1 00:00:16,375 --> 00:00:20,375 www.titlovi.com 2 00:00:23,375 --> 00:00:26,125 Na neki točki bo gneča. 3 00:00:29,375 --> 00:00:31,125 Srečno kitajsko novo leto. 4 00:00:32,208 --> 00:00:34,207 Hardrock 102.9. 5 00:00:34,208 --> 00:00:38,082 Aloha. Tukaj Big T Robert, v živo s plaže Waikiki. 6 00:00:38,083 --> 00:00:40,790 Začenjam še eno neprekinjeno uro 7 00:00:40,791 --> 00:00:42,541 polno priljubljenih klasik. 8 00:03:21,208 --> 00:03:23,083 Ukradel mi je jakno. 9 00:04:33,875 --> 00:04:36,957 Kaj je bilo to? Je to vse? 10 00:04:36,958 --> 00:04:39,208 Potem pa kar takoj zazvonite. 11 00:04:39,916 --> 00:04:41,250 Ali pa bom jaz namesto vas. 12 00:04:43,250 --> 00:04:46,290 Imate 30 sekund. Gremo v vodo. 13 00:04:46,291 --> 00:04:48,250 Razumem, gospod. 14 00:04:49,416 --> 00:04:52,165 Poveljnik Hale – gremo v bazen. 15 00:04:52,166 --> 00:04:54,332 Poveljnik Hale. Telefon za vas. 16 00:04:54,333 --> 00:04:56,249 Žena? Pokličem nazaj. 17 00:04:56,250 --> 00:04:58,125 Policija je. 18 00:05:13,083 --> 00:05:14,375 Prometna nesreča? 19 00:05:15,416 --> 00:05:19,666 Jutri boste lahko prevzeli policijsko poročilo in mrliški list. 20 00:05:21,541 --> 00:05:22,875 Iskreno sožalje. 21 00:05:24,958 --> 00:05:26,166 Hvala. 22 00:05:35,666 --> 00:05:38,874 PLAŽA - VALOVI 23 00:05:38,875 --> 00:05:41,416 MOJ OČE JE JUNAK 24 00:05:50,666 --> 00:05:51,832 Kuhaš. 25 00:05:51,833 --> 00:05:54,290 Da, gospa. - Me skušaš zapeljati? 26 00:05:54,291 --> 00:05:56,458 Seveda. Velik fant mora jesti. 27 00:05:59,416 --> 00:06:00,957 Deluje? 28 00:06:00,958 --> 00:06:02,207 Bomo videli. 29 00:06:02,208 --> 00:06:04,999 Kaj sem rekel o tekanju po hiši? 30 00:06:05,000 --> 00:06:06,083 Oprosti, oče. 31 00:06:06,916 --> 00:06:07,916 Razumem, gospod. 32 00:06:08,625 --> 00:06:12,000 Da ne pozabim – Lani gre jutri k zobozdravniku. 33 00:06:12,500 --> 00:06:15,250 Lahko pobereš Kaia s treninga? - Ja. 34 00:06:16,125 --> 00:06:17,208 Kakšen je bil dan? 35 00:06:19,625 --> 00:06:22,125 V redu. Nič posebnega. 36 00:06:22,833 --> 00:06:25,000 Plavanje z novimi kadeti. 37 00:06:26,416 --> 00:06:29,040 Ne vem, koliko jih bo zdržalo. 38 00:06:29,041 --> 00:06:30,665 Ti bo uspelo. Kot vedno. 39 00:06:30,666 --> 00:06:32,125 Upam. 40 00:06:33,416 --> 00:06:36,915 Mimogrede, Walter je umrl. 41 00:06:36,916 --> 00:06:40,458 Prometna nesreča. Moral sem identificirati truplo. 42 00:06:40,916 --> 00:06:43,082 Počakaj. Je tvoj oče mrtev? 43 00:06:43,083 --> 00:06:45,457 Na cesti je bil popoln kaos. 44 00:06:45,458 --> 00:06:49,000 Zaradi del na cesti sem prišel domov 45 minut kasneje. 45 00:06:50,541 --> 00:06:54,083 To je grozno, dragi. Se želiš pogovoriti? 46 00:06:55,083 --> 00:06:56,166 Ne ravno. 47 00:06:56,708 --> 00:06:59,458 Si poklical brata v Oklahomi? 48 00:07:01,750 --> 00:07:03,374 Jonny se ne oglasi. 49 00:07:03,375 --> 00:07:05,083 Pusti sporočilo. 50 00:07:06,083 --> 00:07:08,707 Prekleto, čisto sem izpraznjen. 51 00:07:08,708 --> 00:07:10,916 Mora vedeti, da je oče mrtev. 52 00:07:12,250 --> 00:07:15,416 Jonnyja poznam 53 00:07:16,250 --> 00:07:18,416 verjetno ima večje težave. 54 00:07:38,333 --> 00:07:39,957 Kaj za vraga? 55 00:07:39,958 --> 00:07:42,083 Draga. 56 00:07:43,416 --> 00:07:44,833 Hej, srček. 57 00:07:50,541 --> 00:07:52,707 Valentina. Srček. Kaj počneš? 58 00:07:52,708 --> 00:07:55,458 Živjo. Doma sem. 59 00:07:58,583 --> 00:08:00,208 Zakaj si spakirala stvari? 60 00:08:01,208 --> 00:08:04,124 Zakaj je vse v avtu? Kam greš? 61 00:08:04,125 --> 00:08:05,416 Kaj se dogaja? 62 00:08:06,541 --> 00:08:08,249 Valentina, reci kaj. 63 00:08:08,250 --> 00:08:09,625 Zdaj se morava pogovoriti. 64 00:08:10,625 --> 00:08:11,915 Vedno se pogovarjava. 65 00:08:11,916 --> 00:08:15,415 Ne. Jaz samo govorim in govorim, 66 00:08:15,416 --> 00:08:16,625 ti pa ne poslušaš. 67 00:08:17,083 --> 00:08:18,166 Čisto noro. 68 00:08:19,375 --> 00:08:22,665 Odrasla sem, Jonny. Delam v banki. 69 00:08:22,666 --> 00:08:25,999 Ti pa se samo zajebavaš. 70 00:08:26,000 --> 00:08:29,457 Policist sem. Imel sem beden dan v službi. 71 00:08:29,458 --> 00:08:32,374 Oprosti, ker sem tako pozen. Še vedno sem isti človek. 72 00:08:32,375 --> 00:08:33,415 Nič se ni spremenilo. 73 00:08:33,416 --> 00:08:34,832 Nikoli se ne boš spremenil. 74 00:08:34,833 --> 00:08:36,790 Prav. To je. 75 00:08:36,791 --> 00:08:38,582 Gre za postavljanje mej, kajne? 76 00:08:38,583 --> 00:08:41,291 Oprosti. Valentina, poglej me. 77 00:08:42,125 --> 00:08:43,333 Oprosti. 78 00:08:44,125 --> 00:08:46,500 Slišim te in poslušam. 79 00:08:48,833 --> 00:08:50,625 O čem želiš govoriti? 80 00:08:53,458 --> 00:08:57,624 Odhajam od tebe. 81 00:08:57,625 --> 00:08:58,666 Ne. 82 00:08:59,125 --> 00:09:00,790 Veš, kateri dan je danes? 83 00:09:00,791 --> 00:09:02,041 Sreda. 84 00:09:04,666 --> 00:09:06,125 Moj rojstni dan. 85 00:09:06,666 --> 00:09:07,666 Ne. 86 00:09:09,125 --> 00:09:11,165 Oprosti, srček. - Ja, seveda. 87 00:09:11,166 --> 00:09:13,208 Imej svoj xuxu zase. 88 00:09:13,916 --> 00:09:16,124 Ne potrebujem moškega, ki se opravičuje. 89 00:09:16,125 --> 00:09:18,707 Hočem moškega, ki je tukaj. 90 00:09:18,708 --> 00:09:21,874 Tudi ko si tukaj, te ni. 91 00:09:21,875 --> 00:09:24,208 Valentina, mi amor. 92 00:09:25,500 --> 00:09:28,666 Mucho te quiero. 93 00:09:34,875 --> 00:09:35,875 Toliko. 94 00:09:36,791 --> 00:09:38,499 Res. Prosim. - Prav, Jonny. 95 00:09:38,500 --> 00:09:39,665 Mi boš odpustila? 96 00:09:39,666 --> 00:09:41,208 Oprosti. Popravil bom. 97 00:09:47,958 --> 00:09:49,416 Mimogrede – danes ni sreda. 98 00:09:50,083 --> 00:09:51,458 In ne govorim špansko. 99 00:09:51,875 --> 00:09:53,290 Sem iz Brazilije. 100 00:09:53,291 --> 00:09:54,833 Tam govorimo portugalsko. 101 00:09:56,583 --> 00:09:58,708 Zelo sta si podobna. 102 00:09:59,458 --> 00:10:02,624 Portugalščina je kot pijana španščina. 103 00:10:02,625 --> 00:10:03,916 Draga. 104 00:10:13,500 --> 00:10:15,165 Prekleto. 105 00:10:15,166 --> 00:10:16,375 Ne že spet. 106 00:10:19,166 --> 00:10:21,375 Tako sem napaljen. Sranje. 107 00:10:48,541 --> 00:10:51,833 Živjo, Jonny. Leila Hale pri telefonu. 108 00:10:53,583 --> 00:10:55,083 Jamesova žena. 109 00:10:56,416 --> 00:10:57,500 Živjo, Jamesova žena. 110 00:10:58,250 --> 00:11:01,125 Ja, čudno, da se še nisva spoznala. 111 00:11:02,375 --> 00:11:03,375 Res. 112 00:11:04,708 --> 00:11:07,708 Poslušaj. Tvoj oče, Walter 113 00:11:08,333 --> 00:11:10,208 je žal umrl. 114 00:11:11,375 --> 00:11:12,666 Saj je umrl že pred leti? 115 00:11:14,791 --> 00:11:16,415 Umrl je včeraj. 116 00:11:16,416 --> 00:11:19,708 Jutri je pogreb. Upam, da boš prišel. 117 00:11:20,583 --> 00:11:22,291 Vem, da je minilo dolgo časa. 118 00:11:23,333 --> 00:11:25,457 James ni mogel sam poklicati? 119 00:11:25,458 --> 00:11:30,375 Imata zapleteno preteklost, polno starih ran. 120 00:11:32,041 --> 00:11:34,082 Zveniš kot psihiater. 121 00:11:34,083 --> 00:11:35,583 Otroški psiholog. 122 00:11:36,125 --> 00:11:37,290 Nisem otrok. 123 00:11:37,291 --> 00:11:39,040 Z njim nisem govoril deset let 124 00:11:39,041 --> 00:11:42,207 in na Havajih nisem bil dvajset let. Tako mi ustreza. 125 00:11:42,208 --> 00:11:44,208 Ne zveni tako. 126 00:11:45,375 --> 00:11:49,457 Sem spoštovan policist v rezervatu, no 127 00:11:49,458 --> 00:11:50,591 in saj veš 128 00:11:51,208 --> 00:11:54,207 velikokrat so mi razlagali Jej, moli, ljubi 129 00:11:54,208 --> 00:11:57,290 pa tudi številne zvočne knjige, ki jih imam na seznamu. 130 00:11:57,291 --> 00:11:59,625 Da bom pripravljen in tako naprej. 131 00:12:01,833 --> 00:12:03,249 Kaj pa? 132 00:12:03,250 --> 00:12:05,500 Halo? Jonny? 133 00:12:05,958 --> 00:12:07,416 Napačen naslov. 134 00:12:10,666 --> 00:12:12,249 Ups. 135 00:12:12,250 --> 00:12:16,291 Detektiv Jonny Hale, Arrowwood Lane 26. 136 00:12:17,833 --> 00:12:20,374 26. Prav, to je pravi naslov. 137 00:12:20,375 --> 00:12:23,750 Tvoj oče Walter ti je poslal paket. Kje je? 138 00:12:24,750 --> 00:12:26,041 Walter je mrtev, človek. 139 00:12:26,500 --> 00:12:29,666 Tudi ti boš, če mi ne daš tega paketa. 140 00:12:30,666 --> 00:12:33,290 Z Walterjem nisem govoril že od otroštva. 141 00:12:33,291 --> 00:12:37,000 Karkoli iščete, mi tega ne bi poslal. Torej. 142 00:12:38,041 --> 00:12:40,916 Tako ne bo šlo. Kaj buljite? 143 00:12:41,458 --> 00:12:43,458 Umiri se. To je ostro. 144 00:12:47,375 --> 00:12:48,491 Mečevanje. 145 00:12:52,041 --> 00:12:54,457 Umiri se. Prav? 146 00:12:54,458 --> 00:12:55,458 Mirno. 147 00:12:56,125 --> 00:12:57,291 Veš, kaj je to? 148 00:12:58,250 --> 00:12:59,541 Konj, ja. Skoraj. 149 00:13:01,625 --> 00:13:03,749 Zmaj. - Kot jezen konjiček. 150 00:13:03,750 --> 00:13:05,290 To je zmaj, kreten. 151 00:13:05,291 --> 00:13:06,416 Zmajski kreten? 152 00:13:07,000 --> 00:13:08,666 Veš, kaj pomenijo? 153 00:13:11,708 --> 00:13:12,607 Yakuza. 154 00:13:12,708 --> 00:13:14,415 Tako je. 155 00:13:14,416 --> 00:13:18,040 Še tak idiot kot ti ve, da se z nami ne zajebava. 156 00:13:18,041 --> 00:13:19,665 Vdrli ste mi v hišo. 157 00:13:19,666 --> 00:13:21,332 Ta Naruto je potegnil meč, 158 00:13:21,333 --> 00:13:24,124 zato vas lahko po zakonu ubijem. 159 00:13:24,125 --> 00:13:25,707 Dajte paket. 160 00:13:25,708 --> 00:13:26,999 Res imam beden dan. 161 00:13:27,000 --> 00:13:28,665 Punca me je zapustila. - Tišina. 162 00:13:28,666 --> 00:13:29,582 Ona druga je rekla, 163 00:13:29,583 --> 00:13:31,374 da imam težave z očetom. 164 00:13:31,375 --> 00:13:32,708 In zdaj še vi. - Zapri gobec. 165 00:14:04,875 --> 00:14:06,250 Kako gre, Suko? 166 00:14:37,583 --> 00:14:38,716 Prekleto. Čakaj. 167 00:14:51,208 --> 00:14:52,366 Helikopter. 168 00:15:29,083 --> 00:15:31,457 Hej, stari. 169 00:15:31,458 --> 00:15:33,415 To je moja mama. 170 00:15:33,416 --> 00:15:34,958 To je njen oltar. Ne dotikaj se. 171 00:15:50,208 --> 00:15:52,541 Tako je, kreten. 172 00:15:59,250 --> 00:16:00,708 »Hvala za nič.« 173 00:16:07,000 --> 00:16:08,665 Prosim. 174 00:16:08,666 --> 00:16:10,833 Z Wu-Tang klanom se ne zajebava. 175 00:16:37,541 --> 00:16:38,708 Vseeno je zmaj. 176 00:16:53,791 --> 00:16:55,375 Jebi se, Walter. 177 00:17:35,333 --> 00:17:37,166 Fantje gospoda K iz Sindikata. 178 00:17:37,916 --> 00:17:39,000 Zanimiva druščina. 179 00:17:39,666 --> 00:17:41,250 Yakuza. Sindikat. 180 00:17:41,791 --> 00:17:45,541 Walter je bil zasebni detektiv. Delal je na robu zakona. 181 00:17:46,250 --> 00:17:48,791 Pri njem ni bilo meja. 182 00:17:51,541 --> 00:17:52,541 Torej ni Jonnyja? 183 00:17:53,750 --> 00:17:55,541 Waltera je že zdavnaj prečrtal. 184 00:17:56,125 --> 00:17:58,791 Njegov oče je. Del njega hoče biti tukaj z njim. 185 00:18:00,250 --> 00:18:02,000 Jonnyja ne poznaš tako kot jaz. 186 00:18:03,458 --> 00:18:05,875 Ne poznaš ga tako dobro, kot misliš. 187 00:18:07,375 --> 00:18:08,666 Bratranec. 188 00:18:09,416 --> 00:18:11,832 Živjo, Nani. - Tako si mi manjkala. 189 00:18:11,833 --> 00:18:13,082 Zrasla si. 190 00:18:13,083 --> 00:18:14,415 Si ga poklicala? 191 00:18:14,416 --> 00:18:16,249 Za tvoje dobro. Družina. 192 00:18:16,250 --> 00:18:17,915 Jonny. Živjo. 193 00:18:17,916 --> 00:18:20,499 Jaz sem Leila. S telefona. 194 00:18:20,500 --> 00:18:23,458 Lani, Kai. To je vajin stric Keo. 195 00:18:23,875 --> 00:18:26,332 Brat mojega očeta? - Polbrat. 196 00:18:26,333 --> 00:18:27,749 Zakaj te ne poznam? 197 00:18:27,750 --> 00:18:30,541 Tvoj oče me ne mara. - Zakaj? 198 00:18:30,875 --> 00:18:32,707 Ker sem lepši. 199 00:18:32,708 --> 00:18:34,416 In imaš več las. 200 00:18:36,125 --> 00:18:37,374 Veliko več. 201 00:18:37,375 --> 00:18:38,875 Ali jih lahko spletem? 202 00:18:39,458 --> 00:18:40,583 Ne. 203 00:18:45,250 --> 00:18:47,416 Jonny. - James. 204 00:18:51,666 --> 00:18:54,082 Bal sem se, da bo nerodno. 205 00:18:54,083 --> 00:18:57,374 Oprosti. Vem, da tvoja žena ponavadi govori namesto tebe. 206 00:18:57,375 --> 00:18:59,082 Če bi bilo tako, 207 00:18:59,083 --> 00:19:01,707 bi vprašala, zakaj izgledaš kot gejevska gorila. 208 00:19:01,708 --> 00:19:04,708 Sranje. Si sitna ali kaj? 209 00:19:05,416 --> 00:19:06,666 Oprosti. 210 00:19:08,666 --> 00:19:10,041 Kar daj. Oprosti. 211 00:19:10,916 --> 00:19:12,582 Postal si star. 212 00:19:12,583 --> 00:19:13,482 Ti pa debel. 213 00:19:13,583 --> 00:19:16,665 Jaz lahko shujšam. Ti pa boš ostal star prdec. 214 00:19:16,666 --> 00:19:19,832 Še kaj ali smo lahko vsaj vljudni? 215 00:19:19,833 --> 00:19:21,083 Ne vem še. 216 00:19:22,208 --> 00:19:23,333 Povej mu. 217 00:19:25,708 --> 00:19:27,875 Moral bi poklicati. Vesel sem, da si tukaj. 218 00:19:29,666 --> 00:19:31,708 Nisem te razumel. Kaj? 219 00:19:32,291 --> 00:19:34,624 Moral bi poklicati. Vesel sem, da si tukaj. 220 00:19:34,625 --> 00:19:35,666 Hvala, Jimmy. 221 00:19:37,333 --> 00:19:39,040 To sem moral reči po Leilinih navodilih. 222 00:19:39,041 --> 00:19:40,707 Lahko nadaljujemo z obredom? 223 00:19:40,708 --> 00:19:43,415 Ti si marioneta, njena roka pa ti sega iz riti. 224 00:19:43,416 --> 00:19:45,250 Tišina. - Gospoda, prosim. 225 00:19:46,583 --> 00:19:47,833 Oprosti. 226 00:19:48,208 --> 00:19:51,582 Družinski prijatelj, guverner Peter Mahoe, 227 00:19:51,583 --> 00:19:56,083 bo povedal nekaj besed v spomin na Walterja. 228 00:20:01,833 --> 00:20:03,291 Moja draga ohana. 229 00:20:04,875 --> 00:20:06,166 Keo. 230 00:20:07,125 --> 00:20:08,375 Lep si postal. 231 00:20:08,875 --> 00:20:10,250 Dolgo se nisva videla. 232 00:20:11,541 --> 00:20:13,499 Hvala za vaš čas, 233 00:20:13,500 --> 00:20:17,625 ko zapiramo eno pot in začenjamo novo. 234 00:20:18,625 --> 00:20:21,291 Walter Hale ni bil preprost človek. 235 00:20:22,708 --> 00:20:25,583 Nedvomno je delal napake. 236 00:20:27,125 --> 00:20:29,958 A ker je umrl tako nenadoma, 237 00:20:30,875 --> 00:20:33,999 se družina sooča s številnimi izzivi. 238 00:20:34,000 --> 00:20:39,125 Eden od njih je sveti kodeks Ho'oponopono ali odpuščanje. 239 00:21:16,708 --> 00:21:18,041 Imaš še Malijino hišo? 240 00:21:19,291 --> 00:21:21,833 Ja. Po njeni smrti sem prevzel hipoteko. 241 00:21:23,291 --> 00:21:25,083 Manjša je, kot se spomnim. 242 00:21:26,208 --> 00:21:27,583 Vedno je bila majhna. 243 00:21:28,625 --> 00:21:30,458 Pa je imela prostor zate. 244 00:21:31,166 --> 00:21:32,875 In to te je motilo. 245 00:21:33,625 --> 00:21:35,249 Kako misliš? 246 00:21:35,250 --> 00:21:37,499 »Jonny je pankrt.« - Kaj? 247 00:21:37,500 --> 00:21:40,874 Jaz sem živ dokaz, da je varal tvojo mamo. 248 00:21:40,875 --> 00:21:42,499 Jebemti. Spet to? 249 00:21:42,500 --> 00:21:44,832 Tega nisem mislil. - Kaj pa? 250 00:21:44,833 --> 00:21:47,499 Walter je zapustil Malio. To je razbilo mojo družino. 251 00:21:47,500 --> 00:21:48,958 Bil sem samo otrok. 252 00:21:49,333 --> 00:21:52,166 Oprosti, če tega nisem takoj prebolel. 253 00:21:52,791 --> 00:21:54,540 Morda še vedno nisi. 254 00:21:54,541 --> 00:21:57,582 In morda si ti še vedno pankrt. 255 00:21:57,583 --> 00:21:58,916 No, to bo še zabavno. 256 00:21:59,666 --> 00:22:00,916 Komaj čakam. 257 00:22:24,041 --> 00:22:26,750 Lepo vaju je imeti oba skupaj pod isto streho. 258 00:22:27,333 --> 00:22:29,458 Tvoja mama bi bila zelo vesela. 259 00:22:32,083 --> 00:22:34,624 Sožalje za Malio. 260 00:22:34,625 --> 00:22:37,208 Prišel bi takrat. Bil si ji kot sin. 261 00:22:40,416 --> 00:22:41,665 Nisem bil. 262 00:22:41,666 --> 00:22:43,665 Ja. Zato pa »kot sin« 263 00:22:43,666 --> 00:22:46,124 Vedno isto. - Resno. Bedak. 264 00:22:46,125 --> 00:22:47,624 »Kot sin.« Dobesedno. 265 00:22:47,625 --> 00:22:48,582 Kaj? - Nakladanje. 266 00:22:48,583 --> 00:22:49,833 Prekleto. 267 00:22:50,416 --> 00:22:51,583 Ne posnemaj. 268 00:22:58,083 --> 00:23:00,541 Imaš punco, Jonny? 269 00:23:02,666 --> 00:23:03,825 Ja. 270 00:23:06,416 --> 00:23:07,541 Ne. Ne vem. 271 00:23:08,833 --> 00:23:09,875 Zveni resno. 272 00:23:11,208 --> 00:23:15,040 Walterju bi bilo gotovo všeč, da si tukaj. 273 00:23:15,041 --> 00:23:17,791 Nisem tukaj zaradi njega. Hočem najti storilca. 274 00:23:19,625 --> 00:23:21,665 Storilca? O čem govoriš? 275 00:23:21,666 --> 00:23:23,457 To je bila nesreča. 276 00:23:23,458 --> 00:23:26,582 Tako misliš ti. - Prav. V posteljo, vidva. 277 00:23:26,583 --> 00:23:30,000 Zdaj je ravno zanimivo. - Ne bodi pameten. 278 00:23:36,208 --> 00:23:37,499 Tako je prav. 279 00:23:37,500 --> 00:23:39,083 O čem govoriš? 280 00:23:40,083 --> 00:23:42,374 Doma so me hoteli ubiti. 281 00:23:42,375 --> 00:23:44,999 Kdo? - Verjetno pol Oklahome. 282 00:23:45,000 --> 00:23:46,457 Tam ni veliko Yakuze. 283 00:23:46,458 --> 00:23:50,415 Vedel sem. Nisi mogel priti, ne da bi povzročil sranje. 284 00:23:50,416 --> 00:23:52,290 Počakaj, James. - Nikoli se ne spremeniš. 285 00:23:52,291 --> 00:23:55,165 Še vedno iščeš načine, kako te bodo ubili. 286 00:23:55,166 --> 00:23:57,499 Brez skrbi. Tvoje pomoči ne rabim. 287 00:23:57,500 --> 00:24:00,500 Ničesar ni za pomagati. - To si rekel tudi za mojo mamo. 288 00:24:15,416 --> 00:24:17,416 Rad bi govoril s tabo zunaj. 289 00:24:18,125 --> 00:24:20,333 Tu sem v redu. - Ne. 290 00:24:25,500 --> 00:24:26,500 Pojdi. 291 00:24:28,250 --> 00:24:29,366 Pojdi. 292 00:24:43,541 --> 00:24:46,083 Še vedno je pravi kreten. 293 00:24:46,833 --> 00:24:48,374 Pusti ga, Nan. 294 00:24:48,375 --> 00:24:50,708 Veliko je prestal. 295 00:24:58,208 --> 00:25:00,250 Je to dovolj daleč? 296 00:25:07,416 --> 00:25:09,165 Resnica boli? 297 00:25:09,166 --> 00:25:10,499 Pazi malo. 298 00:25:10,500 --> 00:25:12,082 Dober nasvet, James. 299 00:25:12,083 --> 00:25:13,124 Je bil Walter umorjen? 300 00:25:13,125 --> 00:25:15,374 Dvajset let ga nisi videl ali govoril z njim. 301 00:25:15,375 --> 00:25:17,457 Zdaj pa kar naenkrat vohljaš? 302 00:25:17,458 --> 00:25:18,999 To prinaša samo težave. 303 00:25:19,000 --> 00:25:21,665 To je tvoja specialiteta. Tvoja supermoč. 304 00:25:21,666 --> 00:25:22,957 Sem policist. 305 00:25:22,958 --> 00:25:24,415 Tukaj ne. 306 00:25:24,416 --> 00:25:25,624 Vidim, ja. 307 00:25:25,625 --> 00:25:28,707 Lepa žena, otroci in služba v mornarici. 308 00:25:28,708 --> 00:25:30,082 Gotovo si priljubljen. 309 00:25:30,083 --> 00:25:31,915 Za to se ne bom opravičeval. 310 00:25:31,916 --> 00:25:34,374 Zakaj mi enkrat ne zaupaš? 311 00:25:34,375 --> 00:25:36,207 Nisi razrešil umora svoje mame, 312 00:25:36,208 --> 00:25:38,707 zdaj pa je nekdo ubil še tvojega očeta. 313 00:25:38,708 --> 00:25:40,540 Spet nov storilec. 314 00:25:40,541 --> 00:25:42,749 Pojdi k vragu. Ne razumeš. 315 00:25:42,750 --> 00:25:44,832 Ni kaj razumeti. - Pusti. 316 00:25:44,833 --> 00:25:47,333 Sam bom ugotovil. - Bila je prometna nesreča. 317 00:25:47,958 --> 00:25:50,208 Vsaj jaz imam življenje. 318 00:26:14,291 --> 00:26:17,707 Živjo, srček. Greva prepevat v zasebno sobo? 319 00:26:17,708 --> 00:26:19,375 Ne pojem. 320 00:26:19,916 --> 00:26:21,458 Lahko te pripravim do tega, da boš pel. 321 00:26:24,333 --> 00:26:25,541 Drugič. 322 00:26:32,791 --> 00:26:34,875 Vidim, da bi ti koristilo. - Res? 323 00:26:50,708 --> 00:26:52,333 Sem že mislil, da voham drek. 324 00:26:54,000 --> 00:26:55,874 Jonny Hale. 325 00:26:55,875 --> 00:26:57,083 Alekai. 326 00:26:57,708 --> 00:27:01,708 Nisem mislil, da si tako neumen, da se boš vrnil. 327 00:27:02,666 --> 00:27:04,166 Sem točno tak kot izgledam. 328 00:27:05,791 --> 00:27:09,625 Vidim, da so ti spet popravili obraz. 329 00:27:12,541 --> 00:27:13,708 Gospod K pozdravlja. 330 00:27:14,625 --> 00:27:16,040 Ta stari prdec še živi? 331 00:27:16,041 --> 00:27:19,707 Še vedno je kahuna Sindikata. Živ in zdrav. 332 00:27:19,708 --> 00:27:21,665 Hoče te videti. 333 00:27:21,666 --> 00:27:22,791 Ne hvala. 334 00:27:24,833 --> 00:27:26,291 Naredi si uslugo. 335 00:27:27,000 --> 00:27:29,250 Ne poskušaj zbežati, ko bo stvar začela delovati. 336 00:27:34,000 --> 00:27:35,291 Oprosti, srček. 337 00:27:37,041 --> 00:27:38,583 Si me omamil? 338 00:27:39,416 --> 00:27:40,666 Bedak. 339 00:27:48,791 --> 00:27:49,916 Ne. 340 00:27:54,750 --> 00:27:56,000 Aloha, Jonny Hale. 341 00:27:57,708 --> 00:27:58,708 Gospod K. 342 00:27:59,875 --> 00:28:00,958 Vesel sem, da te vidim. 343 00:28:01,458 --> 00:28:03,790 Pokazal si značaj, 344 00:28:03,791 --> 00:28:06,541 ko si tukaj položil duha svojega očeta k počitku. 345 00:28:08,791 --> 00:28:11,957 Lepo. To je pono. To spoštujem. 346 00:28:11,958 --> 00:28:12,874 Hvala. 347 00:28:12,875 --> 00:28:16,250 Zato lahko še vedno lulaš stoje, jasno? 348 00:28:19,625 --> 00:28:22,332 Sindikat ne pozablja zlahka 349 00:28:22,333 --> 00:28:24,207 in veliko si nam jih pobral. 350 00:28:24,208 --> 00:28:26,415 Ubil si mojo mamo. 351 00:28:26,416 --> 00:28:27,416 Mogoče. 352 00:28:28,083 --> 00:28:29,125 Mogoče ne. 353 00:28:30,083 --> 00:28:33,332 Če se tukaj motaš, kot da je vse tvoje, 354 00:28:33,333 --> 00:28:35,291 bodo moji fantje to vzeli osebno. 355 00:28:36,208 --> 00:28:39,874 To se ne bo dobro končalo. Zate in zanje tudi ne. 356 00:28:39,875 --> 00:28:41,832 Zato sem zdaj tukaj, 357 00:28:41,833 --> 00:28:44,957 da ti ponudim varen odhod. 358 00:28:44,958 --> 00:28:47,541 Takšne ponudbe od Yakuze ne dobiš pogosto. 359 00:28:48,666 --> 00:28:52,040 Če pošlješ koga name, ga dobiš nazaj v vreči. 360 00:28:52,041 --> 00:28:56,166 Razen tistega debelega. Ta ne gre v vrečo. 361 00:28:58,541 --> 00:29:01,333 Poskušam ti narediti uslugo. 362 00:29:02,416 --> 00:29:05,166 Pojdi nazaj tja, od koder si prišel. 363 00:29:06,166 --> 00:29:07,250 Od tod sem. 364 00:29:08,250 --> 00:29:10,041 Ne, ne več. 365 00:29:11,083 --> 00:29:12,166 Ne od tod. 366 00:29:14,583 --> 00:29:17,416 Dajmo, fantje. Vzemite ga. Gremo. 367 00:29:18,333 --> 00:29:19,999 Gremo. 368 00:29:20,000 --> 00:29:21,707 Prav. Poslušaj. 369 00:29:21,708 --> 00:29:23,541 Ne. Sranje. Dajmo. 370 00:29:24,041 --> 00:29:26,374 Prekleto. - Držite ga. 371 00:29:26,375 --> 00:29:28,124 Držite ga. 372 00:29:28,125 --> 00:29:29,999 Ne poslušaš, stari. 373 00:29:30,000 --> 00:29:32,040 Vedno delaš po svoje. 374 00:29:32,041 --> 00:29:33,665 Prekleto. Dajmo. 375 00:29:33,666 --> 00:29:36,083 Zdaj boš nosil moj znak. 376 00:29:36,666 --> 00:29:38,166 Dobil boš moj znak. 377 00:29:38,666 --> 00:29:41,040 Zdaj si varen, a ne za dolgo. 378 00:29:41,041 --> 00:29:44,040 Dajem ti sedem dni. 379 00:29:44,041 --> 00:29:46,707 Če takrat še ne boš odšel, 380 00:29:46,708 --> 00:29:51,875 boš šel na dolg plavalni izlet. Razumeš, Jonny? 381 00:29:52,416 --> 00:29:55,416 Sovražim plavanje. Prav, velja. 382 00:29:58,208 --> 00:29:59,416 Pokonci z njim. 383 00:30:44,666 --> 00:30:47,583 HONOLULUJSKA POLICIJA 384 00:30:52,916 --> 00:30:53,958 Detektiv Rennert. 385 00:30:55,000 --> 00:30:56,125 Detektiv Rennert. 386 00:30:57,416 --> 00:30:59,541 Živjo. Poveljnik James Hale. 387 00:31:00,208 --> 00:31:01,957 Walterjev sin. 388 00:31:01,958 --> 00:31:04,040 Sožalje. Res. - Hvala. 389 00:31:04,041 --> 00:31:06,499 Zamujam na brifing. 390 00:31:06,500 --> 00:31:08,499 Se lahko pridružim? - Seveda. 391 00:31:08,500 --> 00:31:10,957 Rad bi videl policijsko poročilo. 392 00:31:10,958 --> 00:31:14,124 Lahko, a tam ne boš našel ničesar. 393 00:31:14,125 --> 00:31:15,040 Zakaj ne? 394 00:31:15,041 --> 00:31:16,915 Zbil ga je avto v Kalihiju. 395 00:31:16,916 --> 00:31:21,290 Tam nihče ne govori s policijo. Brez prič, brez sledi. Nič. 396 00:31:21,291 --> 00:31:24,415 Prometne kamere? - Ena. Ne deluje. 397 00:31:24,416 --> 00:31:26,166 Kar priročno, kajne? 398 00:31:26,791 --> 00:31:28,582 Skoraj vse kamere so pokvarjene. 399 00:31:28,583 --> 00:31:32,250 Imamo dva tehnika in en kombi. Varčevanje. 400 00:31:33,083 --> 00:31:36,082 Zasebni detektiv s povezavami v podzemlju 401 00:31:36,083 --> 00:31:38,707 umre tam in nihče ne preiskuje? 402 00:31:38,708 --> 00:31:40,374 Nič ne kaže na to, 403 00:31:40,375 --> 00:31:43,250 da bi šlo za kaj drugega kot običajno nesrečo. 404 00:31:43,958 --> 00:31:46,707 Takšnih ne preiskujete? - Seveda jih. 405 00:31:46,708 --> 00:31:47,875 Vseh 46 primerov preiskujemo. 406 00:31:50,750 --> 00:31:52,457 Kje so njegove stvari? 407 00:31:52,458 --> 00:31:56,708 Na recepciji jih lahko prevzameš. Podpišeš se. 408 00:31:57,333 --> 00:31:59,291 V redu. Hvala. 409 00:32:00,833 --> 00:32:02,250 Poveljnik Hale. 410 00:32:03,750 --> 00:32:07,582 Poznam te. Navy SEAL in vse to. 411 00:32:07,583 --> 00:32:10,583 Reciva, da ima tvoj brat kar sloves. 412 00:32:12,416 --> 00:32:17,250 Zdaj imam dva odrasla sinova, ki preiskujeta smrt očeta. 413 00:32:17,833 --> 00:32:21,082 Za nekoga, kot je bil Walter, bi bila to velika napaka. 414 00:32:21,083 --> 00:32:23,415 Skoraj lahko zagotovim, 415 00:32:23,416 --> 00:32:27,707 da boš s tem zbudil zver, ki noče biti zbujena. 416 00:32:27,708 --> 00:32:28,916 Detektiv Rennert. 417 00:32:30,541 --> 00:32:31,708 Z vsem spoštovanjem, 418 00:32:33,416 --> 00:32:35,000 ne veš, kdo sem. 419 00:32:36,208 --> 00:32:38,666 Verjeti mi boš moral, ko rečem, 420 00:32:39,833 --> 00:32:41,166 da sem jaz ta zver. 421 00:32:44,833 --> 00:32:46,250 Hvala za vaš čas. 422 00:32:58,250 --> 00:32:59,958 DOKAZNO GRADIVO 423 00:33:24,791 --> 00:33:27,665 ZVON - ŽETON - LJUBEZEN - MOST - SERVIETA 424 00:33:27,666 --> 00:33:30,083 OCEAN - ROKA - GLAVNIK PIPE - LUCIFER - VERIGA 425 00:33:34,333 --> 00:33:37,958 20 % POPUSTA. 10 IZDELKOV NA STRANKO 426 00:33:39,083 --> 00:33:41,000 GOVERNER ZA LJUDI 427 00:34:20,708 --> 00:34:21,866 Impresivno. 428 00:34:25,000 --> 00:34:26,041 Reci, da je pivo. 429 00:34:51,750 --> 00:34:53,625 Lepa krama. 430 00:34:58,666 --> 00:34:59,666 V redu. 431 00:35:23,666 --> 00:35:25,791 Prekleto. - Sranje. 432 00:35:43,625 --> 00:35:46,875 Poljubi mi rit, kreten. 433 00:35:47,833 --> 00:35:51,083 Crkni, debeli Jackie Chan. 434 00:36:14,958 --> 00:36:17,040 Reci boto. 435 00:36:17,041 --> 00:36:18,457 Počakaj. - Pridi sem. 436 00:36:18,458 --> 00:36:20,790 O moj bog. Nekdo. Pomagajte. 437 00:36:20,791 --> 00:36:22,125 V redu je. Policist sem. 438 00:36:22,916 --> 00:36:24,915 Kaj si počel pri Walterjevi hiši? 439 00:36:24,916 --> 00:36:26,124 Si ga hotel oropati? 440 00:36:26,125 --> 00:36:30,082 Crkni. Walter mi je bil kot oče. 441 00:36:30,083 --> 00:36:31,957 Nikomur ni bil oče. 442 00:36:31,958 --> 00:36:33,915 Kako to veš? 443 00:36:33,916 --> 00:36:35,125 Njegov sin sem. 444 00:36:37,958 --> 00:36:40,666 Sranje. Ti si Jonny. 445 00:36:44,166 --> 00:36:45,166 Poslušaj. 446 00:36:45,458 --> 00:36:47,332 Delal sem za tvojega očeta. 447 00:36:47,333 --> 00:36:49,790 Vdiral sem v e-pošto, prisluškoval telefonom 448 00:36:49,791 --> 00:36:51,874 in delal porno fotke. Nič več. 449 00:36:51,875 --> 00:36:53,916 Kdo bi ga hotel ubiti? 450 00:36:54,750 --> 00:36:58,540 Koliko časa imaš? Walter je bil nadloga. 451 00:36:58,541 --> 00:37:00,541 Kaj je bil tvoj zadnji posel zanj? 452 00:37:01,833 --> 00:37:03,083 Delal sem pri Nui Loi. 453 00:37:03,958 --> 00:37:04,915 Kdo je to? 454 00:37:04,916 --> 00:37:08,915 Ne, to je catering. Zelo prestižna. 455 00:37:08,916 --> 00:37:12,541 Že dva tedna nosim pladenj s kozicami. 456 00:37:15,166 --> 00:37:16,624 Zakaj si to moral delati? 457 00:37:16,625 --> 00:37:18,082 Nimam pojma. 458 00:37:18,083 --> 00:37:21,541 Rekel je, naj vzamem ta posel, in sem ga. 459 00:37:22,041 --> 00:37:24,999 Prekleto. To boli, stari. 460 00:37:25,000 --> 00:37:27,750 Preveč preklinjaš. - Crkni. 461 00:37:29,416 --> 00:37:30,791 Prekleto. - Kako ti je ime? 462 00:37:31,458 --> 00:37:32,458 Pika. 463 00:37:32,875 --> 00:37:34,041 Butasto ime. 464 00:37:34,791 --> 00:37:36,415 No, dobra novica, Pika. 465 00:37:36,416 --> 00:37:39,291 Zdaj delaš zame. Pridi sem. 466 00:37:42,916 --> 00:37:44,958 Zdaj spet stoji. Prosim lepo. 467 00:37:45,750 --> 00:37:46,874 Tukaj. 468 00:37:46,875 --> 00:37:48,291 To bo spravilo jajca dol. 469 00:38:02,875 --> 00:38:03,875 Dobro. 470 00:38:24,416 --> 00:38:27,541 Aloha, prasica. Poznam te? 471 00:38:28,000 --> 00:38:31,250 Ne. To je moj prvi obisk tukaj. 472 00:38:34,250 --> 00:38:37,500 Najprej je najtežje vstopiti. 473 00:38:38,541 --> 00:38:40,290 Kaj te pali? 474 00:38:40,291 --> 00:38:43,457 Analne kroglice so v akciji. Dve za ceno ene. 475 00:38:43,458 --> 00:38:45,665 Po videzu sodeč bi zmogel še kakšno vrv. 476 00:38:45,666 --> 00:38:47,875 Ne, hvala. Imam dovolj. 477 00:38:49,791 --> 00:38:53,207 Videla sem tvoje kamere. 478 00:38:53,208 --> 00:38:55,332 Zunanja kamera 479 00:38:55,333 --> 00:38:57,625 ima dober pogled na ulico. 480 00:38:58,250 --> 00:39:01,458 Rad bi si ogledal posnetke. 481 00:39:03,500 --> 00:39:04,500 Stric. 482 00:39:06,000 --> 00:39:07,040 Kaj je? 483 00:39:07,041 --> 00:39:09,249 Zate je on seksi vojak. 484 00:39:09,250 --> 00:39:11,665 Rad bi si ogledal 485 00:39:11,666 --> 00:39:14,999 tvoje nadzorne posnetke od pred nekaj večeri. 486 00:39:15,000 --> 00:39:16,708 Med polnočjo in četrto. 487 00:39:18,291 --> 00:39:19,458 Žal, prijatelj. 488 00:39:20,125 --> 00:39:21,375 Nisem prijatelj. 489 00:39:22,041 --> 00:39:24,416 Bolj plačljiva stranka. 490 00:39:25,416 --> 00:39:28,458 Misliš, da me kupiš za 300 dolarjev? 491 00:39:29,375 --> 00:39:33,208 Spizdi iz moje trgovine, kreten. 492 00:39:34,250 --> 00:39:36,624 Denar ni pomoč. 493 00:39:36,625 --> 00:39:40,416 To dobim zastonj. To je za škodo. 494 00:39:41,166 --> 00:39:42,283 Kakšno škodo? 495 00:39:46,000 --> 00:39:48,332 Si ti to naredil? 496 00:39:48,333 --> 00:39:49,999 Perverznež si. 497 00:39:50,000 --> 00:39:52,040 Za tvojega očeta je bilo. 498 00:39:52,041 --> 00:39:54,875 In moj nos še vedno ni raven. 499 00:39:55,958 --> 00:39:57,125 To pivo bo pomagalo. 500 00:40:04,000 --> 00:40:05,415 Je Walter surfal? 501 00:40:05,416 --> 00:40:07,416 Ne. Imel je slaba kolena. 502 00:40:09,833 --> 00:40:11,458 Smernik je bil vklopljen narobe. 503 00:40:18,666 --> 00:40:19,783 Kaj pa zdaj? 504 00:40:30,833 --> 00:40:32,666 Kaj si počel, Walter? 505 00:40:33,583 --> 00:40:34,874 NAŠ OTOK! NAŠE KRALJESTVO! 506 00:40:34,875 --> 00:40:37,499 Ljudstvo Havajev je predolgo čakalo 507 00:40:37,500 --> 00:40:39,582 na to, kar mu po pravici pripada. 508 00:40:39,583 --> 00:40:40,741 GLASUJ ZA MAHOEJA 509 00:40:41,666 --> 00:40:43,915 Udeležba je dobra kljub vremenu. 510 00:40:43,916 --> 00:40:47,665 Guverner pridobiva v revnejših četrtih. 511 00:40:47,666 --> 00:40:50,790 Naše havajsko ljudstvo živi v šotorih, 512 00:40:50,791 --> 00:40:53,124 a bi moralo imeti lastne domove 513 00:40:53,125 --> 00:40:55,916 na svoji zemlji, na svojem otoku. 514 00:40:57,125 --> 00:40:58,374 Moram posneti. 515 00:40:58,375 --> 00:41:00,874 Postavi se poleg njega. - Prav. 516 00:41:00,875 --> 00:41:02,499 Torej morate vsi. 517 00:41:02,500 --> 00:41:03,957 Delam. Kaj želiš? 518 00:41:03,958 --> 00:41:06,707 Kaj pravzaprav delaš za Petra? 519 00:41:06,708 --> 00:41:09,915 PR, e-pošta, dogodki, večerje. 520 00:41:09,916 --> 00:41:12,290 Skoraj vse delam namesto njega. Zakaj? 521 00:41:12,291 --> 00:41:13,749 Torej si asistent. Poslušaj. 522 00:41:13,750 --> 00:41:16,790 Pri Walterju sem našel načrte z državnim žigom ali podobno oznako. 523 00:41:16,791 --> 00:41:21,290 Ne vem, kaj je. Zato. 524 00:41:21,291 --> 00:41:22,833 Pa kaj? 525 00:41:23,375 --> 00:41:25,708 Bili so skriti v surf deski. 526 00:41:26,166 --> 00:41:27,583 Skrival jih je. 527 00:41:30,041 --> 00:41:32,582 V službi lahko preverim bazo. 528 00:41:32,583 --> 00:41:36,082 Nekje mora biti številka zadeve. Pošlji mi to. 529 00:41:36,083 --> 00:41:37,874 Imam. Vidim. 530 00:41:37,875 --> 00:41:40,666 A mora biti hitro. 531 00:41:41,583 --> 00:41:43,082 Prekinila si me. 532 00:41:43,083 --> 00:41:45,833 Če bi bil moški, bi te udaril. 533 00:41:47,208 --> 00:41:50,207 Družina, kajne? Imaš je tudi ti dovolj? 534 00:41:50,208 --> 00:41:51,999 Moj bog. Ne začenjaj. 535 00:41:52,000 --> 00:41:53,582 Vsi v eni hiši. - Verjetno. 536 00:41:53,583 --> 00:41:55,374 To je bilo rasistično. Oprosti. 537 00:41:55,375 --> 00:41:57,832 OBSTOJEČA ŠOLA IN OGRAJA BOSTA PODRTA 538 00:41:57,833 --> 00:42:00,291 OBSTOJEČA STANOVANJSKA Soseska bo podrta. 539 00:42:01,875 --> 00:42:05,165 Očitno imaš veliko za razčistiti. 540 00:42:05,166 --> 00:42:08,625 Grem na kliniko. Verjetno imam pretres možganov. 541 00:42:12,916 --> 00:42:14,499 Skoraj sem te ustrelil. 542 00:42:14,500 --> 00:42:15,583 Neumnosti. 543 00:42:16,833 --> 00:42:19,582 Še si reagiral. - Reagiral? Imel sem orožje. 544 00:42:19,583 --> 00:42:21,666 Kako si ga dobil? - Družinska dediščina. 545 00:42:23,958 --> 00:42:26,707 Prekleto. - Kdo je ta stric Fester? 546 00:42:26,708 --> 00:42:27,915 Imam alopecijo, kreten. 547 00:42:27,916 --> 00:42:29,583 Pika. Kaj delaš tukaj? 548 00:42:31,000 --> 00:42:32,832 Verjetno isto kot ti. 549 00:42:32,833 --> 00:42:34,499 Torej je bila nesreča? 550 00:42:34,500 --> 00:42:37,332 Ja. Jaz sem to naredil namenoma. Poskusi kdaj. 551 00:42:37,333 --> 00:42:39,040 Bil sem že tukaj, se spomniš? 552 00:42:39,041 --> 00:42:41,000 Mogoče. Ampak tega nimaš. 553 00:42:47,750 --> 00:42:50,499 Ta prenosnik je res lepljiv. 554 00:42:50,500 --> 00:42:51,750 Ogabno. 555 00:42:52,916 --> 00:42:54,125 Stari. 556 00:42:54,750 --> 00:42:56,458 Avto ga je kar povozil. 557 00:42:59,125 --> 00:43:00,457 Brez registrske. 558 00:43:00,458 --> 00:43:02,874 Sploh ni zaviral. Šele precej pozneje. 559 00:43:02,875 --> 00:43:06,832 Če ti nekdo skoči pred avto, normalno zaviraš in zaviješ stran. 560 00:43:06,833 --> 00:43:08,832 Razen če ga hočeš zadeti. 561 00:43:08,833 --> 00:43:11,583 Ja. - Je imel Walter zveze na DMV-ju? 562 00:43:12,375 --> 00:43:14,499 Ja, ampak ne vem s kom. 563 00:43:14,500 --> 00:43:15,499 Povprašaj. 564 00:43:15,500 --> 00:43:17,915 Hočem seznam vseh modrih kombijev na otoku. 565 00:43:17,916 --> 00:43:19,374 Kako je bilo ime cateringu? 566 00:43:19,375 --> 00:43:21,540 Kateremu cateringu? - Nui Loa. 567 00:43:21,541 --> 00:43:24,457 Daj mi seznam vseh njihovih dogodkov ta teden. 568 00:43:24,458 --> 00:43:26,540 In za naslednja dva tedna. 569 00:43:26,541 --> 00:43:28,625 Jaz sem pač sistematičen. 570 00:43:30,125 --> 00:43:33,124 Še vprašanje glede plačila. 571 00:43:33,125 --> 00:43:35,458 Bova to še obdelala ali. 572 00:43:36,833 --> 00:43:38,207 Prav. Že grem, ja. 573 00:43:38,208 --> 00:43:40,625 En mesec bom že zdržal brez seksa. 574 00:43:48,416 --> 00:43:50,249 Živiš, da bi končal 575 00:43:50,250 --> 00:43:52,957 v zdelanem, smrdljivem stanovanju 576 00:43:52,958 --> 00:43:55,208 brez kogarkoli, ki bi te pogrešal. 577 00:43:56,250 --> 00:43:59,083 Zaslužil si je. 578 00:44:01,291 --> 00:44:04,208 Pridi. In vzemi tiča s sabo. 579 00:44:08,333 --> 00:44:11,082 Saj si sam rekel. Kombi sploh ni zaviral. 580 00:44:11,083 --> 00:44:12,582 Torej je bila prometna nesreča. 581 00:44:12,583 --> 00:44:15,165 To je nekaj povsem drugega kot poskus umora. 582 00:44:15,166 --> 00:44:17,707 Nekdo je razmetaval Walterjevo hišo. 583 00:44:17,708 --> 00:44:19,624 Ali pa je bil samo packa. 584 00:44:19,625 --> 00:44:23,750 Jezus, Marija, Jožef in vsi svetniki. 585 00:44:24,458 --> 00:44:28,082 Ti si tako uporaben kot vreča mlahavih tičev. 586 00:44:28,083 --> 00:44:30,040 S tabo se je brez veze prepirat. 587 00:44:30,041 --> 00:44:31,416 Potem pa bodi tiho. 588 00:44:33,708 --> 00:44:36,457 Poslušaj. Pokvarjena prometna kamera, 589 00:44:36,458 --> 00:44:38,582 ekipa iz Dragon Ball Z v moji hiši, 590 00:44:38,583 --> 00:44:41,290 kombi brez žarometov. Tu nekaj smrdi. 591 00:44:41,291 --> 00:44:43,790 Mogoče. Lahko pa tudi ne. 592 00:44:43,791 --> 00:44:45,957 »Mogoče. Lahko pa tudi ne.« 593 00:44:45,958 --> 00:44:48,499 Prav imaš. - Ne izključujem. 594 00:44:48,500 --> 00:44:50,707 Zakaj potem zveni, kot da izključuješ? 595 00:44:50,708 --> 00:44:52,957 Kaj vem. Ker nisi ravno pameten? 596 00:44:52,958 --> 00:44:54,665 Pametnejši od tebe. 597 00:44:54,666 --> 00:44:57,000 Že 15 let sem policist. Vem, kako. 598 00:45:07,208 --> 00:45:08,958 Prekleto. Gremo. 599 00:45:10,500 --> 00:45:11,958 Daj, kup pleha. 600 00:45:34,125 --> 00:45:35,833 Sranje. Oklepljen. 601 00:46:06,208 --> 00:46:07,366 Na tla. 602 00:46:09,125 --> 00:46:10,258 Lezi. 603 00:46:45,875 --> 00:46:46,958 Stran. 604 00:46:48,125 --> 00:46:49,166 Skoči. 605 00:46:58,166 --> 00:46:59,283 Si v redu? 606 00:47:02,333 --> 00:47:04,040 Center za klice, prosim. 607 00:47:04,041 --> 00:47:08,499 Streljanje na Kingu in Olokeleju. Pošljite reševalce in okrepitev. 608 00:47:08,500 --> 00:47:09,999 Kaj pa zdaj? 609 00:47:10,000 --> 00:47:11,833 Je to še vedno nesreča? 610 00:47:15,750 --> 00:47:18,332 Razstrelil si moj avto. 611 00:47:18,333 --> 00:47:21,625 Ne. Njihov avto, ki je potem treščil v tvojega. 612 00:47:25,500 --> 00:47:26,875 Zjebali so ti avto. 613 00:47:30,291 --> 00:47:31,582 Prosim lepo? 614 00:47:31,583 --> 00:47:32,833 Rešil sem ti življenje. 615 00:47:33,625 --> 00:47:34,708 Pridi. Pomagaj mi. 616 00:47:36,541 --> 00:47:37,541 Kreten. 617 00:47:39,458 --> 00:47:40,875 Obožujem ta avto. 618 00:47:45,583 --> 00:47:50,749 Kaj za vraga počneta? 619 00:47:50,750 --> 00:47:54,790 Pravkar sta onesposobila štiri plačance Yakuze. 620 00:47:54,791 --> 00:47:57,915 Zakaj vas hoče Yakuza ubiti? 621 00:47:57,916 --> 00:48:00,750 Vprašajte njih. - To so bili Yakuza? 622 00:48:02,041 --> 00:48:07,249 To je torej brat iz Oklahome? Policist? 623 00:48:07,250 --> 00:48:08,408 Tako je. 624 00:48:09,666 --> 00:48:11,374 Po mnenju tvojega šefa ne. 625 00:48:11,375 --> 00:48:13,957 Suspendiran s plačo zaradi preiskave. 626 00:48:13,958 --> 00:48:16,707 O čem govori? - Prekomerni uporabi sile. 627 00:48:16,708 --> 00:48:17,665 S plačo? 628 00:48:17,666 --> 00:48:19,499 Kaj je, Jonny? - Super. 629 00:48:19,500 --> 00:48:22,708 Tiho. Poskušam vama pomagati. 630 00:48:23,625 --> 00:48:26,207 Če hočete pomagati, vzemite to. 631 00:48:26,208 --> 00:48:28,332 Posnetek nadzorne kamere prometne nesreče. 632 00:48:28,333 --> 00:48:30,832 Z znamko in modelom kombi vozila, ki ga iščete. 633 00:48:30,833 --> 00:48:32,625 Kako sta prišla do tega? - Ker opravljam vaše delo. 634 00:48:36,458 --> 00:48:39,249 Kaj takega se tu ne zgodi vsak dan. 635 00:48:39,250 --> 00:48:42,790 To je tudi vaše zadnje opozorilo. 636 00:48:42,791 --> 00:48:44,457 Nočem, da dva tipa, 637 00:48:44,458 --> 00:48:47,749 ki izgledata, kot da jesta steroide z müsliem, 638 00:48:47,750 --> 00:48:49,999 spremenita moj otok v vojno območje. 639 00:48:50,000 --> 00:48:52,207 Detektiv, to je že preveč. 640 00:48:52,208 --> 00:48:53,665 A me zdaj psihiraš? 641 00:48:53,666 --> 00:48:56,624 Čustveno sem prizadet. 642 00:48:56,625 --> 00:48:59,457 Nehajta razsajati kot rušilna ekipa, 643 00:48:59,458 --> 00:49:02,124 ali pa vaju bom zjebal huje kot kdajkoli. 644 00:49:02,125 --> 00:49:03,874 Še enkrat, to je preveč. 645 00:49:03,875 --> 00:49:06,915 Moje meje in vse to sranje so zame sprožilci. 646 00:49:06,916 --> 00:49:08,091 Ja, jaz. 647 00:49:09,208 --> 00:49:10,583 Grem scat. 648 00:49:13,125 --> 00:49:14,666 Izginita, ko se vrnem. 649 00:49:17,916 --> 00:49:19,540 Je Merkur v retrogradnem gibanju? 650 00:49:19,541 --> 00:49:22,582 Ali je tisti boomer detektiv samo navaden kreten? 651 00:49:22,583 --> 00:49:23,750 Samo navaden kreten. 652 00:49:24,208 --> 00:49:26,207 Mislim, da me ne mara. 653 00:49:26,208 --> 00:49:27,541 Kdo pa te? 654 00:49:29,666 --> 00:49:31,207 Jebi se. 655 00:49:31,208 --> 00:49:33,624 Samo pravim. Delaj na drži. 656 00:49:33,625 --> 00:49:34,540 »Samo pravim.« 657 00:49:34,541 --> 00:49:36,290 Ne razumeš me, 658 00:49:36,291 --> 00:49:38,625 ker govorim bedarije. - A boš kdaj utihnil? 659 00:49:39,583 --> 00:49:41,165 Te plačujejo 660 00:49:41,166 --> 00:49:43,499 na uro ali kaj? - Kaj? 661 00:49:43,500 --> 00:49:45,083 Koliko, da boš tiho? 662 00:49:46,208 --> 00:49:48,416 Našela sem arhitekta in 663 00:49:49,500 --> 00:49:52,207 to je bilo za objekt na severovzhodu otoka. 664 00:49:52,208 --> 00:49:54,415 Naročnik je podjetje Robichaux. 665 00:49:54,416 --> 00:49:55,457 Kdo so to? 666 00:49:55,458 --> 00:49:57,707 Marcus Robichaux je velik razvijalec. 667 00:49:57,708 --> 00:50:01,000 S hoteli in resorti tukaj, v Aziji in Evropi. 668 00:50:01,666 --> 00:50:02,832 Njegova družina je 669 00:50:02,833 --> 00:50:05,708 generacije vodila sladkorno industrijo na otoku. 670 00:50:06,666 --> 00:50:09,916 Je Walter delal s tem vampirjem? 671 00:50:12,750 --> 00:50:15,332 Robichaux je velika riba. Za preiskave 672 00:50:15,333 --> 00:50:19,499 bi najel bivše CIA ali Mossad, 673 00:50:19,500 --> 00:50:21,250 ne pa podgane, kot je Walter. 674 00:50:22,083 --> 00:50:23,125 Ni mišljeno žaljivo. 675 00:50:23,625 --> 00:50:26,540 Torej vampir gradi več hotelov. Pa kaj? 676 00:50:26,541 --> 00:50:28,832 Ne hotel. Casino. - Kaj? 677 00:50:28,833 --> 00:50:30,999 Kaj veš o kazinojih? - Nič. 678 00:50:31,000 --> 00:50:34,541 Znam pa brati. Zadaj piše »Sacred Princess Casino« 679 00:50:37,416 --> 00:50:38,708 Prekleto, poglej. 680 00:50:40,875 --> 00:50:42,874 Važič. - To je čudno. 681 00:50:42,875 --> 00:50:44,665 Igre na srečo so tu nezakonite. 682 00:50:44,666 --> 00:50:47,166 Morava se pogovoriti z g. Robichauxom. 683 00:50:48,166 --> 00:50:50,165 Jutri je njegov letni dobrodelni večer 684 00:50:50,166 --> 00:50:52,750 za umetnostni muzej. - Super. 685 00:50:54,500 --> 00:50:57,415 Ne. Vidva ne moreta. - Zveni zabavno. 686 00:50:57,416 --> 00:50:59,915 Samo z vabili. Bogati donatorji. 687 00:50:59,916 --> 00:51:02,499 Vidva dve omari precej izstopata. 688 00:51:02,500 --> 00:51:05,165 Velika donatorja sva. - Ne. 689 00:51:05,166 --> 00:51:07,250 Brez skrbi. Neopazna bova. 690 00:51:08,083 --> 00:51:09,624 Kam greš? 691 00:51:09,625 --> 00:51:11,249 V motel se spočit. 692 00:51:11,250 --> 00:51:12,415 Ne, ostani tukaj. 693 00:51:12,416 --> 00:51:13,749 Jebi se. 694 00:51:13,750 --> 00:51:15,083 Kaj praviš, James? 695 00:51:17,541 --> 00:51:19,208 Ja. Prav. 696 00:51:20,208 --> 00:51:22,250 Sovražim te. - Jebi se. 697 00:51:22,958 --> 00:51:24,625 LANINA SOBA! - KAI, NE VSTOPAJ 698 00:51:39,625 --> 00:51:41,166 Kaj delaš? 699 00:51:42,250 --> 00:51:43,666 Lepo izgledaš. 700 00:51:46,916 --> 00:51:49,540 Lani, pojdi nazaj spat. 701 00:51:49,541 --> 00:51:50,915 Ti nisi zabaven. 702 00:51:50,916 --> 00:51:52,208 Poredna Lani. 703 00:51:54,750 --> 00:51:55,750 Poglej to. 704 00:51:59,250 --> 00:52:00,958 121. 705 00:52:04,291 --> 00:52:05,750 Kaj ima James s tem? 706 00:52:07,333 --> 00:52:08,625 Preveliko. 707 00:52:12,125 --> 00:52:14,332 Pozabi. 708 00:52:14,333 --> 00:52:17,499 Grem se zapeljat do Robichauxovega gradbišča. 709 00:52:17,500 --> 00:52:18,874 Ne z mojim motorjem. 710 00:52:18,875 --> 00:52:21,207 To je bus. Kot nekoč. 711 00:52:21,208 --> 00:52:23,250 Jonny, dol z mojega motorja. 712 00:52:25,208 --> 00:52:26,458 Jaz sem te naučil. 713 00:52:26,833 --> 00:52:28,666 Videti je dobro. Urejeno. 714 00:52:30,875 --> 00:52:32,875 Boš povedal zakaj si bil suspendiran? 715 00:52:33,708 --> 00:52:34,708 Ne. 716 00:52:39,958 --> 00:52:43,000 Streljal sem na dilerja, ki je otrokom prodajal met. 717 00:52:54,541 --> 00:52:56,000 Še zmeraj ne smeš na moj motor. 718 00:52:57,416 --> 00:52:59,000 Vzemi tega. 719 00:53:02,333 --> 00:53:04,665 Walterjev star kos železja. 720 00:53:04,666 --> 00:53:06,166 Iz štiridesetih ali nekaj takega. 721 00:53:07,000 --> 00:53:09,458 Čisto zarjavel. Verjetno sploh ne vžge. 722 00:53:10,416 --> 00:53:12,457 To je Knucklehead. 723 00:53:12,458 --> 00:53:14,707 Nič posebnega. 724 00:53:14,708 --> 00:53:16,999 Tukaj je precej natrpano. Kupim ga 725 00:53:17,000 --> 00:53:18,250 za, recimo, 726 00:53:19,250 --> 00:53:20,915 tristo dolarjev? 727 00:53:20,916 --> 00:53:23,166 Pozabi. Dober poskus. 728 00:54:03,416 --> 00:54:05,333 Res bodo tu zgradili kazino? 729 00:54:06,125 --> 00:54:09,457 Ne vidim gradbišča. Je naslov pravi? 730 00:54:09,458 --> 00:54:10,916 Seveda. Poglej. 731 00:54:11,791 --> 00:54:13,291 Ja. Čudno. 732 00:54:14,041 --> 00:54:15,291 Sta se izgubila? 733 00:54:18,083 --> 00:54:20,375 Odvisno. Kje smo? 734 00:54:21,791 --> 00:54:23,957 Kraljestvo Havajev, brat. 735 00:54:23,958 --> 00:54:26,499 Mislim to dolino. Čigava je? 736 00:54:26,500 --> 00:54:27,500 Tvoja. 737 00:54:28,000 --> 00:54:30,375 In moja. Naša. 738 00:54:31,291 --> 00:54:33,165 Ampak vsi so tu dobrodošli. 739 00:54:33,166 --> 00:54:34,207 Teta. 740 00:54:34,208 --> 00:54:35,583 Mahalo, fant. 741 00:54:36,625 --> 00:54:38,457 Nisem vedel za to skupnost. 742 00:54:38,458 --> 00:54:40,625 Nihče ne ve za to. 743 00:54:41,625 --> 00:54:43,124 Pridi, fant. 744 00:54:43,125 --> 00:54:44,458 Se še spomniš? 745 00:54:45,375 --> 00:54:47,250 Prasec. 746 00:54:49,833 --> 00:54:52,915 Smo več kot krvni sorodniki. 747 00:54:52,916 --> 00:54:55,875 Gre za ohana, skupnost. 748 00:54:57,000 --> 00:54:58,666 Zato jo moramo varovati. 749 00:54:59,666 --> 00:55:03,165 To je domorodna zemlja. Zakaj vlada ne ukrepa? 750 00:55:03,166 --> 00:55:06,750 Aha Moku so že tisoč let varuhi te zemlje. 751 00:55:07,375 --> 00:55:09,708 Mislijo, da nimamo domov. 752 00:55:10,416 --> 00:55:12,666 Ampak haoli bodo prišli in jo vzeli. 753 00:55:13,125 --> 00:55:16,333 Ko se to zgodi, smo pripravljeni sprožiti alarm. 754 00:55:18,375 --> 00:55:19,833 Veš kaj več kot mi? 755 00:55:20,416 --> 00:55:21,416 Več, kot bi si želela. 756 00:55:22,208 --> 00:55:23,291 In premalo. 757 00:55:24,791 --> 00:55:25,966 Si Havajec? 758 00:55:27,000 --> 00:55:28,000 Na pol. 759 00:55:29,750 --> 00:55:30,958 Na pol ne šteje. 760 00:55:31,625 --> 00:55:33,541 Ali si zraven ali pa nisi. 761 00:55:35,041 --> 00:55:37,875 Tvoji možgani ne dvomijo. Tvoj duh pa. 762 00:55:38,416 --> 00:55:40,083 Postani eno s svojim duhom. 763 00:55:41,583 --> 00:55:43,958 Pridi. Na delo. Mahalo. 764 00:55:44,541 --> 00:55:45,675 To je Pika. 765 00:55:48,875 --> 00:55:50,499 Moramo iti. 766 00:55:50,500 --> 00:55:53,083 Policija je našla moder kombi. 767 00:55:54,125 --> 00:55:57,332 Naš neznani pogrešani je torej Simi Iona. 768 00:55:57,333 --> 00:56:00,374 Nižji računovodja pri guvernerju. 769 00:56:00,375 --> 00:56:02,208 Že nekaj dni pogrešan. 770 00:56:03,166 --> 00:56:04,791 To kaj pomeni? 771 00:56:05,666 --> 00:56:07,500 Ne? - Ne. 772 00:56:08,583 --> 00:56:12,540 Po poškodbah spredaj bi lahko bil kandidat. 773 00:56:12,541 --> 00:56:15,915 Pa še to, da se je nekdo odločil, da ga vrže v morje. 774 00:56:15,916 --> 00:56:17,290 Ja. Brez registrske. 775 00:56:17,291 --> 00:56:19,540 Imam pa seznam 776 00:56:19,541 --> 00:56:23,833 vseh modrih kombijev, registriranih na otoku. 777 00:56:27,375 --> 00:56:29,666 Kakšno ime izstopa? 778 00:56:30,500 --> 00:56:31,791 Lahko to obdržimo? 779 00:56:32,833 --> 00:56:34,707 Ne. To je policijski material. 780 00:56:34,708 --> 00:56:38,082 Moj torej. Ne tvoj, 781 00:56:38,083 --> 00:56:43,374 ker moram poudariti, da ti tukaj nisi policist. 782 00:56:43,375 --> 00:56:46,166 In ti nisi policist nikjer. 783 00:56:47,250 --> 00:56:51,083 Ja? Kaj? 784 00:56:51,958 --> 00:56:53,075 Pika. 785 00:56:56,000 --> 00:56:57,133 Pika? 786 00:56:59,166 --> 00:57:00,499 Osredotoči se. - Kaj? 787 00:57:00,500 --> 00:57:01,624 Tukaj sem. 788 00:57:01,625 --> 00:57:04,374 Preveri, kaj lahko izveš o Hayashi Imports. 789 00:57:04,375 --> 00:57:05,540 Kaj je to? 790 00:57:05,541 --> 00:57:08,749 Edino japonsko ime na seznamu kombijev. 791 00:57:08,750 --> 00:57:09,874 Za začetek bo. 792 00:57:09,875 --> 00:57:12,457 Zabava pri Robichauxu se začne kmalu. 793 00:57:12,458 --> 00:57:13,575 In vabilo? 794 00:57:14,000 --> 00:57:15,666 Brez skrbi. Poznam catererja. 795 00:57:17,666 --> 00:57:19,791 Seveda ga poznaš, pametnjakovič. 796 00:57:38,666 --> 00:57:42,457 Prekleti yakuza-klovni. 797 00:57:42,458 --> 00:57:44,749 Hej, Marcus. 798 00:57:44,750 --> 00:57:46,750 Tukaj si, Robichaux. Pridi. 799 00:57:55,125 --> 00:57:56,791 Kje sta? On je tukaj. 800 00:57:58,458 --> 00:58:00,624 Drži tole. - Kaj je to? 801 00:58:00,625 --> 00:58:02,207 Zadaj moram nekaj vzeti. 802 00:58:02,208 --> 00:58:03,915 Kam greš? - Takoj bom nazaj. 803 00:58:03,916 --> 00:58:06,832 Moja napaka. Vse v redu? 804 00:58:06,833 --> 00:58:08,957 Živjo. Kako gre? 805 00:58:08,958 --> 00:58:11,124 Zamudili ste. 806 00:58:11,125 --> 00:58:14,165 Neopazna sva. Bolje kot Magnum, P.I. 807 00:58:14,166 --> 00:58:15,375 Daj, no. 808 00:58:16,708 --> 00:58:17,883 Lep prostor. 809 00:58:18,375 --> 00:58:20,790 Kaj je to? - Hayashi Imports. 810 00:58:20,791 --> 00:58:22,207 V lasti raznih 811 00:58:22,208 --> 00:58:24,665 japonskih holdingov. Veš, kaj to pomeni. 812 00:58:24,666 --> 00:58:26,083 Yakuza. 813 00:58:26,916 --> 00:58:28,749 Torej krinka? - Ni nujno. 814 00:58:28,750 --> 00:58:32,083 Yakuza ima tukaj tudi kar nekaj povsem zakonitih podjetij. 815 00:58:32,625 --> 00:58:34,082 Gresta naprej? 816 00:58:34,083 --> 00:58:35,582 Nazaj moram na delo. 817 00:58:35,583 --> 00:58:39,125 In razidita se. Izgledata kot dvojčka The Rock. 818 00:58:42,958 --> 00:58:44,916 Ne rad priznam, 819 00:58:45,250 --> 00:58:47,000 ampak ima prav. 820 00:58:48,416 --> 00:58:49,416 Jonny. 821 00:58:53,541 --> 00:58:55,375 Tudi ta tip. 822 00:59:05,125 --> 00:59:07,290 Hej, James. 823 00:59:07,291 --> 00:59:09,833 Ne stoj tako. Izgledaš kot policaj. 824 00:59:18,125 --> 00:59:19,416 Lep šal. 825 00:59:20,333 --> 00:59:22,290 Moj dobri mož, en Kolohe, prosim. 826 00:59:22,291 --> 00:59:23,500 V redu. 827 00:59:24,541 --> 00:59:26,708 Nisem te videl. Aloha. 828 00:59:27,541 --> 00:59:30,375 Vodka in Guinness? Temu praviš Kolohe? 829 00:59:31,125 --> 00:59:32,540 Ja. Pomeni 830 00:59:32,541 --> 00:59:34,208 porednež, ja. 831 00:59:34,750 --> 00:59:38,458 Ali navihanec. Kar se zdi primerno. 832 00:59:38,958 --> 00:59:40,083 Kdo, jaz? 833 00:59:40,750 --> 00:59:44,875 Uporabi milo in poravnaj ovratnik. 834 00:59:50,791 --> 00:59:52,000 Daj mi ta pladenj. 835 01:00:08,000 --> 01:00:13,250 Ne želim biti žaljiva, a ne izgledaš, kot da spadaš sem. 836 01:00:14,875 --> 01:00:16,000 Jonny porednež. 837 01:00:17,583 --> 01:00:19,915 Deluješ mi kot same težave. 838 01:00:19,916 --> 01:00:21,958 Ne. Hale. Jonny Hale. 839 01:00:23,458 --> 01:00:24,458 Hale? 840 01:00:29,958 --> 01:00:31,750 Kot Walter Hale? 841 01:00:32,166 --> 01:00:34,500 Ja, moj oče. Si ga poznala? 842 01:00:36,208 --> 01:00:38,707 Ja, jaz … 843 01:00:38,708 --> 01:00:40,958 Kako to misliš »poznala«? Se mu je kaj zgodilo? 844 01:00:41,500 --> 01:00:42,708 Mrtev je. 845 01:00:56,708 --> 01:00:57,916 Kako je umrl? 846 01:00:58,333 --> 01:01:00,875 Nasilno. Kako si poznala mojega očeta? 847 01:01:03,500 --> 01:01:05,000 Poslušaj, prosim. Moraš … 848 01:01:08,416 --> 01:01:11,958 Najela sem ga, da razišče aktivnosti mojega moža. 849 01:01:13,750 --> 01:01:14,908 Kdo je tvoj mož? 850 01:01:16,208 --> 01:01:17,208 Oprosti. 851 01:01:17,833 --> 01:01:18,950 Sklepala sem. 852 01:01:19,125 --> 01:01:20,541 Jaz sem Monica Robichaux. 853 01:01:21,916 --> 01:01:24,250 Žena Marcusa Robichauxa. 854 01:01:26,583 --> 01:01:27,791 Fantastično. 855 01:01:31,625 --> 01:01:33,625 Vam lahko kako pomagam? 856 01:01:34,208 --> 01:01:35,291 Tole ste izpustili. 857 01:01:36,375 --> 01:01:38,583 Hayashi Imports. Majhen svet. 858 01:01:39,750 --> 01:01:41,208 Kaj veš o tem? 859 01:01:42,750 --> 01:01:44,916 Manjka vam moder kombi. 860 01:01:49,708 --> 01:01:50,708 Si policaj? 861 01:01:51,750 --> 01:01:52,750 Ne. 862 01:01:53,625 --> 01:01:54,666 Mornarica. 863 01:01:57,041 --> 01:01:58,041 Potapljač. 864 01:01:58,791 --> 01:02:01,166 Tukaj imaš nekaj. 865 01:02:05,250 --> 01:02:08,583 Zakaj si za moža najela Walterja? 866 01:02:09,833 --> 01:02:11,041 Ločujeva se. 867 01:02:11,833 --> 01:02:15,750 Brez vzvoda se bo zame slabo končalo. 868 01:02:16,166 --> 01:02:17,832 Finančno misliš? 869 01:02:17,833 --> 01:02:18,875 Ne, Jonny. 870 01:02:20,083 --> 01:02:22,041 Ne finančno. 871 01:02:24,000 --> 01:02:27,083 Kaj ima potapljač z modrim kombijem? 872 01:02:29,083 --> 01:02:31,375 Kaj ima Yakuza z nekom, kot je Robichaux? 873 01:02:32,541 --> 01:02:34,999 O Yakuzi ne vem nič. 874 01:02:35,000 --> 01:02:36,832 Moški, ki dela v Pearl Harborju, 875 01:02:36,833 --> 01:02:40,166 bi moral vedeti bolje, kot da drega v Japonce. 876 01:02:41,750 --> 01:02:43,750 Pozabila si, kako se je to končalo. 877 01:02:52,333 --> 01:02:54,957 Kaj počneš tukaj, če se ločuješ? 878 01:02:54,958 --> 01:02:57,625 Tukaj ne morem govoriti. Ni varno. 879 01:02:58,500 --> 01:02:59,832 Pridi jutri k meni. 880 01:02:59,833 --> 01:03:03,708 Sem v penthousu v stolpnicah Kea Lani v Waikikiju. 881 01:03:07,125 --> 01:03:09,707 Obstaja znan japonski pregovor. 882 01:03:09,708 --> 01:03:12,583 »Otrok žabe je vedno žaba.« 883 01:03:15,000 --> 01:03:17,708 Zanimivo. Kaj to pomeni? 884 01:03:18,625 --> 01:03:23,416 Da se žaba nikoli ne ozre, ko prečka cesto. 885 01:03:34,708 --> 01:03:36,000 Moram iti, potapljač. 886 01:03:37,083 --> 01:03:40,000 Nasvidenje. - Veselim se. 887 01:03:50,416 --> 01:03:52,166 Gospod? Z nami boste šli. 888 01:04:02,000 --> 01:04:03,707 Vse v redu, gospodje? Pijačo? 889 01:04:03,708 --> 01:04:05,915 Pojdite z nami. 890 01:04:05,916 --> 01:04:07,415 Še pomiti moram posodo. 891 01:04:07,416 --> 01:04:09,500 Gospod Robichaux vas želi videti. 892 01:04:29,625 --> 01:04:30,791 Kakšen kreten. 893 01:04:33,625 --> 01:04:34,708 Gospodje. 894 01:04:36,125 --> 01:04:37,208 Vstopite. 895 01:04:38,583 --> 01:04:40,707 To je zelo razburljivo. 896 01:04:40,708 --> 01:04:44,999 Na takšnih dogodkih nikoli nimamo nepovabljenih gostov. 897 01:04:45,000 --> 01:04:46,832 Razumeta, zakaj, 898 01:04:46,833 --> 01:04:47,875 kajti bodimo iskreni, 899 01:04:48,791 --> 01:04:52,749 kdo si sploh želi na dobrodelni večer? če ni res treba? 900 01:04:52,750 --> 01:04:54,957 Hrana je kar dobra. 901 01:04:54,958 --> 01:04:56,958 Odprti bar. 902 01:04:59,625 --> 01:05:01,333 Poglejta se vidva. 903 01:05:03,083 --> 01:05:05,749 Velika fanta, močne mišice. 904 01:05:05,750 --> 01:05:09,749 A večina ljudi, ki vaju vidi, si verjetno misli: 905 01:05:09,750 --> 01:05:12,208 kakšna kupica nerodnih bedakov. 906 01:05:14,166 --> 01:05:15,582 Kajne? 907 01:05:15,583 --> 01:05:17,665 Ampak jaz ne. 908 01:05:17,666 --> 01:05:18,999 V vajinih očeh vidim, 909 01:05:19,000 --> 01:05:22,790 da sta pametnejša, kot sta videti. 910 01:05:22,791 --> 01:05:23,791 On ne. 911 01:05:24,458 --> 01:05:27,249 To je očitno. Ti si pametnejši. 912 01:05:27,250 --> 01:05:29,833 James Hale. To je moj brat Jonny. 913 01:05:30,416 --> 01:05:32,041 Sinova Walterja Hala. 914 01:05:36,583 --> 01:05:38,124 Upam, da ni kakšne težave. 915 01:05:38,125 --> 01:05:39,415 Walterju sem plačal, 916 01:05:39,416 --> 01:05:43,166 celo z dodatkom za njegovo diskretnost. 917 01:05:43,666 --> 01:05:46,082 Si najel Walterja? - Res je. 918 01:05:46,083 --> 01:05:47,666 Walter je mrtev. 919 01:05:53,125 --> 01:05:54,708 To mi je zelo žal. 920 01:05:55,291 --> 01:05:56,425 Res? 921 01:05:59,541 --> 01:06:00,749 Ne verjamem. 922 01:06:00,750 --> 01:06:02,249 Mislim, da si vedel 923 01:06:02,250 --> 01:06:05,165 in da si vedel, kdo sva, ko sva vstopila. 924 01:06:05,166 --> 01:06:08,791 Zato naju je povabil sem. Da naju preuči. 925 01:06:10,875 --> 01:06:12,665 On je pametnejši, 926 01:06:12,666 --> 01:06:15,999 a ali zdaj namiguje, da imam kaj z Walterjevo smrtjo? 927 01:06:16,000 --> 01:06:18,207 Ne. - Ne? 928 01:06:18,208 --> 01:06:20,540 Gospod Robichaux … - To bi bilo absurdno. 929 01:06:20,541 --> 01:06:23,457 Ničesar ne namigujem. Povem ti naravnost. 930 01:06:23,458 --> 01:06:24,458 Jonny. 931 01:06:25,708 --> 01:06:29,250 Smem vprašati, kakšna je bila narava tvojih poslov z Walterjem? 932 01:06:30,958 --> 01:06:32,624 To vaju ne zadeva, 933 01:06:32,625 --> 01:06:34,125 ampak moja lepa žena tukaj … 934 01:06:34,791 --> 01:06:39,583 Mislil sem, da me vara. Walterja sem najel, da ji sledi. 935 01:06:40,416 --> 01:06:42,208 Tukaj se to pogosto dogaja. 936 01:06:47,625 --> 01:06:50,999 Izkazalo se je, da sem se motil. 937 01:06:51,000 --> 01:06:53,832 Prinesel je zelo obsežno poročilo. 938 01:06:53,833 --> 01:06:55,707 Prosim, odloži to. 939 01:06:55,708 --> 01:06:59,958 To je francoska granata F-1 iz prve svetovne vojne. 940 01:07:02,000 --> 01:07:03,175 Zanimivo. 941 01:07:03,708 --> 01:07:05,791 Zanimivo bo, ko ti bo odtrgalo roko. 942 01:07:09,875 --> 01:07:13,000 Si tako prišel do tistih prstov tam? 943 01:07:16,625 --> 01:07:17,915 Ojoj. 944 01:07:17,916 --> 01:07:20,750 Služkinja ni odnesla smeti. 945 01:07:22,291 --> 01:07:24,082 Je to vse? 946 01:07:24,083 --> 01:07:27,165 Vrniti se moram k gostom, torej če lahko še kaj storim … 947 01:07:27,166 --> 01:07:30,290 No, če … - To je bilo retorično vprašanje. 948 01:07:30,291 --> 01:07:32,665 Dobro. Hvala za vaš čas. 949 01:07:32,666 --> 01:07:35,458 Lahko gresta, tako kot sta prišla. 950 01:07:37,666 --> 01:07:40,665 Je bila to žena? - Ali bivša žena. 951 01:07:40,666 --> 01:07:42,040 Zanimivo. 952 01:07:42,041 --> 01:07:43,250 Si končal s pomivanjem? 953 01:07:44,000 --> 01:07:46,790 Prekinili so me Yakuze, ki so uživali kokain. 954 01:07:46,791 --> 01:07:48,958 Zato tisti prsti. 955 01:08:01,583 --> 01:08:02,716 Draga. 956 01:08:03,958 --> 01:08:06,666 Kaj si pa zdaj naredila? 957 01:08:19,125 --> 01:08:20,375 Prosim, nehaj. 958 01:08:22,375 --> 01:08:23,416 Hvala. 959 01:08:31,750 --> 01:08:32,916 O, ne. 960 01:08:34,041 --> 01:08:36,208 Hej. Oprostite. 961 01:08:37,500 --> 01:08:39,541 Oprostite. 962 01:09:18,500 --> 01:09:19,916 Robichaux. 963 01:09:20,666 --> 01:09:22,583 Bogata prasica. 964 01:09:24,416 --> 01:09:26,166 Stoj. Zasebno zemljišče. 965 01:10:01,333 --> 01:10:03,041 Tam je debeli tip. 966 01:10:14,625 --> 01:10:16,125 Lep kurac, stari. 967 01:10:18,458 --> 01:10:19,708 Gospod Hale, 968 01:10:20,916 --> 01:10:23,583 vedno manj mi postajate simpatični. 969 01:10:24,375 --> 01:10:26,040 Ubil si jo. 970 01:10:26,041 --> 01:10:27,791 Vem, da si bil ti. 971 01:10:29,375 --> 01:10:31,665 Koga naj bi danes ubil? 972 01:10:31,666 --> 01:10:34,165 Tvojo ženo. In ubil si mojega očeta, 973 01:10:34,166 --> 01:10:35,666 umazani pizdun. 974 01:10:39,333 --> 01:10:42,666 Gospod Hale, morda ste zmedeni. 975 01:10:44,875 --> 01:10:45,958 Pokličite policijo. 976 01:11:12,375 --> 01:11:13,416 Naj ugibam. 977 01:11:15,000 --> 01:11:16,291 James te je poslal. 978 01:11:16,791 --> 01:11:18,041 Nani me je poklicala. 979 01:11:19,166 --> 01:11:21,166 Tega ne bi smela storiti. 980 01:11:22,708 --> 01:11:25,083 Na tvojo srečo je menila, da mora. 981 01:11:26,208 --> 01:11:28,958 Robichauxa sem prepričal, da je umaknil ovadbo. 982 01:11:32,875 --> 01:11:33,916 Robichaux jo je ubil. 983 01:11:34,625 --> 01:11:36,750 Če je res, to ni tvoja stvar. 984 01:11:39,916 --> 01:11:43,208 Pusti policiji. To je njihovo delo, ne tvoje. 985 01:11:51,166 --> 01:11:52,375 Walterja sem imel rad. 986 01:11:53,625 --> 01:11:57,750 A nosil je temo v sebi. 987 01:11:59,791 --> 01:12:02,583 Zaradi nje je uničeval vse dobro v svojem življenju, 988 01:12:03,166 --> 01:12:05,000 znova in znova. 989 01:12:06,958 --> 01:12:09,291 Z Malio, s Kim. 990 01:12:10,083 --> 01:12:11,083 S tabo. 991 01:12:12,750 --> 01:12:13,750 S sabo. 992 01:12:15,458 --> 01:12:17,750 Ta tema 993 01:12:19,166 --> 01:12:20,458 je tudi v tebi. 994 01:12:21,791 --> 01:12:22,958 In v Jamesu. 995 01:12:29,000 --> 01:12:31,750 A vidva imata nekaj, česar on ni imel. 996 01:12:37,916 --> 01:12:38,916 Brata. 997 01:12:47,458 --> 01:12:49,958 Lahko te takoj odpustim. 998 01:12:52,583 --> 01:12:53,708 Rada te imam, Jonny. 999 01:12:54,958 --> 01:12:56,125 Hej, stric? 1000 01:13:25,291 --> 01:13:26,583 Kot včasih. 1001 01:13:32,958 --> 01:13:33,958 Kreten. 1002 01:13:36,916 --> 01:13:39,875 Jonny. Govorim s tabo. 1003 01:13:40,875 --> 01:13:42,207 Ne moreš kar vse razsuti in delati po svoje. 1004 01:13:44,625 --> 01:13:46,000 Pusti me pri miru. 1005 01:13:47,041 --> 01:13:48,291 Tukaj živim. 1006 01:13:50,125 --> 01:13:52,915 Če vse zavoziš, mame ne boš vrnil. 1007 01:13:52,916 --> 01:13:53,999 Hej. - Kreten. 1008 01:13:54,000 --> 01:13:55,041 Kaj? 1009 01:14:32,833 --> 01:14:34,083 Pojdi v tri krasne. 1010 01:14:58,208 --> 01:14:59,208 Daj no. 1011 01:15:39,958 --> 01:15:41,583 Kaj je s tabo narobe? 1012 01:15:45,416 --> 01:15:47,125 Kaj je s tabo narobe? 1013 01:15:54,500 --> 01:15:57,833 Kakšen človek pusti mlajšega brata na cedilu? 1014 01:15:59,041 --> 01:16:00,207 Ni bilo tako. 1015 01:16:00,208 --> 01:16:01,582 Ni? - Ne. 1016 01:16:01,583 --> 01:16:03,374 Ti si me poslal stran, James. 1017 01:16:03,375 --> 01:16:05,833 Poslali bi te v zapor. 1018 01:16:06,583 --> 01:16:09,291 Sindikat bi te ubil. 1019 01:16:09,916 --> 01:16:11,999 Če ne bi bilo v zaporu, 1020 01:16:12,000 --> 01:16:14,374 bi se zgodilo takoj, ko bi prišel ven. 1021 01:16:14,375 --> 01:16:15,375 Prekleti hudič. 1022 01:16:16,083 --> 01:16:18,415 Hotel sem te zaščititi. 1023 01:16:18,416 --> 01:16:21,041 Kaj naj bi drugega naredil? Nisi me poslušal. 1024 01:16:23,125 --> 01:16:26,166 To je bil edini način, da ti rešim življenje. 1025 01:16:27,958 --> 01:16:30,874 Ne veš, kako je, 1026 01:16:30,875 --> 01:16:33,457 videti mamo, kako mrtva leži na ulici 1027 01:16:33,458 --> 01:16:35,500 in te gleda v obraz. 1028 01:16:36,666 --> 01:16:38,250 Preganja me. 1029 01:16:39,708 --> 01:16:42,250 Nisem je mogel zaščititi. Nisem mogel storiti ničesar. 1030 01:16:43,333 --> 01:16:46,416 Imel sem samo še tebe in ti … 1031 01:17:16,458 --> 01:17:17,791 Pustil sem te na cedilu. 1032 01:17:23,125 --> 01:17:24,125 Motil sem se. 1033 01:17:27,875 --> 01:17:30,790 Jaz sem tvoj starejši brat in pustil sem te propasti. 1034 01:17:30,791 --> 01:17:31,791 Če bi imel priložnost, 1035 01:17:32,958 --> 01:17:34,541 bi vse naredil drugače. 1036 01:17:42,916 --> 01:17:44,291 Res mi je žal. 1037 01:17:48,041 --> 01:17:49,125 Res mi je žal, 1038 01:17:51,250 --> 01:17:52,750 zelo mi je žal. 1039 01:17:54,500 --> 01:17:57,333 Tako sem jezen. To je vse, kar imam. 1040 01:17:59,666 --> 01:18:01,500 Zakaj to tako na silo ženeš? 1041 01:18:02,500 --> 01:18:04,625 Walter ti skoraj ni bil oče. 1042 01:18:09,041 --> 01:18:11,583 Nikoli nisem našel morilca svoje mame. 1043 01:18:12,416 --> 01:18:14,416 Zdaj je moj oče umorjen. 1044 01:18:15,166 --> 01:18:18,458 Nekdo mora poskrbeti za pravico. 1045 01:18:19,625 --> 01:18:20,791 Imajo samo mene. 1046 01:18:23,208 --> 01:18:24,583 Ne. Imajo tudi mene. 1047 01:18:26,208 --> 01:18:27,333 In tudi ti. 1048 01:18:34,791 --> 01:18:36,291 Moram biti iskren. 1049 01:18:38,333 --> 01:18:41,708 Za starega tipa res močno udariš. 1050 01:18:47,958 --> 01:18:49,291 Se ti to zdi močno? 1051 01:18:49,750 --> 01:18:51,415 Nimaš pojma, kaj še pride. 1052 01:18:51,416 --> 01:18:52,958 To ne more biti res. 1053 01:18:53,500 --> 01:18:55,749 On je začel. - Resno? 1054 01:18:55,750 --> 01:18:59,374 Ti bi moral biti odrasel. - Kaj pa jaz? 1055 01:18:59,375 --> 01:19:02,707 Ti si razdražljiv narcis z zaostalim čustvenim razvojem. 1056 01:19:02,708 --> 01:19:05,374 Res rabiš pozornost? 1057 01:19:05,375 --> 01:19:08,165 Ne smej se. Še niti nisem začela s tabo. 1058 01:19:08,166 --> 01:19:10,165 Ti pasivno-agresivni kontrolni frik. 1059 01:19:10,166 --> 01:19:11,165 Pasivni? 1060 01:19:11,166 --> 01:19:12,540 Moj bog. 1061 01:19:12,541 --> 01:19:14,124 Skupaj imata 1062 01:19:14,125 --> 01:19:15,665 dovolj očetovskih travm, 1063 01:19:15,666 --> 01:19:18,082 da bi hodila na terapijo do konca življenja. 1064 01:19:18,083 --> 01:19:21,874 Ampak raje pretepata drug drugega kot neka neandertalca. 1065 01:19:21,875 --> 01:19:23,332 Mami, ugani kaj? Jaz. 1066 01:19:23,333 --> 01:19:24,508 Kai. 1067 01:19:26,666 --> 01:19:27,841 Kaj je? 1068 01:19:29,041 --> 01:19:31,165 S fotrom sva pretepla barabe. 1069 01:19:31,166 --> 01:19:32,708 Bolj obratno, če mene vprašaš. 1070 01:19:33,833 --> 01:19:35,291 Ne, dobili so batine. 1071 01:19:36,208 --> 01:19:37,665 To je bila tvoja mama. 1072 01:19:37,666 --> 01:19:40,958 Ne, s tem se ne boš izvlekel. - Fuj. Najta si sobo. 1073 01:19:45,833 --> 01:19:47,083 Vidiš? Punca. 1074 01:19:48,250 --> 01:19:50,500 Latina. Ostra. 1075 01:19:51,375 --> 01:19:53,290 Moram iti. - Lepo. 1076 01:19:53,291 --> 01:19:54,916 Ravno sem mislila nate. 1077 01:19:56,666 --> 01:19:58,166 Ostra. 1078 01:19:58,916 --> 01:20:00,050 Prekleto. 1079 01:20:00,750 --> 01:20:02,790 Ljubezen moja. Pogrešam te. 1080 01:20:02,791 --> 01:20:04,791 Zakaj je tvoja hiša kraj zločina? 1081 01:20:05,416 --> 01:20:06,832 Sranje. Pozabil. 1082 01:20:06,833 --> 01:20:08,749 Sploh nočem vedeti. 1083 01:20:08,750 --> 01:20:12,165 Millie je rekla, da imaš veliko pošte, zato sem jo šla iskat. 1084 01:20:12,166 --> 01:20:16,207 En paket in kup opominov. Nič presenetljivega. 1085 01:20:16,208 --> 01:20:18,165 Paket? Od koga? 1086 01:20:18,166 --> 01:20:19,665 Nekoga s Havajev? 1087 01:20:19,666 --> 01:20:20,582 No, lepo. 1088 01:20:20,583 --> 01:20:23,124 Paket, ki ga je iskala Yakuza. Kaj je notri? 1089 01:20:23,125 --> 01:20:24,458 Ne odpiram tvoje pošte. 1090 01:20:27,708 --> 01:20:29,040 USB-ključek. 1091 01:20:29,041 --> 01:20:30,665 Draga. - Tako me ne kliči. 1092 01:20:30,666 --> 01:20:33,541 Prinesi mi ključek. Pošljem ti karto za Oahu. 1093 01:20:34,833 --> 01:20:35,833 Si na Havajih? 1094 01:20:36,750 --> 01:20:39,165 Ves čas? Tja sem hotela iti. 1095 01:20:39,166 --> 01:20:40,874 Rekel si, da se ne boš nikoli vrnil. 1096 01:20:40,875 --> 01:20:43,583 Vse ti razložim, ko prideš. Res. - Prav. 1097 01:20:44,250 --> 01:20:45,833 Ampak na Havaje ne grem. 1098 01:20:46,875 --> 01:20:48,082 Poslala bom po FedExu. 1099 01:20:48,083 --> 01:20:50,874 Ne, preveč pomembno je. Ne veš, kaj se tukaj dogaja. 1100 01:20:50,875 --> 01:20:52,416 Tudi nočem vedeti. 1101 01:20:53,416 --> 01:20:55,791 Kaj sem rekla glede tega imena? 1102 01:20:56,791 --> 01:20:58,915 Ne. Zdaj ti poslušaj. 1103 01:20:58,916 --> 01:21:01,582 V nobenem primeru ne pridem na Havaje. 1104 01:21:01,583 --> 01:21:03,249 DOBRODOŠLI NA HAVAJSKIH OTOKIH 1105 01:21:03,250 --> 01:21:06,374 Dobrodošli na letališču Daniel K. Inouye. 1106 01:21:06,375 --> 01:21:08,832 Če ste pravkar pristali, vam želimo prijetno bivanje. 1107 01:21:08,833 --> 01:21:12,207 Zakaj sem si to oblekel? Preveč vroče. 1108 01:21:12,208 --> 01:21:14,915 Usnjena jakna na Havajih. Ali izgledam neumno? 1109 01:21:14,916 --> 01:21:15,915 Sleci jo. 1110 01:21:15,916 --> 01:21:17,040 Sleci? 1111 01:21:17,041 --> 01:21:18,333 Kaj misliš? Je v redu? 1112 01:21:18,958 --> 01:21:20,207 Lasje spuščeni ali ne? 1113 01:21:20,208 --> 01:21:22,624 Kako izgledajo moje mišice? - V redu. 1114 01:21:22,625 --> 01:21:23,915 Naj jih pokažem? 1115 01:21:23,916 --> 01:21:25,374 Zelo mišičaste. - Dobro. 1116 01:21:25,375 --> 01:21:27,582 Preveč se trudiš. - Tam je. 1117 01:21:27,583 --> 01:21:30,332 Kako dobro izgleda. - Ni slabo, šef. 1118 01:21:30,333 --> 01:21:33,374 Podcenil sem te. Čilijeva pekoča voda. 1119 01:21:33,375 --> 01:21:35,749 Ja, res lepa. - Tako pekoča. 1120 01:21:35,750 --> 01:21:37,083 Zelo pekoča, ja. 1121 01:21:37,958 --> 01:21:41,416 Valentina, aloha. Kako si. 1122 01:21:42,666 --> 01:21:44,999 Ne bova spet skupaj. Ostanem en dan. 1123 01:21:45,000 --> 01:21:47,041 Grem na plažo in potem domov. 1124 01:21:49,333 --> 01:21:51,082 Je to tvoj brat? 1125 01:21:51,083 --> 01:21:52,540 James. Me veseli. 1126 01:21:52,541 --> 01:21:53,583 Tudi mene. 1127 01:21:54,500 --> 01:21:56,125 Podoben ti je. A pametnejši. 1128 01:21:56,916 --> 01:21:59,332 Aloha, lepotica. Hotel sem se predstaviti. 1129 01:21:59,333 --> 01:22:00,499 Pika. Kaj rabiš? 1130 01:22:00,500 --> 01:22:02,249 Samo reci. Zrihtam. - Tako. 1131 01:22:02,250 --> 01:22:03,749 Ničesar ne zrihtaš. 1132 01:22:03,750 --> 01:22:05,416 Imaš ključek? 1133 01:22:09,541 --> 01:22:12,582 Res hvala. Res si mi pomagala. 1134 01:22:12,583 --> 01:22:15,415 Zmoreš to? - Brez skrbi. 1135 01:22:15,416 --> 01:22:17,332 Tako lepo izgledaš. - Ne. 1136 01:22:17,333 --> 01:22:18,540 Ni govora. 1137 01:22:18,541 --> 01:22:21,125 Au. Naravnost v past. 1138 01:22:22,083 --> 01:22:23,258 Všeč mi je. 1139 01:22:23,916 --> 01:22:25,833 Poberi jajca. 1140 01:22:26,541 --> 01:22:28,083 Moja jajca? Ja? 1141 01:22:29,083 --> 01:22:32,041 To je njen jezik ljubezni. Čudovito zlobna je. 1142 01:22:35,083 --> 01:22:39,124 Torej tvoj odtujeni oče, 1143 01:22:39,125 --> 01:22:41,415 s katerim nisi govoril 20 let, 1144 01:22:41,416 --> 01:22:44,082 je bil ubit zaradi tega ključka od Yakuze. 1145 01:22:44,083 --> 01:22:47,500 Sem ti že rekel, kako lepo te je videti? Res zelo lepo. 1146 01:22:48,791 --> 01:22:51,166 Gre odpreti? - Seveda. 1147 01:22:54,083 --> 01:22:55,665 No, lepo. 1148 01:22:55,666 --> 01:22:57,333 Ne morem vstopiti. 1149 01:22:57,666 --> 01:22:59,415 Kako to? Kaj je? - Ne vem. 1150 01:22:59,416 --> 01:23:01,915 Nek požarni zid ali kaj takega? 1151 01:23:01,916 --> 01:23:04,416 Cold wallet. Digitalno šifriranje. 1152 01:23:05,541 --> 01:23:06,874 Ključek je ključ. 1153 01:23:06,875 --> 01:23:08,499 Torej lastnik računa 1154 01:23:08,500 --> 01:23:11,124 potrebuje ključek, da pride do denarja. 1155 01:23:11,125 --> 01:23:13,832 Če ga Pika sheka, pridemo do denarja 1156 01:23:13,833 --> 01:23:15,625 in izvemo, kdo je. - Ja. 1157 01:23:16,416 --> 01:23:19,040 Ampak brez seed phrase mu ne bo uspelo. 1158 01:23:19,041 --> 01:23:21,999 Dvanajst naključnih besed, ki jih ima samo lastnik računa. 1159 01:23:22,000 --> 01:23:24,458 Koliko? - Dvanajst. 1160 01:23:25,000 --> 01:23:26,166 Poskusi s temi. 1161 01:23:27,125 --> 01:23:28,125 Od kod ti to? 1162 01:23:28,791 --> 01:23:30,083 Walterjeve stvari. 1163 01:23:32,125 --> 01:23:35,624 Vidva lovita morilce v kombiju? 1164 01:23:35,625 --> 01:23:37,582 Ja. - Razstrelil mi je avto. 1165 01:23:37,583 --> 01:23:39,540 Ni bilo tako. - Prav nič me ne čudi. 1166 01:23:39,541 --> 01:23:41,165 Dobesedno. - Ni res. 1167 01:23:41,166 --> 01:23:43,750 Rešil sem ti življenje. Se spomniš, kako epsko? 1168 01:23:43,875 --> 01:23:45,790 Tišina. - Se spomniš? 1169 01:23:45,791 --> 01:23:48,124 Moram se zbrati. Tole me čaka. 1170 01:23:48,125 --> 01:23:49,415 Ja. Živela sem pri njem. 1171 01:23:49,416 --> 01:23:50,957 Hvala za reševanje. 1172 01:23:50,958 --> 01:23:53,249 Prosim. - Pravi junak. 1173 01:23:53,250 --> 01:23:54,499 Lepa je. 1174 01:23:54,500 --> 01:23:56,874 Zelo lepa. - In ostra. 1175 01:23:56,875 --> 01:23:59,165 Jaz sem tudi tukaj, mimogrede. 1176 01:23:59,166 --> 01:24:01,540 Čilipeper voda. 1177 01:24:01,541 --> 01:24:02,790 Čilipeper voda. 1178 01:24:02,791 --> 01:24:05,791 Sta čisto nora ali kaj? Kaj je z vama narobe? 1179 01:24:08,375 --> 01:24:10,415 Kaj za vraga je bilo to? 1180 01:24:10,416 --> 01:24:11,332 Kaj je bilo to? 1181 01:24:11,333 --> 01:24:13,790 Moj bog. Kaj je to? 1182 01:24:13,791 --> 01:24:16,000 Prekleti helikopter. - Vzemi Leilino orožje. 1183 01:24:17,583 --> 01:24:20,915 Sranje. Kaj je to? 1184 01:24:20,916 --> 01:24:22,957 Manj govorjenja, več streljanja. - Sranje. 1185 01:24:22,958 --> 01:24:24,416 Tvoja žena je zakon. 1186 01:24:37,000 --> 01:24:38,999 Pusti mene voziti. - Naj ona vozi. 1187 01:24:39,000 --> 01:24:40,249 Zaupaj mi. - Daj no. 1188 01:24:40,250 --> 01:24:41,958 Kar pogumno, srček. 1189 01:24:45,750 --> 01:24:47,666 Kje je? Prekleto. 1190 01:24:48,291 --> 01:24:50,999 Niti uro še nisem tu in že streljajo name. 1191 01:24:51,000 --> 01:24:52,957 Seveda ju hočejo mrtva. 1192 01:24:52,958 --> 01:24:53,999 Sicer ju bom pa jaz. 1193 01:24:54,000 --> 01:24:56,458 Tako čudovita si. - Crkni. 1194 01:25:01,791 --> 01:25:03,416 Prekleto. - Zmorem to. 1195 01:25:39,666 --> 01:25:41,665 Umazani ninje na motorjih. 1196 01:25:41,666 --> 01:25:42,833 Noro. - Moj bog. 1197 01:25:43,875 --> 01:25:45,583 Crknite, ninje. 1198 01:25:47,083 --> 01:25:48,083 Moj bog. 1199 01:25:49,708 --> 01:25:50,958 Drži se. - Kaj? 1200 01:25:55,750 --> 01:25:56,875 Ljubim te. - Ja. 1201 01:26:02,708 --> 01:26:03,832 Vozi. 1202 01:26:03,833 --> 01:26:04,915 Zadeni tisto ninjo. 1203 01:26:04,916 --> 01:26:06,291 O, moj bog. 1204 01:27:02,125 --> 01:27:04,083 Roko mu je odtrgalo. 1205 01:27:10,166 --> 01:27:11,458 Vzemi ga. 1206 01:27:13,625 --> 01:27:14,708 Prekleto. 1207 01:27:24,916 --> 01:27:26,666 Drgne glavo ob tla. 1208 01:27:42,708 --> 01:27:44,333 Prekleto. 1209 01:27:56,583 --> 01:27:57,625 Kaj pa če 1210 01:27:58,291 --> 01:28:00,749 misliš to, kar mislim jaz? 1211 01:28:00,750 --> 01:28:02,249 Drži to. 1212 01:28:02,250 --> 01:28:04,500 Imam dva naboja. - Sestrelil ga bom. 1213 01:28:07,166 --> 01:28:09,249 Pazi, da ne zgrešiš. 1214 01:28:09,250 --> 01:28:10,416 Pokončal jih bom. 1215 01:28:53,833 --> 01:28:55,249 Pohodi plin. 1216 01:28:55,250 --> 01:28:57,415 Daj. Helikopter prihaja. 1217 01:28:57,416 --> 01:28:58,541 Vem. 1218 01:29:02,041 --> 01:29:04,625 Zakaj avto ne pospeši več? 1219 01:29:05,791 --> 01:29:07,041 Mami. 1220 01:29:17,791 --> 01:29:19,416 Moj bog. 1221 01:29:40,041 --> 01:29:43,750 Aloha. Dobrodošli v Zippy'su. Kaj boste naročili? 1222 01:29:46,250 --> 01:29:48,540 Moj bog. To je božansko. 1223 01:29:48,541 --> 01:29:50,790 Vse je res ogabno. 1224 01:29:50,791 --> 01:29:52,750 Vsa sem v krvi, ti pa ješ? 1225 01:29:56,458 --> 01:29:57,874 Leila me bo ubila. 1226 01:29:57,875 --> 01:29:59,208 Ni tako hudo. 1227 01:29:59,750 --> 01:30:02,000 Luknje od krogel so notri. - In? 1228 01:30:03,125 --> 01:30:05,541 V sistemu sem. 1229 01:30:06,416 --> 01:30:08,707 Ampak ne vem, kaj je to. 1230 01:30:08,708 --> 01:30:09,708 Poglej. 1231 01:30:14,458 --> 01:30:17,416 To so mednarodna nakazila. Glej, SWIFT-kode. 1232 01:30:18,583 --> 01:30:21,125 Tri leta zapored po 12 milijonov na isti račun. 1233 01:30:22,250 --> 01:30:23,250 Kateri račun? 1234 01:30:24,375 --> 01:30:25,375 Še iščem. 1235 01:30:25,625 --> 01:30:27,499 Prek več offshore računov 1236 01:30:27,500 --> 01:30:30,207 na isti račun na Kajmanskih otokih, 1237 01:30:30,208 --> 01:30:31,208 na ime 1238 01:30:32,750 --> 01:30:34,375 »Mahoe P.A.«? 1239 01:30:35,708 --> 01:30:37,625 Peter Mahoe. Saj se hecaš. 1240 01:30:38,791 --> 01:30:39,749 Človek. 1241 01:30:39,750 --> 01:30:40,999 Ga poznata? 1242 01:30:41,000 --> 01:30:43,082 Pozna ga vsak. 1243 01:30:43,083 --> 01:30:44,791 On je guverner. 1244 01:30:45,333 --> 01:30:49,916 Jezus. Guverner. 1245 01:30:53,416 --> 01:30:54,707 Kako je z Jonnyjem? 1246 01:30:54,708 --> 01:30:58,290 Tipični Jonny. Mimogrede, hvala za izpustitev. 1247 01:30:58,291 --> 01:31:00,499 Umetnost je v tem, da ga obdržiš zunaj zapora. 1248 01:31:00,500 --> 01:31:01,415 Ja. 1249 01:31:01,416 --> 01:31:04,207 Kaj mu je bilo, da je napadel Robichauxa? 1250 01:31:04,208 --> 01:31:06,040 Prav o tem sem hotela govoriti. 1251 01:31:06,041 --> 01:31:08,958 Mislim, da se za Robichauxom skriva več, kot se zdi. 1252 01:31:09,708 --> 01:31:12,290 Robi-kreten hoče zgraditi casino resort. 1253 01:31:12,291 --> 01:31:13,874 Legalizirati mora igre na srečo. 1254 01:31:13,875 --> 01:31:15,874 Graditi hoče na avtohtoni zemlji. 1255 01:31:15,875 --> 01:31:18,082 Za 12 milijonov si kupi guvernerja. 1256 01:31:18,083 --> 01:31:20,290 Z Yakuza mišicami za povrh. 1257 01:31:20,291 --> 01:31:22,665 Walter pa preiskuje za njegovo ženo 1258 01:31:22,666 --> 01:31:24,207 in naleti na zlato jamo. 1259 01:31:24,208 --> 01:31:28,207 To so gradbeni načrti za resort in casino, 1260 01:31:28,208 --> 01:31:31,041 in to na avtohtoni zemlji. 1261 01:31:32,250 --> 01:31:34,915 Lahko riše, kar hoče, 1262 01:31:34,916 --> 01:31:36,957 ampak povem ti, Nani, 1263 01:31:36,958 --> 01:31:38,832 tega ne bom dovolil. 1264 01:31:38,833 --> 01:31:41,124 Jutri bom zahteval temeljito preiskavo 1265 01:31:41,125 --> 01:31:43,415 vseh Robichauxovih projektov na otoku. 1266 01:31:43,416 --> 01:31:45,582 V redu. - Dobro opravljeno. Daj to sem. 1267 01:31:45,583 --> 01:31:46,791 Hvala. 1268 01:31:48,166 --> 01:31:50,540 Tisti fant, ki ga je Rennert potegnil iz oceana, 1269 01:31:50,541 --> 01:31:51,665 Simi Iona. - Tako je. 1270 01:31:51,666 --> 01:31:53,915 Računovodja. Walter ga je našel 1271 01:31:53,916 --> 01:31:56,749 in mu naročil, naj sname vse te transakcije. 1272 01:31:56,750 --> 01:31:59,624 Izsiljevanje? Ali žvižgač? 1273 01:31:59,625 --> 01:32:02,790 Ovaduh. A Walterju je dal tisti ključek. 1274 01:32:02,791 --> 01:32:05,415 Peter to izve in ga hoče nazaj, 1275 01:32:05,416 --> 01:32:07,499 preden zadeva uide v javnost, in pokliče Robichauxa. 1276 01:32:07,500 --> 01:32:08,790 Ta pokliče Yakuze. 1277 01:32:08,791 --> 01:32:11,249 Ti mučijo računovodjo, ta izda Walterja. 1278 01:32:11,250 --> 01:32:12,540 In potem ubijejo Walterja. 1279 01:32:28,458 --> 01:32:29,749 Kje lahko sedem? 1280 01:32:29,750 --> 01:32:31,083 Za mizo. 1281 01:32:31,708 --> 01:32:32,665 Hvala. 1282 01:32:32,666 --> 01:32:34,833 Lep vulkan. - Odloži stvari sem. 1283 01:32:36,333 --> 01:32:38,124 Draga, doma smo. 1284 01:32:38,125 --> 01:32:40,083 Rad bi ti naredil pijačo. 1285 01:32:40,708 --> 01:32:42,165 Nekaj močnega. - Močnega. 1286 01:32:42,166 --> 01:32:43,458 Kai, Lani. 1287 01:32:46,000 --> 01:32:48,707 Moram se stuširati. Oprosti. - Po hodniku. 1288 01:32:48,708 --> 01:32:50,750 Leila. - Pijača pod tušem. Popolno. 1289 01:33:13,041 --> 01:33:14,041 James? 1290 01:33:15,166 --> 01:33:16,750 James. Kaj je? 1291 01:33:27,083 --> 01:33:28,625 Lani. Kai. 1292 01:33:29,500 --> 01:33:30,500 Kai. 1293 01:33:37,625 --> 01:33:39,250 Ati. - Srček. 1294 01:33:40,916 --> 01:33:43,999 Moj bog. Kai, si v redu? 1295 01:33:44,000 --> 01:33:50,624 Odpeljali so jo. Oprosti. Moral bi jo zaščititi. 1296 01:33:50,625 --> 01:33:52,374 V redu je. 1297 01:33:52,375 --> 01:33:53,999 V redu je. - Nisem mogel ničesar storiti. 1298 01:33:54,000 --> 01:33:55,624 V redu je, fant. Pridi. 1299 01:33:55,625 --> 01:33:58,082 Ne. - Moral bi jo zaščititi. 1300 01:33:58,083 --> 01:34:00,249 Dobro si naredil. - Oprosti. 1301 01:34:00,250 --> 01:34:01,915 Moral bi nekaj storiti. 1302 01:34:01,916 --> 01:34:04,583 Moral bi jo zaščititi. 1303 01:34:05,250 --> 01:34:06,874 Oprosti. - V redu je. 1304 01:34:06,875 --> 01:34:08,375 Hotel sem jo zaščititi. 1305 01:34:10,500 --> 01:34:12,541 Oprosti. - V redu. Pridi. 1306 01:34:15,000 --> 01:34:16,874 Oprosti, ati. - V redu je. 1307 01:34:16,875 --> 01:34:18,875 Moral bi nekaj storiti. 1308 01:34:26,000 --> 01:34:27,082 Oprosti. 1309 01:34:27,083 --> 01:34:29,124 Pojdi z Valentino. 1310 01:34:29,125 --> 01:34:30,332 Vse bo v redu. - Prav. 1311 01:34:30,333 --> 01:34:32,415 Prav. - Pridi. Jaz sem Valentina. 1312 01:34:32,416 --> 01:34:34,999 Jonny. Jaz sem, Marcus. 1313 01:34:35,000 --> 01:34:39,165 In zdaj v živo iz kleti. Robichauxov šov. 1314 01:34:39,166 --> 01:34:42,041 Danes imamo goste. 1315 01:34:43,750 --> 01:34:46,999 Umakni kamero, umazano haole-sranje. 1316 01:34:47,000 --> 01:34:51,499 Ostra punca. Lepo sta vse skupaj zamočila. 1317 01:34:51,500 --> 01:34:55,791 Vse zaradi očeta, ki mu ni mar za vaju. 1318 01:34:56,291 --> 01:34:58,165 Še več jih prihaja. Zabava. 1319 01:34:58,166 --> 01:34:59,541 Poglejte, kdo je tu. 1320 01:35:00,125 --> 01:35:03,332 Nani. Kaj se ti je zgodilo z obrazom? - Leila. 1321 01:35:03,333 --> 01:35:06,208 To je darilo zate, James. 1322 01:35:07,625 --> 01:35:10,499 Prav, Jonny. Mislim, da razumeš. 1323 01:35:10,500 --> 01:35:11,999 Ključek za dami. 1324 01:35:12,000 --> 01:35:13,957 Prinesi ga sem 1325 01:35:13,958 --> 01:35:17,374 in to takoj. 1326 01:35:17,375 --> 01:35:20,416 Veš, kje živim. Adijo. 1327 01:35:33,083 --> 01:35:34,375 K vragu. 1328 01:35:36,041 --> 01:35:37,333 Vzemi torbo, napolni jo. 1329 01:36:01,000 --> 01:36:02,583 Res ne bo menjal. 1330 01:36:03,000 --> 01:36:04,000 Tudi mi ne. 1331 01:36:40,500 --> 01:36:42,124 Dobro. Načrt. 1332 01:36:42,125 --> 01:36:43,625 Notri in ven v 15 minutah. 1333 01:36:44,500 --> 01:36:45,833 Poberemo dekleti. 1334 01:36:46,416 --> 01:36:48,083 Vse jih onesposobimo. 1335 01:38:04,500 --> 01:38:05,958 SMEJ SE, KURBA 1336 01:38:32,166 --> 01:38:33,166 Ne. 1337 01:38:36,916 --> 01:38:37,958 Bedak. 1338 01:38:55,333 --> 01:38:56,625 Postaja ena, potrdite. 1339 01:38:57,500 --> 01:38:58,583 Postaja ena? 1340 01:39:00,083 --> 01:39:01,583 Postaja dve, potrdite. 1341 01:39:02,791 --> 01:39:04,540 Postaja pet, javite se. 1342 01:39:04,541 --> 01:39:05,915 Kaj se dogaja? 1343 01:39:05,916 --> 01:39:07,958 Kaj je tam narobe? 1344 01:39:13,250 --> 01:39:15,415 Igrajo se z lučmi. 1345 01:39:15,416 --> 01:39:17,041 Craig. - Gospod. 1346 01:39:50,916 --> 01:39:52,207 Baza, javi se. 1347 01:39:52,208 --> 01:39:53,208 Baza. 1348 01:39:53,833 --> 01:39:55,500 Kable so prerezali. 1349 01:39:56,500 --> 01:39:57,833 Imate še elektriko? 1350 01:39:58,375 --> 01:39:59,415 Ne. 1351 01:39:59,416 --> 01:40:01,083 Kable so prerezali. 1352 01:40:02,125 --> 01:40:05,083 Generator je izklopljen. Pogledal bom, ali 1353 01:40:06,708 --> 01:40:08,082 Craig? 1354 01:40:08,083 --> 01:40:09,832 Izgubljamo signal. 1355 01:40:09,833 --> 01:40:11,540 Napadajo nas. - Kaj? 1356 01:40:11,541 --> 01:40:14,833 Napadajo nas. Ponavljam 1357 01:40:16,750 --> 01:40:17,750 Craig? 1358 01:40:21,666 --> 01:40:23,166 Tu ni nobenega Craiga več. 1359 01:40:24,583 --> 01:40:26,666 Jonny. - Robichaux. 1360 01:40:28,500 --> 01:40:30,208 Kaj sploh počneš, Jonny? 1361 01:40:30,500 --> 01:40:32,750 Nič. Mislil sem, da si izmenjujeva imena. 1362 01:40:33,875 --> 01:40:35,125 Se vidimo čez trenutek. 1363 01:40:35,958 --> 01:40:37,083 V redu. Adijo. 1364 01:40:46,791 --> 01:40:49,291 Nakamura, loti se. 1365 01:42:47,250 --> 01:42:48,333 Mrtev je. 1366 01:42:51,208 --> 01:42:52,750 Leili nič ne povej. 1367 01:42:53,583 --> 01:42:56,083 Norost je očitno v družini. 1368 01:42:59,166 --> 01:43:01,083 Dobro. - Stran s tem kladivom. 1369 01:43:02,958 --> 01:43:03,957 Gremo. 1370 01:43:03,958 --> 01:43:05,166 Ja. Gremo. 1371 01:43:13,958 --> 01:43:14,958 Prekleto. 1372 01:43:20,208 --> 01:43:21,707 Kje si pa bila? 1373 01:43:21,708 --> 01:43:23,583 Nan, krvaviš. Oprosti mi. 1374 01:43:25,083 --> 01:43:26,582 Dolgo te ni bilo. - Draga. 1375 01:43:26,583 --> 01:43:29,582 So otroci v redu? - Ja. Na varnem pri Val. 1376 01:43:29,583 --> 01:43:30,583 Si v redu? - V redu. 1377 01:43:31,625 --> 01:43:33,290 Šel je v tisto smer. 1378 01:43:33,291 --> 01:43:35,208 Si v redu? 1379 01:43:37,333 --> 01:43:38,333 Si v redu? 1380 01:43:40,791 --> 01:43:42,249 Jonny. 1381 01:43:42,250 --> 01:43:43,457 Daj no. - Takoj pridem. 1382 01:43:43,458 --> 01:43:45,583 Robichaux beži. Prekleto. 1383 01:43:50,791 --> 01:43:53,124 Kaj počneš? - Hej, James. 1384 01:43:53,125 --> 01:43:56,499 Odpeljal te bom od tu. - Pusti mene. Pojdi z Jonnyjem. 1385 01:43:56,500 --> 01:43:58,082 Grem za njim. 1386 01:43:58,083 --> 01:44:00,666 Poskrbi, da bo ta haole to obžaloval. 1387 01:44:08,041 --> 01:44:09,041 Pojdi že. 1388 01:44:24,833 --> 01:44:27,166 Kikvorsman. Si me pogrešal? 1389 01:44:44,666 --> 01:44:46,125 Spoznal sem tvojo ženo. 1390 01:44:48,458 --> 01:44:49,625 Bila je zelo dobra. 1391 01:45:11,583 --> 01:45:12,625 Pripravljen? 1392 01:45:14,083 --> 01:45:15,208 Zaplešiva. 1393 01:45:22,625 --> 01:45:24,000 Robi-kreten. 1394 01:45:24,958 --> 01:45:25,915 Pištola? 1395 01:45:25,916 --> 01:45:26,916 Daj no. 1396 01:45:43,416 --> 01:45:45,915 Težje te je ubiti kot tvojega očeta, 1397 01:45:45,916 --> 01:45:47,040 to priznam. 1398 01:45:47,041 --> 01:45:49,374 Imel sem dolg dan s tvojimi posli. 1399 01:45:49,375 --> 01:45:52,374 Bova preskočila predigro in šla kar naravnost na stvar? 1400 01:45:52,375 --> 01:45:53,375 Prav. 1401 01:45:59,791 --> 01:46:01,375 K vragu, Van Damme. 1402 01:47:58,750 --> 01:48:03,166 Jonny. Si res mislil, da me lahko ustaviš? 1403 01:48:05,041 --> 01:48:09,165 Da bi me kup idiotov, kot ste vi, lahko ustavilo? 1404 01:48:09,166 --> 01:48:13,666 Ničesar nisi mogel, Jonny, ker si nič. 1405 01:48:15,083 --> 01:48:16,291 To si. 1406 01:48:17,166 --> 01:48:20,124 Nisi naredil drugega kot me razdražil. 1407 01:48:20,125 --> 01:48:23,791 Kot komar, ki mi brenči ob ušesu. 1408 01:48:27,625 --> 01:48:30,250 Čez trenutek boš mrtev, Jonny. 1409 01:48:30,958 --> 01:48:34,458 In čez eno leto bo moj kazino stal. 1410 01:48:35,250 --> 01:48:38,208 Nihče na otoku mi ne bo stal na poti. 1411 01:48:39,958 --> 01:48:43,665 Takrat bosta ti, tvoj brat 1412 01:48:43,666 --> 01:48:46,000 in tvoj bedni oče 1413 01:48:47,416 --> 01:48:50,791 vsi umrli zaman. 1414 01:48:53,375 --> 01:48:55,666 Hotel si mi nekaj vzeti. 1415 01:48:57,916 --> 01:49:00,041 A nihče mi ničesar ne jemlje. 1416 01:49:06,458 --> 01:49:08,166 Nekaj sem ti pa vzel. 1417 01:49:10,291 --> 01:49:11,916 Ja? Kaj pa? 1418 01:49:29,291 --> 01:49:30,541 Jonny. 1419 01:50:17,375 --> 01:50:18,416 Imam te. 1420 01:50:19,250 --> 01:50:20,375 Imam te, brat. 1421 01:50:39,458 --> 01:50:41,208 Ne jokam. Ti jokaš. 1422 01:50:55,000 --> 01:50:56,208 Peter Mahoe. 1423 01:50:57,000 --> 01:51:00,332 Aretirani ste zaradi zarote za umor. 1424 01:51:00,333 --> 01:51:01,999 O čem govoriš? 1425 01:51:02,000 --> 01:51:04,415 In tudi zaradi podkupovanja. 1426 01:51:04,416 --> 01:51:06,374 O tem se bomo pogovorili na postaji. 1427 01:51:06,375 --> 01:51:07,874 To je absurdno. - Z nami. 1428 01:51:07,875 --> 01:51:10,124 To je nezaslišano. 1429 01:51:10,125 --> 01:51:13,500 Vse to. Robichaux je bil. Podtaknil mi je. 1430 01:51:14,625 --> 01:51:16,708 Nani. James. 1431 01:51:17,250 --> 01:51:18,250 Jonny. 1432 01:51:21,541 --> 01:51:23,583 Poznate me vse življenje. 1433 01:51:24,625 --> 01:51:26,666 Hotel sem vas zaščititi. 1434 01:51:27,458 --> 01:51:29,708 Dal sem vam vse. 1435 01:51:30,583 --> 01:51:33,875 Bil sem vam bolj oče, kot je bil Walter kadarkoli. 1436 01:51:35,458 --> 01:51:37,833 Ne stojte tam in mi sodite. 1437 01:51:39,666 --> 01:51:40,666 Nani. 1438 01:51:42,041 --> 01:51:43,041 Prosim. 1439 01:51:44,666 --> 01:51:46,790 Ne obrni mi zdaj hrbta. 1440 01:51:46,791 --> 01:51:49,625 Nani. Vse bom uredil. 1441 01:51:50,625 --> 01:51:52,290 Nani, družina smo. 1442 01:51:52,291 --> 01:51:53,791 Dovolj. Spravite ga noter. 1443 01:52:21,333 --> 01:52:23,666 POČIVAJ V LJUBEZNI! 1444 01:52:34,541 --> 01:52:35,541 Živjo, mami. 1445 01:52:39,458 --> 01:52:42,083 Oprosti, da sem tako dolgo rabil, da sem prišel domov. 1446 01:52:45,375 --> 01:52:47,000 Oprosti za marsikaj. 1447 01:52:51,750 --> 01:52:52,750 Mislim, 1448 01:52:54,000 --> 01:52:57,666 da je bilo to, da sem bil ves ta čas tako jezen, 1449 01:52:58,583 --> 01:52:59,958 moj način, 1450 01:53:00,166 --> 01:53:02,075 da te nisem spustil. 1451 01:53:03,533 --> 01:53:04,732 Vem, da si tega nisi želela zame. 1452 01:53:11,333 --> 01:53:12,200 Kdo je lačen? - Jaz. 1453 01:53:13,050 --> 01:53:15,041 Neverjetna je. 1454 01:53:15,758 --> 01:53:19,666 Zelo bi ti bila všeč. 1455 01:53:20,291 --> 01:53:22,750 Ne vem, ali bom še dobil priložnost, 1456 01:53:23,416 --> 01:53:25,091 ker je trmasta. Tako kot ti. 1457 01:53:26,500 --> 01:53:28,000 Ampak če jo dobim, 1458 01:53:31,708 --> 01:53:33,291 bom tokrat naredil prav. 1459 01:53:37,791 --> 01:53:39,958 Hej, Jonny. 1460 01:53:40,916 --> 01:53:43,125 Torej si še vedno na mojem otoku. 1461 01:53:45,250 --> 01:53:46,582 Ja. Očitno je tudi moj. 1462 01:53:48,583 --> 01:53:50,083 Vse je v redu, Jonny. 1463 01:53:53,875 --> 01:53:55,790 Lepo se celi. 1464 01:53:55,791 --> 01:53:57,040 Ti je všeč? - Ja. 1465 01:53:57,041 --> 01:53:58,125 Ja. Zelo dobro izgleda. 1466 01:53:59,666 --> 01:54:02,874 Vse nezakonite igralniške dejavnosti na Havajih 1467 01:54:02,875 --> 01:54:04,208 gredo prek Sindikata. 1468 01:54:05,083 --> 01:54:07,540 Potem pa je tu Yakuza. 1469 01:54:07,541 --> 01:54:09,791 Z Robichauxom so sklenili dogovor. 1470 01:54:10,458 --> 01:54:12,165 Kaj sem pa imel narediti? 1471 01:54:12,166 --> 01:54:15,041 Lahko bi se sprl z Yakuzo, 1472 01:54:15,791 --> 01:54:16,833 začel vojno, 1473 01:54:17,500 --> 01:54:19,833 in bi umrlo še več mojih ljudi. 1474 01:54:21,000 --> 01:54:22,640 Zato si pustil, da sva to naredila midva. 1475 01:54:23,375 --> 01:54:24,665 Tako je. 1476 01:54:24,666 --> 01:54:26,332 Lahko bi pomagal. 1477 01:54:26,333 --> 01:54:28,583 Sem. Pustil sem te pri življenju. 1478 01:54:33,958 --> 01:54:34,957 Kaj je to? 1479 01:54:34,958 --> 01:54:36,915 Znak mojega alohe. 1480 01:54:36,916 --> 01:54:39,666 Ime človeka, ki je ubil tvojo mamo. 1481 01:54:41,500 --> 01:54:43,166 Ni bil eden od mojih. 1482 01:54:49,708 --> 01:54:51,416 To naju ne dela prijatelja. 1483 01:54:53,041 --> 01:54:54,041 Pa naju ne. 1484 01:54:57,333 --> 01:54:58,625 Jebi se, debeli. 1485 01:55:01,958 --> 01:55:02,958 Oprosti, mami. 1486 01:55:11,750 --> 01:55:13,583 Kaj je bilo to? - Hvalisanje. 1487 01:55:15,041 --> 01:55:16,208 To so mi dali. 1488 01:55:22,958 --> 01:55:24,708 Morilec moje mame. 1489 01:55:29,208 --> 01:55:30,999 Me ne boš ustavil? 1490 01:55:31,000 --> 01:55:32,458 Jaz to vidim takole. 1491 01:55:34,375 --> 01:55:37,791 Nekoč bi moral biti tam zate in me ni bilo. 1492 01:55:39,000 --> 01:55:40,208 Zdaj sem. 1493 01:55:41,583 --> 01:55:43,208 Stojim za tabo, karkoli se odločiš. 1494 01:55:50,458 --> 01:55:52,790 Vedno sem mislil, da bova z Walterjem nekoč 1495 01:55:52,791 --> 01:55:55,833 skupaj spila pivo nekje 1496 01:55:56,750 --> 01:55:58,625 in da mu bom lahko odpustil. 1497 01:56:01,375 --> 01:56:03,708 Zakaj bi ti Walter poslal tisti ključek? 1498 01:56:06,125 --> 01:56:07,875 Njegovo zadnje dejanje. 1499 01:56:12,000 --> 01:56:13,916 Morda je želel, da se vrneš domov. 1500 01:56:20,875 --> 01:56:22,083 Dvanajst milijonov. 1501 01:56:23,875 --> 01:56:25,041 Veliko denarja. 1502 01:56:27,000 --> 01:56:28,624 Veliko denarja za tako majhnega človeka. 1503 01:56:31,875 --> 01:56:34,125 Dvanajst milijonov za najino otroštvo. 1504 02:01:43,208 --> 02:01:45,290 Prevod: CyD 1505 02:01:48,290 --> 02:01:52,290 Preuzeto sa www.titlovi.com