1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:00:23,375 --> 00:00:25,125
Arribats a un cert punt…
4
00:00:27,208 --> 00:00:28,166
…el trànsit…
5
00:00:29,375 --> 00:00:31,125
Bon any nou xinès.
6
00:00:32,208 --> 00:00:34,207
Rock dur 102.9.
7
00:00:34,208 --> 00:00:38,082
Aloha, us parla en Big T. Robert
des de la platja de Waikiki.
8
00:00:38,083 --> 00:00:42,541
Encetem un nou bloc sense interrupcions
dels vostres clàssics favorits.
9
00:00:48,583 --> 00:00:51,750
{\an8}GERMANS DE GRESCA
10
00:03:21,208 --> 00:03:23,083
Roba la jaqueta!
11
00:04:33,875 --> 00:04:36,082
Es pot saber què ha passat?
12
00:04:36,083 --> 00:04:39,208
Si no ho podeu fer millor,
quedeu-vos a casa.
13
00:04:39,916 --> 00:04:41,250
O ja us hi porto jo.
14
00:04:43,250 --> 00:04:46,290
Hi tornem d'aquí 30 segons.
Tothom a l'aigua.
15
00:04:46,291 --> 00:04:48,250
A les seves ordres!
16
00:04:49,416 --> 00:04:52,165
- Comandant Hale.
- Va, a l'aigua!
17
00:04:52,166 --> 00:04:54,332
Comandant Hale, té una trucada.
18
00:04:54,333 --> 00:04:56,249
Si no és la meva dona, ara no puc.
19
00:04:56,250 --> 00:04:58,125
De la policia, comandant.
20
00:05:13,083 --> 00:05:14,375
L'han atropellat?
21
00:05:15,416 --> 00:05:20,333
Podrà demanar còpies de l'informe policial
i del certificat de defunció demà mateix.
22
00:05:21,541 --> 00:05:22,875
Ho sento molt.
23
00:05:24,958 --> 00:05:26,166
Gràcies.
24
00:05:35,666 --> 00:05:38,874
PLATJA - ONADES
25
00:05:38,875 --> 00:05:41,416
EL PAPA
ÉS UN HEROI
26
00:05:50,666 --> 00:05:51,832
Estàs cuinant?
27
00:05:51,833 --> 00:05:54,290
- Sí, senyora.
- Que potser vols sucar?
28
00:05:54,291 --> 00:05:56,458
Doncs sí. Estic famolenc.
29
00:05:59,416 --> 00:06:00,957
Tinc opcions?
30
00:06:00,958 --> 00:06:02,207
Ja ho veurem.
31
00:06:02,208 --> 00:06:04,999
Ei, no correu a dins de casa.
32
00:06:05,000 --> 00:06:06,083
Ho sento, papa.
33
00:06:06,916 --> 00:06:07,916
A les seves ordres.
34
00:06:08,625 --> 00:06:12,000
Que no me n'oblidi:
la Lani té dentista demà.
35
00:06:12,500 --> 00:06:15,250
- Pots anar a buscar en Kai al futbol?
- I tant.
36
00:06:16,125 --> 00:06:17,208
Què tal el dia?
37
00:06:19,625 --> 00:06:22,125
Prou bé. Com sempre.
38
00:06:22,833 --> 00:06:25,000
Exercicis aquàtics amb els nous cadets.
39
00:06:26,416 --> 00:06:28,541
No sé quants se'n sortiran, però.
40
00:06:29,041 --> 00:06:30,665
Amb tu, tots, com sempre.
41
00:06:30,666 --> 00:06:32,125
Això espero.
42
00:06:33,416 --> 00:06:36,915
Ah, i en Walter per fi
ha aconseguit que el matin.
43
00:06:36,916 --> 00:06:40,458
L'han atropellat.
He hagut d'anar a identificar-lo.
44
00:06:40,916 --> 00:06:43,082
M'estàs dient que s'ha mort ton pare?
45
00:06:43,083 --> 00:06:45,457
El trànsit és un caos al centre.
46
00:06:45,458 --> 00:06:49,291
Per culpa de les obres,
he trigat tres quarts més a tornar a casa.
47
00:06:50,541 --> 00:06:54,083
Rei, em sap molt de greu.
Vols que en parlem?
48
00:06:55,083 --> 00:06:56,166
No, la veritat.
49
00:06:56,708 --> 00:06:59,458
Almenys has trucat
al teu germà a Oklahoma?
50
00:07:01,750 --> 00:07:03,374
No m'agafa les trucades.
51
00:07:03,375 --> 00:07:05,083
Doncs deixa-li un missatge.
52
00:07:06,083 --> 00:07:08,707
Casondena. S'ha acabat el gas.
53
00:07:08,708 --> 00:07:10,916
Ha de saber que el seu pare s'ha mort.
54
00:07:12,250 --> 00:07:15,416
Doncs, coneixent en Jonny,
55
00:07:16,250 --> 00:07:18,416
segur que té assumptes més importants.
56
00:07:22,541 --> 00:07:23,583
Merda.
57
00:07:38,333 --> 00:07:39,957
No fotis.
58
00:07:39,958 --> 00:07:42,083
Ei, amor! Uep!
59
00:07:43,416 --> 00:07:44,833
Ep, amor!
60
00:07:50,541 --> 00:07:52,707
Valentina! Què fas?
61
00:07:52,708 --> 00:07:55,458
Espera. Hola, ja soc a casa.
62
00:07:58,583 --> 00:08:00,208
Que vas a algun lloc?
63
00:08:01,208 --> 00:08:04,124
Per què és tot al cotxe? On vas?
64
00:08:04,125 --> 00:08:05,416
Què punyetes passa?
65
00:08:06,541 --> 00:08:08,249
Valentina, parla, sisplau.
66
00:08:08,250 --> 00:08:09,625
Ara vol parlar.
67
00:08:10,625 --> 00:08:11,915
Si sempre parlem.
68
00:08:11,916 --> 00:08:15,415
No. Jo parlo i parlo i parlo,
69
00:08:15,416 --> 00:08:16,625
però no em sents.
70
00:08:17,083 --> 00:08:18,166
És estranyíssim.
71
00:08:19,375 --> 00:08:22,665
Soc una persona adulta, Jonny.
Dirigeixo un banc.
72
00:08:22,666 --> 00:08:25,999
I tu ets un desastre.
73
00:08:26,000 --> 00:08:29,457
Soc un agent de policia
que ha tingut un dia de merda.
74
00:08:29,458 --> 00:08:32,374
Arribo tard,
però soc l'home de qui et vas enamorar.
75
00:08:32,375 --> 00:08:33,415
No he canviat.
76
00:08:33,416 --> 00:08:34,832
Ni canviaràs.
77
00:08:34,833 --> 00:08:36,790
Hòstia, és per allò de…?
78
00:08:36,791 --> 00:08:38,582
Allò de saber posar límits?
79
00:08:38,583 --> 00:08:41,291
Em sap greu, Valentina. Mira'm, sisplau.
80
00:08:42,125 --> 00:08:43,333
Em sap greu.
81
00:08:44,125 --> 00:08:46,500
Et sento i t'escolto.
82
00:08:48,833 --> 00:08:50,625
De què vols parlar?
83
00:08:51,041 --> 00:08:52,041
A veure.
84
00:08:53,458 --> 00:08:57,624
Em vull separar… de tu.
85
00:08:57,625 --> 00:08:58,666
No!
86
00:08:59,125 --> 00:09:00,790
Saps quin dia és avui?
87
00:09:00,791 --> 00:09:02,041
Dimecres.
88
00:09:04,666 --> 00:09:06,125
És el meu aniversari.
89
00:09:06,666 --> 00:09:07,666
No.
90
00:09:09,125 --> 00:09:11,165
- Ho sento molt, xuxu.
- Ja ho sé.
91
00:09:11,166 --> 00:09:13,208
De "xuxu", res!
92
00:09:13,916 --> 00:09:16,124
No vull un home que ho senti.
93
00:09:16,125 --> 00:09:18,707
Vull un home que hi sigui.
94
00:09:18,708 --> 00:09:21,874
I, fins i tot quan hi ets, no hi ets.
95
00:09:21,875 --> 00:09:24,208
Valentina, mi amor.
96
00:09:25,500 --> 00:09:28,666
Jo mucho te quiero.
97
00:09:34,875 --> 00:09:35,875
Així.
98
00:09:36,791 --> 00:09:38,499
- Però molt. Sisplau.
- Jonny.
99
00:09:38,500 --> 00:09:39,665
Em perdones?
100
00:09:39,666 --> 00:09:41,208
Ho sento. T'ho compensaré.
101
00:09:47,958 --> 00:09:49,416
Ah, i avui és divendres.
102
00:09:50,083 --> 00:09:51,458
I no parlo espanyol.
103
00:09:51,875 --> 00:09:53,290
Soc brasilera.
104
00:09:53,291 --> 00:09:54,833
Parlem portuguès.
105
00:09:56,583 --> 00:09:58,708
És que s'assemblen molt.
106
00:09:59,458 --> 00:10:02,624
El portuguès sona
com l'espanyol quan vas trompa.
107
00:10:02,625 --> 00:10:03,916
Amor!
108
00:10:13,500 --> 00:10:15,165
Casondena.
109
00:10:15,166 --> 00:10:16,375
Ja hi tornem a ser.
110
00:10:19,166 --> 00:10:21,375
I a sobre vaig calent. Merda!
111
00:10:47,541 --> 00:10:49,708
- Sí?
- Hola, Jonny.
112
00:10:50,291 --> 00:10:51,915
Soc la Leila Hale.
113
00:10:51,916 --> 00:10:53,000
Molt bé.
114
00:10:53,583 --> 00:10:55,083
La dona d'en James.
115
00:10:56,416 --> 00:10:57,500
Ei, dona d'en James.
116
00:10:58,250 --> 00:11:01,125
Que fort que encara no ens coneguem.
117
00:11:02,375 --> 00:11:03,375
Molt fort.
118
00:11:04,708 --> 00:11:07,708
Escolta, el teu pare, en Walter…
119
00:11:08,333 --> 00:11:10,208
Et trucava perquè s'ha mort.
120
00:11:11,375 --> 00:11:12,666
Encara estava viu?
121
00:11:14,791 --> 00:11:16,415
Es va morir ahir.
122
00:11:16,416 --> 00:11:19,708
El funeral és demà.
Esperem que hi puguis venir.
123
00:11:20,583 --> 00:11:22,291
Sé que ha passat molt de temps.
124
00:11:23,333 --> 00:11:25,457
Com és que no em truca en James?
125
00:11:25,458 --> 00:11:30,375
Teniu una història complicada
i molts traumes compartits.
126
00:11:32,041 --> 00:11:34,082
Parles com una terapeuta.
127
00:11:34,083 --> 00:11:35,583
Soc psicòloga infantil.
128
00:11:36,125 --> 00:11:37,290
No soc un nen.
129
00:11:37,291 --> 00:11:41,040
Fa deu anys que no parlo amb en James
i vint que no vaig a Hawaii.
130
00:11:41,041 --> 00:11:42,207
I em va prou bé.
131
00:11:42,208 --> 00:11:44,208
A mi no m'ho sembla.
132
00:11:45,375 --> 00:11:49,457
Soc un agent de policia
molt respectat a la reserva
133
00:11:49,458 --> 00:11:50,291
i, a més,
134
00:11:51,208 --> 00:11:54,207
m'han explicat Menja, resa, estima
un munt de cops
135
00:11:54,208 --> 00:11:57,290
i m'encanta escoltar audiollibres
136
00:11:57,291 --> 00:11:59,625
sobre com estar present i acompanyar…
137
00:12:01,833 --> 00:12:03,249
Què foteu?
138
00:12:03,250 --> 00:12:05,500
Hola? Jonny?
139
00:12:05,958 --> 00:12:07,499
Us heu equivocat de casa.
140
00:12:07,500 --> 00:12:09,416
- Ai, coi.
- Hòstia.
141
00:12:10,666 --> 00:12:12,249
Ui.
142
00:12:12,250 --> 00:12:16,291
Inspector Jonny Hale, Arrowwood Lane, 26.
143
00:12:17,833 --> 00:12:20,374
26. Sí, és aquesta casa.
144
00:12:20,375 --> 00:12:23,750
El teu pare, en Walter,
t'ha enviat un paquet. On és?
145
00:12:24,750 --> 00:12:26,041
En Walter està mort.
146
00:12:26,500 --> 00:12:29,666
I tu ho estaràs
si no me l'entregues ara mateix.
147
00:12:30,666 --> 00:12:33,290
No parlo amb en Walter des que era un nen.
148
00:12:33,291 --> 00:12:37,000
No sé què busqueu,
però segur que no m'ho ha enviat a mi.
149
00:12:38,041 --> 00:12:40,916
Coi, no puc pixar si em mireu. Friquis.
150
00:12:41,458 --> 00:12:43,458
Ei, vigila, que està afilat.
151
00:12:47,375 --> 00:12:48,291
Lluita d'espases?
152
00:12:52,041 --> 00:12:54,457
Tranquil, tio. Sí?
153
00:12:54,458 --> 00:12:55,458
Tranquil.
154
00:12:56,125 --> 00:12:57,291
Saps què és això?
155
00:12:58,250 --> 00:12:59,541
Un cavall mal dibuixat?
156
00:13:01,625 --> 00:13:03,749
- És un drac.
- Sembla un cavall enrabiat.
157
00:13:03,750 --> 00:13:05,290
És un drac, malparit.
158
00:13:05,291 --> 00:13:06,416
Un drac malparit?
159
00:13:07,000 --> 00:13:08,666
Saps què són aquests tatuatges?
160
00:13:11,708 --> 00:13:12,707
Yakuza.
161
00:13:12,708 --> 00:13:14,415
Exacte.
162
00:13:14,416 --> 00:13:18,040
I fins i tot un idiota com tu
sap que no anem de broma.
163
00:13:18,041 --> 00:13:21,332
Heu entrat a casa meva
i en Naruto em vol degollar.
164
00:13:21,333 --> 00:13:23,832
Legalment, us podria matar a tots dos.
165
00:13:23,833 --> 00:13:25,707
Dona'ns el paquet, hòstia!
166
00:13:25,708 --> 00:13:26,999
He tingut un dia pèssim.
167
00:13:27,000 --> 00:13:28,874
- M'ha deixat la nòvia.
- Calla.
168
00:13:28,875 --> 00:13:31,374
- I una dona m'ha psicoanalitzat.
- Que callis.
169
00:13:31,375 --> 00:13:32,708
- I ara vosaltres…
- Calla!
170
00:14:04,875 --> 00:14:06,250
Què dius, Suko?
171
00:14:37,583 --> 00:14:38,416
Un segon.
172
00:14:51,208 --> 00:14:52,166
L'helicòpter.
173
00:14:53,458 --> 00:14:54,416
Merda.
174
00:15:08,583 --> 00:15:09,583
Hòstia!
175
00:15:16,291 --> 00:15:17,250
Sí, senyor.
176
00:15:29,083 --> 00:15:31,457
Ei, tio. Ep, no.
177
00:15:31,458 --> 00:15:33,415
És la meva mare.
178
00:15:33,416 --> 00:15:34,958
És el seu altar. No…
179
00:15:50,208 --> 00:15:52,541
Sí, malxinat!
180
00:15:59,250 --> 00:16:00,708
"Gràcies per res"?
181
00:16:07,000 --> 00:16:08,665
A volar!
182
00:16:08,666 --> 00:16:10,833
Amb mi no s'hi juga!
183
00:16:35,666 --> 00:16:36,708
Ah, sí.
184
00:16:37,541 --> 00:16:38,708
Sí que és un drac.
185
00:16:53,791 --> 00:16:55,375
Que et bombin, Walter.
186
00:17:35,333 --> 00:17:37,166
Són els homes del Sr. K.
187
00:17:37,916 --> 00:17:39,000
Uns personatges.
188
00:17:39,666 --> 00:17:41,250
La Yakuza, la màfia…
189
00:17:41,791 --> 00:17:45,541
En Walter era detectiu.
Segur que anava al límit.
190
00:17:46,250 --> 00:17:48,791
Ell no tenia límits. Cap ni un.
191
00:17:51,541 --> 00:17:52,541
No ve en Jonny?
192
00:17:53,750 --> 00:17:55,541
No, van partir peres fa anys.
193
00:17:56,125 --> 00:17:58,791
És son pare.
Una part d'ell voldrà ser aquí.
194
00:18:00,250 --> 00:18:02,000
No el coneixes tan bé com jo.
195
00:18:03,458 --> 00:18:05,875
I tu no el coneixes tant com et penses.
196
00:18:07,375 --> 00:18:08,666
Cosí!
197
00:18:09,416 --> 00:18:11,832
- Hola, Nani.
- T'he trobat molt a faltar.
198
00:18:11,833 --> 00:18:13,082
Com has crescut.
199
00:18:13,083 --> 00:18:14,415
Li has trucat?
200
00:18:14,416 --> 00:18:16,249
Ho he fet per tu. És família.
201
00:18:16,250 --> 00:18:17,915
- Hola, Jonny.
- Hola.
202
00:18:17,916 --> 00:18:20,499
- Soc la Leila. Vam parlar per telèfon.
- Sí.
203
00:18:20,500 --> 00:18:23,458
Lani, Kai, ell és l'oncle Keo.
204
00:18:23,875 --> 00:18:26,332
- Ets germà del meu pare?
- Germanastre.
205
00:18:26,333 --> 00:18:29,166
- Com és que no et coneixia?
- No li caic bé.
206
00:18:29,916 --> 00:18:31,916
- Per què?
- Perquè soc més guapo.
207
00:18:32,708 --> 00:18:34,416
Tens més cabells.
208
00:18:36,125 --> 00:18:37,374
Molts més cabells.
209
00:18:37,375 --> 00:18:38,875
T'hi puc fer trenes?
210
00:18:39,458 --> 00:18:40,583
No.
211
00:18:41,208 --> 00:18:42,916
Ostres, tu.
212
00:18:45,250 --> 00:18:47,416
- Jonny.
- James.
213
00:18:51,666 --> 00:18:54,082
I jo que em pensava que seria incòmode.
214
00:18:54,083 --> 00:18:57,374
Sí, ja sé que la teva dona parla per tu.
215
00:18:57,375 --> 00:19:01,707
Llavors, et preguntaria per què vas vestit
com un goril·la en un bar gai.
216
00:19:01,708 --> 00:19:04,708
Merda. Se t'ha ficat sorra a la vagina?
217
00:19:05,416 --> 00:19:06,666
- Perdó.
- Perdó.
218
00:19:08,666 --> 00:19:10,041
Sisplau. Ho sento.
219
00:19:10,916 --> 00:19:12,582
Estàs vell.
220
00:19:12,583 --> 00:19:13,582
I tu, gras.
221
00:19:13,583 --> 00:19:16,665
Jo puc perdre pes.
Tu seguiràs sent un carcamal.
222
00:19:16,666 --> 00:19:19,832
Vols seguir fent el tifa
o podem ser civilitzats?
223
00:19:19,833 --> 00:19:21,083
M'ho he de rumiar.
224
00:19:22,208 --> 00:19:23,333
Digue-l'hi.
225
00:19:25,708 --> 00:19:28,333
T'hauria d'haver trucat.
M'alegro de veure't.
226
00:19:29,666 --> 00:19:31,708
Si no vocalitzes, no et sento.
227
00:19:32,291 --> 00:19:34,624
T'hauria d'haver trucat.
M'alegro de veure't.
228
00:19:34,625 --> 00:19:35,666
Gràcies, Jimmy.
229
00:19:37,750 --> 00:19:40,707
No, m'ho ha fet dir la Leila.
Podem seguir?
230
00:19:40,708 --> 00:19:43,415
Ets un titella.
Et fot la mà pel cul i et fa parlar.
231
00:19:43,416 --> 00:19:45,250
- Calleu!
- Senyors, sisplau.
232
00:19:46,583 --> 00:19:47,833
Perdó.
233
00:19:48,208 --> 00:19:51,582
Un bon amic de la família,
el governador Peter Mahoe,
234
00:19:51,583 --> 00:19:56,083
ha vingut a dir unes paraules
en record d'en Walter.
235
00:20:01,833 --> 00:20:03,291
Estimada família.
236
00:20:04,875 --> 00:20:06,166
Keo.
237
00:20:07,125 --> 00:20:08,375
Quin bon mosso.
238
00:20:08,875 --> 00:20:10,250
Quant de temps.
239
00:20:11,541 --> 00:20:13,499
Gràcies a tots per ser aquí,
240
00:20:13,500 --> 00:20:17,625
per celebrar que acaba un viatge
i en comença un altre.
241
00:20:18,625 --> 00:20:22,083
En Walter Hale
no era ni de bon tros un home senzill.
242
00:20:22,708 --> 00:20:25,583
Mentiria si digués
que no va cometre errors.
243
00:20:27,125 --> 00:20:29,958
Però, com que ens ha deixat sobtadament,
244
00:20:30,875 --> 00:20:33,999
la família haurà d'afrontar
diversos reptes,
245
00:20:34,000 --> 00:20:39,125
entre ells, el del codi sagrat
de l'Ho'oponopono, o del perdó.
246
00:21:16,708 --> 00:21:18,041
Vius a casa de la Malia?
247
00:21:19,291 --> 00:21:21,833
Vaig heretar la seva hipoteca
quan es va morir.
248
00:21:23,291 --> 00:21:25,083
La recordava molt més gran.
249
00:21:26,208 --> 00:21:27,583
Sempre ha estat petita.
250
00:21:28,625 --> 00:21:30,458
Tot i així, et va fer lloc.
251
00:21:31,166 --> 00:21:32,875
I tu et mories de ràbia.
252
00:21:33,625 --> 00:21:35,249
Què t'empatolles?
253
00:21:35,250 --> 00:21:37,499
- "Jonny el Bastard."
- Què?
254
00:21:37,500 --> 00:21:40,874
Jo et recordava que ta mare
era banyuda i m'ho feies saber.
255
00:21:40,875 --> 00:21:42,499
Mare meva! Ja hi tornes?
256
00:21:42,500 --> 00:21:44,832
- No deia això.
- I què deies?
257
00:21:44,833 --> 00:21:47,499
En Walter va destrossar la meva família
258
00:21:47,500 --> 00:21:48,958
i jo només era un nen.
259
00:21:49,333 --> 00:21:52,166
Perdó per trigar
més de cinc minuts a superar-ho.
260
00:21:52,791 --> 00:21:54,540
Potser encara no ho has superat.
261
00:21:54,541 --> 00:21:57,582
- I tu potser encara ets un bastard.
- Sí.
262
00:21:57,583 --> 00:21:58,916
Ja veig que xalarem.
263
00:21:59,666 --> 00:22:00,916
Sí, salto d'alegria.
264
00:22:24,041 --> 00:22:26,750
M'agrada veure-us junts.
265
00:22:27,333 --> 00:22:29,458
A ta mare li hauria fet molta il·lusió.
266
00:22:32,083 --> 00:22:34,624
Una pena, que es morís.
267
00:22:34,625 --> 00:22:37,208
Podries haver vingut.
Eres com un fill per a ella.
268
00:22:40,416 --> 00:22:41,665
Però no ho era.
269
00:22:41,666 --> 00:22:43,665
Ja ho sé. He dit "com un fill".
270
00:22:43,666 --> 00:22:46,124
- Mare meva. Sempre igual.
- Literalment.
271
00:22:46,125 --> 00:22:47,624
"Com un fill" vol dir això.
272
00:22:47,625 --> 00:22:48,832
- Què?
- Prou!
273
00:22:48,833 --> 00:22:49,833
Merda!
274
00:22:50,416 --> 00:22:51,583
No la imiteu.
275
00:22:58,083 --> 00:23:00,541
Què? Surts amb algú, Jonny?
276
00:23:02,666 --> 00:23:03,625
Sí.
277
00:23:06,416 --> 00:23:07,541
No, no ho sé.
278
00:23:08,833 --> 00:23:09,875
Sembla seriós.
279
00:23:11,208 --> 00:23:15,040
A en Walter
li hauria agradat molt veure't aquí.
280
00:23:15,041 --> 00:23:17,791
No he vingut per ell.
Vull saber qui l'ha matat.
281
00:23:19,625 --> 00:23:21,665
"Qui l'ha matat"? De què parles?
282
00:23:21,666 --> 00:23:23,457
Va ser un accident.
283
00:23:23,458 --> 00:23:26,582
- No ho crec.
- Vinga, nens. Hora d'anar al llit.
284
00:23:26,583 --> 00:23:30,000
- Ara que es posa interessant.
- Ei. No repliquis a ta mare.
285
00:23:36,208 --> 00:23:37,499
Bon noi.
286
00:23:37,500 --> 00:23:39,083
Què t'empatolles?
287
00:23:40,083 --> 00:23:42,374
Ahir em van intentar matar a casa meva.
288
00:23:42,375 --> 00:23:44,999
- Qui et vol matar?
- Mig Oklahoma, segur.
289
00:23:45,000 --> 00:23:46,457
La Yakuza d'Oklahoma?
290
00:23:46,458 --> 00:23:50,415
Ja hi som. Ho sabia.
Sabia que vindries a emmerdar-ho tot.
291
00:23:50,416 --> 00:23:52,290
- Un moment.
- Com sempre.
292
00:23:52,291 --> 00:23:55,165
- Espera, Kimo.
- Aconseguiràs que et matin.
293
00:23:55,166 --> 00:23:57,499
Tranquil. No espero que m'ajudis.
294
00:23:57,500 --> 00:24:00,500
- De què serviria?
- Això vas dir de ma mare.
295
00:24:15,416 --> 00:24:17,416
Sortim, que vull parlar amb tu.
296
00:24:18,125 --> 00:24:20,333
- Estic bé aquí.
- No ho estàs.
297
00:24:25,500 --> 00:24:26,500
Ves-hi.
298
00:24:28,250 --> 00:24:29,166
Ves-hi.
299
00:24:43,541 --> 00:24:46,083
Encara sap com fer la punyeta.
300
00:24:46,833 --> 00:24:48,374
No siguis tan dura, Nan.
301
00:24:48,375 --> 00:24:50,708
No ha tingut una vida fàcil.
302
00:24:58,208 --> 00:25:00,250
Segur que no vols anar més lluny?
303
00:25:07,416 --> 00:25:09,165
La veritat fa mal, eh?
304
00:25:09,166 --> 00:25:10,499
Ja toca que t'espavilis.
305
00:25:10,500 --> 00:25:12,082
Gràcies pel consell.
306
00:25:12,083 --> 00:25:13,041
Que l'han matat?
307
00:25:13,625 --> 00:25:17,457
Fa vint anys que no el veus
i ara t'interessa la seva vida?
308
00:25:17,458 --> 00:25:18,999
Només portes problemes.
309
00:25:19,000 --> 00:25:21,665
És la teva signatura, el teu superpoder.
310
00:25:21,666 --> 00:25:22,957
Resulta que soc poli.
311
00:25:22,958 --> 00:25:24,415
Aquí no ho ets.
312
00:25:24,416 --> 00:25:25,624
Ja ho entenc.
313
00:25:25,625 --> 00:25:28,707
Tens una dona guapa,
fills i una feina a la Marina.
314
00:25:28,708 --> 00:25:30,082
Deus ser ben popular.
315
00:25:30,083 --> 00:25:31,915
Què vols, que demani perdó?
316
00:25:31,916 --> 00:25:34,374
Per què no confies en mi per una vegada?
317
00:25:34,375 --> 00:25:36,207
No vas trobar l'assassí de ta mare
318
00:25:36,208 --> 00:25:38,707
i ara resulta que han matat ton pare.
319
00:25:38,708 --> 00:25:40,540
I tu trobaràs el responsable.
320
00:25:40,541 --> 00:25:42,749
Ves a la merda. No entens res.
321
00:25:42,750 --> 00:25:44,832
- Ni falta que fa.
- Torna a la teva vida.
322
00:25:44,833 --> 00:25:46,958
- Ho faré tot sol.
- El van atropellar!
323
00:25:47,958 --> 00:25:50,208
Almenys jo tinc una vida.
324
00:26:14,291 --> 00:26:17,707
Rei, que vols anar a cantar
amb mi a una sala privada?
325
00:26:17,708 --> 00:26:19,375
No canto.
326
00:26:19,916 --> 00:26:21,458
Jo et faré cantar.
327
00:26:24,333 --> 00:26:25,541
Un altre dia.
328
00:26:32,791 --> 00:26:34,875
- T'anirà bé.
- Ah, sí?
329
00:26:50,708 --> 00:26:52,333
Ja deia jo que feia pudor.
330
00:26:54,000 --> 00:26:55,874
Jonny Hale.
331
00:26:55,875 --> 00:26:57,083
Alekai.
332
00:26:57,708 --> 00:27:01,708
No m'esperava
que fossis tan burro de tornar aquí.
333
00:27:02,666 --> 00:27:04,166
Semblar-ho no vol dir ser-ho.
334
00:27:05,791 --> 00:27:09,625
Veig que t'han tornat a posar…
la cara a lloc.
335
00:27:12,541 --> 00:27:13,708
Records del Sr. K.
336
00:27:14,625 --> 00:27:16,040
Encara viu el vell xaruc?
337
00:27:16,041 --> 00:27:19,707
I encara és qui mana. Viu i en actiu.
338
00:27:19,708 --> 00:27:21,665
I et vol veure.
339
00:27:21,666 --> 00:27:22,791
Passo.
340
00:27:24,833 --> 00:27:26,291
Fes-te un favor.
341
00:27:27,000 --> 00:27:29,250
No corris quan comenci a fer efecte.
342
00:27:34,000 --> 00:27:35,291
Ho sento, rei.
343
00:27:36,791 --> 00:27:38,333
M'has drogat?
344
00:27:39,416 --> 00:27:40,666
No tens ous.
345
00:27:48,791 --> 00:27:49,916
No.
346
00:27:54,750 --> 00:27:56,000
Aloha, Jonny Hale.
347
00:27:57,708 --> 00:27:58,708
Sr. K.
348
00:27:59,875 --> 00:28:00,958
M'alegro de veure'l.
349
00:28:01,458 --> 00:28:03,790
Has demostrat molta personalitat
350
00:28:03,791 --> 00:28:06,541
deixant que l'esperit del teu pare
descansi aquí.
351
00:28:08,791 --> 00:28:11,957
M'ha agradat. Ho aplaudeixo.
352
00:28:11,958 --> 00:28:12,874
Gràcies.
353
00:28:12,875 --> 00:28:16,250
I és per això
que encara pots seguir pixant dret.
354
00:28:19,625 --> 00:28:24,207
La màfia té molta memòria
i tu has fet mal a molts dels meus homes.
355
00:28:24,208 --> 00:28:26,415
Vostè va matar la meva mare.
356
00:28:26,416 --> 00:28:27,416
Potser sí.
357
00:28:28,083 --> 00:28:29,125
O potser no.
358
00:28:30,083 --> 00:28:33,332
Si et penses que pots tornar
i fer com si res,
359
00:28:33,333 --> 00:28:35,291
faràs enfadar els meus homes.
360
00:28:36,208 --> 00:28:39,874
I no et farà gens de bé.
Ni a tu, ni a ells.
361
00:28:39,875 --> 00:28:41,832
I per això soc aquí:
362
00:28:41,833 --> 00:28:44,957
per oferir-te una sortida.
363
00:28:44,958 --> 00:28:47,541
És millor que el que t'oferirà la Yakuza.
364
00:28:48,666 --> 00:28:52,040
Enviï'm els seus homes
i els ficaré en bosses de plàstic.
365
00:28:52,041 --> 00:28:55,333
Llevat del fatibomba, que no hi cabrà.
366
00:28:58,541 --> 00:29:01,333
T'estic fent un favor, petit Jonny.
367
00:29:02,416 --> 00:29:05,166
Per què no tornes al lloc d'on vens?
368
00:29:06,166 --> 00:29:07,250
Soc d'aquí.
369
00:29:08,250 --> 00:29:10,041
No és veritat.
370
00:29:11,083 --> 00:29:12,166
Ja no.
371
00:29:14,583 --> 00:29:17,416
Vinga, nois. Agafeu-lo!
372
00:29:18,333 --> 00:29:19,999
Au, va.
373
00:29:20,000 --> 00:29:21,707
A veure, un moment.
374
00:29:21,708 --> 00:29:23,541
Merda. Va, home.
375
00:29:24,041 --> 00:29:26,374
- Càgon Déu!
- Agafeu-lo bé!
376
00:29:26,375 --> 00:29:28,124
- Agafeu-lo bé!
- Ei!
377
00:29:28,125 --> 00:29:29,999
No escoltes. No vols escoltar.
378
00:29:30,000 --> 00:29:32,040
Només vols fer la teva, germà.
379
00:29:32,041 --> 00:29:33,665
Hòstia, no fotis!
380
00:29:33,666 --> 00:29:36,083
I ara duràs la meva marca, germà!
381
00:29:36,666 --> 00:29:38,665
Duràs la meva marca.
382
00:29:38,666 --> 00:29:41,040
Ara estaràs segur, però per poc temps.
383
00:29:41,041 --> 00:29:44,040
Et dono set dies. Set i ni un més.
384
00:29:44,041 --> 00:29:48,999
I, si llavors no te n'has anat,
et portarem a nedar mar endins.
385
00:29:49,000 --> 00:29:51,875
M'has entès, petit Jonny?
386
00:29:52,416 --> 00:29:55,416
Odio nedar. Entesos.
387
00:29:58,208 --> 00:29:59,416
Aixequeu-lo!
388
00:30:44,666 --> 00:30:47,583
POLICIA DE HONOLULU
389
00:30:52,916 --> 00:30:53,958
Inspector Rennert.
390
00:30:55,000 --> 00:30:56,125
Inspector Rennert.
391
00:30:57,416 --> 00:30:59,541
Com anem? Comandant James Hale.
392
00:31:00,208 --> 00:31:01,957
- El fill d'en Walter.
- Sí.
393
00:31:01,958 --> 00:31:04,040
- L'acompanyo en el sentiment.
- Gràcies.
394
00:31:04,041 --> 00:31:06,499
Però faig tard a una reunió.
395
00:31:06,500 --> 00:31:08,416
- El puc acompanyar?
- Esclar.
396
00:31:08,916 --> 00:31:10,957
M'agradaria veure l'informe policial.
397
00:31:10,958 --> 00:31:14,124
Com vulgui,
però li avanço que no hi trobarà res.
398
00:31:14,125 --> 00:31:15,040
Com és?
399
00:31:15,041 --> 00:31:16,915
Perquè es va morir a Kalihi.
400
00:31:16,916 --> 00:31:21,290
Allà ningú parla amb la policia.
Ni testimonis ni proves. Res.
401
00:31:21,291 --> 00:31:24,665
- I càmeres?
- Una, que no funcionava.
402
00:31:24,666 --> 00:31:26,166
Quina casualitat.
403
00:31:26,791 --> 00:31:28,582
La meitat no funcionen a l'illa.
404
00:31:28,583 --> 00:31:32,250
Tenim dos paios
amunt i avall arreglant-les. Retallades.
405
00:31:33,083 --> 00:31:37,332
Maten un detectiu
amb lligams amb la màfia en un angle mort
406
00:31:37,333 --> 00:31:38,707
i ningú ho investiga?
407
00:31:38,708 --> 00:31:43,250
Res no indica que fos
res més que un atropellament.
408
00:31:43,958 --> 00:31:46,707
- Els atropellaments no s'investiguen?
- I tant.
409
00:31:46,708 --> 00:31:47,875
46 en total.
410
00:31:50,750 --> 00:31:52,457
I les seves pertinences?
411
00:31:52,458 --> 00:31:56,708
Parli amb el sergent de recepció
quan surti. Les hi donarà.
412
00:31:57,333 --> 00:31:59,291
Entesos. Gràcies.
413
00:32:00,833 --> 00:32:02,250
Comandant Hale.
414
00:32:03,750 --> 00:32:07,582
A vostè ja el conec.
D'operacions especials!
415
00:32:07,583 --> 00:32:10,583
I el seu germà també s'ha fet un nom.
416
00:32:12,416 --> 00:32:17,250
Ja són dos tipus durs
investigant la mort del seu pare.
417
00:32:17,833 --> 00:32:21,000
Tenint en compte qui era en Walter,
no els ho recomano.
418
00:32:21,583 --> 00:32:23,415
Gairebé li puc garantir
419
00:32:23,416 --> 00:32:27,707
que acabaran despertant una fera
que no vol que la despertin.
420
00:32:27,708 --> 00:32:28,916
Inspector Rennert.
421
00:32:30,541 --> 00:32:31,708
No s'ofengui,
422
00:32:33,416 --> 00:32:35,000
però vostè no em coneix.
423
00:32:36,208 --> 00:32:38,666
Cregui'm quan li dic això:
424
00:32:39,833 --> 00:32:41,166
la fera soc jo.
425
00:32:45,166 --> 00:32:46,500
Gràcies per atendre'm.
426
00:32:58,250 --> 00:32:59,958
BOSSA DE PROVES
427
00:33:24,791 --> 00:33:27,290
{\an8}CAMPANA - FITXA
AMOR - PONT - MOCADOR
428
00:33:27,291 --> 00:33:30,083
{\an8}OCEÀ - MÀ - BOL - GRUA
PARTIT - RAQUETA - CADENA
429
00:33:34,333 --> 00:33:37,958
20 % DE DESCOMPTE! MÀXIM 10 PRODUCTES.
EL TROMBÓ ROVELLAT
430
00:33:39,083 --> 00:33:41,000
MAHOE
GOVERNAR PER ALS NATIUS
431
00:34:20,708 --> 00:34:21,666
Impressionant.
432
00:34:25,000 --> 00:34:26,041
Que hi hagi birres.
433
00:34:51,750 --> 00:34:53,625
Un bon regalet.
434
00:34:58,666 --> 00:34:59,666
A veure.
435
00:35:23,666 --> 00:35:25,791
- Collons!
- Hòstia!
436
00:35:43,625 --> 00:35:46,875
Ei! Menja-me-la, pallús!
437
00:35:47,833 --> 00:35:51,083
Que et bombin, Jackie Chan panxut! Merda!
438
00:36:10,166 --> 00:36:11,499
Hòstia.
439
00:36:11,500 --> 00:36:12,666
Ei.
440
00:36:14,375 --> 00:36:17,040
- Qui és el pallús?
- Hòstia!
441
00:36:17,041 --> 00:36:18,457
- Espera!
- Amunt.
442
00:36:18,458 --> 00:36:20,790
Ai, mare. Ajudeu-me!
443
00:36:20,791 --> 00:36:22,125
Tranquils, soc poli.
444
00:36:22,916 --> 00:36:24,915
Què hi feies, al pis d'en Walter?
445
00:36:24,916 --> 00:36:26,124
Robar?
446
00:36:26,125 --> 00:36:30,082
Ves a la merda.
En Walter era com un pare per a mi.
447
00:36:30,083 --> 00:36:31,957
No era un pare per a ningú.
448
00:36:31,958 --> 00:36:33,915
I tu què punyetes saps?
449
00:36:33,916 --> 00:36:35,125
Soc el seu fill.
450
00:36:37,958 --> 00:36:40,666
Hòstia! Ets en Jonny.
451
00:36:44,166 --> 00:36:45,041
Escolta,
452
00:36:45,458 --> 00:36:47,332
jo només treballava per ton pare.
453
00:36:47,333 --> 00:36:49,790
Hackejava correus, punxava telèfons
454
00:36:49,791 --> 00:36:51,874
i feia fotos de gent cardant. Res més.
455
00:36:51,875 --> 00:36:53,916
Saps qui el volia mort?
456
00:36:54,750 --> 00:36:58,540
Tens una estona?
En Walter era un torracollons.
457
00:36:58,541 --> 00:37:00,541
Què és l'últim que et va encarregar?
458
00:37:01,833 --> 00:37:03,083
Una feina a Nui Loa.
459
00:37:03,958 --> 00:37:04,915
Qui?
460
00:37:04,916 --> 00:37:08,915
No, és una empresa de càtering,
d'aquestes de luxe.
461
00:37:08,916 --> 00:37:12,541
Fa dues setmanes
que vaig amunt i avall carregant canapès.
462
00:37:15,166 --> 00:37:18,082
- I per què t'ho va encarregar?
- No ho sé.
463
00:37:18,083 --> 00:37:20,750
Volia que agafés la feina
i la vaig agafar.
464
00:37:22,041 --> 00:37:24,999
La mare que et va parir! Fot molt de mal.
465
00:37:25,000 --> 00:37:27,750
- Dius moltes paraulotes.
- Ves a cagar.
466
00:37:29,416 --> 00:37:30,791
- Càgon…
- Com et dius?
467
00:37:31,458 --> 00:37:32,333
Pika.
468
00:37:32,875 --> 00:37:34,041
Lamentable.
469
00:37:34,791 --> 00:37:36,415
Tinc bones notícies, Pika.
470
00:37:36,416 --> 00:37:39,291
Ara treballes per a mi. Apropa't.
471
00:37:42,916 --> 00:37:44,958
Ja estàs curat. De res.
472
00:37:45,750 --> 00:37:46,874
Té.
473
00:37:46,875 --> 00:37:48,291
Així et faràs un home.
474
00:38:02,875 --> 00:38:03,875
A veure.
475
00:38:11,416 --> 00:38:13,625
EL TROMBÓ
ROVELLAT
476
00:38:21,833 --> 00:38:22,875
SEX SHOP
OBERT
477
00:38:24,416 --> 00:38:27,541
Aloha, pervertit. Ens coneixem?
478
00:38:28,000 --> 00:38:31,250
No, és el primer cop que vinc.
479
00:38:34,250 --> 00:38:37,500
Doncs ja has fet el més difícil,
que és entrar.
480
00:38:38,541 --> 00:38:40,290
Quin és el teu rotllo?
481
00:38:40,291 --> 00:38:43,624
Tenim les boles anals en oferta:
dues pel preu d'una.
482
00:38:43,625 --> 00:38:45,665
També et puc oferir alguna corda.
483
00:38:45,666 --> 00:38:47,957
No, gràcies. Vaig ben servit.
484
00:38:47,958 --> 00:38:48,958
Com vulguis.
485
00:38:49,791 --> 00:38:53,207
He vist que teniu càmeres de seguretat.
486
00:38:53,208 --> 00:38:57,625
He pensat que la càmera exterior
deu tenir bona vista del carrer.
487
00:38:58,250 --> 00:39:01,458
M'agradaria fer-hi un cop d'ull.
488
00:39:03,500 --> 00:39:04,500
Oncle!
489
00:39:06,000 --> 00:39:07,040
Què passa?
490
00:39:07,041 --> 00:39:09,249
Ha vingut un soldat sexi.
491
00:39:09,250 --> 00:39:11,665
Oncle, m'agradaria fer un cop d'ull
492
00:39:11,666 --> 00:39:14,999
a les imatges
de la teva càmera d'abans-d'ahir.
493
00:39:15,000 --> 00:39:16,708
Entre la mitjanit i les 4:00.
494
00:39:18,291 --> 00:39:19,458
No et puc ajudar, amic.
495
00:39:20,125 --> 00:39:21,375
No soc amic teu.
496
00:39:22,041 --> 00:39:24,416
Soc més aviat un client.
497
00:39:25,416 --> 00:39:28,458
Et penses que em pots comprar
per 300 dòlars?
498
00:39:29,375 --> 00:39:33,208
Fot el camp de la meva botiga,
cuc llefiscós.
499
00:39:34,250 --> 00:39:38,291
Els diners no són per l'ajuda.
Això ho fareu gratis.
500
00:39:39,208 --> 00:39:40,416
Són pels danys.
501
00:39:41,166 --> 00:39:42,083
Quins danys?
502
00:39:46,000 --> 00:39:48,332
- Les has fet tu?
- Sí.
503
00:39:48,333 --> 00:39:49,999
Quin pervertit.
504
00:39:50,000 --> 00:39:52,040
Eren per al teu pare.
505
00:39:52,041 --> 00:39:54,875
Ah, i no m'has curat
el nas retorçant-me'l.
506
00:39:55,958 --> 00:39:57,125
La birra te'l curarà.
507
00:40:04,000 --> 00:40:05,415
En Walter feia surf?
508
00:40:05,416 --> 00:40:07,416
No, li feien mal els genolls.
509
00:40:09,833 --> 00:40:11,458
L'aleta està mal posada.
510
00:40:15,416 --> 00:40:16,541
I això?
511
00:40:17,375 --> 00:40:18,665
Hòstia!
512
00:40:18,666 --> 00:40:19,583
Què punyetes?
513
00:40:30,833 --> 00:40:32,666
En què coi t'has ficat, Walter?
514
00:40:33,583 --> 00:40:36,625
Els hawaians fa massa temps que espereu
515
00:40:37,291 --> 00:40:39,582
el que és legítimament vostre.
516
00:40:39,583 --> 00:40:40,541
VOTA MAHOE
517
00:40:41,666 --> 00:40:43,915
Hi ha força gent malgrat el temps.
518
00:40:43,916 --> 00:40:47,665
Sí, el governador està de moda
als barris treballadors.
519
00:40:47,666 --> 00:40:50,790
La nostra gent
viu en assentaments barraquistes
520
00:40:50,791 --> 00:40:55,083
quan hauria de viure a casa seva,
a la seva terra, a la seva illa.
521
00:40:57,125 --> 00:40:58,374
L'he d'agafar.
522
00:40:58,375 --> 00:41:00,874
- Puja i posa't al seu costat.
- Entesos.
523
00:41:00,875 --> 00:41:02,499
I vull que tots vosaltres…
524
00:41:02,500 --> 00:41:03,957
Tinc feina. Què vols?
525
00:41:03,958 --> 00:41:06,707
Hola. En què consisteix
la feina amb en Peter?
526
00:41:06,708 --> 00:41:09,915
Relacions públiques, comunicació,
esdeveniments, sopars…
527
00:41:09,916 --> 00:41:12,290
Gairebé li rento el cul. Per?
528
00:41:12,291 --> 00:41:13,749
Ah, de secretària.
529
00:41:13,750 --> 00:41:18,333
He trobat uns plànols al pis d'en Walter
i hi surt el segell del govern,
530
00:41:18,833 --> 00:41:21,290
però no sé què coi són.
531
00:41:21,291 --> 00:41:22,833
I per què m'ho expliques?
532
00:41:23,375 --> 00:41:25,708
Estaven entaforats a una taula de surf.
533
00:41:26,166 --> 00:41:27,583
Els tenia amagats.
534
00:41:30,041 --> 00:41:32,582
Puc consultar la base de dades al despatx.
535
00:41:32,583 --> 00:41:36,082
Hi ha d'haver un codi de vuit dígits
als plànols. Envia-me'l.
536
00:41:36,083 --> 00:41:37,665
Ja ho tinc. És aquí.
537
00:41:37,666 --> 00:41:40,666
Ho necessito
al més aviat possible, perquè…
538
00:41:41,583 --> 00:41:43,082
M'has penjat.
539
00:41:43,083 --> 00:41:45,833
Si fossis un home,
et clavaria un cop de puny.
540
00:41:47,208 --> 00:41:50,207
La família…
Segur que la teva és molt gran.
541
00:41:50,208 --> 00:41:51,999
Tio, millor no dic res.
542
00:41:52,000 --> 00:41:53,582
- I que viviu junts.
- Que sí.
543
00:41:53,583 --> 00:41:55,374
Que racista. Perdó.
544
00:41:55,375 --> 00:41:57,832
{\an8}ENDERROCAR ESCOLA
ENDERROCAR TANCA
545
00:41:57,833 --> 00:42:00,291
ENDERROCAR ZONA RESIDENCIAL
546
00:42:01,875 --> 00:42:05,165
Bé, veig que estàs ocupat.
547
00:42:05,166 --> 00:42:08,625
Vaig cap a l'hospital
perquè crec que m'has obert el cap.
548
00:42:12,916 --> 00:42:14,499
Tio, per poc no et mato.
549
00:42:14,500 --> 00:42:15,583
Sí, home.
550
00:42:16,833 --> 00:42:19,582
- No havies reaccionat.
- Però si t'estava apuntant.
551
00:42:19,583 --> 00:42:22,000
- D'on has tret l'arma?
- Herència familiar.
552
00:42:23,958 --> 00:42:26,707
- Fill de la gran puta!
- Qui és l'oncle Fètid?
553
00:42:26,708 --> 00:42:27,915
Tinc alopècia, hòstia!
554
00:42:27,916 --> 00:42:29,583
En Pika. Què hi fas, aquí?
555
00:42:31,000 --> 00:42:32,832
Suposo que el mateix que tu.
556
00:42:32,833 --> 00:42:34,499
No era un atropellament?
557
00:42:34,500 --> 00:42:36,500
Soc metòdic. Ho hauries de provar.
558
00:42:37,333 --> 00:42:39,040
He arribat abans que tu.
559
00:42:39,041 --> 00:42:41,000
Potser sí, però tu no tens això.
560
00:42:47,750 --> 00:42:50,499
Està tot enganxifós.
561
00:42:50,500 --> 00:42:51,750
Quin fàstic.
562
00:42:52,916 --> 00:42:54,125
Mare meva.
563
00:42:54,750 --> 00:42:56,458
Li passa per sobre com si res.
564
00:42:59,125 --> 00:43:00,457
No té matrícula.
565
00:43:00,458 --> 00:43:02,874
Ni tan sols frena. Només a posteriori.
566
00:43:02,875 --> 00:43:06,832
En aquests casos, el més normal
és frenar i fer un cop de volant.
567
00:43:06,833 --> 00:43:09,999
- Llevat que el vulguis caçar.
- Sí.
568
00:43:10,000 --> 00:43:12,374
En Walter tenia contactes a Trànsit?
569
00:43:12,375 --> 00:43:14,499
Sí, però no sé qui era.
570
00:43:14,500 --> 00:43:17,915
Investiga-ho. Vull un llistat
de totes les furgos blaves.
571
00:43:17,916 --> 00:43:19,374
Els del càtering es deien…?
572
00:43:19,375 --> 00:43:21,540
- Càtering?
- Nui Loa.
573
00:43:21,541 --> 00:43:24,457
Vull un llistat
de les últimes feines que han fet
574
00:43:24,458 --> 00:43:26,540
- i de les que faran.
- D'acord.
575
00:43:26,541 --> 00:43:28,625
És que soc metòdic.
576
00:43:30,125 --> 00:43:33,124
Pel que fa a la remuneració,
577
00:43:33,125 --> 00:43:35,458
preferiu parlar-ne ara o…?
578
00:43:36,833 --> 00:43:38,207
Ja, doncs piro.
579
00:43:38,208 --> 00:43:40,625
Ja veig que no sucaré aquest mes.
580
00:43:48,416 --> 00:43:52,957
Acabar tota una vida
en aquest forat pudent
581
00:43:52,958 --> 00:43:55,208
i més sol que la una.
582
00:43:56,250 --> 00:43:59,083
Ei, ell s'ho va buscar.
583
00:44:01,291 --> 00:44:04,208
Vinga. Agafa la tita i marxem.
584
00:44:04,916 --> 00:44:06,291
"Agafa la tita."
585
00:44:08,333 --> 00:44:11,082
Tu mateix ho has dit:
ni tan sols va frenar.
586
00:44:11,083 --> 00:44:12,582
Com en un atropellament.
587
00:44:12,583 --> 00:44:15,165
Això no vol dir que fos un assassinat.
588
00:44:15,166 --> 00:44:17,707
Li han deixat el pis destrossat.
589
00:44:17,708 --> 00:44:19,624
Sí, o potser era un porc.
590
00:44:19,625 --> 00:44:23,750
Jesús, Maria i Josep
i tots els sants de la punyeta.
591
00:44:24,458 --> 00:44:28,082
Ets més inútil
que un sac de tites fluixes.
592
00:44:28,083 --> 00:44:30,040
És com parlar amb una paret.
593
00:44:30,041 --> 00:44:31,416
Doncs no parlis.
594
00:44:33,708 --> 00:44:36,457
Va, escolta'm. Les imatges de la càmera,
595
00:44:36,458 --> 00:44:40,082
l'escena de Bola de drac,
la furgoneta amb els llums apagats…
596
00:44:40,083 --> 00:44:41,290
Això fa ferum.
597
00:44:41,291 --> 00:44:43,790
Potser no vol dir res o potser sí.
598
00:44:43,791 --> 00:44:45,957
"Potser no vol dir res o potser sí."
599
00:44:45,958 --> 00:44:48,499
- Sí, Jimmy, tens raó.
- No descarto res.
600
00:44:48,500 --> 00:44:50,707
I per què m'ho sembla?
601
00:44:50,708 --> 00:44:52,957
No ho sé. No deus ser gaire intel·ligent.
602
00:44:52,958 --> 00:44:54,665
Molt més que tu.
603
00:44:54,666 --> 00:44:56,791
Fa quinze anys que soc poli. Sé com…
604
00:45:07,208 --> 00:45:08,958
Collons! Tira, tira!
605
00:45:10,500 --> 00:45:11,958
Vinga, tros de ferralla!
606
00:45:18,000 --> 00:45:19,208
Merda!
607
00:45:34,125 --> 00:45:35,833
Merda. Està blindat!
608
00:45:45,833 --> 00:45:47,041
Hòstia!
609
00:45:51,458 --> 00:45:52,458
Merda!
610
00:46:06,208 --> 00:46:07,166
Acota't!
611
00:46:09,125 --> 00:46:09,958
No t'aixequis!
612
00:46:45,875 --> 00:46:46,958
Aparta't!
613
00:46:48,125 --> 00:46:49,166
Salta!
614
00:46:55,500 --> 00:46:57,250
Hòstia.
615
00:46:58,166 --> 00:46:59,083
Estàs bé?
616
00:47:02,333 --> 00:47:04,040
Emergències, què necessita?
617
00:47:04,041 --> 00:47:08,499
Hi ha un tiroteig a King amb Olokele.
Porteu ambulàncies i reforços.
618
00:47:08,500 --> 00:47:09,999
Què collons has fet?
619
00:47:10,000 --> 00:47:11,915
Encara creus que no és res?
620
00:47:11,916 --> 00:47:12,916
Has…
621
00:47:13,666 --> 00:47:14,666
Hòstia!
622
00:47:15,750 --> 00:47:18,332
Has fet explotar el meu cotxe.
L'has destrossat.
623
00:47:18,333 --> 00:47:21,625
No, he fet explotar el seu cotxe,
que ha caigut sobre el teu.
624
00:47:22,666 --> 00:47:23,958
Collons!
625
00:47:25,500 --> 00:47:26,875
Te l'han destrossat!
626
00:47:30,291 --> 00:47:31,582
De res.
627
00:47:31,583 --> 00:47:32,833
T'he salvat la vida.
628
00:47:33,625 --> 00:47:34,708
Va, ajuda'm.
629
00:47:36,541 --> 00:47:37,541
Malparit.
630
00:47:39,458 --> 00:47:40,875
M'encantava aquest cotxe.
631
00:47:45,583 --> 00:47:50,749
Què collons us heu cregut?
632
00:47:50,750 --> 00:47:54,790
Heu socarrat quatre membres de la Yakuza.
633
00:47:54,791 --> 00:47:57,915
Es pot saber
per què us vol matar la Yakuza?
634
00:47:57,916 --> 00:48:00,750
- Parli amb ells.
- Eren de la Yakuza? De debò?
635
00:48:02,041 --> 00:48:06,582
Aquest deu ser el germà d'Oklahoma, oi?
636
00:48:06,583 --> 00:48:08,208
- El policia.
- Just.
637
00:48:09,666 --> 00:48:11,374
Segons el teu cap, no.
638
00:48:11,375 --> 00:48:13,957
Suspès de feina, no de sou,
mentre investiguen…
639
00:48:13,958 --> 00:48:16,707
- De què parla?
- …un abús d'autoritat.
640
00:48:16,708 --> 00:48:17,665
Conservo el sou?
641
00:48:17,666 --> 00:48:19,499
- No fotis, Jonny.
- Collonut.
642
00:48:19,500 --> 00:48:22,708
Voleu callar? Us intento ajudar.
643
00:48:23,625 --> 00:48:26,207
Si ens vol ajudar, miri això.
644
00:48:26,208 --> 00:48:28,332
És el vídeo de l'atropellament.
645
00:48:28,333 --> 00:48:30,832
Hi surt la marca
i el model de la furgoneta.
646
00:48:30,833 --> 00:48:32,707
- I això?
- Hem fet la seva feina.
647
00:48:32,708 --> 00:48:33,583
Sí.
648
00:48:36,458 --> 00:48:39,249
Aquí no passen aquestes coses,
649
00:48:39,250 --> 00:48:42,790
així que no us vull tornar
a cridar a l'ordre.
650
00:48:42,791 --> 00:48:44,457
No permetré que dos paios
651
00:48:44,458 --> 00:48:47,749
que sembla que esmorzin
pancakes amb esteroides
652
00:48:47,750 --> 00:48:49,999
converteixin la meva illa en Beirut!
653
00:48:50,000 --> 00:48:52,207
Inspector, això no calia.
654
00:48:52,208 --> 00:48:53,665
Que juga amb nosaltres?
655
00:48:53,666 --> 00:48:56,624
Perquè em sento agredit emocionalment.
656
00:48:56,625 --> 00:48:59,457
O deixeu d'emmerdar-ho tot
657
00:48:59,458 --> 00:49:02,124
o us cardaré més fort
del que us hagin cardat mai.
658
00:49:02,125 --> 00:49:03,874
I això tampoc calia.
659
00:49:03,875 --> 00:49:06,915
Sí, m'afecta que es posi tan groller.
660
00:49:06,916 --> 00:49:07,791
Bé…
661
00:49:09,208 --> 00:49:10,583
Vaig a pixar.
662
00:49:13,125 --> 00:49:14,666
No hi sigueu quan torni.
663
00:49:17,916 --> 00:49:19,540
¿Mercuri està retrogradant
664
00:49:19,541 --> 00:49:22,582
o el senyor inspector boomer
és un imbècil?
665
00:49:22,583 --> 00:49:23,750
És un imbècil.
666
00:49:24,208 --> 00:49:26,207
Crec que no li caic gaire bé.
667
00:49:26,208 --> 00:49:27,541
Li caus bé a algú?
668
00:49:29,666 --> 00:49:31,207
Que et bombin.
669
00:49:31,208 --> 00:49:33,832
Només dic que podries treballar l'empatia.
670
00:49:33,833 --> 00:49:34,832
"Només dic…
671
00:49:34,833 --> 00:49:37,665
No sé ni què dic
perquè parlo a base de pets."
672
00:49:37,666 --> 00:49:38,625
No calles mai?
673
00:49:39,958 --> 00:49:43,499
- Sembla que cobris per hora.
- Què? Què dius?
674
00:49:43,500 --> 00:49:45,083
Quant cobres per callar?
675
00:49:45,875 --> 00:49:47,915
He trobat l'arquitecte original
676
00:49:47,916 --> 00:49:51,541
i diu que són
per a una propietat al nord-est de l'illa.
677
00:49:52,208 --> 00:49:54,415
És un encàrrec de l'empresa Robichaux.
678
00:49:54,416 --> 00:49:55,457
Qui?
679
00:49:55,458 --> 00:49:57,707
En Marcus Robichaux
és un gran constructor.
680
00:49:57,708 --> 00:50:01,000
Té un munt d'hotels i resorts
aquí, a l'Àsia, a Europa…
681
00:50:01,666 --> 00:50:06,041
La família va controlar la indústria
del sucre a l'illa durant generacions.
682
00:50:06,666 --> 00:50:09,916
{\an8}Creus que en Walter
treballava amb Lestat, el vampir?
683
00:50:12,750 --> 00:50:14,457
Juga a una altra lliga.
684
00:50:14,458 --> 00:50:19,499
Si necessités un detectiu, contractaria
un exagent de la CIA o del Mossad,
685
00:50:19,500 --> 00:50:21,250
no un pelacanyes com en Walter.
686
00:50:22,083 --> 00:50:23,125
Ja em perdonareu.
687
00:50:23,625 --> 00:50:26,540
I què passa si en Lestat
vol fer més hotels?
688
00:50:26,541 --> 00:50:28,832
- No és un hotel, sinó un casino.
- Què?
689
00:50:28,833 --> 00:50:30,999
- I què en saps tu, de casinos?
- Res.
690
00:50:31,000 --> 00:50:34,541
Però sé llegir. Al darrere hi diu
"Casino Princesa Sagrada".
691
00:50:37,416 --> 00:50:38,749
Ostres, és veritat.
692
00:50:38,750 --> 00:50:39,916
CASINO PRINCESA SAGRADA
693
00:50:40,875 --> 00:50:42,874
- Fatxenda.
- No pot ser.
694
00:50:42,875 --> 00:50:44,665
El joc és il·legal aquí.
695
00:50:44,666 --> 00:50:47,166
Hem de parlar amb el Sr. Robichaux.
696
00:50:48,166 --> 00:50:51,915
Demà organitza la gala benèfica
en suport del museu local.
697
00:50:51,916 --> 00:50:52,916
Mira que bé.
698
00:50:54,500 --> 00:50:57,415
- No, no hi podeu anar.
- Sembla divertit.
699
00:50:57,416 --> 00:50:59,915
Cal invitació
i és només per a grans donants.
700
00:50:59,916 --> 00:51:02,499
A més, no passeu
precisament desapercebuts.
701
00:51:02,500 --> 00:51:05,165
- Sí que som grans donants.
- No. Ecs.
702
00:51:05,166 --> 00:51:07,250
I no pateixis. Passarem desapercebuts.
703
00:51:08,083 --> 00:51:09,624
I ara on vas?
704
00:51:09,625 --> 00:51:11,249
A un motel, a descansar.
705
00:51:11,250 --> 00:51:12,415
No, queda't aquí.
706
00:51:12,416 --> 00:51:13,749
Ves a la merda.
707
00:51:13,750 --> 00:51:15,083
Oi, James?
708
00:51:17,541 --> 00:51:18,625
Sí, esclar.
709
00:51:20,208 --> 00:51:22,250
- T'odio.
- A cagar.
710
00:51:22,958 --> 00:51:24,625
HABITACIÓ DE LA LANIS!
FORA KAI
711
00:51:39,625 --> 00:51:41,166
Què fas?
712
00:51:42,250 --> 00:51:43,666
Estàs preciós.
713
00:51:46,916 --> 00:51:49,540
Lani, torna-te'n al llit, reina.
714
00:51:49,541 --> 00:51:50,915
Ets un avorrit.
715
00:51:50,916 --> 00:51:52,208
Lani dolenta.
716
00:51:54,750 --> 00:51:55,750
Hola.
717
00:51:59,250 --> 00:52:00,958
La 121.
718
00:52:04,291 --> 00:52:05,750
Què fa en James amb això?
719
00:52:07,333 --> 00:52:08,625
És massa gran.
720
00:52:12,125 --> 00:52:14,250
Ni ho somiïs.
721
00:52:14,750 --> 00:52:17,499
Vull anar a veure
les obres d'en Robichaux.
722
00:52:17,500 --> 00:52:18,874
A la meva moto, no.
723
00:52:18,875 --> 00:52:21,207
Puja de paquet, com en els vells temps.
724
00:52:21,208 --> 00:52:23,250
Jonny, baixa de la meva moto.
725
00:52:25,208 --> 00:52:26,832
Qui va ser el teu mestre?
726
00:52:26,833 --> 00:52:28,666
Però et queda bé la jaqueta.
727
00:52:30,875 --> 00:52:32,875
M'explicaràs per què t'han suspès?
728
00:52:33,708 --> 00:52:34,708
No.
729
00:52:39,958 --> 00:52:43,000
Vaig disparar a un camell
que venia droga a menors.
730
00:52:45,875 --> 00:52:46,916
D'acord.
731
00:52:49,583 --> 00:52:50,416
D'acord?
732
00:52:51,958 --> 00:52:53,083
Sí.
733
00:52:54,541 --> 00:52:56,000
Però no m'agafis la moto.
734
00:52:57,416 --> 00:52:59,000
Et deixo aquesta.
735
00:53:02,333 --> 00:53:04,665
- La carraca d'en Walter.
- Sí.
736
00:53:04,666 --> 00:53:06,166
Deu ser dels anys 40.
737
00:53:07,000 --> 00:53:09,458
Està rovellada. Segur que no arrenca.
738
00:53:10,416 --> 00:53:12,457
El motor té forma d'artells.
739
00:53:12,458 --> 00:53:14,458
- N'hi havia un munt.
- Sí.
740
00:53:14,958 --> 00:53:17,249
No tens gaire espai. Me la quedo per…
741
00:53:17,250 --> 00:53:18,250
No ho sé.
742
00:53:19,250 --> 00:53:20,915
Tres-cents dòlars?
743
00:53:20,916 --> 00:53:23,166
Ni de conya. Però bon intent.
744
00:54:03,416 --> 00:54:05,333
Volen fer un casino aquí?
745
00:54:06,125 --> 00:54:09,457
No veig que hi facin obres.
Segur que és l'adreça correcta?
746
00:54:09,458 --> 00:54:10,916
Seguríssim. Mira.
747
00:54:11,791 --> 00:54:13,291
Sí. Que estrany.
748
00:54:14,041 --> 00:54:15,291
Us heu perdut?
749
00:54:18,083 --> 00:54:20,375
Depèn. On som?
750
00:54:21,791 --> 00:54:23,957
Al regne de Hawaii, germà.
751
00:54:23,958 --> 00:54:26,499
Ja, però de qui és aquesta vall?
752
00:54:26,500 --> 00:54:27,500
Teva.
753
00:54:28,000 --> 00:54:30,375
I meva. I nostra.
754
00:54:31,291 --> 00:54:33,165
Però tothom hi és benvingut.
755
00:54:33,166 --> 00:54:34,125
Tieta.
756
00:54:36,625 --> 00:54:38,457
No coneixia aquesta comunitat.
757
00:54:38,458 --> 00:54:40,625
No la coneix ningú. Té.
758
00:54:41,625 --> 00:54:43,124
Vinga, noi.
759
00:54:43,125 --> 00:54:44,458
Te'n recordes?
760
00:54:45,375 --> 00:54:47,250
Ai, cabró!
761
00:54:49,833 --> 00:54:52,915
Som més que una família biològica.
762
00:54:52,916 --> 00:54:55,875
Som ohana, comunitat.
763
00:54:57,000 --> 00:54:58,666
Per això cal protegir-la.
764
00:54:59,666 --> 00:55:03,165
És territori indígena.
Per què no hi fa res, el govern?
765
00:55:03,166 --> 00:55:06,750
Fa deu segles
que aquí regeix el sistema Aha Moku.
766
00:55:07,375 --> 00:55:10,415
Es pensen que vivim aquí
perquè no tenim cases.
767
00:55:10,416 --> 00:55:12,666
Però els blancs ens ho voldran prendre.
768
00:55:13,125 --> 00:55:16,333
I, quan passi,
estarem preparats per donar l'alarma.
769
00:55:18,375 --> 00:55:19,833
Què saps?
770
00:55:20,416 --> 00:55:21,416
Més del que vull.
771
00:55:22,208 --> 00:55:23,291
Menys del que cal.
772
00:55:24,791 --> 00:55:25,666
Ets hawaià?
773
00:55:27,000 --> 00:55:28,000
A mitges.
774
00:55:29,750 --> 00:55:30,958
A mitges no pot ser.
775
00:55:31,625 --> 00:55:33,541
O ho ets o no ho ets.
776
00:55:35,041 --> 00:55:37,875
El teu cervell no està confós.
És el teu esperit.
777
00:55:38,416 --> 00:55:40,083
Abraça el teu esperit.
778
00:55:41,583 --> 00:55:43,958
Va, a treballar. Mahalo.
779
00:55:44,541 --> 00:55:45,375
És en Pika.
780
00:55:46,625 --> 00:55:47,583
Hola.
781
00:55:48,875 --> 00:55:50,499
Merda. Hem de marxar.
782
00:55:50,500 --> 00:55:53,083
La poli ha trobat
una furgo blava a Makapu'u.
783
00:55:54,125 --> 00:55:57,332
Es tracta d'en Simi Iona,
784
00:55:57,333 --> 00:56:00,374
un comptable ras
del gabinet del governador.
785
00:56:00,375 --> 00:56:02,208
Va desaparèixer fa uns dies.
786
00:56:03,166 --> 00:56:04,791
Us sona de res?
787
00:56:05,666 --> 00:56:07,500
- No?
- No.
788
00:56:08,583 --> 00:56:12,540
Pels bonys del capó,
podria ser la furgoneta que busquem.
789
00:56:12,541 --> 00:56:15,915
A més que s'han pres
la molèstia de llençar-la al mar.
790
00:56:15,916 --> 00:56:17,290
No té matrícules.
791
00:56:17,291 --> 00:56:19,540
Però sí que tinc una llista
792
00:56:19,541 --> 00:56:23,833
de totes les furgonetes blaves
registrades a l'illa.
793
00:56:27,375 --> 00:56:29,666
Us sona cap d'aquests noms?
794
00:56:30,500 --> 00:56:31,791
Ens la podem quedar?
795
00:56:32,833 --> 00:56:36,332
No, és assumpte de la policia.
És a dir, assumpte meu.
796
00:56:36,333 --> 00:56:38,082
O sigui que no n'heu de fer res,
797
00:56:38,083 --> 00:56:43,374
perquè, cal repetir-ho,
aquí no ets policia.
798
00:56:43,375 --> 00:56:46,166
I tu no ets policia enlloc.
799
00:56:47,250 --> 00:56:49,916
Sí?
800
00:56:50,625 --> 00:56:51,957
Què?
801
00:56:51,958 --> 00:56:52,875
Pika.
802
00:56:56,000 --> 00:56:56,833
Pika.
803
00:56:59,166 --> 00:57:00,499
- Ei, desperta't.
- Què?
804
00:57:00,500 --> 00:57:01,624
Estic despert.
805
00:57:01,625 --> 00:57:04,374
Busca informació
sobre Importacions Hayashi.
806
00:57:04,375 --> 00:57:05,540
Qui?
807
00:57:05,541 --> 00:57:08,749
Era l'únic nom japonès
que sortia a la llista.
808
00:57:08,750 --> 00:57:09,874
Comencem per aquí.
809
00:57:09,875 --> 00:57:12,457
Nois, hem d'anar
a la festa d'en Robichaux.
810
00:57:12,458 --> 00:57:13,999
No ens hi han convidat.
811
00:57:14,000 --> 00:57:16,250
Tranquil, conec els del càtering.
812
00:57:17,666 --> 00:57:19,791
No m'estranya, fatibomba.
813
00:57:38,666 --> 00:57:42,457
Maleïts pallassos de la Yakuza.
814
00:57:42,458 --> 00:57:44,749
Ei, Marcus. Hola!
815
00:57:44,750 --> 00:57:46,750
Per fi et trobo, Robichaux. Vine.
816
00:57:51,916 --> 00:57:53,708
- Salut.
- T'ensenyo una cosa?
817
00:57:55,125 --> 00:57:56,791
Nois, on sou? És aquí.
818
00:57:58,458 --> 00:58:00,624
- M'aguanta això un segon?
- Què és?
819
00:58:00,625 --> 00:58:01,874
Vaig a buscar una cosa.
820
00:58:01,875 --> 00:58:04,291
- On vas?
- Ara torno. Perdó.
821
00:58:04,791 --> 00:58:06,832
Ei, com va?
822
00:58:06,833 --> 00:58:08,957
Hola, com estàs?
823
00:58:08,958 --> 00:58:11,124
Nois, arribeu tard.
824
00:58:11,125 --> 00:58:14,165
Passarem desapercebuts.
Això no ho supera ni Magnum.
825
00:58:14,166 --> 00:58:15,375
Afanyeu-vos.
826
00:58:16,708 --> 00:58:17,583
Maco, el lloc.
827
00:58:18,375 --> 00:58:19,332
I això?
828
00:58:19,333 --> 00:58:23,415
Importacions Hayashi és propietat
d'un grup d'empreses japoneses.
829
00:58:23,416 --> 00:58:24,665
Saps què significa?
830
00:58:24,666 --> 00:58:26,083
- Yakuza.
- Yakuza.
831
00:58:26,916 --> 00:58:28,749
- Una tapadora?
- Potser no.
832
00:58:28,750 --> 00:58:32,083
La Yakuza té un munt
de negocis legals a l'illa.
833
00:58:32,625 --> 00:58:34,082
Us cal res?
834
00:58:34,083 --> 00:58:35,582
- Me n'hi torno.
- D'acord.
835
00:58:35,583 --> 00:58:39,125
I separeu-vos.
Sembleu els fills bessons de la Roca.
836
00:58:42,958 --> 00:58:44,916
Em costa d'admetre,
837
00:58:45,250 --> 00:58:47,000
però el nano té raó.
838
00:58:48,416 --> 00:58:49,416
Jonny.
839
00:58:53,541 --> 00:58:55,375
Quin paio.
840
00:59:05,125 --> 00:59:07,290
Ei, James. Ei!
841
00:59:07,291 --> 00:59:09,833
No et quedis aquí plantat.
Sembles un poli.
842
00:59:18,125 --> 00:59:19,416
M'encanta el mocador.
843
00:59:20,333 --> 00:59:22,290
Hola, company. Posa'm un Kolohe.
844
00:59:22,291 --> 00:59:23,500
De seguida.
845
00:59:24,541 --> 00:59:26,708
No t'havia vist. Aloha.
846
00:59:27,541 --> 00:59:30,375
Vodka i Guinness?
D'això en dieu un Kolohe?
847
00:59:31,125 --> 00:59:32,540
Sí, vol dir…
848
00:59:32,541 --> 00:59:34,208
Trapella, ja ho sé.
849
00:59:34,750 --> 00:59:38,458
O murri, que sembla prou apropiat.
850
00:59:38,958 --> 00:59:40,083
Qui, jo?
851
00:59:40,750 --> 00:59:44,875
Renta-ho amb sabó
i posa't bé el coll, germà.
852
00:59:50,791 --> 00:59:52,000
Ei, passa'm el plat.
853
01:00:08,000 --> 01:00:13,250
No t'ho prenguis malament,
però aquest no sembla el teu ambient.
854
01:00:14,875 --> 01:00:16,000
Jonny Murri.
855
01:00:17,583 --> 01:00:19,915
Em fas més por que una pedregada.
856
01:00:19,916 --> 01:00:21,958
No, em dic Hale. Jonny Hale.
857
01:00:23,458 --> 01:00:24,333
Hale?
858
01:00:29,958 --> 01:00:31,750
Com en Walter Hale?
859
01:00:32,166 --> 01:00:34,500
És el meu pare. El coneixies?
860
01:00:36,208 --> 01:00:37,208
Sí.
861
01:00:38,208 --> 01:00:40,958
Has dit "coneixies"? Li ha passat res?
862
01:00:41,500 --> 01:00:42,708
És mort.
863
01:00:54,625 --> 01:00:56,707
K. NAKAMURA
IMPORTACIONS HAYASHI
864
01:00:56,708 --> 01:00:57,916
Com va morir?
865
01:00:58,333 --> 01:01:00,875
Assassinat. De què el coneixies?
866
01:01:03,500 --> 01:01:05,000
Sisplau.
867
01:01:08,416 --> 01:01:11,958
El vaig contractar
per espiar el meu marit.
868
01:01:13,750 --> 01:01:14,708
El teu marit?
869
01:01:16,208 --> 01:01:17,208
Em pensava
870
01:01:17,833 --> 01:01:18,750
que ho sabies.
871
01:01:19,125 --> 01:01:20,541
Soc la Monica Robichaux.
872
01:01:21,916 --> 01:01:24,250
La dona d'en Marcus Robichaux.
873
01:01:26,583 --> 01:01:27,791
Increïble.
874
01:01:31,625 --> 01:01:33,625
Tu, passa res?
875
01:01:34,208 --> 01:01:35,291
T'ha caigut això.
876
01:01:36,375 --> 01:01:38,583
Importacions Hayashi. Quina casualitat.
877
01:01:39,750 --> 01:01:41,208
Els coneixes?
878
01:01:42,750 --> 01:01:45,500
Sé que heu deixat
una furgoneta mal aparcada.
879
01:01:49,708 --> 01:01:50,708
Ets poli?
880
01:01:51,750 --> 01:01:52,750
No.
881
01:01:53,625 --> 01:01:54,666
De la Marina.
882
01:01:57,041 --> 01:01:58,790
Ets l'home granota.
883
01:01:58,791 --> 01:02:01,166
Tens… polsina.
884
01:02:05,250 --> 01:02:08,583
Com és que el vas contractar
per espiar el teu marit?
885
01:02:09,833 --> 01:02:11,041
Ens estem divorciant.
886
01:02:11,833 --> 01:02:15,750
Si no tinc res contra ell,
no me'n sortiré.
887
01:02:16,166 --> 01:02:17,832
Vols dir econòmicament?
888
01:02:17,833 --> 01:02:18,875
No, Jonny.
889
01:02:20,083 --> 01:02:22,041
No és això el que vull dir.
890
01:02:24,000 --> 01:02:27,083
Què té a veure un home granota
amb una furgoneta blava?
891
01:02:29,083 --> 01:02:31,375
I la Yakuza amb en Robichaux?
892
01:02:32,541 --> 01:02:34,999
No en sé res, de la Yakuza.
893
01:02:35,000 --> 01:02:36,832
Però treballes a Pearl Harbor.
894
01:02:36,833 --> 01:02:40,166
Ja hauries de saber
que no s'hi juga, amb els japonesos.
895
01:02:41,750 --> 01:02:43,750
No recordes com acaba la història?
896
01:02:52,333 --> 01:02:54,957
Si t'estàs divorciant, per què has vingut?
897
01:02:54,958 --> 01:02:57,625
Aquí no puc parlar. No és segur.
898
01:02:58,500 --> 01:02:59,832
Vine a veure'm demà.
899
01:02:59,833 --> 01:03:03,708
M'estic a l'àtic de les torres Kea Lani,
a Waikiki.
900
01:03:07,125 --> 01:03:09,707
Hi ha una dita famosa al Japó:
901
01:03:09,708 --> 01:03:12,583
"El fill d'una granota
segueix sent una granota."
902
01:03:15,000 --> 01:03:17,708
Interessant. I què vol dir?
903
01:03:18,625 --> 01:03:23,416
Que les granotes no vigilen
quan travessen el carrer.
904
01:03:34,708 --> 01:03:36,000
Me'n vaig, home granota.
905
01:03:37,083 --> 01:03:40,000
- Fins aviat.
- Això espero.
906
01:03:50,416 --> 01:03:52,249
- Acompanyi'ns.
- Vinga.
907
01:03:52,250 --> 01:03:53,791
Ei, ei.
908
01:03:59,666 --> 01:04:00,666
Merda.
909
01:04:02,000 --> 01:04:03,707
Hola. Volen prendre res?
910
01:04:03,708 --> 01:04:05,915
Acompanyi'ns, sisplau.
911
01:04:05,916 --> 01:04:07,415
Tinc una pila de plats.
912
01:04:07,416 --> 01:04:09,500
El Sr. Robichaux vol parlar amb vostè.
913
01:04:11,333 --> 01:04:12,500
Entesos.
914
01:04:29,625 --> 01:04:30,791
Imbècil.
915
01:04:33,625 --> 01:04:34,708
Senyors.
916
01:04:36,125 --> 01:04:37,208
Endavant.
917
01:04:38,583 --> 01:04:40,707
Que divertit.
918
01:04:40,708 --> 01:04:44,332
Ningú ve a aquests actes sense invitació
919
01:04:44,333 --> 01:04:46,832
i es poden imaginar per què.
920
01:04:46,833 --> 01:04:47,875
Sincerament,
921
01:04:48,791 --> 01:04:52,749
qui aniria a una gala benèfica
si no fos per compromís?
922
01:04:52,750 --> 01:04:54,957
No ho sé. El menjar és força bo.
923
01:04:54,958 --> 01:04:56,958
- Barra lliure.
- Sí.
924
01:04:59,625 --> 01:05:01,333
Jo els miro i veig
925
01:05:03,083 --> 01:05:05,749
dos homes grossos i musculats.
926
01:05:05,750 --> 01:05:09,749
Però segur que la majoria de gent pensa:
927
01:05:09,750 --> 01:05:12,208
"Quin parell de matussers."
928
01:05:14,166 --> 01:05:15,582
M'equivoco?
929
01:05:15,583 --> 01:05:17,665
Però jo no.
930
01:05:17,666 --> 01:05:18,999
Els miro als ulls
931
01:05:19,000 --> 01:05:22,790
i veig que són més llestos
del que semblen.
932
01:05:22,791 --> 01:05:23,791
Ell no.
933
01:05:24,458 --> 01:05:27,249
Vostè és
el més espavilat dels dos, esclar.
934
01:05:27,250 --> 01:05:29,833
Sr. Robichaux,
som en James i en Jonny Hale.
935
01:05:30,416 --> 01:05:32,041
Som fills d'en Walter Hale.
936
01:05:36,583 --> 01:05:38,124
Hi ha cap problema?
937
01:05:38,125 --> 01:05:39,415
L'hi he pagat tot,
938
01:05:39,416 --> 01:05:43,166
a més d'un extra per la seva discreció.
939
01:05:43,666 --> 01:05:46,082
- Vas contractar en Walter?
- Sí.
940
01:05:46,083 --> 01:05:47,666
Doncs és mort.
941
01:05:53,125 --> 01:05:54,708
Em sap molt de greu.
942
01:05:55,291 --> 01:05:56,125
De debò?
943
01:05:59,541 --> 01:06:00,749
M'estranya.
944
01:06:00,750 --> 01:06:02,249
Perquè crec que ja ho sabies
945
01:06:02,250 --> 01:06:05,165
i que sabies qui érem
des del primer moment.
946
01:06:05,166 --> 01:06:08,791
Per això ens has fet venir.
Per veure quina en portàvem.
947
01:06:10,875 --> 01:06:12,665
Ja sé que ell és l'espavilat,
948
01:06:12,666 --> 01:06:15,999
però insinua que tinc relació
amb la mort d'en Walter?
949
01:06:16,000 --> 01:06:18,207
- No.
- No?
950
01:06:18,208 --> 01:06:20,540
- Sr. Robichaux…
- Perquè seria absurd.
951
01:06:20,541 --> 01:06:23,457
No insinuo res.
Ho dic sense embuts, Robicony.
952
01:06:23,458 --> 01:06:24,458
Jonny.
953
01:06:25,708 --> 01:06:29,250
Si no és indiscreció,
quina relació tenia amb en Walter?
954
01:06:30,958 --> 01:06:32,624
No és assumpte seu,
955
01:06:32,625 --> 01:06:38,124
però sospitava que ella,
la meva preciosa dona, m'enganyava.
956
01:06:38,125 --> 01:06:40,415
El vaig contractar per espiar-la.
957
01:06:40,416 --> 01:06:42,208
Ja passa.
958
01:06:47,625 --> 01:06:50,999
Resulta que no m'enganyava.
959
01:06:51,000 --> 01:06:53,832
Me'n va fer un informe complet.
960
01:06:53,833 --> 01:06:55,707
Pot tornar això al seu lloc?
961
01:06:55,708 --> 01:06:59,958
És una granada F1 francesa
de la Primera Guerra Mundial.
962
01:07:02,000 --> 01:07:02,875
I què?
963
01:07:03,708 --> 01:07:05,791
Que li pot explotar a les mans.
964
01:07:09,875 --> 01:07:13,000
Per això té aquests dits?
965
01:07:16,625 --> 01:07:17,915
Vaja…
966
01:07:17,916 --> 01:07:20,750
Veig que el servei
ha oblidat treure la brossa.
967
01:07:22,291 --> 01:07:24,082
Necessiten res més?
968
01:07:24,083 --> 01:07:27,165
He de tornar amb els meus convidats,
o sigui que…
969
01:07:27,166 --> 01:07:30,290
- Necessitaríem…
- Era una pregunta retòrica.
970
01:07:30,291 --> 01:07:32,665
Entesos. Gràcies per rebre'ns.
971
01:07:32,666 --> 01:07:35,458
Sisplau, surtin per on han entrat.
972
01:07:37,666 --> 01:07:40,665
- Era la seva la dona?
- Sí, o l'exdona.
973
01:07:40,666 --> 01:07:42,040
Interessant.
974
01:07:42,041 --> 01:07:43,250
Tu has rentat plats?
975
01:07:44,000 --> 01:07:46,790
No, uns ionquis de la Yakuza
m'han interromput.
976
01:07:46,791 --> 01:07:48,958
- Ara entenc això dels dits.
- Sí.
977
01:08:01,583 --> 01:08:02,416
Carinyo.
978
01:08:03,958 --> 01:08:06,666
I ara què collons has fet?
979
01:08:19,125 --> 01:08:20,375
Deixi'm aquí mateix.
980
01:08:22,375 --> 01:08:23,416
Gràcies.
981
01:08:32,041 --> 01:08:33,125
No fotis.
982
01:08:34,416 --> 01:08:36,416
Disculpi'm.
983
01:08:37,833 --> 01:08:39,875
Disculpi'm.
984
01:09:18,500 --> 01:09:19,916
Robichaux!
985
01:09:20,666 --> 01:09:22,583
Ric de merda!
986
01:09:24,416 --> 01:09:26,166
Això és propietat privada.
987
01:09:57,833 --> 01:09:58,666
Hòstia!
988
01:10:01,333 --> 01:10:03,041
Mira, en John Cena amb panxa.
989
01:10:09,000 --> 01:10:10,666
Quin gustet.
990
01:10:14,625 --> 01:10:16,125
Mira quina titola.
991
01:10:18,458 --> 01:10:19,708
Sr. Hale,
992
01:10:20,916 --> 01:10:24,374
començo a sentir
una profunda animadversió per vostè.
993
01:10:24,375 --> 01:10:26,040
L'has matat, fill de…
994
01:10:26,041 --> 01:10:27,791
Sé que l'has matat.
995
01:10:29,375 --> 01:10:31,665
Qui se suposa que he matat avui?
996
01:10:31,666 --> 01:10:32,749
La teva dona.
997
01:10:32,750 --> 01:10:35,666
I vas matar el meu pare, fill de puta.
998
01:10:39,333 --> 01:10:42,666
Sr. Hale, em sembla que es confon.
999
01:10:44,875 --> 01:10:45,958
Truca a la policia.
1000
01:11:12,375 --> 01:11:13,416
No m'ho diguis.
1001
01:11:15,000 --> 01:11:16,291
T'envia en James.
1002
01:11:16,791 --> 01:11:18,041
M'ha trucat la Nani.
1003
01:11:19,166 --> 01:11:21,166
Doncs mal fet.
1004
01:11:22,708 --> 01:11:25,083
Tens sort que ella pensa diferent.
1005
01:11:26,208 --> 01:11:29,541
He aconseguit
que el Sr. Robichaux retiri els càrrecs.
1006
01:11:32,833 --> 01:11:33,916
Ha mort la seva dona.
1007
01:11:34,625 --> 01:11:36,750
Si és el cas, no n'has de fer res.
1008
01:11:39,916 --> 01:11:43,208
La policia se n'ocuparà.
És la seva feina, no la teva.
1009
01:11:51,166 --> 01:11:52,375
Estimava en Walter.
1010
01:11:53,625 --> 01:11:57,750
Però hi havia
alguna cosa dins seu, una foscor.
1011
01:11:59,791 --> 01:12:02,583
Destruïa tot el que tenia de bo a la vida.
1012
01:12:03,166 --> 01:12:05,000
Una vegada i una altra.
1013
01:12:06,958 --> 01:12:09,291
Va passar amb la Malia, amb la Kim…
1014
01:12:10,083 --> 01:12:10,958
Amb tu.
1015
01:12:12,750 --> 01:12:13,750
Amb ell mateix.
1016
01:12:15,458 --> 01:12:17,750
I aquesta foscor
1017
01:12:19,166 --> 01:12:20,458
també viu dins teu.
1018
01:12:21,791 --> 01:12:22,958
I d'en James.
1019
01:12:29,000 --> 01:12:31,750
Però vosaltres teniu
una cosa que ell no tenia:
1020
01:12:37,916 --> 01:12:38,916
un germà.
1021
01:12:47,458 --> 01:12:49,958
Trigaran uns minuts a treure't d'aquí.
1022
01:12:52,583 --> 01:12:53,708
T'estimo, Jonny.
1023
01:12:54,958 --> 01:12:56,125
Oncle…
1024
01:13:25,291 --> 01:13:26,583
Com als vells temps.
1025
01:13:32,958 --> 01:13:33,916
Imbècil.
1026
01:13:36,916 --> 01:13:39,875
Jonny. Ei! T'estic parlant!
1027
01:13:40,875 --> 01:13:44,624
No pots venir aquí,
emmerdar-ho tot i fer el que et roti!
1028
01:13:44,625 --> 01:13:46,000
Deixa'm estar, James.
1029
01:13:47,041 --> 01:13:48,291
Això és casa meva!
1030
01:13:50,125 --> 01:13:52,915
Emmerdar-ho tot no et tornarà la mare!
1031
01:13:52,916 --> 01:13:53,999
- Ei!
- Malparit!
1032
01:13:54,000 --> 01:13:55,041
Què coi…?
1033
01:14:07,875 --> 01:14:08,833
Hòstia!
1034
01:14:32,833 --> 01:14:34,083
Que et bombin!
1035
01:14:58,208 --> 01:14:59,125
Vinga!
1036
01:15:37,750 --> 01:15:38,583
Merda!
1037
01:15:39,958 --> 01:15:41,583
Què collons et passa?
1038
01:15:45,416 --> 01:15:47,125
Què collons et passa a tu?
1039
01:15:54,500 --> 01:15:55,833
¿Quina mena de persona
1040
01:15:56,708 --> 01:15:59,040
abandona el seu germà
quan més el necessita?
1041
01:15:59,041 --> 01:16:00,207
No va ser així.
1042
01:16:00,208 --> 01:16:01,582
- No?
- No!
1043
01:16:01,583 --> 01:16:03,374
Em vas desterrar, James!
1044
01:16:03,375 --> 01:16:05,833
Et volien tancar a la presó.
1045
01:16:06,583 --> 01:16:09,291
La màfia t'hauria matat, hòstia!
1046
01:16:09,916 --> 01:16:11,999
I, si no ho feia mentre eres a dins,
1047
01:16:12,000 --> 01:16:14,374
ho hauria fet
tan bon punt haguessis sortit.
1048
01:16:14,375 --> 01:16:15,291
Hòstia!
1049
01:16:16,083 --> 01:16:18,415
Intentava protegir-te!
1050
01:16:18,416 --> 01:16:21,041
No sabia què fer! No m'escoltaves!
1051
01:16:23,125 --> 01:16:26,166
No se'm va acudir res més
per salvar-te la vida.
1052
01:16:27,958 --> 01:16:30,874
No et pots imaginar el que és
1053
01:16:30,875 --> 01:16:35,500
veure la teva mare
morta en ple carrer amb la mirada buida.
1054
01:16:36,666 --> 01:16:38,250
Allò em persegueix.
1055
01:16:39,708 --> 01:16:42,250
No vaig poder protegir-la ni fer-hi res.
1056
01:16:43,333 --> 01:16:46,416
Tu eres tot el que em quedava i em vas…
1057
01:17:16,458 --> 01:17:17,791
Sé que et vaig fallar.
1058
01:17:23,125 --> 01:17:24,125
La vaig cagar.
1059
01:17:27,875 --> 01:17:30,790
Soc el teu germà gran
i et vaig donar per perdut.
1060
01:17:30,791 --> 01:17:31,791
Si pogués,
1061
01:17:32,958 --> 01:17:34,541
ho faria tot diferent.
1062
01:17:42,916 --> 01:17:44,291
Ho sento molt, Jonny.
1063
01:17:48,041 --> 01:17:49,125
Ho sento…
1064
01:17:51,250 --> 01:17:52,750
moltíssim, cony.
1065
01:17:54,500 --> 01:17:57,333
Estic enrabiat
i això és l'únic que em queda.
1066
01:17:59,666 --> 01:18:01,500
Per què t'hi esforces tant?
1067
01:18:02,500 --> 01:18:04,625
En Walter no et va fer de pare.
1068
01:18:09,041 --> 01:18:11,583
No vaig trobar
l'home que havia matat ma mare.
1069
01:18:12,416 --> 01:18:14,416
I ara han matat mon pare.
1070
01:18:15,166 --> 01:18:18,458
Algú els ha de donar justícia.
1071
01:18:19,625 --> 01:18:20,791
Soc tot el que tenen.
1072
01:18:23,208 --> 01:18:24,583
També em tenen a mi.
1073
01:18:26,208 --> 01:18:27,333
I tu també.
1074
01:18:34,791 --> 01:18:36,291
T'ho he de reconèixer.
1075
01:18:38,333 --> 01:18:41,708
Fots unes bones hòsties
per ser un carcamal.
1076
01:18:47,958 --> 01:18:49,749
Si creus que jo pego fort,
1077
01:18:49,750 --> 01:18:51,415
no saps què ens espera.
1078
01:18:51,416 --> 01:18:52,958
No m'ho puc creure.
1079
01:18:53,500 --> 01:18:55,749
- Ha començat ell.
- De debò?
1080
01:18:55,750 --> 01:18:59,374
- Se suposa que tu ets l'adult.
- I jo què?
1081
01:18:59,375 --> 01:19:02,707
Tu ets un narcisista immadur
amb problemes d'ira.
1082
01:19:02,708 --> 01:19:05,374
Vols que continuï amb tu?
1083
01:19:05,375 --> 01:19:08,165
No riguis. Per on començo?
1084
01:19:08,166 --> 01:19:10,165
Ets controlador i passiu-agressiu.
1085
01:19:10,166 --> 01:19:11,165
Jo?
1086
01:19:11,166 --> 01:19:12,540
- Mare meva.
- Sí.
1087
01:19:12,541 --> 01:19:15,665
- Calla.
- Us caldria fer teràpia de per vida
1088
01:19:15,666 --> 01:19:18,082
per resoldre
els vostres trastorns afectius.
1089
01:19:18,083 --> 01:19:21,874
Però no.
Preferiu estomacar-vos com cavernícoles!
1090
01:19:21,875 --> 01:19:23,332
Mama, saps què?
1091
01:19:23,333 --> 01:19:24,208
Kai.
1092
01:19:26,208 --> 01:19:27,541
Ual·la. Què ha passat?
1093
01:19:29,041 --> 01:19:31,165
Hem apallissat uns delinqüents.
1094
01:19:31,166 --> 01:19:32,708
Ells a vosaltres, vols dir.
1095
01:19:33,833 --> 01:19:35,291
No, els hem atonyinat.
1096
01:19:36,208 --> 01:19:37,665
Ha estat la teva mare.
1097
01:19:37,666 --> 01:19:40,958
- No, ni ho somiïs.
- Ecs, quin fàstic.
1098
01:19:45,833 --> 01:19:47,083
La meva nòvia.
1099
01:19:48,250 --> 01:19:50,500
Llatina, picant…
1100
01:19:51,375 --> 01:19:53,124
- Bé, us deixo.
- Que mono.
1101
01:19:53,125 --> 01:19:54,916
Estava pensant en tu. Coi!
1102
01:19:56,666 --> 01:19:58,166
Picant.
1103
01:19:58,916 --> 01:19:59,750
Càson.
1104
01:20:00,750 --> 01:20:02,790
Mi amor, et trobo a faltar.
1105
01:20:02,791 --> 01:20:04,791
Casa teva és l'escena d'un crim?
1106
01:20:05,416 --> 01:20:06,832
Ai, ja no hi pensava.
1107
01:20:06,833 --> 01:20:08,749
Saps què? M'és igual.
1108
01:20:08,750 --> 01:20:12,165
Se t'acumulava el correu
i he vingut a recollir-lo.
1109
01:20:12,166 --> 01:20:16,207
Tens un paquet i un munt
de factures vençudes. Cap novetat.
1110
01:20:16,208 --> 01:20:18,165
De qui és el paquet?
1111
01:20:18,166 --> 01:20:19,665
D'algú de Hawaii.
1112
01:20:19,666 --> 01:20:20,582
Hòstia.
1113
01:20:20,583 --> 01:20:23,124
És el que buscava la Yakuza.
Què hi ha a dins?
1114
01:20:23,125 --> 01:20:24,458
No t'obro el correu.
1115
01:20:27,708 --> 01:20:29,040
És un llapis de memòria.
1116
01:20:29,041 --> 01:20:30,665
- Amor…
- No em diguis així.
1117
01:20:30,666 --> 01:20:33,541
Me l'has de portar.
T'enviaré un bitllet a Oahu.
1118
01:20:34,833 --> 01:20:35,791
Ets a Hawaii?
1119
01:20:36,750 --> 01:20:39,999
Des de quan?
Hi volia anar amb tu i em deies que no!
1120
01:20:40,000 --> 01:20:42,165
Quan arribis, t'ho explicaré tot.
1121
01:20:42,166 --> 01:20:43,583
Ah, mira que bé.
1122
01:20:44,250 --> 01:20:45,833
Només que no hi aniré.
1123
01:20:46,875 --> 01:20:48,082
Te l'envio i punt.
1124
01:20:48,083 --> 01:20:50,874
No, és massa important.
No t'imagines la situació.
1125
01:20:50,875 --> 01:20:52,416
Ni me la vull imaginar.
1126
01:20:53,416 --> 01:20:55,791
Vam quedar que no em diries així.
1127
01:20:56,791 --> 01:20:58,915
Calla. Escolta'm tu a mi.
1128
01:20:58,916 --> 01:21:01,582
A Hawaii no hi penso anar ni morta.
1129
01:21:01,583 --> 01:21:03,249
BENVINGUTS A
HAWAII
1130
01:21:03,250 --> 01:21:06,374
Benvinguts a l'Aeroport Internacional
Daniel K. Inouye.
1131
01:21:06,375 --> 01:21:08,832
Si acabeu d'arribar, esperem que gaudiu…
1132
01:21:08,833 --> 01:21:12,207
Coi, no sé què faig
amb aquesta jaqueta. Quina calor!
1133
01:21:12,208 --> 01:21:14,915
Una jaqueta de cuir a Hawaii.
Semblo idiota?
1134
01:21:14,916 --> 01:21:15,915
Treu-te-la.
1135
01:21:15,916 --> 01:21:17,040
- Me la trec?
- Sí.
1136
01:21:17,041 --> 01:21:18,333
Millor així?
1137
01:21:18,958 --> 01:21:20,207
Amb cua o sense?
1138
01:21:20,208 --> 01:21:22,624
- Se'm veuen els músculs?
- Se't veu bé.
1139
01:21:22,625 --> 01:21:23,915
Se'm veuen?
1140
01:21:23,916 --> 01:21:25,374
- Se't veu fort.
- Que bé.
1141
01:21:25,375 --> 01:21:27,582
- Relaxa't.
- Ja arriba. Merda.
1142
01:21:27,583 --> 01:21:30,332
- Collons, que guapa.
- No està gens malament, cap.
1143
01:21:30,333 --> 01:21:33,374
T'he subestimat. Un bitxo ben picant.
1144
01:21:33,375 --> 01:21:35,749
- Sí, està bona.
- I picant.
1145
01:21:35,750 --> 01:21:37,083
Ben picant.
1146
01:21:37,958 --> 01:21:41,416
Valentina, aloha. Com estàs?
1147
01:21:42,666 --> 01:21:44,040
No tornarem junts.
1148
01:21:44,041 --> 01:21:47,124
M'estaré aquí un dia,
aniré a la platja i me'n tornaré.
1149
01:21:47,125 --> 01:21:48,250
D'acord.
1150
01:21:49,333 --> 01:21:51,082
- El teu germà?
- Sí.
1151
01:21:51,083 --> 01:21:52,540
James. Encantat.
1152
01:21:52,541 --> 01:21:53,583
Igualment.
1153
01:21:54,500 --> 01:21:56,125
És com tu, però més llest.
1154
01:21:56,916 --> 01:21:58,040
Aloha, preciosa.
1155
01:21:58,041 --> 01:21:59,791
Em presento: em dic Pika.
1156
01:21:59,916 --> 01:22:01,832
- Si et cal res, compta amb mi.
- Té.
1157
01:22:01,833 --> 01:22:03,749
Tio, no ets el seu tipus.
1158
01:22:03,750 --> 01:22:05,416
M'has portat el pendrive?
1159
01:22:09,541 --> 01:22:12,582
No sé com t'ho puc agrair.
M'has salvat la vida.
1160
01:22:12,583 --> 01:22:15,415
- Ja el tinc. Te'n pots ocupar?
- Sí, tranquil.
1161
01:22:15,416 --> 01:22:17,332
- Estàs preciosa…
- No.
1162
01:22:17,333 --> 01:22:18,540
Ni ho somiïs.
1163
01:22:18,541 --> 01:22:21,125
Ostres, directe a l'escrot.
1164
01:22:22,083 --> 01:22:22,958
Em cau bé.
1165
01:22:23,916 --> 01:22:25,833
T'han caigut els ous.
1166
01:22:26,541 --> 01:22:28,083
Els ous?
1167
01:22:29,083 --> 01:22:32,041
Ella m'estima així.
Em tracta fatal i m'encanta.
1168
01:22:34,666 --> 01:22:40,208
M'estàs dient que el teu pare,
amb qui no parlaves des de feia vint anys,
1169
01:22:40,833 --> 01:22:44,082
el va assassinar la Yakuza
per un pendrive.
1170
01:22:44,083 --> 01:22:47,500
Ja t'he dit que m'alegro de veure't?
Molt, a més.
1171
01:22:48,791 --> 01:22:51,166
- Hi pots accedir?
- Esclar que sí.
1172
01:22:54,083 --> 01:22:55,500
Cagondena.
1173
01:22:56,000 --> 01:22:57,333
No hi puc accedir.
1174
01:22:57,666 --> 01:22:59,415
- Per què?
- No ho sé.
1175
01:22:59,416 --> 01:23:01,915
Sembla una mena de tallafocs bancari.
1176
01:23:01,916 --> 01:23:04,416
És un criptomoneder. Està encriptat.
1177
01:23:05,541 --> 01:23:06,874
El llapis és la clau.
1178
01:23:06,875 --> 01:23:08,499
Llavors, el titular del compte
1179
01:23:08,500 --> 01:23:11,124
necessita el llapis per accedir als calés.
1180
01:23:11,125 --> 01:23:13,832
Si en Pika el pirateja,
podrem accedir als calés
1181
01:23:13,833 --> 01:23:15,625
- i sabrem qui és.
- Sí.
1182
01:23:16,416 --> 01:23:19,040
Però no podrà. Li cal la frase llavor:
1183
01:23:19,041 --> 01:23:21,999
dotze paraules a l'atzar
que només coneix el titular.
1184
01:23:22,000 --> 01:23:24,458
- Quantes?
- Dotze.
1185
01:23:25,000 --> 01:23:26,166
Prova aquestes.
1186
01:23:27,125 --> 01:23:28,083
D'on ho has tret?
1187
01:23:28,791 --> 01:23:30,666
De les coses d'en Walter.
1188
01:23:32,125 --> 01:23:35,624
Heu estat perseguint assassins
en un monovolum?
1189
01:23:35,625 --> 01:23:37,708
- Sí.
- Va fer explotar el meu cotxe.
1190
01:23:37,833 --> 01:23:39,540
- No va ser així.
- No m'estranya.
1191
01:23:39,541 --> 01:23:41,082
- Va ser exactament així.
- No.
1192
01:23:41,083 --> 01:23:43,832
De fet, et vaig salvar la vida.
Te'n recordes?
1193
01:23:43,833 --> 01:23:45,790
- Calleu.
- Recordes?
1194
01:23:45,791 --> 01:23:48,124
M'he de concentrar. Convisc amb això.
1195
01:23:48,125 --> 01:23:49,415
T'entenc. Visc amb ell.
1196
01:23:49,416 --> 01:23:50,957
Gràcies per salvar-me.
1197
01:23:50,958 --> 01:23:53,166
- De res.
- Va ser heroic.
1198
01:23:54,000 --> 01:23:55,665
- Està bona.
- Molt bona.
1199
01:23:55,666 --> 01:23:56,791
I picant.
1200
01:23:57,458 --> 01:23:59,165
Sabeu que soc aquí, oi?
1201
01:23:59,166 --> 01:24:01,540
- Un bitxo ben picant.
- Però ben picant.
1202
01:24:01,541 --> 01:24:02,790
Un bitxo ben picant…
1203
01:24:02,791 --> 01:24:05,791
Teniu Tourette? Què coi us passa?
1204
01:24:06,541 --> 01:24:07,666
Hòstia santa!
1205
01:24:08,375 --> 01:24:10,415
- Què coi…?
- Què ha estat això?
1206
01:24:10,416 --> 01:24:11,332
Què ha estat?
1207
01:24:11,333 --> 01:24:13,790
Déu meu. Què és allò?
1208
01:24:13,791 --> 01:24:16,916
- És un helicòpter!
- Agafa la pistola de la Leila.
1209
01:24:17,583 --> 01:24:20,915
Hòstia. Estàs casat
amb en Tony Dents de Bala?
1210
01:24:20,916 --> 01:24:22,957
- Calla i dispara.
- Verge santa!
1211
01:24:22,958 --> 01:24:24,416
La teva dona és al·lucinant.
1212
01:24:29,583 --> 01:24:30,875
Merda!
1213
01:24:37,000 --> 01:24:38,374
Deixa'm conduir!
1214
01:24:38,375 --> 01:24:39,665
- Confia en mi!
- Vinga!
1215
01:24:39,666 --> 01:24:41,958
Va, amor, va!
1216
01:24:45,750 --> 01:24:47,666
On és? Merda!
1217
01:24:48,791 --> 01:24:50,999
Acabo d'aterrar i ja ens disparen!
1218
01:24:51,000 --> 01:24:52,957
No m'estranya que els vulguin matar.
1219
01:24:52,958 --> 01:24:53,999
Jo també vull!
1220
01:24:54,000 --> 01:24:56,458
- Amor, estàs preciosa.
- Ves a cagar!
1221
01:25:01,791 --> 01:25:03,416
- Hòstia, hòstia!
- Vinga.
1222
01:25:05,500 --> 01:25:06,375
Hòstia!
1223
01:25:17,583 --> 01:25:18,708
Merda.
1224
01:25:29,458 --> 01:25:30,291
Merda!
1225
01:25:39,666 --> 01:25:41,665
Putos ninges en moto.
1226
01:25:41,666 --> 01:25:42,833
- Mola!
- Déu meu!
1227
01:25:43,875 --> 01:25:45,583
Que us bombin, ninges!
1228
01:25:47,083 --> 01:25:48,041
Déu meu!
1229
01:25:49,708 --> 01:25:50,958
- Espera!
- Què?
1230
01:25:53,416 --> 01:25:54,708
- Collons!
- Hòstia!
1231
01:25:55,750 --> 01:25:56,875
- T'estimo.
- Ja ho sé.
1232
01:26:02,708 --> 01:26:03,832
Continua!
1233
01:26:03,833 --> 01:26:04,915
Mata el ninja!
1234
01:26:04,916 --> 01:26:06,291
Déu meu!
1235
01:26:27,166 --> 01:26:28,125
Hòstia!
1236
01:26:48,750 --> 01:26:49,583
Hòstia!
1237
01:27:02,625 --> 01:27:04,083
Li has arrencat el braç!
1238
01:27:10,166 --> 01:27:11,458
Fot-li, germà!
1239
01:27:13,625 --> 01:27:14,708
Uau!
1240
01:27:24,958 --> 01:27:26,708
Li està esborrant el cap!
1241
01:27:40,750 --> 01:27:42,707
Collons.
1242
01:27:42,708 --> 01:27:44,333
Mare meva.
1243
01:27:51,958 --> 01:27:53,791
- No fotis!
- Hòstia!
1244
01:27:56,583 --> 01:27:57,625
A la merda.
1245
01:27:58,291 --> 01:28:00,749
- Penses el mateix que jo?
- Sí.
1246
01:28:00,750 --> 01:28:02,249
Agafa això.
1247
01:28:02,250 --> 01:28:04,500
- Me'n queden dues.
- El faré baixar.
1248
01:28:07,166 --> 01:28:09,249
No fallis.
1249
01:28:09,250 --> 01:28:10,416
Els mataré a tots.
1250
01:28:53,833 --> 01:28:55,249
- Accelera!
- Merda!
1251
01:28:55,250 --> 01:28:57,415
Accelera, que ve l'helicòpter…
1252
01:28:57,416 --> 01:28:59,041
Ja ho sé!
1253
01:29:02,041 --> 01:29:04,625
Per què va tan lent aquest coi de cotxe?
1254
01:29:05,791 --> 01:29:07,041
Mama!
1255
01:29:17,791 --> 01:29:19,416
Hòstia santíssima!
1256
01:29:40,041 --> 01:29:43,750
Aloha. Benvinguts a Zippy's. Què us poso?
1257
01:29:46,250 --> 01:29:48,540
Mare meva. Que bo.
1258
01:29:48,541 --> 01:29:50,790
Quin fàstic, per favor.
1259
01:29:50,791 --> 01:29:52,750
Jo, plena de sang i tu, menjant?
1260
01:29:56,458 --> 01:29:57,874
La Leila em matarà.
1261
01:29:57,875 --> 01:29:59,208
No n'hi ha per tant.
1262
01:29:59,750 --> 01:30:02,000
- Hi ha forats de bala.
- I què?
1263
01:30:03,125 --> 01:30:05,541
Ai, mare. Hi he accedit.
1264
01:30:06,416 --> 01:30:08,707
Però no entenc res de res.
1265
01:30:08,708 --> 01:30:09,625
A veure.
1266
01:30:14,458 --> 01:30:17,416
Són transferències internacionals.
Això són codis SWIFT.
1267
01:30:18,375 --> 01:30:22,249
Són dotze milions enviats
a un únic compte al llarg de tres anys.
1268
01:30:22,250 --> 01:30:23,250
De qui?
1269
01:30:24,375 --> 01:30:25,250
Vejam.
1270
01:30:25,625 --> 01:30:27,499
Els diners viatjaven pel món
1271
01:30:27,500 --> 01:30:30,207
i acabaven al mateix compte
de les illes Caiman.
1272
01:30:30,208 --> 01:30:31,208
El titular és…
1273
01:30:32,750 --> 01:30:34,375
{\an8}en "Mahoe, P. A."?
1274
01:30:35,708 --> 01:30:37,625
Peter Mahoe. No fotis.
1275
01:30:38,791 --> 01:30:39,749
Tio…
1276
01:30:39,750 --> 01:30:40,999
El coneixeu?
1277
01:30:41,000 --> 01:30:43,082
Tothom el coneix.
1278
01:30:43,083 --> 01:30:44,791
És el governador.
1279
01:30:45,333 --> 01:30:46,916
La mare del Tano.
1280
01:30:47,541 --> 01:30:48,375
Governador.
1281
01:30:49,833 --> 01:30:50,833
Governador.
1282
01:30:52,208 --> 01:30:53,415
- Hola.
- Hola.
1283
01:30:53,416 --> 01:30:54,707
Com està en Jonny?
1284
01:30:54,708 --> 01:30:58,290
Ja el coneixes.
Gràcies per treure'l de la presó.
1285
01:30:58,291 --> 01:31:00,499
El repte és que no hi torni a entrar.
1286
01:31:00,500 --> 01:31:01,415
Ja.
1287
01:31:01,416 --> 01:31:04,207
Què pretenia atacant en Robichaux?
1288
01:31:04,208 --> 01:31:06,499
D'això et volia parlar.
1289
01:31:06,500 --> 01:31:08,958
Crec que en Robichaux no és aigua clara.
1290
01:31:09,708 --> 01:31:12,290
En Robicony vol construir
un casino a Hawaii.
1291
01:31:12,291 --> 01:31:15,290
L'ha de legalitzar
i el vol fer en territori indígena.
1292
01:31:15,291 --> 01:31:18,082
Llavors suborna el governador
amb dotze milions
1293
01:31:18,083 --> 01:31:20,290
i convida la Yakuza
per fer la feina bruta.
1294
01:31:20,291 --> 01:31:24,207
La dona d'en Robicony contracta en Walter,
que descobreix el marro.
1295
01:31:24,208 --> 01:31:28,207
Això són els plànols
d'un resort i un casino
1296
01:31:28,208 --> 01:31:31,041
que pretén construir
en territori indígena.
1297
01:31:32,250 --> 01:31:34,915
Ja pot anar dibuixant plànols,
1298
01:31:34,916 --> 01:31:39,165
però, mentre jo hi sigui,
no es farà res d'això.
1299
01:31:39,166 --> 01:31:43,415
Demà demanaré un informe complet
de tots els seus projectes a l'illa.
1300
01:31:43,416 --> 01:31:45,582
- Entesos.
- Bona feina. M'ho quedo.
1301
01:31:45,583 --> 01:31:46,791
Gràcies, oncle.
1302
01:31:48,166 --> 01:31:50,540
El noi que va trobar en Rennert al mar…
1303
01:31:50,541 --> 01:31:51,665
- En Simi Iona.
- Això.
1304
01:31:51,666 --> 01:31:53,915
El comptable. En Walter el devia trobar
1305
01:31:53,916 --> 01:31:56,749
i li va fer descarregar
el registre de transferències.
1306
01:31:56,750 --> 01:31:59,624
Li fa xantatge o en Simi ho fa de bona fe?
1307
01:31:59,625 --> 01:32:02,790
Tant és.
La qüestió és que li dona el pendrive.
1308
01:32:02,791 --> 01:32:04,499
En Peter se n'assabenta.
1309
01:32:04,500 --> 01:32:07,499
No vol que surti a la llum
i truca a en Robichaux,
1310
01:32:07,500 --> 01:32:08,790
que truca a la Yakuza.
1311
01:32:08,791 --> 01:32:11,249
Torturen el comptable,
que delata en Walter.
1312
01:32:11,250 --> 01:32:12,540
I maten en Walter.
1313
01:32:12,541 --> 01:32:14,625
- I maten en Walter.
- Collons.
1314
01:32:27,166 --> 01:32:28,457
Vejam.
1315
01:32:28,458 --> 01:32:29,749
On em poso?
1316
01:32:29,750 --> 01:32:31,083
- A la taula.
- D'acord.
1317
01:32:31,708 --> 01:32:32,665
Gràcies.
1318
01:32:32,666 --> 01:32:34,833
- Bonic, el volcà.
- Deixa les coses aquí.
1319
01:32:36,333 --> 01:32:38,124
Carinyo, ja som aquí.
1320
01:32:38,125 --> 01:32:40,083
Vols prendre alguna cosa?
1321
01:32:40,708 --> 01:32:42,165
- Que sigui fort.
- Fet.
1322
01:32:42,166 --> 01:32:43,540
Kai, Lani!
1323
01:32:43,541 --> 01:32:44,583
Vinga.
1324
01:32:46,000 --> 01:32:48,707
- M'agradaria dutxar-me.
- Al final del passadís.
1325
01:32:48,708 --> 01:32:51,041
- Leila!
- Una copa a la dutxa. M'encanta!
1326
01:33:13,041 --> 01:33:13,875
James?
1327
01:33:15,166 --> 01:33:16,750
James. Què passa?
1328
01:33:27,083 --> 01:33:28,625
Lani! Kai!
1329
01:33:29,500 --> 01:33:30,458
Kai!
1330
01:33:37,625 --> 01:33:39,250
- Papa!
- Reina!
1331
01:33:40,916 --> 01:33:43,999
Quin ensurt. Estàs bé, Kai?
1332
01:33:44,000 --> 01:33:45,457
Se l'han endut.
1333
01:33:45,458 --> 01:33:50,624
Ho he intentat. Se l'han endut.
Ho sento. L'hauria d'haver protegit.
1334
01:33:50,625 --> 01:33:52,374
No, tranquil.
1335
01:33:52,375 --> 01:33:53,999
- Calma.
- No he pogut fer res.
1336
01:33:54,000 --> 01:33:55,624
Tranquil. Vine aquí, rei.
1337
01:33:55,625 --> 01:33:58,082
- No.
- L'hauria d'haver protegit.
1338
01:33:58,083 --> 01:34:00,249
- Has fet el que tocava.
- Ho sento.
1339
01:34:00,250 --> 01:34:01,915
L'hauria d'haver ajudat.
1340
01:34:01,916 --> 01:34:04,583
L'hauria d'haver protegit.
1341
01:34:05,250 --> 01:34:06,874
- Ho sento.
- Tranquil.
1342
01:34:06,875 --> 01:34:08,375
- La volia protegir.
- Calma.
1343
01:34:10,000 --> 01:34:12,541
- Ho sento.
- Vinga, va.
1344
01:34:15,000 --> 01:34:16,874
- Ho sento, papa.
- Vinga.
1345
01:34:16,875 --> 01:34:18,875
Hauria d'haver fet alguna cosa.
1346
01:34:26,000 --> 01:34:27,082
Ho sento.
1347
01:34:27,083 --> 01:34:29,124
- Aneu amb la Valentina.
- D'acord.
1348
01:34:29,125 --> 01:34:30,332
- Tot anirà bé.
- Sí.
1349
01:34:30,333 --> 01:34:32,415
- D'acord?
- Veniu. Soc la Valentina.
1350
01:34:32,416 --> 01:34:34,999
Jonny, soc jo, en Marcus.
1351
01:34:35,000 --> 01:34:39,165
En directe, des del soterrani,
el xou de Robichaux.
1352
01:34:39,166 --> 01:34:42,041
I avui tenim uns quants convidats.
1353
01:34:43,750 --> 01:34:46,499
Aparta la càmera, blanc de merda!
1354
01:34:46,500 --> 01:34:51,165
Caram, quin caràcter!
Mira el merder que has organitzat.
1355
01:34:51,166 --> 01:34:55,791
I tot per un pare que passava de tu.
1356
01:34:56,291 --> 01:34:58,165
Arriba més gent. Quina festa.
1357
01:34:58,166 --> 01:34:59,541
Mireu qui ha arribat.
1358
01:35:00,125 --> 01:35:03,332
- Nani, carinyo! Què t'han fet a la cara?
- Leila!
1359
01:35:03,333 --> 01:35:06,208
Un regalet per a tu, James.
1360
01:35:07,625 --> 01:35:10,124
En fi, Jonny, ja us en feu a la idea.
1361
01:35:10,125 --> 01:35:11,999
El pendrive per les dones.
1362
01:35:12,000 --> 01:35:13,957
Vull que me'l portis
1363
01:35:13,958 --> 01:35:17,374
i que ho facis cagant llets.
1364
01:35:17,375 --> 01:35:20,416
Ja saps on visc. A reveure!
1365
01:35:33,083 --> 01:35:34,375
Collons.
1366
01:35:36,041 --> 01:35:37,333
Omple'n una bossa.
1367
01:36:01,000 --> 01:36:02,583
No farà cap intercanvi.
1368
01:36:03,000 --> 01:36:04,000
Nosaltres tampoc.
1369
01:36:40,500 --> 01:36:42,124
Repassem el pla.
1370
01:36:42,125 --> 01:36:43,625
D'aquí quinze minuts, fora.
1371
01:36:44,500 --> 01:36:45,833
Salvem les noies.
1372
01:36:46,416 --> 01:36:48,083
Això. I matem-los a tots.
1373
01:38:04,500 --> 01:38:05,958
{\an8}SOMRIU
CARALLOT
1374
01:38:19,833 --> 01:38:21,083
Merda.
1375
01:38:32,166 --> 01:38:33,000
No.
1376
01:38:36,916 --> 01:38:37,958
Burro.
1377
01:38:55,333 --> 01:38:56,625
Post u, tot en ordre?
1378
01:38:57,500 --> 01:38:58,583
Post u?
1379
01:39:00,083 --> 01:39:01,583
Post dos, tot en ordre?
1380
01:39:02,791 --> 01:39:04,540
Post cinc, endavant.
1381
01:39:04,541 --> 01:39:05,915
Què passa?
1382
01:39:05,916 --> 01:39:07,958
Nois, què coi està passant?
1383
01:39:13,250 --> 01:39:15,415
Juguen amb els llums i tot.
1384
01:39:15,416 --> 01:39:17,041
- Craig.
- Sí, senyor.
1385
01:39:50,916 --> 01:39:52,207
Central, respon.
1386
01:39:52,208 --> 01:39:53,208
Aquí central.
1387
01:39:53,833 --> 01:39:55,500
Han tallat els cables.
1388
01:39:56,500 --> 01:39:57,833
Ho pots resoldre?
1389
01:39:58,375 --> 01:39:59,415
Negatiu.
1390
01:39:59,416 --> 01:40:01,083
Com dic, els han tallat.
1391
01:40:02,125 --> 01:40:05,083
El generador està desconnectat.
Vaig a veure si…
1392
01:40:06,708 --> 01:40:08,082
- Craig?
- Merda.
1393
01:40:08,083 --> 01:40:11,082
- Es talla.
- Ens ataquen.
1394
01:40:11,083 --> 01:40:12,916
- Com?
- Ens ataquen.
1395
01:40:13,666 --> 01:40:15,000
Ho repeteixo: ens ata…
1396
01:40:16,750 --> 01:40:17,583
Craig?
1397
01:40:18,208 --> 01:40:19,041
Craig?
1398
01:40:19,833 --> 01:40:20,666
Craig?
1399
01:40:21,666 --> 01:40:23,166
Aquí no hi ha cap Craig.
1400
01:40:24,583 --> 01:40:26,666
- Jonny.
- Robichaux.
1401
01:40:28,500 --> 01:40:30,208
Jonny, es pot saber què fas?
1402
01:40:30,500 --> 01:40:32,750
Res. Em pensava
que dèiem el nom de l'altre.
1403
01:40:33,875 --> 01:40:35,125
Fins ara mateix.
1404
01:40:35,958 --> 01:40:37,083
A reveure.
1405
01:40:46,791 --> 01:40:49,291
Nakamura, et toca.
1406
01:42:43,125 --> 01:42:43,958
James.
1407
01:42:47,250 --> 01:42:48,333
Diria que és mort.
1408
01:42:51,208 --> 01:42:52,750
No ho expliquis.
1409
01:42:53,583 --> 01:42:56,083
Ja veig que ho portem a la sang.
1410
01:42:59,166 --> 01:43:01,165
- Molt bé.
- Deixa anar el martell.
1411
01:43:01,166 --> 01:43:02,000
Vinga.
1412
01:43:03,291 --> 01:43:04,666
- Som-hi.
- Som-hi.
1413
01:43:13,958 --> 01:43:14,833
Casondena.
1414
01:43:16,583 --> 01:43:17,583
Ostres.
1415
01:43:20,208 --> 01:43:21,707
Per què heu trigat tant?
1416
01:43:21,708 --> 01:43:23,583
Estàs sagnant. Ho sento molt.
1417
01:43:25,083 --> 01:43:26,582
- Heu fet tard.
- Reina.
1418
01:43:26,583 --> 01:43:29,582
- Els nens estan bé?
- Sí, amb la Val.
1419
01:43:29,583 --> 01:43:30,583
- Estàs bé?
- Sí.
1420
01:43:31,625 --> 01:43:33,290
Ha anat cap allà.
1421
01:43:33,291 --> 01:43:35,208
Carinyo, estàs bé?
1422
01:43:37,333 --> 01:43:38,250
Tot bé?
1423
01:43:40,791 --> 01:43:42,249
- Jonny.
- Sí.
1424
01:43:42,250 --> 01:43:43,457
- Som-hi.
- Vinc.
1425
01:43:43,458 --> 01:43:45,583
En Robichaux s'escapa. Merda.
1426
01:43:50,791 --> 01:43:52,750
- Què fas?
- James!
1427
01:43:53,500 --> 01:43:56,665
- Treure't d'aquí.
- Me'n sortiré. Ves amb en Jonny.
1428
01:43:56,666 --> 01:43:58,082
No el deixaré escapar.
1429
01:43:58,083 --> 01:44:00,666
Demostra-li
que amb nosaltres no s'hi juga.
1430
01:44:08,041 --> 01:44:08,875
Va.
1431
01:44:24,833 --> 01:44:27,166
Home granota, m'has trobat a faltar?
1432
01:44:44,666 --> 01:44:46,125
He conegut la teva dona.
1433
01:44:48,458 --> 01:44:49,625
És fantàstica.
1434
01:45:11,583 --> 01:45:12,625
Preparat?
1435
01:45:14,083 --> 01:45:15,208
A ballar.
1436
01:45:22,625 --> 01:45:24,000
Robicony.
1437
01:45:24,958 --> 01:45:25,915
Amb pistola?
1438
01:45:25,916 --> 01:45:26,875
Au, va.
1439
01:45:43,416 --> 01:45:45,915
Costa molt més matar-te a tu
que a ton pare.
1440
01:45:45,916 --> 01:45:47,040
T'ho reconec.
1441
01:45:47,041 --> 01:45:49,374
M'he passat el dia
ensorrant els teus negocis.
1442
01:45:49,375 --> 01:45:52,374
I si deixem els preàmbuls
i anem directes al tema?
1443
01:45:52,375 --> 01:45:53,375
I tant.
1444
01:45:59,791 --> 01:46:01,375
Que et bombin, Van Damme.
1445
01:47:58,750 --> 01:48:03,166
Jonny, de debò et pensaves
que em podries aturar?
1446
01:48:05,041 --> 01:48:09,165
Que dos curts de gambals com vosaltres
podríeu amb un home com jo?
1447
01:48:09,166 --> 01:48:13,500
No has aturat res, Jonny,
perquè ets un zero a l'esquerra.
1448
01:48:15,083 --> 01:48:16,291
Això és el que ets.
1449
01:48:17,166 --> 01:48:20,124
L'únic que has aconseguit és burxar-me.
1450
01:48:20,125 --> 01:48:23,791
Com el brunzit d'un mosquit a l'orella.
1451
01:48:27,625 --> 01:48:30,250
D'aquí un minut, estaràs mort, Jonny.
1452
01:48:30,958 --> 01:48:34,458
I, abans d'un any,
hauré construït el meu casino.
1453
01:48:35,250 --> 01:48:38,208
No hi ha ningú en aquesta illa
que em pugui aturar.
1454
01:48:39,958 --> 01:48:43,665
O sigui que tu, el teu germà
1455
01:48:43,666 --> 01:48:45,833
i el desgraciat del teu pare
1456
01:48:47,416 --> 01:48:50,791
haureu mort per no res, Jonny.
1457
01:48:53,250 --> 01:48:55,750
M'has volgut prendre
una cosa que era meva.
1458
01:48:57,916 --> 01:48:59,833
Però a mi ningú em pren res.
1459
01:49:04,291 --> 01:49:05,166
Merda.
1460
01:49:06,458 --> 01:49:08,166
Sí que t'he pres una cosa.
1461
01:49:10,291 --> 01:49:11,916
Ah, sí? Què m'has pres?
1462
01:49:29,291 --> 01:49:30,541
Jonny!
1463
01:50:17,375 --> 01:50:18,416
Ja soc aquí.
1464
01:50:19,250 --> 01:50:20,375
Ja soc aquí, germà.
1465
01:50:24,041 --> 01:50:24,958
Sí.
1466
01:50:39,458 --> 01:50:41,208
Ets tu que plores, no jo.
1467
01:50:55,000 --> 01:50:56,208
Peter Mahoe.
1468
01:50:57,000 --> 01:51:00,332
Queda detingut per intent d'assassinat.
1469
01:51:00,333 --> 01:51:01,999
Què s'empatolla?
1470
01:51:02,000 --> 01:51:04,415
I també per suborn.
1471
01:51:04,416 --> 01:51:06,374
En parlarem a comissaria.
1472
01:51:06,375 --> 01:51:07,874
- És ridícul.
- Som-hi.
1473
01:51:07,875 --> 01:51:10,124
Com s'atreveix?
1474
01:51:10,125 --> 01:51:13,500
Tot això és cosa d'en Robichaux.
M'ha parat un parany.
1475
01:51:14,625 --> 01:51:16,708
Nani. James.
1476
01:51:17,250 --> 01:51:18,250
Jonny.
1477
01:51:21,541 --> 01:51:23,583
Em coneixeu de tota la vida!
1478
01:51:24,625 --> 01:51:26,666
Intentava protegir-vos.
1479
01:51:27,458 --> 01:51:29,708
Ho he donat tot per vosaltres.
1480
01:51:30,583 --> 01:51:33,875
Us vaig fer de pare
molt més que no pas en Walter!
1481
01:51:35,458 --> 01:51:37,833
Així que no us atreviu a jutjar-me!
1482
01:51:39,666 --> 01:51:40,625
Nani.
1483
01:51:42,041 --> 01:51:42,958
Sisplau, Nani.
1484
01:51:44,666 --> 01:51:46,790
Ara no m'abandonis.
1485
01:51:46,791 --> 01:51:49,625
Nani. Et juro que ho arreglaré!
1486
01:51:50,625 --> 01:51:52,290
Nani, som família!
1487
01:51:52,291 --> 01:51:53,791
Ja n'hi ha prou. Cap a dins.
1488
01:52:13,666 --> 01:52:14,583
Molt bé!
1489
01:52:21,333 --> 01:52:23,666
DESCANSA
EN AMOR!
1490
01:52:34,541 --> 01:52:35,541
Hola, mama.
1491
01:52:39,458 --> 01:52:42,083
Perdó per haver trigat tant a tornar.
1492
01:52:45,375 --> 01:52:47,000
Perdó per un munt de coses.
1493
01:52:51,750 --> 01:52:52,625
Crec…
1494
01:52:54,000 --> 01:52:57,666
que he estat enfadat
tot aquest temps per poder…
1495
01:52:59,583 --> 01:53:00,958
seguir a prop teu.
1496
01:53:03,166 --> 01:53:05,375
Sé que no és el que hauries volgut.
1497
01:53:10,833 --> 01:53:12,332
- Qui té gana?
- Jo!
1498
01:53:12,333 --> 01:53:13,500
És una dona fantàstica.
1499
01:53:15,250 --> 01:53:16,541
T'hauria caigut molt bé.
1500
01:53:19,458 --> 01:53:21,791
No sé si em donarà una altra oportunitat,
1501
01:53:22,291 --> 01:53:24,750
perquè és tossuda, com tu.
1502
01:53:26,916 --> 01:53:28,291
Però, si ho fa,
1503
01:53:31,000 --> 01:53:33,000
aquest cop miraré de fer-ho bé.
1504
01:53:38,708 --> 01:53:40,291
Petit Jonny,
1505
01:53:40,791 --> 01:53:42,958
veig que segueixes a la meva illa.
1506
01:53:43,916 --> 01:53:46,125
Resulta que també és la meva illa.
1507
01:53:47,250 --> 01:53:48,582
Estem en paus, Jonny.
1508
01:53:48,583 --> 01:53:50,083
Molt d'amor.
1509
01:53:53,875 --> 01:53:55,790
Veig que t'ha cicatritzat.
1510
01:53:55,791 --> 01:53:57,040
- Li agrada?
- Sí.
1511
01:53:57,041 --> 01:53:58,125
Sí, mola.
1512
01:53:59,666 --> 01:54:00,999
Saps què?
1513
01:54:01,000 --> 01:54:04,208
La màfia local
controla el joc il·legal de Hawaii.
1514
01:54:05,083 --> 01:54:07,540
Llavors, arriba la Yakuza
1515
01:54:07,541 --> 01:54:09,791
i fa un tracte amb en Robichaux.
1516
01:54:10,458 --> 01:54:12,165
I jo què havia de fer?
1517
01:54:12,166 --> 01:54:15,041
D'una banda,
podia enfrontar-me a la Yakuza,
1518
01:54:15,791 --> 01:54:16,833
anar a la guerra
1519
01:54:17,500 --> 01:54:19,833
i sacrificar molts dels meus homes…
1520
01:54:21,000 --> 01:54:22,416
O ho podíem fer nosaltres.
1521
01:54:23,375 --> 01:54:24,665
Exacte.
1522
01:54:24,666 --> 01:54:26,332
Podria haver ajudat.
1523
01:54:26,333 --> 01:54:28,583
Ho he fet. T'he deixat viure.
1524
01:54:33,958 --> 01:54:34,957
Què és això?
1525
01:54:34,958 --> 01:54:36,833
Un regal de benvinguda.
1526
01:54:37,541 --> 01:54:39,666
És l'home que va matar la teva mare.
1527
01:54:41,500 --> 01:54:43,166
I no va ser un dels meus.
1528
01:54:49,708 --> 01:54:52,000
Això no ens converteix en amics.
1529
01:54:53,041 --> 01:54:53,916
Jo crec que sí.
1530
01:54:57,333 --> 01:54:58,625
Que et bombin, toixó.
1531
01:55:01,958 --> 01:55:02,958
Perdó, mama.
1532
01:55:11,750 --> 01:55:13,583
- Què et deia?
- Marcava territori.
1533
01:55:15,041 --> 01:55:16,208
M'ha donat això.
1534
01:55:22,958 --> 01:55:24,708
L'assassí de ma mare.
1535
01:55:29,208 --> 01:55:30,999
No miraràs d'aturar-me?
1536
01:55:31,000 --> 01:55:32,458
Posem-ho així:
1537
01:55:34,375 --> 01:55:37,791
en el passat, t'hauria d'haver fet costat
i no ho vaig fer.
1538
01:55:39,000 --> 01:55:40,208
Ara et faré costat.
1539
01:55:41,583 --> 01:55:43,208
Sigui com sigui, compta amb mi.
1540
01:55:50,875 --> 01:55:54,332
Sempre em pensava
que arribaria un dia que en Walter i jo…
1541
01:55:54,333 --> 01:55:55,833
seuríem a fer unes birres
1542
01:55:56,750 --> 01:55:59,207
i trobaria la manera de perdonar-lo.
1543
01:55:59,208 --> 01:56:00,208
Tu…
1544
01:56:01,375 --> 01:56:03,708
per què creus
que et va enviar el pendrive?
1545
01:56:06,125 --> 01:56:07,875
És l'última cosa que va fer.
1546
01:56:12,000 --> 01:56:13,916
Potser t'estava portant a casa.
1547
01:56:20,875 --> 01:56:22,083
Dotze milions.
1548
01:56:23,875 --> 01:56:25,041
És un dineral.
1549
01:56:27,000 --> 01:56:28,624
Un dineral en un pardal.
1550
01:56:28,625 --> 01:56:30,708
Un dineral per un pardal.
1551
01:56:31,875 --> 01:56:34,125
Dotze milions per recuperar la infantesa.
1552
01:57:06,500 --> 01:57:13,125
GERMANS DE GRESCA
1553
02:01:43,208 --> 02:01:45,290
Subtítols: Victor Monreal
1554
02:01:45,291 --> 02:01:47,291
Supervisor creatiu
Guillermo Parra