1
00:00:16,375 --> 00:00:20,375
www.titlovi.com
2
00:00:23,375 --> 00:00:26,125
Na neki točki bo gneča.
3
00:00:29,375 --> 00:00:31,125
Srečno kitajsko novo leto.
4
00:00:32,208 --> 00:00:34,207
Hardrock 102.9.
5
00:00:34,208 --> 00:00:38,082
Aloha. Tukaj Big T Robert,
v živo s plaže Waikiki.
6
00:00:38,083 --> 00:00:40,790
Začenjam še eno neprekinjeno uro
7
00:00:40,791 --> 00:00:42,541
polno priljubljenih klasik.
8
00:03:21,208 --> 00:03:23,083
Ukradel mi je jakno.
9
00:04:33,875 --> 00:04:36,957
Kaj je bilo to? Je to vse?
10
00:04:36,958 --> 00:04:39,208
Potem pa kar takoj zazvonite.
11
00:04:39,916 --> 00:04:41,250
Ali pa bom jaz namesto vas.
12
00:04:43,250 --> 00:04:46,290
Imate 30 sekund. Gremo v vodo.
13
00:04:46,291 --> 00:04:48,250
Razumem, gospod.
14
00:04:49,416 --> 00:04:52,165
Poveljnik Hale – gremo v bazen.
15
00:04:52,166 --> 00:04:54,332
Poveljnik Hale. Telefon za vas.
16
00:04:54,333 --> 00:04:56,249
Žena? Pokličem nazaj.
17
00:04:56,250 --> 00:04:58,125
Policija je.
18
00:05:13,083 --> 00:05:14,375
Prometna nesreča?
19
00:05:15,416 --> 00:05:19,666
Jutri boste lahko prevzeli
policijsko poročilo in mrliški list.
20
00:05:21,541 --> 00:05:22,875
Iskreno sožalje.
21
00:05:24,958 --> 00:05:26,166
Hvala.
22
00:05:35,666 --> 00:05:38,874
PLAŽA - VALOVI
23
00:05:38,875 --> 00:05:41,416
MOJ OČE JE JUNAK
24
00:05:50,666 --> 00:05:51,832
Kuhaš.
25
00:05:51,833 --> 00:05:54,290
Da, gospa.
- Me skušaš zapeljati?
26
00:05:54,291 --> 00:05:56,458
Seveda. Velik fant mora jesti.
27
00:05:59,416 --> 00:06:00,957
Deluje?
28
00:06:00,958 --> 00:06:02,207
Bomo videli.
29
00:06:02,208 --> 00:06:04,999
Kaj sem rekel o tekanju po hiši?
30
00:06:05,000 --> 00:06:06,083
Oprosti, oče.
31
00:06:06,916 --> 00:06:07,916
Razumem, gospod.
32
00:06:08,625 --> 00:06:12,000
Da ne pozabim – Lani gre jutri k zobozdravniku.
33
00:06:12,500 --> 00:06:15,250
Lahko pobereš Kaia s treninga?
- Ja.
34
00:06:16,125 --> 00:06:17,208
Kakšen je bil dan?
35
00:06:19,625 --> 00:06:22,125
V redu. Nič posebnega.
36
00:06:22,833 --> 00:06:25,000
Plavanje z novimi kadeti.
37
00:06:26,416 --> 00:06:29,040
Ne vem, koliko jih bo zdržalo.
38
00:06:29,041 --> 00:06:30,665
Ti bo uspelo. Kot vedno.
39
00:06:30,666 --> 00:06:32,125
Upam.
40
00:06:33,416 --> 00:06:36,915
Mimogrede, Walter je umrl.
41
00:06:36,916 --> 00:06:40,458
Prometna nesreča.
Moral sem identificirati truplo.
42
00:06:40,916 --> 00:06:43,082
Počakaj. Je tvoj oče mrtev?
43
00:06:43,083 --> 00:06:45,457
Na cesti je bil popoln kaos.
44
00:06:45,458 --> 00:06:49,000
Zaradi del na cesti
sem prišel domov 45 minut kasneje.
45
00:06:50,541 --> 00:06:54,083
To je grozno, dragi.
Se želiš pogovoriti?
46
00:06:55,083 --> 00:06:56,166
Ne ravno.
47
00:06:56,708 --> 00:06:59,458
Si poklical brata v Oklahomi?
48
00:07:01,750 --> 00:07:03,374
Jonny se ne oglasi.
49
00:07:03,375 --> 00:07:05,083
Pusti sporočilo.
50
00:07:06,083 --> 00:07:08,707
Prekleto, čisto sem izpraznjen.
51
00:07:08,708 --> 00:07:10,916
Mora vedeti, da je oče mrtev.
52
00:07:12,250 --> 00:07:15,416
Jonnyja poznam
53
00:07:16,250 --> 00:07:18,416
verjetno ima večje težave.
54
00:07:38,333 --> 00:07:39,957
Kaj za vraga?
55
00:07:39,958 --> 00:07:42,083
Draga.
56
00:07:43,416 --> 00:07:44,833
Hej, srček.
57
00:07:50,541 --> 00:07:52,707
Valentina. Srček. Kaj počneš?
58
00:07:52,708 --> 00:07:55,458
Živjo. Doma sem.
59
00:07:58,583 --> 00:08:00,208
Zakaj si spakirala stvari?
60
00:08:01,208 --> 00:08:04,124
Zakaj je vse v avtu?
Kam greš?
61
00:08:04,125 --> 00:08:05,416
Kaj se dogaja?
62
00:08:06,541 --> 00:08:08,249
Valentina, reci kaj.
63
00:08:08,250 --> 00:08:09,625
Zdaj se morava pogovoriti.
64
00:08:10,625 --> 00:08:11,915
Vedno se pogovarjava.
65
00:08:11,916 --> 00:08:15,415
Ne. Jaz samo govorim in govorim,
66
00:08:15,416 --> 00:08:16,625
ti pa ne poslušaš.
67
00:08:17,083 --> 00:08:18,166
Čisto noro.
68
00:08:19,375 --> 00:08:22,665
Odrasla sem, Jonny. Delam v banki.
69
00:08:22,666 --> 00:08:25,999
Ti pa se samo zajebavaš.
70
00:08:26,000 --> 00:08:29,457
Policist sem. Imel sem beden dan v službi.
71
00:08:29,458 --> 00:08:32,374
Oprosti, ker sem tako pozen.
Še vedno sem isti človek.
72
00:08:32,375 --> 00:08:33,415
Nič se ni spremenilo.
73
00:08:33,416 --> 00:08:34,832
Nikoli se ne boš spremenil.
74
00:08:34,833 --> 00:08:36,790
Prav. To je.
75
00:08:36,791 --> 00:08:38,582
Gre za postavljanje mej, kajne?
76
00:08:38,583 --> 00:08:41,291
Oprosti. Valentina, poglej me.
77
00:08:42,125 --> 00:08:43,333
Oprosti.
78
00:08:44,125 --> 00:08:46,500
Slišim te in poslušam.
79
00:08:48,833 --> 00:08:50,625
O čem želiš govoriti?
80
00:08:53,458 --> 00:08:57,624
Odhajam od tebe.
81
00:08:57,625 --> 00:08:58,666
Ne.
82
00:08:59,125 --> 00:09:00,790
Veš, kateri dan je danes?
83
00:09:00,791 --> 00:09:02,041
Sreda.
84
00:09:04,666 --> 00:09:06,125
Moj rojstni dan.
85
00:09:06,666 --> 00:09:07,666
Ne.
86
00:09:09,125 --> 00:09:11,165
Oprosti, srček.
- Ja, seveda.
87
00:09:11,166 --> 00:09:13,208
Imej svoj xuxu zase.
88
00:09:13,916 --> 00:09:16,124
Ne potrebujem moškega, ki se opravičuje.
89
00:09:16,125 --> 00:09:18,707
Hočem moškega, ki je tukaj.
90
00:09:18,708 --> 00:09:21,874
Tudi ko si tukaj, te ni.
91
00:09:21,875 --> 00:09:24,208
Valentina, mi amor.
92
00:09:25,500 --> 00:09:28,666
Mucho te quiero.
93
00:09:34,875 --> 00:09:35,875
Toliko.
94
00:09:36,791 --> 00:09:38,499
Res. Prosim.
- Prav, Jonny.
95
00:09:38,500 --> 00:09:39,665
Mi boš odpustila?
96
00:09:39,666 --> 00:09:41,208
Oprosti. Popravil bom.
97
00:09:47,958 --> 00:09:49,416
Mimogrede – danes ni sreda.
98
00:09:50,083 --> 00:09:51,458
In ne govorim špansko.
99
00:09:51,875 --> 00:09:53,290
Sem iz Brazilije.
100
00:09:53,291 --> 00:09:54,833
Tam govorimo portugalsko.
101
00:09:56,583 --> 00:09:58,708
Zelo sta si podobna.
102
00:09:59,458 --> 00:10:02,624
Portugalščina je kot pijana španščina.
103
00:10:02,625 --> 00:10:03,916
Draga.
104
00:10:13,500 --> 00:10:15,165
Prekleto.
105
00:10:15,166 --> 00:10:16,375
Ne že spet.
106
00:10:19,166 --> 00:10:21,375
Tako sem napaljen. Sranje.
107
00:10:48,541 --> 00:10:51,833
Živjo, Jonny. Leila Hale pri telefonu.
108
00:10:53,583 --> 00:10:55,083
Jamesova žena.
109
00:10:56,416 --> 00:10:57,500
Živjo, Jamesova žena.
110
00:10:58,250 --> 00:11:01,125
Ja, čudno, da se še nisva spoznala.
111
00:11:02,375 --> 00:11:03,375
Res.
112
00:11:04,708 --> 00:11:07,708
Poslušaj. Tvoj oče, Walter
113
00:11:08,333 --> 00:11:10,208
je žal umrl.
114
00:11:11,375 --> 00:11:12,666
Saj je umrl že pred leti?
115
00:11:14,791 --> 00:11:16,415
Umrl je včeraj.
116
00:11:16,416 --> 00:11:19,708
Jutri je pogreb.
Upam, da boš prišel.
117
00:11:20,583 --> 00:11:22,291
Vem, da je minilo dolgo časa.
118
00:11:23,333 --> 00:11:25,457
James ni mogel sam poklicati?
119
00:11:25,458 --> 00:11:30,375
Imata zapleteno preteklost, polno starih ran.
120
00:11:32,041 --> 00:11:34,082
Zveniš kot psihiater.
121
00:11:34,083 --> 00:11:35,583
Otroški psiholog.
122
00:11:36,125 --> 00:11:37,290
Nisem otrok.
123
00:11:37,291 --> 00:11:39,040
Z njim nisem govoril deset let
124
00:11:39,041 --> 00:11:42,207
in na Havajih nisem bil dvajset let.
Tako mi ustreza.
125
00:11:42,208 --> 00:11:44,208
Ne zveni tako.
126
00:11:45,375 --> 00:11:49,457
Sem spoštovan policist v rezervatu, no
127
00:11:49,458 --> 00:11:50,591
in saj veš
128
00:11:51,208 --> 00:11:54,207
velikokrat so mi razlagali
Jej, moli, ljubi
129
00:11:54,208 --> 00:11:57,290
pa tudi številne zvočne knjige,
ki jih imam na seznamu.
130
00:11:57,291 --> 00:11:59,625
Da bom pripravljen in tako naprej.
131
00:12:01,833 --> 00:12:03,249
Kaj pa?
132
00:12:03,250 --> 00:12:05,500
Halo? Jonny?
133
00:12:05,958 --> 00:12:07,416
Napačen naslov.
134
00:12:10,666 --> 00:12:12,249
Ups.
135
00:12:12,250 --> 00:12:16,291
Detektiv Jonny Hale, Arrowwood Lane 26.
136
00:12:17,833 --> 00:12:20,374
26. Prav, to je pravi naslov.
137
00:12:20,375 --> 00:12:23,750
Tvoj oče Walter ti je
poslal paket. Kje je?
138
00:12:24,750 --> 00:12:26,041
Walter je mrtev, človek.
139
00:12:26,500 --> 00:12:29,666
Tudi ti boš,
če mi ne daš tega paketa.
140
00:12:30,666 --> 00:12:33,290
Z Walterjem nisem govoril
že od otroštva.
141
00:12:33,291 --> 00:12:37,000
Karkoli iščete,
mi tega ne bi poslal. Torej.
142
00:12:38,041 --> 00:12:40,916
Tako ne bo šlo. Kaj buljite?
143
00:12:41,458 --> 00:12:43,458
Umiri se. To je ostro.
144
00:12:47,375 --> 00:12:48,491
Mečevanje.
145
00:12:52,041 --> 00:12:54,457
Umiri se. Prav?
146
00:12:54,458 --> 00:12:55,458
Mirno.
147
00:12:56,125 --> 00:12:57,291
Veš, kaj je to?
148
00:12:58,250 --> 00:12:59,541
Konj, ja. Skoraj.
149
00:13:01,625 --> 00:13:03,749
Zmaj.
- Kot jezen konjiček.
150
00:13:03,750 --> 00:13:05,290
To je zmaj, kreten.
151
00:13:05,291 --> 00:13:06,416
Zmajski kreten?
152
00:13:07,000 --> 00:13:08,666
Veš, kaj pomenijo?
153
00:13:11,708 --> 00:13:12,607
Yakuza.
154
00:13:12,708 --> 00:13:14,415
Tako je.
155
00:13:14,416 --> 00:13:18,040
Še tak idiot kot ti ve,
da se z nami ne zajebava.
156
00:13:18,041 --> 00:13:19,665
Vdrli ste mi v hišo.
157
00:13:19,666 --> 00:13:21,332
Ta Naruto je potegnil meč,
158
00:13:21,333 --> 00:13:24,124
zato vas lahko po zakonu ubijem.
159
00:13:24,125 --> 00:13:25,707
Dajte paket.
160
00:13:25,708 --> 00:13:26,999
Res imam beden dan.
161
00:13:27,000 --> 00:13:28,665
Punca me je zapustila.
- Tišina.
162
00:13:28,666 --> 00:13:29,582
Ona druga je rekla,
163
00:13:29,583 --> 00:13:31,374
da imam težave z očetom.
164
00:13:31,375 --> 00:13:32,708
In zdaj še vi.
- Zapri gobec.
165
00:14:04,875 --> 00:14:06,250
Kako gre, Suko?
166
00:14:37,583 --> 00:14:38,716
Prekleto. Čakaj.
167
00:14:51,208 --> 00:14:52,366
Helikopter.
168
00:15:29,083 --> 00:15:31,457
Hej, stari.
169
00:15:31,458 --> 00:15:33,415
To je moja mama.
170
00:15:33,416 --> 00:15:34,958
To je njen oltar. Ne dotikaj se.
171
00:15:50,208 --> 00:15:52,541
Tako je, kreten.
172
00:15:59,250 --> 00:16:00,708
»Hvala za nič.«
173
00:16:07,000 --> 00:16:08,665
Prosim.
174
00:16:08,666 --> 00:16:10,833
Z Wu-Tang klanom se ne zajebava.
175
00:16:37,541 --> 00:16:38,708
Vseeno je zmaj.
176
00:16:53,791 --> 00:16:55,375
Jebi se, Walter.
177
00:17:35,333 --> 00:17:37,166
Fantje gospoda K iz Sindikata.
178
00:17:37,916 --> 00:17:39,000
Zanimiva druščina.
179
00:17:39,666 --> 00:17:41,250
Yakuza. Sindikat.
180
00:17:41,791 --> 00:17:45,541
Walter je bil zasebni detektiv.
Delal je na robu zakona.
181
00:17:46,250 --> 00:17:48,791
Pri njem ni bilo meja.
182
00:17:51,541 --> 00:17:52,541
Torej ni Jonnyja?
183
00:17:53,750 --> 00:17:55,541
Waltera je že zdavnaj prečrtal.
184
00:17:56,125 --> 00:17:58,791
Njegov oče je. Del njega hoče biti tukaj z njim.
185
00:18:00,250 --> 00:18:02,000
Jonnyja ne poznaš tako kot jaz.
186
00:18:03,458 --> 00:18:05,875
Ne poznaš ga tako dobro, kot misliš.
187
00:18:07,375 --> 00:18:08,666
Bratranec.
188
00:18:09,416 --> 00:18:11,832
Živjo, Nani.
- Tako si mi manjkala.
189
00:18:11,833 --> 00:18:13,082
Zrasla si.
190
00:18:13,083 --> 00:18:14,415
Si ga poklicala?
191
00:18:14,416 --> 00:18:16,249
Za tvoje dobro. Družina.
192
00:18:16,250 --> 00:18:17,915
Jonny. Živjo.
193
00:18:17,916 --> 00:18:20,499
Jaz sem Leila. S telefona.
194
00:18:20,500 --> 00:18:23,458
Lani, Kai. To je vajin stric Keo.
195
00:18:23,875 --> 00:18:26,332
Brat mojega očeta?
- Polbrat.
196
00:18:26,333 --> 00:18:27,749
Zakaj te ne poznam?
197
00:18:27,750 --> 00:18:30,541
Tvoj oče me ne mara.
- Zakaj?
198
00:18:30,875 --> 00:18:32,707
Ker sem lepši.
199
00:18:32,708 --> 00:18:34,416
In imaš več las.
200
00:18:36,125 --> 00:18:37,374
Veliko več.
201
00:18:37,375 --> 00:18:38,875
Ali jih lahko spletem?
202
00:18:39,458 --> 00:18:40,583
Ne.
203
00:18:45,250 --> 00:18:47,416
Jonny.
- James.
204
00:18:51,666 --> 00:18:54,082
Bal sem se, da bo nerodno.
205
00:18:54,083 --> 00:18:57,374
Oprosti. Vem, da tvoja žena
ponavadi govori namesto tebe.
206
00:18:57,375 --> 00:18:59,082
Če bi bilo tako,
207
00:18:59,083 --> 00:19:01,707
bi vprašala,
zakaj izgledaš kot gejevska gorila.
208
00:19:01,708 --> 00:19:04,708
Sranje. Si sitna ali kaj?
209
00:19:05,416 --> 00:19:06,666
Oprosti.
210
00:19:08,666 --> 00:19:10,041
Kar daj. Oprosti.
211
00:19:10,916 --> 00:19:12,582
Postal si star.
212
00:19:12,583 --> 00:19:13,482
Ti pa debel.
213
00:19:13,583 --> 00:19:16,665
Jaz lahko shujšam.
Ti pa boš ostal star prdec.
214
00:19:16,666 --> 00:19:19,832
Še kaj ali smo lahko vsaj vljudni?
215
00:19:19,833 --> 00:19:21,083
Ne vem še.
216
00:19:22,208 --> 00:19:23,333
Povej mu.
217
00:19:25,708 --> 00:19:27,875
Moral bi poklicati.
Vesel sem, da si tukaj.
218
00:19:29,666 --> 00:19:31,708
Nisem te razumel. Kaj?
219
00:19:32,291 --> 00:19:34,624
Moral bi poklicati.
Vesel sem, da si tukaj.
220
00:19:34,625 --> 00:19:35,666
Hvala, Jimmy.
221
00:19:37,333 --> 00:19:39,040
To sem moral reči po Leilinih navodilih.
222
00:19:39,041 --> 00:19:40,707
Lahko nadaljujemo z obredom?
223
00:19:40,708 --> 00:19:43,415
Ti si marioneta,
njena roka pa ti sega iz riti.
224
00:19:43,416 --> 00:19:45,250
Tišina.
- Gospoda, prosim.
225
00:19:46,583 --> 00:19:47,833
Oprosti.
226
00:19:48,208 --> 00:19:51,582
Družinski prijatelj,
guverner Peter Mahoe,
227
00:19:51,583 --> 00:19:56,083
bo povedal nekaj besed
v spomin na Walterja.
228
00:20:01,833 --> 00:20:03,291
Moja draga ohana.
229
00:20:04,875 --> 00:20:06,166
Keo.
230
00:20:07,125 --> 00:20:08,375
Lep si postal.
231
00:20:08,875 --> 00:20:10,250
Dolgo se nisva videla.
232
00:20:11,541 --> 00:20:13,499
Hvala za vaš čas,
233
00:20:13,500 --> 00:20:17,625
ko zapiramo eno pot
in začenjamo novo.
234
00:20:18,625 --> 00:20:21,291
Walter Hale ni bil preprost človek.
235
00:20:22,708 --> 00:20:25,583
Nedvomno je delal napake.
236
00:20:27,125 --> 00:20:29,958
A ker je umrl tako nenadoma,
237
00:20:30,875 --> 00:20:33,999
se družina sooča
s številnimi izzivi.
238
00:20:34,000 --> 00:20:39,125
Eden od njih je sveti kodeks
Ho'oponopono ali odpuščanje.
239
00:21:16,708 --> 00:21:18,041
Imaš še Malijino hišo?
240
00:21:19,291 --> 00:21:21,833
Ja. Po njeni smrti sem prevzel hipoteko.
241
00:21:23,291 --> 00:21:25,083
Manjša je, kot se spomnim.
242
00:21:26,208 --> 00:21:27,583
Vedno je bila majhna.
243
00:21:28,625 --> 00:21:30,458
Pa je imela prostor zate.
244
00:21:31,166 --> 00:21:32,875
In to te je motilo.
245
00:21:33,625 --> 00:21:35,249
Kako misliš?
246
00:21:35,250 --> 00:21:37,499
»Jonny je pankrt.«
- Kaj?
247
00:21:37,500 --> 00:21:40,874
Jaz sem živ dokaz,
da je varal tvojo mamo.
248
00:21:40,875 --> 00:21:42,499
Jebemti. Spet to?
249
00:21:42,500 --> 00:21:44,832
Tega nisem mislil.
- Kaj pa?
250
00:21:44,833 --> 00:21:47,499
Walter je zapustil Malio.
To je razbilo mojo družino.
251
00:21:47,500 --> 00:21:48,958
Bil sem samo otrok.
252
00:21:49,333 --> 00:21:52,166
Oprosti, če tega
nisem takoj prebolel.
253
00:21:52,791 --> 00:21:54,540
Morda še vedno nisi.
254
00:21:54,541 --> 00:21:57,582
In morda si ti še vedno pankrt.
255
00:21:57,583 --> 00:21:58,916
No, to bo še zabavno.
256
00:21:59,666 --> 00:22:00,916
Komaj čakam.
257
00:22:24,041 --> 00:22:26,750
Lepo vaju je imeti oba skupaj pod isto streho.
258
00:22:27,333 --> 00:22:29,458
Tvoja mama bi bila zelo vesela.
259
00:22:32,083 --> 00:22:34,624
Sožalje za Malio.
260
00:22:34,625 --> 00:22:37,208
Prišel bi takrat.
Bil si ji kot sin.
261
00:22:40,416 --> 00:22:41,665
Nisem bil.
262
00:22:41,666 --> 00:22:43,665
Ja. Zato pa »kot sin«
263
00:22:43,666 --> 00:22:46,124
Vedno isto.
- Resno. Bedak.
264
00:22:46,125 --> 00:22:47,624
»Kot sin.« Dobesedno.
265
00:22:47,625 --> 00:22:48,582
Kaj?
- Nakladanje.
266
00:22:48,583 --> 00:22:49,833
Prekleto.
267
00:22:50,416 --> 00:22:51,583
Ne posnemaj.
268
00:22:58,083 --> 00:23:00,541
Imaš punco, Jonny?
269
00:23:02,666 --> 00:23:03,825
Ja.
270
00:23:06,416 --> 00:23:07,541
Ne. Ne vem.
271
00:23:08,833 --> 00:23:09,875
Zveni resno.
272
00:23:11,208 --> 00:23:15,040
Walterju bi bilo gotovo všeč,
da si tukaj.
273
00:23:15,041 --> 00:23:17,791
Nisem tukaj zaradi njega.
Hočem najti storilca.
274
00:23:19,625 --> 00:23:21,665
Storilca? O čem govoriš?
275
00:23:21,666 --> 00:23:23,457
To je bila nesreča.
276
00:23:23,458 --> 00:23:26,582
Tako misliš ti.
- Prav. V posteljo, vidva.
277
00:23:26,583 --> 00:23:30,000
Zdaj je ravno zanimivo.
- Ne bodi pameten.
278
00:23:36,208 --> 00:23:37,499
Tako je prav.
279
00:23:37,500 --> 00:23:39,083
O čem govoriš?
280
00:23:40,083 --> 00:23:42,374
Doma so me hoteli ubiti.
281
00:23:42,375 --> 00:23:44,999
Kdo?
- Verjetno pol Oklahome.
282
00:23:45,000 --> 00:23:46,457
Tam ni veliko Yakuze.
283
00:23:46,458 --> 00:23:50,415
Vedel sem. Nisi mogel priti,
ne da bi povzročil sranje.
284
00:23:50,416 --> 00:23:52,290
Počakaj, James.
- Nikoli se ne spremeniš.
285
00:23:52,291 --> 00:23:55,165
Še vedno iščeš načine,
kako te bodo ubili.
286
00:23:55,166 --> 00:23:57,499
Brez skrbi. Tvoje pomoči ne rabim.
287
00:23:57,500 --> 00:24:00,500
Ničesar ni za pomagati.
- To si rekel tudi za mojo mamo.
288
00:24:15,416 --> 00:24:17,416
Rad bi govoril s tabo zunaj.
289
00:24:18,125 --> 00:24:20,333
Tu sem v redu.
- Ne.
290
00:24:25,500 --> 00:24:26,500
Pojdi.
291
00:24:28,250 --> 00:24:29,366
Pojdi.
292
00:24:43,541 --> 00:24:46,083
Še vedno je pravi kreten.
293
00:24:46,833 --> 00:24:48,374
Pusti ga, Nan.
294
00:24:48,375 --> 00:24:50,708
Veliko je prestal.
295
00:24:58,208 --> 00:25:00,250
Je to dovolj daleč?
296
00:25:07,416 --> 00:25:09,165
Resnica boli?
297
00:25:09,166 --> 00:25:10,499
Pazi malo.
298
00:25:10,500 --> 00:25:12,082
Dober nasvet, James.
299
00:25:12,083 --> 00:25:13,124
Je bil Walter umorjen?
300
00:25:13,125 --> 00:25:15,374
Dvajset let ga nisi
videl ali govoril z njim.
301
00:25:15,375 --> 00:25:17,457
Zdaj pa kar naenkrat vohljaš?
302
00:25:17,458 --> 00:25:18,999
To prinaša samo težave.
303
00:25:19,000 --> 00:25:21,665
To je tvoja specialiteta.
Tvoja supermoč.
304
00:25:21,666 --> 00:25:22,957
Sem policist.
305
00:25:22,958 --> 00:25:24,415
Tukaj ne.
306
00:25:24,416 --> 00:25:25,624
Vidim, ja.
307
00:25:25,625 --> 00:25:28,707
Lepa žena, otroci
in služba v mornarici.
308
00:25:28,708 --> 00:25:30,082
Gotovo si priljubljen.
309
00:25:30,083 --> 00:25:31,915
Za to se ne bom opravičeval.
310
00:25:31,916 --> 00:25:34,374
Zakaj mi enkrat ne zaupaš?
311
00:25:34,375 --> 00:25:36,207
Nisi razrešil umora svoje mame,
312
00:25:36,208 --> 00:25:38,707
zdaj pa je nekdo ubil še tvojega očeta.
313
00:25:38,708 --> 00:25:40,540
Spet nov storilec.
314
00:25:40,541 --> 00:25:42,749
Pojdi k vragu. Ne razumeš.
315
00:25:42,750 --> 00:25:44,832
Ni kaj razumeti.
- Pusti.
316
00:25:44,833 --> 00:25:47,333
Sam bom ugotovil.
- Bila je prometna nesreča.
317
00:25:47,958 --> 00:25:50,208
Vsaj jaz imam življenje.
318
00:26:14,291 --> 00:26:17,707
Živjo, srček.
Greva prepevat v zasebno sobo?
319
00:26:17,708 --> 00:26:19,375
Ne pojem.
320
00:26:19,916 --> 00:26:21,458
Lahko te pripravim do tega, da boš pel.
321
00:26:24,333 --> 00:26:25,541
Drugič.
322
00:26:32,791 --> 00:26:34,875
Vidim, da bi ti koristilo.
- Res?
323
00:26:50,708 --> 00:26:52,333
Sem že mislil, da voham drek.
324
00:26:54,000 --> 00:26:55,874
Jonny Hale.
325
00:26:55,875 --> 00:26:57,083
Alekai.
326
00:26:57,708 --> 00:27:01,708
Nisem mislil, da si tako neumen,
da se boš vrnil.
327
00:27:02,666 --> 00:27:04,166
Sem točno tak kot izgledam.
328
00:27:05,791 --> 00:27:09,625
Vidim, da so ti spet
popravili obraz.
329
00:27:12,541 --> 00:27:13,708
Gospod K pozdravlja.
330
00:27:14,625 --> 00:27:16,040
Ta stari prdec še živi?
331
00:27:16,041 --> 00:27:19,707
Še vedno je kahuna Sindikata.
Živ in zdrav.
332
00:27:19,708 --> 00:27:21,665
Hoče te videti.
333
00:27:21,666 --> 00:27:22,791
Ne hvala.
334
00:27:24,833 --> 00:27:26,291
Naredi si uslugo.
335
00:27:27,000 --> 00:27:29,250
Ne poskušaj zbežati,
ko bo stvar začela delovati.
336
00:27:34,000 --> 00:27:35,291
Oprosti, srček.
337
00:27:37,041 --> 00:27:38,583
Si me omamil?
338
00:27:39,416 --> 00:27:40,666
Bedak.
339
00:27:48,791 --> 00:27:49,916
Ne.
340
00:27:54,750 --> 00:27:56,000
Aloha, Jonny Hale.
341
00:27:57,708 --> 00:27:58,708
Gospod K.
342
00:27:59,875 --> 00:28:00,958
Vesel sem, da te vidim.
343
00:28:01,458 --> 00:28:03,790
Pokazal si značaj,
344
00:28:03,791 --> 00:28:06,541
ko si tukaj položil
duha svojega očeta k počitku.
345
00:28:08,791 --> 00:28:11,957
Lepo. To je pono.
To spoštujem.
346
00:28:11,958 --> 00:28:12,874
Hvala.
347
00:28:12,875 --> 00:28:16,250
Zato lahko še vedno lulaš stoje, jasno?
348
00:28:19,625 --> 00:28:22,332
Sindikat ne pozablja zlahka
349
00:28:22,333 --> 00:28:24,207
in veliko si nam jih pobral.
350
00:28:24,208 --> 00:28:26,415
Ubil si mojo mamo.
351
00:28:26,416 --> 00:28:27,416
Mogoče.
352
00:28:28,083 --> 00:28:29,125
Mogoče ne.
353
00:28:30,083 --> 00:28:33,332
Če se tukaj motaš,
kot da je vse tvoje,
354
00:28:33,333 --> 00:28:35,291
bodo moji fantje to vzeli osebno.
355
00:28:36,208 --> 00:28:39,874
To se ne bo dobro končalo.
Zate in zanje tudi ne.
356
00:28:39,875 --> 00:28:41,832
Zato sem zdaj tukaj,
357
00:28:41,833 --> 00:28:44,957
da ti ponudim varen odhod.
358
00:28:44,958 --> 00:28:47,541
Takšne ponudbe
od Yakuze ne dobiš pogosto.
359
00:28:48,666 --> 00:28:52,040
Če pošlješ koga name,
ga dobiš nazaj v vreči.
360
00:28:52,041 --> 00:28:56,166
Razen tistega debelega.
Ta ne gre v vrečo.
361
00:28:58,541 --> 00:29:01,333
Poskušam ti narediti uslugo.
362
00:29:02,416 --> 00:29:05,166
Pojdi nazaj tja, od koder si prišel.
363
00:29:06,166 --> 00:29:07,250
Od tod sem.
364
00:29:08,250 --> 00:29:10,041
Ne, ne več.
365
00:29:11,083 --> 00:29:12,166
Ne od tod.
366
00:29:14,583 --> 00:29:17,416
Dajmo, fantje. Vzemite ga. Gremo.
367
00:29:18,333 --> 00:29:19,999
Gremo.
368
00:29:20,000 --> 00:29:21,707
Prav. Poslušaj.
369
00:29:21,708 --> 00:29:23,541
Ne. Sranje. Dajmo.
370
00:29:24,041 --> 00:29:26,374
Prekleto.
- Držite ga.
371
00:29:26,375 --> 00:29:28,124
Držite ga.
372
00:29:28,125 --> 00:29:29,999
Ne poslušaš, stari.
373
00:29:30,000 --> 00:29:32,040
Vedno delaš po svoje.
374
00:29:32,041 --> 00:29:33,665
Prekleto. Dajmo.
375
00:29:33,666 --> 00:29:36,083
Zdaj boš nosil moj znak.
376
00:29:36,666 --> 00:29:38,166
Dobil boš moj znak.
377
00:29:38,666 --> 00:29:41,040
Zdaj si varen, a ne za dolgo.
378
00:29:41,041 --> 00:29:44,040
Dajem ti sedem dni.
379
00:29:44,041 --> 00:29:46,707
Če takrat še ne boš odšel,
380
00:29:46,708 --> 00:29:51,875
boš šel na dolg plavalni izlet.
Razumeš, Jonny?
381
00:29:52,416 --> 00:29:55,416
Sovražim plavanje. Prav, velja.
382
00:29:58,208 --> 00:29:59,416
Pokonci z njim.
383
00:30:44,666 --> 00:30:47,583
HONOLULUJSKA POLICIJA
384
00:30:52,916 --> 00:30:53,958
Detektiv Rennert.
385
00:30:55,000 --> 00:30:56,125
Detektiv Rennert.
386
00:30:57,416 --> 00:30:59,541
Živjo. Poveljnik James Hale.
387
00:31:00,208 --> 00:31:01,957
Walterjev sin.
388
00:31:01,958 --> 00:31:04,040
Sožalje. Res.
- Hvala.
389
00:31:04,041 --> 00:31:06,499
Zamujam na brifing.
390
00:31:06,500 --> 00:31:08,499
Se lahko pridružim?
- Seveda.
391
00:31:08,500 --> 00:31:10,957
Rad bi videl policijsko poročilo.
392
00:31:10,958 --> 00:31:14,124
Lahko, a tam ne boš našel ničesar.
393
00:31:14,125 --> 00:31:15,040
Zakaj ne?
394
00:31:15,041 --> 00:31:16,915
Zbil ga je avto v Kalihiju.
395
00:31:16,916 --> 00:31:21,290
Tam nihče ne govori s policijo.
Brez prič, brez sledi. Nič.
396
00:31:21,291 --> 00:31:24,415
Prometne kamere?
- Ena. Ne deluje.
397
00:31:24,416 --> 00:31:26,166
Kar priročno, kajne?
398
00:31:26,791 --> 00:31:28,582
Skoraj vse kamere so pokvarjene.
399
00:31:28,583 --> 00:31:32,250
Imamo dva tehnika
in en kombi. Varčevanje.
400
00:31:33,083 --> 00:31:36,082
Zasebni detektiv
s povezavami v podzemlju
401
00:31:36,083 --> 00:31:38,707
umre tam in nihče ne preiskuje?
402
00:31:38,708 --> 00:31:40,374
Nič ne kaže na to,
403
00:31:40,375 --> 00:31:43,250
da bi šlo za kaj drugega
kot običajno nesrečo.
404
00:31:43,958 --> 00:31:46,707
Takšnih ne preiskujete?
- Seveda jih.
405
00:31:46,708 --> 00:31:47,875
Vseh 46 primerov preiskujemo.
406
00:31:50,750 --> 00:31:52,457
Kje so njegove stvari?
407
00:31:52,458 --> 00:31:56,708
Na recepciji jih lahko prevzameš.
Podpišeš se.
408
00:31:57,333 --> 00:31:59,291
V redu. Hvala.
409
00:32:00,833 --> 00:32:02,250
Poveljnik Hale.
410
00:32:03,750 --> 00:32:07,582
Poznam te. Navy SEAL in vse to.
411
00:32:07,583 --> 00:32:10,583
Reciva, da ima tvoj brat
kar sloves.
412
00:32:12,416 --> 00:32:17,250
Zdaj imam dva odrasla sinova,
ki preiskujeta smrt očeta.
413
00:32:17,833 --> 00:32:21,082
Za nekoga, kot je bil Walter,
bi bila to velika napaka.
414
00:32:21,083 --> 00:32:23,415
Skoraj lahko zagotovim,
415
00:32:23,416 --> 00:32:27,707
da boš s tem zbudil zver,
ki noče biti zbujena.
416
00:32:27,708 --> 00:32:28,916
Detektiv Rennert.
417
00:32:30,541 --> 00:32:31,708
Z vsem spoštovanjem,
418
00:32:33,416 --> 00:32:35,000
ne veš, kdo sem.
419
00:32:36,208 --> 00:32:38,666
Verjeti mi boš moral, ko rečem,
420
00:32:39,833 --> 00:32:41,166
da sem jaz ta zver.
421
00:32:44,833 --> 00:32:46,250
Hvala za vaš čas.
422
00:32:58,250 --> 00:32:59,958
DOKAZNO GRADIVO
423
00:33:24,791 --> 00:33:27,665
ZVON - ŽETON - LJUBEZEN - MOST - SERVIETA
424
00:33:27,666 --> 00:33:30,083
OCEAN - ROKA - GLAVNIK
PIPE - LUCIFER - VERIGA
425
00:33:34,333 --> 00:33:37,958
20 % POPUSTA. 10 IZDELKOV NA STRANKO
426
00:33:39,083 --> 00:33:41,000
GOVERNER ZA LJUDI
427
00:34:20,708 --> 00:34:21,866
Impresivno.
428
00:34:25,000 --> 00:34:26,041
Reci, da je pivo.
429
00:34:51,750 --> 00:34:53,625
Lepa krama.
430
00:34:58,666 --> 00:34:59,666
V redu.
431
00:35:23,666 --> 00:35:25,791
Prekleto.
- Sranje.
432
00:35:43,625 --> 00:35:46,875
Poljubi mi rit, kreten.
433
00:35:47,833 --> 00:35:51,083
Crkni, debeli Jackie Chan.
434
00:36:14,958 --> 00:36:17,040
Reci boto.
435
00:36:17,041 --> 00:36:18,457
Počakaj.
- Pridi sem.
436
00:36:18,458 --> 00:36:20,790
O moj bog. Nekdo. Pomagajte.
437
00:36:20,791 --> 00:36:22,125
V redu je. Policist sem.
438
00:36:22,916 --> 00:36:24,915
Kaj si počel pri Walterjevi hiši?
439
00:36:24,916 --> 00:36:26,124
Si ga hotel oropati?
440
00:36:26,125 --> 00:36:30,082
Crkni.
Walter mi je bil kot oče.
441
00:36:30,083 --> 00:36:31,957
Nikomur ni bil oče.
442
00:36:31,958 --> 00:36:33,915
Kako to veš?
443
00:36:33,916 --> 00:36:35,125
Njegov sin sem.
444
00:36:37,958 --> 00:36:40,666
Sranje. Ti si Jonny.
445
00:36:44,166 --> 00:36:45,166
Poslušaj.
446
00:36:45,458 --> 00:36:47,332
Delal sem za tvojega očeta.
447
00:36:47,333 --> 00:36:49,790
Vdiral sem v e-pošto,
prisluškoval telefonom
448
00:36:49,791 --> 00:36:51,874
in delal porno fotke. Nič več.
449
00:36:51,875 --> 00:36:53,916
Kdo bi ga hotel ubiti?
450
00:36:54,750 --> 00:36:58,540
Koliko časa imaš?
Walter je bil nadloga.
451
00:36:58,541 --> 00:37:00,541
Kaj je bil tvoj zadnji posel zanj?
452
00:37:01,833 --> 00:37:03,083
Delal sem pri Nui Loi.
453
00:37:03,958 --> 00:37:04,915
Kdo je to?
454
00:37:04,916 --> 00:37:08,915
Ne, to je catering.
Zelo prestižna.
455
00:37:08,916 --> 00:37:12,541
Že dva tedna nosim
pladenj s kozicami.
456
00:37:15,166 --> 00:37:16,624
Zakaj si to moral delati?
457
00:37:16,625 --> 00:37:18,082
Nimam pojma.
458
00:37:18,083 --> 00:37:21,541
Rekel je, naj vzamem ta posel,
in sem ga.
459
00:37:22,041 --> 00:37:24,999
Prekleto. To boli, stari.
460
00:37:25,000 --> 00:37:27,750
Preveč preklinjaš.
- Crkni.
461
00:37:29,416 --> 00:37:30,791
Prekleto.
- Kako ti je ime?
462
00:37:31,458 --> 00:37:32,458
Pika.
463
00:37:32,875 --> 00:37:34,041
Butasto ime.
464
00:37:34,791 --> 00:37:36,415
No, dobra novica, Pika.
465
00:37:36,416 --> 00:37:39,291
Zdaj delaš zame. Pridi sem.
466
00:37:42,916 --> 00:37:44,958
Zdaj spet stoji. Prosim lepo.
467
00:37:45,750 --> 00:37:46,874
Tukaj.
468
00:37:46,875 --> 00:37:48,291
To bo spravilo jajca dol.
469
00:38:02,875 --> 00:38:03,875
Dobro.
470
00:38:24,416 --> 00:38:27,541
Aloha, prasica. Poznam te?
471
00:38:28,000 --> 00:38:31,250
Ne. To je
moj prvi obisk tukaj.
472
00:38:34,250 --> 00:38:37,500
Najprej je najtežje vstopiti.
473
00:38:38,541 --> 00:38:40,290
Kaj te pali?
474
00:38:40,291 --> 00:38:43,457
Analne kroglice so v akciji.
Dve za ceno ene.
475
00:38:43,458 --> 00:38:45,665
Po videzu sodeč
bi zmogel še kakšno vrv.
476
00:38:45,666 --> 00:38:47,875
Ne, hvala. Imam dovolj.
477
00:38:49,791 --> 00:38:53,207
Videla sem tvoje kamere.
478
00:38:53,208 --> 00:38:55,332
Zunanja kamera
479
00:38:55,333 --> 00:38:57,625
ima dober pogled na ulico.
480
00:38:58,250 --> 00:39:01,458
Rad bi si ogledal posnetke.
481
00:39:03,500 --> 00:39:04,500
Stric.
482
00:39:06,000 --> 00:39:07,040
Kaj je?
483
00:39:07,041 --> 00:39:09,249
Zate je on seksi vojak.
484
00:39:09,250 --> 00:39:11,665
Rad bi si ogledal
485
00:39:11,666 --> 00:39:14,999
tvoje nadzorne posnetke
od pred nekaj večeri.
486
00:39:15,000 --> 00:39:16,708
Med polnočjo in četrto.
487
00:39:18,291 --> 00:39:19,458
Žal, prijatelj.
488
00:39:20,125 --> 00:39:21,375
Nisem prijatelj.
489
00:39:22,041 --> 00:39:24,416
Bolj plačljiva stranka.
490
00:39:25,416 --> 00:39:28,458
Misliš, da me kupiš
za 300 dolarjev?
491
00:39:29,375 --> 00:39:33,208
Spizdi iz moje trgovine, kreten.
492
00:39:34,250 --> 00:39:36,624
Denar ni pomoč.
493
00:39:36,625 --> 00:39:40,416
To dobim zastonj.
To je za škodo.
494
00:39:41,166 --> 00:39:42,283
Kakšno škodo?
495
00:39:46,000 --> 00:39:48,332
Si ti to naredil?
496
00:39:48,333 --> 00:39:49,999
Perverznež si.
497
00:39:50,000 --> 00:39:52,040
Za tvojega očeta je bilo.
498
00:39:52,041 --> 00:39:54,875
In moj nos še vedno ni raven.
499
00:39:55,958 --> 00:39:57,125
To pivo bo pomagalo.
500
00:40:04,000 --> 00:40:05,415
Je Walter surfal?
501
00:40:05,416 --> 00:40:07,416
Ne. Imel je slaba kolena.
502
00:40:09,833 --> 00:40:11,458
Smernik je bil vklopljen narobe.
503
00:40:18,666 --> 00:40:19,783
Kaj pa zdaj?
504
00:40:30,833 --> 00:40:32,666
Kaj si počel, Walter?
505
00:40:33,583 --> 00:40:34,874
NAŠ OTOK! NAŠE KRALJESTVO!
506
00:40:34,875 --> 00:40:37,499
Ljudstvo Havajev je predolgo čakalo
507
00:40:37,500 --> 00:40:39,582
na to, kar mu po pravici pripada.
508
00:40:39,583 --> 00:40:40,741
GLASUJ ZA MAHOEJA
509
00:40:41,666 --> 00:40:43,915
Udeležba je dobra kljub vremenu.
510
00:40:43,916 --> 00:40:47,665
Guverner pridobiva
v revnejših četrtih.
511
00:40:47,666 --> 00:40:50,790
Naše havajsko ljudstvo živi v šotorih,
512
00:40:50,791 --> 00:40:53,124
a bi moralo imeti lastne domove
513
00:40:53,125 --> 00:40:55,916
na svoji zemlji, na svojem otoku.
514
00:40:57,125 --> 00:40:58,374
Moram posneti.
515
00:40:58,375 --> 00:41:00,874
Postavi se poleg njega.
- Prav.
516
00:41:00,875 --> 00:41:02,499
Torej morate vsi.
517
00:41:02,500 --> 00:41:03,957
Delam. Kaj želiš?
518
00:41:03,958 --> 00:41:06,707
Kaj pravzaprav delaš za Petra?
519
00:41:06,708 --> 00:41:09,915
PR, e-pošta, dogodki, večerje.
520
00:41:09,916 --> 00:41:12,290
Skoraj vse delam namesto njega. Zakaj?
521
00:41:12,291 --> 00:41:13,749
Torej si asistent. Poslušaj.
522
00:41:13,750 --> 00:41:16,790
Pri Walterju sem našel
načrte z državnim žigom ali podobno oznako.
523
00:41:16,791 --> 00:41:21,290
Ne vem, kaj je. Zato.
524
00:41:21,291 --> 00:41:22,833
Pa kaj?
525
00:41:23,375 --> 00:41:25,708
Bili so skriti v surf deski.
526
00:41:26,166 --> 00:41:27,583
Skrival jih je.
527
00:41:30,041 --> 00:41:32,582
V službi lahko preverim bazo.
528
00:41:32,583 --> 00:41:36,082
Nekje mora biti številka zadeve.
Pošlji mi to.
529
00:41:36,083 --> 00:41:37,874
Imam. Vidim.
530
00:41:37,875 --> 00:41:40,666
A mora biti hitro.
531
00:41:41,583 --> 00:41:43,082
Prekinila si me.
532
00:41:43,083 --> 00:41:45,833
Če bi bil moški, bi te udaril.
533
00:41:47,208 --> 00:41:50,207
Družina, kajne?
Imaš je tudi ti dovolj?
534
00:41:50,208 --> 00:41:51,999
Moj bog. Ne začenjaj.
535
00:41:52,000 --> 00:41:53,582
Vsi v eni hiši.
- Verjetno.
536
00:41:53,583 --> 00:41:55,374
To je bilo rasistično. Oprosti.
537
00:41:55,375 --> 00:41:57,832
OBSTOJEČA ŠOLA IN OGRAJA
BOSTA PODRTA
538
00:41:57,833 --> 00:42:00,291
OBSTOJEČA STANOVANJSKA
Soseska bo podrta.
539
00:42:01,875 --> 00:42:05,165
Očitno imaš veliko za razčistiti.
540
00:42:05,166 --> 00:42:08,625
Grem na kliniko.
Verjetno imam pretres možganov.
541
00:42:12,916 --> 00:42:14,499
Skoraj sem te ustrelil.
542
00:42:14,500 --> 00:42:15,583
Neumnosti.
543
00:42:16,833 --> 00:42:19,582
Še si reagiral.
- Reagiral? Imel sem orožje.
544
00:42:19,583 --> 00:42:21,666
Kako si ga dobil?
- Družinska dediščina.
545
00:42:23,958 --> 00:42:26,707
Prekleto.
- Kdo je ta stric Fester?
546
00:42:26,708 --> 00:42:27,915
Imam alopecijo, kreten.
547
00:42:27,916 --> 00:42:29,583
Pika. Kaj delaš tukaj?
548
00:42:31,000 --> 00:42:32,832
Verjetno isto kot ti.
549
00:42:32,833 --> 00:42:34,499
Torej je bila nesreča?
550
00:42:34,500 --> 00:42:37,332
Ja. Jaz sem to naredil namenoma.
Poskusi kdaj.
551
00:42:37,333 --> 00:42:39,040
Bil sem že tukaj, se spomniš?
552
00:42:39,041 --> 00:42:41,000
Mogoče. Ampak tega nimaš.
553
00:42:47,750 --> 00:42:50,499
Ta prenosnik je res lepljiv.
554
00:42:50,500 --> 00:42:51,750
Ogabno.
555
00:42:52,916 --> 00:42:54,125
Stari.
556
00:42:54,750 --> 00:42:56,458
Avto ga je kar povozil.
557
00:42:59,125 --> 00:43:00,457
Brez registrske.
558
00:43:00,458 --> 00:43:02,874
Sploh ni zaviral. Šele precej pozneje.
559
00:43:02,875 --> 00:43:06,832
Če ti nekdo skoči pred avto,
normalno zaviraš in zaviješ stran.
560
00:43:06,833 --> 00:43:08,832
Razen če ga hočeš zadeti.
561
00:43:08,833 --> 00:43:11,583
Ja.
- Je imel Walter zveze na DMV-ju?
562
00:43:12,375 --> 00:43:14,499
Ja, ampak ne vem s kom.
563
00:43:14,500 --> 00:43:15,499
Povprašaj.
564
00:43:15,500 --> 00:43:17,915
Hočem seznam vseh modrih kombijev na otoku.
565
00:43:17,916 --> 00:43:19,374
Kako je bilo ime cateringu?
566
00:43:19,375 --> 00:43:21,540
Kateremu cateringu?
- Nui Loa.
567
00:43:21,541 --> 00:43:24,457
Daj mi seznam
vseh njihovih dogodkov ta teden.
568
00:43:24,458 --> 00:43:26,540
In za naslednja dva tedna.
569
00:43:26,541 --> 00:43:28,625
Jaz sem pač sistematičen.
570
00:43:30,125 --> 00:43:33,124
Še vprašanje glede plačila.
571
00:43:33,125 --> 00:43:35,458
Bova to še obdelala ali.
572
00:43:36,833 --> 00:43:38,207
Prav. Že grem, ja.
573
00:43:38,208 --> 00:43:40,625
En mesec bom že zdržal brez seksa.
574
00:43:48,416 --> 00:43:50,249
Živiš, da bi končal
575
00:43:50,250 --> 00:43:52,957
v zdelanem, smrdljivem stanovanju
576
00:43:52,958 --> 00:43:55,208
brez kogarkoli,
ki bi te pogrešal.
577
00:43:56,250 --> 00:43:59,083
Zaslužil si je.
578
00:44:01,291 --> 00:44:04,208
Pridi. In vzemi tiča s sabo.
579
00:44:08,333 --> 00:44:11,082
Saj si sam rekel.
Kombi sploh ni zaviral.
580
00:44:11,083 --> 00:44:12,582
Torej je bila prometna nesreča.
581
00:44:12,583 --> 00:44:15,165
To je nekaj povsem drugega
kot poskus umora.
582
00:44:15,166 --> 00:44:17,707
Nekdo je razmetaval Walterjevo hišo.
583
00:44:17,708 --> 00:44:19,624
Ali pa je bil samo packa.
584
00:44:19,625 --> 00:44:23,750
Jezus, Marija, Jožef in vsi svetniki.
585
00:44:24,458 --> 00:44:28,082
Ti si tako uporaben
kot vreča mlahavih tičev.
586
00:44:28,083 --> 00:44:30,040
S tabo se je brez veze prepirat.
587
00:44:30,041 --> 00:44:31,416
Potem pa bodi tiho.
588
00:44:33,708 --> 00:44:36,457
Poslušaj. Pokvarjena prometna kamera,
589
00:44:36,458 --> 00:44:38,582
ekipa iz Dragon Ball Z v moji hiši,
590
00:44:38,583 --> 00:44:41,290
kombi brez žarometov.
Tu nekaj smrdi.
591
00:44:41,291 --> 00:44:43,790
Mogoče. Lahko pa tudi ne.
592
00:44:43,791 --> 00:44:45,957
»Mogoče. Lahko pa tudi ne.«
593
00:44:45,958 --> 00:44:48,499
Prav imaš.
- Ne izključujem.
594
00:44:48,500 --> 00:44:50,707
Zakaj potem zveni, kot da izključuješ?
595
00:44:50,708 --> 00:44:52,957
Kaj vem. Ker nisi ravno pameten?
596
00:44:52,958 --> 00:44:54,665
Pametnejši od tebe.
597
00:44:54,666 --> 00:44:57,000
Že 15 let sem policist. Vem, kako.
598
00:45:07,208 --> 00:45:08,958
Prekleto. Gremo.
599
00:45:10,500 --> 00:45:11,958
Daj, kup pleha.
600
00:45:34,125 --> 00:45:35,833
Sranje. Oklepljen.
601
00:46:06,208 --> 00:46:07,366
Na tla.
602
00:46:09,125 --> 00:46:10,258
Lezi.
603
00:46:45,875 --> 00:46:46,958
Stran.
604
00:46:48,125 --> 00:46:49,166
Skoči.
605
00:46:58,166 --> 00:46:59,283
Si v redu?
606
00:47:02,333 --> 00:47:04,040
Center za klice, prosim.
607
00:47:04,041 --> 00:47:08,499
Streljanje na Kingu in Olokeleju.
Pošljite reševalce in okrepitev.
608
00:47:08,500 --> 00:47:09,999
Kaj pa zdaj?
609
00:47:10,000 --> 00:47:11,833
Je to še vedno nesreča?
610
00:47:15,750 --> 00:47:18,332
Razstrelil si moj avto.
611
00:47:18,333 --> 00:47:21,625
Ne. Njihov avto,
ki je potem treščil v tvojega.
612
00:47:25,500 --> 00:47:26,875
Zjebali so ti avto.
613
00:47:30,291 --> 00:47:31,582
Prosim lepo?
614
00:47:31,583 --> 00:47:32,833
Rešil sem ti življenje.
615
00:47:33,625 --> 00:47:34,708
Pridi. Pomagaj mi.
616
00:47:36,541 --> 00:47:37,541
Kreten.
617
00:47:39,458 --> 00:47:40,875
Obožujem ta avto.
618
00:47:45,583 --> 00:47:50,749
Kaj za vraga počneta?
619
00:47:50,750 --> 00:47:54,790
Pravkar sta onesposobila
štiri plačance Yakuze.
620
00:47:54,791 --> 00:47:57,915
Zakaj vas hoče Yakuza ubiti?
621
00:47:57,916 --> 00:48:00,750
Vprašajte njih.
- To so bili Yakuza?
622
00:48:02,041 --> 00:48:07,249
To je torej brat iz Oklahome?
Policist?
623
00:48:07,250 --> 00:48:08,408
Tako je.
624
00:48:09,666 --> 00:48:11,374
Po mnenju tvojega šefa ne.
625
00:48:11,375 --> 00:48:13,957
Suspendiran s plačo zaradi preiskave.
626
00:48:13,958 --> 00:48:16,707
O čem govori?
- Prekomerni uporabi sile.
627
00:48:16,708 --> 00:48:17,665
S plačo?
628
00:48:17,666 --> 00:48:19,499
Kaj je, Jonny?
- Super.
629
00:48:19,500 --> 00:48:22,708
Tiho. Poskušam vama pomagati.
630
00:48:23,625 --> 00:48:26,207
Če hočete pomagati, vzemite to.
631
00:48:26,208 --> 00:48:28,332
Posnetek nadzorne kamere
prometne nesreče.
632
00:48:28,333 --> 00:48:30,832
Z znamko in modelom
kombi vozila, ki ga iščete.
633
00:48:30,833 --> 00:48:32,625
Kako sta prišla do tega?
- Ker opravljam vaše delo.
634
00:48:36,458 --> 00:48:39,249
Kaj takega se tu ne zgodi vsak dan.
635
00:48:39,250 --> 00:48:42,790
To je tudi
vaše zadnje opozorilo.
636
00:48:42,791 --> 00:48:44,457
Nočem, da dva tipa,
637
00:48:44,458 --> 00:48:47,749
ki izgledata, kot da
jesta steroide z müsliem,
638
00:48:47,750 --> 00:48:49,999
spremenita moj otok
v vojno območje.
639
00:48:50,000 --> 00:48:52,207
Detektiv, to je že preveč.
640
00:48:52,208 --> 00:48:53,665
A me zdaj psihiraš?
641
00:48:53,666 --> 00:48:56,624
Čustveno sem prizadet.
642
00:48:56,625 --> 00:48:59,457
Nehajta razsajati kot rušilna ekipa,
643
00:48:59,458 --> 00:49:02,124
ali pa vaju bom zjebal
huje kot kdajkoli.
644
00:49:02,125 --> 00:49:03,874
Še enkrat, to je preveč.
645
00:49:03,875 --> 00:49:06,915
Moje meje in vse to sranje so zame sprožilci.
646
00:49:06,916 --> 00:49:08,091
Ja, jaz.
647
00:49:09,208 --> 00:49:10,583
Grem scat.
648
00:49:13,125 --> 00:49:14,666
Izginita, ko se vrnem.
649
00:49:17,916 --> 00:49:19,540
Je Merkur v retrogradnem gibanju?
650
00:49:19,541 --> 00:49:22,582
Ali je tisti boomer detektiv
samo navaden kreten?
651
00:49:22,583 --> 00:49:23,750
Samo navaden kreten.
652
00:49:24,208 --> 00:49:26,207
Mislim, da me ne mara.
653
00:49:26,208 --> 00:49:27,541
Kdo pa te?
654
00:49:29,666 --> 00:49:31,207
Jebi se.
655
00:49:31,208 --> 00:49:33,624
Samo pravim. Delaj na drži.
656
00:49:33,625 --> 00:49:34,540
»Samo pravim.«
657
00:49:34,541 --> 00:49:36,290
Ne razumeš me,
658
00:49:36,291 --> 00:49:38,625
ker govorim bedarije.
- A boš kdaj utihnil?
659
00:49:39,583 --> 00:49:41,165
Te plačujejo
660
00:49:41,166 --> 00:49:43,499
na uro ali kaj?
- Kaj?
661
00:49:43,500 --> 00:49:45,083
Koliko, da boš tiho?
662
00:49:46,208 --> 00:49:48,416
Našela sem arhitekta in
663
00:49:49,500 --> 00:49:52,207
to je bilo za objekt na severovzhodu otoka.
664
00:49:52,208 --> 00:49:54,415
Naročnik je podjetje Robichaux.
665
00:49:54,416 --> 00:49:55,457
Kdo so to?
666
00:49:55,458 --> 00:49:57,707
Marcus Robichaux je
velik razvijalec.
667
00:49:57,708 --> 00:50:01,000
S hoteli in resorti tukaj,
v Aziji in Evropi.
668
00:50:01,666 --> 00:50:02,832
Njegova družina je
669
00:50:02,833 --> 00:50:05,708
generacije vodila
sladkorno industrijo na otoku.
670
00:50:06,666 --> 00:50:09,916
Je Walter delal s tem vampirjem?
671
00:50:12,750 --> 00:50:15,332
Robichaux je velika riba.
Za preiskave
672
00:50:15,333 --> 00:50:19,499
bi najel bivše CIA ali Mossad,
673
00:50:19,500 --> 00:50:21,250
ne pa podgane, kot je Walter.
674
00:50:22,083 --> 00:50:23,125
Ni mišljeno žaljivo.
675
00:50:23,625 --> 00:50:26,540
Torej vampir gradi več hotelov. Pa kaj?
676
00:50:26,541 --> 00:50:28,832
Ne hotel. Casino.
- Kaj?
677
00:50:28,833 --> 00:50:30,999
Kaj veš o kazinojih?
- Nič.
678
00:50:31,000 --> 00:50:34,541
Znam pa brati. Zadaj piše
»Sacred Princess Casino«
679
00:50:37,416 --> 00:50:38,708
Prekleto, poglej.
680
00:50:40,875 --> 00:50:42,874
Važič.
- To je čudno.
681
00:50:42,875 --> 00:50:44,665
Igre na srečo so tu nezakonite.
682
00:50:44,666 --> 00:50:47,166
Morava se pogovoriti
z g. Robichauxom.
683
00:50:48,166 --> 00:50:50,165
Jutri je njegov letni dobrodelni večer
684
00:50:50,166 --> 00:50:52,750
za umetnostni muzej.
- Super.
685
00:50:54,500 --> 00:50:57,415
Ne. Vidva ne moreta.
- Zveni zabavno.
686
00:50:57,416 --> 00:50:59,915
Samo z vabili. Bogati donatorji.
687
00:50:59,916 --> 00:51:02,499
Vidva dve omari precej izstopata.
688
00:51:02,500 --> 00:51:05,165
Velika donatorja sva.
- Ne.
689
00:51:05,166 --> 00:51:07,250
Brez skrbi. Neopazna bova.
690
00:51:08,083 --> 00:51:09,624
Kam greš?
691
00:51:09,625 --> 00:51:11,249
V motel se spočit.
692
00:51:11,250 --> 00:51:12,415
Ne, ostani tukaj.
693
00:51:12,416 --> 00:51:13,749
Jebi se.
694
00:51:13,750 --> 00:51:15,083
Kaj praviš, James?
695
00:51:17,541 --> 00:51:19,208
Ja. Prav.
696
00:51:20,208 --> 00:51:22,250
Sovražim te.
- Jebi se.
697
00:51:22,958 --> 00:51:24,625
LANINA SOBA! - KAI, NE VSTOPAJ
698
00:51:39,625 --> 00:51:41,166
Kaj delaš?
699
00:51:42,250 --> 00:51:43,666
Lepo izgledaš.
700
00:51:46,916 --> 00:51:49,540
Lani, pojdi nazaj spat.
701
00:51:49,541 --> 00:51:50,915
Ti nisi zabaven.
702
00:51:50,916 --> 00:51:52,208
Poredna Lani.
703
00:51:54,750 --> 00:51:55,750
Poglej to.
704
00:51:59,250 --> 00:52:00,958
121.
705
00:52:04,291 --> 00:52:05,750
Kaj ima James s tem?
706
00:52:07,333 --> 00:52:08,625
Preveliko.
707
00:52:12,125 --> 00:52:14,332
Pozabi.
708
00:52:14,333 --> 00:52:17,499
Grem se zapeljat
do Robichauxovega gradbišča.
709
00:52:17,500 --> 00:52:18,874
Ne z mojim motorjem.
710
00:52:18,875 --> 00:52:21,207
To je bus. Kot nekoč.
711
00:52:21,208 --> 00:52:23,250
Jonny, dol z mojega motorja.
712
00:52:25,208 --> 00:52:26,458
Jaz sem te naučil.
713
00:52:26,833 --> 00:52:28,666
Videti je dobro. Urejeno.
714
00:52:30,875 --> 00:52:32,875
Boš povedal zakaj si bil suspendiran?
715
00:52:33,708 --> 00:52:34,708
Ne.
716
00:52:39,958 --> 00:52:43,000
Streljal sem na dilerja,
ki je otrokom prodajal met.
717
00:52:54,541 --> 00:52:56,000
Še zmeraj ne smeš na moj motor.
718
00:52:57,416 --> 00:52:59,000
Vzemi tega.
719
00:53:02,333 --> 00:53:04,665
Walterjev star kos železja.
720
00:53:04,666 --> 00:53:06,166
Iz štiridesetih ali nekaj takega.
721
00:53:07,000 --> 00:53:09,458
Čisto zarjavel.
Verjetno sploh ne vžge.
722
00:53:10,416 --> 00:53:12,457
To je Knucklehead.
723
00:53:12,458 --> 00:53:14,707
Nič posebnega.
724
00:53:14,708 --> 00:53:16,999
Tukaj je precej natrpano. Kupim ga
725
00:53:17,000 --> 00:53:18,250
za, recimo,
726
00:53:19,250 --> 00:53:20,915
tristo dolarjev?
727
00:53:20,916 --> 00:53:23,166
Pozabi. Dober poskus.
728
00:54:03,416 --> 00:54:05,333
Res bodo tu zgradili kazino?
729
00:54:06,125 --> 00:54:09,457
Ne vidim gradbišča.
Je naslov pravi?
730
00:54:09,458 --> 00:54:10,916
Seveda. Poglej.
731
00:54:11,791 --> 00:54:13,291
Ja. Čudno.
732
00:54:14,041 --> 00:54:15,291
Sta se izgubila?
733
00:54:18,083 --> 00:54:20,375
Odvisno. Kje smo?
734
00:54:21,791 --> 00:54:23,957
Kraljestvo Havajev, brat.
735
00:54:23,958 --> 00:54:26,499
Mislim to dolino. Čigava je?
736
00:54:26,500 --> 00:54:27,500
Tvoja.
737
00:54:28,000 --> 00:54:30,375
In moja. Naša.
738
00:54:31,291 --> 00:54:33,165
Ampak vsi so tu dobrodošli.
739
00:54:33,166 --> 00:54:34,207
Teta.
740
00:54:34,208 --> 00:54:35,583
Mahalo, fant.
741
00:54:36,625 --> 00:54:38,457
Nisem vedel za to skupnost.
742
00:54:38,458 --> 00:54:40,625
Nihče ne ve za to.
743
00:54:41,625 --> 00:54:43,124
Pridi, fant.
744
00:54:43,125 --> 00:54:44,458
Se še spomniš?
745
00:54:45,375 --> 00:54:47,250
Prasec.
746
00:54:49,833 --> 00:54:52,915
Smo več kot krvni sorodniki.
747
00:54:52,916 --> 00:54:55,875
Gre za ohana, skupnost.
748
00:54:57,000 --> 00:54:58,666
Zato jo moramo varovati.
749
00:54:59,666 --> 00:55:03,165
To je domorodna zemlja.
Zakaj vlada ne ukrepa?
750
00:55:03,166 --> 00:55:06,750
Aha Moku so že tisoč let
varuhi te zemlje.
751
00:55:07,375 --> 00:55:09,708
Mislijo, da nimamo domov.
752
00:55:10,416 --> 00:55:12,666
Ampak haoli bodo
prišli in jo vzeli.
753
00:55:13,125 --> 00:55:16,333
Ko se to zgodi,
smo pripravljeni sprožiti alarm.
754
00:55:18,375 --> 00:55:19,833
Veš kaj več kot mi?
755
00:55:20,416 --> 00:55:21,416
Več, kot bi si želela.
756
00:55:22,208 --> 00:55:23,291
In premalo.
757
00:55:24,791 --> 00:55:25,966
Si Havajec?
758
00:55:27,000 --> 00:55:28,000
Na pol.
759
00:55:29,750 --> 00:55:30,958
Na pol ne šteje.
760
00:55:31,625 --> 00:55:33,541
Ali si zraven ali pa nisi.
761
00:55:35,041 --> 00:55:37,875
Tvoji možgani ne dvomijo. Tvoj duh pa.
762
00:55:38,416 --> 00:55:40,083
Postani eno s svojim duhom.
763
00:55:41,583 --> 00:55:43,958
Pridi. Na delo. Mahalo.
764
00:55:44,541 --> 00:55:45,675
To je Pika.
765
00:55:48,875 --> 00:55:50,499
Moramo iti.
766
00:55:50,500 --> 00:55:53,083
Policija je našla moder kombi.
767
00:55:54,125 --> 00:55:57,332
Naš neznani pogrešani
je torej Simi Iona.
768
00:55:57,333 --> 00:56:00,374
Nižji računovodja pri guvernerju.
769
00:56:00,375 --> 00:56:02,208
Že nekaj dni pogrešan.
770
00:56:03,166 --> 00:56:04,791
To kaj pomeni?
771
00:56:05,666 --> 00:56:07,500
Ne?
- Ne.
772
00:56:08,583 --> 00:56:12,540
Po poškodbah spredaj
bi lahko bil kandidat.
773
00:56:12,541 --> 00:56:15,915
Pa še to, da se je nekdo odločil,
da ga vrže v morje.
774
00:56:15,916 --> 00:56:17,290
Ja. Brez registrske.
775
00:56:17,291 --> 00:56:19,540
Imam pa seznam
776
00:56:19,541 --> 00:56:23,833
vseh modrih kombijev,
registriranih na otoku.
777
00:56:27,375 --> 00:56:29,666
Kakšno ime izstopa?
778
00:56:30,500 --> 00:56:31,791
Lahko to obdržimo?
779
00:56:32,833 --> 00:56:34,707
Ne. To je policijski material.
780
00:56:34,708 --> 00:56:38,082
Moj torej. Ne tvoj,
781
00:56:38,083 --> 00:56:43,374
ker moram poudariti,
da ti tukaj nisi policist.
782
00:56:43,375 --> 00:56:46,166
In ti nisi policist nikjer.
783
00:56:47,250 --> 00:56:51,083
Ja? Kaj?
784
00:56:51,958 --> 00:56:53,075
Pika.
785
00:56:56,000 --> 00:56:57,133
Pika?
786
00:56:59,166 --> 00:57:00,499
Osredotoči se.
- Kaj?
787
00:57:00,500 --> 00:57:01,624
Tukaj sem.
788
00:57:01,625 --> 00:57:04,374
Preveri, kaj lahko izveš
o Hayashi Imports.
789
00:57:04,375 --> 00:57:05,540
Kaj je to?
790
00:57:05,541 --> 00:57:08,749
Edino japonsko ime
na seznamu kombijev.
791
00:57:08,750 --> 00:57:09,874
Za začetek bo.
792
00:57:09,875 --> 00:57:12,457
Zabava pri Robichauxu se začne kmalu.
793
00:57:12,458 --> 00:57:13,575
In vabilo?
794
00:57:14,000 --> 00:57:15,666
Brez skrbi. Poznam catererja.
795
00:57:17,666 --> 00:57:19,791
Seveda ga poznaš, pametnjakovič.
796
00:57:38,666 --> 00:57:42,457
Prekleti yakuza-klovni.
797
00:57:42,458 --> 00:57:44,749
Hej, Marcus.
798
00:57:44,750 --> 00:57:46,750
Tukaj si, Robichaux. Pridi.
799
00:57:55,125 --> 00:57:56,791
Kje sta? On je tukaj.
800
00:57:58,458 --> 00:58:00,624
Drži tole.
- Kaj je to?
801
00:58:00,625 --> 00:58:02,207
Zadaj moram nekaj vzeti.
802
00:58:02,208 --> 00:58:03,915
Kam greš?
- Takoj bom nazaj.
803
00:58:03,916 --> 00:58:06,832
Moja napaka. Vse v redu?
804
00:58:06,833 --> 00:58:08,957
Živjo. Kako gre?
805
00:58:08,958 --> 00:58:11,124
Zamudili ste.
806
00:58:11,125 --> 00:58:14,165
Neopazna sva.
Bolje kot Magnum, P.I.
807
00:58:14,166 --> 00:58:15,375
Daj, no.
808
00:58:16,708 --> 00:58:17,883
Lep prostor.
809
00:58:18,375 --> 00:58:20,790
Kaj je to?
- Hayashi Imports.
810
00:58:20,791 --> 00:58:22,207
V lasti raznih
811
00:58:22,208 --> 00:58:24,665
japonskih holdingov.
Veš, kaj to pomeni.
812
00:58:24,666 --> 00:58:26,083
Yakuza.
813
00:58:26,916 --> 00:58:28,749
Torej krinka?
- Ni nujno.
814
00:58:28,750 --> 00:58:32,083
Yakuza ima tukaj tudi
kar nekaj povsem zakonitih podjetij.
815
00:58:32,625 --> 00:58:34,082
Gresta naprej?
816
00:58:34,083 --> 00:58:35,582
Nazaj moram na delo.
817
00:58:35,583 --> 00:58:39,125
In razidita se. Izgledata kot
dvojčka The Rock.
818
00:58:42,958 --> 00:58:44,916
Ne rad priznam,
819
00:58:45,250 --> 00:58:47,000
ampak ima prav.
820
00:58:48,416 --> 00:58:49,416
Jonny.
821
00:58:53,541 --> 00:58:55,375
Tudi ta tip.
822
00:59:05,125 --> 00:59:07,290
Hej, James.
823
00:59:07,291 --> 00:59:09,833
Ne stoj tako. Izgledaš kot policaj.
824
00:59:18,125 --> 00:59:19,416
Lep šal.
825
00:59:20,333 --> 00:59:22,290
Moj dobri mož, en Kolohe, prosim.
826
00:59:22,291 --> 00:59:23,500
V redu.
827
00:59:24,541 --> 00:59:26,708
Nisem te videl. Aloha.
828
00:59:27,541 --> 00:59:30,375
Vodka in Guinness?
Temu praviš Kolohe?
829
00:59:31,125 --> 00:59:32,540
Ja. Pomeni
830
00:59:32,541 --> 00:59:34,208
porednež, ja.
831
00:59:34,750 --> 00:59:38,458
Ali navihanec. Kar se zdi primerno.
832
00:59:38,958 --> 00:59:40,083
Kdo, jaz?
833
00:59:40,750 --> 00:59:44,875
Uporabi milo in poravnaj ovratnik.
834
00:59:50,791 --> 00:59:52,000
Daj mi ta pladenj.
835
01:00:08,000 --> 01:00:13,250
Ne želim biti žaljiva, a ne izgledaš,
kot da spadaš sem.
836
01:00:14,875 --> 01:00:16,000
Jonny porednež.
837
01:00:17,583 --> 01:00:19,915
Deluješ mi kot same težave.
838
01:00:19,916 --> 01:00:21,958
Ne. Hale. Jonny Hale.
839
01:00:23,458 --> 01:00:24,458
Hale?
840
01:00:29,958 --> 01:00:31,750
Kot Walter Hale?
841
01:00:32,166 --> 01:00:34,500
Ja, moj oče. Si ga poznala?
842
01:00:36,208 --> 01:00:38,707
Ja, jaz …
843
01:00:38,708 --> 01:00:40,958
Kako to misliš »poznala«?
Se mu je kaj zgodilo?
844
01:00:41,500 --> 01:00:42,708
Mrtev je.
845
01:00:56,708 --> 01:00:57,916
Kako je umrl?
846
01:00:58,333 --> 01:01:00,875
Nasilno. Kako si poznala mojega očeta?
847
01:01:03,500 --> 01:01:05,000
Poslušaj, prosim. Moraš …
848
01:01:08,416 --> 01:01:11,958
Najela sem ga,
da razišče aktivnosti mojega moža.
849
01:01:13,750 --> 01:01:14,908
Kdo je tvoj mož?
850
01:01:16,208 --> 01:01:17,208
Oprosti.
851
01:01:17,833 --> 01:01:18,950
Sklepala sem.
852
01:01:19,125 --> 01:01:20,541
Jaz sem Monica Robichaux.
853
01:01:21,916 --> 01:01:24,250
Žena Marcusa Robichauxa.
854
01:01:26,583 --> 01:01:27,791
Fantastično.
855
01:01:31,625 --> 01:01:33,625
Vam lahko kako pomagam?
856
01:01:34,208 --> 01:01:35,291
Tole ste izpustili.
857
01:01:36,375 --> 01:01:38,583
Hayashi Imports. Majhen svet.
858
01:01:39,750 --> 01:01:41,208
Kaj veš o tem?
859
01:01:42,750 --> 01:01:44,916
Manjka vam moder kombi.
860
01:01:49,708 --> 01:01:50,708
Si policaj?
861
01:01:51,750 --> 01:01:52,750
Ne.
862
01:01:53,625 --> 01:01:54,666
Mornarica.
863
01:01:57,041 --> 01:01:58,041
Potapljač.
864
01:01:58,791 --> 01:02:01,166
Tukaj imaš nekaj.
865
01:02:05,250 --> 01:02:08,583
Zakaj si za moža najela Walterja?
866
01:02:09,833 --> 01:02:11,041
Ločujeva se.
867
01:02:11,833 --> 01:02:15,750
Brez vzvoda
se bo zame slabo končalo.
868
01:02:16,166 --> 01:02:17,832
Finančno misliš?
869
01:02:17,833 --> 01:02:18,875
Ne, Jonny.
870
01:02:20,083 --> 01:02:22,041
Ne finančno.
871
01:02:24,000 --> 01:02:27,083
Kaj ima potapljač
z modrim kombijem?
872
01:02:29,083 --> 01:02:31,375
Kaj ima Yakuza
z nekom, kot je Robichaux?
873
01:02:32,541 --> 01:02:34,999
O Yakuzi ne vem nič.
874
01:02:35,000 --> 01:02:36,832
Moški, ki dela v Pearl Harborju,
875
01:02:36,833 --> 01:02:40,166
bi moral vedeti bolje,
kot da drega v Japonce.
876
01:02:41,750 --> 01:02:43,750
Pozabila si, kako se je to končalo.
877
01:02:52,333 --> 01:02:54,957
Kaj počneš tukaj, če se ločuješ?
878
01:02:54,958 --> 01:02:57,625
Tukaj ne morem govoriti.
Ni varno.
879
01:02:58,500 --> 01:02:59,832
Pridi jutri k meni.
880
01:02:59,833 --> 01:03:03,708
Sem v penthousu
v stolpnicah Kea Lani v Waikikiju.
881
01:03:07,125 --> 01:03:09,707
Obstaja znan japonski pregovor.
882
01:03:09,708 --> 01:03:12,583
»Otrok žabe je vedno žaba.«
883
01:03:15,000 --> 01:03:17,708
Zanimivo. Kaj to pomeni?
884
01:03:18,625 --> 01:03:23,416
Da se žaba nikoli ne ozre,
ko prečka cesto.
885
01:03:34,708 --> 01:03:36,000
Moram iti, potapljač.
886
01:03:37,083 --> 01:03:40,000
Nasvidenje.
- Veselim se.
887
01:03:50,416 --> 01:03:52,166
Gospod? Z nami boste šli.
888
01:04:02,000 --> 01:04:03,707
Vse v redu, gospodje? Pijačo?
889
01:04:03,708 --> 01:04:05,915
Pojdite z nami.
890
01:04:05,916 --> 01:04:07,415
Še pomiti moram posodo.
891
01:04:07,416 --> 01:04:09,500
Gospod Robichaux vas želi videti.
892
01:04:29,625 --> 01:04:30,791
Kakšen kreten.
893
01:04:33,625 --> 01:04:34,708
Gospodje.
894
01:04:36,125 --> 01:04:37,208
Vstopite.
895
01:04:38,583 --> 01:04:40,707
To je zelo razburljivo.
896
01:04:40,708 --> 01:04:44,999
Na takšnih dogodkih
nikoli nimamo nepovabljenih gostov.
897
01:04:45,000 --> 01:04:46,832
Razumeta, zakaj,
898
01:04:46,833 --> 01:04:47,875
kajti bodimo iskreni,
899
01:04:48,791 --> 01:04:52,749
kdo si sploh želi na dobrodelni večer?
če ni res treba?
900
01:04:52,750 --> 01:04:54,957
Hrana je kar dobra.
901
01:04:54,958 --> 01:04:56,958
Odprti bar.
902
01:04:59,625 --> 01:05:01,333
Poglejta se vidva.
903
01:05:03,083 --> 01:05:05,749
Velika fanta, močne mišice.
904
01:05:05,750 --> 01:05:09,749
A večina ljudi, ki vaju vidi,
si verjetno misli:
905
01:05:09,750 --> 01:05:12,208
kakšna kupica nerodnih bedakov.
906
01:05:14,166 --> 01:05:15,582
Kajne?
907
01:05:15,583 --> 01:05:17,665
Ampak jaz ne.
908
01:05:17,666 --> 01:05:18,999
V vajinih očeh vidim,
909
01:05:19,000 --> 01:05:22,790
da sta pametnejša,
kot sta videti.
910
01:05:22,791 --> 01:05:23,791
On ne.
911
01:05:24,458 --> 01:05:27,249
To je očitno. Ti si pametnejši.
912
01:05:27,250 --> 01:05:29,833
James Hale.
To je moj brat Jonny.
913
01:05:30,416 --> 01:05:32,041
Sinova Walterja Hala.
914
01:05:36,583 --> 01:05:38,124
Upam, da ni kakšne težave.
915
01:05:38,125 --> 01:05:39,415
Walterju sem plačal,
916
01:05:39,416 --> 01:05:43,166
celo z dodatkom za njegovo diskretnost.
917
01:05:43,666 --> 01:05:46,082
Si najel Walterja?
- Res je.
918
01:05:46,083 --> 01:05:47,666
Walter je mrtev.
919
01:05:53,125 --> 01:05:54,708
To mi je zelo žal.
920
01:05:55,291 --> 01:05:56,425
Res?
921
01:05:59,541 --> 01:06:00,749
Ne verjamem.
922
01:06:00,750 --> 01:06:02,249
Mislim, da si vedel
923
01:06:02,250 --> 01:06:05,165
in da si vedel, kdo sva,
ko sva vstopila.
924
01:06:05,166 --> 01:06:08,791
Zato naju je povabil sem.
Da naju preuči.
925
01:06:10,875 --> 01:06:12,665
On je pametnejši,
926
01:06:12,666 --> 01:06:15,999
a ali zdaj namiguje,
da imam kaj z Walterjevo smrtjo?
927
01:06:16,000 --> 01:06:18,207
Ne.
- Ne?
928
01:06:18,208 --> 01:06:20,540
Gospod Robichaux …
- To bi bilo absurdno.
929
01:06:20,541 --> 01:06:23,457
Ničesar ne namigujem.
Povem ti naravnost.
930
01:06:23,458 --> 01:06:24,458
Jonny.
931
01:06:25,708 --> 01:06:29,250
Smem vprašati, kakšna je bila
narava tvojih poslov z Walterjem?
932
01:06:30,958 --> 01:06:32,624
To vaju ne zadeva,
933
01:06:32,625 --> 01:06:34,125
ampak moja lepa žena tukaj …
934
01:06:34,791 --> 01:06:39,583
Mislil sem, da me vara.
Walterja sem najel, da ji sledi.
935
01:06:40,416 --> 01:06:42,208
Tukaj se to pogosto dogaja.
936
01:06:47,625 --> 01:06:50,999
Izkazalo se je, da sem se motil.
937
01:06:51,000 --> 01:06:53,832
Prinesel je zelo obsežno poročilo.
938
01:06:53,833 --> 01:06:55,707
Prosim, odloži to.
939
01:06:55,708 --> 01:06:59,958
To je francoska granata F-1
iz prve svetovne vojne.
940
01:07:02,000 --> 01:07:03,175
Zanimivo.
941
01:07:03,708 --> 01:07:05,791
Zanimivo bo,
ko ti bo odtrgalo roko.
942
01:07:09,875 --> 01:07:13,000
Si tako prišel do tistih prstov tam?
943
01:07:16,625 --> 01:07:17,915
Ojoj.
944
01:07:17,916 --> 01:07:20,750
Služkinja ni odnesla smeti.
945
01:07:22,291 --> 01:07:24,082
Je to vse?
946
01:07:24,083 --> 01:07:27,165
Vrniti se moram k gostom,
torej če lahko še kaj storim …
947
01:07:27,166 --> 01:07:30,290
No, če …
- To je bilo retorično vprašanje.
948
01:07:30,291 --> 01:07:32,665
Dobro. Hvala za vaš čas.
949
01:07:32,666 --> 01:07:35,458
Lahko gresta,
tako kot sta prišla.
950
01:07:37,666 --> 01:07:40,665
Je bila to žena?
- Ali bivša žena.
951
01:07:40,666 --> 01:07:42,040
Zanimivo.
952
01:07:42,041 --> 01:07:43,250
Si končal s pomivanjem?
953
01:07:44,000 --> 01:07:46,790
Prekinili so me
Yakuze, ki so uživali kokain.
954
01:07:46,791 --> 01:07:48,958
Zato tisti prsti.
955
01:08:01,583 --> 01:08:02,716
Draga.
956
01:08:03,958 --> 01:08:06,666
Kaj si pa zdaj naredila?
957
01:08:19,125 --> 01:08:20,375
Prosim, nehaj.
958
01:08:22,375 --> 01:08:23,416
Hvala.
959
01:08:31,750 --> 01:08:32,916
O, ne.
960
01:08:34,041 --> 01:08:36,208
Hej. Oprostite.
961
01:08:37,500 --> 01:08:39,541
Oprostite.
962
01:09:18,500 --> 01:09:19,916
Robichaux.
963
01:09:20,666 --> 01:09:22,583
Bogata prasica.
964
01:09:24,416 --> 01:09:26,166
Stoj. Zasebno zemljišče.
965
01:10:01,333 --> 01:10:03,041
Tam je debeli tip.
966
01:10:14,625 --> 01:10:16,125
Lep kurac, stari.
967
01:10:18,458 --> 01:10:19,708
Gospod Hale,
968
01:10:20,916 --> 01:10:23,583
vedno manj mi postajate simpatični.
969
01:10:24,375 --> 01:10:26,040
Ubil si jo.
970
01:10:26,041 --> 01:10:27,791
Vem, da si bil ti.
971
01:10:29,375 --> 01:10:31,665
Koga naj bi danes ubil?
972
01:10:31,666 --> 01:10:34,165
Tvojo ženo. In ubil si mojega očeta,
973
01:10:34,166 --> 01:10:35,666
umazani pizdun.
974
01:10:39,333 --> 01:10:42,666
Gospod Hale, morda ste zmedeni.
975
01:10:44,875 --> 01:10:45,958
Pokličite policijo.
976
01:11:12,375 --> 01:11:13,416
Naj ugibam.
977
01:11:15,000 --> 01:11:16,291
James te je poslal.
978
01:11:16,791 --> 01:11:18,041
Nani me je poklicala.
979
01:11:19,166 --> 01:11:21,166
Tega ne bi smela storiti.
980
01:11:22,708 --> 01:11:25,083
Na tvojo srečo je menila, da mora.
981
01:11:26,208 --> 01:11:28,958
Robichauxa sem prepričal,
da je umaknil ovadbo.
982
01:11:32,875 --> 01:11:33,916
Robichaux jo je ubil.
983
01:11:34,625 --> 01:11:36,750
Če je res, to ni tvoja stvar.
984
01:11:39,916 --> 01:11:43,208
Pusti policiji.
To je njihovo delo, ne tvoje.
985
01:11:51,166 --> 01:11:52,375
Walterja sem imel rad.
986
01:11:53,625 --> 01:11:57,750
A nosil je temo v sebi.
987
01:11:59,791 --> 01:12:02,583
Zaradi nje je uničeval
vse dobro v svojem življenju,
988
01:12:03,166 --> 01:12:05,000
znova in znova.
989
01:12:06,958 --> 01:12:09,291
Z Malio, s Kim.
990
01:12:10,083 --> 01:12:11,083
S tabo.
991
01:12:12,750 --> 01:12:13,750
S sabo.
992
01:12:15,458 --> 01:12:17,750
Ta tema
993
01:12:19,166 --> 01:12:20,458
je tudi v tebi.
994
01:12:21,791 --> 01:12:22,958
In v Jamesu.
995
01:12:29,000 --> 01:12:31,750
A vidva imata nekaj, česar on ni imel.
996
01:12:37,916 --> 01:12:38,916
Brata.
997
01:12:47,458 --> 01:12:49,958
Lahko te takoj odpustim.
998
01:12:52,583 --> 01:12:53,708
Rada te imam, Jonny.
999
01:12:54,958 --> 01:12:56,125
Hej, stric?
1000
01:13:25,291 --> 01:13:26,583
Kot včasih.
1001
01:13:32,958 --> 01:13:33,958
Kreten.
1002
01:13:36,916 --> 01:13:39,875
Jonny. Govorim s tabo.
1003
01:13:40,875 --> 01:13:42,207
Ne moreš kar vse razsuti in delati po svoje.
1004
01:13:44,625 --> 01:13:46,000
Pusti me pri miru.
1005
01:13:47,041 --> 01:13:48,291
Tukaj živim.
1006
01:13:50,125 --> 01:13:52,915
Če vse zavoziš, mame ne boš vrnil.
1007
01:13:52,916 --> 01:13:53,999
Hej.
- Kreten.
1008
01:13:54,000 --> 01:13:55,041
Kaj?
1009
01:14:32,833 --> 01:14:34,083
Pojdi v tri krasne.
1010
01:14:58,208 --> 01:14:59,208
Daj no.
1011
01:15:39,958 --> 01:15:41,583
Kaj je s tabo narobe?
1012
01:15:45,416 --> 01:15:47,125
Kaj je s tabo narobe?
1013
01:15:54,500 --> 01:15:57,833
Kakšen človek pusti mlajšega brata na cedilu?
1014
01:15:59,041 --> 01:16:00,207
Ni bilo tako.
1015
01:16:00,208 --> 01:16:01,582
Ni?
- Ne.
1016
01:16:01,583 --> 01:16:03,374
Ti si me poslal stran, James.
1017
01:16:03,375 --> 01:16:05,833
Poslali bi te v zapor.
1018
01:16:06,583 --> 01:16:09,291
Sindikat bi te ubil.
1019
01:16:09,916 --> 01:16:11,999
Če ne bi bilo v zaporu,
1020
01:16:12,000 --> 01:16:14,374
bi se zgodilo takoj, ko bi prišel ven.
1021
01:16:14,375 --> 01:16:15,375
Prekleti hudič.
1022
01:16:16,083 --> 01:16:18,415
Hotel sem te zaščititi.
1023
01:16:18,416 --> 01:16:21,041
Kaj naj bi drugega naredil?
Nisi me poslušal.
1024
01:16:23,125 --> 01:16:26,166
To je bil edini način,
da ti rešim življenje.
1025
01:16:27,958 --> 01:16:30,874
Ne veš, kako je,
1026
01:16:30,875 --> 01:16:33,457
videti mamo, kako mrtva leži na ulici
1027
01:16:33,458 --> 01:16:35,500
in te gleda v obraz.
1028
01:16:36,666 --> 01:16:38,250
Preganja me.
1029
01:16:39,708 --> 01:16:42,250
Nisem je mogel zaščititi.
Nisem mogel storiti ničesar.
1030
01:16:43,333 --> 01:16:46,416
Imel sem samo še tebe in ti …
1031
01:17:16,458 --> 01:17:17,791
Pustil sem te na cedilu.
1032
01:17:23,125 --> 01:17:24,125
Motil sem se.
1033
01:17:27,875 --> 01:17:30,790
Jaz sem tvoj starejši brat
in pustil sem te propasti.
1034
01:17:30,791 --> 01:17:31,791
Če bi imel priložnost,
1035
01:17:32,958 --> 01:17:34,541
bi vse naredil drugače.
1036
01:17:42,916 --> 01:17:44,291
Res mi je žal.
1037
01:17:48,041 --> 01:17:49,125
Res mi je žal,
1038
01:17:51,250 --> 01:17:52,750
zelo mi je žal.
1039
01:17:54,500 --> 01:17:57,333
Tako sem jezen. To je vse, kar imam.
1040
01:17:59,666 --> 01:18:01,500
Zakaj to tako na silo ženeš?
1041
01:18:02,500 --> 01:18:04,625
Walter ti skoraj ni bil oče.
1042
01:18:09,041 --> 01:18:11,583
Nikoli nisem našel morilca svoje mame.
1043
01:18:12,416 --> 01:18:14,416
Zdaj je moj oče umorjen.
1044
01:18:15,166 --> 01:18:18,458
Nekdo mora poskrbeti za pravico.
1045
01:18:19,625 --> 01:18:20,791
Imajo samo mene.
1046
01:18:23,208 --> 01:18:24,583
Ne. Imajo tudi mene.
1047
01:18:26,208 --> 01:18:27,333
In tudi ti.
1048
01:18:34,791 --> 01:18:36,291
Moram biti iskren.
1049
01:18:38,333 --> 01:18:41,708
Za starega tipa res močno udariš.
1050
01:18:47,958 --> 01:18:49,291
Se ti to zdi močno?
1051
01:18:49,750 --> 01:18:51,415
Nimaš pojma, kaj še pride.
1052
01:18:51,416 --> 01:18:52,958
To ne more biti res.
1053
01:18:53,500 --> 01:18:55,749
On je začel.
- Resno?
1054
01:18:55,750 --> 01:18:59,374
Ti bi moral biti odrasel.
- Kaj pa jaz?
1055
01:18:59,375 --> 01:19:02,707
Ti si razdražljiv narcis z zaostalim
čustvenim razvojem.
1056
01:19:02,708 --> 01:19:05,374
Res rabiš pozornost?
1057
01:19:05,375 --> 01:19:08,165
Ne smej se. Še niti nisem začela s tabo.
1058
01:19:08,166 --> 01:19:10,165
Ti pasivno-agresivni kontrolni frik.
1059
01:19:10,166 --> 01:19:11,165
Pasivni?
1060
01:19:11,166 --> 01:19:12,540
Moj bog.
1061
01:19:12,541 --> 01:19:14,124
Skupaj imata
1062
01:19:14,125 --> 01:19:15,665
dovolj očetovskih travm,
1063
01:19:15,666 --> 01:19:18,082
da bi hodila na terapijo
do konca življenja.
1064
01:19:18,083 --> 01:19:21,874
Ampak raje pretepata drug drugega
kot neka neandertalca.
1065
01:19:21,875 --> 01:19:23,332
Mami, ugani kaj? Jaz.
1066
01:19:23,333 --> 01:19:24,508
Kai.
1067
01:19:26,666 --> 01:19:27,841
Kaj je?
1068
01:19:29,041 --> 01:19:31,165
S fotrom sva pretepla barabe.
1069
01:19:31,166 --> 01:19:32,708
Bolj obratno, če mene vprašaš.
1070
01:19:33,833 --> 01:19:35,291
Ne, dobili so batine.
1071
01:19:36,208 --> 01:19:37,665
To je bila tvoja mama.
1072
01:19:37,666 --> 01:19:40,958
Ne, s tem se ne boš izvlekel.
- Fuj. Najta si sobo.
1073
01:19:45,833 --> 01:19:47,083
Vidiš? Punca.
1074
01:19:48,250 --> 01:19:50,500
Latina. Ostra.
1075
01:19:51,375 --> 01:19:53,290
Moram iti.
- Lepo.
1076
01:19:53,291 --> 01:19:54,916
Ravno sem mislila nate.
1077
01:19:56,666 --> 01:19:58,166
Ostra.
1078
01:19:58,916 --> 01:20:00,050
Prekleto.
1079
01:20:00,750 --> 01:20:02,790
Ljubezen moja. Pogrešam te.
1080
01:20:02,791 --> 01:20:04,791
Zakaj je tvoja hiša kraj zločina?
1081
01:20:05,416 --> 01:20:06,832
Sranje. Pozabil.
1082
01:20:06,833 --> 01:20:08,749
Sploh nočem vedeti.
1083
01:20:08,750 --> 01:20:12,165
Millie je rekla, da imaš veliko pošte,
zato sem jo šla iskat.
1084
01:20:12,166 --> 01:20:16,207
En paket in kup opominov.
Nič presenetljivega.
1085
01:20:16,208 --> 01:20:18,165
Paket? Od koga?
1086
01:20:18,166 --> 01:20:19,665
Nekoga s Havajev?
1087
01:20:19,666 --> 01:20:20,582
No, lepo.
1088
01:20:20,583 --> 01:20:23,124
Paket, ki ga je iskala Yakuza.
Kaj je notri?
1089
01:20:23,125 --> 01:20:24,458
Ne odpiram tvoje pošte.
1090
01:20:27,708 --> 01:20:29,040
USB-ključek.
1091
01:20:29,041 --> 01:20:30,665
Draga.
- Tako me ne kliči.
1092
01:20:30,666 --> 01:20:33,541
Prinesi mi ključek.
Pošljem ti karto za Oahu.
1093
01:20:34,833 --> 01:20:35,833
Si na Havajih?
1094
01:20:36,750 --> 01:20:39,165
Ves čas? Tja sem hotela iti.
1095
01:20:39,166 --> 01:20:40,874
Rekel si, da se ne boš nikoli vrnil.
1096
01:20:40,875 --> 01:20:43,583
Vse ti razložim, ko prideš. Res.
- Prav.
1097
01:20:44,250 --> 01:20:45,833
Ampak na Havaje ne grem.
1098
01:20:46,875 --> 01:20:48,082
Poslala bom po FedExu.
1099
01:20:48,083 --> 01:20:50,874
Ne, preveč pomembno je.
Ne veš, kaj se tukaj dogaja.
1100
01:20:50,875 --> 01:20:52,416
Tudi nočem vedeti.
1101
01:20:53,416 --> 01:20:55,791
Kaj sem rekla glede tega imena?
1102
01:20:56,791 --> 01:20:58,915
Ne. Zdaj ti poslušaj.
1103
01:20:58,916 --> 01:21:01,582
V nobenem primeru ne pridem na Havaje.
1104
01:21:01,583 --> 01:21:03,249
DOBRODOŠLI NA HAVAJSKIH OTOKIH
1105
01:21:03,250 --> 01:21:06,374
Dobrodošli na letališču
Daniel K. Inouye.
1106
01:21:06,375 --> 01:21:08,832
Če ste pravkar pristali,
vam želimo prijetno bivanje.
1107
01:21:08,833 --> 01:21:12,207
Zakaj sem si to oblekel?
Preveč vroče.
1108
01:21:12,208 --> 01:21:14,915
Usnjena jakna na Havajih.
Ali izgledam neumno?
1109
01:21:14,916 --> 01:21:15,915
Sleci jo.
1110
01:21:15,916 --> 01:21:17,040
Sleci?
1111
01:21:17,041 --> 01:21:18,333
Kaj misliš? Je v redu?
1112
01:21:18,958 --> 01:21:20,207
Lasje spuščeni ali ne?
1113
01:21:20,208 --> 01:21:22,624
Kako izgledajo moje mišice?
- V redu.
1114
01:21:22,625 --> 01:21:23,915
Naj jih pokažem?
1115
01:21:23,916 --> 01:21:25,374
Zelo mišičaste.
- Dobro.
1116
01:21:25,375 --> 01:21:27,582
Preveč se trudiš.
- Tam je.
1117
01:21:27,583 --> 01:21:30,332
Kako dobro izgleda.
- Ni slabo, šef.
1118
01:21:30,333 --> 01:21:33,374
Podcenil sem te. Čilijeva pekoča voda.
1119
01:21:33,375 --> 01:21:35,749
Ja, res lepa.
- Tako pekoča.
1120
01:21:35,750 --> 01:21:37,083
Zelo pekoča, ja.
1121
01:21:37,958 --> 01:21:41,416
Valentina, aloha. Kako si.
1122
01:21:42,666 --> 01:21:44,999
Ne bova spet skupaj.
Ostanem en dan.
1123
01:21:45,000 --> 01:21:47,041
Grem na plažo in potem domov.
1124
01:21:49,333 --> 01:21:51,082
Je to tvoj brat?
1125
01:21:51,083 --> 01:21:52,540
James. Me veseli.
1126
01:21:52,541 --> 01:21:53,583
Tudi mene.
1127
01:21:54,500 --> 01:21:56,125
Podoben ti je. A pametnejši.
1128
01:21:56,916 --> 01:21:59,332
Aloha, lepotica.
Hotel sem se predstaviti.
1129
01:21:59,333 --> 01:22:00,499
Pika. Kaj rabiš?
1130
01:22:00,500 --> 01:22:02,249
Samo reci. Zrihtam.
- Tako.
1131
01:22:02,250 --> 01:22:03,749
Ničesar ne zrihtaš.
1132
01:22:03,750 --> 01:22:05,416
Imaš ključek?
1133
01:22:09,541 --> 01:22:12,582
Res hvala.
Res si mi pomagala.
1134
01:22:12,583 --> 01:22:15,415
Zmoreš to?
- Brez skrbi.
1135
01:22:15,416 --> 01:22:17,332
Tako lepo izgledaš.
- Ne.
1136
01:22:17,333 --> 01:22:18,540
Ni govora.
1137
01:22:18,541 --> 01:22:21,125
Au. Naravnost v past.
1138
01:22:22,083 --> 01:22:23,258
Všeč mi je.
1139
01:22:23,916 --> 01:22:25,833
Poberi jajca.
1140
01:22:26,541 --> 01:22:28,083
Moja jajca? Ja?
1141
01:22:29,083 --> 01:22:32,041
To je njen jezik ljubezni.
Čudovito zlobna je.
1142
01:22:35,083 --> 01:22:39,124
Torej tvoj odtujeni oče,
1143
01:22:39,125 --> 01:22:41,415
s katerim nisi govoril 20 let,
1144
01:22:41,416 --> 01:22:44,082
je bil ubit zaradi tega ključka
od Yakuze.
1145
01:22:44,083 --> 01:22:47,500
Sem ti že rekel, kako lepo te je videti?
Res zelo lepo.
1146
01:22:48,791 --> 01:22:51,166
Gre odpreti?
- Seveda.
1147
01:22:54,083 --> 01:22:55,665
No, lepo.
1148
01:22:55,666 --> 01:22:57,333
Ne morem vstopiti.
1149
01:22:57,666 --> 01:22:59,415
Kako to? Kaj je?
- Ne vem.
1150
01:22:59,416 --> 01:23:01,915
Nek požarni zid ali kaj takega?
1151
01:23:01,916 --> 01:23:04,416
Cold wallet. Digitalno šifriranje.
1152
01:23:05,541 --> 01:23:06,874
Ključek je ključ.
1153
01:23:06,875 --> 01:23:08,499
Torej lastnik računa
1154
01:23:08,500 --> 01:23:11,124
potrebuje ključek,
da pride do denarja.
1155
01:23:11,125 --> 01:23:13,832
Če ga Pika sheka,
pridemo do denarja
1156
01:23:13,833 --> 01:23:15,625
in izvemo, kdo je.
- Ja.
1157
01:23:16,416 --> 01:23:19,040
Ampak brez seed phrase mu ne bo uspelo.
1158
01:23:19,041 --> 01:23:21,999
Dvanajst naključnih besed,
ki jih ima samo lastnik računa.
1159
01:23:22,000 --> 01:23:24,458
Koliko?
- Dvanajst.
1160
01:23:25,000 --> 01:23:26,166
Poskusi s temi.
1161
01:23:27,125 --> 01:23:28,125
Od kod ti to?
1162
01:23:28,791 --> 01:23:30,083
Walterjeve stvari.
1163
01:23:32,125 --> 01:23:35,624
Vidva lovita morilce v kombiju?
1164
01:23:35,625 --> 01:23:37,582
Ja.
- Razstrelil mi je avto.
1165
01:23:37,583 --> 01:23:39,540
Ni bilo tako.
- Prav nič me ne čudi.
1166
01:23:39,541 --> 01:23:41,165
Dobesedno.
- Ni res.
1167
01:23:41,166 --> 01:23:43,750
Rešil sem ti življenje.
Se spomniš, kako epsko?
1168
01:23:43,875 --> 01:23:45,790
Tišina.
- Se spomniš?
1169
01:23:45,791 --> 01:23:48,124
Moram se zbrati.
Tole me čaka.
1170
01:23:48,125 --> 01:23:49,415
Ja. Živela sem pri njem.
1171
01:23:49,416 --> 01:23:50,957
Hvala za reševanje.
1172
01:23:50,958 --> 01:23:53,249
Prosim.
- Pravi junak.
1173
01:23:53,250 --> 01:23:54,499
Lepa je.
1174
01:23:54,500 --> 01:23:56,874
Zelo lepa.
- In ostra.
1175
01:23:56,875 --> 01:23:59,165
Jaz sem tudi tukaj, mimogrede.
1176
01:23:59,166 --> 01:24:01,540
Čilipeper voda.
1177
01:24:01,541 --> 01:24:02,790
Čilipeper voda.
1178
01:24:02,791 --> 01:24:05,791
Sta čisto nora ali kaj?
Kaj je z vama narobe?
1179
01:24:08,375 --> 01:24:10,415
Kaj za vraga je bilo to?
1180
01:24:10,416 --> 01:24:11,332
Kaj je bilo to?
1181
01:24:11,333 --> 01:24:13,790
Moj bog. Kaj je to?
1182
01:24:13,791 --> 01:24:16,000
Prekleti helikopter.
- Vzemi Leilino orožje.
1183
01:24:17,583 --> 01:24:20,915
Sranje. Kaj je to?
1184
01:24:20,916 --> 01:24:22,957
Manj govorjenja, več streljanja.
- Sranje.
1185
01:24:22,958 --> 01:24:24,416
Tvoja žena je zakon.
1186
01:24:37,000 --> 01:24:38,999
Pusti mene voziti.
- Naj ona vozi.
1187
01:24:39,000 --> 01:24:40,249
Zaupaj mi.
- Daj no.
1188
01:24:40,250 --> 01:24:41,958
Kar pogumno, srček.
1189
01:24:45,750 --> 01:24:47,666
Kje je? Prekleto.
1190
01:24:48,291 --> 01:24:50,999
Niti uro še nisem tu
in že streljajo name.
1191
01:24:51,000 --> 01:24:52,957
Seveda ju hočejo mrtva.
1192
01:24:52,958 --> 01:24:53,999
Sicer ju bom pa jaz.
1193
01:24:54,000 --> 01:24:56,458
Tako čudovita si.
- Crkni.
1194
01:25:01,791 --> 01:25:03,416
Prekleto.
- Zmorem to.
1195
01:25:39,666 --> 01:25:41,665
Umazani ninje na motorjih.
1196
01:25:41,666 --> 01:25:42,833
Noro.
- Moj bog.
1197
01:25:43,875 --> 01:25:45,583
Crknite, ninje.
1198
01:25:47,083 --> 01:25:48,083
Moj bog.
1199
01:25:49,708 --> 01:25:50,958
Drži se.
- Kaj?
1200
01:25:55,750 --> 01:25:56,875
Ljubim te.
- Ja.
1201
01:26:02,708 --> 01:26:03,832
Vozi.
1202
01:26:03,833 --> 01:26:04,915
Zadeni tisto ninjo.
1203
01:26:04,916 --> 01:26:06,291
O, moj bog.
1204
01:27:02,125 --> 01:27:04,083
Roko mu je odtrgalo.
1205
01:27:10,166 --> 01:27:11,458
Vzemi ga.
1206
01:27:13,625 --> 01:27:14,708
Prekleto.
1207
01:27:24,916 --> 01:27:26,666
Drgne glavo ob tla.
1208
01:27:42,708 --> 01:27:44,333
Prekleto.
1209
01:27:56,583 --> 01:27:57,625
Kaj pa če
1210
01:27:58,291 --> 01:28:00,749
misliš to, kar mislim jaz?
1211
01:28:00,750 --> 01:28:02,249
Drži to.
1212
01:28:02,250 --> 01:28:04,500
Imam dva naboja.
- Sestrelil ga bom.
1213
01:28:07,166 --> 01:28:09,249
Pazi, da ne zgrešiš.
1214
01:28:09,250 --> 01:28:10,416
Pokončal jih bom.
1215
01:28:53,833 --> 01:28:55,249
Pohodi plin.
1216
01:28:55,250 --> 01:28:57,415
Daj. Helikopter prihaja.
1217
01:28:57,416 --> 01:28:58,541
Vem.
1218
01:29:02,041 --> 01:29:04,625
Zakaj avto ne pospeši več?
1219
01:29:05,791 --> 01:29:07,041
Mami.
1220
01:29:17,791 --> 01:29:19,416
Moj bog.
1221
01:29:40,041 --> 01:29:43,750
Aloha. Dobrodošli v Zippy'su.
Kaj boste naročili?
1222
01:29:46,250 --> 01:29:48,540
Moj bog. To je božansko.
1223
01:29:48,541 --> 01:29:50,790
Vse je res ogabno.
1224
01:29:50,791 --> 01:29:52,750
Vsa sem v krvi, ti pa ješ?
1225
01:29:56,458 --> 01:29:57,874
Leila me bo ubila.
1226
01:29:57,875 --> 01:29:59,208
Ni tako hudo.
1227
01:29:59,750 --> 01:30:02,000
Luknje od krogel so notri.
- In?
1228
01:30:03,125 --> 01:30:05,541
V sistemu sem.
1229
01:30:06,416 --> 01:30:08,707
Ampak ne vem, kaj je to.
1230
01:30:08,708 --> 01:30:09,708
Poglej.
1231
01:30:14,458 --> 01:30:17,416
To so mednarodna nakazila.
Glej, SWIFT-kode.
1232
01:30:18,583 --> 01:30:21,125
Tri leta zapored po 12 milijonov
na isti račun.
1233
01:30:22,250 --> 01:30:23,250
Kateri račun?
1234
01:30:24,375 --> 01:30:25,375
Še iščem.
1235
01:30:25,625 --> 01:30:27,499
Prek več offshore računov
1236
01:30:27,500 --> 01:30:30,207
na isti račun
na Kajmanskih otokih,
1237
01:30:30,208 --> 01:30:31,208
na ime
1238
01:30:32,750 --> 01:30:34,375
»Mahoe P.A.«?
1239
01:30:35,708 --> 01:30:37,625
Peter Mahoe. Saj se hecaš.
1240
01:30:38,791 --> 01:30:39,749
Človek.
1241
01:30:39,750 --> 01:30:40,999
Ga poznata?
1242
01:30:41,000 --> 01:30:43,082
Pozna ga vsak.
1243
01:30:43,083 --> 01:30:44,791
On je guverner.
1244
01:30:45,333 --> 01:30:49,916
Jezus. Guverner.
1245
01:30:53,416 --> 01:30:54,707
Kako je z Jonnyjem?
1246
01:30:54,708 --> 01:30:58,290
Tipični Jonny.
Mimogrede, hvala za izpustitev.
1247
01:30:58,291 --> 01:31:00,499
Umetnost je v tem,
da ga obdržiš zunaj zapora.
1248
01:31:00,500 --> 01:31:01,415
Ja.
1249
01:31:01,416 --> 01:31:04,207
Kaj mu je bilo,
da je napadel Robichauxa?
1250
01:31:04,208 --> 01:31:06,040
Prav o tem sem hotela govoriti.
1251
01:31:06,041 --> 01:31:08,958
Mislim, da se za Robichauxom
skriva več, kot se zdi.
1252
01:31:09,708 --> 01:31:12,290
Robi-kreten hoče zgraditi
casino resort.
1253
01:31:12,291 --> 01:31:13,874
Legalizirati mora igre na srečo.
1254
01:31:13,875 --> 01:31:15,874
Graditi hoče na avtohtoni zemlji.
1255
01:31:15,875 --> 01:31:18,082
Za 12 milijonov si kupi guvernerja.
1256
01:31:18,083 --> 01:31:20,290
Z Yakuza mišicami za povrh.
1257
01:31:20,291 --> 01:31:22,665
Walter pa preiskuje za njegovo ženo
1258
01:31:22,666 --> 01:31:24,207
in naleti na zlato jamo.
1259
01:31:24,208 --> 01:31:28,207
To so gradbeni načrti
za resort in casino,
1260
01:31:28,208 --> 01:31:31,041
in to na avtohtoni zemlji.
1261
01:31:32,250 --> 01:31:34,915
Lahko riše, kar hoče,
1262
01:31:34,916 --> 01:31:36,957
ampak povem ti, Nani,
1263
01:31:36,958 --> 01:31:38,832
tega ne bom dovolil.
1264
01:31:38,833 --> 01:31:41,124
Jutri bom zahteval temeljito preiskavo
1265
01:31:41,125 --> 01:31:43,415
vseh Robichauxovih projektov
na otoku.
1266
01:31:43,416 --> 01:31:45,582
V redu.
- Dobro opravljeno. Daj to sem.
1267
01:31:45,583 --> 01:31:46,791
Hvala.
1268
01:31:48,166 --> 01:31:50,540
Tisti fant,
ki ga je Rennert potegnil iz oceana,
1269
01:31:50,541 --> 01:31:51,665
Simi Iona.
- Tako je.
1270
01:31:51,666 --> 01:31:53,915
Računovodja. Walter ga je našel
1271
01:31:53,916 --> 01:31:56,749
in mu naročil,
naj sname vse te transakcije.
1272
01:31:56,750 --> 01:31:59,624
Izsiljevanje?
Ali žvižgač?
1273
01:31:59,625 --> 01:32:02,790
Ovaduh. A Walterju je dal tisti ključek.
1274
01:32:02,791 --> 01:32:05,415
Peter to izve in ga hoče nazaj,
1275
01:32:05,416 --> 01:32:07,499
preden zadeva uide v javnost,
in pokliče Robichauxa.
1276
01:32:07,500 --> 01:32:08,790
Ta pokliče Yakuze.
1277
01:32:08,791 --> 01:32:11,249
Ti mučijo računovodjo,
ta izda Walterja.
1278
01:32:11,250 --> 01:32:12,540
In potem ubijejo Walterja.
1279
01:32:28,458 --> 01:32:29,749
Kje lahko sedem?
1280
01:32:29,750 --> 01:32:31,083
Za mizo.
1281
01:32:31,708 --> 01:32:32,665
Hvala.
1282
01:32:32,666 --> 01:32:34,833
Lep vulkan.
- Odloži stvari sem.
1283
01:32:36,333 --> 01:32:38,124
Draga, doma smo.
1284
01:32:38,125 --> 01:32:40,083
Rad bi ti naredil pijačo.
1285
01:32:40,708 --> 01:32:42,165
Nekaj močnega.
- Močnega.
1286
01:32:42,166 --> 01:32:43,458
Kai, Lani.
1287
01:32:46,000 --> 01:32:48,707
Moram se stuširati. Oprosti.
- Po hodniku.
1288
01:32:48,708 --> 01:32:50,750
Leila.
- Pijača pod tušem. Popolno.
1289
01:33:13,041 --> 01:33:14,041
James?
1290
01:33:15,166 --> 01:33:16,750
James. Kaj je?
1291
01:33:27,083 --> 01:33:28,625
Lani. Kai.
1292
01:33:29,500 --> 01:33:30,500
Kai.
1293
01:33:37,625 --> 01:33:39,250
Ati.
- Srček.
1294
01:33:40,916 --> 01:33:43,999
Moj bog. Kai, si v redu?
1295
01:33:44,000 --> 01:33:50,624
Odpeljali so jo. Oprosti.
Moral bi jo zaščititi.
1296
01:33:50,625 --> 01:33:52,374
V redu je.
1297
01:33:52,375 --> 01:33:53,999
V redu je.
- Nisem mogel ničesar storiti.
1298
01:33:54,000 --> 01:33:55,624
V redu je, fant. Pridi.
1299
01:33:55,625 --> 01:33:58,082
Ne.
- Moral bi jo zaščititi.
1300
01:33:58,083 --> 01:34:00,249
Dobro si naredil.
- Oprosti.
1301
01:34:00,250 --> 01:34:01,915
Moral bi nekaj storiti.
1302
01:34:01,916 --> 01:34:04,583
Moral bi jo zaščititi.
1303
01:34:05,250 --> 01:34:06,874
Oprosti.
- V redu je.
1304
01:34:06,875 --> 01:34:08,375
Hotel sem jo zaščititi.
1305
01:34:10,500 --> 01:34:12,541
Oprosti.
- V redu. Pridi.
1306
01:34:15,000 --> 01:34:16,874
Oprosti, ati.
- V redu je.
1307
01:34:16,875 --> 01:34:18,875
Moral bi nekaj storiti.
1308
01:34:26,000 --> 01:34:27,082
Oprosti.
1309
01:34:27,083 --> 01:34:29,124
Pojdi z Valentino.
1310
01:34:29,125 --> 01:34:30,332
Vse bo v redu.
- Prav.
1311
01:34:30,333 --> 01:34:32,415
Prav.
- Pridi. Jaz sem Valentina.
1312
01:34:32,416 --> 01:34:34,999
Jonny. Jaz sem, Marcus.
1313
01:34:35,000 --> 01:34:39,165
In zdaj v živo iz kleti.
Robichauxov šov.
1314
01:34:39,166 --> 01:34:42,041
Danes imamo goste.
1315
01:34:43,750 --> 01:34:46,999
Umakni kamero, umazano
haole-sranje.
1316
01:34:47,000 --> 01:34:51,499
Ostra punca.
Lepo sta vse skupaj zamočila.
1317
01:34:51,500 --> 01:34:55,791
Vse zaradi očeta,
ki mu ni mar za vaju.
1318
01:34:56,291 --> 01:34:58,165
Še več jih prihaja. Zabava.
1319
01:34:58,166 --> 01:34:59,541
Poglejte, kdo je tu.
1320
01:35:00,125 --> 01:35:03,332
Nani. Kaj se ti je zgodilo z obrazom?
- Leila.
1321
01:35:03,333 --> 01:35:06,208
To je darilo zate, James.
1322
01:35:07,625 --> 01:35:10,499
Prav, Jonny. Mislim, da razumeš.
1323
01:35:10,500 --> 01:35:11,999
Ključek za dami.
1324
01:35:12,000 --> 01:35:13,957
Prinesi ga sem
1325
01:35:13,958 --> 01:35:17,374
in to takoj.
1326
01:35:17,375 --> 01:35:20,416
Veš, kje živim. Adijo.
1327
01:35:33,083 --> 01:35:34,375
K vragu.
1328
01:35:36,041 --> 01:35:37,333
Vzemi torbo, napolni jo.
1329
01:36:01,000 --> 01:36:02,583
Res ne bo menjal.
1330
01:36:03,000 --> 01:36:04,000
Tudi mi ne.
1331
01:36:40,500 --> 01:36:42,124
Dobro. Načrt.
1332
01:36:42,125 --> 01:36:43,625
Notri in ven v 15 minutah.
1333
01:36:44,500 --> 01:36:45,833
Poberemo dekleti.
1334
01:36:46,416 --> 01:36:48,083
Vse jih onesposobimo.
1335
01:38:04,500 --> 01:38:05,958
SMEJ SE, KURBA
1336
01:38:32,166 --> 01:38:33,166
Ne.
1337
01:38:36,916 --> 01:38:37,958
Bedak.
1338
01:38:55,333 --> 01:38:56,625
Postaja ena, potrdite.
1339
01:38:57,500 --> 01:38:58,583
Postaja ena?
1340
01:39:00,083 --> 01:39:01,583
Postaja dve, potrdite.
1341
01:39:02,791 --> 01:39:04,540
Postaja pet, javite se.
1342
01:39:04,541 --> 01:39:05,915
Kaj se dogaja?
1343
01:39:05,916 --> 01:39:07,958
Kaj je tam narobe?
1344
01:39:13,250 --> 01:39:15,415
Igrajo se z lučmi.
1345
01:39:15,416 --> 01:39:17,041
Craig.
- Gospod.
1346
01:39:50,916 --> 01:39:52,207
Baza, javi se.
1347
01:39:52,208 --> 01:39:53,208
Baza.
1348
01:39:53,833 --> 01:39:55,500
Kable so prerezali.
1349
01:39:56,500 --> 01:39:57,833
Imate še elektriko?
1350
01:39:58,375 --> 01:39:59,415
Ne.
1351
01:39:59,416 --> 01:40:01,083
Kable so prerezali.
1352
01:40:02,125 --> 01:40:05,083
Generator je izklopljen.
Pogledal bom, ali
1353
01:40:06,708 --> 01:40:08,082
Craig?
1354
01:40:08,083 --> 01:40:09,832
Izgubljamo signal.
1355
01:40:09,833 --> 01:40:11,540
Napadajo nas.
- Kaj?
1356
01:40:11,541 --> 01:40:14,833
Napadajo nas. Ponavljam
1357
01:40:16,750 --> 01:40:17,750
Craig?
1358
01:40:21,666 --> 01:40:23,166
Tu ni nobenega Craiga več.
1359
01:40:24,583 --> 01:40:26,666
Jonny.
- Robichaux.
1360
01:40:28,500 --> 01:40:30,208
Kaj sploh počneš, Jonny?
1361
01:40:30,500 --> 01:40:32,750
Nič. Mislil sem, da si
izmenjujeva imena.
1362
01:40:33,875 --> 01:40:35,125
Se vidimo čez trenutek.
1363
01:40:35,958 --> 01:40:37,083
V redu. Adijo.
1364
01:40:46,791 --> 01:40:49,291
Nakamura, loti se.
1365
01:42:47,250 --> 01:42:48,333
Mrtev je.
1366
01:42:51,208 --> 01:42:52,750
Leili nič ne povej.
1367
01:42:53,583 --> 01:42:56,083
Norost je očitno v družini.
1368
01:42:59,166 --> 01:43:01,083
Dobro.
- Stran s tem kladivom.
1369
01:43:02,958 --> 01:43:03,957
Gremo.
1370
01:43:03,958 --> 01:43:05,166
Ja. Gremo.
1371
01:43:13,958 --> 01:43:14,958
Prekleto.
1372
01:43:20,208 --> 01:43:21,707
Kje si pa bila?
1373
01:43:21,708 --> 01:43:23,583
Nan, krvaviš. Oprosti mi.
1374
01:43:25,083 --> 01:43:26,582
Dolgo te ni bilo.
- Draga.
1375
01:43:26,583 --> 01:43:29,582
So otroci v redu?
- Ja. Na varnem pri Val.
1376
01:43:29,583 --> 01:43:30,583
Si v redu?
- V redu.
1377
01:43:31,625 --> 01:43:33,290
Šel je v tisto smer.
1378
01:43:33,291 --> 01:43:35,208
Si v redu?
1379
01:43:37,333 --> 01:43:38,333
Si v redu?
1380
01:43:40,791 --> 01:43:42,249
Jonny.
1381
01:43:42,250 --> 01:43:43,457
Daj no.
- Takoj pridem.
1382
01:43:43,458 --> 01:43:45,583
Robichaux beži. Prekleto.
1383
01:43:50,791 --> 01:43:53,124
Kaj počneš?
- Hej, James.
1384
01:43:53,125 --> 01:43:56,499
Odpeljal te bom od tu.
- Pusti mene. Pojdi z Jonnyjem.
1385
01:43:56,500 --> 01:43:58,082
Grem za njim.
1386
01:43:58,083 --> 01:44:00,666
Poskrbi, da bo ta haole
to obžaloval.
1387
01:44:08,041 --> 01:44:09,041
Pojdi že.
1388
01:44:24,833 --> 01:44:27,166
Kikvorsman. Si me pogrešal?
1389
01:44:44,666 --> 01:44:46,125
Spoznal sem tvojo ženo.
1390
01:44:48,458 --> 01:44:49,625
Bila je zelo dobra.
1391
01:45:11,583 --> 01:45:12,625
Pripravljen?
1392
01:45:14,083 --> 01:45:15,208
Zaplešiva.
1393
01:45:22,625 --> 01:45:24,000
Robi-kreten.
1394
01:45:24,958 --> 01:45:25,915
Pištola?
1395
01:45:25,916 --> 01:45:26,916
Daj no.
1396
01:45:43,416 --> 01:45:45,915
Težje te je ubiti kot tvojega očeta,
1397
01:45:45,916 --> 01:45:47,040
to priznam.
1398
01:45:47,041 --> 01:45:49,374
Imel sem dolg dan
s tvojimi posli.
1399
01:45:49,375 --> 01:45:52,374
Bova preskočila predigro
in šla kar naravnost na stvar?
1400
01:45:52,375 --> 01:45:53,375
Prav.
1401
01:45:59,791 --> 01:46:01,375
K vragu, Van Damme.
1402
01:47:58,750 --> 01:48:03,166
Jonny. Si res mislil,
da me lahko ustaviš?
1403
01:48:05,041 --> 01:48:09,165
Da bi me kup idiotov, kot ste vi,
lahko ustavilo?
1404
01:48:09,166 --> 01:48:13,666
Ničesar nisi mogel, Jonny,
ker si nič.
1405
01:48:15,083 --> 01:48:16,291
To si.
1406
01:48:17,166 --> 01:48:20,124
Nisi naredil drugega
kot me razdražil.
1407
01:48:20,125 --> 01:48:23,791
Kot komar, ki mi brenči ob ušesu.
1408
01:48:27,625 --> 01:48:30,250
Čez trenutek boš mrtev, Jonny.
1409
01:48:30,958 --> 01:48:34,458
In čez eno leto bo moj kazino stal.
1410
01:48:35,250 --> 01:48:38,208
Nihče na otoku
mi ne bo stal na poti.
1411
01:48:39,958 --> 01:48:43,665
Takrat bosta ti, tvoj brat
1412
01:48:43,666 --> 01:48:46,000
in tvoj bedni oče
1413
01:48:47,416 --> 01:48:50,791
vsi umrli zaman.
1414
01:48:53,375 --> 01:48:55,666
Hotel si mi nekaj vzeti.
1415
01:48:57,916 --> 01:49:00,041
A nihče mi ničesar ne jemlje.
1416
01:49:06,458 --> 01:49:08,166
Nekaj sem ti pa vzel.
1417
01:49:10,291 --> 01:49:11,916
Ja? Kaj pa?
1418
01:49:29,291 --> 01:49:30,541
Jonny.
1419
01:50:17,375 --> 01:50:18,416
Imam te.
1420
01:50:19,250 --> 01:50:20,375
Imam te, brat.
1421
01:50:39,458 --> 01:50:41,208
Ne jokam. Ti jokaš.
1422
01:50:55,000 --> 01:50:56,208
Peter Mahoe.
1423
01:50:57,000 --> 01:51:00,332
Aretirani ste
zaradi zarote za umor.
1424
01:51:00,333 --> 01:51:01,999
O čem govoriš?
1425
01:51:02,000 --> 01:51:04,415
In tudi zaradi podkupovanja.
1426
01:51:04,416 --> 01:51:06,374
O tem se bomo pogovorili na postaji.
1427
01:51:06,375 --> 01:51:07,874
To je absurdno.
- Z nami.
1428
01:51:07,875 --> 01:51:10,124
To je nezaslišano.
1429
01:51:10,125 --> 01:51:13,500
Vse to. Robichaux je bil.
Podtaknil mi je.
1430
01:51:14,625 --> 01:51:16,708
Nani. James.
1431
01:51:17,250 --> 01:51:18,250
Jonny.
1432
01:51:21,541 --> 01:51:23,583
Poznate me vse življenje.
1433
01:51:24,625 --> 01:51:26,666
Hotel sem vas zaščititi.
1434
01:51:27,458 --> 01:51:29,708
Dal sem vam vse.
1435
01:51:30,583 --> 01:51:33,875
Bil sem vam bolj oče,
kot je bil Walter kadarkoli.
1436
01:51:35,458 --> 01:51:37,833
Ne stojte tam in mi sodite.
1437
01:51:39,666 --> 01:51:40,666
Nani.
1438
01:51:42,041 --> 01:51:43,041
Prosim.
1439
01:51:44,666 --> 01:51:46,790
Ne obrni mi zdaj hrbta.
1440
01:51:46,791 --> 01:51:49,625
Nani. Vse bom uredil.
1441
01:51:50,625 --> 01:51:52,290
Nani, družina smo.
1442
01:51:52,291 --> 01:51:53,791
Dovolj. Spravite ga noter.
1443
01:52:21,333 --> 01:52:23,666
POČIVAJ V LJUBEZNI!
1444
01:52:34,541 --> 01:52:35,541
Živjo, mami.
1445
01:52:39,458 --> 01:52:42,083
Oprosti, da sem tako dolgo
rabil, da sem prišel domov.
1446
01:52:45,375 --> 01:52:47,000
Oprosti za marsikaj.
1447
01:52:51,750 --> 01:52:52,750
Mislim,
1448
01:52:54,000 --> 01:52:57,666
da je bilo to,
da sem bil ves ta čas tako jezen,
1449
01:52:58,583 --> 01:52:59,958
moj način,
1450
01:53:00,166 --> 01:53:02,075
da te nisem spustil.
1451
01:53:03,533 --> 01:53:04,732
Vem, da si tega nisi želela zame.
1452
01:53:11,333 --> 01:53:12,200
Kdo je lačen?
- Jaz.
1453
01:53:13,050 --> 01:53:15,041
Neverjetna je.
1454
01:53:15,758 --> 01:53:19,666
Zelo bi ti bila všeč.
1455
01:53:20,291 --> 01:53:22,750
Ne vem, ali bom še dobil priložnost,
1456
01:53:23,416 --> 01:53:25,091
ker je trmasta. Tako kot ti.
1457
01:53:26,500 --> 01:53:28,000
Ampak če jo dobim,
1458
01:53:31,708 --> 01:53:33,291
bom tokrat naredil prav.
1459
01:53:37,791 --> 01:53:39,958
Hej, Jonny.
1460
01:53:40,916 --> 01:53:43,125
Torej si še vedno na mojem otoku.
1461
01:53:45,250 --> 01:53:46,582
Ja. Očitno je tudi moj.
1462
01:53:48,583 --> 01:53:50,083
Vse je v redu, Jonny.
1463
01:53:53,875 --> 01:53:55,790
Lepo se celi.
1464
01:53:55,791 --> 01:53:57,040
Ti je všeč?
- Ja.
1465
01:53:57,041 --> 01:53:58,125
Ja. Zelo dobro izgleda.
1466
01:53:59,666 --> 01:54:02,874
Vse nezakonite
igralniške dejavnosti na Havajih
1467
01:54:02,875 --> 01:54:04,208
gredo prek Sindikata.
1468
01:54:05,083 --> 01:54:07,540
Potem pa je tu Yakuza.
1469
01:54:07,541 --> 01:54:09,791
Z Robichauxom so sklenili dogovor.
1470
01:54:10,458 --> 01:54:12,165
Kaj sem pa imel narediti?
1471
01:54:12,166 --> 01:54:15,041
Lahko bi se sprl z Yakuzo,
1472
01:54:15,791 --> 01:54:16,833
začel vojno,
1473
01:54:17,500 --> 01:54:19,833
in bi umrlo še več mojih ljudi.
1474
01:54:21,000 --> 01:54:22,640
Zato si pustil, da sva to
naredila midva.
1475
01:54:23,375 --> 01:54:24,665
Tako je.
1476
01:54:24,666 --> 01:54:26,332
Lahko bi pomagal.
1477
01:54:26,333 --> 01:54:28,583
Sem. Pustil sem te pri življenju.
1478
01:54:33,958 --> 01:54:34,957
Kaj je to?
1479
01:54:34,958 --> 01:54:36,915
Znak mojega alohe.
1480
01:54:36,916 --> 01:54:39,666
Ime človeka,
ki je ubil tvojo mamo.
1481
01:54:41,500 --> 01:54:43,166
Ni bil eden od mojih.
1482
01:54:49,708 --> 01:54:51,416
To naju ne dela prijatelja.
1483
01:54:53,041 --> 01:54:54,041
Pa naju ne.
1484
01:54:57,333 --> 01:54:58,625
Jebi se, debeli.
1485
01:55:01,958 --> 01:55:02,958
Oprosti, mami.
1486
01:55:11,750 --> 01:55:13,583
Kaj je bilo to?
- Hvalisanje.
1487
01:55:15,041 --> 01:55:16,208
To so mi dali.
1488
01:55:22,958 --> 01:55:24,708
Morilec moje mame.
1489
01:55:29,208 --> 01:55:30,999
Me ne boš ustavil?
1490
01:55:31,000 --> 01:55:32,458
Jaz to vidim takole.
1491
01:55:34,375 --> 01:55:37,791
Nekoč bi moral biti tam zate
in me ni bilo.
1492
01:55:39,000 --> 01:55:40,208
Zdaj sem.
1493
01:55:41,583 --> 01:55:43,208
Stojim za tabo, karkoli se odločiš.
1494
01:55:50,458 --> 01:55:52,790
Vedno sem mislil,
da bova z Walterjem nekoč
1495
01:55:52,791 --> 01:55:55,833
skupaj spila pivo nekje
1496
01:55:56,750 --> 01:55:58,625
in da mu bom lahko odpustil.
1497
01:56:01,375 --> 01:56:03,708
Zakaj bi ti Walter
poslal tisti ključek?
1498
01:56:06,125 --> 01:56:07,875
Njegovo zadnje dejanje.
1499
01:56:12,000 --> 01:56:13,916
Morda je želel, da se vrneš domov.
1500
01:56:20,875 --> 01:56:22,083
Dvanajst milijonov.
1501
01:56:23,875 --> 01:56:25,041
Veliko denarja.
1502
01:56:27,000 --> 01:56:28,624
Veliko denarja za tako majhnega človeka.
1503
01:56:31,875 --> 01:56:34,125
Dvanajst milijonov za najino otroštvo.
1504
02:01:43,208 --> 02:01:45,290
Prevod: CyD
1505
02:01:48,290 --> 02:01:52,290
Preuzeto sa www.titlovi.com