1 00:00:23,375 --> 00:00:25,125 A corrente elétrica irá… 2 00:00:27,208 --> 00:00:28,166 … trânsito… 3 00:00:29,375 --> 00:00:31,125 Feliz Ano Novo Chinês! 4 00:00:32,208 --> 00:00:34,207 Hardrock 102.9. 5 00:00:34,208 --> 00:00:38,082 Aloha, fala-vos daqui o Big T Robert, em direto da praia de Waikiki, 6 00:00:38,083 --> 00:00:40,790 a iniciar outro bloco sem paragens 7 00:00:40,791 --> 00:00:42,541 de clássicos que vocês adoram. 8 00:03:21,208 --> 00:03:23,083 Ele roubou-me o casaco! 9 00:04:33,875 --> 00:04:36,957 O que raio foi aquilo? Se é o melhor que conseguem, 10 00:04:36,958 --> 00:04:39,208 mais vale irem fazer soar a campainha. 11 00:04:39,916 --> 00:04:41,250 Ou vou lá eu. 12 00:04:43,250 --> 00:04:46,290 Repetimos em 30 segundos. Voltem para a piscina. 13 00:04:46,291 --> 00:04:48,250 Sim, senhor! 14 00:04:49,416 --> 00:04:52,165 - Comandante Hale. - Vá! Para a piscina! 15 00:04:52,166 --> 00:04:54,332 Comandante Hale. Tem uma chamada. 16 00:04:54,333 --> 00:04:56,249 Se não for a minha mulher, ligue depois. 17 00:04:56,250 --> 00:04:58,125 É da polícia, senhor. 18 00:05:13,083 --> 00:05:14,375 Atropelamento e fuga? 19 00:05:15,416 --> 00:05:19,666 Receberá uma cópia do relatório e da certidão do óbito até amanhã. 20 00:05:21,541 --> 00:05:22,875 Lamento a perda. 21 00:05:24,958 --> 00:05:26,166 Obrigado. 22 00:05:35,666 --> 00:05:38,874 PRAIA - ONDAS 23 00:05:38,875 --> 00:05:41,416 O MEU PAI É UM HERÓI 24 00:05:50,666 --> 00:05:51,832 A fazer o jantar. 25 00:05:51,833 --> 00:05:54,290 - Sim, senhora? - Queres saltar-me em cima? 26 00:05:54,291 --> 00:05:56,458 Bem, claro. O rapagão tem de comer. 27 00:05:59,416 --> 00:06:00,957 Está a resultar? 28 00:06:00,958 --> 00:06:02,207 Vê-se após o jantar. 29 00:06:02,208 --> 00:06:04,999 O que disse sobre correrem pela casa? 30 00:06:05,000 --> 00:06:06,083 Desculpa, pai. 31 00:06:06,916 --> 00:06:07,916 Sim, senhor. 32 00:06:08,625 --> 00:06:12,000 Antes que me esqueça, a Lani tem dentista amanhã. 33 00:06:12,500 --> 00:06:15,250 - Podes ir buscar o Kai ao futebol? - Posso. 34 00:06:16,125 --> 00:06:17,208 Como foi o teu dia? 35 00:06:19,625 --> 00:06:22,125 Foi bom. Tu sabes, o costume. 36 00:06:22,833 --> 00:06:25,000 Estive na água com os cadetes novos. 37 00:06:26,416 --> 00:06:29,040 Nem sequer sei quantos vão passar. 38 00:06:29,041 --> 00:06:30,665 Tu ajuda-los sempre. 39 00:06:30,666 --> 00:06:32,125 Pois, espero que sim. 40 00:06:33,416 --> 00:06:36,915 Além disso, o Walter lá se conseguiu finalmente matar. 41 00:06:36,916 --> 00:06:40,458 Atropelamento e fuga. Fui identificar o corpo à morgue. 42 00:06:40,916 --> 00:06:43,082 Espera, o teu pai morreu? 43 00:06:43,083 --> 00:06:45,457 O trânsito por lá está descontrolado. 44 00:06:45,458 --> 00:06:49,000 Há imensas obras. Foram mais 45 minutos até casa. 45 00:06:50,541 --> 00:06:54,083 Querido, lamento. Queres falar sobre isso? 46 00:06:55,083 --> 00:06:56,166 Nem por isso. 47 00:06:56,708 --> 00:06:59,458 Ao menos, ligaste ao teu irmão em Oklahoma? 48 00:07:01,750 --> 00:07:03,374 O Jonny não me atende. 49 00:07:03,375 --> 00:07:05,083 Deixa uma mensagem. 50 00:07:06,083 --> 00:07:08,707 Caramba! O tanque está vazio. 51 00:07:08,708 --> 00:07:10,916 Ele tem de saber que o pai morreu. 52 00:07:12,250 --> 00:07:15,416 Bem, conhecendo o Jonny, 53 00:07:16,250 --> 00:07:18,416 aposto que tem problemas maiores. 54 00:07:22,541 --> 00:07:23,583 Porra! 55 00:07:38,333 --> 00:07:39,957 Mas que porra? 56 00:07:39,958 --> 00:07:42,083 Querida! 57 00:07:43,416 --> 00:07:44,833 Então, querida? 58 00:07:50,541 --> 00:07:52,707 Valentina! Querida, o que foi? 59 00:07:52,708 --> 00:07:55,458 Olá. Cheguei a casa. 60 00:07:58,583 --> 00:08:00,208 Tens as malas porque… 61 00:08:01,208 --> 00:08:04,124 Porque está tudo no carro? Aonde vais? 62 00:08:04,125 --> 00:08:05,416 O que raio se passa? 63 00:08:06,541 --> 00:08:08,249 Valentina, fala comigo. 64 00:08:08,250 --> 00:08:09,625 Agora, ele quer falar. 65 00:08:10,625 --> 00:08:11,915 Falamos sempre. 66 00:08:11,916 --> 00:08:15,415 Não, não. Eu falo e falo, falo e falo, 67 00:08:15,416 --> 00:08:16,625 mas tu não me ouves. 68 00:08:17,083 --> 00:08:18,166 É tão bizarro. 69 00:08:19,375 --> 00:08:22,665 Sou uma mulher adulta, Jonny. Giro um banco. 70 00:08:22,666 --> 00:08:25,999 E tu andas a perder tempo. 71 00:08:26,000 --> 00:08:29,457 Sou um agente da polícia que teve um dia bastante péssimo. 72 00:08:29,458 --> 00:08:32,374 Desculpa o atraso. Sou o mesmo por quem te apaixonaste. 73 00:08:32,375 --> 00:08:33,415 Não mudei. 74 00:08:33,416 --> 00:08:34,832 E nunca irás mudar. 75 00:08:34,833 --> 00:08:36,790 Foda-se! Isto é aquela… 76 00:08:36,791 --> 00:08:38,582 A merda dos limites, não é? 77 00:08:38,583 --> 00:08:41,291 Desculpa. Valentina, olha para mim. 78 00:08:42,125 --> 00:08:43,333 Desculpa. 79 00:08:44,125 --> 00:08:46,500 Compreendo-te e sou todo ouvidos. 80 00:08:48,833 --> 00:08:50,625 De que queres falar? 81 00:08:51,041 --> 00:08:52,041 Está bem. 82 00:08:53,458 --> 00:08:57,624 Eu estou… a deixar-te. 83 00:08:57,625 --> 00:08:58,666 Não! 84 00:08:59,125 --> 00:09:00,790 Sabes sequer que dia é hoje? 85 00:09:00,791 --> 00:09:02,041 Quarta-feira. 86 00:09:04,666 --> 00:09:06,125 É o meu aniversário. 87 00:09:06,666 --> 00:09:07,666 Não. 88 00:09:09,125 --> 00:09:11,165 - Desculpa, xuxu. - Pois, eu sei. 89 00:09:11,166 --> 00:09:13,208 Não me venhas com o "xuxu"! 90 00:09:13,916 --> 00:09:16,124 Não preciso de que peças desculpa. 91 00:09:16,125 --> 00:09:18,707 Preciso de um homem que esteja aqui. 92 00:09:18,708 --> 00:09:21,874 Mesmo quando estás cá, não estás cá. 93 00:09:21,875 --> 00:09:24,208 Valentina, mi amor, 94 00:09:25,500 --> 00:09:28,666 eu mucho te quiero. 95 00:09:34,875 --> 00:09:35,875 Tipo… 96 00:09:36,791 --> 00:09:38,499 - À grande. - Pronto, Jonny. 97 00:09:38,500 --> 00:09:39,665 Perdoas-me? 98 00:09:39,666 --> 00:09:41,208 Lamento. Eu compenso-te. 99 00:09:47,958 --> 00:09:49,416 Hoje é sexta, já agora. 100 00:09:50,083 --> 00:09:51,458 E não falo espanhol. 101 00:09:51,875 --> 00:09:53,290 Porque sou do Brasil. 102 00:09:53,291 --> 00:09:54,833 Falamos português. 103 00:09:56,583 --> 00:09:58,708 É que são tão parecidas. 104 00:09:59,458 --> 00:10:02,624 Tipo, o português é quase o espanhol bêbedo. 105 00:10:02,625 --> 00:10:03,916 Querida! 106 00:10:13,500 --> 00:10:15,165 Caramba! 107 00:10:15,166 --> 00:10:16,375 Outra vez, não. 108 00:10:19,166 --> 00:10:21,375 Estou tão excitado. Merda! 109 00:10:47,541 --> 00:10:48,540 Sim? 110 00:10:48,541 --> 00:10:51,915 Jonny, olá. Fala a Leila Hale. 111 00:10:51,916 --> 00:10:53,000 Está bem. 112 00:10:53,583 --> 00:10:55,083 Sou a mulher do James. 113 00:10:56,416 --> 00:10:57,500 Olá, mulher do James. 114 00:10:58,250 --> 00:11:01,125 Sim, é de loucos nunca nos termos conhecido. 115 00:11:02,375 --> 00:11:03,375 De loucos… 116 00:11:04,708 --> 00:11:07,708 Escuta, o vosso pai, o Walter… 117 00:11:08,333 --> 00:11:10,208 Receio que tenha morrido. 118 00:11:11,375 --> 00:11:12,666 Julgava-o morto há anos. 119 00:11:14,791 --> 00:11:16,415 Ele morreu ontem. 120 00:11:16,416 --> 00:11:19,708 O funeral é amanhã. Esperamos que venhas. 121 00:11:20,583 --> 00:11:22,291 Já passou muito tempo. 122 00:11:23,333 --> 00:11:25,457 O James não me conseguia ligar? 123 00:11:25,458 --> 00:11:30,375 Vocês os dois têm um passado complicado com muitos traumas partilhados. 124 00:11:32,041 --> 00:11:34,082 Falas como uma psiquiatra. 125 00:11:34,083 --> 00:11:35,583 Psicóloga infantil. 126 00:11:36,125 --> 00:11:37,290 Não sou uma criança. 127 00:11:37,291 --> 00:11:39,040 Não falo com o James há dez anos 128 00:11:39,041 --> 00:11:42,207 e não vou ao Havai há 20. Portanto, estou fixe. 129 00:11:42,208 --> 00:11:44,208 Não é o que me parece. 130 00:11:45,375 --> 00:11:49,457 Sou um agente da polícia muito respeitado, na reserva, 131 00:11:49,458 --> 00:11:50,291 e, sabes, 132 00:11:51,208 --> 00:11:54,207 já me explicaram várias vezes o Comer, Orar, Amar, 133 00:11:54,208 --> 00:11:57,290 e há imensos audiolivros que quero muito ouvir, 134 00:11:57,291 --> 00:11:59,625 tipo, estar lá para eles… 135 00:12:01,833 --> 00:12:03,249 Mas que porra? 136 00:12:03,250 --> 00:12:05,500 Está lá? Jonny? 137 00:12:05,958 --> 00:12:07,499 Estão na casa errada. 138 00:12:07,500 --> 00:12:09,416 - Merda! - Foda-se! 139 00:12:12,250 --> 00:12:16,291 Detetive Jonny Hale, 26 Arrowwood Lane. 140 00:12:17,833 --> 00:12:20,374 26… Está bem. É a casa certa. 141 00:12:20,375 --> 00:12:23,750 O teu pai Walter enviou-te uma caixa. Onde está? 142 00:12:24,750 --> 00:12:26,041 Ele morreu, meu. 143 00:12:26,500 --> 00:12:29,666 E irás juntar-te a ele, se não me deres essa caixa. 144 00:12:30,666 --> 00:12:33,290 Não falo com o Walter desde miúdo. 145 00:12:33,291 --> 00:12:37,000 E seja o que estiverem à procura, não mo enviaria. Portanto… 146 00:12:38,041 --> 00:12:40,916 Não consigo fazer convosco aqui. Que esquisitos… 147 00:12:41,458 --> 00:12:43,458 Certo, olha… Calma, isso é afiado. 148 00:12:47,375 --> 00:12:48,291 Luta de espadas. 149 00:12:52,041 --> 00:12:54,457 Calma, meu. Está bem? 150 00:12:54,458 --> 00:12:55,458 Calma. 151 00:12:56,125 --> 00:12:57,291 Sabes o que isto é? 152 00:12:58,250 --> 00:12:59,541 Um cavalo mal desenhado. 153 00:13:01,625 --> 00:13:03,749 - É um dragão. - Parece um cavalo lixado. 154 00:13:03,750 --> 00:13:05,290 É um dragão, idiota. 155 00:13:05,291 --> 00:13:06,416 É um dragão idiota? 156 00:13:07,000 --> 00:13:08,666 Sabes o que isto significa? 157 00:13:11,708 --> 00:13:12,707 Yakuza. 158 00:13:12,708 --> 00:13:14,415 Exato. 159 00:13:14,416 --> 00:13:18,040 E até um idiota como tu sabe que não se deve meter connosco. 160 00:13:18,041 --> 00:13:19,665 Ouve, entraram-me em casa, 161 00:13:19,666 --> 00:13:21,332 o Naruto apontou-me a faca 162 00:13:21,333 --> 00:13:24,124 e, agora, legalmente, posso matar-vos. 163 00:13:24,125 --> 00:13:25,707 Dá-nos o raio da caixa! 164 00:13:25,708 --> 00:13:26,999 Tive um dia péssimo. 165 00:13:27,000 --> 00:13:28,665 - A patroa deixou-me. - Cala-te. 166 00:13:28,666 --> 00:13:29,582 Esta senhora 167 00:13:29,583 --> 00:13:31,374 fala-me do meu pai. - Cala-te. 168 00:13:31,375 --> 00:13:32,708 - E vocês… - Cala-te! 169 00:14:04,875 --> 00:14:06,250 O que se passa, Suko? 170 00:14:37,583 --> 00:14:38,416 Foda-se! Calma. 171 00:14:51,208 --> 00:14:52,166 O helicóptero. 172 00:14:53,458 --> 00:14:54,416 Porra! 173 00:15:08,583 --> 00:15:09,583 Merda! 174 00:15:16,291 --> 00:15:17,250 Sim, foda-se! 175 00:15:29,083 --> 00:15:31,457 Olha, meu. 176 00:15:31,458 --> 00:15:33,415 Essa… Essa é a minha mãe. 177 00:15:33,416 --> 00:15:34,958 É o santuário dela. Não. 178 00:15:50,208 --> 00:15:52,541 Sim, cabrão! 179 00:15:59,250 --> 00:16:00,708 "Obrigado por nada"? 180 00:16:07,000 --> 00:16:08,665 Pronto! 181 00:16:08,666 --> 00:16:10,833 Não te metas com o Wu-Tang Clan! 182 00:16:35,666 --> 00:16:36,708 Sim… 183 00:16:37,541 --> 00:16:38,708 É um dragão. 184 00:16:53,791 --> 00:16:55,375 Vai-te foder, Walter! 185 00:17:35,333 --> 00:17:37,166 O Sindicato do Sr. K. 186 00:17:37,916 --> 00:17:39,000 Que interessantes. 187 00:17:39,666 --> 00:17:41,250 A Yakuza, o Sindicato. 188 00:17:41,791 --> 00:17:45,541 O Walter era detetive privado. Ele andava nos limites. 189 00:17:46,250 --> 00:17:48,791 Não havia limites. Com ele, não. 190 00:17:51,541 --> 00:17:52,541 O Jonny não vem? 191 00:17:53,750 --> 00:17:55,541 Não. Ignora o Walter há anos. 192 00:17:56,125 --> 00:17:58,791 É o pai dele. Ele lá deve querer estar aqui. 193 00:18:00,250 --> 00:18:02,000 Não o conheces como eu. 194 00:18:03,458 --> 00:18:05,875 Não o conheces tão bem como pensas. 195 00:18:07,375 --> 00:18:08,666 Primo! 196 00:18:09,416 --> 00:18:11,832 - Olá, Nani. - Tive tantas saudades tuas. 197 00:18:11,833 --> 00:18:13,082 Tu cresceste. 198 00:18:13,083 --> 00:18:14,415 Ligaste-lhe? 199 00:18:14,416 --> 00:18:16,249 É para o teu bem. É família. 200 00:18:16,250 --> 00:18:17,915 - Jonny. Olá. - Olá. 201 00:18:17,916 --> 00:18:20,499 - Sou a Leila. Falámos ao telemóvel. - Sim. 202 00:18:20,500 --> 00:18:23,458 Lani, Kai, este é o tio Keo. 203 00:18:23,875 --> 00:18:26,332 - É o irmão do meu pai? - Meio. 204 00:18:26,333 --> 00:18:27,749 Nunca o conheci? 205 00:18:27,750 --> 00:18:30,541 - O teu pai não gosta de mim. - Porque não? 206 00:18:30,875 --> 00:18:32,707 Porque sou mais bonito. 207 00:18:32,708 --> 00:18:34,416 Tens mais cabelo. 208 00:18:36,125 --> 00:18:37,374 Muito mais. 209 00:18:37,375 --> 00:18:38,875 Posso fazer-lhe tranças? 210 00:18:39,458 --> 00:18:40,583 Não. 211 00:18:41,208 --> 00:18:42,916 Bolas! 212 00:18:45,250 --> 00:18:47,416 - Jonny. - James. 213 00:18:51,666 --> 00:18:54,082 Ótimo. Achei que fosse ser embaraçoso. 214 00:18:54,083 --> 00:18:57,374 Desculpa, sei que é a tua mulher que fala por ti. 215 00:18:57,375 --> 00:18:59,082 Bem, ela perguntar-te-ia 216 00:18:59,083 --> 00:19:01,707 o porquê da roupa à gorila num bar gay. 217 00:19:01,708 --> 00:19:04,708 Merda! Tens areia na tua vagina? 218 00:19:05,416 --> 00:19:06,666 - Desculpe. - Desculpe. 219 00:19:08,666 --> 00:19:10,041 Por favor. Desculpe. 220 00:19:10,916 --> 00:19:12,582 Envelheceste. 221 00:19:12,583 --> 00:19:13,582 Tu engordaste. 222 00:19:13,583 --> 00:19:16,665 Posso perder o peso. Tu vais continuar a ser velho. 223 00:19:16,666 --> 00:19:19,832 Vamos continuar na bazófia, ou vamos ser civilizados? 224 00:19:19,833 --> 00:19:21,083 Ainda não decidi. 225 00:19:22,208 --> 00:19:23,333 Diz-lhe. 226 00:19:25,708 --> 00:19:27,875 Devia ter ligado. É bom teres vindo. 227 00:19:29,666 --> 00:19:31,708 Não te ouvi bem. O quê? 228 00:19:32,291 --> 00:19:34,624 Devia ter ligado. É bom teres vindo. 229 00:19:34,625 --> 00:19:35,666 Obrigado, Jimmy. 230 00:19:37,333 --> 00:19:39,040 Não é. A Leila mandou dizer. 231 00:19:39,041 --> 00:19:40,707 Podemos continuar o funeral? 232 00:19:40,708 --> 00:19:43,415 És o fantoche. Ela que te diga o que dizer. 233 00:19:43,416 --> 00:19:45,250 - Calem-se! - Senhores… Por favor. 234 00:19:46,583 --> 00:19:47,833 Desculpe. 235 00:19:48,208 --> 00:19:51,582 Um amigo próximo, o governador Peter Mahoe, 236 00:19:51,583 --> 00:19:56,083 veio dizer umas palavras em memória do Walter. 237 00:20:01,833 --> 00:20:03,291 Minha querida ohana. 238 00:20:04,875 --> 00:20:06,166 Keo. 239 00:20:07,125 --> 00:20:08,375 Ficaste bonito, mano. 240 00:20:08,875 --> 00:20:10,250 Há quanto tempo, mano. 241 00:20:11,541 --> 00:20:13,499 Obrigado por terem vindo 242 00:20:13,500 --> 00:20:17,625 marcar o fim de uma viagem e o início de outra. 243 00:20:18,625 --> 00:20:21,291 O Walter Hale não era um homem simples. 244 00:20:22,708 --> 00:20:25,583 E estaria a mentir se dissesse que era infalível. 245 00:20:27,125 --> 00:20:29,958 Mas, como partiu tão repentinamente, 246 00:20:30,875 --> 00:20:33,999 a família ainda enfrenta vários desafios, 247 00:20:34,000 --> 00:20:39,125 um é o do código sagrado do Ho'oponopono, ou perdão. 248 00:21:16,708 --> 00:21:18,041 É a casa da Malia? 249 00:21:19,291 --> 00:21:21,833 Sim, assumi o empréstimo quando ela morreu. 250 00:21:23,291 --> 00:21:25,083 Parece mais pequena. 251 00:21:26,208 --> 00:21:27,583 Sempre foi pequena. 252 00:21:28,625 --> 00:21:30,458 Ela arranjava espaço para ti. 253 00:21:31,166 --> 00:21:32,875 Sim, e tu detestavas isso. 254 00:21:33,625 --> 00:21:35,249 Como assim? 255 00:21:35,250 --> 00:21:37,499 - "Jonny, o Bastardo." - O quê? 256 00:21:37,500 --> 00:21:40,874 Um lembrete ambulante de que ele traiu a tua mãe. 257 00:21:40,875 --> 00:21:42,499 Santo Deus! Isto de novo? 258 00:21:42,500 --> 00:21:44,832 - Eu não dizia isso. - Então? 259 00:21:44,833 --> 00:21:47,499 O Walter deixou a Malia pela Kim. Ele separou-nos. 260 00:21:47,500 --> 00:21:48,958 Sim? Eu era um miúdo. 261 00:21:49,333 --> 00:21:52,166 Desculpa se demorei a recuperar disso. 262 00:21:52,791 --> 00:21:54,540 Ainda nem deves ter recuperado. 263 00:21:54,541 --> 00:21:57,582 - E ainda deves ser um bastardo. - Pois. 264 00:21:57,583 --> 00:21:58,916 Isto vai ser giro. 265 00:21:59,666 --> 00:22:00,916 Estou mesmo ansioso. 266 00:22:24,041 --> 00:22:26,750 É bom ter-vos aos dois sob o mesmo teto. 267 00:22:27,333 --> 00:22:29,458 A tua mãe ficaria muito contente. 268 00:22:32,083 --> 00:22:34,624 Lamento saber que a Malia faleceu. 269 00:22:34,625 --> 00:22:37,208 Não vieste? Eras como um filho para ela. 270 00:22:40,416 --> 00:22:41,665 Mas não era. 271 00:22:41,666 --> 00:22:43,665 Eu sei. Daí o "como um filho". 272 00:22:43,666 --> 00:22:46,124 - Credo, é sempre… - A sério, otário. 273 00:22:46,125 --> 00:22:47,624 "Como um filho", é isso. 274 00:22:47,625 --> 00:22:48,582 - Como? - Para! 275 00:22:48,583 --> 00:22:49,833 Foda-se! Merda! 276 00:22:50,416 --> 00:22:51,583 Não copiem a tia. 277 00:22:58,083 --> 00:23:00,541 Andas com alguém, Jonny? 278 00:23:02,666 --> 00:23:03,625 Sim. 279 00:23:06,416 --> 00:23:07,541 Não. Não sei. 280 00:23:08,833 --> 00:23:09,875 Parece sério. 281 00:23:11,208 --> 00:23:15,040 Bem, eu acho que o Walter adoraria ter-vos aqui. 282 00:23:15,041 --> 00:23:17,791 Não vim por ele. Vim por quem o matou. 283 00:23:19,625 --> 00:23:21,665 O matou? De que estás a falar? 284 00:23:21,666 --> 00:23:23,457 Atropelamento e fuga. 285 00:23:23,458 --> 00:23:26,582 - Não acho. - Certo, meninos. Vão para a cama. 286 00:23:26,583 --> 00:23:30,000 - Está a ficar interessante. - Não respondas à tua mãe. 287 00:23:36,208 --> 00:23:37,499 Lindo menino. 288 00:23:37,500 --> 00:23:39,083 De que estás a falar? 289 00:23:40,083 --> 00:23:42,374 Eles entraram-me em casa e tentaram matar-me. 290 00:23:42,375 --> 00:23:44,999 - Quem? - Aposto que metade de Oklahoma. 291 00:23:45,000 --> 00:23:46,457 A Yakuza em Oklahoma? 292 00:23:46,458 --> 00:23:50,415 Pronto. Já sabia. Tinhas de voltar para agitar as coisas. 293 00:23:50,416 --> 00:23:52,290 - Espera, James. - Nada muda. 294 00:23:52,291 --> 00:23:55,165 - Espera, Kimo… - Ainda tentas matar-te. 295 00:23:55,166 --> 00:23:57,499 Não te preocupes. Não espero que me ajudes. 296 00:23:57,500 --> 00:24:00,500 - Não há nada. - Disseste o mesmo sobre a minha mãe. 297 00:24:15,416 --> 00:24:17,416 Deixa-me falar contigo lá fora. 298 00:24:18,125 --> 00:24:20,333 - Não, estou bem aqui. - Não, não estás. 299 00:24:25,500 --> 00:24:26,500 Vai. 300 00:24:28,250 --> 00:24:29,166 Vai. 301 00:24:43,541 --> 00:24:46,083 Vejo que ele ainda sabe ser um grande parvo. 302 00:24:46,833 --> 00:24:48,374 Poupa-o, Nan. 303 00:24:48,375 --> 00:24:50,708 Ele… Sabes que ele passou por muito. 304 00:24:58,208 --> 00:25:00,250 Não queres ir mais para longe? 305 00:25:07,416 --> 00:25:09,165 O que foi? A verdade magoa? 306 00:25:09,166 --> 00:25:10,499 Presta atenção. 307 00:25:10,500 --> 00:25:12,082 Que bela sugestão. 308 00:25:12,083 --> 00:25:13,124 Mataram o Walter? 309 00:25:13,125 --> 00:25:15,374 Não falavas com ele há 20 anos. 310 00:25:15,375 --> 00:25:17,457 E vais bisbilhotar a vida dele? 311 00:25:17,458 --> 00:25:18,999 Vais agitar as águas. 312 00:25:19,000 --> 00:25:21,665 É o que fazes. É o teu maldito superpoder. 313 00:25:21,666 --> 00:25:22,957 Porque sou polícia. 314 00:25:22,958 --> 00:25:24,415 Aqui, não és. 315 00:25:24,416 --> 00:25:25,624 Eu já percebi. 316 00:25:25,625 --> 00:25:28,707 Tens uma mulher linda, filhos e o trabalho na Marinha. 317 00:25:28,708 --> 00:25:30,082 Deves ser conhecido. 318 00:25:30,083 --> 00:25:31,915 Não vou lamentar por isso. 319 00:25:31,916 --> 00:25:34,374 E confiares em mim? Só por uma vez? 320 00:25:34,375 --> 00:25:36,207 Não soubeste quem matou a tua mãe. 321 00:25:36,208 --> 00:25:38,707 Agora, decidiste que mataram o teu pai? 322 00:25:38,708 --> 00:25:40,540 Vais encontrar esse tipo. 323 00:25:40,541 --> 00:25:42,749 Vai-te foder, meu. Não percebes. 324 00:25:42,750 --> 00:25:44,832 - Não há nada. - Volta à tua vida. 325 00:25:44,833 --> 00:25:47,333 - Eu descubro. - Foi atropelamento e fuga! 326 00:25:47,958 --> 00:25:50,208 Ao menos, tenho uma vida para onde voltar. 327 00:26:14,291 --> 00:26:17,707 Olá, querido. Queres cantar em privado comigo? 328 00:26:17,708 --> 00:26:19,375 Eu não canto. 329 00:26:19,916 --> 00:26:21,458 Posso pôr-te a cantar. 330 00:26:24,333 --> 00:26:25,541 Talvez para a próxima. 331 00:26:32,791 --> 00:26:34,875 - Parece que precisas. - Parece? 332 00:26:50,708 --> 00:26:52,333 Bem me cheirava a merda. 333 00:26:54,000 --> 00:26:55,874 Jonny Hale. 334 00:26:55,875 --> 00:26:57,083 Alekai. 335 00:26:57,708 --> 00:27:01,708 Nunca pensei que até tu fosses burro o suficiente para voltar aqui. 336 00:27:02,666 --> 00:27:04,166 Sou mais burro do que pareço. 337 00:27:05,791 --> 00:27:09,625 Vejo que conseguiram pôr-te a cara no sítio. 338 00:27:12,541 --> 00:27:13,708 O Sr. K diz olá. 339 00:27:14,625 --> 00:27:16,040 Esse cota ainda está vivo? 340 00:27:16,041 --> 00:27:19,707 Ainda é o Kahuna do Sindicato, ainda vivo e de boa saúde. 341 00:27:19,708 --> 00:27:21,665 E ele quer ver-te. 342 00:27:21,666 --> 00:27:22,791 Dispenso. 343 00:27:24,833 --> 00:27:26,291 Faz-te um favor. 344 00:27:27,000 --> 00:27:29,250 Não tentes fugir quando fizer efeito. 345 00:27:34,000 --> 00:27:35,291 Desculpa, querido. 346 00:27:37,041 --> 00:27:38,583 Drogaste-me? 347 00:27:39,416 --> 00:27:40,666 Fraco… 348 00:27:48,791 --> 00:27:49,916 Não. 349 00:27:54,750 --> 00:27:56,000 Aloha, Jonny Hale. 350 00:27:57,708 --> 00:27:58,708 Sr. K. 351 00:27:59,875 --> 00:28:00,958 É bom vê-lo. 352 00:28:01,458 --> 00:28:03,790 Sabes, mostraste muito caráter 353 00:28:03,791 --> 00:28:06,541 ao trazeres o espírito do teu pai para descansar. 354 00:28:08,791 --> 00:28:11,957 Gosto disso, mano. Isso é pono. Eu respeito isso. 355 00:28:11,958 --> 00:28:12,874 Obrigado. 356 00:28:12,875 --> 00:28:16,250 É por isso que ainda consegues mijar de pé, mano. 357 00:28:19,625 --> 00:28:22,332 O Sindicato tem memória longa, mano, 358 00:28:22,333 --> 00:28:24,207 e tu magoaste muitos dos meus. 359 00:28:24,208 --> 00:28:26,415 Tu mataste a minha mãe. 360 00:28:26,416 --> 00:28:27,416 Talvez. 361 00:28:28,083 --> 00:28:29,125 Talvez não. 362 00:28:30,083 --> 00:28:33,332 Se achas que vais andar por aqui na tua vida, 363 00:28:33,333 --> 00:28:35,291 a minha malta vai levar isso a peito. 364 00:28:36,208 --> 00:28:39,874 Não vai ser bom para ti. Nem vai ser bom para eles. 365 00:28:39,875 --> 00:28:41,832 E é por isso que estou aqui 366 00:28:41,833 --> 00:28:44,957 a dar-te livre-trânsito. 367 00:28:44,958 --> 00:28:47,541 Será um acordo melhor que o da Yakuza. 368 00:28:48,666 --> 00:28:52,040 Se os seus homens me atacarem, vou metê-los em sacos. 369 00:28:52,041 --> 00:28:56,166 Tirando aquele balofo ali. Já sabe, ele não vai caber. 370 00:28:58,541 --> 00:29:01,333 Estou a tentar fazer-te um favor, Jonnyzinho. 371 00:29:02,416 --> 00:29:05,166 Porque não voltas para casa, para o teu lugar? 372 00:29:06,166 --> 00:29:07,250 Eu sou daqui. 373 00:29:08,250 --> 00:29:10,041 Não, não és daqui, mano. 374 00:29:11,083 --> 00:29:12,166 Já não és. 375 00:29:14,583 --> 00:29:17,416 Vamos lá, rapazes. Deem-lhe! Vamos. 376 00:29:18,333 --> 00:29:19,999 Vá lá, meu. 377 00:29:20,000 --> 00:29:21,707 Pronto, pronto. Escute. 378 00:29:21,708 --> 00:29:23,541 Não. Merda! Vá lá. 379 00:29:24,041 --> 00:29:26,374 - Raios partam! - Segurem-no! 380 00:29:26,375 --> 00:29:28,124 Segurem-no! 381 00:29:28,125 --> 00:29:29,999 Tu não ouves, mano. Não ouves. 382 00:29:30,000 --> 00:29:32,040 Gostas de fazer a tua cena, é? 383 00:29:32,041 --> 00:29:33,665 Porra! Vá lá! 384 00:29:33,666 --> 00:29:36,083 Agora, vais usar a minha marca, mano! 385 00:29:36,666 --> 00:29:38,166 Vais usar a minha marca. 386 00:29:38,666 --> 00:29:41,040 Vais estar seguro, mas não por muito. 387 00:29:41,041 --> 00:29:44,040 Dou-te sete dias! Sete dias. 388 00:29:44,041 --> 00:29:46,707 Se não tiveres partido até lá, mano, 389 00:29:46,708 --> 00:29:51,875 vais dar um mergulho demorado. Estás a entender-me, Jonnyzinho? 390 00:29:52,416 --> 00:29:55,416 Detesto nadar. Sim. Sim, eu percebi. 391 00:29:58,208 --> 00:29:59,416 Levantem-no! 392 00:30:44,666 --> 00:30:47,583 POLÍCIA DE HONOLULU 393 00:30:52,916 --> 00:30:53,958 Detetive Rennert. 394 00:30:55,000 --> 00:30:56,125 Detetive Rennert. 395 00:30:57,416 --> 00:30:59,541 Tudo bem? Comandante James Hale. 396 00:31:00,208 --> 00:31:01,957 - O filho do Walter. - Sim. 397 00:31:01,958 --> 00:31:04,040 - Lamento a sua perda. - Obrigado. 398 00:31:04,041 --> 00:31:06,499 Mas estou atrasado para uma reunião. 399 00:31:06,500 --> 00:31:08,499 - Posso ir consigo? - Claro. 400 00:31:08,500 --> 00:31:10,957 Queria ver o relatório da polícia. 401 00:31:10,958 --> 00:31:14,124 Pode ver, mas posso dizer-lhe que não encontrará nada. 402 00:31:14,125 --> 00:31:15,040 Porquê? 403 00:31:15,041 --> 00:31:16,915 Ele foi atropelado em Kalihi. 404 00:31:16,916 --> 00:31:21,290 Lá, ninguém fala com a polícia. Não há testemunhas, provas, zero. 405 00:31:21,291 --> 00:31:24,415 - Câmaras de trânsito? - Uma. Não funcionava. 406 00:31:24,416 --> 00:31:26,166 É muito conveniente, não é? 407 00:31:26,791 --> 00:31:28,582 Metade delas não funciona. 408 00:31:28,583 --> 00:31:32,250 Temos dois tipos de carrinha a arranjá-las. Cortes orçamentais. 409 00:31:33,083 --> 00:31:36,082 Um detetive privado com laços ao submundo do crime 410 00:31:36,083 --> 00:31:38,707 é morto numa zona morta e ninguém investiga? 411 00:31:38,708 --> 00:31:40,374 Não há razão para crer 412 00:31:40,375 --> 00:31:43,250 que não tenha sido um atropelamento e fuga. 413 00:31:43,958 --> 00:31:46,707 - Vocês não os investigam? - Claro que sim. 414 00:31:46,708 --> 00:31:47,875 Todos os 46. 415 00:31:50,750 --> 00:31:52,457 E os pertences dele? 416 00:31:52,458 --> 00:31:56,708 Pode ir ali ao sargento à saída. Assine um papel. 417 00:31:57,333 --> 00:31:59,291 Está bem. Obrigado. 418 00:32:00,833 --> 00:32:02,250 Comandante Hale. 419 00:32:03,750 --> 00:32:07,582 Eu conheço-o. Um fuzileiro e isso tudo. 420 00:32:07,583 --> 00:32:10,583 Digamos só que o seu irmão é famoso. 421 00:32:12,416 --> 00:32:17,250 Agora, tenho dois filhos mauzões a investigar a morte do pai. 422 00:32:17,833 --> 00:32:21,082 Um tipo como o Walter? Bem, isso seria um erro. 423 00:32:21,083 --> 00:32:23,415 Posso quase garantir-lhe 424 00:32:23,416 --> 00:32:27,707 que vai acabar por incomodar um urso que não quer ser incomodado. 425 00:32:27,708 --> 00:32:28,916 Detetive Rennert… 426 00:32:30,541 --> 00:32:31,708 Com o devido respeito, 427 00:32:33,416 --> 00:32:35,000 o senhor não me conhece. 428 00:32:36,208 --> 00:32:38,666 Terá de acreditar em mim quando lhe digo 429 00:32:39,833 --> 00:32:41,166 que o urso sou eu. 430 00:32:44,833 --> 00:32:46,250 Obrigado pelo seu tempo. 431 00:32:58,250 --> 00:32:59,958 SACO DE PROVAS 432 00:33:06,333 --> 00:33:09,791 W.H. 433 00:33:24,791 --> 00:33:27,665 {\an8}SINO - SÍMBOLO - AMOR - PONTE - GUARDANAPO 434 00:33:27,666 --> 00:33:30,083 {\an8}MAR - MÃO - MALGA GRUA - JOGO - FRAUDE - CADEIA 435 00:33:34,333 --> 00:33:37,958 OBTENHA 20 % DE DESCONTO! 10 ITENS POR PESSOA - RUSTY TROMBONE 436 00:33:39,083 --> 00:33:41,000 MAHOE GOVERNADOR DO POVO 437 00:34:20,708 --> 00:34:21,666 Impressionante. 438 00:34:25,000 --> 00:34:26,041 Bebe uma cerveja. 439 00:34:51,750 --> 00:34:53,625 Uma bela herança. 440 00:34:58,666 --> 00:34:59,666 Muito bem. 441 00:35:23,666 --> 00:35:25,791 - Que porra! - Foda-se! 442 00:35:43,625 --> 00:35:46,875 Chupa-me a boto, seu cabrão! 443 00:35:47,833 --> 00:35:51,083 Vai-te foder, Jackie Chan balofo! 444 00:36:10,166 --> 00:36:11,416 Porra! 445 00:36:14,958 --> 00:36:17,040 - Diz boto. - Foda-se! 446 00:36:17,041 --> 00:36:18,457 - Espera! - Anda cá. 447 00:36:18,458 --> 00:36:20,790 Meu Deus! Alguém! Alguém me ajude! 448 00:36:20,791 --> 00:36:22,125 É na boa. Sou polícia. 449 00:36:22,916 --> 00:36:24,915 O que fazias no apartamento do Walter? 450 00:36:24,916 --> 00:36:26,124 Ias roubá-lo? 451 00:36:26,125 --> 00:36:30,082 Vai-te foder, está bem? O Walter era como um pai para mim. 452 00:36:30,083 --> 00:36:31,957 O Walter não era pai para ninguém. 453 00:36:31,958 --> 00:36:33,915 Não? Como raio ias saber? 454 00:36:33,916 --> 00:36:35,125 Sou filho dele. 455 00:36:37,958 --> 00:36:40,666 Merda! És o Jonny. 456 00:36:44,166 --> 00:36:45,041 Olha, 457 00:36:45,458 --> 00:36:47,332 eu só trabalhava para o teu pai. 458 00:36:47,333 --> 00:36:49,790 Pirateava emails, punha escutas 459 00:36:49,791 --> 00:36:51,874 e fotografava pessoas a foder. Só isso. 460 00:36:51,875 --> 00:36:53,916 Sabes quem o quereria morto? 461 00:36:54,750 --> 00:36:58,540 Quanto tempo tens? O Walter era um incómodo, meu. 462 00:36:58,541 --> 00:37:00,541 E a última coisa que te mandou fazer? 463 00:37:01,833 --> 00:37:03,083 Trabalhar na Nui Loa. 464 00:37:03,958 --> 00:37:04,915 Quem é esse? 465 00:37:04,916 --> 00:37:08,915 Não, é uma empresa de catering. É de alto gabarito. 466 00:37:08,916 --> 00:37:12,541 Há duas semanas que ando de bandeja a servir camarão. 467 00:37:15,166 --> 00:37:16,624 Porque te pôs a fazer isso? 468 00:37:16,625 --> 00:37:18,082 Não sei, mano. 469 00:37:18,083 --> 00:37:21,541 Ele disse-me para arranjar o maldito emprego. E arranjei-o. 470 00:37:22,041 --> 00:37:24,999 Cabrão de um raio! Esta merda dói, mano. 471 00:37:25,000 --> 00:37:27,750 - Dizes muitas asneiras. - Vai-te foder, primo. 472 00:37:29,416 --> 00:37:30,791 - Maldito… - Como te chamas? 473 00:37:31,458 --> 00:37:32,333 Pika. 474 00:37:32,875 --> 00:37:34,041 Que nome estúpido. 475 00:37:34,791 --> 00:37:36,415 Boas notícias, Pika. 476 00:37:36,416 --> 00:37:39,291 Agora, trabalhas para mim. Anda cá. 477 00:37:42,916 --> 00:37:44,958 Está tratado. De nada. 478 00:37:45,750 --> 00:37:46,874 Toma. 479 00:37:46,875 --> 00:37:48,291 Vais ganhar tomates. 480 00:38:02,875 --> 00:38:03,875 Muito bem. 481 00:38:21,833 --> 00:38:22,875 SEX SHOP ABERTO 482 00:38:24,416 --> 00:38:27,541 Aloha, pervertido. Eu conheço-te? 483 00:38:28,000 --> 00:38:31,250 Não. Não, não posso dizer que já tenha vindo cá. 484 00:38:34,250 --> 00:38:37,500 Sabes? A parte mais difícil é entrar pela porta. 485 00:38:38,541 --> 00:38:40,290 Qual é a tua tara, meu? 486 00:38:40,291 --> 00:38:43,457 Há um desconto nas contas anais. Dois por um. 487 00:38:43,458 --> 00:38:45,665 Pareces dos que aguenta as cordas. 488 00:38:45,666 --> 00:38:47,957 Não, obrigado. Já tenho disso. 489 00:38:47,958 --> 00:38:48,958 Está bem. 490 00:38:49,791 --> 00:38:53,207 Estava só a reparar no teu sistema de videovigilância. 491 00:38:53,208 --> 00:38:55,332 Estava a pensar que a dali da frente 492 00:38:55,333 --> 00:38:57,625 pudesse ter uma boa vista para a rua. 493 00:38:58,250 --> 00:39:01,458 Gostaria de a ir ver. 494 00:39:03,500 --> 00:39:04,500 Tio! 495 00:39:06,000 --> 00:39:07,040 O que é? 496 00:39:07,041 --> 00:39:09,249 Está aqui um soldado sensual. 497 00:39:09,250 --> 00:39:11,665 Tio, gostaria de ir ver 498 00:39:11,666 --> 00:39:14,999 umas imagens de videovigilância de há umas noites. 499 00:39:15,000 --> 00:39:16,708 Entre a meia-noite e as 4 horas. 500 00:39:18,291 --> 00:39:19,458 Não dá, amigo. 501 00:39:20,125 --> 00:39:21,375 Não sou bem um amigo. 502 00:39:22,041 --> 00:39:24,416 Sou mais um cliente. 503 00:39:25,416 --> 00:39:28,458 Achas que me compras por 300 dólares? 504 00:39:29,375 --> 00:39:33,208 Sai da porra da minha loja, seu chato do caraças! 505 00:39:34,250 --> 00:39:36,624 O dinheiro não é tanto para a ajuda. 506 00:39:36,625 --> 00:39:40,416 Eu tenho isso de borla. É para os danos. 507 00:39:41,166 --> 00:39:42,083 Que danos? 508 00:39:46,000 --> 00:39:48,332 - Fotografaste isto? - Sim? 509 00:39:48,333 --> 00:39:49,999 És meio pervertido. 510 00:39:50,000 --> 00:39:52,040 Foi para o teu pai, está bem? 511 00:39:52,041 --> 00:39:54,875 E torcer-me o nariz não o tratou. 512 00:39:55,958 --> 00:39:57,125 A cerveja trata. 513 00:40:04,000 --> 00:40:05,415 O Walter fazia surf? 514 00:40:05,416 --> 00:40:07,416 Não. Ele tinha dor nos joelhos. 515 00:40:09,833 --> 00:40:11,458 A barbatana está mal posta. 516 00:40:15,416 --> 00:40:16,541 O que é… 517 00:40:17,375 --> 00:40:18,665 Merda! 518 00:40:18,666 --> 00:40:19,583 Mas que raio? 519 00:40:30,833 --> 00:40:32,666 Que porra andas a tramar, Walter? 520 00:40:34,875 --> 00:40:37,499 O povo havaiano espera há demasiado tempo 521 00:40:37,500 --> 00:40:39,582 para receber o que é seu por direito. 522 00:40:39,583 --> 00:40:40,541 VOTE EM MAHOE 523 00:40:41,666 --> 00:40:43,915 Veio muita gente, tendo em conta o tempo. 524 00:40:43,916 --> 00:40:47,665 Sim. O governador anda popular nos bairros mais pobres. 525 00:40:47,666 --> 00:40:50,790 O nosso povo havaiano vive em tendas 526 00:40:50,791 --> 00:40:53,124 quando devia viver nas suas casas, 527 00:40:53,125 --> 00:40:55,916 na sua terra, na sua própria ilha. 528 00:40:57,125 --> 00:40:58,374 Vou atender. 529 00:40:58,375 --> 00:41:00,874 - Vai para o lado dele. - Certo. 530 00:41:00,875 --> 00:41:02,499 Preciso de cada um de vocês… 531 00:41:02,500 --> 00:41:03,957 A trabalhar. O que foi? 532 00:41:03,958 --> 00:41:06,707 O que fazes exatamente para o Peter? 533 00:41:06,708 --> 00:41:09,915 RP, emails, organizo eventos, jantares. 534 00:41:09,916 --> 00:41:12,290 Faço tudo, digamos. Porquê? 535 00:41:12,291 --> 00:41:13,749 És a assistente. Ouve, 536 00:41:13,750 --> 00:41:16,790 encontrei uma planta, ou algo, no apartamento do Walter, 537 00:41:16,791 --> 00:41:21,290 e tem o selo do governo, mas não sei o que é, portanto… 538 00:41:21,291 --> 00:41:22,833 E isso interessa porquê? 539 00:41:23,375 --> 00:41:25,708 Porque estava escondida numa prancha de surf. 540 00:41:26,166 --> 00:41:27,583 Estava a escondê-la. 541 00:41:30,041 --> 00:41:32,582 Posso aceder à BD quando voltar ao escritório. 542 00:41:32,583 --> 00:41:36,082 A planta deverá ter oito dígitos. Envia-mos por mensagem. 543 00:41:36,083 --> 00:41:37,874 Certo. Ouve, já vi. 544 00:41:37,875 --> 00:41:40,666 Preciso que sejas rápida, porque eu… 545 00:41:41,583 --> 00:41:43,082 Desligaste. Sua… 546 00:41:43,083 --> 00:41:45,833 Se fosses um homem, levavas um murro na cara. 547 00:41:47,208 --> 00:41:50,207 A família… Deves ter uma enorme. 548 00:41:50,208 --> 00:41:51,999 Meu Deus, mano! Esquece. 549 00:41:52,000 --> 00:41:53,582 - E numa só casa. - Tanto faz. 550 00:41:53,583 --> 00:41:55,374 Esta foi racista. Erro meu. 551 00:41:55,375 --> 00:41:57,832 {\an8}ESCOLA A DEMOLIR CERCA A DEMOIR 552 00:41:57,833 --> 00:42:00,291 ZONA RESIDENCIAL A SER DEMOLIDA 553 00:42:01,875 --> 00:42:05,165 Certo. Parece que já estás entrosado. 554 00:42:05,166 --> 00:42:08,625 Vou à clínica, de certeza que mo partiste. 555 00:42:12,916 --> 00:42:14,499 Meu, quase te matei. 556 00:42:14,500 --> 00:42:15,583 Tretas! 557 00:42:16,833 --> 00:42:19,582 - Ainda estavas a reagir. - Já sacara da arma. 558 00:42:19,583 --> 00:42:21,666 - Onde a arranjaste? - Uma herança. 559 00:42:23,958 --> 00:42:26,707 - Cabrão de uma figa! - Quem é o careca? 560 00:42:26,708 --> 00:42:27,915 Fode-te! É alopécia. 561 00:42:27,916 --> 00:42:29,583 É o Pika. O que fazes aqui? 562 00:42:31,000 --> 00:42:32,832 O mesmo do que tu, suponho. 563 00:42:32,833 --> 00:42:34,499 Não foi um atropelamento? 564 00:42:34,500 --> 00:42:37,332 Sim, estou a ser metódico. Devias tentar. 565 00:42:37,333 --> 00:42:39,040 Cheguei aqui antes de ti. 566 00:42:39,041 --> 00:42:41,000 Pois, talvez, mas não tens isto. 567 00:42:47,750 --> 00:42:50,499 O computador está todo pegajoso. 568 00:42:50,500 --> 00:42:51,750 Que nojo! 569 00:42:52,916 --> 00:42:54,125 Meu… 570 00:42:54,750 --> 00:42:56,458 Atropelou-o como se nada fosse. 571 00:42:59,125 --> 00:43:00,457 Não tem matrícula. 572 00:43:00,458 --> 00:43:02,874 Nem sequer travou. Só depois. 573 00:43:02,875 --> 00:43:06,832 Se alguém nos aparece à frente, travamos e desviamo-nos. 574 00:43:06,833 --> 00:43:08,832 A não ser que ele seja um alvo. 575 00:43:08,833 --> 00:43:11,583 - Sim. - O Walter tinha contactos do IMT? 576 00:43:12,375 --> 00:43:14,499 Sim, mas não sei quem era. 577 00:43:14,500 --> 00:43:15,499 Tenta saber. 578 00:43:15,500 --> 00:43:17,915 Quero uma lista das carrinhas azuis na ilha. 579 00:43:17,916 --> 00:43:19,374 Como era a empresa? 580 00:43:19,375 --> 00:43:21,540 - Que empresa? - Nui Loa. 581 00:43:21,541 --> 00:43:24,457 Quero saber todos os eventos da semana passada. 582 00:43:24,458 --> 00:43:26,540 - E dos futuros. - Está bem. 583 00:43:26,541 --> 00:43:28,625 Estou só a ser metódico. 584 00:43:30,125 --> 00:43:33,124 Então, há, tipo, a questão salarial, certo? 585 00:43:33,125 --> 00:43:35,458 Vamos falar disso agora ou… 586 00:43:36,833 --> 00:43:38,207 Vou pôr-me no piro. 587 00:43:38,208 --> 00:43:40,625 Acho que, este mês, não vou ter punani. 588 00:43:48,416 --> 00:43:50,249 Viver uma vida para acabar 589 00:43:50,250 --> 00:43:52,957 num apartamento de merda que tresanda. 590 00:43:52,958 --> 00:43:55,208 Não ter ninguém quando morrer. 591 00:43:56,250 --> 00:43:59,083 Olha, ele mereceu. 592 00:44:01,291 --> 00:44:04,208 Anda lá. Tira lá o teu zezinho. 593 00:44:04,916 --> 00:44:06,291 "Tira lá o teu zezinho." 594 00:44:08,333 --> 00:44:11,082 Tu próprio o disseste. Eles nem abrandaram. 595 00:44:11,083 --> 00:44:12,582 É atropelamento e fuga. 596 00:44:12,583 --> 00:44:15,165 Não quer dizer que ele tenha sido um alvo. 597 00:44:15,166 --> 00:44:17,707 Deram cabo do apartamento do Walter. 598 00:44:17,708 --> 00:44:19,624 Sim, ou o Walter era um porco. 599 00:44:19,625 --> 00:44:23,750 Valha-me Jesus, Maria e José, mais todos os santinhos! 600 00:44:24,458 --> 00:44:28,082 Meu Deus! És tão inútil como um saco de pilas moles, a sério. 601 00:44:28,083 --> 00:44:30,040 É como falar com uma porta. 602 00:44:30,041 --> 00:44:31,416 Não fales mais comigo. 603 00:44:33,708 --> 00:44:36,457 Vá, escuta-me. A câmara de trânsito, 604 00:44:36,458 --> 00:44:38,582 o elenco de Dragon Ball Z em minha casa, 605 00:44:38,583 --> 00:44:41,290 não haver faróis na carrinha. Cheira a esturro. 606 00:44:41,291 --> 00:44:43,790 Pode ser algo ou não ser nada. 607 00:44:43,791 --> 00:44:45,957 "Pode ser algo ou não ser nada." 608 00:44:45,958 --> 00:44:48,499 - Sim, Jimmy, tens razão. - Não descarto nada. 609 00:44:48,500 --> 00:44:50,707 Porque parece isso? 610 00:44:50,708 --> 00:44:52,957 Não sei. Porque não és muito inteligente? 611 00:44:52,958 --> 00:44:54,665 Sou mais do que tu. 612 00:44:54,666 --> 00:44:57,000 Sou polícia na reserva há 15 anos. Sei… 613 00:45:07,208 --> 00:45:08,958 Foda-se! Vai, vai! 614 00:45:10,500 --> 00:45:11,958 Vá lá, seu merdas! 615 00:45:18,000 --> 00:45:19,208 Merda! 616 00:45:34,125 --> 00:45:35,833 Merda! É à prova de bala! 617 00:45:45,833 --> 00:45:47,041 Foda-se! 618 00:45:51,458 --> 00:45:52,458 Foda-se! 619 00:46:06,208 --> 00:46:07,166 Baixem-se! 620 00:46:09,125 --> 00:46:09,958 Baixem-se! 621 00:46:45,875 --> 00:46:46,958 Sai! 622 00:46:48,125 --> 00:46:49,166 Salta! 623 00:46:55,500 --> 00:46:57,250 Merda! 624 00:46:58,166 --> 00:46:59,083 Estás bem? 625 00:47:02,333 --> 00:47:04,040 112. Qual é a emergência? 626 00:47:04,041 --> 00:47:08,499 Tiros disparados na King com Olokele. Envie uma ambulância e reforços. 627 00:47:08,500 --> 00:47:09,999 Mas que porra? 628 00:47:10,000 --> 00:47:11,915 Ainda achas que não é nada? 629 00:47:11,916 --> 00:47:12,916 Seu… 630 00:47:13,666 --> 00:47:14,666 Foda-se! 631 00:47:15,750 --> 00:47:18,332 Rebentaste-me com o carro. Com o carro. 632 00:47:18,333 --> 00:47:21,625 Não, rebentei com o carro deles, que aterrou no teu. 633 00:47:22,666 --> 00:47:23,958 Merda! 634 00:47:25,500 --> 00:47:26,875 Rebentaram-te com o carro! 635 00:47:30,291 --> 00:47:31,582 De nada? 636 00:47:31,583 --> 00:47:32,833 Salvei-te a vida, pá. 637 00:47:33,625 --> 00:47:34,708 Anda, ajuda-me. 638 00:47:36,541 --> 00:47:37,541 Idiota de merda… 639 00:47:39,458 --> 00:47:40,875 Adoro aquele carro. 640 00:47:45,583 --> 00:47:50,749 Em que raio estão a pensar? 641 00:47:50,750 --> 00:47:54,790 Os tipos que vocês queimaram era quatro membros da Yakuza. 642 00:47:54,791 --> 00:47:57,915 Querem dizer-me porque a Yakuza vos quer matar? 643 00:47:57,916 --> 00:48:00,750 - Pergunte-lhes. - A Yakuza? Eram eles? 644 00:48:02,041 --> 00:48:07,249 Então, este é o irmão de Oklahoma, o polícia? 645 00:48:07,250 --> 00:48:08,208 Sou eu. 646 00:48:09,666 --> 00:48:11,374 Não segundo o seu chefe. 647 00:48:11,375 --> 00:48:13,957 Foi suspenso com vencimento por uso… 648 00:48:13,958 --> 00:48:16,707 - O quê? - … de força excessiva. 649 00:48:16,708 --> 00:48:17,665 Com vencimento? 650 00:48:17,666 --> 00:48:19,499 - Que porra, Jonny? - Boa! 651 00:48:19,500 --> 00:48:22,708 Podem calar-se? Estou a tentar ajudar-vos. 652 00:48:23,625 --> 00:48:26,207 Se quer ajudar, tome. Fique com isto. 653 00:48:26,208 --> 00:48:28,332 É a videovigilância do atropelamento. 654 00:48:28,333 --> 00:48:30,832 Tem a marca e modelo da carrinha que procuram. 655 00:48:30,833 --> 00:48:32,707 - Como? - Fazendo o seu trabalho. 656 00:48:32,708 --> 00:48:33,583 Sim. 657 00:48:36,458 --> 00:48:39,249 Esta treta? Isto não é habitual por aqui. 658 00:48:39,250 --> 00:48:42,790 E, portanto, considerem este um último aviso. 659 00:48:42,791 --> 00:48:44,457 Não posso ter dois tipos 660 00:48:44,458 --> 00:48:47,749 que parecem comer panquecas com esteroides ao pequeno-almoço 661 00:48:47,750 --> 00:48:49,999 a tornar a minha ilha em Beirute! 662 00:48:50,000 --> 00:48:52,207 Detetive, essa foi desnecessária. 663 00:48:52,208 --> 00:48:53,665 Está a manipular-nos? 664 00:48:53,666 --> 00:48:56,624 Sinto-me a ser atacado emocionalmente. 665 00:48:56,625 --> 00:48:59,457 Não, parem de agir como rebeldes, 666 00:48:59,458 --> 00:49:02,124 ou vou foder-vos como nunca foram fodidos. 667 00:49:02,125 --> 00:49:03,874 De novo, desnecessária. 668 00:49:03,875 --> 00:49:06,915 Sim, com os meus limites e isso tudo, sinto-me mal. 669 00:49:06,916 --> 00:49:07,791 Pois, eu… 670 00:49:09,208 --> 00:49:10,583 Eu vou mijar. 671 00:49:13,125 --> 00:49:14,666 Saiam até eu voltar. 672 00:49:17,916 --> 00:49:19,540 Mercúrio está retrógrado 673 00:49:19,541 --> 00:49:22,582 ou o detetive-sargento Cota é um idiota? 674 00:49:22,583 --> 00:49:23,750 É um idiota. 675 00:49:24,208 --> 00:49:26,207 Acho que não gosta muito de mim. 676 00:49:26,208 --> 00:49:27,541 Alguém gosta de ti? 677 00:49:29,666 --> 00:49:31,207 Vai bugiar! 678 00:49:31,208 --> 00:49:33,624 Só digo, devias tentar ser mais simpático. 679 00:49:33,625 --> 00:49:34,540 "Só digo…" 680 00:49:34,541 --> 00:49:36,290 Não entendo o que digo. 681 00:49:36,291 --> 00:49:38,625 - Peido-me da boca. - Nunca te calas? 682 00:49:39,583 --> 00:49:41,165 Parece que és pago 683 00:49:41,166 --> 00:49:43,499 à hora, foda-se! - O quê? Como? 684 00:49:43,500 --> 00:49:45,083 Quanto é para não falares? 685 00:49:46,208 --> 00:49:48,416 Encontrei o arquiteto original 686 00:49:49,500 --> 00:49:52,207 e isto era por uma propriedade na ilha. 687 00:49:52,208 --> 00:49:54,415 Foi paga pelo Grupo Robichaux. 688 00:49:54,416 --> 00:49:55,457 Quem é esse? 689 00:49:55,458 --> 00:49:57,707 O Marcus Robichaux é um construtor haole. 690 00:49:57,708 --> 00:50:01,000 Hotéis e estâncias aqui, na Ásia e na Europa. 691 00:50:01,666 --> 00:50:02,832 A família detinha 692 00:50:02,833 --> 00:50:05,708 a indústria da cana-de-açúcar da ilha. 693 00:50:06,666 --> 00:50:09,916 {\an8}Então, achas que o Walter trabalhava para o Vampiro Lestat? 694 00:50:12,750 --> 00:50:15,332 Ele é poderoso. Como detetive, 695 00:50:15,333 --> 00:50:19,499 ele contrataria, não sei, um ex-agente da CIA ou da Mossad, 696 00:50:19,500 --> 00:50:21,250 não um burlão como o Walter. 697 00:50:22,083 --> 00:50:23,125 Sem ofensa. 698 00:50:23,625 --> 00:50:26,540 O Lestat está a construir mais hotéis. E então? 699 00:50:26,541 --> 00:50:28,832 - Não é um hotel. É um casino. - Como? 700 00:50:28,833 --> 00:50:30,999 - O que sabes tu sobre casinos? - Nada. 701 00:50:31,000 --> 00:50:34,541 Só sei ler. Diz "Casino Princesa Sagrada", na parte de trás. 702 00:50:37,416 --> 00:50:38,708 Caramba, olha só! 703 00:50:40,875 --> 00:50:42,874 - Exibicionista. - Não faz sentido. 704 00:50:42,875 --> 00:50:44,665 O jogo é ilegal aqui. 705 00:50:44,666 --> 00:50:47,166 Acho que devíamos falar com o Sr. Robichaux. 706 00:50:48,166 --> 00:50:50,165 Ele vai angariar fundos 707 00:50:50,166 --> 00:50:52,750 no museu de arte amanhã. - Ótimo! 708 00:50:54,500 --> 00:50:57,415 - Não. Não podem ir. - Parece-me divertido. 709 00:50:57,416 --> 00:50:59,915 Só se entra com convite, grandes doações. 710 00:50:59,916 --> 00:51:02,499 E vocês os dois não encaixariam nada. 711 00:51:02,500 --> 00:51:05,165 - Somos doadores dos grandes. E… - Não. 712 00:51:05,166 --> 00:51:07,250 Não te preocupes. Nós encaixamos. 713 00:51:08,083 --> 00:51:09,624 Aonde vais? 714 00:51:09,625 --> 00:51:11,249 Para o motel descansar. 715 00:51:11,250 --> 00:51:12,415 Devias ficar aqui. 716 00:51:12,416 --> 00:51:13,749 Vai-te lixar. 717 00:51:13,750 --> 00:51:15,083 Certo, James? 718 00:51:17,541 --> 00:51:19,208 Sim. Sim, claro. 719 00:51:20,208 --> 00:51:22,250 - Odeio-te. - Vai-te lixar! 720 00:51:22,958 --> 00:51:24,625 QUARTO DA LANIS! SAI, KAI 721 00:51:39,625 --> 00:51:41,166 O que estás a fazer? 722 00:51:42,250 --> 00:51:43,666 Estás lindo. 723 00:51:46,916 --> 00:51:49,540 Lani, volta para a cama, querida. 724 00:51:49,541 --> 00:51:50,915 Não és divertido. 725 00:51:50,916 --> 00:51:52,208 Lani má. 726 00:51:54,750 --> 00:51:55,750 Olá. 727 00:51:59,250 --> 00:52:00,958 A 121. 728 00:52:04,291 --> 00:52:05,750 O que faz o James contigo? 729 00:52:07,333 --> 00:52:08,625 És demasiado grande. 730 00:52:12,125 --> 00:52:14,332 Nem penses nisso. 731 00:52:14,333 --> 00:52:17,499 Ia dar uma volta até ao local da obra do Robichaux. 732 00:52:17,500 --> 00:52:18,874 Não na minha mota. 733 00:52:18,875 --> 00:52:21,207 É o autocarro. Como antigamente. 734 00:52:21,208 --> 00:52:23,250 Jonny, sai da minha mota. 735 00:52:25,208 --> 00:52:26,458 Sabes quem te ensinou? 736 00:52:26,833 --> 00:52:28,666 Mas está ótima. Bom trabalho. 737 00:52:30,875 --> 00:52:32,875 Queres falar-me da tua suspensão? 738 00:52:33,708 --> 00:52:34,708 Não. 739 00:52:39,958 --> 00:52:43,000 Alvejei um traficante que vendia droga a miúdos na reserva. 740 00:52:45,875 --> 00:52:46,916 Está bem. 741 00:52:49,583 --> 00:52:50,416 Está bem? 742 00:52:51,958 --> 00:52:53,083 Sim. 743 00:52:54,541 --> 00:52:56,000 Não vais na minha mota. 744 00:52:57,416 --> 00:52:59,000 Podes ir nesta. 745 00:53:02,333 --> 00:53:04,665 - A sucata do Walter. - Sim. 746 00:53:04,666 --> 00:53:06,166 É, tipo, dos anos 40. 747 00:53:07,000 --> 00:53:09,458 Está enferrujada. Nem deve andar. 748 00:53:10,416 --> 00:53:12,457 É uma Knucklehead. 749 00:53:12,458 --> 00:53:14,707 - É muito comum. - Pois. 750 00:53:14,708 --> 00:53:16,999 Isto está lotado. Ficava com ela 751 00:53:17,000 --> 00:53:18,250 por, não sei, 752 00:53:19,250 --> 00:53:20,915 uns 300 dólares? 753 00:53:20,916 --> 00:53:23,166 Nem pensar. Mas boa tentativa. 754 00:54:03,416 --> 00:54:05,333 Vão mesmo fazer aqui um casino? 755 00:54:06,125 --> 00:54:09,457 Não vejo nenhuma obra. Vieste para a morada certa? 756 00:54:09,458 --> 00:54:10,916 Claro que vim. Olha. 757 00:54:11,791 --> 00:54:13,291 Sim. Que estranho. 758 00:54:14,041 --> 00:54:15,291 Vocês parecem perdidos. 759 00:54:18,083 --> 00:54:20,375 Depende. Onde estamos? 760 00:54:21,791 --> 00:54:23,957 No Reino do Havai, irmão. 761 00:54:23,958 --> 00:54:26,499 Sim, mas este vale… Quem o detém? 762 00:54:26,500 --> 00:54:27,500 Vocês. 763 00:54:28,000 --> 00:54:30,375 E eu. É de todos. 764 00:54:31,291 --> 00:54:33,165 E são todos bem-vindos aqui. 765 00:54:33,166 --> 00:54:34,207 Tia. 766 00:54:34,208 --> 00:54:35,583 Mahalo, rapaz. 767 00:54:36,625 --> 00:54:38,457 Não sabia desta comunidade. 768 00:54:38,458 --> 00:54:40,625 Ninguém sabe. Tomem. 769 00:54:41,625 --> 00:54:43,124 Anda, rapaz. 770 00:54:43,125 --> 00:54:44,458 Lembras-te disto? 771 00:54:45,375 --> 00:54:47,250 Cabrão! 772 00:54:49,833 --> 00:54:52,915 Estar aqui é mais do que sermos uma família, 773 00:54:52,916 --> 00:54:55,875 é uma comunidade Ohana. 774 00:54:57,000 --> 00:54:58,666 E precisa de proteção. 775 00:54:59,666 --> 00:55:03,165 São as terras havaianas. O governo não faz nada porquê? 776 00:55:03,166 --> 00:55:06,750 Durante dez séculos, a Aha Moku liderou esta terra. 777 00:55:07,375 --> 00:55:09,708 Eles acham que não temos casas. 778 00:55:10,416 --> 00:55:12,666 Mas os haoles virão por esta terra. 779 00:55:13,125 --> 00:55:16,333 E, quando isso acontecer, iremos soar o alarme. 780 00:55:18,375 --> 00:55:19,833 Sabe de algo? 781 00:55:20,416 --> 00:55:21,416 Mais do que quero. 782 00:55:22,208 --> 00:55:23,291 Menos do que devia. 783 00:55:24,791 --> 00:55:25,666 É havaiano? 784 00:55:27,000 --> 00:55:28,000 Meio. 785 00:55:29,750 --> 00:55:30,958 Não há meios. 786 00:55:31,625 --> 00:55:33,541 Ou é, ou não é. 787 00:55:35,041 --> 00:55:37,875 O seu cérebro não está confuso. Só o seu espírito. 788 00:55:38,416 --> 00:55:40,083 Una-se ao seu espírito. 789 00:55:41,583 --> 00:55:43,958 Vá, vamos voltar ao trabalho. Mahalo. 790 00:55:44,541 --> 00:55:45,375 É o Pika. 791 00:55:46,625 --> 00:55:47,583 Olá. 792 00:55:48,875 --> 00:55:50,499 Merda! Temos de ir. 793 00:55:50,500 --> 00:55:53,083 A polícia retirou uma carrinha azul de Makapu'u. 794 00:55:54,125 --> 00:55:57,332 Então, o nosso desconhecido é o Simi Iona. 795 00:55:57,333 --> 00:56:00,374 Um contabilista no gabinete do governador. 796 00:56:00,375 --> 00:56:02,208 Desapareceu há uns dias. 797 00:56:03,166 --> 00:56:04,791 Isso significa algo? 798 00:56:05,666 --> 00:56:07,500 - Não? - Não. 799 00:56:08,583 --> 00:56:12,540 Os danos na grelha dianteira tornam-no um suspeito do atropelamento. 800 00:56:12,541 --> 00:56:15,915 Para não dizer que alguém se deu ao trabalho de a atirar ao mar. 801 00:56:15,916 --> 00:56:17,290 Não tem matrícula. 802 00:56:17,291 --> 00:56:19,540 Mas tenho uma lista 803 00:56:19,541 --> 00:56:23,833 de todas as carrinhas azuis registadas na ilha. 804 00:56:27,375 --> 00:56:29,666 Algum nome vos é familiar? 805 00:56:30,500 --> 00:56:31,791 Podemos guardar isto? 806 00:56:32,833 --> 00:56:34,707 Não. É um assunto policial. 807 00:56:34,708 --> 00:56:38,082 Ou seja, é um assunto meu. Ou seja, não é vosso, 808 00:56:38,083 --> 00:56:43,374 pois, e isto vale a pena repetir, o senhor não é polícia aqui. 809 00:56:43,375 --> 00:56:46,166 E o senhor não é polícia em lado nenhum. 810 00:56:47,250 --> 00:56:51,083 Sim? O que é? 811 00:56:51,958 --> 00:56:52,875 Pika. 812 00:56:56,000 --> 00:56:56,833 Pika? 813 00:56:59,166 --> 00:57:00,499 - Foca-te. - O que é? 814 00:57:00,500 --> 00:57:01,624 Estou aqui. 815 00:57:01,625 --> 00:57:04,374 Vê se investigas esta tal Hayashi Imports. 816 00:57:04,375 --> 00:57:05,540 Porquê? 817 00:57:05,541 --> 00:57:08,749 Bem, é o único nome japonês na lista do Rennert. 818 00:57:08,750 --> 00:57:09,874 Comecemos por aí. 819 00:57:09,875 --> 00:57:12,457 Vamos, malta. Temos a festa do Robichaux. 820 00:57:12,458 --> 00:57:13,375 Não temos convite. 821 00:57:14,000 --> 00:57:15,666 É na boa. Conheço o fornecedor. 822 00:57:17,666 --> 00:57:19,791 Claro que conheces, gordo do caralho! 823 00:57:38,666 --> 00:57:42,457 Malditos palhaços japoneses da Yakuza. 824 00:57:42,458 --> 00:57:44,749 Olá, Marcus. Olá! 825 00:57:44,750 --> 00:57:46,750 Aqui estás tu, Robichaux. Vá lá. 826 00:57:51,916 --> 00:57:53,708 - Saúde. - Queres ver algo? 827 00:57:55,125 --> 00:57:56,791 Onde estão? Ele está aqui. 828 00:57:58,458 --> 00:58:00,624 - Segura nisto? - O que é isto? 829 00:58:00,625 --> 00:58:02,207 Vou só buscar algo atrás. 830 00:58:02,208 --> 00:58:03,915 - Aonde vais? - Já venho. 831 00:58:03,916 --> 00:58:06,832 Olá. Como vais? 832 00:58:06,833 --> 00:58:08,957 Olá. Como estás? 833 00:58:08,958 --> 00:58:11,124 Vocês estão atrasados. 834 00:58:11,125 --> 00:58:14,165 Nós encaixamos. O Magnum, P.I. não é superior. 835 00:58:14,166 --> 00:58:15,375 Vá, vamos lá. 836 00:58:16,708 --> 00:58:17,583 Bela casa. 837 00:58:18,375 --> 00:58:20,790 - O que é isto? - A Hayashi Imports. 838 00:58:20,791 --> 00:58:22,207 É detida por um grupo 839 00:58:22,208 --> 00:58:24,665 de empresas japonesas. Sabes o que são. 840 00:58:24,666 --> 00:58:26,083 - A Yakuza. - A Yakuza. 841 00:58:26,916 --> 00:58:28,749 - É uma fachada? - Não tem de ser. 842 00:58:28,750 --> 00:58:32,083 Aqui, na ilha, a Yakuza tem muitos negócios legítimos. 843 00:58:32,625 --> 00:58:34,082 Estão fixes? 844 00:58:34,083 --> 00:58:35,582 - Vou trabalhar. - Sim. 845 00:58:35,583 --> 00:58:39,125 E dividam-se. Parecem que o The Rock se fodeu e teve gémeos. 846 00:58:42,958 --> 00:58:44,916 Bem, detesto admitir, 847 00:58:45,250 --> 00:58:47,000 mas o miúdo deve ter razão. 848 00:58:48,416 --> 00:58:49,416 Jonny? 849 00:58:53,541 --> 00:58:55,375 Este gajo… 850 00:59:05,125 --> 00:59:07,290 Olha, James. Olha… 851 00:59:07,291 --> 00:59:09,833 Não fiques aí especado. Pareces um bófia. 852 00:59:18,125 --> 00:59:19,416 Gosto do teu lenço. 853 00:59:20,333 --> 00:59:22,290 Olá, meu caro, dá-me um Kolohe. 854 00:59:22,291 --> 00:59:23,500 É para já. 855 00:59:24,541 --> 00:59:26,708 Não te vi aí. Aloha. 856 00:59:27,541 --> 00:59:30,375 Vodca e Guinness? Isso é um Kolohe? 857 00:59:31,125 --> 00:59:32,540 Sim. Quer dizer… 858 00:59:32,541 --> 00:59:34,208 Maldoso, sim. 859 00:59:34,750 --> 00:59:38,458 Ou patife, o que me parece adequado. 860 00:59:38,958 --> 00:59:40,083 Quem? Eu? 861 00:59:40,750 --> 00:59:44,875 Vê se usas sabão e ajeita o teu colarinho, mano. 862 00:59:50,791 --> 00:59:52,000 Dá-me o prato. 863 01:00:08,000 --> 01:00:13,250 Espero que não fiques ofendido, mas não pareces pertencer aqui. 864 01:00:14,875 --> 01:00:16,000 Jonny Patife. 865 01:00:17,583 --> 01:00:19,915 Pareces-me um sarilho ambulante. 866 01:00:19,916 --> 01:00:21,958 Não, é Hale. Jonny Hale. 867 01:00:23,458 --> 01:00:24,333 Hale? 868 01:00:29,958 --> 01:00:31,750 De Walter Hale? 869 01:00:32,166 --> 01:00:34,500 Sim, era o meu pai. Conhecia-lo? 870 01:00:36,208 --> 01:00:38,707 Sim. Eu… 871 01:00:38,708 --> 01:00:40,958 Como, "conhecia"? Aconteceu algo? 872 01:00:41,500 --> 01:00:42,708 Ele morreu. 873 01:00:56,708 --> 01:00:57,916 Como morreu? 874 01:00:58,333 --> 01:01:00,875 Violentamente. Como conhecias o meu pai? 875 01:01:03,500 --> 01:01:05,000 Olha, por favor, tens… 876 01:01:08,416 --> 01:01:11,958 Eu contratei-o para investigar as atividades do meu marido. 877 01:01:13,750 --> 01:01:14,708 Quem é ele? 878 01:01:16,208 --> 01:01:17,208 Desculpa, 879 01:01:17,833 --> 01:01:18,750 presumi. 880 01:01:19,125 --> 01:01:20,541 Sou a Monica Robichaux. 881 01:01:21,916 --> 01:01:24,250 És a mulher do Marcus Robichaux. 882 01:01:26,583 --> 01:01:27,791 Ótimo. 883 01:01:31,625 --> 01:01:33,625 Então? Posso ajudá-lo? 884 01:01:34,208 --> 01:01:35,291 Deixou cair isto. 885 01:01:36,375 --> 01:01:38,583 Hayashi Imports. O mundo é pequeno. 886 01:01:39,750 --> 01:01:41,208 O que sabe sobre ela? 887 01:01:42,750 --> 01:01:44,916 Sei da vossa carrinha azul perdida. 888 01:01:49,708 --> 01:01:50,708 É bófia? 889 01:01:51,750 --> 01:01:52,750 Não. 890 01:01:53,625 --> 01:01:54,666 Marinha dos EUA. 891 01:01:57,041 --> 01:01:58,041 É o homem-rã. 892 01:01:58,791 --> 01:02:01,166 Tem aí qualquer coisa. 893 01:02:05,250 --> 01:02:08,583 Porque contratarias o Walter para investigar o teu marido? 894 01:02:09,833 --> 01:02:11,041 Vamos divorciar-nos. 895 01:02:11,833 --> 01:02:15,750 Sem alguma vantagem, as coisas não correrão bem para mim. 896 01:02:16,166 --> 01:02:17,832 Financeiramente, é? 897 01:02:17,833 --> 01:02:18,875 Não, Jonny. 898 01:02:20,083 --> 01:02:22,041 Não financeiramente. 899 01:02:24,000 --> 01:02:27,083 O que quer um homem-rã de uma carrinha azul? 900 01:02:29,083 --> 01:02:31,375 O que quer a Yakuza do Robichaux? 901 01:02:32,541 --> 01:02:34,999 Não sei nada sobre a Yakuza. 902 01:02:35,000 --> 01:02:36,832 Mas um homem em Pearl Harbor 903 01:02:36,833 --> 01:02:40,166 devia saber que não se deve meter com japoneses. 904 01:02:41,750 --> 01:02:43,750 Esquece-se de como acabou essa história. 905 01:02:52,333 --> 01:02:54,957 Se se vão divorciar, o que fazes nesta festa? 906 01:02:54,958 --> 01:02:57,625 Não posso falar aqui, está bem? Não é seguro. 907 01:02:58,500 --> 01:02:59,832 Vem ver-me amanhã. 908 01:02:59,833 --> 01:03:03,708 Estou na penthouse da Kea Lani Towers, em Waikiki. 909 01:03:07,125 --> 01:03:09,707 Há um famoso ditado japonês. 910 01:03:09,708 --> 01:03:12,583 "O filho de uma rã é uma mera rã." 911 01:03:15,000 --> 01:03:17,708 Interessante. O que quer isso dizer? 912 01:03:18,625 --> 01:03:23,416 Quer dizer que as rãs não olham quando atravessam a rua. 913 01:03:34,708 --> 01:03:36,000 Vou indo, homem-rã. 914 01:03:37,083 --> 01:03:40,000 - Vejo-o por aí. - Estou ansioso. 915 01:03:50,416 --> 01:03:52,166 - Senhor? Venha connosco. - Sim? 916 01:03:59,666 --> 01:04:00,666 Porra! 917 01:04:02,000 --> 01:04:03,707 Então, amigos? Uma bebida? 918 01:04:03,708 --> 01:04:05,915 Pode vir connosco, senhor? 919 01:04:05,916 --> 01:04:07,415 Faltam-me uns pratos. 920 01:04:07,416 --> 01:04:09,500 O Sr. Robichaux quer falar consigo. 921 01:04:11,333 --> 01:04:12,500 Sim. 922 01:04:29,625 --> 01:04:30,791 Otário de merda. 923 01:04:33,625 --> 01:04:34,708 Senhores… 924 01:04:36,125 --> 01:04:37,208 Entrem. 925 01:04:38,583 --> 01:04:40,707 Isto é muito empolgante. 926 01:04:40,708 --> 01:04:44,999 Nunca temos penetras nestes eventos 927 01:04:45,000 --> 01:04:46,832 e deverão entender porquê, 928 01:04:46,833 --> 01:04:47,875 pois, na verdade, 929 01:04:48,791 --> 01:04:52,749 quem quereria ir a uma angariação de fundos se não tivesse de ir? 930 01:04:52,750 --> 01:04:54,957 Não sei. A comida tem bom aspeto. 931 01:04:54,958 --> 01:04:56,958 - Bar aberto. - Sim. 932 01:04:59,625 --> 01:05:01,333 Olhando para vocês os dois, 933 01:05:03,083 --> 01:05:05,749 homens grandes, musculados. 934 01:05:05,750 --> 01:05:09,749 Mas a maioria das pessoas, quando vos vê, pensará: 935 01:05:09,750 --> 01:05:12,208 "Que par de idiotas estranhos." 936 01:05:14,166 --> 01:05:15,582 Não é verdade? 937 01:05:15,583 --> 01:05:17,665 Mas eu não. Eu não. 938 01:05:17,666 --> 01:05:18,999 Olho para vocês 939 01:05:19,000 --> 01:05:22,790 e vejo que são mais inteligentes do que parecem. 940 01:05:22,791 --> 01:05:23,791 Não, ele não. 941 01:05:24,458 --> 01:05:27,249 Bem, isso é óbvio. É o inteligente. 942 01:05:27,250 --> 01:05:29,833 Sou o James Hale. Este é o meu irmão Jonny. 943 01:05:30,416 --> 01:05:32,041 Filhos de Walter Hale. 944 01:05:36,583 --> 01:05:38,124 Há algum problema? 945 01:05:38,125 --> 01:05:39,415 Paguei ao Walter 946 01:05:39,416 --> 01:05:43,166 e até lhe dei um bónus pela discrição dele. 947 01:05:43,666 --> 01:05:46,082 - Contratou o Walter? - Contratei, sim. 948 01:05:46,083 --> 01:05:47,666 O Walter está morto. 949 01:05:53,125 --> 01:05:54,708 Lamento muito ouvir isso. 950 01:05:55,291 --> 01:05:56,125 Lamenta? 951 01:05:59,541 --> 01:06:00,749 Acho que não, 952 01:06:00,750 --> 01:06:02,249 pois acho que sabia 953 01:06:02,250 --> 01:06:05,165 e que sabia quem éramos, mal nós aparecemos. 954 01:06:05,166 --> 01:06:08,791 Daí nos ter convidado para aqui para perceber tudo. 955 01:06:10,875 --> 01:06:12,665 Sei que ele é o inteligente, 956 01:06:12,666 --> 01:06:15,999 mas estará a insinuar que estive envolvido na morte do Walter? 957 01:06:16,000 --> 01:06:18,207 - Não. - Não? 958 01:06:18,208 --> 01:06:20,540 - Sr. Robichaux… - Isso seria um absurdo. 959 01:06:20,541 --> 01:06:23,457 Não estou a insinuar patavina. Estou a dizer, Robipiças. 960 01:06:23,458 --> 01:06:24,458 Jonny… 961 01:06:25,708 --> 01:06:29,250 Se não se importar, qual era a natureza do seu negócio com o Walter? 962 01:06:30,958 --> 01:06:32,624 Não que seja convosco, 963 01:06:32,625 --> 01:06:34,125 mas a minha linda mulher aqui… 964 01:06:34,791 --> 01:06:39,583 Julguei que estava a trair-me, então, pus o Walter a segui-la. 965 01:06:40,416 --> 01:06:42,208 Há muito disso por aí. 966 01:06:47,625 --> 01:06:50,999 Bem, pelos vistos, não estava. 967 01:06:51,000 --> 01:06:53,832 Ele apresentou um relatório detalhado. 968 01:06:53,833 --> 01:06:55,707 Posso pedir-lhe que a pouse? 969 01:06:55,708 --> 01:06:59,958 É uma granada francesa F-1, da Primeira Guerra Mundial. 970 01:07:02,000 --> 01:07:02,875 O que importa? 971 01:07:03,708 --> 01:07:05,791 O senhor quando isso explodir. 972 01:07:09,875 --> 01:07:13,000 Foi assim que acabou com esses dedos? 973 01:07:16,625 --> 01:07:17,915 Credo! 974 01:07:17,916 --> 01:07:20,750 Acho que a criadagem se esqueceu de levar o lixo. 975 01:07:22,291 --> 01:07:24,082 É tudo? 976 01:07:24,083 --> 01:07:27,165 Tenho de voltar para a festa. Se puder fazer algo… 977 01:07:27,166 --> 01:07:30,290 - Sim, se pudesse… - Era uma pergunta retórica. 978 01:07:30,291 --> 01:07:32,665 Certo. Obrigado pelo seu tempo. 979 01:07:32,666 --> 01:07:35,458 Por favor, saiam por onde entraram. 980 01:07:37,666 --> 01:07:40,665 - Era a mulher? - Sim, ou a ex-mulher. 981 01:07:40,666 --> 01:07:42,040 Interessante. 982 01:07:42,041 --> 01:07:43,250 Lavaste os pratos? 983 01:07:44,000 --> 01:07:46,790 Não, fui interrompido por uns yakuzas drogados. 984 01:07:46,791 --> 01:07:48,958 - Bem, isso explica os dedos. - Pois. 985 01:08:01,583 --> 01:08:02,416 Querida… 986 01:08:03,958 --> 01:08:06,666 Mas que porra foste tu fazer? 987 01:08:19,125 --> 01:08:20,375 Pare, por favor. 988 01:08:22,375 --> 01:08:23,416 Obrigado. 989 01:08:31,750 --> 01:08:32,916 Não. 990 01:08:34,041 --> 01:08:36,208 Com licença. 991 01:08:37,500 --> 01:08:39,541 Com licença. 992 01:09:18,500 --> 01:09:19,916 Robichaux! 993 01:09:20,666 --> 01:09:22,583 Seu cabrão rico! 994 01:09:24,416 --> 01:09:26,166 Está em propriedade privada. 995 01:09:57,833 --> 01:09:58,666 Merda! 996 01:10:01,333 --> 01:10:03,041 É o John Cena gordo. 997 01:10:09,000 --> 01:10:10,666 Sim! 998 01:10:14,625 --> 01:10:16,125 Bela pila, mano. 999 01:10:18,458 --> 01:10:19,708 Sr. Hale, 1000 01:10:20,916 --> 01:10:23,583 começo a desenvolver um grande ódio por si. 1001 01:10:24,375 --> 01:10:26,040 Matou-a, seu filho… 1002 01:10:26,041 --> 01:10:27,791 Eu sei que a matou, porra. 1003 01:10:29,375 --> 01:10:31,665 Quem é que acha que matei hoje? 1004 01:10:31,666 --> 01:10:34,165 Matou a sua mulher. E matou o meu pai, 1005 01:10:34,166 --> 01:10:35,666 seu idiota de merda. 1006 01:10:39,333 --> 01:10:42,666 Sr. Hale, acho que talvez esteja confuso. 1007 01:10:44,875 --> 01:10:45,958 Chame a polícia. 1008 01:11:12,375 --> 01:11:13,416 Deixa-me adivinhar. 1009 01:11:15,000 --> 01:11:16,291 O James enviou-te. 1010 01:11:16,791 --> 01:11:18,041 A Nani ligou-me. 1011 01:11:19,166 --> 01:11:21,166 Bem, não devia ter ligado. 1012 01:11:22,708 --> 01:11:25,083 Felizmente, ela não pensou assim. 1013 01:11:26,208 --> 01:11:28,958 O Sr. Robichaux não vai apresentar queixa. 1014 01:11:32,875 --> 01:11:33,916 Ele matou a mulher. 1015 01:11:34,625 --> 01:11:36,750 Se matou, não é nada contigo. 1016 01:11:39,916 --> 01:11:43,208 A polícia tratará disso. É o trabalho deles, não o teu. 1017 01:11:51,166 --> 01:11:52,375 Eu adorava o Walter. 1018 01:11:53,625 --> 01:11:57,750 Mas havia algo dentro dele, uma escuridão. 1019 01:11:59,791 --> 01:12:02,583 Fez com que destruísse tudo o que tinha de bom na vida, 1020 01:12:03,166 --> 01:12:05,000 uma e outra vez. 1021 01:12:06,958 --> 01:12:09,291 Ele fê-lo à Malia, à Kim. 1022 01:12:10,083 --> 01:12:10,958 A ti. 1023 01:12:12,750 --> 01:12:13,750 A ele próprio. 1024 01:12:15,458 --> 01:12:17,750 E essa escuridão 1025 01:12:19,166 --> 01:12:20,458 vive em ti também. 1026 01:12:21,791 --> 01:12:22,958 E no James. 1027 01:12:29,000 --> 01:12:31,750 Mas vocês os dois têm o que ele nunca teve. 1028 01:12:37,916 --> 01:12:38,916 Um irmão. 1029 01:12:47,458 --> 01:12:49,958 Serão uns minutos até saíres. 1030 01:12:52,583 --> 01:12:53,708 Adoro-te, Jonny. 1031 01:12:54,958 --> 01:12:56,125 Tio? 1032 01:13:25,291 --> 01:13:26,583 Como antigamente. 1033 01:13:32,958 --> 01:13:33,916 Idiota… 1034 01:13:36,916 --> 01:13:39,875 Jonny… Estou a falar contigo! 1035 01:13:40,875 --> 01:13:42,207 Não podes voltar, 1036 01:13:42,208 --> 01:13:44,624 criar problemas e fazer o que quiseres. 1037 01:13:44,625 --> 01:13:46,000 Deixa-me em paz, James. 1038 01:13:47,041 --> 01:13:48,291 Esta é a minha casa! 1039 01:13:50,125 --> 01:13:52,915 Criares problemas não trará a tua mãe de volta! 1040 01:13:52,916 --> 01:13:53,999 Filho da puta! 1041 01:13:54,000 --> 01:13:55,041 Mas que… 1042 01:14:07,875 --> 01:14:08,833 Porra! 1043 01:14:32,833 --> 01:14:34,083 Vai-te foder! 1044 01:14:58,208 --> 01:14:59,125 Anda lá! 1045 01:15:37,750 --> 01:15:38,583 Foda-se! 1046 01:15:39,958 --> 01:15:41,583 Que porra se passa contigo? 1047 01:15:45,416 --> 01:15:47,125 Que porra se passa contigo? 1048 01:15:54,500 --> 01:15:55,833 Que homem 1049 01:15:56,708 --> 01:15:59,040 abandona o maninho quando precisa mais dele? 1050 01:15:59,041 --> 01:16:00,207 Não foi assim. 1051 01:16:00,208 --> 01:16:01,582 - Não? - Não! 1052 01:16:01,583 --> 01:16:03,374 Expulsaste-me, James! 1053 01:16:03,375 --> 01:16:05,833 Ias para a prisão. 1054 01:16:06,583 --> 01:16:09,291 O Sindicato ia matar-te, porra! 1055 01:16:09,916 --> 01:16:11,999 Se não te matassem lá dentro, 1056 01:16:12,000 --> 01:16:14,374 matar-te-iam assim que saísses. 1057 01:16:14,375 --> 01:16:15,291 Caramba! 1058 01:16:16,083 --> 01:16:18,415 Estava a tentar proteger-te, porra! 1059 01:16:18,416 --> 01:16:21,041 Não sabia o que mais fazer! Não me ouvias! 1060 01:16:23,125 --> 01:16:26,166 Foi a única coisa em que pensei para te salvar a vida. 1061 01:16:27,958 --> 01:16:30,874 Não fazes ideia de como é 1062 01:16:30,875 --> 01:16:33,457 olhar para a tua mãe morta na rua, 1063 01:16:33,458 --> 01:16:35,500 com ela a olhar para ti. 1064 01:16:36,666 --> 01:16:38,250 Isso assombra-me, porra! 1065 01:16:39,708 --> 01:16:42,250 Não a consegui proteger. Não fiz nada. 1066 01:16:43,333 --> 01:16:46,416 Eras tudo o que me restava e tu… 1067 01:17:16,458 --> 01:17:17,791 Sei que te desiludi. 1068 01:17:23,125 --> 01:17:24,125 Fiz asneira. 1069 01:17:27,875 --> 01:17:30,790 Sou o teu irmão mais velho e perdi a fé em ti. 1070 01:17:30,791 --> 01:17:31,791 Se pudesse, 1071 01:17:32,958 --> 01:17:34,541 faria tudo diferente. 1072 01:17:42,916 --> 01:17:44,291 Lamento muito, Jonny. 1073 01:17:48,041 --> 01:17:49,125 Lamento… 1074 01:17:51,250 --> 01:17:52,750 … mesmo muito. 1075 01:17:54,500 --> 01:17:57,333 Tenho tanta raiva. É tudo o que tenho. 1076 01:17:59,666 --> 01:18:01,500 Porque andas tanto atrás disto? 1077 01:18:02,500 --> 01:18:04,625 O Walter nunca foi um pai para ti. 1078 01:18:09,041 --> 01:18:11,583 Nunca encontrei o homem que matou a minha mãe. 1079 01:18:12,416 --> 01:18:14,416 Agora, alguém matou o meu pai. 1080 01:18:15,166 --> 01:18:18,458 É… Alguém tem de lhes fazer justiça. 1081 01:18:19,625 --> 01:18:20,791 Sou tudo o que têm. 1082 01:18:23,208 --> 01:18:24,583 Também me têm a mim. 1083 01:18:26,208 --> 01:18:27,333 E tu também. 1084 01:18:34,791 --> 01:18:36,291 Não vou mentir-te, meu. 1085 01:18:38,333 --> 01:18:41,708 Bates com força para um velhote. 1086 01:18:47,958 --> 01:18:49,291 Eu bato com força? 1087 01:18:49,750 --> 01:18:51,415 Não sabes o que aí vem. 1088 01:18:51,416 --> 01:18:52,958 Devem estar a brincar comigo. 1089 01:18:53,500 --> 01:18:55,749 - Ele é que começou. - A sério? 1090 01:18:55,750 --> 01:18:59,374 - Devias ser o adulto aqui. - E eu? 1091 01:18:59,375 --> 01:19:02,707 És um narcisista contido com problemas de raiva. 1092 01:19:02,708 --> 01:19:05,374 E queres mesmo chamar-me a atenção? 1093 01:19:05,375 --> 01:19:08,165 Não, não te rias. Nem me ponhas a falar de ti. 1094 01:19:08,166 --> 01:19:10,165 És um controlador passivo-agressivo. 1095 01:19:10,166 --> 01:19:11,165 Sou passivo? 1096 01:19:11,166 --> 01:19:12,540 - Meu Deus! - Sim. 1097 01:19:12,541 --> 01:19:14,124 - Caluda. - Já lidam ambos 1098 01:19:14,125 --> 01:19:15,665 com problemas parentais 1099 01:19:15,666 --> 01:19:18,082 para terem terapia para a vida. 1100 01:19:18,083 --> 01:19:21,874 Mas, em vez disso, lutam que nem homens das cavernas! 1101 01:19:21,875 --> 01:19:23,332 Mãe, adivinha? Eu… 1102 01:19:23,333 --> 01:19:24,208 Kai. 1103 01:19:26,666 --> 01:19:27,541 O que aconteceu? 1104 01:19:29,041 --> 01:19:31,165 Eu e o teu pai lixámos uns vilões. 1105 01:19:31,166 --> 01:19:32,708 Eles é que vos lixaram. 1106 01:19:33,833 --> 01:19:35,291 Não, demos cabo deles. 1107 01:19:36,208 --> 01:19:37,665 A tua mãe fez-nos isto. 1108 01:19:37,666 --> 01:19:40,958 - Não podes fazer isso. - Que nojo! Arranjem um quarto. 1109 01:19:45,833 --> 01:19:47,083 A namorada. 1110 01:19:48,250 --> 01:19:50,500 Latina. Quente. 1111 01:19:51,375 --> 01:19:53,290 - Tenho de ir. - Fofo. 1112 01:19:53,291 --> 01:19:54,916 Estava a pensar em ti. Céus! 1113 01:19:56,666 --> 01:19:58,166 Quente. 1114 01:19:58,916 --> 01:19:59,750 Porra! 1115 01:20:00,750 --> 01:20:02,790 Mi amor. Sinto a tua falta. 1116 01:20:02,791 --> 01:20:04,791 A tua casa é a cena de um crime? 1117 01:20:05,416 --> 01:20:06,832 Merda! Esqueci-me. 1118 01:20:06,833 --> 01:20:08,749 Sabes que mais? Não quero saber. 1119 01:20:08,750 --> 01:20:12,165 A Millie disse que o teu correio estava a amontoar e vim buscá-lo. 1120 01:20:12,166 --> 01:20:16,207 Tens uma encomenda e contas por pagar. Não surpreende. 1121 01:20:16,208 --> 01:20:18,165 Uma encomenda? De quem é? 1122 01:20:18,166 --> 01:20:19,665 De alguém do Havai? 1123 01:20:19,666 --> 01:20:20,582 Porra! 1124 01:20:20,583 --> 01:20:23,124 Era o que a Yakuza procurava. O que é? 1125 01:20:23,125 --> 01:20:24,458 Ia abrir-te correio? 1126 01:20:27,708 --> 01:20:29,040 É uma pen. 1127 01:20:29,041 --> 01:20:30,665 - Amor… - Não me chames isso. 1128 01:20:30,666 --> 01:20:33,541 Traz-me essa pen. Envio-te um bilhete para Oahu. 1129 01:20:34,833 --> 01:20:35,791 Estás no Havai? 1130 01:20:36,750 --> 01:20:39,165 Este tempo todo? Queria ir aí contigo! 1131 01:20:39,166 --> 01:20:40,874 Disseste-me que não ias voltar! 1132 01:20:40,875 --> 01:20:43,583 - Explico-te quando chegares. Juro. - Ótimo. 1133 01:20:44,250 --> 01:20:45,833 Mas não vou para o Havai. 1134 01:20:46,875 --> 01:20:48,082 Envio-ta por correio. 1135 01:20:48,083 --> 01:20:50,874 Não, é demasiado importante. Não sabes o que se passa. 1136 01:20:50,875 --> 01:20:52,416 E não quero saber. 1137 01:20:53,416 --> 01:20:55,791 O que te disse de me chamares isso? 1138 01:20:56,791 --> 01:20:58,915 Não, ouve-me tu. 1139 01:20:58,916 --> 01:21:01,582 Nem pensar que vou ao Havai… 1140 01:21:01,583 --> 01:21:03,249 BEM-VINDOS AO HAVAI 1141 01:21:03,250 --> 01:21:06,374 Bem-vindos ao Aeroporto Internacional Daniel K. Inouye. 1142 01:21:06,375 --> 01:21:08,832 Se acabaram de chegar, esperamos que desfrutem… 1143 01:21:08,833 --> 01:21:12,207 Meu, não acredito que vesti isto. Que calor! 1144 01:21:12,208 --> 01:21:14,915 No Havai, com um casaco de couro. Pareço estúpido? 1145 01:21:14,916 --> 01:21:15,915 Tira-o. 1146 01:21:15,916 --> 01:21:17,040 - Tiro-o? - Sim. 1147 01:21:17,041 --> 01:21:18,333 O que achas? Fixe? 1148 01:21:18,958 --> 01:21:20,207 Cabelo solto? 1149 01:21:20,208 --> 01:21:22,624 - Os músculos? Como estão? - Estás bem. 1150 01:21:22,625 --> 01:21:23,915 Veem-se? 1151 01:21:23,916 --> 01:21:25,374 - Estás grande. - Sim. 1152 01:21:25,375 --> 01:21:27,582 - Estás a exagerar. - É ela. Porra! 1153 01:21:27,583 --> 01:21:30,332 - Caramba! Está uma brasa. - Sabes? Nada mau. 1154 01:21:30,333 --> 01:21:33,374 Subestimei-te. É água picante. 1155 01:21:33,375 --> 01:21:35,749 - Sim, é jeitosa. - Uma brasa. 1156 01:21:35,750 --> 01:21:37,083 Sim, é uma brasa, mano. 1157 01:21:37,958 --> 01:21:41,416 Olá, Valentina. Aloha. Como estás… 1158 01:21:42,666 --> 01:21:44,999 Não vamos reatar. Fico por um dia. 1159 01:21:45,000 --> 01:21:47,124 Vou à praia. Depois, vou para casa. 1160 01:21:47,125 --> 01:21:48,250 Está bem. 1161 01:21:49,333 --> 01:21:51,082 - É o teu irmão? - Sim. 1162 01:21:51,083 --> 01:21:52,540 James. Prazer. 1163 01:21:52,541 --> 01:21:53,583 Prazer. 1164 01:21:54,500 --> 01:21:56,125 Ele parece mais inteligente. 1165 01:21:56,916 --> 01:21:59,332 Aloha, linda. Queria apresentar-me. 1166 01:21:59,333 --> 01:22:00,499 Pika. Se precisares, 1167 01:22:00,500 --> 01:22:02,249 diz-me. Conta comigo. - Toma. 1168 01:22:02,250 --> 01:22:03,749 Não contas para nada. 1169 01:22:03,750 --> 01:22:05,416 Trouxeste a pen? 1170 01:22:09,541 --> 01:22:12,582 Nem sei como te agradecer. Salvaste-me a vida. 1171 01:22:12,583 --> 01:22:15,415 - Pronto. Podes tratar disto? - Sim. É na boa. 1172 01:22:15,416 --> 01:22:17,332 - Estás tão linda. Eu… - Não. 1173 01:22:17,333 --> 01:22:18,540 Não vai acontecer. 1174 01:22:18,541 --> 01:22:21,125 Porra! Mesmo nos olos, não? 1175 01:22:22,083 --> 01:22:22,958 Gosto dela. 1176 01:22:23,916 --> 01:22:25,833 Vê se apanhas os teus tomates. 1177 01:22:26,541 --> 01:22:28,083 Apanhas-mos? Sim? 1178 01:22:29,083 --> 01:22:32,041 É a linguagem do amor dela. Ela trata-me mal e eu adoro. 1179 01:22:35,083 --> 01:22:39,124 Dizes-me que o teu pai ausente, 1180 01:22:39,125 --> 01:22:41,415 com quem não falavas há 20 anos, 1181 01:22:41,416 --> 01:22:44,082 foi assassinado pela Yakuza por esta pen. 1182 01:22:44,083 --> 01:22:47,500 Já te disse que é muito bom ver-te? Tipo, muito bom. 1183 01:22:48,791 --> 01:22:51,166 - Acedes à pen? - Claro que acedo. 1184 01:22:54,083 --> 01:22:55,665 Porra! 1185 01:22:55,666 --> 01:22:57,333 Não consigo aceder. Merda! 1186 01:22:57,666 --> 01:22:59,415 - Porquê? O que é? - Não sei. 1187 01:22:59,416 --> 01:23:01,915 Uma firewall de um banco ou assim? 1188 01:23:01,916 --> 01:23:04,416 É para criptomoeda. Está encriptada. 1189 01:23:05,541 --> 01:23:06,874 A pen é a chave. 1190 01:23:06,875 --> 01:23:08,499 Seja de quem for a conta, 1191 01:23:08,500 --> 01:23:11,124 precisa da pen para aceder ao dinheiro. 1192 01:23:11,125 --> 01:23:13,832 Se o Pika aceder, teremos o dinheiro 1193 01:23:13,833 --> 01:23:15,625 e descobriremos quem é. - Sim. 1194 01:23:16,416 --> 01:23:19,040 Mas não consegue. Precisa da frase de recuperação. 1195 01:23:19,041 --> 01:23:21,999 Doze palavras geradas aleatoriamente que só o titular tem. 1196 01:23:22,000 --> 01:23:24,458 - Quantas palavras? - Doze. 1197 01:23:25,000 --> 01:23:26,166 Tenta estas. 1198 01:23:27,125 --> 01:23:28,083 Donde sacaste isso? 1199 01:23:28,791 --> 01:23:30,083 Nas coisas do Walter. 1200 01:23:32,125 --> 01:23:35,624 Têm andado atrás de assassinos num monovolume? 1201 01:23:35,625 --> 01:23:37,582 - Sim. - Rebentou o meu outro carro. 1202 01:23:37,583 --> 01:23:39,540 - Não foi assim. - Não surpreende. 1203 01:23:39,541 --> 01:23:41,165 - Foi mesmo. - Não foi. 1204 01:23:41,166 --> 01:23:43,750 Salvei-te a vida. Lembras-te? Fui fixe. 1205 01:23:43,875 --> 01:23:45,790 - Podem calar-se? - Lembras-te? 1206 01:23:45,791 --> 01:23:48,124 Estou a focar-me. Lido com isto. 1207 01:23:48,125 --> 01:23:49,415 Eu sei. Vivo com ele. 1208 01:23:49,416 --> 01:23:50,957 Obrigado por me salvares. 1209 01:23:50,958 --> 01:23:53,249 - De nada. - Foste um herói. 1210 01:23:53,250 --> 01:23:54,499 Ela é boa. 1211 01:23:54,500 --> 01:23:56,874 - Muito. - É uma brasa. 1212 01:23:56,875 --> 01:23:59,165 Eu estou aqui, sabes? 1213 01:23:59,166 --> 01:24:01,540 - Água picante. - Água picante. 1214 01:24:01,541 --> 01:24:02,790 Água picante… 1215 01:24:02,791 --> 01:24:05,791 Sofrem da síndrome de Tourette? Qual é a vossa? 1216 01:24:06,541 --> 01:24:07,666 Merda! 1217 01:24:08,375 --> 01:24:10,415 - Mas que… - Que raio foi aquilo? 1218 01:24:10,416 --> 01:24:11,332 O que foi? 1219 01:24:11,333 --> 01:24:13,790 Meu Deus! O que é aquilo? 1220 01:24:13,791 --> 01:24:16,000 - É um helicóptero! - Pega na arma da Leila. 1221 01:24:17,583 --> 01:24:20,915 Cum caralho! Mas que merda do catano é esta? 1222 01:24:20,916 --> 01:24:22,957 - Fala menos, dispara mais. - Chiça! 1223 01:24:22,958 --> 01:24:24,416 A tua mulher é incrível. 1224 01:24:29,583 --> 01:24:30,875 Merda! 1225 01:24:37,000 --> 01:24:38,999 - Deixa-me guiar! - Deixa-a. 1226 01:24:39,000 --> 01:24:40,249 - Confia em mim! - Vá! 1227 01:24:40,250 --> 01:24:41,958 Vai, amor, vai! Vai! 1228 01:24:45,750 --> 01:24:47,666 Onde está? Foda-se! 1229 01:24:48,291 --> 01:24:50,999 Há menos de uma hora aqui e já levo tiros! 1230 01:24:51,000 --> 01:24:52,957 Claro que os querem matar. 1231 01:24:52,958 --> 01:24:53,999 Eu sei que quero! 1232 01:24:54,000 --> 01:24:56,458 - Estás tão linda! - Vai-te foder! 1233 01:25:01,791 --> 01:25:03,416 - Porra! - É comigo. 1234 01:25:05,500 --> 01:25:06,375 Merda! 1235 01:25:17,583 --> 01:25:18,708 Merda! 1236 01:25:29,458 --> 01:25:30,291 Merda! 1237 01:25:39,666 --> 01:25:41,665 Malditos ninjas de mota! 1238 01:25:41,666 --> 01:25:42,833 - Fixe! - Meu Deus! 1239 01:25:43,875 --> 01:25:45,583 Fodam-se, ninjas! 1240 01:25:47,083 --> 01:25:48,041 Meu Deus! 1241 01:25:49,708 --> 01:25:50,958 - Segurem-se! - O quê? 1242 01:25:53,416 --> 01:25:54,708 - Merda! - Merda! 1243 01:25:55,750 --> 01:25:56,875 - Amo-te. - Eu sei. 1244 01:26:02,708 --> 01:26:03,832 Continua! 1245 01:26:03,833 --> 01:26:04,915 Apanha o ninja! 1246 01:26:04,916 --> 01:26:06,291 Meu Deus! 1247 01:26:27,166 --> 01:26:28,125 Merda! 1248 01:26:48,750 --> 01:26:49,583 Foda-se! 1249 01:27:02,125 --> 01:27:04,083 O braço dele foi arrancado! 1250 01:27:10,166 --> 01:27:11,458 Apanha-o, mano! 1251 01:27:13,625 --> 01:27:14,708 Raios! 1252 01:27:24,916 --> 01:27:26,666 Está a apagar-lhe a cabeça. 1253 01:27:40,750 --> 01:27:42,707 Merda! 1254 01:27:42,708 --> 01:27:44,333 Bolas… 1255 01:27:51,958 --> 01:27:53,791 - Merda! - Foda-se! 1256 01:27:56,583 --> 01:27:57,625 Que se lixe! 1257 01:27:58,291 --> 01:28:00,749 - Pensas no mesmo que eu? - Sim. 1258 01:28:00,750 --> 01:28:02,249 Segura nisso. 1259 01:28:02,250 --> 01:28:04,500 - Tenho duas balas. - Vou deitá-lo abaixo. 1260 01:28:07,166 --> 01:28:09,249 Não falhes. 1261 01:28:09,250 --> 01:28:10,416 Vou matá-los a todos. 1262 01:28:53,833 --> 01:28:55,249 - Vai! - Porra! 1263 01:28:55,250 --> 01:28:57,415 Não! Vai! Vem aí um helicóptero… 1264 01:28:57,416 --> 01:28:58,541 Eu sei! 1265 01:29:02,041 --> 01:29:04,625 O teu carro não anda mais rápido porquê? 1266 01:29:05,791 --> 01:29:07,041 Mamã! 1267 01:29:17,791 --> 01:29:19,416 Meu Deus! Foda-se! 1268 01:29:40,041 --> 01:29:43,750 Aloha. Bem-vindos ao Zippy's. O que vai ser, hoje? 1269 01:29:46,250 --> 01:29:48,540 Meu Deus! É tão bom. 1270 01:29:48,541 --> 01:29:50,790 Tão nojento. É tudo nojento. 1271 01:29:50,791 --> 01:29:52,750 Há sangue, mas estás a comer? 1272 01:29:56,458 --> 01:29:57,874 A Leila vai matar-me. 1273 01:29:57,875 --> 01:29:59,208 Não está péssimo, mano. 1274 01:29:59,750 --> 01:30:02,000 - Tem buracos de balas. - É na boa. 1275 01:30:03,125 --> 01:30:05,541 Meu Deus! Já acedi. 1276 01:30:06,416 --> 01:30:08,707 Mas não sei o que estou a ver. 1277 01:30:08,708 --> 01:30:09,625 Dá cá. 1278 01:30:14,458 --> 01:30:17,416 São transferências internacionais. Códigos SWIFT. 1279 01:30:18,583 --> 01:30:21,125 Doze milhões para uma conta, há mais de três anos. 1280 01:30:22,250 --> 01:30:23,250 Conta de quem? 1281 01:30:24,375 --> 01:30:25,250 Deixa ver. 1282 01:30:25,625 --> 01:30:27,499 Após passar por contas offshore, 1283 01:30:27,500 --> 01:30:30,207 foi parar à mesma conta nas Ilhas Caimão 1284 01:30:30,208 --> 01:30:31,208 pertencente a um… 1285 01:30:32,750 --> 01:30:34,375 {\an8}… "Mahoe P.A."? 1286 01:30:35,708 --> 01:30:37,625 Peter Mahoe. Não pode ser. 1287 01:30:38,791 --> 01:30:39,749 Mano. 1288 01:30:39,750 --> 01:30:40,999 Conhecem-no? 1289 01:30:41,000 --> 01:30:43,082 Se conhecemos? Todos o conhecem. 1290 01:30:43,083 --> 01:30:44,791 É o governador. 1291 01:30:45,333 --> 01:30:46,916 Coa breca! 1292 01:30:47,541 --> 01:30:48,375 Governador. 1293 01:30:49,833 --> 01:30:50,833 Governador. 1294 01:30:52,208 --> 01:30:53,415 - Olá. - Olá. 1295 01:30:53,416 --> 01:30:54,707 Como anda o Jonny? 1296 01:30:54,708 --> 01:30:58,290 É o Jonny. Obrigada, já agora, por o tirar da cadeia. 1297 01:30:58,291 --> 01:31:00,499 O truque não é tirá-lo, é mantê-lo fora. 1298 01:31:00,500 --> 01:31:01,415 Certo? 1299 01:31:01,416 --> 01:31:04,207 Em que estava ele a pensar? A atacar o Robichaux assim? 1300 01:31:04,208 --> 01:31:06,040 Era disso que queria falar. 1301 01:31:06,041 --> 01:31:08,958 Acho que o Robichaux é mais do que parece. 1302 01:31:09,708 --> 01:31:12,290 O Robipiças quer ter um casino no Havai. 1303 01:31:12,291 --> 01:31:13,874 O jogo tem de ser legal. 1304 01:31:13,875 --> 01:31:15,874 Quer construí-lo em terras nativas. 1305 01:31:15,875 --> 01:31:18,082 Com 12 milhões, suborna o governador 1306 01:31:18,083 --> 01:31:20,290 e chama a Yakuza por segurança. 1307 01:31:20,291 --> 01:31:22,665 O Walter agita águas pela mulher do Robipiças 1308 01:31:22,666 --> 01:31:24,207 e encontra o tesouro. 1309 01:31:24,208 --> 01:31:28,207 Este é um projeto para uma estância e um casino 1310 01:31:28,208 --> 01:31:31,041 que serão construídos em solo nativo. 1311 01:31:32,250 --> 01:31:34,915 Ele pode desenhar os projetos que quiser, 1312 01:31:34,916 --> 01:31:36,957 mas digo-te, Nani, 1313 01:31:36,958 --> 01:31:38,832 que isso não vai acontecer. 1314 01:31:38,833 --> 01:31:41,124 Amanhã, pedirei uma auditoria extensa 1315 01:31:41,125 --> 01:31:43,415 aos projetos do Robichaux na ilha. 1316 01:31:43,416 --> 01:31:45,582 - Certo. - Boa, Nani. Eu levo isto. 1317 01:31:45,583 --> 01:31:46,791 Obrigada, tio. 1318 01:31:48,166 --> 01:31:50,540 O miúdo retirado do mar pelo Rennert… 1319 01:31:50,541 --> 01:31:51,665 - Simi Iona. - Sim. 1320 01:31:51,666 --> 01:31:53,915 O contabilista. O Walter encontrou-o. 1321 01:31:53,916 --> 01:31:56,749 Mandou-o descarregar aquelas transações. 1322 01:31:56,750 --> 01:31:59,624 Talvez chantagem? Talvez seja um denunciante? 1323 01:31:59,625 --> 01:32:02,790 Tanto faz. Seja como for, ele deu a pen ao Walter. 1324 01:32:02,791 --> 01:32:05,415 Pois. O Peter topa-os e tem de a reaver 1325 01:32:05,416 --> 01:32:07,499 antes que se saiba. Chama o Robichaux, 1326 01:32:07,500 --> 01:32:08,790 que chama a Yakuza. 1327 01:32:08,791 --> 01:32:11,249 Torturam o contabilista que denuncia o Walter. 1328 01:32:11,250 --> 01:32:12,540 Depois, matam-no. 1329 01:32:12,541 --> 01:32:14,625 - Depois, matam-no. - Merda! 1330 01:32:27,166 --> 01:32:28,457 Sim… 1331 01:32:28,458 --> 01:32:29,749 Fico em qualquer ou… 1332 01:32:29,750 --> 01:32:31,083 - Sim, na mesa. - Sim. 1333 01:32:31,708 --> 01:32:32,665 Obrigada. 1334 01:32:32,666 --> 01:32:34,833 - Que bom vulcão. - Põe aqui as coisas. 1335 01:32:36,333 --> 01:32:38,124 Querida, chegámos. 1336 01:32:38,125 --> 01:32:40,083 Adoraria fazer-te uma bebida. 1337 01:32:40,708 --> 01:32:42,165 - Algo forte. - Forte. 1338 01:32:42,166 --> 01:32:43,540 Kai, Lani! 1339 01:32:43,541 --> 01:32:44,583 Está bem. 1340 01:32:46,000 --> 01:32:48,707 - Preciso de um banho. Desculpa. - Corredor. 1341 01:32:48,708 --> 01:32:50,750 - Leila! - Beber no banho. Adoro! 1342 01:33:13,041 --> 01:33:13,875 James? 1343 01:33:15,166 --> 01:33:16,750 James… O que se passa? 1344 01:33:27,083 --> 01:33:28,625 Lani! Kai! 1345 01:33:29,500 --> 01:33:30,458 Kai! 1346 01:33:37,625 --> 01:33:39,250 - Pai! - Querida… 1347 01:33:40,916 --> 01:33:43,999 Céus! Kai…Estás bem? Kai. 1348 01:33:44,000 --> 01:33:45,457 Levaram-na. 1349 01:33:45,458 --> 01:33:50,624 Eu tentei. Levaram-na. Desculpa. Devia tê-la protegido. 1350 01:33:50,625 --> 01:33:52,374 Não. Está tudo bem. 1351 01:33:52,375 --> 01:33:53,999 - Pronto. - Não pude reagir. 1352 01:33:54,000 --> 01:33:55,624 Pronto. Lindo menino. Anda. 1353 01:33:55,625 --> 01:33:58,082 - Não. - Devia tê-la protegido. 1354 01:33:58,083 --> 01:34:00,249 - Fizeste o correto. - Desculpa. 1355 01:34:00,250 --> 01:34:04,583 Devia ter feito algo. Devia tê-la protegido. 1356 01:34:05,250 --> 01:34:06,874 - Lamento. - Não faz mal. 1357 01:34:06,875 --> 01:34:08,375 - Tentei protegê-la. - Certo. 1358 01:34:10,500 --> 01:34:12,541 - Desculpa. - Pronto. Vá lá. 1359 01:34:15,000 --> 01:34:16,874 - Desculpa, pai. - Pronto. 1360 01:34:16,875 --> 01:34:18,875 Devia ter feito alguma coisa. 1361 01:34:26,000 --> 01:34:27,082 Lamento. 1362 01:34:27,083 --> 01:34:29,124 - E irem com a Valentina? - Sim. 1363 01:34:29,125 --> 01:34:30,332 - É tranquilo. - Sim. 1364 01:34:30,333 --> 01:34:32,415 - Sim? - Venham. Sou a Valentina. 1365 01:34:32,416 --> 01:34:34,999 Jonny, sou eu, o Marcus. 1366 01:34:35,000 --> 01:34:39,165 E aqui está, em direto da cave, O Espetáculo do Robichaux. 1367 01:34:39,166 --> 01:34:42,041 E, hoje, temos convidados no programa. 1368 01:34:43,750 --> 01:34:46,999 Tira-me essa câmara da cara, seu haole merdoso! 1369 01:34:47,000 --> 01:34:51,499 Ela é bruta para caraças! Vejam a confusão que criaram. 1370 01:34:51,500 --> 01:34:55,791 E tudo por um pai que não quis saber de vocês. 1371 01:34:56,291 --> 01:34:58,165 Vêm aí mais. É uma festa. 1372 01:34:58,166 --> 01:34:59,541 Vejam quem está aqui. 1373 01:35:00,125 --> 01:35:03,332 - Nani! Querida! O que te fizeram à cara? - Leila! 1374 01:35:03,333 --> 01:35:06,208 É uma coisinha para ti, James. 1375 01:35:07,625 --> 01:35:10,499 Pronto, Jonny. Acho que já percebeste. 1376 01:35:10,500 --> 01:35:11,999 A pen pelas mulheres. 1377 01:35:12,000 --> 01:35:13,957 Quero que ma tragam aqui 1378 01:35:13,958 --> 01:35:17,374 e quero que a tragam já, porra. 1379 01:35:17,375 --> 01:35:20,416 Sabem onde vivo. Adeusinho! 1380 01:35:33,083 --> 01:35:34,375 Caralhos me fodam! 1381 01:35:36,041 --> 01:35:37,333 Pega num saco e enche-o. 1382 01:36:01,000 --> 01:36:02,583 Ele não vai trocar. 1383 01:36:03,000 --> 01:36:04,000 Nem nós. 1384 01:36:40,500 --> 01:36:42,124 Pronto. Resumo rápido. 1385 01:36:42,125 --> 01:36:43,625 Entrar e sair em 15 minutos. 1386 01:36:44,500 --> 01:36:45,833 Vamos buscá-las. 1387 01:36:46,416 --> 01:36:48,083 Vamos matá-los a todos. 1388 01:38:04,500 --> 01:38:05,958 {\an8}SORRI CABRA 1389 01:38:19,833 --> 01:38:21,083 Merda! 1390 01:38:32,166 --> 01:38:33,000 Não. 1391 01:38:36,916 --> 01:38:37,958 Parvo. 1392 01:38:55,333 --> 01:38:56,625 Posto um, comunica. 1393 01:38:57,500 --> 01:38:58,583 Posto um? 1394 01:39:00,083 --> 01:39:01,583 Posto dois, comunica. 1395 01:39:02,791 --> 01:39:04,540 Posto cinco, escuto. 1396 01:39:04,541 --> 01:39:05,915 O que se passa? 1397 01:39:05,916 --> 01:39:07,958 Malta, o que raio se passa aí? 1398 01:39:13,250 --> 01:39:15,415 Estão a brincar com as luzes. 1399 01:39:15,416 --> 01:39:17,041 - Craig… - Senhor? 1400 01:39:50,916 --> 01:39:52,207 Base, responde. 1401 01:39:52,208 --> 01:39:53,208 Base. 1402 01:39:53,833 --> 01:39:55,500 Os fios foram cortados. 1403 01:39:56,500 --> 01:39:57,833 Consegues repor a luz? 1404 01:39:58,375 --> 01:39:59,415 Negativo. 1405 01:39:59,416 --> 01:40:01,083 Como disse, foram cortados. 1406 01:40:02,125 --> 01:40:05,083 O gerador não funciona. Vou ver se consigo… 1407 01:40:06,708 --> 01:40:08,082 - Craig? - Porra! 1408 01:40:08,083 --> 01:40:09,832 Estás aos cortes, querido. 1409 01:40:09,833 --> 01:40:11,540 - É um ataque. - O quê? 1410 01:40:11,541 --> 01:40:14,833 É um ataque. Repito, é um… 1411 01:40:16,750 --> 01:40:17,583 Craig? 1412 01:40:18,208 --> 01:40:19,041 Craig? 1413 01:40:19,833 --> 01:40:20,666 Craig? 1414 01:40:21,666 --> 01:40:23,166 Não, não há nenhum Craig aqui. 1415 01:40:24,583 --> 01:40:26,666 - Jonny… - Robichaux. 1416 01:40:28,500 --> 01:40:30,208 Jonnyzinho, o que é isto? 1417 01:40:30,500 --> 01:40:32,750 Nada. Dizíamos o nome uns dos outros. 1418 01:40:33,875 --> 01:40:35,125 Vejo-te em breve. 1419 01:40:35,958 --> 01:40:37,083 Certo. Adeusinho. 1420 01:40:46,791 --> 01:40:49,291 Nakamura, vai fazer a tua cena. 1421 01:42:43,125 --> 01:42:43,958 James. 1422 01:42:47,250 --> 01:42:48,333 Acho que está morto. 1423 01:42:51,208 --> 01:42:52,750 Não digas à Leila. 1424 01:42:53,583 --> 01:42:56,083 Claramente, a loucura é de família. 1425 01:42:59,166 --> 01:43:01,165 - Pronto. - Larga o martelo. Certo. 1426 01:43:01,166 --> 01:43:02,000 Pronto. 1427 01:43:02,958 --> 01:43:03,957 Vamos lá. 1428 01:43:03,958 --> 01:43:05,166 Sim. Vamos. 1429 01:43:13,958 --> 01:43:14,833 Caramba! 1430 01:43:16,583 --> 01:43:17,583 Não. 1431 01:43:20,208 --> 01:43:21,707 Porque demoraram? 1432 01:43:21,708 --> 01:43:23,583 Estás a sangrar. Desculpa. 1433 01:43:25,083 --> 01:43:26,582 - Estão atrasados. - Querida… 1434 01:43:26,583 --> 01:43:29,582 - Os miúdos? Estão bem? - Sim. Estão com a Val. 1435 01:43:29,583 --> 01:43:30,583 - E tu? - Sim. 1436 01:43:31,625 --> 01:43:33,290 Foi por ali. 1437 01:43:33,291 --> 01:43:35,208 Já estás bem? 1438 01:43:37,333 --> 01:43:38,250 Estás bem? 1439 01:43:40,791 --> 01:43:42,249 - Jonny. - Sim? 1440 01:43:42,250 --> 01:43:43,457 - Anda. - Vamos. 1441 01:43:43,458 --> 01:43:45,583 O Robichaux está em fuga. Foda-se! 1442 01:43:50,791 --> 01:43:53,124 - O que estás a fazer? - James… 1443 01:43:53,125 --> 01:43:56,499 - A tirar-te daqui. - Eu consigo. Vai com o Jonny. 1444 01:43:56,500 --> 01:43:58,082 Vou atrás dele, mano. 1445 01:43:58,083 --> 01:44:00,666 E mostra ao haole que se meteu com a família errada. 1446 01:44:08,041 --> 01:44:08,875 Vai. 1447 01:44:24,833 --> 01:44:27,166 O homem-rã. Sentiste a minha falta? 1448 01:44:44,666 --> 01:44:46,125 Conheci a tua mulher. 1449 01:44:48,458 --> 01:44:49,625 Ela foi muito boa. 1450 01:45:11,583 --> 01:45:12,625 Estás pronto? 1451 01:45:14,083 --> 01:45:15,208 Vamos dançar. 1452 01:45:22,625 --> 01:45:24,000 Robipiças. 1453 01:45:24,958 --> 01:45:25,915 Uma arma? 1454 01:45:25,916 --> 01:45:26,875 Vá lá. 1455 01:45:43,416 --> 01:45:45,915 És mais difícil de matar do que o teu pai. 1456 01:45:45,916 --> 01:45:47,040 Admito isso. 1457 01:45:47,041 --> 01:45:49,374 Tive um longo dia a lixar os teus negócios. 1458 01:45:49,375 --> 01:45:52,374 Saltamos os preliminares e vamos logo ao que interessa? 1459 01:45:52,375 --> 01:45:53,375 Claro. 1460 01:45:59,791 --> 01:46:01,375 Vai-te foder, Van Damme! 1461 01:47:58,750 --> 01:48:03,166 Jonny… Achaste mesmo que me conseguirias parar? 1462 01:48:05,041 --> 01:48:09,165 Que estúpidos como vocês os dois conseguiriam parar um homem como eu? 1463 01:48:09,166 --> 01:48:13,666 Tu não paraste nada, Jonny, pois não és nada. 1464 01:48:15,083 --> 01:48:16,291 É o que tu és. 1465 01:48:17,166 --> 01:48:20,124 Tudo o que fizeste foi irritar-me. 1466 01:48:20,125 --> 01:48:23,791 Como um mosquito a zumbir-me na orelha. 1467 01:48:27,625 --> 01:48:30,250 Daqui a pouco, estarás morto, Jonny. 1468 01:48:30,958 --> 01:48:34,458 E, dentro de um ano, o meu casino estará construído. 1469 01:48:35,250 --> 01:48:38,208 E ninguém nesta ilha se meterá no meu caminho. 1470 01:48:39,958 --> 01:48:43,665 Portanto, tu, o teu irmão 1471 01:48:43,666 --> 01:48:46,000 e o teu pai patético 1472 01:48:47,416 --> 01:48:50,791 morreram todos por nada, Jonny. 1473 01:48:53,375 --> 01:48:55,666 Tentaram tirar algo que é meu. 1474 01:48:57,916 --> 01:49:00,041 Mas ninguém me tira nada. 1475 01:49:04,416 --> 01:49:05,333 Foda-se! 1476 01:49:06,458 --> 01:49:08,166 Tirei-te uma coisa. 1477 01:49:10,291 --> 01:49:11,916 Sim? E o que foi isso? 1478 01:49:29,291 --> 01:49:30,541 Jonny! 1479 01:50:17,375 --> 01:50:18,416 Estou contigo. 1480 01:50:19,250 --> 01:50:20,375 Estou contigo, irmão. 1481 01:50:24,041 --> 01:50:24,958 Sim. 1482 01:50:39,458 --> 01:50:41,208 Não estou a chorar. Tu estás. 1483 01:50:55,000 --> 01:50:56,208 Peter Mahoe. 1484 01:50:57,000 --> 01:51:00,332 Está detido por conspiração para cometer homicídio. 1485 01:51:00,333 --> 01:51:01,999 De que raio estão a falar? 1486 01:51:02,000 --> 01:51:04,415 Sim, e apanhámo-lo por suborno. 1487 01:51:04,416 --> 01:51:06,374 Falemos disso tudo na esquadra. 1488 01:51:06,375 --> 01:51:07,874 - Isto é ridículo! - Vamos. 1489 01:51:07,875 --> 01:51:10,124 O desplante de tudo isto. 1490 01:51:10,125 --> 01:51:13,500 Esta confusão toda. Foi o Robichaux. Fui tramado. 1491 01:51:14,625 --> 01:51:16,708 Nani. James. 1492 01:51:17,250 --> 01:51:18,250 Jonny. 1493 01:51:21,541 --> 01:51:23,583 Conhecem-me desde sempre! 1494 01:51:24,625 --> 01:51:26,666 Eu estava a tentar proteger-vos. 1495 01:51:27,458 --> 01:51:29,708 Dei tudo o que tenho por vocês! 1496 01:51:30,583 --> 01:51:33,875 Fui mais vosso pai do que o Walter alguma vez foi! 1497 01:51:35,458 --> 01:51:37,833 Não fiquem aí a julgar-me! 1498 01:51:39,666 --> 01:51:40,625 Nani… 1499 01:51:42,041 --> 01:51:42,958 Por favor, Nani. 1500 01:51:44,666 --> 01:51:46,790 Não me vires agora as costas. 1501 01:51:46,791 --> 01:51:49,625 Nani. Vou esclarecer isto tudo! 1502 01:51:50,625 --> 01:51:52,290 Nani, somos uma família! 1503 01:51:52,291 --> 01:51:53,791 Pronto, já chega. Metam-no aí. 1504 01:52:13,666 --> 01:52:14,583 Olá, miúda! 1505 01:52:21,333 --> 01:52:23,666 DESCANSA EM AMOR! 1506 01:52:34,541 --> 01:52:35,541 Olá, mãe. 1507 01:52:39,458 --> 01:52:42,083 Desculpa ter demorado tanto a vir para casa. 1508 01:52:45,375 --> 01:52:47,000 Desculpa por muitas coisas. 1509 01:52:51,750 --> 01:52:52,625 Acho… 1510 01:52:54,000 --> 01:52:57,666 Acho que toda esta raiva foi a minha forma de… 1511 01:52:59,583 --> 01:53:00,958 … te recordar. 1512 01:53:03,166 --> 01:53:05,375 Mas sei que não era o que querias para mim. 1513 01:53:10,833 --> 01:53:12,332 - Quem tem fome? - Sim! 1514 01:53:12,333 --> 01:53:13,500 Ela é incrível. 1515 01:53:15,250 --> 01:53:16,541 Irias adorá-la. 1516 01:53:19,458 --> 01:53:21,666 Não sei se terei outra oportunidade, 1517 01:53:22,291 --> 01:53:24,750 porque ela é teimosa. Como tu. 1518 01:53:26,916 --> 01:53:28,291 Mas, se tiver, 1519 01:53:31,000 --> 01:53:33,000 vou tentar agir corretamente. 1520 01:53:38,708 --> 01:53:40,291 Jonnyzinho… 1521 01:53:40,791 --> 01:53:42,958 Vejo que ainda estás na minha ilha. 1522 01:53:43,916 --> 01:53:46,125 Sim. Parece que também é minha. 1523 01:53:47,250 --> 01:53:48,582 Está tudo fixe, Jonny. 1524 01:53:48,583 --> 01:53:50,083 Muito aloha. 1525 01:53:53,875 --> 01:53:55,790 Isso sarou muito bem, mano. 1526 01:53:55,791 --> 01:53:57,040 - Gosta? - Sim. 1527 01:53:57,041 --> 01:53:58,125 Sim, é fixe. 1528 01:53:59,666 --> 01:54:02,874 Sabes, mano, todo o jogo ilegal aqui do Havai 1529 01:54:02,875 --> 01:54:04,208 passa pelo Sindicato. 1530 01:54:05,083 --> 01:54:07,540 Mas depois há a Yakuza, mano. 1531 01:54:07,541 --> 01:54:09,791 Eles juntaram-se ao Robichaux. 1532 01:54:10,458 --> 01:54:12,165 Então, faço o quê, mano? 1533 01:54:12,166 --> 01:54:15,041 Bem, poderia guerrilhar com a Yakuza… 1534 01:54:15,791 --> 01:54:16,833 Uma guerra, 1535 01:54:17,500 --> 01:54:19,833 e muitos dos meus morreriam. 1536 01:54:21,000 --> 01:54:22,416 Deixa-nos fazê-lo por si. 1537 01:54:23,375 --> 01:54:24,665 Pois. 1538 01:54:24,666 --> 01:54:26,332 Podia ter ajudado. 1539 01:54:26,333 --> 01:54:28,583 Sim. Eu deixo-te viver. 1540 01:54:33,958 --> 01:54:34,957 O que é isto? 1541 01:54:34,958 --> 01:54:36,915 Um sinal do meu aloha, mano. 1542 01:54:36,916 --> 01:54:39,666 O nome do homem que matou a tua mãe. 1543 01:54:41,500 --> 01:54:43,166 E não foi um dos meus. 1544 01:54:49,708 --> 01:54:51,416 Isto não faz de nós amigos. 1545 01:54:53,041 --> 01:54:53,916 Acho que faz. 1546 01:54:57,333 --> 01:54:58,625 Vai à merda, balofo! 1547 01:55:01,958 --> 01:55:02,958 Desculpa, mamã. 1548 01:55:11,750 --> 01:55:13,583 - O que foi aquilo? - Exibiu-se. 1549 01:55:15,041 --> 01:55:16,208 E deu-me isto. 1550 01:55:22,958 --> 01:55:24,708 É o homem que matou a minha mãe. 1551 01:55:29,208 --> 01:55:30,999 Não vais tentar impedir-me? 1552 01:55:31,000 --> 01:55:32,458 A meu ver, 1553 01:55:34,375 --> 01:55:37,791 houve uma altura em que devia ter estado lá para ti e não estive. 1554 01:55:39,000 --> 01:55:40,208 Agora, estou. 1555 01:55:41,583 --> 01:55:43,208 Seja como for, eu apoio-te. 1556 01:55:50,458 --> 01:55:52,790 Sempre pensei que eu e o Walter 1557 01:55:52,791 --> 01:55:55,833 pudéssemos fazer as pazes e beber umas cervejas, 1558 01:55:56,750 --> 01:55:58,625 para eu o tentar perdoar. 1559 01:55:59,208 --> 01:56:00,208 Tu… 1560 01:56:01,375 --> 01:56:03,708 Já pensaste porque te enviou o Walter a pen? 1561 01:56:06,125 --> 01:56:07,875 Foi a última coisa que fez. 1562 01:56:12,000 --> 01:56:13,916 Pode ter sido um gesto dele. 1563 01:56:20,875 --> 01:56:22,083 Doze milhões. 1564 01:56:23,875 --> 01:56:25,041 Muito dinheiro. 1565 01:56:27,000 --> 01:56:28,624 Muito dinheiro numa pilinha. 1566 01:56:28,625 --> 01:56:30,708 É muito dinheiro para uma pilinha. 1567 01:56:31,875 --> 01:56:34,125 Doze milhões pela nossa infância. 1568 02:01:43,208 --> 02:01:45,290 João Braga 1569 02:01:45,291 --> 02:01:47,291 Supervisão Criativa Mariana Vieira