1 00:01:24,396 --> 00:01:26,854 Há muitas coisas acontecendo nesta vida. 2 00:01:29,396 --> 00:01:30,437 Coisas boas... 3 00:01:31,812 --> 00:01:32,854 e ruins. 4 00:01:40,146 --> 00:01:43,104 Às vezes, vão além do que uma pessoa pode suportar. 5 00:01:45,562 --> 00:01:47,312 Pelo menos é o que pensamos... 6 00:01:51,354 --> 00:01:52,937 até que realmente acontecem. 7 00:01:55,479 --> 00:01:56,896 O que você fez? 8 00:01:58,979 --> 00:02:01,229 Mas continuamos firmes. 9 00:02:02,896 --> 00:02:03,937 Em pé. 10 00:02:06,312 --> 00:02:09,187 DESCONFIANÇA 11 00:02:13,771 --> 00:02:16,062 FALHA EM FREIO MATA FAMÍLIA RICA 12 00:02:31,646 --> 00:02:33,021 Você já vai? 13 00:02:33,771 --> 00:02:35,104 Não queria te acordar. 14 00:02:42,396 --> 00:02:44,479 Voke, e o dinheiro? 15 00:02:51,937 --> 00:02:52,854 Conseguirei hoje. 16 00:02:59,354 --> 00:03:01,146 {\an8}Voke, meu voo é na sexta. 17 00:03:02,396 --> 00:03:03,646 {\an8}Hoje já é quarta. 18 00:03:05,312 --> 00:03:08,061 {\an8}Se não fosse conseguir o dinheiro, podia ter falado. 19 00:03:08,062 --> 00:03:11,228 - Eu não teria gastado o meu. - Vou conseguir hoje. 20 00:03:11,229 --> 00:03:12,854 Você já nem tem mais escolha. 21 00:03:25,146 --> 00:03:26,854 {\an8}Ninguém matou meus pais. 22 00:03:27,437 --> 00:03:28,562 Foi um acidente! 23 00:03:29,104 --> 00:03:30,104 Tem certeza? 24 00:03:30,771 --> 00:03:31,812 Voke! 25 00:03:36,229 --> 00:03:37,104 Voke. 26 00:03:39,396 --> 00:03:41,271 - Sabe que eu... - Ei, Som. 27 00:03:43,062 --> 00:03:44,146 Papai V. 28 00:03:44,896 --> 00:03:45,979 A Lolu. 29 00:03:53,312 --> 00:03:57,771 Ei, garotona! Venha aqui. 30 00:04:00,479 --> 00:04:01,478 Bom dia. 31 00:04:01,479 --> 00:04:02,896 Oi, Lolu. 32 00:04:04,271 --> 00:04:05,979 Cozinhei pra vocês dois. 33 00:04:07,312 --> 00:04:10,854 Muito obrigada, Lolu. Mas, como pode ver, não estou vestida. 34 00:04:11,312 --> 00:04:13,770 - Pode trazer até aqui? - Claro. 35 00:04:13,771 --> 00:04:15,603 - Obrigada. - Tudo bem. 36 00:04:15,604 --> 00:04:17,729 - Certo. Já estou indo pra lá. - Tá bom. 37 00:04:22,896 --> 00:04:24,229 Muito bem. 38 00:04:27,229 --> 00:04:28,812 Vou conseguir o dinheiro 39 00:04:29,687 --> 00:04:31,021 e depois conversamos. 40 00:04:33,146 --> 00:04:34,104 Tá. 41 00:04:34,729 --> 00:04:36,521 Sabe que faço tudo por você, né? 42 00:04:43,521 --> 00:04:44,853 Sorte eu te amar. 43 00:04:44,854 --> 00:04:46,271 Eu te amo muito. 44 00:04:48,854 --> 00:04:49,729 Tchau. 45 00:04:56,396 --> 00:04:57,895 Voke, pare. 46 00:04:57,896 --> 00:04:59,187 Também quero comer. 47 00:05:11,187 --> 00:05:12,646 A Chisom pediu o dinheiro? 48 00:05:16,104 --> 00:05:17,229 Ela ficou brava. 49 00:05:20,937 --> 00:05:22,854 Mas sem problemas, conseguirei hoje. 50 00:05:24,104 --> 00:05:26,520 Sei que não gosta desse tipo de coisa, 51 00:05:26,521 --> 00:05:28,437 mas eu agradeço muito. 52 00:05:30,479 --> 00:05:32,603 - Quando a Lolu desmaiou... - Qual é! 53 00:05:32,604 --> 00:05:34,854 Eu prometi que cuidaria dela. 54 00:05:35,896 --> 00:05:37,896 Eu a segurei nos braços quando nasceu. 55 00:05:38,812 --> 00:05:40,146 É como minha filha. 56 00:05:42,229 --> 00:05:43,229 Não se preocupe. 57 00:05:45,229 --> 00:05:46,479 Você é da família. 58 00:05:57,312 --> 00:06:00,061 Chega disso! Daqui a pouco, você banca o durão. 59 00:06:00,062 --> 00:06:01,479 Eu te conheço bem. 60 00:06:07,729 --> 00:06:08,604 Pense bem. 61 00:06:11,062 --> 00:06:12,728 - Veja o ônibus dela. - Ela gostou. 62 00:06:12,729 --> 00:06:13,896 Que ônibus? 63 00:06:14,687 --> 00:06:15,854 Beleza, é isso. 64 00:06:16,604 --> 00:06:19,186 Se a polícia prender vocês, não me liguem. 65 00:06:19,187 --> 00:06:20,311 Não poderei ajudar. 66 00:06:20,312 --> 00:06:21,603 Tranquilo? É com vocês. 67 00:06:21,604 --> 00:06:22,854 Vovo, meu chapa! 68 00:06:23,687 --> 00:06:26,187 - Vovo! E aí? - Ei. 69 00:06:26,896 --> 00:06:27,770 Chefe Rogba. 70 00:06:27,771 --> 00:06:29,353 - Como vai, mano? - Tranquilo. 71 00:06:29,354 --> 00:06:30,728 - Venha, Lolu. - Desça. 72 00:06:30,729 --> 00:06:32,812 Eu estava te procurando. Como vai? 73 00:06:33,979 --> 00:06:35,061 Alguma notícia? 74 00:06:35,062 --> 00:06:37,229 Foi exatamente como você disse. 75 00:06:37,729 --> 00:06:39,978 A garota roubou a grana. Escondeu na bunda. 76 00:06:39,979 --> 00:06:41,271 Ficamos surpresos. 77 00:06:45,354 --> 00:06:46,436 Depois nos falamos. 78 00:06:46,437 --> 00:06:49,311 - Não viu que tem criança aqui? - Não fique bravo. Tchau. 79 00:06:49,312 --> 00:06:51,187 - Tchau, papai V. - Já vou. 80 00:06:54,979 --> 00:06:57,311 Eu disse naquele dia, mas o cara não botou fé. 81 00:06:57,312 --> 00:06:58,436 Não ligue pra ele. 82 00:06:58,437 --> 00:06:59,936 Ele está cego de amor. 83 00:06:59,937 --> 00:07:01,604 Cobrei 150 mil nairas dele. 84 00:07:02,354 --> 00:07:03,812 Minha parte é 50 mil, né? 85 00:07:04,729 --> 00:07:06,479 - Hoje? - Vou lá receber agora. 86 00:07:08,271 --> 00:07:09,645 - Beleza. - Deixa comigo. 87 00:07:09,646 --> 00:07:10,770 Vovo, meu chapa. 88 00:07:10,771 --> 00:07:12,853 Você nem imagina como me ajudou. 89 00:07:12,854 --> 00:07:14,061 Estou do seu lado. 90 00:07:14,062 --> 00:07:16,646 - Soube do que aconteceu com Wasiu? - Que Wasiu? 91 00:07:19,771 --> 00:07:22,645 - Que cara é essa? - Quero sorvete. 92 00:07:22,646 --> 00:07:25,061 Não foi você que preparou o café hoje? 93 00:07:25,062 --> 00:07:27,062 Eu não quis tomar café da manhã. 94 00:07:28,062 --> 00:07:29,561 Tá, vou comprar sorvete. 95 00:07:29,562 --> 00:07:31,187 - Vai comprar? - Vou, sim. 96 00:07:35,187 --> 00:07:37,895 Meu Deus! Socorro, papai! 97 00:07:37,896 --> 00:07:39,437 Papai V! 98 00:07:40,854 --> 00:07:41,812 Solte a menina. 99 00:07:42,312 --> 00:07:44,186 Me solte! Papai, por favor! 100 00:07:44,187 --> 00:07:45,979 - Me solte! - Mandei soltá-la! 101 00:07:46,437 --> 00:07:48,228 - Papai, por favor! - Solte-a! 102 00:07:48,229 --> 00:07:50,437 Ficou maluco! Deixe a menina em paz! 103 00:07:51,312 --> 00:07:52,811 - Quem é você? - Me solte! 104 00:07:52,812 --> 00:07:55,770 Me ajude, papai! Papai V! 105 00:07:55,771 --> 00:07:57,853 - Papai V, socorro! Me solte! - Garoto... 106 00:07:57,854 --> 00:07:59,062 Papai V! 107 00:08:01,896 --> 00:08:03,562 Papai! 108 00:08:04,396 --> 00:08:05,521 Mano! 109 00:08:18,771 --> 00:08:19,687 Papai! 110 00:08:21,437 --> 00:08:22,437 Quem é o maluco? 111 00:08:36,271 --> 00:08:37,729 - Eu vou atrás dele. - Vai! 112 00:09:09,437 --> 00:09:10,687 Socorro! 113 00:09:17,396 --> 00:09:18,395 Me ajude! 114 00:09:18,396 --> 00:09:19,854 - Papai! - Lolu! 115 00:09:25,021 --> 00:09:25,896 Lolu! 116 00:09:29,396 --> 00:09:31,021 Papai! 117 00:09:31,646 --> 00:09:33,021 Socorro! 118 00:09:34,271 --> 00:09:35,896 Papai! Não! 119 00:09:37,646 --> 00:09:38,937 Lolu! 120 00:09:42,729 --> 00:09:44,729 Alguém me ajude, por favor! 121 00:09:45,979 --> 00:09:47,396 Alguém me ajude! 122 00:10:59,021 --> 00:10:59,854 Papai! 123 00:11:02,354 --> 00:11:04,186 - Papai! - Lolu! 124 00:11:04,187 --> 00:11:05,979 Lolu! 125 00:11:33,396 --> 00:11:34,396 Cadê a Lolu? 126 00:11:38,937 --> 00:11:41,271 Não se preocupe. Este aqui vai falar. 127 00:11:58,646 --> 00:12:00,187 Aonde levaram minha filha? 128 00:12:00,812 --> 00:12:02,437 Aonde levaram minha filha? 129 00:12:05,687 --> 00:12:06,729 Você não vai saber. 130 00:12:47,896 --> 00:12:50,021 Aonde levaram minha filha? 131 00:12:58,146 --> 00:12:59,271 Beleza! 132 00:13:05,104 --> 00:13:06,104 Mano, por favor! 133 00:13:07,562 --> 00:13:08,562 O que você disse? 134 00:13:09,104 --> 00:13:10,311 Mano, por favor! 135 00:13:10,312 --> 00:13:11,604 Disse "por favor"? 136 00:13:12,771 --> 00:13:15,604 Aonde levaram minha filha? 137 00:13:24,187 --> 00:13:26,354 Eu juro, mano. Não sei aonde a levaram. 138 00:13:30,854 --> 00:13:35,561 Se não for dizer aonde a levaram, é melhor não falar nada. 139 00:13:35,562 --> 00:13:36,896 Entendeu? 140 00:13:44,187 --> 00:13:46,146 Só mijei em três. 141 00:13:53,729 --> 00:13:55,479 Calma! Já chega! 142 00:13:57,062 --> 00:13:57,979 Calma. 143 00:13:58,562 --> 00:13:59,812 Fica tranquilo! 144 00:14:00,687 --> 00:14:01,937 Já chega. 145 00:14:08,937 --> 00:14:10,104 O que faremos agora? 146 00:14:13,937 --> 00:14:15,354 Preciso ver minha mãe. 147 00:14:17,229 --> 00:14:20,103 Ela pode nos dizer onde a Lolu está. 148 00:14:20,104 --> 00:14:21,729 Será que ela vai concordar? 149 00:14:22,437 --> 00:14:24,646 É a única opção que temos. 150 00:14:25,729 --> 00:14:26,979 Quando eu souber, 151 00:14:28,104 --> 00:14:29,146 te ligo. 152 00:14:29,687 --> 00:14:31,187 - Voke. - Ei. 153 00:14:33,354 --> 00:14:34,854 Vamos encontrar a Lolu. 154 00:14:35,396 --> 00:14:36,646 Não se preocupe. 155 00:14:37,229 --> 00:14:39,479 Beleza? Nos vemos depois. 156 00:15:19,854 --> 00:15:20,854 Bom dia, mãe. 157 00:15:22,021 --> 00:15:23,104 Voke! 158 00:15:28,062 --> 00:15:29,146 Como está? 159 00:15:42,771 --> 00:15:44,979 - Depois eu mando varrer. - O quê? 160 00:15:51,812 --> 00:15:53,479 Eu não disse que ia quebrar? 161 00:15:54,646 --> 00:15:55,937 - Funke! - Senhora? 162 00:15:57,312 --> 00:15:59,478 Traga algo para limpar esta bagunça. 163 00:15:59,479 --> 00:16:00,646 Sim, senhora. 164 00:16:07,562 --> 00:16:08,896 Você está magro. 165 00:16:10,396 --> 00:16:12,811 Veja só. Coberto de sangue. 166 00:16:12,812 --> 00:16:15,146 - Qual é o problema? - A filha do meu amigo... 167 00:16:15,729 --> 00:16:17,437 Aquela que é minha afilhada. 168 00:16:18,812 --> 00:16:19,896 Ela foi sequestrada. 169 00:16:23,646 --> 00:16:25,228 - Funke! - Senhora? 170 00:16:25,229 --> 00:16:27,020 Traga fufu para o meu filho. 171 00:16:27,021 --> 00:16:29,479 - Sim, senhora. - Prefere banga ou owo? 172 00:16:30,354 --> 00:16:33,478 Não, mãe, por favor. Nada de comida agora. 173 00:16:33,479 --> 00:16:36,270 Não é hora pra isso. Estou sem tempo. Por favor! 174 00:16:36,271 --> 00:16:40,021 Como assim, "nada de comida"? Quando comeu aqui pela última vez? 175 00:16:41,562 --> 00:16:43,146 - Mãe... - Qual é o seu problema? 176 00:16:44,062 --> 00:16:46,437 - Me ajude... - Veio aqui para isso? 177 00:16:49,187 --> 00:16:50,436 Minha resposta é "não". 178 00:16:50,437 --> 00:16:51,853 N-Ã-O! 179 00:16:51,854 --> 00:16:52,936 Não! 180 00:16:52,937 --> 00:16:54,896 - Mãe! - Veja como foi com seu pai! 181 00:16:57,437 --> 00:16:58,604 Por favor! 182 00:16:59,104 --> 00:17:01,311 Me ajude. Vai levar só uns dois minutos. 183 00:17:01,312 --> 00:17:04,021 O único jeito de eu fazer isso é à força! 184 00:17:04,562 --> 00:17:05,811 Posso fazer sozinho? 185 00:17:05,812 --> 00:17:07,479 Voke, não me afronte! 186 00:17:09,229 --> 00:17:10,228 Estou avisando. 187 00:17:10,229 --> 00:17:12,186 Quer que tirem alguma coisa de você? 188 00:17:12,187 --> 00:17:13,978 Se quiserem, podem levar. 189 00:17:13,979 --> 00:17:15,854 - É minha filha. - Não é sua filha! 190 00:17:17,229 --> 00:17:19,812 Como pode dizer que é pai da filha de outro? 191 00:17:21,312 --> 00:17:23,103 Case e tenha seus próprios filhos! 192 00:17:23,104 --> 00:17:24,354 Faça seus filhos! 193 00:17:30,771 --> 00:17:31,812 O que foi? 194 00:17:34,521 --> 00:17:35,687 Seu pai está chamando. 195 00:17:37,687 --> 00:17:40,854 Meu pai, o mais poderoso quando o assunto é magia obscura. 196 00:17:41,396 --> 00:17:44,521 Nesta família, todos temos dons naturais, 197 00:17:44,646 --> 00:17:46,312 mas a magia obscura é complexa. 198 00:17:46,854 --> 00:17:50,603 O acesso a outros poderes exige uma troca. 199 00:17:50,604 --> 00:17:54,146 E, às vezes, isso rouba anos de sua vida. 200 00:17:54,812 --> 00:17:56,020 Como meu pai, 201 00:17:56,021 --> 00:17:58,895 que usou o poder de se transportar pela mamãe. 202 00:17:58,896 --> 00:18:00,437 Papai! 203 00:18:04,937 --> 00:18:06,146 Bom dia. 204 00:18:08,187 --> 00:18:09,562 Há quanto tempo! 205 00:18:11,937 --> 00:18:13,021 Como vai? 206 00:18:14,521 --> 00:18:17,146 O que houve, Voke? 207 00:18:19,771 --> 00:18:22,228 Não consigo te ouvir. 208 00:18:22,229 --> 00:18:24,103 O que houve, Voke? 209 00:18:24,104 --> 00:18:26,104 Não consigo entender nada. 210 00:18:31,187 --> 00:18:32,479 Ele disse: "O que houve?" 211 00:18:39,229 --> 00:18:41,271 Sequestraram a filha do meu amigo. 212 00:18:42,437 --> 00:18:43,437 A Lolu. 213 00:18:45,229 --> 00:18:47,020 Pedi ajuda à mamãe pra encontrá-la. 214 00:18:47,021 --> 00:18:51,103 E eu disse que não fazemos esse tipo de coisa aqui. 215 00:18:51,104 --> 00:18:52,937 Mãe, por que diz isso? 216 00:18:53,479 --> 00:18:56,312 Podia ter sido eu. A senhora tem um filho. 217 00:18:56,437 --> 00:18:58,103 E se fosse seu filho? 218 00:18:58,104 --> 00:18:59,145 O que faria? 219 00:18:59,146 --> 00:19:00,437 Qual é o seu problema? 220 00:19:01,937 --> 00:19:03,646 Por que trouxe esse assunto aqui? 221 00:19:04,604 --> 00:19:06,145 Viu como seu pai está? 222 00:19:06,146 --> 00:19:08,686 Se a senhora não ajudar, quem vai? 223 00:19:08,687 --> 00:19:10,312 Por que trouxe o assunto aqui? 224 00:19:10,854 --> 00:19:13,104 Se a senhora não ajudar, quem vai? 225 00:19:38,021 --> 00:19:39,146 Ede, tem certeza? 226 00:19:48,187 --> 00:19:50,021 Sua sorte foi seu pai estar aqui. 227 00:19:57,187 --> 00:19:58,354 Obrigado, senhor. 228 00:20:18,896 --> 00:20:19,771 Preparado? 229 00:20:24,562 --> 00:20:26,271 Trouxe algo da garota? 230 00:20:27,354 --> 00:20:28,271 Trouxe. 231 00:21:13,396 --> 00:21:14,354 Papai! 232 00:21:22,979 --> 00:21:24,187 Por que parou? 233 00:21:33,646 --> 00:21:36,271 Não posso identificar a localização dela. 234 00:21:36,854 --> 00:21:37,771 Por quê? 235 00:21:39,396 --> 00:21:41,020 Algo bloqueou minha visão. 236 00:21:41,021 --> 00:21:43,271 Algo mais poderoso do que a senhora? 237 00:21:45,479 --> 00:21:47,437 - É isso? - Voke. 238 00:21:48,687 --> 00:21:50,271 A situação dela é séria. 239 00:21:51,271 --> 00:21:52,646 Se não a encontrar logo... 240 00:21:57,521 --> 00:21:59,228 Tudo bem, mãe. Já vou. 241 00:21:59,229 --> 00:22:00,354 Voke. 242 00:22:01,687 --> 00:22:02,812 É meu único filho. 243 00:22:04,312 --> 00:22:05,396 Tome cuidado. 244 00:22:12,604 --> 00:22:13,646 Obrigado. 245 00:22:17,312 --> 00:22:18,396 De nada. 246 00:22:21,521 --> 00:22:22,687 Rogba! 247 00:22:27,187 --> 00:22:29,354 Estou te ligando, mas você não atende. 248 00:22:29,896 --> 00:22:33,936 Ouça, não aguento mais. Vou à montanha espairecer a mente. 249 00:22:33,937 --> 00:22:36,395 Não sei se aguento viver sem a Lolu. 250 00:22:36,396 --> 00:22:40,562 Como você não atende, imagino que o pior aconteceu. 251 00:22:51,479 --> 00:22:52,354 Cara... 252 00:22:55,396 --> 00:22:57,521 Tentei te ligar. O que aconteceu? 253 00:23:02,104 --> 00:23:03,396 Eu disse pra me esperar. 254 00:23:03,937 --> 00:23:05,436 Me dê isso aqui. 255 00:23:05,437 --> 00:23:06,479 Agora! 256 00:23:09,687 --> 00:23:14,104 Mamãe não conseguiu a localização exata, mas sei que ela está nesta área. 257 00:23:14,687 --> 00:23:15,896 Vamos encontrá-la. 258 00:23:19,687 --> 00:23:23,979 Rogba! 259 00:23:44,687 --> 00:23:47,061 - Cara, por favor! - Quem te mandou? 260 00:23:47,062 --> 00:23:48,520 Perguntei quem te mandou! 261 00:23:48,521 --> 00:23:50,645 Um cara mostrou a foto e mandou matá-lo. 262 00:23:50,646 --> 00:23:52,436 Quem é esse cara? Quem mandou? 263 00:23:52,437 --> 00:23:55,062 Cara, por favor! Me pagaram para matá-lo. 264 00:23:55,521 --> 00:23:56,479 Por favor, cara! 265 00:24:06,521 --> 00:24:07,646 Rogba. 266 00:24:14,604 --> 00:24:18,020 O que é isso? O que seus caras estão fazendo? 267 00:24:18,021 --> 00:24:19,646 Não apontei pra lá. 268 00:24:20,604 --> 00:24:21,728 Mande saírem de lá. 269 00:24:21,729 --> 00:24:22,728 Acalme-se. 270 00:24:22,729 --> 00:24:24,937 Não apontei pra lá. Ele caiu aqui. 271 00:24:25,354 --> 00:24:27,686 Foi aqui. Mande virem pra cá. 272 00:24:27,687 --> 00:24:29,520 Cara, por favor, calma. 273 00:24:29,521 --> 00:24:30,686 Por favor, calma. 274 00:24:30,687 --> 00:24:32,646 Nós vamos encontrá-lo. 275 00:24:35,687 --> 00:24:36,811 Aí, não! 276 00:24:36,812 --> 00:24:38,437 Para aquele lado! 277 00:24:39,812 --> 00:24:41,854 Vão, depressa! 278 00:24:42,854 --> 00:24:45,353 Cara, não faz tempo que ele caiu. 279 00:24:45,354 --> 00:24:47,270 Foi agora há pouco. 280 00:24:47,271 --> 00:24:49,271 Bem aqui. Foi aqui que ele caiu. 281 00:24:49,687 --> 00:24:51,270 Mande procurarem aqui. 282 00:24:51,271 --> 00:24:52,437 Obrigado. 283 00:24:53,396 --> 00:24:56,146 Olhem daquele lado! 284 00:24:58,521 --> 00:24:59,687 Alô? 285 00:25:00,354 --> 00:25:01,312 Gbenga! 286 00:25:02,146 --> 00:25:04,062 Recebi umas informações. 287 00:25:04,604 --> 00:25:07,646 Um corpo no necrotério de uma garota usando uniforme. 288 00:25:08,854 --> 00:25:10,062 Parece ser a Lolu. 289 00:25:12,812 --> 00:25:14,561 Certeza que é ela? 290 00:25:14,562 --> 00:25:15,895 Venha imediatamente. 291 00:25:15,896 --> 00:25:18,812 Vão se livrar do corpo se você não a identificar. 292 00:25:21,229 --> 00:25:22,312 Depressa. 293 00:25:27,896 --> 00:25:30,270 - Encontraram? - Ainda estão procurando. 294 00:25:30,271 --> 00:25:32,062 Me dê seu número, por favor. 295 00:25:34,312 --> 00:25:39,061 Quando encontrarem, levem ele ao hospital mais próximo. 296 00:25:39,062 --> 00:25:41,395 - Certo. - Depois te ligo. Fique com isto. 297 00:25:41,396 --> 00:25:42,561 - Tá. - Bom trabalho. 298 00:25:42,562 --> 00:25:43,646 Obrigado. 299 00:25:51,979 --> 00:25:55,187 Um corpo no necrotério de uma garota... 300 00:26:22,687 --> 00:26:23,729 Calma. 301 00:26:27,979 --> 00:26:29,062 Os olhos dela. 302 00:26:31,979 --> 00:26:33,104 O que aconteceu? 303 00:26:34,146 --> 00:26:36,271 Já estavam assim quando trouxeram o corpo. 304 00:26:43,896 --> 00:26:44,812 Você está bem? 305 00:26:45,437 --> 00:26:46,687 Sim. 306 00:26:48,229 --> 00:26:49,354 Estou bem. 307 00:27:02,937 --> 00:27:05,312 Já estava esquecendo. Eu vi a Chisom. 308 00:27:06,771 --> 00:27:08,562 Ela te mandou esta mensagem. 309 00:27:13,979 --> 00:27:15,062 Leia com calma. 310 00:27:19,229 --> 00:27:20,271 Alô? 311 00:27:23,354 --> 00:27:24,354 Voke... 312 00:27:25,104 --> 00:27:26,687 {\an8}fico de coração partido 313 00:27:27,229 --> 00:27:29,521 por estar te causando dor. 314 00:27:31,646 --> 00:27:33,021 Não posso ficar. 315 00:27:35,271 --> 00:27:38,646 Saiba, por favor, que meu amor por você permanece o mesmo. 316 00:27:39,687 --> 00:27:40,979 Mas preciso ir. 317 00:27:45,812 --> 00:27:49,062 Cara, procuramos em todo lugar. 318 00:27:49,729 --> 00:27:52,687 Reviramos tudo, mas não o encontramos. 319 00:27:54,062 --> 00:27:56,229 Mas ele caiu na água. 320 00:27:59,021 --> 00:28:00,771 Procuraram bem mesmo? 321 00:28:05,104 --> 00:28:07,062 Ou a água carrega as pessoas? 322 00:28:11,479 --> 00:28:12,686 Acho que sim. 323 00:28:12,687 --> 00:28:14,770 Tem um lugar bem ali... 324 00:28:14,771 --> 00:28:16,728 - É mesmo, ali. - Isso. 325 00:28:16,729 --> 00:28:19,312 - Pode... - Ouçam, continuem procurando. 326 00:28:20,687 --> 00:28:22,729 Ele está na água. Tenho certeza. 327 00:29:02,021 --> 00:29:03,229 Mãe. 328 00:29:16,979 --> 00:29:18,396 Quando toquei o corpo dela, 329 00:29:20,021 --> 00:29:21,146 eu senti. 330 00:29:23,479 --> 00:29:25,021 Senti nas minhas mãos. 331 00:29:25,979 --> 00:29:27,854 Percorreu meu corpo. 332 00:29:30,187 --> 00:29:31,521 Eu vi. 333 00:29:32,229 --> 00:29:33,437 Eu vi a faca. 334 00:29:34,021 --> 00:29:35,853 Ainda tem os outros poderes? 335 00:29:35,854 --> 00:29:36,937 Tenho, sim. 336 00:29:37,437 --> 00:29:38,437 Voke! 337 00:29:39,771 --> 00:29:43,271 Nunca vi ninguém com mais de dois poderes. 338 00:29:45,437 --> 00:29:46,562 Só você. 339 00:29:47,187 --> 00:29:48,437 Você tem três. 340 00:29:52,437 --> 00:29:53,896 Nada acontecerá comigo. 341 00:30:13,021 --> 00:30:13,937 A faca. 342 00:30:15,312 --> 00:30:16,687 Foi com uma faca assim 343 00:30:17,687 --> 00:30:19,603 que mataram a Lolu. 344 00:30:19,604 --> 00:30:20,521 Voke, 345 00:30:22,521 --> 00:30:23,687 esqueça isso. 346 00:30:24,896 --> 00:30:27,104 A força por trás disso é muito forte, 347 00:30:28,521 --> 00:30:29,521 até mesmo pra mim. 348 00:30:30,396 --> 00:30:32,520 Tentei usar meu poder, 349 00:30:32,521 --> 00:30:36,353 mas algo bloqueou minha visão. 350 00:30:36,354 --> 00:30:37,271 Voke! 351 00:30:38,229 --> 00:30:39,229 Por favor! 352 00:30:40,396 --> 00:30:41,479 Mãe, 353 00:30:43,729 --> 00:30:45,062 esta é a minha luta. 354 00:30:47,271 --> 00:30:48,229 Não se preocupe. 355 00:30:50,312 --> 00:30:51,562 Mas eu prometo 356 00:30:54,021 --> 00:30:55,354 que tomarei cuidado. 357 00:30:55,896 --> 00:30:57,062 Voke. 358 00:31:17,187 --> 00:31:18,312 Obatere... 359 00:31:18,812 --> 00:31:21,186 Eu te avisei aquela vez, 360 00:31:21,187 --> 00:31:23,521 mas você não me ouviu. 361 00:31:24,187 --> 00:31:26,186 Sei que coloquei ele em perigo, Edere. 362 00:31:26,187 --> 00:31:27,521 O rapaz ficará bem... 363 00:31:28,604 --> 00:31:29,520 por enquanto. 364 00:31:29,521 --> 00:31:33,021 Você saberia se ele estivesse em perigo. 365 00:31:44,437 --> 00:31:48,104 QUATRO ANOS DEPOIS 366 00:32:09,437 --> 00:32:12,061 E aí, Vovo? Já chegou? Beleza, já ouvi a música. 367 00:32:12,062 --> 00:32:14,895 Está vendo a escada? É só virar e seguir nessa direção. 368 00:32:14,896 --> 00:32:17,520 Fingiu que não queria vir, mas adora dinheiro. 369 00:32:17,521 --> 00:32:20,603 Sei que deve estar distraído com as gatas, mas tenha foco. 370 00:32:20,604 --> 00:32:22,895 Já subiu a escada? Continue. 371 00:32:22,896 --> 00:32:24,646 Vai ver uma porta lá em cima. 372 00:32:25,312 --> 00:32:27,561 Diga algo. Parece que estou falando sozinho. 373 00:32:27,562 --> 00:32:30,436 Tem uma porta no topo da escada. Vá em frente. 374 00:32:30,437 --> 00:32:32,604 Não olhe pras mulheres. Entre. 375 00:32:50,354 --> 00:32:54,270 - Senhor... - Voke, mas pode chamá-lo de Vovo. 376 00:32:54,271 --> 00:32:55,521 Então... 377 00:32:56,771 --> 00:32:57,979 quem está me roubando? 378 00:32:59,312 --> 00:33:00,229 Ninguém. 379 00:33:01,312 --> 00:33:04,270 Chefe, eu disse que ninguém está te roubando. 380 00:33:04,271 --> 00:33:05,228 Eu disse. 381 00:33:05,229 --> 00:33:06,979 Mas ganham grana à sua custa. 382 00:33:08,021 --> 00:33:09,062 Explique. 383 00:33:12,521 --> 00:33:13,812 É o seguinte. 384 00:33:15,062 --> 00:33:17,853 Quando a carga de álcool chega aqui, 385 00:33:17,854 --> 00:33:20,646 metade das garrafas são substituídas por falsas. 386 00:33:21,729 --> 00:33:23,770 Mas você paga o preço correto. 387 00:33:23,771 --> 00:33:25,603 Não está perdendo dinheiro, 388 00:33:25,604 --> 00:33:29,228 porque também vende as garrafas falsas pelo preço das originais. 389 00:33:29,229 --> 00:33:33,396 Então, tecnicamente, ninguém está te roubando. 390 00:33:36,312 --> 00:33:37,312 Esperto! 391 00:33:41,521 --> 00:33:42,646 Quem faz isso? 392 00:33:50,021 --> 00:33:52,104 Chefe, eu não estou te roubando. 393 00:33:52,687 --> 00:33:53,728 Você me conhece. 394 00:33:53,729 --> 00:33:55,312 - Nunca roubei. - Certo. 395 00:34:03,271 --> 00:34:04,896 Sr. Voke, 396 00:34:07,062 --> 00:34:09,104 isso ainda é um tipo de roubo. 397 00:34:12,479 --> 00:34:14,770 Diga ao Peter para pagar a eles. 398 00:34:14,771 --> 00:34:16,562 Obrigado, senhora. 399 00:34:21,812 --> 00:34:24,437 - Quanto custa o XO aqui? - Custa 400 mil. 400 00:34:25,646 --> 00:34:26,729 E o falso? 401 00:34:27,604 --> 00:34:28,604 Está zoando? 402 00:34:29,812 --> 00:34:31,854 Peter, pode parar. 403 00:34:33,312 --> 00:34:34,271 Parar com o quê? 404 00:34:36,312 --> 00:34:37,311 O que foi? 405 00:34:37,312 --> 00:34:38,645 Nada de dinheiro. 406 00:34:38,646 --> 00:34:41,186 Cara! Não me toque. 407 00:34:41,187 --> 00:34:42,853 - Nada de dinheiro. - Está zoando? 408 00:34:42,854 --> 00:34:44,646 - Como assim? - Nada de dinheiro. 409 00:34:45,271 --> 00:34:46,561 Pra você, não. 410 00:34:46,562 --> 00:34:49,561 Acha que pode vir aqui na minha boate e me zoar? 411 00:34:49,562 --> 00:34:51,853 Não tenho tempo. Me dê o dinheiro e eu vazo. 412 00:34:51,854 --> 00:34:53,895 Não fale assim comigo. 413 00:34:53,896 --> 00:34:56,311 Vou te matar e nada vai acontecer comigo. 414 00:34:56,312 --> 00:34:58,812 - Essa arma não adianta. - Nada vai acontecer. 415 00:35:09,604 --> 00:35:10,771 Vovo! 416 00:35:44,146 --> 00:35:44,979 Vai, Voke. 417 00:35:59,229 --> 00:36:00,270 Descanse em paz. 418 00:36:00,271 --> 00:36:02,271 Olha só pra sua cara. 419 00:36:03,146 --> 00:36:04,562 Como ousa me tocar? 420 00:36:05,229 --> 00:36:06,561 Cara, que orgulho! 421 00:36:06,562 --> 00:36:08,436 Vou te encher de dinheiro. 422 00:36:08,437 --> 00:36:09,854 Pega aqui. 423 00:36:19,229 --> 00:36:20,896 Nunca mais me traga a boates. 424 00:36:23,021 --> 00:36:24,354 Ficou maluco? 425 00:36:26,312 --> 00:36:27,229 Vovo! 426 00:37:05,271 --> 00:37:07,395 - Cuidado. - Não, vou te seguir. 427 00:37:07,396 --> 00:37:10,187 O Voke vai embora, seremos só nós dois nesta casa. 428 00:37:12,229 --> 00:37:15,354 Vá lá agradar ele um pouco. Dê um abraço nele. 429 00:37:16,479 --> 00:37:18,312 Ele está fingindo. Volte. 430 00:37:30,937 --> 00:37:31,979 McAnthony. 431 00:37:33,062 --> 00:37:34,104 Como vai? 432 00:37:35,271 --> 00:37:37,812 Maluco! Você não dorme em casa? 433 00:37:40,104 --> 00:37:41,270 Vovo, meu chapa. 434 00:37:41,271 --> 00:37:42,646 Responda. 435 00:37:43,896 --> 00:37:46,228 Fiquei pensando no esquema naquela boate. 436 00:37:46,229 --> 00:37:47,645 Parecia um filme de ação. 437 00:37:47,646 --> 00:37:51,437 Você acabou com aqueles caras lá. 438 00:37:52,062 --> 00:37:54,728 Não percebeu que aquele trabalho foi inútil? 439 00:37:54,729 --> 00:37:57,395 Já disse pra não me envolver nesse tipo de coisa. 440 00:37:57,396 --> 00:38:00,020 São ossos do ofício. Acontece de vez em quando. 441 00:38:00,021 --> 00:38:01,229 Entende? 442 00:38:02,854 --> 00:38:05,353 Acho que devemos continuar com o trabalho. 443 00:38:05,354 --> 00:38:06,812 Vai te ajudar na... 444 00:38:07,271 --> 00:38:10,354 compartimenta... Nem sei como fala. 445 00:38:11,437 --> 00:38:13,561 Vai te ajudar a esquecer e focar. 446 00:38:13,562 --> 00:38:14,686 Distração saudável. 447 00:38:14,687 --> 00:38:17,228 Se for um trabalho bom, estou dentro. 448 00:38:17,229 --> 00:38:18,978 E eu já te decepcionei? 449 00:38:18,979 --> 00:38:21,021 Como fez ontem? 450 00:38:22,646 --> 00:38:24,646 - Vovo! - Me deixe em paz. 451 00:38:27,479 --> 00:38:28,562 Vulcão! 452 00:38:33,604 --> 00:38:35,686 Junte-se a nós em um amanhã sustentável. 453 00:38:35,687 --> 00:38:36,811 GRUPO THOMPSON 454 00:38:36,812 --> 00:38:38,479 Um projeto de cada vez. 455 00:38:40,687 --> 00:38:41,896 Chefe P. 456 00:38:42,979 --> 00:38:43,979 Gbengus! 457 00:38:44,104 --> 00:38:46,354 - Como você está? - E aí, gata? 458 00:38:47,104 --> 00:38:48,270 Como vai? 459 00:38:48,271 --> 00:38:49,854 Chefe P, este é o cara. 460 00:38:50,437 --> 00:38:51,728 - Bom dia. - Bom dia. 461 00:38:51,729 --> 00:38:53,937 - Como vai? - Muito bem. 462 00:38:55,687 --> 00:38:59,562 O chefe está ocupado, mas podem esperar por ele ali. 463 00:39:06,021 --> 00:39:07,270 Sorte eu te amar. 464 00:39:07,271 --> 00:39:08,604 Eu te amo muito. 465 00:39:15,646 --> 00:39:17,812 Quem é a moça que acabou de passar? 466 00:39:19,354 --> 00:39:21,146 Quem? Eu não vi. 467 00:39:21,604 --> 00:39:22,686 É a Chisom? 468 00:39:22,687 --> 00:39:24,646 A Chisom é a gestora do RH. 469 00:39:28,937 --> 00:39:31,770 Foi aqui que mataram o cara? 470 00:39:31,771 --> 00:39:33,146 Com certeza. 471 00:39:33,937 --> 00:39:35,729 O Kayode morreu na sala dele. 472 00:39:36,729 --> 00:39:37,937 Quero ver a sala. 473 00:39:39,021 --> 00:39:40,103 Não fique bravo. 474 00:39:40,104 --> 00:39:42,353 Faz parte do método dele, beleza? 475 00:39:42,354 --> 00:39:43,478 É assim mesmo. 476 00:39:43,479 --> 00:39:45,978 Pius, o local já foi limpo. 477 00:39:45,979 --> 00:39:47,395 Não tem nada pra ver lá. 478 00:39:47,396 --> 00:39:48,436 Não importa. 479 00:39:48,437 --> 00:39:50,437 Pode relaxar, cara. 480 00:39:51,021 --> 00:39:52,271 Vamos, gata. 481 00:40:04,562 --> 00:40:08,186 Pius, é melhor terminarem antes de o chefe chegar, por favor. 482 00:40:08,187 --> 00:40:09,978 - Tomem cuidado. - Sem problema. 483 00:40:09,979 --> 00:40:11,686 - Obrigado. - Gbengus. 484 00:40:11,687 --> 00:40:14,979 - Vamos. - Podem entrar. Depressa. 485 00:40:22,396 --> 00:40:24,521 Como alguém é morto num lugar assim? 486 00:40:28,354 --> 00:40:30,146 É o que vamos descobrir. 487 00:40:56,521 --> 00:40:57,812 O chefe chegou. 488 00:40:58,646 --> 00:41:00,186 Voke, vamos, por favor. 489 00:41:00,187 --> 00:41:01,561 Espere. 490 00:41:01,562 --> 00:41:02,770 Está brincando? 491 00:41:02,771 --> 00:41:04,271 Vamos logo, mano. 492 00:41:07,062 --> 00:41:08,229 Pius! 493 00:41:09,354 --> 00:41:11,686 Era deste cara que eu estava falando. 494 00:41:11,687 --> 00:41:16,854 Ele queria ver pessoalmente onde o Sr. Kayode foi assassinado. 495 00:41:17,646 --> 00:41:19,145 Saiam todos daqui! 496 00:41:19,146 --> 00:41:20,146 Desculpe, senhor. 497 00:41:21,312 --> 00:41:22,687 Me chamo Voke. 498 00:41:24,604 --> 00:41:27,396 - Segurança! - É melhor me ouvir primeiro. 499 00:41:32,354 --> 00:41:33,521 Há magia obscura aqui. 500 00:41:36,437 --> 00:41:38,354 Você sabe do que estou falando. 501 00:41:42,271 --> 00:41:45,562 Com o tempo, aprimorei meus dons. 502 00:41:46,812 --> 00:41:48,562 Sinto magia obscura só com o toque. 503 00:41:49,646 --> 00:41:51,437 Um vislumbre do que aconteceu. 504 00:41:52,437 --> 00:41:56,562 Mas, diante de pessoas comuns, eu utilizo a pedra obsidiana. 505 00:41:57,354 --> 00:41:59,187 Ela revela a magia obscura. 506 00:42:02,021 --> 00:42:03,562 Um sacrifício foi feito. 507 00:42:04,604 --> 00:42:07,186 Alguma coisa foi tirada do Sr. Kayode. 508 00:42:07,187 --> 00:42:11,561 Não sei o quê. Talvez um dedo, um dente, um olho. 509 00:42:11,562 --> 00:42:13,020 Preciso ver o corpo. 510 00:42:13,021 --> 00:42:15,729 Ninguém sabia que tiraram algo do corpo. 511 00:42:17,521 --> 00:42:18,521 Só eu. 512 00:42:22,187 --> 00:42:23,479 - Pius. - Chefe. 513 00:42:24,104 --> 00:42:26,271 Leve este homem até o corpo. 514 00:42:29,979 --> 00:42:31,187 Voke, certo? 515 00:42:31,854 --> 00:42:32,854 Correto. 516 00:42:34,687 --> 00:42:37,896 Fale somente comigo. Com ninguém mais. 517 00:43:36,521 --> 00:43:37,437 Obrigado. 518 00:43:41,437 --> 00:43:42,646 O que você viu? 519 00:43:44,646 --> 00:43:46,021 Preciso falar com o chefe. 520 00:44:00,396 --> 00:44:03,562 - O que faz aqui? - Não se preocupe. Não tem a ver com você. 521 00:44:24,396 --> 00:44:25,396 Sente-se. 522 00:44:38,479 --> 00:44:39,396 E aí? 523 00:44:42,104 --> 00:44:44,021 Fez algo que eu deveria saber? 524 00:44:44,854 --> 00:44:45,896 Como assim? 525 00:44:48,271 --> 00:44:50,646 Mexeu com algo que não devia? 526 00:44:56,104 --> 00:44:59,021 Não acredito em besteiras. 527 00:44:59,771 --> 00:45:02,686 Só preciso que descubra quem está tentando acabar comigo. 528 00:45:02,687 --> 00:45:04,478 Porque eu também vou acabar 529 00:45:04,479 --> 00:45:05,729 com essa pessoa. 530 00:45:10,354 --> 00:45:11,604 Como eu já disse, 531 00:45:14,604 --> 00:45:16,271 há magia obscura aqui. 532 00:45:18,479 --> 00:45:19,604 Um órgão foi levado. 533 00:45:21,729 --> 00:45:23,271 Um sacrifício foi feito. 534 00:45:28,146 --> 00:45:32,646 São cinco alvos. 535 00:45:35,896 --> 00:45:36,979 Um já foi. 536 00:45:40,146 --> 00:45:41,396 Faltam quatro. 537 00:45:44,229 --> 00:45:45,979 Conhece alguém 538 00:45:47,562 --> 00:45:49,771 que gostaria de ver sua ruína? 539 00:45:52,937 --> 00:45:53,937 Não. 540 00:45:56,854 --> 00:45:58,771 Não me lembro de ninguém... 541 00:46:01,604 --> 00:46:03,146 que ainda esteja vivo. 542 00:46:06,812 --> 00:46:07,771 Muito bem. 543 00:46:09,396 --> 00:46:12,104 Quero conversar com todos que estavam aqui no dia. 544 00:46:18,479 --> 00:46:19,771 Faça o que for preciso. 545 00:46:21,354 --> 00:46:24,812 Encontre essa pessoa. 546 00:46:25,437 --> 00:46:27,396 O responsável por isso. 547 00:46:30,104 --> 00:46:33,521 Se a questão for grana, não será um problema. 548 00:47:00,562 --> 00:47:02,479 {\an8}PRINCIPAL SUSPEITO 549 00:47:05,021 --> 00:47:06,604 Houve uma reunião tarde. 550 00:47:07,271 --> 00:47:08,478 Quem estava lá? 551 00:47:08,479 --> 00:47:09,521 A Chisom. 552 00:47:11,562 --> 00:47:12,728 Quem mais? 553 00:47:12,729 --> 00:47:14,311 O Sr. Tony. 554 00:47:14,312 --> 00:47:15,312 O Sr. Kayode. 555 00:47:16,604 --> 00:47:18,353 - Owen Ugbe. - Diana Ikeji. 556 00:47:18,354 --> 00:47:19,686 O Sr. Ederie Boloko. 557 00:47:19,687 --> 00:47:21,520 Aonde ele foi depois? 558 00:47:21,521 --> 00:47:22,895 Fomos a um restaurante. 559 00:47:22,896 --> 00:47:24,311 Com o Tony e a Chisom. 560 00:47:24,312 --> 00:47:27,687 - Conhece Sylvanus... - A Chisom é casada com o Sr. Tony? 561 00:47:28,521 --> 00:47:29,854 Sim. 562 00:47:37,146 --> 00:47:38,062 Certo. 563 00:47:38,812 --> 00:47:41,729 Se eu precisar de mais alguma coisa, te aviso. 564 00:47:54,062 --> 00:47:56,270 GRUPO THOMPSON 565 00:47:56,271 --> 00:47:58,104 {\an8}LÍDER EM SOLUÇÕES DE ENERGIA LIMPA 566 00:48:00,854 --> 00:48:02,562 SR. TONY ADIUKWU CHEFE DO GRUPO 567 00:48:05,771 --> 00:48:09,604 {\an8}O DESTINO SOMBRIO DE LANRE THOMPSON E KAYODE JOHNSON 568 00:48:13,479 --> 00:48:15,187 CONHECIDO COMO DASUKI 569 00:48:16,146 --> 00:48:18,271 PROBLEMAS NO PARAÍSO 570 00:48:20,396 --> 00:48:22,437 DASUKI ABANDONA ENTREVISTA 571 00:48:23,187 --> 00:48:25,770 - Por que foi retirado do conselho? - Retirado? 572 00:48:25,771 --> 00:48:28,729 Isso é mentira, cara. Eu saí pra me dedicar à música. 573 00:48:29,604 --> 00:48:31,728 Fiquei sabendo que votaram 574 00:48:31,729 --> 00:48:34,103 pra tirar você do conselho do Grupo Thompson. 575 00:48:34,104 --> 00:48:36,062 Cara, eu já falei. 576 00:48:36,854 --> 00:48:39,646 Ficaram malucos? 577 00:48:54,062 --> 00:48:55,020 Alô? 578 00:48:55,021 --> 00:48:56,353 Meu nome é Jinmi Lawson. 579 00:48:56,354 --> 00:48:59,271 Trabalho na BBC África. 580 00:48:59,896 --> 00:49:02,103 Gostaria de entrevistar o Dasuki. 581 00:49:02,104 --> 00:49:03,770 Você disse BBC? 582 00:49:03,771 --> 00:49:05,895 - Já fizemos uma entrevista... - Não! 583 00:49:05,896 --> 00:49:07,770 {\an8}Eu disse PET. 584 00:49:07,771 --> 00:49:10,436 Certo. Teremos um evento em três dias. 585 00:49:10,437 --> 00:49:12,812 Entreviste-o lá. Vou mandar o endereço. 586 00:49:58,062 --> 00:49:59,936 Sou a Lola. É o Jinmi da PET? 587 00:49:59,937 --> 00:50:02,145 - Isso mesmo. - Ótimo. Venha comigo. 588 00:50:02,146 --> 00:50:04,811 Ele chegou. O Jinmi, da PET. 589 00:50:04,812 --> 00:50:05,978 Leke. 590 00:50:05,979 --> 00:50:07,728 - PET? - Isso. Jinmi Lawson. 591 00:50:07,729 --> 00:50:08,686 Como vai? 592 00:50:08,687 --> 00:50:10,395 Muito bem, obrigado. Prazer. 593 00:50:10,396 --> 00:50:12,561 Igualmente. Espero que não demore. 594 00:50:12,562 --> 00:50:13,896 Podemos ser rápidos. 595 00:50:21,271 --> 00:50:22,479 Você é empreendedor. 596 00:50:23,687 --> 00:50:25,104 Com tudo o que faz, 597 00:50:26,729 --> 00:50:29,937 o que aconteceu no conselho do Grupo Thompson? 598 00:50:40,562 --> 00:50:41,437 Eu saí. 599 00:50:42,312 --> 00:50:43,896 Queria focar na música. 600 00:50:44,646 --> 00:50:47,021 Soube que foi por maioria de votos. 601 00:50:54,479 --> 00:50:55,437 Leke. 602 00:50:56,479 --> 00:50:58,936 - Leke! - Me expulsaram da minha empresa. 603 00:50:58,937 --> 00:51:00,728 Resultado do esforço do meu pai. 604 00:51:00,729 --> 00:51:03,354 - Vejamos quem vai rir por último. - Leke! 605 00:51:03,979 --> 00:51:04,895 Vão descobrir. 606 00:51:04,896 --> 00:51:08,771 Por favor, nada a respeito da empresa deve entrar nesta entrevista. 607 00:51:09,479 --> 00:51:11,478 Claro, não vou incluir isso. 608 00:51:11,479 --> 00:51:12,604 Obrigada. 609 00:51:26,521 --> 00:51:27,771 Não se incomode. 610 00:51:28,479 --> 00:51:30,312 Posso sair sozinho. 611 00:52:28,229 --> 00:52:29,729 Quem é você? 612 00:52:30,354 --> 00:52:33,937 Repórter da PET. Vim entrevistar o Dasuki. 613 00:52:36,271 --> 00:52:37,271 Lola! 614 00:52:40,104 --> 00:52:41,187 Conhece esse cara? 615 00:52:44,271 --> 00:52:46,020 O que ainda está fazendo aqui? 616 00:52:46,021 --> 00:52:48,229 Esqueci meu gravador. 617 00:52:59,896 --> 00:53:01,354 Garanta que ele vá embora. 618 00:53:02,479 --> 00:53:03,562 Anda! 619 00:53:08,687 --> 00:53:11,479 - Sua faca é bem afiada. - Esperava o quê? 620 00:53:43,604 --> 00:53:45,479 {\an8}Não posso ficar. 621 00:53:53,021 --> 00:53:54,354 O que faz aqui? 622 00:53:55,729 --> 00:53:57,062 E o que você faz aqui? 623 00:53:58,062 --> 00:53:59,604 Não é da sua conta. 624 00:54:01,229 --> 00:54:02,645 Pode parar com isso? 625 00:54:02,646 --> 00:54:03,728 Com o quê? 626 00:54:03,729 --> 00:54:05,437 Por que acha que estou aqui? 627 00:54:07,979 --> 00:54:10,146 Desde que foi embora, estou irritado. 628 00:54:12,604 --> 00:54:14,521 Ainda estou tentando lidar com isso. 629 00:54:19,729 --> 00:54:21,229 Mereço saber o que houve. 630 00:54:22,937 --> 00:54:24,104 Não acha? 631 00:54:29,396 --> 00:54:30,437 Tudo bem. 632 00:54:31,729 --> 00:54:32,979 Mas não aqui. 633 00:54:36,437 --> 00:54:37,646 Eu te sigo. 634 00:54:45,437 --> 00:54:47,478 Você não mudou nada. 635 00:54:47,479 --> 00:54:49,021 A rua está no seu sangue. 636 00:54:50,646 --> 00:54:53,896 Claro! Lembra que me trazia sempre aqui? 637 00:54:54,979 --> 00:54:56,854 - Obrigado. - Obrigada. 638 00:54:57,396 --> 00:54:59,146 Não consigo comer com as mãos. 639 00:55:04,896 --> 00:55:06,187 Está gostoso? 640 00:55:06,979 --> 00:55:08,271 Que saudade disto! 641 00:55:12,354 --> 00:55:13,271 Então... 642 00:55:14,812 --> 00:55:15,937 você se casou? 643 00:55:20,062 --> 00:55:21,187 Ele é um cara legal. 644 00:55:23,312 --> 00:55:25,604 Casou porque ele é legal ou porque é rico? 645 00:55:28,312 --> 00:55:29,271 Voke... 646 00:55:30,396 --> 00:55:31,896 o amor nunca é suficiente. 647 00:55:32,396 --> 00:55:33,687 Eu estava batalhando. 648 00:55:34,146 --> 00:55:35,479 E agradeço. 649 00:55:36,312 --> 00:55:37,437 Trabalhei duro. 650 00:55:40,187 --> 00:55:41,187 Voke, 651 00:55:42,062 --> 00:55:44,937 aquela época foi uma loucura pra mim. 652 00:55:47,521 --> 00:55:49,521 Eu tinha perdido meu pai, 653 00:55:50,396 --> 00:55:53,854 minha mãe, minha irmã. 654 00:55:56,437 --> 00:55:58,437 A única família que eu tinha. 655 00:56:03,812 --> 00:56:05,521 Eu estava perdida. 656 00:56:08,104 --> 00:56:09,437 E, acima de tudo, 657 00:56:10,771 --> 00:56:14,062 meus tios estavam brigando por causa do dinheiro do papai. 658 00:56:24,187 --> 00:56:25,354 Eu precisava de ajuda. 659 00:56:29,646 --> 00:56:30,771 E o Tony te ajudou? 660 00:56:34,229 --> 00:56:37,187 - Por isso se casou com ele? - Voke, o que você teria feito? 661 00:56:39,479 --> 00:56:41,854 O que teria feito por mim na época? 662 00:56:44,104 --> 00:56:45,812 O pouco de grana que eu tinha... 663 00:56:46,937 --> 00:56:48,478 você estava tirando de mim. 664 00:56:48,479 --> 00:56:50,436 Você me viu trabalhando duro. 665 00:56:50,437 --> 00:56:52,521 - É que... - Voke. 666 00:56:54,521 --> 00:56:55,521 Nós éramos... 667 00:56:59,687 --> 00:57:01,771 de mundos diferentes. 668 00:57:04,979 --> 00:57:06,729 Não teria dado certo na época. 669 00:57:09,812 --> 00:57:10,896 E agora? 670 00:57:13,937 --> 00:57:14,896 Voke... 671 00:57:17,396 --> 00:57:19,062 as coisas estão complicadas. 672 00:57:20,396 --> 00:57:21,604 Muito... 673 00:57:22,729 --> 00:57:23,729 complicadas. 674 00:58:13,396 --> 00:58:14,396 Alô? 675 00:58:15,312 --> 00:58:16,979 Mataram outra pessoa. 676 00:58:17,562 --> 00:58:20,062 Outro morreu. 677 00:58:20,854 --> 00:58:21,811 Quem? 678 00:58:21,812 --> 00:58:23,479 O Ederie Boloko. 679 00:58:24,312 --> 00:58:25,353 Onde? 680 00:58:25,354 --> 00:58:27,062 Na casa dele. 681 00:58:30,937 --> 00:58:32,562 As pessoas são más. 682 00:58:38,979 --> 00:58:41,146 Foi desse cara que falei. 683 00:58:42,104 --> 00:58:44,729 Voke, venha aqui. 684 00:58:47,437 --> 00:58:49,104 Quem é o responsável por isso? 685 00:58:54,687 --> 00:58:55,896 Acho que sei. 686 00:58:57,312 --> 00:58:59,229 Mas, primeiro, preciso ver o corpo. 687 00:59:04,271 --> 00:59:06,896 Ele quer ver o corpo. Dê um jeito. 688 00:59:09,896 --> 00:59:11,021 Sim, senhor. 689 00:59:11,729 --> 00:59:12,937 Por aqui. 690 00:59:16,646 --> 00:59:18,812 Depois disso, precisamos conversar. 691 00:59:20,146 --> 00:59:21,354 Sinto muito pela perda. 692 00:59:28,979 --> 00:59:30,021 Pare! 693 00:59:32,979 --> 00:59:36,146 - Desculpe. Quem é você? - Tudo bem. Deixe-o ver. 694 00:59:47,479 --> 00:59:48,396 Vamos. 695 00:59:48,979 --> 00:59:49,896 Sr. Tony. 696 00:59:51,979 --> 00:59:54,729 O senhor matou Lanre Thompson? 697 00:59:55,354 --> 00:59:56,729 Veja como fala! 698 00:59:58,729 --> 01:00:00,771 O que uma coisa tem a ver com a outra? 699 01:00:13,229 --> 01:00:16,145 Leke, pegue o dinheiro. 700 01:00:16,146 --> 01:00:17,604 É brincadeira, né? 701 01:00:18,187 --> 01:00:20,646 Está falando sério? Me expulsaram do conselho. 702 01:00:21,312 --> 01:00:24,520 E querem que eu venda minhas ações da empresa do meu pai. 703 01:00:24,521 --> 01:00:25,437 Qual é, cara! 704 01:00:26,104 --> 01:00:27,186 Nem faz sentido. 705 01:00:27,187 --> 01:00:30,521 Depois descobri que Tony matou meu pai. Ele não sabe que sei. 706 01:00:31,354 --> 01:00:33,436 O que aconteceu ao Kayode não foi nada 707 01:00:33,437 --> 01:00:36,770 comparado ao que eu, Leke Thompson, farei com todos eles. 708 01:00:36,771 --> 01:00:37,978 Todos vão se machucar. 709 01:00:37,979 --> 01:00:41,187 O que quer dizer com "o que aconteceu ao Kayode"? 710 01:00:43,604 --> 01:00:44,979 Ele fez aquilo? 711 01:00:46,229 --> 01:00:47,646 Alguém que trabalha pra ele. 712 01:00:51,604 --> 01:00:52,854 Laide Folarin. 713 01:00:53,854 --> 01:00:55,520 Tem certeza disso? 714 01:00:55,521 --> 01:00:57,978 Nos corpos que olhei, 715 01:00:57,979 --> 01:01:00,687 uma certa arma com magia obscura foi usada. 716 01:01:02,604 --> 01:01:04,146 Quando eu estive lá, 717 01:01:05,396 --> 01:01:07,437 ele usou a mesma arma em mim. 718 01:01:12,646 --> 01:01:14,062 Como isso é magia obscura? 719 01:01:26,854 --> 01:01:28,062 O que está fazendo? 720 01:01:29,312 --> 01:01:30,146 Espere! 721 01:01:37,812 --> 01:01:38,937 Posso tentar? 722 01:01:59,146 --> 01:02:00,479 Aquele canalha! 723 01:02:02,021 --> 01:02:03,812 Raheem, vá prendê-lo! 724 01:02:04,646 --> 01:02:05,895 Voke, vá junto. 725 01:02:05,896 --> 01:02:07,770 Só você sabe lidar com isso. 726 01:02:07,771 --> 01:02:11,479 Traga aquele tal de Laide aqui agora! 727 01:02:13,104 --> 01:02:14,936 Caralho! A Chisom está indo lá. 728 01:02:14,937 --> 01:02:17,062 - Cheguem antes dela. - Sim, senhor. 729 01:02:17,604 --> 01:02:18,604 Andem logo! 730 01:02:21,604 --> 01:02:23,729 - Raheem! - Diga, senhor. 731 01:02:26,479 --> 01:02:27,979 Mate todos eles. 732 01:02:28,562 --> 01:02:30,687 - Está entendendo? - Sim, senhor. 733 01:02:46,437 --> 01:02:47,521 Voke! 734 01:02:48,187 --> 01:02:49,354 O que está havendo? 735 01:02:50,021 --> 01:02:51,187 Dasuki é o assassino. 736 01:02:51,687 --> 01:02:53,478 Meu Deus! Tem certeza? 737 01:02:53,479 --> 01:02:54,561 Sim, tenho. 738 01:02:54,562 --> 01:02:56,728 - Vou lá falar com ele. - Não pode entrar. 739 01:02:56,729 --> 01:02:57,936 - Preciso ir. - Não! 740 01:02:57,937 --> 01:02:59,145 Vamos! 741 01:02:59,146 --> 01:03:00,812 Acalme-se. Já volto. 742 01:03:02,729 --> 01:03:03,729 Vão. 743 01:03:04,312 --> 01:03:06,229 Vocês dois ficam com ela. 744 01:03:46,104 --> 01:03:47,062 Diga, senhor. 745 01:03:47,771 --> 01:03:49,229 - Mande todo mundo. - Tá. 746 01:04:16,146 --> 01:04:17,104 Socorro! 747 01:04:21,271 --> 01:04:22,186 O que aconteceu? 748 01:04:22,187 --> 01:04:23,896 Leke... O quarto dele. 749 01:04:28,771 --> 01:04:29,604 Parado! 750 01:04:30,354 --> 01:04:31,437 Levante-se! 751 01:06:52,812 --> 01:06:54,687 Viu? Ele não veio. 752 01:06:58,479 --> 01:06:59,437 Parado aí. 753 01:06:59,937 --> 01:07:01,354 Mexa-se, e eu atiro. 754 01:07:01,896 --> 01:07:02,896 Mandei parar. 755 01:07:30,437 --> 01:07:32,021 Voke! 756 01:07:32,687 --> 01:07:34,478 - Me leve pra casa. - Não posso. 757 01:07:34,479 --> 01:07:35,811 Vamos ao hospital. 758 01:07:35,812 --> 01:07:37,686 Você não sabe tudo sobre mim. 759 01:07:37,687 --> 01:07:39,811 Se não me quer morto, me leve pra casa. 760 01:07:39,812 --> 01:07:41,271 Tudo bem, eu te levo. 761 01:07:45,937 --> 01:07:47,146 Desculpe. 762 01:07:48,729 --> 01:07:49,646 Desculpe. 763 01:07:51,271 --> 01:07:52,979 O que eu faço agora? 764 01:07:54,354 --> 01:07:55,271 O rack. 765 01:07:55,979 --> 01:07:58,478 - Na gaveta. - O que tenho que pegar? 766 01:07:58,479 --> 01:07:59,604 Um saco preto. 767 01:08:00,354 --> 01:08:02,354 Achei. 768 01:08:03,812 --> 01:08:05,187 E agora? Certo. 769 01:08:06,896 --> 01:08:08,687 {\an8}- A pedra preta? - Isso. 770 01:08:09,854 --> 01:08:11,728 {\an8}- Só isso? - Ovos na cozinha. 771 01:08:11,729 --> 01:08:13,396 - Ovos, tá. - Isso. 772 01:08:16,687 --> 01:08:18,271 - Depressa! - Estou indo. 773 01:08:19,437 --> 01:08:20,604 Aqui estão. 774 01:08:23,146 --> 01:08:24,229 Trouxe os ovos. 775 01:08:26,687 --> 01:08:28,061 O que faço? 776 01:08:28,062 --> 01:08:30,311 - Quebre os ovos com cuidado... - Tá. 777 01:08:30,312 --> 01:08:31,562 ...usando a pedra. 778 01:08:32,937 --> 01:08:35,686 Coloque com o pó do saco. 779 01:08:35,687 --> 01:08:36,686 Misturar? 780 01:08:36,687 --> 01:08:38,021 E uma gota do meu sangue. 781 01:08:38,729 --> 01:08:39,812 Tá. 782 01:08:40,437 --> 01:08:42,354 - Só a gema do ovo. - Certo. 783 01:08:43,479 --> 01:08:45,270 Primeiro, precisa tirar isto. 784 01:08:45,271 --> 01:08:46,437 Vou tirar. 785 01:08:48,771 --> 01:08:50,771 - Chisom, só a gema. - Tá. 786 01:08:51,146 --> 01:08:52,228 Sim, só a gema. 787 01:08:52,229 --> 01:08:53,229 Tudo bem. 788 01:08:53,771 --> 01:08:54,854 Preparado? 789 01:08:55,396 --> 01:08:56,520 No três. 790 01:08:56,521 --> 01:08:58,729 - Um, dois, três. - Agora! 791 01:08:59,937 --> 01:09:00,896 Desculpe. 792 01:09:01,812 --> 01:09:02,646 Desculpe. 793 01:09:03,521 --> 01:09:05,521 Voke, você está bem? 794 01:09:06,896 --> 01:09:10,479 Desculpe. 795 01:09:21,729 --> 01:09:22,937 Desculpe. Tudo bem. 796 01:09:25,896 --> 01:09:27,146 Essa não! 797 01:09:29,854 --> 01:09:30,979 Voke! 798 01:09:31,562 --> 01:09:33,853 Voke? 799 01:09:33,854 --> 01:09:38,145 Voke! 800 01:09:38,146 --> 01:09:40,937 Chisom! Fique quieta e acalme-se. 801 01:09:42,437 --> 01:09:43,562 Acalme-se. 802 01:09:49,187 --> 01:09:51,479 Quebre com calma. 803 01:10:47,104 --> 01:10:50,646 Voke! 804 01:11:03,271 --> 01:11:05,229 Chisom! 805 01:11:06,687 --> 01:11:07,812 Chisom! 806 01:11:21,354 --> 01:11:22,354 Voke! 807 01:11:25,604 --> 01:11:26,729 Chisom. 808 01:11:30,937 --> 01:11:32,354 Desculpe. 809 01:11:37,396 --> 01:11:38,896 Você se saiu bem. 810 01:11:39,896 --> 01:11:41,229 Não diga nada. 811 01:11:43,562 --> 01:11:44,604 Obrigado. 812 01:11:45,687 --> 01:11:46,812 De nada. 813 01:11:51,729 --> 01:11:52,937 Mas você está bem? 814 01:11:54,854 --> 01:11:56,646 Sim, estou. 815 01:11:57,271 --> 01:11:59,145 O cara tentou te matar. 816 01:11:59,146 --> 01:12:00,354 Estou bem. 817 01:12:01,312 --> 01:12:02,354 De verdade. 818 01:12:07,146 --> 01:12:08,146 Aqui. 819 01:12:16,854 --> 01:12:18,604 Tudo fazia sentido, 820 01:12:20,021 --> 01:12:21,229 mas eu estava errado. 821 01:12:25,187 --> 01:12:26,521 Quase provoquei sua morte. 822 01:12:27,062 --> 01:12:28,521 Você me salvou. 823 01:12:31,604 --> 01:12:33,646 Precisa descobrir quem ele é. 824 01:12:34,771 --> 01:12:36,021 Acredito que conseguirá. 825 01:12:43,396 --> 01:12:44,812 Você está bem? 826 01:13:31,479 --> 01:13:34,479 TONY AMOR 827 01:13:49,271 --> 01:13:53,854 {\an8}INOCENTE - PRINCIPAL SUSPEITO - SUSPEITO 828 01:13:57,021 --> 01:13:59,229 Não! Já estou indo. 829 01:14:05,604 --> 01:14:06,812 Sim, já vou. 830 01:14:09,104 --> 01:14:10,437 Sem problemas. 831 01:14:11,812 --> 01:14:12,729 O que foi? 832 01:14:14,937 --> 01:14:15,895 O que foi? 833 01:14:15,896 --> 01:14:17,271 Era o Tony. Estava bravo. 834 01:14:17,812 --> 01:14:18,937 Preciso ir agora. 835 01:14:20,646 --> 01:14:21,895 Vai aonde? 836 01:14:21,896 --> 01:14:22,896 Pra casa. 837 01:14:23,562 --> 01:14:24,812 Ele conseguiu proteção. 838 01:14:25,937 --> 01:14:27,062 Proteção? 839 01:14:28,354 --> 01:14:30,311 Viu o que o cara fez com o policial? 840 01:14:30,312 --> 01:14:31,854 Não é a polícia. 841 01:14:33,562 --> 01:14:35,478 - Vou com você. - Não. 842 01:14:35,479 --> 01:14:37,146 - Quero te proteger. - Voke. 843 01:14:37,812 --> 01:14:40,854 Você é a última pessoa que o Tony quer ver agora. 844 01:14:42,354 --> 01:14:45,396 Concentre-se em descobrir quem é aquele cara. 845 01:14:47,312 --> 01:14:48,978 Sei quem pode ajudar. 846 01:14:48,979 --> 01:14:50,104 Quem? 847 01:14:50,937 --> 01:14:52,062 Minha mãe. 848 01:14:52,937 --> 01:14:56,312 Só preciso levar a faca comigo. Ela conseguirá informações. 849 01:15:00,771 --> 01:15:01,687 Voke! 850 01:15:03,104 --> 01:15:04,146 Voke! 851 01:15:05,729 --> 01:15:08,521 Você devia ter me contado dessa coisa de magia obscura. 852 01:15:11,104 --> 01:15:12,853 - Eu sei. - Sabe? 853 01:15:12,854 --> 01:15:15,687 Não é fácil contar essas coisas. 854 01:15:16,979 --> 01:15:19,145 Achei que você não me aceitaria. 855 01:15:19,146 --> 01:15:20,812 Tenho cara de quem faria isso? 856 01:15:21,521 --> 01:15:22,479 Tenho? 857 01:15:22,937 --> 01:15:24,396 Chisom, desculpe. 858 01:15:27,729 --> 01:15:28,896 Deixe-me ir com você. 859 01:15:30,187 --> 01:15:31,187 Não. 860 01:15:32,521 --> 01:15:33,687 Vá ver sua mãe. 861 01:15:34,646 --> 01:15:36,521 Descubra quem ele é. 862 01:15:37,354 --> 01:15:39,812 Estarei segura em casa, por enquanto. 863 01:15:40,479 --> 01:15:41,521 Tudo bem? 864 01:15:42,354 --> 01:15:43,271 Espere. 865 01:15:47,312 --> 01:15:50,186 Estou quase sem bateria. Vou te passar outro número. 866 01:15:50,187 --> 01:15:51,271 Mande mensagem. 867 01:15:52,562 --> 01:15:53,604 Chisom. 868 01:16:14,687 --> 01:16:15,771 Beleza? 869 01:16:24,354 --> 01:16:25,437 Cadê? 870 01:16:26,312 --> 01:16:30,146 Que bom! Senão eu teria problemas com a patroa. 871 01:16:31,437 --> 01:16:33,811 Eu disse que o curandeiro está aqui. 872 01:16:33,812 --> 01:16:35,311 Está tudo certo. 873 01:16:35,312 --> 01:16:37,770 Já tranquei tudo. Não vai acontecer nada. 874 01:16:37,771 --> 01:16:38,770 Sou invencível. 875 01:16:38,771 --> 01:16:42,687 Por favor, diga à polícia pra ficar de prontidão. Beleza? 876 01:16:50,354 --> 01:16:52,104 Vá ver o que está acontecendo. 877 01:17:14,562 --> 01:17:16,562 - O que é isso? - Ele está aqui? 878 01:17:46,729 --> 01:17:47,604 Mike! 879 01:17:48,146 --> 01:17:49,271 Mike! Cadê você? 880 01:17:49,979 --> 01:17:51,271 Chame o curandeiro! 881 01:17:53,104 --> 01:17:54,271 Chame o curandeiro! 882 01:17:56,229 --> 01:17:57,729 Você pode ir. 883 01:18:07,146 --> 01:18:10,520 Não se preocupe, querida. Não vai acontecer nada. Acalme-se. 884 01:18:10,521 --> 01:18:11,978 - Será? - Eles vão resolver. 885 01:18:11,979 --> 01:18:13,561 - Ele está na casa. - Que foi? 886 01:18:13,562 --> 01:18:15,771 Eu estou aqui, no controle. 887 01:18:18,979 --> 01:18:21,479 Atirem! 888 01:18:22,396 --> 01:18:23,437 Atirem! 889 01:18:24,396 --> 01:18:26,146 O curandeiro está perto. 890 01:18:27,979 --> 01:18:30,312 Aonde você vai? 891 01:18:38,104 --> 01:18:39,187 Alô? Chisom? 892 01:18:39,771 --> 01:18:40,936 Voke, ele está aqui. 893 01:18:40,937 --> 01:18:41,853 O quê? 894 01:18:41,854 --> 01:18:43,145 Ele entrou na casa. 895 01:18:43,146 --> 01:18:44,853 - E os homens do Tony? - Não sei. 896 01:18:44,854 --> 01:18:46,354 Estão tentando pará-lo. 897 01:18:51,604 --> 01:18:52,604 Estou indo. 898 01:18:56,979 --> 01:18:57,978 Voke, cadê você? 899 01:18:57,979 --> 01:18:59,521 A uma hora de distância. 900 01:19:00,479 --> 01:19:02,104 Tá bom. 901 01:19:03,771 --> 01:19:05,979 Chefe, temos que sair daqui agora. 902 01:19:06,896 --> 01:19:08,645 - Ele entrou? - Sim, entrou. 903 01:19:08,646 --> 01:19:10,062 Ei! 904 01:19:12,979 --> 01:19:14,228 Ele está aqui. 905 01:19:14,229 --> 01:19:15,686 No quarto. 906 01:19:15,687 --> 01:19:17,396 - Estou no armário. - Não desligue. 907 01:19:21,229 --> 01:19:22,229 MÃE 908 01:19:25,396 --> 01:19:27,603 - Mãe! - Sei o que vai pedir. 909 01:19:27,604 --> 01:19:30,646 Uma pessoa de quem gosto muito está prestes a ser morta. 910 01:19:31,146 --> 01:19:32,811 O poder de transportar do papai. 911 01:19:32,812 --> 01:19:34,146 Preciso agora. 912 01:19:34,646 --> 01:19:37,228 Foi esse poder que causou a situação dele. 913 01:19:37,229 --> 01:19:40,145 Papai sabia do risco, mas fez o que foi preciso. 914 01:19:40,146 --> 01:19:41,186 Ele te salvou. 915 01:19:41,187 --> 01:19:42,396 Voke, não posso. 916 01:19:44,229 --> 01:19:47,853 Você é meu único filho. O único que me restou. 917 01:19:47,854 --> 01:19:50,437 O papai já disse que se arrependeu do que fez? 918 01:19:51,146 --> 01:19:53,228 Ele já disse isso pra senhora? 919 01:19:53,229 --> 01:19:55,770 Ele está no quarto. Estou no armário. 920 01:19:55,771 --> 01:19:57,103 Tenho dinheiro. 921 01:19:57,104 --> 01:19:59,771 Eu pago, por favor. 922 01:20:00,646 --> 01:20:03,312 Estou implorando! 923 01:20:17,437 --> 01:20:18,812 Ele matou o Tony. 924 01:20:20,354 --> 01:20:22,729 Deixe-o fazer as próprias escolhas. 925 01:20:23,271 --> 01:20:27,228 Não me arrependo de jeito nenhum de entregar meus anos por você. 926 01:20:27,229 --> 01:20:30,770 Eu faria de novo, se tivesse outra oportunidade. 927 01:20:30,771 --> 01:20:32,771 Mas ele é meu único filho. 928 01:20:34,521 --> 01:20:37,729 É meu único filho, Ede. Eu só tenho ele. 929 01:20:38,229 --> 01:20:40,103 - O que disse, mãe? - Não posso. 930 01:20:40,104 --> 01:20:41,561 Por favor! 931 01:20:41,562 --> 01:20:43,354 Não faça isso. Não vá, Voke. 932 01:20:44,854 --> 01:20:47,312 Voke, isso vai tirar anos da sua vida. 933 01:20:47,854 --> 01:20:49,020 Que seja! 934 01:20:49,021 --> 01:20:50,104 Por favor! 935 01:20:50,979 --> 01:20:53,354 São os anos de vida dele. 936 01:20:54,104 --> 01:20:56,936 Deixe-o fazer as próprias escolhas. 937 01:20:56,937 --> 01:20:59,061 Ede, eu te entendo. 938 01:20:59,062 --> 01:21:02,562 Mas ele é o único filho que me restou. 939 01:21:06,979 --> 01:21:09,187 Tudo bem. 940 01:21:12,979 --> 01:21:14,271 Voke! 941 01:21:18,604 --> 01:21:20,770 Que palhaçada é essa? 942 01:21:20,771 --> 01:21:21,770 Limpe sua mente. 943 01:21:21,771 --> 01:21:25,396 Pense na pessoa que precisa ver nessa viagem. 944 01:21:27,771 --> 01:21:29,021 Imagine-a claramente. 945 01:21:29,812 --> 01:21:30,979 Pense nela. 946 01:21:32,146 --> 01:21:33,521 Sorte eu te amar. 947 01:21:34,479 --> 01:21:36,229 Sabe que faço tudo por você, né? 948 01:21:40,896 --> 01:21:42,854 Eu te amo muito. 949 01:22:01,229 --> 01:22:02,770 Voke, como chegou aqui? 950 01:22:02,771 --> 01:22:04,021 Não importa. 951 01:22:05,187 --> 01:22:07,021 Ele acordou! Meu Deus! 952 01:22:12,271 --> 01:22:13,478 - Pare! - Não funciona. 953 01:22:13,479 --> 01:22:16,103 - Não vai funcionar. - Por que não? É uma arma. 954 01:22:16,104 --> 01:22:17,936 Não atravessa o corpo dele. Pare! 955 01:22:17,937 --> 01:22:19,145 Mas é uma arma! 956 01:22:19,146 --> 01:22:20,729 - Ele está vindo. - Merda! 957 01:22:28,937 --> 01:22:30,146 Ele está vindo. 958 01:22:30,604 --> 01:22:32,561 Ele está subindo. 959 01:22:32,562 --> 01:22:34,270 Esconda-se em algum lugar. 960 01:22:34,271 --> 01:22:36,145 Depressa! Esconda-se! 961 01:22:36,146 --> 01:22:37,186 Vou enfrentá-lo. 962 01:22:37,187 --> 01:22:39,145 - Como posso ajudar? - Só se esconda. 963 01:22:39,146 --> 01:22:40,853 Eu quero ajudar! Como? 964 01:22:40,854 --> 01:22:42,103 Quer saber? 965 01:22:42,104 --> 01:22:45,353 Se quer que as balas funcionem, faça xixi nelas. 966 01:22:45,354 --> 01:22:48,520 - Fazer xixi? - Só assim vai funcionar, com xixi. 967 01:22:48,521 --> 01:22:51,186 Tire as balas e faça xixi nelas. Depressa! 968 01:22:51,187 --> 01:22:52,312 Vá logo! 969 01:24:57,854 --> 01:24:58,896 Rogba! 970 01:25:03,521 --> 01:25:04,771 Rogba! 971 01:25:06,312 --> 01:25:07,687 Pare. 972 01:25:08,187 --> 01:25:09,686 Rogba. 973 01:25:09,687 --> 01:25:10,811 Lolu. 974 01:25:10,812 --> 01:25:12,521 Lolu, minha afilhada. 975 01:25:13,979 --> 01:25:15,146 Rogba! 976 01:25:28,604 --> 01:25:31,228 - Não devia ter feito isso! - Ele queria te matar. 977 01:25:31,229 --> 01:25:32,811 É o Rogba! 978 01:25:32,812 --> 01:25:34,353 Rogba. 979 01:25:34,354 --> 01:25:36,646 Voke, você está bem? 980 01:25:37,354 --> 01:25:38,271 Parece mais velho. 981 01:25:38,896 --> 01:25:41,478 É o poder de transportar. Mas a questão não é essa. 982 01:25:41,479 --> 01:25:42,895 Ele queria te matar! 983 01:25:42,896 --> 01:25:45,395 Você matou o Rogba quando ele ia dizer algo. 984 01:25:45,396 --> 01:25:46,603 Voke, eu te salvei. 985 01:25:46,604 --> 01:25:50,896 Não me toque! 986 01:26:41,396 --> 01:26:42,562 Chisom. 987 01:26:44,312 --> 01:26:45,437 Voke. 988 01:26:49,062 --> 01:26:50,146 Me desculpe. 989 01:26:51,896 --> 01:26:53,521 Você me salvou mesmo. 990 01:26:59,479 --> 01:27:01,729 Sei como se sentiu. 991 01:27:05,312 --> 01:27:06,646 Ele matou o Tony... 992 01:27:09,271 --> 01:27:11,021 bem na minha frente. 993 01:27:13,187 --> 01:27:14,854 Nós dois perdemos. 994 01:27:19,771 --> 01:27:20,937 Voke. 995 01:27:26,771 --> 01:27:29,062 Você é o único que me restou. 996 01:27:31,937 --> 01:27:33,729 Eu não ia suportar te perder. 997 01:27:36,729 --> 01:27:37,896 Não ia suportar. 998 01:27:51,771 --> 01:27:52,812 Obrigado. 999 01:28:03,312 --> 01:28:04,896 Preciso espairecer a mente. 1000 01:28:08,812 --> 01:28:10,687 Depois de tudo isso, 1001 01:28:12,771 --> 01:28:15,062 preciso refletir e organizar meus pensamentos. 1002 01:28:16,187 --> 01:28:17,229 Voke... 1003 01:28:19,562 --> 01:28:21,396 prometa que voltará logo. 1004 01:28:24,896 --> 01:28:25,812 Voltarei. 1005 01:28:28,187 --> 01:28:29,271 Prometo. 1006 01:29:04,354 --> 01:29:06,646 Era ele usando a máscara... 1007 01:29:08,021 --> 01:29:09,396 esse tempo todo. 1008 01:29:10,437 --> 01:29:15,146 Estava vivo, mas não se lembrava de mim. 1009 01:29:16,312 --> 01:29:18,521 Eu me perdi de novo. 1010 01:29:19,896 --> 01:29:21,728 Perdi meu melhor amigo 1011 01:29:21,729 --> 01:29:23,896 da mesma forma que o perdi antes. 1012 01:29:25,479 --> 01:29:27,437 Não sei mais no que acreditar. 1013 01:31:04,229 --> 01:31:05,396 Onajite! 1014 01:32:12,437 --> 01:32:14,145 - Onajite! - Não tem medo? 1015 01:32:14,146 --> 01:32:16,478 - Onajite! - Quer ver o que faço com você? 1016 01:32:16,479 --> 01:32:17,771 Onajite! 1017 01:32:18,812 --> 01:32:19,771 Onajite! 1018 01:32:21,521 --> 01:32:22,396 Venha aqui! 1019 01:32:22,896 --> 01:32:23,771 Rápido! 1020 01:32:25,896 --> 01:32:27,104 Anda! 1021 01:32:30,479 --> 01:32:31,312 Entre. 1022 01:32:31,937 --> 01:32:33,145 E fique quieta. 1023 01:32:33,146 --> 01:32:34,604 Mandei entrar. 1024 01:32:36,896 --> 01:32:40,229 Está brava com uma faca na mão. Quer apunhalar alguém? 1025 01:32:46,937 --> 01:32:47,937 Venha. 1026 01:32:52,812 --> 01:32:53,729 Aproxime-se. 1027 01:33:00,104 --> 01:33:01,062 Eu te conheço. 1028 01:33:02,396 --> 01:33:04,812 Conheço sua mãe e seu pai. 1029 01:33:05,896 --> 01:33:06,771 Meu pai? 1030 01:33:08,104 --> 01:33:09,436 O que aconteceu? 1031 01:33:09,437 --> 01:33:11,396 Por que ela me atacou assim? 1032 01:33:12,312 --> 01:33:14,896 A Onajite? Você matou o pai do filho dela. 1033 01:33:15,937 --> 01:33:16,811 O Rogba? 1034 01:33:16,812 --> 01:33:18,021 Esse é o nome dele? 1035 01:33:18,479 --> 01:33:20,853 Se conheciam tão bem assim? 1036 01:33:20,854 --> 01:33:22,354 Ele era como um irmão. 1037 01:33:25,646 --> 01:33:27,021 Senhor, o que aconteceu? 1038 01:33:29,854 --> 01:33:33,270 Sei que foi isso que te trouxe até aqui. 1039 01:33:33,271 --> 01:33:35,104 Quer saber o que aconteceu? 1040 01:33:36,729 --> 01:33:38,062 Você saberá. 1041 01:33:39,562 --> 01:33:41,812 Mas tem coragem de ouvir? 1042 01:33:43,104 --> 01:33:44,896 Eu já vi de tudo nesta vida. 1043 01:33:46,812 --> 01:33:48,021 Tudo bem. 1044 01:33:49,187 --> 01:33:51,686 Entre. 1045 01:33:51,687 --> 01:33:54,562 Há alguma coisa profunda nessa família. 1046 01:33:55,396 --> 01:33:58,396 Sempre pressenti que havia outros como nós. 1047 01:33:59,146 --> 01:34:01,854 Mas é a primeira vez que os encontro. 1048 01:34:11,062 --> 01:34:14,437 Senhor, não se chateie, só preciso saber. 1049 01:34:16,062 --> 01:34:18,771 O que houve com meu amigo, o Rogba? 1050 01:34:20,687 --> 01:34:22,271 Vamos começar do início. 1051 01:34:24,104 --> 01:34:25,271 Onajite, 1052 01:34:26,229 --> 01:34:27,729 você o trouxe a esta casa. 1053 01:34:29,771 --> 01:34:31,104 Conte o que aconteceu. 1054 01:34:33,396 --> 01:34:34,437 Conte. 1055 01:34:41,229 --> 01:34:43,854 Dizem que acharam o corpo dele à beira da água. 1056 01:34:46,062 --> 01:34:48,229 Gravemente ferido, mas teve sorte. 1057 01:34:49,437 --> 01:34:51,687 Foi resgatado e levado ao hospital. 1058 01:34:53,437 --> 01:34:55,479 Por ter quase morrido no processo, 1059 01:34:56,146 --> 01:34:58,937 ele não sabia quem era nem de onde vinha. 1060 01:35:01,312 --> 01:35:05,521 Disseram que ele era um maluco, mas eu não pensava assim. 1061 01:35:06,562 --> 01:35:07,604 Eu gostava dele. 1062 01:35:11,771 --> 01:35:14,312 Ele sorria pra mim de um jeito lindo. 1063 01:35:15,812 --> 01:35:17,479 Dizia: "Tia Jiji, 1064 01:35:18,312 --> 01:35:20,103 a sopa de quiabo é boa?" 1065 01:35:20,104 --> 01:35:22,354 Eu dizia: "Está maluco? Que tia?" 1066 01:35:23,979 --> 01:35:25,437 E ele dava risada. 1067 01:35:31,354 --> 01:35:32,771 Assim nos aproximamos. 1068 01:35:34,104 --> 01:35:36,146 Depois, o hospital reclamou. 1069 01:35:36,646 --> 01:35:40,729 Era estranho ninguém ter ido procurá-lo. 1070 01:35:41,396 --> 01:35:42,771 Precisavam dar alta. 1071 01:35:44,562 --> 01:35:45,937 Ele não tinha aonde ir, 1072 01:35:46,771 --> 01:35:48,604 então o chamei pra ficar aqui. 1073 01:35:51,021 --> 01:35:51,854 Entende agora? 1074 01:35:52,312 --> 01:35:53,479 Entende agora? 1075 01:35:58,729 --> 01:36:00,646 Nenhum homem nunca me amou. 1076 01:36:04,354 --> 01:36:05,604 Nenhum. 1077 01:36:06,854 --> 01:36:09,062 Nenhum homem nunca me amou. 1078 01:36:10,229 --> 01:36:11,687 Onajite, já chega. 1079 01:36:13,604 --> 01:36:15,437 Vá pra dentro. 1080 01:36:17,271 --> 01:36:19,146 Entre e vá descansar. 1081 01:36:22,146 --> 01:36:23,271 Descanse. 1082 01:36:26,187 --> 01:36:27,146 Tudo bem. 1083 01:36:30,854 --> 01:36:32,521 Mas eu o procurei. 1084 01:36:34,521 --> 01:36:37,396 Até mandei mergulhadores procurarem no rio. 1085 01:36:37,979 --> 01:36:39,311 Ninguém o encontrou. 1086 01:36:39,312 --> 01:36:40,604 Não se culpe. 1087 01:36:46,271 --> 01:36:48,646 E por que ele estava matando as pessoas? 1088 01:36:51,521 --> 01:36:52,937 Quando ele chegou aqui, 1089 01:36:54,854 --> 01:36:55,979 eu gostei dele. 1090 01:36:58,562 --> 01:37:01,354 Minha filha, Jite, ficou grávida. 1091 01:37:02,562 --> 01:37:05,521 Foi quando percebi que ele não dormia à noite. 1092 01:37:06,312 --> 01:37:09,479 Ele ficava se revirando e gritando todas as noites. 1093 01:37:09,979 --> 01:37:10,979 Papai! 1094 01:37:11,521 --> 01:37:12,728 Ele suava muito. 1095 01:37:12,729 --> 01:37:13,645 Me ajude! 1096 01:37:13,646 --> 01:37:15,729 Ninguém podia viver daquele jeito. 1097 01:37:16,646 --> 01:37:17,687 Papai! 1098 01:37:18,229 --> 01:37:19,437 Todas as noites? 1099 01:37:20,521 --> 01:37:22,646 Decidi investigar. 1100 01:37:24,562 --> 01:37:26,896 Nem consigo explicar o que descobri. 1101 01:37:31,937 --> 01:37:34,979 A situação era demais para eu resolver. 1102 01:37:36,812 --> 01:37:39,896 A garota que o assombrava nos sonhos era filha dele. 1103 01:37:40,646 --> 01:37:43,021 Essa garota foi sacrificada. 1104 01:37:44,062 --> 01:37:47,811 Removeram cinco partes do corpo dela e entregaram a Exu. 1105 01:37:47,812 --> 01:37:49,812 Os olhos, o coração, 1106 01:37:50,396 --> 01:37:53,062 a língua, o fígado e o pulmão. 1107 01:37:53,771 --> 01:37:55,271 Tudo por causa de dinheiro. 1108 01:37:56,604 --> 01:38:00,395 Mas a conexão de pai e filha era muito forte. 1109 01:38:00,396 --> 01:38:03,436 Apesar de estarem se alimentando do espírito da criança, 1110 01:38:03,437 --> 01:38:06,103 a garota continuava implorando para ser salva. 1111 01:38:06,104 --> 01:38:11,104 Exu leva cinco anos para se alimentar dos sacrificados. 1112 01:38:11,604 --> 01:38:15,104 Ao terminar de se alimentar, ele exige outro sacrifício. 1113 01:38:16,312 --> 01:38:20,770 Quando isso acontece, o espírito da criança sofre pra sempre. 1114 01:38:20,771 --> 01:38:22,520 Um sofrimento terrível. 1115 01:38:22,521 --> 01:38:24,979 Não foi a primeira vez que fizeram isso. 1116 01:38:25,562 --> 01:38:27,187 Isso acontece há muito tempo. 1117 01:38:27,979 --> 01:38:30,104 Então o Rogba só queria impedi-los? 1118 01:38:31,687 --> 01:38:33,811 Não exatamente. 1119 01:38:33,812 --> 01:38:34,854 O quê, então? 1120 01:38:36,437 --> 01:38:37,562 Ouça. 1121 01:38:38,979 --> 01:38:43,978 Se ele também retirasse os órgãos das mesmas pessoas que pegaram da jovem 1122 01:38:43,979 --> 01:38:47,521 e oferecesse a Exu, ele salvaria o espírito da garota. 1123 01:38:49,562 --> 01:38:52,562 Ou ele deixava o espírito dela sofrer para sempre, 1124 01:38:54,021 --> 01:38:57,979 ou ele matava as pessoas que assassinaram a filha dele. 1125 01:39:04,729 --> 01:39:06,436 Ele estava tentando salvar a Lolu. 1126 01:39:06,437 --> 01:39:11,229 Agora o espírito da garota vai continuar sofrendo. 1127 01:39:12,479 --> 01:39:17,021 O traje e a máscara de proteção que fiz para ele não têm mais poder. 1128 01:39:17,812 --> 01:39:18,979 Deixa comigo. 1129 01:39:22,312 --> 01:39:23,854 Falta uma pessoa. 1130 01:39:25,729 --> 01:39:28,771 Aquela que comeu o coração da garota. 1131 01:39:38,896 --> 01:39:40,062 Voke... 1132 01:39:46,104 --> 01:39:46,979 Chisom. 1133 01:39:48,312 --> 01:39:49,937 No momento, 1134 01:39:50,979 --> 01:39:52,729 muito tempo já se passou. 1135 01:39:53,771 --> 01:39:55,771 O prazo está acabando. 1136 01:39:57,354 --> 01:39:59,104 Se não completar até o amanhecer, 1137 01:40:01,104 --> 01:40:02,646 o espírito dela não repousará. 1138 01:40:03,979 --> 01:40:06,604 Considerando que ainda não fizeram outro sacrifício. 1139 01:40:08,104 --> 01:40:09,229 Obrigado. 1140 01:40:14,771 --> 01:40:15,979 Claro. 1141 01:40:17,271 --> 01:40:18,354 Por nada. 1142 01:40:26,521 --> 01:40:28,021 Durante todo esse tempo, 1143 01:40:29,187 --> 01:40:31,229 Chisom estava por trás da morte da Lolu. 1144 01:41:01,979 --> 01:41:03,396 Esperem! 1145 01:41:04,896 --> 01:41:08,146 Voke! Espere! 1146 01:41:09,271 --> 01:41:11,103 Voke! Por favor! 1147 01:41:11,104 --> 01:41:12,979 - Por favor. - Esperar o quê? 1148 01:41:14,687 --> 01:41:15,686 Me diga! 1149 01:41:15,687 --> 01:41:17,103 Voke! Por favor! 1150 01:41:17,104 --> 01:41:18,187 O que é isso? 1151 01:41:19,104 --> 01:41:20,312 O Rogba. 1152 01:41:21,354 --> 01:41:22,229 A Lolu. 1153 01:41:23,021 --> 01:41:25,311 - Quantas pessoas? - Só sacrifiquei a Lolu. 1154 01:41:25,312 --> 01:41:28,520 Por quê? 1155 01:41:28,521 --> 01:41:30,353 Me ouça, Voke. Por favor. 1156 01:41:30,354 --> 01:41:31,437 Estou ouvindo. 1157 01:41:34,146 --> 01:41:35,771 Meu pai fez isso comigo. 1158 01:41:39,104 --> 01:41:40,521 Tudo o que tínhamos... 1159 01:41:42,271 --> 01:41:44,479 O Sr. Tony, o pai do Dasuki... 1160 01:41:48,021 --> 01:41:50,896 Eles começaram tudo com aquele monstro. 1161 01:41:52,229 --> 01:41:54,312 Não sei há quanto tempo faziam isso. 1162 01:41:55,646 --> 01:41:57,021 Mas, há cinco anos, 1163 01:41:59,771 --> 01:42:01,562 o monstro queria minha mãe. 1164 01:42:03,854 --> 01:42:05,437 Meu pai não conseguiu. 1165 01:42:08,479 --> 01:42:10,521 Meu pai não pôde matar minha mãe. 1166 01:42:12,396 --> 01:42:14,896 Ele tentou fugir com ela e minha irmã, 1167 01:42:15,937 --> 01:42:17,187 mas aquilo os matou. 1168 01:42:19,854 --> 01:42:22,146 A obrigação do meu pai foi passada a mim. 1169 01:42:24,604 --> 01:42:25,812 Era minha vez 1170 01:42:26,437 --> 01:42:27,437 de fazer a oferenda. 1171 01:42:29,479 --> 01:42:30,479 Se eu não fizesse, 1172 01:42:31,979 --> 01:42:33,687 o monstro me mataria. 1173 01:42:35,312 --> 01:42:37,396 Por que escolheu a Lolu? 1174 01:42:38,229 --> 01:42:40,521 Eu não a escolhi. 1175 01:42:41,021 --> 01:42:44,187 O monstro escolheu a Lolu. 1176 01:42:45,354 --> 01:42:47,396 Não sei o porquê. 1177 01:42:50,646 --> 01:42:52,021 Por que não me disse? 1178 01:42:52,479 --> 01:42:54,312 Eu não conseguia te encarar. 1179 01:42:57,021 --> 01:42:58,396 Então fui embora. 1180 01:43:08,104 --> 01:43:10,521 Ainda estão aí? 1181 01:43:24,104 --> 01:43:25,146 Voke. 1182 01:43:31,396 --> 01:43:34,396 Agora que sei que você pode fazer essas coisas... 1183 01:43:58,854 --> 01:43:59,729 Voke... 1184 01:44:04,021 --> 01:44:05,104 me ajude. 1185 01:44:12,062 --> 01:44:13,646 Vamos matá-la. 1186 01:44:15,812 --> 01:44:16,896 E a Lolu? 1187 01:44:18,521 --> 01:44:19,646 Voke... 1188 01:44:20,354 --> 01:44:22,812 sinto muito, mas ela se foi. 1189 01:44:25,229 --> 01:44:27,021 Sabe que eu te amo. 1190 01:44:29,146 --> 01:44:33,021 É o único jeito de ficarmos juntos, Voke. 1191 01:45:00,812 --> 01:45:02,354 Sabe que faço tudo por você. 1192 01:45:03,604 --> 01:45:04,561 Eu te amo muito. 1193 01:45:04,562 --> 01:45:06,729 Finalmente, podemos ficar juntos. 1194 01:45:14,729 --> 01:45:17,020 Eu prometi que cuidaria dela. 1195 01:45:17,021 --> 01:45:18,978 Eu a segurei nos braços. 1196 01:45:18,979 --> 01:45:20,270 Ela é minha filha. 1197 01:45:20,271 --> 01:45:24,062 Se não completar até o amanhecer, o espírito dela não repousará. 1198 01:45:43,437 --> 01:45:44,854 Voke. 1199 01:45:46,854 --> 01:45:47,979 Não posso. 1200 01:45:53,562 --> 01:45:54,771 Não posso. 1201 01:45:59,937 --> 01:46:03,062 Pensei que queria ficar comigo. 1202 01:46:07,937 --> 01:46:09,562 Não quero morrer. 1203 01:46:10,687 --> 01:46:11,937 Voke. 1204 01:47:24,812 --> 01:47:26,104 Quem é você? 1205 01:47:38,604 --> 01:47:40,021 Quem acha que sou? 1206 01:47:43,646 --> 01:47:45,104 Então é você? 1207 01:47:47,104 --> 01:47:48,146 Sim. 1208 01:47:49,729 --> 01:47:50,812 Sou eu. 1209 01:47:54,021 --> 01:47:55,937 Não pensei que mataria a moça. 1210 01:48:02,437 --> 01:48:04,521 Essa é a diferença entre você e seu pai. 1211 01:48:11,271 --> 01:48:13,187 Isso significa que salvou a garotinha. 1212 01:48:15,146 --> 01:48:16,521 A Lolu? 1213 01:48:44,521 --> 01:48:45,729 Por que me ajudou? 1214 01:48:49,646 --> 01:48:50,771 Não foi de graça. 1215 01:48:53,562 --> 01:48:54,771 Quando eu precisar, 1216 01:48:56,437 --> 01:48:57,479 eu te ligo. 1217 01:49:15,646 --> 01:49:17,436 Eu estava em busca da verdade, 1218 01:49:17,437 --> 01:49:19,312 mas perdi meu melhor amigo 1219 01:49:20,229 --> 01:49:21,979 e o amor da minha vida. 1220 01:49:22,771 --> 01:49:24,437 Apesar de ter salvado a Lolu, 1221 01:49:25,896 --> 01:49:29,021 passei por coisas que um homem não aguentaria. 1222 01:49:30,396 --> 01:49:32,896 Mas ainda estou aqui. 1223 01:49:33,729 --> 01:49:35,104 Em pé. 1224 01:50:07,187 --> 01:50:09,229 Um cara mostrou a foto e mandou matá-lo. 1225 01:50:13,771 --> 01:50:16,646 Reviramos tudo, mas não o encontramos. 1226 01:55:37,312 --> 01:55:39,311 Legendas: João Felipe da Costa 1227 01:55:39,312 --> 01:55:41,396 Supervisão Criativa Karina Curi