:47:24,312 --> 00:47:27,687 -¿Conoce a Sylvanus...? -¿Chisom está casada con Tony? 560 00:47:28,521 --> 00:47:29,854 Sí. 561 00:47:37,146 --> 00:47:38,062 Muy bien. 562 00:47:38,812 --> 00:47:41,729 Si necesito algo más, te aviso. 563 00:47:54,062 --> 00:47:56,270 GRUPO THOMPSON 564 00:47:56,271 --> 00:47:58,104 {\an8}LÍDER EN ENERGÍA ECOLÓGICA 565 00:48:00,854 --> 00:48:02,562 PRESIDENTE DEL GRUPO THOMPSON 566 00:48:05,771 --> 00:48:09,604 {\an8}EL SOMBRÍO FINAL DE LANRE THOMPSON Y KAYODE JOHNSON 567 00:48:13,479 --> 00:48:15,187 LEKE THOMPSON, ALIAS "DASUKI" 568 00:48:16,146 --> 00:48:18,271 PROBLEMA CON DASUKI EN UNA ENTREVISTA 569 00:48:20,396 --> 00:48:22,437 DASUKI SE VA OFENDIDO DE UNA ENTREVISTA 570 00:48:23,187 --> 00:48:25,770 -¿Por qué te sacaron del directorio? -¿Qué? 571 00:48:25,771 --> 00:48:28,729 No es cierto. Me fui para dedicarme a la música. 572 00:48:29,604 --> 00:48:31,728 Según la información que recibí, 573 00:48:31,729 --> 00:48:34,103 votaron para echarte del Grupo Thompson. 574 00:48:34,104 --> 00:48:36,062 Te lo acabo de decir. 575 00:48:36,854 --> 00:48:39,646 ¿Estás loco? 576 00:48:54,062 --> 00:48:55,020 ¿Hola? 577 00:48:55,021 --> 00:48:56,353 Me llamo Jinmi Lawson 578 00:48:56,354 --> 00:48:59,271 y trabajo en BBC África. 579 00:48:59,896 --> 00:49:02,103 Quisiera una entrevista con Dasuki. 580 00:49:02,104 --> 00:49:03,770 ¿Dijo que es de la BBC? 581 00:49:03,771 --> 00:49:05,895 - Hicimos una entrevista... - No. 582 00:49:05,896 --> 00:49:07,770 {\an8}Dije de la PET. 583 00:49:07,771 --> 00:49:10,436 Bueno, en tres días hay un evento. 584 00:49:10,437 --> 00:49:12,812 Puede ser ese día. Le enviaré la dirección. 585 00:49:58,062 --> 00:49:59,936 Soy Lola. ¿Jinmi de PET? 586 00:49:59,937 --> 00:50:02,145 - Exactamente. - Muy bien, acompáñame. 587 00:50:02,146 --> 00:50:04,811 Ya llegó Jinmi, de PET. 588 00:50:04,812 --> 00:50:05,978 Leke. 589 00:50:05,979 --> 00:50:07,728 -¿De PET? - Sí, Jinmi Lawson. 590 00:50:07,729 --> 00:50:08,686 ¿Cómo estás? 591 00:50:08,687 --> 00:50:10,395 Muy bien, gracias. Mucho gusto. 592 00:50:10,396 --> 00:50:12,561 Igualmente. Espero que no tardemos mucho. 593 00:50:12,562 --> 00:50:13,896 Podemos avanzar rápido. 594 00:50:21,271 --> 00:50:22,479 Eres un emprendedor. 595 00:50:23,687 --> 00:50:25,104 Con todo lo que haces, 596 00:50:26,729 --> 00:50:29,937 ¿qué pasó con el directorio del Grupo Thompson? 597 00:50:40,562 --> 00:50:41,437 Me fui. 598 00:50:42,312 --> 00:50:43,896 Quería dedicarme a la música. 599 00:50:44,646 --> 00:50:47,021 Según mis datos, votaron para echarte. 600 00:50:54,479 --> 00:50:55,437 Leke. 601 00:50:56,479 --> 00:50:58,936 -¡Leke! -¡Me echaron de mi empresa! 602 00:50:58,937 --> 00:51:00,728 El sudor de mi papá, ¿no? 603 00:51:00,729 --> 00:51:03,354 - Ya veremos quién ríe último. -¡Leke! 604 00:51:03,979 --> 00:51:04,895 Ya veremos. 605 00:51:04,896 --> 00:51:08,771 Por favor. En la entrevista no debe salir nada de la empresa. 606 00:51:09,479 --> 00:51:11,478 Bien. No se incluirá nada de eso. 607 00:51:11,479 --> 00:51:12,604 Gracias. 608 00:51:26,521 --> 00:51:27,771 No te preocupes. 609 00:51:28,479 --> 00:51:30,312 No hace falta que me acompañes. 610 00:52:28,229 --> 00:52:29,729 ¿Quién eres? 611 00:52:30,354 --> 00:52:33,937 Soy periodista de PET. Vine a entrevistar a Dasuki. 612 00:52:36,271 --> 00:52:37,271 ¡Lola! 613 00:52:40,104 --> 00:52:41,187 ¿Lo conoces? 614 00:52:44,271 --> 00:52:46,020 ¿Qué haces aquí? 615 00:52:46,021 --> 00:52:48,229 La grabadora... Me la olvidé. 616 00:52:59,896 --> 00:53:01,354 Asegúrate de que se vaya. 617 00:53:02,479 --> 00:53:03,562 ¡Camina! 618 00:53:08,687 --> 00:53:11,479 - Qué cuchillo tan afilado. -¿Qué esperabas? 619 00:53:43,604 --> 00:53:45,479 {\an8}No puedo quedarme. 620 00:53:53,021 --> 00:53:54,354 ¿Qué haces acá? 621 00:53:55,729 --> 00:53:57,062 ¿Qué haces tú? 622 00:53:58,062 --> 00:53:59,604 Eso no te incumbe. 623 00:54:01,229 --> 00:54:02,645 ¿No puedes parar? 624 00:54:02,646 --> 00:54:03,728 ¿Parar de qué? 625 00:54:03,729 --> 00:54:05,437 ¿Por qué crees que estoy acá? 626 00:54:07,979 --> 00:54:10,146 Desde que te fuiste, estoy enojado. 627 00:54:12,604 --> 00:54:14,521 Y sigo tratando de superarlo. 628 00:54:19,729 --> 00:54:21,229 Merezco saber qué pasó. 629 00:54:22,937 --> 00:54:24,104 ¿No te parece? 630 00:54:29,396 --> 00:54:30,437 Está bien. 631 00:54:31,729 --> 00:54:32,979 Pero acá no. 632 00:54:36,437 --> 00:54:37,646 Te sigo. 633 00:54:45,437 --> 00:54:47,478 No cambiaste nada. 634 00:54:47,479 --> 00:54:49,021 Llevas la calle en la sangre. 635 00:54:50,646 --> 00:54:53,896 ¡Por supuesto! Me traías acá muy seguido, ¿recuerdas? 636 00:54:54,979 --> 00:54:56,854 - Gracias. - Gracias, hermano. 637 00:54:57,396 --> 00:54:59,146 No puedo comer con la mano. 638 00:55:04,896 --> 00:55:06,187 Lo disfrutas, ¿no? 639 00:55:06,979 --> 00:55:08,271 Lo extrañaba mucho. 640 00:55:12,354 --> 00:55:13,271 Dime... 641 00:55:14,812 --> 00:55:15,937 ¿Te casaste? 642 00:55:20,062 --> 00:55:21,187 Es buen tipo. 643 00:55:23,312 --> 00:55:25,604 ¿Porque es bueno o porque es rico? 644 00:55:28,312 --> 00:55:29,271 Voke... 645 00:55:30,396 --> 00:55:31,896 El amor nunca es suficiente. 646 00:55:32,396 --> 00:55:33,687 Pero yo trabajaba mucho. 647 00:55:34,146 --> 00:55:35,479 Y te lo agradezco. 648 00:55:36,312 --> 00:55:37,437 Me ganaba la vida. 649 00:55:40,187 --> 00:55:41,187 Voke... 650 00:55:42,062 --> 00:55:44,937 Esa fue una época muy loca para mí. 651 00:55:47,521 --> 00:55:49,521 Acababa de perder a mi papá, 652 00:55:50,396 --> 00:55:53,854 a mi mamá, a mi hermana, 653 00:55:56,437 --> 00:55:58,437 a toda mi familia. 654 00:56:03,812 --> 00:56:05,521 Estaba perdida. 655 00:56:08,104 --> 00:56:09,437 Y para colmo, 656 00:56:10,771 --> 00:56:14,062 mis tíos peleaban conmigo por el dinero de mi papá. 657 00:56:24,187 --> 00:56:25,354 Necesitaba ayuda. 658 00:56:29,646 --> 00:56:30,771 ¿Y Tony te ayudó? 659 00:56:34,229 --> 00:56:37,187 -¿Por eso te casaste con él? -¿Tú qué habrías hecho? 660 00:56:39,479 --> 00:56:41,854 ¿Qué habrías hecho por mí en ese momento? 661 00:56:44,104 --> 00:56:45,812 El poco dinero que tenía... 662 00:56:46,937 --> 00:56:48,478 me lo sacaste. 663 00:56:48,479 --> 00:56:50,436 Sabías que me esforzaba. 664 00:56:50,437 --> 00:56:52,521 - Pero... - Voke. 665 00:56:54,521 --> 00:56:55,521 Éramos... 666 00:56:59,687 --> 00:57:01,771 Éramos de dos mundos diferentes. 667 00:57:04,979 --> 00:57:06,729 En esa época, no habría funcionado. 668 00:57:09,812 --> 00:57:10,896 ¿Y ahora? 669 00:57:13,937 --> 00:57:14,896 Voke... 670 00:57:17,396 --> 00:57:19,062 Ahora las cosas son complicadas. 671 00:57:20,396 --> 00:57:21,604 Muy... 672 00:57:22,729 --> 00:57:23,729 complicadas. 673 00:58:13,396 --> 00:58:14,396 Hola. 674 00:58:15,312 --> 00:58:16,979 Mataron a otra persona. 675 00:58:17,562 --> 00:58:20,062 Es decir, murió otra persona. 676 00:58:20,854 --> 00:58:21,811 ¿Quién? 677 00:58:21,812 --> 00:58:23,479 Edere Boloko está muerto. 678 00:58:24,312 --> 00:58:25,353 ¿Dónde? 679 00:58:25,354 --> 00:58:27,062 En su casa. 680 00:58:30,937 --> 00:58:32,562 La gente es malvada. 681 00:58:38,979 --> 00:58:41,146 Este es el tipo del que te hablé. 682 00:58:42,104 --> 00:58:44,729 Voke, ven. 683 00:58:47,437 --> 00:58:49,104 ¿Quién es el responsable? 684 00:58:54,687 --> 00:58:55,896 Creo que ya lo sé. 685 00:58:57,312 --> 00:58:59,229 Pero primero, quiero ver el cuerpo. 686 00:59:04,271 --> 00:59:06,896 Quiere ver el cuerpo. Ayúdalo. 687 00:59:09,896 --> 00:59:11,021 Sí, señor. 688 00:59:11,729 --> 00:59:12,937 Por aquí. 689 00:59:16,646 --> 00:59:18,812 Cuando terminen, tenemos que hablar. 690 00:59:20,146 --> 00:59:21,354 Mi sentido pésame. 691 00:59:28,979 --> 00:59:30,021 Alto. 692 00:59:32,979 --> 00:59:36,146 - Perdón, ¿quién es usted? - Está bien. Déjalo ver. 693 00:59:47,479 --> 00:59:48,396 Vamos. 694 00:59:48,979 --> 00:59:49,896 Sr. Tony. 695 00:59:51,979 --> 00:59:54,729 ¿Usted mató a Lanre Thompson? 696 00:59:55,354 --> 00:59:56,729 Cuidado con lo que dices. 697 00:59:58,729 --> 01:00:00,771 ¿Qué tiene que ver con esto? 698 01:00:13,229 --> 01:00:16,145 Leke, acepta el dinero. 699 01:00:16,146 --> 01:00:17,604 Es una broma, ¿no? 700 01:00:18,187 --> 01:00:20,646 ¿Hablas en serio? Me echaron del directorio. 701 01:00:21,312 --> 01:00:24,520 Y quieren que venda las acciones de la empresa de mi papá. 702 01:00:24,521 --> 01:00:25,437 ¡Por favor! 703 01:00:26,104 --> 01:00:27,186 ¡Qué ridiculez! 704 01:00:27,187 --> 01:00:30,521 Pero descubrí que Tony mató a mi papá. No sabe que lo yo lo sé. 705 01:00:31,354 --> 01:00:33,436 Lo que le pasó a Kayode no es nada 706 01:00:33,437 --> 01:00:36,770 comparado con lo que yo, Leke Thompson, les haré a todos. 707 01:00:36,771 --> 01:00:37,978 No se salvará nadie. 708 01:00:37,979 --> 01:00:41,187 ¿Qué quieres decir con "lo que le pasó a Kayode"? 709 01:00:43,604 --> 01:00:44,979 ¿Fue él? 710 01:00:46,229 --> 01:00:47,646 Alguien que trabaja para él. 711 01:00:51,604 --> 01:00:52,854 Laide Folarin. 712 01:00:53,854 --> 01:00:55,520 ¿Seguro? 713 01:00:55,521 --> 01:00:57,978 Por los cuerpos que vi, 714 01:00:57,979 --> 01:01:00,687 se usó una arma específica con magia negra. 715 01:01:02,604 --> 01:01:04,146 Hace unos días estuve ahí, 716 01:01:05,396 --> 01:01:07,437 y usó la misma arma conmigo. 717 01:01:12,646 --> 01:01:14,062 ¿Y eso es magia negra? 718 01:01:26,854 --> 01:01:28,062 ¿Qué haces? 719 01:01:29,312 --> 01:01:30,146 ¡Espera! 720 01:01:37,812 --> 01:01:38,937 ¿Puedo probar? 721 01:01:59,146 --> 01:02:00,479 ¡Increíble! 722 01:02:02,021 --> 01:02:03,812 Raheem, ¡ve y arréstalo! 723 01:02:04,646 --> 01:02:05,895 Voke, síguelos. 724 01:02:05,896 --> 01:02:07,770 Solo tú puedes con este. 725 01:02:07,771 --> 01:02:11,479 ¡Trae a Laide ya mismo! 726 01:02:13,104 --> 01:02:14,936 ¡Mierda! Chisom está yendo ahí. 727 01:02:14,937 --> 01:02:17,062 - Lleguen antes que ella. - Sí, señor. 728 01:02:17,604 --> 01:02:18,604 ¡Vayan! 729 01:02:21,604 --> 01:02:23,729 -¡Raheem! - Sí, señor. 730 01:02:26,479 --> 01:02:27,979 Mátenlos a todos. 731 01:02:28,562 --> 01:02:30,687 -¿Me oíste? - Sí, señor. 732 01:02:46,437 --> 01:02:47,521 ¡Voke! 733 01:02:48,187 --> 01:02:49,354 ¿Qué pasa? 734 01:02:50,021 --> 01:02:51,187 Dasuki es el asesino. 735 01:02:51,687 --> 01:02:53,478 Dios mío. ¿Seguro? 736 01:02:53,479 --> 01:02:54,561 Sí, muy seguro. 737 01:02:54,562 --> 01:02:56,728 - Debo hablar con él. - No puedes entrar. 738 01:02:56,729 --> 01:02:57,936 - Debo hablarle. -¡No! 739 01:02:57,937 --> 01:02:59,145 ¡Vamos! 740 01:02:59,146 --> 01:03:00,812 Mantén la calma. Ya vuelvo. 741 01:03:02,729 --> 01:03:03,729 Vamos. 742 01:03:04,312 --> 01:03:06,229 Ustedes dos, quédense con ella. 743 01:03:46,104 --> 01:03:47,062 Sí, señor. 744 01:03:47,771 --> 01:03:49,229 - Manda a todos. - Bien, señor. 745 01:04:16,146 --> 01:04:17,104 ¡Auxilio! 746 01:04:21,271 --> 01:04:22,186 ¿Qué pasó? 747 01:04:22,187 --> 01:04:23,896 Leke... Su habitación. 748 01:04:28,771 --> 01:04:29,604 ¡Alto! 749 01:04:30,354 --> 01:04:31,437 ¡Párate! 750 01:06:52,812 --> 01:06:54,687 Dijiste que no iba a venir. 751 01:06:58,479 --> 01:06:59,437 Alto. 752 01:06:59,937 --> 01:07:01,354 Si avanzas, disparo. 753 01:07:01,896 --> 01:07:02,896 Dije "alto". 754 01:07:30,437 --> 01:07:32,021 ¡Voke! 755 01:07:32,687 --> 01:07:34,478 -¡Llévame a casa! - No puedo. 756 01:07:34,479 --> 01:07:35,811 Vamos al hospital. 757 01:07:35,812 --> 01:07:37,686 Hay cosas que no sabes de mí. 758 01:07:37,687 --> 01:07:39,811 Si quieres salvarme, llévame a casa. 759 01:07:39,812 --> 01:07:41,271 Sí. Te llevaré a tu casa. 760 01:07:45,937 --> 01:07:47,146 Lo siento. 761 01:07:48,729 --> 01:07:49,646 Lo siento. 762 01:07:51,271 --> 01:07:52,979 ¿Qué hago ahora? 763 01:07:54,354 --> 01:07:55,271 Ese mueble. 764 01:07:55,979 --> 01:07:58,478 - El cajón. -¿Qué saco del cajón? 765 01:07:58,479 --> 01:07:59,604 Una bolsa negra. 766 01:08:00,354 --> 01:08:02,354 La encontré. 767 01:08:03,812 --> 01:08:05,187 ¿Y ahora? 768 01:08:06,896 --> 01:08:08,687 {\an8}-¿Esta piedra negra? - Sí. 769 01:08:09,854 --> 01:08:11,728 {\an8}-¿Algo más? - Huevos de la cocina. 770 01:08:11,729 --> 01:08:13,396 - Huevos de la cocina. - Sí. 771 01:08:16,687 --> 01:08:18,271 -¡Rápido! - Voy. 772 01:08:19,437 --> 01:08:20,604 ¡Listo! 773 01:08:23,146 --> 01:08:24,229 Listo. Los huevos. 774 01:08:26,687 --> 01:08:28,061 ¿Qué hago? 775 01:08:28,062 --> 01:08:30,311 - Rompe un huevo... - Sí. 776 01:08:30,312 --> 01:08:31,562 ...usando la piedra. 777 01:08:32,937 --> 01:08:35,686 Agrégalo al polvo de la bolsa. 778 01:08:35,687 --> 01:08:36,686 Lo mezclo. 779 01:08:36,687 --> 01:08:38,021 Pon un poco de mi sangre. 780 01:08:38,729 --> 01:08:39,812 Bien. 781 01:08:40,437 --> 01:08:42,354 - Y del huevo, solo la yema. - Sí. 782 01:08:43,479 --> 01:08:45,270 Primero debes sacarme esto. 783 01:08:45,271 --> 01:08:46,437 Sácamelo. 784 01:08:48,771 --> 01:08:50,771 - Chisom, solo la yema. - Sí. 785 01:08:51,146 --> 01:08:52,228 Solo la yema. 786 01:08:52,229 --> 01:08:53,229 Bien. 787 01:08:53,771 --> 01:08:54,854 ¿Estás listo? 788 01:08:55,396 --> 01:08:56,520 A la cuenta de tres. 789 01:08:56,521 --> 01:08:58,729 - Uno, dos, tres. - Sí, ya. ¡Ya! 790 01:08:59,937 --> 01:09:00,896 Perdón. 791 01:09:01,812 --> 01:09:02,646 Perdón. 792 01:09:03,521 --> 01:09:05,521 Voke, ¿estás bien? 793 01:09:06,896 --> 01:09:10,479 Bueno. Perdón. 794 01:09:21,729 --> 01:09:22,937 Perdón. Bien. 795 01:09:25,896 --> 01:09:27,146 ¡No! 796 01:09:29,854 --> 01:09:30,979 ¡Voke! 797 01:09:31,562 --> 01:09:33,853 ¿Voke? 798 01:09:33,854 --> 01:09:38,145 ¡Voke! 799 01:09:38,146 --> 01:09:40,937 ¡Chisom! ¡Cállate! Cálmate. 800 01:09:42,437 --> 01:09:43,562 Cálmate. 801 01:09:49,187 --> 01:09:51,479 Rómpelo con cuidado. 802 01:10:47,104 --> 01:10:50,646 ¡Voke! 803 01:11:03,271 --> 01:11:05,229 ¡Chisom! 804 01:11:06,687 --> 01:11:07,812 ¡Chisom! 805 01:11:21,354 --> 01:11:22,354 ¡Voke! 806 01:11:25,604 --> 01:11:26,729 Chisom. 807 01:11:30,937 --> 01:11:32,354 Perdón. 808 01:11:37,396 --> 01:11:38,896 Lo hiciste bien. 809 01:11:39,896 --> 01:11:41,229 Ni lo digas. 810 01:11:43,562 --> 01:11:44,604 Gracias. 811 01:11:45,687 --> 01:11:46,812 De nada. 812 01:11:51,729 --> 01:11:52,937 ¿Estás bien? 813 01:11:54,854 --> 01:11:56,646 Sí, estoy bien. 814 01:11:57,271 --> 01:11:59,145 Ese tipo fue directo a ti. 815 01:11:59,146 --> 01:12:00,354 Estoy bien. 816 01:12:01,312 --> 01:12:02,354 Estoy bien. 817 01:12:07,146 --> 01:12:08,146 Toma esto. 818 01:12:16,854 --> 01:12:18,604 Creí entender qué pasaba. 819 01:12:20,021 --> 01:12:21,229 Pero me equivoqué. 820 01:12:25,187 --> 01:12:26,521 Casi mueres por mi culpa. 821 01:12:27,062 --> 01:12:28,521 Me salvaste. 822 01:12:31,604 --> 01:12:33,646 Debes averiguar quién es el tipo. 823 01:12:34,771 --> 01:12:36,021 Y sé que lo harás. 824 01:12:43,396 --> 01:12:44,812 ¿Estás bien? 825 01:13:31,479 --> 01:13:34,479 TONY AMOR 826 01:13:49,271 --> 01:13:53,854 {\an8}INOCENTE - SOSPECHOSO PRINCIPAL SOSPECHOSO 827 01:13:57,021 --> 01:13:59,229 No, ya me voy. 828 01:14:05,604 --> 01:14:06,812 Sí, ya voy. 829 01:14:09,104 --> 01:14:10,437 Sí. No hay problema. 830 01:14:11,812 --> 01:14:12,729 ¿Qué pasa? 831 01:14:14,937 --> 01:14:15,895 ¿Qué pasa? 832 01:14:15,896 --> 01:14:17,271 Era Tony. Está enojado. 833 01:14:17,812 --> 01:14:18,937 Tengo que irme. 834 01:14:20,646 --> 01:14:21,895 ¿Adónde vas? 835 01:14:21,896 --> 01:14:22,896 A casa. 836 01:14:23,562 --> 01:14:24,812 Pidió protección. 837 01:14:25,937 --> 01:14:27,062 ¿Protección? 838 01:14:28,354 --> 01:14:30,311 ¿Viste lo que le hizo a la policía? 839 01:14:30,312 --> 01:14:31,854 No será la policía. 840 01:14:33,562 --> 01:14:35,478 - Voy contigo. - No. 841 01:14:35,479 --> 01:14:37,146 - Quiero protegerte. - Voke. 842 01:14:37,812 --> 01:14:40,854 Eres la última persona a quien Tony quiere ver justo ahora. 843 01:14:42,354 --> 01:14:45,396 Concéntrate en averiguar quién es el tipo. 844 01:14:47,312 --> 01:14:48,978 Hay alguien que puede ayudar. 845 01:14:48,979 --> 01:14:50,104 ¿Quién? 846 01:14:50,937 --> 01:14:52,062 Mi mamá. 847 01:14:52,937 --> 01:14:56,312 Pero necesito el cuchillo. Tendrá información del tipo. 848 01:15:00,771 --> 01:15:01,687 ¡Voke! 849 01:15:03,104 --> 01:15:04,146 ¡Voke! 850 01:15:05,729 --> 01:15:08,521 Debiste contarme todo esto de la magia negra. 851 01:15:11,104 --> 01:15:12,853 - Lo sé. -¿Lo sabes? 852 01:15:12,854 --> 01:15:15,687 No es algo que se ande contando así como así. 853 01:15:16,979 --> 01:15:19,145 Chisom, pensé que no me aceptarías. 854 01:15:19,146 --> 01:15:20,812 ¿Parezco una de esas? 855 01:15:21,521 --> 01:15:22,479 Dime. 856 01:15:22,937 --> 01:15:24,396 Chisom, lo siento. 857 01:15:27,729 --> 01:15:28,896 Déjame acompañarte. 858 01:15:30,187 --> 01:15:31,187 No. 859 01:15:32,521 --> 01:15:33,687 Ve a ver a tu mamá. 860 01:15:34,646 --> 01:15:36,521 Averigua quién es el tipo. 861 01:15:37,354 --> 01:15:39,812 Me voy a casa. Estaré a salvo por ahora. 862 01:15:40,479 --> 01:15:41,521 Bien. 863 01:15:42,354 --> 01:15:43,271 Espera. 864 01:15:47,312 --> 01:15:50,186 Mi otro teléfono tiene poca batería. Te doy este número. 865 01:15:50,187 --> 01:15:51,271 Mándame un mensaje. 866 01:15:52,562 --> 01:15:53,604 Chisom. 867 01:16:14,687 --> 01:16:15,771 ¿Qué pasa? 868 01:16:24,354 --> 01:16:25,437 ¿Lo trajiste? 869 01:16:26,312 --> 01:16:30,146 Qué bueno. Si no, tendré problemas con mi esposa. 870 01:16:31,437 --> 01:16:33,811 Te dije que vino el sanador. 871 01:16:33,812 --> 01:16:35,311 Está todo listo. 872 01:16:35,312 --> 01:16:37,770 La casa está cerrada. No pasará nada. 873 01:16:37,771 --> 01:16:38,770 Soy invencible. 874 01:16:38,771 --> 01:16:42,687 Por favor, dile a la policía que esté alerta. ¿Sí? 875 01:16:50,354 --> 01:16:52,104 Ve a ver qué está pasando ahí. 876 01:17:14,562 --> 01:17:16,562 -¿Qué pasa? -¿Está acá? 877 01:17:46,729 --> 01:17:47,604 ¡Mike! 878 01:17:48,146 --> 01:17:49,271 Mike, ¿dónde estás? 879 01:17:49,979 --> 01:17:51,271 Llama al sanador. 880 01:17:53,104 --> 01:17:54,271 ¡Llama al sanador! 881 01:17:56,229 --> 01:17:57,729 Usted, vaya. 882 01:18:07,146 --> 01:18:10,520 Cariño, no te preocupes. No pasará nada. Cálmate. 883 01:18:10,521 --> 01:18:11,978 -¿Seguro? - Se encargarán. 884 01:18:11,979 --> 01:18:13,561 - Está en la casa. -¿Qué pasa? 885 01:18:13,562 --> 01:18:15,771 Estoy yo y tengo el control. 886 01:18:18,979 --> 01:18:21,479 ¡Disparen! 887 01:18:22,396 --> 01:18:23,437 ¡Disparen! 888 01:18:24,396 --> 01:18:26,146 Está el sanador. 889 01:18:27,979 --> 01:18:30,312 ¿Adónde vas? 890 01:18:38,104 --> 01:18:39,187 Hola, Chisom. 891 01:18:39,771 --> 01:18:40,936 Voke, está acá. 892 01:18:40,937 --> 01:18:41,853 ¿Qué? 893 01:18:41,854 --> 01:18:43,145 Está en mi casa. 894 01:18:43,146 --> 01:18:44,853 -¿Y los hombres de Tony? - No sé. 895 01:18:44,854 --> 01:18:46,354 Tratan de detenerlo. 896 01:18:51,604 --> 01:18:52,604 Enseguida voy. 897 01:18:56,979 --> 01:18:57,978 Voke, ¿dónde estás? 898 01:18:57,979 --> 01:18:59,521 A una hora de distancia. 899 01:19:00,479 --> 01:19:02,104 Bien. 900 01:19:03,771 --> 01:19:05,979 Jefe, debemos irnos ya. 901 01:19:06,896 --> 01:19:08,645 -¿Está adentro? -¡Sí! ¡Entró! 902 01:19:08,646 --> 01:19:10,062 ¡Oye! 903 01:19:12,979 --> 01:19:14,228 Está adentro. 904 01:19:14,229 --> 01:19:15,686 En la habitación. 905 01:19:15,687 --> 01:19:17,396 - Estoy en el armario. - No cortes. 906 01:19:21,229 --> 01:19:22,229 MAMÁ 907 01:19:25,396 --> 01:19:27,603 -¡Mamá! - Sé lo que quieres preguntar. 908 01:19:27,604 --> 01:19:30,646 Están por asesinar a alguien que quiero mucho. 909 01:19:31,146 --> 01:19:32,811 Quiero el poder de viaje de papá. 910 01:19:32,812 --> 01:19:34,146 Lo necesito ya. 911 01:19:34,646 --> 01:19:37,228 Voke, esa es la causa del mal de tu papá. 912 01:19:37,229 --> 01:19:40,145 Sabía que lo pagaría, pero hizo lo que tenía que hacer. 913 01:19:40,146 --> 01:19:41,186 Te salvó. 914 01:19:41,187 --> 01:19:42,396 Voke, no puedo. 915 01:19:44,229 --> 01:19:47,853 Eres mi único hijo. El único que queda. 916 01:19:47,854 --> 01:19:50,437 ¿Papá te dijo alguna vez que se arrepentía? 917 01:19:51,146 --> 01:19:53,228 ¿Que se arrepentía de haber hecho eso? 918 01:19:53,229 --> 01:19:55,770 Está en la habitación, y yo, en el armario. 919 01:19:55,771 --> 01:19:59,771 Tengo dinero. ¡Por favor! 920 01:20:00,646 --> 01:20:03,312 ¡Te lo ruego! 921 01:20:17,437 --> 01:20:18,812 Mató a Tony. 922 01:20:20,354 --> 01:20:22,729 Que él decida. 923 01:20:23,271 --> 01:20:27,228 No me arrepiento de haber perdido mis años por ti. 924 01:20:27,229 --> 01:20:30,770 Lo haría de nuevo si tuviera que hacerlo. 925 01:20:30,771 --> 01:20:32,771 Pero es mi único hijo. 926 01:20:34,521 --> 01:20:37,729 Es mi único hijo, Ede. Mi único hijo. 927 01:20:38,229 --> 01:20:40,103 - Mamá, ¿qué dijiste? -¡No puedo! 928 01:20:40,104 --> 01:20:41,561 ¡Por favor! 929 01:20:41,562 --> 01:20:43,354 No. No te vayas, Voke. 930 01:20:44,854 --> 01:20:47,312 Voke, te quitará años de vida. 931 01:20:47,854 --> 01:20:49,020 Que me los quite. 932 01:20:49,021 --> 01:20:50,104 Por favor. 933 01:20:50,979 --> 01:20:53,354 Son sus años, él decide. 934 01:20:54,104 --> 01:20:56,936 Déjalo decidir. 935 01:20:56,937 --> 01:20:59,061 Ede, te oigo. 936 01:20:59,062 --> 01:21:02,562 Pero es el único hijo que me queda. 937 01:21:06,979 --> 01:21:09,187 Está bien. 938 01:21:12,979 --> 01:21:14,271 ¡Voke! 939 01:21:18,604 --> 01:21:20,770 ¿Qué es esta tontería? 940 01:21:20,771 --> 01:21:21,770 Despeja la mente. 941 01:21:21,771 --> 01:21:25,396 Visualiza a la persona hacia la que quieres viajar. 942 01:21:27,771 --> 01:21:29,021 Imagínala en tu mente. 943 01:21:29,812 --> 01:21:30,979 Visualízala. 944 01:21:32,146 --> 01:21:33,521 Menos mal que te amo. 945 01:21:34,479 --> 01:21:36,229 Haría lo que sea por ti, ¿sí? 946 01:21:40,896 --> 01:21:42,854 Y yo te amo muchísimo. 947 01:22:01,229 --> 01:22:02,770 Voke, ¿cómo llegaste? 948 01:22:02,771 --> 01:22:04,021 Eso no importa. 949 01:22:05,187 --> 01:22:07,021 Está despierto. ¡Dios mío! 950 01:22:12,271 --> 01:22:13,478 -¡Basta! -¡No funciona! 951 01:22:13,479 --> 01:22:16,103 -¡No funcionará! -¿Por qué? ¡Es un arma! 952 01:22:16,104 --> 01:22:17,936 No puede perforar su cuerpo. ¡Vete! 953 01:22:17,937 --> 01:22:19,145 ¿Por qué? Es un arma. 954 01:22:19,146 --> 01:22:20,729 - Ya viene. -¡Carajo! 955 01:22:28,937 --> 01:22:30,146 Ahí viene. 956 01:22:30,604 --> 01:22:32,561 Ahí viene. 957 01:22:32,562 --> 01:22:34,270 Escóndete en algún lado. 958 01:22:34,271 --> 01:22:36,145 ¡Busca un lugar y escóndete ya! 959 01:22:36,146 --> 01:22:37,186 Lo enfrentaré. 960 01:22:37,187 --> 01:22:39,145 -¿Cómo puedo ayudar? - Escóndete. 961 01:22:39,146 --> 01:22:40,853 ¿Cómo puedo ayudar? 962 01:22:40,854 --> 01:22:42,103 ¿Sabes qué? 963 01:22:42,104 --> 01:22:45,353 Si quieres que las balas sirvan, mójalas con pis. 964 01:22:45,354 --> 01:22:48,520 -¿Mojo las balas con pis? - Si quieres que sirvan. 965 01:22:48,521 --> 01:22:51,186 ¡Saca las balas! ¡Mójalas! ¡Vamos! 966 01:22:51,187 --> 01:22:52,312 ¡Hazlo! 967 01:24:57,854 --> 01:24:58,896 ¡Rogba! 968 01:25:03,521 --> 01:25:04,771 ¡Rogba! 969 01:25:06,312 --> 01:25:07,687 Para. 970 01:25:08,187 --> 01:25:09,686 Rogba. 971 01:25:09,687 --> 01:25:10,811 Lolu. 972 01:25:10,812 --> 01:25:12,521 Lolu, mi ahijada. 973 01:25:13,979 --> 01:25:15,146 ¡Rogba! 974 01:25:28,604 --> 01:25:31,228 -¿Por qué hiciste eso? - Iba a matarte. 975 01:25:31,229 --> 01:25:32,811 ¡Es Rogba! 976 01:25:32,812 --> 01:25:34,353 Rogba. 977 01:25:34,354 --> 01:25:36,646 Voke, ¿estás bien? 978 01:25:37,354 --> 01:25:38,271 Pareces viejo. 979 01:25:38,896 --> 01:25:41,478 Es la magia negra, pero eso no importa. 980 01:25:41,479 --> 01:25:42,895 ¡Trataba de matarte! 981 01:25:42,896 --> 01:25:45,395 Mataste a Rogba cuando intentaba decir algo. 982 01:25:45,396 --> 01:25:46,603 Voke, te salvé. 983 01:25:46,604 --> 01:25:50,896 ¡No me toques! 984 01:26:41,396 --> 01:26:42,562 Chisom. 985 01:26:44,312 --> 01:26:45,437 Voke. 986 01:26:49,062 --> 01:26:50,146 Lo siento. 987 01:26:51,896 --> 01:26:53,521 Me salvaste la vida. 988 01:26:59,479 --> 01:27:01,729 Entiendo cómo te sentiste. 989 01:27:05,312 --> 01:27:06,646 Mató a Tony... 990 01:27:09,271 --> 01:27:11,021 delante de mis ojos. 991 01:27:13,187 --> 01:27:14,854 Ambos hemos perdido. 992 01:27:19,771 --> 01:27:20,937 Voke. 993 01:27:26,771 --> 01:27:29,062 Eres lo único que me queda. 994 01:27:31,937 --> 01:27:33,729 No podría perderte a ti también. 995 01:27:36,729 --> 01:27:37,896 No podría. 996 01:27:51,771 --> 01:27:52,812 Gracias. 997 01:28:03,312 --> 01:28:04,896 Necesito despejarme. 998 01:28:08,812 --> 01:28:10,687 Después de todo esto... 999 01:28:12,771 --> 01:28:15,062 necesito ordenar mis ideas. 1000 01:28:16,187 --> 01:28:17,229 Voke... 1001 01:28:19,562 --> 01:28:21,396 prométeme que volverás pronto. 1002 01:28:24,896 --> 01:28:25,812 Volveré. 1003 01:28:28,187 --> 01:28:29,271 Te lo prometo. 1004 01:29:04,354 --> 01:29:06,646 Él era el que llevaba la máscara. 1005 01:29:08,021 --> 01:29:09,396 Siempre fue él. 1006 01:29:10,437 --> 01:29:15,146 Estaba vivo, pero no me recordaba. 1007 01:29:16,312 --> 01:29:18,521 Me siento perdido otra vez. 1008 01:29:19,896 --> 01:29:21,728 Perdí a mi mejor amigo 1009 01:29:21,729 --> 01:29:23,896 de la misma forma que antes. 1010 01:29:25,479 --> 01:29:27,437 Ya no sé qué creer. 1011 01:31:04,229 --> 01:31:05,396 ¡Onajite! 1012 01:32:12,437 --> 01:32:14,145 -¡Onajite! -¿No tienes miedo? 1013 01:32:14,146 --> 01:32:16,478 -¡Onajite! - Vas a ver lo que te hago. 1014 01:32:16,479 --> 01:32:17,771 ¡Onajite! 1015 01:32:18,812 --> 01:32:19,771 ¡Onajite! 1016 01:32:21,521 --> 01:32:22,396 ¡Ven acá! 1017 01:32:22,896 --> 01:32:23,771 ¡Ven! 1018 01:32:25,896 --> 01:32:27,104 ¡Ven acá! 1019 01:32:30,479 --> 01:32:31,312 ¡Entra! 1020 01:32:31,937 --> 01:32:33,145 Cierra la boca. 1021 01:32:33,146 --> 01:32:34,604 Dije que entraras. 1022 01:32:36,896 --> 01:32:40,229 Andas como loca con un cuchillo. ¿Quieres apuñalar a alguien? 1023 01:32:46,937 --> 01:32:47,937 Ven. 1024 01:32:52,812 --> 01:32:53,729 Acércate. 1025 01:33:00,104 --> 01:33:01,062 Te conozco. 1026 01:33:02,396 --> 01:33:04,812 Conozco a tu mamá y a tu papá. 1027 01:33:05,896 --> 01:33:06,771 ¿A mi papá? 1028 01:33:08,104 --> 01:33:09,436 ¿Qué pasó? 1029 01:33:09,437 --> 01:33:11,396 ¿Por qué me atacó así? 1030 01:33:12,312 --> 01:33:14,896 ¿Onajite? Mataste al padre de su futuro hijo. 1031 01:33:15,937 --> 01:33:16,811 ¿A Rogba? 1032 01:33:16,812 --> 01:33:18,021 ¿Así se llama? 1033 01:33:18,479 --> 01:33:20,853 ¿Tanto se conocían? 1034 01:33:20,854 --> 01:33:22,354 Es como un hermano para mí. 1035 01:33:25,646 --> 01:33:27,021 Señor, ¿qué pasa? 1036 01:33:29,854 --> 01:33:33,270 Ya sé por qué viniste. 1037 01:33:33,271 --> 01:33:35,104 Quieres saber qué pasó. 1038 01:33:36,729 --> 01:33:38,062 Y lo sabrás. 1039 01:33:39,562 --> 01:33:41,812 ¿Tienes el coraje de oírlo? 1040 01:33:43,104 --> 01:33:44,896 No hay nada que no haya visto. 1041 01:33:46,812 --> 01:33:48,021 ¡Bien! 1042 01:33:49,187 --> 01:33:51,686 Entra. 1043 01:33:51,687 --> 01:33:54,562 Hay algo más profundo en esta familia. 1044 01:33:55,396 --> 01:33:58,396 Siempre sentí que había otros como nosotros. 1045 01:33:59,146 --> 01:34:01,854 Pero este será mi primer encuentro con ellos. 1046 01:34:11,062 --> 01:34:14,437 Señor, no se enoje, pero solo quiero saber. 1047 01:34:16,062 --> 01:34:18,771 ¿Qué le pasó a mi amigo Rogba? 1048 01:34:20,687 --> 01:34:22,271 Empezaremos por el principio. 1049 01:34:24,104 --> 01:34:25,271 Onajite. 1050 01:34:26,229 --> 01:34:27,729 Tú lo trajiste a esta casa. 1051 01:34:29,771 --> 01:34:31,104 Cuéntale cómo fue. 1052 01:34:33,396 --> 01:34:34,437 Dile. 1053 01:34:41,229 --> 01:34:43,854 Dijeron que encontraron su cuerpo junto al agua. 1054 01:34:46,062 --> 01:34:48,229 Estaba malherido, pero tuvo suerte. 1055 01:34:49,437 --> 01:34:51,687 Lo rescataron y lo llevaron al hospital. 1056 01:34:53,437 --> 01:34:55,479 Como casi muere, 1057 01:34:56,146 --> 01:34:58,937 no sabía quién era ni de dónde venía. 1058 01:35:01,312 --> 01:35:05,521 Empezaron a decir que quizá estaba loco, pero para mí no era así. 1059 01:35:06,562 --> 01:35:07,604 Me agradaba. 1060 01:35:11,771 --> 01:35:14,312 Tenía una forma especial de sonreírme. 1061 01:35:15,812 --> 01:35:17,479 Me decía: "Tía Jiji, 1062 01:35:18,312 --> 01:35:20,103 "¿está rica la sopa de okra?". 1063 01:35:20,104 --> 01:35:22,354 Yo decía: "Qué loco. No soy tu tía". 1064 01:35:23,979 --> 01:35:25,437 Y él se reía. 1065 01:35:31,354 --> 01:35:32,771 Así nos hicimos amigos. 1066 01:35:34,104 --> 01:35:36,146 Luego, se quejaron del hospital 1067 01:35:36,646 --> 01:35:40,729 porque nadie iba a verlo. 1068 01:35:41,396 --> 01:35:42,771 Y debían darle el alta. 1069 01:35:44,562 --> 01:35:45,937 Como no tenía adónde ir, 1070 01:35:46,771 --> 01:35:48,604 le dije que se quedara acá. 1071 01:35:51,021 --> 01:35:51,854 ¿Entiendes? 1072 01:35:52,312 --> 01:35:53,479 ¿Ahora entiendes? 1073 01:35:58,729 --> 01:36:00,646 Nunca tuve un hombre que me amara. 1074 01:36:04,354 --> 01:36:05,604 ¡Ninguno! 1075 01:36:06,854 --> 01:36:09,062 Ningún hombre me ha amado... 1076 01:36:10,229 --> 01:36:11,687 Onajite, es suficiente. 1077 01:36:13,604 --> 01:36:15,437 Vete adentro. 1078 01:36:17,271 --> 01:36:19,146 Entra a descansar. 1079 01:36:22,146 --> 01:36:23,271 Ve a descansar. 1080 01:36:26,187 --> 01:36:27,146 Tranquilo. 1081 01:36:30,854 --> 01:36:32,521 Pero yo lo busqué. 1082 01:36:34,521 --> 01:36:37,396 Hasta envié gente a buscarlo en el río. 1083 01:36:37,979 --> 01:36:39,311 Y no lo encontramos. 1084 01:36:39,312 --> 01:36:40,604 No te culpes. 1085 01:36:46,271 --> 01:36:48,646 ¿Y por qué mataba gente? 1086 01:36:51,521 --> 01:36:52,937 Cuando vino, 1087 01:36:54,854 --> 01:36:55,979 me encariñé con él. 1088 01:36:58,562 --> 01:37:01,354 Mi hija, Jite, quedó embarazada. 1089 01:37:02,562 --> 01:37:05,521 Ahí me di cuenta de que él no dormía de noche. 1090 01:37:06,312 --> 01:37:09,479 Se pasaba la noche retorciéndose y gritando. 1091 01:37:09,979 --> 01:37:10,979 ¡Papá! 1092 01:37:11,521 --> 01:37:12,728 Sudaba muchísimo. 1093 01:37:12,729 --> 01:37:13,645 ¡Ayúdame! 1094 01:37:13,646 --> 01:37:15,729 Le dije que nadie podía vivir así. 1095 01:37:16,646 --> 01:37:17,687 ¡Papá! 1096 01:37:18,229 --> 01:37:19,437 ¿Todas las noches? 1097 01:37:20,521 --> 01:37:22,646 Y decidí investigar. 1098 01:37:24,562 --> 01:37:26,896 Mis ojos vieron algo que no puedo pronunciar. 1099 01:37:31,937 --> 01:37:34,979 La situación fue demasiado para mí. 1100 01:37:36,812 --> 01:37:39,896 La niña que lo atormentaba en sueños era su hija. 1101 01:37:40,646 --> 01:37:43,021 La sacrificaron. 1102 01:37:44,062 --> 01:37:47,811 Le quitaron cinco partes del cuerpo y se las dieron a Esu. 1103 01:37:47,812 --> 01:37:49,812 Los ojos, el corazón, 1104 01:37:50,396 --> 01:37:53,062 la lengua, el hígado y los pulmones. 1105 01:37:53,771 --> 01:37:55,271 Todo fue por dinero. 1106 01:37:56,604 --> 01:38:00,395 Pero el lazo entre padre e hija era muy fuerte. 1107 01:38:00,396 --> 01:38:03,436 Aunque se alimentaban del espíritu de la niña, 1108 01:38:03,437 --> 01:38:06,103 ella seguía rogando que la salvaran. 1109 01:38:06,104 --> 01:38:11,104 Esu tarda cinco años en alimentarse de lo que se sacrificó. 1110 01:38:11,604 --> 01:38:15,104 Y cuando termina de alimentarse, pide más. 1111 01:38:16,312 --> 01:38:20,770 Si eso sucede, el espíritu de la niña sufrirá eternamente. 1112 01:38:20,771 --> 01:38:22,520 ¡Será un tormento atroz! 1113 01:38:22,521 --> 01:38:24,979 Y no fue la primera vez que hicieron eso. 1114 01:38:25,562 --> 01:38:27,187 Llevan mucho tiempo haciéndolo. 1115 01:38:27,979 --> 01:38:30,104 ¿Rogba intentaba detenerlos? 1116 01:38:31,687 --> 01:38:33,811 No exactamente. 1117 01:38:33,812 --> 01:38:34,854 Entonces, ¿qué? 1118 01:38:36,437 --> 01:38:37,562 Escúchame. 1119 01:38:38,979 --> 01:38:43,978 Si hubiera reunido los mismos órganos de la gente que se los quitó a la niña 1120 01:38:43,979 --> 01:38:47,521 y los hubiera ofrendado a Esu, habría salvado su espíritu. 1121 01:38:49,562 --> 01:38:52,562 O dejaba que el espíritu de su hija sufriera por siempre, 1122 01:38:54,021 --> 01:38:57,979 o mataba a quienes la asesinaron. 1123 01:39:04,729 --> 01:39:06,436 Intentaba salvar a Lolu. 1124 01:39:06,437 --> 01:39:11,229 Ahora, el espíritu de la niña continuará sufriendo por siempre. 1125 01:39:12,479 --> 01:39:17,021 El traje y la máscara que le hice para protegerlo ya no sirven. 1126 01:39:17,812 --> 01:39:18,979 Lo haré yo. 1127 01:39:22,312 --> 01:39:23,854 Falta una persona. 1128 01:39:25,729 --> 01:39:28,771 La que tomó el corazón de la niña. 1129 01:39:38,896 --> 01:39:40,062 Voke... 1130 01:39:46,104 --> 01:39:46,979 ¡Chisom! 1131 01:39:48,312 --> 01:39:49,937 A esta altura... 1132 01:39:50,979 --> 01:39:52,729 ya pasó mucho tiempo. 1133 01:39:53,771 --> 01:39:55,771 Se está acabando. 1134 01:39:57,354 --> 01:39:59,104 Si no terminas para el amanecer, 1135 01:40:01,104 --> 01:40:02,646 su espíritu se perderá. 1136 01:40:03,979 --> 01:40:06,604 Siempre y cuando no hayan hecho un nuevo sacrificio. 1137 01:40:08,104 --> 01:40:09,229 Gracias. 1138 01:40:14,771 --> 01:40:15,979 De nada. 1139 01:40:17,271 --> 01:40:18,354 De nada. 1140 01:40:26,521 --> 01:40:28,021 Desde el principio, fue Chisom 1141 01:40:29,187 --> 01:40:31,229 la culpable de la muerte de Lolu. 1142 01:41:01,979 --> 01:41:03,396 ¡Esperen! 1143 01:41:04,896 --> 01:41:08,146 ¡Voke! ¡Espera! 1144 01:41:09,271 --> 01:41:11,103 ¡Voke! Por favor. 1145 01:41:11,104 --> 01:41:12,979 - Voke, por favor. -¿Para qué? 1146 01:41:14,687 --> 01:41:15,686 ¿Para qué? 1147 01:41:15,687 --> 01:41:17,103 Voke, por favor. 1148 01:41:17,104 --> 01:41:18,187 ¿Para qué? 1149 01:41:19,104 --> 01:41:20,312 Rogba. 1150 01:41:21,354 --> 01:41:22,229 Lolu. 1151 01:41:23,021 --> 01:41:25,311 -¿Cuántos más? - Solo sacrifiqué a Lolu. 1152 01:41:25,312 --> 01:41:28,520 ¿Por qué? 1153 01:41:28,521 --> 01:41:30,353 Escúchame, Voke. Por favor. 1154 01:41:30,354 --> 01:41:31,437 ¡Te escucho! 1155 01:41:34,146 --> 01:41:35,771 Mi papá me hizo esto. 1156 01:41:39,104 --> 01:41:40,521 Todo lo que teníamos... 1157 01:41:42,271 --> 01:41:44,479 Tony, el papá de Dasuki... 1158 01:41:48,021 --> 01:41:50,896 Ellos empezaron todo esto con ese monstruo. 1159 01:41:52,229 --> 01:41:54,312 No sé cuánto tiempo llevan con esto. 1160 01:41:55,646 --> 01:41:57,021 Pero hace cinco años, 1161 01:41:59,771 --> 01:42:01,562 ese monstruo quería a mi mamá. 1162 01:42:03,854 --> 01:42:05,437 Mi papá no pudo hacerlo. 1163 01:42:08,479 --> 01:42:10,521 No pudo matar a mi mamá. 1164 01:42:12,396 --> 01:42:14,896 Intentó huir con ella y mi hermana. 1165 01:42:15,937 --> 01:42:17,187 Y esa cosa los mató. 1166 01:42:19,854 --> 01:42:22,146 La obligación de mi papá recayó sobre mí. 1167 01:42:24,604 --> 01:42:25,812 Era mi turno 1168 01:42:26,437 --> 01:42:27,437 de cumplir. 1169 01:42:29,479 --> 01:42:30,479 Si no cumplía, 1170 01:42:31,979 --> 01:42:33,687 el monstruo iba a matarme. 1171 01:42:35,312 --> 01:42:37,396 ¿Por qué elegiste a Lolu? 1172 01:42:38,229 --> 01:42:40,521 Yo no elegí a Lolu. 1173 01:42:41,021 --> 01:42:44,187 El monstruo eligió a Lolu. 1174 01:42:45,354 --> 01:42:47,396 Y no sé por qué. 1175 01:42:50,646 --> 01:42:52,021 ¿Por qué no me lo dijiste? 1176 01:42:52,479 --> 01:42:54,312 No podía mirarte a la cara. 1177 01:42:57,021 --> 01:42:58,396 Así que me fui. 1178 01:43:08,104 --> 01:43:10,521 ¿Siguen ahí? 1179 01:43:24,104 --> 01:43:25,146 Voke. 1180 01:43:31,396 --> 01:43:34,396 Ahora que sé que puedes hacer estas cosas... 1181 01:43:58,854 --> 01:43:59,729 Voke... 1182 01:44:04,021 --> 01:44:05,104 Ayúdame. 1183 01:44:12,062 --> 01:44:13,646 Matémosla. 1184 01:44:15,812 --> 01:44:16,896 ¿Y Lolu? 1185 01:44:18,521 --> 01:44:19,646 Voke... 1186 01:44:20,354 --> 01:44:22,812 Lo siento, pero la perdimos. 1187 01:44:25,229 --> 01:44:27,021 Sabes que te amo. 1188 01:44:29,146 --> 01:44:33,021 Es la única forma de estar juntos, Voke. 1189 01:45:00,812 --> 01:45:02,354 Haría lo que sea por ti. 1190 01:45:03,604 --> 01:45:04,561 Te amo muchísimo. 1191 01:45:04,562 --> 01:45:06,729 Por fin podemos estar juntos. 1192 01:45:14,729 --> 01:45:17,020 Te prometí que iba a cuidarla. 1193 01:45:17,021 --> 01:45:18,978 Yo la tuve en brazos cuando nació. 1194 01:45:18,979 --> 01:45:20,270 Es mi niña. 1195 01:45:20,271 --> 01:45:24,062 Si no terminas para el amanecer, su espíritu se perderá. 1196 01:45:43,437 --> 01:45:44,854 Voke. 1197 01:45:46,854 --> 01:45:47,979 No puedo. 1198 01:45:53,562 --> 01:45:54,771 No puedo. 1199 01:45:59,937 --> 01:46:03,062 Querías que estuviéramos juntos. 1200 01:46:07,937 --> 01:46:09,562 No quiero morir. 1201 01:46:10,687 --> 01:46:11,937 Voke. 1202 01:47:24,812 --> 01:47:26,104 ¿Quién eres? 1203 01:47:38,604 --> 01:47:40,021 ¿Quién crees que soy? 1204 01:47:43,646 --> 01:47:45,104 ¿Así que eres tú? 1205 01:47:47,104 --> 01:47:48,146 Sí. 1206 01:47:49,729 --> 01:47:50,812 Soy yo. 1207 01:47:54,021 --> 01:47:55,937 No imaginé que matarías a la chica. 1208 01:48:02,437 --> 01:48:04,521 En eso eres distinto de tu papá. 1209 01:48:11,271 --> 01:48:13,187 Con esto salvaste a la niña. 1210 01:48:15,146 --> 01:48:16,521 ¿A Lolu? 1211 01:48:44,521 --> 01:48:45,729 ¿Por qué me ayudaste? 1212 01:48:49,646 --> 01:48:50,771 No es gratis. 1213 01:48:53,562 --> 01:48:54,771 Cuando te necesite, 1214 01:48:56,437 --> 01:48:57,479 te llamaré. 1215 01:49:15,646 --> 01:49:17,436 Yo intentaba hallar la verdad. 1216 01:49:17,437 --> 01:49:19,312 Pero perdí a mi mejor amigo 1217 01:49:20,229 --> 01:49:21,979 y al amor de mi vida. 1218 01:49:22,771 --> 01:49:24,437 Aunque salvé a Lolu, 1219 01:49:25,896 --> 01:49:29,021 uno cree que estas cosas superan lo que se puede soportar 1220 01:49:30,396 --> 01:49:32,896 Pero sigo firme. 1221 01:49:33,729 --> 01:49:35,104 Sigo en pie. 1222 01:50:07,187 --> 01:50:09,229 Me mostraron su foto para que lo matara. 1223 01:50:13,771 --> 01:50:16,646 Buscamos por todas partes, pero no lo encontramos. 1224 01:55:37,312 --> 01:55:39,311 Subtítulos: María Victoria Rodil 1225 01:55:39,312 --> 01:55:41,396 Supervisión creativa Mariana G. Benítez