1 00:00:23,375 --> 00:00:25,125 ഒരു കാര്യമുണ്ട്, എലക്ട്രിക്… 2 00:00:27,208 --> 00:00:28,166 …ട്രാഫിക്… 3 00:00:29,375 --> 00:00:31,125 ചൈനീസ് നവവത്സരാശംസകൾ. 4 00:00:32,208 --> 00:00:34,207 ഹാർഡ്റോക്ക് 102.9 5 00:00:34,208 --> 00:00:38,082 ഹലോ, ഇത് ബിഗ് ടി റോബർട്ട് ആണ്, വൈകീക്കി ബീച്ചിൽ നിന്നും ലൈവ്, 6 00:00:38,083 --> 00:00:40,790 നിങ്ങളുടെ പ്രിയപ്പെട്ട ഗൃഹാതുര ഗാനങ്ങൾ 7 00:00:40,791 --> 00:00:42,541 ഇടവേളകളില്ലാതെ കേൾപ്പിക്കുന്നു. 8 00:00:48,583 --> 00:00:51,750 {\an8}ദ റെക്കിങ് ക്രൂ 9 00:03:21,208 --> 00:03:23,083 എൻ്റെ ജാക്കറ്റ് മോഷ്ടിച്ചു! 10 00:04:33,875 --> 00:04:36,957 അതെന്ത് കോപ്പായിരുന്നു? ഇതാണ് നിങ്ങൾക്ക് ഏറ്റവും നന്നായി ചെയ്യാനാകുന്നതെങ്കിൽ, 11 00:04:36,958 --> 00:04:39,208 നീയൊക്കെ പുറത്തുപോയി ആ മണിയടിക്കുന്നതാ നല്ലത്. 12 00:04:39,916 --> 00:04:41,250 അല്ലെങ്കിൽ ഞാൻ അടിച്ചുതരാം. 13 00:04:43,250 --> 00:04:46,290 30 സെക്കൻ്റിൽ വീണ്ടും തുടങ്ങും. മര്യാദയ്ക്ക് പൂളിലേക്ക് ഇറങ്ങിക്കോ. 14 00:04:46,291 --> 00:04:48,250 ശരി സർ! 15 00:04:49,416 --> 00:04:52,165 - കമാൻഡർ ഹാലെ. - തിരിച്ച് പൂളിലേക്കിറങ്ങ്! 16 00:04:52,166 --> 00:04:54,332 കമാൻഡർ ഹാലെ. നിങ്ങൾക്കൊരു ഫോൺ കോൾ ഉണ്ട്. 17 00:04:54,333 --> 00:04:56,249 അതെൻ്റെ ഭാര്യയല്ലെങ്കിൽ പിന്നെ വിളിക്കാൻ പറ. 18 00:04:56,250 --> 00:04:58,125 അത് പോലീസാണ് സർ. 19 00:05:13,083 --> 00:05:14,375 ഹിറ്റ് ആൻഡ് റൺ ആയിരുന്നോ? 20 00:05:15,416 --> 00:05:19,666 നാളെ നിങ്ങൾക്ക് പോലീസ് റിപ്പോർട്ടിൻ്റെ ഒരു കോപ്പിയും മരണ സർട്ടിഫിക്കറ്റും കിട്ടും. 21 00:05:21,541 --> 00:05:22,875 നിങ്ങളുടെ നഷ്ടത്തിൽ ഖേദമുണ്ട്. 22 00:05:24,958 --> 00:05:26,166 നന്ദി. 23 00:05:35,666 --> 00:05:38,874 ബീച്ച് - വേവ്സ് 24 00:05:38,875 --> 00:05:41,416 എൻ്റെ ഡാഡി ഒരു ഹീറോയാണ് 25 00:05:50,666 --> 00:05:51,832 അത്താഴം ഉണ്ടാക്കുന്നോ! 26 00:05:51,833 --> 00:05:54,290 - അതേ മാഡം. - വല്ല പ്രത്യേക ഉദ്ദേശവുമുണ്ടോ? 27 00:05:54,291 --> 00:05:56,458 അതുപിന്നെ, ഉണ്ട്. പട്ടിണി കിടക്കാനാവില്ലല്ലോ. 28 00:05:59,416 --> 00:06:00,957 അതെങ്ങനുണ്ട്? 29 00:06:00,958 --> 00:06:02,207 അത്താഴം കഴിഞ്ഞ് ആലോചിക്കാം. 30 00:06:02,208 --> 00:06:04,999 ഹേയ്, വീടിനകത്ത് ഓടുന്നതിനെപ്പറ്റി ഞാനെന്താ പറഞ്ഞിട്ടുള്ളത്? 31 00:06:05,000 --> 00:06:06,083 സോറി ഡാഡി. 32 00:06:06,916 --> 00:06:07,916 ശരി സർ. 33 00:06:08,625 --> 00:06:12,000 ഞാൻ മറക്കുന്നതിനുമുമ്പ്, ലാനിക്ക് നാളെ ഡെൻ്റിസ്റ്റിനെ കാണാനുണ്ട്. 34 00:06:12,500 --> 00:06:15,250 - അപ്പോ കായെ സോക്കർ കഴിഞ്ഞ് കൊണ്ടുവരാമോ? - കൊണ്ടുവരാം. 35 00:06:16,125 --> 00:06:17,208 ഇന്ന് എങ്ങനെയുണ്ടായിരുന്നു? 36 00:06:19,625 --> 00:06:22,125 നന്നായിരുന്നു. അറിയാമല്ലോ, പതിവുപോലെ. 37 00:06:22,833 --> 00:06:25,000 പുതിയ കേഡറ്റുകളുടെ ജലക്ഷമതാ പരിശീലനം. 38 00:06:26,416 --> 00:06:29,040 അവരിൽ എത്രപേർ കടന്നുകൂടുമെന്ന് എനിക്കറിയില്ല. 39 00:06:29,041 --> 00:06:30,665 എല്ലാരേം ജയിപ്പിക്കും. അതാണല്ലോ പതിവ്. 40 00:06:30,666 --> 00:06:32,125 അതേ, അങ്ങനെ കരുതാം. 41 00:06:33,416 --> 00:06:36,915 പിന്നെ, വാൾട്ടർ അവസാനം സ്വയം കൊലയ്ക്ക് കൊടുത്തു. 42 00:06:36,916 --> 00:06:40,458 ഹിറ്റ് ആൻഡ് റൺ. എനിക്ക് മോർച്ചറിയിൽ പോയി ജഡം തിരിച്ചറിയേണ്ടി വന്നു. 43 00:06:40,916 --> 00:06:43,082 എന്ത്, നിങ്ങളുടെ അച്ഛൻ മരിച്ചോ? 44 00:06:43,083 --> 00:06:45,457 അവിടുത്തെ ട്രാഫിക് ഒരു നിയന്ത്രണവും ഇല്ലാത്തതാണ്. 45 00:06:45,458 --> 00:06:49,000 ആ റോഡുപണി കാരണമാ. എനിക്ക് വീട്ടിലെത്താൻ 45 മിനിറ്റ് അധികം വേണ്ടിവന്നു. 46 00:06:50,541 --> 00:06:54,083 ബേബ്, എന്നോട് ക്ഷമിക്കൂ. നിനക്ക് അതെപ്പറ്റി സംസാരിക്കണോ? 47 00:06:55,083 --> 00:06:56,166 വേണമെന്നില്ല. 48 00:06:56,708 --> 00:06:59,458 ശരി, നീ ഓക്ലഹോമയിലുള്ള നിൻ്റെ സഹോദരനോടെങ്കിലും പറഞ്ഞോ? 49 00:07:01,750 --> 00:07:03,374 ജോണി എൻ്റെ കോളുകൾ എടുക്കാറില്ല. 50 00:07:03,375 --> 00:07:05,083 എങ്കിൽ ഒരു മെസേജയയ്ക്കൂ. 51 00:07:06,083 --> 00:07:08,707 നാശം. ഗ്യാസ് തീർന്നു. 52 00:07:08,708 --> 00:07:10,916 അവൻ്റെ അച്ഛൻ മരിച്ചെന്ന് അവനറിയണം. 53 00:07:12,250 --> 00:07:15,416 ജോണിയെ അറിയാവുന്ന നിലയ്ക്ക്, 54 00:07:16,250 --> 00:07:18,416 അവന് ഇതിലും വലിയ പ്രശ്നങ്ങളുണ്ടെന്ന് ഉറപ്പാണ്. 55 00:07:22,541 --> 00:07:23,583 നാശം. 56 00:07:31,791 --> 00:07:35,375 ജെ. ഹാലെ. 57 00:07:38,333 --> 00:07:39,957 ഇതെന്ത് കോപ്പ്? 58 00:07:39,958 --> 00:07:42,083 ബേബ്! ഹേയ്! നിൽക്ക്! 59 00:07:43,416 --> 00:07:44,833 നിൽക്ക്! ഹേയ് ബേബി! 60 00:07:50,541 --> 00:07:52,707 വാലൻ്റീന! ബേബി, നീ എന്താ ചെയ്യുന്നത്? 61 00:07:52,708 --> 00:07:55,458 ഹേയ്. നിൽക്ക്! ഹായ്. ഞാനെത്തി. 62 00:07:58,583 --> 00:08:00,208 നീ പാക്ക് ചെയ്യുന്നതിനു കാരണം-- 63 00:08:01,208 --> 00:08:04,124 ഇതെന്താ എല്ലാം കാറിലെടുത്തു വച്ചത്? നീ എവിടെപ്പോകുന്നു? 64 00:08:04,125 --> 00:08:05,416 എന്ത് കോപ്പാണിവിടെ നടക്കുന്നത്? 65 00:08:06,541 --> 00:08:08,249 വാലൻ്റീന, ദയവായി എന്നോട് സംസാരിക്കൂ. 66 00:08:08,250 --> 00:08:09,625 ഇപ്പോ അവന് സംസാരിക്കണം. 67 00:08:10,625 --> 00:08:11,915 നമ്മൾ എപ്പോഴും സംസാരിക്കുമല്ലോ. 68 00:08:11,916 --> 00:08:15,415 ഇല്ല. ഞാൻ മാത്രം സംസാരിച്ചുകൊണ്ടേയിരിക്കും, 69 00:08:15,416 --> 00:08:16,625 പക്ഷേ നീ അത് കേൾക്കില്ല. 70 00:08:17,083 --> 00:08:18,166 നാണക്കേടാണ്. 71 00:08:19,375 --> 00:08:22,665 ഞാൻ മുതിർന്ന ഒരാളാണ് ജോണി. ഞാനൊരു ബാങ്ക് നടത്തുന്നു. 72 00:08:22,666 --> 00:08:25,999 നീ തെണ്ടിത്തിരിഞ്ഞു നടക്കുന്നു. 73 00:08:26,000 --> 00:08:29,457 ആകെ ദുരിതം പിടിച്ച ഒരു ദിവസം കഴിഞ്ഞെത്തിയ ഒരു പോലീസ് ഓഫീസറാണ് ഞാൻ. 74 00:08:29,458 --> 00:08:32,374 ഞാൻ വൈകിയതിൽ ക്ഷമിക്കൂ. നീ പ്രേമിച്ച അതേ ആളുതന്നെയാ ഞാൻ. 75 00:08:32,375 --> 00:08:33,415 ഞാൻ മാറിയിട്ടില്ല. 76 00:08:33,416 --> 00:08:34,832 നീ ഒരിക്കലും മാറുകയുമില്ല. 77 00:08:34,833 --> 00:08:36,790 അയ്യോ, ഇതാണാ… 78 00:08:36,791 --> 00:08:38,582 വ്യക്തിബന്ധങ്ങളുടെ അതിരിനെപ്പറ്റി, അല്ലേ? 79 00:08:38,583 --> 00:08:41,291 എന്നോട് ക്ഷമിക്ക്. വാലൻ്റീന, എന്നെയൊന്ന് നോക്ക്. 80 00:08:42,125 --> 00:08:43,333 എന്നോട് ക്ഷമിക്ക്. 81 00:08:44,125 --> 00:08:46,500 ഞാൻ നീ പറയുന്നത് കേൾക്കുന്നു, ശ്രദ്ധിക്കുന്നു. 82 00:08:48,833 --> 00:08:50,625 നിനക്കെന്താ പറയാനുള്ളത്? 83 00:08:51,041 --> 00:08:52,041 ശരി. 84 00:08:53,458 --> 00:08:57,624 ഞാൻ…. നിന്നെ വിട്ട് പോവുകയാണ്. 85 00:08:57,625 --> 00:08:58,666 അരുത്! 86 00:08:59,125 --> 00:09:00,790 ഇന്നത്തെ ദിവസം എന്താണെന്നറിയുമോ? 87 00:09:00,791 --> 00:09:02,041 ബുധനാഴ്ച. 88 00:09:04,666 --> 00:09:06,125 ഇന്നെൻ്റെ ജന്മദിനമാണ്. 89 00:09:06,666 --> 00:09:07,666 ഹയ്യോ. 90 00:09:09,125 --> 00:09:11,165 - മോളേ, എന്നോട് ക്ഷമിക്ക്. - അതേ, എനിക്കറിയാം. 91 00:09:11,166 --> 00:09:13,208 എന്നെ "മോളേ" എന്നു വിളിക്കരുത്! 92 00:09:13,916 --> 00:09:16,124 ക്ഷമചോദിക്കുന്ന ഒരുത്തനെ എനിക്കുവേണ്ട. 93 00:09:16,125 --> 00:09:18,707 എൻ്റെ കൂടെയുണ്ടാവുന്ന ഒരാളെയാണ് എനിക്കു വേണ്ടത്. 94 00:09:18,708 --> 00:09:21,874 ഇവിടെ ഉണ്ടെങ്കിലും നിൻ്റെ മനസ്സിവിടെയല്ല. 95 00:09:21,875 --> 00:09:24,208 വാലൻ്റീന. ഞാൻ നിന്നെ സ്നേഹിക്കുന്നു. 96 00:09:25,500 --> 00:09:28,666 ഞാൻ നിന്നെ ഒരുപാട് സ്നേഹിക്കുന്നു. 97 00:09:34,875 --> 00:09:35,875 അതായത്… 98 00:09:36,791 --> 00:09:38,499 - ഒരുപാട്. പ്ലീസ്. - ഓക്കേ ജോണി. 99 00:09:38,500 --> 00:09:39,665 നീയെനിക്ക് മാപ്പുതരുമോ? 100 00:09:39,666 --> 00:09:41,208 ക്ഷമിക്ക്. ഞാനിതിന് പരിഹാരമുണ്ടാക്കാം. 101 00:09:47,958 --> 00:09:49,416 എന്നാൽ കേട്ടോ, ഇന്ന് വെള്ളിയാഴ്ചയാ. 102 00:09:50,083 --> 00:09:51,458 ഞാൻ സ്പാനിഷ് സംസാരിക്കാറുമില്ല. 103 00:09:51,875 --> 00:09:53,290 കാരണം ഞാൻ ബ്രസീലിൽ നിന്നാണ്. 104 00:09:53,291 --> 00:09:54,833 ഞങ്ങൾ പോർച്ചുഗീസാണ് സംസാരിക്കുക. 105 00:09:56,583 --> 00:09:58,708 രണ്ടും തമ്മിൽ നല്ല സാമ്യമുണ്ട്. 106 00:09:59,458 --> 00:10:02,624 അതായത് ഒരുത്തൻ കള്ളുകുടിച്ച് സ്പാനിഷ് പറഞ്ഞാൽ അത് പോർച്ചുഗീസാകും. 107 00:10:02,625 --> 00:10:03,916 ബേബി! 108 00:10:13,500 --> 00:10:15,165 നാശം പിടിക്കാൻ. 109 00:10:15,166 --> 00:10:16,375 വീണ്ടും. 110 00:10:19,166 --> 00:10:21,375 ഞാനാണേൽ നല്ല ആവേശത്തിലുമാണ്. നാശം! 111 00:10:47,541 --> 00:10:48,540 എന്താ? 112 00:10:48,541 --> 00:10:51,915 ജോണി, ഹായ്. ഇത് ലൈല ഹാലെ ആണ്. 113 00:10:51,916 --> 00:10:53,000 ശരി. 114 00:10:53,583 --> 00:10:55,083 ഞാൻ ജെയിംസിൻ്റെ ഭാര്യയാണ്. 115 00:10:56,416 --> 00:10:57,500 ഹായ് ജെയിംസിൻ്റെ ഭാര്യേ. 116 00:10:58,250 --> 00:11:01,125 അതേ, നമ്മൾ ഇതുവരെ കാണാത്തത് വിചിത്രമാണല്ലേ. 117 00:11:02,375 --> 00:11:03,375 വിചിത്രം. 118 00:11:04,708 --> 00:11:07,708 നോക്ക്, നിൻ്റെ അച്ഛൻ വാൾട്ടർ… 119 00:11:08,333 --> 00:11:10,208 അദ്ദേഹം മരിച്ചുപോയി. 120 00:11:11,375 --> 00:11:12,666 അയാൾ പണ്ടേ മരിച്ചതാണ്. 121 00:11:14,791 --> 00:11:16,415 അദ്ദേഹം ഇന്നലെ മരിച്ചു. 122 00:11:16,416 --> 00:11:19,708 നാളെയാണ് അടക്കം. നീ വരുമെന്ന് കരുതുന്നു. 123 00:11:20,583 --> 00:11:22,291 ഒരുപാട് കാലമായെന്നറിയാം. 124 00:11:23,333 --> 00:11:25,457 അപ്പോ, ജെയിംസിന് എന്നെ വിളിക്കാൻ വയ്യാരുന്നോ? 125 00:11:25,458 --> 00:11:30,375 നിങ്ങൾക്ക് സങ്കീർണ്ണമായ ഒരു ഭൂതകാലവും ഒന്നിച്ചുപങ്കിട്ട ഒരുപാട് വിഷമങ്ങളുമുണ്ട്. 126 00:11:32,041 --> 00:11:34,082 പറച്ചിൽ കേട്ടിട്ട് ഒരു മനോരോഗവിദഗ്ദ്ധയെപ്പോലുണ്ട്. 127 00:11:34,083 --> 00:11:35,583 കുട്ടികളുടെ മനോരോഗവിദഗ്ദ്ധ. 128 00:11:36,125 --> 00:11:37,290 ഞാനൊരു കുഞ്ഞല്ല. 129 00:11:37,291 --> 00:11:39,040 പത്തുകൊല്ലമായി ജെയിംസിനോട് സംസാരിച്ചിട്ട്, 130 00:11:39,041 --> 00:11:42,207 20 വർഷമായി ഹവായിൽ വന്നിട്ട്. അപ്പോ എനിക്ക് കുഴപ്പമില്ല. 131 00:11:42,208 --> 00:11:44,208 കേട്ടിട്ട് എനിക്ക് അങ്ങനെയല്ല തോന്നുന്നത്. 132 00:11:45,375 --> 00:11:49,457 തദ്ദേശീയർക്കിടയിൽ വളരെ ബഹുമാനിക്കപ്പെടുന്ന ഒരു പോലീസുകാരനാണ് ഞാൻ, 133 00:11:49,458 --> 00:11:50,291 പിന്നെ, അറിയാമോ, 134 00:11:51,208 --> 00:11:54,207 എനിക്ക് ജീവിത രഹസ്യങ്ങൾ പലതവണ മനസ്സിലായിട്ടുണ്ട്, 135 00:11:54,208 --> 00:11:57,290 എനിക്ക് കേൾക്കാനിഷ്ടമുള്ള നിരവധി ഓഡിയോ 136 00:11:57,291 --> 00:11:59,625 അതായത്, അവർക്കായി അവിടെ ഉണ്ടാവാൻ-- 137 00:12:01,833 --> 00:12:03,249 ഇതെന്ത് കുരിശ്? 138 00:12:03,250 --> 00:12:05,500 ഹലോ? ജോണി? 139 00:12:05,958 --> 00:12:07,499 നിങ്ങൾക്ക് വീടുതെറ്റി ഗയ്സ്. 140 00:12:07,500 --> 00:12:09,416 - ഹോ, നാശം. - നാശം. 141 00:12:10,666 --> 00:12:12,249 ഹയ്യോ. 142 00:12:12,250 --> 00:12:16,291 ഡിറ്റക്ടീവ് ജോണി ഹാലെ, 26 ആരോവുഡ് ലേൻ. 143 00:12:17,833 --> 00:12:20,374 26… ശരി, അപ്പോ ശരിയായ വീടുതന്നെ. 144 00:12:20,375 --> 00:12:23,750 നിൻ്റെ അച്ഛൻ വാൾട്ടർ ഒരു പാക്കേജ് തന്നയച്ചല്ലോ. അതെവിടെ? 145 00:12:24,750 --> 00:12:26,041 വാൾട്ടർ മരിച്ചെടോ. 146 00:12:26,500 --> 00:12:29,666 ആ പാക്കേജ് എനിക്കു തന്നില്ലെങ്കിൽ നീയും അയാൾക്കൊപ്പം ചേരും. 147 00:12:30,666 --> 00:12:33,290 കുട്ടിക്കാലം മുതൽ ഞാൻ വാൾട്ടറോട് സംസാരിച്ചിട്ടില്ല. 148 00:12:33,291 --> 00:12:37,000 പിന്നെ, നീ നോക്കുന്നതെന്തായാലും, അയാൾ എനിക്ക് അയക്കില്ല, ഓക്കേ? അപ്പോ ഒന്ന്… 149 00:12:38,041 --> 00:12:40,916 നാശം, നീയൊക്കെ നോക്കുമ്പോൾ എനിക്ക് മൂത്രമൊഴിക്കാനാകില്ല. തെണ്ടികൾ. 150 00:12:41,458 --> 00:12:43,458 ഓക്കേ, ഹേയ്. പതിയെ, അത് മുറിയും. 151 00:12:47,375 --> 00:12:48,291 വാൾപ്പയറ്റ്. 152 00:12:52,041 --> 00:12:54,457 സമാധാനിക്കെടോ. ഓക്കേ? 153 00:12:54,458 --> 00:12:55,458 സമാധാനിക്ക്. 154 00:12:56,125 --> 00:12:57,291 ഇതെന്താണെന്നറിയാമോ? 155 00:12:58,250 --> 00:12:59,541 വളരെ മോശമായി വരച്ച ഒരു കുതിര. 156 00:13:01,625 --> 00:13:03,749 - ഇതൊരു ഡ്രാഗണാണ്. - ദേഷ്യം പിടിച്ച കുതിരയെപ്പോലുണ്ട്. 157 00:13:03,750 --> 00:13:05,290 ഇതൊരു ഡ്രാഗണാണെടാ തെണ്ടീ. 158 00:13:05,291 --> 00:13:06,416 എന്താ ഡ്രാഗൺ തെണ്ടിയാണെന്നോ? 159 00:13:07,000 --> 00:13:08,666 ഈ റ്റാറ്റൂസിൻ്റെ അർത്ഥം അറിയാമോ? 160 00:13:11,708 --> 00:13:12,707 യാക്കൂസ. 161 00:13:12,708 --> 00:13:14,415 അതു ശരിയാണ്. 162 00:13:14,416 --> 00:13:18,040 നിന്നെപ്പോലൊരു വിഡ്ഢിക്കുപോലും ഞങ്ങളോട് കളിക്കരുതെന്നറിയാം. 163 00:13:18,041 --> 00:13:19,665 നിങ്ങൾ എൻ്റെ വീട്ടിൽ അതിക്രമിച്ചു കയറി, 164 00:13:19,666 --> 00:13:21,332 നരൂതോ എൻ്റെ കഴുത്തിൽ കത്തിവച്ചു, 165 00:13:21,333 --> 00:13:24,124 അതായത്, നിയമപരമായി എനിക്ക് നിങ്ങളെ രണ്ടാളെയും കൊല്ലാം. 166 00:13:24,125 --> 00:13:25,707 ആ നശിച്ച പാക്കേജിങ്ങു താ! 167 00:13:25,708 --> 00:13:26,999 ഇന്നത്തെ ദിവസം പോക്കായിരുന്നു. 168 00:13:27,000 --> 00:13:28,665 - എൻ്റെ പെണ്ണ് കളഞ്ഞിട്ടു പോയി. - മിണ്ടരുത്. 169 00:13:28,666 --> 00:13:29,582 മറ്റൊരു ലേഡി പറഞ്ഞു, 170 00:13:29,583 --> 00:13:31,374 - ഡാഡി ഇഷ്യൂസുണ്ടെന്ന്. - മിണ്ടാതിരിക്കാൻ. 171 00:13:31,375 --> 00:13:32,708 - എടാ കോമാളികളേ-- - മിണ്ടാതിരി! 172 00:14:04,875 --> 00:14:06,250 എന്തുണ്ട് സുകോ? 173 00:14:37,583 --> 00:14:38,416 നാശം. ഒന്ന് നിൽക്ക്. 174 00:14:51,208 --> 00:14:52,166 ഹെലികോപ്റ്റർ. 175 00:14:53,458 --> 00:14:54,416 നാശം. 176 00:15:08,583 --> 00:15:09,583 തുലയാൻ! 177 00:15:16,291 --> 00:15:17,250 ഹോ, ശരി. 178 00:15:29,083 --> 00:15:31,457 ഹേയ്, എടോ. 179 00:15:31,458 --> 00:15:33,415 അത്-- ഹേയ്, അതെൻ്റെ മമ്മിയാണ്. 180 00:15:33,416 --> 00:15:34,958 അതെൻ്റെ മമ്മിയുടെ സ്മരണയാണ്. അരുത്. 181 00:15:50,208 --> 00:15:52,541 ശരിയെടാ തെണ്ടി! 182 00:15:59,250 --> 00:16:00,708 "ഒന്നിനും നന്ദിയില്ലേ?" 183 00:16:07,000 --> 00:16:08,665 ഇന്നാ പിടിച്ചോ! 184 00:16:08,666 --> 00:16:10,833 വു-ടാങ് ക്ലാനിനോട് കളിക്കരുത്! 185 00:16:35,666 --> 00:16:36,708 അതുശരി. 186 00:16:37,541 --> 00:16:38,708 ഇതൊരു ഡ്രാഗണാണല്ലോ. 187 00:16:53,791 --> 00:16:55,375 പോയിത്തുലയ് വാൾട്ടർ. 188 00:17:35,333 --> 00:17:37,166 മിസ്റ്റർ കെയുടെ സംഘാംഗങ്ങൾ. 189 00:17:37,916 --> 00:17:39,000 വന്നിരിക്കുന്നവർ കൊള്ളാം. 190 00:17:39,666 --> 00:17:41,250 യാക്കൂസ, സിൻഡിക്കേറ്റ്. 191 00:17:41,791 --> 00:17:45,541 വാൾട്ടർ ഒരു സ്വകാര്യ ഡിറ്റക്ടീവായിരുന്നു. അൽപ്പം അതിരുകടന്നെന്ന് തോന്നുന്നു. 192 00:17:46,250 --> 00:17:48,791 പുള്ളിക്ക് അതിരില്ലായിരുന്നു. അതൊന്നും കാര്യമാക്കിയില്ല. 193 00:17:51,541 --> 00:17:52,541 അപ്പോ, ജോണി വരില്ലേ? 194 00:17:53,750 --> 00:17:55,541 ഇല്ല. അവൻ വാൾട്ടറെ എന്നേ ഉപേക്ഷിച്ചതാണ്. 195 00:17:56,125 --> 00:17:58,791 പിന്നെ, അവൻ്റച്ഛനാണ്. അവൻ്റെ ഉള്ളിൽ ഇവിടെവരാനാശിക്കുന്ന ഒന്നുണ്ട്. 196 00:18:00,250 --> 00:18:02,000 എനിക്കറിയാവുന്ന പോലെ ജോണിയെ നിനക്കറിയില്ല. 197 00:18:03,458 --> 00:18:05,875 നീ കരുതുന്നത്ര നിനക്കവനെ അറിയില്ല. 198 00:18:07,375 --> 00:18:08,666 കസിൻ! 199 00:18:09,416 --> 00:18:11,832 - ഹേയ്, നാനി. - ഞാൻ നിന്നെ ഒരുപാട് മിസ് ചെയ്തു. 200 00:18:11,833 --> 00:18:13,082 നീയങ്ങ് വളർന്നു. 201 00:18:13,083 --> 00:18:14,415 നീയവനെ വിളിച്ചിരുന്നോ? 202 00:18:14,416 --> 00:18:16,249 ഇത് നിൻ്റെ നല്ലതിനാ. കുടുംബം കുടുംബം തന്നെയാ. 203 00:18:16,250 --> 00:18:17,915 - ജോണി. ഹായ്. - ഹേയ്. 204 00:18:17,916 --> 00:18:20,499 - ഞാൻ ലൈല. നമ്മൾ ഫോണിൽ സംസാരിച്ചിരുന്നു. - ഉവ്വ്. 205 00:18:20,500 --> 00:18:23,458 ലാനി, കായ്, ഇത് നിങ്ങളുടെ അങ്കിൾ കിയോ ആണ്. 206 00:18:23,875 --> 00:18:26,332 - അപ്പോ നിങ്ങൾ എൻ്റെ ഡാഡിയുടെ സഹോദരനാണോ? - അർദ്ധ സഹോദരൻ. 207 00:18:26,333 --> 00:18:27,749 ഞാനെന്താ നിങ്ങളെ ഇതുവരെ കാണാഞ്ഞത്? 208 00:18:27,750 --> 00:18:30,541 - കാരണം നിൻ്റെ ഡാഡിക്ക് എന്നെ ഇഷ്ടമല്ല. - അതെന്താ? 209 00:18:30,875 --> 00:18:32,707 കാരണം ഞാൻ കൂടുതൽ സുന്ദരനാണ്. 210 00:18:32,708 --> 00:18:34,416 നിങ്ങൾക്ക് കൂടുതൽ മുടിയുണ്ട്. 211 00:18:36,125 --> 00:18:37,374 അതിലും കൂടുതലുണ്ട്. 212 00:18:37,375 --> 00:18:38,875 ഞാനത് പിന്നിത്തരട്ടെ? 213 00:18:39,458 --> 00:18:40,583 വേണ്ട. 214 00:18:41,208 --> 00:18:42,916 അയ്യോ. 215 00:18:45,250 --> 00:18:47,416 - ജോണി. - ജെയിംസ്. 216 00:18:51,666 --> 00:18:54,082 കൊള്ളാം. ഇത് ബുദ്ധിമുട്ടാവുമോ എന്ന് ഞാൻ ഭയന്നിരുന്നു. 217 00:18:54,083 --> 00:18:57,374 സോറി, എനിക്ക് നിൻ്റെ ഭാര്യയെ അറിയാം, അവരാണ് നിനക്കായി സംസാരിക്കുന്നത്. 218 00:18:57,375 --> 00:18:59,082 ശരി, അവളാണ് സംസാരിക്കുന്നതെങ്കിൽ, 219 00:18:59,083 --> 00:19:01,707 നീ ഗേ ബാറിലെ ഗൊറില്ലയെപ്പോലെ വേഷംകെട്ടിയത് എന്തിനാണെന്ന് ചോദിക്കും. 220 00:19:01,708 --> 00:19:04,708 നാശം. നിങ്ങൾക്കെന്താ ആസനത്തിൽ മണലുകയറിയോ? 221 00:19:05,416 --> 00:19:06,666 - സോറി. - സോറി. 222 00:19:08,666 --> 00:19:10,041 പ്ലീസ്. എന്നോട് ക്ഷമിക്കൂ. 223 00:19:10,916 --> 00:19:12,582 നിങ്ങൾ കിളവനായി. 224 00:19:12,583 --> 00:19:13,582 നീ തടിയനായി. 225 00:19:13,583 --> 00:19:16,665 എനിക്ക് തടി കുറയ്ക്കാനാകും. നിങ്ങളപ്പോഴും കിളവനായിത്തന്നെ ഇരിക്കും. 226 00:19:16,666 --> 00:19:19,832 ആരെടാ വലിയവൻ എന്ന് ചോദിച്ചോണ്ടിരിക്കുമോ, അതോ ഒരു മിനിറ്റ് മാന്യത കാണിക്കുമോ? 227 00:19:19,833 --> 00:19:21,083 ഞാനത് തീരുമാനിച്ചിട്ടില്ല. 228 00:19:22,208 --> 00:19:23,333 അവനോട് പറ. 229 00:19:25,708 --> 00:19:27,875 ഞാൻ വിളിക്കേണ്ടതായിരുന്നു. നീ വന്നതിൽ സന്തോഷമുണ്ട്. 230 00:19:29,666 --> 00:19:31,708 കേട്ടില്ല, നിങ്ങളെന്തോ പറഞ്ഞല്ലോ. എന്താണ്? 231 00:19:32,291 --> 00:19:34,624 ഞാൻ വിളിക്കേണ്ടതായിരുന്നു. നീ വന്നതിൽ സന്തോഷം. 232 00:19:34,625 --> 00:19:35,666 നന്ദി ജിമ്മി. 233 00:19:37,333 --> 00:19:39,040 ഇല്ല, എനിക്കല്ല. ലൈല പറഞ്ഞു അങ്ങനെ പറയാൻ. 234 00:19:39,041 --> 00:19:40,707 ചടങ്ങിൽ ശ്രദ്ധിക്കാമോ? 235 00:19:40,708 --> 00:19:43,415 നിങ്ങളൊരു പാവയാണ്. എന്താ പറയേണ്ടതെന്ന് അവൾ പറയും. 236 00:19:43,416 --> 00:19:45,250 - മിണ്ടാതിരിക്ക്! - മാന്യരെ, പ്ലീസ്. 237 00:19:46,583 --> 00:19:47,833 സോറി. 238 00:19:48,208 --> 00:19:51,582 ഒരു അടുത്ത കുടുംബസുഹൃത്തായ ഗവർണ്ണർ പീറ്റർ മഹോവെ 239 00:19:51,583 --> 00:19:56,083 വാൾട്ടറിൻ്റെ സ്മരണയിൽ സംസാരിക്കാനായി ഇവിടെയെത്തിയിട്ടുണ്ട്. 240 00:20:01,833 --> 00:20:03,291 പ്രിയപ്പെട്ട കുടുംബമേ. 241 00:20:04,875 --> 00:20:06,166 കിയോ. 242 00:20:07,125 --> 00:20:08,375 നീ സുന്ദരനായി സഹോ. 243 00:20:08,875 --> 00:20:10,250 കുറേ ആയല്ലോ സഹോ. 244 00:20:11,541 --> 00:20:13,499 ഒരു യാത്ര അവസാനിക്കുന്നതും 245 00:20:13,500 --> 00:20:17,625 മറ്റൊരു യാത്ര ആരംഭിക്കുന്നതുമായ ഈ അവസരത്തിൽ വന്നതിന് എല്ലാവർക്കും നന്ദി. 246 00:20:18,625 --> 00:20:21,291 വാൾട്ടർ ഹാലെ ഒരുതരത്തിലും ഒരു സാമാന്യ മനുഷ്യനല്ലായിരുന്നു. 247 00:20:22,708 --> 00:20:25,583 അയാൾ തെറ്റുകൾ ചെയ്തിട്ടില്ലെന്നു പറഞ്ഞാൽ, അത് കള്ളമായിരിക്കും. 248 00:20:27,125 --> 00:20:29,958 എന്നാൽ, അയാൾ ഇത്ര വേഗം പോയതിനാൽ, 249 00:20:30,875 --> 00:20:33,999 കുടുംബത്തിന് ഇപ്പോഴും നിരവധി വെല്ലുവിളികൾ നേരിടാനുണ്ട്, 250 00:20:34,000 --> 00:20:39,125 ഹൊപ്പോനൊപ്പോനോ, അഥവാ മാപ്പുനൽകൽ എന്ന പവിത്രമായ കോഡാണ്. 251 00:21:16,708 --> 00:21:18,041 നിങ്ങൾ മലിയേടെ വീട് സ്വന്തമാക്കിയോ? 252 00:21:19,291 --> 00:21:21,833 ഉവ്വ്, അവർ മരിച്ചു കഴിഞ്ഞപ്പോൾ ഞാൻ ലോൺ അടച്ചു തീർത്തു. 253 00:21:23,291 --> 00:21:25,083 എൻ്റെ ഓർമ്മയിലുള്ളതിലും വളരെ ചെറുതാണിത്. 254 00:21:26,208 --> 00:21:27,583 അല്ല, ഇത് പണ്ടും ചെറുതായിരുന്നു. 255 00:21:28,625 --> 00:21:30,458 നിനക്കുള്ള സ്ഥലം അവൾ ഏതായാലും ഒരുക്കിയിട്ടുണ്ട്. 256 00:21:31,166 --> 00:21:32,875 അതേ, അതിന് നിങ്ങൾക്ക് ഇഷ്ടക്കേടുമുണ്ട്. 257 00:21:33,625 --> 00:21:35,249 നീയെന്താ പറയുന്നത്? 258 00:21:35,250 --> 00:21:37,499 - "ജോണി ദി ബാസ്റ്റഡ്." - എന്താ? 259 00:21:37,500 --> 00:21:40,874 അയാൾ നിൻ്റമ്മയുമായി കറങ്ങി നടന്നതിൻ്റെ തെളിവാണ് ഞാൻ. അത് മറക്കാനാവില്ല. 260 00:21:40,875 --> 00:21:42,499 കർത്താവേ! വീണ്ടും തുടങ്ങിയോ? 261 00:21:42,500 --> 00:21:44,832 - അതല്ല ഞാൻ പറഞ്ഞത്. - പിന്നെന്താ പറഞ്ഞത്? 262 00:21:44,833 --> 00:21:47,499 കിമ്മിനായി വാൾട്ടർ മലിയയെ ഉപേക്ഷിച്ചു, അതെൻ്റെ കുടുംബം തകർത്തു. 263 00:21:47,500 --> 00:21:48,958 കേട്ടോ? ഞാനന്നൊരു കുഞ്ഞായിരുന്നു. 264 00:21:49,333 --> 00:21:52,166 അത് മറക്കാൻ എനിക്ക് ഒരുപാടുകാലം വേണ്ടിവന്നു. 265 00:21:52,791 --> 00:21:54,540 ശരിയാ, ഇപ്പോഴും മറന്നു കാണില്ല. 266 00:21:54,541 --> 00:21:57,582 - ഒരുപക്ഷേ നീ ഇപ്പോഴും തന്തയില്ലാത്തവനാവും. - അതേ. 267 00:21:57,583 --> 00:21:58,916 കൊള്ളാം, ഇത് രസമായിരിക്കും. 268 00:21:59,666 --> 00:22:00,916 അതേ, എനിക്കങ്ങ് ആവേശം വരുന്നു. 269 00:22:24,041 --> 00:22:26,750 നിങ്ങൾ രണ്ടാളും ഒരേ വീട്ടിൽ ഇരിക്കുന്നതിൽ സന്തോഷമുണ്ട്. 270 00:22:27,333 --> 00:22:29,458 നിൻ്റെ അമ്മയ്ക്ക് വളരെ സന്തോഷമായേനെ. 271 00:22:32,083 --> 00:22:34,624 മലിയ മരിച്ചെന്നു കേട്ടപ്പോൾ എനിക്ക് വിഷമമായി. 272 00:22:34,625 --> 00:22:37,208 നീ അന്ന് തിരിച്ചു വരണമായിരുന്നു. നീയവർക്ക് ഒരു മകനെപ്പോലായിരുന്നു. 273 00:22:40,416 --> 00:22:41,665 ഞാനവരുടെ മകനല്ലാരുന്നു. 274 00:22:41,666 --> 00:22:43,665 എനിക്കറിയാം. "മകനെപ്പോലെ" എന്നാൽ അതാണർത്ഥം. 275 00:22:43,666 --> 00:22:46,124 - എൻ്റെ ദൈവമേ, എപ്പോഴും ഇതുതന്നെ. - വെറും മണ്ടനാണ്. 276 00:22:46,125 --> 00:22:47,624 "മകനെപ്പോലെ," എന്നാണതിൻ്റെ അർത്ഥം. 277 00:22:47,625 --> 00:22:48,582 - എന്ത്? - വിഡ്ഢിത്തം! 278 00:22:48,583 --> 00:22:49,833 നാശം! അയ്യോ! 279 00:22:50,416 --> 00:22:51,583 ആൻ്റിയെ അനുകരിക്കരുത് . 280 00:22:58,083 --> 00:23:00,541 അപ്പോ, നിനക്ക് കാമുകിയുണ്ടോ ജോണി? 281 00:23:02,666 --> 00:23:03,625 ഉവ്വ്. 282 00:23:06,416 --> 00:23:07,541 ഇല്ല. എനിക്കറിയില്ല. 283 00:23:08,833 --> 00:23:09,875 കാര്യമായിട്ടാണല്ലോ. 284 00:23:11,208 --> 00:23:15,040 എനിക്കു തോന്നുന്നു, നീ ഇവിടെ വന്നത് വാൾട്ടറിന് വളരെ ഇഷ്ടമാവും എന്ന്. 285 00:23:15,041 --> 00:23:17,791 ഞാൻ അയാൾക്കായി വന്നതല്ല. അയാളെ കൊന്നതാരാണെന്നറിയാൻ വന്നതാ. 286 00:23:19,625 --> 00:23:21,665 കൊന്നെന്നോ? നീയെന്താണീ പറയുന്നത്? 287 00:23:21,666 --> 00:23:23,457 അതൊരു ഹിറ്റ് ആൻഡ് റൺ ആരുന്നു. 288 00:23:23,458 --> 00:23:26,582 - എനിക്കു തോന്നുന്നില്ല. - ഓക്കേ, കുട്ടികളേ. കിടക്കാൻ പൊക്കോളൂ. 289 00:23:26,583 --> 00:23:30,000 - ഒന്നു രസം പിടിച്ചു വന്നതാ. - ഹേയ്. അമ്മയോട് മറുത്തു പറയരുത്. 290 00:23:36,208 --> 00:23:37,499 നല്ല കുട്ടി. 291 00:23:37,500 --> 00:23:39,083 നീ എന്താ പറയുന്നത്? 292 00:23:40,083 --> 00:23:42,374 അവർ എൻ്റെ വീട്ടിൽ വന്ന് എന്നെ കൊല്ലാൻ നോക്കി. 293 00:23:42,375 --> 00:23:44,999 - ആര് കൊല്ലാൻ നോക്കി? - ഓക്ലഹോമയിലെ പകുതിപ്പേരും കാണും. 294 00:23:45,000 --> 00:23:46,457 ഓക്ലഹോമയിൽ അധികം യാക്കൂസകൾ ഇല്ല. 295 00:23:46,458 --> 00:23:50,415 അതുപറ. എനിക്കറിയാരുന്നു. ഇവിടൊരു പ്രശ്നമുണ്ടാക്കാനല്ലാതെ നീ വരില്ല. 296 00:23:50,416 --> 00:23:52,290 - നിൽക്കൂ ജെയിംസ്. - നിനക്ക് ഒരു മാറ്റവുമില്ല. 297 00:23:52,291 --> 00:23:55,165 - നിർത്ത്. കിമോ-- - ചാകാൻ പുതിയ വഴികൾ തിരയുകയാണ്. 298 00:23:55,166 --> 00:23:57,499 നിങ്ങൾ സഹായിക്കുമെന്നുള്ള പ്രതീക്ഷ എനിക്കില്ല. 299 00:23:57,500 --> 00:24:00,500 - സഹായിക്കാൻ ഒന്നുമില്ല. - എൻ്റെ അമ്മയെപ്പറ്റിയും അതാണ് പറഞ്ഞത്. 300 00:24:15,416 --> 00:24:17,416 നമുക്ക് ഒരു നിമിഷം പുറത്തുപോയി സംസാരിക്കാം. 301 00:24:18,125 --> 00:24:20,333 - വേണ്ട, ഞാനിവിടെ സുഖമായിരിക്കുവാ. - അല്ല. 302 00:24:25,500 --> 00:24:26,500 പോ. 303 00:24:28,250 --> 00:24:29,166 പോ. 304 00:24:43,541 --> 00:24:46,083 അവൻ ഇപ്പോഴും ഒരു തെണ്ടി തന്നെ. 305 00:24:46,833 --> 00:24:48,374 അവനെ ഒന്ന് മനസ്സിലാക്ക് നാൻ. 306 00:24:48,375 --> 00:24:50,708 അവൻ… അവൻ ഒരുപാട് അനുഭവിച്ചെന്ന് അറിയാമല്ലോ. 307 00:24:58,208 --> 00:25:00,250 കുറച്ചുകൂടി അപ്പുറത്തേക്ക് പൊക്കൂടേ? 308 00:25:07,416 --> 00:25:09,165 എന്താ കാര്യം. സത്യം പറഞ്ഞപ്പോ പൊള്ളുന്നോ? 309 00:25:09,166 --> 00:25:10,499 നീ കാര്യങ്ങൾ മനസ്സിലാക്കണം. 310 00:25:10,500 --> 00:25:12,082 അത് ഗംഭീരമായി ജെയിംസ്. 311 00:25:12,083 --> 00:25:13,124 വാൾട്ടറെ ആരോ കൊന്നെന്നോ? 312 00:25:13,125 --> 00:25:15,374 നീ 20 കൊല്ലത്തോളമായി കണ്ടിട്ടോ സംസാരിച്ചിട്ടോ ഇല്ല, 313 00:25:15,375 --> 00:25:17,457 പെട്ടെന്ന് എന്താ ഒരന്വേഷണം നടത്തണമെന്ന്? 314 00:25:17,458 --> 00:25:18,999 നീ ചുമ്മാ പ്രശ്നമുണ്ടാക്കും. 315 00:25:19,000 --> 00:25:21,665 അതാണ് നീ ചെയ്യുക. അത് നിൻ്റെയൊരു വലിയ കഴിവാണ്. 316 00:25:21,666 --> 00:25:22,957 കാരണം, ഞാനൊരു പോലീസുകാരനാണ്. 317 00:25:22,958 --> 00:25:24,415 ഇവിടെ നീ പോലീസല്ല. 318 00:25:24,416 --> 00:25:25,624 വിഷമിക്കാതെ. എനിക്കത് കാണാം. 319 00:25:25,625 --> 00:25:28,707 നിങ്ങൾക്ക് സുന്ദരിയായ ഭാര്യ, കുട്ടികൾ, പിന്നെ നേവിയിൽ ഒരു ജോലിയും. 320 00:25:28,708 --> 00:25:30,082 നിങ്ങൾ ഇവിടെ ജനപ്രിയനുമാവണം. 321 00:25:30,083 --> 00:25:31,915 അതിന് എന്നെക്കൊണ്ട് മാപ്പുപറയിക്കാനാവില്ല. 322 00:25:31,916 --> 00:25:34,374 എന്താ ഒരിക്കലെങ്കിലും എന്നെ വിശ്വസിച്ചാൽ? ഒരിക്കലെങ്കിലും? 323 00:25:34,375 --> 00:25:36,207 നിൻ്റെ അമ്മയെ കൊന്നവരെ നീ ക്ണ്ടുപിടിച്ചില്ല, 324 00:25:36,208 --> 00:25:38,707 അപ്പോ, ആരോ നിൻ്റെ അച്ഛനെ കൊന്നെന്ന് നീയങ്ങു തീരുമാനിച്ചു. 325 00:25:38,708 --> 00:25:40,540 ഇനി നിനക്കവനെ കണ്ടെത്തണം. 326 00:25:40,541 --> 00:25:42,749 പോയിത്തുലയെടോ. നിങ്ങൾക്കത് മനസ്സിലാവില്ല. 327 00:25:42,750 --> 00:25:44,832 - മനസ്സിലാകാൻ ഒന്നുമില്ല. - സ്വന്തം ജീവിതത്തിലേക്ക് പോ. 328 00:25:44,833 --> 00:25:47,333 - ഞാനത് കണ്ടെത്തിക്കോളാം. - അത് ഹിറ്റ് ആൻഡ് റൺ ആയിരുന്നു! 329 00:25:47,958 --> 00:25:50,208 എനിക്ക് തിരിച്ചുപോകാൻ ഒരു ജീവിതമെങ്കിലുമുണ്ട്. 330 00:26:14,291 --> 00:26:17,707 ഹേയ് ബേബി. നമുക്ക് ഒരു സ്വകാര്യ പാട്ടുമുറിയിൽ പോയാലോ? 331 00:26:17,708 --> 00:26:19,375 ഞാൻ പാടാറില്ല. 332 00:26:19,916 --> 00:26:21,458 ഞാൻ പഠിപ്പിച്ചു തരാം. 333 00:26:24,333 --> 00:26:25,541 പിന്നീടൊരിക്കലാകാം. 334 00:26:32,791 --> 00:26:34,875 - നീ പോകേണ്ടതായിരുന്നു. - ആണോ? 335 00:26:50,708 --> 00:26:52,333 ഈ തെണ്ടി കാണുമെന്ന് എനിക്കു തോന്നി. 336 00:26:54,000 --> 00:26:55,874 ജോണി ഹാലെ. 337 00:26:55,875 --> 00:26:57,083 അലെകായ്. 338 00:26:57,708 --> 00:27:01,708 ഇങ്ങോട്ട് തിരിച്ചുവരാൻ മാത്രം മണ്ടനാണ് നീയെന്ന് ഞാൻ കരുതിയില്ല കേട്ടോ. 339 00:27:02,666 --> 00:27:04,166 കാണാൻ മണ്ടനാണെന്ന് തോന്നും. 340 00:27:05,791 --> 00:27:09,625 നിൻ്റെ മുഖം അവർ തിരിച്ചു ഷേപ്പിലാക്കി തന്നല്ലോ. 341 00:27:12,541 --> 00:27:13,708 മിസ്റ്റർ കെ ഹലോ പറയുന്നു. 342 00:27:14,625 --> 00:27:16,040 ആ പന്നക്കിളവൻ ഇപ്പോഴും ജീവനോടുണ്ടോ? 343 00:27:16,041 --> 00:27:19,707 ഇപ്പോഴും സിൻഡിക്കേറ്റിൻ്റെ നേതാവാണ്, ചുണക്കുട്ടനായിരിക്കുന്നു. 344 00:27:19,708 --> 00:27:21,665 പുള്ളിക്ക് നിന്നെ കാണണമെന്ന്. 345 00:27:21,666 --> 00:27:22,791 രക്ഷയില്ല. 346 00:27:24,833 --> 00:27:26,291 എങ്കിൽ നീ ഒരു കാര്യം ചെയ്യണം. 347 00:27:27,000 --> 00:27:29,250 മരുന്ന് കയറുമ്പോൾ ഓടാൻ നോക്കരുത്. 348 00:27:34,000 --> 00:27:35,291 സോറി മോനേ. 349 00:27:37,041 --> 00:27:38,583 നീയെനിക്ക് മരുന്നു തന്നോ? 350 00:27:39,416 --> 00:27:40,666 തേവിടിശ്ശി. 351 00:27:48,791 --> 00:27:49,916 ഇല്ല. 352 00:27:54,750 --> 00:27:56,000 ഹലോ ജോണി ഹാലെ. 353 00:27:57,708 --> 00:27:58,708 മിസ്റ്റർ കെ. 354 00:27:59,875 --> 00:28:00,958 കണ്ടതിൽ സന്തോഷം. 355 00:28:01,458 --> 00:28:03,790 അച്ഛനെ അടക്കാൻ നീ ഇവിടെ എത്തിയ രീതി 356 00:28:03,791 --> 00:28:06,541 തികച്ചും മാന്യമായിരുന്നു. 357 00:28:08,791 --> 00:28:11,957 അതെനിക്കിഷ്ടമായി സഹോ. പോനോയെ ഞാൻ മാനിക്കുന്നു. 358 00:28:11,958 --> 00:28:12,874 നന്ദി. 359 00:28:12,875 --> 00:28:16,250 അതുകൊണ്ടാണ് നിനക്കിപ്പോഴും നിവർന്നു നിന്ന് മുള്ളാനാവുന്നത് സഹോ. 360 00:28:19,625 --> 00:28:22,332 നോക്ക്, സിൻഡിക്കേറ്റിന് നല്ല ഓർമ്മയാണ് സഹോ. 361 00:28:22,333 --> 00:28:24,207 നീയെൻ്റെ ഒരുപാട് പിള്ളേരെ വേദനിപ്പിച്ചു. 362 00:28:24,208 --> 00:28:26,415 താനെൻ്റെ അമ്മയെ കൊന്നു. 363 00:28:26,416 --> 00:28:27,416 കൊന്നിരിക്കാം. 364 00:28:28,083 --> 00:28:29,125 ഇല്ലായിരിക്കാം. 365 00:28:30,083 --> 00:28:33,332 സഹോ, നീയിവിടെ ചുറ്റിത്തിരിഞ്ഞ് പഴയ വിളച്ചിൽ വല്ലതും എടുക്കാനാണെങ്കിൽ, 366 00:28:33,333 --> 00:28:35,291 എൻ്റെ പിള്ളേര് അത് വ്യക്തിപരമായിട്ടെടുക്കും. 367 00:28:36,208 --> 00:28:39,874 അത് നിനക്ക് നന്നായിരിക്കില്ല. അത് അവർക്കും നന്നായിരിക്കില്ല. 368 00:28:39,875 --> 00:28:41,832 അതിനാണ് ഞാനിപ്പോ ഇവിടെ വന്നത്, 369 00:28:41,833 --> 00:28:44,957 പ്രശ്നമില്ലാതെ നിനക്കിവിടുന്ന് പോകാനുള്ള വഴിയൊരുക്കാൻ. 370 00:28:44,958 --> 00:28:47,541 യാക്കൂസയിൽ നിന്ന് കിട്ടുന്നതിലും നല്ലൊരു വാഗ്ദാനമാകും ഇത്. 371 00:28:48,666 --> 00:28:52,040 താൻ തൻ്റെ പിള്ളേരെ എനിക്കായി അയച്ചാൽ, ഞാനവന്മാരെ ശവപ്പെട്ടിയിലാക്കും. 372 00:28:52,041 --> 00:28:56,166 അവിടെ നിൽക്കുന്ന ആ തെണ്ടിയെ ഒഴിച്ച്. കാരണം അറിയാമല്ലോ, അവനതിൽ കേറില്ല. 373 00:28:58,541 --> 00:29:01,333 ഞാൻ നിനക്കൊരു സൗജന്യം ചെയ്തു തരുവാ ജോണി മോനേ. 374 00:29:02,416 --> 00:29:05,166 നിനക്ക് നീ വന്ന ഇടത്തേക്ക്, നിൻ്റെ നാട്ടിലേക്ക് തിരിച്ചു പൊക്കൂടെ? 375 00:29:06,166 --> 00:29:07,250 ഞാൻ ഈ നാട്ടുകാരനാണ്. 376 00:29:08,250 --> 00:29:10,041 അല്ല, നീ ഈ നാട്ടുകാരനല്ല സഹോ. 377 00:29:11,083 --> 00:29:12,166 ഇപ്പോ അല്ല. 378 00:29:14,583 --> 00:29:17,416 തുടങ്ങിക്കോ പിള്ളേരേ. അവനെ പിടിക്ക്! തുടങ്ങ്. 379 00:29:18,333 --> 00:29:19,999 എന്തോന്നാണെടോ. 380 00:29:20,000 --> 00:29:21,707 ശരി, കേൾക്ക്. 381 00:29:21,708 --> 00:29:23,541 അയ്യോ വേണ്ട. നാശം. എന്തായിത്. 382 00:29:24,041 --> 00:29:26,374 - നാശം! - അവനെ പിടിച്ചു കിടത്ത്! 383 00:29:26,375 --> 00:29:28,124 - അവനെ പിടിച്ചു കിടത്ത്! - ഹേയ്! 384 00:29:28,125 --> 00:29:29,999 നീ ശ്രദ്ധിക്കുന്നില്ല സഹോ. നീ കേൾക്കുന്നില്ല. 385 00:29:30,000 --> 00:29:32,040 നീ നിൻ്റെ തോന്ന്യവാസമേ ചെയ്യൂ, അല്ലേ സഹോ? 386 00:29:32,041 --> 00:29:33,665 നാശം! എന്തായിത്! 387 00:29:33,666 --> 00:29:36,083 നീയിനി എൻ്റെ ചിഹ്നം ധരിച്ചു നടക്കും സഹോ! 388 00:29:36,666 --> 00:29:38,166 നീ എൻ്റെ ചിഹ്നം ധരിച്ചു നടക്കും. 389 00:29:38,666 --> 00:29:41,040 നീയിനി സുരക്ഷിതനായിരിക്കും, പക്ഷേ അധികനാളുണ്ടാവില്ല. 390 00:29:41,041 --> 00:29:44,040 ഞാൻ നിനക്ക് ഏഴുദിവസം നൽകും, 391 00:29:44,041 --> 00:29:46,707 അതിനുള്ളിൽ നീ പോയില്ലെങ്കിൽ സഹോ, 392 00:29:46,708 --> 00:29:51,875 നിന്നെ കൊന്ന് കടലിലെറിയും. നിനക്ക് മനസ്സിലാകുന്നുണ്ടോ ജോണി മോനേ? 393 00:29:52,416 --> 00:29:55,416 എനിക്ക് നീന്തൽ ഇഷ്ടമല്ല. ശരി, എനിക്ക് കുഴപ്പമില്ല. 394 00:29:58,208 --> 00:29:59,416 അവനെ എഴുന്നേൽപ്പിക്ക്! 395 00:30:44,666 --> 00:30:47,583 ഹോണോലുലു പോലീസ് 396 00:30:52,916 --> 00:30:53,958 ഡിറ്റക്ടീവ് റെന്നെർട്ട്. 397 00:30:57,416 --> 00:30:59,541 എന്തുണ്ട്? കമാൻഡർ ജെയിംസ് ഹാലെ. 398 00:31:00,208 --> 00:31:01,957 - വാൾട്ടറുടെ മകൻ. - അതേ. 399 00:31:01,958 --> 00:31:04,040 - നിങ്ങളുടെ നഷ്ടത്തിൽ ദുഃഖിക്കുന്നു. സത്യം. - നന്ദി. 400 00:31:04,041 --> 00:31:06,499 പക്ഷേ എനിക്കൊരു മീറ്റിങ്ങിനു പോകാൻ വൈകി. 401 00:31:06,500 --> 00:31:08,499 - ഞാൻ നിങ്ങൾക്കൊപ്പം നടന്നോട്ടേ? - തീർച്ചയായും. 402 00:31:08,500 --> 00:31:10,957 എനിക്ക് പോലീസ് റിപ്പോർട്ട് ഒന്ന് കാണണമായിരുന്നു. 403 00:31:10,958 --> 00:31:14,124 കാണാമല്ലോ, പക്ഷേ അതിൽ ഒന്നും കണ്ടെത്താനാവില്ലെന്ന് പറയേണ്ടിവരും. 404 00:31:14,125 --> 00:31:15,040 അതെന്താ? 405 00:31:15,041 --> 00:31:16,915 കാരണം അയാളെ വാഹനമിടിച്ചത് കാലിഹിയിലാണ്. 406 00:31:16,916 --> 00:31:21,290 ആരും അവിടുത്തെ പോലീസുകാരോട് സംസാരിക്കില്ല. സാക്ഷികളില്ല, ഫോറൻസിക്കില്ല, ഒന്നുമില്ല. 407 00:31:21,291 --> 00:31:24,415 - ട്രാഫിക് ക്യാമറകളോ? - ഒരെണ്ണം. അത് പ്രവർത്തിക്കുന്നുമില്ല. 408 00:31:24,416 --> 00:31:26,166 അത് നല്ല സൗകര്യമാണ്, അല്ലേ? 409 00:31:26,791 --> 00:31:28,582 ദ്വീപിലെ പകുതിയും പ്രവർത്തിക്കുന്നില്ല. 410 00:31:28,583 --> 00:31:32,250 രണ്ട് പയ്യന്മാർ ഒരു പിക്കപ്പിലിരുന്ന് അവ ശരിയാക്കുന്നുണ്ട്. ബജറ്റില്ല. 411 00:31:33,083 --> 00:31:36,082 അപ്പോ ക്രിമിനൽ അധോലോകവുമായി പരസ്യബന്ധമുള്ള ഒരു സ്വകാര്യ ഡിറ്റക്ടീവ് 412 00:31:36,083 --> 00:31:38,707 ഒരു ഡെഡ് സോണിൽ വച്ച് മരിക്കുന്നു, ആർക്കും ഒരു സംശയവുമില്ല? 413 00:31:38,708 --> 00:31:40,374 ഇത് വ്യക്തമായ ഒരു ഹിറ്റ് ആൻഡ് റൺ അല്ലാതെ 414 00:31:40,375 --> 00:31:43,250 മറ്റെന്തെങ്കിലുമാണെന്ന് വിശ്വസിക്കാൻ കാരണമില്ല. 415 00:31:43,958 --> 00:31:46,707 - നിങ്ങൾ ഹിറ്റ് ആൻഡ് റൺസ് അന്വേഷിക്കാറില്ല? - ഉണ്ടല്ലോ. 416 00:31:46,708 --> 00:31:47,875 ആകെ നാൽപ്പത്താറെണ്ണം. 417 00:31:50,750 --> 00:31:52,457 അദ്ദേഹത്തിൻ്റെ സ്വന്തം സാധനങ്ങൾ? 418 00:31:52,458 --> 00:31:56,708 പോകുന്ന വഴിക്ക് ഡസ്ക് സാർജൻ്റിനെ കണ്ടാൽ മതി. ഒപ്പിട്ടു കൊടുക്കണം. 419 00:31:57,333 --> 00:31:59,291 ശരി. നന്ദി. 420 00:32:00,833 --> 00:32:02,250 കമാൻഡർ ഹാലെ. 421 00:32:03,750 --> 00:32:07,582 നിങ്ങളാരാണെന്ന് എനിക്കറിയാം. നേവി സീലും മറ്റും. 422 00:32:07,583 --> 00:32:10,583 നിങ്ങളുടെ സഹോദരനെ എല്ലാവരും പറഞ്ഞുകേട്ട് തന്നെ അറിയുമല്ലോ. 423 00:32:12,416 --> 00:32:17,250 ഇപ്പോ അച്ഛൻ്റെ മരണം അന്വേഷിക്കാനായി രണ്ട് മിടുമിടുക്കരായ മക്കളെ കണ്ടു. 424 00:32:17,833 --> 00:32:21,082 വാൾട്ടറിനെപ്പോലെ ഒരാൾ? അത്, ഒരു വലിയ അബദ്ധമായിരിക്കും. 425 00:32:21,083 --> 00:32:23,415 ഒരു കാര്യം ഉറപ്പിച്ചു പറയാം, 426 00:32:23,416 --> 00:32:27,707 ശല്യപ്പെടുത്തുന്നത് ഇഷ്ടമില്ലാത്ത ഒരു കരടിയെയാവും നിങ്ങൾ ശല്യപ്പെടുത്തുന്നത്. 427 00:32:27,708 --> 00:32:28,916 ഡിറ്റക്ടീവ് റെന്നെർട്ട്, 428 00:32:30,541 --> 00:32:31,708 എല്ലാ ബഹുമാനത്തോടെയും പറയുവാ, 429 00:32:33,416 --> 00:32:35,000 നിങ്ങൾക്ക് ഞാനാരാണെന്ന് ശരിക്കറിയില്ല. 430 00:32:36,208 --> 00:32:38,666 നിങ്ങളെൻ്റെ വാക്ക് വിശ്വസിക്കണം, 431 00:32:39,833 --> 00:32:41,166 ഞാനാണ് ആ കരടി. 432 00:32:44,833 --> 00:32:46,250 നിങ്ങളുടെ സമയത്തിന് നന്ദി. 433 00:32:58,250 --> 00:32:59,958 തെളിവുകൾ 434 00:33:06,333 --> 00:33:09,791 വാൾട്ടർ ഹാലെ 435 00:33:24,791 --> 00:33:27,665 {\an8}ബെൽ - ടോക്കൺ - ലവ് - ബ്രിഡ്ജ് - നാപ്കിൻ 436 00:33:27,666 --> 00:33:30,083 {\an8}ഓഷ്യൻ - ഹാൻഡ് - ബൗൾ ക്രേൻ - മാച്ച് - റാക്കറ്റ് - ചെയിൻ 437 00:33:34,333 --> 00:33:37,958 20% കിഴിവ് നേടുക! ഒരാൾക്ക് 10 സാധനങ്ങൾ റസ്റ്റി ട്രോംബോൺ 438 00:33:39,083 --> 00:33:41,000 മഹോവെ ജനങ്ങൾക്കായുള്ള ഗവർണ്ണർ 439 00:34:20,708 --> 00:34:21,666 കൊള്ളാം. 440 00:34:25,000 --> 00:34:26,041 ബിയർ കാണണേ. 441 00:34:51,750 --> 00:34:53,625 കൊള്ളാം ഉപകാരപ്പെടുന്ന സാധനം. 442 00:34:58,666 --> 00:34:59,666 ശരി. 443 00:35:23,666 --> 00:35:25,791 - അയ്യോ ചതിച്ചു! - നാശം! 444 00:35:43,625 --> 00:35:46,875 ഹേയ്! പോയിത്തുലയെടാ… നായെ! 445 00:35:47,833 --> 00:35:51,083 നീ പോയി തുലയെടാ തടിയൻ ജാക്കിച്ചാനേ! 446 00:36:10,166 --> 00:36:11,499 നാശം. 447 00:36:11,500 --> 00:36:12,666 ഹേയ്. 448 00:36:14,958 --> 00:36:17,040 - പറ നായെ. - നാശം! 449 00:36:17,041 --> 00:36:18,457 - നിൽക്ക്! - ഇങ്ങുവാ. 450 00:36:18,458 --> 00:36:20,790 എൻ്റെ ദൈവമേ! ആരേലും സഹായിക്കണേ! 451 00:36:20,791 --> 00:36:22,125 അതു സാരമില്ല. ഞാനൊരു പോലീസുകാരനാ. 452 00:36:22,916 --> 00:36:24,915 നീ വാൾട്ടറുടെ വീട്ടിൽ എന്തു ചെയ്യുവാരുന്നു? 453 00:36:24,916 --> 00:36:26,124 കൊള്ളയടിക്കാൻ നോക്കുവാരുന്നോ? 454 00:36:26,125 --> 00:36:30,082 ഹേയ്, പോടോ? വാൾട്ടർ എനിക്കൊരു അച്ഛനെപ്പോലെയായിരുന്നു. 455 00:36:30,083 --> 00:36:31,957 വാൾട്ടർ ആരുടെയും അച്ഛനല്ലായിരുന്നു. 456 00:36:31,958 --> 00:36:33,915 ആണോ? തനിക്കെങ്ങനെയറിയാം? 457 00:36:33,916 --> 00:36:35,125 കാരണം ഞാനയാളുടെ മകനാണ്. 458 00:36:37,958 --> 00:36:40,666 ഹോ ദൈവമേ. നിങ്ങൾ ജോണിയാണല്ലേ. 459 00:36:44,166 --> 00:36:45,041 ഹേയ്, നോക്ക്. 460 00:36:45,458 --> 00:36:47,332 ഞാൻ നിൻ്റച്ഛനുവേണ്ടി ജോലി ചെയ്തെന്നേയുള്ളൂ. 461 00:36:47,333 --> 00:36:49,790 ഇമെയിലുകൾ ഹാക്ക് ചെയ്തു, ഫോൺ ചോർത്തി, 462 00:36:49,791 --> 00:36:51,874 ആളുകളുടെ കിടപ്പുമുറി ചിത്രങ്ങളെടുത്തു. 463 00:36:51,875 --> 00:36:53,916 ആർക്കായിരുന്നു പുള്ളിയെ കൊല്ലേണ്ടത് എന്നറിയാമോ? 464 00:36:54,750 --> 00:36:58,540 നിങ്ങൾക്ക് എത്ര സമയമുണ്ട്? വാൾട്ടർ ഒരു പ്രശ്നക്കാരനായിരുന്നു സഹോ. 465 00:36:58,541 --> 00:37:00,541 പുള്ളി അവസാനമായി നിന്നെക്കൊണ്ട് ചെയ്യിച്ചതെന്താണ്? 466 00:37:01,833 --> 00:37:03,083 നൂയി ലോവയിൽ ജോലിക്ക് കയറുക. 467 00:37:03,958 --> 00:37:04,915 അതാരാ? 468 00:37:04,916 --> 00:37:08,915 അല്ലല്ല, അതൊരു നശിച്ച കാറ്ററിങ് കമ്പനിയാ. വൻ പാർട്ടികൾക്കുള്ളത്. 469 00:37:08,916 --> 00:37:12,541 കഴിഞ്ഞ രണ്ടാഴ്ചയായി ഷ്രിംപ് ടോസ്റ്റ് ഓൺട്രേകളും വഹിച്ചു നടക്കുകയായിരുന്നു ഞാൻ. 470 00:37:15,166 --> 00:37:16,624 അതെന്തിനാ അങ്ങനെ ചെയ്യിച്ചത്? 471 00:37:16,625 --> 00:37:18,082 എനിക്കറിയില്ല സഹോ. 472 00:37:18,083 --> 00:37:21,541 പുള്ളിയെന്നോട് ആ കോപ്പിലെ ജോലി മേടിക്കാൻ പറഞ്ഞു. ഞാനത് മേടിച്ചു. 473 00:37:22,041 --> 00:37:24,999 നാശം പിടിച്ച തെണ്ടി! നശിക്കാനായി ഇത് വേദനിക്കുന്നെടോ. 474 00:37:25,000 --> 00:37:27,750 - താൻ പ്രാകി കൊല്ലുവാണല്ലോ. - തുലഞ്ഞു പോടോ. 475 00:37:29,416 --> 00:37:30,791 - നാശം. - തൻ്റെ പേരെന്താ? 476 00:37:31,458 --> 00:37:32,333 പീക്ക. 477 00:37:32,875 --> 00:37:34,041 അതൊരു പൊട്ട പേരാണ്. 478 00:37:34,791 --> 00:37:36,415 ഒരു ശുഭവാർത്ത പറയാം പീക്ക. 479 00:37:36,416 --> 00:37:39,291 നീയിനി എനിക്കായി ജോലി ചെയ്യും. ഇങ്ങുവാ. 480 00:37:42,916 --> 00:37:44,958 അത് ശരിയായി. സന്തോഷം. 481 00:37:45,750 --> 00:37:46,874 ഇതാ. 482 00:37:46,875 --> 00:37:48,291 ഇത് നിനക്ക് ധൈര്യം നൽകും. 483 00:38:02,875 --> 00:38:03,875 ശരി. 484 00:38:11,416 --> 00:38:13,625 റസ്റ്റി ട്രോംബോൺ 485 00:38:21,833 --> 00:38:22,875 സെക്സ് ഷോപ്പ് ഓപ്പൺ 486 00:38:24,416 --> 00:38:27,541 ഹലോ വഷളാ. ഞാൻ നിന്നെ അറിയുമോ? 487 00:38:28,000 --> 00:38:31,250 ഇല്ല. ഞാനിവിടെ മുമ്പ് വന്നിട്ടുണ്ടെന്ന് പറയാനാകില്ല. 488 00:38:34,250 --> 00:38:37,500 ആ വാതിൽ കടന്നു വരുന്നതാണ് ഏറ്റവും പ്രയാസമുള്ള ഭാഗം, അറിയാമല്ലോ. 489 00:38:38,541 --> 00:38:40,290 തനിക്ക് എന്താണ് താത്പര്യം? 490 00:38:40,291 --> 00:38:43,457 രണ്ടുപേർ ചെയ്തുതരുന്ന സ്പെഷ്യൽ ഉഴിച്ചിൽ. 491 00:38:43,458 --> 00:38:45,665 തന്നെക്കണ്ടാൽ അതിലും കൂടുതൽ താങ്ങുമെന്ന് തോന്നുന്നു. 492 00:38:45,666 --> 00:38:47,957 വേണ്ട, നന്ദി. എനിക്ക് ആവശ്യത്തിനുണ്ട്. 493 00:38:47,958 --> 00:38:48,958 ശരി. 494 00:38:49,791 --> 00:38:53,207 ഞാൻ നിങ്ങളുടെ സെക്യൂരിറ്റി ക്യാമറാ സിസ്റ്റം കണ്ടു. 495 00:38:53,208 --> 00:38:55,332 മുന്നിലെ ക്യാമറയ്ക്ക് 496 00:38:55,333 --> 00:38:57,625 റോഡിൻ്റെ വ്യൂ നന്നായി ലഭിക്കും. 497 00:38:58,250 --> 00:39:01,458 എനിക്കതൊന്ന് കണ്ടാൽക്കൊള്ളാം. 498 00:39:03,500 --> 00:39:04,500 അങ്കിൾ! 499 00:39:06,000 --> 00:39:07,040 എന്താ? 500 00:39:07,041 --> 00:39:09,249 ഇവിടൊരു ചുള്ളൻ പട്ടാളക്കാരൻ വന്നിരിക്കുന്നു. 501 00:39:09,250 --> 00:39:11,665 അങ്കിൾ, എനിക്ക് നിങ്ങളുടെ സെക്യൂരിറ്റി ക്യാമറയിൽ നിന്ന് 502 00:39:11,666 --> 00:39:14,999 ഒന്നു രണ്ട് രാത്രി മുമ്പുള്ള ഫുട്ടേജ് ഒന്ന് കാണണമായിരുന്നു. 503 00:39:15,000 --> 00:39:16,708 രാത്രി 12നും വെളുപ്പിന് 4നും ഇടയിലേത്. 504 00:39:18,291 --> 00:39:19,458 പറ്റില്ല സുഹൃത്തേ. 505 00:39:20,125 --> 00:39:21,375 സത്യത്തിൽ ഞാനൊരു സുഹൃത്തല്ല. 506 00:39:22,041 --> 00:39:24,416 കാശുതരുന്ന ഒരു ഇടപാടുകാരനാണ്. 507 00:39:25,416 --> 00:39:28,458 300 രൂപതന്ന് എന്നെയങ്ങ് വാങ്ങിക്കാമെന്ന് കരുതിയോ? 508 00:39:29,375 --> 00:39:33,208 എൻ്റെ കടയിൽ നിന്ന് ഇറങ്ങിപ്പോടാ തെണ്ടീ! 509 00:39:34,250 --> 00:39:36,624 പക്ഷേ ഈ കാശ് സഹായിക്കുന്നതിനല്ല. 510 00:39:36,625 --> 00:39:40,416 അത് ഞാൻ സൗജന്യമായി കൊണ്ടുപോവുകയാണ്. ഇത് നാശനഷ്ടത്തിനുള്ളതാണ്. 511 00:39:41,166 --> 00:39:42,083 എന്ത് നാശനഷ്ടം? 512 00:39:46,000 --> 00:39:48,332 - താനാണോ ഇതെടുത്തത്? - ആണെങ്കിൽ? 513 00:39:48,333 --> 00:39:49,999 താനൊരു വഷളനാണ്. 514 00:39:50,000 --> 00:39:52,040 അത് നിങ്ങളുടെ അച്ഛനുവേണ്ടിയായിരുന്നു, ഓക്കേ? 515 00:39:52,041 --> 00:39:54,875 പിന്നെ, പിടിച്ചു തിരിച്ചതുകൊണ്ട് എൻ്റെ മൂക്ക് ശരിയാവില്ല. 516 00:39:55,958 --> 00:39:57,125 ആ ബിയർ അത് ശരിയാക്കും. 517 00:40:04,000 --> 00:40:05,415 വാൾട്ടർ സർഫിങ് ചെയ്തിരുന്നോ? 518 00:40:05,416 --> 00:40:07,416 ഇല്ല. പുള്ളിക്ക് മുട്ടുവേദനയുണ്ടായിരുന്നു. 519 00:40:09,833 --> 00:40:11,458 ഇതിൻ്റെ ഫിൻ തലതിരിഞ്ഞാണല്ലോ. 520 00:40:15,416 --> 00:40:16,541 എന്ത്-- 521 00:40:17,375 --> 00:40:18,665 അയ്യോ! 522 00:40:18,666 --> 00:40:19,583 ഇതെന്ത് കോപ്പ്? 523 00:40:30,833 --> 00:40:32,666 നിങ്ങളെന്തിനുള്ള പുറപ്പാടായിരുന്നു വാൾട്ടർ? 524 00:40:33,583 --> 00:40:34,874 ദ്വീപ് നമ്മുടെ രാജ്യം! 525 00:40:34,875 --> 00:40:37,499 ഹവായിലെ ജനങ്ങൾ അവർക്ക് നിയമപരമായി അവകാശപ്പെട്ടത് ലഭിക്കാൻ 526 00:40:37,500 --> 00:40:39,582 ദീർഘകാലമായി കാത്തിരിക്കയായിരുന്നു. 527 00:40:39,583 --> 00:40:40,541 മഹോവെക്ക് വോട്ട് 528 00:40:41,666 --> 00:40:43,915 കാലാവസ്ഥ മോശമായിട്ടും നല്ല ജനക്കൂട്ടമുണ്ട്. 529 00:40:43,916 --> 00:40:47,665 അതേ. പിന്നാക്ക വരുമാനക്കാരെ ആവേശം കൊള്ളിക്കുന്നതിൽ ഗവർണ്ണർ വിജയിച്ചു. 530 00:40:47,666 --> 00:40:50,790 സ്വന്തം പറമ്പുകളിലുള്ള സ്വന്തം വീടുകളിൽ താമസിക്കേണ്ട 531 00:40:50,791 --> 00:40:53,124 നമ്മുടെ ഹവായിയൻ ജനത 532 00:40:53,125 --> 00:40:55,916 അവരുടെ സ്വന്തം ദ്വീപിൽ ടെൻ്റ് കെട്ടിയാണ് താമസിക്കുന്നത്. 533 00:40:57,125 --> 00:40:58,374 ഞാനിതൊന്ന് എടുക്കുവാ. 534 00:40:58,375 --> 00:41:00,874 - നീ മുന്നോട്ട് പോയി പുള്ളീടെ കൂടെ നിൽക്ക്. - കോപ്പി. 535 00:41:00,875 --> 00:41:02,499 നിങ്ങൾ ഓരോരുത്തരും… 536 00:41:02,500 --> 00:41:03,957 ഞാൻ ജോലിയിലാണ്. എന്തുവേണം? 537 00:41:03,958 --> 00:41:06,707 ഹേയ്, നീ ശരിക്കും പീറ്ററിനു വേണ്ടി എന്താ ചെയ്യുന്നത്? 538 00:41:06,708 --> 00:41:09,915 പി.ആർ, ഇ മെയിലുകൾ, പരിപാടി നടത്തിപ്പ്, അത്താഴ വിരുന്നുകൾ. 539 00:41:09,916 --> 00:41:12,290 ഞാൻ അയാളുടെ ആജ്ഞകൾ അനുസരിച്ചു നടക്കുവാ. എന്താ? 540 00:41:12,291 --> 00:41:13,749 അപ്പോ നീയൊരു സഹായിയാണ്. കേൾക്ക്. 541 00:41:13,750 --> 00:41:16,790 ഞാൻ വാൾട്ടറുടെ ഫ്ലാറ്റിൽ ഒരു സർവ്വേയുടെ പ്ലാൻ പോലെ എന്തോ കണ്ടു, 542 00:41:16,791 --> 00:41:21,290 അതിൽ സർക്കാരിൻ്റെ സീലുണ്ട്. പക്ഷേ അതെന്താണെന്ന് ഒരു പിടിയുമില്ല. അപ്പോ… 543 00:41:21,291 --> 00:41:22,833 ഇതിലിപ്പോ എന്താ കാര്യം? 544 00:41:23,375 --> 00:41:25,708 കാരണം അതൊരു സർഫ് ബോർഡിൽ തിരുകി വച്ചിരിക്കയാരുന്നു. 545 00:41:26,166 --> 00:41:27,583 പുള്ളി അത് ഒളിപ്പിച്ചു വച്ചതാ. 546 00:41:30,041 --> 00:41:32,582 ഓഫീസിൽ എത്തിയാൽ എനിക്ക് ഡാറ്റബേസ് പരിശോധിക്കാനാവും. 547 00:41:32,583 --> 00:41:36,082 ആ പ്ലാനിൽ ഒരു എട്ടക്ക ഫയൽ നമ്പറുണ്ടാകും. അതെനിക്കയയ്ക്കൂ. 548 00:41:36,083 --> 00:41:37,874 എനിക്കത് കിട്ടി. നോക്ക്, എനിക്കത് കാണാം. 549 00:41:37,875 --> 00:41:40,666 നീയതൊന്ന് വേഗം ചെയ്തു തരണം കാരണം ഞാൻ-- 550 00:41:41,583 --> 00:41:43,082 നീ ഫോൺ കട്ടു ചെയ്തു. നീ-- 551 00:41:43,083 --> 00:41:45,833 നീയൊരു പുരുഷനായിരുന്നെങ്കിൽ, ഞാൻ മുഖം ഇടിച്ചു പരത്തിയേനെ 552 00:41:47,208 --> 00:41:50,207 ബന്ധുക്കളുടെ ഒരു കാര്യമേ. തനിക്കും കാണുമല്ലോ ഒരുപാടുപേർ. 553 00:41:50,208 --> 00:41:51,999 ഹോ ദൈവമേ, സഹോ. ഓർക്കാൻ വയ്യ. 554 00:41:52,000 --> 00:41:53,582 - ഒരേ വീട്ടിൽത്തന്നെ. - എന്തേലുമാകട്ടെ. 555 00:41:53,583 --> 00:41:55,374 അത് വംശീയതയായിരുന്നു. എൻ്റെ തെറ്റ്. 556 00:41:55,375 --> 00:41:57,832 {\an8}നിലവിലുള്ള സ്കൂൾ പൊളിക്കണം വേലി പൊളിക്കണം 557 00:41:57,833 --> 00:42:00,291 നിലവിലുള്ള താമസസ്ഥലങ്ങൾ പൊളിക്കണം 558 00:42:01,875 --> 00:42:05,165 ശരി, നിങ്ങൾക്ക് ഒരുപാടുകാര്യങ്ങൾ തീരുമാനിക്കാനുണ്ടാവും. 559 00:42:05,166 --> 00:42:08,625 ഞാൻ ക്ലിനിക്കിലേക്ക് പോകുന്നു. നിങ്ങളെൻ്റെ മൂക്ക് ചതച്ചെന്ന് ഉറപ്പാ. 560 00:42:12,916 --> 00:42:14,499 എൻ്റെടോ, ഞാനിപ്പോ തന്നെ കൊന്നേനെ. 561 00:42:14,500 --> 00:42:15,583 നാശം. 562 00:42:16,833 --> 00:42:19,582 - നീ പ്രതികരിച്ചതാ. - പ്രതികരിച്ചതോ? അതിനാണ് തോക്കെടുത്തത്. 563 00:42:19,583 --> 00:42:21,666 - തോക്ക് എവിടുന്ന് കിട്ടി? - പാരമ്പര്യ സ്വത്ത്. 564 00:42:23,958 --> 00:42:26,707 - പരത്തെണ്ടി! - ഈ കഷണ്ടിത്തലയൻ ആരാ? 565 00:42:26,708 --> 00:42:27,915 പോടോ! എനിക്ക് അലോപേഷ്യയാ! 566 00:42:27,916 --> 00:42:29,583 പീക്ക. നിങ്ങളെന്താണിവിടെ ചെയ്യുന്നത്? 567 00:42:31,000 --> 00:42:32,832 നീ ചെയ്യുന്നതുതന്നെ. 568 00:42:32,833 --> 00:42:34,499 അതൊരു ഹിറ്റ് ആൻഡ് റൺ ആയിരുന്നല്ലോ. 569 00:42:34,500 --> 00:42:37,332 അതേ, ഞാൻ ചിട്ടയോടെയാ ചെയ്യുന്നത്. നീയും എപ്പോഴെങ്കിലും ശ്രമിക്കണം. 570 00:42:37,333 --> 00:42:39,040 ഞാനല്ലേ മുമ്പേ വന്നത്? 571 00:42:39,041 --> 00:42:41,000 ആയിരിക്കാം. പക്ഷേ നിൻ്റെ കയ്യിൽ ഇതില്ല. 572 00:42:47,750 --> 00:42:50,499 ഇതുപോലെ വൃത്തികേടായ ഒരു കമ്പ്യൂട്ടർ. 573 00:42:50,500 --> 00:42:51,750 ഓക്കാനം വരുന്നു. 574 00:42:52,916 --> 00:42:54,125 ഹെൻ്റമ്മേ. 575 00:42:54,750 --> 00:42:56,458 പുല്ലുപോലെ പുള്ളിയെ അരച്ചുകളഞ്ഞു. 576 00:42:59,125 --> 00:43:00,457 ലൈസൻസ് പ്ലേറ്റും ഇല്ല. 577 00:43:00,458 --> 00:43:02,874 ബ്രേക്ക് ചവിട്ടിയില്ല. കുറേ നേരത്തേക്ക്. 578 00:43:02,875 --> 00:43:06,832 ആരേലും കുറുകെ ചാടിയാൽ, സ്വാഭാവികമായും നമ്മൾ ബ്രേക്ക് ചവിട്ടി വണ്ടി വെട്ടിക്കും. 579 00:43:06,833 --> 00:43:08,832 അവരെ ലക്ഷ്യം വെച്ചല്ല പോകുന്നതെങ്കിൽ. 580 00:43:08,833 --> 00:43:11,583 - ശരി. - വാൾട്ടറിന് ഡിഎംവിയുമായി എന്തേലും ബന്ധം? 581 00:43:12,375 --> 00:43:14,499 ഉണ്ടായിരുന്നു, പക്ഷേ അത് ആരായിരുന്നു എന്നറിയില്ല. 582 00:43:14,500 --> 00:43:15,499 ആരോടേലും ചോദിക്കൂ. 583 00:43:15,500 --> 00:43:17,915 ദ്വീപിലെ എല്ലാ നീല വാനുകളുടെയും പട്ടിക എനിക്ക് വേണം. 584 00:43:17,916 --> 00:43:19,374 ആ കാറ്റററുടെ പേരെന്തായിരുന്നു? 585 00:43:19,375 --> 00:43:21,540 - ഏത് കാറ്ററർ? - നുയി ലോവ. 586 00:43:21,541 --> 00:43:24,457 അവരുടെ കഴിഞ്ഞയാഴ്ചത്തെ എല്ലാ പരിപാടികളുടെയും പട്ടിക കിട്ടണം. 587 00:43:24,458 --> 00:43:26,540 - അടുത്ത രണ്ടാഴ്ചത്തേതും. - ഓക്കേ? 588 00:43:26,541 --> 00:43:28,625 ഞാൻ ചിട്ടയോടെ ചെയ്യുകയാണ്. 589 00:43:30,125 --> 00:43:33,124 അപ്പോ, ഇതിന് നഷ്ടപരിഹാരം ഉണ്ടല്ലോ, അല്ലേ? 590 00:43:33,125 --> 00:43:35,458 നമ്മളത് ഇപ്പോ ചർച്ച ചെയ്യുന്നോ, അതോ… 591 00:43:36,833 --> 00:43:38,207 നാശം. ഞാൻ ഇപ്പോത്തന്നെ പോയേക്കാം. 592 00:43:38,208 --> 00:43:40,625 ഈ മാസം എനിക്ക് പെണ്ണുങ്ങളെ കിട്ടുമെന്ന് തോന്നുന്നില്ല. 593 00:43:48,416 --> 00:43:50,249 ഒരു ജീവിതം മുഴുവൻ ജീവിച്ചത് 594 00:43:50,250 --> 00:43:52,957 ആസനം പോലെ നാറുന്ന ഒരു കുഞ്ഞു ഫ്ലാറ്റിൽ അടിഞ്ഞുകൂടാനാണ്, 595 00:43:52,958 --> 00:43:55,208 ചത്താൽ ഒരാളും വിഷമിക്കാൻ പോലുമില്ലാതെ. 596 00:43:56,250 --> 00:43:59,083 ഹേയ്, പുള്ളി അതർഹിച്ചിരുന്നു. 597 00:44:01,291 --> 00:44:04,208 പിന്നെ വരുമ്പോൾ നിൻ്റെ സാധനം എടുത്തോ. 598 00:44:04,916 --> 00:44:06,291 "നിൻ്റെ സാധനം എടുത്തോ." 599 00:44:08,333 --> 00:44:11,082 അത് നിങ്ങൾ തന്നെ പറഞ്ഞു വാൻ വേഗത കുറച്ചതേയില്ല. 600 00:44:11,083 --> 00:44:12,582 അതായത്, അത് ഹിറ്റ് ആൻഡ് റൺ ആയിരുന്നു. 601 00:44:12,583 --> 00:44:15,165 ലക്ഷ്യം വച്ചുള്ള കൊലപാതകം ആയിരുന്നു എന്ന് പറയുന്ന പോലെയല്ലത്. 602 00:44:15,166 --> 00:44:17,707 വാൾട്ടറിൻ്റെ ഫ്ലാറ്റ് ആരോ അടിമുടി പരിശോധിച്ചിട്ടുണ്ട്. 603 00:44:17,708 --> 00:44:19,624 അതേ, അല്ലെങ്കിൽ വാൾട്ടർ മെനയില്ലാത്തവനായിരുന്നു. 604 00:44:19,625 --> 00:44:23,750 എൻ്റെ സകലമാന പുണ്യാളന്മാരേ. 605 00:44:24,458 --> 00:44:28,082 ഹോ, എൻ്റെ ദൈവമേ, നിങ്ങളൊരു ചുക്കിനും ചുണ്ണാമ്പിനും കൊള്ളരുതാത്തവനാണല്ലോ. 606 00:44:28,083 --> 00:44:30,040 നിങ്ങളോട് പറയുന്നത് വെള്ളത്തിൽ വരയ്ക്കുന്നപോലാ. 607 00:44:30,041 --> 00:44:31,416 എങ്കിൽ പറയേണ്ട. 608 00:44:33,708 --> 00:44:36,457 എന്തായിത്, ഞാൻ പറയുന്നത് കേൾക്ക്, പ്രവർത്തിക്കാത്ത ട്രാഫിക് ക്യാമറ, 609 00:44:36,458 --> 00:44:38,582 ഡ്രാഗൺ ബോൾ സീയിലെ പകുതിപ്പേർ എൻ്റെ വീട്ടിൽ, 610 00:44:38,583 --> 00:44:41,290 പിന്നെ ഹെഡ് ലൈറ്റ് ഇല്ലാത്ത വാൻ. എന്തോ കുഴപ്പമുണ്ട്. 611 00:44:41,291 --> 00:44:43,790 എന്തെങ്കിലും കുഴപ്പമുണ്ടാവാം. ചിലപ്പോ ഇല്ലായിരിക്കാം. 612 00:44:43,791 --> 00:44:45,957 "കുഴപ്പമുണ്ടാവാം, ഇല്ലായിരിക്കാം." 613 00:44:45,958 --> 00:44:48,499 - അതേ ജിമ്മി, ശരിയാണ്. - ഞാനത് നിഷേധിക്കുന്നില്ല. 614 00:44:48,500 --> 00:44:50,707 കേൾക്കുമ്പോൾ അങ്ങനെയാണെന്ന് തോന്നുന്നതോ? 615 00:44:50,708 --> 00:44:52,957 അറിയില്ല. ഇനി നിനക്ക് ബുദ്ധിയില്ലാത്തകൊണ്ടാവുമോ? 616 00:44:52,958 --> 00:44:54,665 എനിക്ക് നിങ്ങളെക്കാൾ ബുദ്ധിയുണ്ട്. 617 00:44:54,666 --> 00:44:57,000 ഞാൻ 15 കൊല്ലമായി പോലീസിലാണ്. എനിക്കറിയാം എന്ത് കോപ്പാ-- 618 00:45:07,208 --> 00:45:08,958 നാശം! വിട്ടുപോ! 619 00:45:10,500 --> 00:45:11,958 എന്തായിത്, കോപ്പ്! 620 00:45:18,000 --> 00:45:19,208 നാശം! 621 00:45:34,125 --> 00:45:35,833 നാശം. അത് ബുള്ളറ്റ് പ്രൂഫാണ്! 622 00:45:45,833 --> 00:45:47,041 നാശം! 623 00:46:06,208 --> 00:46:07,166 താഴ്ന്നിരിക്ക്! 624 00:46:09,125 --> 00:46:09,958 കുനിഞ്ഞിരിക്ക്! 625 00:46:45,875 --> 00:46:46,958 മാറ്! 626 00:46:48,125 --> 00:46:49,166 ചാട്! 627 00:46:55,500 --> 00:46:57,250 ഹോ നാശം! 628 00:46:58,166 --> 00:46:59,083 നിങ്ങൾ ഓക്കെയാണോ? 629 00:47:02,333 --> 00:47:04,040 911. നിങ്ങൾക്കെന്താണ് ആവശ്യം? 630 00:47:04,041 --> 00:47:08,499 കിങ്ങിലും ഓലോകെലെയിലും വെടിവെപ്പ്. അടിയന്തിര സേവനവും കൂടുതൽ സേനയും വേണം. 631 00:47:08,500 --> 00:47:09,999 ഇതെന്ത് കോപ്പ്? 632 00:47:10,000 --> 00:47:11,915 നിങ്ങളിപ്പോഴും ഇത് ഒന്നുമില്ലെന്നാണോ കരുതുന്നത്? 633 00:47:11,916 --> 00:47:12,916 നീ-- 634 00:47:13,666 --> 00:47:14,666 നാശം! 635 00:47:15,750 --> 00:47:18,332 നീയെൻ്റെ കാർ തകർത്തു. 636 00:47:18,333 --> 00:47:21,625 അല്ല. ഞാൻ അവരുടെ കാറാണ് തകർത്തത്, അപ്പോ അത് നിങ്ങളുടെ കാറിൻ്റെ മുകളിലേക്ക് വീണു. 637 00:47:22,666 --> 00:47:23,958 ഹോ, നാശം! 638 00:47:25,500 --> 00:47:26,875 അവർ നിങ്ങളുടെ കാർ തകർത്തല്ലോ! 639 00:47:30,291 --> 00:47:31,582 നന്ദി പറയുന്നില്ലേ? 640 00:47:31,583 --> 00:47:32,833 ഞാൻ നിങ്ങളുടെ ജീവൻ രക്ഷിച്ചെടോ. 641 00:47:33,625 --> 00:47:34,708 വാ, എന്നെ സഹായിക്ക്. 642 00:47:36,541 --> 00:47:37,541 പരത്തെണ്ടി. 643 00:47:39,458 --> 00:47:40,875 ആ കാറെനിക്ക് വലിയ ഇഷ്ടമാരുന്നു. 644 00:47:45,583 --> 00:47:50,749 നിങ്ങൾ രണ്ടാളും എന്ത് കോപ്പാണെന്നാ സ്വയം കരുതുന്നത്, ങ്ഹേ? 645 00:47:50,750 --> 00:47:54,790 നാല് യാക്കൂസ ഗുണ്ടകളെയാണ് നിങ്ങൾ കരിച്ചുപൊരിച്ചു കളഞ്ഞത്. 646 00:47:54,791 --> 00:47:57,915 യാക്കൂസ നിങ്ങളെ എന്തിനു കൊല്ലണം എന്ന് എന്നോടൊന്ന് പറയാമോ? 647 00:47:57,916 --> 00:48:00,750 - അത് അവരോട് ചോദിക്കണം. - യാക്കൂസ? അത് അവരായിരുന്നോ? 648 00:48:02,041 --> 00:48:07,249 ഓ, ഇതാണോ നിങ്ങളുടെ ഓക്ലഹോമയിലെ പോലീസ് അനിയൻ? 649 00:48:07,250 --> 00:48:08,208 അത് ഞാനാണ്. 650 00:48:09,666 --> 00:48:11,374 പക്ഷേ നിങ്ങളുടെ ബോസിന് അങ്ങനല്ല. 651 00:48:11,375 --> 00:48:13,957 അന്വേഷണ വിധേയമായി ശമ്പളത്തോടെ സസ്പെൻഡ് ചെയ്തിരിക്കുന്നു… 652 00:48:13,958 --> 00:48:16,707 - ഇയാൾ എന്ത് കോപ്പാ പറയുന്നത്? - …ബലപ്രയോഗം നടത്തിയതിന്. 653 00:48:16,708 --> 00:48:17,665 ശമ്പളമുണ്ടെന്നോ? 654 00:48:17,666 --> 00:48:19,499 - എന്തായിത് ജോണി? - കൊള്ളാം. 655 00:48:19,500 --> 00:48:22,708 ഒന്നു മിണ്ടാതിരിക്കാമോ? ഞാൻ നിങ്ങളെ സഹായിക്കാൻ നോക്കുവാ. 656 00:48:23,625 --> 00:48:26,207 നിങ്ങൾക്ക് സഹായിക്കണമെങ്കിൽ ഇതാ, ഇതെടുത്തോളൂ. 657 00:48:26,208 --> 00:48:28,332 ഹിറ്റ് ആൻഡ് റണ്ണിൻ്റെ സെക്യൂരിറ്റി ക്യാം വീഡിയോ ആണ്. 658 00:48:28,333 --> 00:48:30,832 നിങ്ങളന്വേഷിക്കുന്ന വാനിൻ്റെ മേക്കും മോഡലും അതിലുണ്ട്. 659 00:48:30,833 --> 00:48:32,707 - ഇതെങ്ങനെ കിട്ടി? - നിങ്ങളുടെ ജോലി ചെയ്തപ്പോ. 660 00:48:32,708 --> 00:48:33,583 അതേ. 661 00:48:36,458 --> 00:48:39,249 ഇത്തരം ജോലിയാണോ? ഇതൊന്നും സാധാരണ ഇവിടെ നടക്കാറില്ല. 662 00:48:39,250 --> 00:48:42,790 അപ്പോ, ഇത് നിങ്ങൾക്കുള്ള അവസാന മുന്നറിയിപ്പായി കണക്കാക്കണം. 663 00:48:42,791 --> 00:48:44,457 പ്രാതലിന് സ്റ്റെറോയിഡ് പാൻകേക്ക് 664 00:48:44,458 --> 00:48:47,749 കഴിച്ചപോലുള്ള രണ്ട് തടിമാടന്മാർ എൻ്റെ ദ്വീപ് 665 00:48:47,750 --> 00:48:49,999 ബെയ്റൂട്ടാക്കി മാറ്റാൻ ഞാൻ അനുവദിക്കില്ല! 666 00:48:50,000 --> 00:48:52,207 ഡിറ്റക്ടീവ്, അനാവശ്യം പറയരുത്. 667 00:48:52,208 --> 00:48:53,665 നിങ്ങളെന്താ വിരട്ടുവാണോ? 668 00:48:53,666 --> 00:48:56,624 കാരണം നിങ്ങളെൻ്റെ വികാരങ്ങളെ ലക്ഷ്യം വയ്ക്കുന്നെന്ന് തോന്നുന്നു. 669 00:48:56,625 --> 00:48:59,457 അല്ല, നിങ്ങൾ രണ്ടാളും ഈ റെക്കിങ് ക്രൂ വേലത്തരങ്ങൾ നിർത്തുക, 670 00:48:59,458 --> 00:49:02,124 അല്ലെങ്കിൽ ഇതുവരെ കിട്ടാത്ത ഒരു പണി ഞാൻ നിങ്ങൾക്ക് തരും. 671 00:49:02,125 --> 00:49:03,874 വീണ്ടും പറയുന്നു, ഇത് അനാവശ്യമാണ്. 672 00:49:03,875 --> 00:49:06,915 അതേ, എനിക്കുള്ള നിയന്ത്രണങ്ങളും മറ്റും നോക്കുമ്പോൾ കൈവിട്ടുപോകുമോ എന്നാണ്. 673 00:49:06,916 --> 00:49:07,791 അതേ, ഞാൻ… 674 00:49:09,208 --> 00:49:10,583 ഞാനൊന്ന് മൂത്രമൊഴിക്കാൻ പോകുന്നു. 675 00:49:13,125 --> 00:49:14,666 തിരിച്ചുവരുമ്പോൾ ഇവിടെ കാണരുത്. 676 00:49:17,916 --> 00:49:19,540 ഇത് ആശയവിനിമയത്തിൻ്റെ കുഴപ്പമാണോ 677 00:49:19,541 --> 00:49:22,582 അതോ ഡിറ്റക്ടീവ് സാർജൻ്റ് ബൂമർ ഒരു പരത്തെണ്ടി ആയതാണോ? 678 00:49:22,583 --> 00:49:23,750 അവനൊരു പരത്തെണ്ടിയാണ്. 679 00:49:24,208 --> 00:49:26,207 അയാൾക്കെന്നെ ഇഷ്ടമാണെന്ന് തോന്നുന്നില്ല. 680 00:49:26,208 --> 00:49:27,541 നിന്നെ ആർക്കേലും ഇഷ്ടമാണോ? 681 00:49:29,666 --> 00:49:31,207 പോടോ. 682 00:49:31,208 --> 00:49:33,624 ആൾക്കാരുമായുള്ള ഇടപെടൽ മെച്ചപ്പെടുത്താം, പറഞ്ഞെന്നേയുള്ളൂ. 683 00:49:33,625 --> 00:49:34,540 "പറഞ്ഞെന്നേയുള്ളൂ." 684 00:49:34,541 --> 00:49:36,290 ഞാൻ പറയുന്നത് മനസ്സിലാകാത്തത് 685 00:49:36,291 --> 00:49:38,625 - ഞാൻ മണ്ടത്തരം പറയുന്നതുകൊണ്ടാ. - ഒന്ന് മിണ്ടാതിരിക്കാമോ? 686 00:49:39,583 --> 00:49:41,165 ഓരോ മണിക്കൂറിനും 687 00:49:41,166 --> 00:49:43,499 - നിനക്ക് കാശുകിട്ടുന്നപോലുണ്ട്. - എന്താ? എന്താ പറഞ്ഞേ? 688 00:49:43,500 --> 00:49:45,083 മിണ്ടാതിരിക്കാൻ എത്ര കാശ് വേണം? 689 00:49:46,208 --> 00:49:48,499 ഞാൻ യഥാർത്ഥ ആർക്കിടെക്ടിനെ പിന്തുടർന്ന് കണ്ടുപിടിച്ചു… 690 00:49:48,500 --> 00:49:49,499 ഹോണോലുലു സിറ്റി 691 00:49:49,500 --> 00:49:52,207 …ഇവ ദ്വീപിൻ്റെ വടക്കുകിഴക്കു വശത്തുള്ള ഒരു വസ്തുവിനു വേണ്ടിയാണ്. 692 00:49:52,208 --> 00:49:54,415 അവ റോബിഷോക്കാര് വാങ്ങിയതാണ്. 693 00:49:54,416 --> 00:49:55,457 അതാരാണ്? 694 00:49:55,458 --> 00:49:57,707 മാർക്കസ് റോബിഷോ വലിയൊരു വിദേശ റിയൽ എസ്റ്റേറ്റുകാരനാണ്. 695 00:49:57,708 --> 00:50:01,000 ഇവിടെയും ഏഷ്യയിലും യൂറോപ്പിലും ഹോട്ടലുകളും റിസോർട്ടുകളുമുണ്ട്. 696 00:50:01,666 --> 00:50:02,832 ദ്വീപിലെ കരിമ്പു വ്യവസായം 697 00:50:02,833 --> 00:50:05,708 തലമുറകളായി നിയന്ത്രിച്ചിരുന്നത് ഇയാളുടെ കുടുംബമായിരുന്നു. 698 00:50:06,666 --> 00:50:09,916 {\an8}അപ്പോ വാൾട്ടർ ജോലി ചെയ്തത് വാമ്പയർ ലെസ്റ്റാറ്റിന് വേണ്ടി ആയിരുന്നെന്നാണോ? 699 00:50:12,750 --> 00:50:15,332 റോബിഷോ ഒരു വൻ പാർട്ടിയാണ്. സ്വകാര്യ അന്വേഷണം വേണമെങ്കിൽ, 700 00:50:15,333 --> 00:50:19,499 അയാൾ മുൻ സി.ഐ.എയോ അല്ലെങ്കിൽ മൊസാദിനെയോ മറ്റോ ആവും വിളിക്കുക, 701 00:50:19,500 --> 00:50:21,250 ഒരു പരാദജീവിയായ വാൾട്ടറെ അല്ല. 702 00:50:22,083 --> 00:50:23,125 തെറ്റിദ്ധരിക്കരുത്. 703 00:50:23,625 --> 00:50:26,540 അപ്പോ, ലെസ്റ്റാറ്റ് കൂടുതൽ ഹോട്ടലുകൾ നിർമ്മിക്കുന്നു. അതിന്? 704 00:50:26,541 --> 00:50:28,832 - അതൊരു ഹോട്ടലല്ല. കസീനോ ആണ്. - എന്ത്? 705 00:50:28,833 --> 00:50:30,999 - തനിക്ക് കസീനൊകളെപ്പറ്റി എന്തറിയാം? - ഒന്നുമറിയില്ല. 706 00:50:31,000 --> 00:50:34,541 എനിക്ക് വായിക്കാനറിയാം. ഇതിൻ്റെ പിന്നിൽ "സേക്രഡ് പ്രിൻസസ് കസീനോ" എന്നുണ്ട്. 707 00:50:37,416 --> 00:50:38,790 എൻ്റമ്മേ, അത് നോക്ക്. 708 00:50:38,791 --> 00:50:39,916 സേക്രഡ് പ്രിൻസസ് കസീനോ 709 00:50:40,875 --> 00:50:42,874 - ജാഡ. - ഒന്നും മനസ്സിലാകുന്നില്ല. 710 00:50:42,875 --> 00:50:44,665 ഇവിടെ വാതുവെപ്പ് നിയമവിരുദ്ധമാണ്. 711 00:50:44,666 --> 00:50:47,166 നമുക്ക് മിസ്റ്റർ റോബിഷോയുമായി ഒന്ന് സംസാരിക്കണം. 712 00:50:48,166 --> 00:50:50,165 അയാൾ നാളെ ആർട്ട് മ്യൂസിയത്തിനുള്ള 713 00:50:50,166 --> 00:50:52,750 - വാർഷിക ധനസമാഹരണം നടത്തുകയാണ്. - കൊള്ളാം. 714 00:50:54,500 --> 00:50:57,415 - ഇല്ല, പറ്റില്ല. നിങ്ങൾക്ക് പോകാനാവില്ല. - രസമായിരിക്കും. 715 00:50:57,416 --> 00:50:59,915 ക്ഷണിക്കപ്പെട്ട, വൻ സംഭാവന നൽകുന്നവർക്ക് മാത്രം. 716 00:50:59,916 --> 00:51:02,499 പിന്നെ നിങ്ങൾ രണ്ട് തെണ്ടികൾ അവിടെ ഒറ്റപ്പെടും. 717 00:51:02,500 --> 00:51:05,165 - ഞങ്ങൾ വലിയ സംഭാവനക്കാരാണ്. പിന്നെ… - അല്ല. 718 00:51:05,166 --> 00:51:07,250 വിഷമിക്കാതെ, ഞങ്ങൾ ഒറ്റപ്പെടില്ല. 719 00:51:08,083 --> 00:51:09,624 നീ എങ്ങോട്ട് പോകുന്നു? 720 00:51:09,625 --> 00:51:11,249 മോട്ടലിലേക്ക്, ഒന്ന് വിശ്രമിക്കണം. 721 00:51:11,250 --> 00:51:12,415 വേണ്ട, ഇവിടെ നിൽക്ക്. 722 00:51:12,416 --> 00:51:13,749 പോടീ. 723 00:51:13,750 --> 00:51:15,083 അല്ലേ, ജെയിംസ്? 724 00:51:17,541 --> 00:51:19,208 അതേ, തീർച്ചയായും. 725 00:51:20,208 --> 00:51:22,250 - പോടീ. - പോടാ. 726 00:51:22,958 --> 00:51:24,625 ലാനിയുടെ മുറി! കായ് കയറരുത് 727 00:51:39,625 --> 00:51:41,166 നീ എന്താ ചെയ്യുന്നത്? 728 00:51:42,250 --> 00:51:43,666 നിങ്ങൾ സുന്ദരനായിട്ടുണ്ട്. 729 00:51:46,916 --> 00:51:49,540 ലാനി, പോയി കിടക്ക് മോളേ. 730 00:51:49,541 --> 00:51:50,915 നിങ്ങളൊരു അരസികനാണ്. 731 00:51:50,916 --> 00:51:52,208 ലാനി ചീത്തക്കുട്ടി. 732 00:51:54,750 --> 00:51:55,750 ഹലോ. 733 00:51:59,250 --> 00:52:00,958 121. 734 00:52:04,291 --> 00:52:05,750 ജെയിംസ് നിന്നെ എന്താ ചെയ്യുന്നേ? 735 00:52:07,333 --> 00:52:08,625 ഒരുപാട് വലുതാണ്. 736 00:52:12,125 --> 00:52:14,332 അതെപ്പറ്റി ആലോചിക്കുക പോലും വേണ്ട. 737 00:52:14,333 --> 00:52:17,499 ഞാൻ റോബിഷോയുടെ നിർമ്മാണസ്ഥലം ഒന്ന് സന്ദർശിക്കാം എന്നു കരുതി. 738 00:52:17,500 --> 00:52:18,874 എൻ്റെ ബൈക്കിൽ വേണ്ട. 739 00:52:18,875 --> 00:52:21,207 പണ്ട് ബസ്സിൽ പോകുന്ന പോലെ പോകാം. വാ. 740 00:52:21,208 --> 00:52:23,250 ജോണി, എൻ്റെ ബൈക്കിൽ നിന്ന് ഇറങ്ങ്. 741 00:52:25,208 --> 00:52:26,458 ആരാ പഠിപ്പിച്ചതെന്ന് മറന്നോ? 742 00:52:26,833 --> 00:52:28,666 കണ്ടിട്ട് ഉഗ്രനാ. കൊള്ളാം. 743 00:52:30,875 --> 00:52:32,875 നിന്നെ എന്തിനാ സസ്പെൻഡ് ചെയ്തതെന്ന് പറയാമോ? 744 00:52:33,708 --> 00:52:34,708 ഇല്ല. 745 00:52:39,958 --> 00:52:43,000 റെസിൽ കുട്ടികൾക്ക് മെത്ത് കൊടുക്കുന്ന ഒരുത്തനെ ഞാൻ വെടിവച്ചു. 746 00:52:45,875 --> 00:52:46,916 ഓക്കേ. 747 00:52:49,583 --> 00:52:50,416 ഓക്കേ? 748 00:52:51,958 --> 00:52:53,083 അതേ. 749 00:52:54,541 --> 00:52:56,000 എന്നാലും ബൈക്ക് ഓടിക്കാൻ തരില്ല. 750 00:52:57,416 --> 00:52:59,000 ഇത് ഓടിച്ചോ. 751 00:53:02,333 --> 00:53:04,665 - വാൾട്ടറിൻ്റെ പഴയ പാട്ട. - അതേ. 752 00:53:04,666 --> 00:53:06,166 ഇത്, നാൽപ്പതുകളിലേതാണ്. 753 00:53:07,000 --> 00:53:09,458 ആകെ തുരുമ്പാണ്. ഓടുമോ എന്നുപോലും അറിയില്ല. 754 00:53:10,416 --> 00:53:12,457 ഇതിനെ നക്കിൾഹെഡ് എന്നാ വിളിക്കുന്നത്. 755 00:53:12,458 --> 00:53:14,707 - കാശിന് എട്ടെണ്ണം കിട്ടുമായിരിക്കും. - അതേ. 756 00:53:14,708 --> 00:53:16,999 ഇവിടെ ഒട്ടും സ്ഥലമില്ലല്ലോ, ഞാൻ ഇതെടുത്തോളാം, 757 00:53:17,000 --> 00:53:18,250 എത്രയാന്ന് അറിയില്ല, 758 00:53:19,250 --> 00:53:20,915 ഒരു മുന്നൂറ് തന്നാലോ? 759 00:53:20,916 --> 00:53:23,166 തരില്ല. ശ്രമം കൊള്ളാരുന്നു. 760 00:54:03,416 --> 00:54:05,333 അവർ ശരിക്കും ഇവിടൊരു കസീനോ ഉണ്ടാക്കാൻ പോകുവാണോ? 761 00:54:06,125 --> 00:54:09,457 നിർമ്മാണങ്ങളൊന്നും കാണുന്നില്ല. ശരിക്കുള്ള വിലാസമാണ് കിട്ടിയതെന്നുറപ്പാണോ? 762 00:54:09,458 --> 00:54:10,916 തീർച്ചയായും. നോക്ക്. 763 00:54:11,791 --> 00:54:13,291 ശരിയാ. വിചിത്രം തന്നെ. 764 00:54:14,041 --> 00:54:15,291 കണ്ടിട്ട് വഴിതെറ്റിയപോലുണ്ടല്ലോ. 765 00:54:18,083 --> 00:54:20,375 അത് ആപേക്ഷികമാണ്. ഞങ്ങൾ എവിടെയാണ്? 766 00:54:21,791 --> 00:54:23,957 ഹവായി രാജ്യത്തിൽ സഹോദരാ. 767 00:54:23,958 --> 00:54:26,499 അതേ, ഞാൻ ചോദിച്ചത്, ഈ താഴ്വര, ഇതിൻ്റെ ഉടമസ്ഥത ആർക്കാണ്? 768 00:54:26,500 --> 00:54:27,500 നിനക്കുണ്ട്. 769 00:54:28,000 --> 00:54:30,375 പിന്നെ എനിക്കുണ്ട്. നമുക്കെല്ലാവർക്കുമുണ്ട്. 770 00:54:31,291 --> 00:54:33,165 പക്ഷേ ഇവിടെ എല്ലാവർക്കും സ്വാഗതമുണ്ട്. 771 00:54:33,166 --> 00:54:34,207 ആൻ്റി. 772 00:54:34,208 --> 00:54:35,583 നന്ദി കുഞ്ഞേ. 773 00:54:36,625 --> 00:54:38,457 ഈ ഗോത്രക്കാർ ഇവിടെയുണ്ടെന്നറിഞ്ഞില്ല. 774 00:54:38,458 --> 00:54:40,625 ആർക്കും അറിയില്ല. ഇതാ പിടിക്കൂ. 775 00:54:41,625 --> 00:54:43,124 വാ മോനേ. 776 00:54:43,125 --> 00:54:44,458 ഇത് ഓർക്കുന്നോ? 777 00:54:45,375 --> 00:54:47,250 പോടാ തെണ്ടീ! 778 00:54:49,833 --> 00:54:52,915 ഇവിടുത്തുകാരാവുക എന്നാൽ വെറും രക്തബന്ധമുള്ളവർ മാത്രമല്ല, 779 00:54:52,916 --> 00:54:55,875 ഗോത്രക്കാരുടെ അകന്ന ബന്ധുക്കൾ കൂടിയാണ്. 780 00:54:57,000 --> 00:54:58,666 അതിനാലാണ് ഞങ്ങൾക്കിത് സംരക്ഷിക്കേണ്ടത്. 781 00:54:59,666 --> 00:55:03,165 ഇത് ഹവായിയൻ ജന്മഭൂമിയാണ്. സർക്കാർ എന്താണ് ഒന്നും ചെയ്യാത്തത്? 782 00:55:03,166 --> 00:55:06,750 പത്ത് നൂറ്റാണ്ടുകളായി ആഹാ മോകുവിനായിരുന്നു ഈ നാടിൻ്റെ ഉത്തരവാദിത്തം. 783 00:55:07,375 --> 00:55:09,708 വീടില്ലാത്തതിനാലാ ഞങ്ങളിവിടെ താമസിക്കുന്നതെന്ന് അവർകരുതുന്നു. 784 00:55:10,416 --> 00:55:12,666 പക്ഷേ വിദേശികൾ, അവർ ഞങ്ങളുടെ നാടുപിടിക്കാൻ വരും. 785 00:55:13,125 --> 00:55:16,333 ആ സമയത്ത്, ഞങ്ങൾ മുന്നറിയിപ്പു നൽകാൻ തയ്യാറായിരിക്കും. 786 00:55:18,375 --> 00:55:19,833 ഞങ്ങളറിയാത്ത വല്ലതും നിങ്ങൾക്കറിയുമോ? 787 00:55:20,416 --> 00:55:21,416 ആവശ്യമുള്ളതിലുമധികം അറിയാം. 788 00:55:22,208 --> 00:55:23,291 അറിയേണ്ടതിലും കുറവ്. 789 00:55:24,791 --> 00:55:25,666 നീ ഹവായിയനാണോ? 790 00:55:27,000 --> 00:55:28,000 പകുതി. 791 00:55:29,750 --> 00:55:30,958 പകുതി എന്നൊന്നില്ല. 792 00:55:31,625 --> 00:55:33,541 ഒന്നുകിൽ അകത്ത്, അല്ലെങ്കിൽ പുറത്ത്. 793 00:55:35,041 --> 00:55:37,875 നിൻ്റെ ബുദ്ധിക്ക് കുഴപ്പമൊന്നുമില്ല. ആത്മാവിനു മാത്രമേയുള്ളൂ. 794 00:55:38,416 --> 00:55:40,083 നീ ആത്മാവുമായി താദാത്മ്യം പ്രാപിക്കൂ. 795 00:55:41,583 --> 00:55:43,958 വേഗം വാ, നമുക്ക് ജോലി തുടങ്ങാം. നന്ദി. 796 00:55:44,541 --> 00:55:45,375 പീക്കയാണ്. 797 00:55:46,625 --> 00:55:47,583 ഹേയ്. 798 00:55:48,875 --> 00:55:50,499 നാശം. നമുക്ക് പോകണം. 799 00:55:50,500 --> 00:55:53,083 മകാപുവിലെ സർഫിൽ നിന്ന് പോലീസ് ഒരു നീല വാൻ വലിച്ചെടുത്തു. 800 00:55:54,125 --> 00:55:57,332 അപ്പോ, സിമി അയോണയാണ് നമ്മുടെ ജോൺ ഡോ. 801 00:55:57,333 --> 00:56:00,374 സർക്കാരോഫീസിൽ ക്ലാർക്ക്. 802 00:56:00,375 --> 00:56:02,208 കുറച്ചു ദിവസമായി കാണാനില്ലായിരുന്നു. 803 00:56:03,166 --> 00:56:04,791 അതിനെന്തെങ്കിലും അർത്ഥം? 804 00:56:05,666 --> 00:56:07,500 - ഇല്ലേ? - ഇല്ല. 805 00:56:08,583 --> 00:56:12,540 വാനിൻ്റെ മുൻവശത്തെ ഗ്രില്ല് പൊട്ടിയത് നമ്മുടെ ഹിറ്റ് ആൻഡ് റണ്ണിന് ചേരുന്നുണ്ട്. 806 00:56:12,541 --> 00:56:15,915 അത് കടലിൽ കളയാനായി ഒരാൾ സഹിച്ച പ്രയാസങ്ങളും മറക്കരുത്. 807 00:56:15,916 --> 00:56:17,290 അതേ, നമ്പർ പ്ലേറ്റുമില്ല. 808 00:56:17,291 --> 00:56:19,540 എന്നാൽ, എൻ്റെ കയ്യിൽ 809 00:56:19,541 --> 00:56:23,833 ദ്വീപിൽ രജിസ്റ്റർ ചെയ്ത എല്ലാ നീല വാനുകളുടെയും പട്ടികയുണ്ട്. 810 00:56:27,375 --> 00:56:29,666 പരിചയമുള്ള പേരുകൾ വല്ലതും കാണുന്നുണ്ടോ? 811 00:56:30,500 --> 00:56:31,791 ഇത് ഞങ്ങൾ വെച്ചോട്ടേ? 812 00:56:32,833 --> 00:56:34,707 വേണ്ട. ഇത് പോലീസിൻ്റെ കാര്യമാണ്. 813 00:56:34,708 --> 00:56:38,082 അതായത്, എൻ്റെ കാര്യം. നിൻ്റെ കാര്യമല്ല. 814 00:56:38,083 --> 00:56:43,374 കാരണം, ഞാനിത് ആവർത്തിച്ചു പറയണം, നീ ഇവിടുത്തെ പോലീസുകാരനല്ല. 815 00:56:43,375 --> 00:56:46,166 പിന്നെ നിങ്ങൾ, നിങ്ങൾ ഒരിടത്തെയും പോലീസുകാരനല്ല. 816 00:56:47,250 --> 00:56:51,083 കേട്ടല്ലോ? എന്താ? 817 00:56:51,958 --> 00:56:52,875 പീക്ക. 818 00:56:59,166 --> 00:57:00,499 - ഹേയ്. ശ്രദ്ധിക്ക്. - എന്ത്? 819 00:57:00,500 --> 00:57:01,624 ഞാനിവിടെത്തന്നെയുണ്ട്. 820 00:57:01,625 --> 00:57:04,374 നീയീ ഹയാഷി ഇംപോർട്ട്സിനെപ്പറ്റിയുള്ള വിവരങ്ങൾ കണ്ടെത്തണം. 821 00:57:04,375 --> 00:57:05,540 അതെന്തോന്ന്? 822 00:57:05,541 --> 00:57:08,749 റെന്നെർട്ടിൻ്റെ നീല വാനുകളുടെ പട്ടികയിൽ ആകെയുള്ള ജാപ്പനീസ് പേരാണത്. 823 00:57:08,750 --> 00:57:09,874 അവിടുന്ന് തുടങ്ങാം. 824 00:57:09,875 --> 00:57:12,457 വേഗം വാ ഗൈസ്. റോബിഷോയുടെ പാർട്ടി തുടങ്ങാൻ ഇനി അധികനേരമില്ല. 825 00:57:12,458 --> 00:57:13,375 ഞങ്ങളെ വിളിച്ചിട്ടില്ല. 826 00:57:14,000 --> 00:57:15,666 വിഷമിക്കാതെ. എനിക്ക് കാറ്റററെ അറിയാം. 827 00:57:17,666 --> 00:57:19,791 തീർച്ചയായും നീ കാറ്റററെ അറിയും തടിയാ. 828 00:57:38,666 --> 00:57:42,457 ജാപ്പനീസ് യാക്കൂസ തെണ്ടികൾ. 829 00:57:42,458 --> 00:57:44,749 ഹേയ് മാർക്കസ്! 830 00:57:44,750 --> 00:57:46,750 ഇവിടുണ്ടോ റോബിഷോ. വാ. 831 00:57:51,916 --> 00:57:53,708 - ചിയേഴ്സ്. - ഒരു കാര്യം കാണിക്കട്ടേ? 832 00:57:55,125 --> 00:57:56,791 ഹേയ്, നിങ്ങളെവിടെയാ? അയാൾ ഇവിടുണ്ട്. 833 00:57:58,458 --> 00:58:00,624 - ഇതൊന്ന് പിടിക്കാമോ? - ഇതെന്താ? 834 00:58:00,625 --> 00:58:02,207 പിന്നിൽ പോയി ഒരു സാധനം എടുക്കാനുണ്ട്. 835 00:58:02,208 --> 00:58:03,915 - നീ എവിടെപ്പോകുന്നു? - ഇപ്പോ വരാം. 836 00:58:03,916 --> 00:58:06,832 അയ്യോ. ഹേയ്. എന്തുണ്ട്? 837 00:58:06,833 --> 00:58:08,957 ഓ, ഹായ്. എങ്ങനിരിക്കുന്നു? 838 00:58:08,958 --> 00:58:11,124 ഹേയ്, നിങ്ങൾ വൈകി. 839 00:58:11,125 --> 00:58:14,165 ഞങ്ങൾ ഇഴുകിച്ചേരാം, ഹോ, മാഗ്നവും പി.ഐയും നമ്മുടത്രയും വരില്ല. 840 00:58:14,166 --> 00:58:15,375 വരൂ, നമുക്ക് പോകാം. 841 00:58:16,708 --> 00:58:17,583 നല്ല സ്ഥലം. 842 00:58:18,375 --> 00:58:20,790 - ഇതെന്താ? - ഹയാഷി ഇംപോർട്ട്സ്. 843 00:58:20,791 --> 00:58:22,207 ഇതിൻ്റെ ഉടമസ്ഥർ ഒരുപറ്റം 844 00:58:22,208 --> 00:58:24,665 ജാപ്പനീസ് റിയലെസ്റ്റേറ്റ് കമ്പനികളാണ്. അർത്ഥം മനസ്സിലായല്ലോ. 845 00:58:24,666 --> 00:58:26,083 - യാക്കൂസ. - യാക്കൂസ. 846 00:58:26,916 --> 00:58:28,749 - അപ്പോ അതൊരു മറയാണോ? - അങ്ങനെയാകണമെന്നില്ല. 847 00:58:28,750 --> 00:58:32,083 യാക്കൂസയ്ക്ക് ദ്വീപിൽ ഒരുപാട് നിയമാനുസൃത ബിസിനസ്സുകൾ ലഭിക്കുന്നുണ്ട്. 848 00:58:32,625 --> 00:58:34,082 ശരി, നിങ്ങൾ ഓക്കെയല്ലേ? 849 00:58:34,083 --> 00:58:35,582 - എനിക്ക് ജോലി തുടരണം. - അതേ. 850 00:58:35,583 --> 00:58:39,125 പിന്നെ, ഒന്നിച്ചു പോകേണ്ട. വല്ല ഗുസ്തിക്കാരനും ഇരട്ടപെറ്റതാണെന്ന് തോന്നും. 851 00:58:42,958 --> 00:58:44,916 സമ്മതിക്കാനാവില്ല, എന്നാലും 852 00:58:45,250 --> 00:58:47,000 ചെക്കൻ പറഞ്ഞത് ശരിയാണ്. 853 00:58:48,416 --> 00:58:49,416 ജോണി. 854 00:58:53,541 --> 00:58:55,375 ഈ പന്നനെക്കൊണ്ട് തോറ്റു. 855 00:59:05,125 --> 00:59:07,290 ഹേയ് ജെയിംസ്! 856 00:59:07,291 --> 00:59:09,833 ഇവിടെ നിന്നു തിരിയരുത്. ലഹരിക്കടത്തുകാരനെപ്പോലുണ്ട്. 857 00:59:18,125 --> 00:59:19,416 എനിക്ക് നിൻ്റെ സ്കാർഫ് ഇഷ്ടമായി. 858 00:59:20,333 --> 00:59:22,290 എടോ, എനിക്കൊരു കലോഹ തരൂ. 859 00:59:22,291 --> 00:59:23,500 ഇപ്പോ തരാം. 860 00:59:24,541 --> 00:59:26,708 ഓ, ഞാൻ കണ്ടില്ല. ഹലോ. 861 00:59:27,541 --> 00:59:30,375 വോഡ്കയും ഗിന്നസ്സും? നിങ്ങളതിനെ കലോഹെ എന്നാണോ പറയുക? 862 00:59:31,125 --> 00:59:32,540 അതേ. അതിൻ്റെ അർത്ഥം… 863 00:59:32,541 --> 00:59:34,208 കുസൃതി, അതേ. 864 00:59:34,750 --> 00:59:38,458 അല്ലെങ്കിൽ റാസ്കൽ എന്നാവാം, അതാണ് കൂടുതൽ ചേരുന്നത്. 865 00:59:38,958 --> 00:59:40,083 ആർക്ക്? എനിക്കോ? 866 00:59:40,750 --> 00:59:44,875 സോപ്പ് ഉപയോഗിക്കണം, പിന്നെ കോളർ നേരെയാക്ക് സഹോ. 867 00:59:50,791 --> 00:59:52,000 ഹേയ്, യോ, ആ പ്ലേറ്റ് തരൂ. 868 01:00:08,000 --> 01:00:13,250 തെറ്റിദ്ധരിക്കരുത്, പക്ഷേ നിങ്ങൾ ഇവിടുത്തുകാരനല്ലെന്ന് തോന്നുന്നു. 869 01:00:14,875 --> 01:00:16,000 ജോണി റാസ്കൽ. 870 01:00:17,583 --> 01:00:19,915 താനൊരു കുഴപ്പക്കാരനാണെന്ന് കണ്ടാലേ അറിയാം. 871 01:00:19,916 --> 01:00:21,958 അല്ല, ഹാലെ ആണ്. ജോണി ഹാലെ. 872 01:00:23,458 --> 01:00:24,333 ഹാലെ? 873 01:00:29,958 --> 01:00:31,750 വാൾട്ടർ ഹാലെ പോലെ? 874 01:00:32,166 --> 01:00:34,500 അതേ, എൻ്റെ അച്ഛനാണ്. പുള്ളിയെ പരിചയമുണ്ടായിരുന്നോ? 875 01:00:36,208 --> 01:00:38,707 ഉവ്വ്. എനിക്ക്-- 876 01:00:38,708 --> 01:00:40,958 "ഉണ്ടായിരുന്നോ" എന്നാലെന്താ? പുള്ളിക്ക് എന്തേലും പറ്റിയോ? 877 01:00:41,500 --> 01:00:42,708 പുള്ളി മരിച്ചു. 878 01:00:54,625 --> 01:00:56,707 കപ്പൂത്തൽ കെ. നകാമുറ - ഹയാഷി ഇംപോർട്ട്സ് 879 01:00:56,708 --> 01:00:57,916 പുള്ളി എങ്ങനാ മരിച്ചത്? 880 01:00:58,333 --> 01:01:00,875 ദാരുണമായി. എൻ്റെ അച്ഛനെ എങ്ങനെയറിയാം? 881 01:01:03,500 --> 01:01:05,000 നോക്കൂ, ദയവുചെയ്ത്, നിങ്ങൾ-- 882 01:01:08,416 --> 01:01:11,958 ഞാൻ പുള്ളിയെ എൻ്റെ ഭർത്താവിൻ്റെ ചെയ്തികൾ നിരീക്ഷിക്കാൻ വാടകയ്ക്കെടുത്തു. 883 01:01:13,750 --> 01:01:14,708 ആരാ നിങ്ങടെ ഭർത്താവ്? 884 01:01:16,208 --> 01:01:17,208 ക്ഷമിക്കണം. 885 01:01:17,833 --> 01:01:18,750 അറിയാമെന്നു കരുതി. 886 01:01:19,125 --> 01:01:20,541 ഞാൻ മോണിക്ക റോബിഷോ ആണ്. 887 01:01:21,916 --> 01:01:24,250 നിങ്ങൾ മാർക്കസ് റോബിഷോയുടെ ഭാര്യയാണല്ലേ. 888 01:01:26,583 --> 01:01:27,791 കൊള്ളാം. 889 01:01:31,625 --> 01:01:33,625 യോ. ഞാൻ സഹായിക്കണോ? 890 01:01:34,208 --> 01:01:35,291 ഹേയ്. നിങ്ങളത് താഴെയിട്ടു. 891 01:01:36,375 --> 01:01:38,583 ഹയാഷി ഇംപോർട്ട്സ്. ലോകമെത്ര ചെറുതാണ്. 892 01:01:39,750 --> 01:01:41,208 അതെപ്പറ്റി എന്തറിയാം? 893 01:01:42,750 --> 01:01:44,916 നിങ്ങളാ നീല വാൻ മാറ്റിയെന്ന് എനിക്കറിയാം. 894 01:01:49,708 --> 01:01:50,708 താൻ പോലീസുകാരനാണോ? 895 01:01:51,750 --> 01:01:52,750 അല്ല. 896 01:01:53,625 --> 01:01:54,666 യു.എസ്. നേവി. 897 01:01:57,041 --> 01:01:58,041 താനൊരു ഫ്രോഗ്മാനാണ്. 898 01:01:58,791 --> 01:02:01,166 മൂക്കത്ത് എന്തോ ഇരിക്കുന്നു. 899 01:02:05,250 --> 01:02:08,583 അപ്പോ, നിങ്ങളെന്തിനാ വാൾട്ടറിനെക്കൊണ്ട് ഭർത്താവിനെ നിരീക്ഷിപ്പിക്കുന്നത്? 900 01:02:09,833 --> 01:02:11,041 ഞങ്ങൾ വിവാഹമോചനം നേടുന്നു. 901 01:02:11,833 --> 01:02:15,750 എന്തെങ്കിലും ഒരു മേൽക്കൈ ഇല്ലെങ്കിൽ, കാര്യങ്ങൾ എനിക്കനുകൂലമാകില്ല. 902 01:02:16,166 --> 01:02:17,832 സാമ്പത്തികമായിട്ടാണോ? 903 01:02:17,833 --> 01:02:18,875 അല്ല ജോണി. 904 01:02:20,083 --> 01:02:22,041 സാമ്പത്തികമായിട്ടെന്നല്ല ഉദ്ദേശിച്ചത്. 905 01:02:24,000 --> 01:02:27,083 അപ്പോ ഒരു ഫ്രോഗ്മാന് നീല വാനുമായി എന്ത് കാര്യം? 906 01:02:29,083 --> 01:02:31,375 റോബിഷോയെപ്പോലൊരാൾക്ക് യാക്കൂസയെക്കൊണ്ട് എന്താ ആവശ്യം? 907 01:02:32,541 --> 01:02:34,999 എനിക്ക് യാക്കൂസയെപ്പറ്റി ഒന്നും അറിയില്ല. 908 01:02:35,000 --> 01:02:36,832 എന്നാൽ പേൾ ഹാർബറിൽ ജോലി ചെയ്യുന്ന ഒരാൾക്ക് 909 01:02:36,833 --> 01:02:40,166 ജപ്പാൻകാരെ ചൊറിയുന്നതിലും മികച്ച കാര്യങ്ങൾ ചെയ്യാല്ലോ. 910 01:02:41,750 --> 01:02:43,750 ആ കഥ അവസാനിച്ചത് എങ്ങനെയെന്ന് നീ മറന്നു പോയി. 911 01:02:52,333 --> 01:02:54,957 വിവാഹമോചനം നേടുകയാണെങ്കിൽ നിങ്ങളീ പാർട്ടിയിൽ എന്തു ചെയ്യുകയാണ്? 912 01:02:54,958 --> 01:02:57,625 നോക്ക്, എനിക്കിവിടെ സംസാരിക്കാനാവില്ല. സുരക്ഷിതമല്ല. 913 01:02:58,500 --> 01:02:59,832 നാളെ എന്നെ വന്ന് കാണൂ. 914 01:02:59,833 --> 01:03:03,708 വൈകീക്കിയിലെ കിയാ ലാനി ടവറിൻ്റെ പെൻ്റ് ഹൗസിലാണ് ഞാൻ താമസിക്കുന്നത്. 915 01:03:07,125 --> 01:03:09,707 ഒരു പ്രശസ്ത ജാപ്പനീസ് പഴഞ്ചൊല്ലുണ്ട് 916 01:03:09,708 --> 01:03:12,583 "ഒരു തവളയുടെ കുഞ്ഞ് വെറുമൊരു തവളക്കുഞ്ഞ് മാത്രമാണ്." 917 01:03:15,000 --> 01:03:17,708 കൊള്ളാം. എന്താ അതിൻ്റെ അർത്ഥം? 918 01:03:18,625 --> 01:03:23,416 തവളകൾ റോഡ് മുറിച്ചു കടക്കുമ്പോൾ ഇരുവശവും നോക്കില്ല എന്നാണർത്ഥം. 919 01:03:34,708 --> 01:03:36,000 എനിക്കു പോകണം ഫ്രോഗ്മാൻ. 920 01:03:37,083 --> 01:03:40,000 - പിന്നെക്കാണാം. - ഞാൻ കാത്തിരിക്കും. 921 01:03:50,416 --> 01:03:52,249 - സർ? ഞങ്ങളുടെ കൂടെ വരൂ. - എന്താ? 922 01:03:52,250 --> 01:03:53,791 ഹേയ്. 923 01:03:59,666 --> 01:04:00,666 നാശം. 924 01:04:02,000 --> 01:04:03,707 എന്താ വേണ്ടത്? ഡ്രിങ്ക് എടുക്കട്ടേ? 925 01:04:03,708 --> 01:04:05,915 ദയവായി ഞങ്ങൾക്കൊപ്പം വരാമോ സർ? 926 01:04:05,916 --> 01:04:07,415 കുറേ പാത്രം ഇനിയും കഴുകാനുണ്ട്. 927 01:04:07,416 --> 01:04:09,500 മിസ്റ്റർ റോബിഷോയ്ക്ക് നിങ്ങളോട് സംസാരിക്കണം. 928 01:04:11,333 --> 01:04:12,500 ശരി. 929 01:04:29,625 --> 01:04:30,791 തെണ്ടി. 930 01:04:33,625 --> 01:04:34,708 മാന്യരേ. 931 01:04:36,125 --> 01:04:37,208 അകത്തേക്ക് വരൂ. 932 01:04:38,583 --> 01:04:40,707 ഇത് കൊള്ളാം. 933 01:04:40,708 --> 01:04:44,999 വിളിക്കാതെ ആരും ഇതുവരെ ഈ പരിപാടിയിൽ പങ്കെടുത്തിട്ടില്ല, 934 01:04:45,000 --> 01:04:46,832 കാരണം ഊഹിക്കാമല്ലോ, 935 01:04:46,833 --> 01:04:47,875 കാരണം, സത്യത്തിൽ, 936 01:04:48,791 --> 01:04:52,749 ഒരു കാര്യവുമില്ലാതെ ആരേലും ധനശേഖരണ പരിപാടിയിൽ പോകുമോ? 937 01:04:52,750 --> 01:04:54,957 എനിക്കറിയില്ല, ഒന്നാംതരം ഭക്ഷണം. 938 01:04:54,958 --> 01:04:56,958 - ഓപ്പൺ ബാർ. - അതേ. 939 01:04:59,625 --> 01:05:01,333 നിങ്ങളെ രണ്ടുപേരെയും നോക്കുമ്പോൾ, 940 01:05:03,083 --> 01:05:05,749 തടിയന്മാർ, നല്ല മസിലുള്ളവർ. 941 01:05:05,750 --> 01:05:09,749 പക്ഷേ നിങ്ങളെ കാണുമ്പോൾ മിക്കവരും കരുതും, 942 01:05:09,750 --> 01:05:12,208 "എന്തൊരു മരപ്പൊട്ടന്മാരാ ഇവർ." 943 01:05:14,166 --> 01:05:15,582 ശരിയല്ലേ? 944 01:05:15,583 --> 01:05:17,665 പക്ഷേ ഞാനങ്ങനെയല്ല. ഞാൻ കരുതില്ല. 945 01:05:17,666 --> 01:05:18,999 നിങ്ങളുടെ കണ്ണുകളിൽ നോക്കുമ്പോൾ, 946 01:05:19,000 --> 01:05:22,790 കാണുന്നതിലും മിടുക്കരാണ് നിങ്ങളെന്ന് എനിക്ക് കാണാം. 947 01:05:22,791 --> 01:05:23,791 അല്ല, ഇയാളല്ല. 948 01:05:24,458 --> 01:05:27,249 അത് വ്യക്തമാണ്. നീയാണ് മിടുക്കൻ. 949 01:05:27,250 --> 01:05:29,833 മിസ്റ്റർ റോബിഷോ, ഞാൻ ജെയിംസ് ഹാലെ. ഇതെൻ്റെ സഹോദരൻ ജോണി. 950 01:05:30,416 --> 01:05:32,041 ഞങ്ങൾ വാൾട്ടർ ഹാലെയുടെ മക്കളാണ്. 951 01:05:36,583 --> 01:05:38,124 അതിൽ പ്രശ്നമൊന്നുമില്ലല്ലോ. 952 01:05:38,125 --> 01:05:39,415 ഞാൻ വാൾട്ടറിന് മുഴുവൻപണവും നൽകി, 953 01:05:39,416 --> 01:05:43,166 പിന്നെ പുള്ളിയുടെ വിവേചനബുദ്ധിക്ക് ഒരു ബോണസ്സും നൽകി. 954 01:05:43,666 --> 01:05:46,082 - നിങ്ങൾ വാൾട്ടറെ ജോലിക്കെടുത്തിരുന്നോ? - ഉവ്വ്. 955 01:05:46,083 --> 01:05:47,666 വാൾട്ടർ മരിച്ചു. 956 01:05:53,125 --> 01:05:54,708 അതുകേട്ട് എനിക്ക് അഗാധമായ ദുഃഖമുണ്ട്. 957 01:05:55,291 --> 01:05:56,125 ആണോ? 958 01:05:59,541 --> 01:06:00,749 എനിക്കങ്ങനെ തോന്നുന്നില്ല, 959 01:06:00,750 --> 01:06:02,249 കാരണം, നിങ്ങൾക്കറിയാമായിരുന്നു, 960 01:06:02,250 --> 01:06:05,165 പിന്നെ ഞങ്ങൾ വന്നപ്പോഴേ ഞങ്ങളാരാണെന്ന് നിങ്ങൾക്ക് മനസ്സിലായി. 961 01:06:05,166 --> 01:06:08,791 അതുകൊണ്ടാണ് കാര്യമെന്താണെന്നറിയാൻ ഇയാൾ നമ്മളെ ഇങ്ങോട്ട് കൊണ്ടുവന്നത്. 962 01:06:10,875 --> 01:06:12,665 ഇയാളാണ് മിടുക്കനെന്ന് എനിക്കറിയാം, 963 01:06:12,666 --> 01:06:15,999 പക്ഷേ വാൾട്ടറുടെ മരണത്തിൽ എനിക്കു പങ്കുണ്ടെന്നാണോ ഇയാൾ പറയുന്നത്? 964 01:06:16,000 --> 01:06:18,207 - അല്ല. - അല്ലേ? 965 01:06:18,208 --> 01:06:20,540 - മി. റോബിഷോ-- - അത് മണ്ടത്തരമായിരിക്കും സുഹൃത്തേ. 966 01:06:20,541 --> 01:06:23,457 ഞാൻ ഒന്നും ഉദ്ദേശിക്കുന്നില്ല. തന്നോട് നേരിട്ട് പറയുകയാണെടോ റോബികോപ്പാ. 967 01:06:23,458 --> 01:06:24,458 ജോണി. 968 01:06:25,708 --> 01:06:29,250 ചോദിക്കുന്നതിൽ ദേഷ്യമരുത്, വാൾട്ടറുമായി നിങ്ങൾക്ക് എന്തുതരം ബിസിനസ്സായിരുന്നു? 969 01:06:30,958 --> 01:06:32,624 അത് നിങ്ങളറിയേണ്ട കാര്യമില്ല, 970 01:06:32,625 --> 01:06:34,125 എങ്കിലും, ഇതാ എൻ്റെ സുന്ദരിയായ ഭാര്യ, 971 01:06:34,791 --> 01:06:39,583 അവളെന്നെ വഞ്ചിക്കുന്നെന്ന് ഞാൻ സംശയിച്ചു, അവളെ പിന്തുടരാൻ വാൾട്ടറെ ഏർപ്പെടുത്തി. 972 01:06:40,416 --> 01:06:42,208 അത്തരം പലകാര്യങ്ങളും ഇവിടെ നടക്കുന്നുണ്ട്. 973 01:06:47,625 --> 01:06:50,999 പിന്നെ, അവളങ്ങനെ ചെയ്യുന്നില്ലെന്നും കണ്ടെത്തി. 974 01:06:51,000 --> 01:06:53,832 പുള്ളി സമഗ്രമായ ഒരു റിപ്പോർട്ടാണ് തന്നത്. 975 01:06:53,833 --> 01:06:55,707 അതൊന്ന് താഴെ വെക്കാമോ? 976 01:06:55,708 --> 01:06:59,958 അത് ഒന്നാം ലോകമഹായുദ്ധ കാലത്തെ ഒരു ഫ്രഞ്ച് എഫ്-1 ഗ്രനേഡാണ്. 977 01:07:02,000 --> 01:07:02,875 അതിന്? 978 01:07:03,708 --> 01:07:05,791 അത് കൈ പൊട്ടിത്തെറിക്കുമ്പോൾ അറിഞ്ഞോളും. 979 01:07:09,875 --> 01:07:13,000 അങ്ങനെയാണോ ആ വിരലുകൾ പോയത്? 980 01:07:16,625 --> 01:07:17,915 എൻ്റെ ദൈവമേ. 981 01:07:17,916 --> 01:07:20,750 സഹായികൾ ചവറ് കളയാൻ മറന്നെന്നു തോന്നുന്നു. 982 01:07:22,291 --> 01:07:24,082 അത്രേയുള്ളൂ? 983 01:07:24,083 --> 01:07:27,165 എനിക്കെൻ്റെ അതിഥികളുടെ അടുത്തെത്തണം, അപ്പോ ഞാൻ മറ്റെന്തെങ്കിലും ചെയ്യേണ്ട-- 984 01:07:27,166 --> 01:07:30,290 - ഉവ്വ്, സത്യത്തിൽ നിങ്ങൾ-- - ഔപചാരികതയുടെ പേരിൽ ചോദിച്ചതാണ്. 985 01:07:30,291 --> 01:07:32,665 എങ്കിൽ ശരി. നിങ്ങളുടെ സമയത്തിനു നന്ദി. 986 01:07:32,666 --> 01:07:35,458 ദയവായി വന്ന വഴിതന്നെ തിരിച്ചുപോവുക. 987 01:07:37,666 --> 01:07:40,665 - അത് ഭാര്യയായിരുന്നോ? - അതേ, അല്ലെങ്കിൽ മുൻ-ഭാര്യ. 988 01:07:40,666 --> 01:07:42,040 കൊള്ളാമല്ലോ. 989 01:07:42,041 --> 01:07:43,250 പാത്രം കഴുകിക്കഴിഞ്ഞോ? 990 01:07:44,000 --> 01:07:46,790 ഇല്ല, കുറേ കോപ്പിലെ യാക്കൂസകൾ ഇടയ്ക്ക് കയറിവന്നു. 991 01:07:46,791 --> 01:07:48,958 - അതായിരുന്നു ആ വിരലുകൾ അവിടെക്കണ്ടത്. - അതേ. 992 01:08:01,583 --> 01:08:02,416 മോളേ. 993 01:08:03,958 --> 01:08:06,666 നീയെന്താണീ ചെയ്തത്? 994 01:08:19,125 --> 01:08:20,375 ഹേയ്. ദയവായി നിർത്തൂ. 995 01:08:22,375 --> 01:08:23,416 നന്ദി. 996 01:08:31,750 --> 01:08:32,916 അയ്യോ. 997 01:08:34,041 --> 01:08:36,208 ഹേയ്! ഒന്ന് മാറൂ. 998 01:08:37,500 --> 01:08:39,541 ഒന്ന് മാറൂ. 999 01:09:18,500 --> 01:09:19,916 റോബിഷോ! 1000 01:09:20,666 --> 01:09:22,583 എടാ പണക്കാരൻ തെണ്ടീ! 1001 01:09:24,416 --> 01:09:26,166 അവിടെ നിൽക്ക്, നിങ്ങൾ സ്വകാര്യ സ്ഥലത്താണ്. 1002 01:09:57,833 --> 01:09:58,666 നാശം! 1003 01:10:01,333 --> 01:10:03,041 തടിയൻ ജോൺ സീനയാണല്ലോ. 1004 01:10:09,000 --> 01:10:10,666 അതേന്നേ. 1005 01:10:14,625 --> 01:10:16,125 കാണാൻ ഉഗ്രനാ ബ്രോ. 1006 01:10:18,458 --> 01:10:19,708 മിസ്റ്റർ ഹാലെ. 1007 01:10:20,916 --> 01:10:23,583 എനിക്ക് നിങ്ങളോട് വല്ലാത്ത അനിഷ്ടം തോന്നിത്തുടങ്ങിയിരിക്കുന്നു. 1008 01:10:24,375 --> 01:10:26,040 താനവളെ കൊന്നു, പരമ-- 1009 01:10:26,041 --> 01:10:27,791 താനാണവളെ കൊന്നതെന്ന് എനിക്കറിയാം. 1010 01:10:29,375 --> 01:10:31,665 ഞാൻ ഇന്ന് ആരെയായിരുന്നു കൊല്ലേണ്ടത്? 1011 01:10:31,666 --> 01:10:34,165 താൻ തൻ്റെ ഭാര്യയെ കൊന്നു. താനെൻ്റെ അച്ഛനെ കൊന്നു, 1012 01:10:34,166 --> 01:10:35,666 പരമ തെണ്ടി. 1013 01:10:39,333 --> 01:10:42,666 മിസ്റ്റർ ഹാലെ, നിങ്ങൾക്ക് ആശയക്കുഴപ്പമുണ്ടെന്ന് തോന്നുന്നു. 1014 01:10:44,875 --> 01:10:45,958 പോലീസിനെ വിളിക്കൂ. 1015 01:11:12,375 --> 01:11:13,416 ഞാൻ ഊഹിക്കട്ടെ. 1016 01:11:15,000 --> 01:11:16,291 ജെയിംസ് ആണ് നിങ്ങളെ അയച്ചത്. 1017 01:11:16,791 --> 01:11:18,041 നാനി എന്നെ വിളിച്ചു. 1018 01:11:19,166 --> 01:11:21,166 അവൾ വിളിക്കരുതായിരുന്നു. 1019 01:11:22,708 --> 01:11:25,083 നിൻ്റെ ഭാഗ്യത്തിന് അവളിത് മറ്റൊരു രീതിയിലാ കാണുന്നത്. 1020 01:11:26,208 --> 01:11:28,958 ചാർജുകൾ പിൻവലിക്കുന്ന കാര്യം ഞാൻ മിസ്റ്റർ റോബിഷോയെ പറഞ്ഞു മനസ്സിലാക്കി. 1021 01:11:32,875 --> 01:11:33,916 അയാൾ ഭാര്യയെ കൊന്നു. 1022 01:11:34,625 --> 01:11:36,750 അത് ശരിയാണെങ്കിൽ അത് നിൻ്റെ തലവേദനയല്ല. 1023 01:11:39,916 --> 01:11:43,208 പോലീസ് അത് കൈകാര്യം ചെയ്യട്ടെ. അത് അവരുടെ ജോലിയാണ്. നിൻ്റെയല്ല. 1024 01:11:51,166 --> 01:11:52,375 ഞാൻ വാൾട്ടറെ സ്നേഹിച്ചു. 1025 01:11:53,625 --> 01:11:57,750 പക്ഷേ അവൻ്റെയുള്ളിൽ എന്തോ ഒരു ഇരുട്ടുണ്ടായിരുന്നു. 1026 01:11:59,791 --> 01:12:02,583 അവൻ്റെ ജീവിതത്തിലെ എല്ലാ നന്മകളെയും നിരന്തരം നശിപ്പിക്കാൻ 1027 01:12:03,166 --> 01:12:05,000 അത് കാരണമായി. 1028 01:12:06,958 --> 01:12:09,291 അവനത് മലിയയോടും കിമ്മിനോടും ചെയ്തു. 1029 01:12:10,083 --> 01:12:10,958 നിന്നോട് ചെയ്തു. 1030 01:12:12,750 --> 01:12:13,750 സ്വയം ചെയ്തു. 1031 01:12:15,458 --> 01:12:17,750 ആ ഇരുട്ട്, 1032 01:12:19,166 --> 01:12:20,458 നിന്നിലുമുണ്ട്. 1033 01:12:21,791 --> 01:12:22,958 ജെയിംസിലുമുണ്ട്. 1034 01:12:29,000 --> 01:12:31,750 എന്നാൽ അയാൾക്കില്ലാതിരുന്ന ഒന്ന് നിങ്ങൾക്ക് രണ്ടാൾക്കുമുണ്ട്. 1035 01:12:37,916 --> 01:12:38,916 ഒരു സഹോദരൻ. 1036 01:12:47,458 --> 01:12:49,958 അത് മനസ്സിലാക്കാൻ നിനക്ക് കുറച്ചുസമയമെടുക്കും. 1037 01:12:52,583 --> 01:12:53,708 ലവ് യു ജോണി. 1038 01:12:54,958 --> 01:12:56,125 ഹേയ് അങ്കിൾ? 1039 01:13:25,291 --> 01:13:26,583 പണ്ടത്തെപ്പോലെ തന്നെ. 1040 01:13:32,958 --> 01:13:33,916 തെണ്ടി. 1041 01:13:36,916 --> 01:13:39,875 ജോണി. ഹേയ്! ഞാൻ നിന്നോടാ സംസാരിക്കുന്നത്! 1042 01:13:40,875 --> 01:13:42,207 നിനക്ക് വലിഞ്ഞു കേറി വന്ന് 1043 01:13:42,208 --> 01:13:44,624 പ്രശ്നമുണ്ടാക്കി, തോന്നിയതെല്ലാം ചെയ്യാനാവില്ല! 1044 01:13:44,625 --> 01:13:46,000 എന്നെ വെറുതേ വിട് ജെയിംസ്. 1045 01:13:47,041 --> 01:13:48,291 ഇത് എൻ്റെ നാടാണ്! 1046 01:13:50,125 --> 01:13:52,915 ഇവിടെ പ്രശ്നമുണ്ടാക്കിയാൽ നിൻ്റെ അമ്മ തിരിച്ചുവരില്ല! 1047 01:13:52,916 --> 01:13:53,999 - ഹേയ്! - കഴുവേറി! 1048 01:13:54,000 --> 01:13:55,041 എന്തോന്ന്-- 1049 01:14:07,875 --> 01:14:08,833 നാശം! 1050 01:14:32,833 --> 01:14:34,083 പോയിത്തുലയെടാ! 1051 01:14:58,208 --> 01:14:59,125 വാടാ! 1052 01:15:37,750 --> 01:15:38,583 കോപ്പ്! 1053 01:15:39,958 --> 01:15:41,583 നിനക്ക് എന്തിൻ്റെ കേടാണ്? 1054 01:15:45,416 --> 01:15:47,125 നിനക്കെന്തിൻ്റെ കേടാണ്? 1055 01:15:54,500 --> 01:15:55,833 സ്വന്തം സഹോദരനെ, അവന് 1056 01:15:56,708 --> 01:15:59,040 ഏറ്റവും ആവശ്യമുള്ളപ്പോൾ ഉപേക്ഷിക്കുന്നവൻ ആണാണോ? 1057 01:15:59,041 --> 01:16:00,207 അങ്ങനെയല്ല ഉണ്ടായത്. 1058 01:16:00,208 --> 01:16:01,582 - അല്ലേ? - അല്ല! 1059 01:16:01,583 --> 01:16:03,374 നിങ്ങളെന്നെ നാടുകടത്തി ജെയിംസ്! 1060 01:16:03,375 --> 01:16:05,833 നീ ജയിലിൽ പോയേനെ. 1061 01:16:06,583 --> 01:16:09,291 സിൻഡിക്കേറ്റ് നിന്നെ കൊന്നേനെ! 1062 01:16:09,916 --> 01:16:11,999 നീ അകത്തു കിടന്നപ്പോൾ അവരത് ചെയ്തില്ലായിരുന്നെങ്കിൽ, 1063 01:16:12,000 --> 01:16:14,374 നീ പുറത്തിറങ്ങിയ ആ നിമിഷം അവരത് ചെയ്തേനെ. 1064 01:16:14,375 --> 01:16:15,291 തുലയാനായിട്ട്! 1065 01:16:16,083 --> 01:16:18,415 ഞാൻ നിന്നെ സംരക്ഷിക്കാൻ നോക്കുകയായിരുന്നു! 1066 01:16:18,416 --> 01:16:21,041 വേറെന്തുചെയ്യണമെന്ന് അറിയില്ലാരുന്നു! നീ പറഞ്ഞാൽ കേൾക്കില്ല! 1067 01:16:23,125 --> 01:16:26,166 ഞാൻ നോക്കിയിട്ട് നിൻ്റെ ജീവൻ രക്ഷിക്കാൻ ആ ഒരൊറ്റ വഴിയേ കണ്ടുള്ളൂ. 1068 01:16:27,958 --> 01:16:30,874 സ്വന്തം അമ്മ തെരുവിൽ മരിച്ചു കിടക്കുന്നതും 1069 01:16:30,875 --> 01:16:33,457 അവരെൻ്റെ കണ്ണുകളിലേക്ക് തുറിച്ചു നോക്കുന്നതും കണ്ടത് 1070 01:16:33,458 --> 01:16:35,500 നിങ്ങൾക്ക് പറഞ്ഞാൽ മനസ്സിലാവില്ല. 1071 01:16:36,666 --> 01:16:38,250 അതെന്നെ വേട്ടയാടുന്നു. 1072 01:16:39,708 --> 01:16:42,250 എനിക്കവരെ രക്ഷിക്കാനായില്ല. എനിക്കൊന്നും ചെയ്യാനായില്ല. 1073 01:16:43,333 --> 01:16:46,416 എനിക്കാകെയുള്ളത് നിങ്ങളായിരുന്നു, എന്നിട്ട് നിങ്ങൾ… 1074 01:17:16,458 --> 01:17:17,791 ഞാൻ നിന്നെ നിരാശനാക്കിയെന്നറിയാം. 1075 01:17:23,125 --> 01:17:24,125 എനിക്ക് തെറ്റുപറ്റി. 1076 01:17:27,875 --> 01:17:30,790 ഞാൻ നിൻ്റെ ചേട്ടനാണ്, എന്നിട്ടും ഞാൻ നിന്നെ വിശ്വസിച്ചില്ല. 1077 01:17:30,791 --> 01:17:31,791 എനിക്ക് കഴിഞ്ഞിരുന്നെങ്കിൽ, 1078 01:17:32,958 --> 01:17:34,541 ഞാൻ സകലതും വ്യത്യസ്തമായി ചെയ്തേനെ. 1079 01:17:42,916 --> 01:17:44,291 എന്നോട് ക്ഷമിക്കൂ ജോണി. 1080 01:17:48,041 --> 01:17:49,125 എനിക്ക് ശരിക്കും… 1081 01:17:51,250 --> 01:17:52,750 ശരിക്കും വിഷമമുണ്ട്. 1082 01:17:54,500 --> 01:17:57,333 എനിക്ക് നല്ല ദേഷ്യമുണ്ട്. എനിക്കാകെയുള്ളത് അതാണ്. 1083 01:17:59,666 --> 01:18:01,500 നീയെന്തിനാ ഇതിൻ്റെ പിന്നാലെ നടക്കുന്നത്? 1084 01:18:02,500 --> 01:18:04,625 വാൾട്ടർ ഒരു രീതിയിലും നിനക്കൊരച്ഛനായിരുന്നില്ല. 1085 01:18:09,041 --> 01:18:11,583 എൻ്റെ അമ്മയെ കൊന്നവനെ ഞാൻ കണ്ടെത്തിയില്ല. 1086 01:18:12,416 --> 01:18:14,416 ഇപ്പോൾ ആരോ എൻ്റെ അച്ഛനെയും കൊന്നു. 1087 01:18:15,166 --> 01:18:18,458 അത്-- ആരെങ്കിലും അവർക്ക് നീതി വാങ്ങിക്കൊടുക്കണം. 1088 01:18:19,625 --> 01:18:20,791 അവർക്ക് ഞാൻ മാത്രേയുള്ളൂ. 1089 01:18:23,208 --> 01:18:24,583 അല്ല, അവർക്ക് ഞാനുമുണ്ട്. 1090 01:18:26,208 --> 01:18:27,333 നിനക്കും. 1091 01:18:34,791 --> 01:18:36,291 ഞാൻ കള്ളം പറയുകയില്ലെടോ. 1092 01:18:38,333 --> 01:18:41,708 ഇത്ര പ്രായമായിട്ടും നിങ്ങൾ എന്തൊരിടിയാ ഇടിക്കുന്നത്. 1093 01:18:47,958 --> 01:18:49,291 ഞാൻ അത്രയ്ക്ക് ഇടിച്ചോ? 1094 01:18:49,750 --> 01:18:51,415 കാണാൻ പോണ പൂരം നിനക്കറിയില്ല. 1095 01:18:51,416 --> 01:18:52,958 ഇതെന്താ തമാശയാണോ? 1096 01:18:53,500 --> 01:18:55,749 - ഇവനാണ് തുടങ്ങിയത്. - ശരിക്കും? 1097 01:18:55,750 --> 01:18:59,374 - നിങ്ങളാണ് പക്വതയോടെ പെരുമാറേണ്ടത്. - ഹേയ്. അപ്പോ ഞാനോ? 1098 01:18:59,375 --> 01:19:02,707 മാനസികവളർച്ചയില്ലാത്ത, കോപ പ്രശ്നങ്ങളുള്ള ഒരു നാർസിസിസ്റ്റാണ് നീ. 1099 01:19:02,708 --> 01:19:05,374 നിനക്കെന്താ എൻ്റെ ശ്രദ്ധ തിരിക്കണോ? 1100 01:19:05,375 --> 01:19:08,165 ചിരിക്കല്ലേ. നിങ്ങളെപ്പറ്റി എന്നെക്കൊണ്ട് പറയിപ്പിക്കരുത്. 1101 01:19:08,166 --> 01:19:10,165 നിങ്ങൾ ദേഷ്യം സഹിച്ചു നിൽക്കുന്ന ഒരാളാണ്. 1102 01:19:10,166 --> 01:19:11,165 സഹിച്ചു നിൽക്കുന്നതോ? 1103 01:19:11,166 --> 01:19:12,540 - എൻ്റെ ദൈവമേ. - അതേ. 1104 01:19:12,541 --> 01:19:14,124 - മിണ്ടാതിരിക്ക്. - രണ്ടാൾക്കും 1105 01:19:14,125 --> 01:19:15,665 വളരെ ഗുരുതരമായ ഡാഡി ഇഷ്യൂസുണ്ട്. 1106 01:19:15,666 --> 01:19:18,082 ഇനിയുള്ള കാലം മുഴുവൻ ചികിത്സ നൽകേണ്ടുന്നത്ര. 1107 01:19:18,083 --> 01:19:21,874 അതിനു പകരം, രണ്ടെണ്ണവും കൂടി ഗുഹാമനുഷ്യരെപ്പോലെ കടിപിടി കൂടുന്നു! 1108 01:19:21,875 --> 01:19:23,332 മമ്മാ, ഇത് കേട്ടോ? ഞാനിന്ന്-- 1109 01:19:23,333 --> 01:19:24,208 കായ്. 1110 01:19:26,666 --> 01:19:27,541 എന്തുപറ്റി? 1111 01:19:29,041 --> 01:19:31,165 ഞാനും നിൻ്റെ അച്ഛനും കുറേ ഗുണ്ടകളെ അടിച്ചൊതുക്കി. 1112 01:19:31,166 --> 01:19:32,708 അവർ നിങ്ങളെ അടിച്ച പോലെയുണ്ട്. 1113 01:19:33,833 --> 01:19:35,291 ഇല്ല, ഞങ്ങളവന്മാരെ തകർത്തു. 1114 01:19:36,208 --> 01:19:37,665 ഇത് നിൻ്റെ അമ്മ ചെയ്തതാണ്. 1115 01:19:37,666 --> 01:19:40,958 - അല്ല, അങ്ങനെ പറയരുത്. - ഹോ. മുറിയിൽ പോയി ചെയ്യൂ. 1116 01:19:45,833 --> 01:19:47,083 എനിക്ക് കാമുകിയുണ്ടെന്ന് പറഞ്ഞതാ. 1117 01:19:48,250 --> 01:19:50,500 ലാറ്റിന. ചീനമുളകാണവൾ. 1118 01:19:51,375 --> 01:19:53,290 - ശരി, എനിക്ക് പോകണം. - കൊള്ളാം. 1119 01:19:53,291 --> 01:19:54,916 ഞാൻ നിന്നെപ്പറ്റി ആലോചിക്കയാരുന്നു. ദൈവമേ! 1120 01:19:56,666 --> 01:19:58,166 ചീനമുളക്. 1121 01:19:58,916 --> 01:19:59,750 നാശം. 1122 01:20:00,750 --> 01:20:02,790 ഐ ലവ് യു. ഞാൻ നിന്നെ മിസ് ചെയ്യുന്നു. 1123 01:20:02,791 --> 01:20:04,791 നിൻ്റെ വീടെന്താ ഒരു ക്രൈം സീൻ പോലെ? 1124 01:20:05,416 --> 01:20:06,832 നാശം. അത് ഞാൻ മറന്നു. 1125 01:20:06,833 --> 01:20:08,749 ഒരു കാര്യം പറയട്ടേ? എനിക്കറിയേണ്ട. 1126 01:20:08,750 --> 01:20:12,165 മില്ലി പറഞ്ഞു നിനക്ക് ഒരുപാട് മെയിലുണ്ടെന്ന്. അതെടുക്കാൻ വന്നതാ. 1127 01:20:12,166 --> 01:20:16,207 നിനക്ക് ഒരു പാഴ്സലും അടയ്ക്കാൻ വൈകിയ കുറേ ബില്ലുകളുമുണ്ട്. അതിൽ അത്ഭുതമില്ല. 1128 01:20:16,208 --> 01:20:18,165 പാഴ്സലുണ്ടോ? ആരയച്ചതാ? 1129 01:20:18,166 --> 01:20:19,665 ഹവായിൽ നിന്ന് ആരോ? 1130 01:20:19,666 --> 01:20:20,582 ചതിച്ചു. 1131 01:20:20,583 --> 01:20:23,124 യാക്കൂസ നോക്കിനടക്കുന്ന പാഴ്സൽ. അതിനകത്തെന്താ? 1132 01:20:23,125 --> 01:20:24,458 ഞാൻ നിൻ്റെ മെയിൽ തുറക്കാനോ? 1133 01:20:27,708 --> 01:20:29,040 ഇതൊരു പെൻ ഡ്രൈവാണ്. 1134 01:20:29,041 --> 01:20:30,665 - ബേബി, കേൾക്ക്. - അങ്ങനെ വിളിക്കരുത്. 1135 01:20:30,666 --> 01:20:33,541 ആ പെൻഡ്രൈവ് കൊണ്ടുത്തരൂ. ഓവാഹുവിലേക്ക് ടിക്കറ്റയച്ചുതരാം. 1136 01:20:34,833 --> 01:20:35,791 നീ ഹവായിലാണോ? 1137 01:20:36,750 --> 01:20:39,165 ഇത്രയും നാൾ? എനിക്ക് നിൻ്റെകൂടെ പോകണമെന്ന് പറഞ്ഞതാ! 1138 01:20:39,166 --> 01:20:40,874 നീയിനി തിരിച്ചുപോകില്ലെന്ന് പറഞ്ഞു! 1139 01:20:40,875 --> 01:20:43,583 - നീ വരുമ്പോ എല്ലാം പറയാം. ഉറപ്പ്. - ശരി. കൊള്ളാം. 1140 01:20:44,250 --> 01:20:45,833 ഞാൻ ഹവായിക്ക് വരുന്നില്ലെന്നതൊഴികെ. 1141 01:20:46,875 --> 01:20:48,082 ഞാൻ ഫെഡെക്സിൽ അയയ്ക്കാം. 1142 01:20:48,083 --> 01:20:50,874 വേണ്ട, അത് വളരെ പ്രധാനപ്പെട്ടതാണ്. ഇവിടെ നടക്കുന്നത് നിനക്കറിയില്ല. 1143 01:20:50,875 --> 01:20:52,416 എനിക്കറിയുകയും വേണ്ട. 1144 01:20:53,416 --> 01:20:55,791 എന്നെ അങ്ങനെ വിളിക്കുന്നതിനെപ്പറ്റി ഞാൻ പറഞ്ഞതെന്താ? 1145 01:20:56,791 --> 01:20:58,915 ഹേയ്. അല്ല, നീ ഞാൻ പറയുന്നത് കേൾക്ക്. 1146 01:20:58,916 --> 01:21:01,582 ഞാൻ നരകത്തിൽ പോയാലും ഹവായിലേക്കില്ല-- 1147 01:21:01,583 --> 01:21:03,249 ഹവായിലേക്ക് സ്വാഗതം 1148 01:21:03,250 --> 01:21:06,374 ഡാനിയൽ കെ. ഇനോയെ വിമാനത്താവളത്തിലേക്ക് സ്വാഗതം. 1149 01:21:06,375 --> 01:21:08,832 നിങ്ങൾ എത്തിയതേയുള്ളൂ എങ്കിൽ നല്ലൊരു താമസം ആശംസിക്കുന്നു. 1150 01:21:08,833 --> 01:21:12,207 ഹോ, എൻ്റെടോ. ഞാൻ ഇതും ഇട്ടോണ്ട് വന്നല്ലോ. എന്തൊരു ചൂടാ! 1151 01:21:12,208 --> 01:21:14,915 ഹവായിൽ ഞാനൊരു ലെതർ കോട്ടും ഇട്ട് നിൽക്കുന്നു. എനിക്കെന്താ വട്ടാണോ? 1152 01:21:14,916 --> 01:21:15,915 എങ്കിൽ ഊരിക്കളയ്. 1153 01:21:15,916 --> 01:21:17,040 - ഊരിക്കളയാനോ? - അതേ. 1154 01:21:17,041 --> 01:21:18,333 എങ്ങനുണ്ട്? കൊള്ളാമോ? 1155 01:21:18,958 --> 01:21:20,207 മുടി കെട്ടണോ അഴിച്ചിടണോ? 1156 01:21:20,208 --> 01:21:22,624 - മസില് കണ്ടോ? എങ്ങനുണ്ടെൻ്റെ മസിലുകൾ? - കുഴപ്പമില്ല. 1157 01:21:22,625 --> 01:21:23,915 മസിലുകൾ കാണിച്ചേ? 1158 01:21:23,916 --> 01:21:25,374 - നല്ല സൂപ്പർ മസിലാ. - അങ്ങനെ പറ. 1159 01:21:25,375 --> 01:21:27,582 - നീ ഒരുപാട് ശ്രമിക്കുന്നു. - അതാ അവൾ. ഹമ്മേ. 1160 01:21:27,583 --> 01:21:30,332 - സത്യമായും അവൾ ഹോട്ടാണ്. - ഒന്നു പറയട്ടേ? കുഴപ്പമില്ല ബോസ്. 1161 01:21:30,333 --> 01:21:33,374 ഞാൻ വിലകുറച്ചു കണ്ടു. നല്ല ചീനമുളകും കുരുമുളകും ചേർന്നതാ. 1162 01:21:33,375 --> 01:21:35,749 - അതേ, അവൾ ഹോട്ടാണ്. - അവൾ ചീനമുളകാണ്. 1163 01:21:35,750 --> 01:21:37,083 അവൾ ചീനമുളകാണ് സഹോ. 1164 01:21:37,958 --> 01:21:41,416 ഹേയ് വാലൻ്റീന. ഹലോ. ഹേയ്, എങ്ങനിരിക്കുന്നു-- 1165 01:21:42,666 --> 01:21:44,999 നമ്മുടെ പിണക്കം മാറിയിട്ടില്ല. ഞാൻ ഒരു ദിവസത്തേക്കാ വന്നത്. 1166 01:21:45,000 --> 01:21:47,124 ഞാൻ ബീച്ചിലേക്ക് പോണു, പിന്നെ തിരിച്ചുപോകും. 1167 01:21:47,125 --> 01:21:48,250 ശരി. 1168 01:21:49,333 --> 01:21:51,082 - അത് നിൻ്റെ സഹോദരനാണോ? - അതേ. 1169 01:21:51,083 --> 01:21:52,540 ജെയിംസ്. കണ്ടതിൽ സന്തോഷം. 1170 01:21:52,541 --> 01:21:53,583 കണ്ടതിൽ സന്തോഷം. 1171 01:21:54,500 --> 01:21:56,125 നിൻ്റെ ഛായയുണ്ട്. കൂടുതൽ സ്മാർട്ടാണ്. 1172 01:21:56,916 --> 01:21:59,332 ഹലോ സുന്ദരീ. ഞാൻ എന്നെ പരിചയപ്പെടുത്താം. 1173 01:21:59,333 --> 01:22:00,499 പീക്ക. എന്താവശ്യത്തിനും 1174 01:22:00,500 --> 01:22:02,249 - എന്നോട് പറയൂ. ഞാൻ കൂടെയുണ്ട്. - ഇതാ. 1175 01:22:02,250 --> 01:22:03,749 നീ കൂടെ വേണ്ട. 1176 01:22:03,750 --> 01:22:05,416 നീ ഫ്ലാഷ് ഡ്രൈവ് കൊണ്ടുവന്നോ? 1177 01:22:09,541 --> 01:22:12,582 നന്ദി പറഞ്ഞാൽ മതിയാവില്ല. ഇതൊരു ജീവൻ രക്ഷാ സാധനമാണ്. 1178 01:22:12,583 --> 01:22:15,415 - കിട്ടി. നീ ഇത് സൂക്ഷിക്കുമോ? - ഉവ്വ്. വിഷമിക്കാതെ. 1179 01:22:15,416 --> 01:22:17,332 - നീ സുന്ദരിയായിരിക്കുന്നു. ഞാൻ-- - വേണ്ട. 1180 01:22:17,333 --> 01:22:18,540 ഒന്നും നടക്കില്ല. 1181 01:22:18,541 --> 01:22:21,125 നാശം. നെഞ്ചിൽത്തന്നെ കുത്തി… അല്ലേ? 1182 01:22:22,083 --> 01:22:22,958 എനിക്കവളെ ഇഷ്ടമായി. 1183 01:22:23,916 --> 01:22:25,833 നീ ചുണ കാണിക്കണം. 1184 01:22:26,541 --> 01:22:28,083 കാണിക്കണം? അല്ലേ? 1185 01:22:29,083 --> 01:22:32,041 അത് സ്നേഹത്തിൻ്റെ ഭാഷയാ. അവളെന്നെ പട്ടിയെപ്പോലാ കാണുന്നേ, അതെനിക്കിഷ്ടവുമാ. 1186 01:22:35,083 --> 01:22:39,124 അപ്പോ നിങ്ങൾ പറയുന്നത്, അകന്നു ജീവിച്ചിരുന്ന നിങ്ങളുടെ പിതാവിനെ, 1187 01:22:39,125 --> 01:22:41,415 20 കൊല്ലമായി നിങ്ങൾ സംസാരിച്ചിട്ടില്ലാത്തയാളെ, 1188 01:22:41,416 --> 01:22:44,082 ഈ പെൻ ഡ്രൈവിനായി യാക്കൂസകൾ കൊന്നു എന്നാണ്. 1189 01:22:44,083 --> 01:22:47,500 നിന്നെ കണ്ടതിൽ എത്ര സന്തോഷമുണ്ടെന്ന് ഞാൻ പറഞ്ഞോ? ഒരുപാട് സന്തോഷം. 1190 01:22:48,791 --> 01:22:51,166 - നിനക്ക് കയറാനാകുന്നോ? - തീർച്ചയായും കയറാം. 1191 01:22:54,083 --> 01:22:55,665 നാശം. 1192 01:22:55,666 --> 01:22:57,333 എനിക്ക് കയറാനാവുന്നില്ല. നാശം. 1193 01:22:57,666 --> 01:22:59,415 - അതെന്താ? എന്തുപറ്റി? - എനിക്കറിയില്ല. 1194 01:22:59,416 --> 01:23:01,915 എന്തോ ഒരു ഫയർവാളോ മറ്റോ? 1195 01:23:01,916 --> 01:23:04,416 അതൊരു കോൾഡ് വാലറ്റാണ്. ഡിജിറ്റലി എൻക്രിപ്റ്റ് ചെയ്തത്. 1196 01:23:05,541 --> 01:23:06,874 ഈ ഡ്രൈവ് പ്രധാനമാണ്. 1197 01:23:06,875 --> 01:23:08,499 ഇതാരുടെ അക്കൗണ്ട് ആണെങ്കിലും, 1198 01:23:08,500 --> 01:23:11,124 അവർക്ക് പണം കിട്ടണമെങ്കിൽ ഈ ഡ്രൈവ് വേണം. 1199 01:23:11,125 --> 01:23:13,832 പീക്ക ഇത് ഹാക്ക് ചെയ്താൽ, നമുക്ക് പണം ലഭിക്കും, അതാരാണെന്ന് 1200 01:23:13,833 --> 01:23:15,625 - നമ്മൾ കണ്ടെത്തുകയും ചെയ്യും. - അതേ. 1201 01:23:16,416 --> 01:23:19,040 അവനൊരു സീഡ് ഫ്രെയ്സ് വേണം. 1202 01:23:19,041 --> 01:23:21,999 അക്കൗണ്ട് ഉടമസ്ഥൻ്റെ കയ്യിൽ മാത്രമുള്ള ക്രമരഹിതമായ 12 വാക്കുകൾ. 1203 01:23:22,000 --> 01:23:24,458 - എത്ര വാക്കുകൾ? - പന്ത്രണ്ട്. 1204 01:23:25,000 --> 01:23:26,166 ഇത് നോക്കൂ. 1205 01:23:27,125 --> 01:23:28,083 അതെവിടുന്നു കിട്ടി? 1206 01:23:28,791 --> 01:23:30,083 വാൾട്ടറുടെ വീട്ടിലുണ്ടായിരുന്നു. 1207 01:23:32,125 --> 01:23:35,624 അപ്പോ നിങ്ങൾ കൊലയാളികളെ ഒരു മിനിവാനിലാണോ പിന്തുടർന്നത്? 1208 01:23:35,625 --> 01:23:37,582 - അതേ. - അതേ, ഇവനെൻ്റെ മറ്റേ കാർ തകർത്തു. 1209 01:23:37,583 --> 01:23:39,540 - അതല്ല സംഭവിച്ചത്. - എനിക്ക് അത്ഭുതമില്ല. 1210 01:23:39,541 --> 01:23:41,165 - അതുതന്നെയാണ് സംഭവിച്ചത്. - അല്ല. 1211 01:23:41,166 --> 01:23:43,750 ഞാൻ നിങ്ങളുടെ ജീവൻ രക്ഷിച്ചു. അക്കാര്യം ഓർക്കണം. 1212 01:23:43,875 --> 01:23:45,790 - രണ്ടാളും ഒന്ന് വായടയ്ക്കാമോ? - ഓർക്കുന്നോ? 1213 01:23:45,791 --> 01:23:48,124 ഇതൊന്ന് ചെയ്തോട്ടെ. ഞാനിതൊക്കെയാ അനുഭവിച്ചോണ്ടിരുന്നത്. 1214 01:23:48,125 --> 01:23:49,415 അറിയാം. ഞാനിവൻ്റെ കൂടെയാ താമസം. 1215 01:23:49,416 --> 01:23:50,957 എൻ്റെ ജീവൻ രക്ഷിച്ചതിനു നന്ദി. 1216 01:23:50,958 --> 01:23:53,249 - സന്തോഷം. - നീയൊരു വീരൻ തന്നെ. 1217 01:23:53,250 --> 01:23:54,499 അവൾ ഹോട്ടാണ്. 1218 01:23:54,500 --> 01:23:56,874 - ശരിക്കും ഹോട്ടാണെടോ. - ചീനമുളക് പോലെ. 1219 01:23:56,875 --> 01:23:59,165 ഞാനിവിടെ ഇരുപ്പുണ്ടെന്നറിയാമല്ലോ, അല്ലേ? 1220 01:23:59,166 --> 01:24:01,540 - ചീനമുളക്. - ചീനമുളക്. 1221 01:24:01,541 --> 01:24:02,790 ചീനമുളക്… 1222 01:24:02,791 --> 01:24:05,791 എന്താ നിങ്ങൾക്കൊക്കെ വെട്ടുവാതമാണോ? എന്തിൻ്റെ കുഴപ്പമാ നിങ്ങൾക്ക്? 1223 01:24:06,541 --> 01:24:07,666 ഹോ, നാശം! 1224 01:24:08,375 --> 01:24:10,415 - ഇതെന്ത്-- - അതെന്തു കോപ്പായിരുന്നു? 1225 01:24:10,416 --> 01:24:11,332 അതെന്തായിരുന്നു? 1226 01:24:11,333 --> 01:24:13,790 എൻ്റെ ദൈവമേ. അതെന്തായിരുന്നു? 1227 01:24:13,791 --> 01:24:16,000 - ഒരു കോപ്പിലെ ഹെലികോപ്റ്ററാണത്! - ലൈലയുടെ തോക്കെടുക്ക്! 1228 01:24:17,583 --> 01:24:20,915 ഹെൻ്റമ്മേ. ഇതെന്ത്… കോപ്പാണ്? 1229 01:24:20,916 --> 01:24:22,957 - കുറച്ച് സംസാരം, കൂടുതൽ വെടിവെപ്പ്. - ഹെൻ്റമ്മേ. 1230 01:24:22,958 --> 01:24:24,416 ഭാര്യയുടെ തോക്ക് കൊള്ളാം. 1231 01:24:29,583 --> 01:24:30,875 നാശം! 1232 01:24:37,000 --> 01:24:38,999 - ഞാനോടിക്കാം! - അവൾ ഓടിക്കട്ടെ. 1233 01:24:39,000 --> 01:24:40,249 - എന്നെ വിശ്വസിക്ക്! - വേഗം വാ! 1234 01:24:40,250 --> 01:24:41,958 ശരി മോളേ! പോ പോ! 1235 01:24:45,750 --> 01:24:47,666 അതെവിടെ? അയ്യോ പോയി! 1236 01:24:48,291 --> 01:24:50,999 വന്നിട്ട് ഒരുമണിക്കൂറായില്ല, ആളുകൾ എന്നെ വെടിവെക്കുന്നു! 1237 01:24:51,000 --> 01:24:52,957 ഈ തെണ്ടികൾ. ഇവർക്കവരെ കൊല്ലണം. 1238 01:24:52,958 --> 01:24:53,999 എനിക്കതറിയാം! 1239 01:24:54,000 --> 01:24:56,458 - മോളേ, നീയൊരു സുന്ദരിയാണ്! - താൻ പോടോ! 1240 01:25:01,791 --> 01:25:03,416 - അയ്യോ, അയ്യോ! - പിടികിട്ടി. 1241 01:25:05,500 --> 01:25:06,375 നാശം! 1242 01:25:39,666 --> 01:25:41,665 കോപ്പിലെ നിഞ്ചകൾ ബൈക്കിൽ വരുന്നു. 1243 01:25:41,666 --> 01:25:42,833 - കൊള്ളാം! - എൻ്റെ ദൈവമേ! 1244 01:25:43,875 --> 01:25:45,583 പോടാ നിഞ്ചകളേ! 1245 01:25:47,083 --> 01:25:48,041 എൻ്റെ ദൈവമേ! 1246 01:25:49,708 --> 01:25:50,958 - പിടിച്ചിരിക്ക്! - എന്ത്? 1247 01:25:53,416 --> 01:25:54,708 - ഹോ നാശം! - തുലയാൻ! 1248 01:25:55,750 --> 01:25:56,875 - ഐ ലവ് യു. - എനിക്കറിയാം. 1249 01:26:02,708 --> 01:26:03,832 പൊക്കോണ്ടിരിക്ക്! 1250 01:26:03,833 --> 01:26:04,915 നിഞ്ചയെ പിടിക്ക്! 1251 01:26:04,916 --> 01:26:06,291 എൻ്റെ ദൈവമേ! 1252 01:26:27,166 --> 01:26:28,125 നാശം! 1253 01:26:48,750 --> 01:26:49,583 തുലയാൻ! 1254 01:27:02,125 --> 01:27:04,083 അവൻ്റെ കൈ പറിഞ്ഞുപോന്നു! 1255 01:27:10,166 --> 01:27:11,458 അവനെ പിടിക്ക് സഹോ! 1256 01:27:13,625 --> 01:27:14,708 നാശം! 1257 01:27:24,916 --> 01:27:26,666 ഹെൻ്റമ്മേ, അവൻ്റെ തല ഉരച്ചുകളയുവാ! 1258 01:27:40,750 --> 01:27:42,707 ഹോ തുലഞ്ഞു! 1259 01:27:42,708 --> 01:27:44,333 ഹോ, കൊള്ളാം. 1260 01:27:51,958 --> 01:27:53,791 - അയ്യോ തുലഞ്ഞു! - നാശം! 1261 01:27:56,583 --> 01:27:57,625 നാശം പിടിക്കാൻ. 1262 01:27:58,291 --> 01:28:00,749 - ഞാനാലോചിക്കുന്നതാണോ നീയും ആലോചിക്കുന്നേ? - അതേ. 1263 01:28:00,750 --> 01:28:02,249 ഇത് പിടിക്ക്. 1264 01:28:02,250 --> 01:28:04,500 - രണ്ട് വെടിയുണ്ടയുണ്ട്. - ഞാനത് വീഴ്ത്തും. 1265 01:28:07,166 --> 01:28:09,249 വെടിയെങ്ങാനും പാഴായാൽ. 1266 01:28:09,250 --> 01:28:10,416 ഞാൻ എല്ലാറ്റിനേം കൊല്ലും. 1267 01:28:53,833 --> 01:28:55,249 - പോ! - നാശം! 1268 01:28:55,250 --> 01:28:57,415 അയ്യോ! പോ! ഒരു ഹെലികോപ്റ്റർ വരുന്നു-- 1269 01:28:57,416 --> 01:28:58,541 എനിക്കറിയാം! 1270 01:29:02,041 --> 01:29:04,625 ഈ നശിച്ച കാറിന് ഇത്രയും വേഗതയേ ഉള്ളോ? 1271 01:29:05,791 --> 01:29:07,041 ഹമ്മേ! 1272 01:29:17,791 --> 01:29:19,416 എൻ്റെ ദൈവമേ. 1273 01:29:28,833 --> 01:29:30,375 സിപ്പീസ് 1274 01:29:40,041 --> 01:29:43,750 ഹലോ. സിപ്പീസിലേക്ക് സ്വാഗതം. നിങ്ങൾക്കിന്ന് എന്താണ് വേണ്ടത്? 1275 01:29:46,250 --> 01:29:48,540 എൻ്റെ ദൈവമേ. ഇത് കൊള്ളാം. 1276 01:29:48,541 --> 01:29:50,790 അറപ്പു തോന്നുന്നു. 1277 01:29:50,791 --> 01:29:52,750 എൻ്റെ ദേഹം മുഴുവൻ ചോരയാ, നീ കഴിക്കുവാണോ? 1278 01:29:56,458 --> 01:29:57,874 ലൈല എന്നെ കൊല്ലും. 1279 01:29:57,875 --> 01:29:59,208 അത്ര വല്യ കുഴപ്പമില്ല സഹോ. 1280 01:29:59,750 --> 01:30:02,000 - ഇതിൽ വെടിയേറ്റ തുളകളുണ്ട്. - നമുക്ക് കുഴപ്പമില്ല. 1281 01:30:03,125 --> 01:30:05,541 എൻ്റെ ദൈവമേ, ഞാൻ കയറി. 1282 01:30:06,416 --> 01:30:08,707 പക്ഷേ ഇതെന്താണെന്ന് എനിക്കറിയില്ല. 1283 01:30:08,708 --> 01:30:09,625 ഇങ്ങുതാ. 1284 01:30:14,458 --> 01:30:17,416 ഇത് അന്താരാഷ്ട്ര പണമിടപാടുകളാണ്. നോക്ക്, ഇവ സ്വിഫ്റ്റ് കോഡുകളാണ്. 1285 01:30:18,583 --> 01:30:21,125 12 ദശലക്ഷം ഡോളർ മൂന്നു കൊല്ലമായി ഒരേ അക്കൗണ്ടിലേക്ക് പോകുന്നു. 1286 01:30:22,250 --> 01:30:23,250 ആരുടെ അക്കൗണ്ട്? 1287 01:30:24,375 --> 01:30:25,250 ഞാനൊന്ന് നോക്കട്ടെ. 1288 01:30:25,625 --> 01:30:27,499 ഇത് വിവിധ ഓഫ്ഷോർ അക്കൗണ്ടുകൾ വഴി പോയി, 1289 01:30:27,500 --> 01:30:30,207 പിന്നെ കേയ്മാൻ ദ്വീപിലുള്ള ഒരേ അക്കൗണ്ടിലേക്കാണ് വരുന്നത്. 1290 01:30:30,208 --> 01:30:31,208 അതിൻ്റെ ഉടമസ്ഥൻ ഒരു… 1291 01:30:32,750 --> 01:30:34,375 {\an8}"മേഹോ പി.എ?" 1292 01:30:35,708 --> 01:30:37,625 പീറ്റർ മഹോവെ. വിശ്വസിക്കാൻ വയ്യ. 1293 01:30:38,791 --> 01:30:39,749 സഹോ. 1294 01:30:39,750 --> 01:30:40,999 നിങ്ങൾക്കയാളെ അറിയുമോ? 1295 01:30:41,000 --> 01:30:43,082 അറിയുമോ എന്നോ? എല്ലാവർക്കും അറിയാം ബ്രോ. 1296 01:30:43,083 --> 01:30:44,791 അയാളാണ് ഗവർണ്ണർ. 1297 01:30:45,333 --> 01:30:46,916 ഹെൻ്റമ്മേ. 1298 01:30:47,541 --> 01:30:48,375 ഗവർണ്ണർ. 1299 01:30:52,208 --> 01:30:53,415 - ഹേയ്. - ഹേയ്. 1300 01:30:53,416 --> 01:30:54,707 ജോണി എങ്ങനിരിക്കുന്നു? 1301 01:30:54,708 --> 01:30:58,290 അവനെ അറിയാമല്ലോ. അവനെ ജയിലിൽ നിന്നിറക്കിയതിന് ഏതായാലും നന്ദി. 1302 01:30:58,291 --> 01:31:00,499 അവനെ പുറത്തിറക്കുന്നതല്ല പണി, പുറത്തുതന്നെ നിർത്തുന്നതാ. 1303 01:31:00,500 --> 01:31:01,415 അല്ലേ? 1304 01:31:01,416 --> 01:31:04,207 അവനെന്താ ചിന്തിച്ചത്? റോബിഷോയെ വെറുതേയങ്ങ് ആക്രമിക്കാമെന്നോ? 1305 01:31:04,208 --> 01:31:06,040 അതിനെപ്പറ്റിയാ ഞാൻ സംസാരിക്കാനിരുന്നത്. 1306 01:31:06,041 --> 01:31:08,958 നമ്മൾ ആദ്യം കരുതിയിരുന്നതിനെക്കാൾ സങ്കീർണ്ണമാണ് റോബിഷോവിൻ്റെ കാര്യം. 1307 01:31:09,708 --> 01:31:12,290 ആ റോബികോപ്പന് ഹവായിൽ ഒരു കസീനോ റിസോർട്ട് പണിയണം, 1308 01:31:12,291 --> 01:31:13,874 വാതുവെപ്പ് നിയമവിധേയമാക്കാൻ ആളു വേണം. 1309 01:31:13,875 --> 01:31:15,874 അയാൾക്കത് ഹവായിലെ മണ്ണിൽ പണിയണം. 1310 01:31:15,875 --> 01:31:18,082 12 ദശലക്ഷം ഡോളർ നൽകി ഒരു ഗവർണ്ണറെ വിലയ്ക്കെടുക്കുന്നു. 1311 01:31:18,083 --> 01:31:20,290 പിന്നെ തടിമിടുക്ക് കാണിക്കാൻ യാക്കൂസയെ കൊണ്ടുവരുന്നു. 1312 01:31:20,291 --> 01:31:22,665 വാൾട്ടർ ആ റോബികോപ്പൻ്റെ ഭാര്യയെപ്പറ്റി അന്വേഷിക്കുന്നു, 1313 01:31:22,666 --> 01:31:24,207 വലിയ രഹസ്യങ്ങളിൽ ചെന്നെത്തുന്നു. 1314 01:31:24,208 --> 01:31:28,207 റിസോർട്ടിൻ്റെയും കസീനോയുടെയും പ്ലാനുകൾ ഇവയാണ്, 1315 01:31:28,208 --> 01:31:31,041 അതും ഹവായിയുടെ മണ്ണിൽ പണിയാൻ പോകുന്നത്. 1316 01:31:32,250 --> 01:31:34,915 ശരി, അയാൾ എന്തു പ്ലാൻ വേണമെങ്കിലും വരച്ചോട്ടെ, 1317 01:31:34,916 --> 01:31:36,957 പക്ഷേ ഞാൻ നിന്നോട് പറയുന്നു നാനി, 1318 01:31:36,958 --> 01:31:38,832 എൻ്റെ കണ്മുന്നിൽ ഇതൊന്നും നടക്കില്ല. 1319 01:31:38,833 --> 01:31:41,124 ദ്വീപിൽ റോബിഷോ നടത്തുന്ന എല്ലാ പ്രോജക്ടുകളുടെയും 1320 01:31:41,125 --> 01:31:43,415 സമഗ്ര വിലയിരുത്തൽ നാളെ ഞാൻ ആവശ്യപ്പെടും. 1321 01:31:43,416 --> 01:31:45,582 - ശരി. - കൊള്ളാം നാനി. ഞാനിത് കൊണ്ടുപോകുവാ. 1322 01:31:45,583 --> 01:31:46,791 നന്ദി അങ്കിൾ. 1323 01:31:48,166 --> 01:31:50,540 റെന്നെർട്ട് കടലിൽ നിന്ന് കൊണ്ടുവന്ന ആ പയ്യൻ-- 1324 01:31:50,541 --> 01:31:51,665 - സിമി അയോണ. - അതേ. 1325 01:31:51,666 --> 01:31:53,915 സർക്കാർ അക്കൗണ്ടൻ്റ്. വാൾട്ടർ അവനെ കണ്ടെത്തിക്കാണും. 1326 01:31:53,916 --> 01:31:56,749 വാൾട്ടർ അവനെക്കൊണ്ട് ഈ കള്ളപ്പണ ഇടപാടെല്ലാം ഡൗൺലോഡ് ചെയ്യിച്ചു കാണും. 1327 01:31:56,750 --> 01:31:59,624 ഭീഷണിപ്പെടുത്തിയതാവുമോ? അവനിനി വിവരം നൽകിയതാവുമോ? 1328 01:31:59,625 --> 01:32:02,790 വിവരം നൽകിയതാവും. രണ്ടായാലും വാൾട്ടറിന് ഡ്രൈവ് നൽകിയത് അവനാണ്. 1329 01:32:02,791 --> 01:32:05,415 അതേ. പീറ്റർ അത് മനസ്സിലാക്കുന്നു, വിവരം പുറത്തുവരും മുമ്പ് 1330 01:32:05,416 --> 01:32:07,499 അയാൾക്കത് വേണം അയാൾ റോബിഷോയെ വിളിക്കുന്നു. 1331 01:32:07,500 --> 01:32:08,790 റോബിഷോ യാക്കൂസയെ വിളിക്കുന്നു. 1332 01:32:08,791 --> 01:32:11,249 അവർ അക്കൗണ്ടൻ്റിനെ പീഡിപ്പിക്കുന്നു, അവൻ വാൾട്ടറെ ഒറ്റുന്നു. 1333 01:32:11,250 --> 01:32:12,540 പിന്നെയവർ വാൾട്ടറെ കൊല്ലുന്നു. 1334 01:32:12,541 --> 01:32:14,625 - പിന്നെയവർ വാൾട്ടറെ കൊല്ലുന്നു. - നാശം. 1335 01:32:27,166 --> 01:32:28,457 അതേ… 1336 01:32:28,458 --> 01:32:29,749 ഞാൻ എവിടെയെങ്കിലും ഇരുന്നോളാം… 1337 01:32:29,750 --> 01:32:31,083 - ശരി, ആ മേശയിൽ. - ശരി. 1338 01:32:31,708 --> 01:32:32,665 നന്ദി. 1339 01:32:32,666 --> 01:32:34,833 - കുറേ നല്ല മാറ്റങ്ങൾ. - നിൻ്റെ സാധനങ്ങൾ ഇവിടെ വച്ചോ. 1340 01:32:36,333 --> 01:32:38,124 ബേബി, നമ്മൾ വീട്ടിലെത്തി. 1341 01:32:38,125 --> 01:32:40,083 ഞാൻ നിനക്കൊരു ഡ്രിങ്ക് എടുക്കാം. 1342 01:32:40,708 --> 01:32:42,165 - സ്ട്രോങ്ങായിക്കോട്ടെ. - സ്ട്രോങ്ങ്. 1343 01:32:42,166 --> 01:32:43,540 കായ്, ലാനി! 1344 01:32:43,541 --> 01:32:44,583 ശരി. 1345 01:32:46,000 --> 01:32:48,707 - എനിക്കൊന്ന് കുളിക്കണം. സോറി. - ഹാളിൻ്റെ അറ്റത്തുണ്ട്. 1346 01:32:48,708 --> 01:32:50,750 - ലൈലാ! - കുളിച്ചോണ്ട് കുടിക്കാം. പൊളി! 1347 01:33:13,041 --> 01:33:13,875 ജെയിംസ്? 1348 01:33:15,166 --> 01:33:16,750 ജെയിംസ്. എന്താ നടക്കുന്നത്? 1349 01:33:27,083 --> 01:33:28,625 ലാനി! കായ്! 1350 01:33:29,500 --> 01:33:30,458 കായ്! 1351 01:33:37,625 --> 01:33:39,250 - ഡാഡ്! - കുഞ്ഞേ. 1352 01:33:40,916 --> 01:33:43,999 എൻ്റെ ദൈവമേ. കായ്. നീ ഓക്കെയാണോ? 1353 01:33:44,000 --> 01:33:45,457 അവർ മമ്മയെ കൊണ്ടുപോയി. 1354 01:33:45,458 --> 01:33:50,624 ഞാൻ ശ്രമിച്ചു. അവർ മമ്മയെ കൊണ്ടുപോയി. സോറി. ഞാനവരെ രക്ഷിക്കേണ്ടതായിരുന്നു. 1355 01:33:50,625 --> 01:33:52,374 ഇല്ല. കുഴപ്പമില്ല. 1356 01:33:52,375 --> 01:33:53,999 - കുഴപ്പമില്ല. - ഒന്നും ചെയ്യാനായില്ല. 1357 01:33:54,000 --> 01:33:55,624 അത് സാരമില്ല. മിടുക്കൻ. ഇങ്ങുവാ. 1358 01:33:55,625 --> 01:33:58,082 - പോട്ടെ. - ഞാൻ മമ്മയെ രക്ഷിക്കേണ്ടതായിരുന്നു. 1359 01:33:58,083 --> 01:34:00,249 - നീ ചെയ്തത് ശരിയാണ്. - എന്നോട് ക്ഷമിക്കൂ. 1360 01:34:00,250 --> 01:34:01,915 ഞാൻ എന്തെങ്കിലും ചെയ്യേണ്ടതായിരുന്നു. 1361 01:34:01,916 --> 01:34:04,583 എന്തെങ്കിലും ചെയ്യേണ്ടതായിരുന്നു. ഞാൻ മമ്മയെ രക്ഷിക്കേണ്ടതായിരുന്നു. 1362 01:34:05,250 --> 01:34:06,874 - എന്നോട് ക്ഷമിക്കൂ. - സാരമില്ല. 1363 01:34:06,875 --> 01:34:08,375 - ഞാനവരെ രക്ഷിക്കാൻ ശ്രമിച്ചു. - ഓക്കേ. 1364 01:34:10,500 --> 01:34:12,541 - സോറി. - ശരി. വാ. 1365 01:34:15,000 --> 01:34:16,874 - എന്നോട് ക്ഷമിക്കൂ ഡാഡി. - ശരി. 1366 01:34:16,875 --> 01:34:18,875 ഞാൻ എന്തെങ്കിലും ചെയ്യേണ്ടതായിരുന്നു. 1367 01:34:26,000 --> 01:34:27,082 എന്നോട് ക്ഷമിക്കൂ. 1368 01:34:27,083 --> 01:34:29,124 - നീ വാലൻ്റീനയെ കൂട്ടി പോകുമോ? - ശരി. 1369 01:34:29,125 --> 01:34:30,332 - എല്ലാം ശരിയാകും. - തീർച്ച. 1370 01:34:30,333 --> 01:34:32,415 - ഓക്കേ? - ഇങ്ങുവരൂ. ഞാൻ വാലൻ്റീനയാണ് മക്കളേ. 1371 01:34:32,416 --> 01:34:34,999 ജോണി, ഇത് ഞാനാണ് മാർക്കസ്. 1372 01:34:35,000 --> 01:34:39,165 ഇതാ, ബേസ്മെൻ്റിൽ നിന്നും ലൈവ്, ദ റോബിഷോ ഷോ. 1373 01:34:39,166 --> 01:34:42,041 ഞങ്ങൾക്കീ ഷോയിൽ ഇന്ന് അതിഥികളുണ്ട്. 1374 01:34:43,750 --> 01:34:46,999 എൻ്റെ മുഖത്തുനിന്നാ ക്യാമറ മാറ്റെടാ വിദേശി വെള്ളക്കാരാ! 1375 01:34:47,000 --> 01:34:51,499 എന്തൊരാവേശം! നിങ്ങൾ ചെയ്തുവച്ച കുഴപ്പങ്ങൾ നോക്ക്. 1376 01:34:51,500 --> 01:34:55,791 അതും നിങ്ങൾക്ക് ഒരു വിലയും നൽകാത്തൊരു പിതാവിനുവേണ്ടി. 1377 01:34:56,291 --> 01:34:58,165 കൂടുതൽ പേർ എത്തുന്നുണ്ട്. ഇന്ന് പാർട്ടിയാണ്. 1378 01:34:58,166 --> 01:34:59,541 ആരാ വന്നതെന്നു നോക്കൂ. 1379 01:35:00,125 --> 01:35:03,332 - നാനി! മോളേ! നിൻ്റെ മുഖത്തിനെന്തുപറ്റി? - ലൈല! 1380 01:35:03,333 --> 01:35:06,208 അത് നിനക്കുള്ള ചെറുതൊരെണ്ണമാണ് ജെയിംസ്. 1381 01:35:07,625 --> 01:35:10,499 ശരി ജോണി. നിനക്ക് കാര്യം മനസ്സിലായിക്കാണുമല്ലോ. 1382 01:35:10,500 --> 01:35:11,999 ഡ്രൈവ് കൊണ്ടുവന്നാൽ സ്ത്രീകളെ വിടാം. 1383 01:35:12,000 --> 01:35:13,957 നിങ്ങൾ അതിവിടെ കൊണ്ടുവരണം, 1384 01:35:13,958 --> 01:35:17,374 അതും ഇപ്പോൾത്തന്നെ കൊണ്ടുവരണം. 1385 01:35:17,375 --> 01:35:20,416 ഞാൻ എവിടെയാ താമസിക്കുന്നതെന്നറിയാമല്ലോ. ടൂഡിൽസ്. 1386 01:35:33,083 --> 01:35:34,375 ഹെൻ്റമ്മേ. 1387 01:35:36,041 --> 01:35:37,333 ഒരു ബാഗെടുത്ത് നിറയ്ക്ക്. 1388 01:36:01,000 --> 01:36:02,583 അവൻ വിലപേശലിനു നിക്കില്ല. 1389 01:36:03,000 --> 01:36:04,000 നമ്മളും. 1390 01:36:40,500 --> 01:36:42,124 ശരി. ഒന്നൂടെ പറയാം. 1391 01:36:42,125 --> 01:36:43,625 15 മിനിറ്റിനുള്ളിൽ എല്ലാം കഴിയണം. 1392 01:36:44,500 --> 01:36:45,833 പോയി പെൺപിള്ളേരെ കൊണ്ടുവരാം. 1393 01:36:46,416 --> 01:36:48,083 പോയി എല്ലാറ്റിനെയും തട്ടിക്കളയാം. 1394 01:38:04,500 --> 01:38:05,958 {\an8}സ്മൈൽ ബിച്ച്! 1395 01:38:19,833 --> 01:38:21,083 അയ്യോ നാശം. 1396 01:38:32,166 --> 01:38:33,000 അയ്യോ. 1397 01:38:36,916 --> 01:38:37,958 മണ്ടൻ. 1398 01:38:55,333 --> 01:38:56,625 പോസ്റ്റ് വൺ, പ്രതികരിക്കൂ. 1399 01:38:57,500 --> 01:38:58,583 പോസ്റ്റ് വൺ? 1400 01:39:00,083 --> 01:39:01,583 പോസ്റ്റ് ടു, പ്രതികരിക്കൂ. 1401 01:39:02,791 --> 01:39:04,540 പോസ്റ്റ് ഫൈവ്, പ്രതികരിക്കൂ. 1402 01:39:04,541 --> 01:39:05,915 എന്താ നടക്കുന്നത്? 1403 01:39:05,916 --> 01:39:07,958 ഗൈസ്, പുറത്ത് എന്ത് കോപ്പാ നടക്കുന്നത്? 1404 01:39:13,250 --> 01:39:15,415 അവരിപ്പോൾ ലൈറ്റോഫ് ചെയ്ത് കളിക്കുകയാ. 1405 01:39:15,416 --> 01:39:17,041 - ക്രെയ്ഗ്. - സർ. 1406 01:39:50,916 --> 01:39:52,207 ഹോം ബേസ്, പ്രതികരിക്കൂ. 1407 01:39:52,208 --> 01:39:53,208 ഹോം ബേസ്. 1408 01:39:53,833 --> 01:39:55,500 വയറെല്ലാം മുറിച്ചു കളഞ്ഞു. 1409 01:39:56,500 --> 01:39:57,833 വൈദ്യുതി പുനഃസ്ഥാപിക്കാമോ? 1410 01:39:58,375 --> 01:39:59,415 പറ്റില്ല. 1411 01:39:59,416 --> 01:40:01,083 ഞാൻ പറഞ്ഞല്ലോ. അവർ വയർ മുറിച്ചു കളഞ്ഞു. 1412 01:40:02,125 --> 01:40:05,083 ജനറേറ്റർ ഓഫ്ലൈനാണ്. 1413 01:40:06,708 --> 01:40:08,082 - ക്രെയ്ഗ്? - ഹോ, നാശം. 1414 01:40:08,083 --> 01:40:09,832 സിഗ്നൽ വിട്ടുപോകുന്നു ഡാർലിങ്. 1415 01:40:09,833 --> 01:40:11,540 - നമ്മൾ ആക്രമിക്കപ്പെടുകയാണ്. - എന്താ? 1416 01:40:11,541 --> 01:40:14,833 നമ്മൾ ആക്രമിക്കപ്പെടുകയാണ്. ഞാനാവർത്തിക്കുന്നു, നമ്മൾ ആക്ര-- 1417 01:40:16,750 --> 01:40:17,583 ക്രെയ്ഗ്? 1418 01:40:19,833 --> 01:40:20,666 ക്രെയ്ഗ്? 1419 01:40:21,666 --> 01:40:23,166 ഇവിടെ ഒരു ക്രെയ്ഗും ഇല്ല. 1420 01:40:24,583 --> 01:40:26,666 - ജോണി. - റോബിഷോ. 1421 01:40:28,500 --> 01:40:30,208 ജോണി, മോനേ, നീ എന്താ ചെയ്യുന്നത്? 1422 01:40:30,500 --> 01:40:32,750 ഒന്നുമില്ല. നമ്മൾ പരസ്പരം പേരുവിളിക്കുവാണെന്ന് കരുതി. 1423 01:40:33,875 --> 01:40:35,125 ഞാൻ നിന്നെ ഉടനേ കാണും. 1424 01:40:35,958 --> 01:40:37,083 ശരി. ടൂഡിൽസ്. 1425 01:40:46,791 --> 01:40:49,291 നകാമുറ, പോയി നിങ്ങൾക്ക് ചെയ്യാനുള്ളത് ചെയ്യൂ. 1426 01:42:43,125 --> 01:42:43,958 ജെയിംസ്. 1427 01:42:47,250 --> 01:42:48,333 അവൻ ചത്തെന്നു തോന്നുന്നു. 1428 01:42:51,208 --> 01:42:52,750 ലൈലയോട് പറയരുത്. 1429 01:42:53,583 --> 01:42:56,083 കുടുംബത്ത് എല്ലാരും സൈക്കോകളാണെന്ന് വ്യക്തമായി. 1430 01:42:59,166 --> 01:43:01,165 - ശരി. - ആ ചുറ്റിക കളയ്. ഓക്കേ. 1431 01:43:01,166 --> 01:43:02,000 ഓക്കേ. 1432 01:43:02,958 --> 01:43:03,957 നമുക്ക് പോകാം. 1433 01:43:03,958 --> 01:43:05,166 ശരിയാ. നമുക്ക് പോകാം. 1434 01:43:13,958 --> 01:43:14,833 നാശം. 1435 01:43:16,583 --> 01:43:17,583 ഹോ. 1436 01:43:20,208 --> 01:43:21,707 എന്താ ഇത്ര നേരമെടുത്തത്? 1437 01:43:21,708 --> 01:43:23,583 നാൻ, ചോരവരുന്നുണ്ട്. എന്നോട് ക്ഷമിക്ക്. 1438 01:43:25,083 --> 01:43:26,582 - നിങ്ങൾ വൈകി. - മോളേ. 1439 01:43:26,583 --> 01:43:29,582 - കുഞ്ഞുങ്ങൾ? അവർ ഓക്കെയാണോ? - അവർ സുരക്ഷിതരാണ്. വാലിൻ്റെ കൂടെ. 1440 01:43:29,583 --> 01:43:30,583 - നീ ഓക്കെയാണോ? - ഓക്കെയാണ്. 1441 01:43:31,625 --> 01:43:33,290 അവൻ ആ വഴിയാ പോയത്. 1442 01:43:33,291 --> 01:43:35,208 ഹേയ്, നിനക്ക് കുഴപ്പമില്ലല്ലോ? 1443 01:43:37,333 --> 01:43:38,250 ഓക്കെയല്ലേ? 1444 01:43:40,791 --> 01:43:42,249 - ജോണി. - പറ. 1445 01:43:42,250 --> 01:43:43,457 - നമുക്ക് പോകാം. - ഞാൻ വരുന്നു. 1446 01:43:43,458 --> 01:43:45,583 റോബിഷോ രക്ഷപ്പെടാൻ നോക്കുവാ. നാശം. 1447 01:43:50,791 --> 01:43:53,124 - നിങ്ങളെന്താ ചെയ്യുന്നത്? - ഹേയ് ജെയിംസ്. 1448 01:43:53,125 --> 01:43:56,499 - ഞാൻ നിങ്ങളെ ഇവിടുന്ന് കൊണ്ടുപോകുന്നു. - ഞാൻ നോക്കിക്കോളാം. ജോണീടെ കൂടെ പോകൂ. 1449 01:43:56,500 --> 01:43:58,082 ഞാൻ അവൻ്റെ പിന്നാലെ പോകുവാ സഹോ. 1450 01:43:58,083 --> 01:44:00,666 അവൻ കേറിക്കളിച്ച കുടുംബം മാറിപ്പോയെന്ന് ആ വിദേശിയെ കാണിക്ക്. 1451 01:44:08,041 --> 01:44:08,875 പോ. 1452 01:44:24,833 --> 01:44:27,166 ഫ്രോഗ്മാൻ. നിൻ്റെ ലക്ഷ്യം തെറ്റിയോ? 1453 01:44:44,666 --> 01:44:46,125 ഞാൻ നിൻ്റെ ഭാര്യയെ കണ്ടിരുന്നു. 1454 01:44:48,458 --> 01:44:49,625 അവൾ ഉഗ്രനായിരുന്നു. 1455 01:45:11,583 --> 01:45:12,625 നീ തയ്യാറാണോ? 1456 01:45:14,083 --> 01:45:15,208 നമുക്ക് തുടങ്ങാം. 1457 01:45:22,625 --> 01:45:24,000 എടാ റോബികോപ്പാ. 1458 01:45:24,958 --> 01:45:25,915 തോക്കോ? 1459 01:45:25,916 --> 01:45:26,875 വാടാ. 1460 01:45:43,416 --> 01:45:45,915 നിന്നെക്കൊല്ലാൻ നിൻ്റെ തന്തയെ കൊന്നതിലും വളരെ പ്രയാസമാണ്, 1461 01:45:45,916 --> 01:45:47,040 അത് ഞാൻ സമ്മതിക്കുന്നു. 1462 01:45:47,041 --> 01:45:49,374 നിൻ്റെ ബിസിനസ്സെല്ലാം തുലയ്ക്കാനായി എൻ്റെ നേരം കുറേ പോയി. 1463 01:45:49,375 --> 01:45:52,374 അതുകൊണ്ട് അതുമിതും പറയാതെ നമുക്ക് നേരേ കാര്യത്തിലേക്ക് കടന്നാലോ? 1464 01:45:52,375 --> 01:45:53,375 തീർച്ചയായും. 1465 01:45:59,791 --> 01:46:01,375 തുലയെടാ വാൻ ഡാം. 1466 01:47:58,750 --> 01:48:03,166 ജോണി. എന്നെ തടയാനാവുമെന്ന് നീ ശരിക്കും കരുതിയോ? 1467 01:48:05,041 --> 01:48:09,165 എന്നെപ്പോലൊരാളെ തടയാൻ നിങ്ങളെപ്പോലെ രണ്ട് പൊട്ടന്മാർ മതിയാവുമെന്ന്? 1468 01:48:09,166 --> 01:48:13,666 നീ ഒന്നും തടഞ്ഞില്ല ജോണി, കാരണം നീ ഒന്നുമല്ല. 1469 01:48:15,083 --> 01:48:16,291 അതാണ് നീ. 1470 01:48:17,166 --> 01:48:20,124 നീ ആകെ ചെയ്തത് എന്നെ ദേഷ്യം പിടിപ്പിക്കലാണ്. 1471 01:48:20,125 --> 01:48:23,791 ചെവിയിൽ മൂളുന്ന കൊതുകിനെപ്പോലെ. 1472 01:48:27,625 --> 01:48:30,250 ഒരു മിനിറ്റിൽ നീ മരിക്കും ജോണി. 1473 01:48:30,958 --> 01:48:34,458 പിന്നെ ഒരു കൊല്ലത്തിനുള്ളിൽ എൻ്റെ കസീനോ ഉയരും. 1474 01:48:35,250 --> 01:48:38,208 ഈ ദ്വീപിൽ ഒരുത്തനും എൻ്റെ വഴി മുടക്കില്ല. 1475 01:48:39,958 --> 01:48:43,665 അപ്പോ, നീയും നിൻ്റെ സഹോദരനും, 1476 01:48:43,666 --> 01:48:46,000 പിന്നെ നിൻ്റെ ദയനീയനായ പിതാവും, 1477 01:48:47,416 --> 01:48:50,791 സകലരും ഒന്നിനുമല്ലാതെ തുലഞ്ഞുപോയി ജോണി. 1478 01:48:53,375 --> 01:48:55,666 നീ എൻ്റെ ഒരു വസ്തു എടുക്കാൻ നോക്കി. 1479 01:48:57,916 --> 01:49:00,041 പക്ഷേ ഒരാൾക്കും എൻ്റെ ഒന്നും എടുക്കാനാവില്ല. 1480 01:49:04,416 --> 01:49:05,333 അയ്യോ. 1481 01:49:06,458 --> 01:49:08,166 ഞാൻ നിൻ്റെ ഒരു സാധനം എടുത്തു. 1482 01:49:10,291 --> 01:49:11,916 ആണോ? അതെന്താ? 1483 01:49:29,291 --> 01:49:30,541 ജോണി! 1484 01:50:17,375 --> 01:50:18,416 ഞാനുണ്ട് കൂടെ. 1485 01:50:19,250 --> 01:50:20,375 ഞാനുണ്ട് കൂടെ അനിയാ. 1486 01:50:24,041 --> 01:50:24,958 ശരി. 1487 01:50:39,458 --> 01:50:41,208 ഞാനല്ല കരയുന്നത്. നീയാ കരയുന്നത്. 1488 01:50:55,000 --> 01:50:56,208 പീറ്റർ മഹോവെ. 1489 01:50:57,000 --> 01:51:00,332 കൊലപാതക ഗൂഢാലോചനക്കുറ്റം ചുമത്തി നിങ്ങളെ അറസ്റ്റ് ചെയ്തിരിക്കുന്നു. 1490 01:51:00,333 --> 01:51:01,999 നിങ്ങളെന്താ പറയുന്നത്? 1491 01:51:02,000 --> 01:51:04,415 കൈക്കൂലി വാങ്ങിയതിനും കേസുണ്ട്. 1492 01:51:04,416 --> 01:51:06,374 നമുക്കതെല്ലാം സ്റ്റേഷനിൽ ചെന്നിട്ട് സംസാരിക്കാം. 1493 01:51:06,375 --> 01:51:07,874 - ഇത് പരിഹാസ്യമാണ്. - നമുക്ക് പോകാം. 1494 01:51:07,875 --> 01:51:10,124 എന്തൊരു ധൈര്യം. 1495 01:51:10,125 --> 01:51:13,500 ഇതെല്ലാം ചെയ്തത് റോബിഷോ ആണ്. എന്നെ പെടുത്തിയതാണ്. 1496 01:51:14,625 --> 01:51:16,708 നാനി. ജെയിംസ്. 1497 01:51:17,250 --> 01:51:18,250 ജോണി. 1498 01:51:21,541 --> 01:51:23,583 നിങ്ങൾക്കെന്നെ ജീവിതകാലം മുഴുവൻ അറിയാമായിരുന്നു! 1499 01:51:24,625 --> 01:51:26,666 ഞാനെപ്പോഴും നിങ്ങളെ സംരക്ഷിക്കാൻ ശ്രമിച്ചു. 1500 01:51:27,458 --> 01:51:29,708 എനിക്കുള്ളതെല്ലാം ഞാൻ നിങ്ങൾക്ക് തന്നു! 1501 01:51:30,583 --> 01:51:33,875 വാൾട്ടറിനെക്കാൾ അച്ഛൻ്റെ സ്ഥാനത്ത് നിങ്ങൾക്ക് രണ്ടാൾക്കും ഞാനായിരുന്നു. 1502 01:51:35,458 --> 01:51:37,833 അപ്പോ അവിടെ നിന്ന് എന്നെ വിലയിരുത്തരുത്! 1503 01:51:39,666 --> 01:51:40,625 നാനി. 1504 01:51:42,041 --> 01:51:42,958 പ്ലീസ് നാനി. 1505 01:51:44,666 --> 01:51:46,790 ഇപ്പോ നീയെന്നെ ഉപേക്ഷിക്കരുത്. 1506 01:51:46,791 --> 01:51:49,625 നാനി. ഞാനിതെല്ലാം ശരിയാക്കാം! 1507 01:51:50,625 --> 01:51:52,290 നാനി, നമ്മൾ ബന്ധുക്കളാണ്! 1508 01:51:52,291 --> 01:51:53,791 മതി. അയാളെ പിടിച്ച് അകത്തു കയറ്റൂ. 1509 01:52:13,666 --> 01:52:14,583 ഹേയ്, മോളേ! 1510 01:52:21,333 --> 01:52:23,666 സ്നേഹത്തോടെ വിട! 1511 01:52:34,541 --> 01:52:35,541 മമ്മീ. 1512 01:52:39,458 --> 01:52:42,083 നാട്ടിൽ തിരിച്ചെത്താൻ ഇത്ര വൈകിയതിൽ എന്നോട് ക്ഷമിക്കണം. 1513 01:52:45,375 --> 01:52:47,000 മറ്റൊരുപാട് കാര്യങ്ങൾക്കും ക്ഷമിക്കണം. 1514 01:52:51,750 --> 01:52:52,625 എനിക്കു തോന്നുന്നു… 1515 01:52:54,000 --> 01:52:57,666 നിങ്ങളെ ഓർത്തിരിക്കാനുള്ള എൻ്റേതായുള്ള ഒരു ശ്രമമാവണം, ഇത്രയും കാലം 1516 01:52:59,583 --> 01:53:00,958 ഞാൻ കോപം മനസ്സിൽ സൂക്ഷിച്ചത്. 1517 01:53:03,166 --> 01:53:05,375 എന്നാൽ, നിങ്ങളിതല്ല എന്നിൽ നിന്നാഗ്രഹിച്ചത് എന്നറിയാം. 1518 01:53:10,833 --> 01:53:12,332 - ആർക്കാ വിശക്കുന്നത്? - ശരി. 1519 01:53:12,333 --> 01:53:13,500 അവളൊരു മിടുക്കിയാണ്. 1520 01:53:15,250 --> 01:53:16,541 നിങ്ങൾക്ക് അവളെ ഇഷ്ടമായേനേ. 1521 01:53:19,458 --> 01:53:21,666 എനിക്കവൾ ഒരവസരവും കൂടി തരുമോ എന്നറിയില്ല, 1522 01:53:22,291 --> 01:53:24,750 കാരണം അവൾ ശാഠ്യക്കാരിയാണ്. നിങ്ങളെപ്പോലെ. 1523 01:53:26,916 --> 01:53:28,291 പക്ഷേ എനിക്ക് കിട്ടിയാൽ, 1524 01:53:31,000 --> 01:53:33,000 ഞാൻ ഇത്തവണ ശരിയാക്കിയെടുക്കും. 1525 01:53:38,708 --> 01:53:40,291 ഹേയ് ജോണി മോനേ. 1526 01:53:40,791 --> 01:53:42,958 നിന്നെ ഇപ്പോഴും എൻ്റെ ദ്വീപിൽ കാണാമല്ലോ സഹോ. 1527 01:53:43,916 --> 01:53:46,125 ശരിയാ. ഇത് എൻ്റെയും കൂടി ദ്വീപായി മാറി. 1528 01:53:47,250 --> 01:53:48,582 ഒരു കുഴപ്പവുമില്ല ജോണി. 1529 01:53:48,583 --> 01:53:50,083 ബൈ. 1530 01:53:53,875 --> 01:53:55,790 ഇത് നന്നായി ഉണങ്ങിയല്ലോ സഹോ. 1531 01:53:55,791 --> 01:53:57,040 - നിനക്കത് ഇഷ്ടമായോ? - ഇഷ്ടമായി. 1532 01:53:57,041 --> 01:53:58,125 അതേ, അത് കൊള്ളാം. 1533 01:53:59,666 --> 01:54:02,874 അറിയാമോ സഹോ, ഈ ഹവായിലെ എല്ലാ നിയമവിരുദ്ധ വാതുവെപ്പും 1534 01:54:02,875 --> 01:54:04,208 സിൻഡിക്കേറ്റാണ് നടത്തുന്നത്. 1535 01:54:05,083 --> 01:54:07,540 പക്ഷേ പിന്നെ ഈ യാക്കൂസയുണ്ട് സഹോ. 1536 01:54:07,541 --> 01:54:09,791 അവർ റോബിഷോയുടെ സംഘവുമായി ഒരു കരാറുണ്ടാക്കി. 1537 01:54:10,458 --> 01:54:12,165 അപ്പോ ഞാൻ എന്തു ചെയ്യാനാ സഹോ? 1538 01:54:12,166 --> 01:54:15,041 എനിക്കു വേണമെങ്കിൽ യാക്കൂസയുമായി വഴക്കിടാം… 1539 01:54:15,791 --> 01:54:16,833 ഒരു യുദ്ധം, 1540 01:54:17,500 --> 01:54:19,833 അപ്പോ എൻ്റെ ആളുകൾ ഒരുപാടുപേർ മരിക്കും. 1541 01:54:21,000 --> 01:54:22,416 അപ്പോനീയത് ഞങ്ങളെക്കൊണ്ട് ചെയ്യിച്ചു. 1542 01:54:23,375 --> 01:54:24,665 അതേ. 1543 01:54:24,666 --> 01:54:26,332 സഹായിക്കാമായിരുന്നു. 1544 01:54:26,333 --> 01:54:28,583 അതേ. ഞാൻ നിന്നെ ജീവിക്കാനനുവദിച്ചു. 1545 01:54:33,958 --> 01:54:34,957 ഇതെന്താ? 1546 01:54:34,958 --> 01:54:36,915 എൻ്റെ സ്നേഹത്തിൻ്റെ ഒരു സൂചകം സഹോ. 1547 01:54:36,916 --> 01:54:39,666 നിൻ്റെ അമ്മയെ കൊന്നയാളിൻ്റെ പേരാണത്. 1548 01:54:41,500 --> 01:54:43,166 അയാൾ എൻ്റെ ആളല്ലായിരുന്നു. 1549 01:54:49,708 --> 01:54:51,416 ഇത് നമ്മളെ സുഹൃത്തുക്കളാക്കില്ല. 1550 01:54:53,041 --> 01:54:53,916 ആക്കിയേക്കും. 1551 01:54:57,333 --> 01:54:58,625 പോയിത്തുലയെടോ തടിയാ. 1552 01:55:01,958 --> 01:55:02,958 സോറി മമ്മീ. 1553 01:55:11,750 --> 01:55:13,583 - അതെന്തായിരുന്നു? - ചുമ്മാ വിരട്ടുന്നു. 1554 01:55:15,041 --> 01:55:16,208 ഇത് അയാൾ തന്നതാ. 1555 01:55:22,958 --> 01:55:24,708 എൻ്റെ മമ്മിയെ കൊന്ന ആളാണിത്. 1556 01:55:29,208 --> 01:55:30,999 നിങ്ങളെന്നെ തടയുന്നില്ലേ? 1557 01:55:31,000 --> 01:55:32,458 ഞാനത് കാണുന്നത്, 1558 01:55:34,375 --> 01:55:37,791 നിൻ്റെ കൂടെ നിൽക്കേണ്ട ഒരു സമയം ഉണ്ടായിരുന്നു, അത് ഞാൻ ചെയ്തില്ല. 1559 01:55:39,000 --> 01:55:40,208 ഇപ്പോൾ ഞാൻ നിൻ്റെകൂടെയുണ്ട്. 1560 01:55:41,583 --> 01:55:43,208 എന്ത് തീരുമാനിച്ചാലും, ഞാൻ കൂടെ നിൽക്കും. 1561 01:55:50,458 --> 01:55:52,790 ഞാനും വാൾട്ടറും കാര്യങ്ങൾ പറഞ്ഞു തീർത്ത് 1562 01:55:52,791 --> 01:55:55,833 ഓരോ ബിയറുമായിരിക്കുന്നതും പുള്ളിയോട് ക്ഷമിക്കാൻ ഒരു വഴി കണ്ടെത്തുന്നതുമൊക്കെ 1563 01:55:56,750 --> 01:55:58,625 ഞാൻ എപ്പോഴും ആലോചിച്ചിരുന്നു. 1564 01:55:59,208 --> 01:56:00,208 നീ… 1565 01:56:01,375 --> 01:56:03,708 വാൾട്ടർ എന്തിനാ നിനക്കിത് അയച്ചതെന്ന് ആലോചിച്ചിട്ടുണ്ടോ? 1566 01:56:06,125 --> 01:56:07,875 പുള്ളി അവസാനമായി ചെയ്ത കാര്യമാണത്. 1567 01:56:12,000 --> 01:56:13,916 ഒരുപക്ഷേ പുള്ളി നിന്നെ ഇങ്ങോട്ട് വിളിച്ചതാകാം. 1568 01:56:20,875 --> 01:56:22,083 പന്ത്രണ്ട് ദശലക്ഷം. 1569 01:56:23,875 --> 01:56:25,041 അത് ഒരുപാട് പണമുണ്ട്. 1570 01:56:27,000 --> 01:56:28,624 ഒരു കുഞ്ഞു സാധനത്തിനുള്ളിൽ ഒരുപാട് പണം. 1571 01:56:28,625 --> 01:56:30,708 ഒരു കുഞ്ഞു സാധനത്തിന് ഉൾക്കൊള്ളാനാവാത്ത അത്രയും. 1572 01:56:31,875 --> 01:56:34,125 നമ്മുടെ ബാല്യം തിരിച്ചു വാങ്ങാനായി 12 ദശലക്ഷം. 1573 01:57:07,125 --> 01:57:13,125 ദ റെക്കിങ് ക്രൂ 1574 02:01:43,208 --> 02:01:45,290 ഉപശീർഷകം വിവർത്തനംചെയ്തത് ശ്രീദേവി പിള്ള 1575 02:01:45,291 --> 02:01:47,291 ക്രിയേറ്റീവ് സൂപ്പർവൈസർ വിജേഷ് സി.കെ