1
00:00:23,375 --> 00:00:25,125
Το ηλεκτρικό θα…
2
00:00:27,208 --> 00:00:28,166
…κίνηση…
3
00:00:29,375 --> 00:00:31,125
Καλή Κινεζική Πρωτοχρονιά.
4
00:00:32,208 --> 00:00:34,207
Hardrock 102.9.
5
00:00:34,208 --> 00:00:38,082
Αλόχα. Εδώ Μπιγκ Τι Ρόμπερτ,
ζωντανά απ' το Γουαϊκίκι Μπιτς,
6
00:00:38,083 --> 00:00:40,790
για μια εκπομπή χωρίς διακοπές
7
00:00:40,791 --> 00:00:42,541
με παλιές επιτυχίες που αγαπάτε.
8
00:00:48,583 --> 00:00:51,750
{\an8}ΟΜΑΔΑ ΚΑΤΕΔΑΦΙΣΗΣ
9
00:03:21,208 --> 00:03:23,083
Έκλεψε το τζάκετ μου!
10
00:04:33,875 --> 00:04:36,957
Τι διάολο ήταν αυτό;
Αν αυτό είναι το καλύτερό σας,
11
00:04:36,958 --> 00:04:39,208
τραβάτε δηλώστε ότι αποσύρεστε τώρα!
12
00:04:39,916 --> 00:04:41,250
Ή θα το κάνω εγώ για σας.
13
00:04:43,250 --> 00:04:46,290
Πάμε πάλι σε 30 δεύτερα.
Τσακιστείτε βουτήξτε.
14
00:04:46,291 --> 00:04:48,250
Μάλιστα, κύριε!
15
00:04:49,416 --> 00:04:52,165
- Διοικητή Χάλε.
- Εμπρός! Στην πισίνα!
16
00:04:52,166 --> 00:04:54,332
Διοικητή Χάλε. Έχετε τηλεφώνημα.
17
00:04:54,333 --> 00:04:56,249
Η γυναίκα μου; Να ξαναπάρει.
18
00:04:56,250 --> 00:04:58,125
Η αστυνομία, κύριε.
19
00:05:13,083 --> 00:05:14,375
Τροχαίο με εγκατάλειψη;
20
00:05:15,416 --> 00:05:19,666
Αύριο θα έχετε την αναφορά της αστυνομίας
και το πιστοποιητικό θανάτου.
21
00:05:21,541 --> 00:05:22,875
Τα συλλυπητήριά μου.
22
00:05:24,958 --> 00:05:26,166
Ευχαριστώ.
23
00:05:35,666 --> 00:05:38,874
ΠΑΡΑΛΙΑ - ΚΥΜΑΤΑ
24
00:05:38,875 --> 00:05:41,416
Ο ΜΠΑΜΠΑΣ ΜΟΥ ΕΙΝΑΙ ΗΡΩΑΣ
25
00:05:50,666 --> 00:05:51,832
Μαγειρεύεις!
26
00:05:51,833 --> 00:05:54,290
- Μάλιστα, κυρία μου.
- Θες να με ρίξεις;
27
00:05:54,291 --> 00:05:56,458
Εννοείται. Πρέπει να φάει ο σκύλαρος.
28
00:05:59,416 --> 00:06:00,957
Πέτυχε;
29
00:06:00,958 --> 00:06:02,207
Θα δούμε αφού φάμε.
30
00:06:02,208 --> 00:06:04,999
Τι είπα για το τρέξιμο μες στο σπίτι;
31
00:06:05,000 --> 00:06:06,083
Συγγνώμη, μπαμπά.
32
00:06:06,916 --> 00:06:07,916
Μάλιστα, κύριε.
33
00:06:08,625 --> 00:06:12,000
Πριν το ξεχάσω,
η Λάνι έχει οδοντίατρο αύριο.
34
00:06:12,500 --> 00:06:15,250
- Θα πάρεις τον Κάι απ' το ποδόσφαιρο;
- Ναι.
35
00:06:16,125 --> 00:06:17,208
Πώς πήγε σήμερα;
36
00:06:19,625 --> 00:06:22,125
Καλά πήγε. Ξέρεις, τα συνηθισμένα.
37
00:06:22,833 --> 00:06:25,000
Ασκήσεις αντοχής σε νερό με δόκιμους.
38
00:06:26,416 --> 00:06:29,040
Δεν ξέρω καν πόσοι θα τα καταφέρουν.
39
00:06:29,041 --> 00:06:30,665
Πάντα τους στρώνεις εσύ.
40
00:06:30,666 --> 00:06:32,125
Ναι, το ελπίζω.
41
00:06:33,416 --> 00:06:36,915
Επίσης, ο Γουόλτερ
κατάφερε τελικά να σκοτωθεί.
42
00:06:36,916 --> 00:06:40,458
Τροχαίο με εγκατάλειψη.
Πήγα για αναγνώριση στο νεκροτομείο.
43
00:06:40,916 --> 00:06:43,082
Κάτσε, πέθανε ο πατέρας σου;
44
00:06:43,083 --> 00:06:45,457
Δεν υπάρχει η κίνηση εκεί κάτω.
45
00:06:45,458 --> 00:06:49,000
Με τα έργα οδοποιίας,
έκανα συν 45 λεπτά να γυρίσω σπίτι.
46
00:06:50,541 --> 00:06:54,083
Μωρό μου, λυπάμαι πολύ.
Θες να το συζητήσεις;
47
00:06:55,083 --> 00:06:56,166
Όχι ιδιαίτερα.
48
00:06:56,708 --> 00:06:59,458
Ειδοποίησες έστω
τον αδελφό σου στην Οκλαχόμα;
49
00:07:01,750 --> 00:07:03,374
Ο Τζόνι δεν μου απαντάει.
50
00:07:03,375 --> 00:07:05,083
Άσε μήνυμα τότε.
51
00:07:06,083 --> 00:07:08,707
Διάολε. Άδειασε η φιάλη.
52
00:07:08,708 --> 00:07:10,916
Πρέπει να μάθει για τον πατέρα του.
53
00:07:12,250 --> 00:07:15,416
Κοίτα, απ' όσο ξέρω τον Τζόνι,
54
00:07:16,250 --> 00:07:18,416
σίγουρα έχει μεγαλύτερα προβλήματα.
55
00:07:22,541 --> 00:07:23,583
Γαμώτο.
56
00:07:31,791 --> 00:07:35,375
ΤΖ. ΧΑΛΕ
57
00:07:38,333 --> 00:07:39,957
Τι σκατά;
58
00:07:39,958 --> 00:07:42,083
Μωρό μου!
59
00:07:43,416 --> 00:07:44,833
Μωρό μου!
60
00:07:50,541 --> 00:07:52,707
Βαλεντίνα! Μωρό μου, τι κάνεις;
61
00:07:52,708 --> 00:07:55,458
Γεια! Γύρισα.
62
00:07:58,583 --> 00:08:00,208
Τα μαζεύεις επειδή…
63
00:08:01,208 --> 00:08:04,124
Γιατί είναι μες στο αμάξι
τα πάντα; Πού πας;
64
00:08:04,125 --> 00:08:05,416
Τι διάολο τρέχει;
65
00:08:06,541 --> 00:08:08,249
Μίλα μου, σε παρακαλώ.
66
00:08:08,250 --> 00:08:09,625
Τώρα θέλει να μιλήσουμε.
67
00:08:10,625 --> 00:08:11,915
Συνέχεια μιλάμε.
68
00:08:11,916 --> 00:08:15,415
Όχι, εγώ μιλάω. Και μιλάω και μιλάω.
69
00:08:15,416 --> 00:08:16,625
Αλλά δεν μ' ακούς.
70
00:08:17,083 --> 00:08:18,166
Πολύ περίεργο.
71
00:08:19,375 --> 00:08:22,665
Είμαι ενήλικη, Τζόνι. Τράπεζα διευθύνω.
72
00:08:22,666 --> 00:08:25,999
Κι εσύ μαλακίζεσαι.
73
00:08:26,000 --> 00:08:29,457
Είμαι αστυνομικός,
που πέρασε μια πολύ σκατένια μέρα.
74
00:08:29,458 --> 00:08:32,374
Συγγνώμη που άργησα.
Είμαι αυτός που ερωτεύτηκες.
75
00:08:32,375 --> 00:08:33,415
Δεν έχω αλλάξει.
76
00:08:33,416 --> 00:08:34,832
Ούτε και πρόκειται.
77
00:08:34,833 --> 00:08:36,790
Γαμώτο, είναι για εκείνη…
78
00:08:36,791 --> 00:08:38,582
Για τη μαλακία με τα όρια;
79
00:08:38,583 --> 00:08:41,291
Συγγνώμη. Βαλεντίνα,
σε παρακαλώ, κοίταξέ με.
80
00:08:42,125 --> 00:08:43,333
Συγγνώμη.
81
00:08:44,125 --> 00:08:46,500
Σ' ακούω και καταλαβαίνω.
82
00:08:48,833 --> 00:08:50,625
Τι θες να συζητήσουμε;
83
00:08:51,041 --> 00:08:52,041
Εντάξει.
84
00:08:53,458 --> 00:08:57,624
Σε εγκαταλείπω.
85
00:08:57,625 --> 00:08:58,666
Όχι!
86
00:08:59,125 --> 00:09:00,790
Ξέρεις τι είναι σήμερα;
87
00:09:00,791 --> 00:09:02,041
Τετάρτη.
88
00:09:04,666 --> 00:09:06,125
Τα γενέθλιά μου.
89
00:09:06,666 --> 00:09:07,666
Όχι.
90
00:09:09,125 --> 00:09:11,165
- Χίλια συγγνώμη, "σούσου".
- Ξέρω.
91
00:09:11,166 --> 00:09:13,208
Άσε τα σούσου!
92
00:09:13,916 --> 00:09:16,124
Δεν θέλω να λυπάται ο άντρας μου.
93
00:09:16,125 --> 00:09:18,707
Θέλω να είναι παρών.
94
00:09:18,708 --> 00:09:21,874
Εσύ, ακόμη κι όταν είσαι παρών, δεν είσαι!
95
00:09:21,875 --> 00:09:24,208
Βαλεντίνα. Μι αμόρ.
96
00:09:25,500 --> 00:09:28,666
Εγώ "μούτσο τε κιέρο".
97
00:09:34,875 --> 00:09:35,875
Τόσο…
98
00:09:36,791 --> 00:09:38,499
- Πολύ. Σε παρακαλώ.
- Καλά.
99
00:09:38,500 --> 00:09:39,665
Θα με συγχωρέσεις;
100
00:09:39,666 --> 00:09:41,208
Συγγνώμη. Θα επανορθώσω.
101
00:09:47,958 --> 00:09:49,416
Σήμερα είναι Παρασκευή.
102
00:09:50,083 --> 00:09:51,458
Και δεν μιλάω ισπανικά.
103
00:09:51,875 --> 00:09:53,290
Βραζιλιάνα είμαι.
104
00:09:53,291 --> 00:09:54,833
Πορτογαλικά μιλάμε.
105
00:09:56,583 --> 00:09:58,708
Μοιάζουν τόσο πολύ.
106
00:09:59,458 --> 00:10:02,624
Βασικά, τα πορτογαλικά
είναι σαν μεθυσμένα ισπανικά.
107
00:10:02,625 --> 00:10:03,916
Μωρό μου!
108
00:10:13,500 --> 00:10:15,165
Να πάρει ο διάολος.
109
00:10:15,166 --> 00:10:16,375
Όχι πάλι.
110
00:10:19,166 --> 00:10:21,375
Είμαι τέρμα καυλωμένος. Σκατά!
111
00:10:47,541 --> 00:10:48,540
Ναι;
112
00:10:48,541 --> 00:10:51,915
Τζόνι, γεια. Εδώ Λέιλα Χάλε.
113
00:10:51,916 --> 00:10:53,000
Εντάξει.
114
00:10:53,583 --> 00:10:55,083
Η γυναίκα του Τζέιμς.
115
00:10:56,416 --> 00:10:57,500
Γεια, γυναίκα του.
116
00:10:58,250 --> 00:11:01,125
Ναι, είναι τρελό που δεν έχουμε γνωριστεί.
117
00:11:02,375 --> 00:11:03,375
Τρελό.
118
00:11:04,708 --> 00:11:07,708
Άκου, ο πατέρας σου ο Γουόλτερ…
119
00:11:08,333 --> 00:11:10,208
Δυστυχώς, απεβίωσε.
120
00:11:11,375 --> 00:11:12,666
Νόμιζα εδώ και χρόνια.
121
00:11:14,791 --> 00:11:16,415
Χθες πέθανε.
122
00:11:16,416 --> 00:11:19,708
Αύριο είναι η κηδεία. Ελπίζουμε να έρθεις.
123
00:11:20,583 --> 00:11:22,291
Ξέρω ότι πάει πολύς καιρός.
124
00:11:23,333 --> 00:11:25,457
Δεν μπορούσε να πάρει ο Τζέιμς;
125
00:11:25,458 --> 00:11:30,375
Εσείς οι δυο έχετε περίπλοκη ιστορία
με πολλά κοινά τραύματα.
126
00:11:32,041 --> 00:11:34,082
Σαν τρελογιατρός μιλάς.
127
00:11:34,083 --> 00:11:35,583
Παιδοψυχολόγος, βασικά.
128
00:11:36,125 --> 00:11:37,290
Δεν είμαι παιδί.
129
00:11:37,291 --> 00:11:39,040
Έχω μια δεκαετία να του μιλήσω
130
00:11:39,041 --> 00:11:42,207
και μια εικοσαετία
να έρθω στη Χαβάη. Να λείπει.
131
00:11:42,208 --> 00:11:44,208
Εμένα δεν μου ακούγεται έτσι.
132
00:11:45,375 --> 00:11:49,457
Είμαι ένας πολύ ευυπόληπτος
αστυνομικός στον καταυλισμό
133
00:11:49,458 --> 00:11:50,291
και, ξέρεις,
134
00:11:51,208 --> 00:11:54,207
μου έχουν εξηγήσει
το Eat, Pray, Love πολλές φορές
135
00:11:54,208 --> 00:11:57,290
κι έχω πολλά audiobooks
που χαίρομαι ν' ακούω,
136
00:11:57,291 --> 00:11:59,625
ώστε να…
137
00:12:01,833 --> 00:12:03,249
Τι σκατά;
138
00:12:03,250 --> 00:12:05,500
Εμπρός; Τζόνι;
139
00:12:05,958 --> 00:12:07,499
Λάθος σπίτι.
140
00:12:07,500 --> 00:12:09,416
- Σκατά!
- Γαμώτο.
141
00:12:10,666 --> 00:12:12,249
Οχ!
142
00:12:12,250 --> 00:12:16,291
Ντετέκτιβ Τζόνι Χάλε, Άροουγουντ Λέιν 26.
143
00:12:17,833 --> 00:12:20,374
26… Εντάξει, το σωστό σπίτι είναι.
144
00:12:20,375 --> 00:12:23,750
Το πακέτο που σου έστειλε
ο πατέρας σου. Πού είναι;
145
00:12:24,750 --> 00:12:26,041
Ο Γουόλτερ πέθανε.
146
00:12:26,500 --> 00:12:29,666
Και θα πας να τον βρεις
αν δεν μου δώσεις το πακέτο.
147
00:12:30,666 --> 00:12:33,290
Έχω να του μιλήσω από παιδί.
148
00:12:33,291 --> 00:12:37,000
Κι ό,τι κι αν ψάχνεις,
δεν θα το έστελνε σ' εμένα, εντάξει;
149
00:12:38,041 --> 00:12:40,916
Γαμώτο, δεν μπορώ με θεατές. Ανώμαλοι.
150
00:12:41,458 --> 00:12:43,458
Εντάξει. Ήρεμα, κόβει αυτό.
151
00:12:47,375 --> 00:12:48,291
Ξιφομαχία.
152
00:12:52,041 --> 00:12:54,457
Ήρεμα, φίλε. Εντάξει;
153
00:12:54,458 --> 00:12:55,458
Ήρεμα.
154
00:12:56,125 --> 00:12:57,291
Ξέρεις τι είναι αυτό;
155
00:12:58,250 --> 00:12:59,541
Κακομούτσουνο άλογο.
156
00:13:01,625 --> 00:13:03,749
- Δράκος είναι.
- Θυμωμένο αλογάκι.
157
00:13:03,750 --> 00:13:05,290
Δράκος είναι, ρε μαλάκα!
158
00:13:05,291 --> 00:13:06,416
Μαλάκας δράκος;
159
00:13:07,000 --> 00:13:08,666
Ξέρεις τι τατουάζ είναι;
160
00:13:11,708 --> 00:13:12,707
Γιακούζα.
161
00:13:12,708 --> 00:13:14,415
Ακριβώς.
162
00:13:14,416 --> 00:13:18,040
Ακόμη κι ένας ηλίθιος σαν εσένα
δεν θέλει να μας τσαντίσει.
163
00:13:18,041 --> 00:13:19,665
Μπουκάρατε στο σπίτι μου,
164
00:13:19,666 --> 00:13:21,332
ο Ναρούτο εδώ μού 'χωσε σπαθί
165
00:13:21,333 --> 00:13:24,124
και τώρα, νομικώς, μπορώ να σας σκοτώσω.
166
00:13:24,125 --> 00:13:25,707
Δώσε μας το γαμωπακέτο!
167
00:13:25,708 --> 00:13:26,999
Μπρο, χάλια μέρα.
168
00:13:27,000 --> 00:13:28,665
- Με χώρισαν.
- Σκάσε.
169
00:13:28,666 --> 00:13:29,582
Μια άλλη είπε
170
00:13:29,583 --> 00:13:31,374
- ότι έχω ψυχολογικά.
- Σκάσε.
171
00:13:31,375 --> 00:13:32,708
- Εσείς οι γελοίοι…
- Σκάσε!
172
00:14:04,875 --> 00:14:06,250
Τι λέει, Σούκο;
173
00:14:37,583 --> 00:14:38,416
Γαμώτο. Στάσου.
174
00:14:51,208 --> 00:14:52,166
Ελικόπτερο.
175
00:14:53,458 --> 00:14:54,416
Γαμώτο.
176
00:15:08,583 --> 00:15:09,583
Σκατά!
177
00:15:16,291 --> 00:15:17,250
Ναι, γαμώτο.
178
00:15:29,083 --> 00:15:31,457
Όπα, φίλε.
179
00:15:31,458 --> 00:15:33,415
Αυτή είναι η μαμά μου.
180
00:15:33,416 --> 00:15:34,958
Βωμός για τη μαμά μου. Μη…
181
00:15:50,208 --> 00:15:52,541
Ναι, ρε καριόλη!
182
00:15:59,250 --> 00:16:00,708
"Με υποχρέωσες";
183
00:16:07,000 --> 00:16:08,665
Αυτά είναι!
184
00:16:08,666 --> 00:16:10,833
Μη μου κολλάτε εμένα!
185
00:16:35,666 --> 00:16:36,708
Α, ναι.
186
00:16:37,541 --> 00:16:38,708
Όντως είναι δράκος.
187
00:16:53,791 --> 00:16:55,375
Άντε γαμήσου, Γουόλτερ.
188
00:17:35,333 --> 00:17:37,166
Το Συνδικάτο του κυρίου Κέι.
189
00:17:37,916 --> 00:17:39,000
Ενδιαφέρων κόσμος.
190
00:17:39,666 --> 00:17:41,250
Γιακούζα, Συνδικάτο.
191
00:17:41,791 --> 00:17:45,541
Ο Γουόλτερ ήταν ιδιωτικός ντετέκτιβ.
Ήταν λεπτή η γραμμή.
192
00:17:46,250 --> 00:17:48,791
Δεν ήξερε από γραμμές αυτός.
193
00:17:51,541 --> 00:17:52,541
Δεν ήρθε ο Τζόνι;
194
00:17:53,750 --> 00:17:55,541
Μπα. Τον ξέγραψε χρόνια πριν.
195
00:17:56,125 --> 00:17:58,791
Πατέρας του είναι. Θα ήθελε να είναι εδώ.
196
00:18:00,250 --> 00:18:02,000
Δεν τον ξέρεις όπως εγώ.
197
00:18:03,458 --> 00:18:05,875
Δεν τον ξέρεις όσο νομίζεις.
198
00:18:07,375 --> 00:18:08,666
Ξάδελφε!
199
00:18:09,416 --> 00:18:11,832
- Νάνι.
- Πόσο μου έλειψες.
200
00:18:11,833 --> 00:18:13,082
Μεγάλωσες.
201
00:18:13,083 --> 00:18:14,415
Εσύ του τηλεφώνησες;
202
00:18:14,416 --> 00:18:16,249
Το αίμα νερό δεν γίνεται.
203
00:18:16,250 --> 00:18:17,915
- Τζόνι. Γεια.
- Γεια.
204
00:18:17,916 --> 00:18:20,499
- Λέιλα. Μιλήσαμε στο τηλέφωνο.
- Ναι.
205
00:18:20,500 --> 00:18:23,458
Λάνι, Κάι, από δω ο θείος Κέο.
206
00:18:23,875 --> 00:18:26,332
- Ο αδελφός του μπαμπά μου;
- Ετεροθαλής.
207
00:18:26,333 --> 00:18:27,749
Πώς και δεν σε ξέρω;
208
00:18:27,750 --> 00:18:30,541
- Δεν με γουστάρει ο πατέρας σου.
- Γιατί;
209
00:18:30,875 --> 00:18:32,707
Γιατί είμαι πιο όμορφος.
210
00:18:32,708 --> 00:18:34,416
Έχεις πιο πολλά μαλλιά.
211
00:18:36,125 --> 00:18:37,374
Πολύ πιο πολλά.
212
00:18:37,375 --> 00:18:38,875
Μπορώ να τα πλέξω;
213
00:18:39,458 --> 00:18:40,583
Όχι.
214
00:18:41,208 --> 00:18:42,916
Να πάρει…
215
00:18:45,250 --> 00:18:47,416
- Τζόνι.
- Τζέιμς.
216
00:18:51,666 --> 00:18:54,082
Ωραία. Και φοβόμουν ότι θα ήταν άβολο.
217
00:18:54,083 --> 00:18:57,374
Συγγνώμη. Ξέρω ότι μιλάει
η γυναίκα σου για σένα.
218
00:18:57,375 --> 00:18:59,082
Αν το έκανε, θα ρωτούσε
219
00:18:59,083 --> 00:19:01,707
γιατί ντύθηκες γορίλας σε γκέι μπαρ.
220
00:19:01,708 --> 00:19:04,708
Γαμώτο. Σου μπήκε άμμος στο μουνί;
221
00:19:05,416 --> 00:19:06,666
- Σόρι.
- Συγγνώμη.
222
00:19:08,666 --> 00:19:10,041
Παρακαλώ. Συγγνώμη.
223
00:19:10,916 --> 00:19:12,582
Γέρασες.
224
00:19:12,583 --> 00:19:13,582
Πάχυνες.
225
00:19:13,583 --> 00:19:16,665
Εγώ μπορώ ν' αδυνατίσω.
Εσύ πάλι θα 'σαι κωλόγερος.
226
00:19:16,666 --> 00:19:19,832
Θα μετράμε τα πουλιά μας τώρα
ή θα σοβαρευτούμε;
227
00:19:19,833 --> 00:19:21,083
Δεν έχω αποφασίσει.
228
00:19:22,208 --> 00:19:23,333
Πες του.
229
00:19:25,708 --> 00:19:27,875
Έπρεπε να πάρω. Χαίρομαι που ήρθες.
230
00:19:29,666 --> 00:19:31,708
Δεν άκουσα, μουρμούριζες. Τι;
231
00:19:32,291 --> 00:19:34,624
Έπρεπε να πάρω. Χαίρομαι που ήρθες.
232
00:19:34,625 --> 00:19:35,666
Ευχαριστώ, Τζίμι.
233
00:19:37,333 --> 00:19:39,040
Ψέματα. Η Λέιλα είπε να τα πω.
234
00:19:39,041 --> 00:19:40,707
Να τελειώνουμε με την κηδεία;
235
00:19:40,708 --> 00:19:43,415
Είσαι μαριονέτα. Αυτή σου λέει τι θα πεις.
236
00:19:43,416 --> 00:19:45,250
- Σκάστε!
- Κύριοι, παρακαλώ.
237
00:19:46,583 --> 00:19:47,833
Συγγνώμη.
238
00:19:48,208 --> 00:19:51,582
Ο στενός οικογενειακός φίλος,
ο κυβερνήτης Πίτερ Μαχόε,
239
00:19:51,583 --> 00:19:56,083
θα μοιραστεί λίγα λόγια για τον Γουόλτερ.
240
00:20:01,833 --> 00:20:03,291
Αγαπητή μου "οχάνα".
241
00:20:04,875 --> 00:20:06,166
Κέο.
242
00:20:07,125 --> 00:20:08,375
Ομόρφυνες, αδελφέ.
243
00:20:08,875 --> 00:20:10,250
Σαν τα χιόνια, αδελφέ.
244
00:20:11,541 --> 00:20:13,499
Σας ευχαριστώ όλους που ήρθατε
245
00:20:13,500 --> 00:20:17,625
να σηματοδοτήσετε το τέλος ενός ταξιδιού
και το ξεκίνημα ενός νέου.
246
00:20:18,625 --> 00:20:21,291
Ο Γουόλτερ Χάλε δεν ήταν απλός άνθρωπος.
247
00:20:22,708 --> 00:20:25,583
Θα ήταν ψέματα
αν έλεγα ότι δεν είχε κάνει λάθη.
248
00:20:27,125 --> 00:20:29,958
Μα εφόσον έχει αποβιώσει τόσο ξαφνικά,
249
00:20:30,875 --> 00:20:33,999
οι προκλήσεις παραμένουν
για την οικογένεια.
250
00:20:34,000 --> 00:20:39,125
Μία από αυτές είναι ο ιερός κώδικας
Χοοπονοπόνο ή συγχώρεση.
251
00:21:16,708 --> 00:21:18,041
Το σπίτι της Μαλία;
252
00:21:19,291 --> 00:21:21,833
Ναι, πήρα την υποθήκη όταν πέθανε.
253
00:21:23,291 --> 00:21:25,083
Μικρότερο απ' ό,τι το θυμάμαι.
254
00:21:26,208 --> 00:21:27,583
Μπα, πάντα μικρό ήταν.
255
00:21:28,625 --> 00:21:30,458
Σου έκανε χώρο πάντως.
256
00:21:31,166 --> 00:21:32,875
Ναι, κι εσύ στράβωνες φουλ.
257
00:21:33,625 --> 00:21:35,249
Τι εννοείς;
258
00:21:35,250 --> 00:21:37,499
- "Τζόνι ο Μπάσταρδος".
- Τι;
259
00:21:37,500 --> 00:21:40,874
Η κινητή υπενθύμιση
ότι κεράτωνε τη μάνα σου.
260
00:21:40,875 --> 00:21:42,499
Έλεος! Πάλι τα ίδια;
261
00:21:42,500 --> 00:21:44,832
- Δεν έλεγα αυτό.
- Τι λες;
262
00:21:44,833 --> 00:21:47,499
Παράτησε τη Μαλία για την Κιμ.
Διαλυθήκαμε.
263
00:21:47,500 --> 00:21:48,958
Εντάξει; Παιδί ήμουν.
264
00:21:49,333 --> 00:21:52,166
Συγγνώμη αν άργησα να το ξεπεράσω.
265
00:21:52,791 --> 00:21:54,540
Ίσως δεν το 'χεις ξεπεράσει.
266
00:21:54,541 --> 00:21:57,582
- Κι ίσως είσαι ακόμη μπάσταρδος.
- Ναι.
267
00:21:57,583 --> 00:21:58,916
Καλά θα πάει αυτό.
268
00:21:59,666 --> 00:22:00,916
Ναι, πολύ γουστάρω.
269
00:22:24,041 --> 00:22:26,750
Χαίρομαι που βρίσκεστε πάλι μαζί.
270
00:22:27,333 --> 00:22:29,458
Η μητέρα σου θα χαιρόταν πολύ.
271
00:22:32,083 --> 00:22:34,624
Λυπήθηκα όταν έμαθα ότι πέθανε η Μαλία.
272
00:22:34,625 --> 00:22:37,208
Έπρεπε να γυρίσεις. Σαν γιο της σ' είχε.
273
00:22:40,416 --> 00:22:41,665
Δεν ήμουν.
274
00:22:41,666 --> 00:22:43,665
Το ξέρω. Αυτό θα πει "σαν γιος".
275
00:22:43,666 --> 00:22:46,124
- Θεέ μου, κάθε φορά.
- Κυριολεκτικά, βλάκα.
276
00:22:46,125 --> 00:22:47,624
Αυτό θα πει "σαν γιος"!
277
00:22:47,625 --> 00:22:48,582
- Τι;
- Βλακείες!
278
00:22:48,583 --> 00:22:49,833
Γαμώτο!
279
00:22:50,416 --> 00:22:51,583
Μην τα επαναλάβεις.
280
00:22:58,083 --> 00:23:00,541
Λοιπόν, έχεις δεσμό, Τζόνι;
281
00:23:02,666 --> 00:23:03,625
Ναι.
282
00:23:06,416 --> 00:23:07,541
Όχι. Δεν ξέρω.
283
00:23:08,833 --> 00:23:09,875
Σοβαρό ακούγεται.
284
00:23:11,208 --> 00:23:15,040
Εγώ πιστεύω πως ο Γουόλτερ
θα χαιρόταν που ήρθες.
285
00:23:15,041 --> 00:23:17,791
Δεν ήρθα γι' αυτόν.
Θέλω να μάθω ποιος τον σκότωσε.
286
00:23:19,625 --> 00:23:21,665
Τον σκότωσε; Τι εννοείς;
287
00:23:21,666 --> 00:23:23,457
Τροχαίο ήταν.
288
00:23:23,458 --> 00:23:26,582
- Δεν το νομίζω.
- Παιδιά, ετοιμαστείτε για ύπνο.
289
00:23:26,583 --> 00:23:30,000
- Τώρα αποκτά ενδιαφέρον.
- Μην αντιμιλάς στη μητέρα σου.
290
00:23:36,208 --> 00:23:37,499
Καλό παιδί.
291
00:23:37,500 --> 00:23:39,083
Τι κάθεσαι και λες;
292
00:23:40,083 --> 00:23:42,374
Ήρθαν στο σπίτι μου να με σκοτώσουν.
293
00:23:42,375 --> 00:23:44,999
- Ποιοι;
- Η μισή Οκλαχόμα, στοιχηματίζω.
294
00:23:45,000 --> 00:23:46,457
Γιακούζα στην Οκλαχόμα;
295
00:23:46,458 --> 00:23:50,415
Να τα μας. Το ήξερα ότι θα γυρνούσες
και θα προκαλούσες χάος.
296
00:23:50,416 --> 00:23:52,290
- Περίμενε.
- Πάντα ο ίδιος.
297
00:23:52,291 --> 00:23:55,165
- Περίμενε…
- Ακόμη ψάχνεσαι να σκοτωθείς.
298
00:23:55,166 --> 00:23:57,499
Μη σκας. Δεν περιμένω να με βοηθήσεις.
299
00:23:57,500 --> 00:24:00,500
- Δεν υπάρχει κάτι.
- Το ίδιο είπες για τη μάνα μου.
300
00:24:15,416 --> 00:24:17,416
Πάμε έξω να σου πω λίγο.
301
00:24:18,125 --> 00:24:20,333
- Μπα, μια χαρά είμαι εδώ.
- Δεν είσαι.
302
00:24:25,500 --> 00:24:26,500
Πήγαινε.
303
00:24:28,250 --> 00:24:29,166
Πήγαινε.
304
00:24:43,541 --> 00:24:46,083
Βλέπω, ακόμη φέρεται σαν αρχίδι.
305
00:24:46,833 --> 00:24:48,374
Μην τον ξεσυνερίζεσαι.
306
00:24:48,375 --> 00:24:50,708
Έχει τραβήξει πολλά.
307
00:24:58,208 --> 00:25:00,250
Σίγουρα δεν θες να πάμε παραπέρα;
308
00:25:07,416 --> 00:25:09,165
Τι έγινε; Τσούζει η αλήθεια;
309
00:25:09,166 --> 00:25:10,499
Ξεκόλλα.
310
00:25:10,500 --> 00:25:12,082
Ωραία συμβουλή, Τζέιμς.
311
00:25:12,083 --> 00:25:13,124
Τον σκότωσαν;
312
00:25:13,125 --> 00:25:15,374
Έχεις να τον δεις πάνω από 20ετία
313
00:25:15,375 --> 00:25:17,457
και τώρα χώνεσαι στις δουλειές του;
314
00:25:17,458 --> 00:25:18,999
Θα προκαλέσεις χαμό.
315
00:25:19,000 --> 00:25:21,665
Αυτό κάνεις.
Σαν να 'ναι υπερδύναμη, γαμώτο.
316
00:25:21,666 --> 00:25:22,957
Είμαι αστυνομικός.
317
00:25:22,958 --> 00:25:24,415
Όχι εδώ.
318
00:25:24,416 --> 00:25:25,624
Μη σκας, το βλέπω.
319
00:25:25,625 --> 00:25:28,707
Έχεις όμορφη σύζυγο,
παιδιά, δουλειά στο Ναυτικό.
320
00:25:28,708 --> 00:25:30,082
Θα 'σαι πρώτη μούρη.
321
00:25:30,083 --> 00:25:31,915
Δεν θα απολογηθώ κιόλας.
322
00:25:31,916 --> 00:25:34,374
Γιατί δεν μ' εμπιστεύεσαι; Μια φορά!
323
00:25:34,375 --> 00:25:36,207
Δεν βρήκες ποιος σκότωσε τη μάνα σου
324
00:25:36,208 --> 00:25:38,707
και τώρα λες ότι σκότωσαν τον πατέρα σου.
325
00:25:38,708 --> 00:25:40,540
Οπότε πρέπει να βρεις αυτόν.
326
00:25:40,541 --> 00:25:42,749
Άντε και γαμήσου. Δεν καταλαβαίνεις.
327
00:25:42,750 --> 00:25:44,832
- Τι να καταλάβω;
- Τράβα στη ζωή σου.
328
00:25:44,833 --> 00:25:47,333
- Θα βρω άκρη μόνος μου.
- Τροχαίο ήταν!
329
00:25:47,958 --> 00:25:50,208
Εγώ τουλάχιστον έχω ζωή!
330
00:26:14,291 --> 00:26:17,707
Γεια σου, μωρό μου.
Θες να πάμε να τραγουδήσουμε πριβέ;
331
00:26:17,708 --> 00:26:19,375
Δεν τραγουδάω.
332
00:26:19,916 --> 00:26:21,458
Μαζί μου θα τραγουδήσεις!
333
00:26:24,333 --> 00:26:25,541
Ίσως μια άλλη φορά.
334
00:26:32,791 --> 00:26:34,875
- Δείχνεις να το χρειάζεσαι.
- Ναι;
335
00:26:50,708 --> 00:26:52,333
Καλά μου μύρισαν σκατά.
336
00:26:54,000 --> 00:26:55,874
Τζόνι Χάλε.
337
00:26:55,875 --> 00:26:57,083
Άλεκαϊ.
338
00:26:57,708 --> 00:27:01,708
Δεν περίμενα ούτε από σένα
να 'σαι τόσο χαζός ώστε να ξαναγυρίσεις.
339
00:27:02,666 --> 00:27:04,166
Δείχνω πολύ πιο χαζός.
340
00:27:05,791 --> 00:27:09,625
Βλέπω ότι κατάφεραν
να σου ξαναφτιάξουν τα μούτρα.
341
00:27:12,541 --> 00:27:13,708
Ο κος Κέι σε χαιρετά.
342
00:27:14,625 --> 00:27:16,040
Ζει ακόμη ο κωλόγερος;
343
00:27:16,041 --> 00:27:19,707
Παραμένει ο καχούνα του Συνδικάτου,
ζει και βασιλεύει.
344
00:27:19,708 --> 00:27:21,665
Και θέλει να σε δει.
345
00:27:21,666 --> 00:27:22,791
Να λείπει.
346
00:27:24,833 --> 00:27:26,291
Κάνε κάτι για σένα.
347
00:27:27,000 --> 00:27:29,250
Μην τρέξεις όταν σ' τα σκάσει.
348
00:27:34,000 --> 00:27:35,291
Λυπάμαι, γλύκα.
349
00:27:37,041 --> 00:27:38,583
Με νάρκωσες;
350
00:27:39,416 --> 00:27:40,666
Κότα.
351
00:27:48,791 --> 00:27:49,916
Όχι.
352
00:27:54,750 --> 00:27:56,000
Αλόχα, Τζόνι Χάλε.
353
00:27:57,708 --> 00:27:58,708
Κύριε Κέι.
354
00:27:59,875 --> 00:28:00,958
Χαίρομαι.
355
00:28:01,458 --> 00:28:03,790
Έδειξες πολύ χαρακτήρα
356
00:28:03,791 --> 00:28:06,541
που έφερες τον πατέρα σου
να αναπαυθεί εδώ.
357
00:28:08,791 --> 00:28:11,957
Μ' αρέσει αυτό, αδελφέ. Το σέβομαι.
358
00:28:11,958 --> 00:28:12,874
Ευχαριστώ.
359
00:28:12,875 --> 00:28:16,250
Γι' αυτό μπορείς ακόμη
να κατουράς όρθιος, αδελφέ.
360
00:28:19,625 --> 00:28:22,332
Το Συνδικάτο έχει μνήμη ελέφαντα, αδελφέ,
361
00:28:22,333 --> 00:28:24,207
κι εσύ έβλαψες άντρες μου.
362
00:28:24,208 --> 00:28:26,415
Σκότωσες τη μητέρα μου.
363
00:28:26,416 --> 00:28:27,416
Ίσως.
364
00:28:28,083 --> 00:28:29,125
Ίσως όχι.
365
00:28:30,083 --> 00:28:33,332
Αν νομίζεις ότι θα τριγυρνάς
και θα κάνεις ό,τι θες,
366
00:28:33,333 --> 00:28:35,291
οι άντρες μου θα το πάρουν προσωπικά.
367
00:28:36,208 --> 00:28:39,874
Δεν θα σου βγει σε καλό, Τζόνι.
Ούτε και σ' εκείνους.
368
00:28:39,875 --> 00:28:41,832
Και γι' αυτό είμαι εδώ τώρα,
369
00:28:41,833 --> 00:28:44,957
να σου προσφέρω ανεμπόδιστη διαφυγή.
370
00:28:44,958 --> 00:28:47,541
Η Γιακούζα δεν θα 'ναι τόσο γενναιόδωρη.
371
00:28:48,666 --> 00:28:52,040
Αν μου στείλεις άντρες σου,
θα τους πάρεις σε σακούλες.
372
00:28:52,041 --> 00:28:56,166
Εκτός απ' το χοντρό καθίκι.
Ξέρεις, επειδή δεν χωράει.
373
00:28:58,541 --> 00:29:01,333
Χάρη προσπαθώ να σου κάνω, μικρέ Τζόνι.
374
00:29:02,416 --> 00:29:05,166
Γιατί δεν γυρνάς από κει που ήρθες;
375
00:29:06,166 --> 00:29:07,250
Από δω είμαι.
376
00:29:08,250 --> 00:29:10,041
Δεν είσαι από δω, αδελφέ.
377
00:29:11,083 --> 00:29:12,166
Όχι πια.
378
00:29:14,583 --> 00:29:17,416
Πάμε, αγόρια! Σηκώστε τον! Πάμε.
379
00:29:18,333 --> 00:29:19,999
Έλεος, ρε φίλε.
380
00:29:20,000 --> 00:29:21,707
Εντάξει, άκου.
381
00:29:21,708 --> 00:29:23,541
Όχι, ρε γαμώτο. Έλα τώρα.
382
00:29:24,041 --> 00:29:26,374
- Διάολε!
- Κρατήστε τον κάτω!
383
00:29:26,375 --> 00:29:28,124
Κρατήστε τον κάτω!
384
00:29:28,125 --> 00:29:29,999
Δεν ακούς, αδελφέ. Δεν ακούς.
385
00:29:30,000 --> 00:29:32,040
Κάνεις τα δικά σου, ναι, αδελφέ;
386
00:29:32,041 --> 00:29:33,665
Γαμώτο! Έλεος!
387
00:29:33,666 --> 00:29:36,083
Τώρα θα 'χεις το σημάδι μου, αδελφέ!
388
00:29:36,666 --> 00:29:38,166
Θα έχεις το σημάδι μου.
389
00:29:38,666 --> 00:29:41,040
Τώρα θα 'σαι ασφαλής, μα όχι για πολύ.
390
00:29:41,041 --> 00:29:44,040
Θα σου δώσω επτά ημέρες
391
00:29:44,041 --> 00:29:46,707
κι αν δεν έχεις φύγει μέχρι τότε, αδελφέ,
392
00:29:46,708 --> 00:29:51,875
θα πας για πολύ μακρινό κολύμπι.
Με κατάλαβες, μικρέ Τζόνι;
393
00:29:52,416 --> 00:29:55,416
Σιχαίνομαι το κολύμπι. Ναι, όλα καλά.
394
00:29:58,208 --> 00:29:59,416
Σηκώστε τον!
395
00:30:44,666 --> 00:30:47,583
ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ ΧΟΝΟΛΟΥΛΟΥ
396
00:30:52,916 --> 00:30:53,958
Ντετέκτιβ Ρένερτ.
397
00:30:55,000 --> 00:30:56,125
Ντετέκτιβ Ρένερτ.
398
00:30:57,416 --> 00:30:59,541
Πώς είστε; Διοικητής Τζέιμς Χάλε.
399
00:31:00,208 --> 00:31:01,957
- Ο γιος του Γουόλτερ.
- Ναι.
400
00:31:01,958 --> 00:31:04,040
- Τα συλλυπητήριά μου.
- Ευχαριστώ.
401
00:31:04,041 --> 00:31:06,499
Αλλά έχω αργήσει σε μια ενημέρωση.
402
00:31:06,500 --> 00:31:08,499
- Να έρθω μαζί σας;
- Εντάξει.
403
00:31:08,500 --> 00:31:10,957
Ήθελα να δω την αναφορά της αστυνομίας.
404
00:31:10,958 --> 00:31:14,124
Μπορείς, αλλά
δεν θα βρεις τίποτα, σ' το λέω.
405
00:31:14,125 --> 00:31:15,040
Γιατί;
406
00:31:15,041 --> 00:31:16,915
Γιατί χτυπήθηκε στο Καλίχι.
407
00:31:16,916 --> 00:31:21,290
Δεν μιλάνε στην αστυνομία εκεί.
Ούτε μάρτυρες ούτε τεκμήρια, τίποτα.
408
00:31:21,291 --> 00:31:24,415
- Κάμερες τροχαίας;
- Μία. Δεν λειτουργούσε.
409
00:31:24,416 --> 00:31:26,166
Πολύ βολικό δεν είναι;
410
00:31:26,791 --> 00:31:28,582
Οι μισές είναι εκτός στο νησί.
411
00:31:28,583 --> 00:31:32,250
Έχουμε δυο τύπους
που τις επισκευάζουν. Περικοπές κονδυλίων.
412
00:31:33,083 --> 00:31:36,082
Ιδιωτικός ντετέκτιβ
με διασυνδέσεις στον υπόκοσμο
413
00:31:36,083 --> 00:31:38,707
δολοφονείται σε νεκρή ζώνη και περνά έτσι;
414
00:31:38,708 --> 00:31:40,374
Τίποτα δεν δείχνει
415
00:31:40,375 --> 00:31:43,250
ότι δεν ήταν απλώς τροχαίο με εγκατάλειψη.
416
00:31:43,958 --> 00:31:46,707
- Και δεν ερευνάτε τέτοια;
- Φυσικά.
417
00:31:46,708 --> 00:31:47,875
Και τα 46.
418
00:31:50,750 --> 00:31:52,457
Τα προσωπικά του αντικείμενα;
419
00:31:52,458 --> 00:31:56,708
Πέρνα απ' τον αξιωματικό υπηρεσίας
φεύγοντας. Υπόγραψε και πάρ' τα.
420
00:31:57,333 --> 00:31:59,291
Εντάξει. Ευχαριστώ.
421
00:32:00,833 --> 00:32:02,250
Διοικητά Χάλε.
422
00:32:03,750 --> 00:32:07,582
Ξέρω ποιος είσαι.
Βατραχάνθρωποι και τέτοια.
423
00:32:07,583 --> 00:32:10,583
Ας πούμε πως η φήμη
του αδελφού σου προηγείται.
424
00:32:12,416 --> 00:32:17,250
Τώρα έχω δύο ζόρικους γιους
να ερευνούν τον θάνατο του πατέρα τους.
425
00:32:17,833 --> 00:32:21,082
Για κάποιον σαν τον Γουόλτερ;
Θα ήταν μεγάλο λάθος.
426
00:32:21,083 --> 00:32:23,415
Σχεδόν σου εγγυώμαι
427
00:32:23,416 --> 00:32:27,707
ότι θα καταλήξετε να τσιγκλάτε
μια αρκούδα που δεν θέλει τσίγκλισμα.
428
00:32:27,708 --> 00:32:28,916
Ντετέκτιβ Ρένερτ.
429
00:32:30,541 --> 00:32:31,708
Με όλο τον σεβασμό,
430
00:32:33,416 --> 00:32:35,000
δεν με ξέρετε πραγματικά.
431
00:32:36,208 --> 00:32:38,666
Θα σας πω κάτι και πιστέψτε με.
432
00:32:39,833 --> 00:32:41,166
Εγώ είμαι η αρκούδα.
433
00:32:44,833 --> 00:32:46,250
Ευχαριστώ για τον χρόνο.
434
00:32:58,250 --> 00:32:59,958
ΣΑΚΟΥΛΑ ΤΕΚΜΗΡΙΩΝ
435
00:33:06,333 --> 00:33:09,791
Γ.Χ.
436
00:33:24,791 --> 00:33:27,665
{\an8}ΚΟΥΔΟΥΝΙ - ΝΟΜΙΣΜΑ - ΑΓΑΠΗ
ΓΕΦΥΡΑ -ΧΑΡΤΟΠΕΤΣΕΤΑ
437
00:33:27,666 --> 00:33:30,083
{\an8}ΩΚΕΑΝΟΣ - ΧΕΡΙ - ΛΕΚΑΝΗ
ΓΕΡΑΝΟΣ - ΚΟΜΠΙΝΑ
438
00:33:34,333 --> 00:33:37,958
ΕΚΠΤΩΣΗ 20% - 10 ΤΕΜΑΧΙΑ ΑΝΑ ΠΕΛΑΤΗ.
ΣΚΟΥΡΙΑΣΜΕΝΟ ΤΡΟΜΠΟΝΙ
439
00:33:39,083 --> 00:33:41,000
ΜΑΧΟΕ
ΚΥΒΕΡΝΗΤΗΣ ΓΙΑ ΤΟΝ ΛΑΟ
440
00:34:20,708 --> 00:34:21,666
Εντυπωσιακό.
441
00:34:25,000 --> 00:34:26,041
Ας έχεις μπίρα.
442
00:34:51,750 --> 00:34:53,625
Ωραίο δωράκι.
443
00:34:58,666 --> 00:34:59,666
Εντάξει.
444
00:35:23,666 --> 00:35:25,791
- Διάολε!
- Γαμώτο!
445
00:35:43,625 --> 00:35:46,875
Πάρε μου μια πίπα, μαλάκα!
446
00:35:47,833 --> 00:35:51,083
Βρε άντε και γαμήσου, χοντρέ Τζάκι Τσαν!
447
00:36:10,166 --> 00:36:11,499
Γαμώτο.
448
00:36:11,500 --> 00:36:12,666
Ρε.
449
00:36:14,958 --> 00:36:17,040
- Πες "πίπα".
- Γαμώτο!
450
00:36:17,041 --> 00:36:18,457
- Στάσου!
- Έλα δω.
451
00:36:18,458 --> 00:36:20,790
Θεέ μου! Ας με βοηθήσει κάποιος!
452
00:36:20,791 --> 00:36:22,125
Όλα καλά. Αστυνομία.
453
00:36:22,916 --> 00:36:24,915
Τι γύρευες στου Γουόλτερ;
454
00:36:24,916 --> 00:36:26,124
Θα τον λήστευες;
455
00:36:26,125 --> 00:36:30,082
Ρε, άντε γαμήσου.
Ο Γουόλτερ ήταν σαν πατέρας μου.
456
00:36:30,083 --> 00:36:31,957
Δεν ήταν πατέρας για κανέναν.
457
00:36:31,958 --> 00:36:33,915
Ναι; Πώς σκατά το ξέρεις εσύ;
458
00:36:33,916 --> 00:36:35,125
Είμαι ο γιος του.
459
00:36:37,958 --> 00:36:40,666
Γαμώτο! Είσαι ο Τζόνι.
460
00:36:44,166 --> 00:36:45,041
Κοίτα.
461
00:36:45,458 --> 00:36:47,332
Απλώς δούλευα για τον μπαμπά σου.
462
00:36:47,333 --> 00:36:49,790
Χάκαρα μέιλ, παρακολουθούσα γραμμές
463
00:36:49,791 --> 00:36:51,874
και τραβούσα σεξοφωτογραφίες.
464
00:36:51,875 --> 00:36:53,916
Ξέρεις ποιος θα τον ήθελε νεκρό;
465
00:36:54,750 --> 00:36:58,540
Πόσο χρόνο έχεις;
Ο Γουόλτερ ήταν κακός μπελάς, αδελφέ.
466
00:36:58,541 --> 00:37:00,541
Το τελευταίο που σου ανέθεσε;
467
00:37:01,833 --> 00:37:03,083
Να δουλέψω στη Νούι Λόα.
468
00:37:03,958 --> 00:37:04,915
Την ποια;
469
00:37:04,916 --> 00:37:08,915
Εταιρεία κέτερινγκ είναι. Χλιδάτη.
470
00:37:08,916 --> 00:37:12,541
Κουβαλούσα ορεκτικά με γαρίδες
τις τελευταίες δυο βδομάδες.
471
00:37:15,166 --> 00:37:16,624
Γιατί σ' έστειλε εκεί;
472
00:37:16,625 --> 00:37:18,082
Δεν ξέρω, αδελφέ.
473
00:37:18,083 --> 00:37:21,541
Μου είπε να πιάσω τη γαμωδουλειά
και την έπιασα.
474
00:37:22,041 --> 00:37:24,999
Γαμώ την καταδίκη μου! Πονάει, ρε γαμώτο.
475
00:37:25,000 --> 00:37:27,750
- Πολύ βρίζεις.
- Σάλτα γαμήσου, ρε ξάδερφε.
476
00:37:29,416 --> 00:37:30,791
- Γαμώ…
- Πώς σε λένε;
477
00:37:31,458 --> 00:37:32,333
Πίκα.
478
00:37:32,875 --> 00:37:34,041
Ηλίθιο όνομα.
479
00:37:34,791 --> 00:37:36,415
Καλά νέα, Πίκα.
480
00:37:36,416 --> 00:37:39,291
Τώρα δουλεύεις για μένα. Πλησίασε.
481
00:37:42,916 --> 00:37:44,958
Έτοιμη. Παρακαλώ.
482
00:37:45,750 --> 00:37:46,874
Πιες.
483
00:37:46,875 --> 00:37:48,291
Θα σε κάνει άντρα.
484
00:38:02,875 --> 00:38:03,875
Εντάξει.
485
00:38:11,416 --> 00:38:13,625
ΣΚΟΥΡΙΑΣΜΕΝΟ
ΤΡΟΜΠΟΝΙ
486
00:38:21,833 --> 00:38:22,875
SEX SHOP
ΑΝΟΙΧΤΟ
487
00:38:24,416 --> 00:38:27,541
Αλόχα, ανώμαλε. Σε ξέρω;
488
00:38:28,000 --> 00:38:31,250
Όχι. Δεν μπορώ να πω ότι έχω ξανάρθει.
489
00:38:34,250 --> 00:38:37,500
Το δυσκολότερο είναι
να περάσεις την πόρτα.
490
00:38:38,541 --> 00:38:40,290
Τι βίτσιο έχεις;
491
00:38:40,291 --> 00:38:43,457
Έκπτωση στις πρωκτικές χάντρες.
Στις δύο, η μία δώρο.
492
00:38:43,458 --> 00:38:45,665
Μοιάζεις ν' αντέχεις κάνα δυο σχοινιά.
493
00:38:45,666 --> 00:38:47,957
Όχι, ευχαριστώ. Έχω μπόλικα.
494
00:38:47,958 --> 00:38:48,958
Εντάξει.
495
00:38:49,791 --> 00:38:53,207
Παρατηρούσα το σύστημα ασφαλείας σου.
496
00:38:53,208 --> 00:38:55,332
Σκεφτόμουν ότι η κάμερα απέξω
497
00:38:55,333 --> 00:38:57,625
θα έχει καλή οπτική στον δρόμο.
498
00:38:58,250 --> 00:39:01,458
Ήλπιζα πως θα μπορούσα να ρίξω μια ματιά.
499
00:39:03,500 --> 00:39:04,500
Θείε!
500
00:39:06,000 --> 00:39:07,040
Τι έγινε;
501
00:39:07,041 --> 00:39:09,249
Έχω έναν σέξι στρατιώτη εδώ.
502
00:39:09,250 --> 00:39:11,665
Θείε, ήθελα να ρίξω μια ματιά
503
00:39:11,666 --> 00:39:14,999
στα βίντεο απ' την κάμερα ασφαλείας
πριν κάνα δυο βράδια.
504
00:39:15,000 --> 00:39:16,708
Μεταξύ 12:00-4:00 π.μ.
505
00:39:18,291 --> 00:39:19,458
Δεν γίνεται, φίλε.
506
00:39:20,125 --> 00:39:21,375
Δεν είμαι φίλος.
507
00:39:22,041 --> 00:39:24,416
Μάλλον πελάτης που πληρώνει.
508
00:39:25,416 --> 00:39:28,458
Νομίζεις πως θα μ' αγοράσεις
με 300 δολάρια;
509
00:39:29,375 --> 00:39:33,208
Τσακίσου φύγε απ' το μαγαζί μου, καραβανά!
510
00:39:34,250 --> 00:39:36,624
Τα λεφτά δεν είναι για τη βοήθεια.
511
00:39:36,625 --> 00:39:40,416
Αυτή θα την έχω και τσάμπα.
Για τη ζημιά είναι.
512
00:39:41,166 --> 00:39:42,083
Ποια ζημιά;
513
00:39:46,000 --> 00:39:48,332
- Εσύ τις τράβηξες;
- Ναι;
514
00:39:48,333 --> 00:39:49,999
Ανωμαλάρα.
515
00:39:50,000 --> 00:39:52,040
Για τον μπαμπά σου, 'ντάξει;
516
00:39:52,041 --> 00:39:54,875
Επίσης, το στρίψιμο
δεν έφτιαξε τη μύτη μου.
517
00:39:55,958 --> 00:39:57,125
Η μπίρα θα τη φτιάξει.
518
00:40:04,000 --> 00:40:05,415
Σέρφαρε ο Γουόλτερ;
519
00:40:05,416 --> 00:40:07,416
Μπα. Είχε πρόβλημα στα γόνατα.
520
00:40:09,833 --> 00:40:11,458
Το πτερύγιο είναι στραβά.
521
00:40:15,416 --> 00:40:16,541
Τι έχει…
522
00:40:17,375 --> 00:40:18,665
Γαμώτο!
523
00:40:18,666 --> 00:40:19,583
Τι διάολο;
524
00:40:30,833 --> 00:40:32,666
Τι σκαρώνεις, Γουόλτερ;
525
00:40:33,583 --> 00:40:34,874
ΤΟ ΝΗΣΙ ΕΙΝΑΙ ΔΙΚΟ ΜΑΣ!
526
00:40:34,875 --> 00:40:37,499
Ο λαός της Χαβάης περίμενε πάρα πολύ
527
00:40:37,500 --> 00:40:39,582
γι' αυτό που δικαιωματικά σάς ανήκει.
528
00:40:39,583 --> 00:40:40,541
ΨΗΦΙΣΤΕ ΜΑΧΟΕ
529
00:40:41,666 --> 00:40:43,915
Καλή προσέλευση, παρά τον καιρό.
530
00:40:43,916 --> 00:40:47,665
Ναι. Ο κυβερνήτης έχει ανέβει
σε γειτονιές με χαμηλά εισοδήματα.
531
00:40:47,666 --> 00:40:50,790
Οι πολίτες της Χαβάης
ζουν σε καταυλισμούς με σκηνές,
532
00:40:50,791 --> 00:40:53,124
αντί να μένουν στα σπίτια τους,
533
00:40:53,125 --> 00:40:55,916
στη δική τους γη, στο δικό τους νησί.
534
00:40:57,125 --> 00:40:58,374
Πρέπει να απαντήσω.
535
00:40:58,375 --> 00:41:00,874
- Πήγαινε στάσου δίπλα του.
- Έγινε.
536
00:41:00,875 --> 00:41:02,499
Θέλω ο καθένας από εσάς να…
537
00:41:02,500 --> 00:41:03,957
Δουλεύω. Τι θες;
538
00:41:03,958 --> 00:41:06,707
Τι είπαμε ότι κάνεις για τον Πίτερ;
539
00:41:06,708 --> 00:41:09,915
Δημόσιες σχέσεις, μέιλ,
οργανώνω εκδηλώσεις, δείπνα.
540
00:41:09,916 --> 00:41:12,290
Κοινώς, του σκουπίζω τον κώλο. Γιατί;
541
00:41:12,291 --> 00:41:13,749
Άρα, είσαι βοηθός. Άκου.
542
00:41:13,750 --> 00:41:16,790
Βρήκα κάτι τοπογραφικά σχέδια
στου Γουόλτερ.
543
00:41:16,791 --> 00:41:21,290
Έχουν κυβερνητική σφραγίδα,
αλλά δεν έχω ιδέα τι είναι. Οπότε…
544
00:41:21,291 --> 00:41:22,833
Και γιατί έχουν σημασία;
545
00:41:23,375 --> 00:41:25,708
Γιατί ήταν χωμένα σε σανίδα σερφ.
546
00:41:26,166 --> 00:41:27,583
Τα έκρυβε.
547
00:41:30,041 --> 00:41:32,582
Μπορώ να μπω στη βάση απ' το γραφείο.
548
00:41:32,583 --> 00:41:36,082
Θα υπάρχει ένας οκταψήφιος αριθμός.
Στείλ' τον μου.
549
00:41:36,083 --> 00:41:37,874
Έγινε. Άκου, τον βλέπω.
550
00:41:37,875 --> 00:41:40,666
Το θέλω το συντομότερο που μπορείς, γιατί…
551
00:41:41,583 --> 00:41:43,082
Μου το έκλεισες, παλιο…
552
00:41:43,083 --> 00:41:45,833
Αν ήσουν άντρας, θα 'τρωγες μπουκέτο.
553
00:41:47,208 --> 00:41:50,207
Τι σου 'ναι η οικογένεια…
Προφανώς, θα 'χεις μεγάλη.
554
00:41:50,208 --> 00:41:51,999
Έλεος, μπρο. Ούτε καν.
555
00:41:52,000 --> 00:41:53,582
- Και στο ίδιο σπίτι.
- Καλά.
556
00:41:53,583 --> 00:41:55,374
Αυτό ήταν ρατσιστικό. Λάθος.
557
00:41:55,375 --> 00:41:57,832
{\an8}ΣΧΟΛΕΙΟ ΠΡΟΣ ΚΑΤΕΔΑΦΙΣΗ
558
00:41:57,833 --> 00:42:00,291
ΟΙΚΙΣΜΟΣ ΠΡΟΣ ΚΑΤΕΔΑΦΙΣΗ
559
00:42:01,875 --> 00:42:05,165
Λοιπόν, φαίνεται
πως έχεις θέματα να λύσεις.
560
00:42:05,166 --> 00:42:08,625
Πάω στην κλινική,
γιατί σίγουρα μου προκάλεσες διάσειση.
561
00:42:12,916 --> 00:42:14,499
Παραλίγο να σε σκοτώσω.
562
00:42:14,500 --> 00:42:15,583
Μαλακίες.
563
00:42:16,833 --> 00:42:19,582
- Ακόμη αντιδρούσες.
- Γι' αυτό έβγαλα όπλο.
564
00:42:19,583 --> 00:42:21,666
- Πού το βρήκες;
- Οικογενειακό κειμήλιο.
565
00:42:23,958 --> 00:42:26,707
- Ρε παλιομπινέ!
- Ποιος είναι ο Θείος Φέστερ;
566
00:42:26,708 --> 00:42:27,915
Γαμιέσαι! Έχω αλωπεκία!
567
00:42:27,916 --> 00:42:29,583
Ο Πίκα. Τι θες εδώ;
568
00:42:31,000 --> 00:42:32,832
Ό,τι κι εσύ, υποθέτω.
569
00:42:32,833 --> 00:42:34,499
Αφού ήταν τροχαίο.
570
00:42:34,500 --> 00:42:37,332
Ναι, είμαι μεθοδικός. Να το δοκιμάσεις.
571
00:42:37,333 --> 00:42:39,040
Δεν ήρθα πριν από σένα;
572
00:42:39,041 --> 00:42:41,000
Ναι, ίσως. Μα δεν έχεις αυτό.
573
00:42:47,750 --> 00:42:50,499
Μες στην μπίχλα ο υπολογιστής.
574
00:42:50,500 --> 00:42:51,750
Αηδία.
575
00:42:52,916 --> 00:42:54,125
Φίλε…
576
00:42:54,750 --> 00:42:56,458
Τον θέρισε κυριολεκτικά.
577
00:42:59,125 --> 00:43:00,457
Δεν έχει πινακίδες.
578
00:43:00,458 --> 00:43:02,874
Ούτε καν φρέναρε, παρά μόνο μακριά.
579
00:43:02,875 --> 00:43:06,832
Όταν βρεις εμπόδιο,
η αντίδραση είναι φρένο κι ελιγμός.
580
00:43:06,833 --> 00:43:08,832
Εκτός αν το στοχεύεις.
581
00:43:08,833 --> 00:43:11,583
- Ναι.
- Είχε κονέ στο Υπουργείο Συγκοινωνιών;
582
00:43:12,375 --> 00:43:14,499
Ναι, αλλά δεν ξέρω ποιον.
583
00:43:14,500 --> 00:43:15,499
Ρώτα.
584
00:43:15,500 --> 00:43:17,915
Θέλω λίστα με όλα τα γαλάζια βανάκια.
585
00:43:17,916 --> 00:43:19,374
Το όνομα του κέτερινγκ;
586
00:43:19,375 --> 00:43:21,540
- Ποιο κέτερινγκ;
- Νούι Λόα.
587
00:43:21,541 --> 00:43:24,457
Λίστα με όλες τις εκδηλώσεις
την περασμένη βδομάδα.
588
00:43:24,458 --> 00:43:26,540
- Και για τις επόμενες δύο.
- Εντάξει.
589
00:43:26,541 --> 00:43:28,625
Είμαι μεθοδικός.
590
00:43:30,125 --> 00:43:33,124
Είναι και το ζήτημα της αποζημίωσης, ναι;
591
00:43:33,125 --> 00:43:35,458
Θα το συζητήσουμε τώρα ή…
592
00:43:36,833 --> 00:43:38,207
Διάολε. Την κάνω σφαίρα.
593
00:43:38,208 --> 00:43:40,625
Δεν έχει "πουνάνι" αυτόν τον μήνα.
594
00:43:48,416 --> 00:43:50,249
Ζεις μια ζωή για να καταλήξεις
595
00:43:50,250 --> 00:43:52,957
σ' ένα αχούρι που ζέχνει,
596
00:43:52,958 --> 00:43:55,208
χωρίς να λείψεις σε κανέναν όταν φύγεις.
597
00:43:56,250 --> 00:43:59,083
Του άξιζε μια χαρά.
598
00:44:01,291 --> 00:44:04,208
Έλα. Πάρε και το πουλάκι σου.
599
00:44:04,916 --> 00:44:06,291
"Πάρε το πουλάκι σου"!
600
00:44:08,333 --> 00:44:11,082
Μόνος σου το είπες. Το βαν δεν έκοψε καν.
601
00:44:11,083 --> 00:44:12,582
Τροχαίο με εγκατάλειψη.
602
00:44:12,583 --> 00:44:15,165
Δεν το λες και στοχευμένη δολοφονία.
603
00:44:15,166 --> 00:44:17,707
Έκαναν φύλλο και φτερό το διαμέρισμά του.
604
00:44:17,708 --> 00:44:19,624
Ή ο Γουόλτερ ήταν τσαπατσούλης.
605
00:44:19,625 --> 00:44:23,750
Χριστέ και Παναγιά κι όλοι οι άγιοι μαζί!
606
00:44:24,458 --> 00:44:28,082
Θεέ μου, είσαι άχρηστος
σαν ένα σακούλι πεσμένα πουλιά.
607
00:44:28,083 --> 00:44:30,040
Σαν να μιλάω σε ντουβάρι.
608
00:44:30,041 --> 00:44:31,416
Τότε, μη μου μιλάς.
609
00:44:33,708 --> 00:44:36,457
Άκουσέ με.
Η χαλασμένη κάμερα της τροχαίας,
610
00:44:36,458 --> 00:44:38,582
το καστ του Dragon Ball Z στο σπίτι μου,
611
00:44:38,583 --> 00:44:41,290
το βαν χωρίς φώτα. Κάτι βρομάει εδώ.
612
00:44:41,291 --> 00:44:43,790
Ίσως είναι κάτι. Ή ίσως και τίποτα.
613
00:44:43,791 --> 00:44:45,957
"Ίσως είναι κάτι ή ίσως και τίποτα".
614
00:44:45,958 --> 00:44:48,499
- Έχεις δίκιο, Τζίμι.
- Δεν το αποκλείω.
615
00:44:48,500 --> 00:44:50,707
Τι θα έλεγες αλλιώς;
616
00:44:50,708 --> 00:44:52,957
Δεν ξέρω. Ότι δεν σου κόβει και πολύ;
617
00:44:52,958 --> 00:44:54,665
Πιο πολύ από σένα!
618
00:44:54,666 --> 00:44:57,000
Είμαι μπάτσος 15 χρόνια. Ξέρω πώς να…
619
00:45:07,208 --> 00:45:08,958
Γαμώτο! Ξεκίνα!
620
00:45:10,500 --> 00:45:11,958
Έλα, ρε σαράβαλο!
621
00:45:18,000 --> 00:45:19,208
Σκατά!
622
00:45:34,125 --> 00:45:35,833
Σκατά. Είναι αλεξίσφαιρο!
623
00:45:45,833 --> 00:45:47,041
Γαμώτο!
624
00:45:51,458 --> 00:45:52,458
Γαμώτο!
625
00:46:06,208 --> 00:46:07,166
Πέσε κάτω!
626
00:46:09,125 --> 00:46:09,958
Μείνε κάτω!
627
00:46:45,875 --> 00:46:46,958
Κατέβα!
628
00:46:48,125 --> 00:46:49,166
Πήδα!
629
00:46:55,500 --> 00:46:57,250
Γαμώτο.
630
00:46:58,166 --> 00:46:59,083
Είσαι καλά;
631
00:47:02,333 --> 00:47:04,040
Άμεση Δράση. Παρακαλώ;
632
00:47:04,041 --> 00:47:08,499
Πυροβολισμοί στην Κινγκ και Ολοκέλε.
Στείλτε διασώστες κι ενισχύσεις.
633
00:47:08,500 --> 00:47:09,999
Τι σκατά;
634
00:47:10,000 --> 00:47:11,915
Ακόμη λες πως δεν ήταν τίποτα;
635
00:47:11,916 --> 00:47:12,916
Παλιο…
636
00:47:13,666 --> 00:47:14,666
Γαμώτο!
637
00:47:15,750 --> 00:47:18,332
Τίναξες στον αέρα το αμάξι μου, γαμώτο.
638
00:47:18,333 --> 00:47:21,625
Το δικό τους τίναξα στον αέρα
κι έπεσε στο δικό σου.
639
00:47:22,666 --> 00:47:23,958
Γαμώτο!
640
00:47:25,500 --> 00:47:26,875
Ανατίναξαν το αμάξι σου!
641
00:47:30,291 --> 00:47:31,582
Παρακαλώ;
642
00:47:31,583 --> 00:47:32,833
Σου έσωσα τη ζωή.
643
00:47:33,625 --> 00:47:34,708
Έλα, βοήθα με.
644
00:47:36,541 --> 00:47:37,541
Παλιομαλάκα.
645
00:47:39,458 --> 00:47:40,875
Το αγαπώ αυτό το αμάξι.
646
00:47:45,583 --> 00:47:50,749
Πάτε καλά, γαμώτο;
647
00:47:50,750 --> 00:47:54,790
Κάνατε ψητούς τέσσερις
εκτελεστές της Γιακούζα!
648
00:47:54,791 --> 00:47:57,915
Θέλετε να μου πείτε
γιατί σας θέλει νεκρούς;
649
00:47:57,916 --> 00:48:00,750
- Εκείνους ρώτα.
- Η Γιακούζα ήταν;
650
00:48:02,041 --> 00:48:07,249
Ώστε αυτός είναι ο αδελφός
απ' την Οκλαχόμα, ο αστυνομικός;
651
00:48:07,250 --> 00:48:08,208
Εγώ είμαι αυτός!
652
00:48:09,666 --> 00:48:11,374
Το αφεντικό σου διαφωνεί.
653
00:48:11,375 --> 00:48:13,957
Διαθεσιμότητα μετ' αποδοχών
εν αναμονή έρευνας…
654
00:48:13,958 --> 00:48:16,707
- Τι διάολο λέει;
- …για υπέρμετρη βία.
655
00:48:16,708 --> 00:48:17,665
Θα πληρωθώ;
656
00:48:17,666 --> 00:48:19,499
- Τι σκατά, Τζόνι;
- Καλή φάση.
657
00:48:19,500 --> 00:48:22,708
Μπορείς να το βουλώσεις;
Προσπαθώ να σας βοηθήσω.
658
00:48:23,625 --> 00:48:26,207
Αν θες να βοηθήσεις, πάρε αυτό.
659
00:48:26,208 --> 00:48:28,332
Είναι βίντεο του τροχαίου.
660
00:48:28,333 --> 00:48:30,832
Έχει τη μάρκα και το μοντέλο του βαν.
661
00:48:30,833 --> 00:48:32,707
- Πώς;
- Κάνοντας τη δουλειά σου.
662
00:48:32,708 --> 00:48:33,583
Ναι.
663
00:48:36,458 --> 00:48:39,249
Τέτοιες μαλακίες
δεν γίνονται εδώ κάθε μέρα.
664
00:48:39,250 --> 00:48:42,790
Θεωρήστε το τελική προειδοποίηση.
665
00:48:42,791 --> 00:48:44,457
Δεν θέλω δυο τύπους
666
00:48:44,458 --> 00:48:47,749
που είναι σαν να τρώνε
πάνκεϊκ με στεροειδή για πρωινό
667
00:48:47,750 --> 00:48:49,999
να κάνουν το νησί μου Βηρυτό!
668
00:48:50,000 --> 00:48:52,207
Ντετέκτιβ, αυτό είναι αναίτιο.
669
00:48:52,208 --> 00:48:53,665
Μας κάνεις γκασλάιτινγκ;
670
00:48:53,666 --> 00:48:56,624
Γιατί αισθάνομαι
συναισθηματικά στοχευμένος.
671
00:48:56,625 --> 00:48:59,457
Πάψτε να φέρεστε
σαν συνεργείο κατεδαφίσεων,
672
00:48:59,458 --> 00:49:02,124
μη σας γαμήσω όπως δεν σας έχουν γαμήσει!
673
00:49:02,125 --> 00:49:03,874
Και πάλι, αναίτιο.
674
00:49:03,875 --> 00:49:06,915
Ναι, με τα όριά μου
και τόσο γαμήσι, με τριγκάρεις.
675
00:49:06,916 --> 00:49:07,791
Ναι, θα…
676
00:49:09,208 --> 00:49:10,583
Θα πάω για κατούρημα.
677
00:49:13,125 --> 00:49:14,666
Να μην είστε εδώ όταν γυρίσω.
678
00:49:17,916 --> 00:49:19,540
Έχει ανάδρομο Ερμή
679
00:49:19,541 --> 00:49:22,582
ή απλώς ο αρχιφύλακας Μπούμερ
είναι μαλάκας;
680
00:49:22,583 --> 00:49:23,750
Χοντρομαλάκας.
681
00:49:24,208 --> 00:49:26,207
Μάλλον δεν με χωνεύει και πολύ.
682
00:49:26,208 --> 00:49:27,541
Σε χωνεύει κανείς;
683
00:49:29,666 --> 00:49:31,207
Άντε πηδήξου.
684
00:49:31,208 --> 00:49:33,624
Απλώς λέω δούλεψε την κοινωνικότητά σου.
685
00:49:33,625 --> 00:49:34,540
"Απλώς λέω"!
686
00:49:34,541 --> 00:49:36,290
"Δεν καταλαβαίνω τι λέω
687
00:49:36,291 --> 00:49:38,625
- γιατί κλάνω απ' το στόμα".
- Σκας ποτέ;
688
00:49:39,583 --> 00:49:41,165
Λες και πληρώνεσαι
689
00:49:41,166 --> 00:49:43,499
- με την ώρα, γαμώτο.
- Τι είπες;
690
00:49:43,500 --> 00:49:45,083
Πόσο χρεώνεις να μη μιλάς;
691
00:49:46,208 --> 00:49:48,499
Εντόπισα τον αρχιτέκτονα κι ανακάλυψα…
692
00:49:48,500 --> 00:49:49,499
ΧΟΝΟΛΟΥΛΟΥ
693
00:49:49,500 --> 00:49:52,207
…ότι αυτά ήταν
στην ανατολική πλευρά, βόρεια.
694
00:49:52,208 --> 00:49:54,415
Του τα ανέθεσε η εταιρεία Ρόμπισο.
695
00:49:54,416 --> 00:49:55,457
Δηλαδή;
696
00:49:55,458 --> 00:49:57,707
Μάικλ Ρόμπισο, μεγαλοεργολάβος.
697
00:49:57,708 --> 00:50:01,000
Ξενοδοχεία και θέρετρα
εδώ, σε Ασία, Ευρώπη.
698
00:50:01,666 --> 00:50:02,832
Η οικογένεια ήλεγχε
699
00:50:02,833 --> 00:50:05,708
τη βιομηχανία ζαχαροκάλαμου
στο νησί για γενιές.
700
00:50:06,666 --> 00:50:09,916
{\an8}Δηλαδή, ο Γουόλτερ συνεργαζόταν
με τον βρικόλακα Λεστάτ;
701
00:50:12,750 --> 00:50:15,332
Είναι μεγάλη μούρη. Αν ήθελε ντετέκτιβ,
702
00:50:15,333 --> 00:50:19,499
θα προσλάμβανε κανέναν πρώην CIA ή Μοσάντ,
703
00:50:19,500 --> 00:50:21,250
όχι το κατακάθι τον Γουόλτερ.
704
00:50:22,083 --> 00:50:23,125
Χωρίς παρεξήγηση.
705
00:50:23,625 --> 00:50:26,540
Άρα, ο Λεστάτ χτίζει
κι άλλα ξενοδοχεία. Και;
706
00:50:26,541 --> 00:50:28,832
- Όχι ξενοδοχείο. Καζίνο.
- Τι;
707
00:50:28,833 --> 00:50:30,999
- Τι ξέρεις από καζίνο;
- Τίποτα.
708
00:50:31,000 --> 00:50:34,541
Απλώς ξέρω να διαβάζω.
Λέει "Καζίνο Ιερή Πριγκίπισσα" πίσω.
709
00:50:37,416 --> 00:50:38,790
Σώπα, ρε συ. Δες εδώ.
710
00:50:38,791 --> 00:50:39,916
ΚΑΖΙΝΟ ΙΕΡΗ ΠΡΙΓΚΙΠΙΣΣΑ
711
00:50:40,875 --> 00:50:42,874
- Φιγουρατζή.
- Δεν βγάζει νόημα.
712
00:50:42,875 --> 00:50:44,665
Ο τζόγος είναι παράνομος εδώ.
713
00:50:44,666 --> 00:50:47,166
Πρέπει να τα πούμε με τον κο Ρόμπισο.
714
00:50:48,166 --> 00:50:50,165
Κάνει τον ετήσιο έρανό του
715
00:50:50,166 --> 00:50:52,750
- για το μουσείο τέχνης αύριο.
- Γαμάτο!
716
00:50:54,500 --> 00:50:57,415
- Όχι, δεν μπορείτε να πάτε.
- Ωραίο ακούγεται.
717
00:50:57,416 --> 00:50:59,915
Είναι με πρόσκληση. Για μεγάλους δωρητές.
718
00:50:59,916 --> 00:51:02,499
Εσείς οι δυο μεγάλοι άχρηστοι δεν κολλάτε.
719
00:51:02,500 --> 00:51:05,165
- Είμαστε μεγάλοι δωρητές. Και…
- Όχι.
720
00:51:05,166 --> 00:51:07,250
Μην ανησυχείς, κολλάμε.
721
00:51:08,083 --> 00:51:09,624
Για πού το 'βαλες;
722
00:51:09,625 --> 00:51:11,249
Στο μοτέλ, να ξεκουραστώ.
723
00:51:11,250 --> 00:51:12,415
Όχι, μείνε εδώ.
724
00:51:12,416 --> 00:51:13,749
Άντε πηδήξου.
725
00:51:13,750 --> 00:51:15,083
Έτσι, Τζέιμς;
726
00:51:17,541 --> 00:51:19,208
Ναι, φυσικά.
727
00:51:20,208 --> 00:51:22,250
- Σε μισώ.
- Άντε πηδήξου.
728
00:51:22,958 --> 00:51:24,625
ΔΩΜΑΤΙΟ ΛΑΝΙΣ!
ΕΞΩ ΚΑΪ
729
00:51:39,625 --> 00:51:41,166
Τι κάνεις;
730
00:51:42,250 --> 00:51:43,666
Είσαι όμορφος.
731
00:51:46,916 --> 00:51:49,540
Λάνι, πήγαινε να ξαπλώσεις, μωρό μου.
732
00:51:49,541 --> 00:51:50,915
Δεν έχεις πλάκα.
733
00:51:50,916 --> 00:51:52,208
Άτακτη Λάνι!
734
00:51:54,750 --> 00:51:55,750
Γεια σου.
735
00:51:59,250 --> 00:52:00,958
121.
736
00:52:04,291 --> 00:52:05,750
Τι σε κάνει εσένα ο Τζέιμς;
737
00:52:07,333 --> 00:52:08,625
Πολύ μεγάλη.
738
00:52:12,125 --> 00:52:14,332
Ούτε να το διανοείσαι.
739
00:52:14,333 --> 00:52:17,499
Θα πάω μια βόλτα
ως το εργοτάξιο του Ρόμπισο.
740
00:52:17,500 --> 00:52:18,874
Όχι με τη μηχανή μου.
741
00:52:18,875 --> 00:52:21,207
Ανέβα στο λεωφορείο. Όπως παλιά.
742
00:52:21,208 --> 00:52:23,250
Τζόνι, κατέβα απ' τη μηχανή μου.
743
00:52:25,208 --> 00:52:26,458
Ξεχνάς ποιος σου 'μαθε;
744
00:52:26,833 --> 00:52:28,666
Ωραία, πάντως. Μπράβο.
745
00:52:30,875 --> 00:52:32,875
Θα μου πεις για τη διαθεσιμότητα;
746
00:52:33,708 --> 00:52:34,708
Μπα.
747
00:52:39,958 --> 00:52:43,000
Σκότωσα ντίλερ
που πουλούσε μεθαμφεταμίνη σε παιδιά.
748
00:52:45,875 --> 00:52:46,916
Εντάξει.
749
00:52:49,583 --> 00:52:50,416
Εντάξει;
750
00:52:51,958 --> 00:52:53,083
Ναι.
751
00:52:54,541 --> 00:52:56,000
Μηχανή δεν έχει, πάντως.
752
00:52:57,416 --> 00:52:59,000
Μπορείς να πάρεις αυτήν.
753
00:53:02,333 --> 00:53:04,665
- Τη σακαράκα του Γουόλτερ.
- Ναι.
754
00:53:04,666 --> 00:53:06,166
Αυτή είναι απ' το '40!
755
00:53:07,000 --> 00:53:09,458
Κατασκουριασμένη. Δεν θα λειτουργεί καν.
756
00:53:10,416 --> 00:53:12,457
Λέγεται Knucklehead.
757
00:53:12,458 --> 00:53:14,707
- Του σωρού.
- Ναι.
758
00:53:14,708 --> 00:53:16,999
Πήχτρα είσαι εδώ. Θα σ' απαλλάξω
759
00:53:17,000 --> 00:53:18,250
με… δεν ξέρω,
760
00:53:19,250 --> 00:53:20,915
τριακόσια δολάρια;
761
00:53:20,916 --> 00:53:23,166
Με την καμία. Καλή προσπάθεια, πάντως.
762
00:54:03,416 --> 00:54:05,333
Αλήθεια θα φτιάξουν καζίνο εδώ;
763
00:54:06,125 --> 00:54:09,457
Δεν βλέπω εργοτάξιο.
Σίγουρα είναι η σωστή διεύθυνση;
764
00:54:09,458 --> 00:54:10,916
Φυσικά. Δες.
765
00:54:11,791 --> 00:54:13,291
Ναι. Περίεργο.
766
00:54:14,041 --> 00:54:15,291
Μάλλον χαθήκατε.
767
00:54:18,083 --> 00:54:20,375
Εξαρτάται. Πού είμαστε;
768
00:54:21,791 --> 00:54:23,957
Στο βασίλειο της Χαβάης, αδελφέ!
769
00:54:23,958 --> 00:54:26,499
Θέλω να πω, σε ποιον ανήκει η κοιλάδα;
770
00:54:26,500 --> 00:54:27,500
Σ' εσένα.
771
00:54:28,000 --> 00:54:30,375
Και σ' εμένα. Σε όλους μας.
772
00:54:31,291 --> 00:54:33,165
Μα όλοι είναι ευπρόσδεκτοι εδώ.
773
00:54:33,166 --> 00:54:34,207
Θεία.
774
00:54:34,208 --> 00:54:35,583
"Μαχάλο", μικρέ.
775
00:54:36,625 --> 00:54:38,457
Δεν ήξερα αυτήν την κοινότητα.
776
00:54:38,458 --> 00:54:40,625
Κανείς δεν την ξέρει. Πάρε δω.
777
00:54:41,625 --> 00:54:43,124
Έλα, μικρέ.
778
00:54:43,125 --> 00:54:44,458
Το θυμάσαι αυτό;
779
00:54:45,375 --> 00:54:47,250
Μαλάκα!
780
00:54:49,833 --> 00:54:52,915
Εδώ δεν μετρούν μόνο οι δεσμοί αίματος.
781
00:54:52,916 --> 00:54:55,875
Αφορά την οχάνα της κοινότητας,
την οικογένεια.
782
00:54:57,000 --> 00:54:58,666
Γι' αυτό την προστατεύουμε.
783
00:54:59,666 --> 00:55:03,165
Είναι χαβανέζικα εδάφη.
Γιατί δεν κάνει κάτι το κράτος;
784
00:55:03,166 --> 00:55:06,750
Δέκα αιώνες τώρα,
το Άχα Μόκου ασχολιόταν με τούτη τη γη.
785
00:55:07,375 --> 00:55:09,708
Θαρρούν πως δεν έχουμε σπίτι.
786
00:55:10,416 --> 00:55:12,666
Αλλά οι "χαόλες" θα θελήσουν τη γη μας.
787
00:55:13,125 --> 00:55:16,333
Κι όταν γίνει αυτό,
θα σημάνουμε συναγερμό.
788
00:55:18,375 --> 00:55:19,833
Ξέρεις κάτι παραπάνω;
789
00:55:20,416 --> 00:55:21,416
Πολλά που δεν θέλω.
790
00:55:22,208 --> 00:55:23,291
Λιγότερα απ' όσα πρέπει.
791
00:55:24,791 --> 00:55:25,666
Χαβανέζος είσαι;
792
00:55:27,000 --> 00:55:28,000
Μισός.
793
00:55:29,750 --> 00:55:30,958
Δεν υπάρχει μισό.
794
00:55:31,625 --> 00:55:33,541
Ή είσαι εντός ή εκτός.
795
00:55:35,041 --> 00:55:37,875
Δεν έχεις μπερδεμένο μυαλό, αλλά πνεύμα.
796
00:55:38,416 --> 00:55:40,083
Γίνε ένα με το πνεύμα σου.
797
00:55:41,583 --> 00:55:43,958
- Επιστροφή στη δουλειά. Μαχάλο.
- Γαμώτο.
798
00:55:44,541 --> 00:55:45,375
Ο Πίκα.
799
00:55:46,625 --> 00:55:47,583
Έλα.
800
00:55:48,875 --> 00:55:50,499
Γαμώτο. Πρέπει να φύγουμε.
801
00:55:50,500 --> 00:55:53,083
Οι μπάτσοι έβγαλαν απ' το νερό
ένα γαλάζιο βαν.
802
00:55:54,125 --> 00:55:57,332
Ο άγνωστός μας είναι ο Σίμι Αϊόνα.
803
00:55:57,333 --> 00:56:00,374
Χαμηλόβαθμος λογιστής
στο γραφείο του κυβερνήτη.
804
00:56:00,375 --> 00:56:02,208
Εξαφανίστηκε πριν μερικές μέρες.
805
00:56:03,166 --> 00:56:04,791
Σας λέει κάτι;
806
00:56:05,666 --> 00:56:07,500
- Όχι;
- Όχι.
807
00:56:08,583 --> 00:56:12,540
Η ζημιά στη μάσκα του βαν
το κάνει υποψήφιο για το τροχαίο μας.
808
00:56:12,541 --> 00:56:15,915
Για να μην αναφέρουμε
ότι κάποιος το 'ριξε στη θάλασσα.
809
00:56:15,916 --> 00:56:17,290
Ναι. Χωρίς πινακίδες.
810
00:56:17,291 --> 00:56:19,540
Έχω μια λίστα, όμως,
811
00:56:19,541 --> 00:56:23,833
με όλα τα γαλάζια βανάκια στο νησί.
812
00:56:27,375 --> 00:56:29,666
Σας λέει κάτι κάποιο όνομα;
813
00:56:30,500 --> 00:56:31,791
Να την κρατήσουμε;
814
00:56:32,833 --> 00:56:34,707
Όχι. Είναι αστυνομικό ζήτημα.
815
00:56:34,708 --> 00:56:38,082
Δηλαδή, δικό μου ζήτημα.
Δηλαδή, όχι δικό σου,
816
00:56:38,083 --> 00:56:43,374
γιατί, κι αυτό αξίζει μια επανάληψη,
δεν είσαι αστυνομικός εδώ!
817
00:56:43,375 --> 00:56:46,166
Κι εσύ δεν είσαι αστυνομικός πουθενά.
818
00:56:47,250 --> 00:56:51,083
Ναι; Τι;
819
00:56:51,958 --> 00:56:52,875
Πίκα.
820
00:56:56,000 --> 00:56:56,833
Πίκα;
821
00:56:59,166 --> 00:57:00,499
- Συγκεντρώσου.
- Τι;
822
00:57:00,500 --> 00:57:01,624
Εδώ είμαι.
823
00:57:01,625 --> 00:57:04,374
Μάθε ό,τι μπορείς
για την Εισαγωγική Χαγιάσι.
824
00:57:04,375 --> 00:57:05,540
Τι είναι αυτό;
825
00:57:05,541 --> 00:57:08,749
Το μόνο ιαπωνικό όνομα
στη λίστα με τα γαλάζια βαν.
826
00:57:08,750 --> 00:57:09,874
Ξεκινάμε από κει.
827
00:57:09,875 --> 00:57:12,457
Ελάτε. Έχουμε το πάρτι του Ρόμπισο.
828
00:57:12,458 --> 00:57:13,375
Δεν μας κάλεσαν.
829
00:57:14,000 --> 00:57:15,666
Μη σκάτε. Ξέρω το κέτερινγκ.
830
00:57:17,666 --> 00:57:19,791
Φυσικά το ξέρεις, χοντρομαλάκα.
831
00:57:38,666 --> 00:57:42,457
Μαλάκες Ιάπωνες
καραγκιόζηδες της Γιακούζα.
832
00:57:42,458 --> 00:57:44,749
Μάρκους!
833
00:57:44,750 --> 00:57:46,750
Σε βρήκα, Ρόμπισο! Έλα.
834
00:57:51,916 --> 00:57:53,708
Να σου δείξω κάτι;
835
00:57:55,125 --> 00:57:56,791
Πού είστε; Ήρθε.
836
00:57:58,458 --> 00:58:00,624
- Κρατάς λίγο αυτό;
- Τι διάολο είναι;
837
00:58:00,625 --> 00:58:02,207
Πρέπει να πάω κάτι πίσω.
838
00:58:02,208 --> 00:58:03,915
- Πού πας;
- Έρχομαι.
839
00:58:03,916 --> 00:58:06,832
Εγώ φταίω. Πώς πάει;
840
00:58:06,833 --> 00:58:08,957
Γεια! Τι κάνετε;
841
00:58:08,958 --> 00:58:11,124
Αργήσατε!
842
00:58:11,125 --> 00:58:14,165
Κολλάμε. Τύφλα να 'χει ο Μάγκνουμ.
843
00:58:14,166 --> 00:58:15,375
Ελάτε, πάμε.
844
00:58:16,708 --> 00:58:17,583
Ωραίο σπίτι.
845
00:58:18,375 --> 00:58:20,790
- Τι είναι αυτό;
- Εισαγωγική Χαγιάσι.
846
00:58:20,791 --> 00:58:22,207
Ανήκει σ' ένα σωρό
847
00:58:22,208 --> 00:58:24,665
ιαπωνικές εταιρείες συμμετοχών. Κατάλαβες.
848
00:58:24,666 --> 00:58:26,083
- Γιακούζα.
- Γιακούζα.
849
00:58:26,916 --> 00:58:28,749
- Βιτρίνα;
- Όχι απαραίτητα.
850
00:58:28,750 --> 00:58:32,083
Η Γιακούζα έχει πολλές
νόμιμες επιχειρήσεις εδώ στο νησί.
851
00:58:32,625 --> 00:58:34,082
Λοιπόν, είστε εντάξει;
852
00:58:34,083 --> 00:58:35,582
- Γυρνάω στη δουλειά.
- Ναι.
853
00:58:35,583 --> 00:58:39,125
Χωριστείτε. Είστε σαν να 'κανε
δίδυμα με τον εαυτό του ο Rock.
854
00:58:42,958 --> 00:58:44,916
Λυπάμαι που το παραδέχομαι,
855
00:58:45,250 --> 00:58:47,000
αλλά μάλλον έχει δίκιο.
856
00:58:48,416 --> 00:58:49,416
Τζόνι!
857
00:58:53,541 --> 00:58:55,375
Τι μαλάκας…
858
00:59:05,125 --> 00:59:07,290
Τζέιμς.
859
00:59:07,291 --> 00:59:09,833
Μη στέκεσαι έτσι, σαν ναρκόμπατσος είσαι.
860
00:59:18,125 --> 00:59:19,416
Πολύ ωραίο φουλάρι.
861
00:59:20,333 --> 00:59:22,290
Καλέ μου άνθρωπε, ένα κολόχε.
862
00:59:22,291 --> 00:59:23,500
Έγινε.
863
00:59:24,541 --> 00:59:26,708
Δεν σ' είδα. Αλόχα.
864
00:59:27,541 --> 00:59:30,375
Βότκα με Guinness; Κολόχε το λες αυτό;
865
00:59:31,125 --> 00:59:32,540
Ναι. Σημαίνει…
866
00:59:32,541 --> 00:59:34,208
Άτακτος, ναι.
867
00:59:34,750 --> 00:59:38,458
Ή κατεργάρης, που μοιάζει πιο ταιριαστό.
868
00:59:38,958 --> 00:59:40,083
Ποιος, εγώ;
869
00:59:40,750 --> 00:59:44,875
Κοίτα να βάζεις σαπούνι
και φτιάξε τον γιακά σου, ρε αδελφέ!
870
00:59:50,791 --> 00:59:52,000
Φέρε μου το πιάτο.
871
01:00:08,000 --> 01:00:13,250
Ελπίζω να μη σε προσβάλω,
αλλά δεν μοιάζεις να ανήκεις εδώ.
872
01:00:14,875 --> 01:00:16,000
Τζόνι Κατεργάρης.
873
01:00:17,583 --> 01:00:19,915
Για μεγάλο έγκλημα μου κάνεις.
874
01:00:19,916 --> 01:00:21,958
Όχι, Χάλε με λένε. Τζόνι Χάλε.
875
01:00:23,458 --> 01:00:24,333
Χάλε;
876
01:00:29,958 --> 01:00:31,750
Όπως ο Γουόλτερ Χάλε;
877
01:00:32,166 --> 01:00:34,500
Ναι, πατέρας μου είναι. Τον ήξερες;
878
01:00:36,208 --> 01:00:38,707
Ναι. Εγώ…
879
01:00:38,708 --> 01:00:40,958
Γιατί "τον ήξερες"; Του συνέβη κάτι;
880
01:00:41,500 --> 01:00:42,708
Πέθανε.
881
01:00:54,625 --> 01:00:56,707
Κ. ΝΑΚΑΜΟΥΡΑ
ΕΙΣΑΓΩΓΙΚΗ ΧΑΓΙΑΣΙ
882
01:00:56,708 --> 01:00:57,916
Πώς πέθανε;
883
01:00:58,333 --> 01:01:00,875
Βίαια. Από πού τον ήξερες;
884
01:01:03,500 --> 01:01:05,000
Σε παρακαλώ, πρέπει να…
885
01:01:08,416 --> 01:01:11,958
Τον προσέλαβα να ερευνήσει
τις δραστηριότητες του άντρα μου.
886
01:01:13,750 --> 01:01:14,708
Ποιος είναι;
887
01:01:16,208 --> 01:01:17,208
Συγγνώμη…
888
01:01:17,833 --> 01:01:18,750
Υπέθεσα.
889
01:01:19,125 --> 01:01:20,541
Είμαι η Μόνικα Ρόμπισο.
890
01:01:21,916 --> 01:01:24,250
Η γυναίκα του Μάρκους Ρόμπισο.
891
01:01:26,583 --> 01:01:27,791
Άψογα.
892
01:01:31,625 --> 01:01:33,625
Θέλεις κάτι;
893
01:01:34,208 --> 01:01:35,291
Σας έπεσε αυτή.
894
01:01:36,375 --> 01:01:38,583
Εισαγωγική Χαγιάσι. Μικρός ο κόσμος.
895
01:01:39,750 --> 01:01:41,208
Τι ξέρεις γι' αυτήν;
896
01:01:42,750 --> 01:01:44,916
Ότι σας παράπεσε ένα γαλάζιο βαν.
897
01:01:49,708 --> 01:01:50,708
Μπάτσος είσαι;
898
01:01:51,750 --> 01:01:52,750
Όχι.
899
01:01:53,625 --> 01:01:54,666
Ναυτικό ΗΠΑ.
900
01:01:57,041 --> 01:01:58,041
Ο βατραχάνθρωπος.
901
01:01:58,791 --> 01:02:01,166
Σου έμεινε λίγο…
902
01:02:05,250 --> 01:02:08,583
Γιατί να προσλάβεις τον Γουόλτερ
να ψάξει τον άντρα σου;
903
01:02:09,833 --> 01:02:11,041
Παίρνουμε διαζύγιο.
904
01:02:11,833 --> 01:02:15,750
Χωρίς κάποιο μοχλό πίεσης,
δεν θα μου βγει σε καλό.
905
01:02:16,166 --> 01:02:17,832
Οικονομικά εννοείς;
906
01:02:17,833 --> 01:02:18,875
Όχι, Τζόνι.
907
01:02:20,083 --> 01:02:22,041
Δεν εννοώ οικονομικά.
908
01:02:24,000 --> 01:02:27,083
Τι σχέση έχει ένας βατραχάνθρωπος
με ένα γαλάζιο βαν;
909
01:02:29,083 --> 01:02:31,375
Τι σχέση έχει η Γιακούζα με τον Ρόμπισο;
910
01:02:32,541 --> 01:02:34,999
Δεν ξέρω τίποτα για τη Γιακούζα.
911
01:02:35,000 --> 01:02:36,832
Μα κάποιος απ' το Περλ Χάρμπορ
912
01:02:36,833 --> 01:02:40,166
θα 'πρεπε να ξέρει
να μην τα βάζει με τους Ιάπωνες.
913
01:02:41,750 --> 01:02:43,750
Νομίζω ξεχνάς πώς τελείωσε αυτό.
914
01:02:52,333 --> 01:02:54,957
Αφού παίρνετε διαζύγιο,
γιατί κάνετε πάρτι;
915
01:02:54,958 --> 01:02:57,625
Δεν μπορώ να μιλήσω εδώ.
Δεν είναι ασφαλές.
916
01:02:58,500 --> 01:02:59,832
Έλα βρες με αύριο.
917
01:02:59,833 --> 01:03:03,708
Μένω στο ρετιρέ
του Kea Lani Towers στο Γουαϊκίκι.
918
01:03:07,125 --> 01:03:09,707
Υπάρχει ένα διάσημο ιαπωνικό απόφθεγμα.
919
01:03:09,708 --> 01:03:12,583
"Το παιδί του βατράχου παραμένει βατράχι".
920
01:03:15,000 --> 01:03:17,708
Ενδιαφέρον. Τι σημαίνει αυτό;
921
01:03:18,625 --> 01:03:23,416
Ότι οι βάτραχοι δεν κοιτούν κι απ' τις δύο
πλευρές όταν διασχίζουν τον δρόμο.
922
01:03:34,708 --> 01:03:36,000
Έφυγα, βατραχάνθρωπε.
923
01:03:37,083 --> 01:03:40,000
- Θα τα ξαναπούμε.
- Ανυπομονώ.
924
01:03:50,416 --> 01:03:52,166
- Κύριε; Ακολουθήστε μας.
- Ναι;
925
01:03:59,666 --> 01:04:00,666
Γαμώτο.
926
01:04:02,000 --> 01:04:03,707
Τι λέει, παίδες; Ένα ποτό;
927
01:04:03,708 --> 01:04:05,915
Μας ακολουθείτε, παρακαλώ;
928
01:04:05,916 --> 01:04:07,415
Έχω μια στοίβα πιάτα.
929
01:04:07,416 --> 01:04:09,500
Θέλει να σας μιλήσει ο κος Ρόμπισο.
930
01:04:11,333 --> 01:04:12,500
Ναι.
931
01:04:29,625 --> 01:04:30,791
Καθίκι.
932
01:04:33,625 --> 01:04:34,708
Κύριοι.
933
01:04:36,125 --> 01:04:37,208
Περάστε.
934
01:04:38,583 --> 01:04:40,707
Είναι πολύ συναρπαστικό.
935
01:04:40,708 --> 01:04:44,999
Ποτέ δεν έχουμε απρόσκλητους
σε τέτοιες εκδηλώσεις
936
01:04:45,000 --> 01:04:46,832
και, νομίζω, καταλαβαίνετε γιατί,
937
01:04:46,833 --> 01:04:47,875
διότι, ειλικρινά,
938
01:04:48,791 --> 01:04:52,749
ποιος σκατά θα ήθελε να πάει σε έρανο
αν δεν ήταν αναγκασμένος;
939
01:04:52,750 --> 01:04:54,957
Δεν ξέρω, καλό φαΐ έχει.
940
01:04:54,958 --> 01:04:56,958
- Δωρεάν ποτά.
- Ναι.
941
01:04:59,625 --> 01:05:01,333
Σας βλέπω και τους δυο.
942
01:05:03,083 --> 01:05:05,749
Μεγαλόσωμοι άντρες, μεγάλα μούσκουλα.
943
01:05:05,750 --> 01:05:09,749
Μα υποθέτω πως οι περισσότεροι,
όταν σας βλέπουν, σκέφτονται
944
01:05:09,750 --> 01:05:12,208
"Τι άχαροι ηλίθιοι είναι αυτοί;"
945
01:05:14,166 --> 01:05:15,582
Καλά τα λέω;
946
01:05:15,583 --> 01:05:17,665
Μα όχι εγώ. Όχι εγώ.
947
01:05:17,666 --> 01:05:18,999
Σας κοιτάζω στα μάτια
948
01:05:19,000 --> 01:05:22,790
και βλέπω ότι είστε
εξυπνότεροι απ' ό,τι δείχνετε.
949
01:05:22,791 --> 01:05:23,791
Όχι αυτός.
950
01:05:24,458 --> 01:05:27,249
Είναι προφανές. Εσύ είσαι ο έξυπνος.
951
01:05:27,250 --> 01:05:29,833
Είμαι ο Τζέιμς Χάλε.
Ο αδελφός μου, ο Τζόνι.
952
01:05:30,416 --> 01:05:32,041
Οι γιοι του Γουόλτερ Χάλε.
953
01:05:36,583 --> 01:05:38,124
Δεν υπάρχει πρόβλημα ελπίζω.
954
01:05:38,125 --> 01:05:39,415
Ξεχρέωσα τον Γουόλτερ
955
01:05:39,416 --> 01:05:43,166
και του έδωσα μέχρι και μπόνους
για τη διακριτικότητά του.
956
01:05:43,666 --> 01:05:46,082
- Εσύ προσέλαβες τον Γουόλτερ;
- Ναι.
957
01:05:46,083 --> 01:05:47,666
Ο Γουόλτερ είναι νεκρός.
958
01:05:53,125 --> 01:05:54,708
Λυπάμαι πολύ γι' αυτό.
959
01:05:55,291 --> 01:05:56,125
Όντως;
960
01:05:59,541 --> 01:06:00,749
Εγώ δεν το νομίζω,
961
01:06:00,750 --> 01:06:02,249
γιατί πιστεύω ότι ήξερες,
962
01:06:02,250 --> 01:06:05,165
όπως ήξερες και ποιοι ήμασταν
απ' όταν σκάσαμε.
963
01:06:05,166 --> 01:06:08,791
Γι' αυτό μας κάλεσε εδώ κάτω,
για να δει τι παίζει.
964
01:06:10,875 --> 01:06:12,665
Ξέρω ότι αυτός είναι ο έξυπνος,
965
01:06:12,666 --> 01:06:15,999
μα υπονοεί ότι είχα ανάμειξη
στον θάνατο του Γουόλτερ;
966
01:06:16,000 --> 01:06:18,207
- Όχι.
- Όχι;
967
01:06:18,208 --> 01:06:20,540
- Κύριε Ρόμπισο…
- Αυτό θα ήταν παράλογο.
968
01:06:20,541 --> 01:06:23,457
Δεν υπονοώ τίποτα.
Σ' το λέω στα μούτρα, "Ρόμπασο".
969
01:06:23,458 --> 01:06:24,458
Τζόνι.
970
01:06:25,708 --> 01:06:29,250
Αν μου επιτρέπετε,
τι συνεργασία είχατε με τον Γουόλτερ;
971
01:06:30,958 --> 01:06:32,624
Όχι ότι σας αφορά,
972
01:06:32,625 --> 01:06:34,125
μα η όμορφη σύζυγος από δω,
973
01:06:34,791 --> 01:06:39,583
υποπτευόμουν ότι με απατούσε,
οπότε τον έβαλα να την παρακολουθεί.
974
01:06:40,416 --> 01:06:42,208
Παίζει πολύ αυτό.
975
01:06:47,625 --> 01:06:50,999
Τελικά, αποδείχθηκε πως δεν το έκανε.
976
01:06:51,000 --> 01:06:53,832
Μου έδωσε μια πολύ κατατοπιστική αναφορά.
977
01:06:53,833 --> 01:06:55,707
Μπορείς να την αφήσεις κάτω;
978
01:06:55,708 --> 01:06:59,958
Είναι γαλλική χειροβομβίδα F-1
απ' τον Α' Παγκόσμιο Πόλεμο.
979
01:07:02,000 --> 01:07:02,875
Ποιος νοιάζεται;
980
01:07:03,708 --> 01:07:05,791
Ίσως εσύ όταν σου κόψει το χέρι.
981
01:07:09,875 --> 01:07:13,000
Έτσι αποκτήσατε εκείνα τα δάχτυλα;
982
01:07:16,625 --> 01:07:17,915
Θεέ μου.
983
01:07:17,916 --> 01:07:20,750
Οι υπηρέτες ξέχασαν
να βγάλουν τα σκουπίδια.
984
01:07:22,291 --> 01:07:24,082
Τελειώσαμε;
985
01:07:24,083 --> 01:07:27,165
Επιστρέφω στους καλεσμένους,
οπότε αν θέλετε κάτι…
986
01:07:27,166 --> 01:07:30,290
- Ναι, βασικά, αν μπορείτε…
- Ήταν ρητορικό ερώτημα.
987
01:07:30,291 --> 01:07:32,665
Ωραία. Ευχαριστούμε για τον χρόνο σας.
988
01:07:32,666 --> 01:07:35,458
Μπορείτε να πηγαίνετε όπως ήρθατε.
989
01:07:37,666 --> 01:07:40,665
- Αυτή ήταν η σύζυγος;
- Ναι, ή πρώην σύζυγος.
990
01:07:40,666 --> 01:07:42,040
Ενδιαφέρον.
991
01:07:42,041 --> 01:07:43,250
Τελείωσες τα πιάτα;
992
01:07:44,000 --> 01:07:46,790
Όχι, με διέκοψαν
κάτι κοκάκηδες της Γιακούζα.
993
01:07:46,791 --> 01:07:48,958
- Έτσι εξηγούνται τα δάχτυλα.
- Ναι.
994
01:08:01,583 --> 01:08:02,416
Αγάπη μου…
995
01:08:03,958 --> 01:08:06,666
Τι σκατά πήγες κι έκανες πάλι;
996
01:08:19,125 --> 01:08:20,375
Σταμάτα, σε παρακαλώ.
997
01:08:22,375 --> 01:08:23,416
Ευχαριστώ.
998
01:08:31,750 --> 01:08:32,916
Όχι.
999
01:08:34,041 --> 01:08:36,208
Με συγχωρείτε.
1000
01:08:37,500 --> 01:08:39,541
Με συγχωρείτε.
1001
01:09:18,500 --> 01:09:19,916
Ρόμπισο!
1002
01:09:20,666 --> 01:09:22,583
Βρε πλούσιο καθίκι!
1003
01:09:24,416 --> 01:09:26,166
Είστε σε ιδιωτική ιδιοκτησία.
1004
01:09:57,833 --> 01:09:58,666
Γαμώτο!
1005
01:10:01,333 --> 01:10:03,041
Ο χοντρός Τζον Σίνα.
1006
01:10:09,000 --> 01:10:10,666
Ναι!
1007
01:10:14,625 --> 01:10:16,125
Ωραίο πουλί, μπρο.
1008
01:10:18,458 --> 01:10:19,708
Κύριε Χάλε,
1009
01:10:20,916 --> 01:10:23,583
αρχίζω να σας αντιπαθώ πολύ.
1010
01:10:24,375 --> 01:10:26,040
Τη σκότωσες, παλιοκα…
1011
01:10:26,041 --> 01:10:27,791
Το ξέρω ότι τη σκότωσες.
1012
01:10:29,375 --> 01:10:31,665
Ποια υποτίθεται ότι σκότωσα σήμερα;
1013
01:10:31,666 --> 01:10:34,165
Τη γυναίκα σου και τον πατέρα μου,
1014
01:10:34,166 --> 01:10:35,666
παλιομαλάκα.
1015
01:10:39,333 --> 01:10:42,666
Κύριε Χάλε, νομίζω
πως μάλλον έχετε μπερδευτεί.
1016
01:10:44,875 --> 01:10:45,958
Καλέστε την αστυνομία.
1017
01:11:12,375 --> 01:11:13,416
Να μαντέψω.
1018
01:11:15,000 --> 01:11:16,291
Ο Τζέιμς σ' έστειλε.
1019
01:11:16,791 --> 01:11:18,041
Με πήρε η Νάνι.
1020
01:11:19,166 --> 01:11:21,166
Κακώς.
1021
01:11:22,708 --> 01:11:25,083
Για καλή σου τύχη, το είδε αλλιώς.
1022
01:11:26,208 --> 01:11:28,958
Έπεισα τον κο Ρόμπισο
να αποσύρει τις κατηγορίες.
1023
01:11:32,875 --> 01:11:33,916
Σκότωσε τη σύζυγο.
1024
01:11:34,625 --> 01:11:36,750
Αν ισχύει κάτι τέτοιο, δεν σε αφορά.
1025
01:11:39,916 --> 01:11:43,208
Άσ' το στην αστυνομία.
Δική τους δουλειά είναι.
1026
01:11:51,166 --> 01:11:52,375
Αγαπούσα τον Γουόλτερ.
1027
01:11:53,625 --> 01:11:57,750
Μα είχε κάτι μέσα του, ένα σκοτάδι.
1028
01:11:59,791 --> 01:12:02,583
Τον έκανε να καταστρέψει
καθετί καλό στη ζωή του,
1029
01:12:03,166 --> 01:12:05,000
ξανά και ξανά.
1030
01:12:06,958 --> 01:12:09,291
Το έκανε στη Μαλία, στην Κιμ.
1031
01:12:10,083 --> 01:12:10,958
Σ' εσένα.
1032
01:12:12,750 --> 01:12:13,750
Στον εαυτό του.
1033
01:12:15,458 --> 01:12:17,750
Κι εκείνο το σκοτάδι,
1034
01:12:19,166 --> 01:12:20,458
το έχεις κι εσύ.
1035
01:12:21,791 --> 01:12:22,958
Κι ο Τζέιμς.
1036
01:12:29,000 --> 01:12:31,750
Μα εσείς έχετε κάτι που εκείνος δεν είχε.
1037
01:12:37,916 --> 01:12:38,916
Έναν αδελφό.
1038
01:12:47,458 --> 01:12:49,958
Θέλει λίγο χρόνο για να αφεθείς ελεύθερος.
1039
01:12:52,583 --> 01:12:53,708
Σ' αγαπώ, Τζόνι.
1040
01:12:54,958 --> 01:12:56,125
Θείε;
1041
01:13:25,291 --> 01:13:26,583
Όπως παλιά.
1042
01:13:32,958 --> 01:13:33,916
Μαλάκα.
1043
01:13:36,916 --> 01:13:39,875
Τζόνι. Σου μιλάω!
1044
01:13:40,875 --> 01:13:42,207
Δεν μπορείς να γυρνάς
1045
01:13:42,208 --> 01:13:44,624
και να κάνεις ό,τι σου γουστάρει!
1046
01:13:44,625 --> 01:13:46,000
Άσε με ήσυχο, Τζέιμς.
1047
01:13:47,041 --> 01:13:48,291
Εδώ είναι το σπίτι μου!
1048
01:13:50,125 --> 01:13:52,915
Δεν γυρνάει πίσω η μητέρα σου με μαλακίες!
1049
01:13:52,916 --> 01:13:53,999
Ρε καριόλη!
1050
01:13:54,000 --> 01:13:55,041
Τι στον…
1051
01:14:07,875 --> 01:14:08,833
Γαμώτο!
1052
01:14:32,833 --> 01:14:34,083
Άντε πηδήξου!
1053
01:14:58,208 --> 01:14:59,125
Για έλα!
1054
01:15:37,750 --> 01:15:38,583
Γαμώτο!
1055
01:15:39,958 --> 01:15:41,583
Πας καλά;
1056
01:15:45,416 --> 01:15:47,125
Εσύ πας καλά;
1057
01:15:54,500 --> 01:15:55,833
Τι σόι άνθρωπος
1058
01:15:56,708 --> 01:15:59,040
εγκαταλείπει τον αδελφό του στην ανάγκη;
1059
01:15:59,041 --> 01:16:00,207
Δεν έγινε έτσι.
1060
01:16:00,208 --> 01:16:01,582
- Όχι;
- Όχι!
1061
01:16:01,583 --> 01:16:03,374
Μ' έδιωξες, Τζέιμς!
1062
01:16:03,375 --> 01:16:05,833
Θα πήγαινες φυλακή.
1063
01:16:06,583 --> 01:16:09,291
Το Συνδικάτο θα σε σκότωνε, γαμώτο!
1064
01:16:09,916 --> 01:16:11,999
Αν δεν το έκαναν όσο ήσουν μέσα,
1065
01:16:12,000 --> 01:16:14,374
θα σε σκότωναν μόλις θα έβγαινες.
1066
01:16:14,375 --> 01:16:15,291
Διάολε!
1067
01:16:16,083 --> 01:16:18,415
Να σε προστατέψω προσπαθούσα!
1068
01:16:18,416 --> 01:16:21,041
Δεν ήξερα τι άλλο να κάνω. Δεν μ' άκουγες!
1069
01:16:23,125 --> 01:16:26,166
Ήταν το μόνο που σκέφτηκα για να σε σώσω.
1070
01:16:27,958 --> 01:16:30,874
Δεν έχεις ιδέα πώς είναι
1071
01:16:30,875 --> 01:16:33,457
να βλέπεις τη μητέρα σου νεκρή στον δρόμο
1072
01:16:33,458 --> 01:16:35,500
και να σε κοιτάζει κατάματα.
1073
01:16:36,666 --> 01:16:38,250
Με στοιχειώνει, γαμώτο!
1074
01:16:39,708 --> 01:16:42,250
Δεν την προστάτεψα. Τίποτα δεν έκανα.
1075
01:16:43,333 --> 01:16:46,416
Μόνο εσύ μου είχες απομείνει,
κι εσύ, γαμώτο…
1076
01:17:16,458 --> 01:17:17,791
Ξέρω ότι σ' απογοήτευσα.
1077
01:17:23,125 --> 01:17:24,125
Τα έκανα σκατά.
1078
01:17:27,875 --> 01:17:30,790
Είμαι ο μεγάλος σου αδελφός
και σ' εγκατέλειψα.
1079
01:17:30,791 --> 01:17:31,791
Πώς μπόρεσα;
1080
01:17:32,958 --> 01:17:34,541
Κάνουμε τα πάντα αλλιώς.
1081
01:17:42,916 --> 01:17:44,291
Λυπάμαι πολύ, Τζόνι.
1082
01:17:48,041 --> 01:17:49,125
Πραγματικά…
1083
01:17:51,250 --> 01:17:52,750
λυπάμαι πολύ.
1084
01:17:54,500 --> 01:17:57,333
Είμαι απίστευτα θυμωμένος. Μόνο αυτό έχω.
1085
01:17:59,666 --> 01:18:01,500
Γιατί το κυνηγάς τόσο αυτό;
1086
01:18:02,500 --> 01:18:04,625
Ο Γουόλτερ δεν σου φέρθηκε πατρικά.
1087
01:18:09,041 --> 01:18:11,583
Ποτέ δεν βρήκα τον δολοφόνο της μαμάς μου.
1088
01:18:12,416 --> 01:18:14,416
Τώρα σκότωσαν τον πατέρα μου.
1089
01:18:15,166 --> 01:18:18,458
Κάποιος πρέπει να τους δικαιώσει.
1090
01:18:19,625 --> 01:18:20,791
Μόνο εμένα έχουν.
1091
01:18:23,208 --> 01:18:24,583
Όχι, έχουν κι εμένα.
1092
01:18:26,208 --> 01:18:27,333
Το ίδιο κι εσύ.
1093
01:18:34,791 --> 01:18:36,291
Δεν θα σου πω ψέματα.
1094
01:18:38,333 --> 01:18:41,708
Βαράς πολύ δυνατά για κωλόγερος.
1095
01:18:47,958 --> 01:18:49,291
Βαράω πολύ εγώ;
1096
01:18:49,750 --> 01:18:51,415
Δεν ξέρεις τι σε περιμένει.
1097
01:18:51,416 --> 01:18:52,958
Πλάκα μου κάνετε.
1098
01:18:53,500 --> 01:18:55,749
- Αυτός το ξεκίνησε.
- Σοβαρά τώρα;
1099
01:18:55,750 --> 01:18:59,374
- Υποτίθεται πως εσύ είσαι ο ενήλικας.
- Κι εγώ;
1100
01:18:59,375 --> 01:19:02,707
Εσύ είσαι ένας ανώριμος
ναρκισσιστής με θέματα θυμού.
1101
01:19:02,708 --> 01:19:05,374
Θες όντως να με στρέψεις σ' εσένα;
1102
01:19:05,375 --> 01:19:08,165
Όχι, μη γελάς. Μην αρχίσω μαζί σου!
1103
01:19:08,166 --> 01:19:10,165
Παθητικοεπιθετικέ μανιακέ ελέγχου.
1104
01:19:10,166 --> 01:19:11,165
Παθητικός, εγώ;
1105
01:19:11,166 --> 01:19:12,540
- Θεέ μου!
- Ναι.
1106
01:19:12,541 --> 01:19:14,124
- Σκάσε.
- Κι οι δυο έχετε
1107
01:19:14,125 --> 01:19:15,665
τόσα ζητήματα με τον μπαμπά,
1108
01:19:15,666 --> 01:19:18,082
που θέλετε ψυχοθεραπεία για μια ζωή.
1109
01:19:18,083 --> 01:19:21,874
Αντ' αυτού, όμως,
εσείς κοπανιέστε σαν αγριάνθρωποι!
1110
01:19:21,875 --> 01:19:23,332
Μαμά, μάντεψε! Μόλις…
1111
01:19:23,333 --> 01:19:24,208
Κάι.
1112
01:19:26,666 --> 01:19:27,541
Τι έγινε;
1113
01:19:29,041 --> 01:19:31,165
Με τον μπαμπά δείραμε τους κακούς.
1114
01:19:31,166 --> 01:19:32,708
Μάλλον σας έδειραν.
1115
01:19:33,833 --> 01:19:35,291
Όχι, τους διαλύσαμε.
1116
01:19:36,208 --> 01:19:37,665
Η μητέρα σου φταίει.
1117
01:19:37,666 --> 01:19:40,958
- Όχι, δεν θα το κάνεις αυτό!
- Μπλιαχ! Όχι μπροστά μου!
1118
01:19:45,833 --> 01:19:47,083
Σ' το είπα, έχω κοπέλα.
1119
01:19:48,250 --> 01:19:50,500
Λατινοαμερικάνα. Καυτή.
1120
01:19:51,375 --> 01:19:53,290
- Πρέπει να φύγω.
- Καλό.
1121
01:19:53,291 --> 01:19:54,916
Τώρα σε σκεφτόμουν. Θεέ μου!
1122
01:19:56,666 --> 01:19:58,166
Καυτή.
1123
01:19:58,916 --> 01:19:59,750
Διάολε.
1124
01:20:00,750 --> 01:20:02,790
Μι αμόρ. Μου λείπεις.
1125
01:20:02,791 --> 01:20:04,791
Γιατί είναι τόπος εγκλήματος το σπίτι;
1126
01:20:05,416 --> 01:20:06,832
Γαμώτο. Το ξέχασα.
1127
01:20:06,833 --> 01:20:08,749
Να σου πω, δεν θέλω να ξέρω.
1128
01:20:08,750 --> 01:20:12,165
Η Μίλι είπε ότι είχες αλληλογραφία
κι ήρθα να την πάρω.
1129
01:20:12,166 --> 01:20:16,207
Έχεις ένα πακέτο
και ληγμένους λογαριασμούς. Τι πρωτότυπο.
1130
01:20:16,208 --> 01:20:18,165
Από ποιον είναι το πακέτο;
1131
01:20:18,166 --> 01:20:19,665
Από κάποιον στη Χαβάη;
1132
01:20:19,666 --> 01:20:20,582
Τι λες τώρα;
1133
01:20:20,583 --> 01:20:23,124
Αυτό που έψαχνε η Γιακούζα. Τι έχει μέσα;
1134
01:20:23,125 --> 01:20:24,458
Λες να το άνοιγα;
1135
01:20:27,708 --> 01:20:29,040
Ένα στικάκι.
1136
01:20:29,041 --> 01:20:30,665
- Μωρό μου.
- Μη με λες έτσι.
1137
01:20:30,666 --> 01:20:33,541
Φέρε το στικάκι.
Σου στέλνω εισιτήριο για Οάχου.
1138
01:20:34,833 --> 01:20:35,791
Είσαι στη Χαβάη;
1139
01:20:36,750 --> 01:20:39,165
Τόσο καιρό; Ήθελα να πάμε μαζί!
1140
01:20:39,166 --> 01:20:40,874
Είπες ότι δεν ξαναπάς ποτέ!
1141
01:20:40,875 --> 01:20:43,583
- Θα σου τα εξηγήσω όλα εδώ.
- Εντάξει. Τέλεια.
1142
01:20:44,250 --> 01:20:45,833
Μόνο που δεν θα έρθω.
1143
01:20:46,875 --> 01:20:48,082
Θα σ' το στείλω.
1144
01:20:48,083 --> 01:20:50,874
Όχι, είναι σημαντικό.
Δεν έχεις ιδέα τι παίζει.
1145
01:20:50,875 --> 01:20:52,416
Ούτε και θέλω να έχω.
1146
01:20:53,416 --> 01:20:55,791
Δεν σου είπα να μη με λες έτσι;
1147
01:20:56,791 --> 01:20:58,915
Όχι, άκου εδώ.
1148
01:20:58,916 --> 01:21:01,582
Ούτε με σφαίρες δεν έρχομαι στη Χαβάη…
1149
01:21:01,583 --> 01:21:03,249
ΚΑΛΩΣ ΗΡΘΑΤΕ ΣΤΗ ΧΑΒΑΗ
1150
01:21:03,250 --> 01:21:06,374
Καλώς ήρθατε
στον διεθνή αερολιμένα Ντάνιελ Κ. Ινούγε.
1151
01:21:06,375 --> 01:21:08,832
Ελπίζουμε να απολαύσετε τη διαμονή σας…
1152
01:21:08,833 --> 01:21:12,207
Φίλε. Δεν το πιστεύω
ότι φόρεσα αυτό. Σκάω!
1153
01:21:12,208 --> 01:21:14,915
Φοράω δερμάτινο στη Χαβάη. Είμαι γελοίος;
1154
01:21:14,916 --> 01:21:15,915
Βγάλ' το.
1155
01:21:15,916 --> 01:21:17,040
- Να το βγάλω;
- Ναι.
1156
01:21:17,041 --> 01:21:18,333
Τι λες; Καλός;
1157
01:21:18,958 --> 01:21:20,207
Μαλλί πάνω; Κάτω;
1158
01:21:20,208 --> 01:21:22,624
- Πώς είναι τα μπράτσα μου;
- Καλός είσαι.
1159
01:21:22,625 --> 01:21:23,915
Να τα δείξω;
1160
01:21:23,916 --> 01:21:25,374
- Σφίχτης.
- Έτσι.
1161
01:21:25,375 --> 01:21:27,582
- Προσπαθείς υπερβολικά.
- Να τη. Γαμώτο.
1162
01:21:27,583 --> 01:21:30,332
- Κούκλα είναι.
- Καθόλου κακή, αφεντικό.
1163
01:21:30,333 --> 01:21:33,374
Σε υποτίμησα. Πιπεριά τσίλι.
1164
01:21:33,375 --> 01:21:35,749
- Ναι, σέξι.
- Πολύ καυτή.
1165
01:21:35,750 --> 01:21:37,083
Είναι καυτή, μπρο.
1166
01:21:37,958 --> 01:21:41,416
Βαλεντίνα! Αλόχα. Πώς είσαι…
1167
01:21:42,666 --> 01:21:44,999
Δεν τα ξαναφτιάχνουμε. Μία μέρα θα μείνω.
1168
01:21:45,000 --> 01:21:47,124
Θα πάω στην παραλία και μετά, πίσω.
1169
01:21:47,125 --> 01:21:48,250
Εντάξει.
1170
01:21:49,333 --> 01:21:51,082
- Ο αδελφός σου;
- Ναι.
1171
01:21:51,083 --> 01:21:52,540
Γεια. Τζέιμς. Χάρηκα.
1172
01:21:52,541 --> 01:21:53,583
Κι εγώ.
1173
01:21:54,500 --> 01:21:56,125
Σου μοιάζει. Μόνο εξυπνότερος.
1174
01:21:56,916 --> 01:21:59,332
Αλόχα, όμορφη. Να συστηθώ.
1175
01:21:59,333 --> 01:22:00,499
Πίκα. Ό,τι χρειαστείς,
1176
01:22:00,500 --> 01:22:02,249
- είμαι ο άνθρωπός σου.
- Πάρε.
1177
01:22:02,250 --> 01:22:03,749
Δεν είναι ο άνθρωπός σου.
1178
01:22:03,750 --> 01:22:05,416
Έφερες το στικάκι;
1179
01:22:09,541 --> 01:22:12,582
Δεν έχω λόγια
να σ' ευχαριστήσω. Με σώζεις.
1180
01:22:12,583 --> 01:22:15,415
- Τέλεια. Μπορείς;
- Ναι, μην ανησυχείς.
1181
01:22:15,416 --> 01:22:17,332
- Είσαι πανέμορφη. Εγώ…
- Όχι.
1182
01:22:17,333 --> 01:22:18,540
Δεν παίζει.
1183
01:22:18,541 --> 01:22:21,125
Διάολε. Κατευθείαν στ' αχαμνά.
1184
01:22:22,083 --> 01:22:22,958
Μ' αρέσει.
1185
01:22:23,916 --> 01:22:25,833
Μάζεψε τα μπαλάκια σου.
1186
01:22:26,541 --> 01:22:28,083
Τα μπαλάκια μου; Ναι;
1187
01:22:29,083 --> 01:22:32,041
Ερωτική γλώσσα.
Με κάνει σκουπίδι και γουστάρω.
1188
01:22:35,083 --> 01:22:39,124
Δηλαδή, ο αποξενωμένος πατέρας σου,
1189
01:22:39,125 --> 01:22:41,415
που είχατε να μιλήσετε 20 χρόνια,
1190
01:22:41,416 --> 01:22:44,082
δολοφονήθηκε απ' τη Γιακούζα
για το στικάκι.
1191
01:22:44,083 --> 01:22:47,500
Σου είπα πόσο χαίρομαι
που σε είδα; Πάρα πολύ.
1192
01:22:48,791 --> 01:22:51,166
- Μπορείς να το ανοίξεις;
- Φυσικά.
1193
01:22:54,083 --> 01:22:55,665
Γάμησέ με!
1194
01:22:55,666 --> 01:22:57,333
Δεν μπορώ να το ανοίξω. Σκατά.
1195
01:22:57,666 --> 01:22:59,415
- Γιατί;
- Δεν ξέρω.
1196
01:22:59,416 --> 01:23:01,915
Κάποιο τραπεζικό τείχος προστασίας;
1197
01:23:01,916 --> 01:23:04,416
Cold wallet. Ψηφιακά κρυπτογραφημένο.
1198
01:23:05,541 --> 01:23:06,874
Το στικάκι είναι κλειδί.
1199
01:23:06,875 --> 01:23:08,499
Ο δικαιούχος, δηλαδή,
1200
01:23:08,500 --> 01:23:11,124
χρειάζεται το στικάκι για να πάρει λεφτά.
1201
01:23:11,125 --> 01:23:13,832
Αν το χακάρει ο Πίκα, θα τα πάρουμε.
1202
01:23:13,833 --> 01:23:15,625
- Θα μάθουμε ποιος είναι.
- Ναι.
1203
01:23:16,416 --> 01:23:19,040
Μόνο που δεν μπορεί.
Θέλει φράση ανάκτησης.
1204
01:23:19,041 --> 01:23:21,999
Δώδεκα τυχαίες λέξεις
που ξέρει μόνο ο δικαιούχος.
1205
01:23:22,000 --> 01:23:24,458
- Πόσες λέξεις;
- Δώδεκα.
1206
01:23:25,000 --> 01:23:26,166
Δοκίμασε αυτές.
1207
01:23:27,125 --> 01:23:28,083
Πού το βρήκες;
1208
01:23:28,791 --> 01:23:30,083
Στα πράγματα του Γουόλτερ.
1209
01:23:32,125 --> 01:23:35,624
Ώστε κυνηγάτε δολοφόνους με μίνιβαν;
1210
01:23:35,625 --> 01:23:37,582
- Ναι.
- Μου ανατίναξε το άλλο αμάξι.
1211
01:23:37,583 --> 01:23:39,540
- Δεν έγινε έτσι.
- Δεν εκπλήσσομαι.
1212
01:23:39,541 --> 01:23:41,165
- Ακριβώς έτσι.
- Όχι δα.
1213
01:23:41,166 --> 01:23:43,750
Βασικά, σε έσωσα.
Θυμάσαι πόσο άψογο ήταν;
1214
01:23:43,875 --> 01:23:45,790
- Σκάτε κι οι δύο;
- Θυμάσαι.
1215
01:23:45,791 --> 01:23:48,124
Προσπαθώ να συγκεντρωθώ.
1216
01:23:48,125 --> 01:23:49,415
Ξέρω. Μαζί του ζω.
1217
01:23:49,416 --> 01:23:50,957
Ευχαριστώ που μ' έσωσες.
1218
01:23:50,958 --> 01:23:53,249
- Παρακαλώ.
- Ήταν πολύ ηρωικό.
1219
01:23:53,250 --> 01:23:54,499
Είναι σέξι.
1220
01:23:54,500 --> 01:23:56,874
- Πολύ σέξι.
- Καυτή.
1221
01:23:56,875 --> 01:23:59,165
Ξέρετε ότι είμαι εδώ, έτσι;
1222
01:23:59,166 --> 01:24:01,540
- Πιπεριά τσίλι.
- Πιπεριά τσίλι.
1223
01:24:01,541 --> 01:24:02,790
Πιπεριά τσίλι…
1224
01:24:02,791 --> 01:24:05,791
Από Τουρέτ πάσχετε όλοι; Πάτε καλά;
1225
01:24:06,541 --> 01:24:07,666
Γαμώτο!
1226
01:24:08,375 --> 01:24:10,415
- Τι στον…
- Τι σκατά ήταν αυτό;
1227
01:24:10,416 --> 01:24:11,332
Τι ήταν αυτό;
1228
01:24:11,333 --> 01:24:13,790
Θεέ μου! Τι είναι αυτό;
1229
01:24:13,791 --> 01:24:16,000
- Ελικόπτερο.
- Πιάσε το όπλο της Λέιλα!
1230
01:24:17,583 --> 01:24:20,915
Τι λες τώρα! Τι στα κομμάτια είναι αυτό;
1231
01:24:20,916 --> 01:24:22,957
- Άσ' τα και ρίχνε.
- Γαμώτο!
1232
01:24:22,958 --> 01:24:24,416
Φοβερή η γυναίκα σου.
1233
01:24:29,583 --> 01:24:30,875
Γαμώτο!
1234
01:24:37,000 --> 01:24:38,999
- Άσε με να οδηγήσω!
- Άσ' την.
1235
01:24:39,000 --> 01:24:40,249
- Έχε μου εμπιστοσύνη!
- Έλα!
1236
01:24:40,250 --> 01:24:41,958
Πάμε, μωρό μου!
1237
01:24:45,750 --> 01:24:47,666
Πού είναι; Γαμώτο!
1238
01:24:48,291 --> 01:24:50,999
Ούτε μια ώρα εδώ κι ήδη με πυροβολούν.
1239
01:24:51,000 --> 01:24:52,957
Λογικό να τους θέλουν νεκρούς.
1240
01:24:52,958 --> 01:24:53,999
Εγώ, πάντως, θέλω!
1241
01:24:54,000 --> 01:24:56,458
- Μωρό μου, είσαι κούκλα.
- Άντε πηδήξου!
1242
01:25:01,791 --> 01:25:03,416
- Γαμώτο!
- Το 'χω.
1243
01:25:05,500 --> 01:25:06,375
Σκατά!
1244
01:25:17,583 --> 01:25:18,708
Σκατά.
1245
01:25:29,458 --> 01:25:30,291
Γαμώτο!
1246
01:25:39,666 --> 01:25:41,665
Μηχανόβιοι νίντζα!
1247
01:25:41,666 --> 01:25:42,833
- Τέλειο!
- Θεέ μου!
1248
01:25:43,875 --> 01:25:45,583
Άντε γαμηθείτε, νίντζα!
1249
01:25:47,083 --> 01:25:48,041
Θεέ μου!
1250
01:25:49,708 --> 01:25:50,958
- Κρατηθείτε;
- Τι;
1251
01:25:53,416 --> 01:25:54,708
- Γαμώτο!
- Γαμώτο!
1252
01:25:55,750 --> 01:25:56,875
- Σ' αγαπώ.
- Το ξέρω.
1253
01:26:02,708 --> 01:26:03,832
Συνέχισε!
1254
01:26:03,833 --> 01:26:04,915
Φάε τον νίντζα!
1255
01:26:04,916 --> 01:26:06,291
Θεέ μου!
1256
01:26:27,166 --> 01:26:28,125
Γαμώτο!
1257
01:26:48,750 --> 01:26:49,583
Γαμώτο!
1258
01:27:02,125 --> 01:27:04,083
Του ξεκόλλησε το χέρι, γαμώτο!
1259
01:27:10,166 --> 01:27:11,458
Πάνω του, μπρο!
1260
01:27:13,625 --> 01:27:14,708
Διάολε!
1261
01:27:24,916 --> 01:27:26,666
Διάολε, του σβήνει το κεφάλι!
1262
01:27:40,750 --> 01:27:42,707
Γαμώτο.
1263
01:27:42,708 --> 01:27:44,333
Διάολε!
1264
01:27:51,958 --> 01:27:53,791
- Σκατά!
- Γαμώτο!
1265
01:27:56,583 --> 01:27:57,625
Δεν γαμιέται;
1266
01:27:58,291 --> 01:28:00,749
- Σκέφτεσαι ό,τι σκέφτομαι;
- Ναι.
1267
01:28:00,750 --> 01:28:02,249
Κράτα αυτό.
1268
01:28:02,250 --> 01:28:04,500
- Έχω δύο βολές.
- Θα το ρίξω.
1269
01:28:07,166 --> 01:28:09,249
Μην αστοχήσεις.
1270
01:28:09,250 --> 01:28:10,416
Θα τους φάω όλους.
1271
01:28:53,833 --> 01:28:55,249
- Φύγε!
- Γαμώτο!
1272
01:28:55,250 --> 01:28:57,415
Όχι! Τρέξε! Έρχεται ελικόπτερο…
1273
01:28:57,416 --> 01:28:58,541
Το ξέρω!
1274
01:29:02,041 --> 01:29:04,625
Γιατί δεν πάει πιο γρήγορα το γαμημένο;
1275
01:29:05,791 --> 01:29:07,041
Μανούλα!
1276
01:29:17,791 --> 01:29:19,416
Γαμώ το κέρατό μου.
1277
01:29:40,041 --> 01:29:43,750
Αλόχα. Καλώς ήρθατε στο Zippy's.
Πώς να εξυπηρετήσουμε;
1278
01:29:46,250 --> 01:29:48,540
Θεέ μου. Είναι πολύ νόστιμο.
1279
01:29:48,541 --> 01:29:50,790
Σκέτη αηδία. Όλα αηδία είναι.
1280
01:29:50,791 --> 01:29:52,750
Είμαι μες στ' αίματα κι εσύ τρως;
1281
01:29:56,458 --> 01:29:57,874
Θα με σκοτώσει η Λέιλα.
1282
01:29:57,875 --> 01:29:59,208
Δεν είναι τόσο χάλια.
1283
01:29:59,750 --> 01:30:02,000
- Έχει τρύπες από σφαίρες.
- Καλά είμαστε!
1284
01:30:03,125 --> 01:30:05,541
Θεέ μου, μόλις μπήκα.
1285
01:30:06,416 --> 01:30:08,707
Δεν ξέρω τι βλέπω όμως.
1286
01:30:08,708 --> 01:30:09,625
Φέρε δω.
1287
01:30:14,458 --> 01:30:17,416
Διεθνείς ηλεκτρονικές μεταφορές.
Κωδικοί SWIFT.
1288
01:30:18,583 --> 01:30:21,125
Σε μια τριετία,
12 εκατ. δολ. σε έναν λογαριασμό.
1289
01:30:22,250 --> 01:30:23,250
Τίνος είναι;
1290
01:30:24,375 --> 01:30:25,250
Προσπαθώ να δω.
1291
01:30:25,625 --> 01:30:27,499
Μέσω παράκτιων λογαριασμών,
1292
01:30:27,500 --> 01:30:30,207
στον ίδιο λογαριασμό στα νησιά Κέιμαν,
1293
01:30:30,208 --> 01:30:31,208
με δικαιούχο κάποιον…
1294
01:30:32,750 --> 01:30:34,375
{\an8}"Μέιχο Π.Α.";
1295
01:30:35,708 --> 01:30:37,625
Πίτερ Μαχόε. Με την καμία.
1296
01:30:38,791 --> 01:30:39,749
Μπρο.
1297
01:30:39,750 --> 01:30:40,999
Τον γνωρίζετε;
1298
01:30:41,000 --> 01:30:43,082
Αν τον ξέρουμε; Όλοι τον ξέρουν.
1299
01:30:43,083 --> 01:30:44,791
Ο κυβερνήτης είναι.
1300
01:30:45,333 --> 01:30:46,916
Τι λες τώρα!
1301
01:30:47,541 --> 01:30:48,375
Κύριε κυβερνήτη.
1302
01:30:49,833 --> 01:30:50,833
Κύριε κυβερνήτη;
1303
01:30:52,208 --> 01:30:53,415
- Γεια.
- Γεια.
1304
01:30:53,416 --> 01:30:54,707
Πώς είναι ο Τζόνι;
1305
01:30:54,708 --> 01:30:58,290
Ο εαυτός του.
Ευχαριστώ που τον αποφυλάκισες.
1306
01:30:58,291 --> 01:31:00,499
Το θέμα είναι να μείνει έξω.
1307
01:31:00,500 --> 01:31:01,415
Σωστά.
1308
01:31:01,416 --> 01:31:04,207
Τι του ήρθε κι επιτέθηκε στον Ρόμπισο;
1309
01:31:04,208 --> 01:31:06,040
Γι' αυτό ήθελα να σου μιλήσω.
1310
01:31:06,041 --> 01:31:08,958
Υπάρχουν πράγματα
που δεν ξέραμε για τον Ρόμπισο.
1311
01:31:09,708 --> 01:31:12,290
Για να χτίσει καζίνο στη Χαβάη ο Ρόμπασο,
1312
01:31:12,291 --> 01:31:13,874
θέλει νομιμοποίηση τζόγου
1313
01:31:13,875 --> 01:31:15,874
και να χτίσει σε χαβανέζικα εδάφη.
1314
01:31:15,875 --> 01:31:18,082
Με 12 εκατομμύρια αγοράζει κυβερνήτη.
1315
01:31:18,083 --> 01:31:20,290
Και φέρνει τη Γιακούζα για μπράβους.
1316
01:31:20,291 --> 01:31:22,665
Ο Γουόλτερ ψάχνει βρόμα για τη σύζυγο
1317
01:31:22,666 --> 01:31:24,207
και πιάνει λαβράκι.
1318
01:31:24,208 --> 01:31:28,207
Αυτά είναι σχέδια
για ένα θέρετρο και καζίνο
1319
01:31:28,208 --> 01:31:31,041
που θα χτιστεί σε χαβανέζικα εδάφη.
1320
01:31:32,250 --> 01:31:34,915
Όσα σχέδια κι αν κάνει,
1321
01:31:34,916 --> 01:31:36,957
να το ξέρεις, Νάνι,
1322
01:31:36,958 --> 01:31:38,832
δεν θα γίνει όσο είμαι εγώ εδώ.
1323
01:31:38,833 --> 01:31:41,124
Αύριο θα ζητήσω πλήρη επανεξέταση
1324
01:31:41,125 --> 01:31:43,415
όλων των πρότζεκτ του στο νησί.
1325
01:31:43,416 --> 01:31:45,582
- Εντάξει.
- Μπράβο. Δώσ' τα μου αυτά.
1326
01:31:45,583 --> 01:31:46,791
Ευχαριστώ, θείε.
1327
01:31:48,166 --> 01:31:50,540
Ο μικρός που ξέβρασε ο ωκεανός…
1328
01:31:50,541 --> 01:31:51,665
- Ο Σίμι Αϊόνα.
- Ναι.
1329
01:31:51,666 --> 01:31:53,915
Ο λογιστής. Θα τον βρήκε ο Γουόλτερ.
1330
01:31:53,916 --> 01:31:56,749
Τον έβαλε να κατεβάσει
τις βρόμικες συναλλαγές.
1331
01:31:56,750 --> 01:31:59,624
Ίσως εκβιασμός;
Εσωτερικός πληροφοριοδότης;
1332
01:31:59,625 --> 01:32:02,790
Καρφάρα. Πάντως,
έδωσε το στικάκι στον Γουόλτερ.
1333
01:32:02,791 --> 01:32:05,415
Ο Πίτερ το παίρνει πρέφα
και το θέλει πίσω.
1334
01:32:05,416 --> 01:32:07,499
Παίρνει τον Ρόμπισο
1335
01:32:07,500 --> 01:32:08,790
κι εκείνος τη Γιακούζα.
1336
01:32:08,791 --> 01:32:11,249
Βασανίζουν τον λογιστή,
δίνει τον Γουόλτερ.
1337
01:32:11,250 --> 01:32:12,540
Και τον σκοτώνουν.
1338
01:32:12,541 --> 01:32:14,625
- Και τον σκοτώνουν.
- Σκατά.
1339
01:32:27,166 --> 01:32:28,457
Ναι…
1340
01:32:28,458 --> 01:32:29,749
Να στήσω οπουδήποτε ή…
1341
01:32:29,750 --> 01:32:31,083
- Στο τραπέζι.
- Εντάξει.
1342
01:32:31,708 --> 01:32:32,665
Ευχαριστώ.
1343
01:32:32,666 --> 01:32:34,833
- Ωραίο ηφαίστειο.
- Άσε τα πράγματά σου.
1344
01:32:36,333 --> 01:32:38,124
Μωρό μου, γυρίσαμε!
1345
01:32:38,125 --> 01:32:40,083
Θα ήθελα να σου φτιάξω ένα ποτό.
1346
01:32:40,708 --> 01:32:42,165
- Κάτι δυνατό.
- Δυνατό.
1347
01:32:42,166 --> 01:32:43,540
Κάι, Λάνι!
1348
01:32:43,541 --> 01:32:44,583
Εντάξει.
1349
01:32:46,000 --> 01:32:48,707
- Θέλω ένα ντους.
- Στο τέλος του διαδρόμου.
1350
01:32:48,708 --> 01:32:50,750
- Λέιλα!
- Ποτά στο ντους. Γουστάρω.
1351
01:33:13,041 --> 01:33:13,875
Τζέιμς;
1352
01:33:15,166 --> 01:33:16,750
Τζέιμς. Τι τρέχει;
1353
01:33:27,083 --> 01:33:28,625
Λάνι! Κάι!
1354
01:33:29,500 --> 01:33:30,458
Κάι!
1355
01:33:37,625 --> 01:33:39,250
- Μπαμπά!
- Μωρό μου.
1356
01:33:40,916 --> 01:33:43,999
Θεέ μου. Κάι, είσαι καλά; Κάι;
1357
01:33:44,000 --> 01:33:45,457
Την άρπαξαν.
1358
01:33:45,458 --> 01:33:50,624
Προσπάθησα. Την άρπαξαν.
Συγγνώμη. Έπρεπε να την προστατέψω.
1359
01:33:50,625 --> 01:33:52,374
Όχι. Δεν πειράζει.
1360
01:33:52,375 --> 01:33:53,999
Δεν μπορούσα να κάνω τίποτα.
1361
01:33:54,000 --> 01:33:55,624
Δεν πειράζει. Έλα δω.
1362
01:33:55,625 --> 01:33:58,082
- Όχι.
- Έπρεπε να την προστατέψω!
1363
01:33:58,083 --> 01:34:00,249
- Καλά έκανες.
- Συγγνώμη!
1364
01:34:00,250 --> 01:34:01,915
Κάτι έπρεπε να κάνω.
1365
01:34:01,916 --> 01:34:04,583
Έπρεπε να κάνω κάτι. Να την προστατέψω.
1366
01:34:05,250 --> 01:34:06,874
- Συγγνώμη.
- Όλα καλά.
1367
01:34:06,875 --> 01:34:08,375
Προσπάθησα να την προστατέψω.
1368
01:34:10,500 --> 01:34:12,541
- Συγγνώμη.
- Ελάτε.
1369
01:34:15,000 --> 01:34:16,874
- Συγγνώμη, μπαμπά.
- Όλα καλά.
1370
01:34:16,875 --> 01:34:18,875
Έπρεπε να κάνω κάτι.
1371
01:34:26,000 --> 01:34:27,082
Συγγνώμη.
1372
01:34:27,083 --> 01:34:29,124
- Πηγαίνετε με τη Βαλεντίνα.
- Καλά.
1373
01:34:29,125 --> 01:34:30,332
Όλα θα πάνε καλά.
1374
01:34:30,333 --> 01:34:32,415
- Εντάξει;
- Ελάτε. Είμαι η Βαλεντίνα.
1375
01:34:32,416 --> 01:34:34,999
Τζόνι, εγώ είμαι, ο Μάρκους.
1376
01:34:35,000 --> 01:34:39,165
Κι εδώ, ζωντανά από το υπόγειο,
είναι το Σόου του Ρόμπισο.
1377
01:34:39,166 --> 01:34:42,041
Κι έχουμε καλεσμένους σήμερα.
1378
01:34:43,750 --> 01:34:46,999
Πάρ' την κάμερα
απ' τα μούτρα μου, καθίκι χαόλε!
1379
01:34:47,000 --> 01:34:51,499
Έχει πολύ τσαγανό!
Δες τι μπάχαλο προκάλεσες.
1380
01:34:51,500 --> 01:34:55,791
Κι όλα αυτά για έναν πατέρα
που χέστηκε για σένα.
1381
01:34:56,291 --> 01:34:58,165
Έρχεται κόσμος. Έχουμε πάρτι.
1382
01:34:58,166 --> 01:34:59,541
Δείτε ποιοι ήρθαν.
1383
01:35:00,125 --> 01:35:03,332
- Νάνι! Μωρό μου! Τι έπαθε το πρόσωπό σου;
- Λέιλα!
1384
01:35:03,333 --> 01:35:06,208
Έχω κάτι και για σένα, Τζέιμς.
1385
01:35:07,625 --> 01:35:10,499
Εντάξει, Τζόνι. Νομίζω ότι πήρες μια ιδέα.
1386
01:35:10,500 --> 01:35:11,999
Το στικάκι για τις γυναίκες.
1387
01:35:12,000 --> 01:35:13,957
Θέλω να το φέρεις εδώ
1388
01:35:13,958 --> 01:35:17,374
και θέλω να το κάνεις τώρα αμέσως.
1389
01:35:17,375 --> 01:35:20,416
Ξέρεις πού μένω. Φιλάκια!
1390
01:35:33,083 --> 01:35:34,375
Τι λες τώρα…
1391
01:35:36,041 --> 01:35:37,333
Πάρε σάκο και γέμιζε.
1392
01:36:01,000 --> 01:36:02,583
Δεν θα κάνει ανταλλαγή.
1393
01:36:03,000 --> 01:36:04,000
Ούτε κι εμείς.
1394
01:36:40,500 --> 01:36:42,124
Γρήγορη ανακεφαλαίωση.
1395
01:36:42,125 --> 01:36:43,625
Μέσα κι έξω σε 15 λεπτά.
1396
01:36:44,500 --> 01:36:45,833
Πάμε για τα κορίτσια.
1397
01:36:46,416 --> 01:36:48,083
Πάμε. Τους καθαρίζουμε όλους.
1398
01:38:04,500 --> 01:38:05,958
{\an8}ΧΑΜΟΓΕΛΑ ΜΩΡΗ
1399
01:38:19,833 --> 01:38:21,083
Γαμώτο.
1400
01:38:32,166 --> 01:38:33,000
Όχι.
1401
01:38:36,916 --> 01:38:37,958
Βλακέντιε.
1402
01:38:55,333 --> 01:38:56,625
Πόστο ένα, επιβεβαίωση.
1403
01:38:57,500 --> 01:38:58,583
Πόστο ένα;
1404
01:39:00,083 --> 01:39:01,583
Πόστο δύο, επιβεβαίωση.
1405
01:39:02,791 --> 01:39:04,540
Πόστο πέντε, λαμβάνεις;
1406
01:39:04,541 --> 01:39:05,915
Τι τρέχει;
1407
01:39:05,916 --> 01:39:07,958
Παιδιά, τι διάολο γίνεται έξω;
1408
01:39:13,250 --> 01:39:15,415
Παίζουν με τα φώτα τώρα.
1409
01:39:15,416 --> 01:39:17,041
- Κρεγκ.
- Κύριε.
1410
01:39:50,916 --> 01:39:52,207
Βάση, λαμβάνεις;
1411
01:39:52,208 --> 01:39:53,208
Βάση.
1412
01:39:53,833 --> 01:39:55,500
Έχουν κόψει τα καλώδια.
1413
01:39:56,500 --> 01:39:57,833
Αποκαθίσταται το ρεύμα;
1414
01:39:58,375 --> 01:39:59,415
Αρνητικό.
1415
01:39:59,416 --> 01:40:01,083
Όπως είπα, έκοψαν τα καλώδια.
1416
01:40:02,125 --> 01:40:05,083
Η γεννήτρια είναι εκτός,
οπότε πάω να δω αν μπορώ…
1417
01:40:06,708 --> 01:40:08,082
- Κρεγκ;
- Γαμώτο.
1418
01:40:08,083 --> 01:40:09,832
Κάνεις διακοπές, αγάπη.
1419
01:40:09,833 --> 01:40:11,540
- Δεχόμαστε επίθεση.
- Τι;
1420
01:40:11,541 --> 01:40:14,833
Δεχόμαστε επίθεση.
Επαναλαμβάνω, δεχόμαστε…
1421
01:40:16,750 --> 01:40:17,583
Κρεγκ;
1422
01:40:18,208 --> 01:40:19,041
Κρεγκ;
1423
01:40:19,833 --> 01:40:20,666
Κρεγκ;
1424
01:40:21,666 --> 01:40:23,166
Δεν υπάρχει Κρεγκ εδώ.
1425
01:40:24,583 --> 01:40:26,666
- Τζόνι.
- Ρόμπισο.
1426
01:40:28,500 --> 01:40:30,208
Μικρέ Τζόνι, τι κάνεις;
1427
01:40:30,500 --> 01:40:32,750
Τίποτα. Νόμιζα ότι λέγαμε τα ονόματά μας.
1428
01:40:33,875 --> 01:40:35,125
Τα λέμε σύντομα.
1429
01:40:35,958 --> 01:40:37,083
Φιλάκια.
1430
01:40:46,791 --> 01:40:49,291
Νακαμούρα, κάνε τα δικά σου.
1431
01:42:43,125 --> 01:42:43,958
Τζέιμς.
1432
01:42:47,250 --> 01:42:48,333
Νομίζω πως πέθανε.
1433
01:42:51,208 --> 01:42:52,750
Λέξη στη Λέιλα.
1434
01:42:53,583 --> 01:42:56,083
Προφανώς, είμαστε ψυχάκηδες οικογενειακώς.
1435
01:42:59,166 --> 01:43:01,165
- Εντάξει.
- Άσε το σφυρί. Εντάξει.
1436
01:43:01,166 --> 01:43:02,000
Εντάξει.
1437
01:43:02,958 --> 01:43:03,957
Πάμε.
1438
01:43:03,958 --> 01:43:05,166
Ναι, πάμε.
1439
01:43:13,958 --> 01:43:14,833
Διάολε.
1440
01:43:16,583 --> 01:43:17,583
Όχι.
1441
01:43:20,208 --> 01:43:21,707
Γιατί αργήσατε τόσο;
1442
01:43:21,708 --> 01:43:23,583
Αιμορραγείς. Λυπάμαι πολύ.
1443
01:43:25,083 --> 01:43:26,582
- Άργησες.
- Μωρό μου.
1444
01:43:26,583 --> 01:43:29,582
- Τα παιδιά; Είναι καλά;
- Ασφαλή. Με τη Βαλ.
1445
01:43:29,583 --> 01:43:30,583
- Είσαι καλά;
- Ναι.
1446
01:43:31,625 --> 01:43:33,290
Προς τα κει πήγε.
1447
01:43:33,291 --> 01:43:35,208
Είσαι εντάξει;
1448
01:43:37,333 --> 01:43:38,250
Είσαι καλά;
1449
01:43:40,791 --> 01:43:42,249
- Τζόνι.
- Ναι.
1450
01:43:42,250 --> 01:43:43,457
- Πάμε.
- Έρχομαι.
1451
01:43:43,458 --> 01:43:45,583
Ο Ρόμπισο το σκάει. Γαμώτο.
1452
01:43:50,791 --> 01:43:53,124
- Τι κάνεις;
- Τζέιμς.
1453
01:43:53,125 --> 01:43:56,499
- Θα σας βγάλω από δω.
- Το 'χω. Πήγαινε με τον Τζόνι.
1454
01:43:56,500 --> 01:43:58,082
Θα τον κυνηγήσω, μπρο.
1455
01:43:58,083 --> 01:44:00,666
Δείξ' του ότι την μπήκε
σε λάθος οικογένεια.
1456
01:44:08,041 --> 01:44:08,875
Πήγαινε.
1457
01:44:24,833 --> 01:44:27,166
Βατραχάνθρωπε. Σου έλειψα;
1458
01:44:44,666 --> 01:44:46,125
Γνώρισα τη γυναίκα σου.
1459
01:44:48,458 --> 01:44:49,625
Ήταν πολύ καλή.
1460
01:45:11,583 --> 01:45:12,625
Είσαι έτοιμος;
1461
01:45:14,083 --> 01:45:15,208
Ας χορέψουμε.
1462
01:45:22,625 --> 01:45:24,000
Ρόμπασο.
1463
01:45:24,958 --> 01:45:25,915
Όπλο;
1464
01:45:25,916 --> 01:45:26,875
Έλα τώρα.
1465
01:45:43,416 --> 01:45:45,915
Δεν σκοτώνεσαι εύκολα σαν τον πατέρα σου,
1466
01:45:45,916 --> 01:45:47,040
σου το δίνω αυτό.
1467
01:45:47,041 --> 01:45:49,374
Όλη μέρα διέλυα τις επιχειρήσεις σου.
1468
01:45:49,375 --> 01:45:52,374
Ας αφήσουμε τα προκαταρκτικά
να πάμε στο κυρίως.
1469
01:45:52,375 --> 01:45:53,375
Εντάξει.
1470
01:45:59,791 --> 01:46:01,375
Σάλτα πηδήξου, Βαν Νταμ.
1471
01:47:58,750 --> 01:48:03,166
Τζόνι. Αλήθεια πίστευες
ότι θα με σταματούσες;
1472
01:48:05,041 --> 01:48:09,165
Ότι στουρνάρια σαν εσάς τους δυο
θα σταματούσαν κάποιον σαν εμένα;
1473
01:48:09,166 --> 01:48:13,666
Δεν σταμάτησες τίποτα, Τζόνι,
γιατί είσαι ένα τίποτα.
1474
01:48:15,083 --> 01:48:16,291
Αυτό είσαι.
1475
01:48:17,166 --> 01:48:20,124
Το μόνο που έκανες ήταν να μ' εκνευρίσεις.
1476
01:48:20,125 --> 01:48:23,791
Σαν κουνούπι που βουίζει στ' αφτί μου.
1477
01:48:27,625 --> 01:48:30,250
Σε λίγο θα 'σαι νεκρός, Τζόνι.
1478
01:48:30,958 --> 01:48:34,458
Και μέσα στον χρόνο,
θα χτιστεί το καζίνο μου.
1479
01:48:35,250 --> 01:48:38,208
Και κανείς απ' το νησί
δεν θα σταθεί εμπόδιο.
1480
01:48:39,958 --> 01:48:43,665
Οπότε, εσύ κι ο αδελφός σου
1481
01:48:43,666 --> 01:48:46,000
κι ο αξιοθρήνητος πατέρας σου
1482
01:48:47,416 --> 01:48:50,791
πεθάνατε όλοι για το τίποτα, Τζόνι.
1483
01:48:53,375 --> 01:48:55,666
Πήγες να πάρεις κάτι που μου ανήκει.
1484
01:48:57,916 --> 01:49:00,041
Μα κανείς δεν μου παίρνει τίποτα.
1485
01:49:04,416 --> 01:49:05,333
Γαμώτο!
1486
01:49:06,458 --> 01:49:08,166
Κι όμως, κάτι σου πήρα.
1487
01:49:10,291 --> 01:49:11,916
Ναι; Και τι είναι αυτό;
1488
01:49:29,291 --> 01:49:30,541
Τζόνι!
1489
01:50:17,375 --> 01:50:18,416
Εδώ είμαι.
1490
01:50:19,250 --> 01:50:20,375
Εδώ είμαι, αδελφέ.
1491
01:50:24,041 --> 01:50:24,958
Ναι.
1492
01:50:39,458 --> 01:50:41,208
Δεν κλαίω εγώ. Εσύ κλαις.
1493
01:50:55,000 --> 01:50:56,208
Πίτερ Μαχόε.
1494
01:50:57,000 --> 01:51:00,332
Συλλαμβάνεσαι
για συνωμοσία διάπραξης φόνου.
1495
01:51:00,333 --> 01:51:01,999
Τι διάολο λες;
1496
01:51:02,000 --> 01:51:04,415
Σ' έχουμε και για χρηματισμό.
1497
01:51:04,416 --> 01:51:06,374
Μα αυτά θα τα πούμε στο τμήμα.
1498
01:51:06,375 --> 01:51:07,874
- Είναι γελοίο!
- Προχώρα.
1499
01:51:07,875 --> 01:51:10,124
Μεγάλο θράσος!
1500
01:51:10,125 --> 01:51:13,500
Για όλο αυτό ευθύνεται ο Ρόμπισο.
Μου την έστησε.
1501
01:51:14,625 --> 01:51:16,708
Νάνι. Τζέιμς.
1502
01:51:17,250 --> 01:51:18,250
Τζόνι.
1503
01:51:21,541 --> 01:51:23,583
Με γνωρίζετε μια ζωή.
1504
01:51:24,625 --> 01:51:26,666
Προσπαθούσα να σας προστατέψω.
1505
01:51:27,458 --> 01:51:29,708
Έδωσα ό,τι είχα για σας!
1506
01:51:30,583 --> 01:51:33,875
Σας στάθηκα ως πατέρας
περισσότερο απ' ό,τι ο Γουόλτερ!
1507
01:51:35,458 --> 01:51:37,833
Οπότε μην κάθεστε εκεί και με κρίνετε!
1508
01:51:39,666 --> 01:51:40,625
Νάνι.
1509
01:51:42,041 --> 01:51:42,958
Σε παρακαλώ, Νάνι.
1510
01:51:44,666 --> 01:51:46,790
Μη μου γυρνάς την πλάτη τώρα.
1511
01:51:46,791 --> 01:51:49,625
Νάνι, θα τα ξεκαθαρίσω όλα!
1512
01:51:50,625 --> 01:51:52,290
Νάνι, είμαστε οικογένεια!
1513
01:51:52,291 --> 01:51:53,791
Αρκετά. Βάλτε τον μέσα.
1514
01:52:13,666 --> 01:52:14,583
Κοπελιά!
1515
01:52:21,333 --> 01:52:23,666
ΑΝΑΠΑΥΣΟΥ ΕΝ ΑΓΑΠΗ!
1516
01:52:34,541 --> 01:52:35,541
Γεια σου, μαμά.
1517
01:52:39,458 --> 01:52:42,083
Λυπάμαι που άργησα τόσο να γυρίσω.
1518
01:52:45,375 --> 01:52:47,000
Για πολλά λυπάμαι.
1519
01:52:51,750 --> 01:52:52,625
Νομίζω…
1520
01:52:54,000 --> 01:52:57,666
Νομίζω ότι κρατούσα τον θυμό
τόσο καιρό ως έναν τρόπο για να…
1521
01:52:59,583 --> 01:53:00,958
Να σε θυμάμαι.
1522
01:53:03,166 --> 01:53:05,375
Μα ξέρω ότι δεν ήθελες αυτό για μένα.
1523
01:53:10,833 --> 01:53:12,332
- Ποιος πεινάει;
- Ναι!
1524
01:53:12,333 --> 01:53:13,500
Είναι σπουδαία γυναίκα.
1525
01:53:15,250 --> 01:53:16,541
Θα σου άρεσε πολύ.
1526
01:53:19,458 --> 01:53:21,666
Δεν ξέρω αν θα μου δώσει άλλη ευκαιρία,
1527
01:53:22,291 --> 01:53:24,750
γιατί είναι ξεροκέφαλη. Σαν εσένα.
1528
01:53:26,916 --> 01:53:28,291
Μα αν μου τη δώσει,
1529
01:53:31,000 --> 01:53:33,000
θα προσπαθήσω να πετύχει.
1530
01:53:38,708 --> 01:53:40,291
Μικρέ Τζόνι!
1531
01:53:40,791 --> 01:53:42,958
Είσαι ακόμη στο νησί μου, αδελφέ.
1532
01:53:43,916 --> 01:53:46,125
Τελικά, είναι και δικό μου νησί.
1533
01:53:47,250 --> 01:53:48,582
Όλα καλά, Τζόνι.
1534
01:53:48,583 --> 01:53:50,083
Αλόχα.
1535
01:53:53,875 --> 01:53:55,790
Μια χαρά έγιανε αυτό, αδελφέ.
1536
01:53:55,791 --> 01:53:57,040
- Σ' αρέσει;
- Ναι.
1537
01:53:57,041 --> 01:53:58,125
Ναι, καλή φάση.
1538
01:53:59,666 --> 01:54:02,874
Όλος ο παράνομος τζόγος εδώ στη Χαβάη
1539
01:54:02,875 --> 01:54:04,208
περνά απ' το Συνδικάτο.
1540
01:54:05,083 --> 01:54:07,540
Αλλά είναι κι η Γιακούζα, αδελφέ.
1541
01:54:07,541 --> 01:54:09,791
Τα έκαναν πλακάκια με τον Ρόμπισο.
1542
01:54:10,458 --> 01:54:12,165
Τι να κάνω κι εγώ, αδελφέ;
1543
01:54:12,166 --> 01:54:15,041
Αν ανοίξω μέτωπο με τη Γιακούζα…
1544
01:54:15,791 --> 01:54:16,833
πόλεμο,
1545
01:54:17,500 --> 01:54:19,833
θα πεθάνουν πολλοί δικοί μου.
1546
01:54:21,000 --> 01:54:22,416
Άσε εμάς να το κάνουμε.
1547
01:54:23,375 --> 01:54:24,665
Έγινε.
1548
01:54:24,666 --> 01:54:26,332
Θα βοηθούσε.
1549
01:54:26,333 --> 01:54:28,583
Ναι. Σ' άφησα να ζήσεις.
1550
01:54:33,958 --> 01:54:34,957
Τι είναι αυτό;
1551
01:54:34,958 --> 01:54:36,915
Ένα μικρό δείγμα για αλόχα.
1552
01:54:36,916 --> 01:54:39,666
Το όνομα του δολοφόνου της μητέρας σου.
1553
01:54:41,500 --> 01:54:43,166
Και δεν ήταν δικός μου.
1554
01:54:49,708 --> 01:54:51,416
Αυτό δεν μας κάνει φίλους.
1555
01:54:53,041 --> 01:54:53,916
Κι όμως.
1556
01:54:57,333 --> 01:54:58,625
Άντε πηδήξου, χοντρέ.
1557
01:55:01,958 --> 01:55:02,958
Συγγνώμη, μαμά.
1558
01:55:11,750 --> 01:55:13,583
- Τι ήταν αυτό;
- Φλεξάρω.
1559
01:55:15,041 --> 01:55:16,208
Και μου έδωσαν αυτό.
1560
01:55:22,958 --> 01:55:24,708
Ο δολοφόνος της μαμάς μου.
1561
01:55:29,208 --> 01:55:30,999
Δεν θα με εμποδίσεις;
1562
01:55:31,000 --> 01:55:32,458
Όπως το βλέπω εγώ,
1563
01:55:34,375 --> 01:55:37,791
κάποτε έπρεπε να σου σταθώ
και δεν το 'κανα.
1564
01:55:39,000 --> 01:55:40,208
Τώρα είμαι δίπλα σου.
1565
01:55:41,583 --> 01:55:43,208
Ό,τι αποφασίσεις, σε στηρίζω.
1566
01:55:50,458 --> 01:55:52,790
Πάντα πίστευα ότι κάποτε
1567
01:55:52,791 --> 01:55:55,833
θα καθόμουν
να πιούμε μπίρες με τον Γουόλτερ
1568
01:55:56,750 --> 01:55:58,625
και θα τον συγχωρούσα.
1569
01:55:59,208 --> 01:56:00,208
Μήπως…
1570
01:56:01,375 --> 01:56:03,708
Αναρωτήθηκες γιατί σου έστειλε το στικάκι;
1571
01:56:06,125 --> 01:56:07,875
Ήταν η τελευταία του κίνηση.
1572
01:56:12,000 --> 01:56:13,916
Ίσως σε καλούσε στην πατρίδα.
1573
01:56:20,875 --> 01:56:22,083
Δώδεκα εκατομμύρια.
1574
01:56:23,875 --> 01:56:25,041
Πολύ χρήμα.
1575
01:56:27,000 --> 01:56:28,624
Πολύ χρήμα σ' ένα πουλάκι.
1576
01:56:28,625 --> 01:56:30,708
Πολύ χρήμα για ένα πουλάκι.
1577
01:56:31,875 --> 01:56:34,125
Για αποζημίωση των παιδικών μας χρόνων.
1578
01:57:07,125 --> 01:57:13,125
ΟΜΑΔΑ ΚΑΤΕΔΑΦΙΣΗΣ
1579
02:01:43,208 --> 02:01:45,290
Υποτιτλισμός: Εύα Τανταλίδου
1580
02:01:45,291 --> 02:01:47,291
Επιμέλεια
Ντέση Βερβενιώτου