1
00:01:24,396 --> 00:01:26,854
Há muitas coisas acontecendo nesta vida.
2
00:01:29,396 --> 00:01:30,437
Coisas boas...
3
00:01:31,812 --> 00:01:32,854
e ruins.
4
00:01:40,146 --> 00:01:43,104
Às vezes, vão além
do que uma pessoa pode suportar.
5
00:01:45,562 --> 00:01:47,312
Pelo menos é o que pensamos...
6
00:01:51,354 --> 00:01:52,937
até que realmente acontecem.
7
00:01:55,479 --> 00:01:56,896
O que você fez?
8
00:01:58,979 --> 00:02:01,229
Mas continuamos firmes.
9
00:02:02,896 --> 00:02:03,937
Em pé.
10
00:02:06,312 --> 00:02:09,187
DESCONFIANÇA
11
00:02:13,771 --> 00:02:16,062
FALHA EM FREIO MATA FAMÍLIA RICA
12
00:02:31,646 --> 00:02:33,021
Você já vai?
13
00:02:33,771 --> 00:02:35,104
Não queria te acordar.
14
00:02:42,396 --> 00:02:44,479
Voke, e o dinheiro?
15
00:02:51,937 --> 00:02:52,854
Conseguirei hoje.
16
00:02:59,354 --> 00:03:01,146
{\an8}Voke, meu voo é na sexta.
17
00:03:02,396 --> 00:03:03,646
{\an8}Hoje já é quarta.
18
00:03:05,312 --> 00:03:08,061
{\an8}Se não fosse conseguir o dinheiro,
podia ter falado.
19
00:03:08,062 --> 00:03:11,228
- Eu não teria gastado o meu.
- Vou conseguir hoje.
20
00:03:11,229 --> 00:03:12,854
Você já nem tem mais escolha.
21
00:03:25,146 --> 00:03:26,854
{\an8}Ninguém matou meus pais.
22
00:03:27,437 --> 00:03:28,562
Foi um acidente!
23
00:03:29,104 --> 00:03:30,104
Tem certeza?
24
00:03:30,771 --> 00:03:31,812
Voke!
25
00:03:36,229 --> 00:03:37,104
Voke.
26
00:03:39,396 --> 00:03:41,271
- Sabe que eu...
- Ei, Som.
27
00:03:43,062 --> 00:03:44,146
Papai V.
28
00:03:44,896 --> 00:03:45,979
A Lolu.
29
00:03:53,312 --> 00:03:57,771
Ei, garotona! Venha aqui.
30
00:04:00,479 --> 00:04:01,478
Bom dia.
31
00:04:01,479 --> 00:04:02,896
Oi, Lolu.
32
00:04:04,271 --> 00:04:05,979
Cozinhei pra vocês dois.
33
00:04:07,312 --> 00:04:10,854
Muito obrigada, Lolu.
Mas, como pode ver, não estou vestida.
34
00:04:11,312 --> 00:04:13,770
- Pode trazer até aqui?
- Claro.
35
00:04:13,771 --> 00:04:15,603
- Obrigada.
- Tudo bem.
36
00:04:15,604 --> 00:04:17,729
- Certo. Já estou indo pra lá.
- Tá bom.
37
00:04:22,896 --> 00:04:24,229
Muito bem.
38
00:04:27,229 --> 00:04:28,812
Vou conseguir o dinheiro
39
00:04:29,687 --> 00:04:31,021
e depois conversamos.
40
00:04:33,146 --> 00:04:34,104
Tá.
41
00:04:34,729 --> 00:04:36,521
Sabe que faço tudo por você, né?
42
00:04:43,521 --> 00:04:44,853
Sorte eu te amar.
43
00:04:44,854 --> 00:04:46,271
Eu te amo muito.
44
00:04:48,854 --> 00:04:49,729
Tchau.
45
00:04:56,396 --> 00:04:57,895
Voke, pare.
46
00:04:57,896 --> 00:04:59,187
Também quero comer.
47
00:05:11,187 --> 00:05:12,646
A Chisom pediu o dinheiro?
48
00:05:16,104 --> 00:05:17,229
Ela ficou brava.
49
00:05:20,937 --> 00:05:22,854
Mas sem problemas, conseguirei hoje.
50
00:05:24,104 --> 00:05:26,520
Sei que não gosta desse tipo de coisa,
51
00:05:26,521 --> 00:05:28,437
mas eu agradeço muito.
52
00:05:30,479 --> 00:05:32,603
- Quando a Lolu desmaiou...
- Qual é!
53
00:05:32,604 --> 00:05:34,854
Eu prometi que cuidaria dela.
54
00:05:35,896 --> 00:05:37,896
Eu a segurei nos braços quando nasceu.
55
00:05:38,812 --> 00:05:40,146
É como minha filha.
56
00:05:42,229 --> 00:05:43,229
Não se preocupe.
57
00:05:45,229 --> 00:05:46,479
Você é da família.
58
00:05:57,312 --> 00:06:00,061
Chega disso!
Daqui a pouco, você banca o durão.
59
00:06:00,062 --> 00:06:01,479
Eu te conheço bem.
60
00:06:07,729 --> 00:06:08,604
Pense bem.
61
00:06:11,062 --> 00:06:12,728
- Veja o ônibus dela.
- Ela gostou.
62
00:06:12,729 --> 00:06:13,896
Que ônibus?
63
00:06:14,687 --> 00:06:15,854
Beleza, é isso.
64
00:06:16,604 --> 00:06:19,186
Se a polícia prender vocês, não me liguem.
65
00:06:19,187 --> 00:06:20,311
Não poderei ajudar.
66
00:06:20,312 --> 00:06:21,603
Tranquilo? É com vocês.
67
00:06:21,604 --> 00:06:22,854
Vovo, meu chapa!
68
00:06:23,687 --> 00:06:26,187
- Vovo! E aí?
- Ei.
69
00:06:26,896 --> 00:06:27,770
Chefe Rogba.
70
00:06:27,771 --> 00:06:29,353
- Como vai, mano?
- Tranquilo.
71
00:06:29,354 --> 00:06:30,728
- Venha, Lolu.
- Desça.
72
00:06:30,729 --> 00:06:32,812
Eu estava te procurando. Como vai?
73
00:06:33,979 --> 00:06:35,061
Alguma notícia?
74
00:06:35,062 --> 00:06:37,229
Foi exatamente como você disse.
75
00:06:37,729 --> 00:06:39,978
A garota roubou a grana.
Escondeu na bunda.
76
00:06:39,979 --> 00:06:41,271
Ficamos surpresos.
77
00:06:45,354 --> 00:06:46,436
Depois nos falamos.
78
00:06:46,437 --> 00:06:49,311
- Não viu que tem criança aqui?
- Não fique bravo. Tchau.
79
00:06:49,312 --> 00:06:51,187
- Tchau, papai V.
- Já vou.
80
00:06:54,979 --> 00:06:57,311
Eu disse naquele dia,
mas o cara não botou fé.
81
00:06:57,312 --> 00:06:58,436
Não ligue pra ele.
82
00:06:58,437 --> 00:06:59,936
Ele está cego de amor.
83
00:06:59,937 --> 00:07:01,604
Cobrei 150 mil nairas dele.
84
00:07:02,354 --> 00:07:03,812
Minha parte é 50 mil, né?
85
00:07:04,729 --> 00:07:06,479
- Hoje?
- Vou lá receber agora.
86
00:07:08,271 --> 00:07:09,645
- Beleza.
- Deixa comigo.
87
00:07:09,646 --> 00:07:10,770
Vovo, meu chapa.
88
00:07:10,771 --> 00:07:12,853
Você nem imagina como me ajudou.
89
00:07:12,854 --> 00:07:14,061
Estou do seu lado.
90
00:07:14,062 --> 00:07:16,646
- Soube do que aconteceu com Wasiu?
- Que Wasiu?
91
00:07:19,771 --> 00:07:22,645
- Que cara é essa?
- Quero sorvete.
92
00:07:22,646 --> 00:07:25,061
Não foi você que preparou o café hoje?
93
00:07:25,062 --> 00:07:27,062
Eu não quis tomar café da manhã.
94
00:07:28,062 --> 00:07:29,561
Tá, vou comprar sorvete.
95
00:07:29,562 --> 00:07:31,187
- Vai comprar?
- Vou, sim.
96
00:07:35,187 --> 00:07:37,895
Meu Deus! Socorro, papai!
97
00:07:37,896 --> 00:07:39,437
Papai V!
98
00:07:40,854 --> 00:07:41,812
Solte a menina.
99
00:07:42,312 --> 00:07:44,186
Me solte! Papai, por favor!
100
00:07:44,187 --> 00:07:45,979
- Me solte!
- Mandei soltá-la!
101
00:07:46,437 --> 00:07:48,228
- Papai, por favor!
- Solte-a!
102
00:07:48,229 --> 00:07:50,437
Ficou maluco! Deixe a menina em paz!
103
00:07:51,312 --> 00:07:52,811
- Quem é você?
- Me solte!
104
00:07:52,812 --> 00:07:55,770
Me ajude, papai! Papai V!
105
00:07:55,771 --> 00:07:57,853
- Papai V, socorro! Me solte!
- Garoto...
106
00:07:57,854 --> 00:07:59,062
Papai V!
107
00:08:01,896 --> 00:08:03,562
Papai!
108
00:08:04,396 --> 00:08:05,521
Mano!
109
00:08:18,771 --> 00:08:19,687
Papai!
110
00:08:21,437 --> 00:08:22,437
Quem é o maluco?
111
00:08:36,271 --> 00:08:37,729
- Eu vou atrás dele.
- Vai!
112
00:09:09,437 --> 00:09:10,687
Socorro!
113
00:09:17,396 --> 00:09:18,395
Me ajude!
114
00:09:18,396 --> 00:09:19,854
- Papai!
- Lolu!
115
00:09:25,021 --> 00:09:25,896
Lolu!
116
00:09:29,396 --> 00:09:31,021
Papai!
117
00:09:31,646 --> 00:09:33,021
Socorro!
118
00:09:34,271 --> 00:09:35,896
Papai! Não!
119
00:09:37,646 --> 00:09:38,937
Lolu!
120
00:09:42,729 --> 00:09:44,729
Alguém me ajude, por favor!
121
00:09:45,979 --> 00:09:47,396
Alguém me ajude!
122
00:10:59,021 --> 00:10:59,854
Papai!
123
00:11:02,354 --> 00:11:04,186
- Papai!
- Lolu!
124
00:11:04,187 --> 00:11:05,979
Lolu!
125
00:11:33,396 --> 00:11:34,396
Cadê a Lolu?
126
00:11:38,937 --> 00:11:41,271
Não se preocupe. Este aqui vai falar.
127
00:11:58,646 --> 00:12:00,187
Aonde levaram minha filha?
128
00:12:00,812 --> 00:12:02,437
Aonde levaram minha filha?
129
00:12:05,687 --> 00:12:06,729
Você não vai saber.
130
00:12:47,896 --> 00:12:50,021
Aonde levaram minha filha?
131
00:12:58,146 --> 00:12:59,271
Beleza!
132
00:13:05,104 --> 00:13:06,104
Mano, por favor!
133
00:13:07,562 --> 00:13:08,562
O que você disse?
134
00:13:09,104 --> 00:13:10,311
Mano, por favor!
135
00:13:10,312 --> 00:13:11,604
Disse "por favor"?
136
00:13:12,771 --> 00:13:15,604
Aonde levaram minha filha?
137
00:13:24,187 --> 00:13:26,354
Eu juro, mano. Não sei aonde a levaram.
138
00:13:30,854 --> 00:13:35,561
Se não for dizer aonde a levaram,
é melhor não falar nada.
139
00:13:35,562 --> 00:13:36,896
Entendeu?
140
00:13:44,187 --> 00:13:46,146
Só mijei em três.
141
00:13:53,729 --> 00:13:55,479
Calma! Já chega!
142
00:13:57,062 --> 00:13:57,979
Calma.
143
00:13:58,562 --> 00:13:59,812
Fica tranquilo!
144
00:14:00,687 --> 00:14:01,937
Já chega.
145
00:14:08,937 --> 00:14:10,104
O que faremos agora?
146
00:14:13,937 --> 00:14:15,354
Preciso ver minha mãe.
147
00:14:17,229 --> 00:14:20,103
Ela pode nos dizer onde a Lolu está.
148
00:14:20,104 --> 00:14:21,729
Será que ela vai concordar?
149
00:14:22,437 --> 00:14:24,646
É a única opção que temos.
150
00:14:25,729 --> 00:14:26,979
Quando eu souber,
151
00:14:28,104 --> 00:14:29,146
te ligo.
152
00:14:29,687 --> 00:14:31,187
- Voke.
- Ei.
153
00:14:33,354 --> 00:14:34,854
Vamos encontrar a Lolu.
154
00:14:35,396 --> 00:14:36,646
Não se preocupe.
155
00:14:37,229 --> 00:14:39,479
Beleza? Nos vemos depois.
156
00:15:19,854 --> 00:15:20,854
Bom dia, mãe.
157
00:15:22,021 --> 00:15:23,104
Voke!
158
00:15:28,062 --> 00:15:29,146
Como está?
159
00:15:42,771 --> 00:15:44,979
- Depois eu mando varrer.
- O quê?
160
00:15:51,812 --> 00:15:53,479
Eu não disse que ia quebrar?
161
00:15:54,646 --> 00:15:55,937
- Funke!
- Senhora?
162
00:15:57,312 --> 00:15:59,478
Traga algo para limpar esta bagunça.
163
00:15:59,479 --> 00:16:00,646
Sim, senhora.
164
00:16:07,562 --> 00:16:08,896
Você está magro.
165
00:16:10,396 --> 00:16:12,811
Veja só. Coberto de sangue.
166
00:16:12,812 --> 00:16:15,146
- Qual é o problema?
- A filha do meu amigo...
167
00:16:15,729 --> 00:16:17,437
Aquela que é minha afilhada.
168
00:16:18,812 --> 00:16:19,896
Ela foi sequestrada.
169
00:16:23,646 --> 00:16:25,228
- Funke!
- Senhora?
170
00:16:25,229 --> 00:16:27,020
Traga fufu para o meu filho.
171
00:16:27,021 --> 00:16:29,479
- Sim, senhora.
- Prefere banga ou owo?
172
00:16:30,354 --> 00:16:33,478
Não, mãe, por favor. Nada de comida agora.
173
00:16:33,479 --> 00:16:36,270
Não é hora pra isso.
Estou sem tempo. Por favor!
174
00:16:36,271 --> 00:16:40,021
Como assim, "nada de comida"?
Quando comeu aqui pela última vez?
175
00:16:41,562 --> 00:16:43,146
- Mãe...
- Qual é o seu problema?
176
00:16:44,062 --> 00:16:46,437
- Me ajude...
- Veio aqui para isso?
177
00:16:49,187 --> 00:16:50,436
Minha resposta é "não".
178
00:16:50,437 --> 00:16:51,853
N-Ã-O!
179
00:16:51,854 --> 00:16:52,936
Não!
180
00:16:52,937 --> 00:16:54,896
- Mãe!
- Veja como foi com seu pai!
181
00:16:57,437 --> 00:16:58,604
Por favor!
182
00:16:59,104 --> 00:17:01,311
Me ajude. Vai levar só uns dois minutos.
183
00:17:01,312 --> 00:17:04,021
O único jeito de eu fazer isso é à força!
184
00:17:04,562 --> 00:17:05,811
Posso fazer sozinho?
185
00:17:05,812 --> 00:17:07,479
Voke, não me afronte!
186
00:17:09,229 --> 00:17:10,228
Estou avisando.
187
00:17:10,229 --> 00:17:12,186
Quer que tirem alguma coisa de você?
188
00:17:12,187 --> 00:17:13,978
Se quiserem, podem levar.
189
00:17:13,979 --> 00:17:15,854
- É minha filha.
- Não é sua filha!
190
00:17:17,229 --> 00:17:19,812
Como pode dizer
que é pai da filha de outro?
191
00:17:21,312 --> 00:17:23,103
Case e tenha seus próprios filhos!
192
00:17:23,104 --> 00:17:24,354
Faça seus filhos!
193
00:17:30,771 --> 00:17:31,812
O que foi?
194
00:17:34,521 --> 00:17:35,687
Seu pai está chamando.
195
00:17:37,687 --> 00:17:40,854
Meu pai, o mais poderoso
quando o assunto é magia obscura.
196
00:17:41,396 --> 00:17:44,521
Nesta família, todos temos dons naturais,
197
00:17:44,646 --> 00:17:46,312
mas a magia obscura é complexa.
198
00:17:46,854 --> 00:17:50,603
O acesso a outros poderes exige uma troca.
199
00:17:50,604 --> 00:17:54,146
E, às vezes, isso rouba anos de sua vida.
200
00:17:54,812 --> 00:17:56,020
Como meu pai,
201
00:17:56,021 --> 00:17:58,895
que usou o poder de se transportar
pela mamãe.
202
00:17:58,896 --> 00:18:00,437
Papai!
203
00:18:04,937 --> 00:18:06,146
Bom dia.
204
00:18:08,187 --> 00:18:09,562
Há quanto tempo!
205
00:18:11,937 --> 00:18:13,021
Como vai?
206
00:18:14,521 --> 00:18:17,146
O que houve, Voke?
207
00:18:19,771 --> 00:18:22,228
Não consigo te ouvir.
208
00:18:22,229 --> 00:18:24,103
O que houve, Voke?
209
00:18:24,104 --> 00:18:26,104
Não consigo entender nada.
210
00:18:31,187 --> 00:18:32,479
Ele disse: "O que houve?"
211
00:18:39,229 --> 00:18:41,271
Sequestraram a filha do meu amigo.
212
00:18:42,437 --> 00:18:43,437
A Lolu.
213
00:18:45,229 --> 00:18:47,020
Pedi ajuda à mamãe pra encontrá-la.
214
00:18:47,021 --> 00:18:51,103
E eu disse que não fazemos
esse tipo de coisa aqui.
215
00:18:51,104 --> 00:18:52,937
Mãe, por que diz isso?
216
00:18:53,479 --> 00:18:56,312
Podia ter sido eu. A senhora tem um filho.
217
00:18:56,437 --> 00:18:58,103
E se fosse seu filho?
218
00:18:58,104 --> 00:18:59,145
O que faria?
219
00:18:59,146 --> 00:19:00,437
Qual é o seu problema?
220
00:19:01,937 --> 00:19:03,646
Por que trouxe esse assunto aqui?
221
00:19:04,604 --> 00:19:06,145
Viu como seu pai está?
222
00:19:06,146 --> 00:19:08,686
Se a senhora não ajudar, quem vai?
223
00:19:08,687 --> 00:19:10,312
Por que trouxe o assunto aqui?
224
00:19:10,854 --> 00:19:13,104
Se a senhora não ajudar, quem vai?
225
00:19:38,021 --> 00:19:39,146
Ede, tem certeza?
226
00:19:48,187 --> 00:19:50,021
Sua sorte foi seu pai estar aqui.
227
00:19:57,187 --> 00:19:58,354
Obrigado, senhor.
228
00:20:18,896 --> 00:20:19,771
Preparado?
229
00:20:24,562 --> 00:20:26,271
Trouxe algo da garota?
230
00:20:27,354 --> 00:20:28,271
Trouxe.
231
00:21:13,396 --> 00:21:14,354
Papai!
232
00:21:22,979 --> 00:21:24,187
Por que parou?
233
00:21:33,646 --> 00:21:36,271
Não posso identificar a localização dela.
234
00:21:36,854 --> 00:21:37,771
Por quê?
235
00:21:39,396 --> 00:21:41,020
Algo bloqueou minha visão.
236
00:21:41,021 --> 00:21:43,271
Algo mais poderoso do que a senhora?
237
00:21:45,479 --> 00:21:47,437
- É isso?
- Voke.
238
00:21:48,687 --> 00:21:50,271
A situação dela é séria.
239
00:21:51,271 --> 00:21:52,646
Se não a encontrar logo...
240
00:21:57,521 --> 00:21:59,228
Tudo bem, mãe. Já vou.
241
00:21:59,229 --> 00:22:00,354
Voke.
242
00:22:01,687 --> 00:22:02,812
É meu único filho.
243
00:22:04,312 --> 00:22:05,396
Tome cuidado.
244
00:22:12,604 --> 00:22:13,646
Obrigado.
245
00:22:17,312 --> 00:22:18,396
De nada.
246
00:22:21,521 --> 00:22:22,687
Rogba!
247
00:22:27,187 --> 00:22:29,354
Estou te ligando, mas você não atende.
248
00:22:29,896 --> 00:22:33,936
Ouça, não aguento mais.
Vou à montanha espairecer a mente.
249
00:22:33,937 --> 00:22:36,395
Não sei se aguento viver sem a Lolu.
250
00:22:36,396 --> 00:22:40,562
Como você não atende,
imagino que o pior aconteceu.
251
00:22:51,479 --> 00:22:52,354
Cara...
252
00:22:55,396 --> 00:22:57,521
Tentei te ligar. O que aconteceu?
253
00:23:02,104 --> 00:23:03,396
Eu disse pra me esperar.
254
00:23:03,937 --> 00:23:05,436
Me dê isso aqui.
255
00:23:05,437 --> 00:23:06,479
Agora!
256
00:23:09,687 --> 00:23:14,104
Mamãe não conseguiu a localização exata,
mas sei que ela está nesta área.
257
00:23:14,687 --> 00:23:15,896
Vamos encontrá-la.
258
00:23:19,687 --> 00:23:23,979
Rogba!
259
00:23:44,687 --> 00:23:47,061
- Cara, por favor!
- Quem te mandou?
260
00:23:47,062 --> 00:23:48,520
Perguntei quem te mandou!
261
00:23:48,521 --> 00:23:50,645
Um cara mostrou a foto e mandou matá-lo.
262
00:23:50,646 --> 00:23:52,436
Quem é esse cara? Quem mandou?
263
00:23:52,437 --> 00:23:55,062
Cara, por favor! Me pagaram para matá-lo.
264
00:23:55,521 --> 00:23:56,479
Por favor, cara!
265
00:24:06,521 --> 00:24:07,646
Rogba.
266
00:24:14,604 --> 00:24:18,020
O que é isso?
O que seus caras estão fazendo?
267
00:24:18,021 --> 00:24:19,646
Não apontei pra lá.
268
00:24:20,604 --> 00:24:21,728
Mande saírem de lá.
269
00:24:21,729 --> 00:24:22,728
Acalme-se.
270
00:24:22,729 --> 00:24:24,937
Não apontei pra lá. Ele caiu aqui.
271
00:24:25,354 --> 00:24:27,686
Foi aqui. Mande virem pra cá.
272
00:24:27,687 --> 00:24:29,520
Cara, por favor, calma.
273
00:24:29,521 --> 00:24:30,686
Por favor, calma.
274
00:24:30,687 --> 00:24:32,646
Nós vamos encontrá-lo.
275
00:24:35,687 --> 00:24:36,811
Aí, não!
276
00:24:36,812 --> 00:24:38,437
Para aquele lado!
277
00:24:39,812 --> 00:24:41,854
Vão, depressa!
278
00:24:42,854 --> 00:24:45,353
Cara, não faz tempo que ele caiu.
279
00:24:45,354 --> 00:24:47,270
Foi agora há pouco.
280
00:24:47,271 --> 00:24:49,271
Bem aqui. Foi aqui que ele caiu.
281
00:24:49,687 --> 00:24:51,270
Mande procurarem aqui.
282
00:24:51,271 --> 00:24:52,437
Obrigado.
283
00:24:53,396 --> 00:24:56,146
Olhem daquele lado!
284
00:24:58,521 --> 00:24:59,687
Alô?
285
00:25:00,354 --> 00:25:01,312
Gbenga!
286
00:25:02,146 --> 00:25:04,062
Recebi umas informações.
287
00:25:04,604 --> 00:25:07,646
Um corpo no necrotério
de uma garota usando uniforme.
288
00:25:08,854 --> 00:25:10,062
Parece ser a Lolu.
289
00:25:12,812 --> 00:25:14,561
Certeza que é ela?
290
00:25:14,562 --> 00:25:15,895
Venha imediatamente.
291
00:25:15,896 --> 00:25:18,812
Vão se livrar do corpo
se você não a identificar.
292
00:25:21,229 --> 00:25:22,312
Depressa.
293
00:25:27,896 --> 00:25:30,270
- Encontraram?
- Ainda estão procurando.
294
00:25:30,271 --> 00:25:32,062
Me dê seu número, por favor.
295
00:25:34,312 --> 00:25:39,061
Quando encontrarem,
levem ele ao hospital mais próximo.
296
00:25:39,062 --> 00:25:41,395
- Certo.
- Depois te ligo. Fique com isto.
297
00:25:41,396 --> 00:25:42,561
- Tá.
- Bom trabalho.
298
00:25:42,562 --> 00:25:43,646
Obrigado.
299
00:25:51,979 --> 00:25:55,187
Um corpo no necrotério de uma garota...
300
00:26:22,687 --> 00:26:23,729
Calma.
301
00:26:27,979 --> 00:26:29,062
Os olhos dela.
302
00:26:31,979 --> 00:26:33,104
O que aconteceu?
303
00:26:34,146 --> 00:26:36,271
Já estavam assim quando trouxeram o corpo.
304
00:26:43,896 --> 00:26:44,812
Você está bem?
305
00:26:45,437 --> 00:26:46,687
Sim.
306
00:26:48,229 --> 00:26:49,354
Estou bem.
307
00:27:02,937 --> 00:27:05,312
Já estava esquecendo. Eu vi a Chisom.
308
00:27:06,771 --> 00:27:08,562
Ela te mandou esta mensagem.
309
00:27:13,979 --> 00:27:15,062
Leia com calma.
310
00:27:19,229 --> 00:27:20,271
Alô?
311
00:27:23,354 --> 00:27:24,354
Voke...
312
00:27:25,104 --> 00:27:26,687
{\an8}fico de coração partido
313
00:27:27,229 --> 00:27:29,521
por estar te causando dor.
314
00:27:31,646 --> 00:27:33,021
Não posso ficar.
315
00:27:35,271 --> 00:27:38,646
Saiba, por favor,
que meu amor por você permanece o mesmo.
316
00:27:39,687 --> 00:27:40,979
Mas preciso ir.
317
00:27:45,812 --> 00:27:49,062
Cara, procuramos em todo lugar.
318
00:27:49,729 --> 00:27:52,687
Reviramos tudo, mas não o encontramos.
319
00:27:54,062 --> 00:27:56,229
Mas ele caiu na água.
320
00:27:59,021 --> 00:28:00,771
Procuraram bem mesmo?
321
00:28:05,104 --> 00:28:07,062
Ou a água carrega as pessoas?
322
00:28:11,479 --> 00:28:12,686
Acho que sim.
323
00:28:12,687 --> 00:28:14,770
Tem um lugar bem ali...
324
00:28:14,771 --> 00:28:16,728
- É mesmo, ali.
- Isso.
325
00:28:16,729 --> 00:28:19,312
- Pode...
- Ouçam, continuem procurando.
326
00:28:20,687 --> 00:28:22,729
Ele está na água. Tenho certeza.
327
00:29:02,021 --> 00:29:03,229
Mãe.
328
00:29:16,979 --> 00:29:18,396
Quando toquei o corpo dela,
329
00:29:20,021 --> 00:29:21,146
eu senti.
330
00:29:23,479 --> 00:29:25,021
Senti nas minhas mãos.
331
00:29:25,979 --> 00:29:27,854
Percorreu meu corpo.
332
00:29:30,187 --> 00:29:31,521
Eu vi.
333
00:29:32,229 --> 00:29:33,437
Eu vi a faca.
334
00:29:34,021 --> 00:29:35,853
Ainda tem os outros poderes?
335
00:29:35,854 --> 00:29:36,937
Tenho, sim.
336
00:29:37,437 --> 00:29:38,437
Voke!
337
00:29:39,771 --> 00:29:43,271
Nunca vi ninguém com mais de dois poderes.
338
00:29:45,437 --> 00:29:46,562
Só você.
339
00:29:47,187 --> 00:29:48,437
Você tem três.
340
00:29:52,437 --> 00:29:53,896
Nada acontecerá comigo.
341
00:30:13,021 --> 00:30:13,937
A faca.
342
00:30:15,312 --> 00:30:16,687
Foi com uma faca assim
343
00:30:17,687 --> 00:30:19,603
que mataram a Lolu.
344
00:30:19,604 --> 00:30:20,521
Voke,
345
00:30:22,521 --> 00:30:23,687
esqueça isso.
346
00:30:24,896 --> 00:30:27,104
A força por trás disso é muito forte,
347
00:30:28,521 --> 00:30:29,521
até mesmo pra mim.
348
00:30:30,396 --> 00:30:32,520
Tentei usar meu poder,
349
00:30:32,521 --> 00:30:36,353
mas algo bloqueou minha visão.
350
00:30:36,354 --> 00:30:37,271
Voke!
351
00:30:38,229 --> 00:30:39,229
Por favor!
352
00:30:40,396 --> 00:30:41,479
Mãe,
353
00:30:43,729 --> 00:30:45,062
esta é a minha luta.
354
00:30:47,271 --> 00:30:48,229
Não se preocupe.
355
00:30:50,312 --> 00:30:51,562
Mas eu prometo
356
00:30:54,021 --> 00:30:55,354
que tomarei cuidado.
357
00:30:55,896 --> 00:30:57,062
Voke.
358
00:31:17,187 --> 00:31:18,312
Obatere...
359
00:31:18,812 --> 00:31:21,186
Eu te avisei aquela vez,
360
00:31:21,187 --> 00:31:23,521
mas você não me ouviu.
361
00:31:24,187 --> 00:31:26,186
Sei que coloquei ele em perigo, Edere.
362
00:31:26,187 --> 00:31:27,521
O rapaz ficará bem...
363
00:31:28,604 --> 00:31:29,520
por enquanto.
364
00:31:29,521 --> 00:31:33,021
Você saberia se ele estivesse em perigo.
365
00:31:44,437 --> 00:31:48,104
QUATRO ANOS DEPOIS
366
00:32:09,437 --> 00:32:12,061
E aí, Vovo? Já chegou?
Beleza, já ouvi a música.
367
00:32:12,062 --> 00:32:14,895
Está vendo a escada?
É só virar e seguir nessa direção.
368
00:32:14,896 --> 00:32:17,520
Fingiu que não queria vir,
mas adora dinheiro.
369
00:32:17,521 --> 00:32:20,603
Sei que deve estar distraído com as gatas,
mas tenha foco.
370
00:32:20,604 --> 00:32:22,895
Já subiu a escada? Continue.
371
00:32:22,896 --> 00:32:24,646
Vai ver uma porta lá em cima.
372
00:32:25,312 --> 00:32:27,561
Diga algo.
Parece que estou falando sozinho.
373
00:32:27,562 --> 00:32:30,436
Tem uma porta no topo da escada.
Vá em frente.
374
00:32:30,437 --> 00:32:32,604
Não olhe pras mulheres. Entre.
375
00:32:50,354 --> 00:32:54,270
- Senhor...
- Voke, mas pode chamá-lo de Vovo.
376
00:32:54,271 --> 00:32:55,521
Então...
377
00:32:56,771 --> 00:32:57,979
quem está me roubando?
378
00:32:59,312 --> 00:33:00,229
Ninguém.
379
00:33:01,312 --> 00:33:04,270
Chefe, eu disse
que ninguém está te roubando.
380
00:33:04,271 --> 00:33:05,228
Eu disse.
381
00:33:05,229 --> 00:33:06,979
Mas ganham grana à sua custa.
382
00:33:08,021 --> 00:33:09,062
Explique.
383
00:33:12,521 --> 00:33:13,812
É o seguinte.
384
00:33:15,062 --> 00:33:17,853
Quando a carga de álcool chega aqui,
385
00:33:17,854 --> 00:33:20,646
metade das garrafas são
substituídas por falsas.
386
00:33:21,729 --> 00:33:23,770
Mas você paga o preço correto.
387
00:33:23,771 --> 00:33:25,603
Não está perdendo dinheiro,
388
00:33:25,604 --> 00:33:29,228
porque também vende as garrafas falsas
pelo preço das originais.
389
00:33:29,229 --> 00:33:33,396
Então, tecnicamente,
ninguém está te roubando.
390
00:33:36,312 --> 00:33:37,312
Esperto!
391
00:33:41,521 --> 00:33:42,646
Quem faz isso?
392
00:33:50,021 --> 00:33:52,104
Chefe, eu não estou te roubando.
393
00:33:52,687 --> 00:33:53,728
Você me conhece.
394
00:33:53,729 --> 00:33:55,312
- Nunca roubei.
- Certo.
395
00:34:03,271 --> 00:34:04,896
Sr. Voke,
396
00:34:07,062 --> 00:34:09,104
isso ainda é um tipo de roubo.
397
00:34:12,479 --> 00:34:14,770
Diga ao Peter para pagar a eles.
398
00:34:14,771 --> 00:34:16,562
Obrigado, senhora.
399
00:34:21,812 --> 00:34:24,437
- Quanto custa o XO aqui?
- Custa 400 mil.
400
00:34:25,646 --> 00:34:26,729
E o falso?
401
00:34:27,604 --> 00:34:28,604
Está zoando?
402
00:34:29,812 --> 00:34:31,854
Peter, pode parar.
403
00:34:33,312 --> 00:34:34,271
Parar com o quê?
404
00:34:36,312 --> 00:34:37,311
O que foi?
405
00:34:37,312 --> 00:34:38,645
Nada de dinheiro.
406
00:34:38,646 --> 00:34:41,186
Cara! Não me toque.
407
00:34:41,187 --> 00:34:42,853
- Nada de dinheiro.
- Está zoando?
408
00:34:42,854 --> 00:34:44,646
- Como assim?
- Nada de dinheiro.
409
00:34:45,271 --> 00:34:46,561
Pra você, não.
410
00:34:46,562 --> 00:34:49,561
Acha que pode vir aqui na minha boate
e me zoar?
411
00:34:49,562 --> 00:34:51,853
Não tenho tempo.
Me dê o dinheiro e eu vazo.
412
00:34:51,854 --> 00:34:53,895
Não fale assim comigo.
413
00:34:53,896 --> 00:34:56,311
Vou te matar e nada vai acontecer comigo.
414
00:34:56,312 --> 00:34:58,812
- Essa arma não adianta.
- Nada vai acontecer.
415
00:35:09,604 --> 00:35:10,771
Vovo!
416
00:35:44,146 --> 00:35:44,979
Vai, Voke.
417
00:35:59,229 --> 00:36:00,270
Descanse em paz.
418
00:36:00,271 --> 00:36:02,271
Olha só pra sua cara.
419
00:36:03,146 --> 00:36:04,562
Como ousa me tocar?
420
00:36:05,229 --> 00:36:06,561
Cara, que orgulho!
421
00:36:06,562 --> 00:36:08,436
Vou te encher de dinheiro.
422
00:36:08,437 --> 00:36:09,854
Pega aqui.
423
00:36:19,229 --> 00:36:20,896
Nunca mais me traga a boates.
424
00:36:23,021 --> 00:36:24,354
Ficou maluco?
425
00:36:26,312 --> 00:36:27,229
Vovo!
426
00:37:05,271 --> 00:37:07,395
- Cuidado.
- Não, vou te seguir.
427
00:37:07,396 --> 00:37:10,187
O Voke vai embora,
seremos só nós dois nesta casa.
428
00:37:12,229 --> 00:37:15,354
Vá lá agradar ele um pouco.
Dê um abraço nele.
429
00:37:16,479 --> 00:37:18,312
Ele está fingindo. Volte.
430
00:37:30,937 --> 00:37:31,979
McAnthony.
431
00:37:33,062 --> 00:37:34,104
Como vai?
432
00:37:35,271 --> 00:37:37,812
Maluco! Você não dorme em casa?
433
00:37:40,104 --> 00:37:41,270
Vovo, meu chapa.
434
00:37:41,271 --> 00:37:42,646
Responda.
435
00:37:43,896 --> 00:37:46,228
Fiquei pensando no esquema naquela boate.
436
00:37:46,229 --> 00:37:47,645
Parecia um filme de ação.
437
00:37:47,646 --> 00:37:51,437
Você acabou com aqueles caras lá.
438
00:37:52,062 --> 00:37:54,728
Não percebeu
que aquele trabalho foi inútil?
439
00:37:54,729 --> 00:37:57,395
Já disse pra não me envolver
nesse tipo de coisa.
440
00:37:57,396 --> 00:38:00,020
São ossos do ofício.
Acontece de vez em quando.
441
00:38:00,021 --> 00:38:01,229
Entende?
442
00:38:02,854 --> 00:38:05,353
Acho que devemos continuar com o trabalho.
443
00:38:05,354 --> 00:38:06,812
Vai te ajudar na...
444
00:38:07,271 --> 00:38:10,354
compartimenta... Nem sei como fala.
445
00:38:11,437 --> 00:38:13,561
Vai te ajudar a esquecer e focar.
446
00:38:13,562 --> 00:38:14,686
Distração saudável.
447
00:38:14,687 --> 00:38:17,228
Se for um trabalho bom, estou dentro.
448
00:38:17,229 --> 00:38:18,978
E eu já te decepcionei?
449
00:38:18,979 --> 00:38:21,021
Como fez ontem?
450
00:38:22,646 --> 00:38:24,646
- Vovo!
- Me deixe em paz.
451
00:38:27,479 --> 00:38:28,562
Vulcão!
452
00:38:33,604 --> 00:38:35,686
Junte-se a nós em um amanhã sustentável.
453
00:38:35,687 --> 00:38:36,811
GRUPO THOMPSON
454
00:38:36,812 --> 00:38:38,479
Um projeto de cada vez.
455
00:38:40,687 --> 00:38:41,896
Chefe P.
456
00:38:42,979 --> 00:38:43,979
Gbengus!
457
00:38:44,104 --> 00:38:46,354
- Como você está?
- E aí, gata?
458
00:38:47,104 --> 00:38:48,270
Como vai?
459
00:38:48,271 --> 00:38:49,854
Chefe P, este é o cara.
460
00:38:50,437 --> 00:38:51,728
- Bom dia.
- Bom dia.
461
00:38:51,729 --> 00:38:53,937
- Como vai?
- Muito bem.
462
00:38:55,687 --> 00:38:59,562
O chefe está ocupado,
mas podem esperar por ele ali.
463
00:39:06,021 --> 00:39:07,270
Sorte eu te amar.
464
00:39:07,271 --> 00:39:08,604
Eu te amo muito.
465
00:39:15,646 --> 00:39:17,812
Quem é a moça que acabou de passar?
466
00:39:19,354 --> 00:39:21,146
Quem? Eu não vi.
467
00:39:21,604 --> 00:39:22,686
É a Chisom?
468
00:39:22,687 --> 00:39:24,646
A Chisom é a gestora do RH.
469
00:39:28,937 --> 00:39:31,770
Foi aqui que mataram o cara?
470
00:39:31,771 --> 00:39:33,146
Com certeza.
471
00:39:33,937 --> 00:39:35,729
O Kayode morreu na sala dele.
472
00:39:36,729 --> 00:39:37,937
Quero ver a sala.
473
00:39:39,021 --> 00:39:40,103
Não fique bravo.
474
00:39:40,104 --> 00:39:42,353
Faz parte do método dele, beleza?
475
00:39:42,354 --> 00:39:43,478
É assim mesmo.
476
00:39:43,479 --> 00:39:45,978
Pius, o local já foi limpo.
477
00:39:45,979 --> 00:39:47,395
Não tem nada pra ver lá.
478
00:39:47,396 --> 00:39:48,436
Não importa.
479
00:39:48,437 --> 00:39:50,437
Pode relaxar, cara.
480
00:39:51,021 --> 00:39:52,271
Vamos, gata.
481
00:40:04,562 --> 00:40:08,186
Pius, é melhor terminarem
antes de o chefe chegar, por favor.
482
00:40:08,187 --> 00:40:09,978
- Tomem cuidado.
- Sem problema.
483
00:40:09,979 --> 00:40:11,686
- Obrigado.
- Gbengus.
484
00:40:11,687 --> 00:40:14,979
- Vamos.
- Podem entrar. Depressa.
485
00:40:22,396 --> 00:40:24,521
Como alguém é morto num lugar assim?
486
00:40:28,354 --> 00:40:30,146
É o que vamos descobrir.
487
00:40:56,521 --> 00:40:57,812
O chefe chegou.
488
00:40:58,646 --> 00:41:00,186
Voke, vamos, por favor.
489
00:41:00,187 --> 00:41:01,561
Espere.
490
00:41:01,562 --> 00:41:02,770
Está brincando?
491
00:41:02,771 --> 00:41:04,271
Vamos logo, mano.
492
00:41:07,062 --> 00:41:08,229
Pius!
493
00:41:09,354 --> 00:41:11,686
Era deste cara que eu estava falando.
494
00:41:11,687 --> 00:41:16,854
Ele queria ver pessoalmente
onde o Sr. Kayode foi assassinado.
495
00:41:17,646 --> 00:41:19,145
Saiam todos daqui!
496
00:41:19,146 --> 00:41:20,146
Desculpe, senhor.
497
00:41:21,312 --> 00:41:22,687
Me chamo Voke.
498
00:41:24,604 --> 00:41:27,396
- Segurança!
- É melhor me ouvir primeiro.
499
00:41:32,354 --> 00:41:33,521
Há magia obscura aqui.
500
00:41:36,437 --> 00:41:38,354
Você sabe do que estou falando.
501
00:41:42,271 --> 00:41:45,562
Com o tempo, aprimorei meus dons.
502
00:41:46,812 --> 00:41:48,562
Sinto magia obscura só com o toque.
503
00:41:49,646 --> 00:41:51,437
Um vislumbre do que aconteceu.
504
00:41:52,437 --> 00:41:56,562
Mas, diante de pessoas comuns,
eu utilizo a pedra obsidiana.
505
00:41:57,354 --> 00:41:59,187
Ela revela a magia obscura.
506
00:42:02,021 --> 00:42:03,562
Um sacrifício foi feito.
507
00:42:04,604 --> 00:42:07,186
Alguma coisa foi tirada do Sr. Kayode.
508
00:42:07,187 --> 00:42:11,561
Não sei o quê.
Talvez um dedo, um dente, um olho.
509
00:42:11,562 --> 00:42:13,020
Preciso ver o corpo.
510
00:42:13,021 --> 00:42:15,729
Ninguém sabia que tiraram algo do corpo.
511
00:42:17,521 --> 00:42:18,521
Só eu.
512
00:42:22,187 --> 00:42:23,479
- Pius.
- Chefe.
513
00:42:24,104 --> 00:42:26,271
Leve este homem até o corpo.
514
00:42:29,979 --> 00:42:31,187
Voke, certo?
515
00:42:31,854 --> 00:42:32,854
Correto.
516
00:42:34,687 --> 00:42:37,896
Fale somente comigo. Com ninguém mais.
517
00:43:36,521 --> 00:43:37,437
Obrigado.
518
00:43:41,437 --> 00:43:42,646
O que você viu?
519
00:43:44,646 --> 00:43:46,021
Preciso falar com o chefe.
520
00:44:00,396 --> 00:44:03,562
- O que faz aqui?
- Não se preocupe. Não tem a ver com você.
521
00:44:24,396 --> 00:44:25,396
Sente-se.
522
00:44:38,479 --> 00:44:39,396
E aí?
523
00:44:42,104 --> 00:44:44,021
Fez algo que eu deveria saber?
524
00:44:44,854 --> 00:44:45,896
Como assim?
525
00:44:48,271 --> 00:44:50,646
Mexeu com algo que não devia?
526
00:44:56,104 --> 00:44:59,021
Não acredito em besteiras.
527
00:44:59,771 --> 00:45:02,686
Só preciso que descubra
quem está tentando acabar comigo.
528
00:45:02,687 --> 00:45:04,478
Porque eu também vou acabar
529
00:45:04,479 --> 00:45:05,729
com essa pessoa.
530
00:45:10,354 --> 00:45:11,604
Como eu já disse,
531
00:45:14,604 --> 00:45:16,271
há magia obscura aqui.
532
00:45:18,479 --> 00:45:19,604
Um órgão foi levado.
533
00:45:21,729 --> 00:45:23,271
Um sacrifício foi feito.
534
00:45:28,146 --> 00:45:32,646
São cinco alvos.
535
00:45:35,896 --> 00:45:36,979
Um já foi.
536
00:45:40,146 --> 00:45:41,396
Faltam quatro.
537
00:45:44,229 --> 00:45:45,979
Conhece alguém
538
00:45:47,562 --> 00:45:49,771
que gostaria de ver sua ruína?
539
00:45:52,937 --> 00:45:53,937
Não.
540
00:45:56,854 --> 00:45:58,771
Não me lembro de ninguém...
541
00:46:01,604 --> 00:46:03,146
que ainda esteja vivo.
542
00:46:06,812 --> 00:46:07,771
Muito bem.
543
00:46:09,396 --> 00:46:12,104
Quero conversar com todos
que estavam aqui no dia.
544
00:46:18,479 --> 00:46:19,771
Faça o que for preciso.
545
00:46:21,354 --> 00:46:24,812
Encontre essa pessoa.
546
00:46:25,437 --> 00:46:27,396
O responsável por isso.
547
00:46:30,104 --> 00:46:33,521
Se a questão for grana,
não será um problema.
548
00:47:00,562 --> 00:47:02,479
{\an8}PRINCIPAL SUSPEITO
549
00:47:05,021 --> 00:47:06,604
Houve uma reunião tarde.
550
00:47:07,271 --> 00:47:08,478
Quem estava lá?
551
00:47:08,479 --> 00:47:09,521
A Chisom.
552
00:47:11,562 --> 00:47:12,728
Quem mais?
553
00:47:12,729 --> 00:47:14,311
O Sr. Tony.
554
00:47:14,312 --> 00:47:15,312
O Sr. Kayode.
555
00:47:16,604 --> 00:47:18,353
- Owen Ugbe.
- Diana Ikeji.
556
00:47:18,354 --> 00:47:19,686
O Sr. Ederie Boloko.
557
00:47:19,687 --> 00:47:21,520
Aonde ele foi depois?
558
00:47:21,521 --> 00:47:22,895
Fomos a um restaurante.
559
00:47:22,896 --> 00:47:24,311
Com o Tony e a Chisom.
560
00:47:24,312 --> 00:47:27,687
- Conhece Sylvanus...
- A Chisom é casada com o Sr. Tony?
561
00:47:28,521 --> 00:47:29,854
Sim.
562
00:47:37,146 --> 00:47:38,062
Certo.
563
00:47:38,812 --> 00:47:41,729
Se eu precisar
de mais alguma coisa, te aviso.
564
00:47:54,062 --> 00:47:56,270
GRUPO THOMPSON
565
00:47:56,271 --> 00:47:58,104
{\an8}LÍDER EM SOLUÇÕES DE ENERGIA LIMPA
566
00:48:00,854 --> 00:48:02,562
SR. TONY ADIUKWU
CHEFE DO GRUPO
567
00:48:05,771 --> 00:48:09,604
{\an8}O DESTINO SOMBRIO DE LANRE THOMPSON
E KAYODE JOHNSON
568
00:48:13,479 --> 00:48:15,187
CONHECIDO COMO DASUKI
569
00:48:16,146 --> 00:48:18,271
PROBLEMAS NO PARAÍSO
570
00:48:20,396 --> 00:48:22,437
DASUKI ABANDONA ENTREVISTA
571
00:48:23,187 --> 00:48:25,770
- Por que foi retirado do conselho?
- Retirado?
572
00:48:25,771 --> 00:48:28,729
Isso é mentira, cara.
Eu saí pra me dedicar à música.
573
00:48:29,604 --> 00:48:31,728
Fiquei sabendo que votaram
574
00:48:31,729 --> 00:48:34,103
pra tirar você
do conselho do Grupo Thompson.
575
00:48:34,104 --> 00:48:36,062
Cara, eu já falei.
576
00:48:36,854 --> 00:48:39,646
Ficaram malucos?
577
00:48:54,062 --> 00:48:55,020
Alô?
578
00:48:55,021 --> 00:48:56,353
Meu nome é Jinmi Lawson.
579
00:48:56,354 --> 00:48:59,271
Trabalho na BBC África.
580
00:48:59,896 --> 00:49:02,103
Gostaria de entrevistar o Dasuki.
581
00:49:02,104 --> 00:49:03,770
Você disse BBC?
582
00:49:03,771 --> 00:49:05,895
- Já fizemos uma entrevista...
- Não!
583
00:49:05,896 --> 00:49:07,770
{\an8}Eu disse PET.
584
00:49:07,771 --> 00:49:10,436
Certo. Teremos um evento em três dias.
585
00:49:10,437 --> 00:49:12,812
Entreviste-o lá. Vou mandar o endereço.
586
00:49:58,062 --> 00:49:59,936
Sou a Lola. É o Jinmi da PET?
587
00:49:59,937 --> 00:50:02,145
- Isso mesmo.
- Ótimo. Venha comigo.
588
00:50:02,146 --> 00:50:04,811
Ele chegou. O Jinmi, da PET.
589
00:50:04,812 --> 00:50:05,978
Leke.
590
00:50:05,979 --> 00:50:07,728
- PET?
- Isso. Jinmi Lawson.
591
00:50:07,729 --> 00:50:08,686
Como vai?
592
00:50:08,687 --> 00:50:10,395
Muito bem, obrigado. Prazer.
593
00:50:10,396 --> 00:50:12,561
Igualmente. Espero que não demore.
594
00:50:12,562 --> 00:50:13,896
Podemos ser rápidos.
595
00:50:21,271 --> 00:50:22,479
Você é empreendedor.
596
00:50:23,687 --> 00:50:25,104
Com tudo o que faz,
597
00:50:26,729 --> 00:50:29,937
o que aconteceu
no conselho do Grupo Thompson?
598
00:50:40,562 --> 00:50:41,437
Eu saí.
599
00:50:42,312 --> 00:50:43,896
Queria focar na música.
600
00:50:44,646 --> 00:50:47,021
Soube que foi por maioria de votos.
601
00:50:54,479 --> 00:50:55,437
Leke.
602
00:50:56,479 --> 00:50:58,936
- Leke!
- Me expulsaram da minha empresa.
603
00:50:58,937 --> 00:51:00,728
Resultado do esforço do meu pai.
604
00:51:00,729 --> 00:51:03,354
- Vejamos quem vai rir por último.
- Leke!
605
00:51:03,979 --> 00:51:04,895
Vão descobrir.
606
00:51:04,896 --> 00:51:08,771
Por favor, nada a respeito da empresa
deve entrar nesta entrevista.
607
00:51:09,479 --> 00:51:11,478
Claro, não vou incluir isso.
608
00:51:11,479 --> 00:51:12,604
Obrigada.
609
00:51:26,521 --> 00:51:27,771
Não se incomode.
610
00:51:28,479 --> 00:51:30,312
Posso sair sozinho.
611
00:52:28,229 --> 00:52:29,729
Quem é você?
612
00:52:30,354 --> 00:52:33,937
Repórter da PET. Vim entrevistar o Dasuki.
613
00:52:36,271 --> 00:52:37,271
Lola!
614
00:52:40,104 --> 00:52:41,187
Conhece esse cara?
615
00:52:44,271 --> 00:52:46,020
O que ainda está fazendo aqui?
616
00:52:46,021 --> 00:52:48,229
Esqueci meu gravador.
617
00:52:59,896 --> 00:53:01,354
Garanta que ele vá embora.
618
00:53:02,479 --> 00:53:03,562
Anda!
619
00:53:08,687 --> 00:53:11,479
- Sua faca é bem afiada.
- Esperava o quê?
620
00:53:43,604 --> 00:53:45,479
{\an8}Não posso ficar.
621
00:53:53,021 --> 00:53:54,354
O que faz aqui?
622
00:53:55,729 --> 00:53:57,062
E o que você faz aqui?
623
00:53:58,062 --> 00:53:59,604
Não é da sua conta.
624
00:54:01,229 --> 00:54:02,645
Pode parar com isso?
625
00:54:02,646 --> 00:54:03,728
Com o quê?
626
00:54:03,729 --> 00:54:05,437
Por que acha que estou aqui?
627
00:54:07,979 --> 00:54:10,146
Desde que foi embora, estou irritado.
628
00:54:12,604 --> 00:54:14,521
Ainda estou tentando lidar com isso.
629
00:54:19,729 --> 00:54:21,229
Mereço saber o que houve.
630
00:54:22,937 --> 00:54:24,104
Não acha?
631
00:54:29,396 --> 00:54:30,437
Tudo bem.
632
00:54:31,729 --> 00:54:32,979
Mas não aqui.
633
00:54:36,437 --> 00:54:37,646
Eu te sigo.
634
00:54:45,437 --> 00:54:47,478
Você não mudou nada.
635
00:54:47,479 --> 00:54:49,021
A rua está no seu sangue.
636
00:54:50,646 --> 00:54:53,896
Claro! Lembra que me trazia sempre aqui?
637
00:54:54,979 --> 00:54:56,854
- Obrigado.
- Obrigada.
638
00:54:57,396 --> 00:54:59,146
Não consigo comer com as mãos.
639
00:55:04,896 --> 00:55:06,187
Está gostoso?
640
00:55:06,979 --> 00:55:08,271
Que saudade disto!
641
00:55:12,354 --> 00:55:13,271
Então...
642
00:55:14,812 --> 00:55:15,937
você se casou?
643
00:55:20,062 --> 00:55:21,187
Ele é um cara legal.
644
00:55:23,312 --> 00:55:25,604
Casou porque ele é legal ou porque é rico?
645
00:55:28,312 --> 00:55:29,271
Voke...
646
00:55:30,396 --> 00:55:31,896
o amor nunca é suficiente.
647
00:55:32,396 --> 00:55:33,687
Eu estava batalhando.
648
00:55:34,146 --> 00:55:35,479
E agradeço.
649
00:55:36,312 --> 00:55:37,437
Trabalhei duro.
650
00:55:40,187 --> 00:55:41,187
Voke,
651
00:55:42,062 --> 00:55:44,937
aquela época foi uma loucura pra mim.
652
00:55:47,521 --> 00:55:49,521
Eu tinha perdido meu pai,
653
00:55:50,396 --> 00:55:53,854
minha mãe, minha irmã.
654
00:55:56,437 --> 00:55:58,437
A única família que eu tinha.
655
00:56:03,812 --> 00:56:05,521
Eu estava perdida.
656
00:56:08,104 --> 00:56:09,437
E, acima de tudo,
657
00:56:10,771 --> 00:56:14,062
meus tios estavam brigando
por causa do dinheiro do papai.
658
00:56:24,187 --> 00:56:25,354
Eu precisava de ajuda.
659
00:56:29,646 --> 00:56:30,771
E o Tony te ajudou?
660
00:56:34,229 --> 00:56:37,187
- Por isso se casou com ele?
- Voke, o que você teria feito?
661
00:56:39,479 --> 00:56:41,854
O que teria feito por mim na época?
662
00:56:44,104 --> 00:56:45,812
O pouco de grana que eu tinha...
663
00:56:46,937 --> 00:56:48,478
você estava tirando de mim.
664
00:56:48,479 --> 00:56:50,436
Você me viu trabalhando duro.
665
00:56:50,437 --> 00:56:52,521
- É que...
- Voke.
666
00:56:54,521 --> 00:56:55,521
Nós éramos...
667
00:56:59,687 --> 00:57:01,771
de mundos diferentes.
668
00:57:04,979 --> 00:57:06,729
Não teria dado certo na época.
669
00:57:09,812 --> 00:57:10,896
E agora?
670
00:57:13,937 --> 00:57:14,896
Voke...
671
00:57:17,396 --> 00:57:19,062
as coisas estão complicadas.
672
00:57:20,396 --> 00:57:21,604
Muito...
673
00:57:22,729 --> 00:57:23,729
complicadas.
674
00:58:13,396 --> 00:58:14,396
Alô?
675
00:58:15,312 --> 00:58:16,979
Mataram outra pessoa.
676
00:58:17,562 --> 00:58:20,062
Outro morreu.
677
00:58:20,854 --> 00:58:21,811
Quem?
678
00:58:21,812 --> 00:58:23,479
O Ederie Boloko.
679
00:58:24,312 --> 00:58:25,353
Onde?
680
00:58:25,354 --> 00:58:27,062
Na casa dele.
681
00:58:30,937 --> 00:58:32,562
As pessoas são más.
682
00:58:38,979 --> 00:58:41,146
Foi desse cara que falei.
683
00:58:42,104 --> 00:58:44,729
Voke, venha aqui.
684
00:58:47,437 --> 00:58:49,104
Quem é o responsável por isso?
685
00:58:54,687 --> 00:58:55,896
Acho que sei.
686
00:58:57,312 --> 00:58:59,229
Mas, primeiro, preciso ver o corpo.
687
00:59:04,271 --> 00:59:06,896
Ele quer ver o corpo. Dê um jeito.
688
00:59:09,896 --> 00:59:11,021
Sim, senhor.
689
00:59:11,729 --> 00:59:12,937
Por aqui.
690
00:59:16,646 --> 00:59:18,812
Depois disso, precisamos conversar.
691
00:59:20,146 --> 00:59:21,354
Sinto muito pela perda.
692
00:59:28,979 --> 00:59:30,021
Pare!
693
00:59:32,979 --> 00:59:36,146
- Desculpe. Quem é você?
- Tudo bem. Deixe-o ver.
694
00:59:47,479 --> 00:59:48,396
Vamos.
695
00:59:48,979 --> 00:59:49,896
Sr. Tony.
696
00:59:51,979 --> 00:59:54,729
O senhor matou Lanre Thompson?
697
00:59:55,354 --> 00:59:56,729
Veja como fala!
698
00:59:58,729 --> 01:00:00,771
O que uma coisa tem a ver com a outra?
699
01:00:13,229 --> 01:00:16,145
Leke, pegue o dinheiro.
700
01:00:16,146 --> 01:00:17,604
É brincadeira, né?
701
01:00:18,187 --> 01:00:20,646
Está falando sério?
Me expulsaram do conselho.
702
01:00:21,312 --> 01:00:24,520
E querem que eu venda minhas ações
da empresa do meu pai.
703
01:00:24,521 --> 01:00:25,437
Qual é, cara!
704
01:00:26,104 --> 01:00:27,186
Nem faz sentido.
705
01:00:27,187 --> 01:00:30,521
Depois descobri que Tony matou meu pai.
Ele não sabe que sei.
706
01:00:31,354 --> 01:00:33,436
O que aconteceu ao Kayode não foi nada
707
01:00:33,437 --> 01:00:36,770
comparado ao que eu, Leke Thompson,
farei com todos eles.
708
01:00:36,771 --> 01:00:37,978
Todos vão se machucar.
709
01:00:37,979 --> 01:00:41,187
O que quer dizer
com "o que aconteceu ao Kayode"?
710
01:00:43,604 --> 01:00:44,979
Ele fez aquilo?
711
01:00:46,229 --> 01:00:47,646
Alguém que trabalha pra ele.
712
01:00:51,604 --> 01:00:52,854
Laide Folarin.
713
01:00:53,854 --> 01:00:55,520
Tem certeza disso?
714
01:00:55,521 --> 01:00:57,978
Nos corpos que olhei,
715
01:00:57,979 --> 01:01:00,687
uma certa arma
com magia obscura foi usada.
716
01:01:02,604 --> 01:01:04,146
Quando eu estive lá,
717
01:01:05,396 --> 01:01:07,437
ele usou a mesma arma em mim.
718
01:01:12,646 --> 01:01:14,062
Como isso é magia obscura?
719
01:01:26,854 --> 01:01:28,062
O que está fazendo?
720
01:01:29,312 --> 01:01:30,146
Espere!
721
01:01:37,812 --> 01:01:38,937
Posso tentar?
722
01:01:59,146 --> 01:02:00,479
Aquele canalha!
723
01:02:02,021 --> 01:02:03,812
Raheem, vá prendê-lo!
724
01:02:04,646 --> 01:02:05,895
Voke, vá junto.
725
01:02:05,896 --> 01:02:07,770
Só você sabe lidar com isso.
726
01:02:07,771 --> 01:02:11,479
Traga aquele tal de Laide aqui agora!
727
01:02:13,104 --> 01:02:14,936
Caralho! A Chisom está indo lá.
728
01:02:14,937 --> 01:02:17,062
- Cheguem antes dela.
- Sim, senhor.
729
01:02:17,604 --> 01:02:18,604
Andem logo!
730
01:02:21,604 --> 01:02:23,729
- Raheem!
- Diga, senhor.
731
01:02:26,479 --> 01:02:27,979
Mate todos eles.
732
01:02:28,562 --> 01:02:30,687
- Está entendendo?
- Sim, senhor.
733
01:02:46,437 --> 01:02:47,521
Voke!
734
01:02:48,187 --> 01:02:49,354
O que está havendo?
735
01:02:50,021 --> 01:02:51,187
Dasuki é o assassino.
736
01:02:51,687 --> 01:02:53,478
Meu Deus! Tem certeza?
737
01:02:53,479 --> 01:02:54,561
Sim, tenho.
738
01:02:54,562 --> 01:02:56,728
- Vou lá falar com ele.
- Não pode entrar.
739
01:02:56,729 --> 01:02:57,936
- Preciso ir.
- Não!
740
01:02:57,937 --> 01:02:59,145
Vamos!
741
01:02:59,146 --> 01:03:00,812
Acalme-se. Já volto.
742
01:03:02,729 --> 01:03:03,729
Vão.
743
01:03:04,312 --> 01:03:06,229
Vocês dois ficam com ela.
744
01:03:46,104 --> 01:03:47,062
Diga, senhor.
745
01:03:47,771 --> 01:03:49,229
- Mande todo mundo.
- Tá.
746
01:04:16,146 --> 01:04:17,104
Socorro!
747
01:04:21,271 --> 01:04:22,186
O que aconteceu?
748
01:04:22,187 --> 01:04:23,896
Leke... O quarto dele.
749
01:04:28,771 --> 01:04:29,604
Parado!
750
01:04:30,354 --> 01:04:31,437
Levante-se!
751
01:06:52,812 --> 01:06:54,687
Viu? Ele não veio.
752
01:06:58,479 --> 01:06:59,437
Parado aí.
753
01:06:59,937 --> 01:07:01,354
Mexa-se, e eu atiro.
754
01:07:01,896 --> 01:07:02,896
Mandei parar.
755
01:07:30,437 --> 01:07:32,021
Voke!
756
01:07:32,687 --> 01:07:34,478
- Me leve pra casa.
- Não posso.
757
01:07:34,479 --> 01:07:35,811
Vamos ao hospital.
758
01:07:35,812 --> 01:07:37,686
Você não sabe tudo sobre mim.
759
01:07:37,687 --> 01:07:39,811
Se não me quer morto, me leve pra casa.
760
01:07:39,812 --> 01:07:41,271
Tudo bem, eu te levo.
761
01:07:45,937 --> 01:07:47,146
Desculpe.
762
01:07:48,729 --> 01:07:49,646
Desculpe.
763
01:07:51,271 --> 01:07:52,979
O que eu faço agora?
764
01:07:54,354 --> 01:07:55,271
O rack.
765
01:07:55,979 --> 01:07:58,478
- Na gaveta.
- O que tenho que pegar?
766
01:07:58,479 --> 01:07:59,604
Um saco preto.
767
01:08:00,354 --> 01:08:02,354
Achei.
768
01:08:03,812 --> 01:08:05,187
E agora? Certo.
769
01:08:06,896 --> 01:08:08,687
{\an8}- A pedra preta?
- Isso.
770
01:08:09,854 --> 01:08:11,728
{\an8}- Só isso?
- Ovos na cozinha.
771
01:08:11,729 --> 01:08:13,396
- Ovos, tá.
- Isso.
772
01:08:16,687 --> 01:08:18,271
- Depressa!
- Estou indo.
773
01:08:19,437 --> 01:08:20,604
Aqui estão.
774
01:08:23,146 --> 01:08:24,229
Trouxe os ovos.
775
01:08:26,687 --> 01:08:28,061
O que faço?
776
01:08:28,062 --> 01:08:30,311
- Quebre os ovos com cuidado...
- Tá.
777
01:08:30,312 --> 01:08:31,562
...usando a pedra.
778
01:08:32,937 --> 01:08:35,686
Coloque com o pó do saco.
779
01:08:35,687 --> 01:08:36,686
Misturar?
780
01:08:36,687 --> 01:08:38,021
E uma gota do meu sangue.
781
01:08:38,729 --> 01:08:39,812
Tá.
782
01:08:40,437 --> 01:08:42,354
- Só a gema do ovo.
- Certo.
783
01:08:43,479 --> 01:08:45,270
Primeiro, precisa tirar isto.
784
01:08:45,271 --> 01:08:46,437
Vou tirar.
785
01:08:48,771 --> 01:08:50,771
- Chisom, só a gema.
- Tá.
786
01:08:51,146 --> 01:08:52,228
Sim, só a gema.
787
01:08:52,229 --> 01:08:53,229
Tudo bem.
788
01:08:53,771 --> 01:08:54,854
Preparado?
789
01:08:55,396 --> 01:08:56,520
No três.
790
01:08:56,521 --> 01:08:58,729
- Um, dois, três.
- Agora!
791
01:08:59,937 --> 01:09:00,896
Desculpe.
792
01:09:01,812 --> 01:09:02,646
Desculpe.
793
01:09:03,521 --> 01:09:05,521
Voke, você está bem?
794
01:09:06,896 --> 01:09:10,479
Desculpe.
795
01:09:21,729 --> 01:09:22,937
Desculpe. Tudo bem.
796
01:09:25,896 --> 01:09:27,146
Essa não!
797
01:09:29,854 --> 01:09:30,979
Voke!
798
01:09:31,562 --> 01:09:33,853
Voke?
799
01:09:33,854 --> 01:09:38,145
Voke!
800
01:09:38,146 --> 01:09:40,937
Chisom! Fique quieta e acalme-se.
801
01:09:42,437 --> 01:09:43,562
Acalme-se.
802
01:09:49,187 --> 01:09:51,479
Quebre com calma.
803
01:10:47,104 --> 01:10:50,646
Voke!
804
01:11:03,271 --> 01:11:05,229
Chisom!
805
01:11:06,687 --> 01:11:07,812
Chisom!
806
01:11:21,354 --> 01:11:22,354
Voke!
807
01:11:25,604 --> 01:11:26,729
Chisom.
808
01:11:30,937 --> 01:11:32,354
Desculpe.
809
01:11:37,396 --> 01:11:38,896
Você se saiu bem.
810
01:11:39,896 --> 01:11:41,229
Não diga nada.
811
01:11:43,562 --> 01:11:44,604
Obrigado.
812
01:11:45,687 --> 01:11:46,812
De nada.
813
01:11:51,729 --> 01:11:52,937
Mas você está bem?
814
01:11:54,854 --> 01:11:56,646
Sim, estou.
815
01:11:57,271 --> 01:11:59,145
O cara tentou te matar.
816
01:11:59,146 --> 01:12:00,354
Estou bem.
817
01:12:01,312 --> 01:12:02,354
De verdade.
818
01:12:07,146 --> 01:12:08,146
Aqui.
819
01:12:16,854 --> 01:12:18,604
Tudo fazia sentido,
820
01:12:20,021 --> 01:12:21,229
mas eu estava errado.
821
01:12:25,187 --> 01:12:26,521
Quase provoquei sua morte.
822
01:12:27,062 --> 01:12:28,521
Você me salvou.
823
01:12:31,604 --> 01:12:33,646
Precisa descobrir quem ele é.
824
01:12:34,771 --> 01:12:36,021
Acredito que conseguirá.
825
01:12:43,396 --> 01:12:44,812
Você está bem?
826
01:13:31,479 --> 01:13:34,479
TONY AMOR
827
01:13:49,271 --> 01:13:53,854
{\an8}INOCENTE - PRINCIPAL SUSPEITO - SUSPEITO
828
01:13:57,021 --> 01:13:59,229
Não! Já estou indo.
829
01:14:05,604 --> 01:14:06,812
Sim, já vou.
830
01:14:09,104 --> 01:14:10,437
Sem problemas.
831
01:14:11,812 --> 01:14:12,729
O que foi?
832
01:14:14,937 --> 01:14:15,895
O que foi?
833
01:14:15,896 --> 01:14:17,271
Era o Tony. Estava bravo.
834
01:14:17,812 --> 01:14:18,937
Preciso ir agora.
835
01:14:20,646 --> 01:14:21,895
Vai aonde?
836
01:14:21,896 --> 01:14:22,896
Pra casa.
837
01:14:23,562 --> 01:14:24,812
Ele conseguiu proteção.
838
01:14:25,937 --> 01:14:27,062
Proteção?
839
01:14:28,354 --> 01:14:30,311
Viu o que o cara fez com o policial?
840
01:14:30,312 --> 01:14:31,854
Não é a polícia.
841
01:14:33,562 --> 01:14:35,478
- Vou com você.
- Não.
842
01:14:35,479 --> 01:14:37,146
- Quero te proteger.
- Voke.
843
01:14:37,812 --> 01:14:40,854
Você é a última pessoa
que o Tony quer ver agora.
844
01:14:42,354 --> 01:14:45,396
Concentre-se em descobrir
quem é aquele cara.
845
01:14:47,312 --> 01:14:48,978
Sei quem pode ajudar.
846
01:14:48,979 --> 01:14:50,104
Quem?
847
01:14:50,937 --> 01:14:52,062
Minha mãe.
848
01:14:52,937 --> 01:14:56,312
Só preciso levar a faca comigo.
Ela conseguirá informações.
849
01:15:00,771 --> 01:15:01,687
Voke!
850
01:15:03,104 --> 01:15:04,146
Voke!
851
01:15:05,729 --> 01:15:08,521
Você devia ter me contado
dessa coisa de magia obscura.
852
01:15:11,104 --> 01:15:12,853
- Eu sei.
- Sabe?
853
01:15:12,854 --> 01:15:15,687
Não é fácil contar essas coisas.
854
01:15:16,979 --> 01:15:19,145
Achei que você não me aceitaria.
855
01:15:19,146 --> 01:15:20,812
Tenho cara de quem faria isso?
856
01:15:21,521 --> 01:15:22,479
Tenho?
857
01:15:22,937 --> 01:15:24,396
Chisom, desculpe.
858
01:15:27,729 --> 01:15:28,896
Deixe-me ir com você.
859
01:15:30,187 --> 01:15:31,187
Não.
860
01:15:32,521 --> 01:15:33,687
Vá ver sua mãe.
861
01:15:34,646 --> 01:15:36,521
Descubra quem ele é.
862
01:15:37,354 --> 01:15:39,812
Estarei segura em casa, por enquanto.
863
01:15:40,479 --> 01:15:41,521
Tudo bem?
864
01:15:42,354 --> 01:15:43,271
Espere.
865
01:15:47,312 --> 01:15:50,186
Estou quase sem bateria.
Vou te passar outro número.
866
01:15:50,187 --> 01:15:51,271
Mande mensagem.
867
01:15:52,562 --> 01:15:53,604
Chisom.
868
01:16:14,687 --> 01:16:15,771
Beleza?
869
01:16:24,354 --> 01:16:25,437
Cadê?
870
01:16:26,312 --> 01:16:30,146
Que bom!
Senão eu teria problemas com a patroa.
871
01:16:31,437 --> 01:16:33,811
Eu disse que o curandeiro está aqui.
872
01:16:33,812 --> 01:16:35,311
Está tudo certo.
873
01:16:35,312 --> 01:16:37,770
Já tranquei tudo. Não vai acontecer nada.
874
01:16:37,771 --> 01:16:38,770
Sou invencível.
875
01:16:38,771 --> 01:16:42,687
Por favor, diga à polícia
pra ficar de prontidão. Beleza?
876
01:16:50,354 --> 01:16:52,104
Vá ver o que está acontecendo.
877
01:17:14,562 --> 01:17:16,562
- O que é isso?
- Ele está aqui?
878
01:17:46,729 --> 01:17:47,604
Mike!
879
01:17:48,146 --> 01:17:49,271
Mike! Cadê você?
880
01:17:49,979 --> 01:17:51,271
Chame o curandeiro!
881
01:17:53,104 --> 01:17:54,271
Chame o curandeiro!
882
01:17:56,229 --> 01:17:57,729
Você pode ir.
883
01:18:07,146 --> 01:18:10,520
Não se preocupe, querida.
Não vai acontecer nada. Acalme-se.
884
01:18:10,521 --> 01:18:11,978
- Será?
- Eles vão resolver.
885
01:18:11,979 --> 01:18:13,561
- Ele está na casa.
- Que foi?
886
01:18:13,562 --> 01:18:15,771
Eu estou aqui, no controle.
887
01:18:18,979 --> 01:18:21,479
Atirem!
888
01:18:22,396 --> 01:18:23,437
Atirem!
889
01:18:24,396 --> 01:18:26,146
O curandeiro está perto.
890
01:18:27,979 --> 01:18:30,312
Aonde você vai?
891
01:18:38,104 --> 01:18:39,187
Alô? Chisom?
892
01:18:39,771 --> 01:18:40,936
Voke, ele está aqui.
893
01:18:40,937 --> 01:18:41,853
O quê?
894
01:18:41,854 --> 01:18:43,145
Ele entrou na casa.
895
01:18:43,146 --> 01:18:44,853
- E os homens do Tony?
- Não sei.
896
01:18:44,854 --> 01:18:46,354
Estão tentando pará-lo.
897
01:18:51,604 --> 01:18:52,604
Estou indo.
898
01:18:56,979 --> 01:18:57,978
Voke, cadê você?
899
01:18:57,979 --> 01:18:59,521
A uma hora de distância.
900
01:19:00,479 --> 01:19:02,104
Tá bom.
901
01:19:03,771 --> 01:19:05,979
Chefe, temos que sair daqui agora.
902
01:19:06,896 --> 01:19:08,645
- Ele entrou?
- Sim, entrou.
903
01:19:08,646 --> 01:19:10,062
Ei!
904
01:19:12,979 --> 01:19:14,228
Ele está aqui.
905
01:19:14,229 --> 01:19:15,686
No quarto.
906
01:19:15,687 --> 01:19:17,396
- Estou no armário.
- Não desligue.
907
01:19:21,229 --> 01:19:22,229
MÃE
908
01:19:25,396 --> 01:19:27,603
- Mãe!
- Sei o que vai pedir.
909
01:19:27,604 --> 01:19:30,646
Uma pessoa de quem gosto muito
está prestes a ser morta.
910
01:19:31,146 --> 01:19:32,811
O poder de transportar do papai.
911
01:19:32,812 --> 01:19:34,146
Preciso agora.
912
01:19:34,646 --> 01:19:37,228
Foi esse poder que causou a situação dele.
913
01:19:37,229 --> 01:19:40,145
Papai sabia do risco,
mas fez o que foi preciso.
914
01:19:40,146 --> 01:19:41,186
Ele te salvou.
915
01:19:41,187 --> 01:19:42,396
Voke, não posso.
916
01:19:44,229 --> 01:19:47,853
Você é meu único filho.
O único que me restou.
917
01:19:47,854 --> 01:19:50,437
O papai já disse
que se arrependeu do que fez?
918
01:19:51,146 --> 01:19:53,228
Ele já disse isso pra senhora?
919
01:19:53,229 --> 01:19:55,770
Ele está no quarto. Estou no armário.
920
01:19:55,771 --> 01:19:57,103
Tenho dinheiro.
921
01:19:57,104 --> 01:19:59,771
Eu pago, por favor.
922
01:20:00,646 --> 01:20:03,312
Estou implorando!
923
01:20:17,437 --> 01:20:18,812
Ele matou o Tony.
924
01:20:20,354 --> 01:20:22,729
Deixe-o fazer as próprias escolhas.
925
01:20:23,271 --> 01:20:27,228
Não me arrependo de jeito nenhum
de entregar meus anos por você.
926
01:20:27,229 --> 01:20:30,770
Eu faria de novo,
se tivesse outra oportunidade.
927
01:20:30,771 --> 01:20:32,771
Mas ele é meu único filho.
928
01:20:34,521 --> 01:20:37,729
É meu único filho, Ede. Eu só tenho ele.
929
01:20:38,229 --> 01:20:40,103
- O que disse, mãe?
- Não posso.
930
01:20:40,104 --> 01:20:41,561
Por favor!
931
01:20:41,562 --> 01:20:43,354
Não faça isso. Não vá, Voke.
932
01:20:44,854 --> 01:20:47,312
Voke, isso vai tirar anos da sua vida.
933
01:20:47,854 --> 01:20:49,020
Que seja!
934
01:20:49,021 --> 01:20:50,104
Por favor!
935
01:20:50,979 --> 01:20:53,354
São os anos de vida dele.
936
01:20:54,104 --> 01:20:56,936
Deixe-o fazer as próprias escolhas.
937
01:20:56,937 --> 01:20:59,061
Ede, eu te entendo.
938
01:20:59,062 --> 01:21:02,562
Mas ele é o único filho que me restou.
939
01:21:06,979 --> 01:21:09,187
Tudo bem.
940
01:21:12,979 --> 01:21:14,271
Voke!
941
01:21:18,604 --> 01:21:20,770
Que palhaçada é essa?
942
01:21:20,771 --> 01:21:21,770
Limpe sua mente.
943
01:21:21,771 --> 01:21:25,396
Pense na pessoa
que precisa ver nessa viagem.
944
01:21:27,771 --> 01:21:29,021
Imagine-a claramente.
945
01:21:29,812 --> 01:21:30,979
Pense nela.
946
01:21:32,146 --> 01:21:33,521
Sorte eu te amar.
947
01:21:34,479 --> 01:21:36,229
Sabe que faço tudo por você, né?
948
01:21:40,896 --> 01:21:42,854
Eu te amo muito.
949
01:22:01,229 --> 01:22:02,770
Voke, como chegou aqui?
950
01:22:02,771 --> 01:22:04,021
Não importa.
951
01:22:05,187 --> 01:22:07,021
Ele acordou! Meu Deus!
952
01:22:12,271 --> 01:22:13,478
- Pare!
- Não funciona.
953
01:22:13,479 --> 01:22:16,103
- Não vai funcionar.
- Por que não? É uma arma.
954
01:22:16,104 --> 01:22:17,936
Não atravessa o corpo dele. Pare!
955
01:22:17,937 --> 01:22:19,145
Mas é uma arma!
956
01:22:19,146 --> 01:22:20,729
- Ele está vindo.
- Merda!
957
01:22:28,937 --> 01:22:30,146
Ele está vindo.
958
01:22:30,604 --> 01:22:32,561
Ele está subindo.
959
01:22:32,562 --> 01:22:34,270
Esconda-se em algum lugar.
960
01:22:34,271 --> 01:22:36,145
Depressa! Esconda-se!
961
01:22:36,146 --> 01:22:37,186
Vou enfrentá-lo.
962
01:22:37,187 --> 01:22:39,145
- Como posso ajudar?
- Só se esconda.
963
01:22:39,146 --> 01:22:40,853
Eu quero ajudar! Como?
964
01:22:40,854 --> 01:22:42,103
Quer saber?
965
01:22:42,104 --> 01:22:45,353
Se quer que as balas funcionem,
faça xixi nelas.
966
01:22:45,354 --> 01:22:48,520
- Fazer xixi?
- Só assim vai funcionar, com xixi.
967
01:22:48,521 --> 01:22:51,186
Tire as balas e faça xixi nelas. Depressa!
968
01:22:51,187 --> 01:22:52,312
Vá logo!
969
01:24:57,854 --> 01:24:58,896
Rogba!
970
01:25:03,521 --> 01:25:04,771
Rogba!
971
01:25:06,312 --> 01:25:07,687
Pare.
972
01:25:08,187 --> 01:25:09,686
Rogba.
973
01:25:09,687 --> 01:25:10,811
Lolu.
974
01:25:10,812 --> 01:25:12,521
Lolu, minha afilhada.
975
01:25:13,979 --> 01:25:15,146
Rogba!
976
01:25:28,604 --> 01:25:31,228
- Não devia ter feito isso!
- Ele queria te matar.
977
01:25:31,229 --> 01:25:32,811
É o Rogba!
978
01:25:32,812 --> 01:25:34,353
Rogba.
979
01:25:34,354 --> 01:25:36,646
Voke, você está bem?
980
01:25:37,354 --> 01:25:38,271
Parece mais velho.
981
01:25:38,896 --> 01:25:41,478
É o poder de transportar.
Mas a questão não é essa.
982
01:25:41,479 --> 01:25:42,895
Ele queria te matar!
983
01:25:42,896 --> 01:25:45,395
Você matou o Rogba
quando ele ia dizer algo.
984
01:25:45,396 --> 01:25:46,603
Voke, eu te salvei.
985
01:25:46,604 --> 01:25:50,896
Não me toque!
986
01:26:41,396 --> 01:26:42,562
Chisom.
987
01:26:44,312 --> 01:26:45,437
Voke.
988
01:26:49,062 --> 01:26:50,146
Me desculpe.
989
01:26:51,896 --> 01:26:53,521
Você me salvou mesmo.
990
01:26:59,479 --> 01:27:01,729
Sei como se sentiu.
991
01:27:05,312 --> 01:27:06,646
Ele matou o Tony...
992
01:27:09,271 --> 01:27:11,021
bem na minha frente.
993
01:27:13,187 --> 01:27:14,854
Nós dois perdemos.
994
01:27:19,771 --> 01:27:20,937
Voke.
995
01:27:26,771 --> 01:27:29,062
Você é o único que me restou.
996
01:27:31,937 --> 01:27:33,729
Eu não ia suportar te perder.
997
01:27:36,729 --> 01:27:37,896
Não ia suportar.
998
01:27:51,771 --> 01:27:52,812
Obrigado.
999
01:28:03,312 --> 01:28:04,896
Preciso espairecer a mente.
1000
01:28:08,812 --> 01:28:10,687
Depois de tudo isso,
1001
01:28:12,771 --> 01:28:15,062
preciso refletir
e organizar meus pensamentos.
1002
01:28:16,187 --> 01:28:17,229
Voke...
1003
01:28:19,562 --> 01:28:21,396
prometa que voltará logo.
1004
01:28:24,896 --> 01:28:25,812
Voltarei.
1005
01:28:28,187 --> 01:28:29,271
Prometo.
1006
01:29:04,354 --> 01:29:06,646
Era ele usando a máscara...
1007
01:29:08,021 --> 01:29:09,396
esse tempo todo.
1008
01:29:10,437 --> 01:29:15,146
Estava vivo, mas não se lembrava de mim.
1009
01:29:16,312 --> 01:29:18,521
Eu me perdi de novo.
1010
01:29:19,896 --> 01:29:21,728
Perdi meu melhor amigo
1011
01:29:21,729 --> 01:29:23,896
da mesma forma que o perdi antes.
1012
01:29:25,479 --> 01:29:27,437
Não sei mais no que acreditar.
1013
01:31:04,229 --> 01:31:05,396
Onajite!
1014
01:32:12,437 --> 01:32:14,145
- Onajite!
- Não tem medo?
1015
01:32:14,146 --> 01:32:16,478
- Onajite!
- Quer ver o que faço com você?
1016
01:32:16,479 --> 01:32:17,771
Onajite!
1017
01:32:18,812 --> 01:32:19,771
Onajite!
1018
01:32:21,521 --> 01:32:22,396
Venha aqui!
1019
01:32:22,896 --> 01:32:23,771
Rápido!
1020
01:32:25,896 --> 01:32:27,104
Anda!
1021
01:32:30,479 --> 01:32:31,312
Entre.
1022
01:32:31,937 --> 01:32:33,145
E fique quieta.
1023
01:32:33,146 --> 01:32:34,604
Mandei entrar.
1024
01:32:36,896 --> 01:32:40,229
Está brava com uma faca na mão.
Quer apunhalar alguém?
1025
01:32:46,937 --> 01:32:47,937
Venha.
1026
01:32:52,812 --> 01:32:53,729
Aproxime-se.
1027
01:33:00,104 --> 01:33:01,062
Eu te conheço.
1028
01:33:02,396 --> 01:33:04,812
Conheço sua mãe e seu pai.
1029
01:33:05,896 --> 01:33:06,771
Meu pai?
1030
01:33:08,104 --> 01:33:09,436
O que aconteceu?
1031
01:33:09,437 --> 01:33:11,396
Por que ela me atacou assim?
1032
01:33:12,312 --> 01:33:14,896
A Onajite? Você matou o pai do filho dela.
1033
01:33:15,937 --> 01:33:16,811
O Rogba?
1034
01:33:16,812 --> 01:33:18,021
Esse é o nome dele?
1035
01:33:18,479 --> 01:33:20,853
Se conheciam tão bem assim?
1036
01:33:20,854 --> 01:33:22,354
Ele era como um irmão.
1037
01:33:25,646 --> 01:33:27,021
Senhor, o que aconteceu?
1038
01:33:29,854 --> 01:33:33,270
Sei que foi isso que te trouxe até aqui.
1039
01:33:33,271 --> 01:33:35,104
Quer saber o que aconteceu?
1040
01:33:36,729 --> 01:33:38,062
Você saberá.
1041
01:33:39,562 --> 01:33:41,812
Mas tem coragem de ouvir?
1042
01:33:43,104 --> 01:33:44,896
Eu já vi de tudo nesta vida.
1043
01:33:46,812 --> 01:33:48,021
Tudo bem.
1044
01:33:49,187 --> 01:33:51,686
Entre.
1045
01:33:51,687 --> 01:33:54,562
Há alguma coisa profunda nessa família.
1046
01:33:55,396 --> 01:33:58,396
Sempre pressenti
que havia outros como nós.
1047
01:33:59,146 --> 01:34:01,854
Mas é a primeira vez que os encontro.
1048
01:34:11,062 --> 01:34:14,437
Senhor, não se chateie, só preciso saber.
1049
01:34:16,062 --> 01:34:18,771
O que houve com meu amigo, o Rogba?
1050
01:34:20,687 --> 01:34:22,271
Vamos começar do início.
1051
01:34:24,104 --> 01:34:25,271
Onajite,
1052
01:34:26,229 --> 01:34:27,729
você o trouxe a esta casa.
1053
01:34:29,771 --> 01:34:31,104
Conte o que aconteceu.
1054
01:34:33,396 --> 01:34:34,437
Conte.
1055
01:34:41,229 --> 01:34:43,854
Dizem que acharam o corpo dele
à beira da água.
1056
01:34:46,062 --> 01:34:48,229
Gravemente ferido, mas teve sorte.
1057
01:34:49,437 --> 01:34:51,687
Foi resgatado e levado ao hospital.
1058
01:34:53,437 --> 01:34:55,479
Por ter quase morrido no processo,
1059
01:34:56,146 --> 01:34:58,937
ele não sabia quem era nem de onde vinha.
1060
01:35:01,312 --> 01:35:05,521
Disseram que ele era um maluco,
mas eu não pensava assim.
1061
01:35:06,562 --> 01:35:07,604
Eu gostava dele.
1062
01:35:11,771 --> 01:35:14,312
Ele sorria pra mim de um jeito lindo.
1063
01:35:15,812 --> 01:35:17,479
Dizia: "Tia Jiji,
1064
01:35:18,312 --> 01:35:20,103
a sopa de quiabo é boa?"
1065
01:35:20,104 --> 01:35:22,354
Eu dizia: "Está maluco? Que tia?"
1066
01:35:23,979 --> 01:35:25,437
E ele dava risada.
1067
01:35:31,354 --> 01:35:32,771
Assim nos aproximamos.
1068
01:35:34,104 --> 01:35:36,146
Depois, o hospital reclamou.
1069
01:35:36,646 --> 01:35:40,729
Era estranho ninguém ter ido procurá-lo.
1070
01:35:41,396 --> 01:35:42,771
Precisavam dar alta.
1071
01:35:44,562 --> 01:35:45,937
Ele não tinha aonde ir,
1072
01:35:46,771 --> 01:35:48,604
então o chamei pra ficar aqui.
1073
01:35:51,021 --> 01:35:51,854
Entende agora?
1074
01:35:52,312 --> 01:35:53,479
Entende agora?
1075
01:35:58,729 --> 01:36:00,646
Nenhum homem nunca me amou.
1076
01:36:04,354 --> 01:36:05,604
Nenhum.
1077
01:36:06,854 --> 01:36:09,062
Nenhum homem nunca me amou.
1078
01:36:10,229 --> 01:36:11,687
Onajite, já chega.
1079
01:36:13,604 --> 01:36:15,437
Vá pra dentro.
1080
01:36:17,271 --> 01:36:19,146
Entre e vá descansar.
1081
01:36:22,146 --> 01:36:23,271
Descanse.
1082
01:36:26,187 --> 01:36:27,146
Tudo bem.
1083
01:36:30,854 --> 01:36:32,521
Mas eu o procurei.
1084
01:36:34,521 --> 01:36:37,396
Até mandei mergulhadores
procurarem no rio.
1085
01:36:37,979 --> 01:36:39,311
Ninguém o encontrou.
1086
01:36:39,312 --> 01:36:40,604
Não se culpe.
1087
01:36:46,271 --> 01:36:48,646
E por que ele estava matando as pessoas?
1088
01:36:51,521 --> 01:36:52,937
Quando ele chegou aqui,
1089
01:36:54,854 --> 01:36:55,979
eu gostei dele.
1090
01:36:58,562 --> 01:37:01,354
Minha filha, Jite, ficou grávida.
1091
01:37:02,562 --> 01:37:05,521
Foi quando percebi
que ele não dormia à noite.
1092
01:37:06,312 --> 01:37:09,479
Ele ficava se revirando e gritando
todas as noites.
1093
01:37:09,979 --> 01:37:10,979
Papai!
1094
01:37:11,521 --> 01:37:12,728
Ele suava muito.
1095
01:37:12,729 --> 01:37:13,645
Me ajude!
1096
01:37:13,646 --> 01:37:15,729
Ninguém podia viver daquele jeito.
1097
01:37:16,646 --> 01:37:17,687
Papai!
1098
01:37:18,229 --> 01:37:19,437
Todas as noites?
1099
01:37:20,521 --> 01:37:22,646
Decidi investigar.
1100
01:37:24,562 --> 01:37:26,896
Nem consigo explicar o que descobri.
1101
01:37:31,937 --> 01:37:34,979
A situação era demais para eu resolver.
1102
01:37:36,812 --> 01:37:39,896
A garota que o assombrava nos sonhos
era filha dele.
1103
01:37:40,646 --> 01:37:43,021
Essa garota foi sacrificada.
1104
01:37:44,062 --> 01:37:47,811
Removeram cinco partes do corpo dela
e entregaram a Exu.
1105
01:37:47,812 --> 01:37:49,812
Os olhos, o coração,
1106
01:37:50,396 --> 01:37:53,062
a língua, o fígado e o pulmão.
1107
01:37:53,771 --> 01:37:55,271
Tudo por causa de dinheiro.
1108
01:37:56,604 --> 01:38:00,395
Mas a conexão de pai e filha
era muito forte.
1109
01:38:00,396 --> 01:38:03,436
Apesar de estarem se alimentando
do espírito da criança,
1110
01:38:03,437 --> 01:38:06,103
a garota continuava implorando
para ser salva.
1111
01:38:06,104 --> 01:38:11,104
Exu leva cinco anos
para se alimentar dos sacrificados.
1112
01:38:11,604 --> 01:38:15,104
Ao terminar de se alimentar,
ele exige outro sacrifício.
1113
01:38:16,312 --> 01:38:20,770
Quando isso acontece,
o espírito da criança sofre pra sempre.
1114
01:38:20,771 --> 01:38:22,520
Um sofrimento terrível.
1115
01:38:22,521 --> 01:38:24,979
Não foi a primeira vez que fizeram isso.
1116
01:38:25,562 --> 01:38:27,187
Isso acontece há muito tempo.
1117
01:38:27,979 --> 01:38:30,104
Então o Rogba só queria impedi-los?
1118
01:38:31,687 --> 01:38:33,811
Não exatamente.
1119
01:38:33,812 --> 01:38:34,854
O quê, então?
1120
01:38:36,437 --> 01:38:37,562
Ouça.
1121
01:38:38,979 --> 01:38:43,978
Se ele também retirasse os órgãos
das mesmas pessoas que pegaram da jovem
1122
01:38:43,979 --> 01:38:47,521
e oferecesse a Exu,
ele salvaria o espírito da garota.
1123
01:38:49,562 --> 01:38:52,562
Ou ele deixava
o espírito dela sofrer para sempre,
1124
01:38:54,021 --> 01:38:57,979
ou ele matava as pessoas
que assassinaram a filha dele.
1125
01:39:04,729 --> 01:39:06,436
Ele estava tentando salvar a Lolu.
1126
01:39:06,437 --> 01:39:11,229
Agora o espírito da garota
vai continuar sofrendo.
1127
01:39:12,479 --> 01:39:17,021
O traje e a máscara de proteção
que fiz para ele não têm mais poder.
1128
01:39:17,812 --> 01:39:18,979
Deixa comigo.
1129
01:39:22,312 --> 01:39:23,854
Falta uma pessoa.
1130
01:39:25,729 --> 01:39:28,771
Aquela que comeu o coração da garota.
1131
01:39:38,896 --> 01:39:40,062
Voke...
1132
01:39:46,104 --> 01:39:46,979
Chisom.
1133
01:39:48,312 --> 01:39:49,937
No momento,
1134
01:39:50,979 --> 01:39:52,729
muito tempo já se passou.
1135
01:39:53,771 --> 01:39:55,771
O prazo está acabando.
1136
01:39:57,354 --> 01:39:59,104
Se não completar até o amanhecer,
1137
01:40:01,104 --> 01:40:02,646
o espírito dela não repousará.
1138
01:40:03,979 --> 01:40:06,604
Considerando que ainda não fizeram
outro sacrifício.
1139
01:40:08,104 --> 01:40:09,229
Obrigado.
1140
01:40:14,771 --> 01:40:15,979
Claro.
1141
01:40:17,271 --> 01:40:18,354
Por nada.
1142
01:40:26,521 --> 01:40:28,021
Durante todo esse tempo,
1143
01:40:29,187 --> 01:40:31,229
Chisom estava por trás da morte da Lolu.
1144
01:41:01,979 --> 01:41:03,396
Esperem!
1145
01:41:04,896 --> 01:41:08,146
Voke! Espere!
1146
01:41:09,271 --> 01:41:11,103
Voke! Por favor!
1147
01:41:11,104 --> 01:41:12,979
- Por favor.
- Esperar o quê?
1148
01:41:14,687 --> 01:41:15,686
Me diga!
1149
01:41:15,687 --> 01:41:17,103
Voke! Por favor!
1150
01:41:17,104 --> 01:41:18,187
O que é isso?
1151
01:41:19,104 --> 01:41:20,312
O Rogba.
1152
01:41:21,354 --> 01:41:22,229
A Lolu.
1153
01:41:23,021 --> 01:41:25,311
- Quantas pessoas?
- Só sacrifiquei a Lolu.
1154
01:41:25,312 --> 01:41:28,520
Por quê?
1155
01:41:28,521 --> 01:41:30,353
Me ouça, Voke. Por favor.
1156
01:41:30,354 --> 01:41:31,437
Estou ouvindo.
1157
01:41:34,146 --> 01:41:35,771
Meu pai fez isso comigo.
1158
01:41:39,104 --> 01:41:40,521
Tudo o que tínhamos...
1159
01:41:42,271 --> 01:41:44,479
O Sr. Tony, o pai do Dasuki...
1160
01:41:48,021 --> 01:41:50,896
Eles começaram tudo com aquele monstro.
1161
01:41:52,229 --> 01:41:54,312
Não sei há quanto tempo faziam isso.
1162
01:41:55,646 --> 01:41:57,021
Mas, há cinco anos,
1163
01:41:59,771 --> 01:42:01,562
o monstro queria minha mãe.
1164
01:42:03,854 --> 01:42:05,437
Meu pai não conseguiu.
1165
01:42:08,479 --> 01:42:10,521
Meu pai não pôde matar minha mãe.
1166
01:42:12,396 --> 01:42:14,896
Ele tentou fugir com ela e minha irmã,
1167
01:42:15,937 --> 01:42:17,187
mas aquilo os matou.
1168
01:42:19,854 --> 01:42:22,146
A obrigação do meu pai foi passada a mim.
1169
01:42:24,604 --> 01:42:25,812
Era minha vez
1170
01:42:26,437 --> 01:42:27,437
de fazer a oferenda.
1171
01:42:29,479 --> 01:42:30,479
Se eu não fizesse,
1172
01:42:31,979 --> 01:42:33,687
o monstro me mataria.
1173
01:42:35,312 --> 01:42:37,396
Por que escolheu a Lolu?
1174
01:42:38,229 --> 01:42:40,521
Eu não a escolhi.
1175
01:42:41,021 --> 01:42:44,187
O monstro escolheu a Lolu.
1176
01:42:45,354 --> 01:42:47,396
Não sei o porquê.
1177
01:42:50,646 --> 01:42:52,021
Por que não me disse?
1178
01:42:52,479 --> 01:42:54,312
Eu não conseguia te encarar.
1179
01:42:57,021 --> 01:42:58,396
Então fui embora.
1180
01:43:08,104 --> 01:43:10,521
Ainda estão aí?
1181
01:43:24,104 --> 01:43:25,146
Voke.
1182
01:43:31,396 --> 01:43:34,396
Agora que sei
que você pode fazer essas coisas...
1183
01:43:58,854 --> 01:43:59,729
Voke...
1184
01:44:04,021 --> 01:44:05,104
me ajude.
1185
01:44:12,062 --> 01:44:13,646
Vamos matá-la.
1186
01:44:15,812 --> 01:44:16,896
E a Lolu?
1187
01:44:18,521 --> 01:44:19,646
Voke...
1188
01:44:20,354 --> 01:44:22,812
sinto muito, mas ela se foi.
1189
01:44:25,229 --> 01:44:27,021
Sabe que eu te amo.
1190
01:44:29,146 --> 01:44:33,021
É o único jeito de ficarmos juntos, Voke.
1191
01:45:00,812 --> 01:45:02,354
Sabe que faço tudo por você.
1192
01:45:03,604 --> 01:45:04,561
Eu te amo muito.
1193
01:45:04,562 --> 01:45:06,729
Finalmente, podemos ficar juntos.
1194
01:45:14,729 --> 01:45:17,020
Eu prometi que cuidaria dela.
1195
01:45:17,021 --> 01:45:18,978
Eu a segurei nos braços.
1196
01:45:18,979 --> 01:45:20,270
Ela é minha filha.
1197
01:45:20,271 --> 01:45:24,062
Se não completar até o amanhecer,
o espírito dela não repousará.
1198
01:45:43,437 --> 01:45:44,854
Voke.
1199
01:45:46,854 --> 01:45:47,979
Não posso.
1200
01:45:53,562 --> 01:45:54,771
Não posso.
1201
01:45:59,937 --> 01:46:03,062
Pensei que queria ficar comigo.
1202
01:46:07,937 --> 01:46:09,562
Não quero morrer.
1203
01:46:10,687 --> 01:46:11,937
Voke.
1204
01:47:24,812 --> 01:47:26,104
Quem é você?
1205
01:47:38,604 --> 01:47:40,021
Quem acha que sou?
1206
01:47:43,646 --> 01:47:45,104
Então é você?
1207
01:47:47,104 --> 01:47:48,146
Sim.
1208
01:47:49,729 --> 01:47:50,812
Sou eu.
1209
01:47:54,021 --> 01:47:55,937
Não pensei que mataria a moça.
1210
01:48:02,437 --> 01:48:04,521
Essa é a diferença entre você e seu pai.
1211
01:48:11,271 --> 01:48:13,187
Isso significa que salvou a garotinha.
1212
01:48:15,146 --> 01:48:16,521
A Lolu?
1213
01:48:44,521 --> 01:48:45,729
Por que me ajudou?
1214
01:48:49,646 --> 01:48:50,771
Não foi de graça.
1215
01:48:53,562 --> 01:48:54,771
Quando eu precisar,
1216
01:48:56,437 --> 01:48:57,479
eu te ligo.
1217
01:49:15,646 --> 01:49:17,436
Eu estava em busca da verdade,
1218
01:49:17,437 --> 01:49:19,312
mas perdi meu melhor amigo
1219
01:49:20,229 --> 01:49:21,979
e o amor da minha vida.
1220
01:49:22,771 --> 01:49:24,437
Apesar de ter salvado a Lolu,
1221
01:49:25,896 --> 01:49:29,021
passei por coisas
que um homem não aguentaria.
1222
01:49:30,396 --> 01:49:32,896
Mas ainda estou aqui.
1223
01:49:33,729 --> 01:49:35,104
Em pé.
1224
01:50:07,187 --> 01:50:09,229
Um cara mostrou a foto e mandou matá-lo.
1225
01:50:13,771 --> 01:50:16,646
Reviramos tudo, mas não o encontramos.
1226
01:55:37,312 --> 01:55:39,311
Legendas: João Felipe da Costa
1227
01:55:39,312 --> 01:55:41,396
Supervisão Criativa
Karina Curi