1
00:00:23,375 --> 00:00:25,125
Hay un motivo, lo eléctrico será…
2
00:00:27,208 --> 00:00:28,166
…tráfico…
3
00:00:29,375 --> 00:00:31,125
Feliz año nuevo chino.
4
00:00:32,208 --> 00:00:34,207
Hard Rock 102.9.
5
00:00:34,208 --> 00:00:38,082
Aloha, aquí Big T Robert en directo
desde la playa de Waikiki.
6
00:00:38,083 --> 00:00:40,790
Y ahora otro bloque sin interrupciones
7
00:00:40,791 --> 00:00:42,624
con los clásicos que más te gustan.
8
00:00:42,625 --> 00:00:43,875
Hasta luego.
9
00:00:48,583 --> 00:00:51,750
{\an8}LOS HERMANOS DEMOLICIÓN
10
00:03:21,208 --> 00:03:23,083
¡Robar chaqueta!
11
00:04:33,875 --> 00:04:36,957
¿Qué narices os pasa?
¿No aguantáis más que eso?
12
00:04:36,958 --> 00:04:39,208
Si esto no mejora,
presentad ya la renuncia.
13
00:04:39,916 --> 00:04:41,250
O lo haré yo.
14
00:04:43,250 --> 00:04:46,290
Volvemos a intentarlo
dentro de 30 segundos. A la piscina.
15
00:04:46,291 --> 00:04:48,250
¡Señor, sí, señor!
16
00:04:49,416 --> 00:04:52,165
- Comandante Hale.
- ¡Vamos, a la piscina!
17
00:04:52,166 --> 00:04:54,332
Comandante Hale, una llamada.
18
00:04:54,333 --> 00:04:56,249
Si no es mi mujer, que llame luego.
19
00:04:56,250 --> 00:04:58,125
La policía, señor.
20
00:05:13,083 --> 00:05:14,375
¿Un atropello con fuga?
21
00:05:15,416 --> 00:05:19,666
Puede pedir una copia del informe policial
y el certificado de defunción.
22
00:05:21,541 --> 00:05:22,875
Mi sincero pésame.
23
00:05:24,958 --> 00:05:26,166
Gracias.
24
00:05:35,666 --> 00:05:38,874
PLAYA - OLAS
25
00:05:38,875 --> 00:05:41,416
MI PADRE ES UN HÉROE
26
00:05:50,666 --> 00:05:51,832
Estás cocinando.
27
00:05:51,833 --> 00:05:54,290
- Sí, señora.
- ¿Quieres llevarme al catre?
28
00:05:54,291 --> 00:05:56,458
Por supuesto. Siempre echo el resto.
29
00:05:59,416 --> 00:06:00,957
¿Está funcionando?
30
00:06:00,958 --> 00:06:02,207
Primero la cena.
31
00:06:02,208 --> 00:06:04,999
¿Qué os he dicho de correr dentro de casa?
32
00:06:05,000 --> 00:06:06,083
Perdón, papá.
33
00:06:06,916 --> 00:06:07,916
Sí, señor.
34
00:06:08,625 --> 00:06:12,000
Ahora que me acuerdo,
Lani tiene dentista mañana.
35
00:06:12,500 --> 00:06:15,250
- ¿Puedes recoger a Kai del entreno?
- Claro.
36
00:06:16,125 --> 00:06:17,208
¿Qué tal el día?
37
00:06:19,625 --> 00:06:22,125
Bien. Ya sabes, lo normal.
38
00:06:22,833 --> 00:06:25,000
Piscina con los nuevos cadetes.
39
00:06:26,416 --> 00:06:29,040
No sé ni cuántos conseguirán aprobar.
40
00:06:29,041 --> 00:06:30,665
Los ayudarás. Como siempre.
41
00:06:30,666 --> 00:06:32,125
Sí, eso espero.
42
00:06:33,416 --> 00:06:36,915
Bueno, y Walter por fin ha conseguido
que lo maten.
43
00:06:36,916 --> 00:06:40,458
Atropello con fuga.
He ido al depósito a identificarlo.
44
00:06:40,916 --> 00:06:43,082
Espera, ¿ha muerto tu padre?
45
00:06:43,083 --> 00:06:45,457
Por allí el tráfico es un descontrol.
46
00:06:45,458 --> 00:06:49,000
Con todas esas obras,
he tardado 45 minutos más en volver.
47
00:06:50,541 --> 00:06:54,083
Cariño, lo siento.
¿Quieres hablar de ello?
48
00:06:55,083 --> 00:06:56,166
Qué va.
49
00:06:56,708 --> 00:06:59,458
¿Al menos has llamado
a tu hermano a Oklahoma?
50
00:07:01,750 --> 00:07:03,374
Jonny no me coge el teléfono.
51
00:07:03,375 --> 00:07:05,083
Déjale un mensaje.
52
00:07:06,083 --> 00:07:08,707
Mierda. La bombona está vacía.
53
00:07:08,708 --> 00:07:10,916
Debe saber que su padre ha muerto.
54
00:07:12,250 --> 00:07:15,416
Conociendo a Jonny,
55
00:07:16,250 --> 00:07:18,416
seguro que tiene problemas peores.
56
00:07:22,541 --> 00:07:23,583
Joder.
57
00:07:38,333 --> 00:07:39,957
Pero ¿de qué va?
58
00:07:39,958 --> 00:07:42,083
¡Nena! ¡Eh! ¡Quieta!
59
00:07:43,416 --> 00:07:44,833
¡Eh, nena!
60
00:07:50,541 --> 00:07:52,707
¡Valentina! ¿Qué haces, cariño?
61
00:07:52,708 --> 00:07:55,458
Hola. Estoy en casa.
62
00:07:58,583 --> 00:08:00,208
¿Para qué son las maletas…?
63
00:08:01,208 --> 00:08:04,124
¿Por qué está todo en el coche?
¿Adónde vas?
64
00:08:04,125 --> 00:08:05,416
¿Qué narices pasa?
65
00:08:06,541 --> 00:08:08,249
Valentina, háblame.
66
00:08:08,250 --> 00:08:09,625
Ahora quiere hablar.
67
00:08:10,625 --> 00:08:11,915
Siempre hablamos.
68
00:08:11,916 --> 00:08:15,415
No. Yo hablo, hablo, hablo y hablo,
69
00:08:15,416 --> 00:08:16,625
pero tú no me escuchas.
70
00:08:17,083 --> 00:08:18,166
Es rarísimo.
71
00:08:19,375 --> 00:08:22,665
Soy adulta, Jonny. Dirijo un banco.
72
00:08:22,666 --> 00:08:25,999
Y tú eres un irresponsable.
73
00:08:26,000 --> 00:08:29,457
Soy un policía
que acaba de tener un día de mierda.
74
00:08:29,458 --> 00:08:32,374
Siento llegar tarde.
Soy el mismo del que te enamoraste.
75
00:08:32,375 --> 00:08:33,415
No he cambiado.
76
00:08:33,416 --> 00:08:34,832
Y nunca cambiarás.
77
00:08:34,833 --> 00:08:36,790
Vale, esto es lo de…
78
00:08:36,791 --> 00:08:38,582
Es lo de poner límites, ¿no?
79
00:08:38,583 --> 00:08:41,291
Lo siento. Valentina, mírame.
80
00:08:42,125 --> 00:08:43,333
Lo siento.
81
00:08:44,125 --> 00:08:46,500
Te entiendo y te escucho.
82
00:08:48,833 --> 00:08:50,625
¿De qué quieres hablar?
83
00:08:51,041 --> 00:08:52,041
Vale.
84
00:08:53,458 --> 00:08:57,624
Voy a… dejarte.
85
00:08:57,625 --> 00:08:58,666
¡No!
86
00:08:59,125 --> 00:09:00,790
¿Sabes siquiera qué día es hoy?
87
00:09:00,791 --> 00:09:02,041
Miércoles.
88
00:09:04,666 --> 00:09:06,125
Es mi cumpleaños.
89
00:09:06,666 --> 00:09:07,666
No.
90
00:09:09,125 --> 00:09:11,165
- Lo siento mucho, xuxu.
- Lo sé.
91
00:09:11,166 --> 00:09:13,208
¡No me llames "xuxu"!
92
00:09:13,916 --> 00:09:16,124
No quiero un hombre que lo sienta.
93
00:09:16,125 --> 00:09:18,707
Quiero un hombre que esté aquí.
94
00:09:18,708 --> 00:09:21,874
Aun cuando estás aquí, tú no estás aquí.
95
00:09:21,875 --> 00:09:24,208
Valentina. Mi amore.
96
00:09:25,500 --> 00:09:28,666
Ti quiero molto.
97
00:09:34,875 --> 00:09:35,875
Así.
98
00:09:36,791 --> 00:09:38,499
- Mucho. Sí.
- Vale, Jonny.
99
00:09:38,500 --> 00:09:39,665
¿Me perdonas?
100
00:09:39,666 --> 00:09:41,208
Lo siento. Te compensaré.
101
00:09:47,958 --> 00:09:49,416
Hoy es viernes, por cierto.
102
00:09:50,083 --> 00:09:51,458
Y no hablo español.
103
00:09:51,875 --> 00:09:53,290
Soy de Brasil.
104
00:09:53,291 --> 00:09:54,833
Hablamos portugués.
105
00:09:56,583 --> 00:09:58,708
Se parecen mucho.
106
00:09:59,458 --> 00:10:02,624
A ver, el portugués
es como el español en borracho.
107
00:10:02,625 --> 00:10:03,916
¡Nena!
108
00:10:13,500 --> 00:10:15,165
Me cago en todo.
109
00:10:15,166 --> 00:10:16,375
Otra vez no.
110
00:10:19,166 --> 00:10:21,375
Con lo cachondo que voy. ¡Joder!
111
00:10:47,541 --> 00:10:48,540
¿Diga?
112
00:10:48,541 --> 00:10:51,915
Jonny, hola. Soy Leila Hale.
113
00:10:51,916 --> 00:10:53,000
Muy bien.
114
00:10:53,583 --> 00:10:55,083
Soy la mujer de James.
115
00:10:56,416 --> 00:10:57,500
Hola, mujer de James.
116
00:10:58,250 --> 00:11:01,125
Sí, es raro que no nos conozcamos.
117
00:11:02,375 --> 00:11:03,375
Mucho.
118
00:11:04,708 --> 00:11:07,708
Escucha, tu padre, Walter…
119
00:11:08,333 --> 00:11:10,208
por desgracia ha fallecido.
120
00:11:11,375 --> 00:11:12,666
Creía que ya haría años.
121
00:11:14,791 --> 00:11:16,415
Murió ayer.
122
00:11:16,416 --> 00:11:19,708
El entierro es mañana. Ojalá puedas venir.
123
00:11:20,583 --> 00:11:22,291
Sé que llevabais tiempo sin veros.
124
00:11:23,333 --> 00:11:25,457
¿No ha podido llamarme James?
125
00:11:25,458 --> 00:11:30,375
Tenéis un pasado complicado
con muchos traumas compartidos.
126
00:11:32,041 --> 00:11:34,082
Hablas como una loquera.
127
00:11:34,083 --> 00:11:35,583
Soy psicóloga infantil.
128
00:11:36,125 --> 00:11:37,290
No soy ningún niño.
129
00:11:37,291 --> 00:11:39,040
Llevo diez años sin hablar con él
130
00:11:39,041 --> 00:11:42,207
y 20 sin pasarme por Hawái.
Estoy perfectamente.
131
00:11:42,208 --> 00:11:44,208
Pues a mí no me lo parece.
132
00:11:45,375 --> 00:11:49,457
Soy un oficial de policía
muy respetado en la reserva
133
00:11:49,458 --> 00:11:50,291
y, naturalmente,
134
00:11:51,208 --> 00:11:54,207
me han explicado muchas veces
Come, reza, ama.
135
00:11:54,208 --> 00:11:57,290
Y como los muchos audiolibros
que me encanta escuchar,
136
00:11:57,291 --> 00:11:59,625
me gusta estar ahí para…
137
00:12:01,833 --> 00:12:03,249
¿Qué coño es esto?
138
00:12:03,250 --> 00:12:05,500
¿Oye? ¿Jonny?
139
00:12:05,958 --> 00:12:07,499
Os habéis equivocado de casa.
140
00:12:07,500 --> 00:12:09,416
- Ay, joder.
- Mierda.
141
00:12:10,666 --> 00:12:12,249
Perdón.
142
00:12:12,250 --> 00:12:16,291
Inspector Jonny Hale,
26 de Arrowwood Lane.
143
00:12:17,833 --> 00:12:20,374
Veintiséis. Vale, es esta casa.
144
00:12:20,375 --> 00:12:23,750
Tu padre, Walter,
te envió un paquete. ¿Dónde está?
145
00:12:24,750 --> 00:12:26,041
Walter ha muerto.
146
00:12:26,500 --> 00:12:29,666
Y te reunirás con él
si no me das el paquete.
147
00:12:30,666 --> 00:12:33,290
No hablo con Walter desde que era un niño.
148
00:12:33,291 --> 00:12:37,000
Busquéis lo que busquéis,
no me lo envió a mí, ¿vale? Así que…
149
00:12:38,041 --> 00:12:40,916
Joder, no puedo mear si me miran.
Putos raritos.
150
00:12:41,458 --> 00:12:43,458
Vale, eh. Tranqui, que está afilado.
151
00:12:47,375 --> 00:12:48,291
Lucha de sables.
152
00:12:52,041 --> 00:12:54,457
Tranquilo, tío. ¿Vale?
153
00:12:54,458 --> 00:12:55,458
Tranquilo.
154
00:12:56,125 --> 00:12:57,291
¿Sabes qué es esto?
155
00:12:58,250 --> 00:12:59,541
Un caballo mal hecho.
156
00:13:01,625 --> 00:13:03,749
- Es un dragón.
- Parece un caballo.
157
00:13:03,750 --> 00:13:05,290
Es un dragón, caraculo.
158
00:13:05,291 --> 00:13:06,416
¿Un dragón caraculo?
159
00:13:07,000 --> 00:13:08,666
¿Sabes lo que significa?
160
00:13:11,708 --> 00:13:12,707
Yakuza.
161
00:13:12,708 --> 00:13:14,415
Eso es.
162
00:13:14,416 --> 00:13:18,040
Hasta un idiota como tú sabe
que no hay que tocarnos los cojones.
163
00:13:18,041 --> 00:13:19,665
Escuchad, entráis mi casa
164
00:13:19,666 --> 00:13:21,332
y Naruto me saca el cuchillo.
165
00:13:21,333 --> 00:13:24,124
Según la ley, puedo mataros si quiero.
166
00:13:24,125 --> 00:13:25,707
¡Danos el puto paquete!
167
00:13:25,708 --> 00:13:26,999
Tío, ha sido un mal día.
168
00:13:27,000 --> 00:13:28,665
- Mi chica se ha ido.
- Calla.
169
00:13:28,666 --> 00:13:29,582
Otra tía
170
00:13:29,583 --> 00:13:31,374
- dice que tengo traumas.
- Chitón.
171
00:13:31,375 --> 00:13:32,708
- Y vosotros…
- ¡Calla!
172
00:14:04,875 --> 00:14:06,250
¿Qué tal, Suko?
173
00:14:37,583 --> 00:14:38,416
Joder. Esperad.
174
00:14:51,208 --> 00:14:52,166
Helicóptero.
175
00:14:53,458 --> 00:14:54,416
Joder.
176
00:15:08,583 --> 00:15:09,583
¡Mierda!
177
00:15:16,291 --> 00:15:17,250
De puta madre.
178
00:15:29,083 --> 00:15:31,457
Eh, tío. Oye.
179
00:15:31,458 --> 00:15:33,415
Esa… Esa es mi madre.
180
00:15:33,416 --> 00:15:34,958
El altar de mi madre. No.
181
00:15:50,208 --> 00:15:52,541
¡Sí, hijoputa!
182
00:15:59,250 --> 00:16:00,708
¿"Gracias por nada"?
183
00:16:07,000 --> 00:16:08,665
¡Toma!
184
00:16:08,666 --> 00:16:10,833
¡No te metas con Wu-Tang Clan!
185
00:16:35,666 --> 00:16:36,708
Ah, sí.
186
00:16:37,541 --> 00:16:38,708
Es un dragón.
187
00:16:53,791 --> 00:16:55,375
Jódete, Walter.
188
00:17:35,333 --> 00:17:37,166
El Sindicato del señor K.
189
00:17:37,916 --> 00:17:39,000
Qué curioso.
190
00:17:39,666 --> 00:17:41,250
La Yakuza y el Sindicato.
191
00:17:41,791 --> 00:17:45,541
Walter era detective privado.
Tenía contactos algo turbios.
192
00:17:46,250 --> 00:17:48,791
Yo diría que muy turbios. Mucho.
193
00:17:51,541 --> 00:17:52,541
¿No ha venido Jonny?
194
00:17:53,750 --> 00:17:55,541
Hace tiempo que pasaba de Walter.
195
00:17:56,125 --> 00:17:58,791
Pero era su padre.
En el fondo querría estar aquí.
196
00:18:00,250 --> 00:18:02,000
No conoces a Jonny como yo.
197
00:18:03,458 --> 00:18:05,875
No lo conoces tanto como crees.
198
00:18:07,375 --> 00:18:08,666
¡Primo!
199
00:18:09,416 --> 00:18:11,832
- Nani.
- Te echaba de menos.
200
00:18:11,833 --> 00:18:13,082
Has crecido.
201
00:18:13,083 --> 00:18:14,415
¿Lo llamaste tú?
202
00:18:14,416 --> 00:18:16,249
Es por ti. Es tu familia.
203
00:18:16,250 --> 00:18:17,915
- Jonny. Hola.
- Hola.
204
00:18:17,916 --> 00:18:20,499
- Soy Leila. Hablamos por teléfono.
- Sí.
205
00:18:20,500 --> 00:18:23,458
Lani, Kai, este es vuestro tío Keo.
206
00:18:23,875 --> 00:18:26,332
- ¿El hermano de mi padre?
- Medio hermano.
207
00:18:26,333 --> 00:18:27,749
¿Por qué no te conocía?
208
00:18:27,750 --> 00:18:30,541
- A tu padre no le caigo bien.
- ¿Y eso?
209
00:18:30,875 --> 00:18:32,707
Porque soy más guapo.
210
00:18:32,708 --> 00:18:34,416
Tienes más pelo.
211
00:18:36,125 --> 00:18:37,374
Mucho más.
212
00:18:37,375 --> 00:18:38,875
¿Te hago una trenza?
213
00:18:39,458 --> 00:18:40,583
No.
214
00:18:41,208 --> 00:18:42,916
Jolín.
215
00:18:45,250 --> 00:18:47,416
- Jonny.
- James.
216
00:18:51,666 --> 00:18:54,082
Bien. Me preocupaba
que esto fuera incómodo.
217
00:18:54,083 --> 00:18:57,374
Perdona, sé que tu mujer
es la que habla por ti.
218
00:18:57,375 --> 00:18:59,082
Si fuese así,
219
00:18:59,083 --> 00:19:01,707
te preguntaría por qué vistes
como un gorila gay.
220
00:19:01,708 --> 00:19:04,708
Joder. ¿Tienes arena en la vagina?
221
00:19:05,416 --> 00:19:06,666
- Perdón.
- Perdón.
222
00:19:08,666 --> 00:19:10,041
Continúe. Lo siento.
223
00:19:10,916 --> 00:19:12,582
Estás viejo.
224
00:19:12,583 --> 00:19:13,582
Y tú, gordo.
225
00:19:13,583 --> 00:19:16,665
Yo puedo adelgazar,
pero tú seguirás siendo viejo.
226
00:19:16,666 --> 00:19:19,832
¿Seguimos con la pelea
o nos comportamos un momento?
227
00:19:19,833 --> 00:19:21,083
Aún no lo sé.
228
00:19:22,208 --> 00:19:23,333
Díselo.
229
00:19:25,708 --> 00:19:27,875
Debí llamarte. Me alegro de verte.
230
00:19:29,666 --> 00:19:31,708
No te oigo, ¿qué murmurabas?
231
00:19:32,291 --> 00:19:34,624
Debí llamarte. Me alegro de verte.
232
00:19:34,625 --> 00:19:35,666
Gracias, Jimmy.
233
00:19:37,333 --> 00:19:39,040
Es mentira. Lo digo por Leila.
234
00:19:39,041 --> 00:19:40,707
¿Seguimos con el funeral?
235
00:19:40,708 --> 00:19:43,415
Títere. Te mete la mano por el culo
y te hace hablar.
236
00:19:43,416 --> 00:19:45,250
- ¡Silencio!
- Caballeros.
237
00:19:46,583 --> 00:19:47,833
Perdón.
238
00:19:48,208 --> 00:19:51,582
Un buen amigo de la familia,
el gobernador Peter Mahoe,
239
00:19:51,583 --> 00:19:56,083
ha venido a decir unas palabras
en recuerdo de Walter.
240
00:20:01,833 --> 00:20:03,291
Querida familia.
241
00:20:04,875 --> 00:20:06,166
Keo.
242
00:20:07,125 --> 00:20:08,375
Tienes buen aspecto.
243
00:20:08,875 --> 00:20:10,250
Cuánto tiempo.
244
00:20:11,541 --> 00:20:13,499
Gracias a todos por venir
245
00:20:13,500 --> 00:20:17,625
a contemplar el final de un viaje
y el principio de otro.
246
00:20:18,625 --> 00:20:21,291
Walter Hale no era un hombre sencillo.
247
00:20:22,708 --> 00:20:25,583
Mentiría si dijera que no cometió errores.
248
00:20:27,125 --> 00:20:29,958
Pero su abrupto deceso
249
00:20:30,875 --> 00:20:33,999
deja a su familia en dificultades
250
00:20:34,000 --> 00:20:39,125
y en la obligación de respetar
la sagrada norma del perdón.
251
00:21:16,708 --> 00:21:18,041
¿No era la casa de Malia?
252
00:21:19,291 --> 00:21:21,833
Sí, asumí la hipoteca cuando falleció.
253
00:21:23,291 --> 00:21:25,083
Es más pequeña de lo que recordaba.
254
00:21:26,208 --> 00:21:27,583
Siempre fue pequeña.
255
00:21:28,625 --> 00:21:30,458
Aun así, te hemos hecho hueco.
256
00:21:31,166 --> 00:21:32,875
Seguro que no estabas de acuerdo.
257
00:21:33,625 --> 00:21:35,249
Pero ¿qué dices?
258
00:21:35,250 --> 00:21:37,499
- "Jonny el Bastardo".
- ¿Qué?
259
00:21:37,500 --> 00:21:40,874
La prueba de que fue infiel a tu madre.
Siempre me lo recuerdas.
260
00:21:40,875 --> 00:21:42,499
¡Por Dios! ¿Otra vez?
261
00:21:42,500 --> 00:21:44,832
- No dije eso.
- ¿Y qué dices?
262
00:21:44,833 --> 00:21:47,499
Walter dejó a Malia por Kim,
rompió mi familia.
263
00:21:47,500 --> 00:21:48,958
Yo era solo un niño.
264
00:21:49,333 --> 00:21:52,166
Lo siento si tardé un tiempo en superarlo.
265
00:21:52,791 --> 00:21:54,540
Quizá aún no lo hayas hecho.
266
00:21:54,541 --> 00:21:57,582
- Y quizá aún seas un bastardo.
- Sí.
267
00:21:57,583 --> 00:21:58,916
Lo vamos a pasar genial.
268
00:21:59,666 --> 00:22:00,916
Sí, estoy que no cago.
269
00:22:24,041 --> 00:22:26,750
Qué bien teneros a los dos
bajo el mismo techo.
270
00:22:27,333 --> 00:22:29,458
Tu madre estaría muy feliz.
271
00:22:32,083 --> 00:22:34,624
Sentí mucho la muerte de Malia.
272
00:22:34,625 --> 00:22:37,208
Debiste haber venido.
Eras como un hijo para ella.
273
00:22:40,416 --> 00:22:41,665
No era su hijo.
274
00:22:41,666 --> 00:22:43,665
Ya. Por eso he dicho "como un hijo".
275
00:22:43,666 --> 00:22:46,124
- Madre mía. Siempre igual.
- Nunca lo entiende.
276
00:22:46,125 --> 00:22:47,624
Por eso se añade el "como".
277
00:22:47,625 --> 00:22:48,582
- ¿Qué?
- ¡Basura!
278
00:22:48,583 --> 00:22:49,833
¡Joder! Mierda.
279
00:22:50,416 --> 00:22:51,583
No copiéis a la tía.
280
00:22:58,083 --> 00:23:00,541
Bueno. ¿Tienes pareja, Jonny?
281
00:23:02,666 --> 00:23:03,625
Sí.
282
00:23:06,416 --> 00:23:07,541
No. No lo sé.
283
00:23:08,833 --> 00:23:09,875
Parece serio.
284
00:23:11,208 --> 00:23:15,040
Creo que a Walter
le encantaría verte aquí.
285
00:23:15,041 --> 00:23:17,791
No vengo por él.
Vengo a averiguar quién lo ha matado.
286
00:23:19,625 --> 00:23:21,665
¿Matarlo? ¿De qué hablas?
287
00:23:21,666 --> 00:23:23,457
Fue atropello y fuga.
288
00:23:23,458 --> 00:23:26,582
- Creo que no.
- Bueno, niños. A la cama.
289
00:23:26,583 --> 00:23:30,000
- ¿Ahora que se pone interesante?
- No contestes a tu madre.
290
00:23:36,208 --> 00:23:37,499
Buen chico.
291
00:23:37,500 --> 00:23:39,083
¿De qué coño hablas?
292
00:23:40,083 --> 00:23:42,374
Intentaron matarme en mi casa.
293
00:23:42,375 --> 00:23:44,999
- ¿Quiénes?
- Medio Oklahoma, fijo.
294
00:23:45,000 --> 00:23:46,457
No hay yakuzas en Oklahoma.
295
00:23:46,458 --> 00:23:50,415
Ya está. Lo sabía.
No podías venir sin remover alguna mierda.
296
00:23:50,416 --> 00:23:52,290
- Espera, James.
- No has cambiado.
297
00:23:52,291 --> 00:23:55,165
- Espera. Kimo…
- Sigues intentando que te maten.
298
00:23:55,166 --> 00:23:57,499
Tranquilo. No esperaba tu ayuda.
299
00:23:57,500 --> 00:24:00,500
- No puedo ayudarte.
- Es lo que dijiste sobre mi madre.
300
00:24:15,416 --> 00:24:17,416
Ven a hablar fuera un momento.
301
00:24:18,125 --> 00:24:20,333
- No, aquí estoy bien.
- No. No lo estás.
302
00:24:25,500 --> 00:24:26,500
Ve.
303
00:24:28,250 --> 00:24:29,166
Ve.
304
00:24:43,541 --> 00:24:46,083
Aún sabe cómo ser un auténtico gilipollas.
305
00:24:46,833 --> 00:24:48,374
Sé comprensiva, Nan.
306
00:24:48,375 --> 00:24:50,708
Sabes que lo ha pasado mal.
307
00:24:58,208 --> 00:25:00,250
Vete un poco más lejos, anda.
308
00:25:07,416 --> 00:25:09,165
¿Qué pasa? ¿La verdad te duele?
309
00:25:09,166 --> 00:25:10,499
Tú sí que eres un dolor.
310
00:25:10,500 --> 00:25:12,082
Muy gracioso, James.
311
00:25:12,083 --> 00:25:13,124
¿Walter, asesinado?
312
00:25:13,125 --> 00:25:15,374
Tras 20 años sin verlo ni hablarle,
313
00:25:15,375 --> 00:25:17,457
¿ahora quieres saber qué hacía?
314
00:25:17,458 --> 00:25:18,999
Solo causarás problemas.
315
00:25:19,000 --> 00:25:21,665
Es lo tuyo. Tu gran especialidad.
316
00:25:21,666 --> 00:25:22,957
Es que soy policía.
317
00:25:22,958 --> 00:25:24,415
No, aquí no lo eres.
318
00:25:24,416 --> 00:25:25,624
Tranquilo. Entiendo.
319
00:25:25,625 --> 00:25:28,707
Tienes una bella esposa,
hijos y un trabajo en el ejército.
320
00:25:28,708 --> 00:25:30,082
Seguro que eres popular.
321
00:25:30,083 --> 00:25:31,915
No voy a disculparme por ello.
322
00:25:31,916 --> 00:25:34,374
¿Por qué no me crees? ¿Una sola vez?
323
00:25:34,375 --> 00:25:36,207
No sabes quién mató a tu madre
324
00:25:36,208 --> 00:25:38,707
y ahora vienes
con que han matado a tu padre
325
00:25:38,708 --> 00:25:40,540
y que vas a dar con el responsable.
326
00:25:40,541 --> 00:25:42,749
Que te jodan. No lo entiendes.
327
00:25:42,750 --> 00:25:44,832
- No hay nada que entender.
- Ve a casa.
328
00:25:44,833 --> 00:25:47,333
- Ya lo averiguaré.
- ¡Fue atropello con fuga!
329
00:25:47,958 --> 00:25:50,208
Al menos tengo una vida a la que volver.
330
00:26:14,291 --> 00:26:17,707
Hola, guapo. ¿Quieres
que vayamos a cantar al reservado?
331
00:26:17,708 --> 00:26:19,375
No sé cantar.
332
00:26:19,916 --> 00:26:21,458
Yo te haré cantar.
333
00:26:24,333 --> 00:26:25,541
En otra ocasión.
334
00:26:32,791 --> 00:26:34,875
- Tiene cara de necesitarlo.
- ¿De verdad?
335
00:26:50,708 --> 00:26:52,333
Ya decía yo que olía a mierda.
336
00:26:54,000 --> 00:26:55,874
Jonny Hale.
337
00:26:55,875 --> 00:26:57,083
Alekai.
338
00:26:57,708 --> 00:27:01,708
No creía que fueses tan tonto
como para volver aquí.
339
00:27:02,666 --> 00:27:04,166
No soy tan tonto como parece.
340
00:27:05,791 --> 00:27:09,625
Veo que te pudieron recomponer la cara.
341
00:27:12,541 --> 00:27:13,708
Saludos del señor K.
342
00:27:14,625 --> 00:27:16,040
¿El viejo cabrón aún vive?
343
00:27:16,041 --> 00:27:19,707
Aún es el jefe del Sindicato.
Está vivo y coleando.
344
00:27:19,708 --> 00:27:21,665
Y quiere verte.
345
00:27:21,666 --> 00:27:22,791
Voy a pasar.
346
00:27:24,833 --> 00:27:26,291
Mira, hazte un favor.
347
00:27:27,000 --> 00:27:29,250
No intentes huir cuando te haga efecto.
348
00:27:34,000 --> 00:27:35,291
Perdona, rey.
349
00:27:37,041 --> 00:27:38,583
¿Me has drogado?
350
00:27:39,416 --> 00:27:40,666
¡Cobarde!
351
00:27:48,791 --> 00:27:49,916
No.
352
00:27:54,750 --> 00:27:56,000
Aloha, Jonny Hale.
353
00:27:57,708 --> 00:27:58,708
Señor K.
354
00:27:59,875 --> 00:28:00,958
Me alegra verlo.
355
00:28:01,458 --> 00:28:03,790
Demuestras mucho carácter
356
00:28:03,791 --> 00:28:06,541
al venir a despedirte de tu padre.
357
00:28:08,791 --> 00:28:11,957
Me gusta eso. Es bueno. Lo respeto.
358
00:28:11,958 --> 00:28:12,874
Gracias.
359
00:28:12,875 --> 00:28:16,250
Por eso aún puedes mear de pie.
360
00:28:19,625 --> 00:28:22,332
Mira, el Sindicato tiene mucha memoria,
361
00:28:22,333 --> 00:28:24,207
y tú hiciste daño a mis hombres.
362
00:28:24,208 --> 00:28:26,415
Tú mataste a mi madre.
363
00:28:26,416 --> 00:28:27,416
Puede.
364
00:28:28,083 --> 00:28:29,125
O puede que no.
365
00:28:30,083 --> 00:28:33,332
Si crees que vas a volver aquí
a campar a tus anchas,
366
00:28:33,333 --> 00:28:35,291
mis chicos se enfadarán.
367
00:28:36,208 --> 00:28:39,874
Y eso no te conviene. Ni a ti, ni a ellos.
368
00:28:39,875 --> 00:28:41,832
Y por eso, ahora mismo,
369
00:28:41,833 --> 00:28:44,957
te ofrezco un salvoconducto.
370
00:28:44,958 --> 00:28:47,541
Es más de lo que te ofrecerá la Yakuza.
371
00:28:48,666 --> 00:28:52,040
A ver, si me envías a tus hombres,
los meteré en bolsas.
372
00:28:52,041 --> 00:28:56,166
Excepto al gordo de mierda.
No cabría en una.
373
00:28:58,541 --> 00:29:01,333
Intento hacerte un favor, Jonny, bonito.
374
00:29:02,416 --> 00:29:05,166
¿Por qué no te vuelves a casa
por donde has venido?
375
00:29:06,166 --> 00:29:07,250
Soy de aquí.
376
00:29:08,250 --> 00:29:10,041
No, no eres de aquí, tío.
377
00:29:11,083 --> 00:29:12,166
Ya no.
378
00:29:14,583 --> 00:29:17,416
Vamos, chicos. ¡Cogedlo! Vamos.
379
00:29:18,333 --> 00:29:19,999
Venga ya.
380
00:29:20,000 --> 00:29:21,707
Vale. Escucha.
381
00:29:21,708 --> 00:29:23,541
No. Joder. Venga ya.
382
00:29:24,041 --> 00:29:26,374
- ¡Maldito!
- ¡Sujetadlo!
383
00:29:26,375 --> 00:29:28,124
- ¡Sujetadlo!
- ¡Eh!
384
00:29:28,125 --> 00:29:29,999
No haces caso. Nunca haces caso.
385
00:29:30,000 --> 00:29:32,040
Vas a la tuya, ¿no, tío?
386
00:29:32,041 --> 00:29:33,665
¡Joder! ¡Venga ya!
387
00:29:33,666 --> 00:29:36,083
Ahora vas a llevar mi marca.
388
00:29:36,666 --> 00:29:38,166
Vas a llevar mi marca.
389
00:29:38,666 --> 00:29:41,040
Estás a salvo, pero no por mucho tiempo.
390
00:29:41,041 --> 00:29:44,040
Voy a darte siete días. Siete días,
391
00:29:44,041 --> 00:29:46,707
y, si para entonces no te has ido,
392
00:29:46,708 --> 00:29:51,875
te vas a dar un baño muy largo.
Me entiendes, ¿Jonny, bonito?
393
00:29:52,416 --> 00:29:55,416
Odio nadar. Sí, de acuerdo.
394
00:29:58,208 --> 00:29:59,416
¡Levantadlo!
395
00:30:44,666 --> 00:30:47,583
POLICÍA DE HONOLULU
396
00:30:52,916 --> 00:30:53,958
Inspector Rennert.
397
00:30:55,000 --> 00:30:56,125
Inspector Rennert.
398
00:30:57,416 --> 00:30:59,541
¿Qué tal? Comandante James Hale.
399
00:31:00,208 --> 00:31:01,957
- El hijo de Walter.
- Sí.
400
00:31:01,958 --> 00:31:04,040
- Lo siento mucho.
- Gracias.
401
00:31:04,041 --> 00:31:06,499
Pero llego tarde a una reunión.
402
00:31:06,500 --> 00:31:08,499
- ¿Puedo acompañarlo?
- Claro.
403
00:31:08,500 --> 00:31:10,957
Querría echarle un vistazo
al informe policial.
404
00:31:10,958 --> 00:31:14,124
Hágalo si quiere,
pero le aseguro que no hay nada.
405
00:31:14,125 --> 00:31:15,040
¿Por qué?
406
00:31:15,041 --> 00:31:16,915
Porque lo atropellaron en Kalihi.
407
00:31:16,916 --> 00:31:21,290
Allí nadie habla con la policía.
Ni testigos, ni pruebas… Nada.
408
00:31:21,291 --> 00:31:24,415
- ¿Videocámaras?
- Una. No funcionaba.
409
00:31:24,416 --> 00:31:26,166
Qué casualidad, ¿no?
410
00:31:26,791 --> 00:31:28,582
La mitad de ellas no funcionan.
411
00:31:28,583 --> 00:31:32,250
Hay dos técnicos y una furgoneta
para arreglarlas. Poco presupuesto.
412
00:31:33,083 --> 00:31:36,082
Un detective privado
con vínculos con la mafia
413
00:31:36,083 --> 00:31:38,707
muere en zona peligrosa,
¿y nadie lo investiga?
414
00:31:38,708 --> 00:31:40,374
No hay motivos para creer
415
00:31:40,375 --> 00:31:43,250
que no fuera un atropello fortuito.
416
00:31:43,958 --> 00:31:46,707
- ¿No investigan los atropellos con fuga?
- Claro.
417
00:31:46,708 --> 00:31:47,875
Los 46 que tenemos.
418
00:31:50,750 --> 00:31:52,457
¿Y sus efectos personales?
419
00:31:52,458 --> 00:31:56,708
Pase por la oficina del sargento
cuando salga. Tendrá que firmar.
420
00:31:57,333 --> 00:31:59,291
Bien. Gracias.
421
00:32:00,833 --> 00:32:02,250
Comandante Hale.
422
00:32:03,750 --> 00:32:07,582
Sé quién es usted.
Cuerpos especiales de la Marina.
423
00:32:07,583 --> 00:32:10,583
Digamos que la reputación
de su hermano lo precede.
424
00:32:12,416 --> 00:32:17,250
Ahora tengo a dos hermanos cabreados
investigando la muerte de su padre.
425
00:32:17,833 --> 00:32:21,082
¿Alguien como Walter?
Creo que sería un gran error.
426
00:32:21,083 --> 00:32:23,415
Casi puedo garantizarle
427
00:32:23,416 --> 00:32:27,707
que terminarán despertando a un oso
que no quiere que lo despierten.
428
00:32:27,708 --> 00:32:28,916
Inspector Rennert.
429
00:32:30,541 --> 00:32:31,708
Con el debido respeto,
430
00:32:33,416 --> 00:32:35,000
usted no sabe quién soy.
431
00:32:36,208 --> 00:32:38,666
Tendrá que creerme si le digo
432
00:32:39,833 --> 00:32:41,166
que yo soy el puto oso.
433
00:32:44,833 --> 00:32:46,250
Gracias por atenderme.
434
00:32:58,250 --> 00:32:59,958
PRUEBAS
435
00:33:24,791 --> 00:33:27,665
{\an8}CAMPANA - AMOR - PUENTE - MAR
436
00:33:27,666 --> 00:33:30,083
{\an8}MANO - BOL - GRÚA - CERILLA
437
00:33:34,333 --> 00:33:37,958
¡20 % DE DESCUENTO!
SOLO 10 ARTÍCULOS POR CLIENTE
438
00:33:39,083 --> 00:33:41,000
GOBERNADOR MAHOE
PARA EL PUEBLO
439
00:34:20,708 --> 00:34:21,666
Impresionante.
440
00:34:25,000 --> 00:34:26,041
Que haya cerveza.
441
00:34:51,750 --> 00:34:53,625
Un regalito.
442
00:34:58,666 --> 00:34:59,666
Muy bien.
443
00:35:23,666 --> 00:35:25,791
- ¡Me cago en la puta!
- ¡Joder!
444
00:35:43,625 --> 00:35:46,875
¡Eh! ¡Chúpamela, capullo!
445
00:35:47,833 --> 00:35:51,083
¡Que te jodan, Jackie Chan gordinflas!
446
00:36:10,166 --> 00:36:11,499
Joder.
447
00:36:11,500 --> 00:36:12,666
Eh.
448
00:36:14,958 --> 00:36:17,040
- Hola, caracola.
- ¡Joder!
449
00:36:17,041 --> 00:36:18,457
- ¡Espera!
- Ven aquí.
450
00:36:18,458 --> 00:36:20,790
¡Por Dios! ¡Ayuda! ¡Por favor!
451
00:36:20,791 --> 00:36:22,125
Todo bien. Policía.
452
00:36:22,916 --> 00:36:24,915
¿Qué hacías en casa de Walter?
453
00:36:24,916 --> 00:36:26,124
¿Querías robar?
454
00:36:26,125 --> 00:36:30,082
Que te jodan, ¿vale?
Walter era como un padre para mí.
455
00:36:30,083 --> 00:36:31,957
Walter no era padre de nadie.
456
00:36:31,958 --> 00:36:33,915
¿Sí? ¿Cómo coño lo sabes tú?
457
00:36:33,916 --> 00:36:35,125
Porque soy su hijo.
458
00:36:37,958 --> 00:36:40,666
Joder. Eres Jonny.
459
00:36:44,166 --> 00:36:45,041
Oye, mira,
460
00:36:45,458 --> 00:36:47,332
yo trabajaba para él, ¿vale?
461
00:36:47,333 --> 00:36:49,790
Hackeaba e-mails, pinchaba teléfonos
462
00:36:49,791 --> 00:36:51,874
y hacía fotos a gente follando. Punto.
463
00:36:51,875 --> 00:36:53,916
¿Sabes quién lo querría muerto?
464
00:36:54,750 --> 00:36:58,540
¿Cuánto tiempo tienes?
Walter era una mosca cojonera.
465
00:36:58,541 --> 00:37:00,541
¿Cuál fue el último encargo que te hizo?
466
00:37:01,833 --> 00:37:03,083
Trabajar con Nui Loa.
467
00:37:03,958 --> 00:37:04,915
¿Quién es ese?
468
00:37:04,916 --> 00:37:08,915
No, no, es una empresa de catering.
De alto copete.
469
00:37:08,916 --> 00:37:12,541
Llevo dos semanas
sirviendo canapés de gambas.
470
00:37:15,166 --> 00:37:16,624
¿Por qué te mandó eso?
471
00:37:16,625 --> 00:37:18,082
No lo sé, tío.
472
00:37:18,083 --> 00:37:21,541
Solo me dijo que trabajara allí
y conseguí el curro.
473
00:37:22,041 --> 00:37:24,999
¡Maldito cabrón! ¡Qué puto daño, tío!
474
00:37:25,000 --> 00:37:27,750
- Dices muchos tacos.
- Jódete, colega.
475
00:37:29,416 --> 00:37:30,791
- Puto…
- ¿Cómo te llamas?
476
00:37:31,458 --> 00:37:32,333
Pika.
477
00:37:32,875 --> 00:37:34,041
Qué nombre más tonto.
478
00:37:34,791 --> 00:37:36,415
Buenas noticias, Pika.
479
00:37:36,416 --> 00:37:39,291
Ahora trabajas para mí. Ven aquí.
480
00:37:42,916 --> 00:37:44,958
Arreglada. De nada.
481
00:37:45,750 --> 00:37:46,874
Toma.
482
00:37:46,875 --> 00:37:48,291
Así te dejas de lloriqueos.
483
00:38:02,875 --> 00:38:03,875
Vale.
484
00:38:11,416 --> 00:38:13,625
EL TROMBÓN OXIDADO
485
00:38:24,416 --> 00:38:27,541
Aloha, pervertido. ¿Te conozco?
486
00:38:28,000 --> 00:38:31,250
No. No había venido nunca.
487
00:38:34,250 --> 00:38:37,500
Bueno, lo más difícil
es entrar por la puerta.
488
00:38:38,541 --> 00:38:40,290
¿Qué es lo que te pone?
489
00:38:40,291 --> 00:38:43,457
Tenemos una oferta
en bolas anales. Dos por una.
490
00:38:43,458 --> 00:38:45,665
Seguro que puedes con un montón.
491
00:38:45,666 --> 00:38:47,957
No, gracias. Ya tengo bastantes.
492
00:38:47,958 --> 00:38:48,958
Vale.
493
00:38:49,791 --> 00:38:53,207
He visto que tenéis cámaras de seguridad.
494
00:38:53,208 --> 00:38:55,332
Creo que la cámara de la fachada
495
00:38:55,333 --> 00:38:57,625
tiene una buena vista de la calle.
496
00:38:58,250 --> 00:39:01,458
Me gustaría echarle un vistazo.
497
00:39:03,500 --> 00:39:04,500
¡Tío!
498
00:39:06,000 --> 00:39:07,040
¿Qué pasa?
499
00:39:07,041 --> 00:39:09,249
Aquí hay un soldado muy guapo.
500
00:39:09,250 --> 00:39:11,665
Tío, me gustaría echar un vistazo
501
00:39:11,666 --> 00:39:14,999
a las grabaciones de seguridad
de hace un par de noches.
502
00:39:15,000 --> 00:39:16,708
Entre las 00:00 y las 4:00.
503
00:39:18,291 --> 00:39:19,458
Lo siento, amigo.
504
00:39:20,125 --> 00:39:21,375
No soy un amigo.
505
00:39:22,041 --> 00:39:24,416
Soy un cliente con dinero.
506
00:39:25,416 --> 00:39:28,458
¿Cree que me puede comprar con 300 pavos?
507
00:39:29,375 --> 00:39:33,208
¡Largo de mi tienda, puto percebe!
508
00:39:34,250 --> 00:39:36,624
No, el dinero no es por su ayuda.
509
00:39:36,625 --> 00:39:40,416
La ayuda será gratis. Es por los daños.
510
00:39:41,166 --> 00:39:42,083
¿Qué daños?
511
00:39:46,000 --> 00:39:48,332
- ¿Las hiciste tú?
- Sí.
512
00:39:48,333 --> 00:39:49,999
Eres un viciosillo.
513
00:39:50,000 --> 00:39:52,040
Era para tu padre, ¿vale?
514
00:39:52,041 --> 00:39:54,875
Por cierto, no me has arreglado
la nariz al retorcérmela.
515
00:39:55,958 --> 00:39:57,125
Lo hará la cerveza.
516
00:40:04,000 --> 00:40:05,415
¿Walter hacía surf?
517
00:40:05,416 --> 00:40:07,416
No. Le dolían las rodillas.
518
00:40:09,833 --> 00:40:11,458
La aleta está mal puesta.
519
00:40:15,416 --> 00:40:16,541
¿Qué…?
520
00:40:17,375 --> 00:40:18,665
¡Mierda!
521
00:40:18,666 --> 00:40:19,583
¿Qué coño…?
522
00:40:30,833 --> 00:40:32,666
¿Qué coño estás tramando, Walter?
523
00:40:33,875 --> 00:40:37,499
El pueblo de Hawái lleva mucho esperando
524
00:40:37,500 --> 00:40:39,582
a que le den lo que le pertenece.
525
00:40:39,583 --> 00:40:40,541
VOTA A MAHOE
526
00:40:41,666 --> 00:40:43,915
Bastante público a pesar del tiempo.
527
00:40:43,916 --> 00:40:47,665
Sí. El gobernador gana terreno
en los barrios de bajos ingresos.
528
00:40:47,666 --> 00:40:50,790
La gente de Hawái vive en poblados
529
00:40:50,791 --> 00:40:53,124
cuando debería tener su propia vivienda
530
00:40:53,125 --> 00:40:55,916
en su propia tierra, en su propia isla.
531
00:40:57,125 --> 00:40:58,374
Tengo que cogerlo.
532
00:40:58,375 --> 00:41:00,874
- Sube a acompañarlo ahí arriba.
- Recibido.
533
00:41:00,875 --> 00:41:02,499
Necesito que todos vosotros…
534
00:41:02,500 --> 00:41:03,957
Trabajando. ¿Qué quieres?
535
00:41:03,958 --> 00:41:06,707
Eh, ¿qué es lo que hacías para Peter?
536
00:41:06,708 --> 00:41:09,915
Relaciones públicas, e-mails,
eventos, cenas…
537
00:41:09,916 --> 00:41:12,290
Casi hasta le limpio el culo. ¿Por?
538
00:41:12,291 --> 00:41:13,749
Eres su ayudante. Escucha,
539
00:41:13,750 --> 00:41:16,790
he encontrado los planos de un proyecto
en casa de Walter
540
00:41:16,791 --> 00:41:21,290
y llevan el sello del Gobierno,
pero no sé lo que son. Así que…
541
00:41:21,291 --> 00:41:22,833
¿Y por qué nos importan?
542
00:41:23,375 --> 00:41:25,708
Porque estaban ocultos
en una tabla de surf.
543
00:41:26,166 --> 00:41:27,583
Los había escondido.
544
00:41:30,041 --> 00:41:32,582
Miraré la base de datos en la oficina.
545
00:41:32,583 --> 00:41:36,082
Debería haber un número de archivo
de ocho dígitos. Envíamelo.
546
00:41:36,083 --> 00:41:37,874
Vale. Lo tengo. Ya lo veo.
547
00:41:37,875 --> 00:41:40,666
Hazlo lo antes posible porque…
548
00:41:41,583 --> 00:41:43,082
Me ha colgado. Pero…
549
00:41:43,083 --> 00:41:45,833
Si fueras hombre, te daría un puñetazo.
550
00:41:47,208 --> 00:41:50,207
Cómo es la familia, ¿eh?
Seguro que tienes mucha.
551
00:41:50,208 --> 00:41:51,999
Madre mía, ¿qué dices?
552
00:41:52,000 --> 00:41:53,582
- En la misma casa.
- Venga ya.
553
00:41:53,583 --> 00:41:55,374
Eso ha sido racista. Lo siento.
554
00:41:55,375 --> 00:41:57,832
{\an8}ESCUELAS, VALLAS Y VIVIENDAS EXISTENTES
555
00:41:57,833 --> 00:42:00,291
FUTURA DEMOLICIÓN
556
00:42:01,875 --> 00:42:05,165
Bueno, parece que tienes
cosas en las que pensar.
557
00:42:05,166 --> 00:42:08,625
Yo me voy al médico,
seguro que me has provocado una conmoción.
558
00:42:12,916 --> 00:42:14,499
Joder, tío, casi te mato.
559
00:42:14,500 --> 00:42:15,583
Tonterías.
560
00:42:16,833 --> 00:42:19,582
- Has estado lento.
- Si tenía el arma fuera.
561
00:42:19,583 --> 00:42:21,666
- ¿De dónde la has sacado?
- Una herencia.
562
00:42:23,958 --> 00:42:26,707
- ¡Puto mamonazo!
- ¿Quién es el tío Fétido?
563
00:42:26,708 --> 00:42:27,915
Tengo alopecia, joder.
564
00:42:27,916 --> 00:42:29,583
Pika. ¿Qué haces aquí?
565
00:42:31,000 --> 00:42:32,832
Lo mismo que tú, supongo.
566
00:42:32,833 --> 00:42:34,499
Creía que fue atropello y fuga.
567
00:42:34,500 --> 00:42:37,332
Estoy siendo metódico. Deberías probarlo.
568
00:42:37,333 --> 00:42:39,040
He llegado antes que tú, ¿no?
569
00:42:39,041 --> 00:42:41,000
Sí, puede. Pero no tienes esto.
570
00:42:47,750 --> 00:42:50,499
Este portátil está pegajoso.
571
00:42:50,500 --> 00:42:51,750
Qué asco.
572
00:42:52,916 --> 00:42:54,125
Madre mía.
573
00:42:54,750 --> 00:42:56,458
Se lo llevó por delante.
574
00:42:59,125 --> 00:43:00,457
No hay matrícula.
575
00:43:00,458 --> 00:43:02,874
Ni siquiera frenó. Lo hizo más tarde.
576
00:43:02,875 --> 00:43:06,832
Cuando alguien se te cruza,
lo normal es frenar y dar un volantazo.
577
00:43:06,833 --> 00:43:08,832
A menos que sea tu objetivo.
578
00:43:08,833 --> 00:43:11,583
- Sí.
- ¿Walter tenía algún contacto en Tráfico?
579
00:43:12,375 --> 00:43:14,499
Sí, pero no lo conozco.
580
00:43:14,500 --> 00:43:15,499
Pues consigue
581
00:43:15,500 --> 00:43:17,915
una lista
de las furgonetas azules de la isla.
582
00:43:17,916 --> 00:43:19,374
¿Cómo se llama el catering?
583
00:43:19,375 --> 00:43:21,540
- ¿Qué catering?
- Nui Loa.
584
00:43:21,541 --> 00:43:24,457
Quiero saber los eventos
que tuvo la semana pasada.
585
00:43:24,458 --> 00:43:26,540
- Y los próximos que tendrá.
- ¿Vale?
586
00:43:26,541 --> 00:43:28,625
Solo estoy siendo metódico.
587
00:43:30,125 --> 00:43:33,124
Bueno, ¿y el asunto de la compensación?
588
00:43:33,125 --> 00:43:35,458
¿Lo hablamos ahora o…?
589
00:43:36,833 --> 00:43:38,207
Vale. Bueno, me voy.
590
00:43:38,208 --> 00:43:40,625
Supongo que este mes
no pillo con ninguna chati.
591
00:43:48,416 --> 00:43:50,249
Una vida trabajando para terminar
592
00:43:50,250 --> 00:43:52,957
en un piso de mierda que huele a cañería,
593
00:43:52,958 --> 00:43:55,208
sin nadie que te eche de menos al morir.
594
00:43:56,250 --> 00:43:59,083
Oye, él se lo buscó.
595
00:44:01,291 --> 00:44:04,208
Vamos. No te olvides de la pilililla.
596
00:44:04,916 --> 00:44:06,291
"La pilililla".
597
00:44:08,333 --> 00:44:11,082
Tú lo has dicho. La furgoneta no frenó.
598
00:44:11,083 --> 00:44:12,582
O sea, que se dio a la fuga.
599
00:44:12,583 --> 00:44:15,165
No he dicho que fuera
un asesinato premeditado.
600
00:44:15,166 --> 00:44:17,707
Registraron el piso de Walter
de arriba abajo.
601
00:44:17,708 --> 00:44:19,624
O Walter era un puto desordenado.
602
00:44:19,625 --> 00:44:23,750
Jesús, María, José
y todos los puñeteros santos.
603
00:44:24,458 --> 00:44:28,082
Por Dios, eres más inútil
que un saco de pichas flojas.
604
00:44:28,083 --> 00:44:30,040
Es como hablar con un ladrillo.
605
00:44:30,041 --> 00:44:31,416
Pues deja de hablarme.
606
00:44:33,708 --> 00:44:36,457
A ver, escucha.
La cámara de tráfico estropeada,
607
00:44:36,458 --> 00:44:38,582
los de Dragon Ball Z asaltan mi casa,
608
00:44:38,583 --> 00:44:41,290
la furgoneta sin luces…
Algo huele a podrido.
609
00:44:41,291 --> 00:44:43,790
Puede que haya algo. O puede que no.
610
00:44:43,791 --> 00:44:45,957
"Puede que haya algo. Puede que no".
611
00:44:45,958 --> 00:44:48,499
- Sí, Jimmy, tienes razón.
- No lo descarto.
612
00:44:48,500 --> 00:44:50,707
¿Y por qué parece que sí?
613
00:44:50,708 --> 00:44:52,957
No sé. ¿Por tu escasa inteligencia?
614
00:44:52,958 --> 00:44:54,665
Soy mucho más listo que tú.
615
00:44:54,666 --> 00:44:57,000
Llevo 15 años en la policía. Sé cuándo…
616
00:45:07,208 --> 00:45:08,958
¡Mierda! ¡Vamos, vamos!
617
00:45:10,500 --> 00:45:11,958
¡Vamos, pedazo de chatarra!
618
00:45:18,000 --> 00:45:19,208
¡Joder!
619
00:45:34,125 --> 00:45:35,833
Mierda. ¡Está blindado!
620
00:45:45,833 --> 00:45:47,041
¡Joder!
621
00:45:51,458 --> 00:45:52,458
¡Joder!
622
00:46:06,208 --> 00:46:07,166
¡Al suelo!
623
00:46:09,125 --> 00:46:09,958
¡Al suelo!
624
00:46:45,875 --> 00:46:46,958
¡Bájate!
625
00:46:48,125 --> 00:46:49,166
¡Salta!
626
00:46:55,500 --> 00:46:57,250
Mierda.
627
00:46:58,166 --> 00:46:59,083
¿Estás bien?
628
00:47:02,333 --> 00:47:04,040
Emergencias, ¿necesita ayuda?
629
00:47:04,041 --> 00:47:08,499
Un tiroteo en King y Olokele.
Envíen refuerzos y asistencia médica.
630
00:47:08,500 --> 00:47:09,999
¿De qué vas?
631
00:47:10,000 --> 00:47:11,915
¿Aún piensas que no hay nada raro?
632
00:47:11,916 --> 00:47:12,916
Pero…
633
00:47:13,666 --> 00:47:14,666
¡Joder!
634
00:47:15,750 --> 00:47:18,332
Has volado mi coche. Mi coche, joder.
635
00:47:18,333 --> 00:47:21,625
No. He volado el suyo,
que luego ha caído sobre el tuyo.
636
00:47:22,666 --> 00:47:23,958
¡Mierda!
637
00:47:25,500 --> 00:47:26,875
¡Te lo han volado ellos!
638
00:47:30,291 --> 00:47:31,582
¿De nada?
639
00:47:31,583 --> 00:47:32,833
Te he salvado la vida.
640
00:47:33,625 --> 00:47:34,708
Ven, ayúdame.
641
00:47:36,541 --> 00:47:37,541
Vaya gilipollas.
642
00:47:39,458 --> 00:47:40,875
Me encantaba ese coche.
643
00:47:45,583 --> 00:47:50,749
Pero ¿en qué coño estabais pensando?
644
00:47:50,750 --> 00:47:54,790
Habéis pasado por la plancha
a cuatro matones de la Yakuza.
645
00:47:54,791 --> 00:47:57,915
¿Queréis decirme
por qué la Yakuza quiere vuestro pellejo?
646
00:47:57,916 --> 00:48:00,750
- Pregúnteselo a ellos.
- ¿Eran de la Yakuza?
647
00:48:02,041 --> 00:48:07,249
Así que este es
tu hermano de Oklahoma, el policía.
648
00:48:07,250 --> 00:48:08,208
Eso es.
649
00:48:09,666 --> 00:48:11,374
No es lo que dice tu jefe.
650
00:48:11,375 --> 00:48:13,957
Suspendido de empleo y sueldo
por acusación…
651
00:48:13,958 --> 00:48:16,707
- ¿Qué coño dice?
- …de brutalidad policial.
652
00:48:16,708 --> 00:48:17,665
¿Tengo sueldo?
653
00:48:17,666 --> 00:48:19,499
- ¿Qué es esto, Jonny?
- Genial.
654
00:48:19,500 --> 00:48:22,708
¿Por qué no te callas?
Estoy intentando ayudaros.
655
00:48:23,625 --> 00:48:26,207
Si quiere ayudar, tenga.
656
00:48:26,208 --> 00:48:28,332
Es la grabación del atropello con fuga.
657
00:48:28,333 --> 00:48:30,832
Con el modelo de furgoneta que buscan.
658
00:48:30,833 --> 00:48:32,707
- ¿Cómo…?
- Haciendo su trabajo.
659
00:48:32,708 --> 00:48:33,583
Sí.
660
00:48:36,458 --> 00:48:39,249
Este tipo de marrones
no me llegan todos los días.
661
00:48:39,250 --> 00:48:42,790
Así que os aviso por última vez.
662
00:48:42,791 --> 00:48:44,457
No voy a permitir que dos tipos
663
00:48:44,458 --> 00:48:47,749
que toman esteroides
como si fuesen caramelos
664
00:48:47,750 --> 00:48:49,999
¡conviertan mi isla en Beirut!
665
00:48:50,000 --> 00:48:52,207
Inspector, eso está fuera de lugar.
666
00:48:52,208 --> 00:48:53,665
¿Nos hace luz de gas?
667
00:48:53,666 --> 00:48:56,624
Porque ahora mismo
me siento un poco herido.
668
00:48:56,625 --> 00:48:59,457
No, dejad de actuar
como un equipo de demolición
669
00:48:59,458 --> 00:49:02,124
o tendré que daros
el escarmiento de vuestra vida.
670
00:49:02,125 --> 00:49:03,874
Otra vez, fuera de lugar.
671
00:49:03,875 --> 00:49:06,915
Tengo mis límites.
Con ese tonito, me está dando la mala.
672
00:49:06,916 --> 00:49:07,791
Sí, voy…
673
00:49:09,208 --> 00:49:10,583
Tengo que ir a mear.
674
00:49:13,125 --> 00:49:14,666
No quiero veros cuando vuelva.
675
00:49:17,916 --> 00:49:19,540
¿Mercurio está retrógrado
676
00:49:19,541 --> 00:49:22,582
o ese madero boomer es un imbécil?
677
00:49:22,583 --> 00:49:23,750
Es un puto imbécil.
678
00:49:24,208 --> 00:49:26,207
Creo que no le caigo muy bien.
679
00:49:26,208 --> 00:49:27,541
¿Le caes bien a alguien?
680
00:49:29,666 --> 00:49:31,207
Que te jodan.
681
00:49:31,208 --> 00:49:33,624
Oye, puedes mejorar
tus habilidades sociales.
682
00:49:33,625 --> 00:49:34,540
"Oye, puedes…".
683
00:49:34,541 --> 00:49:36,290
No se entiende lo que digo
684
00:49:36,291 --> 00:49:38,625
- porque tiro pedos por la boca.
- ¿Te callas?
685
00:49:39,583 --> 00:49:41,165
Es como si te pagaran
686
00:49:41,166 --> 00:49:43,499
- por las horas que hablas.
- ¿Qué dices?
687
00:49:43,500 --> 00:49:45,083
¿Cuánto cobras por no hablar?
688
00:49:46,208 --> 00:49:48,499
He buscado al arquitecto y he encontrado…
689
00:49:48,500 --> 00:49:49,499
CIUDAD DE HONOLULU
690
00:49:49,500 --> 00:49:52,207
…esto sobre una propiedad
al noreste de la isla.
691
00:49:52,208 --> 00:49:54,415
El proyecto lo promovía
el Grupo Robichaux.
692
00:49:54,416 --> 00:49:55,457
¿Quién es ese?
693
00:49:55,458 --> 00:49:57,707
Marcus Robichaux es inversor.
694
00:49:57,708 --> 00:50:01,000
Tiene hoteles y resorts
por todo Hawái, Asia, Europa…
695
00:50:01,666 --> 00:50:02,832
Su familia controló
696
00:50:02,833 --> 00:50:05,708
el sector local de la caña de azúcar
durante generaciones.
697
00:50:06,666 --> 00:50:09,916
{\an8}¿Crees que Walter trabajaba
con Lestat el vampiro?
698
00:50:12,750 --> 00:50:15,332
Robichaux juega fuerte.
Si quisiera un detective,
699
00:50:15,333 --> 00:50:19,499
contrataría a un ex-CIA o Mossad,
700
00:50:19,500 --> 00:50:21,250
no a una sanguijuela como Walter.
701
00:50:22,083 --> 00:50:23,125
No es por ofender.
702
00:50:23,625 --> 00:50:26,540
Así que Lestat quiere más hoteles. ¿Y qué?
703
00:50:26,541 --> 00:50:28,832
- No es un hotel. Es un casino.
- ¿Qué?
704
00:50:28,833 --> 00:50:30,999
- ¿Qué sabes de casinos?
- Nada.
705
00:50:31,000 --> 00:50:34,541
Pero sé leer. Detrás pone "casino".
706
00:50:37,416 --> 00:50:38,708
No jodas, es verdad.
707
00:50:40,875 --> 00:50:42,874
- Chulito.
- No tiene sentido.
708
00:50:42,875 --> 00:50:44,665
Aquí el juego es ilegal.
709
00:50:44,666 --> 00:50:47,166
Deberíamos hablar con el señor Robichaux.
710
00:50:48,166 --> 00:50:50,165
Mañana hace su fiesta benéfica anual
711
00:50:50,166 --> 00:50:52,750
- para el museo de arte.
- Genial.
712
00:50:54,500 --> 00:50:57,415
- No podéis. No podéis ir.
- Suena divertido.
713
00:50:57,416 --> 00:50:59,915
Es con invitación, para grandes donantes.
714
00:50:59,916 --> 00:51:02,499
Y dos moles como vosotros
no pasan desapercibidas.
715
00:51:02,500 --> 00:51:05,165
- Somos grandes donantes. Y…
- No.
716
00:51:05,166 --> 00:51:07,250
Pasaremos desapercibidos.
717
00:51:08,083 --> 00:51:09,624
¿Adónde vas?
718
00:51:09,625 --> 00:51:11,249
A un motel, a descansar.
719
00:51:11,250 --> 00:51:12,415
No, quédate aquí.
720
00:51:12,416 --> 00:51:13,749
Cabrona.
721
00:51:13,750 --> 00:51:15,083
Verdad, ¿James?
722
00:51:17,541 --> 00:51:19,208
Sí. Claro.
723
00:51:20,208 --> 00:51:22,250
- Te odio.
- Te jodes.
724
00:51:22,958 --> 00:51:24,666
¡HABITACIÓN DE LANI!
KAI, NO ENTRES
725
00:51:39,625 --> 00:51:41,166
¿Qué haces?
726
00:51:42,250 --> 00:51:43,666
Estás muy guapo.
727
00:51:46,916 --> 00:51:49,540
Lani, vete a la cama, cariño.
728
00:51:49,541 --> 00:51:50,915
Qué aburrido eres.
729
00:51:50,916 --> 00:51:52,208
Eres mala, Lani.
730
00:51:54,750 --> 00:51:55,750
Hola.
731
00:51:59,250 --> 00:52:00,958
Qué motorazo.
732
00:52:04,291 --> 00:52:05,750
¿Qué hace James contigo?
733
00:52:07,333 --> 00:52:08,625
Demasiado grande.
734
00:52:12,125 --> 00:52:14,332
Ni se te ocurra.
735
00:52:14,333 --> 00:52:17,499
Voy a acercarme
a la zona de obras de Robichaux.
736
00:52:17,500 --> 00:52:18,874
En mi moto, no.
737
00:52:18,875 --> 00:52:21,207
Súbete. Como en los viejos tiempos.
738
00:52:21,208 --> 00:52:23,250
Jonny, baja de mi moto.
739
00:52:25,208 --> 00:52:26,458
Si te enseñé yo.
740
00:52:26,833 --> 00:52:28,666
Pero está guapa. Buen trabajo.
741
00:52:30,875 --> 00:52:32,875
¿Me cuentas por qué te suspendieron?
742
00:52:33,708 --> 00:52:34,708
No.
743
00:52:39,958 --> 00:52:43,000
Maté a un camello
que vendía cristal a los niños.
744
00:52:45,875 --> 00:52:46,916
Vale.
745
00:52:49,583 --> 00:52:50,416
¿Vale?
746
00:52:51,958 --> 00:52:53,083
Sí.
747
00:52:54,541 --> 00:52:56,000
Pero no puedes coger mi moto.
748
00:52:57,416 --> 00:52:59,000
Coge esta.
749
00:53:02,333 --> 00:53:04,665
- ¿La vieja chatarra de Walter?
- Sí.
750
00:53:04,666 --> 00:53:06,166
Será de los años 40.
751
00:53:07,000 --> 00:53:09,458
Está oxidada. Seguro que ni funciona.
752
00:53:10,416 --> 00:53:12,457
Lleva motor Knucklehead.
753
00:53:12,458 --> 00:53:14,707
- Como muchas otras.
- Sí.
754
00:53:14,708 --> 00:53:16,999
Tienes poco sitio aquí. Te la compro por…
755
00:53:17,000 --> 00:53:18,250
no sé…
756
00:53:19,250 --> 00:53:20,915
¿Trescientos pavos?
757
00:53:20,916 --> 00:53:23,166
Ni hablar. Pero buen intento.
758
00:54:03,416 --> 00:54:05,333
¿De verdad van a hacer aquí un casino?
759
00:54:06,125 --> 00:54:09,457
No veo ninguna obra. ¿Seguro que era aquí?
760
00:54:09,458 --> 00:54:10,916
Seguro. Mira.
761
00:54:11,791 --> 00:54:13,291
Sí. Qué raro.
762
00:54:14,041 --> 00:54:15,291
¿Os habéis perdido?
763
00:54:18,083 --> 00:54:20,375
Depende. ¿Dónde estamos?
764
00:54:21,791 --> 00:54:23,957
El Reino de Hawái, hermano.
765
00:54:23,958 --> 00:54:26,499
Sí, pero ¿quién es el dueño de este valle?
766
00:54:26,500 --> 00:54:27,500
Tú.
767
00:54:28,000 --> 00:54:30,375
Y también yo. Y todos nosotros.
768
00:54:31,291 --> 00:54:33,165
Todo el mundo es bienvenido.
769
00:54:33,166 --> 00:54:34,207
Tía.
770
00:54:34,208 --> 00:54:35,583
Muchas gracias.
771
00:54:36,625 --> 00:54:38,457
No sabía que aquí había gente.
772
00:54:38,458 --> 00:54:40,625
Nadie lo sabe. Toma.
773
00:54:41,625 --> 00:54:43,124
Vamos, chico.
774
00:54:43,125 --> 00:54:44,458
¿Te acuerdas?
775
00:54:45,375 --> 00:54:47,250
¡No, cabrón!
776
00:54:49,833 --> 00:54:52,915
Estar aquí no se debe
solo a la familia o la sangre,
777
00:54:52,916 --> 00:54:55,875
sino al sentido de comunidad.
778
00:54:57,000 --> 00:54:58,666
Por eso debemos protegerlo.
779
00:54:59,666 --> 00:55:03,165
Es la tierra de los hawaianos.
¿Por qué no hace nada el Gobierno?
780
00:55:03,166 --> 00:55:06,750
Durante diez siglos,
el Aha Moku ha gobernado esta tierra.
781
00:55:07,375 --> 00:55:09,708
Creen que vivimos aquí
porque no tenemos casa.
782
00:55:10,416 --> 00:55:12,666
Pero los forasteros
vendrán a por esta tierra.
783
00:55:13,125 --> 00:55:16,333
Y, cuando lo hagan,
daremos la voz de alarma.
784
00:55:18,375 --> 00:55:19,833
¿Sabe algo que nosotros no?
785
00:55:20,416 --> 00:55:21,416
Sé poco, pero sé.
786
00:55:22,208 --> 00:55:23,291
Y más debería saber.
787
00:55:24,791 --> 00:55:25,666
¿Eres hawaiano?
788
00:55:27,000 --> 00:55:28,000
A medias.
789
00:55:29,750 --> 00:55:30,958
Nada de a medias.
790
00:55:31,625 --> 00:55:33,541
Estás dentro o estás fuera.
791
00:55:35,041 --> 00:55:37,875
Tu cerebro no está confuso.
Solo tu espíritu.
792
00:55:38,416 --> 00:55:40,083
Alinéate con tu espíritu.
793
00:55:41,583 --> 00:55:43,958
Venga, a volver a trabajar. Gracias.
794
00:55:44,541 --> 00:55:45,375
Es Pika.
795
00:55:46,625 --> 00:55:47,583
Dime.
796
00:55:48,875 --> 00:55:50,499
Mierda. Tenemos que irnos.
797
00:55:50,500 --> 00:55:53,083
Han sacado del mar
una furgoneta azul en Makapu'u.
798
00:55:54,125 --> 00:55:57,332
Bueno, el desconocido es Simi Iona.
799
00:55:57,333 --> 00:56:00,374
Administrativo contable
de la oficina del gobernador.
800
00:56:00,375 --> 00:56:02,208
Desapareció hace unos días.
801
00:56:03,166 --> 00:56:04,791
¿Os suena de algo?
802
00:56:05,666 --> 00:56:07,500
- ¿No?
- No.
803
00:56:08,583 --> 00:56:12,540
Con esos daños en el frontal,
podría ser un candidato para el atropello.
804
00:56:12,541 --> 00:56:15,915
Por no mencionar que alguien
se tomó molestia de tirarlo al mar.
805
00:56:15,916 --> 00:56:17,290
Sí, no hay matrícula.
806
00:56:17,291 --> 00:56:19,540
Pero tengo una lista
807
00:56:19,541 --> 00:56:23,833
de todas las furgonetas azules de la isla.
808
00:56:27,375 --> 00:56:29,666
¿Os suena algún nombre?
809
00:56:30,500 --> 00:56:31,791
¿Podemos quedárnosla?
810
00:56:32,833 --> 00:56:34,707
No. Es de la policía.
811
00:56:34,708 --> 00:56:38,082
Es decir, mía. Es decir, no tuya,
812
00:56:38,083 --> 00:56:43,374
porque, a riesgo de repetirme,
aquí no eres policía.
813
00:56:43,375 --> 00:56:46,166
Y tú no eres policía en ninguna parte.
814
00:56:47,250 --> 00:56:49,165
¿Sí? ¿Sí?
815
00:56:49,166 --> 00:56:51,083
¿Sí? ¿Qué?
816
00:56:51,958 --> 00:56:52,875
Pika.
817
00:56:56,000 --> 00:56:56,833
¿Pika?
818
00:56:59,166 --> 00:57:00,499
- Eh. Céntrate.
- ¿Qué?
819
00:57:00,500 --> 00:57:01,624
Estoy aquí.
820
00:57:01,625 --> 00:57:04,374
Necesito que averigües cosas
de Importaciones Hayashi.
821
00:57:04,375 --> 00:57:05,540
¿Qué es eso?
822
00:57:05,541 --> 00:57:08,749
Es el único nombre japonés
de la lista de furgonetas.
823
00:57:08,750 --> 00:57:09,874
Empecemos por ahí.
824
00:57:09,875 --> 00:57:12,457
Vamos, dentro de poco
es la fiesta de Robichaux.
825
00:57:12,458 --> 00:57:13,375
No podemos ir.
826
00:57:14,000 --> 00:57:15,666
Tranquilos. Conozco al catering.
827
00:57:17,666 --> 00:57:19,791
Claro que lo conoces, gordinflón.
828
00:57:38,666 --> 00:57:42,457
Putos payasos yakuzas japoneses.
829
00:57:42,458 --> 00:57:44,749
Eh, Marcus. ¡Eh!
830
00:57:44,750 --> 00:57:46,750
Ahí está Robichaux. Vamos.
831
00:57:51,916 --> 00:57:53,708
- Salud.
- ¿Quieres ver algo?
832
00:57:55,125 --> 00:57:56,791
¿Dónde estáis? Está aquí.
833
00:57:58,458 --> 00:58:00,624
- ¿Me sujetas un segundo?
- ¿Qué es?
834
00:58:00,625 --> 00:58:02,207
Tengo que ir a por una cosa.
835
00:58:02,208 --> 00:58:03,915
- ¿Adónde?
- Ahora vuelvo.
836
00:58:03,916 --> 00:58:06,832
Perdón. Hola. ¿Qué hay?
837
00:58:06,833 --> 00:58:08,957
Hola. ¿Qué tal?
838
00:58:08,958 --> 00:58:11,124
Eh, llegáis tarde.
839
00:58:11,125 --> 00:58:14,165
Ya estamos. Magnum sería
un mindundi a nuestro lado.
840
00:58:14,166 --> 00:58:15,375
Venga, vamos.
841
00:58:16,708 --> 00:58:17,583
Bonita casa.
842
00:58:18,375 --> 00:58:20,790
- ¿Qué es esto?
- Importaciones Hayashi.
843
00:58:20,791 --> 00:58:22,207
Es propiedad de un grupo
844
00:58:22,208 --> 00:58:24,665
de empresas japonesas.
Ya sabéis qué significa.
845
00:58:24,666 --> 00:58:26,083
- Yakuza.
- Yakuza.
846
00:58:26,916 --> 00:58:28,749
- ¿Una tapadera?
- No tiene por qué.
847
00:58:28,750 --> 00:58:32,083
La Yakuza tiene
muchos negocios legales en la isla.
848
00:58:32,625 --> 00:58:34,082
Vale, os dejo ya.
849
00:58:34,083 --> 00:58:35,582
- Tengo que trabajar.
- Vale.
850
00:58:35,583 --> 00:58:39,125
Y separaos. Es como si The Rock
se autofollase y tuviese gemelos.
851
00:58:42,958 --> 00:58:44,916
Odio admitirlo,
852
00:58:45,250 --> 00:58:47,000
pero el chaval tiene razón.
853
00:58:48,416 --> 00:58:49,416
Jonny.
854
00:58:53,541 --> 00:58:55,375
No lo soporto.
855
00:59:05,125 --> 00:59:07,290
Eh, James. ¡Eh!
856
00:59:07,291 --> 00:59:09,833
Deja de observar.
Pareces un puto antivicio.
857
00:59:18,125 --> 00:59:19,416
Me encanta tu pañuelo.
858
00:59:20,333 --> 00:59:22,290
Camarero, póngame un kolohe.
859
00:59:22,291 --> 00:59:23,500
Enseguida.
860
00:59:24,541 --> 00:59:26,708
No te he visto antes. Aloha.
861
00:59:27,541 --> 00:59:30,375
¿Vodka y Guinness? ¿Eso es un kolohe?
862
00:59:31,125 --> 00:59:32,540
Sí. Significa…
863
00:59:32,541 --> 00:59:34,208
Travieso, sí.
864
00:59:34,750 --> 00:59:38,458
O bribón, lo que parece apropiado.
865
00:59:38,958 --> 00:59:40,083
¿Quién? ¿Yo?
866
00:59:40,750 --> 00:59:44,875
Friégalos con jabón,
y arréglate el cuello, tío.
867
00:59:50,791 --> 00:59:52,000
Eh, tú, dame ese plato.
868
01:00:08,000 --> 01:00:13,250
No te ofendas,
pero no parece que este sea tu sitio.
869
01:00:14,875 --> 01:00:16,000
Jonny Bribón.
870
01:00:17,583 --> 01:00:19,915
Me da que eres una fuente de problemas.
871
01:00:19,916 --> 01:00:21,958
No, es Hale. Jonny Hale.
872
01:00:23,458 --> 01:00:24,333
¿Hale?
873
01:00:29,958 --> 01:00:31,750
¿Como Walter Hale?
874
01:00:32,166 --> 01:00:34,500
Sí, era mi padre. ¿Lo conocías?
875
01:00:36,208 --> 01:00:38,707
Sí. Yo…
876
01:00:38,708 --> 01:00:40,958
¿Si lo conocía? ¿Le ha pasado algo?
877
01:00:41,500 --> 01:00:42,708
Está muerto.
878
01:00:54,625 --> 01:00:56,707
IMPORTACIONES HAYASHI
879
01:00:56,708 --> 01:00:57,916
¿Cómo ha muerto?
880
01:00:58,333 --> 01:01:00,875
De forma violenta.
¿De qué conocías a mi padre?
881
01:01:03,500 --> 01:01:05,000
Por favor, tienes que…
882
01:01:08,416 --> 01:01:11,958
Lo contraté para investigar
las actividades de mi marido.
883
01:01:13,750 --> 01:01:14,708
¿Tu marido?
884
01:01:16,208 --> 01:01:17,208
Perdón,
885
01:01:17,833 --> 01:01:18,750
lo había supuesto.
886
01:01:19,125 --> 01:01:20,541
Soy Monica Robichaux.
887
01:01:21,916 --> 01:01:24,250
La mujer de Marcus Robichaux.
888
01:01:26,583 --> 01:01:27,791
Impresionante.
889
01:01:31,625 --> 01:01:33,625
Oye, ¿quieres algo?
890
01:01:34,208 --> 01:01:35,291
Se te ha caído esto.
891
01:01:36,375 --> 01:01:38,583
Importaciones Hayashi. Qué casualidad.
892
01:01:39,750 --> 01:01:41,208
¿Qué sabes de nosotros?
893
01:01:42,750 --> 01:01:44,916
Sé que perdisteis una furgoneta azul.
894
01:01:49,708 --> 01:01:50,708
¿Eres policía?
895
01:01:51,750 --> 01:01:52,750
No.
896
01:01:53,625 --> 01:01:54,666
De la Marina.
897
01:01:57,041 --> 01:01:58,041
Eres el Hombre Rana.
898
01:01:58,791 --> 01:02:01,166
Tienes algo ahí.
899
01:02:05,250 --> 01:02:08,583
¿Por qué contrataste a Walter
para investigar a tu marido?
900
01:02:09,833 --> 01:02:11,041
Nos vamos a divorciar.
901
01:02:11,833 --> 01:02:15,750
Sin algo en qué apoyarme,
no pinta bien para mí.
902
01:02:16,166 --> 01:02:17,832
¿Económicamente?
903
01:02:17,833 --> 01:02:18,875
No, Jonny.
904
01:02:20,083 --> 01:02:22,041
Económicamente no.
905
01:02:24,000 --> 01:02:27,083
¿Por qué le interesa al Hombre Rana
una furgoneta azul?
906
01:02:29,083 --> 01:02:31,375
¿Qué le interesa a la Yakuza de Robichaux?
907
01:02:32,541 --> 01:02:34,999
No sé nada de la Yakuza.
908
01:02:35,000 --> 01:02:36,832
Alguien que trabaja en Pearl Harbor
909
01:02:36,833 --> 01:02:40,166
no debería meterse con los japoneses.
910
01:02:41,750 --> 01:02:43,750
Olvidas cómo acabó esa historia.
911
01:02:52,333 --> 01:02:54,957
Si te vas a divorciar,
¿qué haces en esta fiesta?
912
01:02:54,958 --> 01:02:57,625
Mira, aquí no puedo hablar. No es seguro.
913
01:02:58,500 --> 01:02:59,832
Ven a verme mañana.
914
01:02:59,833 --> 01:03:03,708
Me alojo en Waikiki,
en el ático de las Torres Kea Lani.
915
01:03:07,125 --> 01:03:09,707
Hay un refrán japonés que dice:
916
01:03:09,708 --> 01:03:12,583
"El hijo de una rana
sigue siendo una rana".
917
01:03:15,000 --> 01:03:17,708
Interesante. ¿Qué significa?
918
01:03:18,625 --> 01:03:23,416
Que las ranas no miran
antes de cruzar la calle.
919
01:03:34,708 --> 01:03:36,000
Debo irme, Hombre Rana.
920
01:03:37,083 --> 01:03:40,000
- Ya nos veremos.
- Estoy impaciente.
921
01:03:50,416 --> 01:03:52,249
- ¿Señor? Acompáñenos.
- ¿Sí?
922
01:03:52,250 --> 01:03:53,791
Oye, eh.
923
01:03:59,666 --> 01:04:00,666
Joder.
924
01:04:02,000 --> 01:04:03,707
¿Qué tal, caballeros? ¿Una copa?
925
01:04:03,708 --> 01:04:05,915
¿Puede acompañarnos, señor?
926
01:04:05,916 --> 01:04:07,415
Todavía me quedan platos.
927
01:04:07,416 --> 01:04:09,500
El señor Robichaux quiere decirle algo.
928
01:04:11,333 --> 01:04:12,500
Sí.
929
01:04:29,625 --> 01:04:30,791
Maldito capullo.
930
01:04:33,625 --> 01:04:34,708
Caballeros.
931
01:04:36,125 --> 01:04:37,208
Adelante.
932
01:04:38,583 --> 01:04:40,707
Qué emoción.
933
01:04:40,708 --> 01:04:44,999
Nunca se había colado nadie
en estos eventos,
934
01:04:45,000 --> 01:04:46,832
y creo que comprenderán el motivo,
935
01:04:46,833 --> 01:04:47,875
porque, en realidad,
936
01:04:48,791 --> 01:04:52,749
¿quién coño iría a una fiesta benéfica
sin estar obligado?
937
01:04:52,750 --> 01:04:54,957
No sé, la comida es muy buena.
938
01:04:54,958 --> 01:04:56,958
- Barra libre.
- Sí.
939
01:04:59,625 --> 01:05:01,333
Mírense. Son ambos
940
01:05:03,083 --> 01:05:05,749
dos tipos grandes, musculosos.
941
01:05:05,750 --> 01:05:09,749
Seguro que la gente, al verlos, piensa:
942
01:05:09,750 --> 01:05:12,208
"Menudo par de tontos".
943
01:05:14,166 --> 01:05:15,582
¿Tengo razón?
944
01:05:15,583 --> 01:05:17,665
Pero yo no. Yo no.
945
01:05:17,666 --> 01:05:18,999
Yo los miro a los ojos
946
01:05:19,000 --> 01:05:22,790
y veo que son más listos de lo que parece.
947
01:05:22,791 --> 01:05:23,791
No, él no.
948
01:05:24,458 --> 01:05:27,249
Eso es evidente. Usted es el listo.
949
01:05:27,250 --> 01:05:29,833
Señor Robichaux, James Hale.
Él es mi hermano Jonny.
950
01:05:30,416 --> 01:05:32,041
Somos los hijos de Walter Hale.
951
01:05:36,583 --> 01:05:38,124
No tendrán queja.
952
01:05:38,125 --> 01:05:39,415
Le pagué todo a Walter,
953
01:05:39,416 --> 01:05:43,166
incluso le di un extra por su discreción.
954
01:05:43,666 --> 01:05:46,082
- ¿Contrataste a Walter?
- Así es.
955
01:05:46,083 --> 01:05:47,666
Walter ha muerto.
956
01:05:53,125 --> 01:05:54,708
Lo siento muchísimo.
957
01:05:55,291 --> 01:05:56,125
¿De verdad?
958
01:05:59,541 --> 01:06:00,749
Yo creo que no,
959
01:06:00,750 --> 01:06:02,249
porque sabías todo,
960
01:06:02,250 --> 01:06:05,165
y supiste quiénes éramos
en cuanto llegamos aquí.
961
01:06:05,166 --> 01:06:08,791
Por eso nos has traído aquí abajo,
para ver de qué palo vamos.
962
01:06:10,875 --> 01:06:12,665
Se supone que el listo es él,
963
01:06:12,666 --> 01:06:15,999
pero ¿insinúa que tuve
algo que ver con la muerte de Walter?
964
01:06:16,000 --> 01:06:18,207
- No.
- ¿No?
965
01:06:18,208 --> 01:06:20,540
- Señor Robichaux…
- Eso sería absurdo.
966
01:06:20,541 --> 01:06:23,457
No insinúo nada.
Lo estoy afirmando, Robipollas.
967
01:06:23,458 --> 01:06:24,458
Jonny.
968
01:06:25,708 --> 01:06:29,250
Si me permite preguntarlo,
¿qué asunto investigaba Walter?
969
01:06:30,958 --> 01:06:32,624
No es que sea asunto suyo,
970
01:06:32,625 --> 01:06:34,125
pero fue por mi mujer.
971
01:06:34,791 --> 01:06:39,583
Sospechaba que me engañaba
y le encargué a Walter que la siguiese.
972
01:06:40,416 --> 01:06:42,208
Pasa muy a menudo.
973
01:06:47,625 --> 01:06:50,999
Pero resulta que no era así.
974
01:06:51,000 --> 01:06:53,832
Me presentó un informe muy completo.
975
01:06:53,833 --> 01:06:55,707
¿Puede dejar eso, por favor?
976
01:06:55,708 --> 01:06:59,958
Es una granada F-1 francesa,
de la I Guerra Mundial.
977
01:07:02,000 --> 01:07:02,875
Me da igual.
978
01:07:03,708 --> 01:07:05,791
No le dará igual quedarse sin mano.
979
01:07:09,875 --> 01:07:13,000
¿Así es como ha conseguido esos dedos?
980
01:07:16,625 --> 01:07:17,915
Madre mía.
981
01:07:17,916 --> 01:07:20,750
Creo que el servicio
ha olvidado sacar la basura.
982
01:07:22,291 --> 01:07:24,082
¿Eso es todo?
983
01:07:24,083 --> 01:07:27,165
Tengo invitados que atender,
si tienen alguna otra…
984
01:07:27,166 --> 01:07:30,290
- Sí, ¿podrías decirme…?
- Era una pregunta retórica.
985
01:07:30,291 --> 01:07:32,665
Muy bien. Gracias por su tiempo.
986
01:07:32,666 --> 01:07:35,458
Salgan por donde han venido.
987
01:07:37,666 --> 01:07:40,665
- ¿Era su mujer?
- Su ex, más bien.
988
01:07:40,666 --> 01:07:42,040
Interesante.
989
01:07:42,041 --> 01:07:43,250
¿Has fregado los platos?
990
01:07:44,000 --> 01:07:46,790
No, me interrumpieron
unos yakuzas enfarlopados.
991
01:07:46,791 --> 01:07:48,958
- Eso explica lo de los dedos.
- Sí.
992
01:08:01,583 --> 01:08:02,416
Amor mío.
993
01:08:03,958 --> 01:08:06,666
¿Qué coño has hecho ahora?
994
01:08:19,125 --> 01:08:20,375
Pare, por favor.
995
01:08:22,375 --> 01:08:23,416
Gracias.
996
01:08:31,750 --> 01:08:32,916
No.
997
01:08:34,041 --> 01:08:36,208
¡Eh! Perdón.
998
01:08:37,500 --> 01:08:39,541
Disculpe.
999
01:09:18,500 --> 01:09:19,916
¡Robichaux!
1000
01:09:20,666 --> 01:09:22,583
¡Puto ricachón!
1001
01:09:24,416 --> 01:09:26,166
Quieto, está en propiedad privada.
1002
01:09:57,833 --> 01:09:58,666
¡Joder!
1003
01:10:01,333 --> 01:10:03,041
Es John Cena en gordo.
1004
01:10:09,000 --> 01:10:10,666
Sí, tío.
1005
01:10:14,625 --> 01:10:16,125
Buena polla, tronco.
1006
01:10:18,458 --> 01:10:19,708
Señor Hale,
1007
01:10:20,916 --> 01:10:23,583
me está usted empezando a caer muy mal.
1008
01:10:24,375 --> 01:10:26,040
La has matado, hijo de…
1009
01:10:26,041 --> 01:10:27,791
Sé que te la has cargado.
1010
01:10:29,375 --> 01:10:31,665
¿A quién se supone que he matado hoy?
1011
01:10:31,666 --> 01:10:34,165
A tu mujer. Y mataste a mi padre,
1012
01:10:34,166 --> 01:10:35,666
hijo de puta.
1013
01:10:39,333 --> 01:10:42,666
Señor Hale, creo que se confunde.
1014
01:10:44,875 --> 01:10:45,958
Llamad a la policía.
1015
01:11:12,375 --> 01:11:13,416
Deja que adivine.
1016
01:11:15,000 --> 01:11:16,291
Te envía James.
1017
01:11:16,791 --> 01:11:18,041
Me ha llamado Nani.
1018
01:11:19,166 --> 01:11:21,166
No debió hacerlo.
1019
01:11:22,708 --> 01:11:25,083
Pues, por suerte para ti, lo ha hecho.
1020
01:11:26,208 --> 01:11:28,958
He convencido a Robichaux
de que retire la denuncia.
1021
01:11:32,875 --> 01:11:33,916
Mató a su mujer.
1022
01:11:34,625 --> 01:11:36,750
Aunque sea cierto, no es asunto tuyo.
1023
01:11:39,916 --> 01:11:43,208
Que se encargue la policía.
Es su trabajo, no el tuyo.
1024
01:11:51,166 --> 01:11:52,375
Yo apreciaba a Walter.
1025
01:11:53,625 --> 01:11:57,750
Pero tenía algo oscuro en su interior.
1026
01:11:59,791 --> 01:12:02,583
Algo que le hacía destruir
todo lo bueno que tenía
1027
01:12:03,166 --> 01:12:05,000
una y otra vez.
1028
01:12:06,958 --> 01:12:09,291
Lo hizo con Malia, con Kim…
1029
01:12:10,083 --> 01:12:10,958
Contigo.
1030
01:12:12,750 --> 01:12:13,750
Consigo mismo.
1031
01:12:15,458 --> 01:12:17,750
Y esa oscuridad
1032
01:12:19,166 --> 01:12:20,458
también está en ti.
1033
01:12:21,791 --> 01:12:22,958
Y en James.
1034
01:12:29,000 --> 01:12:31,750
Pero vosotros tenéis
algo que él no tuvo nunca.
1035
01:12:37,916 --> 01:12:38,916
Un hermano.
1036
01:12:47,458 --> 01:12:49,958
Dame unos minutos para el papeleo.
1037
01:12:52,583 --> 01:12:53,708
Te quiero, Jonny.
1038
01:12:54,958 --> 01:12:56,125
Oye, tío.
1039
01:13:25,291 --> 01:13:26,583
Como en el pasado.
1040
01:13:32,958 --> 01:13:33,916
Gilipollas.
1041
01:13:36,916 --> 01:13:39,875
Jonny. ¡Oye! ¡Te estoy hablando!
1042
01:13:40,875 --> 01:13:42,207
No puedes venir aquí
1043
01:13:42,208 --> 01:13:44,624
a removerlo todo
y hacer lo que te dé la gana.
1044
01:13:44,625 --> 01:13:46,000
Déjame en paz, James.
1045
01:13:47,041 --> 01:13:48,291
¡Este es mi hogar!
1046
01:13:50,125 --> 01:13:52,915
¡Joderlo todo
no te va a devolver a tu madre!
1047
01:13:52,916 --> 01:13:53,999
- ¡Eh!
- ¡Hijo de…!
1048
01:13:54,000 --> 01:13:55,041
Pero ¿qué…?
1049
01:14:07,875 --> 01:14:08,833
¡Joder!
1050
01:14:32,833 --> 01:14:34,083
¡Vete a la mierda!
1051
01:14:58,208 --> 01:14:59,125
¡Vamos!
1052
01:15:37,750 --> 01:15:38,583
¡Mierda!
1053
01:15:39,958 --> 01:15:41,583
¿Qué coño te pasa?
1054
01:15:45,416 --> 01:15:47,125
¿Qué coño te pasa a ti?
1055
01:15:54,500 --> 01:15:55,833
¿Qué hombre
1056
01:15:56,708 --> 01:15:59,040
abandona a su hermano
cuándo más lo necesita?
1057
01:15:59,041 --> 01:16:00,207
Eso no fue así.
1058
01:16:00,208 --> 01:16:01,582
- ¿No?
- ¡No!
1059
01:16:01,583 --> 01:16:03,374
¡Tú me echaste de aquí, James!
1060
01:16:03,375 --> 01:16:05,833
Ibas a ir a la cárcel.
1061
01:16:06,583 --> 01:16:09,291
¡El Sindicato quería tu cabeza!
1062
01:16:09,916 --> 01:16:11,999
Si no acababan contigo dentro,
1063
01:16:12,000 --> 01:16:14,374
lo harían en cuanto salieras.
1064
01:16:14,375 --> 01:16:15,291
¡Por amor de Dios!
1065
01:16:16,083 --> 01:16:18,415
¡Quería protegerte, joder!
1066
01:16:18,416 --> 01:16:21,041
¡No sabía qué más hacer!
¡No me hacías caso!
1067
01:16:23,125 --> 01:16:26,166
Fue lo único que se me ocurrió
para salvarte la vida.
1068
01:16:27,958 --> 01:16:30,874
No tienes ni idea de lo que es
1069
01:16:30,875 --> 01:16:33,457
ver a tu madre muerta en la calle
1070
01:16:33,458 --> 01:16:35,500
mirándote a los ojos.
1071
01:16:36,666 --> 01:16:38,250
Me atormenta.
1072
01:16:39,708 --> 01:16:42,250
No pude protegerla. No pude hacer nada.
1073
01:16:43,333 --> 01:16:46,416
Solo me quedabas tú, joder…
1074
01:17:16,458 --> 01:17:17,791
Sé que te fallé.
1075
01:17:23,125 --> 01:17:24,125
La cagué.
1076
01:17:27,875 --> 01:17:30,790
Era tu hermano mayor
y tiré la toalla contigo.
1077
01:17:30,791 --> 01:17:31,791
Si pudiera,
1078
01:17:32,958 --> 01:17:34,541
haría las cosas de otra manera.
1079
01:17:42,916 --> 01:17:44,291
Lo siento mucho, Jonny.
1080
01:17:48,041 --> 01:17:49,125
De verdad,
1081
01:17:51,250 --> 01:17:52,750
lo siento mucho.
1082
01:17:54,500 --> 01:17:57,333
Yo estoy cabreado de cojones.
Es lo que me queda.
1083
01:17:59,666 --> 01:18:01,500
¿Por qué te empeñas tanto en esto?
1084
01:18:02,500 --> 01:18:04,625
Walter no fue ningún padre para ti.
1085
01:18:09,041 --> 01:18:11,583
Nunca encontré a quien mató a mi madre.
1086
01:18:12,416 --> 01:18:14,416
Ahora, matan a mi padre.
1087
01:18:15,166 --> 01:18:18,458
Alguien tiene que hacerles justicia.
1088
01:18:19,625 --> 01:18:20,791
Soy su única esperanza.
1089
01:18:23,208 --> 01:18:24,583
No, también me tienen a mí.
1090
01:18:26,208 --> 01:18:27,333
Y tú también.
1091
01:18:34,791 --> 01:18:36,291
No te voy a mentir, tío.
1092
01:18:38,333 --> 01:18:41,708
Pegas fuerte para ser un anciano.
1093
01:18:47,958 --> 01:18:49,291
¿Crees que pego fuerte?
1094
01:18:49,750 --> 01:18:51,415
No sabes la que nos espera.
1095
01:18:51,416 --> 01:18:52,958
No puedo creerlo.
1096
01:18:53,500 --> 01:18:55,749
- Empezó él.
- ¿En serio?
1097
01:18:55,750 --> 01:18:59,374
- Se supone que tú eres el adulto.
- Eh, ¿y yo qué?
1098
01:18:59,375 --> 01:19:02,707
Tú eres un narcisista inmaduro
con problemas de ira.
1099
01:19:02,708 --> 01:19:05,374
¿Ahora te pones a llamar mi atención?
1100
01:19:05,375 --> 01:19:08,165
No te rías. Aún no he empezado contigo.
1101
01:19:08,166 --> 01:19:10,165
Eres un controlador pasivoagresivo.
1102
01:19:10,166 --> 01:19:11,165
¿Pasivo?
1103
01:19:11,166 --> 01:19:12,540
- Madre mía.
- Sí.
1104
01:19:12,541 --> 01:19:14,124
- Cállate.
- Los dos tenéis
1105
01:19:14,125 --> 01:19:15,665
suficientes traumas paternos
1106
01:19:15,666 --> 01:19:18,082
como para ir al psiquiatra toda la vida.
1107
01:19:18,083 --> 01:19:21,874
Pero no. Os ponéis a golpearos
como putos cavernícolas.
1108
01:19:21,875 --> 01:19:23,332
Mamá, ¿sabes qué? Acabo de…
1109
01:19:23,333 --> 01:19:24,208
Kai.
1110
01:19:26,666 --> 01:19:27,541
¿Qué ha pasado?
1111
01:19:29,041 --> 01:19:31,165
Tu padre y yo hemos pegado a los malos.
1112
01:19:31,166 --> 01:19:32,708
Parece que han ganado ellos.
1113
01:19:33,833 --> 01:19:35,291
No, ellos han quedado peor.
1114
01:19:36,208 --> 01:19:37,665
Tu madre nos ha hecho esto.
1115
01:19:37,666 --> 01:19:40,958
- Ni se te ocurra.
- Qué asco. Id a la habitación.
1116
01:19:45,833 --> 01:19:47,083
Os dije que tenía novia.
1117
01:19:48,250 --> 01:19:50,500
Latina. Caliente.
1118
01:19:51,375 --> 01:19:53,290
- Tengo que irme.
- Vale.
1119
01:19:53,291 --> 01:19:54,916
Estaba pensando en ti. ¡Ay!
1120
01:19:56,666 --> 01:19:58,166
Caliente.
1121
01:19:58,916 --> 01:19:59,750
Joder.
1122
01:20:00,750 --> 01:20:02,790
Amore. Te echo de menos.
1123
01:20:02,791 --> 01:20:04,791
¿Por qué tu casa está precintada?
1124
01:20:05,416 --> 01:20:06,832
Joder. Se me olvidó.
1125
01:20:06,833 --> 01:20:08,749
¿Sabes qué? No me lo cuentes.
1126
01:20:08,750 --> 01:20:12,165
Millie me dijo
que se te había acumulado el correo.
1127
01:20:12,166 --> 01:20:16,207
Tienes un paquete
y un montón de facturas. Como siempre.
1128
01:20:16,208 --> 01:20:18,165
¿Hay un paquete? ¿De quién?
1129
01:20:18,166 --> 01:20:19,665
¿De alguien de Hawái?
1130
01:20:19,666 --> 01:20:20,582
Qué fuerte.
1131
01:20:20,583 --> 01:20:23,124
El paquete que buscaba la Yakuza.
¿Qué contiene?
1132
01:20:23,125 --> 01:20:24,458
¿Crees que lo abriría?
1133
01:20:27,708 --> 01:20:29,040
Es una memoria USB.
1134
01:20:29,041 --> 01:20:30,665
- Nena.
- No me llames así.
1135
01:20:30,666 --> 01:20:33,541
Tráeme esa memoria.
Te mando un billete para Oahu.
1136
01:20:34,833 --> 01:20:35,791
¿Estás en Hawái?
1137
01:20:36,750 --> 01:20:39,165
¡Siempre he querido ir allí contigo!
1138
01:20:39,166 --> 01:20:40,874
¡Decías que nunca volverías!
1139
01:20:40,875 --> 01:20:43,583
- Te lo explico cuando llegues. Prometido.
- Genial.
1140
01:20:44,250 --> 01:20:45,833
Excepto que no voy a Hawái.
1141
01:20:46,875 --> 01:20:48,082
Haré un envío exprés.
1142
01:20:48,083 --> 01:20:50,874
No, es muy importante.
No tienes idea de lo que pasa.
1143
01:20:50,875 --> 01:20:52,416
Ni quiero tenerla.
1144
01:20:53,416 --> 01:20:55,791
Que no me llames así.
1145
01:20:56,791 --> 01:20:58,915
Oye. No, escucha.
1146
01:20:58,916 --> 01:21:01,582
No hay manera de que yo vaya a Hawái…
1147
01:21:01,583 --> 01:21:03,249
BIENVENIDOS A HAWÁI
1148
01:21:03,250 --> 01:21:06,374
Bienvenidos al Aeropuerto Internacional
Daniel K. Inouye.
1149
01:21:06,375 --> 01:21:08,832
Esperamos que disfrute de su estancia…
1150
01:21:08,833 --> 01:21:12,207
Dios. ¿A quién se le ocurre
ponerse esto? ¡Qué calor!
1151
01:21:12,208 --> 01:21:14,915
Chaqueta de cuero en Hawái. ¿Queda mal?
1152
01:21:14,916 --> 01:21:15,915
Quítatela.
1153
01:21:15,916 --> 01:21:17,040
- ¿Me la quito?
- Sí.
1154
01:21:17,041 --> 01:21:18,333
¿Qué te parece? ¿Bien?
1155
01:21:18,958 --> 01:21:20,207
¿El pelo? ¿Bien?
1156
01:21:20,208 --> 01:21:22,624
- ¿Y los músculos? ¿Qué tal?
- Todo bien.
1157
01:21:22,625 --> 01:21:23,915
¿Enseño músculos?
1158
01:21:23,916 --> 01:21:25,374
- Estás fuerte.
- Muy bien.
1159
01:21:25,375 --> 01:21:27,582
- No te estreses.
- Ahí está. Mierda.
1160
01:21:27,583 --> 01:21:30,332
- Joder, qué buena está.
- Vaya, no está mal, jefe.
1161
01:21:30,333 --> 01:21:33,374
Te subestimé. Salsa agripicante.
1162
01:21:33,375 --> 01:21:35,749
- Sí, está buena.
- Caliente.
1163
01:21:35,750 --> 01:21:37,083
Sí, caliente, tío…
1164
01:21:37,958 --> 01:21:41,416
Hola, Valentina. Aloha. ¿Cómo estás?
1165
01:21:42,666 --> 01:21:44,999
No voy a volver contigo.
Me quedo solo un día.
1166
01:21:45,000 --> 01:21:47,124
Voy a la playa y luego me vuelvo a casa.
1167
01:21:47,125 --> 01:21:48,250
Vale.
1168
01:21:49,333 --> 01:21:51,082
- ¿Es tu hermano?
- Sí.
1169
01:21:51,083 --> 01:21:52,540
James. Mucho gusto.
1170
01:21:52,541 --> 01:21:53,583
Encantada.
1171
01:21:54,500 --> 01:21:56,125
Se parece a ti. Pero en listo.
1172
01:21:56,916 --> 01:21:59,332
Aloha, preciosa. Me presento.
1173
01:21:59,333 --> 01:22:00,499
Pika. Cualquier cosa,
1174
01:22:00,500 --> 01:22:02,249
- dímelo. Te la consigo.
- Vale.
1175
01:22:02,250 --> 01:22:03,749
No te consigue nada.
1176
01:22:03,750 --> 01:22:05,416
¿Has traído la memoria?
1177
01:22:09,541 --> 01:22:12,582
Muchísimas gracias. Me salvas la vida.
1178
01:22:12,583 --> 01:22:15,415
- Ya está. ¿Te encargas tú?
- Sí. Tranquilo.
1179
01:22:15,416 --> 01:22:17,332
- Qué guapa estás. Yo…
- No.
1180
01:22:17,333 --> 01:22:18,540
No va a pasar.
1181
01:22:18,541 --> 01:22:21,125
Joder. Directo a los huevos, ¿eh?
1182
01:22:22,083 --> 01:22:22,958
Me gusta.
1183
01:22:23,916 --> 01:22:25,833
No te olvides de recoger tus huevos.
1184
01:22:26,541 --> 01:22:28,083
¿Mis huevos? ¿Sí?
1185
01:22:29,083 --> 01:22:32,041
Es su idioma del amor.
Me trata como el culo y me encanta.
1186
01:22:35,083 --> 01:22:39,124
Entonces, tu padre,
del que te habías distanciado
1187
01:22:39,125 --> 01:22:41,415
y con el que llevabas 20 años sin hablar,
1188
01:22:41,416 --> 01:22:44,082
fue asesinado por la Yakuza
por esta memoria USB.
1189
01:22:44,083 --> 01:22:47,500
¿Te he dicho que me alegro de verte?
Me alegro mucho.
1190
01:22:48,791 --> 01:22:51,166
- ¿Puedes entrar?
- Por supuesto.
1191
01:22:54,083 --> 01:22:55,665
Me cago en la puta.
1192
01:22:55,666 --> 01:22:57,333
No puedo entrar. Joder.
1193
01:22:57,666 --> 01:22:59,415
- ¿Por qué? ¿Qué pasa?
- No lo sé.
1194
01:22:59,416 --> 01:23:01,915
Una especie de cortafuegos bancario.
1195
01:23:01,916 --> 01:23:04,416
Es una billetera fría.
Está cifrada digitalmente.
1196
01:23:05,541 --> 01:23:06,874
La memoria es la llave.
1197
01:23:06,875 --> 01:23:08,499
Sea de quien sea la cuenta,
1198
01:23:08,500 --> 01:23:11,124
necesita la memoria
para acceder a su dinero.
1199
01:23:11,125 --> 01:23:13,832
Si Pika la hackea,
podremos conseguir el dinero
1200
01:23:13,833 --> 01:23:15,625
- y saber de quién se trata.
- Sí.
1201
01:23:16,416 --> 01:23:19,040
Pero no puede. Necesita la frase clave.
1202
01:23:19,041 --> 01:23:21,999
Doce palabras aleatorias
que solo tiene el titular.
1203
01:23:22,000 --> 01:23:24,458
- ¿Cuántas palabras?
- Doce.
1204
01:23:25,000 --> 01:23:26,166
Prueba con estas.
1205
01:23:27,125 --> 01:23:28,083
¿Dónde estaba eso?
1206
01:23:28,791 --> 01:23:30,083
Con las cosas de Walter.
1207
01:23:32,125 --> 01:23:35,624
¿Estáis persiguiendo a asesinos
en un monovolumen?
1208
01:23:35,625 --> 01:23:37,582
- Sí.
- Me voló el otro coche.
1209
01:23:37,583 --> 01:23:39,540
- No fue así.
- No me sorprende.
1210
01:23:39,541 --> 01:23:41,165
- Fue exactamente así.
- No.
1211
01:23:41,166 --> 01:23:43,750
Te salvé la vida. Acuérdate. Moló mucho.
1212
01:23:43,875 --> 01:23:45,790
- ¿Os podéis callar?
- ¿Recuerdas?
1213
01:23:45,791 --> 01:23:48,124
Intento concentrarme. Siempre están así.
1214
01:23:48,125 --> 01:23:49,415
Lo sé. Vivo con él.
1215
01:23:49,416 --> 01:23:50,957
Gracias por salvarme.
1216
01:23:50,958 --> 01:23:53,249
- De nada.
- Qué heroico.
1217
01:23:53,250 --> 01:23:54,499
Está buena.
1218
01:23:54,500 --> 01:23:56,874
- Mucho.
- Caliente.
1219
01:23:56,875 --> 01:23:59,165
Sabéis que estoy aquí, ¿verdad?
1220
01:23:59,166 --> 01:24:01,540
- Salsa agripicante.
- Salsa agripicante.
1221
01:24:01,541 --> 01:24:02,790
Salsa agripicante…
1222
01:24:02,791 --> 01:24:05,791
¿Qué tenéis, el síndrome de Tourette?
¿Qué os pasa?
1223
01:24:06,541 --> 01:24:07,666
¡Mierda!
1224
01:24:08,375 --> 01:24:10,415
- ¿Qué…?
- ¿Qué coño ha sido eso?
1225
01:24:10,416 --> 01:24:11,332
¿Qué ha pasado?
1226
01:24:11,333 --> 01:24:13,790
Madre mía, ¿qué es eso?
1227
01:24:13,791 --> 01:24:16,000
- ¡Un helicóptero!
- La pistola de Leila.
1228
01:24:17,583 --> 01:24:20,915
Joder. Pero ¿qué mierda de pipa es esta?
1229
01:24:20,916 --> 01:24:22,957
- Menos hablar y más disparar.
- ¡Joder!
1230
01:24:22,958 --> 01:24:24,416
Tu mujer es genial.
1231
01:24:29,583 --> 01:24:30,875
¡Mierda!
1232
01:24:37,000 --> 01:24:38,999
- ¡Déjame conducir!
- Déjala.
1233
01:24:39,000 --> 01:24:40,249
- ¡Confía en mí!
- ¡Va!
1234
01:24:40,250 --> 01:24:41,958
¡Venga, nena, vamos!
1235
01:24:45,750 --> 01:24:47,666
¿Dónde está? ¡Joder!
1236
01:24:48,291 --> 01:24:50,999
No llevo aquí ni una hora
y ya me están disparando.
1237
01:24:51,000 --> 01:24:52,957
Son unos capullos y quieren matarlos.
1238
01:24:52,958 --> 01:24:53,999
¡Yo también!
1239
01:24:54,000 --> 01:24:56,458
- Nena, estás fantástica.
- ¡Que te den!
1240
01:25:01,791 --> 01:25:03,416
- ¡Joder, joder!
- Vamos.
1241
01:25:05,500 --> 01:25:06,375
¡Mierda!
1242
01:25:17,583 --> 01:25:18,708
Mierda.
1243
01:25:29,458 --> 01:25:30,291
¡Mierda!
1244
01:25:39,666 --> 01:25:41,665
Putos ninjas en moto.
1245
01:25:41,666 --> 01:25:42,833
- ¡Mola!
- Madre mía.
1246
01:25:43,875 --> 01:25:45,583
¡Jodeos, ninjas!
1247
01:25:47,083 --> 01:25:48,041
¡Madre mía!
1248
01:25:49,708 --> 01:25:50,958
- ¡Agarraos!
- ¿Qué?
1249
01:25:53,416 --> 01:25:54,708
- ¡Mierda!
- ¡Joder!
1250
01:25:55,750 --> 01:25:56,875
- Te quiero.
- Lo sé.
1251
01:26:02,708 --> 01:26:03,832
¡Corre!
1252
01:26:03,833 --> 01:26:04,915
¡A por el ninja!
1253
01:26:04,916 --> 01:26:06,291
¡Dios mío!
1254
01:26:27,166 --> 01:26:28,125
¡Mierda!
1255
01:26:48,750 --> 01:26:49,583
¡Joder!
1256
01:27:02,125 --> 01:27:04,083
¡Le ha arrancado el puto brazo!
1257
01:27:10,166 --> 01:27:11,458
¡A por él, hermano!
1258
01:27:13,625 --> 01:27:14,708
¡Mierda!
1259
01:27:24,916 --> 01:27:26,666
Joder, ¡le está borrando la cabeza!
1260
01:27:40,750 --> 01:27:44,333
Mierda.
1261
01:27:51,958 --> 01:27:53,791
- ¡Mierda!
- ¡Joder!
1262
01:27:56,583 --> 01:27:57,625
A la mierda.
1263
01:27:58,291 --> 01:28:00,749
- ¿Piensas lo mismo que yo?
- Sí.
1264
01:28:00,750 --> 01:28:02,249
Sujeta esto.
1265
01:28:02,250 --> 01:28:04,500
Quedan dos balas. Voy a derribarlo.
1266
01:28:07,166 --> 01:28:09,249
Ni se te ocurra fallar.
1267
01:28:09,250 --> 01:28:10,416
Voy a acabar con ellos.
1268
01:28:53,833 --> 01:28:55,249
- ¡Vamos!
- ¡Joder!
1269
01:28:55,250 --> 01:28:57,415
¡Vamos! ¡Viene un helicóptero!
1270
01:28:57,416 --> 01:28:58,541
¡Lo sé!
1271
01:29:02,041 --> 01:29:04,625
¿Por qué tu coche no corre más?
1272
01:29:05,791 --> 01:29:07,041
¡Mamá!
1273
01:29:17,791 --> 01:29:19,416
Joder, la leche.
1274
01:29:40,041 --> 01:29:43,750
Aloha. Bienvenidos a Zippy's. ¿Qué desean?
1275
01:29:46,250 --> 01:29:48,540
Madre mía. Qué bueno.
1276
01:29:48,541 --> 01:29:50,790
Asqueroso. Qué asco.
1277
01:29:50,791 --> 01:29:52,750
Yo perdida de sangre y tú comiendo.
1278
01:29:56,458 --> 01:29:57,874
Leila me va a matar.
1279
01:29:57,875 --> 01:29:59,208
No es tan grave.
1280
01:29:59,750 --> 01:30:02,000
- Tiene agujeros de bala.
- Estamos bien.
1281
01:30:03,125 --> 01:30:05,541
Madre mía, acabo de entrar.
1282
01:30:06,416 --> 01:30:08,707
Pero no entiendo ni jota.
1283
01:30:08,708 --> 01:30:09,625
Trae.
1284
01:30:14,458 --> 01:30:17,416
Son transferencias internacionales.
Aquí están los códigos.
1285
01:30:18,583 --> 01:30:21,125
Doce millones a una cuenta
a lo largo de tres años.
1286
01:30:22,250 --> 01:30:23,250
¿El dueño?
1287
01:30:24,375 --> 01:30:25,250
Estoy buscando.
1288
01:30:25,625 --> 01:30:27,499
Han ido por varias cuentas opacas
1289
01:30:27,500 --> 01:30:30,207
hasta una sola cuenta en las Islas Caimán,
1290
01:30:30,208 --> 01:30:31,208
a nombre de…
1291
01:30:32,750 --> 01:30:34,375
{\an8}¿"Mahoe P. A."?
1292
01:30:35,708 --> 01:30:37,625
Peter Mahoe. No puede ser.
1293
01:30:38,791 --> 01:30:39,749
Tío.
1294
01:30:39,750 --> 01:30:40,999
¿Lo conocéis?
1295
01:30:41,000 --> 01:30:43,082
¿Conocerlo? Lo conoce todo el mundo.
1296
01:30:43,083 --> 01:30:44,791
Es el gobernador.
1297
01:30:45,333 --> 01:30:46,916
Hostia puta.
1298
01:30:47,541 --> 01:30:48,375
Gobernador.
1299
01:30:49,833 --> 01:30:50,833
Gobernador.
1300
01:30:52,208 --> 01:30:53,415
- Hola.
- Hola.
1301
01:30:53,416 --> 01:30:54,707
¿Qué tal Jonny?
1302
01:30:54,708 --> 01:30:58,290
Jonny es Jonny.
Gracias por sacarlo de la cárcel.
1303
01:30:58,291 --> 01:31:00,499
Lo difícil es que no vuelva a entrar.
1304
01:31:00,500 --> 01:31:01,415
¿Verdad?
1305
01:31:01,416 --> 01:31:04,207
¿En qué estaba pensando
cuando atacó a Robichaux?
1306
01:31:04,208 --> 01:31:06,040
De eso quería hablarte.
1307
01:31:06,041 --> 01:31:08,958
Creo que Robichaux
esconde más de lo que parece.
1308
01:31:09,708 --> 01:31:12,290
El Robipollas quiere construir
un casino en Hawái.
1309
01:31:12,291 --> 01:31:13,874
Quiere legalizar el juego
1310
01:31:13,875 --> 01:31:15,874
y usar las tierras de los nativos.
1311
01:31:15,875 --> 01:31:18,082
Compró al gobernador por 12 millones.
1312
01:31:18,083 --> 01:31:20,290
Trajo a la Yakuza para el juego sucio.
1313
01:31:20,291 --> 01:31:22,665
Walter investigaba para su mujer
1314
01:31:22,666 --> 01:31:24,207
y descubrió el pastel.
1315
01:31:24,208 --> 01:31:28,207
Estos son los planos del resort y casino
1316
01:31:28,208 --> 01:31:31,041
que quiere hacer
en las tierras protegidas.
1317
01:31:32,250 --> 01:31:34,915
Puede hacer los planos que quiera,
1318
01:31:34,916 --> 01:31:36,957
pero te aseguro, Nani,
1319
01:31:36,958 --> 01:31:38,832
que no lo hará si estoy al cargo.
1320
01:31:38,833 --> 01:31:41,124
Mañana pediré una revisión completa
1321
01:31:41,125 --> 01:31:43,415
de los proyectos de Robichaux en la isla.
1322
01:31:43,416 --> 01:31:45,582
- Vale.
- Buen trabajo, Nani. Dame esto.
1323
01:31:45,583 --> 01:31:46,791
Gracias, tío.
1324
01:31:48,166 --> 01:31:50,540
Ese chico al que Rennert sacó del océano…
1325
01:31:50,541 --> 01:31:51,665
- Simi Iona.
- Sí.
1326
01:31:51,666 --> 01:31:53,915
El contable. Walter lo encontró.
1327
01:31:53,916 --> 01:31:56,749
Le hizo descargar
las operaciones corruptas.
1328
01:31:56,750 --> 01:31:59,624
¿Posible chantaje? ¿Quizá fuese un soplón?
1329
01:31:59,625 --> 01:32:02,790
Soplón o no, le dio esa memoria a Walter.
1330
01:32:02,791 --> 01:32:05,415
Vale. Peter lo averigua
y quiere recuperarla
1331
01:32:05,416 --> 01:32:07,499
a toda costa. Llama a Robichaux
1332
01:32:07,500 --> 01:32:08,790
y este a la Yakuza.
1333
01:32:08,791 --> 01:32:11,249
Torturan al contable, que delata a Walter.
1334
01:32:11,250 --> 01:32:12,540
Y luego matan a Walter.
1335
01:32:12,541 --> 01:32:14,625
- Y luego matan a Walter.
- Mierda.
1336
01:32:27,166 --> 01:32:28,457
A ver…
1337
01:32:28,458 --> 01:32:29,749
¿Dónde me pongo?
1338
01:32:29,750 --> 01:32:31,083
- En la mesa.
- Vale.
1339
01:32:31,708 --> 01:32:32,665
Gracias.
1340
01:32:32,666 --> 01:32:34,833
- Vaya volcán.
- Pongo esto aquí, nena.
1341
01:32:36,333 --> 01:32:38,124
Nena, estamos en casa.
1342
01:32:38,125 --> 01:32:40,083
No sé si quieres una copa.
1343
01:32:40,708 --> 01:32:42,165
- Algo fuerte.
- Fuerte.
1344
01:32:42,166 --> 01:32:43,540
¡Kai, Lani!
1345
01:32:43,541 --> 01:32:44,583
Vale.
1346
01:32:46,000 --> 01:32:48,707
- Necesito una ducha.
- Al final del pasillo.
1347
01:32:48,708 --> 01:32:50,750
- ¿Leila?
- Copas en la ducha. ¡Genial!
1348
01:33:13,041 --> 01:33:13,875
¿James?
1349
01:33:15,166 --> 01:33:16,750
¿James? ¿Qué pasa?
1350
01:33:27,083 --> 01:33:28,625
¡Lani! ¡Kai!
1351
01:33:29,500 --> 01:33:30,458
¡Kai!
1352
01:33:37,625 --> 01:33:39,250
- ¡Papá!
- Cariño.
1353
01:33:40,916 --> 01:33:43,999
Dios mío. Kai. ¿Estás bien? Kai.
1354
01:33:44,000 --> 01:33:45,457
Se la han llevado.
1355
01:33:45,458 --> 01:33:50,624
Lo intenté. Se la han llevado.
Lo siento. Debí protegerla.
1356
01:33:50,625 --> 01:33:52,374
No pasa nada.
1357
01:33:52,375 --> 01:33:53,999
- Ven.
- No pude hacer nada.
1358
01:33:54,000 --> 01:33:55,624
Está bien. Buen chico. Ven.
1359
01:33:55,625 --> 01:33:58,082
- No.
- Debí protegerla.
1360
01:33:58,083 --> 01:34:00,249
- Lo has hecho bien.
- Lo siento.
1361
01:34:00,250 --> 01:34:04,583
Debí hacer algo. Debí protegerla.
1362
01:34:05,250 --> 01:34:06,874
- Lo siento.
- No pasa nada.
1363
01:34:06,875 --> 01:34:08,375
- Intenté protegerla.
- Vale.
1364
01:34:10,500 --> 01:34:12,541
- Lo siento.
- Está bien. Vale.
1365
01:34:15,000 --> 01:34:16,874
- Lo siento, papá.
- Está bien.
1366
01:34:16,875 --> 01:34:18,875
Debí hacer algo.
1367
01:34:26,000 --> 01:34:27,082
Lo siento.
1368
01:34:27,083 --> 01:34:29,124
- ¿Por qué no vais con Valentina?
- Sí.
1369
01:34:29,125 --> 01:34:30,332
- Todo irá bien.
- Ya.
1370
01:34:30,333 --> 01:34:32,415
- ¿Vale?
- Venid. Soy Valentina, chicos.
1371
01:34:32,416 --> 01:34:34,999
Jonny, soy yo, Marcus.
1372
01:34:35,000 --> 01:34:39,165
Y en directo, desde mi sótano,
el show de Robichaux.
1373
01:34:39,166 --> 01:34:42,041
Hemos invitado a alguien al programa.
1374
01:34:43,750 --> 01:34:46,999
¡Deja de enfocarme, pedazo de mierda!
1375
01:34:47,000 --> 01:34:51,499
¡Qué salvaje! Mira la que has liado.
1376
01:34:51,500 --> 01:34:55,791
Y todo por un padre
al que no le importabas una mierda.
1377
01:34:56,291 --> 01:34:58,165
Llega más gente. Menuda fiesta.
1378
01:34:58,166 --> 01:34:59,541
Mirad quién es.
1379
01:35:00,125 --> 01:35:03,332
- ¡Nani! ¡Cariño! ¿Qué tienes en la cara?
- ¡Leila!
1380
01:35:03,333 --> 01:35:06,208
Es un regalo para ti, James.
1381
01:35:07,625 --> 01:35:10,499
Bueno, Jonny. Creo que lo pillas.
1382
01:35:10,500 --> 01:35:11,999
El USB por las chicas.
1383
01:35:12,000 --> 01:35:13,957
Quiero que lo traigas aquí
1384
01:35:13,958 --> 01:35:17,374
en este puto instante.
1385
01:35:17,375 --> 01:35:20,416
Ya sabes dónde vivo. Chaíto.
1386
01:35:33,083 --> 01:35:34,375
No me jodas.
1387
01:35:36,041 --> 01:35:37,333
Coge una bolsa y llénala.
1388
01:36:01,000 --> 01:36:02,583
No querrá hacer el intercambio.
1389
01:36:03,000 --> 01:36:04,000
Nosotros tampoco.
1390
01:36:40,500 --> 01:36:42,124
Vale. Resumen rápido.
1391
01:36:42,125 --> 01:36:43,625
Entrar y salir en 15 minutos.
1392
01:36:44,500 --> 01:36:45,833
Salvemos a las chicas.
1393
01:36:46,416 --> 01:36:48,083
Acabemos con ellos.
1394
01:38:04,500 --> 01:38:05,958
{\an8}¡SONRÍE, MAMÓN!
1395
01:38:19,833 --> 01:38:21,083
Mierda.
1396
01:38:32,166 --> 01:38:33,000
No.
1397
01:38:36,916 --> 01:38:37,958
Idiota.
1398
01:38:55,333 --> 01:38:56,625
Puesto uno, confirme.
1399
01:38:57,500 --> 01:38:58,583
¿Puesto uno?
1400
01:39:00,083 --> 01:39:01,583
Puesto dos, confirme.
1401
01:39:02,791 --> 01:39:04,540
Puesto cinco, adelante.
1402
01:39:04,541 --> 01:39:05,915
¿Qué ocurre?
1403
01:39:05,916 --> 01:39:07,958
Chicos, ¿qué hostias pasa ahí fuera?
1404
01:39:13,250 --> 01:39:15,415
Ahora juegan con las luces.
1405
01:39:15,416 --> 01:39:17,041
- Craig.
- Señor.
1406
01:39:50,916 --> 01:39:52,207
Puesto base, adelante.
1407
01:39:52,208 --> 01:39:53,208
Puesto base.
1408
01:39:53,833 --> 01:39:55,500
Han cortado los cables.
1409
01:39:56,500 --> 01:39:57,833
¿Puedes dar la luz?
1410
01:39:58,375 --> 01:39:59,415
Negativo.
1411
01:39:59,416 --> 01:40:01,083
Como digo, cables cortados.
1412
01:40:02,125 --> 01:40:05,083
El generador no funciona.
Voy a ver si puedo…
1413
01:40:06,708 --> 01:40:08,082
- ¿Craig?
- Hostia puta.
1414
01:40:08,083 --> 01:40:09,832
No te oigo bien, tío.
1415
01:40:09,833 --> 01:40:11,540
- Nos están atacando.
- ¿Cómo?
1416
01:40:11,541 --> 01:40:14,833
Nos están atacando. Repito, nos están…
1417
01:40:16,750 --> 01:40:17,583
¿Craig?
1418
01:40:18,208 --> 01:40:19,041
¿Craig?
1419
01:40:19,833 --> 01:40:20,666
¿Craig?
1420
01:40:21,666 --> 01:40:23,166
Aquí no hay ningún Craig.
1421
01:40:24,583 --> 01:40:26,666
- Jonny.
- Robichaux.
1422
01:40:28,500 --> 01:40:30,208
Jonny, bonito, ¿qué haces?
1423
01:40:30,500 --> 01:40:32,750
Nada. Creía que decíamos nuestros nombres.
1424
01:40:33,875 --> 01:40:35,125
Ahora mismo nos vemos.
1425
01:40:35,958 --> 01:40:37,083
Vale. Chaíto.
1426
01:40:46,791 --> 01:40:49,291
Nakamura, es tu turno.
1427
01:42:43,125 --> 01:42:43,958
James.
1428
01:42:47,250 --> 01:42:48,333
Creo que está muerto.
1429
01:42:51,208 --> 01:42:52,750
A Leila ni palabra.
1430
01:42:53,583 --> 01:42:56,083
La psicopatía nos viene de familia.
1431
01:42:59,166 --> 01:43:01,165
- Vale.
- Suelta el martillo. Bien.
1432
01:43:01,166 --> 01:43:02,000
Vale.
1433
01:43:02,958 --> 01:43:03,957
Vamos.
1434
01:43:03,958 --> 01:43:05,166
Sí. Vamos.
1435
01:43:13,958 --> 01:43:14,833
Por Dios.
1436
01:43:16,583 --> 01:43:17,583
No.
1437
01:43:20,208 --> 01:43:21,707
¿Por qué has tardado tanto?
1438
01:43:21,708 --> 01:43:23,583
Nan, tienes sangre. Lo siento.
1439
01:43:25,083 --> 01:43:26,582
- Llegas tarde.
- Cariño.
1440
01:43:26,583 --> 01:43:29,582
- ¿Los niños están bien?
- Sí. Están con Val.
1441
01:43:29,583 --> 01:43:30,583
- ¿Estás bien?
- Sí.
1442
01:43:31,625 --> 01:43:33,290
Se ha ido por allí.
1443
01:43:33,291 --> 01:43:35,208
¿Ya estás bien?
1444
01:43:37,333 --> 01:43:38,250
¿Estás bien?
1445
01:43:40,791 --> 01:43:42,249
- Jonny.
- Sí.
1446
01:43:42,250 --> 01:43:43,457
- Vamos.
- Ya voy.
1447
01:43:43,458 --> 01:43:45,583
Robichaux está huyendo, tío. Joder.
1448
01:43:50,791 --> 01:43:53,124
- ¿Qué haces?
- Oye, James.
1449
01:43:53,125 --> 01:43:56,499
- Sacarte de aquí.
- Puedo hacerlo. Ve con Jonny.
1450
01:43:56,500 --> 01:43:58,082
Voy a por él, hermano.
1451
01:43:58,083 --> 01:44:00,666
Demuestra que con nuestra familia
no se mete nadie.
1452
01:44:08,041 --> 01:44:08,875
Vete.
1453
01:44:24,833 --> 01:44:27,166
Hombre Rana. ¿Me echabas de menos?
1454
01:44:44,666 --> 01:44:46,125
He conocido a tu mujer.
1455
01:44:48,458 --> 01:44:49,625
Ha sido muy buena.
1456
01:45:11,583 --> 01:45:12,625
¿Listo?
1457
01:45:14,083 --> 01:45:15,208
A bailar.
1458
01:45:22,625 --> 01:45:24,000
Robipollas.
1459
01:45:24,958 --> 01:45:25,915
¿Una pistola?
1460
01:45:25,916 --> 01:45:26,875
Vamos.
1461
01:45:43,416 --> 01:45:45,915
Eres mucho más difícil de matar
que tu padre,
1462
01:45:45,916 --> 01:45:47,040
eso es evidente.
1463
01:45:47,041 --> 01:45:49,374
Llevo un día muy duro
jodiéndote los negocios.
1464
01:45:49,375 --> 01:45:52,374
Así que dejemos los preámbulos
y vayamos directos al grano.
1465
01:45:52,375 --> 01:45:53,375
Claro.
1466
01:45:59,791 --> 01:46:01,375
¡Puto Van Damme!
1467
01:47:58,750 --> 01:48:03,166
Jonny. ¿De verdad creías
que podrías pararme?
1468
01:48:05,041 --> 01:48:09,165
¿Que dos musculitos como vosotros
podéis parar a un hombre como yo?
1469
01:48:09,166 --> 01:48:13,666
No has parado nada, Jonny,
porque no eres nada.
1470
01:48:15,083 --> 01:48:16,291
Eso es lo que eres.
1471
01:48:17,166 --> 01:48:20,124
Solo una molestia.
1472
01:48:20,125 --> 01:48:23,791
Un mosquito zumbándome en la oreja.
1473
01:48:27,625 --> 01:48:30,250
Dentro de un minuto habrás muerto, Jonny.
1474
01:48:30,958 --> 01:48:34,458
Dentro de un año se construirá mi casino.
1475
01:48:35,250 --> 01:48:38,208
Y nadie de esta isla
se interpondrá en mi camino.
1476
01:48:39,958 --> 01:48:43,665
Así que tú, tu hermano
1477
01:48:43,666 --> 01:48:46,000
y tu patético padre
1478
01:48:47,416 --> 01:48:50,791
habréis muerto por nada, Jonny.
1479
01:48:53,375 --> 01:48:55,666
Has intentado quitarme algo.
1480
01:48:57,916 --> 01:49:00,041
Pero a mí nadie me quita nada.
1481
01:49:04,416 --> 01:49:05,333
Joder.
1482
01:49:06,458 --> 01:49:08,166
Sí que te he quitado una cosa.
1483
01:49:10,291 --> 01:49:11,916
¿Sí? ¿Cuál?
1484
01:49:29,291 --> 01:49:30,541
¡Jonny!
1485
01:50:17,375 --> 01:50:18,416
Ya te tengo.
1486
01:50:19,250 --> 01:50:20,375
Ya te tengo, hermano.
1487
01:50:24,041 --> 01:50:24,958
Sí.
1488
01:50:39,458 --> 01:50:41,208
No lloro. Estás llorando tú.
1489
01:50:55,000 --> 01:50:56,208
Peter Mahoe.
1490
01:50:57,000 --> 01:51:00,332
Queda detenido
por conspiración para cometer asesinato.
1491
01:51:00,333 --> 01:51:01,999
¿Qué significa esto?
1492
01:51:02,000 --> 01:51:04,415
También le detenemos por cohecho.
1493
01:51:04,416 --> 01:51:06,374
Ya veremos los detalles en comisaría.
1494
01:51:06,375 --> 01:51:07,874
- Esto es ridículo.
- Vamos.
1495
01:51:07,875 --> 01:51:10,124
Qué cara más dura.
1496
01:51:10,125 --> 01:51:13,500
Todo este lío es culpa de Robichaux.
Me tendieron una trampa.
1497
01:51:14,625 --> 01:51:16,708
Nani. James.
1498
01:51:17,250 --> 01:51:18,250
Jonny.
1499
01:51:21,541 --> 01:51:23,583
¡Me conocéis de toda la vida!
1500
01:51:24,625 --> 01:51:26,666
Intentaba protegeros.
1501
01:51:27,458 --> 01:51:29,708
¡Lo he dado todo por vosotros!
1502
01:51:30,583 --> 01:51:33,875
¡He sido más padre para vosotros
de lo que nunca fue Walter!
1503
01:51:35,458 --> 01:51:37,833
¡No os quedéis ahí juzgándome!
1504
01:51:39,666 --> 01:51:40,625
Nani.
1505
01:51:42,041 --> 01:51:42,958
Por favor, Nani.
1506
01:51:44,666 --> 01:51:46,790
No me des la espalda ahora.
1507
01:51:46,791 --> 01:51:49,625
Nani. ¡Aclararé todo este lío!
1508
01:51:50,625 --> 01:51:52,290
¡Nani, somos familia!
1509
01:51:52,291 --> 01:51:53,791
Es suficiente. Adentro con él.
1510
01:52:13,666 --> 01:52:14,583
¡Hola, cariño!
1511
01:52:21,333 --> 01:52:23,666
DESCANSA ENTRE AMOR
1512
01:52:34,541 --> 01:52:35,541
Hola, mamá.
1513
01:52:39,458 --> 01:52:42,083
Siento haber tardado tanto en volver.
1514
01:52:45,375 --> 01:52:47,000
Lamento muchas cosas.
1515
01:52:51,750 --> 01:52:52,625
Creo que…
1516
01:52:54,000 --> 01:52:57,666
Creo que estar enfadado todo este tiempo
ha sido mi manera de…
1517
01:52:59,583 --> 01:53:00,958
De no olvidarte.
1518
01:53:03,166 --> 01:53:05,375
Sé que no lo querías así.
1519
01:53:10,833 --> 01:53:12,332
- ¿Tenéis hambre?
- Sí.
1520
01:53:12,333 --> 01:53:13,500
Es una mujer increíble.
1521
01:53:15,250 --> 01:53:16,541
Te habría gustado mucho.
1522
01:53:19,458 --> 01:53:21,666
No sé si me dará otra oportunidad,
1523
01:53:22,291 --> 01:53:24,750
porque es muy terca. Como tú.
1524
01:53:26,916 --> 01:53:28,291
Pero, si me la da,
1525
01:53:31,000 --> 01:53:33,000
esta vez intentaré hacerlo bien.
1526
01:53:38,708 --> 01:53:40,291
Hola, Jonny, bonito.
1527
01:53:40,791 --> 01:53:42,958
Parece que aún estás en mi isla.
1528
01:53:43,916 --> 01:53:46,125
Sí. Pero resulta que también es mi isla.
1529
01:53:47,250 --> 01:53:48,582
Todo está bien, Jonny.
1530
01:53:48,583 --> 01:53:50,083
Todo aloha.
1531
01:53:53,875 --> 01:53:55,790
Se te ha curado muy bien.
1532
01:53:55,791 --> 01:53:57,040
- ¿Te gusta?
- Me gusta.
1533
01:53:57,041 --> 01:53:58,125
Sí, está bien.
1534
01:53:59,666 --> 01:54:02,874
Mira, todo el juego ilegal de Hawái
1535
01:54:02,875 --> 01:54:04,208
pasa por el Sindicato.
1536
01:54:05,083 --> 01:54:07,540
Pero luego vino la Yakuza, tío.
1537
01:54:07,541 --> 01:54:09,791
Hicieron un trato con los de Robichaux.
1538
01:54:10,458 --> 01:54:12,165
¿Qué podía hacer yo?
1539
01:54:12,166 --> 01:54:15,041
Podía enfrentarme a la Yakuza.
1540
01:54:15,791 --> 01:54:16,833
Una guerra.
1541
01:54:17,500 --> 01:54:19,833
Muchos de los míos habrían muerto.
1542
01:54:21,000 --> 01:54:22,416
Y te lo arreglamos nosotros.
1543
01:54:23,375 --> 01:54:24,665
Eso es.
1544
01:54:24,666 --> 01:54:26,332
Podías habernos ayudado.
1545
01:54:26,333 --> 01:54:28,583
Sí. Te dejé vivir.
1546
01:54:33,958 --> 01:54:34,957
¿Qué es esto?
1547
01:54:34,958 --> 01:54:36,915
Un regalo personal.
1548
01:54:36,916 --> 01:54:39,666
El nombre de la persona
que mató a tu madre.
1549
01:54:41,500 --> 01:54:43,166
Y no era de los míos.
1550
01:54:49,708 --> 01:54:51,416
Esto no nos convierte en amigos.
1551
01:54:53,041 --> 01:54:53,916
Yo creo que sí.
1552
01:54:57,333 --> 01:54:58,625
Que te jodan, gordinflas.
1553
01:55:01,958 --> 01:55:02,958
Lo siento, mamá.
1554
01:55:11,750 --> 01:55:13,583
- ¿Qué ha dicho?
- Quería regodearse.
1555
01:55:15,041 --> 01:55:16,208
Y me ha dado esto.
1556
01:55:22,958 --> 01:55:24,708
Es el hombre que mató a mi madre.
1557
01:55:29,208 --> 01:55:30,999
¿No vas a impedírmelo?
1558
01:55:31,000 --> 01:55:32,458
En mi opinión,
1559
01:55:34,375 --> 01:55:37,791
cuando tenía que estar
para ayudarte, no lo estuve.
1560
01:55:39,000 --> 01:55:40,208
Pero ahora sí.
1561
01:55:41,583 --> 01:55:43,208
Hagas lo que hagas, te ayudaré.
1562
01:55:50,458 --> 01:55:52,790
Siempre pensé que alguna vez Walter y yo
1563
01:55:52,791 --> 01:55:55,833
nos sentaríamos a tomar unas cervezas
1564
01:55:56,750 --> 01:55:58,625
y yo buscaría un modo de perdonarlo.
1565
01:55:59,208 --> 01:56:00,208
Tú…
1566
01:56:01,375 --> 01:56:03,708
¿Sabes por qué Walter
te envió a ti el USB?
1567
01:56:06,125 --> 01:56:07,875
Fue lo último que hizo.
1568
01:56:12,000 --> 01:56:13,916
Quizá quería que volvieras a casa.
1569
01:56:20,875 --> 01:56:22,083
Doce millones.
1570
01:56:23,875 --> 01:56:25,041
Mucho dinero.
1571
01:56:27,000 --> 01:56:28,624
Mucho dinero en un minipene.
1572
01:56:28,625 --> 01:56:30,708
Mucho dinero para un minipene.
1573
01:56:31,875 --> 01:56:34,125
Doce millones
para recuperar nuestra niñez.
1574
01:57:07,125 --> 01:57:13,125
LOS HERMANOS DEMOLICIÓN
1575
02:01:43,208 --> 02:01:45,290
Subtítulos: Jesús Murillo Fernández
1576
02:01:45,291 --> 02:01:47,291
Supervisión Creativa
Clara Montes