1 00:00:23,375 --> 00:00:25,125 Hay un motivo, lo eléctrico será… 2 00:00:27,208 --> 00:00:28,166 …tráfico… 3 00:00:29,375 --> 00:00:31,125 Feliz año nuevo chino. 4 00:00:32,208 --> 00:00:34,207 Hard Rock 102.9. 5 00:00:34,208 --> 00:00:38,082 Aloha, aquí Big T Robert en directo desde la playa de Waikiki. 6 00:00:38,083 --> 00:00:40,790 Y ahora otro bloque sin interrupciones 7 00:00:40,791 --> 00:00:42,624 con los clásicos que más te gustan. 8 00:00:42,625 --> 00:00:43,875 Hasta luego. 9 00:00:48,583 --> 00:00:51,750 {\an8}LOS HERMANOS DEMOLICIÓN 10 00:03:21,208 --> 00:03:23,083 ¡Robar chaqueta! 11 00:04:33,875 --> 00:04:36,957 ¿Qué narices os pasa? ¿No aguantáis más que eso? 12 00:04:36,958 --> 00:04:39,208 Si esto no mejora, presentad ya la renuncia. 13 00:04:39,916 --> 00:04:41,250 O lo haré yo. 14 00:04:43,250 --> 00:04:46,290 Volvemos a intentarlo dentro de 30 segundos. A la piscina. 15 00:04:46,291 --> 00:04:48,250 ¡Señor, sí, señor! 16 00:04:49,416 --> 00:04:52,165 - Comandante Hale. - ¡Vamos, a la piscina! 17 00:04:52,166 --> 00:04:54,332 Comandante Hale, una llamada. 18 00:04:54,333 --> 00:04:56,249 Si no es mi mujer, que llame luego. 19 00:04:56,250 --> 00:04:58,125 La policía, señor. 20 00:05:13,083 --> 00:05:14,375 ¿Un atropello con fuga? 21 00:05:15,416 --> 00:05:19,666 Puede pedir una copia del informe policial y el certificado de defunción. 22 00:05:21,541 --> 00:05:22,875 Mi sincero pésame. 23 00:05:24,958 --> 00:05:26,166 Gracias. 24 00:05:35,666 --> 00:05:38,874 PLAYA - OLAS 25 00:05:38,875 --> 00:05:41,416 MI PADRE ES UN HÉROE 26 00:05:50,666 --> 00:05:51,832 Estás cocinando. 27 00:05:51,833 --> 00:05:54,290 - Sí, señora. - ¿Quieres llevarme al catre? 28 00:05:54,291 --> 00:05:56,458 Por supuesto. Siempre echo el resto. 29 00:05:59,416 --> 00:06:00,957 ¿Está funcionando? 30 00:06:00,958 --> 00:06:02,207 Primero la cena. 31 00:06:02,208 --> 00:06:04,999 ¿Qué os he dicho de correr dentro de casa? 32 00:06:05,000 --> 00:06:06,083 Perdón, papá. 33 00:06:06,916 --> 00:06:07,916 Sí, señor. 34 00:06:08,625 --> 00:06:12,000 Ahora que me acuerdo, Lani tiene dentista mañana. 35 00:06:12,500 --> 00:06:15,250 - ¿Puedes recoger a Kai del entreno? - Claro. 36 00:06:16,125 --> 00:06:17,208 ¿Qué tal el día? 37 00:06:19,625 --> 00:06:22,125 Bien. Ya sabes, lo normal. 38 00:06:22,833 --> 00:06:25,000 Piscina con los nuevos cadetes. 39 00:06:26,416 --> 00:06:29,040 No sé ni cuántos conseguirán aprobar. 40 00:06:29,041 --> 00:06:30,665 Los ayudarás. Como siempre. 41 00:06:30,666 --> 00:06:32,125 Sí, eso espero. 42 00:06:33,416 --> 00:06:36,915 Bueno, y Walter por fin ha conseguido que lo maten. 43 00:06:36,916 --> 00:06:40,458 Atropello con fuga. He ido al depósito a identificarlo. 44 00:06:40,916 --> 00:06:43,082 Espera, ¿ha muerto tu padre? 45 00:06:43,083 --> 00:06:45,457 Por allí el tráfico es un descontrol. 46 00:06:45,458 --> 00:06:49,000 Con todas esas obras, he tardado 45 minutos más en volver. 47 00:06:50,541 --> 00:06:54,083 Cariño, lo siento. ¿Quieres hablar de ello? 48 00:06:55,083 --> 00:06:56,166 Qué va. 49 00:06:56,708 --> 00:06:59,458 ¿Al menos has llamado a tu hermano a Oklahoma? 50 00:07:01,750 --> 00:07:03,374 Jonny no me coge el teléfono. 51 00:07:03,375 --> 00:07:05,083 Déjale un mensaje. 52 00:07:06,083 --> 00:07:08,707 Mierda. La bombona está vacía. 53 00:07:08,708 --> 00:07:10,916 Debe saber que su padre ha muerto. 54 00:07:12,250 --> 00:07:15,416 Conociendo a Jonny, 55 00:07:16,250 --> 00:07:18,416 seguro que tiene problemas peores. 56 00:07:22,541 --> 00:07:23,583 Joder. 57 00:07:38,333 --> 00:07:39,957 Pero ¿de qué va? 58 00:07:39,958 --> 00:07:42,083 ¡Nena! ¡Eh! ¡Quieta! 59 00:07:43,416 --> 00:07:44,833 ¡Eh, nena! 60 00:07:50,541 --> 00:07:52,707 ¡Valentina! ¿Qué haces, cariño? 61 00:07:52,708 --> 00:07:55,458 Hola. Estoy en casa. 62 00:07:58,583 --> 00:08:00,208 ¿Para qué son las maletas…? 63 00:08:01,208 --> 00:08:04,124 ¿Por qué está todo en el coche? ¿Adónde vas? 64 00:08:04,125 --> 00:08:05,416 ¿Qué narices pasa? 65 00:08:06,541 --> 00:08:08,249 Valentina, háblame. 66 00:08:08,250 --> 00:08:09,625 Ahora quiere hablar. 67 00:08:10,625 --> 00:08:11,915 Siempre hablamos. 68 00:08:11,916 --> 00:08:15,415 No. Yo hablo, hablo, hablo y hablo, 69 00:08:15,416 --> 00:08:16,625 pero tú no me escuchas. 70 00:08:17,083 --> 00:08:18,166 Es rarísimo. 71 00:08:19,375 --> 00:08:22,665 Soy adulta, Jonny. Dirijo un banco. 72 00:08:22,666 --> 00:08:25,999 Y tú eres un irresponsable. 73 00:08:26,000 --> 00:08:29,457 Soy un policía que acaba de tener un día de mierda. 74 00:08:29,458 --> 00:08:32,374 Siento llegar tarde. Soy el mismo del que te enamoraste. 75 00:08:32,375 --> 00:08:33,415 No he cambiado. 76 00:08:33,416 --> 00:08:34,832 Y nunca cambiarás. 77 00:08:34,833 --> 00:08:36,790 Vale, esto es lo de… 78 00:08:36,791 --> 00:08:38,582 Es lo de poner límites, ¿no? 79 00:08:38,583 --> 00:08:41,291 Lo siento. Valentina, mírame. 80 00:08:42,125 --> 00:08:43,333 Lo siento. 81 00:08:44,125 --> 00:08:46,500 Te entiendo y te escucho. 82 00:08:48,833 --> 00:08:50,625 ¿De qué quieres hablar? 83 00:08:51,041 --> 00:08:52,041 Vale. 84 00:08:53,458 --> 00:08:57,624 Voy a… dejarte. 85 00:08:57,625 --> 00:08:58,666 ¡No! 86 00:08:59,125 --> 00:09:00,790 ¿Sabes siquiera qué día es hoy? 87 00:09:00,791 --> 00:09:02,041 Miércoles. 88 00:09:04,666 --> 00:09:06,125 Es mi cumpleaños. 89 00:09:06,666 --> 00:09:07,666 No. 90 00:09:09,125 --> 00:09:11,165 - Lo siento mucho, xuxu. - Lo sé. 91 00:09:11,166 --> 00:09:13,208 ¡No me llames "xuxu"! 92 00:09:13,916 --> 00:09:16,124 No quiero un hombre que lo sienta. 93 00:09:16,125 --> 00:09:18,707 Quiero un hombre que esté aquí. 94 00:09:18,708 --> 00:09:21,874 Aun cuando estás aquí, tú no estás aquí. 95 00:09:21,875 --> 00:09:24,208 Valentina. Mi amore. 96 00:09:25,500 --> 00:09:28,666 Ti quiero molto. 97 00:09:34,875 --> 00:09:35,875 Así. 98 00:09:36,791 --> 00:09:38,499 - Mucho. Sí. - Vale, Jonny. 99 00:09:38,500 --> 00:09:39,665 ¿Me perdonas? 100 00:09:39,666 --> 00:09:41,208 Lo siento. Te compensaré. 101 00:09:47,958 --> 00:09:49,416 Hoy es viernes, por cierto. 102 00:09:50,083 --> 00:09:51,458 Y no hablo español. 103 00:09:51,875 --> 00:09:53,290 Soy de Brasil. 104 00:09:53,291 --> 00:09:54,833 Hablamos portugués. 105 00:09:56,583 --> 00:09:58,708 Se parecen mucho. 106 00:09:59,458 --> 00:10:02,624 A ver, el portugués es como el español en borracho. 107 00:10:02,625 --> 00:10:03,916 ¡Nena! 108 00:10:13,500 --> 00:10:15,165 Me cago en todo. 109 00:10:15,166 --> 00:10:16,375 Otra vez no. 110 00:10:19,166 --> 00:10:21,375 Con lo cachondo que voy. ¡Joder! 111 00:10:47,541 --> 00:10:48,540 ¿Diga? 112 00:10:48,541 --> 00:10:51,915 Jonny, hola. Soy Leila Hale. 113 00:10:51,916 --> 00:10:53,000 Muy bien. 114 00:10:53,583 --> 00:10:55,083 Soy la mujer de James. 115 00:10:56,416 --> 00:10:57,500 Hola, mujer de James. 116 00:10:58,250 --> 00:11:01,125 Sí, es raro que no nos conozcamos. 117 00:11:02,375 --> 00:11:03,375 Mucho. 118 00:11:04,708 --> 00:11:07,708 Escucha, tu padre, Walter… 119 00:11:08,333 --> 00:11:10,208 por desgracia ha fallecido. 120 00:11:11,375 --> 00:11:12,666 Creía que ya haría años. 121 00:11:14,791 --> 00:11:16,415 Murió ayer. 122 00:11:16,416 --> 00:11:19,708 El entierro es mañana. Ojalá puedas venir. 123 00:11:20,583 --> 00:11:22,291 Sé que llevabais tiempo sin veros. 124 00:11:23,333 --> 00:11:25,457 ¿No ha podido llamarme James? 125 00:11:25,458 --> 00:11:30,375 Tenéis un pasado complicado con muchos traumas compartidos. 126 00:11:32,041 --> 00:11:34,082 Hablas como una loquera. 127 00:11:34,083 --> 00:11:35,583 Soy psicóloga infantil. 128 00:11:36,125 --> 00:11:37,290 No soy ningún niño. 129 00:11:37,291 --> 00:11:39,040 Llevo diez años sin hablar con él 130 00:11:39,041 --> 00:11:42,207 y 20 sin pasarme por Hawái. Estoy perfectamente. 131 00:11:42,208 --> 00:11:44,208 Pues a mí no me lo parece. 132 00:11:45,375 --> 00:11:49,457 Soy un oficial de policía muy respetado en la reserva 133 00:11:49,458 --> 00:11:50,291 y, naturalmente, 134 00:11:51,208 --> 00:11:54,207 me han explicado muchas veces Come, reza, ama. 135 00:11:54,208 --> 00:11:57,290 Y como los muchos audiolibros que me encanta escuchar, 136 00:11:57,291 --> 00:11:59,625 me gusta estar ahí para… 137 00:12:01,833 --> 00:12:03,249 ¿Qué coño es esto? 138 00:12:03,250 --> 00:12:05,500 ¿Oye? ¿Jonny? 139 00:12:05,958 --> 00:12:07,499 Os habéis equivocado de casa. 140 00:12:07,500 --> 00:12:09,416 - Ay, joder. - Mierda. 141 00:12:10,666 --> 00:12:12,249 Perdón. 142 00:12:12,250 --> 00:12:16,291 Inspector Jonny Hale, 26 de Arrowwood Lane. 143 00:12:17,833 --> 00:12:20,374 Veintiséis. Vale, es esta casa. 144 00:12:20,375 --> 00:12:23,750 Tu padre, Walter, te envió un paquete. ¿Dónde está? 145 00:12:24,750 --> 00:12:26,041 Walter ha muerto. 146 00:12:26,500 --> 00:12:29,666 Y te reunirás con él si no me das el paquete. 147 00:12:30,666 --> 00:12:33,290 No hablo con Walter desde que era un niño. 148 00:12:33,291 --> 00:12:37,000 Busquéis lo que busquéis, no me lo envió a mí, ¿vale? Así que… 149 00:12:38,041 --> 00:12:40,916 Joder, no puedo mear si me miran. Putos raritos. 150 00:12:41,458 --> 00:12:43,458 Vale, eh. Tranqui, que está afilado. 151 00:12:47,375 --> 00:12:48,291 Lucha de sables. 152 00:12:52,041 --> 00:12:54,457 Tranquilo, tío. ¿Vale? 153 00:12:54,458 --> 00:12:55,458 Tranquilo. 154 00:12:56,125 --> 00:12:57,291 ¿Sabes qué es esto? 155 00:12:58,250 --> 00:12:59,541 Un caballo mal hecho. 156 00:13:01,625 --> 00:13:03,749 - Es un dragón. - Parece un caballo. 157 00:13:03,750 --> 00:13:05,290 Es un dragón, caraculo. 158 00:13:05,291 --> 00:13:06,416 ¿Un dragón caraculo? 159 00:13:07,000 --> 00:13:08,666 ¿Sabes lo que significa? 160 00:13:11,708 --> 00:13:12,707 Yakuza. 161 00:13:12,708 --> 00:13:14,415 Eso es. 162 00:13:14,416 --> 00:13:18,040 Hasta un idiota como tú sabe que no hay que tocarnos los cojones. 163 00:13:18,041 --> 00:13:19,665 Escuchad, entráis mi casa 164 00:13:19,666 --> 00:13:21,332 y Naruto me saca el cuchillo. 165 00:13:21,333 --> 00:13:24,124 Según la ley, puedo mataros si quiero. 166 00:13:24,125 --> 00:13:25,707 ¡Danos el puto paquete! 167 00:13:25,708 --> 00:13:26,999 Tío, ha sido un mal día. 168 00:13:27,000 --> 00:13:28,665 - Mi chica se ha ido. - Calla. 169 00:13:28,666 --> 00:13:29,582 Otra tía 170 00:13:29,583 --> 00:13:31,374 - dice que tengo traumas. - Chitón. 171 00:13:31,375 --> 00:13:32,708 - Y vosotros… - ¡Calla! 172 00:14:04,875 --> 00:14:06,250 ¿Qué tal, Suko? 173 00:14:37,583 --> 00:14:38,416 Joder. Esperad. 174 00:14:51,208 --> 00:14:52,166 Helicóptero. 175 00:14:53,458 --> 00:14:54,416 Joder. 176 00:15:08,583 --> 00:15:09,583 ¡Mierda! 177 00:15:16,291 --> 00:15:17,250 De puta madre. 178 00:15:29,083 --> 00:15:31,457 Eh, tío. Oye. 179 00:15:31,458 --> 00:15:33,415 Esa… Esa es mi madre. 180 00:15:33,416 --> 00:15:34,958 El altar de mi madre. No. 181 00:15:50,208 --> 00:15:52,541 ¡Sí, hijoputa! 182 00:15:59,250 --> 00:16:00,708 ¿"Gracias por nada"? 183 00:16:07,000 --> 00:16:08,665 ¡Toma! 184 00:16:08,666 --> 00:16:10,833 ¡No te metas con Wu-Tang Clan! 185 00:16:35,666 --> 00:16:36,708 Ah, sí. 186 00:16:37,541 --> 00:16:38,708 Es un dragón. 187 00:16:53,791 --> 00:16:55,375 Jódete, Walter. 188 00:17:35,333 --> 00:17:37,166 El Sindicato del señor K. 189 00:17:37,916 --> 00:17:39,000 Qué curioso. 190 00:17:39,666 --> 00:17:41,250 La Yakuza y el Sindicato. 191 00:17:41,791 --> 00:17:45,541 Walter era detective privado. Tenía contactos algo turbios. 192 00:17:46,250 --> 00:17:48,791 Yo diría que muy turbios. Mucho. 193 00:17:51,541 --> 00:17:52,541 ¿No ha venido Jonny? 194 00:17:53,750 --> 00:17:55,541 Hace tiempo que pasaba de Walter. 195 00:17:56,125 --> 00:17:58,791 Pero era su padre. En el fondo querría estar aquí. 196 00:18:00,250 --> 00:18:02,000 No conoces a Jonny como yo. 197 00:18:03,458 --> 00:18:05,875 No lo conoces tanto como crees. 198 00:18:07,375 --> 00:18:08,666 ¡Primo! 199 00:18:09,416 --> 00:18:11,832 - Nani. - Te echaba de menos. 200 00:18:11,833 --> 00:18:13,082 Has crecido. 201 00:18:13,083 --> 00:18:14,415 ¿Lo llamaste tú? 202 00:18:14,416 --> 00:18:16,249 Es por ti. Es tu familia. 203 00:18:16,250 --> 00:18:17,915 - Jonny. Hola. - Hola. 204 00:18:17,916 --> 00:18:20,499 - Soy Leila. Hablamos por teléfono. - Sí. 205 00:18:20,500 --> 00:18:23,458 Lani, Kai, este es vuestro tío Keo. 206 00:18:23,875 --> 00:18:26,332 - ¿El hermano de mi padre? - Medio hermano. 207 00:18:26,333 --> 00:18:27,749 ¿Por qué no te conocía? 208 00:18:27,750 --> 00:18:30,541 - A tu padre no le caigo bien. - ¿Y eso? 209 00:18:30,875 --> 00:18:32,707 Porque soy más guapo. 210 00:18:32,708 --> 00:18:34,416 Tienes más pelo. 211 00:18:36,125 --> 00:18:37,374 Mucho más. 212 00:18:37,375 --> 00:18:38,875 ¿Te hago una trenza? 213 00:18:39,458 --> 00:18:40,583 No. 214 00:18:41,208 --> 00:18:42,916 Jolín. 215 00:18:45,250 --> 00:18:47,416 - Jonny. - James. 216 00:18:51,666 --> 00:18:54,082 Bien. Me preocupaba que esto fuera incómodo. 217 00:18:54,083 --> 00:18:57,374 Perdona, sé que tu mujer es la que habla por ti. 218 00:18:57,375 --> 00:18:59,082 Si fuese así, 219 00:18:59,083 --> 00:19:01,707 te preguntaría por qué vistes como un gorila gay. 220 00:19:01,708 --> 00:19:04,708 Joder. ¿Tienes arena en la vagina? 221 00:19:05,416 --> 00:19:06,666 - Perdón. - Perdón. 222 00:19:08,666 --> 00:19:10,041 Continúe. Lo siento. 223 00:19:10,916 --> 00:19:12,582 Estás viejo. 224 00:19:12,583 --> 00:19:13,582 Y tú, gordo. 225 00:19:13,583 --> 00:19:16,665 Yo puedo adelgazar, pero tú seguirás siendo viejo. 226 00:19:16,666 --> 00:19:19,832 ¿Seguimos con la pelea o nos comportamos un momento? 227 00:19:19,833 --> 00:19:21,083 Aún no lo sé. 228 00:19:22,208 --> 00:19:23,333 Díselo. 229 00:19:25,708 --> 00:19:27,875 Debí llamarte. Me alegro de verte. 230 00:19:29,666 --> 00:19:31,708 No te oigo, ¿qué murmurabas? 231 00:19:32,291 --> 00:19:34,624 Debí llamarte. Me alegro de verte. 232 00:19:34,625 --> 00:19:35,666 Gracias, Jimmy. 233 00:19:37,333 --> 00:19:39,040 Es mentira. Lo digo por Leila. 234 00:19:39,041 --> 00:19:40,707 ¿Seguimos con el funeral? 235 00:19:40,708 --> 00:19:43,415 Títere. Te mete la mano por el culo y te hace hablar. 236 00:19:43,416 --> 00:19:45,250 - ¡Silencio! - Caballeros. 237 00:19:46,583 --> 00:19:47,833 Perdón. 238 00:19:48,208 --> 00:19:51,582 Un buen amigo de la familia, el gobernador Peter Mahoe, 239 00:19:51,583 --> 00:19:56,083 ha venido a decir unas palabras en recuerdo de Walter. 240 00:20:01,833 --> 00:20:03,291 Querida familia. 241 00:20:04,875 --> 00:20:06,166 Keo. 242 00:20:07,125 --> 00:20:08,375 Tienes buen aspecto. 243 00:20:08,875 --> 00:20:10,250 Cuánto tiempo. 244 00:20:11,541 --> 00:20:13,499 Gracias a todos por venir 245 00:20:13,500 --> 00:20:17,625 a contemplar el final de un viaje y el principio de otro. 246 00:20:18,625 --> 00:20:21,291 Walter Hale no era un hombre sencillo. 247 00:20:22,708 --> 00:20:25,583 Mentiría si dijera que no cometió errores. 248 00:20:27,125 --> 00:20:29,958 Pero su abrupto deceso 249 00:20:30,875 --> 00:20:33,999 deja a su familia en dificultades 250 00:20:34,000 --> 00:20:39,125 y en la obligación de respetar la sagrada norma del perdón. 251 00:21:16,708 --> 00:21:18,041 ¿No era la casa de Malia? 252 00:21:19,291 --> 00:21:21,833 Sí, asumí la hipoteca cuando falleció. 253 00:21:23,291 --> 00:21:25,083 Es más pequeña de lo que recordaba. 254 00:21:26,208 --> 00:21:27,583 Siempre fue pequeña. 255 00:21:28,625 --> 00:21:30,458 Aun así, te hemos hecho hueco. 256 00:21:31,166 --> 00:21:32,875 Seguro que no estabas de acuerdo. 257 00:21:33,625 --> 00:21:35,249 Pero ¿qué dices? 258 00:21:35,250 --> 00:21:37,499 - "Jonny el Bastardo". - ¿Qué? 259 00:21:37,500 --> 00:21:40,874 La prueba de que fue infiel a tu madre. Siempre me lo recuerdas. 260 00:21:40,875 --> 00:21:42,499 ¡Por Dios! ¿Otra vez? 261 00:21:42,500 --> 00:21:44,832 - No dije eso. - ¿Y qué dices? 262 00:21:44,833 --> 00:21:47,499 Walter dejó a Malia por Kim, rompió mi familia. 263 00:21:47,500 --> 00:21:48,958 Yo era solo un niño. 264 00:21:49,333 --> 00:21:52,166 Lo siento si tardé un tiempo en superarlo. 265 00:21:52,791 --> 00:21:54,540 Quizá aún no lo hayas hecho. 266 00:21:54,541 --> 00:21:57,582 - Y quizá aún seas un bastardo. - Sí. 267 00:21:57,583 --> 00:21:58,916 Lo vamos a pasar genial. 268 00:21:59,666 --> 00:22:00,916 Sí, estoy que no cago. 269 00:22:24,041 --> 00:22:26,750 Qué bien teneros a los dos bajo el mismo techo. 270 00:22:27,333 --> 00:22:29,458 Tu madre estaría muy feliz. 271 00:22:32,083 --> 00:22:34,624 Sentí mucho la muerte de Malia. 272 00:22:34,625 --> 00:22:37,208 Debiste haber venido. Eras como un hijo para ella. 273 00:22:40,416 --> 00:22:41,665 No era su hijo. 274 00:22:41,666 --> 00:22:43,665 Ya. Por eso he dicho "como un hijo". 275 00:22:43,666 --> 00:22:46,124 - Madre mía. Siempre igual. - Nunca lo entiende. 276 00:22:46,125 --> 00:22:47,624 Por eso se añade el "como". 277 00:22:47,625 --> 00:22:48,582 - ¿Qué? - ¡Basura! 278 00:22:48,583 --> 00:22:49,833 ¡Joder! Mierda. 279 00:22:50,416 --> 00:22:51,583 No copiéis a la tía. 280 00:22:58,083 --> 00:23:00,541 Bueno. ¿Tienes pareja, Jonny? 281 00:23:02,666 --> 00:23:03,625 Sí. 282 00:23:06,416 --> 00:23:07,541 No. No lo sé. 283 00:23:08,833 --> 00:23:09,875 Parece serio. 284 00:23:11,208 --> 00:23:15,040 Creo que a Walter le encantaría verte aquí. 285 00:23:15,041 --> 00:23:17,791 No vengo por él. Vengo a averiguar quién lo ha matado. 286 00:23:19,625 --> 00:23:21,665 ¿Matarlo? ¿De qué hablas? 287 00:23:21,666 --> 00:23:23,457 Fue atropello y fuga. 288 00:23:23,458 --> 00:23:26,582 - Creo que no. - Bueno, niños. A la cama. 289 00:23:26,583 --> 00:23:30,000 - ¿Ahora que se pone interesante? - No contestes a tu madre. 290 00:23:36,208 --> 00:23:37,499 Buen chico. 291 00:23:37,500 --> 00:23:39,083 ¿De qué coño hablas? 292 00:23:40,083 --> 00:23:42,374 Intentaron matarme en mi casa. 293 00:23:42,375 --> 00:23:44,999 - ¿Quiénes? - Medio Oklahoma, fijo. 294 00:23:45,000 --> 00:23:46,457 No hay yakuzas en Oklahoma. 295 00:23:46,458 --> 00:23:50,415 Ya está. Lo sabía. No podías venir sin remover alguna mierda. 296 00:23:50,416 --> 00:23:52,290 - Espera, James. - No has cambiado. 297 00:23:52,291 --> 00:23:55,165 - Espera. Kimo… - Sigues intentando que te maten. 298 00:23:55,166 --> 00:23:57,499 Tranquilo. No esperaba tu ayuda. 299 00:23:57,500 --> 00:24:00,500 - No puedo ayudarte. - Es lo que dijiste sobre mi madre. 300 00:24:15,416 --> 00:24:17,416 Ven a hablar fuera un momento. 301 00:24:18,125 --> 00:24:20,333 - No, aquí estoy bien. - No. No lo estás. 302 00:24:25,500 --> 00:24:26,500 Ve. 303 00:24:28,250 --> 00:24:29,166 Ve. 304 00:24:43,541 --> 00:24:46,083 Aún sabe cómo ser un auténtico gilipollas. 305 00:24:46,833 --> 00:24:48,374 Sé comprensiva, Nan. 306 00:24:48,375 --> 00:24:50,708 Sabes que lo ha pasado mal. 307 00:24:58,208 --> 00:25:00,250 Vete un poco más lejos, anda. 308 00:25:07,416 --> 00:25:09,165 ¿Qué pasa? ¿La verdad te duele? 309 00:25:09,166 --> 00:25:10,499 Tú sí que eres un dolor. 310 00:25:10,500 --> 00:25:12,082 Muy gracioso, James. 311 00:25:12,083 --> 00:25:13,124 ¿Walter, asesinado? 312 00:25:13,125 --> 00:25:15,374 Tras 20 años sin verlo ni hablarle, 313 00:25:15,375 --> 00:25:17,457 ¿ahora quieres saber qué hacía? 314 00:25:17,458 --> 00:25:18,999 Solo causarás problemas. 315 00:25:19,000 --> 00:25:21,665 Es lo tuyo. Tu gran especialidad. 316 00:25:21,666 --> 00:25:22,957 Es que soy policía. 317 00:25:22,958 --> 00:25:24,415 No, aquí no lo eres. 318 00:25:24,416 --> 00:25:25,624 Tranquilo. Entiendo. 319 00:25:25,625 --> 00:25:28,707 Tienes una bella esposa, hijos y un trabajo en el ejército. 320 00:25:28,708 --> 00:25:30,082 Seguro que eres popular. 321 00:25:30,083 --> 00:25:31,915 No voy a disculparme por ello. 322 00:25:31,916 --> 00:25:34,374 ¿Por qué no me crees? ¿Una sola vez? 323 00:25:34,375 --> 00:25:36,207 No sabes quién mató a tu madre 324 00:25:36,208 --> 00:25:38,707 y ahora vienes con que han matado a tu padre 325 00:25:38,708 --> 00:25:40,540 y que vas a dar con el responsable. 326 00:25:40,541 --> 00:25:42,749 Que te jodan. No lo entiendes. 327 00:25:42,750 --> 00:25:44,832 - No hay nada que entender. - Ve a casa. 328 00:25:44,833 --> 00:25:47,333 - Ya lo averiguaré. - ¡Fue atropello con fuga! 329 00:25:47,958 --> 00:25:50,208 Al menos tengo una vida a la que volver. 330 00:26:14,291 --> 00:26:17,707 Hola, guapo. ¿Quieres que vayamos a cantar al reservado? 331 00:26:17,708 --> 00:26:19,375 No sé cantar. 332 00:26:19,916 --> 00:26:21,458 Yo te haré cantar. 333 00:26:24,333 --> 00:26:25,541 En otra ocasión. 334 00:26:32,791 --> 00:26:34,875 - Tiene cara de necesitarlo. - ¿De verdad? 335 00:26:50,708 --> 00:26:52,333 Ya decía yo que olía a mierda. 336 00:26:54,000 --> 00:26:55,874 Jonny Hale. 337 00:26:55,875 --> 00:26:57,083 Alekai. 338 00:26:57,708 --> 00:27:01,708 No creía que fueses tan tonto como para volver aquí. 339 00:27:02,666 --> 00:27:04,166 No soy tan tonto como parece. 340 00:27:05,791 --> 00:27:09,625 Veo que te pudieron recomponer la cara. 341 00:27:12,541 --> 00:27:13,708 Saludos del señor K. 342 00:27:14,625 --> 00:27:16,040 ¿El viejo cabrón aún vive? 343 00:27:16,041 --> 00:27:19,707 Aún es el jefe del Sindicato. Está vivo y coleando. 344 00:27:19,708 --> 00:27:21,665 Y quiere verte. 345 00:27:21,666 --> 00:27:22,791 Voy a pasar. 346 00:27:24,833 --> 00:27:26,291 Mira, hazte un favor. 347 00:27:27,000 --> 00:27:29,250 No intentes huir cuando te haga efecto. 348 00:27:34,000 --> 00:27:35,291 Perdona, rey. 349 00:27:37,041 --> 00:27:38,583 ¿Me has drogado? 350 00:27:39,416 --> 00:27:40,666 ¡Cobarde! 351 00:27:48,791 --> 00:27:49,916 No. 352 00:27:54,750 --> 00:27:56,000 Aloha, Jonny Hale. 353 00:27:57,708 --> 00:27:58,708 Señor K. 354 00:27:59,875 --> 00:28:00,958 Me alegra verlo. 355 00:28:01,458 --> 00:28:03,790 Demuestras mucho carácter 356 00:28:03,791 --> 00:28:06,541 al venir a despedirte de tu padre. 357 00:28:08,791 --> 00:28:11,957 Me gusta eso. Es bueno. Lo respeto. 358 00:28:11,958 --> 00:28:12,874 Gracias. 359 00:28:12,875 --> 00:28:16,250 Por eso aún puedes mear de pie. 360 00:28:19,625 --> 00:28:22,332 Mira, el Sindicato tiene mucha memoria, 361 00:28:22,333 --> 00:28:24,207 y tú hiciste daño a mis hombres. 362 00:28:24,208 --> 00:28:26,415 Tú mataste a mi madre. 363 00:28:26,416 --> 00:28:27,416 Puede. 364 00:28:28,083 --> 00:28:29,125 O puede que no. 365 00:28:30,083 --> 00:28:33,332 Si crees que vas a volver aquí a campar a tus anchas, 366 00:28:33,333 --> 00:28:35,291 mis chicos se enfadarán. 367 00:28:36,208 --> 00:28:39,874 Y eso no te conviene. Ni a ti, ni a ellos. 368 00:28:39,875 --> 00:28:41,832 Y por eso, ahora mismo, 369 00:28:41,833 --> 00:28:44,957 te ofrezco un salvoconducto. 370 00:28:44,958 --> 00:28:47,541 Es más de lo que te ofrecerá la Yakuza. 371 00:28:48,666 --> 00:28:52,040 A ver, si me envías a tus hombres, los meteré en bolsas. 372 00:28:52,041 --> 00:28:56,166 Excepto al gordo de mierda. No cabría en una. 373 00:28:58,541 --> 00:29:01,333 Intento hacerte un favor, Jonny, bonito. 374 00:29:02,416 --> 00:29:05,166 ¿Por qué no te vuelves a casa por donde has venido? 375 00:29:06,166 --> 00:29:07,250 Soy de aquí. 376 00:29:08,250 --> 00:29:10,041 No, no eres de aquí, tío. 377 00:29:11,083 --> 00:29:12,166 Ya no. 378 00:29:14,583 --> 00:29:17,416 Vamos, chicos. ¡Cogedlo! Vamos. 379 00:29:18,333 --> 00:29:19,999 Venga ya. 380 00:29:20,000 --> 00:29:21,707 Vale. Escucha. 381 00:29:21,708 --> 00:29:23,541 No. Joder. Venga ya. 382 00:29:24,041 --> 00:29:26,374 - ¡Maldito! - ¡Sujetadlo! 383 00:29:26,375 --> 00:29:28,124 - ¡Sujetadlo! - ¡Eh! 384 00:29:28,125 --> 00:29:29,999 No haces caso. Nunca haces caso. 385 00:29:30,000 --> 00:29:32,040 Vas a la tuya, ¿no, tío? 386 00:29:32,041 --> 00:29:33,665 ¡Joder! ¡Venga ya! 387 00:29:33,666 --> 00:29:36,083 Ahora vas a llevar mi marca. 388 00:29:36,666 --> 00:29:38,166 Vas a llevar mi marca. 389 00:29:38,666 --> 00:29:41,040 Estás a salvo, pero no por mucho tiempo. 390 00:29:41,041 --> 00:29:44,040 Voy a darte siete días. Siete días, 391 00:29:44,041 --> 00:29:46,707 y, si para entonces no te has ido, 392 00:29:46,708 --> 00:29:51,875 te vas a dar un baño muy largo. Me entiendes, ¿Jonny, bonito? 393 00:29:52,416 --> 00:29:55,416 Odio nadar. Sí, de acuerdo. 394 00:29:58,208 --> 00:29:59,416 ¡Levantadlo! 395 00:30:44,666 --> 00:30:47,583 POLICÍA DE HONOLULU 396 00:30:52,916 --> 00:30:53,958 Inspector Rennert. 397 00:30:55,000 --> 00:30:56,125 Inspector Rennert. 398 00:30:57,416 --> 00:30:59,541 ¿Qué tal? Comandante James Hale. 399 00:31:00,208 --> 00:31:01,957 - El hijo de Walter. - Sí. 400 00:31:01,958 --> 00:31:04,040 - Lo siento mucho. - Gracias. 401 00:31:04,041 --> 00:31:06,499 Pero llego tarde a una reunión. 402 00:31:06,500 --> 00:31:08,499 - ¿Puedo acompañarlo? - Claro. 403 00:31:08,500 --> 00:31:10,957 Querría echarle un vistazo al informe policial. 404 00:31:10,958 --> 00:31:14,124 Hágalo si quiere, pero le aseguro que no hay nada. 405 00:31:14,125 --> 00:31:15,040 ¿Por qué? 406 00:31:15,041 --> 00:31:16,915 Porque lo atropellaron en Kalihi. 407 00:31:16,916 --> 00:31:21,290 Allí nadie habla con la policía. Ni testigos, ni pruebas… Nada. 408 00:31:21,291 --> 00:31:24,415 - ¿Videocámaras? - Una. No funcionaba. 409 00:31:24,416 --> 00:31:26,166 Qué casualidad, ¿no? 410 00:31:26,791 --> 00:31:28,582 La mitad de ellas no funcionan. 411 00:31:28,583 --> 00:31:32,250 Hay dos técnicos y una furgoneta para arreglarlas. Poco presupuesto. 412 00:31:33,083 --> 00:31:36,082 Un detective privado con vínculos con la mafia 413 00:31:36,083 --> 00:31:38,707 muere en zona peligrosa, ¿y nadie lo investiga? 414 00:31:38,708 --> 00:31:40,374 No hay motivos para creer 415 00:31:40,375 --> 00:31:43,250 que no fuera un atropello fortuito. 416 00:31:43,958 --> 00:31:46,707 - ¿No investigan los atropellos con fuga? - Claro. 417 00:31:46,708 --> 00:31:47,875 Los 46 que tenemos. 418 00:31:50,750 --> 00:31:52,457 ¿Y sus efectos personales? 419 00:31:52,458 --> 00:31:56,708 Pase por la oficina del sargento cuando salga. Tendrá que firmar. 420 00:31:57,333 --> 00:31:59,291 Bien. Gracias. 421 00:32:00,833 --> 00:32:02,250 Comandante Hale. 422 00:32:03,750 --> 00:32:07,582 Sé quién es usted. Cuerpos especiales de la Marina. 423 00:32:07,583 --> 00:32:10,583 Digamos que la reputación de su hermano lo precede. 424 00:32:12,416 --> 00:32:17,250 Ahora tengo a dos hermanos cabreados investigando la muerte de su padre. 425 00:32:17,833 --> 00:32:21,082 ¿Alguien como Walter? Creo que sería un gran error. 426 00:32:21,083 --> 00:32:23,415 Casi puedo garantizarle 427 00:32:23,416 --> 00:32:27,707 que terminarán despertando a un oso que no quiere que lo despierten. 428 00:32:27,708 --> 00:32:28,916 Inspector Rennert. 429 00:32:30,541 --> 00:32:31,708 Con el debido respeto, 430 00:32:33,416 --> 00:32:35,000 usted no sabe quién soy. 431 00:32:36,208 --> 00:32:38,666 Tendrá que creerme si le digo 432 00:32:39,833 --> 00:32:41,166 que yo soy el puto oso. 433 00:32:44,833 --> 00:32:46,250 Gracias por atenderme. 434 00:32:58,250 --> 00:32:59,958 PRUEBAS 435 00:33:24,791 --> 00:33:27,665 {\an8}CAMPANA - AMOR - PUENTE - MAR 436 00:33:27,666 --> 00:33:30,083 {\an8}MANO - BOL - GRÚA - CERILLA 437 00:33:34,333 --> 00:33:37,958 ¡20 % DE DESCUENTO! SOLO 10 ARTÍCULOS POR CLIENTE 438 00:33:39,083 --> 00:33:41,000 GOBERNADOR MAHOE PARA EL PUEBLO 439 00:34:20,708 --> 00:34:21,666 Impresionante. 440 00:34:25,000 --> 00:34:26,041 Que haya cerveza. 441 00:34:51,750 --> 00:34:53,625 Un regalito. 442 00:34:58,666 --> 00:34:59,666 Muy bien. 443 00:35:23,666 --> 00:35:25,791 - ¡Me cago en la puta! - ¡Joder! 444 00:35:43,625 --> 00:35:46,875 ¡Eh! ¡Chúpamela, capullo! 445 00:35:47,833 --> 00:35:51,083 ¡Que te jodan, Jackie Chan gordinflas! 446 00:36:10,166 --> 00:36:11,499 Joder. 447 00:36:11,500 --> 00:36:12,666 Eh. 448 00:36:14,958 --> 00:36:17,040 - Hola, caracola. - ¡Joder! 449 00:36:17,041 --> 00:36:18,457 - ¡Espera! - Ven aquí. 450 00:36:18,458 --> 00:36:20,790 ¡Por Dios! ¡Ayuda! ¡Por favor! 451 00:36:20,791 --> 00:36:22,125 Todo bien. Policía. 452 00:36:22,916 --> 00:36:24,915 ¿Qué hacías en casa de Walter? 453 00:36:24,916 --> 00:36:26,124 ¿Querías robar? 454 00:36:26,125 --> 00:36:30,082 Que te jodan, ¿vale? Walter era como un padre para mí. 455 00:36:30,083 --> 00:36:31,957 Walter no era padre de nadie. 456 00:36:31,958 --> 00:36:33,915 ¿Sí? ¿Cómo coño lo sabes tú? 457 00:36:33,916 --> 00:36:35,125 Porque soy su hijo. 458 00:36:37,958 --> 00:36:40,666 Joder. Eres Jonny. 459 00:36:44,166 --> 00:36:45,041 Oye, mira, 460 00:36:45,458 --> 00:36:47,332 yo trabajaba para él, ¿vale? 461 00:36:47,333 --> 00:36:49,790 Hackeaba e-mails, pinchaba teléfonos 462 00:36:49,791 --> 00:36:51,874 y hacía fotos a gente follando. Punto. 463 00:36:51,875 --> 00:36:53,916 ¿Sabes quién lo querría muerto? 464 00:36:54,750 --> 00:36:58,540 ¿Cuánto tiempo tienes? Walter era una mosca cojonera. 465 00:36:58,541 --> 00:37:00,541 ¿Cuál fue el último encargo que te hizo? 466 00:37:01,833 --> 00:37:03,083 Trabajar con Nui Loa. 467 00:37:03,958 --> 00:37:04,915 ¿Quién es ese? 468 00:37:04,916 --> 00:37:08,915 No, no, es una empresa de catering. De alto copete. 469 00:37:08,916 --> 00:37:12,541 Llevo dos semanas sirviendo canapés de gambas. 470 00:37:15,166 --> 00:37:16,624 ¿Por qué te mandó eso? 471 00:37:16,625 --> 00:37:18,082 No lo sé, tío. 472 00:37:18,083 --> 00:37:21,541 Solo me dijo que trabajara allí y conseguí el curro. 473 00:37:22,041 --> 00:37:24,999 ¡Maldito cabrón! ¡Qué puto daño, tío! 474 00:37:25,000 --> 00:37:27,750 - Dices muchos tacos. - Jódete, colega. 475 00:37:29,416 --> 00:37:30,791 - Puto… - ¿Cómo te llamas? 476 00:37:31,458 --> 00:37:32,333 Pika. 477 00:37:32,875 --> 00:37:34,041 Qué nombre más tonto. 478 00:37:34,791 --> 00:37:36,415 Buenas noticias, Pika. 479 00:37:36,416 --> 00:37:39,291 Ahora trabajas para mí. Ven aquí. 480 00:37:42,916 --> 00:37:44,958 Arreglada. De nada. 481 00:37:45,750 --> 00:37:46,874 Toma. 482 00:37:46,875 --> 00:37:48,291 Así te dejas de lloriqueos. 483 00:38:02,875 --> 00:38:03,875 Vale. 484 00:38:11,416 --> 00:38:13,625 EL TROMBÓN OXIDADO 485 00:38:24,416 --> 00:38:27,541 Aloha, pervertido. ¿Te conozco? 486 00:38:28,000 --> 00:38:31,250 No. No había venido nunca. 487 00:38:34,250 --> 00:38:37,500 Bueno, lo más difícil es entrar por la puerta. 488 00:38:38,541 --> 00:38:40,290 ¿Qué es lo que te pone? 489 00:38:40,291 --> 00:38:43,457 Tenemos una oferta en bolas anales. Dos por una. 490 00:38:43,458 --> 00:38:45,665 Seguro que puedes con un montón. 491 00:38:45,666 --> 00:38:47,957 No, gracias. Ya tengo bastantes. 492 00:38:47,958 --> 00:38:48,958 Vale. 493 00:38:49,791 --> 00:38:53,207 He visto que tenéis cámaras de seguridad. 494 00:38:53,208 --> 00:38:55,332 Creo que la cámara de la fachada 495 00:38:55,333 --> 00:38:57,625 tiene una buena vista de la calle. 496 00:38:58,250 --> 00:39:01,458 Me gustaría echarle un vistazo. 497 00:39:03,500 --> 00:39:04,500 ¡Tío! 498 00:39:06,000 --> 00:39:07,040 ¿Qué pasa? 499 00:39:07,041 --> 00:39:09,249 Aquí hay un soldado muy guapo. 500 00:39:09,250 --> 00:39:11,665 Tío, me gustaría echar un vistazo 501 00:39:11,666 --> 00:39:14,999 a las grabaciones de seguridad de hace un par de noches. 502 00:39:15,000 --> 00:39:16,708 Entre las 00:00 y las 4:00. 503 00:39:18,291 --> 00:39:19,458 Lo siento, amigo. 504 00:39:20,125 --> 00:39:21,375 No soy un amigo. 505 00:39:22,041 --> 00:39:24,416 Soy un cliente con dinero. 506 00:39:25,416 --> 00:39:28,458 ¿Cree que me puede comprar con 300 pavos? 507 00:39:29,375 --> 00:39:33,208 ¡Largo de mi tienda, puto percebe! 508 00:39:34,250 --> 00:39:36,624 No, el dinero no es por su ayuda. 509 00:39:36,625 --> 00:39:40,416 La ayuda será gratis. Es por los daños. 510 00:39:41,166 --> 00:39:42,083 ¿Qué daños? 511 00:39:46,000 --> 00:39:48,332 - ¿Las hiciste tú? - Sí. 512 00:39:48,333 --> 00:39:49,999 Eres un viciosillo. 513 00:39:50,000 --> 00:39:52,040 Era para tu padre, ¿vale? 514 00:39:52,041 --> 00:39:54,875 Por cierto, no me has arreglado la nariz al retorcérmela. 515 00:39:55,958 --> 00:39:57,125 Lo hará la cerveza. 516 00:40:04,000 --> 00:40:05,415 ¿Walter hacía surf? 517 00:40:05,416 --> 00:40:07,416 No. Le dolían las rodillas. 518 00:40:09,833 --> 00:40:11,458 La aleta está mal puesta. 519 00:40:15,416 --> 00:40:16,541 ¿Qué…? 520 00:40:17,375 --> 00:40:18,665 ¡Mierda! 521 00:40:18,666 --> 00:40:19,583 ¿Qué coño…? 522 00:40:30,833 --> 00:40:32,666 ¿Qué coño estás tramando, Walter? 523 00:40:33,875 --> 00:40:37,499 El pueblo de Hawái lleva mucho esperando 524 00:40:37,500 --> 00:40:39,582 a que le den lo que le pertenece. 525 00:40:39,583 --> 00:40:40,541 VOTA A MAHOE 526 00:40:41,666 --> 00:40:43,915 Bastante público a pesar del tiempo. 527 00:40:43,916 --> 00:40:47,665 Sí. El gobernador gana terreno en los barrios de bajos ingresos. 528 00:40:47,666 --> 00:40:50,790 La gente de Hawái vive en poblados 529 00:40:50,791 --> 00:40:53,124 cuando debería tener su propia vivienda 530 00:40:53,125 --> 00:40:55,916 en su propia tierra, en su propia isla. 531 00:40:57,125 --> 00:40:58,374 Tengo que cogerlo. 532 00:40:58,375 --> 00:41:00,874 - Sube a acompañarlo ahí arriba. - Recibido. 533 00:41:00,875 --> 00:41:02,499 Necesito que todos vosotros… 534 00:41:02,500 --> 00:41:03,957 Trabajando. ¿Qué quieres? 535 00:41:03,958 --> 00:41:06,707 Eh, ¿qué es lo que hacías para Peter? 536 00:41:06,708 --> 00:41:09,915 Relaciones públicas, e-mails, eventos, cenas… 537 00:41:09,916 --> 00:41:12,290 Casi hasta le limpio el culo. ¿Por? 538 00:41:12,291 --> 00:41:13,749 Eres su ayudante. Escucha, 539 00:41:13,750 --> 00:41:16,790 he encontrado los planos de un proyecto en casa de Walter 540 00:41:16,791 --> 00:41:21,290 y llevan el sello del Gobierno, pero no sé lo que son. Así que… 541 00:41:21,291 --> 00:41:22,833 ¿Y por qué nos importan? 542 00:41:23,375 --> 00:41:25,708 Porque estaban ocultos en una tabla de surf. 543 00:41:26,166 --> 00:41:27,583 Los había escondido. 544 00:41:30,041 --> 00:41:32,582 Miraré la base de datos en la oficina. 545 00:41:32,583 --> 00:41:36,082 Debería haber un número de archivo de ocho dígitos. Envíamelo. 546 00:41:36,083 --> 00:41:37,874 Vale. Lo tengo. Ya lo veo. 547 00:41:37,875 --> 00:41:40,666 Hazlo lo antes posible porque… 548 00:41:41,583 --> 00:41:43,082 Me ha colgado. Pero… 549 00:41:43,083 --> 00:41:45,833 Si fueras hombre, te daría un puñetazo. 550 00:41:47,208 --> 00:41:50,207 Cómo es la familia, ¿eh? Seguro que tienes mucha. 551 00:41:50,208 --> 00:41:51,999 Madre mía, ¿qué dices? 552 00:41:52,000 --> 00:41:53,582 - En la misma casa. - Venga ya. 553 00:41:53,583 --> 00:41:55,374 Eso ha sido racista. Lo siento. 554 00:41:55,375 --> 00:41:57,832 {\an8}ESCUELAS, VALLAS Y VIVIENDAS EXISTENTES 555 00:41:57,833 --> 00:42:00,291 FUTURA DEMOLICIÓN 556 00:42:01,875 --> 00:42:05,165 Bueno, parece que tienes cosas en las que pensar. 557 00:42:05,166 --> 00:42:08,625 Yo me voy al médico, seguro que me has provocado una conmoción. 558 00:42:12,916 --> 00:42:14,499 Joder, tío, casi te mato. 559 00:42:14,500 --> 00:42:15,583 Tonterías. 560 00:42:16,833 --> 00:42:19,582 - Has estado lento. - Si tenía el arma fuera. 561 00:42:19,583 --> 00:42:21,666 - ¿De dónde la has sacado? - Una herencia. 562 00:42:23,958 --> 00:42:26,707 - ¡Puto mamonazo! - ¿Quién es el tío Fétido? 563 00:42:26,708 --> 00:42:27,915 Tengo alopecia, joder. 564 00:42:27,916 --> 00:42:29,583 Pika. ¿Qué haces aquí? 565 00:42:31,000 --> 00:42:32,832 Lo mismo que tú, supongo. 566 00:42:32,833 --> 00:42:34,499 Creía que fue atropello y fuga. 567 00:42:34,500 --> 00:42:37,332 Estoy siendo metódico. Deberías probarlo. 568 00:42:37,333 --> 00:42:39,040 He llegado antes que tú, ¿no? 569 00:42:39,041 --> 00:42:41,000 Sí, puede. Pero no tienes esto. 570 00:42:47,750 --> 00:42:50,499 Este portátil está pegajoso. 571 00:42:50,500 --> 00:42:51,750 Qué asco. 572 00:42:52,916 --> 00:42:54,125 Madre mía. 573 00:42:54,750 --> 00:42:56,458 Se lo llevó por delante. 574 00:42:59,125 --> 00:43:00,457 No hay matrícula. 575 00:43:00,458 --> 00:43:02,874 Ni siquiera frenó. Lo hizo más tarde. 576 00:43:02,875 --> 00:43:06,832 Cuando alguien se te cruza, lo normal es frenar y dar un volantazo. 577 00:43:06,833 --> 00:43:08,832 A menos que sea tu objetivo. 578 00:43:08,833 --> 00:43:11,583 - Sí. - ¿Walter tenía algún contacto en Tráfico? 579 00:43:12,375 --> 00:43:14,499 Sí, pero no lo conozco. 580 00:43:14,500 --> 00:43:15,499 Pues consigue 581 00:43:15,500 --> 00:43:17,915 una lista de las furgonetas azules de la isla. 582 00:43:17,916 --> 00:43:19,374 ¿Cómo se llama el catering? 583 00:43:19,375 --> 00:43:21,540 - ¿Qué catering? - Nui Loa. 584 00:43:21,541 --> 00:43:24,457 Quiero saber los eventos que tuvo la semana pasada. 585 00:43:24,458 --> 00:43:26,540 - Y los próximos que tendrá. - ¿Vale? 586 00:43:26,541 --> 00:43:28,625 Solo estoy siendo metódico. 587 00:43:30,125 --> 00:43:33,124 Bueno, ¿y el asunto de la compensación? 588 00:43:33,125 --> 00:43:35,458 ¿Lo hablamos ahora o…? 589 00:43:36,833 --> 00:43:38,207 Vale. Bueno, me voy. 590 00:43:38,208 --> 00:43:40,625 Supongo que este mes no pillo con ninguna chati. 591 00:43:48,416 --> 00:43:50,249 Una vida trabajando para terminar 592 00:43:50,250 --> 00:43:52,957 en un piso de mierda que huele a cañería, 593 00:43:52,958 --> 00:43:55,208 sin nadie que te eche de menos al morir. 594 00:43:56,250 --> 00:43:59,083 Oye, él se lo buscó. 595 00:44:01,291 --> 00:44:04,208 Vamos. No te olvides de la pilililla. 596 00:44:04,916 --> 00:44:06,291 "La pilililla". 597 00:44:08,333 --> 00:44:11,082 Tú lo has dicho. La furgoneta no frenó. 598 00:44:11,083 --> 00:44:12,582 O sea, que se dio a la fuga. 599 00:44:12,583 --> 00:44:15,165 No he dicho que fuera un asesinato premeditado. 600 00:44:15,166 --> 00:44:17,707 Registraron el piso de Walter de arriba abajo. 601 00:44:17,708 --> 00:44:19,624 O Walter era un puto desordenado. 602 00:44:19,625 --> 00:44:23,750 Jesús, María, José y todos los puñeteros santos. 603 00:44:24,458 --> 00:44:28,082 Por Dios, eres más inútil que un saco de pichas flojas. 604 00:44:28,083 --> 00:44:30,040 Es como hablar con un ladrillo. 605 00:44:30,041 --> 00:44:31,416 Pues deja de hablarme. 606 00:44:33,708 --> 00:44:36,457 A ver, escucha. La cámara de tráfico estropeada, 607 00:44:36,458 --> 00:44:38,582 los de Dragon Ball Z asaltan mi casa, 608 00:44:38,583 --> 00:44:41,290 la furgoneta sin luces… Algo huele a podrido. 609 00:44:41,291 --> 00:44:43,790 Puede que haya algo. O puede que no. 610 00:44:43,791 --> 00:44:45,957 "Puede que haya algo. Puede que no". 611 00:44:45,958 --> 00:44:48,499 - Sí, Jimmy, tienes razón. - No lo descarto. 612 00:44:48,500 --> 00:44:50,707 ¿Y por qué parece que sí? 613 00:44:50,708 --> 00:44:52,957 No sé. ¿Por tu escasa inteligencia? 614 00:44:52,958 --> 00:44:54,665 Soy mucho más listo que tú. 615 00:44:54,666 --> 00:44:57,000 Llevo 15 años en la policía. Sé cuándo… 616 00:45:07,208 --> 00:45:08,958 ¡Mierda! ¡Vamos, vamos! 617 00:45:10,500 --> 00:45:11,958 ¡Vamos, pedazo de chatarra! 618 00:45:18,000 --> 00:45:19,208 ¡Joder! 619 00:45:34,125 --> 00:45:35,833 Mierda. ¡Está blindado! 620 00:45:45,833 --> 00:45:47,041 ¡Joder! 621 00:45:51,458 --> 00:45:52,458 ¡Joder! 622 00:46:06,208 --> 00:46:07,166 ¡Al suelo! 623 00:46:09,125 --> 00:46:09,958 ¡Al suelo! 624 00:46:45,875 --> 00:46:46,958 ¡Bájate! 625 00:46:48,125 --> 00:46:49,166 ¡Salta! 626 00:46:55,500 --> 00:46:57,250 Mierda. 627 00:46:58,166 --> 00:46:59,083 ¿Estás bien? 628 00:47:02,333 --> 00:47:04,040 Emergencias, ¿necesita ayuda? 629 00:47:04,041 --> 00:47:08,499 Un tiroteo en King y Olokele. Envíen refuerzos y asistencia médica. 630 00:47:08,500 --> 00:47:09,999 ¿De qué vas? 631 00:47:10,000 --> 00:47:11,915 ¿Aún piensas que no hay nada raro? 632 00:47:11,916 --> 00:47:12,916 Pero… 633 00:47:13,666 --> 00:47:14,666 ¡Joder! 634 00:47:15,750 --> 00:47:18,332 Has volado mi coche. Mi coche, joder. 635 00:47:18,333 --> 00:47:21,625 No. He volado el suyo, que luego ha caído sobre el tuyo. 636 00:47:22,666 --> 00:47:23,958 ¡Mierda! 637 00:47:25,500 --> 00:47:26,875 ¡Te lo han volado ellos! 638 00:47:30,291 --> 00:47:31,582 ¿De nada? 639 00:47:31,583 --> 00:47:32,833 Te he salvado la vida. 640 00:47:33,625 --> 00:47:34,708 Ven, ayúdame. 641 00:47:36,541 --> 00:47:37,541 Vaya gilipollas. 642 00:47:39,458 --> 00:47:40,875 Me encantaba ese coche. 643 00:47:45,583 --> 00:47:50,749 Pero ¿en qué coño estabais pensando? 644 00:47:50,750 --> 00:47:54,790 Habéis pasado por la plancha a cuatro matones de la Yakuza. 645 00:47:54,791 --> 00:47:57,915 ¿Queréis decirme por qué la Yakuza quiere vuestro pellejo? 646 00:47:57,916 --> 00:48:00,750 - Pregúnteselo a ellos. - ¿Eran de la Yakuza? 647 00:48:02,041 --> 00:48:07,249 Así que este es tu hermano de Oklahoma, el policía. 648 00:48:07,250 --> 00:48:08,208 Eso es. 649 00:48:09,666 --> 00:48:11,374 No es lo que dice tu jefe. 650 00:48:11,375 --> 00:48:13,957 Suspendido de empleo y sueldo por acusación… 651 00:48:13,958 --> 00:48:16,707 - ¿Qué coño dice? - …de brutalidad policial. 652 00:48:16,708 --> 00:48:17,665 ¿Tengo sueldo? 653 00:48:17,666 --> 00:48:19,499 - ¿Qué es esto, Jonny? - Genial. 654 00:48:19,500 --> 00:48:22,708 ¿Por qué no te callas? Estoy intentando ayudaros. 655 00:48:23,625 --> 00:48:26,207 Si quiere ayudar, tenga. 656 00:48:26,208 --> 00:48:28,332 Es la grabación del atropello con fuga. 657 00:48:28,333 --> 00:48:30,832 Con el modelo de furgoneta que buscan. 658 00:48:30,833 --> 00:48:32,707 - ¿Cómo…? - Haciendo su trabajo. 659 00:48:32,708 --> 00:48:33,583 Sí. 660 00:48:36,458 --> 00:48:39,249 Este tipo de marrones no me llegan todos los días. 661 00:48:39,250 --> 00:48:42,790 Así que os aviso por última vez. 662 00:48:42,791 --> 00:48:44,457 No voy a permitir que dos tipos 663 00:48:44,458 --> 00:48:47,749 que toman esteroides como si fuesen caramelos 664 00:48:47,750 --> 00:48:49,999 ¡conviertan mi isla en Beirut! 665 00:48:50,000 --> 00:48:52,207 Inspector, eso está fuera de lugar. 666 00:48:52,208 --> 00:48:53,665 ¿Nos hace luz de gas? 667 00:48:53,666 --> 00:48:56,624 Porque ahora mismo me siento un poco herido. 668 00:48:56,625 --> 00:48:59,457 No, dejad de actuar como un equipo de demolición 669 00:48:59,458 --> 00:49:02,124 o tendré que daros el escarmiento de vuestra vida. 670 00:49:02,125 --> 00:49:03,874 Otra vez, fuera de lugar. 671 00:49:03,875 --> 00:49:06,915 Tengo mis límites. Con ese tonito, me está dando la mala. 672 00:49:06,916 --> 00:49:07,791 Sí, voy… 673 00:49:09,208 --> 00:49:10,583 Tengo que ir a mear. 674 00:49:13,125 --> 00:49:14,666 No quiero veros cuando vuelva. 675 00:49:17,916 --> 00:49:19,540 ¿Mercurio está retrógrado 676 00:49:19,541 --> 00:49:22,582 o ese madero boomer es un imbécil? 677 00:49:22,583 --> 00:49:23,750 Es un puto imbécil. 678 00:49:24,208 --> 00:49:26,207 Creo que no le caigo muy bien. 679 00:49:26,208 --> 00:49:27,541 ¿Le caes bien a alguien? 680 00:49:29,666 --> 00:49:31,207 Que te jodan. 681 00:49:31,208 --> 00:49:33,624 Oye, puedes mejorar tus habilidades sociales. 682 00:49:33,625 --> 00:49:34,540 "Oye, puedes…". 683 00:49:34,541 --> 00:49:36,290 No se entiende lo que digo 684 00:49:36,291 --> 00:49:38,625 - porque tiro pedos por la boca. - ¿Te callas? 685 00:49:39,583 --> 00:49:41,165 Es como si te pagaran 686 00:49:41,166 --> 00:49:43,499 - por las horas que hablas. - ¿Qué dices? 687 00:49:43,500 --> 00:49:45,083 ¿Cuánto cobras por no hablar? 688 00:49:46,208 --> 00:49:48,499 He buscado al arquitecto y he encontrado… 689 00:49:48,500 --> 00:49:49,499 CIUDAD DE HONOLULU 690 00:49:49,500 --> 00:49:52,207 …esto sobre una propiedad al noreste de la isla. 691 00:49:52,208 --> 00:49:54,415 El proyecto lo promovía el Grupo Robichaux. 692 00:49:54,416 --> 00:49:55,457 ¿Quién es ese? 693 00:49:55,458 --> 00:49:57,707 Marcus Robichaux es inversor. 694 00:49:57,708 --> 00:50:01,000 Tiene hoteles y resorts por todo Hawái, Asia, Europa… 695 00:50:01,666 --> 00:50:02,832 Su familia controló 696 00:50:02,833 --> 00:50:05,708 el sector local de la caña de azúcar durante generaciones. 697 00:50:06,666 --> 00:50:09,916 {\an8}¿Crees que Walter trabajaba con Lestat el vampiro? 698 00:50:12,750 --> 00:50:15,332 Robichaux juega fuerte. Si quisiera un detective, 699 00:50:15,333 --> 00:50:19,499 contrataría a un ex-CIA o Mossad, 700 00:50:19,500 --> 00:50:21,250 no a una sanguijuela como Walter. 701 00:50:22,083 --> 00:50:23,125 No es por ofender. 702 00:50:23,625 --> 00:50:26,540 Así que Lestat quiere más hoteles. ¿Y qué? 703 00:50:26,541 --> 00:50:28,832 - No es un hotel. Es un casino. - ¿Qué? 704 00:50:28,833 --> 00:50:30,999 - ¿Qué sabes de casinos? - Nada. 705 00:50:31,000 --> 00:50:34,541 Pero sé leer. Detrás pone "casino". 706 00:50:37,416 --> 00:50:38,708 No jodas, es verdad. 707 00:50:40,875 --> 00:50:42,874 - Chulito. - No tiene sentido. 708 00:50:42,875 --> 00:50:44,665 Aquí el juego es ilegal. 709 00:50:44,666 --> 00:50:47,166 Deberíamos hablar con el señor Robichaux. 710 00:50:48,166 --> 00:50:50,165 Mañana hace su fiesta benéfica anual 711 00:50:50,166 --> 00:50:52,750 - para el museo de arte. - Genial. 712 00:50:54,500 --> 00:50:57,415 - No podéis. No podéis ir. - Suena divertido. 713 00:50:57,416 --> 00:50:59,915 Es con invitación, para grandes donantes. 714 00:50:59,916 --> 00:51:02,499 Y dos moles como vosotros no pasan desapercibidas. 715 00:51:02,500 --> 00:51:05,165 - Somos grandes donantes. Y… - No. 716 00:51:05,166 --> 00:51:07,250 Pasaremos desapercibidos. 717 00:51:08,083 --> 00:51:09,624 ¿Adónde vas? 718 00:51:09,625 --> 00:51:11,249 A un motel, a descansar. 719 00:51:11,250 --> 00:51:12,415 No, quédate aquí. 720 00:51:12,416 --> 00:51:13,749 Cabrona. 721 00:51:13,750 --> 00:51:15,083 Verdad, ¿James? 722 00:51:17,541 --> 00:51:19,208 Sí. Claro. 723 00:51:20,208 --> 00:51:22,250 - Te odio. - Te jodes. 724 00:51:22,958 --> 00:51:24,666 ¡HABITACIÓN DE LANI! KAI, NO ENTRES 725 00:51:39,625 --> 00:51:41,166 ¿Qué haces? 726 00:51:42,250 --> 00:51:43,666 Estás muy guapo. 727 00:51:46,916 --> 00:51:49,540 Lani, vete a la cama, cariño. 728 00:51:49,541 --> 00:51:50,915 Qué aburrido eres. 729 00:51:50,916 --> 00:51:52,208 Eres mala, Lani. 730 00:51:54,750 --> 00:51:55,750 Hola. 731 00:51:59,250 --> 00:52:00,958 Qué motorazo. 732 00:52:04,291 --> 00:52:05,750 ¿Qué hace James contigo? 733 00:52:07,333 --> 00:52:08,625 Demasiado grande. 734 00:52:12,125 --> 00:52:14,332 Ni se te ocurra. 735 00:52:14,333 --> 00:52:17,499 Voy a acercarme a la zona de obras de Robichaux. 736 00:52:17,500 --> 00:52:18,874 En mi moto, no. 737 00:52:18,875 --> 00:52:21,207 Súbete. Como en los viejos tiempos. 738 00:52:21,208 --> 00:52:23,250 Jonny, baja de mi moto. 739 00:52:25,208 --> 00:52:26,458 Si te enseñé yo. 740 00:52:26,833 --> 00:52:28,666 Pero está guapa. Buen trabajo. 741 00:52:30,875 --> 00:52:32,875 ¿Me cuentas por qué te suspendieron? 742 00:52:33,708 --> 00:52:34,708 No. 743 00:52:39,958 --> 00:52:43,000 Maté a un camello que vendía cristal a los niños. 744 00:52:45,875 --> 00:52:46,916 Vale. 745 00:52:49,583 --> 00:52:50,416 ¿Vale? 746 00:52:51,958 --> 00:52:53,083 Sí. 747 00:52:54,541 --> 00:52:56,000 Pero no puedes coger mi moto. 748 00:52:57,416 --> 00:52:59,000 Coge esta. 749 00:53:02,333 --> 00:53:04,665 - ¿La vieja chatarra de Walter? - Sí. 750 00:53:04,666 --> 00:53:06,166 Será de los años 40. 751 00:53:07,000 --> 00:53:09,458 Está oxidada. Seguro que ni funciona. 752 00:53:10,416 --> 00:53:12,457 Lleva motor Knucklehead. 753 00:53:12,458 --> 00:53:14,707 - Como muchas otras. - Sí. 754 00:53:14,708 --> 00:53:16,999 Tienes poco sitio aquí. Te la compro por… 755 00:53:17,000 --> 00:53:18,250 no sé… 756 00:53:19,250 --> 00:53:20,915 ¿Trescientos pavos? 757 00:53:20,916 --> 00:53:23,166 Ni hablar. Pero buen intento. 758 00:54:03,416 --> 00:54:05,333 ¿De verdad van a hacer aquí un casino? 759 00:54:06,125 --> 00:54:09,457 No veo ninguna obra. ¿Seguro que era aquí? 760 00:54:09,458 --> 00:54:10,916 Seguro. Mira. 761 00:54:11,791 --> 00:54:13,291 Sí. Qué raro. 762 00:54:14,041 --> 00:54:15,291 ¿Os habéis perdido? 763 00:54:18,083 --> 00:54:20,375 Depende. ¿Dónde estamos? 764 00:54:21,791 --> 00:54:23,957 El Reino de Hawái, hermano. 765 00:54:23,958 --> 00:54:26,499 Sí, pero ¿quién es el dueño de este valle? 766 00:54:26,500 --> 00:54:27,500 Tú. 767 00:54:28,000 --> 00:54:30,375 Y también yo. Y todos nosotros. 768 00:54:31,291 --> 00:54:33,165 Todo el mundo es bienvenido. 769 00:54:33,166 --> 00:54:34,207 Tía. 770 00:54:34,208 --> 00:54:35,583 Muchas gracias. 771 00:54:36,625 --> 00:54:38,457 No sabía que aquí había gente. 772 00:54:38,458 --> 00:54:40,625 Nadie lo sabe. Toma. 773 00:54:41,625 --> 00:54:43,124 Vamos, chico. 774 00:54:43,125 --> 00:54:44,458 ¿Te acuerdas? 775 00:54:45,375 --> 00:54:47,250 ¡No, cabrón! 776 00:54:49,833 --> 00:54:52,915 Estar aquí no se debe solo a la familia o la sangre, 777 00:54:52,916 --> 00:54:55,875 sino al sentido de comunidad. 778 00:54:57,000 --> 00:54:58,666 Por eso debemos protegerlo. 779 00:54:59,666 --> 00:55:03,165 Es la tierra de los hawaianos. ¿Por qué no hace nada el Gobierno? 780 00:55:03,166 --> 00:55:06,750 Durante diez siglos, el Aha Moku ha gobernado esta tierra. 781 00:55:07,375 --> 00:55:09,708 Creen que vivimos aquí porque no tenemos casa. 782 00:55:10,416 --> 00:55:12,666 Pero los forasteros vendrán a por esta tierra. 783 00:55:13,125 --> 00:55:16,333 Y, cuando lo hagan, daremos la voz de alarma. 784 00:55:18,375 --> 00:55:19,833 ¿Sabe algo que nosotros no? 785 00:55:20,416 --> 00:55:21,416 Sé poco, pero sé. 786 00:55:22,208 --> 00:55:23,291 Y más debería saber. 787 00:55:24,791 --> 00:55:25,666 ¿Eres hawaiano? 788 00:55:27,000 --> 00:55:28,000 A medias. 789 00:55:29,750 --> 00:55:30,958 Nada de a medias. 790 00:55:31,625 --> 00:55:33,541 Estás dentro o estás fuera. 791 00:55:35,041 --> 00:55:37,875 Tu cerebro no está confuso. Solo tu espíritu. 792 00:55:38,416 --> 00:55:40,083 Alinéate con tu espíritu. 793 00:55:41,583 --> 00:55:43,958 Venga, a volver a trabajar. Gracias. 794 00:55:44,541 --> 00:55:45,375 Es Pika. 795 00:55:46,625 --> 00:55:47,583 Dime. 796 00:55:48,875 --> 00:55:50,499 Mierda. Tenemos que irnos. 797 00:55:50,500 --> 00:55:53,083 Han sacado del mar una furgoneta azul en Makapu'u. 798 00:55:54,125 --> 00:55:57,332 Bueno, el desconocido es Simi Iona. 799 00:55:57,333 --> 00:56:00,374 Administrativo contable de la oficina del gobernador. 800 00:56:00,375 --> 00:56:02,208 Desapareció hace unos días. 801 00:56:03,166 --> 00:56:04,791 ¿Os suena de algo? 802 00:56:05,666 --> 00:56:07,500 - ¿No? - No. 803 00:56:08,583 --> 00:56:12,540 Con esos daños en el frontal, podría ser un candidato para el atropello. 804 00:56:12,541 --> 00:56:15,915 Por no mencionar que alguien se tomó molestia de tirarlo al mar. 805 00:56:15,916 --> 00:56:17,290 Sí, no hay matrícula. 806 00:56:17,291 --> 00:56:19,540 Pero tengo una lista 807 00:56:19,541 --> 00:56:23,833 de todas las furgonetas azules de la isla. 808 00:56:27,375 --> 00:56:29,666 ¿Os suena algún nombre? 809 00:56:30,500 --> 00:56:31,791 ¿Podemos quedárnosla? 810 00:56:32,833 --> 00:56:34,707 No. Es de la policía. 811 00:56:34,708 --> 00:56:38,082 Es decir, mía. Es decir, no tuya, 812 00:56:38,083 --> 00:56:43,374 porque, a riesgo de repetirme, aquí no eres policía. 813 00:56:43,375 --> 00:56:46,166 Y tú no eres policía en ninguna parte. 814 00:56:47,250 --> 00:56:49,165 ¿Sí? ¿Sí? 815 00:56:49,166 --> 00:56:51,083 ¿Sí? ¿Qué? 816 00:56:51,958 --> 00:56:52,875 Pika. 817 00:56:56,000 --> 00:56:56,833 ¿Pika? 818 00:56:59,166 --> 00:57:00,499 - Eh. Céntrate. - ¿Qué? 819 00:57:00,500 --> 00:57:01,624 Estoy aquí. 820 00:57:01,625 --> 00:57:04,374 Necesito que averigües cosas de Importaciones Hayashi. 821 00:57:04,375 --> 00:57:05,540 ¿Qué es eso? 822 00:57:05,541 --> 00:57:08,749 Es el único nombre japonés de la lista de furgonetas. 823 00:57:08,750 --> 00:57:09,874 Empecemos por ahí. 824 00:57:09,875 --> 00:57:12,457 Vamos, dentro de poco es la fiesta de Robichaux. 825 00:57:12,458 --> 00:57:13,375 No podemos ir. 826 00:57:14,000 --> 00:57:15,666 Tranquilos. Conozco al catering. 827 00:57:17,666 --> 00:57:19,791 Claro que lo conoces, gordinflón. 828 00:57:38,666 --> 00:57:42,457 Putos payasos yakuzas japoneses. 829 00:57:42,458 --> 00:57:44,749 Eh, Marcus. ¡Eh! 830 00:57:44,750 --> 00:57:46,750 Ahí está Robichaux. Vamos. 831 00:57:51,916 --> 00:57:53,708 - Salud. - ¿Quieres ver algo? 832 00:57:55,125 --> 00:57:56,791 ¿Dónde estáis? Está aquí. 833 00:57:58,458 --> 00:58:00,624 - ¿Me sujetas un segundo? - ¿Qué es? 834 00:58:00,625 --> 00:58:02,207 Tengo que ir a por una cosa. 835 00:58:02,208 --> 00:58:03,915 - ¿Adónde? - Ahora vuelvo. 836 00:58:03,916 --> 00:58:06,832 Perdón. Hola. ¿Qué hay? 837 00:58:06,833 --> 00:58:08,957 Hola. ¿Qué tal? 838 00:58:08,958 --> 00:58:11,124 Eh, llegáis tarde. 839 00:58:11,125 --> 00:58:14,165 Ya estamos. Magnum sería un mindundi a nuestro lado. 840 00:58:14,166 --> 00:58:15,375 Venga, vamos. 841 00:58:16,708 --> 00:58:17,583 Bonita casa. 842 00:58:18,375 --> 00:58:20,790 - ¿Qué es esto? - Importaciones Hayashi. 843 00:58:20,791 --> 00:58:22,207 Es propiedad de un grupo 844 00:58:22,208 --> 00:58:24,665 de empresas japonesas. Ya sabéis qué significa. 845 00:58:24,666 --> 00:58:26,083 - Yakuza. - Yakuza. 846 00:58:26,916 --> 00:58:28,749 - ¿Una tapadera? - No tiene por qué. 847 00:58:28,750 --> 00:58:32,083 La Yakuza tiene muchos negocios legales en la isla. 848 00:58:32,625 --> 00:58:34,082 Vale, os dejo ya. 849 00:58:34,083 --> 00:58:35,582 - Tengo que trabajar. - Vale. 850 00:58:35,583 --> 00:58:39,125 Y separaos. Es como si The Rock se autofollase y tuviese gemelos. 851 00:58:42,958 --> 00:58:44,916 Odio admitirlo, 852 00:58:45,250 --> 00:58:47,000 pero el chaval tiene razón. 853 00:58:48,416 --> 00:58:49,416 Jonny. 854 00:58:53,541 --> 00:58:55,375 No lo soporto. 855 00:59:05,125 --> 00:59:07,290 Eh, James. ¡Eh! 856 00:59:07,291 --> 00:59:09,833 Deja de observar. Pareces un puto antivicio. 857 00:59:18,125 --> 00:59:19,416 Me encanta tu pañuelo. 858 00:59:20,333 --> 00:59:22,290 Camarero, póngame un kolohe. 859 00:59:22,291 --> 00:59:23,500 Enseguida. 860 00:59:24,541 --> 00:59:26,708 No te he visto antes. Aloha. 861 00:59:27,541 --> 00:59:30,375 ¿Vodka y Guinness? ¿Eso es un kolohe? 862 00:59:31,125 --> 00:59:32,540 Sí. Significa… 863 00:59:32,541 --> 00:59:34,208 Travieso, sí. 864 00:59:34,750 --> 00:59:38,458 O bribón, lo que parece apropiado. 865 00:59:38,958 --> 00:59:40,083 ¿Quién? ¿Yo? 866 00:59:40,750 --> 00:59:44,875 Friégalos con jabón, y arréglate el cuello, tío. 867 00:59:50,791 --> 00:59:52,000 Eh, tú, dame ese plato. 868 01:00:08,000 --> 01:00:13,250 No te ofendas, pero no parece que este sea tu sitio. 869 01:00:14,875 --> 01:00:16,000 Jonny Bribón. 870 01:00:17,583 --> 01:00:19,915 Me da que eres una fuente de problemas. 871 01:00:19,916 --> 01:00:21,958 No, es Hale. Jonny Hale. 872 01:00:23,458 --> 01:00:24,333 ¿Hale? 873 01:00:29,958 --> 01:00:31,750 ¿Como Walter Hale? 874 01:00:32,166 --> 01:00:34,500 Sí, era mi padre. ¿Lo conocías? 875 01:00:36,208 --> 01:00:38,707 Sí. Yo… 876 01:00:38,708 --> 01:00:40,958 ¿Si lo conocía? ¿Le ha pasado algo? 877 01:00:41,500 --> 01:00:42,708 Está muerto. 878 01:00:54,625 --> 01:00:56,707 IMPORTACIONES HAYASHI 879 01:00:56,708 --> 01:00:57,916 ¿Cómo ha muerto? 880 01:00:58,333 --> 01:01:00,875 De forma violenta. ¿De qué conocías a mi padre? 881 01:01:03,500 --> 01:01:05,000 Por favor, tienes que… 882 01:01:08,416 --> 01:01:11,958 Lo contraté para investigar las actividades de mi marido. 883 01:01:13,750 --> 01:01:14,708 ¿Tu marido? 884 01:01:16,208 --> 01:01:17,208 Perdón, 885 01:01:17,833 --> 01:01:18,750 lo había supuesto. 886 01:01:19,125 --> 01:01:20,541 Soy Monica Robichaux. 887 01:01:21,916 --> 01:01:24,250 La mujer de Marcus Robichaux. 888 01:01:26,583 --> 01:01:27,791 Impresionante. 889 01:01:31,625 --> 01:01:33,625 Oye, ¿quieres algo? 890 01:01:34,208 --> 01:01:35,291 Se te ha caído esto. 891 01:01:36,375 --> 01:01:38,583 Importaciones Hayashi. Qué casualidad. 892 01:01:39,750 --> 01:01:41,208 ¿Qué sabes de nosotros? 893 01:01:42,750 --> 01:01:44,916 Sé que perdisteis una furgoneta azul. 894 01:01:49,708 --> 01:01:50,708 ¿Eres policía? 895 01:01:51,750 --> 01:01:52,750 No. 896 01:01:53,625 --> 01:01:54,666 De la Marina. 897 01:01:57,041 --> 01:01:58,041 Eres el Hombre Rana. 898 01:01:58,791 --> 01:02:01,166 Tienes algo ahí. 899 01:02:05,250 --> 01:02:08,583 ¿Por qué contrataste a Walter para investigar a tu marido? 900 01:02:09,833 --> 01:02:11,041 Nos vamos a divorciar. 901 01:02:11,833 --> 01:02:15,750 Sin algo en qué apoyarme, no pinta bien para mí. 902 01:02:16,166 --> 01:02:17,832 ¿Económicamente? 903 01:02:17,833 --> 01:02:18,875 No, Jonny. 904 01:02:20,083 --> 01:02:22,041 Económicamente no. 905 01:02:24,000 --> 01:02:27,083 ¿Por qué le interesa al Hombre Rana una furgoneta azul? 906 01:02:29,083 --> 01:02:31,375 ¿Qué le interesa a la Yakuza de Robichaux? 907 01:02:32,541 --> 01:02:34,999 No sé nada de la Yakuza. 908 01:02:35,000 --> 01:02:36,832 Alguien que trabaja en Pearl Harbor 909 01:02:36,833 --> 01:02:40,166 no debería meterse con los japoneses. 910 01:02:41,750 --> 01:02:43,750 Olvidas cómo acabó esa historia. 911 01:02:52,333 --> 01:02:54,957 Si te vas a divorciar, ¿qué haces en esta fiesta? 912 01:02:54,958 --> 01:02:57,625 Mira, aquí no puedo hablar. No es seguro. 913 01:02:58,500 --> 01:02:59,832 Ven a verme mañana. 914 01:02:59,833 --> 01:03:03,708 Me alojo en Waikiki, en el ático de las Torres Kea Lani. 915 01:03:07,125 --> 01:03:09,707 Hay un refrán japonés que dice: 916 01:03:09,708 --> 01:03:12,583 "El hijo de una rana sigue siendo una rana". 917 01:03:15,000 --> 01:03:17,708 Interesante. ¿Qué significa? 918 01:03:18,625 --> 01:03:23,416 Que las ranas no miran antes de cruzar la calle. 919 01:03:34,708 --> 01:03:36,000 Debo irme, Hombre Rana. 920 01:03:37,083 --> 01:03:40,000 - Ya nos veremos. - Estoy impaciente. 921 01:03:50,416 --> 01:03:52,249 - ¿Señor? Acompáñenos. - ¿Sí? 922 01:03:52,250 --> 01:03:53,791 Oye, eh. 923 01:03:59,666 --> 01:04:00,666 Joder. 924 01:04:02,000 --> 01:04:03,707 ¿Qué tal, caballeros? ¿Una copa? 925 01:04:03,708 --> 01:04:05,915 ¿Puede acompañarnos, señor? 926 01:04:05,916 --> 01:04:07,415 Todavía me quedan platos. 927 01:04:07,416 --> 01:04:09,500 El señor Robichaux quiere decirle algo. 928 01:04:11,333 --> 01:04:12,500 Sí. 929 01:04:29,625 --> 01:04:30,791 Maldito capullo. 930 01:04:33,625 --> 01:04:34,708 Caballeros. 931 01:04:36,125 --> 01:04:37,208 Adelante. 932 01:04:38,583 --> 01:04:40,707 Qué emoción. 933 01:04:40,708 --> 01:04:44,999 Nunca se había colado nadie en estos eventos, 934 01:04:45,000 --> 01:04:46,832 y creo que comprenderán el motivo, 935 01:04:46,833 --> 01:04:47,875 porque, en realidad, 936 01:04:48,791 --> 01:04:52,749 ¿quién coño iría a una fiesta benéfica sin estar obligado? 937 01:04:52,750 --> 01:04:54,957 No sé, la comida es muy buena. 938 01:04:54,958 --> 01:04:56,958 - Barra libre. - Sí. 939 01:04:59,625 --> 01:05:01,333 Mírense. Son ambos 940 01:05:03,083 --> 01:05:05,749 dos tipos grandes, musculosos. 941 01:05:05,750 --> 01:05:09,749 Seguro que la gente, al verlos, piensa: 942 01:05:09,750 --> 01:05:12,208 "Menudo par de tontos". 943 01:05:14,166 --> 01:05:15,582 ¿Tengo razón? 944 01:05:15,583 --> 01:05:17,665 Pero yo no. Yo no. 945 01:05:17,666 --> 01:05:18,999 Yo los miro a los ojos 946 01:05:19,000 --> 01:05:22,790 y veo que son más listos de lo que parece. 947 01:05:22,791 --> 01:05:23,791 No, él no. 948 01:05:24,458 --> 01:05:27,249 Eso es evidente. Usted es el listo. 949 01:05:27,250 --> 01:05:29,833 Señor Robichaux, James Hale. Él es mi hermano Jonny. 950 01:05:30,416 --> 01:05:32,041 Somos los hijos de Walter Hale. 951 01:05:36,583 --> 01:05:38,124 No tendrán queja. 952 01:05:38,125 --> 01:05:39,415 Le pagué todo a Walter, 953 01:05:39,416 --> 01:05:43,166 incluso le di un extra por su discreción. 954 01:05:43,666 --> 01:05:46,082 - ¿Contrataste a Walter? - Así es. 955 01:05:46,083 --> 01:05:47,666 Walter ha muerto. 956 01:05:53,125 --> 01:05:54,708 Lo siento muchísimo. 957 01:05:55,291 --> 01:05:56,125 ¿De verdad? 958 01:05:59,541 --> 01:06:00,749 Yo creo que no, 959 01:06:00,750 --> 01:06:02,249 porque sabías todo, 960 01:06:02,250 --> 01:06:05,165 y supiste quiénes éramos en cuanto llegamos aquí. 961 01:06:05,166 --> 01:06:08,791 Por eso nos has traído aquí abajo, para ver de qué palo vamos. 962 01:06:10,875 --> 01:06:12,665 Se supone que el listo es él, 963 01:06:12,666 --> 01:06:15,999 pero ¿insinúa que tuve algo que ver con la muerte de Walter? 964 01:06:16,000 --> 01:06:18,207 - No. - ¿No? 965 01:06:18,208 --> 01:06:20,540 - Señor Robichaux… - Eso sería absurdo. 966 01:06:20,541 --> 01:06:23,457 No insinúo nada. Lo estoy afirmando, Robipollas. 967 01:06:23,458 --> 01:06:24,458 Jonny. 968 01:06:25,708 --> 01:06:29,250 Si me permite preguntarlo, ¿qué asunto investigaba Walter? 969 01:06:30,958 --> 01:06:32,624 No es que sea asunto suyo, 970 01:06:32,625 --> 01:06:34,125 pero fue por mi mujer. 971 01:06:34,791 --> 01:06:39,583 Sospechaba que me engañaba y le encargué a Walter que la siguiese. 972 01:06:40,416 --> 01:06:42,208 Pasa muy a menudo. 973 01:06:47,625 --> 01:06:50,999 Pero resulta que no era así. 974 01:06:51,000 --> 01:06:53,832 Me presentó un informe muy completo. 975 01:06:53,833 --> 01:06:55,707 ¿Puede dejar eso, por favor? 976 01:06:55,708 --> 01:06:59,958 Es una granada F-1 francesa, de la I Guerra Mundial. 977 01:07:02,000 --> 01:07:02,875 Me da igual. 978 01:07:03,708 --> 01:07:05,791 No le dará igual quedarse sin mano. 979 01:07:09,875 --> 01:07:13,000 ¿Así es como ha conseguido esos dedos? 980 01:07:16,625 --> 01:07:17,915 Madre mía. 981 01:07:17,916 --> 01:07:20,750 Creo que el servicio ha olvidado sacar la basura. 982 01:07:22,291 --> 01:07:24,082 ¿Eso es todo? 983 01:07:24,083 --> 01:07:27,165 Tengo invitados que atender, si tienen alguna otra… 984 01:07:27,166 --> 01:07:30,290 - Sí, ¿podrías decirme…? - Era una pregunta retórica. 985 01:07:30,291 --> 01:07:32,665 Muy bien. Gracias por su tiempo. 986 01:07:32,666 --> 01:07:35,458 Salgan por donde han venido. 987 01:07:37,666 --> 01:07:40,665 - ¿Era su mujer? - Su ex, más bien. 988 01:07:40,666 --> 01:07:42,040 Interesante. 989 01:07:42,041 --> 01:07:43,250 ¿Has fregado los platos? 990 01:07:44,000 --> 01:07:46,790 No, me interrumpieron unos yakuzas enfarlopados. 991 01:07:46,791 --> 01:07:48,958 - Eso explica lo de los dedos. - Sí. 992 01:08:01,583 --> 01:08:02,416 Amor mío. 993 01:08:03,958 --> 01:08:06,666 ¿Qué coño has hecho ahora? 994 01:08:19,125 --> 01:08:20,375 Pare, por favor. 995 01:08:22,375 --> 01:08:23,416 Gracias. 996 01:08:31,750 --> 01:08:32,916 No. 997 01:08:34,041 --> 01:08:36,208 ¡Eh! Perdón. 998 01:08:37,500 --> 01:08:39,541 Disculpe. 999 01:09:18,500 --> 01:09:19,916 ¡Robichaux! 1000 01:09:20,666 --> 01:09:22,583 ¡Puto ricachón! 1001 01:09:24,416 --> 01:09:26,166 Quieto, está en propiedad privada. 1002 01:09:57,833 --> 01:09:58,666 ¡Joder! 1003 01:10:01,333 --> 01:10:03,041 Es John Cena en gordo. 1004 01:10:09,000 --> 01:10:10,666 Sí, tío. 1005 01:10:14,625 --> 01:10:16,125 Buena polla, tronco. 1006 01:10:18,458 --> 01:10:19,708 Señor Hale, 1007 01:10:20,916 --> 01:10:23,583 me está usted empezando a caer muy mal. 1008 01:10:24,375 --> 01:10:26,040 La has matado, hijo de… 1009 01:10:26,041 --> 01:10:27,791 Sé que te la has cargado. 1010 01:10:29,375 --> 01:10:31,665 ¿A quién se supone que he matado hoy? 1011 01:10:31,666 --> 01:10:34,165 A tu mujer. Y mataste a mi padre, 1012 01:10:34,166 --> 01:10:35,666 hijo de puta. 1013 01:10:39,333 --> 01:10:42,666 Señor Hale, creo que se confunde. 1014 01:10:44,875 --> 01:10:45,958 Llamad a la policía. 1015 01:11:12,375 --> 01:11:13,416 Deja que adivine. 1016 01:11:15,000 --> 01:11:16,291 Te envía James. 1017 01:11:16,791 --> 01:11:18,041 Me ha llamado Nani. 1018 01:11:19,166 --> 01:11:21,166 No debió hacerlo. 1019 01:11:22,708 --> 01:11:25,083 Pues, por suerte para ti, lo ha hecho. 1020 01:11:26,208 --> 01:11:28,958 He convencido a Robichaux de que retire la denuncia. 1021 01:11:32,875 --> 01:11:33,916 Mató a su mujer. 1022 01:11:34,625 --> 01:11:36,750 Aunque sea cierto, no es asunto tuyo. 1023 01:11:39,916 --> 01:11:43,208 Que se encargue la policía. Es su trabajo, no el tuyo. 1024 01:11:51,166 --> 01:11:52,375 Yo apreciaba a Walter. 1025 01:11:53,625 --> 01:11:57,750 Pero tenía algo oscuro en su interior. 1026 01:11:59,791 --> 01:12:02,583 Algo que le hacía destruir todo lo bueno que tenía 1027 01:12:03,166 --> 01:12:05,000 una y otra vez. 1028 01:12:06,958 --> 01:12:09,291 Lo hizo con Malia, con Kim… 1029 01:12:10,083 --> 01:12:10,958 Contigo. 1030 01:12:12,750 --> 01:12:13,750 Consigo mismo. 1031 01:12:15,458 --> 01:12:17,750 Y esa oscuridad 1032 01:12:19,166 --> 01:12:20,458 también está en ti. 1033 01:12:21,791 --> 01:12:22,958 Y en James. 1034 01:12:29,000 --> 01:12:31,750 Pero vosotros tenéis algo que él no tuvo nunca. 1035 01:12:37,916 --> 01:12:38,916 Un hermano. 1036 01:12:47,458 --> 01:12:49,958 Dame unos minutos para el papeleo. 1037 01:12:52,583 --> 01:12:53,708 Te quiero, Jonny. 1038 01:12:54,958 --> 01:12:56,125 Oye, tío. 1039 01:13:25,291 --> 01:13:26,583 Como en el pasado. 1040 01:13:32,958 --> 01:13:33,916 Gilipollas. 1041 01:13:36,916 --> 01:13:39,875 Jonny. ¡Oye! ¡Te estoy hablando! 1042 01:13:40,875 --> 01:13:42,207 No puedes venir aquí 1043 01:13:42,208 --> 01:13:44,624 a removerlo todo y hacer lo que te dé la gana. 1044 01:13:44,625 --> 01:13:46,000 Déjame en paz, James. 1045 01:13:47,041 --> 01:13:48,291 ¡Este es mi hogar! 1046 01:13:50,125 --> 01:13:52,915 ¡Joderlo todo no te va a devolver a tu madre! 1047 01:13:52,916 --> 01:13:53,999 - ¡Eh! - ¡Hijo de…! 1048 01:13:54,000 --> 01:13:55,041 Pero ¿qué…? 1049 01:14:07,875 --> 01:14:08,833 ¡Joder! 1050 01:14:32,833 --> 01:14:34,083 ¡Vete a la mierda! 1051 01:14:58,208 --> 01:14:59,125 ¡Vamos! 1052 01:15:37,750 --> 01:15:38,583 ¡Mierda! 1053 01:15:39,958 --> 01:15:41,583 ¿Qué coño te pasa? 1054 01:15:45,416 --> 01:15:47,125 ¿Qué coño te pasa a ti? 1055 01:15:54,500 --> 01:15:55,833 ¿Qué hombre 1056 01:15:56,708 --> 01:15:59,040 abandona a su hermano cuándo más lo necesita? 1057 01:15:59,041 --> 01:16:00,207 Eso no fue así. 1058 01:16:00,208 --> 01:16:01,582 - ¿No? - ¡No! 1059 01:16:01,583 --> 01:16:03,374 ¡Tú me echaste de aquí, James! 1060 01:16:03,375 --> 01:16:05,833 Ibas a ir a la cárcel. 1061 01:16:06,583 --> 01:16:09,291 ¡El Sindicato quería tu cabeza! 1062 01:16:09,916 --> 01:16:11,999 Si no acababan contigo dentro, 1063 01:16:12,000 --> 01:16:14,374 lo harían en cuanto salieras. 1064 01:16:14,375 --> 01:16:15,291 ¡Por amor de Dios! 1065 01:16:16,083 --> 01:16:18,415 ¡Quería protegerte, joder! 1066 01:16:18,416 --> 01:16:21,041 ¡No sabía qué más hacer! ¡No me hacías caso! 1067 01:16:23,125 --> 01:16:26,166 Fue lo único que se me ocurrió para salvarte la vida. 1068 01:16:27,958 --> 01:16:30,874 No tienes ni idea de lo que es 1069 01:16:30,875 --> 01:16:33,457 ver a tu madre muerta en la calle 1070 01:16:33,458 --> 01:16:35,500 mirándote a los ojos. 1071 01:16:36,666 --> 01:16:38,250 Me atormenta. 1072 01:16:39,708 --> 01:16:42,250 No pude protegerla. No pude hacer nada. 1073 01:16:43,333 --> 01:16:46,416 Solo me quedabas tú, joder… 1074 01:17:16,458 --> 01:17:17,791 Sé que te fallé. 1075 01:17:23,125 --> 01:17:24,125 La cagué. 1076 01:17:27,875 --> 01:17:30,790 Era tu hermano mayor y tiré la toalla contigo. 1077 01:17:30,791 --> 01:17:31,791 Si pudiera, 1078 01:17:32,958 --> 01:17:34,541 haría las cosas de otra manera. 1079 01:17:42,916 --> 01:17:44,291 Lo siento mucho, Jonny. 1080 01:17:48,041 --> 01:17:49,125 De verdad, 1081 01:17:51,250 --> 01:17:52,750 lo siento mucho. 1082 01:17:54,500 --> 01:17:57,333 Yo estoy cabreado de cojones. Es lo que me queda. 1083 01:17:59,666 --> 01:18:01,500 ¿Por qué te empeñas tanto en esto? 1084 01:18:02,500 --> 01:18:04,625 Walter no fue ningún padre para ti. 1085 01:18:09,041 --> 01:18:11,583 Nunca encontré a quien mató a mi madre. 1086 01:18:12,416 --> 01:18:14,416 Ahora, matan a mi padre. 1087 01:18:15,166 --> 01:18:18,458 Alguien tiene que hacerles justicia. 1088 01:18:19,625 --> 01:18:20,791 Soy su única esperanza. 1089 01:18:23,208 --> 01:18:24,583 No, también me tienen a mí. 1090 01:18:26,208 --> 01:18:27,333 Y tú también. 1091 01:18:34,791 --> 01:18:36,291 No te voy a mentir, tío. 1092 01:18:38,333 --> 01:18:41,708 Pegas fuerte para ser un anciano. 1093 01:18:47,958 --> 01:18:49,291 ¿Crees que pego fuerte? 1094 01:18:49,750 --> 01:18:51,415 No sabes la que nos espera. 1095 01:18:51,416 --> 01:18:52,958 No puedo creerlo. 1096 01:18:53,500 --> 01:18:55,749 - Empezó él. - ¿En serio? 1097 01:18:55,750 --> 01:18:59,374 - Se supone que tú eres el adulto. - Eh, ¿y yo qué? 1098 01:18:59,375 --> 01:19:02,707 Tú eres un narcisista inmaduro con problemas de ira. 1099 01:19:02,708 --> 01:19:05,374 ¿Ahora te pones a llamar mi atención? 1100 01:19:05,375 --> 01:19:08,165 No te rías. Aún no he empezado contigo. 1101 01:19:08,166 --> 01:19:10,165 Eres un controlador pasivoagresivo. 1102 01:19:10,166 --> 01:19:11,165 ¿Pasivo? 1103 01:19:11,166 --> 01:19:12,540 - Madre mía. - Sí. 1104 01:19:12,541 --> 01:19:14,124 - Cállate. - Los dos tenéis 1105 01:19:14,125 --> 01:19:15,665 suficientes traumas paternos 1106 01:19:15,666 --> 01:19:18,082 como para ir al psiquiatra toda la vida. 1107 01:19:18,083 --> 01:19:21,874 Pero no. Os ponéis a golpearos como putos cavernícolas. 1108 01:19:21,875 --> 01:19:23,332 Mamá, ¿sabes qué? Acabo de… 1109 01:19:23,333 --> 01:19:24,208 Kai. 1110 01:19:26,666 --> 01:19:27,541 ¿Qué ha pasado? 1111 01:19:29,041 --> 01:19:31,165 Tu padre y yo hemos pegado a los malos. 1112 01:19:31,166 --> 01:19:32,708 Parece que han ganado ellos. 1113 01:19:33,833 --> 01:19:35,291 No, ellos han quedado peor. 1114 01:19:36,208 --> 01:19:37,665 Tu madre nos ha hecho esto. 1115 01:19:37,666 --> 01:19:40,958 - Ni se te ocurra. - Qué asco. Id a la habitación. 1116 01:19:45,833 --> 01:19:47,083 Os dije que tenía novia. 1117 01:19:48,250 --> 01:19:50,500 Latina. Caliente. 1118 01:19:51,375 --> 01:19:53,290 - Tengo que irme. - Vale. 1119 01:19:53,291 --> 01:19:54,916 Estaba pensando en ti. ¡Ay! 1120 01:19:56,666 --> 01:19:58,166 Caliente. 1121 01:19:58,916 --> 01:19:59,750 Joder. 1122 01:20:00,750 --> 01:20:02,790 Amore. Te echo de menos. 1123 01:20:02,791 --> 01:20:04,791 ¿Por qué tu casa está precintada? 1124 01:20:05,416 --> 01:20:06,832 Joder. Se me olvidó. 1125 01:20:06,833 --> 01:20:08,749 ¿Sabes qué? No me lo cuentes. 1126 01:20:08,750 --> 01:20:12,165 Millie me dijo que se te había acumulado el correo. 1127 01:20:12,166 --> 01:20:16,207 Tienes un paquete y un montón de facturas. Como siempre. 1128 01:20:16,208 --> 01:20:18,165 ¿Hay un paquete? ¿De quién? 1129 01:20:18,166 --> 01:20:19,665 ¿De alguien de Hawái? 1130 01:20:19,666 --> 01:20:20,582 Qué fuerte. 1131 01:20:20,583 --> 01:20:23,124 El paquete que buscaba la Yakuza. ¿Qué contiene? 1132 01:20:23,125 --> 01:20:24,458 ¿Crees que lo abriría? 1133 01:20:27,708 --> 01:20:29,040 Es una memoria USB. 1134 01:20:29,041 --> 01:20:30,665 - Nena. - No me llames así. 1135 01:20:30,666 --> 01:20:33,541 Tráeme esa memoria. Te mando un billete para Oahu. 1136 01:20:34,833 --> 01:20:35,791 ¿Estás en Hawái? 1137 01:20:36,750 --> 01:20:39,165 ¡Siempre he querido ir allí contigo! 1138 01:20:39,166 --> 01:20:40,874 ¡Decías que nunca volverías! 1139 01:20:40,875 --> 01:20:43,583 - Te lo explico cuando llegues. Prometido. - Genial. 1140 01:20:44,250 --> 01:20:45,833 Excepto que no voy a Hawái. 1141 01:20:46,875 --> 01:20:48,082 Haré un envío exprés. 1142 01:20:48,083 --> 01:20:50,874 No, es muy importante. No tienes idea de lo que pasa. 1143 01:20:50,875 --> 01:20:52,416 Ni quiero tenerla. 1144 01:20:53,416 --> 01:20:55,791 Que no me llames así. 1145 01:20:56,791 --> 01:20:58,915 Oye. No, escucha. 1146 01:20:58,916 --> 01:21:01,582 No hay manera de que yo vaya a Hawái… 1147 01:21:01,583 --> 01:21:03,249 BIENVENIDOS A HAWÁI 1148 01:21:03,250 --> 01:21:06,374 Bienvenidos al Aeropuerto Internacional Daniel K. Inouye. 1149 01:21:06,375 --> 01:21:08,832 Esperamos que disfrute de su estancia… 1150 01:21:08,833 --> 01:21:12,207 Dios. ¿A quién se le ocurre ponerse esto? ¡Qué calor! 1151 01:21:12,208 --> 01:21:14,915 Chaqueta de cuero en Hawái. ¿Queda mal? 1152 01:21:14,916 --> 01:21:15,915 Quítatela. 1153 01:21:15,916 --> 01:21:17,040 - ¿Me la quito? - Sí. 1154 01:21:17,041 --> 01:21:18,333 ¿Qué te parece? ¿Bien? 1155 01:21:18,958 --> 01:21:20,207 ¿El pelo? ¿Bien? 1156 01:21:20,208 --> 01:21:22,624 - ¿Y los músculos? ¿Qué tal? - Todo bien. 1157 01:21:22,625 --> 01:21:23,915 ¿Enseño músculos? 1158 01:21:23,916 --> 01:21:25,374 - Estás fuerte. - Muy bien. 1159 01:21:25,375 --> 01:21:27,582 - No te estreses. - Ahí está. Mierda. 1160 01:21:27,583 --> 01:21:30,332 - Joder, qué buena está. - Vaya, no está mal, jefe. 1161 01:21:30,333 --> 01:21:33,374 Te subestimé. Salsa agripicante. 1162 01:21:33,375 --> 01:21:35,749 - Sí, está buena. - Caliente. 1163 01:21:35,750 --> 01:21:37,083 Sí, caliente, tío… 1164 01:21:37,958 --> 01:21:41,416 Hola, Valentina. Aloha. ¿Cómo estás? 1165 01:21:42,666 --> 01:21:44,999 No voy a volver contigo. Me quedo solo un día. 1166 01:21:45,000 --> 01:21:47,124 Voy a la playa y luego me vuelvo a casa. 1167 01:21:47,125 --> 01:21:48,250 Vale. 1168 01:21:49,333 --> 01:21:51,082 - ¿Es tu hermano? - Sí. 1169 01:21:51,083 --> 01:21:52,540 James. Mucho gusto. 1170 01:21:52,541 --> 01:21:53,583 Encantada. 1171 01:21:54,500 --> 01:21:56,125 Se parece a ti. Pero en listo. 1172 01:21:56,916 --> 01:21:59,332 Aloha, preciosa. Me presento. 1173 01:21:59,333 --> 01:22:00,499 Pika. Cualquier cosa, 1174 01:22:00,500 --> 01:22:02,249 - dímelo. Te la consigo. - Vale. 1175 01:22:02,250 --> 01:22:03,749 No te consigue nada. 1176 01:22:03,750 --> 01:22:05,416 ¿Has traído la memoria? 1177 01:22:09,541 --> 01:22:12,582 Muchísimas gracias. Me salvas la vida. 1178 01:22:12,583 --> 01:22:15,415 - Ya está. ¿Te encargas tú? - Sí. Tranquilo. 1179 01:22:15,416 --> 01:22:17,332 - Qué guapa estás. Yo… - No. 1180 01:22:17,333 --> 01:22:18,540 No va a pasar. 1181 01:22:18,541 --> 01:22:21,125 Joder. Directo a los huevos, ¿eh? 1182 01:22:22,083 --> 01:22:22,958 Me gusta. 1183 01:22:23,916 --> 01:22:25,833 No te olvides de recoger tus huevos. 1184 01:22:26,541 --> 01:22:28,083 ¿Mis huevos? ¿Sí? 1185 01:22:29,083 --> 01:22:32,041 Es su idioma del amor. Me trata como el culo y me encanta. 1186 01:22:35,083 --> 01:22:39,124 Entonces, tu padre, del que te habías distanciado 1187 01:22:39,125 --> 01:22:41,415 y con el que llevabas 20 años sin hablar, 1188 01:22:41,416 --> 01:22:44,082 fue asesinado por la Yakuza por esta memoria USB. 1189 01:22:44,083 --> 01:22:47,500 ¿Te he dicho que me alegro de verte? Me alegro mucho. 1190 01:22:48,791 --> 01:22:51,166 - ¿Puedes entrar? - Por supuesto. 1191 01:22:54,083 --> 01:22:55,665 Me cago en la puta. 1192 01:22:55,666 --> 01:22:57,333 No puedo entrar. Joder. 1193 01:22:57,666 --> 01:22:59,415 - ¿Por qué? ¿Qué pasa? - No lo sé. 1194 01:22:59,416 --> 01:23:01,915 Una especie de cortafuegos bancario. 1195 01:23:01,916 --> 01:23:04,416 Es una billetera fría. Está cifrada digitalmente. 1196 01:23:05,541 --> 01:23:06,874 La memoria es la llave. 1197 01:23:06,875 --> 01:23:08,499 Sea de quien sea la cuenta, 1198 01:23:08,500 --> 01:23:11,124 necesita la memoria para acceder a su dinero. 1199 01:23:11,125 --> 01:23:13,832 Si Pika la hackea, podremos conseguir el dinero 1200 01:23:13,833 --> 01:23:15,625 - y saber de quién se trata. - Sí. 1201 01:23:16,416 --> 01:23:19,040 Pero no puede. Necesita la frase clave. 1202 01:23:19,041 --> 01:23:21,999 Doce palabras aleatorias que solo tiene el titular. 1203 01:23:22,000 --> 01:23:24,458 - ¿Cuántas palabras? - Doce. 1204 01:23:25,000 --> 01:23:26,166 Prueba con estas. 1205 01:23:27,125 --> 01:23:28,083 ¿Dónde estaba eso? 1206 01:23:28,791 --> 01:23:30,083 Con las cosas de Walter. 1207 01:23:32,125 --> 01:23:35,624 ¿Estáis persiguiendo a asesinos en un monovolumen? 1208 01:23:35,625 --> 01:23:37,582 - Sí. - Me voló el otro coche. 1209 01:23:37,583 --> 01:23:39,540 - No fue así. - No me sorprende. 1210 01:23:39,541 --> 01:23:41,165 - Fue exactamente así. - No. 1211 01:23:41,166 --> 01:23:43,750 Te salvé la vida. Acuérdate. Moló mucho. 1212 01:23:43,875 --> 01:23:45,790 - ¿Os podéis callar? - ¿Recuerdas? 1213 01:23:45,791 --> 01:23:48,124 Intento concentrarme. Siempre están así. 1214 01:23:48,125 --> 01:23:49,415 Lo sé. Vivo con él. 1215 01:23:49,416 --> 01:23:50,957 Gracias por salvarme. 1216 01:23:50,958 --> 01:23:53,249 - De nada. - Qué heroico. 1217 01:23:53,250 --> 01:23:54,499 Está buena. 1218 01:23:54,500 --> 01:23:56,874 - Mucho. - Caliente. 1219 01:23:56,875 --> 01:23:59,165 Sabéis que estoy aquí, ¿verdad? 1220 01:23:59,166 --> 01:24:01,540 - Salsa agripicante. - Salsa agripicante. 1221 01:24:01,541 --> 01:24:02,790 Salsa agripicante… 1222 01:24:02,791 --> 01:24:05,791 ¿Qué tenéis, el síndrome de Tourette? ¿Qué os pasa? 1223 01:24:06,541 --> 01:24:07,666 ¡Mierda! 1224 01:24:08,375 --> 01:24:10,415 - ¿Qué…? - ¿Qué coño ha sido eso? 1225 01:24:10,416 --> 01:24:11,332 ¿Qué ha pasado? 1226 01:24:11,333 --> 01:24:13,790 Madre mía, ¿qué es eso? 1227 01:24:13,791 --> 01:24:16,000 - ¡Un helicóptero! - La pistola de Leila. 1228 01:24:17,583 --> 01:24:20,915 Joder. Pero ¿qué mierda de pipa es esta? 1229 01:24:20,916 --> 01:24:22,957 - Menos hablar y más disparar. - ¡Joder! 1230 01:24:22,958 --> 01:24:24,416 Tu mujer es genial. 1231 01:24:29,583 --> 01:24:30,875 ¡Mierda! 1232 01:24:37,000 --> 01:24:38,999 - ¡Déjame conducir! - Déjala. 1233 01:24:39,000 --> 01:24:40,249 - ¡Confía en mí! - ¡Va! 1234 01:24:40,250 --> 01:24:41,958 ¡Venga, nena, vamos! 1235 01:24:45,750 --> 01:24:47,666 ¿Dónde está? ¡Joder! 1236 01:24:48,291 --> 01:24:50,999 No llevo aquí ni una hora y ya me están disparando. 1237 01:24:51,000 --> 01:24:52,957 Son unos capullos y quieren matarlos. 1238 01:24:52,958 --> 01:24:53,999 ¡Yo también! 1239 01:24:54,000 --> 01:24:56,458 - Nena, estás fantástica. - ¡Que te den! 1240 01:25:01,791 --> 01:25:03,416 - ¡Joder, joder! - Vamos. 1241 01:25:05,500 --> 01:25:06,375 ¡Mierda! 1242 01:25:17,583 --> 01:25:18,708 Mierda. 1243 01:25:29,458 --> 01:25:30,291 ¡Mierda! 1244 01:25:39,666 --> 01:25:41,665 Putos ninjas en moto. 1245 01:25:41,666 --> 01:25:42,833 - ¡Mola! - Madre mía. 1246 01:25:43,875 --> 01:25:45,583 ¡Jodeos, ninjas! 1247 01:25:47,083 --> 01:25:48,041 ¡Madre mía! 1248 01:25:49,708 --> 01:25:50,958 - ¡Agarraos! - ¿Qué? 1249 01:25:53,416 --> 01:25:54,708 - ¡Mierda! - ¡Joder! 1250 01:25:55,750 --> 01:25:56,875 - Te quiero. - Lo sé. 1251 01:26:02,708 --> 01:26:03,832 ¡Corre! 1252 01:26:03,833 --> 01:26:04,915 ¡A por el ninja! 1253 01:26:04,916 --> 01:26:06,291 ¡Dios mío! 1254 01:26:27,166 --> 01:26:28,125 ¡Mierda! 1255 01:26:48,750 --> 01:26:49,583 ¡Joder! 1256 01:27:02,125 --> 01:27:04,083 ¡Le ha arrancado el puto brazo! 1257 01:27:10,166 --> 01:27:11,458 ¡A por él, hermano! 1258 01:27:13,625 --> 01:27:14,708 ¡Mierda! 1259 01:27:24,916 --> 01:27:26,666 Joder, ¡le está borrando la cabeza! 1260 01:27:40,750 --> 01:27:44,333 Mierda. 1261 01:27:51,958 --> 01:27:53,791 - ¡Mierda! - ¡Joder! 1262 01:27:56,583 --> 01:27:57,625 A la mierda. 1263 01:27:58,291 --> 01:28:00,749 - ¿Piensas lo mismo que yo? - Sí. 1264 01:28:00,750 --> 01:28:02,249 Sujeta esto. 1265 01:28:02,250 --> 01:28:04,500 Quedan dos balas. Voy a derribarlo. 1266 01:28:07,166 --> 01:28:09,249 Ni se te ocurra fallar. 1267 01:28:09,250 --> 01:28:10,416 Voy a acabar con ellos. 1268 01:28:53,833 --> 01:28:55,249 - ¡Vamos! - ¡Joder! 1269 01:28:55,250 --> 01:28:57,415 ¡Vamos! ¡Viene un helicóptero! 1270 01:28:57,416 --> 01:28:58,541 ¡Lo sé! 1271 01:29:02,041 --> 01:29:04,625 ¿Por qué tu coche no corre más? 1272 01:29:05,791 --> 01:29:07,041 ¡Mamá! 1273 01:29:17,791 --> 01:29:19,416 Joder, la leche. 1274 01:29:40,041 --> 01:29:43,750 Aloha. Bienvenidos a Zippy's. ¿Qué desean? 1275 01:29:46,250 --> 01:29:48,540 Madre mía. Qué bueno. 1276 01:29:48,541 --> 01:29:50,790 Asqueroso. Qué asco. 1277 01:29:50,791 --> 01:29:52,750 Yo perdida de sangre y tú comiendo. 1278 01:29:56,458 --> 01:29:57,874 Leila me va a matar. 1279 01:29:57,875 --> 01:29:59,208 No es tan grave. 1280 01:29:59,750 --> 01:30:02,000 - Tiene agujeros de bala. - Estamos bien. 1281 01:30:03,125 --> 01:30:05,541 Madre mía, acabo de entrar. 1282 01:30:06,416 --> 01:30:08,707 Pero no entiendo ni jota. 1283 01:30:08,708 --> 01:30:09,625 Trae. 1284 01:30:14,458 --> 01:30:17,416 Son transferencias internacionales. Aquí están los códigos. 1285 01:30:18,583 --> 01:30:21,125 Doce millones a una cuenta a lo largo de tres años. 1286 01:30:22,250 --> 01:30:23,250 ¿El dueño? 1287 01:30:24,375 --> 01:30:25,250 Estoy buscando. 1288 01:30:25,625 --> 01:30:27,499 Han ido por varias cuentas opacas 1289 01:30:27,500 --> 01:30:30,207 hasta una sola cuenta en las Islas Caimán, 1290 01:30:30,208 --> 01:30:31,208 a nombre de… 1291 01:30:32,750 --> 01:30:34,375 {\an8}¿"Mahoe P. A."? 1292 01:30:35,708 --> 01:30:37,625 Peter Mahoe. No puede ser. 1293 01:30:38,791 --> 01:30:39,749 Tío. 1294 01:30:39,750 --> 01:30:40,999 ¿Lo conocéis? 1295 01:30:41,000 --> 01:30:43,082 ¿Conocerlo? Lo conoce todo el mundo. 1296 01:30:43,083 --> 01:30:44,791 Es el gobernador. 1297 01:30:45,333 --> 01:30:46,916 Hostia puta. 1298 01:30:47,541 --> 01:30:48,375 Gobernador. 1299 01:30:49,833 --> 01:30:50,833 Gobernador. 1300 01:30:52,208 --> 01:30:53,415 - Hola. - Hola. 1301 01:30:53,416 --> 01:30:54,707 ¿Qué tal Jonny? 1302 01:30:54,708 --> 01:30:58,290 Jonny es Jonny. Gracias por sacarlo de la cárcel. 1303 01:30:58,291 --> 01:31:00,499 Lo difícil es que no vuelva a entrar. 1304 01:31:00,500 --> 01:31:01,415 ¿Verdad? 1305 01:31:01,416 --> 01:31:04,207 ¿En qué estaba pensando cuando atacó a Robichaux? 1306 01:31:04,208 --> 01:31:06,040 De eso quería hablarte. 1307 01:31:06,041 --> 01:31:08,958 Creo que Robichaux esconde más de lo que parece. 1308 01:31:09,708 --> 01:31:12,290 El Robipollas quiere construir un casino en Hawái. 1309 01:31:12,291 --> 01:31:13,874 Quiere legalizar el juego 1310 01:31:13,875 --> 01:31:15,874 y usar las tierras de los nativos. 1311 01:31:15,875 --> 01:31:18,082 Compró al gobernador por 12 millones. 1312 01:31:18,083 --> 01:31:20,290 Trajo a la Yakuza para el juego sucio. 1313 01:31:20,291 --> 01:31:22,665 Walter investigaba para su mujer 1314 01:31:22,666 --> 01:31:24,207 y descubrió el pastel. 1315 01:31:24,208 --> 01:31:28,207 Estos son los planos del resort y casino 1316 01:31:28,208 --> 01:31:31,041 que quiere hacer en las tierras protegidas. 1317 01:31:32,250 --> 01:31:34,915 Puede hacer los planos que quiera, 1318 01:31:34,916 --> 01:31:36,957 pero te aseguro, Nani, 1319 01:31:36,958 --> 01:31:38,832 que no lo hará si estoy al cargo. 1320 01:31:38,833 --> 01:31:41,124 Mañana pediré una revisión completa 1321 01:31:41,125 --> 01:31:43,415 de los proyectos de Robichaux en la isla. 1322 01:31:43,416 --> 01:31:45,582 - Vale. - Buen trabajo, Nani. Dame esto. 1323 01:31:45,583 --> 01:31:46,791 Gracias, tío. 1324 01:31:48,166 --> 01:31:50,540 Ese chico al que Rennert sacó del océano… 1325 01:31:50,541 --> 01:31:51,665 - Simi Iona. - Sí. 1326 01:31:51,666 --> 01:31:53,915 El contable. Walter lo encontró. 1327 01:31:53,916 --> 01:31:56,749 Le hizo descargar las operaciones corruptas. 1328 01:31:56,750 --> 01:31:59,624 ¿Posible chantaje? ¿Quizá fuese un soplón? 1329 01:31:59,625 --> 01:32:02,790 Soplón o no, le dio esa memoria a Walter. 1330 01:32:02,791 --> 01:32:05,415 Vale. Peter lo averigua y quiere recuperarla 1331 01:32:05,416 --> 01:32:07,499 a toda costa. Llama a Robichaux 1332 01:32:07,500 --> 01:32:08,790 y este a la Yakuza. 1333 01:32:08,791 --> 01:32:11,249 Torturan al contable, que delata a Walter. 1334 01:32:11,250 --> 01:32:12,540 Y luego matan a Walter. 1335 01:32:12,541 --> 01:32:14,625 - Y luego matan a Walter. - Mierda. 1336 01:32:27,166 --> 01:32:28,457 A ver… 1337 01:32:28,458 --> 01:32:29,749 ¿Dónde me pongo? 1338 01:32:29,750 --> 01:32:31,083 - En la mesa. - Vale. 1339 01:32:31,708 --> 01:32:32,665 Gracias. 1340 01:32:32,666 --> 01:32:34,833 - Vaya volcán. - Pongo esto aquí, nena. 1341 01:32:36,333 --> 01:32:38,124 Nena, estamos en casa. 1342 01:32:38,125 --> 01:32:40,083 No sé si quieres una copa. 1343 01:32:40,708 --> 01:32:42,165 - Algo fuerte. - Fuerte. 1344 01:32:42,166 --> 01:32:43,540 ¡Kai, Lani! 1345 01:32:43,541 --> 01:32:44,583 Vale. 1346 01:32:46,000 --> 01:32:48,707 - Necesito una ducha. - Al final del pasillo. 1347 01:32:48,708 --> 01:32:50,750 - ¿Leila? - Copas en la ducha. ¡Genial! 1348 01:33:13,041 --> 01:33:13,875 ¿James? 1349 01:33:15,166 --> 01:33:16,750 ¿James? ¿Qué pasa? 1350 01:33:27,083 --> 01:33:28,625 ¡Lani! ¡Kai! 1351 01:33:29,500 --> 01:33:30,458 ¡Kai! 1352 01:33:37,625 --> 01:33:39,250 - ¡Papá! - Cariño. 1353 01:33:40,916 --> 01:33:43,999 Dios mío. Kai. ¿Estás bien? Kai. 1354 01:33:44,000 --> 01:33:45,457 Se la han llevado. 1355 01:33:45,458 --> 01:33:50,624 Lo intenté. Se la han llevado. Lo siento. Debí protegerla. 1356 01:33:50,625 --> 01:33:52,374 No pasa nada. 1357 01:33:52,375 --> 01:33:53,999 - Ven. - No pude hacer nada. 1358 01:33:54,000 --> 01:33:55,624 Está bien. Buen chico. Ven. 1359 01:33:55,625 --> 01:33:58,082 - No. - Debí protegerla. 1360 01:33:58,083 --> 01:34:00,249 - Lo has hecho bien. - Lo siento. 1361 01:34:00,250 --> 01:34:04,583 Debí hacer algo. Debí protegerla. 1362 01:34:05,250 --> 01:34:06,874 - Lo siento. - No pasa nada. 1363 01:34:06,875 --> 01:34:08,375 - Intenté protegerla. - Vale. 1364 01:34:10,500 --> 01:34:12,541 - Lo siento. - Está bien. Vale. 1365 01:34:15,000 --> 01:34:16,874 - Lo siento, papá. - Está bien. 1366 01:34:16,875 --> 01:34:18,875 Debí hacer algo. 1367 01:34:26,000 --> 01:34:27,082 Lo siento. 1368 01:34:27,083 --> 01:34:29,124 - ¿Por qué no vais con Valentina? - Sí. 1369 01:34:29,125 --> 01:34:30,332 - Todo irá bien. - Ya. 1370 01:34:30,333 --> 01:34:32,415 - ¿Vale? - Venid. Soy Valentina, chicos. 1371 01:34:32,416 --> 01:34:34,999 Jonny, soy yo, Marcus. 1372 01:34:35,000 --> 01:34:39,165 Y en directo, desde mi sótano, el show de Robichaux. 1373 01:34:39,166 --> 01:34:42,041 Hemos invitado a alguien al programa. 1374 01:34:43,750 --> 01:34:46,999 ¡Deja de enfocarme, pedazo de mierda! 1375 01:34:47,000 --> 01:34:51,499 ¡Qué salvaje! Mira la que has liado. 1376 01:34:51,500 --> 01:34:55,791 Y todo por un padre al que no le importabas una mierda. 1377 01:34:56,291 --> 01:34:58,165 Llega más gente. Menuda fiesta. 1378 01:34:58,166 --> 01:34:59,541 Mirad quién es. 1379 01:35:00,125 --> 01:35:03,332 - ¡Nani! ¡Cariño! ¿Qué tienes en la cara? - ¡Leila! 1380 01:35:03,333 --> 01:35:06,208 Es un regalo para ti, James. 1381 01:35:07,625 --> 01:35:10,499 Bueno, Jonny. Creo que lo pillas. 1382 01:35:10,500 --> 01:35:11,999 El USB por las chicas. 1383 01:35:12,000 --> 01:35:13,957 Quiero que lo traigas aquí 1384 01:35:13,958 --> 01:35:17,374 en este puto instante. 1385 01:35:17,375 --> 01:35:20,416 Ya sabes dónde vivo. Chaíto. 1386 01:35:33,083 --> 01:35:34,375 No me jodas. 1387 01:35:36,041 --> 01:35:37,333 Coge una bolsa y llénala. 1388 01:36:01,000 --> 01:36:02,583 No querrá hacer el intercambio. 1389 01:36:03,000 --> 01:36:04,000 Nosotros tampoco. 1390 01:36:40,500 --> 01:36:42,124 Vale. Resumen rápido. 1391 01:36:42,125 --> 01:36:43,625 Entrar y salir en 15 minutos. 1392 01:36:44,500 --> 01:36:45,833 Salvemos a las chicas. 1393 01:36:46,416 --> 01:36:48,083 Acabemos con ellos. 1394 01:38:04,500 --> 01:38:05,958 {\an8}¡SONRÍE, MAMÓN! 1395 01:38:19,833 --> 01:38:21,083 Mierda. 1396 01:38:32,166 --> 01:38:33,000 No. 1397 01:38:36,916 --> 01:38:37,958 Idiota. 1398 01:38:55,333 --> 01:38:56,625 Puesto uno, confirme. 1399 01:38:57,500 --> 01:38:58,583 ¿Puesto uno? 1400 01:39:00,083 --> 01:39:01,583 Puesto dos, confirme. 1401 01:39:02,791 --> 01:39:04,540 Puesto cinco, adelante. 1402 01:39:04,541 --> 01:39:05,915 ¿Qué ocurre? 1403 01:39:05,916 --> 01:39:07,958 Chicos, ¿qué hostias pasa ahí fuera? 1404 01:39:13,250 --> 01:39:15,415 Ahora juegan con las luces. 1405 01:39:15,416 --> 01:39:17,041 - Craig. - Señor. 1406 01:39:50,916 --> 01:39:52,207 Puesto base, adelante. 1407 01:39:52,208 --> 01:39:53,208 Puesto base. 1408 01:39:53,833 --> 01:39:55,500 Han cortado los cables. 1409 01:39:56,500 --> 01:39:57,833 ¿Puedes dar la luz? 1410 01:39:58,375 --> 01:39:59,415 Negativo. 1411 01:39:59,416 --> 01:40:01,083 Como digo, cables cortados. 1412 01:40:02,125 --> 01:40:05,083 El generador no funciona. Voy a ver si puedo… 1413 01:40:06,708 --> 01:40:08,082 - ¿Craig? - Hostia puta. 1414 01:40:08,083 --> 01:40:09,832 No te oigo bien, tío. 1415 01:40:09,833 --> 01:40:11,540 - Nos están atacando. - ¿Cómo? 1416 01:40:11,541 --> 01:40:14,833 Nos están atacando. Repito, nos están… 1417 01:40:16,750 --> 01:40:17,583 ¿Craig? 1418 01:40:18,208 --> 01:40:19,041 ¿Craig? 1419 01:40:19,833 --> 01:40:20,666 ¿Craig? 1420 01:40:21,666 --> 01:40:23,166 Aquí no hay ningún Craig. 1421 01:40:24,583 --> 01:40:26,666 - Jonny. - Robichaux. 1422 01:40:28,500 --> 01:40:30,208 Jonny, bonito, ¿qué haces? 1423 01:40:30,500 --> 01:40:32,750 Nada. Creía que decíamos nuestros nombres. 1424 01:40:33,875 --> 01:40:35,125 Ahora mismo nos vemos. 1425 01:40:35,958 --> 01:40:37,083 Vale. Chaíto. 1426 01:40:46,791 --> 01:40:49,291 Nakamura, es tu turno. 1427 01:42:43,125 --> 01:42:43,958 James. 1428 01:42:47,250 --> 01:42:48,333 Creo que está muerto. 1429 01:42:51,208 --> 01:42:52,750 A Leila ni palabra. 1430 01:42:53,583 --> 01:42:56,083 La psicopatía nos viene de familia. 1431 01:42:59,166 --> 01:43:01,165 - Vale. - Suelta el martillo. Bien. 1432 01:43:01,166 --> 01:43:02,000 Vale. 1433 01:43:02,958 --> 01:43:03,957 Vamos. 1434 01:43:03,958 --> 01:43:05,166 Sí. Vamos. 1435 01:43:13,958 --> 01:43:14,833 Por Dios. 1436 01:43:16,583 --> 01:43:17,583 No. 1437 01:43:20,208 --> 01:43:21,707 ¿Por qué has tardado tanto? 1438 01:43:21,708 --> 01:43:23,583 Nan, tienes sangre. Lo siento. 1439 01:43:25,083 --> 01:43:26,582 - Llegas tarde. - Cariño. 1440 01:43:26,583 --> 01:43:29,582 - ¿Los niños están bien? - Sí. Están con Val. 1441 01:43:29,583 --> 01:43:30,583 - ¿Estás bien? - Sí. 1442 01:43:31,625 --> 01:43:33,290 Se ha ido por allí. 1443 01:43:33,291 --> 01:43:35,208 ¿Ya estás bien? 1444 01:43:37,333 --> 01:43:38,250 ¿Estás bien? 1445 01:43:40,791 --> 01:43:42,249 - Jonny. - Sí. 1446 01:43:42,250 --> 01:43:43,457 - Vamos. - Ya voy. 1447 01:43:43,458 --> 01:43:45,583 Robichaux está huyendo, tío. Joder. 1448 01:43:50,791 --> 01:43:53,124 - ¿Qué haces? - Oye, James. 1449 01:43:53,125 --> 01:43:56,499 - Sacarte de aquí. - Puedo hacerlo. Ve con Jonny. 1450 01:43:56,500 --> 01:43:58,082 Voy a por él, hermano. 1451 01:43:58,083 --> 01:44:00,666 Demuestra que con nuestra familia no se mete nadie. 1452 01:44:08,041 --> 01:44:08,875 Vete. 1453 01:44:24,833 --> 01:44:27,166 Hombre Rana. ¿Me echabas de menos? 1454 01:44:44,666 --> 01:44:46,125 He conocido a tu mujer. 1455 01:44:48,458 --> 01:44:49,625 Ha sido muy buena. 1456 01:45:11,583 --> 01:45:12,625 ¿Listo? 1457 01:45:14,083 --> 01:45:15,208 A bailar. 1458 01:45:22,625 --> 01:45:24,000 Robipollas. 1459 01:45:24,958 --> 01:45:25,915 ¿Una pistola? 1460 01:45:25,916 --> 01:45:26,875 Vamos. 1461 01:45:43,416 --> 01:45:45,915 Eres mucho más difícil de matar que tu padre, 1462 01:45:45,916 --> 01:45:47,040 eso es evidente. 1463 01:45:47,041 --> 01:45:49,374 Llevo un día muy duro jodiéndote los negocios. 1464 01:45:49,375 --> 01:45:52,374 Así que dejemos los preámbulos y vayamos directos al grano. 1465 01:45:52,375 --> 01:45:53,375 Claro. 1466 01:45:59,791 --> 01:46:01,375 ¡Puto Van Damme! 1467 01:47:58,750 --> 01:48:03,166 Jonny. ¿De verdad creías que podrías pararme? 1468 01:48:05,041 --> 01:48:09,165 ¿Que dos musculitos como vosotros podéis parar a un hombre como yo? 1469 01:48:09,166 --> 01:48:13,666 No has parado nada, Jonny, porque no eres nada. 1470 01:48:15,083 --> 01:48:16,291 Eso es lo que eres. 1471 01:48:17,166 --> 01:48:20,124 Solo una molestia. 1472 01:48:20,125 --> 01:48:23,791 Un mosquito zumbándome en la oreja. 1473 01:48:27,625 --> 01:48:30,250 Dentro de un minuto habrás muerto, Jonny. 1474 01:48:30,958 --> 01:48:34,458 Dentro de un año se construirá mi casino. 1475 01:48:35,250 --> 01:48:38,208 Y nadie de esta isla se interpondrá en mi camino. 1476 01:48:39,958 --> 01:48:43,665 Así que tú, tu hermano 1477 01:48:43,666 --> 01:48:46,000 y tu patético padre 1478 01:48:47,416 --> 01:48:50,791 habréis muerto por nada, Jonny. 1479 01:48:53,375 --> 01:48:55,666 Has intentado quitarme algo. 1480 01:48:57,916 --> 01:49:00,041 Pero a mí nadie me quita nada. 1481 01:49:04,416 --> 01:49:05,333 Joder. 1482 01:49:06,458 --> 01:49:08,166 Sí que te he quitado una cosa. 1483 01:49:10,291 --> 01:49:11,916 ¿Sí? ¿Cuál? 1484 01:49:29,291 --> 01:49:30,541 ¡Jonny! 1485 01:50:17,375 --> 01:50:18,416 Ya te tengo. 1486 01:50:19,250 --> 01:50:20,375 Ya te tengo, hermano. 1487 01:50:24,041 --> 01:50:24,958 Sí. 1488 01:50:39,458 --> 01:50:41,208 No lloro. Estás llorando tú. 1489 01:50:55,000 --> 01:50:56,208 Peter Mahoe. 1490 01:50:57,000 --> 01:51:00,332 Queda detenido por conspiración para cometer asesinato. 1491 01:51:00,333 --> 01:51:01,999 ¿Qué significa esto? 1492 01:51:02,000 --> 01:51:04,415 También le detenemos por cohecho. 1493 01:51:04,416 --> 01:51:06,374 Ya veremos los detalles en comisaría. 1494 01:51:06,375 --> 01:51:07,874 - Esto es ridículo. - Vamos. 1495 01:51:07,875 --> 01:51:10,124 Qué cara más dura. 1496 01:51:10,125 --> 01:51:13,500 Todo este lío es culpa de Robichaux. Me tendieron una trampa. 1497 01:51:14,625 --> 01:51:16,708 Nani. James. 1498 01:51:17,250 --> 01:51:18,250 Jonny. 1499 01:51:21,541 --> 01:51:23,583 ¡Me conocéis de toda la vida! 1500 01:51:24,625 --> 01:51:26,666 Intentaba protegeros. 1501 01:51:27,458 --> 01:51:29,708 ¡Lo he dado todo por vosotros! 1502 01:51:30,583 --> 01:51:33,875 ¡He sido más padre para vosotros de lo que nunca fue Walter! 1503 01:51:35,458 --> 01:51:37,833 ¡No os quedéis ahí juzgándome! 1504 01:51:39,666 --> 01:51:40,625 Nani. 1505 01:51:42,041 --> 01:51:42,958 Por favor, Nani. 1506 01:51:44,666 --> 01:51:46,790 No me des la espalda ahora. 1507 01:51:46,791 --> 01:51:49,625 Nani. ¡Aclararé todo este lío! 1508 01:51:50,625 --> 01:51:52,290 ¡Nani, somos familia! 1509 01:51:52,291 --> 01:51:53,791 Es suficiente. Adentro con él. 1510 01:52:13,666 --> 01:52:14,583 ¡Hola, cariño! 1511 01:52:21,333 --> 01:52:23,666 DESCANSA ENTRE AMOR 1512 01:52:34,541 --> 01:52:35,541 Hola, mamá. 1513 01:52:39,458 --> 01:52:42,083 Siento haber tardado tanto en volver. 1514 01:52:45,375 --> 01:52:47,000 Lamento muchas cosas. 1515 01:52:51,750 --> 01:52:52,625 Creo que… 1516 01:52:54,000 --> 01:52:57,666 Creo que estar enfadado todo este tiempo ha sido mi manera de… 1517 01:52:59,583 --> 01:53:00,958 De no olvidarte. 1518 01:53:03,166 --> 01:53:05,375 Sé que no lo querías así. 1519 01:53:10,833 --> 01:53:12,332 - ¿Tenéis hambre? - Sí. 1520 01:53:12,333 --> 01:53:13,500 Es una mujer increíble. 1521 01:53:15,250 --> 01:53:16,541 Te habría gustado mucho. 1522 01:53:19,458 --> 01:53:21,666 No sé si me dará otra oportunidad, 1523 01:53:22,291 --> 01:53:24,750 porque es muy terca. Como tú. 1524 01:53:26,916 --> 01:53:28,291 Pero, si me la da, 1525 01:53:31,000 --> 01:53:33,000 esta vez intentaré hacerlo bien. 1526 01:53:38,708 --> 01:53:40,291 Hola, Jonny, bonito. 1527 01:53:40,791 --> 01:53:42,958 Parece que aún estás en mi isla. 1528 01:53:43,916 --> 01:53:46,125 Sí. Pero resulta que también es mi isla. 1529 01:53:47,250 --> 01:53:48,582 Todo está bien, Jonny. 1530 01:53:48,583 --> 01:53:50,083 Todo aloha. 1531 01:53:53,875 --> 01:53:55,790 Se te ha curado muy bien. 1532 01:53:55,791 --> 01:53:57,040 - ¿Te gusta? - Me gusta. 1533 01:53:57,041 --> 01:53:58,125 Sí, está bien. 1534 01:53:59,666 --> 01:54:02,874 Mira, todo el juego ilegal de Hawái 1535 01:54:02,875 --> 01:54:04,208 pasa por el Sindicato. 1536 01:54:05,083 --> 01:54:07,540 Pero luego vino la Yakuza, tío. 1537 01:54:07,541 --> 01:54:09,791 Hicieron un trato con los de Robichaux. 1538 01:54:10,458 --> 01:54:12,165 ¿Qué podía hacer yo? 1539 01:54:12,166 --> 01:54:15,041 Podía enfrentarme a la Yakuza. 1540 01:54:15,791 --> 01:54:16,833 Una guerra. 1541 01:54:17,500 --> 01:54:19,833 Muchos de los míos habrían muerto. 1542 01:54:21,000 --> 01:54:22,416 Y te lo arreglamos nosotros. 1543 01:54:23,375 --> 01:54:24,665 Eso es. 1544 01:54:24,666 --> 01:54:26,332 Podías habernos ayudado. 1545 01:54:26,333 --> 01:54:28,583 Sí. Te dejé vivir. 1546 01:54:33,958 --> 01:54:34,957 ¿Qué es esto? 1547 01:54:34,958 --> 01:54:36,915 Un regalo personal. 1548 01:54:36,916 --> 01:54:39,666 El nombre de la persona que mató a tu madre. 1549 01:54:41,500 --> 01:54:43,166 Y no era de los míos. 1550 01:54:49,708 --> 01:54:51,416 Esto no nos convierte en amigos. 1551 01:54:53,041 --> 01:54:53,916 Yo creo que sí. 1552 01:54:57,333 --> 01:54:58,625 Que te jodan, gordinflas. 1553 01:55:01,958 --> 01:55:02,958 Lo siento, mamá. 1554 01:55:11,750 --> 01:55:13,583 - ¿Qué ha dicho? - Quería regodearse. 1555 01:55:15,041 --> 01:55:16,208 Y me ha dado esto. 1556 01:55:22,958 --> 01:55:24,708 Es el hombre que mató a mi madre. 1557 01:55:29,208 --> 01:55:30,999 ¿No vas a impedírmelo? 1558 01:55:31,000 --> 01:55:32,458 En mi opinión, 1559 01:55:34,375 --> 01:55:37,791 cuando tenía que estar para ayudarte, no lo estuve. 1560 01:55:39,000 --> 01:55:40,208 Pero ahora sí. 1561 01:55:41,583 --> 01:55:43,208 Hagas lo que hagas, te ayudaré. 1562 01:55:50,458 --> 01:55:52,790 Siempre pensé que alguna vez Walter y yo 1563 01:55:52,791 --> 01:55:55,833 nos sentaríamos a tomar unas cervezas 1564 01:55:56,750 --> 01:55:58,625 y yo buscaría un modo de perdonarlo. 1565 01:55:59,208 --> 01:56:00,208 Tú… 1566 01:56:01,375 --> 01:56:03,708 ¿Sabes por qué Walter te envió a ti el USB? 1567 01:56:06,125 --> 01:56:07,875 Fue lo último que hizo. 1568 01:56:12,000 --> 01:56:13,916 Quizá quería que volvieras a casa. 1569 01:56:20,875 --> 01:56:22,083 Doce millones. 1570 01:56:23,875 --> 01:56:25,041 Mucho dinero. 1571 01:56:27,000 --> 01:56:28,624 Mucho dinero en un minipene. 1572 01:56:28,625 --> 01:56:30,708 Mucho dinero para un minipene. 1573 01:56:31,875 --> 01:56:34,125 Doce millones para recuperar nuestra niñez. 1574 01:57:07,125 --> 01:57:13,125 LOS HERMANOS DEMOLICIÓN 1575 02:01:43,208 --> 02:01:45,290 Subtítulos: Jesús Murillo Fernández 1576 02:01:45,291 --> 02:01:47,291 Supervisión Creativa Clara Montes