1 00:00:23,375 --> 00:00:25,125 Chegará un punto en que o eléctrico… 2 00:00:27,208 --> 00:00:28,166 …o tráfico… 3 00:00:29,375 --> 00:00:31,125 Feliz Aninovo chinés. 4 00:00:32,208 --> 00:00:34,207 Hardrock 102.9. 5 00:00:34,208 --> 00:00:38,082 Aloha, son Big T Robert, en directo dende Waikiki Beach. 6 00:00:38,083 --> 00:00:40,790 Empezamos con outro bloque sen interrupcións 7 00:00:40,791 --> 00:00:42,541 dos teus clásicos preferidos. 8 00:00:48,583 --> 00:00:51,750 {\an8}EQUIPO DE DEMOLICIÓN 9 00:03:21,208 --> 00:03:23,083 Rouboume a chaqueta! 10 00:04:33,875 --> 00:04:36,957 Que carallo foi iso? É o mellor que podedes facer? 11 00:04:36,958 --> 00:04:39,208 Para iso tocade a puta campá xa. 12 00:04:39,916 --> 00:04:41,250 Ou tócoa eu por vós. 13 00:04:43,250 --> 00:04:46,290 Repetimos en 30 segundos. Volvede para a piscina. 14 00:04:46,291 --> 00:04:48,250 Señor, si, señor! 15 00:04:49,416 --> 00:04:52,165 - Comandante Hale. - Veña! Para a auga! 16 00:04:52,166 --> 00:04:54,332 Comandante Hale, ten unha chamada. 17 00:04:54,333 --> 00:04:56,249 Se non é a miña muller, que chamen logo. 18 00:04:56,250 --> 00:04:58,125 É a policía, señor. 19 00:05:13,083 --> 00:05:14,375 Atropelárono e liscaron? 20 00:05:15,416 --> 00:05:19,666 Podémoslle dar o informe policial e o certificado de defunción mañá. 21 00:05:21,541 --> 00:05:22,875 Acompáñoo no sentimento. 22 00:05:24,958 --> 00:05:26,166 Grazas. 23 00:05:35,666 --> 00:05:38,874 PRAIA - ONDAS 24 00:05:38,875 --> 00:05:41,416 MEU PAI É UN HEROE 25 00:05:50,666 --> 00:05:51,832 Ti facendo a cea? 26 00:05:51,833 --> 00:05:54,290 - Si, señora. - Quéresme facer as beiras? 27 00:05:54,291 --> 00:05:56,458 Abofé. O mangallón ten que comer. 28 00:05:59,416 --> 00:06:00,957 Funciona? 29 00:06:00,958 --> 00:06:02,207 Ceamos e vemos. 30 00:06:02,208 --> 00:06:04,999 Que dixen de correr pola casa? 31 00:06:05,000 --> 00:06:06,083 Perdón, papá. 32 00:06:06,916 --> 00:06:07,916 Si, señor. 33 00:06:08,625 --> 00:06:12,000 Antes de que me esqueza, Lani ten cita no dentista mañá. 34 00:06:12,500 --> 00:06:15,250 - Podes ir buscar a Kai ao fútbol? - Podo. 35 00:06:16,125 --> 00:06:17,208 Que tal o día? 36 00:06:19,625 --> 00:06:22,125 Ben, o típico. 37 00:06:22,833 --> 00:06:25,000 Adestramento acuático cos cadetes. 38 00:06:26,416 --> 00:06:29,040 Aínda que non sei eu cantos acabarán. 39 00:06:29,041 --> 00:06:30,665 Prepararalos, coma sempre. 40 00:06:30,666 --> 00:06:32,125 Iso espero. 41 00:06:33,416 --> 00:06:36,915 Por certo, Walter ao final conseguiu que o matasen. 42 00:06:36,916 --> 00:06:40,458 Atropelárono e liscaron. Tiven que identificalo no depósito. 43 00:06:40,916 --> 00:06:43,082 Como? Morreu teu pai? 44 00:06:43,083 --> 00:06:45,457 O tráfico anda descontrolado por alí. 45 00:06:45,458 --> 00:06:49,000 Están en obras. Levoume 45 minutos máis volver. 46 00:06:50,541 --> 00:06:54,083 Cariño, síntocho moito. Queres falalo? 47 00:06:55,083 --> 00:06:56,166 Pois non. 48 00:06:56,708 --> 00:06:59,458 Chamaches a teu irmán a Oklahoma? 49 00:07:01,750 --> 00:07:03,374 Jonny non me fala. 50 00:07:03,375 --> 00:07:05,083 Pois déixalle unha mensaxe. 51 00:07:06,083 --> 00:07:08,707 Merda. Acabouse o gas. 52 00:07:08,708 --> 00:07:10,916 Ten que saber que lle morreu o pai. 53 00:07:12,250 --> 00:07:15,416 Coñecendo a Jonny, 54 00:07:16,250 --> 00:07:18,416 terá problemas máis importantes. 55 00:07:22,541 --> 00:07:23,583 Merda. 56 00:07:38,333 --> 00:07:39,957 Que carallo fai? 57 00:07:39,958 --> 00:07:42,083 Amor! Ei! 58 00:07:43,416 --> 00:07:44,833 Ei, amor! 59 00:07:50,541 --> 00:07:52,707 Valentina, amor, que fas? 60 00:07:52,708 --> 00:07:55,458 Ei, ola. Xa cheguei. 61 00:07:58,583 --> 00:08:00,208 Por que fixeches a maleta? 62 00:08:01,208 --> 00:08:04,124 Por que tes todo no coche? A onde vas? 63 00:08:04,125 --> 00:08:05,416 Que carallo pasa? 64 00:08:06,541 --> 00:08:08,249 Valentina, fálame, anda. 65 00:08:08,250 --> 00:08:09,625 Agora quere falar. 66 00:08:10,625 --> 00:08:11,915 Se falamos sempre. 67 00:08:11,916 --> 00:08:15,415 Non. Eu falo e falo, 68 00:08:15,416 --> 00:08:16,625 pero non me escoitas. 69 00:08:17,083 --> 00:08:18,166 Éche incomodísimo. 70 00:08:19,375 --> 00:08:22,665 Son unha muller adulta, Jonny. Dirixo un banco. 71 00:08:22,666 --> 00:08:25,999 E ti andas por aí a facer o parvo. 72 00:08:26,000 --> 00:08:29,457 Son policía e tiven un día de merda no traballo. 73 00:08:29,458 --> 00:08:32,374 Perdoa por chegarche tarde. Son o que te namorou. 74 00:08:32,375 --> 00:08:33,415 Non cambiei. 75 00:08:33,416 --> 00:08:34,832 E non cambiarás. 76 00:08:34,833 --> 00:08:36,790 Ai, cona, isto é… 77 00:08:36,791 --> 00:08:38,582 É esa merda dos límites, non? 78 00:08:38,583 --> 00:08:41,291 Perdón. Valentina, por favor, mírame. 79 00:08:42,125 --> 00:08:43,333 Perdón. 80 00:08:44,125 --> 00:08:46,500 Enténdote e escóitote. 81 00:08:48,833 --> 00:08:50,625 De que queres falar? 82 00:08:51,041 --> 00:08:52,041 Vale. 83 00:08:53,458 --> 00:08:57,624 Voute… deixar. 84 00:08:57,625 --> 00:08:58,666 Non! 85 00:08:59,125 --> 00:09:00,790 Sabes que día é hoxe? 86 00:09:00,791 --> 00:09:02,041 Mércores. 87 00:09:04,666 --> 00:09:06,125 É o meu aniversario. 88 00:09:06,666 --> 00:09:07,666 Non. 89 00:09:09,125 --> 00:09:11,165 - Perdóame, xuxu. - Xa. 90 00:09:11,166 --> 00:09:13,208 Non me chames xuxu! 91 00:09:13,916 --> 00:09:16,124 Non quero un home que me pida perdón. 92 00:09:16,125 --> 00:09:18,707 Quero un home que estea presente. 93 00:09:18,708 --> 00:09:21,874 E cando estás é coma se non estiveses. 94 00:09:21,875 --> 00:09:24,208 Valentina, mi amor. 95 00:09:25,500 --> 00:09:28,666 Eu mucho te quiero. 96 00:09:34,875 --> 00:09:35,875 Así. 97 00:09:36,791 --> 00:09:38,499 - Moito. Por favor. - Jonny. 98 00:09:38,500 --> 00:09:39,665 Perdóasme? 99 00:09:39,666 --> 00:09:41,208 Síntoo. Compensareicho. 100 00:09:47,958 --> 00:09:49,416 É venres, por certo. 101 00:09:50,083 --> 00:09:51,458 E non falo español. 102 00:09:51,875 --> 00:09:53,290 Son do Brasil. 103 00:09:53,291 --> 00:09:54,833 Falamos portugués. 104 00:09:56,583 --> 00:09:58,708 Son moi parecidos. 105 00:09:59,458 --> 00:10:02,624 O portugués é case como falar español borracho. 106 00:10:02,625 --> 00:10:03,916 Amor! 107 00:10:13,500 --> 00:10:15,165 Por Deus. 108 00:10:15,166 --> 00:10:16,375 Outra vez non. 109 00:10:19,166 --> 00:10:21,375 Que cacheiro estou. Merda! 110 00:10:47,541 --> 00:10:48,540 Si? 111 00:10:48,541 --> 00:10:51,915 Jonny, ola. Son Leila Hale. 112 00:10:51,916 --> 00:10:53,000 Vale. 113 00:10:53,583 --> 00:10:55,083 Son a muller de James. 114 00:10:56,416 --> 00:10:57,500 Ola, muller de James. 115 00:10:58,250 --> 00:11:01,125 Xa, é incrible que non nos coñezamos. 116 00:11:02,375 --> 00:11:03,375 Incrible. 117 00:11:04,708 --> 00:11:07,708 Oe, teu pai, Walter… 118 00:11:08,333 --> 00:11:10,208 Sinto dicirche que faleceu. 119 00:11:11,375 --> 00:11:12,666 Non morreu hai anos? 120 00:11:14,791 --> 00:11:16,415 Morreu onte. 121 00:11:16,416 --> 00:11:19,708 O funeral é mañá. Esperamos que poidas vir. 122 00:11:20,583 --> 00:11:22,291 Sei que pasou moito tempo. 123 00:11:23,333 --> 00:11:25,457 E non me podía chamar James? 124 00:11:25,458 --> 00:11:30,375 Vós os dous tedes unha historia complicada con moitos traumas compartidos. 125 00:11:32,041 --> 00:11:34,082 Falas coma unha louqueira. 126 00:11:34,083 --> 00:11:35,583 Son psicóloga infantil. 127 00:11:36,125 --> 00:11:37,290 Non son ningún neno. 128 00:11:37,291 --> 00:11:39,040 Levo dez anos sen falar con James 129 00:11:39,041 --> 00:11:42,207 e 20 sen ir a Hawai. Estou ben como estou. 130 00:11:42,208 --> 00:11:44,208 A min non mo parece. 131 00:11:45,375 --> 00:11:49,457 Son un policía moi respectado na reserva 132 00:11:49,458 --> 00:11:50,291 e… 133 00:11:51,208 --> 00:11:54,207 explicáronme Come, reza, ama moitas veces 134 00:11:54,208 --> 00:11:57,290 e encántame escoitar audiolibros 135 00:11:57,291 --> 00:11:59,625 e estar aí para… 136 00:12:01,833 --> 00:12:03,249 Que carallo facedes? 137 00:12:03,250 --> 00:12:05,500 Ola? Jonny? 138 00:12:05,958 --> 00:12:07,499 Enganástesvos de casa. 139 00:12:07,500 --> 00:12:09,416 - Merda! - Cona! 140 00:12:10,666 --> 00:12:12,249 Vaites. 141 00:12:12,250 --> 00:12:16,291 Inspector Jonny Hale, rúa Arrowwood, 26. 142 00:12:17,833 --> 00:12:20,374 26. É esta a casa, si. 143 00:12:20,375 --> 00:12:23,750 Teu pai, Walter, mandouche un paquete. Onde está? 144 00:12:24,750 --> 00:12:26,041 Walter morreu, meu. 145 00:12:26,500 --> 00:12:29,666 E ti vaste reunir con el se non me dás ese paquete. 146 00:12:30,666 --> 00:12:33,290 Levo sen falar con Walter dende cativo. 147 00:12:33,291 --> 00:12:37,000 Sexa o que sexa que busquedes, non mo ía mandar a min, daquela… 148 00:12:38,041 --> 00:12:40,916 Merda, se me mirades non sae. Putos tíos raros. 149 00:12:41,458 --> 00:12:43,458 Vale. Amodo, iso está afiado. 150 00:12:47,375 --> 00:12:48,291 Pelexa de espadas. 151 00:12:52,041 --> 00:12:54,457 Acouga, meu. Vale? 152 00:12:54,458 --> 00:12:55,458 Acouga. 153 00:12:56,125 --> 00:12:57,291 Sabes o que é isto? 154 00:12:58,250 --> 00:12:59,541 Un cabalo mal feito. 155 00:13:01,625 --> 00:13:03,749 - Un dragón. - Parece un cabalo amolado. 156 00:13:03,750 --> 00:13:05,290 É un dragón, papahostias. 157 00:13:05,291 --> 00:13:06,416 É un dragón papahostias? 158 00:13:07,000 --> 00:13:08,666 Sabes o que significa? 159 00:13:11,708 --> 00:13:12,707 A Yakuza. 160 00:13:12,708 --> 00:13:14,415 Correcto. 161 00:13:14,416 --> 00:13:18,040 E mesmo un parvo coma ti sabe que non lle interesa fodernos. 162 00:13:18,041 --> 00:13:19,665 Mira, entrádesme na casa, 163 00:13:19,666 --> 00:13:21,332 Naruto ponme a espada no pescozo 164 00:13:21,333 --> 00:13:24,124 e agora legalmente teño dereito a matarvos. 165 00:13:24,125 --> 00:13:25,707 Dános o puto paquete! 166 00:13:25,708 --> 00:13:26,999 Meu, vaia día levo. 167 00:13:27,000 --> 00:13:28,665 - Deixoume a moza. - Cala. 168 00:13:28,666 --> 00:13:29,582 Outra muller 169 00:13:29,583 --> 00:13:31,374 - díxome que teño traumas. - Cala. 170 00:13:31,375 --> 00:13:32,708 - E vós, pallasos… - Cala! 171 00:14:04,875 --> 00:14:06,250 Que pasa, Suko? 172 00:14:37,583 --> 00:14:38,416 Hostia, non. 173 00:14:51,208 --> 00:14:52,166 Helicóptero. 174 00:14:53,458 --> 00:14:54,416 Hostia. 175 00:15:08,583 --> 00:15:09,583 Merda! 176 00:15:16,291 --> 00:15:17,250 Si, hostia! 177 00:15:29,083 --> 00:15:31,457 Oe, meu. Ei. 178 00:15:31,458 --> 00:15:33,415 Esa é miña nai. 179 00:15:33,416 --> 00:15:34,958 É o altar de miña nai. Non. 180 00:15:50,208 --> 00:15:52,541 Iso, cabrón! 181 00:15:59,250 --> 00:16:00,708 "Grazas por nada"? 182 00:16:07,000 --> 00:16:08,665 Vai por aí! 183 00:16:08,666 --> 00:16:10,833 Con mal toxo fostes topar! 184 00:16:35,666 --> 00:16:36,708 Anda. 185 00:16:37,541 --> 00:16:38,708 Si que é un dragón. 186 00:16:53,791 --> 00:16:55,375 Que che dean, Walter. 187 00:17:35,333 --> 00:17:37,166 Os da Compañía do señor K. 188 00:17:37,916 --> 00:17:39,000 Vaia público. 189 00:17:39,666 --> 00:17:41,250 A Yakuza, a Compañía… 190 00:17:41,791 --> 00:17:45,541 Walter era detective privado. Ía ao límite. 191 00:17:46,250 --> 00:17:48,791 Non tiña límites. Facía o que lle petaba. 192 00:17:51,541 --> 00:17:52,541 E Jonny, nada? 193 00:17:53,750 --> 00:17:55,541 Deu por perdido a Walter hai anos. 194 00:17:56,125 --> 00:17:58,791 É seu pai. Unha parte del quererá estar aquí. 195 00:18:00,250 --> 00:18:02,000 Non coñeces a Jonny coma min. 196 00:18:03,458 --> 00:18:05,875 Seica non o coñeces tanto como pensas. 197 00:18:07,375 --> 00:18:08,666 Primo! 198 00:18:09,416 --> 00:18:11,832 - Nani. - Canto te estrañei. 199 00:18:11,833 --> 00:18:13,082 Medraches. 200 00:18:13,083 --> 00:18:14,415 Chamáchelo ti? 201 00:18:14,416 --> 00:18:16,249 Fíxeno por ti. É familia. 202 00:18:16,250 --> 00:18:17,915 - Jonny, ola. - Ola. 203 00:18:17,916 --> 00:18:20,499 - Son Leila. Falamos por teléfono. - Xa. 204 00:18:20,500 --> 00:18:23,458 Lani, Kai, este é o voso tío Keo. 205 00:18:23,875 --> 00:18:26,332 - Es o irmán do meu pai? - Medio irmán. 206 00:18:26,333 --> 00:18:27,749 Como non te coñecía? 207 00:18:27,750 --> 00:18:30,541 - Non lle caio ben a teu pai. - E iso? 208 00:18:30,875 --> 00:18:32,707 Porque son máis guapo ca el. 209 00:18:32,708 --> 00:18:34,416 Tes máis pelo. 210 00:18:36,125 --> 00:18:37,374 Moito máis. 211 00:18:37,375 --> 00:18:38,875 Pódoche facer trenzas? 212 00:18:39,458 --> 00:18:40,583 Non. 213 00:18:41,208 --> 00:18:42,916 Recoiro! 214 00:18:45,250 --> 00:18:47,416 - Jonny. - James. 215 00:18:51,666 --> 00:18:54,082 Menos mal. Pensei que ía ser incómodo. 216 00:18:54,083 --> 00:18:57,374 Síntocho. Coñezo a túa muller, sei que fala por ti. 217 00:18:57,375 --> 00:18:59,082 Se o fixese, preguntaríache 218 00:18:59,083 --> 00:19:01,707 por que pareces un gorila dun bar gai. 219 00:19:01,708 --> 00:19:04,708 Carallo. Entrouche area na cona? 220 00:19:05,416 --> 00:19:06,666 - Perdón. - Perdón. 221 00:19:08,666 --> 00:19:10,041 Por favor. Perdón. 222 00:19:10,916 --> 00:19:12,582 Estás máis vello. 223 00:19:12,583 --> 00:19:13,582 Ti máis gordo. 224 00:19:13,583 --> 00:19:16,665 Eu podo perder peso, pero ti vas seguir sendo vello. 225 00:19:16,666 --> 00:19:19,832 Seguimos a ver quen a ten máis grande ou comportámonos? 226 00:19:19,833 --> 00:19:21,083 Aínda non o decidín. 227 00:19:22,208 --> 00:19:23,333 Dillo. 228 00:19:25,708 --> 00:19:27,875 Debinte chamar. Alégrame que viñeses. 229 00:19:29,666 --> 00:19:31,708 Non te oio. Que murmuras? 230 00:19:32,291 --> 00:19:34,624 Debinte chamar. Alégrame que viñeses. 231 00:19:34,625 --> 00:19:35,666 Grazas, Jimmy. 232 00:19:37,333 --> 00:19:39,040 Non. Mandoume Leila dicircho. 233 00:19:39,041 --> 00:19:40,707 Seguimos co funeral? 234 00:19:40,708 --> 00:19:43,415 O monicreque es ti. Repites o que ela che di. 235 00:19:43,416 --> 00:19:45,250 - Silencio! - Señores, por favor. 236 00:19:46,583 --> 00:19:47,833 Perdón. 237 00:19:48,208 --> 00:19:51,582 Un amigo da familia, o gobernador Peter Mahoe, 238 00:19:51,583 --> 00:19:56,083 vai dicir unhas palabras na memoria de Walter. 239 00:20:01,833 --> 00:20:03,291 Querida ohana. 240 00:20:04,875 --> 00:20:06,166 Keo. 241 00:20:07,125 --> 00:20:08,375 Que guapo estás, meu. 242 00:20:08,875 --> 00:20:10,250 Canto tempo. 243 00:20:11,541 --> 00:20:13,499 Grazas a todos por estar aquí 244 00:20:13,500 --> 00:20:17,625 para asistir ao final dun camiño e ao comezo doutro. 245 00:20:18,625 --> 00:20:21,291 Walter Hale non era un home sinxelo. 246 00:20:22,708 --> 00:20:25,583 Mentiría se dixese que non cometeu erro ningún. 247 00:20:27,125 --> 00:20:29,958 Pero marchou de súpeto 248 00:20:30,875 --> 00:20:33,999 e a súa familia enfróntase a moitos retos, 249 00:20:34,000 --> 00:20:39,125 coma o código sagrado do Ho'oponopono, ou o perdón. 250 00:21:16,708 --> 00:21:18,041 Vives na casa de Malia? 251 00:21:19,291 --> 00:21:21,833 Si, asumín a hipoteca cando morreu. 252 00:21:23,291 --> 00:21:25,083 Lembrábaa máis grande. 253 00:21:26,208 --> 00:21:27,583 Sempre foi pequena. 254 00:21:28,625 --> 00:21:30,458 Pero fíxoche sitio. 255 00:21:31,166 --> 00:21:32,875 E non che gustou un pelo. 256 00:21:33,625 --> 00:21:35,249 Que dis? 257 00:21:35,250 --> 00:21:37,499 - "Jonny o Bastardo." - O que? 258 00:21:37,500 --> 00:21:40,874 O recordo de que enganou a túa nai. Nunca o esqueciches. 259 00:21:40,875 --> 00:21:42,499 Mi madriña. Outra vez? 260 00:21:42,500 --> 00:21:44,832 - Non quería dicir iso. - E que dicías? 261 00:21:44,833 --> 00:21:47,499 Walter deixou a Malia por Kim. Rompeu a familia. 262 00:21:47,500 --> 00:21:48,958 Vale? Eu era un neno. 263 00:21:49,333 --> 00:21:52,166 Perdoa se necesitei un puto minuto para superalo. 264 00:21:52,791 --> 00:21:54,540 Talvez aínda non o superaches. 265 00:21:54,541 --> 00:21:57,582 - Talvez aínda es un bastardo. - Si. 266 00:21:57,583 --> 00:21:58,916 Isto vai ser divertido. 267 00:21:59,666 --> 00:22:00,916 Si, xa me tarda. 268 00:22:24,041 --> 00:22:26,750 Gústame tervos baixo o mesmo teito. 269 00:22:27,333 --> 00:22:29,458 Túa nai estaría moi contenta. 270 00:22:32,083 --> 00:22:34,624 Deume mágoa saber que Malia morrera. 271 00:22:34,625 --> 00:22:37,208 Debiches vir. Eras coma un fillo para ela. 272 00:22:40,416 --> 00:22:41,665 Non era un fillo. 273 00:22:41,666 --> 00:22:43,665 Xa, papón. Dixen: "coma un fillo". 274 00:22:43,666 --> 00:22:46,124 - Vállame Deus. Sempre igual. - Parvo. 275 00:22:46,125 --> 00:22:47,624 "Coma un fillo", dixen. 276 00:22:47,625 --> 00:22:48,582 - Que? - Cala! 277 00:22:48,583 --> 00:22:49,833 Hostia! Ai, merda! 278 00:22:50,416 --> 00:22:51,583 Non me copiedes. 279 00:22:58,083 --> 00:23:00,541 E logo saes con alguén, Jonny? 280 00:23:02,666 --> 00:23:03,625 Si. 281 00:23:06,416 --> 00:23:07,541 Non. Non sei. 282 00:23:08,833 --> 00:23:09,875 Parece serio. 283 00:23:11,208 --> 00:23:15,040 Eu creo que Walter se alegraría moito de verte aquí. 284 00:23:15,041 --> 00:23:17,791 Non vin por el. Vin descubrir quen o matou. 285 00:23:19,625 --> 00:23:21,665 Que o mataron? Que dis? 286 00:23:21,666 --> 00:23:23,457 Foi un atropelo. 287 00:23:23,458 --> 00:23:26,582 - Non o creo. - Vale, nenos, para a cama. 288 00:23:26,583 --> 00:23:30,000 - Agora que vén o interesante. - Non lle contestes a túa nai. 289 00:23:36,208 --> 00:23:37,499 Moi ben. 290 00:23:37,500 --> 00:23:39,083 Que carallo dis? 291 00:23:40,083 --> 00:23:42,374 Entráronme na casa onte para matarme. 292 00:23:42,375 --> 00:23:44,999 - Quen te quere matar? - Medio Oklahoma. 293 00:23:45,000 --> 00:23:46,457 A Yakuza non abunda alí. 294 00:23:46,458 --> 00:23:50,415 Xa estamos. Sabíao. Non podes vir aquí sen armar a do demo. 295 00:23:50,416 --> 00:23:52,290 - James. - Non cambiaches nada. 296 00:23:52,291 --> 00:23:55,165 - Espera, Kimo… - Segues a buscar que te maten. 297 00:23:55,166 --> 00:23:57,499 Tranquilo, non espero que me axudes. 298 00:23:57,500 --> 00:24:00,500 - Non hai nada en que axudar. - Iso dixeches de miña nai. 299 00:24:15,416 --> 00:24:17,416 Imos falar fóra un segundo. 300 00:24:18,125 --> 00:24:20,333 - Estou ben aquí. - Non estás, non. 301 00:24:25,500 --> 00:24:26,500 Vai. 302 00:24:28,250 --> 00:24:29,166 Vai. 303 00:24:43,541 --> 00:24:46,083 Vexo que segue a ser un imbécil de coidado. 304 00:24:46,833 --> 00:24:48,374 Dálle tempo, Nan. 305 00:24:48,375 --> 00:24:50,708 Xa sabes que o pasou moi mal. 306 00:24:58,208 --> 00:25:00,250 E máis lonxe non queres ir? 307 00:25:07,416 --> 00:25:09,165 Que foi? As verdades doen? 308 00:25:09,166 --> 00:25:10,499 Espile dunha vez. 309 00:25:10,500 --> 00:25:12,082 Gran consello, James. 310 00:25:12,083 --> 00:25:13,124 Mataron a Walter? 311 00:25:13,125 --> 00:25:15,374 Levas 20 anos sen velo e sen falarlle 312 00:25:15,375 --> 00:25:17,457 e agora queres remexer na súa vida? 313 00:25:17,458 --> 00:25:18,999 Vas traer problemas. 314 00:25:19,000 --> 00:25:21,665 Non fas outra cousa. É o teu puto superpoder. 315 00:25:21,666 --> 00:25:22,957 Porque son policía. 316 00:25:22,958 --> 00:25:24,415 Aquí non. 317 00:25:24,416 --> 00:25:25,624 Tranquilo, xa o vexo. 318 00:25:25,625 --> 00:25:28,707 Tes unha muller fermosa, nenos e un posto na Armada. 319 00:25:28,708 --> 00:25:30,082 Serás popular aquí. 320 00:25:30,083 --> 00:25:31,915 Non vou pedir perdón por iso. 321 00:25:31,916 --> 00:25:34,374 Por que non me cres por unha puta vez? 322 00:25:34,375 --> 00:25:36,207 Non sabes quen matou a túa nai, 323 00:25:36,208 --> 00:25:38,707 así que decides que alguén matou a teu pai 324 00:25:38,708 --> 00:25:40,540 para teres que buscalo. 325 00:25:40,541 --> 00:25:42,749 Que te fodan, meu. Non o entendes. 326 00:25:42,750 --> 00:25:44,832 - O que? - Volve á túa vida. 327 00:25:44,833 --> 00:25:47,333 - Xa me encargo eu. - Atropelárono! 328 00:25:47,958 --> 00:25:50,208 Polo menos eu teño unha puta vida. 329 00:26:14,291 --> 00:26:17,707 Ola, cariño, vés cantar comigo a un cuarto en privado? 330 00:26:17,708 --> 00:26:19,375 Non sei cantar. 331 00:26:19,916 --> 00:26:21,458 Eu pódoche facer cantar. 332 00:26:24,333 --> 00:26:25,541 Outro día. 333 00:26:32,791 --> 00:26:34,875 - Tes cara de que o precisas. - Si? 334 00:26:50,708 --> 00:26:52,333 Xa me cheiraba a merda. 335 00:26:54,000 --> 00:26:55,874 Jonny Hale. 336 00:26:55,875 --> 00:26:57,083 Alekai. 337 00:26:57,708 --> 00:27:01,708 Non pensaba que foses tan parvo como para volveres aquí. 338 00:27:02,666 --> 00:27:04,166 Parezo máis parvo do que son. 339 00:27:05,791 --> 00:27:09,625 Vexo que che deron reconstruído a cara. 340 00:27:12,541 --> 00:27:13,708 Saúdos do señor K. 341 00:27:14,625 --> 00:27:16,040 O vello segue vivo? 342 00:27:16,041 --> 00:27:19,707 Aínda é o Kahuna da Compañía. Está vivo e louzán. 343 00:27:19,708 --> 00:27:21,665 E quérete ver. 344 00:27:21,666 --> 00:27:22,791 Paso. 345 00:27:24,833 --> 00:27:26,291 Vouche dar un consello. 346 00:27:27,000 --> 00:27:29,250 Non intentes correr cando che suba. 347 00:27:34,000 --> 00:27:35,291 Perdoa, cariño. 348 00:27:37,041 --> 00:27:38,583 Drogáchesme? 349 00:27:39,416 --> 00:27:40,666 Conainas. 350 00:27:48,791 --> 00:27:49,916 Non. 351 00:27:54,750 --> 00:27:56,000 Aloha, Jonny Hale. 352 00:27:57,708 --> 00:27:58,708 Señor K. 353 00:27:59,875 --> 00:28:00,958 Alégrome de verte. 354 00:28:01,458 --> 00:28:03,790 Botácheslle coraxe 355 00:28:03,791 --> 00:28:06,541 ao vires aquí para despedir o teu pai. 356 00:28:08,791 --> 00:28:11,957 Iso gústame, meu. É pono. Respéctoo. 357 00:28:11,958 --> 00:28:12,874 Grazas. 358 00:28:12,875 --> 00:28:16,250 E por ese motivo aínda podes mexar de pé. 359 00:28:19,625 --> 00:28:22,332 Mira, a Compañía ten moita memoria, irmán, 360 00:28:22,333 --> 00:28:24,207 e mancáchesme moitos homes. 361 00:28:24,208 --> 00:28:26,415 Matastes a miña nai. 362 00:28:26,416 --> 00:28:27,416 Talvez. 363 00:28:28,083 --> 00:28:29,125 Talvez non. 364 00:28:30,083 --> 00:28:33,332 Se pensas que podes andar por aquí ao teu aire, 365 00:28:33,333 --> 00:28:35,291 os meus homes vano levar ao persoal. 366 00:28:36,208 --> 00:28:39,874 Non vai ser bo para ti, Jonny. E non será bo para eles. 367 00:28:39,875 --> 00:28:41,832 Por iso estou aquí 368 00:28:41,833 --> 00:28:44,957 ofrecéndoche marchar polas boas. 369 00:28:44,958 --> 00:28:47,541 A Yakuza non che ofrecerá un trato mellor. 370 00:28:48,666 --> 00:28:52,040 Se me mandas os teus homes, acabarán en bolsas. 371 00:28:52,041 --> 00:28:56,166 Agás o merdeiro gordo ese, que non cabe. 372 00:28:58,541 --> 00:29:01,333 Estouche a facer un favor, Jonny. 373 00:29:02,416 --> 00:29:05,166 Por que non volves á casa por onde viñeches? 374 00:29:06,166 --> 00:29:07,250 Son de aquí. 375 00:29:08,250 --> 00:29:10,041 Non es de aquí, meu. 376 00:29:11,083 --> 00:29:12,166 Xa non. 377 00:29:14,583 --> 00:29:17,416 Veña, rapaces, collédeo. 378 00:29:18,333 --> 00:29:19,999 Veña, ho. 379 00:29:20,000 --> 00:29:21,707 Vale, escoitádeme. 380 00:29:21,708 --> 00:29:23,541 Non, merda. 381 00:29:24,041 --> 00:29:26,374 - Carallo! - Agarrádeo! 382 00:29:26,375 --> 00:29:28,124 Agarrádeo! 383 00:29:28,125 --> 00:29:29,999 Escoita, meu, que non escoitas. 384 00:29:30,000 --> 00:29:32,040 Fas o que che peta. 385 00:29:32,041 --> 00:29:33,665 Hostia! Veña! 386 00:29:33,666 --> 00:29:36,083 Agora vas levar a miña marca! 387 00:29:36,666 --> 00:29:38,166 Vas levar a miña marca. 388 00:29:38,666 --> 00:29:41,040 Deixámoste en paz, pero non por moito. 389 00:29:41,041 --> 00:29:44,040 Douche sete días. 390 00:29:44,041 --> 00:29:46,707 Se en sete días non marchaches, 391 00:29:46,708 --> 00:29:51,875 vas nadar ben lonxe. Enténdesme, Jonny? 392 00:29:52,416 --> 00:29:55,416 Odio nadar. Entendín, si. 393 00:29:58,208 --> 00:29:59,416 Erguédeo! 394 00:30:44,666 --> 00:30:47,583 POLICÍA DE HONOLULU 395 00:30:52,916 --> 00:30:53,958 Inspector Rennert. 396 00:30:55,000 --> 00:30:56,125 Inspector Rennert. 397 00:30:57,416 --> 00:30:59,541 Como está? Comandante James Hale. 398 00:31:00,208 --> 00:31:01,957 - O fillo de Walter. - Si. 399 00:31:01,958 --> 00:31:04,040 - Acompáñoo no sentimento. - Grazas. 400 00:31:04,041 --> 00:31:06,499 Pero chego tarde a unha reunión. 401 00:31:06,500 --> 00:31:08,499 - Pódoo acompañar? - Abofé. 402 00:31:08,500 --> 00:31:10,957 Gustaríame mirar o informe policial. 403 00:31:10,958 --> 00:31:14,124 Pode, pero xa lle digo que non vai atopar nada. 404 00:31:14,125 --> 00:31:15,040 E logo? 405 00:31:15,041 --> 00:31:16,915 Atropelárono en Kalihi. 406 00:31:16,916 --> 00:31:21,290 Alí non falan coa policía. Non hai testemuñas nin probas forenses. 407 00:31:21,291 --> 00:31:24,415 - E cámaras? - Había unha. Non funcionaba. 408 00:31:24,416 --> 00:31:26,166 Que casualidade, non? 409 00:31:26,791 --> 00:31:28,582 A metade das cámaras non van. 410 00:31:28,583 --> 00:31:32,250 Hai dous tipos para arranxar as de toda a illa. Recortes. 411 00:31:33,083 --> 00:31:36,082 Un detective privado relacionado coa delincuencia 412 00:31:36,083 --> 00:31:38,707 morre nunha zona cega e ninguén investiga nada? 413 00:31:38,708 --> 00:31:40,374 Non hai razóns para crer 414 00:31:40,375 --> 00:31:43,250 que non foi un simple atropelo. 415 00:31:43,958 --> 00:31:46,707 - Non investigan os atropelos? - Investigamos. 416 00:31:46,708 --> 00:31:47,875 Os 46. 417 00:31:50,750 --> 00:31:52,457 E os seus obxectos persoais? 418 00:31:52,458 --> 00:31:56,708 Pódeos coller no mostrador cando saia. Asine e xa está. 419 00:31:57,333 --> 00:31:59,291 Ben. Grazas. 420 00:32:00,833 --> 00:32:02,250 Comandante Hale, 421 00:32:03,750 --> 00:32:07,582 sei quen é, dos SEAL e iso todo. 422 00:32:07,583 --> 00:32:10,583 Digamos que a reputación do seu irmán precédeo. 423 00:32:12,416 --> 00:32:17,250 E agora teño dous fillos impoñentes investigando a morte de seu pai. 424 00:32:17,833 --> 00:32:21,082 Cun tipo coma Walter, sería un grande erro. 425 00:32:21,083 --> 00:32:23,415 Pódolle garantir 426 00:32:23,416 --> 00:32:27,707 que acabará amolando un oso que non quere que o amolen. 427 00:32:27,708 --> 00:32:28,916 Inspector Rennert, 428 00:32:30,541 --> 00:32:31,708 co debido respecto, 429 00:32:33,416 --> 00:32:35,000 vostede non sabe quen son. 430 00:32:36,208 --> 00:32:38,666 Créame cando lle digo 431 00:32:39,833 --> 00:32:41,166 que o puto oso son eu. 432 00:32:44,833 --> 00:32:46,250 Grazas polo seu tempo. 433 00:32:58,250 --> 00:32:59,958 BOLSA DE PROBAS 434 00:33:24,791 --> 00:33:27,665 {\an8}TIMBRE - FICHA - AMOR - PONTE - PANO 435 00:33:27,666 --> 00:33:30,083 {\an8}OCÉANO - MAN - CUNCA GRÚA - PARTIDO - PA - CADEA 436 00:33:34,333 --> 00:33:37,958 DESCONTOS DO 20 %! 10 ARTIGOS POR CLIENTE TROMBÓN ENFERRUXADO 437 00:33:39,083 --> 00:33:41,000 MAHOE GOBERNADOR PARA O POBO 438 00:34:20,708 --> 00:34:21,666 Impresionante. 439 00:34:25,000 --> 00:34:26,041 Que haxa cervexa. 440 00:34:51,750 --> 00:34:53,625 Vaia bicoca de herdanza. 441 00:34:58,666 --> 00:34:59,666 Ben. 442 00:35:23,666 --> 00:35:25,791 - Hostia! - Merda! 443 00:35:43,625 --> 00:35:46,875 Chúpame o carallo, cabrón! 444 00:35:47,833 --> 00:35:51,083 Que te fodan, Jackie Chan gordo! 445 00:36:10,166 --> 00:36:11,499 Hostia. 446 00:36:11,500 --> 00:36:12,666 Oe. 447 00:36:14,958 --> 00:36:17,040 - Di "carallo". - Hostia! 448 00:36:17,041 --> 00:36:18,457 - Agarda! - Ven. 449 00:36:18,458 --> 00:36:20,790 Deus! Que alguén me axude! 450 00:36:20,791 --> 00:36:22,125 Tranquilos, son policía. 451 00:36:22,916 --> 00:36:24,915 Que facías no piso de Walter? 452 00:36:24,916 --> 00:36:26,124 Queríaslle roubar? 453 00:36:26,125 --> 00:36:30,082 Que te fodan. Walter era coma un pai para min. 454 00:36:30,083 --> 00:36:31,957 Walter non era pai ningún. 455 00:36:31,958 --> 00:36:33,915 E ti que carallo sabes? 456 00:36:33,916 --> 00:36:35,125 Son o seu fillo. 457 00:36:37,958 --> 00:36:40,666 Hostia, es Jonny. 458 00:36:44,166 --> 00:36:45,041 Mira, 459 00:36:45,458 --> 00:36:47,332 eu traballaba para teu pai. 460 00:36:47,333 --> 00:36:49,790 Pirateaba correos, interviña teléfonos 461 00:36:49,791 --> 00:36:51,874 e sacáballe fotos á xente fodendo. 462 00:36:51,875 --> 00:36:53,916 Sabes quen o podería querer morto? 463 00:36:54,750 --> 00:36:58,540 Canto tempo tes? Walter era un puto enredante, meu. 464 00:36:58,541 --> 00:37:00,541 Que foi o último que che pediu? 465 00:37:01,833 --> 00:37:03,083 Traballar con Nui Loa. 466 00:37:03,958 --> 00:37:04,915 Quen é ese? 467 00:37:04,916 --> 00:37:08,915 Non, é un puto cátering, dos caros. 468 00:37:08,916 --> 00:37:12,541 Levo dúas semanas servindo tostas de lagostinos. 469 00:37:15,166 --> 00:37:16,624 Por que che pediu iso? 470 00:37:16,625 --> 00:37:18,082 Eu que sei, meu. 471 00:37:18,083 --> 00:37:21,541 Mandoume facer ese puto traballo e fíxeno. 472 00:37:22,041 --> 00:37:24,999 Puto cabrón! Isto doe de carallo, meu. 473 00:37:25,000 --> 00:37:27,750 - Mira que botas pecados. - Vai tomar polo cu. 474 00:37:29,416 --> 00:37:30,791 - Hostia. - Como te chamas? 475 00:37:31,458 --> 00:37:32,333 Pika. 476 00:37:32,875 --> 00:37:34,041 Que nome de merda. 477 00:37:34,791 --> 00:37:36,415 Boas novas, Pika. 478 00:37:36,416 --> 00:37:39,291 Agora traballas para min. Ven. 479 00:37:42,916 --> 00:37:44,958 Arranxeicho. De nada. 480 00:37:45,750 --> 00:37:46,874 Toma. 481 00:37:46,875 --> 00:37:48,291 Para que che saian collóns. 482 00:38:02,875 --> 00:38:03,875 Vale. 483 00:38:11,416 --> 00:38:13,625 TROMBÓN ENFERRUXADO 484 00:38:21,833 --> 00:38:22,875 SEX SHOP ABERTO 485 00:38:24,416 --> 00:38:27,541 Aloha, pervertido. Coñézote? 486 00:38:28,000 --> 00:38:31,250 Non, nunca pisara este sitio. 487 00:38:34,250 --> 00:38:37,500 O máis difícil é entrar pola porta. 488 00:38:38,541 --> 00:38:40,290 Que che vai, meu? 489 00:38:40,291 --> 00:38:43,457 Temos unhas bolas anais de oferta. Dous por un. 490 00:38:43,458 --> 00:38:45,665 Tes pinta de saber usar cordas. 491 00:38:45,666 --> 00:38:47,957 Non, grazas. Estou servido. 492 00:38:47,958 --> 00:38:48,958 Ben. 493 00:38:49,791 --> 00:38:53,207 Reparei no teu sistema de cámaras de seguridade. 494 00:38:53,208 --> 00:38:55,332 Coido que dende a cámara de fóra 495 00:38:55,333 --> 00:38:57,625 se podería ver bastante ben a rúa. 496 00:38:58,250 --> 00:39:01,458 Igual me podías deixar botarlle un ollo. 497 00:39:03,500 --> 00:39:04,500 Señor! 498 00:39:06,000 --> 00:39:07,040 Que foi? 499 00:39:07,041 --> 00:39:09,249 Teño aquí un soldado sexy. 500 00:39:09,250 --> 00:39:11,665 Señor, quería botarlle un ollo 501 00:39:11,666 --> 00:39:14,999 ás gravacións das cámaras de hai un par de noites, 502 00:39:15,000 --> 00:39:16,708 entre as 00:00 e as 4:00. 503 00:39:18,291 --> 00:39:19,458 Non se pode, amigo. 504 00:39:20,125 --> 00:39:21,375 Non son un amigo. 505 00:39:22,041 --> 00:39:24,416 Máis ben un cliente que paga. 506 00:39:25,416 --> 00:39:28,458 Pensas que me podes mercar por 300 dólares? 507 00:39:29,375 --> 00:39:33,208 Lisca da miña puta tenda, lura do carallo! 508 00:39:34,250 --> 00:39:36,624 Os cartos non son pola axuda. 509 00:39:36,625 --> 00:39:40,416 Vouno conseguir de balde. Son polos danos. 510 00:39:41,166 --> 00:39:42,083 Que danos? 511 00:39:46,000 --> 00:39:48,332 - Sacaches ti isto? - Saquei. 512 00:39:48,333 --> 00:39:49,999 Que pervertido. 513 00:39:50,000 --> 00:39:52,040 Era para teu pai, vale? 514 00:39:52,041 --> 00:39:54,875 E retorcerme o nariz non mo curou. 515 00:39:55,958 --> 00:39:57,125 Xa te cura a cervexa. 516 00:40:04,000 --> 00:40:05,415 Walter facía surf? 517 00:40:05,416 --> 00:40:07,416 Non. Tiña mal os xeonllos. 518 00:40:09,833 --> 00:40:11,458 Esa quilla está mal posta. 519 00:40:15,416 --> 00:40:16,541 Que…? 520 00:40:17,375 --> 00:40:18,665 Carallo! 521 00:40:18,666 --> 00:40:19,583 Que cona…? 522 00:40:30,833 --> 00:40:32,666 A que carallo andabas, Walter? 523 00:40:33,583 --> 00:40:34,874 A NOSA ILLA! O NOSO REINO! 524 00:40:34,875 --> 00:40:37,499 Os hawaianos levades demasiado agardando 525 00:40:37,500 --> 00:40:39,582 para que vos dean o que vos pertence. 526 00:40:39,583 --> 00:40:40,541 VOTA A MAHOE 527 00:40:41,666 --> 00:40:43,915 Boa participación, con este tempo. 528 00:40:43,916 --> 00:40:47,665 Si, o gobernador subiu bastante nos barrios máis pobres. 529 00:40:47,666 --> 00:40:50,790 Os hawaianos viven en tendas de campaña 530 00:40:50,791 --> 00:40:53,124 cando deberían vivir na súa casa, 531 00:40:53,125 --> 00:40:55,916 nas súas terras, na súa illa. 532 00:40:57,125 --> 00:40:58,374 Vou coller. 533 00:40:58,375 --> 00:41:00,874 - Vai ti alá para apoialo. - Entendido. 534 00:41:00,875 --> 00:41:02,499 Precísovos a cada un de vós… 535 00:41:02,500 --> 00:41:03,957 Estou traballando. Que? 536 00:41:03,958 --> 00:41:06,707 Que era o que facías para Peter? 537 00:41:06,708 --> 00:41:09,915 Relacións públicas, correos, eventos, ceas… 538 00:41:09,916 --> 00:41:12,290 Practicamente límpolle o cu. Por? 539 00:41:12,291 --> 00:41:13,749 Es a secretaria. Mira, 540 00:41:13,750 --> 00:41:16,790 atopei uns planos, un informe ou algo na de Walter 541 00:41:16,791 --> 00:41:21,290 e ten o selo do goberno, pero non teño nin idea do que é. 542 00:41:21,291 --> 00:41:22,833 E é importante por…? 543 00:41:23,375 --> 00:41:25,708 Estaban ocultos nunha táboa de surf. 544 00:41:26,166 --> 00:41:27,583 Agochounos. 545 00:41:30,041 --> 00:41:32,582 Podo acceder á base de datos na oficina. 546 00:41:32,583 --> 00:41:36,082 Deber haber un número de oito díxitos nos planos. Mándamo. 547 00:41:36,083 --> 00:41:37,874 Vale. Véxoo, si. 548 00:41:37,875 --> 00:41:40,666 Telo que facer canto antes porque… 549 00:41:41,583 --> 00:41:43,082 Colgáchesme. 550 00:41:43,083 --> 00:41:45,833 Se foses un home, rebentábache a cara. 551 00:41:47,208 --> 00:41:50,207 A familia. Supoño que ti tes moita. 552 00:41:50,208 --> 00:41:51,999 Mira, meu, non vou nin… 553 00:41:52,000 --> 00:41:53,582 - E viviredes xuntos. - Vale. 554 00:41:53,583 --> 00:41:55,374 Iso foi racista. Perdón. 555 00:41:55,375 --> 00:41:57,832 {\an8}ESCOLA PARA DEMOLER CERCA PARA DEMOLER 556 00:41:57,833 --> 00:42:00,291 URBANIZACIÓN PARA DEMOLER 557 00:42:01,875 --> 00:42:05,165 Mira, parece que tes cousas que resolver. 558 00:42:05,166 --> 00:42:08,625 Eu vou ir ao médico porque penso que teño unha conmoción. 559 00:42:12,916 --> 00:42:14,499 Meu, case te mato. 560 00:42:14,500 --> 00:42:15,583 O carallo. 561 00:42:16,833 --> 00:42:19,582 - Tardaches en reaccionar. - Por iso saquei a pistola. 562 00:42:19,583 --> 00:42:21,666 - De onde a sacaches? - Herdeina. 563 00:42:23,958 --> 00:42:26,707 - Puto chupapirolas! - Quen é o Tío Fétido? 564 00:42:26,708 --> 00:42:27,915 Teño alopecia, hostia! 565 00:42:27,916 --> 00:42:29,583 É Pika. Que fas aquí? 566 00:42:31,000 --> 00:42:32,832 O mesmo ca ti, supoño. 567 00:42:32,833 --> 00:42:34,499 Non fora un atropelo? 568 00:42:34,500 --> 00:42:37,332 Só son metódico. Deberías probar algún día. 569 00:42:37,333 --> 00:42:39,040 Cheguei antes ca ti, ou? 570 00:42:39,041 --> 00:42:41,000 Pode ser, pero ti non tes isto. 571 00:42:47,750 --> 00:42:50,499 Que pegañento está este ordenador. 572 00:42:50,500 --> 00:42:51,750 Que noxo. 573 00:42:52,916 --> 00:42:54,125 Mimá. 574 00:42:54,750 --> 00:42:56,458 Pasoulle por riba coma se nada. 575 00:42:59,125 --> 00:43:00,457 Non ten matrícula. 576 00:43:00,458 --> 00:43:02,874 E aínda tardou en frear. 577 00:43:02,875 --> 00:43:06,832 Cando se che cruza alguén, a reacción natural é frear e xirar. 578 00:43:06,833 --> 00:43:08,832 Agás que sexa intencionado. 579 00:43:08,833 --> 00:43:11,583 - Si. - Walter tiña algún contacto en Tráfico? 580 00:43:12,375 --> 00:43:14,499 Tiña, pero non sei quen. 581 00:43:14,500 --> 00:43:15,499 Pois pregunta. 582 00:43:15,500 --> 00:43:17,915 Preciso unha lista de furgonetas azuis. 583 00:43:17,916 --> 00:43:19,374 Como se chamaba o cátering? 584 00:43:19,375 --> 00:43:21,540 - Que cátering? - Nui Loa. 585 00:43:21,541 --> 00:43:24,457 Dáme unha lista dos seus eventos da semana pasada. 586 00:43:24,458 --> 00:43:26,540 - E os das próximas dúas. - Vale. 587 00:43:26,541 --> 00:43:28,625 Só son metódico. 588 00:43:30,125 --> 00:43:33,124 Teremos que falar da compensación. 589 00:43:33,125 --> 00:43:35,458 Falámolo agora ou…? 590 00:43:36,833 --> 00:43:38,207 Raio, xa marcho. 591 00:43:38,208 --> 00:43:40,625 Esquecereime das perrechas este mes. 592 00:43:48,416 --> 00:43:50,249 Toda unha vida para acabar 593 00:43:50,250 --> 00:43:52,957 nun piso de merda que cheira fatal 594 00:43:52,958 --> 00:43:55,208 sen que ninguén te bote en falla. 595 00:43:56,250 --> 00:43:59,083 Merecíao, hostia. 596 00:44:01,291 --> 00:44:04,208 Veña, trae a piroliña. 597 00:44:04,916 --> 00:44:06,291 "Trae a piroliña." 598 00:44:08,333 --> 00:44:11,082 Dixéchelo ti. A furgoneta non parou. 599 00:44:11,083 --> 00:44:12,582 Atropelárono e liscaron. 600 00:44:12,583 --> 00:44:15,165 Non quere dicir que o asasinaran adrede. 601 00:44:15,166 --> 00:44:17,707 Alguén revolveu o piso de Walter. 602 00:44:17,708 --> 00:44:19,624 Ou Walter era un puto porco. 603 00:44:19,625 --> 00:44:23,750 Xesús, María e Xosé. Vou baixar todos os santos. 604 00:44:24,458 --> 00:44:28,082 Es máis inútil ca unha pirola fláccida. 605 00:44:28,083 --> 00:44:30,040 É coma falar cunha parede. 606 00:44:30,041 --> 00:44:31,416 Pois non me fales. 607 00:44:33,708 --> 00:44:36,457 Mira, escoita. A cámara da rúa estaba rota. 608 00:44:36,458 --> 00:44:38,582 Aparéceme medio Dragon Ball Z na casa. 609 00:44:38,583 --> 00:44:41,290 A furgoneta non ten matrícula. Cheira mal. 610 00:44:41,291 --> 00:44:43,790 Podería ser algo ou non ser nada. 611 00:44:43,791 --> 00:44:45,957 "Podería ser algo ou non ser nada." 612 00:44:45,958 --> 00:44:48,499 - Iso é, Jimmy. - Non descarto nada. 613 00:44:48,500 --> 00:44:50,707 E por que parece que si? 614 00:44:50,708 --> 00:44:52,957 Non sei. Será que non es moi listo? 615 00:44:52,958 --> 00:44:54,665 Son máis listo ca ti. 616 00:44:54,666 --> 00:44:57,000 Levo 15 anos de policía. Sei que cona… 617 00:45:07,208 --> 00:45:08,958 Hostia! Vamos! 618 00:45:10,500 --> 00:45:11,958 Veña, monte de merda! 619 00:45:18,000 --> 00:45:19,208 Merda! 620 00:45:34,125 --> 00:45:35,833 Merda, está blindado! 621 00:45:45,833 --> 00:45:47,041 A cona! 622 00:45:51,458 --> 00:45:52,458 Hostia! 623 00:46:06,208 --> 00:46:07,166 Ao chan! 624 00:46:09,125 --> 00:46:09,958 Agachádevos! 625 00:46:45,875 --> 00:46:46,958 Baixa! 626 00:46:48,125 --> 00:46:49,166 Salta! 627 00:46:55,500 --> 00:46:57,250 Merda. 628 00:46:58,166 --> 00:46:59,083 Estás ben? 629 00:47:02,333 --> 00:47:04,040 911. Cal é a emerxencia? 630 00:47:04,041 --> 00:47:08,499 Disparos en King e Olokele. Manden servizos de emerxencia e reforzos. 631 00:47:08,500 --> 00:47:09,999 Que hostia foi iso? 632 00:47:10,000 --> 00:47:11,915 Aínda cres que igual non é nada? 633 00:47:11,916 --> 00:47:12,916 Ti… 634 00:47:13,666 --> 00:47:14,666 Hostia! 635 00:47:15,750 --> 00:47:18,332 Esnaquizáchesme o puto coche. 636 00:47:18,333 --> 00:47:21,625 Non. Esnaquicei o deles e caeu no teu. 637 00:47:22,666 --> 00:47:23,958 Merda! 638 00:47:25,500 --> 00:47:26,875 Estoupáronche o coche. 639 00:47:30,291 --> 00:47:31,582 De nada? 640 00:47:31,583 --> 00:47:32,833 Salveite, meu. 641 00:47:33,625 --> 00:47:34,708 Ven, axúdame. 642 00:47:36,541 --> 00:47:37,541 Puto papahostias. 643 00:47:39,458 --> 00:47:40,875 Encantábame ese coche. 644 00:47:45,583 --> 00:47:50,749 En que carallo estabades a pensar? 645 00:47:50,750 --> 00:47:54,790 Fixestes churrasco a catro matóns da Yakuza. 646 00:47:54,791 --> 00:47:57,915 Contádesme por que vos quere matar a Yakuza? 647 00:47:57,916 --> 00:48:00,750 - Pregúntellelo a eles. - Eran da Yakuza? 648 00:48:02,041 --> 00:48:07,249 Este é o teu irmán de Oklahoma, o policía? 649 00:48:07,250 --> 00:48:08,208 Ese son eu. 650 00:48:09,666 --> 00:48:11,374 O teu xefe non opina igual. 651 00:48:11,375 --> 00:48:13,957 Suspendido con soldo á espera dunha investigación. 652 00:48:13,958 --> 00:48:16,707 - Que carallo di? - Por uso excesivo da forza. 653 00:48:16,708 --> 00:48:17,665 Teño soldo? 654 00:48:17,666 --> 00:48:19,499 - Hostia, Jonny. - Caralludo! 655 00:48:19,500 --> 00:48:22,708 Calades a puta boca? Inténtovos axudar. 656 00:48:23,625 --> 00:48:26,207 Se quere axudar, tome. 657 00:48:26,208 --> 00:48:28,332 A gravación do atropelo. 658 00:48:28,333 --> 00:48:30,832 Verá a marca e modelo da furgoneta que busca. 659 00:48:30,833 --> 00:48:32,707 - Como o fixeches? - Traballando. 660 00:48:32,708 --> 00:48:33,583 Si. 661 00:48:36,458 --> 00:48:39,249 Estas merdas non pasan todos os días aquí. 662 00:48:39,250 --> 00:48:42,790 Considerádeo unha última advertencia. 663 00:48:42,791 --> 00:48:44,457 Non quero que dous tipos 664 00:48:44,458 --> 00:48:47,749 que parece que lle botan esteroides ao almorzo 665 00:48:47,750 --> 00:48:49,999 convertan a miña illa en Beirut! 666 00:48:50,000 --> 00:48:52,207 Inspector, isto é innecesario. 667 00:48:52,208 --> 00:48:53,665 Estanos a facer luz de gas? 668 00:48:53,666 --> 00:48:56,624 Porque me sinto atacado emocionalmente. 669 00:48:56,625 --> 00:48:59,457 Non. Parade de ir por aí arrasando con todo 670 00:48:59,458 --> 00:49:02,124 ou dareivos polo cu como nunca vos deron. 671 00:49:02,125 --> 00:49:03,874 De novo, innecesario. 672 00:49:03,875 --> 00:49:06,915 Si, está cruzando uns límites. Estame afectando. 673 00:49:06,916 --> 00:49:07,791 Xa, eu… 674 00:49:09,208 --> 00:49:10,583 vou ir mexar. 675 00:49:13,125 --> 00:49:14,666 Non vos quero aquí ao volver. 676 00:49:17,916 --> 00:49:19,540 Estamos en Mercurio retrógrado 677 00:49:19,541 --> 00:49:22,582 ou o inspector Boomer é un mamalón? 678 00:49:22,583 --> 00:49:23,750 É un puto mamalón. 679 00:49:24,208 --> 00:49:26,207 Coido que non lle caio moi ben. 680 00:49:26,208 --> 00:49:27,541 Cáeslle ben a alguén? 681 00:49:29,666 --> 00:49:31,207 Que che dean. 682 00:49:31,208 --> 00:49:33,624 Só digo que podías tratar mellor a xente. 683 00:49:33,625 --> 00:49:34,540 "Só digo 684 00:49:34,541 --> 00:49:36,290 que non entendo o que digo. 685 00:49:36,291 --> 00:49:38,625 - Boto peidos pola boca." - Nunca calas? 686 00:49:39,583 --> 00:49:41,165 Parece que che pagan 687 00:49:41,166 --> 00:49:43,499 - por hora ou algo. - Que? Como dis? 688 00:49:43,500 --> 00:49:45,083 Que cobras por non falar? 689 00:49:46,208 --> 00:49:48,499 Investiguei o arquitecto e descubrín… 690 00:49:48,500 --> 00:49:49,499 CIDADE DE HONOLULU 691 00:49:49,500 --> 00:49:52,207 …que eran para unha propiedade do nordés. 692 00:49:52,208 --> 00:49:54,415 Encargounos o Grupo Robichaux. 693 00:49:54,416 --> 00:49:55,457 Quen é ese? 694 00:49:55,458 --> 00:49:57,707 Marcus Robichaux é un promotor importante. 695 00:49:57,708 --> 00:50:01,000 Ten hoteis e resorts aquí, en Asia e Europa. 696 00:50:01,666 --> 00:50:02,832 A familia controla 697 00:50:02,833 --> 00:50:05,708 a industria azucreira da illa dende hai décadas. 698 00:50:06,666 --> 00:50:09,916 {\an8}E pensas que Walter traballaba con Lestat o vampiro? 699 00:50:12,750 --> 00:50:15,332 Robichaux ten poder. Se precisase un detective, 700 00:50:15,333 --> 00:50:19,499 contrataría, eu que sei, a CIA ou o Mosad, 701 00:50:19,500 --> 00:50:21,250 non un parasito coma Walter. 702 00:50:22,083 --> 00:50:23,125 Sen ofender. 703 00:50:23,625 --> 00:50:26,540 Entón Lestat está a construír máis hoteis. E que? 704 00:50:26,541 --> 00:50:28,832 - Non é un hotel. É un casino. - Que? 705 00:50:28,833 --> 00:50:30,999 - Ti que sabes de casinos? - Nada. 706 00:50:31,000 --> 00:50:34,541 Pero sei ler. Pon "Casino Sagrada Princesa" por detrás. 707 00:50:37,416 --> 00:50:38,790 Carallo, si que o pon. 708 00:50:38,791 --> 00:50:39,916 CASINO SAGRADA PRINCESA 709 00:50:40,875 --> 00:50:42,874 - Fachendoso. - Non ten sentido. 710 00:50:42,875 --> 00:50:44,665 Aquí as apostas son ilegais. 711 00:50:44,666 --> 00:50:47,166 Teremos que falar co señor Robichaux. 712 00:50:48,166 --> 00:50:50,165 Ten unha recadación de fondos 713 00:50:50,166 --> 00:50:52,750 - para o museo de arte mañá. - Caralludo. 714 00:50:54,500 --> 00:50:57,415 - Non podedes ir. - Parece divertido. 715 00:50:57,416 --> 00:50:59,915 Só poden ir os doadores con invitación. 716 00:50:59,916 --> 00:51:02,499 E vós, mangallóns, non pasades desapercibidos. 717 00:51:02,500 --> 00:51:05,165 - Podemos ser doadores. - Non. 718 00:51:05,166 --> 00:51:07,250 Acouga, pasaremos desapercibidos. 719 00:51:08,083 --> 00:51:09,624 A onde vas? 720 00:51:09,625 --> 00:51:11,249 Vou durmir a un motel. 721 00:51:11,250 --> 00:51:12,415 Podes quedar aquí. 722 00:51:12,416 --> 00:51:13,749 Que che dean. 723 00:51:13,750 --> 00:51:15,083 Non si, James? 724 00:51:17,541 --> 00:51:19,208 Si, abofé. 725 00:51:20,208 --> 00:51:22,250 - Ódiote. - Que che dean. 726 00:51:22,958 --> 00:51:24,625 CUARTO DE LANI! FÓRA, KAI 727 00:51:39,625 --> 00:51:41,166 Que fas? 728 00:51:42,250 --> 00:51:43,666 Estás moi guapo. 729 00:51:46,916 --> 00:51:49,540 Lani, volve para a cama, bonita. 730 00:51:49,541 --> 00:51:50,915 Que aburrido es. 731 00:51:50,916 --> 00:51:52,208 Lani mala. 732 00:51:54,750 --> 00:51:55,750 Ola. 733 00:51:59,250 --> 00:52:00,958 121. 734 00:52:04,291 --> 00:52:05,750 Que fai James contigo? 735 00:52:07,333 --> 00:52:08,625 Quédaslle grande. 736 00:52:12,125 --> 00:52:14,332 Nin se che ocorra. 737 00:52:14,333 --> 00:52:17,499 Ía dar unha volta ata a obra de Robichaux. 738 00:52:17,500 --> 00:52:18,874 Coa miña moto non. 739 00:52:18,875 --> 00:52:21,207 Sube atrás, coma nos vellos tempos. 740 00:52:21,208 --> 00:52:23,250 Jonny, baixa da miña moto. 741 00:52:25,208 --> 00:52:26,458 Aprendincho eu todo. 742 00:52:26,833 --> 00:52:28,666 Pero está chula. Si, señor. 743 00:52:30,875 --> 00:52:32,875 Cóntasme por que te suspenderon? 744 00:52:33,708 --> 00:52:34,708 Non. 745 00:52:39,958 --> 00:52:43,000 Dispareille a un traficante que lles vendía meta a nenos. 746 00:52:45,875 --> 00:52:46,916 Vale. 747 00:52:49,583 --> 00:52:50,416 Vale? 748 00:52:51,958 --> 00:52:53,083 Si. 749 00:52:54,541 --> 00:52:56,000 Pero na miña moto non vas. 750 00:52:57,416 --> 00:52:59,000 Podes ir nesta. 751 00:53:02,333 --> 00:53:04,665 - A carraca vella de Walter. - Si. 752 00:53:04,666 --> 00:53:06,166 Será dos anos 40. 753 00:53:07,000 --> 00:53:09,458 Está toda enferruxada. Igual nin anda. 754 00:53:10,416 --> 00:53:12,457 Leva un Knucklehead. 755 00:53:12,458 --> 00:53:14,707 - Hainos a dar co pé. - Xa. 756 00:53:14,708 --> 00:53:16,999 Non tes moito sitio. Líbrote dela 757 00:53:17,000 --> 00:53:18,250 por… non sei, 758 00:53:19,250 --> 00:53:20,915 trescentos dólares? 759 00:53:20,916 --> 00:53:23,166 Nin falalo, pero bo intento. 760 00:54:03,416 --> 00:54:05,333 E van pór un casino aquí? 761 00:54:06,125 --> 00:54:09,457 Non vexo obra ningunha. Viches ben o enderezo? 762 00:54:09,458 --> 00:54:10,916 Por suposto. Mira. 763 00:54:11,791 --> 00:54:13,291 Xa. Que raro. 764 00:54:14,041 --> 00:54:15,291 Parecedes perdidos. 765 00:54:18,083 --> 00:54:20,375 Depende. Onde estamos? 766 00:54:21,791 --> 00:54:23,957 No reino de Hawai, irmán. 767 00:54:23,958 --> 00:54:26,499 Xa, pero este val de quen é? 768 00:54:26,500 --> 00:54:27,500 Voso. 769 00:54:28,000 --> 00:54:30,375 E meu, e de todos. 770 00:54:31,291 --> 00:54:33,165 Todo o mundo é benvido aquí. 771 00:54:33,166 --> 00:54:34,207 Señora. 772 00:54:34,208 --> 00:54:35,583 Mahalo, rapaz. 773 00:54:36,625 --> 00:54:38,457 Non sabía desta comunidade. 774 00:54:38,458 --> 00:54:40,625 Nin ti nin ninguén. Toma. 775 00:54:41,625 --> 00:54:43,124 Veña, mozo. 776 00:54:43,125 --> 00:54:44,458 Lembras isto? 777 00:54:45,375 --> 00:54:47,250 Cabrón! 778 00:54:49,833 --> 00:54:52,915 Isto é moito máis ca unha familia de sangue, 779 00:54:52,916 --> 00:54:55,875 é unha ohana en comunidade. 780 00:54:57,000 --> 00:54:58,666 Por iso cómpre protexela. 781 00:54:59,666 --> 00:55:03,165 Son terras dos nativos. Por que non fai nada o goberno? 782 00:55:03,166 --> 00:55:06,750 Durante dez séculos os Aha Moku foron os responsables desta terra. 783 00:55:07,375 --> 00:55:09,708 Pensan que vivimos aquí porque non temos casa. 784 00:55:10,416 --> 00:55:12,666 Pero os haoles virán por estas terras. 785 00:55:13,125 --> 00:55:16,333 E cando o fagan, estaremos listos para defendernos. 786 00:55:18,375 --> 00:55:19,833 Sabes algo que non sabemos? 787 00:55:20,416 --> 00:55:21,416 Máis do que quero. 788 00:55:22,208 --> 00:55:23,291 Menos do que debera. 789 00:55:24,791 --> 00:55:25,666 Es hawaiano? 790 00:55:27,000 --> 00:55:28,000 Medio. 791 00:55:29,750 --> 00:55:30,958 Non hai tal cousa. 792 00:55:31,625 --> 00:55:33,541 Ou es ou non es. 793 00:55:35,041 --> 00:55:37,875 Non é a mente a que está confundida, senón a alma. 794 00:55:38,416 --> 00:55:40,083 Escoita a túa alma. 795 00:55:41,583 --> 00:55:43,958 Veña, ao choio. Mahalo. 796 00:55:44,541 --> 00:55:45,375 É Pika. 797 00:55:46,625 --> 00:55:47,583 Ola. 798 00:55:48,875 --> 00:55:50,499 Merda. Marchamos. 799 00:55:50,500 --> 00:55:53,083 A policía atopou unha furgoneta azul en Makapu'u. 800 00:55:54,125 --> 00:55:57,332 Este home é Simi Iona. 801 00:55:57,333 --> 00:56:00,374 Axudante de contable da oficina do gobernador. 802 00:56:00,375 --> 00:56:02,208 Desapareceu hai uns días. 803 00:56:03,166 --> 00:56:04,791 Iso significa algo? 804 00:56:05,666 --> 00:56:07,500 - Non? - Non. 805 00:56:08,583 --> 00:56:12,540 A crocadura da parte de diante da furgoneta encaixa co atropelo. 806 00:56:12,541 --> 00:56:15,915 Por non dicir que tomaron a molestia de botala ao mar. 807 00:56:15,916 --> 00:56:17,290 Si, non ten matrícula. 808 00:56:17,291 --> 00:56:19,540 Pero teño unha lista 809 00:56:19,541 --> 00:56:23,833 de todas as furgonetas azuis rexistradas na illa. 810 00:56:27,375 --> 00:56:29,666 Sóavos algún nome? 811 00:56:30,500 --> 00:56:31,791 Podemos quedar con ela? 812 00:56:32,833 --> 00:56:34,707 Non, son asuntos policiais. 813 00:56:34,708 --> 00:56:38,082 Asuntos meus, non vosos, 814 00:56:38,083 --> 00:56:43,374 porque, a risco de repetirme, ti non es policía aquí. 815 00:56:43,375 --> 00:56:46,166 E ti non es policía en ningures. 816 00:56:47,250 --> 00:56:51,083 Si? Que? 817 00:56:51,958 --> 00:56:52,875 Pika. 818 00:56:56,000 --> 00:56:56,833 Pika. 819 00:56:59,166 --> 00:57:00,499 - Oe, céntrate. - Que? 820 00:57:00,500 --> 00:57:01,624 Estou aquí. 821 00:57:01,625 --> 00:57:04,374 Pescuda o que poidas sobre Importacións Hayashi. 822 00:57:04,375 --> 00:57:05,540 Que é iso? 823 00:57:05,541 --> 00:57:08,749 O único nome xaponés na lista de Rennert. 824 00:57:08,750 --> 00:57:09,874 Empezamos por aí. 825 00:57:09,875 --> 00:57:12,457 Veña, temos que ir á festa de Robichaux. 826 00:57:12,458 --> 00:57:13,375 Sen invitación? 827 00:57:14,000 --> 00:57:15,666 Tranquilos, coñezo o do cátering. 828 00:57:17,666 --> 00:57:19,791 Non vas coñecer, puto gordo. 829 00:57:38,666 --> 00:57:42,457 Putos pallasos xaponeses da Yakuza. 830 00:57:42,458 --> 00:57:44,749 Marcus, ola! 831 00:57:44,750 --> 00:57:46,750 Achégate, Robichaux. 832 00:57:51,916 --> 00:57:53,708 - Saúde. - Ensínoche algo? 833 00:57:55,125 --> 00:57:56,791 Onde andades? Está aquí. 834 00:57:58,458 --> 00:58:00,624 - Agárrasme aquí? - Que é isto? 835 00:58:00,625 --> 00:58:02,207 Vou coller unha cousa. 836 00:58:02,208 --> 00:58:03,915 - A onde vas? - Xa veño. 837 00:58:03,916 --> 00:58:06,832 Perdón. Ola, que tal? 838 00:58:06,833 --> 00:58:08,957 Ola, como estás? 839 00:58:08,958 --> 00:58:11,124 Ola, chegades tarde. 840 00:58:11,125 --> 00:58:14,165 Pasamos desapercibidos, mellor que calquera detective. 841 00:58:14,166 --> 00:58:15,375 Veña, vamos. 842 00:58:16,708 --> 00:58:17,583 Vaia casa. 843 00:58:18,375 --> 00:58:20,790 - Que é isto? - Importacións Hayashi. 844 00:58:20,791 --> 00:58:22,207 Pertence a un grupo 845 00:58:22,208 --> 00:58:24,665 de empresas xaponesas. Sabes o que significa. 846 00:58:24,666 --> 00:58:26,083 - A Yakuza. - A Yakuza. 847 00:58:26,916 --> 00:58:28,749 - Tapadeira? - Non ten por que. 848 00:58:28,750 --> 00:58:32,083 A Yakuza ten moitos negocios legais na illa. 849 00:58:32,625 --> 00:58:34,082 Vale. Todo ben? 850 00:58:34,083 --> 00:58:35,582 - Teño que traballar. - Xa. 851 00:58:35,583 --> 00:58:39,125 E separádevos. Parecedes xemelgos saídos dunha palla de The Rock. 852 00:58:42,958 --> 00:58:44,916 Odio admitilo, 853 00:58:45,250 --> 00:58:47,000 pero razón non lle falta. 854 00:58:48,416 --> 00:58:49,416 Jonny. 855 00:58:53,541 --> 00:58:55,375 Puto tío. 856 00:59:05,125 --> 00:59:07,290 Oe, James. 857 00:59:07,291 --> 00:59:09,833 Para de andar así. Pareces un puto narco. 858 00:59:18,125 --> 00:59:19,416 Gústame o teu fular. 859 00:59:20,333 --> 00:59:22,290 Amigo, ponme un kolohe. 860 00:59:22,291 --> 00:59:23,500 Agora mesmo. 861 00:59:24,541 --> 00:59:26,708 Non te vira. Aloha. 862 00:59:27,541 --> 00:59:30,375 Vodka e Guinness? Chámaslle a iso kolohe? 863 00:59:31,125 --> 00:59:32,540 Si, significa… 864 00:59:32,541 --> 00:59:34,208 Pillabán, xa. 865 00:59:34,750 --> 00:59:38,458 Ou lacazán, que parece máis apropiado. 866 00:59:38,958 --> 00:59:40,083 Quen? Eu? 867 00:59:40,750 --> 00:59:44,875 Usa xabón e pon ben o colo da camisa, meu. 868 00:59:50,791 --> 00:59:52,000 Oe, dáme ese prato. 869 01:00:08,000 --> 01:00:13,250 Espero que non te ofendas, pero este non parece o teu sitio. 870 01:00:14,875 --> 01:00:16,000 Jonny Lacazán. 871 01:00:17,583 --> 01:00:19,915 Tes pinta de dar moitos problemas. 872 01:00:19,916 --> 01:00:21,958 Non, é Hale. Jonny Hale. 873 01:00:23,458 --> 01:00:24,333 Hale? 874 01:00:29,958 --> 01:00:31,750 Coma Walter Hale? 875 01:00:32,166 --> 01:00:34,500 Si, é meu pai. Coñecíalo? 876 01:00:36,208 --> 01:00:38,707 Si, eu… 877 01:00:38,708 --> 01:00:40,958 Dixeches "coñecíalo"? Pasoulle algo? 878 01:00:41,500 --> 01:00:42,708 Morreu. 879 01:00:54,625 --> 01:00:56,707 K. NAKAMURA IMPORTACIÓNS HAYASHI 880 01:00:56,708 --> 01:00:57,916 Como morreu? 881 01:00:58,333 --> 01:01:00,875 Violentamente. De que coñecías a meu pai? 882 01:01:03,500 --> 01:01:05,000 Por favor, tes que… 883 01:01:08,416 --> 01:01:11,958 Contrateino para que espiase o meu home. 884 01:01:13,750 --> 01:01:14,708 Quen é o teu home? 885 01:01:16,208 --> 01:01:17,208 Perdoa, 886 01:01:17,833 --> 01:01:18,750 cría que o sabías. 887 01:01:19,125 --> 01:01:20,541 Son Monica Robichaux. 888 01:01:21,916 --> 01:01:24,250 A muller de Marcus Robichaux. 889 01:01:26,583 --> 01:01:27,791 Bárbaro. 890 01:01:31,625 --> 01:01:33,625 Ei, precisas algo? 891 01:01:34,208 --> 01:01:35,291 Ola, caeuche isto. 892 01:01:36,375 --> 01:01:38,583 Importacións Hayashi. Que pequeno é o mundo. 893 01:01:39,750 --> 01:01:41,208 Que sabes? 894 01:01:42,750 --> 01:01:44,916 Sei que perdestes a furgoneta azul. 895 01:01:49,708 --> 01:01:50,708 Es poli? 896 01:01:51,750 --> 01:01:52,750 Non. 897 01:01:53,625 --> 01:01:54,666 Son da Armada. 898 01:01:57,041 --> 01:01:58,041 Es o SEAL. 899 01:01:58,791 --> 01:02:01,166 Tes algo aí. 900 01:02:05,250 --> 01:02:08,583 E por que contrataches a Walter para espiar o teu home? 901 01:02:09,833 --> 01:02:11,041 Ímonos divorciar. 902 01:02:11,833 --> 01:02:15,750 Preciso algunha vantaxe ou estou perdida. 903 01:02:16,166 --> 01:02:17,832 Financeiramente? 904 01:02:17,833 --> 01:02:18,875 Non, Jonny. 905 01:02:20,083 --> 01:02:22,041 Financeiramente non. 906 01:02:24,000 --> 01:02:27,083 E que ten que ver un SEAL cunha furgoneta azul? 907 01:02:29,083 --> 01:02:31,375 Que ten que ver a Yakuza con Robichaux? 908 01:02:32,541 --> 01:02:34,999 Eu da Yakuza non sei nada. 909 01:02:35,000 --> 01:02:36,832 Pero se traballas en Pearl Harbor, 910 01:02:36,833 --> 01:02:40,166 deberías saber que é mellor non meterse cos xaponeses. 911 01:02:41,750 --> 01:02:43,750 Esqueces como acabou a historia. 912 01:02:52,333 --> 01:02:54,957 Se te vas divorciar, que fas nesta festa? 913 01:02:54,958 --> 01:02:57,625 Mira, non podo falar aquí. Non é seguro. 914 01:02:58,500 --> 01:02:59,832 Venme ver mañá. 915 01:02:59,833 --> 01:03:03,708 Alóxome no ático do Kea Lani en Waikiki. 916 01:03:07,125 --> 01:03:09,707 Hai un dito no Xapón que di: 917 01:03:09,708 --> 01:03:12,583 "De tal ra, tal cágado." 918 01:03:15,000 --> 01:03:17,708 Interesante. Que significa? 919 01:03:18,625 --> 01:03:23,416 Que as ras nunca miran aos lados ao cruzaren a rúa. 920 01:03:34,708 --> 01:03:36,000 Marcho, SEAL. 921 01:03:37,083 --> 01:03:40,000 - Vémonos. - Xa me tarda. 922 01:03:50,416 --> 01:03:52,166 - Señor? Veña connosco. - Si? 923 01:03:59,666 --> 01:04:00,666 Merda. 924 01:04:02,000 --> 01:04:03,707 Que tal? Unha copiña? 925 01:04:03,708 --> 01:04:05,915 Pódenos acompañar, señor? 926 01:04:05,916 --> 01:04:07,415 Teño louza sen lavar. 927 01:04:07,416 --> 01:04:09,500 O señor Robichaux quere falar. 928 01:04:11,333 --> 01:04:12,500 Xa. 929 01:04:29,625 --> 01:04:30,791 Puto panoco. 930 01:04:33,625 --> 01:04:34,708 Señores. 931 01:04:36,125 --> 01:04:37,208 Pasade. 932 01:04:38,583 --> 01:04:40,707 Que emoción. 933 01:04:40,708 --> 01:04:44,999 Nunca se coa ninguén nestes eventos 934 01:04:45,000 --> 01:04:46,832 e entenderedes por que. 935 01:04:46,833 --> 01:04:47,875 A verdade, 936 01:04:48,791 --> 01:04:52,749 quen carallo vai a unha recadación de fondos se non ten que ir? 937 01:04:52,750 --> 01:04:54,957 Non sei, a comida está bastante boa. 938 01:04:54,958 --> 01:04:56,958 - Barra libre. - Si. 939 01:04:59,625 --> 01:05:01,333 Mírovos e vexo 940 01:05:03,083 --> 01:05:05,749 uns mangallóns musculosos. 941 01:05:05,750 --> 01:05:09,749 Supoño que a maioría cando vos ve pensa: 942 01:05:09,750 --> 01:05:12,208 "Que par de parvos torpes." 943 01:05:14,166 --> 01:05:15,582 Non si? 944 01:05:15,583 --> 01:05:17,665 Pero eu non. 945 01:05:17,666 --> 01:05:18,999 Mírovos aos ollos 946 01:05:19,000 --> 01:05:22,790 e vexo que sodes máis listos do que parecedes. 947 01:05:22,791 --> 01:05:23,791 El non. 948 01:05:24,458 --> 01:05:27,249 Claro. Ti es o listo. 949 01:05:27,250 --> 01:05:29,833 Robichaux, son James Hale. El é meu irmán Jonny. 950 01:05:30,416 --> 01:05:32,041 Somos fillos de Walter Hale. 951 01:05:36,583 --> 01:05:38,124 Hai algún problema? 952 01:05:38,125 --> 01:05:39,415 Pagueille todo a Walter 953 01:05:39,416 --> 01:05:43,166 e deille un extra para que fose discreto. 954 01:05:43,666 --> 01:05:46,082 - Contrataches a Walter? - Contratei, si. 955 01:05:46,083 --> 01:05:47,666 Walter está morto. 956 01:05:53,125 --> 01:05:54,708 Sinto moito oír iso. 957 01:05:55,291 --> 01:05:56,125 En serio? 958 01:05:59,541 --> 01:06:00,749 Non creo. 959 01:06:00,750 --> 01:06:02,249 Penso que o sabías 960 01:06:02,250 --> 01:06:05,165 e que sabes quen somos dende que entramos. 961 01:06:05,166 --> 01:06:08,791 Por iso nos trouxo aquí, para ver de que imos. 962 01:06:10,875 --> 01:06:12,665 Sei que o listo é el, 963 01:06:12,666 --> 01:06:15,999 pero suxire que teño algo que ver coa morte de Walter? 964 01:06:16,000 --> 01:06:18,207 - Non. - Non? 965 01:06:18,208 --> 01:06:20,540 - Señor Robichaux… - Sería absurdo, amigo. 966 01:06:20,541 --> 01:06:23,457 Non suxiro nada. Dígoo directamente, Robicollóns. 967 01:06:23,458 --> 01:06:24,458 Jonny. 968 01:06:25,708 --> 01:06:29,250 Podo preguntar o motivo polo cal contrataches a Walter? 969 01:06:30,958 --> 01:06:32,624 Non é que che incumba, 970 01:06:32,625 --> 01:06:34,125 pero pola miña fermosa muller. 971 01:06:34,791 --> 01:06:39,583 Eu sospeitaba que me enganaba e pedinlle a Walter que a seguise. 972 01:06:40,416 --> 01:06:42,208 Lévase moito iso por aquí. 973 01:06:47,625 --> 01:06:50,999 Pois resulta que non me enganaba. 974 01:06:51,000 --> 01:06:53,832 Deume un informe bastante completo. 975 01:06:53,833 --> 01:06:55,707 Podes parar con iso? 976 01:06:55,708 --> 01:06:59,958 É unha granada francesa F1 da primeira guerra mundial. 977 01:07:02,000 --> 01:07:02,875 E que? 978 01:07:03,708 --> 01:07:05,791 Que che pode rebentar a man. 979 01:07:09,875 --> 01:07:13,000 Foi así como acabaron aí eses dedos? 980 01:07:16,625 --> 01:07:17,915 Vaites. 981 01:07:17,916 --> 01:07:20,750 O servizo esqueceuse de sacar o lixo. 982 01:07:22,291 --> 01:07:24,082 Acabamos? 983 01:07:24,083 --> 01:07:27,165 Debo volver cos convidados. Precisades algo máis? 984 01:07:27,166 --> 01:07:30,290 - Pois si, a verdade. - Era unha pregunta retórica. 985 01:07:30,291 --> 01:07:32,665 Ben. Grazas polo teu tempo. 986 01:07:32,666 --> 01:07:35,458 Podedes saír por onde entrastes. 987 01:07:37,666 --> 01:07:40,665 - Era a súa muller? - Exmuller. 988 01:07:40,666 --> 01:07:42,040 Interesante. 989 01:07:42,041 --> 01:07:43,250 Acabaches coa louza? 990 01:07:44,000 --> 01:07:46,790 Non, interrompéronme uns encocados da Yakuza. 991 01:07:46,791 --> 01:07:48,958 - Iso explica o dos dedos. - Xa. 992 01:08:01,583 --> 01:08:02,416 Cariño, 993 01:08:03,958 --> 01:08:06,666 que carallo fixeches? 994 01:08:19,125 --> 01:08:20,375 Para, por favor. 995 01:08:22,375 --> 01:08:23,416 Grazas. 996 01:08:31,750 --> 01:08:32,916 Non. 997 01:08:34,041 --> 01:08:36,208 Perdón. 998 01:08:37,500 --> 01:08:39,541 Perdón. 999 01:09:18,500 --> 01:09:19,916 Robichaux! 1000 01:09:20,666 --> 01:09:22,583 Puto ricacho de merda. 1001 01:09:24,416 --> 01:09:26,166 Para aí, propiedade privada. 1002 01:09:57,833 --> 01:09:58,666 Merda! 1003 01:10:01,333 --> 01:10:03,041 Mira, o John Cena gordo. 1004 01:10:09,000 --> 01:10:10,666 Si. 1005 01:10:14,625 --> 01:10:16,125 Bonita pirola, meu. 1006 01:10:18,458 --> 01:10:19,708 Señor Hale, 1007 01:10:20,916 --> 01:10:23,583 estou empezando a collerlle moita manía. 1008 01:10:24,375 --> 01:10:26,040 Matáchela, cabrón. 1009 01:10:26,041 --> 01:10:27,791 Sei que a mataches, hostia. 1010 01:10:29,375 --> 01:10:31,665 A quen se supón que matei hoxe? 1011 01:10:31,666 --> 01:10:34,165 Mataches a túa muller e a meu pai, 1012 01:10:34,166 --> 01:10:35,666 cabrón de merda. 1013 01:10:39,333 --> 01:10:42,666 Señor Hale, se cadra está confundido. 1014 01:10:44,875 --> 01:10:45,958 Chamade a policía. 1015 01:11:12,375 --> 01:11:13,416 A ver se o adiviño. 1016 01:11:15,000 --> 01:11:16,291 Mandoute James. 1017 01:11:16,791 --> 01:11:18,041 Chamoume Nani. 1018 01:11:19,166 --> 01:11:21,166 Pois non debía. 1019 01:11:22,708 --> 01:11:25,083 Para a túa sorte, ela non opinaba igual. 1020 01:11:26,208 --> 01:11:28,958 Conseguín que Robichaux retire a denuncia. 1021 01:11:32,875 --> 01:11:33,916 Matou a muller. 1022 01:11:34,625 --> 01:11:36,750 Se iso é certo, non é cousa túa. 1023 01:11:39,916 --> 01:11:43,208 Que se encargue a policía. É o seu traballo, non o teu. 1024 01:11:51,166 --> 01:11:52,375 Eu quería a Walter. 1025 01:11:53,625 --> 01:11:57,750 Pero tiña algo dentro, escuridade, 1026 01:11:59,791 --> 01:12:02,583 que fixo que destruíse todo o bo que tiña 1027 01:12:03,166 --> 01:12:05,000 unha e outra vez. 1028 01:12:06,958 --> 01:12:09,291 Fíxollo a Malia, a Kim, 1029 01:12:10,083 --> 01:12:10,958 a ti 1030 01:12:12,750 --> 01:12:13,750 e a el mesmo. 1031 01:12:15,458 --> 01:12:17,750 E esa escuridade 1032 01:12:19,166 --> 01:12:20,458 tamén vive en ti. 1033 01:12:21,791 --> 01:12:22,958 E en James. 1034 01:12:29,000 --> 01:12:31,750 Pero vós tedes algo que el nunca tivo. 1035 01:12:37,916 --> 01:12:38,916 Un irmán. 1036 01:12:47,458 --> 01:12:49,958 Vaime levar uns minutos tramitar a saída. 1037 01:12:52,583 --> 01:12:53,708 Quérote, Jonny. 1038 01:12:54,958 --> 01:12:56,125 Oe, señor. 1039 01:13:25,291 --> 01:13:26,583 Coma nos vellos tempos. 1040 01:13:32,958 --> 01:13:33,916 Papahostias. 1041 01:13:36,916 --> 01:13:39,875 Jonny. Oe, estouche falando! 1042 01:13:40,875 --> 01:13:42,207 Non podes volver aquí 1043 01:13:42,208 --> 01:13:44,624 e armala facendo o que che peta! 1044 01:13:44,625 --> 01:13:46,000 Déixame en paz, James. 1045 01:13:47,041 --> 01:13:48,291 Esta é a miña casa! 1046 01:13:50,125 --> 01:13:52,915 Montando liortas non vas recuperar a túa nai! 1047 01:13:52,916 --> 01:13:53,999 - Eh! - Cabrón! 1048 01:13:54,000 --> 01:13:55,041 Que fas? 1049 01:14:07,875 --> 01:14:08,833 Hostia! 1050 01:14:32,833 --> 01:14:34,083 Que te fodan! 1051 01:14:58,208 --> 01:14:59,125 Veña! 1052 01:15:37,750 --> 01:15:38,583 Merda! 1053 01:15:39,958 --> 01:15:41,583 Que carallo che pasa? 1054 01:15:45,416 --> 01:15:47,125 Que carallo che pasa a ti? 1055 01:15:54,500 --> 01:15:55,833 Que clase de home 1056 01:15:56,708 --> 01:15:59,040 abandona un irmán cando máis o precisa? 1057 01:15:59,041 --> 01:16:00,207 Iso non foi así. 1058 01:16:00,208 --> 01:16:01,582 - Non? - Non. 1059 01:16:01,583 --> 01:16:03,374 Mandáchesme lonxe, James! 1060 01:16:03,375 --> 01:16:05,833 Ías ir preso. 1061 01:16:06,583 --> 01:16:09,291 A Compañía íate matar, carallo! 1062 01:16:09,916 --> 01:16:11,999 Non o fixeron cando estabas dentro. 1063 01:16:12,000 --> 01:16:14,374 Íano facer nada máis saíres. 1064 01:16:14,375 --> 01:16:15,291 Hostia! 1065 01:16:16,083 --> 01:16:18,415 Intentaba protexerte! 1066 01:16:18,416 --> 01:16:21,041 Non sabía o que facer! Non me escoitabas! 1067 01:16:23,125 --> 01:16:26,166 Foi o único que pensei que podía salvarche a vida. 1068 01:16:27,958 --> 01:16:30,874 Non te fas unha idea do que é 1069 01:16:30,875 --> 01:16:33,457 mirar a túa nai morta na rúa 1070 01:16:33,458 --> 01:16:35,500 e ver como te mira aos ollos. 1071 01:16:36,666 --> 01:16:38,250 Perségueme esa puta imaxe. 1072 01:16:39,708 --> 01:16:42,250 Non a protexín. Non puiden facer nada. 1073 01:16:43,333 --> 01:16:46,416 Só me quedabas ti, e vas ti e… 1074 01:17:16,458 --> 01:17:17,791 Sei que te decepcionei. 1075 01:17:23,125 --> 01:17:24,125 Cagueina. 1076 01:17:27,875 --> 01:17:30,790 Son o irmán maior e rendinme contigo. 1077 01:17:30,791 --> 01:17:31,791 Se puidese, 1078 01:17:32,958 --> 01:17:34,541 faríao todo distinto. 1079 01:17:42,916 --> 01:17:44,291 Síntoo moito, Jonny. 1080 01:17:48,041 --> 01:17:49,125 De verdade. 1081 01:17:51,250 --> 01:17:52,750 Síntoo moito, hostia. 1082 01:17:54,500 --> 01:17:57,333 Estou moi enfadado. É o que me sae. 1083 01:17:59,666 --> 01:18:01,500 Por que te implicas tanto nisto? 1084 01:18:02,500 --> 01:18:04,625 Walter non foi bo pai contigo. 1085 01:18:09,041 --> 01:18:11,583 Non atopei a quen matou a miña nai. 1086 01:18:12,416 --> 01:18:14,416 E agora matan tamén a meu pai. 1087 01:18:15,166 --> 01:18:18,458 Alguén lles ten que facer xustiza. 1088 01:18:19,625 --> 01:18:20,791 Só me teñen a min. 1089 01:18:23,208 --> 01:18:24,583 Téñenme a min tamén. 1090 01:18:26,208 --> 01:18:27,333 E ti. 1091 01:18:34,791 --> 01:18:36,291 Non che vou mentir, meu. 1092 01:18:38,333 --> 01:18:41,708 Dás unhas boas tundas para ser un vello. 1093 01:18:47,958 --> 01:18:49,291 Eu dou boas tundas? 1094 01:18:49,750 --> 01:18:51,415 Non sabes o que nos espera. 1095 01:18:51,416 --> 01:18:52,958 Estades de broma! 1096 01:18:53,500 --> 01:18:55,749 - Empezou el. - En serio? 1097 01:18:55,750 --> 01:18:59,374 - Ti tes que ser o adulto. - E eu que? 1098 01:18:59,375 --> 01:19:02,707 Ti es un narcisista inmaturo con problemas de ira. 1099 01:19:02,708 --> 01:19:05,374 De verdade queres que me centre en ti? 1100 01:19:05,375 --> 01:19:08,165 Non te rías, que empezo contigo. 1101 01:19:08,166 --> 01:19:10,165 Ti es un controlador pasivo-agresivo. 1102 01:19:10,166 --> 01:19:11,165 Pasivo eu? 1103 01:19:11,166 --> 01:19:12,540 - Mi madriña. - Si. 1104 01:19:12,541 --> 01:19:14,124 - Cala. - Tedes os dous 1105 01:19:14,125 --> 01:19:15,665 traumas familiares abondos 1106 01:19:15,666 --> 01:19:18,082 para pasar a vida enteira en terapia. 1107 01:19:18,083 --> 01:19:21,874 Pero no canto diso, póndesvos a pelexar coma putos cavernícolas. 1108 01:19:21,875 --> 01:19:23,332 Sabes, mamá? Acabo de… 1109 01:19:23,333 --> 01:19:24,208 Kai… 1110 01:19:26,666 --> 01:19:27,541 Que pasou? 1111 01:19:29,041 --> 01:19:31,165 Teu pai e eu mallamos nos malos. 1112 01:19:31,166 --> 01:19:32,708 Non mallaron eles en vós? 1113 01:19:33,833 --> 01:19:35,291 Non, esnaquizámolos. 1114 01:19:36,208 --> 01:19:37,665 Isto fíxonolo túa nai. 1115 01:19:37,666 --> 01:19:40,958 - Que pouca vergonza. - Ide para un hotel. 1116 01:19:45,833 --> 01:19:47,083 Díxenvos que tiña moza. 1117 01:19:48,250 --> 01:19:50,500 É latina. Ardente. 1118 01:19:51,375 --> 01:19:53,290 - Teño que coller. - Que bonito. 1119 01:19:53,291 --> 01:19:54,916 Estaba a pensar en ti. Deus! 1120 01:19:56,666 --> 01:19:58,166 Ardente. 1121 01:19:58,916 --> 01:19:59,750 Merda. 1122 01:20:00,750 --> 01:20:02,790 Mi amor, estráñote. 1123 01:20:02,791 --> 01:20:04,791 Por que a túa casa é a escena dun crime? 1124 01:20:05,416 --> 01:20:06,832 Merda. Esquecérao. 1125 01:20:06,833 --> 01:20:08,749 Mira, non o quero saber. 1126 01:20:08,750 --> 01:20:12,165 Millie díxome que se che acumulaba o correo e vino coller. 1127 01:20:12,166 --> 01:20:16,207 Tes un paquete e unhas facturas vencidas. Non me sorprende. 1128 01:20:16,208 --> 01:20:18,165 Hai un paquete? De quen? 1129 01:20:18,166 --> 01:20:19,665 De Hawai. 1130 01:20:19,666 --> 01:20:20,582 Hostia. 1131 01:20:20,583 --> 01:20:23,124 O paquete que buscaba a Yakuza. Que é? 1132 01:20:23,125 --> 01:20:24,458 Pensas que cho vou abrir? 1133 01:20:27,708 --> 01:20:29,040 É un USB. 1134 01:20:29,041 --> 01:20:30,665 - Amor. - Non me chames así. 1135 01:20:30,666 --> 01:20:33,541 Venme traer o USB. Mándoche un billete para Oahu. 1136 01:20:34,833 --> 01:20:35,791 Estás en Hawai? 1137 01:20:36,750 --> 01:20:39,165 Cantas veces che dixen que quería ir? 1138 01:20:39,166 --> 01:20:40,874 Dicías que non ías volver. 1139 01:20:40,875 --> 01:20:43,583 - Explícocho cando veñas. Prométocho. - Xenial. 1140 01:20:44,250 --> 01:20:45,833 Pero non penso ir a Hawai. 1141 01:20:46,875 --> 01:20:48,082 Mándocho por FedEx. 1142 01:20:48,083 --> 01:20:50,874 Non, é importante. Non sabes a que hai montada. 1143 01:20:50,875 --> 01:20:52,416 E non o quero saber. 1144 01:20:53,416 --> 01:20:55,791 Díxenche que non me chamases así. 1145 01:20:56,791 --> 01:20:58,915 Non. Escóitame. 1146 01:20:58,916 --> 01:21:01,582 Non penso ir a Hawai de ningún xeito. 1147 01:21:01,583 --> 01:21:03,249 BENVIDOS A HAWAI 1148 01:21:03,250 --> 01:21:06,374 Benvidos ao Aeroporto Internacional Daniel K. Inouye. 1149 01:21:06,375 --> 01:21:08,832 Se acaban de chegar, desexamos que a súa estada… 1150 01:21:08,833 --> 01:21:12,207 Meu, por que puxen isto? Que calor! 1151 01:21:12,208 --> 01:21:14,915 En Hawai, cunha chaqueta de coiro. Parezo parvo? 1152 01:21:14,916 --> 01:21:15,915 Quítaa. 1153 01:21:15,916 --> 01:21:17,040 - Quítoa? - Si. 1154 01:21:17,041 --> 01:21:18,333 Que tal? Ben? 1155 01:21:18,958 --> 01:21:20,207 Pelo atado ou solto? 1156 01:21:20,208 --> 01:21:22,624 - Que tal vou de músculos? - Ben. 1157 01:21:22,625 --> 01:21:23,915 Márcoos? 1158 01:21:23,916 --> 01:21:25,374 - Estás fortísimo. - Ben. 1159 01:21:25,375 --> 01:21:27,582 - Pensas moito. - Velaí está. Hostia. 1160 01:21:27,583 --> 01:21:30,332 - Carallo, que sexy. - Nada mal, xefe. 1161 01:21:30,333 --> 01:21:33,374 Subestimeite. Está máis boa ca o picante. 1162 01:21:33,375 --> 01:21:35,749 - Si, que sexy. - Tremenda. 1163 01:21:35,750 --> 01:21:37,083 Tremenda. 1164 01:21:37,958 --> 01:21:41,416 Ola, Valentina. Aloha. Que tal…? 1165 01:21:42,666 --> 01:21:44,999 Non imos volver. Quedo aquí un día, 1166 01:21:45,000 --> 01:21:47,124 vou á praia e marcho para a casa. 1167 01:21:47,125 --> 01:21:48,250 Vale. 1168 01:21:49,333 --> 01:21:51,082 - Este é teu irmán? - É. 1169 01:21:51,083 --> 01:21:52,540 James. Encantado. 1170 01:21:52,541 --> 01:21:53,583 Encantada. 1171 01:21:54,500 --> 01:21:56,125 É igual ca ti, pero máis listo. 1172 01:21:56,916 --> 01:21:59,332 Aloha, guapa. Preséntome. 1173 01:21:59,333 --> 01:22:00,499 Pika. Calquera cousa, 1174 01:22:00,500 --> 01:22:02,249 - aquí me tes. - Pois toma. 1175 01:22:02,250 --> 01:22:03,749 Pasa del. 1176 01:22:03,750 --> 01:22:05,416 Trouxeches o USB? 1177 01:22:09,541 --> 01:22:12,582 Non sabes canto cho agradezo. Sálvasme a vida. 1178 01:22:12,583 --> 01:22:15,415 - Témolo. Encárgaste ti? - Si, tranquilo. 1179 01:22:15,416 --> 01:22:17,332 - Que guapa estás. Eu… - Non. 1180 01:22:17,333 --> 01:22:18,540 Nin tola. 1181 01:22:18,541 --> 01:22:21,125 Carallo, que directa. 1182 01:22:22,083 --> 01:22:22,958 Gústame. 1183 01:22:23,916 --> 01:22:25,833 Tente collido polos collóns. 1184 01:22:26,541 --> 01:22:28,083 Polos collóns? Si? 1185 01:22:29,083 --> 01:22:32,041 Nós entendémonos. Ela dáme leña e a min encántame. 1186 01:22:35,083 --> 01:22:39,124 Entón o teu pai, do que te distanciaras, 1187 01:22:39,125 --> 01:22:41,415 e que levaba 20 anos sen falarche, 1188 01:22:41,416 --> 01:22:44,082 matouno a Yakuza por este USB? 1189 01:22:44,083 --> 01:22:47,500 Díxenche que me alegro moito de verte? De verdade. 1190 01:22:48,791 --> 01:22:51,166 - Podes entrar? - Abofé que podo. 1191 01:22:54,083 --> 01:22:55,665 Hostia. 1192 01:22:55,666 --> 01:22:57,333 Non podo entrar. Merda. 1193 01:22:57,666 --> 01:22:59,415 - Por que? - Non sei. 1194 01:22:59,416 --> 01:23:01,915 Ten unha especie de devasa. 1195 01:23:01,916 --> 01:23:04,416 É unha cold wallet. Está encriptada. 1196 01:23:05,541 --> 01:23:06,874 O USB é a chave. 1197 01:23:06,875 --> 01:23:08,499 Sexa de quen sexa a conta, 1198 01:23:08,500 --> 01:23:11,124 precisan o USB para acceder aos cartos. 1199 01:23:11,125 --> 01:23:13,832 Se Pika o piratea, podemos coller os cartos 1200 01:23:13,833 --> 01:23:15,625 - e descubrir de quen é. - Si. 1201 01:23:16,416 --> 01:23:19,040 Pero non pode. Vai cunha frase semente. 1202 01:23:19,041 --> 01:23:21,999 Doce palabras aleatorias que só ten o propietario. 1203 01:23:22,000 --> 01:23:24,458 - Cantas palabras? - Doce. 1204 01:23:25,000 --> 01:23:26,166 Proba estas. 1205 01:23:27,125 --> 01:23:28,083 De onde saíron? 1206 01:23:28,791 --> 01:23:30,083 Das cousas de Walter. 1207 01:23:32,125 --> 01:23:35,624 E logo estivestes a perseguir asasinos nunha camioneta? 1208 01:23:35,625 --> 01:23:37,582 - Si. - Este estoupoume o coche. 1209 01:23:37,583 --> 01:23:39,540 - Non foi así. - Non me sorprende. 1210 01:23:39,541 --> 01:23:41,165 - Foi así tal cal. - Non. 1211 01:23:41,166 --> 01:23:43,750 Salveiche a vida. Lémbrao. Foi incrible. 1212 01:23:43,875 --> 01:23:45,790 - Podedes calar? - Lembras? 1213 01:23:45,791 --> 01:23:48,124 Intento concentrarme. O que teño que aturar. 1214 01:23:48,125 --> 01:23:49,415 Enténdote. Vivo con el. 1215 01:23:49,416 --> 01:23:50,957 Grazas por salvarme a vida. 1216 01:23:50,958 --> 01:23:53,249 - De nada. - Foiche moi heroico. 1217 01:23:53,250 --> 01:23:54,499 Está boísima. 1218 01:23:54,500 --> 01:23:56,874 - Moito. - Tremenda. 1219 01:23:56,875 --> 01:23:59,165 Sabedes que estou aquí, non? 1220 01:23:59,166 --> 01:24:01,540 - Máis boa ca o picante. - Si. 1221 01:24:01,541 --> 01:24:02,790 Máis boa ca o picante. 1222 01:24:02,791 --> 01:24:05,791 Tedes puto Tourette? Que vos pasa? 1223 01:24:06,541 --> 01:24:07,666 Ai, merda! 1224 01:24:08,375 --> 01:24:10,415 - Hostia! - Que carallo foi iso? 1225 01:24:10,416 --> 01:24:11,332 Que foi iso? 1226 01:24:11,333 --> 01:24:13,790 Mi madriña. Que é iso? 1227 01:24:13,791 --> 01:24:16,000 - Un puto helicóptero! - Colle a arma de Leila. 1228 01:24:17,583 --> 01:24:20,915 Mi madriña. Que hostia é isto? 1229 01:24:20,916 --> 01:24:22,957 - Menos falar e máis disparar. - Hostia! 1230 01:24:22,958 --> 01:24:24,416 A túa muller é incrible. 1231 01:24:29,583 --> 01:24:30,875 Merda! 1232 01:24:37,000 --> 01:24:38,999 - Déixame conducir! - Déixaa. 1233 01:24:39,000 --> 01:24:40,249 - Fíate de min. - Veña. 1234 01:24:40,250 --> 01:24:41,958 Vamos, amor! Veña, veña! 1235 01:24:45,750 --> 01:24:47,666 Onde está? Ai, cona! 1236 01:24:48,291 --> 01:24:50,999 Levo aquí unha hora e xa me están a disparar. 1237 01:24:51,000 --> 01:24:52,957 Como non van querer matar a estes? 1238 01:24:52,958 --> 01:24:53,999 Eu tamén quero! 1239 01:24:54,000 --> 01:24:56,458 - Cariño, que guapa estás. - Que te fodan! 1240 01:25:01,791 --> 01:25:03,416 - Hostia. - Eu podo. 1241 01:25:05,500 --> 01:25:06,375 Merda! 1242 01:25:17,583 --> 01:25:18,708 Merda. 1243 01:25:29,458 --> 01:25:30,291 Merda! 1244 01:25:39,666 --> 01:25:41,665 Putos ninjas en moto. 1245 01:25:41,666 --> 01:25:42,833 - Xenial! - Ai, Deus! 1246 01:25:43,875 --> 01:25:45,583 Que vos dean, ninjas! 1247 01:25:47,083 --> 01:25:48,041 Mi madriña! 1248 01:25:49,708 --> 01:25:50,958 - Agarrádevos. - Que? 1249 01:25:53,416 --> 01:25:54,708 - Merda! - Cona! 1250 01:25:55,750 --> 01:25:56,875 - Quérote. - Xa. 1251 01:26:02,708 --> 01:26:03,832 Sigue! 1252 01:26:03,833 --> 01:26:04,915 Dálle ao ninja! 1253 01:26:04,916 --> 01:26:06,291 Ai, Deus! 1254 01:26:27,166 --> 01:26:28,125 Merda! 1255 01:26:48,750 --> 01:26:49,583 Hostia! 1256 01:27:02,125 --> 01:27:04,083 Arrincoulle o puto brazo! 1257 01:27:10,166 --> 01:27:11,458 Dálle, meu! 1258 01:27:13,625 --> 01:27:14,708 Demo! 1259 01:27:24,916 --> 01:27:26,666 Hostia, estalle a borrar a cabeza. 1260 01:27:40,750 --> 01:27:42,707 Ai, merda! 1261 01:27:42,708 --> 01:27:44,333 Carallo. 1262 01:27:51,958 --> 01:27:53,791 - Merda! - Hostia! 1263 01:27:56,583 --> 01:27:57,625 Ao carallo. 1264 01:27:58,291 --> 01:28:00,749 - Pensas o mesmo ca min? - Si. 1265 01:28:00,750 --> 01:28:02,249 Colle isto. 1266 01:28:02,250 --> 01:28:04,500 - Teño dúas balas. - Vouno tirar abaixo. 1267 01:28:07,166 --> 01:28:09,249 Non falles. 1268 01:28:09,250 --> 01:28:10,416 Vounos matar a todos. 1269 01:28:53,833 --> 01:28:55,249 - Písalle! - Hostia. 1270 01:28:55,250 --> 01:28:57,415 Dálle! Vén para aquí o helicóptero… 1271 01:28:57,416 --> 01:28:58,541 Xa o sei! 1272 01:29:02,041 --> 01:29:04,625 Por que non vai máis rápido o puto coche? 1273 01:29:05,791 --> 01:29:07,041 Mamá! 1274 01:29:17,791 --> 01:29:19,416 A cona que me botou! 1275 01:29:40,041 --> 01:29:43,750 Aloha. Benvidos a Zippy's. Que vos apetece hoxe? 1276 01:29:46,250 --> 01:29:48,540 Deus, que bo está. 1277 01:29:48,541 --> 01:29:50,790 Que noxo. Que noxo todo. 1278 01:29:50,791 --> 01:29:52,750 Cheos de sangue póndesvos a comer? 1279 01:29:56,458 --> 01:29:57,874 Leila vaime matar. 1280 01:29:57,875 --> 01:29:59,208 Non é para tanto, meu. 1281 01:29:59,750 --> 01:30:02,000 - Ten buracos de bala. - Está xenial. 1282 01:30:03,125 --> 01:30:05,541 Mimá, acabo de entrar. 1283 01:30:06,416 --> 01:30:08,707 Pero non sei que estou vendo. 1284 01:30:08,708 --> 01:30:09,625 Trae. 1285 01:30:14,458 --> 01:30:17,416 Transferencias internacionais. Son códigos SWIFT. 1286 01:30:18,583 --> 01:30:21,125 12 millóns á mesma conta en tres anos. 1287 01:30:22,250 --> 01:30:23,250 De quen é a conta? 1288 01:30:24,375 --> 01:30:25,250 Estou buscando. 1289 01:30:25,625 --> 01:30:27,499 Hai varias contas offshore 1290 01:30:27,500 --> 01:30:30,207 e logo unha conta nas Illas Caimán 1291 01:30:30,208 --> 01:30:31,208 que pertence a… 1292 01:30:32,750 --> 01:30:34,375 {\an8}"Mahoe P. A."? 1293 01:30:35,708 --> 01:30:37,625 Peter Mahoe. Non me fodas! 1294 01:30:38,791 --> 01:30:39,749 Meu… 1295 01:30:39,750 --> 01:30:40,999 Coñecédelo? 1296 01:30:41,000 --> 01:30:43,082 Nós? Coñéceo todo o mundo. 1297 01:30:43,083 --> 01:30:44,791 É o gobernador. 1298 01:30:45,333 --> 01:30:46,916 Carallo. 1299 01:30:47,541 --> 01:30:48,375 Gobernador. 1300 01:30:49,833 --> 01:30:50,833 Gobernador. 1301 01:30:52,208 --> 01:30:53,415 - Ola. - Ola. 1302 01:30:53,416 --> 01:30:54,707 Como anda Jonny? 1303 01:30:54,708 --> 01:30:58,290 É Jonny. Grazas, por certo, por sacárelo do cárcere. 1304 01:30:58,291 --> 01:31:00,499 O difícil non é sacalo, é que non volva. 1305 01:31:00,500 --> 01:31:01,415 Verdade? 1306 01:31:01,416 --> 01:31:04,207 En que pensaba ao atacar a Robichaux así? 1307 01:31:04,208 --> 01:31:06,040 Diso quería falarche. 1308 01:31:06,041 --> 01:31:08,958 Coido que Robichaux agocha máis do que pensabamos. 1309 01:31:09,708 --> 01:31:12,290 Robicollóns quere construír un casino en Hawai. 1310 01:31:12,291 --> 01:31:13,874 Precisa que legalicen as apostas 1311 01:31:13,875 --> 01:31:15,874 e poder construír en terras nativas. 1312 01:31:15,875 --> 01:31:18,082 Merca un gobernador por 12 millóns. 1313 01:31:18,083 --> 01:31:20,290 Logo trae a Yakuza como reforzo. 1314 01:31:20,291 --> 01:31:22,665 Walter espía para a muller de Robicollóns 1315 01:31:22,666 --> 01:31:24,207 e dá co pastel. 1316 01:31:24,208 --> 01:31:28,207 Isto son planos para construír un casino e resort 1317 01:31:28,208 --> 01:31:31,041 nas terras dos nativos, nada menos. 1318 01:31:32,250 --> 01:31:34,915 Pode facer os planos que queira, 1319 01:31:34,916 --> 01:31:36,957 pero xa che digo eu, Nani, 1320 01:31:36,958 --> 01:31:38,832 que non pasará comigo ao cargo. 1321 01:31:38,833 --> 01:31:41,124 Mañá pedirei un informe completo 1322 01:31:41,125 --> 01:31:43,415 dos proxectos de Robichaux na illa. 1323 01:31:43,416 --> 01:31:45,582 - Ben. - Bo traballo. Quedo eu con isto. 1324 01:31:45,583 --> 01:31:46,791 Grazas, señor. 1325 01:31:48,166 --> 01:31:50,540 O rapaz que Rennert sacou do océano… 1326 01:31:50,541 --> 01:31:51,665 - Simi Iona. - Iso. 1327 01:31:51,666 --> 01:31:53,915 Contable do goberno. Walter deu con el. 1328 01:31:53,916 --> 01:31:56,749 Fixo que lle descargase todas esas transferencias. 1329 01:31:56,750 --> 01:31:59,624 Por chantaxe? Porque é un delator? 1330 01:31:59,625 --> 01:32:02,790 Un acusón. Fose como fose, deulle a Walter o USB. 1331 01:32:02,791 --> 01:32:05,415 Si. Peter descóbreo, daquela ten que arranxalo 1332 01:32:05,416 --> 01:32:07,499 antes de que saia. Chama a Robichaux, 1333 01:32:07,500 --> 01:32:08,790 Robichaux chama a Yakuza. 1334 01:32:08,791 --> 01:32:11,249 E torturan o contable, que delata a Walter. 1335 01:32:11,250 --> 01:32:12,540 Logo matan a Walter. 1336 01:32:12,541 --> 01:32:14,625 - Logo matan a Walter. - Merda. 1337 01:32:27,166 --> 01:32:28,457 Si. 1338 01:32:28,458 --> 01:32:29,749 En calquera sitio? 1339 01:32:29,750 --> 01:32:31,083 - Si, na mesa. - Vale. 1340 01:32:31,708 --> 01:32:32,665 Grazas. 1341 01:32:32,666 --> 01:32:34,833 - Bo volcán. - Deixa as cousas aquí. 1342 01:32:36,333 --> 01:32:38,124 Cariño, chegamos! 1343 01:32:38,125 --> 01:32:40,083 Tomas algo? 1344 01:32:40,708 --> 01:32:42,165 - Algo forte. - Forte. 1345 01:32:42,166 --> 01:32:43,540 Kai, Lani! 1346 01:32:43,541 --> 01:32:44,583 Vale. 1347 01:32:46,000 --> 01:32:48,707 - Preciso unha ducha. - Ao final do corredor. 1348 01:32:48,708 --> 01:32:50,750 - Leila! - Beber na ducha. Encántame! 1349 01:33:13,041 --> 01:33:13,875 James? 1350 01:33:15,166 --> 01:33:16,750 James, que pasa? 1351 01:33:27,083 --> 01:33:28,625 Lani! Kai! 1352 01:33:29,500 --> 01:33:30,458 Kai! 1353 01:33:37,625 --> 01:33:39,250 - Papá! - Cariño. 1354 01:33:40,916 --> 01:33:43,999 Deus, Kai. Estás ben? 1355 01:33:44,000 --> 01:33:45,457 Levárona. 1356 01:33:45,458 --> 01:33:50,624 Intenteino. Levárona. Perdón. Debina protexer. 1357 01:33:50,625 --> 01:33:52,374 Non, tranquilo. 1358 01:33:52,375 --> 01:33:53,999 - Tranquilo. - Non fixen nada. 1359 01:33:54,000 --> 01:33:55,624 Tranquilo. Ven aquí. 1360 01:33:55,625 --> 01:33:58,082 - Non. - Debina protexer. 1361 01:33:58,083 --> 01:34:00,249 - Fixeches o correcto. - Perdón. 1362 01:34:00,250 --> 01:34:04,583 Debín facer algo. Debina protexer. 1363 01:34:05,250 --> 01:34:06,874 - Perdóame. - Tranquilo. 1364 01:34:06,875 --> 01:34:08,375 - Intentei protexela. - Xa está. 1365 01:34:10,500 --> 01:34:12,541 - Perdón. - Xa. Veña. 1366 01:34:15,000 --> 01:34:16,874 - Perdón, papá. - Xa pasou. 1367 01:34:16,875 --> 01:34:18,875 Debín facer algo. 1368 01:34:26,000 --> 01:34:27,082 Síntoo. 1369 01:34:27,083 --> 01:34:29,124 - Ides con Valentina? - Vale. 1370 01:34:29,125 --> 01:34:30,332 - Tranquilos. - Si. 1371 01:34:30,333 --> 01:34:32,415 - Ben. - Vide comigo, son Valentina. 1372 01:34:32,416 --> 01:34:34,999 Jonny, son eu, Marcus. 1373 01:34:35,000 --> 01:34:39,165 E aquí, en directo dende o soto, presentamos O show de Robichaux. 1374 01:34:39,166 --> 01:34:42,041 E temos convidadas no programa de hoxe. 1375 01:34:43,750 --> 01:34:46,999 Apártame a cámara da cara, haole monte de merda! 1376 01:34:47,000 --> 01:34:51,499 Que carácter! Mirade que lea montastes. 1377 01:34:51,500 --> 01:34:55,791 E todo por un pai ao cal lle importabades unha merda. 1378 01:34:56,291 --> 01:34:58,165 Vén máis xente. Vaia festa. 1379 01:34:58,166 --> 01:34:59,541 Mirade quen está aquí. 1380 01:35:00,125 --> 01:35:03,332 - Nani! Cariño! Que che pasou na cara? - Leila! 1381 01:35:03,333 --> 01:35:06,208 Iso é para ti, James. 1382 01:35:07,625 --> 01:35:10,499 Ben, Jonny. Coido que o pillas. 1383 01:35:10,500 --> 01:35:11,999 O USB polas mulleres. 1384 01:35:12,000 --> 01:35:13,957 Quero que mo traias aquí 1385 01:35:13,958 --> 01:35:17,374 e quero que o fagas cagando hostias. 1386 01:35:17,375 --> 01:35:20,416 Sabes onde vivo. Aburiño! 1387 01:35:33,083 --> 01:35:34,375 Hostia. 1388 01:35:36,041 --> 01:35:37,333 Colle unha mochila. 1389 01:36:01,000 --> 01:36:02,583 Non vai cumprir o trato. 1390 01:36:03,000 --> 01:36:04,000 E nós tampouco. 1391 01:36:40,500 --> 01:36:42,124 Ben. Repaso rápido. 1392 01:36:42,125 --> 01:36:43,625 Entrar e saír en 15 minutos. 1393 01:36:44,500 --> 01:36:45,833 Imos polas rapazas. 1394 01:36:46,416 --> 01:36:48,083 Ímolos matar a todos. 1395 01:38:04,500 --> 01:38:05,958 {\an8}SORRÍ, LURPIA 1396 01:38:19,833 --> 01:38:21,083 Merda. 1397 01:38:32,166 --> 01:38:33,000 Non. 1398 01:38:36,916 --> 01:38:37,958 Parvo. 1399 01:38:55,333 --> 01:38:56,625 Posto un, adiante. 1400 01:38:57,500 --> 01:38:58,583 Posto un? 1401 01:39:00,083 --> 01:39:01,583 Posto dous, contesta. 1402 01:39:02,791 --> 01:39:04,540 Posto cinco, adiante. 1403 01:39:04,541 --> 01:39:05,915 Que pasa? 1404 01:39:05,916 --> 01:39:07,958 Rapaces, que carallo pasa aí fóra? 1405 01:39:13,250 --> 01:39:15,415 Agora xogan coas luces. 1406 01:39:15,416 --> 01:39:17,041 - Craig. - Señor. 1407 01:39:50,916 --> 01:39:52,207 Base, adiante. 1408 01:39:52,208 --> 01:39:53,208 Aquí base. 1409 01:39:53,833 --> 01:39:55,500 Cortaron os cables. 1410 01:39:56,500 --> 01:39:57,833 Podes arranxalo? 1411 01:39:58,375 --> 01:39:59,415 Negativo. 1412 01:39:59,416 --> 01:40:01,083 Como digo, cortaron os cables. 1413 01:40:02,125 --> 01:40:05,083 O xerador está apagado. Vou ver se podo… 1414 01:40:06,708 --> 01:40:08,082 - Craig? - Hostia. 1415 01:40:08,083 --> 01:40:09,832 Córtase, querido. 1416 01:40:09,833 --> 01:40:11,540 - Estannos atacando. - Que? 1417 01:40:11,541 --> 01:40:14,833 Estannos atacando. Repito: estannos… 1418 01:40:16,750 --> 01:40:17,583 Craig? 1419 01:40:18,208 --> 01:40:19,041 Craig? 1420 01:40:19,833 --> 01:40:20,666 Craig? 1421 01:40:21,666 --> 01:40:23,166 Craig xa non está. 1422 01:40:24,583 --> 01:40:26,666 - Jonny. - Robichaux. 1423 01:40:28,500 --> 01:40:30,208 Jonny, que fas? 1424 01:40:30,500 --> 01:40:32,750 Nada. Pensei que diciamos os nosos nomes. 1425 01:40:33,875 --> 01:40:35,125 Vémonos nun anaco. 1426 01:40:35,958 --> 01:40:37,083 Aburiño. 1427 01:40:46,791 --> 01:40:49,291 Nakamura, fai o teu. 1428 01:42:43,125 --> 01:42:43,958 James. 1429 01:42:47,250 --> 01:42:48,333 Penso que está morto. 1430 01:42:51,208 --> 01:42:52,750 Non llo digas a Leila. 1431 01:42:53,583 --> 01:42:56,083 Está claro que a psicopatía vén de familia. 1432 01:42:59,166 --> 01:43:01,165 - Ben. - Deixa o martelo. 1433 01:43:01,166 --> 01:43:02,000 Vale. 1434 01:43:02,958 --> 01:43:03,957 Vamos. 1435 01:43:03,958 --> 01:43:05,166 Si, vamos. 1436 01:43:13,958 --> 01:43:14,833 Merda. 1437 01:43:16,583 --> 01:43:17,583 Non. 1438 01:43:20,208 --> 01:43:21,707 Por que tardastes tanto? 1439 01:43:21,708 --> 01:43:23,583 Nan, estás sangrando. Síntocho. 1440 01:43:25,083 --> 01:43:26,582 - Tardastes. - Amor. 1441 01:43:26,583 --> 01:43:29,582 - Os nenos están ben? - Están a salvo, con Val. 1442 01:43:29,583 --> 01:43:30,583 - E ti? - Eu ben. 1443 01:43:31,625 --> 01:43:33,290 Marchou por aí. 1444 01:43:33,291 --> 01:43:35,208 Estades ben? 1445 01:43:37,333 --> 01:43:38,250 Ti estás ben? 1446 01:43:40,791 --> 01:43:42,249 - Jonny. - Si. 1447 01:43:42,250 --> 01:43:43,457 - Vamos. - Vou. 1448 01:43:43,458 --> 01:43:45,583 Robichaux fuxiu, meu. Merda. 1449 01:43:50,791 --> 01:43:53,124 - Que fas? - James. 1450 01:43:53,125 --> 01:43:56,499 - Sacarvos de aquí. - Podemos nós. Vai con Jonny. 1451 01:43:56,500 --> 01:43:58,082 Vou por el, meu. 1452 01:43:58,083 --> 01:44:00,666 O haole ese meteuse coa familia equivocada. 1453 01:44:08,041 --> 01:44:08,875 Vai. 1454 01:44:24,833 --> 01:44:27,166 SEAL, botáchesme de menos? 1455 01:44:44,666 --> 01:44:46,125 Coñecín a túa muller. 1456 01:44:48,458 --> 01:44:49,625 Está moi ben. 1457 01:45:11,583 --> 01:45:12,625 Listo? 1458 01:45:14,083 --> 01:45:15,208 Imos bailar. 1459 01:45:22,625 --> 01:45:24,000 Robicollóns. 1460 01:45:24,958 --> 01:45:25,915 Unha pistola? 1461 01:45:25,916 --> 01:45:26,875 Veña, ho! 1462 01:45:43,416 --> 01:45:45,915 Es máis difícil de matar ca teu pai, 1463 01:45:45,916 --> 01:45:47,040 iso concédocho. 1464 01:45:47,041 --> 01:45:49,374 Tiven un día longo fodéndoche os plans. 1465 01:45:49,375 --> 01:45:52,374 E se saltamos os preliminares e imos ao miolo? 1466 01:45:52,375 --> 01:45:53,375 Claro. 1467 01:45:59,791 --> 01:46:01,375 Carallo para ti, Van Damme. 1468 01:47:58,750 --> 01:48:03,166 Jonny, de verdade pensabas que iades poder comigo? 1469 01:48:05,041 --> 01:48:09,165 Que dous panocos coma vós podían cun home coma min? 1470 01:48:09,166 --> 01:48:13,666 Non fixeches nada, Jonny, porque non es nada. 1471 01:48:15,083 --> 01:48:16,291 Iso é o que es. 1472 01:48:17,166 --> 01:48:20,124 O único que fixeches foi amolarme. 1473 01:48:20,125 --> 01:48:23,791 Coma un mosquito na orella. 1474 01:48:27,625 --> 01:48:30,250 Nun minuto estarás morto, Jonny. 1475 01:48:30,958 --> 01:48:34,458 E nun ano o meu casino estará feito. 1476 01:48:35,250 --> 01:48:38,208 E ninguén nesta illa se interporá no meu camiño. 1477 01:48:39,958 --> 01:48:43,665 Daquela ti, teu irmán 1478 01:48:43,666 --> 01:48:46,000 e o teu patético pai 1479 01:48:47,416 --> 01:48:50,791 morrestes por nada, Jonny. 1480 01:48:53,375 --> 01:48:55,666 Intentastes coller algo que é meu. 1481 01:48:57,916 --> 01:49:00,041 Pero a min ninguén me rouba nada. 1482 01:49:04,416 --> 01:49:05,333 Hostia. 1483 01:49:06,458 --> 01:49:08,166 Si que che roubei unha cousa. 1484 01:49:10,291 --> 01:49:11,916 Si? O que? 1485 01:49:29,291 --> 01:49:30,541 Jonny! 1486 01:50:17,375 --> 01:50:18,416 Téñote. 1487 01:50:19,250 --> 01:50:20,375 Téñote, irmán. 1488 01:50:24,041 --> 01:50:24,958 Si. 1489 01:50:39,458 --> 01:50:41,208 Non estou chorando. Choras ti. 1490 01:50:55,000 --> 01:50:56,208 Peter Mahoe. 1491 01:50:57,000 --> 01:51:00,332 Quedas detido por conspiración para cometer un asasinato. 1492 01:51:00,333 --> 01:51:01,999 De que raio falades? 1493 01:51:02,000 --> 01:51:04,415 E tamén por suborno. 1494 01:51:04,416 --> 01:51:06,374 Xa falamos na comisaría. 1495 01:51:06,375 --> 01:51:07,874 - Que ridiculez. - Vamos. 1496 01:51:07,875 --> 01:51:10,124 Que atrevemento. 1497 01:51:10,125 --> 01:51:13,500 Todo isto é culpa de Robichaux. Tendéronme unha trampa. 1498 01:51:14,625 --> 01:51:16,708 Nani. James. 1499 01:51:17,250 --> 01:51:18,250 Jonny. 1500 01:51:21,541 --> 01:51:23,583 Coñecédesme de toda a vida! 1501 01:51:24,625 --> 01:51:26,666 Intentaba protexervos. 1502 01:51:27,458 --> 01:51:29,708 Dei todo o que teño por vós! 1503 01:51:30,583 --> 01:51:33,875 Fun para vós o pai que Walter non foi! 1504 01:51:35,458 --> 01:51:37,833 Non quededes aí xulgándome! 1505 01:51:39,666 --> 01:51:40,625 Nani. 1506 01:51:42,041 --> 01:51:42,958 Por favor, Nani. 1507 01:51:44,666 --> 01:51:46,790 Non me deas as costas agora. 1508 01:51:46,791 --> 01:51:49,625 Nani, vou arranxar isto! 1509 01:51:50,625 --> 01:51:52,290 Nani, somos familia! 1510 01:51:52,291 --> 01:51:53,791 Xa abonda. Metédeo no coche. 1511 01:52:13,666 --> 01:52:14,583 Esa! 1512 01:52:21,333 --> 01:52:23,666 DESCANSA EN AMOR! 1513 01:52:34,541 --> 01:52:35,541 Ola, mamá. 1514 01:52:39,458 --> 01:52:42,083 Perdóame por tardar tanto en volver. 1515 01:52:45,375 --> 01:52:47,000 E por moitas cousas. 1516 01:52:51,750 --> 01:52:52,625 Penso… 1517 01:52:54,000 --> 01:52:57,666 Penso que estar enfadado todo este tempo era o meu xeito de… 1518 01:52:59,583 --> 01:53:00,958 aferrarme a ti. 1519 01:53:03,166 --> 01:53:05,375 Pero agora sei que non é o que querías. 1520 01:53:10,833 --> 01:53:12,332 - Alguén ten fame? - Si! 1521 01:53:12,333 --> 01:53:13,500 É unha muller incrible. 1522 01:53:15,250 --> 01:53:16,541 Gustaríache moito. 1523 01:53:19,458 --> 01:53:21,666 Non sei se me dará outra oportunidade, 1524 01:53:22,291 --> 01:53:24,750 porque é testuda, coma ti. 1525 01:53:26,916 --> 01:53:28,291 Pero se ma dá, 1526 01:53:31,000 --> 01:53:33,000 vou intentar facer as cousas ben. 1527 01:53:38,708 --> 01:53:40,291 Ola, Jonny. 1528 01:53:40,791 --> 01:53:42,958 Vexo que segues na miña illa, meu. 1529 01:53:43,916 --> 01:53:46,125 Si, resulta que tamén é a miña illa. 1530 01:53:47,250 --> 01:53:48,582 Está todo ben, Jonny. 1531 01:53:48,583 --> 01:53:50,083 Moito aloha. 1532 01:53:53,875 --> 01:53:55,790 Curouche moi ben iso. 1533 01:53:55,791 --> 01:53:57,040 - Gústache? - Si. 1534 01:53:57,041 --> 01:53:58,125 Está chulo. 1535 01:53:59,666 --> 01:54:02,874 Sabes, meu? Todas as apostas ilegais en Hawai 1536 01:54:02,875 --> 01:54:04,208 pasan pola Compañía. 1537 01:54:05,083 --> 01:54:07,540 E de súpeto vén a Yakuza 1538 01:54:07,541 --> 01:54:09,791 e fai un trato con Robichaux. 1539 01:54:10,458 --> 01:54:12,165 E que fago eu, meu? 1540 01:54:12,166 --> 01:54:15,041 Podería pelexar coa Yakuza… 1541 01:54:15,791 --> 01:54:16,833 nunha guerra 1542 01:54:17,500 --> 01:54:19,833 onde me morrerían moitos homes. 1543 01:54:21,000 --> 01:54:22,416 Deixáchesnos facelo por ti. 1544 01:54:23,375 --> 01:54:24,665 Xusto. 1545 01:54:24,666 --> 01:54:26,332 Puideches axudar. 1546 01:54:26,333 --> 01:54:28,583 Si. Déixote vivir. 1547 01:54:33,958 --> 01:54:34,957 Que é isto? 1548 01:54:34,958 --> 01:54:36,915 Un agasalliño da miña aloha. 1549 01:54:36,916 --> 01:54:39,666 É o nome do home que matou a túa nai. 1550 01:54:41,500 --> 01:54:43,166 Non foi ningún dos meus. 1551 01:54:49,708 --> 01:54:51,416 Isto non nos fai amigos. 1552 01:54:53,041 --> 01:54:53,916 Eu penso que si. 1553 01:54:57,333 --> 01:54:58,625 Que che dean, cebolo. 1554 01:55:01,958 --> 01:55:02,958 Perdoa, mamá. 1555 01:55:11,750 --> 01:55:13,583 - Que quería? - Fanfurriñar. 1556 01:55:15,041 --> 01:55:16,208 E deume isto. 1557 01:55:22,958 --> 01:55:24,708 O home que matou a miña nai. 1558 01:55:29,208 --> 01:55:30,999 Non me vas intentar deter? 1559 01:55:31,000 --> 01:55:32,458 Tal e como o vexo, 1560 01:55:34,375 --> 01:55:37,791 houbo un tempo en que tiña que estar para ti e non estiven. 1561 01:55:39,000 --> 01:55:40,208 Agora estou. 1562 01:55:41,583 --> 01:55:43,208 Co que decidas, apóiote. 1563 01:55:50,458 --> 01:55:52,790 Sempre pensei que algún día Walter e eu 1564 01:55:52,791 --> 01:55:55,833 quedariamos para falar e tomar unhas cervexas 1565 01:55:56,750 --> 01:55:58,625 e eu sería quen de perdoalo. 1566 01:55:59,208 --> 01:56:00,208 Ti… 1567 01:56:01,375 --> 01:56:03,708 preguntácheste por que che mandou o USB? 1568 01:56:06,125 --> 01:56:07,875 Foi o último que fixo. 1569 01:56:12,000 --> 01:56:13,916 Penso que quería que volveses. 1570 01:56:20,875 --> 01:56:22,083 Doce millóns. 1571 01:56:23,875 --> 01:56:25,041 Moitos cartos. 1572 01:56:27,000 --> 01:56:30,708 Moitos cartos nunha piroliña. 1573 01:56:31,875 --> 01:56:34,125 Doce millóns para recuperar a nosa infancia. 1574 01:57:07,125 --> 01:57:13,125 EQUIPO DE DEMOLICIÓN 1575 02:01:43,208 --> 02:01:45,290 Subtítulos: Lucía Doval 1576 02:01:45,291 --> 02:01:47,291 Supervisora creativa: Paula Maneiro